Changeset 527
- Timestamp:
- Feb 6, 2006, 2:05:21 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
sharp/gaim.HEAD.bg.po (modified) (226 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/gaim.HEAD.bg.po
r517 r527 1 1 # Bulgarian translation of Gaim. 2 # Copyright (C) 2004 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file)2 # Copyright (C) 2004, 2006 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file) 3 3 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 4 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004 .5 # 6 # 7 # 4 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2006. 5 # 6 # 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 10 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-30 15:28+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-02-0 4 09:15+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:49+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 13:15+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #. *< type 22 #. *< ui_requirement 23 #. *< flags 24 #. *< dependencies 25 #. *< priority 26 #. *< id 27 #: ../plugins/ciphertest.c:264 28 msgid "Cipher Test" 29 msgstr "" 30 31 #. *< name 32 #. *< version 33 #. * summary 34 #. * description 35 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 36 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." 37 msgstr "" 20 38 21 39 #: ../plugins/contact_priority.c:61 … … 91 109 "потребителите." 92 110 111 #. *< api_version 112 #. *< type 113 #. *< ui_requirement 114 #. *< flags 115 #. *< dependencies 116 #. *< priority 117 #. *< id 118 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 119 #, fuzzy 120 msgid "Crazychat" 121 msgstr "Разговор" 122 123 #. *< name 124 #. *< version 125 #. * summary 126 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 127 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 128 msgstr "" 129 130 #. * description 131 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 132 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 133 msgstr "" 134 135 #. make the network configuration frame 136 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 137 #, fuzzy 138 msgid "Network Configuration" 139 msgstr "Настройване движенията на мишката" 140 141 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 142 #, fuzzy 143 msgid "TCP port" 144 msgstr "Порт за пейджър" 145 146 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 147 #, fuzzy 148 msgid "UDP port" 149 msgstr "Порт за пейджър" 150 151 #. make the feature configuration frame 152 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 153 #, fuzzy 154 msgid "Feature Calibration" 155 msgstr "Запитване за разрешение" 156 157 #. add enabled / disabled 158 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2234 159 #: ../src/gtkplugin.c:577 160 msgid "Enabled" 161 msgstr "Активиран" 162 163 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 164 #, fuzzy 165 msgid "Disabled" 166 msgstr "Активиран" 167 93 168 #. *< type 94 169 #. *< ui_requirement … … 114 189 msgstr "Показване на допълнителни настройки" 115 190 116 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:327 3117 #, fuzzy,c-format191 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3276 192 #, c-format 118 193 msgid "%d unread message from %s\n" 119 194 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 120 msgstr[0] " Съобщение от %s"121 msgstr[1] " Съобщение от %s"122 123 #: ../plugins/docklet/docklet.c:4 01195 msgstr[0] "%d непрочетено съобщение от %s\n" 196 msgstr[1] "%d непрочетени съобщения от %s\n" 197 198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:426 124 199 msgid "Change Status" 125 200 msgstr "Промяна на състоянието" 126 201 127 #: ../plugins/docklet/docklet.c:4 04 ../src/gtkstatusbox.c:492202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:429 ../src/gtkstatusbox.c:660 128 203 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 129 204 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 … … 134 209 135 210 #. Away stuff 136 #: ../plugins/docklet/docklet.c:4 08 ../src/gtkprefs.c:1742137 #: ../src/gtkstatusbox.c: 493../src/protocols/irc/irc.c:456211 #: ../plugins/docklet/docklet.c:433 ../src/gtkprefs.c:1752 212 #: ../src/gtkstatusbox.c:661 ../src/protocols/irc/irc.c:456 138 213 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 139 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 6140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:67 80 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7824141 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:313 4214 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786 216 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 142 217 #: ../src/status.c:158 143 218 msgid "Away" 144 219 msgstr "Няма ме" 145 220 146 #: ../plugins/docklet/docklet.c:4 12 ../src/gtkstatusbox.c:494147 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:73 0../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676221 #: ../plugins/docklet/docklet.c:437 ../src/gtkstatusbox.c:662 222 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 148 223 #: ../src/status.c:157 149 224 msgid "Invisible" 150 225 msgstr "Невидим" 151 226 152 #: ../plugins/docklet/docklet.c:416 ../src/gtkstatusbox.c:495 153 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/novell/novell.c:2857 154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7796 155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 ../src/status.c:154 227 #: ../plugins/docklet/docklet.c:441 ../src/gtkblist.c:3015 228 #: ../src/gtkstatusbox.c:663 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 229 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 231 #: ../src/status.c:154 156 232 msgid "Offline" 157 233 msgstr "Изключен" 158 234 159 #: ../plugins/docklet/docklet.c:436 160 msgid "Custom Status..." 161 msgstr "Състояние зададено от потребител..." 162 163 #: ../plugins/docklet/docklet.c:437 235 #: ../plugins/docklet/docklet.c:461 236 #, fuzzy 237 msgid "New Status..." 238 msgstr "Статистика за сървъра" 239 240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:462 164 241 #, fuzzy 165 242 msgid "Saved Status..." 166 243 msgstr "Статистика за сървъра" 167 244 168 #: ../plugins/docklet/docklet.c:4 53245 #: ../plugins/docklet/docklet.c:478 169 246 msgid "Show Buddy List" 170 247 msgstr "Показване на списъка с приятели" 171 248 172 #: ../plugins/docklet/docklet.c:4 58249 #: ../plugins/docklet/docklet.c:483 173 250 msgid "Unread Messages" 174 251 msgstr "Непрочетени съобщения" 175 252 176 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 479253 #: ../plugins/docklet/docklet.c:504 177 254 msgid "New Message..." 178 255 msgstr "Ново съобщение..." 179 256 180 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 488 ../src/gtkaccount.c:2465257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:513 ../src/gtkaccount.c:2450 181 258 msgid "Accounts" 182 259 msgstr "Акаунти" 183 260 184 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 489../src/gtkplugin.c:541261 #: ../plugins/docklet/docklet.c:514 ../src/gtkplugin.c:541 185 262 msgid "Plugins" 186 263 msgstr "Модули" 187 264 188 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 490 ../src/gtkprefs.c:1883265 #: ../plugins/docklet/docklet.c:515 ../src/gtkprefs.c:1893 189 266 msgid "Preferences" 190 267 msgstr "Настройки" 191 268 192 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 494269 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 193 270 msgid "Mute Sounds" 194 271 msgstr "Спиране на звуците" … … 197 274 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 198 275 #. 199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:5 07276 #: ../plugins/docklet/docklet.c:532 200 277 msgid "Quit" 201 278 msgstr "Спиране на програмата" 202 279 203 #: ../plugins/docklet/docklet.c:6 48280 #: ../plugins/docklet/docklet.c:673 204 281 msgid "Blink tray icon for unread..." 205 282 msgstr "" 206 283 207 #: ../plugins/docklet/docklet.c:6 51284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:676 208 285 msgid "_Instant Messages:" 209 286 msgstr "_Бързи съобщения" 210 287 211 #: ../plugins/docklet/docklet.c:6 53 ../plugins/docklet/docklet.c:661288 #: ../plugins/docklet/docklet.c:678 ../plugins/docklet/docklet.c:686 212 289 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:816 213 #: ../src/gtkprefs.c:17 32 ../src/gtkprefs.c:1746290 #: ../src/gtkprefs.c:1742 ../src/gtkprefs.c:1756 214 291 msgid "Never" 215 292 msgstr "Никога" 216 293 217 #: ../plugins/docklet/docklet.c:6 54294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 218 295 #, fuzzy 219 296 msgid "In hidden conversations" 220 297 msgstr "Нови разговори:" 221 298 222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:655 ../plugins/docklet/docklet.c:663 299 #: ../plugins/docklet/docklet.c:680 ../plugins/docklet/docklet.c:688 300 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 223 301 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:818 224 302 msgid "Always" 225 303 msgstr "Винаги" 226 304 227 #: ../plugins/docklet/docklet.c:6 59305 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 228 306 msgid "C_hat Messages:" 229 307 msgstr "Съобщения от разговор:" 230 308 231 #: ../plugins/docklet/docklet.c:6 62309 #: ../plugins/docklet/docklet.c:687 232 310 msgid "When my nick is said" 233 311 msgstr "" … … 239 317 #. *< priority 240 318 #. *< id 241 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 689319 #: ../plugins/docklet/docklet.c:714 242 320 msgid "System Tray Icon" 243 321 msgstr "Икона в системната лента" … … 246 324 #. *< version 247 325 #. * summary 248 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 692326 #: ../plugins/docklet/docklet.c:717 249 327 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 250 328 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента." 251 329 252 330 #. * description 253 #: ../plugins/docklet/docklet.c: 694331 #: ../plugins/docklet/docklet.c:719 254 332 #, fuzzy 255 333 msgid "" … … 433 511 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса" 434 512 513 #: ../plugins/gaimrc.c:415 514 #, fuzzy 515 msgid "General" 516 msgstr "Пол" 517 435 518 #: ../plugins/gaimrc.c:420 436 519 msgid "GTK+ Interface Font" … … 440 523 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 441 524 msgstr "" 525 526 #: ../plugins/gaimrc.c:475 527 #, fuzzy 528 msgid "Interface colors" 529 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+" 530 531 #: ../plugins/gaimrc.c:499 532 msgid "Widget Sizes" 533 msgstr "" 534 535 #: ../plugins/gaimrc.c:520 536 #, fuzzy 537 msgid "Fonts" 538 msgstr "Акаунти" 442 539 443 540 #: ../plugins/gaimrc.c:543 … … 512 609 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 513 610 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686 514 #: ../src/protocols/msn/msn.c:15 15611 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 515 612 msgid "Name" 516 613 msgstr "Име" … … 521 618 522 619 #. Add the label. 523 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:45 8620 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 524 621 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 525 622 msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност." 526 623 527 624 #. "Search" 528 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:4 71625 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 529 626 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 530 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:83 44531 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 09627 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8306 628 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5433 532 629 msgid "Search" 533 630 msgstr "Търсене" 534 631 535 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:5 52536 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:45 59537 #: ../src/gtkblist.c:49 23632 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 633 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4537 634 #: ../src/gtkblist.c:4901 538 635 msgid "Group:" 539 636 msgstr "Група:" 540 637 541 638 #. "New Person" button 542 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:57 8639 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 543 640 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 544 641 msgid "New Person" … … 546 643 547 644 #. "Select Buddy" button 548 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:59 5645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 549 646 msgid "Select Buddy" 550 647 msgstr "Избор на приятел" … … 575 672 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 576 673 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1269 ../src/blist.c:1494 577 #: ../src/gtkblist.c:43 68../src/protocols/jabber/roster.c:65674 #: ../src/gtkblist.c:4346 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 578 675 msgid "Buddies" 579 676 msgstr "Познати" … … 608 705 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 609 706 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 610 msgstr "Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени автоматично." 707 msgstr "" 708 "Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени " 709 "автоматично." 611 710 612 711 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 613 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:12 60712 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1259 614 713 msgid "Account" 615 714 msgstr "Акаунт" … … 621 720 #. *< priority 622 721 #. *< id 623 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:5 34722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 624 723 msgid "Evolution Integration" 625 724 msgstr "Интеграция с Evolution" … … 629 728 #. * summary 630 729 #. * description 631 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:53 7632 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:53 9730 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 731 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 633 732 msgid "Provides integration with Evolution." 634 733 msgstr "Предоставя интеграция с Evolution." … … 657 756 #. Label 658 757 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407 659 #: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 2758 #: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:633 660 759 msgid "Buddy Icon" 661 760 msgstr "Икона на познат" … … 692 791 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." 693 792 694 #: ../plugins/history.c:14 6793 #: ../plugins/history.c:143 695 794 msgid "History Plugin Requires Logging" 696 795 msgstr "" 697 796 698 #: ../plugins/history.c:14 7797 #: ../plugins/history.c:144 699 798 msgid "" 700 799 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" … … 704 803 msgstr "" 705 804 706 #: ../plugins/history.c:18 7805 #: ../plugins/history.c:184 707 806 msgid "History" 708 807 msgstr "История" 709 808 710 #: ../plugins/history.c:18 9809 #: ../plugins/history.c:186 711 810 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 712 811 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор." 713 812 714 #: ../plugins/history.c:1 90813 #: ../plugins/history.c:187 715 814 msgid "" 716 815 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " … … 836 935 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." 837 936 937 #: ../plugins/log_reader.c:1407 938 #, fuzzy 939 msgid "User is offline." 940 msgstr "Потребителят е изключен" 941 942 #: ../plugins/log_reader.c:1413 943 #, fuzzy 944 msgid "Auto-response sent:" 945 msgstr "Отговорите са загубени" 946 947 #: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 948 #, fuzzy, c-format 949 msgid "%s logged out." 950 msgstr "%s влезе" 951 952 #: ../plugins/log_reader.c:1440 953 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 954 msgstr "" 955 956 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 957 #. we have been kicked off =^( 958 #: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 959 msgid "You were disconnected from the server." 960 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." 961 962 #: ../plugins/log_reader.c:1458 963 msgid "" 964 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 965 "logged in." 966 msgstr "" 967 968 #: ../plugins/log_reader.c:1473 969 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 970 msgstr "" 971 972 #: ../plugins/log_reader.c:1478 973 #, fuzzy 974 msgid "Message could not be sent." 975 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." 976 977 #. Add general preferences. 978 #: ../plugins/log_reader.c:1912 979 #, fuzzy 980 msgid "General Log Reading Configuration" 981 msgstr "Настройване движенията на мишката" 982 983 #: ../plugins/log_reader.c:1916 984 msgid "Fast size calculations" 985 msgstr "" 986 987 #: ../plugins/log_reader.c:1920 988 msgid "Use name heuristics" 989 msgstr "" 990 991 #. Add Log Directory preferences. 992 #: ../plugins/log_reader.c:1926 993 #, fuzzy 994 msgid "Log Directory" 995 msgstr "_Търсене за:" 996 997 #: ../plugins/log_reader.c:1930 998 msgid "Adium" 999 msgstr "" 1000 1001 #: ../plugins/log_reader.c:1934 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Fire" 1004 msgstr "Firefox" 1005 1006 #: ../plugins/log_reader.c:1938 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Messenger Plus!" 1009 msgstr "Съобщение от %s" 1010 1011 #: ../plugins/log_reader.c:1942 1012 #, fuzzy 1013 msgid "MSN Messenger" 1014 msgstr "Съобщение" 1015 1016 #: ../plugins/log_reader.c:1946 1017 msgid "Trillian" 1018 msgstr "" 1019 1020 #. *< type 1021 #. *< ui_requirement 1022 #. *< flags 1023 #. *< dependencies 1024 #. *< priority 1025 #. *< id 1026 #: ../plugins/log_reader.c:1969 1027 #, fuzzy 1028 msgid "Log Reader" 1029 msgstr "Преглед на дневника" 1030 1031 #. *< name 1032 #. *< version 1033 #. * summary 1034 #: ../plugins/log_reader.c:1973 1035 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 1036 msgstr "" 1037 1038 #. * description 1039 #: ../plugins/log_reader.c:1977 1040 msgid "" 1041 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 1042 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " 1043 "Trillian." 1044 msgstr "" 1045 838 1046 #: ../plugins/mailchk.c:160 839 1047 msgid "Mail Checker" … … 856 1064 msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono." 857 1065 1066 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 1067 msgid "" 1068 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 1069 "accept." 1070 msgstr "" 1071 1072 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Music messaging session confirmed." 1075 msgstr "Настройване движенията на мишката" 1076 1077 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Music Messaging" 1080 msgstr "Бързи съобщения" 1081 1082 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 1083 msgid "There was a conflict in running the command:" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Error Running Editor" 1089 msgstr "" 1090 "Грешка при четенето на%s: \n" 1091 "%s.\n" 1092 1093 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 1094 #, fuzzy 1095 msgid "The following error has occured:" 1096 msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." 1097 858 1098 #. Configuration frame 859 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:62 21099 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 860 1100 #, fuzzy 861 1101 msgid "Music Messaging Configuration" … … 863 1103 864 1104 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 1105 msgid "Score Editor Path" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 865 1109 msgid "_Apply" 866 1110 msgstr "_Прилагане" 1111 1112 #. *< type 1113 #. *< ui_requirement 1114 #. *< flags 1115 #. *< dependencies 1116 #. *< priority 1117 #. *< id 1118 #. *< name 1119 #. *< version 1120 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 1121 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 1122 msgstr "" 1123 1124 #. * summary 1125 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 1126 msgid "" 1127 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 1128 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 1129 msgstr "" 867 1130 868 1131 #. ---------- "Notify For" ---------- … … 973 1236 msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl." 974 1237 1238 #: ../plugins/psychic.c:22 1239 msgid "Psychic Mode" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: ../plugins/psychic.c:23 1243 #, fuzzy 1244 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 1245 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." 1246 1247 #: ../plugins/psychic.c:24 1248 msgid "" 1249 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: ../plugins/psychic.c:59 1253 msgid "You feel a disturbance in the force..." 1254 msgstr "" 1255 1256 #: ../plugins/psychic.c:76 1257 #, fuzzy 1258 msgid "Only enable for users on the buddy list" 1259 msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати" 1260 1261 #: ../plugins/psychic.c:81 1262 #, fuzzy 1263 msgid "Disable when away" 1264 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“" 1265 1266 #: ../plugins/psychic.c:85 1267 msgid "Display notification message in conversations" 1268 msgstr "" 1269 975 1270 #: ../plugins/raw.c:175 976 1271 msgid "Raw" … … 1330 1625 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути." 1331 1626 1627 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 1628 msgid "Timestamp Format Options" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 1632 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 1636 msgid "Show dates in..." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 1640 #, fuzzy 1641 msgid "Co_nversations:" 1642 msgstr "Разговори" 1643 1644 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 1645 #, fuzzy 1646 msgid "For delayed messages" 1647 msgstr "Непрочетени съобщения" 1648 1649 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 1650 msgid "For delayed messages and in chats" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 1654 #, fuzzy 1655 msgid "_Message Logs:" 1656 msgstr "_Съобщение" 1657 1658 #. *< type 1659 #. *< ui_requirement 1660 #. *< flags 1661 #. *< dependencies 1662 #. *< priority 1663 #. *< id 1664 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 1665 msgid "Message Timestamp Formats" 1666 msgstr "" 1667 1668 #. *< name 1669 #. *< version 1670 #. * summary 1671 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 1672 msgid "Customizes the message timestamp formats." 1673 msgstr "" 1674 1675 #. * description 1676 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 1677 msgid "" 1678 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 1679 "timestamp formats." 1680 msgstr "" 1681 1332 1682 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 1333 1683 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 … … 1419 1769 1420 1770 #. Buddy List 1421 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3 6171771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3595 1422 1772 msgid "Buddy List" 1423 1773 msgstr "Списък с приятели" … … 1440 1790 #. Conversations 1441 1791 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:812 1442 #: ../src/gtkprefs.c:18 471792 #: ../src/gtkprefs.c:1857 1443 1793 msgid "Conversations" 1444 1794 msgstr "Разговори" … … 1492 1842 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 1493 1843 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 1494 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:29 761495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 09 ../src/protocols/oscar/oscar.c:45901496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:80 75 ../src/protocols/oscar/oscar.c:81981497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 223 ../src/protocols/oscar/oscar.c:82751844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2986 1845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600 1846 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8160 1847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8185 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8237 1498 1848 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 1499 1849 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 1500 1850 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 1501 1851 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749 1502 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:30 08 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:30171852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 1503 1853 #: ../src/request.h:1340 1504 1854 msgid "OK" … … 1506 1856 1507 1857 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 1508 #: ../src/gtkaccount.c:21 60 ../src/gtkaccount.c:2636 ../src/gtkblist.c:49641858 #: ../src/gtkaccount.c:2154 ../src/gtkaccount.c:2621 ../src/gtkblist.c:4942 1509 1859 #: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 1510 1860 #: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837 1511 1861 #: ../src/gtkdialogs.c:881 ../src/gtkdialogs.c:936 ../src/gtkdialogs.c:973 1512 1862 #: ../src/gtkdialogs.c:998 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1513 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:109 3../src/gtkprivacy.c:5671863 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkprivacy.c:567 1514 1864 #: ../src/gtkprivacy.c:580 ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 1515 1865 #: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:298 … … 1522 1872 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 1523 1873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 1524 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 0 ../src/protocols/oscar/oscar.c:29771525 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:44 67 ../src/protocols/oscar/oscar.c:45101526 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 47 ../src/protocols/oscar/oscar.c:45911527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:80 76 ../src/protocols/oscar/oscar.c:81991528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:82761529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:83 451530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:332 01531 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:340 31532 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:353 01533 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:52 071534 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5 2931535 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 10../src/protocols/silc/buddy.c:4671874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2987 1875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4477 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4520 1876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4557 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601 1877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8038 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8161 1878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238 1879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8307 1880 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3323 1881 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3408 1882 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3536 1883 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5221 1884 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5310 1885 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5434 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 1536 1886 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 1537 1887 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 1538 1888 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 1539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:30 091540 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:30 18../src/request.h:13401889 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 1890 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 ../src/request.h:1340 1541 1891 #: ../src/request.h:1350 1542 1892 msgid "Cancel" … … 1548 1898 msgstr "Няма модул за протокол за %s" 1549 1899 1550 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:348 01900 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3483 1551 1901 msgid "Connection Error" 1552 1902 msgstr "Грешка при свързването" … … 1607 1957 1608 1958 #: ../src/blist.c:1885 1609 #, fuzzy, c-format 1610 msgid "" 1611 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1612 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1613 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1614 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1615 msgstr "" 1959 #, c-format 1960 msgid "" 1961 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 1962 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" 1963 msgid_plural "" 1964 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " 1965 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " 1966 "not removed.\n" 1967 msgstr[0] "" 1616 1968 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " 1617 1969 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" 1970 msgstr[1] "" 1618 1971 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " 1619 1972 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" 1620 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " 1621 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" 1622 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " 1623 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" 1624 1625 #: ../src/blist.c:1894 1973 1974 #: ../src/blist.c:1895 1626 1975 msgid "Group not removed" 1627 1976 msgstr "Групата не е премахната" … … 1784 2133 msgstr "Изпращането на файл завърши" 1785 2134 1786 #: ../src/ft.c:100 52135 #: ../src/ft.c:1007 1787 2136 #, c-format 1788 2137 msgid "You canceled the transfer of %s" 1789 2138 msgstr "Отказахте получаването на файл от %s" 1790 2139 1791 #: ../src/ft.c:101 02140 #: ../src/ft.c:1012 1792 2141 msgid "File transfer cancelled" 1793 2142 msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато" 1794 2143 1795 #: ../src/ft.c:106 72144 #: ../src/ft.c:1069 1796 2145 #, c-format 1797 2146 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1798 2147 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" 1799 2148 1800 #: ../src/ft.c:107 22149 #: ../src/ft.c:1074 1801 2150 #, c-format 1802 2151 msgid "%s canceled the file transfer" 1803 2152 msgstr "%s прекъсна преноса на файла" 1804 2153 1805 #: ../src/ft.c:11 292154 #: ../src/ft.c:1131 1806 2155 #, c-format 1807 2156 msgid "File transfer to %s failed." 1808 2157 msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато." 1809 2158 1810 #: ../src/ft.c:113 12159 #: ../src/ft.c:1133 1811 2160 #, c-format 1812 2161 msgid "File transfer from %s failed." … … 1837 2186 msgstr "Парола:" 1838 2187 1839 #: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:45 42 ../src/gtkblist.c:49082188 #: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4520 ../src/gtkblist.c:4886 1840 2189 msgid "Alias:" 1841 2190 msgstr "Псевдоним:" … … 1884 2233 msgstr "SOCKS 5" 1885 2234 1886 #: ../src/gtkaccount.c:1246 ../src/gtkprefs.c:103 22235 #: ../src/gtkaccount.c:1246 ../src/gtkprefs.c:1036 1887 2236 msgid "Use Environmental Settings" 1888 2237 msgstr "Използване на настройките от средата" … … 1900 2249 msgstr "Настройки за сървър-посредник" 1901 2250 1902 #: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:10 262251 #: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1030 1903 2252 msgid "Proxy _type:" 1904 2253 msgstr "_Вид сървър-посредник:" 1905 2254 1906 #: ../src/gtkaccount.c:1323 ../src/gtkprefs.c:10 472255 #: ../src/gtkaccount.c:1323 ../src/gtkprefs.c:1051 1907 2256 msgid "_Host:" 1908 2257 msgstr "_Адрес:" 1909 2258 1910 #: ../src/gtkaccount.c:1327 ../src/gtkprefs.c:106 52259 #: ../src/gtkaccount.c:1327 ../src/gtkprefs.c:1069 1911 2260 msgid "_Port:" 1912 2261 msgstr "_Порт:" … … 1916 2265 msgstr "Потребителско _име:" 1917 2266 1918 #: ../src/gtkaccount.c:1341 ../src/gtkprefs.c:110 22267 #: ../src/gtkaccount.c:1341 ../src/gtkprefs.c:1106 1919 2268 msgid "Pa_ssword:" 1920 2269 msgstr "Па_рола:" … … 1941 2290 msgstr "Регистрация" 1942 2291 1943 #: ../src/gtkaccount.c:21 54../src/gtksavedstatuses.c:2952292 #: ../src/gtkaccount.c:2148 ../src/gtksavedstatuses.c:295 1944 2293 #, c-format 1945 2294 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1946 2295 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" 1947 2296 1948 #: ../src/gtkaccount.c:215 9 ../src/gtkpounce.c:1092../src/gtkrequest.c:2912297 #: ../src/gtkaccount.c:2153 ../src/gtkpounce.c:1091 ../src/gtkrequest.c:291 1949 2298 #: ../src/gtksavedstatuses.c:297 1950 2299 msgid "Delete" 1951 2300 msgstr "Изтриване" 1952 2301 1953 #: ../src/gtkaccount.c:221 7../src/gtksavedstatuses.c:8771954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 542302 #: ../src/gtkaccount.c:2211 ../src/gtksavedstatuses.c:877 2303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 1955 2304 msgid "Screen Name" 1956 2305 msgstr "Име или номер в ICQ" 1957 2306 1958 #: ../src/gtkaccount.c:2240 ../src/gtkplugin.c:577 1959 msgid "Enabled" 1960 msgstr "Активиран" 1961 1962 #: ../src/gtkaccount.c:2248 2307 #: ../src/gtkaccount.c:2242 1963 2308 msgid "Protocol" 1964 2309 msgstr "Протокол" 1965 2310 1966 #: ../src/gtkaccount.c:25 842311 #: ../src/gtkaccount.c:2569 1967 2312 #, fuzzy, c-format 1968 2313 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 1969 2314 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s" 1970 2315 1971 #: ../src/gtkaccount.c:26 332316 #: ../src/gtkaccount.c:2618 1972 2317 msgid "Add buddy to your list?" 1973 2318 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" 1974 2319 1975 #: ../src/gtkaccount.c:26 35 ../src/gtkblist.c:4963../src/gtkconv.c:16152320 #: ../src/gtkaccount.c:2620 ../src/gtkblist.c:4941 ../src/gtkconv.c:1615 1976 2321 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 1977 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 791978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5 292../src/protocols/silc/chat.c:5952322 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789 2323 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 ../src/protocols/silc/chat.c:595 1979 2324 msgid "Add" 1980 2325 msgstr "Добавяне" … … 1991 2336 "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n" 1992 2337 1993 #: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:52 8../src/gtkroomlist.c:3772338 #: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 1994 2339 msgid "_Account:" 1995 2340 msgstr "_Акаунт:" … … 1999 2344 msgstr "_Данни" 2000 2345 2001 #: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:14 22346 #: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141 2002 2347 msgid "I_M" 2003 2348 msgstr "_Съобщение" … … 2054 2399 #. join button 2055 2400 #: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 2056 #: ../src/gtkstock.c:1 402401 #: ../src/gtkstock.c:139 2057 2402 msgid "_Join" 2058 2403 msgstr "_Включване" … … 2070 2415 msgstr "Разширяван_е" 2071 2416 2072 #: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:37 622073 #: ../src/gtkblist.c:37 722417 #: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3740 2418 #: ../src/gtkblist.c:3750 2074 2419 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2075 2420 msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците" 2076 2421 2077 #: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:42 12 ../src/gtkpounce.c:4272422 #: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4202 ../src/gtkpounce.c:426 2078 2423 msgid "" 2079 2424 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." … … 2143 2488 msgstr "/_Акаунти" 2144 2489 2145 #: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:55 402490 #: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5520 2146 2491 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 2147 2492 msgstr "" … … 2299 2644 2300 2645 #. Idle stuff 2301 #: ../src/gtkblist.c:3011 ../src/gtkprefs.c:17 282302 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:3 24../src/protocols/msn/msn.c:5522646 #: ../src/gtkblist.c:3011 ../src/gtkprefs.c:1738 2647 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 2303 2648 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 2304 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 75 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:26782305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:6 822649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 2650 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 2306 2651 msgid "Idle" 2307 2652 msgstr "Бездействам" 2308 2653 2309 #: ../src/gtkblist.c:3015 2310 msgid "Offline " 2311 msgstr "Изключен " 2312 2313 #: ../src/gtkblist.c:3131 2654 #: ../src/gtkblist.c:3134 2314 2655 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2315 2656 msgstr "/Познати/Ново съобщение..." 2316 2657 2317 #: ../src/gtkblist.c:313 2 ../src/gtkblist.c:31652658 #: ../src/gtkblist.c:3135 ../src/gtkblist.c:3168 2318 2659 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2319 2660 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." 2320 2661 2321 #: ../src/gtkblist.c:313 32662 #: ../src/gtkblist.c:3136 2322 2663 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2323 2664 msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..." 2324 2665 2325 #: ../src/gtkblist.c:313 42666 #: ../src/gtkblist.c:3137 2326 2667 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2327 2668 msgstr "/Познати/Добавяне на познат..." 2328 2669 2329 #: ../src/gtkblist.c:313 5 ../src/gtkblist.c:31682670 #: ../src/gtkblist.c:3138 ../src/gtkblist.c:3171 2330 2671 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2331 2672 msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..." 2332 2673 2333 #: ../src/gtkblist.c:313 62674 #: ../src/gtkblist.c:3139 2334 2675 msgid "/Buddies/Add Group..." 2335 2676 msgstr "/Познати/Добавяне на група..." 2336 2677 2337 #: ../src/gtkblist.c:317 12678 #: ../src/gtkblist.c:3174 2338 2679 #, fuzzy 2339 2680 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 2340 2681 msgstr "/Инструменти/" 2341 2682 2342 #: ../src/gtkblist.c:317 42683 #: ../src/gtkblist.c:3177 2343 2684 msgid "/Tools/Privacy" 2344 2685 msgstr "/Инструменти/Уединение" 2345 2686 2346 #: ../src/gtkblist.c:31 772687 #: ../src/gtkblist.c:3180 2347 2688 msgid "/Tools/Room List" 2348 2689 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" 2349 2690 2350 #: ../src/gtkblist.c:337 12691 #: ../src/gtkblist.c:3374 2351 2692 msgid "Manually" 2352 2693 msgstr "Ръчно" 2353 2694 2354 #: ../src/gtkblist.c:337 32695 #: ../src/gtkblist.c:3376 2355 2696 msgid "Alphabetically" 2356 2697 msgstr "По азбучен ред" 2357 2698 2358 #: ../src/gtkblist.c:337 42699 #: ../src/gtkblist.c:3377 2359 2700 msgid "By status" 2360 2701 msgstr "По състояние" 2361 2702 2362 #: ../src/gtkblist.c:337 52703 #: ../src/gtkblist.c:3378 2363 2704 msgid "By log size" 2364 2705 msgstr "По размер на дневника" 2365 2706 2366 #: ../src/gtkblist.c:34 77 ../src/gtkconn.c:1972707 #: ../src/gtkblist.c:3480 ../src/gtkconn.c:191 2367 2708 #, c-format 2368 2709 msgid "%s disconnected" 2369 2710 msgstr "%s изключени" 2370 2711 2371 #: ../src/gtkblist.c:3 4972712 #: ../src/gtkblist.c:3502 2372 2713 #, c-format 2373 2714 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 2374 2715 msgstr "" 2375 2716 2376 #: ../src/gtkblist.c:36 512717 #: ../src/gtkblist.c:3629 2377 2718 msgid "/Accounts" 2378 2719 msgstr "/Акаунти" … … 2381 2722 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2382 2723 #. 2383 #: ../src/gtkblist.c:37 562724 #: ../src/gtkblist.c:3734 2384 2725 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2385 2726 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" 2386 2727 2387 #: ../src/gtkblist.c:37 592728 #: ../src/gtkblist.c:3737 2388 2729 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2389 2730 msgstr "/Познати/Показване на празните групи" 2390 2731 2391 #: ../src/gtkblist.c:37 652732 #: ../src/gtkblist.c:3743 2392 2733 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2393 2734 msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите" 2394 2735 2395 #: ../src/gtkblist.c:37 682736 #: ../src/gtkblist.c:3746 2396 2737 #, fuzzy 2397 2738 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 2398 2739 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" 2399 2740 2400 #: ../src/gtkblist.c:44 75../src/protocols/silc/buddy.c:7362741 #: ../src/gtkblist.c:4453 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 2401 2742 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 2402 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:292 32743 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 2403 2744 msgid "Add Buddy" 2404 2745 msgstr "Добавяне на приятел" 2405 2746 2406 #: ../src/gtkblist.c:44 992747 #: ../src/gtkblist.c:4477 2407 2748 msgid "" 2408 2749 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " … … 2414 2755 "Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n" 2415 2756 2416 #: ../src/gtkblist.c:4 5212757 #: ../src/gtkblist.c:4499 2417 2758 msgid "Screen Name:" 2418 2759 msgstr "Име или номер в ICQ:" 2419 2760 2420 2761 #. Set up stuff for the account box 2421 #: ../src/gtkblist.c:45 69 ../src/gtkblist.c:48882762 #: ../src/gtkblist.c:4547 ../src/gtkblist.c:4866 2422 2763 msgid "Account:" 2423 2764 msgstr "Акаунт:" 2424 2765 2425 #: ../src/gtkblist.c:4 8212766 #: ../src/gtkblist.c:4799 2426 2767 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2427 2768 msgstr "" 2428 2769 2429 #: ../src/gtkblist.c:48 372770 #: ../src/gtkblist.c:4815 2430 2771 msgid "" 2431 2772 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " … … 2435 2776 "разговори." 2436 2777 2437 #: ../src/gtkblist.c:48 542778 #: ../src/gtkblist.c:4832 2438 2779 msgid "Add Chat" 2439 2780 msgstr "Добавяне на разговор" 2440 2781 2441 #: ../src/gtkblist.c:48 782782 #: ../src/gtkblist.c:4856 2442 2783 msgid "" 2443 2784 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " … … 2447 2788 "вашия списък.\n" 2448 2789 2449 #: ../src/gtkblist.c:49 60 ../src/protocols/sametime/sametime.c:52062450 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5 2902790 #: ../src/gtkblist.c:4938 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5220 2791 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5307 2451 2792 msgid "Add Group" 2452 2793 msgstr "Добавяне на група" 2453 2794 2454 #: ../src/gtkblist.c:49 612795 #: ../src/gtkblist.c:4939 2455 2796 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2456 2797 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." 2457 2798 2458 #: ../src/gtkblist.c:55 822799 #: ../src/gtkblist.c:5560 2459 2800 msgid "_Edit Account" 2460 2801 msgstr "_Редактиране на акаунт" 2461 2802 2462 #: ../src/gtkblist.c:5 615 ../src/gtkblist.c:56212803 #: ../src/gtkblist.c:5593 ../src/gtkblist.c:5599 2463 2804 msgid "No actions available" 2464 2805 msgstr "Няма възможни действия" 2465 2806 2466 #: ../src/gtkblist.c:56 292807 #: ../src/gtkblist.c:5607 2467 2808 msgid "_Disable" 2468 2809 msgstr "_Деактивиране" 2469 2810 2470 #: ../src/gtkblist.c:56 412811 #: ../src/gtkblist.c:5619 2471 2812 msgid "Enable Account" 2472 2813 msgstr "Активиране на акаунт" 2473 2814 2474 #: ../src/gtkblist.c:56 962815 #: ../src/gtkblist.c:5672 2475 2816 msgid "/Tools" 2476 2817 msgstr "/Инструменти" 2477 2818 2478 #: ../src/gtkblist.c:57 912819 #: ../src/gtkblist.c:5767 2479 2820 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 2480 2821 msgstr "/Познати/Подреждане на познатите" … … 2558 2899 msgstr "" 2559 2900 2560 #: ../src/gtkconn.c:198 2561 #, c-format 2562 msgid "" 2563 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2564 "Correct the error and reenable the account to connect." 2901 #: ../src/gtkconn.c:192 2902 #, c-format 2903 msgid "" 2904 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2905 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 2906 "and reenable the account." 2565 2907 msgstr "" 2566 2908 … … 2634 2976 msgstr "_Приятел:" 2635 2977 2636 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:10 812637 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1 4042978 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1074 2979 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 2638 2980 msgid "_Message:" 2639 2981 msgstr "_Съобщение" 2640 2982 2641 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2 406../src/gtkdebug.c:2172983 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2398 ../src/gtkdebug.c:217 2642 2984 #: ../src/gtkft.c:488 2643 2985 msgid "Unable to open file." … … 2674 3016 msgstr "Съобщение" 2675 3017 2676 #: ../src/gtkconv.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:64 73018 #: ../src/gtkconv.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:648 2677 3019 msgid "Send File" 2678 3020 msgstr "Изпращане на файл" … … 2699 3041 msgstr "Последно обновяване" 2700 3042 2701 #: ../src/gtkconv.c:24 143043 #: ../src/gtkconv.c:2406 2702 3044 msgid "Unable to save icon file to disk." 2703 3045 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска." 2704 3046 2705 #: ../src/gtkconv.c:24 373047 #: ../src/gtkconv.c:2429 2706 3048 msgid "Save Icon" 2707 3049 msgstr "Запазване на икона" 2708 3050 2709 #: ../src/gtkconv.c:24 863051 #: ../src/gtkconv.c:2478 2710 3052 msgid "Animate" 2711 3053 msgstr "Стимулиране" 2712 3054 2713 #: ../src/gtkconv.c:24 913055 #: ../src/gtkconv.c:2483 2714 3056 msgid "Hide Icon" 2715 3057 msgstr "Скриване на икона" 2716 3058 2717 #: ../src/gtkconv.c:24 973059 #: ../src/gtkconv.c:2489 2718 3060 msgid "Save Icon As..." 2719 3061 msgstr "Запазване на икона като..." 2720 3062 2721 3063 #. Conversation menu 2722 #: ../src/gtkconv.c:263 83064 #: ../src/gtkconv.c:2630 2723 3065 msgid "/_Conversation" 2724 3066 msgstr "/_Разговор" 2725 3067 2726 #: ../src/gtkconv.c:26 403068 #: ../src/gtkconv.c:2632 2727 3069 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2728 3070 msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." 2729 3071 2730 #: ../src/gtkconv.c:26 453072 #: ../src/gtkconv.c:2637 2731 3073 msgid "/Conversation/_Find..." 2732 3074 msgstr "/Разговор/_Търсене..." 2733 3075 2734 #: ../src/gtkconv.c:26 473076 #: ../src/gtkconv.c:2639 2735 3077 msgid "/Conversation/View _Log" 2736 3078 msgstr "/Разговор/Преглед на _история" 2737 3079 2738 #: ../src/gtkconv.c:264 83080 #: ../src/gtkconv.c:2640 2739 3081 msgid "/Conversation/_Save As..." 2740 3082 msgstr "/Разговор/_Запазване като..." 2741 3083 2742 #: ../src/gtkconv.c:26 503084 #: ../src/gtkconv.c:2642 2743 3085 #, fuzzy 2744 3086 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 2745 3087 msgstr "/Разговор/Изчистване" 2746 3088 2747 #: ../src/gtkconv.c:26 543089 #: ../src/gtkconv.c:2646 2748 3090 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2749 3091 msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..." 2750 3092 2751 #: ../src/gtkconv.c:26 553093 #: ../src/gtkconv.c:2647 2752 3094 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2753 3095 msgstr "" 2754 3096 2755 #: ../src/gtkconv.c:26 573097 #: ../src/gtkconv.c:2649 2756 3098 msgid "/Conversation/_Get Info" 2757 3099 msgstr "/Разговор/Получаване на _данни" 2758 3100 2759 #: ../src/gtkconv.c:265 93101 #: ../src/gtkconv.c:2651 2760 3102 msgid "/Conversation/In_vite..." 2761 3103 msgstr "/Разговор/Покана..." 2762 3104 2763 #: ../src/gtkconv.c:26 643105 #: ../src/gtkconv.c:2656 2764 3106 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2765 3107 msgstr "/Разговори/Псевдон_им..." 2766 3108 2767 #: ../src/gtkconv.c:26 663109 #: ../src/gtkconv.c:2658 2768 3110 msgid "/Conversation/_Block..." 2769 3111 msgstr "/Разговор/_Блокиране..." 2770 3112 2771 #: ../src/gtkconv.c:266 83113 #: ../src/gtkconv.c:2660 2772 3114 msgid "/Conversation/_Add..." 2773 3115 msgstr "/Разговор/Доб_авяне..." 2774 3116 2775 #: ../src/gtkconv.c:26 703117 #: ../src/gtkconv.c:2662 2776 3118 msgid "/Conversation/_Remove..." 2777 3119 msgstr "/Разговор/Изтрива_не..." 2778 3120 2779 #: ../src/gtkconv.c:26 753121 #: ../src/gtkconv.c:2667 2780 3122 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2781 3123 msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..." 2782 3124 2783 #: ../src/gtkconv.c:26 773125 #: ../src/gtkconv.c:2669 2784 3126 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2785 3127 msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..." 2786 3128 2787 #: ../src/gtkconv.c:26 823129 #: ../src/gtkconv.c:2674 2788 3130 msgid "/Conversation/_Close" 2789 3131 msgstr "/Разговор/Затвар_яне" 2790 3132 2791 3133 #. Options 2792 #: ../src/gtkconv.c:26 863134 #: ../src/gtkconv.c:2678 2793 3135 msgid "/_Options" 2794 3136 msgstr "/_Настройки" 2795 3137 2796 #: ../src/gtkconv.c:26 873138 #: ../src/gtkconv.c:2679 2797 3139 msgid "/Options/Enable _Logging" 2798 3140 msgstr "/Настройки/_История на съобщенията" 2799 3141 2800 #: ../src/gtkconv.c:268 83142 #: ../src/gtkconv.c:2680 2801 3143 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2802 3144 msgstr "/Настройки/Включване на _звуците" 2803 3145 2804 #: ../src/gtkconv.c:268 93146 #: ../src/gtkconv.c:2681 2805 3147 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2806 3148 msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите" 2807 3149 2808 #: ../src/gtkconv.c:26 913150 #: ../src/gtkconv.c:2683 2809 3151 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2810 3152 msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране" 2811 3153 2812 #: ../src/gtkconv.c:26 923154 #: ../src/gtkconv.c:2684 2813 3155 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2814 3156 msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери" 2815 3157 2816 #: ../src/gtkconv.c:27 843158 #: ../src/gtkconv.c:2776 2817 3159 msgid "/Conversation/View Log" 2818 3160 msgstr "/Разговори/Преглед на историята" 2819 3161 2820 #: ../src/gtkconv.c:27 903162 #: ../src/gtkconv.c:2782 2821 3163 msgid "/Conversation/Send File..." 2822 3164 msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..." 2823 3165 2824 #: ../src/gtkconv.c:27 943166 #: ../src/gtkconv.c:2786 2825 3167 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2826 3168 msgstr "" 2827 3169 2828 #: ../src/gtkconv.c:2 8003170 #: ../src/gtkconv.c:2792 2829 3171 msgid "/Conversation/Get Info" 2830 3172 msgstr "/Разговори/Показване на данни" 2831 3173 2832 #: ../src/gtkconv.c:2 8043174 #: ../src/gtkconv.c:2796 2833 3175 msgid "/Conversation/Invite..." 2834 3176 msgstr "/Разговори/Покана..." 2835 3177 2836 #: ../src/gtkconv.c:28 103178 #: ../src/gtkconv.c:2802 2837 3179 msgid "/Conversation/Alias..." 2838 3180 msgstr "/Разговори/Псевдоним..." 2839 3181 2840 #: ../src/gtkconv.c:28 143182 #: ../src/gtkconv.c:2806 2841 3183 msgid "/Conversation/Block..." 2842 3184 msgstr "/Разговори/Блокиране..." 2843 3185 2844 #: ../src/gtkconv.c:281 83186 #: ../src/gtkconv.c:2810 2845 3187 msgid "/Conversation/Add..." 2846 3188 msgstr "/Разговори/Добавяне..." 2847 3189 2848 #: ../src/gtkconv.c:28 223190 #: ../src/gtkconv.c:2814 2849 3191 msgid "/Conversation/Remove..." 2850 3192 msgstr "/Разговори/Изтриване..." 2851 3193 2852 #: ../src/gtkconv.c:282 83194 #: ../src/gtkconv.c:2820 2853 3195 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2854 3196 msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..." 2855 3197 2856 #: ../src/gtkconv.c:28 323198 #: ../src/gtkconv.c:2824 2857 3199 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2858 3200 msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..." 2859 3201 2860 #: ../src/gtkconv.c:283 83202 #: ../src/gtkconv.c:2830 2861 3203 msgid "/Options/Enable Logging" 2862 3204 msgstr "/Настройки/История на съобщенията" 2863 3205 2864 #: ../src/gtkconv.c:28 413206 #: ../src/gtkconv.c:2833 2865 3207 msgid "/Options/Enable Sounds" 2866 3208 msgstr "/Настройки/Включване на звуците" 2867 3209 2868 #: ../src/gtkconv.c:28 543210 #: ../src/gtkconv.c:2846 2869 3211 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2870 3212 msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране" 2871 3213 2872 #: ../src/gtkconv.c:28 573214 #: ../src/gtkconv.c:2849 2873 3215 msgid "/Options/Show Timestamps" 2874 3216 msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери" 2875 3217 2876 #: ../src/gtkconv.c:28 603218 #: ../src/gtkconv.c:2852 2877 3219 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2878 3220 msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите" 2879 3221 2880 #: ../src/gtkconv.c:293 93222 #: ../src/gtkconv.c:2932 2881 3223 msgid "User is typing..." 2882 3224 msgstr "Потребителят пише..." 2883 3225 2884 #: ../src/gtkconv.c:29 423226 #: ../src/gtkconv.c:2935 2885 3227 #, fuzzy 2886 3228 msgid "User has typed something and stopped" … … 2888 3230 2889 3231 #. Build the Send To menu 2890 #: ../src/gtkconv.c:31 283232 #: ../src/gtkconv.c:3118 2891 3233 msgid "_Send To" 2892 3234 msgstr "_Изпращане до" 2893 3235 2894 #: ../src/gtkconv.c:37 803236 #: ../src/gtkconv.c:3770 2895 3237 msgid "_Send" 2896 3238 msgstr "_Изпращане" 2897 3239 2898 #: ../src/gtkconv.c:38 33 ../src/protocols/sametime/sametime.c:34723240 #: ../src/gtkconv.c:3823 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3477 2899 3241 msgid "Topic:" 2900 3242 msgstr "Тема:" 2901 3243 2902 3244 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2903 #: ../src/gtkconv.c:38 813245 #: ../src/gtkconv.c:3871 2904 3246 msgid "0 people in room" 2905 3247 msgstr "В стаята има 0 потребители" 2906 3248 2907 #: ../src/gtkconv.c:39 603249 #: ../src/gtkconv.c:3950 2908 3250 msgid "IM the user" 2909 3251 msgstr "Съобщение до потребител" 2910 3252 2911 #: ../src/gtkconv.c:39 733253 #: ../src/gtkconv.c:3963 2912 3254 msgid "Ignore the user" 2913 3255 msgstr "Игнориране на потребител" 2914 3256 2915 #: ../src/gtkconv.c:39 853257 #: ../src/gtkconv.c:3975 2916 3258 msgid "Get the user's information" 2917 3259 msgstr "Показване на данни за потребителя" 2918 3260 2919 #: ../src/gtkconv.c:49 54 ../src/gtkconv.c:50633261 #: ../src/gtkconv.c:4940 ../src/gtkconv.c:5049 2920 3262 #, c-format 2921 3263 msgid "%d person in room" 2922 3264 msgid_plural "%d people in room" 2923 3265 msgstr[0] "%d човек в стаята" 2924 msgstr[1] "%d хора в стаята"2925 2926 #: ../src/gtkconv.c:65 223266 msgstr[1] "%d човека в стаята" 3267 3268 #: ../src/gtkconv.c:6514 2927 3269 msgid "" 2928 3270 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " … … 2930 3272 msgstr "" 2931 3273 2932 #: ../src/gtkconv.c:65 253274 #: ../src/gtkconv.c:6517 2933 3275 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2934 3276 msgstr "" 2935 3277 2936 #: ../src/gtkconv.c:652 83278 #: ../src/gtkconv.c:6520 2937 3279 msgid "" 2938 3280 "debug <option>: Send various debug information to the current " … … 2940 3282 msgstr "" 2941 3283 2942 #: ../src/gtkconv.c:65 313284 #: ../src/gtkconv.c:6523 2943 3285 #, fuzzy 2944 3286 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2945 3287 msgstr "%s затвори прозореца за разговор." 2946 3288 2947 #: ../src/gtkconv.c:65 343289 #: ../src/gtkconv.c:6526 2948 3290 msgid "help <command>: Help on a specific command." 2949 3291 msgstr "" 2950 3292 2951 #: ../src/gtkconv.c:66 933293 #: ../src/gtkconv.c:6685 2952 3294 msgid "Confirm close" 2953 3295 msgstr "Потвърждение за затварянето" 2954 3296 2955 #: ../src/gtkconv.c:67 253297 #: ../src/gtkconv.c:6717 2956 3298 #, fuzzy 2957 3299 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2958 3300 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" 2959 3301 2960 #: ../src/gtkconv.c:75 273302 #: ../src/gtkconv.c:7519 2961 3303 msgid "Close conversation" 2962 3304 msgstr "Затваряне на разговор" 2963 3305 2964 #: ../src/gtkconv.c:79 913306 #: ../src/gtkconv.c:7983 2965 3307 msgid "Last created window" 2966 3308 msgstr "Последен създаден прозорец" 2967 3309 2968 #: ../src/gtkconv.c:79 933310 #: ../src/gtkconv.c:7985 2969 3311 #, fuzzy 2970 3312 msgid "Separate IM and Chat windows" 2971 3313 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" 2972 3314 2973 #: ../src/gtkconv.c:79 95 ../src/gtkprefs.c:12323315 #: ../src/gtkconv.c:7987 ../src/gtkprefs.c:1236 2974 3316 msgid "New window" 2975 3317 msgstr "Нов прозорец" 2976 3318 2977 #: ../src/gtkconv.c:79 973319 #: ../src/gtkconv.c:7989 2978 3320 msgid "By group" 2979 3321 msgstr "По групи" 2980 3322 2981 #: ../src/gtkconv.c:799 93323 #: ../src/gtkconv.c:7991 2982 3324 msgid "By account" 2983 3325 msgstr "По абонаменти" … … 3241 3583 3242 3584 #: ../src/gtkdialogs.c:250 3585 #, fuzzy 3243 3586 msgid "" 3244 3587 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3245 3588 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 3246 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+. You may modify and"3247 " redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A"3248 " copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim."3249 " Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the"3250 " complete list of contributors. We provide no warranty for this program."3251 " <BR><BR>"3589 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " 3590 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " 3591 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " 3592 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " 3593 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " 3594 "program.<BR><BR>" 3252 3595 msgstr "" 3253 3596 "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, " 3254 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 3255 "и Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и разпространявате програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява без никакви гаранции.<BR><BR>" 3597 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, и " 3598 "Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и " 3599 "разпространявате програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-" 3600 "нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", " 3601 "разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на " 3602 "хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява " 3603 "без никакви гаранции.<BR><BR>" 3256 3604 3257 3605 #: ../src/gtkdialogs.c:264 … … 3368 3716 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3369 3717 "your buddy list. Do you want to continue?" 3718 msgid_plural "" 3370 3719 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3371 3720 "your buddy list. Do you want to continue?" 3372 msgstr ""3721 msgstr[0] "" 3373 3722 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " 3374 3723 "продължите с операцията?" 3724 msgstr[1] "" 3375 3725 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " 3376 3726 "продължите с операцията?" … … 3532 3882 msgstr "Оставащо време:" 3533 3883 3534 #: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:85 703884 #: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532 3535 3885 msgid "File Transfers" 3536 3886 msgstr "Пренос на файлове" … … 3552 3902 3553 3903 #. Pause button 3554 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:14 73904 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 3555 3905 msgid "_Pause" 3556 3906 msgstr "_Пауза" … … 3599 3949 msgstr "_Копиране адреса на връзката" 3600 3950 3601 #: ../src/gtkimhtml.c:326 33951 #: ../src/gtkimhtml.c:3261 3602 3952 msgid "" 3603 3953 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" … … 3606 3956 msgstr "" 3607 3957 3608 #: ../src/gtkimhtml.c:326 63958 #: ../src/gtkimhtml.c:3264 3609 3959 msgid "" 3610 3960 "Unrecognized file type\n" … … 3613 3963 msgstr "" 3614 3964 3615 #: ../src/gtkimhtml.c:327 93965 #: ../src/gtkimhtml.c:3277 3616 3966 #, fuzzy, c-format 3617 3967 msgid "" … … 3624 3974 "%s" 3625 3975 3626 #: ../src/gtkimhtml.c:328 23976 #: ../src/gtkimhtml.c:3280 3627 3977 #, fuzzy, c-format 3628 3978 msgid "" … … 3632 3982 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" 3633 3983 3634 #: ../src/gtkimhtml.c:336 2 ../src/gtkimhtml.c:33743984 #: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372 3635 3985 msgid "Save Image" 3636 3986 msgstr "Запазване на изображение" 3637 3987 3638 #: ../src/gtkimhtml.c:340 23988 #: ../src/gtkimhtml.c:3400 3639 3989 msgid "_Save Image..." 3640 3990 msgstr "_Запазване на изображение..." … … 3746 4096 msgstr "Вмъкване на усмивка" 3747 4097 3748 #: ../src/gtklog.c:2 144098 #: ../src/gtklog.c:202 3749 4099 #, fuzzy, c-format 3750 msgid "Conversation in %s on %s" 3751 msgstr "Разговори с %s" 3752 3753 #: ../src/gtklog.c:216 4100 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 4101 msgstr "" 4102 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" 4103 "\n" 4104 "%s" 4105 4106 #: ../src/gtklog.c:207 3754 4107 #, fuzzy, c-format 3755 msgid "Conversation with %s on %s" 3756 msgstr "Разговори с %s" 3757 3758 #: ../src/gtklog.c:329 4108 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 4109 msgstr "" 4110 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" 4111 "\n" 4112 "%s" 4113 4114 #: ../src/gtklog.c:258 4115 msgid "%B %Y" 4116 msgstr "" 4117 4118 #: ../src/gtklog.c:311 3759 4119 msgid "" 3760 4120 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " … … 3762 4122 msgstr "" 3763 4123 3764 #: ../src/gtklog.c:3 334124 #: ../src/gtklog.c:315 3765 4125 msgid "" 3766 4126 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " … … 3768 4128 msgstr "" 3769 4129 3770 #: ../src/gtklog.c:3 364130 #: ../src/gtklog.c:318 3771 4131 msgid "" 3772 4132 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3773 4133 msgstr "" 3774 4134 3775 #: ../src/gtklog.c:3 404135 #: ../src/gtklog.c:322 3776 4136 msgid "No logs were found" 3777 4137 msgstr "Няма намерени дневници" 3778 4138 3779 #: ../src/gtklog.c: 4164139 #: ../src/gtklog.c:398 3780 4140 msgid "Total log size:" 3781 4141 msgstr "Общ размер на дневника:" 3782 4142 3783 #: ../src/gtklog.c:4 924143 #: ../src/gtklog.c:474 3784 4144 #, c-format 3785 4145 msgid "Conversations in %s" 3786 4146 msgstr "Разговори в %s" 3787 4147 3788 #: ../src/gtklog.c: 500 ../src/gtklog.c:5514148 #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 3789 4149 #, c-format 3790 4150 msgid "Conversations with %s" 3791 4151 msgstr "Разговори с %s" 3792 4152 3793 #: ../src/gtklog.c:5 764153 #: ../src/gtklog.c:558 3794 4154 msgid "System Log" 3795 4155 msgstr "Дневник на системата" 3796 4156 3797 #: ../src/gtkmain.c:31 94157 #: ../src/gtkmain.c:312 3798 4158 #, c-format 3799 4159 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3800 4160 msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n" 3801 4161 3802 #: ../src/gtkmain.c:3 214162 #: ../src/gtkmain.c:314 3803 4163 #, c-format 3804 4164 msgid "" … … 3815 4175 msgstr "" 3816 4176 3817 #: ../src/gtkmain.c:498 4177 #: ../src/gtkmain.c:493 4178 #, c-format 3818 4179 msgid "" 3819 4180 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" … … 3821 4182 "no fault of your own.\n" 3822 4183 "\n" 3823 "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"3824 4184 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" 3825 4185 "developers by reporting a bug at\n" 3826 msgstr "" 3827 3828 #: ../src/gtkmain.c:504 3829 msgid "" 3830 "bug.php\n" 4186 "%sbug.php\n" 3831 4187 "\n" 3832 4188 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 3833 4189 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 3834 4190 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 3835 msgstr "" 3836 3837 #: ../src/gtkmain.c:508 3838 msgid "" 3839 "gdb.php. If you need further\n" 4191 "%sgdb.php. If you need further\n" 3840 4192 "assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" 3841 4193 "Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" 3842 msgstr "" 3843 3844 #: ../src/gtkmain.c:511 3845 msgid "contactinfo.php.\n" 4194 "%scontactinfo.php.\n" 3846 4195 msgstr "" 3847 4196 … … 3905 4254 "%s" 3906 4255 3907 #: ../src/gtknotify.c:45 54256 #: ../src/gtknotify.c:451 3908 4257 #, c-format 3909 4258 msgid "%s has %d new message." … … 3912 4261 msgstr[1] "%s има %d нови съобщения." 3913 4262 3914 #: ../src/gtknotify.c:4 604263 #: ../src/gtknotify.c:456 3915 4264 #, c-format 3916 4265 msgid "" … … 3923 4272 "%s" 3924 4273 3925 #: ../src/gtknotify.c:64 5 ../src/protocols/sametime/sametime.c:53404274 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 3926 4275 msgid "Search Results" 3927 4276 msgstr "Резултати от търсенето" 3928 4277 3929 #: ../src/gtknotify.c: 801 ../src/protocols/oscar/oscar.c:49634278 #: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4973 3930 4279 #, c-format 3931 4280 msgid "Info for %s" 3932 4281 msgstr "Данни за %s" 3933 4282 3934 #: ../src/gtknotify.c:80 2../src/protocols/toc/toc.c:4704283 #: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 3935 4284 msgid "Buddy Information" 3936 4285 msgstr "Данни за потребителя" 3937 4286 3938 #: ../src/gtknotify.c:84 24287 #: ../src/gtknotify.c:840 3939 4288 #, c-format 3940 4289 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3941 4290 msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна." 3942 4291 3943 #: ../src/gtknotify.c:84 4 ../src/gtknotify.c:856 ../src/gtknotify.c:8693944 #: ../src/gtknotify.c:99 44292 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 4293 #: ../src/gtknotify.c:992 3945 4294 msgid "Unable to open URL" 3946 4295 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" 3947 4296 3948 #: ../src/gtknotify.c:85 4 ../src/gtknotify.c:8674297 #: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 3949 4298 #, c-format 3950 4299 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3951 4300 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s" 3952 4301 3953 #: ../src/gtknotify.c:99 54302 #: ../src/gtknotify.c:993 3954 4303 msgid "" 3955 4304 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." … … 4001 4350 msgstr "Избор на файл" 4002 4351 4003 #: ../src/gtkpounce.c:2 604352 #: ../src/gtkpounce.c:259 4004 4353 msgid "Please enter a buddy to pounce." 4005 4354 msgstr "Въведете име на потребител" 4006 4355 4007 #: ../src/gtkpounce.c:50 44356 #: ../src/gtkpounce.c:503 4008 4357 msgid "New Buddy Pounce" 4009 4358 msgstr "Нов потребител" 4010 4359 4011 #: ../src/gtkpounce.c:50 44360 #: ../src/gtkpounce.c:503 4012 4361 msgid "Edit Buddy Pounce" 4013 4362 msgstr "Редакция" 4014 4363 4015 4364 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 4016 #: ../src/gtkpounce.c:52 14365 #: ../src/gtkpounce.c:520 4017 4366 #, fuzzy 4018 4367 msgid "Pounce on Whom" 4019 4368 msgstr "Кога" 4020 4369 4021 #: ../src/gtkpounce.c:54 84370 #: ../src/gtkpounce.c:547 4022 4371 msgid "_Buddy name:" 4023 4372 msgstr "_Име на потребителя:" 4024 4373 4025 4374 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 4026 #: ../src/gtkpounce.c:57 24375 #: ../src/gtkpounce.c:571 4027 4376 #, fuzzy 4028 4377 msgid "Pounce When Buddy..." 4029 4378 msgstr "Кога" 4030 4379 4031 #: ../src/gtkpounce.c:5 804380 #: ../src/gtkpounce.c:579 4032 4381 msgid "Si_gns on" 4033 4382 msgstr "Влизане" 4034 4383 4035 #: ../src/gtkpounce.c:58 24384 #: ../src/gtkpounce.c:581 4036 4385 msgid "Signs o_ff" 4037 4386 msgstr "Излизане" 4038 4387 4039 #: ../src/gtkpounce.c:58 44388 #: ../src/gtkpounce.c:583 4040 4389 #, fuzzy 4041 4390 msgid "Goes a_way" 4042 4391 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" 4043 4392 4044 #: ../src/gtkpounce.c:58 64393 #: ../src/gtkpounce.c:585 4045 4394 #, fuzzy 4046 4395 msgid "Ret_urns from away" 4047 4396 msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“" 4048 4397 4049 #: ../src/gtkpounce.c:58 84398 #: ../src/gtkpounce.c:587 4050 4399 #, fuzzy 4051 4400 msgid "Becomes _idle" 4052 4401 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“" 4053 4402 4054 #: ../src/gtkpounce.c:5 904403 #: ../src/gtkpounce.c:589 4055 4404 #, fuzzy 4056 4405 msgid "Is no longer i_dle" 4057 4406 msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“." 4058 4407 4059 #: ../src/gtkpounce.c:59 24408 #: ../src/gtkpounce.c:591 4060 4409 #, fuzzy 4061 4410 msgid "Starts _typing" 4062 4411 msgstr "Събеседникът _започна да пише" 4063 4412 4064 #: ../src/gtkpounce.c:59 44413 #: ../src/gtkpounce.c:593 4065 4414 #, fuzzy 4066 4415 msgid "Stops t_yping" 4067 4416 msgstr "Събеседникът _престана да пише" 4068 4417 4069 #: ../src/gtkpounce.c:59 64418 #: ../src/gtkpounce.c:595 4070 4419 #, fuzzy 4071 4420 msgid "Sends a _message" … … 4073 4422 4074 4423 #. Create the "Action" frame. 4075 #: ../src/gtkpounce.c:62 84424 #: ../src/gtkpounce.c:627 4076 4425 msgid "Action" 4077 4426 msgstr "Действие" 4078 4427 4079 #: ../src/gtkpounce.c:63 64428 #: ../src/gtkpounce.c:635 4080 4429 #, fuzzy 4081 4430 msgid "Ope_n an IM window" 4082 4431 msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение" 4083 4432 4084 #: ../src/gtkpounce.c:63 84433 #: ../src/gtkpounce.c:637 4085 4434 #, fuzzy 4086 4435 msgid "_Pop up a notification" 4087 4436 msgstr "Изскачащо известяване" 4088 4437 4089 #: ../src/gtkpounce.c:6 404438 #: ../src/gtkpounce.c:639 4090 4439 msgid "Send a _message" 4091 4440 msgstr "Изпращане на _съобщение" 4092 4441 4093 #: ../src/gtkpounce.c:64 24442 #: ../src/gtkpounce.c:641 4094 4443 msgid "E_xecute a command" 4095 4444 msgstr "Из_пълнение на команда" 4096 4445 4097 #: ../src/gtkpounce.c:64 44446 #: ../src/gtkpounce.c:643 4098 4447 msgid "P_lay a sound" 4099 4448 msgstr "Изпълнение на звук" 4100 4449 4101 #: ../src/gtkpounce.c:64 94450 #: ../src/gtkpounce.c:648 4102 4451 msgid "Brows_e..." 4103 4452 msgstr "П_реглед..." 4104 4453 4105 #: ../src/gtkpounce.c:65 14454 #: ../src/gtkpounce.c:650 4106 4455 msgid "Br_owse..." 4107 4456 msgstr "П_реглед..." 4108 4457 4109 #: ../src/gtkpounce.c:65 24458 #: ../src/gtkpounce.c:651 4110 4459 msgid "Pre_view" 4111 4460 msgstr "Пред_варителен преглед" 4112 4461 4113 4462 #. Create the "Options" frame. 4114 #: ../src/gtkpounce.c:76 44463 #: ../src/gtkpounce.c:763 4115 4464 msgid "Options" 4116 4465 msgstr "Настройки" 4117 4466 4118 #: ../src/gtkpounce.c:77 24467 #: ../src/gtkpounce.c:771 4119 4468 msgid "P_ounce only when my status is not available" 4120 4469 msgstr "" 4121 4470 4122 #: ../src/gtkpounce.c:77 74471 #: ../src/gtkpounce.c:776 4123 4472 msgid "_Recurring" 4124 4473 msgstr "" 4125 4474 4126 #: ../src/gtkpounce.c:10 904475 #: ../src/gtkpounce.c:1089 4127 4476 #, fuzzy, c-format 4128 4477 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 4129 4478 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" 4130 4479 4131 #: ../src/gtkpounce.c:123 84480 #: ../src/gtkpounce.c:1237 4132 4481 #, fuzzy 4133 4482 msgid "Pounce Target" 4134 4483 msgstr "Кога" 4135 4484 4136 #: ../src/gtkpounce.c:127 34485 #: ../src/gtkpounce.c:1272 4137 4486 msgid "Recurring" 4138 4487 msgstr "" 4139 4488 4140 #: ../src/gtkpounce.c:13 204489 #: ../src/gtkpounce.c:1319 4141 4490 #, fuzzy 4142 4491 msgid "Buddy Pounces" 4143 4492 msgstr "Нов потребител" 4144 4493 4145 #: ../src/gtkpounce.c:144 74494 #: ../src/gtkpounce.c:1446 4146 4495 #, c-format 4147 4496 msgid "%s has started typing to you (%s)" 4148 4497 msgstr "%s започна да ви пише (%s)" 4149 4498 4150 #: ../src/gtkpounce.c:144 94499 #: ../src/gtkpounce.c:1448 4151 4500 #, c-format 4152 4501 msgid "%s has signed on (%s)" 4153 4502 msgstr "%s влезе в (%s)" 4154 4503 4155 #: ../src/gtkpounce.c:145 14504 #: ../src/gtkpounce.c:1450 4156 4505 #, c-format 4157 4506 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 4158 4507 msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)" 4159 4508 4160 #: ../src/gtkpounce.c:145 34509 #: ../src/gtkpounce.c:1452 4161 4510 #, c-format 4162 4511 msgid "%s has returned from being away (%s)" 4163 4512 msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)" 4164 4513 4165 #: ../src/gtkpounce.c:145 54514 #: ../src/gtkpounce.c:1454 4166 4515 #, c-format 4167 4516 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 4168 4517 msgstr "%s спря да ви пише (%s)" 4169 4518 4170 #: ../src/gtkpounce.c:145 74519 #: ../src/gtkpounce.c:1456 4171 4520 #, c-format 4172 4521 msgid "%s has signed off (%s)" 4173 4522 msgstr "%s излезе (%s)" 4174 4523 4175 #: ../src/gtkpounce.c:145 94524 #: ../src/gtkpounce.c:1458 4176 4525 #, c-format 4177 4526 msgid "%s has become idle (%s)" 4178 4527 msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)" 4179 4528 4180 #: ../src/gtkpounce.c:146 14529 #: ../src/gtkpounce.c:1460 4181 4530 #, c-format 4182 4531 msgid "%s has gone away. (%s)" 4183 4532 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)" 4184 4533 4185 #: ../src/gtkpounce.c:146 34534 #: ../src/gtkpounce.c:1462 4186 4535 #, fuzzy, c-format 4187 4536 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 4188 4537 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" 4189 4538 4190 #: ../src/gtkpounce.c:146 44539 #: ../src/gtkpounce.c:1463 4191 4540 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 4192 4541 msgstr "" … … 4218 4567 msgstr "Нови разговори:" 4219 4568 4220 #: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:17 474569 #: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1757 4221 4570 #, fuzzy 4222 4571 msgid "When away" … … 4304 4653 msgstr "Нови разговори:" 4305 4654 4306 #: ../src/gtkprefs.c:966 ../src/protocols/oscar/oscar.c:80 24307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 1294655 #: ../src/gtkprefs.c:966 ../src/protocols/oscar/oscar.c:803 4656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6092 4308 4657 msgid "IP Address" 4309 4658 msgstr "IP адрес" … … 4321 4670 msgstr "Публичен _IP:" 4322 4671 4323 #: ../src/gtkprefs.c:100 34672 #: ../src/gtkprefs.c:1007 4324 4673 msgid "Ports" 4325 4674 msgstr "Портове" 4326 4675 4327 #: ../src/gtkprefs.c:10 064676 #: ../src/gtkprefs.c:1010 4328 4677 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4329 4678 msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение" 4330 4679 4331 #: ../src/gtkprefs.c:10 094680 #: ../src/gtkprefs.c:1013 4332 4681 msgid "_Start port:" 4333 4682 msgstr "_Начален порт:" 4334 4683 4335 #: ../src/gtkprefs.c:10 164684 #: ../src/gtkprefs.c:1020 4336 4685 msgid "_End port:" 4337 4686 msgstr "Кра_ен порт:" 4338 4687 4339 #: ../src/gtkprefs.c:102 44688 #: ../src/gtkprefs.c:1028 4340 4689 msgid "Proxy Server" 4341 4690 msgstr "Сървър-посредник" 4342 4691 4343 #: ../src/gtkprefs.c:10 284692 #: ../src/gtkprefs.c:1032 4344 4693 msgid "No proxy" 4345 4694 msgstr "Без сървър-посредник" 4346 4695 4347 #: ../src/gtkprefs.c:108 44696 #: ../src/gtkprefs.c:1088 4348 4697 msgid "_User:" 4349 4698 msgstr "_Потребител:" 4350 4699 4351 #: ../src/gtkprefs.c:11 464700 #: ../src/gtkprefs.c:1150 4352 4701 msgid "Epiphany" 4353 4702 msgstr "Epiphany" 4354 4703 4355 #: ../src/gtkprefs.c:11 474704 #: ../src/gtkprefs.c:1151 4356 4705 msgid "Firebird" 4357 4706 msgstr "Firebird" 4358 4707 4359 #: ../src/gtkprefs.c:11 484708 #: ../src/gtkprefs.c:1152 4360 4709 msgid "Firefox" 4361 4710 msgstr "Firefox" 4362 4711 4363 #: ../src/gtkprefs.c:11 494712 #: ../src/gtkprefs.c:1153 4364 4713 msgid "Galeon" 4365 4714 msgstr "Galeon" 4366 4715 4367 #: ../src/gtkprefs.c:115 04716 #: ../src/gtkprefs.c:1154 4368 4717 msgid "GNOME Default" 4369 4718 msgstr "Стандартните настройки на GNOME" 4370 4719 4371 #: ../src/gtkprefs.c:115 14720 #: ../src/gtkprefs.c:1155 4372 4721 msgid "Konqueror" 4373 4722 msgstr "Konqueror" 4374 4723 4375 #: ../src/gtkprefs.c:115 24724 #: ../src/gtkprefs.c:1156 4376 4725 msgid "Mozilla" 4377 4726 msgstr "Mozilla" 4378 4727 4379 #: ../src/gtkprefs.c:115 34728 #: ../src/gtkprefs.c:1157 4380 4729 msgid "Netscape" 4381 4730 msgstr "Netscape" 4382 4731 4383 #: ../src/gtkprefs.c:115 44732 #: ../src/gtkprefs.c:1158 4384 4733 msgid "Opera" 4385 4734 msgstr "Opera" 4386 4735 4387 #: ../src/gtkprefs.c:116 34736 #: ../src/gtkprefs.c:1167 4388 4737 msgid "Manual" 4389 4738 msgstr "Ръчно" 4390 4739 4391 #: ../src/gtkprefs.c:12 164740 #: ../src/gtkprefs.c:1220 4392 4741 msgid "Browser Selection" 4393 4742 msgstr "Избор на браузър" 4394 4743 4395 #: ../src/gtkprefs.c:122 04744 #: ../src/gtkprefs.c:1224 4396 4745 msgid "_Browser:" 4397 4746 msgstr "_Браузър:" 4398 4747 4399 #: ../src/gtkprefs.c:12 284748 #: ../src/gtkprefs.c:1232 4400 4749 msgid "_Open link in:" 4401 4750 msgstr "_Отваряне на връзката в:" 4402 4751 4403 #: ../src/gtkprefs.c:123 04752 #: ../src/gtkprefs.c:1234 4404 4753 msgid "Browser default" 4405 4754 msgstr "Стандартен браузър" 4406 4755 4407 #: ../src/gtkprefs.c:123 14756 #: ../src/gtkprefs.c:1235 4408 4757 msgid "Existing window" 4409 4758 msgstr "Съществуващ прозорец" 4410 4759 4411 #: ../src/gtkprefs.c:123 34760 #: ../src/gtkprefs.c:1237 4412 4761 msgid "New tab" 4413 4762 msgstr "Нов таб" 4414 4763 4415 #: ../src/gtkprefs.c:12 474764 #: ../src/gtkprefs.c:1251 4416 4765 #, c-format 4417 4766 msgid "" … … 4422 4771 "(%s за URL)" 4423 4772 4424 #: ../src/gtkprefs.c:128 3 ../src/gtkprefs.c:18584773 #: ../src/gtkprefs.c:1287 ../src/gtkprefs.c:1868 4425 4774 msgid "Logging" 4426 4775 msgstr "Записване в дневник" 4427 4776 4428 #: ../src/gtkprefs.c:12 864777 #: ../src/gtkprefs.c:1290 4429 4778 msgid "Log _format:" 4430 4779 msgstr "_Форматиране на дневника:" 4431 4780 4432 #: ../src/gtkprefs.c:129 14781 #: ../src/gtkprefs.c:1295 4433 4782 #, fuzzy 4434 4783 msgid "Log all _instant messages" 4435 4784 msgstr "_Записване на всички съобщения" 4436 4785 4437 #: ../src/gtkprefs.c:129 34786 #: ../src/gtkprefs.c:1297 4438 4787 msgid "Log all c_hats" 4439 4788 msgstr "Записване на всички _разговори" 4440 4789 4441 #: ../src/gtkprefs.c:129 54790 #: ../src/gtkprefs.c:1299 4442 4791 msgid "Log all _status changes to system log" 4443 4792 msgstr "" 4444 4793 4445 #: ../src/gtkprefs.c:144 34794 #: ../src/gtkprefs.c:1447 4446 4795 msgid "Sound Selection" 4447 4796 msgstr "Избор на звуци" 4448 4797 4449 #: ../src/gtkprefs.c:1520 4798 #: ../src/gtkprefs.c:1455 4799 #, fuzzy 4800 msgid "Quietest" 4801 msgstr "Спиране на програмата" 4802 4803 #: ../src/gtkprefs.c:1457 4804 #, fuzzy 4805 msgid "Quieter" 4806 msgstr "Спиране на програмата" 4807 4808 #: ../src/gtkprefs.c:1459 4809 #, fuzzy 4810 msgid "Quiet" 4811 msgstr "Спиране на програмата" 4812 4813 #: ../src/gtkprefs.c:1461 ../src/protocols/silc/silc.c:666 4814 msgid "Normal" 4815 msgstr "Нормален" 4816 4817 #: ../src/gtkprefs.c:1463 4818 #, fuzzy 4819 msgid "Loud" 4820 msgstr "Звуци" 4821 4822 #: ../src/gtkprefs.c:1465 4823 #, fuzzy 4824 msgid "Louder" 4825 msgstr "Преглед на дневника" 4826 4827 #: ../src/gtkprefs.c:1467 4828 #, fuzzy 4829 msgid "Loudest" 4830 msgstr "Звуци" 4831 4832 #: ../src/gtkprefs.c:1530 4450 4833 msgid "Sound Method" 4451 4834 msgstr "Звуков метод" 4452 4835 4453 #: ../src/gtkprefs.c:15 214836 #: ../src/gtkprefs.c:1531 4454 4837 msgid "_Method:" 4455 4838 msgstr "_Начин:" 4456 4839 4457 #: ../src/gtkprefs.c:15 234840 #: ../src/gtkprefs.c:1533 4458 4841 msgid "Console beep" 4459 4842 msgstr "Конзолен сигнал" 4460 4843 4461 #: ../src/gtkprefs.c:15 254844 #: ../src/gtkprefs.c:1535 4462 4845 msgid "Automatic" 4463 4846 msgstr "Автоматично" 4464 4847 4465 #: ../src/gtkprefs.c:15 304848 #: ../src/gtkprefs.c:1540 4466 4849 msgid "Command" 4467 4850 msgstr "Команда" 4468 4851 4469 #: ../src/gtkprefs.c:15 314852 #: ../src/gtkprefs.c:1541 4470 4853 msgid "No sounds" 4471 4854 msgstr "Без звуци" 4472 4855 4473 #: ../src/gtkprefs.c:15 394856 #: ../src/gtkprefs.c:1549 4474 4857 #, c-format 4475 4858 msgid "" … … 4480 4863 "(%s за име на файл)" 4481 4864 4482 #: ../src/gtkprefs.c:15 654865 #: ../src/gtkprefs.c:1575 4483 4866 msgid "Sound Options" 4484 4867 msgstr "Настройки на звуците" 4485 4868 4486 #: ../src/gtkprefs.c:15 664869 #: ../src/gtkprefs.c:1576 4487 4870 #, fuzzy 4488 4871 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4489 4872 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" 4490 4873 4491 #: ../src/gtkprefs.c:15 684874 #: ../src/gtkprefs.c:1578 4492 4875 msgid "_Sounds while away" 4493 4876 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме“" 4494 4877 4495 #: ../src/gtkprefs.c:15 754878 #: ../src/gtkprefs.c:1585 4496 4879 msgid "Volume:" 4497 4880 msgstr "" 4498 4881 4499 #: ../src/gtkprefs.c:16 034882 #: ../src/gtkprefs.c:1613 4500 4883 msgid "Sound Events" 4501 4884 msgstr "Звукови събития" 4502 4885 4503 #: ../src/gtkprefs.c:16 544886 #: ../src/gtkprefs.c:1664 4504 4887 msgid "Play" 4505 4888 msgstr "Игра" 4506 4889 4507 #: ../src/gtkprefs.c:16 614890 #: ../src/gtkprefs.c:1671 4508 4891 msgid "Event" 4509 4892 msgstr "Събитие" 4510 4893 4511 #: ../src/gtkprefs.c:16 804894 #: ../src/gtkprefs.c:1690 4512 4895 msgid "Test" 4513 4896 msgstr "Тест" 4514 4897 4515 #: ../src/gtkprefs.c:16 844898 #: ../src/gtkprefs.c:1694 4516 4899 msgid "Reset" 4517 4900 msgstr "Изчистване" 4518 4901 4519 #: ../src/gtkprefs.c:16 884902 #: ../src/gtkprefs.c:1698 4520 4903 msgid "Choose..." 4521 4904 msgstr "Избор..." 4522 4905 4523 #: ../src/gtkprefs.c:17 304906 #: ../src/gtkprefs.c:1740 4524 4907 #, fuzzy 4525 4908 msgid "_Report idle time:" 4526 4909 msgstr "Показване на _времето на бездействие" 4527 4910 4528 #: ../src/gtkprefs.c:17 334911 #: ../src/gtkprefs.c:1743 4529 4912 #, fuzzy 4530 4913 msgid "From last sent message" 4531 4914 msgstr "_Записване на всички съобщения" 4532 4915 4533 #: ../src/gtkprefs.c:17 354916 #: ../src/gtkprefs.c:1745 4534 4917 msgid "Based on keyboard or mouse use" 4535 4918 msgstr "" 4536 4919 4537 #: ../src/gtkprefs.c:17 444920 #: ../src/gtkprefs.c:1754 4538 4921 msgid "_Auto-reply:" 4539 4922 msgstr "_Автоматичен отговор:" 4540 4923 4541 #: ../src/gtkprefs.c:17 484924 #: ../src/gtkprefs.c:1758 4542 4925 #, fuzzy 4543 4926 msgid "When both away and idle" … … 4545 4928 4546 4929 #. Auto-away stuff 4547 #: ../src/gtkprefs.c:17 544930 #: ../src/gtkprefs.c:1764 4548 4931 msgid "Auto-away" 4549 4932 msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“" 4550 4933 4551 #: ../src/gtkprefs.c:17 564934 #: ../src/gtkprefs.c:1766 4552 4935 #, fuzzy 4553 4936 msgid "Change status when _idle" 4554 4937 msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“" 4555 4938 4556 #: ../src/gtkprefs.c:17 604939 #: ../src/gtkprefs.c:1770 4557 4940 #, fuzzy 4558 4941 msgid "_Minutes before changing status:" 4559 4942 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:" 4560 4943 4561 #: ../src/gtkprefs.c:17 684944 #: ../src/gtkprefs.c:1778 4562 4945 #, fuzzy 4563 4946 msgid "Change _status to:" … … 4565 4948 4566 4949 #. Signon status stuff 4567 #: ../src/gtkprefs.c:17 894950 #: ../src/gtkprefs.c:1799 4568 4951 #, fuzzy 4569 4952 msgid "Status at startup" 4570 4953 msgstr "Избор на шрифт за %s" 4571 4954 4572 #: ../src/gtkprefs.c:1 7914955 #: ../src/gtkprefs.c:1801 4573 4956 msgid "Use status from last _exit at startup" 4574 4957 msgstr "" 4575 4958 4576 #: ../src/gtkprefs.c:1 7974959 #: ../src/gtkprefs.c:1807 4577 4960 msgid "Status to a_pply at startup:" 4578 4961 msgstr "" 4579 4962 4580 #: ../src/gtkprefs.c:18 484963 #: ../src/gtkprefs.c:1858 4581 4964 msgid "Smiley Themes" 4582 4965 msgstr "Теми на усмивките" 4583 4966 4584 #: ../src/gtkprefs.c:18 494967 #: ../src/gtkprefs.c:1859 4585 4968 msgid "Sounds" 4586 4969 msgstr "Звуци" 4587 4970 4588 #: ../src/gtkprefs.c:18 50 ../src/protocols/silc/silc.c:18484971 #: ../src/gtkprefs.c:1860 ../src/protocols/silc/silc.c:1848 4589 4972 msgid "Network" 4590 4973 msgstr "Мрежа" 4591 4974 4592 #: ../src/gtkprefs.c:18 554975 #: ../src/gtkprefs.c:1865 4593 4976 msgid "Browser" 4594 4977 msgstr "Браузър" 4595 4978 4596 #: ../src/gtkprefs.c:18 594979 #: ../src/gtkprefs.c:1869 4597 4980 msgid "Away / Idle" 4598 4981 msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“" … … 4760 5143 #. Available status messages are plain text 4761 5144 #: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:907 4762 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:2 474763 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:2 54../src/protocols/gg/gg.c:14215145 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 5146 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 4764 5147 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 4765 5148 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 … … 4769 5152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1147 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 4770 5153 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 4771 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:77 474772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:77 61 ../src/protocols/oscar/oscar.c:77664773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:79 75 ../src/protocols/oscar/oscar.c:79874774 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:322 04775 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:322 64776 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:323 24777 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:33 094778 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:2 524779 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:322 5 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:32315154 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7709 5155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728 5156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7937 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7949 5157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3221 5158 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3227 5159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233 5160 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312 5161 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:241 5162 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 4780 5163 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 4781 5164 msgid "Message" … … 4787 5170 4788 5171 #. Use button 4789 #: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:11 545172 #: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1147 4790 5173 msgid "_Use" 4791 5174 msgstr "_Използване" … … 4799 5182 msgstr "Различен" 4800 5183 4801 #: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:10 235184 #: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1016 4802 5185 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 4803 5186 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 4804 5187 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066 4805 5188 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 4806 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:78 24807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:78 8 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7914808 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:282 75189 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:783 5190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 5191 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 4809 5192 msgid "Status" 4810 5193 msgstr "Състояние" 4811 5194 4812 #: ../src/gtksavedstatuses.c:10 425195 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1035 4813 5196 msgid "_Title:" 4814 5197 msgstr "Заглавие:" 4815 5198 4816 #: ../src/gtksavedstatuses.c:10 62 ../src/gtksavedstatuses.c:13695199 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1055 ../src/gtksavedstatuses.c:1362 4817 5200 msgid "_Status:" 4818 5201 msgstr "_Състояние:" 4819 5202 4820 5203 #. Different status message expander 4821 #: ../src/gtksavedstatuses.c:109 75204 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1090 4822 5205 msgid "Use a _different status for some accounts" 4823 5206 msgstr "" 4824 5207 4825 5208 #. Save & Use button 4826 #: ../src/gtksavedstatuses.c:11 635209 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1156 4827 5210 msgid "Sa_ve & Use" 4828 5211 msgstr "Запаз_ване и използване" 4829 5212 4830 #: ../src/gtksavedstatuses.c:134 85213 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1341 4831 5214 #, c-format 4832 5215 msgid "Status for %s" … … 4873 5256 msgstr "Някой споменава името ви в чат" 4874 5257 4875 #: ../src/gtksound.c:48 25258 #: ../src/gtksound.c:488 4876 5259 #, c-format 4877 5260 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." … … 4879 5262 "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува." 4880 5263 4881 #: ../src/gtksound.c: 4985264 #: ../src/gtksound.c:504 4882 5265 msgid "" 4883 5266 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " … … 4885 5268 msgstr "" 4886 5269 4887 #: ../src/gtksound.c:51 05270 #: ../src/gtksound.c:516 4888 5271 #, c-format 4889 5272 msgid "" … … 4892 5275 msgstr "" 4893 5276 4894 #: ../src/gtkstatusbox.c: 2955277 #: ../src/gtkstatusbox.c:362 4895 5278 msgid "Typing" 4896 5279 msgstr "Пише" 4897 5280 4898 5281 #. connect to the server 4899 #: ../src/gtkstatusbox.c: 298../src/protocols/irc/irc.c:2565282 #: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:256 4900 5283 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349 4901 5284 #: ../src/protocols/napster/napster.c:531 4902 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:186 04903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359 24904 #: ../src/protocols/simple/simple.c:13 44../src/protocols/yahoo/yahoo.c:25245285 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1861 5286 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3598 5287 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 4905 5288 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 4906 5289 msgid "Connecting" 4907 5290 msgstr "Свързване" 4908 5291 4909 #: ../src/gtkstatusbox.c: 5005292 #: ../src/gtkstatusbox.c:668 4910 5293 msgid "New..." 4911 5294 msgstr "Нов..." 4912 5295 4913 #: ../src/gtkstatusbox.c: 5015296 #: ../src/gtkstatusbox.c:669 4914 5297 msgid "Saved..." 4915 5298 msgstr "Запазен..." 4916 5299 4917 #: ../src/gtkstock.c:13 95300 #: ../src/gtkstock.c:138 4918 5301 msgid "_Alias" 4919 5302 msgstr "_Задаване на псевдонима" 4920 5303 4921 #: ../src/gtkstock.c:14 15304 #: ../src/gtkstock.c:140 4922 5305 msgid "Close _tabs" 4923 5306 msgstr "Затваряне на _подпрозорците" 4924 5307 4925 #: ../src/gtkstock.c:14 35308 #: ../src/gtkstock.c:142 4926 5309 #, fuzzy 4927 5310 msgid "_Get Info" 4928 5311 msgstr "Показване на данни" 4929 5312 4930 #: ../src/gtkstock.c:14 45313 #: ../src/gtkstock.c:143 4931 5314 msgid "_Invite" 4932 5315 msgstr "_Покана" 4933 5316 4934 #: ../src/gtkstock.c:14 55317 #: ../src/gtkstock.c:144 4935 5318 msgid "_Modify" 4936 5319 msgstr "_Промяна" 4937 5320 4938 #: ../src/gtkstock.c:14 65321 #: ../src/gtkstock.c:145 4939 5322 msgid "_Open Mail" 4940 5323 msgstr "Отваряне на ел. писмо" 4941 5324 4942 #: ../src/gtkstock.c:148 4943 msgid "_Warn" 4944 msgstr "_Предупреждение" 4945 4946 #: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336 5325 #: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338 4947 5326 #, fuzzy, c-format 4948 5327 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4949 5328 msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." 4950 5329 4951 #: ../src/gtkutils.c:131 3 ../src/gtkutils.c:13385330 #: ../src/gtkutils.c:1315 ../src/gtkutils.c:1340 4952 5331 msgid "Failed to load image" 4953 5332 msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" 4954 5333 4955 #: ../src/gtkutils.c:141 35334 #: ../src/gtkutils.c:1415 4956 5335 #, fuzzy, c-format 4957 5336 msgid "Cannot send folder %s." 4958 5337 msgstr "Неуспех при изпращането на файл" 4959 5338 4960 #: ../src/gtkutils.c:141 55339 #: ../src/gtkutils.c:1417 4961 5340 msgid "" 4962 5341 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " … … 4964 5343 msgstr "" 4965 5344 4966 #: ../src/gtkutils.c:144 3 ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:14575345 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1454 ../src/gtkutils.c:1459 4967 5346 #, fuzzy 4968 5347 msgid "You have dragged an image" 4969 5348 msgstr "%s е невалидно име на сървър" 4970 5349 4971 #: ../src/gtkutils.c:144 45350 #: ../src/gtkutils.c:1446 4972 5351 msgid "" 4973 5352 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " … … 4975 5354 msgstr "" 4976 5355 4977 #: ../src/gtkutils.c:14 48 ../src/gtkutils.c:14635356 #: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1465 4978 5357 msgid "Set as buddy icon" 4979 5358 msgstr "Задаване като икона на познат" 4980 5359 4981 #: ../src/gtkutils.c:14 49 ../src/gtkutils.c:14645360 #: ../src/gtkutils.c:1451 ../src/gtkutils.c:1466 4982 5361 #, fuzzy 4983 5362 msgid "Send image file" 4984 5363 msgstr "Изпращане на съобщение" 4985 5364 4986 #: ../src/gtkutils.c:145 0 ../src/gtkutils.c:14645365 #: ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1466 4987 5366 msgid "Insert in message" 4988 5367 msgstr "Вмъкване в съобщение" 4989 5368 4990 #: ../src/gtkutils.c:145 35369 #: ../src/gtkutils.c:1455 4991 5370 #, fuzzy 4992 5371 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 4993 5372 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" 4994 5373 4995 #: ../src/gtkutils.c:14 585374 #: ../src/gtkutils.c:1460 4996 5375 msgid "" 4997 5376 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " … … 4999 5378 msgstr "" 5000 5379 5001 #: ../src/gtkutils.c:146 05380 #: ../src/gtkutils.c:1462 5002 5381 #, fuzzy 5003 5382 msgid "" … … 5011 5390 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 5012 5391 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 5013 #: ../src/gtkutils.c:151 45392 #: ../src/gtkutils.c:1516 5014 5393 msgid "Cannot send launcher" 5015 5394 msgstr "Неуспех при изпращането на стартер" 5016 5395 5017 #: ../src/gtkutils.c:151 45396 #: ../src/gtkutils.c:1516 5018 5397 msgid "" 5019 5398 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " … … 5028 5407 msgstr "" 5029 5408 5030 #: ../src/log.c:1 295409 #: ../src/log.c:158 5031 5410 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5032 5411 msgstr "" 5033 5412 5034 #: ../src/log.c:5 115413 #: ../src/log.c:540 5035 5414 msgid "HTML" 5036 5415 msgstr "HTML" 5037 5416 5038 #: ../src/log.c:5 225417 #: ../src/log.c:551 5039 5418 msgid "Plain text" 5040 5419 msgstr "Обикновен текст" 5041 5420 5042 #: ../src/log.c:5 335421 #: ../src/log.c:562 5043 5422 msgid "Old Gaim" 5044 5423 msgstr "Старият Gaim" 5045 5424 5046 #: ../src/log.c:6 285425 #: ../src/log.c:653 5047 5426 msgid "Logging of this conversation failed." 5048 5427 msgstr "Воденето на дневник за този разговор е неуспешно." 5049 5428 5050 #: ../src/log.c: 8965429 #: ../src/log.c:946 5051 5430 msgid "XML" 5052 5431 msgstr "XML" 5053 5432 5054 #: ../src/log.c: 9605433 #: ../src/log.c:1014 5055 5434 #, fuzzy, c-format 5056 5435 msgid "" … … 5059 5438 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 5060 5439 5061 #: ../src/log.c: 9625440 #: ../src/log.c:1016 5062 5441 #, fuzzy, c-format 5063 5442 msgid "" … … 5066 5445 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 5067 5446 5068 #: ../src/log.c:10 13 ../src/log.c:11325447 #: ../src/log.c:1073 ../src/log.c:1195 5069 5448 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5070 5449 msgstr "" 5071 5450 5072 #: ../src/log.c:10 25 ../src/log.c:11445451 #: ../src/log.c:1085 ../src/log.c:1207 5073 5452 #, c-format 5074 5453 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5075 5454 msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>" 5076 5455 5077 #: ../src/log.c:1 0775456 #: ../src/log.c:1138 5078 5457 #, c-format 5079 5458 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5080 5459 msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" 5081 5460 5082 #: ../src/plugin.c:2 78../src/protocols/msn/servconn.c:1335083 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:50 305461 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 5462 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5040 5084 5463 msgid "Unknown error" 5085 5464 msgstr "Непозната грешка" 5086 5465 5087 #: ../src/plugin.c:42 15466 #: ../src/plugin.c:424 5088 5467 #, c-format 5089 5468 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 5090 5469 msgstr "" 5091 5470 5092 #: ../src/plugin.c:4 385471 #: ../src/plugin.c:441 5093 5472 #, c-format 5094 5473 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 5095 5474 msgstr "" 5096 5475 5097 #: ../src/plugin.c:45 45476 #: ../src/plugin.c:457 5098 5477 msgid "Plugin does not implement all required functions" 5099 5478 msgstr "Приставката не прилага всички нужни възможности" 5100 5479 5101 #: ../src/plugin.c:5 095480 #: ../src/plugin.c:512 5102 5481 #, c-format 5103 5482 msgid "" … … 5107 5486 "Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново." 5108 5487 5109 #: ../src/plugin.c:51 45488 #: ../src/plugin.c:517 5110 5489 #, fuzzy 5111 5490 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 5112 5491 msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение." 5113 5492 5114 #: ../src/plugin.c:5 375493 #: ../src/plugin.c:540 5115 5494 #, c-format 5116 5495 msgid "The required plugin %s was unable to load." 5117 5496 msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира." 5118 5497 5119 #: ../src/plugin.c:54 15498 #: ../src/plugin.c:544 5120 5499 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 5121 5500 msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение." 5122 5501 5123 #: ../src/plugin.c:64 35502 #: ../src/plugin.c:646 5124 5503 #, fuzzy, c-format 5125 5504 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 5126 5505 msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира." 5127 5506 5128 #: ../src/plugin.c:6 485507 #: ../src/plugin.c:651 5129 5508 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 5130 5509 msgstr "Gaim срещна грешки при деактивирането на приставката." 5131 5510 5132 5511 #. Send a message about the connection error 5133 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:1 075512 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 5134 5513 #, fuzzy 5135 5514 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 5136 5515 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." 5137 5516 5138 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:14 25517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 5139 5518 msgid "" 5140 5519 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 5141 5520 msgstr "" 5142 5521 5143 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:3 285144 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:319 75522 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 5523 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3198 5145 5524 #, c-format 5146 5525 msgid "" … … 5151 5530 "<b>Състояние:</b> %s" 5152 5531 5153 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:33 05532 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 5154 5533 #, fuzzy, c-format 5155 5534 msgid "" … … 5168 5547 #. * summary 5169 5548 #. * description 5170 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:4 255171 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:4 275549 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 5550 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 5172 5551 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 5173 5552 msgstr "Приставка за протокола Bonjour" 5174 5553 5175 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:459 5176 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:516 5554 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 5555 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:476 5556 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:534 5177 5557 msgid "Gaim User" 5178 5558 msgstr "Потребител на Gaim" 5179 5559 5180 5560 #. Creating the user splits 5181 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:5 54../src/protocols/silc/silc.c:9315561 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 ../src/protocols/silc/silc.c:931 5182 5562 msgid "Hostname" 5183 5563 msgstr "Хост" … … 5185 5565 #. Creating the options for the protocol 5186 5566 #. port to connect to 5187 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:5 58../src/protocols/irc/irc.c:8295188 #: ../src/protocols/msn/msn.c:19 48../src/protocols/napster/napster.c:7205189 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:55 20../src/protocols/silc/silc.c:18565567 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/irc/irc.c:829 5568 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 ../src/protocols/napster/napster.c:720 5569 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../src/protocols/silc/silc.c:1856 5190 5570 msgid "Port" 5191 5571 msgstr "Порт" 5192 5572 5193 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:5 61../src/protocols/gg/gg.c:5625573 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/gg/gg.c:562 5194 5574 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 5195 5575 msgid "First name" 5196 5576 msgstr "Първо име" 5197 5577 5198 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:5 64../src/protocols/gg/gg.c:5575578 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:557 5199 5579 msgid "Last name" 5200 5580 msgstr "Фамилия" 5201 5581 5202 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:5 67../src/protocols/jabber/buddy.c:2615582 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 5203 5583 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 5204 5584 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 5205 5585 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 5206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 215586 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 5207 5587 msgid "Email" 5208 5588 msgstr "Е-поща" … … 5327 5707 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 5328 5708 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 5329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 265709 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 5330 5710 msgid "Nickname" 5331 5711 msgstr "Псевдоним" 5332 5712 5333 5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 5334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 765335 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 845714 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6138 5715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 5336 5716 msgid "City" 5337 5717 msgstr "Град" … … 5341 5721 msgstr "Година на раждане" 5342 5722 5343 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:15 295344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 495345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 515723 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 5724 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112 5725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 5346 5726 msgid "Gender" 5347 5727 msgstr "Пол" … … 5351 5731 msgstr "Мъж или жена" 5352 5732 5353 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 495733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112 5354 5734 msgid "Male" 5355 5735 msgstr "Мъжки" 5356 5736 5357 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 495737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112 5358 5738 msgid "Female" 5359 5739 msgstr "Женски" … … 5430 5810 5431 5811 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 5432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:62 875812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249 5433 5813 #, fuzzy 5434 5814 msgid "Unable to display the search results." 5435 5815 msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)." 5436 5816 5437 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 1215817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084 5438 5818 msgid "UIN" 5439 5819 msgstr "UIN" … … 5645 6025 msgstr "Няма поддръжка на SSL" 5646 6026 5647 #: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:4 035648 #: ../src/protocols/simple/simple.c:12 726027 #: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:422 6028 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1296 5649 6029 msgid "Couldn't create socket" 5650 6030 msgstr "Грешка при създаване на сокет" 5651 6031 5652 6032 #: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354 5653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:178 8 ../src/protocols/oscar/oscar.c:18566033 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 5654 6034 msgid "Couldn't connect to host" 5655 6035 msgstr "Неуспешна връзка със сървъра" … … 5672 6052 msgstr "Потребители" 5673 6053 5674 #: ../src/protocols/irc/irc.c:696 ../src/protocols/sametime/sametime.c:330 66054 #: ../src/protocols/irc/irc.c:696 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3309 5675 6055 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 5676 6056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 … … 5697 6077 #. host to connect to 5698 6078 #: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 5699 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:178 76079 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788 5700 6080 #: ../src/protocols/napster/napster.c:715 5701 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:55 15../src/protocols/silc/ops.c:12425702 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1 4976081 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 6082 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1527 5703 6083 msgid "Server" 5704 6084 msgstr "Сървър" … … 5752 6132 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5753 6133 5754 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 1226134 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085 5755 6135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 5756 6136 msgid "Nick" … … 5767 6147 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 5768 6148 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 5769 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:6 826149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 5770 6150 #, c-format 5771 6151 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" … … 5774 6154 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 5775 6155 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 5776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 316156 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 5777 6157 msgid "Realname" 5778 6158 msgstr "Истинско име" … … 5791 6171 msgstr "Включен от" 5792 6172 5793 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:24 76173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 5794 6174 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5795 6175 msgstr "" 5796 6176 5797 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:31 56177 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 5798 6178 #, c-format 5799 6179 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5800 6180 msgstr "%s промени заглавието на: %s" 5801 6181 5802 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:32 06182 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 5803 6183 #, c-format 5804 6184 msgid "The topic for %s is: %s" 5805 6185 msgstr "Заглавието за %s е: %s" 5806 6186 5807 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:33 76187 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 5808 6188 #, c-format 5809 6189 msgid "Unknown message '%s'" 5810 6190 msgstr "Непознато съобщение „%s“" 5811 6191 5812 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:33 86192 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 5813 6193 msgid "Unknown message" 5814 6194 msgstr "Непознато съобщение" 5815 6195 5816 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:33 86196 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 5817 6197 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5818 6198 msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра." 5819 6199 5820 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:36 16200 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 5821 6201 #, c-format 5822 6202 msgid "Users on %s: %s" 5823 6203 msgstr "Потребители в %s: %s" 5824 6204 5825 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:4 896205 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 5826 6206 #, fuzzy 5827 6207 msgid "Time Response" 5828 6208 msgstr "Време" 5829 6209 5830 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:49 06210 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 5831 6211 msgid "The IRC server's local time is:" 5832 6212 msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:" 5833 6213 5834 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:50 16214 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 5835 6215 msgid "No such channel" 5836 6216 msgstr "Няма такъв канал" 5837 6217 5838 6218 #. does this happen? 5839 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:51 26219 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 5840 6220 msgid "no such channel" 5841 6221 msgstr "няма такъв канал" 5842 6222 5843 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:51 56223 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 5844 6224 msgid "User is not logged in" 5845 6225 msgstr "Потребителят не е влязъл" 5846 6226 5847 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:52 06227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 5848 6228 msgid "No such nick or channel" 5849 6229 msgstr "Няма такъв потребител или канал" 5850 6230 5851 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:54 06231 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 5852 6232 msgid "Could not send" 5853 6233 msgstr "Невъзможност за изпращане" 5854 6234 5855 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:59 66235 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 5856 6236 #, c-format 5857 6237 msgid "Joining %s requires an invitation." 5858 6238 msgstr "Влизането в %s изисква покана." 5859 6239 5860 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:59 76240 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 5861 6241 msgid "Invitation only" 5862 6242 msgstr "Само с покани" 5863 6243 5864 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:69 86244 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 5865 6245 #, c-format 5866 6246 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" … … 5868 6248 5869 6249 #. Remove user from channel 5870 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:70 3../src/protocols/silc/ops.c:7216250 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 5871 6251 #, c-format 5872 6252 msgid "Kicked by %s (%s)" 5873 6253 msgstr "Изритан от %s (%s)" 5874 6254 5875 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:72 66255 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 5876 6256 #, c-format 5877 6257 msgid "mode (%s %s) by %s" 5878 6258 msgstr "режим (%s %s) от %s" 5879 6259 5880 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:810 6260 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 6261 #, fuzzy 6262 msgid "Invalid nickname" 6263 msgstr "Невалидно потребителско име" 6264 6265 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 6266 msgid "" 6267 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 6268 "invalid characters." 6269 msgstr "" 6270 6271 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 5881 6272 msgid "" 5882 6273 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " … … 5884 6275 msgstr "" 5885 6276 5886 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:8 496277 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 5887 6278 msgid "Cannot change nick" 5888 6279 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" 5889 6280 5890 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:8 496281 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 5891 6282 msgid "Could not change nick" 5892 6283 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" 5893 6284 5894 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:87 06285 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 5895 6286 #, c-format 5896 6287 msgid "You have parted the channel%s%s" 5897 6288 msgstr "Вие напуснахте канал%s%s" 5898 6289 5899 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:9 126290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 5900 6291 msgid "Error: invalid PONG from server" 5901 6292 msgstr "Грешка:" 5902 6293 5903 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:9 146294 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 5904 6295 #, c-format 5905 6296 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5906 6297 msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди" 5907 6298 5908 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:9 896299 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 5909 6300 #, c-format 5910 6301 msgid "Cannot join %s:" 5911 6302 msgstr "Не мога да вляза в %s:" 5912 6303 5913 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:99 0../src/protocols/silc/ops.c:11286304 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 5914 6305 msgid "Cannot join channel" 5915 6306 msgstr "Не можете да влезете в канала" 5916 6307 5917 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:10 246308 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 5918 6309 #, fuzzy 5919 6310 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 5920 6311 msgstr "Услугата е временно недостъпна." 5921 6312 5922 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:10 366313 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 5923 6314 #, c-format 5924 6315 msgid "Wallops from %s" … … 6006 6397 msgstr "" 6007 6398 6008 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:163 06399 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631 6009 6400 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." 6010 6401 msgstr "nick <нов псевдоним>: Смяна на псевдонима." … … 6104 6495 6105 6496 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 6106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:169 7../src/protocols/toc/toc.c:1906497 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1698 ../src/protocols/toc/toc.c:190 6107 6498 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 6108 6499 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 … … 6229 6620 6230 6621 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 6231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 576622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6118 6232 6623 msgid "Birthday" 6233 6624 msgstr "Рожденна дата" … … 6243 6634 msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете." 6244 6635 6245 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:179 06636 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791 6246 6637 msgid "Resource" 6247 6638 msgstr "Име на ресурса" … … 6252 6643 6253 6644 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711 6254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 75 ../src/protocols/oscar/oscar.c:61836645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6145 6255 6646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 6256 6647 msgid "Address" … … 6308 6699 6309 6700 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 6310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 0 ../src/protocols/oscar/oscar.c:80046311 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:323 16701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966 6702 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3232 6312 6703 msgid "Do Not Disturb" 6313 6704 msgstr "Не ме безпокойте" … … 6322 6713 6323 6714 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 6324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 132../src/protocols/silc/ops.c:10246715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6095 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 6325 6716 msgid "First Name" 6326 6717 msgstr "Малко име" 6327 6718 6328 6719 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 6329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 1336720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6096 6330 6721 msgid "Last Name" 6331 6722 msgstr "Фамилия" … … 6359 6750 msgstr "_Търсене за:" 6360 6751 6361 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:74 996752 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7461 6362 6753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 6363 6754 msgid "_Room:" … … 6490 6881 msgstr "Е-поща" 6491 6882 6492 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 776493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 856883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 6884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6147 6494 6885 msgid "State" 6495 6886 msgstr "Състояние" … … 6525 6916 6526 6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347 6527 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/jabber/jabber.c:142 16528 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 89 ../src/protocols/oscar/oscar.c:77946918 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 6919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756 6529 6920 msgid "Not Authorized" 6530 6921 msgstr "Не е разрешено" … … 6580 6971 msgstr "Въведете новата парола" 6581 6972 6582 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 4286973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8390 6583 6974 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 6584 6975 msgid "Set User Info..." … … 6586 6977 6587 6978 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6588 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 396979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8401 6589 6980 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 6590 6981 msgid "Change Password..." … … 6617 7008 msgstr "Заминал" 6618 7009 6619 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:141 17010 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412 6620 7011 msgid "Internal Server Error" 6621 7012 msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" … … 6699 7090 msgstr "Временна грешка при идентификацията" 6700 7091 6701 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:139 27092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1393 6702 7093 msgid "Authentication Failure" 6703 7094 msgstr "Грешка при идентификацията" 6704 7095 6705 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:139 67096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1397 6706 7097 msgid "Bad Format" 6707 7098 msgstr "Лош формат" 6708 7099 6709 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:139 87100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1399 6710 7101 msgid "Bad Namespace Prefix" 6711 7102 msgstr "" 6712 7103 6713 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:140 17104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1402 6714 7105 msgid "Resource Conflict" 6715 7106 msgstr "Конфликт между ресурсите" 6716 7107 6717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:140 3../src/protocols/silc/ops.c:17287108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1404 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 6718 7109 msgid "Connection Timeout" 6719 7110 msgstr "Прекъсване на връзката" 6720 7111 6721 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:140 57112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1406 6722 7113 msgid "Host Gone" 6723 7114 msgstr "" 6724 7115 6725 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:140 77116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1408 6726 7117 msgid "Host Unknown" 6727 7118 msgstr "Неизвестен хост" 6728 7119 6729 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:14 097120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1410 6730 7121 msgid "Improper Addressing" 6731 7122 msgstr "Неправилно адресиране" 6732 7123 6733 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:141 37124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 6734 7125 msgid "Invalid ID" 6735 7126 msgstr "Невалиден ID" 6736 7127 6737 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:141 57128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 6738 7129 msgid "Invalid Namespace" 6739 7130 msgstr "" 6740 7131 6741 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:141 77132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 6742 7133 msgid "Invalid XML" 6743 7134 msgstr "Невалиден XML" 6744 7135 6745 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:14 197136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 6746 7137 msgid "Non-matching Hosts" 6747 7138 msgstr "" 6748 7139 6749 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:142 37140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 6750 7141 msgid "Policy Violation" 6751 7142 msgstr "Нарушение на условията" 6752 7143 6753 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:142 57144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 6754 7145 msgid "Remote Connection Failed" 6755 7146 msgstr "" 6756 7147 6757 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:142 77148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 6758 7149 msgid "Resource Constraint" 6759 7150 msgstr "" 6760 7151 6761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:14 297152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 6762 7153 msgid "Restricted XML" 6763 7154 msgstr "Ограничен XML" 6764 7155 6765 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:143 17156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 6766 7157 msgid "See Other Host" 6767 7158 msgstr "Преглед на друг хост" 6768 7159 6769 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:143 37160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 6770 7161 msgid "System Shutdown" 6771 7162 msgstr "Спиране на системата" 6772 7163 6773 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:143 57164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 6774 7165 msgid "Undefined Condition" 6775 7166 msgstr "" 6776 7167 6777 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:143 77168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 6778 7169 msgid "Unsupported Encoding" 6779 7170 msgstr "Кодовата таблица не се поддържа" 6780 7171 6781 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:14 397172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 6782 7173 msgid "Unsupported Stanza Type" 6783 7174 msgstr "" 6784 7175 6785 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:144 17176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 6786 7177 msgid "Unsupported Version" 6787 7178 msgstr "Тази версия не е поддържана" 6788 7179 6789 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:144 37180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 6790 7181 msgid "XML Not Well Formed" 6791 7182 msgstr "" 6792 7183 6793 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:144 57184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 6794 7185 msgid "Stream Error" 6795 7186 msgstr "Грешка в потока" 6796 7187 6797 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:151 27188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 6798 7189 #, c-format 6799 7190 msgid "Unable to ban user %s" 6800 7191 msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" 6801 7192 6802 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:153 47193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 6803 7194 #, fuzzy, c-format 6804 7195 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6805 7196 msgstr "Непозната команда: %s" 6806 7197 6807 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:15 397198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540 6808 7199 #, fuzzy, c-format 6809 7200 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6810 7201 msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)." 6811 7202 6812 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:159 17203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1592 6813 7204 #, c-format 6814 7205 msgid "Unable to kick user %s" 6815 7206 msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s" 6816 7207 6817 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:162 27208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 6818 7209 #, fuzzy 6819 7210 msgid "config: Configure a chat room." 6820 7211 msgstr "Влизане в стая за разговори" 6821 7212 6822 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:162 67213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1627 6823 7214 #, fuzzy 6824 7215 msgid "configure: Configure a chat room." 6825 7216 msgstr "Влизане в стая за разговори" 6826 7217 6827 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:163 57218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636 6828 7219 msgid "part [room]: Leave the room." 6829 7220 msgstr "" 6830 7221 6831 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:164 07222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1641 6832 7223 msgid "register: Register with a chat room." 6833 7224 msgstr "" 6834 7225 6835 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:164 67226 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 6836 7227 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6837 7228 msgstr "" 6838 7229 6839 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:165 27230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1653 6840 7231 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." 6841 7232 msgstr "" 6842 7233 6843 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:165 87234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1659 6844 7235 msgid "" 6845 7236 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " … … 6847 7238 msgstr "" 6848 7239 6849 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:166 47240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1665 6850 7241 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." 6851 7242 msgstr "" 6852 7243 6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:167 07244 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671 6854 7245 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." 6855 7246 msgstr "" 6856 7247 6857 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:167 67248 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677 6858 7249 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." 6859 7250 msgstr "" 6860 7251 6861 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:168 17252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1682 6862 7253 msgid "" 6863 7254 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." … … 6874 7265 #. * summary 6875 7266 #. * description 6876 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:176 5 ../src/protocols/jabber/jabber.c:17677267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1766 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 6877 7268 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6878 7269 msgstr "Модул за протокола Jabber" 6879 7270 6880 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:179 37271 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 6881 7272 msgid "Use TLS if available" 6882 7273 msgstr "Използване на TLS при възможност" 6883 7274 6884 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:179 87275 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799 6885 7276 msgid "Require TLS" 6886 7277 msgstr "" 6887 7278 6888 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:180 17279 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1802 6889 7280 #, fuzzy 6890 7281 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6891 7282 msgstr "Използване на стария SSL" 6892 7283 6893 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:180 67284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807 6894 7285 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6895 7286 msgstr "" 6896 7287 6897 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:181 1 ../src/protocols/simple/simple.c:15037288 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1812 ../src/protocols/simple/simple.c:1533 6898 7289 #, fuzzy 6899 7290 msgid "Connect port" … … 6901 7292 6902 7293 #. Account options 6903 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:181 5../src/protocols/silc/silc.c:18527294 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1816 ../src/protocols/silc/silc.c:1852 6904 7295 msgid "Connect server" 6905 7296 msgstr "Сървър" … … 6947 7338 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." 6948 7339 6949 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 076950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 4297340 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717 7341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 6951 7342 msgid "_Authorize" 6952 7343 msgstr "Р_азрешаване" 6953 7344 6954 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 096955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 4307345 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4719 7346 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392 6956 7347 msgid "_Deny" 6957 7348 msgstr "_Отказ" … … 7114 7505 msgstr "" 7115 7506 7116 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 57507 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 7117 7508 msgid "Not logged in" 7118 7509 msgstr "Не сте свързан с" … … 7207 7598 msgstr "Сървърът е претоварен" 7208 7599 7209 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:28 377600 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2847 7210 7601 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 7211 7602 msgid "Authentication failed" … … 7301 7692 7302 7693 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 7303 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:319 37304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:282 7 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:28337694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3194 7695 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7305 7696 #, c-format 7306 7697 msgid "" … … 7316 7707 7317 7708 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 7318 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:323 57709 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 7319 7710 msgid "Be Right Back" 7320 7711 msgstr "Връщам се веднага" … … 7323 7714 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 7324 7715 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 7325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:32 387716 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 7326 7717 msgid "Busy" 7327 7718 msgstr "Зает" 7328 7719 7329 7720 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 7330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:325 07721 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252 7331 7722 msgid "On the Phone" 7332 7723 msgstr "На телефона" 7333 7724 7334 7725 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 7335 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:325 67726 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 7336 7727 msgid "Out to Lunch" 7337 7728 msgstr "На обяд" … … 7390 7781 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." 7391 7782 7392 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:6 767783 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 7393 7784 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 7394 7785 #, c-format … … 7397 7788 7398 7789 #. put a link to the actual profile URL 7399 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:17 167400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1 193 ../src/util.c:8147790 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 7791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:915 7401 7792 #, c-format 7402 7793 msgid "<b>%s:</b> " 7403 7794 msgstr "<b>%s:</b> " 7404 7795 7405 #: ../src/protocols/msn/msn.c:14 477796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 7406 7797 msgid "MSN Profile" 7407 7798 msgstr "Профил в MSN" 7408 7799 7409 #: ../src/protocols/msn/msn.c:14 52 ../src/protocols/msn/msn.c:17037410 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:7 867800 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 7801 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 7411 7802 #, fuzzy 7412 7803 msgid "Error retrieving profile" 7413 7804 msgstr "Грешка при четене от сървъра" 7414 7805 7415 #: ../src/protocols/msn/msn.c:15 22 ../src/protocols/oscar/oscar.c:61627416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 417806 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124 7807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 7417 7808 msgid "Age" 7418 7809 msgstr "Възраст" 7419 7810 7420 #: ../src/protocols/msn/msn.c:15 38 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10467811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 7421 7812 msgid "Marital Status" 7422 7813 msgstr "Семейно положение" 7423 7814 7424 #: ../src/protocols/msn/msn.c:15 45../src/protocols/novell/novell.c:14807425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 367815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 7816 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 7426 7817 msgid "Location" 7427 7818 msgstr "Местонахождение" 7428 7819 7429 #: ../src/protocols/msn/msn.c:15 53 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10567820 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 7430 7821 msgid "Occupation" 7431 7822 msgstr "Занимание" 7432 7823 7433 #: ../src/protocols/msn/msn.c:157 0 ../src/protocols/msn/msn.c:15767434 #: ../src/protocols/msn/msn.c:15 83 ../src/protocols/msn/msn.c:15917435 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1 5987824 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 7826 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 7436 7827 msgid "A Little About Me" 7437 7828 msgstr "Малко за мен" 7438 7829 7439 #: ../src/protocols/msn/msn.c:16 07 ../src/protocols/msn/msn.c:16137440 #: ../src/protocols/msn/msn.c:162 0 ../src/protocols/msn/msn.c:16277830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 7831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 7441 7832 msgid "Favorite Things" 7442 7833 msgstr "Любими неща" 7443 7834 7444 #: ../src/protocols/msn/msn.c:16 36 ../src/protocols/msn/msn.c:16427445 #: ../src/protocols/msn/msn.c:16 497835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 7836 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 7446 7837 msgid "Hobbies and Interests" 7447 7838 msgstr "Хоби и интереси" 7448 7839 7449 #: ../src/protocols/msn/msn.c:16 58 ../src/protocols/msn/msn.c:16647450 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1 0987840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 7841 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 7451 7842 msgid "Favorite Quote" 7452 7843 msgstr "Любим цитат" 7453 7844 7454 #: ../src/protocols/msn/msn.c:16 727845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 7455 7846 msgid "Last Updated" 7456 7847 msgstr "Последно обновяване" 7457 7848 7458 #: ../src/protocols/msn/msn.c:16 83../src/protocols/silc/ops.c:10607849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 7459 7850 msgid "Homepage" 7460 7851 msgstr "Интернет страница" 7461 7852 7462 #: ../src/protocols/msn/msn.c:17 057853 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 7463 7854 msgid "The user has not created a public profile." 7464 7855 msgstr "Потребителя няма публичен профил." 7465 7856 7466 #: ../src/protocols/msn/msn.c:17 067857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 7467 7858 msgid "" 7468 7859 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " … … 7471 7862 msgstr "" 7472 7863 7473 #: ../src/protocols/msn/msn.c:171 07864 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 7474 7865 msgid "" 7475 7866 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " … … 7477 7868 msgstr "" 7478 7869 7479 #: ../src/protocols/msn/msn.c:17 16 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11937870 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 7480 7871 msgid "Profile URL" 7481 7872 msgstr "URL на профил" … … 7491 7882 #. * summary 7492 7883 #. * description 7493 #: ../src/protocols/msn/msn.c:19 22 ../src/protocols/msn/msn.c:19247884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 ../src/protocols/msn/msn.c:1933 7494 7885 msgid "MSN Protocol Plugin" 7495 7886 msgstr "Модул за протокола MSN" 7496 7887 7497 #: ../src/protocols/msn/msn.c:19 437888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 7498 7889 msgid "Login server" 7499 7890 msgstr "Сървър " 7500 7891 7501 #: ../src/protocols/msn/msn.c:19 527892 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 7502 7893 msgid "Use HTTP Method" 7503 7894 msgstr "" 7504 7895 7505 #: ../src/protocols/msn/msn.c:19 577896 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1966 7506 7897 msgid "Show custom smileys" 7507 7898 msgstr "" 7508 7899 7509 #: ../src/protocols/msn/msn.c:19 657900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1974 7510 7901 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7511 7902 msgstr "" … … 7579 7970 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7580 7971 "sign in." 7972 msgid_plural "" 7581 7973 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " 7582 7974 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " … … 7585 7977 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7586 7978 "sign in." 7587 msgstr "" 7979 msgstr[0] "" 7980 msgstr[1] "" 7588 7981 7589 7982 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 … … 7613 8006 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7614 8007 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 7615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5 791 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5801 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 7616 8009 #, fuzzy 7617 8010 msgid "You have signed on from another location." … … 7674 8067 msgstr "На обяд" 7675 8068 7676 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:40 58069 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:407 7677 8070 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7678 8071 msgstr "" 7679 8072 7680 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:41 38073 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415 7681 8074 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7682 8075 msgstr "" 7683 8076 7684 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:41 78077 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419 7685 8078 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7686 8079 msgstr "" 7687 8080 7688 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:42 18081 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423 7689 8082 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7690 8083 msgstr "" 7691 8084 7692 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 8085 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:427 8086 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 8087 msgstr "" 8088 8089 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431 7693 8090 msgid "" 7694 8091 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7695 8092 msgstr "" 7696 8093 7697 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:43 38094 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:439 7698 8095 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7699 8096 msgstr "" 7700 8097 7701 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:9 548098 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:960 7702 8099 #, fuzzy, c-format 7703 8100 msgid "%s just sent you a Nudge!" … … 7727 8124 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." 7728 8125 7729 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:67 08126 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 7730 8127 #, fuzzy, c-format 7731 8128 msgid "Unable to add \"%s\"." 7732 8129 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." 7733 8130 7734 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:6 728131 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 7735 8132 #, fuzzy 7736 8133 msgid "The screen name specified is invalid." … … 7761 8158 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7762 8159 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" 7763 7764 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING7765 #. we have been kicked off =^(7766 #: ../src/protocols/napster/napster.c:3637767 msgid "You were disconnected from the server."7768 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."7769 8160 7770 8161 #. MSG_CLIENT_WHOIS … … 7899 8290 "entered" 7900 8291 msgstr "" 7901 "Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни пароли." 8292 "Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни " 8293 "пароли." 7902 8294 7903 8295 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 … … 8049 8441 msgstr "Електронен адрес" 8050 8442 8051 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 1358052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 428443 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6098 8444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6105 8053 8445 msgid "Email Address" 8054 8446 msgstr "Електронен адрес" … … 8166 8558 msgstr "Порт" 8167 8559 8168 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 18560 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 8169 8561 msgid "Invalid error" 8170 8562 msgstr "Невалидна грешка" 8171 8563 8172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 28564 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 8173 8565 msgid "Invalid SNAC" 8174 8566 msgstr "" 8175 8567 8176 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 38568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 8177 8569 msgid "Rate to host" 8178 8570 msgstr "" 8179 8571 8180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 48572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 8181 8573 msgid "Rate to client" 8182 8574 msgstr "" 8183 8575 8184 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 68576 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 8185 8577 msgid "Service unavailable" 8186 8578 msgstr "Услугата не е налична" 8187 8579 8188 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 78580 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 8189 8581 msgid "Service not defined" 8190 8582 msgstr "Услугата не е определена" 8191 8583 8192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:20 88584 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 8193 8585 msgid "Obsolete SNAC" 8194 8586 msgstr "" 8195 8587 8196 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2 098588 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 8197 8589 msgid "Not supported by host" 8198 8590 msgstr "Не се поддържа от хоста" 8199 8591 8200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 08592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 8201 8593 msgid "Not supported by client" 8202 8594 msgstr "Не се поддържа от клиента" 8203 8595 8204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 18596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 8205 8597 msgid "Refused by client" 8206 8598 msgstr "Отказан от клиента" 8207 8599 8208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 28600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 8209 8601 msgid "Reply too big" 8210 8602 msgstr "Отговорът е твърде голям" 8211 8603 8212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 38604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 8213 8605 msgid "Responses lost" 8214 8606 msgstr "Отговорите са загубени" 8215 8607 8216 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 48608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 8217 8609 msgid "Request denied" 8218 8610 msgstr "Отговорът е отказан" 8219 8611 8220 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 58612 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 8221 8613 msgid "Busted SNAC payload" 8222 8614 msgstr "" 8223 8615 8224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 68616 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 8225 8617 msgid "Insufficient rights" 8226 8618 msgstr "" 8227 8619 8228 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 78620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 8229 8621 msgid "In local permit/deny" 8230 8622 msgstr "" 8231 8623 8232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 88624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 8233 8625 msgid "Too evil (sender)" 8234 8626 msgstr "Твърде зъл (изпращач)" 8235 8627 8236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2 198628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 8237 8629 msgid "Too evil (receiver)" 8238 8630 msgstr "Твърде зъл (получател)" 8239 8631 8240 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:22 08632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 8241 8633 msgid "User temporarily unavailable" 8242 8634 msgstr "Потребителят е временно недостъпен" 8243 8635 8244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:22 18636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 8245 8637 msgid "No match" 8246 8638 msgstr "Няма съвпадение" 8247 8639 8248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:22 28640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 8249 8641 msgid "List overflow" 8250 8642 msgstr "Списъкът е препълнен" 8251 8643 8252 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:22 38644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 8253 8645 msgid "Request ambiguous" 8254 8646 msgstr "" 8255 8647 8256 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:22 48648 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 8257 8649 msgid "Queue full" 8258 8650 msgstr "Опашката е запълнена" 8259 8651 8260 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:22 58652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 8261 8653 msgid "Not while on AOL" 8262 8654 msgstr "" 8263 8655 8264 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4 19 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5218656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:420 ../src/protocols/oscar/oscar.c:522 8265 8657 msgid "" 8266 8658 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " … … 8268 8660 msgstr "" 8269 8661 8270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 58662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636 8271 8663 msgid "Voice" 8272 8664 msgstr "Глас" 8273 8665 8274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 88666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639 8275 8667 msgid "AIM Direct IM" 8276 8668 msgstr "" 8277 8669 8278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:64 1../src/protocols/silc/silc.c:6938670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642 ../src/protocols/silc/silc.c:693 8279 8671 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 8280 8672 msgid "Chat" 8281 8673 msgstr "Разговор" 8282 8674 8283 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:64 4 ../src/protocols/oscar/oscar.c:81198675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8081 8284 8676 msgid "Get File" 8285 8677 msgstr "Приемане на файл" 8286 8678 8287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:65 18679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:652 8288 8680 msgid "Games" 8289 8681 msgstr "Игри" 8290 8682 8291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:65 48683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:655 8292 8684 msgid "Add-Ins" 8293 8685 msgstr "" 8294 8686 8295 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:65 78687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:658 8296 8688 msgid "Send Buddy List" 8297 8689 msgstr "Изпращане на списъка с познати" 8298 8690 8299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:66 08691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:661 8300 8692 msgid "ICQ Direct Connect" 8301 8693 msgstr "Директна връзка с ICQ" 8302 8694 8303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:66 38695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:664 8304 8696 msgid "AP User" 8305 8697 msgstr "" 8306 8698 8307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:66 68699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:667 8308 8700 msgid "ICQ RTF" 8309 8701 msgstr "" 8310 8702 8311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 698703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:670 8312 8704 msgid "Nihilist" 8313 8705 msgstr "Нихилист" 8314 8706 8315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:67 28707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673 8316 8708 msgid "ICQ Server Relay" 8317 8709 msgstr "" 8318 8710 8319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:67 58711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676 8320 8712 msgid "Old ICQ UTF8" 8321 8713 msgstr "" 8322 8714 8323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:67 88715 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679 8324 8716 msgid "Trillian Encryption" 8325 8717 msgstr "Криптиране на Trillian" 8326 8718 8327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:68 18719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:682 8328 8720 msgid "ICQ UTF8" 8329 8721 msgstr "ICQ UTF8" 8330 8722 8331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:68 48723 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:685 8332 8724 msgid "Hiptop" 8333 8725 msgstr "" 8334 8726 8335 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:68 78727 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:688 8336 8728 msgid "Security Enabled" 8337 8729 msgstr "Активиране на защитата" 8338 8730 8339 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:69 08731 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 8340 8732 msgid "Video Chat" 8341 8733 msgstr "Видео разговор" 8342 8734 8343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:69 48735 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695 8344 8736 msgid "iChat AV" 8345 8737 msgstr "" 8346 8738 8347 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:69 78739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:698 8348 8740 msgid "Live Video" 8349 8741 msgstr "Живо видео" 8350 8742 8351 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:70 08743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 8352 8744 msgid "Camera" 8353 8745 msgstr "Камера" 8354 8746 8355 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:71 8 ../src/protocols/oscar/oscar.c:79818747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7943 8356 8748 msgid "Free For Chat" 8357 8749 msgstr "Свободен за разговор" 8358 8750 8359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 2 ../src/protocols/oscar/oscar.c:80098751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7971 8360 8752 msgid "Not Available" 8361 8753 msgstr "Не съм свободен" 8362 8754 8363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 4 ../src/protocols/oscar/oscar.c:79998755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7961 8364 8756 msgid "Occupied" 8365 8757 msgstr "Зает" 8366 8758 8367 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 88759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 8368 8760 msgid "Web Aware" 8369 8761 msgstr "" 8370 8762 8371 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:73 28763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 8372 8764 msgid "Online" 8373 8765 msgstr "Включен" 8374 8766 8375 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 09 ../src/protocols/oscar/oscar.c:51558767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:810 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 8376 8768 msgid "Warning Level" 8377 8769 msgstr "Нива на предупреждение" 8378 8770 8379 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:81 88771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:819 8380 8772 msgid "Buddy Comment" 8381 8773 msgstr "Коментар за приятел" 8382 8774 8383 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:9 698775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 8384 8776 #, c-format 8385 8777 msgid "Direct IM with %s closed" 8386 8778 msgstr "" 8387 8779 8388 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:97 18780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 8389 8781 #, c-format 8390 8782 msgid "Direct IM with %s failed" 8391 8783 msgstr "" 8392 8784 8393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:9 798785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 8394 8786 #, fuzzy 8395 8787 msgid "Direct Connect failed" 8396 8788 msgstr "ICQ директна връзка" 8397 8789 8398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:105 6 ../src/protocols/oscar/oscar.c:11878790 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1057 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1188 8399 8791 #, c-format 8400 8792 msgid "Direct IM with %s established" 8401 8793 msgstr "" 8402 8794 8403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:113 78795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1138 8404 8796 #, c-format 8405 8797 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 8406 8798 msgstr "" 8407 8799 8408 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 38800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 8409 8801 #, c-format 8410 8802 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." … … 8413 8805 # msgid "Offline" 8414 8806 # msgstr "" 8415 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 8 ../src/protocols/oscar/oscar.c:15958807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 8416 8808 msgid "Unable to open Direct IM" 8417 8809 msgstr "Директната връзка е невъзможна." 8418 8810 8419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 18811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 8420 8812 #, c-format 8421 8813 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8422 8814 msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." 8423 8815 8424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 58816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 8425 8817 msgid "" 8426 8818 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " … … 8428 8820 msgstr "" 8429 8821 8430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:16 39 ../src/protocols/oscar/oscar.c:44668822 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4476 8431 8823 msgid "_Connect" 8432 8824 msgstr "_Свързване" 8433 8825 8434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:170 58826 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1706 8435 8827 #, fuzzy, c-format 8436 8828 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 8437 8829 msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." 8438 8830 8439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:172 88831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1729 8440 8832 msgid "Chat is currently unavailable" 8441 8833 msgstr "Разговорите в момента не са налични" 8442 8834 8443 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:179 88835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1799 8444 8836 msgid "Screen name sent" 8445 8837 msgstr "" 8446 8838 8447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:181 48839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1815 8448 8840 #, c-format 8449 8841 msgid "" … … 8453 8845 msgstr "" 8454 8846 8455 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:184 38847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1844 8456 8848 msgid "Unable to login to AIM" 8457 8849 msgstr "" 8458 8850 8459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:194 7 ../src/protocols/oscar/oscar.c:29288851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1948 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938 8460 8852 msgid "Could Not Connect" 8461 8853 msgstr "Неуспех при свързването" 8462 8854 8463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:195 58855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1956 8464 8856 msgid "Connection established, cookie sent" 8465 8857 msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена" … … 8467 8859 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8468 8860 #. * that is, we want the sender to connect to us 8861 #. * 8862 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection 8863 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library 8864 #. 8469 8865 #. Let the user not to lose hope quite yet 8470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 078866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2115 8471 8867 #, fuzzy 8472 8868 msgid "Attempting connection redirect..." … … 8476 8872 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8477 8873 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8478 #. * stage 1 /2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.8479 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:21 528874 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2161 8480 8876 #, c-format 8481 8877 msgid "" 8482 8878 "Transfer of file %s timed out.\n" 8483 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"8484 " ICQ."8485 msgstr "" 8486 8487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 08879 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" 8880 ">Advanced." 8881 msgstr "" 8882 8883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 8488 8884 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 8489 8885 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 … … 8492 8888 msgstr "" 8493 8889 8494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:22 558890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2264 8495 8891 msgid "Unable to create new connection." 8496 8892 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." 8497 8893 8498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:24 89 ../src/protocols/oscar/oscar.c:24988499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:25 12 ../src/protocols/oscar/oscar.c:25228894 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2498 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2507 8895 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2521 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2531 8500 8896 #, fuzzy 8501 8897 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8502 8898 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." 8503 8899 8504 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:25 768900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2585 8505 8901 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8506 8902 msgstr "" 8507 8903 8508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:28 14 ../src/protocols/toc/toc.c:5438904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 ../src/protocols/toc/toc.c:543 8509 8905 msgid "Incorrect nickname or password." 8510 8906 msgstr "Неправилно потребителско име или парола." 8511 8907 8512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:28 198908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2829 8513 8909 msgid "Your account is currently suspended." 8514 8910 msgstr "Абонаментът временно спрян." 8515 8911 8516 8912 #. service temporarily unavailable 8517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:28 238913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833 8518 8914 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8519 8915 msgstr "" 8520 8916 8521 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:28 288917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838 8522 8918 msgid "" 8523 8919 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " … … 8528 8924 "по-дълго." 8529 8925 8530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:28 338926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2843 8531 8927 #, c-format 8532 8928 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" … … 8535 8931 "%s" 8536 8932 8537 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:28 648933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2874 8538 8934 msgid "Internal Error" 8539 8935 msgstr "Вътрешна грешка" 8540 8936 8541 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:29 358937 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945 8542 8938 msgid "Received authorization" 8543 8939 msgstr "Получено е разрешение" 8544 8940 8545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:29 598941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2969 8546 8942 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8547 8943 msgstr "" 8548 8944 8549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:29 738945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2983 8550 8946 msgid "Enter SecurID" 8551 8947 msgstr "" 8552 8948 8553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:29 748949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2984 8554 8950 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8555 8951 msgstr "" 8556 8952 8557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:30 14 ../src/protocols/oscar/oscar.c:30448558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:31 338953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3054 8954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3143 8559 8955 #, c-format 8560 8956 msgid "" … … 8563 8959 msgstr "" 8564 8960 8565 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:30 17 ../src/protocols/oscar/oscar.c:30478961 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3027 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057 8566 8962 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8567 8963 msgstr "" 8568 8964 8569 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:31 368965 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3146 8570 8966 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8571 8967 msgstr "" 8572 8968 8573 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:31 578969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3167 8574 8970 msgid "Password sent" 8575 8971 msgstr "Паролата е изпратена" 8576 8972 8577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:44 578973 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4467 8578 8974 #, c-format 8579 8975 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8580 8976 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" 8581 8977 8582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:44 608978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4470 8583 8979 msgid "" 8584 8980 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " … … 8590 8986 "бъде разглеждана като рискова." 8591 8987 8592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4 4998988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4509 8593 8989 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8594 8990 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." 8595 8991 8596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 078992 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4517 8597 8993 msgid "Authorization Request Message:" 8598 8994 msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:" 8599 8995 8600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 088996 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4518 8601 8997 msgid "Please authorize me!" 8602 8998 msgstr "Моля, разрешете ми!" 8603 8999 8604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 389000 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4548 8605 9001 #, c-format 8606 9002 msgid "" … … 8611 9007 "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?" 8612 9008 8613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 439009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4553 8614 9010 msgid "Request Authorization" 8615 9011 msgstr "Запитване за разрешение" 8616 9012 8617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 459013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 8618 9014 #, fuzzy 8619 9015 msgid "_Request Authorization" 8620 9016 msgstr "Запитване за разрешение" 8621 9017 8622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 83 ../src/protocols/oscar/oscar.c:45898623 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4 693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:47178624 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 415 ../src/protocols/oscar/oscar.c:74679018 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4599 9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727 9020 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429 8625 9021 msgid "No reason given." 8626 9022 msgstr "Няма посочена причина." 8627 9023 8628 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:45 889024 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4598 8629 9025 msgid "Authorization Denied Message:" 8630 9026 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" 8631 9027 8632 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4 6959028 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4705 8633 9029 #, fuzzy, c-format 8634 9030 msgid "" … … 8639 9035 "%s" 8640 9036 8641 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 05 ../src/protocols/oscar/oscar.c:74279037 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7389 8642 9038 msgid "Authorization Request" 8643 9039 msgstr "Запитване за добавяне" 8644 9040 8645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 179041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727 8646 9042 #, c-format 8647 9043 msgid "" … … 8651 9047 msgstr "" 8652 9048 8653 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 189049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 8654 9050 msgid "ICQ authorization denied." 8655 9051 msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано." 8656 9052 8657 9053 #. Someone has granted you authorization 8658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 259054 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4735 8659 9055 #, c-format 8660 9056 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8661 9057 msgstr "" 8662 9058 8663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 339059 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4743 8664 9060 #, c-format 8665 9061 msgid "" … … 8674 9070 "%s" 8675 9071 8676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 419072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 8677 9073 #, c-format 8678 9074 msgid "" … … 8683 9079 msgstr "" 8684 9080 8685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 499081 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4759 8686 9082 #, c-format 8687 9083 msgid "" … … 8696 9092 "%s" 8697 9093 8698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 709094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780 8699 9095 #, c-format 8700 9096 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8701 9097 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" 8702 9098 8703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 769099 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4786 8704 9100 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8705 9101 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" 8706 9102 8707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:47 809103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790 8708 9104 #, fuzzy 8709 9105 msgid "_Decline" 8710 9106 msgstr "Отказване" 8711 9107 8712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:48 649108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 8713 9109 #, c-format 8714 9110 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." … … 8717 9113 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." 8718 9114 8719 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:48 739115 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883 8720 9116 #, c-format 8721 9117 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8722 9118 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8723 9119 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." 9120 msgstr[1] "" 8724 9121 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." 8725 9122 8726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:48 829123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4892 8727 9124 #, fuzzy, c-format 8728 9125 msgid "" 8729 9126 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9127 msgid_plural "" 8730 9128 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8731 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 8732 8733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891 9129 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 9130 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." 9131 9132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4901 8734 9133 #, c-format 8735 9134 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." … … 8737 9136 msgstr[0] "" 8738 9137 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." 9138 msgstr[1] "" 8739 9139 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." 8740 9140 8741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:49 009141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4910 8742 9142 #, c-format 8743 9143 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." … … 8746 9146 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." 8747 9147 8748 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:49 099148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4919 8749 9149 #, c-format 8750 9150 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." … … 8753 9153 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." 8754 9154 8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:49 689155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4978 8756 9156 #, c-format 8757 9157 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8758 9158 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s" 8759 9159 8760 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:50 299160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5039 8761 9161 #, c-format 8762 9162 msgid "SNAC threw error: %s\n" … … 8764 9164 8765 9165 #. Data is assumed to be the destination sn 8766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:50 669166 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076 8767 9167 #, c-format 8768 9168 msgid "Unable to send message: %s" 8769 9169 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" 8770 9170 8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:50 66 ../src/protocols/oscar/oscar.c:50718772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 29 ../src/protocols/oscar/oscar.c:51339171 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5081 9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5143 8773 9173 msgid "Unknown reason." 8774 9174 msgstr "Причината е неизвестна." 8775 9175 8776 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:50 698777 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:232 19176 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5079 9177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2322 8778 9178 #, c-format 8779 9179 msgid "Unable to send message to %s:" 8780 9180 msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:" 8781 9181 8782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 299182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139 8783 9183 #, c-format 8784 9184 msgid "User information not available: %s" 8785 9185 msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s" 8786 9186 8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 329187 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5142 8788 9188 #, c-format 8789 9189 msgid "User information for %s unavailable:" 8790 9190 msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:" 8791 9191 8792 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 599192 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 8793 9193 msgid "Online Since" 8794 9194 msgstr "Включен от" 8795 9195 8796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 648797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 449196 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5174 9197 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 8798 9198 msgid "Member Since" 8799 9199 msgstr "Член от" 8800 9200 8801 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 699201 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5179 8802 9202 msgid "Capabilities" 8803 9203 msgstr "Възможности" 8804 9204 8805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:51 879205 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 8806 9206 msgid "Available Message" 8807 9207 msgstr "Налично съобщение" 8808 9208 8809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:53 049209 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5314 8810 9210 msgid "Your AIM connection may be lost." 8811 9211 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." 8812 9212 8813 9213 #. The conversion failed! 8814 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5 4909214 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5500 8815 9215 #, fuzzy 8816 9216 msgid "" … … 8819 9219 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 8820 9220 8821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:57 169221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5726 8822 9222 msgid "Rate limiting error." 8823 9223 msgstr "" 8824 9224 8825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:57 179225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5727 8826 9226 msgid "" 8827 9227 "The last action you attempted could not be performed because you are over " … … 8829 9229 msgstr "" 8830 9230 8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5 7939231 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803 8832 9232 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8833 9233 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." 8834 9234 8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:58 06 ../src/protocols/toc/toc.c:9719235 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/toc/toc.c:971 8836 9236 #, c-format 8837 9237 msgid "You have been disconnected from chat room %s." … … 8839 9239 8840 9240 #. XXX - Don't call this with ssi 8841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:58 359241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5845 8842 9242 msgid "Finalizing connection" 8843 9243 msgstr "Приключване на връзката" 8844 9244 8845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 47../src/protocols/silc/util.c:5429245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/util.c:542 8846 9246 msgid "Mobile Phone" 8847 9247 msgstr "Мобилен телефон" 8848 9248 8849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 659249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 8850 9250 msgid "Personal Web Page" 8851 9251 msgstr "Лична страница в Интернет" 8852 9252 8853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 699253 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6131 8854 9254 msgid "Additional Information" 8855 9255 msgstr "Допълнителни данни" 8856 9256 8857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 749257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6136 8858 9258 msgid "Home Address" 8859 9259 msgstr "Домашен адрес" 8860 9260 8861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 78 ../src/protocols/oscar/oscar.c:61869261 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6140 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6148 8862 9262 msgid "Zip Code" 8863 9263 msgstr "Пощенски код" 8864 9264 8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 829265 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6144 8866 9266 msgid "Work Address" 8867 9267 msgstr "Работен адрес" 8868 9268 8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 909269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 8870 9270 msgid "Work Information" 8871 9271 msgstr "Служебна информация" 8872 9272 8873 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 919273 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8874 9274 msgid "Company" 8875 9275 msgstr "Фирма" 8876 9276 8877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 929277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 8878 9278 msgid "Division" 8879 9279 msgstr "Отдел" 8880 9280 8881 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 939281 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8882 9282 msgid "Position" 8883 9283 msgstr "Позиция" 8884 9284 8885 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:61 959285 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6157 8886 9286 msgid "Web Page" 8887 9287 msgstr "Интернет адрес" 8888 9288 8889 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:62 539289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 8890 9290 msgid "Pop-Up Message" 8891 9291 msgstr "Изскачащо съобщение" 8892 9292 8893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:62 939293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 8894 9294 #, c-format 8895 9295 msgid "The following screen name is associated with %s" 8896 msgstr "" 8897 8898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 9296 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9297 msgstr[0] "" 9298 msgstr[1] "" 9299 9300 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286 8899 9301 #, c-format 8900 9302 msgid "No results found for email address %s" 8901 9303 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" 8902 9304 8903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 459305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6307 8904 9306 #, c-format 8905 9307 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." … … 8907 9309 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." 8908 9310 8909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 479311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6309 8910 9312 #, fuzzy 8911 9313 msgid "Account Confirmation Requested" 8912 9314 msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента" 8913 9315 8914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 789316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 8915 9317 msgid "Error Changing Account Info" 8916 9318 msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" 8917 9319 8918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 819320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343 8919 9321 #, c-format 8920 9322 msgid "" … … 8923 9325 msgstr "" 8924 9326 8925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 849327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346 8926 9328 #, fuzzy, c-format 8927 9329 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." … … 8930 9332 "зададеният адрес е грешен." 8931 9333 8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 879334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6349 8933 9335 #, c-format 8934 9336 msgid "" … … 8937 9339 msgstr "" 8938 9340 8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 909341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6352 8940 9342 #, c-format 8941 9343 msgid "" … … 8944 9346 msgstr "" 8945 9347 8946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 939348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 8947 9349 #, c-format 8948 9350 msgid "" … … 8951 9353 msgstr "" 8952 9354 8953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 969355 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 8954 9356 #, c-format 8955 9357 msgid "" … … 8960 9362 "зададеният адрес е грешен." 8961 9363 8962 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:63 999364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 8963 9365 #, c-format 8964 9366 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8965 9367 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." 8966 9368 8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 4099369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6371 8968 9370 #, c-format 8969 9371 msgid "" … … 8972 9374 msgstr "" 8973 9375 8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 410 ../src/protocols/oscar/oscar.c:64179376 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6372 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6379 8975 9377 msgid "Account Info" 8976 9378 msgstr "Данни за абонамента" 8977 9379 8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 4159380 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6377 8979 9381 #, c-format 8980 9382 msgid "The email address for %s is %s" 8981 9383 msgstr "Е-пощата на %s е %s" 8982 9384 8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:64 879385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6449 8984 9386 msgid "" 8985 9387 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8986 9388 msgstr "" 8987 9389 8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 7259390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6687 8989 9391 msgid "Unable to set AIM profile." 8990 9392 msgstr "" 8991 9393 8992 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6 7269394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6688 8993 9395 msgid "" 8994 9396 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " … … 9000 9402 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно." 9001 9403 9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:67 409003 #, fuzzy,c-format9404 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6702 9405 #, c-format 9004 9406 msgid "" 9005 9407 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 9006 9408 "it for you." 9409 msgid_plural "" 9007 9410 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 9008 9411 "truncated it for you." 9009 msgstr "" 9010 "Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за " 9011 "ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " 9012 "Gaim я съкрати за ваше удобство." 9013 "Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за " 9014 "ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " 9015 "Gaim я съкрати за ваше удобство." 9016 9017 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6745 9412 msgstr[0] "" 9413 "Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim го съкрати " 9414 "за ваше удобство." 9415 msgstr[1] "" 9416 "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim го съкрати " 9417 "за ваше удобство." 9418 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6707 9018 9420 msgid "Profile too long." 9019 9421 msgstr "Профилът е твърде дълъг." 9020 9422 9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:67 879022 #, fuzzy,c-format9423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6749 9424 #, c-format 9023 9425 msgid "" 9024 9426 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 9025 9427 "truncated it for you." 9428 msgid_plural "" 9026 9429 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 9027 9430 "truncated it for you." 9028 msgstr "" 9029 "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я " 9030 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " 9031 "беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство." 9032 "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я " 9033 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " 9034 "беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство." 9035 9036 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6792 9431 msgstr[0] "" 9432 "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim го " 9433 "съкрати за ваше удобство." 9434 msgstr[1] "" 9435 "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim го " 9436 "съкрати за ваше удобство." 9437 9438 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6754 9037 9439 msgid "Away message too long." 9038 9440 msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго." 9039 9441 9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:68 619442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6823 9041 9443 #, c-format 9042 9444 msgid "" … … 9046 9448 msgstr "" 9047 9449 9048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:68 63 ../src/protocols/oscar/oscar.c:72739049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 879450 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6825 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7235 9451 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 9050 9452 msgid "Unable To Add" 9051 9453 msgstr "Добавянето е невъзможно" 9052 9454 9053 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:69 739455 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6935 9054 9456 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9055 9457 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" 9056 9458 9057 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:69 749459 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6936 9058 9460 msgid "" 9059 9461 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " … … 9065 9467 "часа." 9066 9468 9067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:71 71 ../src/protocols/oscar/oscar.c:71729068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:71 77 ../src/protocols/oscar/oscar.c:73319069 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:73379469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7133 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7134 9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7293 9471 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7294 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7299 9070 9472 msgid "Orphans" 9071 9473 msgstr "Сираци" 9072 9474 9073 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 719475 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233 9074 9476 #, c-format 9075 9477 msgid "" … … 9080 9482 "него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново." 9081 9483 9082 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 71 ../src/protocols/oscar/oscar.c:72859484 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 9083 9485 msgid "(no name)" 9084 9486 msgstr "(без име)" 9085 9487 9086 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:72 859488 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 9087 9489 #, c-format 9088 9490 msgid "" … … 9095 9497 "достигнал максималният възможен." 9096 9498 9097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:73 689499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7330 9098 9500 #, c-format 9099 9501 msgid "" … … 9104 9506 "ли да ги добавите?" 9105 9507 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:73 749508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7336 9107 9509 msgid "Authorization Given" 9108 9510 msgstr "Получихте разрешение" 9109 9511 9110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 4189512 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7380 9111 9513 #, fuzzy, c-format 9112 9514 msgid "" … … 9118 9520 9119 9521 #. Granted 9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:74 639522 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7425 9121 9523 #, c-format 9122 9524 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9123 9525 msgstr "" 9124 9526 9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:74 649527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7426 9126 9528 msgid "Authorization Granted" 9127 9529 msgstr "" 9128 9530 9129 9531 #. Denied 9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:74 679532 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429 9131 9533 #, c-format 9132 9534 msgid "" … … 9136 9538 msgstr "" 9137 9539 9138 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:74 689540 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430 9139 9541 msgid "Authorization Denied" 9140 9542 msgstr "Разрешението е отказано" 9141 9543 9142 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 505../src/protocols/toc/toc.c:13729544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 9143 9545 msgid "_Exchange:" 9144 9546 msgstr "_Размяна:" 9145 9547 9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:75 419548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7503 9147 9549 msgid "Invalid chat name specified." 9148 9550 msgstr "" 9149 9551 9150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7 6119552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7573 9151 9553 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9152 9554 msgstr "" 9153 9555 9154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:77 669556 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728 9155 9557 #, fuzzy 9156 9558 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9157 9559 msgstr " <i>(идентифициран)</i>" 9158 9560 9159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:80 729561 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034 9160 9562 #, fuzzy, c-format 9161 9563 msgid "Buddy Comment for %s" 9162 9564 msgstr "Коментар:" 9163 9565 9164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:80 739566 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8035 9165 9567 msgid "Buddy Comment:" 9166 9568 msgstr "Коментар:" 9167 9569 9168 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:80 929570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 9169 9571 msgid "Edit Buddy Comment" 9170 9572 msgstr "Редактиране на коментар" 9171 9573 9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:80 999574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8061 9173 9575 msgid "Get Status Msg" 9174 9576 msgstr "Преглед на съобщението за състояние" 9175 9577 9176 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 1129578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8074 9177 9579 msgid "Direct IM" 9178 9580 msgstr "" 9179 9581 9180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 1319582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8093 9181 9583 msgid "Re-request Authorization" 9182 9584 msgstr "Повторно искане на разрешение" 9183 9585 9184 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:81 889586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8150 9185 9587 #, fuzzy 9186 9588 msgid "Require authorization" 9187 9589 msgstr "Запитване за разрешение" 9188 9590 9189 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:81 919591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8153 9190 9592 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9191 9593 msgstr "" 9192 9594 9193 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:81 969595 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8158 9194 9596 #, fuzzy 9195 9597 msgid "ICQ Privacy Options" 9196 9598 msgstr "Настройки за сървър-посредник" 9197 9599 9198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 2139600 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 9199 9601 msgid "The new formatting is invalid." 9200 9602 msgstr "Новото форматиране е неправилно." 9201 9603 9202 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 2149604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176 9203 9605 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9204 9606 msgstr "" 9205 9607 9206 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 2219608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8183 9207 9609 #, fuzzy 9208 9610 msgid "New screen name formatting:" 9209 9611 msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" 9210 9612 9211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:82 739613 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235 9212 9614 msgid "Change Address To:" 9213 9615 msgstr "Промяна адреса на:" 9214 9616 9215 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 3189617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280 9216 9618 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9217 9619 msgstr "<i>не чакате разрешение</i>" 9218 9620 9219 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 3219621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8283 9220 9622 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9221 9623 msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители" 9222 9624 9223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 3229625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8284 9224 9626 msgid "" 9225 9627 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " … … 9227 9629 msgstr "" 9228 9630 9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:83 399631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8301 9230 9632 msgid "Find Buddy by E-mail" 9231 9633 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" 9232 9634 9233 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:83 409635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8302 9234 9636 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9235 9637 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" 9236 9638 9237 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:83 419639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303 9238 9640 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9239 9641 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." 9240 9642 9241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 4349643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 9242 9644 msgid "Set User Info (URL)..." 9243 9645 msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..." 9244 9646 9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 459647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8407 9246 9648 msgid "Change Password (URL)" 9247 9649 msgstr "Смяна на паролата (URL)" 9248 9650 9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 499651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8411 9250 9652 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9251 9653 msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)" 9252 9654 9253 9655 #. ICQ actions 9254 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 599656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 9255 9657 #, fuzzy 9256 9658 msgid "Set Privacy Options..." … … 9258 9660 9259 9661 #. AIM actions 9260 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 669662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428 9261 9663 #, fuzzy 9262 9664 msgid "Format Screen Name..." 9263 9665 msgstr "Име или номер в ICQ" 9264 9666 9265 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 709667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8432 9266 9668 msgid "Confirm Account" 9267 9669 msgstr "Потвърждение за абонамент" 9268 9670 9269 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 749671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8436 9270 9672 msgid "Display Currently Registered Address" 9271 9673 msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси" 9272 9674 9273 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 789675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8440 9274 9676 msgid "Change Currently Registered Address..." 9275 9677 msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..." 9276 9678 9277 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 859679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8447 9278 9680 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9279 9681 msgstr "" 9280 9682 9281 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 919683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8453 9282 9684 msgid "Search for Buddy by Email..." 9283 9685 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." 9284 9686 9285 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:84 969687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8458 9286 9688 msgid "Search for Buddy by Information" 9287 9689 msgstr "Търсене на потребител по неговите данни" 9288 9690 9289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:85 639691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 9290 9692 #, fuzzy 9291 9693 msgid "Use recent buddies group" 9292 9694 msgstr "Потребителят не е в групата" 9293 9695 9294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:85 669696 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8528 9295 9697 #, fuzzy 9296 9698 msgid "Show how long you have been idle" … … 9299 9701 "състояние Бездействам" 9300 9702 9301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:85 759302 msgid "Use AIM/ICQ proxy server ( Slower/More Secure/Usually Works)"9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8537 9704 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" 9303 9705 msgstr "" 9304 9706 … … 9313 9715 #. * summary 9314 9716 #. * description 9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:87109717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8670 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8672 9316 9718 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9317 9719 msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ" 9318 9720 9319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 7299721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8691 9320 9722 msgid "Auth host" 9321 9723 msgstr "Сървър" 9322 9724 9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 7329725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8694 9324 9726 msgid "Auth port" 9325 9727 msgstr "Порт" 9326 9728 9327 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8 735../src/protocols/zephyr/zephyr.c:29019729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8697 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 9328 9730 msgid "Encoding" 9329 9731 msgstr "Кодова таблица" 9732 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8701 9734 msgid "" 9735 "Use AIM/ICQ proxy server\n" 9736 "(slower, but usually works)" 9737 msgstr "" 9330 9738 9331 9739 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359 … … 9405 9813 msgstr "Свързване" 9406 9814 9407 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:154 19815 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1542 9408 9816 #, c-format 9409 9817 msgid "" … … 9411 9819 msgstr "" 9412 9820 9413 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:154 69821 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1547 9414 9822 msgid "Sametime Administrator Announcement" 9415 9823 msgstr "" 9416 9824 9417 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:160 59825 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1606 9418 9826 #, fuzzy 9419 9827 msgid "Connection reset" 9420 9828 msgstr "Връзката е прекъсната" 9421 9829 9422 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:161 29830 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613 9423 9831 #, fuzzy, c-format 9424 9832 msgid "Error reading from socket: %s" … … 9426 9834 9427 9835 #. this is a regular connect, error out 9428 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:164 19429 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3 5959836 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1642 9837 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3601 9430 9838 #, fuzzy 9431 9839 msgid "Unable to connect to host" 9432 9840 msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" 9433 9841 9434 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:167 89842 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1679 9435 9843 #, c-format 9436 9844 msgid "Announcement from %s" 9437 9845 msgstr "" 9438 9846 9439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:185 29847 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1853 9440 9848 #, fuzzy 9441 9849 msgid "Conference Closed" 9442 9850 msgstr "Връзката е прекъсната" 9443 9851 9444 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:231 59852 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2316 9445 9853 #, fuzzy 9446 9854 msgid "Unable to send message: " 9447 9855 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" 9448 9856 9449 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:287 49857 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2875 9450 9858 #, fuzzy 9451 9859 msgid "Place Closed" 9452 9860 msgstr "Отказан" 9453 9861 9454 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:316 39862 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164 9455 9863 msgid "Microphone" 9456 9864 msgstr "Микрофон" 9457 9865 9458 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:316 49866 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165 9459 9867 msgid "Speakers" 9460 9868 msgstr "Говорители" 9461 9869 9462 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:316 59870 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3166 9463 9871 #, fuzzy 9464 9872 msgid "Video Camera" 9465 9873 msgstr "Видео разговор" 9466 9874 9467 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:31 699875 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3170 9468 9876 #, fuzzy 9469 9877 msgid "File Transfer" 9470 9878 msgstr "Пренос на файлове" 9471 9879 9472 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:320 39880 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3204 9473 9881 #, fuzzy, c-format 9474 9882 msgid "" … … 9479 9887 "<b>Състояние:</b> %s" 9480 9888 9481 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:320 89889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 9482 9890 #, fuzzy 9483 9891 msgid "" … … 9488 9896 "<b>Предупреден:</b>" 9489 9897 9490 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:331 29898 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3315 9491 9899 #, fuzzy 9492 9900 msgid "Create conference with user" 9493 9901 msgstr "Избор на правилен потребител" 9494 9902 9495 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:331 39903 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3316 9496 9904 #, c-format 9497 9905 msgid "" … … 9500 9908 msgstr "" 9501 9909 9502 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:33 179910 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320 9503 9911 #, fuzzy 9504 9912 msgid "New Conference" 9505 9913 msgstr "Видео конферентна връзка" 9506 9914 9507 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:33 199915 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3322 9508 9916 msgid "Create" 9509 9917 msgstr "Създаване" 9510 9918 9511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:338 19919 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3386 9512 9920 #, fuzzy 9513 9921 msgid "Available Conferences" 9514 9922 msgstr "На разположение само за приятели" 9515 9923 9516 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:33 879924 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3392 9517 9925 #, fuzzy 9518 9926 msgid "Create New Conference..." 9519 9927 msgstr "Създаване на нова стая" 9520 9928 9521 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:339 49929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3399 9522 9930 #, fuzzy 9523 9931 msgid "Invite user to a conference" 9524 9932 msgstr "Задаване на сървър за конференции" 9525 9933 9526 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3 3959934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3400 9527 9935 #, c-format 9528 9936 msgid "" … … 9532 9940 msgstr "" 9533 9941 9534 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:340 09942 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3405 9535 9943 #, fuzzy 9536 9944 msgid "Invite to Conference" 9537 9945 msgstr "Видео конферентна връзка" 9538 9946 9539 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:340 29947 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3407 9540 9948 msgid "Invite" 9541 9949 msgstr "Покана" 9542 9950 9543 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:345 49951 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3459 9544 9952 #, fuzzy 9545 9953 msgid "Invite to Conference..." 9546 9954 msgstr "Видео конферентна връзка" 9547 9955 9548 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:350 09956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505 9549 9957 #, fuzzy 9550 9958 msgid "No Sametime Community Server specified" 9551 9959 msgstr "Свързване към сървър" 9552 9960 9553 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:352 19961 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3527 9554 9962 #, c-format 9555 9963 msgid "" … … 9558 9966 msgstr "" 9559 9967 9560 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:35 269968 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3532 9561 9969 msgid "Meanwhile Connection Setup" 9562 9970 msgstr "" 9563 9971 9564 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:35 279972 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3533 9565 9973 #, fuzzy 9566 9974 msgid "No Sametime Community Server Specified" 9567 9975 msgstr "Свързване към сървър" 9568 9976 9569 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:35 299977 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3535 9570 9978 msgid "Connect" 9571 9979 msgstr "Свързване" 9572 9980 9573 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:39 849981 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3990 9574 9982 #, fuzzy 9575 9983 msgid "<b>External User</b><br>" 9576 9984 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 9577 9985 9578 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:39 879986 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3993 9579 9987 #, fuzzy, c-format 9580 9988 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 9581 9989 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" 9582 9990 9583 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:399 39991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3999 9584 9992 #, fuzzy, c-format 9585 9993 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 9586 9994 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" 9587 9995 9588 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c: 39999996 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4005 9589 9997 #, fuzzy 9590 9998 msgid "<b>Last Known Client:</b> " … … 9593 10001 "<b>Последно видян:</b> преди %s" 9594 10002 9595 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:40 0710003 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4013 9596 10004 #, c-format 9597 10005 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 9598 10006 msgstr "" 9599 10007 9600 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:40 1410008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020 9601 10009 #, fuzzy, c-format 9602 10010 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 9603 10011 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 9604 10012 9605 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:402 010013 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4026 9606 10014 #, c-format 9607 10015 msgid "<b>Status:</b> %s" 9608 10016 msgstr "<b>Състояние:</b> %s" 9609 10017 9610 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416 19611 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:53 0810018 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4169 10019 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5328 9612 10020 msgid "User Name" 9613 10021 msgstr "Потребителско име" 9614 10022 9615 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:41 649616 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:53 1110023 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4172 10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5331 9617 10025 msgid "Sametime ID" 9618 10026 msgstr "" 9619 10027 9620 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:41 8810028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4196 9621 10029 msgid "An ambiguous user ID was entered" 9622 10030 msgstr "" 9623 10031 9624 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:41 8910032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4197 9625 10033 #, c-format 9626 10034 msgid "" … … 9629 10037 msgstr "" 9630 10038 9631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4 19410039 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4202 9632 10040 msgid "Select User" 9633 10041 msgstr "Избор на потребител" 9634 10042 9635 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:42 6210043 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4272 9636 10044 #, fuzzy 9637 10045 msgid "Unable to add user: user not found" 9638 10046 msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)" 9639 10047 9640 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:42 6410048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4274 9641 10049 #, c-format 9642 10050 msgid "" … … 9645 10053 msgstr "" 9646 10054 9647 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:42 6910055 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4279 9648 10056 #, fuzzy 9649 10057 msgid "Unable to add user" 9650 10058 msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" 9651 10059 9652 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:48 3910060 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4849 9653 10061 #, fuzzy, c-format 9654 10062 msgid "" … … 9659 10067 "%s.\n" 9660 10068 9661 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:49 6810069 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4978 9662 10070 #, fuzzy 9663 10071 msgid "Remotely Stored Buddy List" 9664 10072 msgstr "Изпращане на списъка с познати" 9665 10073 9666 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:49 7310074 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4983 9667 10075 #, fuzzy 9668 10076 msgid "Buddy List Storage Mode" 9669 10077 msgstr "Подреждане на списъка с познати" 9670 10078 9671 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:49 7610079 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4986 9672 10080 #, fuzzy 9673 10081 msgid "Local Buddy List Only" 9674 10082 msgstr "Показване на списъка с приятели" 9675 10083 9676 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:49 7810084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4988 9677 10085 #, fuzzy 9678 10086 msgid "Merge List from Server" 9679 10087 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра" 9680 10088 9681 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:49 8010089 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4990 9682 10090 msgid "Merge and Save List to Server" 9683 10091 msgstr "" 9684 10092 9685 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:49 8210093 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4992 9686 10094 msgid "Synchronize List with Server" 9687 10095 msgstr "" 9688 10096 9689 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:50 3110097 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5041 9690 10098 #, c-format 9691 10099 msgid "Import Sametime List for Account %s" 9692 10100 msgstr "" 9693 10101 9694 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:50 7010102 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5080 9695 10103 #, c-format 9696 10104 msgid "Export Sametime List for Account %s" 9697 10105 msgstr "" 9698 10106 9699 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:51 2110107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5133 9700 10108 #, fuzzy 9701 10109 msgid "Unable to add group: group exists" 9702 10110 msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" 9703 10111 9704 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:51 2210112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5134 9705 10113 #, c-format 9706 10114 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 9707 10115 msgstr "" 9708 10116 9709 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:51 259710 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:52 5010117 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137 10118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5266 9711 10119 #, fuzzy 9712 10120 msgid "Unable to add group" 9713 10121 msgstr "Неуспех при изтриването на групата" 9714 10122 9715 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:51 8210123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5196 9716 10124 msgid "Possible Matches" 9717 10125 msgstr "Възможни съвпадения" 9718 10126 9719 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5 19810127 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5212 9720 10128 msgid "Notes Address Book group results" 9721 10129 msgstr "" 9722 10130 9723 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5 19910131 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5213 9724 10132 #, c-format 9725 10133 msgid "" … … 9729 10137 msgstr "" 9730 10138 9731 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:52 0410139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5218 9732 10140 #, fuzzy 9733 10141 msgid "Select Notes Address Book" 9734 10142 msgstr "Добавяне към адресника" 9735 10143 9736 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:52 4410144 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5260 9737 10145 #, fuzzy 9738 10146 msgid "Unable to add group: group not found" 9739 10147 msgstr "Грешка при четене през мрежата" 9740 10148 9741 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:52 4610149 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5262 9742 10150 #, c-format 9743 10151 msgid "" … … 9746 10154 msgstr "" 9747 10155 9748 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5 28610156 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303 9749 10157 #, fuzzy 9750 10158 msgid "Notes Address Book Group" 9751 10159 msgstr "Добавяне към адресника" 9752 10160 9753 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5 28710161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304 9754 10162 msgid "" 9755 10163 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " … … 9757 10165 msgstr "" 9758 10166 9759 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:53 3210167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5352 9760 10168 #, fuzzy, c-format 9761 10169 msgid "Search results for '%s'" 9762 10170 msgstr "Резултати от търсенето" 9763 10171 9764 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:53 3310172 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353 9765 10173 #, c-format 9766 10174 msgid "" … … 9770 10178 msgstr "" 9771 10179 9772 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:53 6210180 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5385 9773 10181 msgid "No matches" 9774 10182 msgstr "Няма съвпадения" 9775 10183 9776 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:53 6310184 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386 9777 10185 #, c-format 9778 10186 msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community." 9779 10187 msgstr "" 9780 10188 9781 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:53 6710189 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5390 9782 10190 msgid "No Matches" 9783 10191 msgstr "Няма съвпадения" 9784 10192 9785 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 0310193 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 9786 10194 msgid "Search for a user" 9787 10195 msgstr "Търсене за потребител" 9788 10196 9789 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 0410197 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428 9790 10198 msgid "" 9791 10199 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " … … 9793 10201 msgstr "" 9794 10202 9795 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 0710203 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 9796 10204 msgid "User Search" 9797 10205 msgstr "Търсене за потребители" 9798 10206 9799 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 1910207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443 9800 10208 msgid "Import Sametime List..." 9801 10209 msgstr "" 9802 10210 9803 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 2310211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5447 9804 10212 msgid "Export Sametime List..." 9805 10213 msgstr "" 9806 10214 9807 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 2710215 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 9808 10216 #, fuzzy 9809 10217 msgid "Add Notes Address Book Group..." 9810 10218 msgstr "Добавяне към адресника" 9811 10219 9812 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:54 3110220 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5455 9813 10221 #, fuzzy 9814 10222 msgid "User Search..." 9815 10223 msgstr "Търсене" 9816 10224 9817 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:55 2810225 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5552 9818 10226 msgid "Force login (ignore server redirects)" 9819 10227 msgstr "" 9820 10228 9821 10229 #. pretend to be Sametime Connect 9822 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:55 3810230 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5562 9823 10231 msgid "Hide client identity" 9824 10232 msgstr "" … … 10728 11136 msgstr "Текущото ви настроение" 10729 11137 10730 #: ../src/protocols/silc/silc.c:66610731 msgid "Normal"10732 msgstr "Нормален"10733 10734 11138 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 10735 11139 msgid "" … … 11180 11584 msgstr "" 11181 11585 11182 #: ../src/protocols/simple/simple.c:12 07 ../src/protocols/simple/simple.c:124611183 #: ../src/protocols/simple/simple.c:12 58 ../src/protocols/simple/simple.c:130511586 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1231 ../src/protocols/simple/simple.c:1270 11587 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1282 ../src/protocols/simple/simple.c:1329 11184 11588 #, fuzzy 11185 11589 msgid "Could not create listen socket" 11186 11590 msgstr "Грешка при създаване на сокет" 11187 11591 11188 #: ../src/protocols/simple/simple.c:12 2811592 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1252 11189 11593 #, fuzzy 11190 11594 msgid "Couldn't resolve host" 11191 11595 msgstr "Неуспешна връзка със сървъра" 11192 11596 11193 #: ../src/protocols/simple/simple.c:13 3111597 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1355 11194 11598 #, fuzzy 11195 11599 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" … … 11204 11608 #. *< name 11205 11609 #. *< version 11206 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1 47711610 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 11207 11611 #, fuzzy 11208 11612 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" … … 11210 11614 11211 11615 #. * summary 11212 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1 47811616 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1508 11213 11617 #, fuzzy 11214 11618 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11215 11619 msgstr "Приставка за протокола SILC" 11216 11620 11217 #: ../src/protocols/simple/simple.c:15 0011621 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1530 11218 11622 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 11219 11623 msgstr "" 11220 11624 11221 #: ../src/protocols/simple/simple.c:15 0711625 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1537 11222 11626 msgid "Use UDP" 11223 11627 msgstr "Използване на UDP" 11224 11628 11225 #: ../src/protocols/simple/simple.c:15 0911629 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1539 11226 11630 msgid "Use proxy" 11227 11631 msgstr "Използване на сървър-посредник" 11228 11632 11229 #: ../src/protocols/simple/simple.c:15 1111633 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1541 11230 11634 msgid "Proxy" 11231 11635 msgstr "Сървър-посредник" 11636 11637 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1543 11638 #, fuzzy 11639 msgid "Auth User" 11640 msgstr "Потребител на Gadu-Gadu" 11641 11642 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1545 11643 #, fuzzy 11644 msgid "Auth Domain" 11645 msgstr "Автоматично" 11232 11646 11233 11647 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 … … 11471 11885 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." 11472 11886 11473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:35 0811887 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 11474 11888 msgid "Buzz!!" 11475 11889 msgstr "" … … 11597 12011 msgstr "Проблем с връзката" 11598 12012 11599 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:324 112013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 11600 12014 msgid "Not at Home" 11601 12015 msgstr "Не е вкъщи" 11602 12016 11603 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:324 412017 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 11604 12018 msgid "Not at Desk" 11605 12019 msgstr "Не е на бюрото" 11606 12020 11607 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:324 712021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 11608 12022 msgid "Not in Office" 11609 12023 msgstr "Не е в офиса" 11610 12024 11611 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:325 312025 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 11612 12026 msgid "On Vacation" 11613 12027 msgstr "На почивка" 11614 12028 11615 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:32 5912029 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261 11616 12030 msgid "Stepped Out" 11617 12031 msgstr "Излязъл" 11618 12032 11619 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:279 512033 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 11620 12034 msgid "Not on server list" 11621 12035 msgstr "Не е в списъка на сървърите" 11622 12036 11623 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:281 2 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:287112037 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 11624 12038 #, fuzzy 11625 12039 msgid "Appear Online" 11626 12040 msgstr "Изключен" 11627 12041 11628 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:281 5 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:289212042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 11629 12043 #, fuzzy 11630 12044 msgid "Appear Permanently Offline" 11631 12045 msgstr "Изключен" 11632 12046 11633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:283 412047 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 11634 12048 #, fuzzy 11635 12049 msgid "Presence" 11636 12050 msgstr "Настройки" 11637 12051 11638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:287 712052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 11639 12053 #, fuzzy 11640 12054 msgid "Appear Offline" 11641 12055 msgstr "Изключен" 11642 12056 11643 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:288 612057 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 11644 12058 #, fuzzy 11645 12059 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11646 12060 msgstr "Изключен" 11647 12061 11648 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:293 412062 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 11649 12063 msgid "Join in Chat" 11650 12064 msgstr "Включване в чат" 11651 12065 11652 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:294 012066 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 11653 12067 msgid "Initiate Conference" 11654 12068 msgstr "" 11655 12069 11656 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:29 6812070 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 11657 12071 #, fuzzy 11658 12072 msgid "Presence Settings" 11659 12073 msgstr "Използване на настройките от средата" 11660 12074 11661 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 412075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 11662 12076 msgid "Start Doodling" 11663 12077 msgstr "" 11664 12078 11665 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:300 612079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 11666 12080 #, fuzzy 11667 12081 msgid "Active which ID?" 11668 12082 msgstr "Активиране на коя идентификация?" 11669 12083 11670 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:301 512084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 11671 12085 msgid "Join who in chat?" 11672 12086 msgstr "Присъединяване към кого в чата?" 11673 12087 11674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:302 512088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 11675 12089 #, fuzzy 11676 12090 msgid "Activate ID..." 11677 12091 msgstr "Активиране..." 11678 12092 11679 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:30 2912093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 11680 12094 #, fuzzy 11681 12095 msgid "Join User in Chat..." 11682 12096 msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..." 11683 12097 11684 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:35 5612098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 11685 12099 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" 11686 12100 msgstr "" 11687 12101 11688 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3560 12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 12103 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12104 msgstr "" 12105 12106 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 11689 12107 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11690 12108 msgstr "" 11691 12109 11692 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:35 6512110 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 11693 12111 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11694 12112 msgstr "" … … 11704 12122 #. * summary 11705 12123 #. * description 11706 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:36 59 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:366112124 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 11707 12125 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11708 12126 msgstr "Модул за протокола Yahoo" 11709 12127 11710 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:36 7812128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 11711 12129 msgid "Yahoo Japan" 11712 12130 msgstr "Yahoo Japan" 11713 12131 11714 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:36 8112132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698 11715 12133 msgid "Pager host" 11716 12134 msgstr "" 11717 12135 11718 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3 68412136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701 11719 12137 #, fuzzy 11720 12138 msgid "Japan Pager host" 11721 12139 msgstr "Порт за пейджър" 11722 12140 11723 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3 68712141 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704 11724 12142 msgid "Pager port" 11725 12143 msgstr "Порт за пейджър" 11726 12144 11727 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3 69012145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707 11728 12146 msgid "File transfer host" 11729 12147 msgstr "" 11730 12148 11731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3 69312149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710 11732 12150 #, fuzzy 11733 12151 msgid "Japan file transfer host" 11734 12152 msgstr "Порт за трансфер на файлове" 11735 12153 11736 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3 69612154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713 11737 12155 msgid "File transfer port" 11738 12156 msgstr "Порт за преност на файлове" 11739 12157 11740 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3 69912158 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716 11741 12159 msgid "Chat room locale" 11742 12160 msgstr "" 11743 12161 11744 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:37 0212162 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 11745 12163 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11746 12164 msgstr "" 11747 12165 11748 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:37 0612166 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723 11749 12167 #, fuzzy 11750 12168 msgid "Chat room list URL" 11751 12169 msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите" 11752 12170 11753 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:37 0912171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 11754 12172 #, fuzzy 11755 12173 msgid "YCHT host" 11756 12174 msgstr "Порт YCHT" 11757 12175 11758 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:37 1212176 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 11759 12177 #, fuzzy 11760 12178 msgid "YCHT port" 11761 12179 msgstr "Порт YCHT" 11762 12180 11763 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c: 69812181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 11764 12182 #, c-format 11765 12183 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 11766 12184 msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>" 11767 12185 11768 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:7 7412186 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 11769 12187 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11770 12188 msgstr "Профил в Yahoo! Japan" 11771 12189 11772 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:7 7512190 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 11773 12191 msgid "Yahoo! Profile" 11774 12192 msgstr "Профил в Yahoo!" 11775 12193 11776 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:8 1912194 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 11777 12195 msgid "" 11778 12196 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " … … 11782 12200 "момент." 11783 12201 11784 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:8 2112202 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 11785 12203 msgid "" 11786 12204 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " … … 11790 12208 "браузър" 11791 12209 11792 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c: 99712210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 11793 12211 msgid "Yahoo! ID" 11794 12212 msgstr "Име в Yahoo!" 11795 12213 11796 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 6911797 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 7311798 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 7712214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 12215 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 11799 12217 msgid "Hobbies" 11800 12218 msgstr "Хобита" 11801 12219 11802 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:10 8711803 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1 09112220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 12221 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 11804 12222 msgid "Latest News" 11805 12223 msgstr "Последни новини" 11806 12224 11807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 1212225 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 11808 12226 msgid "Home Page" 11809 12227 msgstr "Интернет адрес" 11810 12228 11811 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 2712229 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 11812 12230 msgid "Cool Link 1" 11813 12231 msgstr "Готина връзка 1" 11814 12232 11815 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 3212233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 11816 12234 msgid "Cool Link 2" 11817 12235 msgstr "Готина връзка 2" 11818 12236 11819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 3612237 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 11820 12238 msgid "Cool Link 3" 11821 12239 msgstr "Готина връзка 3" 11822 12240 11823 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 4912241 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 11824 12242 msgid "Last Update" 11825 12243 msgstr "Последно актуализиране" 11826 12244 11827 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 5512245 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 11828 12246 #, c-format 11829 12247 msgid "User information for %s unavailable" 11830 12248 msgstr "Няма налични данни за %s" 11831 12249 11832 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 6112250 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 11833 12251 #, fuzzy 11834 12252 msgid "" … … 11837 12255 msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат." 11838 12256 11839 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 7712257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 11840 12258 msgid "" 11841 12259 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " … … 11843 12261 msgstr "" 11844 12262 11845 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:118 012263 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 11846 12264 msgid "" 11847 12265 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " … … 11850 12268 msgstr "" 11851 12269 11852 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:11 8812270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 11853 12271 msgid "The user's profile is empty." 11854 12272 msgstr "Профилът на потребителя е празен." … … 12190 12608 msgstr "%s премина в състояние „Активен“" 12191 12609 12192 #: ../src/util.c:2204 12610 #: ../src/util.c:529 12611 #, c-format 12612 msgid "%x %X" 12613 msgstr "" 12614 12615 #: ../src/util.c:2319 12193 12616 #, c-format 12194 12617 msgid "Error Reading %s" 12195 12618 msgstr "Грешка при четенето на %s" 12196 12619 12197 #: ../src/util.c:2 20512620 #: ../src/util.c:2320 12198 12621 #, fuzzy, c-format 12199 12622 msgid "" … … 12202 12625 msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." 12203 12626 12204 #: ../src/util.c:2 70012627 #: ../src/util.c:2813 12205 12628 msgid "Calculating..." 12206 12629 msgstr "Изчисляване..." 12207 12630 12208 #: ../src/util.c:2 70312631 #: ../src/util.c:2816 12209 12632 msgid "Unknown." 12210 12633 msgstr "Непознат." 12211 12634 12212 #: ../src/util.c:2 73312213 #, fuzzy 12214 msgid " second"12215 msgid_plural " seconds"12635 #: ../src/util.c:2842 12636 #, fuzzy, c-format 12637 msgid "%d second" 12638 msgid_plural "%d seconds" 12216 12639 msgstr[0] "Икона" 12217 12640 msgstr[1] "Икона" 12218 12641 12219 #: ../src/util.c:2747 12220 msgid "day" 12221 msgid_plural "days" 12222 msgstr[0] "ден" 12223 msgstr[1] "дни" 12224 12225 #: ../src/util.c:2755 12226 msgid "hour" 12227 msgid_plural "hours" 12228 msgstr[0] "час" 12229 msgstr[1] "часове" 12230 12231 #: ../src/util.c:2763 12232 msgid "minute" 12233 msgid_plural "minutes" 12642 #: ../src/util.c:2854 12643 #, c-format 12644 msgid "%d day" 12645 msgid_plural "%d days" 12646 msgstr[0] "%d ден" 12647 msgstr[1] "%d дни" 12648 12649 #: ../src/util.c:2862 12650 #, c-format 12651 msgid "%s, %d hour" 12652 msgid_plural "%s, %d hours" 12653 msgstr[0] "" 12654 msgstr[1] "" 12655 12656 #: ../src/util.c:2868 12657 #, c-format 12658 msgid "%d hour" 12659 msgid_plural "%d hours" 12660 msgstr[0] "%d час" 12661 msgstr[1] "%d часа" 12662 12663 #: ../src/util.c:2876 12664 #, fuzzy, c-format 12665 msgid "%s, %d minute" 12666 msgid_plural "%s, %d minutes" 12234 12667 msgstr[0] "минута" 12235 12668 msgstr[1] "минути" 12236 12669 12237 #: ../src/util.c:3230 12670 #: ../src/util.c:2882 12671 #, c-format 12672 msgid "%d minute" 12673 msgid_plural "%d minutes" 12674 msgstr[0] "%d минута" 12675 msgstr[1] "%d минути" 12676 12677 #: ../src/util.c:3349 12238 12678 msgid "g003: Error opening connection.\n" 12239 12679 msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" 12240 12241 #, fuzzy12242 #~ msgid "Crazychat"12243 #~ msgstr "Разговор"12244 12245 #, fuzzy12246 #~ msgid "Network Configuration"12247 #~ msgstr "Настройване движенията на мишката"12248 12249 #, fuzzy12250 #~ msgid "TCP port"12251 #~ msgstr "Порт за пейджър"12252 12253 #, fuzzy12254 #~ msgid "UDP port"12255 #~ msgstr "Порт за пейджър"12256 12257 #, fuzzy12258 #~ msgid "Feature Calibration"12259 #~ msgstr "Запитване за разрешение"12260 12261 #, fuzzy12262 #~ msgid "Disabled"12263 #~ msgstr "Активиран"12264 12265 #, fuzzy12266 #~ msgid "GtkTreeView Expander Indentation"12267 #~ msgstr "Увеличаване на размера"12268 12269 #, fuzzy12270 #~ msgid "User is offline."12271 #~ msgstr "Потребителят е изключен"12272 12273 #, fuzzy12274 #~ msgid "Auto-response sent:"12275 #~ msgstr "Отговорите са загубени"12276 12277 #, fuzzy12278 #~ msgid "Message could not be sent."12279 #~ msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."12280 12281 #, fuzzy12282 #~ msgid "General Log Reading Configuration"12283 #~ msgstr "Настройване движенията на мишката"12284 12285 #, fuzzy12286 #~ msgid "Log Directory"12287 #~ msgstr "_Търсене за:"12288 12289 #, fuzzy12290 #~ msgid "Fire"12291 #~ msgstr "Firefox"12292 12293 #, fuzzy12294 #~ msgid "Messenger Plus!"12295 #~ msgstr "Съобщение от %s"12296 12297 #, fuzzy12298 #~ msgid "MSN Messenger"12299 #~ msgstr "Съобщение"12300 12301 #, fuzzy12302 #~ msgid "Log Reader"12303 #~ msgstr "Преглед на дневника"12304 12305 #~ msgid "(+%d more)"12306 #~ msgstr "(+%d повече)"12307 12308 #~ msgid " left the room (%s)."12309 #~ msgstr "напусна стаята (%s)."12310 12311 #~ msgid ""12312 #~ "\n"12313 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"12314 #~ msgstr ""12315 #~ "\n"12316 #~ "<b>Псевдоним на контакта:</b> %s"12317 12318 #~ msgid "Default"12319 #~ msgstr "По подразбиране"12320 12321 #, fuzzy12322 #~ msgid "Account usage"12323 #~ msgstr "Акаунти"12324 12325 #~ msgid "Custom..."12326 #~ msgstr "Ръчно..."12327 12328 #~ msgid "Away Message"12329 #~ msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме“"12330 12331 #, fuzzy12332 #~ msgid "Connected to Sametime Community Server"12333 #~ msgstr "Свързване към сървър"12334 12335 #, fuzzy12336 #~ msgid ""12337 #~ "\n"12338 #~ "<b>Status</b>: %s"12339 #~ msgstr ""12340 #~ "\n"12341 #~ "<b>Състояние:</b> %s"12342 12343 #, fuzzy12344 #~ msgid ""12345 #~ "\n"12346 #~ "<b>Message</b>: %s"12347 #~ msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"12348 12349 #~ msgid "Active"12350 #~ msgstr "Активен"12351 12352 #, fuzzy12353 #~ msgid "NotesBuddy encoding"12354 #~ msgstr "Икона на познат"12355 12356 #~ msgid "Use last matching buddy"12357 #~ msgstr "Използване на последният подходящ познат"12358 12359 #, fuzzy12360 #~ msgid ""12361 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "12362 #~ "the contact.\n"12363 #~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "12364 #~ "used to be\n"12365 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."12366 #~ msgstr ""12367 #~ "Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "12368 #~ "контакт.\n"12369 #~ "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"12370 #~ "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"12371 #~ ">Не съм там+Бездействам->изключен."12372 12373 #~ msgid "Join A Chat..."12374 #~ msgstr "Включване в разговор..."12375 12376 #~ msgid "Gaim - Signed off"12377 #~ msgstr "Gaim - изключен"12378 12379 #~ msgid "Gaim - Away"12380 #~ msgstr "Gaim – няма ме"12381 12382 #, fuzzy12383 #~ msgid "Set account idle time"12384 #~ msgstr "Време в състояние Бездействие"12385 12386 #, fuzzy12387 #~ msgid "Unset account idle time"12388 #~ msgstr "Време в състояние Бездействие"12389 12390 #~ msgid ""12391 #~ "\n"12392 #~ "\n"12393 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"12394 #~ msgstr ""12395 #~ "\n"12396 #~ "\n"12397 #~ "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"12398 12399 #~ msgid "_Alias Buddy..."12400 #~ msgstr "_Псевдоним за познат"12401 12402 #~ msgid "Alias Contact..."12403 #~ msgstr "Псевдоним на контакт..."12404 12405 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"12406 #~ msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"12407 12408 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"12409 #~ msgstr "/Инструменти/_Акаунти"12410 12411 #~ msgid "Idle "12412 #~ msgstr "Бездействам "12413 12414 #~ msgid "/Tools/Account Actions"12415 #~ msgstr "/Инструменти/Действия с _акаунта"12416 12417 #~ msgid "Active Developers"12418 #~ msgstr "Активни разработчици"12419 12420 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"12421 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n"12422 12423 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"12424 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span> %s\n"12425 12426 #~ msgid ""12427 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"12428 #~ "\n"12429 #~ "%s%s%s%s"12430 #~ msgstr ""12431 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"12432 #~ "\n"12433 #~ "%s%s%s%s"12434 12435 #~ msgid "A_way"12436 #~ msgstr "Няма _ме"12437 12438 #~ msgid "_Idle"12439 #~ msgstr "_Бездействам"12440 12441 #~ msgid "Retur_n from idle"12442 #~ msgstr "Завръща_не от състояние „Бездействам“"12443 12444 #~ msgid "Bro_wse..."12445 #~ msgstr "Прег_лед..."12446 12447 #~ msgid "_Queue new messages when away"12448 #~ msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние „Няма ме“"12449 12450 #, fuzzy12451 #~ msgid "Could't open file"12452 #~ msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."12453 12454 #~ msgid "Change password"12455 #~ msgstr "Смяна на парола"12456 12457 #~ msgid "Jabber ID"12458 #~ msgstr "ID в Jabber"12459 12460 #~ msgid "Hidden"12461 #~ msgstr "Скрит"12462 12463 #~ msgid "Hide IP address"12464 #~ msgstr "Скриване на IP адреса"12465 12466 #, fuzzy12467 #~ msgid "Web aware"12468 #~ msgstr "Интернет адрес"12469 12470 #, fuzzy12471 #~ msgid "Add User"12472 #~ msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"12473 12474 #, fuzzy12475 #~ msgid "Busy Message"12476 #~ msgstr "Съобщение за състояние „Няма ме“"12477 12478 #, fuzzy12479 #~ msgid "Default status messages"12480 #~ msgstr "_Записване на всички съобщения"12481 12482 #, fuzzy12483 #~ msgid "Edit Status Messages"12484 #~ msgstr "Редактиране на това съобщение"12485 12486 #, fuzzy12487 #~ msgid "Set Status Messages..."12488 #~ msgstr "Преглед на съобщението за състояние"12489 12490 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"12491 #~ msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала"12492 12493 #, fuzzy12494 #~ msgid "Stealth"12495 #~ msgstr "Състояние"12496 12497 #, fuzzy12498 #~ msgid "Default when idle"12499 #~ msgstr ""12500 #~ "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"12501 12502 #~ msgid "(%d message)"12503 #~ msgid_plural "(%d messages)"12504 #~ msgstr[0] "(%d съобщение)"12505 #~ msgstr[1] "(%d съобщения)"12506 12507 #~ msgid "(1 message)"12508 #~ msgstr "(1 съобщение)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)