Changeset 686
- Timestamp:
- May 20, 2006, 1:18:03 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
sharp/leafpad.bg.po (modified) (3 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/leafpad.bg.po
r74 r686 1 1 # Bulgarian translation of leafpad. 2 # Copyright (C) 2005 THE leafpad'S COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the leafpad package. 4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005 .4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006. 5 5 # 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: leafpad 0.8 \n"9 "Project-Id-Version: leafpad 0.8.9\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 5-07-28 15:46+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 200 5-07-28 15:53+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-04-14 16:40+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 #: ../src/menu.c:3120 #: src/menu.c:31 21 21 msgid "/_File" 22 22 msgstr "/_Файл" 23 23 24 #: ../src/menu.c:3324 #: src/menu.c:33 25 25 msgid "/File/_New" 26 26 msgstr "/Файл/_Нов" 27 27 28 #: ../src/menu.c:3528 #: src/menu.c:35 29 29 msgid "/File/_Open..." 30 30 msgstr "/Файл/_Отваряне..." 31 31 32 #: ../src/menu.c:3732 #: src/menu.c:37 33 33 msgid "/File/_Save" 34 34 msgstr "/Файл/_Запазване" 35 35 36 #: ../src/menu.c:3936 #: src/menu.c:39 37 37 msgid "/File/Save _As..." 38 38 msgstr "/Файл/Запазване _като..." 39 39 40 #: ../src/menu.c:4440 #: src/menu.c:44 41 41 msgid "/File/_Print..." 42 42 msgstr "/Файл/_Печат..." 43 43 44 #: ../src/menu.c:4744 #: src/menu.c:47 45 45 msgid "/File/_Quit" 46 46 msgstr "/Файл/_Изход" 47 47 48 #: ../src/menu.c:4948 #: src/menu.c:49 49 49 msgid "/_Edit" 50 50 msgstr "/_Редактиране" 51 51 52 #: ../src/menu.c:5152 #: src/menu.c:51 53 53 msgid "/Edit/_Undo" 54 54 msgstr "/Редактиране/_Отмяна" 55 55 56 #: ../src/menu.c:5356 #: src/menu.c:53 57 57 msgid "/Edit/_Redo" 58 58 msgstr "/Редактиране/_Повтаряне" 59 59 60 #: ../src/menu.c:5760 #: src/menu.c:57 61 61 msgid "/Edit/Cu_t" 62 msgstr "/Редактиране/ _Изрязване"63 64 #: ../src/menu.c:5962 msgstr "/Редактиране/От_рязване" 63 64 #: src/menu.c:59 65 65 msgid "/Edit/_Copy" 66 66 msgstr "/Редактиране/_Копиране" 67 67 68 #: ../src/menu.c:6168 #: src/menu.c:61 69 69 msgid "/Edit/_Paste" 70 70 msgstr "/Редактиране/По_ставяне" 71 71 72 #: ../src/menu.c:6372 #: src/menu.c:63 73 73 msgid "/Edit/_Delete" 74 74 msgstr "/Редактиране/Из_триване" 75 75 76 #: ../src/menu.c:6776 #: src/menu.c:67 77 77 msgid "/Edit/Select _All" 78 78 msgstr "/Редактиране/Избор на вси_чко" 79 79 80 #: ../src/menu.c:6980 #: src/menu.c:69 81 81 msgid "/_Search" 82 82 msgstr "/_Търсене" 83 83 84 #: ../src/menu.c:7184 #: src/menu.c:71 85 85 msgid "/Search/_Find..." 86 86 msgstr "/Търсене/_Търсене..." 87 87 88 #: ../src/menu.c:7388 #: src/menu.c:73 89 89 msgid "/Search/Find _Next" 90 90 msgstr "/Търсене/Намиране на _следващ" 91 91 92 #: ../src/menu.c:7592 #: src/menu.c:75 93 93 msgid "/Search/Find _Previous" 94 94 msgstr "/Търсене/Намиране на п_редишен" 95 95 96 #: ../src/menu.c:7796 #: src/menu.c:77 97 97 msgid "/Search/_Replace..." 98 98 msgstr "/Търсене/_Замяна..." 99 99 100 #: ../src/menu.c:81100 #: src/menu.c:81 101 101 msgid "/Search/_Jump To..." 102 102 msgstr "/Търсене/_Отиване на..." 103 103 104 #: ../src/menu.c:83104 #: src/menu.c:83 105 105 msgid "/_Options" 106 106 msgstr "/_Настройки" 107 107 108 #: ../src/menu.c:85108 #: src/menu.c:85 109 109 msgid "/Options/_Font..." 110 110 msgstr "/Настройки/_Шрифт..." 111 111 112 #: ../src/menu.c:87112 #: src/menu.c:87 113 113 msgid "/Options/_Word Wrap" 114 114 msgstr "/Настройки/Режим с _пренасяне" 115 115 116 #: ../src/menu.c:89116 #: src/menu.c:89 117 117 msgid "/Options/_Line Numbers" 118 118 msgstr "/Настройки/_Номера на редове" 119 119 120 #: ../src/menu.c:93120 #: src/menu.c:93 121 121 msgid "/Options/_Auto Indent" 122 122 msgstr "/Настройки/_Автоматичен отстъп" 123 123 124 #: ../src/menu.c:95124 #: src/menu.c:95 125 125 msgid "/_Help" 126 126 msgstr "/_Помощ" 127 127 128 #: ../src/menu.c:97128 #: src/menu.c:97 129 129 msgid "/Help/_About" 130 130 msgstr "/Помощ/_Относно" 131 131 132 #: ../src/callback.c:292132 #: src/callback.c:294 133 133 msgid "GTK+ based simple text editor" 134 134 msgstr "Опростен текстов редактор, базиран на GTK+" 135 135 136 #: ../src/callback.c:300136 #: src/callback.c:302 137 137 msgid "translator-credits" 138 138 msgstr "" … … 143 143 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 144 144 145 #: ../src/view.c:62145 #: src/view.c:62 146 146 #, c-format 147 147 msgid "Save changes to '%s'?" 148 148 msgstr "Запазване на промените в „%s“?" 149 149 150 #: ../src/font.c:44150 #: src/font.c:44 151 151 msgid "Font" 152 152 msgstr "Шрифт" 153 153 154 #: ../src/selector.c:99154 #: src/selector.c:99 155 155 #, c-format 156 156 msgid "Current Locale (%s)" 157 157 msgstr "Текущ локал (%s)" 158 158 159 #: ../src/selector.c:130159 #: src/selector.c:130 160 160 msgid "Other Codeset" 161 161 msgstr "Друго кодиране на символите" 162 162 163 #: ../src/selector.c:170163 #: src/selector.c:170 164 164 msgid "Code_set:" 165 165 msgstr "Кодиране на _символите:" 166 166 167 #: ../src/selector.c:192167 #: src/selector.c:192 168 168 #, c-format 169 169 msgid "'%s' is not supported" 170 170 msgstr "„%s“ не се поддържа" 171 171 172 #: ../src/selector.c:253172 #: src/selector.c:253 173 173 msgid "Auto-Detect" 174 174 msgstr "Автоматично" 175 175 176 #: ../src/selector.c:305176 #: src/selector.c:305 177 177 msgid "Open" 178 178 msgstr "Отваряне" 179 179 180 #: ../src/selector.c:305180 #: src/selector.c:305 181 181 msgid "Save As" 182 182 msgstr "Запазване като" 183 183 184 #: ../src/selector.c:329184 #: src/selector.c:329 185 185 msgid "Ch_aracter Coding:" 186 186 msgstr "Ко_диране на символите:" 187 187 188 #: ../src/selector.c:400188 #: src/selector.c:400 189 189 #, c-format 190 190 msgid "'%s' already exists. Overwrite?" 191 191 msgstr "„%s“ вече съществува, да се презапише ли?" 192 192 193 #: ../src/file.c:43193 #: src/file.c:55 194 194 msgid "Untitled" 195 195 msgstr "Неозаглавено" 196 196 197 #: ../src/file.c:189197 #: src/file.c:212 198 198 #, c-format 199 199 msgid "Can't convert codeset to '%s'" 200 200 msgstr "Превръщането в кодиране „%s“ е невъзможно" 201 201 202 #: ../src/file.c:202202 #: src/file.c:225 203 203 msgid "Can't open file to write" 204 204 msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис" 205 205 206 #: ../src/file.c:207206 #: src/file.c:230 207 207 msgid "Can't write file" 208 208 msgstr "Файлът не може да бъде запазен" 209 209 210 #: ../src/search.c:140210 #: src/search.c:140 211 211 msgid "Search string not found" 212 212 msgstr "Търсеният низ не е намерен" 213 213 214 #: ../src/search.c:193214 #: src/search.c:193 215 215 msgid "Replace?" 216 216 msgstr "Заменяне?" 217 217 218 #: ../src/search.c:249218 #: src/search.c:253 219 219 #, c-format 220 220 msgid "%d strings replaced" 221 221 msgstr "%d низа са заменени" 222 222 223 #: ../src/search.c:295223 #: src/search.c:299 224 224 msgid "Replace" 225 225 msgstr "Замяна" 226 226 227 #: ../src/search.c:302227 #: src/search.c:306 228 228 msgid "Find" 229 229 msgstr "Търсене" 230 230 231 #: ../src/search.c:315231 #: src/search.c:319 232 232 msgid "Fi_nd what:" 233 msgstr " _Търсенена:"234 235 #: ../src/search.c:331233 msgstr "Търсене _на:" 234 235 #: src/search.c:335 236 236 msgid "Re_place with:" 237 237 msgstr "_Замяна с:" 238 238 239 #: ../src/search.c:345239 #: src/search.c:349 240 240 msgid "_Match case" 241 241 msgstr "За_читане на малки/големи" 242 242 243 #: ../src/search.c:350243 #: src/search.c:354 244 244 msgid "Replace _all at once" 245 245 msgstr "Замяна на _всички" 246 246 247 #: ../src/search.c:401247 #: src/search.c:405 248 248 msgid "Jump To" 249 249 msgstr "Отиване на" 250 250 251 #: ../src/search.c:407251 #: src/search.c:411 252 252 msgid "_Jump" 253 253 msgstr "_Отиване на ред" 254 254 255 #: ../src/search.c:414255 #: src/search.c:418 256 256 msgid "_Line number:" 257 257 msgstr "_Ред номер:" 258 258 259 #: ../src/print.c:57 260 msgid "Can't convert codeset to current locale" 261 msgstr "Превръщането в кодиране според текущия локал е невъзможно" 262 263 #: ../src/print.c:70 264 msgid "Can't write temporary file" 265 msgstr "Не може да бъде запазен временен файл" 266 267 #: ../src/print.c:101 259 #: src/about.c:102 260 msgid "Credits" 261 msgstr "Заслуги" 262 263 #: src/about.c:137 264 msgid "Written by" 265 msgstr "Автори" 266 267 #: src/about.c:140 268 msgid "Documented by" 269 msgstr "Документирано от" 270 271 #: src/about.c:146 272 msgid "Translated by" 273 msgstr "Преведено от" 274 275 #: src/about.c:197 276 msgid "C_redits" 277 msgstr "З_аслуги" 278 279 #: src/about.c:199 280 msgid "_Credits" 281 msgstr "З_аслуги" 282 283 #: src/about.c:209 284 #, c-format 285 msgid "About %s" 286 msgstr "Относно %s" 287 288 #: src/gnomeprint.c:259 268 289 msgid "Print" 269 290 msgstr "Печат" 270 291 271 #: ../src/print.c:124 272 msgid "Printer _name:" 273 msgstr "_Принтер:" 274 275 #: ../src/print.c:136 276 msgid "N_umber of copies:" 277 msgstr "_Брой копия:" 278 279 #: ../src/print.c:142 280 msgid "_Format page" 281 msgstr "_Настройки на страницата" 282 283 #: ../src/about.c:102 284 msgid "Credits" 285 msgstr "Заслуги" 286 287 #: ../src/about.c:137 288 msgid "Written by" 289 msgstr "Автори" 290 291 #: ../src/about.c:140 292 msgid "Documented by" 293 msgstr "Документирано от" 294 295 #: ../src/about.c:146 296 msgid "Translated by" 297 msgstr "Преведено от" 298 299 #: ../src/about.c:197 300 msgid "C_redits" 301 msgstr "З_аслуги" 302 303 #: ../src/about.c:199 304 msgid "_Credits" 305 msgstr "_Заслуги" 306 307 #: ../src/about.c:209 308 #, c-format 309 msgid "About %s" 310 msgstr "Относно %s" 311 312 #: ../leafpad.desktop.in.h:1 313 msgid "Leafpad" 314 msgstr "Leafpad" 315 316 #: ../leafpad.desktop.in.h:2 292 #: src/gnomeprint.c:289 293 msgid "Print Preview" 294 msgstr "Преглед за печат" 295 296 #: leafpad.desktop.in.h:1 317 297 msgid "Simple text editor" 318 298 msgstr "Опростен текстов редактор" 299
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)