Ignore:
Timestamp:
Apr 10, 2006, 1:35:54 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Завърших developer-libs. Вече отразяват текущото състояние на CVS-а.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome-2-14/developer-libs/gtk+.gtk-2-8.bg.po

    r628 r629  
    1010"Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 15:07+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-07 15:29-0400\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:08+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
     21#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
     22#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
    2323#, c-format
    2424msgid "Failed to open file '%s': %s"
    2525msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    2626
    27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
     27#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
    2828#, c-format
    2929msgid "Image file '%s' contains no data"
    3030msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    3131
    32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
    33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
     32#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
     33#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
    3434#, c-format
    3535msgid ""
     
    3939"повреден файл"
    4040
    41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
     41#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
    4242#, c-format
    4343msgid ""
     
    4848"повреден анимационен файл"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
     50#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
    5151#, c-format
    5252msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    5353msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
    5454
    55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
     55#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
    5656#, c-format
    5757msgid ""
     
    6262"вероятно е от различна версия на GTK."
    6363
    64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
     64#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
    6565#, c-format
    6666msgid "Image type '%s' is not supported"
    6767msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
    6868
    69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
     69#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
    7070#, c-format
    7171msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    7272msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
    7373
    74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
     74#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
     75#, c-format
    7576msgid "Unrecognized image file format"
    7677msgstr "Неразпознат графичен формат"
    7778
    78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
     79#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
    7980#, c-format
    8081msgid "Failed to load image '%s': %s"
    8182msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    8283
    83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
     84#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
    8485#, c-format
    8586msgid "Error writing to image file: %s"
    8687msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
    8788
    88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
     89#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
    8990#, c-format
    9091msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    9293"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
    9394
    94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
     95#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
     96#, c-format
    9597msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    9698msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    9799
    98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
     100#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
     101#, c-format
    99102msgid "Failed to open temporary file"
    100103msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
    101104
    102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
     105#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
     106#, c-format
    103107msgid "Failed to read from temporary file"
    104108msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    105109
    106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
     110#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
    107111#, c-format
    108112msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    109113msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    110114
    111 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
     115#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
    112116#, c-format
    113117msgid ""
     
    118122"да не са записани всички данни: %s"
    119123
    120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
     124#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
     125#, c-format
    121126msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    122127msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
    123128
    124 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
     129#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
    125130#, c-format
    126131msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
    127132msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
    128133
    129 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
     134#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
    130135#, c-format
    131136msgid ""
     
    136141"изображение, но не указа причина за това"
    137142
    138 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
     143#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
     144#, c-format
    139145msgid "Image header corrupt"
    140146msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
    141147
    142 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
     148#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
     149#, c-format
    143150msgid "Image format unknown"
    144151msgstr "Неизвестен формат на изображението"
    145152
    146 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
     153#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
     154#, c-format
    147155msgid "Image pixel data corrupt"
    148156msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
    149157
    150 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
     158#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
    151159#, c-format
    152160msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
     
    155163msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
    156164
    157 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
     165#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
     166#, c-format
    158167msgid "Unexpected icon chunk in animation"
    159168msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
    160169
    161 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
     170#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
     171#, c-format
    162172msgid "Unsupported animation type"
    163173msgstr "Неподдържан тип анимация"
    164174
    165 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
     175#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
     176#, c-format
    166177msgid "Invalid header in animation"
    167178msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
    168179
    169 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
    170 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
    171 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
     180#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
     181#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
     182#, c-format
    172183msgid "Not enough memory to load animation"
    173184msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
    174185
    175 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
    176 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
     186#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
     187#, c-format
    177188msgid "Malformed chunk in animation"
    178189msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
    179190
    180 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
     191#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
    181192msgid "The ANI image format"
    182193msgstr "Форматът за изображения ANI"
    183194
    184 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
    185 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
    186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     195#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
     196#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     197#, c-format
    187198msgid "BMP image has bogus header data"
    188199msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    189200
    190 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     201#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     202#, c-format
    191203msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    192204msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    193205
    194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     206#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     207#, c-format
    195208msgid "BMP image has unsupported header size"
    196209msgstr ""
     
    198211"поддържа"
    199212
    200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     213#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     214#, c-format
    201215msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    202216msgstr ""
     
    204218"могат да бъдат компресирани"
    205219
    206 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     220#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     221#, c-format
    207222msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    208223msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    209224
    210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     225#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     226#, c-format
    211227msgid "Couldn't write to BMP file"
    212228msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    213229
    214 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
     230#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
    215231msgid "The BMP image format"
    216232msgstr "Форматът за изображения BMP"
    217233
    218 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
     234#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
    219235#, c-format
    220236msgid "Failure reading GIF: %s"
    221237msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    222238
    223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
    224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
     239#: gdk-pixbuf/io-gif.c:493 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
     240#, c-format
    225241msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    226242msgstr ""
    227243"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
    228244
    229 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
     245#: gdk-pixbuf/io-gif.c:502
    230246#, c-format
    231247msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
    232248msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
    233249
    234 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
     250#: gdk-pixbuf/io-gif.c:576
     251#, c-format
    235252msgid "Stack overflow"
    236253msgstr "Препълване на стека"
    237254
    238 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
     255#: gdk-pixbuf/io-gif.c:636
     256#, c-format
    239257msgid "GIF image loader cannot understand this image."
    240258msgstr ""
     
    242260"това изображение."
    243261
    244 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
     262#: gdk-pixbuf/io-gif.c:665
     263#, c-format
    245264msgid "Bad code encountered"
    246265msgstr "Срещнат е лош код"
    247266
    248 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
     267#: gdk-pixbuf/io-gif.c:675
     268#, c-format
    249269msgid "Circular table entry in GIF file"
    250270msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
    251271
    252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
    253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
     272#: gdk-pixbuf/io-gif.c:863 gdk-pixbuf/io-gif.c:1456 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503
     273#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1618
     274#, c-format
    254275msgid "Not enough memory to load GIF file"
    255276msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    256277
    257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
     278#: gdk-pixbuf/io-gif.c:948
     279#, c-format
    258280msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    259281msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    260282
    261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
     283#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1120
     284#, c-format
    262285msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    263286msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
    264287
    265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
     288#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170
     289#, c-format
    266290msgid "File does not appear to be a GIF file"
    267291msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    268292
    269 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
     293#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
    270294#, c-format
    271295msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    272296msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    273297
    274 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
     298#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1291
     299#, c-format
    275300msgid ""
    276301"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
     
    280305"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    281306
    282 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
     307#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1525
     308#, c-format
    283309msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    284310msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    285311
    286 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
     312#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1677
    287313msgid "The GIF image format"
    288314msgstr "Форматът за изображения GIF"
    289315
    290 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
    291 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
    292 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
     316#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
     317#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
     318#, c-format
    293319msgid "Not enough memory to load icon"
    294320msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
    295321
    296 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
    297 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
     322#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
     323#, c-format
    298324msgid "Invalid header in icon"
    299325msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
    300326
    301 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
     327#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
     328#, c-format
    302329msgid "Icon has zero width"
    303330msgstr "Иконата има нулева ширина"
    304331
    305 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
     332#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
     333#, c-format
    306334msgid "Icon has zero height"
    307335msgstr "Иконата има нулева височина"
    308336
    309 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
     337#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
     338#, c-format
    310339msgid "Compressed icons are not supported"
    311340msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
    312341
    313 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
     342#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
     343#, c-format
    314344msgid "Unsupported icon type"
    315345msgstr "Неподдържан тип икона"
    316346
    317 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
     347#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
     348#, c-format
    318349msgid "Not enough memory to load ICO file"
    319350msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
    320351
    321 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
     352#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
     353#, c-format
    322354msgid "Image too large to be saved as ICO"
    323355msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
    324356
    325 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
     357#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
     358#, c-format
    326359msgid "Cursor hotspot outside image"
    327360msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
    328361
    329 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
     362#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
    330363#, c-format
    331364msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
    332365msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
    333366
    334 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
     367#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
    335368msgid "The ICO image format"
    336369msgstr "Форматът за изображения ICO"
    337370
    338 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
     371#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
    339372#, c-format
    340373msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
    341374msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
    342375
    343 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
     376#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
     377#, c-format
    344378msgid ""
    345379"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
     
    349383"за да освободите памет."
    350384
    351 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
     385#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
    352386#, c-format
    353387msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
    354388msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
    355389
    356 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
    357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     390#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
     391#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     392#, c-format
    358393msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    359394msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    360395
    361 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
     396#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
    362397#, c-format
    363398msgid ""
     
    368403"бъде анализирана."
    369404
    370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
     405#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
    371406#, c-format
    372407msgid ""
     
    376411"разрешена"
    377412
    378 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
     413#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
    379414msgid "The JPEG image format"
    380415msgstr "Форматът за изображения JPEG"
    381416
    382 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
     417#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
     418#, c-format
    383419msgid "Couldn't allocate memory for header"
    384420msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
    385421
    386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
     422#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
     423#, c-format
    387424msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    388425msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
    389426
    390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
     427#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
     428#, c-format
    391429msgid "Image has invalid width and/or height"
    392430msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
    393431
    394 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
     432#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
     433#, c-format
    395434msgid "Image has unsupported bpp"
    396435msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
    397436
    398 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
     437#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
    399438#, c-format
    400439msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
    401440msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
    402441
    403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
     442#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
     443#, c-format
    404444msgid "Couldn't create new pixbuf"
    405445msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
    406446
    407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
     447#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
     448#, c-format
    408449msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    409450msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
    410451
    411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
     452#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
     453#, c-format
    412454msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    413455msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
    414456
    415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
     457#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
     458#, c-format
    416459msgid "Didn't get all lines of PCX image"
    417460msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
    418461
    419 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
     462#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
     463#, c-format
    420464msgid "No palette found at end of PCX data"
    421465msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
    422466
    423 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
     467#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
    424468msgid "The PCX image format"
    425469msgstr "Форматът за изображения PCX"
    426470
    427 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
     471#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
     472#, c-format
    428473msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
    429474msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
    430475
    431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
     476#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
     477#, c-format
    432478msgid "Transformed PNG has zero width or height."
    433479msgstr ""
    434480"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
    435481
    436 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
     482#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
     483#, c-format
    437484msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
    438485msgstr ""
    439486"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
    440487
    441 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
     488#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
     489#, c-format
    442490msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
    443491msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
    444492
    445 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
     493#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
     494#, c-format
    446495msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
    447496msgstr ""
     
    449498"трябва да е 3 или 4."
    450499
    451 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
     500#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
    452501#, c-format
    453502msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
    454503msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
    455504
    456 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
     505#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
     506#, c-format
    457507msgid "Insufficient memory to load PNG file"
    458508msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
    459509
    460 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
     510#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
    461511#, c-format
    462512msgid ""
     
    467517"програма, за да освободите памет."
    468518
    469 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
     519#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
     520#, c-format
    470521msgid "Fatal error reading PNG image file"
    471522msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
    472523
    473 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
     524#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
    474525#, c-format
    475526msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
    476527msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
    477528
    478 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
     529#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
     530#, c-format
    479531msgid ""
    480532"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
     
    482534"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
    483535
    484 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
     536#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
     537#, c-format
    485538msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
    486539msgstr ""
     
    488541"ASCII."
    489542
    490 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
     543#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
    491544#, c-format
    492545msgid ""
     
    497550"може да бъде анализирана."
    498551
    499 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
     552#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
    500553#, c-format
    501554msgid ""
     
    506559"е позволена."
    507560
    508 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
     561#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
    509562#, c-format
    510563msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
     
    513566"1."
    514567
    515 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
     568#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
    516569msgid "The PNG image format"
    517570msgstr "Форматът за изображения PNG"
    518571
    519 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
     572#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
     573#, c-format
    520574msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
    521575msgstr ""
    522576"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
    523577
    524 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
     578#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
     579#, c-format
    525580msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
    526581msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
    527582
    528 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
     583#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
     584#, c-format
    529585msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
    530586msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
    531587
    532 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
     588#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
     589#, c-format
    533590msgid "PNM file has an image width of 0"
    534591msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
    535592
    536 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
     593#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
     594#, c-format
    537595msgid "PNM file has an image height of 0"
    538596msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
    539597
    540 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
     598#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
     599#, c-format
    541600msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
    542601msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
    543602
    544 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
     603#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
     604#, c-format
    545605msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
    546606msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
    547607
    548 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
     608#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
     609#, c-format
    549610msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
    550611msgstr "Не се поддържат файлове във формат PNM с повече от 255 цвята"
    551612
    552 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
    553 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
     613#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
     614#, c-format
    554615msgid "Raw PNM image type is invalid"
    555616msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
    556617
    557 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
     618#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
     619#, c-format
    558620msgid "PNM image format is invalid"
    559621msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
    560622
    561 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
     623#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
     624#, c-format
    562625msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
    563626msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
    564627
    565 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
     628#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
     629#, c-format
    566630msgid "Premature end-of-file encountered"
    567631msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
    568632
    569 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
     633#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
     634#, c-format
    570635msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
    571636msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
    572637
    573 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
     638#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
     639#, c-format
    574640msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
    575641msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
    576642
    577 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
     643#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
     644#, c-format
    578645msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
    579646msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
    580647
    581 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
     648#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
     649#, c-format
    582650msgid "Unexpected end of PNM image data"
    583651msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
    584652
    585 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
     653#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
     654#, c-format
    586655msgid "Insufficient memory to load PNM file"
    587656msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
    588657
    589 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090
     658#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090
    590659msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
    591660msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
    592661
    593 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
     662#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
     663#, c-format
    594664msgid "RAS image has bogus header data"
    595665msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
    596666
    597 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
     667#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
     668#, c-format
    598669msgid "RAS image has unknown type"
    599670msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
    600671
    601 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
     672#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
     673#, c-format
    602674msgid "unsupported RAS image variation"
    603675msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
    604676
    605 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
     677#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
     678#, c-format
    606679msgid "Not enough memory to load RAS image"
    607680msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
    608681
    609 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
     682#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
    610683msgid "The Sun raster image format"
    611684msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
    612685
    613 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
     686#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
     687#, c-format
    614688msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
    615689msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
    616690
    617 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
     691#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
     692#, c-format
    618693msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
    619694msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
    620695
    621 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
     696#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
     697#, c-format
    622698msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
    623699msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
    624700
    625 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
     701#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
     702#, c-format
    626703msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
    627704msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
    628705
    629 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
     706#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
     707#, c-format
    630708msgid "Cannot allocate new pixbuf"
    631709msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
    632710
    633 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
     711#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
     712#, c-format
    634713msgid "Cannot allocate colormap structure"
    635714msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
    636715
    637 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
     716#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
     717#, c-format
    638718msgid "Cannot allocate colormap entries"
    639719msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
    640720
    641 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
     721#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
     722#, c-format
    642723msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
    643724msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
    644725
    645 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
     726#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
     727#, c-format
    646728msgid "Cannot allocate TGA header memory"
    647729msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
    648730
    649 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
     731#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
     732#, c-format
    650733msgid "TGA image has invalid dimensions"
    651734msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
    652735
    653 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
    654 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
    655 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
     736#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
     737#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
     738#, c-format
    656739msgid "TGA image type not supported"
    657740msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
    658741
    659 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
     742#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
     743#, c-format
    660744msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
    661745msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
    662746
    663 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
     747#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
     748#, c-format
    664749msgid "Excess data in file"
    665750msgstr "Излишък от данни във файл"
    666751
    667 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
     752#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
    668753msgid "The Targa image format"
    669754msgstr "Форматът за изображения Targa"
    670755
    671 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
     756#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
    672757msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
    673758msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    674759
    675 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
     760#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
    676761msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
    677762msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    678763
    679 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
     764#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
     765#, c-format
    680766msgid "Width or height of TIFF image is zero"
    681767msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
    682768
    683 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
     769#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
     770#, c-format
    684771msgid "Dimensions of TIFF image too large"
    685772msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
    686773
    687 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
    688 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
     774#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
     775#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
     776#, c-format
    689777msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
    690778msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
    691779
    692 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
     780#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
    693781msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
    694782msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
    695783
    696 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
     784#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
    697785msgid "Failed to open TIFF image"
    698786msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
    699787
    700 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
     788#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
    701789msgid "TIFFClose operation failed"
    702790msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
    703791
    704 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
     792#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
    705793msgid "Failed to load TIFF image"
    706794msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
    707795
    708 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
     796#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
    709797msgid "The TIFF image format"
    710798msgstr "Форматът за изображения TIFF"
    711799
    712 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
     800#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
     801#, c-format
    713802msgid "Image has zero width"
    714803msgstr "Изображението е с нулева ширина"
    715804
    716 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
     805#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
     806#, c-format
    717807msgid "Image has zero height"
    718808msgstr "Изображението е с нулева височина"
    719809
    720 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
     810#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
     811#, c-format
    721812msgid "Not enough memory to load image"
    722813msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
    723814
    724 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
     815#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
     816#, c-format
    725817msgid "Couldn't save the rest"
    726818msgstr "Останалото не беше запазено"
    727819
    728 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
     820#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
    729821msgid "The WBMP image format"
    730822msgstr "Форматът за изображения WBMP"
    731823
    732 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
     824#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
     825#, c-format
    733826msgid "Invalid XBM file"
    734827msgstr "Грешен файл във формат XBM"
    735828
    736 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
     829#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
     830#, c-format
    737831msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
    738832msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
    739833
    740 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:442
     834#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442
     835#, c-format
    741836msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
    742837msgstr ""
     
    744839"формат XBM"
    745840
    746 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:477
     841#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477
    747842msgid "The XBM image format"
    748843msgstr "Форматът за изображения XBM"
    749844
    750 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
     845#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
     846#, c-format
    751847msgid "No XPM header found"
    752848msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
    753849
    754 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
     850#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
     851#, c-format
    755852msgid "Invalid XPM header"
    756853msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
    757854
    758 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
     855#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
     856#, c-format
    759857msgid "XPM file has image width <= 0"
    760858msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
    761859
    762 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
     860#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
     861#, c-format
    763862msgid "XPM file has image height <= 0"
    764863msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
    765864
    766 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
     865#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
     866#, c-format
    767867msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
    768868msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
    769869
    770 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
     870#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
     871#, c-format
    771872msgid "XPM file has invalid number of colors"
    772873msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
    773874
    774 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
    775 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
     875#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
     876#, c-format
    776877msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
    777878msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
    778879
    779 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
     880#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
     881#, c-format
    780882msgid "Cannot read XPM colormap"
    781883msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
    782884
    783 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
     885#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
     886#, c-format
    784887msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
    785888msgstr ""
     
    787890"XPM"
    788891
    789 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:811
     892#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811
    790893msgid "The XPM image format"
    791894msgstr "Форматът за изображения XPM"
    792895
    793896#. Description of --class=CLASS in --help output
    794 #: ../gdk/gdk.c:115
     897#: gdk/gdk.c:115
    795898msgid "Program class as used by the window manager"
    796899msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
    797900
    798901#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    799 #: ../gdk/gdk.c:116
     902#: gdk/gdk.c:116
    800903msgid "CLASS"
    801904msgstr "КЛАС"
    802905
    803906#. Description of --name=NAME in --help output
    804 #: ../gdk/gdk.c:118
     907#: gdk/gdk.c:118
    805908msgid "Program name as used by the window manager"
    806909msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
    807910
    808911#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    809 #: ../gdk/gdk.c:119
     912#: gdk/gdk.c:119
    810913msgid "NAME"
    811914msgstr "ИМЕ"
    812915
    813916#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    814 #: ../gdk/gdk.c:121
     917#: gdk/gdk.c:121
    815918msgid "X display to use"
    816919msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    817920
    818921#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    819 #: ../gdk/gdk.c:122
     922#: gdk/gdk.c:122
    820923msgid "DISPLAY"
    821924msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    822925
    823926#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    824 #: ../gdk/gdk.c:124
     927#: gdk/gdk.c:124
    825928msgid "X screen to use"
    826929msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    827930
    828931#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    829 #: ../gdk/gdk.c:125
     932#: gdk/gdk.c:125
    830933msgid "SCREEN"
    831934msgstr "ЕКРАН"
    832935
    833936#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    834 #: ../gdk/gdk.c:128
     937#: gdk/gdk.c:128
    835938msgid "Gdk debugging flags to set"
    836939msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
     
    840943#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    841944#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    842 #: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
     945#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
    843946msgid "FLAGS"
    844947msgstr "ФЛАГОВЕ"
    845948
    846949#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    847 #: ../gdk/gdk.c:131
     950#: gdk/gdk.c:131
    848951msgid "Gdk debugging flags to unset"
    849952msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
    850953
    851 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
     954#: gdk/keyname-table.h:3940
    852955msgid "keyboard label|BackSpace"
    853956msgstr "BackSpace"
    854957
    855 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
     958#: gdk/keyname-table.h:3941
    856959msgid "keyboard label|Tab"
    857960msgstr "Tab"
    858961
    859 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
     962#: gdk/keyname-table.h:3942
    860963msgid "keyboard label|Return"
    861964msgstr "Return"
    862965
    863 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
     966#: gdk/keyname-table.h:3943
    864967msgid "keyboard label|Pause"
    865968msgstr "Pause"
    866969
    867 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
     970#: gdk/keyname-table.h:3944
    868971msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
    869972msgstr "Scroll Lock"
    870973
    871 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
     974#: gdk/keyname-table.h:3945
    872975msgid "keyboard label|Sys_Req"
    873976msgstr "SysRq"
    874977
    875 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
     978#: gdk/keyname-table.h:3946
    876979msgid "keyboard label|Escape"
    877980msgstr "Escape"
    878981
    879 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
     982#: gdk/keyname-table.h:3947
    880983msgid "keyboard label|Multi_key"
    881984msgstr "Multy key"
    882985
    883 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
     986#: gdk/keyname-table.h:3948
    884987msgid "keyboard label|Home"
    885988msgstr "Home"
    886989
    887 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
     990#: gdk/keyname-table.h:3949
    888991msgid "keyboard label|Page_Up"
    889992msgstr "Page Up"
    890993
    891 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
     994#: gdk/keyname-table.h:3950
    892995msgid "keyboard label|Page_Down"
    893996msgstr "Page Down"
    894997
    895 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
     998#: gdk/keyname-table.h:3951
    896999msgid "keyboard label|End"
    8971000msgstr "End"
    8981001
    899 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     1002#: gdk/keyname-table.h:3952
    9001003msgid "keyboard label|Begin"
    9011004msgstr "Begin"
    9021005
    903 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     1006#: gdk/keyname-table.h:3953
    9041007msgid "keyboard label|Print"
    9051008msgstr "Print"
    9061009
    907 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     1010#: gdk/keyname-table.h:3954
    9081011msgid "keyboard label|Insert"
    9091012msgstr "Insert"
    9101013
    911 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     1014#: gdk/keyname-table.h:3955
    9121015msgid "keyboard label|Num_Lock"
    9131016msgstr "Num Lock"
    9141017
    915 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     1018#: gdk/keyname-table.h:3956
    9161019msgid "keyboard label|KP_Space"
    9171020msgstr "KP Space"
    9181021
    919 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     1022#: gdk/keyname-table.h:3957
    9201023msgid "keyboard label|KP_Tab"
    9211024msgstr "KP Tab"
    9221025
    923 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     1026#: gdk/keyname-table.h:3958
    9241027msgid "keyboard label|KP_Enter"
    9251028msgstr "KP Enter"
    9261029
    927 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     1030#: gdk/keyname-table.h:3959
    9281031msgid "keyboard label|KP_Home"
    9291032msgstr "KP Home"
    9301033
    931 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     1034#: gdk/keyname-table.h:3960
    9321035msgid "keyboard label|KP_Left"
    9331036msgstr "KP Left"
    9341037
    935 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     1038#: gdk/keyname-table.h:3961
    9361039msgid "keyboard label|KP_Up"
    9371040msgstr "KP Up"
    9381041
    939 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     1042#: gdk/keyname-table.h:3962
    9401043msgid "keyboard label|KP_Right"
    9411044msgstr "KP Right"
    9421045
    943 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     1046#: gdk/keyname-table.h:3963
    9441047msgid "keyboard label|KP_Down"
    9451048msgstr "KP Down"
    9461049
    947 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     1050#: gdk/keyname-table.h:3964
    9481051msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
    9491052msgstr "KP Page Up"
    9501053
    951 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     1054#: gdk/keyname-table.h:3965
    9521055msgid "keyboard label|KP_Prior"
    9531056msgstr "KP Prior"
    9541057
    955 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     1058#: gdk/keyname-table.h:3966
    9561059msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
    9571060msgstr "KP Page Down"
    9581061
    959 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     1062#: gdk/keyname-table.h:3967
    9601063msgid "keyboard label|KP_Next"
    9611064msgstr "KP Next"
    9621065
    963 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     1066#: gdk/keyname-table.h:3968
    9641067msgid "keyboard label|KP_End"
    9651068msgstr "KP End"
    9661069
    967 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     1070#: gdk/keyname-table.h:3969
    9681071msgid "keyboard label|KP_Begin"
    9691072msgstr "KP Begin"
    9701073
    971 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     1074#: gdk/keyname-table.h:3970
    9721075msgid "keyboard label|KP_Insert"
    9731076msgstr "KP Insert"
    9741077
    975 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
     1078#: gdk/keyname-table.h:3971
    9761079msgid "keyboard label|KP_Delete"
    9771080msgstr "KP Delete"
    9781081
    979 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
     1082#: gdk/keyname-table.h:3972
    9801083msgid "keyboard label|Delete"
    9811084msgstr "Delete"
    9821085
    9831086#. Description of --sync in --help output
    984 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
     1087#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
    9851088msgid "Don't batch GDI requests"
    9861089msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
    9871090
    9881091#. Description of --no-wintab in --help output
    989 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
     1092#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
    9901093msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
    9911094msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
    9921095
    9931096#. Description of --ignore-wintab in --help output
    994 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
     1097#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
    9951098msgid "Same as --no-wintab"
    9961099msgstr "Същото като --no-wintab"
    9971100
    9981101#. Description of --use-wintab in --help output
    999 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
     1102#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
    10001103msgid "Do use the Wintab API [default]"
    10011104msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
    10021105
    10031106#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
    1004 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
     1107#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
    10051108msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
    10061109msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
    10071110
    10081111#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
    1009 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
     1112#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
    10101113msgid "COLORS"
    10111114msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    10121115
    10131116#. Description of --sync in --help output
    1014 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
     1117#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
    10151118msgid "Make X calls synchronous"
    10161119msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10171120
    1018 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
     1121#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
    10191122msgid "License"
    10201123msgstr "Лиценз"
    10211124
    1022 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
     1125#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
    10231126msgid "The license of the program"
    10241127msgstr "Лицензът на програмата"
    10251128
    10261129#. Add the credits button
    1027 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
     1130#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
    10281131msgid "C_redits"
    10291132msgstr "_Заслуги"
    10301133
    10311134#. Add the license button
    1032 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
     1135#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
    10331136msgid "_License"
    10341137msgstr "_Лиценз"
    10351138
    1036 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
     1139#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
    10371140#, c-format
    10381141msgid "About %s"
    10391142msgstr "Относно %s"
    10401143
    1041 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
     1144#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
    10421145msgid "Credits"
    10431146msgstr "Заслуги"
    10441147
    1045 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
     1148#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
    10461149msgid "Written by"
    10471150msgstr "Създадено от"
    10481151
    1049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
     1152#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
    10501153msgid "Documented by"
    10511154msgstr "Документирано от"
    10521155
    1053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
     1156#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
    10541157msgid "Translated by"
    10551158msgstr "Преведено от"
    10561159
    1057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
     1160#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
    10581161msgid "Artwork by"
    10591162msgstr "Дизайн"
     
    10651168#. * And do not translate the part before the |.
    10661169#.
    1067 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
     1170#: gtk/gtkaccellabel.c:121
    10681171msgid "keyboard label|Shift"
    10691172msgstr "Shift"
     
    10751178#. * And do not translate the part before the |.
    10761179#.
    1077 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
     1180#: gtk/gtkaccellabel.c:128
    10781181msgid "keyboard label|Ctrl"
    10791182msgstr "Ctrl"
     
    10851188#. * And do not translate the part before the |.
    10861189#.
    1087 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
     1190#: gtk/gtkaccellabel.c:135
    10881191msgid "keyboard label|Alt"
    10891192msgstr "Alt"
    10901193
    10911194#. do not translate the part before the |
    1092 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
     1195#: gtk/gtkaccellabel.c:577
    10931196msgid "keyboard label|Space"
    10941197msgstr "Space"
    10951198
    10961199#. do not translate the part before the |
    1097 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
     1200#: gtk/gtkaccellabel.c:581
    10981201msgid "keyboard label|Backslash"
    10991202msgstr "\\"
     
    11081211#. * the year will appear on the right.
    11091212#.
    1110 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
     1213#: gtk/gtkcalendar.c:696
    11111214msgid "calendar:MY"
    11121215msgstr "calendar:MY"
     
    11161219#. * to be the first day of the week, and so on.
    11171220#.
    1118 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
     1221#: gtk/gtkcalendar.c:720
    11191222msgid "calendar:week_start:0"
    11201223msgstr "calendar:week_start:1"
     
    11281231#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    11291232#.
    1130 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
     1233#: gtk/gtkcalendar.c:1610
    11311234msgid "year measurement template|2000"
    11321235msgstr "2000"
     
    11431246#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
    11441247#.
    1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
     1248#: gtk/gtkcalendar.c:1887
    11461249msgid "calendar year format|%Y"
    11471250msgstr "%Y"
    11481251
    11491252#. do not translate the part before the |
    1150 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
     1253#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
    11511254#, c-format
    11521255msgid "progress bar label|%d %%"
    11531256msgstr "%d %%"
    11541257
    1155 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223 ../gtk/gtkcolorbutton.c:591
     1258#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591
    11561259msgid "Pick a Color"
    11571260msgstr "Избор на цвят"
    11581261
    1159 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:480
     1262#: gtk/gtkcolorbutton.c:480
    11601263msgid "Received invalid color data\n"
    11611264msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
    11621265
    1163 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
     1266#: gtk/gtkcolorsel.c:565
    11641267msgid ""
    11651268"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    11711274"като го издърпате върху цвета за избор."
    11721275
    1173 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
     1276#: gtk/gtkcolorsel.c:570
    11741277msgid ""
    11751278"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    11791282"запазите за бъдеща употреба."
    11801283
    1181 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
     1284#: gtk/gtkcolorsel.c:961
    11821285msgid "_Save color here"
    11831286msgstr "_Запазване на цвета тук"
    11841287
    1185 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
     1288#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
    11861289msgid ""
    11871290"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    11921295"изберете „Запазване на цвета тук“."
    11931296
    1194 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
     1297#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
    11951298msgid ""
    11961299"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    12001303"чрез вътрешния триъгълник."
    12011304
    1202 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
     1305#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
    12031306msgid ""
    12041307"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    12081311"изберете."
    12091312
    1210 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
     1313#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
    12111314msgid "_Hue:"
    12121315msgstr "_Нюанс:"
    12131316
    1214 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
     1317#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
    12151318msgid "Position on the color wheel."
    12161319msgstr "Позиция върху цветното колело."
    12171320
    1218 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
     1321#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
    12191322msgid "_Saturation:"
    12201323msgstr "_Наситеност:"
    12211324
    1222 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
     1325#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
    12231326msgid "\"Deepness\" of the color."
    12241327msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
    12251328
    1226 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
     1329#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
    12271330msgid "_Value:"
    12281331msgstr "_Стойност:"
    12291332
    1230 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
     1333#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
    12311334msgid "Brightness of the color."
    12321335msgstr "Яркост на цвета."
    12331336
    1234 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
     1337#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
    12351338msgid "_Red:"
    12361339msgstr "_Червено:"
    12371340
    1238 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
     1341#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
    12391342msgid "Amount of red light in the color."
    12401343msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    12411344
    1242 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
     1345#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
    12431346msgid "_Green:"
    12441347msgstr "_Зелено:"
    12451348
    1246 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
     1349#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
    12471350msgid "Amount of green light in the color."
    12481351msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    12491352
    1250 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
     1353#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
    12511354msgid "_Blue:"
    12521355msgstr "_Синьо:"
    12531356
    1254 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
     1357#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
    12551358msgid "Amount of blue light in the color."
    12561359msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    12571360
    1258 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
     1361#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
    12591362msgid "_Opacity:"
    12601363msgstr "Н_епрозрачност:"
    12611364
    1262 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
     1365#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
    12631366msgid "Transparency of the color."
    12641367msgstr "Прозрачност на цвята."
    12651368
    1266 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
     1369#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
    12671370msgid "Color _Name:"
    12681371msgstr "Име на _цвят:"
    12691372
    1270 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
     1373#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
    12711374msgid ""
    12721375"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    12761379"просто да посочите името му."
    12771380
    1278 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
     1381#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
    12791382msgid "_Palette"
    12801383msgstr "_Палитра"
    12811384
    1282 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
     1385#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
    12831386msgid "Color Wheel"
    12841387msgstr "Цветова палитра"
    12851388
    1286 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
     1389#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
    12871390msgid "Color Selection"
    12881391msgstr "Избор на цвят"
    12891392
    1290 #: ../gtk/gtkentry.c:4612 ../gtk/gtktextview.c:7125
     1393#: gtk/gtkentry.c:4612 gtk/gtktextview.c:7130
    12911394msgid "Select _All"
    12921395msgstr "Избиране на _всичко"
    12931396
    1294 #: ../gtk/gtkentry.c:4624 ../gtk/gtktextview.c:7135
     1397#: gtk/gtkentry.c:4624 gtk/gtktextview.c:7140
    12951398msgid "Input _Methods"
    12961399msgstr "_Методи за вход"
    12971400
    1298 #: ../gtk/gtkentry.c:4636 ../gtk/gtktextview.c:7146
     1401#: gtk/gtkentry.c:4636 gtk/gtktextview.c:7151
    12991402msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13001403msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    13011404
    1302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
    1303 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
     1405#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
     1406#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
    13041407#, c-format
    13051408msgid "Invalid filename: %s"
    13061409msgstr "Невалидно име на файла: %s"
    13071410
    1308 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
     1411#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
    13091412msgid "Select A File"
    13101413msgstr "Избор на файл"
    13111414
    1312 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480
     1415#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480
    13131416msgid "Desktop"
    13141417msgstr "Работен плот"
    13151418
    1316 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
     1419#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
    13171420msgid "(None)"
    13181421msgstr "(без)"
    13191422
    1320 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568
     1423#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568
    13211424msgid "Other..."
    13221425msgstr "Друго място..."
    13231426
    1324 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
     1427#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
    13251428msgid "Could not retrieve information about the file"
    13261429msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    13271430
    1328 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
     1431#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
    13291432msgid "Could not add a bookmark"
    13301433msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    13311434
    1332 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
     1435#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
    13331436msgid "Could not remove bookmark"
    13341437msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    13351438
    1336 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
     1439#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
    13371440msgid "The folder could not be created"
    13381441msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    13391442
    1340 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068
     1443#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068
    13411444msgid ""
    13421445"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    13461449"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    13471450
    1348 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
     1451#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
    13491452msgid "Invalid file name"
    13501453msgstr "Невалидно име на файл"
    13511454
    1352 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
     1455#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
    13531456msgid "The folder contents could not be displayed"
    13541457msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    13551458
    1356 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
     1459#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
    13571460#, c-format
    13581461msgid "Could not get information about '%s': %s"
    13591462msgstr "Информацията за „%s“ не може да бъде получена: %s"
    13601463
    1361 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
     1464#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
    13621465#, c-format
    13631466msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    13641467msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    13651468
    1366 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423
     1469#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423
     1470#, c-format
    13671471msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    13681472msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    13691473
    1370 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425
     1474#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425
     1475#, c-format
    13711476msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    13721477msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    13731478
    1374 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465
     1479#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465
    13751480#, c-format
    13761481msgid "Remove the bookmark '%s'"
    13771482msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    13781483
    1379 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
     1484#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
    13801485#, c-format
    13811486msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    13831488"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    13841489
    1385 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
     1490#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
    13861491msgid "Remove"
    13871492msgstr "Премахване"
    13881493
    1389 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136
     1494#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136
    13901495msgid "Rename..."
    13911496msgstr "Преименуване..."
    13921497
    1393 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
     1498#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
    13941499msgid "Shortcuts"
    13951500msgstr "Бързи клавиши"
    13961501
    1397 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313
     1502#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313
    13981503msgid "Folder"
    13991504msgstr "Папка"
    14001505
    1401 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 ../gtk/gtkstock.c:317
     1506#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 gtk/gtkstock.c:317
    14021507msgid "_Add"
    14031508msgstr "_Добавяне"
    14041509
    1405 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
     1510#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
    14061511msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    14071512msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    14081513
    1409 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 ../gtk/gtkstock.c:400
     1514#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 gtk/gtkstock.c:400
    14101515msgid "_Remove"
    14111516msgstr "_Премахване"
    14121517
    1413 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
     1518#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
    14141519msgid "Remove the selected bookmark"
    14151520msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    14161521
    1417 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492
     1522#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492
    14181523msgid "Could not select file"
    14191524msgstr "Не може да бъде избран файл"
    14201525
    1421 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
     1526#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
    14221527#, c-format
    14231528msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    14251530"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    14261531
    1427 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620
     1532#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620
    14281533msgid "_Add to Bookmarks"
    14291534msgstr "_Добавяне към отметките"
    14301535
    1431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
     1536#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
    14321537msgid "Open _Location"
    14331538msgstr "Отваряне на _местоположение"
    14341539
    1435 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642
     1540#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642
    14361541msgid "Show _Hidden Files"
    14371542msgstr "Показване на _скритите файлове"
    14381543
    1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 ../gtk/gtkfilesel.c:763
     1544#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 gtk/gtkfilesel.c:763
    14401545msgid "Files"
    14411546msgstr "Файлове"
    14421547
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811
     1548#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811
    14441549msgid "Name"
    14451550msgstr "Име"
    14461551
    1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
     1552#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
    14481553msgid "Size"
    14491554msgstr "Размер"
    14501555
    1451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
     1556#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
    14521557msgid "Modified"
    14531558msgstr "Променян на"
    14541559
    1455 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881
     1560#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881
    14561561msgid "Select which types of files are shown"
    14571562msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    14581563
    14591564#. Create Folder
    1460 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917
     1565#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917
    14611566msgid "Create Fo_lder"
    14621567msgstr "Създаване на _папка"
    14631568
    14641569#. Name entry
    1465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
     1570#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
    14661571msgid "_Name:"
    14671572msgstr "_Име:"
    14681573
    1469 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
     1574#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
    14701575msgid "_Browse for other folders"
    14711576msgstr "_Отваряне на други папки"
    14721577
    1473 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
     1578#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
    14741579msgid "Save in _folder:"
    14751580msgstr "Запазване в п_апка:"
    14761581
    1477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
     1582#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353
    14781583msgid "Create in _folder:"
    14791584msgstr "Създаване в _папка:"
    14801585
    1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
     1586#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
     1587#, c-format
    14821588msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    14831589msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    14841590
    1485 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
     1591#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
    14861592#, c-format
    14871593msgid "Shortcut %s does not exist"
    14881594msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    14891595
    1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
     1596#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
    14911597#, c-format
    14921598msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    14931599msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    14941600
    1495 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
     1601#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
    14961602#, c-format
    14971603msgid ""
     
    15011607"му съдържание."
    15021608
    1503 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
     1609#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
    15041610msgid "_Replace"
    15051611msgstr "_Замяна"
    15061612
    1507 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
     1613#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
    15081614#, c-format
    15091615msgid "Could not mount %s"
    15101616msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    15111617
    1512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035
     1618#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035
    15131619msgid "Type name of new folder"
    15141620msgstr "Напишете името на новата папка"
    15151621
    1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
     1622#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
    15171623#, c-format
    15181624msgid "%d byte"
     
    15211627msgstr[1] "%d байта"
    15221628
    1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
     1629#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
    15241630#, c-format
    15251631msgid "%.1f K"
    15261632msgstr "%.1f K"
    15271633
    1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081
     1634#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081
    15291635#, c-format
    15301636msgid "%.1f M"
    15311637msgstr "%.1f M"
    15321638
    1533 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083
     1639#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083
    15341640#, c-format
    15351641msgid "%.1f G"
    15361642msgstr "%.1f G"
    15371643
    1538 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153
     1644#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153
    15391645msgid "Unknown"
    15401646msgstr "Неизвестен"
    15411647
    1542 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140
     1648#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140
    15431649msgid "Today"
    15441650msgstr "Днес"
    15451651
    1546 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142
     1652#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142
    15471653msgid "Yesterday"
    15481654msgstr "Вчера"
    15491655
    1550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220
     1656#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220
    15511657msgid "Cannot change folder"
    15521658msgstr "Не може да се смени текущата папка"
    15531659
    1554 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221
     1660#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221
    15551661msgid "The folder you specified is an invalid path."
    15561662msgstr "Посочената папка е невалиден път."
    15571663
    1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260
     1664#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260
    15591665#, c-format
    15601666msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
    15611667msgstr "Не може да се създаде име на файл от „%s“ и „%s“"
    15621668
    1563 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296
     1669#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296
    15641670msgid "Could not select item"
    15651671msgstr "Елементът не може да бъде избран"
    15661672
    1567 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336
     1673#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336
    15681674msgid "Open Location"
    15691675msgstr "Отваряне на местоположение"
    15701676
    1571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343
     1677#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343
    15721678msgid "Save in Location"
    15731679msgstr "Запазване в"
    15741680
    1575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370
     1681#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370
    15761682msgid "_Location:"
    15771683msgstr "_Местоположение"
    15781684
    1579 #: ../gtk/gtkfilesel.c:727
     1685#: gtk/gtkfilesel.c:727
    15801686msgid "Folders"
    15811687msgstr "Папки"
    15821688
    1583 #: ../gtk/gtkfilesel.c:731
     1689#: gtk/gtkfilesel.c:731
    15841690msgid "Fol_ders"
    15851691msgstr "Па_пки"
    15861692
    1587 #: ../gtk/gtkfilesel.c:767
     1693#: gtk/gtkfilesel.c:767
    15881694msgid "_Files"
    15891695msgstr "_Файлове"
    15901696
    1591 #: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
     1697#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
    15921698#, c-format
    15931699msgid "Folder unreadable: %s"
    15941700msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
    15951701
    1596 #: ../gtk/gtkfilesel.c:984
     1702#: gtk/gtkfilesel.c:984
    15971703#, c-format
    15981704msgid ""
     
    16051711"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
    16061712
    1607 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
     1713#: gtk/gtkfilesel.c:1114
    16081714msgid "_New Folder"
    16091715msgstr "_Нова папка"
    16101716
    1611 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
     1717#: gtk/gtkfilesel.c:1125
    16121718msgid "De_lete File"
    16131719msgstr "Из_триване на файл"
    16141720
    1615 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
     1721#: gtk/gtkfilesel.c:1136
    16161722msgid "_Rename File"
    16171723msgstr "_Преименуване на файл"
    16181724
    1619 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
     1725#: gtk/gtkfilesel.c:1438
    16201726#, c-format
    16211727msgid ""
     
    16251731"файлове"
    16261732
    1627 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
     1733#: gtk/gtkfilesel.c:1440
    16281734#, c-format
    16291735msgid ""
     
    16341740"%s"
    16351741
    1636 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
     1742#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
    16371743msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
    16381744msgstr "Вероятно използвате символи, които не са позволени в имена на файлове"
    16391745
    1640 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
     1746#: gtk/gtkfilesel.c:1449
    16411747#, c-format
    16421748msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
    16431749msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
    16441750
    1645 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
     1751#: gtk/gtkfilesel.c:1483
    16461752msgid "New Folder"
    16471753msgstr "Нова папка"
    16481754
    1649 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
     1755#: gtk/gtkfilesel.c:1498
    16501756msgid "_Folder name:"
    16511757msgstr "_Име на папката:"
    16521758
    1653 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
     1759#: gtk/gtkfilesel.c:1522
    16541760msgid "C_reate"
    16551761msgstr "_Създаване"
    16561762
    1657 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
     1763#: gtk/gtkfilesel.c:1565
    16581764#, c-format
    16591765msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
     
    16611767"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
    16621768
    1663 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
     1769#: gtk/gtkfilesel.c:1568
    16641770#, c-format
    16651771msgid ""
     
    16701776"%s"
    16711777
    1672 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
     1778#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
    16731779msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
    16741780msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове."
    16751781
    1676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
     1782#: gtk/gtkfilesel.c:1579
    16771783#, c-format
    16781784msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
    16791785msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
    16801786
    1681 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
     1787#: gtk/gtkfilesel.c:1622
    16821788#, c-format
    16831789msgid "Really delete file \"%s\"?"
    16841790msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
    16851791
    1686 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
     1792#: gtk/gtkfilesel.c:1627
    16871793msgid "Delete File"
    16881794msgstr "Изтриване на файл"
    16891795
    1690 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
     1796#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
    16911797#, c-format
    16921798msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
     
    16941800"Името на файла „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове"
    16951801
    1696 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
     1802#: gtk/gtkfilesel.c:1675
    16971803#, c-format
    16981804msgid ""
     
    17031809"%s"
    17041810
    1705 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
     1811#: gtk/gtkfilesel.c:1689
    17061812#, c-format
    17071813msgid ""
     
    17121818"%s"
    17131819
    1714 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
     1820#: gtk/gtkfilesel.c:1699
    17151821#, c-format
    17161822msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
    17171823msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
    17181824
    1719 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
     1825#: gtk/gtkfilesel.c:1746
    17201826msgid "Rename File"
    17211827msgstr "Преименуване на файл"
    17221828
    1723 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
     1829#: gtk/gtkfilesel.c:1761
    17241830#, c-format
    17251831msgid "Rename file \"%s\" to:"
    17261832msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
    17271833
    1728 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
     1834#: gtk/gtkfilesel.c:1790
    17291835msgid "_Rename"
    17301836msgstr "_Преименуване"
    17311837
    1732 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
     1838#: gtk/gtkfilesel.c:2222
    17331839msgid "_Selection: "
    17341840msgstr "_Избор: "
    17351841
    1736 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
     1842#: gtk/gtkfilesel.c:3147
    17371843#, c-format
    17381844msgid ""
     
    17431849"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
    17441850
    1745 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
     1851#: gtk/gtkfilesel.c:3150
    17461852msgid "Invalid UTF-8"
    17471853msgstr "Грешен UTF-8"
    17481854
    1749 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
     1855#: gtk/gtkfilesel.c:4027
    17501856msgid "Name too long"
    17511857msgstr "Името е твърде дълго"
    17521858
    1753 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
     1859#: gtk/gtkfilesel.c:4029
    17541860msgid "Couldn't convert filename"
    17551861msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
    17561862
    1757 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
     1863#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
    17581864msgid "(Empty)"
    17591865msgstr "(Празно)"
    17601866
    1761 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
    1762 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
    1763 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
     1867#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
     1868#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
     1869#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
    17641870#, c-format
    17651871msgid "Error getting information for '%s': %s"
    17661872msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
    17671873
    1768 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
     1874#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
    17691875#, c-format
    17701876msgid "Error creating directory '%s': %s"
    17711877msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    17721878
    1773 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
     1879#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
     1880#, c-format
    17741881msgid "This file system does not support mounting"
    17751882msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
    17761883
    1777 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
     1884#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
    17781885msgid "File System"
    17791886msgstr "Файлова система"
    17801887
    1781 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
     1888#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
    17821889#, c-format
    17831890msgid "Could not get a stock icon for %s"
    17841891msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s"
    17851892
    1786 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
     1893#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895
    17871894#, c-format
    17881895msgid ""
     
    17921899"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    17931900
    1794 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
     1901#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
    17951902#, c-format
    17961903msgid "Bookmark saving failed: %s"
    17971904msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    17981905
    1799 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
     1906#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
    18001907#, c-format
    18011908msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    18021909msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    18031910
    1804 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
     1911#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
    18051912#, c-format
    18061913msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
    18071914msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
    18081915
    1809 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
     1916#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
    18101917#, c-format
    18111918msgid "Error getting information for '/': %s"
    18121919msgstr "Грешка при получаването на информация за „/“: %s"
    18131920
    1814 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
     1921#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
    18151922#, c-format
    18161923msgid "Network Drive (%s)"
    18171924msgstr "Мрежово устройство (%s)"
    18181925
    1819 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
     1926#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
    18201927#, c-format
    18211928msgid "%s (%s)"
    18221929msgstr "%s (%s)"
    18231930
    1824 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
     1931#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
    18251932msgid "Pick a Font"
    18261933msgstr "Избор на шрифт"
    18271934
    18281935#. Initialize fields
    1829 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
     1936#: gtk/gtkfontbutton.c:286
    18301937msgid "Sans 12"
    18311938msgstr "Sans 12"
    18321939
    1833 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
     1940#: gtk/gtkfontbutton.c:804
    18341941msgid "Font"
    18351942msgstr "Шрифт"
     
    18371944#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    18381945#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    1839 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
     1946#: gtk/gtkfontsel.c:74
    18401947msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    18411948msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    18421949
    1843 #: ../gtk/gtkfontsel.c:361
     1950#: gtk/gtkfontsel.c:361
    18441951msgid "_Family:"
    18451952msgstr "_Фамилия:"
    18461953
    1847 #: ../gtk/gtkfontsel.c:367
     1954#: gtk/gtkfontsel.c:367
    18481955msgid "_Style:"
    18491956msgstr "_Стил:"
    18501957
    1851 #: ../gtk/gtkfontsel.c:373
     1958#: gtk/gtkfontsel.c:373
    18521959msgid "Si_ze:"
    18531960msgstr "Раз_мер:"
    18541961
    18551962#. create the text entry widget
    1856 #: ../gtk/gtkfontsel.c:549
     1963#: gtk/gtkfontsel.c:549
    18571964msgid "_Preview:"
    18581965msgstr "_Преглед:"
    18591966
    1860 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
     1967#: gtk/gtkfontsel.c:1388
    18611968msgid "Font Selection"
    18621969msgstr "Избор на шрифт"
    18631970
    1864 #: ../gtk/gtkgamma.c:401
     1971#: gtk/gtkgamma.c:401
    18651972msgid "Gamma"
    18661973msgstr "Гама"
    18671974
    1868 #: ../gtk/gtkgamma.c:411
     1975#: gtk/gtkgamma.c:411
    18691976msgid "_Gamma value"
    18701977msgstr "_Стойност на гама"
     
    18731980#. * load it.
    18741981#.
    1875 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
     1982#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
    18761983#, c-format
    18771984msgid "Error loading icon: %s"
    18781985msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    18791986
    1880 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1318
     1987#: gtk/gtkicontheme.c:1318
    18811988#, c-format
    18821989msgid ""
     
    18911998"\t%s"
    18921999
    1893 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1391
     2000#: gtk/gtkicontheme.c:1391
    18942001#, c-format
    18952002msgid "Icon '%s' not present in theme"
    18962003msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    18972004
    1898 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
     2005#: gtk/gtkimmodule.c:427
    18992006msgid "Default"
    19002007msgstr "Стандартен"
    19012008
    1902 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
     2009#: gtk/gtkinputdialog.c:235
    19032010msgid "Input"
    19042011msgstr "Вход"
    19052012
    1906 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
     2013#: gtk/gtkinputdialog.c:244
    19072014msgid "No extended input devices"
    19082015msgstr "Няма разширено входно устройство"
    19092016
    1910 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
     2017#: gtk/gtkinputdialog.c:256
    19112018msgid "_Device:"
    19122019msgstr "_Устройство:"
    19132020
    1914 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
     2021#: gtk/gtkinputdialog.c:273
    19152022msgid "Disabled"
    19162023msgstr "Забранено"
    19172024
    1918 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
     2025#: gtk/gtkinputdialog.c:280
    19192026msgid "Screen"
    19202027msgstr "Екран"
    19212028
    1922 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
     2029#: gtk/gtkinputdialog.c:287
    19232030msgid "Window"
    19242031msgstr "Прозорец"
    19252032
    1926 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
     2033#: gtk/gtkinputdialog.c:294
    19272034msgid "_Mode: "
    19282035msgstr "_Режим:"
    19292036
    19302037#. The axis listbox
    1931 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
     2038#: gtk/gtkinputdialog.c:325
    19322039msgid "_Axes"
    19332040msgstr "_Оси"
    19342041
    19352042#. Keys listbox
    1936 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
     2043#: gtk/gtkinputdialog.c:342
    19372044msgid "_Keys"
    19382045msgstr "_Клавиши"
    19392046
    1940 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
     2047#: gtk/gtkinputdialog.c:562
    19412048msgid "X"
    19422049msgstr "X"
    19432050
    1944 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
     2051#: gtk/gtkinputdialog.c:563
    19452052msgid "Y"
    19462053msgstr "Y"
    19472054
    1948 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
     2055#: gtk/gtkinputdialog.c:564
    19492056msgid "Pressure"
    19502057msgstr "Натиск"
    19512058
    1952 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
     2059#: gtk/gtkinputdialog.c:565
    19532060msgid "X Tilt"
    19542061msgstr "Наклон по X"
    19552062
    1956 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
     2063#: gtk/gtkinputdialog.c:566
    19572064msgid "Y Tilt"
    19582065msgstr "Наклон по Y"
    19592066
    1960 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
     2067#: gtk/gtkinputdialog.c:567
    19612068msgid "Wheel"
    19622069msgstr "Колелце"
    19632070
    1964 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
     2071#: gtk/gtkinputdialog.c:607
    19652072msgid "none"
    19662073msgstr "без"
    19672074
    1968 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
     2075#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
    19692076msgid "(disabled)"
    19702077msgstr "(забранен)"
    19712078
    1972 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
     2079#: gtk/gtkinputdialog.c:672
    19732080msgid "(unknown)"
    19742081msgstr "(неизвестен)"
    19752082
    19762083#. and clear button
    1977 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
     2084#: gtk/gtkinputdialog.c:759
    19782085msgid "clear"
    19792086msgstr "изчистване"
    19802087
    1981 #: ../gtk/gtklabel.c:3997
     2088#: gtk/gtklabel.c:3997
    19822089msgid "Select All"
    19832090msgstr "Избиране на всичко"
    19842091
    19852092#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1986 #: ../gtk/gtkmain.c:409
     2093#: gtk/gtkmain.c:409
    19872094msgid "Load additional GTK+ modules"
    19882095msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    19892096
    19902097#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1991 #: ../gtk/gtkmain.c:410
     2098#: gtk/gtkmain.c:410
    19922099msgid "MODULES"
    19932100msgstr "МОДУЛИ"
    19942101
    19952102#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1996 #: ../gtk/gtkmain.c:412
     2103#: gtk/gtkmain.c:412
    19972104msgid "Make all warnings fatal"
    19982105msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    19992106
    20002107#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2001 #: ../gtk/gtkmain.c:415
     2108#: gtk/gtkmain.c:415
    20022109msgid "GTK+ debugging flags to set"
    20032110msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
    20042111
    20052112#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2006 #: ../gtk/gtkmain.c:418
     2113#: gtk/gtkmain.c:418
    20072114msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    20082115msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
     
    20132120#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20142121#.
    2015 #: ../gtk/gtkmain.c:502
     2122#: gtk/gtkmain.c:502
    20162123msgid "default:LTR"
    20172124msgstr "default:LTR"
    20182125
    2019 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2126#: gtk/gtkmain.c:597
    20202127msgid "GTK+ Options"
    20212128msgstr "Настройки на GTK+"
    20222129
    2023 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2130#: gtk/gtkmain.c:597
    20242131msgid "Show GTK+ Options"
    20252132msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    20262133
    2027 #: ../gtk/gtknotebook.c:2777 ../gtk/gtknotebook.c:5150
     2134#: gtk/gtknotebook.c:2770 gtk/gtknotebook.c:5143
    20282135#, c-format
    20292136msgid "Page %u"
    20302137msgstr "Страница %u"
    20312138
    2032 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
     2139#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
    20332140msgid "Group"
    20342141msgstr "Група"
    20352142
    2036 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
     2143#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
    20372144msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
    20382145msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    20392146
    2040 #: ../gtk/gtkrc.c:2401
     2147#: gtk/gtkrc.c:2401
    20412148#, c-format
    20422149msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    20432150msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    20442151
    2045 #: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
     2152#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
    20462153#, c-format
    20472154msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    20482155msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    20492156
    2050 #: ../gtk/gtkrc.c:3481
     2157#: gtk/gtkrc.c:3481
    20512158#, c-format
    20522159msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
     
    20562163
    20572164#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    2058 #: ../gtk/gtkstock.c:308
     2165#: gtk/gtkstock.c:308
    20592166msgid "Information"
    20602167msgstr "Информация"
    20612168
    2062 #: ../gtk/gtkstock.c:309
     2169#: gtk/gtkstock.c:309
    20632170msgid "Warning"
    20642171msgstr "Предупреждение"
    20652172
    2066 #: ../gtk/gtkstock.c:310
     2173#: gtk/gtkstock.c:310
    20672174msgid "Error"
    20682175msgstr "Грешка"
    20692176
    2070 #: ../gtk/gtkstock.c:311
     2177#: gtk/gtkstock.c:311
    20712178msgid "Question"
    20722179msgstr "Въпрос"
     
    20752182#. * need the mnemonics to be rationalized
    20762183#.
    2077 #: ../gtk/gtkstock.c:316
     2184#: gtk/gtkstock.c:316
    20782185msgid "_About"
    20792186msgstr "_Относно"
    20802187
    2081 #: ../gtk/gtkstock.c:318
     2188#: gtk/gtkstock.c:318
    20822189msgid "_Apply"
    20832190msgstr "_Използване"
    20842191
    2085 #: ../gtk/gtkstock.c:319
     2192#: gtk/gtkstock.c:319
    20862193msgid "_Bold"
    20872194msgstr "_Получерно"
    20882195
    2089 #: ../gtk/gtkstock.c:320
     2196#: gtk/gtkstock.c:320
    20902197msgid "_Cancel"
    20912198msgstr "_Отказване"
    20922199
    2093 #: ../gtk/gtkstock.c:321
     2200#: gtk/gtkstock.c:321
    20942201msgid "_CD-Rom"
    20952202msgstr "_CD-Rom"
    20962203
    2097 #: ../gtk/gtkstock.c:322
     2204#: gtk/gtkstock.c:322
    20982205msgid "_Clear"
    20992206msgstr "_Изчистване"
    21002207
    2101 #: ../gtk/gtkstock.c:323
     2208#: gtk/gtkstock.c:323
    21022209msgid "_Close"
    21032210msgstr "_Затваряне"
    21042211
    2105 #: ../gtk/gtkstock.c:324
     2212#: gtk/gtkstock.c:324
    21062213msgid "C_onnect"
    21072214msgstr "_Свързване"
    21082215
    2109 #: ../gtk/gtkstock.c:325
     2216#: gtk/gtkstock.c:325
    21102217msgid "_Convert"
    21112218msgstr "Кон_вертиране"
    21122219
    2113 #: ../gtk/gtkstock.c:326
     2220#: gtk/gtkstock.c:326
    21142221msgid "_Copy"
    21152222msgstr "_Копиране"
    21162223
    2117 #: ../gtk/gtkstock.c:327
     2224#: gtk/gtkstock.c:327
    21182225msgid "Cu_t"
    21192226msgstr "От_рязване"
    21202227
    2121 #: ../gtk/gtkstock.c:328
     2228#: gtk/gtkstock.c:328
    21222229msgid "_Delete"
    21232230msgstr "_Изтриване"
    21242231
    2125 #: ../gtk/gtkstock.c:329
     2232#: gtk/gtkstock.c:329
    21262233msgid "_Disconnect"
    21272234msgstr "_Разкачване"
    21282235
    2129 #: ../gtk/gtkstock.c:330
     2236#: gtk/gtkstock.c:330
    21302237msgid "_Execute"
    21312238msgstr "_Изпълняване"
    21322239
    2133 #: ../gtk/gtkstock.c:331
     2240#: gtk/gtkstock.c:331
    21342241msgid "_Edit"
    21352242msgstr "_Редактиране"
    21362243
    2137 #: ../gtk/gtkstock.c:332
     2244#: gtk/gtkstock.c:332
    21382245msgid "_Find"
    21392246msgstr "_Търсене"
    21402247
    2141 #: ../gtk/gtkstock.c:333
     2248#: gtk/gtkstock.c:333
    21422249msgid "Find and _Replace"
    21432250msgstr "Търсене и _замяна"
    21442251
    2145 #: ../gtk/gtkstock.c:334
     2252#: gtk/gtkstock.c:334
    21462253msgid "_Floppy"
    21472254msgstr "_Дискета"
    21482255
    2149 #: ../gtk/gtkstock.c:335
     2256#: gtk/gtkstock.c:335
    21502257msgid "_Fullscreen"
    21512258msgstr "На _цял екран"
    21522259
    2153 #: ../gtk/gtkstock.c:336
     2260#: gtk/gtkstock.c:336
    21542261msgid "_Leave Fullscreen"
    21552262msgstr "_Изход от цял екран"
    21562263
    21572264#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2158 #: ../gtk/gtkstock.c:338
     2265#: gtk/gtkstock.c:338
    21592266msgid "Navigation|_Bottom"
    21602267msgstr "О_тдолу"
    21612268
    21622269#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2163 #: ../gtk/gtkstock.c:340
     2270#: gtk/gtkstock.c:340
    21642271msgid "Navigation|_First"
    21652272msgstr "_Първо"
    21662273
    21672274#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2168 #: ../gtk/gtkstock.c:342
     2275#: gtk/gtkstock.c:342
    21692276msgid "Navigation|_Last"
    21702277msgstr "По_следно"
    21712278
    21722279#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2173 #: ../gtk/gtkstock.c:344
     2280#: gtk/gtkstock.c:344
    21742281msgid "Navigation|_Top"
    21752282msgstr "_Отгоре"
    21762283
    21772284#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2178 #: ../gtk/gtkstock.c:346
     2285#: gtk/gtkstock.c:346
    21792286msgid "Navigation|_Back"
    21802287msgstr "На_зад"
    21812288
    21822289#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2183 #: ../gtk/gtkstock.c:348
     2290#: gtk/gtkstock.c:348
    21842291msgid "Navigation|_Down"
    21852292msgstr "На_долу"
    21862293
    21872294#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2188 #: ../gtk/gtkstock.c:350
     2295#: gtk/gtkstock.c:350
    21892296msgid "Navigation|_Forward"
    21902297msgstr "Нап_ред"
    21912298
    21922299#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2193 #: ../gtk/gtkstock.c:352
     2300#: gtk/gtkstock.c:352
    21942301msgid "Navigation|_Up"
    21952302msgstr "На_горе"
    21962303
    2197 #: ../gtk/gtkstock.c:353
     2304#: gtk/gtkstock.c:353
    21982305msgid "_Harddisk"
    21992306msgstr "_Твърд диск"
    22002307
    2201 #: ../gtk/gtkstock.c:354
     2308#: gtk/gtkstock.c:354
    22022309msgid "_Help"
    22032310msgstr "_Помощ"
    22042311
    2205 #: ../gtk/gtkstock.c:355
     2312#: gtk/gtkstock.c:355
    22062313msgid "_Home"
    22072314msgstr "_Домашна папка"
    22082315
    2209 #: ../gtk/gtkstock.c:356
     2316#: gtk/gtkstock.c:356
    22102317msgid "Increase Indent"
    22112318msgstr "Увеличаване на отместването"
    22122319
    2213 #: ../gtk/gtkstock.c:357
     2320#: gtk/gtkstock.c:357
    22142321msgid "Decrease Indent"
    22152322msgstr "Намаляване на отместването"
    22162323
    2217 #: ../gtk/gtkstock.c:358
     2324#: gtk/gtkstock.c:358
    22182325msgid "_Index"
    22192326msgstr "_Индекс"
    22202327
    2221 #: ../gtk/gtkstock.c:359
     2328#: gtk/gtkstock.c:359
    22222329msgid "_Information"
    22232330msgstr "_Информация"
    22242331
    2225 #: ../gtk/gtkstock.c:360
     2332#: gtk/gtkstock.c:360
    22262333msgid "_Italic"
    22272334msgstr "_Курсив"
    22282335
    2229 #: ../gtk/gtkstock.c:361
     2336#: gtk/gtkstock.c:361
    22302337msgid "_Jump to"
    22312338msgstr "Скок _до"
    22322339
    22332340#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2234 #: ../gtk/gtkstock.c:363
     2341#: gtk/gtkstock.c:363
    22352342msgid "Justify|_Center"
    22362343msgstr "_Центриране"
    22372344
    22382345#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2239 #: ../gtk/gtkstock.c:365
     2346#: gtk/gtkstock.c:365
    22402347msgid "Justify|_Fill"
    22412348msgstr "_Двустранно"
    22422349
    22432350#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2244 #: ../gtk/gtkstock.c:367
     2351#: gtk/gtkstock.c:367
    22452352msgid "Justify|_Left"
    22462353msgstr "_Ляво"
    22472354
    22482355#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2249 #: ../gtk/gtkstock.c:369
     2356#: gtk/gtkstock.c:369
    22502357msgid "Justify|_Right"
    22512358msgstr "_Дясно"
    22522359
    22532360#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2254 #: ../gtk/gtkstock.c:372
     2361#: gtk/gtkstock.c:372
    22552362msgid "Media|_Forward"
    22562363msgstr "_Напред"
    22572364
    22582365#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2259 #: ../gtk/gtkstock.c:374
     2366#: gtk/gtkstock.c:374
    22602367msgid "Media|_Next"
    22612368msgstr "_Следващ"
    22622369
    22632370#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2264 #: ../gtk/gtkstock.c:376
     2371#: gtk/gtkstock.c:376
    22652372msgid "Media|P_ause"
    22662373msgstr "П_ауза"
    22672374
    22682375#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2269 #: ../gtk/gtkstock.c:378
     2376#: gtk/gtkstock.c:378
    22702377msgid "Media|_Play"
    22712378msgstr "_Изпълнение"
    22722379
    22732380#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2274 #: ../gtk/gtkstock.c:380
     2381#: gtk/gtkstock.c:380
    22752382msgid "Media|Pre_vious"
    22762383msgstr "Пре_дишен"
    22772384
    22782385#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2279 #: ../gtk/gtkstock.c:382
     2386#: gtk/gtkstock.c:382
    22802387msgid "Media|_Record"
    22812388msgstr "_Запис"
    22822389
    22832390#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2284 #: ../gtk/gtkstock.c:384
     2391#: gtk/gtkstock.c:384
    22852392msgid "Media|R_ewind"
    22862393msgstr "Пр_евъртане"
    22872394
    22882395#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2289 #: ../gtk/gtkstock.c:386
     2396#: gtk/gtkstock.c:386
    22902397msgid "Media|_Stop"
    22912398msgstr "_Спиране"
    22922399
    2293 #: ../gtk/gtkstock.c:387
     2400#: gtk/gtkstock.c:387
    22942401msgid "_Network"
    22952402msgstr "_Мрежа"
    22962403
    2297 #: ../gtk/gtkstock.c:388
     2404#: gtk/gtkstock.c:388
    22982405msgid "_New"
    22992406msgstr "_Нов"
    23002407
    2301 #: ../gtk/gtkstock.c:389
     2408#: gtk/gtkstock.c:389
    23022409msgid "_No"
    23032410msgstr "_Не"
    23042411
    2305 #: ../gtk/gtkstock.c:390
     2412#: gtk/gtkstock.c:390
    23062413msgid "_OK"
    23072414msgstr "_Добре"
    23082415
    2309 #: ../gtk/gtkstock.c:391
     2416#: gtk/gtkstock.c:391
    23102417msgid "_Open"
    23112418msgstr "_Отваряне"
    23122419
    2313 #: ../gtk/gtkstock.c:392
     2420#: gtk/gtkstock.c:392
    23142421msgid "_Paste"
    23152422msgstr "_Поставяне"
    23162423
    2317 #: ../gtk/gtkstock.c:393
     2424#: gtk/gtkstock.c:393
    23182425msgid "_Preferences"
    23192426msgstr "_Предпочитания"
    23202427
    2321 #: ../gtk/gtkstock.c:394
     2428#: gtk/gtkstock.c:394
    23222429msgid "_Print"
    23232430msgstr "_Печат"
    23242431
    2325 #: ../gtk/gtkstock.c:395
     2432#: gtk/gtkstock.c:395
    23262433msgid "Print Pre_view"
    23272434msgstr "_Мостра на печата"
    23282435
    2329 #: ../gtk/gtkstock.c:396
     2436#: gtk/gtkstock.c:396
    23302437msgid "_Properties"
    23312438msgstr "_Настройки"
    23322439
    2333 #: ../gtk/gtkstock.c:397
     2440#: gtk/gtkstock.c:397
    23342441msgid "_Quit"
    23352442msgstr "_Напускане"
    23362443
    2337 #: ../gtk/gtkstock.c:398
     2444#: gtk/gtkstock.c:398
    23382445msgid "_Redo"
    23392446msgstr "_Напред"
    23402447
    2341 #: ../gtk/gtkstock.c:399
     2448#: gtk/gtkstock.c:399
    23422449msgid "_Refresh"
    23432450msgstr "_Обновяване"
    23442451
    2345 #: ../gtk/gtkstock.c:401
     2452#: gtk/gtkstock.c:401
    23462453msgid "_Revert"
    23472454msgstr "_Връщане"
    23482455
    2349 #: ../gtk/gtkstock.c:402
     2456#: gtk/gtkstock.c:402
    23502457msgid "_Save"
    23512458msgstr "_Запазване"
    23522459
    2353 #: ../gtk/gtkstock.c:403
     2460#: gtk/gtkstock.c:403
    23542461msgid "Save _As"
    23552462msgstr "Запазване _като"
    23562463
    2357 #: ../gtk/gtkstock.c:404
     2464#: gtk/gtkstock.c:404
    23582465msgid "_Color"
    23592466msgstr "_Цвят"
    23602467
    2361 #: ../gtk/gtkstock.c:405
     2468#: gtk/gtkstock.c:405
    23622469msgid "_Font"
    23632470msgstr "_Шрифт"
    23642471
    2365 #: ../gtk/gtkstock.c:406
     2472#: gtk/gtkstock.c:406
    23662473msgid "_Ascending"
    23672474msgstr "_Възходящ"
    23682475
    2369 #: ../gtk/gtkstock.c:407
     2476#: gtk/gtkstock.c:407
    23702477msgid "_Descending"
    23712478msgstr "_Низходящ"
    23722479
    2373 #: ../gtk/gtkstock.c:408
     2480#: gtk/gtkstock.c:408
    23742481msgid "_Spell Check"
    23752482msgstr "_Проверка на правописа"
    23762483
    2377 #: ../gtk/gtkstock.c:409
     2484#: gtk/gtkstock.c:409
    23782485msgid "_Stop"
    23792486msgstr "_Спиране"
    23802487
    2381 #: ../gtk/gtkstock.c:410
     2488#: gtk/gtkstock.c:410
    23822489msgid "_Strikethrough"
    23832490msgstr "_Зачертаване"
    23842491
    2385 #: ../gtk/gtkstock.c:411
     2492#: gtk/gtkstock.c:411
    23862493msgid "_Undelete"
    23872494msgstr "Възстановяване на _изтритото"
    23882495
    2389 #: ../gtk/gtkstock.c:412
     2496#: gtk/gtkstock.c:412
    23902497msgid "_Underline"
    23912498msgstr "_Подчертаване"
    23922499
    2393 #: ../gtk/gtkstock.c:413
     2500#: gtk/gtkstock.c:413
    23942501msgid "_Undo"
    23952502msgstr "_Назад"
    23962503
    2397 #: ../gtk/gtkstock.c:414
     2504#: gtk/gtkstock.c:414
    23982505msgid "_Yes"
    23992506msgstr "_Да"
    24002507
    2401 #: ../gtk/gtkstock.c:415
     2508#: gtk/gtkstock.c:415
    24022509msgid "_Normal Size"
    24032510msgstr "_Нормален размер"
    24042511
    2405 #: ../gtk/gtkstock.c:416
     2512#: gtk/gtkstock.c:416
    24062513msgid "Best _Fit"
    24072514msgstr "Най-добро _пасване"
    24082515
    2409 #: ../gtk/gtkstock.c:417
     2516#: gtk/gtkstock.c:417
    24102517msgid "Zoom _In"
    24112518msgstr "_Увеличаване"
    24122519
    2413 #: ../gtk/gtkstock.c:418
     2520#: gtk/gtkstock.c:418
    24142521msgid "Zoom _Out"
    24152522msgstr "_Намаляване"
    24162523
    2417 #: ../gtk/gtktextutil.c:53
     2524#: gtk/gtktextutil.c:53
    24182525msgid "LRM _Left-to-right mark"
    24192526msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
    24202527
    2421 #: ../gtk/gtktextutil.c:54
     2528#: gtk/gtktextutil.c:54
    24222529msgid "RLM _Right-to-left mark"
    24232530msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
    24242531
    2425 #: ../gtk/gtktextutil.c:55
     2532#: gtk/gtktextutil.c:55
    24262533msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    24272534msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
    24282535
    2429 #: ../gtk/gtktextutil.c:56
     2536#: gtk/gtktextutil.c:56
    24302537msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    24312538msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
    24322539
    2433 #: ../gtk/gtktextutil.c:57
     2540#: gtk/gtktextutil.c:57
    24342541msgid "LRO Left-to-right _override"
    24352542msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
    24362543
    2437 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
     2544#: gtk/gtktextutil.c:58
    24382545msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    24392546msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
    24402547
    2441 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
     2548#: gtk/gtktextutil.c:59
    24422549msgid "PDF _Pop directional formatting"
    24432550msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
    24442551
    2445 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
     2552#: gtk/gtktextutil.c:60
    24462553msgid "ZWS _Zero width space"
    24472554msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
    24482555
    2449 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
     2556#: gtk/gtktextutil.c:61
    24502557msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    24512558msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
    24522559
    2453 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
     2560#: gtk/gtktextutil.c:62
    24542561msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    24552562msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
    24562563
    2457 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
     2564#: gtk/gtkthemes.c:71
    24582565#, c-format
    24592566msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    24602567msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
    24612568
    2462 #: ../gtk/gtktipsquery.c:186
     2569#: gtk/gtktipsquery.c:186
    24632570msgid "--- No Tip ---"
    24642571msgstr "--- Няма подсказка ---"
    24652572
    2466 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
     2573#: gtk/gtkuimanager.c:1157
    24672574#, c-format
    24682575msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
    24692576msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
    24702577
    2471 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
     2578#: gtk/gtkuimanager.c:1374
    24722579#, c-format
    24732580msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    24742581msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
    24752582
    2476 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
     2583#: gtk/gtkuimanager.c:1464
    24772584#, c-format
    24782585msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    24792586msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
    24802587
    2481 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
     2588#: gtk/gtkuimanager.c:2275
    24822589msgid "Empty"
    24832590msgstr "Празно"
    24842591
    24852592#. ID
    2486 #: ../modules/input/imam-et.c:454
     2593#: modules/input/imam-et.c:454
    24872594msgid "Amharic (EZ+)"
    24882595msgstr "Амхарски (EZ+)"
    24892596
    24902597#. ID
    2491 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
     2598#: modules/input/imcedilla.c:91
    24922599msgid "Cedilla"
    24932600msgstr "Седила"
    24942601
    24952602#. ID
    2496 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
     2603#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
    24972604msgid "Cyrillic (Transliterated)"
    24982605msgstr "Кирилица (транслитерация)"
    24992606
    25002607#. ID
    2501 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
     2608#: modules/input/iminuktitut.c:127
    25022609msgid "Inuktitut (Transliterated)"
    25032610msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
    25042611
    25052612#. ID
    2506 #: ../modules/input/imipa.c:145
     2613#: modules/input/imipa.c:145
    25072614msgid "IPA"
    25082615msgstr "IPA"
    25092616
    25102617#. ID
    2511 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
     2618#: modules/input/imthai-broken.c:178
    25122619msgid "Thai (Broken)"
    25132620msgstr "Тайски (не работи)"
    25142621
    25152622#. ID
    2516 #: ../modules/input/imti-er.c:453
     2623#: modules/input/imti-er.c:453
    25172624msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
    25182625msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
    25192626
    25202627#. ID
    2521 #: ../modules/input/imti-et.c:453
     2628#: modules/input/imti-et.c:453
    25222629msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
    25232630msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
    25242631
    25252632#. ID
    2526 #: ../modules/input/imviqr.c:244
     2633#: modules/input/imviqr.c:244
    25272634msgid "Vietnamese (VIQR)"
    25282635msgstr "Виетнамски (VIQR)"
    25292636
    25302637#. ID
    2531 #: ../modules/input/imxim.c:28
     2638#: modules/input/imxim.c:28
    25322639msgid "X Input Method"
    25332640msgstr "Метод за въвеждане към X"
    25342641
    2535 #: ../tests/testfilechooser.c:205
     2642#: tests/testfilechooser.c:205
    25362643#, c-format
    25372644msgid "Could not get information for file '%s': %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.