source: desktop/NetworkManager-openvpn.HEAD.bg.po@ 941

Last change on this file since 941 was 941, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78906@kochinka: ash | 2007-01-31 07:40:33 +0200
NetworkManager: временно подаване.

File size: 12.7 KB
RevLine 
[941]1# Bulgarian translation of NetworkManager-openvpn po-file
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
[934]5#
[941]6
[934]7msgid ""
8msgstr ""
[941]9"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
[934]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[941]11"POT-Creation-Date: 2007-01-29 00:16+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-01-30 08:21+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[934]15"MIME-Version: 1.0\n"
[941]16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[934]17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[941]18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[934]19
20#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
21msgid "_Password:"
[941]22msgstr "_Парола:"
[934]23
24#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
25msgid "_Secondary Password:"
[941]26msgstr "_Втора парола:"
[934]27
28#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
29msgid "_Username:"
[941]30msgstr "Потребителско _име:"
[934]31
32#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
[941]33#, fuzzy
[934]34msgid "_Domain:"
[941]35msgstr "_Домейн:"
[934]36
37#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
38msgid "Connect _anonymously"
[941]39msgstr "_Анонимно свързване"
[934]40
41#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
42msgid "Connect as _user:"
[941]43msgstr "Свързване _като потребителя:"
[934]44
45#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
46msgid "_Remember password for this session"
[941]47msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
[934]48
49#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
50msgid "_Save password in keyring"
[941]51msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
[934]52
53#: ../auth-dialog/main.c:214
54#, c-format
55msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
[941]56msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
[934]57
58#: ../auth-dialog/main.c:215
59msgid "Authenticate VPN"
[941]60msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
[934]61
62#: ../auth-dialog/main.c:227
63msgid "Certificate pass_word:"
[941]64msgstr "Парола за _сертификата:"
[934]65
66#: ../auth-dialog/main.c:252
67msgid "Certificate password:"
[941]68msgstr "Парола за сертификата:"
[934]69
70#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
71msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
[941]72msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
[934]73
74#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
75msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
[941]76msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за OpenVPN)"
[934]77
78#: ../properties/nm-openvpn.c:130
79msgid "OpenVPN Client"
[941]80msgstr "Клиент за OpenVPN"
[934]81
82#: ../properties/nm-openvpn.c:729
83msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
[941]84msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез OpenVPN:"
[934]85
86#: ../properties/nm-openvpn.c:731
87#, c-format
88msgid "Name: %s"
[941]89msgstr "Име: „%s“"
[934]90
91#: ../properties/nm-openvpn.c:739
92msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
[941]93msgstr "Вид на връзката: сертификат по X.509"
[934]94
95#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
96#: ../properties/nm-openvpn.c:781
97#, c-format
98msgid "CA: %s"
[941]99msgstr "Серт. орг.: %s"
[934]100
101#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
102#, c-format
103msgid "Cert: %s"
[941]104msgstr "Серт.: %s"
[934]105
106#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
107#, c-format
108msgid "Key: %s"
[941]109msgstr "Ключ: %s"
[934]110
111#: ../properties/nm-openvpn.c:752
112msgid "Connection Type: Shared Key"
[941]113msgstr "Вид на връзката: споделен ключ"
[934]114
115#: ../properties/nm-openvpn.c:755
116#, c-format
117msgid "Shared Key: %s"
[941]118msgstr "Споделен ключ: %s"
[934]119
120#: ../properties/nm-openvpn.c:758
121#, c-format
122msgid "Local IP: %s"
[941]123msgstr "Локален адрес: %s"
[934]124
125#: ../properties/nm-openvpn.c:761
126#, c-format
127msgid "Remote IP: %s"
[941]128msgstr "Отдалечен адрес: %s"
[934]129
130#: ../properties/nm-openvpn.c:766
131msgid "Connection Type: Password"
[941]132msgstr "Вид на връзката: парола"
[934]133
134#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
135#, c-format
136msgid "Username: %s"
[941]137msgstr "Потребителско име: %s"
[934]138
139#: ../properties/nm-openvpn.c:778
140msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
[941]141msgstr "Вид на връзката: X.509 с парола"
[934]142
143#: ../properties/nm-openvpn.c:796
[941]144#, c-format, fuzzy
[934]145msgid "Remote: %s"
[941]146msgstr "Отдалечен: %s"
[934]147
148#: ../properties/nm-openvpn.c:799
149#, c-format
150msgid "Device: %s"
[941]151msgstr "Устройство: %s"
[934]152
153#: ../properties/nm-openvpn.c:799
[941]154#, fuzzy
[934]155msgid "TAP"
[941]156msgstr "TAP"
[934]157
158#: ../properties/nm-openvpn.c:799
[941]159#, fuzzy
[934]160msgid "TUN"
[941]161msgstr "TUN"
[934]162
163#: ../properties/nm-openvpn.c:802
164#, c-format
165msgid "Protocol: %s"
[941]166msgstr "Протокол: %s"
[934]167
168#: ../properties/nm-openvpn.c:802
169msgid "TCP"
[941]170msgstr "TCP"
[934]171
172#: ../properties/nm-openvpn.c:802
173msgid "UDP"
[941]174msgstr "UDP"
[934]175
176#: ../properties/nm-openvpn.c:806
177#, c-format
178msgid "Routes: %s"
[941]179msgstr "Маршрути: %s"
[934]180
181#: ../properties/nm-openvpn.c:810
182#, c-format
183msgid "Use LZO Compression: %s"
[941]184msgstr "Използване на компресия LZO: %s"
[934]185
186#: ../properties/nm-openvpn.c:810
187msgid "Yes"
[941]188msgstr "да"
[934]189
190#: ../properties/nm-openvpn.c:810
191msgid "No"
[941]192msgstr "не"
[934]193
194#: ../properties/nm-openvpn.c:814
195#, c-format
196msgid "Cipher: %s"
[941]197msgstr "Шифриране: %s"
[934]198
199#: ../properties/nm-openvpn.c:819
200#, c-format
201msgid "TLS auth: %s %s"
[941]202msgstr "Ползване на TLS: %s %s"
[934]203
204#: ../properties/nm-openvpn.c:823
205msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
[941]206msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
[934]207
208#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
209msgid "Cannot import settings"
[941]210msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
[934]211
212#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
213#, c-format
214msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
[941]215msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
[934]216
217#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
218msgid "Select file to import"
[941]219msgstr "Избор на файл за внасяне"
[934]220
221#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
222msgid "Select CA to use"
[941]223msgstr "Избор на сертифицираща организация"
[934]224
225#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
226msgid "Select certificate to use"
[941]227msgstr "Избор на сертификат"
[934]228
229#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
230msgid "Select key to use"
[941]231msgstr "Избор на ключ"
[934]232
233#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
234msgid "Select shared key to use"
[941]235msgstr "Избор на споделен ключ"
[934]236
237#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
[941]238#, fuzzy
[934]239msgid "Select TA to use"
[941]240msgstr "Избор на TA"
[934]241
242#. printf ("in impl_export\n");
243#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
244msgid "Save as..."
[941]245msgstr "Запазване като..."
[934]246
247#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
248#, c-format
249msgid "A file named \"%s\" already exists."
[941]250msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
[934]251
252#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
253msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
[941]254msgstr "Искате ли да го презапишете?"
[934]255
256#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
257msgid "Failed to export configuration"
[941]258msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
[934]259
260#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
261#, c-format
262msgid "Failed to save file %s"
[941]263msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
[934]264
265#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
266msgid "0"
[941]267msgstr "0"
[934]268
269#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
270msgid "1"
[941]271msgstr "1"
[934]272
273#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
274msgid "<b>Connection Name</b>"
[941]275msgstr "<b>Име на връзката</b>"
[934]276
277#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
278msgid "<b>Optional Information</b>"
[941]279msgstr "<b>Допълнителна информация</b>"
[934]280
281#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
282msgid "<b>Required Information</b>"
[941]283msgstr "<b>Задължителна информация</b>"
[934]284
285#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
286msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
[941]287msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
[934]288
289#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
290msgid "CA file:"
[941]291msgstr "Файл за сертифициращите организаци:"
[934]292
293#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
294msgid "Certificate:"
[941]295msgstr "Сертификат:"
[934]296
297#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
298msgid "Connection Type:"
[941]299msgstr "Вид на връзката:"
[934]300
301#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
302msgid "Direction:"
[941]303msgstr "Посока:"
[934]304
305#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
306msgid "Key:"
[941]307msgstr "Ключ:"
[934]308
309#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
310msgid "Local IP:"
[941]311msgstr "Локален адрес:"
[934]312
313#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
314msgid "Password"
[941]315msgstr "Парола"
[934]316
317#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
318msgid ""
319"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
320"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
[941]321msgstr "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
[934]322
323#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
324msgid ""
325"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
326"Ask your administrator for the file."
[941]327msgstr "Файлът, който се опитахте да внесете, не е конфигурационенн файл за OpenVPN. Помолете системния си администратор за такъв файл."
[934]328
329#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
330msgid "Remote IP:"
[941]331msgstr "Отдалечен адрес:"
[934]332
333#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
334msgid "Shared Key:"
[941]335msgstr "Споделен ключ:"
[934]336
337#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
338msgid "Shared key"
[941]339msgstr "Споделен ключ"
[934]340
341#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
342msgid "Use LZO compression"
[941]343msgstr "Използване на компресия LZO"
[934]344
345#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
346msgid "Use TAP device"
[941]347msgstr "Използване на устройство TAP"
[934]348
349#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
350msgid "Use TCP connection"
[941]351msgstr "Използване на връзка по TCP"
[934]352
353#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
354msgid "Use TLS auth:"
[941]355msgstr "Използване на TLS:"
[934]356
357#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
358msgid "Use cipher:"
[941]359msgstr "Ползване на шифриране:"
[934]360
361#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
362msgid "Username:"
[941]363msgstr "Потребителско име:"
[934]364
365#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
366msgid "X.509"
[941]367msgstr "X.509"
[934]368
369#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
370msgid ""
371"X.509 Certificates\n"
372"Pre-shared key\n"
373"Password Authentication\n"
374"X.509 with Password Authentication"
375msgstr ""
[941]376"Сертификат по X.509\n"
377"Споделен ключ\n"
378"Парола\n"
379"X.509 с парола"
[934]380
381#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
382msgid "_Gateway:"
[941]383msgstr "_Шлюз:"
[934]384
385#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
386msgid "_Import Saved Configuration..."
[941]387msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
[934]388
389#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
390msgid ""
391"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
392"VPN\" or \"Corporate Network\""
[941]393msgstr "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. „Корпоративна мрежа“."
[934]394
395#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
396msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
[941]397msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
[934]398
399#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
400msgid "none"
[941]401msgstr "няма"
[934]402
403#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
404msgid ""
405"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
406"the certificate password was wrong."
407msgstr ""
408
409#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
410msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
411msgstr ""
412
413#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
414msgid ""
415"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
416"server."
417msgstr ""
418
419#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
420msgid ""
421"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
422msgstr ""
423
424#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
425msgid ""
426"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
427"configuration from the VPN server."
428msgstr ""
429
430#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
431msgid "VPN connection failed"
432msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.