Ignore:
Timestamp:
Jul 18, 2006, 8:18:47 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Коригирам #426.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-14/desktop/gnome-games.gnome-2-14.bg.po

    r630 r730  
    99"Project-Id-Version: gnome-games\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 14:21+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:13+0300\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2006-03-05 14:21+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     
    127127msgstr "Избор на игра"
    128128
    129 #: ../aisleriot/dialog.c:272
     129#: ../aisleriot/dialog.c:275
    130130msgid ""
    131131"The game is over.\n"
     
    135135"Съвети няма"
    136136
    137 #: ../aisleriot/dialog.c:278
     137#: ../aisleriot/dialog.c:281
    138138msgid "This game does not have hint support yet."
    139139msgstr "Играта все още няма съвети."
    140140
    141 #: ../aisleriot/dialog.c:290 ../aisleriot/dialog.c:296
     141#: ../aisleriot/dialog.c:293 ../aisleriot/dialog.c:299
    142142#, c-format
    143143msgid "Move %s onto %s."
    144144msgstr "Преместване на %s върху %s."
    145145
    146 #: ../aisleriot/dialog.c:302
     146#: ../aisleriot/dialog.c:305
    147147#, c-format
    148148msgid "Move %s %s."
    149149msgstr "Преместване на %s %s."
    150150
    151 #: ../aisleriot/dialog.c:303
     151#: ../aisleriot/dialog.c:306
    152152msgid ""
    153153"This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
     
    161161"заглавната лента ако не сте сигурни)."
    162162
    163 #: ../aisleriot/dialog.c:308
     163#: ../aisleriot/dialog.c:311
    164164#, c-format
    165165msgid "You are searching for a %s."
    166166msgstr "Търсене на %s."
    167167
    168 #: ../aisleriot/dialog.c:312
     168#: ../aisleriot/dialog.c:315
    169169msgid "This game is unable to provide a hint."
    170170msgstr "Играта няма съвети."
    171171
    172 #: ../aisleriot/dialog.c:369
     172#: ../aisleriot/dialog.c:372
    173173msgid "AisleRiot Cards"
    174174msgstr "Игри с карти"
     
    180180#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:2
    181181msgid "Play the popular FreeCell card game"
    182 msgstr "Полулярната игра „Свободна клетка“"
     182msgstr "Популярната игра „Свободна клетка“"
    183183
    184184#: ../aisleriot/menu.c:106 ../gnomine/gnomine.c:416 ../mahjongg/mahjongg.c:905
     
    535535#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
    536536msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
    537 msgstr "Монитора няма да Ви даде витамин Д, но слънцето - да..."
     537msgstr "Мониторът няма да Ви осигури витамин D, но слънцето - да..."
    538538
    539539#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
     
    611611#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
    612612msgid "Remove the nines"
    613 msgstr "Премахване на девятките"
     613msgstr "Премахване на деветките"
    614614
    615615#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
     
    627627#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
    628628msgid "Remove the tens"
    629 msgstr "Премахване на десятките"
     629msgstr "Премахване на десетките"
    630630
    631631#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
     
    651651#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
    652652msgid "No moves available"
    653 msgstr "Няма налични ходове"
     653msgstr "Няма възможни ходове"
    654654
    655655#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
     
    679679#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
    680680msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
    681 msgstr "При ново раздавене празнините да са на случайни места"
     681msgstr "При ново раздаване празнините да са на случайни места"
    682682
    683683#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
     
    760760#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
    761761msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
    762 msgstr "Поставяне на картите на масаста, за да се образуват покер ръце"
     762msgstr "Поставяне на картите на масата, за да се образуват покер ръце"
    763763
    764764#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
     
    976976#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
    977977msgid "ten"
    978 msgstr "десятка"
     978msgstr "десетка"
    979979
    980980#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
     
    10761076#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
    10771077msgid "the nine of clubs"
    1078 msgstr "девятка спатия"
     1078msgstr "деветка спатия"
    10791079
    10801080#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
    10811081msgid "the nine of diamonds"
    1082 msgstr "девятка каро"
     1082msgstr "деветка каро"
    10831083
    10841084#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
    10851085msgid "the nine of hearts"
    1086 msgstr "девятка купа"
     1086msgstr "деветка купа"
    10871087
    10881088#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
    10891089msgid "the nine of spades"
    1090 msgstr "девятка пика"
     1090msgstr "деветка пика"
    10911091
    10921092#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
     
    11401140#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
    11411141msgid "the ten of clubs"
    1142 msgstr "десятка спатия"
     1142msgstr "десетка спатия"
    11431143
    11441144#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
    11451145msgid "the ten of diamonds"
    1146 msgstr "десятка каро"
     1146msgstr "десетка каро"
    11471147
    11481148#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
    11491149msgid "the ten of hearts"
    1150 msgstr "десятка купа"
     1150msgstr "десетка купа"
    11511151
    11521152#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
    11531153msgid "the ten of spades"
    1154 msgstr "десятка пика"
     1154msgstr "десетка пика"
    11551155
    11561156#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
     
    13741374#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
    13751375msgid "Gay Gordons"
    1376 msgstr "Gay Gordons"
     1376msgstr "Гей Гордънс"
    13771377
    13781378#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
     
    14581458#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
    14591459msgid "Pileon"
    1460 msgstr "Pileon"
     1460msgstr "Пайлън"
    14611461
    14621462#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
     
    15621562#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
    15631563msgid "Whitehead"
    1564 msgstr "Whitehead"
     1564msgstr "Уайтхед"
    15651565
    15661566#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
    15671567msgid "Will O The Wisp"
    1568 msgstr "Will O The Wisp"
     1568msgstr "Уил О Дъ Уисп"
    15691569
    15701570#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
     
    23402340msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
    23412341msgstr ""
    2342 "Стил на топчетата. Име на файл с изображение, което ще се изолзва за "
     2342"Стил на топчетата. Име на файл с изображение, което ще се използва за "
    23432343"топчетата,"
    23442344
     
    28372837#: ../gnibbles/network.c:170 ../iagno/network.c:121
    28382838msgid "Peer introduction complete"
    2839 msgstr "Peer introduction complete"
     2839msgstr "Представянето на играчите завърши"
    28402840
    28412841#: ../gnibbles/network.c:239 ../iagno/network.c:139
     
    30103010#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:1
    30113011msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
    3012 msgstr "Бягане от роботи, така че да се сбъскват едни с други"
     3012msgstr "Бягане от роботи, така че да се сблъскват едни с други"
    30133013
    30143014#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
     
    35083508#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:28
    35093509msgid "Whether to give blocks random colors"
    3510 msgstr "Дали да задава случайни цветове на блокчетата"
     3510msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата"
    35113511
    35123512#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:29
    35133513msgid "Whether to give blocks random colors."
    3514 msgstr "Дали да задава случайни цветове на блокчетата."
     3514msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата."
    35153515
    35163516#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
    35173517msgid "Whether to preview the next block"
    3518 msgstr "Дали да показва следващата фигура"
     3518msgstr "Дали да се показва следващата фигура"
    35193519
    35203520#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
    35213521msgid "Whether to preview the next block."
    3522 msgstr "Дали да показва следващата фигура."
     3522msgstr "Дали да се показва следващата фигура."
    35233523
    35243524#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
    35253525msgid ""
    35263526"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
    3527 msgstr "Дали да се създава графична репрезентация, къде ще попаднат плочките."
     3527msgstr "Дали да се показва графично, къде ще попаднат плочките."
    35283528
    35293529#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
    35303530msgid "Whether to provide a target"
    3531 msgstr "Дали да показва цел"
     3531msgstr "Дали да се показва цел"
    35323532
    35333533#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
    35343534msgid "Whether to rotate counter clock wise"
    3535 msgstr "Дали да върти обратно на часовниковата стрелка"
     3535msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка"
    35363536
    35373537#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:35
    35383538msgid "Whether to rotate counter clock wise."
    3539 msgstr "Дали да върти обратно на часовниковата стрелка."
     3539msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка."
    35403540
    35413541#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:36
     
    35953595#: ../gnometris/tetris.cpp:836
    35963596msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
    3597 msgstr "_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
     3597msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
    35983598
    35993599#: ../gnometris/tetris.cpp:845
     
    37553755msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
    37563756msgstr ""
    3757 "Установи в „Истина“ за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
     3757"Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "
    37583758"неизвестни."
    37593759
    37603760#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
    37613761msgid "Use the unknown flag"
    3762 msgstr "Използване на флага за непознато"
     3762msgstr "Използване на флагчета за непознато"
    37633763
    37643764#: ../gnomine/minefield.c:193
     
    42394239"it will be ignored."
    42404240msgstr ""
    4241 "Исканата височина на главния прозорец в пискели. Ако не е достатъчно голяма, "
     4241"Исканата височина на главния прозорец в пиксели. Ако не е достатъчно голяма, "
    42424242"ще бъде игнорирана."
    42434243
     
    42474247"it will be ignored."
    42484248msgstr ""
    4249 "Исканата широчина на главния прозорец в пискели. Ако не е достатъчно голяма, "
     4249"Исканата широчина на главния прозорец в пиксели. Ако не е достатъчно голяма, "
    42504250"ще бъде игнорирана."
    42514251
     
    48004800msgstr "Не е посочен сървър за игра"
    48014801
    4802 #: ../libgames-support/games-network.c:480
    4803 #: ../libgames-support/games-network.c:653
    4804 #: ../libgames-support/games-network.c:661
    4805 #: ../libgames-support/games-network.c:689
     4802#: ../libgames-support/games-network.c:489
     4803#: ../libgames-support/games-network.c:663
     4804#: ../libgames-support/games-network.c:671
     4805#: ../libgames-support/games-network.c:699
    48064806msgid ""
    48074807"Local Area Network game could not be started. \n"
    48084808"Try running mDNSResponder."
    48094809msgstr ""
    4810 "Не може да бъде стартирана LAN игра. \n"
     4810"Не може да бъде стартирана игра в LAN. \n"
    48114811"Опитайте се да пуснете mDNSResponder."
    48124812
    4813 #: ../libgames-support/games-preimage.c:165
    4814 #: ../libgames-support/games-preimage.c:258
     4813#: ../libgames-support/games-preimage.c:135
    48154814msgid "Image rendering failed."
    48164815msgstr "Показването на изображението пропадна."
     
    50075006"'%s'\n"
    50085007"\n"
    5009 "Проверете дали Mahjong е инсталиран правилно."
     5008"Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно."
    50105009
    50115010#: ../mahjongg/drawing.c:432
     
    50335032"'%s'\n"
    50345033"\n"
    5035 "Проверете правилната инсталация на Mahjong"
     5034"Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно"
    50365035
    50375036#: ../mahjongg/mahjongg.c:137
     
    50645063#: ../mahjongg/mahjongg.c:680 ../mahjongg/mahjongg.c:979
    50655064msgid "Mahjongg Scores"
    5066 msgstr "Резултати от Махджонг"
     5065msgstr "Резултати от Mahjongg"
    50675066
    50685067#: ../mahjongg/mahjongg.c:682 ../mahjongg/mahjongg.c:981
     
    51015100#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
    51025101msgid "Mahjongg"
    5103 msgstr "Махджонг"
     5102msgstr "Mahjongg"
    51045103
    51055104#: ../mahjongg/mahjongg.c:929
     
    51375136"window contains are at least 200 pixels high."
    51385137msgstr ""
    5139 "Исканата височина на главния прозорец в пискели. Забележете, че "
    5140 "приспособленията, които съдържа прозореца са поне 200 пиксела високи."
     5138"Исканата височина на главния прозорец в пиксели. Забележете, че графичните "
     5139"обекти в прозореца са високи поне 200 пиксела."
    51415140
    51425141#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:3
     
    51455144"window contains are at least 320 pixels wide."
    51465145msgstr ""
    5147 "Исканата широчина на главния прозорец в пискели. Забележете, че "
    5148 "приспособленията, които съдържа прозореца са поне 200 пиксела високи."
     5146"Исканата широчина на главния прозорец в пиксели. Забележете, че графичните "
     5147"обекти в прозореца са високи поне 320 пиксела."
    51495148
    51505149#: ../mahjongg/maps.c:534
     
    52495248#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
    52505249msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
    5251 msgstr "Широчината на личната дъска, 101 &gt; широчина &гтк; 3"
     5250msgstr "Широчината на личната дъска, 101 &gt; широчина &gt; 3"
    52525251
    52535252#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:11
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.