Changeset 521


Ignore:
Timestamp:
Feb 4, 2006, 2:17:55 PM (20 years ago)
Author:
kaladan
Message:

GIMP - пълен и стандартизиран превод на програмата. Превод от Виктор Дачев, стандартизиране и поправки от мен.

Location:
extras
Files:
2 added
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po

    r280 r521  
    99"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:26+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 10:27+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:17+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:34+0200\n"
    1313"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2019
    2120#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
     
    3029#, c-format
    3130msgid "%s can't handle layers"
    32 msgstr "%s не потдържа слоеве"
     31msgstr "%s не поддържа слоеве"
    3332
    3433#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
     
    4039#, c-format
    4140msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
    42 msgstr "%s не потдържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
     41msgstr "%s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
    4342
    4443#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
    4544#, c-format
    4645msgid "%s can only handle layers as animation frames"
    47 msgstr "%s потдържа слоеве само като кадри от анимация"
     46msgstr "%s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
    4847
    4948#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
     
    5958#, c-format
    6059msgid "%s can't handle transparency"
    61 msgstr "%s не потдържа прозрачност"
     60msgstr "%s не поддържа прозрачност"
    6261
    6362#: ../libgimp/gimpexport.c:269
    6463#, c-format
    6564msgid "%s can't handle layer masks"
    66 msgstr "%s не потдържа слоеви маски"
     65msgstr "%s не поддържа слоеви маски"
    6766
    6867#: ../libgimp/gimpexport.c:270
     
    7372#, c-format
    7473msgid "%s can only handle RGB images"
    75 msgstr "%s потдържа само ЧЗС изображения"
     74msgstr "%s поддържа само ЧЗС изображения"
    7675
    7776#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
     
    8382#, c-format
    8483msgid "%s can only handle grayscale images"
    85 msgstr "%s потдържа само изображения в степени на сивото"
     84msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото"
    8685
    8786#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
     
    9392#, c-format
    9493msgid "%s can only handle indexed images"
    95 msgstr "%s потдържа само изображения с индексирани цветове"
     94msgstr "%s поддържа само изображения с индексирани цветове"
    9695
    9796#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
     
    108107#, c-format
    109108msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
    110 msgstr ""
    111 "%s потдържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
     109msgstr "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
    112110
    113111#: ../libgimp/gimpexport.c:307
     
    123121#, c-format
    124122msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
    125 msgstr "%s потдържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
     123msgstr "%s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
    126124
    127125#: ../libgimp/gimpexport.c:325
    128126#, c-format
    129127msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
    130 msgstr "%s потдържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
     128msgstr "%s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
    131129
    132130#: ../libgimp/gimpexport.c:335
    133131#, c-format
    134132msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
    135 msgstr ""
    136 "%s потдържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
     133msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
    137134
    138135#: ../libgimp/gimpexport.c:346
     
    198195"Това няма да запази видимите слоеве."
    199196
    200 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
     197#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
    201198msgid "Font Selection"
    202199msgstr "Избор на шрифт"
    203200
    204 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
     201#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
    205202msgid "Sans"
    206203msgstr "Прав"
     
    210207msgstr "Селекция с преливка"
    211208
    212 #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
     209#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
    213210msgid "(Empty)"
    214211msgstr "(Празно)"
     
    222219msgstr "Избор на шарка"
    223220
    224 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
     221#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
    225222msgid "by name"
    226223msgstr "по име"
    227224
    228 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
     225#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
    229226msgid "by description"
    230227msgstr "по описание"
    231228
    232 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
     229#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
    233230msgid "by help"
    234231msgstr "по помощ"
    235232
    236 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
     233#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
    237234msgid "by author"
    238235msgstr "по автор"
    239236
    240 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
     237#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
    241238msgid "by copyright"
    242239msgstr "по авторски права"
    243240
    244 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
     241#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
    245242msgid "by date"
    246243msgstr "по дата"
    247244
    248 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
     245#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
    249246msgid "by type"
    250247msgstr "по тип"
    251248
    252 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
     249#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
    253250msgid "Searching"
    254251msgstr "Търсене"
    255252
    256 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
     253#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
    257254msgid "Searching by name"
    258255msgstr "Търсене по име"
    259256
    260 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
     257#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
    261258msgid "Searching by description"
    262259msgstr "Търсене по описание"
    263260
    264 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
     261#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
    265262msgid "Searching by help"
    266263msgstr "Търсене по помощ"
    267264
    268 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
     265#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
    269266msgid "Searching by author"
    270267msgstr "Търсене по автор"
    271268
    272 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
     269#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
    273270msgid "Searching by copyright"
    274271msgstr "Търсене по авторски права"
    275272
    276 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468
     273#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
    277274msgid "Searching by date"
    278275msgstr "Търсене по дата"
    279276
    280 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475
     277#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
    281278msgid "Searching by type"
    282279msgstr "Търсене по тип"
    283280
    284 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
    285 #, c-format
    286 msgid "%d procedures"
    287 msgstr "%d процедури"
    288 
    289 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:491
     281#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
     282#, c-format
     283msgid "%d procedure"
     284msgid_plural "%d procedures"
     285msgstr[0] "%d процедури"
     286msgstr[1] "%d процедури"
     287
     288#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
    290289msgid "No matches for your query"
    291290msgstr "Няма отговарящи на търсенето"
    292291
    293 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:495
     292#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
    294293#, c-format
    295294msgid "%d procedure matches your query"
     
    299298
    300299#. count label
    301 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
     300#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
    302301msgid "No matches"
    303302msgstr "Няма съвпадения"
     
    313312#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
    314313msgid "Additional Information"
    315 msgstr "Допълнитена информация"
     314msgstr "Допълнителна информация"
    316315
    317316#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
     
    651650msgstr "Назад"
    652651
    653 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813
     652#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
    654653msgid "Internal GIMP procedure"
    655654msgstr "Вътрешна GIMP процедура"
    656655
    657 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814
     656#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
    658657msgid "GIMP Plug-In"
    659658msgstr "GIMP приставка"
    660659
    661 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
     660#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
    662661msgid "GIMP Extension"
    663662msgstr "GIMP разширение"
    664663
    665 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
     664#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
    666665msgid "Temporary Procedure"
    667666msgstr "Временна процедура"
    668667
    669 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
    670 #, c-format
    671 msgid "%d Bytes"
    672 msgstr "%d байта"
    673 
    674 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
     668#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
     669#, c-format
     670msgid "%d Byte"
     671msgid_plural "%d Bytes"
     672msgstr[0] "%d байта"
     673msgstr[1] "%d байта"
     674
     675#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
    675676#, c-format
    676677msgid "%.2f KB"
    677 msgstr "%.2f KB"
    678 
    679 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
     678msgstr "%.2f КБ"
     679
     680#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
    680681#, c-format
    681682msgid "%.1f KB"
    682 msgstr "%.1f KB"
    683 
    684 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
     683msgstr "%.1f КБ"
     684
     685#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
    685686#, c-format
    686687msgid "%d KB"
    687 msgstr "%d KB"
    688 
    689 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
     688msgstr "%d КБ"
     689
     690#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
    690691#, c-format
    691692msgid "%.2f MB"
    692 msgstr "%.2f MB"
    693 
    694 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
     693msgstr "%.2f МБ"
     694
     695#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
    695696#, c-format
    696697msgid "%.1f MB"
    697 msgstr "%.1f MB"
    698 
    699 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
     698msgstr "%.1f МБ"
     699
     700#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
    700701#, c-format
    701702msgid "%d MB"
    702 msgstr "%d MB"
    703 
    704 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
     703msgstr "%d МБ"
     704
     705#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
    705706#, c-format
    706707msgid "%.2f GB"
    707 msgstr "%.2f GB"
    708 
    709 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
     708msgstr "%.2f ГБ"
     709
     710#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
    710711#, c-format
    711712msgid "%.1f GB"
    712 msgstr "%.1f GB"
    713 
    714 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
     713msgstr "%.1f ГБ"
     714
     715#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
    715716#, c-format
    716717msgid "%d GB"
    717 msgstr "%d GB"
     718msgstr "%d ГБ"
    718719
    719720#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
     
    737738msgstr ""
    738739"Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора "
    739 "от графичната система. Конфигурираният профил на моитор тогава ще се с "
     740"от графичната система. Конфигурираният профил на монитор тогава ще се с "
    740741"използва само в случай на проблем."
    741742
     
    812813#, c-format
    813814msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
    814 msgstr "при очаквано 'да' или 'не' за %s, е получено'%s'"
     815msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за %s, е получено „%s“"
    815816
    816817#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
    817818#, c-format
    818819msgid "invalid value '%s' for token %s"
    819 msgstr "Грешна стойност за '%s' в '%s'"
     820msgstr "Грешна стойност за „%s“ в „%s“"
    820821
    821822#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
    822823#, c-format
    823824msgid "invalid value '%ld' for token %s"
    824 msgstr "Грешна стойност за '%ld' в '%s'"
     825msgstr "Грешна стойност за „%ld“ в „%s“"
    825826
    826827#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
    827828#, c-format
    828829msgid "while parsing token '%s': %s"
    829 msgstr "при четене на '%s': %s"
     830msgstr "при четене на „%s“: %s"
    830831
    831832#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
     
    843844#, c-format
    844845msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
    845 msgstr "Не може да се създаде временен файл за '%s': %s"
     846msgstr "Не може да се създаде временен файл за „%s“: %s"
    846847
    847848#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
    848849#, c-format
    849850msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    850 msgstr "Не може да се отвори '%s' за запис: '%s'"
     851msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запис: „%s“"
    851852
    852853#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
     
    856857"The original file has not been touched."
    857858msgstr ""
    858 "Грешка при запис на временен файл за '%s': %s\n"
     859"Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
    859860"Оригиналния файл не е бил променен."
    860861
     
    865866"No file has been created."
    866867msgstr ""
    867 "Грешка при запис на временен файл за '%s': %s\n"
     868"Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
    868869"Не е създаден файл."
    869870
     
    871872#, c-format
    872873msgid "Error writing to '%s': %s"
    873 msgstr "Грешка при запис на '%s': %s"
     874msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"
    874875
    875876#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
    876877#, c-format
    877878msgid "Could not create '%s': %s"
    878 msgstr "Не може да се създаде '%s': %s"
     879msgstr "Не може да се създаде „%s“: %s"
    879880
    880881#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
     
    885886#, c-format
    886887msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
    887 msgstr "Грешка при четене на '%s' в ред %d: %s"
    888 
    889 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
    890 #, c-format
    891 msgid "Loading module: '%s'\n"
    892 msgstr "Зареждане на модул: '%s'\n"
    893 
    894 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
    895 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
    896 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
     888msgstr "Грешка при четене на „%s“ в ред %d: %s"
     889
     890#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
     891#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
     892#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
    897893#, c-format
    898894msgid "Module '%s' load error: %s"
    899 msgstr "Грешка при зареждане на модул '%s': %s"
    900 
    901 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
    902 #, c-format
    903 msgid "Skipping module: '%s'\n"
    904 msgstr "Пропускане на модул: '%s'\n"
    905 
    906 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
     895msgstr "Грешка при зареждане на модул „%s“: %s"
     896
     897#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
    907898msgid "Module error"
    908899msgstr "Грешка в модула"
    909900
    910 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
     901#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
    911902msgid "Loaded"
    912903msgstr "Зареден"
    913904
    914 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
     905#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
    915906msgid "Load failed"
    916907msgstr "Зареждането е невъзможно"
    917908
    918 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
     909#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
    919910msgid "Not loaded"
    920911msgstr "Незареден"
     
    928919"Не може да се определи валидна домашна папка.\n"
    929920"Вместо това предварителните прегледи ще се запазват във папката за временни "
    930 "файлове (%s) ."
     921"файлове (%s)."
    931922
    932923#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
    933924#, c-format
    934925msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
    935 msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия '%s'."
    936 
    937 #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
     926msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия „%s“."
     927
     928#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
    938929#, c-format
    939930msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
    940931msgstr "Не може да бъде създаден предварителен преглед за %s: %s"
    941932
    942 #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
     933#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
    943934msgid "_Search:"
    944935msgstr "_Търсене:"
     
    960951msgstr "_Бяло"
    961952
    962 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
     953#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
    963954msgid "Scales"
    964955msgstr "Мащабирания"
    965956
    966 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218
     957#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
    967958msgid "Current:"
    968959msgstr "Текущ:"
    969960
    970 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240
     961#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
    971962msgid "Old:"
    972963msgstr "Стар:"
    973964
    974 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294
     965#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
    975966msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
    976967msgstr "Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS"
    977968
    978 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299
     969#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
    979970msgid "HTML _notation:"
    980971msgstr "HTML _нотация:"
    981972
    982 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
     973#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
    983974msgid "Select Folder"
    984975msgstr "Избор на папка"
    985976
    986 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
     977#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
    987978msgid "Select File"
    988979msgstr "Избор на файл"
    989980
    990 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
     981#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
    991982msgid "Kilobytes"
    992983msgstr "Килобайти"
    993984
    994 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
     985#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
    995986msgid "Megabytes"
    996987msgstr "Мегабайти"
    997988
    998 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
     989#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
    999990msgid "Gigabytes"
    1000991msgstr "Гигабайти"
    1001992
    1002 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
     993#. Count label
     994#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
     995#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
     996msgid "Nothing selected"
     997msgstr "Няма избрано"
     998
     999#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
     1000msgid "Select _All"
     1001msgstr "Избор на _всички"
     1002
     1003#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
     1004msgid "Select _range:"
     1005msgstr "Избор на _периметър:"
     1006
     1007#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
     1008msgid "Open _pages as"
     1009msgstr "Отваряне на _страници като"
     1010
     1011#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
     1012msgid "Page 000"
     1013msgstr "Страница 000"
     1014
     1015#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
     1016#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
     1017#, c-format
     1018msgid "Page %d"
     1019msgstr "Страница %d"
     1020
     1021#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
     1022msgid "One page selected"
     1023msgstr "Избрана е една страница"
     1024
     1025#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
     1026#, c-format
     1027msgid "All %d pages selected"
     1028msgstr "Избрани са всички %d страници"
     1029
     1030#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
     1031#, c-format
     1032msgid "%d pages selected"
     1033msgstr "Избрани са %d страници"
     1034
     1035#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
    10031036msgid "Writable"
    10041037msgstr "Записваемо"
    10051038
    1006 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
     1039#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
    10071040msgid "Folder"
    10081041msgstr "Папка"
    10091042
    1010 #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
     1043#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
    10111044msgid ""
    10121045"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    10141047msgstr "Изберете пипетата, след това цвят където и да е на екрана."
    10151048
    1016 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
     1049#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
    10171050msgid "Check Size"
    10181051msgstr "Размер на квадратчето"
    10191052
    1020 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
     1053#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
    10211054msgid "Check Style"
    10221055msgstr "Вид на квадратчето"
     
    10271060msgstr "_Предварителен преглед"
    10281061
    1029 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
    1030 #, c-format
    1031 msgid "This text input field is limited to %d characters."
    1032 msgstr "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
     1062#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
     1063#, c-format
     1064msgid "This text input field is limited to %d character."
     1065msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
     1066msgstr[0] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
     1067msgstr[1] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
    10331068
    10341069#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
     
    11091144msgstr "_Деформиране"
    11101145
    1111 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
     1146#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
    11121147msgid "More..."
    11131148msgstr "Още..."
    11141149
    1115 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
     1150#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
    11161151msgid "Unit Selection"
    11171152msgstr "Избор на единици"
    11181153
    1119 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
     1154#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
    11201155msgid "Unit"
    11211156msgstr "Единица"
    11221157
    1123 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
     1158#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
    11241159msgid "Factor"
    11251160msgstr "Фактор"
     
    11311166msgstr ""
    11321167"Използване на тази стойност за генериране на случайни стойности за "
    1133 "разпръскването - това позволява повтарянето на дадена \"случайна\" операция"
     1168"разпръскването - това позволява повтарянето на дадена „случайна“ операция"
    11341169
    11351170#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
     
    11391174#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
    11401175msgid "Seed random number generator with a generated random number"
    1141 msgstr ""
    1142 "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна "
    1143 "стойност"
     1176msgstr "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна стойност"
    11441177
    11451178#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
     
    12371270#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
    12381271msgid "High Contrast color display filter"
    1239 msgstr "Показване на цветове свисок контраст"
     1272msgstr "Показване на цветове с висок контраст"
    12401273
    12411274#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
     
    13531386#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
    13541387msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
    1355 msgstr ""
    1356 "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
     1388msgstr "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
    13571389
    13581390#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
     
    13751407msgid "Pressure"
    13761408msgstr "Натиск"
     1409
     1410#: ../modules/controller_linux_input.c:56
     1411msgid "Button 0"
     1412msgstr "Бутон 0"
     1413
     1414#: ../modules/controller_linux_input.c:57
     1415msgid "Button 1"
     1416msgstr "Бутон 1"
     1417
     1418#: ../modules/controller_linux_input.c:58
     1419msgid "Button 2"
     1420msgstr "Бутон 2"
     1421
     1422#: ../modules/controller_linux_input.c:59
     1423msgid "Button 3"
     1424msgstr "Бутон 3"
     1425
     1426#: ../modules/controller_linux_input.c:60
     1427msgid "Button 4"
     1428msgstr "Бутон 4"
     1429
     1430#: ../modules/controller_linux_input.c:61
     1431msgid "Button 5"
     1432msgstr "Бутон 5"
     1433
     1434#: ../modules/controller_linux_input.c:62
     1435msgid "Button 6"
     1436msgstr "Бутон 6"
     1437
     1438#: ../modules/controller_linux_input.c:63
     1439msgid "Button 7"
     1440msgstr "Бутон 7"
     1441
     1442#: ../modules/controller_linux_input.c:64
     1443msgid "Button 8"
     1444msgstr "Бутон 8"
     1445
     1446#: ../modules/controller_linux_input.c:65
     1447msgid "Button 9"
     1448msgstr "Бутон 9"
     1449
     1450#: ../modules/controller_linux_input.c:66
     1451msgid "Button Mouse"
     1452msgstr "Бутон на мишката"
     1453
     1454#: ../modules/controller_linux_input.c:67
     1455msgid "Button Left"
     1456msgstr "Ляв бутон"
     1457
     1458#: ../modules/controller_linux_input.c:68
     1459msgid "Button Right"
     1460msgstr "Десен бутон"
     1461
     1462#: ../modules/controller_linux_input.c:69
     1463msgid "Button Middle"
     1464msgstr "Среден бутон"
     1465
     1466#: ../modules/controller_linux_input.c:70
     1467msgid "Button Side"
     1468msgstr "Страничен бутон"
     1469
     1470#: ../modules/controller_linux_input.c:71
     1471msgid "Button Extra"
     1472msgstr "Допълнителен бутон"
     1473
     1474#: ../modules/controller_linux_input.c:72
     1475#: ../modules/controller_linux_input.c:73
     1476msgid "Button Forward"
     1477msgstr "Бутон напред"
     1478
     1479#: ../modules/controller_linux_input.c:75
     1480msgid "Button Wheel"
     1481msgstr "Бутон на колелцето"
     1482
     1483#: ../modules/controller_linux_input.c:78
     1484msgid "Button Gear Down"
     1485msgstr "Долен механичен бутон"
     1486
     1487#: ../modules/controller_linux_input.c:81
     1488msgid "Button Gear Up"
     1489msgstr "Горен механичен бутон"
     1490
     1491#: ../modules/controller_linux_input.c:87
     1492msgid "Wheel Turn Left"
     1493msgstr "Завъртане колелцето на ляво"
     1494
     1495#: ../modules/controller_linux_input.c:88
     1496msgid "Wheel Turn Right"
     1497msgstr "Завъртане колелцето на дясно"
     1498
     1499#: ../modules/controller_linux_input.c:89
     1500msgid "Dial Turn Left"
     1501msgstr "Набиране обърнато на ляво"
     1502
     1503#: ../modules/controller_linux_input.c:90
     1504msgid "Dial Turn Right"
     1505msgstr "Набиране обърнато на дясно"
     1506
     1507#: ../modules/controller_linux_input.c:154
     1508msgid "Linux input event controller"
     1509msgstr "Linux контролер на входните устройства"
     1510
     1511#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
     1512msgid "Device:"
     1513msgstr "Устройство:"
     1514
     1515#: ../modules/controller_linux_input.c:223
     1516msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
     1517msgstr "Името на устройството, от което Linux да получава команди"
     1518
     1519#: ../modules/controller_linux_input.c:227
     1520msgid "Linux Input"
     1521msgstr "Linux входящи"
     1522
     1523#: ../modules/controller_linux_input.c:351
     1524msgid "Linux Input Events"
     1525msgstr "Linux входящи събития"
     1526
     1527#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
     1528#: ../modules/controller_midi.c:506
     1529#, c-format
     1530msgid "Reading from %s"
     1531msgstr "Четене от %s"
     1532
     1533#: ../modules/controller_linux_input.c:388
     1534#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
     1535#: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
     1536#, c-format
     1537msgid "Device not available: %s"
     1538msgstr "Устройството не е на разположение: %s"
     1539
     1540#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
     1541msgid "No device configured"
     1542msgstr "Не е конфигурирано устройство"
     1543
     1544#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
     1545msgid "End of file"
     1546msgstr "Край на файла"
     1547
     1548#: ../modules/controller_midi.c:166
     1549msgid "MIDI event controller"
     1550msgstr "MIDI контролер на събития"
     1551
     1552#: ../modules/controller_midi.c:235
     1553msgid "The name of the device to read MIDI events from."
     1554msgstr "Име на устройството, от което да се получават MIDI събития."
     1555
     1556#: ../modules/controller_midi.c:238
     1557msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
     1558msgstr "Въведете „alsa“ за да се използва ALSA модула."
     1559
     1560#: ../modules/controller_midi.c:253
     1561msgid "Channel:"
     1562msgstr "Канал:"
     1563
     1564#: ../modules/controller_midi.c:254
     1565msgid ""
     1566"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
     1567"channels."
     1568msgstr ""
     1569"MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене "
     1570"от всички MIDI канали."
     1571
     1572#: ../modules/controller_midi.c:258
     1573msgid "MIDI"
     1574msgstr "MIDI"
     1575
     1576#: ../modules/controller_midi.c:434
     1577msgid "MIDI Events"
     1578msgstr "MIDI команди"
     1579
     1580#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
     1581#~ msgstr "Зареждане на модул: '%s'\n"
     1582
     1583#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
     1584#~ msgstr "Пропускане на модул: '%s'\n"
  • extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po

    r463 r521  
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
    7 #
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
    87msgid ""
    98msgstr ""
    109"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1110"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:56+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:57+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:54+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:29+0200\n"
    1413"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1615"MIME-Version: 1.0\n"
    1716"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1817"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2019
    2120#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
     
    3130"Няма %s в gimprc:\n"
    3231"Трябва да въведете стойност като\n"
    33 "(%s \"%s\")\n"
     32"(%s „%s“)\n"
    3433"във файла %s."
    3534
     
    111110"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
    112111"calculated, which will take more time"
    113 msgstr ""
    114 "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече "
    115 "детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
     112msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
    116113
    117114#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
     
    123120"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    124121"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    125 msgstr ""
    126 "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
    127 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     122msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    128123
    129124#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
     
    135130"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    136131"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    137 msgstr ""
    138 "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
    139 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     132msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    140133
    141134#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
     
    216209#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
    217210msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    218 msgstr ""
    219 "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата"
     211msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
    220212
    221213#. Color Density frame
     
    258250#. Redmode radio frame
    259251#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    260 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
     252#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
    261253msgid "Red"
    262254msgstr "Червено"
     
    279271#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
    280272#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    281 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
    282 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
     273#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
     274#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
    283275#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
    284276msgid "None"
     
    303295"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    304296"channel"
    305 msgstr ""
    306 "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
    307 "цветови канал"
     297msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал"
    308298
    309299#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
     
    319309"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    320310"ones and vice versa"
    321 msgstr ""
    322 "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
    323 "ниските и обратно"
     311msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно"
    324312
    325313#. Greenmode radio frame
    326314#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
    327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
     315#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139
    328316msgid "Green"
    329317msgstr "Зелено"
     
    331319#. Bluemode radio frame
    332320#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
    333 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
     321#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140
    334322msgid "Blue"
    335323msgstr "Синьо"
     
    348336"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    349337"function). The result is visible in the preview image"
    350 msgstr ""
    351 "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
    352 "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
     338msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    353339
    354340#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
     
    358344#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
    359345msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    360 msgstr ""
    361 "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
     346msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
    362347
    363348#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
     
    372357#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
    373358#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
    374 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    375 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
     359#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     360#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
    376361#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    377362#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     
    379364#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
    380365#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    381 #: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
    382 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
     366#: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
     367#: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
    383368#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
    384369#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
     
    387372#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    388373#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
    389 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
    390 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
     374#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
     375#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
    391376#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
    392377#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
    393378#, c-format
    394379msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    395 msgstr "Не може да се отвори '%s' за записване: %s"
     380msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    396381
    397382#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
    398383#, c-format
    399384msgid "Could not write '%s': %s"
    400 msgstr "Не може да се запише '%s': %s"
     385msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    401386
    402387#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
     
    414399#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
    415400#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
    416 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
     401#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
    417402#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    418403#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
     
    420405#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    421406#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
    422 #: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
    423 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
     407#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
     408#: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    424409#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
    425410#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    426411#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
    427 #: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
     412#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
    428413#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    429414#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
     
    432417#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
    433418#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
    434 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
     419#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
    435420#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
    436421#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
    437422#, c-format
    438423msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    439 msgstr "Не може да се отвори '%s' за четене: %s"
     424msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
    440425
    441426#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
    442427#, c-format
    443428msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
    444 msgstr "'%s' не е файл на браузъра за фрактали"
     429msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    445430
    446431#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
    447432#, c-format
    448433msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
    449 msgstr "'%s' е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
     434msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
    450435
    451436#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
     
    461446#, c-format
    462447msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
    463 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете \"%s\" от списъка и от диска?"
     448msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
    464449
    465450#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
     
    470455#, c-format
    471456msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
    472 msgstr "Файлът '%s' не е файл на браузъра за фрактали"
     457msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    473458
    474459#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
     
    478463"Line %d Option section incorrect"
    479464msgstr ""
    480 "Файлът '%s' е повреден.\n"
     465"Файлът „%s“ е повреден.\n"
    481466"Редът %d за избор на опция е неправилен"
    482467
     
    516501#. General options
    517502#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
    518 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
     503#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
    519504msgid "General Options"
    520505msgstr "Общи настройки"
     
    533518
    534519#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
    535 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
     520#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
    536521msgid "Create a new image when applying filter"
    537522msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
     
    550535
    551536#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
    552 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
     537#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
    553538msgid "Light Settings"
    554539msgstr "Настройки на светлината"
     
    597582
    598583#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
    599 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
     584#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
    600585msgid "Type of light source to apply"
    601586msgstr "Тип на светлинния източник"
    602587
    603588#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
    604 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
     589#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
    605590msgid "Select lightsource color"
    606591msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    607592
    608593#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
    609 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
     594#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
    610595msgid "Set light source color"
    611596msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
     
    620605
    621606#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
    622 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
    623 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
     607#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
     608#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
    624609#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
    625610msgid "Position"
     
    634619
    635620#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
    636 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
     621#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
    637622msgid "Light source X position in XYZ space"
    638 msgstr ""
    639 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
     623msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    640624
    641625#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
     
    647631
    648632#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
    649 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
     633#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
    650634msgid "Light source Y position in XYZ space"
    651 msgstr ""
    652 "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
     635msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    653636
    654637#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
     
    657640
    658641#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
    659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
     642#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
    660643msgid "Light source Z position in XYZ space"
    661 msgstr ""
    662 "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
     644msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    663645
    664646#. *****************************************************
     
    672654#. X
    673655#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
    674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
    675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
    676 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
    677 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
     656#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
     657#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
     658#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
     659#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
    678660#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
    679661msgid "X:"
     
    681663
    682664#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
    683 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
     665#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
    684666msgid "Light source X direction in XYZ space"
    685667msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
     
    687669#. Y
    688670#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
    689 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
    690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
    691 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
    692 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
    693 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
     671#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
     672#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
     673#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
     674#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
     675#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
    694676#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
    695677msgid "Y:"
     
    697679
    698680#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
    699 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
     681#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
    700682msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    701683msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    702684
    703685#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
    704 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
    705 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
    706 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
    707 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
    708 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
     686#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
     687#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
     688#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
     689#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
     690#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
    709691msgid "Z:"
    710692msgstr "Дълбочина:"
    711693
    712694#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
    713 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
     695#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
    714696msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    715697msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
     
    732714
    733715#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
    734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
     716#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
    735717msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    736718msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
     
    741723
    742724#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
    743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
     725#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
    744726msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    745727msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
     
    750732
    751733#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
    752 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
     734#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
    753735msgid "Controls how intense the highlights will be"
    754736msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
     
    759741
    760742#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
    761 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
     743#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
    762744msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    763745msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
     
    833815
    834816#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
    835 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
     817#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
    836818msgid "_Light"
    837819msgstr "_Светлина"
    838820
    839821#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
    840 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
     822#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
    841823msgid "_Material"
    842824msgstr "_Материал"
     
    858840
    859841#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
    860 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
     842#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
    861843msgid "Recompute preview image"
    862844msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
     
    894876msgstr "Карта към цилиндър"
    895877
    896 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
     878#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
    897879msgid "Map _Object..."
    898880msgstr "Обвиване на _обект..."
    899881
    900882#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
    901 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
     883#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
    902884msgid "_Box"
    903885msgstr "_Кутия"
    904886
    905887#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
    906 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
     888#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
    907889msgid "C_ylinder"
    908890msgstr "_Цилиндър"
    909891
    910 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
     892#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
    911893msgid "Map to:"
    912894msgstr "Обвиване на:"
    913895
    914 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
     896#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
    915897msgid "Plane"
    916898msgstr "Плоскост"
    917899
    918 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
     900#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
    919901msgid "Sphere"
    920902msgstr "Сфера"
    921903
    922 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
     904#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
    923905msgid "Box"
    924906msgstr "Кутия"
    925907
    926 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
     908#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
    927909msgid "Cylinder"
    928910msgstr "Цилиндър"
    929911
    930 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
     912#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
    931913msgid "Type of object to map to"
    932914msgstr "Тип на обекта за обвиване"
    933915
    934 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
     916#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
    935917msgid "Transparent background"
    936918msgstr "Прозрачен фон"
    937919
    938 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
     920#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
    939921msgid "Make image transparent outside object"
    940922msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    941923
    942 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
     924#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
    943925msgid "Tile source image"
    944926msgstr "Повторение на изходното изображение"
    945927
    946 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
     928#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
    947929msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    948930msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
    949931
    950 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
     932#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
    951933msgid "Create new image"
    952934msgstr "Създаване на ново изображение"
    953935
    954 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
     936#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
    955937msgid "Enable _antialiasing"
    956938msgstr "Включване на _заглаждането"
    957939
    958 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
     940#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
    959941msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    960942msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    961943
    962 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
     944#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
    963945#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
    964946#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
     
    966948msgstr "_Дълбочина:"
    967949
    968 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
     950#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
    969951msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    970952msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    971953
    972 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
     954#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
    973955#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    974956msgid "_Threshold:"
    975957msgstr "_Праг:"
    976958
    977 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
     959#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
    978960msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    979961msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    980962
    981 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
     963#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
    982964msgid "Point light"
    983965msgstr "Точкова светлина"
    984966
    985 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
     967#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
    986968msgid "Directional light"
    987969msgstr "Насочена светлина"
    988970
    989 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
     971#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
    990972msgid "No light"
    991973msgstr "Без светлина"
    992974
    993 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
     975#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
    994976msgid "Lightsource type:"
    995977msgstr "Тип на светлинния източник:"
    996978
    997 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
     979#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
    998980msgid "Lightsource color:"
    999981msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    1000982
    1001 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
     983#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    1002984msgid "Direction Vector"
    1003985msgstr "Вектор на посока"
    1004986
    1005 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
     987#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
    1006988msgid "Intensity Levels"
    1007989msgstr "Нива на интензитет"
    1008990
    1009 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
     991#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
    1010992msgid "Ambient:"
    1011993msgstr "Обкръжение:"
    1012994
    1013 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
    1014 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
     995#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
     996#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
    1015997msgid "Diffuse:"
    1016998msgstr "Разсейване:"
    1017999
    1018 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
     1000#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
    10191001msgid "Reflectivity"
    10201002msgstr "Отражаемост"
    10211003
    1022 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
     1004#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
    10231005msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    1024 msgstr ""
    1025 "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
    1026 "светъл)"
    1027 
    1028 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
     1006msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)"
     1007
     1008#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
    10291009msgid "Specular:"
    10301010msgstr "Фонова:"
    10311011
    1032 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
     1012#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
    10331013msgid "Highlight:"
    10341014msgstr "Светли петна:"
    10351015
    1036 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
     1016#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
    10371017msgid "Object X position in XYZ space"
    10381018msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    10391019
    1040 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
     1020#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
    10411021msgid "Object Y position in XYZ space"
    10421022msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    10431023
    1044 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
     1024#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
    10451025msgid "Object Z position in XYZ space"
    10461026msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    10471027
    10481028#. Rotation
    1049 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
    1050 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
     1029#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
     1030#: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
    10511031msgid "Rotation"
    10521032msgstr "Завъртане"
    10531033
    1054 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
     1034#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
    10551035msgid "Rotation angle about X axis"
    10561036msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    10571037
    1058 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
     1038#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
    10591039msgid "Rotation angle about Y axis"
    10601040msgstr "Завъртане по вертикал"
    10611041
    1062 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
     1042#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
    10631043msgid "Rotation angle about Z axis"
    10641044msgstr "Завъртане в дълбочина"
    10651045
    1066 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
     1046#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
    10671047msgid "Front:"
    10681048msgstr "Отпред:"
    10691049
    1070 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
     1050#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
    10711051msgid "Back:"
    10721052msgstr "Отзад:"
    10731053
    1074 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
     1054#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
    10751055#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
    10761056msgid "Top:"
    10771057msgstr "Горе:"
    10781058
    1079 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
     1059#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
    10801060#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
    10811061msgid "Bottom:"
    10821062msgstr "Долу:"
    10831063
    1084 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
     1064#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
    10851065#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
    10861066msgid "Left:"
    10871067msgstr "Ляво:"
    10881068
    1089 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
     1069#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
    10901070#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
    10911071msgid "Right:"
    10921072msgstr "Дясно:"
    10931073
    1094 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
     1074#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
    10951075msgid "Map Images to Box Faces"
    10961076msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    10971077
    1098 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
     1078#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
    10991079#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
    11001080msgid "Scale X:"
    11011081msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    11021082
    1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
     1083#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    11041084msgid "X scale (size)"
    11051085msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    11061086
    1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
     1087#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
    11081088msgid "Y scale (size)"
    11091089msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    11101090
    1111 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
     1091#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
    11121092msgid "Z scale (size)"
    11131093msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    11141094
    1115 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
     1095#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
    11161096msgid "_Top:"
    11171097msgstr "_Горе:"
    11181098
    1119 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
     1099#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
    11201100msgid "_Bottom:"
    11211101msgstr "_Долу:"
    11221102
    1123 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
     1103#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
    11241104msgid "Images for the Cap Faces"
    11251105msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    11261106
    1127 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
     1107#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
    11281108#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
    11291109msgid "Size"
    11301110msgstr "Размер"
    11311111
    1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
     1112#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
    11331113msgid "R_adius:"
    11341114msgstr "_Радиус:"
    11351115
    1136 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
     1116#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
    11371117msgid "Cylinder radius"
    11381118msgstr "Радиус на цилиндъра"
    11391119
    1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
     1120#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
    11411121msgid "L_ength:"
    11421122msgstr "_Дължина:"
    11431123
    1144 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
     1124#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
    11451125msgid "Cylinder length"
    11461126msgstr "Дължина на цилиндъра"
    11471127
    1148 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
     1128#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
    11491129msgid "O_ptions"
    11501130msgstr "_Настройки"
    11511131
    1152 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
     1132#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
    11531133msgid "O_rientation"
    11541134msgstr "_Ориентация"
    11551135
    1156 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
     1136#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
    11571137msgid "Map to Object"
    11581138msgstr "Обвиване на обекта"
    11591139
    1160 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
     1140#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
    11611141#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
    11621142msgid "_Preview!"
    11631143msgstr "_Предварителен преглед!"
    11641144
    1165 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
     1145#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
    11661146msgid "Show preview _wireframe"
    11671147msgstr "Показване _скелета на обекта"
     
    11841164#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    11851165#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
    1186 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
    1187 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
     1166#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
     1167#: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    11881168#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    11891169#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
     
    11951175#, c-format
    11961176msgid "Opening '%s'"
    1197 msgstr "Отваряне на '%s'"
     1177msgstr "Отваряне на „%s“"
    11981178
    11991179#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
     
    12031183#, c-format
    12041184msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    1205 msgstr "'%s' не е валиден BMP файл"
     1185msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    12061186
    12071187#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
     
    12111191#, c-format
    12121192msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    1213 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от '%s'"
     1193msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    12141194
    12151195#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
     
    12331213#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
    12341214#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1235 #: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
     1215#: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
    12361216#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    12371217#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
     
    12621242#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    12631243#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1264 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
    1265 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
     1244#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
     1245#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
    12661246#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    12671247#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
    12681248#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    12691249#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
    1270 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
     1250#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
    12711251#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
    12721252#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
    12731253#, c-format
    12741254msgid "Saving '%s'"
    1275 msgstr "Запазване на '%s'"
     1255msgstr "Запазване на „%s“"
    12761256
    12771257#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
     
    13561336
    13571337#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
    1358 msgid "_Alien Map..."
    1359 msgstr "_Извънземна карта..."
     1338msgid "Alien Map _2..."
     1339msgstr "Извънземна карта _2..."
    13601340
    13611341#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
    1362 msgid "Alien Map: Transforming"
    1363 msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
     1342msgid "AlienMap2: Transforming"
     1343msgstr "ИзвънземнаКарта2: Трансформиране"
    13641344
    13651345#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
    1366 msgid "Alien Map"
    1367 msgstr "Извънземна карта"
     1346msgid "AlienMap2"
     1347msgstr "ИзвънземнаКарта2"
    13681348
    13691349#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
     
    13791359#. Propagate Mode
    13801360#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1381 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
     1361#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
    13821362msgid "Mode"
    13831363msgstr "Режим"
     
    16791659#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
    16801660msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
    1681 msgstr "Произволно посяване (само за режимите \"От посяване\")"
     1661msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)"
    16821662
    16831663#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
    16841664msgid "Seed:"
    1685 msgstr "Посяване:"
     1665msgstr "Разпръскване:"
    16861666
    16871667#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
    16881668msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
    1689 msgstr "Превключване към \"От посяване\" в последно посяване"
     1669msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване"
    16901670
    16911671#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
     
    16961676"(2) all mutation rates equal to zero."
    16971677msgstr ""
    1698 "Бутона \"Фиксирано посяване\" е измислен от мен.\n"
    1699 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
    1700 "изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
    1701 "предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
     1678"Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n"
     1679"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    17021680
    17031681#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
     
    18111789
    18121790#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
    1813 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
     1791#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073
    18141792#, c-format
    18151793msgid "Parameters were saved to '%s'"
    1816 msgstr "Параметрите са запазени в '%s'"
     1794msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
    18171795
    18181796#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
     
    18211799
    18221800#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
    1823 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
     1801#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104
    18241802#, c-format
    18251803msgid ""
     
    18271805"Overwrite it?"
    18281806msgstr ""
    1829 "Файла '%s' съществува.\n"
     1807"Файла „%s“ съществува.\n"
    18301808"Презаписване?"
    18311809
     
    18451823#, c-format
    18461824msgid "Warning: '%s' is an old format file."
    1847 msgstr "Внимание: файлът '%s' е в стар формат."
     1825msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
    18481826
    18491827#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
    18501828#, c-format
    18511829msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
    1852 msgstr ""
    1853 "Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
    1854 "текущата."
     1830msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата."
    18551831
    18561832#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
     
    19641940#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
    19651941msgid "Start/Stop playback"
    1966 msgstr "Пускане/Спиране"
     1942msgstr "Стартиране/спиране"
    19671943
    19681944#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
     
    20312007msgstr "Прилагане на лещи"
    20322008
    2033 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
     2009#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
    20342010msgid "Lens Effect"
    20352011msgstr "Ефект на лещи"
    20362012
    2037 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
     2013#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
    20382014msgid "_Keep original surroundings"
    20392015msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    20402016
    2041 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
     2017#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
    20422018msgid "_Set surroundings to index 0"
    20432019msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    20442020
    2045 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
     2021#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
    20462022msgid "_Set surroundings to background color"
    20472023msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    20482024
    2049 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
     2025#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
    20502026msgid "_Make surroundings transparent"
    20512027msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    20522028
    2053 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
     2029#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
    20542030msgid "_Lens refraction index:"
    20552031msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
     
    20772053#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
    20782054msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2079 msgstr ""
    2080 "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
    2081 "Прекратяване...\n"
     2055msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  Прекратяване...\n"
    20822056
    20832057#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
     
    21962170msgstr "_Издигане:"
    21972171
    2198 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
     2172#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
    21992173msgid "_X offset:"
    22002174msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
     
    22042178"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
    22052179"button."
    2206 msgstr ""
    2207 "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
    2208 "средния бутон на мишката."
    2209 
    2210 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
     2180msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката."
     2181
     2182#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
    22112183msgid "_Y offset:"
    22122184msgstr "Отместване по _вертикал:"
     
    22302202#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
    22312203msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2232 msgstr ""
    2233 "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
     2204msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
    22342205
    22352206#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
     
    23122283#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    23132284#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2314 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
    2315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
     2285#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277
     2286#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
    23162287msgid "Channel Mixer"
    23172288msgstr "Смесване на канали"
    23182289
    2319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
     2290#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
    23202291msgid "O_utput channel:"
    23212292msgstr "_Краен канал:"
    23222293
    2323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
     2294#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185
    23242295#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    23252296#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
     
    23292300msgstr "_Червен:"
    23302301
    2331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
     2302#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186
    23322303#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    23332304#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
     
    23372308msgstr "_Зелен:"
    23382309
    2339 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
     2310#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187
    23402311#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    23412312#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
     
    23462317
    23472318#. The monochrome toggle
    2348 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
     2319#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629
    23492320msgid "_Monochrome"
    23502321msgstr "_Едноцветно"
    23512322
    2352 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
     2323#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641
    23532324msgid "Preserve _luminosity"
    23542325msgstr "Запазване на _светлинността"
    23552326
    2356 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
     2327#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878
    23572328msgid "Load Channel Mixer Settings"
    23582329msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    23592330
    2360 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
     2331#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005
    23612332msgid "Save Channel Mixer Settings"
    23622333msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    23632334
    2364 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
     2335#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089
    23652336msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    23662337msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     
    25612532"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
    25622533"'Decompose'."
    2563 msgstr ""
    2564 "Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е било "
    2565 "\"Разбито\"."
     2534msgstr "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било „Разбито“."
    25662535
    25672536#: ../plug-ins/common/compose.c:486
    25682537msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    2569 msgstr ""
    2570 "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са "
    2571 "твърде малко слоеве."
     2538msgstr "Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са твърде малко слоеве."
    25722539
    25732540#: ../plug-ins/common/compose.c:517
    25742541#, c-format
    25752542msgid "Could not get layers for image %d"
    2576 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението  %d"
     2543msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    25772544
    25782545#: ../plug-ins/common/compose.c:588
     
    26722639msgstr "_Разширяване"
    26732640
    2674 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
    2675 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568
     2641#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
     2642#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
    26762643msgid "_Wrap"
    26772644msgstr "_Обвиване"
     
    27052672msgstr "_Делител:"
    27062673
    2707 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769
     2674#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
    27082675#: ../plug-ins/common/raw.c:987
    27092676msgid "O_ffset:"
     
    28002767msgstr "Кубистична трансформация"
    28012768
    2802 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
     2769#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
    28032770msgid "_Curve Bend..."
    28042771msgstr "_Деформиране по крива..."
    28052772
    2806 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
     2773#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
    28072774msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    2808 msgstr ""
    2809 "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    2810 
    2811 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
     2775msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
     2776
     2777#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
    28122778msgid "Cannot operate on layers with masks."
    28132779msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    28142780
    2815 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
     2781#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
    28162782msgid "Cannot operate on empty selections."
    28172783msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    28192785#. Possibly retrieve data from a previous run
    28202786#. The shell and main vbox
    2821 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
     2787#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
    28222788msgid "Curve Bend"
    28232789msgstr "Деформиране по крива"
    28242790
    28252791#. Preview area, top of column
    2826 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
     2792#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
    28272793#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    28282794#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    28312797
    28322798#. The preview button
    2833 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
     2799#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
    28342800msgid "_Preview Once"
    28352801msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    28362802
    28372803#. The preview toggle
    2838 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
     2804#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
    28392805msgid "Automatic pre_view"
    28402806msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
     
    28432809#. the vertical box and its toggle buttons
    28442810#. Options section
    2845 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
     2811#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
    28462812#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
    28472813msgid "Options"
     
    28492815
    28502816#. Rotate spinbutton
    2851 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
     2817#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
    28522818msgid "Rotat_e:"
    28532819msgstr "За_въртане:"
    28542820
    28552821#. The smoothing toggle
    2856 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
     2822#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
    28572823msgid "Smoo_thing"
    28582824msgstr "_Изглаждане"
    28592825
    28602826#. The antialiasing toggle
    2861 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
     2827#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
    28622828#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
    28632829msgid "_Antialiasing"
     
    28652831
    28662832#. The work_on_copy toggle
    2867 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
     2833#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
    28682834msgid "Work on cop_y"
    28692835msgstr "В _копие"
    28702836
    28712837#. The curves graph
    2872 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
     2838#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
    28732839msgid "Modify Curves"
    28742840msgstr "Промяна на кривите"
    28752841
    2876 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
     2842#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
    28772843msgid "Curve for Border"
    28782844msgstr "Крива за рамка"
    28792845
    2880 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
     2846#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
    28812847msgid "_Upper"
    28822848msgstr "_Горно"
    28832849
    2884 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
     2850#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
    28852851msgid "_Lower"
    28862852msgstr "_Долно"
    28872853
    2888 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
     2854#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
    28892855msgid "Curve Type"
    28902856msgstr "Вид на кривата"
    28912857
    2892 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
     2858#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
    28932859msgid "Smoot_h"
    28942860msgstr "_Изглаждане"
    28952861
    2896 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
     2862#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
    28972863msgid "_Free"
    28982864msgstr "_Свободно"
    28992865
    29002866#. The Copy button
    2901 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
     2867#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
    29022868msgid "_Copy"
    29032869msgstr "_Копие"
    29042870
    2905 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
     2871#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
    29062872msgid "Copy the active curve to the other border"
    29072873msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    29082874
    29092875#. The CopyInv button
    2910 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
     2876#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
    29112877msgid "_Mirror"
    29122878msgstr "_Огледало"
    29132879
    2914 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
     2880#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
    29152881msgid "Mirror the active curve to the other border"
    29162882msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    29172883
    29182884#. The Swap button
    2919 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
     2885#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
    29202886msgid "S_wap"
    29212887msgstr "_Размяна"
    29222888
    2923 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
     2889#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
    29242890msgid "Swap the two curves"
    29252891msgstr "Размяна на двете криви"
    29262892
    2927 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
     2893#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
    29282894msgid "Reset the active curve"
    29292895msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    29302896
    2931 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
     2897#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
    29322898msgid "Load the curves from a file"
    29332899msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    29342900
    2935 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
     2901#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
    29362902msgid "Save the curves to a file"
    29372903msgstr "Запазване на кривите като файл"
    29382904
    2939 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
     2905#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
    29402906msgid "Load Curve Points from File"
    29412907msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    29422908
    2943 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
     2909#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
    29442910msgid "Save Curve Points to File"
    29452911msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
     
    31163082msgstr "Запазване на _четните полета"
    31173083
    3118 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194
     3084#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
    31193085msgid "_Depth Merge..."
    31203086msgstr "_Фино смесване..."
    31213087
    3122 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388
     3088#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
    31233089msgid "Depth-merging"
    31243090msgstr "Фино смесване"
    31253091
    3126 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645
     3092#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
    31273093msgid "Depth Merge"
    31283094msgstr "Фино смесване"
    31293095
    3130 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697
     3096#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
    31313097msgid "Source 1:"
    31323098msgstr "Източник 1:"
    31333099
    3134 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
     3100#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
    31353101msgid "Depth map:"
    31363102msgstr "Карта за дълбочина:"
    31373103
    3138 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727
     3104#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
    31393105msgid "Source 2:"
    31403106msgstr "Източник 2:"
    31413107
    3142 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759
     3108#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
    31433109msgid "O_verlap:"
    31443110msgstr "_Шлифоване:"
    31453111
    3146 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779
     3112#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
    31473113msgid "Sc_ale 1:"
    31483114msgstr "Мащабиране 1:"
    31493115
    3150 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789
     3116#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
    31513117msgid "Sca_le 2:"
    31523118msgstr "Мащабиране 2:"
     
    32003166
    32013167#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3202 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
     3168#: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
    32033169#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    32043170#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     
    32223188#, c-format
    32233189msgid "'%s' is not a DICOM file."
    3224 msgstr "'%s' не е DICOM файл"
     3190msgstr "„%s“ не е DICOM файл"
    32253191
    32263192#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
     
    32283194msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    32293195
    3230 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
     3196#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
    32313197#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    32323198#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
     
    32953261msgstr "_Разместване..."
    32963262
    3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:293
     3263#: ../plug-ins/common/displace.c:277
    32983264msgid "Displacing"
    32993265msgstr "Разместване"
    33003266
    3301 #: ../plug-ins/common/displace.c:329
     3267#: ../plug-ins/common/displace.c:313
    33023268msgid "Displace"
    33033269msgstr "Разместване"
    33043270
    33053271#. X options
    3306 #: ../plug-ins/common/displace.c:365
     3272#: ../plug-ins/common/displace.c:349
    33073273msgid "_X displacement:"
    33083274msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
    33093275
    33103276#. Y Options
    3311 #: ../plug-ins/common/displace.c:412
     3277#: ../plug-ins/common/displace.c:396
    33123278msgid "_Y displacement:"
    33133279msgstr "Разместване по _вертикал:"
    33143280
    3315 #: ../plug-ins/common/displace.c:462
     3281#: ../plug-ins/common/displace.c:446
    33163282msgid "Displacement Mode"
    33173283msgstr "Тип на разместването"
    33183284
    3319 #: ../plug-ins/common/displace.c:465
     3285#: ../plug-ins/common/displace.c:449
    33203286msgid "_Cartesian"
    33213287msgstr "_Картезианско"
    33223288
    3323 #: ../plug-ins/common/displace.c:466
     3289#: ../plug-ins/common/displace.c:450
    33243290msgid "_Polar"
    33253291msgstr "_Полярно"
    33263292
    3327 #: ../plug-ins/common/displace.c:471
     3293#: ../plug-ins/common/displace.c:455
    33283294msgid "Edge Behavior"
    33293295msgstr "Поведение на ръбовете"
    33303296
    3331 #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
    3332 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:277
     3297#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
     3298#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
    33333299msgid "_Smear"
    33343300msgstr "_Замазване"
    33353301
    3336 #: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
     3302#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
    33373303#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
    33383304#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
     
    33683334msgstr "_Обръщане"
    33693335
    3370 #: ../plug-ins/common/edge.c:159
     3336#: ../plug-ins/common/edge.c:158
    33713337msgid "_Edge..."
    33723338msgstr "_Ръб..."
    33733339
    3374 #: ../plug-ins/common/edge.c:231
     3340#: ../plug-ins/common/edge.c:230
    33753341msgid "Edge detection"
    33763342msgstr "Откриване на ръбове"
    33773343
    3378 #: ../plug-ins/common/edge.c:625
     3344#: ../plug-ins/common/edge.c:644
    33793345msgid "Edge Detection"
    33803346msgstr "Откриване на ръбове"
    33813347
    3382 #: ../plug-ins/common/edge.c:659
     3348#: ../plug-ins/common/edge.c:678
    33833349msgid "Sobel"
    33843350msgstr "Собел"
    33853351
    3386 #: ../plug-ins/common/edge.c:660
    3387 #, fuzzy
    3388 msgid "Prewitt compass"
     3352#: ../plug-ins/common/edge.c:679
     3353msgid "Prewitt"
    33893354msgstr "Превит"
    33903355
    3391 #: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
     3356#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
    33923357msgid "Gradient"
    33933358msgstr "Преливка"
    33943359
    3395 #: ../plug-ins/common/edge.c:662
     3360#: ../plug-ins/common/edge.c:681
    33963361msgid "Roberts"
    33973362msgstr "Робъртс"
    33983363
    3399 #: ../plug-ins/common/edge.c:663
     3364#: ../plug-ins/common/edge.c:682
    34003365msgid "Differential"
    34013366msgstr "Диференциал"
    34023367
    3403 #: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
     3368#: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
    34043369msgid "Laplace"
    34053370msgstr "Лаплас"
    34063371
    3407 #: ../plug-ins/common/edge.c:673
     3372#: ../plug-ins/common/edge.c:692
    34083373msgid "_Algorithm:"
    34093374msgstr "_Алгоритъм:"
    34103375
    3411 #: ../plug-ins/common/edge.c:681
     3376#: ../plug-ins/common/edge.c:700
    34123377msgid "A_mount:"
    34133378msgstr "_Количество:"
     
    34503415
    34513416#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3452 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
    3453 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
     3417#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
     3418#: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
    34543419#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
    34553420#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
     
    34723437#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
    34733438msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    3474 msgstr ""
    3475 "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
    3476 "вземете \"Начален цвят\""
     3439msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете „Начален цвят“"
    34773440
    34783441#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     
    35173480
    35183481#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
    3519 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
     3482#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
    35203483msgid "Untitled"
    35213484msgstr "Неозаглавено"
     
    35363499#. Create selection
    35373500#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
    3538 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
     3501#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
    35393502msgid "Selection"
    35403503msgstr "Селекция"
     
    36733636#: ../plug-ins/common/fp.c:238
    36743637msgid "Less Sat:"
    3675 msgstr "По-малко насищане\""
     3638msgstr "По-малко насищане:"
    36763639
    36773640#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
     
    38943857#, c-format
    38953858msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
    3896 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки '%s'"
     3859msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    38973860
    38983861#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
    38993862#, c-format
    39003863msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    3901 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки '%s'."
     3864msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки „%s“."
    39023865
    39033866#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
     
    39203883
    39213884#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
    3922 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
     3885#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
    39233886msgid "Description:"
    39243887msgstr "Описание:"
     
    39303893#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
    39313894msgid "Thank You for Choosing GIMP"
    3932 msgstr "Благодарим Ви за избора на GIMP"
     3895msgstr "Благодарим Ви, че избрахте на GIMP"
    39333896
    39343897#: ../plug-ins/common/gee.c:175
     
    39523915#: ../plug-ins/common/gif.c:694
    39533916msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    3954 msgstr ""
    3955 "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
    3956 "непрозрачно."
     3917msgstr "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като непрозрачно."
    39573918
    39583919#: ../plug-ins/common/gif.c:915
     
    39603921"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
    39613922"saved."
    3962 msgstr ""
    3963 "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
    3964 "запазен коментар."
     3923msgstr "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е запазен коментар."
    39653924
    39663925#: ../plug-ins/common/gif.c:976
    3967 msgid ""
    3968 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
    3969 msgstr ""
    3970 "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
    3971 "индексирани цветове или степени на сивото."
     3926msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     3927msgstr "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в индексирани цветове или степени на сивото."
    39723928
    39733929#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
     
    39783934msgstr ""
    39793935"Внимание:\n"
    3980 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, "
    3981 "неподдържащи прозрачност."
     3936"Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, неподдържащи прозрачност."
    39823937
    39833938#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
    39843939msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
    3985 msgstr ""
    3986 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
    3987 "ресурсите на процесора."
     3940msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация ресурсите на процесора."
    39883941
    39893942#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
     
    40904043msgstr "Фон (%d%s)"
    40914044
    4092 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
    4093 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
     4045#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
     4046#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
    40944047#, c-format
    40954048msgid "Frame %d"
     
    41064059"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
    41074060"play or re-save perfectly."
    4108 msgstr ""
    4109 "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
    4110 "не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
     4061msgstr "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
    41114062
    41124063#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
     
    42574208
    42584209#. Width and Height
    4259 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
     4210#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
    42604211#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
    42614212#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
     
    43014252"Ще създадете голям\n"
    43024253"HTML файл, който вероятно\n"
    4303 "ще блокира уеб-четеца."
     4254"ще блокира Интернет браузъра."
    43044255
    43054256#. HTML Page Options
     
    43164267"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
    43174268"tags instead of just the table html."
    4318 msgstr ""
    4319 "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и "
    4320 "прочие тагове, вместо просто html таблица."
     4269msgstr "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и прочие тагове, вместо просто html таблица."
    43214270
    43224271#. HTML Table Creation Options
     
    43334282"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
    43344283"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
    4335 msgstr ""
    4336 "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво "
    4337 "оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
     4284msgstr "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
    43384285
    43394286#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
     
    43464293"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
    43474294"control."
    4348 msgstr ""
    4349 "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD "
    4350 "таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на "
    4351 "позиционирането до пиксел."
     4295msgstr "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на позиционирането до пиксел."
    43524296
    43534297#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
     
    44444388msgstr "Намаляване на _насищането"
    44454389
    4446 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
     4390#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
    44474391msgid "_Blacken"
    44484392msgstr "По_черняне"
     
    44684412msgstr "Режим _2"
    44694413
    4470 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
     4414#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
    44714415msgid "_IWarp..."
    44724416msgstr "_Разкривяване..."
    44734417
    4474 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
     4418#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
    44754419msgid "Warping"
    44764420msgstr "Разкривяване"
    44774421
    4478 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
     4422#: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
    44794423#, c-format
    44804424msgid "Warping Frame %d"
    44814425msgstr "Разкривяване на кадър %d"
    44824426
    4483 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
     4427#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
    44844428msgid "Ping pong"
    44854429msgstr "Пинг понг"
    44864430
    4487 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
     4431#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
    44884432msgid "A_nimate"
    44894433msgstr "А_нимиране"
    44904434
    4491 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
     4435#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
    44924436msgid "Number of _frames:"
    44934437msgstr "Брой _кадри:"
    44944438
    4495 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
     4439#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
    44964440msgid "R_everse"
    44974441msgstr "_Обратно"
    44984442
    4499 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
     4443#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
    45004444msgid "_Ping pong"
    45014445msgstr "_Пинг понг"
    45024446
    4503 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
     4447#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
    45044448msgid "_Animate"
    45054449msgstr "_Анимиране"
    45064450
    4507 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
     4451#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
    45084452msgid "Deform Mode"
    45094453msgstr "Тип деформация"
    45104454
    4511 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
     4455#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
    45124456msgid "_Move"
    45134457msgstr "_Местене"
    45144458
    4515 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
     4459#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
    45164460msgid "_Grow"
    45174461msgstr "_Издуване"
    45184462
    4519 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
     4463#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
    45204464msgid "S_wirl CCW"
    45214465msgstr "За_вихряне ОЧС"
    45224466
    4523 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
     4467#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
    45244468msgid "Remo_ve"
    45254469msgstr "_Премахване"
    45264470
    4527 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
     4471#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
    45284472msgid "S_hrink"
    45294473msgstr "_Свиване"
    45304474
    4531 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
     4475#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
    45324476msgid "Sw_irl CW"
    45334477msgstr "Завихряне ЧС"
    45344478
    4535 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
     4479#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
    45364480msgid "_Deform radius:"
    45374481msgstr "Радиус на _деформация:"
    45384482
    4539 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
     4483#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
    45404484msgid "D_eform amount:"
    45414485msgstr "Сила на _деформация:"
    45424486
    4543 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
     4487#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
    45444488msgid "_Bilinear"
    45454489msgstr "_Двулинейно"
    45464490
    4547 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
     4491#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
    45484492msgid "Adaptive s_upersample"
    45494493msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
    45504494
    4551 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
     4495#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
    45524496msgid "Ma_x depth:"
    45534497msgstr "_Максимална дълбочина:"
    45544498
    4555 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
     4499#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
    45564500msgid "Thresho_ld:"
    45574501msgstr "_Праг:"
    45584502
    4559 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
     4503#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
    45604504#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
    45614505msgid "_Settings"
    45624506msgstr "_Настройки"
    45634507
    4564 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
     4508#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
    45654509msgid "IWarp"
    45664510msgstr "Разкривяване"
    45674511
    4568 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
     4512#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
    45694513msgid ""
    45704514"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
    45714515"image."
    4572 msgstr ""
    4573 "Деформациите се създават с натискане и влачене втрху предварителния прглед."
     4516msgstr "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
    45744517
    45754518#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
     
    47904733#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
    47914734msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    4792 msgstr ""
    4793 "Не работи върхъ изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
     4735msgstr "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
    47944736
    47954737#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
     
    48904832#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
    48914833#. * transparency & just use the full palette
    4892 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
     4834#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611
    48934835msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    48944836msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
     
    49664908msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    49674909
    4968 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
     4910#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762
    49694911msgid "Choose a high compression level for small file size"
    49704912msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
     
    52985240msgstr "_Показване на показалеца"
    52995241
    5300 #: ../plug-ins/common/oilify.c:105
     5242#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
    53015243msgid "Oili_fy..."
    53025244msgstr "_Масленост..."
    53035245
    5304 #: ../plug-ins/common/oilify.c:183
     5246#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
    53055247msgid "Oil painting"
    53065248msgstr "Маслени бои"
    53075249
    5308 #: ../plug-ins/common/oilify.c:471
     5250#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
    53095251msgid "Oilify"
    53105252msgstr "Масленост"
    53115253
    5312 #: ../plug-ins/common/oilify.c:505
     5254#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
    53135255msgid "_Mask size:"
    53145256msgstr "_Размер на маската:"
    53155257
    5316 #: ../plug-ins/common/oilify.c:516
    5317 #, fuzzy
    5318 msgid "_Use intensity"
    5319 msgstr "Интензитет на _пламъка:"
     5258#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
     5259msgid "_Use intensity algorithm"
     5260msgstr "_Използване на алгоритъм за интензитет"
    53205261
    53215262#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
     
    54025343#, c-format
    54035344msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
    5404 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка '%s'."
     5345msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“."
    54055346
    54065347#: ../plug-ins/common/pat.c:517
     
    54155356#, c-format
    54165357msgid "Could not read header from '%s'"
    5417 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на '%s'"
     5358msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    54185359
    54195360#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
    54205361#, c-format
    54215362msgid "'%s' is not a PCX file"
    5422 msgstr "'%s' не е PCX файл"
     5363msgstr "„%s“ не е PCX файл"
    54235364
    54245365#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
     
    54955436#, c-format
    54965437msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
    5497 msgstr "Грешка при четене на '%s'. Повреден файл?"
     5438msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
    54985439
    54995440#. Aie! Unknown type
     
    55015442#, c-format
    55025443msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    5503 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл '%s'."
     5444msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
    55045445
    55055446#: ../plug-ins/common/png.c:890
     
    55095450msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    55105451
    5511 #: ../plug-ins/common/png.c:1245
     5452#: ../plug-ins/common/png.c:1206
    55125453#, c-format
    55135454msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    5514 msgstr "Грешка при запис на '%s'. Не може да бъде запазено изображението."
    5515 
    5516 #: ../plug-ins/common/png.c:1706
     5455msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
     5456
     5457#: ../plug-ins/common/png.c:1641
    55175458msgid "Save as PNG"
    55185459msgstr "Запазване като PNG"
    55195460
    5520 #: ../plug-ins/common/png.c:1710
     5461#: ../plug-ins/common/png.c:1645
    55215462msgid "_Load defaults"
    55225463msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    55235464
    5524 #: ../plug-ins/common/png.c:1711
     5465#: ../plug-ins/common/png.c:1646
    55255466msgid "_Save defaults"
    55265467msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    55275468
    5528 #: ../plug-ins/common/png.c:1741
     5469#: ../plug-ins/common/png.c:1676
    55295470msgid "_Interlacing (Adam7)"
    55305471msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    55315472
    5532 #: ../plug-ins/common/png.c:1752
     5473#: ../plug-ins/common/png.c:1687
    55335474msgid "Save _background color"
    55345475msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    55355476
    5536 #: ../plug-ins/common/png.c:1760
     5477#: ../plug-ins/common/png.c:1695
    55375478msgid "Save _gamma"
    55385479msgstr "Запазване на _гама"
    55395480
    5540 #: ../plug-ins/common/png.c:1769
     5481#: ../plug-ins/common/png.c:1704
    55415482msgid "Save layer o_ffset"
    55425483msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    55435484
    5544 #: ../plug-ins/common/png.c:1778
     5485#: ../plug-ins/common/png.c:1713
    55455486msgid "Save _resolution"
    55465487msgstr "Запазване на _резолюцията"
    55475488
    5548 #: ../plug-ins/common/png.c:1787
     5489#: ../plug-ins/common/png.c:1722
    55495490msgid "Save creation _time"
    55505491msgstr "Запазване времето на _създаване"
    55515492
    5552 #: ../plug-ins/common/png.c:1795
     5493#: ../plug-ins/common/png.c:1730
    55535494msgid "Save comme_nt"
    55545495msgstr "Запазване на _коментар"
    55555496
    5556 #: ../plug-ins/common/png.c:1810
     5497#: ../plug-ins/common/png.c:1745
    55575498msgid "Save color _values from transparent pixels"
    55585499msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    55595500
    5560 #: ../plug-ins/common/png.c:1823
     5501#: ../plug-ins/common/png.c:1758
    55615502msgid "Co_mpression level:"
    55625503msgstr "Ниво на _компресия:"
    55635504
    5564 #: ../plug-ins/common/png.c:1943
     5505#: ../plug-ins/common/png.c:1878
    55655506msgid "Could not load PNG defaults"
    55665507msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
     
    56615602"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
    56625603"at the left."
    5663 msgstr ""
    5664 "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
    5665 "нормалното от лявата."
     5604msgstr "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на нормалното от лявата."
    56665605
    56675606#: ../plug-ins/common/polar.c:663
     
    56735612"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
    56745613"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
    5675 msgstr ""
    5676 "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната "
    5677 "редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
     5614msgstr "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
    56785615
    56795616#: ../plug-ins/common/polar.c:681
     
    56855622"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
    56865623"checked the image will be mapped onto a circle."
    5687 msgstr ""
    5688 "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. "
    5689 "Ако е маркирано - в кръг."
    5690 
    5691 #: ../plug-ins/common/poppler.c:147
     5624msgstr "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. Ако е маркирано - в кръг."
     5625
     5626#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
    56925627msgid "Portable Document Format"
    56935628msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    56945629
    5695 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503
     5630#: ../plug-ins/common/poppler.c:501
    56965631#, c-format
    56975632msgid "%s-%s"
    56985633msgstr "%s-%s"
    56995634
    5700 #: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
     5635#: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099
    57015636#, c-format
    57025637msgid "%s-pages"
    57035638msgstr "%s-страници"
    57045639
    5705 #: ../plug-ins/common/poppler.c:701
     5640#: ../plug-ins/common/poppler.c:698
    57065641msgid "Import from PDF"
    57075642msgstr "Импортиране от PDF"
    57085643
    5709 #: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
     5644#: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031
    57105645msgid "_Import"
    57115646msgstr "_Импортиране"
    57125647
    5713 #: ../plug-ins/common/poppler.c:767
     5648#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
    57145649msgid "_Width (pixels):"
    57155650msgstr "_Ширина (пиксели):"
    57165651
    5717 #: ../plug-ins/common/poppler.c:768
     5652#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
    57185653msgid "_Height (pixels):"
    57195654msgstr "_Височина (пиксели)"
    57205655
    5721 #: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
     5656#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765
    57225657msgid "_Resolution:"
    57235658msgstr "_Резолюция:"
    57245659
    57255660#. Antialiasing
    5726 #: ../plug-ins/common/poppler.c:786
     5661#: ../plug-ins/common/poppler.c:779
    57275662msgid "A_ntialiasing"
    57285663msgstr "_Заглаждане"
    57295664
    5730 #: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
     5665#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
    57315666msgid "PostScript document"
    57325667msgstr "PostScript документ"
    57335668
    5734 #: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
     5669#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
    57355670msgid "Encapsulated PostScript image"
    57365671msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
    57375672
    5738 #: ../plug-ins/common/postscript.c:627
     5673#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
    57395674msgid "PDF document"
    57405675msgstr "PDF документ"
    57415676
    5742 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
     5677#: ../plug-ins/common/postscript.c:1024
    57435678#, c-format
    57445679msgid "Could not interpret '%s'"
    5745 msgstr "Неразбираем '%s'"
    5746 
    5747 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
     5680msgstr "Неразбираем „%s“"
     5681
     5682#: ../plug-ins/common/postscript.c:1164
    57485683msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
    5749 msgstr ""
    5750 "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    5751 
    5752 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
     5684msgstr "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
     5685
     5686#: ../plug-ins/common/postscript.c:1691
    57535687#, c-format
    57545688msgid "Error starting ghostscript (%s)"
    57555689msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
    57565690
    5757 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
     5691#: ../plug-ins/common/postscript.c:1721
    57585692#, c-format
    57595693msgid "Error starting ghostscript: %s"
    57605694msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
    57615695
    5762 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
     5696#: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888
    57635697#, c-format
    57645698msgid "Page %d"
    57655699msgstr "Страница %d"
    57665700
    5767 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
    5768 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
     5701#: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670
     5702#: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951
    57695703#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
    57705704#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
     
    57725706msgstr "Грешка при запис"
    57735707
    5774 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
     5708#: ../plug-ins/common/postscript.c:3026
    57755709msgid "Import from PostScript"
    57765710msgstr "Импорт от PostScript"
    57775711
    57785712#. Rendering
    5779 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
     5713#: ../plug-ins/common/postscript.c:3062
    57805714msgid "Rendering"
    57815715msgstr "Генериране"
    57825716
    57835717#. Resolution
    5784 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
     5718#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902
    57855719#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
    57865720msgid "Resolution:"
    57875721msgstr "Резолюция:"
    57885722
    5789 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
     5723#: ../plug-ins/common/postscript.c:3108
    57905724msgid "Pages:"
    57915725msgstr "Страници:"
    57925726
    5793 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
     5727#: ../plug-ins/common/postscript.c:3115
    57945728msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    5795 msgstr "Страници за зареждане (например:: 1-4 или 1,3,5-7)"
    5796 
    5797 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
     5729msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
     5730
     5731#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
    57985732#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
    57995733msgid "Layers"
    58005734msgstr "Слоеве"
    58015735
    5802 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
     5736#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
    58035737msgid "Images"
    58045738msgstr "Изображения"
    58055739
    5806 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
     5740#: ../plug-ins/common/postscript.c:3124
    58075741msgid "Open as"
    58085742msgstr "Отваряне като"
    58095743
    5810 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
     5744#: ../plug-ins/common/postscript.c:3128
    58115745msgid "Try Bounding Box"
    58125746msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    58135747
    58145748#. Colouring
    5815 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
     5749#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
    58165750msgid "Coloring"
    58175751msgstr "Оцветяване"
    58185752
    5819 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
     5753#: ../plug-ins/common/postscript.c:3145
    58205754msgid "B/W"
    58215755msgstr "Ч/Б"
    58225756
    5823 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
     5757#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
    58245758msgid "Gray"
    58255759msgstr "Сиво"
    58265760
    5827 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
     5761#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468
    58285762#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
    58295763#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
     
    58325766msgstr "Цвят"
    58335767
    5834 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
     5768#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
    58355769msgid "Automatic"
    58365770msgstr "Автоматично"
    58375771
    5838 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
     5772#: ../plug-ins/common/postscript.c:3158
    58395773msgid "Text antialiasing"
    58405774msgstr "Заглаждане на текста"
    58415775
    5842 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
     5776#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175
    58435777msgid "Weak"
    58445778msgstr "Слабо"
    58455779
    5846 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
     5780#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176
    58475781msgid "Strong"
    58485782msgstr "Силно"
    58495783
    5850 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
     5784#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
    58515785msgid "Graphic antialiasing"
    58525786msgstr "Заглаждане на графиките"
    58535787
    5854 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
     5788#: ../plug-ins/common/postscript.c:3248
    58555789msgid "Save as PostScript"
    58565790msgstr "Запазване както PostScript"
    58575791
    58585792#. Image Size
    5859 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
     5793#: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
    58605794msgid "Image Size"
    58615795msgstr "Размер на изображението"
    58625796
    5863 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
     5797#: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
    58645798msgid "_Keep aspect ratio"
    58655799msgstr "_Запазване на пропорцията"
    58665800
    5867 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
     5801#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
    58685802msgid ""
    58695803"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
    58705804"without changing the aspect ratio."
    5871 msgstr ""
    5872 "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести "
    5873 "в даден размер без промяна на пропорцията."
     5805msgstr "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести в даден размер без промяна на пропорцията."
    58745806
    58755807#. Unit
    5876 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
     5808#: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
    58775809msgid "Unit"
    58785810msgstr "Единица"
    58795811
    5880 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
     5812#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
    58815813msgid "_Inch"
    58825814msgstr "_Инч"
    58835815
    5884 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
     5816#: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
    58855817msgid "_Millimeter"
    58865818msgstr "_Милиметър"
    58875819
    58885820#. Format
    5889 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
     5821#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
    58905822msgid "Output"
    58915823msgstr "Изходящ"
    58925824
    5893 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
     5825#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
    58945826msgid "_PostScript level 2"
    58955827msgstr "_PostScript ниво 2"
    58965828
    5897 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
     5829#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
    58985830msgid "_Encapsulated PostScript"
    58995831msgstr "_Encapsulated PostScript"
    59005832
    5901 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
     5833#: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
    59025834msgid "P_review"
    59035835msgstr "_Предварителен преглед"
    59045836
    5905 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
     5837#: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
    59065838msgid "Preview _size:"
    59075839msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
     
    59205852"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
    59215853"more than 30000 pixels wide or tall."
    5922 msgstr ""
    5923 "Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
    5924 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5854msgstr "Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    59255855
    59265856#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
     
    59295859"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
    59305860"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
    5931 msgstr ""
    5932 "Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения "
    5933 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5861msgstr "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    59345862
    59355863#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
     
    62706198msgstr "_Тон:"
    62716199
    6272 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
     6200#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
    62736201msgid "_Screenshot..."
    62746202msgstr "_Снимка на екрана..."
    62756203
    6276 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
     6204#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
    62776205msgid "Error grabbing the pointer"
    62786206msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
    62796207
    6280 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
     6208#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
    62816209msgid "Importing screenshot"
    62826210msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    62836211
    6284 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
     6212#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
    62856213msgid "Screenshot"
    62866214msgstr "Снимка на екрана"
    62876215
    6288 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
     6216#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
    62896217msgid "Specified window not found"
    62906218msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    62916219
    6292 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
     6220#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
    62936221msgid "There was an error taking the screenshot."
    62946222msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    62956223
    6296 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
     6224#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
    62976225msgid "_Grab"
    62986226msgstr "_Прихващане"
    62996227
    6300 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
    6301 #, fuzzy
    6302 msgid "Area"
    6303 msgstr "Скреж"
    6304 
    6305 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
     6228#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
    63066229msgid "Take a screenshot of a single _window"
    63076230msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    63086231
    6309 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
    6310 #, fuzzy
    6311 msgid "Include window _decoration"
     6232#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
     6233msgid "Include window decoration"
    63126234msgstr "Включване украсата на прозореца"
    63136235
    6314 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
    6315 #, fuzzy
    6316 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
    6317 msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    6318 
    6319 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
    6320 #, fuzzy
    6321 msgid "Select a _region to grab"
     6236#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
     6237msgid "Take a screenshot of your _desktop"
     6238msgstr "Вземане снимка на целия _екран"
     6239
     6240#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
     6241msgid "Select a region"
    63226242msgstr "Избиране на област"
    63236243
    6324 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
     6244#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
    63256245msgid ""
    63266246"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
    63276247"screen."
    6328 msgstr ""
    6329 "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
    6330 "област от екрана."
    6331 
    6332 #. grab delay
    6333 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
    6334 #, fuzzy
    6335 msgid "Delay"
    6336 msgstr "Покриване"
    6337 
    6338 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6339 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
     6248msgstr "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна област от екрана."
     6249
     6250#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
    63406251msgid "W_ait"
    63416252msgstr "Из_чакване"
    63426253
    6343 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6344 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
     6254#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
    63456255msgid "seconds before grabbing"
    63466256msgstr "секунди преди прихващане"
    63476257
    6348 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
     6258#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
    63496259msgid ""
    63506260"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
    63516261"actually taking the screenshot."
    6352 msgstr ""
    6353 "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
    6354 "екрана."
     6262msgstr "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на екрана."
    63556263
    63566264#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
     
    64416349#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
    64426350msgid "_Y scale:"
    6443 msgstr "Мащабиране по _веретикал:"
     6351msgstr "Мащабиране по _вертикал:"
    64446352
    64456353#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
     
    67556663#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
    67566664msgid "Solid"
    6757 msgstr "Солидно"
     6665msgstr "Плътно"
    67586666
    67596667#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
     
    68066714#, c-format
    68076715msgid "File '%s' is not a valid save file."
    6808 msgstr "Файлът '%s' е повреден."
     6716msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
    68096717
    68106718#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
     
    69596867#, c-format
    69606868msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
    6961 msgstr "'%s' не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
     6869msgstr "„%s“ не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
    69626870
    69636871#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
     
    69686876#, c-format
    69696877msgid "Could not read color entries from '%s'"
    6970 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от '%s'"
     6878msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
    69716879
    69726880#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
     
    70116919msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
    70126920
    7013 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
     6921#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
    70146922msgid "Unknown reason"
    70156923msgstr "Неизвестна причина"
     
    70236931msgstr "Визуализирано SVG"
    70246932
    7025 #: ../plug-ins/common/svg.c:513
     6933#: ../plug-ins/common/svg.c:500
    70266934msgid ""
    70276935"SVG file does not\n"
    70286936"specify a size!"
    7029 msgstr ""
    7030 "SVG файлът не\n"
     6937msgstr "SVG файлът не\n"
    70316938"посочва размер!"
    70326939
    7033 #: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
     6940#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
    70346941#, c-format
    70356942msgid "%d x %d"
     
    70376944
    70386945#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    7039 #: ../plug-ins/common/svg.c:724
     6946#: ../plug-ins/common/svg.c:717
    70406947msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    70416948msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    70426949
    7043 #: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
     6950#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
    70446951#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
    70456952#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
     
    70476954msgstr "Височина:"
    70486955
    7049 #: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
     6956#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
    70506957msgid "_X ratio:"
    70516958msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    70526959
    7053 #: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
     6960#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
    70546961msgid "_Y ratio:"
    70556962msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    70566963
    7057 #: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
     6964#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
    70586965msgid "Constrain aspect ratio"
    70596966msgstr "Запазване на пропорцията"
    70606967
    7061 #: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
     6968#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
    70626969#, c-format
    70636970msgid "pixels/%a"
     
    70656972
    70666973#. Path Import
    7067 #: ../plug-ins/common/svg.c:935
     6974#: ../plug-ins/common/svg.c:928
    70686975msgid "Import _paths"
    70696976msgstr "Внасяне на _пътища"
    70706977
    7071 #: ../plug-ins/common/svg.c:941
    7072 msgid ""
    7073 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
    7074 msgstr ""
    7075 "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
    7076 "инструмента за пътища на GIMP"
    7077 
    7078 #: ../plug-ins/common/svg.c:954
     6978#: ../plug-ins/common/svg.c:934
     6979msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
     6980msgstr "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от инструмента за пътища на GIMP"
     6981
     6982#: ../plug-ins/common/svg.c:947
    70796983msgid "Merge imported paths"
    70806984msgstr "Сливане на внесените пътища"
     
    70926996#, c-format
    70936997msgid "Cannot read extension from '%s'"
    7094 msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на  '%s'"
    7095 
    7096 #: ../plug-ins/common/tga.c:1185
     6998msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
     6999
     7000#: ../plug-ins/common/tga.c:1188
    70977001msgid "Save as TGA"
    70987002msgstr "Запазване както TGA"
    70997003
    71007004#. rle
    7101 #: ../plug-ins/common/tga.c:1208
     7005#: ../plug-ins/common/tga.c:1211
    71027006msgid "_RLE compression"
    71037007msgstr "_RLE компресия"
    71047008
    71057009#. origin
    7106 #: ../plug-ins/common/tga.c:1218
     7010#: ../plug-ins/common/tga.c:1221
    71077011msgid "Or_igin at bottom left"
    71087012msgstr "_Начало от долу-ляво"
     
    71477051"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
    71487052"this conversion."
    7149 msgstr ""
    7150 "Предупреждение:\n"
    7151 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи "
    7152 "единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде "
    7153 "изгубена част от информацията."
     7053msgstr "Предупреждение:\n"
     7054"Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде изгубена част от информацията."
    71547055
    71557056#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
     
    71577058"The TIFF format only supports comments in\n"
    71587059"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
    7159 msgstr ""
    7160 "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
     7060msgstr "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
    71617061"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    71627062
     
    72837183"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
    72847184"checked."
    7285 msgstr ""
    7286 "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази "
    7287 "колона е избрана."
     7185msgstr "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази колона е избрана."
    72887186
    72897187#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
     
    72927190
    72937191#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
    7294 msgid ""
    7295 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
    7296 msgstr ""
    7297 "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните "
    7298 "файлове на GIMP."
     7192msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
     7193msgstr "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните файлове на GIMP."
    72997194
    73007195#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
     
    73157210"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
    73167211"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
    7317 msgstr ""
    7318 "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "
    7319 "десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на "
    7320 "поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
     7212msgstr "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    73217213
    73227214#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
     
    73287220"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
    73297221"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
    7330 msgstr ""
    7331 "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се "
    7332 "абревиатура ако няма символ."
     7222msgstr "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се абревиатура ако няма символ."
    73337223
    73347224#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
     
    73387228#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
    73397229msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
    7340 msgstr "Абревиатура на единицата (например \"cm\" за сантиметри)."
     7230msgstr "Абревиатура на единицата (например „cm“ за сантиметри)."
    73417231
    73427232#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
     
    73617251
    73627252#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
    7363 #, fuzzy
    7364 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
     7253msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
    73657254msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
    73667255
    7367 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
     7256#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
    73687257msgid "_Unit Editor"
    73697258msgstr "_Редактор на единици"
    73707259
    7371 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
    7372 #, fuzzy
    7373 msgid "Add a New Unit"
     7260#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
     7261msgid "New Unit"
    73747262msgstr "Нова единица"
    73757263
    7376 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
     7264#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
    73777265msgid "_ID:"
    73787266msgstr "_Индентификатор:"
    73797267
    7380 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
     7268#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
    73817269msgid "_Factor:"
    73827270msgstr "_Фактор:"
    73837271
    7384 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
     7272#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
    73857273msgid "_Digits:"
    73867274msgstr "_Цифри:"
    73877275
    7388 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
     7276#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
    73897277msgid "_Symbol:"
    73907278msgstr "_Символ:"
    73917279
    7392 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
     7280#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
    73937281msgid "_Abbreviation:"
    73947282msgstr "_Абревиатура:"
    73957283
    7396 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
     7284#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
    73977285msgid "Si_ngular:"
    73987286msgstr "_Единствено число:"
    73997287
    7400 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
     7288#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
    74017289msgid "_Plural:"
    74027290msgstr "_Множествено число:"
    74037291
    7404 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
    7405 msgid "Incomplete input"
    7406 msgstr ""
    7407 
    7408 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
    7409 msgid "Please fill in all text fields."
    7410 msgstr ""
    7411 
    7412 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
     7292#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
     7293msgid "Unit factor must not be 0."
     7294msgstr "Фактора на единицата не бива да е 0."
     7295
     7296#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
     7297msgid "All text fields must contain a value."
     7298msgstr "Всички текстови полета, трябва да съдържат стойност."
     7299
     7300#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
    74137301msgid "Unit Editor"
    74147302msgstr "Редактор на единици"
     
    77017589
    77027590#. calculate new X,Y Displacement image maps
    7703 #: ../plug-ins/common/warp.c:1234
     7591#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
    77047592msgid "Finding XY gradient"
    77057593msgstr "Намиране на преливка"
    77067594
    7707 #: ../plug-ins/common/warp.c:1259
     7595#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
    77087596#, c-format
    77097597msgid "Flow step %d"
    77107598msgstr "Етап %d"
    77117599
    7712 #: ../plug-ins/common/waves.c:123
     7600#: ../plug-ins/common/waves.c:122
    77137601msgid "_Waves..."
    77147602msgstr "В_ълнички..."
    77157603
    7716 #: ../plug-ins/common/waves.c:245
     7604#: ../plug-ins/common/waves.c:244
    77177605msgid "Waves"
    77187606msgstr "Вълнички"
    77197607
    7720 #: ../plug-ins/common/waves.c:290
     7608#: ../plug-ins/common/waves.c:289
    77217609msgid "_Reflective"
    77227610msgstr "_Отразяващи"
    77237611
    7724 #: ../plug-ins/common/waves.c:309
     7612#: ../plug-ins/common/waves.c:308
    77257613msgid "_Amplitude:"
    77267614msgstr "_Амплитуда:"
    77277615
    7728 #: ../plug-ins/common/waves.c:321
     7616#: ../plug-ins/common/waves.c:320
    77297617msgid "_Phase:"
    77307618msgstr "_Фаза:"
    77317619
    7732 #: ../plug-ins/common/waves.c:333
     7620#: ../plug-ins/common/waves.c:332
    77337621msgid "_Wavelength:"
    77347622msgstr "_Дължина на вълната:"
    77357623
    7736 #: ../plug-ins/common/waves.c:433
     7624#: ../plug-ins/common/waves.c:432
    77377625msgid "Waving"
    77387626msgstr "Развълнуване"
     
    77527640"%s"
    77537641msgstr ""
    7754 "Не може да се прочете посочената команда за уеб-четец:\n"
     7642"Не може да се прочете посочената команда за Интернет браузър:\n"
    77557643"%s"
    77567644
     
    77617649"%s"
    77627650msgstr ""
    7763 "Не може да се стартира посоченият уеб-четец:\n"
     7651"Не може да се стартира посоченият Интернет браузър:\n"
    77647652"%s"
    77657653
     
    79287816#, c-format
    79297817msgid "Could not open '%s' for reading."
    7930 msgstr "Не може да бъде отворен '%s' за визуализиране."
     7818msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
    79317819
    79327820#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
     
    79447832"Could not read header (ftell == %ld)"
    79457833msgstr ""
    7946 "'%s':\n"
     7834"„%s“:\n"
    79477835"Не може да се прочете началото (ftell == %ld)"
    79487836
     
    79537841"No image width specified"
    79547842msgstr ""
    7955 "'%s':\n"
     7843"„%s“:\n"
    79567844"Не е посочена ширина"
    79577845
     
    79627850"No image height specified"
    79637851msgstr ""
    7964 "'%s':\n"
     7852"„%s“:\n"
    79657853"Не е посочена височина"
    79667854
     
    79717859"No image data type specified"
    79727860msgstr ""
    7973 "'%s':\n"
     7861"„%s“:\n"
    79747862"Не е тип на изображението"
    79757863
     
    79827870"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
    79837871msgstr ""
    7984 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два "
    7985 "цвята.\n"
     7872"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два цвята.\n"
    79867873"\n"
    7987 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте "
    7988 "отново."
     7874"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте отново."
    79897875
    79907876#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
     
    80477933#, c-format
    80487934msgid "Error opening file '%s'"
    8049 msgstr "Грешка при отваряне на '%s'"
     7935msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    80507936
    80517937#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
     
    80687954#, c-format
    80697955msgid "Could not read XWD header from '%s'"
    8070 msgstr "Не може да се прочете XWD началото на '%s'"
     7956msgstr "Не може да се прочете XWD началото на „%s“"
    80717957
    80727958#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
     
    80807966"not supported."
    80817967msgstr ""
    8082 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
    8083 "това не се поддържа."
     7968"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента това не се поддържа."
    80847969
    80857970#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
     
    81678052#, c-format
    81688053msgid "'%s' is not a regular file"
    8169 msgstr "'%s' не е нормален огън"
     8054msgstr "„%s“ не е нормален огън"
    81708055
    81718056#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
     
    82848169#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
    82858170msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    8286 msgstr ""
    8287 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
    8288 "кривата."
     8171msgstr "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на кривата."
    82898172
    82908173#. Start building the dialog up
     
    84278310#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
    84288311msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    8429 msgstr ""
    8430 "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
     8312msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
    84318313
    84328314#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
     
    86088490
    86098491#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
    8610 msgid ""
    8611 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
    8612 msgstr ""
    8613 "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
    8614 "допълнение към рисуваемо."
     8492msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     8493msgstr "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи допълнение към рисуваемо."
    86158494
    86168495#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
    86178496#, c-format
    86188497msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    8619 msgstr ""
    8620 "Грешка при опит за отваряне на временен файл '%s' за зареждане на "
    8621 "допълнение: %s"
     8498msgstr "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на допълнение: %s"
    86228499
    86238500#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
     
    86438520#, c-format
    86448521msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
    8645 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл '%s': %s"
     8522msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
    86468523
    86478524#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
    86488525#, c-format
    86498526msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
    8650 msgstr "'%s' не е валиден GFlare файл."
     8527msgstr "„%s“ не е валиден GFlare файл."
    86518528
    86528529#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
    86538530#, c-format
    86548531msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
    8655 msgstr ""
     8532msgstr "неправилно форматиран GFlare файл:·%s\n"
    86568533
    86578534#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
     
    86628539"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
    86638540msgstr ""
     8541"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n"
     8542"(gflare-път „%s“)\n"
     8543"и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази папка."
    86648544
    86658545#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
    86668546#, c-format
    86678547msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
    8668 msgstr ""
     8548msgstr "Грешка при записване на GFlare·файл·„%s“:·%s"
    86698549
    86708550#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
    86718551msgid "A_uto update preview"
    8672 msgstr ""
     8552msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
    86738553
    86748554#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
    86758555msgid "`Default' is created."
    8676 msgstr ""
     8556msgstr "Създадени са нови стойности на „по подразбиране“."
    86778557
    86788558#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
    86798559msgid "Default"
    8680 msgstr ""
     8560msgstr "По подразбиране"
    86818561
    86828562#.
     
    86898569#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
    86908570msgid "Parameters"
    8691 msgstr ""
     8571msgstr "Параметри"
    86928572
    86938573#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
    86948574msgid "Ro_tation:"
    8695 msgstr ""
     8575msgstr "_Завъртане:"
    86968576
    86978577#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
    86988578msgid "_Hue rotation:"
    8699 msgstr ""
     8579msgstr "Завъртане на _тона:"
    87008580
    87018581#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
    87028582msgid "Vector _angle:"
    8703 msgstr ""
     8583msgstr "_Ъгъл на вектора:"
    87048584
    87058585#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
    87068586msgid "Vector _length:"
    8707 msgstr ""
     8587msgstr "_Дължина на вектора:"
    87088588
    87098589#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
    87108590msgid "A_daptive supersampling"
    8711 msgstr ""
     8591msgstr "_Адаптивно суперсемплиране:"
    87128592
    87138593#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
    87148594msgid "_Max depth:"
    8715 msgstr ""
     8595msgstr "_Максимална дълбочина:"
    87168596
    87178597#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
    87188598msgid "_Threshold"
    8719 msgstr ""
     8599msgstr "_Праг"
    87208600
    87218601#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
    87228602msgid "S_elector"
    8723 msgstr ""
     8603msgstr "_Селектор"
    87248604
    87258605#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
    87268606msgid "New Gradient Flare"
    8727 msgstr ""
     8607msgstr "Нов отблясък с преливка"
    87288608
    87298609#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
    87308610msgid "Enter a name for the new GFlare"
    8731 msgstr ""
     8611msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
    87328612
    87338613#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
    87348614#, c-format
    87358615msgid "The name '%s' is used already!"
    8736 msgstr ""
     8616msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    87378617
    87388618#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
    87398619msgid "Copy Gradient Flare"
    8740 msgstr ""
     8620msgstr "Копиране на отблясъка"
    87418621
    87428622#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
    87438623msgid "Enter a name for the copied GFlare"
    8744 msgstr ""
     8624msgstr "Въвеждане име за копираният отблясък"
    87458625
    87468626#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
    87478627#, c-format
    87488628msgid "The name `%s' is used already!"
    8749 msgstr ""
     8629msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    87508630
    87518631#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
    87528632msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
    8753 msgstr ""
     8633msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
    87548634
    87558635#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
    87568636msgid "Delete Gradient Flare"
    8757 msgstr ""
     8637msgstr "Изриване на отблясък"
    87588638
    87598639#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
    87608640#, c-format
    87618641msgid "not found %s in gflares_list"
    8762 msgstr ""
     8642msgstr "%s·не е намерен в gflares_list"
    87638643
    87648644#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
    87658645msgid "Gradient Flare Editor"
    8766 msgstr ""
     8646msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
    87678647
    87688648#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
    87698649msgid "Rescan Gradients"
    8770 msgstr ""
     8650msgstr "Ново четене на преливките"
    87718651
    87728652#. Glow
    87738653#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
    87748654msgid "Glow Paint Options"
    8775 msgstr ""
     8655msgstr "Настройки на сиянието"
    87768656
    87778657#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
    87788658#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
    87798659msgid "Opacity:"
    8780 msgstr ""
     8660msgstr "Плътност:"
    87818661
    87828662#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
    87838663#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
    87848664msgid "Paint mode:"
    8785 msgstr ""
     8665msgstr "Тип:"
    87868666
    87878667#. Rays
    87888668#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
    87898669msgid "Rays Paint Options"
    8790 msgstr ""
     8670msgstr "Настройки на лъчите"
    87918671
    87928672#. Rays
    87938673#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
    87948674msgid "Second Flares Paint Options"
    8795 msgstr ""
     8675msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
    87968676
    87978677#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
    87988678msgid "_General"
    8799 msgstr ""
     8679msgstr "_Общи"
    88008680
    88018681#.
     
    88058685#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
    88068686msgid "Gradients"
    8807 msgstr ""
     8687msgstr "Преливки"
    88088688
    88098689#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
    88108690#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
    88118691msgid "Radial gradient:"
    8812 msgstr ""
     8692msgstr "Кръгова преливка:"
    88138693
    88148694#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
    88158695msgid "Angular gradient:"
    8816 msgstr ""
     8696msgstr "Ъглова преливка:"
    88178697
    88188698#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
    88198699msgid "Angular size gradient:"
    8820 msgstr ""
     8700msgstr "Ъглова спирална преливка:"
    88218701
    88228702#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
    88238703#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
    88248704msgid "Size (%):"
    8825 msgstr ""
     8705msgstr "Размер (%):"
    88268706
    88278707#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
    88288708#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
    88298709msgid "Rotation:"
    8830 msgstr ""
     8710msgstr "Завъртане:"
    88318711
    88328712#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
    88338713#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
    88348714msgid "Hue rotation:"
    8835 msgstr ""
     8715msgstr "Завъртане на тона:"
    88368716
    88378717#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
    88388718msgid "G_low"
    8839 msgstr ""
     8719msgstr "_Сияние"
    88408720
    88418721#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
    88428722msgid "# of Spikes:"
    8843 msgstr ""
     8723msgstr "Брой лъчи:"
    88448724
    88458725#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
    88468726msgid "Spike thickness:"
    8847 msgstr ""
     8727msgstr "Разлика между лъчите:"
    88488728
    88498729#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
    88508730msgid "_Rays"
    8851 msgstr ""
     8731msgstr "_Лъчи"
    88528732
    88538733#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
    88548734msgid "Size factor gradient:"
    8855 msgstr ""
     8735msgstr "Преливка за размера:"
    88568736
    88578737#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
    88588738msgid "Probability gradient:"
    8859 msgstr ""
     8739msgstr "Преливка за вероятността:"
    88608740
    88618741#.
     
    88648744#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
    88658745msgid "Shape of Second Flares"
    8866 msgstr ""
     8746msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
    88678747
    88688748#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
    88698749msgid "Circle"
    8870 msgstr ""
     8750msgstr "Кръг"
    88718751
    88728752#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
    88738753msgid "Polygon"
    8874 msgstr ""
     8754msgstr "Полигон"
    88758755
    88768756#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
    88778757msgid "Random seed:"
    8878 msgstr ""
     8758msgstr "Разпръскване:"
    88798759
    88808760#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
    88818761msgid "_Second Flares"
    8882 msgstr ""
     8762msgstr "_Вторични отблясъци"
    88838763
    88848764#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
    88858765msgid "AutoDesk FLIC animation"
    8886 msgstr ""
     8766msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
    88878767
    88888768#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
    88898769#, c-format
    88908770msgid "Frame (%i)"
    8891 msgstr ""
     8771msgstr "Кадър (%i)"
    88928772
    88938773#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
    88948774msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
    8895 msgstr ""
     8775msgstr "За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в степени на сивото."
    88968776
    88978777#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
    88988778msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
    8899 msgstr ""
     8779msgstr "GFLI 1.3 - Зареждане на пакет кадри"
    89008780
    89018781#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
    89028782msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
    8903 msgstr ""
     8783msgstr "GFLI 1.3 - Запазване на пакет кадри"
    89048784
    89058785#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
    89068786msgid "Can only save drawables!"
    8907 msgstr ""
     8787msgstr "Могат да се запазват само рисуваеми!"
    89088788
    89098789#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
    89108790msgid "Save Brush"
    8911 msgstr ""
     8791msgstr "Запазване на четката"
    89128792
    89138793#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
    89148794msgid "_Brush"
    8915 msgstr ""
     8795msgstr "_Четка"
    89168796
    89178797#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
     
    89228802#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
    89238803msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
    8924 msgstr ""
     8804msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
    89258805
    89268806#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
    89278807msgid "Select:"
    8928 msgstr ""
     8808msgstr "Избор:"
    89298809
    89308810#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
    89318811msgid "Aspect ratio:"
    8932 msgstr ""
     8812msgstr "Разтегляне:"
    89338813
    89348814#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
    89358815msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
    8936 msgstr ""
     8816msgstr "Избор на разтегляне за четката"
    89378817
    89388818#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
    89398819#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
    89408820msgid "Relief:"
    8941 msgstr ""
     8821msgstr "Релеф:"
    89428822
    89438823#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
    89448824#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
    89458825msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
    8946 msgstr ""
     8826msgstr "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в проценти)"
    89478827
    89488828#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
    89498829msgid "Co_lor"
    8950 msgstr ""
     8830msgstr "_Цвят"
    89518831
    89528832#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
    89538833msgid "A_verage under brush"
    8954 msgstr ""
     8834msgstr "_Средно под четката"
    89558835
    89568836#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
    89578837msgid "C_enter of brush"
    8958 msgstr ""
     8838msgstr "В _центъра на четката"
    89598839
    89608840#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
    89618841msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
    8962 msgstr ""
     8842msgstr "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под четката"
    89638843
    89648844#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
    89658845msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
    8966 msgstr ""
     8846msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката"
    89678847
    89688848#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
    89698849msgid "Color _noise:"
    8970 msgstr ""
     8850msgstr "Цветови _шум:"
    89718851
    89728852#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
    89738853msgid "Adds random noise to the color"
    8974 msgstr ""
     8854msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
    89758855
    89768856#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
    89778857msgid "Keep original"
    8978 msgstr ""
     8858msgstr "Запазване на оригинала"
    89798859
    89808860#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
    89818861msgid "Preserve the original image as a background"
    8982 msgstr ""
     8862msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
    89838863
    89848864#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
    89858865msgid "From paper"
    8986 msgstr ""
     8866msgstr "От хартията"
    89878867
    89888868#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
    89898869msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
    8990 msgstr ""
     8870msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
    89918871
    89928872#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
    89938873msgid "Solid colored background"
    8994 msgstr ""
     8874msgstr "Плътно оцветен фон"
    89958875
    89968876#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
    89978877msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
    8998 msgstr ""
     8878msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното"
    89998879
    90008880#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
    90018881msgid "Paint edges"
    9002 msgstr ""
     8882msgstr "Рисуване на краищата"
    90038883
    90048884#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
    90058885msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
    9006 msgstr ""
     8886msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"
    90078887
    90088888#. Tileable checkbox
    90098889#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
    90108890msgid "Tileable"
    9011 msgstr ""
     8891msgstr "Повтаряемо"
    90128892
    90138893#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
    90148894msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
    9015 msgstr ""
     8895msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
    90168896
    90178897#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
    90188898msgid "Drop shadow"
    9019 msgstr ""
     8899msgstr "Хвърляне на сянка"
    90208900
    90218901#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
    90228902msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
    9023 msgstr ""
     8903msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
    90248904
    90258905#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
    90268906msgid "Edge darken:"
    9027 msgstr ""
     8907msgstr "Потъмняване на краищата:"
    90288908
    90298909#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
    90308910msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
    9031 msgstr ""
     8911msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
    90328912
    90338913#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
    90348914msgid "Shadow darken:"
    9035 msgstr ""
     8915msgstr "Потъмняване на сянката:"
    90368916
    90378917#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
    90388918msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
    9039 msgstr ""
     8919msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
    90408920
    90418921#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
    90428922msgid "Shadow depth:"
    9043 msgstr ""
     8923msgstr "Дълбочина на сянката:"
    90448924
    90458925#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
    9046 msgid ""
    9047 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    9048 msgstr ""
     8926msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
     8927msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
    90498928
    90508929#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
    90518930msgid "Shadow blur:"
    9052 msgstr ""
     8931msgstr "Замъгляване на сянката:"
    90538932
    90548933#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
    90558934msgid "How much to blur the drop shadow"
    9056 msgstr ""
     8935msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
    90578936
    90588937#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
    90598938msgid "Deviation threshold:"
    9060 msgstr ""
     8939msgstr "Граници на отклоненията:"
    90618940
    90628941#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
    90638942msgid "A bailout-value for adaptive selections"
    9064 msgstr ""
     8943msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
    90658944
    90668945#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
    90678946msgid "_GIMPressionist..."
    9068 msgstr ""
     8947msgstr "_GIMPресионист..."
    90698948
    90708949#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
    90718950msgid "Painting"
    9072 msgstr ""
     8951msgstr "Рисуване"
    90738952
    90748953#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
    90758954msgid "GIMPressionist"
    9076 msgstr ""
     8955msgstr "GIMPресионист"
    90778956
    90788957#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
    90798958msgid "Or_ientation"
    9080 msgstr ""
     8959msgstr "_Ориентиция"
    90818960
    90828961#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
    90838962msgid "Directions:"
    9084 msgstr ""
     8963msgstr "Посоки:"
    90858964
    90868965#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
    90878966msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
    9088 msgstr ""
     8967msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват"
    90898968
    90908969#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
    90918970msgid "Start angle:"
    9092 msgstr ""
     8971msgstr "Начален ъгъл:"
    90938972
    90948973#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
    90958974msgid "The starting angle of the first brush to create"
    9096 msgstr ""
     8975msgstr "Началният ъгъл на първата четка"
    90978976
    90988977#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
    90998978msgid "Angle span:"
    9100 msgstr ""
     8979msgstr "Обхват на ъглите:"
    91018980
    91028981#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
    91038982msgid "The angle span of the first brush to create"
    9104 msgstr ""
     8983msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"
    91058984
    91068985#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
     
    91098988"stroke"
    91108989msgstr ""
     8990"Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на рисунъка"
    91118991
    91128992#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
    91138993#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
    91148994msgid "Radius"
    9115 msgstr ""
     8995msgstr "Радиус"
    91168996
    91178997#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
     
    91209000"stroke"
    91219001msgstr ""
     9002"Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
    91229003
    91239004#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
    91249005msgid "Selects a random direction of each stroke"
    9125 msgstr ""
     9006msgstr "Избира произволна посока за всяка линия"
    91269007
    91279008#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
    91289009#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
    91299010msgid "Radial"
    9130 msgstr ""
     9011msgstr "Радиоално"
    91319012
    91329013#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
    91339014msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
    9134 msgstr ""
     9015msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра"
    91359016
    91369017#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
    91379018#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
    91389019msgid "Flowing"
    9139 msgstr ""
     9020msgstr "Поток"
    91409021
    91419022#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
    91429023#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
    91439024msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
    9144 msgstr ""
     9025msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“"
    91459026
    91469027#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
    91479028msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
    9148 msgstr ""
     9029msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията"
    91499030
    91509031#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
    91519032#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
    91529033msgid "Adaptive"
    9153 msgstr ""
     9034msgstr "Адаптивно"
    91549035
    91559036#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
    91569037msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
    9157 msgstr ""
     9038msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение"
    91589039
    91599040#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
    91609041#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
    91619042msgid "Manual"
    9162 msgstr ""
     9043msgstr "Ръчно"
    91639044
    91649045#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
    91659046msgid "Manually specify the stroke orientation"
    9166 msgstr ""
     9047msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите"
    91679048
    91689049#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
    91699050msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
    9170 msgstr ""
     9051msgstr "Отваря редактора на карти за посока"
    91719052
    91729053#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
    91739054msgid "Orientation Map Editor"
    9174 msgstr ""
     9055msgstr "Редактор на карти за посока"
    91759056
    91769057#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
    91779058msgid "Vectors"
    9178 msgstr ""
     9059msgstr "Вектори"
    91799060
    91809061#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
     
    91839064"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
    91849065msgstr ""
     9066"Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов вектор."
    91859067
    91869068#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
    91879069#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
    91889070msgid "Adjust the preview's brightness"
    9189 msgstr ""
     9071msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед"
    91909072
    91919073#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
    91929074msgid "Select previous vector"
    9193 msgstr ""
     9075msgstr "Избиране на предишен вектор"
    91949076
    91959077#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
    91969078msgid "Select next vector"
    9197 msgstr ""
     9079msgstr "Избиране на следващ вектор"
    91989080
    91999081#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
    92009082#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
    92019083msgid "A_dd"
    9202 msgstr ""
     9084msgstr "_Добавяне"
    92039085
    92049086#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
    92059087msgid "Add new vector"
    9206 msgstr ""
     9088msgstr "Добавяне на нов вектор"
    92079089
    92089090#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
    92099091#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
    92109092msgid "_Kill"
    9211 msgstr ""
     9093msgstr "_Убиване"
    92129094
    92139095#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
    92149096msgid "Delete selected vector"
    9215 msgstr ""
     9097msgstr "Изтриване на избрания вектор"
    92169098
    92179099#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
    92189100msgid "Type"
    9219 msgstr ""
     9101msgstr "Тип"
    92209102
    92219103#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
    92229104msgid "_Normal"
    9223 msgstr ""
     9105msgstr "_Нормално"
    92249106
    92259107#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
    92269108msgid "Vorte_x"
    9227 msgstr ""
     9109msgstr "Ви_хър"
    92289110
    92299111#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
    92309112msgid "Vortex_2"
    9231 msgstr ""
     9113msgstr "Вихър_2"
    92329114
    92339115#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
    92349116msgid "Vortex_3"
    9235 msgstr ""
     9117msgstr "Вихър_3"
    92369118
    92379119#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
    92389120#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
    92399121msgid "_Voronoi"
    9240 msgstr ""
     9122msgstr "_Вороной"
    92419123
    92429124#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
     
    92459127"influence"
    92469128msgstr ""
     9129"В режим Вороной само вектори близки до зададената точка биват повлияни."
    92479130
    92489131#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
    92499132msgid "A_ngle:"
    9250 msgstr ""
     9133msgstr "_Ъгъл"
    92519134
    92529135#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
    92539136msgid "Change the angle of the selected vector"
    9254 msgstr ""
     9137msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор"
    92559138
    92569139#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
    92579140msgid "Ang_le offset:"
    9258 msgstr ""
     9141msgstr "От_местване на ъгъла:"
    92599142
    92609143#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
    92619144msgid "Offset all vectors with a given angle"
    9262 msgstr ""
     9145msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл"
    92639146
    92649147#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
    92659148msgid "Change the strength of the selected vector"
    9266 msgstr ""
     9149msgstr "Промяна силата на избрания вектор"
    92679150
    92689151#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
    92699152msgid "S_trength exp.:"
    9270 msgstr ""
     9153msgstr "_Експ. на силата:"
    92719154
    92729155#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
    92739156#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
    92749157msgid "Change the exponent of the strength"
    9275 msgstr ""
     9158msgstr "Променя експонента на силата"
    92769159
    92779160#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
    92789161msgid "P_aper"
    9279 msgstr ""
     9162msgstr "_Хартия"
    92809163
    92819164#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
    92829165msgid "Inverts the Papers texture"
    9283 msgstr ""
     9166msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия"
    92849167
    92859168#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
    92869169msgid "O_verlay"
    9287 msgstr ""
     9170msgstr "_Подложка"
    92889171
    92899172#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
    92909173msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
    9291 msgstr ""
     9174msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)"
    92929175
    92939176#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
    92949177msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
    9295 msgstr ""
     9178msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)"
    92969179
    92979180#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
    92989181msgid "Pl_acement"
    9299 msgstr ""
     9182msgstr "Раз_пределение"
    93009183
    93019184#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
    93029185msgid "Placement"
    9303 msgstr ""
     9186msgstr "Разпределение"
    93049187
    93059188#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
    93069189msgid "Randomly"
    9307 msgstr ""
     9190msgstr "Случайно"
    93089191
    93099192#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
    93109193msgid "Evenly distributed"
    9311 msgstr ""
     9194msgstr "Подреждане"
    93129195
    93139196#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
    93149197msgid "Place strokes randomly around the image"
    9315 msgstr ""
     9198msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението"
    93169199
    93179200#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
    93189201msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
    9319 msgstr ""
     9202msgstr "Рисунъците са подредени по изображението"
    93209203
    93219204#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
    93229205msgid "Centered"
    9323 msgstr ""
     9206msgstr "Центрирано"
    93249207
    93259208#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
    93269209msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
    9327 msgstr ""
     9210msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението"
    93289211
    93299212#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
    93309213msgid "Stroke _density:"
    9331 msgstr ""
     9214msgstr "_Гъстота на линиите:"
    93329215
    93339216#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
    93349217msgid "The relative density of the brush strokes"
    9335 msgstr ""
     9218msgstr "Относителна гъстота на линиите"
    93369219
    93379220#.
     
    93429225#, c-format
    93439226msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
    9344 msgstr ""
    9345 
    9346 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
     9227msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
     9228
     9229#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
    93479230msgid "Save Current"
    9348 msgstr ""
    9349 
    9350 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
     9231msgstr "Запазване на текущото"
     9232
     9233#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
    93519234msgid "Gimpressionist Defaults"
    9352 msgstr ""
    9353 
    9354 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
     9235msgstr "Стойности по подразбиране"
     9236
     9237#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
    93559238msgid "_Presets"
    9356 msgstr ""
    9357 
    9358 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
     9239msgstr "_Шаблони"
     9240
     9241#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
    93599242msgid "Save Current..."
    9360 msgstr ""
    9361 
    9362 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
     9243msgstr "Запазване на текущото..."
     9244
     9245#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
    93639246msgid "Save the current settings to the specified file"
    9364 msgstr ""
    9365 
    9366 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
     9247msgstr "Запазване на настройките във файла"
     9248
     9249#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1043
    93679250msgid "Reads the selected Preset into memory"
    9368 msgstr ""
    9369 
    9370 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
     9251msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
     9252
     9253#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1049
    93719254msgid "Deletes the selected Preset"
    9372 msgstr ""
    9373 
    9374 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
     9255msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
     9256
     9257#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1055
    93759258msgid "Reread the folder of Presets"
    9376 msgstr ""
     9259msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
    93779260
    93789261#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
    93799262msgid "Refresh the Preview window"
    9380 msgstr ""
     9263msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед"
    93819264
    93829265#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
    93839266msgid "Revert to the original image"
    9384 msgstr ""
     9267msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
    93859268
    93869269#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
    93879270msgid "_Size"
    9388 msgstr ""
     9271msgstr "_Размер"
    93899272
    93909273#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
    93919274msgid "Sizes:"
    9392 msgstr ""
     9275msgstr "Размери:"
    93939276
    93949277#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
    93959278msgid "The number of sizes of brushes to use"
    9396 msgstr ""
     9279msgstr "Брой размери на четките"
    93979280
    93989281#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
    93999282msgid "Minimum size:"
    9400 msgstr ""
     9283msgstr "Минимален размер:"
    94019284
    94029285#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
    94039286msgid "The smallest brush to create"
    9404 msgstr ""
     9287msgstr "Размер на най-малката четка"
    94059288
    94069289#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
    94079290msgid "Maximum size:"
    9408 msgstr ""
     9291msgstr "Максимален размер:"
    94099292
    94109293#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
    94119294msgid "The largest brush to create"
    9412 msgstr ""
     9295msgstr "Размер на най-голямата четка"
    94139296
    94149297#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
    94159298msgid "Size:"
    9416 msgstr ""
     9299msgstr "Размер:"
    94179300
    94189301#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
    9419 msgid ""
    9420 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
    9421 msgstr ""
     9302msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
     9303msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
    94229304
    94239305#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
    9424 msgid ""
    9425 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
    9426 msgstr ""
     9306msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
     9307msgstr "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
    94279308
    94289309#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
    94299310msgid "Selects a random size for each stroke"
    9430 msgstr ""
     9311msgstr "Произволни размери на рисунъците"
    94319312
    94329313#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
    94339314msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
    9434 msgstr ""
     9315msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра"
    94359316
    94369317#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
    94379318msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
    9438 msgstr ""
     9319msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта"
    94399320
    94409321#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
    94419322msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
    9442 msgstr ""
     9323msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала"
    94439324
    94449325#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
    94459326msgid "Manually specify the stroke size"
    9446 msgstr ""
     9327msgstr "Ръчно задаване размера на линиите"
    94479328
    94489329#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
    94499330msgid "Opens up the Size Map Editor"
    9450 msgstr ""
     9331msgstr "Отваря редактора на карти за размер"
    94519332
    94529333#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
    94539334msgid "Size Map Editor"
    9454 msgstr ""
     9335msgstr "Редактор на карти за размер"
    94559336
    94569337#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
    94579338msgid "Smvectors"
    9458 msgstr ""
     9339msgstr "КРвектори"
    94599340
    94609341#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
     
    94639344"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
    94649345msgstr ""
     9346"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор."
    94659347
    94669348#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
    94679349msgid "Select previous smvector"
    9468 msgstr ""
     9350msgstr "Избор на предишния КРвектор"
    94699351
    94709352#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
    94719353msgid "Select next smvector"
    9472 msgstr ""
     9354msgstr "Избор на следващия КРвектор"
    94739355
    94749356#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
    94759357msgid "Add new smvector"
    9476 msgstr ""
     9358msgstr "Добавяне на нов КРвектор"
    94779359
    94789360#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
    94799361msgid "Delete selected smvector"
    9480 msgstr ""
     9362msgstr "Изтриване на избрания КРвектор"
    94819363
    94829364#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
    94839365msgid "Change the angle of the selected smvector"
    9484 msgstr ""
     9366msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор"
    94859367
    94869368#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
    94879369msgid "S_trength:"
    9488 msgstr ""
     9370msgstr "_Сила:"
    94899371
    94909372#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
    94919373msgid "Change the strength of the selected smvector"
    9492 msgstr ""
     9374msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор"
    94939375
    94949376#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
    94959377msgid "St_rength exp.:"
    9496 msgstr ""
     9378msgstr "_Експ. на силата:"
    94979379
    94989380#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
     
    95019383"influence"
    95029384msgstr ""
     9385"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
    95039386
    95049387#: ../plug-ins/help/domain.c:177
    95059388msgid "The GIMP help files are not found."
    9506 msgstr ""
     9389msgstr "Помощните файлове на GIMP не са намерени."
    95079390
    95089391#: ../plug-ins/help/domain.c:178
     
    95119394"http://docs.gimp.org/."
    95129395msgstr ""
     9396"Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб ръководството на http://docs.gimp.org/."
    95139397
    95149398#: ../plug-ins/help/domain.c:184
    95159399msgid "There is a problem with the GIMP help files."
    9516 msgstr ""
     9400msgstr "Има проблем с помощните файлове на GIMP."
    95179401
    95189402#: ../plug-ins/help/domain.c:186
    95199403msgid "Please check your installation."
    9520 msgstr ""
     9404msgstr "Проверете инсталацията си."
    95219405
    95229406#: ../plug-ins/help/domain.c:195
    95239407#, c-format
    95249408msgid "Help ID '%s' unknown"
    9525 msgstr ""
     9409msgstr "Неизвестен идентификационен номер „%s“ на помощта"
    95269410
    95279411#: ../plug-ins/help/domain.c:452
     
    95319415"%s"
    95329416msgstr ""
     9417"Грешка при четене в „%s“:\n"
     9418"%s"
    95339419
    95349420#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
    95359421msgid "GIMP Help Browser"
    9536 msgstr ""
     9422msgstr "GIMP четец на помощта"
    95379423
    95389424#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
    95399425msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
    9540 msgstr ""
     9426msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
    95419427
    95429428#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
    95439429msgid "Go back one page"
    9544 msgstr ""
     9430msgstr "Връщане с една страница назад"
    95459431
    95469432#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
    95479433msgid "Go forward one page"
    9548 msgstr ""
     9434msgstr "Отиване с една страница напред"
    95499435
    95509436#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
    95519437msgid "Go to the index page"
    9552 msgstr ""
     9438msgstr "Отиване до началната страница"
    95539439
    95549440#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
    95559441msgid "Visit the GIMP documentation website"
    9556 msgstr ""
     9442msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
    95579443
    95589444#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
    95599445msgid "Document not found"
    9560 msgstr ""
     9446msgstr "Документът не е намерен"
    95619447
    95629448#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
    95639449msgid "The requested URL could not be loaded:"
    9564 msgstr ""
     9450msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
    95659451
    95669452#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
    95679453msgid "_IFS Fractal..."
    9568 msgstr ""
     9454msgstr "_IFS Фрактал..."
    95699455
    95709456#. Asym
    95719457#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
    95729458msgid "Asymmetry:"
    9573 msgstr ""
     9459msgstr "Асиметрия:"
    95749460
    95759461#. Shear
    95769462#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
    95779463msgid "Shear:"
    9578 msgstr ""
     9464msgstr "Деформация:"
    95799465
    95809466#. Simple color control section
    95819467#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
    95829468msgid "Simple"
    9583 msgstr ""
     9469msgstr "Просто"
    95849470
    95859471#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
    95869472msgid "IFS Fractal: Target"
    9587 msgstr ""
     9473msgstr "IFS Фрактал: Цел"
    95889474
    95899475#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
    95909476msgid "Scale hue by:"
    9591 msgstr ""
     9477msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
    95929478
    95939479#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
    95949480msgid "Scale value by:"
    9595 msgstr ""
     9481msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
    95969482
    95979483#. Full color control section
    95989484#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
    95999485msgid "Full"
    9600 msgstr ""
     9486msgstr "Пълно"
    96019487
    96029488#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
    96039489msgid "IFS Fractal: Red"
    9604 msgstr ""
     9490msgstr "IFS Фрактал:Червено"
    96059491
    96069492#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
    96079493msgid "IFS Fractal: Green"
    9608 msgstr ""
     9494msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
    96099495
    96109496#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
    96119497msgid "IFS Fractal: Blue"
    9612 msgstr ""
     9498msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
    96139499
    96149500#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
    96159501msgid "IFS Fractal: Black"
    9616 msgstr ""
     9502msgstr "IFS Фрактал: Черно"
    96179503
    96189504#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
    96199505msgid "IFS Fractal"
    9620 msgstr ""
     9506msgstr "IFS Фрактал"
    96219507
    96229508#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
    96239509msgid "Spatial Transformation"
    9624 msgstr ""
     9510msgstr "Трансформация на разпръскване"
    96259511
    96269512#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
    96279513msgid "Color Transformation"
    9628 msgstr ""
     9514msgstr "Трансформация на цветове"
    96299515
    96309516#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
    96319517msgid "Relative probability:"
    9632 msgstr ""
     9518msgstr "Относителна вероятност"
    96339519
    96349520#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
    96359521msgid "Select _All"
    9636 msgstr ""
     9522msgstr "_Всичко"
    96379523
    96389524#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
    96399525msgid "Re_center"
    9640 msgstr ""
     9526msgstr "Ре_центриране"
    96419527
    96429528#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
    96439529msgid "Recompute Center"
    9644 msgstr ""
     9530msgstr "Преизчисляване на центъра"
    96459531
    96469532#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
    96479533msgid "Render Options"
    9648 msgstr ""
     9534msgstr "Настройки"
    96499535
    96509536#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
     
    96529538#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
    96539539msgid "Move"
    9654 msgstr ""
     9540msgstr "Местене"
    96559541
    96569542#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
    96579543msgid "Rotate"
    9658 msgstr ""
     9544msgstr "Въртене"
    96599545
    96609546#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
    96619547msgid "Rotate / Scale"
    9662 msgstr ""
     9548msgstr "Въртене / мащабиране"
    96639549
    96649550#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
    96659551msgid "Stretch"
    9666 msgstr ""
     9552msgstr "Разтягане"
    96679553
    96689554#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
    96699555msgid "IFS Fractal Render Options"
    9670 msgstr ""
     9556msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
    96719557
    96729558#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
    96739559msgid "Max. memory:"
    9674 msgstr ""
     9560msgstr "Макс. памет:"
    96759561
    96769562#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
    96779563msgid "Subdivide:"
    9678 msgstr ""
     9564msgstr "Подразделяне:"
    96799565
    96809566#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
    96819567msgid "Spot radius:"
    9682 msgstr ""
     9568msgstr "Радиус на петната:"
    96839569
    96849570#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
    96859571#, c-format
    96869572msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
    9687 msgstr ""
     9573msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
    96889574
    96899575#. transfer the image to the drawable
     
    96919577#, c-format
    96929578msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
    9693 msgstr ""
     9579msgstr "Копиране на IFS в изображението (%d/%d)"
    96949580
    96959581#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
    96969582#, c-format
    96979583msgid "Transformation %s"
    9698 msgstr ""
     9584msgstr "Трансформация %s"
    96999585
    97009586#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
    97019587#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
    97029588msgid "Save failed"
    9703 msgstr ""
     9589msgstr "Грешка при запис"
    97049590
    97059591#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
     
    97089594#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
    97099595msgid "Open failed"
    9710 msgstr ""
     9596msgstr "Грешка при отваряне"
    97119597
    97129598#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
    97139599#, c-format
    97149600msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
    9715 msgstr ""
     9601msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
    97169602
    97179603#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
    97189604msgid "Save as IFS Fractal file"
    9719 msgstr ""
     9605msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
    97209606
    97219607#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
    97229608msgid "Open IFS Fractal file"
    9723 msgstr ""
     9609msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
    97249610
    97259611#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
    97269612msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
    9727 msgstr ""
     9613msgstr "Copyright(c) 1999-2005 на Maurits Rijk"
    97289614
    97299615#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
    97309616msgid "Released under the GNU General Public License"
    9731 msgstr ""
     9617msgstr "Издадено под GNU General Public License"
    97329618
    97339619#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
    97349620msgid "C_ircle"
    9735 msgstr ""
     9621msgstr "_Кръг"
    97369622
    97379623#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
    97389624msgid "Center _x:"
    9739 msgstr ""
     9625msgstr "Център по _хоризонтал"
    97409626
    97419627#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
     
    97509636#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
    97519637msgid "pixels"
    9752 msgstr ""
     9638msgstr "пиксела"
    97539639
    97549640#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
    97559641msgid "Center _y:"
    9756 msgstr ""
     9642msgstr "Център по _вертикал:"
    97579643
    97589644#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
    97599645msgid "Clear"
    9760 msgstr ""
     9646msgstr "Изчистване"
    97619647
    97629648#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
    97639649#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
    97649650msgid "Create"
    9765 msgstr ""
     9651msgstr "Създаване"
    97669652
    97679653#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
    97689654#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
    97699655msgid "Cut"
    9770 msgstr ""
     9656msgstr "Отрязване"
    97719657
    97729658#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
    97739659msgid "Delete"
    9774 msgstr ""
     9660msgstr "Изтриване"
    97759661
    97769662#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
    97779663msgid "Delete Point"
    9778 msgstr ""
     9664msgstr "Изтриване на точка"
    97799665
    97809666#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
    97819667msgid "Edit Object"
    9782 msgstr ""
     9668msgstr "Редактиране на обект"
    97839669
    97849670#. Create the areas
     
    97879673#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
    97889674msgid "Use Gimp Guides"
    9789 msgstr ""
     9675msgstr "Използване водачите на Gimp"
    97909676
    97919677#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
    97929678msgid "Al_ternate"
    9793 msgstr ""
     9679msgstr "_Алтернативни"
    97949680
    97959681#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
    97969682msgid "A_ll"
    9797 msgstr ""
     9683msgstr "_Всички"
    97989684
    97999685#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
    98009686msgid "Add Additional Guides"
    9801 msgstr ""
     9687msgstr "Добавяне на допълнителни водачи"
    98029688
    98039689#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
    98049690msgid "L_eft border"
    9805 msgstr ""
     9691msgstr "_Лява граница"
    98069692
    98079693#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
    98089694msgid "_Right border"
    9809 msgstr ""
     9695msgstr "_Дясна граница"
    98109696
    98119697#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
    98129698msgid "_Upper border"
    9813 msgstr ""
     9699msgstr "_Горна граница"
    98149700
    98159701#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
    98169702msgid "Lo_wer border"
    9817 msgstr ""
     9703msgstr "Д_олна граница"
    98189704
    98199705#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
    98209706msgid "_Base URL:"
    9821 msgstr ""
     9707msgstr "_Базов URL:"
    98229708
    98239709#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
    98249710#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
    98259711msgid "Create Guides"
    9826 msgstr ""
     9712msgstr "Създаване на водачи"
    98279713
    98289714#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
    98299715#, c-format
    98309716msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
    9831 msgstr ""
     9717msgstr "Граници на получените водачи:·%d,%d·до·%d,%d·(%d·области)"
    98329718
    98339719#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
     
    98389724"suitable for navigation bars."
    98399725msgstr ""
     9726"Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. "
     9727"Дефинирате ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. "
     9728"Това позволява бързото създаване на най-използвания тип - колекция от"
     9729"„умалени копия“, подходящи за навигация."
    98409730
    98419731#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
    98429732msgid "_Left start at:"
    9843 msgstr ""
     9733msgstr "_Ляво начало от:"
    98449734
    98459735#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
    98469736msgid "_Top start at:"
    9847 msgstr ""
     9737msgstr "_Горно начало от:"
    98489738
    98499739#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
    98509740msgid "_Horz. spacing:"
    9851 msgstr ""
     9741msgstr "_Хор. интервал:"
    98529742
    98539743#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
    98549744msgid "_No. across:"
    9855 msgstr ""
     9745msgstr "_Брой по хор.:"
    98569746
    98579747#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
    98589748msgid "_Vert. spacing:"
    9859 msgstr ""
     9749msgstr "_Верт. интервал:"
    98609750
    98619751#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
    98629752msgid "No. _down:"
    9863 msgstr ""
     9753msgstr "_Брой по верт.:"
    98649754
    98659755#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
    98669756msgid "Base _URL:"
    9867 msgstr ""
     9757msgstr "Начален _URL:"
    98689758
    98699759#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
    98709760msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
    9871 msgstr ""
     9761msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
    98729762
    98739763#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
    98749764msgid "Guides"
    9875 msgstr ""
     9765msgstr "Водачи"
    98769766
    98779767#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
    98789768msgid "Insert Point"
    9879 msgstr ""
     9769msgstr "Добавяне на точка"
    98809770
    98819771#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
    98829772#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
    98839773msgid "Move Down"
    9884 msgstr ""
     9774msgstr "Преместване надолу"
    98859775
    98869776#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
    98879777msgid "Move Sash"
    9888 msgstr ""
     9778msgstr "Преместване на рамката"
    98899779
    98909780#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
    98919781msgid "Move Selected Objects"
    9892 msgstr ""
     9782msgstr "Преместване на избраният обект"
    98939783
    98949784#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
    98959785msgid "Move To Front"
    9896 msgstr ""
     9786msgstr "Преместване отпред"
    98979787
    98989788#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
    98999789#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
    99009790msgid "Move Up"
    9901 msgstr ""
     9791msgstr "Преместване нагоре"
    99029792
    99039793#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
    99049794msgid "Paste"
    9905 msgstr ""
     9795msgstr "Вмъкване"
    99069796
    99079797#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
    99089798msgid "Select"
    9909 msgstr ""
     9799msgstr "Избиране"
    99109800
    99119801#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
    99129802#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
    99139803msgid "Select All"
    9914 msgstr ""
     9804msgstr "Избиране на всичко"
    99159805
    99169806#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
    99179807msgid "Select Next"
    9918 msgstr ""
     9808msgstr "Избиране на следващо"
    99199809
    99209810#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
    99219811msgid "Select Previous"
    9922 msgstr ""
     9812msgstr "Избиране на предишно"
    99239813
    99249814#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
    99259815msgid "Select Region"
    9926 msgstr ""
     9816msgstr "Избиране на област"
    99279817
    99289818#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
    99299819msgid "Send To Back"
    9930 msgstr ""
     9820msgstr "Преместване отзад"
    99319821
    99329822#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
    99339823msgid "Unselect"
    9934 msgstr ""
     9824msgstr "Неизбиране"
    99359825
    99369826#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
    99379827msgid "Unselect All"
    9938 msgstr ""
     9828msgstr "Неизбиране на всички"
    99399829
    99409830#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
    99419831msgid "Link Type"
    9942 msgstr ""
     9832msgstr "Тип на връзката"
    99439833
    99449834#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
    99459835msgid "_Web Site"
    9946 msgstr ""
     9836msgstr "_Уеб сайт"
    99479837
    99489838#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
    99499839msgid "_Ftp Site"
    9950 msgstr ""
     9840msgstr "_Ftp сайт"
    99519841
    99529842#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
    99539843msgid "_Gopher"
    9954 msgstr ""
     9844msgstr "_Gopher"
    99559845
    99569846#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
    99579847msgid "Ot_her"
    9958 msgstr ""
     9848msgstr "_Друго"
    99599849
    99609850#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
    99619851msgid "F_ile"
    9962 msgstr ""
     9852msgstr "_Файл"
    99639853
    99649854#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
    99659855msgid "WAI_S"
    9966 msgstr ""
     9856msgstr "WAI_S"
    99679857
    99689858#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
    99699859msgid "Tel_net"
    9970 msgstr ""
     9860msgstr "Tel_net"
    99719861
    99729862#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
    99739863msgid "e-_mail"
    9974 msgstr ""
     9864msgstr "_Поща"
    99759865
    99769866#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
    99779867msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
    9978 msgstr ""
     9868msgstr "_URL за активиране, когато областта е натисната: (задължително)"
    99799869
    99809870#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
    99819871msgid "Select HTML file"
    9982 msgstr ""
     9872msgstr "Избор на HTML файл"
    99839873
    99849874#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
    99859875msgid "Relati_ve link"
    9986 msgstr ""
     9876msgstr "_Относителен линк"
    99879877
    99889878#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
    99899879msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
    9990 msgstr ""
     9880msgstr "_Име/ID на целта: (по желание - използва се за рамки)"
    99919881
    99929882#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
    99939883msgid "ALT te_xt: (optional)"
    9994 msgstr ""
     9884msgstr "ALT _текст: (по желание)"
    99959885
    99969886#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
    99979887msgid "_Link"
    9998 msgstr ""
     9888msgstr "_Връзка"
    99999889
    100009890#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
    100019891msgid "Dimensions"
    10002 msgstr ""
     9892msgstr "Размери"
    100039893
    100049894#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
    100059895msgid "Pre_view"
    10006 msgstr ""
     9896msgstr "Предварителен _преглед"
    100079897
    100089898#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
    100099899msgid "_JavaScript"
    10010 msgstr ""
     9900msgstr "_JavaScript"
    100119901
    100129902#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
    100139903msgid "Area Settings"
    10014 msgstr ""
     9904msgstr "Настройки на област"
    100159905
    100169906#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
    100179907#, c-format
    100189908msgid "Area #%d Settings"
    10019 msgstr ""
     9909msgstr "Настройки на областта #%d."
    100209910
    100219911#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
    100229912msgid "Error opening file"
    10023 msgstr ""
     9913msgstr "Грешка при отваряне на файл"
    100249914
    100259915#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
    100269916msgid "Load Imagemap"
    10027 msgstr ""
     9917msgstr "Зареждане карта на избражението"
    100289918
    100299919#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
    100309920msgid "File already exists"
    10031 msgstr ""
     9921msgstr "Файлът вече съществува"
    100329922
    100339923#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
    100349924msgid "Do you really want to overwrite?"
    10035 msgstr ""
     9925msgstr "Наистина ли искате да го презапишете?"
    100369926
    100379927#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
    100389928msgid "Save Imagemap"
    10039 msgstr ""
     9929msgstr "Запазване картата на изображението"
    100409930
    100419931#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
    100429932msgid "Grid Settings"
    10043 msgstr ""
     9933msgstr "Настройки на мрежата"
    100449934
    100459935#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
    100469936msgid "_Snap-to grid enabled"
    10047 msgstr ""
     9937msgstr "_Прилепването към мрежата включено"
    100489938
    100499939#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
    100509940msgid "Grid Visibility and Type"
    10051 msgstr ""
     9941msgstr "Видимост и тип на мрежата"
    100529942
    100539943#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
    100549944msgid "_Hidden"
    10055 msgstr ""
     9945msgstr "_Скрита"
    100569946
    100579947#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
    100589948msgid "_Lines"
    10059 msgstr ""
     9949msgstr "_Линии"
    100609950
    100619951#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
    100629952msgid "C_rosses"
    10063 msgstr ""
     9953msgstr "_Кръстове"
    100649954
    100659955#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
    100669956msgid "Grid Granularity"
    10067 msgstr ""
     9957msgstr "Кутийки на мрежата"
    100689958
    100699959#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
    100709960msgid "_Width"
    10071 msgstr ""
     9961msgstr "_Ширина"
    100729962
    100739963#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
    100749964msgid "_Height"
    10075 msgstr ""
     9965msgstr "_Височина"
    100769966
    100779967#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
    100789968msgid "Grid Offset"
    10079 msgstr ""
     9969msgstr "Отместване на мрежата"
    100809970
    100819971#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
    100829972msgid "pixels from l_eft"
    10083 msgstr ""
     9973msgstr "пиксела от _ляво"
    100849974
    100859975#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
    100869976msgid "pixels from _top"
    10087 msgstr ""
     9977msgstr "пиксела от _горе"
    100889978
    100899979#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
     
    100939983#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
    100949984msgid "_ImageMap..."
    10095 msgstr ""
     9985msgstr "_Карта на изображението..."
    100969986
    100979987#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
    100989988#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
    100999989msgid "<Untitled>"
    10100 msgstr ""
     9990msgstr "<Неозаглавено>"
    101019991
    101029992#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
    101039993msgid "Some data has been changed!"
    10104 msgstr ""
     9994msgstr "Направени са промени!"
    101059995
    101069996#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
    101079997msgid "Do you really want to discard your changes?"
    10108 msgstr ""
     9998msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
    101099999
    1011010000#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
    1011110001#, c-format
    1011210002msgid "File \"%s\" saved."
    10113 msgstr ""
     10003msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
    1011410004
    1011510005#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
    1011610006msgid "Couldn't save file:"
    10117 msgstr ""
     10007msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
    1011810008
    1011910009#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
    1012010010msgid "Image size has changed."
    10121 msgstr ""
     10011msgstr "Размерът на изображението е променен"
    1012210012
    1012310013#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
    1012410014msgid "Resize area's?"
    10125 msgstr ""
     10015msgstr "Преоразмеряване на областите?"
    1012610016
    1012710017#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
    1012810018msgid "Couldn't read file:"
    10129 msgstr ""
     10019msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
    1013010020
    1013110021#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
    1013210022#, c-format
    1013310023msgid "URL: %s"
    10134 msgstr ""
     10024msgstr "URL: %s"
    1013510025
    1013610026#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
    1013710027#, c-format
    1013810028msgid "_Undo %s"
    10139 msgstr ""
     10029msgstr "_Отмяна %s"
    1014010030
    1014110031#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
    1014210032#, c-format
    1014310033msgid "_Redo %s"
    10144 msgstr ""
     10034msgstr "_Връщане %s"
    1014510035
    1014610036#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
    1014710037msgid "_Polygon"
    10148 msgstr ""
     10038msgstr "_Полигон"
    1014910039
    1015010040#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
    1015110041msgid "x (pixels)"
    10152 msgstr ""
     10042msgstr "хоризонтал (пиксели)"
    1015310043
    1015410044#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
    1015510045msgid "y (pixels)"
    10156 msgstr ""
     10046msgstr "Вертикал (пиксели)"
    1015710047
    1015810048#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
    1015910049msgid "_Insert"
    10160 msgstr ""
     10050msgstr "_Свиване"
    1016110051
    1016210052#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
    1016310053msgid "A_ppend"
    10164 msgstr ""
     10054msgstr "_Разширяване"
    1016510055
    1016610056#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
    1016710057msgid "_Remove"
    10168 msgstr ""
     10058msgstr "_Премахване"
    1016910059
    1017010060#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
    1017110061msgid "Couldn't save resource file:"
    10172 msgstr ""
     10062msgstr "Не може да бъде запазен файла с ресурси:"
    1017310063
    1017410064#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
    1017510065msgid "General"
    10176 msgstr ""
     10066msgstr "Общи"
    1017710067
    1017810068#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
    1017910069msgid "Default Map Type"
    10180 msgstr ""
     10070msgstr "Тип на картата по подразбиране"
    1018110071
    1018210072#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
    1018310073msgid "_Prompt for area info"
    10184 msgstr ""
     10074msgstr "_Питане за информация за областта"
    1018510075
    1018610076#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
    1018710077msgid "_Require default URL"
    10188 msgstr ""
     10078msgstr "_Изискване на URL по подразбиране"
    1018910079
    1019010080#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
    1019110081msgid "Show area _handles"
    10192 msgstr ""
     10082msgstr "Показване на _манипулатори на областта"
    1019310083
    1019410084#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
    1019510085msgid "_Keep NCSA circles true"
    10196 msgstr ""
     10086msgstr "_Запазване на NCSA кръговете"
    1019710087
    1019810088#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
    1019910089msgid "Show area URL _tip"
    10200 msgstr ""
     10090msgstr "Показване на _подсказка за URL"
    1020110091
    1020210092#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
    1020310093msgid "_Use double-sized grab handles"
    10204 msgstr ""
     10094msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер"
    1020510095
    1020610096#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
    1020710097msgid "Menu"
    10208 msgstr ""
     10098msgstr "Меню"
    1020910099
    1021010100#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
    1021110101msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
    10212 msgstr ""
     10102msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 - 99):"
    1021310103
    1021410104#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
    1021510105msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
    10216 msgstr ""
     10106msgstr "Брой на стъпките за _връщане (1 - 16):"
    1021710107
    1021810108#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
    1021910109msgid "Select Color"
    10220 msgstr ""
     10110msgstr "Избор на цвят"
    1022110111
    1022210112#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
    1022310113msgid "Normal:"
    10224 msgstr ""
     10114msgstr "Нормално:"
    1022510115
    1022610116#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
    1022710117msgid "Selected:"
    10228 msgstr ""
     10118msgstr "Избрано:"
    1022910119
    1023010120#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
    1023110121msgid "Co_ntiguous Region"
    10232 msgstr ""
     10122msgstr "_Продължаваща област"
    1023310123
    1023410124#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
    1023510125msgid "_Automatically convert"
    10236 msgstr ""
     10126msgstr "_Автоматично конвертиране"
    1023710127
    1023810128#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
    1023910129msgid "General Preferences"
    10240 msgstr ""
     10130msgstr "Общи предпочитания"
    1024110131
    1024210132#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
    1024310133msgid "_Rectangle"
    10244 msgstr ""
     10134msgstr "_Правоъгълник"
    1024510135
    1024610136#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
    1024710137msgid "Upper left _x:"
    10248 msgstr ""
     10138msgstr "Горен ляв ъгъл по _хоризонтал:"
    1024910139
    1025010140#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
    1025110141msgid "Upper left _y:"
    10252 msgstr ""
     10142msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:"
    1025310143
    1025410144#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
    1025510145msgid "#"
    10256 msgstr ""
     10146msgstr "#"
    1025710147
    1025810148#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
    1025910149msgid "URL"
    10260 msgstr ""
     10150msgstr "URL"
    1026110151
    1026210152#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
    1026310153msgid "ALT Text"
    10264 msgstr ""
     10154msgstr "ALT Текст"
    1026510155
    1026610156#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
    1026710157msgid "Target"
    10268 msgstr ""
     10158msgstr "Цел"
    1026910159
    1027010160#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
    1027110161msgid "Settings for this Mapfile"
    10272 msgstr ""
     10162msgstr "Настройки на картовия файл"
    1027310163
    1027410164#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
    1027510165msgid "Filename:"
    10276 msgstr ""
     10166msgstr "Име:"
    1027710167
    1027810168#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
    1027910169msgid "Image name:"
    10280 msgstr ""
     10170msgstr "Име на изображението:"
    1028110171
    1028210172#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
    1028310173msgid "Select Image File"
    10284 msgstr ""
     10174msgstr "Избор на файл с изображение"
    1028510175
    1028610176#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
    1028710177msgid "_Title:"
    10288 msgstr ""
     10178msgstr "_Заглавие:"
    1028910179
    1029010180#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
    1029110181msgid "Aut_hor:"
    10292 msgstr ""
     10182msgstr "_Автор:"
    1029310183
    1029410184#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
    1029510185msgid "Default _URL:"
    10296 msgstr ""
     10186msgstr "_URL по подразбиране:"
    1029710187
    1029810188#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
    1029910189#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
    1030010190msgid "_Description:"
    10301 msgstr ""
     10191msgstr "_Описание:"
    1030210192
    1030310193#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
    1030410194msgid "Map File Format"
    10305 msgstr ""
     10195msgstr "Картов файлов формат"
    1030610196
    1030710197#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
    1030810198msgid "View Source"
    10309 msgstr ""
     10199msgstr "Преглед на кода"
    1031010200
    1031110201#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
    1031210202msgid "Edit Map Info..."
    10313 msgstr ""
     10203msgstr "Промяна информацията на картата..."
    1031410204
    1031510205#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
    1031610206msgid "JPEG image"
    10317 msgstr ""
     10207msgstr "JPEG изображение"
    1031810208
    1031910209#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
    1032010210msgid "Export Preview"
    10321 msgstr ""
     10211msgstr "Предварителен преглед"
    1032210212
    1032310213#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
    1032410214msgid "EXIF data will be ignored."
    10325 msgstr ""
     10215msgstr "EXIF данните ще бъдат игнорирани."
    1032610216
    1032710217#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
    1032810218msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
    10329 msgstr ""
     10219msgstr "Според EXIF данните, това изображение е било завъртяно."
    1033010220
    1033110221#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
    1033210222msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
    10333 msgstr ""
     10223msgstr "Искате ли GIMP да го завърти в стандартната ориентация?"
    1033410224
    1033510225#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
    1033610226msgid "_Keep Orientation"
    10337 msgstr ""
     10227msgstr "_Запазване на ореиентацията"
    1033810228
    1033910229#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
    1034010230msgid "JPEG preview"
    10341 msgstr ""
     10231msgstr "JPEG предварителен преглед"
    1034210232
    1034310233#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
    1034410234#, c-format
    1034510235msgid "Opening thumbnail for '%s'"
    10346 msgstr ""
     10236msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
    1034710237
    1034810238#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
    1034910239#, c-format
    1035010240msgid "File size: %02.01f kB"
    10351 msgstr ""
    10352 
    10353 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
    10354 msgid "Calculating file size..."
    10355 msgstr ""
    10356 
    10357 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
     10241msgstr "Размер на файла: %02.01f kB"
     10242
     10243#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
    1035810244msgid "File size: unknown"
    10359 msgstr ""
    10360 
    10361 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
     10245msgstr "Размер на файла: неизвестен"
     10246
     10247#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717
    1036210248msgid "Save as JPEG"
    10363 msgstr ""
    10364 
    10365 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
     10249msgstr "Запазване като JPEG"
     10250
     10251#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744
    1036610252msgid "_Quality:"
    10367 msgstr ""
    10368 
    10369 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
     10253msgstr "_Качество:"
     10254
     10255#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748
    1037010256msgid "JPEG quality parameter"
    10371 msgstr ""
    10372 
    10373 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
     10257msgstr "Параметър за качество на JPEG"
     10258
     10259#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
    1037410260msgid "Enable preview to obtain the file size."
    10375 msgstr ""
    10376 
    10377 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
     10261msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
     10262
     10263#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
    1037810264msgid "Show _preview in image window"
    10379 msgstr ""
    10380 
    10381 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
     10265msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
     10266
     10267#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
    1038210268msgid "_Advanced Options"
    10383 msgstr ""
    10384 
    10385 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
     10269msgstr "_Фини настройки"
     10270
     10271#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
    1038610272msgid "_Smoothing:"
    10387 msgstr ""
    10388 
    10389 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
     10273msgstr "_Заглаждане:"
     10274
     10275#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827
    1039010276msgid "Frequency (rows):"
    10391 msgstr ""
    10392 
    10393 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
     10277msgstr "Честота (редове):"
     10278
     10279#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
    1039410280msgid "Use restart markers"
    10395 msgstr ""
    10396 
    10397 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
     10281msgstr "Маркери за рестартиране"
     10282
     10283#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
    1039810284msgid "Optimize"
    10399 msgstr ""
    10400 
    10401 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
     10285msgstr "Оптимизиране"
     10286
     10287#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
    1040210288msgid "Progressive"
    10403 msgstr ""
    10404 
    10405 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
     10289msgstr "Прогресивно"
     10290
     10291#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884
    1040610292msgid "Force baseline JPEG"
    10407 msgstr ""
    10408 
    10409 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
     10293msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
     10294
     10295#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899
    1041010296msgid "Save EXIF data"
    10411 msgstr ""
    10412 
    10413 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
     10297msgstr "Запазване на EXIF данни"
     10298
     10299#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
    1041410300msgid "Save thumbnail"
    10415 msgstr ""
     10301msgstr "Запазване на умалено копие"
    1041610302
    1041710303#. XMP metadata
    10418 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
     10304#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
    1041910305msgid "Save XMP data"
    10420 msgstr ""
     10306msgstr "Запазване на XMP данни"
    1042110307
    1042210308#. Subsampling
    10423 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
     10309#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944
    1042410310msgid "Subsampling:"
    10425 msgstr ""
     10311msgstr "Субсемплиране"
    1042610312
    1042710313#. DCT method
     10314#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
     10315msgid "DCT method:"
     10316msgstr "DCT метод:"
     10317
    1042810318#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
    10429 msgid "DCT method:"
    10430 msgstr ""
    10431 
    10432 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
    1043310319msgid "Fast Integer"
    10434 msgstr ""
    10435 
    10436 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
     10320msgstr "Бърз целочислен"
     10321
     10322#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
    1043710323msgid "Integer"
    10438 msgstr ""
    10439 
    10440 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
     10324msgstr "Целочислен"
     10325
     10326#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
    1044110327msgid "Floating-Point"
    10442 msgstr ""
    10443 
    10444 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
     10328msgstr "Плаваща запетая"
     10329
     10330#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989
    1044510331msgid "Comment"
    10446 msgstr ""
     10332msgstr "Коментар"
    1044710333
    1044810334#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
    1044910335msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
    10450 msgstr ""
     10336msgstr "Създаване на лабиринт по алгоритъма на Прим"
    1045110337
    1045210338#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
    1045310339msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
    10454 msgstr ""
     10340msgstr "Създаване на повтаряем лабиринт по алгоритъма на Прим"
    1045510341
    1045610342#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
    1045710343msgid "_Maze..."
    10458 msgstr ""
     10344msgstr "_Лабиринт..."
    1045910345
    1046010346#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
    1046110347msgid "Drawing maze"
    10462 msgstr ""
     10348msgstr "Рисуване на лабиринт"
    1046310349
    1046410350#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
    1046510351msgid "Maze"
    10466 msgstr ""
     10352msgstr "Лабиринт"
    1046710353
    1046810354#. The maze size frame
    1046910355#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
    1047010356msgid "Maze Size"
    10471 msgstr ""
     10357msgstr "Размер на лабиринта"
    1047210358
    1047310359#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
    1047410360#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
    1047510361msgid "Width (pixels):"
    10476 msgstr ""
     10362msgstr "Ширина (пиксели):"
    1047710363
    1047810364#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
    1047910365msgid "Pieces:"
    10480 msgstr ""
     10366msgstr "Парчета:"
    1048110367
    1048210368#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
    1048310369msgid "Height (pixels):"
    10484 msgstr ""
     10370msgstr "Височина (пиксели):"
    1048510371
    1048610372#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
    1048710373msgid "Multiple (57):"
    10488 msgstr ""
     10374msgstr "Множество (57):"
    1048910375
    1049010376#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
    1049110377msgid "Offset (1):"
    10492 msgstr ""
     10378msgstr "Отместване (1):"
    1049310379
    1049410380#. The maze algorithm frame
    1049510381#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
    1049610382msgid "Algorithm"
    10497 msgstr ""
     10383msgstr "Алгоритъм"
    1049810384
    1049910385#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
    1050010386msgid "Depth first"
    10501 msgstr ""
     10387msgstr "Дълбочина на първото"
    1050210388
    1050310389#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
    1050410390msgid "Prim's algorithm"
    10505 msgstr ""
     10391msgstr "Алгоритъм на Прим"
    1050610392
    1050710393#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
     
    1051010396"Tileable maze won't work perfectly."
    1051110397msgstr ""
     10398"Избраният размер не е изравнен.\n"
     10399"Повтаряемостта няма да е перфектна."
    1051210400
    1051310401#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
    1051410402msgid "Property"
    10515 msgstr ""
     10403msgstr "Собственост"
    1051610404
    1051710405#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
    1051810406msgid "Description"
    10519 msgstr ""
     10407msgstr "Описание"
    1052010408
    1052110409#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
    1052210410msgid "Image _title:"
    10523 msgstr ""
     10411msgstr "_Заглавие на изображението:"
    1052410412
    1052510413#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
    1052610414msgid "_Author:"
    10527 msgstr ""
     10415msgstr "_Автор:"
    1052810416
    1052910417#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
    1053010418msgid "Description _writer:"
    10531 msgstr ""
     10419msgstr "_Запис на описание:"
    1053210420
    1053310421#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
    1053410422msgid "_Keywords:"
    10535 msgstr ""
     10423msgstr "_Ключови думи:"
    1053610424
    1053710425#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
     
    1053910427#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
    1054010428msgid "Empty"
    10541 msgstr ""
     10429msgstr "Празно"
    1054210430
    1054310431#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
    1054410432msgid "Copyright"
    10545 msgstr ""
     10433msgstr "Авторски права"
    1054610434
    1054710435#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
    1054810436msgid "Origin"
    10549 msgstr ""
     10437msgstr "Оригинал"
    1055010438
    1055110439#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
    1055210440msgid "Camera 1"
    10553 msgstr ""
     10441msgstr "Камера 1"
    1055410442
    1055510443#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
    1055610444msgid "Camera 2"
    10557 msgstr ""
     10445msgstr "Камера 2"
    1055810446
    1055910447#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
    1056010448msgid "Thumbnail"
    10561 msgstr ""
     10449msgstr "Умалено"
    1056210450
    1056310451#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
    1056410452msgid "Advanced"
    10565 msgstr ""
     10453msgstr "Допълнителни"
    1056610454
    1056710455#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
    1056810456msgid "Import XMP from File"
    10569 msgstr ""
     10457msgstr "Внасяне на XMP файл"
    1057010458
    1057110459#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
    1057210460msgid "Cannot create file"
    10573 msgstr ""
     10461msgstr "Не може да бъде създаден файл"
    1057410462
    1057510463#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
    1057610464msgid "Some error occurred while saving"
    10577 msgstr ""
     10465msgstr "Грешки при запис"
    1057810466
    1057910467#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
    1058010468msgid "Could not close the file"
    10581 msgstr ""
     10469msgstr "Файлът не може да бъде затворен"
    1058210470
    1058310471#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
    1058410472msgid "Export XMP to File"
    10585 msgstr ""
     10473msgstr "Експортиране на XMP."
    1058610474
    1058710475#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
    1058810476msgid "Image Properties"
    10589 msgstr ""
     10477msgstr "Свойства на изображението"
    1059010478
    1059110479#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
    1059210480msgid "_Import XMP..."
    10593 msgstr ""
     10481msgstr "_Внасяне на XMP..."
    1059410482
    1059510483#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
    1059610484msgid "_Export XMP..."
    10597 msgstr ""
     10485msgstr "_Експортиране на XMP..."
    1059810486
    1059910487#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
    1060010488msgid "Propert_ies"
    10601 msgstr ""
     10489msgstr "_Свойства"
    1060210490
    1060310491#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
    1060410492msgid "Error: No XMP packet found"
    10605 msgstr ""
     10493msgstr "Грешка: не е открит XMP пакет"
    1060610494
    1060710495#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
    1060810496#, c-format
    1060910497msgid "Error on line %d char %d: %s"
    10610 msgstr ""
     10498msgstr "Грешка на ред %d знак %d: %s"
    1061110499
    1061210500#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
    1061310501#, c-format
    1061410502msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
    10615 msgstr ""
     10503msgstr "Неочакван текст или елемент от настройките <%s>, намерен е <%s> вместо"
    1061610504
    1061710505#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
    1061810506#, c-format
    1061910507msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
    10620 msgstr ""
     10508msgstr "Неочакван елемент <%s>, намерен е <%s> вместо"
    1062110509
    1062210510#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
    1062310511#, c-format
    1062410512msgid "Unknown element <%s>"
    10625 msgstr ""
     10513msgstr "Непознат елемент <%s>"
    1062610514
    1062710515#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
    1062810516#, c-format
    1062910517msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
    10630 msgstr ""
     10518msgstr "Непознат атрибут „%s“=„%s“ в елемента <%s>"
    1063110519
    1063210520#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
    1063310521#, c-format
    1063410522msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
    10635 msgstr ""
     10523msgstr "Задължителният атрибут rdf:изглежда липсва в <%s>"
    1063610524
    1063710525#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
    1063810526#, c-format
    1063910527msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
    10640 msgstr ""
     10528msgstr "Слетите елементи (<%s>) не са позволени в това съдържание"
    1064110529
    1064210530#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
    1064310531#, c-format
    1064410532msgid "End of element <%s> not expected in this context"
    10645 msgstr ""
     10533msgstr "Края я елемента <%s> не е очакван в това съдържание"
    1064610534
    1064710535#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
    1064810536#, c-format
    1064910537msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
    10650 msgstr ""
     10538msgstr "Текущият елемент (<%s>) не може да съдържа текст"
    1065110539
    1065210540#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
    1065310541msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
    10654 msgstr ""
     10542msgstr "XMP пакетите трябва да започват с <?xpacket begin=...?>"
    1065510543
    1065610544#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
    1065710545msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
    10658 msgstr ""
     10546msgstr "XMP пакетите трябва да завършват с <?xpacket end=...?>"
    1065910547
    1066010548#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
    1066110549msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
    10662 msgstr ""
     10550msgstr "XMP не може да съдържа XML коментари или специални инструкции"
    1066310551
    1066410552#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
    1066510553msgid "_Pagecurl..."
    10666 msgstr ""
     10554msgstr "_Подвита страница..."
    1066710555
    1066810556#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
    1066910557msgid "Pagecurl Effect"
    10670 msgstr ""
     10558msgstr "Ефект на подвита страница"
    1067110559
    1067210560#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
    1067310561msgid "Curl Location"
    10674 msgstr ""
     10562msgstr "Място на подвиване"
    1067510563
    1067610564#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
    1067710565msgid "Lower right"
    10678 msgstr ""
     10566msgstr "Долу дясно"
    1067910567
    1068010568#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
    1068110569msgid "Lower left"
    10682 msgstr ""
     10570msgstr "Долу ляво"
    1068310571
    1068410572#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
    1068510573msgid "Upper left"
    10686 msgstr ""
     10574msgstr "Горе ляво"
    1068710575
    1068810576#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
    1068910577msgid "Upper right"
    10690 msgstr ""
     10578msgstr "Горе дясно"
    1069110579
    1069210580#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
    1069310581msgid "Curl Orientation"
    10694 msgstr ""
     10582msgstr "Ориентация на подвиването"
    1069510583
    1069610584#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
    1069710585msgid "_Shade under curl"
    10698 msgstr ""
     10586msgstr "_Сянка под подвиването"
    1069910587
    1070010588#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
    1070110589msgid "Current gradient (reversed)"
    10702 msgstr ""
     10590msgstr "Текуща преливка (обърната)"
    1070310591
    1070410592#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
    1070510593msgid "Current gradient"
    10706 msgstr ""
     10594msgstr "Текуща преливка"
    1070710595
    1070810596#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
    1070910597msgid "Foreground / background colors"
    10710 msgstr ""
     10598msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
    1071110599
    1071210600#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
    1071310601msgid "_Opacity:"
    10714 msgstr ""
     10602msgstr "_Плътност:"
    1071510603
    1071610604#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
    1071710605msgid "Curl Layer"
    10718 msgstr ""
     10606msgstr "Подвиване на слой"
    1071910607
    1072010608#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
    1072110609msgid "Page Curl"
    10722 msgstr ""
     10610msgstr "Подвита страница"
    1072310611
    1072410612#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
     
    1073410622"Set the brightness of the print.\n"
    1073510623"0 is solid black, 2 is solid white"
    10736 msgstr ""
    10737 "Задаване светлинност на разпечатката.\n"
     10624msgstr "Задаване светлинност на разпечатката.\n"
    1073810625"0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
    1073910626
     
    1076910656"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
    1077010657msgstr ""
     10658"Настройка на насищането (цветовия баланс) на разпечатката.\n"
     10659"При нула, тя е в степени на сивото и се получава от цветни и черни мастила."
    1077110660
    1077210661#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
     
    1078010669"regions are not solid."
    1078110670msgstr ""
     10671"Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката."
     10672"Намалете гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата "
     10673"ако черните области не са пълни."
    1078210674
    1078310675#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
     
    1078710679"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
    1078810680msgstr ""
     10681"Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведат"
     10682"до по-светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. "
     10683"Черното и бялото ще се запазят, за разлика от настройката на светлинността."
    1078910684
    1079010685#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
    1079110686msgid "Dither algorithm:"
    10792 msgstr ""
     10687msgstr "Алгоритъм за колебанията:"
    1079310688
    1079410689#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
     
    1080110696"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
    1080210697msgstr ""
     10698"Избор на алгоритъм за колебанията.\n"
     10699"С Adaptive Hybrid обикновено се получава най-добро качество.\n"
     10700"Ordered е по-бърз и дава почти същото качество при фотографии.\n"
     10701"Fast и Very Fast са доста по-бързи и работят добре за текст и графика.\n"
     10702"Hybrid Floyd-Steinberg обикновено дава по-некачествен резултат."
    1080310703
    1080410704#.
     
    1082410724msgstr ""
    1082510725"Отпечатване и\n"
    10826 "запазване на настройките"
     10726"запазване на\n"
     10727"настройките"
    1082710728
    1082810729#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
     
    1083910740"to its original position."
    1084010741msgstr ""
     10742"Позициониране на изображението върху страницата.\n"
     10743"Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n"
     10744"Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;"
     10745"всяко натискане премества изображението с един пункт (1/72\")\n"
     10746"Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместване"
     10747"в единиците зададени за изображението.\n"
     10748"Задържането на клавиша shift по време на натискане и влачене"
     10749"ограничава движението само по хоризонтал или вертикал.\n"
     10750"Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображението"
     10751"ще се върне в изходна позиция."
    1084110752
    1084210753#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
     
    1086510776"(upside down landscape)"
    1086610777msgstr ""
     10778"Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина"
    1086710779
    1086810780#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
    1086910781msgid "Distance from the left of the paper to the image"
    10870 msgstr ""
     10782msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до изображението"
    1087110783
    1087210784#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
    1087310785msgid "Distance from the top of the paper to the image"
    10874 msgstr ""
     10786msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до изображението"
    1087510787
    1087610788#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
    1087710789msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
    10878 msgstr ""
     10790msgstr "Разстояние от левия край на хартията, до десния на изображението"
    1087910791
    1088010792#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
     
    1088410796#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
    1088510797msgid "Distance from the right of the paper to the image"
    10886 msgstr ""
     10798msgstr "Разстояние от десния край на хартията, до изображението"
    1088710799
    1088810800#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
    1088910801msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
    10890 msgstr ""
     10802msgstr "Разстояние от горния край на хартията, до долния на изображението"
    1089110803
    1089210804#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
     
    1089610808#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
    1089710809msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
    10898 msgstr ""
     10810msgstr "Разстояние от долния край на хартията, до изображението"
    1089910811
    1090010812#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
     
    1090810820#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
    1090910821msgid "Center the image vertically on the paper"
    10910 msgstr ""
     10822msgstr "Центриране на изображението по вертикал върху хартията"
    1091110823
    1091210824#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
     
    1091610828#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
    1091710829msgid "Center the image on the paper"
    10918 msgstr ""
     10830msgstr "Центриране на изображението върху хартията"
    1091910831
    1092010832#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
     
    1092410836#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
    1092510837msgid "Center the image horizontally on the paper"
    10926 msgstr ""
     10838msgstr "Центриране на изображението по хоризонтал върху хартията"
    1092710839
    1092810840#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
     
    1093910851#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
    1094010852msgid "Select your printer model"
    10941 msgstr ""
     10853msgstr "Избор на модел принтер"
    1094210854
    1094310855#.
     
    1095010862#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
    1095110863msgid "Enter the PPD filename for your printer"
    10952 msgstr ""
     10864msgstr "Въвеждане името на PPD файла за принтера"
    1095310865
    1095410866#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
     
    1095810870#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
    1095910871msgid "Choose the PPD file for your printer"
    10960 msgstr ""
     10872msgstr "Избор на PPD файл за принтера"
    1096110873
    1096210874#.
     
    1097210884"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
    1097310885msgstr ""
     10886"Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва „-l“ или „-oraw“ от командния стринг!"
    1097410887
    1097510888#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
    1097610889msgid "Choose PPD File"
    10977 msgstr ""
     10890msgstr "Избор на PPD файл"
    1097810891
    1097910892#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
    1098010893msgid "Define New Printer"
    10981 msgstr ""
     10894msgstr "Нов принтер"
    1098210895
    1098310896#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
    1098410897#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
    1098510898msgid "Printer name:"
    10986 msgstr ""
     10899msgstr "Име на принтера:"
    1098710900
    1098810901#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
    1098910902msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
    10990 msgstr ""
     10903msgstr "Въвеждане на име, което искате да зададете на този принтер"
    1099110904
    1099210905#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
    1099310906msgid "About Gimp-Print "
    10994 msgstr ""
     10907msgstr "Относно Gimp-Print "
    1099510908
    1099610909#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
    1099710910msgid "Gimp-Print Version "
    10998 msgstr ""
     10911msgstr "Gimp-Print версия"
    1099910912
    1100010913#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
     
    1102110934"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
    1102210935msgstr ""
     10936"\n"
     10937"\n"
     10938"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
     10939"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
     10940"\n"
     10941"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
     10942"\n"
     10943"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     10944"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
     10945"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
     10946"(at your option) any later version.\n"
     10947"\n"
     10948"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     10949"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
     10950"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
     10951"GNU General Public License for more details.\n"
     10952"\n"
     10953"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     10954"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
     10955"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
    1102310956
    1102410957#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
     
    1103110964"wish to print to"
    1103210965msgstr ""
     10966"Избор на име на принтера (не типа или модела) на който искате да разпечатвате"
    1103310967
    1103410968#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
     
    1104110975#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
    1104210976msgid "Setup Printer..."
    11043 msgstr ""
     10977msgstr "Настройки на принтера..."
    1104410978
    1104510979#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
     
    1104810982"this printer"
    1104910983msgstr ""
     10984"Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва"
    1105010985
    1105110986#.
     
    1106110996"settings that you wish to remember for future use."
    1106210997msgstr ""
     10998"Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име на"
     10999"набор настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."
    1106311000
    1106411001#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
    1106511002msgid "Size of paper that you wish to print to"
    11066 msgstr ""
     11003msgstr "Размер на хартията, върху която искате да разпечатате"
    1106711004
    1106811005#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
     
    1107611013#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
    1107711014msgid "Width of the paper that you wish to print to"
    11078 msgstr ""
     11015msgstr "Ширина на хартията, върху която искате да разпечатате"
    1107911016
    1108011017#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
    1108111018msgid "Height of the paper that you wish to print to"
    11082 msgstr ""
     11019msgstr "Височина на хартията, върху която искате да разпечатате"
    1108311020
    1108411021#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
    1108511022msgid "Type of media you're printing to"
    11086 msgstr ""
     11023msgstr "Тип на повърхността, върху която разпечатвате"
    1108711024
    1108811025#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
     
    1109211029#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
    1109311030msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
    11094 msgstr ""
     11031msgstr "Източникът (слота) на медията, който използвате"
    1109511032
    1109611033#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
     
    1110011037#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
    1110111038msgid "Type of ink in the printer"
    11102 msgstr ""
     11039msgstr "Тип мастило в принтера"
    1110311040
    1110411041#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
     
    1110811045#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
    1110911046msgid "Resolution and quality of the print"
    11110 msgstr ""
     11047msgstr "Резолюция и качество на разпечатката"
    1111111048
    1111211049#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
     
    1111611053#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
    1111711054msgid "Set the scale (size) of the image"
    11118 msgstr ""
     11055msgstr "Задаване на мащабирането (размера) на изображението"
    1111911056
    1112011057#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
     
    1112711064"number of output dots per inch"
    1112811065msgstr ""
     11066"Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата или"
     11067"броя точки на инч"
    1112911068
    1113011069#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
     
    1113411073#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
    1113511074msgid "Scale the print to the size of the page"
    11136 msgstr ""
     11075msgstr "Мащабиране на разпечатката до размера на страницата"
    1113711076
    1113811077#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
     
    1114211081#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
    1114311082msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
    11144 msgstr ""
     11083msgstr "Мащабиране на разпечатката до броя точки на инч"
    1114511084
    1114611085#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
    1114711086msgid "Set the width of the print"
    11148 msgstr ""
     11087msgstr "Задаване ширина на разпечатката"
    1114911088
    1115011089#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
    1115111090msgid "Set the height of the print"
    11152 msgstr ""
     11091msgstr "Задаване височина на разпечатката"
    1115311092
    1115411093#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
     
    1115811097#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
    1115911098msgid "Select the base unit of measurement for printing"
    11160 msgstr ""
     11099msgstr "Избор на базова мерна единица при разпечатване"
    1116111100
    1116211101#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
     
    1116611105#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
    1116711106msgid "Set the base unit of measurement to inches"
    11168 msgstr ""
     11107msgstr "Задаване инчове както базова единица"
    1116911108
    1117011109#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
     
    1117411113#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
    1117511114msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
    11176 msgstr ""
     11115msgstr "Задаване сантиметри както базова единица"
    1117711116
    1117811117#.
     
    1118911128#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
    1119011129msgid "Set the print size to the size of the image"
    11191 msgstr ""
     11130msgstr "Задаване размер на разпечатката, колкото размера на изображението"
    1119211131
    1119311132#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
     
    1120111140#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
    1120211141msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
    11203 msgstr ""
     11142msgstr "Оптимизиране според типа на изображението"
    1120411143
    1120511144#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
     
    1120911148#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
    1121011149msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
    11211 msgstr ""
     11150msgstr "Най-бързо и ярко за текст и чертежи"
    1121211151
    1121311152#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
     
    1121711156#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
    1121811157msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
    11219 msgstr ""
     11158msgstr "Най-добро за изображения с плътни области с еднакъв цвят"
    1122011159
    1122111160#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
     
    1122811167"and photographs"
    1122911168msgstr ""
     11169"Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки "
     11170"и фотографии"
    1123011171
    1123111172#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
     
    1123511176#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
    1123611177msgid "Select the desired output type"
    11237 msgstr ""
     11178msgstr "Избор на желан тип резултат"
    1123811179
    1123911180#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
    1124011181msgid "Color output"
    11241 msgstr ""
     11182msgstr "Цветови резултат"
    1124211183
    1124311184#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
     
    1124711188#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
    1124811189msgid "Print in shades of gray using black ink"
    11249 msgstr ""
     11190msgstr "Печат в отсенки на сивото с черно мастило"
    1125011191
    1125111192#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
     
    1125511196#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
    1125611197msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
    11257 msgstr ""
     11198msgstr "Печат на черно и бяло (без цветове или отсенки)"
    1125811199
    1125911200#.
     
    1126511206
    1126611207#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
    11267 msgid ""
    11268 "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
    11269 msgstr ""
     11208msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
     11209msgstr "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, "
     11210"насищането и алгоритъма за колебанията"
    1127011211
    1127111212#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
    1127211213msgid "Print to File"
    11273 msgstr ""
     11214msgstr "Разпечатване във файл"
    1127411215
    1127511216#: ../plug-ins/print/print.c:172
    1127611217msgid "_Print..."
    11277 msgstr "От_печатване..."
     11218msgstr "_Разпечатване..."
    1127811219
    1127911220#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
     
    1128411225#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
    1128511226msgid "Colormap _Rotation..."
    11286 msgstr ""
     11227msgstr "_Завъртане на цветовата карта..."
    1128711228
    1128811229#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
    1128911230msgid "Rotating the colormap"
    11290 msgstr ""
     11231msgstr "Въртене на цветовата карта"
    1129111232
    1129211233#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
    1129311234msgid "Original"
    11294 msgstr ""
     11235msgstr "Оригинал"
    1129511236
    1129611237#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
    1129711238msgid "Rotated"
    11298 msgstr ""
     11239msgstr "Завъртяно"
    1129911240
    1130011241#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
    1130111242msgid "Continuous update"
    11302 msgstr ""
     11243msgstr "Постоянно обновяване"
    1130311244
    1130411245#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
    1130511246msgid "Area:"
    11306 msgstr ""
     11247msgstr "Област:"
    1130711248
    1130811249#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
    1130911250msgid "Entire Layer"
    11310 msgstr ""
     11251msgstr "Целя слой"
    1131111252
    1131211253#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
    1131311254msgid "Context"
    11314 msgstr ""
     11255msgstr "Контекст"
    1131511256
    1131611257#. Gray: Circle: Spinbutton 1
    1131711258#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
    1131811259msgid "Hue:"
    11319 msgstr ""
     11260msgstr "Тон:"
    1132011261
    1132111262#. * Gray: Operation-Mode *
    1132211263#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
    1132311264msgid "Gray Mode"
    11324 msgstr ""
     11265msgstr "Сив режим"
    1132511266
    1132611267#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
    1132711268#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
    1132811269msgid "Treat as this"
    11329 msgstr ""
     11270msgstr "Третиране както това"
    1133011271
    1133111272#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
    1133211273msgid "Change to this"
    11333 msgstr ""
     11274msgstr "Промяна в това"
    1133411275
    1133511276#. * Gray: What is gray? *
    1133611277#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
    1133711278msgid "Gray Threshold"
    11338 msgstr ""
     11279msgstr "Праг на сивото"
    1133911280
    1134011281#. * Misc: Used unit selection *
    1134111282#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
    1134211283msgid "Units"
    11343 msgstr ""
     11284msgstr "Единици"
    1134411285
    1134511286#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
    1134611287#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
    1134711288msgid "Radians"
    11348 msgstr ""
     11289msgstr "Радиани"
    1134911290
    1135011291#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
    1135111292msgid "Radians/Pi"
    11352 msgstr ""
     11293msgstr "Радиани/Pi"
    1135311294
    1135411295#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
    1135511296msgid "Degrees"
    11356 msgstr ""
     11297msgstr "Градуси"
    1135711298
    1135811299#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
    1135911300msgid "Colormap Rotation"
    11360 msgstr ""
     11301msgstr "Въртене на цветовата карта"
    1136111302
    1136211303#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
    1136311304msgid "Main Options"
    11364 msgstr ""
     11305msgstr "Основни настройки"
    1136511306
    1136611307#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
    1136711308msgid "Gray Options"
    11368 msgstr ""
     11309msgstr "Настройки на сивото"
    1136911310
    1137011311#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
    1137111312msgid "Switch to Clockwise"
    11372 msgstr ""
     11313msgstr "По часовника"
    1137311314
    1137411315#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
    1137511316msgid "Switch to C/Clockwise"
    11376 msgstr ""
     11317msgstr "Обратно на часовника"
    1137711318
    1137811319#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
    1137911320msgid "Change Order of Arrows"
    11380 msgstr ""
     11321msgstr "Промяна подредбата на стрелките"
    1138111322
    1138211323#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
    1138311324#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
    1138411325msgid "Selection to Path"
    11385 msgstr ""
     11326msgstr "Селекция в пътека"
    1138611327
    1138711328#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
    1138811329msgid "No selection to convert"
    11389 msgstr ""
     11330msgstr "Няма селекция за конвертиране"
    1139011331
    1139111332#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
    1139211333msgid "Selection to Path Advanced Settings"
    11393 msgstr ""
     11334msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
    1139411335
    1139511336#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
    1139611337msgid "Silicon Graphics IRIS image"
    11397 msgstr ""
     11338msgstr "Silicon Graphics IRIS изображение"
    1139811339
    1139911340#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
    1140011341#, c-format
    1140111342msgid "Could not open '%s' for writing."
    11402 msgstr ""
     11343msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис."
    1140311344
    1140411345#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
    1140511346msgid "Save as SGI"
    11406 msgstr ""
     11347msgstr "Запазване като SGI"
    1140711348
    1140811349#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
    1140911350msgid "Compression type"
    11410 msgstr ""
     11351msgstr "Тип на компресията"
    1141111352
    1141211353#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
    1141311354msgid "No compression"
    11414 msgstr ""
     11355msgstr "Без компресия"
    1141511356
    1141611357#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
    1141711358msgid "RLE compression"
    11418 msgstr ""
     11359msgstr "RLE компресия"
    1141911360
    1142011361#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
     
    1142311364"(not supported by SGI)"
    1142411365msgstr ""
     11366"Агресивна RLE\n"
     11367"(не се поддържа от  SGI)"
     11368
     11369#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
     11370msgid "TWAIN (Dump)..."
     11371msgstr "TWAIN (Изчистване)..."
     11372
     11373#: ../plug-ins/twain/twain.c:333
     11374msgid "TWAIN (Read)..."
     11375msgstr "TWAIN (Четене)..."
    1142511376
    1142611377#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
    11427 msgid "_Scanner/Camera..."
    11428 msgstr ""
     11378msgid "_TWAIN..."
     11379msgstr "_TWAIN..."
    1142911380
    1143011381#. Initialize our progress dialog
    1143111382#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
    11432 msgid "Transferring data from scanner/camera"
    11433 msgstr ""
    11434 
    11435 #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
     11383msgid "Transferring TWAIN data"
     11384msgstr "Прехвърляне на TWAIN данните"
     11385
     11386#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
    1143611387msgid "URI"
    11437 msgstr ""
    11438 
    11439 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
     11388msgstr "URI"
     11389
     11390#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
    1144011391#, c-format
    1144111392msgid "Downloading %s of image data..."
    11442 msgstr ""
    11443 
    11444 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
    11445 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
     11393msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..."
     11394
     11395#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
     11396#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321
    1144611397#, c-format
    1144711398msgid "Downloaded %s of image data"
    11448 msgstr ""
    11449 
    11450 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
     11399msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
     11400
     11401#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
    1145111402#, c-format
    1145211403msgid "Uploading %s of image data..."
    11453 msgstr ""
    11454 
    11455 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
     11404msgstr "Качване %s от данни за изображение..."
     11405
     11406#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
    1145611407#, c-format
    1145711408msgid "Uploaded %s of image data"
    11458 msgstr ""
    11459 
    11460 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
    11461 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
     11409msgstr "Качване %s от данни за изображение"
     11410
     11411#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192
     11412#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
    1146211413msgid "Connecting to server"
    11463 msgstr ""
    11464 
    11465 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
     11414msgstr "Свързване към сървър"
     11415
     11416#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251
    1146611417#, c-format
    1146711418msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
    11468 msgstr ""
    11469 
    11470 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
     11419msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
     11420
     11421#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300
    1147111422#, c-format
    1147211423msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
    11473 msgstr ""
    11474 
    11475 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
     11424msgstr "Грешка при запис на  %s в „%s“: %s"
     11425
     11426#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
     11427#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
     11428#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176
     11429#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199
     11430#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228
     11431#, c-format
     11432msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
     11433msgstr "wget напусна инцидентно при URI „%s“"
     11434
     11435#. The third line is "Connecting to..."
    1147611436#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
    11477 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
    11478 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
     11437#, c-format
     11438msgid "(timeout is %s seconds)"
     11439msgstr "(таймаутът е %s секунди)"
     11440
     11441#. The fourth line is either the network request or an error
     11442#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
     11443msgid "Opening URI"
     11444msgstr "Отваряне на URI"
     11445
     11446#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
    1147911447#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
    1148011448#, c-format
    11481 msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
    11482 msgstr ""
    11483 
    11484 #. The third line is "Connecting to..."
    11485 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
    11486 #, c-format
    11487 msgid "(timeout is %d second)"
    11488 msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
    11489 msgstr[0] ""
    11490 msgstr[1] ""
    11491 
    11492 #. The fourth line is either the network request or an error
    11493 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
    11494 msgid "Opening URI"
    11495 msgstr ""
    11496 
    11497 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
    11498 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
    11499 #, c-format
    1150011449msgid "A network error occurred: %s"
    11501 msgstr ""
    11502 
    11503 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
     11450msgstr "Грешка при свързване: %s"
     11451
     11452#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278
    1150411453#, c-format
    1150511454msgid "Downloading %s of image data"
    11506 msgstr ""
    11507 
    11508 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
     11455msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
     11456
     11457#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283
    1150911458msgid "Downloading unknown amount of image data"
    11510 msgstr ""
     11459msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
    1151111460
    1151211461#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
    1151311462msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
    11514 msgstr ""
     11463msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, 2-слотова палитра"
    1151511464
    1151611465#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
    1151711466msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
    11518 msgstr ""
     11467msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, 16-слотова палитра"
    1151911468
    1152011469#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
    1152111470msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
    11522 msgstr ""
     11471msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, 256-слотова палитра"
    1152311472
    1152411473#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
    1152511474msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
    11526 msgstr ""
     11475msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
    1152711476
    1152811477#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
    1152911478msgid "Save as Windows Icon"
    11530 msgstr ""
     11479msgstr "Запазване като Windows иконка"
    1153111480
    1153211481#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
    1153311482msgid "Icon Details"
    11534 msgstr ""
     11483msgstr "Настройки на иконката"
    1153511484
    1153611485#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
    1153711486#, c-format
    1153811487msgid "Icon #%i"
    11539 msgstr ""
     11488msgstr "Иконка #%i"
    1154011489
    1154111490#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
    1154211491msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
    11543 msgstr ""
     11492msgstr "Windows иконките на могат да бъдат повече от 255 пиксела."
    1154411493
    1154511494#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
    1154611495msgid "Microsoft Windows icon"
    11547 msgstr ""
     11496msgstr "Microsoft Windows икона"
    1154811497
    1154911498#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
    1155011499msgid "Grab"
    11551 msgstr ""
     11500msgstr "Снимане"
    1155211501
    1155311502#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
    1155411503msgid "Grab a single window"
    11555 msgstr ""
     11504msgstr "Снимане на отделен прозорец"
    1155611505
    1155711506#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
    1155811507msgid "Grab the whole screen"
    11559 msgstr ""
     11508msgstr "Снимане на целия екран"
    1156011509
    1156111510#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
    1156211511msgid "after"
    11563 msgstr ""
     11512msgstr "след"
    1156411513
    1156511514#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
    1156611515msgid "Seconds delay"
    11567 msgstr ""
     11516msgstr "Секунди изчакване"
    1156811517
    1156911518#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
    1157011519msgid "Include decorations"
    11571 msgstr ""
     11520msgstr "Включване на декорациите"
    1157211521
    1157311522#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
    1157411523msgid "_Screen Shot..."
    11575 msgstr ""
     11524msgstr "_Снимане на екрана..."
    1157611525
    1157711526#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
    1157811527msgid "No data captured"
    11579 msgstr ""
     11528msgstr "Не са прихванати данни"
    1158011529
    1158111530#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
    1158211531msgid "GIMP compressed XJT image"
    11583 msgstr ""
     11532msgstr "GIMP компресирано XJT изображение"
    1158411533
    1158511534#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
    1158611535#, c-format
    1158711536msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
    11588 msgstr ""
     11537msgstr "XJT файлът съдържа тип на слой %d"
    1158911538
    1159011539#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
    1159111540#, c-format
    1159211541msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
    11593 msgstr ""
     11542msgstr "Внимание: неподдържан тип на слой %d запазено като XJT"
    1159411543
    1159511544#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
    1159611545#, c-format
    1159711546msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
    11598 msgstr ""
     11547msgstr "XJT файлът съдържа непознат тип на пътека %d"
    1159911548
    1160011549#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
    1160111550#, c-format
    1160211551msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
    11603 msgstr ""
     11552msgstr "Внимание: неподдържан тип на пътека %d запазено като XJT"
    1160411553
    1160511554#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
    1160611555#, c-format
    1160711556msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
    11608 msgstr ""
     11557msgstr "XJT файлът съдържа непознати мерни единици %d"
    1160911558
    1161011559#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
    1161111560#, c-format
    1161211561msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
    11613 msgstr ""
     11562msgstr "Внимание: неподдържани мерни единици %d запазен като XJT"
    1161411563
    1161511564#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
    1161611565msgid "Save as XJT"
    11617 msgstr ""
     11566msgstr "Запазване като XJT"
    1161811567
    1161911568#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
    1162011569msgid "Clear transparent"
    11621 msgstr ""
     11570msgstr "Чисто прозрачно"
    1162211571
    1162311572#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
    1162411573msgid "Quality:"
    11625 msgstr ""
     11574msgstr "Качество:"
    1162611575
    1162711576#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
    1162811577msgid "Smoothing:"
    11629 msgstr ""
     11578msgstr "Заглаждане:"
    1163011579
    1163111580#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
    1163211581#, c-format
    1163311582msgid "Could not create working folder '%s': %s"
    11634 msgstr ""
     11583msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s"
    1163511584
    1163611585#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
    1163711586#, c-format
    1163811587msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
    11639 msgstr ""
     11588msgstr "Грешка: Не може да бъде прочетен XJT файл с настройки „%s“."
    1164011589
    1164111590#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199
    1164211591#, c-format
    1164311592msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
    11644 msgstr ""
     11593msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."
     11594
  • extras/gimp-script-fu.HEAD.bg.po

    r280 r521  
    99"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:28+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 10:28+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:07+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:11+0200\n"
    1313"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2019
    2120#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
     
    147146
    148147#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
    149 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
    150 #, fuzzy
     148#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
    151149msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
    152 msgstr "<Кутия с инструменти>/Разширения/Script-Fu"
     150msgstr "<Кутия с инструменти>/Разширения/езици/Script-Fu"
    153151
    154152#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
     
    205203
    206204#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
    207 msgid "A_nimators"
    208 msgstr "_Аниматори"
    209 
    210 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
    211205msgid "_Decor"
    212206msgstr "_Декор"
    213207
    214 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
     208#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
    215209msgid "_Render"
    216210msgstr "_Генериране"
    217211
    218 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
     212#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
    219213msgid "_Refresh Scripts"
    220214msgstr "_Обновяване на скриптовете"
     
    473467#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
    474468msgid "Add _Border..."
    475 msgstr "Добавяне на _Рамка..."
     469msgstr "Добавяне на _рамка..."
    476470
    477471#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
     
    611605#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
    612606msgid "Alien _Neon..."
    613 msgstr "Извънземен _Неон..."
     607msgstr "Извънземен _неон..."
    614608
    615609#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
     
    1002996
    1003997#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
    1004 #, fuzzy
    1005998msgid ""
    1006999"Darken only\n"
    10071000"(Better, but only for images with a lot of white)"
    10081001msgstr ""
    1009 "Само тъмните\n"
    1010 "(По-добре, но само за изображения с много бяло)"
     1002"Само по-тъмните\n"
     1003"(По-добро, но само за изображения с много бяло)"
    10111004
    10121005#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
     
    10331026#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
    10341027msgid "Cool _Metal..."
    1035 msgstr "Хладен _Метал..."
     1028msgstr "Хладен _метал..."
    10361029
    10371030#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
     
    11441137
    11451138#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
    1146 #, fuzzy
    11471139msgid "_Erase Every Other Row..."
    11481140msgstr "_Изтриване на всеки втори ред..."
     
    14341426#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
    14351427msgid "New Guides from _Selection"
    1436 msgstr "Нови водачи от _Селекцията"
     1428msgstr "Нови водачи от _селекцията"
    14371429
    14381430#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
     
    15021494#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
    15031495msgid "Use selection bounds instead of belows"
    1504 msgstr "Изпозлване границите на селекцията вместо това"
     1496msgstr "Използване границите на селекцията вместо това"
    15051497
    15061498#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
     
    15391531#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
    15401532msgid "Use current gradient"
    1541 msgstr "Изпозлване на текущата преливка"
     1533msgstr "Използване на текущата преливка"
    15421534
    15431535#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
     
    19131905
    19141906#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
    1915 #, fuzzy
    19161907msgid "Gradient: loop sawtooth"
    1917 msgstr "Преливка: повторение - трион"
     1908msgstr "Преливка: повторение трион"
    19181909
    19191910#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
    1920 #, fuzzy
    19211911msgid "Gradient: loop triangle"
    1922 msgstr "Преливка: триъгълно повторение"
     1912msgstr "Преливка: повторение триъгълник"
    19231913
    19241914#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
     
    22542244msgid "_Xach-Effect..."
    22552245msgstr "_Кръстосване..."
     2246
     2247#~ msgid "A_nimators"
     2248#~ msgstr "_Аниматори"
  • extras/gimp-tips.HEAD.bg.po

    r280 r521  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1313"POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:29+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-10-23 19:16+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:14+0200\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
    2323msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
    24 msgstr ""
    25 "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения на GNU - GIMP!</"
    26 "big>"
     24msgstr "<big>Добре дошли в програмата за обработка на изображения - GIMP!</big>"
    2725
    2826#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
     
    9896"off the image with the Move tool."
    9997msgstr ""
    100 "Щракване върху рулер и влачене ще създаде водач върху изображението. Всички "
     98"Щракване върху водач и влачене ще създаде водач върху изображението. Всички "
    10199"влачени селекции ще се прилепват към водачите. Можете да премахвате "
    102100"водачите, като ги влачите извън изображението с инструмента за преместване."
     
    299297"Можете да очертаете съществуваща селекция с Редактиране-&gt;Очертаване на "
    300298"селекцията. По-сложни форми могат да бъдат нарисувани с инструмента за "
    301 "Пътеки или Флилтри-&gt;Генериране-&gt;Gfig."
     299"пътеки или филтри-&gt;Генериране-&gt;Gfig."
    302300
    303301#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
     
    367365"изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за "
    368366"да се върнете в режим на селекция."
     367
  • extras/gimp.HEAD.bg.po

    r463 r521  
    11# translation of gimp.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of GIMP.
    3 # Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
     
    1111"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:54+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:54+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:42+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:18+0200\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
    22 
    23 #: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
    24 msgid "GNU Image Manipulation Program"
    25 msgstr "GIMP редактор на изображения"
    26 
    27 #: ../app/about.h:29
    28 msgid ""
    29 "Copyright (C) 1995-2005\n"
    30 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
    31 msgstr ""
    32 "Copyright (C) 1995-2005\n"
    33 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
    34 
    35 #: ../app/about.h:33
    36 msgid ""
    37 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    38 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    39 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
    40 "any later version.\n"
    41 "\n"
    42 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
    43 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
    44 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
    45 "more details.\n"
    46 "\n"
    47 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    48 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
    49 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    50 msgstr ""
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;X-Generator: KBabel 1.10"
    5121
    5222#: ../app/app_procs.c:134
     
    6131msgstr ""
    6232"GIMP не е правилно инсталиран за този потребител.\n"
    63 "Инсталацията не беше завършена защото беше използван флаг '--няма-външен "
    64 "вид'.\n"
    65 "За да осъществите инсталацията, пуснете GIMP с флаг '--няма-външен вид'."
     33"Инсталацията не беше завършена защото беше използван флаг --няма-външен "
     34"вид.\n"
     35"За да осъществите инсталацията, пуснете GIMP с флаг „--няма-външен вид“."
    6636
    6737#: ../app/app_procs.c:279
     
    7646"\n"
    7747"За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата "
    78 "над swap папката в Настройки (в момента \"%s\")."
     48"над swap папката в Настройки (в момента „%s“)."
    7949
    8050#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:487
     
    8656#, c-format
    8757msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
    88 msgstr ""
    89 "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка "
    90 "е изключена."
    91 
    92 #: ../app/main.c:123 ../tools/gimp-remote.c:78
     58msgstr "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка е изключена."
     59
     60#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
    9361msgid "Show version information and exit"
    9462msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
    9563
    96 #: ../app/main.c:128
    97 msgid "Show license information and exit"
    98 msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
    99 
    100 #: ../app/main.c:133
     64#: ../app/main.c:126
    10165msgid "Be more verbose"
    10266msgstr "По-подробно"
    10367
    104 #: ../app/main.c:138
     68#: ../app/main.c:131
    10569msgid "Run without a user interface"
    10670msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
    10771
    108 #: ../app/main.c:143
     72#: ../app/main.c:136
    10973msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
    11074msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
    11175
    112 #: ../app/main.c:148
     76#: ../app/main.c:141
    11377msgid "Do not load any fonts"
    11478msgstr "Без зареждане на шрифтове"
    11579
    116 #: ../app/main.c:153
     80#: ../app/main.c:146
    11781msgid "Do not show a startup window"
    11882msgstr "Без показване на начален екран"
    11983
    120 #: ../app/main.c:158
     84#: ../app/main.c:151
    12185msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
    12286msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
    12387
    124 #: ../app/main.c:163
     88#: ../app/main.c:156
    12589msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
    12690msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
    12791
    128 #: ../app/main.c:168
     92#: ../app/main.c:161
    12993msgid "Use an alternate sessionrc file"
    13094msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
    13195
    132 #: ../app/main.c:173
     96#: ../app/main.c:166
    13397msgid "Use an alternate user gimprc file"
    13498msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
    13599
    136 #: ../app/main.c:178
     100#: ../app/main.c:171
    137101msgid "Use an alternate system gimprc file"
    138102msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
    139103
    140 #: ../app/main.c:183
     104#: ../app/main.c:176
    141105msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
    142106msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
    143107
    144 #: ../app/main.c:188
     108#: ../app/main.c:181
    145109msgid "The procedure to process batch commands with"
    146110msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
    147111
    148 #: ../app/main.c:193
     112#: ../app/main.c:186
    149113msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
    150114msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
    151115
    152116#. don't translate the mode names (off|on|warn)
    153 #: ../app/main.c:199
     117#: ../app/main.c:192
    154118msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
    155119msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
    156120
    157121#. don't translate the mode names (never|query|always)
    158 #: ../app/main.c:205
     122#: ../app/main.c:198
    159123msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
    160124msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
    161125
    162 #: ../app/main.c:210
     126#: ../app/main.c:203
    163127msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
    164128msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
    165129
    166 #: ../app/main.c:215
     130#: ../app/main.c:208
    167131msgid "Make all warnings fatal"
    168132msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
    169133
    170 #: ../app/main.c:220
     134#: ../app/main.c:213
    171135msgid "Output a gimprc file with default settings"
    172136msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
    173137
    174 #: ../app/main.c:300
     138#: ../app/main.c:248 ../app/dialogs/about-dialog.c:61
     139#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
     140msgid "GNU Image Manipulation Program"
     141msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
     142
     143#: ../app/main.c:292
    175144msgid ""
    176145"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
     
    180149"Увери се че графичната система е настроена правилно."
    181150
    182 #: ../app/main.c:451 ../tools/gimp-remote.c:315
     151#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
    183152#, c-format
    184153msgid "%s version %s"
     
    212181"GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
    213182
    214 #: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215
    215 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71
    216 msgid "Brush Editor"
    217 msgstr "Редактор на четки"
    218 
    219183#. initialize the list of gimp brushes
    220 #: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
    221 #: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148
    222 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
     184#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856
     185#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
     186#: ../app/pdb/internal_procs.c:95
    223187msgid "Brushes"
    224188msgstr "Четки"
    225189
    226 #: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
    227 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160
     190#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:160
    228191msgid "Buffers"
    229192msgstr "Буфери"
    230193
    231 #: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
    232 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173
     194#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:173
    233195msgid "Channels"
    234196msgstr "Канали"
    235197
    236 #: ../app/actions/actions.c:110
     198#: ../app/actions/actions.c:106
    237199msgid "Colormap Editor"
    238200msgstr "Редактор на цветовете"
    239201
    240 #: ../app/actions/actions.c:113
     202#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:107
    241203msgid "Context"
    242204msgstr "Контекст"
    243205
    244 #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
    245 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141
     206#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:141
    246207msgid "Cursor Info"
    247208msgstr "Информация за показалеца"
    248209
    249 #: ../app/actions/actions.c:119
     210#: ../app/actions/actions.c:115
    250211msgid "Debug"
    251212msgstr "Поправяне"
    252213
    253 #: ../app/actions/actions.c:122
     214#: ../app/actions/actions.c:118
    254215msgid "Dialogs"
    255216msgstr "Прозорци"
    256217
    257 #: ../app/actions/actions.c:125
     218#: ../app/actions/actions.c:121
    258219msgid "Dock"
    259220msgstr "Залепяне"
    260221
    261 #: ../app/actions/actions.c:128
     222#: ../app/actions/actions.c:124
    262223msgid "Dockable"
    263224msgstr "Залепим"
    264225
    265 #. Document History
    266 #: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
    267 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
     226#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:162
    268227msgid "Document History"
    269228msgstr "История на документите"
    270229
    271 #: ../app/actions/actions.c:134
     230#: ../app/actions/actions.c:130
    272231msgid "Drawable"
    273232msgstr "Рисуване"
    274233
    275 #: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174
     234#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:174
    276235msgid "Edit"
    277236msgstr "Редактиране"
    278237
    279 #: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
    280 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137
     238#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:137
    281239msgid "Error Console"
    282240msgstr "Съобщения за грешки"
    283241
    284 #: ../app/actions/actions.c:143
     242#: ../app/actions/actions.c:139
    285243msgid "File"
    286244msgstr "Файл"
    287245
    288246#. initialize the list of gimp fonts
    289 #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
    290 #: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156
    291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
     247#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872
     248#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
     249#: ../app/pdb/internal_procs.c:134
    292250msgid "Fonts"
    293251msgstr "Шрифтове"
    294252
    295 #: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219
    296 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
     253#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:219
     254#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
    297255msgid "Gradient Editor"
    298256msgstr "Редактор на преливки"
    299257
    300258#. initialize the list of gimp gradients
    301 #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
    302 #: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152
    303 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
     259#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868
     260#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
     261#: ../app/pdb/internal_procs.c:146
    304262msgid "Gradients"
    305263msgstr "Преливки"
    306264
    307 #: ../app/actions/actions.c:155
     265#: ../app/actions/actions.c:151
    308266msgid "Help"
    309267msgstr "Помощ"
    310268
    311 #: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206
     269#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:158
     270#: ../app/tools/tools-enums.c:206
    312271msgid "Image"
    313272msgstr "Изображение"
    314273
    315274#. list & grid views
    316 #: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
    317 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146
     275#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:146
    318276msgid "Images"
    319277msgstr "Изображения"
    320278
    321 #: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    322 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
     279#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:169
     280#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
    323281msgid "Layers"
    324282msgstr "Слоеве"
    325283
    326 #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223
    327 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153
     284#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:223
     285#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
    328286msgid "Palette Editor"
    329287msgstr "Редактор на палитри"
    330288
    331289#. initialize the list of gimp palettes
    332 #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
    333 #: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154
    334 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
     290#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864
     291#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
     292#: ../app/pdb/internal_procs.c:179
    335293msgid "Palettes"
    336294msgstr "Палитри"
    337295
    338296#. initialize the list of gimp patterns
    339 #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
    340 #: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150
    341 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
     297#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860
     298#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
     299#: ../app/pdb/internal_procs.c:194
    342300msgid "Patterns"
    343301msgstr "Шарки"
    344302
    345 #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
     303#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
    346304msgid "Plug-Ins"
    347305msgstr "Приставки"
    348306
    349 #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:781
    350 #: ../app/core/gimpchannel.c:361
     307#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/core-enums.c:781
     308#: ../app/core/gimpchannel.c:404
    351309msgid "Quick Mask"
    352310msgstr "Бърза маска"
    353311
    354 #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
    355 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197
     312#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:197
    356313msgid "Sample Points"
    357314msgstr "Примерни точки"
    358315
    359 #: ../app/actions/actions.c:185
     316#: ../app/actions/actions.c:181
    360317msgid "Select"
    361318msgstr "Избиране"
    362319
    363320#. initialize the template list
    364 #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857
     321#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881
    365322#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    366323msgid "Templates"
    367324msgstr "Шаблони"
    368325
    369 #: ../app/actions/actions.c:191
     326#: ../app/actions/actions.c:187
    370327msgid "Text Editor"
    371328msgstr "Редактор на текст"
    372329
    373 #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
    374 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
    375 #: ../app/gui/gui.c:414
     330#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:129
     331#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 ../app/gui/gui.c:414
    376332msgid "Tool Options"
    377333msgstr "Настройки на инструментите"
    378334
    379 #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
    380 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158
     335#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:158
    381336msgid "Tools"
    382337msgstr "Инструменти"
    383338
    384 #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
    385 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153
     339#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:177
     340#: ../app/pdb/internal_procs.c:185 ../app/pdb/internal_procs.c:224
     341#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
    386342msgid "Paths"
    387343msgstr "Пътеки"
    388344
    389 #: ../app/actions/actions.c:203
     345#: ../app/actions/actions.c:199
    390346msgid "View"
    391347msgstr "Изглед"
    392 
    393 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
    394 #, fuzzy
    395 msgid "Brush Editor Menu"
    396 msgstr "Редактор на четки"
    397 
    398 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
    399 #, fuzzy
    400 msgid "Edit Active Brush"
    401 msgstr "Редактиране на четката"
    402348
    403349#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
     
    430376
    431377#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
    432 #, fuzzy
    433 msgid "Copy Brush _Location"
    434 msgstr "Копиране _адреса на изображението"
    435 
    436 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
    437 #, fuzzy
    438 msgid "Copy brush file location to clipboard"
    439 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
    440 
    441 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
    442378msgid "_Delete Brush"
    443379msgstr "_Изтриване на четката"
    444380
    445 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
     381#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
    446382msgid "Delete brush"
    447383msgstr "Изтриване на четката"
    448384
    449 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
     385#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
    450386msgid "_Refresh Brushes"
    451387msgstr "_Презареждане на четките"
    452388
    453 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
     389#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
    454390msgid "Refresh brushes"
    455391msgstr "Презареждане на четките"
    456392
    457 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
     393#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
    458394msgid "_Edit Brush..."
    459395msgstr "_Редактиране на четката..."
    460396
    461 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87
     397#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
    462398msgid "Edit brush"
    463399msgstr "Редактиране на четката"
     
    633569#: ../app/actions/channels-commands.c:161
    634570#: ../app/actions/channels-commands.c:165
    635 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
     571#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
    636572msgid "New Channel"
    637573msgstr "Нов канал"
     
    647583#: ../app/actions/channels-commands.c:245
    648584#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
    649 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
    650 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:771 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
     585#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
     586#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
    651587#, c-format
    652588msgid "%s Channel Copy"
    653 msgstr "%s Копиране на канала"
    654 
    655 #: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549
     589msgstr "%s копиране на канала"
     590
     591#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
    656592#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
    657593msgid "Channel to Selection"
     
    663599
    664600#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
    665 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
     601#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
    666602msgid "_Edit Color..."
    667603msgstr "_Редактиране на цвят..."
    668604
    669605#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
    670 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
     606#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
    671607msgid "Edit color"
    672608msgstr "Редактиране на цвят"
     
    718654
    719655#: ../app/actions/context-actions.c:51
    720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
     656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
    721657msgid "_Brush"
    722658msgstr "_Четка"
    723659
    724660#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76
    725 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
     661#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
    726662msgid "_Pattern"
    727663msgstr "_Шарка"
     
    732668
    733669#: ../app/actions/context-actions.c:54
    734 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
    735 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
     670#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:232
     671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
    736672msgid "_Gradient"
    737673msgstr "_Преливка"
     
    779715#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
    780716#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
    781 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
     717#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
    782718msgid "_Sample Merged"
    783719msgstr "_Слети проби"
     
    788724msgstr "Слети проби"
    789725
    790 #: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:320
    791 #: ../app/actions/file-commands.c:174 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
     726#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331
     727#: ../app/actions/file-commands.c:173 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
    792728#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
    793729#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
    794730#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
    795 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
    796 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
     731#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
     732#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:944
    797733#, c-format
    798734msgid ""
     
    801737"%s"
    802738msgstr ""
    803 "Грешка при отварянето на '%s':\n"
     739"Грешка при отварянето на „%s“:\n"
    804740"\n"
    805741"%s"
    806742
    807 #: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316
    808 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481
    809 #: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694
    810 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4375 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95
     743#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
     744#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:517
     745#: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:699
     746#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
    811747msgid "Untitled"
    812748msgstr "Неозаглавено"
    813749
    814 #: ../app/actions/data-commands.c:224
     750#: ../app/actions/data-commands.c:196
    815751msgid "Delete Object"
    816752msgstr "Изтриване на обект"
    817753
    818 #: ../app/actions/data-commands.c:247
     754#: ../app/actions/data-commands.c:219
    819755#, c-format
    820756msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
    821 msgstr "Потвърждаваш ли изтриването на '%s' от списъка и от диска?"
     757msgstr "Потвърждаваш ли изтриването на „%s“ от списъка и от диска?"
    822758
    823759#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
     
    853789msgstr "_Състояние на програмата"
    854790
    855 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
    856 msgid "Device Status"
    857 msgstr "Статус на състоянието"
    858 
    859791#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    860792msgid "_Layers"
     
    865797msgstr "_Канали"
    866798
    867 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155
     799#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
    868800msgid "_Paths"
    869801msgstr "_Пътеки"
     
    873805msgstr "Цветност"
    874806
    875 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
    876 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181
    877 msgid "Colormap"
    878 msgstr "Цветност"
    879 
    880807#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
    881808msgid "Histogra_m"
    882809msgstr "Хистограм_а"
    883810
    884 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
    885 msgid "Histogram"
    886 msgstr "Хистограма"
    887 
    888811#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
    889812msgid "_Selection Editor"
    890813msgstr "_Промяна на селекцията"
    891814
    892 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
    893 msgid "Selection Editor"
    894 msgstr "Редактор на селекции"
    895 
    896815#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
    897816msgid "Na_vigation"
    898817msgstr "На_вигация"
    899818
    900 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
    901 msgid "Display Navigation"
    902 msgstr "Показване на навигация"
    903 
    904819#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
    905820msgid "Undo _History"
    906821msgstr "История на _промените"
    907822
    908 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
    909 msgid "Undo History"
    910 msgstr "История"
    911 
    912823#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
    913824msgid "_Cursor"
     
    922833msgstr "Цве_тове"
    923834
    924 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
    925 msgid "FG/BG Color"
    926 msgstr "ЦР/Фонов"
    927 
    928835#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
    929836msgid "_Brushes"
     
    962869msgstr "_Шаблони"
    963870
    964 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
    965 msgid "Image Templates"
    966 msgstr "Шаблони за изображения"
    967 
    968871#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
    969872msgid "T_ools"
     
    994897msgstr "_Относно"
    995898
    996 #: ../app/actions/dock-actions.c:43
     899#: ../app/actions/dock-actions.c:42
    997900msgid "M_ove to Screen"
    998901msgstr "П_ремести към екран"
    999902
    1000 #: ../app/actions/dock-actions.c:47
     903#: ../app/actions/dock-actions.c:46
    1001904msgid "Close Dock"
    1002 msgstr "Затвори"
    1003 
    1004 #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111
    1005 #, fuzzy
    1006 msgid "_Open Display..."
    1007 msgstr "От_варяне като слой..."
    1008 
    1009 #: ../app/actions/dock-actions.c:60
     905msgstr "Затваряне"
     906
     907#: ../app/actions/dock-actions.c:54
    1010908msgid "_Show Image Selection"
    1011909msgstr "_Показване на селекцията"
    1012910
    1013 #: ../app/actions/dock-actions.c:66
     911#: ../app/actions/dock-actions.c:60
    1014912msgid "Auto _Follow Active Image"
    1015913msgstr "Следване автоматично на активното изображение"
     
    1021919#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
    1022920msgid "_Add Tab"
    1023 msgstr "_Добави модул"
     921msgstr "_Добавяне на модул"
    1024922
    1025923#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
     
    1033931#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
    1034932msgid "_Close Tab"
    1035 msgstr "_Затвори модула"
     933msgstr "_Затваряне на модула"
    1036934
    1037935#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
    1038936msgid "_Detach Tab"
    1039 msgstr "_Освободи модула"
     937msgstr "_Освобождаване на модула"
    1040938
    1041939#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
     
    1077975#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
    1078976msgid "_Icon"
    1079 msgstr "_Иконка"
     977msgstr "_Икона"
    1080978
    1081979#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
     
    1089987#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
    1090988msgid "I_con & Text"
    1091 msgstr "И_конка и текст"
     989msgstr "И_кона и текст"
    1092990
    1093991#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
    1094992msgid "St_atus & Text"
    1095 msgstr "Ст_атус и текст"
     993msgstr "_Състояние и текст"
    1096994
    1097995#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
     
    11371035#: ../app/actions/documents-actions.c:64
    11381036msgid "Copy Image _Location"
    1139 msgstr "Копиране _адреса на изображението"
     1037msgstr "Копиране на _адреса на изображението"
    11401038
    11411039#: ../app/actions/documents-actions.c:65
    11421040msgid "Copy image location to clipboard"
    1143 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
     1041msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен"
    11441042
    11451043#: ../app/actions/documents-actions.c:70
     
    11531051#: ../app/actions/documents-actions.c:76
    11541052msgid "_Clear History"
    1155 msgstr "_Изчистване историята на действията"
     1053msgstr "_Изчистване на историята на действията"
    11561054
    11571055#: ../app/actions/documents-actions.c:77
    11581056msgid "Clear the entire document history"
    1159 msgstr "Изчистване цялата история на действията"
     1057msgstr "Изчистване на цялата история на действията"
    11601058
    11611059#: ../app/actions/documents-actions.c:82
     
    11831081msgstr "Премахване на излишните"
    11841082
    1185 #: ../app/actions/documents-commands.c:197
     1083#: ../app/actions/documents-commands.c:208
    11861084msgid "Clear Document History"
    1187 msgstr "Изчистване историята на документа"
    1188 
    1189 #: ../app/actions/documents-commands.c:220
     1085msgstr "Изчистване на историята на документа"
     1086
     1087#: ../app/actions/documents-commands.c:231
    11901088msgid "Remove all entries from the document history?"
    11911089msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
    11921090
    1193 #: ../app/actions/documents-commands.c:224
     1091#: ../app/actions/documents-commands.c:235
    11941092msgid ""
    11951093"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
     
    12271125msgstr "_Видим"
    12281126
    1229 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153
     1127#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152
    12301128msgid "Flip _Horizontally"
    12311129msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    12321130
    1233 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158
     1131#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157
    12341132msgid "Flip _Vertically"
    12351133msgstr "_Вертикално обръщане"
    12361134
    12371135#. please use the degree symbol in the translation
    1238 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167
     1136#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166
    12391137msgid "Rotate 90 degrees _CW"
    12401138msgstr "Завъртане на 90 градуса _по часовниковата стрелка"
    12411139
    1242 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172
     1140#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171
    12431141msgid "Rotate _180 degrees"
    12441142msgstr "Завъртане на _180 градуса"
    12451143
    1246 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177
     1144#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176
    12471145msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
    12481146msgstr "Завъртане на 90 градуса _обратно на часовниковата стрелка"
     
    12581156#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
    12591157msgid "Invert does not operate on indexed layers."
    1260 msgstr ""
    1261 "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
     1158msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
    12621159
    12631160#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
     
    12861183
    12871184#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193
     1185#: ../app/pdb/internal_procs.c:218
    12881186msgid "Undo"
    12891187msgstr "Отмяна"
     
    13881286#, c-format
    13891287msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
    1390 msgstr ""
    1391 "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s "
    1392 "памет."
     1288msgstr "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s памет."
    13931289
    13941290#: ../app/actions/edit-commands.c:256
     
    14161312#: ../app/actions/edit-commands.c:456
    14171313msgid "(Unnamed Buffer)"
    1418 msgstr "(Неименуван буфер)"
     1314msgstr "(Буфер без име)"
    14191315
    14201316#: ../app/actions/edit-commands.c:434
     
    15191415msgstr "_Спиране на програмата"
    15201416
    1521 #: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
    1522 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
     1417#: ../app/actions/file-commands.c:227 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
     1418#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
    15231419#, c-format
    15241420msgid ""
     
    15311427"%s"
    15321428
    1533 #: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81
     1429#: ../app/actions/file-commands.c:250 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
    15341430msgid "Save Image"
    15351431msgstr "Запазване на изображението"
    15361432
    1537 #: ../app/actions/file-commands.c:284
     1433#: ../app/actions/file-commands.c:266
    15381434msgid "Save a Copy of the Image"
    15391435msgstr "Запазване копие на изображението"
    15401436
    1541 #: ../app/actions/file-commands.c:295
     1437#: ../app/actions/file-commands.c:277
    15421438msgid "Create New Template"
    15431439msgstr "Създай нов шаблон"
    15441440
    1545 #: ../app/actions/file-commands.c:299
     1441#: ../app/actions/file-commands.c:281
    15461442msgid "Enter a name for this template"
    15471443msgstr "Въведи име на шаблона"
    15481444
    1549 #: ../app/actions/file-commands.c:321
     1445#: ../app/actions/file-commands.c:303
    15501446msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
    15511447msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име."
    15521448
    1553 #: ../app/actions/file-commands.c:333
     1449#: ../app/actions/file-commands.c:315
    15541450msgid "Revert Image"
    15551451msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
    15561452
    1557 #: ../app/actions/file-commands.c:359
     1453#: ../app/actions/file-commands.c:341
    15581454#, c-format
    15591455msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    15601456msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
    15611457
    1562 #: ../app/actions/file-commands.c:365
     1458#: ../app/actions/file-commands.c:347
    15631459msgid ""
    15641460"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
     
    15681464"всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
    15691465
    1570 #: ../app/actions/file-commands.c:437
     1466#: ../app/actions/file-commands.c:419
    15711467msgid "Open Image as Layer"
    15721468msgstr "Отваряне на изображението като слой"
    15731469
    1574 #: ../app/actions/file-commands.c:442 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
     1470#: ../app/actions/file-commands.c:424 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
    15751471msgid "Open Image"
    15761472msgstr "Отваряне на изображение"
    15771473
    1578 #: ../app/actions/file-commands.c:513
     1474#: ../app/actions/file-commands.c:495
    15791475msgid "(Unnamed Template)"
    1580 msgstr "(Неименуван шаблон)"
    1581 
    1582 #: ../app/actions/file-commands.c:562
     1476msgstr "(Шаблон без име)"
     1477
     1478#: ../app/actions/file-commands.c:544
    15831479#, c-format
    15841480msgid ""
     
    15871483"%s"
    15881484msgstr ""
    1589 "Връщане към „%s“ невъзможно:\n"
     1485"Връщането към „%s“ невъзможно:\n"
    15901486"\n"
    15911487"%s"
     
    16031499msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове"
    16041500
    1605 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
     1501#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
    16061502msgid "Gradient Editor Menu"
    16071503msgstr "Меню редактор на преливки"
    16081504
    1609 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
     1505#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
    16101506msgid "_Load Left Color From"
    16111507msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
    16121508
    1613 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
     1509#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
    16141510msgid "_Save Left Color To"
    16151511msgstr "_Запазване на левия цвят в"
    16161512
    1617 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
     1513#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
    16181514msgid "Load Right Color Fr_om"
    16191515msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
    16201516
    1621 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
     1517#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
    16221518msgid "Sa_ve Right Color To"
    16231519msgstr "За_пазване на десния цвят в"
    16241520
    1625 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
     1521#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
    16261522msgid "L_eft Endpoint's Color..."
    16271523msgstr "Л_яв краен цвят..."
    16281524
    1629 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
     1525#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
    16301526msgid "R_ight Endpoint's Color..."
    16311527msgstr "Д_есен краен цвят..."
    16321528
    1633 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
     1529#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
    16341530msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
    16351531msgstr "Преливане между крайните цветове"
    16361532
    1637 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
     1533#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
    16381534msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
    16391535msgstr "Преливане между крайните плътности"
    16401536
    1641 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
    1642 #, fuzzy
    1643 msgid "Edit Active Gradient"
    1644 msgstr "Редактиране на преливка"
    1645 
    1646 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
     1537#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
    16471538msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
    16481539msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
    16491540
    1650 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
     1541#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
    16511542msgid "_Right Endpoint"
    16521543msgstr "_Дясна крайна точка"
    16531544
    1654 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
    1655 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
     1545#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
     1546#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
    16561547msgid "_FG Color"
    16571548msgstr "_Цвят за рисуване"
    16581549
    1659 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
    1660 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
     1550#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
     1551#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
    16611552msgid "_BG Color"
    16621553msgstr "_Цвят на фона"
    16631554
    1664 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
     1555#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
    16651556msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
    16661557msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
    16671558
    1668 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
     1559#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
    16691560msgid "_Left Endpoint"
    16701561msgstr "_Лява крайна точка"
    16711562
    1672 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
     1563#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
    16731564msgid "_Linear"
    16741565msgstr "_Линейно"
    16751566
    1676 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
     1567#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
    16771568msgid "_Curved"
    16781569msgstr "_Криви"
    16791570
    1680 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
     1571#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
    16811572msgid "_Sinusoidal"
    16821573msgstr "_Синуидално"
    16831574
    1684 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
     1575#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
    16851576msgid "Spherical (i_ncreasing)"
    16861577msgstr "Сферично (у_величаване)"
    16871578
    1688 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
     1579#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
    16891580msgid "Spherical (_decreasing)"
    16901581msgstr "Сферично (_намаляване)"
    16911582
    1692 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
    1693 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
     1583#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
     1584#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
    16941585msgid "(Varies)"
    16951586msgstr "(Променя се)"
    16961587
    1697 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
    1698 #: ../app/actions/image-actions.c:135
     1588#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
     1589#: ../app/actions/image-actions.c:134
    16991590msgid "_RGB"
    17001591msgstr "_ЧЗС"
    17011592
    1702 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
     1593#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
    17031594msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
    17041595msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
    17051596
    1706 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
     1597#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
    17071598msgid "HSV (clockwise _hue)"
    17081599msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
    17091600
    1710 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
     1601#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
    17111602msgid "Zoom In"
    17121603msgstr "Увеличаване"
    17131604
    1714 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
    1715 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
    1716 #: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245
    1717 #: ../app/actions/view-actions.c:246
     1605#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
     1606#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
     1607#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239
     1608#: ../app/actions/view-actions.c:240
    17181609msgid "Zoom in"
    17191610msgstr "Увеличаване"
    17201611
    1721 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
    1722 #: ../app/actions/view-actions.c:239
     1612#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
     1613#: ../app/actions/view-actions.c:233
    17231614msgid "Zoom Out"
    17241615msgstr "Намаляване"
    17251616
    1726 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
    1727 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
    1728 #: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240
     1617#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
     1618#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
     1619#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234
    17291620msgid "Zoom out"
    17301621msgstr "Намаляване"
    17311622
    1732 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
     1623#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
    17331624msgid "Zoom All"
    17341625msgstr "Увеличаване на всичко"
    17351626
    1736 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
    1737 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
     1627#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
     1628#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
    17381629msgid "Zoom all"
    17391630msgstr "Увеличаване на всичко"
    17401631
    1741 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
     1632#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
    17421633msgid "_Blending Function for Segment"
    17431634msgstr "_Избледняване на сегмента"
    17441635
    1745 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
     1636#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
    17461637msgid "Coloring _Type for Segment"
    17471638msgstr "Оцветяване _на сегмента"
    17481639
    1749 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
     1640#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
    17501641msgid "_Flip Segment"
    17511642msgstr "_Обръщане на сегмента"
    17521643
    1753 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
     1644#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
    17541645msgid "_Replicate Segment..."
    17551646msgstr "_Подмяна на сегмента..."
    17561647
    1757 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
     1648#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
    17581649msgid "Split Segment at _Midpoint"
    17591650msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка"
    17601651
    1761 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
     1652#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
    17621653msgid "Split Segment _Uniformly..."
    17631654msgstr "Разделяне сегмента на равни части..."
    17641655
    1765 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
     1656#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
    17661657msgid "_Delete Segment"
    17671658msgstr "_Изтриване на сегмента"
    17681659
    1769 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
     1660#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
    17701661msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
    17711662msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента"
    17721663
    1773 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
     1664#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
    17741665msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
    17751666msgstr "Преориентиране _точките на сегмента"
    17761667
    1777 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
     1668#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
    17781669msgid "_Blending Function for Selection"
    17791670msgstr "_Избледняване на селекцията"
    17801671
    1781 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
     1672#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
    17821673msgid "Coloring _Type for Selection"
    17831674msgstr "Оцветяване на селекцията"
    17841675
    1785 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
     1676#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
    17861677msgid "_Flip Selection"
    17871678msgstr "_Обръщане на селекцията"
    17881679
    1789 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
     1680#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
    17901681msgid "_Replicate Selection..."
    17911682msgstr "_Подмяна на селекцията..."
    17921683
    1793 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
     1684#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
    17941685msgid "Split Segments at _Midpoints"
    17951686msgstr "Разделяне сегментите през средната точка"
    17961687
    1797 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
     1688#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
    17981689msgid "Split Segments _Uniformly..."
    17991690msgstr "Разделяне сегментите на равни части..."
    18001691
    1801 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
     1692#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
    18021693msgid "_Delete Selection"
    18031694msgstr "_Изтриване на селекцията"
    18041695
    1805 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
     1696#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
    18061697msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
    18071698msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията"
    18081699
    1809 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
     1700#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
    18101701msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
    18111702msgstr "Преориентиране _точките на селекцията"
     
    19201811
    19211812#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
    1922 #, fuzzy
    1923 msgid "Copy Gradient _Location"
    1924 msgstr "Копиране _адреса на изображението"
    1925 
    1926 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
    1927 #, fuzzy
    1928 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
    1929 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
    1930 
    1931 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
    19321813msgid "Save as _POV-Ray..."
    19331814msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..."
    19341815
    1935 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
     1816#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
    19361817msgid "Save gradient as POV-Ray"
    19371818msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат"
    19381819
    1939 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
     1820#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
    19401821msgid "_Delete Gradient"
    19411822msgstr "_Изтриване на преливка"
    19421823
    1943 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
     1824#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
    19441825msgid "Delete gradient"
    19451826msgstr "Изтриване на преливка"
    19461827
    1947 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
     1828#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
    19481829msgid "_Refresh Gradients"
    19491830msgstr "_Презареждане на преливките"
    19501831
    1951 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
     1832#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
    19521833msgid "Refresh gradients"
    19531834msgstr "Презареждане на преливките"
    19541835
    1955 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
     1836#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
    19561837msgid "_Edit Gradient..."
    19571838msgstr "_Редактиране на преливка..."
    19581839
    1959 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88
     1840#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
    19601841msgid "Edit gradient"
    19611842msgstr "Редактиране на преливка"
     
    20021883msgstr "_Водачи"
    20031884
    2004 #: ../app/actions/image-actions.c:66
    2005 #, fuzzy
    2006 msgid "I_nfo"
    2007 msgstr "_Отмяна"
    2008 
    2009 #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:607
     1885#: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
    20101886msgid "_Auto"
    20111887msgstr "_Автоматично"
    20121888
    2013 #: ../app/actions/image-actions.c:68
     1889#: ../app/actions/image-actions.c:67
    20141890msgid "Ma_p"
    20151891msgstr "Ка_рта"
    20161892
    2017 #: ../app/actions/image-actions.c:69
     1893#: ../app/actions/image-actions.c:68
    20181894msgid "_Components"
    20191895msgstr "_Компоненти"
    20201896
    2021 #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77
     1897#: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76
    20221898msgid "_New..."
    20231899msgstr "_Нов..."
    20241900
    2025 #: ../app/actions/image-actions.c:82
     1901#: ../app/actions/image-actions.c:81
    20261902msgid "Can_vas Size..."
    20271903msgstr "Раз_мер на полето..."
    20281904
    2029 #: ../app/actions/image-actions.c:87
     1905#: ../app/actions/image-actions.c:86
    20301906msgid "F_it Canvas to Layers"
    20311907msgstr "Размер _според слоевете"
    20321908
    2033 #: ../app/actions/image-actions.c:92
     1909#: ../app/actions/image-actions.c:91
    20341910msgid "_Print Size..."
    20351911msgstr "_Размер при печат..."
    20361912
    2037 #: ../app/actions/image-actions.c:97
     1913#: ../app/actions/image-actions.c:96
    20381914msgid "_Scale Image..."
    20391915msgstr "_Мащабиране..."
    20401916
    2041 #: ../app/actions/image-actions.c:102
     1917#: ../app/actions/image-actions.c:101
    20421918msgid "_Crop Image"
    20431919msgstr "_Отрязване"
    20441920
    2045 #: ../app/actions/image-actions.c:107
     1921#: ../app/actions/image-actions.c:106
    20461922msgid "_Duplicate"
    20471923msgstr "_Размножаване"
    20481924
    2049 #: ../app/actions/image-actions.c:112
     1925#: ../app/actions/image-actions.c:111
    20501926msgid "Merge Visible _Layers..."
    20511927msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
    20521928
    2053 #: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136
     1929#: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136
    20541930msgid "_Flatten Image"
    20551931msgstr "_Изравняване на изображението"
    20561932
    2057 #: ../app/actions/image-actions.c:122
     1933#: ../app/actions/image-actions.c:121
    20581934msgid "Configure G_rid..."
    20591935msgstr "Настройка на м_режата..."
    20601936
    2061 #: ../app/actions/image-actions.c:127
     1937#: ../app/actions/image-actions.c:126
    20621938#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
    20631939#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
     
    20651941msgstr "Свойства на изображението"
    20661942
    2067 #: ../app/actions/image-actions.c:140
     1943#: ../app/actions/image-actions.c:139
    20681944msgid "_Grayscale"
    20691945msgstr "Степени на _сивото"
    20701946
    2071 #: ../app/actions/image-actions.c:145
     1947#: ../app/actions/image-actions.c:144
    20721948msgid "_Indexed..."
    20731949msgstr "_Индексиран..."
     
    20941970#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
    20951971#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
    2096 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
     1972#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
    20971973msgid "Rotating"
    20981974msgstr "Завъртане"
     
    21131989#. Scaling
    21141990#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988
    2115 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
     1991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
    21161992#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
    21171993#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
    2118 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115
     1994#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
    21191995msgid "Scaling"
    21201996msgstr "Преоразмеряване"
     
    21322008msgstr "_Увеличение"
    21332009
    2134 #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
     2010#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
    21352011msgid "_New View"
    21362012msgstr "_Нов изглед"
     
    23662242#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
    23672243#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
    2368 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324
    2369 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
     2244#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
     2245#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
    23702246msgid "New Layer"
    23712247msgstr "Нов слой"
     
    23792255msgstr "Определяне размера на слоя"
    23802256
    2381 #: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248
     2257#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286
    23822258msgid "Scale Layer"
    23832259msgstr "Мащабиране на слоя"
     
    23912267msgstr "Превръщане на маската в селекция"
    23922268
    2393 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251
     2269#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293
    23942270#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
    23952271msgid "Add Layer Mask"
     
    24002276msgstr "Грешна широчина или височина. И двете трябва да са положителни числа."
    24012277
    2402 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
     2278#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
    24032279msgid "Palette Editor Menu"
    24042280msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
    24052281
    2406 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
     2282#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
    24072283msgid "_Delete Color"
    24082284msgstr "_Изтриване на цвят"
    24092285
    2410 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
     2286#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
    24112287msgid "Delete color"
    24122288msgstr "Изтриване на цвят"
    24132289
    2414 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
    2415 #, fuzzy
    2416 msgid "Edit Active Palette"
    2417 msgstr "Редактиране на палитра"
    2418 
    2419 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
     2290#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
    24202291msgid "New Color from _FG"
    24212292msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
    24222293
    2423 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
     2294#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
    24242295msgid "New color from FG"
    24252296msgstr "Нов цвят от цвета за рисуване"
    24262297
    2427 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
     2298#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
    24282299msgid "New Color from _BG"
    24292300msgstr "Нов цвят от _фоновия"
    24302301
    2431 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
     2302#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
    24322303msgid "New color from BG"
    24332304msgstr "Нов цвят от фоновия"
    24342305
    2435 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
    2436 #: ../app/actions/view-actions.c:233
     2306#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
     2307#: ../app/actions/view-actions.c:227
    24372308msgid "Zoom _In"
    24382309msgstr "_Увеличаване"
    24392310
    2440 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
    2441 #: ../app/actions/view-actions.c:227
     2311#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
     2312#: ../app/actions/view-actions.c:221
    24422313msgid "Zoom _Out"
    24432314msgstr "_Намаляване"
    24442315
    2445 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
     2316#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
    24462317msgid "Zoom _All"
    24472318msgstr "Увеличаване на_всичко"
     
    24922363
    24932364#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
    2494 #, fuzzy
    2495 msgid "Copy Palette _Location"
    2496 msgstr "Копиране _адреса на изображението"
    2497 
    2498 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
    2499 #, fuzzy
    2500 msgid "Copy palette file location to clipboard"
    2501 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
    2502 
    2503 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
    25042365msgid "_Delete Palette"
    25052366msgstr "_Изтриване на палитра"
    25062367
    2507 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
     2368#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
    25082369msgid "Delete palette"
    25092370msgstr "Изтриване на палитра"
    25102371
    2511 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
     2372#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
    25122373msgid "_Refresh Palettes"
    25132374msgstr "_Презареждане на палитрите"
    25142375
    2515 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
     2376#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
    25162377msgid "Refresh palettes"
    25172378msgstr "Презареждане на палитрите"
    25182379
    2519 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
     2380#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
    25202381msgid "_Edit Palette..."
    25212382msgstr "_Редактиране на палитра..."
    25222383
    2523 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94
     2384#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
    25242385msgid "Edit palette"
    25252386msgstr "Редактиране на палитра"
     
    25622423
    25632424#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
    2564 #, fuzzy
    2565 msgid "Copy Pattern _Location"
    2566 msgstr "Копиране _адреса на изображението"
    2567 
    2568 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
    2569 #, fuzzy
    2570 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
    2571 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
    2572 
    2573 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
    25742425msgid "_Delete Pattern"
    25752426msgstr "_Изтриване на шарката"
    25762427
    2577 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
     2428#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
    25782429msgid "Delete pattern"
    25792430msgstr "Изтриване на шарката"
    25802431
    2581 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
     2432#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
    25822433msgid "_Refresh Patterns"
    25832434msgstr "_Обновяване на шарките"
    25842435
    2585 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
     2436#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
    25862437msgid "Refresh patterns"
    25872438msgstr "Обновяване на шарките"
    25882439
    2589 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
     2440#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
    25902441msgid "_Edit Pattern..."
    25912442msgstr "_Редактиране на шарката..."
    25922443
    2593 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87
     2444#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
    25942445msgid "Edit pattern"
    25952446msgstr "Редактиране на шарката"
     
    26952546#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
    26962547msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    2697 msgstr ""
    2698 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
     2548msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
    26992549
    27002550#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
     
    27102560msgstr "_Превключване на бърза маска"
    27112561
    2712 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
    2713 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944
    2714 msgid "Toggle Quick Mask"
    2715 msgstr "Превключване на бързата маска"
    2716 
    27172562#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
    27182563msgid "Mask _Selected Areas"
     
    28232668msgstr "Очертаване на селекцията като последния път"
    28242669
    2825 #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165
     2670#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
    28262671msgid "Feather Selection"
    28272672msgstr "Смекчаване на селекцията"
     
    28312676msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    28322677
    2833 #: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172
     2678#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
    28342679msgid "Shrink Selection"
    28352680msgstr "Смаляване на селекцията"
     
    28432688msgstr "Смаляване от краищата на изображението"
    28442689
    2845 #: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171
     2690#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
    28462691msgid "Grow Selection"
    28472692msgstr "Увеличаване на селекцията"
     
    28512696msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    28522697
    2853 #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170
     2698#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
    28542699msgid "Border Selection"
    28552700msgstr "Пояс на селекцията"
     
    28652710msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
    28662711
    2867 #: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149
     2712#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
    28682713msgid "Stroke Selection"
    28692714msgstr "Очертаване на селекцията"
     
    29322777#: ../app/actions/templates-commands.c:247
    29332778#, c-format
    2934 msgid ""
    2935 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     2779msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    29362780msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
    29372781
     
    29742818#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
    29752819#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
    2976 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560
    2977 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:300 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
    2978 #: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
    2979 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:581 ../app/xcf/xcf.c:295
     2820#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
     2821#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
     2822#: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
     2823#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295
    29802824#, c-format
    29812825msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     
    29922836#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
    29932837msgid "_Restore Options From"
    2994 msgstr "_Възтановяване на настройките от"
     2838msgstr "_Възстановяване на настройките от"
    29952839
    29962840#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
     
    30162860#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
    30172861msgid "Reset _all Tool Options"
    3018 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните... "
     2862msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните..."
    30192863
    30202864#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
     
    30502894#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
    30512895msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
    3052 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички настройки към първоначалните?"
     2896msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
    30532897
    30542898#: ../app/actions/tools-actions.c:47
     
    32383082#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
    32393083msgid "E_xport Path..."
    3240 msgstr "_Експортиране на пътека..."
     3084msgstr "_Изнасяне на пътека..."
    32413085
    32423086#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
    32433087msgid "I_mport Path..."
    3244 msgstr "_Импортиране на пътека..."
     3088msgstr "_Внасяне на пътека..."
    32453089
    32463090#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
     
    32483092msgstr "Превръщане в _селекция"
    32493093
    3250 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868
     3094#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905
    32513095msgid "Path to selection"
    32523096msgstr "Превръщане в селекция"
     
    32933137msgstr "Настройки на новата пътека"
    32943138
    3295 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
     3139#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225
    32963140msgid "Path to Selection"
    32973141msgstr "Превръщане в селекция"
    32983142
    3299 #: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
    3300 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
     3143#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
     3144#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237
    33013145msgid "Stroke Path"
    33023146msgstr "Очертаване на пътеката"
    33033147
    3304 #: ../app/actions/view-actions.c:65
     3148#: ../app/actions/view-actions.c:64
    33053149msgid "_View"
    33063150msgstr "_Изглед"
    33073151
    3308 #: ../app/actions/view-actions.c:66
     3152#: ../app/actions/view-actions.c:65
    33093153msgid "_Zoom"
    33103154msgstr "_Мащаб"
    33113155
    3312 #: ../app/actions/view-actions.c:67
     3156#: ../app/actions/view-actions.c:66
    33133157msgid "_Padding Color"
    33143158msgstr "_Цвят на подложката"
    33153159
    3316 #: ../app/actions/view-actions.c:69
     3160#: ../app/actions/view-actions.c:68
    33173161msgid "Move to Screen"
    33183162msgstr "Преместване към екрана"
    33193163
    3320 #: ../app/actions/view-actions.c:78
     3164#: ../app/actions/view-actions.c:77
    33213165msgid "_Close"
    33223166msgstr "_Затваряне"
    33233167
    3324 #: ../app/actions/view-actions.c:83
     3168#: ../app/actions/view-actions.c:82
    33253169msgid "_Fit Image in Window"
    33263170msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
    33273171
    3328 #: ../app/actions/view-actions.c:84
     3172#: ../app/actions/view-actions.c:83
    33293173msgid "Fit image in window"
    33303174msgstr "Максимално (пълна видимост)"
    33313175
    3332 #: ../app/actions/view-actions.c:89
     3176#: ../app/actions/view-actions.c:88
    33333177msgid "Fit Image _to Window"
    33343178msgstr "Максимално"
    33353179
    3336 #: ../app/actions/view-actions.c:90
     3180#: ../app/actions/view-actions.c:89
    33373181msgid "Fit image to window"
    33383182msgstr "Максимално"
    33393183
    3340 #: ../app/actions/view-actions.c:95
     3184#: ../app/actions/view-actions.c:94
    33413185msgid "Na_vigation Window"
    33423186msgstr "На_вигационен прозорец"
    33433187
    3344 #: ../app/actions/view-actions.c:100
     3188#: ../app/actions/view-actions.c:99
    33453189msgid "Display _Filters..."
    33463190msgstr "Филтри на прегледа..."
    33473191
    3348 #: ../app/actions/view-actions.c:105
     3192#: ../app/actions/view-actions.c:104
    33493193msgid "Shrink _Wrap"
    33503194msgstr "_Съсредоточаване"
    33513195
    3352 #: ../app/actions/view-actions.c:106
     3196#: ../app/actions/view-actions.c:105
    33533197msgid "Shrink wrap"
    33543198msgstr "Съсредоточаване"
    33553199
    3356 #: ../app/actions/view-actions.c:119
     3200#: ../app/actions/view-actions.c:113
    33573201msgid "_Dot for Dot"
    33583202msgstr "_Точка за точка"
    33593203
    3360 #: ../app/actions/view-actions.c:125
     3204#: ../app/actions/view-actions.c:119
    33613205msgid "Show _Selection"
    33623206msgstr "Показване на _селекцията"
    33633207
    3364 #: ../app/actions/view-actions.c:131
     3208#: ../app/actions/view-actions.c:125
    33653209msgid "Show _Layer Boundary"
    33663210msgstr "Показване _границите на слоевете"
    33673211
    3368 #: ../app/actions/view-actions.c:137
     3212#: ../app/actions/view-actions.c:131
    33693213msgid "Show _Guides"
    33703214msgstr "Показване на _водачите"
    33713215
    3372 #: ../app/actions/view-actions.c:143
     3216#: ../app/actions/view-actions.c:137
    33733217msgid "S_how Grid"
    33743218msgstr "Показване на _мрежата"
    33753219
    3376 #: ../app/actions/view-actions.c:149
     3220#: ../app/actions/view-actions.c:143
    33773221msgid "Show Sample Points"
    33783222msgstr "Показване на примерните точки"
    33793223
    3380 #: ../app/actions/view-actions.c:155
     3224#: ../app/actions/view-actions.c:149
    33813225msgid "Sn_ap to Guides"
    33823226msgstr "П_рилепване към водачите"
    33833227
    3384 #: ../app/actions/view-actions.c:161
     3228#: ../app/actions/view-actions.c:155
    33853229msgid "Sna_p to Grid"
    33863230msgstr "При_лепяне към мрежата"
    33873231
    3388 #: ../app/actions/view-actions.c:167
     3232#: ../app/actions/view-actions.c:161
    33893233msgid "Snap to _Canvas Edges"
    33903234msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
    33913235
    3392 #: ../app/actions/view-actions.c:173
     3236#: ../app/actions/view-actions.c:167
    33933237msgid "Snap t_o Active Path"
    33943238msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
    33953239
    3396 #: ../app/actions/view-actions.c:179
     3240#: ../app/actions/view-actions.c:173
    33973241msgid "Show _Menubar"
    33983242msgstr "Показване на _менюто"
    33993243
    3400 #: ../app/actions/view-actions.c:185
     3244#: ../app/actions/view-actions.c:179
    34013245msgid "Show R_ulers"
    34023246msgstr "Показване на _линийките"
    34033247
    3404 #: ../app/actions/view-actions.c:191
     3248#: ../app/actions/view-actions.c:185
    34053249msgid "Show Scroll_bars"
    34063250msgstr "Показване на _плъзгачите"
    34073251
     3252#: ../app/actions/view-actions.c:191
     3253msgid "Show S_tatusbar"
     3254msgstr "Показване на лентата за _състояние"
     3255
    34083256#: ../app/actions/view-actions.c:197
    3409 msgid "Show S_tatusbar"
    3410 msgstr "Показване на ивицата за _състояние"
    3411 
    3412 #: ../app/actions/view-actions.c:203
    34133257msgid "Fullscr_een"
    34143258msgstr "Пълен _екран"
    34153259
    3416 #: ../app/actions/view-actions.c:264
     3260#: ../app/actions/view-actions.c:258
    34173261msgid "1_6:1  (1600%)"
    34183262msgstr "_16:1 (1600%)"
    34193263
    3420 #: ../app/actions/view-actions.c:269
     3264#: ../app/actions/view-actions.c:263
    34213265msgid "_8:1  (800%)"
    34223266msgstr "8:1 (_800%)"
    34233267
    3424 #: ../app/actions/view-actions.c:274
     3268#: ../app/actions/view-actions.c:268
    34253269msgid "_4:1  (400%)"
    34263270msgstr "4:1 (_400%)"
    34273271
    3428 #: ../app/actions/view-actions.c:279
     3272#: ../app/actions/view-actions.c:273
    34293273msgid "_2:1  (200%)"
    34303274msgstr "2:1 (_200%)"
    34313275
    3432 #: ../app/actions/view-actions.c:284
     3276#: ../app/actions/view-actions.c:278
    34333277msgid "_1:1  (100%)"
    34343278msgstr "1:1 (_100%)"
    34353279
    3436 #: ../app/actions/view-actions.c:285
     3280#: ../app/actions/view-actions.c:279
    34373281msgid "Zoom 1:1"
    34383282msgstr "Мащаб 1:1"
    34393283
    3440 #: ../app/actions/view-actions.c:290
     3284#: ../app/actions/view-actions.c:284
    34413285msgid "1:_2  (50%)"
    34423286msgstr "1:_2 (50%)"
    34433287
    3444 #: ../app/actions/view-actions.c:295
     3288#: ../app/actions/view-actions.c:289
    34453289msgid "1:_4  (25%)"
    34463290msgstr "1:_4 (25%)"
    34473291
    3448 #: ../app/actions/view-actions.c:300
     3292#: ../app/actions/view-actions.c:294
    34493293msgid "1:_8  (12.5%)"
    34503294msgstr "1:_8 (12.5%)"
    34513295
    3452 #: ../app/actions/view-actions.c:305
     3296#: ../app/actions/view-actions.c:299
    34533297msgid "1:1_6  (6.25%)"
    34543298msgstr "1:1_6 (6.25%)"
    34553299
    3456 #: ../app/actions/view-actions.c:310
     3300#: ../app/actions/view-actions.c:304
    34573301msgid "Othe_r..."
    34583302msgstr "_Друго..."
    34593303
    3460 #: ../app/actions/view-actions.c:318
     3304#: ../app/actions/view-actions.c:312
    34613305msgid "From _Theme"
    34623306msgstr "Според _схемата"
    34633307
    3464 #: ../app/actions/view-actions.c:323
     3308#: ../app/actions/view-actions.c:317
    34653309msgid "_Light Check Color"
    34663310msgstr "_Светъл неутрален"
    34673311
    3468 #: ../app/actions/view-actions.c:328
     3312#: ../app/actions/view-actions.c:322
    34693313msgid "_Dark Check Color"
    34703314msgstr "_Тъмен неутрален"
    34713315
    3472 #: ../app/actions/view-actions.c:333
     3316#: ../app/actions/view-actions.c:327
    34733317msgid "Select _Custom Color..."
    34743318msgstr "Избиране на _собствен..."
    34753319
    3476 #: ../app/actions/view-actions.c:338
     3320#: ../app/actions/view-actions.c:332
    34773321msgid "As in _Preferences"
    34783322msgstr "Както е в настройките"
    34793323
    3480 #: ../app/actions/view-actions.c:638
     3324#: ../app/actions/view-actions.c:619
    34813325#, c-format
    34823326msgid "Othe_r (%s)..."
    34833327msgstr "_Друго (%s) ..."
    34843328
    3485 #: ../app/actions/view-actions.c:647
     3329#: ../app/actions/view-actions.c:628
    34863330#, c-format
    34873331msgid "_Zoom (%s)"
    34883332msgstr "_Мащаб (%s)"
    34893333
    3490 #: ../app/actions/view-commands.c:569
     3334#: ../app/actions/view-commands.c:579
    34913335msgid "Set Canvas Padding Color"
    34923336msgstr "Избиране фонов цвят на подложката"
    34933337
    3494 #: ../app/actions/view-commands.c:571
     3338#: ../app/actions/view-commands.c:581
    34953339msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
    34963340msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    34973341
    3498 #: ../app/actions/window-actions.c:168
    3499 #, fuzzy, c-format
    3500 msgid "Screen %s"
    3501 msgstr "Прожекция"
     3342#: ../app/actions/window-actions.c:65
     3343#, c-format
     3344msgid "Screen %d (%s)"
     3345msgstr "%d (%s) на екрана"
    35023346
    35033347#: ../app/base/base-enums.c:23
     
    35133357msgstr "Стойност"
    35143358
    3515 #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
     3359#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
    35163360msgid "Red"
    35173361msgstr "Червено"
    35183362
    3519 #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
     3363#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
    35203364msgid "Green"
    35213365msgstr "Зелено"
    35223366
    3523 #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
     3367#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
    35243368msgid "Blue"
    35253369msgstr "Синьо"
     
    35823426msgstr "Насищане"
    35833427
    3584 #: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
     3428#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:104
     3429#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304
    35853430msgid "Color"
    35863431msgstr "Цвят"
     
    36183463msgstr "Изтриване на цвят"
    36193464
    3620 #: ../app/base/tile-swap.c:487
     3465#: ../app/base/tile-swap.c:483
    36213466msgid ""
    36223467"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
     
    36303475"и проверете место положението на swap папката в настройките."
    36313476
    3632 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223
     3477#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
    36333478#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
    3634 #: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238
    3635 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
     3479#: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238
     3480#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
    36363481#: ../app/xcf/xcf.c:352
    36373482#, c-format
     
    36593504"подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
    36603505
    3661 #: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
    3662 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:141
     3506#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
    36633507#, c-format
    36643508msgid "Parsing '%s'\n"
    36653509msgstr "Четене на „%s“\n"
    36663510
    3667 #: ../app/config/gimprc.c:518
     3511#: ../app/config/gimprc.c:555
    36683512#, c-format
    36693513msgid "Saving '%s'\n"
     
    36983542#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
    36993543msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
    3700 msgstr ""
    3701 "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
     3544msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
    37023545
    37033546#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
     
    37143557"they require overhead that you may want to do without."
    37153558msgstr ""
    3716 "Контекстночувствителните курсори са готини. По подразбиране са включени, но "
     3559"Контекстно-чувствителните курсори са готини. По подразбиране са включени, но "
    37173560"изискват човек да свикне с тях. Нещо, което може да ви подразни."
    37183561
     
    37563599#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
    37573600msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    3758 msgstr ""
    3759 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3601msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
    37603602
    37613603#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
    37623604msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    3763 msgstr ""
    3764 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3605msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
    37653606
    37663607#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
    37673608msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    3768 msgstr ""
    3769 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3609msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
    37703610
    37713611#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
     
    37753615#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
    37763616msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
    3777 msgstr ""
    3778 "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "
    3779 "изображения."
     3617msgstr "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с изображения."
    37803618
    37813619#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
    37823620msgid "Sets the text to appear in image window titles."
    3783 msgstr ""
    3784 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
    3785 "изображения."
     3621msgstr "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения."
    37863622
    37873623#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
     
    37943630
    37953631#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
    3796 msgid ""
    3797 "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
    3798 msgstr ""
    3799 "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) "
    3800 "монитори."
     3632msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
     3633msgstr "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) монитори."
    38013634
    38023635#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
    3803 msgid ""
    3804 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    3805 msgstr ""
    3806 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
    3807 "трансформации."
     3636msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
     3637msgstr "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други трансформации."
    38083638
    38093639#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
    38103640msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
    3811 msgstr ""
    3812 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
    3813 "файловете."
     3641msgstr "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с файловете."
    38143642
    38153643#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
     
    38833711"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
    38843712msgstr ""
    3885 "На мултипроцесорни машини, ако GIMP е бил компилиран с --enable-mp това "
     3713"На много-процесорни машини, ако GIMP е бил компилиран с --enable-mp това "
    38863714"задава колко процесора GIMP може да използва едновременно."
    38873715
     
    39313759msgstr ""
    39323760"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, "
    3933 "когато се намали или увеличи изображението с „лупичката“."
     3761"когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
    39343762
    39353763#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
     
    39383766
    39393767#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
    3940 msgid ""
    3941 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    3942 msgstr ""
    3943 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
    3944 "GIMP."
     3768msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
     3769msgstr "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на GIMP."
    39453770
    39463771#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
    3947 #, fuzzy
    3948 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
    3949 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
     3772msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
     3773msgstr "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на GIMP."
    39503774
    39513775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
    3952 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
    3953 msgstr ""
    3954 "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на "
    3955 "GIMP."
    3956 
    3957 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
    39583776msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
    39593777msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
    39603778
    3961 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
     3779#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
    39623780msgid ""
    39633781"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
     
    39673785"текущата четка."
    39683786
    3969 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
     3787#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
    39703788msgid ""
    39713789"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
     
    39763794"съответната страница от помощта."
    39773795
    3978 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
     3796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
    39793797msgid ""
    39803798"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
     
    39843802"използва инструмент за рисуване."
    39853803
    3986 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
     3804#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
    39873805msgid ""
    39883806"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
     
    39923810"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
    39933811
    3994 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
     3812#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
    39953813msgid ""
    39963814"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
     
    40003818"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
    40013819
    4002 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
     3820#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
    40033821msgid ""
    40043822"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
     
    40083826"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
    40093827
    4010 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
     3828#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
    40113829msgid ""
    40123830"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
     
    40163834"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
    40173835
    4018 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
     3836#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
    40193837msgid ""
    40203838"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
     
    40243842"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
    40253843
    4026 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
     3844#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
    40273845msgid ""
    40283846"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
     
    40323850"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
    40333851
    4034 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
     3852#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
    40353853msgid ""
    40363854"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
     
    40403858"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
    40413859
    4042 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
     3860#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
    40433861msgid ""
    40443862"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
     
    40483866"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
    40493867
    4050 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
     3868#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
    40513869msgid ""
    40523870"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
     
    40563874"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
    40573875
    4058 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
     3876#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
    40593877msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
    40603878msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
    40613879
    4062 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
     3880#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
    40633881msgid "Enable tooltips display."
    40643882msgstr "Включване показването на подсказки."
    40653883
    4066 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
    4067 #, fuzzy
     3884#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
    40683885msgid ""
    40693886"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
    40703887"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
    4071 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
    4072 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
    4073 "file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, "
    4074 "it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
     3888"and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif GIMP is "
     3889"used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file "
     3890"is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
     3891"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
    40753892msgstr ""
    40763893"Задава местоположението на swap файла. The GIMP използва модулна схема за "
     
    40813898"Препоръчително е сложите swap файла в \"/tmp\"."
    40823899
    4083 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
     3900#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
    40843901msgid "When enabled, menus can be torn off."
    40853902msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
    40863903
    4087 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
     3904#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
    40883905msgid ""
    40893906"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
     
    40963913"изображението, но е възможно да има и други ефекти."
    40973914
    4098 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
     3915#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
    40993916msgid ""
    41003917"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
     
    41043921"натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
    41053922
    4106 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
     3923#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
    41073924msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
    41083925msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP."
    41093926
     3927#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
     3928msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
     3929msgstr "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на GIMP."
     3930
    41103931#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
    4111 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
    4112 msgstr ""
    4113 "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на "
    4114 "GIMP."
    4115 
    4116 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
    41173932msgid ""
    41183933"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
     
    41213936"one that is shared by other users."
    41223937msgstr ""
    4123 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
    4124 "работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
    4125 "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
    4126 "потребители."
    4127 
    4128 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
     3938"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, "
     3939"докато работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но "
     3940"други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с "
     3941"други потребители."
     3942
     3943#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
    41293944msgid ""
    41303945"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
     
    41353950"слоевете са забранени."
    41363951
    4137 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
     3952#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
    41383953msgid ""
    41393954"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
     
    41433958"файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
    41443959
    4145 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
     3960#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
    41463961msgid ""
    41473962"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
     
    41563971"паметта."
    41573972
    4158 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
     3973#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
    41593974msgid ""
    41603975"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
     
    41653980"прозореца с инструментите."
    41663981
    4167 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
     3982#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
    41683983msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
    41693984msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
    41703985
     3986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
     3987msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
     3988msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
     3989
    41713990#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
    4172 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    4173 msgstr ""
    4174 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
    4175 
    4176 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
    41773991msgid ""
    41783992"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
     
    41823996"откакто е отворено."
    41833997
    4184 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
     3998#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
    41853999msgid ""
    41864000"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
     
    41904004"отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
    41914005
    4192 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
     4006#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
    41934007msgid ""
    41944008"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
     
    42004014"възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
    42014015
    4202 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
     4016#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
    42034017msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
    42044018msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
    42054019
    4206 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
     4020#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
    42074021msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
    42084022msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
    42094023
    4210 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
     4024#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
    42114025#, c-format
    42124026msgid ""
     
    42214035"между двете."
    42224036
    4223 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
    4224 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
     4037#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
     4038#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
    42254039#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
    42264040msgid "fatal parse error"
     
    42344048#. no undo (or redo) steps available
    42354049#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
    4236 #: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25
    4237 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
    4238 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
     4050#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
     4051#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
    42394052msgid "None"
    42404053msgstr "Нищо"
     
    42814094
    42824095#. Transparency
    4283 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
     4096#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
    42844097msgid "Transparency"
    42854098msgstr "Прозрачност"
    42864099
    42874100#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260
     4101#: ../app/pdb/internal_procs.c:188
    42884102msgid "Pattern"
    42894103msgstr "Шарка"
     
    43734187msgstr "Ромб"
    43744188
    4375 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
     4189#: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
    43764190msgid "Horizontal"
    43774191msgstr "Хоризонтално"
    43784192
    4379 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
     4193#: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
    43804194msgid "Vertical"
    43814195msgstr "Вертикално"
     
    45714385msgstr "Изрязване"
    45724386
    4573 #: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:142
     4387#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:146
    45744388#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
    45754389msgid "Text"
     
    45824396
    45834397#: ../app/core/core-enums.c:804 ../app/core/core-enums.c:847
    4584 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
     4398#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
    45854399msgid "Paint"
    45864400msgstr "Боядисване"
     
    46914505
    46924506#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:103
    4693 #: ../app/tools/gimpinktool.c:61
     4507#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
    46944508msgid "Ink"
    46954509msgstr "Мастило"
     
    47034517msgstr "Не може да се отмени"
    47044518
    4705 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
    4706 #: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432
    4707 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
     4519#: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246
     4520#: ../app/menus/menus.c:398 ../app/tools/gimp-tools.c:418
     4521#: ../app/widgets/gimpdevices.c:229
    47084522#, c-format
    47094523msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
     
    47344548msgstr "Запълване с шарка"
    47354549
    4736 #: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622
     4550#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653
    47374551msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
    47384552msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
     
    47484562#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
    47494563msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
    4750 msgstr ""
    4751 "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата "
    4752 "стрелка)"
     4564msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата стрелка)"
    47534565
    47544566#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
    47554567msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
    4756 msgstr ""
    4757 "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата "
    4758 "стрелка)"
     4568msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата стрелка)"
    47594569
    47604570#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
     
    47624572msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно"
    47634573
    4764 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
     4574#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:577
    47654575msgid "GIMP"
    47664576msgstr "GIMP"
    47674577
    4768 #: ../app/core/gimp.c:546
    4769 #, fuzzy
    4770 msgid "Initialization"
    4771 msgstr "Увеличение при отваряне:"
    4772 
    47734578#. register all internal procedures
    4774 #: ../app/core/gimp.c:603
    4775 msgid "Internal Procedures"
    4776 msgstr "Вътрешни процедури"
    4777 
    4778 #: ../app/core/gimp.c:606
     4579#: ../app/core/gimp.c:632
     4580msgid "Procedural Database"
     4581msgstr "Процедурна база данни"
     4582
     4583#: ../app/core/gimp.c:635
    47794584msgid "Plug-In Interpreters"
    47804585msgstr "Интерпретатори на приставките"
    47814586
    4782 #: ../app/core/gimp.c:612
     4587#: ../app/core/gimp.c:641
    47834588msgid "Plug-In Environment"
    47844589msgstr "Среда на приставките"
    47854590
    47864591#. initialize  the global parasite table
    4787 #: ../app/core/gimp.c:828
     4592#: ../app/core/gimp.c:852
    47884593msgid "Looking for data files"
    47894594msgstr "Търсене на данни"
    47904595
    4791 #: ../app/core/gimp.c:828
     4596#: ../app/core/gimp.c:852
    47924597msgid "Parasites"
    47934598msgstr "Допълнения"
    47944599
    47954600#. initialize the document history
    4796 #: ../app/core/gimp.c:853
     4601#: ../app/core/gimp.c:877
    47974602msgid "Documents"
    47984603msgstr "Документи"
    47994604
    48004605#. initialize the module list
    4801 #: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
     4606#: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
    48024607msgid "Modules"
    48034608msgstr "Модули"
     
    48384643msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    48394644
    4840 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
    4841 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:316
     4645#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
     4646#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
    48424647#, c-format
    48434648msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    48444649msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“."
    48454650
    4846 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1327
    4847 #: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333
     4651#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
     4652#: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:369
    48484653#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
    4849 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:298
     4654#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
    48504655msgid "Unnamed"
    48514656msgstr "Неименувано"
     
    48624667#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
    48634668#, c-format
    4864 msgid ""
    4865 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
    4866 msgstr ""
    4867 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на "
    4868 "версията %d."
     4669msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
     4670msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на версията %d."
    48694671
    48704672#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
     
    48734675msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“"
    48744676
    4875 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573
     4677#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
    48764678#, c-format
    48774679msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
    48784680msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP."
    48794681
    4880 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589
     4682#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
    48814683#, c-format
    48824684msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
    4883 msgstr ""
    4884 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
    4885 
    4886 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628
     4685msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
     4686
     4687#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
    48874688#, c-format
    48884689msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
    48894690msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка."
    48904691
    4891 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695
     4692#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
    48924693#, c-format
    48934694msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
    48944695msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
    48954696
    4896 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697
     4697#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
    48974698msgid "File is truncated"
    48984699msgstr "Файлът е непълен"
    48994700
    4900 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:332 ../app/core/gimpbrushpipe.c:352
    4901 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:442
     4701#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
     4702#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
    49024703#, c-format
    49034704msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
    49044705msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден."
    49054706
    4906 #: ../app/core/gimpchannel.c:256
     4707#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:101
    49074708msgid "Channel"
    49084709msgstr "Канал"
    49094710
    4910 #: ../app/core/gimpchannel.c:257
     4711#: ../app/core/gimpchannel.c:297
    49114712msgid "Rename Channel"
    49124713msgstr "Преименуване на канал"
    49134714
    4914 #: ../app/core/gimpchannel.c:258
     4715#: ../app/core/gimpchannel.c:298
    49154716msgid "Move Channel"
    49164717msgstr "Преместване на канал"
    49174718
    4918 #: ../app/core/gimpchannel.c:259
     4719#: ../app/core/gimpchannel.c:299
    49194720msgid "Scale Channel"
    49204721msgstr "Мащабиране на канал"
    49214722
    4922 #: ../app/core/gimpchannel.c:260
     4723#: ../app/core/gimpchannel.c:300
    49234724msgid "Resize Channel"
    49244725msgstr "Преоразмеряване на канал"
    49254726
    4926 #: ../app/core/gimpchannel.c:261
     4727#: ../app/core/gimpchannel.c:301
    49274728msgid "Flip Channel"
    49284729msgstr "Обръщане на канал"
    49294730
    4930 #: ../app/core/gimpchannel.c:262
     4731#: ../app/core/gimpchannel.c:302
    49314732msgid "Rotate Channel"
    49324733msgstr "Завъртане на канал"
    49334734
    4934 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
     4735#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
    49354736msgid "Transform Channel"
    49364737msgstr "Преобразуване на канал"
    49374738
    4938 #: ../app/core/gimpchannel.c:264
     4739#: ../app/core/gimpchannel.c:304
    49394740msgid "Stroke Channel"
    49404741msgstr "Очертаване на канал"
    49414742
    4942 #: ../app/core/gimpchannel.c:285
     4743#: ../app/core/gimpchannel.c:325
    49434744msgid "Feather Channel"
    49444745msgstr "Смекчаване границите на канал"
    49454746
    4946 #: ../app/core/gimpchannel.c:286
     4747#: ../app/core/gimpchannel.c:326
    49474748msgid "Sharpen Channel"
    49484749msgstr "Изостряне границите на канал"
    49494750
    4950 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
     4751#: ../app/core/gimpchannel.c:327
    49514752msgid "Clear Channel"
    49524753msgstr "Изчистване на канал"
    49534754
    4954 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
     4755#: ../app/core/gimpchannel.c:328
    49554756msgid "Fill Channel"
    49564757msgstr "Запълване на канал"
    49574758
    4958 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
     4759#: ../app/core/gimpchannel.c:329
    49594760msgid "Invert Channel"
    49604761msgstr "Обръщане стойностите на канал"
    49614762
    4962 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
     4763#: ../app/core/gimpchannel.c:330
    49634764msgid "Border Channel"
    49644765msgstr "Пояс на канал"
    49654766
    4966 #: ../app/core/gimpchannel.c:291
     4767#: ../app/core/gimpchannel.c:331
    49674768msgid "Grow Channel"
    49684769msgstr "Разширяване на канал"
    49694770
    4970 #: ../app/core/gimpchannel.c:292
     4771#: ../app/core/gimpchannel.c:332
    49714772msgid "Shrink Channel"
    49724773msgstr "Свиване на канал"
    49734774
    4974 #: ../app/core/gimpchannel.c:687
     4775#: ../app/core/gimpchannel.c:732
    49754776msgid "Cannot stroke empty channel."
    49764777msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
    49774778
    4978 #: ../app/core/gimpchannel.c:1582
     4779#: ../app/core/gimpchannel.c:1627
    49794780msgid "Set Channel Color"
    49804781msgstr "Задаване цвят на канала"
    49814782
    4982 #: ../app/core/gimpchannel.c:1630
     4783#: ../app/core/gimpchannel.c:1675
    49834784msgid "Set Channel Opacity"
    49844785msgstr "Задаване наситеност на канала"
    49854786
    4986 #: ../app/core/gimpchannel.c:1698 ../app/core/gimpselection.c:517
     4787#: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548
    49874788msgid "Selection Mask"
    49884789msgstr "Маска на селекция"
    49894790
    4990 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94
     4791#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
    49914792msgid "Rect Select"
    49924793msgstr "Правоъгълно избиране"
     
    50114812
    50124813#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
    5013 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
     4814#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
    50144815msgid "Select by Color"
    50154816msgstr "Избиране по цвят"
    50164817
    5017 #: ../app/core/gimpdata.c:455
     4818#: ../app/core/gimpdata.c:425
    50184819#, c-format
    50194820msgid "Could not delete '%s': %s"
    50204821msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
    50214822
    5022 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580
    5023 #, fuzzy, c-format
    5024 msgid ""
    5025 "Failed to save data:\n"
     4823#: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
     4824#, c-format
     4825msgid ""
     4826"Warning: Failed to save data:\n"
    50264827"\n"
    50274828"%s"
     
    50314832"%s"
    50324833
    5033 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485
    5034 #: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314
     4834#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437
     4835#: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347
    50354836msgid "copy"
    50364837msgstr "копиране"
    50374838
    5038 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323
     4839#: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:356
    50394840#, c-format
    50404841msgid "%s copy"
    50414842msgstr "%s копиране"
    50424843
    5043 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:721
    5044 #, fuzzy, c-format
    5045 msgid ""
    5046 "Failed to load data:\n"
     4844#: ../app/core/gimpdatafactory.c:628
     4845#, c-format
     4846msgid ""
     4847"Warning: Failed to load data:\n"
    50474848"\n"
    50484849"%s"
     
    50524853"%s"
    50534854
    5054 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
     4855#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
    50554856msgid "Blend"
    50564857msgstr "Преливка"
    50574858
    5058 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:154
     4859#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185
    50594860msgid "No patterns available for this operation."
    50604861msgstr "Няма възможни шарки за това действие."
    50614862
    50624863#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
    5063 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
     4864#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
    50644865msgid "Bucket Fill"
    50654866msgstr "Заливане"
     
    50744875msgstr "Фина настройка"
    50754876
    5076 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
     4877#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111
    50774878msgid "Foreground Extraction"
    50784879msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     
    50834884
    50844885#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
    5085 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:153
     4886#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
    50864887msgid "Levels"
    50874888msgstr "Нива"
     
    50964897
    50974898#. Start a transform undo group
    5098 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78
     4899#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
    50994900msgid "Flip"
    51004901msgstr "Обръщане"
    51014902
    51024903#. Start a transform undo group
    5103 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92
     4904#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
    51044905msgid "Rotate"
    51054906msgstr "Въртене"
    51064907
    5107 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
     4908#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
    51084909msgid "Transform Layer"
    51094910msgstr "Преобразуване на слоя"
     
    51134914msgstr "Преобразуване"
    51144915
    5115 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:249
     4916#: ../app/core/gimpenvirontable.c:286
    51164917#, c-format
    51174918msgid "Empty variable name in environment file %s"
    51184919msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
    51194920
    5120 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:267
     4921#: ../app/core/gimpenvirontable.c:304
    51214922#, c-format
    51224923msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
     
    51464947#, c-format
    51474948msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
    5148 msgstr ""
    5149 "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
     4949msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
    51504950
    51514951#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
     
    51594959msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s"
    51604960
    5161 #: ../app/core/gimpgrid.c:85
     4961#: ../app/core/gimpgrid.c:126
    51624962msgid "Line style used for the grid."
    51634963msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата."
    51644964
    5165 #: ../app/core/gimpgrid.c:91
     4965#: ../app/core/gimpgrid.c:132
    51664966msgid "The foreground color of the grid."
    51674967msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата."
    51684968
    5169 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
    5170 msgid ""
    5171 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
    5172 msgstr ""
    5173 "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
    5174 
    5175 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
     4969#: ../app/core/gimpgrid.c:137
     4970msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
     4971msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
     4972
     4973#: ../app/core/gimpgrid.c:143
    51764974msgid "Horizontal spacing of grid lines."
    51774975msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата."
    51784976
    5179 #: ../app/core/gimpgrid.c:107
     4977#: ../app/core/gimpgrid.c:148
    51804978msgid "Vertical spacing of grid lines."
    51814979msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата."
    51824980
    5183 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
    5184 msgid ""
    5185 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
    5186 msgstr ""
    5187 "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    5188 "число."
    5189 
    5190 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
     4981#: ../app/core/gimpgrid.c:157
     4982msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
     4983msgstr "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
     4984
     4985#: ../app/core/gimpgrid.c:164
    51914986msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
    5192 msgstr ""
    5193 "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    5194 "число."
     4987msgstr "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
    51954988
    51964989#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
     
    52465039msgstr "Добавяне на вертикален водач"
    52475040
    5248 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540
     5041#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
    52495042msgid "Remove Guide"
    52505043msgstr "Премахване на водача"
     
    52945087msgstr "Добавяне на примерна _точка"
    52955088
    5296 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409
     5089#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
    52975090msgid "Remove Sample Point"
    52985091msgstr "Премахване на примерна точка"
     
    53075100msgstr "Не може да се отмени %s"
    53085101
    5309 #: ../app/core/gimpimage.c:1390
     5102#: ../app/core/gimpimage.c:1423
    53105103msgid "Change Image Resolution"
    53115104msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    53125105
    5313 #: ../app/core/gimpimage.c:1430
     5106#: ../app/core/gimpimage.c:1463
    53145107msgid "Change Image Unit"
    53155108msgstr "Промяна медните единици на изображението"
    53165109
    5317 #: ../app/core/gimpimage.c:2243
     5110#: ../app/core/gimpimage.c:2276
    53185111msgid "Attach Parasite to Image"
    53195112msgstr "Добавяне на допълнение"
    53205113
    5321 #: ../app/core/gimpimage.c:2276
     5114#: ../app/core/gimpimage.c:2309
    53225115msgid "Remove Parasite from Image"
    53235116msgstr "Премахване на допълнение"
    53245117
    5325 #: ../app/core/gimpimage.c:2744
     5118#: ../app/core/gimpimage.c:2777
    53265119msgid "Add Layer"
    53275120msgstr "Добавяне на слой"
    53285121
    5329 #: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821
     5122#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
    53305123msgid "Remove Layer"
    53315124msgstr "Премахване на слоя"
    53325125
    5333 #: ../app/core/gimpimage.c:2895
     5126#: ../app/core/gimpimage.c:2928
    53345127msgid "Layer cannot be raised higher."
    53355128msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
    53365129
    5337 #: ../app/core/gimpimage.c:2900
     5130#: ../app/core/gimpimage.c:2933
    53385131msgid "Raise Layer"
    53395132msgstr "Повдигане на слоя"
    53405133
    5341 #: ../app/core/gimpimage.c:2917
     5134#: ../app/core/gimpimage.c:2950
    53425135msgid "Layer cannot be lowered more."
    53435136msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
    53445137
    5345 #: ../app/core/gimpimage.c:2922
     5138#: ../app/core/gimpimage.c:2955
    53465139msgid "Lower Layer"
    53475140msgstr "Снижаване на слоя"
    53485141
    5349 #: ../app/core/gimpimage.c:2939
     5142#: ../app/core/gimpimage.c:2972
    53505143msgid "Layer is already on top."
    53515144msgstr "Слоят вече е най-горе."
    53525145
    5353 #: ../app/core/gimpimage.c:2944
     5146#: ../app/core/gimpimage.c:2977
    53545147msgid "Raise Layer to Top"
    53555148msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
    53565149
    5357 #: ../app/core/gimpimage.c:2964
     5150#: ../app/core/gimpimage.c:2997
    53585151msgid "Layer is already on the bottom."
    53595152msgstr "Слоят вече е най-долу."
    53605153
    5361 #: ../app/core/gimpimage.c:2969
     5154#: ../app/core/gimpimage.c:3002
    53625155msgid "Lower Layer to Bottom"
    53635156msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    53645157
    5365 #: ../app/core/gimpimage.c:3042
     5158#: ../app/core/gimpimage.c:3075
    53665159msgid "Add Channel"
    53675160msgstr "Добавяне на канал"
    53685161
    5369 #: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097
     5162#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
    53705163msgid "Remove Channel"
    53715164msgstr "Премахване на канала"
    53725165
    5373 #: ../app/core/gimpimage.c:3144
     5166#: ../app/core/gimpimage.c:3177
    53745167msgid "Channel cannot be raised higher."
    53755168msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
    53765169
    5377 #: ../app/core/gimpimage.c:3149
     5170#: ../app/core/gimpimage.c:3182
    53785171msgid "Raise Channel"
    53795172msgstr "Повдигане на канал"
    53805173
    5381 #: ../app/core/gimpimage.c:3166
     5174#: ../app/core/gimpimage.c:3199
    53825175msgid "Channel is already on top."
    53835176msgstr "Каналът е вече най-горе."
    53845177
    5385 #: ../app/core/gimpimage.c:3171
     5178#: ../app/core/gimpimage.c:3204
    53865179msgid "Raise Channel to Top"
    53875180msgstr "Повдигане на канала най-горе"
    53885181
    5389 #: ../app/core/gimpimage.c:3188
     5182#: ../app/core/gimpimage.c:3221
    53905183msgid "Channel cannot be lowered more."
    53915184msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
    53925185
    5393 #: ../app/core/gimpimage.c:3193
     5186#: ../app/core/gimpimage.c:3226
    53945187msgid "Lower Channel"
    53955188msgstr "Снижаване на канала"
    53965189
    5397 #: ../app/core/gimpimage.c:3213
     5190#: ../app/core/gimpimage.c:3246
    53985191msgid "Channel is already on the bottom."
    53995192msgstr "Каналът е вече най-долу."
    54005193
    5401 #: ../app/core/gimpimage.c:3218
     5194#: ../app/core/gimpimage.c:3251
    54025195msgid "Lower Channel to Bottom"
    54035196msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    54045197
    5405 #: ../app/core/gimpimage.c:3293
     5198#: ../app/core/gimpimage.c:3326
    54065199msgid "Add Path"
    54075200msgstr "Добавяне на пътека"
    54085201
    5409 #: ../app/core/gimpimage.c:3338
     5202#: ../app/core/gimpimage.c:3371
    54105203msgid "Remove Path"
    54115204msgstr "Премахване на пътеката"
    54125205
    5413 #: ../app/core/gimpimage.c:3382
     5206#: ../app/core/gimpimage.c:3415
    54145207msgid "Path cannot be raised higher."
    54155208msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
    54165209
    5417 #: ../app/core/gimpimage.c:3387
     5210#: ../app/core/gimpimage.c:3420
    54185211msgid "Raise Path"
    54195212msgstr "Повдигане на пътеката"
    54205213
    5421 #: ../app/core/gimpimage.c:3404
     5214#: ../app/core/gimpimage.c:3437
    54225215msgid "Path is already on top."
    54235216msgstr "Пътеката е вече най-горе."
    54245217
    5425 #: ../app/core/gimpimage.c:3409
     5218#: ../app/core/gimpimage.c:3442
    54265219msgid "Raise Path to Top"
    54275220msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
    54285221
    5429 #: ../app/core/gimpimage.c:3426
     5222#: ../app/core/gimpimage.c:3459
    54305223msgid "Path cannot be lowered more."
    54315224msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
    54325225
    5433 #: ../app/core/gimpimage.c:3431
     5226#: ../app/core/gimpimage.c:3464
    54345227msgid "Lower Path"
    54355228msgstr "Снижаване на пътеката"
    54365229
    5437 #: ../app/core/gimpimage.c:3451
     5230#: ../app/core/gimpimage.c:3484
    54385231msgid "Path is already on the bottom."
    54395232msgstr "Пътеката е вече най-долу."
    54405233
    5441 #: ../app/core/gimpimage.c:3456
     5234#: ../app/core/gimpimage.c:3489
    54425235msgid "Lower Path to Bottom"
    54435236msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
    54445237
    5445 #: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
     5238#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
    54465239msgid "Folder"
    54475240msgstr "Папка"
    54485241
    5449 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551
     5242#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
    54505243msgid "Special File"
    54515244msgstr "Специален файл"
    54525245
    5453 #: ../app/core/gimpimagefile.c:567
     5246#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
    54545247msgid "Remote File"
    54555248msgstr "Отдалечен файл"
    54565249
    5457 #: ../app/core/gimpimagefile.c:584
     5250#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
    54585251msgid "Click to create preview"
    54595252msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
    54605253
    5461 #: ../app/core/gimpimagefile.c:588
     5254#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
    54625255msgid "Loading preview..."
    54635256msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
    54645257
    5465 #: ../app/core/gimpimagefile.c:592
     5258#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
    54665259msgid "Preview is out of date"
    54675260msgstr "Предварителният преглед е остарял"
    54685261
    5469 #: ../app/core/gimpimagefile.c:596
     5262#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
    54705263msgid "Cannot create preview"
    54715264msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
    54725265
    5473 #: ../app/core/gimpimagefile.c:603
     5266#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
    54745267msgid "(Preview may be out of date)"
    54755268msgstr "(прегледа може би е стар)"
    54765269
    54775270#. pixel size
    5478 #: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
    5479 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:563
    5480 #, fuzzy, c-format
    5481 msgid "%d x %d pixel"
    5482 msgid_plural "%d x %d pixels"
    5483 msgstr[0] "%d на %d пиксела"
    5484 msgstr[1] "%d на %d пиксела"
    5485 
    5486 #: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
     5271#: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354
     5272#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
     5273#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
     5274#, c-format
     5275msgid "%d x %d pixels"
     5276msgstr "%d на %d пиксела"
     5277
     5278#: ../app/core/gimpimagefile.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
    54875279#, c-format
    54885280msgid "%d layer"
     
    54915283msgstr[1] "%d слоя"
    54925284
    5493 #: ../app/core/gimpimagefile.c:673
     5285#: ../app/core/gimpimagefile.c:699
    54945286#, c-format
    54955287msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
    54965288msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
    54975289
    5498 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262
     5290#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
    54995291#, c-format
    55005292msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
    55015293msgstr "Грешка във файла %s: %s"
    55025294
    5503 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320
     5295#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
    55045296#, c-format
    55055297msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
    55065298msgstr "Грешка във файла %s"
    55075299
    5508 #: ../app/core/gimpitem.c:1148
     5300#: ../app/core/gimpitem.c:1181
    55095301msgid "Attach Parasite"
    55105302msgstr "Добавяне на допълнение"
    55115303
    5512 #: ../app/core/gimpitem.c:1159
     5304#: ../app/core/gimpitem.c:1192
    55135305msgid "Attach Parasite to Item"
    55145306msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
    55155307
    5516 #: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207
     5308#: ../app/core/gimpitem.c:1233 ../app/core/gimpitem.c:1240
    55175309msgid "Remove Parasite from Item"
    55185310msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
     
    55425334msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
    55435335
    5544 #: ../app/core/gimplayer.c:245
     5336#: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:161
    55455337msgid "Layer"
    55465338msgstr "Слой"
    55475339
    5548 #: ../app/core/gimplayer.c:246
     5340#: ../app/core/gimplayer.c:284
    55495341msgid "Rename Layer"
    55505342msgstr "Преименуване на слоя"
    55515343
    5552 #: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
     5344#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
    55535345#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
    55545346msgid "Move Layer"
    55555347msgstr "Преместване на слоя"
    55565348
    5557 #: ../app/core/gimplayer.c:249
     5349#: ../app/core/gimplayer.c:287
    55585350msgid "Resize Layer"
    55595351msgstr "Преоразмеряване на слоя"
    55605352
    5561 #: ../app/core/gimplayer.c:250
     5353#: ../app/core/gimplayer.c:288
    55625354msgid "Flip Layer"
    55635355msgstr "Обръщане на слоя"
    55645356
    5565 #: ../app/core/gimplayer.c:251
     5357#: ../app/core/gimplayer.c:289
    55665358msgid "Rotate Layer"
    55675359msgstr "Завъртане на слоя"
    55685360
    5569 #: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295
    5570 #: ../app/core/gimplayermask.c:204
     5361#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337
     5362#: ../app/core/gimplayermask.c:237
    55715363#, c-format
    55725364msgid "%s mask"
    55735365msgstr "%s маска"
    55745366
    5575 #: ../app/core/gimplayer.c:446
     5367#: ../app/core/gimplayer.c:487
    55765368#, c-format
    55775369msgid ""
     
    55825374"(%s)"
    55835375
    5584 #: ../app/core/gimplayer.c:1221
     5376#: ../app/core/gimplayer.c:1263
    55855377msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
    5586 msgstr ""
    5587 "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
    5588 "изображение."
    5589 
    5590 #: ../app/core/gimplayer.c:1228
     5378msgstr "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от изображение."
     5379
     5380#: ../app/core/gimplayer.c:1270
    55915381msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
    5592 msgstr ""
    5593 "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
    5594 "такава."
    5595 
    5596 #: ../app/core/gimplayer.c:1235
     5382msgstr "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има такава."
     5383
     5384#: ../app/core/gimplayer.c:1277
    55975385msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
    55985386msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."
    55995387
    5600 #: ../app/core/gimplayer.c:1245
     5388#: ../app/core/gimplayer.c:1287
    56015389msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
    5602 msgstr ""
    5603 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
    5604 
    5605 #: ../app/core/gimplayer.c:1349
     5390msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
     5391
     5392#: ../app/core/gimplayer.c:1391
    56065393msgid "Transfer Alpha to Mask"
    56075394msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
    56085395
    5609 #: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
     5396#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264
    56105397msgid "Apply Layer Mask"
    56115398msgstr "Прилагане на слоева маска"
    56125399
    5613 #: ../app/core/gimplayer.c:1510
     5400#: ../app/core/gimplayer.c:1552
    56145401msgid "Delete Layer Mask"
    56155402msgstr "Изтриване на слоева маска"
    56165403
    5617 #: ../app/core/gimplayer.c:1611
     5404#: ../app/core/gimplayer.c:1653
    56185405msgid "Add Alpha Channel"
    56195406msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    56205407
    5621 #: ../app/core/gimplayer.c:1662
     5408#: ../app/core/gimplayer.c:1704
    56225409msgid "Remove Alpha Channel"
    56235410msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
    56245411
    5625 #: ../app/core/gimplayer.c:1684
     5412#: ../app/core/gimplayer.c:1726
    56265413msgid "Layer to Image Size"
    56275414msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
    56285415
    5629 #: ../app/core/gimplayermask.c:102
     5416#: ../app/core/gimplayermask.c:133
    56305417msgid "Move Layer Mask"
    56315418msgstr "Преместване на слоевата маска"
    56325419
    5633 #: ../app/core/gimplayermask.c:292
     5420#: ../app/core/gimplayermask.c:325
    56345421msgid "Show Layer Mask"
    56355422msgstr "Показване на слоевата маска"
     
    56455432msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
    56465433
    5647 #: ../app/core/gimppalette.c:337
     5434#: ../app/core/gimppalette.c:373
    56485435#, c-format
    56495436msgid ""
     
    56545441"Трябва ли файла да се конвертира от DOS?"
    56555442
    5656 #: ../app/core/gimppalette.c:343
     5443#: ../app/core/gimppalette.c:379
    56575444#, c-format
    56585445msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
    56595446msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
    56605447
    5661 #: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384
    5662 #: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494
     5448#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
     5449#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530
    56635450#, c-format
    56645451msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
    56655452msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
    56665453
    5667 #: ../app/core/gimppalette.c:374
     5454#: ../app/core/gimppalette.c:410
    56685455#, c-format
    56695456msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
    56705457msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"
    56715458
    5672 #: ../app/core/gimppalette.c:402
     5459#: ../app/core/gimppalette.c:438
    56735460#, c-format
    56745461msgid ""
     
    56805467
    56815468#. maybe we should just abort?
    5682 #: ../app/core/gimppalette.c:442
     5469#: ../app/core/gimppalette.c:478
    56835470#, c-format
    56845471msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
    56855472msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
    56865473
    5687 #: ../app/core/gimppalette.c:450
     5474#: ../app/core/gimppalette.c:486
    56885475#, c-format
    56895476msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
    56905477msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
    56915478
    5692 #: ../app/core/gimppalette.c:458
     5479#: ../app/core/gimppalette.c:494
    56935480#, c-format
    56945481msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
    56955482msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."
    56965483
    5697 #: ../app/core/gimppalette.c:468
     5484#: ../app/core/gimppalette.c:504
    56985485#, c-format
    56995486msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
    5700 msgstr ""
    5701 "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
    5702 
    5703 #: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
    5704 #: ../app/core/gimppattern.c:349
    5705 #, fuzzy, c-format
    5706 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
    5707 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    5708 
    5709 #: ../app/core/gimppattern.c:291
    5710 #, c-format
    5711 msgid ""
    5712 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
    5713 msgstr ""
    5714 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
    5715 
    5716 #: ../app/core/gimppattern.c:301
     5487msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
     5488
     5489#: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
     5490#: ../app/core/gimppattern.c:385
     5491#, c-format
     5492msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
     5493msgstr ""
     5494"Грешка при четене на файл със шарки „%s“: Не могат да бъдат прочетени %d "
     5495"байта: %s"
     5496
     5497#: ../app/core/gimppattern.c:326
     5498#, c-format
     5499msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
     5500msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
     5501
     5502#: ../app/core/gimppattern.c:336
    57175503#, c-format
    57185504msgid ""
     
    57235509"GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."
    57245510
    5725 #: ../app/core/gimppattern.c:326
     5511#: ../app/core/gimppattern.c:362
    57265512#, c-format
    57275513msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
     
    57375523msgstr "Изчакване"
    57385524
    5739 #: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231
     5525#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
    57405526msgid "Move Selection"
    57415527msgstr "Преместване на избраното"
    57425528
    5743 #: ../app/core/gimpselection.c:166
     5529#: ../app/core/gimpselection.c:197
    57445530msgid "Sharpen Selection"
    57455531msgstr "Изостряне на селекцията"
    57465532
    5747 #: ../app/core/gimpselection.c:167
     5533#: ../app/core/gimpselection.c:198
    57485534msgid "Select None"
    57495535msgstr "Деселектиране"
    57505536
    5751 #: ../app/core/gimpselection.c:168
     5537#: ../app/core/gimpselection.c:199
    57525538msgid "Select All"
    57535539msgstr "Избиране на всичко"
    57545540
    5755 #: ../app/core/gimpselection.c:169
     5541#: ../app/core/gimpselection.c:200
    57565542msgid "Invert Selection"
    57575543msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
    57585544
    5759 #: ../app/core/gimpselection.c:270
     5545#: ../app/core/gimpselection.c:301
    57605546msgid "No selection to stroke."
    57615547msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
    57625548
    5763 #: ../app/core/gimpselection.c:774
     5549#: ../app/core/gimpselection.c:805
    57645550msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
    57655551msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
    57665552
    5767 #: ../app/core/gimpselection.c:781
     5553#: ../app/core/gimpselection.c:812
    57685554msgid "Float Selection"
    57695555msgstr "Плаваща селекция"
    57705556
    5771 #: ../app/core/gimpselection.c:798
     5557#: ../app/core/gimpselection.c:829
    57725558msgid "Floated Layer"
    57735559msgstr "Плаващ слой"
    57745560
    5775 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
     5561#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
    57765562msgid ""
    57775563"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
     
    57815567"си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
    57825568
    5783 #: ../app/core/gimptemplate.c:116
     5569#: ../app/core/gimptemplate.c:157
    57845570msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
    57855571msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
    57865572
    5787 #: ../app/core/gimptemplate.c:123
     5573#: ../app/core/gimptemplate.c:164
    57885574msgid "The horizontal image resolution."
    57895575msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението."
    57905576
    5791 #: ../app/core/gimptemplate.c:128
     5577#: ../app/core/gimptemplate.c:169
    57925578msgid "The vertical image resolution."
    57935579msgstr "Вертикалната резолюция на изображението."
    57945580
    5795 #: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
     5581#: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
    57965582msgid "Background"
    57975583msgstr "Фон"
     
    58025588msgstr "пиксел"
    58035589
    5804 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769
    5805 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:884 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936
    5806 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 ../app/tools/gimppainttool.c:657
     5590#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
     5591#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
     5592#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
    58075593msgid "pixels"
    58085594msgstr "пиксела"
     
    58465632msgstr "процента"
    58475633
    5848 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:125
     5634#: ../app/dialogs/about-dialog.c:64
    58495635msgid "Visit the GIMP website"
    58505636msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
     
    58535639#. * separated by newline
    58545640#.
    5855 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
     5641#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
    58565642msgid "translator-credits"
    5857 msgstr ""
    5858 "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
     5643msgstr "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
    58595644"Ясен Праматаров turin@fsa-bg.org\n"
    58605645"\n"
     
    58635648"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    58645649
    5865 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:668
     5650#: ../app/dialogs/about-dialog.c:691
    58665651msgid "GIMP is brought to you by"
    58675652msgstr "GIMP е създаден от"
     
    58875672msgstr "_Преобразуване"
    58885673
     5674#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:181
     5675msgid "Colormap"
     5676msgstr "Цветност"
     5677
    58895678#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
    58905679msgid "_Maximum number of colors:"
     
    58965685
    58975686#. dithering
    5898 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
     5687#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
    58995688msgid "Dithering"
    59005689msgstr "Смесване"
     
    59325721msgstr "Общо състояние"
    59335722
     5723#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
     5724msgid "Device Status"
     5725msgstr "Състояние на устройството"
     5726
    59345727#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    59355728msgid "Errors"
     
    59445737msgstr "История"
    59455738
     5739#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
     5740msgid "Image Templates"
     5741msgstr "Шаблони за изображения"
     5742
     5743#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
     5744msgid "Histogram"
     5745msgstr "Хистограма"
     5746
    59465747#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    59475748msgid "Selection"
    59485749msgstr "Селекция"
    59495750
     5751#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
     5752msgid "Selection Editor"
     5753msgstr "Редактор на селекции"
     5754
     5755#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
     5756msgid "Undo History"
     5757msgstr "История"
     5758
    59505759#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    59515760msgid "Navigation"
    59525761msgstr "Навигация"
    59535762
     5763#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
     5764msgid "Display Navigation"
     5765msgstr "Показване на навигация"
     5766
    59545767#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    59555768msgid "FG/BG"
    59565769msgstr "ЦР/ЦФ"
    59575770
     5771#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
     5772msgid "FG/BG Color"
     5773msgstr "ЦР/Фонов"
     5774
     5775#: ../app/dialogs/dialogs.c:215 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
     5776msgid "Brush Editor"
     5777msgstr "Редактор на четки"
     5778
    59585779#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
    59595780msgid "Open Location"
     
    59645785msgstr "Въведете местоположение (URL):"
    59655786
    5966 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296
     5787#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
    59675788msgid ""
    59685789"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
     
    59735794
    59745795#. remote URI
    5975 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
     5796#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
    59765797msgid ""
    59775798"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
     
    59825803"или изберете такова от списъка."
    59835804
    5984 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:389
     5805#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
    59855806msgid "Extension Mismatch"
    59865807msgstr "Несъвпадение на разширението"
    59875808
    5988 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:405
     5809#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
    59895810msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
    59905811msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
    59915812
    5992 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:409
     5813#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
    59935814msgid "Do you want to use this name anyway?"
    59945815msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
     
    60355856
    60365857#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
    6037 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
     5858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
    60385859msgid "_Template:"
    60395860msgstr "_Шаблон:"
     
    60705891msgstr ""
    60715892"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
    6072 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
    6073 "%s)."
     5893"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
    60745894
    60755895#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
    6076 msgid ""
    6077 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    6078 msgstr ""
    6079 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
    6080 "изображението."
     5896msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     5897msgstr "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън изображението."
    60815898
    60825899#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
     
    60855902
    60865903#. General
    6087 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
    6088 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
    6089 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
    6090 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
     5904#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
     5905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
     5906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
     5907#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
    60915908msgid "General"
    60925909msgstr "Общи"
     
    61055922
    61065923#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
    6107 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
     5924#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
    61085925msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
    61095926msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
     
    61275944#. The size labels
    61285945#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
    6129 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:926 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563
     5946#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
    61305947msgid "Width:"
    61315948msgstr "Ширина:"
    61325949
    61335950#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
    6134 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:952 ../app/tools/gimpscaletool.c:128
    6135 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571
     5951#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
     5952#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
    61365953msgid "Height:"
    61375954msgstr "Височина:"
     
    62146031
    62156032#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
    6216 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
     6033#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248
    62176034msgid "State:"
    62186035msgstr "Състояние:"
     
    62406057#. The offset frame
    62416058#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
    6242 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
     6059#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
    62436060msgid "Offset"
    62446061msgstr "Отместване"
     
    62916108
    62926109#. The "Source" frame
    6293 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
     6110#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
    62946111msgid "Select Source"
    62956112msgstr "Източник"
    62966113
    6297 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
     6114#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
    62986115msgid "I_mage"
    62996116msgstr "Изо_бражение"
    63006117
    6301 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
     6118#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:260
    63026119msgid "Palette _file"
    63036120msgstr "Файл на _палитра"
    63046121
    6305 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
     6122#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:287
    63066123msgid "Select Palette File"
    63076124msgstr "Избор на файл с палитра"
    63086125
    63096126#. The "Import" frame
    6310 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
     6127#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318
    63116128msgid "Import Options"
    63126129msgstr "Настройки на внасянето"
    63136130
    6314 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
     6131#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
    63156132msgid "New import"
    63166133msgstr "Ново внасяне"
    63176134
    6318 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
     6135#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:334
    63196136msgid "Palette _name:"
    63206137msgstr "_Име на палитрата:"
    63216138
    6322 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
     6139#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
    63236140msgid "N_umber of colors:"
    63246141msgstr "_Брой цветове:"
    63256142
    6326 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
     6143#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353
    63276144msgid "C_olumns:"
    63286145msgstr "Ко_лони:"
    63296146
    6330 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
     6147#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
    63316148msgid "I_nterval:"
    63326149msgstr "_Интервал:"
    63336150
    63346151#. The "Preview" frame
    6335 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
     6152#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:377
    63366153msgid "Preview"
    63376154msgstr "Преглед"
     
    63396156#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:295
    63406157msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
    6341 msgstr "Трябва да презаредите GIMP, за да се приложат следните промени:"
     6158msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
    63426159
    63436160#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:431
     
    63776194"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    63786195
    6379 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
     6196#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
    63806197msgid "Show _menubar"
    63816198msgstr "Показване на _менюто"
    63826199
    6383 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
     6200#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
    63846201msgid "Show _rulers"
    63856202msgstr "Показване на _линийките"
    63866203
    6387 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
     6204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
    63886205msgid "Show scroll_bars"
    63896206msgstr "Показване на _плъзгачите"
    63906207
    6391 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
     6208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
    63926209msgid "Show s_tatusbar"
    6393 msgstr "Показване на ивицата за с_ъстояние"
    6394 
    6395 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
     6210msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
     6211
     6212#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
    63966213msgid "Show s_election"
    63976214msgstr "Показване на из_браното"
    63986215
    6399 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
     6216#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
    64006217msgid "Show _layer boundary"
    64016218msgstr "Показване _границите на слоевете"
    64026219
    6403 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
     6220#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
    64046221msgid "Show _guides"
    64056222msgstr "Показване на _водачите"
    64066223
    6407 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
     6224#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
    64086225msgid "Show gri_d"
    64096226msgstr "Показване на _мрежата"
    64106227
    6411 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
     6228#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
    64126229msgid "Canvas _padding mode:"
    64136230msgstr "Тип на работното поле:"
    64146231
    6415 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
     6232#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
    64166233msgid "Custom p_adding color:"
    64176234msgstr "Потребителско работно поле:"
    64186235
    6419 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
     6236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
    64206237msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
    64216238msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    64226239
    6423 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
     6240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
    64246241msgid "Preferences"
    64256242msgstr "Настройки"
    64266243
    6427 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
    6428 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
     6244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
     6245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
    64296246msgid "Environment"
    64306247msgstr "Обкръжение"
    64316248
    6432 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
     6249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
    64336250msgid "Resource Consumption"
    64346251msgstr "Използване на ресурси"
    64356252
    6436 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
     6253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
    64376254msgid "Minimal number of _undo levels:"
    64386255msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
    64396256
    6440 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
     6257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
    64416258msgid "Maximum undo _memory:"
    64426259msgstr "Максимална памет за _промени:"
    64436260
    6444 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
     6261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
    64456262msgid "Tile cache _size:"
    64466263msgstr "_Размер на модулния кеш:"
    64476264
    6448 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
     6265#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
    64496266msgid "Maximum _new image size:"
    64506267msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
    64516268
    6452 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
     6269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
    64536270msgid "Number of _processors to use:"
    64546271msgstr "Брой на _процесорите:"
    64556272
    64566273#. Image Thumbnails
    6457 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
     6274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
    64586275msgid "Image Thumbnails"
    64596276msgstr "Предварителен преглед"
    64606277
    6461 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
     6278#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
    64626279msgid "Size of _thumbnails:"
    64636280msgstr "Размер на предварителния преглед:"
    64646281
    6465 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
     6282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
    64666283msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
    64676284msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
    64686285
    64696286#. File Saving
    6470 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
     6287#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
    64716288msgid "Saving Images"
    64726289msgstr "Запазване на изображенията"
    64736290
    6474 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
     6291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
    64756292msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
    64766293msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
    64776294
    6478 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
    6479 #, fuzzy
    6480 msgid "Save document _history on exit"
    6481 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    6482 
    6483 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
     6295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
    64846296msgid "User Interface"
    64856297msgstr "Взаимодействие"
    64866298
    6487 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
     6299#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
    64886300msgid "Interface"
    64896301msgstr "Взаимодействие"
    64906302
    64916303#. Previews
    6492 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
     6304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
    64936305msgid "Previews"
    64946306msgstr "Предварителни прегледи"
    64956307
    6496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
     6308#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
    64976309msgid "_Enable layer & channel previews"
    64986310msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
    64996311
    6500 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
     6312#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
    65016313msgid "Default _layer & channel preview size:"
    65026314msgstr "Размер на _прегледа:"
    65036315
    6504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
     6316#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
    65056317msgid "Na_vigation preview size:"
    65066318msgstr "Преглед при _навигация:"
    65076319
    65086320#. Keyboard Shortcuts
    6509 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
     6321#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
    65106322msgid "Keyboard Shortcuts"
    65116323msgstr "Бързи клавиши"
    65126324
    6513 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
     6325#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
    65146326msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
    65156327msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
    65166328
    6517 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
     6329#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
    65186330msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
    65196331msgstr "Използване на динамични бързи клавиши"
    65206332
    6521 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
     6333#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
    65226334msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
    65236335msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
    65246336
    6525 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
     6337#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
    65266338msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
    65276339msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
    65286340
    6529 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
     6341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
    65306342msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
    65316343msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
    65326344
    6533 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
    6534 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
     6345#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
     6346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
    65356347msgid "Theme"
    65366348msgstr "Визуална схема"
    65376349
    6538 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
     6350#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
    65396351msgid "Select Theme"
    65406352msgstr "Избор на схема"
    65416353
    6542 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
     6354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
    65436355msgid "Reload C_urrent Theme"
    65446356msgstr "Презареждане на текущата схема"
    65456357
    6546 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
     6358#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
    65476359msgid "Help System"
    65486360msgstr "Система за помощ"
    65496361
    6550 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
     6362#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
    65516363msgid "Show tool _tips"
    65526364msgstr "Показване на _подсказки"
    65536365
    6554 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
     6366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
    65556367msgid "Show help _buttons"
    65566368msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
    65576369
    6558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
     6370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
    65596371msgid "Show tips on _startup"
    65606372msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
    65616373
    65626374#. Help Browser
    6563 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
     6375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
    65646376msgid "Help Browser"
    65656377msgstr "Четец за помощта"
    65666378
    6567 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
     6379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
    65686380msgid "H_elp browser to use:"
    65696381msgstr "Четец за _помощта:"
    65706382
    6571 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
     6383#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
    65726384msgid "Web Browser"
    65736385msgstr "Уеб-четец"
    65746386
    6575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
     6387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
    65766388msgid "Select Web Browser"
    65776389msgstr "Избор на уеб четец"
    65786390
    6579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
     6391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
    65806392msgid "_Web browser to use:"
    65816393msgstr "_Използване на:"
    65826394
    6583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
     6395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
    65846396msgid "_Save tool options on exit"
    65856397msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
    65866398
    6587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
     6399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
    65886400msgid "Save Tool Options _Now"
    65896401msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
    65906402
    6591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
     6403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
    65926404msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
    65936405msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
    65946406
    65956407#. Snapping Distance
    6596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
     6408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
    65976409msgid "Guide & Grid Snapping"
    65986410msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
    65996411
    6600 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
     6412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
    66016413msgid "_Snap distance:"
    66026414msgstr "_Разстояние за прилепване:"
    66036415
    6604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
     6416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
    66056417msgid "Default _interpolation:"
    66066418msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
    66076419
    66086420#. Global Brush, Pattern, ...
    6609 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
     6421#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
    66106422msgid "Paint Options Shared Between Tools"
    66116423msgstr "Общи настройки на инструментите"
    66126424
    6613 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
     6425#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
    66146426msgid "Move Tool"
    66156427msgstr "Инструмент за преместване"
    66166428
    6617 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
     6429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
    66186430msgid "Change current layer or path"
    66196431msgstr "Промяна на текущия слой или пътека"
    66206432
    6621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
     6433#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
    66226434msgid "Toolbox"
    66236435msgstr "Кутия с инструменти"
    66246436
    66256437#. Appearance
    6626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
    6627 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
    6628 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
     6438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
     6439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
     6440#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
    66296441msgid "Appearance"
    66306442msgstr "Изглед"
    66316443
    6632 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
     6444#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
    66336445msgid "Show _foreground & background color"
    66346446msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
    66356447
    6636 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
     6448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
    66376449msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
    66386450msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
    66396451
    6640 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
     6452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
    66416453msgid "Show active _image"
    66426454msgstr "Показване на текущото _изображение"
    66436455
    6644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
     6456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
    66456457msgid "Default New Image"
    66466458msgstr "Ново изображение по подразбиране"
    66476459
    6648 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
     6460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
    66496461msgid "Default Image"
    66506462msgstr "Изображение по подразбиране"
    66516463
    6652 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
     6464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
    66536465msgid "Default Image Grid"
    66546466msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
    66556467
    6656 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
     6468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
    66576469msgid "Default Grid"
    66586470msgstr "Мрежа по подразбиране"
    66596471
    6660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
     6472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
    66616473msgid "Image Windows"
    66626474msgstr "Прозорци на изображенията"
    66636475
    6664 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
     6476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
    66656477msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    66666478msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
    66676479
    6668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
     6480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
    66696481msgid "Marching _ants speed:"
    66706482msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
    66716483
    66726484#. Zoom & Resize Behavior
    6673 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
     6485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
    66746486msgid "Zoom & Resize Behavior"
    66756487msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
    66766488
    6677 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
     6489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
    66786490msgid "Resize window on _zoom"
    66796491msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
    66806492
    6681 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
     6493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
    66826494msgid "Resize window on image _size change"
    66836495msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
    66846496
    6685 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
     6497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
    66866498msgid "Fit to window"
    66876499msgstr "По размера на прозореца"
    66886500
    6689 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
     6501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
    66906502msgid "Initial zoom _ratio:"
    66916503msgstr "Увеличение при отваряне:"
    66926504
    66936505#. Mouse Cursors
    6694 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
     6506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
    66956507msgid "Mouse Cursors"
    66966508msgstr "Показалец"
    66976509
    6698 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
     6510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
    66996511msgid "Show _brush outline"
    67006512msgstr "Показване _очертания на инструмента"
    67016513
    6702 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
     6514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
    67036515msgid "Show paint _tool cursor"
    67046516msgstr "Показване показалец на _инструмента"
    67056517
    6706 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
     6518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
    67076519msgid "Cursor _mode:"
    67086520msgstr "_Вид на курсора:"
    67096521
    6710 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
     6522#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
    67116523msgid "Cursor re_ndering:"
    67126524msgstr "_Изобразяване на курсора:"
    67136525
    6714 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
     6526#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
    67156527msgid "Image Window Appearance"
    67166528msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
    67176529
    6718 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
     6530#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
    67196531msgid "Default Appearance in Normal Mode"
    67206532msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
    67216533
    6722 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
     6534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
    67236535msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
    67246536msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
    67256537
    6726 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
     6538#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
    67276539msgid "Image Title & Statusbar Format"
    67286540msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
    67296541
    6730 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
     6542#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
    67316543msgid "Title & Status"
    67326544msgstr "Заглавие и състояние"
    67336545
    6734 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
     6546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
    67356547msgid "Current format"
    67366548msgstr "Текущ формат"
    67376549
    6738 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
     6550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
    67396551msgid "Default format"
    67406552msgstr "Формат по подразбиране"
    67416553
    6742 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
     6554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
    67436555msgid "Show zoom percentage"
    67446556msgstr "Показване процентите на увеличение"
    67456557
    6746 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
     6558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
    67476559msgid "Show zoom ratio"
    67486560msgstr "Показване съотношението на увеличение"
    67496561
    6750 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
     6562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
    67516563msgid "Show image size"
    67526564msgstr "Показване размера на изображението"
    67536565
    6754 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
     6566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
    67556567msgid "Image Title Format"
    67566568msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
    67576569
    6758 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
     6570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
    67596571msgid "Image Statusbar Format"
    67606572msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
    67616573
    6762 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
     6574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
    67636575msgid "Display"
    67646576msgstr "Монитор"
    67656577
    6766 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
     6578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
    67676579msgid "_Check style:"
    67686580msgstr "_Вид на квадратчетата:"
    67696581
    6770 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
     6582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
    67716583msgid "Check _size:"
    67726584msgstr "_Размер на квадратчетата:"
    67736585
    6774 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
     6586#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
    67756587msgid "Get Monitor Resolution"
    67766588msgstr "Резолюция на монитора"
    67776589
    6778 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
    6779 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
    6780 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
     6590#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
     6591#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
     6592#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
    67816593msgid "Pixels"
    67826594msgstr "Пиксели"
    67836595
    6784 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
    6785 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
     6596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
     6597#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
    67866598msgid "dpi"
    67876599msgstr "точки на инч"
    67886600
    6789 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
     6601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
    67906602#, c-format
    67916603msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
    67926604msgstr "От графичната система (в момента %d на %d точки на инч)"
    67936605
    6794 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
     6606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
    67956607msgid "_Manually"
    67966608msgstr "_Ръчно"
    67976609
    6798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
     6610#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
    67996611msgid "C_alibrate..."
    68006612msgstr "_Калибриране..."
    68016613
    6802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
     6614#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
    68036615msgid "Color Management"
    68046616msgstr "Управление на цветовете"
    68056617
    6806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
     6618#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
    68076619msgid "_RGB profile:"
    68086620msgstr "_ЧЗС профил:"
    68096621
    6810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
     6622#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
    68116623msgid "Select RGB Color Profile"
    68126624msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
    68136625
    6814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
     6626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
    68156627msgid "_CMYK profile:"
    68166628msgstr "_CMYK профил:"
    68176629
    6818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
     6630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
    68196631msgid "Select CMYK Color Profile"
    68206632msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
    68216633
    6822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
     6634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
    68236635msgid "_Monitor profile:"
    68246636msgstr "Профил на _монитора:"
    68256637
    6826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
     6638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
    68276639msgid "Select Monitor Color Profile"
    68286640msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
    68296641
    6830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
     6642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
    68316643msgid "_Print simulation profile:"
    68326644msgstr "_Профил на симулацията за печат:"
    68336645
    6834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
     6646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
    68356647msgid "Select Printer Color Profile"
    68366648msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
    68376649
    6838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
     6650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
    68396651msgid "_Mode of operation:"
    68406652msgstr "_Тип на действието:"
    68416653
    6842 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
     6654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
    68436655msgid "_Display rendering intent:"
    68446656msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
    68456657
    6846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
     6658#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
    68476659msgid "_Softproof rendering intent:"
    68486660msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
    68496661
    6850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
     6662#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
    68516663msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
    68526664msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
    68536665
    6854 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
     6666#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
    68556667msgid "Input Devices"
    68566668msgstr "Входни устройства"
    68576669
    68586670#. Extended Input Devices
    6859 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
     6671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
    68606672msgid "Extended Input Devices"
    68616673msgstr "Допълнителни входни устройства"
    68626674
    6863 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
     6675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
    68646676msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
    68656677msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
    68666678
    6867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
     6679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
    68686680msgid "_Save input device settings on exit"
    6869 msgstr ""
    6870 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
    6871 
    6872 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
     6681msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
     6682
     6683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
    68736684msgid "Save Input Device Settings _Now"
    68746685msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
    68756686
    6876 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
     6687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
    68776688msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
    68786689msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
    68796690
    6880 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
     6691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
    68816692msgid "Additional Input Controllers"
    68826693msgstr "Допълнителни входни контролери"
    68836694
    6884 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
     6695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
    68856696msgid "Input Controllers"
    68866697msgstr "Входни контролери"
    68876698
    6888 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
     6699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
    68896700msgid "Window Management"
    68906701msgstr "Управление на прозорците"
    68916702
    6892 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
     6703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
    68936704msgid "Window Manager Hints"
    68946705msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
    68956706
    6896 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
     6707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
    68976708msgid "Hint for the _toolbox:"
    68986709msgstr "Подсказка за _инструментите:"
    68996710
    6900 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
     6711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
    69016712msgid "Hint for other _docks:"
    69026713msgstr "Подсказка за _другите палети:"
    69036714
    6904 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
     6715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
    69056716msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
    6906 msgstr ""
    6907 "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
    6908 
    6909 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
     6717msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
     6718
     6719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
    69106720msgid "Focus"
    69116721msgstr "Фокус"
    69126722
    6913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
     6723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
    69146724msgid "Activate the _focused image"
    69156725msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
    69166726
    69176727#. Window Positions
    6918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
     6728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
    69196729msgid "Window Positions"
    69206730msgstr "Разположение на прозорците"
    69216731
    6922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
     6732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
    69236733msgid "_Save window positions on exit"
    69246734msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    69256735
    6926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
     6736#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
    69276737msgid "Save Window Positions _Now"
    69286738msgstr "Запомняне на разположението _сега"
    69296739
    6930 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
     6740#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
    69316741msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
    69326742msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
    69336743
    6934 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
     6744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
    69356745msgid "Folders"
    69366746msgstr "Папки"
    69376747
    6938 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
     6748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
    69396749msgid "Temp folder:"
    69406750msgstr "Временна папка:"
    69416751
    6942 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
     6752#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
    69436753msgid "Select Temp Folder"
    69446754msgstr "Избор на временна папка"
    69456755
    6946 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
    6947 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
     6756#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
     6757#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
    69486758msgid "Swap folder:"
    69496759msgstr "Swap папка:"
    69506760
    6951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     6761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
    69526762msgid "Select Swap Folder"
    69536763msgstr "Избор на swap папка"
    69546764
    6955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
     6765#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
    69566766msgid "Brush Folders"
    69576767msgstr "Папки с четки"
    69586768
    6959 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
     6769#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
    69606770msgid "Select Brush Folders"
    69616771msgstr "Избор на папки с четки"
    69626772
    6963 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
     6773#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
    69646774msgid "Pattern Folders"
    69656775msgstr "Папки с шарки"
    69666776
    6967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
     6777#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
    69686778msgid "Select Pattern Folders"
    69696779msgstr "Избор на папки с шарки"
    69706780
    6971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
     6781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
    69726782msgid "Palette Folders"
    69736783msgstr "Папки с палитри"
    69746784
    6975 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
     6785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
    69766786msgid "Select Palette Folders"
    69776787msgstr "Избор на папки с палитри"
    69786788
    6979 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
     6789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
    69806790msgid "Gradient Folders"
    69816791msgstr "Папки с преливки"
    69826792
    6983 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
     6793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
    69846794msgid "Select Gradient Folders"
    69856795msgstr "Избор на папки с преливки"
    69866796
    6987 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
     6797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
    69886798msgid "Font Folders"
    69896799msgstr "Папки с шрифтове"
    69906800
    6991 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
     6801#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
    69926802msgid "Select Font Folders"
    69936803msgstr "Избор на папки с шрифтове"
    69946804
    6995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
     6805#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
    69966806msgid "Plug-In Folders"
    69976807msgstr "Папки с приставки"
    69986808
    6999 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
     6809#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
    70006810msgid "Select Plug-In Folders"
    70016811msgstr "Избор на папки с приставки"
    70026812
    7003 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
     6813#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
    70046814msgid "Scripts"
    70056815msgstr "Скриптове"
    70066816
    7007 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
     6817#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
    70086818msgid "Script-Fu Folders"
    70096819msgstr "Папки със скриптове"
    70106820
    7011 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
     6821#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
    70126822msgid "Select Script-Fu Folders"
    70136823msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
    70146824
    7015 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
     6825#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
    70166826msgid "Module Folders"
    70176827msgstr "Папки с модули"
    70186828
    7019 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
     6829#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
    70206830msgid "Select Module Folders"
    70216831msgstr "Избор на папки с модули"
    70226832
    7023 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
     6833#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
    70246834msgid "Interpreters"
    70256835msgstr "Интерпретатори"
    70266836
    7027 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
     6837#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
    70286838msgid "Interpreter Folders"
    70296839msgstr "Папки с интерпретатори"
    70306840
    7031 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
     6841#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
    70326842msgid "Select Interpreter Folders"
    70336843msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
    70346844
    7035 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
     6845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
    70366846msgid "Environment Folders"
    70376847msgstr "Папки на обкръжението"
    70386848
    7039 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
     6849#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
    70406850msgid "Select Environment Folders"
    70416851msgstr "Избор на папки на обкръжението"
    70426852
    7043 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
     6853#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
    70446854msgid "Themes"
    70456855msgstr "Схеми"
    70466856
    7047 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
     6857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
    70486858msgid "Theme Folders"
    70496859msgstr "Папки със схеми"
    70506860
    7051 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
     6861#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
    70526862msgid "Select Theme Folders"
    70536863msgstr "Избор на папки със схеми"
     
    70586868
    70596869#. the image size labels
    7060 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
    7061 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
     6870#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
     6871#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
    70626872msgid "_Width:"
    70636873msgstr "_Ширина:"
    70646874
    7065 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
    7066 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
     6875#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
     6876#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
    70676877msgid "H_eight:"
    70686878msgstr "Висо_чина:"
    70696879
    70706880#. the resolution labels
    7071 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
    7072 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
     6881#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
     6882#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
    70736883msgid "_X resolution:"
    70746884msgstr "_Хоризонтална резолюция:"
    70756885
    7076 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
    7077 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
     6886#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
     6887#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
    70786888msgid "_Y resolution:"
    70796889msgstr "_Вертикална резолюция:"
    70806890
    7081 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
    7082 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
     6891#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
     6892#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
    70836893#, c-format
    70846894msgid "pixels/%a"
     
    71416951
    71426952#. Image size frame
    7143 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
     6953#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
    71446954msgid "Image Size"
    71456955msgstr "Размер на изображението"
     
    71536963msgstr "В_ъвеждане:"
    71546964
    7155 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
     6965#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
    71566966msgid ""
    71576967"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
     
    72077017msgstr "tips-locale:bg"
    72087018
    7209 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:133
     7019#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
    72107020msgid ""
    72117021"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
     
    72177027"модули също могат да бъдат зададени тук."
    72187028
    7219 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:142
     7029#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
    72207030msgid ""
    72217031"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
     
    72257035"изглежда различно от другите GTK приложения."
    72267036
    7227 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:148
     7037#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
    72287038msgid ""
    72297039"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
     
    72387048"редактиран ръчно."
    72397049
    7240 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:158
     7050#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
    72417051msgid ""
    72427052"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
     
    72457055"GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
    72467056msgstr ""
    7247 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява "
    7248 "настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. Можете да "
    7249 "редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се дефинират "
    7250 "бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще възстанови "
    7251 "клавишите по подразбиране."
    7252 
    7253 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:168
     7057"Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. "
     7058"Можете да редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се "
     7059"дефинират бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще "
     7060"възстанови клавишите по подразбиране."
     7061
     7062#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
    72547063msgid ""
    72557064"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
     
    72617070"ги отваря отново на запазената позиция."
    72627071
    7263 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:175
     7072#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
    72647073msgid ""
    72657074"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
     
    72697078"като шаблони за изображенията."
    72707079
    7271 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:181
     7080#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
    72727081msgid ""
    72737082"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
     
    72817090"път, когато затворите the GIMP."
    72827091
    7283 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:190
     7092#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
    72847093msgid ""
    72857094"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
     
    72897098"The GIMP проверява и тази папка за четки."
    72907099
    7291 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:197
     7100#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
    72927101msgid ""
    72937102"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
     
    73017110"поставяйте в общата папка."
    73027111
    7303 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:206
     7112#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
    73047113msgid ""
    73057114"This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
     
    73097118"папка за преливки, заедно със системните."
    73107119
    7311 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:213
     7120#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
    73127121msgid ""
    73137122"This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this folder "
     
    73177126"за палитри, заедно със системните."
    73187127
    7319 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:220
     7128#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
    73207129msgid ""
    73217130"This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this folder "
     
    73267135"за шарки, заедно със системните."
    73277136
    7328 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:227
     7137#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
    73297138msgid ""
    73307139"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    73367145"системните."
    73377146
    7338 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:235
     7147#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
    73397148msgid ""
    73407149"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    73467155"системните."
    73477156
    7348 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:243
     7157#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
    73497158msgid ""
    73507159"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
     
    73577166"интерпретатори, заедно със системните."
    73587167
    7359 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:253
     7168#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
    73607169msgid ""
    73617170"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    73687177"допълнения, заедно със системните."
    73697178
    7370 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:263
     7179#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
    73717180msgid ""
    73727181"This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
     
    73767185"папка за скриптове, заедно със системните."
    73777186
    7378 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
     7187#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
    73797188msgid "This folder is searched for image templates."
    73807189msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    73817190
    7382 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
     7191#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
    73837192msgid "This folder is searched for user-installed themes."
    73847193msgstr "Тази папка се претърсва за инсталирани от потребителя изгледи."
    73857194
    7386 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280
     7195#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
    73877196msgid "This folder is used for temporary files."
    73887197msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    73897198
    7390 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:285
     7199#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
    73917200msgid "This folder is used to store tool options."
    73927201msgstr "Тази папка се използва за съхраняване настройките на инструментите."
    73937202
    7394 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:290
     7203#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
    73957204msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
    7396 msgstr ""
    7397 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
    7398 
    7399 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:295
     7205msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
     7206
     7207#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
    74007208msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
    7401 msgstr ""
    7402 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
    7403 
    7404 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:391
     7209msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
     7210
     7211#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
    74057212msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
    74067213msgstr "Инсталацията е успешна. Натиснете „Продължение“."
    74077214
    7408 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:397
     7215#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
    74097216msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
    74107217msgstr "Инсталацията не неуспешна. Свържете се с администратора."
    74117218
    7412 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:628
     7219#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
    74137220msgid "GIMP User Installation"
    74147221msgstr "Инсталиране на GIMP"
    74157222
    7416 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:633
     7223#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
    74177224msgid "Continue"
    74187225msgstr "Продължение"
     
    74207227#. GPL_PAGE
    74217228#. version number
    7422 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:789
    7423 #, fuzzy, c-format
    7424 msgid "Welcome to GIMP %d.%d"
     7229#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
     7230#, c-format
     7231msgid ""
     7232"Welcome to\n"
     7233"The GIMP %d.%d User Installation"
    74257234msgstr ""
    74267235"Добре дошли\n"
    74277236"в потребителската инсталация на The GIMP %d.%d"
    74287237
    7429 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794
     7238#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
    74307239msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
    74317240msgstr "Натиснете „Продължение“ за започване на инсталацията."
    74327241
    7433 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:818
     7242#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
     7243msgid ""
     7244"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
     7245"Copyright (C) 1995-2005\n"
     7246"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
     7247msgstr ""
     7248"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
     7249"Copyright (C) 1995-2004\n"
     7250"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP."
     7251
     7252#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
     7253msgid ""
     7254"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     7255"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
     7256"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     7257"any later version."
     7258msgstr ""
     7259"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
     7260"променяте в условията на GNU General Public License, публикувани от Free "
     7261"Software Foundation; включително версия 2 на лиценза, или по усмотрения "
     7262"всяка следваща версия."
     7263
     7264#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
     7265msgid ""
     7266"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     7267"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
     7268"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
     7269"more details."
     7270msgstr ""
     7271"Тази програма се разпространява с надеждата че може да бъде полезна, но БЕЗ "
     7272"ВСЯКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или "
     7273"ПОДХОДЯЩА ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА. Вижте GNU General Public License за подробности."
     7274
     7275#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
     7276msgid ""
     7277"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     7278"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
     7279"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     7280msgstr ""
     7281"Би трябвало да сте получили копие от GNU General Public License заедно с "
     7282"тази програма; ако не е така, пишете до Free Software Foundation, Inc., 59 "
     7283"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     7284
     7285#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
    74347286msgid "Migrate User Settings"
    74357287msgstr "Прехвърляне на настройки"
    74367288
    7437 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:819
     7289#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
    74387290msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
    74397291msgstr "Натиснете „Продължение“ за продължаване на инсталацията."
    74407292
    7441 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
     7293#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:827
    74427294#, c-format
    74437295msgid "It seems you have used GIMP %s before."
    74447296msgstr "Изглежда преди сте използвали GIMP версия %s."
    74457297
    7446 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:825
     7298#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829
    74477299#, c-format
    74487300msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
    74497301msgstr "_Прехвърляне на GIMP %s потребителски настройки"
    74507302
    7451 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
     7303#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:838
    74527304msgid "Do a _fresh user installation"
    74537305msgstr "Направи _нова инсталация"
    74547306
    7455 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:865
     7307#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
    74567308msgid "Personal GIMP Folder"
    74577309msgstr "Лична GIMP папка"
    74587310
    7459 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:866
     7311#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:870
    74607312msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
    74617313msgstr "Натиснете „Продължение“ за създаване на лична GIMP папка."
    74627314
    7463 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:910
     7315#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:914
    74647316#, c-format
    74657317msgid ""
     
    74677319"created."
    74687320msgstr ""
    7469 "За правилната инсталация на GIMP трябва да бъде създадена папката „<b>%s</"
    7470 "b>“."
    7471 
    7472 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:917
     7321"За правилната инсталация на GIMP трябва да бъде създадена папката „<b>%s</b>“."
     7322
     7323#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921
    74737324msgid ""
    74747325"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
     
    74787329"повече информация."
    74797330
    7480 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
     7331#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
    74817332msgid "User Installation Log"
    74827333msgstr "Сведение за инсталацията"
    74837334
    7484 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1006
     7335#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1010
    74857336msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
    74867337msgstr "Изчакайте създаването на лична GIMP папка..."
    74877338
    7488 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1013
     7339#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
    74897340msgid "GIMP Performance Tuning"
    74907341msgstr "GIMP настройки на производителността"
    74917342
    7492 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1014
     7343#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1018
    74937344msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
    74947345msgstr "Натиснете „Продължение“ за прилагане на горните настройки."
    74957346
    7496 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1019
    7497 msgid ""
    7498 "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
    7499 msgstr ""
    7500 "<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат "
    7501 "променени.</b>"
    7502 
    7503 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1079
     7347#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1023
     7348msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
     7349msgstr "<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат променени.</b>"
     7350
     7351#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1083
    75047352#, c-format
    75057353msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
    75067354msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
    75077355
    7508 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
     7356#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1102
    75097357#, c-format
    75107358msgid "Creating folder '%s'..."
    75117359msgstr "Създаване на папката „%s“..."
    75127360
    7513 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1112
     7361#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1116
    75147362#, c-format
    75157363msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    75167364msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
    75177365
    7518 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
     7366#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1380
    75197367msgid ""
    75207368"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
     
    75237371msgstr ""
    75247372"GIMP използва ограничено количество памет за съхранение на данни, така "
    7525 "нареченият „Модулен Кеш“. Задайте размера според наличната памет, имайки в "
     7373"нареченият „Модулен кеш“. Задайте размера според наличната памет, имайки в "
    75267374"предвид нуждите на другите текущи процеси."
    75277375
    7528 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
     7376#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1393
    75297377msgid "Tile cache size:"
    75307378msgstr "Размер на модулната памет:"
    75317379
    7532 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1417
     7380#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
    75337381msgid ""
    75347382"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
     
    75437391"var/tmp“)."
    75447392
    7545 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428
     7393#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1416
    75467394msgid "Select Swap Dir"
    75477395msgstr "Избор на swap папка"
     
    76117459msgstr "Потребителски цвят"
    76127460
    7613 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917
     7461#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:919
    76147462msgid "Zoom image when window size changes"
    76157463msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца"
    76167464
     7465#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:941
     7466msgid "Toggle Quick Mask"
     7467msgstr "Превключване на бързата маска"
     7468
    76177469#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
    7618 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
     7470#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
    76197471#, c-format
    76207472msgid "Close %s"
     
    76257477msgstr "_Без запазване"
    76267478
    7627 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
     7479#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
    76287480#, c-format
    76297481msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
    76307482msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?"
    76317483
    7632 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
     7484#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
    76337485#, c-format
    76347486msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
    7635 msgstr ""
    7636 "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
    7637 
    7638 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
     7487msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
     7488
     7489#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
    76397490#, c-format
    76407491msgid "second"
     
    76437494msgstr[1] "%d секунди"
    76447495
    7645 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
     7496#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:284
    76467497#, c-format
    76477498msgid "minute"
     
    76617512
    76627513#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
    7663 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
     7514#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
    76647515msgid "Dropped Buffer"
    76657516msgstr "Пуснат буфер"
     
    77237574#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
    77247575#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
    7725 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777
     7576#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
    77267577msgid "(none)"
    77277578msgstr "(нищо)"
    77287579
    7729 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
     7580#: ../app/display/gimpstatusbar.c:145
    77307581msgid "Shadow type"
    77317582msgstr "Вид на сенките"
    77327583
    7733 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
     7584#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
    77347585msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    77357586msgstr "Вид на издигането около текста на лентата за статуса"
    77367587
    7737 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
     7588#: ../app/display/gimpstatusbar.c:227
    77387589msgid "Cancel"
    77397590msgstr "Прекъсване"
    77407591
    7741 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
     7592#: ../app/display/gimpstatusbar.c:451
    77427593msgid "Other..."
    77437594msgstr "Друго..."
    77447595
    7745 #: ../app/file/file-open.c:108
     7596#: ../app/file/file-open.c:106
    77467597msgid "Unknown file type"
    77477598msgstr "Неизвестен вид файл"
    77487599
    7749 #: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109
     7600#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:109
    77507601msgid "Not a regular file"
    77517602msgstr "Необичаен файл"
    77527603
    7753 #: ../app/file/file-open.c:176
     7604#: ../app/file/file-open.c:174
    77547605msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
    77557606msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
    77567607
    7757 #: ../app/file/file-open.c:184
     7608#: ../app/file/file-open.c:182
    77587609msgid "Plug-In could not open image"
    77597610msgstr "Приставката не може да отвори изображението"
    77607611
    7761 #: ../app/file/file-open.c:423
     7612#: ../app/file/file-open.c:417
    77627613msgid "Image doesn't contain any visible layers"
    77637614msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве"
    77647615
    7765 #: ../app/file/file-save.c:183
     7616#: ../app/file/file-save.c:182
    77667617msgid "Plug-In could not save image"
    77677618msgstr "Приставката не може да запише изображението"
     
    77717622msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
    77727623
    7773 #: ../app/gui/splash.c:110
     7624#: ../app/gui/splash.c:118
    77747625msgid "GIMP Startup"
    7775 msgstr "GIMP начало"
    7776 
    7777 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:274
     7626msgstr "Начало"
     7627
     7628#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
    77787629#, c-format
    77797630msgid "Writing '%s'\n"
     
    77857636msgstr "Добавяне на изглед „%s“ (%s)\n"
    77867637
    7787 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
     7638#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
    77887639msgid "Airbrush"
    77897640msgstr "Спрей"
    77907641
    7791 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
     7642#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
    77927643msgid "No brushes available for use with this tool."
    77937644msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    77947645
    7795 #: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
     7646#: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
    77967647msgid "Clone"
    77977648msgstr "Клониране"
    77987649
    7799 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:119 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68
     7650#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
    78007651msgid "Convolve"
    78017652msgstr "Замъгляване или изостряне"
    78027653
    7803 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
     7654#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
    78047655msgid "Dodge/Burn"
    78057656msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    78067657
    7807 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68
     7658#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
    78087659msgid "Eraser"
    78097660msgstr "Гума"
    78107661
    7811 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
     7662#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
    78127663msgid "Paintbrush"
    78137664msgstr "Четка"
    78147665
    7815 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
     7666#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
    78167667msgid "Pencil"
    78177668msgstr "Молив"
    78187669
    7819 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
     7670#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
    78207671msgid "Smudge"
    78217672msgstr "Замазване"
    78227673
    7823 #: ../app/paint/paint-enums.c:26
     7674#: ../app/paint/paint-enums.c:24
     7675msgid "Non-aligned"
     7676msgstr "Не-равнено"
     7677
     7678#: ../app/paint/paint-enums.c:25
    78247679msgid "Aligned"
    78257680msgstr "Равнено"
    78267681
    7827 #: ../app/paint/paint-enums.c:27
     7682#: ../app/paint/paint-enums.c:26
    78287683msgid "Registered"
    78297684msgstr "Регистрирано"
    78307685
    7831 #: ../app/paint/paint-enums.c:28
    7832 #, fuzzy
    7833 msgid "Fixed"
    7834 msgstr "Поправка"
    7835 
    7836 #: ../app/paint/paint-enums.c:55
     7686#: ../app/paint/paint-enums.c:53
    78377687msgid "Blur"
    78387688msgstr "Замъгляване"
    78397689
    7840 #: ../app/paint/paint-enums.c:56
     7690#: ../app/paint/paint-enums.c:54
    78417691msgid "Sharpen"
    78427692msgstr "Изостряне"
    78437693
    7844 #: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
     7694#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
    78457695msgid "Brightness-Contrast"
    78467696msgstr "Яркост и контраст"
    78477697
    7848 #: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76
     7698#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
    78497699msgid "Posterize"
    78507700msgstr "Плакат"
    78517701
    78527702#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
    7853 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
     7703#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
    78547704msgid "Curves"
    78557705msgstr "Криви"
    78567706
    7857 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
     7707#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
    78587708msgid "Color Balance"
    78597709msgstr "Цветови баланс"
    78607710
    7861 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
     7711#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
    78627712msgid "Colorize"
    78637713msgstr "Оцветяване"
    78647714
    7865 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
     7715#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
    78667716msgid "Hue-Saturation"
    78677717msgstr "Нюанс-насищане"
    78687718
    7869 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
     7719#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
    78707720msgid "Threshold"
    78717721msgstr "Праг"
     
    78737723#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
    78747724#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
    7875 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75
    7876 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105
     7725#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
     7726#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
    78777727msgid "Perspective"
    78787728msgstr "Перспектива"
     
    78807730#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
    78817731#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
    7882 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121
     7732#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
    78837733msgid "Shearing"
    78847734msgstr "Деформиране"
     
    78957745msgstr "2D трансформиране"
    78967746
    7897 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205
     7747#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
    78987748msgid "Blending"
    78997749msgstr "Преливане"
    79007750
    7901 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4514
    7902 msgid ""
    7903 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
    7904 msgstr ""
    7905 "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията "
    7906 "по подразбиране."
    7907 
    7908 #: ../app/pdb/procedural_db.c:264
     7751#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
     7752msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
     7753msgstr "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията по подразбиране."
     7754
     7755#: ../app/pdb/internal_procs.c:89
     7756msgid "Internal Procedures"
     7757msgstr "Вътрешни процедури"
     7758
     7759#: ../app/pdb/internal_procs.c:89
     7760msgid "Brush"
     7761msgstr "Четка"
     7762
     7763#: ../app/pdb/internal_procs.c:92
     7764msgid "Brush UI"
     7765msgstr "Контроли на четката"
     7766
     7767#: ../app/pdb/internal_procs.c:98
     7768msgid "Buffer procedures"
     7769msgstr "Буфериране на процедурите"
     7770
     7771#: ../app/pdb/internal_procs.c:110
     7772msgid "Convert"
     7773msgstr "Преобразуване"
     7774
     7775#: ../app/pdb/internal_procs.c:113
     7776msgid "Display procedures"
     7777msgstr "Процедури на монитора"
     7778
     7779#: ../app/pdb/internal_procs.c:116
     7780msgid "Drawable procedures"
     7781msgstr "Процедури на рисуваемото"
     7782
     7783#: ../app/pdb/internal_procs.c:119
     7784msgid "Transformation procedures"
     7785msgstr "Процедури на трансформирането"
     7786
     7787#: ../app/pdb/internal_procs.c:122
     7788msgid "Edit procedures"
     7789msgstr "Промяна на процедури"
     7790
     7791#: ../app/pdb/internal_procs.c:125
     7792msgid "File Operations"
     7793msgstr "Операции с файлове"
     7794
     7795#: ../app/pdb/internal_procs.c:128
     7796msgid "Floating selections"
     7797msgstr "Плаващи селекции"
     7798
     7799#: ../app/pdb/internal_procs.c:131
     7800msgid "Font UI"
     7801msgstr "Контроли на шрифта"
     7802
     7803#: ../app/pdb/internal_procs.c:137
     7804msgid "Gimprc procedures"
     7805msgstr "Процедури на gimprc "
     7806
     7807#: ../app/pdb/internal_procs.c:140
     7808msgid "Gradient"
     7809msgstr "Преливка"
     7810
     7811#: ../app/pdb/internal_procs.c:143
     7812msgid "Gradient UI"
     7813msgstr "Контроли на преливката"
     7814
     7815#: ../app/pdb/internal_procs.c:149
     7816msgid "Image grid procedures"
     7817msgstr "Процедури на мрежата"
     7818
     7819#: ../app/pdb/internal_procs.c:152
     7820msgid "Guide procedures"
     7821msgstr "Процедури на водачите"
     7822
     7823#: ../app/pdb/internal_procs.c:155
     7824msgid "Help procedures"
     7825msgstr "Процедури на помощта"
     7826
     7827#: ../app/pdb/internal_procs.c:164
     7828msgid "Message procedures"
     7829msgstr "Процедури на съобщенията"
     7830
     7831#: ../app/pdb/internal_procs.c:167
     7832msgid "Miscellaneous"
     7833msgstr "Разни"
     7834
     7835#: ../app/pdb/internal_procs.c:170
     7836msgid "Paint Tool procedures"
     7837msgstr "Процедури на четката"
     7838
     7839#: ../app/pdb/internal_procs.c:173
     7840msgid "Palette"
     7841msgstr "Палитра"
     7842
     7843#: ../app/pdb/internal_procs.c:176
     7844msgid "Palette UI"
     7845msgstr "Контроли на палитрата"
     7846
     7847#: ../app/pdb/internal_procs.c:182
     7848msgid "Parasite procedures"
     7849msgstr "Процедури на допълнението"
     7850
     7851#: ../app/pdb/internal_procs.c:191
     7852msgid "Pattern UI"
     7853msgstr "Контроли на шарката"
     7854
     7855#: ../app/pdb/internal_procs.c:197
     7856msgid "Plug-in"
     7857msgstr "Приставка"
     7858
     7859#: ../app/pdb/internal_procs.c:200
     7860msgid "Procedural database"
     7861msgstr "База данни на процедурите"
     7862
     7863#: ../app/pdb/internal_procs.c:203 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
     7864msgid "Progress"
     7865msgstr "Развитие"
     7866
     7867#: ../app/pdb/internal_procs.c:206
     7868msgid "Image mask"
     7869msgstr "Маска на изображението"
     7870
     7871#: ../app/pdb/internal_procs.c:209
     7872msgid "Selection Tool procedures"
     7873msgstr "Процедури на инструмента за селектиране"
     7874
     7875#: ../app/pdb/internal_procs.c:212
     7876msgid "Text procedures"
     7877msgstr "Текстови процедури"
     7878
     7879#: ../app/pdb/internal_procs.c:215
     7880msgid "Transform Tool procedures"
     7881msgstr "Процедури на инструмента за преобразуване"
     7882
     7883#: ../app/pdb/internal_procs.c:221 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
     7884msgid "Units"
     7885msgstr "Мерни единици"
     7886
     7887#: ../app/pdb/procedural_db.c:267
    79097888#, c-format
    79107889msgid ""
     
    79157894"процедурата „%s“ не е намерена"
    79167895
    7917 #: ../app/pdb/procedural_db.c:291 ../app/pdb/procedural_db.c:418
     7896#: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
    79187897#, c-format
    79197898msgid ""
     
    79247903"Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
    79257904
    7926 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
     7905#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
    79277906msgid "Free Select"
    79287907msgstr "Ръчно избиране"
    79297908
    7930 #: ../app/plug-in/plug-in.c:571 ../app/plug-in/plug-in.c:604
     7909#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
     7910msgid "Modify Path"
     7911msgstr "Промяна на пътека"
     7912
     7913#: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640
    79317914#, c-format
    79327915msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
    79337916msgstr "Прекъсване на приставка: „%s“\n"
    79347917
    7935 #: ../app/plug-in/plug-in.c:755
     7918#: ../app/plug-in/plug-in.c:793
    79367919#, c-format
    79377920msgid ""
     
    79637946msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона"
    79647947
    7965 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:137
     7948#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
    79667949msgid "Resource configuration"
    79677950msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
    79687951
    7969 #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
    7970 #. *  the pluginrc file
     7952#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
     7953#. *  the pluginrc file.
    79717954#.
    7972 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:154
     7955#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
    79737956msgid "Querying new Plug-ins"
    79747957msgstr "Претърсване за нови приставки"
    79757958
    7976 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:181
     7959#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
    79777960#, c-format
    79787961msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
     
    79807963
    79817964#. initialize the plug-ins
    7982 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:189
     7965#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
    79837966msgid "Initializing Plug-ins"
    79847967msgstr "Зареждане на приставките"
    79857968
    7986 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:214
     7969#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
    79877970#, c-format
    79887971msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
    79897972msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n"
    79907973
    7991 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:341
     7974#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
    79927975msgid "Starting Extensions"
    79937976msgstr "Включване на разширенията"
    79947977
    7995 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:348
     7978#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
    79967979#, c-format
    79977980msgid "Starting extension: '%s'\n"
     
    80248007"пет дузини чаши."
    80258008
    8026 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712
     8009#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
    80278010msgid "Add Text Layer"
    80288011msgstr "Добавяне на текстов слой"
     
    80328015msgstr "(грешен UTF-8 низ)"
    80338016
    8034 #: ../app/text/gimptextlayer.c:138
     8017#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
    80358018msgid "Text Layer"
    80368019msgstr "Текстов слой"
    80378020
    8038 #: ../app/text/gimptextlayer.c:139
     8021#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
    80398022msgid "Rename Text Layer"
    80408023msgstr "Преименуване на текстов слой"
    80418024
    8042 #: ../app/text/gimptextlayer.c:140
     8025#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
    80438026msgid "Move Text Layer"
    80448027msgstr "Преместване на текстовия слой"
    80458028
    8046 #: ../app/text/gimptextlayer.c:141
     8029#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
    80478030msgid "Scale Text Layer"
    80488031msgstr "Мащабиране на текстови слой"
    80498032
    8050 #: ../app/text/gimptextlayer.c:142
     8033#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
    80518034msgid "Resize Text Layer"
    80528035msgstr "Преоразмеряване на текстови слой"
    80538036
    8054 #: ../app/text/gimptextlayer.c:143
     8037#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
    80558038msgid "Flip Text Layer"
    80568039msgstr "Обръщане на текстовия слой"
    80578040
    8058 #: ../app/text/gimptextlayer.c:144
     8041#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
    80598042msgid "Rotate Text Layer"
    80608043msgstr "Завъртане на текстовия слой"
    80618044
    8062 #: ../app/text/gimptextlayer.c:145
     8045#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
    80638046msgid "Transform Text Layer"
    80648047msgstr "Трансформиране на текстови слой"
    80658048
    8066 #: ../app/text/gimptextlayer.c:497
     8049#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
    80678050msgid "Discard Text Information"
    80688051msgstr "Премахване информацията за текста"
    80698052
    8070 #: ../app/text/gimptextlayer.c:547
     8053#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
    80718054msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
    80728055msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни."
    80738056
    8074 #: ../app/text/gimptextlayer.c:582
     8057#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
    80758058msgid "Empty Text Layer"
    80768059msgstr "Празен текстови слой"
     
    81478130msgstr "Дизайн"
    81488131
    8149 #: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115
     8132#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
    81508133msgid "Move"
    81518134msgstr "Преместване"
     
    81678150msgstr "Разстояние между линиите в мрежата"
    81688151
    8169 #: ../app/tools/gimp-tools.c:315
     8152#: ../app/tools/gimp-tools.c:312
    81708153msgid "This tool has no options."
    81718154msgstr "Този инструмент няма настройки."
    81728155
    8173 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
     8156#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
    81748157msgid "Airbrush with variable pressure"
    81758158msgstr "Спрей с променливо налягане"
    81768159
    8177 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
     8160#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
    81788161msgid "_Airbrush"
    81798162msgstr "_Спрей"
    81808163
    8181 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
    8182 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101
     8164#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
     8165#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
    81838166msgid "Rate:"
    81848167msgstr "Гъстота:"
    81858168
    8186 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107
     8169#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
    81878170msgid "Pressure:"
    81888171msgstr "Налягане:"
    81898172
    8190 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
     8173#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
    81918174msgid "Offset:"
    81928175msgstr "Отместване:"
    81938176
    8194 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115
     8177#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
    81958178msgid "Shape:"
    81968179msgstr "Форма:"
    81978180
    8198 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489
     8181#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:488
    81998182msgid "Repeat:"
    82008183msgstr "Повторение:"
    82018184
    8202 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
     8185#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
    82038186msgid "Adaptive supersampling"
    82048187msgstr "Адаптивно заглаждане"
    82058188
    8206 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
     8189#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
    82078190msgid "Max depth:"
    82088191msgstr "Максимална дълбочина:"
    82098192
    8210 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
    8211 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
    8212 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500
     8193#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
     8194#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
     8195#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
    82138196msgid "Threshold:"
    82148197msgstr "Обхват:"
    82158198
    8216 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
     8199#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
    82178200msgid "Fill with a color gradient"
    82188201msgstr "Запълване с преливка"
    82198202
    8220 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
     8203#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
    82218204msgid "Blen_d"
    82228205msgstr "_Преливка"
    82238206
    8224 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:148
     8207#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
    82258208msgid "Blend: Invalid for indexed images."
    82268209msgstr "Преливка: невъзможно при индексирани изображения."
    82278210
    82288211#. initialize the statusbar display
    8229 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261
     8212#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
    82308213msgid "Blend: "
    82318214msgstr "Преливка: "
    82328215
    8233 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
     8216#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
    82348217msgid "Adjust brightness and contrast"
    82358218msgstr "Настройки на яркостта и контраста"
    82368219
    8237 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
     8220#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
    82388221msgid "B_rightness-Contrast..."
    82398222msgstr "Яр_кост и контраст..."
    82408223
    8241 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
     8224#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
    82428225msgid "Adjust Brightness and Contrast"
    82438226msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
    82448227
    8245 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164
     8228#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
    82468229msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
    82478230msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
    82488231
    8249 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280
     8232#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
    82508233msgid "_Brightness:"
    82518234msgstr "_Яркост:"
    82528235
    8253 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295
     8236#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
    82548237msgid "Con_trast:"
    82558238msgstr "Кон_траст:"
    82568239
    8257 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
     8240#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
    82588241msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
    82598242msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области"
    82608243
    8261 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
     8244#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
    82628245msgid "Base filled area on all visible layers"
    82638246msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве"
    82648247
    8265 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
    8266 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133
     8248#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
     8249#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
    82678250msgid "Maximum color difference"
    82688251msgstr "Максимална разлика на цветовете"
    82698252
    82708253#. fill type
    8271 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
     8254#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
    82728255#, c-format
    82738256msgid "Fill Type  (%s)"
     
    82758258
    82768259#. fill selection
    8277 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
     8260#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
    82788261#, c-format
    82798262msgid "Affected Area  (%s)"
    82808263msgstr "Засегната област  (%s)"
    82818264
    8282 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
     8265#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
    82838266msgid "Fill whole selection"
    82848267msgstr "Запълване на избраното"
    82858268
    8286 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
     8269#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
    82878270msgid "Fill similar colors"
    82888271msgstr "Запълване на близките цветове"
    82898272
    8290 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
    8291 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
     8273#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263
     8274#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
    82928275msgid "Finding Similar Colors"
    82938276msgstr "Откриване на подобни цветове"
    82948277
    8295 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
     8278#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
    82968279msgid "Fill transparent areas"
    82978280msgstr "Запълване на прозрачните области"
    82988281
    8299 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 ../app/tools/gimpclonetool.c:305
    8300 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162
    8301 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
    8302 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536
     8282#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 ../app/tools/gimpclonetool.c:335
     8283#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:188
     8284#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
     8285#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
    83038286msgid "Sample merged"
    83048287msgstr "Слети проби"
    83058288
    8306 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
     8289#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
    83078290msgid "Fill with a color or pattern"
    83088291msgstr "Запълване с цвят или шарка"
    83098292
    8310 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
     8293#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
    83118294msgid "_Bucket Fill"
    83128295msgstr "_Запълване"
    83138296
    8314 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
     8297#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
    83158298msgid "Select regions by color"
    83168299msgstr "Избиране на области по цвят"
    83178300
    8318 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
     8301#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
    83198302msgid "_By Color Select"
    83208303msgstr "_По избор на цвят"
    83218304
    8322 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
     8305#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
    83238306msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
    83248307msgstr "Оцветяване чрез шарки или области на изображението"
    83258308
    8326 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
     8309#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
    83278310msgid "_Clone"
    83288311msgstr "_Клониране"
    83298312
    8330 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:239
     8313#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
    83318314msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
    83328315msgstr "Ctrl-натискане за избор на източник."
    83338316
    8334 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:300
     8317#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
    83358318msgid "Source"
    83368319msgstr "Източник"
    83378320
    8338 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:318
    8339 #, fuzzy
    8340 msgid "Alignment:"
     8321#: ../app/tools/gimpclonetool.c:342
     8322msgid "Alignment"
    83418323msgstr "Подравняване"
    83428324
    8343 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
     8325#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
    83448326msgid "Adjust color balance"
    83458327msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    83468328
    8347 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
     8329#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
    83488330msgid "Color _Balance..."
    83498331msgstr "Цветови _баланс..."
    83508332
    8351 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112
     8333#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
    83528334msgid "Adjust Color Balance"
    83538335msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    83548336
    8355 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156
     8337#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
    83568338msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
    83578339msgstr "Цветовият баланс е възможен само на ЧЗС слоеве."
    83588340
    8359 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
     8341#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
    83608342msgid "Select Range to Adjust"
    83618343msgstr "Избиране границите на настройката"
    83628344
    8363 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175
     8345#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215
    83648346msgid "Adjust Color Levels"
    83658347msgstr "Настройка на цветовите нива"
    83668348
    8367 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
     8349#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
    83688350msgid "Cyan"
    83698351msgstr "Циан"
    83708352
    8371 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
     8353#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
    83728354msgid "Magenta"
    83738355msgstr "Магента"
    83748356
    8375 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
     8357#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
    83768358msgid "Yellow"
    83778359msgstr "Жълто"
    83788360
    8379 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
     8361#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
    83808362msgid "R_eset Range"
    83818363msgstr "_Отмяна на периметъра"
    83828364
    8383 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
     8365#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
    83848366msgid "Preserve _luminosity"
    83858367msgstr "Запазване на _осветеността"
    83868368
    8387 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
     8369#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
    83888370msgid "Colorize the image"
    83898371msgstr "Оцветяване на изображението"
    83908372
    8391 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
     8373#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
    83928374msgid "Colori_ze..."
    83938375msgstr "О_цветяване..."
    83948376
    8395 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
     8377#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
    83968378msgid "Colorize the Image"
    83978379msgstr "Оцветяване на изображението"
    83988380
    8399 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153
     8381#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
    84008382msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
    84018383msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
    84028384
    8403 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193
     8385#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
    84048386msgid "Select Color"
    84058387msgstr "Избор на цвят"
    84068388
    8407 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
    8408 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
     8389#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
     8390#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
    84098391msgid "_Hue:"
    84108392msgstr "_Тон:"
    84118393
    8412 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
    8413 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
     8394#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
     8395#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
    84148396msgid "_Saturation:"
    84158397msgstr "_Насищане:"
    84168398
    8417 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239
    8418 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
     8399#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
     8400#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
    84198401msgid "_Lightness:"
    84208402msgstr "_Осветеност:"
    84218403
    8422 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
     8404#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
    84238405msgid "Sample average"
    84248406msgstr "Среден пример"
    84258407
    8426 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450
    8427 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
     8408#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
     8409#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
    84288410msgid "Radius:"
    84298411msgstr "Радиус:"
    84308412
    84318413#. the pick FG/BG frame
    8432 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
     8414#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
    84338415#, c-format
    84348416msgid "Pick Mode  (%s)"
     
    84368418
    84378419#. the use_info_window toggle button
    8438 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
     8420#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
    84398421#, c-format
    84408422msgid "Use info window  (%s)"
    84418423msgstr "Използване на прозореца с информация  (%s)"
    84428424
    8443 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
     8425#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
    84448426msgid "Color Picker"
    84458427msgstr "Вземане на проба"
    84468428
    8447 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
     8429#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
    84488430msgid "Pick colors from the image"
    84498431msgstr "Избор на цветове от изображението"
    84508432
    8451 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106
     8433#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
    84528434msgid "C_olor Picker"
    84538435msgstr "Вземане на _проба"
    84548436
    84558437#. tool->gdisp->shell
    8456 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353
     8438#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:355
    84578439msgid "Color Picker Information"
    84588440msgstr "Информация за взетата проба"
    84598441
    8460 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416
     8442#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
    84618443msgid "Move Sample Point: "
    84628444msgstr "Преместване на пробна точка: "
    84638445
    8464 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:410
     8446#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
    84658447msgid "Cancel Sample Point"
    8466 msgstr " Отмяна на пробна точка: "
    8467 
    8468 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:417
     8448msgstr "Отмяна на пробна точка"
     8449
     8450#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
    84698451msgid "Add Sample Point: "
    84708452msgstr "Добавяне на пробната точка: "
    84718453
    8472 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
     8454#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
    84738455msgid "Blur or Sharpen"
    84748456msgstr "Замъгляване или изостряне"
    84758457
    8476 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
     8458#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
    84778459msgid "Con_volve"
    84788460msgstr "_Усукване"
    84798461
    84808462#. the type radio box
    8481 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159
     8463#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
    84828464#, c-format
    84838465msgid "Convolve Type  (%s)"
     
    84858467
    84868468#. tool toggle
    8487 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182
    8488 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
     8469#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
     8470#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
    84898471#, c-format
    84908472msgid "Tool Toggle  (%s)"
    84918473msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
    84928474
    8493 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
     8475#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
    84948476msgid "Current layer only"
    84958477msgstr "Само текущия слой"
    84968478
    8497 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:95
     8479#: ../app/tools/gimpcroptool.c:81
    84988480msgid "Crop & Resize"
    84998481msgstr "Рязане и преоразмеряване"
    85008482
    8501 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:96
     8483#: ../app/tools/gimpcroptool.c:82
    85028484msgid "Crop or Resize an image"
    85038485msgstr "Рязане и преоразмеряване на изображение"
    85048486
    8505 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:97
     8487#: ../app/tools/gimpcroptool.c:83
    85068488msgid "_Crop & Resize"
    85078489msgstr "_Рязане и преоразмеряване"
    85088490
    8509 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:217
    8510 #, fuzzy
    8511 msgid "Click or press enter to crop."
    8512 msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка."
    8513 
    8514 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:220
    8515 #, fuzzy
    8516 msgid "Click or press enter to resize."
    8517 msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
    8518 
    8519 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
     8491#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
    85208492msgid "Adjust color curves"
    85218493msgstr "Настройване на цветовите криви"
    85228494
    8523 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
     8495#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
    85248496msgid "_Curves..."
    85258497msgstr "_Криви..."
    85268498
    8527 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
     8499#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
    85288500msgid "Adjust Color Curves"
    85298501msgstr "Настройване на цветовите криви"
    85308502
    8531 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
     8503#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
    85328504msgid "Load Curves"
    85338505msgstr "Зареждане на криви"
    85348506
    8535 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
     8507#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
    85368508msgid "Load curves settings from file"
    85378509msgstr "Зареждане на настройки от файл"
    85388510
    8539 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
     8511#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
    85408512msgid "Save Curves"
    85418513msgstr "Запазване на криви"
    85428514
    8543 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
     8515#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
    85448516msgid "Save curves settings to file"
    85458517msgstr "Запазване на настройките като файл"
    85468518
    8547 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252
     8519#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
    85488520msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
    85498521msgstr "Не могат да се настройват криви за индексирани слоеве."
    85508522
    8551 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354
    8552 #, fuzzy
    8553 msgid "Click to add a control point."
    8554 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция."
    8555 
    8556 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359
    8557 msgid "Click to add control points to all channels."
    8558 msgstr ""
    8559 
    8560 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:366
     8523#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
    85618524msgid "Cha_nnel:"
    85628525msgstr "_Канал:"
    85638526
    8564 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
     8527#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429
    85658528msgid "R_eset Channel"
    85668529msgstr "_Връщане настройките на канала"
    85678530
    85688531#. Horizontal button box for load / save
    8569 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:582
     8532#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623
    85708533msgid "All Channels"
    85718534msgstr "Всички канали"
    85728535
    85738536#. The radio box for selecting the curve type
    8574 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
     8537#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613
    85758538msgid "Curve Type"
    85768539msgstr "Тип на кривата"
    85778540
    8578 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
     8541#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
    85798542msgid "Dodge or Burn strokes"
    85808543msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    85818544
    8582 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
     8545#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
    85838546msgid "Dod_geBurn"
    85848547msgstr "Пре_осветяванеИзгаряне"
    85858548
    85868549#. the type (dodge or burn)
    8587 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160
     8550#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
    85888551#, c-format
    85898552msgid "Type  (%s)"
    85908553msgstr "Вид  (%s)"
    85918554
    8592 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
     8555#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
    85938556msgid "Mode"
    85948557msgstr "Режим"
    85958558
    8596 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
     8559#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
    85978560msgid "Exposure:"
    85988561msgstr "Сила:"
    85998562
    8600 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235
    8601 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
     8563#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
     8564#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
    86028565msgid "Move Floating Selection"
    86038566msgstr "Преместване на плаващата селекция"
    86048567
    8605 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
    8606 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700
     8568#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465
     8569#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
    86078570msgid "Move: "
    86088571msgstr "Преместване: "
     
    86168579msgstr "_Елипсовидно избиране"
    86178580
    8618 #: ../app/tools/gimperasertool.c:69
     8581#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
    86198582msgid "Erase to background or transparency"
    86208583msgstr "Изтриване с фонов цвят или до прозрачност"
    86218584
    8622 #: ../app/tools/gimperasertool.c:70
     8585#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
    86238586msgid "_Eraser"
    86248587msgstr "_Гума"
    86258588
    86268589#. the anti_erase toggle
    8627 #: ../app/tools/gimperasertool.c:151
     8590#: ../app/tools/gimperasertool.c:182
    86288591#, c-format
    86298592msgid "Anti erase  (%s)"
    86308593msgstr "Анти изтриване  (%s)"
    86318594
    8632 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
    8633 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298
     8595#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
     8596#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
    86348597msgid "Affect:"
    86358598msgstr "Засягане на:"
    86368599
    86378600#. tool toggle
    8638 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
     8601#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
    86398602#, c-format
    86408603msgid "Flip Type  (%s)"
    86418604msgstr "Вид обръщане  (%s)"
    86428605
    8643 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
     8606#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
    86448607msgid "Flip the layer or selection"
    86458608msgstr "Обръщане на слоя или избраното"
    86468609
    8647 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
     8610#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
    86488611msgid "_Flip"
    86498612msgstr "_Обръщане"
    86508613
    8651 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
     8614#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
    86528615msgid "Select hand-drawn regions"
    86538616msgstr "Ръчно избиране"
    86548617
    8655 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
     8618#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
    86568619msgid "_Free Select"
    86578620msgstr "_Свободно избиране"
    86588621
    8659 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76
    8660 #, fuzzy
    8661 msgid "Select a single contiguous area"
    8662 msgstr "Избиране на непрекъснати области"
    8663 
    8664 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
     8622#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
    86658623msgid "Size of the brush used for refinements"
    86668624msgstr "Размер на четката използвана за подобрения"
    86678625
    8668 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90
     8626#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
    86698627msgid ""
    86708628"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
     
    86748632"появят дупки в селекцията"
    86758633
    8676 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
     8634#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
    86778635msgid "Sensitivity for brightness component"
    86788636msgstr "Чувствителност на компонента за яркост"
    86798637
    8680 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
     8638#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
    86818639msgid "Sensitivity for red/green component"
    86828640msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено"
    86838641
    8684 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
     8642#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
    86858643msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
    86868644msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо"
    86878645
    8688 #. single / multiple objects
    8689 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217
    8690 #, fuzzy
    8691 msgid "Contiguous"
    8692 msgstr "Продължение"
    8693 
    8694 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223
     8646#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226
    86958647msgid "Interactive refinement"
    86968648msgstr "Интерактивно "
    86978649
    8698 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224
     8650#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227
    86998651msgid "Mark background"
    87008652msgstr "Отбелязване на фона"
    87018653
    8702 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225
     8654#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228
    87038655msgid "Mark foreground"
    87048656msgstr "Отбелязване цвета за рисуване"
    87058657
    8706 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
     8658#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
    87078659msgid "Small brush"
    87088660msgstr "Малка четка"
    87098661
    8710 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248
     8662#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251
    87118663msgid "Large brush"
    87128664msgstr "Голяма четка"
    87138665
    8714 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271
     8666#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
    87158667msgid "Smoothing:"
    87168668msgstr "Заглаждане:"
    87178669
    87188670#. granularity
    8719 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
     8671#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277
    87208672msgid "Color Sensitivity"
    87218673msgstr "Цветова чувствителност"
    87228674
    8723 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138
     8675#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
    87248676msgid "Foreground Select"
    87258677msgstr "Избиране цвета за рисуване"
    87268678
    8727 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
     8679#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
    87288680msgid "Extract foreground objects"
    87298681msgstr "Извличане цвета за рисуване"
    87308682
    8731 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
     8683#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
    87328684msgid "F_oreground Select"
    8733 msgstr "Избиране цвета за _Рисуване"
    8734 
    8735 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296
     8685msgstr "Избиране цвета за _рисуване"
     8686
     8687#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
    87368688msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
    87378689msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
    87388690
    8739 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
     8691#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
    87408692msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
    8741 msgstr ""
    8742 "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
    8743 
    8744 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
     8693msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
     8694
     8695#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
    87458696msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
    87468697msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
     
    87548705msgstr "_Бързо избиране"
    87558706
    8756 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186
     8707#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
    87578708msgid "Move the mouse to change threshold."
    87588709msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата."
    87598710
    8760 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
     8711#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
    87618712msgid "Histogram Scale"
    87628713msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
    87638714
    8764 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
     8715#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
    87658716msgid "Adjust hue and saturation"
    87668717msgstr "Настройки на тоновете и насищането"
    87678718
    8768 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
     8719#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
    87698720msgid "Hue-_Saturation..."
    8770 msgstr "Тонове-_Насищане..."
    8771 
    8772 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
     8721msgstr "Тонове-_насищане..."
     8722
     8723#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
    87738724msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
    87748725msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
    87758726
    8776 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
     8727#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
    87778728msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
    87788729msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
    87798730
    8780 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
     8731#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
    87818732msgid "M_aster"
    87828733msgstr "_Основен"
    87838734
    8784 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
     8735#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
    87858736msgid "_R"
    87868737msgstr "_Ч"
    87878738
    8788 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
     8739#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
    87898740msgid "_Y"
    87908741msgstr "_Ж"
    87918742
    8792 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
     8743#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
    87938744msgid "_G"
    87948745msgstr "_З"
    87958746
    8796 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
     8747#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
    87978748msgid "_C"
    87988749msgstr "_Ц"
    87998750
    8800 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
     8751#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
    88018752msgid "_B"
    88028753msgstr "_С"
    88038754
    8804 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
     8755#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
    88058756msgid "_M"
    88068757msgstr "_М"
    88078758
    8808 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
     8759#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
    88098760msgid "Select Primary Color to Adjust"
    88108761msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
    88118762
    8812 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
     8763#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
    88138764msgid "Adjust all colors"
    88148765msgstr "Настройване на всички цветове"
    88158766
    8816 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
     8767#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
    88178768msgid "_Overlap:"
    88188769msgstr "_Застъпване:"
    88198770
    8820 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
     8771#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
    88218772msgid "Adjust Selected Color"
    88228773msgstr "Настройване на избрания цвят"
    88238774
    8824 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
     8775#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
    88258776msgid "R_eset Color"
    88268777msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
    88278778
    8828 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:234 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
     8779#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369
    88298780msgid "_Preview"
    88308781msgstr "_Преглед"
    88318782
    8832 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:266
     8783#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
    88338784msgid "Quick Load"
    88348785msgstr "Бързо зареждане"
    88358786
    8836 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295
     8787#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
    88378788msgid "Quick Save"
    88388789msgstr "Бързо запазване"
     
    88448795
    88458796#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
    8846 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:404
     8797#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
    88478798msgid "Size:"
    88488799msgstr "Размер:"
    88498800
    8850 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:900
    8851 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
     8801#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
     8802#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
    88528803msgid "Angle:"
    88538804msgstr "Ъгъл:"
     
    88758826msgstr "Форма"
    88768827
    8877 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62
     8828#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
    88788829msgid "Draw in ink"
    88798830msgstr "Рисуване с мастило"
    88808831
    8881 #: ../app/tools/gimpinktool.c:63
     8832#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
    88828833msgid "In_k"
    88838834msgstr "_Мастило"
     
    88958846msgstr "Умна _ножица"
    88968847
    8897 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
     8848#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
    88988849msgid "Adjust color levels"
    88998850msgstr "Настройка нивата на цветовете"
    89008851
    8901 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
     8852#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
    89028853msgid "_Levels..."
    89038854msgstr "_Нива..."
    89048855
    8905 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
     8856#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
    89068857msgid "Load Levels"
    89078858msgstr "Зареждане на нива"
    89088859
    8909 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
     8860#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
    89108861msgid "Load levels settings from file"
    89118862msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
    89128863
    8913 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
     8864#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
    89148865msgid "Save Levels"
    89158866msgstr "Запазване на нивата"
    89168867
    8917 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
     8868#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
    89188869msgid "Save levels settings to file"
    89198870msgstr "Запазване настройките на нивата като файл"
    89208871
    8921 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:239
     8872#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
    89228873msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
    89238874msgstr "Не могат да се настройват нива на индексирани слоеве."
    89248875
    8925 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
     8876#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
    89268877msgid "Pick black point"
    89278878msgstr "Хващане на черна точка"
    89288879
    8929 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
     8880#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
    89308881msgid "Pick gray point"
    89318882msgstr "Хващане на сива точка"
    89328883
    8933 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
     8884#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
    89348885msgid "Pick white point"
    89358886msgstr "Хващане на бяла точка"
    89368887
    89378888#. Input levels frame
    8938 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
     8889#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
    89398890msgid "Input Levels"
    89408891msgstr "Входящи нива"
    89418892
    8942 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:490
     8893#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
    89438894msgid "Gamma"
    89448895msgstr "Гама"
    89458896
    89468897#. Output levels frame
    8947 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
     8898#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
    89488899msgid "Output Levels"
    89498900msgstr "Изходящи нива"
    89508901
    8951 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
     8902#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
    89528903msgid "Adjust levels automatically"
    89538904msgstr "Автоматична настройка на нивата"
    89548905
    8955 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
     8906#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
    89568907msgid "Auto-resize window"
    89578908msgstr "Автоматично преоразмеряване на прозореца"
    89588909
    8959 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
     8910#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
    89608911msgid "Magnify"
    89618912msgstr "Увеличение"
    89628913
    8963 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
     8914#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
    89648915msgid "Zoom in & out"
    89658916msgstr "Намаляване и увеличаване"
    89668917
    8967 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
     8918#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
    89688919msgid "M_agnify"
    89698920msgstr "Уве_личение"
    89708921
    8971 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128
     8922#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
    89728923msgid "Use info window"
    89738924msgstr "Използване на прозорец с информация"
    89748925
    8975 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
     8926#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
    89768927msgid "Measure"
    89778928msgstr "Измерване"
    89788929
    8979 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
     8930#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
    89808931msgid "Measure distances and angles"
    89818932msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    89828933
    8983 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
     8934#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
    89848935msgid "_Measure"
    89858936msgstr "_Измерване"
    89868937
    8987 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235
     8938#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
    89888939msgid "Add Guides"
    89898940msgstr "Добавяне на водачи"
    89908941
    89918942#. tool->gdisp->shell
    8992 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:856
     8943#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
    89938944msgid "Measure Distances and Angles"
    89948945msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    89958946
    8996 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
     8947#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
    89978948msgid "Distance:"
    89988949msgstr "Разстояние:"
    89998950
    9000 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
     8951#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
    90018952msgid "Pick a layer or guide"
    90028953msgstr "Вземане на слой или водач"
    90038954
    9004 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
     8955#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
    90058956msgid "Move the current layer"
    90068957msgstr "Преместване на текущия слой"
    90078958
    9008 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
     8959#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
    90098960msgid "Move selection"
    90108961msgstr "Преместване на избраното"
    90118962
    9012 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
     8963#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
    90138964msgid "Pick a path"
    90148965msgstr "Вземане на пътека"
    90158966
    9016 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
     8967#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
    90178968msgid "Move the current path"
    90188969msgstr "Преместване на пътеката"
    90198970
    9020 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
     8971#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
    90218972msgid "Move layers & selections"
    90228973msgstr "Преместване на слоеве и избирания"
    90238974
    9024 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
     8975#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
    90258976msgid "_Move"
    90268977msgstr "_Преместване"
    90278978
    9028 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
     8979#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
    90298980msgid "Move Guide: "
    90308981msgstr "Преместване на водач: "
    90318982
    9032 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:540
     8983#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
    90338984msgid "Cancel Guide"
    90348985msgstr "Отмяна на водач"
    90358986
    9036 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
     8987#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
    90378988msgid "Add Guide: "
    90388989msgstr "Добавяне на водач"
     
    90478998
    90488999#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
    9049 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
    9050 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
     9000#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
     9001#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
    90519002msgid "Mode:"
    90529003msgstr "Режим:"
    90539004
    9054 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
    9055 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
     9005#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
     9006#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
    90569007msgid "Opacity:"
    90579008msgstr "Плътност:"
    90589009
    9059 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128
     9010#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
    90609011msgid "Brush:"
    90619012msgstr "Четка:"
    90629013
    9063 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
    9064 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465
     9014#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136
     9015#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:464
    90659016msgid "Gradient:"
    90669017msgstr "Преливка:"
    90679018
    9068 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
     9019#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
    90699020msgid "Incremental"
    90709021msgstr "Усилване"
    90719022
    9072 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
     9023#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
    90739024msgid "Hard edge"
    90749025msgstr "Твърди ръбове"
    90759026
    9076 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
     9027#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:227
    90779028msgid "Pressure sensitivity"
    90789029msgstr "Сила на натиска"
    90799030
    9080 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
     9031#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246
    90819032msgid "Opacity"
    90829033msgstr "Плътност"
    90839034
    9084 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
     9035#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260
    90859036msgid "Hardness"
    90869037msgstr "Твърдост"
    90879038
    9088 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
     9039#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:271
    90899040msgid "Rate"
    90909041msgstr "Честота"
    90919042
    9092 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
    9093 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296
     9043#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
     9044#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
    90949045msgid "Size"
    90959046msgstr "Размер"
    90969047
    9097 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336
     9048#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
    90989049msgid "Fade out"
    90999050msgstr "Избледняване"
    91009051
    9101 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
    9102 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474
     9052#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
     9053#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:473
    91039054msgid "Length:"
    91049055msgstr "Дължина:"
    91059056
    9106 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
     9057#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
    91079058msgid "Apply Jitter"
    91089059msgstr "Прилагане на вълнички"
    91099060
    9110 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410
     9061#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
    91119062msgid "Amount:"
    91129063msgstr "Сила:"
    91139064
    9114 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438
     9065#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:437
    91159066msgid "Use color from gradient"
    91169067msgstr "Използване на цвят от преливка"
    91179068
    9118 #: ../app/tools/gimppainttool.c:683
     9069#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
    91199070msgid "Press Shift to draw a straight line."
    91209071msgstr "Натискане на Shift за рисуване на права линия."
     
    91289079msgstr "Мо_лив"
    91299080
    9130 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76
     9081#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
    91319082msgid "Change perspective of the layer or selection"
    91329083msgstr "Промяна перспективата на слоя или избраното"
    91339084
    9134 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77
     9085#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
    91359086msgid "_Perspective"
    91369087msgstr "_Перспектива"
    91379088
    9138 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104
     9089#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
    91399090msgid "Perspective Transform Information"
    91409091msgstr "Данни за промяната на перспективата"
    91419092
    9142 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
     9093#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
    91439094msgid "Matrix:"
    91449095msgstr "Матрица:"
    91459096
    9146 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
     9097#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
    91479098msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
    91489099msgstr "Намаляване на изображението до фиксиран брой цветове"
    91499100
    9150 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
     9101#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
    91519102msgid "_Posterize..."
    91529103msgstr "_Плакат..."
    91539104
    9154 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
     9105#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
    91559106msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
    91569107msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)"
    91579108
    9158 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137
     9109#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
    91599110msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
    91609111msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве."
    91619112
    9162 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187
     9113#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
    91639114msgid "Posterize _levels:"
    91649115msgstr "_Нива на плакат:"
     
    91729123msgstr "Поправка"
    91739124
    9174 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
    9175 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
     9125#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
     9126#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
    91769127msgid "Width"
    91779128msgstr "Ширина"
    91789129
    9179 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
    9180 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
     9130#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
     9131#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
    91819132msgid "Height"
    91829133msgstr "Височина"
     
    91869137msgstr "Пропорция"
    91879138
    9188 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1787 ../app/tools/gimprectangletool.c:2214
     9139#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705
     9140msgid "Center"
     9141msgstr "Център"
     9142
     9143#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1827 ../app/tools/gimprectangletool.c:2254
    91899144msgid "Rectangle: "
    91909145msgstr "Правоъгълник: "
    91919146
    9192 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2613
     9147#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2673
    91939148msgid "1 "
    91949149msgstr "1"
    91959150
    9196 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2614
     9151#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2674
    91979152msgid "2 "
    91989153msgstr "2"
    91999154
    9200 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2615 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
    9201 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
     9155#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2675 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
     9156#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
    92029157msgid "X"
    92039158msgstr "хоризонтал"
    92049159
    9205 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2616 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
    9206 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
     9160#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2676 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
     9161#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
    92079162msgid "Y"
    92089163msgstr "вертикал"
    92099164
    9210 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
     9165#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
    92119166msgid "Select rectangular regions"
    92129167msgstr "Избиране на правоъгълни области"
    92139168
    9214 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
     9169#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
    92159170msgid "_Rect Select"
    92169171msgstr "_Правоъгълно избиране"
    92179172
    9218 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360
     9173#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
    92199174msgid "Selection: "
    92209175msgstr "Селекция: "
    92219176
    9222 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
     9177#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
    92239178msgid "Rotate the layer or selection"
    92249179msgstr "Въртене на слоя или избраното"
    92259180
    9226 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
     9181#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
    92279182msgid "_Rotate"
    92289183msgstr "_Въртене"
    92299184
    9230 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:120
     9185#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
    92319186msgid "Rotation Information"
    92329187msgstr "Данни за въртенето"
    92339188
    9234 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:147
     9189#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
    92359190msgid "Center X:"
    92369191msgstr "Център по хоризонтал:"
    92379192
    9238 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:152
     9193#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
    92399194msgid "Center Y:"
    92409195msgstr "Център по вертикал:"
    92419196
    9242 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:86
     9197#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
    92439198msgid "Scale"
    92449199msgstr "Мащабиране"
    92459200
    9246 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:87
     9201#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
    92479202msgid "Scale the layer or selection"
    92489203msgstr "Мащабиране на слой или избрано"
    92499204
    9250 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
     9205#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
    92519206msgid "_Scale"
    92529207msgstr "_Мащабиране"
    92539208
    9254 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:114
     9209#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
    92559210msgid "Scaling Information"
    92569211msgstr "Информация за мащабирането"
    92579212
    9258 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:125
     9213#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
    92599214msgid "Original Width:"
    92609215msgstr "Оригинална ширина:"
    92619216
    9262 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:132
     9217#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
    92639218msgid "Current width:"
    92649219msgstr "Текуща ширина:"
    92659220
    9266 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:136
     9221#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
    92679222msgid "Current height:"
    92689223msgstr "Текуща височина:"
    92699224
    9270 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:151
     9225#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
    92719226msgid "Scale ratio X:"
    92729227msgstr "Пропорция по хоризонтал:"
    92739228
    9274 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:154
     9229#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
    92759230msgid "Scale ratio Y:"
    92769231msgstr "Пропорция по вертикал:"
    92779232
    9278 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:158
     9233#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
    92799234msgid "Aspect Ratio:"
    92809235msgstr "Пропорция:"
    92819236
    9282 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108
     9237#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
    92839238msgid "Smooth edges"
    92849239msgstr "Меки краища"
    92859240
    9286 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122
     9241#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
    92879242msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
    92889243msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
    92899244
    9290 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
     9245#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
    92919246msgid "Base selection on all visible layers"
    92929247msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
    92939248
    9294 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
     9249#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
    92959250msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
    92969251msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
    92979252
    9298 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:425
     9253#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
    92999254msgid "Antialiasing"
    93009255msgstr "Заглаждане"
    93019256
    9302 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
     9257#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
    93039258msgid "Feather edges"
    93049259msgstr "Смекчаване на ръбовете"
    93059260
    9306 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459
     9261#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
    93079262msgid "Show interactive boundary"
    93089263msgstr "Показване на интерактивни граници"
    93099264
    9310 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482
     9265#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
    93119266msgid "Select transparent areas"
    93129267msgstr "Избиране на прозрачните области"
    93139268
    9314 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
     9269#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
    93159270msgid "Auto shrink selection"
    93169271msgstr "Автоматично намаляване на селекцията"
    93179272
    9318 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228
     9273#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
    93199274msgid "Move the selection mask"
    93209275msgstr "Преместване на маската"
    93219276
    9322 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232
     9277#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
    93239278msgid "Move the selected pixels"
    93249279msgstr "Преместване на избраните пиксели"
    93259280
    9326 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236
     9281#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
    93279282msgid "Move a copy of the selected pixels"
    93289283msgstr "Преместване на копие от избраните пиксели"
    93299284
    9330 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240
     9285#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
    93319286msgid "Anchor the floating selection"
    93329287msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    93339288
    9334 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:91
     9289#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
    93359290msgid "Shear"
    93369291msgstr "Деформиране"
    93379292
    9338 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:92
     9293#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
    93399294msgid "Shear the layer or selection"
    93409295msgstr "Деформиране на слоя или селекцията"
    93419296
    9342 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:93
     9297#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
    93439298msgid "S_hear"
    93449299msgstr "Де_формиране"
    93459300
    9346 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:120
     9301#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
    93479302msgid "Shearing Information"
    93489303msgstr "Информация за деформирането"
    93499304
    9350 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:130
     9305#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
    93519306msgid "Shear magnitude X:"
    93529307msgstr "Деформация по хоризонтал:"
    93539308
    9354 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
     9309#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
    93559310msgid "Shear magnitude Y:"
    93569311msgstr "Деформация по вертикал:"
    93579312
    9358 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
     9313#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
    93599314msgid "Smudge image"
    93609315msgstr "Замазване на изображението"
    93619316
    9362 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
     9317#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
    93639318msgid "_Smudge"
    93649319msgstr "_Замазване"
    93659320
    9366 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:113
    9367 msgid ""
    9368 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
     9321#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
     9322msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
    93699323msgstr ""
    93709324"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер "
    93719325"при малки размери"
    93729326
    9373 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:120
     9327#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
    93749328msgid ""
    93759329"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
     
    93799333"предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
    93809334
    9381 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
     9335#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
    93829336msgid "Indentation of the first line"
    93839337msgstr "Отстъп на първи ред"
    93849338
    9385 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:150
     9339#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
    93869340msgid "Adjust line spacing"
    93879341msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
    93889342
    9389 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:155
     9343#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
    93909344msgid "Adjust letter spacing"
    9391 msgstr "Промяна на междубуквените разстояния"
    9392 
    9393 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:397
     9345msgstr "Промяна на между-буквените разстояния"
     9346
     9347#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
    93949348msgid "Font:"
    93959349msgstr "Шрифт:"
    93969350
    9397 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:409
     9351#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
    93989352msgid "Hinting"
    93999353msgstr "Подсилване"
    94009354
    9401 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:416
     9355#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
    94029356msgid "Force auto-hinter"
    94039357msgstr "Задължително подсилване"
    94049358
    9405 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:431
     9359#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
    94069360msgid "Text Color"
    94079361msgstr "Цвят на текста"
    94089362
    9409 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
     9363#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
    94109364msgid "Color:"
    94119365msgstr "Цвят:"
    94129366
    9413 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
     9367#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
    94149368msgid "Justify:"
    94159369msgstr "Подравняване:"
    94169370
    9417 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:460
     9371#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
    94189372msgid "Create Path from Text"
    94199373msgstr "Създаване на пътека от текста"
    94209374
    9421 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:468
     9375#: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
    94229376msgid "Text along Path"
    94239377msgstr "Текст по пътека"
    94249378
    9425 #: ../app/tools/gimptexttool.c:143
     9379#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
    94269380msgid "Add text to the image"
    94279381msgstr "Добавяне на текст към изображението"
    94289382
    9429 #: ../app/tools/gimptexttool.c:144
     9383#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
    94309384msgid "Te_xt"
    94319385msgstr "Те_кст"
    94329386
    9433 #: ../app/tools/gimptexttool.c:757
     9387#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
    94349388msgid "GIMP Text Editor"
    94359389msgstr "Редактор на текст на GIMP"
    94369390
    9437 #: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870
     9391#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
    94389392msgid "Confirm Text Editing"
    94399393msgstr "Потвърди промяната на текста"
    94409394
    9441 #: ../app/tools/gimptexttool.c:899
     9395#: ../app/tools/gimptexttool.c:936
    94429396msgid ""
    94439397"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
     
    94539407"настройки на текста."
    94549408
    9455 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
     9409#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
    94569410msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
    94579411msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
    94589412
    9459 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
     9413#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
    94609414msgid "_Threshold..."
    94619415msgstr "_Праг..."
    94629416
    9463 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
     9417#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
    94649418msgid "Apply Threshold"
    94659419msgstr "Прилагане на праг"
    94669420
    9467 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157
     9421#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
    94689422msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
    94699423msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
    94709424
    9471 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304
     9425#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
    94729426msgid "Transform Direction"
    94739427msgstr "Посока на преобразуването"
    94749428
    9475 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
     9429#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
    94769430msgid "Interpolation:"
    94779431msgstr "Алгоритъм:"
    94789432
    9479 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
     9433#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
    94809434msgid "Supersampling"
    94819435msgstr "Суперсемплиране"
    94829436
    94839437#. the clip resulting image toggle button
    9484 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
     9438#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
    94859439msgid "Clip result"
    94869440msgstr "Изрязване на резултата"
    94879441
    9488 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342
     9442#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
    94899443msgid "Preview:"
    94909444msgstr "Преглед:"
    94919445
    94929446#. the constraints frame
    9493 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
     9447#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
    94949448msgid "Constraints"
    94959449msgstr "Ограничения"
    94969450
    9497 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400
     9451#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
    94989452#, c-format
    94999453msgid "15 degrees  (%s)"
    95009454msgstr "През 15 градуса  (%s)"
    95019455
    9502 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
     9456#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
    95039457#, c-format
    95049458msgid "Keep height  (%s)"
    95059459msgstr "Запазване на височината  (%s)"
    95069460
    9507 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
     9461#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
    95089462#, c-format
    95099463msgid "Keep width  (%s)"
    95109464msgstr "Запазване на ширината  (%s)"
    95119465
    9512 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
     9466#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
    95139467#, c-format
    95149468msgid "Keep aspect  (%s)"
    95159469msgstr "Запазване на пропорцията  (%s)"
    95169470
    9517 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:225
     9471#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
    95189472msgid "Transforming"
    95199473msgstr "Преобразуване"
    95209474
    9521 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
     9475#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
    95229476msgid "Restrict editing to polygons"
    95239477msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони"
    95249478
    9525 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148
     9479#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
    95269480msgid "Edit Mode"
    95279481msgstr "Режим на редакция"
    95289482
    9529 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153
     9483#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
    95309484msgid "Polygonal"
    95319485msgstr "Многоъгълна"
    95329486
    9533 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157
     9487#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
    95349488#, c-format
    95359489msgid ""
     
    95449498"%s Пресичане"
    95459499
    9546 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167
     9500#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
    95479501msgid "Create Selection from Path"
    95489502msgstr "Създаване на селекция по пътека"
    95499503
    9550 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
     9504#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
    95519505msgid "Create and edit paths"
    95529506msgstr "Създаване и редактиране на пътеки"
    95539507
    9554 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
     9508#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
    95559509msgid "Add Stroke"
    95569510msgstr "Добавяне на очертания"
    95579511
    9558 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
     9512#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
    95599513msgid "Add Anchor"
    95609514msgstr "Добавяне на опорна точка"
    95619515
    9562 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
     9516#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
    95639517msgid "Insert Anchor"
    95649518msgstr "Вмъкване на опорна точка"
    95659519
    9566 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
     9520#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
    95679521msgid "Drag Handle"
    95689522msgstr "Влачене на манипулатор"
    95699523
    9570 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
     9524#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
    95719525msgid "Drag Anchor"
    95729526msgstr "Влачене на опорна точка"
    95739527
    9574 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:438
     9528#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
    95759529msgid "Drag Anchors"
    95769530msgstr "Влачене на опорни точки"
    95779531
    9578 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:458
     9532#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
    95799533msgid "Drag Curve"
    95809534msgstr "Влачене на крива"
    95819535
    9582 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:486
     9536#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
    95839537msgid "Connect Strokes"
    95849538msgstr "Свързване на линии"
    95859539
    9586 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:516
     9540#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
    95879541msgid "Drag Path"
    95889542msgstr "Влачене на пътека"
    95899543
    9590 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:526
     9544#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
    95919545msgid "Convert Edge"
    95929546msgstr "Преобразуване на ръба"
    95939547
    9594 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
     9548#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
    95959549msgid "Delete Anchor"
    95969550msgstr "Изтриване на опорна точка"
    95979551
    9598 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:578
     9552#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
    95999553msgid "Delete Segment"
    96009554msgstr "Изтриване на сегмент"
    96019555
    9602 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:791
     9556#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
    96039557msgid "Move Anchors"
    96049558msgstr "Преместване на опорни точки"
    96059559
    9606 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
     9560#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
    96079561msgid "Click to pick path to edit."
    96089562msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция."
    96099563
    9610 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
     9564#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
    96119565msgid "Click to create a new path."
    96129566msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека."
    96139567
    9614 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
     9568#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
    96159569msgid "Click to create a new component of the path."
    96169570msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътека."
    96179571
    9618 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
     9572#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
    96199573msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
    96209574msgstr "Натиснете за създаване на нова опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    96219575
    9622 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168
     9576#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
    96239577msgid "Click-Drag to move the anchor around."
    96249578msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на опорната точка."
    96259579
    9626 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
     9580#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
    96279581msgid "Click-Drag to move the anchors around."
    96289582msgstr "Натиснете и влачене за преместване на опорните точки."
    96299583
    9630 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
     9584#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
    96319585msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
    9632 msgstr ""
    9633 "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
    9634 
    9635 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180
     9586msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
     9587
     9588#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
    96369589msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
    9637 msgstr ""
    9638 "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
    9639 
    9640 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
     9590msgstr "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
     9591
     9592#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
    96419593msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
    9642 msgstr ""
    9643 "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
    9644 
    9645 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188
     9594msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
     9595
     9596#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
    96469597msgid "Click-Drag to move the path around."
    96479598msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на пътеката."
    96489599
    9649 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191
     9600#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
    96509601msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
    96519602msgstr "Натискане за добавяне на опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    96529603
    9653 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194
     9604#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
    96549605msgid "Click to delete this anchor."
    96559606msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка."
    96569607
    9657 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
     9608#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
    96589609msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
    96599610msgstr "Натискане за свързване на тази опорна точка със избрания край."
    96609611
    9661 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
     9612#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
    96629613msgid "Click to open up the path."
    96639614msgstr "Натискане за отваряне на пътеката."
    96649615
    9665 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
     9616#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
    96669617msgid "Click to make this node angular."
    96679618msgstr "Натискане за трансформиране на опорната точка в ъглова."
    96689619
    9669 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725
     9620#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762
    96709621msgid "Delete Anchors"
    96719622msgstr "Изтриване на опорни точки"
    96729623
    9673 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893
     9624#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930
    96749625msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
    96759626msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
    96769627
    9677 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
     9628#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
    96789629msgid "Path"
    96799630msgstr "Пътека"
    96809631
    9681 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
     9632#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
    96829633msgid "Rename Path"
    96839634msgstr "Преименуване на пътека"
    96849635
    9685 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
     9636#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
    96869637msgid "Move Path"
    96879638msgstr "Преместване на пътека"
    96889639
    9689 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
     9640#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
    96909641msgid "Scale Path"
    96919642msgstr "Мащабиране на пътеката"
    96929643
    9693 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
     9644#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
    96949645msgid "Resize Path"
    96959646msgstr "Преоразмеряване на пътеката"
    96969647
    9697 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
     9648#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
    96989649msgid "Flip Path"
    96999650msgstr "Обръщане на пътеката"
    97009651
    9701 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
     9652#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
    97029653msgid "Rotate Path"
    97039654msgstr "Въртене на пътеката"
    97049655
    9705 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
     9656#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
    97069657msgid "Transform Path"
    97079658msgstr "Преобразуване на пътеката"
     9659
     9660#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
     9661msgid "Cannot stroke empty path."
     9662msgstr "Не може да се очертае празна пътека."
    97089663
    97099664#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
     
    97299684msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s"
    97309685
    9731 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774
     9686#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
    97329687#, c-format
    97339688msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    97349689msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    97359690
    9736 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
    9737 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
     9691#: ../app/widgets/gimpactionview.c:333
     9692#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
    97389693msgid "Action"
    97399694msgstr "Действие"
    97409695
    9741 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
     9696#: ../app/widgets/gimpactionview.c:362
    97429697msgid "Shortcut"
    97439698msgstr "Клавишна комбинация"
    97449699
    9745 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
     9700#: ../app/widgets/gimpactionview.c:384
    97469701msgid "Name"
    97479702msgstr "Име"
    97489703
    9749 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666
     9704#: ../app/widgets/gimpactionview.c:514 ../app/widgets/gimpactionview.c:696
    97509705msgid "Changing shortcut failed."
    97519706msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация."
    97529707
    9753 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:524
     9708#: ../app/widgets/gimpactionview.c:554
    97549709msgid "Conflicting Shortcuts"
    97559710msgstr "Конфликт на клавишни комбинации"
    97569711
    9757 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
     9712#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
    97589713msgid "_Reassign shortcut"
    97599714msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация"
    97609715
    9761 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
     9716#: ../app/widgets/gimpactionview.c:571
    97629717#, c-format
    97639718msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
    97649719msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
    97659720
    9766 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
     9721#: ../app/widgets/gimpactionview.c:575
    97679722#, c-format
    97689723msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
    9769 msgstr ""
    9770 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
    9771 
    9772 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
     9724msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
     9725
     9726#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
    97739727msgid "Removing shortcut failed."
    97749728msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно."
    97759729
    9776 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:607
     9730#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
    97779731msgid "Invalid shortcut."
    97789732msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
    97799733
    9780 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138
     9734#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
    97819735msgid "Spikes:"
    97829736msgstr "Върхове:"
    97839737
    9784 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
     9738#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
    97859739msgid "Hardness:"
    97869740msgstr "Твърдост:"
    97879741
    9788 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
     9742#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
    97899743msgid "Aspect ratio:"
    97909744msgstr "Пропорция на страните:"
    97919745
    9792 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
    9793 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
     9746#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
     9747#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
    97949748msgid "Spacing:"
    97959749msgstr "Разстояние:"
    97969750
    9797 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
    9798 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
     9751#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
     9752#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
    97999753msgid "Percentage of width of brush"
    98009754msgstr "Процентна от ширината на четката"
    98019755
    9802 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
    9803 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:725
     9756#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
     9757#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
    98049758msgid "(None)"
    98059759msgstr "(Няма)"
    98069760
    9807 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
    9808 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
     9761#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
     9762#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
    98099763msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
    98109764msgstr "Написване на нов ускорител или натискане на Backspace за изчистване"
    98119765
    9812 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
     9766#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
    98139767msgid "Type a new accelerator"
    98149768msgstr "Написване на нов ускорител"
    98159769
    9816 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
     9770#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
    98179771msgid "Reorder Channel"
    98189772msgstr "Пренареждане на канала"
    98199773
    9820 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
     9774#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
    98219775msgid "Empty Channel"
    98229776msgstr "Изпразване на канала"
    98239777
    9824 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
     9778#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:293
    98259779msgid "Clipboard"
    98269780msgstr "Буфер за обмен"
    98279781
    9828 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
     9782#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
    98299783msgid "Add the current color to the color history"
    98309784msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете"
    98319785
    9832 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150
     9786#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
    98339787msgid "Available Filters"
    98349788msgstr "Възможни филтри"
    98359789
    9836 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
     9790#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
    98379791msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
    98389792msgstr "Добавяне на избрания филтър към списъка на активните филтри."
    98399793
    9840 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194
    9841 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267
     9794#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
     9795#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
    98429796msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
    98439797msgstr "Изваждане на избрания филтър от списъка на активните филтри."
    98449798
    9845 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
     9799#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
    98469800msgid "Move the selected filter up"
    98479801msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
    98489802
    9849 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217
     9803#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
    98509804msgid "Move the selected filter down"
    98519805msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
    98529806
    9853 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262
     9807#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
    98549808msgid "Active Filters"
    98559809msgstr "Активни филтри"
    98569810
    9857 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303
     9811#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
    98589812msgid "Reset the selected filter to default values"
    98599813msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране"
    98609814
    9861 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
     9815#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
    98629816msgid "No filter selected"
    98639817msgstr "Не е избран филтър"
    98649818
    9865 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
     9819#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
    98669820msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
    98679821msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS"
    98689822
    9869 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
     9823#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
    98709824msgid "Index:"
    98719825msgstr "Индексирано:"
    98729826
    9873 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
     9827#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
    98749828msgid "Red:"
    98759829msgstr "Червено:"
    98769830
    9877 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
     9831#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
    98789832msgid "Green:"
    98799833msgstr "Зелено:"
    98809834
    9881 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
     9835#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
    98829836msgid "Blue:"
    98839837msgstr "Синьо:"
    98849838
    9885 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
     9839#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
    98869840msgid "Value:"
    98879841msgstr "Стойност:"
    98889842
    9889 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
     9843#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
    98909844msgid "Hex:"
    98919845msgstr "Шестнадесетично:"
    98929846
    9893 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
     9847#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
    98949848msgid "Hue:"
    98959849msgstr "Нюанс:"
    98969850
    9897 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
     9851#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
    98989852msgid "Sat.:"
    98999853msgstr "Насищане:"
    99009854
    9901 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
     9855#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
    99029856msgid "Cyan:"
    99039857msgstr "Циан:"
    99049858
    9905 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
     9859#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
    99069860msgid "Magenta:"
    99079861msgstr "Магента:"
    99089862
    9909 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
     9863#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
    99109864msgid "Yellow:"
    99119865msgstr "Жълто:"
    99129866
    9913 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
     9867#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
    99149868msgid "Black:"
    99159869msgstr "Черно:"
    99169870
    9917 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
     9871#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
    99189872msgid "Alpha:"
    99199873msgstr "Прозрачност:"
    99209874
    9921 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
    9922 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
    9923 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
    9924 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
    9925 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
     9875#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
     9876#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
     9877#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
     9878#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
     9879#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
    99269880msgid "n/a"
    99279881msgstr "няма"
    99289882
    9929 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
     9883#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
    99309884msgid "Color index:"
    99319885msgstr "Цветови индекс:"
    99329886
    9933 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
     9887#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
    99349888msgid "HTML notation:"
    99359889msgstr "HTML допълнение:"
    99369890
    9937 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
     9891#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564
    99389892msgid "Smaller Previews"
    99399893msgstr "По-малък преглед"
    99409894
    9941 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
     9895#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569
    99429896msgid "Larger Previews"
    99439897msgstr "По-голям преглед"
    99449898
    9945 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
     9899#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216
    99469900msgid "Dump events from this controller"
    99479901msgstr "Отмяна на събитията за този контролер"
    99489902
    9949 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
     9903#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221
    99509904msgid "Enable this controller"
    99519905msgstr "Включване на този контролер"
    99529906
    9953 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
     9907#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
    99549908msgid "Name:"
    99559909msgstr "Име:"
    99569910
    9957 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
     9911#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393
    99589912msgid "Event"
    99599913msgstr "Събитие"
    99609914
    9961 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
     9915#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418
    99629916msgid "_Grab event"
    99639917msgstr "_Прихващане на събитие"
    99649918
    9965 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
     9919#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428
    99669920msgid "Select the next event arriving from the controller"
    99679921msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер"
    99689922
    9969 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412
     9923#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441
    99709924msgid "Assign an action to the selected event"
    99719925msgstr "Задаване на действие към това събитие"
    99729926
    9973 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424
     9927#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453
    99749928msgid "Remove the action from the selected event"
    99759929msgstr "Премахване на действието от избраното събитие"
    99769930
    9977 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
     9931#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:686
    99789932#, c-format
    99799933msgid "Select Action for Event '%s'"
    99809934msgstr "Избор на действие за събитието '%s'"
    99819935
    9982 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
     9936#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691
    99839937msgid "Select Controller Event Action"
    99849938msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер"
    99859939
    9986 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
    9987 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
    9988 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
    9989 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
    9990 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
    9991 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
    9992 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
    9993 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
     9940#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
     9941#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
     9942#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
     9943#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
     9944#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
     9945#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
     9946#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
     9947#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
    99949948msgid "Cursor Up"
    99959949msgstr "Преместване курсора нагоре"
    99969950
    9997 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
    9998 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
    9999 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
    10000 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
    10001 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
    10002 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
    10003 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
    10004 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
     9951#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
     9952#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
     9953#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
     9954#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
     9955#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
     9956#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
     9957#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
     9958#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
    100059959msgid "Cursor Down"
    100069960msgstr "Преместване курсора надолу"
    100079961
    10008 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
    10009 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
    10010 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
    10011 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
    10012 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
    10013 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
    10014 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
    10015 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
     9962#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
     9963#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
     9964#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
     9965#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
     9966#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
     9967#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
     9968#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
     9969#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
    100169970msgid "Cursor Left"
    100179971msgstr "Преместване курсора наляво"
    100189972
    10019 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
    10020 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
    10021 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
    10022 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
    10023 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
    10024 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
    10025 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
    10026 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
     9973#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
     9974#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
     9975#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
     9976#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
     9977#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
     9978#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
     9979#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
     9980#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
    100279981msgid "Cursor Right"
    100289982msgstr "Преместване курсора надясно"
    100299983
    10030 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
     9984#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208
    100319985msgid "Keyboard"
    100329986msgstr "Клавиатура"
    100339987
    10034 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
     9988#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251
    100359989msgid "Keyboard Events"
    100369990msgstr "Събития от клавиатурата"
    100379991
    10038 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
    10039 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
     9992#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252
     9993#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251
    100409994msgid "Ready"
    100419995msgstr "Готово"
    100429996
    10043 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
     9997#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
    100449998msgid "Available Controllers"
    100459999msgstr "Възможни контролери"
    1004610000
    10047 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:247
     10001#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
    1004810002msgid "Create a controller of the selected type."
    1004910003msgstr "Създаване на контролер то избрания тип."
    1005010004
    10051 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:282
     10005#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
    1005210006msgid "Active Controllers"
    1005310007msgstr "Активни контролери"
    1005410008
    10055 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
     10009#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
    1005610010msgid "Configure the selected controller"
    1005710011msgstr "Настройка на избрания контролер"
    1005810012
    10059 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
     10013#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
    1006010014msgid "Move the selected controller up"
    1006110015msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре"
    1006210016
    10063 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:314
     10017#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
    1006410018msgid "Move the selected controller down"
    1006510019msgstr "Преместване на избрания контролер надолу"
    1006610020
    10067 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:486
     10021#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
    1006810022msgid ""
    1006910023"There can only be one active keyboard controller.\n"
     
    1007510029"Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери."
    1007610030
    10077 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:494
     10031#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
    1007810032msgid ""
    1007910033"There can only be one active wheel controller.\n"
     
    1008510039"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
    1008610040
    10087 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
     10041#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
    1008810042msgid "Remove Controller?"
    1008910043msgstr "Изтриване на контролера?"
    1009010044
    10091 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
     10045#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
    1009210046msgid "Disable Controller"
    1009310047msgstr "Спиране на контролера"
    1009410048
    10095 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:527
     10049#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
    1009610050msgid "Remove Controller"
    1009710051msgstr "Изтриване на контролера"
    1009810052
    10099 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:538
     10053#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
    1010010054#, c-format
    1010110055msgid "Remove Controller '%s'?"
    1010210056msgstr "Изтриване на контролер „%s“?"
    1010310057
    10104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542
     10058#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
    1010510059msgid ""
    1010610060"Removing this controller from the list of active controllers will "
     
    1011510069"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."
    1011610070
    10117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:603
     10071#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
    1011810072msgid "Configure Controller"
    1011910073msgstr "Конфигуриране на контролера"
    1012010074
    10121 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:606
     10075#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
    1012210076msgid "Configure Input Controller"
    1012310077msgstr "Конфигуриране на входящ контролер"
    1012410078
    10125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
    10126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
    10127 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
    10128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
    10129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
    10130 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
    10131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
    10132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
     10079#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
     10080#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
     10081#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
     10082#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
     10083#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
     10084#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
     10085#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
     10086#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
    1013310087msgid "Scroll Up"
    1013410088msgstr "Превъртане нагоре"
    1013510089
    10136 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
    10137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
    10138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
    10139 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
    10140 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
    10141 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
    10142 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
    10143 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
     10090#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
     10091#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
     10092#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
     10093#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
     10094#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
     10095#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
     10096#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
     10097#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
    1014410098msgid "Scroll Down"
    1014510099msgstr "Превъртане надолу"
    1014610100
    10147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
    10148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
    10149 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
    10150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
    10151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
    10152 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
    10153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
    10154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
     10101#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
     10102#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
     10103#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
     10104#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
     10105#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
     10106#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
     10107#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
     10108#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
    1015510109msgid "Scroll Left"
    1015610110msgstr "Превъртане наляво"
    1015710111
    10158 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
    10159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
    10160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
    10161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
    10162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
    10163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
    10164 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
    10165 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
     10112#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
     10113#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
     10114#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
     10115#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
     10116#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
     10117#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
     10118#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
     10119#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
    1016610120msgid "Scroll Right"
    1016710121msgstr "Превъртане надясно"
    1016810122
    10169 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
     10123#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207
    1017010124msgid "Mouse Wheel"
    1017110125msgstr "Колелце на мишката"
    1017210126
    10173 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
     10127#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250
    1017410128msgid "Mouse Wheel Events"
    1017510129msgstr "Събития за колелцето на мишката"
    1017610130
    10177 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
    10178 msgid "Units"
    10179 msgstr "Мерни единици"
    10180 
    10181 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
     10131#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
    1018210132msgid "Save"
    1018310133msgstr "Запазване"
    1018410134
    10185 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
     10135#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
    1018610136msgid "Revert"
    1018710137msgstr "Връщане в начално състояние"
    1018810138
    10189 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
     10139#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361
    1019010140#, c-format
    1019110141msgid "%s (read only)"
    1019210142msgstr "%s (само за четене)"
    1019310143
    10194 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
     10144#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
    1019510145msgid "Save device status"
    1019610146msgstr "Запазване състоянието на устройството"
    1019710147
    10198 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
     10148#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
    1019910149#, c-format
    1020010150msgid "Foreground: %d, %d, %d"
    1020110151msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d"
    1020210152
    10203 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
     10153#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
    1020410154#, c-format
    1020510155msgid "Background: %d, %d, %d"
    1020610156msgstr "Фон: %d, %d, %d"
    1020710157
    10208 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
     10158#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
    1020910159msgid "The given filename does not have any known file extension."
    1021010160msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
    1021110161
    10212 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
     10162#: ../app/widgets/gimpdock.c:317
     10163msgid "Close all Tabs?"
     10164msgstr "Затваряне на всички табове?"
     10165
     10166#: ../app/widgets/gimpdock.c:323
     10167msgid "Close all Tabs"
     10168msgstr "Затваряне на всички табове"
     10169
     10170#: ../app/widgets/gimpdock.c:333
     10171msgid "Close all tabs?"
     10172msgstr "Затваряне на всички табове?"
     10173
     10174#: ../app/widgets/gimpdock.c:335
     10175#, c-format
     10176msgid ""
     10177"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
     10178"tabs."
     10179msgstr ""
     10180"Този прозорец има %d отворени табове. Затварянето на прозореца ще затвори и "
     10181"тях."
     10182
     10183#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
     10184msgid "Configure this tab"
     10185msgstr "Настройване на този таб"
     10186
     10187#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132
     10188#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307
     10189msgid "You can drop dockable dialogs here."
     10190msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози."
     10191
     10192#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
     10193#, c-format
     10194msgid "%s Message"
     10195msgstr "%s съобщение"
     10196
     10197#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
     10198msgid "Too many error messages!"
     10199msgstr "Твърде много съобщения за грешки!"
     10200
     10201#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
     10202msgid "Messages are redirected to stderr."
     10203msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr."
     10204
     10205#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:293
     10206msgid "Automatically Detected"
     10207msgstr "Автоматично откриване"
     10208
     10209#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:302
     10210msgid "By Extension"
     10211msgstr "Според разширението"
     10212
     10213#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:438
    1021310214msgid "File Exists"
    1021410215msgstr "Файлът съществува"
    1021510216
    10216 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
     10217#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:443
    1021710218msgid "_Replace"
    1021810219msgstr "_Презаписване"
    1021910220
    10220 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:220
     10221#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
    1022110222#, c-format
    1022210223msgid "A file named '%s' already exists."
    1022310224msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    1022410225
    10225 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
     10226#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459
    1022610227msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
    1022710228msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
    1022810229
    10229 #: ../app/widgets/gimpdock.c:287
    10230 msgid "Close all Tabs?"
    10231 msgstr "Затваряне на всички табове?"
    10232 
    10233 #: ../app/widgets/gimpdock.c:293
    10234 msgid "Close all Tabs"
    10235 msgstr "Затваряне на всички табове"
    10236 
    10237 #: ../app/widgets/gimpdock.c:303
    10238 msgid "Close all tabs?"
    10239 msgstr "Затваряне на всички табове?"
    10240 
    10241 #: ../app/widgets/gimpdock.c:305
    10242 #, c-format
    10243 msgid ""
    10244 "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
    10245 "tabs."
    10246 msgstr ""
    10247 "Този прозорец има %d отворени табове. Затварянето на прозореца ще затвори и "
    10248 "тях."
    10249 
    10250 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
    10251 msgid "Configure this tab"
    10252 msgstr "Настройване на този таб"
    10253 
    10254 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
    10255 msgid "You can drop dockable dialogs here."
    10256 msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози."
    10257 
    10258 #: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
    10259 #, c-format
    10260 msgid "%s Message"
    10261 msgstr "%s Съобщение"
    10262 
    10263 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
    10264 msgid "Too many error messages!"
    10265 msgstr "Твърде много съобщения за грешки!"
    10266 
    10267 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
    10268 msgid "Messages are redirected to stderr."
    10269 msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr."
    10270 
    10271 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:265
    10272 msgid "Automatically Detected"
    10273 msgstr "Автоматично откриване"
    10274 
    10275 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:274
    10276 msgid "By Extension"
    10277 msgstr "Според разширението"
    10278 
    10279 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:440
     10230#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:519
    1028010231msgid "All Files"
    1028110232msgstr "Всички файлове"
    1028210233
    10283 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:445
     10234#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:524
    1028410235msgid "All Images"
    1028510236msgstr "Всички изображения"
    1028610237
    10287 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:584
     10238#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:663
    1028810239#, c-format
    1028910240msgid "Select File _Type (%s)"
    1029010241msgstr "Избор на _тип файл (%s)"
    1029110242
    10292 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
     10243#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
    1029310244msgid "File Type"
    1029410245msgstr "Тип файл"
    1029510246
    10296 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209
     10247#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
    1029710248msgid "Extensions"
    1029810249msgstr "Разширения"
    1029910250
    10300 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
     10251#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
    1030110252msgid "Instant update"
    1030210253msgstr "Автоматично обновяване"
    1030310254
    10304 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
     10255#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
    1030510256#, c-format
    1030610257msgid "Zoom factor: %d:1"
    1030710258msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
    1030810259
    10309 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
     10260#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
    1031010261#, c-format
    1031110262msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
    1031210263msgstr "Показване на [%0.6f, %0.6f]"
    1031310264
    10314 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
     10265#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
    1031510266#, c-format
    1031610267msgid "Position: %0.6f"
    1031710268msgstr "Позиция: %0.6f"
    1031810269
    10319 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
     10270#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
    1032010271#, c-format
    1032110272msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032210273msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032310274
    10324 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
     10275#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947
    1032510276#, c-format
    1032610277msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032710278msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032810279
    10329 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
     10280#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
    1033010281#, c-format
    1033110282msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
    1033210283msgstr "Интензитет: %0.3f  Плътност: %0.3f"
    1033310284
    10334 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
    10335 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
     10285#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
     10286#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017
    1033610287#, c-format
    1033710288msgid "RGB (%d, %d, %d)"
    1033810289msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)"
    1033910290
    10340 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
     10291#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
    1034110292msgid "Foreground color set to:"
    1034210293msgstr "Цветът за рисуване е:"
    1034310294
    10344 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
     10295#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022
    1034510296#, c-format
    1034610297msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1034710298msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1034810299
    10349 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
     10300#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
    1035010301msgid "Background color set to:"
    1035110302msgstr "Цветът на фона е:"
    1035210303
    10353 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
    10354 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
     10304#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229
     10305#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
    1035510306#, c-format
    1035610307msgid "%s%sDrag: move & compress"
    1035710308msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране"
    1035810309
    10359 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
     10310#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
    1036010311msgid "Drag: move"
    1036110312msgstr "Влачене: преместване"
    1036210313
     10314#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
     10315#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256
     10316#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
     10317#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
     10318#, c-format
     10319msgid "%s%sClick: extend selection"
     10320msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
     10321
    1036310322#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
    1036410323#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
    10365 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
    10366 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
    10367 #, c-format
    10368 msgid "%s%sClick: extend selection"
    10369 msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
    10370 
    10371 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
    10372 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
    1037310324msgid "Click: select"
    1037410325msgstr "Натискане: избиране"
    1037510326
    10376 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
    10377 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
     10327#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
     10328#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
    1037810329msgid "Click: select    Drag: move"
    1037910330msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
    1038010331
    10381 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
    10382 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
     10332#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
     10333#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
    1038310334#, c-format
    1038410335msgid "Handle position: %0.6f"
    1038510336msgstr "Позиция на манипулатора: %0.6f"
    1038610337
    10387 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
     10338#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
    1038810339#, c-format
    1038910340msgid "Distance: %0.6f"
    1039010341msgstr "Разстояние: %0.6f"
    1039110342
    10392 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
     10343#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
    1039310344msgid "Line _style:"
    1039410345msgstr "_Вид на линиите:"
    1039510346
    10396 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
     10347#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
    1039710348msgid "Change grid foreground color"
    1039810349msgstr "Промяна горния цвят на мрежата"
    1039910350
    10400 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
     10351#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
    1040110352msgid "_Foreground color:"
    1040210353msgstr "Цвят за _рисуване:"
    1040310354
    10404 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
     10355#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
    1040510356msgid "Change grid background color"
    1040610357msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата"
    1040710358
    10408 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
     10359#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
    1040910360msgid "_Background color:"
    1041010361msgstr "_Цвят на фона:"
    1041110362
    10412 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
     10363#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
    1041310364msgid "Spacing"
    1041410365msgstr "Отстояния"
     
    1042310374
    1042410375#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
    10425 msgid ""
    10426 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
    10427 msgstr ""
    10428 "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
     10376msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
     10377msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
    1042910378
    1043010379#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
     
    1044010389msgstr "Използване на _уеб-четец"
    1044110390
    10442 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
     10391#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
    1044310392msgid "Mean:"
    1044410393msgstr "Означава:"
    1044510394
    10446 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
     10395#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
    1044710396msgid "Std dev:"
    1044810397msgstr "Станд. откл.:"
    1044910398
    10450 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
     10399#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
    1045110400msgid "Median:"
    1045210401msgstr "Медиана:"
    1045310402
    10454 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
     10403#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
    1045510404msgid "Pixels:"
    1045610405msgstr "Пиксели:"
    1045710406
    10458 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
     10407#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
    1045910408msgid "Count:"
    1046010409msgstr "Брой:"
    1046110410
    10462 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
     10411#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
    1046310412msgid "Percentile:"
    1046410413msgstr "Проценти:"
    1046510414
    10466 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
     10415#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:153
    1046710416msgid "Channel:"
    1046810417msgstr "Канал:"
    1046910418
    10470 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
     10419#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
    1047110420msgid "Pixel dimensions:"
    1047210421msgstr "Размер в пиксели:"
    1047310422
    10474 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
     10423#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
    1047510424msgid "Print size:"
    1047610425msgstr "Размер за печат:"
    1047710426
    10478 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
     10427#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
    1047910428msgid "Resolution:"
    1048010429msgstr "Резолюция:"
    1048110430
    10482 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
     10431#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
    1048310432msgid "Color space:"
    1048410433msgstr "Цветово пространство:"
    1048510434
    10486 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
     10435#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
    1048710436msgid "Size in memory:"
    1048810437msgstr "Размер в паметта:"
    1048910438
    10490 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
     10439#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
    1049110440msgid "Undo steps:"
    1049210441msgstr "Отмяна на стъпки:"
    1049310442
    10494 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
     10443#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
    1049510444msgid "Redo steps:"
    1049610445msgstr "Повтаряне на стъпки:"
    1049710446
    10498 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
     10447#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
    1049910448msgid "Number of pixels:"
    1050010449msgstr "Брой пиксели:"
    1050110450
    10502 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
     10451#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
    1050310452msgid "Number of layers:"
    1050410453msgstr "Брой слоеве:"
    1050510454
    10506 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
     10455#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
    1050710456msgid "Number of channels:"
    1050810457msgstr "Брой слоеве:"
    1050910458
    10510 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
     10459#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
    1051110460msgid "Number of paths:"
    1051210461msgstr "Брой пътеки:"
    1051310462
    10514 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
     10463#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
    1051510464#, c-format
    1051610465msgid "pixels/%s"
    1051710466msgstr "пиксели/%s"
    1051810467
    10519 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
     10468#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
    1052010469#, c-format
    1052110470msgid "%g x %g %s"
    1052210471msgstr "%g на %g %s"
    1052310472
    10524 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
     10473#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
    1052510474msgid "colors"
    1052610475msgstr "цветове"
    1052710476
    10528 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968
     10477#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
    1052910478msgid "Set Item Exclusive Visible"
    1053010479msgstr "Задаване на обекта като специално видим"
    1053110480
    10532 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
     10481#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
    1053310482msgid "Set Item Exclusive Linked"
    1053410483msgstr "Задаване на обекта като специално свързан"
    1053510484
    10536 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
     10485#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
    1053710486msgid "Reorder Layer"
    1053810487msgstr "Пренареждане на слоя"
    1053910488
    10540 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
     10489#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
    1054110490msgid "Lock alpha channel"
    1054210491msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
    1054310492
    10544 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
     10493#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
    1054510494msgid "Lock:"
    1054610495msgstr "Заключване:"
    1054710496
    10548 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841
     10497#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
    1054910498msgid "Empty Layer"
    1055010499msgstr "Изпразване на слоя"
    1055110500
    10552 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
     10501#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
    1055310502msgid "Auto"
    1055410503msgstr "Автоматично"
    1055510504
    10556 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
    10557 msgid ""
    10558 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
    10559 msgstr ""
    10560 "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което "
    10561 "работите."
    10562 
    10563 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
     10505#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
     10506msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
     10507msgstr "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което работите."
     10508
     10509#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
    1056410510#, c-format
    1056510511msgid "Message repeated %d times."
    1056610512msgstr "Съобщението е повторено %d пъти."
    1056710513
    10568 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
     10514#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
    1056910515msgid "Message repeated once."
    1057010516msgstr "Съобщението е повторено веднъж."
    1057110517
    10572 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238
    10573 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659
     10518#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
     10519#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
    1057410520msgid "Undefined"
    1057510521msgstr "Недефинирано"
    1057610522
    10577 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246
     10523#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
    1057810524msgid "Columns:"
    1057910525msgstr "Колони:"
    10580 
    10581 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
    10582 msgid "Progress"
    10583 msgstr "Развитие"
    1058410526
    1058510527#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
     
    1059810540msgstr "Невалиден UTF-8"
    1059910541
    10600 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
     10542#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
    1060110543#, c-format
    1060210544msgid "%d x %d dpi"
    1060310545msgstr "%d на %d dpi"
    1060410546
    10605 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459
     10547#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
    1060610548#, c-format
    1060710549msgid "%d dpi"
    1060810550msgstr "%d dpi "
    1060910551
    10610 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
     10552#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
    1061110553msgid "Line width:"
    1061210554msgstr "Ширина на линията:"
    1061310555
    10614 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
     10556#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
    1061510557msgid "_Line Style"
    1061610558msgstr "Вид на _линията:"
    1061710559
    10618 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
     10560#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
    1061910561msgid "_Cap style:"
    1062010562msgstr "Вид на _затварянето:"
    1062110563
    10622 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
     10564#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
    1062310565msgid "_Join style:"
    1062410566msgstr "Вид на _свързването:"
    1062510567
    10626 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
     10568#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
    1062710569msgid "_Miter limit:"
    1062810570msgstr "_Ограничение:"
    1062910571
    10630 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
     10572#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
    1063110573msgid "Dash pattern:"
    1063210574msgstr "Вид на тиретата:"
    1063310575
    10634 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
     10576#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
    1063510577msgid "Dash _preset:"
    1063610578msgstr "_Готов вид на тирета:"
    1063710579
    10638 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
     10580#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
    1063910581msgid "_Antialiasing"
    1064010582msgstr "_Заглаждане"
    1064110583
    10642 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
     10584#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
    1064310585#, c-format
    1064410586msgid "%p"
    1064510587msgstr "%p "
    1064610588
    10647 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
     10589#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
    1064810590msgid "_Advanced Options"
    1064910591msgstr "_Допълнителни настройки"
    1065010592
    10651 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
     10593#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
    1065210594msgid "Color _space:"
    1065310595msgstr "_Цвят:"
    1065410596
    10655 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
     10597#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
    1065610598msgid "_Fill with:"
    1065710599msgstr "_Запълване с:"
    1065810600
    10659 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
     10601#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
    1066010602msgid "Comme_nt:"
    1066110603msgstr "Беле_жки:"
    1066210604
    10663 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
     10605#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
    1066410606msgid "_Name:"
    1066510607msgstr "_Име:"
    1066610608
    10667 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:540
     10609#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
    1066810610msgid "_Icon:"
    1066910611msgstr "_Икона:"
    1067010612
    10671 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:667
     10613#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
    1067210614#, c-format
    1067310615msgid "%d x %d dpi, %s"
    1067410616msgstr "%d на %d dpi, %s"
    1067510617
    10676 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:669
     10618#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
    1067710619#, c-format
    1067810620msgid "%d dpi, %s"
    1067910621msgstr "%d dpi, %s "
    1068010622
    10681 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200
     10623#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
    1068210624msgid "_Use selected font"
    1068310625msgstr "Отваряне на избрания шрифт"
    1068410626
    10685 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311
     10627#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
    1068610628#, c-format
    1068710629msgid ""
     
    1069210634"%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"
    1069310635
    10694 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:451
     10636#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
    1069510637msgid "No selection"
    1069610638msgstr "Няма избрано"
    1069710639
    10698 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:579 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:603
     10640#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
    1069910641#, c-format
    1070010642msgid "Thumbnail %d of %d"
    1070110643msgstr "Преглед %d от %d"
    1070210644
    10703 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:716 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:726
     10645#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
    1070410646msgid "Creating preview..."
    1070510647msgstr "Създаване на предварителен преглед..."
     
    1075010692"Натискане за отваряне на диалог."
    1075110693
    10752 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:700
     10694#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:728
    1075310695msgid ""
    1075410696"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
     
    1075910701"за избор на цвят."
    1076010702
    10761 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
     10703#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
    1076210704msgid "Save options to..."
    1076310705msgstr "Запазване на настройките в..."
    1076410706
    10765 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
     10707#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
    1076610708msgid "Restore options from..."
    1076710709msgstr "Възстановяване на настройките от..."
    1076810710
    10769 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
     10711#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
    1077010712msgid "Delete saved options..."
    1077110713msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
    1077210714
    10773 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670
     10715#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
    1077410716msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
    1077510717msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:"
    1077610718
    10777 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672
     10719#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
    1077810720msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
    1077910721msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани."
    1078010722
    10781 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677
     10723#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
    1078210724#, c-format
    1078310725msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
    1078410726msgstr "Грешка при четене конфигурацията на менюто от %s: %s"
    1078510727
    10786 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:226
     10728#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
    1078710729msgid "[ Base Image ]"
    1078810730msgstr "[ Начално изображение ]"
    1078910731
    10790 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
     10732#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
    1079110733msgid "Reorder path"
    1079210734msgstr "Пренареждане на пътеката"
    1079310735
    10794 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
     10736#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
    1079510737msgid "Empty Path"
    1079610738msgstr "Изпразване на пътеката"
    1079710739
    10798 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:76
     10740#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
    1079910741msgid "Open the brush selection dialog"
    1080010742msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
    1080110743
    10802 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:95
     10744#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
    1080310745msgid "Open the pattern selection dialog"
    1080410746msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
    1080510747
    10806 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:122
     10748#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:120
    1080710749msgid "Open the gradient selection dialog"
    1080810750msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
    1080910751
    10810 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:134
     10752#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:132
    1081110753msgid "Reverse"
    1081210754msgstr "Обръщане"
    1081310755
    10814 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:170
     10756#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:168
    1081510757msgid "Open the palette selection dialog"
    1081610758msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
    1081710759
    10818 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:189
     10760#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:187
    1081910761msgid "Open the font selection dialog"
    1082010762msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
    1082110763
    10822 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
     10764#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:820
    1082310765#, c-format
    1082410766msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
     
    1086310805#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
    1086410806msgid "Web browser"
    10865 msgstr "Уеб-четец"
     10807msgstr "Интернет браузър"
    1086610808
    1086710809#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
     
    1099510937msgid "Couldn't start '%s': %s"
    1099610938msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
     10939
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.