Changeset 855 for gnome-2-16/desktop/gdm2.gnome-2-16.bg.po
- Timestamp:
- Nov 4, 2006, 5:31:57 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome-2-16/desktop/gdm2.gnome-2-16.bg.po (modified) (123 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome-2-16/desktop/gdm2.gnome-2-16.bg.po
r803 r855 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006- 05-21 13:29+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2006- 05-21 13:28+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 08:28+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:00+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 166 166 msgstr "%s: Невъзможно е да се създаде нова бисквитка в %s" 167 167 168 #: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:87 6168 #: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 169 169 #, c-format 170 170 msgid "%s: Cannot safely open %s" … … 172 172 173 173 #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway 174 #: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:71 7174 #: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 175 175 #, c-format 176 176 msgid "%s: Could not open cookie file %s" … … 182 182 msgstr "%s: Неуспех при заключването на файл с бисквитка %s" 183 183 184 #: ../daemon/auth.c:74 6 ../daemon/auth.c:768184 #: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 185 185 #, c-format 186 186 msgid "%s: Could not write cookie" 187 187 msgstr "%s: Неуспех при запис на бисквитка" 188 188 189 #: ../daemon/auth.c:85 2189 #: ../daemon/auth.c:854 190 190 #, c-format 191 191 msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" 192 192 msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s" 193 193 194 #: ../daemon/auth.c:89 5 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1718194 #: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771 195 195 #, c-format 196 196 msgid "Can't write to %s: %s" … … 317 317 318 318 #. FIXME: how to handle this? 319 #: ../daemon/gdm.c:19 7 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1488320 #: ../daemon/gdm.c:1 496319 #: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541 320 #: ../daemon/gdm.c:1549 321 321 #, c-format 322 322 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" … … 325 325 "пространство на диска. Грешката е: %s\n" 326 326 327 #: ../daemon/gdm.c: 199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1490328 #: ../daemon/gdm.c:1 498327 #: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543 328 #: ../daemon/gdm.c:1551 329 329 #, c-format 330 330 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" … … 333 333 "пространство на диска. Грешката е: %s" 334 334 335 #: ../daemon/gdm.c:21 7335 #: ../daemon/gdm.c:218 336 336 #, c-format 337 337 msgid "%s: fork () failed!" … … 339 339 340 340 #. should never happen 341 #: ../daemon/gdm.c:22 0 ../daemon/slave.c:3372341 #: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3373 342 342 #, c-format 343 343 msgid "%s: setsid () failed: %s!" 344 344 msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!" 345 345 346 #: ../daemon/gdm.c:4 11346 #: ../daemon/gdm.c:449 347 347 #, c-format 348 348 msgid "%s: Trying failsafe X server %s" 349 349 msgstr "%s: Опит за аварийна сесия с X сървър %s" 350 350 351 #: ../daemon/gdm.c:4 29351 #: ../daemon/gdm.c:467 352 352 #, c-format 353 353 msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" 354 354 msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing" 355 355 356 #: ../daemon/gdm.c:5 46356 #: ../daemon/gdm.c:584 357 357 msgid "" 358 358 "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " … … 370 370 #. * reading will do him good 371 371 #. * } 372 #: ../daemon/gdm.c:5 58372 #: ../daemon/gdm.c:596 373 373 #, c-format 374 374 msgid "" … … 379 379 "време. Засега дисплей %s бива забранен" 380 380 381 #: ../daemon/gdm.c: 568 ../daemon/gdm.c:2296381 #: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350 382 382 msgid "Master suspending..." 383 383 msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..." 384 384 385 #: ../daemon/gdm.c:6 21385 #: ../daemon/gdm.c:659 386 386 #, c-format 387 387 msgid "System is restarting, please wait ..." 388 388 msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..." 389 389 390 #: ../daemon/gdm.c:6 23390 #: ../daemon/gdm.c:661 391 391 #, c-format 392 392 msgid "System is shutting down, please wait ..." 393 393 msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..." 394 394 395 #: ../daemon/gdm.c:6 34395 #: ../daemon/gdm.c:672 396 396 msgid "Master halting..." 397 397 msgstr "Спиране..." 398 398 399 #: ../daemon/gdm.c:6 47399 #: ../daemon/gdm.c:685 400 400 #, c-format 401 401 msgid "%s: Halt failed: %s" 402 402 msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!" 403 403 404 #: ../daemon/gdm.c:6 56404 #: ../daemon/gdm.c:694 405 405 msgid "Restarting computer..." 406 406 msgstr "Рестартиране на компютъра..." 407 407 408 #: ../daemon/gdm.c: 669408 #: ../daemon/gdm.c:707 409 409 #, c-format 410 410 msgid "%s: Restart failed: %s" 411 411 msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s" 412 412 413 #: ../daemon/gdm.c: 776413 #: ../daemon/gdm.c:814 414 414 #, c-format 415 415 msgid "" … … 420 420 "когато няма системно меню от дисплей %s" 421 421 422 #: ../daemon/gdm.c: 785422 #: ../daemon/gdm.c:823 423 423 #, c-format 424 424 msgid "" … … 430 430 431 431 #. Bury this display for good 432 #: ../daemon/gdm.c:8 51432 #: ../daemon/gdm.c:889 433 433 #, c-format 434 434 msgid "%s: Aborting display %s" 435 435 msgstr "%s: Отказ на дисплей %s" 436 436 437 #: ../daemon/gdm.c:10 02437 #: ../daemon/gdm.c:1040 438 438 msgid "GDM restarting ..." 439 439 msgstr "GDM се рестартира ..." 440 440 441 #: ../daemon/gdm.c:10 06441 #: ../daemon/gdm.c:1044 442 442 msgid "Failed to restart self" 443 443 msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM" 444 444 445 445 #. FIXME: note that this could mean out of memory 446 #: ../daemon/gdm.c:1 080446 #: ../daemon/gdm.c:1118 447 447 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" 448 448 msgstr "" … … 450 450 "Програмата спира!" 451 451 452 #: ../daemon/gdm.c:12 38452 #: ../daemon/gdm.c:1276 453 453 msgid "Do not fork into the background" 454 454 msgstr "Без преминаване във фонов режим" 455 455 456 #: ../daemon/gdm.c:12 40456 #: ../daemon/gdm.c:1278 457 457 msgid "No console (static) servers to be run" 458 458 msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират" 459 459 460 #: ../daemon/gdm.c:12 42460 #: ../daemon/gdm.c:1280 461 461 msgid "Alternative defaults configuration file" 462 462 msgstr "Алтернативен конфигурационен файл за настройките по подразборане" 463 463 464 #: ../daemon/gdm.c:12 42464 #: ../daemon/gdm.c:1280 465 465 msgid "CONFIGFILE" 466 466 msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ" 467 467 468 #: ../daemon/gdm.c:12 44468 #: ../daemon/gdm.c:1282 469 469 msgid "Preserve LD_* variables" 470 470 msgstr "Запазване на променливите LD_*" 471 471 472 #: ../daemon/gdm.c:12 46472 #: ../daemon/gdm.c:1284 473 473 msgid "Print GDM version" 474 474 msgstr "Показване на версията на GDM" 475 475 476 #: ../daemon/gdm.c:12 48476 #: ../daemon/gdm.c:1286 477 477 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" 478 478 msgstr "" … … 480 480 "получаване на съобщение в програмния канал" 481 481 482 #: ../daemon/gdm.c:13 54 ../daemon/gdm.c:1687482 #: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740 483 483 #, c-format 484 484 msgid "Can't open %s for writing" 485 485 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" 486 486 487 #: ../daemon/gdm.c:14 04487 #: ../daemon/gdm.c:1443 488 488 msgid "- The GNOME login manager" 489 489 msgstr "- програмата за вход на GNOME" 490 490 491 #: ../daemon/gdm.c:14 05../gui/gdmXnestchooser.c:482491 #: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 492 492 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 493 493 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 … … 496 496 497 497 #. make sure the pid file doesn't get wiped 498 #: ../daemon/gdm.c:14 23498 #: ../daemon/gdm.c:1471 499 499 msgid "Only root wants to run GDM\n" 500 500 msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM\n" 501 501 502 #: ../daemon/gdm.c:14 39 ../daemon/gdm.c:1443 ../daemon/gdm.c:1526503 #: ../daemon/gdm.c:15 30 ../daemon/gdm.c:1534 ../daemon/gdm.c:1538504 #: ../daemon/gdm.c:1 548 ../daemon/gdm.c:1554 ../daemon/gdm.c:1565502 #: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579 503 #: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591 504 #: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618 505 505 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 506 506 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 507 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:79 2508 #: ../daemon/slave.c:80 6 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826509 #: ../daemon/slave.c:8 38 ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/gdmlogin.c:3543510 #: ../gui/gdmlogin.c:3 549507 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794 508 #: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828 509 #: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3434 ../gui/gdmlogin.c:3445 510 #: ../gui/gdmlogin.c:3451 511 511 #, c-format 512 512 msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" 513 513 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s" 514 514 515 #: ../daemon/gdm.c:1 470515 #: ../daemon/gdm.c:1523 516 516 msgid "GDM already running. Aborting!" 517 517 msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!" 518 518 519 #: ../daemon/gdm.c:1 574519 #: ../daemon/gdm.c:1627 520 520 #, c-format 521 521 msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" 522 522 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD" 523 523 524 #: ../daemon/gdm.c:27 12524 #: ../daemon/gdm.c:2766 525 525 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" 526 526 msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация" 527 527 528 #: ../daemon/gdm.c:2 878 ../daemon/gdm.c:2896 ../daemon/gdm.c:3187529 #: ../daemon/gdm.c:32 39 ../daemon/gdm.c:3292 ../daemon/gdm.c:3333530 #: ../daemon/gdm.c:3 359528 #: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3231 529 #: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3336 ../daemon/gdm.c:3378 530 #: ../daemon/gdm.c:3404 531 531 #, c-format 532 532 msgid "%s request denied: Not authenticated" … … 535 535 #. Don't print the name to syslog as it might be 536 536 #. * long and dangerous 537 #: ../daemon/gdm.c:29 14537 #: ../daemon/gdm.c:2968 538 538 msgid "Unknown server type requested; using standard server." 539 539 msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър." 540 540 541 #: ../daemon/gdm.c:29 18541 #: ../daemon/gdm.c:2972 542 542 #, c-format 543 543 msgid "" … … 548 548 "стандартен сървър." 549 549 550 #: ../daemon/gdmconfig.c:55 8 ../daemon/gdmconfig.c:565550 #: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 551 551 #, c-format 552 552 msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." … … 555 555 "подразбиране." 556 556 557 #: ../daemon/gdmconfig.c:107 6557 #: ../daemon/gdmconfig.c:1072 558 558 #, c-format 559 559 msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" 560 560 msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession" 561 561 562 #: ../daemon/gdmconfig.c:110 9562 #: ../daemon/gdmconfig.c:1105 563 563 #, c-format 564 564 msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" 565 565 msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните" 566 566 567 #: ../daemon/gdmconfig.c:116 8567 #: ../daemon/gdmconfig.c:1164 568 568 #, c-format 569 569 msgid "%s: No greeter specified." 570 570 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане." 571 571 572 #: ../daemon/gdmconfig.c:11 70572 #: ../daemon/gdmconfig.c:1166 573 573 #, c-format 574 574 msgid "%s: No remote greeter specified." 575 575 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп." 576 576 577 #: ../daemon/gdmconfig.c:11 72577 #: ../daemon/gdmconfig.c:1168 578 578 #, c-format 579 579 msgid "%s: No sessions directory specified." 580 580 msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии." 581 581 582 #: ../daemon/gdmconfig.c:125 6582 #: ../daemon/gdmconfig.c:1252 583 583 #, c-format 584 584 msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" … … 587 587 "изключва." 588 588 589 #: ../daemon/gdmconfig.c:131 7589 #: ../daemon/gdmconfig.c:1313 590 590 #, c-format 591 591 msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." 592 592 msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5." 593 593 594 #: ../daemon/gdmconfig.c:155 5594 #: ../daemon/gdmconfig.c:1551 595 595 #, c-format 596 596 msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" … … 598 598 "%s: Приоритетът е извън рамките на допустимите стойности. Променен е на %d" 599 599 600 #: ../daemon/gdmconfig.c:15 61600 #: ../daemon/gdmconfig.c:1557 601 601 #, c-format 602 602 msgid "%s: Empty server command; using standard command." 603 603 msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна." 604 604 605 #: ../daemon/gdmconfig.c:17 60605 #: ../daemon/gdmconfig.c:1756 606 606 #, c-format 607 607 msgid "" … … 611 611 "ServAuthDir %s." 612 612 613 #: ../daemon/gdmconfig.c:177 7613 #: ../daemon/gdmconfig.c:1773 614 614 #, c-format 615 615 msgid "" … … 620 620 "s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 621 621 622 #: ../daemon/gdmconfig.c:178 8622 #: ../daemon/gdmconfig.c:1784 623 623 #, c-format 624 624 msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." 625 625 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата." 626 626 627 #: ../daemon/gdmconfig.c:179 4627 #: ../daemon/gdmconfig.c:1790 628 628 #, c-format 629 629 msgid "" … … 634 634 "s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 635 635 636 #: ../daemon/gdmconfig.c:180 5636 #: ../daemon/gdmconfig.c:1801 637 637 #, c-format 638 638 msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." 639 639 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата." 640 640 641 #: ../daemon/gdmconfig.c:187 8641 #: ../daemon/gdmconfig.c:1874 642 642 #, c-format 643 643 msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" 644 644 msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!" 645 645 646 #: ../daemon/gdmconfig.c: 2000 ../daemon/gdmconfig.c:2041646 #: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 647 647 #, c-format 648 648 msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 652 652 #. start 653 653 #. server uid 654 #: ../daemon/gdmconfig.c:201 8654 #: ../daemon/gdmconfig.c:2014 655 655 #, c-format 656 656 msgid "" … … 661 661 "d, за да е възможно конфигуриране!" 662 662 663 #: ../daemon/gdmconfig.c:20 31663 #: ../daemon/gdmconfig.c:2027 664 664 msgid "" 665 665 "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " … … 669 669 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM." 670 670 671 #: ../daemon/gdmconfig.c:20 60671 #: ../daemon/gdmconfig.c:2056 672 672 #, c-format 673 673 msgid "" … … 678 678 "рестартирайте." 679 679 680 #: ../daemon/gdmconfig.c:206 8680 #: ../daemon/gdmconfig.c:2064 681 681 #, c-format 682 682 msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 683 683 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!" 684 684 685 #: ../daemon/gdmconfig.c:207 5685 #: ../daemon/gdmconfig.c:2071 686 686 msgid "" 687 687 "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 691 691 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM." 692 692 693 #: ../daemon/gdmconfig.c:208 6693 #: ../daemon/gdmconfig.c:2082 694 694 #, c-format 695 695 msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" 696 696 msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 697 697 698 #: ../daemon/gdmconfig.c:20 93698 #: ../daemon/gdmconfig.c:2089 699 699 #, c-format 700 700 msgid "" … … 705 705 "рестартирайте GDM." 706 706 707 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 101707 #: ../daemon/gdmconfig.c:2097 708 708 #, c-format 709 709 msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 710 710 msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 711 711 712 #: ../daemon/gdmconfig.c:210 8712 #: ../daemon/gdmconfig.c:2104 713 713 msgid "" 714 714 "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 718 718 "заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 719 719 720 #: ../daemon/gdmconfig.c:211 8720 #: ../daemon/gdmconfig.c:2114 721 721 #, c-format 722 722 msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" 723 723 msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 724 724 725 #: ../daemon/gdmconfig.c:212 7725 #: ../daemon/gdmconfig.c:2123 726 726 #, c-format 727 727 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 730 730 "потребителя за GDM" 731 731 732 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 33732 #: ../daemon/gdmconfig.c:2129 733 733 #, c-format 734 734 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 737 737 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 738 738 739 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 41739 #: ../daemon/gdmconfig.c:2137 740 740 #, c-format 741 741 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" … … 744 744 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 745 745 746 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 50746 #: ../daemon/gdmconfig.c:2146 747 747 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" 748 748 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM" 749 749 750 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 53750 #: ../daemon/gdmconfig.c:2149 751 751 #, c-format 752 752 msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." 753 753 msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir." 754 754 755 #: ../daemon/gdmconfig.c:217 7755 #: ../daemon/gdmconfig.c:2173 756 756 #, c-format 757 757 msgid "" … … 764 764 "собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 765 765 766 #: ../daemon/gdmconfig.c:218 9766 #: ../daemon/gdmconfig.c:2185 767 767 #, c-format 768 768 msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." … … 771 771 "Програмата спира!" 772 772 773 #: ../daemon/gdmconfig.c:219 5773 #: ../daemon/gdmconfig.c:2191 774 774 #, c-format 775 775 msgid "" … … 782 782 "правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 783 783 784 #: ../daemon/gdmconfig.c:220 8784 #: ../daemon/gdmconfig.c:2204 785 785 #, c-format 786 786 msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." … … 913 913 msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува" 914 914 915 #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:248 5 ../daemon/slave.c:2956915 #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957 916 916 #, c-format 917 917 msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" 918 918 msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d" 919 919 920 #: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:249 1 ../daemon/slave.c:2962920 #: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963 921 921 #, c-format 922 922 msgid "%s: initgroups () failed for %s" 923 923 msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s" 924 924 925 #: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:249 6 ../daemon/slave.c:2967925 #: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968 926 926 #, c-format 927 927 msgid "%s: Couldn't set userid to %d" … … 943 943 msgstr "%s: Не може да се създаде процес за X сървъра" 944 944 945 #: ../daemon/slave.c:28 1945 #: ../daemon/slave.c:283 946 946 msgid "Can't set EGID to user GID" 947 947 msgstr "Не може да се установи EGID да е GID" 948 948 949 #: ../daemon/slave.c:2 89949 #: ../daemon/slave.c:291 950 950 msgid "Can't set EUID to user UID" 951 951 msgstr "Не може да се установи EUID да е UID" 952 952 953 #: ../daemon/slave.c:113 3953 #: ../daemon/slave.c:1135 954 954 msgid "Log in anyway" 955 955 msgstr "Влизане отново" 956 956 957 #: ../daemon/slave.c:113 5957 #: ../daemon/slave.c:1137 958 958 msgid "" 959 959 "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " … … 963 963 "предишното влизане или да прекратите това влизане?" 964 964 965 #: ../daemon/slave.c:11 39965 #: ../daemon/slave.c:1141 966 966 msgid "Return to previous login" 967 967 msgstr "Връщане към предишно влизане" 968 968 969 #: ../daemon/slave.c:114 0 ../daemon/slave.c:1146969 #: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148 970 970 msgid "Abort login" 971 971 msgstr "Прекратяване на влизането" 972 972 973 #: ../daemon/slave.c:114 3973 #: ../daemon/slave.c:1145 974 974 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" 975 975 msgstr "" 976 976 "Вече сте влязъл. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане" 977 977 978 #: ../daemon/slave.c:132 0978 #: ../daemon/slave.c:1322 979 979 msgid "" 980 980 "Could not start the X\n" … … 996 996 "е коригиран." 997 997 998 #: ../daemon/slave.c:158 0998 #: ../daemon/slave.c:1582 999 999 #, c-format 1000 1000 msgid "%s: cannot fork" 1001 1001 msgstr "%s: не може да се създаде процес" 1002 1002 1003 #: ../daemon/slave.c:162 71003 #: ../daemon/slave.c:1629 1004 1004 #, c-format 1005 1005 msgid "%s: cannot open display %s" 1006 1006 msgstr "%s: невъзможно е да се отвори дисплей %s" 1007 1007 1008 #: ../daemon/slave.c:17 781008 #: ../daemon/slave.c:1780 1009 1009 msgid "" 1010 1010 "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " … … 1016 1016 "стандартното й местоположение." 1017 1017 1018 #: ../daemon/slave.c:179 21018 #: ../daemon/slave.c:1794 1019 1019 msgid "" 1020 1020 "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " … … 1024 1024 "конфигурационния файл е правилен." 1025 1025 1026 #: ../daemon/slave.c:195 61026 #: ../daemon/slave.c:1958 1027 1027 msgid "You must authenticate as root to run configuration." 1028 1028 msgstr "Трябва да сте администратор, за да настройвате." 1029 1029 1030 #: ../daemon/slave.c:208 8 ../daemon/slave.c:21111030 #: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112 1031 1031 msgid "" 1032 1032 "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " … … 1037 1037 "съществува." 1038 1038 1039 #: ../daemon/slave.c:24 39 ../daemon/slave.c:24441039 #: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445 1040 1040 #, c-format 1041 1041 msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" 1042 1042 msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал за gdmgreeter" 1043 1043 1044 #: ../daemon/slave.c:257 61044 #: ../daemon/slave.c:2577 1045 1045 msgid "" 1046 1046 "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " … … 1054 1054 "забранено в момента." 1055 1055 1056 #: ../daemon/slave.c:259 01056 #: ../daemon/slave.c:2591 1057 1057 msgid "" 1058 1058 "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " … … 1064 1064 "конфигурацията на X сървъра." 1065 1065 1066 #: ../daemon/slave.c:2 5991066 #: ../daemon/slave.c:2600 1067 1067 #, c-format 1068 1068 msgid "" … … 1072 1072 "Зададеният номер дисплей е зает, този сървър е стартиран на дисплей %s." 1073 1073 1074 #: ../daemon/slave.c:26 191074 #: ../daemon/slave.c:2620 1075 1075 msgid "" 1076 1076 "The greeter application appears to be crashing.\n" … … 1081 1081 1082 1082 #. Something went wrong 1083 #: ../daemon/slave.c:264 21083 #: ../daemon/slave.c:2643 1084 1084 #, c-format 1085 1085 msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" … … 1088 1088 "s. Опитва се без модули." 1089 1089 1090 #: ../daemon/slave.c:26 491090 #: ../daemon/slave.c:2650 1091 1091 #, c-format 1092 1092 msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" … … 1095 1095 "подразбиране: %s" 1096 1096 1097 #: ../daemon/slave.c:266 11097 #: ../daemon/slave.c:2662 1098 1098 msgid "" 1099 1099 "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " … … 1106 1106 1107 1107 #. If no greeter we really have to disable the display 1108 #: ../daemon/slave.c:266 81108 #: ../daemon/slave.c:2669 1109 1109 #, c-format 1110 1110 msgid "%s: Error starting greeter on display %s" 1111 1111 msgstr "%s: Грешка при стартиране на програмата за посрещане от дисплей %s" 1112 1112 1113 #: ../daemon/slave.c:267 21113 #: ../daemon/slave.c:2673 1114 1114 #, c-format 1115 1115 msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" 1116 1116 msgstr "%s: Неуспех при създаването на процес gdmgreeter" 1117 1117 1118 #: ../daemon/slave.c:274 41118 #: ../daemon/slave.c:2745 1119 1119 #, c-format 1120 1120 msgid "%s: Can't open fifo!" 1121 1121 msgstr "%s: Не може да се отвори програмен канал!" 1122 1122 1123 #: ../daemon/slave.c:291 61123 #: ../daemon/slave.c:2917 1124 1124 #, c-format 1125 1125 msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" 1126 1126 msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал към gdmgreeter" 1127 1127 1128 #: ../daemon/slave.c:302 11128 #: ../daemon/slave.c:3022 1129 1129 msgid "" 1130 1130 "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " … … 1134 1134 "да влезете. Обърнете се към системния администратор." 1135 1135 1136 #: ../daemon/slave.c:302 51136 #: ../daemon/slave.c:3026 1137 1137 #, c-format 1138 1138 msgid "%s: Error starting chooser on display %s" … … 1140 1140 "%s: Грешка при стартиране на програмата за избор на сесия на дисплей %s" 1141 1141 1142 #: ../daemon/slave.c:302 81142 #: ../daemon/slave.c:3029 1143 1143 #, c-format 1144 1144 msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" 1145 1145 msgstr "%s: Не може да се създаде процес gdmchooser" 1146 1146 1147 #: ../daemon/slave.c:326 11147 #: ../daemon/slave.c:3262 1148 1148 #, c-format 1149 1149 msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" 1150 1150 msgstr "%s: Не може да се отвори ~/.xsession-errors" 1151 1151 1152 #: ../daemon/slave.c:342 51152 #: ../daemon/slave.c:3426 1153 1153 #, c-format 1154 1154 msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." … … 1157 1157 "преустановява." 1158 1158 1159 #: ../daemon/slave.c:34 691159 #: ../daemon/slave.c:3470 1160 1160 #, c-format 1161 1161 msgid "Language %s does not exist; using %s" 1162 1162 msgstr "Езикът %s не съществува, използва се %s" 1163 1163 1164 #: ../daemon/slave.c:347 01164 #: ../daemon/slave.c:3471 1165 1165 msgid "System default" 1166 1166 msgstr "Системни настройки по подразбиране" 1167 1167 1168 #: ../daemon/slave.c:348 71168 #: ../daemon/slave.c:3488 1169 1169 #, c-format 1170 1170 msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." … … 1172 1172 "%s: Не може да се зададе обкръжението за %s. Влизането се преустановява." 1173 1173 1174 #: ../daemon/slave.c:355 41174 #: ../daemon/slave.c:3555 1175 1175 #, c-format 1176 1176 msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." 1177 1177 msgstr "%s: неуспешен setusercontext() за %s. Влизането се преустановява." 1178 1178 1179 #: ../daemon/slave.c:356 01179 #: ../daemon/slave.c:3561 1180 1180 #, c-format 1181 1181 msgid "%s: Could not become %s. Aborting." … … 1183 1183 "%s: Неуспех при придобиване на права на %s. Влизането се преустановява." 1184 1184 1185 #: ../daemon/slave.c:360 11185 #: ../daemon/slave.c:3602 1186 1186 #, c-format 1187 1187 msgid "" … … 1192 1192 "аварийна сесия за GNOME." 1193 1193 1194 #: ../daemon/slave.c:360 41194 #: ../daemon/slave.c:3605 1195 1195 #, c-format 1196 1196 msgid "%s: %s" 1197 1197 msgstr "%s: %s" 1198 1198 1199 #: ../daemon/slave.c:362 41199 #: ../daemon/slave.c:3625 1200 1200 #, c-format 1201 1201 msgid "" … … 1206 1206 "ще се опита с аварийна сесия за GNOME." 1207 1207 1208 #: ../daemon/slave.c:363 01208 #: ../daemon/slave.c:3631 1209 1209 msgid "" 1210 1210 "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " … … 1215 1215 1216 1216 #. yaikes 1217 #: ../daemon/slave.c:366 21217 #: ../daemon/slave.c:3663 1218 1218 #, c-format 1219 1219 msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" … … 1222 1222 "GNOME, пробва се xterm" 1223 1223 1224 #: ../daemon/slave.c:366 71224 #: ../daemon/slave.c:3668 1225 1225 msgid "" 1226 1226 "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" … … 1230 1230 "xterm." 1231 1231 1232 #: ../daemon/slave.c:367 5 ../daemon/slave.c:36991232 #: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700 1233 1233 msgid "" 1234 1234 "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " … … 1241 1241 1242 1242 #. yaikes 1243 #: ../daemon/slave.c:368 61243 #: ../daemon/slave.c:3687 1244 1244 #, c-format 1245 1245 msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" … … 1248 1248 "GNOME, пробва се xterm" 1249 1249 1250 #: ../daemon/slave.c:369 11250 #: ../daemon/slave.c:3692 1251 1251 msgid "" 1252 1252 "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " … … 1256 1256 "xterm." 1257 1257 1258 #: ../daemon/slave.c:371 71258 #: ../daemon/slave.c:3718 1259 1259 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." 1260 1260 msgstr "Не може да се открие „xterm“, за да се стартира аварийна сесия." 1261 1261 1262 #: ../daemon/slave.c:37 39 ../daemon/slave.c:37851262 #: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786 1263 1263 msgid "" 1264 1264 "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " … … 1271 1271 "прозореца и натиснете клавиша „Enter“." 1272 1272 1273 #: ../daemon/slave.c:375 31273 #: ../daemon/slave.c:3754 1274 1274 msgid "" 1275 1275 "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " … … 1284 1284 "натиснете клавиша „Enter“." 1285 1285 1286 #: ../daemon/slave.c:376 61286 #: ../daemon/slave.c:3767 1287 1287 msgid "" 1288 1288 "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " … … 1294 1294 "обърнете се към Вашия системен администратор." 1295 1295 1296 #: ../daemon/slave.c:382 31296 #: ../daemon/slave.c:3824 1297 1297 #, c-format 1298 1298 msgid "%s: User not allowed to log in" 1299 1299 msgstr "%s: Забранено е на потребителя да влиза в системата" 1300 1300 1301 #: ../daemon/slave.c:382 61301 #: ../daemon/slave.c:3827 1302 1302 msgid "The system administrator has disabled your account." 1303 1303 msgstr "Системният администратор е спрял достъпа Ви до системата." 1304 1304 1305 #: ../daemon/slave.c:385 71305 #: ../daemon/slave.c:3858 1306 1306 msgid "Error! Unable to set executable context." 1307 1307 msgstr "Грешка! Не може да се зададе контекст на изпълнение." 1308 1308 1309 #: ../daemon/slave.c:386 6 ../daemon/slave.c:38751309 #: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876 1310 1310 #, c-format 1311 1311 msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" 1312 1312 msgstr "%s: Неуспех при стартирането на %s %s %s %s %s %s" 1313 1313 1314 #: ../daemon/slave.c:388 4 ../daemon/slave.c:38891314 #: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890 1315 1315 #, c-format 1316 1316 msgid "%s: Could not exec %s %s %s" … … 1318 1318 1319 1319 #. we can't really be any more specific 1320 #: ../daemon/slave.c:390 11320 #: ../daemon/slave.c:3902 1321 1321 msgid "Cannot start the session due to some internal error." 1322 1322 msgstr "Не може да бъде стартирана сесията заради вътрешна грешка" 1323 1323 1324 #: ../daemon/slave.c:395 51324 #: ../daemon/slave.c:3956 1325 1325 #, c-format 1326 1326 msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" … … 1329 1329 "неуспешно!" 1330 1330 1331 #: ../daemon/slave.c:396 81331 #: ../daemon/slave.c:3969 1332 1332 #, c-format 1333 1333 msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." … … 1336 1336 "преустановява." 1337 1337 1338 #: ../daemon/slave.c:399 01338 #: ../daemon/slave.c:3991 1339 1339 #, c-format 1340 1340 msgid "" … … 1355 1355 "в аварийна сесия." 1356 1356 1357 #: ../daemon/slave.c:400 21357 #: ../daemon/slave.c:4003 1358 1358 #, c-format 1359 1359 msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" 1360 1360 msgstr "%s: Домашната папка на %s: „%s“ не съществува!" 1361 1361 1362 #: ../daemon/slave.c:405 11362 #: ../daemon/slave.c:4052 1363 1363 msgid "" 1364 1364 "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " … … 1373 1373 "другите потребители трябва да не могат да пишат в нея." 1374 1374 1375 #: ../daemon/slave.c:418 01375 #: ../daemon/slave.c:4181 1376 1376 msgid "" 1377 1377 "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " … … 1385 1385 "Обърнете се към системния администратор." 1386 1386 1387 #: ../daemon/slave.c:425 61387 #: ../daemon/slave.c:4257 1388 1388 #, c-format 1389 1389 msgid "%s: Error forking user session" 1390 1390 msgstr "%s: Грешка при създаването на процес за потребителска сесия" 1391 1391 1392 #: ../daemon/slave.c:433 71392 #: ../daemon/slave.c:4338 1393 1393 msgid "" 1394 1394 "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " … … 1402 1402 "оправите проблема." 1403 1403 1404 #: ../daemon/slave.c:434 51404 #: ../daemon/slave.c:4346 1405 1405 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" 1406 1406 msgstr "Подробен преглед (на файла ~/.xsession-errors)" 1407 1407 1408 #: ../daemon/slave.c:45 091408 #: ../daemon/slave.c:4510 1409 1409 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." 1410 1410 msgstr "GDM установи, че в момента тече спиране или рестартиране на компютъра." 1411 1411 1412 #: ../daemon/slave.c:4603 1413 #, c-format 1414 msgid "Ping to %s failed; whacking display!" 1415 msgstr "Неуспех при пращането на ping до %s. Дисплеят е отхвърлен!" 1416 1417 #: ../daemon/slave.c:4882 1412 #: ../daemon/slave.c:4875 1418 1413 #, c-format 1419 1414 msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" 1420 1415 msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s" 1421 1416 1422 #: ../daemon/slave.c:49 551417 #: ../daemon/slave.c:4948 1423 1418 msgid "" 1424 1419 "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " … … 1429 1424 "съществува." 1430 1425 1431 #: ../daemon/slave.c:53 121426 #: ../daemon/slave.c:5305 1432 1427 #, c-format 1433 1428 msgid "%s: Failed starting: %s" 1434 1429 msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s" 1435 1430 1436 #: ../daemon/slave.c:531 9 ../daemon/slave.c:54581431 #: ../daemon/slave.c:5312 ../daemon/slave.c:5451 1437 1432 #, c-format 1438 1433 msgid "%s: Can't fork script process!" 1439 1434 msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!" 1440 1435 1441 #: ../daemon/slave.c:54 131436 #: ../daemon/slave.c:5406 1442 1437 #, c-format 1443 1438 msgid "%s: Failed creating pipe" 1444 1439 msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал" 1445 1440 1446 #: ../daemon/slave.c:54 521441 #: ../daemon/slave.c:5445 1447 1442 #, c-format 1448 1443 msgid "%s: Failed executing: %s" 1449 1444 msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s" 1450 1445 1451 #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:11 291446 #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130 1452 1447 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 1453 1448 msgid "" … … 1458 1453 "Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1459 1454 1460 #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:11 391455 #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140 1461 1456 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 1462 1457 msgid "Caps Lock is on." … … 1464 1459 1465 1460 #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 1466 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2 7851461 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2666 1467 1462 msgid "Please enter your username" 1468 1463 msgstr "Въведете Вашето потребителско име" … … 1471 1466 #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 1472 1467 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 1473 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:86 41474 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c: 1008 ../gui/gdmlogin.c:10221475 #: ../gui/gdmlogin.c:1 636 ../gui/gdmlogin.c:2116 ../gui/greeter/greeter.c:1731468 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865 1469 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 1470 #: ../gui/gdmlogin.c:1535 ../gui/gdmlogin.c:1984 ../gui/greeter/greeter.c:190 1476 1471 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 1477 1472 msgid "Username:" … … 1480 1475 #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 1481 1476 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 1482 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1 6711483 #: ../gui/greeter/greeter.c: 1921477 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1573 1478 #: ../gui/greeter/greeter.c:219 1484 1479 msgid "Password:" 1485 1480 msgstr "Парола:" … … 1491 1486 msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“" 1492 1487 1493 #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:97 51488 #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976 1494 1489 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 1495 1490 #, c-format … … 1508 1503 1509 1504 #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 1510 #: ../daemon/verify-pam.c:102 1 ../daemon/verify-pam.c:13121505 #: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317 1511 1506 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 1512 1507 msgid "" … … 1518 1513 1519 1514 #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 1520 #: ../daemon/verify-pam.c:10 39 ../daemon/verify-pam.c:13291515 #: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334 1521 1516 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 1522 1517 #, c-format … … 1525 1520 1526 1521 #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 1527 #: ../daemon/verify-pam.c:104 1 ../daemon/verify-pam.c:13321522 #: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337 1528 1523 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 1529 1524 msgid "" … … 1677 1672 #. pretty much look as such, it shouldn't really 1678 1673 #. happen 1679 #: ../daemon/verify-pam.c:92 5 ../daemon/verify-pam.c:9431680 #: ../daemon/verify-pam.c:125 1 ../daemon/verify-pam.c:12631674 #: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944 1675 #: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268 1681 1676 msgid "Couldn't authenticate user" 1682 1677 msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" 1683 1678 1684 #: ../daemon/verify-pam.c:97 81679 #: ../daemon/verify-pam.c:979 1685 1680 msgid "" 1686 1681 "\n" … … 1690 1685 "На системния администратор не е позволено да влиза от този екран" 1691 1686 1692 #: ../daemon/verify-pam.c:100 2 ../daemon/verify-pam.c:12931687 #: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298 1693 1688 #, c-format 1694 1689 msgid "Authentication token change failed for user %s" … … 1696 1691 "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s" 1697 1692 1698 #: ../daemon/verify-pam.c:100 4 ../daemon/verify-pam.c:12961693 #: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301 1699 1694 msgid "" 1700 1695 "\n" … … 1706 1701 "по-късно или се обърнете към системния администратор" 1707 1702 1708 #: ../daemon/verify-pam.c:10 19 ../daemon/verify-pam.c:13091703 #: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314 1709 1704 #, c-format 1710 1705 msgid "User %s no longer permitted to access the system" 1711 1706 msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата" 1712 1707 1713 #: ../daemon/verify-pam.c:102 5 ../daemon/verify-pam.c:13151708 #: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320 1714 1709 #, c-format 1715 1710 msgid "User %s not permitted to gain access at this time" 1716 1711 msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента" 1717 1712 1718 #: ../daemon/verify-pam.c:102 71713 #: ../daemon/verify-pam.c:1028 1719 1714 msgid "" 1720 1715 "\n" … … 1724 1719 "Системният администратор временно е забранил достъпа до системата." 1725 1720 1726 #: ../daemon/verify-pam.c:103 2 ../daemon/verify-pam.c:13221721 #: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327 1727 1722 #, c-format 1728 1723 msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" 1729 1724 msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s" 1730 1725 1731 #: ../daemon/verify-pam.c:106 5 ../daemon/verify-pam.c:13561726 #: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361 1732 1727 #, c-format 1733 1728 msgid "Couldn't set credentials for %s" 1734 1729 msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s" 1735 1730 1736 #: ../daemon/verify-pam.c:10 79 ../daemon/verify-pam.c:13721731 #: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377 1737 1732 #, c-format 1738 1733 msgid "Couldn't open session for %s" 1739 1734 msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s" 1740 1735 1741 #: ../daemon/verify-pam.c:113 31736 #: ../daemon/verify-pam.c:1134 1742 1737 msgid "" 1743 1738 "\n" … … 1747 1742 "Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1748 1743 1749 #: ../daemon/verify-pam.c:114 7 ../daemon/verify-pam.c:12541750 #: ../daemon/verify-pam.c:12 661744 #: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259 1745 #: ../daemon/verify-pam.c:1271 1751 1746 msgid "Authentication failed" 1752 1747 msgstr "Идентификацията пропадна" 1753 1748 1754 #: ../daemon/verify-pam.c:122 11749 #: ../daemon/verify-pam.c:1223 1755 1750 msgid "Automatic login" 1756 1751 msgstr "Автоматично влизане" 1757 1752 1758 #: ../daemon/verify-pam.c:13 181753 #: ../daemon/verify-pam.c:1323 1759 1754 msgid "" 1760 1755 "\n" … … 1764 1759 "Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата." 1765 1760 1766 #: ../daemon/verify-pam.c:154 0 ../daemon/verify-pam.c:15421761 #: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 1767 1762 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." 1768 1763 msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM." … … 2158 2153 "за това." 2159 2154 2160 #: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:78 52155 #: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 2161 2156 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" 2162 2157 msgstr "" 2163 2158 "Неуспех при свързване с GDM (програмата за управление на дисплеи на GNOME)" 2164 2159 2165 #: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:78 72160 #: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 2166 2161 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." 2167 2162 msgstr "Може би вече е стартирана стара версия на GDM." … … 2244 2239 msgstr "Появи се неизвестна грешка." 2245 2240 2246 #: ../gui/gdmcommon.c:59 22241 #: ../gui/gdmcommon.c:598 2247 2242 msgid "%a %b %d, %H:%M" 2248 2243 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" … … 2252 2247 #. equivalent. Note: %l is a strftime option for 2253 2248 #. 12-hour clock format 2254 #: ../gui/gdmcommon.c: 5982249 #: ../gui/gdmcommon.c:604 2255 2250 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" 2256 2251 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" 2257 2252 2258 #: ../gui/gdmcommon.c:7 042253 #: ../gui/gdmcommon.c:710 2259 2254 #, c-format 2260 2255 msgid "%d second" … … 2298 2293 msgstr "\t-s време_за_изчакване (по подразбиране е 8)\n" 2299 2294 2300 #: ../gui/gdmdynamic.c:2 302295 #: ../gui/gdmdynamic.c:229 2301 2296 msgid "Server busy, will sleep.\n" 2302 2297 msgstr "Сървърът е зает, ще се изчаква.\n" 2303 2298 2304 #: ../gui/gdmdynamic.c:3 202299 #: ../gui/gdmdynamic.c:319 2305 2300 #, c-format 2306 2301 msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" … … 2310 2305 2311 2306 #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off 2312 #: ../gui/gdmdynamic.c:34 32307 #: ../gui/gdmdynamic.c:342 2313 2308 #, c-format 2314 2309 msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" … … 2369 2364 msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" 2370 2365 2371 #: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2 6332372 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c: 2452366 #: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2510 2367 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 2373 2368 msgid "Username" 2374 2369 msgstr "Потребителско име" … … 2412 2407 msgstr "Стандартен сървър" 2413 2408 2414 #: ../gui/gdmflexiserver.c:83 42409 #: ../gui/gdmflexiserver.c:836 2415 2410 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" 2416 2411 msgstr "Изглежда нямате идентификация за тази операция." 2417 2412 2418 #: ../gui/gdmflexiserver.c:83 72413 #: ../gui/gdmflexiserver.c:839 2419 2414 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." 2420 2415 msgstr "Може би Вашият файл .Xauthority не е коректен" 2421 2416 2422 #: ../gui/gdmflexiserver.c:86 42417 #: ../gui/gdmflexiserver.c:866 2423 2418 msgid "You do not seem to be logged in on the console" 2424 2419 msgstr "Изглежда не сте влезли в конзолата." 2425 2420 2426 #: ../gui/gdmflexiserver.c:86 62421 #: ../gui/gdmflexiserver.c:868 2427 2422 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." 2428 2423 msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата" 2429 2424 2430 #: ../gui/gdmflexiserver.c:91 42425 #: ../gui/gdmflexiserver.c:916 2431 2426 msgid "Cannot start new display" 2432 2427 msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей" … … 2915 2910 msgstr "Потребителят %u ще влезе след %t" 2916 2911 2917 #: ../gui/gdmlogin.c:6 55 ../gui/greeter/greeter_system.c:712912 #: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 2918 2913 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" 2919 2914 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" 2920 2915 2921 #: ../gui/gdmlogin.c:6 56 ../gui/gdmlogin.c:25062922 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:7 22923 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:1 782916 #: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388 2917 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 2918 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 2924 2919 msgid "_Restart" 2925 2920 msgstr "_Рестартиране" 2926 2921 2927 #: ../gui/gdmlogin.c:67 0 ../gui/greeter/greeter_system.c:832922 #: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 2928 2923 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" 2929 2924 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете компютъра?" 2930 2925 2931 #: ../gui/gdmlogin.c:67 1 ../gui/gdmlogin.c:25162932 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:8 42933 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:1 872926 #: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2398 2927 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 2928 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 2934 2929 msgid "Shut _Down" 2935 2930 msgstr "_Спиране" 2936 2931 2937 #: ../gui/gdmlogin.c: 693 ../gui/greeter/greeter_system.c:942932 #: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 2938 2933 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" 2939 2934 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да приспите компютъра?" 2940 2935 2941 #: ../gui/gdmlogin.c: 694 ../gui/gdmlogin.c:25262942 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:9 52936 #: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2408 2937 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 2943 2938 msgid "_Suspend" 2944 2939 msgstr "_Приспиване" 2940 2941 #: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 2942 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 2943 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 2944 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 2945 msgid "System Default" 2946 msgstr "Системни настройки по подразбиране" 2945 2947 2946 2948 #. never_encoding … … 2948 2950 #. untranslated 2949 2951 #. markup 2950 #: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/gdmlogin.c:807 ../gui/gdmlogin.c:890 2951 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 2952 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 2952 #: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:439 2953 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 2953 2954 #, c-format 2954 2955 msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" 2955 2956 msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?" 2956 2957 2957 #: ../gui/gdmlogin.c:7 81 ../gui/greeter/greeter_session.c:1222958 # , c-format2959 msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." 2960 msg str "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина."2961 2962 #: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/gdmlogin.c:898 2963 #: ../gui/g reeter/greeter_action_language.c:1662964 #: ../gui/greeter/greeter_ session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:1592958 #: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:442 2959 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 2960 #, c-format 2961 msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." 2962 msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s." 2963 2964 #: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:448 2965 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 2965 2966 msgid "Make _Default" 2966 2967 msgstr "_Задаване по подразбиране" 2967 2968 2968 #: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 2969 msgid "Just _Log In" 2970 msgstr "Само _влизане" 2971 2972 #: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:892 2973 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 2974 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 2975 #, c-format 2976 msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." 2977 msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s." 2978 2979 #: ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/gdmlogin.c:898 2980 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 2981 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 2969 #: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:448 2970 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 2982 2971 msgid "Just For _This Session" 2983 2972 msgstr "Само за _тази сесия" 2984 2973 2985 #: ../gui/gdmlogin.c:828 2986 #, c-format 2987 msgid "You have chosen %s for this session." 2988 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия." 2989 2990 #: ../gui/gdmlogin.c:831 2991 #, c-format 2992 msgid "" 2993 "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " 2994 "utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." 2995 msgstr "" 2996 "Ако искате да направите %s сесия по подразбиране, изпълнете програмата " 2997 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 2998 2999 #: ../gui/gdmlogin.c:872 ../gui/gdmlogin.c:881 3000 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 3001 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 3002 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 3003 msgid "System Default" 3004 msgstr "Системни настройки по подразбиране" 3005 3006 #: ../gui/gdmlogin.c:1009 ../gui/gdmlogin.c:1023 ../gui/gdmlogin.c:1640 3007 #: ../gui/gdmlogin.c:2117 ../gui/gdmlogin.c:2738 2974 #: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1539 2975 #: ../gui/gdmlogin.c:1985 ../gui/gdmlogin.c:2615 3008 2976 msgid "_Username:" 3009 2977 msgstr "_Потребителско име:" 3010 2978 3011 #: ../gui/gdmlogin.c: 10972979 #: ../gui/gdmlogin.c:975 3012 2980 #, c-format 3013 2981 msgid "%s session selected" 3014 2982 msgstr "Избрана е сесията %s" 3015 2983 3016 #: ../gui/gdmlogin.c: 1118 ../gui/gdmlogin.c:12362984 #: ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1114 3017 2985 msgid "_Last" 3018 2986 msgstr "_Последна" … … 3022 2990 #. untranslated 3023 2991 #. makrup 3024 #: ../gui/gdmlogin.c:1 2012992 #: ../gui/gdmlogin.c:1079 3025 2993 #, c-format 3026 2994 msgid "%s language selected" 3027 2995 msgstr "Езикът %s е избран" 3028 2996 3029 #: ../gui/gdmlogin.c:1 2472997 #: ../gui/gdmlogin.c:1125 3030 2998 msgid "_System Default" 3031 2999 msgstr "_Системни настройки по подразбиране" 3032 3000 3033 #: ../gui/gdmlogin.c:1 2793001 #: ../gui/gdmlogin.c:1157 3034 3002 msgid "_Other" 3035 3003 msgstr "_Друг" 3036 3004 3037 #: ../gui/gdmlogin.c:1 6723005 #: ../gui/gdmlogin.c:1575 3038 3006 msgid "_Password:" 3039 3007 msgstr "_Парола:" … … 3041 3009 #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate 3042 3010 #. * to your favourite currency 3043 #: ../gui/gdmlogin.c:1 903 ../gui/greeter/greeter.c:3403011 #: ../gui/gdmlogin.c:1786 ../gui/greeter/greeter.c:362 3044 3012 msgid "Please insert 25 cents to log in." 3045 3013 msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете." 3046 3014 3047 #: ../gui/gdmlogin.c:2 2373015 #: ../gui/gdmlogin.c:2106 3048 3016 msgid "GNOME Desktop Manager" 3049 3017 msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME" 3050 3018 3051 #: ../gui/gdmlogin.c:2 3033019 #: ../gui/gdmlogin.c:2172 3052 3020 msgid "Finger" 3053 3021 msgstr "Finger" 3054 3022 3055 #: ../gui/gdmlogin.c:2 4213023 #: ../gui/gdmlogin.c:2303 3056 3024 msgid "GDM Login" 3057 3025 msgstr "Влизане в системата чрез GDM" 3058 3026 3059 #: ../gui/gdmlogin.c:2 464../gui/greeter/greeter_parser.c:3263027 #: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 3060 3028 msgid "_Session" 3061 3029 msgstr "_Сесия" 3062 3030 3063 #: ../gui/gdmlogin.c:2 471../gui/greeter/greeter_parser.c:3213031 #: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 3064 3032 msgid "_Language" 3065 3033 msgstr "_Език" 3066 3034 3067 #: ../gui/gdmlogin.c:2 485 ../gui/greeter/greeter_system.c:1533035 #: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 3068 3036 msgid "Remote Login via _XDMCP..." 3069 3037 msgstr "Отдалечено влизане през _XDMCP..." 3070 3038 3071 #: ../gui/gdmlogin.c:2 4963039 #: ../gui/gdmlogin.c:2378 3072 3040 msgid "_Configure Login Manager..." 3073 3041 msgstr "_Конфигуриране на входната програма..." 3074 3042 3075 #: ../gui/gdmlogin.c:2 536../gui/greeter/greeter_parser.c:3313043 #: ../gui/gdmlogin.c:2418 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 3076 3044 msgid "_Actions" 3077 3045 msgstr "_Действия" 3078 3046 3079 #: ../gui/gdmlogin.c:2 5453047 #: ../gui/gdmlogin.c:2427 3080 3048 msgid "_Theme" 3081 3049 msgstr "_Тема" 3082 3050 3083 #: ../gui/gdmlogin.c:2 556 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1653051 #: ../gui/gdmlogin.c:2438 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 3084 3052 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 3085 3053 msgid "_Quit" 3086 3054 msgstr "_Изход" 3087 3055 3088 #: ../gui/gdmlogin.c:2 558 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1673056 #: ../gui/gdmlogin.c:2440 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 3089 3057 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 3090 3058 msgid "D_isconnect" 3091 3059 msgstr "Р_азкачване" 3092 3060 3093 #: ../gui/gdmlogin.c:2 626 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:2393061 #: ../gui/gdmlogin.c:2503 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 3094 3062 msgid "Icon" 3095 3063 msgstr "Икона" 3096 3064 3097 #: ../gui/gdmlogin.c:2 7073065 #: ../gui/gdmlogin.c:2584 3098 3066 msgid "Welcome" 3099 3067 msgstr "Здравейте" 3100 3068 3101 #: ../gui/gdmlogin.c:2 823../gui/greeter/greeter_parser.c:4103069 #: ../gui/gdmlogin.c:2704 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 3102 3070 msgid "_Start Again" 3103 3071 msgstr "_Отначало" 3104 3072 3105 #: ../gui/gdmlogin.c:3 376 ../gui/gdmlogin.c:3410 ../gui/greeter/greeter.c:5813106 #: ../gui/greeter/greeter.c:6 163073 #: ../gui/gdmlogin.c:3266 ../gui/gdmlogin.c:3300 ../gui/greeter/greeter.c:587 3074 #: ../gui/greeter/greeter.c:622 3107 3075 #, c-format 3108 3076 msgid "" … … 3114 3082 "рестартирайте компютъра." 3115 3083 3116 #: ../gui/gdmlogin.c:3 386 ../gui/gdmlogin.c:3420 ../gui/gdmlogin.c:34683117 #: ../gui/greeter/greeter.c:59 1 ../gui/greeter/greeter.c:6263118 #: ../gui/greeter/greeter.c:6 753084 #: ../gui/gdmlogin.c:3276 ../gui/gdmlogin.c:3310 ../gui/gdmlogin.c:3358 3085 #: ../gui/greeter/greeter.c:597 ../gui/greeter/greeter.c:632 3086 #: ../gui/greeter/greeter.c:681 3119 3087 msgid "Cannot start the greeter" 3120 3088 msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане" 3121 3089 3122 #: ../gui/gdmlogin.c:3 4253090 #: ../gui/gdmlogin.c:3315 3123 3091 msgid "Restart" 3124 3092 msgstr "Рестартиране" 3125 3093 3126 #: ../gui/gdmlogin.c:3 458 ../gui/greeter/greeter.c:6653094 #: ../gui/gdmlogin.c:3348 ../gui/greeter/greeter.c:671 3127 3095 #, c-format 3128 3096 msgid "" … … 3134 3102 "рестартирайте компютъра." 3135 3103 3136 #: ../gui/gdmlogin.c:3 473 ../gui/greeter/greeter.c:6803104 #: ../gui/gdmlogin.c:3363 ../gui/greeter/greeter.c:686 3137 3105 msgid "Restart GDM" 3138 3106 msgstr "Рестартиране на GDM" 3139 3107 3140 #: ../gui/gdmlogin.c:3 4753108 #: ../gui/gdmlogin.c:3365 3141 3109 msgid "Restart computer" 3142 3110 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3143 3111 3144 #: ../gui/gdmlogin.c:3 5603112 #: ../gui/gdmlogin.c:3462 3145 3113 msgid "Could not set signal mask!" 3146 3114 msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!" 3147 3115 3148 #: ../gui/gdmlogin.c:3 675 ../gui/greeter/greeter.c:13663116 #: ../gui/gdmlogin.c:3580 ../gui/greeter/greeter.c:1381 3149 3117 msgid "Session directory is missing" 3150 3118 msgstr "Папката за сесии липсва" 3151 3119 3152 #: ../gui/gdmlogin.c:3 6763120 #: ../gui/gdmlogin.c:3581 3153 3121 msgid "" 3154 3122 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 3159 3127 "да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM." 3160 3128 3161 #: ../gui/gdmlogin.c:36 99 ../gui/greeter/greeter.c:13913129 #: ../gui/gdmlogin.c:3604 ../gui/greeter/greeter.c:1406 3162 3130 msgid "Configuration is not correct" 3163 3131 msgstr "Конфигурацията е грешна" 3164 3132 3165 #: ../gui/gdmlogin.c:3 700 ../gui/greeter/greeter.c:13923133 #: ../gui/gdmlogin.c:3605 ../gui/greeter/greeter.c:1407 3166 3134 msgid "" 3167 3135 "The configuration file contains an invalid command line for the login " … … 3184 3152 msgstr "Избор на изображение" 3185 3153 3186 #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:559 2 ../gui/gdmsetup.c:57143187 #: ../gui/gdmsetup.c:58 67 ../gui/gdmsetup.c:59893154 #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720 3155 #: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995 3188 3156 msgid "Images" 3189 3157 msgstr "Изображения" 3190 3158 3191 #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:30 48 ../gui/gdmsetup.c:55973192 #: ../gui/gdmsetup.c:57 19 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:59943159 #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603 3160 #: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000 3193 3161 msgid "All Files" 3194 3162 msgstr "Всички файлове" … … 3212 3180 msgstr "Настройки на снимката за екрана за идентификация" 3213 3181 3214 #: ../gui/gdmsession.c:12 4 ../gui/gdmsession.c:2913182 #: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:300 3215 3183 msgid "Failsafe _GNOME" 3216 3184 msgstr "Аварийна сесия на _GNOME" 3217 3185 3218 #: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292 3186 #: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:301 3187 msgid "Failsafe GNOME" 3188 msgstr "Аварийна сесия на GNOME" 3189 3190 #: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:302 3219 3191 msgid "" 3220 3192 "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " … … 3226 3198 "влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране." 3227 3199 3228 #: ../gui/gdmsession.c:13 5 ../gui/gdmsession.c:3033200 #: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:313 3229 3201 msgid "Failsafe _Terminal" 3230 3202 msgstr "Авариен _терминал" 3231 3203 3232 #: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304 3204 #: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:314 3205 msgid "Failsafe Terminal" 3206 msgstr "Авариен терминал" 3207 3208 #: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:315 3233 3209 msgid "" 3234 3210 "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " … … 3239 3215 "изпълнят стартовите скриптове. Тя се използва, само когато не може да " 3240 3216 "влезете по друг начин. За да излезете от терминала, напишете „exit“." 3217 3218 #: ../gui/gdmsession.c:406 3219 #, c-format 3220 msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." 3221 msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина." 3222 3223 #: ../gui/gdmsession.c:410 3224 msgid "Just _Log In" 3225 msgstr "Само _влизане" 3226 3227 #: ../gui/gdmsession.c:461 3228 #, c-format 3229 msgid "You have chosen %s for this session" 3230 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия" 3231 3232 #: ../gui/gdmsession.c:464 3233 #, c-format 3234 msgid "" 3235 "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " 3236 "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." 3237 msgstr "" 3238 "Ако искате да направите %s сесия по подразбиране, изпълнете програмата " 3239 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 3241 3240 3242 3241 #: ../gui/gdmsetup.c:260 … … 3261 3260 msgstr "Без тема, с лента за лицата" 3262 3261 3263 #: ../gui/gdmsetup.c:157 13262 #: ../gui/gdmsetup.c:1573 3264 3263 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." 3265 3264 msgstr "" … … 3267 3266 "определено време." 3268 3267 3269 #: ../gui/gdmsetup.c:179 43268 #: ../gui/gdmsetup.c:1798 3270 3269 #, c-format 3271 3270 msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." 3272 3271 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване." 3273 3272 3274 #: ../gui/gdmsetup.c:180 4 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:18713273 #: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 3275 3274 msgid "Cannot add user" 3276 3275 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване." 3277 3276 3278 #: ../gui/gdmsetup.c:182 43277 #: ../gui/gdmsetup.c:1828 3279 3278 #, c-format 3280 3279 msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." 3281 3280 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за изключване." 3282 3281 3283 #: ../gui/gdmsetup.c:186 13282 #: ../gui/gdmsetup.c:1865 3284 3283 #, c-format 3285 3284 msgid "The \"%s\" user does not exist." 3286 3285 msgstr "Потребителят „%s“ не съществува." 3287 3286 3288 #: ../gui/gdmsetup.c:30 43../gui/gdmsetup.glade.h:763287 #: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 3289 3288 msgid "Sounds" 3290 3289 msgstr "Звуци" 3291 3290 3292 #: ../gui/gdmsetup.c:32 52 ../gui/gdmsetup.c:33103291 #: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 3293 3292 msgid "None" 3294 3293 msgstr "Без" 3295 3294 3296 #: ../gui/gdmsetup.c:37 433295 #: ../gui/gdmsetup.c:3751 3297 3296 msgid "Archive is not of a subdirectory" 3298 3297 msgstr "Архивът не е на подпапка" 3299 3298 3300 #: ../gui/gdmsetup.c:375 13299 #: ../gui/gdmsetup.c:3759 3301 3300 msgid "Archive is not of a single subdirectory" 3302 3301 msgstr "Архивът не е на една подпапка" 3303 3302 3304 #: ../gui/gdmsetup.c:37 75 ../gui/gdmsetup.c:38533303 #: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 3305 3304 msgid "File not a tar.gz or tar archive" 3306 3305 msgstr "Файлът не е във формат tar.gz или tar" 3307 3306 3308 #: ../gui/gdmsetup.c:37 773307 #: ../gui/gdmsetup.c:3785 3309 3308 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" 3310 3309 msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info" 3311 3310 3312 #: ../gui/gdmsetup.c:3 7993311 #: ../gui/gdmsetup.c:3807 3313 3312 msgid "File does not exist" 3314 3313 msgstr "Файлът не съществува" 3315 3314 3316 #: ../gui/gdmsetup.c:39 193315 #: ../gui/gdmsetup.c:3927 3317 3316 #, c-format 3318 3317 msgid "%s" 3319 3318 msgstr "%s" 3320 3319 3321 #: ../gui/gdmsetup.c:39 263320 #: ../gui/gdmsetup.c:3934 3322 3321 msgid "Not a theme archive" 3323 3322 msgstr "Не е архив с тема" … … 3325 3324 #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an 3326 3325 #. * option to change the dir name 3327 #: ../gui/gdmsetup.c:39 483326 #: ../gui/gdmsetup.c:3956 3328 3327 #, c-format 3329 3328 msgid "" … … 3333 3332 "повторна инсталация?" 3334 3333 3335 #: ../gui/gdmsetup.c:404 03334 #: ../gui/gdmsetup.c:4048 3336 3335 msgid "Some error occurred when installing the theme" 3337 3336 msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата" 3338 3337 3339 #: ../gui/gdmsetup.c:4 0963338 #: ../gui/gdmsetup.c:4104 3340 3339 msgid "No file selected" 3341 3340 msgstr "Не е избран файл" 3342 3341 3343 #: ../gui/gdmsetup.c:41 173342 #: ../gui/gdmsetup.c:4125 3344 3343 msgid "Select Theme Archive" 3345 3344 msgstr "Избор на архив с тема" 3346 3345 3347 #: ../gui/gdmsetup.c:412 1 ../gui/gdmsetup.c:51123346 #: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121 3348 3347 msgid "_Install" 3349 3348 msgstr "_Инсталиране" 3350 3349 3351 #: ../gui/gdmsetup.c:42 123350 #: ../gui/gdmsetup.c:4220 3352 3351 #, c-format 3353 3352 msgid "Remove the \"%s\" theme?" 3354 3353 msgstr "Премахване на темата „%s“?" 3355 3354 3356 #: ../gui/gdmsetup.c:422 13355 #: ../gui/gdmsetup.c:4229 3357 3356 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." 3358 3357 msgstr "Темата ще бъде окончателно изтрита, ако я премахнете." 3359 3358 3360 #: ../gui/gdmsetup.c:42 293359 #: ../gui/gdmsetup.c:4237 3361 3360 msgid "_Remove Theme" 3362 3361 msgstr "П_ремахване на тема" 3363 3362 3364 #: ../gui/gdmsetup.c:51 013363 #: ../gui/gdmsetup.c:5110 3365 3364 #, c-format 3366 3365 msgid "Install the theme from '%s'?" 3367 3366 msgstr "Инсталиране на темата от „%s“?" 3368 3367 3369 #: ../gui/gdmsetup.c:51 023368 #: ../gui/gdmsetup.c:5111 3370 3369 #, c-format 3371 3370 msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." … … 3373 3372 3374 3373 #. This is the temporary help dialog 3375 #: ../gui/gdmsetup.c:53 643374 #: ../gui/gdmsetup.c:5373 3376 3375 #, c-format 3377 3376 msgid "" … … 3396 3395 "„Работен плот.“" 3397 3396 3398 #: ../gui/gdmsetup.c:641 03397 #: ../gui/gdmsetup.c:6416 3399 3398 msgid "Apply the changes to users before closing?" 3400 3399 msgstr "Прилагане на промените по потребителите преди затваряне?" 3401 3400 3402 #: ../gui/gdmsetup.c:641 13401 #: ../gui/gdmsetup.c:6417 3403 3402 msgid "" 3404 3403 "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." … … 3406 3405 "Ако не ги приложите, промените в таба за потребителите ще бъдат изгубени." 3407 3406 3408 #: ../gui/gdmsetup.c:64 143407 #: ../gui/gdmsetup.c:6420 3409 3408 msgid "Close _without Applying" 3410 3409 msgstr "Затваряне _без прилагане" 3411 3410 3412 #: ../gui/gdmsetup.c:64 65 ../gui/gdmsetup.c:64723411 #: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 3413 3412 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" 3414 3413 msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n" 3415 3414 3416 #: ../gui/gdmsetup.c:652 13415 #: ../gui/gdmsetup.c:6527 3417 3416 msgid "You must be the root user to configure GDM." 3418 3417 msgstr "" … … 3866 3865 msgstr "Прекалено много потребители..." 3867 3866 3868 #: ../gui/greeter/greeter.c:63 1 ../gui/greeter/greeter.c:6823867 #: ../gui/greeter/greeter.c:637 ../gui/greeter/greeter.c:688 3869 3868 msgid "Restart Machine" 3870 3869 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3871 3870 3872 #: ../gui/greeter/greeter.c:12 103871 #: ../gui/greeter/greeter.c:1205 3873 3872 #, c-format 3874 3873 msgid "There was an error loading the theme %s" 3875 3874 msgstr "Грешка при зареждането на темата %s" 3876 3875 3877 #: ../gui/greeter/greeter.c:12 623876 #: ../gui/greeter/greeter.c:1259 3878 3877 msgid "The greeter theme is corrupt" 3879 3878 msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена" 3880 3879 3881 #: ../gui/greeter/greeter.c:126 33880 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 3882 3881 msgid "" 3883 3882 "The theme does not contain definition for the username/password entry " … … 3887 3886 "въвеждане на потребителско име/парола." 3888 3887 3889 #: ../gui/greeter/greeter.c:129 63888 #: ../gui/greeter/greeter.c:1293 3890 3889 msgid "" 3891 3890 "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " … … 3895 3894 "може да се зареди. Стартиране на стандартната програма за посрещане." 3896 3895 3897 #: ../gui/greeter/greeter.c:131 83896 #: ../gui/greeter/greeter.c:1315 3898 3897 msgid "" 3899 3898 "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " … … 3904 3903 "инсталацията на GDM" 3905 3904 3906 #: ../gui/greeter/greeter.c:13 673905 #: ../gui/greeter/greeter.c:1382 3907 3906 msgid "" 3908 3907 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 3913 3912 "да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM." 3914 3913 3915 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:6 63916 msgid "Last Language"3914 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 3915 msgid "Last language" 3917 3916 msgstr "Последно избран език" 3918 3917 3919 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:22 73918 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 3920 3919 msgid "Select a Language" 3921 3920 msgstr "Избор на език" 3922 3921 3923 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:23 73922 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 3924 3923 msgid "Change _Language" 3925 3924 msgstr "Смяна на _език" 3926 3925 3927 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:25 73926 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 3928 3927 msgid "_Select the language for your session to use:" 3929 3928 msgstr "_Избиране на език за Вашата сесия:" 3930 3929 3931 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1 443930 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 3932 3931 msgid "Select _Language..." 3933 3932 msgstr "Избор на _език..." 3934 3933 3935 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1 513934 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 3936 3935 msgid "Select _Session..." 3937 3936 msgstr "Избор на _сесия..." 3938 3937 3939 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:4 593938 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 3940 3939 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." 3941 3940 msgstr "" … … 3943 3942 "настинете F10." 3944 3943 3945 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c: 1543944 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 3946 3945 msgid "Already logged in" 3947 3946 msgstr "Вече е влязъл" 3948 3947 3949 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c: 1963948 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 3950 3949 msgid "Sus_pend" 3951 3950 msgstr "Прис_пиване" … … 3971 3970 msgstr "_Отказ" 3972 3971 3973 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 3974 #, c-format 3975 msgid "You have chosen %s for this session" 3976 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия" 3977 3978 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 3979 #, c-format 3980 msgid "" 3981 "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " 3982 "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." 3983 msgstr "" 3984 "Ако искате да направите %s сесия по подразбиране, изпълнете програмата " 3985 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 3986 3987 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 3972 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 3988 3973 msgid "Change _Session" 3989 3974 msgstr "_Смяна на сесия" 3990 3975 3991 #: ../gui/greeter/greeter_session.c: 2503976 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 3992 3977 msgid "Sessions" 3993 3978 msgstr "Сесии" 3994 3979 3995 #: ../gui/greeter/greeter_session.c: 2703980 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 3996 3981 msgid "_Last session" 3997 3982 msgstr "_Последно избрана сесия" 3998 3983 3999 #: ../gui/greeter/greeter_session.c: 2763984 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 4000 3985 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" 4001 3986 msgstr "Влизане в системата с последната работна сесия" 4002 3987 4003 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:16 33988 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 4004 3989 msgid "Confi_gure Login Manager..." 4005 3990 msgstr "_Конфигуриране на входната програма..." 4006 3991 4007 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:26 03992 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 4008 3993 msgid "Choose an Action" 4009 3994 msgstr "Избор на действие" 4010 3995 4011 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:28 23996 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 4012 3997 msgid "Shut _down the computer" 4013 3998 msgstr "_Спиране на компютъра" 4014 3999 4015 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:2 854000 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 4016 4001 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." 4017 4002 msgstr "Спиране на компютъра, за да го загасите." 4018 4003 4019 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:30 04004 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 4020 4005 msgid "_Restart the computer" 4021 4006 msgstr "_Рестартиране на компютъра" 4022 4007 4023 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:30 34008 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 4024 4009 msgid "Restart your computer" 4025 4010 msgstr "Рестартиране на компютъра" 4026 4011 4027 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3 174012 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 4028 4013 msgid "Sus_pend the computer" 4029 4014 msgstr "Прис_пиване на компютъра" 4030 4015 4031 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:32 04016 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 4032 4017 msgid "Suspend your computer" 4033 4018 msgstr "Приспиване на компютъра" 4034 4019 4035 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3 344020 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 4036 4021 msgid "Run _XDMCP chooser" 4037 4022 msgstr "Стартирана на програмата за избор чрез XDMCP" 4038 4023 4039 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3 374024 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 4040 4025 msgid "" 4041 4026 "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " … … 4045 4030 "наличните отдалечени машини, ако има такива." 4046 4031 4047 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3 544032 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 4048 4033 msgid "Confi_gure the login manager" 4049 4034 msgstr "Нас_тройване на програмата за вход" 4050 4035 4051 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:3 574036 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 4052 4037 msgid "" 4053 4038 "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." … … 4098 4083 msgstr "Щастлив GNOME" 4099 4084 4100 #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:65 64101 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:92 64085 #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 4086 #: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 4102 4087 #, c-format 4103 4088 msgid ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)