Changeset 526


Ignore:
Timestamp:
Feb 6, 2006, 12:03:30 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновил съм до 100%. Подал съм.

Files:
14 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/epiphany.HEAD.bg.po

    r518 r526  
    11# Bulgarian translation of epiphany po-file.
    2 # Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti
     2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Marco Pesenti Gritti
    33# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     
    1111"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 05:40+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:33+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:33+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:33+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
     
    843843msgstr[1] "%d изтегляния"
    844844
    845 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    846 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    847 #: ../embed/downloader-view.c:585 ../embed/downloader-view.c:598
    848 msgid "download status|Unknown"
    849 msgstr "Неизвестно"
    850 
    851 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    852 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    853 #: ../embed/downloader-view.c:590
    854 msgid "download status|Failed"
    855 msgstr "Неуспешно"
    856 
    857845#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863
    858846msgid "File"
     
    869857#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
    870858msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
    871 msgstr "В момента Epiphany не може да бъде използван. Браузърът Mozilla не може да бъде намерен."
     859msgstr ""
     860"В момента Epiphany не може да бъде използван. Браузърът Mozilla не може да "
     861"бъде намерен."
    872862
    873863#: ../embed/ephy-encodings.c:60
     
    12711261msgstr "Запазване"
    12721262
    1273 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    1274 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    1275 #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
    1276 msgid "File Type:|Unknown"
    1277 msgstr "Неизвестен"
    1278 
    12791263#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334
    12801264msgid "Download this potentially unsafe file?"
     
    14161400"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
    14171401msgstr ""
    1418 "<ul><li>услугата %s не е стартирана.</li> Опитайте се да я стартирате чрез инструментът за настройка на услугите, намиращ се в Работна среда > Настройка на системата > Настройка на сървъри > Услуги, или </ul><ul><li> номерът на порта %d е грешен.</li></ul>"
     1402"<ul><li>услугата %s не е стартирана.</li> Опитайте се да я стартирате чрез "
     1403"инструментът за настройка на услугите, намиращ се в Работна среда > "
     1404"Настройка на системата > Настройка на сървъри > Услуги, или </ul><ul><li> "
     1405"номерът на порта %d е грешен.</li></ul>"
    14191406
    14201407#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
     
    14241411"li></ul>"
    14251412msgstr ""
    1426 "<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>номера на порта %d е грешен.</li></ul>"
     1413"<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>номера на порта %d е "
     1414"грешен.</li></ul>"
    14271415
    14281416#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290
     
    14311419"</li></ul>"
    14321420msgstr ""
    1433 "<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>сте въвели грешен порт.</li></ul>"
     1421"<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>сте въвели грешен порт.</"
     1422"li></ul>"
    14341423
    14351424#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
     
    16001589"Интернет страницата „%s“ в текущия прозорец не бе заредена докрай, когато "
    16011590"Epiphany заби. Може би страницата е причината за забиването."
    1602 
    1603 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    1604 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    1605 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659
    1606 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
    1607 msgstr "във временните файлове на Google"
    1608 
    1609 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    1610 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    1611 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667
    1612 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
    1613 msgstr "в Интернет архив"
    16141591
    16151592#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
     
    20682045"  %s"
    20692046
    2070 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:828
     2047#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868
    20712048#, c-format
    20722049msgid "Hide “%s”"
    20732050msgstr "Скриване на „%s“"
    20742051
    2075 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1264
     2052#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304
    20762053msgid "_Move on Toolbar"
    20772054msgstr "Преместване по _лентата с инструменти"
    20782055
    2079 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1265
     2056#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305
    20802057msgid "Move the selected item on the toolbar"
    20812058msgstr "Преместване на избрания обект върху лентата с инструменти"
    20822059
    2083 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1266
     2060#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306
    20842061msgid "_Remove from Toolbar"
    20852062msgstr "_Премахване от лентата с инструменти"
    20862063
    2087 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1267
     2064#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1307
    20882065msgid "Remove the selected item from the toolbar"
    20892066msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти"
    20902067
    2091 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1268
     2068#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1308
    20922069msgid "_Remove Toolbar"
    20932070msgstr "_Премахване на лентата с инструменти"
    20942071
    2095 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1269
     2072#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309
    20962073msgid "Remove the selected toolbar"
    20972074msgstr "Премахване на избраната лента с инструменти"
     
    24102387#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
    24112388#. * are similar to each other
    2412 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
    2413 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:563
     2389#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
     2390#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619
    24142391#, c-format
    24152392msgid "%d _Similar"
    2416 msgstr ""
    2417 
    2418 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:246
     2393msgid_plural "%d _Similar"
     2394msgstr[0] "%d _подобна"
     2395msgstr[1] "%d _подобни"
     2396
     2397#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266
    24192398#, c-format
    24202399msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
    2421 msgstr ""
    2422 
    2423 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266
    2424 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:288
     2400msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
     2401msgstr[0] "Обединяване с %d подобна отметка"
     2402msgstr[1] "Обединяване с %d подобни отметки"
     2403
     2404#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286
     2405#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
    24252406#, c-format
    24262407msgid "Show “%s”"
    24272408msgstr "Показване на „%s“"
    24282409
    2429 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379
     2410#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434
    24302411#, c-format
    24312412msgid "“%s” Properties"
    24322413msgstr "Настройки на отметката „%s“"
    24332414
    2434 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:503
     2415#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:557
    24352416msgid "_Title:"
    24362417msgstr "_Заглавие:"
    24372418
    2438 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:518
     2419#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:572
    24392420msgid "A_ddress:"
    24402421msgstr "А_дрес:"
    24412422
    2442 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:528
     2423#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582
    24432424msgid "T_opics:"
    24442425msgstr "Те_ми:"
     
    28362817msgstr "Актуализиране на отметката?"
    28372818
    2838 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2839 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2840 #. Translators: this topic contains all bookmarks
    2841 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:869
    2842 msgid "bookmarks|All"
    2843 msgstr "Всички"
    2844 
    2845 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2846 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2847 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
    2848 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:905
    2849 msgid "bookmarks|Most Visited"
    2850 msgstr "Най-използвани"
    2851 
    2852 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2853 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2854 #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
    2855 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:924
    2856 msgid "bookmarks|Not Categorized"
    2857 msgstr "Неразпределени"
    2858 
    2859 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2860 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2861 #. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
    2862 #. * autodiscovered with zeroconf.
    2863 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
    2864 msgid "bookmarks|Local Sites"
    2865 msgstr "Местни сайтове"
    2866 
    2867 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:317
     2819#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:318
    28682820msgid "Quick Bookmark"
    28692821msgstr "Бърза отметка"
     
    28862838msgstr "Отваряне на тази отметка в нов прозорец"
    28872839
    2888 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:523
    2889 #, c-format
    2890 msgid "You already have a topic named “%s”"
    2891 msgstr "Вече съществува тема с име „%s“."
    2892 
    2893 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:527
    2894 msgid "Please use a different topic name."
    2895 msgstr "Използвайте друго име за темата."
    2896 
    2897 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:567
    2898 #, c-format
    2899 msgid "New topic for “%s”"
    2900 msgstr "Нова тема за „%s“"
    2901 
    2902 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:577
    2903 msgid "New topic"
    2904 msgstr "Нова тема"
    2905 
    2906 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:582
    2907 msgid "Enter a unique name for the topic."
    2908 msgstr "Въведете уникално име за темата"
    2909 
    2910 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:614
    2911 msgid "Create"
    2912 msgstr "Създаване"
    2913 
    2914 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:617
    2915 msgid "New Topic"
    2916 msgstr "Нова тема"
    2917 
    29182840#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:65
    29192841msgid "Open in New _Tabs"
     
    29242846msgstr "Свързан"
    29252847
    2926 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:316
     2848#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:317
    29272849msgid "Quick Topic"
    29282850msgstr "Бърза тема"
     
    31203042"%s"
    31213043
    3122 #: ../src/ephy-main.c:477 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:752
     3044#: ../src/ephy-main.c:477 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:760
    31233045msgid "GNOME Web Browser"
    31243046msgstr "Интернет браузър на GNOME"
     
    31353057#, c-format
    31363058msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
    3137 msgstr ""
     3059msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
     3060msgstr[0] ""
     3061"Изтеглянията ще бъдат прекъснати и ще се продължи с излизането от системата "
     3062"след %d секунда."
     3063msgstr[1] ""
     3064"Изтеглянията ще бъдат прекъснати и ще се продължи с излизането от системата "
     3065"след %d секунди."
    31383066
    31393067#: ../src/ephy-session.c:274
     
    31463074"lost."
    31473075msgstr ""
    3148 "Все още има файлове, които чакат да бъдат изтеглени. Ако спрете програмата те ще бъдат отказани и загубени."
     3076"Все още има файлове, които чакат да бъдат изтеглени. Ако спрете програмата, "
     3077"те ще бъдат отказани и загубени."
    31493078
    31503079#: ../src/ephy-session.c:282
     
    37853714msgstr "Затваряне на _документа"
    37863715
    3787 #: ../src/ephy-window.c:1284 ../src/window-commands.c:279
     3716#: ../src/ephy-window.c:1284 ../src/window-commands.c:280
    37883717msgid "Open"
    37893718msgstr "Отваряне"
    37903719
    3791 #: ../src/ephy-window.c:1286 ../src/window-commands.c:305
     3720#: ../src/ephy-window.c:1286 ../src/window-commands.c:306
    37923721msgid "Save As"
    37933722msgstr "Запазване като"
     
    39923921msgstr "По подразбиране"
    39933922
    3994 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    3995 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    3996 #. * Translators: the first %s is the language name, and the
    3997 #. * second %s is the locale name. Example:
    3998 #. * "French (France)"
    3999 #.
    4000 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    4001 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    4002 #: ../src/prefs-dialog.c:993 ../src/prefs-dialog.c:1001
    4003 #, c-format
    4004 msgid "language|%s (%s)"
    4005 msgstr "%s (%s)"
    4006 
    4007 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    4008 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    4009 #. * Translators: this refers to a user-define language code
    4010 #. * (one which isn't in our built-in list).
    4011 #.
    4012 #: ../src/prefs-dialog.c:1012
    4013 #, c-format
    4014 msgid "language|User defined (%s)"
    4015 msgstr "Зададен от потребителя (%s)"
    4016 
    40173923#: ../src/prefs-dialog.c:1034
    40183924#, c-format
     
    40263932msgstr "Избор на папка"
    40273933
    4028 #: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727
     3934#: ../src/window-commands.c:711 ../src/window-commands.c:728
    40293935msgid "Contact us at:"
    40303936msgstr "Свържете се с нас на:"
    40313937
    4032 #: ../src/window-commands.c:713
     3938#: ../src/window-commands.c:714
    40333939msgid "Contributors:"
    40343940msgstr "Допринесли:"
    40353941
    4036 #: ../src/window-commands.c:718
     3942#: ../src/window-commands.c:719
    40373943msgid "Past developers:"
    40383944msgstr "Предишни разработчици:"
    40393945
    4040 #: ../src/window-commands.c:728
     3946#: ../src/window-commands.c:729
    40413947msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
    40423948msgstr "<epiphany-list@gnome.org> или <gnome-doc-list@gnome.org>"
    40433949
    4044 #: ../src/window-commands.c:733
     3950#: ../src/window-commands.c:734
    40453951msgid ""
    40463952"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
     
    40543960"който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер."
    40553961
    4056 #: ../src/window-commands.c:737
     3962#: ../src/window-commands.c:738
    40573963msgid ""
    40583964"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
     
    40663972"прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
    40673973
    4068 #: ../src/window-commands.c:741
     3974#: ../src/window-commands.c:742
    40693975msgid ""
    40703976"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    40773983"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
    40783984"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     3985
     3986#: ../src/window-commands.c:754
     3987#, c-format
     3988msgid "Using “%s” backend"
     3989msgstr "Използва се ядрото „%s“"
    40793990
    40803991#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
     
    40863997#. * line seperated by newlines (\n).
    40873998#.
    4088 #: ../src/window-commands.c:766
     3999#: ../src/window-commands.c:775
    40894000msgid "translator-credits"
    40904001msgstr ""
     
    40954006"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    40964007
    4097 #: ../src/window-commands.c:769
     4008#: ../src/window-commands.c:778
    40984009msgid "GNOME Web Browser Website"
    40994010msgstr "Интернет браузър към GNOME"
    4100 
    4101 #~ msgid "Autowrap for find in page"
    4102 #~ msgstr "Автоматична обвивка за търсене в страница"
    4103 
    4104 #~ msgid ""
    4105 #~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
    4106 #~ "the end of the page."
    4107 #~ msgstr ""
    4108 #~ "За търсене в страница, или да започне от начало или след достигане на "
    4109 #~ "края на страницата."
    4110 
    4111 #~ msgid "Match case for find in page"
    4112 #~ msgstr ""
    4113 #~ "Големината на буквите има\n"
    4114 #~ "значение при търсене в стр."
    4115 
    4116 #~ msgid "Subtopics"
    4117 #~ msgstr "Под-теми"
    4118 
    4119 #~ msgid "Bookmark exists"
    4120 #~ msgstr "Отметката съществува"
    4121 
    4122 #~ msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page."
    4123 #~ msgstr "Вече съществува отметка с име „%s“ за тази страница."
    4124 
    4125 #~ msgid "_Create New"
    4126 #~ msgstr "_Създаване на нова тема"
    4127 
    4128 #~ msgid "_View Properties"
    4129 #~ msgstr "_Преглед на настройките"
    4130 
    4131 #~ msgid "Bookmark Exists"
    4132 #~ msgstr "Отметката съществува"
    4133 
    4134 #~ msgid "No topics"
    4135 #~ msgstr "Няма теми"
    4136 
    4137 #~ msgid "Selection"
    4138 #~ msgstr "Избор"
    4139 
    4140 #~ msgid "No selected topics"
    4141 #~ msgstr "Няма избрани теми"
    4142 
    4143 #~ msgid "No more subtopics"
    4144 #~ msgstr "Няма други под-теми"
    4145 
    4146 #~ msgid "Other"
    4147 #~ msgstr "Други"
    4148 
    4149 #~ msgid "No other topics"
    4150 #~ msgstr "Няма други теми"
    4151 
    4152 #~ msgid "Start a private instance"
    4153 #~ msgstr "Стартиране на отделен процес"
    4154 
    4155 #~ msgid "T_oolbars"
    4156 #~ msgstr "Ленти с _инструменти"
    4157 
    4158 #~ msgid "Zoom _In"
    4159 #~ msgstr "_Увеличаване"
    4160 
    4161 #~ msgid "Zoom _Out"
    4162 #~ msgstr "Нама_ляване"
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r519 r526  
    11# Bulgarian translation of Evolution po-file.
    2 # Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    4 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>
    54# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006
    76# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    8 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    9 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    107# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    118# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
     
    1310msgid ""
    1411msgstr ""
    15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
     12"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
    1613"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 05:46+0100\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:51+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:48+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:47+0200\n"
    1916"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    2017"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2219"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2320"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2522
    2623#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
     
    556553
    557554#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
    558 msgid "Evolution Addressbook"
     555msgid "Evolution Address Book"
    559556msgstr "Адресник на Evolution"
    560557
    561558#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
    562 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
     559msgid "Evolution Address Book address pop-up"
    563560msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution"
    564561
    565562#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
    566 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
    567 msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution"
     563msgid "Evolution Address Book address viewer"
     564msgstr "Адресник на Evolution"
    568565
    569566#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
    570 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
    571 msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution"
     567msgid "Evolution Address Book card viewer"
     568msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution"
    572569
    573570#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
    574 msgid "Evolution Addressbook component"
     571msgid "Evolution Address Book component"
    575572msgstr "Компонент за адресника на Evolution"
    576573
     
    653650
    654651#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
    655 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
    656 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника."
     652msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
     653msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
    657654
    658655#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
     
    668665#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
    669666msgid "Copy book content locally for offline operation"
    670 msgstr "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
     667msgstr ""
     668"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    671669
    672670#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
     
    682680
    683681#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
     682#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
    684683#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
    685 msgid "Addressbook"
     684msgid "Address Book"
    686685msgstr "Адресник"
    687686
     
    10471046#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
    10481047msgid ""
    1049 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
     1048"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
    10501049"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
    10511050"root of the directory tree."
    10521051msgstr ""
    10531052"Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне "
    1054 "търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на дървото "
    1055 "с директории."
     1053"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на "
     1054"директорното дърво."
    10561055
    10571056#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
     
    28632862msgstr "Тип"
    28642863
    2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
    2866 msgid "Address Book"
    2867 msgstr "Адресник"
    2868 
    28692864#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
    28702865#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
     
    35203515"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
    35213516"Do you really want to display this contact?"
     3517msgid_plural ""
    35223518"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    35233519"Do you really want to display all of these contacts?"
    3524 msgstr ""
     3520msgstr[0] ""
    35253521"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    35263522"Наистина ли искате показването на този контакт?"
     3523msgstr[1] ""
    35273524"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
    35283525"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
     
    43204317
    43214318#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    4322 #, fuzzy
    43234319msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
    43244320msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
    43254321
    43264322#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    4327 #, fuzzy
    43284323msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
    43294324msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
    43304325
    43314326#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    4332 #, fuzzy
    43334327msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
    4334 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
     4328msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
    43354329
    43364330#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
    43374331msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    4338 msgstr "Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     4332msgstr ""
     4333"Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    43394334
    43404335#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
     
    44364431#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
    44374432msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
    4438 msgstr "Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution"
     4433msgstr ""
     4434"Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution"
    44394435
    44404436#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
     
    47714767#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
    47724768msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
    4773 msgstr "Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в минути."
     4769msgstr ""
     4770"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в "
     4771"минути."
    47744772
    47754773#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
     
    55425540
    55435541#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
    5544 #, fuzzy
    55455542msgid "Select the calendars for alarm notification"
    5546 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
     5543msgstr "Избор на календари за проверка за аларми"
    55475544
    55485545#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
     
    57875784#, c-format
    57885785msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
    5789 msgstr "%s  Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
     5786msgstr ""
     5787"%s  Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
    57905788
    57915789#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
     
    61646162
    61656163#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
     6164msgid "1 day before appointment"
     6165msgstr "1 ден преди среща"
     6166
     6167#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
    61666168msgid "1 hour before appointment"
    61676169msgstr "1 час преди среща"
    61686170
    6169 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
     6171#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
    61706172msgid "15 minutes before appointment"
    61716173msgstr "15 минути преди среща"
    6172 
    6173 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
    6174 msgid "1day before appointment"
    6175 msgstr "1 ден преди среща"
    61766174
    61776175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
     
    1071310711#: ../filter/filter-rule.c:889
    1071410712msgid "No reply or parent"
    10715 msgstr ""
     10713msgstr "Няма отговор или първо писмо"
    1071610714
    1071710715#: ../filter/filter-rule.c:891
     
    1177511773#. Cant i put in the number of attachments here ?
    1177611774#: ../mail/em-format-html-display.c:1984
    11777 #, fuzzy, c-format
     11775#, c-format
    1177811776msgid "%d attachme_nt"
    1177911777msgid_plural "%d attachme_nts"
    11780 msgstr[0] "%d прикрепен файл"
    11781 msgstr[1] "%d прикрепени файла"
     11778msgstr[0] "%d _прикрепен файл"
     11779msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
    1178211780
    1178311781#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067
     
    1468614684#. Enable Gaim Checkbox
    1468714685#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485
    14688 #, fuzzy
    1468914686msgid ""
    1469014687"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
    1469114688msgstr ""
    14692 "Периодично синхронизиране на контактите и\n"
    14693 "изображенията с програмата за _бързи съобщения"
     14689"Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с програмата за "
     14690"бързи съобщения Gaim"
    1469414691
    1469514692#. Synchronize now button.
     
    1524815245
    1524915246#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
    15250 msgid "Addressbook..."
     15247msgid "Address Book..."
    1525115248msgstr "Адресник..."
    1525215249
     
    1719117188
    1719217189#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
    17193 #, fuzzy
    1719417190msgid ""
    1719517191"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
    1719617192"(for example \"2.6.0\")."
    1719717193msgstr ""
    17198 "Версия на конфигурацията на Evolution с максимално/минимално/конфигурационно "
    17199 "ниво"
     17194"Подробна версия на настроките на Evolution - номер на версия/подверсия/"
     17195"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1720017196
    1720117197#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
     
    1721217208
    1721317209#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
    17214 #, fuzzy
    1721517210msgid ""
    1721617211"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
    1721717212"configuration level (for example \"2.6.0\")."
    1721817213msgstr ""
    17219 "Последната обновена версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/"
    17220 "минимално/конфигурационно ниво"
     17214"Подробна версия на последните настроки на Evolution - номер на версия/"
     17215"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1722117216
    1722217217#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
     
    1766517660#: ../shell/shell.error.xml.h:20
    1766617661msgid ""
    17667 "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
     17662"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
    1766817663"you only have {1} available.\n"
    1766917664"\n"
     
    1767117666"can continue."
    1767217667msgstr ""
    17673 "За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0}, но има налични "
    17674 "само {1}.\n"
     17668"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространсто на "
     17669"диска, но има налични само {1}.\n"
    1767517670"\n"
    1767617671"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите."
     
    1875818753
    1875918754#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
    18760 #, fuzzy
    1876118755msgid "_Recurrence"
    18762 msgstr "Повторение"
     18756msgstr "_Повторение"
    1876318757
    1876418758#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
     
    1886318857msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
    1886418858
    18865 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
     18859#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
    1886618860msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
    1886718861msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
    1886818862
    1886918863#. Alphabetical by name, yo
    18870 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
     18864#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
    1887118865msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
    1887218866msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
     
    1890218896
    1890318897#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
    18904 msgid "Mar_k Messages as Read"
    18905 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени"
    18906 
    18907 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
     18898msgid "Mar_k All Messages as Read"
     18899msgstr "_Отбелязване на всички писма като прочетени"
     18900
     18901#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
    1890818902msgid "Paste message(s) from the clipboard"
    1890918903msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
     
    1900719001msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
    1900819002
    19009 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
     19003#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
    1901019004msgid "Copy selected messages to another folder"
    1901119005msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
     19006
     19007#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
     19008msgid "Copy selected messages to the clipboard"
     19009msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
    1901219010
    1901319011#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
     
    1904719045msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
    1904819046
     19047#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
     19048msgid "Cut selected messages to the clipboard"
     19049msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
     19050
    1904919051#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
    1905019052msgid "Decrease the text size"
     
    1906019062
    1906119063#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
     19064msgid "Display the next thread"
     19065msgstr "Показване на следващата нишка"
     19066
     19067#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
    1906219068msgid "Display the next unread message"
    1906319069msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
    19064 
    19065 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
    19066 msgid "Display the next unread thread"
    19067 msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка"
    1906819070
    1906919071#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
     
    1910419106
    1910519107#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
    19106 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
    19107 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор"
     19108msgid "Flag selected messages for follow-up"
     19109msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор"
    1910819110
    1910919111#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
     
    1914019142
    1914119143#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
    19142 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
     19144msgid "Mark the selected messages as having been read"
    1914319145msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
    1914419146
    1914519147#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
    19146 msgid "Mark the selected message(s) as important"
     19148msgid "Mark the selected messages as important"
    1914719149msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
    1914819150
    1914919151#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
    19150 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
     19152msgid "Mark the selected messages as junk"
    1915119153msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
    1915219154
    1915319155#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
    19154 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
     19156msgid "Mark the selected messages as not being junk"
    1915519157msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам"
    1915619158
    1915719159#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
    19158 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
     19160msgid "Mark the selected messages as not having been read"
    1915919161msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
    1916019162
    1916119163#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
    19162 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
     19164msgid "Mark the selected messages as unimportant"
    1916319165msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
    1916419166
     
    1916819170
    1916919171#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
    19170 msgid "Move selected message(s) to another folder"
     19172msgid "Move selected messages to another folder"
    1917119173msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
    1917219174
     
    1919219194
    1919319195#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
    19194 msgid "Open the selected message in a new window"
     19196msgid "Open the selected messages in a new window"
    1919519197msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
    1919619198
    1919719199#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
    19198 msgid "Open the selected message in the composer for editing"
     19200msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
    1919919201msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
    1920019202
     
    1920319205msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
    1920419206
     19207#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
     19208msgid "Paste messages from the clipboard"
     19209msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
     19210
    1920519211#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
    1920619212msgid "Pos_t New Message to Folder"
     
    1924419250
    1924519251#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
    19246 msgid "Save the message as a text file"
     19252msgid "Save the selected messages as a text file"
    1924719253msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл"
    1924819254
     
    1928419290
    1928519291#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
    19286 msgid "Show message in the normal style"
     19292msgid "Show messages in the normal style"
    1928719293msgstr "Показване на писмо в нормален стил"
    1928819294
    1928919295#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
    19290 msgid "Show message with all email headers"
     19296msgid "Show messages with all email headers"
    1929119297msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
    1929219298
     
    1929619302
    1929719303#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
    19298 msgid "Un-delete the selected messages"
     19304msgid "Undelete the selected messages"
    1929919305msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
    1930019306
     
    1969419700
    1969519701#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
    19696 #, fuzzy
    1969719702msgid "_Send Options"
    19698 msgstr "Настройки за изпращане"
     19703msgstr "_Настройки за изпращане"
    1969919704
    1970019705#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
     
    1970319708
    1970419709#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
    19705 msgid "Copy selected task"
    19706 msgstr "Копиране на избраната задача"
     19710msgid "Copy selected tasks"
     19711msgstr "Копиране на избраните задачи"
    1970719712
    1970819713#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
    19709 msgid "Cut selected task"
    19710 msgstr "Отрязване на избраната задача"
     19714msgid "Cut selected tasks"
     19715msgstr "Отрязване на избраните задачи"
    1971119716
    1971219717#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
     
    1972719732
    1972819733#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
    19729 msgid "Paste task from the clipboard"
    19730 msgstr "Поставяне на задача от буфера за обмен"
     19734msgid "Paste tasks from the clipboard"
     19735msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
    1973119736
    1973219737#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
     
    2119721202msgid "Handle Popup"
    2119821203msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    21199 
    21200 #~ msgid "Advanced..."
    21201 #~ msgstr "Допълнителни..."
    21202 
    21203 #~ msgid "_Advanced..."
    21204 #~ msgstr "_Допълнителни..."
    21205 
    21206 #~ msgid "Select target addressbook."
    21207 #~ msgstr "Избор на целеви адресник."
    21208 
    21209 #~ msgid "(none)"
    21210 #~ msgstr "(няма)"
    21211 
    21212 #~ msgid "Primary Email"
    21213 #~ msgstr "Основна е-поща"
    21214 
    21215 #~ msgid "Select an Action"
    21216 #~ msgstr "Избор на действие"
    21217 
    21218 #~ msgid "Create a new contact \"%s\""
    21219 #~ msgstr "Създаване на нов контакт „%s“"
    21220 
    21221 #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
    21222 #~ msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт „%s“"
    21223 
    21224 #~ msgid "Merge E-Mail Address"
    21225 #~ msgstr "Сливане на адреса на е-поща"
    21226 
    21227 #~ msgid ""
    21228 #~ "<big><b>%s</b></big>\n"
    21229 #~ "%s %s"
    21230 #~ msgstr ""
    21231 #~ "<big><b>%s</b></big>\n"
    21232 #~ "%s %s"
    21233 
    21234 #~ msgid "<b>Calendars</b>"
    21235 #~ msgstr "<b>Календари</b>"
    21236 
    21237 #~ msgid "Preferences"
    21238 #~ msgstr "Настройки"
    21239 
    21240 #~ msgid "_Configure Alarms"
    21241 #~ msgstr "_Настройки на алармите"
    21242 
    21243 #~ msgid "<b>Publishing</b>"
    21244 #~ msgstr "<b>Публикуване</b>"
    21245 
    21246 #~ msgid "Publishing Table"
    21247 #~ msgstr "Таблица за публикуването"
    21248 
    21249 #~ msgid "_Add URL"
    21250 #~ msgstr "Д_обавяне на URL"
    21251 
    21252 #~ msgid "Or_ganizer"
    21253 #~ msgstr "О_рганизатор"
    21254 
    21255 #~ msgid "_Description:"
    21256 #~ msgstr "_Описание:"
    21257 
    21258 #~ msgid "_Set alarm\t"
    21259 #~ msgstr "_Задаване на алармата\t"
    21260 
    21261 #~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
    21262 #~ msgstr "<b>_Делегати</b>"
    21263 
    21264 #~ msgid "<b>From:</b>"
    21265 #~ msgstr "<b>От:</b>"
    21266 
    21267 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
    21268 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>"
    21269 
    21270 #~ msgid "Classi_fication:"
    21271 #~ msgstr "Класи_фикация:"
    21272 
    21273 #~ msgid "_Group"
    21274 #~ msgstr "_Група"
    21275 
    21276 #~ msgid "T_erminal Font:"
    21277 #~ msgstr "_Терминален шрифт:"
    21278 
    21279 #~ msgid "dialog1"
    21280 #~ msgstr "прозорец1"
    21281 
    21282 #~ msgid "Id"
    21283 #~ msgstr "Id"
    21284 
    21285 #~ msgid "Path"
    21286 #~ msgstr "Път"
    21287 
    21288 #~ msgid "_Select All"
    21289 #~ msgstr "_Избиране на всичко"
    21290 
    21291 #~ msgid "Show Time _Zone"
    21292 #~ msgstr "Показване на часови _пояс:"
    21293 
    21294 #~ msgid "Available Fields"
    21295 #~ msgstr "Налични полета:"
  • desktop/gnome-system-tools.HEAD.bg.po

    r525 r526  
    1010"Project-Id-Version: gnome system tools HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-05 15:21+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:26+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-02-06 12:04+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-02-06 12:04+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
     
    4949#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6
    5050msgid "The last GST version that this computer has run"
    51 msgstr "Последната версия на системните инструменти към GNOME, пускана на компютъра"
     51msgstr ""
     52"Последната версия на системните инструменти към GNOME, пускана на компютъра"
    5253
    5354#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7
     
    6869#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9
    6970msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
    70 msgstr "Дали инструмента за настройка на потребителите да покаже всички потребители и групи"
     71msgstr ""
     72"Дали инструмента за настройка на потребителите да покаже всички потребители "
     73"и групи"
    7174
    7275#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10
     
    184187#: ../interfaces/boot.glade.in.h:25
    185188msgid "Seconds to wait before loading default kernel or OS"
    186 msgstr "Секунди за изчакване, преди зареждане на стандартното ядро или операционна система"
     189msgstr ""
     190"Секунди за изчакване, преди зареждане на стандартното ядро или операционна "
     191"система"
    187192
    188193#: ../interfaces/boot.glade.in.h:26
     
    258263"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
    259264msgstr ""
    260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете административната парола</span>"
     265"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете административната парола</"
     266"span>"
    261267
    262268#: ../interfaces/common.glade.in.h:2
     
    296302#: ../interfaces/common.glade.in.h:8
    297303msgid "Use this window to select the computer you wish to configure"
    298 msgstr "Този прозорец се използва за задаване на компютър, който искате да настроите"
     304msgstr ""
     305"Този прозорец се използва за задаване на компютър, който искате да настроите"
    299306
    300307#: ../interfaces/common.glade.in.h:9
     
    303310"modify your system configuration."
    304311msgstr ""
    305 "Трябва да имате права на администратор, за да използвате този инструмент. Въведете парола, за да променяте настройките на системата."
     312"Трябва да имате права на администратор, за да използвате този инструмент. "
     313"Въведете парола, за да променяте настройките на системата."
    306314
    307315#: ../interfaces/common.glade.in.h:10
     
    10721080#: ../src/boot/callbacks.c:414
    10731081msgid "Without at least one boot image your computer will not start."
    1074 msgstr "Ако няма поне един начин за начално стартиране, системата няма да може да стартира."
     1082msgstr ""
     1083"Ако няма поне един начин за начално стартиране, системата няма да може да "
     1084"стартира."
    10751085
    10761086#: ../src/boot/callbacks.c:433
     
    11671177#: ../src/common/gst-auth.c:134
    11681178msgid "There was an error creating the child process, the tool will close now."
    1169 msgstr "Получи се грешка при създаване на под-процеса, този инструмент ще бъде спрян."
     1179msgstr ""
     1180"Получи се грешка при създаване на под-процеса, този инструмент ще бъде спрян."
    11701181
    11711182#: ../src/common/gst-dialog.c:60
     
    12441255"is correctly connected to it."
    12451256msgstr ""
    1246 "Проверете дали настройките за тази мрежа са правилни и дали компютърът е свързан правилно към нея."
     1257"Проверете дали настройките за тази мрежа са правилни и дали компютърът е "
     1258"свързан правилно към нея."
    12471259
    12481260#: ../src/network/callbacks.c:237
     
    13061318"system."
    13071319msgstr ""
    1308 "Проверете дали е написано правилно и дали се поддържа коректно от Вашата система."
     1320"Проверете дали е написано правилно и дали се поддържа коректно от Вашата "
     1321"система."
    13091322
    13101323#: ../src/network/main.c:157
     
    14041417#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
    14051418msgid "Configure which services will be run when the system starts"
    1406 msgstr "Настройка на услугите, които ще се стартират, при стартиране на системата"
     1419msgstr ""
     1420"Настройка на услугите, които ще се стартират, при стартиране на системата"
    14071421
    14081422#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
     
    14921506#: ../src/services/service.c:42
    14931507msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
    1494 msgstr "Сверяване на часовника на компютъра със сървърите за точно време в Интернет"
     1508msgstr ""
     1509"Сверяване на часовника на компютъра със сървърите за точно време в Интернет"
    14951510
    14961511#: ../src/services/service.c:43
     
    15891604#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
    15901605msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
    1591 msgstr "Настройване на папките, които са налични във вашия network neighborhood"
     1606msgstr ""
     1607"Настройване на папките, които са налични във вашия network neighborhood"
    15921608
    15931609#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
     
    16611677#: ../src/users/group-settings.c:168
    16621678msgid "Group ID of the \"root\" user should not be modified"
    1663 msgstr "Идентификацията на групата на администратора (root) не трябва да се променя."
     1679msgstr ""
     1680"Идентификацията на групата на администратора (root) не трябва да се променя."
    16641681
    16651682#: ../src/users/group-settings.c:169 ../src/users/group-settings.c:218
     
    16931710msgstr[0] ""
    16941711"За да бъде валидно, името на групата трябва да има по-малко от %i символ."
     1712msgstr[1] ""
    16951713"За да бъде валидно, името на групата трябва да има по-малко от %i символа."
    16961714
     
    17301748#: ../src/users/group-settings.c:304
    17311749msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
    1732 msgstr "Това може да остави файлове с невалидна идентификация или група във файловата система."
     1750msgstr ""
     1751"Това може да остави файлове с невалидна идентификация или група във "
     1752"файловата система."
    17331753
    17341754#: ../src/users/group-settings.c:364
     
    17961816#: ../src/users/profile-settings.c:209
    17971817msgid "This profile is used for setting default data for new users"
    1798 msgstr "Този профил се използва за поставяне на стандартните данните за новите потребители"
     1818msgstr ""
     1819"Този профил се използва за поставяне на стандартните данните за новите "
     1820"потребители"
    17991821
    18001822#: ../src/users/profile-settings.c:218
     
    18051827#: ../src/users/profile-settings.c:220
    18061828msgid "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\"."
    1807 msgstr "Няма да можете да възстановите този профил след натискането на „прилагане“."
     1829msgstr ""
     1830"Няма да можете да възстановите този профил след натискането на „прилагане“."
    18081831
    18091832#. Column name,          Adv_state_show,        Basic_state_show
     
    18731896msgstr[0] ""
    18741897"За да бъде валидно, потребителското име трябва да има по-малко от %i символ."
     1898msgstr[1] ""
    18751899"За да бъде валидно, потребителското име трябва да има по-малко от %i символа."
    18761900
     
    20132037msgid "Add or remove users and groups"
    20142038msgstr "Добавяне или премахване на потребители и групи"
    2015 
    2016 #~ msgid "/dev/hda"
    2017 #~ msgstr "/dev/hda"
    2018 
    2019 #~ msgid "/dev/hdb"
    2020 #~ msgstr "/dev/hdb"
    2021 
    2022 #~ msgid "/dev/hdc"
    2023 #~ msgstr "/dev/hdc"
    2024 
    2025 #~ msgid "/dev/hdd"
    2026 #~ msgstr "/dev/hdd"
    2027 
    2028 #~ msgid ""
    2029 #~ "/dev/modem\n"
    2030 #~ "/dev/ttyS0\n"
    2031 #~ "/dev/ttyS1\n"
    2032 #~ "/dev/ttyS2\n"
    2033 #~ "/dev/ttyS3"
    2034 #~ msgstr ""
    2035 #~ "/dev/modem\n"
    2036 #~ "/dev/ttyS0\n"
    2037 #~ "/dev/ttyS1\n"
    2038 #~ "/dev/ttyS2\n"
    2039 #~ "/dev/ttyS3"
    2040 
    2041 #~ msgid ":"
    2042 #~ msgstr ":"
    2043 
    2044 #~ msgid "The group name should have less than %i characters for being valid"
    2045 #~ msgstr ""
    2046 #~ "За да бъде валидно, името на групата трябва да има по-малко от %i символа"
  • desktop/libwnck.HEAD.bg.po

    r520 r526  
    11# Bulgarian translation for libwnck.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    6 #  Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     6#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: libwnck 2.10\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:24+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:57+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
    1313"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../libwnck/application.c:26
     
    135135#: ../libwnck/window-action-menu.c:639
    136136msgid "Move to Workspace _Up"
    137 msgstr "Преместване в _горния работен плот"
     137msgstr "Преместване на _горния работен плот"
    138138
    139139#: ../libwnck/window-action-menu.c:651
     
    153153msgid "untitled window"
    154154msgstr "неозаглавен прозорец"
    155 
    156 #~ msgid "_Unroll"
    157 #~ msgstr "_Развиване"
    158 
    159 #~ msgid "Roll _Up"
    160 #~ msgstr "_Свиване"
  • desktop/nautilus.HEAD.bg.po

    r524 r526  
    11# Translation of nautilus.HEAD.bg.po to Bulgarian
    2 # Bulgarian translation of Nautilus for GNOME 2.8
    3 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
     2# Bulgarian translation of Nautilus
     3# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    66# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    7 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    87#
    9 msgid ""
    10 msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: nautilus 2.12\n"
     8#
     9msgid ""
     10msgstr ""
     11"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-05 07:40+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 12:22+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:59+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:59+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/browser.xml.h:1
     
    835835#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
    836836msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
    837 msgstr "Изгледа на страничния панел, който да се показва в ново-отворени прозорци."
     837msgstr ""
     838"Изгледа на страничния панел, който да се показва в ново-отворени прозорци."
    838839
    839840#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
     
    879880#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
    880881msgid "What to do with executable text files when activated"
    881 msgstr "Какво да се прави с изпълними текстови файлове, когато бъдат активирани"
     882msgstr ""
     883"Какво да се прави с изпълними текстови файлове, когато бъдат активирани"
    882884
    883885#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
     
    14391441#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
    14401442msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
    1441 msgstr "Ако презапишете съществуващ файл, старото му съдържание ще бъде изтрито."
     1443msgstr ""
     1444"Ако презапишете съществуващ файл, старото му съдържание ще бъде изтрито."
    14421445
    14431446#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
     
    17011704#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115
    17021705msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
    1703 msgstr "Папката на кошчето се използва за съхранение на обекти преместени в кошчето."
     1706msgstr ""
     1707"Папката на кошчето се използва за съхранение на обекти преместени в кошчето."
    17041708
    17051709#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
     
    26252629#, c-format
    26262630msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
     2631msgid_plural ""
    26272632"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
    2628 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
     2633msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
     2634msgstr[1] ""
    26292635"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
    26302636
     
    27772783"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
    27782784"trash?"
     2785msgid_plural ""
    27792786"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
    27802787"trash?"
    2781 msgstr ""
     2788msgstr[0] ""
    27822789"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от "
    27832790"кошчето?"
     2791msgstr[1] ""
    27842792"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
    27852793"кошчето?"
     
    28612869#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
    28622870msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    2863 msgstr "Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
     2871msgstr ""
     2872"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
    28642873
    28652874#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
     
    29262935#, c-format
    29272936msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     2937msgid_plural ""
    29282938"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
    2929 msgstr ""
     2939msgstr[0] ""
    29302940"%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на "
    29312941"файлове"
     2942msgstr[1] ""
    29322943"%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
    29332944"на файлове"
     
    29362947#, c-format
    29372948msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     2949msgid_plural ""
    29382950"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
    2939 msgstr ""
     2951msgstr[0] ""
    29402952"%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на "
    29412953"файлове"
     2954msgstr[1] ""
    29422955"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
    29432956"файлове"
     
    30693082#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
    30703083msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    3071 msgstr "Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на файлове"
     3084msgstr ""
     3085"Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на "
     3086"файлове"
    30723087
    30733088#. name, stock id
     
    30753090#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
    30763091msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    3077 msgstr "Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на файлове"
     3092msgstr ""
     3093"Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на "
     3094"файлове"
    30783095
    30793096#. name, stock id
     
    30813098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
    30823099msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    3083 msgstr "Преместване или копиране на файловете, предварително избрани от командите за отрязване или копиране на файлове"
     3100msgstr ""
     3101"Преместване или копиране на файловете, предварително избрани от командите за "
     3102"отрязване или копиране на файлове"
    30843103
    30853104#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
     
    32723291#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
    32733292msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    3274 msgstr "Подготвяне на тази папка за преместване с командата за поставяне на файлове"
     3293msgstr ""
     3294"Подготвяне на тази папка за преместване с командата за поставяне на файлове"
    32753295
    32763296#. name, stock id
     
    32783298#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
    32793299msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    3280 msgstr "Подготвяне на тази папка за копиране с командата за поставяне на файлове"
     3300msgstr ""
     3301"Подготвяне на тази папка за копиране с командата за поставяне на файлове"
    32813302
    32823303#. label, accelerator
     
    33713392#, c-format
    33723393msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
    3373 msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
     3394msgstr ""
     3395"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    33743396
    33753397#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
     
    35163538#, c-format
    35173539msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3518 msgstr "Групата на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за четене"
     3540msgstr ""
     3541"Групата на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за "
     3542"четене"
    35193543
    35203544#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
     
    35303554#, c-format
    35313555msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3532 msgstr "Собственикът на „%s“ не може да се смени, обектът е на диск с права само за четене"
     3556msgstr ""
     3557"Собственикът на „%s“ не може да се смени, обектът е на диск с права само за "
     3558"четене"
    35333559
    35343560#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
     
    42434269#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
    42444270msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
    4245 msgstr "Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
     4271msgstr ""
     4272"Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
    42464273
    42474274#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
     
    48884915#, c-format
    48894916msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
    4890 msgstr "nautilus: --геометрията не може да бъде използвана с повече от един URI.\n"
     4917msgstr ""
     4918"nautilus: --геометрията не може да бъде използвана с повече от един URI.\n"
    48914919
    48924920#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
     
    49074935#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
    49084936msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
    4909 msgstr "Ако изчистите списъка с местонахождения, те ще бъдат изтрити за постоянно."
     4937msgstr ""
     4938"Ако изчистите списъка с местонахождения, те ще бъдат изтрити за постоянно."
    49104939
    49114940#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
     
    49644993#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
    49654994msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
    4966 msgstr "Изчистване съдържанието на менюто „Отиване“, както и списъците „Назад/напред“"
     4995msgstr ""
     4996"Изчистване съдържанието на менюто „Отиване“, както и списъците „Назад/напред“"
    49674997
    49684998#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
     
    54275457#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:628
    54285458msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
    5429 msgstr "Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
     5459msgstr ""
     5460"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
    54305461
    54315462#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1017
     
    57655796msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
    57665797msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus"
    5767 
  • extras/beagle.HEAD.bg.po

    r522 r526  
    99"Project-Id-Version: beagle\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 10:09+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:53+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2006-02-04 16:54+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../glue/eggtrayicon.c:127
     
    8080#, csharp-format
    8181msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
    82 msgstr "При търсенето за „{0}“, нямаше съвпадения с никои файлове на компютъра Ви."
     82msgstr ""
     83"При търсенето за „{0}“, нямаше съвпадения с никои файлове на компютъра Ви."
    8384
    8485#: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
     
    100101#: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
    101102msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
    102 msgstr "Може да използвате големи и малки букви. Големината на буквите няма значение за търсенето."
     103msgstr ""
     104"Може да използвате големи и малки букви. Големината на буквите няма значение "
     105"за търсенето."
    103106
    104107#: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
    105108msgid "To search for optional terms, use OR.  ex: <b>George OR Ringo</b>"
    106 msgstr "За да търсите с незадължителни термини, използвайте OR (или). Пример: <b>Иван OR Драган</b>"
     109msgstr ""
     110"За да търсите с незадължителни термини, използвайте OR (или). Пример: "
     111"<b>Иван OR Драган</b>"
    107112
    108113#: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
    109114msgid ""
    110115"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
    111 msgstr "За да изключите от търсеното определени думи, използвайте символа „минус“ "
     116msgstr ""
     117"За да изключите от търсеното определени думи, използвайте символа „минус“ "
    112118"пред думите. Пример: <b>-котки</b>."
    113119
     
    115121msgid ""
    116122"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
    117 msgstr "Ако търсите цяла фраза, я ограждайте с кавички. Пример: <b>\"Бургас и "
     123msgstr ""
     124"Ако търсите цяла фраза, я ограждайте с кавички. Пример: <b>\"Бургас и "
    118125"неговите трудови хора\"</b>."
    119126
     
    894901#: ../tools/settings.glade.h:11
    895902msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
    896 msgstr "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да сте в мрежа"
     903msgstr ""
     904"Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да "
     905"сте в мрежа"
    897906
    898907#: ../tools/settings.glade.h:12
     
    11041113msgid "{0:0.0} MB"
    11051114msgstr "{0:0.0} MB"
    1106 
  • extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    11# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of libgimp
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006
     7#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:17+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:34+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
    1314"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    2021#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
     
    107108#, c-format
    108109msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
    109 msgstr "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
     110msgstr ""
     111"%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
    110112
    111113#: ../libgimp/gimpexport.c:307
     
    131133#, c-format
    132134msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
    133 msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
     135msgstr ""
     136"%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
    134137
    135138#: ../libgimp/gimpexport.c:346
     
    11741177#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
    11751178msgid "Seed random number generator with a generated random number"
    1176 msgstr "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна стойност"
     1179msgstr ""
     1180"Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна "
     1181"стойност"
    11771182
    11781183#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
     
    13861391#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
    13871392msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
    1388 msgstr "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
     1393msgstr ""
     1394"Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
    13891395
    13901396#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
     
    15671573"channels."
    15681574msgstr ""
    1569 "MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене "
    1570 "от всички MIDI канали."
     1575"MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене от "
     1576"всички MIDI канали."
    15711577
    15721578#: ../modules/controller_midi.c:258
     
    15771583msgid "MIDI Events"
    15781584msgstr "MIDI команди"
    1579 
    1580 #~ msgid "Loading module: '%s'\n"
    1581 #~ msgstr "Зареждане на модул: '%s'\n"
    1582 
    1583 #~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
    1584 #~ msgstr "Пропускане на модул: '%s'\n"
  • extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    11# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of gimp-plugins
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
     7#
     8#
    79msgid ""
    810msgstr ""
    911"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1012"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:54+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:29+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:08+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:59+0200\n"
    1315"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1416"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     
    1618"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1719"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1921
    2022#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
     
    110112"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
    111113"calculated, which will take more time"
    112 msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
     114msgstr ""
     115"Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече "
     116"детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
    113117
    114118#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
     
    120124"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    121125"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    122 msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     126msgstr ""
     127"Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     128"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    123129
    124130#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
     
    130136"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    131137"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    132 msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     138msgstr ""
     139"Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     140"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    133141
    134142#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
     
    209217#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
    210218msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    211 msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
     219msgstr ""
     220"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
    212221
    213222#. Color Density frame
     
    250259#. Redmode radio frame
    251260#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    252 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
     261#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
    253262msgid "Red"
    254263msgstr "Червено"
     
    271280#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
    272281#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    273 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
    274 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
     282#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
     283#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
    275284#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
    276285msgid "None"
     
    295304"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    296305"channel"
    297 msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал"
     306msgstr ""
     307"Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
     308"цветови канал"
    298309
    299310#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
     
    309320"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    310321"ones and vice versa"
    311 msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно"
     322msgstr ""
     323"Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
     324"ниските и обратно"
    312325
    313326#. Greenmode radio frame
    314327#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
    315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139
     328#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
    316329msgid "Green"
    317330msgstr "Зелено"
     
    319332#. Bluemode radio frame
    320333#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
    321 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140
     334#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
    322335msgid "Blue"
    323336msgstr "Синьо"
     
    336349"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    337350"function). The result is visible in the preview image"
    338 msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
     351msgstr ""
     352"Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
     353"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    339354
    340355#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
     
    344359#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
    345360msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    346 msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
     361msgstr ""
     362"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
    347363
    348364#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
     
    357373#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
    358374#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
    359 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    360 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
     375#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     376#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
    361377#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    362378#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     
    364380#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
    365381#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    366 #: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
    367 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
     382#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:819
     383#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
    368384#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
    369385#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
     
    372388#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    373389#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
    374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
    375 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
     390#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
     391#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
    376392#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
    377393#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
     
    399415#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
    400416#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
    401 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
     417#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
    402418#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    403419#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
     
    405421#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    406422#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
    407 #: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
    408 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
     423#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
     424#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    409425#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
    410426#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    411427#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
    412 #: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
     428#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
    413429#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    414430#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
     
    417433#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
    418434#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
    419 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
     435#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
    420436#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
    421437#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
     
    501517#. General options
    502518#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
    503 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
     519#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
    504520msgid "General Options"
    505521msgstr "Общи настройки"
     
    518534
    519535#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
    520 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
     536#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
    521537msgid "Create a new image when applying filter"
    522538msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
     
    535551
    536552#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
    537 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
     553#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
    538554msgid "Light Settings"
    539555msgstr "Настройки на светлината"
     
    582598
    583599#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
    584 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
     600#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
    585601msgid "Type of light source to apply"
    586602msgstr "Тип на светлинния източник"
    587603
    588604#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
    589 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
     605#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
    590606msgid "Select lightsource color"
    591607msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    592608
    593609#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
    594 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
     610#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
    595611msgid "Set light source color"
    596612msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
     
    605621
    606622#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
    607 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
    608 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
     623#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
     624#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
    609625#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
    610626msgid "Position"
    611627msgstr "Позиция"
    612628
    613 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
     629#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
    614630#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
    615631#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
     
    619635
    620636#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
    621 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
     637#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
    622638msgid "Light source X position in XYZ space"
    623 msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    624 
    625 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
     639msgstr ""
     640"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
     641
     642#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
    626643#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
    627644#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
     
    631648
    632649#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
    633 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
     650#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
    634651msgid "Light source Y position in XYZ space"
    635 msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
     652msgstr ""
     653"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    636654
    637655#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
     
    640658
    641659#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
    642 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
     660#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    643661msgid "Light source Z position in XYZ space"
    644 msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
     662msgstr ""
     663"Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    645664
    646665#. *****************************************************
     
    654673#. X
    655674#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
    656 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
    657 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
    658 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
    659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
     675#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
     676#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
     677#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     678#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
    660679#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
    661680msgid "X:"
     
    663682
    664683#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
    665 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
     684#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
    666685msgid "Light source X direction in XYZ space"
    667686msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
     
    669688#. Y
    670689#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
    671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
    672 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
    673 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
    674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
    675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
     690#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
     691#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
     692#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     693#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     694#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
    676695#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
    677696msgid "Y:"
     
    679698
    680699#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
    681 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
     700#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
    682701msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    683702msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    684703
    685704#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
    686 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
    687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
    688 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
    689 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
    690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
     705#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
     706#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
     707#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     708#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     709#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
    691710msgid "Z:"
    692711msgstr "Дълбочина:"
    693712
    694713#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
    695 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
     714#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
    696715msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    697716msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
     
    714733
    715734#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
    716 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
     735#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
    717736msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    718737msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
     
    723742
    724743#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
    725 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
     744#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
    726745msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    727746msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
     
    732751
    733752#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
    734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
     753#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
    735754msgid "Controls how intense the highlights will be"
    736755msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
     
    741760
    742761#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
    743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
     762#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
    744763msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    745764msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
     
    815834
    816835#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
    817 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
     836#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
    818837msgid "_Light"
    819838msgstr "_Светлина"
    820839
    821840#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
    822 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
     841#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
    823842msgid "_Material"
    824843msgstr "_Материал"
     
    840859
    841860#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
    842 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
     861#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
    843862msgid "Recompute preview image"
    844863msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
     
    876895msgstr "Карта към цилиндър"
    877896
    878 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
     897#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
    879898msgid "Map _Object..."
    880899msgstr "Обвиване на _обект..."
    881900
    882901#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
    883 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
     902#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
    884903msgid "_Box"
    885904msgstr "_Кутия"
    886905
    887906#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
    888 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
     907#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
    889908msgid "C_ylinder"
    890909msgstr "_Цилиндър"
    891910
    892 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
     911#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
    893912msgid "Map to:"
    894913msgstr "Обвиване на:"
    895914
    896 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
     915#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
    897916msgid "Plane"
    898917msgstr "Плоскост"
    899918
    900 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
     919#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
    901920msgid "Sphere"
    902921msgstr "Сфера"
    903922
    904 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
     923#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
    905924msgid "Box"
    906925msgstr "Кутия"
    907926
    908 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
     927#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
    909928msgid "Cylinder"
    910929msgstr "Цилиндър"
    911930
    912 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
     931#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
    913932msgid "Type of object to map to"
    914933msgstr "Тип на обекта за обвиване"
    915934
    916 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
     935#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
    917936msgid "Transparent background"
    918937msgstr "Прозрачен фон"
    919938
    920 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
     939#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
    921940msgid "Make image transparent outside object"
    922941msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    923942
    924 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
     943#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
    925944msgid "Tile source image"
    926945msgstr "Повторение на изходното изображение"
    927946
    928 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
     947#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
    929948msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    930949msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
    931950
    932 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
     951#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
    933952msgid "Create new image"
    934953msgstr "Създаване на ново изображение"
    935954
    936 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
     955#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
    937956msgid "Enable _antialiasing"
    938957msgstr "Включване на _заглаждането"
    939958
    940 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
     959#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
    941960msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    942961msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    943962
    944 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
     963#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
    945964#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
    946965#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
     
    948967msgstr "_Дълбочина:"
    949968
    950 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
     969#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
    951970msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    952971msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    953972
    954 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
     973#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
    955974#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    956975msgid "_Threshold:"
    957976msgstr "_Праг:"
    958977
    959 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
     978#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
    960979msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    961980msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    962981
    963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
     982#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
    964983msgid "Point light"
    965984msgstr "Точкова светлина"
    966985
    967 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
     986#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
    968987msgid "Directional light"
    969988msgstr "Насочена светлина"
    970989
    971 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
     990#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
    972991msgid "No light"
    973992msgstr "Без светлина"
    974993
    975 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
     994#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
    976995msgid "Lightsource type:"
    977996msgstr "Тип на светлинния източник:"
    978997
    979 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
     998#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
    980999msgid "Lightsource color:"
    9811000msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    9821001
    983 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
     1002#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
    9841003msgid "Direction Vector"
    9851004msgstr "Вектор на посока"
    9861005
    987 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
     1006#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
    9881007msgid "Intensity Levels"
    9891008msgstr "Нива на интензитет"
    9901009
    991 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
     1010#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
    9921011msgid "Ambient:"
    9931012msgstr "Обкръжение:"
    9941013
    995 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
    996 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
     1014#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
     1015#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
    9971016msgid "Diffuse:"
    9981017msgstr "Разсейване:"
    9991018
    1000 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
     1019#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
    10011020msgid "Reflectivity"
    10021021msgstr "Отражаемост"
    10031022
    1004 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
     1023#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
    10051024msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    1006 msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)"
    1007 
    1008 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
     1025msgstr ""
     1026"По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
     1027"светъл)"
     1028
     1029#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
    10091030msgid "Specular:"
    10101031msgstr "Фонова:"
    10111032
    1012 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
     1033#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
    10131034msgid "Highlight:"
    10141035msgstr "Светли петна:"
    10151036
    1016 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     1037#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
    10171038msgid "Object X position in XYZ space"
    10181039msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    10191040
    1020 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     1041#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
    10211042msgid "Object Y position in XYZ space"
    10221043msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    10231044
    1024 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     1045#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
    10251046msgid "Object Z position in XYZ space"
    10261047msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    10271048
    10281049#. Rotation
    1029 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
    1030 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
     1050#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
     1051#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
    10311052msgid "Rotation"
    10321053msgstr "Завъртане"
    10331054
    1034 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
     1055#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
    10351056msgid "Rotation angle about X axis"
    10361057msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    10371058
    1038 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     1059#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
    10391060msgid "Rotation angle about Y axis"
    10401061msgstr "Завъртане по вертикал"
    10411062
    1042 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     1063#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
    10431064msgid "Rotation angle about Z axis"
    10441065msgstr "Завъртане в дълбочина"
    10451066
    1046 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1067#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10471068msgid "Front:"
    10481069msgstr "Отпред:"
    10491070
    1050 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1071#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10511072msgid "Back:"
    10521073msgstr "Отзад:"
    10531074
    1054 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1075#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10551076#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
    10561077msgid "Top:"
    10571078msgstr "Горе:"
    10581079
    1059 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1080#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10601081#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
    10611082msgid "Bottom:"
    10621083msgstr "Долу:"
    10631084
    1064 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1085#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10651086#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
    10661087msgid "Left:"
    10671088msgstr "Ляво:"
    10681089
    1069 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1090#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10701091#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
    10711092msgid "Right:"
    10721093msgstr "Дясно:"
    10731094
    1074 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
     1095#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
    10751096msgid "Map Images to Box Faces"
    10761097msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    10771098
    1078 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
     1099#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    10791100#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
    10801101msgid "Scale X:"
    10811102msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    10821103
    1083 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
     1104#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
    10841105msgid "X scale (size)"
    10851106msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    10861107
    1087 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
     1108#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
    10881109msgid "Y scale (size)"
    10891110msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    10901111
    1091 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
     1112#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
    10921113msgid "Z scale (size)"
    10931114msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    10941115
    1095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1116#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    10961117msgid "_Top:"
    10971118msgstr "_Горе:"
    10981119
    1099 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1120#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    11001121msgid "_Bottom:"
    11011122msgstr "_Долу:"
    11021123
    1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
     1124#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
    11041125msgid "Images for the Cap Faces"
    11051126msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    11061127
    1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
     1128#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
    11081129#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
    11091130msgid "Size"
    11101131msgstr "Размер"
    11111132
    1112 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
     1133#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
    11131134msgid "R_adius:"
    11141135msgstr "_Радиус:"
    11151136
    1116 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
     1137#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
    11171138msgid "Cylinder radius"
    11181139msgstr "Радиус на цилиндъра"
    11191140
    1120 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
     1141#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
    11211142msgid "L_ength:"
    11221143msgstr "_Дължина:"
    11231144
    1124 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
     1145#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
    11251146msgid "Cylinder length"
    11261147msgstr "Дължина на цилиндъра"
    11271148
    1128 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
     1149#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
    11291150msgid "O_ptions"
    11301151msgstr "_Настройки"
    11311152
    1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
     1153#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
    11331154msgid "O_rientation"
    11341155msgstr "_Ориентация"
    11351156
    1136 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
     1157#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
    11371158msgid "Map to Object"
    11381159msgstr "Обвиване на обекта"
    11391160
    1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
     1161#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
    11411162#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
    11421163msgid "_Preview!"
    11431164msgstr "_Предварителен преглед!"
    11441165
    1145 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
     1166#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
    11461167msgid "Show preview _wireframe"
    11471168msgstr "Показване _скелета на обекта"
     
    11641185#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    11651186#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
    1166 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
    1167 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
     1187#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
     1188#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    11681189#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    11691190#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
     
    12131234#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
    12141235#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1215 #: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
     1236#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
    12161237#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    12171238#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
     
    12421263#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    12431264#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1244 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
    1245 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
     1265#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
     1266#: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
    12461267#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    12471268#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
    12481269#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    12491270#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
    1250 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
     1271#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
    12511272#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
    12521273#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
     
    13361357
    13371358#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
    1338 msgid "Alien Map _2..."
    1339 msgstr "Извънземна карта _2..."
     1359msgid "_Alien Map..."
     1360msgstr "_Извънземна карта ..."
    13401361
    13411362#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
    1342 msgid "AlienMap2: Transforming"
    1343 msgstr "ИзвънземнаКарта2: Трансформиране"
     1363msgid "Alien Map: Transforming"
     1364msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
    13441365
    13451366#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
    1346 msgid "AlienMap2"
    1347 msgstr "ИзвънземнаКарта2"
     1367msgid "Alien Map"
     1368msgstr "Извънземна карта"
    13481369
    13491370#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
     
    13591380#. Propagate Mode
    13601381#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1361 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
     1382#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
    13621383msgid "Mode"
    13631384msgstr "Режим"
     
    16771698msgstr ""
    16781699"Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n"
    1679 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
     1700"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
     1701"изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
     1702"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    16801703
    16811704#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
     
    17891812
    17901813#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
    1791 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073
     1814#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
    17921815#, c-format
    17931816msgid "Parameters were saved to '%s'"
     
    17991822
    18001823#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
    1801 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104
     1824#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
    18021825#, c-format
    18031826msgid ""
     
    18281851#, c-format
    18291852msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
    1830 msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата."
     1853msgstr ""
     1854"Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
     1855"текущата."
    18311856
    18321857#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
     
    19711996msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
    19721997
    1973 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
    1974 msgid "_UnOptimize"
    1975 msgstr "_ДеОптимизиране"
    1976 
    1977 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
     1998#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
     1999msgid "_Unoptimize"
     2000msgstr "_Деоптимизиране"
     2001
     2002#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
    19782003msgid "_Remove Backdrop"
    19792004msgstr "_Премахване на задна точка"
    19802005
    1981 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
     2006#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
    19822007msgid "_Find Backdrop"
    19832008msgstr "_Намиране на задна точка"
    19842009
    1985 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
     2010#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
    19862011msgid "Unoptimizing animation"
    19872012msgstr "ДеОптимизиране на анимацията"
    19882013
    1989 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
     2014#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
    19902015msgid "Removing animation background"
    19912016msgstr "Премахване фона на анимацията"
    19922017
    1993 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
     2018#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
    19942019msgid "Finding animation background"
    19952020msgstr "Намиране фон на анимацията"
    19962021
    1997 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
     2022#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
    19982023msgid "Optimizing animation"
    19992024msgstr "Оптимизиране на анимацията"
     
    20072032msgstr "Прилагане на лещи"
    20082033
    2009 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
     2034#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
    20102035msgid "Lens Effect"
    20112036msgstr "Ефект на лещи"
    20122037
    2013 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
     2038#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
    20142039msgid "_Keep original surroundings"
    20152040msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    20162041
    2017 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
     2042#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
    20182043msgid "_Set surroundings to index 0"
    20192044msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    20202045
    2021 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
     2046#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
    20222047msgid "_Set surroundings to background color"
    20232048msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    20242049
    2025 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
     2050#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
    20262051msgid "_Make surroundings transparent"
    20272052msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    20282053
    2029 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
     2054#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
    20302055msgid "_Lens refraction index:"
    20312056msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
     
    20532078#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
    20542079msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2055 msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  Прекратяване...\n"
     2080msgstr ""
     2081"автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
     2082"Прекратяване...\n"
    20562083
    20572084#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
     
    20682095
    20692096#. Orientation toggle box
    2070 #: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
     2097#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:532
    20712098msgid "Orientation"
    20722099msgstr "Ориентация"
    20732100
    2074 #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
     2101#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:536
    20752102#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
    20762103msgid "_Horizontal"
    20772104msgstr "_Хоризонтално"
    20782105
    2079 #: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
     2106#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:537
    20802107#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
    20812108msgid "_Vertical"
     
    21702197msgstr "_Издигане:"
    21712198
    2172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
     2199#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
    21732200msgid "_X offset:"
    21742201msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
     
    21782205"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
    21792206"button."
    2180 msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката."
    2181 
    2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
     2207msgstr ""
     2208"Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
     2209"средния бутон на мишката."
     2210
     2211#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
    21832212msgid "_Y offset:"
    21842213msgstr "Отместване по _вертикал:"
     
    22022231#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
    22032232msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2204 msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
     2233msgstr ""
     2234"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
    22052235
    22062236#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
     
    22832313#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    22842314#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2285 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277
    2286 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
     2315#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
     2316#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
    22872317msgid "Channel Mixer"
    22882318msgstr "Смесване на канали"
    22892319
    2290 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
     2320#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
    22912321msgid "O_utput channel:"
    22922322msgstr "_Краен канал:"
    22932323
    2294 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185
     2324#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
    22952325#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    22962326#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
     
    23002330msgstr "_Червен:"
    23012331
    2302 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186
     2332#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
    23032333#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    23042334#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
     
    23082338msgstr "_Зелен:"
    23092339
    2310 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187
     2340#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
    23112341#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    23122342#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
     
    23172347
    23182348#. The monochrome toggle
    2319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629
     2349#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
    23202350msgid "_Monochrome"
    23212351msgstr "_Едноцветно"
    23222352
    2323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641
     2353#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
    23242354msgid "Preserve _luminosity"
    23252355msgstr "Запазване на _светлинността"
    23262356
    2327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878
     2357#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
    23282358msgid "Load Channel Mixer Settings"
    23292359msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    23302360
    2331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005
     2361#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
    23322362msgid "Save Channel Mixer Settings"
    23332363msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    23342364
    2335 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089
     2365#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
    23362366msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    23372367msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     
    25322562"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
    25332563"'Decompose'."
    2534 msgstr "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било „Разбито“."
     2564msgstr ""
     2565"Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било "
     2566"„Разбито“."
    25352567
    25362568#: ../plug-ins/common/compose.c:486
    25372569msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    2538 msgstr "Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са твърде малко слоеве."
     2570msgstr ""
     2571"Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са "
     2572"твърде малко слоеве."
    25392573
    25402574#: ../plug-ins/common/compose.c:517
     
    26392673msgstr "_Разширяване"
    26402674
    2641 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
    2642 #: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
     2675#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
     2676#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:557
    26432677msgid "_Wrap"
    26442678msgstr "_Обвиване"
     
    26722706msgstr "_Делител:"
    26732707
    2674 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
     2708#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769
    26752709#: ../plug-ins/common/raw.c:987
    26762710msgid "O_ffset:"
     
    27672801msgstr "Кубистична трансформация"
    27682802
    2769 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
     2803#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
    27702804msgid "_Curve Bend..."
    27712805msgstr "_Деформиране по крива..."
    27722806
    2773 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
     2807#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
    27742808msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    2775 msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    2776 
    2777 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
     2809msgstr ""
     2810"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
     2811
     2812#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
    27782813msgid "Cannot operate on layers with masks."
    27792814msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    27802815
    2781 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
     2816#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
    27822817msgid "Cannot operate on empty selections."
    27832818msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    27852820#. Possibly retrieve data from a previous run
    27862821#. The shell and main vbox
    2787 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
     2822#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
    27882823msgid "Curve Bend"
    27892824msgstr "Деформиране по крива"
    27902825
    27912826#. Preview area, top of column
    2792 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
     2827#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
    27932828#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    27942829#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    27972832
    27982833#. The preview button
    2799 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
     2834#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
    28002835msgid "_Preview Once"
    28012836msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    28022837
    28032838#. The preview toggle
    2804 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
     2839#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
    28052840msgid "Automatic pre_view"
    28062841msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
     
    28092844#. the vertical box and its toggle buttons
    28102845#. Options section
    2811 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
    2812 #: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
     2846#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
     2847#: ../plug-ins/common/ripple.c:498 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
    28132848msgid "Options"
    28142849msgstr "Настройки"
    28152850
    28162851#. Rotate spinbutton
    2817 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
     2852#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
    28182853msgid "Rotat_e:"
    28192854msgstr "За_въртане:"
    28202855
    28212856#. The smoothing toggle
    2822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
     2857#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
    28232858msgid "Smoo_thing"
    28242859msgstr "_Изглаждане"
    28252860
    28262861#. The antialiasing toggle
    2827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
    2828 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
     2862#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
     2863#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:507
    28292864msgid "_Antialiasing"
    28302865msgstr "За_глаждане"
    28312866
    28322867#. The work_on_copy toggle
    2833 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
     2868#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
    28342869msgid "Work on cop_y"
    28352870msgstr "В _копие"
    28362871
    28372872#. The curves graph
    2838 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
     2873#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
    28392874msgid "Modify Curves"
    28402875msgstr "Промяна на кривите"
    28412876
    2842 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
     2877#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
    28432878msgid "Curve for Border"
    28442879msgstr "Крива за рамка"
    28452880
    2846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
     2881#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
    28472882msgid "_Upper"
    28482883msgstr "_Горно"
    28492884
    2850 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
     2885#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
    28512886msgid "_Lower"
    28522887msgstr "_Долно"
    28532888
    2854 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
     2889#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
    28552890msgid "Curve Type"
    28562891msgstr "Вид на кривата"
    28572892
    2858 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
     2893#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
    28592894msgid "Smoot_h"
    28602895msgstr "_Изглаждане"
    28612896
    2862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
     2897#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
    28632898msgid "_Free"
    28642899msgstr "_Свободно"
    28652900
    28662901#. The Copy button
    2867 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
     2902#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
    28682903msgid "_Copy"
    28692904msgstr "_Копие"
    28702905
    2871 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
     2906#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
    28722907msgid "Copy the active curve to the other border"
    28732908msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    28742909
    28752910#. The CopyInv button
    2876 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
     2911#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
    28772912msgid "_Mirror"
    28782913msgstr "_Огледало"
    28792914
    2880 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
     2915#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
    28812916msgid "Mirror the active curve to the other border"
    28822917msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    28832918
    28842919#. The Swap button
    2885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
     2920#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
    28862921msgid "S_wap"
    28872922msgstr "_Размяна"
    28882923
    2889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
     2924#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
    28902925msgid "Swap the two curves"
    28912926msgstr "Размяна на двете криви"
    28922927
    2893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
     2928#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
    28942929msgid "Reset the active curve"
    28952930msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    28962931
    2897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
     2932#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
    28982933msgid "Load the curves from a file"
    28992934msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    29002935
    2901 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
     2936#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
    29022937msgid "Save the curves to a file"
    29032938msgstr "Запазване на кривите като файл"
    29042939
    2905 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
     2940#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
    29062941msgid "Load Curve Points from File"
    29072942msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    29082943
    2909 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
     2944#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
    29102945msgid "Save Curve Points to File"
    29112946msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
     
    30823117msgstr "Запазване на _четните полета"
    30833118
    3084 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
     3119#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194
    30853120msgid "_Depth Merge..."
    30863121msgstr "_Фино смесване..."
    30873122
    3088 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
     3123#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388
    30893124msgid "Depth-merging"
    30903125msgstr "Фино смесване"
    30913126
    3092 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
     3127#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645
    30933128msgid "Depth Merge"
    30943129msgstr "Фино смесване"
    30953130
    3096 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
     3131#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697
    30973132msgid "Source 1:"
    30983133msgstr "Източник 1:"
    30993134
    3100 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
     3135#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
    31013136msgid "Depth map:"
    31023137msgstr "Карта за дълбочина:"
    31033138
    3104 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
     3139#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727
    31053140msgid "Source 2:"
    31063141msgstr "Източник 2:"
    31073142
    3108 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
     3143#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759
    31093144msgid "O_verlap:"
    31103145msgstr "_Шлифоване:"
    31113146
    3112 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
     3147#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779
    31133148msgid "Sc_ale 1:"
    31143149msgstr "Мащабиране 1:"
    31153150
    3116 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
     3151#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789
    31173152msgid "Sca_le 2:"
    31183153msgstr "Мащабиране 2:"
     
    31663201
    31673202#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3168 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
     3203#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
    31693204#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    31703205#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     
    31943229msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    31953230
    3196 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
     3231#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
    31973232#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    31983233#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
     
    32613296msgstr "_Разместване..."
    32623297
    3263 #: ../plug-ins/common/displace.c:277
     3298#: ../plug-ins/common/displace.c:293
    32643299msgid "Displacing"
    32653300msgstr "Разместване"
    32663301
    3267 #: ../plug-ins/common/displace.c:313
     3302#: ../plug-ins/common/displace.c:329
    32683303msgid "Displace"
    32693304msgstr "Разместване"
    32703305
    32713306#. X options
    3272 #: ../plug-ins/common/displace.c:349
     3307#: ../plug-ins/common/displace.c:365
    32733308msgid "_X displacement:"
    32743309msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
    32753310
    32763311#. Y Options
    3277 #: ../plug-ins/common/displace.c:396
     3312#: ../plug-ins/common/displace.c:412
    32783313msgid "_Y displacement:"
    32793314msgstr "Разместване по _вертикал:"
    32803315
    3281 #: ../plug-ins/common/displace.c:446
     3316#: ../plug-ins/common/displace.c:462
    32823317msgid "Displacement Mode"
    32833318msgstr "Тип на разместването"
    32843319
    3285 #: ../plug-ins/common/displace.c:449
     3320#: ../plug-ins/common/displace.c:465
    32863321msgid "_Cartesian"
    32873322msgstr "_Картезианско"
    32883323
    3289 #: ../plug-ins/common/displace.c:450
     3324#: ../plug-ins/common/displace.c:466
    32903325msgid "_Polar"
    32913326msgstr "_Полярно"
    32923327
    3293 #: ../plug-ins/common/displace.c:455
     3328#: ../plug-ins/common/displace.c:471
    32943329msgid "Edge Behavior"
    32953330msgstr "Поведение на ръбовете"
    32963331
    3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
    3298 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
     3332#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
     3333#: ../plug-ins/common/ripple.c:558 ../plug-ins/common/waves.c:277
    32993334msgid "_Smear"
    33003335msgstr "_Замазване"
    33013336
    3302 #: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
     3337#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
    33033338#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
    3304 #: ../plug-ins/common/ripple.c:570
    33053339msgid "_Black"
    33063340msgstr "_Черно"
     
    33343368msgstr "_Обръщане"
    33353369
    3336 #: ../plug-ins/common/edge.c:158
     3370#: ../plug-ins/common/edge.c:159
    33373371msgid "_Edge..."
    33383372msgstr "_Ръб..."
    33393373
    3340 #: ../plug-ins/common/edge.c:230
     3374#: ../plug-ins/common/edge.c:231
    33413375msgid "Edge detection"
    33423376msgstr "Откриване на ръбове"
    33433377
    3344 #: ../plug-ins/common/edge.c:644
     3378#: ../plug-ins/common/edge.c:625
    33453379msgid "Edge Detection"
    33463380msgstr "Откриване на ръбове"
    33473381
    3348 #: ../plug-ins/common/edge.c:678
     3382#: ../plug-ins/common/edge.c:659
    33493383msgid "Sobel"
    33503384msgstr "Собел"
    33513385
    3352 #: ../plug-ins/common/edge.c:679
    3353 msgid "Prewitt"
    3354 msgstr "Превит"
    3355 
    3356 #: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
     3386#: ../plug-ins/common/edge.c:660
     3387msgid "Prewitt compass"
     3388msgstr "Компас на Превит"
     3389
     3390#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
    33573391msgid "Gradient"
    33583392msgstr "Преливка"
    33593393
    3360 #: ../plug-ins/common/edge.c:681
     3394#: ../plug-ins/common/edge.c:662
    33613395msgid "Roberts"
    33623396msgstr "Робъртс"
    33633397
    3364 #: ../plug-ins/common/edge.c:682
     3398#: ../plug-ins/common/edge.c:663
    33653399msgid "Differential"
    33663400msgstr "Диференциал"
    33673401
    3368 #: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
     3402#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
    33693403msgid "Laplace"
    33703404msgstr "Лаплас"
    33713405
    3372 #: ../plug-ins/common/edge.c:692
     3406#: ../plug-ins/common/edge.c:673
    33733407msgid "_Algorithm:"
    33743408msgstr "_Алгоритъм:"
    33753409
    3376 #: ../plug-ins/common/edge.c:700
     3410#: ../plug-ins/common/edge.c:681
    33773411msgid "A_mount:"
    33783412msgstr "_Количество:"
     
    34153449
    34163450#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3417 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
    3418 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
     3451#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
     3452#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
    34193453#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
    34203454#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
     
    34373471#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
    34383472msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    3439 msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете „Начален цвят“"
     3473msgstr ""
     3474"Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
     3475"вземете „Начален цвят“"
    34403476
    34413477#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     
    34803516
    34813517#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
    3482 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
     3518#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
    34833519msgid "Untitled"
    34843520msgstr "Неозаглавено"
     
    34993535#. Create selection
    35003536#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
    3501 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
     3537#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
    35023538msgid "Selection"
    35033539msgstr "Селекция"
     
    35913627
    35923628#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
    3593 msgid "_FlareFX..."
    3594 msgstr "_Отблясък..."
     3629msgid "Lens _Flare..."
     3630msgstr "_Отблясък на леща..."
    35953631
    35963632#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
    3597 msgid "Render flare"
    3598 msgstr "Генериране на отблясък"
    3599 
    3600 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
    3601 msgid "FlareFX"
    3602 msgstr "Отблясък"
    3603 
    3604 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
     3633msgid "Render lens flare"
     3634msgstr "Генериране на отблясък на леща"
     3635
     3636#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
     3637msgid "Lens Flare"
     3638msgstr "Отблясък на леща"
     3639
     3640#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
    36053641msgid "Center of Flare Effect"
    36063642msgstr "Център на ефекта на отблясък"
    36073643
    3608 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
    3609 msgid "_Show cursor"
    3610 msgstr "_Показване на показалеца"
     3644#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:477
     3645msgid "Show _position"
     3646msgstr "_Показване на позиция"
    36113647
    36123648#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
     
    38833919
    38843920#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
    3885 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
     3921#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
    38863922msgid "Description:"
    38873923msgstr "Описание:"
     
    39153951#: ../plug-ins/common/gif.c:694
    39163952msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    3917 msgstr "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като непрозрачно."
     3953msgstr ""
     3954"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
     3955"непрозрачно."
    39183956
    39193957#: ../plug-ins/common/gif.c:915
     
    39213959"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
    39223960"saved."
    3923 msgstr "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е запазен коментар."
     3961msgstr ""
     3962"Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
     3963"запазен коментар."
    39243964
    39253965#: ../plug-ins/common/gif.c:976
    3926 msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
    3927 msgstr "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в индексирани цветове или степени на сивото."
     3966msgid ""
     3967"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     3968msgstr ""
     3969"Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
     3970"индексирани цветове или степени на сивото."
    39283971
    39293972#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
     
    39343977msgstr ""
    39353978"Внимание:\n"
    3936 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, неподдържащи прозрачност."
     3979"Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, "
     3980"неподдържащи прозрачност."
    39373981
    39383982#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
    39393983msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
    3940 msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация ресурсите на процесора."
     3984msgstr ""
     3985"Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
     3986"ресурсите на процесора."
    39413987
    39423988#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
     
    40434089msgstr "Фон (%d%s)"
    40444090
    4045 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
    4046 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
     4091#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
     4092#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
    40474093#, c-format
    40484094msgid "Frame %d"
     
    40594105"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
    40604106"play or re-save perfectly."
    4061 msgstr "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
     4107msgstr ""
     4108"GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
     4109"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
    40624110
    40634111#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
     
    41454193msgid "Tile _height:"
    41464194msgstr "_Височина на плочката:"
     4195
     4196#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93
     4197msgid "_GNOME Print..."
     4198msgstr "_Разпечатване чрез GNOME..."
     4199
     4200#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161
     4201msgid "Print"
     4202msgstr "_Разпечатване"
     4203
     4204#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182
     4205msgid "Print Preview"
     4206msgstr "Предварителен преглед"
    41474207
    41484208#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
     
    42084268
    42094269#. Width and Height
    4210 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
     4270#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
    42114271#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
    42124272#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
     
    42674327"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
    42684328"tags instead of just the table html."
    4269 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и прочие тагове, вместо просто html таблица."
     4329msgstr ""
     4330"Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и "
     4331"прочие тагове, вместо просто html таблица."
    42704332
    42714333#. HTML Table Creation Options
     
    42824344"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
    42834345"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
    4284 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
     4346msgstr ""
     4347"Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво "
     4348"оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
    42854349
    42864350#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
     
    42934357"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
    42944358"control."
    4295 msgstr "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на позиционирането до пиксел."
     4359msgstr ""
     4360"Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD "
     4361"таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на "
     4362"позиционирането до пиксел."
    42964363
    42974364#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
     
    43884455msgstr "Намаляване на _насищането"
    43894456
    4390 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
     4457#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
    43914458msgid "_Blacken"
    43924459msgstr "По_черняне"
     
    44124479msgstr "Режим _2"
    44134480
    4414 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
     4481#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
    44154482msgid "_IWarp..."
    44164483msgstr "_Разкривяване..."
    44174484
    4418 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
     4485#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
    44194486msgid "Warping"
    44204487msgstr "Разкривяване"
    44214488
    4422 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
     4489#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
    44234490#, c-format
    44244491msgid "Warping Frame %d"
    44254492msgstr "Разкривяване на кадър %d"
    44264493
    4427 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
     4494#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
    44284495msgid "Ping pong"
    44294496msgstr "Пинг понг"
    44304497
    4431 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
     4498#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
    44324499msgid "A_nimate"
    44334500msgstr "А_нимиране"
    44344501
    4435 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
     4502#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
    44364503msgid "Number of _frames:"
    44374504msgstr "Брой _кадри:"
    44384505
    4439 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
     4506#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
    44404507msgid "R_everse"
    44414508msgstr "_Обратно"
    44424509
    4443 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
     4510#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
    44444511msgid "_Ping pong"
    44454512msgstr "_Пинг понг"
    44464513
    4447 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
     4514#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
    44484515msgid "_Animate"
    44494516msgstr "_Анимиране"
    44504517
    4451 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
     4518#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
    44524519msgid "Deform Mode"
    44534520msgstr "Тип деформация"
    44544521
    4455 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
     4522#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
    44564523msgid "_Move"
    44574524msgstr "_Местене"
    44584525
    4459 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
     4526#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
    44604527msgid "_Grow"
    44614528msgstr "_Издуване"
    44624529
    4463 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
     4530#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
    44644531msgid "S_wirl CCW"
    44654532msgstr "За_вихряне ОЧС"
    44664533
    4467 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
     4534#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
    44684535msgid "Remo_ve"
    44694536msgstr "_Премахване"
    44704537
    4471 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
     4538#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
    44724539msgid "S_hrink"
    44734540msgstr "_Свиване"
    44744541
    4475 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
     4542#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
    44764543msgid "Sw_irl CW"
    44774544msgstr "Завихряне ЧС"
    44784545
    4479 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
     4546#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
    44804547msgid "_Deform radius:"
    44814548msgstr "Радиус на _деформация:"
    44824549
    4483 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
     4550#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
    44844551msgid "D_eform amount:"
    44854552msgstr "Сила на _деформация:"
    44864553
    4487 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
     4554#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
    44884555msgid "_Bilinear"
    44894556msgstr "_Двулинейно"
    44904557
    4491 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
     4558#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
    44924559msgid "Adaptive s_upersample"
    44934560msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
    44944561
    4495 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
     4562#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
    44964563msgid "Ma_x depth:"
    44974564msgstr "_Максимална дълбочина:"
    44984565
    4499 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
     4566#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
    45004567msgid "Thresho_ld:"
    45014568msgstr "_Праг:"
    45024569
    4503 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
     4570#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
    45044571#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
    45054572msgid "_Settings"
    45064573msgstr "_Настройки"
    45074574
    4508 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
     4575#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
    45094576msgid "IWarp"
    45104577msgstr "Разкривяване"
    45114578
    4512 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
     4579#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
    45134580msgid ""
    45144581"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
    45154582"image."
    4516 msgstr "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
     4583msgstr ""
     4584"Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
    45174585
    45184586#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
     
    47334801#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
    47344802msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    4735 msgstr "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
     4803msgstr ""
     4804"Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
    47364805
    47374806#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
     
    48324901#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
    48334902#. * transparency & just use the full palette
    4834 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611
     4903#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
    48354904msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    48364905msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
     
    49084977msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    49094978
    4910 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762
     4979#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
    49114980msgid "Choose a high compression level for small file size"
    49124981msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
     
    52095278
    52105279#: ../plug-ins/common/nova.c:176
    5211 msgid "Su_perNova..."
     5280msgid "Su_pernova..."
    52125281msgstr "_Свръхнова..."
    52135282
    52145283#: ../plug-ins/common/nova.c:260
    5215 msgid "Rendering SuperNova"
     5284msgid "Rendering supernova"
    52165285msgstr "Генериране на свръхнова"
    52175286
    52185287#: ../plug-ins/common/nova.c:303
    5219 msgid "SuperNova"
    5220 msgstr "Свръхнова."
     5288msgid "Supernova"
     5289msgstr "Свръхнова"
    52215290
    52225291#: ../plug-ins/common/nova.c:347
    5223 msgid "SuperNova Color Picker"
    5224 msgstr "Свръхнова.избор на цвят"
     5292msgid "Supernova Color Picker"
     5293msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
    52255294
    52265295#: ../plug-ins/common/nova.c:376
     
    52335302
    52345303#: ../plug-ins/common/nova.c:443
    5235 msgid "Center of SuperNova"
     5304msgid "Center of Nova"
    52365305msgstr "Център на свръхновата"
    52375306
    5238 #: ../plug-ins/common/nova.c:477
    5239 msgid "S_how cursor"
    5240 msgstr "_Показване на показалеца"
    5241 
    5242 #: ../plug-ins/common/oilify.c:109
     5307#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
    52435308msgid "Oili_fy..."
    52445309msgstr "_Масленост..."
    52455310
    5246 #: ../plug-ins/common/oilify.c:187
     5311#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
    52475312msgid "Oil painting"
    52485313msgstr "Маслени бои"
    52495314
    5250 #: ../plug-ins/common/oilify.c:475
     5315#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
    52515316msgid "Oilify"
    52525317msgstr "Масленост"
    52535318
    5254 #: ../plug-ins/common/oilify.c:509
     5319#: ../plug-ins/common/oilify.c:505
    52555320msgid "_Mask size:"
    52565321msgstr "_Размер на маската:"
    52575322
    5258 #: ../plug-ins/common/oilify.c:520
    5259 msgid "_Use intensity algorithm"
    5260 msgstr "_Използване на алгоритъм за интензитет"
     5323#: ../plug-ins/common/oilify.c:516
     5324msgid "_Use intensity"
     5325msgstr "_Интензитет на омасляване"
    52615326
    52625327#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
     
    54275492msgid "T_urbulence:"
    54285493msgstr "_Турболентност:"
     5494
     5495#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
     5496msgid "_Plug-In Browser"
     5497msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
     5498
     5499#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
     5500msgid "Searching by name"
     5501msgstr "Търсене по име"
     5502
     5503#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
     5504#, c-format
     5505msgid "%d plug-ins"
     5506msgstr "%d приставки"
     5507
     5508#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:393
     5509msgid "No matches for your query"
     5510msgstr "Няма намерени съвпадения"
     5511
     5512#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396
     5513#, c-format
     5514msgid "%d plug-in matches your query"
     5515msgid_plural "%d plug-ins match your query"
     5516msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"
     5517msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
     5518
     5519#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:527
     5520msgid "No matches"
     5521msgstr "Няма съвпадения"
     5522
     5523#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:552
     5524msgid "Plug-In Browser"
     5525msgstr "Разглеждане на приставки"
     5526
     5527#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:595
     5528msgid "Name"
     5529msgstr "Име"
     5530
     5531#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
     5532#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:666
     5533msgid "Menu Path"
     5534msgstr "Път на менюто"
     5535
     5536#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
     5537#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:675
     5538msgid "Image Types"
     5539msgstr "Вид на изображенията:"
     5540
     5541#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:621
     5542#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:684
     5543msgid "Installation Date"
     5544msgstr "Дата на инсталацията"
     5545
     5546#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:645
     5547msgid "List View"
     5548msgstr "Преглед като списък"
     5549
     5550#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:707
     5551msgid "Tree View"
     5552msgstr "Преглед като дърво"
    54295553
    54305554#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
     
    54505574msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    54515575
    5452 #: ../plug-ins/common/png.c:1206
     5576#: ../plug-ins/common/png.c:1245
    54535577#, c-format
    54545578msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    54555579msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
    54565580
    5457 #: ../plug-ins/common/png.c:1641
     5581#: ../plug-ins/common/png.c:1706
    54585582msgid "Save as PNG"
    54595583msgstr "Запазване като PNG"
    54605584
    5461 #: ../plug-ins/common/png.c:1645
     5585#: ../plug-ins/common/png.c:1710
    54625586msgid "_Load defaults"
    54635587msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    54645588
    5465 #: ../plug-ins/common/png.c:1646
     5589#: ../plug-ins/common/png.c:1711
    54665590msgid "_Save defaults"
    54675591msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    54685592
    5469 #: ../plug-ins/common/png.c:1676
     5593#: ../plug-ins/common/png.c:1741
    54705594msgid "_Interlacing (Adam7)"
    54715595msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    54725596
    5473 #: ../plug-ins/common/png.c:1687
     5597#: ../plug-ins/common/png.c:1752
    54745598msgid "Save _background color"
    54755599msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    54765600
    5477 #: ../plug-ins/common/png.c:1695
     5601#: ../plug-ins/common/png.c:1760
    54785602msgid "Save _gamma"
    54795603msgstr "Запазване на _гама"
    54805604
    5481 #: ../plug-ins/common/png.c:1704
     5605#: ../plug-ins/common/png.c:1769
    54825606msgid "Save layer o_ffset"
    54835607msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    54845608
    5485 #: ../plug-ins/common/png.c:1713
     5609#: ../plug-ins/common/png.c:1778
    54865610msgid "Save _resolution"
    54875611msgstr "Запазване на _резолюцията"
    54885612
    5489 #: ../plug-ins/common/png.c:1722
     5613#: ../plug-ins/common/png.c:1787
    54905614msgid "Save creation _time"
    54915615msgstr "Запазване времето на _създаване"
    54925616
    5493 #: ../plug-ins/common/png.c:1730
     5617#: ../plug-ins/common/png.c:1795
    54945618msgid "Save comme_nt"
    54955619msgstr "Запазване на _коментар"
    54965620
    5497 #: ../plug-ins/common/png.c:1745
     5621#: ../plug-ins/common/png.c:1810
    54985622msgid "Save color _values from transparent pixels"
    54995623msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    55005624
    5501 #: ../plug-ins/common/png.c:1758
     5625#: ../plug-ins/common/png.c:1823
    55025626msgid "Co_mpression level:"
    55035627msgstr "Ниво на _компресия:"
    55045628
    5505 #: ../plug-ins/common/png.c:1878
     5629#: ../plug-ins/common/png.c:1943
    55065630msgid "Could not load PNG defaults"
    55075631msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
     
    55255649#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
    55265650#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
    5527 #: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642
     5651#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:644
    55285652msgid "PNM: Premature end of file."
    55295653msgstr "PNM: Неочакван край на файла."
     
    55495673msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност."
    55505674
    5551 #: ../plug-ins/common/pnm.c:693
     5675#: ../plug-ins/common/pnm.c:695
    55525676msgid "PNM: Error reading file."
    55535677msgstr "PNM: Грешка при четене на файл."
    55545678
    5555 #: ../plug-ins/common/pnm.c:808
     5679#: ../plug-ins/common/pnm.c:810
    55565680msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
    55575681msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис."
    55585682
    5559 #: ../plug-ins/common/pnm.c:955
     5683#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
    55605684msgid "Save as PNM"
    55615685msgstr "Запазване като PNM"
    55625686
    55635687#. file save type
    5564 #: ../plug-ins/common/pnm.c:972
     5688#: ../plug-ins/common/pnm.c:980
    55655689msgid "Data formatting"
    55665690msgstr "Формат на данните"
    55675691
    5568 #: ../plug-ins/common/pnm.c:976
     5692#: ../plug-ins/common/pnm.c:984
    55695693msgid "Raw"
    55705694msgstr "Суров"
    55715695
    5572 #: ../plug-ins/common/pnm.c:977
     5696#: ../plug-ins/common/pnm.c:985
    55735697msgid "Ascii"
    55745698msgstr "Ascii"
    55755699
    55765700#: ../plug-ins/common/polar.c:161
    5577 msgid "P_olar Coords..."
    5578 msgstr "_Полярна карта..."
     5701msgid "P_olar Coordinates..."
     5702msgstr "_Полярни координати..."
    55795703
    55805704#: ../plug-ins/common/polar.c:349
    5581 msgid "Polarizing"
    5582 msgstr "Поляризиране"
     5705msgid "Polar coordinates"
     5706msgstr "Полярни координати"
    55835707
    55845708#: ../plug-ins/common/polar.c:581
    5585 msgid "Polarize"
    5586 msgstr "Поляризиране"
     5709msgid "Polar Coordinates"
     5710msgstr "Полярни координати"
    55875711
    55885712#: ../plug-ins/common/polar.c:619
     
    56025726"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
    56035727"at the left."
    5604 msgstr "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на нормалното от лявата."
     5728msgstr ""
     5729"Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
     5730"нормалното от лявата."
    56055731
    56065732#: ../plug-ins/common/polar.c:663
     
    56125738"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
    56135739"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
    5614 msgstr "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
     5740msgstr ""
     5741"Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната "
     5742"редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
    56155743
    56165744#: ../plug-ins/common/polar.c:681
     
    56225750"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
    56235751"checked the image will be mapped onto a circle."
    5624 msgstr "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. Ако е маркирано - в кръг."
    5625 
    5626 #: ../plug-ins/common/poppler.c:145
     5752msgstr ""
     5753"Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. "
     5754"Ако е маркирано - в кръг."
     5755
     5756#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
    56275757msgid "Portable Document Format"
    56285758msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    56295759
    5630 #: ../plug-ins/common/poppler.c:501
     5760#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
    56315761#, c-format
    56325762msgid "%s-%s"
    56335763msgstr "%s-%s"
    56345764
    5635 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099
     5765#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
    56365766#, c-format
    56375767msgid "%s-pages"
    56385768msgstr "%s-страници"
    56395769
    5640 #: ../plug-ins/common/poppler.c:698
     5770#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
    56415771msgid "Import from PDF"
    56425772msgstr "Импортиране от PDF"
    56435773
    5644 #: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031
     5774#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
    56455775msgid "_Import"
    56465776msgstr "_Импортиране"
    56475777
    5648 #: ../plug-ins/common/poppler.c:760
     5778#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
    56495779msgid "_Width (pixels):"
    56505780msgstr "_Ширина (пиксели):"
    56515781
    5652 #: ../plug-ins/common/poppler.c:761
     5782#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
    56535783msgid "_Height (pixels):"
    56545784msgstr "_Височина (пиксели)"
    56555785
    5656 #: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765
     5786#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
    56575787msgid "_Resolution:"
    56585788msgstr "_Резолюция:"
    56595789
    56605790#. Antialiasing
    5661 #: ../plug-ins/common/poppler.c:779
     5791#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
    56625792msgid "A_ntialiasing"
    56635793msgstr "_Заглаждане"
    56645794
    5665 #: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
     5795#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
    56665796msgid "PostScript document"
    56675797msgstr "PostScript документ"
    56685798
    5669 #: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
     5799#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
    56705800msgid "Encapsulated PostScript image"
    56715801msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
    56725802
    5673 #: ../plug-ins/common/postscript.c:626
     5803#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
    56745804msgid "PDF document"
    56755805msgstr "PDF документ"
    56765806
    5677 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1024
     5807#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
    56785808#, c-format
    56795809msgid "Could not interpret '%s'"
    56805810msgstr "Неразбираем „%s“"
    56815811
    5682 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1164
     5812#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
    56835813msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
    5684 msgstr "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    5685 
    5686 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1691
     5814msgstr ""
     5815"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
     5816
     5817#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
    56875818#, c-format
    56885819msgid "Error starting ghostscript (%s)"
    56895820msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
    56905821
    5691 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1721
     5822#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
    56925823#, c-format
    56935824msgid "Error starting ghostscript: %s"
    56945825msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
    56955826
    5696 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888
     5827#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
    56975828#, c-format
    56985829msgid "Page %d"
    56995830msgstr "Страница %d"
    57005831
    5701 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670
    5702 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951
     5832#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
     5833#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
    57035834#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
    57045835#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
     
    57065837msgstr "Грешка при запис"
    57075838
    5708 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3026
     5839#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
    57095840msgid "Import from PostScript"
    57105841msgstr "Импорт от PostScript"
    57115842
    57125843#. Rendering
    5713 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3062
     5844#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
    57145845msgid "Rendering"
    57155846msgstr "Генериране"
    57165847
    57175848#. Resolution
    5718 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902
     5849#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
    57195850#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
    57205851msgid "Resolution:"
    57215852msgstr "Резолюция:"
    57225853
    5723 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3108
     5854#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
    57245855msgid "Pages:"
    57255856msgstr "Страници:"
    57265857
    5727 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3115
     5858#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
    57285859msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    57295860msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
    57305861
    5731 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
     5862#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
    57325863#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
    57335864msgid "Layers"
    57345865msgstr "Слоеве"
    57355866
    5736 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
     5867#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
    57375868msgid "Images"
    57385869msgstr "Изображения"
    57395870
    5740 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3124
     5871#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
    57415872msgid "Open as"
    57425873msgstr "Отваряне като"
    57435874
    5744 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3128
     5875#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
    57455876msgid "Try Bounding Box"
    57465877msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    57475878
    57485879#. Colouring
    5749 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
     5880#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
    57505881msgid "Coloring"
    57515882msgstr "Оцветяване"
    57525883
    5753 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3145
     5884#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
    57545885msgid "B/W"
    57555886msgstr "Ч/Б"
    57565887
    5757 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
     5888#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
    57585889msgid "Gray"
    57595890msgstr "Сиво"
    57605891
    5761 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468
     5892#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
    57625893#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
    57635894#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
     
    57665897msgstr "Цвят"
    57675898
    5768 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
     5899#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
    57695900msgid "Automatic"
    57705901msgstr "Автоматично"
    57715902
    5772 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3158
     5903#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
    57735904msgid "Text antialiasing"
    57745905msgstr "Заглаждане на текста"
    57755906
    5776 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175
     5907#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
    57775908msgid "Weak"
    57785909msgstr "Слабо"
    57795910
    5780 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176
     5911#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
    57815912msgid "Strong"
    57825913msgstr "Силно"
    57835914
    5784 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
     5915#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
    57855916msgid "Graphic antialiasing"
    57865917msgstr "Заглаждане на графиките"
    57875918
    5788 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3248
     5919#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
    57895920msgid "Save as PostScript"
    57905921msgstr "Запазване както PostScript"
    57915922
    57925923#. Image Size
    5793 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
     5924#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
    57945925msgid "Image Size"
    57955926msgstr "Размер на изображението"
    57965927
    5797 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
     5928#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
    57985929msgid "_Keep aspect ratio"
    57995930msgstr "_Запазване на пропорцията"
    58005931
    5801 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
     5932#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
    58025933msgid ""
    58035934"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
    58045935"without changing the aspect ratio."
    5805 msgstr "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести в даден размер без промяна на пропорцията."
     5936msgstr ""
     5937"Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести "
     5938"в даден размер без промяна на пропорцията."
    58065939
    58075940#. Unit
    5808 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
     5941#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
    58095942msgid "Unit"
    58105943msgstr "Единица"
    58115944
    5812 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
     5945#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
    58135946msgid "_Inch"
    58145947msgstr "_Инч"
    58155948
    5816 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
     5949#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
    58175950msgid "_Millimeter"
    58185951msgstr "_Милиметър"
    58195952
    58205953#. Format
    5821 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
     5954#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
    58225955msgid "Output"
    58235956msgstr "Изходящ"
    58245957
    5825 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
     5958#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
    58265959msgid "_PostScript level 2"
    58275960msgstr "_PostScript ниво 2"
    58285961
    5829 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
     5962#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
    58305963msgid "_Encapsulated PostScript"
    58315964msgstr "_Encapsulated PostScript"
    58325965
    5833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
     5966#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
    58345967msgid "P_review"
    58355968msgstr "_Предварителен преглед"
    58365969
    5837 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
     5970#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
    58385971msgid "Preview _size:"
    58395972msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
     5973
     5974#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
     5975msgid "Procedure _Browser"
     5976msgstr "_Разглеждане на процедури"
     5977
     5978#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
     5979msgid "Procedure Browser"
     5980msgstr "Разглеждане на процедури"
    58405981
    58415982#: ../plug-ins/common/psd.c:524
     
    58525993"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
    58535994"more than 30000 pixels wide or tall."
    5854 msgstr "Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5995msgstr ""
     5996"Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
     5997"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    58555998
    58565999#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
     
    58596002"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
    58606003"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
    5861 msgstr "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     6004msgstr ""
     6005"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
     6006"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    58626007
    58636008#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
     
    60426187msgstr "Ретинекс: филтриране"
    60436188
    6044 #: ../plug-ins/common/ripple.c:139
     6189#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
    60456190msgid "_Ripple..."
    60466191msgstr "_Вълнички..."
    60476192
    6048 #: ../plug-ins/common/ripple.c:223
     6193#: ../plug-ins/common/ripple.c:220
    60496194msgid "Rippling"
    60506195msgstr "Прилагане на вълнички"
    60516196
    6052 #: ../plug-ins/common/ripple.c:473
     6197#: ../plug-ins/common/ripple.c:462
    60536198msgid "Ripple"
    60546199msgstr "Вълнички"
    60556200
    6056 #: ../plug-ins/common/ripple.c:530
     6201#: ../plug-ins/common/ripple.c:519
    60576202msgid "_Retain tilability"
    60586203msgstr "_Запазване на повтаряемостта"
    60596204
    60606205#. Edges toggle box
    6061 #: ../plug-ins/common/ripple.c:564
     6206#: ../plug-ins/common/ripple.c:553
    60626207msgid "Edges"
    60636208msgstr "Ръбове"
    60646209
     6210#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
     6211msgid "_Blank"
     6212msgstr "_Празно"
     6213
    60656214#. Wave toggle box
    6066 #: ../plug-ins/common/ripple.c:592
     6215#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
    60676216msgid "Wave Type"
    60686217msgstr "Тип на вълничката"
    60696218
    6070 #: ../plug-ins/common/ripple.c:596
     6219#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
    60716220msgid "Saw_tooth"
    60726221msgstr "_Остри"
    60736222
    6074 #: ../plug-ins/common/ripple.c:597
     6223#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
    60756224msgid "S_ine"
    60766225msgstr "_Плавни"
    60776226
    6078 #: ../plug-ins/common/ripple.c:620
     6227#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
    60796228msgid "_Period:"
    60806229msgstr "_Дължина:"
    60816230
    6082 #: ../plug-ins/common/ripple.c:633
     6231#: ../plug-ins/common/ripple.c:622
    60836232msgid "A_mplitude:"
    60846233msgstr "_Амплитуда:"
     
    61986347msgstr "_Тон:"
    61996348
    6200 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
     6349#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
    62016350msgid "_Screenshot..."
    62026351msgstr "_Снимка на екрана..."
    62036352
    6204 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
     6353#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
    62056354msgid "Error grabbing the pointer"
    62066355msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
    62076356
    6208 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
     6357#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
    62096358msgid "Importing screenshot"
    62106359msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    62116360
    6212 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
     6361#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
    62136362msgid "Screenshot"
    62146363msgstr "Снимка на екрана"
    62156364
    6216 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
     6365#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
    62176366msgid "Specified window not found"
    62186367msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    62196368
    6220 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
     6369#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
    62216370msgid "There was an error taking the screenshot."
    62226371msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    62236372
    6224 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
     6373#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
    62256374msgid "_Grab"
    62266375msgstr "_Прихващане"
    62276376
    6228 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
     6377#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
     6378msgid "Area"
     6379msgstr "Област"
     6380
     6381#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
    62296382msgid "Take a screenshot of a single _window"
    62306383msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    62316384
    6232 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
    6233 msgid "Include window decoration"
    6234 msgstr "Включване украсата на прозореца"
    6235 
    6236 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
    6237 msgid "Take a screenshot of your _desktop"
    6238 msgstr "Вземане снимка на целия _екран"
    6239 
    6240 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
    6241 msgid "Select a region"
    6242 msgstr "Избиране на област"
    6243 
    6244 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
     6385#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
     6386msgid "Include window _decoration"
     6387msgstr "_Включване украсата на прозореца"
     6388
     6389#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
     6390msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
     6391msgstr "Вземане снимка на целия екран"
     6392
     6393#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
     6394msgid "Select a _region to grab"
     6395msgstr "Избиране на област за снемане"
     6396
     6397#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
    62456398msgid ""
    62466399"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
    62476400"screen."
    6248 msgstr "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна област от екрана."
    6249 
    6250 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
     6401msgstr ""
     6402"Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
     6403"област от екрана."
     6404
     6405#. grab delay
     6406#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
     6407msgid "Delay"
     6408msgstr "Забавяне"
     6409
     6410#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
     6411#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
    62516412msgid "W_ait"
    62526413msgstr "Из_чакване"
    62536414
    6254 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
     6415#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
     6416#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
    62556417msgid "seconds before grabbing"
    62566418msgstr "секунди преди прихващане"
    62576419
    6258 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
     6420#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
    62596421msgid ""
    62606422"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
    62616423"actually taking the screenshot."
    6262 msgstr "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на екрана."
     6424msgstr ""
     6425"Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
     6426"екрана."
    62636427
    62646428#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
     
    69197083msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
    69207084
    6921 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
     7085#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
    69227086msgid "Unknown reason"
    69237087msgstr "Неизвестна причина"
     
    69317095msgstr "Визуализирано SVG"
    69327096
    6933 #: ../plug-ins/common/svg.c:500
     7097#: ../plug-ins/common/svg.c:513
    69347098msgid ""
    69357099"SVG file does not\n"
    69367100"specify a size!"
    6937 msgstr "SVG файлът не\n"
     7101msgstr ""
     7102"SVG файлът не\n"
    69387103"посочва размер!"
    69397104
    6940 #: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
     7105#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
    69417106#, c-format
    69427107msgid "%d x %d"
     
    69447109
    69457110#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    6946 #: ../plug-ins/common/svg.c:717
     7111#: ../plug-ins/common/svg.c:724
    69477112msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    69487113msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    69497114
    6950 #: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
     7115#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
    69517116#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
    69527117#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
     
    69547119msgstr "Височина:"
    69557120
    6956 #: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
     7121#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
    69577122msgid "_X ratio:"
    69587123msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    69597124
    6960 #: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
     7125#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
    69617126msgid "_Y ratio:"
    69627127msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    69637128
    6964 #: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
     7129#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
    69657130msgid "Constrain aspect ratio"
    69667131msgstr "Запазване на пропорцията"
    69677132
    6968 #: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
     7133#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
    69697134#, c-format
    69707135msgid "pixels/%a"
     
    69727137
    69737138#. Path Import
    6974 #: ../plug-ins/common/svg.c:928
     7139#: ../plug-ins/common/svg.c:935
    69757140msgid "Import _paths"
    69767141msgstr "Внасяне на _пътища"
    69777142
    6978 #: ../plug-ins/common/svg.c:934
    6979 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
    6980 msgstr "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от инструмента за пътища на GIMP"
    6981 
    6982 #: ../plug-ins/common/svg.c:947
     7143#: ../plug-ins/common/svg.c:941
     7144msgid ""
     7145"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
     7146msgstr ""
     7147"Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
     7148"инструмента за пътища на GIMP"
     7149
     7150#: ../plug-ins/common/svg.c:954
    69837151msgid "Merge imported paths"
    69847152msgstr "Сливане на внесените пътища"
     
    69987166msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
    69997167
    7000 #: ../plug-ins/common/tga.c:1188
     7168#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
    70017169msgid "Save as TGA"
    70027170msgstr "Запазване както TGA"
    70037171
    70047172#. rle
    7005 #: ../plug-ins/common/tga.c:1211
     7173#: ../plug-ins/common/tga.c:1208
    70067174msgid "_RLE compression"
    70077175msgstr "_RLE компресия"
    70087176
    70097177#. origin
    7010 #: ../plug-ins/common/tga.c:1221
     7178#: ../plug-ins/common/tga.c:1218
    70117179msgid "Or_igin at bottom left"
    70127180msgstr "_Начало от долу-ляво"
     
    70517219"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
    70527220"this conversion."
    7053 msgstr "Предупреждение:\n"
    7054 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде изгубена част от информацията."
     7221msgstr ""
     7222"Предупреждение:\n"
     7223"Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи "
     7224"единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде "
     7225"изгубена част от информацията."
    70557226
    70567227#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
     
    70587229"The TIFF format only supports comments in\n"
    70597230"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
    7060 msgstr "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
     7231msgstr ""
     7232"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
    70617233"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    70627234
     
    71837355"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
    71847356"checked."
    7185 msgstr "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази колона е избрана."
     7357msgstr ""
     7358"Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази "
     7359"колона е избрана."
    71867360
    71877361#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
     
    71907364
    71917365#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
    7192 msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
    7193 msgstr "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните файлове на GIMP."
     7366msgid ""
     7367"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
     7368msgstr ""
     7369"Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните "
     7370"файлове на GIMP."
    71947371
    71957372#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
     
    72107387"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
    72117388"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
    7212 msgstr "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
     7389msgstr ""
     7390"Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "
     7391"десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на "
     7392"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    72137393
    72147394#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
     
    72207400"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
    72217401"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
    7222 msgstr "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се абревиатура ако няма символ."
     7402msgstr ""
     7403"Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се "
     7404"абревиатура ако няма символ."
    72237405
    72247406#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
     
    72517433
    72527434#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
    7253 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
     7435msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
    72547436msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
    72557437
    7256 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
     7438#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
    72577439msgid "_Unit Editor"
    72587440msgstr "_Редактор на единици"
    72597441
    7260 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
    7261 msgid "New Unit"
     7442#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
     7443msgid "Add a New Unit"
    72627444msgstr "Нова единица"
    72637445
    7264 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
     7446#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
    72657447msgid "_ID:"
    72667448msgstr "_Индентификатор:"
    72677449
    7268 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
     7450#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
    72697451msgid "_Factor:"
    72707452msgstr "_Фактор:"
    72717453
    7272 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
     7454#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
    72737455msgid "_Digits:"
    72747456msgstr "_Цифри:"
    72757457
    7276 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
     7458#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
    72777459msgid "_Symbol:"
    72787460msgstr "_Символ:"
    72797461
    7280 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
     7462#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
    72817463msgid "_Abbreviation:"
    72827464msgstr "_Абревиатура:"
    72837465
    7284 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
     7466#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
    72857467msgid "Si_ngular:"
    72867468msgstr "_Единствено число:"
    72877469
    7288 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
     7470#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
    72897471msgid "_Plural:"
    72907472msgstr "_Множествено число:"
    72917473
    7292 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
    7293 msgid "Unit factor must not be 0."
    7294 msgstr "Фактора на единицата не бива да е 0."
    7295 
    7296 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
    7297 msgid "All text fields must contain a value."
    7298 msgstr "Всички текстови полета, трябва да съдържат стойност."
    7299 
    7300 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
     7474#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
     7475msgid "Incomplete input"
     7476msgstr "Липсват необходими данни"
     7477
     7478#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
     7479msgid "Please fill in all text fields."
     7480msgstr "Попълнете всички текстови полета"
     7481
     7482#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
    73017483msgid "Unit Editor"
    73027484msgstr "Редактор на единици"
     
    75897771
    75907772#. calculate new X,Y Displacement image maps
    7591 #: ../plug-ins/common/warp.c:1236
     7773#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
    75927774msgid "Finding XY gradient"
    75937775msgstr "Намиране на преливка"
    75947776
    7595 #: ../plug-ins/common/warp.c:1261
     7777#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
    75967778#, c-format
    75977779msgid "Flow step %d"
    75987780msgstr "Етап %d"
    75997781
    7600 #: ../plug-ins/common/waves.c:122
     7782#: ../plug-ins/common/waves.c:123
    76017783msgid "_Waves..."
    76027784msgstr "В_ълнички..."
    76037785
    7604 #: ../plug-ins/common/waves.c:244
     7786#: ../plug-ins/common/waves.c:245
    76057787msgid "Waves"
    76067788msgstr "Вълнички"
    76077789
    7608 #: ../plug-ins/common/waves.c:289
     7790#: ../plug-ins/common/waves.c:290
    76097791msgid "_Reflective"
    76107792msgstr "_Отразяващи"
    76117793
    7612 #: ../plug-ins/common/waves.c:308
     7794#: ../plug-ins/common/waves.c:309
    76137795msgid "_Amplitude:"
    76147796msgstr "_Амплитуда:"
    76157797
    7616 #: ../plug-ins/common/waves.c:320
     7798#: ../plug-ins/common/waves.c:321
    76177799msgid "_Phase:"
    76187800msgstr "_Фаза:"
    76197801
    7620 #: ../plug-ins/common/waves.c:332
     7802#: ../plug-ins/common/waves.c:333
    76217803msgid "_Wavelength:"
    76227804msgstr "_Дължина на вълната:"
    76237805
    7624 #: ../plug-ins/common/waves.c:432
     7806#: ../plug-ins/common/waves.c:433
    76257807msgid "Waving"
    76267808msgstr "Развълнуване"
     
    78708052"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
    78718053msgstr ""
    7872 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два цвята.\n"
     8054"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два "
     8055"цвята.\n"
    78738056"\n"
    7874 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте отново."
     8057"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте "
     8058"отново."
    78758059
    78768060#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
     
    79668150"not supported."
    79678151msgstr ""
    7968 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента това не се поддържа."
     8152"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
     8153"това не се поддържа."
    79698154
    79708155#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
     
    81698354#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
    81708355msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    8171 msgstr "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на кривата."
     8356msgstr ""
     8357"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
     8358"кривата."
    81728359
    81738360#. Start building the dialog up
     
    83108497#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
    83118498msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    8312 msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
     8499msgstr ""
     8500"Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
    83138501
    83148502#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
     
    84908678
    84918679#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
    8492 msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
    8493 msgstr "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи допълнение към рисуваемо."
     8680msgid ""
     8681"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     8682msgstr ""
     8683"Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
     8684"допълнение към рисуваемо."
    84948685
    84958686#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
    84968687#, c-format
    84978688msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    8498 msgstr "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на допълнение: %s"
     8689msgstr ""
     8690"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
     8691"допълнение: %s"
    84998692
    85008693#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
     
    85418734"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n"
    85428735"(gflare-път „%s“)\n"
    8543 "и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази папка."
     8736"и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази "
     8737"папка."
    85448738
    85458739#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
     
    87738967#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
    87748968msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
    8775 msgstr "За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в степени на сивото."
     8969msgstr ""
     8970"За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в "
     8971"степени на сивото."
    87768972
    87778973#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
     
    88249020#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
    88259021msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
    8826 msgstr "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в проценти)"
     9022msgstr ""
     9023"Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в "
     9024"проценти)"
    88279025
    88289026#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
     
    88409038#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
    88419039msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
    8842 msgstr "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под четката"
     9040msgstr ""
     9041"Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под "
     9042"четката"
    88439043
    88449044#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
     
    89249124
    89259125#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
    8926 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
     9126msgid ""
     9127"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    89279128msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
    89289129
     
    89889189"stroke"
    89899190msgstr ""
    8990 "Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на рисунъка"
     9191"Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на "
     9192"рисунъка"
    89919193
    89929194#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
     
    89999201"The distance from the center of the image determines the direction of the "
    90009202"stroke"
    9001 msgstr ""
    9002 "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
     9203msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
    90039204
    90049205#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
     
    90649265"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
    90659266msgstr ""
    9066 "Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов вектор."
     9267"Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с "
     9268"десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов "
     9269"вектор."
    90679270
    90689271#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
     
    92279430msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
    92289431
    9229 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
     9432#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
    92309433msgid "Save Current"
    92319434msgstr "Запазване на текущото"
    92329435
    9233 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
     9436#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
    92349437msgid "Gimpressionist Defaults"
    92359438msgstr "Стойности по подразбиране"
    92369439
    9237 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
     9440#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
    92389441msgid "_Presets"
    92399442msgstr "_Шаблони"
    92409443
    9241 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
     9444#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
    92429445msgid "Save Current..."
    92439446msgstr "Запазване на текущото..."
    92449447
    9245 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
     9448#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
    92469449msgid "Save the current settings to the specified file"
    92479450msgstr "Запазване на настройките във файла"
    92489451
    9249 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1043
     9452#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
    92509453msgid "Reads the selected Preset into memory"
    92519454msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
    92529455
    9253 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1049
     9456#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
    92549457msgid "Deletes the selected Preset"
    92559458msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    92569459
    9257 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1055
     9460#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
    92589461msgid "Reread the folder of Presets"
    92599462msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
     
    93009503
    93019504#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
    9302 msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
     9505msgid ""
     9506"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
    93039507msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
    93049508
    93059509#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
    9306 msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
    9307 msgstr "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
     9510msgid ""
     9511"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
     9512msgstr ""
     9513"Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
    93089514
    93099515#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
     
    93449550"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
    93459551msgstr ""
    9346 "Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор."
     9552"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, "
     9553"Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне "
     9554"на нов КРвектор."
    93479555
    93489556#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
     
    93949602"http://docs.gimp.org/."
    93959603msgstr ""
    9396 "Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб ръководството на http://docs.gimp.org/."
     9604"Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб "
     9605"ръководството на http://docs.gimp.org/."
    93979606
    93989607#: ../plug-ins/help/domain.c:184
     
    96099818msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
    96109819
    9611 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
     9820#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
    96129821msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
    96139822msgstr "Copyright(c) 1999-2005 на Maurits Rijk"
    96149823
    9615 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
     9824#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
    96169825msgid "Released under the GNU General Public License"
    96179826msgstr "Издадено под GNU General Public License"
     
    97249933"suitable for navigation bars."
    97259934msgstr ""
    9726 "Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. "
    9727 "Дефинирате ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. "
    9728 "Това позволява бързото създаване на най-използвания тип - колекция от"
    9729 "„умалени копия“, подходящи за навигация."
     9935"Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате "
     9936"ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява "
     9937"бързото създаване на най-използвания тип - колекция от„умалени копия“, "
     9938"подходящи за навигация."
    97309939
    97319940#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
     
    991410123
    991510124#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
    9916 msgid "Load Imagemap"
     10125msgid "Load Image Map"
    991710126msgstr "Зареждане карта на избражението"
    991810127
     
    992610135
    992710136#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
    9928 msgid "Save Imagemap"
     10137msgid "Save Image Map"
    992910138msgstr "Запазване картата на изображението"
    993010139
     
    998210191
    998310192#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
    9984 msgid "_ImageMap..."
     10193msgid "_Image Map..."
    998510194msgstr "_Карта на изображението..."
    998610195
     
    1024110450msgstr "Размер на файла: %02.01f kB"
    1024210451
    10243 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
     10452#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
     10453msgid "Calculating file size..."
     10454msgstr "Изчисляване на размера на файла..."
     10455
     10456#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
    1024410457msgid "File size: unknown"
    1024510458msgstr "Размер на файла: неизвестен"
    1024610459
    10247 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717
     10460#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
    1024810461msgid "Save as JPEG"
    1024910462msgstr "Запазване като JPEG"
    1025010463
    10251 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744
     10464#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
    1025210465msgid "_Quality:"
    1025310466msgstr "_Качество:"
    1025410467
    10255 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748
     10468#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
    1025610469msgid "JPEG quality parameter"
    1025710470msgstr "Параметър за качество на JPEG"
    1025810471
    10259 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
     10472#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
    1026010473msgid "Enable preview to obtain the file size."
    1026110474msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
    1026210475
    10263 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
     10476#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
    1026410477msgid "Show _preview in image window"
    1026510478msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
    1026610479
    10267 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
     10480#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
    1026810481msgid "_Advanced Options"
    1026910482msgstr "_Фини настройки"
    1027010483
    10271 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
     10484#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
    1027210485msgid "_Smoothing:"
    1027310486msgstr "_Заглаждане:"
    1027410487
    10275 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827
     10488#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
    1027610489msgid "Frequency (rows):"
    1027710490msgstr "Честота (редове):"
    1027810491
    10279 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
     10492#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
    1028010493msgid "Use restart markers"
    1028110494msgstr "Маркери за рестартиране"
    1028210495
    10283 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
     10496#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
    1028410497msgid "Optimize"
    1028510498msgstr "Оптимизиране"
    1028610499
    10287 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
     10500#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
    1028810501msgid "Progressive"
    1028910502msgstr "Прогресивно"
    1029010503
    10291 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884
     10504#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
    1029210505msgid "Force baseline JPEG"
    1029310506msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
    1029410507
    10295 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899
     10508#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
    1029610509msgid "Save EXIF data"
    1029710510msgstr "Запазване на EXIF данни"
    1029810511
    10299 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
     10512#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
    1030010513msgid "Save thumbnail"
    1030110514msgstr "Запазване на умалено копие"
    1030210515
    1030310516#. XMP metadata
    10304 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
     10517#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
    1030510518msgid "Save XMP data"
    1030610519msgstr "Запазване на XMP данни"
    1030710520
    1030810521#. Subsampling
    10309 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944
     10522#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
    1031010523msgid "Subsampling:"
    1031110524msgstr "Субсемплиране"
    1031210525
    1031310526#. DCT method
    10314 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
     10527#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
    1031510528msgid "DCT method:"
    1031610529msgstr "DCT метод:"
    1031710530
    10318 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
     10531#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
    1031910532msgid "Fast Integer"
    1032010533msgstr "Бърз целочислен"
    1032110534
    10322 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
     10535#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
    1032310536msgid "Integer"
    1032410537msgstr "Целочислен"
    1032510538
    10326 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
     10539#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
    1032710540msgid "Floating-Point"
    1032810541msgstr "Плаваща запетая"
    1032910542
    10330 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989
     10543#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
    1033110544msgid "Comment"
    1033210545msgstr "Коментар"
     
    1062210835"Set the brightness of the print.\n"
    1062310836"0 is solid black, 2 is solid white"
    10624 msgstr "Задаване светлинност на разпечатката.\n"
     10837msgstr ""
     10838"Задаване светлинност на разпечатката.\n"
    1062510839"0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
    1062610840
     
    1066910883"regions are not solid."
    1067010884msgstr ""
    10671 "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката."
    10672 "Намалете гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата "
    10673 "ако черните области не са пълни."
     10885"Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката.Намалете "
     10886"гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата ако черните области "
     10887"не са пълни."
    1067410888
    1067510889#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
     
    1067910893"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
    1068010894msgstr ""
    10681 "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведат"
    10682 "до по-светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. "
    10683 "Черното и бялото ще се запазят, за разлика от настройката на светлинността."
     10895"Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведатдо по-"
     10896"светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. Черното и бялото ще се "
     10897"запазят, за разлика от настройката на светлинността."
    1068410898
    1068510899#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
     
    1074210956"Позициониране на изображението върху страницата.\n"
    1074310957"Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n"
    10744 "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;"
    10745 "всяко натискане премества изображението с един пункт (1/72\")\n"
    10746 "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместване"
    10747 "в единиците зададени за изображението.\n"
    10748 "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влачене"
    10749 "ограничава движението само по хоризонтал или вертикал.\n"
    10750 "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображението"
    10751 "ще се върне в изходна позиция."
     10958"Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;всяко натискане "
     10959"премества изображението с един пункт (1/72\")\n"
     10960"Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместванев единиците "
     10961"зададени за изображението.\n"
     10962"Задържането на клавиша shift по време на натискане и влаченеограничава "
     10963"движението само по хоризонтал или вертикал.\n"
     10964"Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображениетоще се върне в "
     10965"изходна позиция."
    1075210966
    1075310967#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
     
    1077510989"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
    1077610990"(upside down landscape)"
    10777 msgstr ""
    10778 "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина"
     10991msgstr "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина"
    1077910992
    1078010993#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
     
    1088411097"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
    1088511098msgstr ""
    10886 "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва „-l“ или „-oraw“ от командния стринг!"
     11099"Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва "
     11100"„-l“ или „-oraw“ от командния стринг!"
    1088711101
    1088811102#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
     
    1098111195"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
    1098211196"this printer"
    10983 msgstr ""
    10984 "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва"
     11197msgstr "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва"
    1098511198
    1098611199#.
     
    1099611209"settings that you wish to remember for future use."
    1099711210msgstr ""
    10998 "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име на"
    10999 "набор настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."
     11211"Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име нанабор "
     11212"настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."
    1100011213
    1100111214#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
     
    1106411277"number of output dots per inch"
    1106511278msgstr ""
    11066 "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата или"
    11067 "броя точки на инч"
     11279"Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата илиброя точки "
     11280"на инч"
    1106811281
    1106911282#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
     
    1116711380"and photographs"
    1116811381msgstr ""
    11169 "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки "
    11170 "и фотографии"
     11382"Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки и "
     11383"фотографии"
    1117111384
    1117211385#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
     
    1120611419
    1120711420#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
    11208 msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
    11209 msgstr "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, "
    11210 "насищането и алгоритъма за колебанията"
     11421msgid ""
     11422"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
     11423msgstr ""
     11424"Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, насищането и алгоритъма "
     11425"за колебанията"
    1121111426
    1121211427#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
     
    1136711582"(не се поддържа от  SGI)"
    1136811583
    11369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:313
    11370 msgid "TWAIN (Dump)..."
    11371 msgstr "TWAIN (Изчистване)..."
    11372 
    11373 #: ../plug-ins/twain/twain.c:333
    11374 msgid "TWAIN (Read)..."
    11375 msgstr "TWAIN (Четене)..."
    11376 
    1137711584#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
    11378 msgid "_TWAIN..."
    11379 msgstr "_TWAIN..."
     11585msgid "_Scanner/Camera..."
     11586msgstr "_Скенер/фотоапарат..."
    1138011587
    1138111588#. Initialize our progress dialog
    1138211589#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
    11383 msgid "Transferring TWAIN data"
    11384 msgstr "Прехвърляне на TWAIN данните"
    11385 
    11386 #: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
     11590msgid "Transferring data from scanner/camera"
     11591msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
     11592
     11593#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
    1138711594msgid "URI"
    1138811595msgstr "URI"
    1138911596
    11390 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
     11597#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
    1139111598#, c-format
    1139211599msgid "Downloading %s of image data..."
    1139311600msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..."
    1139411601
    11395 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
    11396 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321
     11602#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
     11603#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
    1139711604#, c-format
    1139811605msgid "Downloaded %s of image data"
    1139911606msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
    1140011607
    11401 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
     11608#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
    1140211609#, c-format
    1140311610msgid "Uploading %s of image data..."
    1140411611msgstr "Качване %s от данни за изображение..."
    1140511612
    11406 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
     11613#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
    1140711614#, c-format
    1140811615msgid "Uploaded %s of image data"
    1140911616msgstr "Качване %s от данни за изображение"
    1141011617
    11411 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192
    11412 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
     11618#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
     11619#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
    1141311620msgid "Connecting to server"
    1141411621msgstr "Свързване към сървър"
    1141511622
    11416 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251
     11623#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
    1141711624#, c-format
    1141811625msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
    1141911626msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
    1142011627
    11421 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300
     11628#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
    1142211629#, c-format
    1142311630msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
    1142411631msgstr "Грешка при запис на  %s в „%s“: %s"
    1142511632
    11426 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
    11427 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
    11428 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176
    11429 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199
    11430 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228
     11633#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
     11634#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
     11635#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
     11636#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
     11637#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
    1143111638#, c-format
    1143211639msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
     
    1143411641
    1143511642#. The third line is "Connecting to..."
    11436 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
    11437 #, c-format
    11438 msgid "(timeout is %s seconds)"
    11439 msgstr "(таймаутът е %s секунди)"
     11643#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
     11644#, c-format
     11645msgid "(timeout is %d second)"
     11646msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
     11647msgstr[0] "(таймаутът е %d секунда)"
     11648msgstr[1] "(таймаутът е %d секунди)"
    1144011649
    1144111650#. The fourth line is either the network request or an error
    11442 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
     11651#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
    1144311652msgid "Opening URI"
    1144411653msgstr "Отваряне на URI"
    1144511654
    11446 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
    11447 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
     11655#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
     11656#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
    1144811657#, c-format
    1144911658msgid "A network error occurred: %s"
    1145011659msgstr "Грешка при свързване: %s"
    1145111660
    11452 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278
     11661#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
    1145311662#, c-format
    1145411663msgid "Downloading %s of image data"
    1145511664msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
    1145611665
    11457 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283
     11666#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
    1145811667msgid "Downloading unknown amount of image data"
    1145911668msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
     
    1159211801msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
    1159311802msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."
    11594 
  • extras/gimp-script-fu.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    11# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of gimp script-fu
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:07+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:11+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:03+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:03+0200\n"
    1313"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
     
    21982198
    21992199#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
     2200msgid "Create and use _Selections"
     2201msgstr "Създаване и използва на _селекции"
     2202
     2203#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
     2204msgid "Create, Open and Save _Files"
     2205msgstr "Създаване, отваряне и запазване на _файлове"
     2206
     2207#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
     2208msgid "Drawing _Simple Objects"
     2209msgstr "Изчертаване на _прости обекти"
     2210
     2211#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
     2212msgid "Howto use _Dialogs"
     2213msgstr "Как да се ползват _диалогови кутии"
     2214
     2215#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
    22002216msgid "Plug-in _Registry"
    22012217msgstr "Регистрация на разширенията"
    22022218
    2203 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
     2219#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
     2220msgid "Using _Paths"
     2221msgstr "Използване на _пътища"
     2222
     2223#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
     2224msgid "_Basics of TheGIMP"
     2225msgstr "_Основи на The Gimp"
     2226
     2227#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
    22042228msgid "_Developer Web Site"
    22052229msgstr "_Сайт на създателя"
    22062230
    2207 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
     2231#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
    22082232msgid "_Main Web Site"
    22092233msgstr "_Главен сайт"
     2234
     2235#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
     2236msgid "_Preparing your Images for the web"
     2237msgstr "_Подготвяне на изображенията за Интернет"
     2238
     2239#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
     2240msgid "_User Manual Web Site"
     2241msgstr "_Главен сайт на ръководството"
     2242
     2243#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
     2244msgid "_Working with Digital Camera Photos"
     2245msgstr "_Работа с цифрови фотографии"
    22102246
    22112247#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
     
    22442280msgid "_Xach-Effect..."
    22452281msgstr "_Кръстосване..."
    2246 
    2247 #~ msgid "A_nimators"
    2248 #~ msgstr "_Аниматори"
  • extras/gimp-tiny-fu.HEAD.po

    r521 r526  
    33# This file is distributed under the same license as the Bulgarian translation of GIMP package.
    44# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006.
    5 # , fuzzy
    6 #
    7 #
     5#
     6#
    87msgid ""
    98msgstr ""
    109"Project-Id-Version: Bulgarian translation of GIMP 1.0\n"
    1110"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:24+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:12+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:20+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:20+0200\n"
    1413"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    15 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1615"MIME-Version: 1.0\n"
    1716"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:116
    2121msgid "<Toolbox>/Xtns/Tiny-Fu/Tiny-Fu _Console"
    22 msgstr "<Toolbox>/Xtns/Tiny-Fu/Tiny-Fu _Конзола"
     22msgstr "<Toolbox>/Xtns/Tiny-Fu/_Конзола на Tiny-Fu"
    2323
    2424#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:142
     
    147147"\n"
    148148msgstr ""
    149 "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
     149"Авторски права (c) Dimitrios Souflis\n"
    150150"\n"
    151151
    152152#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:236
    153153msgid "Tiny-Fu Console - "
    154 msgstr "Tiny-Fu Конзола - "
     154msgstr "Конзола на Tiny-Fu - "
    155155
    156156#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:237
     
    172172#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:704
    173173msgid "Tiny-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
    174 msgstr "Tiny-Fu в изчислителен режим позволява единствено неинтерактивно извикване"
     174msgstr ""
     175"Tiny-Fu в изчислителен режим позволява единствено неинтерактивно извикване"
    175176
    176177#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:663
     
    231232#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:325
    232233msgid "Tiny-Fu Color Selection"
    233 msgstr "Tiny-Fu избор на цветове"
     234msgstr "Избор на цветове за Tiny-Fu "
    234235
    235236#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:432
    236237msgid "Tiny-Fu File Selection"
    237 msgstr "Tiny-Fu избор на файл"
     238msgstr "Избор на файл за Tiny-Fu"
    238239
    239240#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:436
    240241msgid "Tiny-Fu Folder Selection"
    241 msgstr "Tiny-Fu избор на папка"
     242msgstr "Избор на папка за Tiny-Fu"
    242243
    243244#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:449
    244245msgid "Tiny-Fu Font Selection"
    245 msgstr "Tiny-Fu избор на шрифт"
     246msgstr "Избор на шрифт за Tiny-Fu"
    246247
    247248#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:458
    248249msgid "Tiny-Fu Palette Selection"
    249 msgstr "Tiny-Fu избор на палитра"
     250msgstr "Избор на палитра за Tiny-Fu"
    250251
    251252#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:466
    252253msgid "Tiny-Fu Pattern Selection"
    253 msgstr "Tiny-Fu избор на шарка"
     254msgstr "Избор на шарка за Tiny-Fu "
    254255
    255256#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:474
    256257msgid "Tiny-Fu Gradient Selection"
    257 msgstr "Tiny-Fu избор на преливка"
     258msgstr "Избор на преливка за Tiny-Fu"
    258259
    259260#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:482
    260261msgid "Tiny-Fu Brush Selection"
    261 msgstr "Tiny-Fu избор на четка"
     262msgstr "Избор на четка за Tiny-Fu"
    262263
    263264#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:1009
     
    272273#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:1081
    273274msgid "Copyright:"
    274 msgstr "Copyright:"
     275msgstr "Авторски права:"
    275276
    276277#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:1088
     
    281282msgid "Image Types:"
    282283msgstr "Видове изображения:"
    283 
  • extras/gimp-tips.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    11# translation of gimp-tips.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of gimp tips
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
    7 # 
    8 # 
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
     7#
     8#
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:29+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:14+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:05+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:05+0200\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
    2323msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
    24 msgstr "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>"
     24msgstr ""
     25"<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>"
    2526
    2627#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
     
    365366"изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за "
    366367"да се върнете в режим на селекция."
    367 
  • extras/gimp.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    1111"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:42+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:18+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:35+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:44+0200\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;X-Generator: KBabel 1.10"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     21"X-Generator: KBabel 1.10\n"
     22
     23#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
     24msgid "GNU Image Manipulation Program"
     25msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
     26
     27#: ../app/about.h:29
     28msgid ""
     29"Copyright (C) 1995-2006\n"
     30"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
     31msgstr ""
     32"Авторски права (C) 1995-2006\n"
     33"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
     34
     35#: ../app/about.h:33
     36msgid ""
     37"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     38"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
     39"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     40"any later version.\n"
     41"\n"
     42"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     43"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
     44"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
     45"more details.\n"
     46"\n"
     47"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     48"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
     49"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     50msgstr ""
     51"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате според "
     52"условията на версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз "
     53"на GNU, който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
     54"\n"
     55"Тази програма разпространява с надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА "
     56"ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА "
     57"УПОТРЕБА. За подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     58"\n"
     59"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с тази "
     60"програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
     61"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
     62"02110-1301, USA."
    2163
    2264#: ../app/app_procs.c:134
     
    4385"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
    4486msgstr ""
    45 "Не може да се отвори тестови swap файл.\n"
     87"Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n"
    4688"\n"
    4789"За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата "
    48 "над swap папката в Настройки (в момента „%s“)."
     90"за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)."
    4991
    5092#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:487
     
    5698#, c-format
    5799msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
    58 msgstr "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка е изключена."
    59 
    60 #: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
     100msgstr ""
     101"Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка "
     102"е изключена."
     103
     104#: ../app/main.c:123 ../tools/gimp-remote.c:78
    61105msgid "Show version information and exit"
    62106msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
    63107
    64 #: ../app/main.c:126
     108#: ../app/main.c:128
     109msgid "Show license information and exit"
     110msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
     111
     112#: ../app/main.c:133
    65113msgid "Be more verbose"
    66114msgstr "По-подробно"
    67115
    68 #: ../app/main.c:131
     116#: ../app/main.c:138
    69117msgid "Run without a user interface"
    70118msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
    71119
    72 #: ../app/main.c:136
     120#: ../app/main.c:143
    73121msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
    74122msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
    75123
    76 #: ../app/main.c:141
     124#: ../app/main.c:148
    77125msgid "Do not load any fonts"
    78126msgstr "Без зареждане на шрифтове"
    79127
    80 #: ../app/main.c:146
     128#: ../app/main.c:153
    81129msgid "Do not show a startup window"
    82130msgstr "Без показване на начален екран"
    83131
    84 #: ../app/main.c:151
     132#: ../app/main.c:158
    85133msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
    86134msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
    87135
    88 #: ../app/main.c:156
     136#: ../app/main.c:163
    89137msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
    90138msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
    91139
    92 #: ../app/main.c:161
     140#: ../app/main.c:168
    93141msgid "Use an alternate sessionrc file"
    94142msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
    95143
    96 #: ../app/main.c:166
     144#: ../app/main.c:173
    97145msgid "Use an alternate user gimprc file"
    98146msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
    99147
    100 #: ../app/main.c:171
     148#: ../app/main.c:178
    101149msgid "Use an alternate system gimprc file"
    102150msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
    103151
    104 #: ../app/main.c:176
     152#: ../app/main.c:183
    105153msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
    106154msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
    107155
    108 #: ../app/main.c:181
     156#: ../app/main.c:188
    109157msgid "The procedure to process batch commands with"
    110158msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
    111159
    112 #: ../app/main.c:186
     160#: ../app/main.c:193
    113161msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
    114162msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
    115163
    116164#. don't translate the mode names (off|on|warn)
    117 #: ../app/main.c:192
     165#: ../app/main.c:199
    118166msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
    119167msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
    120168
    121169#. don't translate the mode names (never|query|always)
    122 #: ../app/main.c:198
     170#: ../app/main.c:205
    123171msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
    124172msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
    125173
    126 #: ../app/main.c:203
     174#: ../app/main.c:210
    127175msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
    128176msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
    129177
    130 #: ../app/main.c:208
     178#: ../app/main.c:215
    131179msgid "Make all warnings fatal"
    132180msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
    133181
    134 #: ../app/main.c:213
     182#: ../app/main.c:220
    135183msgid "Output a gimprc file with default settings"
    136184msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
    137185
    138 #: ../app/main.c:248 ../app/dialogs/about-dialog.c:61
    139 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
    140 msgid "GNU Image Manipulation Program"
    141 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
    142 
    143 #: ../app/main.c:292
     186#: ../app/main.c:300
    144187msgid ""
    145188"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
     
    149192"Увери се че графичната система е настроена правилно."
    150193
    151 #: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
     194#: ../app/main.c:451 ../tools/gimp-remote.c:315
    152195#, c-format
    153196msgid "%s version %s"
     
    181224"GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
    182225
     226#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215
     227#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71
     228msgid "Brush Editor"
     229msgstr "Редактор на четки"
     230
    183231#. initialize the list of gimp brushes
    184 #: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856
    185 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
    186 #: ../app/pdb/internal_procs.c:95
     232#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
     233#: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148
     234#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
    187235msgid "Brushes"
    188236msgstr "Четки"
    189237
    190 #: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:160
     238#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
     239#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
    191240msgid "Buffers"
    192241msgstr "Буфери"
    193242
    194 #: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:173
     243#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
     244#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
    195245msgid "Channels"
    196246msgstr "Канали"
    197247
    198 #: ../app/actions/actions.c:106
     248#: ../app/actions/actions.c:110
    199249msgid "Colormap Editor"
    200250msgstr "Редактор на цветовете"
    201251
    202 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:107
     252#: ../app/actions/actions.c:113
    203253msgid "Context"
    204254msgstr "Контекст"
    205255
    206 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:141
    207 msgid "Cursor Info"
    208 msgstr "Информация за показалеца"
    209 
    210 #: ../app/actions/actions.c:115
     256#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
     257#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
     258msgid "Pointer Information"
     259msgstr "Информация за показалец"
     260
     261#: ../app/actions/actions.c:119
    211262msgid "Debug"
    212263msgstr "Поправяне"
    213264
    214 #: ../app/actions/actions.c:118
     265#: ../app/actions/actions.c:122
    215266msgid "Dialogs"
    216267msgstr "Прозорци"
    217268
    218 #: ../app/actions/actions.c:121
     269#: ../app/actions/actions.c:125
    219270msgid "Dock"
    220271msgstr "Залепяне"
    221272
    222 #: ../app/actions/actions.c:124
     273#: ../app/actions/actions.c:128
    223274msgid "Dockable"
    224275msgstr "Залепим"
    225276
    226 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:162
     277#. Document History
     278#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
     279#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
    227280msgid "Document History"
    228281msgstr "История на документите"
    229282
    230 #: ../app/actions/actions.c:130
     283#: ../app/actions/actions.c:134
    231284msgid "Drawable"
    232285msgstr "Рисуване"
    233286
    234 #: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:174
     287#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174
    235288msgid "Edit"
    236289msgstr "Редактиране"
    237290
    238 #: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:137
     291#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
     292#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    239293msgid "Error Console"
    240294msgstr "Съобщения за грешки"
    241295
    242 #: ../app/actions/actions.c:139
     296#: ../app/actions/actions.c:143
    243297msgid "File"
    244298msgstr "Файл"
    245299
    246300#. initialize the list of gimp fonts
    247 #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872
    248 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
    249 #: ../app/pdb/internal_procs.c:134
     301#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
     302#: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156
     303#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
    250304msgid "Fonts"
    251305msgstr "Шрифтове"
    252306
    253 #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:219
    254 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
     307#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219
     308#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
    255309msgid "Gradient Editor"
    256310msgstr "Редактор на преливки"
    257311
    258312#. initialize the list of gimp gradients
    259 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868
    260 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
    261 #: ../app/pdb/internal_procs.c:146
     313#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
     314#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152
     315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
    262316msgid "Gradients"
    263317msgstr "Преливки"
    264318
    265 #: ../app/actions/actions.c:151
     319#: ../app/actions/actions.c:155
    266320msgid "Help"
    267321msgstr "Помощ"
    268322
    269 #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:158
    270 #: ../app/tools/tools-enums.c:206
     323#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206
    271324msgid "Image"
    272325msgstr "Изображение"
    273326
    274327#. list & grid views
    275 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:146
     328#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
     329#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
    276330msgid "Images"
    277331msgstr "Изображения"
    278332
    279 #: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:169
    280 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
     333#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
     334#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
    281335msgid "Layers"
    282336msgstr "Слоеве"
    283337
    284 #: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:223
    285 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
     338#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223
     339#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153
    286340msgid "Palette Editor"
    287341msgstr "Редактор на палитри"
    288342
    289343#. initialize the list of gimp palettes
    290 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864
    291 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
    292 #: ../app/pdb/internal_procs.c:179
     344#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
     345#: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154
     346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
    293347msgid "Palettes"
    294348msgstr "Палитри"
    295349
    296350#. initialize the list of gimp patterns
    297 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860
    298 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
    299 #: ../app/pdb/internal_procs.c:194
     351#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
     352#: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150
     353#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
    300354msgid "Patterns"
    301355msgstr "Шарки"
    302356
    303 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
     357#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
    304358msgid "Plug-Ins"
    305359msgstr "Приставки"
    306360
    307 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/core-enums.c:781
    308 #: ../app/core/gimpchannel.c:404
     361#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:809
     362#: ../app/core/gimpchannel.c:361
    309363msgid "Quick Mask"
    310364msgstr "Бърза маска"
    311365
    312 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:197
     366#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
     367#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
    313368msgid "Sample Points"
    314369msgstr "Примерни точки"
    315370
    316 #: ../app/actions/actions.c:181
     371#: ../app/actions/actions.c:185
    317372msgid "Select"
    318373msgstr "Избиране"
    319374
    320375#. initialize the template list
    321 #: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881
     376#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857
    322377#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    323378msgid "Templates"
    324379msgstr "Шаблони"
    325380
    326 #: ../app/actions/actions.c:187
     381#: ../app/actions/actions.c:191
    327382msgid "Text Editor"
    328383msgstr "Редактор на текст"
    329384
    330 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:129
    331 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 ../app/gui/gui.c:414
     385#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
     386#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
     387#: ../app/gui/gui.c:414
    332388msgid "Tool Options"
    333389msgstr "Настройки на инструментите"
    334390
    335 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:158
     391#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
     392#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
    336393msgid "Tools"
    337394msgstr "Инструменти"
    338395
    339 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:177
    340 #: ../app/pdb/internal_procs.c:185 ../app/pdb/internal_procs.c:224
    341 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
     396#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
     397#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153
    342398msgid "Paths"
    343399msgstr "Пътеки"
    344400
    345 #: ../app/actions/actions.c:199
     401#: ../app/actions/actions.c:203
    346402msgid "View"
    347403msgstr "Изглед"
     404
     405#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
     406msgid "Brush Editor Menu"
     407msgstr "Меню на редактора на четки"
     408
     409#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
     410msgid "Edit Active Brush"
     411msgstr "Редактиране на активната четка"
    348412
    349413#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
     
    376440
    377441#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
     442msgid "Copy Brush _Location"
     443msgstr "Копиране на _адреса на четката"
     444
     445#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
     446msgid "Copy brush file location to clipboard"
     447msgstr "Копиране на _адреса на четката в буфера за обмен"
     448
     449#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
    378450msgid "_Delete Brush"
    379451msgstr "_Изтриване на четката"
    380452
    381 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
     453#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
    382454msgid "Delete brush"
    383455msgstr "Изтриване на четката"
    384456
    385 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
     457#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
    386458msgid "_Refresh Brushes"
    387459msgstr "_Презареждане на четките"
    388460
    389 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
     461#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
    390462msgid "Refresh brushes"
    391463msgstr "Презареждане на четките"
    392464
    393 #: ../app/actions/brushes-actions.c:80
     465#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
    394466msgid "_Edit Brush..."
    395467msgstr "_Редактиране на четката..."
    396468
    397 #: ../app/actions/brushes-actions.c:81
     469#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
    398470msgid "Edit brush"
    399471msgstr "Редактиране на четката"
     
    475547msgstr "_Изтриване на канала"
    476548
    477 #: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:836
     549#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:864
    478550msgid "Delete channel"
    479551msgstr "Изтриване на канала"
     
    569641#: ../app/actions/channels-commands.c:161
    570642#: ../app/actions/channels-commands.c:165
    571 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
     643#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
    572644msgid "New Channel"
    573645msgstr "Нов канал"
     
    583655#: ../app/actions/channels-commands.c:245
    584656#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
    585 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
    586 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
     657#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
     658#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
    587659#, c-format
    588660msgid "%s Channel Copy"
    589661msgstr "%s копиране на канала"
    590662
    591 #: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
     663#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549
    592664#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
    593665msgid "Channel to Selection"
     
    599671
    600672#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
    601 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
     673#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
    602674msgid "_Edit Color..."
    603675msgstr "_Редактиране на цвят..."
    604676
    605677#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
    606 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
     678#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
    607679msgid "Edit color"
    608680msgstr "Редактиране на цвят"
     
    654726
    655727#: ../app/actions/context-actions.c:51
    656 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
     728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
    657729msgid "_Brush"
    658730msgstr "_Четка"
    659731
    660732#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76
    661 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
     733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
    662734msgid "_Pattern"
    663735msgstr "_Шарка"
     
    668740
    669741#: ../app/actions/context-actions.c:54
    670 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:232
    671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
     742#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
     743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
    672744msgid "_Gradient"
    673745msgstr "_Преливка"
     
    710782
    711783#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
    712 msgid "Cursor Info Menu"
    713 msgstr "Меню с информация на курсора"
     784msgid "Pointer Information Menu"
     785msgstr "Меню с информация за показалците"
    714786
    715787#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
    716788#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
    717 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
     789#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
    718790msgid "_Sample Merged"
    719791msgstr "_Слети проби"
     
    724796msgstr "Слети проби"
    725797
    726 #: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331
    727 #: ../app/actions/file-commands.c:173 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
     798#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:320
     799#: ../app/actions/file-commands.c:174 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
    728800#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
    729801#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
    730802#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
    731 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
    732 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:944
     803#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
     804#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
    733805#, c-format
    734806msgid ""
     
    741813"%s"
    742814
    743 #: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
    744 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:517
    745 #: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:699
    746 #: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
     815#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316
     816#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481
     817#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694
     818#: ../app/pdb/image_cmds.c:4375 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95
    747819msgid "Untitled"
    748820msgstr "Неозаглавено"
    749821
    750 #: ../app/actions/data-commands.c:196
     822#: ../app/actions/data-commands.c:224
    751823msgid "Delete Object"
    752824msgstr "Изтриване на обект"
    753825
    754 #: ../app/actions/data-commands.c:219
     826#: ../app/actions/data-commands.c:247
    755827#, c-format
    756828msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
     
    789861msgstr "_Състояние на програмата"
    790862
     863#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
     864msgid "Device Status"
     865msgstr "Състояние на устройството"
     866
    791867#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    792868msgid "_Layers"
     
    797873msgstr "_Канали"
    798874
    799 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
     875#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155
    800876msgid "_Paths"
    801877msgstr "_Пътеки"
     
    805881msgstr "Цветност"
    806882
     883#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
     884#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
     885msgid "Colormap"
     886msgstr "Цветност"
     887
    807888#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
    808889msgid "Histogra_m"
    809890msgstr "Хистограм_а"
    810891
     892#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
     893msgid "Histogram"
     894msgstr "Хистограма"
     895
    811896#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
    812897msgid "_Selection Editor"
    813898msgstr "_Промяна на селекцията"
    814899
     900#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
     901msgid "Selection Editor"
     902msgstr "Редактор на селекции"
     903
    815904#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
    816905msgid "Na_vigation"
    817906msgstr "На_вигация"
    818907
     908#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
     909msgid "Display Navigation"
     910msgstr "Показване на навигация"
     911
    819912#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
    820913msgid "Undo _History"
    821914msgstr "История на _промените"
    822915
    823 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
    824 msgid "_Cursor"
    825 msgstr "Преместване _курсора нагоре"
     916#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
     917msgid "Undo History"
     918msgstr "История"
     919
     920#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141
     921msgid "Pointer"
     922msgstr "Показалец"
    826923
    827924#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
     
    833930msgstr "Цве_тове"
    834931
     932#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
     933msgid "FG/BG Color"
     934msgstr "ЦР/Фонов"
     935
    835936#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
    836937msgid "_Brushes"
     
    869970msgstr "_Шаблони"
    870971
     972#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
     973msgid "Image Templates"
     974msgstr "Шаблони за изображения"
     975
    871976#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
    872977msgid "T_ools"
     
    8971002msgstr "_Относно"
    8981003
    899 #: ../app/actions/dock-actions.c:42
     1004#: ../app/actions/dock-actions.c:43
    9001005msgid "M_ove to Screen"
    9011006msgstr "П_ремести към екран"
    9021007
    903 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
     1008#: ../app/actions/dock-actions.c:47
    9041009msgid "Close Dock"
    9051010msgstr "Затваряне"
    9061011
    907 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
     1012#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111
     1013msgid "_Open Display..."
     1014msgstr "Отваряне на _дисплей..."
     1015
     1016#: ../app/actions/dock-actions.c:60
    9081017msgid "_Show Image Selection"
    9091018msgstr "_Показване на селекцията"
    9101019
    911 #: ../app/actions/dock-actions.c:60
     1020#: ../app/actions/dock-actions.c:66
    9121021msgid "Auto _Follow Active Image"
    9131022msgstr "Следване автоматично на активното изображение"
     
    10811190msgstr "Премахване на излишните"
    10821191
    1083 #: ../app/actions/documents-commands.c:208
     1192#: ../app/actions/documents-commands.c:197
    10841193msgid "Clear Document History"
    10851194msgstr "Изчистване на историята на документа"
    10861195
    1087 #: ../app/actions/documents-commands.c:231
     1196#: ../app/actions/documents-commands.c:220
    10881197msgid "Remove all entries from the document history?"
    10891198msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
    10901199
    1091 #: ../app/actions/documents-commands.c:235
     1200#: ../app/actions/documents-commands.c:224
    10921201msgid ""
    10931202"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
     
    11251234msgstr "_Видим"
    11261235
    1127 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152
     1236#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153
    11281237msgid "Flip _Horizontally"
    11291238msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    11301239
    1131 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157
     1240#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158
    11321241msgid "Flip _Vertically"
    11331242msgstr "_Вертикално обръщане"
    11341243
    11351244#. please use the degree symbol in the translation
    1136 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166
     1245#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167
    11371246msgid "Rotate 90 degrees _CW"
    11381247msgstr "Завъртане на 90 градуса _по часовниковата стрелка"
    11391248
    1140 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171
     1249#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172
    11411250msgid "Rotate _180 degrees"
    11421251msgstr "Завъртане на _180 градуса"
    11431252
    1144 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176
     1253#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177
    11451254msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
    11461255msgstr "Завъртане на 90 градуса _обратно на часовниковата стрелка"
     
    11561265#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
    11571266msgid "Invert does not operate on indexed layers."
    1158 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
     1267msgstr ""
     1268"Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
    11591269
    11601270#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
     
    11831293
    11841294#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193
    1185 #: ../app/pdb/internal_procs.c:218
    11861295msgid "Undo"
    11871296msgstr "Отмяна"
     
    12861395#, c-format
    12871396msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
    1288 msgstr "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s памет."
     1397msgstr ""
     1398"Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s "
     1399"памет."
    12891400
    12901401#: ../app/actions/edit-commands.c:256
     
    14151526msgstr "_Спиране на програмата"
    14161527
    1417 #: ../app/actions/file-commands.c:227 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
    1418 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
     1528#: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
     1529#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
    14191530#, c-format
    14201531msgid ""
     
    14271538"%s"
    14281539
    1429 #: ../app/actions/file-commands.c:250 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
     1540#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81
    14301541msgid "Save Image"
    14311542msgstr "Запазване на изображението"
    14321543
    1433 #: ../app/actions/file-commands.c:266
     1544#: ../app/actions/file-commands.c:284
    14341545msgid "Save a Copy of the Image"
    14351546msgstr "Запазване копие на изображението"
    14361547
    1437 #: ../app/actions/file-commands.c:277
     1548#: ../app/actions/file-commands.c:295
    14381549msgid "Create New Template"
    14391550msgstr "Създай нов шаблон"
    14401551
    1441 #: ../app/actions/file-commands.c:281
     1552#: ../app/actions/file-commands.c:299
    14421553msgid "Enter a name for this template"
    14431554msgstr "Въведи име на шаблона"
    14441555
    1445 #: ../app/actions/file-commands.c:303
     1556#: ../app/actions/file-commands.c:321
    14461557msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
    14471558msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име."
    14481559
    1449 #: ../app/actions/file-commands.c:315
     1560#: ../app/actions/file-commands.c:333
    14501561msgid "Revert Image"
    14511562msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
    14521563
    1453 #: ../app/actions/file-commands.c:341
     1564#: ../app/actions/file-commands.c:359
    14541565#, c-format
    14551566msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    14561567msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
    14571568
    1458 #: ../app/actions/file-commands.c:347
     1569#: ../app/actions/file-commands.c:365
    14591570msgid ""
    14601571"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
     
    14641575"всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
    14651576
    1466 #: ../app/actions/file-commands.c:419
     1577#: ../app/actions/file-commands.c:437
    14671578msgid "Open Image as Layer"
    14681579msgstr "Отваряне на изображението като слой"
    14691580
    1470 #: ../app/actions/file-commands.c:424 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
     1581#: ../app/actions/file-commands.c:442 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
    14711582msgid "Open Image"
    14721583msgstr "Отваряне на изображение"
    14731584
    1474 #: ../app/actions/file-commands.c:495
     1585#: ../app/actions/file-commands.c:513
    14751586msgid "(Unnamed Template)"
    14761587msgstr "(Шаблон без име)"
    14771588
    1478 #: ../app/actions/file-commands.c:544
     1589#: ../app/actions/file-commands.c:562
    14791590#, c-format
    14801591msgid ""
     
    14991610msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове"
    15001611
    1501 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
     1612#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
    15021613msgid "Gradient Editor Menu"
    15031614msgstr "Меню редактор на преливки"
    15041615
    1505 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
     1616#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
    15061617msgid "_Load Left Color From"
    15071618msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
    15081619
    1509 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
     1620#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
    15101621msgid "_Save Left Color To"
    15111622msgstr "_Запазване на левия цвят в"
    15121623
    1513 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
     1624#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
    15141625msgid "Load Right Color Fr_om"
    15151626msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
    15161627
    1517 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
     1628#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
    15181629msgid "Sa_ve Right Color To"
    15191630msgstr "За_пазване на десния цвят в"
    15201631
    1521 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
     1632#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
    15221633msgid "L_eft Endpoint's Color..."
    15231634msgstr "Л_яв краен цвят..."
    15241635
    1525 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
     1636#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
    15261637msgid "R_ight Endpoint's Color..."
    15271638msgstr "Д_есен краен цвят..."
    15281639
    1529 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
     1640#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
    15301641msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
    15311642msgstr "Преливане между крайните цветове"
    15321643
    1533 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
     1644#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
    15341645msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
    15351646msgstr "Преливане между крайните плътности"
    15361647
    1537 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
     1648#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
     1649msgid "Edit Active Gradient"
     1650msgstr "Редактиране на активната преливка"
     1651
     1652#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
    15381653msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
    15391654msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
    15401655
    1541 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
     1656#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
    15421657msgid "_Right Endpoint"
    15431658msgstr "_Дясна крайна точка"
    15441659
    1545 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
    1546 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
     1660#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
     1661#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
    15471662msgid "_FG Color"
    15481663msgstr "_Цвят за рисуване"
    15491664
    1550 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
    1551 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
     1665#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
     1666#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
    15521667msgid "_BG Color"
    15531668msgstr "_Цвят на фона"
    15541669
    1555 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
     1670#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
    15561671msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
    15571672msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
    15581673
    1559 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
     1674#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
    15601675msgid "_Left Endpoint"
    15611676msgstr "_Лява крайна точка"
    15621677
    1563 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
     1678#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
    15641679msgid "_Linear"
    15651680msgstr "_Линейно"
    15661681
    1567 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
     1682#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
    15681683msgid "_Curved"
    15691684msgstr "_Криви"
    15701685
    1571 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
     1686#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
    15721687msgid "_Sinusoidal"
    15731688msgstr "_Синуидално"
    15741689
    1575 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
     1690#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
    15761691msgid "Spherical (i_ncreasing)"
    15771692msgstr "Сферично (у_величаване)"
    15781693
    1579 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
     1694#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
    15801695msgid "Spherical (_decreasing)"
    15811696msgstr "Сферично (_намаляване)"
    15821697
    1583 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
    1584 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
     1698#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
     1699#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
    15851700msgid "(Varies)"
    15861701msgstr "(Променя се)"
    15871702
    1588 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
    1589 #: ../app/actions/image-actions.c:134
     1703#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
     1704#: ../app/actions/image-actions.c:135
    15901705msgid "_RGB"
    15911706msgstr "_ЧЗС"
    15921707
    1593 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
     1708#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
    15941709msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
    15951710msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
    15961711
    1597 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
     1712#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
    15981713msgid "HSV (clockwise _hue)"
    15991714msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
    16001715
    1601 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
     1716#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
    16021717msgid "Zoom In"
    16031718msgstr "Увеличаване"
    16041719
    1605 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
    1606 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
    1607 #: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239
    1608 #: ../app/actions/view-actions.c:240
     1720#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
     1721#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
     1722#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245
     1723#: ../app/actions/view-actions.c:246
    16091724msgid "Zoom in"
    16101725msgstr "Увеличаване"
    16111726
    1612 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
    1613 #: ../app/actions/view-actions.c:233
     1727#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
     1728#: ../app/actions/view-actions.c:239
    16141729msgid "Zoom Out"
    16151730msgstr "Намаляване"
    16161731
    1617 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
    1618 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
    1619 #: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234
     1732#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
     1733#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
     1734#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240
    16201735msgid "Zoom out"
    16211736msgstr "Намаляване"
    16221737
    1623 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
     1738#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
    16241739msgid "Zoom All"
    16251740msgstr "Увеличаване на всичко"
    16261741
    1627 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
    1628 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
     1742#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
     1743#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
    16291744msgid "Zoom all"
    16301745msgstr "Увеличаване на всичко"
    16311746
    1632 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
     1747#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
    16331748msgid "_Blending Function for Segment"
    16341749msgstr "_Избледняване на сегмента"
    16351750
    1636 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
     1751#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
    16371752msgid "Coloring _Type for Segment"
    16381753msgstr "Оцветяване _на сегмента"
    16391754
    1640 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
     1755#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
    16411756msgid "_Flip Segment"
    16421757msgstr "_Обръщане на сегмента"
    16431758
    1644 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
     1759#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
    16451760msgid "_Replicate Segment..."
    16461761msgstr "_Подмяна на сегмента..."
    16471762
    1648 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
     1763#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
    16491764msgid "Split Segment at _Midpoint"
    16501765msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка"
    16511766
    1652 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
     1767#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
    16531768msgid "Split Segment _Uniformly..."
    16541769msgstr "Разделяне сегмента на равни части..."
    16551770
    1656 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
     1771#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
    16571772msgid "_Delete Segment"
    16581773msgstr "_Изтриване на сегмента"
    16591774
    1660 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
     1775#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
    16611776msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
    16621777msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента"
    16631778
    1664 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
     1779#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
    16651780msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
    16661781msgstr "Преориентиране _точките на сегмента"
    16671782
    1668 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
     1783#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
    16691784msgid "_Blending Function for Selection"
    16701785msgstr "_Избледняване на селекцията"
    16711786
    1672 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
     1787#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
    16731788msgid "Coloring _Type for Selection"
    16741789msgstr "Оцветяване на селекцията"
    16751790
    1676 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
     1791#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
    16771792msgid "_Flip Selection"
    16781793msgstr "_Обръщане на селекцията"
    16791794
    1680 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
     1795#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
    16811796msgid "_Replicate Selection..."
    16821797msgstr "_Подмяна на селекцията..."
    16831798
    1684 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
     1799#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
    16851800msgid "Split Segments at _Midpoints"
    16861801msgstr "Разделяне сегментите през средната точка"
    16871802
    1688 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
     1803#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
    16891804msgid "Split Segments _Uniformly..."
    16901805msgstr "Разделяне сегментите на равни части..."
    16911806
    1692 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
     1807#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
    16931808msgid "_Delete Selection"
    16941809msgstr "_Изтриване на селекцията"
    16951810
    1696 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
     1811#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
    16971812msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
    16981813msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията"
    16991814
    1700 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
     1815#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
    17011816msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
    17021817msgstr "Преориентиране _точките на селекцията"
     
    18111926
    18121927#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
     1928msgid "Copy Gradient _Location"
     1929msgstr "Копиране на _адреса на преливката"
     1930
     1931#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
     1932msgid "Copy gradient file location to clipboard"
     1933msgstr "Копиране на _адреса на файла с преливката в буфера за обмен"
     1934
     1935#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
    18131936msgid "Save as _POV-Ray..."
    18141937msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..."
    18151938
    1816 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
     1939#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
    18171940msgid "Save gradient as POV-Ray"
    18181941msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат"
    18191942
    1820 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
     1943#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
    18211944msgid "_Delete Gradient"
    18221945msgstr "_Изтриване на преливка"
    18231946
    1824 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
     1947#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
    18251948msgid "Delete gradient"
    18261949msgstr "Изтриване на преливка"
    18271950
    1828 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
     1951#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
    18291952msgid "_Refresh Gradients"
    18301953msgstr "_Презареждане на преливките"
    18311954
    1832 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
     1955#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
    18331956msgid "Refresh gradients"
    18341957msgstr "Презареждане на преливките"
    18351958
    1836 #: ../app/actions/gradients-actions.c:81
     1959#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
    18371960msgid "_Edit Gradient..."
    18381961msgstr "_Редактиране на преливка..."
    18391962
    1840 #: ../app/actions/gradients-actions.c:82
     1963#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
    18411964msgid "Edit gradient"
    18421965msgstr "Редактиране на преливка"
     
    18832006msgstr "_Водачи"
    18842007
    1885 #: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
     2008#: ../app/actions/image-actions.c:66
     2009msgid "I_nfo"
     2010msgstr "_Информация"
     2011
     2012#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:611
    18862013msgid "_Auto"
    18872014msgstr "_Автоматично"
    18882015
    1889 #: ../app/actions/image-actions.c:67
     2016#: ../app/actions/image-actions.c:68
    18902017msgid "Ma_p"
    18912018msgstr "Ка_рта"
    18922019
    1893 #: ../app/actions/image-actions.c:68
     2020#: ../app/actions/image-actions.c:69
    18942021msgid "_Components"
    18952022msgstr "_Компоненти"
    18962023
    1897 #: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76
     2024#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77
    18982025msgid "_New..."
    18992026msgstr "_Нов..."
    19002027
    1901 #: ../app/actions/image-actions.c:81
     2028#: ../app/actions/image-actions.c:82
    19022029msgid "Can_vas Size..."
    19032030msgstr "Раз_мер на полето..."
    19042031
    1905 #: ../app/actions/image-actions.c:86
     2032#: ../app/actions/image-actions.c:87
    19062033msgid "F_it Canvas to Layers"
    19072034msgstr "Размер _според слоевете"
    19082035
    1909 #: ../app/actions/image-actions.c:91
     2036#: ../app/actions/image-actions.c:92
    19102037msgid "_Print Size..."
    19112038msgstr "_Размер при печат..."
    19122039
    1913 #: ../app/actions/image-actions.c:96
     2040#: ../app/actions/image-actions.c:97
    19142041msgid "_Scale Image..."
    19152042msgstr "_Мащабиране..."
    19162043
    1917 #: ../app/actions/image-actions.c:101
     2044#: ../app/actions/image-actions.c:102
    19182045msgid "_Crop Image"
    19192046msgstr "_Отрязване"
    19202047
    1921 #: ../app/actions/image-actions.c:106
     2048#: ../app/actions/image-actions.c:107
    19222049msgid "_Duplicate"
    19232050msgstr "_Размножаване"
    19242051
    1925 #: ../app/actions/image-actions.c:111
     2052#: ../app/actions/image-actions.c:112
    19262053msgid "Merge Visible _Layers..."
    19272054msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
    19282055
    1929 #: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136
     2056#: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136
    19302057msgid "_Flatten Image"
    19312058msgstr "_Изравняване на изображението"
    19322059
    1933 #: ../app/actions/image-actions.c:121
     2060#: ../app/actions/image-actions.c:122
    19342061msgid "Configure G_rid..."
    19352062msgstr "Настройка на м_режата..."
    19362063
    1937 #: ../app/actions/image-actions.c:126
     2064#: ../app/actions/image-actions.c:127
    19382065#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
    19392066#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
     
    19412068msgstr "Свойства на изображението"
    19422069
    1943 #: ../app/actions/image-actions.c:139
     2070#: ../app/actions/image-actions.c:140
    19442071msgid "_Grayscale"
    19452072msgstr "Степени на _сивото"
    19462073
    1947 #: ../app/actions/image-actions.c:144
     2074#: ../app/actions/image-actions.c:145
    19482075msgid "_Indexed..."
    19492076msgstr "_Индексиран..."
     
    19702097#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
    19712098#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
    1972 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
     2099#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
    19732100msgid "Rotating"
    19742101msgstr "Завъртане"
     
    19892116#. Scaling
    19902117#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988
    1991 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
     2118#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
    19922119#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
    19932120#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
    1994 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
     2121#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115
    19952122msgid "Scaling"
    19962123msgstr "Преоразмеряване"
     
    20082135msgstr "_Увеличение"
    20092136
    2010 #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
     2137#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
    20112138msgid "_New View"
    20122139msgstr "_Нов изглед"
     
    20922219msgstr "_Изтриване на слоя"
    20932220
    2094 #: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:824
     2221#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:852
    20952222msgid "Delete layer"
    20962223msgstr "Изтриване на слоя"
     
    22422369#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
    22432370#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
    2244 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
    2245 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
     2371#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324
     2372#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834
    22462373msgid "New Layer"
    22472374msgstr "Нов слой"
     
    22552382msgstr "Определяне размера на слоя"
    22562383
    2257 #: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286
     2384#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248
    22582385msgid "Scale Layer"
    22592386msgstr "Мащабиране на слоя"
     
    22672394msgstr "Превръщане на маската в селекция"
    22682395
    2269 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293
     2396#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251
    22702397#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
    22712398msgid "Add Layer Mask"
     
    22762403msgstr "Грешна широчина или височина. И двете трябва да са положителни числа."
    22772404
    2278 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
     2405#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
    22792406msgid "Palette Editor Menu"
    22802407msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
    22812408
    2282 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
     2409#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
    22832410msgid "_Delete Color"
    22842411msgstr "_Изтриване на цвят"
    22852412
    2286 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
     2413#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
    22872414msgid "Delete color"
    22882415msgstr "Изтриване на цвят"
    22892416
    2290 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
     2417#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
     2418msgid "Edit Active Palette"
     2419msgstr "Редактиране на активната палитра"
     2420
     2421#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
    22912422msgid "New Color from _FG"
    22922423msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
    22932424
    2294 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
     2425#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
    22952426msgid "New color from FG"
    22962427msgstr "Нов цвят от цвета за рисуване"
    22972428
    2298 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
     2429#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
    22992430msgid "New Color from _BG"
    23002431msgstr "Нов цвят от _фоновия"
    23012432
    2302 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
     2433#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
    23032434msgid "New color from BG"
    23042435msgstr "Нов цвят от фоновия"
    23052436
    2306 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
    2307 #: ../app/actions/view-actions.c:227
     2437#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
     2438#: ../app/actions/view-actions.c:233
    23082439msgid "Zoom _In"
    23092440msgstr "_Увеличаване"
    23102441
    2311 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
    2312 #: ../app/actions/view-actions.c:221
     2442#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
     2443#: ../app/actions/view-actions.c:227
    23132444msgid "Zoom _Out"
    23142445msgstr "_Намаляване"
    23152446
    2316 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
     2447#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
    23172448msgid "Zoom _All"
    23182449msgstr "Увеличаване на_всичко"
     
    23632494
    23642495#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
     2496msgid "Copy Palette _Location"
     2497msgstr "Копиране на _адреса на палитрата"
     2498
     2499#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
     2500msgid "Copy palette file location to clipboard"
     2501msgstr "Копиране на _адреса на файла с палитрата в буфера за обмен"
     2502
     2503#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
    23652504msgid "_Delete Palette"
    23662505msgstr "_Изтриване на палитра"
    23672506
    2368 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
     2507#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
    23692508msgid "Delete palette"
    23702509msgstr "Изтриване на палитра"
    23712510
    2372 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
     2511#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
    23732512msgid "_Refresh Palettes"
    23742513msgstr "_Презареждане на палитрите"
    23752514
    2376 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
     2515#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
    23772516msgid "Refresh palettes"
    23782517msgstr "Презареждане на палитрите"
    23792518
    2380 #: ../app/actions/palettes-actions.c:87
     2519#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
    23812520msgid "_Edit Palette..."
    23822521msgstr "_Редактиране на палитра..."
    23832522
    2384 #: ../app/actions/palettes-actions.c:88
     2523#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
    23852524msgid "Edit palette"
    23862525msgstr "Редактиране на палитра"
     
    24232562
    24242563#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
     2564msgid "Copy Pattern _Location"
     2565msgstr "Копиране на _адреса на шарката"
     2566
     2567#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
     2568msgid "Copy pattern file location to clipboard"
     2569msgstr "Копиране на _адреса на файла с шарката в буфера за обмен"
     2570
     2571#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
    24252572msgid "_Delete Pattern"
    24262573msgstr "_Изтриване на шарката"
    24272574
    2428 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
     2575#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
    24292576msgid "Delete pattern"
    24302577msgstr "Изтриване на шарката"
    24312578
    2432 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
     2579#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
    24332580msgid "_Refresh Patterns"
    24342581msgstr "_Обновяване на шарките"
    24352582
    2436 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
     2583#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
    24372584msgid "Refresh patterns"
    24382585msgstr "Обновяване на шарките"
    24392586
    2440 #: ../app/actions/patterns-actions.c:80
     2587#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
    24412588msgid "_Edit Pattern..."
    24422589msgstr "_Редактиране на шарката..."
    24432590
    2444 #: ../app/actions/patterns-actions.c:81
     2591#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
    24452592msgid "Edit pattern"
    24462593msgstr "Редактиране на шарката"
     
    25462693#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
    25472694msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    2548 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
     2695msgstr ""
     2696"Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
    25492697
    25502698#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
     
    25602708msgstr "_Превключване на бърза маска"
    25612709
     2710#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
     2711#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944
     2712msgid "Toggle Quick Mask"
     2713msgstr "Превключване на бързата маска"
     2714
    25622715#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
    25632716msgid "Mask _Selected Areas"
     
    26682821msgstr "Очертаване на селекцията като последния път"
    26692822
    2670 #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
     2823#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165
    26712824msgid "Feather Selection"
    26722825msgstr "Смекчаване на селекцията"
     
    26762829msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    26772830
    2678 #: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
     2831#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172
    26792832msgid "Shrink Selection"
    26802833msgstr "Смаляване на селекцията"
     
    26882841msgstr "Смаляване от краищата на изображението"
    26892842
    2690 #: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
     2843#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171
    26912844msgid "Grow Selection"
    26922845msgstr "Увеличаване на селекцията"
     
    26962849msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    26972850
    2698 #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
     2851#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170
    26992852msgid "Border Selection"
    27002853msgstr "Пояс на селекцията"
     
    27102863msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
    27112864
    2712 #: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
     2865#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149
    27132866msgid "Stroke Selection"
    27142867msgstr "Очертаване на селекцията"
     
    27772930#: ../app/actions/templates-commands.c:247
    27782931#, c-format
    2779 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     2932msgid ""
     2933"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    27802934msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
    27812935
     
    28182972#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
    28192973#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
    2820 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
    2821 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
    2822 #: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
    2823 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295
     2974#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560
     2975#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
     2976#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
     2977#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:581 ../app/xcf/xcf.c:295
    28242978#, c-format
    28252979msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     
    30163170msgstr "_Изтриване на пътеката"
    30173171
    3018 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:840
     3172#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:868
    30193173msgid "Delete path"
    30203174msgstr "Изтриване на пътеката"
     
    30923246msgstr "Превръщане в _селекция"
    30933247
    3094 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905
     3248#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868
    30953249msgid "Path to selection"
    30963250msgstr "Превръщане в селекция"
     
    31373291msgstr "Настройки на новата пътека"
    31383292
    3139 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225
     3293#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
    31403294msgid "Path to Selection"
    31413295msgstr "Превръщане в селекция"
    31423296
    3143 #: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
    3144 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237
     3297#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
     3298#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
    31453299msgid "Stroke Path"
    31463300msgstr "Очертаване на пътеката"
    31473301
    3148 #: ../app/actions/view-actions.c:64
     3302#: ../app/actions/view-actions.c:65
    31493303msgid "_View"
    31503304msgstr "_Изглед"
    31513305
    3152 #: ../app/actions/view-actions.c:65
     3306#: ../app/actions/view-actions.c:66
    31533307msgid "_Zoom"
    31543308msgstr "_Мащаб"
    31553309
    3156 #: ../app/actions/view-actions.c:66
     3310#: ../app/actions/view-actions.c:67
    31573311msgid "_Padding Color"
    31583312msgstr "_Цвят на подложката"
    31593313
    3160 #: ../app/actions/view-actions.c:68
     3314#: ../app/actions/view-actions.c:69
    31613315msgid "Move to Screen"
    31623316msgstr "Преместване към екрана"
    31633317
    3164 #: ../app/actions/view-actions.c:77
     3318#: ../app/actions/view-actions.c:78
    31653319msgid "_Close"
    31663320msgstr "_Затваряне"
    31673321
    3168 #: ../app/actions/view-actions.c:82
     3322#: ../app/actions/view-actions.c:83
    31693323msgid "_Fit Image in Window"
    31703324msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
    31713325
    3172 #: ../app/actions/view-actions.c:83
     3326#: ../app/actions/view-actions.c:84
    31733327msgid "Fit image in window"
    31743328msgstr "Максимално (пълна видимост)"
    31753329
    3176 #: ../app/actions/view-actions.c:88
     3330#: ../app/actions/view-actions.c:89
    31773331msgid "Fit Image _to Window"
    31783332msgstr "Максимално"
    31793333
    3180 #: ../app/actions/view-actions.c:89
     3334#: ../app/actions/view-actions.c:90
    31813335msgid "Fit image to window"
    31823336msgstr "Максимално"
    31833337
    3184 #: ../app/actions/view-actions.c:94
     3338#: ../app/actions/view-actions.c:95
    31853339msgid "Na_vigation Window"
    31863340msgstr "На_вигационен прозорец"
    31873341
    3188 #: ../app/actions/view-actions.c:99
     3342#: ../app/actions/view-actions.c:100
    31893343msgid "Display _Filters..."
    31903344msgstr "Филтри на прегледа..."
    31913345
    3192 #: ../app/actions/view-actions.c:104
     3346#: ../app/actions/view-actions.c:105
    31933347msgid "Shrink _Wrap"
    31943348msgstr "_Съсредоточаване"
    31953349
    3196 #: ../app/actions/view-actions.c:105
     3350#: ../app/actions/view-actions.c:106
    31973351msgid "Shrink wrap"
    31983352msgstr "Съсредоточаване"
    31993353
    3200 #: ../app/actions/view-actions.c:113
     3354#: ../app/actions/view-actions.c:119
    32013355msgid "_Dot for Dot"
    32023356msgstr "_Точка за точка"
    32033357
    3204 #: ../app/actions/view-actions.c:119
     3358#: ../app/actions/view-actions.c:125
    32053359msgid "Show _Selection"
    32063360msgstr "Показване на _селекцията"
    32073361
    3208 #: ../app/actions/view-actions.c:125
     3362#: ../app/actions/view-actions.c:131
    32093363msgid "Show _Layer Boundary"
    32103364msgstr "Показване _границите на слоевете"
    32113365
    3212 #: ../app/actions/view-actions.c:131
     3366#: ../app/actions/view-actions.c:137
    32133367msgid "Show _Guides"
    32143368msgstr "Показване на _водачите"
    32153369
    3216 #: ../app/actions/view-actions.c:137
     3370#: ../app/actions/view-actions.c:143
    32173371msgid "S_how Grid"
    32183372msgstr "Показване на _мрежата"
    32193373
    3220 #: ../app/actions/view-actions.c:143
     3374#: ../app/actions/view-actions.c:149
    32213375msgid "Show Sample Points"
    32223376msgstr "Показване на примерните точки"
    32233377
    3224 #: ../app/actions/view-actions.c:149
     3378#: ../app/actions/view-actions.c:155
    32253379msgid "Sn_ap to Guides"
    32263380msgstr "П_рилепване към водачите"
    32273381
    3228 #: ../app/actions/view-actions.c:155
     3382#: ../app/actions/view-actions.c:161
    32293383msgid "Sna_p to Grid"
    32303384msgstr "При_лепяне към мрежата"
    32313385
    3232 #: ../app/actions/view-actions.c:161
     3386#: ../app/actions/view-actions.c:167
    32333387msgid "Snap to _Canvas Edges"
    32343388msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
    32353389
    3236 #: ../app/actions/view-actions.c:167
     3390#: ../app/actions/view-actions.c:173
    32373391msgid "Snap t_o Active Path"
    32383392msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
    32393393
    3240 #: ../app/actions/view-actions.c:173
     3394#: ../app/actions/view-actions.c:179
    32413395msgid "Show _Menubar"
    32423396msgstr "Показване на _менюто"
    32433397
    3244 #: ../app/actions/view-actions.c:179
     3398#: ../app/actions/view-actions.c:185
    32453399msgid "Show R_ulers"
    32463400msgstr "Показване на _линийките"
    32473401
    3248 #: ../app/actions/view-actions.c:185
     3402#: ../app/actions/view-actions.c:191
    32493403msgid "Show Scroll_bars"
    32503404msgstr "Показване на _плъзгачите"
    32513405
    3252 #: ../app/actions/view-actions.c:191
     3406#: ../app/actions/view-actions.c:197
    32533407msgid "Show S_tatusbar"
    32543408msgstr "Показване на лентата за _състояние"
    32553409
    3256 #: ../app/actions/view-actions.c:197
     3410#: ../app/actions/view-actions.c:203
    32573411msgid "Fullscr_een"
    32583412msgstr "Пълен _екран"
    32593413
    3260 #: ../app/actions/view-actions.c:258
     3414#: ../app/actions/view-actions.c:264
    32613415msgid "1_6:1  (1600%)"
    32623416msgstr "_16:1 (1600%)"
    32633417
    3264 #: ../app/actions/view-actions.c:263
     3418#: ../app/actions/view-actions.c:269
    32653419msgid "_8:1  (800%)"
    32663420msgstr "8:1 (_800%)"
    32673421
    3268 #: ../app/actions/view-actions.c:268
     3422#: ../app/actions/view-actions.c:274
    32693423msgid "_4:1  (400%)"
    32703424msgstr "4:1 (_400%)"
    32713425
    3272 #: ../app/actions/view-actions.c:273
     3426#: ../app/actions/view-actions.c:279
    32733427msgid "_2:1  (200%)"
    32743428msgstr "2:1 (_200%)"
    32753429
    3276 #: ../app/actions/view-actions.c:278
     3430#: ../app/actions/view-actions.c:284
    32773431msgid "_1:1  (100%)"
    32783432msgstr "1:1 (_100%)"
    32793433
    3280 #: ../app/actions/view-actions.c:279
     3434#: ../app/actions/view-actions.c:285
    32813435msgid "Zoom 1:1"
    32823436msgstr "Мащаб 1:1"
    32833437
    3284 #: ../app/actions/view-actions.c:284
     3438#: ../app/actions/view-actions.c:290
    32853439msgid "1:_2  (50%)"
    32863440msgstr "1:_2 (50%)"
    32873441
    3288 #: ../app/actions/view-actions.c:289
     3442#: ../app/actions/view-actions.c:295
    32893443msgid "1:_4  (25%)"
    32903444msgstr "1:_4 (25%)"
    32913445
    3292 #: ../app/actions/view-actions.c:294
     3446#: ../app/actions/view-actions.c:300
    32933447msgid "1:_8  (12.5%)"
    32943448msgstr "1:_8 (12.5%)"
    32953449
    3296 #: ../app/actions/view-actions.c:299
     3450#: ../app/actions/view-actions.c:305
    32973451msgid "1:1_6  (6.25%)"
    32983452msgstr "1:1_6 (6.25%)"
    32993453
    3300 #: ../app/actions/view-actions.c:304
     3454#: ../app/actions/view-actions.c:310
    33013455msgid "Othe_r..."
    33023456msgstr "_Друго..."
    33033457
    3304 #: ../app/actions/view-actions.c:312
     3458#: ../app/actions/view-actions.c:318
    33053459msgid "From _Theme"
    33063460msgstr "Според _схемата"
    33073461
    3308 #: ../app/actions/view-actions.c:317
     3462#: ../app/actions/view-actions.c:323
    33093463msgid "_Light Check Color"
    33103464msgstr "_Светъл неутрален"
    33113465
    3312 #: ../app/actions/view-actions.c:322
     3466#: ../app/actions/view-actions.c:328
    33133467msgid "_Dark Check Color"
    33143468msgstr "_Тъмен неутрален"
    33153469
    3316 #: ../app/actions/view-actions.c:327
     3470#: ../app/actions/view-actions.c:333
    33173471msgid "Select _Custom Color..."
    33183472msgstr "Избиране на _собствен..."
    33193473
    3320 #: ../app/actions/view-actions.c:332
     3474#: ../app/actions/view-actions.c:338
    33213475msgid "As in _Preferences"
    33223476msgstr "Както е в настройките"
    33233477
    3324 #: ../app/actions/view-actions.c:619
     3478#: ../app/actions/view-actions.c:638
    33253479#, c-format
    33263480msgid "Othe_r (%s)..."
    33273481msgstr "_Друго (%s) ..."
    33283482
    3329 #: ../app/actions/view-actions.c:628
     3483#: ../app/actions/view-actions.c:647
    33303484#, c-format
    33313485msgid "_Zoom (%s)"
    33323486msgstr "_Мащаб (%s)"
    33333487
    3334 #: ../app/actions/view-commands.c:579
     3488#: ../app/actions/view-commands.c:569
    33353489msgid "Set Canvas Padding Color"
    33363490msgstr "Избиране фонов цвят на подложката"
    33373491
    3338 #: ../app/actions/view-commands.c:581
     3492#: ../app/actions/view-commands.c:571
    33393493msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
    33403494msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    33413495
    3342 #: ../app/actions/window-actions.c:65
    3343 #, c-format
    3344 msgid "Screen %d (%s)"
    3345 msgstr "%d (%s) на екрана"
     3496#: ../app/actions/window-actions.c:168
     3497#, c-format
     3498msgid "Screen %s"
     3499msgstr "Екран %s"
    33463500
    33473501#: ../app/base/base-enums.c:23
     
    33573511msgstr "Стойност"
    33583512
    3359 #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
     3513#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
    33603514msgid "Red"
    33613515msgstr "Червено"
    33623516
    3363 #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
     3517#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
    33643518msgid "Green"
    33653519msgstr "Зелено"
    33663520
    3367 #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
     3521#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
    33683522msgid "Blue"
    33693523msgstr "Синьо"
     
    34263580msgstr "Насищане"
    34273581
    3428 #: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:104
    3429 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304
     3582#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
    34303583msgid "Color"
    34313584msgstr "Цвят"
     
    34633616msgstr "Изтриване на цвят"
    34643617
    3465 #: ../app/base/tile-swap.c:483
     3618#: ../app/base/tile-swap.c:487
    34663619msgid ""
    34673620"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
     
    34703623"swap directory in your Preferences."
    34713624msgstr ""
    3472 "Не може да се отвори swap файла. The GIMP изчерпа наличната памет и не може "
    3473 "да използва swap файла. Някой части от изображенията може да са повредени. "
    3474 "Опитайте се да запазите работата си под различно име, рестартирайте The GIMP "
    3475 "и проверете место положението на swap папката в настройките."
    3476 
    3477 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
     3625"Файлът за странициране не може да се отвори. The GIMP изчерпа наличната "
     3626"памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да "
     3627"са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, "
     3628"рестартирайте The GIMP и проверете место положението на папката за "
     3629"странициране в настройките."
     3630
     3631#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223
    34783632#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
    3479 #: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238
    3480 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
     3633#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238
     3634#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
    34813635#: ../app/xcf/xcf.c:352
    34823636#, c-format
     
    35043658"подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
    35053659
    3506 #: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
     3660#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
     3661#: ../app/plug-in/plug-ins.c:141
    35073662#, c-format
    35083663msgid "Parsing '%s'\n"
    35093664msgstr "Четене на „%s“\n"
    35103665
    3511 #: ../app/config/gimprc.c:555
     3666#: ../app/config/gimprc.c:518
    35123667#, c-format
    35133668msgid "Saving '%s'\n"
     
    35423697#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
    35433698msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
    3544 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
     3699msgstr ""
     3700"Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
    35453701
    35463702#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
    3547 msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
    3548 msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите, използвани от GIMP."
     3703msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
     3704msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите."
    35493705
    35503706#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
    3551 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
    3552 msgstr "Задаване типа за курсорите, използвани от GIMP."
     3707msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
     3708msgstr "Задаване типа за курсорите."
    35533709
    35543710#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
    35553711msgid ""
    3556 "Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
    3557 "they require overhead that you may want to do without."
    3558 msgstr ""
    3559 "Контекстно-чувствителните курсори са готини. По подразбиране са включени, но "
    3560 "изискват човек да свикне с тях. Нещо, което може да ви подразни."
     3712"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
     3713"However, they require overhead that you may want to do without."
     3714msgstr ""
     3715"Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, "
     3716"но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други "
     3717"цели."
    35613718
    35623719#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
     
    35993756#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
    36003757msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    3601 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3758msgstr ""
     3759"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
    36023760
    36033761#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
    36043762msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    3605 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3763msgstr ""
     3764"Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
    36063765
    36073766#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
    36083767msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    3609 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3768msgstr ""
     3769"Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
    36103770
    36113771#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
     
    36153775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
    36163776msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
    3617 msgstr "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с изображения."
     3777msgstr ""
     3778"Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "
     3779"изображения."
    36183780
    36193781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
    36203782msgid "Sets the text to appear in image window titles."
    3621 msgstr "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения."
     3783msgstr ""
     3784"Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
     3785"изображения."
    36223786
    36233787#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
     
    36303794
    36313795#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
    3632 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
    3633 msgstr "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) монитори."
     3796msgid ""
     3797"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
     3798msgstr ""
     3799"Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) "
     3800"монитори."
    36343801
    36353802#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
    3636 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    3637 msgstr "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други трансформации."
     3803msgid ""
     3804"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
     3805msgstr ""
     3806"Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
     3807"трансформации."
    36383808
    36393809#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
    36403810msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
    3641 msgstr "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с файловете."
     3811msgstr ""
     3812"Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
     3813"файловете."
    36423814
    36433815#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
     
    37663938
    37673939#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
    3768 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    3769 msgstr "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на GIMP."
     3940msgid ""
     3941"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
     3942msgstr ""
     3943"Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
     3944"GIMP."
    37703945
    37713946#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
     3947msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
     3948msgstr ""
     3949"Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на "
     3950"диска."
     3951
     3952#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
    37723953msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
    3773 msgstr "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на GIMP."
    3774 
    3775 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
     3954msgstr ""
     3955"Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на "
     3956"GIMP."
     3957
     3958#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
    37763959msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
    37773960msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
    37783961
    3779 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
     3962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
    37803963msgid ""
    37813964"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
     
    37853968"текущата четка."
    37863969
    3787 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
     3970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
    37883971msgid ""
    37893972"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
     
    37943977"съответната страница от помощта."
    37953978
    3796 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
    3797 msgid ""
    3798 "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
    3799 "tool."
    3800 msgstr ""
    3801 "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението когато се "
     3979#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
     3980msgid ""
     3981"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
     3982"paint tool."
     3983msgstr ""
     3984"Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се "
    38023985"използва инструмент за рисуване."
    38033986
    3804 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
     3987#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
    38053988msgid ""
    38063989"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
     
    38103993"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
    38113994
    3812 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
     3995#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
    38133996msgid ""
    38143997"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
     
    38184001"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
    38194002
    3820 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
     4003#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
    38214004msgid ""
    38224005"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
     
    38264009"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
    38274010
    3828 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
     4011#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
    38294012msgid ""
    38304013"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
     
    38344017"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
    38354018
    3836 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
     4019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
    38374020msgid ""
    38384021"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
     
    38424025"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
    38434026
    3844 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
     4027#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
    38454028msgid ""
    38464029"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
     
    38504033"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
    38514034
    3852 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
     4035#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
    38534036msgid ""
    38544037"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
     
    38584041"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
    38594042
    3860 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
     4043#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
    38614044msgid ""
    38624045"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
     
    38664049"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
    38674050
    3868 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
     4051#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
    38694052msgid ""
    38704053"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
     
    38744057"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
    38754058
    3876 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
     4059#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
    38774060msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
    38784061msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
    38794062
    3880 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
     4063#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
    38814064msgid "Enable tooltips display."
    38824065msgstr "Включване показването на подсказки."
    38834066
    3884 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
     4067#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
    38854068msgid ""
    38864069"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
    38874070"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
    3888 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif GIMP is "
    3889 "used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file "
    3890 "is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
    3891 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
    3892 msgstr ""
    3893 "Задава местоположението на swap файла. The GIMP използва модулна схема за "
    3894 "разпределение. Swap файла се използва за бързо и лесно прехвърляне на "
    3895 "файлове на диска и обратно. Имайте в предвид, че swap файла може много бързо "
    3896 "да нараства ако работите с големи изображения. Също така нещата могат да "
    3897 "станат ужасяващо бавни ако swap файла е създаден на папка с NFS. "
    3898 "Препоръчително е сложите swap файла в \"/tmp\"."
    3899 
    3900 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
     4071"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
     4072"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
     4073"file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, "
     4074"it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
     4075msgstr ""
     4076"Задава местоположението на файла за странициране. The GIMP използва схема за "
     4077"разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за странициране се "
     4078"използва за бързо и лесно прехвърляне на плочки от файлове на диска и "
     4079"обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарастне, ако работите с "
     4080"големи изображения. Компютърът Ви ще стане ужасяващо бавен, ако този файл е "
     4081"създаден на папка през NFS. Препоръчително е да го сложите в „/tmp“."
     4082
     4083#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
    39014084msgid "When enabled, menus can be torn off."
    39024085msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
    39034086
    3904 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
     4087#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
    39054088msgid ""
    39064089"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
     
    39134096"изображението, но е възможно да има и други ефекти."
    39144097
    3915 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
     4098#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
    39164099msgid ""
    39174100"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
     
    39214104"натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
    39224105
    3923 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
     4106#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
    39244107msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
    39254108msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP."
    39264109
    3927 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
     4110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
    39284111msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
    3929 msgstr "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на GIMP."
    3930 
    3931 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
     4112msgstr ""
     4113"Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на "
     4114"GIMP."
     4115
     4116#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
    39324117msgid ""
    39334118"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
     
    39364121"one that is shared by other users."
    39374122msgstr ""
    3938 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, "
    3939 "докато работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но "
    3940 "други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с "
    3941 "други потребители."
    3942 
    3943 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
     4123"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
     4124"работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
     4125"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
     4126"потребители."
     4127
     4128#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
    39444129msgid ""
    39454130"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
     
    39504135"слоевете са забранени."
    39514136
    3952 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
     4137#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
    39534138msgid ""
    39544139"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
     
    39584143"файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
    39594144
    3960 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
     4145#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
    39614146msgid ""
    39624147"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
     
    39714156"паметта."
    39724157
    3973 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
     4158#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
    39744159msgid ""
    39754160"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
     
    39804165"прозореца с инструментите."
    39814166
    3982 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
     4167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
    39834168msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
    39844169msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
    39854170
    3986 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
     4171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
    39874172msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    3988 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
    3989 
    3990 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
     4173msgstr ""
     4174"Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
     4175
     4176#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
    39914177msgid ""
    39924178"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
     
    39964182"откакто е отворено."
    39974183
    3998 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
     4184#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
    39994185msgid ""
    40004186"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
     
    40044190"отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
    40054191
    4006 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
     4192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
    40074193msgid ""
    40084194"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
     
    40144200"възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
    40154201
    4016 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
     4202#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
    40174203msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
    40184204msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
    40194205
    4020 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
     4206#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
    40214207msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
    40224208msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
    40234209
    4024 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
     4210#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
    40254211#, c-format
    40264212msgid ""
     
    40354221"между двете."
    40364222
    4037 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
    4038 #: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
     4223#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
     4224#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
    40394225#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
    40404226msgid "fatal parse error"
     
    40484234#. no undo (or redo) steps available
    40494235#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
    4050 #: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
    4051 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
     4236#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25
     4237#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
     4238#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
    40524239msgid "None"
    40534240msgstr "Нищо"
     
    40944281
    40954282#. Transparency
    4096 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
     4283#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
    40974284msgid "Transparency"
    40984285msgstr "Прозрачност"
    40994286
    41004287#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260
    4101 #: ../app/pdb/internal_procs.c:188
    41024288msgid "Pattern"
    41034289msgstr "Шарка"
     
    41874373msgstr "Ромб"
    41884374
    4189 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
     4375#: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
    41904376msgid "Horizontal"
    41914377msgstr "Хоризонтално"
    41924378
    4193 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
     4379#: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
    41944380msgid "Vertical"
    41954381msgstr "Вертикално"
     
    42514437msgstr "Гигантски"
    42524438
    4253 #: ../app/core/core-enums.c:594
     4439#: ../app/core/core-enums.c:559
     4440msgid "View as list"
     4441msgstr "Преглед като списък"
     4442
     4443#: ../app/core/core-enums.c:560
     4444msgid "View as grid"
     4445msgstr "Преглед като мрежа"
     4446
     4447#: ../app/core/core-enums.c:622
    42544448msgid "No thumbnails"
    42554449msgstr "Без умалени изображения"
    42564450
    4257 #: ../app/core/core-enums.c:595
     4451#: ../app/core/core-enums.c:623
    42584452msgid "Normal (128x128)"
    42594453msgstr "Нормални (128x128)"
    42604454
    4261 #: ../app/core/core-enums.c:596
     4455#: ../app/core/core-enums.c:624
    42624456msgid "Large (256x256)"
    42634457msgstr "Големи (256x256)"
    42644458
    4265 #: ../app/core/core-enums.c:771
     4459#: ../app/core/core-enums.c:799
    42664460msgid "<<invalid>>"
    42674461msgstr "<<невалидно>>"
    42684462
    4269 #: ../app/core/core-enums.c:772
     4463#: ../app/core/core-enums.c:800
    42704464msgid "Scale image"
    42714465msgstr "Мащабиране на изображението"
    42724466
    4273 #: ../app/core/core-enums.c:773
     4467#: ../app/core/core-enums.c:801
    42744468msgid "Resize image"
    42754469msgstr "Преоразмеряване на изображението"
    42764470
    4277 #: ../app/core/core-enums.c:774
     4471#: ../app/core/core-enums.c:802
    42784472msgid "Flip image"
    42794473msgstr "Обръщане на изображението"
    42804474
    4281 #: ../app/core/core-enums.c:775
     4475#: ../app/core/core-enums.c:803
    42824476msgid "Rotate image"
    42834477msgstr "Завъртане на изображението"
    42844478
    4285 #: ../app/core/core-enums.c:776
     4479#: ../app/core/core-enums.c:804
    42864480msgid "Crop image"
    42874481msgstr "Отрязване на изображението"
    42884482
    4289 #: ../app/core/core-enums.c:777
     4483#: ../app/core/core-enums.c:805
    42904484msgid "Convert image"
    42914485msgstr "Преобразуване на изображението"
    42924486
    4293 #: ../app/core/core-enums.c:778
     4487#: ../app/core/core-enums.c:806
    42944488msgid "Remove item"
    42954489msgstr "Премахване на обекта"
    42964490
    4297 #: ../app/core/core-enums.c:779
     4491#: ../app/core/core-enums.c:807
    42984492msgid "Merge layers"
    42994493msgstr "Сливане на слоевете"
    43004494
    4301 #: ../app/core/core-enums.c:780
     4495#: ../app/core/core-enums.c:808
    43024496msgid "Merge paths"
    43034497msgstr "Сливане на пътеки"
    43044498
    4305 #: ../app/core/core-enums.c:782 ../app/core/core-enums.c:812
     4499#: ../app/core/core-enums.c:810 ../app/core/core-enums.c:840
    43064500msgid "Guide"
    43074501msgstr "Водач"
    43084502
    4309 #: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:813
     4503#: ../app/core/core-enums.c:811 ../app/core/core-enums.c:841
    43104504#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
    43114505#: ../app/tools/tools-enums.c:205
     
    43134507msgstr "Мрежа"
    43144508
    4315 #: ../app/core/core-enums.c:784 ../app/core/core-enums.c:814
     4509#: ../app/core/core-enums.c:812 ../app/core/core-enums.c:842
    43164510msgid "Sample Point"
    43174511msgstr "Примерна точка"
    43184512
    4319 #: ../app/core/core-enums.c:785 ../app/core/core-enums.c:816
     4513#: ../app/core/core-enums.c:813 ../app/core/core-enums.c:844
    43204514msgid "Layer/Channel"
    43214515msgstr "Слой/канал"
    43224516
    4323 #: ../app/core/core-enums.c:786 ../app/core/core-enums.c:817
     4517#: ../app/core/core-enums.c:814 ../app/core/core-enums.c:845
    43244518msgid "Layer/Channel modification"
    43254519msgstr "Промяна на слой/канал"
    43264520
    4327 #: ../app/core/core-enums.c:787 ../app/core/core-enums.c:818
     4521#: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/core-enums.c:846
    43284522msgid "Selection mask"
    43294523msgstr "Маска на селекцията"
    43304524
    4331 #: ../app/core/core-enums.c:788 ../app/core/core-enums.c:821
     4525#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:849
    43324526msgid "Item visibility"
    43334527msgstr "Видимост на обекта"
    43344528
    4335 #: ../app/core/core-enums.c:789 ../app/core/core-enums.c:822
     4529#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:850
    43364530msgid "Link/Unlink item"
    43374531msgstr "Свързване/освобождаване на обекта"
    43384532
    4339 #: ../app/core/core-enums.c:790
     4533#: ../app/core/core-enums.c:818
    43404534msgid "Item properties"
    43414535msgstr "Настройки на обекта"
    43424536
    4343 #: ../app/core/core-enums.c:791 ../app/core/core-enums.c:820
     4537#: ../app/core/core-enums.c:819 ../app/core/core-enums.c:848
    43444538msgid "Move item"
    43454539msgstr "Преместване на обекта"
    43464540
    4347 #: ../app/core/core-enums.c:792
     4541#: ../app/core/core-enums.c:820
    43484542msgid "Scale item"
    43494543msgstr "Мащабиране на обекта"
    43504544
    4351 #: ../app/core/core-enums.c:793
     4545#: ../app/core/core-enums.c:821
    43524546msgid "Resize item"
    43534547msgstr "Преоразмеряване на обекта"
    43544548
    4355 #: ../app/core/core-enums.c:794 ../app/core/core-enums.c:831
     4549#: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:859
    43564550msgid "Add layer mask"
    43574551msgstr "Добавяне на слоева маска"
    43584552
    4359 #: ../app/core/core-enums.c:795 ../app/core/core-enums.c:833
     4553#: ../app/core/core-enums.c:823 ../app/core/core-enums.c:861
    43604554msgid "Apply layer mask"
    43614555msgstr "Прилагане на слоева маска"
    43624556
    4363 #: ../app/core/core-enums.c:796 ../app/core/core-enums.c:843
     4557#: ../app/core/core-enums.c:824 ../app/core/core-enums.c:871
    43644558msgid "Floating selection to layer"
    43654559msgstr "Плаващата селекция в слой"
    43664560
    4367 #: ../app/core/core-enums.c:797
     4561#: ../app/core/core-enums.c:825
    43684562msgid "Float selection"
    43694563msgstr "Плаваща селекция"
    43704564
    4371 #: ../app/core/core-enums.c:798
     4565#: ../app/core/core-enums.c:826
    43724566msgid "Anchor floating selection"
    43734567msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    43744568
    4375 #: ../app/core/core-enums.c:799
     4569#: ../app/core/core-enums.c:827
    43764570msgid "Remove floating selection"
    43774571msgstr "Премахване на плаващата селекция"
    43784572
    4379 #: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/gimp-edit.c:253
     4573#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/gimp-edit.c:253
    43804574msgid "Paste"
    43814575msgstr "Поставяне"
    43824576
    4383 #: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/gimp-edit.c:495
     4577#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/gimp-edit.c:495
    43844578msgid "Cut"
    43854579msgstr "Изрязване"
    43864580
    4387 #: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:146
     4581#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/tools/gimptexttool.c:142
    43884582#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
    43894583msgid "Text"
    43904584msgstr "Текст"
    43914585
    4392 #: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/core/core-enums.c:846
     4586#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:874
    43934587#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
    43944588msgid "Transform"
    43954589msgstr "Преобразуване"
    43964590
    4397 #: ../app/core/core-enums.c:804 ../app/core/core-enums.c:847
    4398 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
     4591#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:875
     4592#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
    43994593msgid "Paint"
    44004594msgstr "Боядисване"
    44014595
    4402 #: ../app/core/core-enums.c:805 ../app/core/core-enums.c:850
     4596#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:878
    44034597msgid "Attach parasite"
    44044598msgstr "Добавяне на допълнение"
    44054599
    4406 #: ../app/core/core-enums.c:806 ../app/core/core-enums.c:851
     4600#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:879
    44074601msgid "Remove parasite"
    44084602msgstr "Премахване на допълнението"
    44094603
    4410 #: ../app/core/core-enums.c:807
     4604#: ../app/core/core-enums.c:835
    44114605msgid "Import paths"
    44124606msgstr "Импортиране на пътеки"
    44134607
    4414 #: ../app/core/core-enums.c:808 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
     4608#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
    44154609msgid "Plug-In"
    44164610msgstr "Приставка"
    44174611
    4418 #: ../app/core/core-enums.c:809
     4612#: ../app/core/core-enums.c:837
    44194613msgid "Image type"
    44204614msgstr "Тип на изображението"
    44214615
    4422 #: ../app/core/core-enums.c:810
     4616#: ../app/core/core-enums.c:838
    44234617msgid "Image size"
    44244618msgstr "Размер на изображението"
    44254619
    4426 #: ../app/core/core-enums.c:811
     4620#: ../app/core/core-enums.c:839
    44274621msgid "Image resolution change"
    44284622msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    44294623
    4430 #: ../app/core/core-enums.c:815
     4624#: ../app/core/core-enums.c:843
    44314625msgid "Change indexed palette"
    44324626msgstr "Промяна на индексирана палитра"
    44334627
    4434 #: ../app/core/core-enums.c:819
     4628#: ../app/core/core-enums.c:847
    44354629msgid "Rename item"
    44364630msgstr "Преименуване на обекта"
    44374631
    4438 #: ../app/core/core-enums.c:823
     4632#: ../app/core/core-enums.c:851
    44394633msgid "New layer"
    44404634msgstr "Нов слой"
    44414635
    4442 #: ../app/core/core-enums.c:825
     4636#: ../app/core/core-enums.c:853
    44434637msgid "Reposition layer"
    44444638msgstr "Преместване на слоя"
    44454639
    4446 #: ../app/core/core-enums.c:826
     4640#: ../app/core/core-enums.c:854
    44474641msgid "Set layer mode"
    44484642msgstr "Задаване вид на слоя"
    44494643
    4450 #: ../app/core/core-enums.c:827
     4644#: ../app/core/core-enums.c:855
    44514645msgid "Set layer opacity"
    44524646msgstr "Задаване плътност на слоя"
    44534647
    4454 #: ../app/core/core-enums.c:828
     4648#: ../app/core/core-enums.c:856
    44554649msgid "Lock/Unlock alpha channel"
    44564650msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност"
    44574651
    4458 #: ../app/core/core-enums.c:829
     4652#: ../app/core/core-enums.c:857
    44594653msgid "Text layer"
    44604654msgstr "Текстов слой"
    44614655
    4462 #: ../app/core/core-enums.c:830
     4656#: ../app/core/core-enums.c:858
    44634657msgid "Text layer modification"
    44644658msgstr "Промяна на текстови слой"
    44654659
    4466 #: ../app/core/core-enums.c:832
     4660#: ../app/core/core-enums.c:860
    44674661msgid "Delete layer mask"
    44684662msgstr "Изтриване на слоева маска"
    44694663
    4470 #: ../app/core/core-enums.c:834
     4664#: ../app/core/core-enums.c:862
    44714665msgid "Show layer mask"
    44724666msgstr "Показване на слоевата маска"
    44734667
    4474 #: ../app/core/core-enums.c:835
     4668#: ../app/core/core-enums.c:863
    44754669msgid "New channel"
    44764670msgstr "Нов канал"
    44774671
    4478 #: ../app/core/core-enums.c:837
     4672#: ../app/core/core-enums.c:865
    44794673msgid "Reposition channel"
    44804674msgstr "Преместване на канала"
    44814675
    4482 #: ../app/core/core-enums.c:838
     4676#: ../app/core/core-enums.c:866
    44834677msgid "Channel color"
    44844678msgstr "Промяна на цвета"
    44854679
    4486 #: ../app/core/core-enums.c:839
     4680#: ../app/core/core-enums.c:867
    44874681msgid "New path"
    44884682msgstr "Нова пътека"
    44894683
    4490 #: ../app/core/core-enums.c:841
     4684#: ../app/core/core-enums.c:869
    44914685msgid "Path modification"
    44924686msgstr "Промяна на пътека"
    44934687
    4494 #: ../app/core/core-enums.c:842
     4688#: ../app/core/core-enums.c:870
    44954689msgid "Reposition path"
    44964690msgstr "Преместване на слой"
    44974691
    4498 #: ../app/core/core-enums.c:844
     4692#: ../app/core/core-enums.c:872
    44994693msgid "FS rigor"
    45004694msgstr "Стягане на селекцията"
    45014695
    4502 #: ../app/core/core-enums.c:845
     4696#: ../app/core/core-enums.c:873
    45034697msgid "FS relax"
    45044698msgstr "Отпускане на селекцията"
    45054699
    4506 #: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:103
    4507 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62
     4700#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/paint/gimpink.c:103
     4701#: ../app/tools/gimpinktool.c:61
    45084702msgid "Ink"
    45094703msgstr "Мастило"
    45104704
    4511 #: ../app/core/core-enums.c:849
     4705#: ../app/core/core-enums.c:877
    45124706msgid "Select foreground"
    45134707msgstr "Избор на цвят за рисуване"
    45144708
    4515 #: ../app/core/core-enums.c:852
     4709#: ../app/core/core-enums.c:880
    45164710msgid "EEK: can't undo"
    45174711msgstr "Не може да се отмени"
    45184712
    4519 #: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246
    4520 #: ../app/menus/menus.c:398 ../app/tools/gimp-tools.c:418
    4521 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:229
     4713#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
     4714#: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432
     4715#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
    45224716#, c-format
    45234717msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
     
    45484742msgstr "Запълване с шарка"
    45494743
    4550 #: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653
     4744#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622
    45514745msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
    45524746msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
     
    45624756#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
    45634757msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
    4564 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата стрелка)"
     4758msgstr ""
     4759"От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата "
     4760"стрелка)"
    45654761
    45664762#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
    45674763msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
    4568 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата стрелка)"
     4764msgstr ""
     4765"От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата "
     4766"стрелка)"
    45694767
    45704768#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
     
    45724770msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно"
    45734771
    4574 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:577
     4772#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
    45754773msgid "GIMP"
    45764774msgstr "GIMP"
    45774775
     4776#: ../app/core/gimp.c:546
     4777msgid "Initialization"
     4778msgstr "Първоначално настройване"
     4779
    45784780#. register all internal procedures
    4579 #: ../app/core/gimp.c:632
    4580 msgid "Procedural Database"
    4581 msgstr "Процедурна база данни"
    4582 
    4583 #: ../app/core/gimp.c:635
     4781#: ../app/core/gimp.c:603
     4782msgid "Internal Procedures"
     4783msgstr "Вътрешни процедури"
     4784
     4785#: ../app/core/gimp.c:606
    45844786msgid "Plug-In Interpreters"
    45854787msgstr "Интерпретатори на приставките"
    45864788
    4587 #: ../app/core/gimp.c:641
     4789#: ../app/core/gimp.c:612
    45884790msgid "Plug-In Environment"
    45894791msgstr "Среда на приставките"
    45904792
    45914793#. initialize  the global parasite table
    4592 #: ../app/core/gimp.c:852
     4794#: ../app/core/gimp.c:828
    45934795msgid "Looking for data files"
    45944796msgstr "Търсене на данни"
    45954797
    4596 #: ../app/core/gimp.c:852
     4798#: ../app/core/gimp.c:828
    45974799msgid "Parasites"
    45984800msgstr "Допълнения"
    45994801
    46004802#. initialize the document history
    4601 #: ../app/core/gimp.c:877
     4803#: ../app/core/gimp.c:853
    46024804msgid "Documents"
    46034805msgstr "Документи"
    46044806
    46054807#. initialize the module list
    4606 #: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
     4808#: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
    46074809msgid "Modules"
    46084810msgstr "Модули"
     
    46434845msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    46444846
    4645 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
    4646 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
     4847#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
     4848#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330
    46474849#, c-format
    46484850msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    46494851msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“."
    46504852
    4651 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
    4652 #: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:369
     4853#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1327
     4854#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333
    46534855#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
    4654 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
     4856#: ../app/tools/gimpvectortool.c:298
    46554857msgid "Unnamed"
    46564858msgstr "Неименувано"
     
    46674869#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
    46684870#, c-format
    4669 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
    4670 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на версията %d."
     4871msgid ""
     4872"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
     4873msgstr ""
     4874"Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на "
     4875"версията %d."
    46714876
    46724877#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
     
    46754880msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“"
    46764881
    4677 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
     4882#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573
    46784883#, c-format
    46794884msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
    46804885msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP."
    46814886
    4682 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
     4887#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589
    46834888#, c-format
    46844889msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
    4685 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
    4686 
    4687 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
     4890msgstr ""
     4891"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
     4892
     4893#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628
    46884894#, c-format
    46894895msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
    46904896msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка."
    46914897
    4692 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
     4898#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695
    46934899#, c-format
    46944900msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
    46954901msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
    46964902
    4697 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
     4903#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697
    46984904msgid "File is truncated"
    46994905msgstr "Файлът е непълен"
    47004906
    4701 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
    4702 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
     4907#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346 ../app/core/gimpbrushpipe.c:366
     4908#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456
    47034909#, c-format
    47044910msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
    47054911msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден."
    47064912
    4707 #: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:101
     4913#: ../app/core/gimpchannel.c:256
    47084914msgid "Channel"
    47094915msgstr "Канал"
    47104916
    4711 #: ../app/core/gimpchannel.c:297
     4917#: ../app/core/gimpchannel.c:257
    47124918msgid "Rename Channel"
    47134919msgstr "Преименуване на канал"
    47144920
    4715 #: ../app/core/gimpchannel.c:298
     4921#: ../app/core/gimpchannel.c:258
    47164922msgid "Move Channel"
    47174923msgstr "Преместване на канал"
    47184924
    4719 #: ../app/core/gimpchannel.c:299
     4925#: ../app/core/gimpchannel.c:259
    47204926msgid "Scale Channel"
    47214927msgstr "Мащабиране на канал"
    47224928
    4723 #: ../app/core/gimpchannel.c:300
     4929#: ../app/core/gimpchannel.c:260
    47244930msgid "Resize Channel"
    47254931msgstr "Преоразмеряване на канал"
    47264932
    4727 #: ../app/core/gimpchannel.c:301
     4933#: ../app/core/gimpchannel.c:261
    47284934msgid "Flip Channel"
    47294935msgstr "Обръщане на канал"
    47304936
    4731 #: ../app/core/gimpchannel.c:302
     4937#: ../app/core/gimpchannel.c:262
    47324938msgid "Rotate Channel"
    47334939msgstr "Завъртане на канал"
    47344940
    4735 #: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
     4941#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
    47364942msgid "Transform Channel"
    47374943msgstr "Преобразуване на канал"
    47384944
    4739 #: ../app/core/gimpchannel.c:304
     4945#: ../app/core/gimpchannel.c:264
    47404946msgid "Stroke Channel"
    47414947msgstr "Очертаване на канал"
    47424948
    4743 #: ../app/core/gimpchannel.c:325
     4949#: ../app/core/gimpchannel.c:285
    47444950msgid "Feather Channel"
    47454951msgstr "Смекчаване границите на канал"
    47464952
    4747 #: ../app/core/gimpchannel.c:326
     4953#: ../app/core/gimpchannel.c:286
    47484954msgid "Sharpen Channel"
    47494955msgstr "Изостряне границите на канал"
    47504956
    4751 #: ../app/core/gimpchannel.c:327
     4957#: ../app/core/gimpchannel.c:287
    47524958msgid "Clear Channel"
    47534959msgstr "Изчистване на канал"
    47544960
    4755 #: ../app/core/gimpchannel.c:328
     4961#: ../app/core/gimpchannel.c:288
    47564962msgid "Fill Channel"
    47574963msgstr "Запълване на канал"
    47584964
    4759 #: ../app/core/gimpchannel.c:329
     4965#: ../app/core/gimpchannel.c:289
    47604966msgid "Invert Channel"
    47614967msgstr "Обръщане стойностите на канал"
    47624968
    4763 #: ../app/core/gimpchannel.c:330
     4969#: ../app/core/gimpchannel.c:290
    47644970msgid "Border Channel"
    47654971msgstr "Пояс на канал"
    47664972
    4767 #: ../app/core/gimpchannel.c:331
     4973#: ../app/core/gimpchannel.c:291
    47684974msgid "Grow Channel"
    47694975msgstr "Разширяване на канал"
    47704976
    4771 #: ../app/core/gimpchannel.c:332
     4977#: ../app/core/gimpchannel.c:292
    47724978msgid "Shrink Channel"
    47734979msgstr "Свиване на канал"
    47744980
    4775 #: ../app/core/gimpchannel.c:732
     4981#: ../app/core/gimpchannel.c:687
    47764982msgid "Cannot stroke empty channel."
    47774983msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
    47784984
    4779 #: ../app/core/gimpchannel.c:1627
     4985#: ../app/core/gimpchannel.c:1582
    47804986msgid "Set Channel Color"
    47814987msgstr "Задаване цвят на канала"
    47824988
    4783 #: ../app/core/gimpchannel.c:1675
     4989#: ../app/core/gimpchannel.c:1630
    47844990msgid "Set Channel Opacity"
    47854991msgstr "Задаване наситеност на канала"
    47864992
    4787 #: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548
     4993#: ../app/core/gimpchannel.c:1698 ../app/core/gimpselection.c:517
    47884994msgid "Selection Mask"
    47894995msgstr "Маска на селекция"
    47904996
    4791 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
     4997#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94
    47924998msgid "Rect Select"
    47934999msgstr "Правоъгълно избиране"
     
    48125018
    48135019#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
    4814 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
     5020#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
    48155021msgid "Select by Color"
    48165022msgstr "Избиране по цвят"
    48175023
    4818 #: ../app/core/gimpdata.c:425
     5024#: ../app/core/gimpdata.c:455
    48195025#, c-format
    48205026msgid "Could not delete '%s': %s"
    48215027msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
    48225028
    4823 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
    4824 #, c-format
    4825 msgid ""
    4826 "Warning: Failed to save data:\n"
     5029#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580
     5030#, c-format
     5031msgid ""
     5032"Failed to save data:\n"
    48275033"\n"
    48285034"%s"
    48295035msgstr ""
    4830 "Предупреждение: Грешка при запазване на данните:\n"
     5036"Грешка при запазване на данните:\n"
    48315037"\n"
    48325038"%s"
    48335039
    4834 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437
    4835 #: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347
     5040#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485
     5041#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314
    48365042msgid "copy"
    48375043msgstr "копиране"
    48385044
    4839 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:356
     5045#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323
    48405046#, c-format
    48415047msgid "%s copy"
    48425048msgstr "%s копиране"
    48435049
    4844 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:628
    4845 #, c-format
    4846 msgid ""
    4847 "Warning: Failed to load data:\n"
     5050#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721
     5051#, c-format
     5052msgid ""
     5053"Failed to load data:\n"
    48485054"\n"
    48495055"%s"
    48505056msgstr ""
    4851 "Предупреждение: Грешка при зареждане на данните:\n"
     5057"Грешка при зареждане на данните:\n"
    48525058"\n"
    48535059"%s"
    48545060
    4855 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
     5061#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
    48565062msgid "Blend"
    48575063msgstr "Преливка"
    48585064
    4859 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185
     5065#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:154
    48605066msgid "No patterns available for this operation."
    48615067msgstr "Няма възможни шарки за това действие."
    48625068
    48635069#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
    4864 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
     5070#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
    48655071msgid "Bucket Fill"
    48665072msgstr "Заливане"
     
    48755081msgstr "Фина настройка"
    48765082
    4877 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111
     5083#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
    48785084msgid "Foreground Extraction"
    48795085msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     
    48845090
    48855091#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
    4886 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
     5092#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153
    48875093msgid "Levels"
    48885094msgstr "Нива"
     
    48975103
    48985104#. Start a transform undo group
    4899 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
     5105#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78
    49005106msgid "Flip"
    49015107msgstr "Обръщане"
    49025108
    49035109#. Start a transform undo group
    4904 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
     5110#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92
    49055111msgid "Rotate"
    49065112msgstr "Въртене"
    49075113
    4908 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
     5114#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
    49095115msgid "Transform Layer"
    49105116msgstr "Преобразуване на слоя"
     
    49145120msgstr "Преобразуване"
    49155121
    4916 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:286
     5122#: ../app/core/gimpenvirontable.c:249
    49175123#, c-format
    49185124msgid "Empty variable name in environment file %s"
    49195125msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
    49205126
    4921 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:304
     5127#: ../app/core/gimpenvirontable.c:267
    49225128#, c-format
    49235129msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
     
    49475153#, c-format
    49485154msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
    4949 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
     5155msgstr ""
     5156"Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
    49505157
    49515158#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
     
    49595166msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s"
    49605167
    4961 #: ../app/core/gimpgrid.c:126
     5168#: ../app/core/gimpgrid.c:85
    49625169msgid "Line style used for the grid."
    49635170msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата."
    49645171
    4965 #: ../app/core/gimpgrid.c:132
     5172#: ../app/core/gimpgrid.c:91
    49665173msgid "The foreground color of the grid."
    49675174msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата."
    49685175
    4969 #: ../app/core/gimpgrid.c:137
    4970 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
    4971 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
    4972 
    4973 #: ../app/core/gimpgrid.c:143
     5176#: ../app/core/gimpgrid.c:96
     5177msgid ""
     5178"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
     5179msgstr ""
     5180"Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
     5181
     5182#: ../app/core/gimpgrid.c:102
    49745183msgid "Horizontal spacing of grid lines."
    49755184msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата."
    49765185
    4977 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
     5186#: ../app/core/gimpgrid.c:107
    49785187msgid "Vertical spacing of grid lines."
    49795188msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата."
    49805189
    4981 #: ../app/core/gimpgrid.c:157
    4982 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
    4983 msgstr "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
    4984 
    4985 #: ../app/core/gimpgrid.c:164
     5190#: ../app/core/gimpgrid.c:116
     5191msgid ""
     5192"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
     5193msgstr ""
     5194"Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
     5195"число."
     5196
     5197#: ../app/core/gimpgrid.c:123
    49865198msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
    4987 msgstr "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
     5199msgstr ""
     5200"Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
     5201"число."
    49885202
    49895203#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
     
    50395253msgstr "Добавяне на вертикален водач"
    50405254
    5041 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
     5255#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540
    50425256msgid "Remove Guide"
    50435257msgstr "Премахване на водача"
     
    50875301msgstr "Добавяне на примерна _точка"
    50885302
    5089 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
     5303#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409
    50905304msgid "Remove Sample Point"
    50915305msgstr "Премахване на примерна точка"
     
    51005314msgstr "Не може да се отмени %s"
    51015315
    5102 #: ../app/core/gimpimage.c:1423
     5316#: ../app/core/gimpimage.c:1390
    51035317msgid "Change Image Resolution"
    51045318msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    51055319
    5106 #: ../app/core/gimpimage.c:1463
     5320#: ../app/core/gimpimage.c:1430
    51075321msgid "Change Image Unit"
    51085322msgstr "Промяна медните единици на изображението"
    51095323
    5110 #: ../app/core/gimpimage.c:2276
     5324#: ../app/core/gimpimage.c:2243
    51115325msgid "Attach Parasite to Image"
    51125326msgstr "Добавяне на допълнение"
    51135327
    5114 #: ../app/core/gimpimage.c:2309
     5328#: ../app/core/gimpimage.c:2276
    51155329msgid "Remove Parasite from Image"
    51165330msgstr "Премахване на допълнение"
    51175331
    5118 #: ../app/core/gimpimage.c:2777
     5332#: ../app/core/gimpimage.c:2744
    51195333msgid "Add Layer"
    51205334msgstr "Добавяне на слой"
    51215335
    5122 #: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
     5336#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821
    51235337msgid "Remove Layer"
    51245338msgstr "Премахване на слоя"
    51255339
    5126 #: ../app/core/gimpimage.c:2928
     5340#: ../app/core/gimpimage.c:2895
    51275341msgid "Layer cannot be raised higher."
    51285342msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
    51295343
    5130 #: ../app/core/gimpimage.c:2933
     5344#: ../app/core/gimpimage.c:2900
    51315345msgid "Raise Layer"
    51325346msgstr "Повдигане на слоя"
    51335347
    5134 #: ../app/core/gimpimage.c:2950
     5348#: ../app/core/gimpimage.c:2917
    51355349msgid "Layer cannot be lowered more."
    51365350msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
    51375351
    5138 #: ../app/core/gimpimage.c:2955
     5352#: ../app/core/gimpimage.c:2922
    51395353msgid "Lower Layer"
    51405354msgstr "Снижаване на слоя"
    51415355
    5142 #: ../app/core/gimpimage.c:2972
     5356#: ../app/core/gimpimage.c:2939
    51435357msgid "Layer is already on top."
    51445358msgstr "Слоят вече е най-горе."
    51455359
    5146 #: ../app/core/gimpimage.c:2977
     5360#: ../app/core/gimpimage.c:2944
    51475361msgid "Raise Layer to Top"
    51485362msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
    51495363
    5150 #: ../app/core/gimpimage.c:2997
     5364#: ../app/core/gimpimage.c:2964
    51515365msgid "Layer is already on the bottom."
    51525366msgstr "Слоят вече е най-долу."
    51535367
    5154 #: ../app/core/gimpimage.c:3002
     5368#: ../app/core/gimpimage.c:2969
    51555369msgid "Lower Layer to Bottom"
    51565370msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    51575371
    5158 #: ../app/core/gimpimage.c:3075
     5372#: ../app/core/gimpimage.c:3042
    51595373msgid "Add Channel"
    51605374msgstr "Добавяне на канал"
    51615375
    5162 #: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
     5376#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097
    51635377msgid "Remove Channel"
    51645378msgstr "Премахване на канала"
    51655379
    5166 #: ../app/core/gimpimage.c:3177
     5380#: ../app/core/gimpimage.c:3144
    51675381msgid "Channel cannot be raised higher."
    51685382msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
    51695383
    5170 #: ../app/core/gimpimage.c:3182
     5384#: ../app/core/gimpimage.c:3149
    51715385msgid "Raise Channel"
    51725386msgstr "Повдигане на канал"
    51735387
    5174 #: ../app/core/gimpimage.c:3199
     5388#: ../app/core/gimpimage.c:3166
    51755389msgid "Channel is already on top."
    51765390msgstr "Каналът е вече най-горе."
    51775391
    5178 #: ../app/core/gimpimage.c:3204
     5392#: ../app/core/gimpimage.c:3171
    51795393msgid "Raise Channel to Top"
    51805394msgstr "Повдигане на канала най-горе"
    51815395
    5182 #: ../app/core/gimpimage.c:3221
     5396#: ../app/core/gimpimage.c:3188
    51835397msgid "Channel cannot be lowered more."
    51845398msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
    51855399
    5186 #: ../app/core/gimpimage.c:3226
     5400#: ../app/core/gimpimage.c:3193
    51875401msgid "Lower Channel"
    51885402msgstr "Снижаване на канала"
    51895403
    5190 #: ../app/core/gimpimage.c:3246
     5404#: ../app/core/gimpimage.c:3213
    51915405msgid "Channel is already on the bottom."
    51925406msgstr "Каналът е вече най-долу."
    51935407
    5194 #: ../app/core/gimpimage.c:3251
     5408#: ../app/core/gimpimage.c:3218
    51955409msgid "Lower Channel to Bottom"
    51965410msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    51975411
    5198 #: ../app/core/gimpimage.c:3326
     5412#: ../app/core/gimpimage.c:3293
    51995413msgid "Add Path"
    52005414msgstr "Добавяне на пътека"
    52015415
    5202 #: ../app/core/gimpimage.c:3371
     5416#: ../app/core/gimpimage.c:3338
    52035417msgid "Remove Path"
    52045418msgstr "Премахване на пътеката"
    52055419
    5206 #: ../app/core/gimpimage.c:3415
     5420#: ../app/core/gimpimage.c:3382
    52075421msgid "Path cannot be raised higher."
    52085422msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
    52095423
    5210 #: ../app/core/gimpimage.c:3420
     5424#: ../app/core/gimpimage.c:3387
    52115425msgid "Raise Path"
    52125426msgstr "Повдигане на пътеката"
    52135427
    5214 #: ../app/core/gimpimage.c:3437
     5428#: ../app/core/gimpimage.c:3404
    52155429msgid "Path is already on top."
    52165430msgstr "Пътеката е вече най-горе."
    52175431
    5218 #: ../app/core/gimpimage.c:3442
     5432#: ../app/core/gimpimage.c:3409
    52195433msgid "Raise Path to Top"
    52205434msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
    52215435
    5222 #: ../app/core/gimpimage.c:3459
     5436#: ../app/core/gimpimage.c:3426
    52235437msgid "Path cannot be lowered more."
    52245438msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
    52255439
    5226 #: ../app/core/gimpimage.c:3464
     5440#: ../app/core/gimpimage.c:3431
    52275441msgid "Lower Path"
    52285442msgstr "Снижаване на пътеката"
    52295443
    5230 #: ../app/core/gimpimage.c:3484
     5444#: ../app/core/gimpimage.c:3451
    52315445msgid "Path is already on the bottom."
    52325446msgstr "Пътеката е вече най-долу."
    52335447
    5234 #: ../app/core/gimpimage.c:3489
     5448#: ../app/core/gimpimage.c:3456
    52355449msgid "Lower Path to Bottom"
    52365450msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
    52375451
    5238 #: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
     5452#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
    52395453msgid "Folder"
    52405454msgstr "Папка"
    52415455
    5242 #: ../app/core/gimpimagefile.c:580
     5456#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
    52435457msgid "Special File"
    52445458msgstr "Специален файл"
    52455459
    5246 #: ../app/core/gimpimagefile.c:596
     5460#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
    52475461msgid "Remote File"
    52485462msgstr "Отдалечен файл"
    52495463
    5250 #: ../app/core/gimpimagefile.c:613
     5464#: ../app/core/gimpimagefile.c:584
    52515465msgid "Click to create preview"
    52525466msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
    52535467
    5254 #: ../app/core/gimpimagefile.c:617
     5468#: ../app/core/gimpimagefile.c:588
    52555469msgid "Loading preview..."
    52565470msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
    52575471
    5258 #: ../app/core/gimpimagefile.c:621
     5472#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
    52595473msgid "Preview is out of date"
    52605474msgstr "Предварителният преглед е остарял"
    52615475
    5262 #: ../app/core/gimpimagefile.c:625
     5476#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
    52635477msgid "Cannot create preview"
    52645478msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
    52655479
    5266 #: ../app/core/gimpimagefile.c:632
     5480#: ../app/core/gimpimagefile.c:603
    52675481msgid "(Preview may be out of date)"
    52685482msgstr "(прегледа може би е стар)"
    52695483
    52705484#. pixel size
    5271 #: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354
    5272 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
    5273 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
    5274 #, c-format
    5275 msgid "%d x %d pixels"
    5276 msgstr "%d на %d пиксела"
    5277 
    5278 #: ../app/core/gimpimagefile.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
     5485#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
     5486#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
     5487#, c-format
     5488msgid "%d x %d pixel"
     5489msgid_plural "%d x %d pixels"
     5490msgstr[0] "%d на %d пиксел"
     5491msgstr[1] "%d на %d пиксела"
     5492
     5493#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
    52795494#, c-format
    52805495msgid "%d layer"
     
    52835498msgstr[1] "%d слоя"
    52845499
    5285 #: ../app/core/gimpimagefile.c:699
     5500#: ../app/core/gimpimagefile.c:673
    52865501#, c-format
    52875502msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
    52885503msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
    52895504
    5290 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
     5505#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262
    52915506#, c-format
    52925507msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
    52935508msgstr "Грешка във файла %s: %s"
    52945509
    5295 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
     5510#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320
    52965511#, c-format
    52975512msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
    52985513msgstr "Грешка във файла %s"
    52995514
    5300 #: ../app/core/gimpitem.c:1181
     5515#: ../app/core/gimpitem.c:1148
    53015516msgid "Attach Parasite"
    53025517msgstr "Добавяне на допълнение"
    53035518
    5304 #: ../app/core/gimpitem.c:1192
     5519#: ../app/core/gimpitem.c:1159
    53055520msgid "Attach Parasite to Item"
    53065521msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
    53075522
    5308 #: ../app/core/gimpitem.c:1233 ../app/core/gimpitem.c:1240
     5523#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207
    53095524msgid "Remove Parasite from Item"
    53105525msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
     
    53345549msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
    53355550
    5336 #: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:161
     5551#: ../app/core/gimplayer.c:245
    53375552msgid "Layer"
    53385553msgstr "Слой"
    53395554
    5340 #: ../app/core/gimplayer.c:284
     5555#: ../app/core/gimplayer.c:246
    53415556msgid "Rename Layer"
    53425557msgstr "Преименуване на слоя"
    53435558
    5344 #: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
     5559#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
    53455560#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
    53465561msgid "Move Layer"
    53475562msgstr "Преместване на слоя"
    53485563
    5349 #: ../app/core/gimplayer.c:287
     5564#: ../app/core/gimplayer.c:249
    53505565msgid "Resize Layer"
    53515566msgstr "Преоразмеряване на слоя"
    53525567
    5353 #: ../app/core/gimplayer.c:288
     5568#: ../app/core/gimplayer.c:250
    53545569msgid "Flip Layer"
    53555570msgstr "Обръщане на слоя"
    53565571
    5357 #: ../app/core/gimplayer.c:289
     5572#: ../app/core/gimplayer.c:251
    53585573msgid "Rotate Layer"
    53595574msgstr "Завъртане на слоя"
    53605575
    5361 #: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337
    5362 #: ../app/core/gimplayermask.c:237
     5576#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295
     5577#: ../app/core/gimplayermask.c:204
    53635578#, c-format
    53645579msgid "%s mask"
    53655580msgstr "%s маска"
    53665581
    5367 #: ../app/core/gimplayer.c:487
     5582#: ../app/core/gimplayer.c:446
    53685583#, c-format
    53695584msgid ""
     
    53745589"(%s)"
    53755590
    5376 #: ../app/core/gimplayer.c:1263
     5591#: ../app/core/gimplayer.c:1221
    53775592msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
    5378 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от изображение."
    5379 
    5380 #: ../app/core/gimplayer.c:1270
     5593msgstr ""
     5594"Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
     5595"изображение."
     5596
     5597#: ../app/core/gimplayer.c:1228
    53815598msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
    5382 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има такава."
    5383 
    5384 #: ../app/core/gimplayer.c:1277
     5599msgstr ""
     5600"Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
     5601"такава."
     5602
     5603#: ../app/core/gimplayer.c:1235
    53855604msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
    53865605msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."
    53875606
    5388 #: ../app/core/gimplayer.c:1287
     5607#: ../app/core/gimplayer.c:1245
    53895608msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
    5390 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
    5391 
    5392 #: ../app/core/gimplayer.c:1391
     5609msgstr ""
     5610"Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
     5611
     5612#: ../app/core/gimplayer.c:1349
    53935613msgid "Transfer Alpha to Mask"
    53945614msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
    53955615
    5396 #: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264
     5616#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
    53975617msgid "Apply Layer Mask"
    53985618msgstr "Прилагане на слоева маска"
    53995619
    5400 #: ../app/core/gimplayer.c:1552
     5620#: ../app/core/gimplayer.c:1510
    54015621msgid "Delete Layer Mask"
    54025622msgstr "Изтриване на слоева маска"
    54035623
    5404 #: ../app/core/gimplayer.c:1653
     5624#: ../app/core/gimplayer.c:1611
    54055625msgid "Add Alpha Channel"
    54065626msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    54075627
    5408 #: ../app/core/gimplayer.c:1704
     5628#: ../app/core/gimplayer.c:1662
    54095629msgid "Remove Alpha Channel"
    54105630msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
    54115631
    5412 #: ../app/core/gimplayer.c:1726
     5632#: ../app/core/gimplayer.c:1684
    54135633msgid "Layer to Image Size"
    54145634msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
    54155635
    5416 #: ../app/core/gimplayermask.c:133
     5636#: ../app/core/gimplayermask.c:102
    54175637msgid "Move Layer Mask"
    54185638msgstr "Преместване на слоевата маска"
    54195639
    5420 #: ../app/core/gimplayermask.c:325
     5640#: ../app/core/gimplayermask.c:292
    54215641msgid "Show Layer Mask"
    54225642msgstr "Показване на слоевата маска"
     
    54325652msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
    54335653
    5434 #: ../app/core/gimppalette.c:373
     5654#: ../app/core/gimppalette.c:337
    54355655#, c-format
    54365656msgid ""
     
    54415661"Трябва ли файла да се конвертира от DOS?"
    54425662
    5443 #: ../app/core/gimppalette.c:379
     5663#: ../app/core/gimppalette.c:343
    54445664#, c-format
    54455665msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
    54465666msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
    54475667
    5448 #: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
    5449 #: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530
     5668#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384
     5669#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494
    54505670#, c-format
    54515671msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
    54525672msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
    54535673
    5454 #: ../app/core/gimppalette.c:410
     5674#: ../app/core/gimppalette.c:374
    54555675#, c-format
    54565676msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
    54575677msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"
    54585678
    5459 #: ../app/core/gimppalette.c:438
     5679#: ../app/core/gimppalette.c:402
    54605680#, c-format
    54615681msgid ""
     
    54675687
    54685688#. maybe we should just abort?
    5469 #: ../app/core/gimppalette.c:478
     5689#: ../app/core/gimppalette.c:442
    54705690#, c-format
    54715691msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
    54725692msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
    54735693
    5474 #: ../app/core/gimppalette.c:486
     5694#: ../app/core/gimppalette.c:450
    54755695#, c-format
    54765696msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
    54775697msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
    54785698
    5479 #: ../app/core/gimppalette.c:494
     5699#: ../app/core/gimppalette.c:458
    54805700#, c-format
    54815701msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
    54825702msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."
    54835703
    5484 #: ../app/core/gimppalette.c:504
     5704#: ../app/core/gimppalette.c:468
    54855705#, c-format
    54865706msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
    5487 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
    5488 
    5489 #: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
    5490 #: ../app/core/gimppattern.c:385
    5491 #, c-format
    5492 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
    5493 msgstr ""
    5494 "Грешка при четене на файл със шарки „%s“: Не могат да бъдат прочетени %d "
    5495 "байта: %s"
    5496 
    5497 #: ../app/core/gimppattern.c:326
    5498 #, c-format
    5499 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
    5500 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
    5501 
    5502 #: ../app/core/gimppattern.c:336
     5707msgstr ""
     5708"Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
     5709
     5710#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
     5711#: ../app/core/gimppattern.c:349
     5712#, c-format
     5713msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
     5714msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен."
     5715
     5716#: ../app/core/gimppattern.c:291
     5717#, c-format
     5718msgid ""
     5719"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
     5720msgstr ""
     5721"Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
     5722
     5723#: ../app/core/gimppattern.c:301
    55035724#, c-format
    55045725msgid ""
     
    55095730"GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."
    55105731
    5511 #: ../app/core/gimppattern.c:362
     5732#: ../app/core/gimppattern.c:326
    55125733#, c-format
    55135734msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
     
    55235744msgstr "Изчакване"
    55245745
    5525 #: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
     5746#: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231
    55265747msgid "Move Selection"
    55275748msgstr "Преместване на избраното"
    55285749
    5529 #: ../app/core/gimpselection.c:197
     5750#: ../app/core/gimpselection.c:166
    55305751msgid "Sharpen Selection"
    55315752msgstr "Изостряне на селекцията"
    55325753
    5533 #: ../app/core/gimpselection.c:198
     5754#: ../app/core/gimpselection.c:167
    55345755msgid "Select None"
    55355756msgstr "Деселектиране"
    55365757
    5537 #: ../app/core/gimpselection.c:199
     5758#: ../app/core/gimpselection.c:168
    55385759msgid "Select All"
    55395760msgstr "Избиране на всичко"
    55405761
    5541 #: ../app/core/gimpselection.c:200
     5762#: ../app/core/gimpselection.c:169
    55425763msgid "Invert Selection"
    55435764msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
    55445765
    5545 #: ../app/core/gimpselection.c:301
     5766#: ../app/core/gimpselection.c:270
    55465767msgid "No selection to stroke."
    55475768msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
    55485769
    5549 #: ../app/core/gimpselection.c:805
     5770#: ../app/core/gimpselection.c:774
    55505771msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
    55515772msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
    55525773
    5553 #: ../app/core/gimpselection.c:812
     5774#: ../app/core/gimpselection.c:781
    55545775msgid "Float Selection"
    55555776msgstr "Плаваща селекция"
    55565777
    5557 #: ../app/core/gimpselection.c:829
     5778#: ../app/core/gimpselection.c:798
    55585779msgid "Floated Layer"
    55595780msgstr "Плаващ слой"
    55605781
    5561 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
     5782#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
    55625783msgid ""
    55635784"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
     
    55675788"си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
    55685789
    5569 #: ../app/core/gimptemplate.c:157
     5790#: ../app/core/gimptemplate.c:116
    55705791msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
    55715792msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
    55725793
    5573 #: ../app/core/gimptemplate.c:164
     5794#: ../app/core/gimptemplate.c:123
    55745795msgid "The horizontal image resolution."
    55755796msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението."
    55765797
    5577 #: ../app/core/gimptemplate.c:169
     5798#: ../app/core/gimptemplate.c:128
    55785799msgid "The vertical image resolution."
    55795800msgstr "Вертикалната резолюция на изображението."
    55805801
    5581 #: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
     5802#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
    55825803msgid "Background"
    55835804msgstr "Фон"
     
    55885809msgstr "пиксел"
    55895810
    5590 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
    5591 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
    5592 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
     5811#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769
     5812#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:884 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936
     5813#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 ../app/tools/gimppainttool.c:657
    55935814msgid "pixels"
    55945815msgstr "пиксела"
     
    56325853msgstr "процента"
    56335854
    5634 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:64
     5855#: ../app/dialogs/about-dialog.c:125
    56355856msgid "Visit the GIMP website"
    56365857msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
     
    56395860#. * separated by newline
    56405861#.
    5641 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
     5862#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
    56425863msgid "translator-credits"
    5643 msgstr "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
     5864msgstr ""
     5865"Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
    56445866"Ясен Праматаров turin@fsa-bg.org\n"
    56455867"\n"
     
    56485870"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    56495871
    5650 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:691
     5872#: ../app/dialogs/about-dialog.c:668
    56515873msgid "GIMP is brought to you by"
    56525874msgstr "GIMP е създаден от"
     
    56725894msgstr "_Преобразуване"
    56735895
    5674 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:181
    5675 msgid "Colormap"
    5676 msgstr "Цветност"
    5677 
    56785896#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
    56795897msgid "_Maximum number of colors:"
     
    56855903
    56865904#. dithering
    5687 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
     5905#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
    56885906msgid "Dithering"
    56895907msgstr "Смесване"
     
    57215939msgstr "Общо състояние"
    57225940
    5723 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133
    5724 msgid "Device Status"
    5725 msgstr "Състояние на устройството"
    5726 
    57275941#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    57285942msgid "Errors"
    57295943msgstr "Грешки"
    57305944
    5731 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141
    5732 msgid "Cursor"
    5733 msgstr "Показалец"
    5734 
    57355945#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
    57365946msgid "History"
    57375947msgstr "История"
    57385948
    5739 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    5740 msgid "Image Templates"
    5741 msgstr "Шаблони за изображения"
    5742 
    5743 #: ../app/dialogs/dialogs.c:185
    5744 msgid "Histogram"
    5745 msgstr "Хистограма"
    5746 
    57475949#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    57485950msgid "Selection"
    57495951msgstr "Селекция"
    57505952
    5751 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    5752 msgid "Selection Editor"
    5753 msgstr "Редактор на селекции"
    5754 
    5755 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193
    5756 msgid "Undo History"
    5757 msgstr "История"
    5758 
    57595953#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    57605954msgid "Navigation"
    57615955msgstr "Навигация"
    57625956
    5763 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    5764 msgid "Display Navigation"
    5765 msgstr "Показване на навигация"
    5766 
    57675957#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    57685958msgid "FG/BG"
    57695959msgstr "ЦР/ЦФ"
    57705960
    5771 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    5772 msgid "FG/BG Color"
    5773 msgstr "ЦР/Фонов"
    5774 
    5775 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
    5776 msgid "Brush Editor"
    5777 msgstr "Редактор на четки"
    5778 
    57795961#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
    57805962msgid "Open Location"
     
    57855967msgstr "Въведете местоположение (URL):"
    57865968
    5787 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
     5969#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296
    57885970msgid ""
    57895971"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
     
    57945976
    57955977#. remote URI
    5796 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
     5978#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
    57975979msgid ""
    57985980"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
     
    58035985"или изберете такова от списъка."
    58045986
    5805 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
     5987#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:389
    58065988msgid "Extension Mismatch"
    58075989msgstr "Несъвпадение на разширението"
    58085990
    5809 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
     5991#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:405
    58105992msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
    58115993msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
    58125994
    5813 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
     5995#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:409
    58145996msgid "Do you want to use this name anyway?"
    58155997msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
     
    58566038
    58576039#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
    5858 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
     6040#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
    58596041msgid "_Template:"
    58606042msgstr "_Шаблон:"
     
    58916073msgstr ""
    58926074"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
    5893 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
     6075"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
     6076"%s)."
    58946077
    58956078#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
    5896 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    5897 msgstr "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън изображението."
     6079msgid ""
     6080"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     6081msgstr ""
     6082"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
     6083"изображението."
    58986084
    58996085#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
     
    59026088
    59036089#. General
    5904 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
    5905 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
    5906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
    5907 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
     6090#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
     6091#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
     6092#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
     6093#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
    59086094msgid "General"
    59096095msgstr "Общи"
     
    59226108
    59236109#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
    5924 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
     6110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
    59256111msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
    59266112msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
     
    59446130#. The size labels
    59456131#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
    5946 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
     6132#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:926 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563
    59476133msgid "Width:"
    59486134msgstr "Ширина:"
    59496135
    59506136#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
    5951 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
    5952 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
     6137#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:952 ../app/tools/gimpscaletool.c:128
     6138#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571
    59536139msgid "Height:"
    59546140msgstr "Височина:"
     
    60316217
    60326218#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
    6033 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248
     6219#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
    60346220msgid "State:"
    60356221msgstr "Състояние:"
     
    60576243#. The offset frame
    60586244#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
    6059 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
     6245#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
    60606246msgid "Offset"
    60616247msgstr "Отместване"
     
    61086294
    61096295#. The "Source" frame
    6110 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
     6296#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
    61116297msgid "Select Source"
    61126298msgstr "Източник"
    61136299
    6114 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
     6300#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
    61156301msgid "I_mage"
    61166302msgstr "Изо_бражение"
    61176303
    6118 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:260
     6304#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
    61196305msgid "Palette _file"
    61206306msgstr "Файл на _палитра"
    61216307
    6122 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:287
     6308#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
    61236309msgid "Select Palette File"
    61246310msgstr "Избор на файл с палитра"
    61256311
    61266312#. The "Import" frame
    6127 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318
     6313#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
    61286314msgid "Import Options"
    61296315msgstr "Настройки на внасянето"
    61306316
    6131 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
     6317#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
    61326318msgid "New import"
    61336319msgstr "Ново внасяне"
    61346320
    6135 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:334
     6321#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
    61366322msgid "Palette _name:"
    61376323msgstr "_Име на палитрата:"
    61386324
    6139 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
     6325#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
    61406326msgid "N_umber of colors:"
    61416327msgstr "_Брой цветове:"
    61426328
    6143 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353
     6329#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
    61446330msgid "C_olumns:"
    61456331msgstr "Ко_лони:"
    61466332
    6147 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
     6333#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
    61486334msgid "I_nterval:"
    61496335msgstr "_Интервал:"
    61506336
    61516337#. The "Preview" frame
    6152 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:377
     6338#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
    61536339msgid "Preview"
    61546340msgstr "Преглед"
     
    61946380"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    61956381
    6196 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
     6382#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
    61976383msgid "Show _menubar"
    61986384msgstr "Показване на _менюто"
    61996385
    6200 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
     6386#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
    62016387msgid "Show _rulers"
    62026388msgstr "Показване на _линийките"
    62036389
    6204 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
     6390#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
    62056391msgid "Show scroll_bars"
    62066392msgstr "Показване на _плъзгачите"
    62076393
    6208 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
     6394#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
    62096395msgid "Show s_tatusbar"
    62106396msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
    62116397
    6212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
     6398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
    62136399msgid "Show s_election"
    62146400msgstr "Показване на из_браното"
    62156401
    6216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
     6402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
    62176403msgid "Show _layer boundary"
    62186404msgstr "Показване _границите на слоевете"
    62196405
    6220 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
     6406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
    62216407msgid "Show _guides"
    62226408msgstr "Показване на _водачите"
    62236409
    6224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
     6410#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
    62256411msgid "Show gri_d"
    62266412msgstr "Показване на _мрежата"
    62276413
    6228 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
     6414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
    62296415msgid "Canvas _padding mode:"
    62306416msgstr "Тип на работното поле:"
    62316417
    6232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
     6418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
    62336419msgid "Custom p_adding color:"
    62346420msgstr "Потребителско работно поле:"
    62356421
    6236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
     6422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
    62376423msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
    62386424msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    62396425
    6240 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
     6426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
    62416427msgid "Preferences"
    62426428msgstr "Настройки"
    62436429
    6244 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
    6245 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
     6430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
     6431#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
    62466432msgid "Environment"
    62476433msgstr "Обкръжение"
    62486434
    6249 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
     6435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
    62506436msgid "Resource Consumption"
    62516437msgstr "Използване на ресурси"
    62526438
    6253 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
     6439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
    62546440msgid "Minimal number of _undo levels:"
    62556441msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
    62566442
    6257 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
     6443#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
    62586444msgid "Maximum undo _memory:"
    62596445msgstr "Максимална памет за _промени:"
    62606446
    6261 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
     6447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
    62626448msgid "Tile cache _size:"
    62636449msgstr "_Размер на модулния кеш:"
    62646450
    6265 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
     6451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
    62666452msgid "Maximum _new image size:"
    62676453msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
    62686454
    6269 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
     6455#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
    62706456msgid "Number of _processors to use:"
    62716457msgstr "Брой на _процесорите:"
    62726458
    62736459#. Image Thumbnails
    6274 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
     6460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
    62756461msgid "Image Thumbnails"
    62766462msgstr "Предварителен преглед"
    62776463
    6278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
     6464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
    62796465msgid "Size of _thumbnails:"
    62806466msgstr "Размер на предварителния преглед:"
    62816467
    6282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
     6468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
    62836469msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
    62846470msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
    62856471
    62866472#. File Saving
    6287 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
     6473#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
    62886474msgid "Saving Images"
    62896475msgstr "Запазване на изображенията"
    62906476
    6291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
     6477#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
    62926478msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
    62936479msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
    62946480
    6295 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
     6481#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
     6482msgid "Save document _history on exit"
     6483msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане"
     6484
     6485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
    62966486msgid "User Interface"
    62976487msgstr "Взаимодействие"
    62986488
    6299 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
     6489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
    63006490msgid "Interface"
    63016491msgstr "Взаимодействие"
    63026492
    63036493#. Previews
    6304 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
     6494#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
    63056495msgid "Previews"
    63066496msgstr "Предварителни прегледи"
    63076497
    6308 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
     6498#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
    63096499msgid "_Enable layer & channel previews"
    63106500msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
    63116501
    6312 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
     6502#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
    63136503msgid "Default _layer & channel preview size:"
    63146504msgstr "Размер на _прегледа:"
    63156505
    6316 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
     6506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
    63176507msgid "Na_vigation preview size:"
    63186508msgstr "Преглед при _навигация:"
    63196509
    63206510#. Keyboard Shortcuts
    6321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
     6511#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
    63226512msgid "Keyboard Shortcuts"
    63236513msgstr "Бързи клавиши"
    63246514
    6325 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
     6515#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
    63266516msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
    63276517msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
    63286518
    6329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
     6519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
    63306520msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
    63316521msgstr "Използване на динамични бързи клавиши"
    63326522
    6333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
     6523#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
    63346524msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
    63356525msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
    63366526
    6337 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
     6527#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
    63386528msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
    63396529msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
    63406530
    6341 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
     6531#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
    63426532msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
    63436533msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
    63446534
    6345 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
    6346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
     6535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
     6536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
    63476537msgid "Theme"
    63486538msgstr "Визуална схема"
    63496539
    6350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
     6540#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
    63516541msgid "Select Theme"
    63526542msgstr "Избор на схема"
    63536543
    6354 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
     6544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
    63556545msgid "Reload C_urrent Theme"
    63566546msgstr "Презареждане на текущата схема"
    63576547
    6358 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
     6548#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
    63596549msgid "Help System"
    63606550msgstr "Система за помощ"
    63616551
    6362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
     6552#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
    63636553msgid "Show tool _tips"
    63646554msgstr "Показване на _подсказки"
    63656555
    6366 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
     6556#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
    63676557msgid "Show help _buttons"
    63686558msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
    63696559
    6370 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
     6560#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
    63716561msgid "Show tips on _startup"
    63726562msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
    63736563
    63746564#. Help Browser
    6375 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
     6565#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
    63766566msgid "Help Browser"
    63776567msgstr "Четец за помощта"
    63786568
    6379 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
     6569#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
    63806570msgid "H_elp browser to use:"
    63816571msgstr "Четец за _помощта:"
    63826572
    6383 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
     6573#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
    63846574msgid "Web Browser"
    63856575msgstr "Уеб-четец"
    63866576
    6387 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
     6577#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
    63886578msgid "Select Web Browser"
    63896579msgstr "Избор на уеб четец"
    63906580
    6391 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
     6581#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
    63926582msgid "_Web browser to use:"
    63936583msgstr "_Използване на:"
    63946584
    6395 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
     6585#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
    63966586msgid "_Save tool options on exit"
    63976587msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
    63986588
    6399 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
     6589#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
    64006590msgid "Save Tool Options _Now"
    64016591msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
    64026592
    6403 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
     6593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
    64046594msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
    64056595msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
    64066596
    64076597#. Snapping Distance
    6408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
     6598#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
    64096599msgid "Guide & Grid Snapping"
    64106600msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
    64116601
    6412 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
     6602#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
    64136603msgid "_Snap distance:"
    64146604msgstr "_Разстояние за прилепване:"
    64156605
    6416 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
     6606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
    64176607msgid "Default _interpolation:"
    64186608msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
    64196609
    64206610#. Global Brush, Pattern, ...
    6421 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
     6611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
    64226612msgid "Paint Options Shared Between Tools"
    64236613msgstr "Общи настройки на инструментите"
    64246614
    6425 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
     6615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
    64266616msgid "Move Tool"
    64276617msgstr "Инструмент за преместване"
    64286618
    6429 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
     6619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
    64306620msgid "Change current layer or path"
    64316621msgstr "Промяна на текущия слой или пътека"
    64326622
    6433 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
     6623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
    64346624msgid "Toolbox"
    64356625msgstr "Кутия с инструменти"
    64366626
    64376627#. Appearance
    6438 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
    6439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
    6440 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
     6628#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
     6629#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
     6630#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
    64416631msgid "Appearance"
    64426632msgstr "Изглед"
    64436633
    6444 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
     6634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
    64456635msgid "Show _foreground & background color"
    64466636msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
    64476637
    6448 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
     6638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
    64496639msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
    64506640msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
    64516641
    6452 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
     6642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
    64536643msgid "Show active _image"
    64546644msgstr "Показване на текущото _изображение"
    64556645
    6456 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
     6646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
    64576647msgid "Default New Image"
    64586648msgstr "Ново изображение по подразбиране"
    64596649
    6460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
     6650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
    64616651msgid "Default Image"
    64626652msgstr "Изображение по подразбиране"
    64636653
    6464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
     6654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
    64656655msgid "Default Image Grid"
    64666656msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
    64676657
    6468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
     6658#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
    64696659msgid "Default Grid"
    64706660msgstr "Мрежа по подразбиране"
    64716661
    6472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
     6662#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
    64736663msgid "Image Windows"
    64746664msgstr "Прозорци на изображенията"
    64756665
    6476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
     6666#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
    64776667msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    64786668msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
    64796669
    6480 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
     6670#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
    64816671msgid "Marching _ants speed:"
    64826672msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
    64836673
    64846674#. Zoom & Resize Behavior
    6485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
     6675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
    64866676msgid "Zoom & Resize Behavior"
    64876677msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
    64886678
    6489 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
     6679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
    64906680msgid "Resize window on _zoom"
    64916681msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
    64926682
    6493 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
     6683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
    64946684msgid "Resize window on image _size change"
    64956685msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
    64966686
    6497 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
     6687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
    64986688msgid "Fit to window"
    64996689msgstr "По размера на прозореца"
    65006690
    6501 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
     6691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
    65026692msgid "Initial zoom _ratio:"
    65036693msgstr "Увеличение при отваряне:"
    65046694
    6505 #. Mouse Cursors
    6506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
    6507 msgid "Mouse Cursors"
    6508 msgstr "Показалец"
    6509 
    6510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
     6695#. Mouse Pointers
     6696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
     6697msgid "Mouse Pointers"
     6698msgstr "Показалци на мишката"
     6699
     6700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
    65116701msgid "Show _brush outline"
    65126702msgstr "Показване _очертания на инструмента"
    65136703
    6514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
    6515 msgid "Show paint _tool cursor"
    6516 msgstr "Показване показалец на _инструмента"
    6517 
    6518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
    6519 msgid "Cursor _mode:"
    6520 msgstr "_Вид на курсора:"
    6521 
    6522 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
    6523 msgid "Cursor re_ndering:"
     6704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
     6705msgid "Show pointer for paint _tools"
     6706msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване"
     6707
     6708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
     6709msgid "Pointer _mode:"
     6710msgstr "_Режим на рисуване:"
     6711
     6712#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
     6713msgid "Pointer re_ndering:"
    65246714msgstr "_Изобразяване на курсора:"
    65256715
    6526 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
     6716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
    65276717msgid "Image Window Appearance"
    65286718msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
    65296719
    6530 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
     6720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
    65316721msgid "Default Appearance in Normal Mode"
    65326722msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
    65336723
    6534 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
     6724#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
    65356725msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
    65366726msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
    65376727
    6538 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
     6728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
    65396729msgid "Image Title & Statusbar Format"
    65406730msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
    65416731
    6542 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
     6732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
    65436733msgid "Title & Status"
    65446734msgstr "Заглавие и състояние"
    65456735
    6546 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
     6736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
    65476737msgid "Current format"
    65486738msgstr "Текущ формат"
    65496739
    6550 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
     6740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
    65516741msgid "Default format"
    65526742msgstr "Формат по подразбиране"
    65536743
    6554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
     6744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
    65556745msgid "Show zoom percentage"
    65566746msgstr "Показване процентите на увеличение"
    65576747
    6558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
     6748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
    65596749msgid "Show zoom ratio"
    65606750msgstr "Показване съотношението на увеличение"
    65616751
    6562 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
     6752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
    65636753msgid "Show image size"
    65646754msgstr "Показване размера на изображението"
    65656755
    6566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
     6756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
    65676757msgid "Image Title Format"
    65686758msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
    65696759
    6570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
     6760#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
    65716761msgid "Image Statusbar Format"
    65726762msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
    65736763
    6574 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
     6764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
    65756765msgid "Display"
    65766766msgstr "Монитор"
    65776767
    6578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
     6768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
    65796769msgid "_Check style:"
    65806770msgstr "_Вид на квадратчетата:"
    65816771
    6582 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
     6772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
    65836773msgid "Check _size:"
    65846774msgstr "_Размер на квадратчетата:"
    65856775
    6586 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
     6776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
    65876777msgid "Get Monitor Resolution"
    65886778msgstr "Резолюция на монитора"
    65896779
    6590 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
    6591 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
    6592 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
     6780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
     6781#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
     6782#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
    65936783msgid "Pixels"
    65946784msgstr "Пиксели"
    65956785
    6596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
    6597 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
     6786#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
     6787#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
    65986788msgid "dpi"
    65996789msgstr "точки на инч"
    66006790
    6601 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
     6791#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
    66026792#, c-format
    66036793msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
    66046794msgstr "От графичната система (в момента %d на %d точки на инч)"
    66056795
    6606 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
     6796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
    66076797msgid "_Manually"
    66086798msgstr "_Ръчно"
    66096799
    6610 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
     6800#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
    66116801msgid "C_alibrate..."
    66126802msgstr "_Калибриране..."
    66136803
    6614 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
     6804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
    66156805msgid "Color Management"
    66166806msgstr "Управление на цветовете"
    66176807
    6618 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
     6808#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
    66196809msgid "_RGB profile:"
    66206810msgstr "_ЧЗС профил:"
    66216811
    6622 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
     6812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
    66236813msgid "Select RGB Color Profile"
    66246814msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
    66256815
    6626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
     6816#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
    66276817msgid "_CMYK profile:"
    66286818msgstr "_CMYK профил:"
    66296819
    6630 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
     6820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
    66316821msgid "Select CMYK Color Profile"
    66326822msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
    66336823
    6634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
     6824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
    66356825msgid "_Monitor profile:"
    66366826msgstr "Профил на _монитора:"
    66376827
    6638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
     6828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
    66396829msgid "Select Monitor Color Profile"
    66406830msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
    66416831
    6642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
     6832#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
    66436833msgid "_Print simulation profile:"
    66446834msgstr "_Профил на симулацията за печат:"
    66456835
    6646 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
     6836#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
    66476837msgid "Select Printer Color Profile"
    66486838msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
    66496839
    6650 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
     6840#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
    66516841msgid "_Mode of operation:"
    66526842msgstr "_Тип на действието:"
    66536843
    6654 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
     6844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
    66556845msgid "_Display rendering intent:"
    66566846msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
    66576847
    6658 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
     6848#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
    66596849msgid "_Softproof rendering intent:"
    66606850msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
    66616851
    6662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
     6852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
    66636853msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
    66646854msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
    66656855
    6666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
     6856#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
    66676857msgid "Input Devices"
    66686858msgstr "Входни устройства"
    66696859
    66706860#. Extended Input Devices
    6671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
     6861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
    66726862msgid "Extended Input Devices"
    66736863msgstr "Допълнителни входни устройства"
    66746864
    6675 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
     6865#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
    66766866msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
    66776867msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
    66786868
    6679 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
     6869#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
    66806870msgid "_Save input device settings on exit"
    6681 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
    6682 
    6683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
     6871msgstr ""
     6872"_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
     6873
     6874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
    66846875msgid "Save Input Device Settings _Now"
    66856876msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
    66866877
    6687 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
     6878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
    66886879msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
    66896880msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
    66906881
    6691 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
     6882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
    66926883msgid "Additional Input Controllers"
    66936884msgstr "Допълнителни входни контролери"
    66946885
    6695 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
     6886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
    66966887msgid "Input Controllers"
    66976888msgstr "Входни контролери"
    66986889
    6699 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
     6890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
    67006891msgid "Window Management"
    67016892msgstr "Управление на прозорците"
    67026893
    6703 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
     6894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
    67046895msgid "Window Manager Hints"
    67056896msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
    67066897
    6707 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
     6898#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
    67086899msgid "Hint for the _toolbox:"
    67096900msgstr "Подсказка за _инструментите:"
    67106901
    6711 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
     6902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
    67126903msgid "Hint for other _docks:"
    67136904msgstr "Подсказка за _другите палети:"
    67146905
    6715 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
     6906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
    67166907msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
    6717 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
    6718 
    6719 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
     6908msgstr ""
     6909"Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
     6910
     6911#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
    67206912msgid "Focus"
    67216913msgstr "Фокус"
    67226914
    6723 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
     6915#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
    67246916msgid "Activate the _focused image"
    67256917msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
    67266918
    67276919#. Window Positions
    6728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
     6920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
    67296921msgid "Window Positions"
    67306922msgstr "Разположение на прозорците"
    67316923
    6732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
     6924#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
    67336925msgid "_Save window positions on exit"
    67346926msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    67356927
    6736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
     6928#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
    67376929msgid "Save Window Positions _Now"
    67386930msgstr "Запомняне на разположението _сега"
    67396931
    6740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
     6932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
    67416933msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
    67426934msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
    67436935
    6744 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
     6936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
    67456937msgid "Folders"
    67466938msgstr "Папки"
    67476939
    6748 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     6940#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
    67496941msgid "Temp folder:"
    67506942msgstr "Временна папка:"
    67516943
    6752 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     6944#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
    67536945msgid "Select Temp Folder"
    67546946msgstr "Избор на временна папка"
    67556947
    6756 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
    6757 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
     6948#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     6949#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
    67586950msgid "Swap folder:"
    6759 msgstr "Swap папка:"
    6760 
    6761 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
     6951msgstr "Папка за странициране:"
     6952
     6953#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
    67626954msgid "Select Swap Folder"
    6763 msgstr "Избор на swap папка"
    6764 
    6765 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
     6955msgstr "Избор на папка за странициране"
     6956
     6957#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
    67666958msgid "Brush Folders"
    67676959msgstr "Папки с четки"
    67686960
    6769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
     6961#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
    67706962msgid "Select Brush Folders"
    67716963msgstr "Избор на папки с четки"
    67726964
    6773 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
     6965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
    67746966msgid "Pattern Folders"
    67756967msgstr "Папки с шарки"
    67766968
    6777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
     6969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
    67786970msgid "Select Pattern Folders"
    67796971msgstr "Избор на папки с шарки"
    67806972
    6781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
     6973#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
    67826974msgid "Palette Folders"
    67836975msgstr "Папки с палитри"
    67846976
    6785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
     6977#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
    67866978msgid "Select Palette Folders"
    67876979msgstr "Избор на папки с палитри"
    67886980
    6789 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
     6981#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
    67906982msgid "Gradient Folders"
    67916983msgstr "Папки с преливки"
    67926984
    6793 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
     6985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
    67946986msgid "Select Gradient Folders"
    67956987msgstr "Избор на папки с преливки"
    67966988
    6797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
     6989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
    67986990msgid "Font Folders"
    67996991msgstr "Папки с шрифтове"
    68006992
    6801 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
     6993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
    68026994msgid "Select Font Folders"
    68036995msgstr "Избор на папки с шрифтове"
    68046996
    6805 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
     6997#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
    68066998msgid "Plug-In Folders"
    68076999msgstr "Папки с приставки"
    68087000
    6809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
     7001#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
    68107002msgid "Select Plug-In Folders"
    68117003msgstr "Избор на папки с приставки"
    68127004
    6813 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
     7005#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
    68147006msgid "Scripts"
    68157007msgstr "Скриптове"
    68167008
    6817 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
     7009#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
    68187010msgid "Script-Fu Folders"
    68197011msgstr "Папки със скриптове"
    68207012
    6821 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
     7013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
    68227014msgid "Select Script-Fu Folders"
    68237015msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
    68247016
    6825 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
     7017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
    68267018msgid "Module Folders"
    68277019msgstr "Папки с модули"
    68287020
    6829 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
     7021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
    68307022msgid "Select Module Folders"
    68317023msgstr "Избор на папки с модули"
    68327024
    6833 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
     7025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
    68347026msgid "Interpreters"
    68357027msgstr "Интерпретатори"
    68367028
    6837 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
     7029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
    68387030msgid "Interpreter Folders"
    68397031msgstr "Папки с интерпретатори"
    68407032
    6841 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
     7033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
    68427034msgid "Select Interpreter Folders"
    68437035msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
    68447036
    6845 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
     7037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
    68467038msgid "Environment Folders"
    68477039msgstr "Папки на обкръжението"
    68487040
    6849 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
     7041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
    68507042msgid "Select Environment Folders"
    68517043msgstr "Избор на папки на обкръжението"
    68527044
    6853 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
     7045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
    68547046msgid "Themes"
    68557047msgstr "Схеми"
    68567048
    6857 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
     7049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
    68587050msgid "Theme Folders"
    68597051msgstr "Папки със схеми"
    68607052
    6861 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
     7053#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
    68627054msgid "Select Theme Folders"
    68637055msgstr "Избор на папки със схеми"
     
    68687060
    68697061#. the image size labels
    6870 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
    6871 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
     7062#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
     7063#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
    68727064msgid "_Width:"
    68737065msgstr "_Ширина:"
    68747066
    6875 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
    6876 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
     7067#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
     7068#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
    68777069msgid "H_eight:"
    68787070msgstr "Висо_чина:"
    68797071
    68807072#. the resolution labels
    6881 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
    6882 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
     7073#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
     7074#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
    68837075msgid "_X resolution:"
    68847076msgstr "_Хоризонтална резолюция:"
    68857077
    6886 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
    6887 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
     7078#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
     7079#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
    68887080msgid "_Y resolution:"
    68897081msgstr "_Вертикална резолюция:"
    68907082
    6891 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
    6892 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
     7083#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
     7084#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
    68937085#, c-format
    68947086msgid "pixels/%a"
     
    69517143
    69527144#. Image size frame
    6953 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
     7145#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
    69547146msgid "Image Size"
    69557147msgstr "Размер на изображението"
     
    69637155msgstr "В_ъвеждане:"
    69647156
    6965 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
     7157#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
    69667158msgid ""
    69677159"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
     
    70177209msgstr "tips-locale:bg"
    70187210
    7019 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
     7211#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:133
    70207212msgid ""
    70217213"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
     
    70277219"модули също могат да бъдат зададени тук."
    70287220
    7029 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
     7221#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:142
    70307222msgid ""
    70317223"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
     
    70357227"изглежда различно от другите GTK приложения."
    70367228
    7037 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
     7229#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:148
    70387230msgid ""
    70397231"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
     
    70487240"редактиран ръчно."
    70497241
    7050 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
     7242#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:158
    70517243msgid ""
    70527244"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
     
    70557247"GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
    70567248msgstr ""
    7057 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. "
    7058 "Можете да редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се "
    7059 "дефинират бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще "
    7060 "възстанови клавишите по подразбиране."
    7061 
    7062 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
     7249"Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява "
     7250"настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. Можете да "
     7251"редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се дефинират "
     7252"бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще възстанови "
     7253"клавишите по подразбиране."
     7254
     7255#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:168
    70637256msgid ""
    70647257"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
     
    70707263"ги отваря отново на запазената позиция."
    70717264
    7072 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
     7265#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:175
    70737266msgid ""
    70747267"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
     
    70787271"като шаблони за изображенията."
    70797272
    7080 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
     7273#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:181
    70817274msgid ""
    70827275"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
     
    70907283"път, когато затворите the GIMP."
    70917284
    7092 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
     7285#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:190
    70937286msgid ""
    70947287"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
     
    70987291"The GIMP проверява и тази папка за четки."
    70997292
    7100 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
     7293#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:197
    71017294msgid ""
    71027295"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
     
    71107303"поставяйте в общата папка."
    71117304
    7112 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
     7305#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:206
    71137306msgid ""
    71147307"This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
     
    71187311"папка за преливки, заедно със системните."
    71197312
    7120 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
     7313#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:213
    71217314msgid ""
    71227315"This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this folder "
     
    71267319"за палитри, заедно със системните."
    71277320
    7128 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
     7321#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:220
    71297322msgid ""
    71307323"This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this folder "
     
    71357328"за шарки, заедно със системните."
    71367329
    7137 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
     7330#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:227
    71387331msgid ""
    71397332"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    71457338"системните."
    71467339
    7147 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
     7340#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:235
    71487341msgid ""
    71497342"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    71557348"системните."
    71567349
    7157 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
     7350#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:243
    71587351msgid ""
    71597352"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
     
    71667359"интерпретатори, заедно със системните."
    71677360
    7168 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
     7361#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:253
    71697362msgid ""
    71707363"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    71777370"допълнения, заедно със системните."
    71787371
    7179 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
     7372#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:263
    71807373msgid ""
    71817374"This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
     
    71857378"папка за скриптове, заедно със системните."
    71867379
    7187 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
     7380#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
    71887381msgid "This folder is searched for image templates."
    71897382msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    71907383
    7191 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
     7384#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
    71927385msgid "This folder is searched for user-installed themes."
    71937386msgstr "Тази папка се претърсва за инсталирани от потребителя изгледи."
    71947387
    7195 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
     7388#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280
    71967389msgid "This folder is used for temporary files."
    71977390msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    71987391
    7199 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
     7392#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:285
    72007393msgid "This folder is used to store tool options."
    72017394msgstr "Тази папка се използва за съхраняване настройките на инструментите."
    72027395
    7203 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
     7396#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:290
    72047397msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
    7205 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
    7206 
    7207 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
     7398msgstr ""
     7399"Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
     7400
     7401#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:295
    72087402msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
    7209 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
    7210 
    7211 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
     7403msgstr ""
     7404"Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
     7405
     7406#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:391
    72127407msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
    72137408msgstr "Инсталацията е успешна. Натиснете „Продължение“."
    72147409
    7215 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
     7410#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:397
    72167411msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
    72177412msgstr "Инсталацията не неуспешна. Свържете се с администратора."
    72187413
    7219 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
     7414#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:628
    72207415msgid "GIMP User Installation"
    72217416msgstr "Инсталиране на GIMP"
    72227417
    7223 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
     7418#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:633
    72247419msgid "Continue"
    72257420msgstr "Продължение"
     
    72277422#. GPL_PAGE
    72287423#. version number
    7229 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
    7230 #, c-format
    7231 msgid ""
    7232 "Welcome to\n"
    7233 "The GIMP %d.%d User Installation"
    7234 msgstr ""
    7235 "Добре дошли\n"
    7236 "в потребителската инсталация на The GIMP %d.%d"
    7237 
    7238 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
     7424#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:789
     7425#, c-format
     7426msgid "Welcome to GIMP %d.%d"
     7427msgstr "Добре дошли в The GIMP %d.%d"
     7428
     7429#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794
    72397430msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
    72407431msgstr "Натиснете „Продължение“ за започване на инсталацията."
    72417432
    7242 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
    7243 msgid ""
    7244 "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
    7245 "Copyright (C) 1995-2005\n"
    7246 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
    7247 msgstr ""
    7248 "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
    7249 "Copyright (C) 1995-2004\n"
    7250 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP."
    7251 
    7252 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
    7253 msgid ""
    7254 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    7255 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    7256 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
    7257 "any later version."
    7258 msgstr ""
    7259 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
    7260 "променяте в условията на GNU General Public License, публикувани от Free "
    7261 "Software Foundation; включително версия 2 на лиценза, или по усмотрения "
    7262 "всяка следваща версия."
    7263 
    7264 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
    7265 msgid ""
    7266 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
    7267 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
    7268 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
    7269 "more details."
    7270 msgstr ""
    7271 "Тази програма се разпространява с надеждата че може да бъде полезна, но БЕЗ "
    7272 "ВСЯКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или "
    7273 "ПОДХОДЯЩА ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА. Вижте GNU General Public License за подробности."
    7274 
    7275 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
    7276 msgid ""
    7277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    7278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
    7279 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    7280 msgstr ""
    7281 "Би трябвало да сте получили копие от GNU General Public License заедно с "
    7282 "тази програма; ако не е така, пишете до Free Software Foundation, Inc., 59 "
    7283 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    7284 
    7285 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
     7433#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:818
    72867434msgid "Migrate User Settings"
    72877435msgstr "Прехвърляне на настройки"
    72887436
    7289 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
     7437#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:819
    72907438msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
    72917439msgstr "Натиснете „Продължение“ за продължаване на инсталацията."
    72927440
    7293 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:827
     7441#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
    72947442#, c-format
    72957443msgid "It seems you have used GIMP %s before."
    72967444msgstr "Изглежда преди сте използвали GIMP версия %s."
    72977445
    7298 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829
     7446#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:825
    72997447#, c-format
    73007448msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
    73017449msgstr "_Прехвърляне на GIMP %s потребителски настройки"
    73027450
    7303 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:838
     7451#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
    73047452msgid "Do a _fresh user installation"
    73057453msgstr "Направи _нова инсталация"
    73067454
    7307 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
     7455#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:865
    73087456msgid "Personal GIMP Folder"
    73097457msgstr "Лична GIMP папка"
    73107458
    7311 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:870
     7459#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:866
    73127460msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
    73137461msgstr "Натиснете „Продължение“ за създаване на лична GIMP папка."
    73147462
    7315 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:914
     7463#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:910
    73167464#, c-format
    73177465msgid ""
     
    73197467"created."
    73207468msgstr ""
    7321 "За правилната инсталация на GIMP трябва да бъде създадена папката „<b>%s</b>“."
    7322 
    7323 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921
     7469"За правилната инсталация на GIMP трябва да бъде създадена папката „<b>%s</"
     7470"b>“."
     7471
     7472#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:917
    73247473msgid ""
    73257474"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
     
    73297478"повече информация."
    73307479
    7331 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
     7480#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
    73327481msgid "User Installation Log"
    73337482msgstr "Сведение за инсталацията"
    73347483
    7335 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1010
     7484#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1006
    73367485msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
    73377486msgstr "Изчакайте създаването на лична GIMP папка..."
    73387487
    7339 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
     7488#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1013
    73407489msgid "GIMP Performance Tuning"
    73417490msgstr "GIMP настройки на производителността"
    73427491
    7343 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1018
     7492#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1014
    73447493msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
    73457494msgstr "Натиснете „Продължение“ за прилагане на горните настройки."
    73467495
    7347 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1023
    7348 msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
    7349 msgstr "<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат променени.</b>"
    7350 
    7351 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1083
     7496#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1019
     7497msgid ""
     7498"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
     7499msgstr ""
     7500"<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат "
     7501"променени.</b>"
     7502
     7503#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1079
    73527504#, c-format
    73537505msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
    73547506msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
    73557507
    7356 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1102
     7508#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
    73577509#, c-format
    73587510msgid "Creating folder '%s'..."
    73597511msgstr "Създаване на папката „%s“..."
    73607512
    7361 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1116
     7513#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1112
    73627514#, c-format
    73637515msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    73647516msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
    73657517
    7366 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1380
     7518#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
    73677519msgid ""
    73687520"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
     
    73747526"предвид нуждите на другите текущи процеси."
    73757527
    7376 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1393
     7528#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
    73777529msgid "Tile cache size:"
    73787530msgstr "Размер на модулната памет:"
    73797531
    7380 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
     7532#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1417
    73817533msgid ""
    73827534"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
     
    73867538msgstr ""
    73877539"Всякакви данни за изображението и промените, които могат да бъдат отменяни "
    7388 "ще се записват в swap файл. Този файл трябва да се намира на твърд диск с "
    7389 "достатъчно свободно място (няколкостотин мегабайта). На UNIX система, "
    7390 "вероятно бихте желали да се използва системната временна папка („/tmp“ или „/"
    7391 "var/tmp“)."
    7392 
    7393 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1416
     7540"ще се записват във файл за странициране. Този файл трябва да се намира на "
     7541"твърд диск с достатъчно свободно място (няколкостотин мегабайта). На UNIX "
     7542"система, вероятно бихте желали да се използва системната временна папка („/"
     7543"tmp“ или „/var/tmp“)."
     7544
     7545#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428
    73947546msgid "Select Swap Dir"
    7395 msgstr "Избор на swap папка"
     7547msgstr "Избор на папка за странициране"
    73967548
    73977549#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
     
    74597611msgstr "Потребителски цвят"
    74607612
    7461 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:919
     7613#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917
    74627614msgid "Zoom image when window size changes"
    74637615msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца"
    74647616
    7465 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:941
    7466 msgid "Toggle Quick Mask"
    7467 msgstr "Превключване на бързата маска"
    7468 
    74697617#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
    7470 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
     7618#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
    74717619#, c-format
    74727620msgid "Close %s"
     
    74777625msgstr "_Без запазване"
    74787626
    7479 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
     7627#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
    74807628#, c-format
    74817629msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
    74827630msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?"
    74837631
    7484 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
     7632#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
    74857633#, c-format
    74867634msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
    7487 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
    7488 
    7489 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
     7635msgstr ""
     7636"Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
     7637
     7638#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
    74907639#, c-format
    74917640msgid "second"
     
    74947643msgstr[1] "%d секунди"
    74957644
    7496 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:284
     7645#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
    74977646#, c-format
    74987647msgid "minute"
     
    75127661
    75137662#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
    7514 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
     7663#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
    75157664msgid "Dropped Buffer"
    75167665msgstr "Пуснат буфер"
     
    75747723#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
    75757724#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
    7576 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
     7725#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777
    75777726msgid "(none)"
    75787727msgstr "(нищо)"
    75797728
    7580 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:145
     7729#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
    75817730msgid "Shadow type"
    75827731msgstr "Вид на сенките"
    75837732
    7584 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
     7733#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
    75857734msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    75867735msgstr "Вид на издигането около текста на лентата за статуса"
    75877736
    7588 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:227
     7737#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
    75897738msgid "Cancel"
    75907739msgstr "Прекъсване"
    75917740
    7592 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:451
     7741#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
    75937742msgid "Other..."
    75947743msgstr "Друго..."
    75957744
    7596 #: ../app/file/file-open.c:106
     7745#: ../app/file/file-open.c:108
    75977746msgid "Unknown file type"
    75987747msgstr "Неизвестен вид файл"
    75997748
    7600 #: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:109
     7749#: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109
    76017750msgid "Not a regular file"
    76027751msgstr "Необичаен файл"
    76037752
    7604 #: ../app/file/file-open.c:174
     7753#: ../app/file/file-open.c:176
    76057754msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
    76067755msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
    76077756
    7608 #: ../app/file/file-open.c:182
     7757#: ../app/file/file-open.c:184
    76097758msgid "Plug-In could not open image"
    76107759msgstr "Приставката не може да отвори изображението"
    76117760
    7612 #: ../app/file/file-open.c:417
     7761#: ../app/file/file-open.c:423
    76137762msgid "Image doesn't contain any visible layers"
    76147763msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве"
    76157764
    7616 #: ../app/file/file-save.c:182
     7765#: ../app/file/file-save.c:183
    76177766msgid "Plug-In could not save image"
    76187767msgstr "Приставката не може да запише изображението"
     
    76227771msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
    76237772
    7624 #: ../app/gui/splash.c:118
     7773#: ../app/gui/splash.c:110
    76257774msgid "GIMP Startup"
    76267775msgstr "Начало"
    76277776
    7628 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
     7777#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:274
    76297778#, c-format
    76307779msgid "Writing '%s'\n"
     
    76367785msgstr "Добавяне на изглед „%s“ (%s)\n"
    76377786
    7638 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
     7787#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
    76397788msgid "Airbrush"
    76407789msgstr "Спрей"
    76417790
    7642 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
     7791#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
    76437792msgid "No brushes available for use with this tool."
    76447793msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    76457794
    7646 #: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
     7795#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
    76477796msgid "Clone"
    76487797msgstr "Клониране"
    76497798
    7650 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
     7799#: ../app/paint/gimpconvolve.c:119 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68
    76517800msgid "Convolve"
    76527801msgstr "Замъгляване или изостряне"
    76537802
    7654 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
     7803#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
    76557804msgid "Dodge/Burn"
    76567805msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    76577806
    7658 #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
     7807#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68
    76597808msgid "Eraser"
    76607809msgstr "Гума"
    76617810
    7662 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
     7811#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
    76637812msgid "Paintbrush"
    76647813msgstr "Четка"
    76657814
    7666 #: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
     7815#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
    76677816msgid "Pencil"
    76687817msgstr "Молив"
    76697818
    7670 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
     7819#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
    76717820msgid "Smudge"
    76727821msgstr "Замазване"
    76737822
    7674 #: ../app/paint/paint-enums.c:24
    7675 msgid "Non-aligned"
    7676 msgstr "Не-равнено"
    7677 
    7678 #: ../app/paint/paint-enums.c:25
     7823#: ../app/paint/paint-enums.c:26
    76797824msgid "Aligned"
    76807825msgstr "Равнено"
    76817826
    7682 #: ../app/paint/paint-enums.c:26
     7827#: ../app/paint/paint-enums.c:27
    76837828msgid "Registered"
    76847829msgstr "Регистрирано"
    76857830
    7686 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
     7831#: ../app/paint/paint-enums.c:28
     7832msgid "Fixed"
     7833msgstr "Поправено"
     7834
     7835#: ../app/paint/paint-enums.c:55
    76877836msgid "Blur"
    76887837msgstr "Замъгляване"
    76897838
    7690 #: ../app/paint/paint-enums.c:54
     7839#: ../app/paint/paint-enums.c:56
    76917840msgid "Sharpen"
    76927841msgstr "Изостряне"
    76937842
    7694 #: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
     7843#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
    76957844msgid "Brightness-Contrast"
    76967845msgstr "Яркост и контраст"
    76977846
    7698 #: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
     7847#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76
    76997848msgid "Posterize"
    77007849msgstr "Плакат"
    77017850
    77027851#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
    7703 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
     7852#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
    77047853msgid "Curves"
    77057854msgstr "Криви"
    77067855
    7707 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
     7856#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
    77087857msgid "Color Balance"
    77097858msgstr "Цветови баланс"
    77107859
    7711 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
     7860#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
    77127861msgid "Colorize"
    77137862msgstr "Оцветяване"
    77147863
    7715 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
     7864#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
    77167865msgid "Hue-Saturation"
    77177866msgstr "Нюанс-насищане"
    77187867
    7719 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
     7868#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
    77207869msgid "Threshold"
    77217870msgstr "Праг"
     
    77237872#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
    77247873#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
    7725 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
    7726 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
     7874#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75
     7875#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105
    77277876msgid "Perspective"
    77287877msgstr "Перспектива"
     
    77307879#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
    77317880#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
    7732 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
     7881#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121
    77337882msgid "Shearing"
    77347883msgstr "Деформиране"
     
    77457894msgstr "2D трансформиране"
    77467895
    7747 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
     7896#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205
    77487897msgid "Blending"
    77497898msgstr "Преливане"
    77507899
    7751 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
    7752 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
    7753 msgstr "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията по подразбиране."
    7754 
    7755 #: ../app/pdb/internal_procs.c:89
    7756 msgid "Internal Procedures"
    7757 msgstr "Вътрешни процедури"
    7758 
    7759 #: ../app/pdb/internal_procs.c:89
    7760 msgid "Brush"
    7761 msgstr "Четка"
    7762 
    7763 #: ../app/pdb/internal_procs.c:92
    7764 msgid "Brush UI"
    7765 msgstr "Контроли на четката"
    7766 
    7767 #: ../app/pdb/internal_procs.c:98
    7768 msgid "Buffer procedures"
    7769 msgstr "Буфериране на процедурите"
    7770 
    7771 #: ../app/pdb/internal_procs.c:110
    7772 msgid "Convert"
    7773 msgstr "Преобразуване"
    7774 
    7775 #: ../app/pdb/internal_procs.c:113
    7776 msgid "Display procedures"
    7777 msgstr "Процедури на монитора"
    7778 
    7779 #: ../app/pdb/internal_procs.c:116
    7780 msgid "Drawable procedures"
    7781 msgstr "Процедури на рисуваемото"
    7782 
    7783 #: ../app/pdb/internal_procs.c:119
    7784 msgid "Transformation procedures"
    7785 msgstr "Процедури на трансформирането"
    7786 
    7787 #: ../app/pdb/internal_procs.c:122
    7788 msgid "Edit procedures"
    7789 msgstr "Промяна на процедури"
    7790 
    7791 #: ../app/pdb/internal_procs.c:125
    7792 msgid "File Operations"
    7793 msgstr "Операции с файлове"
    7794 
    7795 #: ../app/pdb/internal_procs.c:128
    7796 msgid "Floating selections"
    7797 msgstr "Плаващи селекции"
    7798 
    7799 #: ../app/pdb/internal_procs.c:131
    7800 msgid "Font UI"
    7801 msgstr "Контроли на шрифта"
    7802 
    7803 #: ../app/pdb/internal_procs.c:137
    7804 msgid "Gimprc procedures"
    7805 msgstr "Процедури на gimprc "
    7806 
    7807 #: ../app/pdb/internal_procs.c:140
    7808 msgid "Gradient"
    7809 msgstr "Преливка"
    7810 
    7811 #: ../app/pdb/internal_procs.c:143
    7812 msgid "Gradient UI"
    7813 msgstr "Контроли на преливката"
    7814 
    7815 #: ../app/pdb/internal_procs.c:149
    7816 msgid "Image grid procedures"
    7817 msgstr "Процедури на мрежата"
    7818 
    7819 #: ../app/pdb/internal_procs.c:152
    7820 msgid "Guide procedures"
    7821 msgstr "Процедури на водачите"
    7822 
    7823 #: ../app/pdb/internal_procs.c:155
    7824 msgid "Help procedures"
    7825 msgstr "Процедури на помощта"
    7826 
    7827 #: ../app/pdb/internal_procs.c:164
    7828 msgid "Message procedures"
    7829 msgstr "Процедури на съобщенията"
    7830 
    7831 #: ../app/pdb/internal_procs.c:167
    7832 msgid "Miscellaneous"
    7833 msgstr "Разни"
    7834 
    7835 #: ../app/pdb/internal_procs.c:170
    7836 msgid "Paint Tool procedures"
    7837 msgstr "Процедури на четката"
    7838 
    7839 #: ../app/pdb/internal_procs.c:173
    7840 msgid "Palette"
    7841 msgstr "Палитра"
    7842 
    7843 #: ../app/pdb/internal_procs.c:176
    7844 msgid "Palette UI"
    7845 msgstr "Контроли на палитрата"
    7846 
    7847 #: ../app/pdb/internal_procs.c:182
    7848 msgid "Parasite procedures"
    7849 msgstr "Процедури на допълнението"
    7850 
    7851 #: ../app/pdb/internal_procs.c:191
    7852 msgid "Pattern UI"
    7853 msgstr "Контроли на шарката"
    7854 
    7855 #: ../app/pdb/internal_procs.c:197
    7856 msgid "Plug-in"
    7857 msgstr "Приставка"
    7858 
    7859 #: ../app/pdb/internal_procs.c:200
    7860 msgid "Procedural database"
    7861 msgstr "База данни на процедурите"
    7862 
    7863 #: ../app/pdb/internal_procs.c:203 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
    7864 msgid "Progress"
    7865 msgstr "Развитие"
    7866 
    7867 #: ../app/pdb/internal_procs.c:206
    7868 msgid "Image mask"
    7869 msgstr "Маска на изображението"
    7870 
    7871 #: ../app/pdb/internal_procs.c:209
    7872 msgid "Selection Tool procedures"
    7873 msgstr "Процедури на инструмента за селектиране"
    7874 
    7875 #: ../app/pdb/internal_procs.c:212
    7876 msgid "Text procedures"
    7877 msgstr "Текстови процедури"
    7878 
    7879 #: ../app/pdb/internal_procs.c:215
    7880 msgid "Transform Tool procedures"
    7881 msgstr "Процедури на инструмента за преобразуване"
    7882 
    7883 #: ../app/pdb/internal_procs.c:221 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
    7884 msgid "Units"
    7885 msgstr "Мерни единици"
    7886 
    7887 #: ../app/pdb/procedural_db.c:267
     7900#: ../app/pdb/image_cmds.c:4514
     7901msgid ""
     7902"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
     7903msgstr ""
     7904"Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията "
     7905"по подразбиране."
     7906
     7907#: ../app/pdb/procedural_db.c:264
    78887908#, c-format
    78897909msgid ""
     
    78947914"процедурата „%s“ не е намерена"
    78957915
    7896 #: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
     7916#: ../app/pdb/procedural_db.c:291 ../app/pdb/procedural_db.c:418
    78977917#, c-format
    78987918msgid ""
     
    79037923"Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
    79047924
    7905 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
     7925#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
    79067926msgid "Free Select"
    79077927msgstr "Ръчно избиране"
    79087928
    7909 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
    7910 msgid "Modify Path"
    7911 msgstr "Промяна на пътека"
    7912 
    7913 #: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640
     7929#: ../app/plug-in/plug-in.c:571 ../app/plug-in/plug-in.c:604
    79147930#, c-format
    79157931msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
    79167932msgstr "Прекъсване на приставка: „%s“\n"
    79177933
    7918 #: ../app/plug-in/plug-in.c:793
     7934#: ../app/plug-in/plug-in.c:755
    79197935#, c-format
    79207936msgid ""
     
    79467962msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона"
    79477963
    7948 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
     7964#: ../app/plug-in/plug-ins.c:137
    79497965msgid "Resource configuration"
    79507966msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
    79517967
    7952 #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
    7953 #. *  the pluginrc file.
     7968#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
     7969#. *  the pluginrc file
    79547970#.
    7955 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
     7971#: ../app/plug-in/plug-ins.c:154
    79567972msgid "Querying new Plug-ins"
    79577973msgstr "Претърсване за нови приставки"
    79587974
    7959 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
     7975#: ../app/plug-in/plug-ins.c:181
    79607976#, c-format
    79617977msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
     
    79637979
    79647980#. initialize the plug-ins
    7965 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
     7981#: ../app/plug-in/plug-ins.c:189
    79667982msgid "Initializing Plug-ins"
    79677983msgstr "Зареждане на приставките"
    79687984
    7969 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
     7985#: ../app/plug-in/plug-ins.c:214
    79707986#, c-format
    79717987msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
    79727988msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n"
    79737989
    7974 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
     7990#: ../app/plug-in/plug-ins.c:341
    79757991msgid "Starting Extensions"
    79767992msgstr "Включване на разширенията"
    79777993
    7978 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
     7994#: ../app/plug-in/plug-ins.c:348
    79797995#, c-format
    79807996msgid "Starting extension: '%s'\n"
     
    80078023"пет дузини чаши."
    80088024
    8009 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
     8025#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712
    80108026msgid "Add Text Layer"
    80118027msgstr "Добавяне на текстов слой"
     
    80158031msgstr "(грешен UTF-8 низ)"
    80168032
    8017 #: ../app/text/gimptextlayer.c:168
     8033#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
    80188034msgid "Text Layer"
    80198035msgstr "Текстов слой"
    80208036
    8021 #: ../app/text/gimptextlayer.c:169
     8037#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
    80228038msgid "Rename Text Layer"
    80238039msgstr "Преименуване на текстов слой"
    80248040
    8025 #: ../app/text/gimptextlayer.c:170
     8041#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
    80268042msgid "Move Text Layer"
    80278043msgstr "Преместване на текстовия слой"
    80288044
    8029 #: ../app/text/gimptextlayer.c:171
     8045#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
    80308046msgid "Scale Text Layer"
    80318047msgstr "Мащабиране на текстови слой"
    80328048
    8033 #: ../app/text/gimptextlayer.c:172
     8049#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
    80348050msgid "Resize Text Layer"
    80358051msgstr "Преоразмеряване на текстови слой"
    80368052
    8037 #: ../app/text/gimptextlayer.c:173
     8053#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
    80388054msgid "Flip Text Layer"
    80398055msgstr "Обръщане на текстовия слой"
    80408056
    8041 #: ../app/text/gimptextlayer.c:174
     8057#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
    80428058msgid "Rotate Text Layer"
    80438059msgstr "Завъртане на текстовия слой"
    80448060
    8045 #: ../app/text/gimptextlayer.c:175
     8061#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
    80468062msgid "Transform Text Layer"
    80478063msgstr "Трансформиране на текстови слой"
    80488064
    8049 #: ../app/text/gimptextlayer.c:529
     8065#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
    80508066msgid "Discard Text Information"
    80518067msgstr "Премахване информацията за текста"
    80528068
    8053 #: ../app/text/gimptextlayer.c:579
     8069#: ../app/text/gimptextlayer.c:547
    80548070msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
    80558071msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни."
    80568072
    8057 #: ../app/text/gimptextlayer.c:614
     8073#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
    80588074msgid "Empty Text Layer"
    80598075msgstr "Празен текстови слой"
     
    81308146msgstr "Дизайн"
    81318147
    8132 #: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
     8148#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115
    81338149msgid "Move"
    81348150msgstr "Преместване"
     
    81508166msgstr "Разстояние между линиите в мрежата"
    81518167
    8152 #: ../app/tools/gimp-tools.c:312
     8168#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
    81538169msgid "This tool has no options."
    81548170msgstr "Този инструмент няма настройки."
    81558171
    8156 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
     8172#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
    81578173msgid "Airbrush with variable pressure"
    81588174msgstr "Спрей с променливо налягане"
    81598175
    8160 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
     8176#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
    81618177msgid "_Airbrush"
    81628178msgstr "_Спрей"
    81638179
    8164 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
    8165 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
     8180#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
     8181#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101
    81668182msgid "Rate:"
    81678183msgstr "Гъстота:"
    81688184
    8169 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
     8185#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107
    81708186msgid "Pressure:"
    81718187msgstr "Налягане:"
    81728188
    8173 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
     8189#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
    81748190msgid "Offset:"
    81758191msgstr "Отместване:"
    81768192
    8177 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
     8193#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115
    81788194msgid "Shape:"
    81798195msgstr "Форма:"
    81808196
    8181 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:488
     8197#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:494
    81828198msgid "Repeat:"
    81838199msgstr "Повторение:"
    81848200
    8185 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
     8201#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
    81868202msgid "Adaptive supersampling"
    81878203msgstr "Адаптивно заглаждане"
    81888204
    8189 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
     8205#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
    81908206msgid "Max depth:"
    81918207msgstr "Максимална дълбочина:"
    81928208
    8193 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
    8194 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
    8195 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
     8209#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
     8210#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
     8211#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500
    81968212msgid "Threshold:"
    81978213msgstr "Обхват:"
    81988214
    8199 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
     8215#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
    82008216msgid "Fill with a color gradient"
    82018217msgstr "Запълване с преливка"
    82028218
    8203 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
     8219#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
    82048220msgid "Blen_d"
    82058221msgstr "_Преливка"
    82068222
    8207 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
     8223#: ../app/tools/gimpblendtool.c:148
    82088224msgid "Blend: Invalid for indexed images."
    82098225msgstr "Преливка: невъзможно при индексирани изображения."
    82108226
    82118227#. initialize the statusbar display
    8212 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
     8228#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261
    82138229msgid "Blend: "
    82148230msgstr "Преливка: "
    82158231
    8216 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
     8232#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
    82178233msgid "Adjust brightness and contrast"
    82188234msgstr "Настройки на яркостта и контраста"
    82198235
    8220 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
     8236#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
    82218237msgid "B_rightness-Contrast..."
    82228238msgstr "Яр_кост и контраст..."
    82238239
    8224 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
     8240#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
    82258241msgid "Adjust Brightness and Contrast"
    82268242msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
    82278243
    8228 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
     8244#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164
    82298245msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
    82308246msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
    82318247
    8232 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
     8248#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280
    82338249msgid "_Brightness:"
    82348250msgstr "_Яркост:"
    82358251
    8236 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
     8252#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295
    82378253msgid "Con_trast:"
    82388254msgstr "Кон_траст:"
    82398255
    8240 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
     8256#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
    82418257msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
    82428258msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области"
    82438259
    8244 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
     8260#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
    82458261msgid "Base filled area on all visible layers"
    82468262msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве"
    82478263
    8248 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
    8249 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
     8264#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
     8265#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133
    82508266msgid "Maximum color difference"
    82518267msgstr "Максимална разлика на цветовете"
    82528268
    82538269#. fill type
    8254 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
     8270#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
    82558271#, c-format
    82568272msgid "Fill Type  (%s)"
     
    82588274
    82598275#. fill selection
    8260 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
     8276#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
    82618277#, c-format
    82628278msgid "Affected Area  (%s)"
    82638279msgstr "Засегната област  (%s)"
    82648280
    8265 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
     8281#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
    82668282msgid "Fill whole selection"
    82678283msgstr "Запълване на избраното"
    82688284
    8269 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
     8285#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:231
    82708286msgid "Fill similar colors"
    82718287msgstr "Запълване на близките цветове"
    82728288
    8273 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263
    8274 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
     8289#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
     8290#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
    82758291msgid "Finding Similar Colors"
    82768292msgstr "Откриване на подобни цветове"
    82778293
    8278 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
     8294#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
    82798295msgid "Fill transparent areas"
    82808296msgstr "Запълване на прозрачните области"
    82818297
    8282 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 ../app/tools/gimpclonetool.c:335
    8283 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:188
    8284 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
    8285 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
     8298#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 ../app/tools/gimpclonetool.c:305
     8299#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162
     8300#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
     8301#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536
    82868302msgid "Sample merged"
    82878303msgstr "Слети проби"
    82888304
    8289 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
     8305#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
    82908306msgid "Fill with a color or pattern"
    82918307msgstr "Запълване с цвят или шарка"
    82928308
    8293 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
     8309#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
    82948310msgid "_Bucket Fill"
    82958311msgstr "_Запълване"
    82968312
    8297 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
     8313#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
    82988314msgid "Select regions by color"
    82998315msgstr "Избиране на области по цвят"
    83008316
    8301 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
     8317#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
    83028318msgid "_By Color Select"
    83038319msgstr "_По избор на цвят"
    83048320
    8305 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
     8321#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
    83068322msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
    83078323msgstr "Оцветяване чрез шарки или области на изображението"
    83088324
    8309 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
     8325#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
    83108326msgid "_Clone"
    83118327msgstr "_Клониране"
    83128328
    8313 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
     8329#: ../app/tools/gimpclonetool.c:239
    83148330msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
    83158331msgstr "Ctrl-натискане за избор на източник."
    83168332
    8317 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
     8333#: ../app/tools/gimpclonetool.c:300
    83188334msgid "Source"
    83198335msgstr "Източник"
    83208336
    8321 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:342
    8322 msgid "Alignment"
    8323 msgstr "Подравняване"
    8324 
    8325 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
     8337#: ../app/tools/gimpclonetool.c:319
     8338msgid "Alignment:"
     8339msgstr "Подравняване:"
     8340
     8341#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
    83268342msgid "Adjust color balance"
    83278343msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    83288344
    8329 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
     8345#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
    83308346msgid "Color _Balance..."
    83318347msgstr "Цветови _баланс..."
    83328348
    8333 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
     8349#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112
    83348350msgid "Adjust Color Balance"
    83358351msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    83368352
    8337 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
     8353#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156
    83388354msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
    83398355msgstr "Цветовият баланс е възможен само на ЧЗС слоеве."
    83408356
    8341 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
     8357#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
    83428358msgid "Select Range to Adjust"
    83438359msgstr "Избиране границите на настройката"
    83448360
    8345 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215
     8361#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175
    83468362msgid "Adjust Color Levels"
    83478363msgstr "Настройка на цветовите нива"
    83488364
    8349 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
     8365#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
    83508366msgid "Cyan"
    83518367msgstr "Циан"
    83528368
    8353 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
     8369#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
    83548370msgid "Magenta"
    83558371msgstr "Магента"
    83568372
    8357 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
     8373#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
    83588374msgid "Yellow"
    83598375msgstr "Жълто"
    83608376
    8361 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
     8377#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
    83628378msgid "R_eset Range"
    83638379msgstr "_Отмяна на периметъра"
    83648380
    8365 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
     8381#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
    83668382msgid "Preserve _luminosity"
    83678383msgstr "Запазване на _осветеността"
    83688384
    8369 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
     8385#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
    83708386msgid "Colorize the image"
    83718387msgstr "Оцветяване на изображението"
    83728388
    8373 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
     8389#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
    83748390msgid "Colori_ze..."
    83758391msgstr "О_цветяване..."
    83768392
    8377 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
     8393#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
    83788394msgid "Colorize the Image"
    83798395msgstr "Оцветяване на изображението"
    83808396
    8381 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
     8397#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153
    83828398msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
    83838399msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
    83848400
    8385 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
     8401#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193
    83868402msgid "Select Color"
    83878403msgstr "Избор на цвят"
    83888404
    8389 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
    8390 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
     8405#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
     8406#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
    83918407msgid "_Hue:"
    83928408msgstr "_Тон:"
    83938409
    8394 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
    8395 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
     8410#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
     8411#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
    83968412msgid "_Saturation:"
    83978413msgstr "_Насищане:"
    83988414
    8399 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
    8400 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
     8415#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239
     8416#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
    84018417msgid "_Lightness:"
    84028418msgstr "_Осветеност:"
    84038419
    8404 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
     8420#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
    84058421msgid "Sample average"
    84068422msgstr "Среден пример"
    84078423
    8408 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
    8409 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
     8424#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450
     8425#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
    84108426msgid "Radius:"
    84118427msgstr "Радиус:"
    84128428
    84138429#. the pick FG/BG frame
    8414 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
     8430#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
    84158431#, c-format
    84168432msgid "Pick Mode  (%s)"
     
    84188434
    84198435#. the use_info_window toggle button
    8420 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
     8436#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
    84218437#, c-format
    84228438msgid "Use info window  (%s)"
    84238439msgstr "Използване на прозореца с информация  (%s)"
    84248440
    8425 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
     8441#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
    84268442msgid "Color Picker"
    84278443msgstr "Вземане на проба"
    84288444
    8429 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
     8445#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
    84308446msgid "Pick colors from the image"
    84318447msgstr "Избор на цветове от изображението"
    84328448
    8433 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
     8449#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106
    84348450msgid "C_olor Picker"
    84358451msgstr "Вземане на _проба"
    84368452
    84378453#. tool->gdisp->shell
    8438 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:355
     8454#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353
    84398455msgid "Color Picker Information"
    84408456msgstr "Информация за взетата проба"
    84418457
    8442 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
     8458#: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416
    84438459msgid "Move Sample Point: "
    84448460msgstr "Преместване на пробна точка: "
    84458461
    8446 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
     8462#: ../app/tools/gimpcolortool.c:410
    84478463msgid "Cancel Sample Point"
    84488464msgstr "Отмяна на пробна точка"
    84498465
    8450 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
     8466#: ../app/tools/gimpcolortool.c:417
    84518467msgid "Add Sample Point: "
    84528468msgstr "Добавяне на пробната точка: "
    84538469
    8454 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
     8470#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
    84558471msgid "Blur or Sharpen"
    84568472msgstr "Замъгляване или изостряне"
    84578473
    8458 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
     8474#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
    84598475msgid "Con_volve"
    84608476msgstr "_Усукване"
    84618477
    84628478#. the type radio box
    8463 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
     8479#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159
    84648480#, c-format
    84658481msgid "Convolve Type  (%s)"
     
    84678483
    84688484#. tool toggle
    8469 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
    8470 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
     8485#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182
     8486#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
    84718487#, c-format
    84728488msgid "Tool Toggle  (%s)"
    84738489msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
    84748490
    8475 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
     8491#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
    84768492msgid "Current layer only"
    84778493msgstr "Само текущия слой"
    84788494
    8479 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:81
     8495#: ../app/tools/gimpcroptool.c:96
    84808496msgid "Crop & Resize"
    84818497msgstr "Рязане и преоразмеряване"
    84828498
    8483 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:82
     8499#: ../app/tools/gimpcroptool.c:97
    84848500msgid "Crop or Resize an image"
    84858501msgstr "Рязане и преоразмеряване на изображение"
    84868502
    8487 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:83
     8503#: ../app/tools/gimpcroptool.c:98
    84888504msgid "_Crop & Resize"
    84898505msgstr "_Рязане и преоразмеряване"
    84908506
    8491 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
     8507#: ../app/tools/gimpcroptool.c:218
     8508msgid "Click or press enter to crop."
     8509msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша „Enter“ за рязане."
     8510
     8511#: ../app/tools/gimpcroptool.c:221
     8512msgid "Click or press enter to resize."
     8513msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша „Enter“ за преоразмеряване."
     8514
     8515#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
    84928516msgid "Adjust color curves"
    84938517msgstr "Настройване на цветовите криви"
    84948518
    8495 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
     8519#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
    84968520msgid "_Curves..."
    84978521msgstr "_Криви..."
    84988522
    8499 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
     8523#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
    85008524msgid "Adjust Color Curves"
    85018525msgstr "Настройване на цветовите криви"
    85028526
    8503 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
     8527#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
    85048528msgid "Load Curves"
    85058529msgstr "Зареждане на криви"
    85068530
    8507 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
     8531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
    85088532msgid "Load curves settings from file"
    85098533msgstr "Зареждане на настройки от файл"
    85108534
    8511 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
     8535#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
    85128536msgid "Save Curves"
    85138537msgstr "Запазване на криви"
    85148538
    8515 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
     8539#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
    85168540msgid "Save curves settings to file"
    85178541msgstr "Запазване на настройките като файл"
    85188542
    8519 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
     8543#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252
    85208544msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
    85218545msgstr "Не могат да се настройват криви за индексирани слоеве."
    85228546
    8523 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
     8547#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354
     8548msgid "Click to add a control point."
     8549msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка."
     8550
     8551#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359
     8552msgid "Click to add control points to all channels."
     8553msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали."
     8554
     8555#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:370
    85248556msgid "Cha_nnel:"
    85258557msgstr "_Канал:"
    85268558
    8527 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429
     8559#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:392
    85288560msgid "R_eset Channel"
    85298561msgstr "_Връщане настройките на канала"
    85308562
    85318563#. Horizontal button box for load / save
    8532 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623
     8564#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:586
    85338565msgid "All Channels"
    85348566msgstr "Всички канали"
    85358567
    85368568#. The radio box for selecting the curve type
    8537 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613
     8569#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
    85388570msgid "Curve Type"
    85398571msgstr "Тип на кривата"
    85408572
    8541 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
     8573#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
    85428574msgid "Dodge or Burn strokes"
    85438575msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    85448576
    8545 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
     8577#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
    85468578msgid "Dod_geBurn"
    85478579msgstr "Пре_осветяванеИзгаряне"
    85488580
    85498581#. the type (dodge or burn)
    8550 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
     8582#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160
    85518583#, c-format
    85528584msgid "Type  (%s)"
    85538585msgstr "Вид  (%s)"
    85548586
    8555 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
     8587#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
    85568588msgid "Mode"
    85578589msgstr "Режим"
    85588590
    8559 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
     8591#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
    85608592msgid "Exposure:"
    85618593msgstr "Сила:"
    85628594
    8563 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
    8564 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
     8595#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235
     8596#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
    85658597msgid "Move Floating Selection"
    85668598msgstr "Преместване на плаващата селекция"
    85678599
    8568 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465
    8569 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
     8600#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
     8601#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700
    85708602msgid "Move: "
    85718603msgstr "Преместване: "
     
    85798611msgstr "_Елипсовидно избиране"
    85808612
    8581 #: ../app/tools/gimperasertool.c:70
     8613#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
    85828614msgid "Erase to background or transparency"
    85838615msgstr "Изтриване с фонов цвят или до прозрачност"
    85848616
    8585 #: ../app/tools/gimperasertool.c:71
     8617#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
    85868618msgid "_Eraser"
    85878619msgstr "_Гума"
    85888620
    85898621#. the anti_erase toggle
    8590 #: ../app/tools/gimperasertool.c:182
     8622#: ../app/tools/gimperasertool.c:151
    85918623#, c-format
    85928624msgid "Anti erase  (%s)"
    85938625msgstr "Анти изтриване  (%s)"
    85948626
    8595 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
    8596 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
     8627#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
     8628#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298
    85978629msgid "Affect:"
    85988630msgstr "Засягане на:"
    85998631
    86008632#. tool toggle
    8601 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
     8633#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
    86028634#, c-format
    86038635msgid "Flip Type  (%s)"
    86048636msgstr "Вид обръщане  (%s)"
    86058637
    8606 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
     8638#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
    86078639msgid "Flip the layer or selection"
    86088640msgstr "Обръщане на слоя или избраното"
    86098641
    8610 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
     8642#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
    86118643msgid "_Flip"
    86128644msgstr "_Обръщане"
    86138645
    8614 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
     8646#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
    86158647msgid "Select hand-drawn regions"
    86168648msgstr "Ръчно избиране"
    86178649
    8618 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
     8650#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
    86198651msgid "_Free Select"
    86208652msgstr "_Свободно избиране"
    86218653
    8622 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
     8654#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76
     8655msgid "Select a single contiguous area"
     8656msgstr "Избиране на непрекъсната област"
     8657
     8658#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
    86238659msgid "Size of the brush used for refinements"
    86248660msgstr "Размер на четката използвана за подобрения"
    86258661
    8626 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
     8662#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90
    86278663msgid ""
    86288664"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
     
    86328668"появят дупки в селекцията"
    86338669
    8634 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
     8670#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
    86358671msgid "Sensitivity for brightness component"
    86368672msgstr "Чувствителност на компонента за яркост"
    86378673
    8638 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
     8674#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
    86398675msgid "Sensitivity for red/green component"
    86408676msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено"
    86418677
    8642 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
     8678#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
    86438679msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
    86448680msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо"
    86458681
    8646 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226
     8682#. single / multiple objects
     8683#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217
     8684msgid "Contiguous"
     8685msgstr "Непрекъсната"
     8686
     8687#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223
    86478688msgid "Interactive refinement"
    86488689msgstr "Интерактивно "
    86498690
    8650 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227
     8691#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224
    86518692msgid "Mark background"
    86528693msgstr "Отбелязване на фона"
    86538694
    8654 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228
     8695#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225
    86558696msgid "Mark foreground"
    86568697msgstr "Отбелязване цвета за рисуване"
    86578698
    8658 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
     8699#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
    86598700msgid "Small brush"
    86608701msgstr "Малка четка"
    86618702
    8662 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251
     8703#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248
    86638704msgid "Large brush"
    86648705msgstr "Голяма четка"
    86658706
    8666 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
     8707#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271
    86678708msgid "Smoothing:"
    86688709msgstr "Заглаждане:"
    86698710
    86708711#. granularity
    8671 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277
     8712#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
    86728713msgid "Color Sensitivity"
    86738714msgstr "Цветова чувствителност"
    86748715
    8675 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
     8716#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138
    86768717msgid "Foreground Select"
    86778718msgstr "Избиране цвета за рисуване"
    86788719
    8679 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
     8720#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
    86808721msgid "Extract foreground objects"
    86818722msgstr "Извличане цвета за рисуване"
    86828723
    8683 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
     8724#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
    86848725msgid "F_oreground Select"
    86858726msgstr "Избиране цвета за _рисуване"
    86868727
    8687 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
     8728#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296
    86888729msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
    86898730msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
    86908731
    8691 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
     8732#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
    86928733msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
    8693 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
    8694 
    8695 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
     8734msgstr ""
     8735"Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
     8736
     8737#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
    86968738msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
    86978739msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
     
    87058747msgstr "_Бързо избиране"
    87068748
    8707 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
     8749#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186
    87088750msgid "Move the mouse to change threshold."
    87098751msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата."
    87108752
    8711 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
     8753#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
    87128754msgid "Histogram Scale"
    87138755msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
    87148756
    8715 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
     8757#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
    87168758msgid "Adjust hue and saturation"
    87178759msgstr "Настройки на тоновете и насищането"
    87188760
    8719 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
     8761#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
    87208762msgid "Hue-_Saturation..."
    87218763msgstr "Тонове-_насищане..."
    87228764
    8723 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
     8765#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
    87248766msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
    87258767msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
    87268768
    8727 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
     8769#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
    87288770msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
    87298771msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
    87308772
    8731 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
     8773#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
    87328774msgid "M_aster"
    87338775msgstr "_Основен"
    87348776
    8735 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
     8777#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
    87368778msgid "_R"
    87378779msgstr "_Ч"
    87388780
    8739 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
     8781#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
    87408782msgid "_Y"
    87418783msgstr "_Ж"
    87428784
    8743 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
     8785#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
    87448786msgid "_G"
    87458787msgstr "_З"
    87468788
    8747 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
     8789#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
    87488790msgid "_C"
    87498791msgstr "_Ц"
    87508792
    8751 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
     8793#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    87528794msgid "_B"
    87538795msgstr "_С"
    87548796
    8755 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
     8797#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
    87568798msgid "_M"
    87578799msgstr "_М"
    87588800
    8759 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
     8801#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
    87608802msgid "Select Primary Color to Adjust"
    87618803msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
    87628804
    8763 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
     8805#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
    87648806msgid "Adjust all colors"
    87658807msgstr "Настройване на всички цветове"
    87668808
    8767 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
     8809#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
    87688810msgid "_Overlap:"
    87698811msgstr "_Застъпване:"
    87708812
    8771 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
     8813#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
    87728814msgid "Adjust Selected Color"
    87738815msgstr "Настройване на избрания цвят"
    87748816
    8775 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
     8817#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
    87768818msgid "R_eset Color"
    87778819msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
    87788820
    8779 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369
     8821#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:234 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
    87808822msgid "_Preview"
    87818823msgstr "_Преглед"
    87828824
    8783 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
     8825#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:266
    87848826msgid "Quick Load"
    87858827msgstr "Бързо зареждане"
    87868828
    8787 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
     8829#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295
    87888830msgid "Quick Save"
    87898831msgstr "Бързо запазване"
     
    87958837
    87968838#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
    8797 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
     8839#: ../app/tools/gimptextoptions.c:439
    87988840msgid "Size:"
    87998841msgstr "Размер:"
    88008842
    8801 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
    8802 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
     8843#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:900
     8844#: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
    88038845msgid "Angle:"
    88048846msgstr "Ъгъл:"
     
    88268868msgstr "Форма"
    88278869
    8828 #: ../app/tools/gimpinktool.c:63
     8870#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
    88298871msgid "Draw in ink"
    88308872msgstr "Рисуване с мастило"
    88318873
    8832 #: ../app/tools/gimpinktool.c:64
     8874#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
    88338875msgid "In_k"
    88348876msgstr "_Мастило"
     
    88468888msgstr "Умна _ножица"
    88478889
    8848 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
     8890#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
    88498891msgid "Adjust color levels"
    88508892msgstr "Настройка нивата на цветовете"
    88518893
    8852 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
     8894#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
    88538895msgid "_Levels..."
    88548896msgstr "_Нива..."
    88558897
    8856 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
     8898#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
    88578899msgid "Load Levels"
    88588900msgstr "Зареждане на нива"
    88598901
    8860 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
     8902#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
    88618903msgid "Load levels settings from file"
    88628904msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
    88638905
    8864 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
     8906#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
    88658907msgid "Save Levels"
    88668908msgstr "Запазване на нивата"
    88678909
    8868 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
     8910#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
    88698911msgid "Save levels settings to file"
    88708912msgstr "Запазване настройките на нивата като файл"
    88718913
    8872 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
     8914#: ../app/tools/gimplevelstool.c:239
    88738915msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
    88748916msgstr "Не могат да се настройват нива на индексирани слоеве."
    88758917
    8876 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
     8918#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306
    88778919msgid "Pick black point"
    88788920msgstr "Хващане на черна точка"
    88798921
    8880 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
     8922#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
    88818923msgid "Pick gray point"
    88828924msgstr "Хващане на сива точка"
    88838925
    8884 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
     8926#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
    88858927msgid "Pick white point"
    88868928msgstr "Хващане на бяла точка"
    88878929
    88888930#. Input levels frame
    8889 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
     8931#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
    88908932msgid "Input Levels"
    88918933msgstr "Входящи нива"
    88928934
    8893 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
     8935#: ../app/tools/gimplevelstool.c:494
    88948936msgid "Gamma"
    88958937msgstr "Гама"
    88968938
    88978939#. Output levels frame
    8898 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
     8940#: ../app/tools/gimplevelstool.c:521
    88998941msgid "Output Levels"
    89008942msgstr "Изходящи нива"
    89018943
    8902 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
     8944#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613
    89038945msgid "Adjust levels automatically"
    89048946msgstr "Автоматична настройка на нивата"
    89058947
    8906 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
     8948#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
    89078949msgid "Auto-resize window"
    89088950msgstr "Автоматично преоразмеряване на прозореца"
    89098951
    8910 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
     8952#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
    89118953msgid "Magnify"
    89128954msgstr "Увеличение"
    89138955
    8914 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
     8956#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
    89158957msgid "Zoom in & out"
    89168958msgstr "Намаляване и увеличаване"
    89178959
    8918 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
     8960#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
    89198961msgid "M_agnify"
    89208962msgstr "Уве_личение"
    89218963
    8922 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
     8964#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128
    89238965msgid "Use info window"
    89248966msgstr "Използване на прозорец с информация"
    89258967
    8926 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
     8968#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
    89278969msgid "Measure"
    89288970msgstr "Измерване"
    89298971
    8930 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
     8972#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
    89318973msgid "Measure distances and angles"
    89328974msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    89338975
    8934 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
     8976#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
    89358977msgid "_Measure"
    89368978msgstr "_Измерване"
    89378979
    8938 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
     8980#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235
    89398981msgid "Add Guides"
    89408982msgstr "Добавяне на водачи"
    89418983
    89428984#. tool->gdisp->shell
    8943 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
     8985#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:856
    89448986msgid "Measure Distances and Angles"
    89458987msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    89468988
    8947 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
     8989#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
    89488990msgid "Distance:"
    89498991msgstr "Разстояние:"
    89508992
    8951 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
     8993#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
    89528994msgid "Pick a layer or guide"
    89538995msgstr "Вземане на слой или водач"
    89548996
    8955 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
     8997#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
    89568998msgid "Move the current layer"
    89578999msgstr "Преместване на текущия слой"
    89589000
    8959 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
     9001#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
    89609002msgid "Move selection"
    89619003msgstr "Преместване на избраното"
    89629004
    8963 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
     9005#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
    89649006msgid "Pick a path"
    89659007msgstr "Вземане на пътека"
    89669008
    8967 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
     9009#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
    89689010msgid "Move the current path"
    89699011msgstr "Преместване на пътеката"
    89709012
    8971 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
     9013#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
    89729014msgid "Move layers & selections"
    89739015msgstr "Преместване на слоеве и избирания"
    89749016
    8975 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
     9017#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
    89769018msgid "_Move"
    89779019msgstr "_Преместване"
    89789020
    8979 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
     9021#: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
    89809022msgid "Move Guide: "
    89819023msgstr "Преместване на водач: "
    89829024
    8983 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
     9025#: ../app/tools/gimpmovetool.c:540
    89849026msgid "Cancel Guide"
    89859027msgstr "Отмяна на водач"
    89869028
    8987 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
     9029#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
    89889030msgid "Add Guide: "
    89899031msgstr "Добавяне на водач"
     
    89989040
    89999041#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
    9000 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
    9001 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
     9042#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
     9043#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
    90029044msgid "Mode:"
    90039045msgstr "Режим:"
    90049046
    9005 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
    9006 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
     9047#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
     9048#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
    90079049msgid "Opacity:"
    90089050msgstr "Плътност:"
    90099051
    9010 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
     9052#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
    90119053msgid "Brush:"
    90129054msgstr "Четка:"
    90139055
    9014 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136
    9015 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:464
     9056#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141
     9057#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470
    90169058msgid "Gradient:"
    90179059msgstr "Преливка:"
    90189060
    9019 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
     9061#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
    90209062msgid "Incremental"
    90219063msgstr "Усилване"
    90229064
    9023 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
     9065#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191
    90249066msgid "Hard edge"
    90259067msgstr "Твърди ръбове"
    90269068
    9027 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:227
     9069#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:232
    90289070msgid "Pressure sensitivity"
    90299071msgstr "Сила на натиска"
    90309072
    9031 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246
     9073#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
    90329074msgid "Opacity"
    90339075msgstr "Плътност"
    90349076
    9035 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260
     9077#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:265
    90369078msgid "Hardness"
    90379079msgstr "Твърдост"
    90389080
    9039 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:271
     9081#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
    90409082msgid "Rate"
    90419083msgstr "Честота"
    90429084
    9043 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
    9044 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
     9085#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:290
     9086#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
    90459087msgid "Size"
    90469088msgstr "Размер"
    90479089
    9048 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
     9090#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
    90499091msgid "Fade out"
    90509092msgstr "Избледняване"
    90519093
    9052 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
    9053 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:473
     9094#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359
     9095#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:479
    90549096msgid "Length:"
    90559097msgstr "Дължина:"
    90569098
    9057 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
     9099#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
    90589100msgid "Apply Jitter"
    90599101msgstr "Прилагане на вълнички"
    90609102
    9061 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
     9103#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413
    90629104msgid "Amount:"
    90639105msgstr "Сила:"
    90649106
    9065 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:437
     9107#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
    90669108msgid "Use color from gradient"
    90679109msgstr "Използване на цвят от преливка"
    90689110
    9069 #: ../app/tools/gimppainttool.c:714
     9111#: ../app/tools/gimppainttool.c:683
    90709112msgid "Press Shift to draw a straight line."
    90719113msgstr "Натискане на Shift за рисуване на права линия."
     
    90799121msgstr "Мо_лив"
    90809122
    9081 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
     9123#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76
    90829124msgid "Change perspective of the layer or selection"
    90839125msgstr "Промяна перспективата на слоя или избраното"
    90849126
    9085 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
     9127#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77
    90869128msgid "_Perspective"
    90879129msgstr "_Перспектива"
    90889130
    9089 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
     9131#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104
    90909132msgid "Perspective Transform Information"
    90919133msgstr "Данни за промяната на перспективата"
    90929134
    9093 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
     9135#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
    90949136msgid "Matrix:"
    90959137msgstr "Матрица:"
    90969138
    9097 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
     9139#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
    90989140msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
    90999141msgstr "Намаляване на изображението до фиксиран брой цветове"
    91009142
    9101 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
     9143#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
    91029144msgid "_Posterize..."
    91039145msgstr "_Плакат..."
    91049146
    9105 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
     9147#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
    91069148msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
    91079149msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)"
    91089150
    9109 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
     9151#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137
    91109152msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
    91119153msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве."
    91129154
    9113 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
     9155#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187
    91149156msgid "Posterize _levels:"
    91159157msgstr "_Нива на плакат:"
    91169158
    9117 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
     9159#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:666
    91189160msgid "Highlight"
    91199161msgstr "Подчертаване"
    91209162
    9121 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
     9163#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:678
    91229164msgid "Fix"
    91239165msgstr "Поправка"
    91249166
    9125 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
    9126 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
     9167#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:683 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
     9168#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
    91279169msgid "Width"
    91289170msgstr "Ширина"
    91299171
    9130 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
    9131 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
     9172#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:693 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
     9173#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
    91329174msgid "Height"
    91339175msgstr "Височина"
    91349176
    9135 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
     9177#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:703
    91369178msgid "Aspect"
    91379179msgstr "Пропорция"
    91389180
    9139 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705
    9140 msgid "Center"
    9141 msgstr "Център"
    9142 
    9143 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1827 ../app/tools/gimprectangletool.c:2254
     9181#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1819 ../app/tools/gimprectangletool.c:2246
    91449182msgid "Rectangle: "
    91459183msgstr "Правоъгълник: "
    91469184
    9147 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2673
     9185#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2645
    91489186msgid "1 "
    91499187msgstr "1"
    91509188
    9151 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2674
     9189#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2646
    91529190msgid "2 "
    91539191msgstr "2"
    91549192
    9155 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2675 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
    9156 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
     9193#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2647 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
     9194#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
    91579195msgid "X"
    91589196msgstr "хоризонтал"
    91599197
    9160 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2676 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
    9161 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
     9198#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2648 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
     9199#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
    91629200msgid "Y"
    91639201msgstr "вертикал"
    91649202
    9165 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
     9203#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
    91669204msgid "Select rectangular regions"
    91679205msgstr "Избиране на правоъгълни области"
    91689206
    9169 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
     9207#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
    91709208msgid "_Rect Select"
    91719209msgstr "_Правоъгълно избиране"
    91729210
    9173 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
     9211#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360
    91749212msgid "Selection: "
    91759213msgstr "Селекция: "
    91769214
    9177 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
     9215#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
    91789216msgid "Rotate the layer or selection"
    91799217msgstr "Въртене на слоя или избраното"
    91809218
    9181 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
     9219#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
    91829220msgid "_Rotate"
    91839221msgstr "_Въртене"
    91849222
    9185 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
     9223#: ../app/tools/gimprotatetool.c:120
    91869224msgid "Rotation Information"
    91879225msgstr "Данни за въртенето"
    91889226
    9189 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
     9227#: ../app/tools/gimprotatetool.c:147
    91909228msgid "Center X:"
    91919229msgstr "Център по хоризонтал:"
    91929230
    9193 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
     9231#: ../app/tools/gimprotatetool.c:152
    91949232msgid "Center Y:"
    91959233msgstr "Център по вертикал:"
    91969234
    9197 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
     9235#: ../app/tools/gimpscaletool.c:86
    91989236msgid "Scale"
    91999237msgstr "Мащабиране"
    92009238
    9201 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
     9239#: ../app/tools/gimpscaletool.c:87
    92029240msgid "Scale the layer or selection"
    92039241msgstr "Мащабиране на слой или избрано"
    92049242
    9205 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
     9243#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
    92069244msgid "_Scale"
    92079245msgstr "_Мащабиране"
    92089246
    9209 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
     9247#: ../app/tools/gimpscaletool.c:114
    92109248msgid "Scaling Information"
    92119249msgstr "Информация за мащабирането"
    92129250
    9213 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
     9251#: ../app/tools/gimpscaletool.c:125
    92149252msgid "Original Width:"
    92159253msgstr "Оригинална ширина:"
    92169254
    9217 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
     9255#: ../app/tools/gimpscaletool.c:132
    92189256msgid "Current width:"
    92199257msgstr "Текуща ширина:"
    92209258
    9221 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
     9259#: ../app/tools/gimpscaletool.c:136
    92229260msgid "Current height:"
    92239261msgstr "Текуща височина:"
    92249262
    9225 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
     9263#: ../app/tools/gimpscaletool.c:151
    92269264msgid "Scale ratio X:"
    92279265msgstr "Пропорция по хоризонтал:"
    92289266
    9229 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
     9267#: ../app/tools/gimpscaletool.c:154
    92309268msgid "Scale ratio Y:"
    92319269msgstr "Пропорция по вертикал:"
    92329270
    9233 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
     9271#: ../app/tools/gimpscaletool.c:158
    92349272msgid "Aspect Ratio:"
    92359273msgstr "Пропорция:"
    92369274
    9237 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
     9275#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108
    92389276msgid "Smooth edges"
    92399277msgstr "Меки краища"
    92409278
    9241 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
     9279#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122
    92429280msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
    92439281msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
    92449282
    9245 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
     9283#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
    92469284msgid "Base selection on all visible layers"
    92479285msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
    92489286
    9249 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
     9287#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
    92509288msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
    92519289msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
    92529290
    9253 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
     9291#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:460
    92549292msgid "Antialiasing"
    92559293msgstr "Заглаждане"
    92569294
    9257 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
     9295#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
    92589296msgid "Feather edges"
    92599297msgstr "Смекчаване на ръбовете"
    92609298
    9261 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
     9299#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459
    92629300msgid "Show interactive boundary"
    92639301msgstr "Показване на интерактивни граници"
    92649302
    9265 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
     9303#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482
    92669304msgid "Select transparent areas"
    92679305msgstr "Избиране на прозрачните области"
    92689306
    9269 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
     9307#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
    92709308msgid "Auto shrink selection"
    92719309msgstr "Автоматично намаляване на селекцията"
    92729310
    9273 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
     9311#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228
    92749312msgid "Move the selection mask"
    92759313msgstr "Преместване на маската"
    92769314
    9277 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
     9315#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232
    92789316msgid "Move the selected pixels"
    92799317msgstr "Преместване на избраните пиксели"
    92809318
    9281 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
     9319#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236
    92829320msgid "Move a copy of the selected pixels"
    92839321msgstr "Преместване на копие от избраните пиксели"
    92849322
    9285 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
     9323#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240
    92869324msgid "Anchor the floating selection"
    92879325msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    92889326
    9289 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
     9327#: ../app/tools/gimpsheartool.c:91
    92909328msgid "Shear"
    92919329msgstr "Деформиране"
    92929330
    9293 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
     9331#: ../app/tools/gimpsheartool.c:92
    92949332msgid "Shear the layer or selection"
    92959333msgstr "Деформиране на слоя или селекцията"
    92969334
    9297 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
     9335#: ../app/tools/gimpsheartool.c:93
    92989336msgid "S_hear"
    92999337msgstr "Де_формиране"
    93009338
    9301 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
     9339#: ../app/tools/gimpsheartool.c:120
    93029340msgid "Shearing Information"
    93039341msgstr "Информация за деформирането"
    93049342
    9305 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
     9343#: ../app/tools/gimpsheartool.c:130
    93069344msgid "Shear magnitude X:"
    93079345msgstr "Деформация по хоризонтал:"
    93089346
    9309 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
     9347#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
    93109348msgid "Shear magnitude Y:"
    93119349msgstr "Деформация по вертикал:"
    93129350
    9313 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
     9351#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
    93149352msgid "Smudge image"
    93159353msgstr "Замазване на изображението"
    93169354
    9317 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
     9355#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
    93189356msgid "_Smudge"
    93199357msgstr "_Замазване"
    93209358
    9321 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
    9322 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
     9359#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116
     9360msgid ""
     9361"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
    93239362msgstr ""
    93249363"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер "
    93259364"при малки размери"
    93269365
    9327 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
     9366#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
    93289367msgid ""
    93299368"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
     
    93339372"предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
    93349373
    9335 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
     9374#: ../app/tools/gimptextoptions.c:148
    93369375msgid "Indentation of the first line"
    93379376msgstr "Отстъп на първи ред"
    93389377
    9339 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
     9378#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
    93409379msgid "Adjust line spacing"
    93419380msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
    93429381
    9343 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
     9382#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
    93449383msgid "Adjust letter spacing"
    93459384msgstr "Промяна на между-буквените разстояния"
    93469385
    9347 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
     9386#: ../app/tools/gimptextoptions.c:432
    93489387msgid "Font:"
    93499388msgstr "Шрифт:"
    93509389
    9351 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
     9390#: ../app/tools/gimptextoptions.c:444
    93529391msgid "Hinting"
    93539392msgstr "Подсилване"
    93549393
    9355 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
     9394#: ../app/tools/gimptextoptions.c:451
    93569395msgid "Force auto-hinter"
    93579396msgstr "Задължително подсилване"
    93589397
    9359 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
     9398#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466
    93609399msgid "Text Color"
    93619400msgstr "Цвят на текста"
    93629401
    9363 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
     9402#: ../app/tools/gimptextoptions.c:471
    93649403msgid "Color:"
    93659404msgstr "Цвят:"
    93669405
    9367 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
     9406#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
    93689407msgid "Justify:"
    93699408msgstr "Подравняване:"
    93709409
    9371 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
     9410#: ../app/tools/gimptextoptions.c:495
    93729411msgid "Create Path from Text"
    93739412msgstr "Създаване на пътека от текста"
    93749413
    9375 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
     9414#: ../app/tools/gimptextoptions.c:503
    93769415msgid "Text along Path"
    93779416msgstr "Текст по пътека"
    93789417
    9379 #: ../app/tools/gimptexttool.c:147
     9418#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
    93809419msgid "Add text to the image"
    93819420msgstr "Добавяне на текст към изображението"
    93829421
    9383 #: ../app/tools/gimptexttool.c:148
     9422#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
    93849423msgid "Te_xt"
    93859424msgstr "Те_кст"
    93869425
    9387 #: ../app/tools/gimptexttool.c:794
     9426#: ../app/tools/gimptexttool.c:757
    93889427msgid "GIMP Text Editor"
    93899428msgstr "Редактор на текст на GIMP"
    93909429
    9391 #: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
     9430#: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870
    93929431msgid "Confirm Text Editing"
    93939432msgstr "Потвърди промяната на текста"
    93949433
    9395 #: ../app/tools/gimptexttool.c:936
     9434#: ../app/tools/gimptexttool.c:899
    93969435msgid ""
    93979436"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
     
    94079446"настройки на текста."
    94089447
    9409 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
     9448#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
    94109449msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
    94119450msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
    94129451
    9413 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
     9452#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
    94149453msgid "_Threshold..."
    94159454msgstr "_Праг..."
    94169455
    9417 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
     9456#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
    94189457msgid "Apply Threshold"
    94199458msgstr "Прилагане на праг"
    94209459
    9421 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
     9460#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157
    94229461msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
    94239462msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
    94249463
    9425 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
     9464#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304
    94269465msgid "Transform Direction"
    94279466msgstr "Посока на преобразуването"
    94289467
    9429 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
     9468#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
    94309469msgid "Interpolation:"
    94319470msgstr "Алгоритъм:"
    94329471
    9433 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
     9472#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
    94349473msgid "Supersampling"
    94359474msgstr "Суперсемплиране"
    94369475
    94379476#. the clip resulting image toggle button
    9438 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
     9477#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
    94399478msgid "Clip result"
    94409479msgstr "Изрязване на резултата"
    94419480
    9442 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
     9481#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342
    94439482msgid "Preview:"
    94449483msgstr "Преглед:"
    94459484
    94469485#. the constraints frame
    9447 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
     9486#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
    94489487msgid "Constraints"
    94499488msgstr "Ограничения"
    94509489
    9451 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
     9490#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400
    94529491#, c-format
    94539492msgid "15 degrees  (%s)"
    94549493msgstr "През 15 градуса  (%s)"
    94559494
    9456 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
     9495#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
    94579496#, c-format
    94589497msgid "Keep height  (%s)"
    94599498msgstr "Запазване на височината  (%s)"
    94609499
    9461 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
     9500#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
    94629501#, c-format
    94639502msgid "Keep width  (%s)"
    94649503msgstr "Запазване на ширината  (%s)"
    94659504
    9466 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
     9505#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
    94679506#, c-format
    94689507msgid "Keep aspect  (%s)"
    94699508msgstr "Запазване на пропорцията  (%s)"
    94709509
    9471 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
     9510#: ../app/tools/gimptransformtool.c:225
    94729511msgid "Transforming"
    94739512msgstr "Преобразуване"
    94749513
    9475 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
     9514#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
    94769515msgid "Restrict editing to polygons"
    94779516msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони"
    94789517
    9479 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
     9518#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148
    94809519msgid "Edit Mode"
    94819520msgstr "Режим на редакция"
    94829521
    9483 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
     9522#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153
    94849523msgid "Polygonal"
    94859524msgstr "Многоъгълна"
    94869525
    9487 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
     9526#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157
    94889527#, c-format
    94899528msgid ""
     
    94989537"%s Пресичане"
    94999538
    9500 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
     9539#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167
    95019540msgid "Create Selection from Path"
    95029541msgstr "Създаване на селекция по пътека"
    95039542
    9504 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
     9543#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
    95059544msgid "Create and edit paths"
    95069545msgstr "Създаване и редактиране на пътеки"
    95079546
    9508 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
     9547#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
    95099548msgid "Add Stroke"
    95109549msgstr "Добавяне на очертания"
    95119550
    9512 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
     9551#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
    95139552msgid "Add Anchor"
    95149553msgstr "Добавяне на опорна точка"
    95159554
    9516 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
     9555#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
    95179556msgid "Insert Anchor"
    95189557msgstr "Вмъкване на опорна точка"
    95199558
    9520 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
     9559#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
    95219560msgid "Drag Handle"
    95229561msgstr "Влачене на манипулатор"
    95239562
    9524 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
     9563#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
    95259564msgid "Drag Anchor"
    95269565msgstr "Влачене на опорна точка"
    95279566
    9528 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
     9567#: ../app/tools/gimpvectortool.c:438
    95299568msgid "Drag Anchors"
    95309569msgstr "Влачене на опорни точки"
    95319570
    9532 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
     9571#: ../app/tools/gimpvectortool.c:458
    95339572msgid "Drag Curve"
    95349573msgstr "Влачене на крива"
    95359574
    9536 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
     9575#: ../app/tools/gimpvectortool.c:486
    95379576msgid "Connect Strokes"
    95389577msgstr "Свързване на линии"
    95399578
    9540 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
     9579#: ../app/tools/gimpvectortool.c:516
    95419580msgid "Drag Path"
    95429581msgstr "Влачене на пътека"
    95439582
    9544 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
     9583#: ../app/tools/gimpvectortool.c:526
    95459584msgid "Convert Edge"
    95469585msgstr "Преобразуване на ръба"
    95479586
    9548 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
     9587#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
    95499588msgid "Delete Anchor"
    95509589msgstr "Изтриване на опорна точка"
    95519590
    9552 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
     9591#: ../app/tools/gimpvectortool.c:578
    95539592msgid "Delete Segment"
    95549593msgstr "Изтриване на сегмент"
    95559594
    9556 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
     9595#: ../app/tools/gimpvectortool.c:791
    95579596msgid "Move Anchors"
    95589597msgstr "Преместване на опорни точки"
    95599598
    9560 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
     9599#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
    95619600msgid "Click to pick path to edit."
    95629601msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция."
    95639602
    9564 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
     9603#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
    95659604msgid "Click to create a new path."
    95669605msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека."
    95679606
    9568 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
     9607#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
    95699608msgid "Click to create a new component of the path."
    95709609msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътека."
    95719610
    9572 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
     9611#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
    95739612msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
    95749613msgstr "Натиснете за създаване на нова опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    95759614
    9576 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
     9615#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168
    95779616msgid "Click-Drag to move the anchor around."
    95789617msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на опорната точка."
    95799618
    9580 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
     9619#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
    95819620msgid "Click-Drag to move the anchors around."
    95829621msgstr "Натиснете и влачене за преместване на опорните точки."
    95839622
    9584 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
     9623#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
    95859624msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
    9586 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
    9587 
    9588 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
     9625msgstr ""
     9626"Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
     9627
     9628#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180
    95899629msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
    9590 msgstr "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
    9591 
    9592 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
     9630msgstr ""
     9631"Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
     9632
     9633#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
    95939634msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
    9594 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
    9595 
    9596 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
     9635msgstr ""
     9636"Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
     9637
     9638#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188
    95979639msgid "Click-Drag to move the path around."
    95989640msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на пътеката."
    95999641
    9600 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
     9642#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191
    96019643msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
    96029644msgstr "Натискане за добавяне на опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    96039645
    9604 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
     9646#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194
    96059647msgid "Click to delete this anchor."
    96069648msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка."
    96079649
    9608 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
     9650#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
    96099651msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
    96109652msgstr "Натискане за свързване на тази опорна точка със избрания край."
    96119653
    9612 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
     9654#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
    96139655msgid "Click to open up the path."
    96149656msgstr "Натискане за отваряне на пътеката."
    96159657
    9616 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
     9658#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
    96179659msgid "Click to make this node angular."
    96189660msgstr "Натискане за трансформиране на опорната точка в ъглова."
    96199661
    9620 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762
     9662#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725
    96219663msgid "Delete Anchors"
    96229664msgstr "Изтриване на опорни точки"
    96239665
    9624 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930
     9666#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893
    96259667msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
    96269668msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
    96279669
    9628 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
     9670#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
    96299671msgid "Path"
    96309672msgstr "Пътека"
    96319673
    9632 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
     9674#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
    96339675msgid "Rename Path"
    96349676msgstr "Преименуване на пътека"
    96359677
    9636 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
     9678#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
    96379679msgid "Move Path"
    96389680msgstr "Преместване на пътека"
    96399681
    9640 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
     9682#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
    96419683msgid "Scale Path"
    96429684msgstr "Мащабиране на пътеката"
    96439685
    9644 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
     9686#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
    96459687msgid "Resize Path"
    96469688msgstr "Преоразмеряване на пътеката"
    96479689
    9648 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
     9690#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
    96499691msgid "Flip Path"
    96509692msgstr "Обръщане на пътеката"
    96519693
    9652 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
     9694#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
    96539695msgid "Rotate Path"
    96549696msgstr "Въртене на пътеката"
    96559697
    9656 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
     9698#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
    96579699msgid "Transform Path"
    96589700msgstr "Преобразуване на пътеката"
    9659 
    9660 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
    9661 msgid "Cannot stroke empty path."
    9662 msgstr "Не може да се очертае празна пътека."
    96639701
    96649702#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
     
    96849722msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s"
    96859723
    9686 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
     9724#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774
    96879725#, c-format
    96889726msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    96899727msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    96909728
    9691 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:333
    9692 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
     9729#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
     9730#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
    96939731msgid "Action"
    96949732msgstr "Действие"
    96959733
    9696 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:362
     9734#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
    96979735msgid "Shortcut"
    96989736msgstr "Клавишна комбинация"
    96999737
    9700 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:384
     9738#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
    97019739msgid "Name"
    97029740msgstr "Име"
    97039741
    9704 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:514 ../app/widgets/gimpactionview.c:696
     9742#: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666
    97059743msgid "Changing shortcut failed."
    97069744msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация."
    97079745
    9708 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:554
     9746#: ../app/widgets/gimpactionview.c:524
    97099747msgid "Conflicting Shortcuts"
    97109748msgstr "Конфликт на клавишни комбинации"
    97119749
    9712 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
     9750#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
    97139751msgid "_Reassign shortcut"
    97149752msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация"
    97159753
    9716 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:571
     9754#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
    97179755#, c-format
    97189756msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
    97199757msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
    97209758
    9721 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:575
     9759#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
    97229760#, c-format
    97239761msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
    9724 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
    9725 
    9726 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
     9762msgstr ""
     9763"Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
     9764
     9765#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
    97279766msgid "Removing shortcut failed."
    97289767msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно."
    97299768
    9730 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
     9769#: ../app/widgets/gimpactionview.c:607
    97319770msgid "Invalid shortcut."
    97329771msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
    97339772
    9734 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
     9773#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138
    97359774msgid "Spikes:"
    97369775msgstr "Върхове:"
    97379776
    9738 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
     9777#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
    97399778msgid "Hardness:"
    97409779msgstr "Твърдост:"
    97419780
    9742 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
     9781#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
    97439782msgid "Aspect ratio:"
    97449783msgstr "Пропорция на страните:"
    97459784
    9746 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
    9747 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
     9785#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
     9786#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
    97489787msgid "Spacing:"
    97499788msgstr "Разстояние:"
    97509789
    9751 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
    9752 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
     9790#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
     9791#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
    97539792msgid "Percentage of width of brush"
    97549793msgstr "Процентна от ширината на четката"
    97559794
    9756 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
    9757 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
     9795#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
     9796#: ../app/widgets/gimpeditor.c:725
    97589797msgid "(None)"
    97599798msgstr "(Няма)"
    97609799
    9761 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
    9762 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
     9800#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
     9801#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
    97639802msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
    97649803msgstr "Написване на нов ускорител или натискане на Backspace за изчистване"
    97659804
    9766 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
     9805#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
    97679806msgid "Type a new accelerator"
    97689807msgstr "Написване на нов ускорител"
    97699808
    9770 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
     9809#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
    97719810msgid "Reorder Channel"
    97729811msgstr "Пренареждане на канала"
    97739812
    9774 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
     9813#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
    97759814msgid "Empty Channel"
    97769815msgstr "Изпразване на канала"
    97779816
    9778 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:293
     9817#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
    97799818msgid "Clipboard"
    97809819msgstr "Буфер за обмен"
    97819820
    9782 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
     9821#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
    97839822msgid "Add the current color to the color history"
    97849823msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете"
    97859824
    9786 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
     9825#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150
    97879826msgid "Available Filters"
    97889827msgstr "Възможни филтри"
    97899828
    9790 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
     9829#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
    97919830msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
    97929831msgstr "Добавяне на избрания филтър към списъка на активните филтри."
    97939832
    9794 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
    9795 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
     9833#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194
     9834#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267
    97969835msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
    97979836msgstr "Изваждане на избрания филтър от списъка на активните филтри."
    97989837
    9799 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
     9838#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
    98009839msgid "Move the selected filter up"
    98019840msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
    98029841
    9803 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
     9842#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217
    98049843msgid "Move the selected filter down"
    98059844msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
    98069845
    9807 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
     9846#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262
    98089847msgid "Active Filters"
    98099848msgstr "Активни филтри"
    98109849
    9811 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
     9850#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303
    98129851msgid "Reset the selected filter to default values"
    98139852msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране"
    98149853
    9815 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
     9854#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
    98169855msgid "No filter selected"
    98179856msgstr "Не е избран филтър"
    98189857
    9819 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
     9858#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
    98209859msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
    98219860msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS"
    98229861
    9823 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
     9862#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
    98249863msgid "Index:"
    98259864msgstr "Индексирано:"
    98269865
    9827 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
     9866#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
    98289867msgid "Red:"
    98299868msgstr "Червено:"
    98309869
    9831 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
     9870#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
    98329871msgid "Green:"
    98339872msgstr "Зелено:"
    98349873
    9835 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
     9874#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
    98369875msgid "Blue:"
    98379876msgstr "Синьо:"
    98389877
    9839 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
     9878#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
    98409879msgid "Value:"
    98419880msgstr "Стойност:"
    98429881
    9843 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
     9882#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
    98449883msgid "Hex:"
    98459884msgstr "Шестнадесетично:"
    98469885
    9847 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
     9886#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
    98489887msgid "Hue:"
    98499888msgstr "Нюанс:"
    98509889
    9851 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
     9890#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
    98529891msgid "Sat.:"
    98539892msgstr "Насищане:"
    98549893
    9855 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
     9894#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
    98569895msgid "Cyan:"
    98579896msgstr "Циан:"
    98589897
    9859 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
     9898#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
    98609899msgid "Magenta:"
    98619900msgstr "Магента:"
    98629901
    9863 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
     9902#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
    98649903msgid "Yellow:"
    98659904msgstr "Жълто:"
    98669905
    9867 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
     9906#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
    98689907msgid "Black:"
    98699908msgstr "Черно:"
    98709909
    9871 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
     9910#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
    98729911msgid "Alpha:"
    98739912msgstr "Прозрачност:"
    98749913
    9875 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
    9876 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
    9877 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
    9878 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
    9879 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
     9914#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
     9915#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
     9916#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
     9917#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
     9918#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
    98809919msgid "n/a"
    98819920msgstr "няма"
    98829921
    9883 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
     9922#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
    98849923msgid "Color index:"
    98859924msgstr "Цветови индекс:"
    98869925
    9887 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
     9926#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
    98889927msgid "HTML notation:"
    98899928msgstr "HTML допълнение:"
    98909929
    9891 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564
     9930#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
    98929931msgid "Smaller Previews"
    98939932msgstr "По-малък преглед"
    98949933
    9895 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569
     9934#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
    98969935msgid "Larger Previews"
    98979936msgstr "По-голям преглед"
    98989937
    9899 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216
     9938#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
    99009939msgid "Dump events from this controller"
    99019940msgstr "Отмяна на събитията за този контролер"
    99029941
    9903 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221
     9942#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
    99049943msgid "Enable this controller"
    99059944msgstr "Включване на този контролер"
    99069945
    9907 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
     9946#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
    99089947msgid "Name:"
    99099948msgstr "Име:"
    99109949
    9911 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393
     9950#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
    99129951msgid "Event"
    99139952msgstr "Събитие"
    99149953
    9915 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418
     9954#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
    99169955msgid "_Grab event"
    99179956msgstr "_Прихващане на събитие"
    99189957
    9919 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428
     9958#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
    99209959msgid "Select the next event arriving from the controller"
    99219960msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер"
    99229961
    9923 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441
     9962#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412
    99249963msgid "Assign an action to the selected event"
    99259964msgstr "Задаване на действие към това събитие"
    99269965
    9927 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453
     9966#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424
    99289967msgid "Remove the action from the selected event"
    99299968msgstr "Премахване на действието от избраното събитие"
    99309969
    9931 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:686
     9970#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
    99329971#, c-format
    99339972msgid "Select Action for Event '%s'"
    99349973msgstr "Избор на действие за събитието '%s'"
    99359974
    9936 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691
     9975#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
    99379976msgid "Select Controller Event Action"
    99389977msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер"
    99399978
    9940 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
    9941 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
    9942 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
    9943 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
    9944 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
    9945 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
    9946 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
    9947 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
     9979#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
     9980#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
     9981#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
     9982#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
     9983#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
     9984#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
     9985#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
     9986#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
    99489987msgid "Cursor Up"
    99499988msgstr "Преместване курсора нагоре"
    99509989
    9951 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
    9952 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
    9953 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
    9954 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
    9955 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
    9956 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
    9957 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
    9958 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
     9990#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
     9991#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
     9992#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
     9993#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
     9994#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
     9995#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
     9996#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
     9997#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
    99599998msgid "Cursor Down"
    99609999msgstr "Преместване курсора надолу"
    996110000
    9962 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
    9963 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
    9964 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
    9965 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
    9966 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
    9967 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
    9968 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
    9969 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
     10001#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
     10002#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
     10003#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
     10004#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
     10005#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
     10006#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
     10007#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
     10008#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
    997010009msgid "Cursor Left"
    997110010msgstr "Преместване курсора наляво"
    997210011
    9973 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
    9974 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
    9975 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
    9976 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
    9977 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
    9978 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
    9979 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
    9980 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
     10012#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
     10013#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
     10014#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
     10015#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
     10016#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
     10017#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
     10018#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
     10019#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
    998110020msgid "Cursor Right"
    998210021msgstr "Преместване курсора надясно"
    998310022
    9984 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208
     10023#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
    998510024msgid "Keyboard"
    998610025msgstr "Клавиатура"
    998710026
    9988 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251
     10027#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
    998910028msgid "Keyboard Events"
    999010029msgstr "Събития от клавиатурата"
    999110030
    9992 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252
    9993 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251
     10031#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
     10032#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
    999410033msgid "Ready"
    999510034msgstr "Готово"
    999610035
    9997 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
     10036#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
    999810037msgid "Available Controllers"
    999910038msgstr "Възможни контролери"
    1000010039
    10001 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
     10040#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:247
    1000210041msgid "Create a controller of the selected type."
    1000310042msgstr "Създаване на контролер то избрания тип."
    1000410043
    10005 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
     10044#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:282
    1000610045msgid "Active Controllers"
    1000710046msgstr "Активни контролери"
    1000810047
    10009 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
     10048#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
    1001010049msgid "Configure the selected controller"
    1001110050msgstr "Настройка на избрания контролер"
    1001210051
    10013 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
     10052#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
    1001410053msgid "Move the selected controller up"
    1001510054msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре"
    1001610055
    10017 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
     10056#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:314
    1001810057msgid "Move the selected controller down"
    1001910058msgstr "Преместване на избрания контролер надолу"
    1002010059
    10021 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
     10060#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:486
    1002210061msgid ""
    1002310062"There can only be one active keyboard controller.\n"
     
    1002910068"Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери."
    1003010069
    10031 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
     10070#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:494
    1003210071msgid ""
    1003310072"There can only be one active wheel controller.\n"
     
    1003910078"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
    1004010079
    10041 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
     10080#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
    1004210081msgid "Remove Controller?"
    1004310082msgstr "Изтриване на контролера?"
    1004410083
    10045 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
     10084#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
    1004610085msgid "Disable Controller"
    1004710086msgstr "Спиране на контролера"
    1004810087
    10049 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
     10088#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:527
    1005010089msgid "Remove Controller"
    1005110090msgstr "Изтриване на контролера"
    1005210091
    10053 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
     10092#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:538
    1005410093#, c-format
    1005510094msgid "Remove Controller '%s'?"
    1005610095msgstr "Изтриване на контролер „%s“?"
    1005710096
    10058 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
     10097#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542
    1005910098msgid ""
    1006010099"Removing this controller from the list of active controllers will "
     
    1006910108"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."
    1007010109
    10071 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
     10110#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:603
    1007210111msgid "Configure Controller"
    1007310112msgstr "Конфигуриране на контролера"
    1007410113
    10075 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
     10114#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:606
    1007610115msgid "Configure Input Controller"
    1007710116msgstr "Конфигуриране на входящ контролер"
    1007810117
    10079 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
    10080 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
    10081 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
    10082 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
    10083 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
    10084 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
    10085 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
    10086 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
     10118#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
     10119#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
     10120#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
     10121#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
     10122#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
     10123#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
     10124#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
     10125#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
    1008710126msgid "Scroll Up"
    1008810127msgstr "Превъртане нагоре"
    1008910128
    10090 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
    10091 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
    10092 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
    10093 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
    10094 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
    10095 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
    10096 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
    10097 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
     10129#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
     10130#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
     10131#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
     10132#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
     10133#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
     10134#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
     10135#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
     10136#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
    1009810137msgid "Scroll Down"
    1009910138msgstr "Превъртане надолу"
    1010010139
    10101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
    10102 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
    10103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
    10104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
    10105 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
    10106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
    10107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
    10108 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
     10140#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
     10141#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
     10142#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
     10143#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
     10144#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
     10145#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
     10146#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
     10147#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
    1010910148msgid "Scroll Left"
    1011010149msgstr "Превъртане наляво"
    1011110150
    10112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
    10113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
    10114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
    10115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
    10116 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
    10117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
    10118 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
    10119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
     10151#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
     10152#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
     10153#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
     10154#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
     10155#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
     10156#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
     10157#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
     10158#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
    1012010159msgid "Scroll Right"
    1012110160msgstr "Превъртане надясно"
    1012210161
    10123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207
     10162#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
    1012410163msgid "Mouse Wheel"
    1012510164msgstr "Колелце на мишката"
    1012610165
    10127 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250
     10166#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
    1012810167msgid "Mouse Wheel Events"
    1012910168msgstr "Събития за колелцето на мишката"
    1013010169
    10131 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
     10170#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
     10171msgid "Units"
     10172msgstr "Мерни единици"
     10173
     10174#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
    1013210175msgid "Save"
    1013310176msgstr "Запазване"
    1013410177
    10135 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
     10178#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
    1013610179msgid "Revert"
    1013710180msgstr "Връщане в начално състояние"
    1013810181
    10139 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361
     10182#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
    1014010183#, c-format
    1014110184msgid "%s (read only)"
    1014210185msgstr "%s (само за четене)"
    1014310186
    10144 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
     10187#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
    1014510188msgid "Save device status"
    1014610189msgstr "Запазване състоянието на устройството"
    1014710190
    10148 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
     10191#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
    1014910192#, c-format
    1015010193msgid "Foreground: %d, %d, %d"
    1015110194msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d"
    1015210195
    10153 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
     10196#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
    1015410197#, c-format
    1015510198msgid "Background: %d, %d, %d"
    1015610199msgstr "Фон: %d, %d, %d"
    1015710200
    10158 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
     10201#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
    1015910202msgid "The given filename does not have any known file extension."
    1016010203msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
    1016110204
    10162 #: ../app/widgets/gimpdock.c:317
     10205#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
     10206msgid "File Exists"
     10207msgstr "Файлът съществува"
     10208
     10209#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
     10210msgid "_Replace"
     10211msgstr "_Презаписване"
     10212
     10213#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:220
     10214#, c-format
     10215msgid "A file named '%s' already exists."
     10216msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
     10217
     10218#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
     10219msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
     10220msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
     10221
     10222#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
    1016310223msgid "Close all Tabs?"
    1016410224msgstr "Затваряне на всички табове?"
    1016510225
    10166 #: ../app/widgets/gimpdock.c:323
     10226#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
    1016710227msgid "Close all Tabs"
    1016810228msgstr "Затваряне на всички табове"
    1016910229
    10170 #: ../app/widgets/gimpdock.c:333
     10230#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
    1017110231msgid "Close all tabs?"
    1017210232msgstr "Затваряне на всички табове?"
    1017310233
    10174 #: ../app/widgets/gimpdock.c:335
     10234#: ../app/widgets/gimpdock.c:305
    1017510235#, c-format
    1017610236msgid ""
     
    1018110241"тях."
    1018210242
    10183 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
     10243#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
    1018410244msgid "Configure this tab"
    1018510245msgstr "Настройване на този таб"
    1018610246
    10187 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132
    10188 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307
     10247#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
    1018910248msgid "You can drop dockable dialogs here."
    1019010249msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози."
    1019110250
    10192 #: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
     10251#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
    1019310252#, c-format
    1019410253msgid "%s Message"
    1019510254msgstr "%s съобщение"
    1019610255
    10197 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
     10256#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
    1019810257msgid "Too many error messages!"
    1019910258msgstr "Твърде много съобщения за грешки!"
    1020010259
    10201 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
     10260#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
    1020210261msgid "Messages are redirected to stderr."
    1020310262msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr."
    1020410263
    10205 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:293
     10264#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:265
    1020610265msgid "Automatically Detected"
    1020710266msgstr "Автоматично откриване"
    1020810267
    10209 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:302
     10268#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:274
    1021010269msgid "By Extension"
    1021110270msgstr "Според разширението"
    1021210271
    10213 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:438
    10214 msgid "File Exists"
    10215 msgstr "Файлът съществува"
    10216 
    10217 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:443
    10218 msgid "_Replace"
    10219 msgstr "_Презаписване"
    10220 
    10221 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
    10222 #, c-format
    10223 msgid "A file named '%s' already exists."
    10224 msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    10225 
    10226 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459
    10227 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
    10228 msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
    10229 
    10230 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:519
     10272#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:440
    1023110273msgid "All Files"
    1023210274msgstr "Всички файлове"
    1023310275
    10234 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:524
     10276#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:445
    1023510277msgid "All Images"
    1023610278msgstr "Всички изображения"
    1023710279
    10238 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:663
     10280#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:584
    1023910281#, c-format
    1024010282msgid "Select File _Type (%s)"
    1024110283msgstr "Избор на _тип файл (%s)"
    1024210284
    10243 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
     10285#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
    1024410286msgid "File Type"
    1024510287msgstr "Тип файл"
    1024610288
    10247 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
     10289#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209
    1024810290msgid "Extensions"
    1024910291msgstr "Разширения"
    1025010292
    10251 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
     10293#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
    1025210294msgid "Instant update"
    1025310295msgstr "Автоматично обновяване"
    1025410296
    10255 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
     10297#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
    1025610298#, c-format
    1025710299msgid "Zoom factor: %d:1"
    1025810300msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
    1025910301
    10260 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
     10302#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
    1026110303#, c-format
    1026210304msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
    1026310305msgstr "Показване на [%0.6f, %0.6f]"
    1026410306
    10265 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
     10307#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
    1026610308#, c-format
    1026710309msgid "Position: %0.6f"
    1026810310msgstr "Позиция: %0.6f"
    1026910311
    10270 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
     10312#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
    1027110313#, c-format
    1027210314msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1027310315msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1027410316
    10275 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947
     10317#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
    1027610318#, c-format
    1027710319msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1027810320msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1027910321
    10280 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
     10322#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
    1028110323#, c-format
    1028210324msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
    1028310325msgstr "Интензитет: %0.3f  Плътност: %0.3f"
    1028410326
    10285 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
    10286 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017
     10327#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
     10328#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
    1028710329#, c-format
    1028810330msgid "RGB (%d, %d, %d)"
    1028910331msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)"
    1029010332
    10291 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
     10333#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
    1029210334msgid "Foreground color set to:"
    1029310335msgstr "Цветът за рисуване е:"
    1029410336
    10295 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022
     10337#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
    1029610338#, c-format
    1029710339msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1029810340msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1029910341
    10300 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
     10342#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
    1030110343msgid "Background color set to:"
    1030210344msgstr "Цветът на фона е:"
    1030310345
    10304 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229
    10305 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
     10346#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
     10347#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
    1030610348#, c-format
    1030710349msgid "%s%sDrag: move & compress"
    1030810350msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране"
    1030910351
    10310 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
     10352#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
    1031110353msgid "Drag: move"
    1031210354msgstr "Влачене: преместване"
    1031310355
    10314 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
    10315 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256
    10316 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
    10317 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
     10356#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
     10357#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
     10358#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
     10359#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
    1031810360#, c-format
    1031910361msgid "%s%sClick: extend selection"
    1032010362msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
    1032110363
    10322 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
    10323 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
     10364#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
     10365#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
    1032410366msgid "Click: select"
    1032510367msgstr "Натискане: избиране"
    1032610368
    10327 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
    10328 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
     10369#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
     10370#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
    1032910371msgid "Click: select    Drag: move"
    1033010372msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
    1033110373
    10332 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
    10333 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
     10374#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
     10375#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
    1033410376#, c-format
    1033510377msgid "Handle position: %0.6f"
    1033610378msgstr "Позиция на манипулатора: %0.6f"
    1033710379
    10338 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
     10380#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
    1033910381#, c-format
    1034010382msgid "Distance: %0.6f"
    1034110383msgstr "Разстояние: %0.6f"
    1034210384
    10343 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
     10385#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
    1034410386msgid "Line _style:"
    1034510387msgstr "_Вид на линиите:"
    1034610388
    10347 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
     10389#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
    1034810390msgid "Change grid foreground color"
    1034910391msgstr "Промяна горния цвят на мрежата"
    1035010392
    10351 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
     10393#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
    1035210394msgid "_Foreground color:"
    1035310395msgstr "Цвят за _рисуване:"
    1035410396
    10355 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
     10397#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
    1035610398msgid "Change grid background color"
    1035710399msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата"
    1035810400
    10359 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
     10401#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
    1036010402msgid "_Background color:"
    1036110403msgstr "_Цвят на фона:"
    1036210404
    10363 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
     10405#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
    1036410406msgid "Spacing"
    1036510407msgstr "Отстояния"
     
    1037410416
    1037510417#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
    10376 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
    10377 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
     10418msgid ""
     10419"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
     10420msgstr ""
     10421"Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
    1037810422
    1037910423#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
     
    1038910433msgstr "Използване на _уеб-четец"
    1039010434
    10391 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
     10435#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
    1039210436msgid "Mean:"
    1039310437msgstr "Означава:"
    1039410438
    10395 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
     10439#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
    1039610440msgid "Std dev:"
    1039710441msgstr "Станд. откл.:"
    1039810442
    10399 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
     10443#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
    1040010444msgid "Median:"
    1040110445msgstr "Медиана:"
    1040210446
    10403 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
     10447#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
    1040410448msgid "Pixels:"
    1040510449msgstr "Пиксели:"
    1040610450
    10407 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
     10451#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
    1040810452msgid "Count:"
    1040910453msgstr "Брой:"
    1041010454
    10411 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
     10455#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
    1041210456msgid "Percentile:"
    1041310457msgstr "Проценти:"
    1041410458
    10415 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:153
     10459#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
    1041610460msgid "Channel:"
    1041710461msgstr "Канал:"
    1041810462
    10419 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
     10463#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
    1042010464msgid "Pixel dimensions:"
    1042110465msgstr "Размер в пиксели:"
    1042210466
    10423 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
     10467#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
    1042410468msgid "Print size:"
    1042510469msgstr "Размер за печат:"
    1042610470
    10427 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
     10471#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
    1042810472msgid "Resolution:"
    1042910473msgstr "Резолюция:"
    1043010474
    10431 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
     10475#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
    1043210476msgid "Color space:"
    1043310477msgstr "Цветово пространство:"
    1043410478
    10435 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
     10479#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
    1043610480msgid "Size in memory:"
    1043710481msgstr "Размер в паметта:"
    1043810482
    10439 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
     10483#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
    1044010484msgid "Undo steps:"
    1044110485msgstr "Отмяна на стъпки:"
    1044210486
    10443 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
     10487#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
    1044410488msgid "Redo steps:"
    1044510489msgstr "Повтаряне на стъпки:"
    1044610490
    10447 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
     10491#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
    1044810492msgid "Number of pixels:"
    1044910493msgstr "Брой пиксели:"
    1045010494
    10451 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
     10495#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
    1045210496msgid "Number of layers:"
    1045310497msgstr "Брой слоеве:"
    1045410498
    10455 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
     10499#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
    1045610500msgid "Number of channels:"
    1045710501msgstr "Брой слоеве:"
    1045810502
    10459 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
     10503#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
    1046010504msgid "Number of paths:"
    1046110505msgstr "Брой пътеки:"
    1046210506
    10463 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
     10507#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
    1046410508#, c-format
    1046510509msgid "pixels/%s"
    1046610510msgstr "пиксели/%s"
    1046710511
    10468 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
     10512#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
    1046910513#, c-format
    1047010514msgid "%g x %g %s"
    1047110515msgstr "%g на %g %s"
    1047210516
    10473 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
     10517#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
    1047410518msgid "colors"
    1047510519msgstr "цветове"
    1047610520
    10477 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
     10521#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968
    1047810522msgid "Set Item Exclusive Visible"
    1047910523msgstr "Задаване на обекта като специално видим"
    1048010524
    10481 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
     10525#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
    1048210526msgid "Set Item Exclusive Linked"
    1048310527msgstr "Задаване на обекта като специално свързан"
    1048410528
    10485 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
     10529#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
    1048610530msgid "Reorder Layer"
    1048710531msgstr "Пренареждане на слоя"
    1048810532
    10489 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
     10533#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
    1049010534msgid "Lock alpha channel"
    1049110535msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
    1049210536
    10493 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
     10537#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
    1049410538msgid "Lock:"
    1049510539msgstr "Заключване:"
    1049610540
    10497 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
     10541#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840
    1049810542msgid "Empty Layer"
    1049910543msgstr "Изпразване на слоя"
    1050010544
    10501 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
     10545#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
    1050210546msgid "Auto"
    1050310547msgstr "Автоматично"
    1050410548
    10505 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
    10506 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
    10507 msgstr "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което работите."
    10508 
    10509 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
     10549#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
     10550msgid ""
     10551"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
     10552msgstr ""
     10553"Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което "
     10554"работите."
     10555
     10556#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
    1051010557#, c-format
    1051110558msgid "Message repeated %d times."
    1051210559msgstr "Съобщението е повторено %d пъти."
    1051310560
    10514 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
     10561#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
    1051510562msgid "Message repeated once."
    1051610563msgstr "Съобщението е повторено веднъж."
    1051710564
    10518 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
    10519 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
     10565#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238
     10566#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659
    1052010567msgid "Undefined"
    1052110568msgstr "Недефинирано"
    1052210569
    10523 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
     10570#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246
    1052410571msgid "Columns:"
    1052510572msgstr "Колони:"
     10573
     10574#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
     10575msgid "Progress"
     10576msgstr "Развитие"
    1052610577
    1052710578#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
     
    1054010591msgstr "Невалиден UTF-8"
    1054110592
    10542 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
     10593#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
    1054310594#, c-format
    1054410595msgid "%d x %d dpi"
    1054510596msgstr "%d на %d dpi"
    1054610597
    10547 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
     10598#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459
    1054810599#, c-format
    1054910600msgid "%d dpi"
    1055010601msgstr "%d dpi "
    1055110602
    10552 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
     10603#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
    1055310604msgid "Line width:"
    1055410605msgstr "Ширина на линията:"
    1055510606
    10556 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
     10607#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
    1055710608msgid "_Line Style"
    1055810609msgstr "Вид на _линията:"
    1055910610
    10560 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
     10611#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
    1056110612msgid "_Cap style:"
    1056210613msgstr "Вид на _затварянето:"
    1056310614
    10564 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
     10615#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
    1056510616msgid "_Join style:"
    1056610617msgstr "Вид на _свързването:"
    1056710618
    10568 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
     10619#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
    1056910620msgid "_Miter limit:"
    1057010621msgstr "_Ограничение:"
    1057110622
    10572 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
     10623#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
    1057310624msgid "Dash pattern:"
    1057410625msgstr "Вид на тиретата:"
    1057510626
    10576 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
     10627#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
    1057710628msgid "Dash _preset:"
    1057810629msgstr "_Готов вид на тирета:"
    1057910630
    10580 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
     10631#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
    1058110632msgid "_Antialiasing"
    1058210633msgstr "_Заглаждане"
    1058310634
    10584 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
     10635#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
    1058510636#, c-format
    1058610637msgid "%p"
    1058710638msgstr "%p "
    1058810639
    10589 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
     10640#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
    1059010641msgid "_Advanced Options"
    1059110642msgstr "_Допълнителни настройки"
    1059210643
    10593 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
     10644#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
    1059410645msgid "Color _space:"
    1059510646msgstr "_Цвят:"
    1059610647
    10597 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
     10648#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
    1059810649msgid "_Fill with:"
    1059910650msgstr "_Запълване с:"
    1060010651
    10601 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
     10652#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
    1060210653msgid "Comme_nt:"
    1060310654msgstr "Беле_жки:"
    1060410655
    10605 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
     10656#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
    1060610657msgid "_Name:"
    1060710658msgstr "_Име:"
    1060810659
    10609 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
     10660#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
    1061010661msgid "_Icon:"
    1061110662msgstr "_Икона:"
    1061210663
    10613 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
     10664#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
    1061410665#, c-format
    1061510666msgid "%d x %d dpi, %s"
    1061610667msgstr "%d на %d dpi, %s"
    1061710668
    10618 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
     10669#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
    1061910670#, c-format
    1062010671msgid "%d dpi, %s"
    1062110672msgstr "%d dpi, %s "
    1062210673
    10623 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
     10674#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200
    1062410675msgid "_Use selected font"
    1062510676msgstr "Отваряне на избрания шрифт"
    1062610677
    10627 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
     10678#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311
    1062810679#, c-format
    1062910680msgid ""
     
    1063410685"%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"
    1063510686
    10636 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
     10687#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:457
    1063710688msgid "No selection"
    1063810689msgstr "Няма избрано"
    1063910690
    10640 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
     10691#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:585 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609
    1064110692#, c-format
    1064210693msgid "Thumbnail %d of %d"
    1064310694msgstr "Преглед %d от %d"
    1064410695
    10645 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
     10696#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:722 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:732
    1064610697msgid "Creating preview..."
    1064710698msgstr "Създаване на предварителен преглед..."
     
    1069210743"Натискане за отваряне на диалог."
    1069310744
    10694 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:728
     10745#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:700
    1069510746msgid ""
    1069610747"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
     
    1070110752"за избор на цвят."
    1070210753
    10703 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
     10754#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
    1070410755msgid "Save options to..."
    1070510756msgstr "Запазване на настройките в..."
    1070610757
    10707 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
     10758#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
    1070810759msgid "Restore options from..."
    1070910760msgstr "Възстановяване на настройките от..."
    1071010761
    10711 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
     10762#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
    1071210763msgid "Delete saved options..."
    1071310764msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
    1071410765
    10715 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
     10766#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670
    1071610767msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
    1071710768msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:"
    1071810769
    10719 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
     10770#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672
    1072010771msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
    1072110772msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани."
    1072210773
    10723 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
     10774#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677
    1072410775#, c-format
    1072510776msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
    1072610777msgstr "Грешка при четене конфигурацията на менюто от %s: %s"
    1072710778
    10728 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
     10779#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:225
    1072910780msgid "[ Base Image ]"
    1073010781msgstr "[ Начално изображение ]"
    1073110782
    10732 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
     10783#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
    1073310784msgid "Reorder path"
    1073410785msgstr "Пренареждане на пътеката"
    1073510786
    10736 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
     10787#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
    1073710788msgid "Empty Path"
    1073810789msgstr "Изпразване на пътеката"
    1073910790
    10740 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
     10791#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
    1074110792msgid "Open the brush selection dialog"
    1074210793msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
    1074310794
    10744 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
     10795#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
    1074510796msgid "Open the pattern selection dialog"
    1074610797msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
    1074710798
    10748 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:120
     10799#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
    1074910800msgid "Open the gradient selection dialog"
    1075010801msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
    1075110802
    10752 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:132
     10803#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
    1075310804msgid "Reverse"
    1075410805msgstr "Обръщане"
    1075510806
    10756 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:168
     10807#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
    1075710808msgid "Open the palette selection dialog"
    1075810809msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
    1075910810
    10760 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:187
     10811#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
    1076110812msgid "Open the font selection dialog"
    1076210813msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
    1076310814
    10764 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:820
     10815#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
    1076510816#, c-format
    1076610817msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
     
    1084310894msgstr "Статус и описание"
    1084410895
    10845 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
    10846 msgid "View as list"
    10847 msgstr "Преглед като списък"
    10848 
    1084910896#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
    10850 msgid "View as grid"
    10851 msgstr "Преглед като мрежа"
    10852 
    10853 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
    1085410897msgid "Normal window"
    1085510898msgstr "Обикновен прозорец"
    1085610899
    10857 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
     10900#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
    1085810901msgid "Utility window"
    1085910902msgstr "Прозорец с инструменти"
    1086010903
    10861 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
     10904#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
    1086210905msgid "Keep above"
    1086310906msgstr "Поддържане отгоре"
     
    1093710980msgid "Couldn't start '%s': %s"
    1093810981msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
    10939 
  • extras/tomboy.HEAD.bg.po

    r523 r526  
    11# Bulgarian translation of tomboy.
    2 # Copyright (C) 2005 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2005, 2006 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
    66#
    77#
     
    1010"Project-Id-Version: tomboy\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 12:38+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 17:16+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:55+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:56+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
     
    242242"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
    243243msgstr ""
    244 "Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изход в HTML."
     244"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изход в "
     245"HTML."
    245246
    246247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
     
    249250"HTML plugin."
    250251msgstr ""
    251 "Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ в приставката за изнасяне в HTML."
     252"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
     253"в приставката за изнасяне в HTML."
    252254
    253255#: ../libtomboy/gedit-print.c:144 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
     
    615617"  --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
    616618"  --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
    617 "··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази папка.\n"
     619"··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази "
     620"папка.\n"
    618621
    619622#: ../Tomboy/Tomboy.cs:178
     
    775778msgid "Create Note of the Day"
    776779msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
    777 
    778 #~ msgid "_About Tomboy..."
    779 #~ msgstr "Относно Tomboy..."
    780 
    781 #~ msgid "_Plugins"
    782 #~ msgstr "_Приставки"
    783 
    784 #~ msgid "Run Plugin actions"
    785 #~ msgstr "Изпълнение на действията на приставката"
    786 
    787 #~ msgid "Recent Changes"
    788 #~ msgstr "Последни промени"
    789 
    790 #~ msgid "_Recent Changes"
    791 #~ msgstr "Последни промени"
    792 
    793 #~ msgid "Related to: "
    794 #~ msgstr "Свързана с: "
  • fifth-toe/gcompris.HEAD.bg.po

    r516 r526  
    1010"Project-Id-Version: gcompris HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 21:52+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:24+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-02-02 21:48+0200\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
     
    47194719msgstr "Познайте число между %d и %d"
    47204720
    4721 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:337
    4722 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:338
     4721#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
     4722#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336
    47234723#, python-format
    47244724msgid "Please enter a number between %d and %d"
    47254725msgstr "Въведете число между %d и %d"
    47264726
    4727 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:343
    4728 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:344
     4727#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341
     4728#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342
    47294729msgid "Out of range"
    47304730msgstr "Извън диапазона"
    47314731
    4732 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:350
    4733 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
     4732#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348
     4733#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349
    47344734msgid "Too high"
    47354735msgstr "Твърде голямо"
    47364736
    4737 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:353
    4738 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:354
     4737#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
     4738#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352
    47394739msgid "Too low"
    47404740msgstr "Твърде малко"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.