Changeset 687


Ignore:
Timestamp:
May 20, 2006, 1:33:42 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+, gtk+-properties: малко обновяване. Има още да се прави, но трябва да изчака информация от проекта.

Location:
developer-libs
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po

    r629 r687  
    11# Bulgarian translation for gtk+properties.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    7 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
     6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
    98#
    109msgid ""
     
    1211"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"
    1312"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2005-09-06 16:40+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:40+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-05-20 13:27+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:28+0300\n"
    1615"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1716"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2120"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2221
    23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
    2423msgid "Number of Channels"
    2524msgstr "Брой канали"
    2625
    27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
     26#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
    2827msgid "The number of samples per pixel"
    2928msgstr "Броят отчети за пиксел"
    3029
    31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
     30#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
    3231msgid "Colorspace"
    3332msgstr "Цветово пространство"
    3433
    35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
     34#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
    3635msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
    3736msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
    3837
    39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
     38#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
    4039msgid "Has Alpha"
    4140msgstr "Има алфа канал"
    4241
    43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
     42#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
    4443msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
    4544msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
    4645
    47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
     46#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
    4847msgid "Bits per Sample"
    4948msgstr "Битове за отчет"
    5049
    51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
    5251msgid "The number of bits per sample"
    5352msgstr "Броят битове за отчет"
    5453
    55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
    56 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
     54#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
     55#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
    5756msgid "Width"
    5857msgstr "Широчина"
    5958
    60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
     59#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
    6160msgid "The number of columns of the pixbuf"
    6261msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
    6362
    64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
     63#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
    6564msgid "Height"
    6665msgstr "Височина"
    6766
    68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
     67#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
    6968msgid "The number of rows of the pixbuf"
    7069msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
    7170
    72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
     71#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
    7372msgid "Rowstride"
    7473msgstr "Дължина на ред"
    7574
    76 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
     75#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
    7776msgid ""
    7877"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
    7978msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
    8079
    81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
     80#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
    8281msgid "Pixels"
    8382msgstr "Пиксели"
    8483
    85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
     84#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
    8685msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
    8786msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
    8887
    89 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
     88#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
    9089msgid "Default Display"
    9190msgstr "Дисплей по подразбиране"
    9291
    93 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
     92#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
    9493msgid "The default display for GDK"
    9594msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
    9695
    97 #: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
     96#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
    9897msgid "Screen"
    9998msgstr "Екран"
    10099
    101 #: ../gdk/gdkpango.c:511
     100#: ../gdk/gdkpango.c:547
    102101msgid "the GdkScreen for the renderer"
    103102msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
    104103
    105 #: ../gdk/gdkscreen.c:104
     104#: ../gdk/gdkscreen.c:74
    106105msgid "Font options"
    107106msgstr "Настройки на шрифт"
    108107
    109 #: ../gdk/gdkscreen.c:105
     108#: ../gdk/gdkscreen.c:75
    110109msgid "The default font options for the screen"
    111110msgstr "Подразбиращите се настройки на шрифт"
    112111
    113 #: ../gdk/gdkscreen.c:112
     112#: ../gdk/gdkscreen.c:82
    114113msgid "Font resolution"
    115114msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    116115
    117 #: ../gdk/gdkscreen.c:113
     116#: ../gdk/gdkscreen.c:83
    118117msgid "The resolution for fonts on the screen"
    119118msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    120119
    121 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
     120#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
    122121msgid "Program name"
    123122msgstr "Име на програмата"
    124123
    125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
     124#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
    126125msgid ""
    127126"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    131130"g_get_application_name()"
    132131
    133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
     132#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
    134133msgid "Program version"
    135134msgstr "Версия на програмата"
    136135
    137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
     136#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
    138137msgid "The version of the program"
    139138msgstr "Версията на програмата"
    140139
    141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
     140#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
    142141msgid "Copyright string"
    143142msgstr "Авторски права"
    144143
    145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
     144#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
    146145msgid "Copyright information for the program"
    147146msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    148147
    149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
     148#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
    150149msgid "Comments string"
    151150msgstr "Коментар"
    152151
    153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
     152#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
    154153msgid "Comments about the program"
    155154msgstr "Коментари за програмата"
    156155
    157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
     156#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
    158157msgid "Website URL"
    159158msgstr "Адрес на уеб сайт"
    160159
    161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
     160#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
    162161msgid "The URL for the link to the website of the program"
    163162msgstr "URL към уеб сайта на програмата"
    164163
    165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
     164#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
    166165msgid "Website label"
    167166msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    168167
    169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
     168#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
    170169msgid ""
    171170"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    175174"подразбиране е URL-то"
    176175
    177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
     176#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
    178177msgid "Authors"
    179178msgstr "Автори"
    180179
    181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
     180#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
    182181msgid "List of authors of the program"
    183182msgstr "Списък на авторите на програмата"
    184183
    185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     184#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
    186185msgid "Documenters"
    187186msgstr "Документатори"
    188187
    189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
     188#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
    190189msgid "List of people documenting the program"
    191190msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    192191
    193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
     192#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
    194193msgid "Artists"
    195194msgstr "Дизайнери"
    196195
    197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
     196#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
    198197msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    199198msgstr ""
     
    201200"програмата"
    202201
    203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
     202#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
    204203msgid "Translator credits"
    205204msgstr "Преводачи"
    206205
    207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
     206#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
    208207msgid ""
    209208"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    210209msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    211210
    212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
     211#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
    213212msgid "Logo"
    214213msgstr "Лого"
    215214
    216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
     215#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
    217216msgid ""
    218217"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    222221"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    223222
    224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
     223#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
    225224msgid "Logo Icon Name"
    226225msgstr "Име на иконата за логото"
    227226
    228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     227#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
    229228msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    230229msgstr ""
     
    232231"„Относно“."
    233232
    234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
     233#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
    235234msgid "Wrap license"
    236235msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    237236
    238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
     237#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
    239238msgid "Whether to wrap the license text."
    240239msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    241240
    242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
    243 msgid "Link Color"
    244 msgstr "Цвят на връзката"
    245 
    246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
    247 msgid "Color of hyperlinks"
    248 msgstr "Цветът на хипервръзките"
    249 
    250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
     241#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
    251242msgid "Accelerator Closure"
    252243msgstr "Заграждение за ускорение"
    253244
    254 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
     245#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
    255246msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    256247msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    257248
    258 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
     249#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
    259250msgid "Accelerator Widget"
    260251msgstr "Мнемоника за графични обекти"
    261252
    262 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
     253#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
    263254msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    264255msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    265256
    266 #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
     257#: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
    267258msgid "Name"
    268259msgstr "Име"
    269260
    270 #: ../gtk/gtkaction.c:198
     261#: ../gtk/gtkaction.c:191
    271262msgid "A unique name for the action."
    272263msgstr "Уникално име за действието."
    273264
    274 #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
    275 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
     265#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:193 ../gtk/gtkexpander.c:185
     266#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
    276267msgid "Label"
    277268msgstr "Етикет"
    278269
     270#: ../gtk/gtkaction.c:199
     271msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
     272msgstr ""
     273"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
     274
    279275#: ../gtk/gtkaction.c:206
    280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    281 msgstr ""
    282 "Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    283 
    284 #: ../gtk/gtkaction.c:213
    285276msgid "Short label"
    286277msgstr "Кратък етикет"
    287278
    288 #: ../gtk/gtkaction.c:214
     279#: ../gtk/gtkaction.c:207
    289280msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    290281msgstr ""
    291282"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    292283
    293 #: ../gtk/gtkaction.c:220
     284#: ../gtk/gtkaction.c:213
    294285msgid "Tooltip"
    295286msgstr "Подсказка"
    296287
    297 #: ../gtk/gtkaction.c:221
     288#: ../gtk/gtkaction.c:214
    298289msgid "A tooltip for this action."
    299290msgstr "Подсказка за това действие."
    300291
    301 #: ../gtk/gtkaction.c:227
     292#: ../gtk/gtkaction.c:220
    302293msgid "Stock Icon"
    303294msgstr "Стандартна икона"
    304295
    305 #: ../gtk/gtkaction.c:228
     296#: ../gtk/gtkaction.c:221
    306297msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    307298msgstr ""
     
    309300"представят това действие."
    310301
    311 #: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
     302#: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     303#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
     304#: ../gtk/gtkwindow.c:522
     305msgid "Icon Name"
     306msgstr "Име на икона"
     307
     308#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
     309#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
     310msgid "The name of the icon from the icon theme"
     311msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
     312
     313#: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
    312314msgid "Visible when horizontal"
    313315msgstr "Видим хоризонтално"
    314316
    315 #: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
     317#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
    316318msgid ""
    317319"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    321323"хоризонтално ориентирана."
    322324
    323 #: ../gtk/gtkaction.c:251
     325#: ../gtk/gtkaction.c:261
    324326msgid "Visible when overflown"
    325327msgstr "Видим при преливане"
    326328
    327 #: ../gtk/gtkaction.c:252
     329#: ../gtk/gtkaction.c:262
    328330msgid ""
    329331"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    333335"преливане."
    334336
    335 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
     337#: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
    336338msgid "Visible when vertical"
    337339msgstr "Видим вертикално"
    338340
    339 #: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
     341#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
    340342msgid ""
    341343"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    345347"ориентирана."
    346348
    347 #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
     349#: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
    348350msgid "Is important"
    349351msgstr "Е важно"
    350352
    351 #: ../gtk/gtkaction.c:268
     353#: ../gtk/gtkaction.c:278
    352354msgid ""
    353355"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    357359"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    358360
    359 #: ../gtk/gtkaction.c:276
     361#: ../gtk/gtkaction.c:286
    360362msgid "Hide if empty"
    361363msgstr "Скриване, ако е празно"
    362364
    363 #: ../gtk/gtkaction.c:277
     365#: ../gtk/gtkaction.c:287
    364366msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    365367msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
    366368
    367 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
    368 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
     369#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
     370#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:417
    369371msgid "Sensitive"
    370372msgstr "Чувствителен"
    371373
    372 #: ../gtk/gtkaction.c:284
     374#: ../gtk/gtkaction.c:294
    373375msgid "Whether the action is enabled."
    374376msgstr "Дали действието е включено."
    375377
    376 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
    377 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
     378#: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
     379#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
     380#: ../gtk/gtkwidget.c:410
    378381msgid "Visible"
    379382msgstr "Видимо"
    380383
    381 #: ../gtk/gtkaction.c:291
     384#: ../gtk/gtkaction.c:301
    382385msgid "Whether the action is visible."
    383386msgstr "Дали действието е видимо."
    384387
    385 #: ../gtk/gtkaction.c:297
     388#: ../gtk/gtkaction.c:307
    386389msgid "Action Group"
    387390msgstr "Група на действия"
    388391
    389 #: ../gtk/gtkaction.c:298
     392#: ../gtk/gtkaction.c:308
    390393msgid ""
    391394"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    395398"вътрешно ползване)."
    396399
    397 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
     400#: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
    398401msgid "A name for the action group."
    399402msgstr "Име на групата за действия."
    400403
    401 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
     404#: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
    402405msgid "Whether the action group is enabled."
    403406msgstr "Дали групата действия е включена."
    404407
    405 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
     408#: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
    406409msgid "Whether the action group is visible."
    407410msgstr "Дали групата за действия е видима."
    408411
    409 #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
    410 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
     412#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
     413#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
    411414msgid "Value"
    412415msgstr "Стойност"
    413416
    414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:117
     417#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
    415418msgid "The value of the adjustment"
    416419msgstr "Стойност на изменението"
    417420
    418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:133
     421#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
    419422msgid "Minimum Value"
    420423msgstr "Минимална стойност"
    421424
    422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:134
     425#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
    423426msgid "The minimum value of the adjustment"
    424427msgstr "Минималната стойност на изменението"
    425428
    426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:153
     429#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
    427430msgid "Maximum Value"
    428431msgstr "Максимална стойност"
    429432
    430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:154
     433#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
    431434msgid "The maximum value of the adjustment"
    432435msgstr "Максималната стойност на изменението"
    433436
    434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:170
     437#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
    435438msgid "Step Increment"
    436439msgstr "Стъпка на изменение"
    437440
    438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:171
     441#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
    439442msgid "The step increment of the adjustment"
    440443msgstr "Стъпката на изменение"
    441444
    442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:187
     445#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
    443446msgid "Page Increment"
    444447msgstr "Страница на изменение"
    445448
    446 #: ../gtk/gtkadjustment.c:188
     449#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
    447450msgid "The page increment of the adjustment"
    448451msgstr "Стъпката-страница на изменението"
    449452
    450 #: ../gtk/gtkadjustment.c:207
     453#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
    451454msgid "Page Size"
    452455msgstr "Размер на страницата"
    453456
    454 #: ../gtk/gtkadjustment.c:208
     457#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
    455458msgid "The page size of the adjustment"
    456459msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    457460
    458 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
     461#: ../gtk/gtkalignment.c:92
    459462msgid "Horizontal alignment"
    460463msgstr "Хоризонтално подравняване"
    461464
    462 #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
     465#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:244
    463466msgid ""
    464467"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    468471"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    469472
    470 #: ../gtk/gtkalignment.c:129
     473#: ../gtk/gtkalignment.c:102
    471474msgid "Vertical alignment"
    472475msgstr "Вертикално подравняване"
    473476
    474 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
     477#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:263
    475478msgid ""
    476479"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    480483"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    481484
    482 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
     485#: ../gtk/gtkalignment.c:111
    483486msgid "Horizontal scale"
    484487msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    485488
    486 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
     489#: ../gtk/gtkalignment.c:112
    487490msgid ""
    488491"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    493496"означава всичко"
    494497
    495 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
     498#: ../gtk/gtkalignment.c:120
    496499msgid "Vertical scale"
    497500msgstr "Вертикално мащабиране"
    498501
    499 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
     502#: ../gtk/gtkalignment.c:121
    500503msgid ""
    501504"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    506509"означава всичко"
    507510
    508 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
     511#: ../gtk/gtkalignment.c:138
    509512msgid "Top Padding"
    510513msgstr "Горна обшивка"
    511514
    512 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
     515#: ../gtk/gtkalignment.c:139
    513516msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    514517msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    515518
    516 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
     519#: ../gtk/gtkalignment.c:155
    517520msgid "Bottom Padding"
    518521msgstr "Долна обшивка"
    519522
    520 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
     523#: ../gtk/gtkalignment.c:156
    521524msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    522525msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    523526
    524 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
     527#: ../gtk/gtkalignment.c:172
    525528msgid "Left Padding"
    526529msgstr "Лява обшивка"
    527530
    528 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
     531#: ../gtk/gtkalignment.c:173
    529532msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    530533msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."
    531534
    532 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
     535#: ../gtk/gtkalignment.c:189
    533536msgid "Right Padding"
    534537msgstr "Дясна обшивка"
    535538
    536 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
     539#: ../gtk/gtkalignment.c:190
    537540msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    538541msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    539542
    540 #: ../gtk/gtkarrow.c:101
     543#: ../gtk/gtkarrow.c:76
    541544msgid "Arrow direction"
    542545msgstr "Направление на стрелка"
    543546
    544 #: ../gtk/gtkarrow.c:102
     547#: ../gtk/gtkarrow.c:77
    545548msgid "The direction the arrow should point"
    546549msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    547550
    548 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
     551#: ../gtk/gtkarrow.c:84
    549552msgid "Arrow shadow"
    550553msgstr "Сянка на стрелката"
    551554
    552 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
     555#: ../gtk/gtkarrow.c:85
    553556msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    554557msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    555558
    556 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
     559#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
    557560msgid "Horizontal Alignment"
    558561msgstr "Хоризонтално подравняване"
    559562
    560 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
     563#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
    561564msgid "X alignment of the child"
    562565msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    563566
    564 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
     567#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
    565568msgid "Vertical Alignment"
    566569msgstr "Вертикално подравняване"
    567570
    568 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
     571#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
    569572msgid "Y alignment of the child"
    570573msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
    571574
    572 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
     575#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
    573576msgid "Ratio"
    574577msgstr "Пропорция"
    575578
    576 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
     579#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
    577580msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    578581msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
    579582
    580 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
     583#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
    581584msgid "Obey child"
    582585msgstr "Дъщерна пропорция"
    583586
    584 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
     587#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
    585588msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
    586589msgstr ""
     
    588591"елемент на рамката"
    589592
    590 #: ../gtk/gtkbbox.c:121
     593#: ../gtk/gtkbbox.c:92
    591594msgid "Minimum child width"
    592595msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    593596
    594 #: ../gtk/gtkbbox.c:122
     597#: ../gtk/gtkbbox.c:93
    595598msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    596599msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    597600
    598 #: ../gtk/gtkbbox.c:130
     601#: ../gtk/gtkbbox.c:101
    599602msgid "Minimum child height"
    600603msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    601604
    602 #: ../gtk/gtkbbox.c:131
     605#: ../gtk/gtkbbox.c:102
    603606msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    604607msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    605608
    606 #: ../gtk/gtkbbox.c:139
     609#: ../gtk/gtkbbox.c:110
    607610msgid "Child internal width padding"
    608611msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    609612
    610 #: ../gtk/gtkbbox.c:140
     613#: ../gtk/gtkbbox.c:111
    611614msgid "Amount to increase child's size on either side"
    612615msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    613616
    614 #: ../gtk/gtkbbox.c:148
     617#: ../gtk/gtkbbox.c:119
    615618msgid "Child internal height padding"
    616619msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    617620
    618 #: ../gtk/gtkbbox.c:149
     621#: ../gtk/gtkbbox.c:120
    619622msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    620623msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    621624
    622 #: ../gtk/gtkbbox.c:157
     625#: ../gtk/gtkbbox.c:128
    623626msgid "Layout style"
    624627msgstr "Стил на подредба"
    625628
    626 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
     629#: ../gtk/gtkbbox.c:129
    627630msgid ""
    628631"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
     
    632635"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
    633636
    634 #: ../gtk/gtkbbox.c:166
     637#: ../gtk/gtkbbox.c:137
    635638msgid "Secondary"
    636639msgstr "Вторична група"
    637640
    638 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
     641#: ../gtk/gtkbbox.c:138
    639642msgid ""
    640643"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    644647"елементи, напр. за бутони за помощ."
    645648
    646 #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628
    647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
     649#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
     650#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
    648651msgid "Spacing"
    649652msgstr "Разредка"
    650653
    651 #: ../gtk/gtkbox.c:132
     654#: ../gtk/gtkbox.c:99
    652655msgid "The amount of space between children"
    653656msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    654657
    655 #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:598
     658#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:572
    656659msgid "Homogeneous"
    657660msgstr "Еднакво големи"
    658661
    659 #: ../gtk/gtkbox.c:142
     662#: ../gtk/gtkbox.c:109
    660663msgid "Whether the children should all be the same size"
    661664msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    662665
    663 #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:135 ../gtk/gtktoolbar.c:590
    664 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
     666#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
     667#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
    665668msgid "Expand"
    666669msgstr "Разширяване"
    667670
    668 #: ../gtk/gtkbox.c:150
     671#: ../gtk/gtkbox.c:117
    669672msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    670673msgstr ""
     
    672675"контейнерът нараства"
    673676
    674 #: ../gtk/gtkbox.c:156
     677#: ../gtk/gtkbox.c:123
    675678msgid "Fill"
    676679msgstr "Запълване"
    677680
    678 #: ../gtk/gtkbox.c:157
     681#: ../gtk/gtkbox.c:124
    679682msgid ""
    680683"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    684687"елемента или да се остави като разстояние"
    685688
    686 #: ../gtk/gtkbox.c:163
     689#: ../gtk/gtkbox.c:130
    687690msgid "Padding"
    688691msgstr "Обшивка"
    689692
    690 #: ../gtk/gtkbox.c:164
     693#: ../gtk/gtkbox.c:131
    691694msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    692695msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    693696
    694 #: ../gtk/gtkbox.c:170
     697#: ../gtk/gtkbox.c:137
    695698msgid "Pack type"
    696699msgstr "Тип пакетиране"
    697700
    698 #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
     701#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
    699702msgid ""
    700703"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    704707"началото или края на контейнера"
    705708
    706 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
    707 #: ../gtk/gtkruler.c:142
     709#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
     710#: ../gtk/gtkruler.c:110
    708711msgid "Position"
    709712msgstr "Позиция"
    710713
    711 #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
     714#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
    712715msgid "The index of the child in the parent"
    713716msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    714717
    715 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
     718#: ../gtk/gtkbutton.c:194
    716719msgid ""
    717720"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    720723"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    721724
    722 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
    723 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     725#: ../gtk/gtkbutton.c:201 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
     726#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
    724727msgid "Use underline"
    725728msgstr "Използване на „_“"
    726729
    727 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
     730#: ../gtk/gtkbutton.c:202 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
    728731msgid ""
    729732"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    733736"използван за мнемонична комбинация с клавиши"
    734737
    735 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
     738#: ../gtk/gtkbutton.c:209
    736739msgid "Use stock"
    737740msgstr "Използване на вграден"
    738741
    739 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
     742#: ../gtk/gtkbutton.c:210
    740743msgid ""
    741744"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    744747"показваният"
    745748
    746 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
     749#: ../gtk/gtkbutton.c:217 ../gtk/gtkcombobox.c:640
     750#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
    747751msgid "Focus on click"
    748752msgstr "Фокусиране при натискане"
    749753
    750 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
     754#: ../gtk/gtkbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
    751755msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    752756msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    753757
    754 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
     758#: ../gtk/gtkbutton.c:225
    755759msgid "Border relief"
    756760msgstr "Релеф на границите"
    757761
    758 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
     762#: ../gtk/gtkbutton.c:226
    759763msgid "The border relief style"
    760764msgstr "Стилът на релефа на границите"
    761765
    762 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
     766#: ../gtk/gtkbutton.c:243
    763767msgid "Horizontal alignment for child"
    764768msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    765769
    766 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
     770#: ../gtk/gtkbutton.c:262
    767771msgid "Vertical alignment for child"
    768772msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    769773
    770 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
     774#: ../gtk/gtkbutton.c:279 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
    771775msgid "Image widget"
    772776msgstr "Графичен обект за изображение"
    773777
    774 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
     778#: ../gtk/gtkbutton.c:280
    775779msgid "Child widget to appear next to the button text"
    776780msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    777781
    778 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
     782#: ../gtk/gtkbutton.c:388
    779783msgid "Default Spacing"
    780784msgstr "Пространство по подразбиране"
    781785
    782 #: ../gtk/gtkbutton.c:422
     786#: ../gtk/gtkbutton.c:389
    783787msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
    784788msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
    785789
    786 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
     790#: ../gtk/gtkbutton.c:395
    787791msgid "Default Outside Spacing"
    788792msgstr "Външно пространство по подразбиране"
    789793
    790 #: ../gtk/gtkbutton.c:429
     794#: ../gtk/gtkbutton.c:396
    791795msgid ""
    792796"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
     
    796800"се показва извън границите"
    797801
    798 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
     802#: ../gtk/gtkbutton.c:401
    799803msgid "Child X Displacement"
    800804msgstr "Отместване по X на обект"
    801805
    802 #: ../gtk/gtkbutton.c:435
     806#: ../gtk/gtkbutton.c:402
    803807msgid ""
    804808"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    807811"натиснат"
    808812
    809 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
     813#: ../gtk/gtkbutton.c:409
    810814msgid "Child Y Displacement"
    811815msgstr "Отместване по Y на обект"
    812816
    813 #: ../gtk/gtkbutton.c:443
     817#: ../gtk/gtkbutton.c:410
    814818msgid ""
    815819"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    818822"натиснат"
    819823
    820 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
     824#: ../gtk/gtkbutton.c:426
    821825msgid "Displace focus"
    822826msgstr "Изместване на фокус"
    823827
    824 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
     828#: ../gtk/gtkbutton.c:427
    825829msgid ""
    826830"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    830834"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    831835
    832 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
     836#: ../gtk/gtkbutton.c:440 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
     837#, fuzzy
     838msgid "Inner Border"
     839msgstr "Граница на изчертаването"
     840
     841#: ../gtk/gtkbutton.c:441
     842msgid "Border between button edges and child."
     843msgstr ""
     844
     845#: ../gtk/gtkbutton.c:446
    833846msgid "Show button images"
    834847msgstr "Показване образите на бутоните"
    835848
    836 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
     849#: ../gtk/gtkbutton.c:447
    837850msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
    838851msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
     
    897910msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
    898911
    899 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
     912#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
    900913msgid "mode"
    901914msgstr "режим"
    902915
    903 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
     916#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
    904917msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    905918msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    906919
    907 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
     920#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
    908921msgid "visible"
    909922msgstr "видимост"
    910923
    911 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
     924#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
    912925msgid "Display the cell"
    913926msgstr "Показване на клетката"
    914927
    915 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
     928#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
    916929msgid "Display the cell sensitive"
    917930msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    918931
    919 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
     932#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
    920933msgid "xalign"
    921934msgstr "подравняване по X"
    922935
    923 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
     936#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
    924937msgid "The x-align"
    925938msgstr "Подравняване по X"
    926939
    927 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
     940#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
    928941msgid "yalign"
    929942msgstr "подравняване по Y"
    930943
    931 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
     944#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
    932945msgid "The y-align"
    933946msgstr "Подравняване по Y"
    934947
    935 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
     948#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
    936949msgid "xpad"
    937950msgstr "добавка по X"
    938951
    939 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
     952#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
    940953msgid "The xpad"
    941954msgstr "Добавка по X"
    942955
    943 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
     956#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
    944957msgid "ypad"
    945958msgstr "добавка по Y"
    946959
    947 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
     960#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
    948961msgid "The ypad"
    949962msgstr "Добавка по Y"
    950963
    951 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
     964#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
    952965msgid "width"
    953966msgstr "широчина"
    954967
    955 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
     968#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
    956969msgid "The fixed width"
    957970msgstr "Фиксираната широчина"
    958971
    959 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
     972#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
    960973msgid "height"
    961974msgstr "височина"
    962975
    963 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
     976#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
    964977msgid "The fixed height"
    965978msgstr "Фиксираната височина"
    966979
    967 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
     980#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
    968981msgid "Is Expander"
    969982msgstr "Е разширител"
    970983
    971 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
     984#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
    972985msgid "Row has children"
    973986msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    974987
    975 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
     988#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
    976989msgid "Is Expanded"
    977990msgstr "Е разширен"
    978991
    979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
     992#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
    980993msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    981994msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    982995
    983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
     996#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
    984997msgid "Cell background color name"
    985998msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    986999
    987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
     1000#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
    9881001msgid "Cell background color as a string"
    9891002msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    9901003
    991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
     1004#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
    9921005msgid "Cell background color"
    9931006msgstr "Цвят на фона на клетка"
    9941007
    995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
     1008#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
    9961009msgid "Cell background color as a GdkColor"
    9971010msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    9981011
    999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
     1012#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
    10001013msgid "Cell background set"
    10011014msgstr "Фон на клетката"
    10021015
    1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
     1016#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
    10041017msgid "Whether this tag affects the cell background color"
    10051018msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
     1019
     1020#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
     1021#, fuzzy
     1022msgid "Accelerator key"
     1023msgstr "Мнемоника за графични обекти"
     1024
     1025#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
     1026#, fuzzy
     1027msgid "The keyval of the accelerator"
     1028msgstr "Стойност на изменението"
     1029
     1030#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
     1031#, fuzzy
     1032msgid "Accelerator modifiers"
     1033msgstr "Мнемоника за графични обекти"
     1034
     1035#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
     1036msgid "The modifier mask of the accelerator"
     1037msgstr ""
     1038
     1039#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
     1040#, fuzzy
     1041msgid "Accelerator keycode"
     1042msgstr "Мнемоника за графични обекти"
     1043
     1044#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
     1045msgid "The hardware keycode of the accelerator"
     1046msgstr ""
     1047
     1048#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
     1049#, fuzzy
     1050msgid "Accelerator Mode"
     1051msgstr "Мнемоника за графични обекти"
     1052
     1053#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
     1054#, fuzzy
     1055msgid "The type of accelerators"
     1056msgstr "Типът на съобщението"
    10061057
    10071058#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
     
    10131064msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    10141065
    1015 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
     1066#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
    10161067msgid "Text Column"
    10171068msgstr "Текстова колона"
    10181069
    1019 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
     1070#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
    10201071msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    10211072msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
     
    10291080msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    10301081
    1031 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
     1082#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
    10321083msgid "Pixbuf Object"
    10331084msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
    10341085
    1035 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
     1086#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
    10361087msgid "The pixbuf to render"
    10371088msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"
    10381089
    1039 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
     1090#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
    10401091msgid "Pixbuf Expander Open"
    10411092msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    10421093
    1043 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
     1094#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
    10441095msgid "Pixbuf for open expander"
    10451096msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    10461097
    1047 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
     1098#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
    10481099msgid "Pixbuf Expander Closed"
    10491100msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    10501101
    1051 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
     1102#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
    10521103msgid "Pixbuf for closed expander"
    10531104msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    10541105
    1055 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
     1106#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
     1107#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
    10561108msgid "Stock ID"
    10571109msgstr "Номенклатурно ID"
    10581110
    1059 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
     1111#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
    10601112msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    10611113msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"
    10621114
    1063 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
     1115#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
     1116#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
    10641117msgid "Size"
    10651118msgstr "Размер"
    10661119
    1067 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
     1120#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
    10681121msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    10691122msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
    10701123
    1071 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
     1124#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
    10721125msgid "Detail"
    10731126msgstr "Детайл"
    10741127
    1075 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
     1128#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
    10761129msgid "Render detail to pass to the theme engine"
    10771130msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
    10781131
    1079 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
    1080 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
    1081 msgid "Icon Name"
    1082 msgstr "Име на икона"
    1083 
    1084 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
    1085 msgid "The name of the icon from the icon theme"
    1086 msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    1087 
    1088 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
     1132#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
    10891133msgid "Follow State"
    10901134msgstr "Следване на състоянието"
    10911135
    1092 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
     1136#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
    10931137msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    10941138msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
     
    10981142msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    10991143
    1100 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
    1101 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
    1102 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
     1144#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
     1145#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
     1146#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
    11031147msgid "Text"
    11041148msgstr "Текст"
     
    11081152msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    11091153
    1110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
     1154#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
    11111155msgid "Text to render"
    11121156msgstr "Текст за изобразяване"
    11131157
    1114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
     1158#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
    11151159msgid "Markup"
    11161160msgstr "Маркиране"
    11171161
    1118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
     1162#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
    11191163msgid "Marked up text to render"
    11201164msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
    11211165
    1122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
     1166#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
    11231167msgid "Attributes"
    11241168msgstr "Атрибути"
    11251169
    1126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
     1170#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
    11271171msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    11281172msgstr ""
    11291173"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
    11301174
    1131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
     1175#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
    11321176msgid "Single Paragraph Mode"
    11331177msgstr "Единичен абзац"
    11341178
    1135 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
     1179#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
    11361180msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
    11371181msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
    11381182
    1139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
    1140 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
     1183#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:143
     1184#: ../gtk/gtktexttag.c:181
    11411185msgid "Background color name"
    11421186msgstr "Име на цвета на фона"
    11431187
    1144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
    1145 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
     1188#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:144
     1189#: ../gtk/gtktexttag.c:182
    11461190msgid "Background color as a string"
    11471191msgstr "Цвят на фон като низ"
    11481192
    1149 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
    1150 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
     1193#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:150
     1194#: ../gtk/gtktexttag.c:189
    11511195msgid "Background color"
    11521196msgstr "Цвят на фон"
    11531197
    1154 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
     1198#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:151
    11551199msgid "Background color as a GdkColor"
    11561200msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    11571201
    1158 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
     1202#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
    11591203msgid "Foreground color name"
    11601204msgstr "Име на цвят на преден план"
    11611205
    1162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
     1206#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
    11631207msgid "Foreground color as a string"
    11641208msgstr "Цвят на преден план като низ"
    11651209
    1166 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
     1210#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
    11671211msgid "Foreground color"
    11681212msgstr "Цвят на преден план"
    11691213
    1170 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
     1214#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
    11711215msgid "Foreground color as a GdkColor"
    11721216msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    11731217
    1174 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
    1175 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
     1218#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
     1219#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
    11761220msgid "Editable"
    11771221msgstr "Редактируем"
    11781222
    1179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
    1180 #: ../gtk/gtktextview.c:579
     1223#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
     1224#: ../gtk/gtktextview.c:549
    11811225msgid "Whether the text can be modified by the user"
    11821226msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    11831227
    1184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
    1185 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
     1228#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
     1229#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
    11861230msgid "Font"
    11871231msgstr "Шрифт"
    11881232
    1189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
     1233#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
    11901234msgid "Font description as a string"
    11911235msgstr "Описание на шрифт като низ"
    11921236
    1193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
     1237#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
    11941238msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    11951239msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
    11961240
    1197 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
     1241#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
    11981242msgid "Font family"
    11991243msgstr "Фамилия шрифтове"
    12001244
    1201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
     1245#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
    12021246msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12031247msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12041248
    1205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
    1206 #: ../gtk/gtktexttag.c:312
     1249#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
     1250#: ../gtk/gtktexttag.c:289
    12071251msgid "Font style"
    12081252msgstr "Стил на шрифт"
    12091253
    1210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
    1211 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
     1254#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
     1255#: ../gtk/gtktexttag.c:298
    12121256msgid "Font variant"
    12131257msgstr "Вариант на шрифт"
    12141258
    1215 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
    1216 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
     1259#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
     1260#: ../gtk/gtktexttag.c:307
    12171261msgid "Font weight"
    12181262msgstr "Чернота на шрифт"
    12191263
    1220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
    1221 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
     1264#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
     1265#: ../gtk/gtktexttag.c:318
    12221266msgid "Font stretch"
    12231267msgstr "Широчина на шрифт"
    12241268
    1225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
    1226 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
     1269#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
     1270#: ../gtk/gtktexttag.c:327
    12271271msgid "Font size"
    12281272msgstr "Размер на шрифт"
    12291273
    1230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
     1274#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
    12311275msgid "Font points"
    12321276msgstr "Шрифт в точки"
    12331277
    1234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
     1278#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
    12351279msgid "Font size in points"
    12361280msgstr "Размер на шрифт в точки"
    12371281
    1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
     1282#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
    12391283msgid "Font scale"
    12401284msgstr "Мащаб на шрифт"
    12411285
    1242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
     1286#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
    12431287msgid "Font scaling factor"
    12441288msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    12451289
    1246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
     1290#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
    12471291msgid "Rise"
    12481292msgstr "Издигане"
    12491293
    1250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
     1294#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
    12511295msgid ""
    12521296"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    12551299"отрицателно)"
    12561300
    1257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
     1301#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
    12581302msgid "Strikethrough"
    12591303msgstr "Зачертаване"
    12601304
    1261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
     1305#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
    12621306msgid "Whether to strike through the text"
    12631307msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    12641308
    1265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
     1309#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
    12661310msgid "Underline"
    12671311msgstr "Подчертаване"
    12681312
    1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
     1313#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
    12701314msgid "Style of underline for this text"
    12711315msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    12721316
    1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
     1317#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
    12741318msgid "Language"
    12751319msgstr "Език"
    12761320
    1277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
     1321#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
    12781322msgid ""
    12791323"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    12851329"най-вероятно не се нуждаете от него"
    12861330
    1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
    1288 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
     1331#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
     1332#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
    12891333msgid "Ellipsize"
    12901334msgstr "Съкращаване"
    12911335
    1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
     1336#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
     1337#, fuzzy
    12931338msgid ""
    12941339"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
    1295 "have enough room to display the entire string, if at all"
     1340"have enough room to display the entire string"
    12961341msgstr ""
    12971342"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
    12981343"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    12991344
    1300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
    1301 #: ../gtk/gtklabel.c:455
     1345#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
     1346#: ../gtk/gtklabel.c:426
    13021347msgid "Width In Characters"
    13031348msgstr "Широчина в символи"
    13041349
    1305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
     1350#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
    13061351msgid "The desired width of the label, in characters"
    13071352msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
    13081353
    1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
     1354#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
    13101355msgid "Wrap mode"
    13111356msgstr "Режим на прехвърляне"
    13121357
    1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
     1358#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
    13141359msgid ""
    13151360"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    13191364"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    13201365
    1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
     1366#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
    13221367msgid "Wrap width"
    13231368msgstr "Широчина за пренос"
    13241369
    1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
     1370#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
    13261371msgid "The width at which the text is wrapped"
    13271372msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    13281373
    1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
    1330 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
     1374#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
     1375msgid "Alignment"
     1376msgstr "Подравняване"
     1377
     1378#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
     1379#, fuzzy
     1380msgid "How to align the lines"
     1381msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
     1382
     1383#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:158
     1384#: ../gtk/gtktexttag.c:543
    13311385msgid "Background set"
    13321386msgstr "Фон"
    13331387
    1334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
    1335 #: ../gtk/gtktexttag.c:557
     1388#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:159
     1389#: ../gtk/gtktexttag.c:544
    13361390msgid "Whether this tag affects the background color"
    13371391msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    13381392
    1339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
     1393#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
    13401394msgid "Foreground set"
    13411395msgstr "Преден план"
    13421396
    1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
     1397#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
    13441398msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    13451399msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    13461400
    1347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1401#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
    13481402msgid "Editability set"
    13491403msgstr "Редактируем"
    13501404
    1351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
     1405#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
    13521406msgid "Whether this tag affects text editability"
    13531407msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    13541408
    1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
     1409#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
    13561410msgid "Font family set"
    13571411msgstr "Фамилия шрифтове"
    13581412
    1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
     1413#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
    13601414msgid "Whether this tag affects the font family"
    13611415msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    13621416
    1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
     1417#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
    13641418msgid "Font style set"
    13651419msgstr "Стил на шрифт"
    13661420
    1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
     1421#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
    13681422msgid "Whether this tag affects the font style"
    13691423msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    13701424
    1371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
     1425#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
    13721426msgid "Font variant set"
    13731427msgstr "Вариант на шрифт"
    13741428
    1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
     1429#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
    13761430msgid "Whether this tag affects the font variant"
    13771431msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    13781432
    1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
     1433#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
    13801434msgid "Font weight set"
    13811435msgstr "Чернота"
    13821436
    1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
     1437#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
    13841438msgid "Whether this tag affects the font weight"
    13851439msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    13861440
    1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
     1441#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
    13881442msgid "Font stretch set"
    13891443msgstr "Разширяване на шрифт"
    13901444
    1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
     1445#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
    13921446msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    13931447msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    13941448
    1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1449#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
    13961450msgid "Font size set"
    13971451msgstr "Размер на шрифт"
    13981452
    1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
     1453#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
    14001454msgid "Whether this tag affects the font size"
    14011455msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    14021456
    1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
     1457#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
    14041458msgid "Font scale set"
    14051459msgstr "Мащаб на шрифт"
    14061460
    1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
     1461#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
    14081462msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    14091463msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    14101464
    1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
     1465#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
    14121466msgid "Rise set"
    14131467msgstr "Издигане"
    14141468
    1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
     1469#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
    14161470msgid "Whether this tag affects the rise"
    14171471msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    14181472
    1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
     1473#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
    14201474msgid "Strikethrough set"
    14211475msgstr "Зачертаване"
    14221476
    1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
     1477#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
    14241478msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    14251479msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    14261480
    1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
     1481#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
    14281482msgid "Underline set"
    14291483msgstr "Подчертаване"
    14301484
    1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
     1485#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
    14321486msgid "Whether this tag affects underlining"
    14331487msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    14341488
    1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
     1489#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
    14361490msgid "Language set"
    14371491msgstr "Задаване на език"
    14381492
    1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
     1493#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
    14401494msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    14411495msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
    14421496
    1443 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
     1497#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
    14441498msgid "Ellipsize set"
    14451499msgstr "Задаване на съкращаване"
    14461500
    1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
     1501#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
    14481502msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    14491503msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    14501504
    1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
     1505#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
    14521506msgid "Toggle state"
    14531507msgstr "Състояние на превключване"
    14541508
    1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
     1509#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
    14561510msgid "The toggle state of the button"
    14571511msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
    14581512
    1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
     1513#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
    14601514msgid "Inconsistent state"
    14611515msgstr "Неопределено състояние"
    14621516
    1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
     1517#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
    14641518msgid "The inconsistent state of the button"
    14651519msgstr "Неопределено състояние на бутона"
    14661520
    1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
     1521#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
    14681522msgid "Activatable"
    14691523msgstr "Активируеми"
    14701524
    1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
     1525#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
    14721526msgid "The toggle button can be activated"
    14731527msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
    14741528
    1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
     1529#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
    14761530msgid "Radio state"
    14771531msgstr "Радио състояние"
    14781532
    1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
     1533#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
    14801534msgid "Draw the toggle button as a radio button"
    14811535msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    14821536
    1483 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
    1484 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
     1537#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
     1538#, fuzzy
     1539msgid "Indicator size"
     1540msgstr "Размер на индикатор"
     1541
     1542#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
     1543#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
     1544msgid "Size of check or radio indicator"
     1545msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
     1546
     1547#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
     1548#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
    14851549msgid "Indicator Size"
    14861550msgstr "Размер на индикатор"
    14871551
    1488 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
    1489 msgid "Size of check or radio indicator"
    1490 msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
    1491 
    1492 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
    1493 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
     1552#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
     1553#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
    14941554msgid "Indicator Spacing"
    14951555msgstr "Размер на индикатор"
    14961556
    1497 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
     1557#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
    14981558msgid "Spacing around check or radio indicator"
    14991559msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    15001560
    1501 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
     1561#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
     1562#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
    15021563msgid "Active"
    15031564msgstr "Активен"
    15041565
    1505 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
     1566#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
    15061567msgid "Whether the menu item is checked"
    15071568msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    15081569
    1509 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
     1570#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
    15101571msgid "Inconsistent"
    15111572msgstr "Неопределимост"
    15121573
    1513 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
     1574#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
    15141575msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    15151576msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    15161577
    1517 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
     1578#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
    15181579msgid "Draw as radio menu item"
    15191580msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон"
    15201581
    1521 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
     1582#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
    15221583msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    15231584msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
    15241585
    1525 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
     1586#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
    15261587msgid "Use alpha"
    15271588msgstr "Използване на алфа"
    15281589
    1529 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
     1590#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
    15301591msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
    15311592msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    15321593
    1533 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
    1534 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
     1594#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
     1595#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:114
     1596#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
    15351597msgid "Title"
    15361598msgstr "Заглавие"
    15371599
    1538 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
     1600#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
    15391601msgid "The title of the color selection dialog"
    15401602msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    15411603
    1542 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
     1604#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
    15431605msgid "Current Color"
    15441606msgstr "Текущ цвят"
    15451607
    1546 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
     1608#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
    15471609msgid "The selected color"
    15481610msgstr "Избрания цвят"
    15491611
    1550 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
     1612#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
    15511613msgid "Current Alpha"
    15521614msgstr "Текущата алфа"
    15531615
    1554 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
     1616#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
    15551617msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    15561618msgstr ""
     
    15581620"непрозрачност)"
    15591621
    1560 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
     1622#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
    15611623msgid "Has Opacity Control"
    15621624msgstr "Има контрол на непрозрачност"
    15631625
    1564 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
     1626#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
    15651627msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    15661628msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
    15671629
    1568 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
     1630#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
    15691631msgid "Has palette"
    15701632msgstr "Има палитра"
    15711633
    1572 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
     1634#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
    15731635msgid "Whether a palette should be used"
    15741636msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    15751637
    1576 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
     1638#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
    15771639msgid "The current color"
    15781640msgstr "Текущият цвят"
    15791641
    1580 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
     1642#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
    15811643msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    15821644msgstr ""
     
    15841646"непрозрачност)"
    15851647
    1586 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
     1648#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
    15871649msgid "Custom palette"
    15881650msgstr "Потребителска палитра"
    15891651
    1590 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
     1652#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
    15911653msgid "Palette to use in the color selector"
    15921654msgstr "Палитра за избор на цвят"
    15931655
    1594 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
     1656#: ../gtk/gtkcombo.c:143
    15951657msgid "Enable arrow keys"
    15961658msgstr "Клавиши със стрелки"
    15971659
    1598 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
     1660#: ../gtk/gtkcombo.c:144
    15991661msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
    16001662msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
    16011663
    1602 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
     1664#: ../gtk/gtkcombo.c:150
    16031665msgid "Always enable arrows"
    16041666msgstr "Винаги разрешава стрелките"
    16051667
    1606 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
     1668#: ../gtk/gtkcombo.c:151
    16071669msgid "Obsolete property, ignored"
    16081670msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"
    16091671
    1610 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
     1672#: ../gtk/gtkcombo.c:157
    16111673msgid "Case sensitive"
    16121674msgstr "Разлика в регистъра"
    16131675
    1614 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
     1676#: ../gtk/gtkcombo.c:158
    16151677msgid "Whether list item matching is case sensitive"
    16161678msgstr "Дали списъкът с обекти се сравнява според регистъра на буквите"
    16171679
    1618 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
     1680#: ../gtk/gtkcombo.c:165
    16191681msgid "Allow empty"
    16201682msgstr "Може празна"
    16211683
    1622 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
     1684#: ../gtk/gtkcombo.c:166
    16231685msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
    16241686msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
    16251687
    1626 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
     1688#: ../gtk/gtkcombo.c:173
    16271689msgid "Value in list"
    16281690msgstr "Само от списъка"
    16291691
    1630 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
     1692#: ../gtk/gtkcombo.c:174
    16311693msgid "Whether entered values must already be present in the list"
    16321694msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    16331695
    1634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:556
     1696#: ../gtk/gtkcombobox.c:513
    16351697msgid "ComboBox model"
    16361698msgstr "Модел на падащото меню"
    16371699
    1638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:557
     1700#: ../gtk/gtkcombobox.c:514
    16391701msgid "The model for the combo box"
    16401702msgstr "Моделът на падащото меню"
    16411703
    1642 #: ../gtk/gtkcombobox.c:574
    1643 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
     1704#: ../gtk/gtkcombobox.c:531
     1705#, fuzzy
     1706msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    16441707msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    16451708
    1646 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
     1709#: ../gtk/gtkcombobox.c:553
    16471710msgid "Row span column"
    16481711msgstr "Колона за редовете"
    16491712
    1650 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
     1713#: ../gtk/gtkcombobox.c:554
    16511714msgid "TreeModel column containing the row span values"
    16521715msgstr ""
    16531716"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    16541717
    1655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:618
     1718#: ../gtk/gtkcombobox.c:575
    16561719msgid "Column span column"
    16571720msgstr "Колона за колоните"
    16581721
    1659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:619
     1722#: ../gtk/gtkcombobox.c:576
    16601723msgid "TreeModel column containing the column span values"
    16611724msgstr ""
    16621725"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    16631726
    1664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639
     1727#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
    16651728msgid "Active item"
    16661729msgstr "Активен елемент"
    16671730
    1668 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
     1731#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
    16691732msgid "The item which is currently active"
    16701733msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    16711734
    1672 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
     1735#: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
    16731736msgid "Add tearoffs to menus"
    16741737msgstr "Откъсване на менютата"
    16751738
    1676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
     1739#: ../gtk/gtkcombobox.c:617
    16771740msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    16781741msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    16791742
    1680 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
     1743#: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
    16811744msgid "Has Frame"
    16821745msgstr "С рамка"
    16831746
    1684 #: ../gtk/gtkcombobox.c:676
     1747#: ../gtk/gtkcombobox.c:633
    16851748msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    16861749msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    16871750
    1688 #: ../gtk/gtkcombobox.c:684
     1751#: ../gtk/gtkcombobox.c:641
    16891752msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    16901753msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    16911754
    1692 #: ../gtk/gtkcombobox.c:690
     1755#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
     1756msgid "Tearoff Title"
     1757msgstr "Заглавие за откъснато"
     1758
     1759#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
     1760#, fuzzy
     1761msgid ""
     1762"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     1763"off"
     1764msgstr ""
     1765"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
     1766"е отделено"
     1767
     1768#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
     1769#, fuzzy
     1770msgid "Popup shown"
     1771msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
     1772
     1773#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
     1774#, fuzzy
     1775msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
     1776msgstr "Показва дали ще се показват граници"
     1777
     1778#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
    16931779msgid "Appears as list"
    16941780msgstr "Като списък"
    16951781
    1696 #: ../gtk/gtkcombobox.c:691
     1782#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
    16971783msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    16981784msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
     
    17631849msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
    17641850
    1765 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
     1851#: ../gtk/gtkdialog.c:118
    17661852msgid "Has separator"
    17671853msgstr "Има разделител"
    17681854
    1769 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
     1855#: ../gtk/gtkdialog.c:119
    17701856msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
    17711857msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
    17721858
    1773 #: ../gtk/gtkdialog.c:175
     1859#: ../gtk/gtkdialog.c:144
    17741860msgid "Content area border"
    17751861msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    17761862
    1777 #: ../gtk/gtkdialog.c:176
     1863#: ../gtk/gtkdialog.c:145
    17781864msgid "Width of border around the main dialog area"
    17791865msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    17801866
    1781 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
     1867#: ../gtk/gtkdialog.c:152
    17821868msgid "Button spacing"
    17831869msgstr "Разредка на бутони"
    17841870
    1785 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
     1871#: ../gtk/gtkdialog.c:153
    17861872msgid "Spacing between buttons"
    17871873msgstr "Разстояние между бутони"
    17881874
    1789 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
     1875#: ../gtk/gtkdialog.c:161
    17901876msgid "Action area border"
    17911877msgstr "Граница на пространството за действие"
    17921878
    1793 #: ../gtk/gtkdialog.c:193
     1879#: ../gtk/gtkdialog.c:162
    17941880msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    17951881msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    17961882
    1797 #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
     1883#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
    17981884msgid "Cursor Position"
    17991885msgstr "Позиция на показалеца"
    18001886
    1801 #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
     1887#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
    18021888msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    18031889msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
    18041890
    1805 #: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
     1891#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
    18061892msgid "Selection Bound"
    18071893msgstr "Свързана към избора"
    18081894
    1809 #: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
     1895#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
    18101896msgid ""
    18111897"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    18121898msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
    18131899
    1814 #: ../gtk/gtkentry.c:510
     1900#: ../gtk/gtkentry.c:485
    18151901msgid "Whether the entry contents can be edited"
    18161902msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    18171903
    1818 #: ../gtk/gtkentry.c:517
     1904#: ../gtk/gtkentry.c:492
    18191905msgid "Maximum length"
    18201906msgstr "Максимална дължина"
    18211907
    1822 #: ../gtk/gtkentry.c:518
     1908#: ../gtk/gtkentry.c:493
    18231909msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    18241910msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    18251911
    1826 #: ../gtk/gtkentry.c:526
     1912#: ../gtk/gtkentry.c:501
    18271913msgid "Visibility"
    18281914msgstr "Видимост"
    18291915
    1830 #: ../gtk/gtkentry.c:527
     1916#: ../gtk/gtkentry.c:502
    18311917msgid ""
    18321918"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    18351921"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    18361922
    1837 #: ../gtk/gtkentry.c:535
     1923#: ../gtk/gtkentry.c:510
    18381924msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    18391925msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
    18401926
    1841 #: ../gtk/gtkentry.c:542
     1927#: ../gtk/gtkentry.c:518
     1928msgid ""
     1929"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     1930msgstr ""
     1931
     1932#: ../gtk/gtkentry.c:525
    18421933msgid "Invisible character"
    18431934msgstr "Заместващ символ"
    18441935
    1845 #: ../gtk/gtkentry.c:543
     1936#: ../gtk/gtkentry.c:526
    18461937msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    18471938msgstr ""
    18481939"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    18491940
    1850 #: ../gtk/gtkentry.c:550
     1941#: ../gtk/gtkentry.c:533
    18511942msgid "Activates default"
    18521943msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
    18531944
    1854 #: ../gtk/gtkentry.c:551
     1945#: ../gtk/gtkentry.c:534
    18551946msgid ""
    18561947"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    18601951"диалог) когато е натиснат „Enter“"
    18611952
    1862 #: ../gtk/gtkentry.c:557
     1953#: ../gtk/gtkentry.c:540
    18631954msgid "Width in chars"
    18641955msgstr "Широчина в символи"
    18651956
    1866 #: ../gtk/gtkentry.c:558
     1957#: ../gtk/gtkentry.c:541
    18671958msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    18681959msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
    18691960
    1870 #: ../gtk/gtkentry.c:567
     1961#: ../gtk/gtkentry.c:550
    18711962msgid "Scroll offset"
    18721963msgstr "Отместване на придвижването"
    18731964
    1874 #: ../gtk/gtkentry.c:568
     1965#: ../gtk/gtkentry.c:551
    18751966msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    18761967msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    18771968
    1878 #: ../gtk/gtkentry.c:578
     1969#: ../gtk/gtkentry.c:561
    18791970msgid "The contents of the entry"
    18801971msgstr "Съдържание на записа"
    18811972
    1882 #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
     1973#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
    18831974msgid "X align"
    18841975msgstr "Подравняване по X "
    18851976
    1886 #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
     1977#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
    18871978msgid ""
    18881979"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    18921983"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    18931984
    1894 #: ../gtk/gtkentry.c:854
     1985#: ../gtk/gtkentry.c:593
     1986#, fuzzy
     1987msgid "Truncate multiline"
     1988msgstr "Избор на няколко"
     1989
     1990#: ../gtk/gtkentry.c:594
     1991#, fuzzy
     1992msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
     1993msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
     1994
     1995#: ../gtk/gtkentry.c:861
     1996msgid "Border between text and frame."
     1997msgstr ""
     1998
     1999#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
    18952000msgid "Select on focus"
    18962001msgstr "Избор на фокус"
    18972002
    1898 #: ../gtk/gtkentry.c:855
     2003#: ../gtk/gtkentry.c:867
    18992004msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    19002005msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    19012006
    1902 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
     2007#: ../gtk/gtkentry.c:881
     2008msgid "Password Hint Timeout"
     2009msgstr ""
     2010
     2011#: ../gtk/gtkentry.c:882
     2012msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
     2013msgstr ""
     2014
     2015#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
    19032016msgid "Completion Model"
    19042017msgstr "Модел на завършване"
    19052018
    1906 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
     2019#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
    19072020msgid "The model to find matches in"
    19082021msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    19092022
    1910 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
     2023#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
    19112024msgid "Minimum Key Length"
    19122025msgstr "Минимална дължина на ключа"
    19132026
    1914 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
     2027#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
    19152028msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    19162029msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    19172030
    1918 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549
     2031#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
    19192032msgid "Text column"
    19202033msgstr "Текстова колона"
    19212034
    1922 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
     2035#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
    19232036msgid "The column of the model containing the strings."
    19242037msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    19252038
    1926 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
     2039#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
    19272040msgid "Inline completion"
    19282041msgstr "Вътрешно допълване"
    19292042
    1930 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
     2043#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
    19312044msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    19322045msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    19332046
    1934 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
     2047#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
    19352048msgid "Popup completion"
    19362049msgstr "Изскачащо завършване"
    19372050
    1938 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
     2051#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
    19392052msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    19402053msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
    19412054
    1942 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
     2055#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
    19432056msgid "Popup set width"
    19442057msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    19452058
    1946 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
     2059#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
    19472060msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    19482061msgstr ""
    19492062"Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    19502063
    1951 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
     2064#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
    19522065msgid "Popup single match"
    19532066msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    19542067
    1955 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
     2068#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
    19562069msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    19572070msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    19582071
    1959 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
     2072#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
    19602073msgid "Visible Window"
    19612074msgstr "Видим прозорец"
    19622075
    1963 #: ../gtk/gtkeventbox.c:123
     2076#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
    19642077msgid ""
    19652078"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
     
    19692082"използва само, за да улавя събития."
    19702083
    1971 #: ../gtk/gtkeventbox.c:129
     2084#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
    19722085msgid "Above child"
    19732086msgstr "Над дъщерния елемент"
    19742087
    1975 #: ../gtk/gtkeventbox.c:130
     2088#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
    19762089msgid ""
    19772090"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
     
    19812094"елемент или под него."
    19822095
    1983 #: ../gtk/gtkexpander.c:198
     2096#: ../gtk/gtkexpander.c:177
    19842097msgid "Expanded"
    19852098msgstr "Разширен"
    19862099
    1987 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
     2100#: ../gtk/gtkexpander.c:178
    19882101msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    19892102msgstr ""
    19902103"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    19912104
    1992 #: ../gtk/gtkexpander.c:207
     2105#: ../gtk/gtkexpander.c:186
    19932106msgid "Text of the expander's label"
    19942107msgstr "Текст на надписа на разширителя"
    19952108
    1996 #: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
     2109#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
    19972110msgid "Use markup"
    19982111msgstr "Използване на маркиране"
    19992112
    2000 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
     2113#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
    20012114msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    20022115msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    20032116
    2004 #: ../gtk/gtkexpander.c:231
     2117#: ../gtk/gtkexpander.c:210
    20052118msgid "Space to put between the label and the child"
    20062119msgstr "Разстояние, което да е между надписа и дъщерният елемент"
    20072120
    2008 #: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
     2121#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
    20092122msgid "Label widget"
    20102123msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    20112124
    2012 #: ../gtk/gtkexpander.c:241
     2125#: ../gtk/gtkexpander.c:220
    20132126msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    20142127msgstr ""
    20152128"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    20162129
    2017 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
     2130#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
    20182131msgid "Expander Size"
    20192132msgstr "Големина на разширителя"
    20202133
    2021 #: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
     2134#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
    20222135msgid "Size of the expander arrow"
    20232136msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    20242137
    2025 #: ../gtk/gtkexpander.c:257
     2138#: ../gtk/gtkexpander.c:236
    20262139msgid "Spacing around expander arrow"
    20272140msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    20282141
    2029 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
     2142#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
    20302143msgid "Action"
    20312144msgstr "Действие"
    20322145
    2033 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
     2146#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
    20342147msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    20352148msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    20362149
    2037 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
     2150#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
    20382151msgid "File System Backend"
    20392152msgstr "Модул за файлова система"
    20402153
    2041 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
     2154#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
    20422155msgid "Name of file system backend to use"
    20432156msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    20442157
    2045 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
     2158#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
    20462159msgid "Filter"
    20472160msgstr "Филтър"
    20482161
    2049 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
     2162#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
    20502163msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    20512164msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    20522165
    2053 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
     2166#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
    20542167msgid "Local Only"
    20552168msgstr "Само локални"
    20562169
    2057 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
     2170#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
    20582171msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    20592172msgstr ""
    20602173"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
    20612174
    2062 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
     2175#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
    20632176msgid "Preview widget"
    20642177msgstr "Предварителен преглед"
    20652178
    2066 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
     2179#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
    20672180msgid "Application supplied widget for custom previews."
    20682181msgstr ""
    20692182"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    20702183
    2071 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
     2184#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
    20722185msgid "Preview Widget Active"
    20732186msgstr "Включен предварителен преглед"
    20742187
    2075 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
     2188#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
    20762189msgid ""
    20772190"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    20802193"приложението, да се показва."
    20812194
    2082 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
     2195#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
    20832196msgid "Use Preview Label"
    20842197msgstr "Етикет за преглед"
    20852198
    2086 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
     2199#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
    20872200msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    20882201msgstr ""
    20892202"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
    20902203
    2091 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
     2204#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
    20922205msgid "Extra widget"
    20932206msgstr "Допълнителен графичен обект"
    20942207
    2095 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
     2208#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
    20962209msgid "Application supplied widget for extra options."
    20972210msgstr ""
     
    20992212"допълнителни възможности."
    21002213
    2101 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
     2214#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
     2215#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
    21022216msgid "Select Multiple"
    21032217msgstr "Множествен избор"
    21042218
    2105 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
     2219#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
    21062220msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    21072221msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    21082222
    2109 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
     2223#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
    21102224msgid "Show Hidden"
    21112225msgstr "Показване на скритите"
    21122226
    2113 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
     2227#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
    21142228msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    21152229msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    21162230
    2117 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
     2231#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
    21182232msgid "Do overwrite confirmation"
    21192233msgstr "Потвърждение за презапис"
    21202234
    2121 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
    2122 msgid ""
    2123 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
    2124 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
    2125 "exists."
     2235#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
     2236#, fuzzy
     2237msgid ""
     2238"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     2239"dialog if necessary."
    21262240msgstr ""
    21272241"Дали при действие GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE диалогът за избор на файлове "
    21282242"ще показва прозорец искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    21292243
    2130 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
     2244#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
    21312245msgid "Dialog"
    21322246msgstr "Диалогова кутия"
    21332247
    2134 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
     2248#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
    21352249msgid "The file chooser dialog to use."
    21362250msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    21372251
    2138 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
     2252#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
    21392253msgid "The title of the file chooser dialog."
    21402254msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    21412255
    2142 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
     2256#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
    21432257msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    21442258msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
    21452259
    2146 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
     2260#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
    21472261msgid "Default file chooser backend"
    21482262msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
    21492263
    2150 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
     2264#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
    21512265msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    21522266msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
    21532267
    2154 #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
     2268#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
     2269#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
    21552270msgid "Filename"
    21562271msgstr "Име на файл"
    21572272
    2158 #: ../gtk/gtkfilesel.c:559
     2273#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
    21592274msgid "The currently selected filename"
    21602275msgstr "Текущото избрано име на файл"
    21612276
    2162 #: ../gtk/gtkfilesel.c:565
     2277#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
    21632278msgid "Show file operations"
    21642279msgstr "Показване на файловите операции"
    21652280
    2166 #: ../gtk/gtkfilesel.c:566
     2281#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
    21672282msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
    21682283msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
    21692284
    2170 #: ../gtk/gtkfilesel.c:572
    2171 msgid "Select multiple"
    2172 msgstr "Избор на няколко"
    2173 
    2174 #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
     2285#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
     2286msgid "Cancelled"
     2287msgstr ""
     2288
     2289#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
     2290msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
     2291msgstr ""
     2292
     2293#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
    21752294msgid "X position"
    21762295msgstr "Позиция по X"
    21772296
    2178 #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
     2297#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
    21792298msgid "X position of child widget"
    21802299msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"
    21812300
    2182 #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
     2301#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
    21832302msgid "Y position"
    21842303msgstr "Позиция по Y"
    21852304
    2186 #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
     2305#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
    21872306msgid "Y position of child widget"
    21882307msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"
    21892308
    2190 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
     2309#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
    21912310msgid "The title of the font selection dialog"
    21922311msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    21932312
    2194 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
     2313#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
    21952314msgid "Font name"
    21962315msgstr "Име на шрифт"
    21972316
    2198 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
     2317#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
    21992318msgid "The name of the selected font"
    22002319msgstr "Името на избрания шрифт"
    22012320
    2202 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
     2321#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
    22032322msgid "Sans 12"
    22042323msgstr "Sans 12"
    22052324
    2206 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
     2325#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
    22072326msgid "Use font in label"
    22082327msgstr "Използване на шрифт в етикета"
    22092328
    2210 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
     2329#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
    22112330msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
    22122331msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
    22132332
    2214 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
     2333#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
    22152334msgid "Use size in label"
    22162335msgstr "Използване на размер в етикета"
    22172336
    2218 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
     2337#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
    22192338msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
    22202339msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
    22212340
    2222 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
     2341#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
    22232342msgid "Show style"
    22242343msgstr "Показване на стил"
    22252344
    2226 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
     2345#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
    22272346msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
    22282347msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
    22292348
    2230 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
     2349#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
    22312350msgid "Show size"
    22322351msgstr "Показване на размер"
    22332352
    2234 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
     2353#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
    22352354msgid "Whether selected font size is shown in the label"
    22362355msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    22372356
    2238 #: ../gtk/gtkfontsel.c:217
     2357#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
    22392358msgid "The X string that represents this font"
    22402359msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
    22412360
    2242 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
     2361#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
    22432362msgid "The GdkFont that is currently selected"
    22442363msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
    22452364
    2246 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
     2365#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
    22472366msgid "Preview text"
    22482367msgstr "Текст за прегледа"
    22492368
    2250 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
     2369#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
    22512370msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    22522371msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
    22532372
    2254 #: ../gtk/gtkframe.c:129
     2373#: ../gtk/gtkframe.c:96
    22552374msgid "Text of the frame's label"
    22562375msgstr "Текст на етикет на рамката"
    22572376
    2258 #: ../gtk/gtkframe.c:136
     2377#: ../gtk/gtkframe.c:103
    22592378msgid "Label xalign"
    22602379msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    22612380
    2262 #: ../gtk/gtkframe.c:137
     2381#: ../gtk/gtkframe.c:104
    22632382msgid "The horizontal alignment of the label"
    22642383msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    22652384
    2266 #: ../gtk/gtkframe.c:145
     2385#: ../gtk/gtkframe.c:112
    22672386msgid "Label yalign"
    22682387msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    22692388
    2270 #: ../gtk/gtkframe.c:146
     2389#: ../gtk/gtkframe.c:113
    22712390msgid "The vertical alignment of the label"
    22722391msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    22732392
    2274 #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
     2393#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
    22752394msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
    22762395msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
    22772396
    2278 #: ../gtk/gtkframe.c:161
     2397#: ../gtk/gtkframe.c:128
    22792398msgid "Frame shadow"
    22802399msgstr "Сянка на рамка"
    22812400
    2282 #: ../gtk/gtkframe.c:162
     2401#: ../gtk/gtkframe.c:129
    22832402msgid "Appearance of the frame border"
    22842403msgstr "Вид на границите на рамката"
    22852404
    2286 #: ../gtk/gtkframe.c:171
     2405#: ../gtk/gtkframe.c:138
    22872406msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    22882407msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
    22892408
    2290 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
    2291 #: ../gtk/gtktoolbar.c:639 ../gtk/gtkviewport.c:153
     2409#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
     2410#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
    22922411msgid "Shadow type"
    22932412msgstr "Тип сянка"
    22942413
    2295 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
     2414#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
    22962415msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    22972416msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    22982417
    2299 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
     2418#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
    23002419msgid "Handle position"
    23012420msgstr "Позиция на манипулатора"
    23022421
    2303 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
     2422#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
    23042423msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    23052424msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    23062425
    2307 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
     2426#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
    23082427msgid "Snap edge"
    23092428msgstr "Изравняване на края"
    23102429
    2311 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
     2430#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
    23122431msgid ""
    23132432"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    23172436"кутията"
    23182437
    2319 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
     2438#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
    23202439msgid "Snap edge set"
    23212440msgstr "Включено изравняване на края"
    23222441
    2323 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
     2442#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
    23242443msgid ""
    23252444"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    23292448"извлечена от handle_position"
    23302449
    2331 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
     2450#: ../gtk/gtkiconview.c:511
    23322451msgid "Selection mode"
    23332452msgstr "Начин на избор"
    23342453
    2335 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
     2454#: ../gtk/gtkiconview.c:512
    23362455msgid "The selection mode"
    23372456msgstr "Начинът за избор"
    23382457
    2339 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
     2458#: ../gtk/gtkiconview.c:530
    23402459msgid "Pixbuf column"
    23412460msgstr "Колона на буферите"
    23422461
    2343 #: ../gtk/gtkiconview.c:532
     2462#: ../gtk/gtkiconview.c:531
    23442463msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    23452464msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    23462465
    2347 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
     2466#: ../gtk/gtkiconview.c:549
    23482467msgid "Model column used to retrieve the text from"
    23492468msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    23502469
    2351 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
     2470#: ../gtk/gtkiconview.c:568
    23522471msgid "Markup column"
    23532472msgstr "Колона с маркиране"
    23542473
    2355 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
     2474#: ../gtk/gtkiconview.c:569
    23562475msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    23572476msgstr ""
    23582477"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    23592478
    2360 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
     2479#: ../gtk/gtkiconview.c:576
    23612480msgid "Icon View Model"
    23622481msgstr "Изглед с икони"
    23632482
    2364 #: ../gtk/gtkiconview.c:578
     2483#: ../gtk/gtkiconview.c:577
    23652484msgid "The model for the icon view"
    23662485msgstr "Моделът на изглед с икони"
    23672486
    2368 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
     2487#: ../gtk/gtkiconview.c:593
    23692488msgid "Number of columns"
    23702489msgstr "Брой колони"
    23712490
    2372 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
     2491#: ../gtk/gtkiconview.c:594
    23732492msgid "Number of columns to display"
    23742493msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
    23752494
    2376 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
     2495#: ../gtk/gtkiconview.c:611
    23772496msgid "Width for each item"
    23782497msgstr "Широчина на всеки елемент"
    23792498
    2380 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
     2499#: ../gtk/gtkiconview.c:612
    23812500msgid "The width used for each item"
    23822501msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    23832502
    2384 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
     2503#: ../gtk/gtkiconview.c:628
    23852504msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    23862505msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    23872506
    2388 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
     2507#: ../gtk/gtkiconview.c:643
    23892508msgid "Row Spacing"
    23902509msgstr "Разредка на редовете"
    23912510
    2392 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
     2511#: ../gtk/gtkiconview.c:644
    23932512msgid "Space which is inserted between grid rows"
    23942513msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    23952514
    2396 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
     2515#: ../gtk/gtkiconview.c:659
    23972516msgid "Column Spacing"
    23982517msgstr "Разредка на колоните"
    23992518
    2400 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
    2401 msgid "Space which is inserted between grid column"
     2519#: ../gtk/gtkiconview.c:660
     2520#, fuzzy
     2521msgid "Space which is inserted between grid columns"
    24022522msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    24032523
    2404 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
     2524#: ../gtk/gtkiconview.c:675
    24052525msgid "Margin"
    24062526msgstr "Поле"
    24072527
    2408 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
     2528#: ../gtk/gtkiconview.c:676
    24092529msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    24102530msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    24112531
    2412 #: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
    2413 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
     2532#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
     2533#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
    24142534msgid "Orientation"
    24152535msgstr "Ориентация"
    24162536
    2417 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
     2537#: ../gtk/gtkiconview.c:693
    24182538msgid ""
    24192539"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    24202540msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
    24212541
    2422 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:618
    2423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
     2542#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
     2543#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
    24242544msgid "Reorderable"
    24252545msgstr "Преподредим"
    24262546
    2427 #: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:619
     2547#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
    24282548msgid "View is reorderable"
    24292549msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    24302550
    2431 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
     2551#: ../gtk/gtkiconview.c:717
    24322552msgid "Selection Box Color"
    24332553msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    24342554
    2435 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
     2555#: ../gtk/gtkiconview.c:718
    24362556msgid "Color of the selection box"
    24372557msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    24382558
    2439 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
     2559#: ../gtk/gtkiconview.c:724
    24402560msgid "Selection Box Alpha"
    24412561msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    24422562
    2443 #: ../gtk/gtkiconview.c:726
     2563#: ../gtk/gtkiconview.c:725
    24442564msgid "Opacity of the selection box"
    24452565msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    24462566
    2447 #: ../gtk/gtkimage.c:162
     2567#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
    24482568msgid "Pixbuf"
    24492569msgstr "Буфер с пиксели"
    24502570
    2451 #: ../gtk/gtkimage.c:163
     2571#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
    24522572msgid "A GdkPixbuf to display"
    24532573msgstr "GdkPixbuf за показване"
    24542574
    2455 #: ../gtk/gtkimage.c:170
     2575#: ../gtk/gtkimage.c:138
    24562576msgid "Pixmap"
    24572577msgstr "Карта с пиксели"
    24582578
    2459 #: ../gtk/gtkimage.c:171
     2579#: ../gtk/gtkimage.c:139
    24602580msgid "A GdkPixmap to display"
    24612581msgstr "GdkPixmap за показване"
    24622582
    2463 #: ../gtk/gtkimage.c:178
     2583#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
    24642584msgid "Image"
    24652585msgstr "Изображение"
    24662586
    2467 #: ../gtk/gtkimage.c:179
     2587#: ../gtk/gtkimage.c:147
    24682588msgid "A GdkImage to display"
    24692589msgstr "GdkImage за показване"
    24702590
    2471 #: ../gtk/gtkimage.c:186
     2591#: ../gtk/gtkimage.c:154
    24722592msgid "Mask"
    24732593msgstr "Маска"
    24742594
    2475 #: ../gtk/gtkimage.c:187
     2595#: ../gtk/gtkimage.c:155
    24762596msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
    24772597msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    24782598
    2479 #: ../gtk/gtkimage.c:195
     2599#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
    24802600msgid "Filename to load and display"
    24812601msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    24822602
    2483 #: ../gtk/gtkimage.c:204
     2603#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
    24842604msgid "Stock ID for a stock image to display"
    24852605msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
    24862606
    2487 #: ../gtk/gtkimage.c:211
     2607#: ../gtk/gtkimage.c:179
    24882608msgid "Icon set"
    24892609msgstr "Набор икони"
    24902610
    2491 #: ../gtk/gtkimage.c:212
     2611#: ../gtk/gtkimage.c:180
    24922612msgid "Icon set to display"
    24932613msgstr "Набор икони за показване"
    24942614
    2495 #: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtktoolbar.c:565
     2615#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
    24962616msgid "Icon size"
    24972617msgstr "Размер на икона"
    24982618
    2499 #: ../gtk/gtkimage.c:220
     2619#: ../gtk/gtkimage.c:188
    25002620msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    25012621msgstr ""
     
    25032623"именувана икона"
    25042624
    2505 #: ../gtk/gtkimage.c:236
     2625#: ../gtk/gtkimage.c:204
    25062626msgid "Pixel size"
    25072627msgstr "Размер в пиксели"
    25082628
    2509 #: ../gtk/gtkimage.c:237
     2629#: ../gtk/gtkimage.c:205
    25102630msgid "Pixel size to use for named icon"
    25112631msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    25122632
    2513 #: ../gtk/gtkimage.c:245
     2633#: ../gtk/gtkimage.c:213
    25142634msgid "Animation"
    25152635msgstr "Анимация"
    25162636
    2517 #: ../gtk/gtkimage.c:246
     2637#: ../gtk/gtkimage.c:214
    25182638msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    25192639msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    25202640
    2521 #: ../gtk/gtkimage.c:269
     2641#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
    25222642msgid "Storage type"
    25232643msgstr "Тип на запазване"
    25242644
    2525 #: ../gtk/gtkimage.c:270
     2645#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
    25262646msgid "The representation being used for image data"
    25272647msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    25282648
    2529 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
     2649#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
    25302650msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    25312651msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    25322652
    2533 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
     2653#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
    25342654msgid "Show menu images"
    25352655msgstr "Показване на изображения в менютата"
    25362656
    2537 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
     2657#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
    25382658msgid "Whether images should be shown in menus"
    25392659msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
    25402660
    2541 #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
     2661#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
    25422662msgid "The screen where this window will be displayed"
    25432663msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
    25442664
    2545 #: ../gtk/gtklabel.c:323
     2665#: ../gtk/gtklabel.c:294
    25462666msgid "The text of the label"
    25472667msgstr "Текстът на етикета"
    25482668
    2549 #: ../gtk/gtklabel.c:330
     2669#: ../gtk/gtklabel.c:301
    25502670msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    25512671msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    25522672
    2553 #: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
     2673#: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
    25542674msgid "Justification"
    25552675msgstr "Нагласяване"
    25562676
    2557 #: ../gtk/gtklabel.c:352
     2677#: ../gtk/gtklabel.c:323
    25582678msgid ""
    25592679"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    25652685"xalign"
    25662686
    2567 #: ../gtk/gtklabel.c:360
     2687#: ../gtk/gtklabel.c:331
    25682688msgid "Pattern"
    25692689msgstr "Шаблон"
    25702690
    2571 #: ../gtk/gtklabel.c:361
     2691#: ../gtk/gtklabel.c:332
    25722692msgid ""
    25732693"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    25772697"които да се подчертаят"
    25782698
    2579 #: ../gtk/gtklabel.c:368
     2699#: ../gtk/gtklabel.c:339
    25802700msgid "Line wrap"
    25812701msgstr "Прехвърляне на ред"
    25822702
    2583 #: ../gtk/gtklabel.c:369
     2703#: ../gtk/gtklabel.c:340
    25842704msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    25852705msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
    25862706
    2587 #: ../gtk/gtklabel.c:375
     2707#: ../gtk/gtklabel.c:346
    25882708msgid "Selectable"
    25892709msgstr "Избираем"
    25902710
    2591 #: ../gtk/gtklabel.c:376
     2711#: ../gtk/gtklabel.c:347
    25922712msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    25932713msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    25942714
    2595 #: ../gtk/gtklabel.c:382
     2715#: ../gtk/gtklabel.c:353
    25962716msgid "Mnemonic key"
    25972717msgstr "Мнемоничен клавиш"
    25982718
    2599 #: ../gtk/gtklabel.c:383
     2719#: ../gtk/gtklabel.c:354
    26002720msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    26012721msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
    26022722
    2603 #: ../gtk/gtklabel.c:391
     2723#: ../gtk/gtklabel.c:362
    26042724msgid "Mnemonic widget"
    26052725msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    26062726
    2607 #: ../gtk/gtklabel.c:392
     2727#: ../gtk/gtklabel.c:363
    26082728msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    26092729msgstr ""
    26102730"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
    26112731
    2612 #: ../gtk/gtklabel.c:436
     2732#: ../gtk/gtklabel.c:407
     2733#, fuzzy
    26132734msgid ""
    26142735"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
    2615 "enough room to display the entire string, if at all"
     2736"enough room to display the entire string"
    26162737msgstr ""
    26172738"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
    26182739"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    26192740
    2620 #: ../gtk/gtklabel.c:476
     2741#: ../gtk/gtklabel.c:447
    26212742msgid "Single Line Mode"
    26222743msgstr "На един ред"
    26232744
    2624 #: ../gtk/gtklabel.c:477
     2745#: ../gtk/gtklabel.c:448
    26252746msgid "Whether the label is in single line mode"
    26262747msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    26272748
    2628 #: ../gtk/gtklabel.c:494
     2749#: ../gtk/gtklabel.c:465
    26292750msgid "Angle"
    26302751msgstr "Ъгъл"
    26312752
    2632 #: ../gtk/gtklabel.c:495
     2753#: ../gtk/gtklabel.c:466
    26332754msgid "Angle at which the label is rotated"
    26342755msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    26352756
    2636 #: ../gtk/gtklabel.c:515
     2757#: ../gtk/gtklabel.c:486
    26372758msgid "Maximum Width In Characters"
    26382759msgstr "Максимална широчина в символи"
    26392760
    2640 #: ../gtk/gtklabel.c:516
     2761#: ../gtk/gtklabel.c:487
    26412762msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    26422763msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
    26432764
    2644 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
     2765#: ../gtk/gtklabel.c:603
     2766#, fuzzy
     2767msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
     2768msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
     2769
     2770#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
    26452771msgid "Horizontal adjustment"
    26462772msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    26472773
    2648 #: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
     2774#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
    26492775msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
    26502776msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
    26512777
    2652 #: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
     2778#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
    26532779msgid "Vertical adjustment"
    26542780msgstr "Вертикално нагласяване"
    26552781
    2656 #: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
     2782#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
    26572783msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
    26582784msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
    26592785
    2660 #: ../gtk/gtklayout.c:652
     2786#: ../gtk/gtklayout.c:619
    26612787msgid "The width of the layout"
    26622788msgstr "Широчината на подредбата"
    26632789
    2664 #: ../gtk/gtklayout.c:661
     2790#: ../gtk/gtklayout.c:628
    26652791msgid "The height of the layout"
    26662792msgstr "Височината на подредбата"
    26672793
    2668 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
    2669 msgid "Tearoff Title"
    2670 msgstr "Заглавие за откъснато"
    2671 
    2672 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
     2794#: ../gtk/gtkmenu.c:485
    26732795msgid ""
    26742796"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    26782800"е отделено"
    26792801
    2680 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
     2802#: ../gtk/gtkmenu.c:499
    26812803msgid "Tearoff State"
    26822804msgstr "Откъснато"
    26832805
    2684 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
     2806#: ../gtk/gtkmenu.c:500
    26852807msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    26862808msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    26872809
    2688 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
     2810#: ../gtk/gtkmenu.c:506
    26892811msgid "Vertical Padding"
    26902812msgstr "Вертикално разстояние"
    26912813
    2692 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
     2814#: ../gtk/gtkmenu.c:507
    26932815msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    26942816msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    26952817
    2696 #: ../gtk/gtkmenu.c:563
     2818#: ../gtk/gtkmenu.c:515
     2819#, fuzzy
     2820msgid "Horizontal Padding"
     2821msgstr "Хоризонтално отстояние"
     2822
     2823#: ../gtk/gtkmenu.c:516
     2824#, fuzzy
     2825msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
     2826msgstr "Допълнително място над и под менюто"
     2827
     2828#: ../gtk/gtkmenu.c:524
    26972829msgid "Vertical Offset"
    26982830msgstr "Вертикален отстъп"
    26992831
    2700 #: ../gtk/gtkmenu.c:564
     2832#: ../gtk/gtkmenu.c:525
    27012833msgid ""
    27022834"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    27062838"вертикално"
    27072839
    2708 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
     2840#: ../gtk/gtkmenu.c:533
    27092841msgid "Horizontal Offset"
    27102842msgstr "Хоризонтален отстъп"
    27112843
    2712 #: ../gtk/gtkmenu.c:573
     2844#: ../gtk/gtkmenu.c:534
    27132845msgid ""
    27142846"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    27182850"хоризонтално"
    27192851
    2720 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
     2852#: ../gtk/gtkmenu.c:542
     2853#, fuzzy
     2854msgid "Double Arrows"
     2855msgstr "Показване на стрелка"
     2856
     2857#: ../gtk/gtkmenu.c:543
     2858msgid "When scrolling, always show both arrows."
     2859msgstr ""
     2860
     2861#: ../gtk/gtkmenu.c:551
    27212862msgid "Left Attach"
    27222863msgstr "Ляво прикрепяне"
    27232864
    2724 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
     2865#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
    27252866msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    27262867msgstr ""
    27272868"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    27282869
    2729 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
     2870#: ../gtk/gtkmenu.c:559
    27302871msgid "Right Attach"
    27312872msgstr "Дясно прикрепяне"
    27322873
    2733 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
     2874#: ../gtk/gtkmenu.c:560
    27342875msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    27352876msgstr ""
     
    27372878"елемент"
    27382879
    2739 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
     2880#: ../gtk/gtkmenu.c:567
    27402881msgid "Top Attach"
    27412882msgstr "Горно прикрепяне"
    27422883
    2743 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
     2884#: ../gtk/gtkmenu.c:568
    27442885msgid "The row number to attach the top of the child to"
    27452886msgstr ""
    27462887"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    27472888
    2748 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
     2889#: ../gtk/gtkmenu.c:575
    27492890msgid "Bottom Attach"
    27502891msgstr "Долно прикрепяне"
    27512892
    2752 #: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
     2893#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
    27532894msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    27542895msgstr ""
    27552896"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    27562897
    2757 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
     2898#: ../gtk/gtkmenu.c:663
    27582899msgid "Can change accelerators"
    27592900msgstr "Променливи ускорители"
    27602901
    2761 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
     2902#: ../gtk/gtkmenu.c:664
    27622903msgid ""
    27632904"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    27662907"клавиш над обект от менюто."
    27672908
    2768 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
     2909#: ../gtk/gtkmenu.c:669
    27692910msgid "Delay before submenus appear"
    27702911msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    27712912
    2772 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
     2913#: ../gtk/gtkmenu.c:670
    27732914msgid ""
    27742915"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    27772918"преди да се появи подменюто"
    27782919
    2779 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
     2920#: ../gtk/gtkmenu.c:677
    27802921msgid "Delay before hiding a submenu"
    27812922msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    27822923
    2783 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
     2924#: ../gtk/gtkmenu.c:678
    27842925msgid ""
    27852926"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    27882929"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
    27892930
    2790 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
     2931#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
    27912932msgid "Pack direction"
    27922933msgstr "Посока на пакетиране"
    27932934
    2794 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
     2935#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
    27952936msgid "The pack direction of the menubar"
    27962937msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    27972938
    2798 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
     2939#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
    27992940msgid "Child Pack direction"
    28002941msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    28012942
    2802 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
     2943#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
    28032944msgid "The child pack direction of the menubar"
    28042945msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
    28052946
    2806 #: ../gtk/gtkmenubar.c:228
     2947#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
    28072948msgid "Style of bevel around the menubar"
    28082949msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    28092950
    2810 #: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:615
     2951#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
    28112952msgid "Internal padding"
    28122953msgstr "Вътрешно пространство"
    28132954
    2814 #: ../gtk/gtkmenubar.c:236
     2955#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
    28152956msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    28162957msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    28172958
    2818 #: ../gtk/gtkmenubar.c:243
     2959#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
    28192960msgid "Delay before drop down menus appear"
    28202961msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    28212962
    2822 #: ../gtk/gtkmenubar.c:244
     2963#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
    28232964msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    28242965msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    28252966
    2826 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
     2967#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
    28272968msgid "Take Focus"
    28282969msgstr "Вземане на фокус"
    28292970
    2830 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
     2971#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
    28312972msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    28322973msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    28332974
    2834 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
     2975#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
    28352976msgid "Menu"
    28362977msgstr "Меню"
    28372978
    2838 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
     2979#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
    28392980msgid "The dropdown menu"
    28402981msgstr "Падащото меню"
    28412982
    2842 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
     2983#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
    28432984msgid "Image/label border"
    28442985msgstr "Изображение/етикет рамка"
    28452986
    2846 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
     2987#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
    28472988msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    28482989msgstr ""
    28492990"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    28502991
    2851 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
     2992#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
    28522993msgid "Use separator"
    28532994msgstr "Разделител"
    28542995
    2855 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
     2996#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
    28562997msgid ""
    28572998"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
    28582999msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
    28593000
    2860 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
     3001#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
    28613002msgid "Message Type"
    28623003msgstr "Тип съобщение"
    28633004
    2864 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
     3005#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
    28653006msgid "The type of message"
    28663007msgstr "Типът на съобщението"
    28673008
    2868 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
     3009#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
    28693010msgid "Message Buttons"
    28703011msgstr "Бутони на съобщение"
    28713012
    2872 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
     3013#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
    28733014msgid "The buttons shown in the message dialog"
    28743015msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    28753016
    2876 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
     3017#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     3018#, fuzzy
     3019msgid "The primary text of the message dialog"
     3020msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
     3021
     3022#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
     3023#, fuzzy
     3024msgid "Use Markup"
     3025msgstr "Използване на маркиране"
     3026
     3027#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
     3028#, fuzzy
     3029msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
     3030msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     3031
     3032#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
     3033#, fuzzy
     3034msgid "Secondary Text"
     3035msgstr "Вторична група"
     3036
     3037#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3038#, fuzzy
     3039msgid "The secondary text of the message dialog"
     3040msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
     3041
     3042#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
     3043msgid "Use Markup in secondary"
     3044msgstr ""
     3045
     3046#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
     3047msgid "The secondary text includes Pango markup."
     3048msgstr ""
     3049
     3050#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
     3051#, fuzzy
     3052msgid "The image"
     3053msgstr "Стойността"
     3054
     3055#: ../gtk/gtkmisc.c:83
    28773056msgid "Y align"
    28783057msgstr "Подравняване по Y "
    28793058
    2880 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
     3059#: ../gtk/gtkmisc.c:84
    28813060msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    28823061msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    28833062
    2884 #: ../gtk/gtkmisc.c:121
     3063#: ../gtk/gtkmisc.c:93
    28853064msgid "X pad"
    28863065msgstr "Поле по X"
    28873066
    2888 #: ../gtk/gtkmisc.c:122
     3067#: ../gtk/gtkmisc.c:94
    28893068msgid ""
    28903069"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
     
    28933072"графичния обект в пиксели"
    28943073
    2895 #: ../gtk/gtkmisc.c:131
     3074#: ../gtk/gtkmisc.c:103
    28963075msgid "Y pad"
    28973076msgstr "Поле по Y"
    28983077
    2899 #: ../gtk/gtkmisc.c:132
     3078#: ../gtk/gtkmisc.c:104
    29003079msgid ""
    29013080"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
     
    29043083"графичния обект в пиксели"
    29053084
    2906 #: ../gtk/gtknotebook.c:405
     3085#: ../gtk/gtknotebook.c:511
    29073086msgid "Page"
    29083087msgstr "Страница"
    29093088
    2910 #: ../gtk/gtknotebook.c:406
     3089#: ../gtk/gtknotebook.c:512
    29113090msgid "The index of the current page"
    29123091msgstr "Индексът на текущата страница"
    29133092
    2914 #: ../gtk/gtknotebook.c:414
     3093#: ../gtk/gtknotebook.c:520
    29153094msgid "Tab Position"
    29163095msgstr "Положение на табовете"
    29173096
    2918 #: ../gtk/gtknotebook.c:415
     3097#: ../gtk/gtknotebook.c:521
    29193098msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    29203099msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    29213100
    2922 #: ../gtk/gtknotebook.c:422
     3101#: ../gtk/gtknotebook.c:528
    29233102msgid "Tab Border"
    29243103msgstr "Граница на табовете"
    29253104
    2926 #: ../gtk/gtknotebook.c:423
     3105#: ../gtk/gtknotebook.c:529
    29273106msgid "Width of the border around the tab labels"
    29283107msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    29293108
    2930 #: ../gtk/gtknotebook.c:431
     3109#: ../gtk/gtknotebook.c:537
    29313110msgid "Horizontal Tab Border"
    29323111msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    29333112
    2934 #: ../gtk/gtknotebook.c:432
     3113#: ../gtk/gtknotebook.c:538
    29353114msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    29363115msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    29373116
    2938 #: ../gtk/gtknotebook.c:440
     3117#: ../gtk/gtknotebook.c:546
    29393118msgid "Vertical Tab Border"
    29403119msgstr "Вертикална рамка на таб"
    29413120
    2942 #: ../gtk/gtknotebook.c:441
     3121#: ../gtk/gtknotebook.c:547
    29433122msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    29443123msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    29453124
    2946 #: ../gtk/gtknotebook.c:449
     3125#: ../gtk/gtknotebook.c:555
    29473126msgid "Show Tabs"
    29483127msgstr "Показване на табове"
    29493128
    2950 #: ../gtk/gtknotebook.c:450
     3129#: ../gtk/gtknotebook.c:556
    29513130msgid "Whether tabs should be shown or not"
    29523131msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    29533132
    2954 #: ../gtk/gtknotebook.c:456
     3133#: ../gtk/gtknotebook.c:562
    29553134msgid "Show Border"
    29563135msgstr "Граници"
    29573136
    2958 #: ../gtk/gtknotebook.c:457
     3137#: ../gtk/gtknotebook.c:563
    29593138msgid "Whether the border should be shown or not"
    29603139msgstr "Показва дали ще се показват граници"
    29613140
    2962 #: ../gtk/gtknotebook.c:463
     3141#: ../gtk/gtknotebook.c:569
    29633142msgid "Scrollable"
    29643143msgstr "Може да се придвижва"
    29653144
    2966 #: ../gtk/gtknotebook.c:464
     3145#: ../gtk/gtknotebook.c:570
    29673146msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    29683147msgstr ""
     
    29703149"отколкото свободното екранно място"
    29713150
    2972 #: ../gtk/gtknotebook.c:470
     3151#: ../gtk/gtknotebook.c:576
    29733152msgid "Enable Popup"
    29743153msgstr "Изскачащи менюта"
    29753154
    2976 #: ../gtk/gtknotebook.c:471
     3155#: ../gtk/gtknotebook.c:577
    29773156msgid ""
    29783157"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    29823161"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    29833162
    2984 #: ../gtk/gtknotebook.c:478
     3163#: ../gtk/gtknotebook.c:584
    29853164msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    29863165msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    29873166
    2988 #: ../gtk/gtknotebook.c:485
     3167#: ../gtk/gtknotebook.c:590
     3168#, fuzzy
     3169msgid "Group ID"
     3170msgstr "Група"
     3171
     3172#: ../gtk/gtknotebook.c:591
     3173msgid "Group ID for tabs drag and drop"
     3174msgstr ""
     3175
     3176#: ../gtk/gtknotebook.c:600
    29893177msgid "Tab label"
    29903178msgstr "Текст на таба"
    29913179
    2992 #: ../gtk/gtknotebook.c:486
     3180#: ../gtk/gtknotebook.c:601
    29933181msgid "The string displayed on the child's tab label"
    29943182msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
    29953183
    2996 #: ../gtk/gtknotebook.c:492
     3184#: ../gtk/gtknotebook.c:607
    29973185msgid "Menu label"
    29983186msgstr "Меню текст"
    29993187
    3000 #: ../gtk/gtknotebook.c:493
     3188#: ../gtk/gtknotebook.c:608
    30013189msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    30023190msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
    30033191
    3004 #: ../gtk/gtknotebook.c:506
     3192#: ../gtk/gtknotebook.c:621
    30053193msgid "Tab expand"
    30063194msgstr "Разширение на таба"
    30073195
    3008 #: ../gtk/gtknotebook.c:507
     3196#: ../gtk/gtknotebook.c:622
    30093197msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    30103198msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
    30113199
    3012 #: ../gtk/gtknotebook.c:513
     3200#: ../gtk/gtknotebook.c:628
    30133201msgid "Tab fill"
    30143202msgstr "Допълване на таба"
    30153203
    3016 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
     3204#: ../gtk/gtknotebook.c:629
    30173205msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    30183206msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    30193207
    3020 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
     3208#: ../gtk/gtknotebook.c:635
    30213209msgid "Tab pack type"
    30223210msgstr "Тип пакетиране на таба"
    30233211
    3024 #: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
     3212#: ../gtk/gtknotebook.c:642
     3213#, fuzzy
     3214msgid "Tab reorderable"
     3215msgstr "Преподредим"
     3216
     3217#: ../gtk/gtknotebook.c:643
     3218#, fuzzy
     3219msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
     3220msgstr "Показва дали ще се показват граници"
     3221
     3222#: ../gtk/gtknotebook.c:649
     3223#, fuzzy
     3224msgid "Tab detachable"
     3225msgstr "Текст на таба"
     3226
     3227#: ../gtk/gtknotebook.c:650
     3228#, fuzzy
     3229msgid "Whether the tab is detachable"
     3230msgstr "Дали действието е включено."
     3231
     3232#: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
    30253233msgid "Secondary backward stepper"
    30263234msgstr "Втора стрелка назад"
    30273235
    3028 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
     3236#: ../gtk/gtknotebook.c:666
    30293237msgid ""
    30303238"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    30313239msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    30323240
    3033 #: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
     3241#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
    30343242msgid "Secondary forward stepper"
    30353243msgstr "Втора стрелка напред"
    30363244
    3037 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
     3245#: ../gtk/gtknotebook.c:682
    30383246msgid ""
    30393247"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    30403248msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    30413249
    3042 #: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
     3250#: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    30433251msgid "Backward stepper"
    30443252msgstr "Стрелка назад"
    30453253
    3046 #: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
     3254#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    30473255msgid "Display the standard backward arrow button"
    30483256msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
    30493257
    3050 #: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
     3258#: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    30513259msgid "Forward stepper"
    30523260msgstr "Стрелка напред"
    30533261
    3054 #: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
     3262#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
    30553263msgid "Display the standard forward arrow button"
    30563264msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
    30573265
    3058 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
     3266#: ../gtk/gtknotebook.c:726
     3267#, fuzzy
     3268msgid "Tab overlap"
     3269msgstr "Граница на табовете"
     3270
     3271#: ../gtk/gtknotebook.c:727
     3272#, fuzzy
     3273msgid "Size of tab overlap area"
     3274msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
     3275
     3276#: ../gtk/gtknotebook.c:742
     3277msgid "Tab curvature"
     3278msgstr ""
     3279
     3280#: ../gtk/gtknotebook.c:743
     3281#, fuzzy
     3282msgid "Size of tab curvature"
     3283msgstr "Размерът на разделителите"
     3284
     3285#: ../gtk/gtkobject.c:367
     3286#, fuzzy
     3287msgid "User Data"
     3288msgstr "Използване на алфа"
     3289
     3290#: ../gtk/gtkobject.c:368
     3291msgid "Anonymous User Data Pointer"
     3292msgstr ""
     3293
     3294#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
    30593295msgid "The menu of options"
    30603296msgstr "Меню опции"
    30613297
    3062 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
     3298#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
    30633299msgid "Size of dropdown indicator"
    30643300msgstr "Размер на падащ индикатор"
    30653301
    3066 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
     3302#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
    30673303msgid "Spacing around indicator"
    30683304msgstr "Разстояние около индикатор"
    30693305
    3070 #: ../gtk/gtkpaned.c:246
     3306#: ../gtk/gtkpaned.c:217
    30713307msgid ""
    30723308"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    30753311"горния край)"
    30763312
    3077 #: ../gtk/gtkpaned.c:254
     3313#: ../gtk/gtkpaned.c:225
    30783314msgid "Position Set"
    30793315msgstr "Задаване на позиция"
    30803316
    3081 #: ../gtk/gtkpaned.c:255
     3317#: ../gtk/gtkpaned.c:226
    30823318msgid "TRUE if the Position property should be used"
    30833319msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
    30843320
    3085 #: ../gtk/gtkpaned.c:261
     3321#: ../gtk/gtkpaned.c:232
    30863322msgid "Handle Size"
    30873323msgstr "Размер дръжката"
    30883324
    3089 #: ../gtk/gtkpaned.c:262
     3325#: ../gtk/gtkpaned.c:233
    30903326msgid "Width of handle"
    30913327msgstr "Широчина на дръжката"
    30923328
    3093 #: ../gtk/gtkpaned.c:278
     3329#: ../gtk/gtkpaned.c:249
    30943330msgid "Minimal Position"
    30953331msgstr "Минимална позиция"
    30963332
    3097 #: ../gtk/gtkpaned.c:279
     3333#: ../gtk/gtkpaned.c:250
    30983334msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    30993335msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    31003336
    3101 #: ../gtk/gtkpaned.c:296
     3337#: ../gtk/gtkpaned.c:267
    31023338msgid "Maximal Position"
    31033339msgstr "Максимална позиция"
    31043340
    3105 #: ../gtk/gtkpaned.c:297
     3341#: ../gtk/gtkpaned.c:268
    31063342msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    31073343msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    31083344
    3109 #: ../gtk/gtkpaned.c:314
     3345#: ../gtk/gtkpaned.c:285
    31103346msgid "Resize"
    31113347msgstr "Променяне на размер"
    31123348
    3113 #: ../gtk/gtkpaned.c:315
     3349#: ../gtk/gtkpaned.c:286
    31143350msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    31153351msgstr ""
    31163352"Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
    31173353
    3118 #: ../gtk/gtkpaned.c:330
     3354#: ../gtk/gtkpaned.c:301
    31193355msgid "Shrink"
    31203356msgstr "Смаляване"
    31213357
    3122 #: ../gtk/gtkpaned.c:331
     3358#: ../gtk/gtkpaned.c:302
    31233359msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    31243360msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    31253361
    3126 #: ../gtk/gtkpreview.c:136
     3362#: ../gtk/gtkpreview.c:106
    31273363msgid ""
    31283364"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
     
    31303366"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    31313367
    3132 #: ../gtk/gtkprogress.c:132
     3368#: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
     3369#, fuzzy
     3370msgid "Default print backend"
     3371msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
     3372
     3373#: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
     3374#, fuzzy
     3375msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
     3376msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
     3377
     3378#: ../gtk/gtkprinter.c:116
     3379#, fuzzy
     3380msgid "Name of the printer"
     3381msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
     3382
     3383#: ../gtk/gtkprinter.c:122
     3384msgid "Backend"
     3385msgstr ""
     3386
     3387#: ../gtk/gtkprinter.c:123
     3388#, fuzzy
     3389msgid "Backend for the printer"
     3390msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
     3391
     3392#: ../gtk/gtkprinter.c:129
     3393#, fuzzy
     3394msgid "Is Virtual"
     3395msgstr "Е важно"
     3396
     3397#: ../gtk/gtkprinter.c:130
     3398msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
     3399msgstr ""
     3400
     3401#: ../gtk/gtkprinter.c:136
     3402msgid "State Message"
     3403msgstr ""
     3404
     3405#: ../gtk/gtkprinter.c:137
     3406msgid "String giving the current state of the printer"
     3407msgstr ""
     3408
     3409#: ../gtk/gtkprinter.c:143
     3410#, fuzzy
     3411msgid "Location"
     3412msgstr "Действие"
     3413
     3414#: ../gtk/gtkprinter.c:144
     3415#, fuzzy
     3416msgid "The location of the printer"
     3417msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
     3418
     3419#: ../gtk/gtkprinter.c:151
     3420#, fuzzy
     3421msgid "The icon name to use for the printer"
     3422msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
     3423
     3424#: ../gtk/gtkprinter.c:157
     3425msgid "Job Count"
     3426msgstr ""
     3427
     3428#: ../gtk/gtkprinter.c:158
     3429#, fuzzy
     3430msgid "Number of jobs queued in the printer"
     3431msgstr "Брой редове в таблицата"
     3432
     3433#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
     3434#, fuzzy
     3435msgid "Source option"
     3436msgstr "Настройки на шрифт"
     3437
     3438#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
     3439msgid "The PrinterOption backing this widget"
     3440msgstr ""
     3441
     3442#: ../gtk/gtkprintjob.c:115
     3443#, fuzzy
     3444msgid "Title of the print job"
     3445msgstr "Заглавието на прозореца"
     3446
     3447#: ../gtk/gtkprintjob.c:123
     3448#, fuzzy
     3449msgid "Printer"
     3450msgstr "Филтър"
     3451
     3452#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
     3453msgid "Printer to print the job to"
     3454msgstr ""
     3455
     3456#: ../gtk/gtkprintjob.c:132
     3457msgid "Settings"
     3458msgstr ""
     3459
     3460#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
     3461msgid "Printer settings"
     3462msgstr ""
     3463
     3464#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:142
     3465#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
     3466#, fuzzy
     3467msgid "Page Setup"
     3468msgstr "Размер на страницата"
     3469
     3470#: ../gtk/gtkprintoperation.c:408
     3471#, fuzzy
     3472msgid "Default Page Setup"
     3473msgstr "Първоначална височина"
     3474
     3475#: ../gtk/gtkprintoperation.c:409
     3476msgid "The GtkPageSetup used by default"
     3477msgstr ""
     3478
     3479#: ../gtk/gtkprintoperation.c:427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
     3480msgid "Print Settings"
     3481msgstr ""
     3482
     3483#: ../gtk/gtkprintoperation.c:428 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
     3484msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
     3485msgstr ""
     3486
     3487#: ../gtk/gtkprintoperation.c:446
     3488#, fuzzy
     3489msgid "Job Name"
     3490msgstr "Име на икона"
     3491
     3492#: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
     3493msgid "A string used for identifying the print job."
     3494msgstr ""
     3495
     3496#: ../gtk/gtkprintoperation.c:470
     3497#, fuzzy
     3498msgid "Number of Pages"
     3499msgstr "Брой канали"
     3500
     3501#: ../gtk/gtkprintoperation.c:471
     3502#, fuzzy
     3503msgid "The number of pages in the document."
     3504msgstr "Брой редове в таблицата"
     3505
     3506#: ../gtk/gtkprintoperation.c:492 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
     3507#, fuzzy
     3508msgid "Current Page"
     3509msgstr "Текущата алфа"
     3510
     3511#: ../gtk/gtkprintoperation.c:493
     3512#, fuzzy
     3513msgid "The current page in the document."
     3514msgstr "Размерът на страницата на изменението"
     3515
     3516#: ../gtk/gtkprintoperation.c:514
     3517#, fuzzy
     3518msgid "Use full page"
     3519msgstr "Използване на алфа"
     3520
     3521#: ../gtk/gtkprintoperation.c:515
     3522msgid ""
     3523"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
     3524"and not the corner of the imageable area"
     3525msgstr ""
     3526
     3527#: ../gtk/gtkprintoperation.c:535
     3528msgid "Track Print Status"
     3529msgstr ""
     3530
     3531#: ../gtk/gtkprintoperation.c:536
     3532msgid ""
     3533"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     3534"after the print data has been sent to the printer or print server."
     3535msgstr ""
     3536
     3537#: ../gtk/gtkprintoperation.c:553
     3538#, fuzzy
     3539msgid "Unit"
     3540msgstr "Спешност"
     3541
     3542#: ../gtk/gtkprintoperation.c:554
     3543msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
     3544msgstr ""
     3545
     3546#: ../gtk/gtkprintoperation.c:571
     3547#, fuzzy
     3548msgid "Show Dialog"
     3549msgstr "Диалогова кутия"
     3550
     3551#: ../gtk/gtkprintoperation.c:572
     3552msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
     3553msgstr ""
     3554
     3555#: ../gtk/gtkprintoperation.c:594 ../gtk/gtkprintoperation.c:595
     3556msgid "PDF target filename"
     3557msgstr ""
     3558
     3559#: ../gtk/gtkprintoperation.c:609
     3560msgid "Status"
     3561msgstr ""
     3562
     3563#: ../gtk/gtkprintoperation.c:610
     3564#, fuzzy
     3565msgid "The status of the print operation"
     3566msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
     3567
     3568#: ../gtk/gtkprintoperation.c:630
     3569msgid "Status String"
     3570msgstr ""
     3571
     3572#: ../gtk/gtkprintoperation.c:631
     3573msgid "A human-readable description of the status"
     3574msgstr ""
     3575
     3576#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
     3577msgid "The GtkPageSetup to use"
     3578msgstr ""
     3579
     3580#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
     3581#, fuzzy
     3582msgid "The current page in the document"
     3583msgstr "Размерът на страницата на изменението"
     3584
     3585#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
     3586#, fuzzy
     3587msgid "Selected Printer"
     3588msgstr "Избраната година"
     3589
     3590#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
     3591#, fuzzy
     3592msgid "The GtkPrinter which is selected"
     3593msgstr "Елементът, който в момента е активен"
     3594
     3595#: ../gtk/gtkprogress.c:99
    31333596msgid "Activity mode"
    31343597msgstr "Режим на активност"
    31353598
    3136 #: ../gtk/gtkprogress.c:133
     3599#: ../gtk/gtkprogress.c:100
    31373600msgid ""
    31383601"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
     
    31453608"продължителност"
    31463609
    3147 #: ../gtk/gtkprogress.c:140
     3610#: ../gtk/gtkprogress.c:107
    31483611msgid "Show text"
    31493612msgstr "Показване на текст"
    31503613
    3151 #: ../gtk/gtkprogress.c:141
     3614#: ../gtk/gtkprogress.c:108
    31523615msgid "Whether the progress is shown as text"
    31533616msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
    31543617
    3155 #: ../gtk/gtkprogress.c:148
     3618#: ../gtk/gtkprogress.c:115
    31563619msgid "Text x alignment"
    31573620msgstr "Подравняване на текст по x "
    31583621
    3159 #: ../gtk/gtkprogress.c:149
     3622#: ../gtk/gtkprogress.c:116
    31603623msgid ""
    31613624"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
     
    31653628"графичния обект за прогрес"
    31663629
    3167 #: ../gtk/gtkprogress.c:157
     3630#: ../gtk/gtkprogress.c:124
    31683631msgid "Text y alignment"
    31693632msgstr "Подравняване на текст по у"
    31703633
    3171 #: ../gtk/gtkprogress.c:158
     3634#: ../gtk/gtkprogress.c:125
    31723635msgid ""
    31733636"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
     
    31773640"графичния обект за прогрес"
    31783641
    3179 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
    3180 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
     3642#: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
     3643#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
    31813644msgid "Adjustment"
    31823645msgstr "Нагласяване"
    31833646
    3184 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
     3647#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
    31853648msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    31863649msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    31873650
    3188 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
     3651#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
    31893652msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
    31903653msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
    31913654
    3192 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
     3655#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
    31933656msgid "Bar style"
    31943657msgstr "Стил на лентата"
    31953658
    3196 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
     3659#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
    31973660msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    31983661msgstr ""
    31993662"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    32003663
    3201 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
     3664#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
    32023665msgid "Activity Step"
    32033666msgstr "Стъпка на активност"
    32043667
    3205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
     3668#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
    32063669msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    32073670msgstr ""
    32083671"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    32093672
    3210 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
     3673#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
    32113674msgid "Activity Blocks"
    32123675msgstr "Блокове за активност"
    32133676
    3214 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
     3677#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
    32153678msgid ""
    32163679"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
     
    32203683"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    32213684
    3222 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
     3685#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
    32233686msgid "Discrete Blocks"
    32243687msgstr "Отделни блокове"
    32253688
    3226 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
     3689#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
    32273690msgid ""
    32283691"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
     
    32313694"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    32323695
    3233 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
     3696#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
    32343697msgid "Fraction"
    32353698msgstr "Част"
    32363699
    3237 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
     3700#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
    32383701msgid "The fraction of total work that has been completed"
    32393702msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    32403703
    3241 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
     3704#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
    32423705msgid "Pulse Step"
    32433706msgstr "Стъпка на пулс"
    32443707
    3245 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
     3708#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
    32463709msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    32473710msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
    32483711
    3249 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
     3712#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
    32503713msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    32513714msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    32523715
    3253 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
     3716#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
    32543717msgid ""
    32553718"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
     
    32593722"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    32603723
    3261 #: ../gtk/gtkradioaction.c:140
     3724#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
    32623725msgid "The value"
    32633726msgstr "Стойността"
    32643727
    3265 #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
     3728#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
    32663729msgid ""
    32673730"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
     
    32713734"това действие е текущото действие на своята група."
    32723735
    3273 #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
     3736#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
     3737#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
    32743738msgid "Group"
    32753739msgstr "Група"
    32763740
    3277 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158
     3741#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
    32783742msgid "The radio action whose group this action belongs to."
    32793743msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
    32803744
    3281 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
     3745#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
     3746#, fuzzy
     3747msgid "The current value"
     3748msgstr "Текущият цвят"
     3749
     3750#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
     3751msgid ""
     3752"The value property of the currently active member of the group to which this "
     3753"action belongs."
     3754msgstr ""
     3755
     3756#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
    32823757msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
    32833758msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    32843759
    3285 #: ../gtk/gtkrange.c:329
     3760#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
     3761#, fuzzy
     3762msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
     3763msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
     3764
     3765#: ../gtk/gtkrange.c:306
    32863766msgid "Update policy"
    32873767msgstr "Политика на обновяване"
    32883768
    3289 #: ../gtk/gtkrange.c:330
     3769#: ../gtk/gtkrange.c:307
    32903770msgid "How the range should be updated on the screen"
    32913771msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    32923772
    3293 #: ../gtk/gtkrange.c:339
     3773#: ../gtk/gtkrange.c:316
    32943774msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    32953775msgstr ""
    32963776"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    32973777
    3298 #: ../gtk/gtkrange.c:346
     3778#: ../gtk/gtkrange.c:323
    32993779msgid "Inverted"
    33003780msgstr "Обърнат"
    33013781
    3302 #: ../gtk/gtkrange.c:347
     3782#: ../gtk/gtkrange.c:324
    33033783msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    33043784msgstr "Обръщане на посоката"
    33053785
    3306 #: ../gtk/gtkrange.c:353
     3786#: ../gtk/gtkrange.c:331
     3787msgid "Lower stepper sensitivity"
     3788msgstr ""
     3789
     3790#: ../gtk/gtkrange.c:332
     3791msgid ""
     3792"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     3793"side"
     3794msgstr ""
     3795
     3796#: ../gtk/gtkrange.c:340
     3797msgid "Upper stepper sensitivity"
     3798msgstr ""
     3799
     3800#: ../gtk/gtkrange.c:341
     3801msgid ""
     3802"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     3803"side"
     3804msgstr ""
     3805
     3806#: ../gtk/gtkrange.c:348
    33073807msgid "Slider Width"
    33083808msgstr "Широчина на плъзгач"
    33093809
    3310 #: ../gtk/gtkrange.c:354
     3810#: ../gtk/gtkrange.c:349
    33113811msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    33123812msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
    33133813
    3314 #: ../gtk/gtkrange.c:361
     3814#: ../gtk/gtkrange.c:356
    33153815msgid "Trough Border"
    33163816msgstr "Граница на полето"
    33173817
    3318 #: ../gtk/gtkrange.c:362
     3818#: ../gtk/gtkrange.c:357
    33193819msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    33203820msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
    33213821
    3322 #: ../gtk/gtkrange.c:369
     3822#: ../gtk/gtkrange.c:364
    33233823msgid "Stepper Size"
    33243824msgstr "Големина на стрелките"
    33253825
    3326 #: ../gtk/gtkrange.c:370
     3826#: ../gtk/gtkrange.c:365
    33273827msgid "Length of step buttons at ends"
    33283828msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
    33293829
    3330 #: ../gtk/gtkrange.c:377
     3830#: ../gtk/gtkrange.c:372
    33313831msgid "Stepper Spacing"
    33323832msgstr "Разстояние около стрелките"
    33333833
    3334 #: ../gtk/gtkrange.c:378
     3834#: ../gtk/gtkrange.c:373
    33353835msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    33363836msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
    33373837
    3338 #: ../gtk/gtkrange.c:385
     3838#: ../gtk/gtkrange.c:380
    33393839msgid "Arrow X Displacement"
    33403840msgstr "Отместване на стрелката по X "
    33413841
    3342 #: ../gtk/gtkrange.c:386
     3842#: ../gtk/gtkrange.c:381
    33433843msgid ""
    33443844"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    33463846"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    33473847
    3348 #: ../gtk/gtkrange.c:393
     3848#: ../gtk/gtkrange.c:388
    33493849msgid "Arrow Y Displacement"
    33503850msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    33513851
    3352 #: ../gtk/gtkrange.c:394
     3852#: ../gtk/gtkrange.c:389
    33533853msgid ""
    33543854"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    33563856"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    33573857
    3358 #: ../gtk/gtkruler.c:122
     3858#: ../gtk/gtkrange.c:397
     3859msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
     3860msgstr ""
     3861
     3862#: ../gtk/gtkrange.c:398
     3863msgid ""
     3864"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     3865"IN while they are dragged"
     3866msgstr ""
     3867
     3868#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
     3869msgid "Recent Manager"
     3870msgstr ""
     3871
     3872#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
     3873msgid "The RecentManager object to use"
     3874msgstr ""
     3875
     3876#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
     3877#, fuzzy
     3878msgid "Show Private"
     3879msgstr "Показване на текст"
     3880
     3881#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
     3882#, fuzzy
     3883msgid "Whether the private items should be displayed"
     3884msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
     3885
     3886#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
     3887#, fuzzy
     3888msgid "Show Tooltips"
     3889msgstr "Подсказки"
     3890
     3891#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
     3892#, fuzzy
     3893msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
     3894msgstr "Показва дали ще се показват граници"
     3895
     3896#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
     3897#, fuzzy
     3898msgid "Show Icons"
     3899msgstr "Стандартна икона"
     3900
     3901#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
     3902#, fuzzy
     3903msgid "Whether there should be an icon near the item"
     3904msgstr "Показва дали ще се показват граници"
     3905
     3906#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
     3907msgid "Show Not Found"
     3908msgstr ""
     3909
     3910#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
     3911#, fuzzy
     3912msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
     3913msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
     3914
     3915#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
     3916#, fuzzy
     3917msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
     3918msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
     3919
     3920#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
     3921#, fuzzy
     3922msgid "Local only"
     3923msgstr "Само локални"
     3924
     3925#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
     3926#, fuzzy
     3927msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
     3928msgstr ""
     3929"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
     3930
     3931#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
     3932msgid "Limit"
     3933msgstr ""
     3934
     3935#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
     3936#, fuzzy
     3937msgid "The maximum number of items to be displayed"
     3938msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
     3939
     3940#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
     3941#, fuzzy
     3942msgid "Sort Type"
     3943msgstr "Тип сянка"
     3944
     3945#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
     3946#, fuzzy
     3947msgid "The sorting order of the items displayed"
     3948msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
     3949
     3950#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
     3951#, fuzzy
     3952msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
     3953msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
     3954
     3955#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
     3956#, fuzzy
     3957msgid "Show Numbers"
     3958msgstr "Показване на номерата на седмиците"
     3959
     3960#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
     3961#, fuzzy
     3962msgid "Whether the items should be displayed with a number"
     3963msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
     3964
     3965#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
     3966msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
     3967msgstr ""
     3968
     3969#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
     3970msgid ""
     3971"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
     3972msgstr ""
     3973
     3974#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
     3975msgid "The size of the recently used resources list"
     3976msgstr ""
     3977
     3978#: ../gtk/gtkruler.c:90
    33593979msgid "Lower"
    33603980msgstr "Начална ст-ст"
    33613981
    3362 #: ../gtk/gtkruler.c:123
     3982#: ../gtk/gtkruler.c:91
    33633983msgid "Lower limit of ruler"
    33643984msgstr "Начална стойност на линията"
    33653985
    3366 #: ../gtk/gtkruler.c:132
     3986#: ../gtk/gtkruler.c:100
    33673987msgid "Upper"
    33683988msgstr "Крайна ст-ст"
    33693989
    3370 #: ../gtk/gtkruler.c:133
     3990#: ../gtk/gtkruler.c:101
    33713991msgid "Upper limit of ruler"
    33723992msgstr "Крайната стойност на линията"
    33733993
    3374 #: ../gtk/gtkruler.c:143
     3994#: ../gtk/gtkruler.c:111
    33753995msgid "Position of mark on the ruler"
    33763996msgstr "Позиции на маркер на линията"
    33773997
    3378 #: ../gtk/gtkruler.c:152
     3998#: ../gtk/gtkruler.c:120
    33793999msgid "Max Size"
    33804000msgstr "Макс. размер"
    33814001
    3382 #: ../gtk/gtkruler.c:153
     4002#: ../gtk/gtkruler.c:121
    33834003msgid "Maximum size of the ruler"
    33844004msgstr "Максимален размер на линията"
    33854005
    3386 #: ../gtk/gtkruler.c:168
     4006#: ../gtk/gtkruler.c:136
    33874007msgid "Metric"
    33884008msgstr "Метрика"
    33894009
    3390 #: ../gtk/gtkruler.c:169
     4010#: ../gtk/gtkruler.c:137
    33914011msgid "The metric used for the ruler"
    33924012msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
    33934013
    3394 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
     4014#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
    33954015msgid "Digits"
    33964016msgstr "Цифри"
    33974017
    3398 #: ../gtk/gtkscale.c:174
     4018#: ../gtk/gtkscale.c:143
    33994019msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    34004020msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    34014021
    3402 #: ../gtk/gtkscale.c:183
     4022#: ../gtk/gtkscale.c:152
    34034023msgid "Draw Value"
    34044024msgstr "Стойност"
    34054025
    3406 #: ../gtk/gtkscale.c:184
     4026#: ../gtk/gtkscale.c:153
    34074027msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    34084028msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    34094029
    3410 #: ../gtk/gtkscale.c:191
     4030#: ../gtk/gtkscale.c:160
    34114031msgid "Value Position"
    34124032msgstr "Позицията на стойността"
    34134033
    3414 #: ../gtk/gtkscale.c:192
     4034#: ../gtk/gtkscale.c:161
    34154035msgid "The position in which the current value is displayed"
    34164036msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"
    34174037
    3418 #: ../gtk/gtkscale.c:199
     4038#: ../gtk/gtkscale.c:168
    34194039msgid "Slider Length"
    34204040msgstr "Дължина на плъзгача"
    34214041
    3422 #: ../gtk/gtkscale.c:200
     4042#: ../gtk/gtkscale.c:169
    34234043msgid "Length of scale's slider"
    34244044msgstr "Дължината на плъзгача"
    34254045
    3426 #: ../gtk/gtkscale.c:208
     4046#: ../gtk/gtkscale.c:177
    34274047msgid "Value spacing"
    34284048msgstr "Отстояние на стойността"
    34294049
    3430 #: ../gtk/gtkscale.c:209
     4050#: ../gtk/gtkscale.c:178
    34314051msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    34324052msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
    34334053
    3434 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     4054#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
    34354055msgid "Minimum Slider Length"
    34364056msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    34374057
    3438 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
     4058#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
    34394059msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    34404060msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    34414061
    3442 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
     4062#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
    34434063msgid "Fixed slider size"
    34444064msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    34454065
    3446 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
     4066#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
    34474067msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    34484068msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    34494069
    3450 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
     4070#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
    34514071msgid ""
    34524072"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    34544074"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
    34554075
    3456 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
     4076#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
    34574077msgid ""
    34584078"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    34604080"Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване"
    34614081
    3462 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:607
    3463 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
     4082#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
     4083#: ../gtk/gtktreeview.c:551
    34644084msgid "Horizontal Adjustment"
    34654085msgstr "Хоризонтално регулиране"
    34664086
    3467 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:615
    3468 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
     4087#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
     4088#: ../gtk/gtktreeview.c:559
    34694089msgid "Vertical Adjustment"
    34704090msgstr "Вертикално регулиране"
    34714091
    3472 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
     4092#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
    34734093msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    34744094msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
    34754095
    3476 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
     4096#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
    34774097msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
    34784098msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
    34794099
    3480 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
     4100#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
    34814101msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    34824102msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
    34834103
    3484 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
     4104#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
    34854105msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
    34864106msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
    34874107
    3488 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
     4108#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
    34894109msgid "Window Placement"
    34904110msgstr "Разполагане на прозорец"
    34914111
     4112#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
     4113#, fuzzy
     4114msgid ""
     4115"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
     4116"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
     4117msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
     4118
     4119#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
     4120#, fuzzy
     4121msgid "Window Placement Set"
     4122msgstr "Разполагане на прозорец"
     4123
    34924124#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
    3493 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
     4125#, fuzzy
     4126msgid ""
     4127"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
     4128"contents with respect to the scrollbars."
    34944129msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
    34954130
    3496 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
     4131#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
    34974132msgid "Shadow Type"
    34984133msgstr "Тип сянка"
    34994134
    3500 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
     4135#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
    35014136msgid "Style of bevel around the contents"
    35024137msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
    35034138
    3504 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
     4139#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
    35054140msgid "Scrollbar spacing"
    35064141msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
    35074142
    3508 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
     4143#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
    35094144msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
    35104145msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
    35114146
    3512 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
     4147#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
     4148#, fuzzy
     4149msgid "Scrolled Window Placement"
     4150msgstr "Разполагане на прозорец"
     4151
     4152#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
     4153#, fuzzy
     4154msgid ""
     4155"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
     4156"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
     4157msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
     4158
     4159#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
    35134160msgid "Draw"
    35144161msgstr "Изчертаване"
    35154162
    3516 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
     4163#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
    35174164msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
    35184165msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    35194166
    3520 #: ../gtk/gtksettings.c:200
     4167#: ../gtk/gtksettings.c:190
    35214168msgid "Double Click Time"
    35224169msgstr "Време на двойно натискане"
    35234170
    3524 #: ../gtk/gtksettings.c:201
     4171#: ../gtk/gtksettings.c:191
    35254172msgid ""
    35264173"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    35304177"двойно натискане"
    35314178
    3532 #: ../gtk/gtksettings.c:208
     4179#: ../gtk/gtksettings.c:198
    35334180msgid "Double Click Distance"
    35344181msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    35354182
    3536 #: ../gtk/gtksettings.c:209
     4183#: ../gtk/gtksettings.c:199
    35374184msgid ""
    35384185"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    35424189"двойно натискане"
    35434190
    3544 #: ../gtk/gtksettings.c:216
     4191#: ../gtk/gtksettings.c:206
    35454192msgid "Cursor Blink"
    35464193msgstr "Мигащ показалец"
    35474194
    3548 #: ../gtk/gtksettings.c:217
     4195#: ../gtk/gtksettings.c:207
    35494196msgid "Whether the cursor should blink"
    35504197msgstr "Дали показалецът ще мига"
    35514198
    3552 #: ../gtk/gtksettings.c:224
     4199#: ../gtk/gtksettings.c:214
    35534200msgid "Cursor Blink Time"
    35544201msgstr "Време на мигане на показалеца"
    35554202
    3556 #: ../gtk/gtksettings.c:225
     4203#: ../gtk/gtksettings.c:215
    35574204msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
    35584205msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    35594206
    3560 #: ../gtk/gtksettings.c:232
     4207#: ../gtk/gtksettings.c:222
    35614208msgid "Split Cursor"
    35624209msgstr "Отделни показалци"
    35634210
    3564 #: ../gtk/gtksettings.c:233
     4211#: ../gtk/gtksettings.c:223
    35654212msgid ""
    35664213"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    35704217"надясно и отдясно-наляво"
    35714218
    3572 #: ../gtk/gtksettings.c:240
     4219#: ../gtk/gtksettings.c:230
    35734220msgid "Theme Name"
    35744221msgstr "Име на тема"
    35754222
    3576 #: ../gtk/gtksettings.c:241
     4223#: ../gtk/gtksettings.c:231
    35774224msgid "Name of theme RC file to load"
    35784225msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    35794226
    3580 #: ../gtk/gtksettings.c:248
     4227#: ../gtk/gtksettings.c:239
    35814228msgid "Icon Theme Name"
    35824229msgstr "Име на тема за икони"
    35834230
     4231#: ../gtk/gtksettings.c:240
     4232msgid "Name of icon theme to use"
     4233msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
     4234
     4235#: ../gtk/gtksettings.c:248
     4236#, fuzzy
     4237msgid "Fallback Icon Theme Name"
     4238msgstr "Име на тема за икони"
     4239
    35844240#: ../gtk/gtksettings.c:249
    3585 msgid "Name of icon theme to use"
     4241#, fuzzy
     4242msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    35864243msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    35874244
     
    36914348
    36924349#: ../gtk/gtksettings.c:363
    3693 msgid "Name of the cursor theme to use"
     4350#, fuzzy
     4351msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    36944352msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва"
    36954353
     
    36994357
    37004358#: ../gtk/gtksettings.c:372
    3701 msgid "Size to use for cursors"
     4359#, fuzzy
     4360msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    37024361msgstr "Размерът, който да се използва за показалците"
    37034362
     
    37104369msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    37114370
     4371#: ../gtk/gtksettings.c:391
     4372msgid "Show the 'Input Methods' menu"
     4373msgstr ""
     4374
     4375#: ../gtk/gtksettings.c:392
     4376msgid ""
     4377"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     4378"the input method"
     4379msgstr ""
     4380
     4381#: ../gtk/gtksettings.c:400
     4382msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
     4383msgstr ""
     4384
     4385#: ../gtk/gtksettings.c:401
     4386msgid ""
     4387"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     4388"control characters"
     4389msgstr ""
     4390
     4391#: ../gtk/gtksettings.c:409
     4392msgid "Start timeout"
     4393msgstr ""
     4394
     4395#: ../gtk/gtksettings.c:410
     4396msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
     4397msgstr ""
     4398
     4399#: ../gtk/gtksettings.c:419
     4400msgid "Repeat timeout"
     4401msgstr ""
     4402
     4403#: ../gtk/gtksettings.c:420
     4404msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
     4405msgstr ""
     4406
     4407#: ../gtk/gtksettings.c:429
     4408#, fuzzy
     4409msgid "Expand timeout"
     4410msgstr "Големина на разширителя"
     4411
     4412#: ../gtk/gtksettings.c:430
     4413msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
     4414msgstr ""
     4415
     4416#: ../gtk/gtksettings.c:459
     4417#, fuzzy
     4418msgid "Color scheme"
     4419msgstr "Цветово пространство"
     4420
     4421#: ../gtk/gtksettings.c:460
     4422#, fuzzy
     4423msgid "A palette of named colors for use in themes"
     4424msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
     4425
     4426#: ../gtk/gtksettings.c:469
     4427#, fuzzy
     4428msgid "Enable Animations"
     4429msgstr "Анимация"
     4430
     4431#: ../gtk/gtksettings.c:470
     4432msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
     4433msgstr ""
     4434
     4435#: ../gtk/gtksettings.c:488
     4436msgid "Enable Touchscreen Mode"
     4437msgstr ""
     4438
     4439#: ../gtk/gtksettings.c:489
     4440msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
     4441msgstr ""
     4442
     4443#: ../gtk/gtksettings.c:507
     4444#, fuzzy
     4445msgid "Color Hash"
     4446msgstr "Цветово пространство"
     4447
     4448#: ../gtk/gtksettings.c:508
     4449msgid "A hash table representation of the color scheme."
     4450msgstr ""
     4451
    37124452#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
    37134453msgid "Mode"
     
    37224462"на своите съставни елементи"
    37234463
    3724 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
     4464#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
    37254465msgid "Ignore hidden"
    37264466msgstr "Игнориране на скритите"
    37274467
    3728 #: ../gtk/gtksizegroup.c:286
     4468#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
    37294469msgid ""
    37304470"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
     
    37334473"големината на групата"
    37344474
    3735 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
     4475#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
    37364476msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
    37374477msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
    37384478
    3739 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
     4479#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
    37404480msgid "Climb Rate"
    37414481msgstr "Скорост на нарастване"
    37424482
    3743 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
     4483#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
    37444484msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    37454485msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    37464486
    3747 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
     4487#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
    37484488msgid "The number of decimal places to display"
    37494489msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
    37504490
    3751 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
     4491#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
    37524492msgid "Snap to Ticks"
    37534493msgstr "Придържане към стъпките"
    37544494
    3755 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
     4495#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
    37564496msgid ""
    37574497"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
     
    37594499msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
    37604500
    3761 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
     4501#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
    37624502msgid "Numeric"
    37634503msgstr "Само цифри"
    37644504
    3765 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
     4505#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
    37664506msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    37674507msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
    37684508
    3769 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
     4509#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
    37704510msgid "Wrap"
    37714511msgstr "Превъртане"
    37724512
    3773 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
     4513#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
    37744514msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
    37754515msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
    37764516
    3777 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
     4517#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
    37784518msgid "Update Policy"
    37794519msgstr "Политика на актуализиране"
    37804520
    3781 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
     4521#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
    37824522msgid ""
    37834523"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
    37844524msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
    37854525
    3786 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
     4526#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
    37874527msgid "Reads the current value, or sets a new value"
    37884528msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
    37894529
    3790 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
     4530#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
    37914531msgid "Style of bevel around the spin button"
    37924532msgstr "Стил на вдаването около брояча"
    37934533
    3794 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
     4534#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
    37954535msgid "Has Resize Grip"
    37964536msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
    37974537
    3798 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
     4538#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
    37994539msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
    38004540msgstr ""
     
    38024542"ниво"
    38034543
    3804 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
     4544#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
    38054545msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    38064546msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    38074547
    3808 #: ../gtk/gtktable.c:161
     4548#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
     4549#, fuzzy
     4550msgid "The size of the icon"
     4551msgstr "Заглавието на прозореца"
     4552
     4553#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
     4554msgid "Blinking"
     4555msgstr ""
     4556
     4557#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
     4558#, fuzzy
     4559msgid "Whether or not the status icon is blinking"
     4560msgstr "Дали действието е видимо."
     4561
     4562#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
     4563#, fuzzy
     4564msgid "Whether or not the status icon is visible"
     4565msgstr "Дали действието е видимо."
     4566
     4567#: ../gtk/gtktable.c:129
    38094568msgid "Rows"
    38104569msgstr "Редове"
    38114570
    3812 #: ../gtk/gtktable.c:162
     4571#: ../gtk/gtktable.c:130
    38134572msgid "The number of rows in the table"
    38144573msgstr "Брой редове в таблицата"
    38154574
    3816 #: ../gtk/gtktable.c:170
     4575#: ../gtk/gtktable.c:138
    38174576msgid "Columns"
    38184577msgstr "Колони"
    38194578
    3820 #: ../gtk/gtktable.c:171
     4579#: ../gtk/gtktable.c:139
    38214580msgid "The number of columns in the table"
    38224581msgstr "Брой колони в таблицата"
    38234582
    3824 #: ../gtk/gtktable.c:179
     4583#: ../gtk/gtktable.c:147
    38254584msgid "Row spacing"
    38264585msgstr "Интервалът между редове"
    38274586
    3828 #: ../gtk/gtktable.c:180
     4587#: ../gtk/gtktable.c:148
    38294588msgid "The amount of space between two consecutive rows"
    38304589msgstr "Интервалът между два съседни реда"
    38314590
    3832 #: ../gtk/gtktable.c:188
     4591#: ../gtk/gtktable.c:156
    38334592msgid "Column spacing"
    38344593msgstr "Разстояние между колони"
    38354594
    3836 #: ../gtk/gtktable.c:189
     4595#: ../gtk/gtktable.c:157
    38374596msgid "The amount of space between two consecutive columns"
    38384597msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
    38394598
    3840 #: ../gtk/gtktable.c:197
     4599#: ../gtk/gtktable.c:165
    38414600msgid "Homogenous"
    38424601msgstr "Еднакво"
    38434602
    3844 #: ../gtk/gtktable.c:198
     4603#: ../gtk/gtktable.c:166
    38454604msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
    38464605msgstr "Ако е TRUE клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    38474606
    3848 #: ../gtk/gtktable.c:205
     4607#: ../gtk/gtktable.c:173
    38494608msgid "Left attachment"
    38504609msgstr "Ляво прикачване"
    38514610
    3852 #: ../gtk/gtktable.c:212
     4611#: ../gtk/gtktable.c:180
    38534612msgid "Right attachment"
    38544613msgstr "Прикачване отдясно"
    38554614
    3856 #: ../gtk/gtktable.c:213
     4615#: ../gtk/gtktable.c:181
    38574616msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
    38584617msgstr ""
    38594618"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
    38604619
    3861 #: ../gtk/gtktable.c:219
     4620#: ../gtk/gtktable.c:187
    38624621msgid "Top attachment"
    38634622msgstr "Прикачване отгоре"
    38644623
    3865 #: ../gtk/gtktable.c:220
     4624#: ../gtk/gtktable.c:188
    38664625msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
    38674626msgstr ""
    38684627"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    38694628
    3870 #: ../gtk/gtktable.c:226
     4629#: ../gtk/gtktable.c:194
    38714630msgid "Bottom attachment"
    38724631msgstr "Долно прикачване"
    38734632
    3874 #: ../gtk/gtktable.c:233
     4633#: ../gtk/gtktable.c:201
    38754634msgid "Horizontal options"
    38764635msgstr "Хоризонтални настройки"
    38774636
    3878 #: ../gtk/gtktable.c:234
     4637#: ../gtk/gtktable.c:202
    38794638msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
    38804639msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
    38814640
    3882 #: ../gtk/gtktable.c:240
     4641#: ../gtk/gtktable.c:208
    38834642msgid "Vertical options"
    38844643msgstr "Вертикални настройки"
    38854644
    3886 #: ../gtk/gtktable.c:241
     4645#: ../gtk/gtktable.c:209
    38874646msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
    38884647msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
    38894648
    3890 #: ../gtk/gtktable.c:247
     4649#: ../gtk/gtktable.c:215
    38914650msgid "Horizontal padding"
    38924651msgstr "Хоризонтално отстояние"
    38934652
    3894 #: ../gtk/gtktable.c:248
     4653#: ../gtk/gtktable.c:216
    38954654msgid ""
    38964655"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
     
    39004659"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
    39014660
    3902 #: ../gtk/gtktable.c:254
     4661#: ../gtk/gtktable.c:222
    39034662msgid "Vertical padding"
    39044663msgstr "Вертикално отстояние"
    39054664
    3906 #: ../gtk/gtktable.c:255
     4665#: ../gtk/gtktable.c:223
    39074666msgid ""
    39084667"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
     
    39124671"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
    39134672
    3914 #: ../gtk/gtktext.c:608
     4673#: ../gtk/gtktext.c:542
    39154674msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
    39164675msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
    39174676
    3918 #: ../gtk/gtktext.c:616
     4677#: ../gtk/gtktext.c:550
    39194678msgid "Vertical adjustment for the text widget"
    39204679msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
    39214680
    3922 #: ../gtk/gtktext.c:623
     4681#: ../gtk/gtktext.c:557
    39234682msgid "Line Wrap"
    39244683msgstr "Прехвърляне на линия"
    39254684
    3926 #: ../gtk/gtktext.c:624
     4685#: ../gtk/gtktext.c:558
    39274686msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
    39284687msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
    39294688
    3930 #: ../gtk/gtktext.c:631
     4689#: ../gtk/gtktext.c:565
    39314690msgid "Word Wrap"
    39324691msgstr "Прехвърляне на дума"
    39334692
    3934 #: ../gtk/gtktext.c:632
     4693#: ../gtk/gtktext.c:566
    39354694msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
    39364695msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
    39374696
    3938 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
     4697#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
    39394698msgid "Tag Table"
    39404699msgstr "Таблица с етикети"
    39414700
    3942 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
     4701#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
    39434702msgid "Text Tag Table"
    39444703msgstr "Таблица с текстови етикети"
    39454704
    3946 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
     4705#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
    39474706msgid "Current text of the buffer"
    39484707msgstr "Текущият текст на буфера"
    39494708
    3950 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
     4709#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
     4710#, fuzzy
     4711msgid "Has selection"
     4712msgstr "Следящ избор"
     4713
     4714#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
     4715#, fuzzy
     4716msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
     4717msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
     4718
     4719#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
     4720#, fuzzy
     4721msgid "Cursor position"
     4722msgstr "Позиция на показалеца"
     4723
     4724#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
     4725msgid ""
     4726"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
     4727msgstr ""
     4728
     4729#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
     4730#, fuzzy
     4731msgid "Copy target list"
     4732msgstr "Авторски права"
     4733
     4734#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
     4735msgid ""
     4736"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
     4737msgstr ""
     4738
     4739#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
     4740msgid "Paste target list"
     4741msgstr ""
     4742
     4743#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
     4744msgid ""
     4745"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
     4746"destination"
     4747msgstr ""
     4748
     4749#: ../gtk/gtktexttag.c:171
    39514750msgid "Tag name"
    39524751msgstr "Име на етикет"
    39534752
    3954 #: ../gtk/gtktexttag.c:202
     4753#: ../gtk/gtktexttag.c:172
    39554754msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    39564755msgstr ""
    39574756"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    39584757
    3959 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
     4758#: ../gtk/gtktexttag.c:190
    39604759msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    39614760msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
    39624761
    3963 #: ../gtk/gtktexttag.c:227
     4762#: ../gtk/gtktexttag.c:197
    39644763msgid "Background full height"
    39654764msgstr "Изпълване на фона по височина"
    39664765
    3967 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
     4766#: ../gtk/gtktexttag.c:198
    39684767msgid ""
    39694768"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    39714770msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
    39724771
    3973 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
     4772#: ../gtk/gtktexttag.c:206
    39744773msgid "Background stipple mask"
    39754774msgstr "Маска с точки за фон"
    39764775
    3977 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
     4776#: ../gtk/gtktexttag.c:207
    39784777msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
    39794778msgstr ""
    39804779"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
    39814780
    3982 #: ../gtk/gtktexttag.c:254
     4781#: ../gtk/gtktexttag.c:224
    39834782msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    39844783msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
    39854784
    3986 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
     4785#: ../gtk/gtktexttag.c:232
    39874786msgid "Foreground stipple mask"
    39884787msgstr "Маска с точки за преден план"
    39894788
    3990 #: ../gtk/gtktexttag.c:263
     4789#: ../gtk/gtktexttag.c:233
    39914790msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
    39924791msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
    39934792
    3994 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
     4793#: ../gtk/gtktexttag.c:240
    39954794msgid "Text direction"
    39964795msgstr "Посока на текст"
    39974796
    3998 #: ../gtk/gtktexttag.c:271
     4797#: ../gtk/gtktexttag.c:241
    39994798msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    40004799msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    40014800
    4002 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
     4801#: ../gtk/gtktexttag.c:266
    40034802msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    40044803msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
    40054804
    4006 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
     4805#: ../gtk/gtktexttag.c:290
    40074806msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    40084807msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    40094808
    4010 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
     4809#: ../gtk/gtktexttag.c:299
    40114810msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    40124811msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    40134812
    4014 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
     4813#: ../gtk/gtktexttag.c:308
    40154814msgid ""
    40164815"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    40204819"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    40214820
    4022 #: ../gtk/gtktexttag.c:342
     4821#: ../gtk/gtktexttag.c:319
    40234822msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    40244823msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    40254824
    4026 #: ../gtk/gtktexttag.c:351
     4825#: ../gtk/gtktexttag.c:328
    40274826msgid "Font size in Pango units"
    40284827msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    40294828
    4030 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
     4829#: ../gtk/gtktexttag.c:338
    40314830msgid ""
    40324831"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    40384837"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    40394838
    4040 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
     4839#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
    40414840msgid "Left, right, or center justification"
    40424841msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    40434842
    4044 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
     4843#: ../gtk/gtktexttag.c:377
    40454844msgid ""
    40464845"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    40514850"подходяща стойност по подразбиране."
    40524851
    4053 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
     4852#: ../gtk/gtktexttag.c:384
    40544853msgid "Left margin"
    40554854msgstr "Лява граница"
    40564855
    4057 #: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
     4856#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
    40584857msgid "Width of the left margin in pixels"
    40594858msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
    40604859
    4061 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
     4860#: ../gtk/gtktexttag.c:394
    40624861msgid "Right margin"
    40634862msgstr "Дясна граница"
    40644863
    4065 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
     4864#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
    40664865msgid "Width of the right margin in pixels"
    40674866msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
    40684867
    4069 #: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
     4868#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
    40704869msgid "Indent"
    40714870msgstr "Отстъп"
    40724871
    4073 #: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
     4872#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
    40744873msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    40754874msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    40764875
    4077 #: ../gtk/gtktexttag.c:430
     4876#: ../gtk/gtktexttag.c:417
    40784877msgid ""
    40794878"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    40834882"отрицателно), в единици на Pango"
    40844883
    4085 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
     4884#: ../gtk/gtktexttag.c:426
    40864885msgid "Pixels above lines"
    40874886msgstr "Пиксели над реда"
    40884887
    4089 #: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
     4888#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
    40904889msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    40914890msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    40924891
    4093 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
     4892#: ../gtk/gtktexttag.c:436
    40944893msgid "Pixels below lines"
    40954894msgstr "Пиксели под реда"
    40964895
    4097 #: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
     4896#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
    40984897msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    40994898msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    41004899
    4101 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
     4900#: ../gtk/gtktexttag.c:446
    41024901msgid "Pixels inside wrap"
    41034902msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    41044903
    4105 #: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
     4904#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
    41064905msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    41074906msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    41084907
    4109 #: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
     4908#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
    41104909msgid ""
    41114910"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    41134912"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
    41144913
    4115 #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
     4914#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
    41164915msgid "Tabs"
    41174916msgstr "Табулатори"
    41184917
    4119 #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
     4918#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
    41204919msgid "Custom tabs for this text"
    41214920msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    41224921
    4123 #: ../gtk/gtktexttag.c:515
     4922#: ../gtk/gtktexttag.c:502
    41244923msgid "Invisible"
    41254924msgstr "Невидим"
    41264925
    4127 #: ../gtk/gtktexttag.c:516
     4926#: ../gtk/gtktexttag.c:503
    41284927msgid "Whether this text is hidden."
    41294928msgstr "Дали този текст е скрит"
    41304929
    4131 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
     4930#: ../gtk/gtktexttag.c:517
    41324931msgid "Paragraph background color name"
    41334932msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    41344933
    4135 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
     4934#: ../gtk/gtktexttag.c:518
    41364935msgid "Paragraph background color as a string"
    41374936msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    41384937
    4139 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
     4938#: ../gtk/gtktexttag.c:533
    41404939msgid "Paragraph background color"
    41414940msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    41424941
    4143 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
     4942#: ../gtk/gtktexttag.c:534
    41444943msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    41454944msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
    41464945
    4147 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
     4946#: ../gtk/gtktexttag.c:547
    41484947msgid "Background full height set"
    41494948msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    41504949
    4151 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
     4950#: ../gtk/gtktexttag.c:548
    41524951msgid "Whether this tag affects background height"
    41534952msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    41544953
    4155 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
     4954#: ../gtk/gtktexttag.c:551
    41564955msgid "Background stipple set"
    41574956msgstr "Задаване на точки на фон"
    41584957
    4159 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
     4958#: ../gtk/gtktexttag.c:552
    41604959msgid "Whether this tag affects the background stipple"
    41614960msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
    41624961
    4163 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
     4962#: ../gtk/gtktexttag.c:559
    41644963msgid "Foreground stipple set"
    41654964msgstr "Задаване на точки на преден план"
    41664965
    4167 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
     4966#: ../gtk/gtktexttag.c:560
    41684967msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
    41694968msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
    41704969
    4171 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
     4970#: ../gtk/gtktexttag.c:595
    41724971msgid "Justification set"
    41734972msgstr "Подравняване"
    41744973
    4175 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
     4974#: ../gtk/gtktexttag.c:596
    41764975msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    41774976msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    41784977
    4179 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
     4978#: ../gtk/gtktexttag.c:603
    41804979msgid "Left margin set"
    41814980msgstr "Задаване на лява граница"
    41824981
    4183 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
     4982#: ../gtk/gtktexttag.c:604
    41844983msgid "Whether this tag affects the left margin"
    41854984msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
    41864985
    4187 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
     4986#: ../gtk/gtktexttag.c:607
    41884987msgid "Indent set"
    41894988msgstr "Задаване на отстъп"
    41904989
    4191 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
     4990#: ../gtk/gtktexttag.c:608
    41924991msgid "Whether this tag affects indentation"
    41934992msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    41944993
    4195 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
     4994#: ../gtk/gtktexttag.c:615
    41964995msgid "Pixels above lines set"
    41974996msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    41984997
    4199 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
     4998#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
    42004999msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    42015000msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    42025001
    4203 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
     5002#: ../gtk/gtktexttag.c:619
    42045003msgid "Pixels below lines set"
    42055004msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    42065005
    4207 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
     5006#: ../gtk/gtktexttag.c:623
    42085007msgid "Pixels inside wrap set"
    42095008msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    42105009
    4211 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
     5010#: ../gtk/gtktexttag.c:624
    42125011msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    42135012msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    42145013
    4215 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
     5014#: ../gtk/gtktexttag.c:631
    42165015msgid "Right margin set"
    42175016msgstr "Задаване на дясна граница"
    42185017
    4219 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
     5018#: ../gtk/gtktexttag.c:632
    42205019msgid "Whether this tag affects the right margin"
    42215020msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
    42225021
    4223 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
     5022#: ../gtk/gtktexttag.c:639
    42245023msgid "Wrap mode set"
    42255024msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
    42265025
    4227 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
     5026#: ../gtk/gtktexttag.c:640
    42285027msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    42295028msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
    42305029
    4231 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
     5030#: ../gtk/gtktexttag.c:643
    42325031msgid "Tabs set"
    42335032msgstr "Задавана на табулатори"
    42345033
    4235 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
     5034#: ../gtk/gtktexttag.c:644
    42365035msgid "Whether this tag affects tabs"
    42375036msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    42385037
    4239 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
     5038#: ../gtk/gtktexttag.c:647
    42405039msgid "Invisible set"
    42415040msgstr "Задаване на невидимост"
    42425041
    4243 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
     5042#: ../gtk/gtktexttag.c:648
    42445043msgid "Whether this tag affects text visibility"
    42455044msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    42465045
    4247 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
     5046#: ../gtk/gtktexttag.c:651
    42485047msgid "Paragraph background set"
    42495048msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    42505049
    4251 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
     5050#: ../gtk/gtktexttag.c:652
    42525051msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    42535052msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    42545053
    4255 #: ../gtk/gtktextview.c:548
     5054#: ../gtk/gtktextview.c:518
    42565055msgid "Pixels Above Lines"
    42575056msgstr "Пиксели над редове"
    42585057
    4259 #: ../gtk/gtktextview.c:558
     5058#: ../gtk/gtktextview.c:528
    42605059msgid "Pixels Below Lines"
    42615060msgstr "Пиксели под редове"
    42625061
    4263 #: ../gtk/gtktextview.c:568
     5062#: ../gtk/gtktextview.c:538
    42645063msgid "Pixels Inside Wrap"
    42655064msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    42665065
    4267 #: ../gtk/gtktextview.c:586
     5066#: ../gtk/gtktextview.c:556
    42685067msgid "Wrap Mode"
    42695068msgstr "Режим на прехвърляне"
    42705069
    4271 #: ../gtk/gtktextview.c:604
     5070#: ../gtk/gtktextview.c:574
    42725071msgid "Left Margin"
    42735072msgstr "Лява граница"
    42745073
    4275 #: ../gtk/gtktextview.c:614
     5074#: ../gtk/gtktextview.c:584
    42765075msgid "Right Margin"
    42775076msgstr "Дясна граница"
    42785077
    4279 #: ../gtk/gtktextview.c:642
     5078#: ../gtk/gtktextview.c:612
    42805079msgid "Cursor Visible"
    42815080msgstr "Видим показалец"
    42825081
    4283 #: ../gtk/gtktextview.c:643
     5082#: ../gtk/gtktextview.c:613
    42845083msgid "If the insertion cursor is shown"
    42855084msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
    42865085
    4287 #: ../gtk/gtktextview.c:650
     5086#: ../gtk/gtktextview.c:620
    42885087msgid "Buffer"
    42895088msgstr "Буфер"
    42905089
    4291 #: ../gtk/gtktextview.c:651
     5090#: ../gtk/gtktextview.c:621
    42925091msgid "The buffer which is displayed"
    42935092msgstr "Буферът, който се показва"
    42945093
    4295 #: ../gtk/gtktextview.c:658
     5094#: ../gtk/gtktextview.c:628
    42965095msgid "Overwrite mode"
    42975096msgstr "Режим на презаписване"
    42985097
    4299 #: ../gtk/gtktextview.c:659
     5098#: ../gtk/gtktextview.c:629
    43005099msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    43015100msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    43025101
    4303 #: ../gtk/gtktextview.c:666
     5102#: ../gtk/gtktextview.c:636
    43045103msgid "Accepts tab"
    43055104msgstr "Приемане на табулатори"
    43065105
    4307 #: ../gtk/gtktextview.c:667
     5106#: ../gtk/gtktextview.c:637
    43085107msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    43095108msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
    43105109
    4311 #: ../gtk/gtktextview.c:676
     5110#: ../gtk/gtktextview.c:646
    43125111msgid "Error underline color"
    43135112msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    43145113
    4315 #: ../gtk/gtktextview.c:677
     5114#: ../gtk/gtktextview.c:647
    43165115msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    43175116msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
    43185117
    4319 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
     5118#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
    43205119msgid "Create the same proxies as a radio action"
    43215120msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    43225121
    4323 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
     5122#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
    43245123msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
    43255124msgstr ""
     
    43275126"бутони"
    43285127
    4329 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
     5128#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
     5129#, fuzzy
     5130msgid "If the toggle action should be active in or not"
     5131msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
     5132
     5133#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
    43305134msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
    43315135msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    43325136
    4333 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
     5137#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
    43345138msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    43355139msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    43365140
    4337 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
     5141#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
    43385142msgid "Draw Indicator"
    43395143msgstr "Изчертаване на индикатор"
    43405144
    4341 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
     5145#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
    43425146msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    43435147msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    43445148
    4345 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
     5149#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
    43465150msgid "The orientation of the toolbar"
    43475151msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    43485152
    4349 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
     5153#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
    43505154msgid "Toolbar Style"
    43515155msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    43525156
    4353 #: ../gtk/gtktoolbar.c:520
     5157#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
    43545158msgid "How to draw the toolbar"
    43555159msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    43565160
    4357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:527
     5161#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
    43585162msgid "Show Arrow"
    43595163msgstr "Показване на стрелка"
    43605164
    4361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528
     5165#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
    43625166msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    43635167msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    43645168
    4365 #: ../gtk/gtktoolbar.c:543
     5169#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
    43665170msgid "Tooltips"
    43675171msgstr "Подсказки"
    43685172
    4369 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544
     5173#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
    43705174msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    43715175msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    43725176
    4373 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
     5177#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
    43745178msgid "Size of icons in this toolbar"
    43755179msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    43765180
    4377 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
     5181#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
    43785182msgid "Icon size set"
    43795183msgstr "Размер на икона"
    43805184
    4381 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
     5185#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
    43825186msgid "Whether the icon-size property has been set"
    43835187msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
    43845188
    4385 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
     5189#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
    43865190msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    43875191msgstr ""
    43885192"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    43895193
    4390 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
     5194#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    43915195msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    43925196msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    43935197
    4394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
     5198#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
    43955199msgid "Spacer size"
    43965200msgstr "Размер на разделителите"
    43975201
    4398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
     5202#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
    43995203msgid "Size of spacers"
    44005204msgstr "Размерът на разделителите"
    44015205
    4402 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     5206#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
    44035207msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    44045208msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    44055209
    4406 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
     5210#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     5211#, fuzzy
     5212msgid "Maximum child expand"
     5213msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
     5214
     5215#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
     5216msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
     5217msgstr ""
     5218
     5219#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
    44075220msgid "Space style"
    44085221msgstr "Стил на разделители"
    44095222
    4410 #: ../gtk/gtktoolbar.c:625
     5223#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
    44115224msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    44125225msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    44135226
    4414 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
     5227#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
    44155228msgid "Button relief"
    44165229msgstr "Вдаване на бутон"
    44175230
    4418 #: ../gtk/gtktoolbar.c:633
     5231#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
    44195232msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    44205233msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
    44215234
    4422 #: ../gtk/gtktoolbar.c:640
     5235#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
    44235236msgid "Style of bevel around the toolbar"
    44245237msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    44255238
    4426 #: ../gtk/gtktoolbar.c:646
     5239#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
    44275240msgid "Toolbar style"
    44285241msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    44295242
    4430 #: ../gtk/gtktoolbar.c:647
     5243#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    44315244msgid ""
    44325245"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    44335246msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
    44345247
    4435 #: ../gtk/gtktoolbar.c:653
     5248#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
    44365249msgid "Toolbar icon size"
    44375250msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    44385251
    4439 #: ../gtk/gtktoolbar.c:654
     5252#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
    44405253msgid "Size of icons in default toolbars"
    44415254msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    44425255
    4443 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
     5256#: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
    44445257msgid "Text to show in the item."
    44455258msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    44465259
    4447 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
     5260#: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
    44485261msgid ""
    44495262"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    44535266"мнемонична комбинация в прелялото меню"
    44545267
    4455 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
     5268#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
    44565269msgid "Widget to use as the item label"
    44575270msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    44585271
    4459 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
     5272#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
    44605273msgid "Stock Id"
    44615274msgstr "Номенклатурно ID"
    44625275
    4463 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
     5276#: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
    44645277msgid "The stock icon displayed on the item"
    44655278msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
    44665279
    4467 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     5280#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
    44685281msgid "Icon name"
    44695282msgstr "Име на икона"
    44705283
    4471 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
     5284#: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
    44725285msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    44735286msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
    44745287
    4475 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
     5288#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
    44765289msgid "Icon widget"
    44775290msgstr "Графичен обект за икони"
    44785291
    4479 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
     5292#: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
    44805293msgid "Icon widget to display in the item"
    44815294msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    44825295
    4483 #: ../gtk/gtktoolitem.c:175
     5296#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
    44845297msgid ""
    44855298"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
     
    44895302"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    44905303
    4491 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
     5304#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
     5305#, fuzzy
     5306msgid "The orientation of the tray"
     5307msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
     5308
     5309#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
    44925310msgid "TreeModelSort Model"
    44935311msgstr "Подредба в дървовиден модел"
    44945312
    4495 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
     5313#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
    44965314msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
    44975315msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    44985316
    4499 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
     5317#: ../gtk/gtktreeview.c:543
    45005318msgid "TreeView Model"
    45015319msgstr "Дървовиден режим"
    45025320
    4503 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
     5321#: ../gtk/gtktreeview.c:544
    45045322msgid "The model for the tree view"
    45055323msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    45065324
    4507 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
     5325#: ../gtk/gtktreeview.c:552
    45085326msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    45095327msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    45105328
    4511 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
     5329#: ../gtk/gtktreeview.c:560
    45125330msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    45135331msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    45145332
    4515 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
     5333#: ../gtk/gtktreeview.c:567
    45165334msgid "Headers Visible"
    45175335msgstr "Видими заглавия"
    45185336
    4519 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
     5337#: ../gtk/gtktreeview.c:568
    45205338msgid "Show the column header buttons"
    45215339msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    45225340
    4523 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
     5341#: ../gtk/gtktreeview.c:575
    45245342msgid "Headers Clickable"
    45255343msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    45265344
    4527 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
     5345#: ../gtk/gtktreeview.c:576
    45285346msgid "Column headers respond to click events"
    45295347msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    45305348
    4531 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
     5349#: ../gtk/gtktreeview.c:583
    45325350msgid "Expander Column"
    45335351msgstr "Разширяваща се колона"
    45345352
    4535 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
     5353#: ../gtk/gtktreeview.c:584
    45365354msgid "Set the column for the expander column"
    45375355msgstr "Задаване на колона за разширение"
    45385356
    4539 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
     5357#: ../gtk/gtktreeview.c:599
    45405358msgid "Rules Hint"
    45415359msgstr "Подсказки за правила"
    45425360
    4543 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
     5361#: ../gtk/gtktreeview.c:600
    45445362msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    45455363msgstr ""
    45465364"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    45475365
    4548 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
     5366#: ../gtk/gtktreeview.c:607
    45495367msgid "Enable Search"
    45505368msgstr "Разрешаване на търсене"
    45515369
    4552 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
     5370#: ../gtk/gtktreeview.c:608
    45535371msgid "View allows user to search through columns interactively"
    45545372msgstr ""
    45555373"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    45565374
    4557 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
     5375#: ../gtk/gtktreeview.c:615
    45585376msgid "Search Column"
    45595377msgstr "Колона за търсене"
    45605378
    4561 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
     5379#: ../gtk/gtktreeview.c:616
    45625380msgid "Model column to search through when searching through code"
    45635381msgstr "Колона от модела, в която се търси"
    45645382
    4565 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
     5383#: ../gtk/gtktreeview.c:636
    45665384msgid "Fixed Height Mode"
    45675385msgstr "Режим „еднаква височина“"
    45685386
    4569 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
     5387#: ../gtk/gtktreeview.c:637
    45705388msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    45715389msgstr ""
     
    45735391"височина"
    45745392
    4575 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
     5393#: ../gtk/gtktreeview.c:657
    45765394msgid "Hover Selection"
    45775395msgstr "Следящ избор"
    45785396
    4579 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
     5397#: ../gtk/gtktreeview.c:658
    45805398msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    45815399msgstr "Дали изборът да следва показателя"
    45825400
    4583 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
     5401#: ../gtk/gtktreeview.c:677
    45845402msgid "Hover Expand"
    45855403msgstr "Следване на разширяването"
    45865404
    4587 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
     5405#: ../gtk/gtktreeview.c:678
    45885406msgid ""
    45895407"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    45925410"тях"
    45935411
    4594 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
     5412#: ../gtk/gtktreeview.c:685
     5413#, fuzzy
     5414msgid "Show Expanders"
     5415msgstr "Е разширител"
     5416
     5417#: ../gtk/gtktreeview.c:686
     5418#, fuzzy
     5419msgid "View has expanders"
     5420msgstr "Е разширител"
     5421
     5422#: ../gtk/gtktreeview.c:693
     5423msgid "Level Indentation"
     5424msgstr ""
     5425
     5426#: ../gtk/gtktreeview.c:694
     5427msgid "Extra indentation for each level"
     5428msgstr ""
     5429
     5430#: ../gtk/gtktreeview.c:716
    45955431msgid "Vertical Separator Width"
    45965432msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    45975433
    4598 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
     5434#: ../gtk/gtktreeview.c:717
    45995435msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    46005436msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    46015437
    4602 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
     5438#: ../gtk/gtktreeview.c:725
    46035439msgid "Horizontal Separator Width"
    46045440msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    46055441
    4606 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
     5442#: ../gtk/gtktreeview.c:726
    46075443msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    46085444msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    46095445
    4610 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
     5446#: ../gtk/gtktreeview.c:734
    46115447msgid "Allow Rules"
    46125448msgstr "Позволяване на правила"
    46135449
    4614 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
     5450#: ../gtk/gtktreeview.c:735
    46155451msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    46165452msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    46175453
    4618 #: ../gtk/gtktreeview.c:750
     5454#: ../gtk/gtktreeview.c:741
    46195455msgid "Indent Expanders"
    46205456msgstr "Отместване на разширителите"
    46215457
    4622 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
     5458#: ../gtk/gtktreeview.c:742
    46235459msgid "Make the expanders indented"
    46245460msgstr "Отместване на разширителите"
    46255461
    4626 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
     5462#: ../gtk/gtktreeview.c:748
    46275463msgid "Even Row Color"
    46285464msgstr "Цвят за четен ред"
    46295465
    4630 #: ../gtk/gtktreeview.c:758
     5466#: ../gtk/gtktreeview.c:749
    46315467msgid "Color to use for even rows"
    46325468msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    46335469
    4634 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
     5470#: ../gtk/gtktreeview.c:755
    46355471msgid "Odd Row Color"
    46365472msgstr "Цвят за нечетен ред"
    46375473
    4638 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
     5474#: ../gtk/gtktreeview.c:756
    46395475msgid "Color to use for odd rows"
    46405476msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    46415477
    4642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
     5478#: ../gtk/gtktreeview.c:762
     5479msgid "Row Ending details"
     5480msgstr ""
     5481
     5482#: ../gtk/gtktreeview.c:763
     5483msgid "Enable extended row background theming"
     5484msgstr ""
     5485
     5486#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
    46435487msgid "Whether to display the column"
    46445488msgstr "Дали да се показва колоната"
    46455489
    4646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
     5490#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
    46475491msgid "Resizable"
    46485492msgstr "Възможна промяна на размера"
    46495493
    4650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
     5494#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
    46515495msgid "Column is user-resizable"
    46525496msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    46535497
    4654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
     5498#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
    46555499msgid "Current width of the column"
    46565500msgstr "Текуща широчина на колоната"
    46575501
    4658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
     5502#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
    46595503msgid "Space which is inserted between cells"
    46605504msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    46615505
    4662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
     5506#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
    46635507msgid "Sizing"
    46645508msgstr "Оразмеряване"
    46655509
    4666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
     5510#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
    46675511msgid "Resize mode of the column"
    46685512msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    46695513
    4670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
     5514#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
    46715515msgid "Fixed Width"
    46725516msgstr "Фиксирана широчина"
    46735517
    4674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
     5518#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
    46755519msgid "Current fixed width of the column"
    46765520msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    46775521
    4678 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
     5522#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
    46795523msgid "Minimum Width"
    46805524msgstr "Минимална широчина"
    46815525
    4682 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
     5526#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
    46835527msgid "Minimum allowed width of the column"
    46845528msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    46855529
    4686 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
     5530#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
    46875531msgid "Maximum Width"
    46885532msgstr "Максимална широчина"
    46895533
    4690 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
     5534#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
    46915535msgid "Maximum allowed width of the column"
    46925536msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    46935537
    4694 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
     5538#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
    46955539msgid "Title to appear in column header"
    46965540msgstr "Текст за заглавие на колона"
    46975541
    4698 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
     5542#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
    46995543msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    47005544msgstr ""
     
    47025546"графичния обект"
    47035547
    4704 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
     5548#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
    47055549msgid "Clickable"
    47065550msgstr "Възможност за натискане"
    47075551
    4708 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
     5552#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
    47095553msgid "Whether the header can be clicked"
    47105554msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    47115555
    4712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
     5556#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
    47135557msgid "Widget"
    47145558msgstr "Графичен обект"
    47155559
    4716 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
     5560#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
    47175561msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    47185562msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    47195563
    4720 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
    4721 msgid "Alignment"
    4722 msgstr "Подравняване"
    4723 
    4724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
     5564#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
    47255565msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    47265566msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    47275567
    4728 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
     5568#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
    47295569msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    47305570msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    47315571
    4732 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
     5572#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
    47335573msgid "Sort indicator"
    47345574msgstr "Индикатор за подредба"
    47355575
    4736 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
     5576#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
    47375577msgid "Whether to show a sort indicator"
    47385578msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    47395579
    4740 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
     5580#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
    47415581msgid "Sort order"
    47425582msgstr "Ред на подредба"
    47435583
    4744 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
     5584#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
    47455585msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    47465586msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    47475587
    4748 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
     5588#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
    47495589msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    47505590msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    47515591
    4752 #: ../gtk/gtkuimanager.c:240
     5592#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
    47535593msgid "Merged UI definition"
    47545594msgstr "Включени дефиниции"
    47555595
    4756 #: ../gtk/gtkuimanager.c:241
     5596#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
    47575597msgid "An XML string describing the merged UI"
    47585598msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
    47595599
    4760 #: ../gtk/gtkviewport.c:138
     5600#: ../gtk/gtkviewport.c:107
    47615601msgid ""
    47625602"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
     
    47665606"този изглед"
    47675607
    4768 #: ../gtk/gtkviewport.c:146
     5608#: ../gtk/gtkviewport.c:115
    47695609msgid ""
    47705610"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
     
    47745614"изглед"
    47755615
    4776 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
     5616#: ../gtk/gtkviewport.c:123
    47775617msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
    47785618msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    47795619
    4780 #: ../gtk/gtkwidget.c:415
     5620#: ../gtk/gtkwidget.c:377
    47815621msgid "Widget name"
    47825622msgstr "Име на графичен обект"
    47835623
    4784 #: ../gtk/gtkwidget.c:416
     5624#: ../gtk/gtkwidget.c:378
    47855625msgid "The name of the widget"
    47865626msgstr "Името на графичният обект"
    47875627
    4788 #: ../gtk/gtkwidget.c:422
     5628#: ../gtk/gtkwidget.c:384
    47895629msgid "Parent widget"
    47905630msgstr "Родителски графичен обект"
    47915631
    4792 #: ../gtk/gtkwidget.c:423
     5632#: ../gtk/gtkwidget.c:385
    47935633msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    47945634msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    47955635
    4796 #: ../gtk/gtkwidget.c:430
     5636#: ../gtk/gtkwidget.c:392
    47975637msgid "Width request"
    47985638msgstr "Заявена широчина"
    47995639
    4800 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
     5640#: ../gtk/gtkwidget.c:393
    48015641msgid ""
    48025642"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    48065646"използвана естествено заявената широчина"
    48075647
    4808 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
     5648#: ../gtk/gtkwidget.c:401
    48095649msgid "Height request"
    48105650msgstr "Заявена височина"
    48115651
    4812 #: ../gtk/gtkwidget.c:440
     5652#: ../gtk/gtkwidget.c:402
    48135653msgid ""
    48145654"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    48185658"използвана естествено заявената височина"
    48195659
    4820 #: ../gtk/gtkwidget.c:449
     5660#: ../gtk/gtkwidget.c:411
    48215661msgid "Whether the widget is visible"
    48225662msgstr "Дали графичният обект е видим"
    48235663
    4824 #: ../gtk/gtkwidget.c:456
     5664#: ../gtk/gtkwidget.c:418
    48255665msgid "Whether the widget responds to input"
    48265666msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
    48275667
    4828 #: ../gtk/gtkwidget.c:462
     5668#: ../gtk/gtkwidget.c:424
    48295669msgid "Application paintable"
    48305670msgstr "Изчертава се от програмата"
    48315671
    4832 #: ../gtk/gtkwidget.c:463
     5672#: ../gtk/gtkwidget.c:425
    48335673msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    48345674msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
    48355675
    4836 #: ../gtk/gtkwidget.c:469
     5676#: ../gtk/gtkwidget.c:431
    48375677msgid "Can focus"
    48385678msgstr "Може да има фокус"
    48395679
    4840 #: ../gtk/gtkwidget.c:470
     5680#: ../gtk/gtkwidget.c:432
    48415681msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    48425682msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    48435683
    4844 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
     5684#: ../gtk/gtkwidget.c:438
    48455685msgid "Has focus"
    48465686msgstr "Има фокус"
    48475687
    4848 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
     5688#: ../gtk/gtkwidget.c:439
    48495689msgid "Whether the widget has the input focus"
    48505690msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
    48515691
    4852 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
     5692#: ../gtk/gtkwidget.c:445
    48535693msgid "Is focus"
    48545694msgstr "E фокус"
    48555695
    4856 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
     5696#: ../gtk/gtkwidget.c:446
    48575697msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    48585698msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    48595699
    4860 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
     5700#: ../gtk/gtkwidget.c:452
    48615701msgid "Can default"
    48625702msgstr "Може да е подразбиращ"
    48635703
    4864 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
     5704#: ../gtk/gtkwidget.c:453
    48655705msgid "Whether the widget can be the default widget"
    48665706msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
    48675707
    4868 #: ../gtk/gtkwidget.c:497
     5708#: ../gtk/gtkwidget.c:459
    48695709msgid "Has default"
    48705710msgstr "Е подразбиращ"
    48715711
    4872 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
     5712#: ../gtk/gtkwidget.c:460
    48735713msgid "Whether the widget is the default widget"
    48745714msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
    48755715
    4876 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
     5716#: ../gtk/gtkwidget.c:466
    48775717msgid "Receives default"
    48785718msgstr "Получаване по подразбиране"
    48795719
    4880 #: ../gtk/gtkwidget.c:505
     5720#: ../gtk/gtkwidget.c:467
    48815721msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    48825722msgstr ""
     
    48845724"фокусиран"
    48855725
    4886 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
     5726#: ../gtk/gtkwidget.c:473
    48875727msgid "Composite child"
    48885728msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    48895729
    4890 #: ../gtk/gtkwidget.c:512
     5730#: ../gtk/gtkwidget.c:474
    48915731msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    48925732msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    48935733
    4894 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
     5734#: ../gtk/gtkwidget.c:480
    48955735msgid "Style"
    48965736msgstr "Стил"
    48975737
    4898 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
     5738#: ../gtk/gtkwidget.c:481
    48995739msgid ""
    49005740"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    49035743"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    49045744
    4905 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
     5745#: ../gtk/gtkwidget.c:487
    49065746msgid "Events"
    49075747msgstr "Събития"
    49085748
    4909 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
     5749#: ../gtk/gtkwidget.c:488
    49105750msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    49115751msgstr ""
     
    49135753"обект получава"
    49145754
    4915 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
     5755#: ../gtk/gtkwidget.c:495
    49165756msgid "Extension events"
    49175757msgstr "Разширени събития"
    49185758
    4919 #: ../gtk/gtkwidget.c:534
     5759#: ../gtk/gtkwidget.c:496
    49205760msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    49215761msgstr ""
    49225762"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    49235763
    4924 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
     5764#: ../gtk/gtkwidget.c:503
    49255765msgid "No show all"
    49265766msgstr "Да не се показва  с всички"
    49275767
    4928 #: ../gtk/gtkwidget.c:542
     5768#: ../gtk/gtkwidget.c:504
    49295769msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    49305770msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    49315771
    4932 #: ../gtk/gtkwidget.c:1448
     5772#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
    49335773msgid "Interior Focus"
    49345774msgstr "Вътрешен фокус"
    49355775
    4936 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
     5776#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
    49375777msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    49385778msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    49395779
    4940 #: ../gtk/gtkwidget.c:1455
     5780#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
    49415781msgid "Focus linewidth"
    49425782msgstr "Широчина на линия за фокус"
    49435783
    4944 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
     5784#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
    49455785msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    49465786msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    49475787
    4948 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
     5788#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
    49495789msgid "Focus line dash pattern"
    49505790msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
    49515791
    4952 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
     5792#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
    49535793msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    49545794msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    49555795
    4956 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
     5796#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
    49575797msgid "Focus padding"
    49585798msgstr "Рамка на фокуса"
    49595799
    4960 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
     5800#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
    49615801msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    49625802msgstr ""
    49635803"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    49645804
    4965 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
     5805#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
    49665806msgid "Cursor color"
    49675807msgstr "Цвят на показалец"
    49685808
    4969 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
     5809#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
    49705810msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    49715811msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
    49725812
    4973 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
     5813#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
    49745814msgid "Secondary cursor color"
    49755815msgstr "Цвят на втория показалец"
    49765816
    4977 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
     5817#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
    49785818msgid ""
    49795819"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    49835823"на текст с различни посоки на писане"
    49845824
    4985 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
     5825#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
    49865826msgid "Cursor line aspect ratio"
    49875827msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
    49885828
    4989 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
     5829#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
    49905830msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    49915831msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
    49925832
    4993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1492
     5833#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
    49945834msgid "Draw Border"
    49955835msgstr "Граница на изчертаването"
    49965836
    4997 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
     5837#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
    49985838msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    49995839msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    50005840
    5001 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
     5841#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
     5842#, fuzzy
     5843msgid "Unvisited Link Color"
     5844msgstr "Цвят на връзката"
     5845
     5846#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
     5847#, fuzzy
     5848msgid "Color of unvisited links"
     5849msgstr "Цветът на хипервръзките"
     5850
     5851#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
     5852#, fuzzy
     5853msgid "Visited Link Color"
     5854msgstr "Цвят на връзката"
     5855
     5856#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
     5857#, fuzzy
     5858msgid "Color of visited links"
     5859msgstr "Цветът на хипервръзките"
     5860
     5861#: ../gtk/gtkwidget.c:1507
     5862#, fuzzy
     5863msgid "Wide Separators"
     5864msgstr "Разделител"
     5865
     5866#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
     5867msgid ""
     5868"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     5869"instead of a line"
     5870msgstr ""
     5871
     5872#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
     5873#, fuzzy
     5874msgid "Separator Width"
     5875msgstr "Широчина на вертикален разделител"
     5876
     5877#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
     5878msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
     5879msgstr ""
     5880
     5881#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
     5882#, fuzzy
     5883msgid "Separator Height"
     5884msgstr "Първоначална височина"
     5885
     5886#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
     5887msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
     5888msgstr ""
     5889
     5890#: ../gtk/gtkwidget.c:1527
     5891#, fuzzy
     5892msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
     5893msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
     5894
     5895#: ../gtk/gtkwidget.c:1528
     5896#, fuzzy
     5897msgid "The length of horizontal scroll arrows"
     5898msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
     5899
     5900#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
     5901#, fuzzy
     5902msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
     5903msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
     5904
     5905#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
     5906#, fuzzy
     5907msgid "The length of vertical scroll arrows"
     5908msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
     5909
     5910#: ../gtk/gtkwindow.c:411
    50025911msgid "Window Type"
    50035912msgstr "Вид прозорец"
    50045913
    5005 #: ../gtk/gtkwindow.c:422
     5914#: ../gtk/gtkwindow.c:412
    50065915msgid "The type of the window"
    50075916msgstr "Видът на прозореца"
    50085917
    5009 #: ../gtk/gtkwindow.c:430
     5918#: ../gtk/gtkwindow.c:420
    50105919msgid "Window Title"
    50115920msgstr "Заглавие на прозорец"
    50125921
    5013 #: ../gtk/gtkwindow.c:431
     5922#: ../gtk/gtkwindow.c:421
    50145923msgid "The title of the window"
    50155924msgstr "Заглавието на прозореца"
    50165925
    5017 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
     5926#: ../gtk/gtkwindow.c:428
    50185927msgid "Window Role"
    50195928msgstr "Роля на прозореца"
    50205929
    5021 #: ../gtk/gtkwindow.c:439
     5930#: ../gtk/gtkwindow.c:429
    50225931msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    50235932msgstr ""
     
    50255934"възстановяването на сесия"
    50265935
    5027 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
     5936#: ../gtk/gtkwindow.c:436
    50285937msgid "Allow Shrink"
    50295938msgstr "Свиването е възможно"
    50305939
    5031 #: ../gtk/gtkwindow.c:448
     5940#: ../gtk/gtkwindow.c:438
    50325941#, no-c-format
    50335942msgid ""
     
    50385947"идея."
    50395948
    5040 #: ../gtk/gtkwindow.c:455
     5949#: ../gtk/gtkwindow.c:445
    50415950msgid "Allow Grow"
    50425951msgstr "Нарастването възможно"
    50435952
    5044 #: ../gtk/gtkwindow.c:456
     5953#: ../gtk/gtkwindow.c:446
    50455954msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    50465955msgstr ""
     
    50485957"минимален размер."
    50495958
    5050 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
     5959#: ../gtk/gtkwindow.c:454
    50515960msgid "If TRUE, users can resize the window"
    50525961msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    50535962
    5054 #: ../gtk/gtkwindow.c:471
     5963#: ../gtk/gtkwindow.c:461
    50555964msgid "Modal"
    50565965msgstr "Модален"
    50575966
    5058 #: ../gtk/gtkwindow.c:472
     5967#: ../gtk/gtkwindow.c:462
    50595968msgid ""
    50605969"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    50645973"прозорец съществува)"
    50655974
    5066 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
     5975#: ../gtk/gtkwindow.c:469
    50675976msgid "Window Position"
    50685977msgstr "Местоположение"
    50695978
    5070 #: ../gtk/gtkwindow.c:480
     5979#: ../gtk/gtkwindow.c:470
    50715980msgid "The initial position of the window"
    50725981msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    50735982
    5074 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
     5983#: ../gtk/gtkwindow.c:478
    50755984msgid "Default Width"
    50765985msgstr "Първоначална широчина"
    50775986
    5078 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
     5987#: ../gtk/gtkwindow.c:479
    50795988msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    50805989msgstr ""
    50815990"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    50825991
    5083 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
     5992#: ../gtk/gtkwindow.c:488
    50845993msgid "Default Height"
    50855994msgstr "Първоначална височина"
    50865995
    5087 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
     5996#: ../gtk/gtkwindow.c:489
    50885997msgid ""
    50895998"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    50916000"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    50926001
    5093 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
     6002#: ../gtk/gtkwindow.c:498
    50946003msgid "Destroy with Parent"
    50956004msgstr "Унищожаване с родителския"
    50966005
    5097 #: ../gtk/gtkwindow.c:509
     6006#: ../gtk/gtkwindow.c:499
    50986007msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    50996008msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    51006009
    5101 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
     6010#: ../gtk/gtkwindow.c:506
    51026011msgid "Icon"
    51036012msgstr "Икона"
    51046013
    5105 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
     6014#: ../gtk/gtkwindow.c:507
    51066015msgid "Icon for this window"
    51076016msgstr "Икона за този прозорец"
    51086017
    5109 #: ../gtk/gtkwindow.c:533
     6018#: ../gtk/gtkwindow.c:523
    51106019msgid "Name of the themed icon for this window"
    51116020msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    51126021
    5113 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
     6022#: ../gtk/gtkwindow.c:538
    51146023msgid "Is Active"
    51156024msgstr "Е активен"
    51166025
    5117 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
     6026#: ../gtk/gtkwindow.c:539
    51186027msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    51196028msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    51206029
    5121 #: ../gtk/gtkwindow.c:556
     6030#: ../gtk/gtkwindow.c:546
    51226031msgid "Focus in Toplevel"
    51236032msgstr "Фокусиране на най-горния"
    51246033
    5125 #: ../gtk/gtkwindow.c:557
     6034#: ../gtk/gtkwindow.c:547
    51266035msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    51276036msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    51286037
    5129 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
     6038#: ../gtk/gtkwindow.c:554
    51306039msgid "Type hint"
    51316040msgstr "Подсказка за вид"
    51326041
    5133 #: ../gtk/gtkwindow.c:565
     6042#: ../gtk/gtkwindow.c:555
    51346043msgid ""
    51356044"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    51386047"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    51396048
    5140 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
     6049#: ../gtk/gtkwindow.c:563
    51416050msgid "Skip taskbar"
    51426051msgstr "Извън лентата със задачи"
    51436052
    5144 #: ../gtk/gtkwindow.c:574
     6053#: ../gtk/gtkwindow.c:564
    51456054msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    51466055msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    51476056
    5148 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
     6057#: ../gtk/gtkwindow.c:571
    51496058msgid "Skip pager"
    51506059msgstr "Извън превключвателя"
    51516060
    5152 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
     6061#: ../gtk/gtkwindow.c:572
    51536062msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    51546063msgstr ""
    51556064"TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    51566065
    5157 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
     6066#: ../gtk/gtkwindow.c:579
    51586067msgid "Urgent"
    51596068msgstr "Спешност"
    51606069
    5161 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
     6070#: ../gtk/gtkwindow.c:580
    51626071msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    51636072msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    51646073
    5165 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
     6074#: ../gtk/gtkwindow.c:594
    51666075msgid "Accept focus"
    51676076msgstr "Получаване на фокус"
    51686077
    5169 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
     6078#: ../gtk/gtkwindow.c:595
    51706079msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    51716080msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    51726081
    5173 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
     6082#: ../gtk/gtkwindow.c:609
    51746083msgid "Focus on map"
    51756084msgstr "Фокусиране при посочване"
    51766085
    5177 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
     6086#: ../gtk/gtkwindow.c:610
    51786087msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    51796088msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
    51806089
    5181 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
     6090#: ../gtk/gtkwindow.c:624
    51826091msgid "Decorated"
    51836092msgstr "Украсен"
    51846093
    5185 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
     6094#: ../gtk/gtkwindow.c:625
    51866095msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    51876096msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    51886097
    5189 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
     6098#: ../gtk/gtkwindow.c:639
    51906099msgid "Deletable"
    51916100msgstr "Изтриваем"
    51926101
    5193 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
     6102#: ../gtk/gtkwindow.c:640
    51946103msgid "Whether the window frame should have a close button"
    51956104msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    51966105
    5197 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
     6106#: ../gtk/gtkwindow.c:656
    51986107msgid "Gravity"
    51996108msgstr "Гравитация"
    52006109
    5201 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
     6110#: ../gtk/gtkwindow.c:657
    52026111msgid "The window gravity of the window"
    52036112msgstr "Гравитацията на прозореца"
     6113
     6114#: ../gtk/gtkwindow.c:674
     6115msgid "Transient for Window"
     6116msgstr ""
     6117
     6118#: ../gtk/gtkwindow.c:675
     6119#, fuzzy
     6120msgid "The transient parent of the dialog"
     6121msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    52046122
    52056123#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
  • developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po

    r629 r687  
    11# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     7#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 16:10+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-04-02 16:11+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:27+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020
    2121#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
     23#: ../tests/testfilechooser.c:218
    2324#, c-format
    2425msgid "Failed to open file '%s': %s"
     
    122123msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
    123124
    124 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
     125#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
    125126#, c-format
    126127msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
    127128msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
    128129
    129 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:512
     130#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
    130131#, c-format
    131132msgid ""
     
    848849#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    849850#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    850 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417
     851#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
    851852msgid "FLAGS"
    852853msgstr "ФЛАГОВЕ"
     
    10731074#. * And do not translate the part before the |.
    10741075#.
    1075 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
     1076#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
    10761077msgid "keyboard label|Shift"
    10771078msgstr "Shift"
     
    10831084#. * And do not translate the part before the |.
    10841085#.
    1085 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
     1086#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
    10861087msgid "keyboard label|Ctrl"
    10871088msgstr "Ctrl"
     
    10931094#. * And do not translate the part before the |.
    10941095#.
    1095 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
     1096#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
    10961097msgid "keyboard label|Alt"
    10971098msgstr "Alt"
     
    11031104#. * And do not translate the part before the |.
    11041105#.
    1105 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
     1106#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
    11061107msgid "keyboard label|Super"
    11071108msgstr "Super"
     
    11131114#. * And do not translate the part before the |.
    11141115#.
    1115 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
     1116#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
    11161117msgid "keyboard label|Hyper"
    11171118msgstr "Hyper"
     
    11231124#. * And do not translate the part before the |.
    11241125#.
    1125 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
     1126#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
    11261127msgid "keyboard label|Meta"
    11271128msgstr "Meta"
    11281129
    11291130#. do not translate the part before the |
    1130 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
     1131#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
    11311132msgid "keyboard label|Space"
    11321133msgstr "Space"
    11331134
    11341135#. do not translate the part before the |
    1135 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
     1136#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
    11361137msgid "keyboard label|Backslash"
    11371138msgstr "\\"
     
    12391240msgstr "%d %%"
    12401241
    1241 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:588
     1242#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556
    12421243msgid "Pick a Color"
    12431244msgstr "Избор на цвят"
    12441245
    1245 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
     1246#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
    12461247msgid "Received invalid color data\n"
    12471248msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
    12481249
    1249 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
     1250#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
    12501251msgid ""
    12511252"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    12571258"като го издърпате върху цвета за избор."
    12581259
    1259 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
     1260#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
    12601261msgid ""
    12611262"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    12651266"запазите за бъдеща употреба."
    12661267
    1267 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
     1268#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
    12681269msgid "_Save color here"
    12691270msgstr "_Запазване на цвета тук"
    12701271
    1271 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
     1272#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
    12721273msgid ""
    12731274"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    12781279"изберете „Запазване на цвета тук“."
    12791280
    1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950
     1281#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
    12811282msgid ""
    12821283"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    12861287"чрез вътрешния триъгълник."
    12871288
    1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
     1289#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
    12891290msgid ""
    12901291"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    12941295"изберете."
    12951296
    1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
     1297#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
    12971298msgid "_Hue:"
    12981299msgstr "_Нюанс:"
    12991300
    1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
     1301#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
    13011302msgid "Position on the color wheel."
    13021303msgstr "Позиция върху цветното колело."
    13031304
    1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
     1305#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
    13051306msgid "_Saturation:"
    13061307msgstr "_Наситеност:"
    13071308
    1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
     1309#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
    13091310msgid "\"Deepness\" of the color."
    13101311msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
    13111312
    1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
     1313#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
    13131314msgid "_Value:"
    13141315msgstr "_Стойност:"
    13151316
    1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
     1317#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
    13171318msgid "Brightness of the color."
    13181319msgstr "Яркост на цвета."
    13191320
    1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
     1321#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
    13211322msgid "_Red:"
    13221323msgstr "_Червено:"
    13231324
    1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
     1325#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
    13251326msgid "Amount of red light in the color."
    13261327msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    13271328
    1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
     1329#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
    13291330msgid "_Green:"
    13301331msgstr "_Зелено:"
    13311332
    1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
     1333#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
    13331334msgid "Amount of green light in the color."
    13341335msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    13351336
    1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
     1337#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
    13371338msgid "_Blue:"
    13381339msgstr "_Синьо:"
    13391340
    1340 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
     1341#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
    13411342msgid "Amount of blue light in the color."
    13421343msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    13431344
    1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
     1345#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
    13451346msgid "Op_acity:"
    13461347msgstr "Н_епрозрачност:"
    13471348
    1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 ../gtk/gtkcolorsel.c:2018
     1349#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
    13491350msgid "Transparency of the color."
    13501351msgstr "Прозрачност на цвята."
    13511352
    1352 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2025
     1353#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
    13531354msgid "Color _name:"
    13541355msgstr "Име на _цвят:"
    13551356
    1356 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2040
     1357#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
    13571358msgid ""
    13581359"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    13621363"просто да посочите името му."
    13631364
    1364 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
     1365#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
    13651366msgid "_Palette:"
    13661367msgstr "_Палитра:"
    13671368
    1368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2099
     1369#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068
    13691370msgid "Color Wheel"
    13701371msgstr "Цветова палитра"
    13711372
    1372 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:122
     1373#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
    13731374msgid "Color Selection"
    13741375msgstr "Избор на цвят"
    13751376
    1376 #: ../gtk/gtkentry.c:4940 ../gtk/gtktextview.c:7266
     1377#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234
    13771378msgid "Input _Methods"
    13781379msgstr "_Методи за вход"
    13791380
    1380 #: ../gtk/gtkentry.c:4954 ../gtk/gtktextview.c:7280
     1381#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248
    13811382msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13821383msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    13831384
    1384 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
    1385 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
     1385#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
     1386#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
    13861387#, c-format
    13871388msgid "Invalid filename: %s"
     
    13921393msgstr "Избор на файл"
    13931394
    1394 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1388
     1395#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
    13951396msgid "Desktop"
    13961397msgstr "Работен плот"
     
    14001401msgstr "(без)"
    14011402
    1402 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1577
     1403#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
    14031404msgid "Other..."
    14041405msgstr "Друго място..."
    14051406
    1406 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
     1407#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
    14071408msgid "Could not retrieve information about the file"
    14081409msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    14091410
    1410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
     1411#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
    14111412msgid "Could not add a bookmark"
    14121413msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    14131414
    1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
     1415#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
    14151416msgid "Could not remove bookmark"
    14161417msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    14171418
    1418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
     1419#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
    14191420msgid "The folder could not be created"
    14201421msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    14211422
    1422 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
     1423#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
    14231424msgid ""
    14241425"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    14281429"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    14291430
    1430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
     1431#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
    14311432msgid "Invalid file name"
    14321433msgstr "Невалидно име на файл"
    14331434
    1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
     1435#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
    14351436msgid "The folder contents could not be displayed"
    14361437msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    14371438
    1438 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1225
    1439 #, c-format
    1440 msgid "Could not get information about '%s': %s"
    1441 msgstr "Информацията за „%s“ не може да бъде получена: %s"
    1442 
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
     1439#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
    14441440#, c-format
    14451441msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    14461442msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    14471443
    1448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2325
     1444#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
    14491445msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    14501446msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    14511447
    1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2327
     1448#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
    14531449msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    14541450msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    14551451
    1456 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2367
     1452#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
    14571453#, c-format
    14581454msgid "Remove the bookmark '%s'"
    14591455msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    14601456
    1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
     1457#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
    14621458#, c-format
    14631459msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    14651461"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    14661462
    1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
     1463#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
    14681464msgid "Remove"
    14691465msgstr "Премахване"
    14701466
    1471 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3038
     1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
    14721468msgid "Rename..."
    14731469msgstr "Преименуване..."
    14741470
    14751471#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180
     1472#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
    14771473msgid "Places"
    14781474msgstr "Места"
    14791475
    14801476#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3234
     1477#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
    14821478msgid "_Places"
    14831479msgstr "_Места"
    14841480
    1485 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3290 ../gtk/gtkstock.c:317
     1481#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
    14861482msgid "_Add"
    14871483msgstr "_Добавяне"
    14881484
    1489 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3297
     1485#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
    14901486msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    14911487msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    14921488
    1493 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302 ../gtk/gtkstock.c:400
     1489#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
    14941490msgid "_Remove"
    14951491msgstr "_Премахване"
    14961492
    1497 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
     1493#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
    14981494msgid "Remove the selected bookmark"
    14991495msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    15001496
    1501 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3413
     1497#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
    15021498msgid "Could not select file"
    15031499msgstr "Не може да бъде избран файл"
    15041500
    1505 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3469
     1501#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
    15061502#, c-format
    15071503msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    15091505"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    15101506
    1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3541
     1507#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
    15121508msgid "_Add to Bookmarks"
    15131509msgstr "_Добавяне към отметките"
    15141510
    1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3551
    1516 msgid "Open _Location"
    1517 msgstr "Отваряне на _местоположение"
    1518 
    1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
     1511#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
    15201512msgid "Show _Hidden Files"
    15211513msgstr "Показване на _скритите файлове"
    15221514
    1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700 ../gtk/gtkfilesel.c:762
     1515#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
    15241516msgid "Files"
    15251517msgstr "Файлове"
    15261518
    1527 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
     1519#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
    15281520msgid "Name"
    15291521msgstr "Име"
    15301522
    1531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
     1523#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
    15321524msgid "Size"
    15331525msgstr "Размер"
    15341526
    1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3783
     1527#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
    15361528msgid "Modified"
    15371529msgstr "Променян на"
    15381530
    1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
     1531#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
    15401532msgid "Select which types of files are shown"
    15411533msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    15421534
    1543 #. Name entry
    1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961
     1535#. Label
     1536#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
    15451537msgid "_Name:"
    15461538msgstr "_Име:"
    15471539
    1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
     1540#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
    15491541msgid "_Browse for other folders"
    15501542msgstr "_Отваряне на други папки"
    15511543
     1544#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
     1545msgid "Type a file name"
     1546msgstr "Въведете име на файл"
     1547
    15521548#. Create Folder
    1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054
     1549#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
    15541550msgid "Create Fo_lder"
    15551551msgstr "Създаване на _папка"
    15561552
    1557 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
     1553#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
    15581554msgid "Save in _folder:"
    15591555msgstr "Запазване в п_апка:"
    15601556
    1561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4293
     1557#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
    15621558msgid "Create in _folder:"
    15631559msgstr "Създаване в _папка:"
    15641560
    1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
     1561#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
    15661562msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    15671563msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    15681564
    1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5898
     1565#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
     1566#, c-format
     1567msgid "Shortcut %s already exists"
     1568msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
     1569
     1570#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
    15701571#, c-format
    15711572msgid "shortcut %s already exists"
    15721573msgstr "бързият клавиш „%s“ вече съществува"
    15731574
    1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5967
     1575#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
    15751576#, c-format
    15761577msgid "Shortcut %s does not exist"
    15771578msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    15781579
    1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6222
     1580#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
    15801581#, c-format
    15811582msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    15821583msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    15831584
    1584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6225
     1585#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
    15851586#, c-format
    15861587msgid ""
     
    15901591"му съдържание."
    15911592
    1592 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
     1593#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
    15931594msgid "_Replace"
    15941595msgstr "_Замяна"
    15951596
    1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6722
     1597#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
    15971598#, c-format
    15981599msgid "Could not mount %s"
    15991600msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    16001601
    1601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
     1602#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
    16021603msgid "Type name of new folder"
    16031604msgstr "Напишете името на новата папка"
    16041605
    1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7073
     1606#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
    16061607#, c-format
    16071608msgid "%d byte"
     
    16101611msgstr[1] "%d байта"
    16111612
    1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7075
    1613 #, c-format
    1614 msgid "%.1f K"
    1615 msgstr "%.1f K"
    1616 
    1617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
    1618 #, c-format
    1619 msgid "%.1f M"
    1620 msgstr "%.1f M"
    1621 
    1622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
    1623 #, c-format
    1624 msgid "%.1f G"
    1625 msgstr "%.1f G"
    1626 
    1627 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
     1613#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
     1614#, c-format
     1615msgid "%.1f KB"
     1616msgstr "%.1f KB"
     1617
     1618#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
     1619#, c-format
     1620msgid "%.1f MB"
     1621msgstr "%.1f MB"
     1622
     1623#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
     1624#, c-format
     1625msgid "%.1f GB"
     1626msgstr "%.1f GB"
     1627
     1628#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
    16281629msgid "Unknown"
    16291630msgstr "Неизвестен"
    16301631
    1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
     1632#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
    16321633msgid "Today"
    16331634msgstr "Днес"
    16341635
    1635 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
     1636#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
    16361637msgid "Yesterday"
    16371638msgstr "Вчера"
    16381639
    1639 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
    1640 msgid "Cannot change folder"
    1641 msgstr "Не може да се смени текущата папка"
    1642 
    1643 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7217
    1644 msgid "The folder you specified is an invalid path."
    1645 msgstr "Посочената папка е невалиден път."
    1646 
    1647 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7256
    1648 #, c-format
    1649 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
    1650 msgstr "Не може да се създаде име на файл от „%s“ и „%s“"
    1651 
    1652 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7292
    1653 msgid "Could not select item"
    1654 msgstr "Елементът не може да бъде избран"
    1655 
    1656 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332
    1657 msgid "Open Location"
    1658 msgstr "Отваряне на местоположение"
    1659 
    1660 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339
    1661 msgid "Save in Location"
    1662 msgstr "Запазване в"
    1663 
    1664 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7366
    1665 msgid "_Location:"
    1666 msgstr "_Местоположение"
    1667 
    1668 #: ../gtk/gtkfilesel.c:726
     1640#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
    16691641msgid "Folders"
    16701642msgstr "Папки"
    16711643
    1672 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730
     1644#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
    16731645msgid "Fol_ders"
    16741646msgstr "Па_пки"
    16751647
    1676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:766
     1648#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
    16771649msgid "_Files"
    16781650msgstr "_Файлове"
    16791651
    1680 #: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2243
     1652#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
    16811653#, c-format
    16821654msgid "Folder unreadable: %s"
    16831655msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
    16841656
    1685 #: ../gtk/gtkfilesel.c:982
     1657#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
    16861658#, c-format
    16871659msgid ""
     
    16941666"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
    16951667
    1696 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
     1668#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
    16971669msgid "_New Folder"
    16981670msgstr "_Нова папка"
    16991671
    1700 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
     1672#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
    17011673msgid "De_lete File"
    17021674msgstr "Из_триване на файл"
    17031675
    1704 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
     1676#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
    17051677msgid "_Rename File"
    17061678msgstr "_Преименуване на файл"
    17071679
    1708 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1439
     1680#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
    17091681#, c-format
    17101682msgid ""
     
    17141686"файлове"
    17151687
    1716 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1441
     1688#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
    17171689#, c-format
    17181690msgid ""
     
    17231695"%s"
    17241696
    1725 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1442 ../gtk/gtkfilesel.c:1678
     1697#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
    17261698msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
    17271699msgstr "Вероятно използвате символи, които не са позволени в имена на файлове"
    17281700
    1729 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1450
     1701#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
    17301702#, c-format
    17311703msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
    17321704msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
    17331705
    1734 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1484
     1706#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
    17351707msgid "New Folder"
    17361708msgstr "Нова папка"
    17371709
    1738 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1499
     1710#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
    17391711msgid "_Folder name:"
    17401712msgstr "_Име на папката:"
    17411713
    1742 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1523
     1714#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
    17431715msgid "C_reate"
    17441716msgstr "_Създаване"
    17451717
    1746 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
     1718#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
    17471719#, c-format
    17481720msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
     
    17501722"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
    17511723
    1752 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1569
     1724#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
    17531725#, c-format
    17541726msgid ""
     
    17591731"%s"
    17601732
    1761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 ../gtk/gtkfilesel.c:1692
     1733#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
    17621734msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
    17631735msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове."
    17641736
    1765 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1580
     1737#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
    17661738#, c-format
    17671739msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
    17681740msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
    17691741
    1770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1623
     1742#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
    17711743#, c-format
    17721744msgid "Really delete file \"%s\"?"
    17731745msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
    17741746
    1775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
     1747#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
    17761748msgid "Delete File"
    17771749msgstr "Изтриване на файл"
    17781750
    1779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1674 ../gtk/gtkfilesel.c:1688
     1751#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
    17801752#, c-format
    17811753msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
     
    17831755"Името на файла „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове"
    17841756
    1785 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1676
     1757#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
    17861758#, c-format
    17871759msgid ""
     
    17921764"%s"
    17931765
    1794 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1690
     1766#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
    17951767#, c-format
    17961768msgid ""
     
    18011773"%s"
    18021774
    1803 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1700
     1775#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
    18041776#, c-format
    18051777msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
    18061778msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
    18071779
    1808 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1747
     1780#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
    18091781msgid "Rename File"
    18101782msgstr "Преименуване на файл"
    18111783
    1812 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1762
     1784#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
    18131785#, c-format
    18141786msgid "Rename file \"%s\" to:"
    18151787msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
    18161788
    1817 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1791
     1789#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
    18181790msgid "_Rename"
    18191791msgstr "_Преименуване"
    18201792
    1821 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2223
     1793#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
    18221794msgid "_Selection: "
    18231795msgstr "_Избор: "
    18241796
    1825 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
     1797#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
    18261798#, c-format
    18271799msgid ""
     
    18321804"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
    18331805
    1834 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
     1806#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
    18351807msgid "Invalid UTF-8"
    18361808msgstr "Грешен UTF-8"
    18371809
    1838 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
     1810#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
    18391811msgid "Name too long"
    18401812msgstr "Името е твърде дълго"
    18411813
    1842 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
     1814#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
    18431815msgid "Couldn't convert filename"
    18441816msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
    18451817
    1846 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
     1818#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
     1819#, c-format
     1820msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
     1821msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
     1822
     1823#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
     1824msgid "Could not obtain root folder"
     1825msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
     1826
     1827#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
    18471828msgid "(Empty)"
    18481829msgstr "(Празно)"
    18491830
    1850 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
    1851 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
     1831#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
     1832#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
    18521833#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
    18531834#, c-format
     
    18551836msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
    18561837
    1857 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
     1838#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
    18581839#, c-format
    18591840msgid "Error creating directory '%s': %s"
    18601841msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    18611842
    1862 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
     1843#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
    18631844msgid "This file system does not support mounting"
    18641845msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
    18651846
    1866 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
     1847#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
    18671848msgid "File System"
    18681849msgstr "Файлова система"
    18691850
    1870 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
    1871 #, c-format
    1872 msgid "Could not get a stock icon for %s"
    1873 msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s"
    1874 
    1875 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
     1851#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
    18761852#, c-format
    18771853msgid ""
     
    18811857"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    18821858
    1883 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
     1859#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
    18841860#, c-format
    18851861msgid "Bookmark saving failed: %s"
    18861862msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    18871863
    1888 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
     1864#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
    18891865#, c-format
    18901866msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    18911867msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    18921868
    1893 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
     1869#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
    18941870#, c-format
    18951871msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
    18961872msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
    18971873
    1898 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
     1874#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
    18991875#, c-format
    19001876msgid "Error getting information for '/': %s"
     
    19111887msgstr "%s (%s)"
    19121888
    1913 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290
     1889#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263
    19141890msgid "Pick a Font"
    19151891msgstr "Избор на шрифт"
    19161892
    19171893#. Initialize fields
    1918 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
     1894#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
    19191895msgid "Sans 12"
    19201896msgstr "Sans 12"
    19211897
    1922 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
     1898#: ../gtk/gtkfontbutton.c:775
    19231899msgid "Font"
    19241900msgstr "Шрифт"
     
    19301906msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    19311907
    1932 #: ../gtk/gtkfontsel.c:364
     1908#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
    19331909msgid "_Family:"
    19341910msgstr "_Фамилия:"
    19351911
    1936 #: ../gtk/gtkfontsel.c:370
     1912#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
    19371913msgid "_Style:"
    19381914msgstr "_Стил:"
    19391915
    1940 #: ../gtk/gtkfontsel.c:376
     1916#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
    19411917msgid "Si_ze:"
    19421918msgstr "Раз_мер:"
    19431919
    19441920#. create the text entry widget
    1945 #: ../gtk/gtkfontsel.c:556
     1921#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
    19461922msgid "_Preview:"
    19471923msgstr "_Преглед:"
    19481924
    1949 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1417
     1925#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
    19501926msgid "Font Selection"
    19511927msgstr "Избор на шрифт"
    19521928
    1953 #: ../gtk/gtkgamma.c:401
     1929#: ../gtk/gtkgamma.c:370
    19541930msgid "Gamma"
    19551931msgstr "Гама"
    19561932
    1957 #: ../gtk/gtkgamma.c:411
     1933#: ../gtk/gtkgamma.c:380
    19581934msgid "_Gamma value"
    19591935msgstr "_Стойност на гама"
     
    19621938#. * load it.
    19631939#.
    1964 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1398
     1940#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
    19651941#, c-format
    19661942msgid "Error loading icon: %s"
    19671943msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    19681944
    1969 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1329
     1945#: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
    19701946#, c-format
    19711947msgid ""
     
    19801956"\t%s"
    19811957
    1982 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1402
     1958#: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
    19831959#, c-format
    19841960msgid "Icon '%s' not present in theme"
    19851961msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    19861962
    1987 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
     1963#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
    19881964msgid "Default"
    19891965msgstr "Стандартен"
    19901966
    1991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:225
     1967#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
    19921968msgid "Input"
    19931969msgstr "Вход"
    19941970
    1995 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:240
     1971#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
    19961972msgid "No extended input devices"
    19971973msgstr "Няма разширено входно устройство"
    19981974
    1999 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
     1975#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
    20001976msgid "_Device:"
    20011977msgstr "_Устройство:"
    20021978
    2003 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:270
     1979#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
    20041980msgid "Disabled"
    20051981msgstr "Забранено"
    20061982
    2007 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
     1983#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
    20081984msgid "Screen"
    20091985msgstr "Екран"
    20101986
    2011 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:284
     1987#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
    20121988msgid "Window"
    20131989msgstr "Прозорец"
    20141990
    2015 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:291
     1991#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
    20161992msgid "_Mode:"
    20171993msgstr "_Режим:"
    20181994
    20191995#. The axis listbox
    2020 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:312
     1996#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
    20211997msgid "Axes"
    20221998msgstr "Оси"
    20231999
    20242000#. Keys listbox
    2025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:330
     2001#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
    20262002msgid "Keys"
    20272003msgstr "Клавиши"
    20282004
    2029 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:553
     2005#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
    20302006msgid "_X:"
    20312007msgstr "_X:"
    20322008
    2033 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:554
     2009#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
    20342010msgid "_Y:"
    20352011msgstr "_Y:"
    20362012
    2037 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:555
     2013#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
    20382014msgid "_Pressure:"
    20392015msgstr "_Натиск:"
    20402016
    2041 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:556
     2017#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
    20422018msgid "X _tilt:"
    20432019msgstr "Наклон по _X:"
    20442020
    2045 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:557
     2021#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
    20462022msgid "Y t_ilt:"
    20472023msgstr "Наклон по _Y:"
    20482024
    2049 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:558
     2025#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
    20502026msgid "_Wheel:"
    20512027msgstr "_Колелце:"
    20522028
    2053 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:606
     2029#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
    20542030msgid "none"
    20552031msgstr "без"
    20562032
    2057 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
     2033#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
    20582034msgid "(disabled)"
    20592035msgstr "(забранен)"
    20602036
    2061 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
     2037#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
    20622038msgid "(unknown)"
    20632039msgstr "(неизвестен)"
    20642040
    20652041#. and clear button
    2066 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:772
     2042#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
    20672043msgid "Cl_ear"
    20682044msgstr "_Изчистване"
    20692045
    2070 #: ../gtk/gtklabel.c:4069
     2046#: ../gtk/gtklabel.c:4045
    20712047msgid "Select All"
    20722048msgstr "Избиране на всичко"
    20732049
    20742050#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    2075 #: ../gtk/gtkmain.c:407
     2051#: ../gtk/gtkmain.c:404
    20762052msgid "Load additional GTK+ modules"
    20772053msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    20782054
    20792055#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    2080 #: ../gtk/gtkmain.c:408
     2056#: ../gtk/gtkmain.c:405
    20812057msgid "MODULES"
    20822058msgstr "МОДУЛИ"
    20832059
    20842060#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2085 #: ../gtk/gtkmain.c:410
     2061#: ../gtk/gtkmain.c:407
    20862062msgid "Make all warnings fatal"
    20872063msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    20882064
    20892065#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2090 #: ../gtk/gtkmain.c:413
     2066#: ../gtk/gtkmain.c:410
    20912067msgid "GTK+ debugging flags to set"
    20922068msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
    20932069
    20942070#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2095 #: ../gtk/gtkmain.c:416
     2071#: ../gtk/gtkmain.c:413
    20962072msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    20972073msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
     
    21022078#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    21032079#.
    2104 #: ../gtk/gtkmain.c:500
     2080#: ../gtk/gtkmain.c:497
    21052081msgid "default:LTR"
    21062082msgstr "default:LTR"
    21072083
    2108 #: ../gtk/gtkmain.c:596
     2084#: ../gtk/gtkmain.c:593
    21092085msgid "GTK+ Options"
    21102086msgstr "Настройки на GTK+"
    21112087
    2112 #: ../gtk/gtkmain.c:596
     2088#: ../gtk/gtkmain.c:593
    21132089msgid "Show GTK+ Options"
    21142090msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    21152091
    2116 #: ../gtk/gtknotebook.c:3946 ../gtk/gtknotebook.c:6508
     2092#: ../gtk/gtknotebook.c:759
     2093msgid "Arrow spacing"
     2094msgstr ""
     2095
     2096#: ../gtk/gtknotebook.c:760
     2097msgid "Scroll arrow spacing"
     2098msgstr ""
     2099
     2100#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744
    21172101#, c-format
    21182102msgid "Page %u"
    21192103msgstr "Страница %u"
    21202104
    2121 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
     2105#. Translate to the default units to use for presenting
     2106#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
     2107#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
     2108#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
     2109#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
     2110#.
     2111#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
     2112msgid "default:mm"
     2113msgstr "default:mm"
     2114
     2115#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
     2116msgid ""
     2117"<b>Any Printer</b>\n"
     2118"For portable documents"
     2119msgstr ""
     2120
     2121#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
     2122msgid "mm"
     2123msgstr ""
     2124
     2125#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
     2126msgid "inch"
     2127msgstr ""
     2128
     2129#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
     2130#, c-format
     2131msgid ""
     2132"Margins:\n"
     2133" Left: %s %s\n"
     2134" Right: %s %s\n"
     2135" Top: %s %s\n"
     2136" Bottom: %s %s"
     2137msgstr ""
     2138
     2139#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
     2140msgid "Manage Custom Sizes..."
     2141msgstr ""
     2142
     2143#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
     2144msgid "_Format for:"
     2145msgstr ""
     2146
     2147#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
     2148#, fuzzy
     2149msgid "_Paper size:"
     2150msgstr "_Настройки"
     2151
     2152#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
     2153#, fuzzy
     2154msgid "_Orientation:"
     2155msgstr "_Наситеност:"
     2156
     2157#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
     2158#, fuzzy
     2159msgid "Page Setup"
     2160msgstr "Страница %u"
     2161
     2162#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
     2163msgid "Margins from Printer..."
     2164msgstr ""
     2165
     2166#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
     2167#, c-format
     2168msgid "Custom Size %d"
     2169msgstr ""
     2170
     2171#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
     2172msgid "Manage Custom Sizes"
     2173msgstr ""
     2174
     2175#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
     2176msgid "_Width:"
     2177msgstr ""
     2178
     2179#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
     2180#, fuzzy
     2181msgid "_Height:"
     2182msgstr "_Нюанс:"
     2183
     2184#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
     2185msgid "Paper Size"
     2186msgstr ""
     2187
     2188#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
     2189#, fuzzy
     2190msgid "_Top:"
     2191msgstr "_Спиране"
     2192
     2193#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
     2194msgid "_Bottom:"
     2195msgstr ""
     2196
     2197#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
     2198msgid "_Left:"
     2199msgstr ""
     2200
     2201#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
     2202msgid "_Right:"
     2203msgstr ""
     2204
     2205#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
     2206msgid "Paper Margins"
     2207msgstr ""
     2208
     2209#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
     2210msgid "Not available"
     2211msgstr ""
     2212
     2213#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
     2214#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
     2215msgid "Print to PDF"
     2216msgstr ""
     2217
     2218#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
     2219#, fuzzy
     2220msgid "_Save in folder:"
     2221msgstr "Запазване в п_апка:"
     2222
     2223#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2224#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
     2225msgid "print operation status|Initial state"
     2226msgstr ""
     2227
     2228#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2229#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
     2230msgid "print operation status|Preparing to print"
     2231msgstr ""
     2232
     2233#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2234#: ../gtk/gtkprintoperation.c:988
     2235msgid "print operation status|Generating data"
     2236msgstr ""
     2237
     2238#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
     2240msgid "print operation status|Sending data"
     2241msgstr ""
     2242
     2243#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
     2245msgid "print operation status|Waiting"
     2246msgstr ""
     2247
     2248#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2249#: ../gtk/gtkprintoperation.c:994
     2250msgid "print operation status|Blocking on issue"
     2251msgstr ""
     2252
     2253#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2254#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
     2255msgid "print operation status|Printing"
     2256msgstr ""
     2257
     2258#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2259#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
     2260msgid "print operation status|Finished"
     2261msgstr ""
     2262
     2263#. translators, strip the prefix up to and including the first |
     2264#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1000
     2265msgid "print operation status|Finished with error"
     2266msgstr ""
     2267
     2268#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
     2269msgid "Error printing"
     2270msgstr ""
     2271
     2272#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:546
     2273msgid "Printer offline"
     2274msgstr ""
     2275
     2276#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:548
     2277msgid "Out of paper"
     2278msgstr ""
     2279
     2280#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:550
     2281#, fuzzy
     2282msgid "Paused"
     2283msgstr "_Поставяне"
     2284
     2285#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:552
     2286msgid "Need user intervention"
     2287msgstr ""
     2288
     2289#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:653
     2290msgid "Custom size"
     2291msgstr ""
     2292
     2293#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1302 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1325
     2294#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
     2295msgid "Not enough free memory"
     2296msgstr "Няма достатъчно памет"
     2297
     2298#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
     2299msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
     2300msgstr ""
     2301
     2302#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
     2303msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
     2304msgstr ""
     2305
     2306#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
     2307#, fuzzy
     2308msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
     2309msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
     2310
     2311#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1383
     2312msgid "Unspecified error"
     2313msgstr ""
     2314
     2315#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1422
     2316msgid "Error from StartDoc"
     2317msgstr ""
     2318
     2319#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
     2320msgid "Printer"
     2321msgstr "Принтер"
     2322
     2323#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
     2324msgid "Location"
     2325msgstr "Местоположение"
     2326
     2327#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
     2328msgid "Status"
     2329msgstr ""
     2330
     2331#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
     2332#, fuzzy
     2333msgid "Print Pages"
     2334msgstr "_Мостра на печата"
     2335
     2336#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
     2337#, fuzzy
     2338msgid "_All"
     2339msgstr "_Използване"
     2340
     2341#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
     2342#, fuzzy
     2343msgid "C_urrent"
     2344msgstr "_Създаване"
     2345
     2346#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
     2347msgid "Ra_nge: "
     2348msgstr ""
     2349
     2350#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
     2351msgid "Copies"
     2352msgstr ""
     2353
     2354#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
     2355#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
     2356msgid "Copie_s:"
     2357msgstr ""
     2358
     2359#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
     2360#, fuzzy
     2361msgid "C_ollate"
     2362msgstr "_Създаване"
     2363
     2364#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
     2365#, fuzzy
     2366msgid "_Reverse"
     2367msgstr "_Връщане"
     2368
     2369#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
     2370msgid "General"
     2371msgstr ""
     2372
     2373#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
     2374msgid "Layout"
     2375msgstr ""
     2376
     2377#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
     2378msgid "Pages per _sheet:"
     2379msgstr ""
     2380
     2381#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
     2382msgid "T_wo-sided:"
     2383msgstr ""
     2384
     2385#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
     2386#, fuzzy
     2387msgid "_Only print:"
     2388msgstr "_Печат"
     2389
     2390#. In enum order
     2391#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
     2392msgid "All sheets"
     2393msgstr ""
     2394
     2395#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
     2396msgid "Even sheets"
     2397msgstr ""
     2398
     2399#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
     2400msgid "Odd sheets"
     2401msgstr ""
     2402
     2403#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
     2404#, fuzzy
     2405msgid "Sc_ale:"
     2406msgstr "_Стойност:"
     2407
     2408#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
     2409msgid "Paper"
     2410msgstr ""
     2411
     2412#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
     2413#, fuzzy
     2414msgid "Paper _type:"
     2415msgstr "_Настройки"
     2416
     2417#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
     2418#, fuzzy
     2419msgid "Paper _source:"
     2420msgstr "_Настройки"
     2421
     2422#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
     2423msgid "Output t_ray:"
     2424msgstr ""
     2425
     2426#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
     2427msgid "Job Details"
     2428msgstr ""
     2429
     2430#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
     2431msgid "Pri_ority:"
     2432msgstr ""
     2433
     2434#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
     2435msgid "_Billing info:"
     2436msgstr ""
     2437
     2438#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
     2439msgid "Print Document"
     2440msgstr ""
     2441
     2442#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
     2443#, fuzzy
     2444msgid "_Now"
     2445msgstr "_Не"
     2446
     2447#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
     2448msgid "A_t:"
     2449msgstr ""
     2450
     2451#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
     2452#, fuzzy
     2453msgid "On _hold"
     2454msgstr "_Получерно"
     2455
     2456#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
     2457msgid "Add Cover Page"
     2458msgstr ""
     2459
     2460#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
     2461msgid "Be_fore:"
     2462msgstr ""
     2463
     2464#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
     2465msgid "_After:"
     2466msgstr ""
     2467
     2468#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
     2469msgid "Job"
     2470msgstr ""
     2471
     2472#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
     2473msgid "Advanced"
     2474msgstr ""
     2475
     2476#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
     2477msgid "Image Quality"
     2478msgstr ""
     2479
     2480#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
     2481#, fuzzy
     2482msgid "Color"
     2483msgstr "_Цвят"
     2484
     2485#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
     2486msgid "Finishing"
     2487msgstr ""
     2488
     2489#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
     2490msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
     2491msgstr ""
     2492
     2493#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
     2494#, fuzzy
     2495msgid "Print"
     2496msgstr "_Печат"
     2497
     2498#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    21222499msgid "Group"
    21232500msgstr "Група"
    21242501
    2125 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
     2502#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
    21262503msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
    21272504msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    21282505
    2129 #: ../gtk/gtkrc.c:2495
     2506#: ../gtk/gtkrc.c:2519
    21302507#, c-format
    21312508msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    21322509msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    21332510
    2134 #: ../gtk/gtkrc.c:3183 ../gtk/gtkrc.c:3186
     2511#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
    21352512#, c-format
    21362513msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    21372514msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    21382515
    2139 #: ../gtk/gtkrc.c:3778
    2140 #, c-format
    2141 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
    2142 msgstr ""
    2143 "Елементът за път за изображения - „%s“ трябва да указва абсолютен път. %s, "
    2144 "ред %d"
     2516#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
     2517#, fuzzy
     2518msgid "Select which type of documents are shown"
     2519msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
     2520
     2521#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
     2522#, c-format
     2523msgid "No item for URI '%s' found"
     2524msgstr ""
     2525
     2526#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
     2527#, fuzzy
     2528msgid "Could not remove item"
     2529msgstr "Елементът не може да бъде избран"
     2530
     2531#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
     2532#, fuzzy
     2533msgid "Could not clear list"
     2534msgstr "Елементът не може да бъде избран"
     2535
     2536#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
     2537#, fuzzy
     2538msgid "Copy _Location"
     2539msgstr "Отваряне на _местоположение"
     2540
     2541#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
     2542msgid "_Remove From List"
     2543msgstr ""
     2544
     2545#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
     2546#, fuzzy
     2547msgid "_Clear List"
     2548msgstr "_Изчистване"
     2549
     2550#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
     2551msgid "Show _Private Resources"
     2552msgstr ""
     2553
     2554#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
     2555#, c-format
     2556msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
     2557msgstr ""
     2558
     2559#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
     2560#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
     2561#, c-format
     2562msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
     2563msgstr ""
     2564
     2565#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
     2566#, c-format
     2567msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
     2568msgstr ""
     2569
     2570#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
     2571#, c-format
     2572msgid "Open '%s'"
     2573msgstr ""
     2574
     2575#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
     2576#, fuzzy
     2577msgid "Unknown item"
     2578msgstr "Неизвестен"
     2579
     2580#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
     2581#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
     2582#, fuzzy, c-format
     2583msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
     2584msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    21452585
    21462586#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
     
    24012841
    24022842#: ../gtk/gtkstock.c:392
     2843msgid "Landscape"
     2844msgstr ""
     2845
     2846#: ../gtk/gtkstock.c:393
     2847#, fuzzy
     2848msgid "Portrait"
     2849msgstr "_Печат"
     2850
     2851#: ../gtk/gtkstock.c:394
     2852msgid "Reverse landscape"
     2853msgstr ""
     2854
     2855#: ../gtk/gtkstock.c:395
     2856msgid "Reverse portrait"
     2857msgstr ""
     2858
     2859#: ../gtk/gtkstock.c:396
    24032860msgid "_Paste"
    24042861msgstr "_Поставяне"
    24052862
    2406 #: ../gtk/gtkstock.c:393
     2863#: ../gtk/gtkstock.c:397
    24072864msgid "_Preferences"
    24082865msgstr "_Предпочитания"
    24092866
    2410 #: ../gtk/gtkstock.c:394
     2867#: ../gtk/gtkstock.c:398
    24112868msgid "_Print"
    24122869msgstr "_Печат"
    24132870
    2414 #: ../gtk/gtkstock.c:395
     2871#: ../gtk/gtkstock.c:399
    24152872msgid "Print Pre_view"
    24162873msgstr "_Мостра на печата"
    24172874
    2418 #: ../gtk/gtkstock.c:396
     2875#: ../gtk/gtkstock.c:400
    24192876msgid "_Properties"
    24202877msgstr "_Настройки"
    24212878
    2422 #: ../gtk/gtkstock.c:397
     2879#: ../gtk/gtkstock.c:401
    24232880msgid "_Quit"
    24242881msgstr "_Напускане"
    24252882
    2426 #: ../gtk/gtkstock.c:398
     2883#: ../gtk/gtkstock.c:402
    24272884msgid "_Redo"
    24282885msgstr "_Напред"
    24292886
    2430 #: ../gtk/gtkstock.c:399
     2887#: ../gtk/gtkstock.c:403
    24312888msgid "_Refresh"
    24322889msgstr "_Обновяване"
    24332890
    2434 #: ../gtk/gtkstock.c:401
     2891#: ../gtk/gtkstock.c:405
    24352892msgid "_Revert"
    24362893msgstr "_Връщане"
    24372894
    2438 #: ../gtk/gtkstock.c:402
     2895#: ../gtk/gtkstock.c:406
    24392896msgid "_Save"
    24402897msgstr "_Запазване"
    24412898
    2442 #: ../gtk/gtkstock.c:403
     2899#: ../gtk/gtkstock.c:407
    24432900msgid "Save _As"
    24442901msgstr "Запазване _като"
    24452902
    2446 #: ../gtk/gtkstock.c:404
     2903#: ../gtk/gtkstock.c:408
    24472904msgid "Select _All"
    24482905msgstr "Избиране на _всичко"
    24492906
    2450 #: ../gtk/gtkstock.c:405
     2907#: ../gtk/gtkstock.c:409
    24512908msgid "_Color"
    24522909msgstr "_Цвят"
    24532910
    2454 #: ../gtk/gtkstock.c:406
     2911#: ../gtk/gtkstock.c:410
    24552912msgid "_Font"
    24562913msgstr "_Шрифт"
    24572914
    2458 #: ../gtk/gtkstock.c:407
     2915#: ../gtk/gtkstock.c:411
    24592916msgid "_Ascending"
    24602917msgstr "_Възходящ"
    24612918
    2462 #: ../gtk/gtkstock.c:408
     2919#: ../gtk/gtkstock.c:412
    24632920msgid "_Descending"
    24642921msgstr "_Низходящ"
    24652922
    2466 #: ../gtk/gtkstock.c:409
     2923#: ../gtk/gtkstock.c:413
    24672924msgid "_Spell Check"
    24682925msgstr "_Проверка на правописа"
    24692926
    2470 #: ../gtk/gtkstock.c:410
     2927#: ../gtk/gtkstock.c:414
    24712928msgid "_Stop"
    24722929msgstr "_Спиране"
    24732930
    2474 #: ../gtk/gtkstock.c:411
     2931#: ../gtk/gtkstock.c:415
    24752932msgid "_Strikethrough"
    24762933msgstr "_Зачертаване"
    24772934
    2478 #: ../gtk/gtkstock.c:412
     2935#: ../gtk/gtkstock.c:416
    24792936msgid "_Undelete"
    24802937msgstr "Възстановяване на _изтритото"
    24812938
    2482 #: ../gtk/gtkstock.c:413
     2939#: ../gtk/gtkstock.c:417
    24832940msgid "_Underline"
    24842941msgstr "_Подчертаване"
    24852942
    2486 #: ../gtk/gtkstock.c:414
     2943#: ../gtk/gtkstock.c:418
    24872944msgid "_Undo"
    24882945msgstr "_Назад"
    24892946
    2490 #: ../gtk/gtkstock.c:415
     2947#: ../gtk/gtkstock.c:419
    24912948msgid "_Yes"
    24922949msgstr "_Да"
    24932950
    2494 #: ../gtk/gtkstock.c:416
     2951#: ../gtk/gtkstock.c:420
    24952952msgid "_Normal Size"
    24962953msgstr "_Нормален размер"
    24972954
    2498 #: ../gtk/gtkstock.c:417
     2955#: ../gtk/gtkstock.c:421
    24992956msgid "Best _Fit"
    25002957msgstr "Най-добро _пасване"
    25012958
    2502 #: ../gtk/gtkstock.c:418
     2959#: ../gtk/gtkstock.c:422
    25032960msgid "Zoom _In"
    25042961msgstr "_Увеличаване"
    25052962
    2506 #: ../gtk/gtkstock.c:419
     2963#: ../gtk/gtkstock.c:423
    25072964msgid "Zoom _Out"
    25082965msgstr "_Намаляване"
     
    25573014msgstr "--- Няма подсказка ---"
    25583015
    2559 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
     3016#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
    25603017#, c-format
    25613018msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
    25623019msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
    25633020
    2564 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
     3021#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
    25653022#, c-format
    25663023msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    25673024msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
    25683025
    2569 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
     3026#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
    25703027#, c-format
    25713028msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    25723029msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
    25733030
    2574 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2267
     3031#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
    25753032msgid "Empty"
    25763033msgstr "Празно"
     3034
     3035#. translators, strip everything up to the first |
     3036#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
     3037msgid "paper size|asme_f"
     3038msgstr "asme_f"
     3039
     3040#. translators, strip everything up to the first |
     3041#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
     3042msgid "paper size|A0x2"
     3043msgstr "A0x2"
     3044
     3045#. translators, strip everything up to the first |
     3046#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
     3047msgid "paper size|A0"
     3048msgstr "A0"
     3049
     3050#. translators, strip everything up to the first |
     3051#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
     3052msgid "paper size|A0x3"
     3053msgstr "A0x3"
     3054
     3055#. translators, strip everything up to the first |
     3056#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
     3057msgid "paper size|A1"
     3058msgstr "A1"
     3059
     3060#. translators, strip everything up to the first |
     3061#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
     3062msgid "paper size|A10"
     3063msgstr "A10"
     3064
     3065#. translators, strip everything up to the first |
     3066#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
     3067msgid "paper size|A1x3"
     3068msgstr "A1x3"
     3069
     3070#. translators, strip everything up to the first |
     3071#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
     3072msgid "paper size|A1x4"
     3073msgstr "A1x4"
     3074
     3075#. translators, strip everything up to the first |
     3076#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
     3077msgid "paper size|A2"
     3078msgstr "A2"
     3079
     3080#. translators, strip everything up to the first |
     3081#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
     3082msgid "paper size|A2x3"
     3083msgstr "A2x3"
     3084
     3085#. translators, strip everything up to the first |
     3086#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
     3087msgid "paper size|A2x4"
     3088msgstr "A2x4"
     3089
     3090#. translators, strip everything up to the first |
     3091#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
     3092msgid "paper size|A2x5"
     3093msgstr "A2x5"
     3094
     3095#. translators, strip everything up to the first |
     3096#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
     3097msgid "paper size|A3"
     3098msgstr "A3"
     3099
     3100#. translators, strip everything up to the first |
     3101#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
     3102msgid "paper size|A3 Extra"
     3103msgstr "A3 Extra"
     3104
     3105#. translators, strip everything up to the first |
     3106#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
     3107msgid "paper size|A3x3"
     3108msgstr "A3x3"
     3109
     3110#. translators, strip everything up to the first |
     3111#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
     3112msgid "paper size|A3x4"
     3113msgstr "A3x4"
     3114
     3115#. translators, strip everything up to the first |
     3116#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
     3117msgid "paper size|A3x5"
     3118msgstr "A3x5"
     3119
     3120#. translators, strip everything up to the first |
     3121#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
     3122msgid "paper size|A3x6"
     3123msgstr "A3x6"
     3124
     3125#. translators, strip everything up to the first |
     3126#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
     3127msgid "paper size|A3x7"
     3128msgstr "A3x7"
     3129
     3130#. translators, strip everything up to the first |
     3131#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
     3132msgid "paper size|A4"
     3133msgstr "A4"
     3134
     3135#. translators, strip everything up to the first |
     3136#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
     3137msgid "paper size|A4 Extra"
     3138msgstr "A4 Extra"
     3139
     3140#. translators, strip everything up to the first |
     3141#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
     3142msgid "paper size|A4 Tab"
     3143msgstr "A4 Tab"
     3144
     3145#. translators, strip everything up to the first |
     3146#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
     3147msgid "paper size|A4x3"
     3148msgstr "A4x3"
     3149
     3150#. translators, strip everything up to the first |
     3151#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
     3152msgid "paper size|A4x4"
     3153msgstr "A4x4"
     3154
     3155#. translators, strip everything up to the first |
     3156#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
     3157msgid "paper size|A4x5"
     3158msgstr "A4x5"
     3159
     3160#. translators, strip everything up to the first |
     3161#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
     3162msgid "paper size|A4x6"
     3163msgstr "A4x6"
     3164
     3165#. translators, strip everything up to the first |
     3166#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
     3167msgid "paper size|A4x7"
     3168msgstr "A4x7"
     3169
     3170#. translators, strip everything up to the first |
     3171#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
     3172msgid "paper size|A4x8"
     3173msgstr "A4x8"
     3174
     3175#. translators, strip everything up to the first |
     3176#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
     3177msgid "paper size|A4x9"
     3178msgstr "A4x9"
     3179
     3180#. translators, strip everything up to the first |
     3181#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
     3182msgid "paper size|A5"
     3183msgstr "A5"
     3184
     3185#. translators, strip everything up to the first |
     3186#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
     3187msgid "paper size|A5 Extra"
     3188msgstr "A5 Extra"
     3189
     3190#. translators, strip everything up to the first |
     3191#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
     3192msgid "paper size|A6"
     3193msgstr "A6"
     3194
     3195#. translators, strip everything up to the first |
     3196#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
     3197msgid "paper size|A7"
     3198msgstr "A7"
     3199
     3200#. translators, strip everything up to the first |
     3201#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
     3202msgid "paper size|A8"
     3203msgstr "A8"
     3204
     3205#. translators, strip everything up to the first |
     3206#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
     3207msgid "paper size|A9"
     3208msgstr "A9"
     3209
     3210#. translators, strip everything up to the first |
     3211#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
     3212msgid "paper size|B0"
     3213msgstr "B0"
     3214
     3215#. translators, strip everything up to the first |
     3216#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
     3217msgid "paper size|B1"
     3218msgstr "B1"
     3219
     3220#. translators, strip everything up to the first |
     3221#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
     3222msgid "paper size|B10"
     3223msgstr "B10"
     3224
     3225#. translators, strip everything up to the first |
     3226#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
     3227msgid "paper size|B2"
     3228msgstr "B2"
     3229
     3230#. translators, strip everything up to the first |
     3231#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
     3232msgid "paper size|B3"
     3233msgstr "B3"
     3234
     3235#. translators, strip everything up to the first |
     3236#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
     3237msgid "paper size|B4"
     3238msgstr "B4"
     3239
     3240#. translators, strip everything up to the first |
     3241#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
     3242msgid "paper size|B5"
     3243msgstr "B5"
     3244
     3245#. translators, strip everything up to the first |
     3246#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
     3247msgid "paper size|B5 Extra"
     3248msgstr "B5 Extra"
     3249
     3250#. translators, strip everything up to the first |
     3251#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
     3252msgid "paper size|B6"
     3253msgstr "B6"
     3254
     3255#. translators, strip everything up to the first |
     3256#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
     3257msgid "paper size|B6/C4"
     3258msgstr "B6/C4"
     3259
     3260#. translators, strip everything up to the first |
     3261#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
     3262msgid "paper size|B7"
     3263msgstr "B7"
     3264
     3265#. translators, strip everything up to the first |
     3266#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
     3267msgid "paper size|B8"
     3268msgstr "B8"
     3269
     3270#. translators, strip everything up to the first |
     3271#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
     3272msgid "paper size|B9"
     3273msgstr "B9"
     3274
     3275#. translators, strip everything up to the first |
     3276#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
     3277msgid "paper size|C0"
     3278msgstr "C0"
     3279
     3280#. translators, strip everything up to the first |
     3281#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
     3282msgid "paper size|C1"
     3283msgstr "C1"
     3284
     3285#. translators, strip everything up to the first |
     3286#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
     3287msgid "paper size|C10"
     3288msgstr "C10"
     3289
     3290#. translators, strip everything up to the first |
     3291#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
     3292msgid "paper size|C2"
     3293msgstr "C2"
     3294
     3295#. translators, strip everything up to the first |
     3296#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
     3297msgid "paper size|C3"
     3298msgstr "C3"
     3299
     3300#. translators, strip everything up to the first |
     3301#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
     3302msgid "paper size|C4"
     3303msgstr "C4"
     3304
     3305#. translators, strip everything up to the first |
     3306#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
     3307msgid "paper size|C5"
     3308msgstr "C5"
     3309
     3310#. translators, strip everything up to the first |
     3311#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
     3312msgid "paper size|C6"
     3313msgstr "C6"
     3314
     3315#. translators, strip everything up to the first |
     3316#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
     3317msgid "paper size|C6/C5"
     3318msgstr "C6/C5"
     3319
     3320#. translators, strip everything up to the first |
     3321#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
     3322msgid "paper size|C7"
     3323msgstr "C7"
     3324
     3325#. translators, strip everything up to the first |
     3326#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
     3327msgid "paper size|C7/C6"
     3328msgstr "C7/C6"
     3329
     3330#. translators, strip everything up to the first |
     3331#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
     3332msgid "paper size|C8"
     3333msgstr "C8"
     3334
     3335#. translators, strip everything up to the first |
     3336#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
     3337msgid "paper size|C9"
     3338msgstr "C9"
     3339
     3340#. translators, strip everything up to the first |
     3341#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
     3342msgid "paper size|DL Envelope"
     3343msgstr ""
     3344
     3345#. translators, strip everything up to the first |
     3346#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
     3347msgid "paper size|RA0"
     3348msgstr "RA0"
     3349
     3350#. translators, strip everything up to the first |
     3351#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
     3352msgid "paper size|RA1"
     3353msgstr "RA1"
     3354
     3355#. translators, strip everything up to the first |
     3356#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
     3357msgid "paper size|RA2"
     3358msgstr "RA2"
     3359
     3360#. translators, strip everything up to the first |
     3361#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
     3362msgid "paper size|SRA0"
     3363msgstr "SRA0"
     3364
     3365#. translators, strip everything up to the first |
     3366#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
     3367msgid "paper size|SRA1"
     3368msgstr "SRA1"
     3369
     3370#. translators, strip everything up to the first |
     3371#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
     3372msgid "paper size|SRA2"
     3373msgstr "SRA2"
     3374
     3375#. translators, strip everything up to the first |
     3376#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
     3377msgid "paper size|JB0"
     3378msgstr "JB0"
     3379
     3380#. translators, strip everything up to the first |
     3381#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
     3382msgid "paper size|JB1"
     3383msgstr "JB1"
     3384
     3385#. translators, strip everything up to the first |
     3386#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
     3387msgid "paper size|JB10"
     3388msgstr "JB10"
     3389
     3390#. translators, strip everything up to the first |
     3391#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
     3392msgid "paper size|JB2"
     3393msgstr "JB2"
     3394
     3395#. translators, strip everything up to the first |
     3396#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
     3397msgid "paper size|JB3"
     3398msgstr "JB3"
     3399
     3400#. translators, strip everything up to the first |
     3401#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
     3402msgid "paper size|JB4"
     3403msgstr "JB4"
     3404
     3405#. translators, strip everything up to the first |
     3406#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
     3407msgid "paper size|JB5"
     3408msgstr "JB5"
     3409
     3410#. translators, strip everything up to the first |
     3411#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
     3412msgid "paper size|JB6"
     3413msgstr "JB6"
     3414
     3415#. translators, strip everything up to the first |
     3416#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
     3417msgid "paper size|JB7"
     3418msgstr "JB7"
     3419
     3420#. translators, strip everything up to the first |
     3421#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
     3422msgid "paper size|JB8"
     3423msgstr "JB8"
     3424
     3425#. translators, strip everything up to the first |
     3426#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
     3427msgid "paper size|JB9"
     3428msgstr "JB9"
     3429
     3430#. translators, strip everything up to the first |
     3431#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
     3432msgid "paper size|jis exec"
     3433msgstr ""
     3434
     3435#. translators, strip everything up to the first |
     3436#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
     3437msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
     3438msgstr ""
     3439
     3440#. translators, strip everything up to the first |
     3441#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
     3442msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
     3443msgstr ""
     3444
     3445#. translators, strip everything up to the first |
     3446#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
     3447msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
     3448msgstr ""
     3449
     3450#. translators, strip everything up to the first |
     3451#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
     3452msgid "paper size|hagaki (postcard)"
     3453msgstr ""
     3454
     3455#. translators, strip everything up to the first |
     3456#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
     3457msgid "paper size|kahu Envelope"
     3458msgstr ""
     3459
     3460#. translators, strip everything up to the first |
     3461#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
     3462msgid "paper size|kaku2 Envelope"
     3463msgstr ""
     3464
     3465#. translators, strip everything up to the first |
     3466#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
     3467msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
     3468msgstr ""
     3469
     3470#. translators, strip everything up to the first |
     3471#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
     3472msgid "paper size|you4 Envelope"
     3473msgstr ""
     3474
     3475#. translators, strip everything up to the first |
     3476#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
     3477msgid "paper size|10x11"
     3478msgstr "10x11"
     3479
     3480#. translators, strip everything up to the first |
     3481#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
     3482msgid "paper size|10x13"
     3483msgstr "10x13"
     3484
     3485#. translators, strip everything up to the first |
     3486#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
     3487msgid "paper size|10x14"
     3488msgstr "10x14"
     3489
     3490#. translators, strip everything up to the first |
     3491#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
     3492msgid "paper size|10x15"
     3493msgstr "10x15"
     3494
     3495#. translators, strip everything up to the first |
     3496#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
     3497msgid "paper size|11x12"
     3498msgstr "11x12"
     3499
     3500#. translators, strip everything up to the first |
     3501#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
     3502msgid "paper size|11x15"
     3503msgstr "11x15"
     3504
     3505#. translators, strip everything up to the first |
     3506#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
     3507msgid "paper size|12x19"
     3508msgstr "12x19"
     3509
     3510#. translators, strip everything up to the first |
     3511#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
     3512msgid "paper size|5x7"
     3513msgstr "5x7"
     3514
     3515#. translators, strip everything up to the first |
     3516#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
     3517msgid "paper size|6x9 Envelope"
     3518msgstr ""
     3519
     3520#. translators, strip everything up to the first |
     3521#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
     3522msgid "paper size|7x9 Envelope"
     3523msgstr ""
     3524
     3525#. translators, strip everything up to the first |
     3526#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
     3527msgid "paper size|9x11 Envelope"
     3528msgstr ""
     3529
     3530#. translators, strip everything up to the first |
     3531#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
     3532msgid "paper size|a2 Envelope"
     3533msgstr ""
     3534
     3535#. translators, strip everything up to the first |
     3536#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
     3537msgid "paper size|Arch A"
     3538msgstr ""
     3539
     3540#. translators, strip everything up to the first |
     3541#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
     3542msgid "paper size|Arch B"
     3543msgstr ""
     3544
     3545#. translators, strip everything up to the first |
     3546#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
     3547msgid "paper size|Arch C"
     3548msgstr ""
     3549
     3550#. translators, strip everything up to the first |
     3551#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
     3552msgid "paper size|Arch D"
     3553msgstr ""
     3554
     3555#. translators, strip everything up to the first |
     3556#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
     3557msgid "paper size|Arch E"
     3558msgstr ""
     3559
     3560#. translators, strip everything up to the first |
     3561#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
     3562msgid "paper size|b-plus"
     3563msgstr ""
     3564
     3565#. translators, strip everything up to the first |
     3566#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
     3567msgid "paper size|c"
     3568msgstr ""
     3569
     3570#. translators, strip everything up to the first |
     3571#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
     3572msgid "paper size|c5 Envelope"
     3573msgstr ""
     3574
     3575#. translators, strip everything up to the first |
     3576#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
     3577msgid "paper size|d"
     3578msgstr ""
     3579
     3580#. translators, strip everything up to the first |
     3581#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
     3582msgid "paper size|e"
     3583msgstr ""
     3584
     3585#. translators, strip everything up to the first |
     3586#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
     3587msgid "paper size|edp"
     3588msgstr ""
     3589
     3590#. translators, strip everything up to the first |
     3591#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
     3592msgid "paper size|European edp"
     3593msgstr ""
     3594
     3595#. translators, strip everything up to the first |
     3596#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
     3597msgid "paper size|Executive"
     3598msgstr ""
     3599
     3600#. translators, strip everything up to the first |
     3601#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
     3602msgid "paper size|f"
     3603msgstr ""
     3604
     3605#. translators, strip everything up to the first |
     3606#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
     3607msgid "paper size|FanFold European"
     3608msgstr ""
     3609
     3610#. translators, strip everything up to the first |
     3611#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
     3612msgid "paper size|FanFold US"
     3613msgstr ""
     3614
     3615#. translators, strip everything up to the first |
     3616#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
     3617msgid "paper size|FanFold German Legal"
     3618msgstr ""
     3619
     3620#. translators, strip everything up to the first |
     3621#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
     3622msgid "paper size|Government Legal"
     3623msgstr ""
     3624
     3625#. translators, strip everything up to the first |
     3626#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
     3627msgid "paper size|Government Letter"
     3628msgstr ""
     3629
     3630#. translators, strip everything up to the first |
     3631#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
     3632msgid "paper size|Index 3x5"
     3633msgstr ""
     3634
     3635#. translators, strip everything up to the first |
     3636#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
     3637msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
     3638msgstr ""
     3639
     3640#. translators, strip everything up to the first |
     3641#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
     3642msgid "paper size|Index 4x6 ext"
     3643msgstr ""
     3644
     3645#. translators, strip everything up to the first |
     3646#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
     3647msgid "paper size|Index 5x8"
     3648msgstr ""
     3649
     3650#. translators, strip everything up to the first |
     3651#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
     3652msgid "paper size|Invoice"
     3653msgstr ""
     3654
     3655#. translators, strip everything up to the first |
     3656#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
     3657msgid "paper size|Tabloid"
     3658msgstr ""
     3659
     3660#. translators, strip everything up to the first |
     3661#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
     3662msgid "paper size|US Legal"
     3663msgstr ""
     3664
     3665#. translators, strip everything up to the first |
     3666#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
     3667msgid "paper size|US Legal Extra"
     3668msgstr ""
     3669
     3670#. translators, strip everything up to the first |
     3671#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
     3672msgid "paper size|US Letter"
     3673msgstr ""
     3674
     3675#. translators, strip everything up to the first |
     3676#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
     3677msgid "paper size|US Letter Extra"
     3678msgstr ""
     3679
     3680#. translators, strip everything up to the first |
     3681#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
     3682msgid "paper size|US Letter Plus"
     3683msgstr ""
     3684
     3685#. translators, strip everything up to the first |
     3686#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
     3687msgid "paper size|Monarch Envelope"
     3688msgstr ""
     3689
     3690#. translators, strip everything up to the first |
     3691#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
     3692msgid "paper size|#10 Envelope"
     3693msgstr ""
     3694
     3695#. translators, strip everything up to the first |
     3696#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
     3697msgid "paper size|#11 Eenvelope"
     3698msgstr ""
     3699
     3700#. translators, strip everything up to the first |
     3701#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
     3702msgid "paper size|#12 Envelope"
     3703msgstr ""
     3704
     3705#. translators, strip everything up to the first |
     3706#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
     3707msgid "paper size|#14 Envelope"
     3708msgstr ""
     3709
     3710#. translators, strip everything up to the first |
     3711#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
     3712msgid "paper size|#9 Envelope"
     3713msgstr ""
     3714
     3715#. translators, strip everything up to the first |
     3716#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
     3717msgid "paper size|Personal Envelope"
     3718msgstr ""
     3719
     3720#. translators, strip everything up to the first |
     3721#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
     3722msgid "paper size|Quarto"
     3723msgstr ""
     3724
     3725#. translators, strip everything up to the first |
     3726#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
     3727msgid "paper size|Super A"
     3728msgstr ""
     3729
     3730#. translators, strip everything up to the first |
     3731#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
     3732msgid "paper size|Super B"
     3733msgstr ""
     3734
     3735#. translators, strip everything up to the first |
     3736#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
     3737msgid "paper size|Wide Format"
     3738msgstr ""
     3739
     3740#. translators, strip everything up to the first |
     3741#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
     3742msgid "paper size|Dai-pa-kai"
     3743msgstr ""
     3744
     3745#. translators, strip everything up to the first |
     3746#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
     3747msgid "paper size|Folio"
     3748msgstr ""
     3749
     3750#. translators, strip everything up to the first |
     3751#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
     3752msgid "paper size|Folio sp"
     3753msgstr ""
     3754
     3755#. translators, strip everything up to the first |
     3756#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
     3757msgid "paper size|Invite Envelope"
     3758msgstr ""
     3759
     3760#. translators, strip everything up to the first |
     3761#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
     3762msgid "paper size|Italian Envelope"
     3763msgstr ""
     3764
     3765#. translators, strip everything up to the first |
     3766#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
     3767msgid "paper size|juuro-ku-kai"
     3768msgstr ""
     3769
     3770#. translators, strip everything up to the first |
     3771#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
     3772msgid "paper size|pa-kai"
     3773msgstr ""
     3774
     3775#. translators, strip everything up to the first |
     3776#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
     3777msgid "paper size|Postfix Envelope"
     3778msgstr ""
     3779
     3780#. translators, strip everything up to the first |
     3781#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
     3782msgid "paper size|Small Photo"
     3783msgstr ""
     3784
     3785#. translators, strip everything up to the first |
     3786#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
     3787msgid "paper size|prc1 Envelope"
     3788msgstr ""
     3789
     3790#. translators, strip everything up to the first |
     3791#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
     3792msgid "paper size|prc10 Envelope"
     3793msgstr ""
     3794
     3795#. translators, strip everything up to the first |
     3796#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
     3797msgid "paper size|prc 16k"
     3798msgstr ""
     3799
     3800#. translators, strip everything up to the first |
     3801#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
     3802msgid "paper size|prc2 Envelope"
     3803msgstr ""
     3804
     3805#. translators, strip everything up to the first |
     3806#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
     3807msgid "paper size|prc3 Envelope"
     3808msgstr ""
     3809
     3810#. translators, strip everything up to the first |
     3811#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
     3812msgid "paper size|prc 32k"
     3813msgstr ""
     3814
     3815#. translators, strip everything up to the first |
     3816#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
     3817msgid "paper size|prc4 Envelope"
     3818msgstr ""
     3819
     3820#. translators, strip everything up to the first |
     3821#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
     3822msgid "paper size|prc5 Envelope"
     3823msgstr ""
     3824
     3825#. translators, strip everything up to the first |
     3826#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
     3827msgid "paper size|prc6 Envelope"
     3828msgstr ""
     3829
     3830#. translators, strip everything up to the first |
     3831#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
     3832msgid "paper size|prc7 Envelope"
     3833msgstr ""
     3834
     3835#. translators, strip everything up to the first |
     3836#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
     3837msgid "paper size|prc8 Envelope"
     3838msgstr ""
     3839
     3840#. translators, strip everything up to the first |
     3841#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
     3842msgid "paper size|ROC 16k"
     3843msgstr "ROC 16k"
     3844
     3845#. translators, strip everything up to the first |
     3846#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
     3847msgid "paper size|ROC 8k"
     3848msgstr "ROC 8k"
    25773849
    25783850#. ID
     
    26263898msgstr "Метод за въвеждане към X"
    26273899
     3900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
     3901msgid "Two Sided"
     3902msgstr ""
     3903
     3904#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
     3905msgid "Paper Type"
     3906msgstr ""
     3907
     3908#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
     3909msgid "Paper Source"
     3910msgstr ""
     3911
     3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
     3913msgid "Output Tray"
     3914msgstr ""
     3915
     3916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
     3917msgid "One Sided"
     3918msgstr ""
     3919
     3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
     3921#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
     3922#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
     3923#, fuzzy
     3924msgid "Auto Select"
     3925msgstr "Избор на шрифт"
     3926
     3927#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
     3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
     3929#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
     3930#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
     3931#, fuzzy
     3932msgid "Printer Default"
     3933msgstr "Стандартен"
     3934
     3935#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
     3936msgid "Urgent"
     3937msgstr ""
     3938
     3939#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
     3940msgid "High"
     3941msgstr ""
     3942
     3943#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
     3944msgid "Medium"
     3945msgstr ""
     3946
     3947#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
     3948msgid "Low"
     3949msgstr ""
     3950
     3951#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
     3952#, fuzzy
     3953msgid "None"
     3954msgstr "(без)"
     3955
     3956#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
     3957msgid "Classified"
     3958msgstr ""
     3959
     3960#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
     3961msgid "Confidential"
     3962msgstr ""
     3963
     3964#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
     3965#, fuzzy
     3966msgid "Secret"
     3967msgstr "Екран"
     3968
     3969#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
     3970msgid "Standard"
     3971msgstr ""
     3972
     3973#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
     3974msgid "Top Secret"
     3975msgstr ""
     3976
     3977#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
     3978msgid "Unclassified"
     3979msgstr ""
     3980
     3981#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
     3982msgid "Print to LPR"
     3983msgstr ""
     3984
     3985#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
     3986#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
     3987#, fuzzy
     3988msgid "Pages Per Sheet"
     3989msgstr "Изображението е с нулева височина"
     3990
     3991#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
     3992msgid "Command Line"
     3993msgstr ""
     3994
     3995#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
     3996#, fuzzy
     3997msgid "File"
     3998msgstr "Файлове"
     3999
    26284000#: ../tests/testfilechooser.c:205
    26294001#, c-format
    26304002msgid "Could not get information for file '%s': %s"
    26314003msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
     4004
     4005#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
     4006msgid "directfb arg"
     4007msgstr ""
     4008
     4009#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
     4010msgid "sdl|system"
     4011msgstr ""
     4012
     4013#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
     4014msgid "URI"
     4015msgstr ""
     4016
     4017#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
     4018msgid "The URI bound to this button"
     4019msgstr ""
     4020
     4021#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
     4022#, fuzzy
     4023msgid "Copy URL"
     4024msgstr "_Копиране"
     4025
     4026#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
     4027#, fuzzy
     4028msgid "Invalid URI"
     4029msgstr "Грешен UTF-8"
     4030
     4031#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     4032#, c-format
     4033msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
     4034msgstr ""
     4035
     4036#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
     4037#, c-format
     4038msgid "No deserialize function found for format %s"
     4039msgstr ""
     4040
     4041#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
     4042#, c-format
     4043msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
     4044msgstr ""
     4045
     4046#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
     4047#, c-format
     4048msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
     4049msgstr ""
     4050
     4051#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
     4052#, c-format
     4053msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
     4054msgstr ""
     4055
     4056#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
     4057#, c-format
     4058msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
     4059msgstr ""
     4060
     4061#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
     4062#, c-format
     4063msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
     4064msgstr ""
     4065
     4066#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
     4067#, c-format
     4068msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
     4069msgstr ""
     4070
     4071#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
     4072#, c-format
     4073msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
     4074msgstr ""
     4075
     4076#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
     4077msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
     4078msgstr ""
     4079
     4080#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
     4081#, c-format
     4082msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
     4083msgstr ""
     4084
     4085#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
     4086#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
     4087#, c-format
     4088msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
     4089msgstr ""
     4090
     4091#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
     4092#, c-format
     4093msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
     4094msgstr ""
     4095
     4096#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
     4097#, c-format
     4098msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
     4099msgstr ""
     4100
     4101#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
     4102#, c-format
     4103msgid ""
     4104"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
     4105msgstr ""
     4106
     4107#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
     4108#, c-format
     4109msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
     4110msgstr ""
     4111
     4112#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
     4113#, c-format
     4114msgid "Tag \"%s\" already defined"
     4115msgstr ""
     4116
     4117#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
     4118#, c-format
     4119msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
     4120msgstr ""
     4121
     4122#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
     4123#, c-format
     4124msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
     4125msgstr ""
     4126
     4127#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
     4128msgid "A <tags> element has already been specified"
     4129msgstr ""
     4130
     4131#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
     4132msgid "A <text> element has already been specified"
     4133msgstr ""
     4134
     4135#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
     4136msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
     4137msgstr ""
     4138
     4139#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
     4140msgid "Serialized data is malformed"
     4141msgstr ""
     4142
     4143#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
     4144msgid ""
     4145"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     4146msgstr ""
     4147
     4148#. sorted by name, remember to sort when changing
     4149#: ../gtk/paper_names.c:18
     4150#, fuzzy
     4151msgid "asme_f"
     4152msgstr "Име"
     4153
     4154#. f           5    e1
     4155#: ../gtk/paper_names.c:19
     4156msgid "A0x2"
     4157msgstr "A0x2"
     4158
     4159#: ../gtk/paper_names.c:20
     4160msgid "A0"
     4161msgstr "A0"
     4162
     4163#: ../gtk/paper_names.c:21
     4164msgid "A0x3"
     4165msgstr "A0x3"
     4166
     4167#: ../gtk/paper_names.c:22
     4168msgid "A1"
     4169msgstr "A1"
     4170
     4171#: ../gtk/paper_names.c:23
     4172msgid "A10"
     4173msgstr "A10"
     4174
     4175#: ../gtk/paper_names.c:24
     4176msgid "A1x3"
     4177msgstr "A1x3"
     4178
     4179#: ../gtk/paper_names.c:25
     4180msgid "A1x4"
     4181msgstr "A1x4"
     4182
     4183#: ../gtk/paper_names.c:26
     4184msgid "A2"
     4185msgstr "A2"
     4186
     4187#: ../gtk/paper_names.c:27
     4188msgid "A2x3"
     4189msgstr "A2x3"
     4190
     4191#: ../gtk/paper_names.c:28
     4192msgid "A2x4"
     4193msgstr "A2x4"
     4194
     4195#: ../gtk/paper_names.c:29
     4196msgid "A2x5"
     4197msgstr "A2x5"
     4198
     4199#: ../gtk/paper_names.c:30
     4200msgid "A3"
     4201msgstr "A3"
     4202
     4203#: ../gtk/paper_names.c:31
     4204msgid "A3 Extra"
     4205msgstr ""
     4206
     4207#: ../gtk/paper_names.c:32
     4208msgid "A3x3"
     4209msgstr "A3x3"
     4210
     4211#: ../gtk/paper_names.c:33
     4212msgid "A3x4"
     4213msgstr "A3x4"
     4214
     4215#: ../gtk/paper_names.c:34
     4216msgid "A3x5"
     4217msgstr "A3x5"
     4218
     4219#: ../gtk/paper_names.c:35
     4220msgid "A3x6"
     4221msgstr "A3x6"
     4222
     4223#: ../gtk/paper_names.c:36
     4224msgid "A3x7"
     4225msgstr "A3x7"
     4226
     4227#: ../gtk/paper_names.c:37
     4228msgid "A4"
     4229msgstr "A4"
     4230
     4231#: ../gtk/paper_names.c:38
     4232msgid "A4 Extra"
     4233msgstr ""
     4234
     4235#: ../gtk/paper_names.c:39
     4236msgid "A4 Tab"
     4237msgstr ""
     4238
     4239#: ../gtk/paper_names.c:40
     4240msgid "A4x3"
     4241msgstr "A4x3"
     4242
     4243#: ../gtk/paper_names.c:41
     4244msgid "A4x4"
     4245msgstr "A4x4"
     4246
     4247#: ../gtk/paper_names.c:42
     4248msgid "A4x5"
     4249msgstr "A4x5"
     4250
     4251#: ../gtk/paper_names.c:43
     4252msgid "A4x6"
     4253msgstr "A4x6"
     4254
     4255#: ../gtk/paper_names.c:44
     4256msgid "A4x7"
     4257msgstr "A4x7"
     4258
     4259#: ../gtk/paper_names.c:45
     4260msgid "A4x8"
     4261msgstr "A4x8"
     4262
     4263#: ../gtk/paper_names.c:46
     4264msgid "A4x9"
     4265msgstr "A4x9"
     4266
     4267#: ../gtk/paper_names.c:47
     4268msgid "A5"
     4269msgstr "A5"
     4270
     4271#: ../gtk/paper_names.c:48
     4272msgid "A5 Extra"
     4273msgstr ""
     4274
     4275#: ../gtk/paper_names.c:49
     4276msgid "A6"
     4277msgstr "A6"
     4278
     4279#: ../gtk/paper_names.c:50
     4280msgid "A7"
     4281msgstr "A7"
     4282
     4283#: ../gtk/paper_names.c:51
     4284msgid "A8"
     4285msgstr "A8"
     4286
     4287#: ../gtk/paper_names.c:52
     4288msgid "A9"
     4289msgstr "A9"
     4290
     4291#: ../gtk/paper_names.c:53
     4292msgid "B0"
     4293msgstr "B0"
     4294
     4295#: ../gtk/paper_names.c:54
     4296msgid "B1"
     4297msgstr "B1"
     4298
     4299#: ../gtk/paper_names.c:55
     4300msgid "B10"
     4301msgstr "B10"
     4302
     4303#: ../gtk/paper_names.c:56
     4304msgid "B2"
     4305msgstr "B2"
     4306
     4307#: ../gtk/paper_names.c:57
     4308msgid "B3"
     4309msgstr "B3"
     4310
     4311#: ../gtk/paper_names.c:58
     4312msgid "B4"
     4313msgstr "B4"
     4314
     4315#: ../gtk/paper_names.c:59
     4316msgid "B5"
     4317msgstr "B5"
     4318
     4319#: ../gtk/paper_names.c:60
     4320msgid "B5 Extra"
     4321msgstr ""
     4322
     4323#: ../gtk/paper_names.c:61
     4324msgid "B6"
     4325msgstr "B6"
     4326
     4327#: ../gtk/paper_names.c:62
     4328msgid "B6/C4"
     4329msgstr "B6/C4"
     4330
     4331#. b6/c4 Envelope
     4332#: ../gtk/paper_names.c:63
     4333msgid "B7"
     4334msgstr "B7"
     4335
     4336#: ../gtk/paper_names.c:64
     4337msgid "B8"
     4338msgstr "B8"
     4339
     4340#: ../gtk/paper_names.c:65
     4341msgid "B9"
     4342msgstr "B9"
     4343
     4344#: ../gtk/paper_names.c:66
     4345msgid "C0"
     4346msgstr "C0"
     4347
     4348#: ../gtk/paper_names.c:67
     4349msgid "C1"
     4350msgstr "C1"
     4351
     4352#: ../gtk/paper_names.c:68
     4353msgid "C10"
     4354msgstr "C10"
     4355
     4356#: ../gtk/paper_names.c:69
     4357msgid "C2"
     4358msgstr "C2"
     4359
     4360#: ../gtk/paper_names.c:70
     4361msgid "C3"
     4362msgstr "C3"
     4363
     4364#: ../gtk/paper_names.c:71
     4365msgid "C4"
     4366msgstr "C4"
     4367
     4368#: ../gtk/paper_names.c:72
     4369msgid "C5"
     4370msgstr "C5"
     4371
     4372#: ../gtk/paper_names.c:73
     4373msgid "C6"
     4374msgstr "C6"
     4375
     4376#: ../gtk/paper_names.c:74
     4377msgid "C6/C5"
     4378msgstr "C6/C5"
     4379
     4380#: ../gtk/paper_names.c:75
     4381msgid "C7"
     4382msgstr "C7"
     4383
     4384#: ../gtk/paper_names.c:76
     4385msgid "C7/C6"
     4386msgstr "C7/C6"
     4387
     4388#. c7/c6 Envelope
     4389#: ../gtk/paper_names.c:77
     4390msgid "C8"
     4391msgstr "C8"
     4392
     4393#: ../gtk/paper_names.c:78
     4394msgid "C9"
     4395msgstr "C9"
     4396
     4397#: ../gtk/paper_names.c:79
     4398msgid "DL Envelope"
     4399msgstr ""
     4400
     4401#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
     4402#: ../gtk/paper_names.c:80
     4403msgid "RA0"
     4404msgstr "RA0"
     4405
     4406#: ../gtk/paper_names.c:81
     4407msgid "RA1"
     4408msgstr "RA1"
     4409
     4410#: ../gtk/paper_names.c:82
     4411msgid "RA2"
     4412msgstr "RA2"
     4413
     4414#: ../gtk/paper_names.c:83
     4415msgid "SRA0"
     4416msgstr "SRA0"
     4417
     4418#: ../gtk/paper_names.c:84
     4419msgid "SRA1"
     4420msgstr "SRA1"
     4421
     4422#: ../gtk/paper_names.c:85
     4423msgid "SRA2"
     4424msgstr "SRA2"
     4425
     4426#: ../gtk/paper_names.c:86
     4427msgid "JB0"
     4428msgstr "JB0"
     4429
     4430#: ../gtk/paper_names.c:87
     4431msgid "JB1"
     4432msgstr "JB1"
     4433
     4434#: ../gtk/paper_names.c:88
     4435msgid "JB10"
     4436msgstr "JB10"
     4437
     4438#: ../gtk/paper_names.c:89
     4439msgid "JB2"
     4440msgstr "JB2"
     4441
     4442#: ../gtk/paper_names.c:90
     4443msgid "JB3"
     4444msgstr "JB3"
     4445
     4446#: ../gtk/paper_names.c:91
     4447msgid "JB4"
     4448msgstr "JB4"
     4449
     4450#: ../gtk/paper_names.c:92
     4451msgid "JB5"
     4452msgstr "JB5"
     4453
     4454#: ../gtk/paper_names.c:93
     4455msgid "JB6"
     4456msgstr "JB6"
     4457
     4458#: ../gtk/paper_names.c:94
     4459msgid "JB7"
     4460msgstr "JB7"
     4461
     4462#: ../gtk/paper_names.c:95
     4463msgid "JB8"
     4464msgstr "JB8"
     4465
     4466#: ../gtk/paper_names.c:96
     4467msgid "JB9"
     4468msgstr "JB9"
     4469
     4470#: ../gtk/paper_names.c:97
     4471msgid "jis exec"
     4472msgstr ""
     4473
     4474#: ../gtk/paper_names.c:98
     4475msgid "Choukei 2 Envelope"
     4476msgstr ""
     4477
     4478#: ../gtk/paper_names.c:99
     4479msgid "Choukei 3 Envelope"
     4480msgstr ""
     4481
     4482#: ../gtk/paper_names.c:100
     4483msgid "Choukei 4 Envelope"
     4484msgstr ""
     4485
     4486#: ../gtk/paper_names.c:101
     4487msgid "hagaki (postcard)"
     4488msgstr ""
     4489
     4490#: ../gtk/paper_names.c:102
     4491msgid "kahu Envelope"
     4492msgstr ""
     4493
     4494#: ../gtk/paper_names.c:103
     4495msgid "kaku2 Envelope"
     4496msgstr ""
     4497
     4498#: ../gtk/paper_names.c:104
     4499msgid "oufuku (reply postcard)"
     4500msgstr ""
     4501
     4502#: ../gtk/paper_names.c:105
     4503msgid "you4 Envelope"
     4504msgstr ""
     4505
     4506#: ../gtk/paper_names.c:106
     4507msgid "10x11"
     4508msgstr "10x11"
     4509
     4510#: ../gtk/paper_names.c:107
     4511msgid "10x13"
     4512msgstr "10x13"
     4513
     4514#: ../gtk/paper_names.c:108
     4515msgid "10x14"
     4516msgstr "10x14"
     4517
     4518#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
     4519msgid "10x15"
     4520msgstr "10x15"
     4521
     4522#: ../gtk/paper_names.c:111
     4523msgid "11x12"
     4524msgstr "11x12"
     4525
     4526#: ../gtk/paper_names.c:112
     4527msgid "11x15"
     4528msgstr "11x15"
     4529
     4530#: ../gtk/paper_names.c:113
     4531msgid "12x19"
     4532msgstr "12x19"
     4533
     4534#: ../gtk/paper_names.c:114
     4535msgid "5x7"
     4536msgstr "5x7"
     4537
     4538#: ../gtk/paper_names.c:115
     4539msgid "6x9 Envelope"
     4540msgstr ""
     4541
     4542#: ../gtk/paper_names.c:116
     4543msgid "7x9 Envelope"
     4544msgstr ""
     4545
     4546#: ../gtk/paper_names.c:117
     4547msgid "9x11 Envelope"
     4548msgstr ""
     4549
     4550#: ../gtk/paper_names.c:118
     4551msgid "a2 Envelope"
     4552msgstr ""
     4553
     4554#: ../gtk/paper_names.c:119
     4555msgid "Arch A"
     4556msgstr ""
     4557
     4558#: ../gtk/paper_names.c:120
     4559msgid "Arch B"
     4560msgstr ""
     4561
     4562#: ../gtk/paper_names.c:121
     4563msgid "Arch C"
     4564msgstr ""
     4565
     4566#: ../gtk/paper_names.c:122
     4567msgid "Arch D"
     4568msgstr ""
     4569
     4570#: ../gtk/paper_names.c:123
     4571msgid "Arch E"
     4572msgstr ""
     4573
     4574#: ../gtk/paper_names.c:124
     4575msgid "b-plus"
     4576msgstr ""
     4577
     4578#: ../gtk/paper_names.c:125
     4579msgid "c"
     4580msgstr "c"
     4581
     4582#: ../gtk/paper_names.c:126
     4583msgid "c5 Envelope"
     4584msgstr ""
     4585
     4586#: ../gtk/paper_names.c:127
     4587msgid "d"
     4588msgstr "d"
     4589
     4590#: ../gtk/paper_names.c:128
     4591msgid "e"
     4592msgstr "e"
     4593
     4594#: ../gtk/paper_names.c:129
     4595msgid "edp"
     4596msgstr "edp"
     4597
     4598#: ../gtk/paper_names.c:130
     4599msgid "European edp"
     4600msgstr ""
     4601
     4602#: ../gtk/paper_names.c:131
     4603msgid "Executive"
     4604msgstr ""
     4605
     4606#: ../gtk/paper_names.c:132
     4607msgid "f"
     4608msgstr "f"
     4609
     4610#: ../gtk/paper_names.c:133
     4611msgid "FanFold European"
     4612msgstr ""
     4613
     4614#: ../gtk/paper_names.c:134
     4615msgid "FanFold US"
     4616msgstr ""
     4617
     4618#: ../gtk/paper_names.c:135
     4619msgid "FanFold German Legal"
     4620msgstr ""
     4621
     4622#. foolscap, german-legal-fanfold
     4623#: ../gtk/paper_names.c:136
     4624msgid "Government Legal"
     4625msgstr ""
     4626
     4627#: ../gtk/paper_names.c:137
     4628msgid "Government Letter"
     4629msgstr ""
     4630
     4631#: ../gtk/paper_names.c:138
     4632#, fuzzy
     4633msgid "Index 3x5"
     4634msgstr "_Индекс"
     4635
     4636#: ../gtk/paper_names.c:139
     4637msgid "Index 4x6 (postcard)"
     4638msgstr ""
     4639
     4640#: ../gtk/paper_names.c:140
     4641msgid "Index 4x6 ext"
     4642msgstr ""
     4643
     4644#: ../gtk/paper_names.c:141
     4645#, fuzzy
     4646msgid "Index 5x8"
     4647msgstr "_Индекс"
     4648
     4649#: ../gtk/paper_names.c:142
     4650msgid "Invoice"
     4651msgstr ""
     4652
     4653#. invoice,  statement, mini, half-letter
     4654#: ../gtk/paper_names.c:143
     4655msgid "Tabloid"
     4656msgstr ""
     4657
     4658#. tabloid, engineering-b
     4659#: ../gtk/paper_names.c:144
     4660msgid "US Legal"
     4661msgstr ""
     4662
     4663#: ../gtk/paper_names.c:145
     4664msgid "US Legal Extra"
     4665msgstr ""
     4666
     4667#: ../gtk/paper_names.c:146
     4668msgid "US Letter"
     4669msgstr ""
     4670
     4671#: ../gtk/paper_names.c:147
     4672msgid "US Letter Extra"
     4673msgstr ""
     4674
     4675#: ../gtk/paper_names.c:148
     4676msgid "US Letter Plus"
     4677msgstr ""
     4678
     4679#: ../gtk/paper_names.c:149
     4680msgid "Monarch Envelope"
     4681msgstr ""
     4682
     4683#: ../gtk/paper_names.c:150
     4684msgid "#10 Envelope"
     4685msgstr ""
     4686
     4687#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
     4688#: ../gtk/paper_names.c:151
     4689msgid "#11 Envelope"
     4690msgstr ""
     4691
     4692#. number-11 Envelope
     4693#: ../gtk/paper_names.c:152
     4694msgid "#12 Envelope"
     4695msgstr ""
     4696
     4697#. number-12 Envelope
     4698#: ../gtk/paper_names.c:153
     4699msgid "#14 Envelope"
     4700msgstr ""
     4701
     4702#. number-14 Envelope
     4703#: ../gtk/paper_names.c:154
     4704msgid "#9 Envelope"
     4705msgstr ""
     4706
     4707#: ../gtk/paper_names.c:155
     4708msgid "Personal Envelope"
     4709msgstr ""
     4710
     4711#: ../gtk/paper_names.c:156
     4712msgid "Quarto"
     4713msgstr ""
     4714
     4715#: ../gtk/paper_names.c:157
     4716msgid "Super A"
     4717msgstr ""
     4718
     4719#: ../gtk/paper_names.c:158
     4720msgid "Super B"
     4721msgstr ""
     4722
     4723#: ../gtk/paper_names.c:159
     4724msgid "Wide Format"
     4725msgstr ""
     4726
     4727#: ../gtk/paper_names.c:160
     4728msgid "Dai-pa-kai"
     4729msgstr ""
     4730
     4731#: ../gtk/paper_names.c:161
     4732msgid "Folio"
     4733msgstr ""
     4734
     4735#: ../gtk/paper_names.c:162
     4736msgid "Folio sp"
     4737msgstr ""
     4738
     4739#: ../gtk/paper_names.c:163
     4740msgid "Invite Envelope"
     4741msgstr ""
     4742
     4743#: ../gtk/paper_names.c:164
     4744msgid "Italian Envelope"
     4745msgstr ""
     4746
     4747#: ../gtk/paper_names.c:165
     4748msgid "juuro-ku-kai"
     4749msgstr ""
     4750
     4751#: ../gtk/paper_names.c:166
     4752msgid "pa-kai"
     4753msgstr ""
     4754
     4755#: ../gtk/paper_names.c:167
     4756msgid "Postfix Envelope"
     4757msgstr ""
     4758
     4759#: ../gtk/paper_names.c:168
     4760msgid "Small Photo"
     4761msgstr ""
     4762
     4763#: ../gtk/paper_names.c:169
     4764msgid "prc1 Envelope"
     4765msgstr ""
     4766
     4767#: ../gtk/paper_names.c:170
     4768msgid "prc10 Envelope"
     4769msgstr ""
     4770
     4771#: ../gtk/paper_names.c:171
     4772msgid "prc 16k"
     4773msgstr ""
     4774
     4775#: ../gtk/paper_names.c:172
     4776msgid "prc2 Envelope"
     4777msgstr ""
     4778
     4779#: ../gtk/paper_names.c:173
     4780msgid "prc3 Envelope"
     4781msgstr ""
     4782
     4783#: ../gtk/paper_names.c:174
     4784msgid "prc 32k"
     4785msgstr "prc 32k"
     4786
     4787#: ../gtk/paper_names.c:175
     4788msgid "prc4 Envelope"
     4789msgstr ""
     4790
     4791#: ../gtk/paper_names.c:176
     4792msgid "prc5 Envelope"
     4793msgstr ""
     4794
     4795#: ../gtk/paper_names.c:177
     4796msgid "prc6 Envelope"
     4797msgstr ""
     4798
     4799#: ../gtk/paper_names.c:178
     4800msgid "prc7 Envelope"
     4801msgstr ""
     4802
     4803#: ../gtk/paper_names.c:179
     4804msgid "prc8 Envelope"
     4805msgstr ""
     4806
     4807#: ../gtk/paper_names.c:180
     4808msgid "ROC 16k"
     4809msgstr "ROC 16k"
     4810
     4811#: ../gtk/paper_names.c:181
     4812msgid "ROC 8k"
     4813msgstr "ROC 8k"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.