Changeset 687 for developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- May 20, 2006, 1:33:42 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po (modified) (43 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po
r629 r687 1 1 # Bulgarian translation for gtk+-2.x. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002. 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004 .6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006. 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 10 "Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-0 4-02 16:10+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-02 16:11+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:27+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 20 20 21 21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417 23 #: ../tests/testfilechooser.c:218 23 24 #, c-format 24 25 msgid "Failed to open file '%s': %s" … … 122 123 msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер" 123 124 124 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:3 83125 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 125 126 #, c-format 126 127 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" 127 128 msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“" 128 129 129 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c: 411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:512130 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 130 131 #, c-format 131 132 msgid "" … … 848 849 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output 849 850 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 850 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:41 4 ../gtk/gtkmain.c:417851 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414 851 852 msgid "FLAGS" 852 853 msgstr "ФЛАГОВЕ" … … 1073 1074 #. * And do not translate the part before the |. 1074 1075 #. 1075 #: ../gtk/gtkaccellabel.c: 1211076 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 1076 1077 msgid "keyboard label|Shift" 1077 1078 msgstr "Shift" … … 1083 1084 #. * And do not translate the part before the |. 1084 1085 #. 1085 #: ../gtk/gtkaccellabel.c: 1281086 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 1086 1087 msgid "keyboard label|Ctrl" 1087 1088 msgstr "Ctrl" … … 1093 1094 #. * And do not translate the part before the |. 1094 1095 #. 1095 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:1 351096 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 1096 1097 msgid "keyboard label|Alt" 1097 1098 msgstr "Alt" … … 1103 1104 #. * And do not translate the part before the |. 1104 1105 #. 1105 #: ../gtk/gtkaccellabel.c: 6091106 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 1106 1107 msgid "keyboard label|Super" 1107 1108 msgstr "Super" … … 1113 1114 #. * And do not translate the part before the |. 1114 1115 #. 1115 #: ../gtk/gtkaccellabel.c: 6231116 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 1116 1117 msgid "keyboard label|Hyper" 1117 1118 msgstr "Hyper" … … 1123 1124 #. * And do not translate the part before the |. 1124 1125 #. 1125 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:6 371126 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 1126 1127 msgid "keyboard label|Meta" 1127 1128 msgstr "Meta" 1128 1129 1129 1130 #. do not translate the part before the | 1130 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:6 511131 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 1131 1132 msgid "keyboard label|Space" 1132 1133 msgstr "Space" 1133 1134 1134 1135 #. do not translate the part before the | 1135 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:6 551136 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 1136 1137 msgid "keyboard label|Backslash" 1137 1138 msgstr "\\" … … 1239 1240 msgstr "%d %%" 1240 1241 1241 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c: 221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:5881242 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556 1242 1243 msgid "Pick a Color" 1243 1244 msgstr "Избор на цвят" 1244 1245 1245 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:4 771246 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445 1246 1247 msgid "Received invalid color data\n" 1247 1248 msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n" 1248 1249 1249 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:56 51250 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 1250 1251 msgid "" 1251 1252 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " … … 1257 1258 "като го издърпате върху цвета за избор." 1258 1259 1259 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:5 701260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 1260 1261 msgid "" 1261 1262 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " … … 1265 1266 "запазите за бъдеща употреба." 1266 1267 1267 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:9 611268 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 1268 1269 msgid "_Save color here" 1269 1270 msgstr "_Запазване на цвета тук" 1270 1271 1271 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:116 61272 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 1272 1273 msgid "" 1273 1274 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " … … 1278 1279 "изберете „Запазване на цвета тук“." 1279 1280 1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 501281 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919 1281 1282 msgid "" 1282 1283 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " … … 1286 1287 "чрез вътрешния триъгълник." 1287 1288 1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 751289 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 1289 1290 msgid "" 1290 1291 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " … … 1294 1295 "изберете." 1295 1296 1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 841297 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 1297 1298 msgid "_Hue:" 1298 1299 msgstr "_Нюанс:" 1299 1300 1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 851301 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 1301 1302 msgid "Position on the color wheel." 1302 1303 msgstr "Позиция върху цветното колело." 1303 1304 1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 871305 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 1305 1306 msgid "_Saturation:" 1306 1307 msgstr "_Наситеност:" 1307 1308 1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 881309 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 1309 1310 msgid "\"Deepness\" of the color." 1310 1311 msgstr "„Дълбочина“ на цвят." 1311 1312 1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 891313 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 1313 1314 msgid "_Value:" 1314 1315 msgstr "_Стойност:" 1315 1316 1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 901317 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 1317 1318 msgid "Brightness of the color." 1318 1319 msgstr "Яркост на цвета." 1319 1320 1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 911321 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 1321 1322 msgid "_Red:" 1322 1323 msgstr "_Червено:" 1323 1324 1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 921325 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 1325 1326 msgid "Amount of red light in the color." 1326 1327 msgstr "Количеството червена светлина в цвета." 1327 1328 1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 931329 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 1329 1330 msgid "_Green:" 1330 1331 msgstr "_Зелено:" 1331 1332 1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 941333 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 1333 1334 msgid "Amount of green light in the color." 1334 1335 msgstr "Количеството зелена светлина в цвета." 1335 1336 1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 951337 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 1337 1338 msgid "_Blue:" 1338 1339 msgstr "_Синьо:" 1339 1340 1340 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 961341 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 1341 1342 msgid "Amount of blue light in the color." 1342 1343 msgstr "Количеството синя светлина в цвета." 1343 1344 1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:19 991345 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 1345 1346 msgid "Op_acity:" 1346 1347 msgstr "Н_епрозрачност:" 1347 1348 1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c: 2007 ../gtk/gtkcolorsel.c:20181349 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 1349 1350 msgid "Transparency of the color." 1350 1351 msgstr "Прозрачност на цвята." 1351 1352 1352 #: ../gtk/gtkcolorsel.c: 20251353 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 1353 1354 msgid "Color _name:" 1354 1355 msgstr "Име на _цвят:" 1355 1356 1356 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:20 401357 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009 1357 1358 msgid "" 1358 1359 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " … … 1362 1363 "просто да посочите името му." 1363 1364 1364 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:20 701365 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039 1365 1366 msgid "_Palette:" 1366 1367 msgstr "_Палитра:" 1367 1368 1368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:20 991369 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068 1369 1370 msgid "Color Wheel" 1370 1371 msgstr "Цветова палитра" 1371 1372 1372 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c: 1221373 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 1373 1374 msgid "Color Selection" 1374 1375 msgstr "Избор на цвят" 1375 1376 1376 #: ../gtk/gtkentry.c:49 40 ../gtk/gtktextview.c:72661377 #: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234 1377 1378 msgid "Input _Methods" 1378 1379 msgstr "_Методи за вход" 1379 1380 1380 #: ../gtk/gtkentry.c:49 54 ../gtk/gtktextview.c:72801381 #: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248 1381 1382 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1382 1383 msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод" 1383 1384 1384 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:16 85 ../gtk/gtkfilechooser.c:17291385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1 804 ../gtk/gtkfilechooser.c:18481385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723 1386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842 1386 1387 #, c-format 1387 1388 msgid "Invalid filename: %s" … … 1392 1393 msgstr "Избор на файл" 1393 1394 1394 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1 3881395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 1395 1396 msgid "Desktop" 1396 1397 msgstr "Работен плот" … … 1400 1401 msgstr "(без)" 1401 1402 1402 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1 5771403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 1403 1404 msgid "Other..." 1404 1405 msgstr "Друго място..." 1405 1406 1406 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 361407 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902 1407 1408 msgid "Could not retrieve information about the file" 1408 1409 msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" 1409 1410 1410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 471411 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 1411 1412 msgid "Could not add a bookmark" 1412 1413 msgstr "Не може да бъде добавена отметка" 1413 1414 1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 581415 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924 1415 1416 msgid "Could not remove bookmark" 1416 1417 msgstr "Не може да бъде премахната отметка" 1417 1418 1418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 691419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935 1419 1420 msgid "The folder could not be created" 1420 1421 msgstr "Папката не може да бъде създадена" 1421 1422 1422 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 821423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 1423 1424 msgid "" 1424 1425 "The folder could not be created, as a file with the same name already " … … 1428 1429 "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." 1429 1430 1430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 951431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 1431 1432 msgid "Invalid file name" 1432 1433 msgstr "Невалидно име на файл" 1433 1434 1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 10051435 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 1435 1436 msgid "The folder contents could not be displayed" 1436 1437 msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" 1437 1438 1438 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1225 1439 #, c-format 1440 msgid "Could not get information about '%s': %s" 1441 msgstr "Информацията за „%s“ не може да бъде получена: %s" 1442 1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284 1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481 1444 1440 #, c-format 1445 1441 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" 1446 1442 msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" 1447 1443 1448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 3251444 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522 1449 1445 msgid "Add the current folder to the bookmarks" 1450 1446 msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" 1451 1447 1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 3271448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524 1453 1449 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" 1454 1450 msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" 1455 1451 1456 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 3671452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 1457 1453 #, c-format 1458 1454 msgid "Remove the bookmark '%s'" 1459 1455 msgstr "Премахване на отметката - „%s“" 1460 1456 1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2 7981457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 1462 1458 #, c-format 1463 1459 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." … … 1465 1461 "Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път." 1466 1462 1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 0291463 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228 1468 1464 msgid "Remove" 1469 1465 msgstr "Премахване" 1470 1466 1471 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 0381467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 1472 1468 msgid "Rename..." 1473 1469 msgstr "Преименуване..." 1474 1470 1475 1471 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane 1476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 1801472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 1477 1473 msgid "Places" 1478 1474 msgstr "Места" 1479 1475 1480 1476 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane 1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 2341477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433 1482 1478 msgid "_Places" 1483 1479 msgstr "_Места" 1484 1480 1485 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 290../gtk/gtkstock.c:3171481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317 1486 1482 msgid "_Add" 1487 1483 msgstr "_Добавяне" 1488 1484 1489 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 2971485 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 1490 1486 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1491 1487 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1492 1488 1493 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 302 ../gtk/gtkstock.c:4001489 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404 1494 1490 msgid "_Remove" 1495 1491 msgstr "_Премахване" 1496 1492 1497 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 3091493 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508 1498 1494 msgid "Remove the selected bookmark" 1499 1495 msgstr "Изтриване на избраната отметка" 1500 1496 1501 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 4131497 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 1502 1498 msgid "Could not select file" 1503 1499 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1504 1500 1505 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 4691501 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 1506 1502 #, c-format 1507 1503 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." … … 1509 1505 "Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път." 1510 1506 1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 5411507 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 1512 1508 msgid "_Add to Bookmarks" 1513 1509 msgstr "_Добавяне към отметките" 1514 1510 1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3551 1516 msgid "Open _Location" 1517 msgstr "Отваряне на _местоположение" 1518 1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563 1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815 1520 1512 msgid "Show _Hidden Files" 1521 1513 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1522 1514 1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 700 ../gtk/gtkfilesel.c:7621515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730 1524 1516 msgid "Files" 1525 1517 msgstr "Файлове" 1526 1518 1527 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3 7451519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 1528 1520 msgid "Name" 1529 1521 msgstr "Име" 1530 1522 1531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 37701523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 1532 1524 msgid "Size" 1533 1525 msgstr "Размер" 1534 1526 1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 37831527 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 1536 1528 msgid "Modified" 1537 1529 msgstr "Променян на" 1538 1530 1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 38151531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 1540 1532 msgid "Select which types of files are shown" 1541 1533 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 1542 1534 1543 #. Name entry1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 39611535 #. Label 1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 1545 1537 msgid "_Name:" 1546 1538 msgstr "_Име:" 1547 1539 1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 0011540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257 1549 1541 msgid "_Browse for other folders" 1550 1542 msgstr "_Отваряне на други папки" 1551 1543 1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 1545 msgid "Type a file name" 1546 msgstr "Въведете име на файл" 1547 1552 1548 #. Create Folder 1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 0541549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 1554 1550 msgid "Create Fo_lder" 1555 1551 msgstr "Създаване на _папка" 1556 1552 1557 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 2911553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777 1558 1554 msgid "Save in _folder:" 1559 1555 msgstr "Запазване в п_апка:" 1560 1556 1561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4 2931557 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779 1562 1558 msgid "Create in _folder:" 1563 1559 msgstr "Създаване в _папка:" 1564 1560 1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 53651561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183 1566 1562 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1567 1563 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1568 1564 1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5898 1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752 1566 #, c-format 1567 msgid "Shortcut %s already exists" 1568 msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува" 1569 1570 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773 1570 1571 #, c-format 1571 1572 msgid "shortcut %s already exists" 1572 1573 msgstr "бързият клавиш „%s“ вече съществува" 1573 1574 1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 59671575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862 1575 1576 #, c-format 1576 1577 msgid "Shortcut %s does not exist" 1577 1578 msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува" 1578 1579 1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 62221580 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117 1580 1581 #, c-format 1581 1582 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1582 1583 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1583 1584 1584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 62251585 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120 1585 1586 #, c-format 1586 1587 msgid "" … … 1590 1591 "му съдържание." 1591 1592 1592 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 62301593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 1593 1594 msgid "_Replace" 1594 1595 msgstr "_Замяна" 1595 1596 1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 67221597 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730 1597 1598 #, c-format 1598 1599 msgid "Could not mount %s" 1599 1600 msgstr "Не може да се монтира „%s“" 1600 1601 1601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 70311602 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121 1602 1603 msgid "Type name of new folder" 1603 1604 msgstr "Напишете името на новата папка" 1604 1605 1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 70731606 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 1606 1607 #, c-format 1607 1608 msgid "%d byte" … … 1610 1611 msgstr[1] "%d байта" 1611 1612 1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 70751613 #, c-format 1614 msgid "%.1f K "1615 msgstr "%.1f K "1616 1617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 70771618 #, c-format 1619 msgid "%.1f M "1620 msgstr "%.1f M "1621 1622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 70791623 #, c-format 1624 msgid "%.1f G "1625 msgstr "%.1f G "1626 1627 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 7125 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:71491613 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168 1614 #, c-format 1615 msgid "%.1f KB" 1616 msgstr "%.1f KB" 1617 1618 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 1619 #, c-format 1620 msgid "%.1f MB" 1621 msgstr "%.1f MB" 1622 1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 1624 #, c-format 1625 msgid "%.1f GB" 1626 msgstr "%.1f GB" 1627 1628 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 1628 1629 msgid "Unknown" 1629 1630 msgstr "Неизвестен" 1630 1631 1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 71361632 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 1632 1633 msgid "Today" 1633 1634 msgstr "Днес" 1634 1635 1635 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c: 71381636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 1636 1637 msgid "Yesterday" 1637 1638 msgstr "Вчера" 1638 1639 1639 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216 1640 msgid "Cannot change folder" 1641 msgstr "Не може да се смени текущата папка" 1642 1643 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7217 1644 msgid "The folder you specified is an invalid path." 1645 msgstr "Посочената папка е невалиден път." 1646 1647 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7256 1648 #, c-format 1649 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" 1650 msgstr "Не може да се създаде име на файл от „%s“ и „%s“" 1651 1652 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7292 1653 msgid "Could not select item" 1654 msgstr "Елементът не може да бъде избран" 1655 1656 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332 1657 msgid "Open Location" 1658 msgstr "Отваряне на местоположение" 1659 1660 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339 1661 msgid "Save in Location" 1662 msgstr "Запазване в" 1663 1664 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7366 1665 msgid "_Location:" 1666 msgstr "_Местоположение" 1667 1668 #: ../gtk/gtkfilesel.c:726 1640 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694 1669 1641 msgid "Folders" 1670 1642 msgstr "Папки" 1671 1643 1672 #: ../gtk/gtkfilesel.c: 7301644 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698 1673 1645 msgid "Fol_ders" 1674 1646 msgstr "Па_пки" 1675 1647 1676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:7 661648 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734 1677 1649 msgid "_Files" 1678 1650 msgstr "_Файлове" 1679 1651 1680 #: ../gtk/gtkfilesel.c:8 53 ../gtk/gtkfilesel.c:22431652 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211 1681 1653 #, c-format 1682 1654 msgid "Folder unreadable: %s" 1683 1655 msgstr "Папката не може да се прочете: %s" 1684 1656 1685 #: ../gtk/gtkfilesel.c:9 821657 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950 1686 1658 #, c-format 1687 1659 msgid "" … … 1694 1666 "Сигурни ли сте, че искате да го изберете?" 1695 1667 1696 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 1121668 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 1697 1669 msgid "_New Folder" 1698 1670 msgstr "_Нова папка" 1699 1671 1700 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 1231672 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 1701 1673 msgid "De_lete File" 1702 1674 msgstr "Из_триване на файл" 1703 1675 1704 #: ../gtk/gtkfilesel.c:11 341676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 1705 1677 msgid "_Rename File" 1706 1678 msgstr "_Преименуване на файл" 1707 1679 1708 #: ../gtk/gtkfilesel.c:14 391680 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 1709 1681 #, c-format 1710 1682 msgid "" … … 1714 1686 "файлове" 1715 1687 1716 #: ../gtk/gtkfilesel.c:14 411688 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 1717 1689 #, c-format 1718 1690 msgid "" … … 1723 1695 "%s" 1724 1696 1725 #: ../gtk/gtkfilesel.c:14 42 ../gtk/gtkfilesel.c:16781697 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646 1726 1698 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." 1727 1699 msgstr "Вероятно използвате символи, които не са позволени в имена на файлове" 1728 1700 1729 #: ../gtk/gtkfilesel.c:14 501701 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 1730 1702 #, c-format 1731 1703 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" 1732 1704 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n" 1733 1705 1734 #: ../gtk/gtkfilesel.c:14 841706 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 1735 1707 msgid "New Folder" 1736 1708 msgstr "Нова папка" 1737 1709 1738 #: ../gtk/gtkfilesel.c:14 991710 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 1739 1711 msgid "_Folder name:" 1740 1712 msgstr "_Име на папката:" 1741 1713 1742 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 5231714 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 1743 1715 msgid "C_reate" 1744 1716 msgstr "_Създаване" 1745 1717 1746 #: ../gtk/gtkfilesel.c:15 661718 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 1747 1719 #, c-format 1748 1720 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" … … 1750 1722 "В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове" 1751 1723 1752 #: ../gtk/gtkfilesel.c:15 691724 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 1753 1725 #, c-format 1754 1726 msgid "" … … 1759 1731 "%s" 1760 1732 1761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:15 71 ../gtk/gtkfilesel.c:16921733 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660 1762 1734 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." 1763 1735 msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове." 1764 1736 1765 #: ../gtk/gtkfilesel.c:15 801737 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1548 1766 1738 #, c-format 1767 1739 msgid "Error deleting file \"%s\": %s" 1768 1740 msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s" 1769 1741 1770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 6231742 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1591 1771 1743 #, c-format 1772 1744 msgid "Really delete file \"%s\"?" 1773 1745 msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?" 1774 1746 1775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 6281747 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 1776 1748 msgid "Delete File" 1777 1749 msgstr "Изтриване на файл" 1778 1750 1779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:16 74 ../gtk/gtkfilesel.c:16881751 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656 1780 1752 #, c-format 1781 1753 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" … … 1783 1755 "Името на файла „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове" 1784 1756 1785 #: ../gtk/gtkfilesel.c:16 761757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1644 1786 1758 #, c-format 1787 1759 msgid "" … … 1792 1764 "%s" 1793 1765 1794 #: ../gtk/gtkfilesel.c:16 901766 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 1795 1767 #, c-format 1796 1768 msgid "" … … 1801 1773 "%s" 1802 1774 1803 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1 7001775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1668 1804 1776 #, c-format 1805 1777 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" 1806 1778 msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s" 1807 1779 1808 #: ../gtk/gtkfilesel.c:17 471780 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1715 1809 1781 msgid "Rename File" 1810 1782 msgstr "Преименуване на файл" 1811 1783 1812 #: ../gtk/gtkfilesel.c:17 621784 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1730 1813 1785 #, c-format 1814 1786 msgid "Rename file \"%s\" to:" 1815 1787 msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:" 1816 1788 1817 #: ../gtk/gtkfilesel.c:17 911789 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759 1818 1790 msgid "_Rename" 1819 1791 msgstr "_Преименуване" 1820 1792 1821 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2 2231793 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2191 1822 1794 msgid "_Selection: " 1823 1795 msgstr "_Избор: " 1824 1796 1825 #: ../gtk/gtkfilesel.c:31 481797 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 1826 1798 #, c-format 1827 1799 msgid "" … … 1832 1804 "зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s" 1833 1805 1834 #: ../gtk/gtkfilesel.c:31 511806 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3119 1835 1807 msgid "Invalid UTF-8" 1836 1808 msgstr "Грешен UTF-8" 1837 1809 1838 #: ../gtk/gtkfilesel.c: 40271810 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3995 1839 1811 msgid "Name too long" 1840 1812 msgstr "Името е твърде дълго" 1841 1813 1842 #: ../gtk/gtkfilesel.c: 40291814 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3997 1843 1815 msgid "Couldn't convert filename" 1844 1816 msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано" 1845 1817 1846 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222 1818 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 1819 #, c-format 1820 msgid "Could not get a stock icon for %s\n" 1821 msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n" 1822 1823 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 1824 msgid "Could not obtain root folder" 1825 msgstr "Не може да се извлече кореновата папка" 1826 1827 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 1847 1828 msgid "(Empty)" 1848 1829 msgstr "(Празно)" 1849 1830 1850 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c: 476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:6821851 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c: 1882../gtk/gtkfilesystemwin32.c:4711831 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 1832 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 1852 1833 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 1853 1834 #, c-format … … 1855 1836 msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s" 1856 1837 1857 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c: 551../gtk/gtkfilesystemwin32.c:5261838 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 1858 1839 #, c-format 1859 1840 msgid "Error creating directory '%s': %s" 1860 1841 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" 1861 1842 1862 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c: 631../gtk/gtkfilesystemwin32.c:5861843 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 1863 1844 msgid "This file system does not support mounting" 1864 1845 msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране" 1865 1846 1866 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c: 6391847 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 1867 1848 msgid "File System" 1868 1849 msgstr "Файлова система" 1869 1850 1870 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796 1871 #, c-format 1872 msgid "Could not get a stock icon for %s" 1873 msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s" 1874 1875 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895 1851 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 1876 1852 #, c-format 1877 1853 msgid "" … … 1881 1857 "Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име." 1882 1858 1883 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1 487../gtk/gtkfilesystemwin32.c:10361859 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 1884 1860 #, c-format 1885 1861 msgid "Bookmark saving failed: %s" 1886 1862 msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s" 1887 1863 1888 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1 5421864 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 1889 1865 #, c-format 1890 1866 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" 1891 1867 msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки" 1892 1868 1893 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1 6141869 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 1894 1870 #, c-format 1895 1871 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" 1896 1872 msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки" 1897 1873 1898 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c: 18421874 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 1899 1875 #, c-format 1900 1876 msgid "Error getting information for '/': %s" … … 1911 1887 msgstr "%s (%s)" 1912 1888 1913 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1 77 ../gtk/gtkfontbutton.c:2901889 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263 1914 1890 msgid "Pick a Font" 1915 1891 msgstr "Избор на шрифт" 1916 1892 1917 1893 #. Initialize fields 1918 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:2 841894 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:257 1919 1895 msgid "Sans 12" 1920 1896 msgstr "Sans 12" 1921 1897 1922 #: ../gtk/gtkfontbutton.c: 8021898 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:775 1923 1899 msgid "Font" 1924 1900 msgstr "Шрифт" … … 1930 1906 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" 1931 1907 1932 #: ../gtk/gtkfontsel.c:3 641908 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325 1933 1909 msgid "_Family:" 1934 1910 msgstr "_Фамилия:" 1935 1911 1936 #: ../gtk/gtkfontsel.c:3 701912 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331 1937 1913 msgid "_Style:" 1938 1914 msgstr "_Стил:" 1939 1915 1940 #: ../gtk/gtkfontsel.c:3 761916 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337 1941 1917 msgid "Si_ze:" 1942 1918 msgstr "Раз_мер:" 1943 1919 1944 1920 #. create the text entry widget 1945 #: ../gtk/gtkfontsel.c:5 561921 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514 1946 1922 msgid "_Preview:" 1947 1923 msgstr "_Преглед:" 1948 1924 1949 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1 4171925 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 1950 1926 msgid "Font Selection" 1951 1927 msgstr "Избор на шрифт" 1952 1928 1953 #: ../gtk/gtkgamma.c: 4011929 #: ../gtk/gtkgamma.c:370 1954 1930 msgid "Gamma" 1955 1931 msgstr "Гама" 1956 1932 1957 #: ../gtk/gtkgamma.c: 4111933 #: ../gtk/gtkgamma.c:380 1958 1934 msgid "_Gamma value" 1959 1935 msgstr "_Стойност на гама" … … 1962 1938 #. * load it. 1963 1939 #. 1964 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:13 981940 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 1965 1941 #, c-format 1966 1942 msgid "Error loading icon: %s" 1967 1943 msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s" 1968 1944 1969 #: ../gtk/gtkicontheme.c:13 291945 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1313 1970 1946 #, c-format 1971 1947 msgid "" … … 1980 1956 "\t%s" 1981 1957 1982 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1 4021958 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1382 1983 1959 #, c-format 1984 1960 msgid "Icon '%s' not present in theme" 1985 1961 msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата" 1986 1962 1987 #: ../gtk/gtkimmodule.c:4 271963 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407 1988 1964 msgid "Default" 1989 1965 msgstr "Стандартен" 1990 1966 1991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c: 2251967 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:194 1992 1968 msgid "Input" 1993 1969 msgstr "Вход" 1994 1970 1995 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 401971 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:209 1996 1972 msgid "No extended input devices" 1997 1973 msgstr "Няма разширено входно устройство" 1998 1974 1999 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 531975 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:222 2000 1976 msgid "_Device:" 2001 1977 msgstr "_Устройство:" 2002 1978 2003 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 701979 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:239 2004 1980 msgid "Disabled" 2005 1981 msgstr "Забранено" 2006 1982 2007 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 771983 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:246 2008 1984 msgid "Screen" 2009 1985 msgstr "Екран" 2010 1986 2011 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 841987 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:253 2012 1988 msgid "Window" 2013 1989 msgstr "Прозорец" 2014 1990 2015 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:2 911991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:260 2016 1992 msgid "_Mode:" 2017 1993 msgstr "_Режим:" 2018 1994 2019 1995 #. The axis listbox 2020 #: ../gtk/gtkinputdialog.c: 3121996 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:281 2021 1997 msgid "Axes" 2022 1998 msgstr "Оси" 2023 1999 2024 2000 #. Keys listbox 2025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c: 3302001 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:299 2026 2002 msgid "Keys" 2027 2003 msgstr "Клавиши" 2028 2004 2029 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:5 532005 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 2030 2006 msgid "_X:" 2031 2007 msgstr "_X:" 2032 2008 2033 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:5 542009 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 2034 2010 msgid "_Y:" 2035 2011 msgstr "_Y:" 2036 2012 2037 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:5 552013 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 2038 2014 msgid "_Pressure:" 2039 2015 msgstr "_Натиск:" 2040 2016 2041 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:5 562017 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 2042 2018 msgid "X _tilt:" 2043 2019 msgstr "Наклон по _X:" 2044 2020 2045 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:5 572021 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 2046 2022 msgid "Y t_ilt:" 2047 2023 msgstr "Наклон по _Y:" 2048 2024 2049 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:5 582025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 2050 2026 msgid "_Wheel:" 2051 2027 msgstr "_Колелце:" 2052 2028 2053 #: ../gtk/gtkinputdialog.c: 6062029 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:577 2054 2030 msgid "none" 2055 2031 msgstr "без" 2056 2032 2057 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:6 43 ../gtk/gtkinputdialog.c:6792033 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650 2058 2034 msgid "(disabled)" 2059 2035 msgstr "(забранен)" 2060 2036 2061 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:6 722037 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 2062 2038 msgid "(unknown)" 2063 2039 msgstr "(неизвестен)" 2064 2040 2065 2041 #. and clear button 2066 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:7 722042 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:743 2067 2043 msgid "Cl_ear" 2068 2044 msgstr "_Изчистване" 2069 2045 2070 #: ../gtk/gtklabel.c:40 692046 #: ../gtk/gtklabel.c:4045 2071 2047 msgid "Select All" 2072 2048 msgstr "Избиране на всичко" 2073 2049 2074 2050 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output 2075 #: ../gtk/gtkmain.c:40 72051 #: ../gtk/gtkmain.c:404 2076 2052 msgid "Load additional GTK+ modules" 2077 2053 msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+" 2078 2054 2079 2055 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output 2080 #: ../gtk/gtkmain.c:40 82056 #: ../gtk/gtkmain.c:405 2081 2057 msgid "MODULES" 2082 2058 msgstr "МОДУЛИ" 2083 2059 2084 2060 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output 2085 #: ../gtk/gtkmain.c:4 102061 #: ../gtk/gtkmain.c:407 2086 2062 msgid "Make all warnings fatal" 2087 2063 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 2088 2064 2089 2065 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output 2090 #: ../gtk/gtkmain.c:41 32066 #: ../gtk/gtkmain.c:410 2091 2067 msgid "GTK+ debugging flags to set" 2092 2068 msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени" 2093 2069 2094 2070 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output 2095 #: ../gtk/gtkmain.c:41 62071 #: ../gtk/gtkmain.c:413 2096 2072 msgid "GTK+ debugging flags to unset" 2097 2073 msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени" … … 2102 2078 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work 2103 2079 #. 2104 #: ../gtk/gtkmain.c: 5002080 #: ../gtk/gtkmain.c:497 2105 2081 msgid "default:LTR" 2106 2082 msgstr "default:LTR" 2107 2083 2108 #: ../gtk/gtkmain.c:59 62084 #: ../gtk/gtkmain.c:593 2109 2085 msgid "GTK+ Options" 2110 2086 msgstr "Настройки на GTK+" 2111 2087 2112 #: ../gtk/gtkmain.c:59 62088 #: ../gtk/gtkmain.c:593 2113 2089 msgid "Show GTK+ Options" 2114 2090 msgstr "Показване на настройките на GTK+" 2115 2091 2116 #: ../gtk/gtknotebook.c:3946 ../gtk/gtknotebook.c:6508 2092 #: ../gtk/gtknotebook.c:759 2093 msgid "Arrow spacing" 2094 msgstr "" 2095 2096 #: ../gtk/gtknotebook.c:760 2097 msgid "Scroll arrow spacing" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744 2117 2101 #, c-format 2118 2102 msgid "Page %u" 2119 2103 msgstr "Страница %u" 2120 2104 2121 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 2105 #. Translate to the default units to use for presenting 2106 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you 2107 #. * want inches, otherwise translate to default:mm. 2108 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it 2109 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 2110 #. 2111 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 2112 msgid "default:mm" 2113 msgstr "default:mm" 2114 2115 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360 2116 msgid "" 2117 "<b>Any Printer</b>\n" 2118 "For portable documents" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372 2122 msgid "mm" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370 2126 msgid "inch" 2127 msgstr "" 2128 2129 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939 2130 #, c-format 2131 msgid "" 2132 "Margins:\n" 2133 " Left: %s %s\n" 2134 " Right: %s %s\n" 2135 " Top: %s %s\n" 2136 " Bottom: %s %s" 2137 msgstr "" 2138 2139 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990 2140 msgid "Manage Custom Sizes..." 2141 msgstr "" 2142 2143 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038 2144 msgid "_Format for:" 2145 msgstr "" 2146 2147 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059 2148 #, fuzzy 2149 msgid "_Paper size:" 2150 msgstr "_Настройки" 2151 2152 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095 2153 #, fuzzy 2154 msgid "_Orientation:" 2155 msgstr "_Наситеност:" 2156 2157 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 2158 #, fuzzy 2159 msgid "Page Setup" 2160 msgstr "Страница %u" 2161 2162 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414 2163 msgid "Margins from Printer..." 2164 msgstr "" 2165 2166 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573 2167 #, c-format 2168 msgid "Custom Size %d" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770 2172 msgid "Manage Custom Sizes" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863 2176 msgid "_Width:" 2177 msgstr "" 2178 2179 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 2180 #, fuzzy 2181 msgid "_Height:" 2182 msgstr "_Нюанс:" 2183 2184 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887 2185 msgid "Paper Size" 2186 msgstr "" 2187 2188 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897 2189 #, fuzzy 2190 msgid "_Top:" 2191 msgstr "_Спиране" 2192 2193 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909 2194 msgid "_Bottom:" 2195 msgstr "" 2196 2197 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921 2198 msgid "_Left:" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 2202 msgid "_Right:" 2203 msgstr "" 2204 2205 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 2206 msgid "Paper Margins" 2207 msgstr "" 2208 2209 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482 2210 msgid "Not available" 2211 msgstr "" 2212 2213 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 2214 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353 2215 msgid "Print to PDF" 2216 msgstr "" 2217 2218 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 2219 #, fuzzy 2220 msgid "_Save in folder:" 2221 msgstr "Запазване в п_апка:" 2222 2223 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 2225 msgid "print operation status|Initial state" 2226 msgstr "" 2227 2228 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:986 2230 msgid "print operation status|Preparing to print" 2231 msgstr "" 2232 2233 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:988 2235 msgid "print operation status|Generating data" 2236 msgstr "" 2237 2238 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:990 2240 msgid "print operation status|Sending data" 2241 msgstr "" 2242 2243 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 2245 msgid "print operation status|Waiting" 2246 msgstr "" 2247 2248 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:994 2250 msgid "print operation status|Blocking on issue" 2251 msgstr "" 2252 2253 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2254 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:996 2255 msgid "print operation status|Printing" 2256 msgstr "" 2257 2258 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2259 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998 2260 msgid "print operation status|Finished" 2261 msgstr "" 2262 2263 #. translators, strip the prefix up to and including the first | 2264 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1000 2265 msgid "print operation status|Finished with error" 2266 msgstr "" 2267 2268 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117 2269 msgid "Error printing" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:546 2273 msgid "Printer offline" 2274 msgstr "" 2275 2276 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:548 2277 msgid "Out of paper" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:550 2281 #, fuzzy 2282 msgid "Paused" 2283 msgstr "_Поставяне" 2284 2285 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:552 2286 msgid "Need user intervention" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:653 2290 msgid "Custom size" 2291 msgstr "" 2292 2293 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1302 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1325 2294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363 2295 msgid "Not enough free memory" 2296 msgstr "Няма достатъчно памет" 2297 2298 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368 2299 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" 2300 msgstr "" 2301 2302 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373 2303 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" 2304 msgstr "" 2305 2306 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378 2307 #, fuzzy 2308 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" 2309 msgstr "Грешна заглавна част в иконата" 2310 2311 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1383 2312 msgid "Unspecified error" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1422 2316 msgid "Error from StartDoc" 2317 msgstr "" 2318 2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393 2320 msgid "Printer" 2321 msgstr "Принтер" 2322 2323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401 2324 msgid "Location" 2325 msgstr "Местоположение" 2326 2327 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 2328 msgid "Status" 2329 msgstr "" 2330 2331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434 2332 #, fuzzy 2333 msgid "Print Pages" 2334 msgstr "_Мостра на печата" 2335 2336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438 2337 #, fuzzy 2338 msgid "_All" 2339 msgstr "_Използване" 2340 2341 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 2342 #, fuzzy 2343 msgid "C_urrent" 2344 msgstr "_Създаване" 2345 2346 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 2347 msgid "Ra_nge: " 2348 msgstr "" 2349 2350 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 2351 msgid "Copies" 2352 msgstr "" 2353 2354 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2355 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475 2356 msgid "Copie_s:" 2357 msgstr "" 2358 2359 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 2360 #, fuzzy 2361 msgid "C_ollate" 2362 msgstr "_Създаване" 2363 2364 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 2365 #, fuzzy 2366 msgid "_Reverse" 2367 msgstr "_Връщане" 2368 2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 2370 msgid "General" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1890 2374 msgid "Layout" 2375 msgstr "" 2376 2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894 2378 msgid "Pages per _sheet:" 2379 msgstr "" 2380 2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1910 2382 msgid "T_wo-sided:" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1925 2386 #, fuzzy 2387 msgid "_Only print:" 2388 msgstr "_Печат" 2389 2390 #. In enum order 2391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 2392 msgid "All sheets" 2393 msgstr "" 2394 2395 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941 2396 msgid "Even sheets" 2397 msgstr "" 2398 2399 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 2400 msgid "Odd sheets" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1945 2404 #, fuzzy 2405 msgid "Sc_ale:" 2406 msgstr "_Стойност:" 2407 2408 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972 2409 msgid "Paper" 2410 msgstr "" 2411 2412 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1976 2413 #, fuzzy 2414 msgid "Paper _type:" 2415 msgstr "_Настройки" 2416 2417 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1991 2418 #, fuzzy 2419 msgid "Paper _source:" 2420 msgstr "_Настройки" 2421 2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 2423 msgid "Output t_ray:" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057 2427 msgid "Job Details" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 2431 msgid "Pri_ority:" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 2435 msgid "_Billing info:" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 2439 msgid "Print Document" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 2443 #, fuzzy 2444 msgid "_Now" 2445 msgstr "_Не" 2446 2447 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2109 2448 msgid "A_t:" 2449 msgstr "" 2450 2451 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 2452 #, fuzzy 2453 msgid "On _hold" 2454 msgstr "_Получерно" 2455 2456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143 2457 msgid "Add Cover Page" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 2461 msgid "Be_fore:" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 2465 msgid "_After:" 2466 msgstr "" 2467 2468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 2469 msgid "Job" 2470 msgstr "" 2471 2472 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 2473 msgid "Advanced" 2474 msgstr "" 2475 2476 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 2477 msgid "Image Quality" 2478 msgstr "" 2479 2480 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2278 2481 #, fuzzy 2482 msgid "Color" 2483 msgstr "_Цвят" 2484 2485 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281 2486 msgid "Finishing" 2487 msgstr "" 2488 2489 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294 2490 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2491 msgstr "" 2492 2493 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 2494 #, fuzzy 2495 msgid "Print" 2496 msgstr "_Печат" 2497 2498 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 2122 2499 msgid "Group" 2123 2500 msgstr "Група" 2124 2501 2125 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c: 932502 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 2126 2503 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." 2127 2504 msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи." 2128 2505 2129 #: ../gtk/gtkrc.c:2 4952506 #: ../gtk/gtkrc.c:2519 2130 2507 #, c-format 2131 2508 msgid "Unable to find include file: \"%s\"" 2132 2509 msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен" 2133 2510 2134 #: ../gtk/gtkrc.c:3 183 ../gtk/gtkrc.c:31862511 #: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211 2135 2512 #, c-format 2136 2513 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" 2137 2514 msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“" 2138 2515 2139 #: ../gtk/gtkrc.c:3778 2140 #, c-format 2141 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" 2142 msgstr "" 2143 "Елементът за път за изображения - „%s“ трябва да указва абсолютен път. %s, " 2144 "ред %d" 2516 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 2517 #, fuzzy 2518 msgid "Select which type of documents are shown" 2519 msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" 2520 2521 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 2522 #, c-format 2523 msgid "No item for URI '%s' found" 2524 msgstr "" 2525 2526 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 2527 #, fuzzy 2528 msgid "Could not remove item" 2529 msgstr "Елементът не може да бъде избран" 2530 2531 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 2532 #, fuzzy 2533 msgid "Could not clear list" 2534 msgstr "Елементът не може да бъде избран" 2535 2536 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 2537 #, fuzzy 2538 msgid "Copy _Location" 2539 msgstr "Отваряне на _местоположение" 2540 2541 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 2542 msgid "_Remove From List" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 2546 #, fuzzy 2547 msgid "_Clear List" 2548 msgstr "_Изчистване" 2549 2550 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 2551 msgid "Show _Private Resources" 2552 msgstr "" 2553 2554 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 2555 #, c-format 2556 msgid "No recently used resource found with URI `%s'" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 2560 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 2561 #, c-format 2562 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 2566 #, c-format 2567 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." 2568 msgstr "" 2569 2570 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 2571 #, c-format 2572 msgid "Open '%s'" 2573 msgstr "" 2574 2575 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 2576 #, fuzzy 2577 msgid "Unknown item" 2578 msgstr "Неизвестен" 2579 2580 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 2581 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272 2582 #, fuzzy, c-format 2583 msgid "Unable to find an item with URI '%s'" 2584 msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен" 2145 2585 2146 2586 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate … … 2401 2841 2402 2842 #: ../gtk/gtkstock.c:392 2843 msgid "Landscape" 2844 msgstr "" 2845 2846 #: ../gtk/gtkstock.c:393 2847 #, fuzzy 2848 msgid "Portrait" 2849 msgstr "_Печат" 2850 2851 #: ../gtk/gtkstock.c:394 2852 msgid "Reverse landscape" 2853 msgstr "" 2854 2855 #: ../gtk/gtkstock.c:395 2856 msgid "Reverse portrait" 2857 msgstr "" 2858 2859 #: ../gtk/gtkstock.c:396 2403 2860 msgid "_Paste" 2404 2861 msgstr "_Поставяне" 2405 2862 2406 #: ../gtk/gtkstock.c:39 32863 #: ../gtk/gtkstock.c:397 2407 2864 msgid "_Preferences" 2408 2865 msgstr "_Предпочитания" 2409 2866 2410 #: ../gtk/gtkstock.c:39 42867 #: ../gtk/gtkstock.c:398 2411 2868 msgid "_Print" 2412 2869 msgstr "_Печат" 2413 2870 2414 #: ../gtk/gtkstock.c:39 52871 #: ../gtk/gtkstock.c:399 2415 2872 msgid "Print Pre_view" 2416 2873 msgstr "_Мостра на печата" 2417 2874 2418 #: ../gtk/gtkstock.c: 3962875 #: ../gtk/gtkstock.c:400 2419 2876 msgid "_Properties" 2420 2877 msgstr "_Настройки" 2421 2878 2422 #: ../gtk/gtkstock.c: 3972879 #: ../gtk/gtkstock.c:401 2423 2880 msgid "_Quit" 2424 2881 msgstr "_Напускане" 2425 2882 2426 #: ../gtk/gtkstock.c: 3982883 #: ../gtk/gtkstock.c:402 2427 2884 msgid "_Redo" 2428 2885 msgstr "_Напред" 2429 2886 2430 #: ../gtk/gtkstock.c: 3992887 #: ../gtk/gtkstock.c:403 2431 2888 msgid "_Refresh" 2432 2889 msgstr "_Обновяване" 2433 2890 2434 #: ../gtk/gtkstock.c:40 12891 #: ../gtk/gtkstock.c:405 2435 2892 msgid "_Revert" 2436 2893 msgstr "_Връщане" 2437 2894 2438 #: ../gtk/gtkstock.c:40 22895 #: ../gtk/gtkstock.c:406 2439 2896 msgid "_Save" 2440 2897 msgstr "_Запазване" 2441 2898 2442 #: ../gtk/gtkstock.c:40 32899 #: ../gtk/gtkstock.c:407 2443 2900 msgid "Save _As" 2444 2901 msgstr "Запазване _като" 2445 2902 2446 #: ../gtk/gtkstock.c:40 42903 #: ../gtk/gtkstock.c:408 2447 2904 msgid "Select _All" 2448 2905 msgstr "Избиране на _всичко" 2449 2906 2450 #: ../gtk/gtkstock.c:40 52907 #: ../gtk/gtkstock.c:409 2451 2908 msgid "_Color" 2452 2909 msgstr "_Цвят" 2453 2910 2454 #: ../gtk/gtkstock.c:4 062911 #: ../gtk/gtkstock.c:410 2455 2912 msgid "_Font" 2456 2913 msgstr "_Шрифт" 2457 2914 2458 #: ../gtk/gtkstock.c:4 072915 #: ../gtk/gtkstock.c:411 2459 2916 msgid "_Ascending" 2460 2917 msgstr "_Възходящ" 2461 2918 2462 #: ../gtk/gtkstock.c:4 082919 #: ../gtk/gtkstock.c:412 2463 2920 msgid "_Descending" 2464 2921 msgstr "_Низходящ" 2465 2922 2466 #: ../gtk/gtkstock.c:4 092923 #: ../gtk/gtkstock.c:413 2467 2924 msgid "_Spell Check" 2468 2925 msgstr "_Проверка на правописа" 2469 2926 2470 #: ../gtk/gtkstock.c:41 02927 #: ../gtk/gtkstock.c:414 2471 2928 msgid "_Stop" 2472 2929 msgstr "_Спиране" 2473 2930 2474 #: ../gtk/gtkstock.c:41 12931 #: ../gtk/gtkstock.c:415 2475 2932 msgid "_Strikethrough" 2476 2933 msgstr "_Зачертаване" 2477 2934 2478 #: ../gtk/gtkstock.c:41 22935 #: ../gtk/gtkstock.c:416 2479 2936 msgid "_Undelete" 2480 2937 msgstr "Възстановяване на _изтритото" 2481 2938 2482 #: ../gtk/gtkstock.c:41 32939 #: ../gtk/gtkstock.c:417 2483 2940 msgid "_Underline" 2484 2941 msgstr "_Подчертаване" 2485 2942 2486 #: ../gtk/gtkstock.c:41 42943 #: ../gtk/gtkstock.c:418 2487 2944 msgid "_Undo" 2488 2945 msgstr "_Назад" 2489 2946 2490 #: ../gtk/gtkstock.c:41 52947 #: ../gtk/gtkstock.c:419 2491 2948 msgid "_Yes" 2492 2949 msgstr "_Да" 2493 2950 2494 #: ../gtk/gtkstock.c:4 162951 #: ../gtk/gtkstock.c:420 2495 2952 msgid "_Normal Size" 2496 2953 msgstr "_Нормален размер" 2497 2954 2498 #: ../gtk/gtkstock.c:4 172955 #: ../gtk/gtkstock.c:421 2499 2956 msgid "Best _Fit" 2500 2957 msgstr "Най-добро _пасване" 2501 2958 2502 #: ../gtk/gtkstock.c:4 182959 #: ../gtk/gtkstock.c:422 2503 2960 msgid "Zoom _In" 2504 2961 msgstr "_Увеличаване" 2505 2962 2506 #: ../gtk/gtkstock.c:4 192963 #: ../gtk/gtkstock.c:423 2507 2964 msgid "Zoom _Out" 2508 2965 msgstr "_Намаляване" … … 2557 3014 msgstr "--- Няма подсказка ---" 2558 3015 2559 #: ../gtk/gtkuimanager.c:11 573016 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 2560 3017 #, c-format 2561 3018 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" 2562 3019 msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d" 2563 3020 2564 #: ../gtk/gtkuimanager.c:13 743021 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 2565 3022 #, c-format 2566 3023 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" 2567 3024 msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d" 2568 3025 2569 #: ../gtk/gtkuimanager.c:14 643026 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 2570 3027 #, c-format 2571 3028 msgid "Unexpected character data on line %d char %d" 2572 3029 msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d" 2573 3030 2574 #: ../gtk/gtkuimanager.c:22 673031 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 2575 3032 msgid "Empty" 2576 3033 msgstr "Празно" 3034 3035 #. translators, strip everything up to the first | 3036 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 3037 msgid "paper size|asme_f" 3038 msgstr "asme_f" 3039 3040 #. translators, strip everything up to the first | 3041 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 3042 msgid "paper size|A0x2" 3043 msgstr "A0x2" 3044 3045 #. translators, strip everything up to the first | 3046 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 3047 msgid "paper size|A0" 3048 msgstr "A0" 3049 3050 #. translators, strip everything up to the first | 3051 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 3052 msgid "paper size|A0x3" 3053 msgstr "A0x3" 3054 3055 #. translators, strip everything up to the first | 3056 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 3057 msgid "paper size|A1" 3058 msgstr "A1" 3059 3060 #. translators, strip everything up to the first | 3061 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 3062 msgid "paper size|A10" 3063 msgstr "A10" 3064 3065 #. translators, strip everything up to the first | 3066 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 3067 msgid "paper size|A1x3" 3068 msgstr "A1x3" 3069 3070 #. translators, strip everything up to the first | 3071 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 3072 msgid "paper size|A1x4" 3073 msgstr "A1x4" 3074 3075 #. translators, strip everything up to the first | 3076 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 3077 msgid "paper size|A2" 3078 msgstr "A2" 3079 3080 #. translators, strip everything up to the first | 3081 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 3082 msgid "paper size|A2x3" 3083 msgstr "A2x3" 3084 3085 #. translators, strip everything up to the first | 3086 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 3087 msgid "paper size|A2x4" 3088 msgstr "A2x4" 3089 3090 #. translators, strip everything up to the first | 3091 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 3092 msgid "paper size|A2x5" 3093 msgstr "A2x5" 3094 3095 #. translators, strip everything up to the first | 3096 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 3097 msgid "paper size|A3" 3098 msgstr "A3" 3099 3100 #. translators, strip everything up to the first | 3101 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 3102 msgid "paper size|A3 Extra" 3103 msgstr "A3 Extra" 3104 3105 #. translators, strip everything up to the first | 3106 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 3107 msgid "paper size|A3x3" 3108 msgstr "A3x3" 3109 3110 #. translators, strip everything up to the first | 3111 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 3112 msgid "paper size|A3x4" 3113 msgstr "A3x4" 3114 3115 #. translators, strip everything up to the first | 3116 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 3117 msgid "paper size|A3x5" 3118 msgstr "A3x5" 3119 3120 #. translators, strip everything up to the first | 3121 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 3122 msgid "paper size|A3x6" 3123 msgstr "A3x6" 3124 3125 #. translators, strip everything up to the first | 3126 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 3127 msgid "paper size|A3x7" 3128 msgstr "A3x7" 3129 3130 #. translators, strip everything up to the first | 3131 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 3132 msgid "paper size|A4" 3133 msgstr "A4" 3134 3135 #. translators, strip everything up to the first | 3136 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 3137 msgid "paper size|A4 Extra" 3138 msgstr "A4 Extra" 3139 3140 #. translators, strip everything up to the first | 3141 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 3142 msgid "paper size|A4 Tab" 3143 msgstr "A4 Tab" 3144 3145 #. translators, strip everything up to the first | 3146 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 3147 msgid "paper size|A4x3" 3148 msgstr "A4x3" 3149 3150 #. translators, strip everything up to the first | 3151 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 3152 msgid "paper size|A4x4" 3153 msgstr "A4x4" 3154 3155 #. translators, strip everything up to the first | 3156 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 3157 msgid "paper size|A4x5" 3158 msgstr "A4x5" 3159 3160 #. translators, strip everything up to the first | 3161 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 3162 msgid "paper size|A4x6" 3163 msgstr "A4x6" 3164 3165 #. translators, strip everything up to the first | 3166 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 3167 msgid "paper size|A4x7" 3168 msgstr "A4x7" 3169 3170 #. translators, strip everything up to the first | 3171 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 3172 msgid "paper size|A4x8" 3173 msgstr "A4x8" 3174 3175 #. translators, strip everything up to the first | 3176 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 3177 msgid "paper size|A4x9" 3178 msgstr "A4x9" 3179 3180 #. translators, strip everything up to the first | 3181 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 3182 msgid "paper size|A5" 3183 msgstr "A5" 3184 3185 #. translators, strip everything up to the first | 3186 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 3187 msgid "paper size|A5 Extra" 3188 msgstr "A5 Extra" 3189 3190 #. translators, strip everything up to the first | 3191 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 3192 msgid "paper size|A6" 3193 msgstr "A6" 3194 3195 #. translators, strip everything up to the first | 3196 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 3197 msgid "paper size|A7" 3198 msgstr "A7" 3199 3200 #. translators, strip everything up to the first | 3201 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 3202 msgid "paper size|A8" 3203 msgstr "A8" 3204 3205 #. translators, strip everything up to the first | 3206 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 3207 msgid "paper size|A9" 3208 msgstr "A9" 3209 3210 #. translators, strip everything up to the first | 3211 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 3212 msgid "paper size|B0" 3213 msgstr "B0" 3214 3215 #. translators, strip everything up to the first | 3216 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 3217 msgid "paper size|B1" 3218 msgstr "B1" 3219 3220 #. translators, strip everything up to the first | 3221 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 3222 msgid "paper size|B10" 3223 msgstr "B10" 3224 3225 #. translators, strip everything up to the first | 3226 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 3227 msgid "paper size|B2" 3228 msgstr "B2" 3229 3230 #. translators, strip everything up to the first | 3231 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 3232 msgid "paper size|B3" 3233 msgstr "B3" 3234 3235 #. translators, strip everything up to the first | 3236 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 3237 msgid "paper size|B4" 3238 msgstr "B4" 3239 3240 #. translators, strip everything up to the first | 3241 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 3242 msgid "paper size|B5" 3243 msgstr "B5" 3244 3245 #. translators, strip everything up to the first | 3246 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 3247 msgid "paper size|B5 Extra" 3248 msgstr "B5 Extra" 3249 3250 #. translators, strip everything up to the first | 3251 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 3252 msgid "paper size|B6" 3253 msgstr "B6" 3254 3255 #. translators, strip everything up to the first | 3256 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 3257 msgid "paper size|B6/C4" 3258 msgstr "B6/C4" 3259 3260 #. translators, strip everything up to the first | 3261 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 3262 msgid "paper size|B7" 3263 msgstr "B7" 3264 3265 #. translators, strip everything up to the first | 3266 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 3267 msgid "paper size|B8" 3268 msgstr "B8" 3269 3270 #. translators, strip everything up to the first | 3271 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 3272 msgid "paper size|B9" 3273 msgstr "B9" 3274 3275 #. translators, strip everything up to the first | 3276 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 3277 msgid "paper size|C0" 3278 msgstr "C0" 3279 3280 #. translators, strip everything up to the first | 3281 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 3282 msgid "paper size|C1" 3283 msgstr "C1" 3284 3285 #. translators, strip everything up to the first | 3286 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 3287 msgid "paper size|C10" 3288 msgstr "C10" 3289 3290 #. translators, strip everything up to the first | 3291 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 3292 msgid "paper size|C2" 3293 msgstr "C2" 3294 3295 #. translators, strip everything up to the first | 3296 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 3297 msgid "paper size|C3" 3298 msgstr "C3" 3299 3300 #. translators, strip everything up to the first | 3301 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 3302 msgid "paper size|C4" 3303 msgstr "C4" 3304 3305 #. translators, strip everything up to the first | 3306 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 3307 msgid "paper size|C5" 3308 msgstr "C5" 3309 3310 #. translators, strip everything up to the first | 3311 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 3312 msgid "paper size|C6" 3313 msgstr "C6" 3314 3315 #. translators, strip everything up to the first | 3316 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 3317 msgid "paper size|C6/C5" 3318 msgstr "C6/C5" 3319 3320 #. translators, strip everything up to the first | 3321 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 3322 msgid "paper size|C7" 3323 msgstr "C7" 3324 3325 #. translators, strip everything up to the first | 3326 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 3327 msgid "paper size|C7/C6" 3328 msgstr "C7/C6" 3329 3330 #. translators, strip everything up to the first | 3331 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 3332 msgid "paper size|C8" 3333 msgstr "C8" 3334 3335 #. translators, strip everything up to the first | 3336 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 3337 msgid "paper size|C9" 3338 msgstr "C9" 3339 3340 #. translators, strip everything up to the first | 3341 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 3342 msgid "paper size|DL Envelope" 3343 msgstr "" 3344 3345 #. translators, strip everything up to the first | 3346 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 3347 msgid "paper size|RA0" 3348 msgstr "RA0" 3349 3350 #. translators, strip everything up to the first | 3351 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 3352 msgid "paper size|RA1" 3353 msgstr "RA1" 3354 3355 #. translators, strip everything up to the first | 3356 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 3357 msgid "paper size|RA2" 3358 msgstr "RA2" 3359 3360 #. translators, strip everything up to the first | 3361 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 3362 msgid "paper size|SRA0" 3363 msgstr "SRA0" 3364 3365 #. translators, strip everything up to the first | 3366 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 3367 msgid "paper size|SRA1" 3368 msgstr "SRA1" 3369 3370 #. translators, strip everything up to the first | 3371 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 3372 msgid "paper size|SRA2" 3373 msgstr "SRA2" 3374 3375 #. translators, strip everything up to the first | 3376 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 3377 msgid "paper size|JB0" 3378 msgstr "JB0" 3379 3380 #. translators, strip everything up to the first | 3381 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 3382 msgid "paper size|JB1" 3383 msgstr "JB1" 3384 3385 #. translators, strip everything up to the first | 3386 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 3387 msgid "paper size|JB10" 3388 msgstr "JB10" 3389 3390 #. translators, strip everything up to the first | 3391 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 3392 msgid "paper size|JB2" 3393 msgstr "JB2" 3394 3395 #. translators, strip everything up to the first | 3396 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 3397 msgid "paper size|JB3" 3398 msgstr "JB3" 3399 3400 #. translators, strip everything up to the first | 3401 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 3402 msgid "paper size|JB4" 3403 msgstr "JB4" 3404 3405 #. translators, strip everything up to the first | 3406 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 3407 msgid "paper size|JB5" 3408 msgstr "JB5" 3409 3410 #. translators, strip everything up to the first | 3411 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 3412 msgid "paper size|JB6" 3413 msgstr "JB6" 3414 3415 #. translators, strip everything up to the first | 3416 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 3417 msgid "paper size|JB7" 3418 msgstr "JB7" 3419 3420 #. translators, strip everything up to the first | 3421 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 3422 msgid "paper size|JB8" 3423 msgstr "JB8" 3424 3425 #. translators, strip everything up to the first | 3426 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 3427 msgid "paper size|JB9" 3428 msgstr "JB9" 3429 3430 #. translators, strip everything up to the first | 3431 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 3432 msgid "paper size|jis exec" 3433 msgstr "" 3434 3435 #. translators, strip everything up to the first | 3436 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 3437 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" 3438 msgstr "" 3439 3440 #. translators, strip everything up to the first | 3441 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 3442 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" 3443 msgstr "" 3444 3445 #. translators, strip everything up to the first | 3446 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 3447 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" 3448 msgstr "" 3449 3450 #. translators, strip everything up to the first | 3451 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 3452 msgid "paper size|hagaki (postcard)" 3453 msgstr "" 3454 3455 #. translators, strip everything up to the first | 3456 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 3457 msgid "paper size|kahu Envelope" 3458 msgstr "" 3459 3460 #. translators, strip everything up to the first | 3461 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 3462 msgid "paper size|kaku2 Envelope" 3463 msgstr "" 3464 3465 #. translators, strip everything up to the first | 3466 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 3467 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" 3468 msgstr "" 3469 3470 #. translators, strip everything up to the first | 3471 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 3472 msgid "paper size|you4 Envelope" 3473 msgstr "" 3474 3475 #. translators, strip everything up to the first | 3476 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 3477 msgid "paper size|10x11" 3478 msgstr "10x11" 3479 3480 #. translators, strip everything up to the first | 3481 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 3482 msgid "paper size|10x13" 3483 msgstr "10x13" 3484 3485 #. translators, strip everything up to the first | 3486 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 3487 msgid "paper size|10x14" 3488 msgstr "10x14" 3489 3490 #. translators, strip everything up to the first | 3491 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 3492 msgid "paper size|10x15" 3493 msgstr "10x15" 3494 3495 #. translators, strip everything up to the first | 3496 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 3497 msgid "paper size|11x12" 3498 msgstr "11x12" 3499 3500 #. translators, strip everything up to the first | 3501 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 3502 msgid "paper size|11x15" 3503 msgstr "11x15" 3504 3505 #. translators, strip everything up to the first | 3506 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 3507 msgid "paper size|12x19" 3508 msgstr "12x19" 3509 3510 #. translators, strip everything up to the first | 3511 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 3512 msgid "paper size|5x7" 3513 msgstr "5x7" 3514 3515 #. translators, strip everything up to the first | 3516 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 3517 msgid "paper size|6x9 Envelope" 3518 msgstr "" 3519 3520 #. translators, strip everything up to the first | 3521 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 3522 msgid "paper size|7x9 Envelope" 3523 msgstr "" 3524 3525 #. translators, strip everything up to the first | 3526 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 3527 msgid "paper size|9x11 Envelope" 3528 msgstr "" 3529 3530 #. translators, strip everything up to the first | 3531 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 3532 msgid "paper size|a2 Envelope" 3533 msgstr "" 3534 3535 #. translators, strip everything up to the first | 3536 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 3537 msgid "paper size|Arch A" 3538 msgstr "" 3539 3540 #. translators, strip everything up to the first | 3541 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 3542 msgid "paper size|Arch B" 3543 msgstr "" 3544 3545 #. translators, strip everything up to the first | 3546 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 3547 msgid "paper size|Arch C" 3548 msgstr "" 3549 3550 #. translators, strip everything up to the first | 3551 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 3552 msgid "paper size|Arch D" 3553 msgstr "" 3554 3555 #. translators, strip everything up to the first | 3556 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 3557 msgid "paper size|Arch E" 3558 msgstr "" 3559 3560 #. translators, strip everything up to the first | 3561 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 3562 msgid "paper size|b-plus" 3563 msgstr "" 3564 3565 #. translators, strip everything up to the first | 3566 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 3567 msgid "paper size|c" 3568 msgstr "" 3569 3570 #. translators, strip everything up to the first | 3571 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 3572 msgid "paper size|c5 Envelope" 3573 msgstr "" 3574 3575 #. translators, strip everything up to the first | 3576 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 3577 msgid "paper size|d" 3578 msgstr "" 3579 3580 #. translators, strip everything up to the first | 3581 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 3582 msgid "paper size|e" 3583 msgstr "" 3584 3585 #. translators, strip everything up to the first | 3586 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 3587 msgid "paper size|edp" 3588 msgstr "" 3589 3590 #. translators, strip everything up to the first | 3591 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 3592 msgid "paper size|European edp" 3593 msgstr "" 3594 3595 #. translators, strip everything up to the first | 3596 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 3597 msgid "paper size|Executive" 3598 msgstr "" 3599 3600 #. translators, strip everything up to the first | 3601 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 3602 msgid "paper size|f" 3603 msgstr "" 3604 3605 #. translators, strip everything up to the first | 3606 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 3607 msgid "paper size|FanFold European" 3608 msgstr "" 3609 3610 #. translators, strip everything up to the first | 3611 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 3612 msgid "paper size|FanFold US" 3613 msgstr "" 3614 3615 #. translators, strip everything up to the first | 3616 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 3617 msgid "paper size|FanFold German Legal" 3618 msgstr "" 3619 3620 #. translators, strip everything up to the first | 3621 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 3622 msgid "paper size|Government Legal" 3623 msgstr "" 3624 3625 #. translators, strip everything up to the first | 3626 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 3627 msgid "paper size|Government Letter" 3628 msgstr "" 3629 3630 #. translators, strip everything up to the first | 3631 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 3632 msgid "paper size|Index 3x5" 3633 msgstr "" 3634 3635 #. translators, strip everything up to the first | 3636 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 3637 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" 3638 msgstr "" 3639 3640 #. translators, strip everything up to the first | 3641 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 3642 msgid "paper size|Index 4x6 ext" 3643 msgstr "" 3644 3645 #. translators, strip everything up to the first | 3646 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 3647 msgid "paper size|Index 5x8" 3648 msgstr "" 3649 3650 #. translators, strip everything up to the first | 3651 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 3652 msgid "paper size|Invoice" 3653 msgstr "" 3654 3655 #. translators, strip everything up to the first | 3656 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 3657 msgid "paper size|Tabloid" 3658 msgstr "" 3659 3660 #. translators, strip everything up to the first | 3661 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 3662 msgid "paper size|US Legal" 3663 msgstr "" 3664 3665 #. translators, strip everything up to the first | 3666 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 3667 msgid "paper size|US Legal Extra" 3668 msgstr "" 3669 3670 #. translators, strip everything up to the first | 3671 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 3672 msgid "paper size|US Letter" 3673 msgstr "" 3674 3675 #. translators, strip everything up to the first | 3676 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 3677 msgid "paper size|US Letter Extra" 3678 msgstr "" 3679 3680 #. translators, strip everything up to the first | 3681 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 3682 msgid "paper size|US Letter Plus" 3683 msgstr "" 3684 3685 #. translators, strip everything up to the first | 3686 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 3687 msgid "paper size|Monarch Envelope" 3688 msgstr "" 3689 3690 #. translators, strip everything up to the first | 3691 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 3692 msgid "paper size|#10 Envelope" 3693 msgstr "" 3694 3695 #. translators, strip everything up to the first | 3696 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 3697 msgid "paper size|#11 Eenvelope" 3698 msgstr "" 3699 3700 #. translators, strip everything up to the first | 3701 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 3702 msgid "paper size|#12 Envelope" 3703 msgstr "" 3704 3705 #. translators, strip everything up to the first | 3706 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 3707 msgid "paper size|#14 Envelope" 3708 msgstr "" 3709 3710 #. translators, strip everything up to the first | 3711 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 3712 msgid "paper size|#9 Envelope" 3713 msgstr "" 3714 3715 #. translators, strip everything up to the first | 3716 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 3717 msgid "paper size|Personal Envelope" 3718 msgstr "" 3719 3720 #. translators, strip everything up to the first | 3721 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 3722 msgid "paper size|Quarto" 3723 msgstr "" 3724 3725 #. translators, strip everything up to the first | 3726 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 3727 msgid "paper size|Super A" 3728 msgstr "" 3729 3730 #. translators, strip everything up to the first | 3731 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 3732 msgid "paper size|Super B" 3733 msgstr "" 3734 3735 #. translators, strip everything up to the first | 3736 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 3737 msgid "paper size|Wide Format" 3738 msgstr "" 3739 3740 #. translators, strip everything up to the first | 3741 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 3742 msgid "paper size|Dai-pa-kai" 3743 msgstr "" 3744 3745 #. translators, strip everything up to the first | 3746 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 3747 msgid "paper size|Folio" 3748 msgstr "" 3749 3750 #. translators, strip everything up to the first | 3751 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 3752 msgid "paper size|Folio sp" 3753 msgstr "" 3754 3755 #. translators, strip everything up to the first | 3756 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 3757 msgid "paper size|Invite Envelope" 3758 msgstr "" 3759 3760 #. translators, strip everything up to the first | 3761 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 3762 msgid "paper size|Italian Envelope" 3763 msgstr "" 3764 3765 #. translators, strip everything up to the first | 3766 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 3767 msgid "paper size|juuro-ku-kai" 3768 msgstr "" 3769 3770 #. translators, strip everything up to the first | 3771 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 3772 msgid "paper size|pa-kai" 3773 msgstr "" 3774 3775 #. translators, strip everything up to the first | 3776 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 3777 msgid "paper size|Postfix Envelope" 3778 msgstr "" 3779 3780 #. translators, strip everything up to the first | 3781 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 3782 msgid "paper size|Small Photo" 3783 msgstr "" 3784 3785 #. translators, strip everything up to the first | 3786 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 3787 msgid "paper size|prc1 Envelope" 3788 msgstr "" 3789 3790 #. translators, strip everything up to the first | 3791 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 3792 msgid "paper size|prc10 Envelope" 3793 msgstr "" 3794 3795 #. translators, strip everything up to the first | 3796 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 3797 msgid "paper size|prc 16k" 3798 msgstr "" 3799 3800 #. translators, strip everything up to the first | 3801 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 3802 msgid "paper size|prc2 Envelope" 3803 msgstr "" 3804 3805 #. translators, strip everything up to the first | 3806 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 3807 msgid "paper size|prc3 Envelope" 3808 msgstr "" 3809 3810 #. translators, strip everything up to the first | 3811 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 3812 msgid "paper size|prc 32k" 3813 msgstr "" 3814 3815 #. translators, strip everything up to the first | 3816 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 3817 msgid "paper size|prc4 Envelope" 3818 msgstr "" 3819 3820 #. translators, strip everything up to the first | 3821 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 3822 msgid "paper size|prc5 Envelope" 3823 msgstr "" 3824 3825 #. translators, strip everything up to the first | 3826 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 3827 msgid "paper size|prc6 Envelope" 3828 msgstr "" 3829 3830 #. translators, strip everything up to the first | 3831 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 3832 msgid "paper size|prc7 Envelope" 3833 msgstr "" 3834 3835 #. translators, strip everything up to the first | 3836 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 3837 msgid "paper size|prc8 Envelope" 3838 msgstr "" 3839 3840 #. translators, strip everything up to the first | 3841 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 3842 msgid "paper size|ROC 16k" 3843 msgstr "ROC 16k" 3844 3845 #. translators, strip everything up to the first | 3846 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 3847 msgid "paper size|ROC 8k" 3848 msgstr "ROC 8k" 2577 3849 2578 3850 #. ID … … 2626 3898 msgstr "Метод за въвеждане към X" 2627 3899 3900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358 3901 msgid "Two Sided" 3902 msgstr "" 3903 3904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359 3905 msgid "Paper Type" 3906 msgstr "" 3907 3908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 3909 msgid "Paper Source" 3910 msgstr "" 3911 3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 3913 msgid "Output Tray" 3914 msgstr "" 3915 3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370 3917 msgid "One Sided" 3918 msgstr "" 3919 3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 3921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 3922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 3923 #, fuzzy 3924 msgid "Auto Select" 3925 msgstr "Избор на шрифт" 3926 3927 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 3929 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 3930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 3931 #, fuzzy 3932 msgid "Printer Default" 3933 msgstr "Стандартен" 3934 3935 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 3936 msgid "Urgent" 3937 msgstr "" 3938 3939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 3940 msgid "High" 3941 msgstr "" 3942 3943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 3944 msgid "Medium" 3945 msgstr "" 3946 3947 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 3948 msgid "Low" 3949 msgstr "" 3950 3951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 3952 #, fuzzy 3953 msgid "None" 3954 msgstr "(без)" 3955 3956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 3957 msgid "Classified" 3958 msgstr "" 3959 3960 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 3961 msgid "Confidential" 3962 msgstr "" 3963 3964 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 3965 #, fuzzy 3966 msgid "Secret" 3967 msgstr "Екран" 3968 3969 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 3970 msgid "Standard" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 3974 msgid "Top Secret" 3975 msgstr "" 3976 3977 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 3978 msgid "Unclassified" 3979 msgstr "" 3980 3981 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385 3982 msgid "Print to LPR" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414 3986 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 3987 #, fuzzy 3988 msgid "Pages Per Sheet" 3989 msgstr "Изображението е с нулева височина" 3990 3991 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 3992 msgid "Command Line" 3993 msgstr "" 3994 3995 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391 3996 #, fuzzy 3997 msgid "File" 3998 msgstr "Файлове" 3999 2628 4000 #: ../tests/testfilechooser.c:205 2629 4001 #, c-format 2630 4002 msgid "Could not get information for file '%s': %s" 2631 4003 msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" 4004 4005 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 4006 msgid "directfb arg" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 4010 msgid "sdl|system" 4011 msgstr "" 4012 4013 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 4014 msgid "URI" 4015 msgstr "" 4016 4017 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 4018 msgid "The URI bound to this button" 4019 msgstr "" 4020 4021 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 4022 #, fuzzy 4023 msgid "Copy URL" 4024 msgstr "_Копиране" 4025 4026 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535 4027 #, fuzzy 4028 msgid "Invalid URI" 4029 msgstr "Грешен UTF-8" 4030 4031 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 4032 #, c-format 4033 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" 4034 msgstr "" 4035 4036 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 4037 #, c-format 4038 msgid "No deserialize function found for format %s" 4039 msgstr "" 4040 4041 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 4042 #, c-format 4043 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" 4044 msgstr "" 4045 4046 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 4047 #, c-format 4048 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" 4049 msgstr "" 4050 4051 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 4052 #, c-format 4053 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" 4054 msgstr "" 4055 4056 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 4057 #, c-format 4058 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" 4059 msgstr "" 4060 4061 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 4062 #, c-format 4063 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" 4064 msgstr "" 4065 4066 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 4067 #, c-format 4068 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 4069 msgstr "" 4070 4071 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 4072 #, c-format 4073 msgid "Tag \"%s\" has not been defined." 4074 msgstr "" 4075 4076 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 4077 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." 4078 msgstr "" 4079 4080 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 4081 #, c-format 4082 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." 4083 msgstr "" 4084 4085 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 4086 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 4087 #, c-format 4088 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" 4089 msgstr "" 4090 4091 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 4092 #, c-format 4093 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" 4094 msgstr "" 4095 4096 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 4097 #, c-format 4098 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" 4099 msgstr "" 4100 4101 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 4102 #, c-format 4103 msgid "" 4104 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" 4105 msgstr "" 4106 4107 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 4108 #, c-format 4109 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" 4110 msgstr "" 4111 4112 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 4113 #, c-format 4114 msgid "Tag \"%s\" already defined" 4115 msgstr "" 4116 4117 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 4118 #, c-format 4119 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" 4120 msgstr "" 4121 4122 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 4123 #, c-format 4124 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" 4125 msgstr "" 4126 4127 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 4128 msgid "A <tags> element has already been specified" 4129 msgstr "" 4130 4131 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 4132 msgid "A <text> element has already been specified" 4133 msgstr "" 4134 4135 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 4136 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" 4137 msgstr "" 4138 4139 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 4140 msgid "Serialized data is malformed" 4141 msgstr "" 4142 4143 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 4144 msgid "" 4145 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" 4146 msgstr "" 4147 4148 #. sorted by name, remember to sort when changing 4149 #: ../gtk/paper_names.c:18 4150 #, fuzzy 4151 msgid "asme_f" 4152 msgstr "Име" 4153 4154 #. f 5 e1 4155 #: ../gtk/paper_names.c:19 4156 msgid "A0x2" 4157 msgstr "A0x2" 4158 4159 #: ../gtk/paper_names.c:20 4160 msgid "A0" 4161 msgstr "A0" 4162 4163 #: ../gtk/paper_names.c:21 4164 msgid "A0x3" 4165 msgstr "A0x3" 4166 4167 #: ../gtk/paper_names.c:22 4168 msgid "A1" 4169 msgstr "A1" 4170 4171 #: ../gtk/paper_names.c:23 4172 msgid "A10" 4173 msgstr "A10" 4174 4175 #: ../gtk/paper_names.c:24 4176 msgid "A1x3" 4177 msgstr "A1x3" 4178 4179 #: ../gtk/paper_names.c:25 4180 msgid "A1x4" 4181 msgstr "A1x4" 4182 4183 #: ../gtk/paper_names.c:26 4184 msgid "A2" 4185 msgstr "A2" 4186 4187 #: ../gtk/paper_names.c:27 4188 msgid "A2x3" 4189 msgstr "A2x3" 4190 4191 #: ../gtk/paper_names.c:28 4192 msgid "A2x4" 4193 msgstr "A2x4" 4194 4195 #: ../gtk/paper_names.c:29 4196 msgid "A2x5" 4197 msgstr "A2x5" 4198 4199 #: ../gtk/paper_names.c:30 4200 msgid "A3" 4201 msgstr "A3" 4202 4203 #: ../gtk/paper_names.c:31 4204 msgid "A3 Extra" 4205 msgstr "" 4206 4207 #: ../gtk/paper_names.c:32 4208 msgid "A3x3" 4209 msgstr "A3x3" 4210 4211 #: ../gtk/paper_names.c:33 4212 msgid "A3x4" 4213 msgstr "A3x4" 4214 4215 #: ../gtk/paper_names.c:34 4216 msgid "A3x5" 4217 msgstr "A3x5" 4218 4219 #: ../gtk/paper_names.c:35 4220 msgid "A3x6" 4221 msgstr "A3x6" 4222 4223 #: ../gtk/paper_names.c:36 4224 msgid "A3x7" 4225 msgstr "A3x7" 4226 4227 #: ../gtk/paper_names.c:37 4228 msgid "A4" 4229 msgstr "A4" 4230 4231 #: ../gtk/paper_names.c:38 4232 msgid "A4 Extra" 4233 msgstr "" 4234 4235 #: ../gtk/paper_names.c:39 4236 msgid "A4 Tab" 4237 msgstr "" 4238 4239 #: ../gtk/paper_names.c:40 4240 msgid "A4x3" 4241 msgstr "A4x3" 4242 4243 #: ../gtk/paper_names.c:41 4244 msgid "A4x4" 4245 msgstr "A4x4" 4246 4247 #: ../gtk/paper_names.c:42 4248 msgid "A4x5" 4249 msgstr "A4x5" 4250 4251 #: ../gtk/paper_names.c:43 4252 msgid "A4x6" 4253 msgstr "A4x6" 4254 4255 #: ../gtk/paper_names.c:44 4256 msgid "A4x7" 4257 msgstr "A4x7" 4258 4259 #: ../gtk/paper_names.c:45 4260 msgid "A4x8" 4261 msgstr "A4x8" 4262 4263 #: ../gtk/paper_names.c:46 4264 msgid "A4x9" 4265 msgstr "A4x9" 4266 4267 #: ../gtk/paper_names.c:47 4268 msgid "A5" 4269 msgstr "A5" 4270 4271 #: ../gtk/paper_names.c:48 4272 msgid "A5 Extra" 4273 msgstr "" 4274 4275 #: ../gtk/paper_names.c:49 4276 msgid "A6" 4277 msgstr "A6" 4278 4279 #: ../gtk/paper_names.c:50 4280 msgid "A7" 4281 msgstr "A7" 4282 4283 #: ../gtk/paper_names.c:51 4284 msgid "A8" 4285 msgstr "A8" 4286 4287 #: ../gtk/paper_names.c:52 4288 msgid "A9" 4289 msgstr "A9" 4290 4291 #: ../gtk/paper_names.c:53 4292 msgid "B0" 4293 msgstr "B0" 4294 4295 #: ../gtk/paper_names.c:54 4296 msgid "B1" 4297 msgstr "B1" 4298 4299 #: ../gtk/paper_names.c:55 4300 msgid "B10" 4301 msgstr "B10" 4302 4303 #: ../gtk/paper_names.c:56 4304 msgid "B2" 4305 msgstr "B2" 4306 4307 #: ../gtk/paper_names.c:57 4308 msgid "B3" 4309 msgstr "B3" 4310 4311 #: ../gtk/paper_names.c:58 4312 msgid "B4" 4313 msgstr "B4" 4314 4315 #: ../gtk/paper_names.c:59 4316 msgid "B5" 4317 msgstr "B5" 4318 4319 #: ../gtk/paper_names.c:60 4320 msgid "B5 Extra" 4321 msgstr "" 4322 4323 #: ../gtk/paper_names.c:61 4324 msgid "B6" 4325 msgstr "B6" 4326 4327 #: ../gtk/paper_names.c:62 4328 msgid "B6/C4" 4329 msgstr "B6/C4" 4330 4331 #. b6/c4 Envelope 4332 #: ../gtk/paper_names.c:63 4333 msgid "B7" 4334 msgstr "B7" 4335 4336 #: ../gtk/paper_names.c:64 4337 msgid "B8" 4338 msgstr "B8" 4339 4340 #: ../gtk/paper_names.c:65 4341 msgid "B9" 4342 msgstr "B9" 4343 4344 #: ../gtk/paper_names.c:66 4345 msgid "C0" 4346 msgstr "C0" 4347 4348 #: ../gtk/paper_names.c:67 4349 msgid "C1" 4350 msgstr "C1" 4351 4352 #: ../gtk/paper_names.c:68 4353 msgid "C10" 4354 msgstr "C10" 4355 4356 #: ../gtk/paper_names.c:69 4357 msgid "C2" 4358 msgstr "C2" 4359 4360 #: ../gtk/paper_names.c:70 4361 msgid "C3" 4362 msgstr "C3" 4363 4364 #: ../gtk/paper_names.c:71 4365 msgid "C4" 4366 msgstr "C4" 4367 4368 #: ../gtk/paper_names.c:72 4369 msgid "C5" 4370 msgstr "C5" 4371 4372 #: ../gtk/paper_names.c:73 4373 msgid "C6" 4374 msgstr "C6" 4375 4376 #: ../gtk/paper_names.c:74 4377 msgid "C6/C5" 4378 msgstr "C6/C5" 4379 4380 #: ../gtk/paper_names.c:75 4381 msgid "C7" 4382 msgstr "C7" 4383 4384 #: ../gtk/paper_names.c:76 4385 msgid "C7/C6" 4386 msgstr "C7/C6" 4387 4388 #. c7/c6 Envelope 4389 #: ../gtk/paper_names.c:77 4390 msgid "C8" 4391 msgstr "C8" 4392 4393 #: ../gtk/paper_names.c:78 4394 msgid "C9" 4395 msgstr "C9" 4396 4397 #: ../gtk/paper_names.c:79 4398 msgid "DL Envelope" 4399 msgstr "" 4400 4401 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope 4402 #: ../gtk/paper_names.c:80 4403 msgid "RA0" 4404 msgstr "RA0" 4405 4406 #: ../gtk/paper_names.c:81 4407 msgid "RA1" 4408 msgstr "RA1" 4409 4410 #: ../gtk/paper_names.c:82 4411 msgid "RA2" 4412 msgstr "RA2" 4413 4414 #: ../gtk/paper_names.c:83 4415 msgid "SRA0" 4416 msgstr "SRA0" 4417 4418 #: ../gtk/paper_names.c:84 4419 msgid "SRA1" 4420 msgstr "SRA1" 4421 4422 #: ../gtk/paper_names.c:85 4423 msgid "SRA2" 4424 msgstr "SRA2" 4425 4426 #: ../gtk/paper_names.c:86 4427 msgid "JB0" 4428 msgstr "JB0" 4429 4430 #: ../gtk/paper_names.c:87 4431 msgid "JB1" 4432 msgstr "JB1" 4433 4434 #: ../gtk/paper_names.c:88 4435 msgid "JB10" 4436 msgstr "JB10" 4437 4438 #: ../gtk/paper_names.c:89 4439 msgid "JB2" 4440 msgstr "JB2" 4441 4442 #: ../gtk/paper_names.c:90 4443 msgid "JB3" 4444 msgstr "JB3" 4445 4446 #: ../gtk/paper_names.c:91 4447 msgid "JB4" 4448 msgstr "JB4" 4449 4450 #: ../gtk/paper_names.c:92 4451 msgid "JB5" 4452 msgstr "JB5" 4453 4454 #: ../gtk/paper_names.c:93 4455 msgid "JB6" 4456 msgstr "JB6" 4457 4458 #: ../gtk/paper_names.c:94 4459 msgid "JB7" 4460 msgstr "JB7" 4461 4462 #: ../gtk/paper_names.c:95 4463 msgid "JB8" 4464 msgstr "JB8" 4465 4466 #: ../gtk/paper_names.c:96 4467 msgid "JB9" 4468 msgstr "JB9" 4469 4470 #: ../gtk/paper_names.c:97 4471 msgid "jis exec" 4472 msgstr "" 4473 4474 #: ../gtk/paper_names.c:98 4475 msgid "Choukei 2 Envelope" 4476 msgstr "" 4477 4478 #: ../gtk/paper_names.c:99 4479 msgid "Choukei 3 Envelope" 4480 msgstr "" 4481 4482 #: ../gtk/paper_names.c:100 4483 msgid "Choukei 4 Envelope" 4484 msgstr "" 4485 4486 #: ../gtk/paper_names.c:101 4487 msgid "hagaki (postcard)" 4488 msgstr "" 4489 4490 #: ../gtk/paper_names.c:102 4491 msgid "kahu Envelope" 4492 msgstr "" 4493 4494 #: ../gtk/paper_names.c:103 4495 msgid "kaku2 Envelope" 4496 msgstr "" 4497 4498 #: ../gtk/paper_names.c:104 4499 msgid "oufuku (reply postcard)" 4500 msgstr "" 4501 4502 #: ../gtk/paper_names.c:105 4503 msgid "you4 Envelope" 4504 msgstr "" 4505 4506 #: ../gtk/paper_names.c:106 4507 msgid "10x11" 4508 msgstr "10x11" 4509 4510 #: ../gtk/paper_names.c:107 4511 msgid "10x13" 4512 msgstr "10x13" 4513 4514 #: ../gtk/paper_names.c:108 4515 msgid "10x14" 4516 msgstr "10x14" 4517 4518 #: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110 4519 msgid "10x15" 4520 msgstr "10x15" 4521 4522 #: ../gtk/paper_names.c:111 4523 msgid "11x12" 4524 msgstr "11x12" 4525 4526 #: ../gtk/paper_names.c:112 4527 msgid "11x15" 4528 msgstr "11x15" 4529 4530 #: ../gtk/paper_names.c:113 4531 msgid "12x19" 4532 msgstr "12x19" 4533 4534 #: ../gtk/paper_names.c:114 4535 msgid "5x7" 4536 msgstr "5x7" 4537 4538 #: ../gtk/paper_names.c:115 4539 msgid "6x9 Envelope" 4540 msgstr "" 4541 4542 #: ../gtk/paper_names.c:116 4543 msgid "7x9 Envelope" 4544 msgstr "" 4545 4546 #: ../gtk/paper_names.c:117 4547 msgid "9x11 Envelope" 4548 msgstr "" 4549 4550 #: ../gtk/paper_names.c:118 4551 msgid "a2 Envelope" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: ../gtk/paper_names.c:119 4555 msgid "Arch A" 4556 msgstr "" 4557 4558 #: ../gtk/paper_names.c:120 4559 msgid "Arch B" 4560 msgstr "" 4561 4562 #: ../gtk/paper_names.c:121 4563 msgid "Arch C" 4564 msgstr "" 4565 4566 #: ../gtk/paper_names.c:122 4567 msgid "Arch D" 4568 msgstr "" 4569 4570 #: ../gtk/paper_names.c:123 4571 msgid "Arch E" 4572 msgstr "" 4573 4574 #: ../gtk/paper_names.c:124 4575 msgid "b-plus" 4576 msgstr "" 4577 4578 #: ../gtk/paper_names.c:125 4579 msgid "c" 4580 msgstr "c" 4581 4582 #: ../gtk/paper_names.c:126 4583 msgid "c5 Envelope" 4584 msgstr "" 4585 4586 #: ../gtk/paper_names.c:127 4587 msgid "d" 4588 msgstr "d" 4589 4590 #: ../gtk/paper_names.c:128 4591 msgid "e" 4592 msgstr "e" 4593 4594 #: ../gtk/paper_names.c:129 4595 msgid "edp" 4596 msgstr "edp" 4597 4598 #: ../gtk/paper_names.c:130 4599 msgid "European edp" 4600 msgstr "" 4601 4602 #: ../gtk/paper_names.c:131 4603 msgid "Executive" 4604 msgstr "" 4605 4606 #: ../gtk/paper_names.c:132 4607 msgid "f" 4608 msgstr "f" 4609 4610 #: ../gtk/paper_names.c:133 4611 msgid "FanFold European" 4612 msgstr "" 4613 4614 #: ../gtk/paper_names.c:134 4615 msgid "FanFold US" 4616 msgstr "" 4617 4618 #: ../gtk/paper_names.c:135 4619 msgid "FanFold German Legal" 4620 msgstr "" 4621 4622 #. foolscap, german-legal-fanfold 4623 #: ../gtk/paper_names.c:136 4624 msgid "Government Legal" 4625 msgstr "" 4626 4627 #: ../gtk/paper_names.c:137 4628 msgid "Government Letter" 4629 msgstr "" 4630 4631 #: ../gtk/paper_names.c:138 4632 #, fuzzy 4633 msgid "Index 3x5" 4634 msgstr "_Индекс" 4635 4636 #: ../gtk/paper_names.c:139 4637 msgid "Index 4x6 (postcard)" 4638 msgstr "" 4639 4640 #: ../gtk/paper_names.c:140 4641 msgid "Index 4x6 ext" 4642 msgstr "" 4643 4644 #: ../gtk/paper_names.c:141 4645 #, fuzzy 4646 msgid "Index 5x8" 4647 msgstr "_Индекс" 4648 4649 #: ../gtk/paper_names.c:142 4650 msgid "Invoice" 4651 msgstr "" 4652 4653 #. invoice, statement, mini, half-letter 4654 #: ../gtk/paper_names.c:143 4655 msgid "Tabloid" 4656 msgstr "" 4657 4658 #. tabloid, engineering-b 4659 #: ../gtk/paper_names.c:144 4660 msgid "US Legal" 4661 msgstr "" 4662 4663 #: ../gtk/paper_names.c:145 4664 msgid "US Legal Extra" 4665 msgstr "" 4666 4667 #: ../gtk/paper_names.c:146 4668 msgid "US Letter" 4669 msgstr "" 4670 4671 #: ../gtk/paper_names.c:147 4672 msgid "US Letter Extra" 4673 msgstr "" 4674 4675 #: ../gtk/paper_names.c:148 4676 msgid "US Letter Plus" 4677 msgstr "" 4678 4679 #: ../gtk/paper_names.c:149 4680 msgid "Monarch Envelope" 4681 msgstr "" 4682 4683 #: ../gtk/paper_names.c:150 4684 msgid "#10 Envelope" 4685 msgstr "" 4686 4687 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope 4688 #: ../gtk/paper_names.c:151 4689 msgid "#11 Envelope" 4690 msgstr "" 4691 4692 #. number-11 Envelope 4693 #: ../gtk/paper_names.c:152 4694 msgid "#12 Envelope" 4695 msgstr "" 4696 4697 #. number-12 Envelope 4698 #: ../gtk/paper_names.c:153 4699 msgid "#14 Envelope" 4700 msgstr "" 4701 4702 #. number-14 Envelope 4703 #: ../gtk/paper_names.c:154 4704 msgid "#9 Envelope" 4705 msgstr "" 4706 4707 #: ../gtk/paper_names.c:155 4708 msgid "Personal Envelope" 4709 msgstr "" 4710 4711 #: ../gtk/paper_names.c:156 4712 msgid "Quarto" 4713 msgstr "" 4714 4715 #: ../gtk/paper_names.c:157 4716 msgid "Super A" 4717 msgstr "" 4718 4719 #: ../gtk/paper_names.c:158 4720 msgid "Super B" 4721 msgstr "" 4722 4723 #: ../gtk/paper_names.c:159 4724 msgid "Wide Format" 4725 msgstr "" 4726 4727 #: ../gtk/paper_names.c:160 4728 msgid "Dai-pa-kai" 4729 msgstr "" 4730 4731 #: ../gtk/paper_names.c:161 4732 msgid "Folio" 4733 msgstr "" 4734 4735 #: ../gtk/paper_names.c:162 4736 msgid "Folio sp" 4737 msgstr "" 4738 4739 #: ../gtk/paper_names.c:163 4740 msgid "Invite Envelope" 4741 msgstr "" 4742 4743 #: ../gtk/paper_names.c:164 4744 msgid "Italian Envelope" 4745 msgstr "" 4746 4747 #: ../gtk/paper_names.c:165 4748 msgid "juuro-ku-kai" 4749 msgstr "" 4750 4751 #: ../gtk/paper_names.c:166 4752 msgid "pa-kai" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: ../gtk/paper_names.c:167 4756 msgid "Postfix Envelope" 4757 msgstr "" 4758 4759 #: ../gtk/paper_names.c:168 4760 msgid "Small Photo" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: ../gtk/paper_names.c:169 4764 msgid "prc1 Envelope" 4765 msgstr "" 4766 4767 #: ../gtk/paper_names.c:170 4768 msgid "prc10 Envelope" 4769 msgstr "" 4770 4771 #: ../gtk/paper_names.c:171 4772 msgid "prc 16k" 4773 msgstr "" 4774 4775 #: ../gtk/paper_names.c:172 4776 msgid "prc2 Envelope" 4777 msgstr "" 4778 4779 #: ../gtk/paper_names.c:173 4780 msgid "prc3 Envelope" 4781 msgstr "" 4782 4783 #: ../gtk/paper_names.c:174 4784 msgid "prc 32k" 4785 msgstr "prc 32k" 4786 4787 #: ../gtk/paper_names.c:175 4788 msgid "prc4 Envelope" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: ../gtk/paper_names.c:176 4792 msgid "prc5 Envelope" 4793 msgstr "" 4794 4795 #: ../gtk/paper_names.c:177 4796 msgid "prc6 Envelope" 4797 msgstr "" 4798 4799 #: ../gtk/paper_names.c:178 4800 msgid "prc7 Envelope" 4801 msgstr "" 4802 4803 #: ../gtk/paper_names.c:179 4804 msgid "prc8 Envelope" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: ../gtk/paper_names.c:180 4808 msgid "ROC 16k" 4809 msgstr "ROC 16k" 4810 4811 #: ../gtk/paper_names.c:181 4812 msgid "ROC 8k" 4813 msgstr "ROC 8k"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)