Ignore:
Timestamp:
Jan 10, 2006, 8:01:43 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадено. При gimp съм обновил и приставките на стабилния клон, в новия - всичко е подадено.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r461 r463  
    1515"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 05:28+0100\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:11+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:49+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:42+0200\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
    2626#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
     
    148148
    149149#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
    150 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
     150#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
    151151msgid "%A %d %b %Y"
    152152msgstr "%a %d %b %Y"
     
    159159#. specifiers or add anything.
    160160#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
    161 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
     161#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
    162162#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
    163163#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
     
    168168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
    169169#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
    170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
    171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
    172 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
     170#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
     171#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
     172#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
    173173msgid "%a %d %b %Y"
    174174msgstr "%a %d %b %Y"
     
    178178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
    179179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
    182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
    183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
     183#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
    184184msgid "%d %b %Y"
    185185msgstr "%d %B %Y"
     
    191191#. change the specifiers or add anything.
    192192#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
    193 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
    194194#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
    195195#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
     
    550550#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
    551551#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186
    552 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:400
     552#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
    553553msgid "Contacts"
    554554msgstr "Контакти"
     
    590590#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
    591591#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
    592 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208
    593 #: ../calendar/gui/memos-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:474
     592#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
     593#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
    594594#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
    595 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:189 ../mail/em-folder-tree-model.c:198
    596 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:298
     595#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
     596#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
    597597#: ../mail/mail-vfolder.c:223
    598598msgid "On This Computer"
     
    607607#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
    608608#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    609 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216
    610 #: ../calendar/gui/memos-component.c:201 ../calendar/gui/migration.c:482
     609#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
     610#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
    611611#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
    612 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:197 ../filter/filter-label.c:123
    613 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86
     612#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
     613#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
    614614#: ../mail/mail-config.glade.h:104
    615615msgid "Personal"
     
    714714
    715715#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
    716 #: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1200
     716#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
    717717msgid "Migrating..."
    718718msgstr "Мигриране..."
    719719
    720720#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
    721 #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1241
     721#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
    722722#, c-format
    723723msgid "Migrating `%s':"
     
    782782#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770
    783783#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
    784 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
     784#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
    785785#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
    786786#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
    787 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../mail/em-folder-tree.c:2054
     787#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
    788788#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
    789789#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
     
    793793
    794794#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772
    795 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
    796 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443
     795#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
     796#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
    797797msgid "_Properties..."
    798798msgstr "_Настройки..."
     
    12811281#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
    12821282#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
    1283 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052
    1284 #: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:154
     1283#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
     1284#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154
    12851285msgid "Work"
    12861286msgstr "Работнo"
     
    13041304
    13051305#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1306 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661
     1306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
    13071307msgid "_Calendar:"
    13081308msgstr "_Календар:"
     
    29102910
    29112911#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
    2912 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
     2912#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
    29132913#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433
    29142914#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
    29152915#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
    2916 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../composer/e-msg-composer.c:3074
     2916#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3074
    29172917#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
    29182918#: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
     
    29802980#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
    29812981#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
    2982 #: ../smime/lib/e-cert.c:826
     2982#: ../smime/lib/e-cert.c:827
    29832983msgid "Email"
    29842984msgstr "Електронна поща"
     
    32903290
    32913291#. E_BOOK_ERROR_OK
    3292 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
     3292#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
    32933293msgid "Success"
    32943294msgstr "Успех"
     
    32963296#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
    32973297#. E_BOOK_ERROR_BUSY
    3298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
     3298#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
    32993299msgid "Backend busy"
    33003300msgstr "Бекендът е зает"
    33013301
    33023302#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
    3303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
     3303#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
    33043304msgid "Repository offline"
    33053305msgstr "Хранилището е изключено"
    33063306
    33073307#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
    3308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
     3308#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
    33093309msgid "Address Book does not exist"
    33103310msgstr "Адресникът не съществува"
    33113311
    33123312#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
    3313 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
     3313#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
    33143314msgid "No Self Contact defined"
    33153315msgstr "Не са дефинирани собствените данни"
     
    33183318#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
    33193319#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
    3320 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
     3320#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
    33213321#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
    33223322msgid "Permission denied"
     
    33243324
    33253325#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
    3326 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
     3326#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
    33273327msgid "Contact not found"
    33283328msgstr "Контактът не е открит"
    33293329
    33303330#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
    3331 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
     3331#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
    33323332msgid "Contact ID already exists"
    33333333msgstr "Контактът вече съществува"
    33343334
    33353335#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
    3336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
     3336#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
    33373337msgid "Protocol not supported"
    33383338msgstr "Протоколът не се подържа"
    33393339
    33403340#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
    3341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
     3341#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
    33423342#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    33433343#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
    33443344#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    33453345#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
    3346 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375
     3346#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376
    33473347msgid "Canceled"
    3348 msgstr "Отказано"
     3348msgstr "Отменено"
    33493349
    33503350#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
    3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
     3351#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
    33523352msgid "Could not cancel"
    33533353msgstr "Не може да се прекъсне"
    33543354
    33553355#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
     3356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
    33573357#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
    33583358msgid "Authentication Failed"
     
    33603360
    33613361#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
    3362 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
     3362#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    33633363msgid "Authentication Required"
    33643364msgstr "Изискване за удостоверяване"
    33653365
    33663366#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
    3367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
     3367#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
    33683368msgid "TLS not Available"
    33693369msgstr "TLS не е наличен"
     
    33713371#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
    33723372#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
    3373 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
     3373#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
    33743374msgid "No such source"
    33753375msgstr "Няма такъв източник"
    33763376
    33773377#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
    3378 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
     3378#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
    33793379msgid "Not available in offline mode"
    33803380msgstr "Неналично в режим „Изключен“"
    33813381
    33823382#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
     3383#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
    33843384msgid "Other error"
    33853385msgstr "Друга грешка"
    33863386
    33873387#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
    3388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     3388#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
    33893389msgid "Invalid server version"
    33903390msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    33913391
    3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
     3392#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
    33933393msgid ""
    33943394"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
     
    34003400"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
    34013401
    3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
     3402#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
    34033403#, c-format
    34043404msgid ""
     
    34093409"местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
    34103410
    3411 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
     3411#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
    34123412msgid ""
    34133413"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    34173417"сървърът е недостъпен."
    34183418
    3419 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
     3419#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
    34203420msgid ""
    34213421"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
     
    34273427"включена LDAP поддръжка."
    34283428
    3429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
     3429#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
    34303430msgid ""
    34313431"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    34353435"недостъпен."
    34363436
    3437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
     3437#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
    34383438msgid ""
    34393439"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    34473447"настройките на адресника."
    34483448
    3449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
     3449#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
    34503450msgid ""
    34513451"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    34583458"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
    34593459
    3460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
     3460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
    34613461msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    34623462msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
    34633463
    3464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
     3464#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
    34653465msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
    34663466msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
    34673467
    3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
     3468#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
    34693469msgid "This query did not complete successfully."
    34703470msgstr "Заявката не завърши успешно."
    34713471
    3472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
     3472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
    34733473msgid "Error adding list"
    34743474msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    34753475
    3476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
    3477 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
     3476#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
     3477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
    34783478msgid "Error adding contact"
    34793479msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    34803480
    3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
     3481#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
    34823482msgid "Error modifying list"
    34833483msgstr "Грешка при промяна на списък"
    34843484
    3485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
     3485#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
    34863486msgid "Error modifying contact"
    34873487msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    34883488
    3489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
     3489#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
    34903490msgid "Error removing list"
    34913491msgstr "Грешка при премахване на списък"
    34923492
    3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
    3494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649
     3493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
     3494#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
    34953495msgid "Error removing contact"
    34963496msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    34973497
    3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291
     3498#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
    34993499#, c-format
    35003500msgid ""
    35013501"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
    35023502"Do you really want to display this contact?"
     3503msgid_plural ""
    35033504"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    35043505"Do you really want to display all of these contacts?"
    3505 msgstr ""
     3506msgstr[0] ""
    35063507"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    35073508"Наистина ли искате показването на този контакт?"
     3509msgstr[1] ""
    35083510"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
    35093511"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
    35103512
    3511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
     3513#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
    35123514#, c-format
    35133515msgid ""
     
    35183520"Искате ли да го презапишете?"
    35193521
    3520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
     3522#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
    35213523msgid "Overwrite"
    35223524msgstr "Презаписване"
     
    35253527#. * hit performance while saving large number of contacts
    35263528#.
    3527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369
    3528 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
     3529#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
     3530#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
    35293531msgid "contact"
    35303532msgid_plural "contacts"
     
    35333535
    35343536#. This is a filename. Translators take note.
    3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
     3537#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
    35363538msgid "card.vcf"
    35373539msgstr "card.vcf"
    35383540
    3539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595
     3541#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
    35403542msgid "list"
    35413543msgstr "списък"
    35423544
    3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
     3545#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
    35443546msgid "Move contact to"
    35453547msgstr "Преместване на контакт в"
    35463548
    3547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757
     3549#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
    35483550msgid "Copy contact to"
    35493551msgstr "Копиране на контакт в"
    35503552
    3551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760
     3553#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
    35523554msgid "Move contacts to"
    35533555msgstr "Преместване на контакти в"
    35543556
    3555 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762
     3557#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
    35563558msgid "Copy contacts to"
    35573559msgstr "Копиране на контакти в"
    35583560
    3559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
     3561#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766
    35603562msgid "Select target addressbook."
    35613563msgstr "Избор на целеви адресник."
    35623564
    3563 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988
     3565#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
    35643566msgid "Multiple VCards"
    35653567msgstr "Множество VCards"
    35663568
    3567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991
     3569#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
    35683570#, c-format
    35693571msgid "VCard for %s"
    35703572msgstr "VCard за %s"
    35713573
    3572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032
    3573 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050
     3574#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
     3575#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
    35743576msgid "Contact information"
    35753577msgstr "Информация за контакта"
    35763578
    3577 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
     3579#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
    35783580#, c-format
    35793581msgid "Contact information for %s"
     
    41284130"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
    41294131msgstr ""
    4130 "Покани, чрез е-писма, ще бъдат пратени до всички участници и ще им бъде "
    4131 "позволено да пратят отговор."
     4132"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
    41324133
    41334134#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     
    43834384
    43844385#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4385 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290
     4386#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
    43864387msgid "Calendars"
    43874388msgstr "Календари"
     
    44254426
    44264427#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    4427 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:529
    4428 #: ../calendar/gui/memos-component.c:999 ../calendar/gui/memos-control.c:340
     4428#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
     4429#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
    44294430msgid "Memos"
    44304431msgstr "Бележки"
    44314432
    44324433#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    4433 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831
    4434 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:520
    4435 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1014 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
     4434#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832
     4435#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
     4436#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
    44364437#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    44374438#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
     
    44994500#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509
    45004501#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
    4501 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
     4502#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
    45024503msgid "Location:"
    45034504msgstr "Местоположение:"
     
    50845085msgstr "Несъвпадащ"
    50855086
    5086 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512
     5087#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513
    50875088#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
    50885089#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
     
    50925093
    50935094#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    5094 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
     5095#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
    50955096#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    50965097#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117
     
    51305131#. Create the Webcal source group
    51315132#. Create the LDAP source group
    5132 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234
    5133 #: ../calendar/gui/memos-component.c:220 ../calendar/gui/migration.c:501
     5133#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
     5134#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
    51345135#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
    5135 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:216
     5136#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
    51365137msgid "On The Web"
    51375138msgstr "В Интернет"
    51385139
    5139 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:403
     5140#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
    51405141msgid "Birthdays & Anniversaries"
    51415142msgstr "Рождени дни и годишнини"
    51425143
    51435144#. Create the weather group
    5144 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
     5145#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
    51455146#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    51465147msgid "Weather"
    51475148msgstr "Време"
    51485149
    5149 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
     5150#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
    51505151msgid "_New Calendar"
    51515152msgstr "_Нов календар"
    51525153
    5153 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:839
     5154#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
    51545155msgid "Failed upgrading calendars."
    51555156msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    51565157
    5157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1138
     5158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
    51585159#, c-format
    51595160msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    51615162"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    51625163
    5163 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151
     5164#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
    51645165msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    51655166msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    51665167
    5167 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
     5168#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
    51685169msgid "Calendar Source Selector"
    51695170msgstr "Местонахождение на календара"
    51705171
    5171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
     5172#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
    51725173msgid "New appointment"
    51735174msgstr "Нова среща"
    51745175
    5175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
     5176#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
    51765177msgid "_Appointment"
    51775178msgstr "Срещ_а"
    51785179
    5179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
     5180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
    51805181msgid "Create a new appointment"
    51815182msgstr "Създаване на нова среща"
    51825183
    5183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
     5184#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
    51845185msgid "New meeting"
    51855186msgstr "Ново събрание"
    51865187
    5187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
     5188#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
    51885189msgid "M_eeting"
    51895190msgstr "Събрани_е"
    51905191
    5191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
     5192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
    51925193msgid "Create a new meeting request"
    51935194msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    51945195
    5195 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472
     5196#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
    51965197msgid "New all day appointment"
    51975198msgstr "Нова среща за цял ден"
    51985199
    5199 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
     5200#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
    52005201msgid "All Day A_ppointment"
    52015202msgstr "Среща за _цял ден"
    52025203
    5203 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
     5204#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
    52045205msgid "Create a new all-day appointment"
    52055206msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    52065207
    5207 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480
     5208#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
    52085209msgid "New calendar"
    52095210msgstr "Нов календар"
    52105211
    5211 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
     5212#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
    52125213#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
    52135214msgid "Cale_ndar"
    52145215msgstr "Кале_ндар"
    52155216
    5216 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
     5217#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
    52175218msgid "Create a new calendar"
    52185219msgstr "Създаване на нов календар"
     
    57015702
    57025703#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
    5703 #: ../calendar/gui/memos-component.c:449
     5704#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
    57045705msgid "New Memo List"
    57055706msgstr "Нов списък с бележки"
     
    57945795msgstr "Грешка при проверка: %s"
    57955796
    5796 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270
     5797#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271
    57975798msgid " to "
    57985799msgstr " до "
    57995800
    5800 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274
     5801#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275
    58015802msgid " (Completed "
    58025803msgstr " (Приключено "
    58035804
    5804 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276
     5805#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277
    58055806msgid "Completed "
    58065807msgstr "Приключено "
    58075808
    5808 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281
     5809#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282
    58095810msgid " (Due "
    58105811msgstr " (Краен срок "
    58115812
    5812 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283
     5813#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284
    58135814msgid "Due "
    58145815msgstr "Краен срок "
     
    59325933
    59335934#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608
    5934 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:155
    5935 #: ../mail/em-utils.c:501 ../mail/em-utils.c:538
    5936 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
     5935#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
     5936#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
     5937#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342
    59375938msgid "attachment"
    59385939msgstr "прикрепено"
     
    62146215#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
    62156216#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
    6216 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474
    6217 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
     6217#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
     6218#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
    62186219msgid "None"
    62196220msgstr "Без"
     
    62906291msgstr "Организатор:"
    62916292
    6292 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311
     6293#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312
    62936294msgid "Memo"
    62946295msgstr "Бележка"
     
    65136514#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
    65146515#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
    6515 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
     6516#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
    65166517msgid "Completed"
    65176518msgstr "Завършено"
     
    65286529#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
    65296530#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
    6530 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369
     6531#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370
    65316532msgid "In Progress"
    65326533msgstr "В прогрес"
     
    65496550#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    65506551#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
    6551 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366
     6552#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367
    65526553msgid "Not Started"
    65536554msgstr "Не е стартиран"
     
    65806581
    65816582#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
    6582 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
     6583#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
    65836584msgid "_Task"
    65846585msgstr "_Задача"
     
    68076808#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
    68086809#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
    6809 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908
     6810#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
    68106811msgid "Status:"
    68116812msgstr "Състояние:"
     
    68686869#. This is the default filename used for temporary file creation
    68696870#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
    6870 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121
    6871 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
     6871#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
     6872#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
    68726873#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
    68736874#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
    68746875#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    68756876#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
    6876 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1311
     6877#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
    68776878#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
    68786879#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
    68796880#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
    6880 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690
     6881#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691
    68816882#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
    68826883msgid "Unknown"
     
    68916892msgstr "Назначен"
    68926893
    6893 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411
     6894#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
    68946895msgid "Save As..."
    68956896msgstr "Запазване като..."
    68966897
    6897 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842
     6898#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1842
    68986899msgid "Select folder to save selected attachments..."
    68996900msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
    69006901
    6901 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436
     6902#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
    69026903#, c-format
    69036904msgid "untitled_image.%s"
    69046905msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69056906
    6906 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
     6907#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
    69076908#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
    6908 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564
     6909#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
    69096910msgid "_Save As..."
    69106911msgstr "Запазване _като..."
    69116912
    6912 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554
    6913 #: ../mail/em-popup.c:565
     6913#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
     6914#: ../mail/em-popup.c:566
    69146915msgid "Set as _Background"
    69156916msgstr "Използване за _фон"
    69166917
    6917 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272
     6918#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
    69186919msgid "_Save Selected"
    69196920msgstr "_Запазване на избраните"
    69206921
    6921 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774
     6922#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
    69226923#, c-format
    69236924msgid "Open in %s..."
     
    71527153
    71537154#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7154 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339
     7155#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2340
    71557156#, c-format
    71567157msgid "Location: %s"
     
    71647165
    71657166#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
    7166 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
     7167#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
    71677168msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    71687169msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
    71697170
    71707171#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
    7171 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
     7172#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
    71727173msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    71737174msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
    71747175
    7175 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
     7176#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
    71767177#, c-format
    71777178msgid ""
     
    71967197#. anything.
    71977198#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
    7198 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526
     7199#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1527
    71997200msgid "%A %d %B"
    72007201msgstr "%A %d %B"
     
    72027203#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    72037204#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
    7204 #: ../calendar/gui/print.c:841
     7205#: ../calendar/gui/print.c:842
    72057206msgid "am"
    72067207msgstr "сутрин"
     
    72087209#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    72097210#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
    7210 #: ../calendar/gui/print.c:843
     7211#: ../calendar/gui/print.c:844
    72117212msgid "pm"
    72127213msgstr "следобед"
     
    73007301#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
    73017302#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
    7302 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
    73037303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
    7304 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
     7304#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
    73057305#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
     7306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
    73067307msgid "An unknown person"
    73077308msgstr "Неизвестна личност"
     
    73487349"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
    73497350msgstr ""
    7350 "Задачата беше отказана, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
     7351"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
    73517352"задачи"
    73527353
     
    74057406#, c-format
    74067407msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
    7407 msgstr "<b>%s</b> отказа събранието."
     7408msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
    74087409
    74097410#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
    74107411msgid "Meeting Cancelation"
    7411 msgstr "Отказ от присъствие на събранието"
     7412msgstr "Отмяна на събрание"
    74127413
    74137414#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
     
    74757476#, c-format
    74767477msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
    7477 msgstr "<b>%s</b> отказа задача."
     7478msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
    74787479
    74797480#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
    74807481msgid "Task Cancelation"
    7481 msgstr "Отказване на задача"
     7482msgstr "Отмяна на задача"
    74827483
    74837484#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
     
    77607761#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
    77617762#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
    7762 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736
     7763#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737
    77637764msgid "%m/%d/%Y"
    77647765msgstr "%m/%d/%Y"
     
    78967897#. month name. You can change the order but don't
    78977898#. change the specifiers or add anything.
    7898 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510
     7899#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1511
    78997900msgid "%d %B"
    79007901msgstr "%d %B"
     
    80458046msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
    80468047
    8047 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
     8048#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
    80488049#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
    80498050msgid "Copy"
    80508051msgstr "Копиране"
    80518052
    8052 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../mail/em-filter-i18n.h:11
     8053#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
    80538054#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
    80548055#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
     
    80578058msgstr "Изтриване"
    80588059
    8059 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452
     8060#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
    80608061msgid "Properties..."
    80618062msgstr "Настройки..."
    80628063
    8063 #: ../calendar/gui/memos-component.c:525
     8064#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
    80648065#, c-format
    80658066msgid "%d memo"
     
    80688069msgstr[1] "%d бележки"
    80698070
    8070 #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 ../calendar/gui/tasks-component.c:518
    8071 #: ../mail/mail-component.c:559
     8071#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
     8072#: ../mail/mail-component.c:560
    80728073#, c-format
    80738074msgid ", %d selected"
     
    80768077msgstr[1] ", %d избрани"
    80778078
    8078 #: ../calendar/gui/memos-component.c:574
     8079#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
    80798080msgid "Failed upgrading memos."
    80808081msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
    80818082
    8082 #: ../calendar/gui/memos-component.c:870
     8083#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
    80838084#, c-format
    80848085msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
     
    80878088"събрания."
    80888089
    8089 #: ../calendar/gui/memos-component.c:883
     8090#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
    80908091msgid "There is no calendar available for creating memos"
    80918092msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
    80928093
    8093 #: ../calendar/gui/memos-component.c:974
     8094#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
    80948095msgid "Memo Source Selector"
    80958096msgstr "Избор на източниците за бележки"
    80968097
    8097 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
     8098#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
    80988099msgid "New memo"
    80998100msgstr "Нова бележка"
    81008101
    8101 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
     8102#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
    81028103msgid "_Memo"
    81038104msgstr "_Бележка"
    81048105
    8105 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
     8106#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
    81068107msgid "Create a new memo"
    81078108msgstr "Създаване на нова бележка"
    81088109
    8109 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
     8110#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
    81108111msgid "New memo list"
    81118112msgstr "Нов списък с бележки"
    81128113
    8113 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
     8114#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
    81148115msgid "Memo l_ist"
    81158116msgstr "С_писък с бележки"
    81168117
    8117 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
     8118#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
    81188119msgid "Create a new memo list"
    81198120msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
     
    81648165msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“"
    81658166
    8166 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8167#: ../calendar/gui/print.c:493
    81678168msgid "1st"
    81688169msgstr "1ви"
    81698170
    8170 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8171#: ../calendar/gui/print.c:493
    81718172msgid "2nd"
    81728173msgstr "2ри"
    81738174
    8174 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8175#: ../calendar/gui/print.c:493
    81758176msgid "3rd"
    81768177msgstr "3ти"
    81778178
    8178 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8179#: ../calendar/gui/print.c:493
    81798180msgid "4th"
    81808181msgstr "4ти"
    81818182
    8182 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8183#: ../calendar/gui/print.c:493
    81838184msgid "5th"
    81848185msgstr "5ти"
    81858186
    8186 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8187#: ../calendar/gui/print.c:494
    81878188msgid "6th"
    81888189msgstr "6ти"
    81898190
    8190 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8191#: ../calendar/gui/print.c:494
    81918192msgid "7th"
    81928193msgstr "7ми"
    81938194
    8194 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8195#: ../calendar/gui/print.c:494
    81958196msgid "8th"
    81968197msgstr "8ми"
    81978198
    8198 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8199#: ../calendar/gui/print.c:494
    81998200msgid "9th"
    82008201msgstr "9ти"
    82018202
    8202 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8203#: ../calendar/gui/print.c:494
    82038204msgid "10th"
    82048205msgstr "10ти"
    82058206
    8206 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8207#: ../calendar/gui/print.c:495
    82078208msgid "11th"
    82088209msgstr "11ти"
    82098210
    8210 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8211#: ../calendar/gui/print.c:495
    82118212msgid "12th"
    82128213msgstr "12ти"
    82138214
    8214 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8215#: ../calendar/gui/print.c:495
    82158216msgid "13th"
    82168217msgstr "13ти"
    82178218
    8218 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8219#: ../calendar/gui/print.c:495
    82198220msgid "14th"
    82208221msgstr "14ти"
    82218222
    8222 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8223#: ../calendar/gui/print.c:495
    82238224msgid "15th"
    82248225msgstr "15ти"
    82258226
    8226 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8227#: ../calendar/gui/print.c:496
    82278228msgid "16th"
    82288229msgstr "16ти"
    82298230
    8230 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8231#: ../calendar/gui/print.c:496
    82318232msgid "17th"
    82328233msgstr "17ти"
    82338234
    8234 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8235#: ../calendar/gui/print.c:496
    82358236msgid "18th"
    82368237msgstr "18ти"
    82378238
    8238 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8239#: ../calendar/gui/print.c:496
    82398240msgid "19th"
    82408241msgstr "19ти"
    82418242
    8242 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8243#: ../calendar/gui/print.c:496
    82438244msgid "20th"
    82448245msgstr "20ти"
    82458246
    8246 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8247#: ../calendar/gui/print.c:497
    82478248msgid "21st"
    82488249msgstr "21ви"
    82498250
    8250 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8251#: ../calendar/gui/print.c:497
    82518252msgid "22nd"
    82528253msgstr "22ри"
    82538254
    8254 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8255#: ../calendar/gui/print.c:497
    82558256msgid "23rd"
    82568257msgstr "23ти"
    82578258
    8258 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8259#: ../calendar/gui/print.c:497
    82598260msgid "24th"
    82608261msgstr "24ти"
    82618262
    8262 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8263#: ../calendar/gui/print.c:497
    82638264msgid "25th"
    82648265msgstr "25ти"
    82658266
    8266 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8267#: ../calendar/gui/print.c:498
    82678268msgid "26th"
    82688269msgstr "26ти"
    82698270
    8270 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8271#: ../calendar/gui/print.c:498
    82718272msgid "27th"
    82728273msgstr "27ми"
    82738274
    8274 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8275#: ../calendar/gui/print.c:498
    82758276msgid "28th"
    82768277msgstr "28ми"
    82778278
    8278 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8279#: ../calendar/gui/print.c:498
    82798280msgid "29th"
    82808281msgstr "29ти"
    82818282
    8282 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8283#: ../calendar/gui/print.c:498
    82838284msgid "30th"
    82848285msgstr "30ти"
    82858286
    8286 #: ../calendar/gui/print.c:498
     8287#: ../calendar/gui/print.c:499
    82878288msgid "31st"
    82888289msgstr "31ви"
    82898290
    8290 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8291#: ../calendar/gui/print.c:574
    82918292msgid "Su"
    82928293msgstr "Нд"
    82938294
    8294 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8295#: ../calendar/gui/print.c:574
    82958296msgid "Mo"
    82968297msgstr "Пн"
    82978298
    8298 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8299#: ../calendar/gui/print.c:574
    82998300msgid "Tu"
    83008301msgstr "Вт"
    83018302
    8302 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8303#: ../calendar/gui/print.c:574
    83038304msgid "We"
    83048305msgstr "Ср"
    83058306
    8306 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8307#: ../calendar/gui/print.c:575
    83078308msgid "Th"
    83088309msgstr "Чт"
    83098310
    8310 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8311#: ../calendar/gui/print.c:575
    83118312msgid "Fr"
    83128313msgstr "Пт"
    83138314
    8314 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8315#: ../calendar/gui/print.c:575
    83158316msgid "Sa"
    83168317msgstr "Сб"
    83178318
    83188319#. Day
    8319 #: ../calendar/gui/print.c:1926
     8320#: ../calendar/gui/print.c:1927
    83208321msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
    83218322msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
    83228323
    8323 #: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955
     8324#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956
    83248325msgid "%a %b %d"
    83258326msgstr "%a %b %d"
    83268327
    8327 #: ../calendar/gui/print.c:1952
     8328#: ../calendar/gui/print.c:1953
    83288329msgid "%a %d %Y"
    83298330msgstr "%a %d %Y"
    83308331
    8331 #: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958
    8332 #: ../calendar/gui/print.c:1959
     8332#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959
     8333#: ../calendar/gui/print.c:1960
    83338334msgid "%a %b %d %Y"
    83348335msgstr "%a %b %d %Y"
    83358336
    8336 #: ../calendar/gui/print.c:1963
     8337#: ../calendar/gui/print.c:1964
    83378338#, c-format
    83388339msgid "Selected week (%s - %s)"
     
    83408341
    83418342#. Month
    8342 #: ../calendar/gui/print.c:1971
     8343#: ../calendar/gui/print.c:1972
    83438344msgid "Selected month (%b %Y)"
    83448345msgstr "Избран месец (%b %Y)"
    83458346
    83468347#. Year
    8347 #: ../calendar/gui/print.c:1978
     8348#: ../calendar/gui/print.c:1979
    83488349msgid "Selected year (%Y)"
    83498350msgstr "Избрана година (%Y)"
    83508351
    8351 #: ../calendar/gui/print.c:2307
     8352#: ../calendar/gui/print.c:2308
    83528353msgid "Appointment"
    83538354msgstr "Среща"
    83548355
    8355 #: ../calendar/gui/print.c:2309
     8356#: ../calendar/gui/print.c:2310
    83568357msgid "Task"
    83578358msgstr "Задача"
    83588359
    8359 #: ../calendar/gui/print.c:2331
     8360#: ../calendar/gui/print.c:2332
    83608361#, c-format
    83618362msgid "Summary: %s"
    83628363msgstr "Обобщено: %s"
    83638364
    8364 #: ../calendar/gui/print.c:2382
     8365#: ../calendar/gui/print.c:2383
    83658366#, c-format
    83668367msgid "Status: %s"
    83678368msgstr "Състояние: %s"
    83688369
    8369 #: ../calendar/gui/print.c:2399
     8370#: ../calendar/gui/print.c:2400
    83708371#, c-format
    83718372msgid "Priority: %s"
    83728373msgstr "Приоритет: %s"
    83738374
    8374 #: ../calendar/gui/print.c:2411
     8375#: ../calendar/gui/print.c:2412
    83758376#, c-format
    83768377msgid "Percent Complete: %i"
    83778378msgstr "Приключено в проценти: %i"
    83788379
    8379 #: ../calendar/gui/print.c:2423
     8380#: ../calendar/gui/print.c:2424
    83808381#, c-format
    83818382msgid "URL: %s"
    83828383msgstr "URL: %s"
    83838384
    8384 #: ../calendar/gui/print.c:2437
     8385#: ../calendar/gui/print.c:2438
    83858386#, c-format
    83868387msgid "Categories: %s"
    83878388msgstr "Категории: %s"
    83888389
    8389 #: ../calendar/gui/print.c:2448
     8390#: ../calendar/gui/print.c:2449
    83908391msgid "Contacts: "
    83918392msgstr "Контакти:"
    83928393
    8393 #: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676
    8394 #: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178
     8394#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677
     8395#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178
    83958396msgid "Print Preview"
    83968397msgstr "Преглед преди разпечатване"
    83978398
    8398 #: ../calendar/gui/print.c:2623
     8399#: ../calendar/gui/print.c:2624
    83998400msgid "Print Item"
    84008401msgstr "Печат на обект"
    84018402
    8402 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440
     8403#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
    84038404msgid "_New Task List"
    84048405msgstr "_Нов списък със задачи"
    84058406
    8406 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:516
     8407#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
    84078408#, c-format
    84088409msgid "%d task"
     
    84118412msgstr[1] "%d задачи"
    84128413
    8413 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:565
     8414#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
    84148415msgid "Failed upgrading tasks."
    84158416msgstr "Неуспех при обновяването на задачите."
    84168417
    8417 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:876
     8418#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
    84188419#, c-format
    84198420msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
     
    84228423"събрания."
    84238424
    8424 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:889
     8425#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
    84258426msgid "There is no calendar available for creating tasks"
    84268427msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
    84278428
    8428 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:989
     8429#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
    84298430msgid "Task Source Selector"
    84308431msgstr "Избор на източниците за задачи"
    84318432
    8432 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
     8433#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
    84338434msgid "New task"
    84348435msgstr "Нова задача"
    84358436
    8436 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
     8437#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
    84378438msgid "Create a new task"
    84388439msgstr "Създаване на нова задача"
    84398440
    8440 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
     8441#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
    84418442msgid "New assigned task"
    84428443msgstr "Новоназначена задача"
    84438444
    8444 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
     8445#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
    84458446msgid "Assigne_d Task"
    84468447msgstr "Назначаване на за_дача"
    84478448
    8448 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
     8449#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
    84498450msgid "Create a new assigned task"
    84508451msgstr "Създаване на новоназначена задача"
    84518452
    8452 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
     8453#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
    84538454msgid "New task list"
    84548455msgstr "Нов списък със задачи"
    84558456
    8456 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
     8457#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
    84578458msgid "Task l_ist"
    84588459msgstr "Спис_ък със задачи"
    84598460
    8460 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
     8461#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
    84618462msgid "Create a new task list"
    84628463msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
     
    1005510056
    1005610057#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
    10057 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
     10058#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
    1005810059#, c-format
    1005910060msgid "%.0fK"
     
    1006110062
    1006210063#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
    10063 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
     10064#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
    1006410065#, c-format
    1006510066msgid "%.0fM"
     
    1006710068
    1006810069#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
    10069 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
     10070#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
    1007010071#, c-format
    1007110072msgid "%.0fG"
     
    1007310074
    1007410075#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
    10075 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994
     10076#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995
    1007610077msgid "Attachment Bar"
    1007710078msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     
    1023010231#: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701
    1023110232#: ../composer/e-msg-composer.c:3704
    10232 msgid "Compose a message"
     10233msgid "Compose Message"
    1023310234msgstr "Писане на писмо"
    1023410235
     
    1063910640
    1064010641#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
    10641 #: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84
     10642#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
    1064210643#: ../mail/mail-config.glade.h:91
    1064310644msgid "Important"
     
    1064510646
    1064610647#. forest green
    10647 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054
    10648 #: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:146
     10648#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
     10649#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146
    1064910650msgid "To Do"
    1065010651msgstr "Трябва да се направи"
    1065110652
    1065210653#. blue
    10653 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055
    10654 #: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95
     10654#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
     10655#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95
    1065510656msgid "Later"
    1065610657msgstr "По-късно"
     
    1069710698
    1069810699#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
    10699 #: ../mail/em-utils.c:348
     10700#: ../mail/em-utils.c:349
    1070010701msgid "Incoming"
    1070110702msgstr "Входящи"
    1070210703
    10703 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:349
     10704#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350
    1070410705msgid "Outgoing"
    1070510706msgstr "Изходящи"
     
    1086710868#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
    1086810869#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
    10869 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:577
    10870 #: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:663
     10870#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
     10871#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
    1087110872#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1087210873msgid "Mail"
     
    1099110992
    1099210993#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
    10993 #: ../mail/mail-config.c:966
     10994#: ../mail/mail-config.c:967
    1099410995msgid "Unnamed"
    1099510996msgstr "Без име"
     
    1100711008msgstr "Подпис(и)"
    1100811009
    11009 #: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389
     11010#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
    1101011011msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1101111012msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
    1101211013
    11013 #: ../mail/em-composer-utils.c:1657
     11014#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
    1101411015msgid "an unknown sender"
    1101511016msgstr "неизвестен подател"
     
    1101811019#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1101911020#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    11020 #: ../mail/em-composer-utils.c:1704
     11021#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
    1102111022msgid ""
    1102211023"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1127811279#: ../mail/message-tag-followup.c:336
    1127911280#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
    11280 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131
     11281#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
    1128111282msgid "Subject"
    1128211283msgstr "Тема"
     
    1132711328msgstr "Име на _папка:"
    1132811329
    11329 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204
     11330#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
    1133011331#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
    1133111332msgid "Search Folders"
     
    1133311334
    1133411335#. UNMATCHED is always last
    11335 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210
     11336#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
    1133611337msgid "UNMATCHED"
    1133711338msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1133811339
    11339 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:483 ../mail/mail-component.c:150
     11340#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
    1134011341msgid "Drafts"
    1134111342msgstr "Чернови"
    1134211343
    1134311344#. translators: standard local mailbox names
    11344 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:486 ../mail/mail-component.c:149
     11345#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
    1134511346msgid "Inbox"
    1134611347msgstr "Пощенска кутия"
    1134711348
    11348 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:489 ../mail/mail-component.c:151
     11349#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
    1134911350msgid "Outbox"
    1135011351msgstr "За изпращане"
    1135111352
    11352 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:491 ../mail/mail-component.c:152
     11353#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
    1135311354msgid "Sent"
    1135411355msgstr "Изпратени"
    1135511356
    11356 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/em-folder-tree-model.c:817
     11357#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
    1135711358msgid "Loading..."
    1135811359msgstr "Зареждане..."
     
    1139411395msgstr "Преместване в _папка"
    1139511396
    11396 #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058
     11397#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
    1139711398#, c-format
    1139811399msgid "Scanning folders in \"%s\""
     
    1148211483msgstr "Отгово_р до подателя"
    1148311484
    11484 #: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
     11485#: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
    1148511486#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
    1148611487msgid "Reply to _All"
    1148711488msgstr "Отговор до _всички"
    1148811489
    11489 #: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571
     11490#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
    1149011491#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
    1149111492msgid "_Forward"
     
    1193611937msgstr "Един път месечно"
    1193711938
    11938 #: ../mail/em-migrate.c:1208
     11939#: ../mail/em-migrate.c:1209
    1193911940msgid ""
    1194011941"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
     
    1194811949"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    1194911950
    11950 #: ../mail/em-migrate.c:1647
     11951#: ../mail/em-migrate.c:1648
    1195111952#, c-format
    1195211953msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
    1195311954msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s"
    1195411955
    11955 #: ../mail/em-migrate.c:1673
     11956#: ../mail/em-migrate.c:1674
    1195611957#, c-format
    1195711958msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
    1195811959msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s"
    1195911960
    11960 #: ../mail/em-migrate.c:1858
     11961#: ../mail/em-migrate.c:1859
    1196111962#, c-format
    1196211963msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
    1196311964msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    1196411965
    11965 #: ../mail/em-migrate.c:2062
     11966#: ../mail/em-migrate.c:2063
    1196611967#, c-format
    1196711968msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
    1196811969msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s"
    1196911970
    11970 #: ../mail/em-migrate.c:2076
     11971#: ../mail/em-migrate.c:2077
    1197111972#, c-format
    1197211973msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
     
    1197411975"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1197511976
    11976 #: ../mail/em-migrate.c:2105
     11977#: ../mail/em-migrate.c:2106
    1197711978#, c-format
    1197811979msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
    1197911980msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1198011981
    11981 #: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588
     11982#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
    1198211983#, c-format
    1198311984msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
    1198411985msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
    1198511986
    11986 #: ../mail/em-migrate.c:2711
     11987#: ../mail/em-migrate.c:2712
    1198711988#, c-format
    1198811989msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
    1198911990msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    1199011991
    11991 #: ../mail/em-migrate.c:2730
     11992#: ../mail/em-migrate.c:2731
    1199211993msgid ""
    1199311994"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
     
    1199711998"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
    1199811999
    11999 #: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567
     12000#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
    1200012001msgid "_Reply to sender"
    1200112002msgstr "_Отговор на подателя"
    1200212003
    12003 #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
     12004#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
    1200412005#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
    1200512006msgid "Reply to _List"
    1200612007msgstr "Отговор до _списъка"
    1200712008
    12008 #: ../mail/em-popup.c:619
     12009#: ../mail/em-popup.c:620
    1200912010msgid "_Open Link in Browser"
    1201012011msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    1201112012
    12012 #: ../mail/em-popup.c:620
     12013#: ../mail/em-popup.c:621
    1201312014msgid "_Send New Message To..."
    1201412015msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
    1201512016
    12016 #: ../mail/em-popup.c:621
     12017#: ../mail/em-popup.c:622
    1201712018msgid "_Add to Addressbook"
    1201812019msgstr "_Добавяне към адресника"
     
    1203912040msgstr "Не е избран сървър"
    1204012041
    12041 #: ../mail/em-utils.c:123
     12042#: ../mail/em-utils.c:124
    1204212043msgid "Do not show this message again."
    1204312044msgstr "Това съобщение да не се показва отново."
    1204412045
    12045 #: ../mail/em-utils.c:356
     12046#: ../mail/em-utils.c:357
    1204612047msgid "Filters"
    1204712048msgstr "Филтри"
    1204812049
    12049 #: ../mail/em-utils.c:499 ../mail/em-utils.c:536
     12050#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
    1205012051msgid "message"
    1205112052msgstr "писмо"
    1205212053
    12053 #: ../mail/em-utils.c:671
     12054#: ../mail/em-utils.c:672
    1205412055msgid "Save Message..."
    1205512056msgstr "Запазване на писмо..."
    1205612057
    12057 #: ../mail/em-utils.c:720
     12058#: ../mail/em-utils.c:721
    1205812059msgid "Add address"
    1205912060msgstr "Добавяне на адрес"
    1206012061
    1206112062#. Drop filename for messages from a mailbox
    12062 #: ../mail/em-utils.c:1204
     12063#: ../mail/em-utils.c:1205
    1206312064#, c-format
    1206412065msgid "Messages from %s"
     
    1230612307#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
    1230712308msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    12308 msgstr "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     12309msgstr ""
     12310"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1230912311
    1231012312#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
    1231112313msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    12312 msgstr "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
     12314msgstr ""
     12315"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
    1231312316"дни."
    1231412317
     
    1234412347#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
    1234512348msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    12346 msgstr "Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
     12349msgstr ""
     12350"Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
    1234712351"едновременно"
    1234812352
     
    1235712361#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
    1235812362msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    12359 msgstr "Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата „До“ или „Копие до“."
     12363msgstr ""
     12364"Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата "
     12365"„До“ или „Копие до“."
    1236012366
    1236112367#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
    1236212368msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    12363 msgstr "Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML"
     12369msgstr ""
     12370"Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML"
    1236412371
    1236512372#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
     
    1272212729msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1272312730
    12724 #: ../mail/mail-component.c:520
     12731#: ../mail/mail-component.c:521
    1272512732#, c-format
    1272612733msgid "%d deleted"
     
    1272912736msgstr[1] " %d изтрити"
    1273012737
    12731 #: ../mail/mail-component.c:522
     12738#: ../mail/mail-component.c:523
    1273212739#, c-format
    1273312740msgid "%d junk"
     
    1273612743msgstr[1] "%d спам"
    1273712744
    12738 #: ../mail/mail-component.c:545
     12745#: ../mail/mail-component.c:546
    1273912746#, c-format
    1274012747msgid "%d draft"
     
    1274312750msgstr[1] "%d чернови"
    1274412751
    12745 #: ../mail/mail-component.c:547
     12752#: ../mail/mail-component.c:548
    1274612753#, c-format
    1274712754msgid "%d sent"
     
    1275012757msgstr[1] " %d изпратени"
    1275112758
    12752 #: ../mail/mail-component.c:549
     12759#: ../mail/mail-component.c:550
    1275312760#, c-format
    1275412761msgid "%d unsent"
     
    1275712764msgstr[1] " %d неизпратени"
    1275812765
    12759 #: ../mail/mail-component.c:553
     12766#: ../mail/mail-component.c:554
    1276012767#, c-format
    1276112768msgid "%d total"
     
    1276412771msgstr[1] "Общо %d"
    1276512772
    12766 #: ../mail/mail-component.c:555
     12773#: ../mail/mail-component.c:556
    1276712774#, c-format
    1276812775msgid ", %d unread"
     
    1277112778msgstr[1] ", непрочетени %d"
    1277212779
    12773 #: ../mail/mail-component.c:778
     12780#: ../mail/mail-component.c:779
    1277412781msgid "New Mail Message"
    1277512782msgstr "Ново _писмо"
    1277612783
    12777 #: ../mail/mail-component.c:779
     12784#: ../mail/mail-component.c:780
    1277812785msgid "_Mail Message"
    1277912786msgstr "_Писмо"
    1278012787
    12781 #: ../mail/mail-component.c:780
     12788#: ../mail/mail-component.c:781
    1278212789msgid "Compose a new mail message"
    1278312790msgstr "Създаване на ново писмо"
    1278412791
    12785 #: ../mail/mail-component.c:786
     12792#: ../mail/mail-component.c:787
    1278612793msgid "New Mail Folder"
    1278712794msgstr "Нова пощенска папка"
    1278812795
    12789 #: ../mail/mail-component.c:787
     12796#: ../mail/mail-component.c:788
    1279012797msgid "Mail _Folder"
    1279112798msgstr "По_щенска папка"
    1279212799
    12793 #: ../mail/mail-component.c:788
     12800#: ../mail/mail-component.c:789
    1279412801msgid "Create a new mail folder"
    1279512802msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1279612803
    12797 #: ../mail/mail-component.c:932
     12804#: ../mail/mail-component.c:933
    1279812805msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1279912806msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     
    1293612943#: ../mail/mail-config.glade.h:38
    1293712944msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
    12938 msgstr "Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
     12945msgstr ""
     12946"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
    1293912947
    1294012948#: ../mail/mail-config.glade.h:39
     
    1295212960#: ../mail/mail-config.glade.h:42
    1295312961msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
    12954 msgstr "Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при криптиране"
     12962msgstr ""
     12963"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
     12964"криптиране"
    1295512965
    1295612966#: ../mail/mail-config.glade.h:43
    1295712967msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
    12958 msgstr "Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
     12968msgstr ""
     12969"Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
    1295912970
    1296012971#: ../mail/mail-config.glade.h:44
     
    1318813199#: ../mail/mail-config.glade.h:112
    1318913200msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
    13190 msgstr "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие до:“"
     13201msgstr ""
     13202"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие "
     13203"до:“"
    1319113204
    1319213205#: ../mail/mail-config.glade.h:113
     
    1337913392#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    1338013393msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
    13381 msgstr "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
     13394msgstr ""
     13395"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1338213396
    1338313397#: ../mail/mail-config.glade.h:168
     
    1344413458#: ../mail/message-tags.glade.h:3
    1344513459msgid "Flag to Follow Up"
    13446 msgstr "Отбелязване като следващо\n"
     13460msgstr ""
     13461"Отбелязване като следващо\n"
    1344713462"съобщение от разговор"
    1344813463
     
    1351613531msgstr "с всички локални папки"
    1351713532
    13518 #: ../mail/mail-folder-cache.c:860
     13533#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
    1351913534#, c-format
    1352013535msgid "Pinging %s"
    1352113536msgstr "Проверяване на %s"
    1352213537
    13523 #: ../mail/mail-ops.c:103
     13538#: ../mail/mail-ops.c:104
    1352413539msgid "Filtering Folder"
    1352513540msgstr "Филтър върху папка"
    1352613541
    13527 #: ../mail/mail-ops.c:264
     13542#: ../mail/mail-ops.c:265
    1352813543msgid "Fetching Mail"
    1352913544msgstr "Изтегляне на пощата"
    1353013545
    1353113546#. sending mail, filtering failed
    13532 #: ../mail/mail-ops.c:564
     13547#: ../mail/mail-ops.c:565
    1353313548#, c-format
    1353413549msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    1353513550msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
    1353613551
    13537 #: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605
     13552#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
    1353813553#, c-format
    1353913554msgid ""
     
    1354413559"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“."
    1354513560
    13546 #: ../mail/mail-ops.c:622
     13561#: ../mail/mail-ops.c:623
    1354713562#, c-format
    1354813563msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
    1354913564msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s"
    1355013565
    13551 #: ../mail/mail-ops.c:734
     13566#: ../mail/mail-ops.c:735
    1355213567#, c-format
    1355313568msgid "Sending message %d of %d"
    1355413569msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
    1355513570
    13556 #: ../mail/mail-ops.c:759
     13571#: ../mail/mail-ops.c:760
    1355713572#, c-format
    1355813573msgid "Failed to send %d of %d messages"
    1355913574msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1356013575
    13561 #: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613
     13576#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:613
    1356213577msgid "Canceled."
    13563 msgstr "Отказано."
    13564 
    13565 #: ../mail/mail-ops.c:763
     13578msgstr "Отмненено."
     13579
     13580#: ../mail/mail-ops.c:764
    1356613581msgid "Complete."
    1356713582msgstr "Приключено."
    1356813583
    13569 #: ../mail/mail-ops.c:860
     13584#: ../mail/mail-ops.c:861
    1357013585msgid "Saving message to folder"
    1357113586msgstr "Запазване на писмото в папка"
    1357213587
    13573 #: ../mail/mail-ops.c:945
     13588#: ../mail/mail-ops.c:946
    1357413589#, c-format
    1357513590msgid "Moving messages to %s"
    1357613591msgstr "Преместване на писма в %s"
    1357713592
    13578 #: ../mail/mail-ops.c:945
     13593#: ../mail/mail-ops.c:946
    1357913594#, c-format
    1358013595msgid "Copying messages to %s"
    1358113596msgstr "Копиране на писма в %s"
    1358213597
    13583 #: ../mail/mail-ops.c:1168
     13598#: ../mail/mail-ops.c:1169
    1358413599msgid "Forwarded messages"
    1358513600msgstr "Препратени писма"
    1358613601
    13587 #: ../mail/mail-ops.c:1211
     13602#: ../mail/mail-ops.c:1212
    1358813603#, c-format
    1358913604msgid "Opening folder %s"
    1359013605msgstr "Отваряне на папка %s"
    1359113606
    13592 #: ../mail/mail-ops.c:1283
     13607#: ../mail/mail-ops.c:1284
    1359313608#, c-format
    1359413609msgid "Opening store %s"
    1359513610msgstr "Отваряне на хранилище %s"
    1359613611
    13597 #: ../mail/mail-ops.c:1361
     13612#: ../mail/mail-ops.c:1362
    1359813613#, c-format
    1359913614msgid "Removing folder %s"
    1360013615msgstr "Изтриване на папка %s"
    1360113616
    13602 #: ../mail/mail-ops.c:1455
     13617#: ../mail/mail-ops.c:1456
    1360313618#, c-format
    1360413619msgid "Storing folder '%s'"
    1360513620msgstr "Запазване на папка „%s“"
    1360613621
    13607 #: ../mail/mail-ops.c:1520
     13622#: ../mail/mail-ops.c:1521
    1360813623#, c-format
    1360913624msgid "Expunging and storing account '%s'"
    1361013625msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“"
    1361113626
    13612 #: ../mail/mail-ops.c:1521
     13627#: ../mail/mail-ops.c:1522
    1361313628#, c-format
    1361413629msgid "Storing account '%s'"
    1361513630msgstr "Запазване на абонамент „%s“"
    1361613631
    13617 #: ../mail/mail-ops.c:1576
     13632#: ../mail/mail-ops.c:1577
    1361813633msgid "Refreshing folder"
    1361913634msgstr "Освежаване на папка"
    1362013635
    13621 #: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
     13636#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
    1362213637msgid "Expunging folder"
    1362313638msgstr "Изтриване на папка"
    1362413639
    13625 #: ../mail/mail-ops.c:1660
     13640#: ../mail/mail-ops.c:1661
    1362613641#, c-format
    1362713642msgid "Emptying trash in '%s'"
    1362813643msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“"
    1362913644
    13630 #: ../mail/mail-ops.c:1661
     13645#: ../mail/mail-ops.c:1662
    1363113646msgid "Local Folders"
    1363213647msgstr "Локални папки"
    1363313648
    13634 #: ../mail/mail-ops.c:1744
     13649#: ../mail/mail-ops.c:1745
    1363513650#, c-format
    1363613651msgid "Retrieving message %s"
    1363713652msgstr "Получаване на писмо %s"
    1363813653
    13639 #: ../mail/mail-ops.c:1854
     13654#: ../mail/mail-ops.c:1855
    1364013655#, c-format
    1364113656msgid "Retrieving %d message"
     
    1364413659msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    1364513660
    13646 #: ../mail/mail-ops.c:1940
     13661#: ../mail/mail-ops.c:1941
    1364713662#, c-format
    1364813663msgid "Saving %d message"
     
    1365113666msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    1365213667
    13653 #: ../mail/mail-ops.c:1990
     13668#: ../mail/mail-ops.c:1991
    1365413669#, c-format
    1365513670msgid ""
     
    1366013675" %s"
    1366113676
    13662 #: ../mail/mail-ops.c:2018
     13677#: ../mail/mail-ops.c:2019
    1366313678#, c-format
    1366413679msgid ""
     
    1366913684" %s"
    1367013685
    13671 #: ../mail/mail-ops.c:2089
     13686#: ../mail/mail-ops.c:2090
    1367213687msgid "Saving attachment"
    1367313688msgstr "Запазване на прикрепен файл"
    1367413689
    13675 #: ../mail/mail-ops.c:2101
     13690#: ../mail/mail-ops.c:2102
    1367613691#, c-format
    1367713692msgid ""
     
    1368213697" %s"
    1368313698
    13684 #: ../mail/mail-ops.c:2111
     13699#: ../mail/mail-ops.c:2112
    1368513700#, c-format
    1368613701msgid "Could not write data: %s"
    1368713702msgstr "Неуспех при записването на данните: %s"
    1368813703
    13689 #: ../mail/mail-ops.c:2261
     13704#: ../mail/mail-ops.c:2262
    1369013705#, c-format
    1369113706msgid "Disconnecting from %s"
    1369213707msgstr "Изключване от %s"
    1369313708
    13694 #: ../mail/mail-ops.c:2261
     13709#: ../mail/mail-ops.c:2262
    1369513710#, c-format
    1369613711msgid "Reconnecting to %s"
    1369713712msgstr "Повторно свързване с %s"
    1369813713
    13699 #: ../mail/mail-ops.c:2377
     13714#: ../mail/mail-ops.c:2378
    1370013715msgid "Checking Service"
    1370113716msgstr "Проверка на услугата"
     
    1370313718#: ../mail/mail-send-recv.c:158
    1370413719msgid "Canceling..."
    13705 msgstr "Отказване..."
     13720msgstr "Отмяна..."
    1370613721
    1370713722#: ../mail/mail-send-recv.c:265
     
    1375213767#: ../mail/mail-session.c:241
    1375313768msgid "User canceled operation."
    13754 msgstr "Потребителят отказа операцията."
     13769msgstr "Потребителят отмени операцията."
    1375513770
    1375613771#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
     
    1376713782msgstr "Име:"
    1376813783
    13769 #: ../mail/mail-tools.c:119
     13784#: ../mail/mail-tools.c:120
    1377013785#, c-format
    1377113786msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
    1377213787msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s"
    1377313788
    13774 #: ../mail/mail-tools.c:149
     13789#: ../mail/mail-tools.c:150
    1377513790#, c-format
    1377613791msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
    1377713792msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“"
    1377813793
    13779 #: ../mail/mail-tools.c:255
     13794#: ../mail/mail-tools.c:256
    1378013795#, c-format
    1378113796msgid "Forwarded message - %s"
    1378213797msgstr "Препратено писмо - %s"
    1378313798
    13784 #: ../mail/mail-tools.c:257
     13799#: ../mail/mail-tools.c:258
    1378513800msgid "Forwarded message"
    1378613801msgstr "Препратено писмо"
    1378713802
    13788 #: ../mail/mail-tools.c:297
     13803#: ../mail/mail-tools.c:298
    1378913804#, c-format
    1379013805msgid "Invalid folder: `%s'"
     
    1385513870#: ../mail/mail.error.xml.h:9
    1385613871msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
    13857 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-посредници?"
     13872msgstr ""
     13873"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-"
     13874"посредници?"
    1385813875
    1385913876#: ../mail/mail.error.xml.h:10
     
    1389413911#: ../mail/mail.error.xml.h:16
    1389513912msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
    13896 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето „Скрито копие до“?"
     13913msgstr ""
     13914"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето "
     13915"„Скрито копие до“?"
    1389713916
    1389813917#: ../mail/mail.error.xml.h:17
     
    1394213961#: ../mail/mail.error.xml.h:29
    1394313962msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
    13944 msgstr "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
     13963msgstr ""
     13964"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
    1394513965
    1394613966#: ../mail/mail.error.xml.h:30
     
    1406114081#: ../mail/mail.error.xml.h:56
    1406214082msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    14063 msgstr "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
     14083msgstr ""
     14084"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1406414085
    1406514086#: ../mail/mail.error.xml.h:57
     
    1407314094#: ../mail/mail.error.xml.h:58
    1407414095msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
    14075 msgstr "Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за постоянно."
     14096msgstr ""
     14097"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за "
     14098"постоянно."
    1407614099
    1407714100#: ../mail/mail.error.xml.h:59
     
    1443214455#. strftime format of a time,
    1443314456#. in 12-hour format, without seconds.
    14434 #: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
     14457#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
    1443514458#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
    1443614459msgid "Today %l:%M %p"
     
    1460414627#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
    1460514628msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
    14606 msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution."
     14629msgstr ""
     14630"Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на "
     14631"Evolution."
    1460714632
    1460814633#. the path to the shared library
     
    1461714642#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
    1461814643msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
    14619 msgstr "Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на Evolution"
     14644msgstr ""
     14645"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
     14646"Evolution"
    1462014647
    1462114648#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
     
    1489714924#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619
    1489814925msgid "_OWA URL:"
    14899 msgstr "_Адрес за OWA:"
     14926msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:"
    1490014927
    1490114928#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645
     
    1522715254msgstr ""
    1522815255"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n"
    15229 "поради неясна грешка. Проверете URL-то, потребителското\n"
     15256"поради неясна грешка. Проверете адресът-УРЛ, потребителското\n"
    1523015257"име и паролата и опитайте отново."
    1523115258
     
    1535015377#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
    1535115378msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
    15352 msgstr "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново."
     15379msgstr ""
     15380"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново."
    1535315381
    1535415382#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
     
    1551215540#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
    1551315541msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
    15514 msgstr "Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню."
     15542msgstr ""
     15543"Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню."
    1551515544
    1551615545#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
     
    1570115730#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
    1570215731msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
    15703 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
     15732msgstr ""
     15733"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
    1570415734
    1570515735#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
    1570615736msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
    15707 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
     15737msgstr ""
     15738"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
    1570815739
    1570915740#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
     
    1577815809#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
    1577915810msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
    15780 msgstr "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
     15811msgstr ""
     15812"Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
    1578115813
    1578215814#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
     
    1578615818#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
    1578715819msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
    15788 msgstr "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
     15820msgstr ""
     15821"Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
    1578915822"изнасянето на данни."
    1579015823
     
    1586915902#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
    1587015903msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    15871 msgstr "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно състояние"
     15904msgstr ""
     15905"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно "
     15906"състояние"
    1587215907
    1587315908#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
     
    1594015975
    1594115976#. strftime format of a weekday and a date.
    15942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
    15943 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466
     15977#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
     15978#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
    1594415979msgid "Today"
    1594515980msgstr "Днес"
     
    1594715982#. strftime format of a time,
    1594815983#. in 24-hour format, without seconds.
    15949 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
     15984#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
    1595015985msgid "Today %H:%M"
    1595115986msgstr "Днес %H:%M"
     
    1595315988#. strftime format of a time,
    1595415989#. in 24-hour format.
    15955 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
     15990#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
    1595615991msgid "Today %H:%M:%S"
    1595715992msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1595915994#. strftime format of a time,
    1596015995#. in 12-hour format.
    15961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
     15996#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
    1596215997msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1596315998msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1596415999
    1596516000#. strftime format of a weekday and a date.
    15966 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
     16001#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
    1596716002msgid "Tomorrow"
    1596816003msgstr "Утре"
     
    1597016005#. strftime format of a time,
    1597116006#. in 24-hour format, without seconds.
    15972 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
     16007#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
    1597316008msgid "Tomorrow %H:%M"
    1597416009msgstr "Утре %H:%M"
     
    1597616011#. strftime format of a time,
    1597716012#. in 24-hour format.
    15978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
     16013#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
    1597916014msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1598016015msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1598216017#. strftime format of a time,
    1598316018#. in 12-hour format, without seconds.
    15984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
     16019#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
    1598516020msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1598616021msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1598816023#. strftime format of a time,
    1598916024#. in 12-hour format.
    15990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
     16025#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
    1599116026msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1599216027msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1599316028
    1599416029#. strftime format of a weekday.
    15995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
     16030#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
    1599616031#, c-format
    1599716032msgid "%A"
     
    1600016035#. strftime format of a weekday and a
    1600116036#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16002 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
     16037#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
    1600316038msgid "%A %H:%M"
    1600416039msgstr "%A %H:%M"
     
    1600616041#. strftime format of a weekday and a
    1600716042#. time, in 24-hour format.
    16008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
     16043#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
    1600916044msgid "%A %H:%M:%S"
    1601016045msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1601216047#. strftime format of a weekday and a
    1601316048#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16014 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
     16049#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
    1601516050msgid "%A %l:%M %p"
    1601616051msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1601816053#. strftime format of a weekday and a
    1601916054#. time, in 12-hour format.
    16020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
     16055#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
    1602116056msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1602216057msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1602416059#. strftime format of a weekday and a date
    1602516060#. without a year.
    16026 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
     16061#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
    1602716062msgid "%A, %B %e"
    1602816063msgstr "%A, %B %e"
     
    1603116066#. without a year and a time,
    1603216067#. in 24-hour format, without seconds.
    16033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
     16068#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
    1603416069msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1603516070msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1603716072#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1603816073#. and a time, in 24-hour format.
    16039 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
     16074#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
    1604016075msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1604116076msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1604316078#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1604416079#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    16045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
     16080#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
    1604616081msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1604716082msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1604916084#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1605016085#. and a time, in 12-hour format.
    16051 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
     16086#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
    1605216087msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1605316088msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1605416089
    1605516090#. strftime format of a weekday and a date.
    16056 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
     16091#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
    1605716092msgid "%A, %B %e, %Y"
    1605816093msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1606016095#. strftime format of a weekday, a date and a
    1606116096#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
     16097#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
    1606316098msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1606416099msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1606616101#. strftime format of a weekday, a date and a
    1606716102#. time, in 24-hour format.
    16068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
     16103#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
    1606916104msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1607016105msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1607216107#. strftime format of a weekday, a date and a
    1607316108#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
     16109#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
    1607516110msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1607616111msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1607816113#. strftime format of a weekday, a date and a
    1607916114#. time, in 12-hour format.
    16080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
     16115#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
    1608116116msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1608216117msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1608316118
    16084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
     16119#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
    1608516120#, c-format
    1608616121msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1608716122msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1608816123
    16089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
     16124#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
    1609016125#, c-format
    1609116126msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1609216127msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1609316128
    16094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
     16129#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
    1609516130#, c-format
    1609616131msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1609716132msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1609816133
    16099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
     16134#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
    1610016135#, c-format
    1610116136msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1610216137msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1610316138
    16104 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
     16139#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
    1610516140#, c-format
    1610616141msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1610716142msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1610816143
    16109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
     16144#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
    1611016145#, c-format
    1611116146msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1611216147msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1611316148
    16114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
     16149#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
    1611516150#, c-format
    1611616151msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1611716152msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1611816153
    16119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
     16154#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
    1612016155#, c-format
    1612116156msgid ""
     
    1612316158msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1612416159
    16125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
     16160#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
    1612616161#, c-format
    1612716162msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1612816163msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1612916164
    16130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
     16165#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1613116166#, c-format
    1613216167msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
    16133 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:"
    16134 
    16135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
     16168msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:"
     16169
     16170#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
    1613616171#, c-format
    1613716172msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
    16138 msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание."
    16139 
    16140 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
     16173msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание."
     16174
     16175#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
    1614116176#, c-format
    1614216177msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1614316178msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1614416179
    16145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
     16180#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
    1614616181#, c-format
    1614716182msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1614816183msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1614916184
    16150 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
     16185#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
    1615116186#, c-format
    1615216187msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1615316188msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1615416189
    16155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
     16190#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
    1615616191#, c-format
    1615716192msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1615816193msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1615916194
    16160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
     16195#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
    1616116196#, c-format
    1616216197msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1616316198msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1616416199
    16165 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
     16200#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
    1616616201#, c-format
    1616716202msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1616816203msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1616916204
    16170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
     16205#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
    1617116206#, c-format
    1617216207msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1617316208msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1617416209
    16175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
     16210#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
    1617616211#, c-format
    1617716212msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1617816213msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1617916214
    16180 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
     16215#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
    1618116216#, c-format
    1618216217msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1618316218msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1618416219
    16185 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431
     16220#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
    1618616221#, c-format
    1618716222msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1618816223msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1618916224
    16190 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
     16225#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
    1619116226#, c-format
    1619216227msgid ""
     
    1619516230msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1619616231
    16197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
     16232#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
    1619816233#, c-format
    1619916234msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1620016235msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1620116236
    16202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
     16237#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1620316238#, c-format
    1620416239msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
    16205 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:"
    16206 
    16207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
     16240msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:"
     16241
     16242#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
    1620816243#, c-format
    1620916244msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
    1621016245msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1621116246
    16212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
     16247#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
    1621316248#, c-format
    1621416249msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1621516250msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1621616251
    16217 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
     16252#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
    1621816253#, c-format
    1621916254msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1622016255msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1622116256
    16222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
     16257#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
    1622316258#, c-format
    1622416259msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
     
    1622616261
    1622716262#. Everything gets the open button
    16228 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:704
     16263#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
    1622916264msgid "_Open Calendar"
    1623016265msgstr "_Отваряне на календар"
    1623116266
    1623216267#. FIXME Is this really the right button?
    16233 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:709
     16268#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
     16269#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
     16270#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
     16271#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
     16272#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
     16273msgid "_Accept"
     16274msgstr "_Приемане"
     16275
     16276#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
     16277msgid "_Decline all"
     16278msgstr "_Отказване на всичко"
     16279
     16280#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
     16281#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
     16282#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
     16283#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
     16284msgid "_Decline"
     16285msgstr "_Отказване"
     16286
     16287#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
     16288msgid "_Tentative all"
     16289msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
     16290
    1623416291#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
    1623516292#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
    1623616293#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
    1623716294#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
    16238 msgid "_Accept"
    16239 msgstr "_Приемане"
    16240 
    16241 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
    16242 msgid "_Decline all"
    16243 msgstr "_Отказване на всичко"
    16244 
    16245 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
    16246 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:717
    16247 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:733
    16248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:738
    16249 msgid "_Decline"
    16250 msgstr "_Отказване"
    16251 
    16252 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
    16253 msgid "_Tentative all"
    16254 msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    16255 
    16256 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
    16257 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
    16258 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
    16259 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
    1626016295msgid "_Tentative"
    1626116296msgstr "_Неокончателно приемане"
    1626216297
    16263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
     16298#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
    1626416299msgid "_Accept all"
    1626516300msgstr "_Приемане на всичко"
    1626616301
    1626716302#. FIXME Is this really the right button?
    16268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:723
     16303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
    1626916304msgid "_Send Information"
    1627016305msgstr "_Изпращане на информация"
    1627116306
    1627216307#. FIXME Is this really the right button?
    16273 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:727
     16308#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
    1627416309msgid "_Update Attendee Status"
    1627516310msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1627616311
    16277 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:730
     16312#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
    1627816313msgid "_Update"
    1627916314msgstr "_Обновяване"
    1628016315
    1628116316#. Start time
    16282 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
     16317#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
    1628316318msgid "Start time:"
    1628416319msgstr "Начало:"
    1628516320
    1628616321#. End time
    16287 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900
     16322#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
    1628816323msgid "End time:"
    1628916324msgstr "Край:"
    1629016325
    1629116326#. Comment
    16292 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916
    16293 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966
     16327#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
     16328#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
    1629416329msgid "Comment:"
    1629516330msgstr "Коментар:"
    1629616331
    16297 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980
     16332#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
    1629816333msgid "Send u_pdates to attendees"
    1629916334msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
    1630016335
    16301 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989
     16336#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
    1630216337msgid "A_pply to all instances"
    1630316338msgstr "Прилагане към всички случаи"
     
    1636016395"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
    1636116396msgstr ""
    16362 "Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени "
    16363 "пощенски данни."
     16397"Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени пощенски "
     16398"данни."
    1636416399
    1636516400#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
     
    1653116566#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
    1653216567msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    16533 msgstr "Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
     16568msgstr ""
     16569"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    1653416570
    1653516571#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
     
    1655516591#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
    1655616592msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
    16557 msgstr "Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
     16593msgstr ""
     16594"Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
    1655816595
    1655916596#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
     
    1657516612#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
    1657616613msgid "A plugin which implements mono plugins."
    16577 msgstr "Приставка, която прилага Mono приставка."
     16614msgstr "Приставка, която реализира приставки на Mono."
    1657816615
    1657916616#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
     
    1663116668#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
    1663216669msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
    16633 msgstr "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
     16670msgstr ""
     16671"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
    1663416672
    1663516673#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
     
    1671616754#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372
    1671716755msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
    16718 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
     16756msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?"
    1671916757
    1672016758#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
     
    1679616834#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
    1679716835msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
    16798 msgstr "Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части от писмо."
     16836msgstr ""
     16837"Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части "
     16838"от писмо."
    1679916839
    1680016840#. the path to the shared library
     
    1729917339#: ../shell/e-shell-window.c:370
    1730017340msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
    17301 msgstr "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“."
     17341msgstr ""
     17342"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете "
     17343"в режим „Изключен“."
    1730217344
    1730317345#: ../shell/e-shell-window.c:378
     
    1730717349#: ../shell/e-shell-window.c:385
    1730817350msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
    17309 msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“."
     17351msgstr ""
     17352"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да "
     17353"влезете в режим „Включен“."
    1731017354
    1731117355#: ../shell/e-shell-window.c:775
     
    1765917703
    1766017704#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
    17661 #: ../smime/lib/e-cert.c:569
     17705#: ../smime/lib/e-cert.c:570
    1766217706msgid "Serial Number"
    1766317707msgstr "Сериен номер"
     
    1776917813"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)."
    1777017814
    17771 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
     17815#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
    1777217816msgid "Certificate"
    1777317817msgstr "Сертификат"
     
    1784517889msgstr "Отпечатък SHA1"
    1784617890
    17847 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
     17891#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
    1784817892msgid "SSL Client Certificate"
    1784917893msgstr "Сертификат за SSL клиент"
    1785017894
    17851 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
     17895#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
    1785217896msgid "SSL Server Certificate"
    1785317897msgstr "Сертификат за SSL сървър"
     
    1790417948msgstr "Сертификатът вече съществува"
    1790517949
    17906 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
     17950#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
    1790717951msgid "%d/%m/%Y"
    1790817952msgstr "%d/%m/%Y"
    1790917953
    1791017954#. x509 certificate usage types
    17911 #: ../smime/lib/e-cert.c:424
     17955#: ../smime/lib/e-cert.c:425
    1791217956msgid "Sign"
    1791317957msgstr "Подписване"
    1791417958
    17915 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
     17959#: ../smime/lib/e-cert.c:426
    1791617960msgid "Encrypt"
    1791717961msgstr "Криптиране"
    1791817962
    17919 #: ../smime/lib/e-cert.c:530
     17963#: ../smime/lib/e-cert.c:531
    1792017964msgid "Version"
    1792117965msgstr "Версия"
    1792217966
    17923 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
     17967#: ../smime/lib/e-cert.c:546
    1792417968msgid "Version 1"
    1792517969msgstr "Първа версия"
    1792617970
    17927 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
     17971#: ../smime/lib/e-cert.c:549
    1792817972msgid "Version 2"
    1792917973msgstr "Втора версия"
    1793017974
    17931 #: ../smime/lib/e-cert.c:551
     17975#: ../smime/lib/e-cert.c:552
    1793217976msgid "Version 3"
    1793317977msgstr "Трета версия"
    1793417978
    17935 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
     17979#: ../smime/lib/e-cert.c:634
    1793617980msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
    1793717981msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
    1793817982
    17939 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
     17983#: ../smime/lib/e-cert.c:637
    1794017984msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
    1794117985msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
    1794217986
    17943 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
     17987#: ../smime/lib/e-cert.c:640
    1794417988msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
    1794517989msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
    1794617990
    17947 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
     17991#: ../smime/lib/e-cert.c:667
    1794817992msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
    1794917993msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
    1795017994
    17951 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
     17995#: ../smime/lib/e-cert.c:670
    1795217996msgid "Certificate Key Usage"
    1795317997msgstr "Употреба на сертификата"
    1795417998
    17955 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
     17999#: ../smime/lib/e-cert.c:673
    1795618000msgid "Netscape Certificate Type"
    1795718001msgstr "Сертификат от тип Netscape"
    1795818002
    17959 #: ../smime/lib/e-cert.c:675
     18003#: ../smime/lib/e-cert.c:676
    1796018004msgid "Certificate Authority Key Identifier"
    1796118005msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган"
    1796218006
    17963 #: ../smime/lib/e-cert.c:687
     18007#: ../smime/lib/e-cert.c:688
    1796418008#, c-format
    1796518009msgid "Object Identifier (%s)"
    1796618010msgstr "Идентификатор на обекти (%s)"
    1796718011
    17968 #: ../smime/lib/e-cert.c:738
     18012#: ../smime/lib/e-cert.c:739
    1796918013msgid "Algorithm Identifier"
    1797018014msgstr "Идентификатор на алгоритми"
    1797118015
    17972 #: ../smime/lib/e-cert.c:746
     18016#: ../smime/lib/e-cert.c:747
    1797318017msgid "Algorithm Parameters"
    1797418018msgstr "Параметри на алгоритъм"
    1797518019
    17976 #: ../smime/lib/e-cert.c:768
     18020#: ../smime/lib/e-cert.c:769
    1797718021msgid "Subject Public Key Info"
    1797818022msgstr "Информация за публичния ключ на субекта"
    1797918023
    17980 #: ../smime/lib/e-cert.c:773
     18024#: ../smime/lib/e-cert.c:774
    1798118025msgid "Subject Public Key Algorithm"
    1798218026msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта"
    1798318027
    17984 #: ../smime/lib/e-cert.c:788
     18028#: ../smime/lib/e-cert.c:789
    1798518029msgid "Subject's Public Key"
    1798618030msgstr "Публичен ключ на субекта"
    1798718031
    17988 #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
     18032#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
    1798918033msgid "Error: Unable to process extension"
    1799018034msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението"
    1799118035
    17992 #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
     18036#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
    1799318037msgid "Object Signer"
    1799418038msgstr "Удостоверител на обекта"
    1799518039
    17996 #: ../smime/lib/e-cert.c:834
     18040#: ../smime/lib/e-cert.c:835
    1799718041msgid "SSL Certificate Authority"
    1799818042msgstr "Сертифициращ орган за SSL"
    1799918043
    18000 #: ../smime/lib/e-cert.c:838
     18044#: ../smime/lib/e-cert.c:839
    1800118045msgid "Email Certificate Authority"
    1800218046msgstr "Сертифициращ орган за е-поща"
    1800318047
    18004 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
     18048#: ../smime/lib/e-cert.c:867
    1800518049msgid "Signing"
    1800618050msgstr "Подписване"
    1800718051
    18008 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
     18052#: ../smime/lib/e-cert.c:871
    1800918053msgid "Non-repudiation"
    1801018054msgstr "Неотменим"
    1801118055
    18012 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
     18056#: ../smime/lib/e-cert.c:875
    1801318057msgid "Key Encipherment"
    1801418058msgstr "Шифриране на ключа"
    1801518059
    18016 #: ../smime/lib/e-cert.c:878
     18060#: ../smime/lib/e-cert.c:879
    1801718061msgid "Data Encipherment"
    1801818062msgstr "Шифриране на данните"
    1801918063
    18020 #: ../smime/lib/e-cert.c:882
     18064#: ../smime/lib/e-cert.c:883
    1802118065msgid "Key Agreement"
    1802218066msgstr "Споразумение"
    1802318067
    18024 #: ../smime/lib/e-cert.c:886
     18068#: ../smime/lib/e-cert.c:887
    1802518069msgid "Certificate Signer"
    1802618070msgstr "Подписал сертификата"
    1802718071
    18028 #: ../smime/lib/e-cert.c:890
     18072#: ../smime/lib/e-cert.c:891
    1802918073msgid "CRL Signer"
    1803018074msgstr "Подписал CRL"
    1803118075
    18032 #: ../smime/lib/e-cert.c:938
     18076#: ../smime/lib/e-cert.c:939
    1803318077msgid "Critical"
    1803418078msgstr "Критично"
    1803518079
    18036 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
     18080#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
    1803718081msgid "Not Critical"
    1803818082msgstr "Не е критично"
    1803918083
    18040 #: ../smime/lib/e-cert.c:964
     18084#: ../smime/lib/e-cert.c:965
    1804118085msgid "Extensions"
    1804218086msgstr "Разширения"
    1804318087
    18044 #: ../smime/lib/e-cert.c:1035
     18088#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
    1804518089#, c-format
    1804618090msgid "%s = %s"
    1804718091msgstr "%s = %s"
    1804818092
    18049 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
     18093#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
    1805018094msgid "Certificate Signature Algorithm"
    1805118095msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата"
    1805218096
    18053 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
     18097#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
    1805418098msgid "Issuer"
    1805518099msgstr "Издател"
    1805618100
    18057 #: ../smime/lib/e-cert.c:1154
     18101#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
    1805818102msgid "Issuer Unique ID"
    1805918103msgstr "Уникален идентификатор на издателя"
    1806018104
    18061 #: ../smime/lib/e-cert.c:1173
     18105#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
    1806218106msgid "Subject Unique ID"
    1806318107msgstr "Уникален идентификатор на субекта"
    1806418108
    18065 #: ../smime/lib/e-cert.c:1216
     18109#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
    1806618110msgid "Certificate Signature Value"
    1806718111msgstr "Стойност на подписа на сертификата"
     
    1980919853
    1981019854#. bonobo displays this string so it must be in locale
    19811 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
     19855#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
    1981219856#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
    1981319857msgid "Custom View"
    1981419858msgstr "Личен изглед"
    1981519859
    19816 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
     19860#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
    1981719861msgid "Save Custom View"
    1981819862msgstr "Запазване на личния изглед"
    1981919863
    19820 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591
     19864#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
    1982119865#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
    1982219866msgid "Define Views..."
     
    1984919893#. Translators: These are the first characters of each day of the
    1985019894#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
    19851 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
     19895#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
    1985219896msgid "MTWTFSS"
    1985319897msgstr "ПВСЧПСН"
    1985419898
    1985519899#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    19856 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
     19900#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098
    1985719901msgid "%B %Y"
    1985819902msgstr "%B %Y"
     
    1993019974msgstr "Разстояние"
    1993119975
    19932 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460
     19976#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
    1993319977msgid "Now"
    1993419978msgstr "Сега"
     
    2003120075msgstr "..."
    2003220076
    20033 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320
     20077#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
    2003420078msgid "Date and Time Entry"
    2003520079msgstr "Дата и време"
    2003620080
    20037 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339
     20081#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
    2003820082msgid "Text entry to input date"
    2003920083msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата"
    2004020084
    20041 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
     20085#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    2004220086msgid "Text Date Entry"
    2004320087msgstr "Текстов запис на дата"
    2004420088
    20045 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361
     20089#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
    2004620090msgid "Click this button to show a calendar"
    2004720091msgstr "Натиснете за показване на календар"
    2004820092
    20049 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
     20093#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
    2005020094msgid "Date Button"
    2005120095msgstr "Бутон за датата"
    2005220096
    20053 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383
     20097#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
    2005420098msgid "Combo box to select time"
    2005520099msgstr "Падащо меню за избор на време"
    2005620100
    20057 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
     20101#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
    2005820102msgid "Time Combo Box"
    2005920103msgstr "Падащо меню за време"
    2006020104
    2006120105#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
    20062 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771
     20106#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772
    2006320107msgid "%H:%M"
    2006420108msgstr "%H:%M"
    2006520109
    2006620110#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
    20067 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774
     20111#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775
    2006820112msgid "%I:%M %p"
    2006920113msgstr "%I:%M %p"
     
    2092420968msgid "Handle Popup"
    2092520969msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    20926 
    20927 #~ msgid "C"
    20928 #~ msgstr "C"
    20929 
    20930 #~ msgid "CN"
    20931 #~ msgstr "CN"
    20932 
    20933 #~ msgid "OU"
    20934 #~ msgstr "OU"
    20935 
    20936 #~ msgid "O"
    20937 #~ msgstr "O"
    20938 
    20939 #~ msgid "L"
    20940 #~ msgstr "L"
    20941 
    20942 #~ msgid "DN"
    20943 #~ msgstr "DN"
    20944 
    20945 #~ msgid "DC"
    20946 #~ msgstr "DC"
    20947 
    20948 #~ msgid "ST"
    20949 #~ msgstr "ST"
    20950 
    20951 #~ msgid "E"
    20952 #~ msgstr "E"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.