Ignore:
Timestamp:
Oct 14, 2006, 12:22:13 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution, file-roller, vino: поява на стабилни клонове. Заедно с gnome-applets - обновяване на 100%.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-applets.HEAD.bg.po

    r789 r839  
    1212"Project-Id-Version: gnome-applets gnome HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-09-06 00:43+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-09-03 23:11+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-10-13 23:54+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-10-13 23:53+0300\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9090#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
    9191#. "documenters",        documenters,
    92 #: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
    93 #: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543
     92#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1247
     93#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:544
    9494#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
    9595#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../gweather/gweather-about.c:56
    9696#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
    97 #: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049
    98 #: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
    99 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:736
     97#: ../mixer/applet.c:1316 ../modemlights/modem-applet.c:1049
     98#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
     99#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:742
    100100msgid "translator-credits"
    101101msgstr ""
     
    146146
    147147#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
    148 #: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
     148#: ../battstat/battstat_applet.c:1239 ../battstat/battstat_applet.c:1672
    149149msgid "Battery Charge Monitor"
    150150msgstr "Заряд на батерията"
     
    155155
    156156#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
    157 #: ../battstat/battstat_applet.c:1609
     157#: ../battstat/battstat_applet.c:1673
    158158msgid "Monitor a laptop's remaining power"
    159159msgstr "Наблюдение за оставащия заряд на лаптопа"
     
    256256msgstr "Предупреждение при малко оставащо време, а не при нисък процент"
    257257
    258 #: ../battstat/battstat_applet.c:70
     258#: ../battstat/battstat_applet.c:71
    259259msgid "System is running on AC power"
    260260msgstr "Системата се захранва от мрежата"
    261261
    262 #: ../battstat/battstat_applet.c:71
     262#: ../battstat/battstat_applet.c:72
    263263msgid "System is running on battery power"
    264264msgstr "Системата работи на батерия"
    265265
    266 #: ../battstat/battstat_applet.c:340
     266#: ../battstat/battstat_applet.c:375
    267267#, c-format
    268268msgid "Battery charged (%d%%)"
    269269msgstr "Батерията е заредена (%d%%)"
    270270
    271 #: ../battstat/battstat_applet.c:342
     271#: ../battstat/battstat_applet.c:377
    272272#, c-format
    273273msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
    274274msgstr "Остава неизвестно време (%d%%)"
    275275
    276 #: ../battstat/battstat_applet.c:344
     276#: ../battstat/battstat_applet.c:379
    277277#, c-format
    278278msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
    279279msgstr "Времето до зареждането е неизвестно (%d%%)"
    280280
    281 #: ../battstat/battstat_applet.c:349
     281#: ../battstat/battstat_applet.c:384
    282282#, c-format
    283283msgid "%d minute (%d%%) remaining"
     
    286286msgstr[1] "остават %d минути (%d%%)"
    287287
    288 #: ../battstat/battstat_applet.c:354
     288#: ../battstat/battstat_applet.c:389
    289289#, c-format
    290290msgid "%d minute until charged (%d%%)"
     
    293293msgstr[1] "%d минути до зареждането (%d%%)"
    294294
    295 #: ../battstat/battstat_applet.c:360
     295#: ../battstat/battstat_applet.c:395
    296296#, c-format
    297297msgid "%d hour (%d%%) remaining"
     
    300300msgstr[1] "остават %d часа (%d%%)"
    301301
    302 #: ../battstat/battstat_applet.c:365
     302#: ../battstat/battstat_applet.c:400
    303303#, c-format
    304304msgid "%d hour until charged (%d%%)"
     
    309309#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
    310310#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
    311 #: ../battstat/battstat_applet.c:372
     311#: ../battstat/battstat_applet.c:407
    312312#, c-format
    313313msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
    314314msgstr "Остават %d %s %d %s (%d%%)"
    315315
    316 #: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
     316#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
    317317msgid "hour"
    318318msgid_plural "hours"
     
    320320msgstr[1] "часа"
    321321
    322 #: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
     322#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
    323323msgid "minute"
    324324msgid_plural "minutes"
     
    328328#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
    329329#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
    330 #: ../battstat/battstat_applet.c:379
     330#: ../battstat/battstat_applet.c:414
    331331#, c-format
    332332msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
    333333msgstr "%d %s %d %s до зареждането (%d%%)"
    334334
    335 #: ../battstat/battstat_applet.c:393
     335#: ../battstat/battstat_applet.c:428
    336336msgid "Battery Monitor"
    337337msgstr "Датчик за батерията"
    338338
    339 #: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
     339#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
    340340msgid "Your battery is now fully recharged"
    341341msgstr "Батерията е напълно презаредена"
    342342
    343 #: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
     343#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
    344344msgid "Battery Notice"
    345345msgstr "Съобщение за батерията"
    346346
    347 #: ../battstat/battstat_applet.c:538
     347#. we don't know the remaining time
     348#: ../battstat/battstat_applet.c:575
     349#, c-format
     350msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
     351msgstr "Остават Ви %d%% от общия заряд на батерията."
     352
     353#: ../battstat/battstat_applet.c:581
    348354#, c-format
    349355msgid ""
     
    357363#. * to allow you to make it appear like a list would in your
    358364#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
    359 #: ../battstat/battstat_applet.c:549
     365#: ../battstat/battstat_applet.c:593
    360366msgid ""
    361367"To avoid losing your work:\n"
     
    370376#. * to allow you to make it appear like a list would in your
    371377#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
    372 #: ../battstat/battstat_applet.c:557
     378#: ../battstat/battstat_applet.c:601
    373379msgid ""
    374380"To avoid losing your work:\n"
     
    382388" • запазете отворените документи и го спрете."
    383389
    384 #: ../battstat/battstat_applet.c:565
     390#: ../battstat/battstat_applet.c:609
    385391msgid "Your battery is running low"
    386392msgstr "Батерията скоро ще свърши"
    387393
    388 #: ../battstat/battstat_applet.c:662
     394#: ../battstat/battstat_applet.c:706
    389395msgid "No battery present"
    390396msgstr "Няма налична батерия"
    391397
    392 #: ../battstat/battstat_applet.c:665
     398#: ../battstat/battstat_applet.c:709
    393399msgid "Battery status unknown"
    394400msgstr "Зарядът на батерията е неизвестен"
    395401
    396 #: ../battstat/battstat_applet.c:824
     402#: ../battstat/battstat_applet.c:868
    397403msgid "N/A"
    398404msgstr "Няма налични"
    399405
    400 #: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
     406#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:144
    401407#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../gweather/gweather-applet.c:60
    402 #: ../gweather/gweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370
    403 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
    404 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
    405 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:703
     408#: ../gweather/gweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
     409#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:343
     410#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:551
     411#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:709
    406412#, c-format
    407413msgid "There was an error displaying help: %s"
    408414msgstr "Грешка при изобразяването на помощта: %s"
    409415
    410 #: ../battstat/battstat_applet.c:1164
     416#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
    411417msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
    412418msgstr "Тази програма показва състоянието на батерията на лаптопа ви."
    413419
    414420#. true
    415 #: ../battstat/battstat_applet.c:1166
     421#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
    416422msgid "HAL backend enabled."
    417423msgstr "Ядрото на HAL е включено."
    418424
    419425#. false
    420 #: ../battstat/battstat_applet.c:1167
     426#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
    421427msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
    422428msgstr "Остарели ядра (без HAL)."
     
    631637
    632638#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
    633 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:907
     639#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:536 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:920
    634640msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
    635641msgstr "Датчик за скоростта на процесора"
     
    726732msgstr "_Наблюдаван процесор"
    727733
    728 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
     734#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:510 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550
    729735msgid "Could not open help document"
    730736msgstr "Невъзможно е отварянето на документ от помощта"
    731737
    732 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:538
     738#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:539
    733739msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
    734740msgstr "Тази програма показва промяната на честотата на процесора."
    735741
    736 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:908
     742#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:921
    737743msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
    738744msgstr "Тази програма показва честотата на процесора"
     
    18841890"докладвайте за тази грешка."
    18851891
    1886 #: ../gweather/gweather-pref.c:776
     1892#: ../gweather/gweather-pref.c:780
    18871893msgid "Weather Preferences"
    18881894msgstr "Настройки на прогнозата за времето"
    18891895
    1890 #: ../gweather/gweather-pref.c:808 ../gweather/gweather-pref.c:993
     1896#: ../gweather/gweather-pref.c:812 ../gweather/gweather-pref.c:997
    18911897msgid "_Automatically update every:"
    18921898msgstr "_Автоматично обновяване на всеки:"
     
    18961902#.
    18971903#. Temperature Unit
    1898 #: ../gweather/gweather-pref.c:821
     1904#: ../gweather/gweather-pref.c:825
    18991905msgid "_Temperature unit:"
    19001906msgstr "Единица за _температурата:"
    19011907
    1902 #: ../gweather/gweather-pref.c:830 ../gweather/gweather-pref.c:850
    1903 #: ../gweather/gweather-pref.c:876 ../gweather/gweather-pref.c:904
     1908#: ../gweather/gweather-pref.c:834 ../gweather/gweather-pref.c:854
     1909#: ../gweather/gweather-pref.c:880 ../gweather/gweather-pref.c:908
    19041910msgid "Default"
    19051911msgstr "Стандартна"
    19061912
    1907 #: ../gweather/gweather-pref.c:831
     1913#: ../gweather/gweather-pref.c:835
    19081914msgid "Kelvin"
    19091915msgstr "Келвин"
    19101916
    19111917#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
    1912 #: ../gweather/gweather-pref.c:833
     1918#: ../gweather/gweather-pref.c:837
    19131919msgid "Celsius"
    19141920msgstr "Целзий"
    19151921
    1916 #: ../gweather/gweather-pref.c:834
     1922#: ../gweather/gweather-pref.c:838
    19171923msgid "Fahrenheit"
    19181924msgstr "Фаренхайт"
    19191925
    19201926#. Speed Unit
    1921 #: ../gweather/gweather-pref.c:841
     1927#: ../gweather/gweather-pref.c:845
    19221928msgid "_Wind speed unit:"
    19231929msgstr "Единица за скоростта на _вятъра:"
    19241930
    19251931#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
    1926 #: ../gweather/gweather-pref.c:852
     1932#: ../gweather/gweather-pref.c:856
    19271933msgid "m/s"
    19281934msgstr "метри в секунда"
    19291935
    19301936#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
    1931 #: ../gweather/gweather-pref.c:854
     1937#: ../gweather/gweather-pref.c:858
    19321938msgid "km/h"
    19331939msgstr "километра в час"
    19341940
    19351941#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
    1936 #: ../gweather/gweather-pref.c:856
     1942#: ../gweather/gweather-pref.c:860
    19371943msgid "mph"
    19381944msgstr "мили в секунда"
    19391945
    19401946#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
    1941 #: ../gweather/gweather-pref.c:858
     1947#: ../gweather/gweather-pref.c:862
    19421948msgid "knots"
    19431949msgstr "възли"
    19441950
    1945 #: ../gweather/gweather-pref.c:860
     1951#: ../gweather/gweather-pref.c:864
    19461952msgid "Beaufort scale"
    19471953msgstr "Скала на Бофорт"
    19481954
    19491955#. Pressure Unit
    1950 #: ../gweather/gweather-pref.c:867
     1956#: ../gweather/gweather-pref.c:871
    19511957msgid "_Pressure unit:"
    19521958msgstr "Единица за _налягането:"
    19531959
    19541960#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
    1955 #: ../gweather/gweather-pref.c:878
     1961#: ../gweather/gweather-pref.c:882
    19561962msgid "kPa"
    19571963msgstr "kPa"
    19581964
    19591965#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
    1960 #: ../gweather/gweather-pref.c:880
     1966#: ../gweather/gweather-pref.c:884
    19611967msgid "hPa"
    19621968msgstr "hPa"
    19631969
    19641970#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
    1965 #: ../gweather/gweather-pref.c:882
     1971#: ../gweather/gweather-pref.c:886
    19661972msgid "mb"
    19671973msgstr "mbar"
    19681974
    19691975#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
    1970 #: ../gweather/gweather-pref.c:884
     1976#: ../gweather/gweather-pref.c:888
    19711977msgid "mmHg"
    19721978msgstr "mmHg"
    19731979
    19741980#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
    1975 #: ../gweather/gweather-pref.c:886
     1981#: ../gweather/gweather-pref.c:890
    19761982msgid "inHg"
    19771983msgstr "inHg"
    19781984
    19791985#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
    1980 #: ../gweather/gweather-pref.c:888
     1986#: ../gweather/gweather-pref.c:892
    19811987msgid "atm"
    19821988msgstr "атм"
    19831989
    19841990#. Distance Unit
    1985 #: ../gweather/gweather-pref.c:895
     1991#: ../gweather/gweather-pref.c:899
    19861992msgid "_Visibility unit:"
    19871993msgstr "Единица за _видимостта:"
    19881994
    19891995#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
    1990 #: ../gweather/gweather-pref.c:906
     1996#: ../gweather/gweather-pref.c:910
    19911997msgid "meters"
    19921998msgstr "метри"
    19931999
    19942000#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
    1995 #: ../gweather/gweather-pref.c:908
     2001#: ../gweather/gweather-pref.c:912
    19962002msgid "km"
    19972003msgstr "км"
    19982004
    19992005#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
    2000 #: ../gweather/gweather-pref.c:910
     2006#: ../gweather/gweather-pref.c:914
    20012007msgid "miles"
    20022008msgstr "мили"
    20032009
    2004 #: ../gweather/gweather-pref.c:944
     2010#: ../gweather/gweather-pref.c:948
    20052011msgid "Enable _radar map"
    20062012msgstr "Включване на _радарната карта"
    20072013
    2008 #: ../gweather/gweather-pref.c:958
     2014#: ../gweather/gweather-pref.c:962
    20092015msgid "Use _custom address for radar map"
    20102016msgstr "Използване на _друг адрес за радарната карта"
    20112017
    2012 #: ../gweather/gweather-pref.c:975
     2018#: ../gweather/gweather-pref.c:979
    20132019msgid "A_ddress:"
    20142020msgstr "_Адрес:"
    20152021
    2016 #: ../gweather/gweather-pref.c:989
     2022#: ../gweather/gweather-pref.c:993
    20172023msgid "Update"
    20182024msgstr "Актуализиране"
    20192025
    2020 #: ../gweather/gweather-pref.c:1013
     2026#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
    20212027msgid "minutes"
    20222028msgstr "минути"
    20232029
    2024 #: ../gweather/gweather-pref.c:1029
     2030#: ../gweather/gweather-pref.c:1033
    20252031msgid "Display"
    20262032msgstr "Външен вид"
    20272033
    2028 #: ../gweather/gweather-pref.c:1044
     2034#: ../gweather/gweather-pref.c:1048
    20292035#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
    20302036msgid "General"
    20312037msgstr "Общи"
    20322038
    2033 #: ../gweather/gweather-pref.c:1057
     2039#: ../gweather/gweather-pref.c:1061
    20342040msgid "_Select a location:"
    20352041msgstr "Избиране на ме_стоположение:"
    20362042
    2037 #: ../gweather/gweather-pref.c:1084
     2043#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
    20382044msgid "_Find:"
    20392045msgstr "_Търсене:"
    20402046
    2041 #: ../gweather/gweather-pref.c:1091
     2047#: ../gweather/gweather-pref.c:1095
    20422048msgid "Find _Next"
    20432049msgstr "Търсене на с_ледващо"
    20442050
    2045 #: ../gweather/gweather-pref.c:1112
     2051#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
    20462052msgid "Location"
    20472053msgstr "Местоположение"
     
    34483454msgstr "Аплет за промяна силата на звука"
    34493455
    3450 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225
    3451 #: ../mixer/applet.c:246
     3456#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
     3457#: ../mixer/applet.c:245
    34523458msgid "Volume Control"
    34533459msgstr "Сила на звука"
     
    34613467msgstr "_Програма за силата на звука"
    34623468
    3463 #: ../mixer/applet.c:527
     3469#: ../mixer/applet.c:526
    34643470msgid ""
    34653471"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
     
    34713477"звукова карта или че тя не е конфигурирана."
    34723478
    3473 #: ../mixer/applet.c:531
     3479#: ../mixer/applet.c:530
    34743480msgid ""
    34753481"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
     
    34793485"върху него и след това изберете „Премахване от панела“ от контекстното меню"
    34803486
    3481 #: ../mixer/applet.c:714
     3487#: ../mixer/applet.c:713
    34823488#, c-format
    34833489msgid "Failed to start Volume Control: %s"
    34843490msgstr "Грешка при стартиране на програмата за силата на звука: %s"
    34853491
    3486 #: ../mixer/applet.c:1109
     3492#: ../mixer/applet.c:1122
    34873493#, c-format
    34883494msgid "%s: muted"
     
    34933499#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
    34943500#. * most likely want to keep this as-is.
    3495 #: ../mixer/applet.c:1115
     3501#: ../mixer/applet.c:1128
    34963502#, c-format
    34973503msgid "%s: %d%%"
    34983504msgstr "%s: %d%%"
    34993505
    3500 #: ../mixer/applet.c:1276
     3506#: ../mixer/applet.c:1289
    35013507#, c-format
    35023508msgid "Failed to display help: %s"
    35033509msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"
    35043510
    3505 #: ../mixer/applet.c:1289
     3511#: ../mixer/applet.c:1302
    35063512msgid "Volume control for your GNOME Panel."
    35073513msgstr "Управление на силата на звука за панела на GNOME."
    35083514
    3509 #: ../mixer/applet.c:1291
     3515#: ../mixer/applet.c:1304
    35103516msgid "Using GStreamer 0.10."
    35113517msgstr "Използва се GStreamer 0.10."
    35123518
    3513 #: ../mixer/applet.c:1293
     3519#: ../mixer/applet.c:1306
    35143520msgid "Using GStreamer 0.8."
    35153521msgstr "Използва се GStreamer 0.8."
    35163522
    3517 #: ../mixer/applet.c:1298
     3523#: ../mixer/applet.c:1311
    35183524msgid "Volume Applet"
    35193525msgstr "Аплет за силата на звука"
     
    41174123#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
    41184124#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:419
    4119 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
     4125#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
    41204126msgid "Sticky Notes"
    41214127msgstr "Лепкави бележки"
     
    44784484msgstr "Показване на лепкави бележки"
    44794485
    4480 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
     4486#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:375
    44814487msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
    44824488msgstr "Лепкави бележки за работната среда GNOME"
     
    44914497
    44924498#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
    4493 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:600
     4499#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
    44944500msgid "_Empty Trash"
    44954501msgstr "_Изчистване на кошчето"
     
    45044510msgstr "Папката на кошчето не може да бъде намерена: %s"
    45054511
    4506 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
     4512#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
    45074513msgid "No Items in Trash"
    45084514msgstr "В кошчето няма нищо"
    45094515
    4510 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
     4516#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
    45114517#, c-format
    45124518msgid "%d Item in Trash"
     
    45154521msgstr[1] "%d обекта в кошчето"
    45164522
    4517 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:516
     4523#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:522
    45184524#, c-format
    45194525msgid "Removing item %s of %s"
    45204526msgstr "Изтриване на елемент %s от общо %s"
    45214527
    4522 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:539
     4528#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:545
    45234529#, c-format
    45244530msgid "<i>Removing: %s</i>"
    45254531msgstr "<i>Изтриване: %s</i>"
    45264532
    4527 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
     4533#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
    45284534msgid "Empty all of the items from the trash?"
    45294535msgstr "Изтриване на всичко от кошчето?"
    45304536
    4531 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:580
     4537#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
    45324538msgid ""
    45334539"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     
    45374543"изгубено. Забележете, че можете да триете обектите по отделно."
    45384544
    4539 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:681
     4545#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:687
    45404546#, c-format
    45414547msgid ""
     
    45464552"%s"
    45474553
    4548 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
     4554#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:734
    45494555msgid "Trash Applet"
    45504556msgstr "Аплет за кошчето"
    45514557
    4552 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:731
     4558#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
    45534559msgid ""
    45544560"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
     
    45584564"разглеждате съдържанието на кошчето или да премествате обекти с изтегляне."
    45594565
    4560 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:756
     4566#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:762
    45614567msgid "Delete Immediately?"
    45624568msgstr "Незабавно изтриване?"
    45634569
    4564 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
     4570#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:791
    45654571msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    45664572msgstr ""
     
    45684574"се изтрият?"
    45694575
    4570 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:788
     4576#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
    45714577msgid ""
    45724578"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
     
    45754581"бъдат изтрити незабавно?"
    45764582
    4577 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:888 ../trashapplet/src/trashapplet.c:905
     4583#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:894 ../trashapplet/src/trashapplet.c:911
    45784584#, c-format
    45794585msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.