Changeset 511
- Timestamp:
- Feb 1, 2006, 11:23:03 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-media.HEAD.bg.po (modified) (35 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-media.HEAD.bg.po
r435 r511 15 15 "Project-Id-Version: gnome-media 2.8\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-03 13:52+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-03 13:52+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2006-02-01 06:57+0100\n" 18 "PO-Revision-Date: 2006-02-01 11:21+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 25 25 26 26 #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1 … … 158 158 159 159 #. Attempts to get length ran out. 160 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:9 29161 #: ../grecord/src/gsr-window.c:9 38 ../grecord/src/gsr-window.c:947162 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 957 ../grecord/src/gsr-window.c:1277160 #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983 161 #: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009 162 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364 163 163 msgid "Unknown" 164 164 msgstr "Непознат" … … 938 938 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:819 939 939 msgid "Play" 940 msgstr " Изпълнение"940 msgstr "Слушане" 941 941 942 942 #: ../gnome-cd/callbacks.c:160 ../gnome-cd/callbacks.c:211 … … 953 953 "%s" 954 954 msgstr "" 955 " Изпълнение на %s - %s\n"955 "Слушане на %s - %s\n" 956 956 "%s" 957 957 … … 962 962 ": %s" 963 963 msgstr "" 964 " Изпълнение\n"964 "Слушане\n" 965 965 ": %s" 966 966 … … 971 971 #: ../gnome-cd/callbacks.c:668 ../gnome-cd/callbacks.c:670 972 972 #: ../gnome-cd/callbacks.c:927 ../gnome-cd/gnome-cd.c:114 973 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:692 ../gnome-cd/gnome-cd.c: 895974 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c: 898../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:1973 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:692 ../gnome-cd/gnome-cd.c:902 974 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:905 ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:1 975 975 #: ../gnome-cd/preferences.c:613 976 976 msgid "CD Player" 977 msgstr " Изпълнение на CD"977 msgstr "Слушане на CD" 978 978 979 979 #: ../gnome-cd/callbacks.c:694 … … 1083 1083 1084 1084 #. Help menu 1085 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c: 17461085 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061 1086 1086 msgid "_Help" 1087 1087 msgstr "_Помощ" … … 1201 1201 msgstr "Изваждане" 1202 1202 1203 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:9 781203 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:982 1204 1204 msgid "CD device to use" 1205 1205 msgstr "Използвано CD устройство" 1206 1206 1207 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:98 01207 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:984 1208 1208 msgid "Only start if there isn't already a CD player application running" 1209 msgstr "Стартиране само ако няма стартирана програма за изпълнение на CD"1210 1211 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:98 21209 msgstr "Стартиране само, ако няма стартирана програма за слушане на CD" 1210 1211 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:986 1212 1212 msgid "Play the CD on startup" 1213 msgstr " Изпълнение на CD при стартирането"1214 1215 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:98 41213 msgstr "Преслушване на CD при стартирането" 1214 1215 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:988 1216 1216 msgid "Start iconified to tray" 1217 1217 msgstr "Стартиране в тавата" 1218 1218 1219 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1017 ../grecord/src/gnome-recorder.c:2101220 #: ../gst-mixer/src/main.c:2511221 msgid ""1222 "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-"1223 "register"1224 msgstr ""1225 "Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“"1226 1227 1219 #. Stick a message box here? 1228 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:10 341220 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1025 1229 1221 msgid "Cannot create player" 1230 1222 msgstr "Невъзможно създаване на плеър" … … 1232 1224 #: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:2 1233 1225 msgid "Play audio CDs" 1234 msgstr " Изпълнение на аудио CD-та"1226 msgstr "Слушане на аудио CD-та" 1235 1227 1236 1228 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1 … … 1260 1252 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7 1261 1253 msgid "Play when the CD player starts?" 1262 msgstr " Изпълнение при стартирането на CD плеъра?"1254 msgstr "Преслушване при стартирането на CD плеъра?" 1263 1255 1264 1256 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8 … … 1280 1272 #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12 1281 1273 msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?" 1282 msgstr "При стартиране на CD плеър да се стартира ли изпълнението на CD?" 1283 1284 #: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:290 1285 msgid "" 1286 "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia plugin." 1287 msgstr "" 1288 "Неуспех при конфигурирането на CD устройството. Инсталирайте приставката " 1289 "cdparanoia на GStreamer." 1290 1291 #: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:316 1292 msgid "" 1293 "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your " 1294 "soundcard." 1295 msgstr "" 1296 "Неуспех при конфигурирането на аудио изхода. Инсталирайте приставката на " 1297 "GStreamer за Вашата звукова карта." 1274 msgstr "При стартиране на CD плеър да се стартира ли преслушването на CD?" 1275 1276 #: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:279 1277 #, c-format 1278 msgid "Failed to eject CD: %s" 1279 msgstr "Неуспех при изваждане на диска: %s" 1298 1280 1299 1281 #: ../gnome-cd/preferences.c:81 … … 1324 1306 #: ../gnome-cd/preferences.c:652 1325 1307 msgid "Start _playback when CD Player starts" 1326 msgstr "Започване на _ изпълнение при стартиране на CD плеъра"1308 msgstr "Започване на _преслушване при стартиране на CD плеъра" 1327 1309 1328 1310 #: ../gnome-cd/preferences.c:653 1329 1311 msgid "Start playback when CD Player starts" 1330 msgstr "Започване на изпълнениепри стартиране на CD плеъра "1312 msgstr "Започване на преслушването при стартиране на CD плеъра " 1331 1313 1332 1314 #: ../gnome-cd/preferences.c:665 … … 1351 1333 1352 1334 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2 1353 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 1441335 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1206 1354 1336 msgid "Sound Recorder" 1355 1337 msgstr "Програма за запис на звуци" … … 1364 1346 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give 1365 1347 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. 1366 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:14 3 ../grecord/src/gsr-window.c:7341367 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 579 ../grecord/src/gsr-window.c:21641348 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794 1349 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527 1368 1350 msgid "Untitled" 1369 1351 msgstr "Без заглавие" 1370 1352 1371 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:14 5 ../grecord/src/gsr-window.c:15811353 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694 1372 1354 #, c-format 1373 1355 msgid "Untitled-%d" 1374 1356 msgstr "Без заглавие - %d" 1375 1357 1376 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:179 1377 msgid "Dummy option" 1378 msgstr "Фалшива опция" 1379 1380 #: ../grecord/src/gsr-window.c:186 ../grecord/src/gsr-window.c:191 1381 #: ../grecord/src/gsr-window.c:197 ../grecord/src/gsr-window.c:201 1358 #: ../grecord/src/gsr-window.c:191 1359 #, c-format 1360 msgid "" 1361 "Could not create the GStreamer %s element.\n" 1362 "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" 1363 "Verify that the installation is correct by running\n" 1364 " gst-inspect-0.10 %s\n" 1365 "and then restart gnome-sound-recorder." 1366 msgstr "" 1367 1368 #: ../grecord/src/gsr-window.c:207 1369 msgid "" 1370 "Please verify its settings.\n" 1371 "You may be missing the necessary plug-ins." 1372 msgstr "" 1373 "Уверете се, че настройките са правилни.\n" 1374 "Може да Ви липсват нужните приставки." 1375 1376 #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 1377 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 1382 1378 msgid "hours" 1383 1379 msgstr "часове" 1384 1380 1385 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 186 ../grecord/src/gsr-window.c:1911386 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 197 ../grecord/src/gsr-window.c:2011381 #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297 1382 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307 1387 1383 msgid "hour" 1388 1384 msgstr "час" 1389 1385 1390 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 187 ../grecord/src/gsr-window.c:1921391 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 208 ../grecord/src/gsr-window.c:2121386 #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 1387 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 1392 1388 msgid "minutes" 1393 1389 msgstr "минути" 1394 1390 1395 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 187 ../grecord/src/gsr-window.c:1921396 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 208 ../grecord/src/gsr-window.c:2121391 #: ../grecord/src/gsr-window.c:293 ../grecord/src/gsr-window.c:298 1392 #: ../grecord/src/gsr-window.c:314 ../grecord/src/gsr-window.c:318 1397 1393 msgid "minute" 1398 1394 msgstr "минута" 1399 1395 1400 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 188 ../grecord/src/gsr-window.c:1981401 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 209 ../grecord/src/gsr-window.c:2171402 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 2201396 #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 1397 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:323 1398 #: ../grecord/src/gsr-window.c:326 1403 1399 msgid "seconds" 1404 1400 msgstr "секунди" 1405 1401 1406 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 188 ../grecord/src/gsr-window.c:1981407 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 209 ../grecord/src/gsr-window.c:2201402 #: ../grecord/src/gsr-window.c:294 ../grecord/src/gsr-window.c:304 1403 #: ../grecord/src/gsr-window.c:315 ../grecord/src/gsr-window.c:326 1408 1404 msgid "second" 1409 1405 msgstr "секунда" 1410 1406 1411 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 2841407 #: ../grecord/src/gsr-window.c:361 1412 1408 msgid "Open a File" 1413 1409 msgstr "Отваряне на файл" 1414 1410 1415 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 3291411 #: ../grecord/src/gsr-window.c:431 1416 1412 #, c-format 1417 1413 msgid "" … … 1422 1418 "%s" 1423 1419 1424 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 389 ../grecord/src/gsr-window.c:14541425 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 620 ../grecord/src/gsr-window.c:19981420 #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495 1421 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356 1426 1422 msgid "Ready" 1427 1423 msgstr "Готов" 1428 1424 1429 1425 #. Add replace button 1430 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 5601426 #: ../grecord/src/gsr-window.c:629 1431 1427 msgid "_Replace" 1432 1428 msgstr "_Замяна" 1433 1429 1434 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 5771430 #: ../grecord/src/gsr-window.c:646 1435 1431 #, c-format 1436 1432 msgid "" … … 1441 1437 "Искате ли да го замените с този, който се записва?" 1442 1438 1443 #: ../grecord/src/gsr-window.c:6 27 ../grecord/src/gsr-window.c:6361439 #: ../grecord/src/gsr-window.c:696 ../grecord/src/gsr-window.c:703 1444 1440 #, c-format 1445 1441 msgid "Could not save the file \"%s\"" 1446 1442 msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“" 1447 1443 1448 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 6791444 #: ../grecord/src/gsr-window.c:720 1449 1445 msgid "Save file as" 1450 1446 msgstr "Запазване на файла като" 1451 1447 1452 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 7541448 #: ../grecord/src/gsr-window.c:814 1453 1449 #, c-format 1454 1450 msgid "%s is not installed in the path." 1455 1451 msgstr "%s не е инсталиран на посочения път." 1456 1452 1457 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 7641453 #: ../grecord/src/gsr-window.c:823 1458 1454 #, c-format 1459 1455 msgid "There was an error starting %s: %s" 1460 1456 msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s" 1461 1457 1462 #: ../grecord/src/gsr-window.c:8 091458 #: ../grecord/src/gsr-window.c:845 1463 1459 #, c-format 1464 1460 msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" 1465 1461 msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?" 1466 1462 1467 #: ../grecord/src/gsr-window.c:8 201463 #: ../grecord/src/gsr-window.c:856 1468 1464 msgid "Close _without Saving" 1469 1465 msgstr "Затваряне без _запазване" 1470 1466 1471 #: ../grecord/src/gsr-window.c:8 301467 #: ../grecord/src/gsr-window.c:863 1472 1468 msgid "Question" 1473 1469 msgstr "Въпрос" 1474 1470 1475 #: ../grecord/src/gsr-window.c:9 031471 #: ../grecord/src/gsr-window.c:955 1476 1472 #, c-format 1477 1473 msgid "%s (Has not been saved)" 1478 1474 msgstr "%s (Не е запазен)" 1479 1475 1480 #: ../grecord/src/gsr-window.c:9 161476 #: ../grecord/src/gsr-window.c:970 1481 1477 #, c-format 1482 1478 msgid "%s (%llu byte)" … … 1485 1481 msgstr[1] "%s (%llu байта)" 1486 1482 1487 #: ../grecord/src/gsr-window.c:9 201483 #: ../grecord/src/gsr-window.c:974 1488 1484 msgid "Unknown size" 1489 1485 msgstr "Неизвестен размер" 1490 1486 1491 #: ../grecord/src/gsr-window.c:9 401487 #: ../grecord/src/gsr-window.c:995 1492 1488 #, c-format 1493 1489 msgid "%.1f kHz" 1494 1490 msgstr "%.1f kHz" 1495 1491 1496 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 9491492 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1003 1497 1493 #, c-format 1498 1494 msgid "%.0f kb/s" 1499 1495 msgstr "%.0f kb/s" 1500 1496 1501 #: ../grecord/src/gsr-window.c:960 1497 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 1498 #, c-format 1499 msgid "%.0f kb/s (Estimated)" 1500 msgstr "%.0f kb/s (Приблизително)" 1501 1502 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 1502 1503 msgid "1 (mono)" 1503 1504 msgstr "1 (моно)" 1504 1505 1505 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 9631506 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 1506 1507 msgid "2 (stereo)" 1507 1508 msgstr "2 (стерео)" 1508 1509 1509 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 9901510 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1051 1510 1511 #, c-format 1511 1512 msgid "%s Information" 1512 1513 msgstr "%s информация" 1513 1514 1514 #: ../grecord/src/gsr-window.c:10 14 ../grecord/src/gsr-window.c:19431515 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301 1515 1516 msgid "File Information" 1516 1517 msgstr "Информация за файла" 1517 1518 1518 #: ../grecord/src/gsr-window.c:10 291519 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1090 1519 1520 msgid "Folder:" 1520 1521 msgstr "Папка:" 1521 1522 1522 #: ../grecord/src/gsr-window.c:10 35 ../grecord/src/gsr-window.c:19581523 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316 1523 1524 msgid "Filename:" 1524 1525 msgstr "Име на файл:" 1525 1526 1526 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 0411527 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1102 1527 1528 msgid "File size:" 1528 1529 msgstr "Размер на файла:" 1529 1530 1530 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 0501531 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 1531 1532 msgid "Audio Information" 1532 1533 msgstr "Звукова информация" 1533 1534 1534 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 0651535 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 1535 1536 msgid "File duration:" 1536 1537 msgstr "Продължителност на файла" 1537 1538 1538 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 0711539 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 1539 1540 msgid "Number of channels:" 1540 1541 msgstr "Брой канали:" 1541 1542 1542 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 0771543 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1138 1543 1544 msgid "Sample rate:" 1544 1545 msgstr "Честота на семплиране:" 1545 1546 1546 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 0831547 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1144 1547 1548 msgid "Bit rate:" 1548 1549 msgstr "Битове за сек.:" 1549 1550 1550 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1 1471551 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1209 1551 1552 msgid "" 1552 1553 "A sound recorder for GNOME\n" … … 1556 1557 " gnome-media@gnome.org" 1557 1558 1558 #: ../grecord/src/gsr-window.c:14 351559 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1467 1559 1560 msgid "Playing..." 1560 1561 msgstr "Изпълнява се..." 1561 1562 1562 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1570 1563 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1596 1564 msgid "GConf audio output" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229 1568 msgid "Playback" 1569 msgstr "Преслушване" 1570 1571 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1683 1563 1572 msgid "Recording..." 1564 1573 msgstr "Запис..." 1565 1574 1566 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 1567 msgid "" 1568 "There is no default GStreamer audio input plugin set - please install the " 1569 "GStreamer-GConf schemas or set one manually" 1570 msgstr "" 1571 "Няма настроена стандартна звукова приставка за елемент-източник - " 1572 "инсталирайте схемите на GConf за GStreamer или настройте ръчно" 1573 1574 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1671 1575 msgid "Failed to create GStreamer encoder plugins - check your encoding setup" 1576 msgstr "" 1577 "Неуспех при създаването на приставките за кодека на GStreamer - проверете " 1578 "настройките на Вашите кодеци" 1579 1580 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1681 1581 msgid "Could not find \"filesink\" GStreamer plugin - please install it" 1582 msgstr "" 1583 "Неуспех при инициализацията на файловия елемент-приемник на GStreamer - " 1584 "инсталирайте го" 1585 1586 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1690 1587 msgid "" 1588 "Failed to link encoder plugin with file output plugin - you probably " 1589 "selected an invalid encoder" 1590 msgstr "" 1591 "Неуспех при свързването между приставката за кодирането и елемента-приемник " 1592 "за изходен файл - най-вероятно сте избрали невалидна програма за кодиране" 1575 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1834 1576 msgid "GConf audio recording" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1843 1580 msgid "" 1581 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the " 1582 "Multimedia settings." 1583 msgstr "" 1584 "Настройките Ви за аудио прихващане са неправилни. Поправете ги от настройките за мултимедия." 1585 1586 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1928 1587 msgid "file output" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1956 1591 #, c-format 1592 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " 1593 msgstr "" 1594 1595 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972 1596 #, c-format 1597 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " 1598 msgstr "" 1599 1600 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1982 1601 #, c-format 1602 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " 1603 msgstr "Не може да се запише към файл, използвайки аудио профила \"%s\". " 1593 1604 1594 1605 #. File menu. 1595 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17181606 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2033 1596 1607 msgid "_File" 1597 1608 msgstr "_Файл" 1598 1609 1599 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17201610 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2035 1600 1611 msgid "Create a new sample" 1601 1612 msgstr "Създаване на нов семпъл" 1602 1613 1603 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17211614 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2036 1604 1615 msgid "_Open..." 1605 1616 msgstr "_Отваряне..." 1606 1617 1607 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17221618 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2037 1608 1619 msgid "Open a file" 1609 1620 msgstr "Отваряне на файл" 1610 1621 1611 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17241622 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2039 1612 1623 msgid "Save the current file" 1613 1624 msgstr "Запазване на текущия файл" 1614 1625 1615 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17251626 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2040 1616 1627 msgid "Save _As..." 1617 1628 msgstr "Запазване _като" 1618 1629 1619 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17261630 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2041 1620 1631 msgid "Save the current file with a different name" 1621 1632 msgstr "Запазване на текущия файл с ново име" 1622 1633 1623 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17271634 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2042 1624 1635 msgid "Open Volu_me Control" 1625 1636 msgstr "_Сила на звука" 1626 1637 1627 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17281638 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 1628 1639 msgid "Open the audio mixer" 1629 1640 msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт" 1630 1641 1631 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17301642 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 1632 1643 msgid "Show information about the current file" 1633 1644 msgstr "Информация за текущия файл" 1634 1645 1635 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17321646 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2047 1636 1647 msgid "Close the current file" 1637 1648 msgstr "Затваряне на текущия файл" 1638 1649 1639 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17341650 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2049 1640 1651 msgid "Quit the program" 1641 1652 msgstr "Спиране на програмата" 1642 1653 1643 1654 #. Control menu 1644 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17371655 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2052 1645 1656 msgid "_Control" 1646 1657 msgstr "_Контрол" 1647 1658 1648 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17391659 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2054 1649 1660 msgid "Record sound" 1650 1661 msgstr "Записване на звук" 1651 1662 1652 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17411663 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2056 1653 1664 msgid "Play sound" 1654 msgstr " Изпълнение на звук"1655 1656 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17431665 msgstr "Преслушване на звук" 1666 1667 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2058 1657 1668 msgid "Stop sound" 1658 1669 msgstr "Спиране на звука" 1659 1670 1660 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17481671 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 1661 1672 msgid "Open the manual" 1662 1673 msgstr "Отваряне на потребителското ръководство" 1663 1674 1664 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 17501675 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2065 1665 1676 msgid "About this application" 1666 1677 msgstr "Относно програмата" 1667 1678 1668 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 18471679 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2186 1669 1680 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" 1670 1681 msgstr "" … … 1672 1683 "неправилно." 1673 1684 1674 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 18691685 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2209 1675 1686 msgid "Open" 1676 1687 msgstr "Отваряне" 1677 1688 1678 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 18711689 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2211 1679 1690 msgid "Save" 1680 1691 msgstr "Запазване" 1681 1692 1682 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 18731693 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2213 1683 1694 msgid "Save As" 1684 1695 msgstr "Запазване като" 1685 1696 1686 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1926 1697 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2267 1698 msgid "Record from input:" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2284 1687 1702 msgid "Record as:" 1688 1703 msgstr "Запис като:" 1689 1704 1690 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 19641705 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2322 1691 1706 msgid "<none>" 1692 1707 msgstr "<без>" 1693 1708 1694 #: ../grecord/src/gsr-window.c: 19731709 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2331 1695 1710 msgid "Length:" 1696 1711 msgstr "Продължителност:" … … 1701 1716 1702 1717 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:2 1703 #: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:39 51718 #: ../gst-mixer/src/window.c:148 ../gst-mixer/src/window.c:393 1704 1719 msgid "Volume Control" 1705 1720 msgstr "Сила на звука" … … 1721 1736 msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан" 1722 1737 1723 #: ../gst-mixer/src/element.c:230 1724 msgid "Playback" 1725 msgstr "Изпълнение" 1726 1727 #: ../gst-mixer/src/element.c:232 1738 #: ../gst-mixer/src/element.c:231 1728 1739 msgid "Capture" 1729 1740 msgstr "Прихващане" 1730 1741 1731 #: ../gst-mixer/src/element.c:23 41742 #: ../gst-mixer/src/element.c:233 1732 1743 msgid "Switches" 1733 1744 msgstr "Превключватели" 1734 1745 1735 #: ../gst-mixer/src/element.c:23 61746 #: ../gst-mixer/src/element.c:235 1736 1747 msgid "Options" 1737 1748 msgstr "Опции" 1738 1749 1739 #. FIXME: 1740 #. * - maybe we want to rename the element to its actual name 1741 #. * if we've found that? 1742 #. 1743 #. create element 1744 #: ../gst-mixer/src/main.c:85 ../gst-mixer/src/main.c:88 1745 #: ../gst-mixer/src/main.c:144 1750 #: ../gst-mixer/src/main.c:76 1746 1751 #, c-format 1747 1752 msgid "Unknown Volume Control %d" 1748 1753 msgstr "Неизвестна сила на звука %d" 1749 1754 1750 #: ../gst-mixer/src/main.c:2 761755 #: ../gst-mixer/src/main.c:217 1751 1756 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." 1752 1757 msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители." 1753 1758 1754 1759 #. make window look cute 1755 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:10 71760 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:106 1756 1761 msgid "Volume Control Preferences" 1757 1762 msgstr "Настройване силата на звука" 1758 1763 1759 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:1 201764 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:119 1760 1765 msgid "_Select tracks to be visible:" 1761 msgstr "_Избор на видими песни:"1766 msgstr "_Избор на видими канали:" 1762 1767 1763 1768 #: ../gst-mixer/src/track.c:221 … … 1797 1802 msgstr "%s: избор на настройка" 1798 1803 1799 #: ../gst-mixer/src/volume.c:13 51804 #: ../gst-mixer/src/volume.c:134 1800 1805 msgid "mono" 1801 1806 msgstr "моно" 1802 1807 1803 #: ../gst-mixer/src/volume.c:13 71808 #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 1804 1809 msgid "left" 1805 msgstr "ляв о"1806 1807 #: ../gst-mixer/src/volume.c:13 71810 msgstr "ляв" 1811 1812 #: ../gst-mixer/src/volume.c:136 1808 1813 msgid "right" 1809 msgstr "дясно" 1814 msgstr "десен" 1815 1816 #: ../gst-mixer/src/volume.c:139 1817 msgid "front left" 1818 msgstr "преден ляв" 1810 1819 1811 1820 #: ../gst-mixer/src/volume.c:140 1812 msgid "front left"1813 msgstr " отпред ляво"1821 msgid "front right" 1822 msgstr "преден десен" 1814 1823 1815 1824 #: ../gst-mixer/src/volume.c:141 1816 msgid " front right"1817 msgstr " отпред дясно"1825 msgid "rear left" 1826 msgstr "заден ляв" 1818 1827 1819 1828 #: ../gst-mixer/src/volume.c:142 1820 msgid "rear left"1821 msgstr " отзад ляво"1829 msgid "rear right" 1830 msgstr "заден десен" 1822 1831 1823 1832 #: ../gst-mixer/src/volume.c:143 1824 msgid "rear right"1825 msgstr "отзад дясно"1826 1827 #: ../gst-mixer/src/volume.c:1441828 1833 msgid "front center" 1829 1834 msgstr "отпред център" … … 1833 1838 #. * this has an established and different translation in your 1834 1839 #. * language, leave it unchanged. 1835 #: ../gst-mixer/src/volume.c:14 91840 #: ../gst-mixer/src/volume.c:148 1836 1841 msgid "LFE" 1837 1842 msgstr "LFE" 1838 1843 1844 #: ../gst-mixer/src/volume.c:149 1845 msgid "side left" 1846 msgstr "страничен ляв" 1847 1839 1848 #: ../gst-mixer/src/volume.c:150 1840 msgid "side left"1841 msgstr " отстрани ляво"1849 msgid "side right" 1850 msgstr "страничен десен" 1842 1851 1843 1852 #: ../gst-mixer/src/volume.c:151 1844 msgid "side right"1845 msgstr "отстрани дясно"1846 1847 #: ../gst-mixer/src/volume.c:1521848 1853 msgid "unknown" 1849 1854 msgstr "неизвестен" … … 1851 1856 #. Here, we can actually tell people that this 1852 1857 #. * is a slider that will change channel X. 1853 #: ../gst-mixer/src/volume.c:15 81858 #: ../gst-mixer/src/volume.c:157 1854 1859 #, c-format 1855 1860 msgid "Volume of %s channel on %s" 1856 1861 msgstr "Сила на %s канал на %s" 1857 1862 1858 #: ../gst-mixer/src/volume.c:20 61863 #: ../gst-mixer/src/volume.c:205 1859 1864 #, c-format 1860 1865 msgid "Track %s" 1861 1866 msgstr "Песен %s" 1862 1867 1863 #: ../gst-mixer/src/volume.c:20 91868 #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 1864 1869 #, c-format 1865 1870 msgid "Channel %d of track %s" 1866 1871 msgstr "Канал %d от песен %s" 1867 1872 1868 #: ../gst-mixer/src/volume.c:21 21873 #: ../gst-mixer/src/volume.c:211 1869 1874 #, c-format 1870 1875 msgid "Track %s, channel %d" 1871 1876 msgstr "Песен %s, канал %d" 1872 1877 1873 #: ../gst-mixer/src/volume.c:250 1878 #: ../gst-mixer/src/volume.c:231 1879 #, c-format 1880 msgid "Lock channels for %s together" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: ../gst-mixer/src/volume.c:249 1874 1884 #, c-format 1875 1885 msgid "Track %s: lock channels together" … … 1891 1901 #. window title and menu selection 1892 1902 #. change window title 1893 #: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:44 21903 #: ../gst-mixer/src/window.c:229 ../gst-mixer/src/window.c:440 1894 1904 #, c-format 1895 1905 msgid "Volume Control: %s" … … 1898 1908 #. Translators comment: put your own name here to appear in the 1899 1909 #. * about dialog. 1900 #: ../gst-mixer/src/window.c:38 91910 #: ../gst-mixer/src/window.c:387 1901 1911 msgid "translator-credits" 1902 1912 msgstr "" … … 1912 1922 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1913 1923 1914 #: ../gst-mixer/src/window.c:39 81924 #: ../gst-mixer/src/window.c:396 1915 1925 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" 1916 1926 msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer" 1917 1927 1918 #. Fatal error 1919 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:274 1928 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:377 1920 1929 msgid "Failure instantiating main window" 1921 1930 msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец" 1922 1931 1923 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:309 1924 msgid "" 1925 "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-" 1926 "register." 1927 msgstr "" 1928 "Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“" 1929 1930 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:332 1932 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442 1931 1933 msgid "Failed to load glade file; please check your installation." 1932 1934 msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade; проверете инсталацията си." … … 1998 2000 msgstr "_Проверка" 1999 2001 2000 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c: 652001 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c: 942002 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:1 132003 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:1 282002 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 2003 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 2004 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 2005 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147 2004 2006 msgid "Custom" 2005 2007 msgstr "Потребителска" 2006 2008 2007 #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:1 192009 #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:130 2008 2010 #, c-format 2009 2011 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" … … 2059 2061 msgstr "_Редактиране" 2060 2062 2061 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:4 602063 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:492 2062 2064 msgid "You must select one or more profiles to delete." 2063 2065 msgstr "Трябва да изберете един или повече профили за изтриване." 2064 2066 2065 2067 #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 2066 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c: 4692068 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:501 2067 2069 #, c-format 2068 2070 msgid "Delete this profile?\n" … … 2071 2073 msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n" 2072 2074 2073 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c: 4882075 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:520 2074 2076 #, c-format 2075 2077 msgid "Delete profile \"%s\"?" 2076 2078 msgstr "Да бъде ли изтрит профила „%s“?" 2077 2079 2078 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:5 102080 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:542 2079 2081 msgid "Delete Profile" 2080 2082 msgstr "Изтриване на профил" … … 2092 2094 #. 2093 2095 #. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, 2094 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:6 062095 msgid "Edit G MAudio Profiles"2096 msgstr "Редактиране на профилите към GMAudio"2097 2098 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:6 592096 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:638 2097 msgid "Edit GNOME Audio Profiles" 2098 msgstr "Редактиране на аудио профилите към GNOME" 2099 2100 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:691 2099 2101 msgid "_Profiles:" 2100 2102 msgstr "_Профили:" 2101 2103 2102 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c: 8872104 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:921 2103 2105 #, c-format 2104 2106 msgid "You already have a profile called \"%s\"" 2105 2107 msgstr "Вече имате профил под името „%s“" 2106 2108 2107 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:9 122109 #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:946 2108 2110 #, c-format 2109 2111 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" … … 2205 2207 msgid "" 2206 2208 "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " 2207 "subdirectories relative to /system/gstreamer/ audio/profiles."2209 "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." 2208 2210 msgstr "" 2209 2211 "Списък с профили за запис на звук. Списъкът съдържа низове именуващи под-" 2210 "папки на /system/gstreamer/ audio/profiles."2212 "папки на /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." 2211 2213 2212 2214 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 … … 2241 2243 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 2242 2244 msgid "" 2243 "Used for converting to voice-quality audio. Use this for recording speech." 2244 msgstr "" 2245 "Използва се за конвертиране към качество достатъчно за човешки глас. " 2246 "Използвайте този избор за запис на реч." 2245 "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " 2246 "and editing speech." 2247 msgstr "" 2248 "Използва се за конвертиране към аудио формат без загуби, предназначено за запис на човешки глас. " 2249 "Използвайте за записване и редактиране на реч." 2247 2250 2248 2251 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 2249 msgid "Voice" 2250 msgstr "Глас" 2252 msgid "" 2253 "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " 2254 "speech that doesn't need to be edited." 2255 msgstr "" 2256 "Използва се за конвертиране към аудио формат със загуби, предназначено за запис на човешки глас. " 2257 "Използвайте за записване на реч, която няма да бъде редактирана." 2251 2258 2252 2259 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 2260 msgid "Voice, Lossless" 2261 msgstr "Глас, без загуби" 2262 2263 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 2264 msgid "Voice, Lossy" 2265 msgstr "Глас, със загуби" 2266 2267 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 2253 2268 msgid "Whether or not this profile is to be used" 2254 2269 msgstr "Дали да се използва този профил или не" 2255 2270 2256 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h: 182271 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 2257 2272 msgid "Whether or not to use and display this profile." 2258 2273 msgstr "Дали да се или не се използва и показва този профил." … … 2326 2341 msgid "Volume Monitor" 2327 2342 msgstr "Следене на силата на звука" 2343 2344 #~ msgid "" 2345 #~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " 2346 #~ "gst-register" 2347 #~ msgstr "" 2348 #~ "Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-" 2349 #~ "register“" 2350 2351 #~ msgid "" 2352 #~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia " 2353 #~ "plugin." 2354 #~ msgstr "" 2355 #~ "Неуспех при конфигурирането на CD устройството. Инсталирайте приставката " 2356 #~ "cdparanoia на GStreamer." 2357 2358 #~ msgid "" 2359 #~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your " 2360 #~ "soundcard." 2361 #~ msgstr "" 2362 #~ "Неуспех при конфигурирането на аудио изхода. Инсталирайте приставката на " 2363 #~ "GStreamer за Вашата звукова карта." 2364 2365 #~ msgid "Dummy option" 2366 #~ msgstr "Фалшива опция" 2367 2368 #~ msgid "" 2369 #~ "There is no default GStreamer audio input plugin set - please install the " 2370 #~ "GStreamer-GConf schemas or set one manually" 2371 #~ msgstr "" 2372 #~ "Няма настроена стандартна звукова приставка за елемент-източник - " 2373 #~ "инсталирайте схемите на GConf за GStreamer или настройте ръчно" 2374 2375 #~ msgid "" 2376 #~ "Failed to create GStreamer encoder plugins - check your encoding setup" 2377 #~ msgstr "" 2378 #~ "Неуспех при създаването на приставките за кодека на GStreamer - проверете " 2379 #~ "настройките на Вашите кодеци" 2380 2381 #~ msgid "Could not find \"filesink\" GStreamer plugin - please install it" 2382 #~ msgstr "" 2383 #~ "Неуспех при инициализацията на файловия елемент-приемник на GStreamer - " 2384 #~ "инсталирайте го" 2385 2386 #~ msgid "" 2387 #~ "Failed to link encoder plugin with file output plugin - you probably " 2388 #~ "selected an invalid encoder" 2389 #~ msgstr "" 2390 #~ "Неуспех при свързването между приставката за кодирането и елемента-" 2391 #~ "приемник за изходен файл - най-вероятно сте избрали невалидна програма за " 2392 #~ "кодиране" 2393 2394 #~ msgid "" 2395 #~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running " 2396 #~ "gst-register." 2397 #~ msgstr "" 2398 #~ "Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-" 2399 #~ "register“" 2400 2401 #~ msgid "Voice" 2402 #~ msgstr "Глас"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)