Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2006, 12:46:22 AM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

beagle gnome-applets zenity nautilus-cd-burner gnome-games sound-juicer gnome-keyring epiphany evolution gedit nautilus: подадени. gnome-system-tools: това май не е променяно и засега го оставям. Коригиран е #423.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gedit.HEAD.bg.po

    r720 r722  
    1313"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 07:09+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:59+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2006-07-09 00:38+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2006-07-09 00:37+0300\n"
    1717"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2121"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    2424#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
     
    189189msgstr ""
    190190"Списък на активните приставки. Съдържа „местоположението“ на активните "
    191 "приставки. Погледнете файлът .gedit-plugin, за да намерите "
    192 "„местоположението“ на дадена приставка."
     191"приставки. Погледнете файла .gedit-plugin, за да намерите „местоположението“ "
     192"на дадена приставка."
    193193
    194194#: ../data/gedit.schemas.in.h:32
     
    620620msgid ""
    621621"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
     622msgid_plural ""
    622623"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
    623624"lost."
    624 msgstr ""
     625msgstr[0] ""
    625626"Ако не изберете „Запазване“, промените от последната %ld секунда ще бъдат "
    626627"загубени безвъзвратно."
     628msgstr[1] ""
    627629"Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld секунди ще бъдат "
    628630"загубени безвъзвратно."
     
    640642"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
    641643"permanently lost."
     644msgid_plural ""
    642645"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
    643646"permanently lost."
    644 msgstr ""
     647msgstr[0] ""
    645648"Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунда ще "
    646649"бъдат загубени безвъзвратно."
     650msgstr[1] ""
    647651"Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунди ще "
    648652"бъдат загубени безвъзвратно."
     
    652656msgid ""
    653657"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
     658msgid_plural ""
    654659"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
    655660"lost."
    656 msgstr ""
     661msgstr[0] ""
    657662"Ако не изберете „Запазване“, промените от последната %ld минута ще бъдат "
    658663"загубени безвъзвратно."
     664msgstr[1] ""
    659665"Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld минути ще бъдат "
    660666"загубени безвъзвратно."
     
    664670#, c-format
    665671msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
     672msgid_plural ""
    666673"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
    667 msgstr ""
     674msgstr[0] ""
    668675"Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час ще бъдат загубени "
    669676"безвъзвратно."
     677msgstr[1] ""
    670678"Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %d часа ще бъдат "
    671679"загубени безвъзвратно."
     
    676684"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
    677685"permanently lost."
     686msgid_plural ""
    678687"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
    679688"permanently lost."
    680 msgstr ""
     689msgstr[0] ""
    681690"Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минута ще бъдат "
    682691"загубени безвъзвратно."
     692msgstr[1] ""
    683693"Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минути ще бъдат "
    684694"загубени безвъзвратно."
     
    698708#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
    699709msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
    700 msgstr "Запазването е забранено от системния администратор."
     710msgstr "Запазването е изключено от системния администратор."
    701711
    702712#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:680
     
    705715msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
    706716msgstr[0] "Промените направени по %d документ ще бъдат загубени безвъзвратно."
    707 msgstr[1] "Промените направени по %d документи ще бъдат загубени безвъзвратно."
     717msgstr[1] "Промените направени по %d документа ще бъдат загубени безвъзвратно."
    708718
    709719#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:686
    710720#, c-format
    711721msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
     722msgid_plural ""
    712723"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
    713 msgstr ""
     724msgstr[0] ""
    714725"Има %d документ с незапазени промени. Да бъде ли запазен преди затварянето?"
     726msgstr[1] ""
    715727"Има %d документи с незапазени промени. Да бъдат ли запазени преди "
    716728"затварянето?"
     
    718730#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:704
    719731msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
    720 msgstr "Док_ументи с незапазени промени:"
     732msgstr "Документи с _незапазени промени:"
    721733
    722734#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
     
    11581170#, c-format
    11591171msgid "Loading file '%s'…"
    1160 msgstr "Зарежда се файлът „%s“..."
     1172msgstr "Файлът „%s“ се зарежда ..."
    11611173
    11621174#: ../gedit/gedit-commands-file.c:183
     
    11951207#, c-format
    11961208msgid "Saving file '%s'…"
    1197 msgstr "Запазва се файлът „%s“..."
     1209msgstr "Файлът „%s“ се запазва ..."
    11981210
    11991211#: ../gedit/gedit-commands-file.c:749
     
    12151227msgid ""
    12161228"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
     1229msgid_plural ""
    12171230"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
    12181231"lost."
    1219 msgstr ""
     1232msgstr[0] ""
    12201233"Промените направени по документа в последната %ld секунда ще бъдат загубени "
    12211234"безвъзвратно."
     1235msgstr[1] ""
    12221236"Промените направени по документа в последните %ld секунди ще бъдат загубени "
    12231237"безвъзвратно."
     
    12351249"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
    12361250"permanently lost."
     1251msgid_plural ""
    12371252"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
    12381253"permanently lost."
    1239 msgstr ""
     1254msgstr[0] ""
    12401255"Промените направени по документа в последната минута и %ld секунда ще бъдат "
    12411256"загубени безвъзвратно."
     1257msgstr[1] ""
    12421258"Промените направени по документа в последната минута и %ld секунди ще бъдат "
    12431259"загубени безвъзвратно."
     
    12471263msgid ""
    12481264"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
     1265msgid_plural ""
    12491266"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
    12501267"lost."
    1251 msgstr ""
     1268msgstr[0] ""
    12521269"Промените направени по документа в последната %ld минута ще бъдат загубени "
    12531270"безвъзвратно."
     1271msgstr[1] ""
    12541272"Промените направени по документа в последните %ld минути ще бъдат загубени "
    12551273"безвъзвратно."
     
    12581276#, c-format
    12591277msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
     1278msgid_plural ""
    12601279"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
    1261 msgstr ""
     1280msgstr[0] ""
    12621281"Промените направени по документа в последния час ще бъдат загубени "
    12631282"безвъзвратно."
     1283msgstr[1] ""
    12641284"Промените направени по документа в последните %d часа ще бъдат загубени "
    12651285"безвъзвратно."
     
    12701290"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
    12711291"permanently lost."
     1292msgid_plural ""
    12721293"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
    12731294"permanently lost."
    1274 msgstr ""
     1295msgstr[0] ""
    12751296"Промените направени по документа в последния час и %d минута ще бъдат "
    12761297"загубени безвъзвратно."
     1298msgstr[1] ""
    12771299"Промените направени по документа в последния час и %d минути ще бъдат "
    12781300"загубени безвъзвратно."
     
    14811503#, c-format
    14821504msgid "Could not find the file %s."
    1483 msgstr "Не може да бъде открит файлът „%s“."
     1505msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде открит."
    14841506
    14851507#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:155
     
    15901612#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
    15911613msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
    1592 msgstr "Файлът, който се опитвате да отворите не е нормален файл."
     1614msgstr "Файлът, който се опитвате да отворите, не е нормален файл."
    15931615
    15941616#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
     
    16211643#, c-format
    16221644msgid "Could not revert the file %s."
    1623 msgstr "Не може да се възстанови файлът „%s“."
     1645msgstr "Файлът „%s“ не може да се възстанови."
    16241646
    16251647#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:574
     
    16331655#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:712
    16341656msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
    1635 msgstr ""
    1636 "Не може да се отвори файлът „%s“, използвайки се %s кодиране на знаците."
     1657msgstr "gedit не успя да открие кодирането на знаците."
    16371658
    16381659#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:714
    16391660#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:723
    16401661msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
    1641 msgstr "Уверете се, че не се опитвате да отворите двоичен файл."
     1662msgstr "Проверете дали не се опитвате да отворите двоичен файл."
    16421663
    16431664#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:715
     
    16491670msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
    16501671msgstr ""
    1651 "Не може да се отвори файлът „%s“, използвайки се %s кодиране на знаците."
     1672"Файлът „%s“ не може да се отвори при използването на кодирането на знаците %"
     1673"s."
    16521674
    16531675#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:724
     
    16601682msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
    16611683msgstr ""
    1662 "Не може да се отвори файлът „%s“, използвайки се %s кодиране на знаците."
     1684"Файлът „%s“ не може да се запази при използването на кодирането на знаците %"
     1685"s."
    16631686
    16641687#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:772
     
    16821705#, c-format
    16831706msgid "The file %s is already open."
    1684 msgstr "Файлът „%s“ е вече отворен."
     1707msgstr "Файлът „%s“ вече е отворен."
    16851708
    16861709#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:867
     
    18391862#, c-format
    18401863msgid "Could not save the file %s."
    1841 msgstr "Не може да се запише файлът „%s“."
     1864msgstr "Файлът „%s“ не може да се запише."
    18421865
    18431866#: ../gedit/gedit-notebook.c:838
     
    48174840msgid "_Use custom format"
    48184841msgstr "_Използване на потребителски формат"
    4819 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.