Changeset 463


Ignore:
Timestamp:
Jan 10, 2006, 8:01:43 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадено. При gimp съм обновил и приставките на стабилния клон, в новия - всичко е подадено.

Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r461 r463  
    1515"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 05:28+0100\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:11+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:49+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:42+0200\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2323"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
    2626#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
     
    148148
    149149#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
    150 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
     150#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
    151151msgid "%A %d %b %Y"
    152152msgstr "%a %d %b %Y"
     
    159159#. specifiers or add anything.
    160160#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
    161 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
     161#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
    162162#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
    163163#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
     
    168168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
    169169#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
    170 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
    171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
    172 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
     170#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
     171#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
     172#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
    173173msgid "%a %d %b %Y"
    174174msgstr "%a %d %b %Y"
     
    178178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
    179179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
    180 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
    182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
    183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
     183#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
    184184msgid "%d %b %Y"
    185185msgstr "%d %B %Y"
     
    191191#. change the specifiers or add anything.
    192192#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
    193 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
    194194#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
    195195#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
     
    550550#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
    551551#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186
    552 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:400
     552#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
    553553msgid "Contacts"
    554554msgstr "Контакти"
     
    590590#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
    591591#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
    592 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208
    593 #: ../calendar/gui/memos-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:474
     592#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
     593#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
    594594#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
    595 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:189 ../mail/em-folder-tree-model.c:198
    596 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:298
     595#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
     596#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
    597597#: ../mail/mail-vfolder.c:223
    598598msgid "On This Computer"
     
    607607#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
    608608#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    609 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216
    610 #: ../calendar/gui/memos-component.c:201 ../calendar/gui/migration.c:482
     609#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
     610#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
    611611#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
    612 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:197 ../filter/filter-label.c:123
    613 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86
     612#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
     613#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
    614614#: ../mail/mail-config.glade.h:104
    615615msgid "Personal"
     
    714714
    715715#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
    716 #: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1200
     716#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
    717717msgid "Migrating..."
    718718msgstr "Мигриране..."
    719719
    720720#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
    721 #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1241
     721#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
    722722#, c-format
    723723msgid "Migrating `%s':"
     
    782782#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770
    783783#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
    784 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
     784#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
    785785#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
    786786#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
    787 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../mail/em-folder-tree.c:2054
     787#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
    788788#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
    789789#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
     
    793793
    794794#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772
    795 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
    796 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443
     795#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
     796#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
    797797msgid "_Properties..."
    798798msgstr "_Настройки..."
     
    12811281#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
    12821282#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
    1283 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052
    1284 #: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:154
     1283#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
     1284#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154
    12851285msgid "Work"
    12861286msgstr "Работнo"
     
    13041304
    13051305#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1306 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661
     1306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
    13071307msgid "_Calendar:"
    13081308msgstr "_Календар:"
     
    29102910
    29112911#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
    2912 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
     2912#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
    29132913#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433
    29142914#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
    29152915#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
    2916 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../composer/e-msg-composer.c:3074
     2916#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3074
    29172917#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
    29182918#: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
     
    29802980#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
    29812981#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
    2982 #: ../smime/lib/e-cert.c:826
     2982#: ../smime/lib/e-cert.c:827
    29832983msgid "Email"
    29842984msgstr "Електронна поща"
     
    32903290
    32913291#. E_BOOK_ERROR_OK
    3292 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
     3292#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
    32933293msgid "Success"
    32943294msgstr "Успех"
     
    32963296#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
    32973297#. E_BOOK_ERROR_BUSY
    3298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
     3298#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
    32993299msgid "Backend busy"
    33003300msgstr "Бекендът е зает"
    33013301
    33023302#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
    3303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
     3303#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
    33043304msgid "Repository offline"
    33053305msgstr "Хранилището е изключено"
    33063306
    33073307#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
    3308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
     3308#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
    33093309msgid "Address Book does not exist"
    33103310msgstr "Адресникът не съществува"
    33113311
    33123312#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
    3313 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
     3313#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
    33143314msgid "No Self Contact defined"
    33153315msgstr "Не са дефинирани собствените данни"
     
    33183318#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
    33193319#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
    3320 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
     3320#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
    33213321#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
    33223322msgid "Permission denied"
     
    33243324
    33253325#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
    3326 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
     3326#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
    33273327msgid "Contact not found"
    33283328msgstr "Контактът не е открит"
    33293329
    33303330#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
    3331 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
     3331#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
    33323332msgid "Contact ID already exists"
    33333333msgstr "Контактът вече съществува"
    33343334
    33353335#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
    3336 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
     3336#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
    33373337msgid "Protocol not supported"
    33383338msgstr "Протоколът не се подържа"
    33393339
    33403340#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
    3341 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
     3341#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
    33423342#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
    33433343#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
    33443344#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    33453345#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
    3346 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375
     3346#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376
    33473347msgid "Canceled"
    3348 msgstr "Отказано"
     3348msgstr "Отменено"
    33493349
    33503350#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
    3351 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
     3351#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
    33523352msgid "Could not cancel"
    33533353msgstr "Не може да се прекъсне"
    33543354
    33553355#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    3356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
     3356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
    33573357#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
    33583358msgid "Authentication Failed"
     
    33603360
    33613361#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
    3362 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
     3362#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
    33633363msgid "Authentication Required"
    33643364msgstr "Изискване за удостоверяване"
    33653365
    33663366#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
    3367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
     3367#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
    33683368msgid "TLS not Available"
    33693369msgstr "TLS не е наличен"
     
    33713371#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
    33723372#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
    3373 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
     3373#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
    33743374msgid "No such source"
    33753375msgstr "Няма такъв източник"
    33763376
    33773377#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
    3378 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
     3378#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
    33793379msgid "Not available in offline mode"
    33803380msgstr "Неналично в режим „Изключен“"
    33813381
    33823382#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
     3383#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
    33843384msgid "Other error"
    33853385msgstr "Друга грешка"
    33863386
    33873387#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
    3388 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     3388#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
    33893389msgid "Invalid server version"
    33903390msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    33913391
    3392 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
     3392#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
    33933393msgid ""
    33943394"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
     
    34003400"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“."
    34013401
    3402 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
     3402#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
    34033403#, c-format
    34043404msgid ""
     
    34093409"местоположението %s съществува и дали имате права за достъп."
    34103410
    3411 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
     3411#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
    34123412msgid ""
    34133413"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    34173417"сървърът е недостъпен."
    34183418
    3419 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
     3419#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
    34203420msgid ""
    34213421"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
     
    34273427"включена LDAP поддръжка."
    34283428
    3429 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
     3429#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
    34303430msgid ""
    34313431"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
     
    34353435"недостъпен."
    34363436
    3437 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146
     3437#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
    34383438msgid ""
    34393439"More cards matched this query than either the server is \n"
     
    34473447"настройките на адресника."
    34483448
    3449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
     3449#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
    34503450msgid ""
    34513451"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
     
    34583458"за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето."
    34593459
    3460 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
     3460#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
    34613461msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
    34623462msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката."
    34633463
    3464 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
     3464#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
    34653465msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
    34663466msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката."
    34673467
    3468 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
     3468#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
    34693469msgid "This query did not complete successfully."
    34703470msgstr "Заявката не завърши успешно."
    34713471
    3472 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
     3472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
    34733473msgid "Error adding list"
    34743474msgstr "Грешка при добавяне на списък"
    34753475
    3476 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
    3477 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
     3476#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
     3477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
    34783478msgid "Error adding contact"
    34793479msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
    34803480
    3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
     3481#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
    34823482msgid "Error modifying list"
    34833483msgstr "Грешка при промяна на списък"
    34843484
    3485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197
     3485#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
    34863486msgid "Error modifying contact"
    34873487msgstr "Грешка при промяна на контакт"
    34883488
    3489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
     3489#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
    34903490msgid "Error removing list"
    34913491msgstr "Грешка при премахване на списък"
    34923492
    3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
    3494 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649
     3493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
     3494#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
    34953495msgid "Error removing contact"
    34963496msgstr "Грешка при премахване на контакт"
    34973497
    3498 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291
     3498#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
    34993499#, c-format
    35003500msgid ""
    35013501"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
    35023502"Do you really want to display this contact?"
     3503msgid_plural ""
    35033504"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    35043505"Do you really want to display all of these contacts?"
    3505 msgstr ""
     3506msgstr[0] ""
    35063507"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    35073508"Наистина ли искате показването на този контакт?"
     3509msgstr[1] ""
    35083510"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
    35093511"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
    35103512
    3511 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
     3513#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
    35123514#, c-format
    35133515msgid ""
     
    35183520"Искате ли да го презапишете?"
    35193521
    3520 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
     3522#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
    35213523msgid "Overwrite"
    35223524msgstr "Презаписване"
     
    35253527#. * hit performance while saving large number of contacts
    35263528#.
    3527 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369
    3528 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
     3529#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
     3530#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
    35293531msgid "contact"
    35303532msgid_plural "contacts"
     
    35333535
    35343536#. This is a filename. Translators take note.
    3535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419
     3537#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
    35363538msgid "card.vcf"
    35373539msgstr "card.vcf"
    35383540
    3539 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595
     3541#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
    35403542msgid "list"
    35413543msgstr "списък"
    35423544
    3543 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
     3545#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
    35443546msgid "Move contact to"
    35453547msgstr "Преместване на контакт в"
    35463548
    3547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757
     3549#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
    35483550msgid "Copy contact to"
    35493551msgstr "Копиране на контакт в"
    35503552
    3551 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760
     3553#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
    35523554msgid "Move contacts to"
    35533555msgstr "Преместване на контакти в"
    35543556
    3555 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762
     3557#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
    35563558msgid "Copy contacts to"
    35573559msgstr "Копиране на контакти в"
    35583560
    3559 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
     3561#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766
    35603562msgid "Select target addressbook."
    35613563msgstr "Избор на целеви адресник."
    35623564
    3563 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988
     3565#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
    35643566msgid "Multiple VCards"
    35653567msgstr "Множество VCards"
    35663568
    3567 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991
     3569#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
    35683570#, c-format
    35693571msgid "VCard for %s"
    35703572msgstr "VCard за %s"
    35713573
    3572 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032
    3573 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050
     3574#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
     3575#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
    35743576msgid "Contact information"
    35753577msgstr "Информация за контакта"
    35763578
    3577 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
     3579#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
    35783580#, c-format
    35793581msgid "Contact information for %s"
     
    41284130"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
    41294131msgstr ""
    4130 "Покани, чрез е-писма, ще бъдат пратени до всички участници и ще им бъде "
    4131 "позволено да пратят отговор."
     4132"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят."
    41324133
    41334134#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
     
    43834384
    43844385#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4385 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290
     4386#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
    43864387msgid "Calendars"
    43874388msgstr "Календари"
     
    44254426
    44264427#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    4427 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:529
    4428 #: ../calendar/gui/memos-component.c:999 ../calendar/gui/memos-control.c:340
     4428#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
     4429#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
    44294430msgid "Memos"
    44304431msgstr "Бележки"
    44314432
    44324433#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
    4433 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831
    4434 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:520
    4435 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1014 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
     4434#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832
     4435#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
     4436#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
    44364437#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
    44374438#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
     
    44994500#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509
    45004501#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
    4501 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
     4502#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
    45024503msgid "Location:"
    45034504msgstr "Местоположение:"
     
    50845085msgstr "Несъвпадащ"
    50855086
    5086 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512
     5087#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513
    50875088#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
    50885089#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
     
    50925093
    50935094#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    5094 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
     5095#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
    50955096#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    50965097#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117
     
    51305131#. Create the Webcal source group
    51315132#. Create the LDAP source group
    5132 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234
    5133 #: ../calendar/gui/memos-component.c:220 ../calendar/gui/migration.c:501
     5133#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
     5134#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
    51345135#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
    5135 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:216
     5136#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
    51365137msgid "On The Web"
    51375138msgstr "В Интернет"
    51385139
    5139 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:403
     5140#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
    51405141msgid "Birthdays & Anniversaries"
    51415142msgstr "Рождени дни и годишнини"
    51425143
    51435144#. Create the weather group
    5144 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
     5145#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
    51455146#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    51465147msgid "Weather"
    51475148msgstr "Време"
    51485149
    5149 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
     5150#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
    51505151msgid "_New Calendar"
    51515152msgstr "_Нов календар"
    51525153
    5153 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:839
     5154#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
    51545155msgid "Failed upgrading calendars."
    51555156msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    51565157
    5157 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1138
     5158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
    51585159#, c-format
    51595160msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    51615162"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    51625163
    5163 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151
     5164#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
    51645165msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    51655166msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    51665167
    5167 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
     5168#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
    51685169msgid "Calendar Source Selector"
    51695170msgstr "Местонахождение на календара"
    51705171
    5171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
     5172#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
    51725173msgid "New appointment"
    51735174msgstr "Нова среща"
    51745175
    5175 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
     5176#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
    51765177msgid "_Appointment"
    51775178msgstr "Срещ_а"
    51785179
    5179 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
     5180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
    51805181msgid "Create a new appointment"
    51815182msgstr "Създаване на нова среща"
    51825183
    5183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
     5184#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
    51845185msgid "New meeting"
    51855186msgstr "Ново събрание"
    51865187
    5187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
     5188#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
    51885189msgid "M_eeting"
    51895190msgstr "Събрани_е"
    51905191
    5191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
     5192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
    51925193msgid "Create a new meeting request"
    51935194msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    51945195
    5195 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472
     5196#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
    51965197msgid "New all day appointment"
    51975198msgstr "Нова среща за цял ден"
    51985199
    5199 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
     5200#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
    52005201msgid "All Day A_ppointment"
    52015202msgstr "Среща за _цял ден"
    52025203
    5203 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
     5204#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
    52045205msgid "Create a new all-day appointment"
    52055206msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    52065207
    5207 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480
     5208#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
    52085209msgid "New calendar"
    52095210msgstr "Нов календар"
    52105211
    5211 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
     5212#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
    52125213#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
    52135214msgid "Cale_ndar"
    52145215msgstr "Кале_ндар"
    52155216
    5216 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
     5217#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
    52175218msgid "Create a new calendar"
    52185219msgstr "Създаване на нов календар"
     
    57015702
    57025703#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
    5703 #: ../calendar/gui/memos-component.c:449
     5704#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
    57045705msgid "New Memo List"
    57055706msgstr "Нов списък с бележки"
     
    57945795msgstr "Грешка при проверка: %s"
    57955796
    5796 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270
     5797#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271
    57975798msgid " to "
    57985799msgstr " до "
    57995800
    5800 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274
     5801#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275
    58015802msgid " (Completed "
    58025803msgstr " (Приключено "
    58035804
    5804 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276
     5805#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277
    58055806msgid "Completed "
    58065807msgstr "Приключено "
    58075808
    5808 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281
     5809#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282
    58095810msgid " (Due "
    58105811msgstr " (Краен срок "
    58115812
    5812 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283
     5813#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284
    58135814msgid "Due "
    58145815msgstr "Краен срок "
     
    59325933
    59335934#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608
    5934 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:155
    5935 #: ../mail/em-utils.c:501 ../mail/em-utils.c:538
    5936 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
     5935#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
     5936#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
     5937#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342
    59375938msgid "attachment"
    59385939msgstr "прикрепено"
     
    62146215#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
    62156216#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
    6216 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474
    6217 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
     6217#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
     6218#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
    62186219msgid "None"
    62196220msgstr "Без"
     
    62906291msgstr "Организатор:"
    62916292
    6292 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311
     6293#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312
    62936294msgid "Memo"
    62946295msgstr "Бележка"
     
    65136514#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
    65146515#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
    6515 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
     6516#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
    65166517msgid "Completed"
    65176518msgstr "Завършено"
     
    65286529#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
    65296530#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
    6530 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369
     6531#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370
    65316532msgid "In Progress"
    65326533msgstr "В прогрес"
     
    65496550#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    65506551#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
    6551 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366
     6552#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367
    65526553msgid "Not Started"
    65536554msgstr "Не е стартиран"
     
    65806581
    65816582#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419
    6582 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
     6583#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
    65836584msgid "_Task"
    65846585msgstr "_Задача"
     
    68076808#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
    68086809#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267
    6809 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908
     6810#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
    68106811msgid "Status:"
    68116812msgstr "Състояние:"
     
    68686869#. This is the default filename used for temporary file creation
    68696870#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
    6870 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121
    6871 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
     6871#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
     6872#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
    68726873#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
    68736874#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
    68746875#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    68756876#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
    6876 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1311
     6877#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
    68776878#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
    68786879#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
    68796880#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
    6880 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690
     6881#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691
    68816882#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
    68826883msgid "Unknown"
     
    68916892msgstr "Назначен"
    68926893
    6893 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411
     6894#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
    68946895msgid "Save As..."
    68956896msgstr "Запазване като..."
    68966897
    6897 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842
     6898#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1842
    68986899msgid "Select folder to save selected attachments..."
    68996900msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
    69006901
    6901 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436
     6902#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
    69026903#, c-format
    69036904msgid "untitled_image.%s"
    69046905msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69056906
    6906 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
     6907#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
    69076908#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
    6908 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564
     6909#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
    69096910msgid "_Save As..."
    69106911msgstr "Запазване _като..."
    69116912
    6912 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554
    6913 #: ../mail/em-popup.c:565
     6913#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
     6914#: ../mail/em-popup.c:566
    69146915msgid "Set as _Background"
    69156916msgstr "Използване за _фон"
    69166917
    6917 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272
     6918#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
    69186919msgid "_Save Selected"
    69196920msgstr "_Запазване на избраните"
    69206921
    6921 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774
     6922#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
    69226923#, c-format
    69236924msgid "Open in %s..."
     
    71527153
    71537154#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
    7154 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339
     7155#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2340
    71557156#, c-format
    71567157msgid "Location: %s"
     
    71647165
    71657166#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
    7166 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
     7167#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
    71677168msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    71687169msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S"
    71697170
    71707171#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
    7171 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
     7172#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
    71727173msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    71737174msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
    71747175
    7175 #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
     7176#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
    71767177#, c-format
    71777178msgid ""
     
    71967197#. anything.
    71977198#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
    7198 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526
     7199#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1527
    71997200msgid "%A %d %B"
    72007201msgstr "%A %d %B"
     
    72027203#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    72037204#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
    7204 #: ../calendar/gui/print.c:841
     7205#: ../calendar/gui/print.c:842
    72057206msgid "am"
    72067207msgstr "сутрин"
     
    72087209#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    72097210#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
    7210 #: ../calendar/gui/print.c:843
     7211#: ../calendar/gui/print.c:844
    72117212msgid "pm"
    72127213msgstr "следобед"
     
    73007301#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
    73017302#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
    7302 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
    73037303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
    7304 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
     7304#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
    73057305#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
     7306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
    73067307msgid "An unknown person"
    73077308msgstr "Неизвестна личност"
     
    73487349"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
    73497350msgstr ""
    7350 "Задачата беше отказана, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
     7351"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със "
    73517352"задачи"
    73527353
     
    74057406#, c-format
    74067407msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
    7407 msgstr "<b>%s</b> отказа събранието."
     7408msgstr "<b>%s</b> отмени събранието."
    74087409
    74097410#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
    74107411msgid "Meeting Cancelation"
    7411 msgstr "Отказ от присъствие на събранието"
     7412msgstr "Отмяна на събрание"
    74127413
    74137414#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
     
    74757476#, c-format
    74767477msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
    7477 msgstr "<b>%s</b> отказа задача."
     7478msgstr "<b>%s</b> отмени задача."
    74787479
    74797480#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
    74807481msgid "Task Cancelation"
    7481 msgstr "Отказване на задача"
     7482msgstr "Отмяна на задача"
    74827483
    74837484#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
     
    77607761#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
    77617762#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
    7762 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736
     7763#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737
    77637764msgid "%m/%d/%Y"
    77647765msgstr "%m/%d/%Y"
     
    78967897#. month name. You can change the order but don't
    78977898#. change the specifiers or add anything.
    7898 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510
     7899#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1511
    78997900msgid "%d %B"
    79007901msgstr "%d %B"
     
    80458046msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
    80468047
    8047 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
     8048#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
    80488049#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
    80498050msgid "Copy"
    80508051msgstr "Копиране"
    80518052
    8052 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../mail/em-filter-i18n.h:11
     8053#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
    80538054#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
    80548055#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
     
    80578058msgstr "Изтриване"
    80588059
    8059 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452
     8060#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
    80608061msgid "Properties..."
    80618062msgstr "Настройки..."
    80628063
    8063 #: ../calendar/gui/memos-component.c:525
     8064#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
    80648065#, c-format
    80658066msgid "%d memo"
     
    80688069msgstr[1] "%d бележки"
    80698070
    8070 #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 ../calendar/gui/tasks-component.c:518
    8071 #: ../mail/mail-component.c:559
     8071#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
     8072#: ../mail/mail-component.c:560
    80728073#, c-format
    80738074msgid ", %d selected"
     
    80768077msgstr[1] ", %d избрани"
    80778078
    8078 #: ../calendar/gui/memos-component.c:574
     8079#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
    80798080msgid "Failed upgrading memos."
    80808081msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
    80818082
    8082 #: ../calendar/gui/memos-component.c:870
     8083#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
    80838084#, c-format
    80848085msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
     
    80878088"събрания."
    80888089
    8089 #: ../calendar/gui/memos-component.c:883
     8090#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
    80908091msgid "There is no calendar available for creating memos"
    80918092msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
    80928093
    8093 #: ../calendar/gui/memos-component.c:974
     8094#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
    80948095msgid "Memo Source Selector"
    80958096msgstr "Избор на източниците за бележки"
    80968097
    8097 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
     8098#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
    80988099msgid "New memo"
    80998100msgstr "Нова бележка"
    81008101
    8101 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
     8102#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
    81028103msgid "_Memo"
    81038104msgstr "_Бележка"
    81048105
    8105 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
     8106#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
    81068107msgid "Create a new memo"
    81078108msgstr "Създаване на нова бележка"
    81088109
    8109 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
     8110#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
    81108111msgid "New memo list"
    81118112msgstr "Нов списък с бележки"
    81128113
    8113 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
     8114#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
    81148115msgid "Memo l_ist"
    81158116msgstr "С_писък с бележки"
    81168117
    8117 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
     8118#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
    81188119msgid "Create a new memo list"
    81198120msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
     
    81648165msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“"
    81658166
    8166 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8167#: ../calendar/gui/print.c:493
    81678168msgid "1st"
    81688169msgstr "1ви"
    81698170
    8170 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8171#: ../calendar/gui/print.c:493
    81718172msgid "2nd"
    81728173msgstr "2ри"
    81738174
    8174 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8175#: ../calendar/gui/print.c:493
    81758176msgid "3rd"
    81768177msgstr "3ти"
    81778178
    8178 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8179#: ../calendar/gui/print.c:493
    81798180msgid "4th"
    81808181msgstr "4ти"
    81818182
    8182 #: ../calendar/gui/print.c:492
     8183#: ../calendar/gui/print.c:493
    81838184msgid "5th"
    81848185msgstr "5ти"
    81858186
    8186 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8187#: ../calendar/gui/print.c:494
    81878188msgid "6th"
    81888189msgstr "6ти"
    81898190
    8190 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8191#: ../calendar/gui/print.c:494
    81918192msgid "7th"
    81928193msgstr "7ми"
    81938194
    8194 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8195#: ../calendar/gui/print.c:494
    81958196msgid "8th"
    81968197msgstr "8ми"
    81978198
    8198 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8199#: ../calendar/gui/print.c:494
    81998200msgid "9th"
    82008201msgstr "9ти"
    82018202
    8202 #: ../calendar/gui/print.c:493
     8203#: ../calendar/gui/print.c:494
    82038204msgid "10th"
    82048205msgstr "10ти"
    82058206
    8206 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8207#: ../calendar/gui/print.c:495
    82078208msgid "11th"
    82088209msgstr "11ти"
    82098210
    8210 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8211#: ../calendar/gui/print.c:495
    82118212msgid "12th"
    82128213msgstr "12ти"
    82138214
    8214 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8215#: ../calendar/gui/print.c:495
    82158216msgid "13th"
    82168217msgstr "13ти"
    82178218
    8218 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8219#: ../calendar/gui/print.c:495
    82198220msgid "14th"
    82208221msgstr "14ти"
    82218222
    8222 #: ../calendar/gui/print.c:494
     8223#: ../calendar/gui/print.c:495
    82238224msgid "15th"
    82248225msgstr "15ти"
    82258226
    8226 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8227#: ../calendar/gui/print.c:496
    82278228msgid "16th"
    82288229msgstr "16ти"
    82298230
    8230 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8231#: ../calendar/gui/print.c:496
    82318232msgid "17th"
    82328233msgstr "17ти"
    82338234
    8234 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8235#: ../calendar/gui/print.c:496
    82358236msgid "18th"
    82368237msgstr "18ти"
    82378238
    8238 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8239#: ../calendar/gui/print.c:496
    82398240msgid "19th"
    82408241msgstr "19ти"
    82418242
    8242 #: ../calendar/gui/print.c:495
     8243#: ../calendar/gui/print.c:496
    82438244msgid "20th"
    82448245msgstr "20ти"
    82458246
    8246 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8247#: ../calendar/gui/print.c:497
    82478248msgid "21st"
    82488249msgstr "21ви"
    82498250
    8250 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8251#: ../calendar/gui/print.c:497
    82518252msgid "22nd"
    82528253msgstr "22ри"
    82538254
    8254 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8255#: ../calendar/gui/print.c:497
    82558256msgid "23rd"
    82568257msgstr "23ти"
    82578258
    8258 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8259#: ../calendar/gui/print.c:497
    82598260msgid "24th"
    82608261msgstr "24ти"
    82618262
    8262 #: ../calendar/gui/print.c:496
     8263#: ../calendar/gui/print.c:497
    82638264msgid "25th"
    82648265msgstr "25ти"
    82658266
    8266 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8267#: ../calendar/gui/print.c:498
    82678268msgid "26th"
    82688269msgstr "26ти"
    82698270
    8270 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8271#: ../calendar/gui/print.c:498
    82718272msgid "27th"
    82728273msgstr "27ми"
    82738274
    8274 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8275#: ../calendar/gui/print.c:498
    82758276msgid "28th"
    82768277msgstr "28ми"
    82778278
    8278 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8279#: ../calendar/gui/print.c:498
    82798280msgid "29th"
    82808281msgstr "29ти"
    82818282
    8282 #: ../calendar/gui/print.c:497
     8283#: ../calendar/gui/print.c:498
    82838284msgid "30th"
    82848285msgstr "30ти"
    82858286
    8286 #: ../calendar/gui/print.c:498
     8287#: ../calendar/gui/print.c:499
    82878288msgid "31st"
    82888289msgstr "31ви"
    82898290
    8290 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8291#: ../calendar/gui/print.c:574
    82918292msgid "Su"
    82928293msgstr "Нд"
    82938294
    8294 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8295#: ../calendar/gui/print.c:574
    82958296msgid "Mo"
    82968297msgstr "Пн"
    82978298
    8298 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8299#: ../calendar/gui/print.c:574
    82998300msgid "Tu"
    83008301msgstr "Вт"
    83018302
    8302 #: ../calendar/gui/print.c:573
     8303#: ../calendar/gui/print.c:574
    83038304msgid "We"
    83048305msgstr "Ср"
    83058306
    8306 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8307#: ../calendar/gui/print.c:575
    83078308msgid "Th"
    83088309msgstr "Чт"
    83098310
    8310 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8311#: ../calendar/gui/print.c:575
    83118312msgid "Fr"
    83128313msgstr "Пт"
    83138314
    8314 #: ../calendar/gui/print.c:574
     8315#: ../calendar/gui/print.c:575
    83158316msgid "Sa"
    83168317msgstr "Сб"
    83178318
    83188319#. Day
    8319 #: ../calendar/gui/print.c:1926
     8320#: ../calendar/gui/print.c:1927
    83208321msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
    83218322msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)"
    83228323
    8323 #: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955
     8324#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956
    83248325msgid "%a %b %d"
    83258326msgstr "%a %b %d"
    83268327
    8327 #: ../calendar/gui/print.c:1952
     8328#: ../calendar/gui/print.c:1953
    83288329msgid "%a %d %Y"
    83298330msgstr "%a %d %Y"
    83308331
    8331 #: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958
    8332 #: ../calendar/gui/print.c:1959
     8332#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959
     8333#: ../calendar/gui/print.c:1960
    83338334msgid "%a %b %d %Y"
    83348335msgstr "%a %b %d %Y"
    83358336
    8336 #: ../calendar/gui/print.c:1963
     8337#: ../calendar/gui/print.c:1964
    83378338#, c-format
    83388339msgid "Selected week (%s - %s)"
     
    83408341
    83418342#. Month
    8342 #: ../calendar/gui/print.c:1971
     8343#: ../calendar/gui/print.c:1972
    83438344msgid "Selected month (%b %Y)"
    83448345msgstr "Избран месец (%b %Y)"
    83458346
    83468347#. Year
    8347 #: ../calendar/gui/print.c:1978
     8348#: ../calendar/gui/print.c:1979
    83488349msgid "Selected year (%Y)"
    83498350msgstr "Избрана година (%Y)"
    83508351
    8351 #: ../calendar/gui/print.c:2307
     8352#: ../calendar/gui/print.c:2308
    83528353msgid "Appointment"
    83538354msgstr "Среща"
    83548355
    8355 #: ../calendar/gui/print.c:2309
     8356#: ../calendar/gui/print.c:2310
    83568357msgid "Task"
    83578358msgstr "Задача"
    83588359
    8359 #: ../calendar/gui/print.c:2331
     8360#: ../calendar/gui/print.c:2332
    83608361#, c-format
    83618362msgid "Summary: %s"
    83628363msgstr "Обобщено: %s"
    83638364
    8364 #: ../calendar/gui/print.c:2382
     8365#: ../calendar/gui/print.c:2383
    83658366#, c-format
    83668367msgid "Status: %s"
    83678368msgstr "Състояние: %s"
    83688369
    8369 #: ../calendar/gui/print.c:2399
     8370#: ../calendar/gui/print.c:2400
    83708371#, c-format
    83718372msgid "Priority: %s"
    83728373msgstr "Приоритет: %s"
    83738374
    8374 #: ../calendar/gui/print.c:2411
     8375#: ../calendar/gui/print.c:2412
    83758376#, c-format
    83768377msgid "Percent Complete: %i"
    83778378msgstr "Приключено в проценти: %i"
    83788379
    8379 #: ../calendar/gui/print.c:2423
     8380#: ../calendar/gui/print.c:2424
    83808381#, c-format
    83818382msgid "URL: %s"
    83828383msgstr "URL: %s"
    83838384
    8384 #: ../calendar/gui/print.c:2437
     8385#: ../calendar/gui/print.c:2438
    83858386#, c-format
    83868387msgid "Categories: %s"
    83878388msgstr "Категории: %s"
    83888389
    8389 #: ../calendar/gui/print.c:2448
     8390#: ../calendar/gui/print.c:2449
    83908391msgid "Contacts: "
    83918392msgstr "Контакти:"
    83928393
    8393 #: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676
    8394 #: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178
     8394#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677
     8395#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178
    83958396msgid "Print Preview"
    83968397msgstr "Преглед преди разпечатване"
    83978398
    8398 #: ../calendar/gui/print.c:2623
     8399#: ../calendar/gui/print.c:2624
    83998400msgid "Print Item"
    84008401msgstr "Печат на обект"
    84018402
    8402 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440
     8403#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
    84038404msgid "_New Task List"
    84048405msgstr "_Нов списък със задачи"
    84058406
    8406 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:516
     8407#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
    84078408#, c-format
    84088409msgid "%d task"
     
    84118412msgstr[1] "%d задачи"
    84128413
    8413 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:565
     8414#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
    84148415msgid "Failed upgrading tasks."
    84158416msgstr "Неуспех при обновяването на задачите."
    84168417
    8417 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:876
     8418#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
    84188419#, c-format
    84198420msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
     
    84228423"събрания."
    84238424
    8424 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:889
     8425#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
    84258426msgid "There is no calendar available for creating tasks"
    84268427msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи"
    84278428
    8428 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:989
     8429#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
    84298430msgid "Task Source Selector"
    84308431msgstr "Избор на източниците за задачи"
    84318432
    8432 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
     8433#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
    84338434msgid "New task"
    84348435msgstr "Нова задача"
    84358436
    8436 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
     8437#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
    84378438msgid "Create a new task"
    84388439msgstr "Създаване на нова задача"
    84398440
    8440 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
     8441#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
    84418442msgid "New assigned task"
    84428443msgstr "Новоназначена задача"
    84438444
    8444 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
     8445#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
    84458446msgid "Assigne_d Task"
    84468447msgstr "Назначаване на за_дача"
    84478448
    8448 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
     8449#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
    84498450msgid "Create a new assigned task"
    84508451msgstr "Създаване на новоназначена задача"
    84518452
    8452 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
     8453#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
    84538454msgid "New task list"
    84548455msgstr "Нов списък със задачи"
    84558456
    8456 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
     8457#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
    84578458msgid "Task l_ist"
    84588459msgstr "Спис_ък със задачи"
    84598460
    8460 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
     8461#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
    84618462msgid "Create a new task list"
    84628463msgstr "Създаване на нов списък със задачи"
     
    1005510056
    1005610057#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
    10057 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
     10058#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
    1005810059#, c-format
    1005910060msgid "%.0fK"
     
    1006110062
    1006210063#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
    10063 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
     10064#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
    1006410065#, c-format
    1006510066msgid "%.0fM"
     
    1006710068
    1006810069#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
    10069 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
     10070#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
    1007010071#, c-format
    1007110072msgid "%.0fG"
     
    1007310074
    1007410075#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
    10075 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994
     10076#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995
    1007610077msgid "Attachment Bar"
    1007710078msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     
    1023010231#: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701
    1023110232#: ../composer/e-msg-composer.c:3704
    10232 msgid "Compose a message"
     10233msgid "Compose Message"
    1023310234msgstr "Писане на писмо"
    1023410235
     
    1063910640
    1064010641#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
    10641 #: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84
     10642#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
    1064210643#: ../mail/mail-config.glade.h:91
    1064310644msgid "Important"
     
    1064510646
    1064610647#. forest green
    10647 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054
    10648 #: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:146
     10648#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
     10649#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146
    1064910650msgid "To Do"
    1065010651msgstr "Трябва да се направи"
    1065110652
    1065210653#. blue
    10653 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055
    10654 #: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95
     10654#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
     10655#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95
    1065510656msgid "Later"
    1065610657msgstr "По-късно"
     
    1069710698
    1069810699#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
    10699 #: ../mail/em-utils.c:348
     10700#: ../mail/em-utils.c:349
    1070010701msgid "Incoming"
    1070110702msgstr "Входящи"
    1070210703
    10703 #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:349
     10704#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350
    1070410705msgid "Outgoing"
    1070510706msgstr "Изходящи"
     
    1086710868#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
    1086810869#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
    10869 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:577
    10870 #: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:663
     10870#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
     10871#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
    1087110872#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1087210873msgid "Mail"
     
    1099110992
    1099210993#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
    10993 #: ../mail/mail-config.c:966
     10994#: ../mail/mail-config.c:967
    1099410995msgid "Unnamed"
    1099510996msgstr "Без име"
     
    1100711008msgstr "Подпис(и)"
    1100811009
    11009 #: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389
     11010#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
    1101011011msgid "-------- Forwarded Message --------"
    1101111012msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
    1101211013
    11013 #: ../mail/em-composer-utils.c:1657
     11014#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
    1101411015msgid "an unknown sender"
    1101511016msgstr "неизвестен подател"
     
    1101811019#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
    1101911020#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
    11020 #: ../mail/em-composer-utils.c:1704
     11021#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
    1102111022msgid ""
    1102211023"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
     
    1127811279#: ../mail/message-tag-followup.c:336
    1127911280#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
    11280 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131
     11281#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
    1128111282msgid "Subject"
    1128211283msgstr "Тема"
     
    1132711328msgstr "Име на _папка:"
    1132811329
    11329 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204
     11330#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
    1133011331#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
    1133111332msgid "Search Folders"
     
    1133311334
    1133411335#. UNMATCHED is always last
    11335 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210
     11336#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
    1133611337msgid "UNMATCHED"
    1133711338msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1133811339
    11339 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:483 ../mail/mail-component.c:150
     11340#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
    1134011341msgid "Drafts"
    1134111342msgstr "Чернови"
    1134211343
    1134311344#. translators: standard local mailbox names
    11344 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:486 ../mail/mail-component.c:149
     11345#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
    1134511346msgid "Inbox"
    1134611347msgstr "Пощенска кутия"
    1134711348
    11348 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:489 ../mail/mail-component.c:151
     11349#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
    1134911350msgid "Outbox"
    1135011351msgstr "За изпращане"
    1135111352
    11352 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:491 ../mail/mail-component.c:152
     11353#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
    1135311354msgid "Sent"
    1135411355msgstr "Изпратени"
    1135511356
    11356 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/em-folder-tree-model.c:817
     11357#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
    1135711358msgid "Loading..."
    1135811359msgstr "Зареждане..."
     
    1139411395msgstr "Преместване в _папка"
    1139511396
    11396 #: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058
     11397#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
    1139711398#, c-format
    1139811399msgid "Scanning folders in \"%s\""
     
    1148211483msgstr "Отгово_р до подателя"
    1148311484
    11484 #: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
     11485#: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
    1148511486#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
    1148611487msgid "Reply to _All"
    1148711488msgstr "Отговор до _всички"
    1148811489
    11489 #: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571
     11490#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
    1149011491#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
    1149111492msgid "_Forward"
     
    1193611937msgstr "Един път месечно"
    1193711938
    11938 #: ../mail/em-migrate.c:1208
     11939#: ../mail/em-migrate.c:1209
    1193911940msgid ""
    1194011941"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
     
    1194811949"Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..."
    1194911950
    11950 #: ../mail/em-migrate.c:1647
     11951#: ../mail/em-migrate.c:1648
    1195111952#, c-format
    1195211953msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
    1195311954msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s"
    1195411955
    11955 #: ../mail/em-migrate.c:1673
     11956#: ../mail/em-migrate.c:1674
    1195611957#, c-format
    1195711958msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
    1195811959msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s"
    1195911960
    11960 #: ../mail/em-migrate.c:1858
     11961#: ../mail/em-migrate.c:1859
    1196111962#, c-format
    1196211963msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
    1196311964msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s"
    1196411965
    11965 #: ../mail/em-migrate.c:2062
     11966#: ../mail/em-migrate.c:2063
    1196611967#, c-format
    1196711968msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
    1196811969msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s"
    1196911970
    11970 #: ../mail/em-migrate.c:2076
     11971#: ../mail/em-migrate.c:2077
    1197111972#, c-format
    1197211973msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
     
    1197411975"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1197511976
    11976 #: ../mail/em-migrate.c:2105
     11977#: ../mail/em-migrate.c:2106
    1197711978#, c-format
    1197811979msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
    1197911980msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s"
    1198011981
    11981 #: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588
     11982#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
    1198211983#, c-format
    1198311984msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
    1198411985msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s"
    1198511986
    11986 #: ../mail/em-migrate.c:2711
     11987#: ../mail/em-migrate.c:2712
    1198711988#, c-format
    1198811989msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
    1198911990msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s"
    1199011991
    11991 #: ../mail/em-migrate.c:2730
     11992#: ../mail/em-migrate.c:2731
    1199211993msgid ""
    1199311994"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
     
    1199711998"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден."
    1199811999
    11999 #: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567
     12000#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
    1200012001msgid "_Reply to sender"
    1200112002msgstr "_Отговор на подателя"
    1200212003
    12003 #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
     12004#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
    1200412005#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
    1200512006msgid "Reply to _List"
    1200612007msgstr "Отговор до _списъка"
    1200712008
    12008 #: ../mail/em-popup.c:619
     12009#: ../mail/em-popup.c:620
    1200912010msgid "_Open Link in Browser"
    1201012011msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    1201112012
    12012 #: ../mail/em-popup.c:620
     12013#: ../mail/em-popup.c:621
    1201312014msgid "_Send New Message To..."
    1201412015msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
    1201512016
    12016 #: ../mail/em-popup.c:621
     12017#: ../mail/em-popup.c:622
    1201712018msgid "_Add to Addressbook"
    1201812019msgstr "_Добавяне към адресника"
     
    1203912040msgstr "Не е избран сървър"
    1204012041
    12041 #: ../mail/em-utils.c:123
     12042#: ../mail/em-utils.c:124
    1204212043msgid "Do not show this message again."
    1204312044msgstr "Това съобщение да не се показва отново."
    1204412045
    12045 #: ../mail/em-utils.c:356
     12046#: ../mail/em-utils.c:357
    1204612047msgid "Filters"
    1204712048msgstr "Филтри"
    1204812049
    12049 #: ../mail/em-utils.c:499 ../mail/em-utils.c:536
     12050#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
    1205012051msgid "message"
    1205112052msgstr "писмо"
    1205212053
    12053 #: ../mail/em-utils.c:671
     12054#: ../mail/em-utils.c:672
    1205412055msgid "Save Message..."
    1205512056msgstr "Запазване на писмо..."
    1205612057
    12057 #: ../mail/em-utils.c:720
     12058#: ../mail/em-utils.c:721
    1205812059msgid "Add address"
    1205912060msgstr "Добавяне на адрес"
    1206012061
    1206112062#. Drop filename for messages from a mailbox
    12062 #: ../mail/em-utils.c:1204
     12063#: ../mail/em-utils.c:1205
    1206312064#, c-format
    1206412065msgid "Messages from %s"
     
    1230612307#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
    1230712308msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    12308 msgstr "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
     12309msgstr ""
     12310"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1230912311
    1231012312#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
    1231112313msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    12312 msgstr "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
     12314msgstr ""
     12315"Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в "
    1231312316"дни."
    1231412317
     
    1234412347#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
    1234512348msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    12346 msgstr "Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
     12349msgstr ""
     12350"Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
    1234712351"едновременно"
    1234812352
     
    1235712361#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
    1235812362msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    12359 msgstr "Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата „До“ или „Копие до“."
     12363msgstr ""
     12364"Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата "
     12365"„До“ или „Копие до“."
    1236012366
    1236112367#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
    1236212368msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    12363 msgstr "Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML"
     12369msgstr ""
     12370"Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML"
    1236412371
    1236512372#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
     
    1272212729msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1272312730
    12724 #: ../mail/mail-component.c:520
     12731#: ../mail/mail-component.c:521
    1272512732#, c-format
    1272612733msgid "%d deleted"
     
    1272912736msgstr[1] " %d изтрити"
    1273012737
    12731 #: ../mail/mail-component.c:522
     12738#: ../mail/mail-component.c:523
    1273212739#, c-format
    1273312740msgid "%d junk"
     
    1273612743msgstr[1] "%d спам"
    1273712744
    12738 #: ../mail/mail-component.c:545
     12745#: ../mail/mail-component.c:546
    1273912746#, c-format
    1274012747msgid "%d draft"
     
    1274312750msgstr[1] "%d чернови"
    1274412751
    12745 #: ../mail/mail-component.c:547
     12752#: ../mail/mail-component.c:548
    1274612753#, c-format
    1274712754msgid "%d sent"
     
    1275012757msgstr[1] " %d изпратени"
    1275112758
    12752 #: ../mail/mail-component.c:549
     12759#: ../mail/mail-component.c:550
    1275312760#, c-format
    1275412761msgid "%d unsent"
     
    1275712764msgstr[1] " %d неизпратени"
    1275812765
    12759 #: ../mail/mail-component.c:553
     12766#: ../mail/mail-component.c:554
    1276012767#, c-format
    1276112768msgid "%d total"
     
    1276412771msgstr[1] "Общо %d"
    1276512772
    12766 #: ../mail/mail-component.c:555
     12773#: ../mail/mail-component.c:556
    1276712774#, c-format
    1276812775msgid ", %d unread"
     
    1277112778msgstr[1] ", непрочетени %d"
    1277212779
    12773 #: ../mail/mail-component.c:778
     12780#: ../mail/mail-component.c:779
    1277412781msgid "New Mail Message"
    1277512782msgstr "Ново _писмо"
    1277612783
    12777 #: ../mail/mail-component.c:779
     12784#: ../mail/mail-component.c:780
    1277812785msgid "_Mail Message"
    1277912786msgstr "_Писмо"
    1278012787
    12781 #: ../mail/mail-component.c:780
     12788#: ../mail/mail-component.c:781
    1278212789msgid "Compose a new mail message"
    1278312790msgstr "Създаване на ново писмо"
    1278412791
    12785 #: ../mail/mail-component.c:786
     12792#: ../mail/mail-component.c:787
    1278612793msgid "New Mail Folder"
    1278712794msgstr "Нова пощенска папка"
    1278812795
    12789 #: ../mail/mail-component.c:787
     12796#: ../mail/mail-component.c:788
    1279012797msgid "Mail _Folder"
    1279112798msgstr "По_щенска папка"
    1279212799
    12793 #: ../mail/mail-component.c:788
     12800#: ../mail/mail-component.c:789
    1279412801msgid "Create a new mail folder"
    1279512802msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1279612803
    12797 #: ../mail/mail-component.c:932
     12804#: ../mail/mail-component.c:933
    1279812805msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1279912806msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     
    1293612943#: ../mail/mail-config.glade.h:38
    1293712944msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
    12938 msgstr "Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
     12945msgstr ""
     12946"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
    1293912947
    1294012948#: ../mail/mail-config.glade.h:39
     
    1295212960#: ../mail/mail-config.glade.h:42
    1295312961msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
    12954 msgstr "Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при криптиране"
     12962msgstr ""
     12963"Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при "
     12964"криптиране"
    1295512965
    1295612966#: ../mail/mail-config.glade.h:43
    1295712967msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
    12958 msgstr "Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
     12968msgstr ""
     12969"Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
    1295912970
    1296012971#: ../mail/mail-config.glade.h:44
     
    1318813199#: ../mail/mail-config.glade.h:112
    1318913200msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
    13190 msgstr "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие до:“"
     13201msgstr ""
     13202"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие "
     13203"до:“"
    1319113204
    1319213205#: ../mail/mail-config.glade.h:113
     
    1337913392#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    1338013393msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
    13381 msgstr "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
     13394msgstr ""
     13395"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    1338213396
    1338313397#: ../mail/mail-config.glade.h:168
     
    1344413458#: ../mail/message-tags.glade.h:3
    1344513459msgid "Flag to Follow Up"
    13446 msgstr "Отбелязване като следващо\n"
     13460msgstr ""
     13461"Отбелязване като следващо\n"
    1344713462"съобщение от разговор"
    1344813463
     
    1351613531msgstr "с всички локални папки"
    1351713532
    13518 #: ../mail/mail-folder-cache.c:860
     13533#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
    1351913534#, c-format
    1352013535msgid "Pinging %s"
    1352113536msgstr "Проверяване на %s"
    1352213537
    13523 #: ../mail/mail-ops.c:103
     13538#: ../mail/mail-ops.c:104
    1352413539msgid "Filtering Folder"
    1352513540msgstr "Филтър върху папка"
    1352613541
    13527 #: ../mail/mail-ops.c:264
     13542#: ../mail/mail-ops.c:265
    1352813543msgid "Fetching Mail"
    1352913544msgstr "Изтегляне на пощата"
    1353013545
    1353113546#. sending mail, filtering failed
    13532 #: ../mail/mail-ops.c:564
     13547#: ../mail/mail-ops.c:565
    1353313548#, c-format
    1353413549msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
    1353513550msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
    1353613551
    13537 #: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605
     13552#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
    1353813553#, c-format
    1353913554msgid ""
     
    1354413559"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“."
    1354513560
    13546 #: ../mail/mail-ops.c:622
     13561#: ../mail/mail-ops.c:623
    1354713562#, c-format
    1354813563msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
    1354913564msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s"
    1355013565
    13551 #: ../mail/mail-ops.c:734
     13566#: ../mail/mail-ops.c:735
    1355213567#, c-format
    1355313568msgid "Sending message %d of %d"
    1355413569msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
    1355513570
    13556 #: ../mail/mail-ops.c:759
     13571#: ../mail/mail-ops.c:760
    1355713572#, c-format
    1355813573msgid "Failed to send %d of %d messages"
    1355913574msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1356013575
    13561 #: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613
     13576#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:613
    1356213577msgid "Canceled."
    13563 msgstr "Отказано."
    13564 
    13565 #: ../mail/mail-ops.c:763
     13578msgstr "Отмненено."
     13579
     13580#: ../mail/mail-ops.c:764
    1356613581msgid "Complete."
    1356713582msgstr "Приключено."
    1356813583
    13569 #: ../mail/mail-ops.c:860
     13584#: ../mail/mail-ops.c:861
    1357013585msgid "Saving message to folder"
    1357113586msgstr "Запазване на писмото в папка"
    1357213587
    13573 #: ../mail/mail-ops.c:945
     13588#: ../mail/mail-ops.c:946
    1357413589#, c-format
    1357513590msgid "Moving messages to %s"
    1357613591msgstr "Преместване на писма в %s"
    1357713592
    13578 #: ../mail/mail-ops.c:945
     13593#: ../mail/mail-ops.c:946
    1357913594#, c-format
    1358013595msgid "Copying messages to %s"
    1358113596msgstr "Копиране на писма в %s"
    1358213597
    13583 #: ../mail/mail-ops.c:1168
     13598#: ../mail/mail-ops.c:1169
    1358413599msgid "Forwarded messages"
    1358513600msgstr "Препратени писма"
    1358613601
    13587 #: ../mail/mail-ops.c:1211
     13602#: ../mail/mail-ops.c:1212
    1358813603#, c-format
    1358913604msgid "Opening folder %s"
    1359013605msgstr "Отваряне на папка %s"
    1359113606
    13592 #: ../mail/mail-ops.c:1283
     13607#: ../mail/mail-ops.c:1284
    1359313608#, c-format
    1359413609msgid "Opening store %s"
    1359513610msgstr "Отваряне на хранилище %s"
    1359613611
    13597 #: ../mail/mail-ops.c:1361
     13612#: ../mail/mail-ops.c:1362
    1359813613#, c-format
    1359913614msgid "Removing folder %s"
    1360013615msgstr "Изтриване на папка %s"
    1360113616
    13602 #: ../mail/mail-ops.c:1455
     13617#: ../mail/mail-ops.c:1456
    1360313618#, c-format
    1360413619msgid "Storing folder '%s'"
    1360513620msgstr "Запазване на папка „%s“"
    1360613621
    13607 #: ../mail/mail-ops.c:1520
     13622#: ../mail/mail-ops.c:1521
    1360813623#, c-format
    1360913624msgid "Expunging and storing account '%s'"
    1361013625msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“"
    1361113626
    13612 #: ../mail/mail-ops.c:1521
     13627#: ../mail/mail-ops.c:1522
    1361313628#, c-format
    1361413629msgid "Storing account '%s'"
    1361513630msgstr "Запазване на абонамент „%s“"
    1361613631
    13617 #: ../mail/mail-ops.c:1576
     13632#: ../mail/mail-ops.c:1577
    1361813633msgid "Refreshing folder"
    1361913634msgstr "Освежаване на папка"
    1362013635
    13621 #: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
     13636#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
    1362213637msgid "Expunging folder"
    1362313638msgstr "Изтриване на папка"
    1362413639
    13625 #: ../mail/mail-ops.c:1660
     13640#: ../mail/mail-ops.c:1661
    1362613641#, c-format
    1362713642msgid "Emptying trash in '%s'"
    1362813643msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“"
    1362913644
    13630 #: ../mail/mail-ops.c:1661
     13645#: ../mail/mail-ops.c:1662
    1363113646msgid "Local Folders"
    1363213647msgstr "Локални папки"
    1363313648
    13634 #: ../mail/mail-ops.c:1744
     13649#: ../mail/mail-ops.c:1745
    1363513650#, c-format
    1363613651msgid "Retrieving message %s"
    1363713652msgstr "Получаване на писмо %s"
    1363813653
    13639 #: ../mail/mail-ops.c:1854
     13654#: ../mail/mail-ops.c:1855
    1364013655#, c-format
    1364113656msgid "Retrieving %d message"
     
    1364413659msgstr[1] "Получаване на %d писма"
    1364513660
    13646 #: ../mail/mail-ops.c:1940
     13661#: ../mail/mail-ops.c:1941
    1364713662#, c-format
    1364813663msgid "Saving %d message"
     
    1365113666msgstr[1] "Запазване на %d писма"
    1365213667
    13653 #: ../mail/mail-ops.c:1990
     13668#: ../mail/mail-ops.c:1991
    1365413669#, c-format
    1365513670msgid ""
     
    1366013675" %s"
    1366113676
    13662 #: ../mail/mail-ops.c:2018
     13677#: ../mail/mail-ops.c:2019
    1366313678#, c-format
    1366413679msgid ""
     
    1366913684" %s"
    1367013685
    13671 #: ../mail/mail-ops.c:2089
     13686#: ../mail/mail-ops.c:2090
    1367213687msgid "Saving attachment"
    1367313688msgstr "Запазване на прикрепен файл"
    1367413689
    13675 #: ../mail/mail-ops.c:2101
     13690#: ../mail/mail-ops.c:2102
    1367613691#, c-format
    1367713692msgid ""
     
    1368213697" %s"
    1368313698
    13684 #: ../mail/mail-ops.c:2111
     13699#: ../mail/mail-ops.c:2112
    1368513700#, c-format
    1368613701msgid "Could not write data: %s"
    1368713702msgstr "Неуспех при записването на данните: %s"
    1368813703
    13689 #: ../mail/mail-ops.c:2261
     13704#: ../mail/mail-ops.c:2262
    1369013705#, c-format
    1369113706msgid "Disconnecting from %s"
    1369213707msgstr "Изключване от %s"
    1369313708
    13694 #: ../mail/mail-ops.c:2261
     13709#: ../mail/mail-ops.c:2262
    1369513710#, c-format
    1369613711msgid "Reconnecting to %s"
    1369713712msgstr "Повторно свързване с %s"
    1369813713
    13699 #: ../mail/mail-ops.c:2377
     13714#: ../mail/mail-ops.c:2378
    1370013715msgid "Checking Service"
    1370113716msgstr "Проверка на услугата"
     
    1370313718#: ../mail/mail-send-recv.c:158
    1370413719msgid "Canceling..."
    13705 msgstr "Отказване..."
     13720msgstr "Отмяна..."
    1370613721
    1370713722#: ../mail/mail-send-recv.c:265
     
    1375213767#: ../mail/mail-session.c:241
    1375313768msgid "User canceled operation."
    13754 msgstr "Потребителят отказа операцията."
     13769msgstr "Потребителят отмени операцията."
    1375513770
    1375613771#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
     
    1376713782msgstr "Име:"
    1376813783
    13769 #: ../mail/mail-tools.c:119
     13784#: ../mail/mail-tools.c:120
    1377013785#, c-format
    1377113786msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
    1377213787msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s"
    1377313788
    13774 #: ../mail/mail-tools.c:149
     13789#: ../mail/mail-tools.c:150
    1377513790#, c-format
    1377613791msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
    1377713792msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“"
    1377813793
    13779 #: ../mail/mail-tools.c:255
     13794#: ../mail/mail-tools.c:256
    1378013795#, c-format
    1378113796msgid "Forwarded message - %s"
    1378213797msgstr "Препратено писмо - %s"
    1378313798
    13784 #: ../mail/mail-tools.c:257
     13799#: ../mail/mail-tools.c:258
    1378513800msgid "Forwarded message"
    1378613801msgstr "Препратено писмо"
    1378713802
    13788 #: ../mail/mail-tools.c:297
     13803#: ../mail/mail-tools.c:298
    1378913804#, c-format
    1379013805msgid "Invalid folder: `%s'"
     
    1385513870#: ../mail/mail.error.xml.h:9
    1385613871msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
    13857 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-посредници?"
     13872msgstr ""
     13873"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-"
     13874"посредници?"
    1385813875
    1385913876#: ../mail/mail.error.xml.h:10
     
    1389413911#: ../mail/mail.error.xml.h:16
    1389513912msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
    13896 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето „Скрито копие до“?"
     13913msgstr ""
     13914"Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето "
     13915"„Скрито копие до“?"
    1389713916
    1389813917#: ../mail/mail.error.xml.h:17
     
    1394213961#: ../mail/mail.error.xml.h:29
    1394313962msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
    13944 msgstr "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
     13963msgstr ""
     13964"Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува."
    1394513965
    1394613966#: ../mail/mail.error.xml.h:30
     
    1406114081#: ../mail/mail.error.xml.h:56
    1406214082msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
    14063 msgstr "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
     14083msgstr ""
     14084"Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма."
    1406414085
    1406514086#: ../mail/mail.error.xml.h:57
     
    1407314094#: ../mail/mail.error.xml.h:58
    1407414095msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
    14075 msgstr "Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за постоянно."
     14096msgstr ""
     14097"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за "
     14098"постоянно."
    1407614099
    1407714100#: ../mail/mail.error.xml.h:59
     
    1443214455#. strftime format of a time,
    1443314456#. in 12-hour format, without seconds.
    14434 #: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
     14457#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
    1443514458#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
    1443614459msgid "Today %l:%M %p"
     
    1460414627#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
    1460514628msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
    14606 msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution."
     14629msgstr ""
     14630"Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на "
     14631"Evolution."
    1460714632
    1460814633#. the path to the shared library
     
    1461714642#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
    1461814643msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
    14619 msgstr "Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на Evolution"
     14644msgstr ""
     14645"Създаване на резервно копие и възстановяване на данните и настройките на "
     14646"Evolution"
    1462014647
    1462114648#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
     
    1489714924#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619
    1489814925msgid "_OWA URL:"
    14899 msgstr "_Адрес за OWA:"
     14926msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:"
    1490014927
    1490114928#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645
     
    1522715254msgstr ""
    1522815255"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n"
    15229 "поради неясна грешка. Проверете URL-то, потребителското\n"
     15256"поради неясна грешка. Проверете адресът-УРЛ, потребителското\n"
    1523015257"име и паролата и опитайте отново."
    1523115258
     
    1535015377#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
    1535115378msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
    15352 msgstr "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново."
     15379msgstr ""
     15380"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново."
    1535315381
    1535415382#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
     
    1551215540#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
    1551315541msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
    15514 msgstr "Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню."
     15542msgstr ""
     15543"Позволява отписването от папки за писма в дървовидното контекстно меню."
    1551515544
    1551615545#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
     
    1570115730#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
    1570215731msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
    15703 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
     15732msgstr ""
     15733"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“."
    1570415734
    1570515735#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
    1570615736msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
    15707 msgstr "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
     15737msgstr ""
     15738"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен."
    1570815739
    1570915740#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
     
    1577815809#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
    1577915810msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
    15780 msgstr "Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
     15811msgstr ""
     15812"Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни."
    1578115813
    1578215814#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
     
    1578615818#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
    1578715819msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
    15788 msgstr "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
     15820msgstr ""
     15821"Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за "
    1578915822"изнасянето на данни."
    1579015823
     
    1586915902#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
    1587015903msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    15871 msgstr "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно състояние"
     15904msgstr ""
     15905"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно "
     15906"състояние"
    1587215907
    1587315908#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
     
    1594015975
    1594115976#. strftime format of a weekday and a date.
    15942 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
    15943 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466
     15977#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
     15978#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
    1594415979msgid "Today"
    1594515980msgstr "Днес"
     
    1594715982#. strftime format of a time,
    1594815983#. in 24-hour format, without seconds.
    15949 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
     15984#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
    1595015985msgid "Today %H:%M"
    1595115986msgstr "Днес %H:%M"
     
    1595315988#. strftime format of a time,
    1595415989#. in 24-hour format.
    15955 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
     15990#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
    1595615991msgid "Today %H:%M:%S"
    1595715992msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1595915994#. strftime format of a time,
    1596015995#. in 12-hour format.
    15961 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
     15996#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
    1596215997msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1596315998msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1596415999
    1596516000#. strftime format of a weekday and a date.
    15966 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
     16001#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
    1596716002msgid "Tomorrow"
    1596816003msgstr "Утре"
     
    1597016005#. strftime format of a time,
    1597116006#. in 24-hour format, without seconds.
    15972 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
     16007#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
    1597316008msgid "Tomorrow %H:%M"
    1597416009msgstr "Утре %H:%M"
     
    1597616011#. strftime format of a time,
    1597716012#. in 24-hour format.
    15978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
     16013#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
    1597916014msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1598016015msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1598216017#. strftime format of a time,
    1598316018#. in 12-hour format, without seconds.
    15984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
     16019#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
    1598516020msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1598616021msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1598816023#. strftime format of a time,
    1598916024#. in 12-hour format.
    15990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
     16025#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
    1599116026msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1599216027msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1599316028
    1599416029#. strftime format of a weekday.
    15995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
     16030#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
    1599616031#, c-format
    1599716032msgid "%A"
     
    1600016035#. strftime format of a weekday and a
    1600116036#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16002 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
     16037#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
    1600316038msgid "%A %H:%M"
    1600416039msgstr "%A %H:%M"
     
    1600616041#. strftime format of a weekday and a
    1600716042#. time, in 24-hour format.
    16008 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
     16043#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
    1600916044msgid "%A %H:%M:%S"
    1601016045msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1601216047#. strftime format of a weekday and a
    1601316048#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16014 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
     16049#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
    1601516050msgid "%A %l:%M %p"
    1601616051msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1601816053#. strftime format of a weekday and a
    1601916054#. time, in 12-hour format.
    16020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
     16055#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
    1602116056msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1602216057msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1602416059#. strftime format of a weekday and a date
    1602516060#. without a year.
    16026 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
     16061#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
    1602716062msgid "%A, %B %e"
    1602816063msgstr "%A, %B %e"
     
    1603116066#. without a year and a time,
    1603216067#. in 24-hour format, without seconds.
    16033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
     16068#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
    1603416069msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1603516070msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1603716072#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1603816073#. and a time, in 24-hour format.
    16039 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
     16074#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
    1604016075msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1604116076msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1604316078#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1604416079#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    16045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
     16080#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
    1604616081msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1604716082msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1604916084#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1605016085#. and a time, in 12-hour format.
    16051 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
     16086#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
    1605216087msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1605316088msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1605416089
    1605516090#. strftime format of a weekday and a date.
    16056 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
     16091#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
    1605716092msgid "%A, %B %e, %Y"
    1605816093msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1606016095#. strftime format of a weekday, a date and a
    1606116096#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16062 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
     16097#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
    1606316098msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1606416099msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1606616101#. strftime format of a weekday, a date and a
    1606716102#. time, in 24-hour format.
    16068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
     16103#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
    1606916104msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1607016105msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1607216107#. strftime format of a weekday, a date and a
    1607316108#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16074 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
     16109#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
    1607516110msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1607616111msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1607816113#. strftime format of a weekday, a date and a
    1607916114#. time, in 12-hour format.
    16080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
     16115#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
    1608116116msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1608216117msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1608316118
    16084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
     16119#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
    1608516120#, c-format
    1608616121msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1608716122msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1608816123
    16089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
     16124#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
    1609016125#, c-format
    1609116126msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1609216127msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1609316128
    16094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
     16129#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
    1609516130#, c-format
    1609616131msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1609716132msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1609816133
    16099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
     16134#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
    1610016135#, c-format
    1610116136msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1610216137msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1610316138
    16104 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
     16139#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
    1610516140#, c-format
    1610616141msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1610716142msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1610816143
    16109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
     16144#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
    1611016145#, c-format
    1611116146msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1611216147msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1611316148
    16114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
     16149#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
    1611516150#, c-format
    1611616151msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1611716152msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1611816153
    16119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
     16154#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
    1612016155#, c-format
    1612116156msgid ""
     
    1612316158msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1612416159
    16125 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
     16160#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
    1612616161#, c-format
    1612716162msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1612816163msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1612916164
    16130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
     16165#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1613116166#, c-format
    1613216167msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
    16133 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:"
    16134 
    16135 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
     16168msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:"
     16169
     16170#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
    1613616171#, c-format
    1613716172msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
    16138 msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание."
    16139 
    16140 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
     16173msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание."
     16174
     16175#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
    1614116176#, c-format
    1614216177msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1614316178msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1614416179
    16145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
     16180#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
    1614616181#, c-format
    1614716182msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1614816183msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1614916184
    16150 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
     16185#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
    1615116186#, c-format
    1615216187msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1615316188msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1615416189
    16155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
     16190#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
    1615616191#, c-format
    1615716192msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1615816193msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1615916194
    16160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
     16195#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
    1616116196#, c-format
    1616216197msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1616316198msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1616416199
    16165 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
     16200#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
    1616616201#, c-format
    1616716202msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1616816203msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1616916204
    16170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
     16205#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
    1617116206#, c-format
    1617216207msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1617316208msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1617416209
    16175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
     16210#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
    1617616211#, c-format
    1617716212msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1617816213msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1617916214
    16180 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
     16215#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
    1618116216#, c-format
    1618216217msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1618316218msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1618416219
    16185 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431
     16220#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
    1618616221#, c-format
    1618716222msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1618816223msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1618916224
    16190 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
     16225#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
    1619116226#, c-format
    1619216227msgid ""
     
    1619516230msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1619616231
    16197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
     16232#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
    1619816233#, c-format
    1619916234msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1620016235msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1620116236
    16202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
     16237#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1620316238#, c-format
    1620416239msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
    16205 msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:"
    16206 
    16207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
     16240msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:"
     16241
     16242#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
    1620816243#, c-format
    1620916244msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
    1621016245msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1621116246
    16212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
     16247#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
    1621316248#, c-format
    1621416249msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1621516250msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1621616251
    16217 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
     16252#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
    1621816253#, c-format
    1621916254msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1622016255msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1622116256
    16222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
     16257#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
    1622316258#, c-format
    1622416259msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
     
    1622616261
    1622716262#. Everything gets the open button
    16228 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:704
     16263#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
    1622916264msgid "_Open Calendar"
    1623016265msgstr "_Отваряне на календар"
    1623116266
    1623216267#. FIXME Is this really the right button?
    16233 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:709
     16268#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
     16269#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
     16270#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
     16271#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
     16272#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
     16273msgid "_Accept"
     16274msgstr "_Приемане"
     16275
     16276#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
     16277msgid "_Decline all"
     16278msgstr "_Отказване на всичко"
     16279
     16280#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
     16281#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
     16282#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
     16283#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
     16284msgid "_Decline"
     16285msgstr "_Отказване"
     16286
     16287#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
     16288msgid "_Tentative all"
     16289msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
     16290
    1623416291#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
    1623516292#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
    1623616293#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
    1623716294#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
    16238 msgid "_Accept"
    16239 msgstr "_Приемане"
    16240 
    16241 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
    16242 msgid "_Decline all"
    16243 msgstr "_Отказване на всичко"
    16244 
    16245 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
    16246 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:717
    16247 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:733
    16248 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:738
    16249 msgid "_Decline"
    16250 msgstr "_Отказване"
    16251 
    16252 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
    16253 msgid "_Tentative all"
    16254 msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    16255 
    16256 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
    16257 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
    16258 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
    16259 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
    1626016295msgid "_Tentative"
    1626116296msgstr "_Неокончателно приемане"
    1626216297
    16263 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
     16298#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
    1626416299msgid "_Accept all"
    1626516300msgstr "_Приемане на всичко"
    1626616301
    1626716302#. FIXME Is this really the right button?
    16268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:723
     16303#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
    1626916304msgid "_Send Information"
    1627016305msgstr "_Изпращане на информация"
    1627116306
    1627216307#. FIXME Is this really the right button?
    16273 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:727
     16308#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
    1627416309msgid "_Update Attendee Status"
    1627516310msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1627616311
    16277 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:730
     16312#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
    1627816313msgid "_Update"
    1627916314msgstr "_Обновяване"
    1628016315
    1628116316#. Start time
    16282 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
     16317#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
    1628316318msgid "Start time:"
    1628416319msgstr "Начало:"
    1628516320
    1628616321#. End time
    16287 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900
     16322#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
    1628816323msgid "End time:"
    1628916324msgstr "Край:"
    1629016325
    1629116326#. Comment
    16292 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916
    16293 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966
     16327#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
     16328#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
    1629416329msgid "Comment:"
    1629516330msgstr "Коментар:"
    1629616331
    16297 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980
     16332#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
    1629816333msgid "Send u_pdates to attendees"
    1629916334msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
    1630016335
    16301 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989
     16336#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
    1630216337msgid "A_pply to all instances"
    1630316338msgstr "Прилагане към всички случаи"
     
    1636016395"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
    1636116396msgstr ""
    16362 "Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени "
    16363 "пощенски данни."
     16397"Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени пощенски "
     16398"данни."
    1636416399
    1636516400#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
     
    1653116566#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
    1653216567msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    16533 msgstr "Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
     16568msgstr ""
     16569"Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо"
    1653416570
    1653516571#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
     
    1655516591#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
    1655616592msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
    16557 msgstr "Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
     16593msgstr ""
     16594"Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени"
    1655816595
    1655916596#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
     
    1657516612#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
    1657616613msgid "A plugin which implements mono plugins."
    16577 msgstr "Приставка, която прилага Mono приставка."
     16614msgstr "Приставка, която реализира приставки на Mono."
    1657816615
    1657916616#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
     
    1663116668#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
    1663216669msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
    16633 msgstr "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
     16670msgstr ""
     16671"Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата"
    1663416672
    1663516673#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
     
    1671616754#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372
    1671716755msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
    16718 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
     16756msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?"
    1671916757
    1672016758#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
     
    1679616834#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
    1679716835msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
    16798 msgstr "Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части от писмо."
     16836msgstr ""
     16837"Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части "
     16838"от писмо."
    1679916839
    1680016840#. the path to the shared library
     
    1729917339#: ../shell/e-shell-window.c:370
    1730017340msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
    17301 msgstr "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Изключен“."
     17341msgstr ""
     17342"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете "
     17343"в режим „Изключен“."
    1730217344
    1730317345#: ../shell/e-shell-window.c:378
     
    1730717349#: ../shell/e-shell-window.c:385
    1730817350msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
    17309 msgstr "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезете в режим „Включен“."
     17351msgstr ""
     17352"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да "
     17353"влезете в режим „Включен“."
    1731017354
    1731117355#: ../shell/e-shell-window.c:775
     
    1765917703
    1766017704#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
    17661 #: ../smime/lib/e-cert.c:569
     17705#: ../smime/lib/e-cert.c:570
    1766217706msgid "Serial Number"
    1766317707msgstr "Сериен номер"
     
    1776917813"сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)."
    1777017814
    17771 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
     17815#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
    1777217816msgid "Certificate"
    1777317817msgstr "Сертификат"
     
    1784517889msgstr "Отпечатък SHA1"
    1784617890
    17847 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
     17891#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
    1784817892msgid "SSL Client Certificate"
    1784917893msgstr "Сертификат за SSL клиент"
    1785017894
    17851 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
     17895#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
    1785217896msgid "SSL Server Certificate"
    1785317897msgstr "Сертификат за SSL сървър"
     
    1790417948msgstr "Сертификатът вече съществува"
    1790517949
    17906 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
     17950#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
    1790717951msgid "%d/%m/%Y"
    1790817952msgstr "%d/%m/%Y"
    1790917953
    1791017954#. x509 certificate usage types
    17911 #: ../smime/lib/e-cert.c:424
     17955#: ../smime/lib/e-cert.c:425
    1791217956msgid "Sign"
    1791317957msgstr "Подписване"
    1791417958
    17915 #: ../smime/lib/e-cert.c:425
     17959#: ../smime/lib/e-cert.c:426
    1791617960msgid "Encrypt"
    1791717961msgstr "Криптиране"
    1791817962
    17919 #: ../smime/lib/e-cert.c:530
     17963#: ../smime/lib/e-cert.c:531
    1792017964msgid "Version"
    1792117965msgstr "Версия"
    1792217966
    17923 #: ../smime/lib/e-cert.c:545
     17967#: ../smime/lib/e-cert.c:546
    1792417968msgid "Version 1"
    1792517969msgstr "Първа версия"
    1792617970
    17927 #: ../smime/lib/e-cert.c:548
     17971#: ../smime/lib/e-cert.c:549
    1792817972msgid "Version 2"
    1792917973msgstr "Втора версия"
    1793017974
    17931 #: ../smime/lib/e-cert.c:551
     17975#: ../smime/lib/e-cert.c:552
    1793217976msgid "Version 3"
    1793317977msgstr "Трета версия"
    1793417978
    17935 #: ../smime/lib/e-cert.c:633
     17979#: ../smime/lib/e-cert.c:634
    1793617980msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
    1793717981msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
    1793817982
    17939 #: ../smime/lib/e-cert.c:636
     17983#: ../smime/lib/e-cert.c:637
    1794017984msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
    1794117985msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
    1794217986
    17943 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
     17987#: ../smime/lib/e-cert.c:640
    1794417988msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
    1794517989msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
    1794617990
    17947 #: ../smime/lib/e-cert.c:666
     17991#: ../smime/lib/e-cert.c:667
    1794817992msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
    1794917993msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
    1795017994
    17951 #: ../smime/lib/e-cert.c:669
     17995#: ../smime/lib/e-cert.c:670
    1795217996msgid "Certificate Key Usage"
    1795317997msgstr "Употреба на сертификата"
    1795417998
    17955 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
     17999#: ../smime/lib/e-cert.c:673
    1795618000msgid "Netscape Certificate Type"
    1795718001msgstr "Сертификат от тип Netscape"
    1795818002
    17959 #: ../smime/lib/e-cert.c:675
     18003#: ../smime/lib/e-cert.c:676
    1796018004msgid "Certificate Authority Key Identifier"
    1796118005msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган"
    1796218006
    17963 #: ../smime/lib/e-cert.c:687
     18007#: ../smime/lib/e-cert.c:688
    1796418008#, c-format
    1796518009msgid "Object Identifier (%s)"
    1796618010msgstr "Идентификатор на обекти (%s)"
    1796718011
    17968 #: ../smime/lib/e-cert.c:738
     18012#: ../smime/lib/e-cert.c:739
    1796918013msgid "Algorithm Identifier"
    1797018014msgstr "Идентификатор на алгоритми"
    1797118015
    17972 #: ../smime/lib/e-cert.c:746
     18016#: ../smime/lib/e-cert.c:747
    1797318017msgid "Algorithm Parameters"
    1797418018msgstr "Параметри на алгоритъм"
    1797518019
    17976 #: ../smime/lib/e-cert.c:768
     18020#: ../smime/lib/e-cert.c:769
    1797718021msgid "Subject Public Key Info"
    1797818022msgstr "Информация за публичния ключ на субекта"
    1797918023
    17980 #: ../smime/lib/e-cert.c:773
     18024#: ../smime/lib/e-cert.c:774
    1798118025msgid "Subject Public Key Algorithm"
    1798218026msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта"
    1798318027
    17984 #: ../smime/lib/e-cert.c:788
     18028#: ../smime/lib/e-cert.c:789
    1798518029msgid "Subject's Public Key"
    1798618030msgstr "Публичен ключ на субекта"
    1798718031
    17988 #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
     18032#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
    1798918033msgid "Error: Unable to process extension"
    1799018034msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението"
    1799118035
    17992 #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
     18036#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
    1799318037msgid "Object Signer"
    1799418038msgstr "Удостоверител на обекта"
    1799518039
    17996 #: ../smime/lib/e-cert.c:834
     18040#: ../smime/lib/e-cert.c:835
    1799718041msgid "SSL Certificate Authority"
    1799818042msgstr "Сертифициращ орган за SSL"
    1799918043
    18000 #: ../smime/lib/e-cert.c:838
     18044#: ../smime/lib/e-cert.c:839
    1800118045msgid "Email Certificate Authority"
    1800218046msgstr "Сертифициращ орган за е-поща"
    1800318047
    18004 #: ../smime/lib/e-cert.c:866
     18048#: ../smime/lib/e-cert.c:867
    1800518049msgid "Signing"
    1800618050msgstr "Подписване"
    1800718051
    18008 #: ../smime/lib/e-cert.c:870
     18052#: ../smime/lib/e-cert.c:871
    1800918053msgid "Non-repudiation"
    1801018054msgstr "Неотменим"
    1801118055
    18012 #: ../smime/lib/e-cert.c:874
     18056#: ../smime/lib/e-cert.c:875
    1801318057msgid "Key Encipherment"
    1801418058msgstr "Шифриране на ключа"
    1801518059
    18016 #: ../smime/lib/e-cert.c:878
     18060#: ../smime/lib/e-cert.c:879
    1801718061msgid "Data Encipherment"
    1801818062msgstr "Шифриране на данните"
    1801918063
    18020 #: ../smime/lib/e-cert.c:882
     18064#: ../smime/lib/e-cert.c:883
    1802118065msgid "Key Agreement"
    1802218066msgstr "Споразумение"
    1802318067
    18024 #: ../smime/lib/e-cert.c:886
     18068#: ../smime/lib/e-cert.c:887
    1802518069msgid "Certificate Signer"
    1802618070msgstr "Подписал сертификата"
    1802718071
    18028 #: ../smime/lib/e-cert.c:890
     18072#: ../smime/lib/e-cert.c:891
    1802918073msgid "CRL Signer"
    1803018074msgstr "Подписал CRL"
    1803118075
    18032 #: ../smime/lib/e-cert.c:938
     18076#: ../smime/lib/e-cert.c:939
    1803318077msgid "Critical"
    1803418078msgstr "Критично"
    1803518079
    18036 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
     18080#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
    1803718081msgid "Not Critical"
    1803818082msgstr "Не е критично"
    1803918083
    18040 #: ../smime/lib/e-cert.c:964
     18084#: ../smime/lib/e-cert.c:965
    1804118085msgid "Extensions"
    1804218086msgstr "Разширения"
    1804318087
    18044 #: ../smime/lib/e-cert.c:1035
     18088#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
    1804518089#, c-format
    1804618090msgid "%s = %s"
    1804718091msgstr "%s = %s"
    1804818092
    18049 #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
     18093#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
    1805018094msgid "Certificate Signature Algorithm"
    1805118095msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата"
    1805218096
    18053 #: ../smime/lib/e-cert.c:1100
     18097#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
    1805418098msgid "Issuer"
    1805518099msgstr "Издател"
    1805618100
    18057 #: ../smime/lib/e-cert.c:1154
     18101#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
    1805818102msgid "Issuer Unique ID"
    1805918103msgstr "Уникален идентификатор на издателя"
    1806018104
    18061 #: ../smime/lib/e-cert.c:1173
     18105#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
    1806218106msgid "Subject Unique ID"
    1806318107msgstr "Уникален идентификатор на субекта"
    1806418108
    18065 #: ../smime/lib/e-cert.c:1216
     18109#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
    1806618110msgid "Certificate Signature Value"
    1806718111msgstr "Стойност на подписа на сертификата"
     
    1980919853
    1981019854#. bonobo displays this string so it must be in locale
    19811 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
     19855#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
    1981219856#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
    1981319857msgid "Custom View"
    1981419858msgstr "Личен изглед"
    1981519859
    19816 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
     19860#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
    1981719861msgid "Save Custom View"
    1981819862msgstr "Запазване на личния изглед"
    1981919863
    19820 #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591
     19864#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
    1982119865#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
    1982219866msgid "Define Views..."
     
    1984919893#. Translators: These are the first characters of each day of the
    1985019894#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
    19851 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
     19895#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
    1985219896msgid "MTWTFSS"
    1985319897msgstr "ПВСЧПСН"
    1985419898
    1985519899#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    19856 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
     19900#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098
    1985719901msgid "%B %Y"
    1985819902msgstr "%B %Y"
     
    1993019974msgstr "Разстояние"
    1993119975
    19932 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460
     19976#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
    1993319977msgid "Now"
    1993419978msgstr "Сега"
     
    2003120075msgstr "..."
    2003220076
    20033 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320
     20077#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
    2003420078msgid "Date and Time Entry"
    2003520079msgstr "Дата и време"
    2003620080
    20037 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339
     20081#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
    2003820082msgid "Text entry to input date"
    2003920083msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата"
    2004020084
    20041 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
     20085#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
    2004220086msgid "Text Date Entry"
    2004320087msgstr "Текстов запис на дата"
    2004420088
    20045 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361
     20089#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
    2004620090msgid "Click this button to show a calendar"
    2004720091msgstr "Натиснете за показване на календар"
    2004820092
    20049 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
     20093#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
    2005020094msgid "Date Button"
    2005120095msgstr "Бутон за датата"
    2005220096
    20053 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383
     20097#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
    2005420098msgid "Combo box to select time"
    2005520099msgstr "Падащо меню за избор на време"
    2005620100
    20057 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
     20101#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
    2005820102msgid "Time Combo Box"
    2005920103msgstr "Падащо меню за време"
    2006020104
    2006120105#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
    20062 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771
     20106#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772
    2006320107msgid "%H:%M"
    2006420108msgstr "%H:%M"
    2006520109
    2006620110#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
    20067 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774
     20111#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775
    2006820112msgid "%I:%M %p"
    2006920113msgstr "%I:%M %p"
     
    2092420968msgid "Handle Popup"
    2092520969msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    20926 
    20927 #~ msgid "C"
    20928 #~ msgstr "C"
    20929 
    20930 #~ msgid "CN"
    20931 #~ msgstr "CN"
    20932 
    20933 #~ msgid "OU"
    20934 #~ msgstr "OU"
    20935 
    20936 #~ msgid "O"
    20937 #~ msgstr "O"
    20938 
    20939 #~ msgid "L"
    20940 #~ msgstr "L"
    20941 
    20942 #~ msgid "DN"
    20943 #~ msgstr "DN"
    20944 
    20945 #~ msgid "DC"
    20946 #~ msgstr "DC"
    20947 
    20948 #~ msgid "ST"
    20949 #~ msgstr "ST"
    20950 
    20951 #~ msgid "E"
    20952 #~ msgstr "E"
  • desktop/gconf-editor.HEAD.bg.po

    r460 r463  
    22# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002,2003.
    4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
     4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
    55# Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2004.
    66# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    77# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
     8#
     9#
    810msgid ""
    911msgstr ""
    1012"Project-Id-Version: gconf-editor\n"
    1113"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 06:09+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:58+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:15+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:15+0200\n"
    1416"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1517"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1719"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1820"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2022
    2123#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:847
     
    5456"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    5557"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    56 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bug "
     58"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    5759
    5860#: ../src/gconf-editor-window.c:400
     
    467469msgid "Invalid key \"%s\": %s"
    468470msgstr "Невалиден ключ „%s“: %s"
    469 
  • desktop/gnome-volume-manager.HEAD.bg.po

    r458 r463  
    11# Bulgarian translation of gnome volume manager.
    2 # Copyright (C) 2004 THE gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the gnome volume manager package.
    4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
     4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    76#
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n"
     7#
     8msgid ""
     9msgstr ""
     10"Project-Id-Version: gnome volume manager HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 06:45+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:50+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:21+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:18+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
     
    825825"Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва версия 2.6 на "
    826826"Linux ядрото."
    827 
    828 #~ msgid "Command to mount a drive"
    829 #~ msgstr "Команда за монтиране на устройство"
    830 
    831 #~ msgid "Command to run when the eject button on a optical drive is pressed."
    832 #~ msgstr ""
    833 #~ "Команда, която да се стартира при натискането на бутона за изваждане на "
    834 #~ "оптично устройство."
    835 
    836 #~ msgid "Command to unmount a drive"
    837 #~ msgstr "Команда за демонтиране на устройство"
    838 
    839 #~ msgid "User override mount command"
    840 #~ msgstr "Команда за монтиране от потребител"
    841 
    842 #~ msgid "User override unmount command"
    843 #~ msgstr "Команда за демонтиране от потребител"
    844 
    845 #~ msgid "Comma_nd:"
    846 #~ msgstr "Кома_нда:"
    847 
    848 #~ msgid "Command:"
    849 #~ msgstr "Команда:"
  • desktop/gnomemeeting.HEAD.bg.po

    r459 r463  
    11# Bulgarian translation of gnomemeeting.
    2 # Copyright (C) 2004 THE gnomemeeting'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE gnomemeeting'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the gnomemeeting package.
    4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004, 2005
     4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004, 2005, 2006.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    66# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    7 # 
    8 # 
    9 msgid ""
    10 msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gnomemeeting\n"
     7#
     8#
     9msgid ""
     10msgstr ""
     11"Project-Id-Version: gnomemeeting HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-01-09 06:53+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:57+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:36+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:34+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#. Add the window icon and title
     
    269269"Do Not Disturb mode"
    270270msgstr ""
    271 "Ако·е·включено,"
    272 "·всички·постъпващи·обаждания·ще·бъдат·препращани·към·хоста·определен·в·полето·долу, "
    273 "ако вече сте в разговор или ако сте в режим \"Не ме безпокойте\""
     271"Ако е включено, всички постъпващи обаждания ще бъдат препращани към хоста "
     272"определен в полето долу, ако вече сте в разговор или ако сте в режим \"Не ме "
     273"безпокойте\""
    274274
    275275#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:49
     
    655655"enabled"
    656656msgstr ""
    657 "Избраният·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"
     657"Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено"
    658658
    659659#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:129
     
    662662"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
    663663msgstr ""
    664 "Избраният·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"
     664"Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено"
    665665
    666666#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:130
    667667msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
    668668msgstr ""
    669 "Избраният·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"
     669"Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено"
    670670
    671671#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:131
     
    721721#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:140
    722722msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
    723 msgstr "Максималният·размер·на·защитния·буфер·за·аудио·приемане·(в·мс)"
     723msgstr "Максималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в мс)"
    724724
    725725#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:141
     
    735735#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:142
    736736msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
    737 msgstr "Минималният·размер·на·защитния·буфер·за·аудио·приемане·(в·мс)"
     737msgstr "Минималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в мс)"
    738738
    739739#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:144
     
    788788#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:152
    789789msgid "The position of the remote video window"
    790 msgstr "Позицията·на·прозореца·за·отдалечената·видео·картина"
     790msgstr "Позицията на прозореца за отдалечената видео картина"
    791791
    792792#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:153
     
    999999
    10001000#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:181
    1001 #, fuzzy
    10021001msgid ""
    10031002"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"String"
     
    10051004"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
    10061005msgstr ""
    1007 "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
    1008 "\" (0), \"None\" (1), \"rfc2833\" (2), \"Signal\" (3) or \"String\" (4) "
    1009 "(default is \"All\"). Choosing other values than \"All\", \"String\" or "
    1010 "\"rfc2833\" disables the Text Chat"
    10111006
    10121007#: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:182
     
    10911086msgid "About %s"
    10921087msgstr "Относно %s"
     1088
     1089#: ../lib/eggtrayicon.c:118
     1090msgid "Orientation"
     1091msgstr ""
     1092
     1093#: ../lib/eggtrayicon.c:119
     1094msgid "The orientation of the tray."
     1095msgstr ""
    10931096
    10941097#: ../lib/gmconf/gmconf-gconf.c:155
     
    18101813#, c-format
    18111814msgid "Opened codec %s for reception"
    1812 msgstr "Отваряне на·кодека·%s·за·приемане"
     1815msgstr "Отваряне на кодека %s за приемане"
    18131816
    18141817#: ../src/endpoints/manager.cpp:1804
    18151818#, c-format
    18161819msgid "Closed codec %s which was opened for reception"
    1817 msgstr "Затваряне на·кодека·%s,·който·беше·отворен·за·приемане"
     1820msgstr "Затваряне на кодека %s, който беше отворен за приемане"
    18181821
    18191822#: ../src/endpoints/manager.cpp:1949
     
    18301833#, c-format
    18311834msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
    1832 msgstr "Отворен·%s·за·възпроизвеждане с плъгина·%s"
     1835msgstr "Отворен %s за възпроизвеждане с плъгина %s"
    18331836
    18341837#: ../src/endpoints/pcss.cpp:240
     
    24992502#: ../src/gui/config.cpp:331
    25002503msgid "H.245 Tunneling enabled"
    2501 msgstr "H.245·тунелиране·включено"
     2504msgstr "H.245 тунелиране включено"
    25022505
    25032506#: ../src/gui/config.cpp:363
    25042507msgid "Early H.245 disabled"
    2505 msgstr "Ранен H.245·тунелиране·изключено"
     2508msgstr "Ранен H.245 тунелиране изключено"
    25062509
    25072510#: ../src/gui/config.cpp:364
    25082511msgid "Early H.245 enabled"
    2509 msgstr "Ранен H.245·тунелиране·включено"
     2512msgstr "Ранен H.245 тунелиране включено"
    25102513
    25112514#: ../src/gui/config.cpp:397
     
    25522555#, c-format
    25532556msgid "Configuration Druid - page 1/%d"
    2554 msgstr "Програма за настройки -·страница 1/%d"
     2557msgstr "Програма за настройки - страница 1/%d"
    25552558
    25562559#: ../src/gui/druid.cpp:642
     
    25752578#, fuzzy, c-format
    25762579msgid "GnomeMeeting.NET URL - page %d/%d"
    2577 msgstr "URL за обаждане към -·страница·%d/%d"
     2580msgstr "URL за обаждане към - страница %d/%d"
    25782581
    25792582#: ../src/gui/druid.cpp:721
     
    27182721#, c-format
    27192722msgid "Video Devices - page %d/%d"
    2720 msgstr "Видео устройства·-·страница·%d/%d"
     2723msgstr "Видео устройства - страница %d/%d"
    27212724
    27222725#. The Video devices
     
    27362739#, c-format
    27372740msgid "Configuration complete - page %d/%d"
    2738 msgstr "Конфигурация завършена·-·страница·%d/%d"
     2741msgstr "Конфигурация завършена - страница %d/%d"
    27392742
    27402743#: ../src/gui/druid.cpp:1604
     
    27832786"\n"
    27842787"Потребителско име:  %s\n"
    2785 "Вид връзка:··%s\n"
     2788"Вид връзка:  %s\n"
    27862789"Аудио мениджър:  %s\n"
    27872790"Аудио плейър:  %s\n"
     
    38153818#: ../src/gui/preferences.cpp:1214
    38163819msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
    3817 msgstr "Максималният·размер·на·защитния·буфер·за·приемане·на звук (в·ms)"
     3820msgstr "Максималният размер на защитния буфер за приемане на звук (в ms)"
    38183821
    38193822#: ../src/gui/preferences.cpp:1216
     
    38503853msgid "If enabled, allows video during calls."
    38513854msgstr ""
    3852 "Ако·е·включено,·се разрешава приемането на видео картина по време на "
     3855"Ако е включено, се разрешава приемането на видео картина по време на "
    38533856"обаждане."
    38543857
     
    40354038msgid "_Connect"
    40364039msgstr "Набиране"
    4037 
    4038 #~ msgid "Videoconferencing"
    4039 #~ msgstr "Видеоконференция"
    4040 
    4041 #~ msgid "Automatically clear the text chat at the end of calls"
    4042 #~ msgstr "Автоматично изчистване на чат текста на края на обаждане"
    4043 
    4044 #~ msgid ""
    4045 #~ "Change the control panel section (4 means that the control panel is off)"
    4046 #~ msgstr ""
    4047 #~ "Промяна на секцията за контролния панел (4 значи, че контролния панел е "
    4048 #~ "изключен)"
    4049 
    4050 #~ msgid ""
    4051 #~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
    4052 #~ "frame. These blocks fill in the background"
    4053 #~ msgstr ""
    4054 #~ "Изберете броя на плочки (които не са се променили), които да се предават "
    4055 #~ "с всеки кадър. Тези плочки се запълват във фона."
    4056 
    4057 #~ msgid "Enable IP translation"
    4058 #~ msgstr "Включване на IP транслиране"
    4059 
    4060 #~ msgid "Enable video reception"
    4061 #~ msgstr "Включване на видеоприемането"
    4062 
    4063 #~ msgid "Enable video transmission"
    4064 #~ msgstr "Включване на видео предаване"
    4065 
    4066 #~ msgid ""
    4067 #~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
    4068 #~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
    4069 #~ "automatically fetch the public IP using the ILS service"
    4070 #~ msgstr ""
    4071 #~ "Въведете публичното IP на вашия NAT/PAT рутер, ако искате да използвате "
    4072 #~ "IP превеждане. Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "
    4073 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата"
    4074 
    4075 #~ msgid "Gatekeeper ID"
    4076 #~ msgstr "ID на Gatekeeper"
    4077 
    4078 #~ msgid "Gatekeeper alias"
    4079 #~ msgstr "Псевдоним за Gatekeeper"
    4080 
    4081 #~ msgid "Gatekeeper alias as primary alias"
    4082 #~ msgstr "Псевдонимът за Gatekeeper да е основен псевдоним"
    4083 
    4084 #~ msgid "Gatekeeper host"
    4085 #~ msgstr "Хост на Gatekeeper"
    4086 
    4087 #~ msgid "Gatekeeper password"
    4088 #~ msgstr "Парола за Gatekeeper"
    4089 
    4090 #~ msgid ""
    4091 #~ "If enabled, the text chat will automatically be cleared at the end of "
    4092 #~ "calls"
    4093 #~ msgstr ""
    4094 #~ "Ако е включено, текстовия чат автоматично ще се изчиства на края на "
    4095 #~ "обажданията"
    4096 
    4097 #~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call"
    4098 #~ msgstr "Ако е включено има видео предаване по време на разговор"
    4099 
    4100 #~ msgid "Show the chat window in the main window"
    4101 #~ msgstr "Показване на прозореца за чат в главния прозорец"
    4102 
    4103 #~ msgid ""
    4104 #~ "The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "
    4105 #~ "0123456789#)"
    4106 #~ msgstr ""
    4107 #~ "The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "
    4108 #~ "0123456789#)"
    4109 
    4110 #~ msgid "The Gatekeeper host to register with"
    4111 #~ msgstr "Gatekeeper сървър"
    4112 
    4113 #~ msgid "The Gatekeeper identifier to register with"
    4114 #~ msgstr "The Gatekeeper identifier to register with"
    4115 
    4116 #~ msgid ""
    4117 #~ "The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gatekeeper"
    4118 #~ msgstr ""
    4119 #~ "Gatekeeper паролата, която да се използва при H.235 идентифициране пред "
    4120 #~ "Gatekeeper"
    4121 
    4122 #~ msgid "The registering method to use"
    4123 #~ msgstr "Регистрационен метод за използване"
    4124 
    4125 #~ msgid ""
    4126 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
    4127 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
    4128 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
    4129 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
    4130 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this"
    4131 #~ msgstr ""
    4132 #~ "Това включва IP превеждането. IP превеждането е полезно ако GnomeMeeting "
    4133 #~ "върви зад NAT/PAT рутер. Трябва да сложите публичното IP на рутера в "
    4134 #~ "полето отдолу.Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "
    4135 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата. Ако рутера "
    4136 #~ "ви поддържа H.323, може да изключите това"
    4137 
    4138 #~ msgid ""
    4139 #~ "This enables STUN Support. STUN is a technic that permits to go through "
    4140 #~ "some types of NAT gateways."
    4141 #~ msgstr ""
    4142 #~ "Това включва поддръжката на STUN. STUN е технология, която позволява "
    4143 #~ "преминаването през някои видове NAT шлюзове."
    4144 
    4145 #~ msgid "Transmitted background blocks"
    4146 #~ msgstr "Предадени фонови плочки"
    4147 
    4148 #~ msgid "Use the specified gateway to do calls"
    4149 #~ msgstr "Използване на избрания шлюз за обажданията"
    4150 
    4151 #~ msgid ""
    4152 #~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "
    4153 #~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "
    4154 #~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "
    4155 #~ "list"
    4156 #~ msgstr ""
    4157 #~ "Използвайте тази настройка за да бъде използван псевдонимът като първи в "
    4158 #~ "списъка при записването за gatekeeper. Това може да е нужно, ако вашият "
    4159 #~ "gatekeeper може да оторизира само по първия псевдоним в списъка"
    4160 
    4161 #~ msgid "Total: %.2f MB"
    4162 #~ msgstr "Общо: %.2f MB"
    4163 
    4164 #~ msgid "URL"
    4165 #~ msgstr "URL"
    4166 
    4167 #~ msgid "---- Call begins at %s\n"
    4168 #~ msgstr "---- Начало на разговора: %s\n"
    4169 
    4170 #~ msgid "---- Call ends at %s\n"
    4171 #~ msgstr "---- Край на разговора: %s\n"
    4172 
    4173 #~ msgid "Copy Link Location"
    4174 #~ msgstr "Копиране на соченото от препратката"
    4175 
    4176 #~ msgid "Connect to"
    4177 #~ msgstr "Свързване с"
    4178 
    4179 #~ msgid "Add to Address Book"
    4180 #~ msgstr "Добавяне към указателя"
    4181 
    4182 #~ msgid "YES"
    4183 #~ msgstr "ДА"
    4184 
    4185 #~ msgid "Sorry, this script won't work while GnomeMeeting is running"
    4186 #~ msgstr ""
    4187 #~ "За съжаление, този скрипт няма да се изпълни, докато GnomeMeeting работи"
    4188 
    4189 #~ msgid "  WARNING!!!"
    4190 #~ msgstr "  ВНИМАНИЕ!!!"
    4191 
    4192 #~ msgid ""
    4193 #~ "  This script will delete all user GnomeMeeting configuration,\n"
    4194 #~ "  including preferences that may be important! \n"
    4195 #~ "  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
    4196 #~ "  applications depending on it running.\n"
    4197 #~ "\n"
    4198 #~ "  Do you really want to do this?\n"
    4199 #~ "\n"
    4200 #~ "  If so, say \"YES\".\n"
    4201 #~ "\n"
    4202 #~ msgstr ""
    4203 #~ "  Скриптът ще изтрие всички потребителски конфигурации на GnomeMeeting,\n"
    4204 #~ "  включително настройки, които може да са важни! \n"
    4205 #~ "  GConf ще бъде изключен, така че се уверете, че не вървят\n"
    4206 #~ "  програми зависещи от него.\n"
    4207 #~ "\n"
    4208 #~ "  Наистина ли желаете да направите това?\n"
    4209 #~ "\n"
    4210 #~ "  Ако да, натиснете \"ДА\".\n"
    4211 #~ "\n"
    4212 
    4213 #~ msgid "Removing $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
    4214 #~ msgstr "Премахване на $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
    4215 
    4216 #~ msgid "Shutting down GConf daemon"
    4217 #~ msgstr "Спиране на GConf"
    4218 
    4219 #~ msgid "...Done."
    4220 #~ msgstr "...Готово."
    4221 
    4222 #~ msgid "Leaving configuration alone."
    4223 #~ msgstr "Без промяна по конфигурацията."
    4224 
    4225 #~ msgid "Have a nice day."
    4226 #~ msgstr "Приятен ден!"
    4227 
    4228 #~ msgid ""
    4229 #~ "  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
    4230 #~ "  applications depending on it running.\n"
    4231 #~ "\n"
    4232 #~ "  Do you really want to do this?\n"
    4233 #~ "\n"
    4234 #~ "  If so, say \"YES\".\n"
    4235 #~ "\n"
    4236 #~ msgstr ""
    4237 #~ "  GConf ще бъде спрян, така че се уверете, че няма работещи програми,\n"
    4238 #~ "  които да зависят от него.\n"
    4239 #~ "\n"
    4240 #~ "  Наистина ли искате да направите това?\n"
    4241 #~ "\n"
    4242 #~ "  Ако да, натиснете \"ДА\".\n"
    4243 #~ "\n"
    4244 
    4245 #~ msgid "Removing schemas"
    4246 #~ msgstr "Премахване на схеми"
    4247 
    4248 #~ msgid "Installing schemas"
    4249 #~ msgstr "Инсталиране на схеми"
    4250 
    4251 #~ msgid ""
    4252 #~ "CRITICAL ERROR -- Schema installation failed.\n"
    4253 #~ "Most probably you have the GConf daemon running as root.\n"
    4254 #~ "\n"
    4255 #~ "Run \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" as root.\n"
    4256 #~ msgstr ""
    4257 #~ "КРИТИЧНА ГРЕШКА - инсталирането на схемата е неуспешно.\n"
    4258 #~ "Най-вероятно GConf услугата ви работи като root.\n"
    4259 #~ "\n"
    4260 #~ "Изпълнете \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" като root.\n"
    4261 
    4262 #~ msgid "Usage:  gnomemeeting-config-tool OPTION"
    4263 #~ msgstr "Употреба:  gnomemeeting-config-tool ОПЦИЯ"
    4264 
    4265 #~ msgid "Fixes problems with the GnomeMeeting settings"
    4266 #~ msgstr "Поправяне на проблеми с GnomeMeeting настройките"
    4267 
    4268 #~ msgid "  --clean                remove all user settings"
    4269 #~ msgstr "  --clean                премахва всички потребителски настройки"
    4270 
    4271 #~ msgid ""
    4272 #~ "  --install-schemas      install schemas with default settings (run as "
    4273 #~ "root)"
    4274 #~ msgstr ""
    4275 #~ "  --install-schemas      инсталира схеми с настройки по подразбиране(само "
    4276 #~ "като root)"
    4277 
    4278 #~ msgid ""
    4279 #~ "  --clean-schemas        remove schemas with default settings (run as "
    4280 #~ "root)"
    4281 #~ msgstr ""
    4282 #~ "  --clean-schemas        премахва схеми с настройки по подразбиране (само "
    4283 #~ "като root)"
    4284 
    4285 #~ msgid ""
    4286 #~ "  --fix-permissions      fix permissions of GConf repository (run as root)"
    4287 #~ msgstr ""
    4288 #~ "  --fix-permissions      поправя привилегиите за GConf (само като root)"
    4289 
    4290 #~ msgid "No gateway or proxy specified"
    4291 #~ msgstr "Няма избран шлюз или посредник"
    4292 
    4293 #~ msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."
    4294 #~ msgstr "Трябва да изберете хост за използване като шлюз или посредник."
    4295 
    4296 #~ msgid "Forward URL not specified"
    4297 #~ msgstr "Не е избрано URL за прехвърляне"
    4298 
    4299 #~ msgid ""
    4300 #~ "You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "
    4301 #~ "section of the preferences!\n"
    4302 #~ "\n"
    4303 #~ "Disabling forwarding."
    4304 #~ msgstr ""
    4305 #~ "You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "
    4306 #~ "section of the preferences!\n"
    4307 #~ "\n"
    4308 #~ "Disabling forwarding."
    4309 
    4310 #~ msgid "Failure opening %s for transmission, will try with next common codec"
    4311 #~ msgstr ""
    4312 #~ "Грешка при отваряне на %s за предаване, ще се пробва следващия кодек"
    4313 
    4314 #~ msgid "Failure opening %s for reception, will try with next common codec"
    4315 #~ msgstr "Грешка·при·отваряне·на·%s·за·приемане,·ще·се·пробва·следващия·кодек"
    4316 
    4317 #~ msgid "Call transfer failed"
    4318 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждането пропадна"
    4319 
    4320 #~ msgid ""
    4321 #~ "The remote user tried to transfer your call to another user, but it "
    4322 #~ "failed."
    4323 #~ msgstr ""
    4324 #~ "Отдалечения потребител се опита да прехвърли разговора ви към друг "
    4325 #~ "потребител, но не стана."
    4326 
    4327 #~ msgid ""
    4328 #~ "Your e-mail address is used when registering to the GnomeMeeting users "
    4329 #~ "directory. It is used to create a callto address permitting your contacts "
    4330 #~ "to easily call you wherever you are."
    4331 #~ msgstr ""
    4332 #~ "Адресът на електронната ви поща се използва за записване в списъка с "
    4333 #~ "потребители на GnomeMeeting. Също се използва за адрес за обаждания, на "
    4334 #~ "който хората лесно могат да ви се обаждат, независимо къде се намирате."
    4335 
    4336 #~ msgid "Forwarding call from %s to %s (Forward all calls)"
    4337 #~ msgstr "Прехвърляне на·обаждане·от·%s·към·%s·(Прехвърля всички)"
    4338 
    4339 #~ msgid "Rejecting call from %s (Do Not Disturb)"
    4340 #~ msgstr "Отхвърляне на разговор с %s (Не ме безпокойте)"
    4341 
    4342 #~ msgid "Accepting call from %s (Auto Answer)"
    4343 #~ msgstr "Приемане на разговор от %s (Автоматично отговаряне)"
    4344 
    4345 #~ msgid "Call rejected"
    4346 #~ msgstr "Обаждане отхвърлено"
    4347 
    4348 #~ msgid "Call automatically answered"
    4349 #~ msgstr "Обаждане автоматично отговорено"
    4350 
    4351 #~ msgid "Error while forwarding call to %s"
    4352 #~ msgstr "Грешка при прехвърлянето на разговора към %s"
    4353 
    4354 #~ msgid "There was an error when forwarding the call to the given host."
    4355 #~ msgstr "Имаше грешка при прехвърлянето на обаждането към избрания хост."
    4356 
    4357 #~ msgid "Connected"
    4358 #~ msgstr "Свързан"
    4359 
    4360 #~ msgid "Remote user did not accept the call"
    4361 #~ msgstr "Отдалеченият потребител не прие обаждането"
    4362 
    4363 #~ msgid "Local user did not accept the call"
    4364 #~ msgstr "Локалният потребител не прие обаждането"
    4365 
    4366 #~ msgid "Missed %d call"
    4367 #~ msgid_plural "Missed %d calls"
    4368 #~ msgstr[0] "Пропуснати са %d обаждания"
    4369 #~ msgstr[1] "Пропуснати са %d обаждания"
    4370 
    4371 #~ msgid "Attaching lid hardware to codec"
    4372 #~ msgstr "Прикрепяне на lid hardware към кодек"
    4373 
    4374 #~ msgid "Forwarding Call to %s (No Answer)"
    4375 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждане към %s (Няма отговор)"
    4376 
    4377 #~ msgid "Unregistered from gatekeeper %s"
    4378 #~ msgstr "Отрегистриран от gatekeeper %s"
    4379 
    4380 #~ msgid "Invalid gatekeeper hostname"
    4381 #~ msgstr "Невалиден хост за gatekeeper"
    4382 
    4383 #~ msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
    4384 #~ msgstr "Посочете хост, който да бъде ползван от gatekeeper."
    4385 
    4386 #~ msgid "Invalid gatekeeper ID"
    4387 #~ msgstr "Невалиден ID на gatekeeper"
    4388 
    4389 #~ msgid "Please provide a valid ID for the gatekeeper."
    4390 #~ msgstr "Задайте правилен идентификатор за gatekeeper."
    4391 
    4392 #~ msgid "Gatekeeper set to %s"
    4393 #~ msgstr "Gatekeeper set to %s"
    4394 
    4395 #~ msgid "Trying to stop calling"
    4396 #~ msgstr "Опит за спиране на обаждане"
    4397 
    4398 #~ msgid "Stopping current call"
    4399 #~ msgstr "Спиране на текущ разговор"
    4400 
    4401 #~ msgid "Opened Quicknet device %s"
    4402 #~ msgstr "Quicknet устройство %s затворено"
    4403 
    4404 #~ msgid "Error while opening the Quicknet device."
    4405 #~ msgstr "Грешка при отваряне на Quicknet устройството."
    4406 
    4407 #~ msgid ""
    4408 #~ "Please check that your driver is correctly installed and that the device "
    4409 #~ "is working correctly."
    4410 #~ msgstr ""
    4411 #~ "Моля, уверете се, че драйверът е правилно инсталиран и че устройството "
    4412 #~ "работи правилно."
    4413 
    4414 #~ msgid "Closed Quicknet device %s"
    4415 #~ msgstr "Quicknet устройство %s затворено"
    4416 
    4417 #~ msgid "Phone is off hook"
    4418 #~ msgstr "Телефонът е изключен от мрежата"
    4419 
    4420 #~ msgid "Phone is on hook"
    4421 #~ msgstr "Телефонът е включен в мрежата"
    4422 
    4423 #~ msgid "Open control panel"
    4424 #~ msgstr "Отваряне на контролния панел"
    4425 
    4426 #~ msgid "Text Chat"
    4427 #~ msgstr "Текстов чат"
    4428 
    4429 #~ msgid "View/Hide the text chat window"
    4430 #~ msgstr "Показване/скриване на прозореца за чата"
    4431 
    4432 #~ msgid "Off"
    4433 #~ msgstr "Изключване"
    4434 
    4435 #~ msgid "Hide the control panel"
    4436 #~ msgstr "Скриване на контролния панел"
    4437 
    4438 #~ msgid "_Clear Text Chat"
    4439 #~ msgstr "Изчистване на текстовия чат"
    4440 
    4441 #~ msgid "Clear the text chat"
    4442 #~ msgstr "Изчистване на текстовия чат"
    4443 
    4444 #~ msgid ""
    4445 #~ "Lost packets:\n"
    4446 #~ "Late packets:\n"
    4447 #~ "Round-trip delay:\n"
    4448 #~ "Jitter buffer:"
    4449 #~ msgstr ""
    4450 #~ "Загубени пакети:\n"
    4451 #~ "Закъсняли пакети:\n"
    4452 #~ "Закъснение при връщане:\n"
    4453 #~ "Защитен буфер:"
    4454 
    4455 #~ msgid "Click to clear"
    4456 #~ msgstr "Натискане за изчистване"
    4457 
    4458 #~ msgid "Generic error"
    4459 #~ msgstr "Грешка"
    4460 
    4461 #~ msgid "Forward calls to _host:"
    4462 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждания към хост:"
    4463 
    4464 #~ msgid "seconds"
    4465 #~ msgstr "секунди"
    4466 
    4467 #~ msgid "Ring Output device:"
    4468 #~ msgstr "Звуково устройство за звънене:"
    4469 
    4470 #~ msgid "All"
    4471 #~ msgstr "Всички"
    4472 
    4473 #~ msgid "rfc2833"
    4474 #~ msgstr "rfc2833"
    4475 
    4476 #~ msgid "Signal"
    4477 #~ msgstr "Сигнал"
    4478 
    4479 #~ msgid "H.323 Version 2 Settings"
    4480 #~ msgstr "Настройки на H.323 Версия 2"
    4481 
    4482 #~ msgid "DTMF Sending"
    4483 #~ msgstr "Изпращане на DTMF"
    4484 
    4485 #~ msgid ""
    4486 #~ "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
    4487 #~ "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "
    4488 #~ "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "
    4489 #~ "the Text Chat."
    4490 #~ msgstr ""
    4491 #~ "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
    4492 #~ "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "
    4493 #~ "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "
    4494 #~ "the Text Chat."
    4495 
    4496 #~ msgid "Do not register"
    4497 #~ msgstr "Без регистрация"
    4498 
    4499 #~ msgid "Automatically discover"
    4500 #~ msgstr "Автоматично откриване"
    4501 
    4502 #~ msgid "Gatekeeper _host:"
    4503 #~ msgstr "_Хост на Gatekeeper:"
    4504 
    4505 #~ msgid "Gatekeeper _alias:"
    4506 #~ msgstr "_Псевдоним на Gatekeeper:"
    4507 
    4508 #~ msgid "Registration timeout of"
    4509 #~ msgstr "Изтичане времето за регистрация"
    4510 
    4511 #~ msgid "minutes"
    4512 #~ msgstr "минути"
    4513 
    4514 #~ msgid "Register this alias as the primary alias with the gatekeeper"
    4515 #~ msgstr "Този псевдоним е първи в списъка за gatekeeper"
    4516 
    4517 #~ msgid ""
    4518 #~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "
    4519 #~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "
    4520 #~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "
    4521 #~ "list."
    4522 #~ msgstr ""
    4523 #~ "Използвайте тази настройка за да бъде използван псевдонимът като първи в "
    4524 #~ "списъка при записването за gatekeeper. Това може да е нужно, ако вашият "
    4525 #~ "gatekeeper може да оторизира само по първия псевдоним в списъка"
    4526 
    4527 #~ msgid "Registering method:"
    4528 #~ msgstr "Метод на регистриране:"
    4529 
    4530 #~ msgid "Click here to update your Gatekeeper settings"
    4531 #~ msgstr "Натиснете тук за обновяване настройките за Gatekeeper"
    4532 
    4533 #~ msgid "Gateway/Proxy"
    4534 #~ msgstr "Шлюз / Посредник"
    4535 
    4536 #~ msgid "Gateway / Proxy host:"
    4537 #~ msgstr "Шлюз / Посредник:"
    4538 
    4539 #~ msgid "Use gateway or proxy"
    4540 #~ msgstr "Използване на шлюз или посредник"
    4541 
    4542 #~ msgid "Enable IP _translation"
    4543 #~ msgstr "Включване на IP транслиране"
    4544 
    4545 #~ msgid ""
    4546 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
    4547 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
    4548 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
    4549 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
    4550 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this."
    4551 #~ msgstr ""
    4552 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
    4553 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
    4554 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
    4555 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
    4556 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this."
    4557 
    4558 #~ msgid "Enable _automatic IP checking"
    4559 #~ msgstr "Автоматична проверка на IP"
    4560 
    4561 #~ msgid ""
    4562 #~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "
    4563 #~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "
    4564 #~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "
    4565 #~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "
    4566 #~ "preferences."
    4567 #~ msgstr ""
    4568 #~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "
    4569 #~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "
    4570 #~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "
    4571 #~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "
    4572 #~ "preferences."
    4573 
    4574 #~ msgid "Public _IP of the NAT/PAT router:"
    4575 #~ msgstr "Публично IP на NAT/PAT рутер:"
    4576 
    4577 #~ msgid ""
    4578 #~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
    4579 #~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
    4580 #~ "automatically fetch the public IP using the ILS service."
    4581 #~ msgstr ""
    4582 #~ "Ако искате да използвате IP транслиране, въведете публичното IP на вашия "
    4583 #~ "NAT/PAT рутер. Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "
    4584 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата."
    4585 
    4586 #~ msgid "STUN Support"
    4587 #~ msgstr "Поддръжка на STUN"
    4588 
    4589 #~ msgid "Low"
    4590 #~ msgstr "Ниско"
    4591 
    4592 #~ msgid "Medium"
    4593 #~ msgstr "Средно"
    4594 
    4595 #~ msgid "High"
    4596 #~ msgstr "Високо"
    4597 
    4598 #~ msgid "AGC"
    4599 #~ msgstr "AGC"
    4600 
    4601 #~ msgid "POTS"
    4602 #~ msgstr "POTS"
    4603 
    4604 #~ msgid "Headset"
    4605 #~ msgstr "Слушалки"
    4606 
    4607 #~ msgid "Quicknet Hardware"
    4608 #~ msgstr "Quicknet хардуеър"
    4609 
    4610 #~ msgid "Output device type:"
    4611 #~ msgstr "Вид изходно устройство:"
    4612 
    4613 #~ msgid "Country _code:"
    4614 #~ msgstr "Код на страната:"
    4615 
    4616 #~ msgid ""
    4617 #~ "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)."
    4618 #~ msgstr "Двубуквени код на страната (например: BE, UK, FR, BG, DE, ...)"
    4619 
    4620 #~ msgid "Small"
    4621 #~ msgstr "Малко:"
    4622 
    4623 #~ msgid "Enable video _transmission"
    4624 #~ msgstr "Включване на видео предаването"
    4625 
    4626 #~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
    4627 #~ msgstr "Ако е включено, по време на обаждането се предава видео картина."
    4628 
    4629 #~ msgid "Enable video _reception"
    4630 #~ msgstr "Включване на видео приемането"
    4631 
    4632 #~ msgid "kB/s"
    4633 #~ msgstr "kB/s"
    4634 
    4635 #~ msgid "Transmit"
    4636 #~ msgstr "Предаване"
    4637 
    4638 #~ msgid ""
    4639 #~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
    4640 #~ "frame. These blocks fill in the background."
    4641 #~ msgstr ""
    4642 #~ "Изберете броя на плочки (които не са се променили), които да се предават "
    4643 #~ "с всеки кадър. Тези плочки се запълват във фона."
    4644 
    4645 #~ msgid "background _blocks with each frame"
    4646 #~ msgstr "background _blocks with each frame"
    4647 
    4648 #~ msgid "Gatekeeper Settings"
    4649 #~ msgstr "Настройки на Gatekeeper"
    4650 
    4651 #~ msgid "Gateway / Proxy Settings"
    4652 #~ msgstr "Настройки на шлюз / посредник"
    4653 
    4654 #~ msgid "The type of NAT was successfully detected"
    4655 #~ msgstr "Видът на NAT беше открит успешно."
    4656 
    4657 #~ msgid "Use your MicroTelco account number"
    4658 #~ msgstr "Вашият MicroTelco номер на сметка"
    4659 
    4660 #~ msgid "_Pin:"
    4661 #~ msgstr "ПИН:"
    4662 
    4663 #~ msgid "Use your MicroTelco PIN"
    4664 #~ msgstr "Вашият MicroTelco ПИН"
    4665 
    4666 #~ msgid ""
    4667 #~ "The call transfer failed, the user was either unreachable, or simply busy "
    4668 #~ "when he received the call transfer request."
    4669 #~ msgstr ""
    4670 #~ "Пренасянето на разговора пропадна. Потребителя или е бил недостъпен или "
    4671 #~ "просто е бил зает, когато е получил искането за прехвърляне на разговора."
    4672 
    4673 #~ msgid "No contact with speed dial %s# found, will call number %s instead"
    4674 #~ msgstr ""
    4675 #~ "Няма контакт под бързо набиране %s#, ще бъде набран номера %s вместо това"
  • extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po

    r462 r463  
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
     7#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:54+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:56+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:57+0200\n"
    1314"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    2021#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
     
    110111"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
    111112"calculated, which will take more time"
    112 msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
     113msgstr ""
     114"Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече "
     115"детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
    113116
    114117#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
     
    120123"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    121124"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    122 msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     125msgstr ""
     126"Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     127"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    123128
    124129#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
     
    130135"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    131136"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    132 msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     137msgstr ""
     138"Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     139"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    133140
    134141#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
     
    209216#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
    210217msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    211 msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата"
     218msgstr ""
     219"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата"
    212220
    213221#. Color Density frame
     
    250258#. Redmode radio frame
    251259#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    252 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
     260#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
    253261msgid "Red"
    254262msgstr "Червено"
     
    271279#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
    272280#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    273 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
    274 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
     281#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
     282#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
    275283#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
    276284msgid "None"
     
    295303"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    296304"channel"
    297 msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал"
     305msgstr ""
     306"Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
     307"цветови канал"
    298308
    299309#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
     
    309319"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    310320"ones and vice versa"
    311 msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно"
     321msgstr ""
     322"Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
     323"ниските и обратно"
    312324
    313325#. Greenmode radio frame
    314326#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
    315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139
     327#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
    316328msgid "Green"
    317329msgstr "Зелено"
     
    319331#. Bluemode radio frame
    320332#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
    321 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140
     333#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
    322334msgid "Blue"
    323335msgstr "Синьо"
     
    336348"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    337349"function). The result is visible in the preview image"
    338 msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
     350msgstr ""
     351"Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
     352"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    339353
    340354#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
     
    344358#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
    345359msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    346 msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
     360msgstr ""
     361"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
    347362
    348363#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
     
    357372#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
    358373#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
    359 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    360 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
     374#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     375#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
    361376#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    362377#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     
    364379#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
    365380#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    366 #: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
    367 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
     381#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
     382#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
    368383#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
    369384#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
     
    372387#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    373388#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
    374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
    375 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
     389#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
     390#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
    376391#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
    377392#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
     
    399414#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
    400415#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
    401 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
     416#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
    402417#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    403418#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
     
    405420#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    406421#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
    407 #: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
    408 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
     422#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
     423#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    409424#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
    410425#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    411426#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
    412 #: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
     427#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
    413428#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    414429#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
     
    417432#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
    418433#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
    419 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
     434#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
    420435#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
    421436#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
     
    501516#. General options
    502517#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
    503 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
     518#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
    504519msgid "General Options"
    505520msgstr "Общи настройки"
     
    518533
    519534#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
    520 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
     535#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
    521536msgid "Create a new image when applying filter"
    522537msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
     
    535550
    536551#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
    537 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
     552#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
    538553msgid "Light Settings"
    539554msgstr "Настройки на светлината"
     
    582597
    583598#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
    584 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
     599#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
    585600msgid "Type of light source to apply"
    586601msgstr "Тип на светлинния източник"
    587602
    588603#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
    589 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
     604#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
    590605msgid "Select lightsource color"
    591606msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    592607
    593608#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
    594 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
     609#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
    595610msgid "Set light source color"
    596611msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
     
    605620
    606621#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
    607 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
    608 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
     622#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
     623#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
    609624#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
    610625msgid "Position"
     
    619634
    620635#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
    621 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
     636#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
    622637msgid "Light source X position in XYZ space"
    623 msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
     638msgstr ""
     639"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    624640
    625641#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
     
    631647
    632648#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
    633 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
     649#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
    634650msgid "Light source Y position in XYZ space"
    635 msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
     651msgstr ""
     652"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    636653
    637654#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
     
    640657
    641658#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
    642 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
     659#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    643660msgid "Light source Z position in XYZ space"
    644 msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
     661msgstr ""
     662"Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    645663
    646664#. *****************************************************
     
    654672#. X
    655673#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
    656 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
    657 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
    658 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
    659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
     674#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
     675#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
     676#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     677#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
    660678#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
    661679msgid "X:"
     
    663681
    664682#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
    665 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
     683#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
    666684msgid "Light source X direction in XYZ space"
    667685msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
     
    669687#. Y
    670688#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
    671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
    672 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
    673 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
    674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
    675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
     689#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
     690#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
     691#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     692#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     693#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
    676694#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
    677695msgid "Y:"
     
    679697
    680698#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
    681 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
     699#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
    682700msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    683701msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    684702
    685703#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
    686 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
    687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
    688 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
    689 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
    690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
     704#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
     705#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
     706#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     707#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     708#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
    691709msgid "Z:"
    692710msgstr "Дълбочина:"
    693711
    694712#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
    695 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
     713#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
    696714msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    697715msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
     
    714732
    715733#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
    716 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
     734#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
    717735msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    718736msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
     
    723741
    724742#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
    725 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
     743#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
    726744msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    727745msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
     
    732750
    733751#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
    734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
     752#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
    735753msgid "Controls how intense the highlights will be"
    736754msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
     
    741759
    742760#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
    743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
     761#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
    744762msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    745763msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
     
    815833
    816834#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
    817 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
     835#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
    818836msgid "_Light"
    819837msgstr "_Светлина"
    820838
    821839#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
    822 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
     840#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
    823841msgid "_Material"
    824842msgstr "_Материал"
     
    840858
    841859#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
    842 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
     860#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
    843861msgid "Recompute preview image"
    844862msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
     
    876894msgstr "Карта към цилиндър"
    877895
    878 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
     896#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
    879897msgid "Map _Object..."
    880898msgstr "Обвиване на _обект..."
    881899
    882900#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
    883 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
     901#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
    884902msgid "_Box"
    885903msgstr "_Кутия"
    886904
    887905#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
    888 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
     906#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
    889907msgid "C_ylinder"
    890908msgstr "_Цилиндър"
    891909
    892 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
     910#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
    893911msgid "Map to:"
    894912msgstr "Обвиване на:"
    895913
    896 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
     914#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
    897915msgid "Plane"
    898916msgstr "Плоскост"
    899917
    900 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
     918#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
    901919msgid "Sphere"
    902920msgstr "Сфера"
    903921
    904 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
     922#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
    905923msgid "Box"
    906924msgstr "Кутия"
    907925
    908 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
     926#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
    909927msgid "Cylinder"
    910928msgstr "Цилиндър"
    911929
    912 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
     930#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
    913931msgid "Type of object to map to"
    914932msgstr "Тип на обекта за обвиване"
    915933
    916 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
     934#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
    917935msgid "Transparent background"
    918936msgstr "Прозрачен фон"
    919937
    920 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
     938#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
    921939msgid "Make image transparent outside object"
    922940msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    923941
    924 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
     942#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
    925943msgid "Tile source image"
    926944msgstr "Повторение на изходното изображение"
    927945
    928 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
     946#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
    929947msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    930948msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
    931949
    932 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
     950#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
    933951msgid "Create new image"
    934952msgstr "Създаване на ново изображение"
    935953
    936 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
     954#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
    937955msgid "Enable _antialiasing"
    938956msgstr "Включване на _заглаждането"
    939957
    940 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
     958#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
    941959msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    942960msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    943961
    944 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
     962#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
    945963#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
    946964#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
     
    948966msgstr "_Дълбочина:"
    949967
    950 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
     968#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
    951969msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    952970msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    953971
    954 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
     972#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
    955973#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    956974msgid "_Threshold:"
    957975msgstr "_Праг:"
    958976
    959 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
     977#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
    960978msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    961979msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    962980
    963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
     981#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
    964982msgid "Point light"
    965983msgstr "Точкова светлина"
    966984
    967 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
     985#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
    968986msgid "Directional light"
    969987msgstr "Насочена светлина"
    970988
    971 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
     989#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
    972990msgid "No light"
    973991msgstr "Без светлина"
    974992
    975 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
     993#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
    976994msgid "Lightsource type:"
    977995msgstr "Тип на светлинния източник:"
    978996
    979 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
     997#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
    980998msgid "Lightsource color:"
    981999msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    9821000
    983 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
     1001#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
    9841002msgid "Direction Vector"
    9851003msgstr "Вектор на посока"
    9861004
    987 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
     1005#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
    9881006msgid "Intensity Levels"
    9891007msgstr "Нива на интензитет"
    9901008
    991 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
     1009#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
    9921010msgid "Ambient:"
    9931011msgstr "Обкръжение:"
    9941012
    995 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
    996 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
     1013#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
     1014#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
    9971015msgid "Diffuse:"
    9981016msgstr "Разсейване:"
    9991017
    1000 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
     1018#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
    10011019msgid "Reflectivity"
    10021020msgstr "Отражаемост"
    10031021
    1004 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
     1022#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
    10051023msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    1006 msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)"
    1007 
    1008 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
     1024msgstr ""
     1025"По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
     1026"светъл)"
     1027
     1028#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
    10091029msgid "Specular:"
    10101030msgstr "Фонова:"
    10111031
    1012 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
     1032#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
    10131033msgid "Highlight:"
    10141034msgstr "Светли петна:"
    10151035
    1016 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     1036#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
    10171037msgid "Object X position in XYZ space"
    10181038msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    10191039
    1020 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     1040#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
    10211041msgid "Object Y position in XYZ space"
    10221042msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    10231043
    1024 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     1044#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
    10251045msgid "Object Z position in XYZ space"
    10261046msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    10271047
    10281048#. Rotation
    1029 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
    1030 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
     1049#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
     1050#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
    10311051msgid "Rotation"
    10321052msgstr "Завъртане"
    10331053
    1034 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
     1054#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
    10351055msgid "Rotation angle about X axis"
    10361056msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    10371057
    1038 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     1058#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
    10391059msgid "Rotation angle about Y axis"
    10401060msgstr "Завъртане по вертикал"
    10411061
    1042 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     1062#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
    10431063msgid "Rotation angle about Z axis"
    10441064msgstr "Завъртане в дълбочина"
    10451065
    1046 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1066#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10471067msgid "Front:"
    10481068msgstr "Отпред:"
    10491069
    1050 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1070#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10511071msgid "Back:"
    10521072msgstr "Отзад:"
    10531073
    1054 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1074#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10551075#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
    10561076msgid "Top:"
    10571077msgstr "Горе:"
    10581078
    1059 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1079#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10601080#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
    10611081msgid "Bottom:"
    10621082msgstr "Долу:"
    10631083
    1064 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1084#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10651085#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
    10661086msgid "Left:"
    10671087msgstr "Ляво:"
    10681088
    1069 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1089#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10701090#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
    10711091msgid "Right:"
    10721092msgstr "Дясно:"
    10731093
    1074 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
     1094#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
    10751095msgid "Map Images to Box Faces"
    10761096msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    10771097
    1078 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
     1098#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    10791099#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
    10801100msgid "Scale X:"
    10811101msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    10821102
    1083 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
     1103#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
    10841104msgid "X scale (size)"
    10851105msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    10861106
    1087 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
     1107#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
    10881108msgid "Y scale (size)"
    10891109msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    10901110
    1091 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
     1111#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
    10921112msgid "Z scale (size)"
    10931113msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    10941114
    1095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1115#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    10961116msgid "_Top:"
    10971117msgstr "_Горе:"
    10981118
    1099 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1119#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    11001120msgid "_Bottom:"
    11011121msgstr "_Долу:"
    11021122
    1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
     1123#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
    11041124msgid "Images for the Cap Faces"
    11051125msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    11061126
    1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
     1127#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
    11081128#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
    11091129msgid "Size"
    11101130msgstr "Размер"
    11111131
    1112 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
     1132#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
    11131133msgid "R_adius:"
    11141134msgstr "_Радиус:"
    11151135
    1116 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
     1136#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
    11171137msgid "Cylinder radius"
    11181138msgstr "Радиус на цилиндъра"
    11191139
    1120 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
     1140#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
    11211141msgid "L_ength:"
    11221142msgstr "_Дължина:"
    11231143
    1124 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
     1144#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
    11251145msgid "Cylinder length"
    11261146msgstr "Дължина на цилиндъра"
    11271147
    1128 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
     1148#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
    11291149msgid "O_ptions"
    11301150msgstr "_Настройки"
    11311151
    1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
     1152#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
    11331153msgid "O_rientation"
    11341154msgstr "_Ориентация"
    11351155
    1136 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
     1156#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
    11371157msgid "Map to Object"
    11381158msgstr "Обвиване на обекта"
    11391159
    1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
     1160#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
    11411161#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
    11421162msgid "_Preview!"
    11431163msgstr "_Предварителен преглед!"
    11441164
    1145 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
     1165#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
    11461166msgid "Show preview _wireframe"
    11471167msgstr "Показване _скелета на обекта"
     
    11641184#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    11651185#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
    1166 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
    1167 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
     1186#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
     1187#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    11681188#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    11691189#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
     
    12131233#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
    12141234#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1215 #: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
     1235#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
    12161236#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    12171237#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
     
    12421262#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    12431263#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1244 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
    1245 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
     1264#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
     1265#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
    12461266#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    12471267#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
    12481268#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    12491269#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
    1250 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
     1270#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
    12511271#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
    12521272#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
     
    13361356
    13371357#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
    1338 msgid "Alien Map _2..."
    1339 msgstr "Извънземна карта _2..."
     1358msgid "_Alien Map..."
     1359msgstr "_Извънземна карта..."
    13401360
    13411361#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
    1342 msgid "AlienMap2: Transforming"
    1343 msgstr "ИзвънземнаКарта2: Трансформиране"
     1362msgid "Alien Map: Transforming"
     1363msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
    13441364
    13451365#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
    1346 msgid "AlienMap2"
    1347 msgstr "ИзвънземнаКарта2"
     1366msgid "Alien Map"
     1367msgstr "Извънземна карта"
    13481368
    13491369#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
     
    13591379#. Propagate Mode
    13601380#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1361 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
     1381#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
    13621382msgid "Mode"
    13631383msgstr "Режим"
     
    16771697msgstr ""
    16781698"Бутона \"Фиксирано посяване\" е измислен от мен.\n"
    1679 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
     1699"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
     1700"изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
     1701"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    16801702
    16811703#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
     
    17891811
    17901812#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
    1791 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073
     1813#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
    17921814#, c-format
    17931815msgid "Parameters were saved to '%s'"
     
    17991821
    18001822#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
    1801 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104
     1823#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
    18021824#, c-format
    18031825msgid ""
     
    18281850#, c-format
    18291851msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
    1830 msgstr "Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата."
     1852msgstr ""
     1853"Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
     1854"текущата."
    18311855
    18321856#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
     
    20072031msgstr "Прилагане на лещи"
    20082032
    2009 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
     2033#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
    20102034msgid "Lens Effect"
    20112035msgstr "Ефект на лещи"
    20122036
    2013 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
     2037#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
    20142038msgid "_Keep original surroundings"
    20152039msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    20162040
    2017 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
     2041#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
    20182042msgid "_Set surroundings to index 0"
    20192043msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    20202044
    2021 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
     2045#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
    20222046msgid "_Set surroundings to background color"
    20232047msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    20242048
    2025 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
     2049#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
    20262050msgid "_Make surroundings transparent"
    20272051msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    20282052
    2029 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
     2053#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
    20302054msgid "_Lens refraction index:"
    20312055msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
     
    20532077#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
    20542078msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2055 msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  Прекратяване...\n"
     2079msgstr ""
     2080"автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
     2081"Прекратяване...\n"
    20562082
    20572083#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
     
    21702196msgstr "_Издигане:"
    21712197
    2172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
     2198#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
    21732199msgid "_X offset:"
    21742200msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
     
    21782204"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
    21792205"button."
    2180 msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката."
    2181 
    2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
     2206msgstr ""
     2207"Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
     2208"средния бутон на мишката."
     2209
     2210#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
    21832211msgid "_Y offset:"
    21842212msgstr "Отместване по _вертикал:"
     
    22022230#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
    22032231msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2204 msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
     2232msgstr ""
     2233"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
    22052234
    22062235#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
     
    22832312#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    22842313#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2285 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277
    2286 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
     2314#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
     2315#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
    22872316msgid "Channel Mixer"
    22882317msgstr "Смесване на канали"
    22892318
    2290 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
     2319#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
    22912320msgid "O_utput channel:"
    22922321msgstr "_Краен канал:"
    22932322
    2294 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185
     2323#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
    22952324#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    22962325#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
     
    23002329msgstr "_Червен:"
    23012330
    2302 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186
     2331#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
    23032332#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    23042333#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
     
    23082337msgstr "_Зелен:"
    23092338
    2310 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187
     2339#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
    23112340#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    23122341#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
     
    23172346
    23182347#. The monochrome toggle
    2319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629
     2348#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
    23202349msgid "_Monochrome"
    23212350msgstr "_Едноцветно"
    23222351
    2323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641
     2352#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
    23242353msgid "Preserve _luminosity"
    23252354msgstr "Запазване на _светлинността"
    23262355
    2327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878
     2356#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
    23282357msgid "Load Channel Mixer Settings"
    23292358msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    23302359
    2331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005
     2360#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
    23322361msgid "Save Channel Mixer Settings"
    23332362msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    23342363
    2335 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089
     2364#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
    23362365msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    23372366msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     
    25322561"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
    25332562"'Decompose'."
    2534 msgstr "Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е било \"Разбито\"."
     2563msgstr ""
     2564"Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е било "
     2565"\"Разбито\"."
    25352566
    25362567#: ../plug-ins/common/compose.c:486
    25372568msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    2538 msgstr "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са твърде малко слоеве."
     2569msgstr ""
     2570"Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са "
     2571"твърде малко слоеве."
    25392572
    25402573#: ../plug-ins/common/compose.c:517
     
    26392672msgstr "_Разширяване"
    26402673
    2641 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
    2642 #: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
     2674#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
     2675#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568
    26432676msgid "_Wrap"
    26442677msgstr "_Обвиване"
     
    26722705msgstr "_Делител:"
    26732706
    2674 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
     2707#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769
    26752708#: ../plug-ins/common/raw.c:987
    26762709msgid "O_ffset:"
     
    27672800msgstr "Кубистична трансформация"
    27682801
    2769 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
     2802#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
    27702803msgid "_Curve Bend..."
    27712804msgstr "_Деформиране по крива..."
    27722805
    2773 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
     2806#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
    27742807msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    2775 msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    2776 
    2777 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
     2808msgstr ""
     2809"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
     2810
     2811#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
    27782812msgid "Cannot operate on layers with masks."
    27792813msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    27802814
    2781 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
     2815#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
    27822816msgid "Cannot operate on empty selections."
    27832817msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    27852819#. Possibly retrieve data from a previous run
    27862820#. The shell and main vbox
    2787 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
     2821#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
    27882822msgid "Curve Bend"
    27892823msgstr "Деформиране по крива"
    27902824
    27912825#. Preview area, top of column
    2792 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
     2826#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
    27932827#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    27942828#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    27972831
    27982832#. The preview button
    2799 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
     2833#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
    28002834msgid "_Preview Once"
    28012835msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    28022836
    28032837#. The preview toggle
    2804 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
     2838#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
    28052839msgid "Automatic pre_view"
    28062840msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
     
    28092843#. the vertical box and its toggle buttons
    28102844#. Options section
    2811 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
     2845#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
    28122846#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
    28132847msgid "Options"
     
    28152849
    28162850#. Rotate spinbutton
    2817 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
     2851#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
    28182852msgid "Rotat_e:"
    28192853msgstr "За_въртане:"
    28202854
    28212855#. The smoothing toggle
    2822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
     2856#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
    28232857msgid "Smoo_thing"
    28242858msgstr "_Изглаждане"
    28252859
    28262860#. The antialiasing toggle
    2827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
     2861#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
    28282862#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
    28292863msgid "_Antialiasing"
     
    28312865
    28322866#. The work_on_copy toggle
    2833 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
     2867#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
    28342868msgid "Work on cop_y"
    28352869msgstr "В _копие"
    28362870
    28372871#. The curves graph
    2838 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
     2872#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
    28392873msgid "Modify Curves"
    28402874msgstr "Промяна на кривите"
    28412875
    2842 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
     2876#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
    28432877msgid "Curve for Border"
    28442878msgstr "Крива за рамка"
    28452879
    2846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
     2880#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
    28472881msgid "_Upper"
    28482882msgstr "_Горно"
    28492883
    2850 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
     2884#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
    28512885msgid "_Lower"
    28522886msgstr "_Долно"
    28532887
    2854 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
     2888#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
    28552889msgid "Curve Type"
    28562890msgstr "Вид на кривата"
    28572891
    2858 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
     2892#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
    28592893msgid "Smoot_h"
    28602894msgstr "_Изглаждане"
    28612895
    2862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
     2896#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
    28632897msgid "_Free"
    28642898msgstr "_Свободно"
    28652899
    28662900#. The Copy button
    2867 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
     2901#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
    28682902msgid "_Copy"
    28692903msgstr "_Копие"
    28702904
    2871 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
     2905#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
    28722906msgid "Copy the active curve to the other border"
    28732907msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    28742908
    28752909#. The CopyInv button
    2876 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
     2910#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
    28772911msgid "_Mirror"
    28782912msgstr "_Огледало"
    28792913
    2880 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
     2914#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
    28812915msgid "Mirror the active curve to the other border"
    28822916msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    28832917
    28842918#. The Swap button
    2885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
     2919#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
    28862920msgid "S_wap"
    28872921msgstr "_Размяна"
    28882922
    2889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
     2923#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
    28902924msgid "Swap the two curves"
    28912925msgstr "Размяна на двете криви"
    28922926
    2893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
     2927#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
    28942928msgid "Reset the active curve"
    28952929msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    28962930
    2897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
     2931#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
    28982932msgid "Load the curves from a file"
    28992933msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    29002934
    2901 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
     2935#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
    29022936msgid "Save the curves to a file"
    29032937msgstr "Запазване на кривите като файл"
    29042938
    2905 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
     2939#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
    29062940msgid "Load Curve Points from File"
    29072941msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    29082942
    2909 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
     2943#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
    29102944msgid "Save Curve Points to File"
    29112945msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
     
    30823116msgstr "Запазване на _четните полета"
    30833117
    3084 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
     3118#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194
    30853119msgid "_Depth Merge..."
    30863120msgstr "_Фино смесване..."
    30873121
    3088 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
     3122#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388
    30893123msgid "Depth-merging"
    30903124msgstr "Фино смесване"
    30913125
    3092 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
     3126#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645
    30933127msgid "Depth Merge"
    30943128msgstr "Фино смесване"
    30953129
    3096 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
     3130#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697
    30973131msgid "Source 1:"
    30983132msgstr "Източник 1:"
    30993133
    3100 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
     3134#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
    31013135msgid "Depth map:"
    31023136msgstr "Карта за дълбочина:"
    31033137
    3104 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
     3138#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727
    31053139msgid "Source 2:"
    31063140msgstr "Източник 2:"
    31073141
    3108 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
     3142#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759
    31093143msgid "O_verlap:"
    31103144msgstr "_Шлифоване:"
    31113145
    3112 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
     3146#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779
    31133147msgid "Sc_ale 1:"
    31143148msgstr "Мащабиране 1:"
    31153149
    3116 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
     3150#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789
    31173151msgid "Sca_le 2:"
    31183152msgstr "Мащабиране 2:"
     
    31663200
    31673201#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3168 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
     3202#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
    31693203#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    31703204#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     
    31943228msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    31953229
    3196 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
     3230#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
    31973231#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    31983232#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
     
    32613295msgstr "_Разместване..."
    32623296
    3263 #: ../plug-ins/common/displace.c:277
     3297#: ../plug-ins/common/displace.c:293
    32643298msgid "Displacing"
    32653299msgstr "Разместване"
    32663300
    3267 #: ../plug-ins/common/displace.c:313
     3301#: ../plug-ins/common/displace.c:329
    32683302msgid "Displace"
    32693303msgstr "Разместване"
    32703304
    32713305#. X options
    3272 #: ../plug-ins/common/displace.c:349
     3306#: ../plug-ins/common/displace.c:365
    32733307msgid "_X displacement:"
    32743308msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
    32753309
    32763310#. Y Options
    3277 #: ../plug-ins/common/displace.c:396
     3311#: ../plug-ins/common/displace.c:412
    32783312msgid "_Y displacement:"
    32793313msgstr "Разместване по _вертикал:"
    32803314
    3281 #: ../plug-ins/common/displace.c:446
     3315#: ../plug-ins/common/displace.c:462
    32823316msgid "Displacement Mode"
    32833317msgstr "Тип на разместването"
    32843318
    3285 #: ../plug-ins/common/displace.c:449
     3319#: ../plug-ins/common/displace.c:465
    32863320msgid "_Cartesian"
    32873321msgstr "_Картезианско"
    32883322
    3289 #: ../plug-ins/common/displace.c:450
     3323#: ../plug-ins/common/displace.c:466
    32903324msgid "_Polar"
    32913325msgstr "_Полярно"
    32923326
    3293 #: ../plug-ins/common/displace.c:455
     3327#: ../plug-ins/common/displace.c:471
    32943328msgid "Edge Behavior"
    32953329msgstr "Поведение на ръбовете"
    32963330
    3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
    3298 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
     3331#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
     3332#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:277
    32993333msgid "_Smear"
    33003334msgstr "_Замазване"
    33013335
    3302 #: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
     3336#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
    33033337#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
    33043338#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
     
    33343368msgstr "_Обръщане"
    33353369
    3336 #: ../plug-ins/common/edge.c:158
     3370#: ../plug-ins/common/edge.c:159
    33373371msgid "_Edge..."
    33383372msgstr "_Ръб..."
    33393373
    3340 #: ../plug-ins/common/edge.c:230
     3374#: ../plug-ins/common/edge.c:231
    33413375msgid "Edge detection"
    33423376msgstr "Откриване на ръбове"
    33433377
    3344 #: ../plug-ins/common/edge.c:644
     3378#: ../plug-ins/common/edge.c:625
    33453379msgid "Edge Detection"
    33463380msgstr "Откриване на ръбове"
    33473381
    3348 #: ../plug-ins/common/edge.c:678
     3382#: ../plug-ins/common/edge.c:659
    33493383msgid "Sobel"
    33503384msgstr "Собел"
    33513385
    3352 #: ../plug-ins/common/edge.c:679
    3353 msgid "Prewitt"
     3386#: ../plug-ins/common/edge.c:660
     3387#, fuzzy
     3388msgid "Prewitt compass"
    33543389msgstr "Превит"
    33553390
    3356 #: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
     3391#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
    33573392msgid "Gradient"
    33583393msgstr "Преливка"
    33593394
    3360 #: ../plug-ins/common/edge.c:681
     3395#: ../plug-ins/common/edge.c:662
    33613396msgid "Roberts"
    33623397msgstr "Робъртс"
    33633398
    3364 #: ../plug-ins/common/edge.c:682
     3399#: ../plug-ins/common/edge.c:663
    33653400msgid "Differential"
    33663401msgstr "Диференциал"
    33673402
    3368 #: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
     3403#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
    33693404msgid "Laplace"
    33703405msgstr "Лаплас"
    33713406
    3372 #: ../plug-ins/common/edge.c:692
     3407#: ../plug-ins/common/edge.c:673
    33733408msgid "_Algorithm:"
    33743409msgstr "_Алгоритъм:"
    33753410
    3376 #: ../plug-ins/common/edge.c:700
     3411#: ../plug-ins/common/edge.c:681
    33773412msgid "A_mount:"
    33783413msgstr "_Количество:"
     
    34153450
    34163451#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3417 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
    3418 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
     3452#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
     3453#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
    34193454#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
    34203455#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
     
    34373472#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
    34383473msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    3439 msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете \"Начален цвят\""
     3474msgstr ""
     3475"Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
     3476"вземете \"Начален цвят\""
    34403477
    34413478#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     
    34803517
    34813518#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
    3482 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
     3519#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
    34833520msgid "Untitled"
    34843521msgstr "Неозаглавено"
     
    34993536#. Create selection
    35003537#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
    3501 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
     3538#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
    35023539msgid "Selection"
    35033540msgstr "Селекция"
     
    38833920
    38843921#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
    3885 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
     3922#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
    38863923msgid "Description:"
    38873924msgstr "Описание:"
     
    39153952#: ../plug-ins/common/gif.c:694
    39163953msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    3917 msgstr "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като непрозрачно."
     3954msgstr ""
     3955"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
     3956"непрозрачно."
    39183957
    39193958#: ../plug-ins/common/gif.c:915
     
    39213960"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
    39223961"saved."
    3923 msgstr "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е запазен коментар."
     3962msgstr ""
     3963"Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
     3964"запазен коментар."
    39243965
    39253966#: ../plug-ins/common/gif.c:976
    3926 msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
    3927 msgstr "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в индексирани цветове или степени на сивото."
     3967msgid ""
     3968"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     3969msgstr ""
     3970"Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
     3971"индексирани цветове или степени на сивото."
    39283972
    39293973#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
     
    39343978msgstr ""
    39353979"Внимание:\n"
    3936 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, неподдържащи прозрачност."
     3980"Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, "
     3981"неподдържащи прозрачност."
    39373982
    39383983#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
    39393984msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
    3940 msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация ресурсите на процесора."
     3985msgstr ""
     3986"Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
     3987"ресурсите на процесора."
    39413988
    39423989#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
     
    40434090msgstr "Фон (%d%s)"
    40444091
    4045 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
    4046 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
     4092#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
     4093#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
    40474094#, c-format
    40484095msgid "Frame %d"
     
    40594106"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
    40604107"play or re-save perfectly."
    4061 msgstr "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
     4108msgstr ""
     4109"GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
     4110"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
    40624111
    40634112#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
     
    42084257
    42094258#. Width and Height
    4210 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
     4259#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
    42114260#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
    42124261#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
     
    42674316"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
    42684317"tags instead of just the table html."
    4269 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и прочие тагове, вместо просто html таблица."
     4318msgstr ""
     4319"Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и "
     4320"прочие тагове, вместо просто html таблица."
    42704321
    42714322#. HTML Table Creation Options
     
    42824333"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
    42834334"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
    4284 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
     4335msgstr ""
     4336"Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво "
     4337"оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
    42854338
    42864339#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
     
    42934346"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
    42944347"control."
    4295 msgstr "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на позиционирането до пиксел."
     4348msgstr ""
     4349"Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD "
     4350"таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на "
     4351"позиционирането до пиксел."
    42964352
    42974353#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
     
    43884444msgstr "Намаляване на _насищането"
    43894445
    4390 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
     4446#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
    43914447msgid "_Blacken"
    43924448msgstr "По_черняне"
     
    44124468msgstr "Режим _2"
    44134469
    4414 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
     4470#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
    44154471msgid "_IWarp..."
    44164472msgstr "_Разкривяване..."
    44174473
    4418 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
     4474#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
    44194475msgid "Warping"
    44204476msgstr "Разкривяване"
    44214477
    4422 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
     4478#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
    44234479#, c-format
    44244480msgid "Warping Frame %d"
    44254481msgstr "Разкривяване на кадър %d"
    44264482
    4427 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
     4483#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
    44284484msgid "Ping pong"
    44294485msgstr "Пинг понг"
    44304486
    4431 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
     4487#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
    44324488msgid "A_nimate"
    44334489msgstr "А_нимиране"
    44344490
    4435 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
     4491#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
    44364492msgid "Number of _frames:"
    44374493msgstr "Брой _кадри:"
    44384494
    4439 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
     4495#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
    44404496msgid "R_everse"
    44414497msgstr "_Обратно"
    44424498
    4443 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
     4499#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
    44444500msgid "_Ping pong"
    44454501msgstr "_Пинг понг"
    44464502
    4447 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
     4503#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
    44484504msgid "_Animate"
    44494505msgstr "_Анимиране"
    44504506
    4451 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
     4507#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
    44524508msgid "Deform Mode"
    44534509msgstr "Тип деформация"
    44544510
    4455 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
     4511#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
    44564512msgid "_Move"
    44574513msgstr "_Местене"
    44584514
    4459 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
     4515#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
    44604516msgid "_Grow"
    44614517msgstr "_Издуване"
    44624518
    4463 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
     4519#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
    44644520msgid "S_wirl CCW"
    44654521msgstr "За_вихряне ОЧС"
    44664522
    4467 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
     4523#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
    44684524msgid "Remo_ve"
    44694525msgstr "_Премахване"
    44704526
    4471 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
     4527#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
    44724528msgid "S_hrink"
    44734529msgstr "_Свиване"
    44744530
    4475 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
     4531#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
    44764532msgid "Sw_irl CW"
    44774533msgstr "Завихряне ЧС"
    44784534
    4479 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
     4535#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
    44804536msgid "_Deform radius:"
    44814537msgstr "Радиус на _деформация:"
    44824538
    4483 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
     4539#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
    44844540msgid "D_eform amount:"
    44854541msgstr "Сила на _деформация:"
    44864542
    4487 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
     4543#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
    44884544msgid "_Bilinear"
    44894545msgstr "_Двулинейно"
    44904546
    4491 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
     4547#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
    44924548msgid "Adaptive s_upersample"
    44934549msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
    44944550
    4495 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
     4551#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
    44964552msgid "Ma_x depth:"
    44974553msgstr "_Максимална дълбочина:"
    44984554
    4499 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
     4555#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
    45004556msgid "Thresho_ld:"
    45014557msgstr "_Праг:"
    45024558
    4503 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
     4559#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
    45044560#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
    45054561msgid "_Settings"
    45064562msgstr "_Настройки"
    45074563
    4508 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
     4564#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
    45094565msgid "IWarp"
    45104566msgstr "Разкривяване"
    45114567
    4512 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
     4568#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
    45134569msgid ""
    45144570"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
    45154571"image."
    4516 msgstr "Деформациите се създават с натискане и влачене втрху предварителния прглед."
     4572msgstr ""
     4573"Деформациите се създават с натискане и влачене втрху предварителния прглед."
    45174574
    45184575#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
     
    47334790#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
    47344791msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    4735 msgstr "Не работи върхъ изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
     4792msgstr ""
     4793"Не работи върхъ изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
    47364794
    47374795#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
     
    48324890#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
    48334891#. * transparency & just use the full palette
    4834 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611
     4892#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
    48354893msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    48364894msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
     
    49084966msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    49094967
    4910 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762
     4968#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
    49114969msgid "Choose a high compression level for small file size"
    49124970msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
     
    52405298msgstr "_Показване на показалеца"
    52415299
    5242 #: ../plug-ins/common/oilify.c:109
     5300#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
    52435301msgid "Oili_fy..."
    52445302msgstr "_Масленост..."
    52455303
    5246 #: ../plug-ins/common/oilify.c:187
     5304#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
    52475305msgid "Oil painting"
    52485306msgstr "Маслени бои"
    52495307
    5250 #: ../plug-ins/common/oilify.c:475
     5308#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
    52515309msgid "Oilify"
    52525310msgstr "Масленост"
    52535311
    5254 #: ../plug-ins/common/oilify.c:509
     5312#: ../plug-ins/common/oilify.c:505
    52555313msgid "_Mask size:"
    52565314msgstr "_Размер на маската:"
    52575315
    5258 #: ../plug-ins/common/oilify.c:520
    5259 msgid "_Use intensity algorithm"
    5260 msgstr "_Използване на алгоритъм за интензитет"
     5316#: ../plug-ins/common/oilify.c:516
     5317#, fuzzy
     5318msgid "_Use intensity"
     5319msgstr "Интензитет на _пламъка:"
    52615320
    52625321#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
     
    54505509msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    54515510
    5452 #: ../plug-ins/common/png.c:1206
     5511#: ../plug-ins/common/png.c:1245
    54535512#, c-format
    54545513msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    54555514msgstr "Грешка при запис на '%s'. Не може да бъде запазено изображението."
    54565515
    5457 #: ../plug-ins/common/png.c:1641
     5516#: ../plug-ins/common/png.c:1706
    54585517msgid "Save as PNG"
    54595518msgstr "Запазване като PNG"
    54605519
    5461 #: ../plug-ins/common/png.c:1645
     5520#: ../plug-ins/common/png.c:1710
    54625521msgid "_Load defaults"
    54635522msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    54645523
    5465 #: ../plug-ins/common/png.c:1646
     5524#: ../plug-ins/common/png.c:1711
    54665525msgid "_Save defaults"
    54675526msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    54685527
    5469 #: ../plug-ins/common/png.c:1676
     5528#: ../plug-ins/common/png.c:1741
    54705529msgid "_Interlacing (Adam7)"
    54715530msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    54725531
    5473 #: ../plug-ins/common/png.c:1687
     5532#: ../plug-ins/common/png.c:1752
    54745533msgid "Save _background color"
    54755534msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    54765535
    5477 #: ../plug-ins/common/png.c:1695
     5536#: ../plug-ins/common/png.c:1760
    54785537msgid "Save _gamma"
    54795538msgstr "Запазване на _гама"
    54805539
    5481 #: ../plug-ins/common/png.c:1704
     5540#: ../plug-ins/common/png.c:1769
    54825541msgid "Save layer o_ffset"
    54835542msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    54845543
    5485 #: ../plug-ins/common/png.c:1713
     5544#: ../plug-ins/common/png.c:1778
    54865545msgid "Save _resolution"
    54875546msgstr "Запазване на _резолюцията"
    54885547
    5489 #: ../plug-ins/common/png.c:1722
     5548#: ../plug-ins/common/png.c:1787
    54905549msgid "Save creation _time"
    54915550msgstr "Запазване времето на _създаване"
    54925551
    5493 #: ../plug-ins/common/png.c:1730
     5552#: ../plug-ins/common/png.c:1795
    54945553msgid "Save comme_nt"
    54955554msgstr "Запазване на _коментар"
    54965555
    5497 #: ../plug-ins/common/png.c:1745
     5556#: ../plug-ins/common/png.c:1810
    54985557msgid "Save color _values from transparent pixels"
    54995558msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    55005559
    5501 #: ../plug-ins/common/png.c:1758
     5560#: ../plug-ins/common/png.c:1823
    55025561msgid "Co_mpression level:"
    55035562msgstr "Ниво на _компресия:"
    55045563
    5505 #: ../plug-ins/common/png.c:1878
     5564#: ../plug-ins/common/png.c:1943
    55065565msgid "Could not load PNG defaults"
    55075566msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
     
    56025661"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
    56035662"at the left."
    5604 msgstr "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на нормалното от лявата."
     5663msgstr ""
     5664"Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
     5665"нормалното от лявата."
    56055666
    56065667#: ../plug-ins/common/polar.c:663
     
    56125673"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
    56135674"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
    5614 msgstr "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
     5675msgstr ""
     5676"Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната "
     5677"редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
    56155678
    56165679#: ../plug-ins/common/polar.c:681
     
    56225685"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
    56235686"checked the image will be mapped onto a circle."
    5624 msgstr "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. Ако е маркирано - в кръг."
    5625 
    5626 #: ../plug-ins/common/poppler.c:145
     5687msgstr ""
     5688"Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. "
     5689"Ако е маркирано - в кръг."
     5690
     5691#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
    56275692msgid "Portable Document Format"
    56285693msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    56295694
    5630 #: ../plug-ins/common/poppler.c:501
     5695#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
    56315696#, c-format
    56325697msgid "%s-%s"
    56335698msgstr "%s-%s"
    56345699
    5635 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099
     5700#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
    56365701#, c-format
    56375702msgid "%s-pages"
    56385703msgstr "%s-страници"
    56395704
    5640 #: ../plug-ins/common/poppler.c:698
     5705#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
    56415706msgid "Import from PDF"
    56425707msgstr "Импортиране от PDF"
    56435708
    5644 #: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031
     5709#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
    56455710msgid "_Import"
    56465711msgstr "_Импортиране"
    56475712
    5648 #: ../plug-ins/common/poppler.c:760
     5713#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
    56495714msgid "_Width (pixels):"
    56505715msgstr "_Ширина (пиксели):"
    56515716
    5652 #: ../plug-ins/common/poppler.c:761
     5717#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
    56535718msgid "_Height (pixels):"
    56545719msgstr "_Височина (пиксели)"
    56555720
    5656 #: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765
     5721#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
    56575722msgid "_Resolution:"
    56585723msgstr "_Резолюция:"
    56595724
    56605725#. Antialiasing
    5661 #: ../plug-ins/common/poppler.c:779
     5726#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
    56625727msgid "A_ntialiasing"
    56635728msgstr "_Заглаждане"
    56645729
    5665 #: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
     5730#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
    56665731msgid "PostScript document"
    56675732msgstr "PostScript документ"
    56685733
    5669 #: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
     5734#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
    56705735msgid "Encapsulated PostScript image"
    56715736msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
    56725737
    5673 #: ../plug-ins/common/postscript.c:626
     5738#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
    56745739msgid "PDF document"
    56755740msgstr "PDF документ"
    56765741
    5677 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1024
     5742#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
    56785743#, c-format
    56795744msgid "Could not interpret '%s'"
    56805745msgstr "Неразбираем '%s'"
    56815746
    5682 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1164
     5747#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
    56835748msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
    5684 msgstr "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    5685 
    5686 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1691
     5749msgstr ""
     5750"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
     5751
     5752#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
    56875753#, c-format
    56885754msgid "Error starting ghostscript (%s)"
    56895755msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
    56905756
    5691 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1721
     5757#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
    56925758#, c-format
    56935759msgid "Error starting ghostscript: %s"
    56945760msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
    56955761
    5696 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888
     5762#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
    56975763#, c-format
    56985764msgid "Page %d"
    56995765msgstr "Страница %d"
    57005766
    5701 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670
    5702 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951
     5767#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
     5768#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
    57035769#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
    57045770#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
     
    57065772msgstr "Грешка при запис"
    57075773
    5708 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3026
     5774#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
    57095775msgid "Import from PostScript"
    57105776msgstr "Импорт от PostScript"
    57115777
    57125778#. Rendering
    5713 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3062
     5779#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
    57145780msgid "Rendering"
    57155781msgstr "Генериране"
    57165782
    57175783#. Resolution
    5718 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902
     5784#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
    57195785#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
    57205786msgid "Resolution:"
    57215787msgstr "Резолюция:"
    57225788
    5723 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3108
     5789#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
    57245790msgid "Pages:"
    57255791msgstr "Страници:"
    57265792
    5727 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3115
     5793#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
    57285794msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    57295795msgstr "Страници за зареждане (например:: 1-4 или 1,3,5-7)"
    57305796
    5731 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
     5797#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
    57325798#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
    57335799msgid "Layers"
    57345800msgstr "Слоеве"
    57355801
    5736 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
     5802#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
    57375803msgid "Images"
    57385804msgstr "Изображения"
    57395805
    5740 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3124
     5806#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
    57415807msgid "Open as"
    57425808msgstr "Отваряне като"
    57435809
    5744 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3128
     5810#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
    57455811msgid "Try Bounding Box"
    57465812msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    57475813
    57485814#. Colouring
    5749 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
     5815#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
    57505816msgid "Coloring"
    57515817msgstr "Оцветяване"
    57525818
    5753 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3145
     5819#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
    57545820msgid "B/W"
    57555821msgstr "Ч/Б"
    57565822
    5757 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
     5823#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
    57585824msgid "Gray"
    57595825msgstr "Сиво"
    57605826
    5761 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468
     5827#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
    57625828#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
    57635829#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
     
    57665832msgstr "Цвят"
    57675833
    5768 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
     5834#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
    57695835msgid "Automatic"
    57705836msgstr "Автоматично"
    57715837
    5772 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3158
     5838#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
    57735839msgid "Text antialiasing"
    57745840msgstr "Заглаждане на текста"
    57755841
    5776 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175
     5842#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
    57775843msgid "Weak"
    57785844msgstr "Слабо"
    57795845
    5780 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176
     5846#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
    57815847msgid "Strong"
    57825848msgstr "Силно"
    57835849
    5784 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
     5850#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
    57855851msgid "Graphic antialiasing"
    57865852msgstr "Заглаждане на графиките"
    57875853
    5788 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3248
     5854#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
    57895855msgid "Save as PostScript"
    57905856msgstr "Запазване както PostScript"
    57915857
    57925858#. Image Size
    5793 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
     5859#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
    57945860msgid "Image Size"
    57955861msgstr "Размер на изображението"
    57965862
    5797 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
     5863#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
    57985864msgid "_Keep aspect ratio"
    57995865msgstr "_Запазване на пропорцията"
    58005866
    5801 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
     5867#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
    58025868msgid ""
    58035869"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
    58045870"without changing the aspect ratio."
    5805 msgstr "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести в даден размер без промяна на пропорцията."
     5871msgstr ""
     5872"Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести "
     5873"в даден размер без промяна на пропорцията."
    58065874
    58075875#. Unit
    5808 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
     5876#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
    58095877msgid "Unit"
    58105878msgstr "Единица"
    58115879
    5812 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
     5880#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
    58135881msgid "_Inch"
    58145882msgstr "_Инч"
    58155883
    5816 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
     5884#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
    58175885msgid "_Millimeter"
    58185886msgstr "_Милиметър"
    58195887
    58205888#. Format
    5821 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
     5889#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
    58225890msgid "Output"
    58235891msgstr "Изходящ"
    58245892
    5825 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
     5893#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
    58265894msgid "_PostScript level 2"
    58275895msgstr "_PostScript ниво 2"
    58285896
    5829 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
     5897#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
    58305898msgid "_Encapsulated PostScript"
    58315899msgstr "_Encapsulated PostScript"
    58325900
    5833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
     5901#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
    58345902msgid "P_review"
    58355903msgstr "_Предварителен преглед"
    58365904
    5837 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
     5905#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
    58385906msgid "Preview _size:"
    58395907msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
     
    58525920"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
    58535921"more than 30000 pixels wide or tall."
    5854 msgstr "Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5922msgstr ""
     5923"Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
     5924"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    58555925
    58565926#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
     
    58595929"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
    58605930"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
    5861 msgstr "Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5931msgstr ""
     5932"Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения "
     5933"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    58625934
    58635935#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
     
    61986270msgstr "_Тон:"
    61996271
    6200 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
     6272#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
    62016273msgid "_Screenshot..."
    62026274msgstr "_Снимка на екрана..."
    62036275
    6204 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
     6276#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
    62056277msgid "Error grabbing the pointer"
    62066278msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
    62076279
    6208 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
     6280#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
    62096281msgid "Importing screenshot"
    62106282msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    62116283
    6212 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
     6284#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
    62136285msgid "Screenshot"
    62146286msgstr "Снимка на екрана"
    62156287
    6216 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
     6288#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
    62176289msgid "Specified window not found"
    62186290msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    62196291
    6220 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
     6292#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
    62216293msgid "There was an error taking the screenshot."
    62226294msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    62236295
    6224 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
     6296#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
    62256297msgid "_Grab"
    62266298msgstr "_Прихващане"
    62276299
    6228 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
     6300#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
     6301#, fuzzy
     6302msgid "Area"
     6303msgstr "Скреж"
     6304
     6305#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
    62296306msgid "Take a screenshot of a single _window"
    62306307msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    62316308
    6232 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
    6233 msgid "Include window decoration"
     6309#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
     6310#, fuzzy
     6311msgid "Include window _decoration"
    62346312msgstr "Включване украсата на прозореца"
    62356313
    6236 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
    6237 msgid "Take a screenshot of your _desktop"
    6238 msgstr "Вземане снимка на целия _екран"
    6239 
    6240 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
    6241 msgid "Select a region"
     6314#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
     6315#, fuzzy
     6316msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
     6317msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
     6318
     6319#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
     6320#, fuzzy
     6321msgid "Select a _region to grab"
    62426322msgstr "Избиране на област"
    62436323
    6244 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
     6324#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
    62456325msgid ""
    62466326"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
    62476327"screen."
    6248 msgstr "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна област от екрана."
    6249 
    6250 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
     6328msgstr ""
     6329"Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
     6330"област от екрана."
     6331
     6332#. grab delay
     6333#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
     6334#, fuzzy
     6335msgid "Delay"
     6336msgstr "Покриване"
     6337
     6338#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
     6339#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
    62516340msgid "W_ait"
    62526341msgstr "Из_чакване"
    62536342
    6254 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
     6343#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
     6344#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
    62556345msgid "seconds before grabbing"
    62566346msgstr "секунди преди прихващане"
    62576347
    6258 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
     6348#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
    62596349msgid ""
    62606350"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
    62616351"actually taking the screenshot."
    6262 msgstr "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на екрана."
     6352msgstr ""
     6353"Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
     6354"екрана."
    62636355
    62646356#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
     
    69197011msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
    69207012
    6921 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
     7013#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
    69227014msgid "Unknown reason"
    69237015msgstr "Неизвестна причина"
     
    69317023msgstr "Визуализирано SVG"
    69327024
    6933 #: ../plug-ins/common/svg.c:500
     7025#: ../plug-ins/common/svg.c:513
    69347026msgid ""
    69357027"SVG file does not\n"
    69367028"specify a size!"
    6937 msgstr "SVG файлът не\n"
     7029msgstr ""
     7030"SVG файлът не\n"
    69387031"посочва размер!"
    69397032
    6940 #: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
     7033#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
    69417034#, c-format
    69427035msgid "%d x %d"
     
    69447037
    69457038#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    6946 #: ../plug-ins/common/svg.c:717
     7039#: ../plug-ins/common/svg.c:724
    69477040msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    69487041msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    69497042
    6950 #: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
     7043#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
    69517044#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
    69527045#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
     
    69547047msgstr "Височина:"
    69557048
    6956 #: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
     7049#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
    69577050msgid "_X ratio:"
    69587051msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    69597052
    6960 #: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
     7053#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
    69617054msgid "_Y ratio:"
    69627055msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    69637056
    6964 #: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
     7057#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
    69657058msgid "Constrain aspect ratio"
    69667059msgstr "Запазване на пропорцията"
    69677060
    6968 #: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
     7061#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
    69697062#, c-format
    69707063msgid "pixels/%a"
     
    69727065
    69737066#. Path Import
    6974 #: ../plug-ins/common/svg.c:928
     7067#: ../plug-ins/common/svg.c:935
    69757068msgid "Import _paths"
    69767069msgstr "Внасяне на _пътища"
    69777070
    6978 #: ../plug-ins/common/svg.c:934
    6979 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
    6980 msgstr "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от инструмента за пътища на GIMP"
    6981 
    6982 #: ../plug-ins/common/svg.c:947
     7071#: ../plug-ins/common/svg.c:941
     7072msgid ""
     7073"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
     7074msgstr ""
     7075"Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
     7076"инструмента за пътища на GIMP"
     7077
     7078#: ../plug-ins/common/svg.c:954
    69837079msgid "Merge imported paths"
    69847080msgstr "Сливане на внесените пътища"
     
    69987094msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на  '%s'"
    69997095
    7000 #: ../plug-ins/common/tga.c:1188
     7096#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
    70017097msgid "Save as TGA"
    70027098msgstr "Запазване както TGA"
    70037099
    70047100#. rle
    7005 #: ../plug-ins/common/tga.c:1211
     7101#: ../plug-ins/common/tga.c:1208
    70067102msgid "_RLE compression"
    70077103msgstr "_RLE компресия"
    70087104
    70097105#. origin
    7010 #: ../plug-ins/common/tga.c:1221
     7106#: ../plug-ins/common/tga.c:1218
    70117107msgid "Or_igin at bottom left"
    70127108msgstr "_Начало от долу-ляво"
     
    70517147"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
    70527148"this conversion."
    7053 msgstr "Предупреждение:\n"
    7054 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде изгубена част от информацията."
     7149msgstr ""
     7150"Предупреждение:\n"
     7151"Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи "
     7152"единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде "
     7153"изгубена част от информацията."
    70557154
    70567155#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
     
    70587157"The TIFF format only supports comments in\n"
    70597158"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
    7060 msgstr "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
     7159msgstr ""
     7160"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
    70617161"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    70627162
     
    71837283"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
    71847284"checked."
    7185 msgstr "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази колона е избрана."
     7285msgstr ""
     7286"Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази "
     7287"колона е избрана."
    71867288
    71877289#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
     
    71907292
    71917293#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
    7192 msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
    7193 msgstr "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните файлове на GIMP."
     7294msgid ""
     7295"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
     7296msgstr ""
     7297"Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните "
     7298"файлове на GIMP."
    71947299
    71957300#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
     
    72107315"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
    72117316"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
    7212 msgstr "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
     7317msgstr ""
     7318"Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "
     7319"десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на "
     7320"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    72137321
    72147322#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
     
    72207328"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
    72217329"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
    7222 msgstr "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се абревиатура ако няма символ."
     7330msgstr ""
     7331"Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се "
     7332"абревиатура ако няма символ."
    72237333
    72247334#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
     
    72517361
    72527362#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
    7253 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
     7363#, fuzzy
     7364msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
    72547365msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
    72557366
    7256 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
     7367#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
    72577368msgid "_Unit Editor"
    72587369msgstr "_Редактор на единици"
    72597370
    7260 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
    7261 msgid "New Unit"
     7371#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
     7372#, fuzzy
     7373msgid "Add a New Unit"
    72627374msgstr "Нова единица"
    72637375
    7264 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
     7376#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
    72657377msgid "_ID:"
    72667378msgstr "_Индентификатор:"
    72677379
    7268 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
     7380#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
    72697381msgid "_Factor:"
    72707382msgstr "_Фактор:"
    72717383
    7272 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
     7384#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
    72737385msgid "_Digits:"
    72747386msgstr "_Цифри:"
    72757387
    7276 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
     7388#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
    72777389msgid "_Symbol:"
    72787390msgstr "_Символ:"
    72797391
    7280 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
     7392#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
    72817393msgid "_Abbreviation:"
    72827394msgstr "_Абревиатура:"
    72837395
    7284 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
     7396#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
    72857397msgid "Si_ngular:"
    72867398msgstr "_Единствено число:"
    72877399
    7288 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
     7400#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
    72897401msgid "_Plural:"
    72907402msgstr "_Множествено число:"
    72917403
    7292 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
    7293 msgid "Unit factor must not be 0."
    7294 msgstr "Фактора на единицата не бива да е 0."
    7295 
    7296 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
    7297 msgid "All text fields must contain a value."
    7298 msgstr "Всички текстови полета, трябва да съдържат стойност."
    7299 
    7300 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
     7404#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
     7405msgid "Incomplete input"
     7406msgstr ""
     7407
     7408#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
     7409msgid "Please fill in all text fields."
     7410msgstr ""
     7411
     7412#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
    73017413msgid "Unit Editor"
    73027414msgstr "Редактор на единици"
     
    75897701
    75907702#. calculate new X,Y Displacement image maps
    7591 #: ../plug-ins/common/warp.c:1236
     7703#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
    75927704msgid "Finding XY gradient"
    75937705msgstr "Намиране на преливка"
    75947706
    7595 #: ../plug-ins/common/warp.c:1261
     7707#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
    75967708#, c-format
    75977709msgid "Flow step %d"
    75987710msgstr "Етап %d"
    75997711
    7600 #: ../plug-ins/common/waves.c:122
     7712#: ../plug-ins/common/waves.c:123
    76017713msgid "_Waves..."
    76027714msgstr "В_ълнички..."
    76037715
    7604 #: ../plug-ins/common/waves.c:244
     7716#: ../plug-ins/common/waves.c:245
    76057717msgid "Waves"
    76067718msgstr "Вълнички"
    76077719
    7608 #: ../plug-ins/common/waves.c:289
     7720#: ../plug-ins/common/waves.c:290
    76097721msgid "_Reflective"
    76107722msgstr "_Отразяващи"
    76117723
    7612 #: ../plug-ins/common/waves.c:308
     7724#: ../plug-ins/common/waves.c:309
    76137725msgid "_Amplitude:"
    76147726msgstr "_Амплитуда:"
    76157727
    7616 #: ../plug-ins/common/waves.c:320
     7728#: ../plug-ins/common/waves.c:321
    76177729msgid "_Phase:"
    76187730msgstr "_Фаза:"
    76197731
    7620 #: ../plug-ins/common/waves.c:332
     7732#: ../plug-ins/common/waves.c:333
    76217733msgid "_Wavelength:"
    76227734msgstr "_Дължина на вълната:"
    76237735
    7624 #: ../plug-ins/common/waves.c:432
     7736#: ../plug-ins/common/waves.c:433
    76257737msgid "Waving"
    76267738msgstr "Развълнуване"
     
    78707982"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
    78717983msgstr ""
    7872 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два цвята.\n"
     7984"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два "
     7985"цвята.\n"
    78737986"\n"
    7874 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте отново."
     7987"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте "
     7988"отново."
    78757989
    78767990#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
     
    79668080"not supported."
    79678081msgstr ""
    7968 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента това не се поддържа."
     8082"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
     8083"това не се поддържа."
    79698084
    79708085#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
     
    81698284#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
    81708285msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    8171 msgstr "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на кривата."
     8286msgstr ""
     8287"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
     8288"кривата."
    81728289
    81738290#. Start building the dialog up
     
    83108427#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
    83118428msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    8312 msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
     8429msgstr ""
     8430"Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
    83138431
    83148432#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
     
    84908608
    84918609#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
    8492 msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
    8493 msgstr "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи допълнение към рисуваемо."
     8610msgid ""
     8611"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     8612msgstr ""
     8613"Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
     8614"допълнение към рисуваемо."
    84948615
    84958616#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
    84968617#, c-format
    84978618msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    8498 msgstr "Грешка при опит за отваряне на временен файл '%s' за зареждане на допълнение: %s"
     8619msgstr ""
     8620"Грешка при опит за отваряне на временен файл '%s' за зареждане на "
     8621"допълнение: %s"
    84998622
    85008623#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
     
    89219044
    89229045#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
    8923 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
     9046msgid ""
     9047"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    89249048msgstr ""
    89259049
     
    92209344msgstr ""
    92219345
    9222 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
     9346#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
    92239347msgid "Save Current"
    92249348msgstr ""
    92259349
    9226 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
     9350#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
    92279351msgid "Gimpressionist Defaults"
    92289352msgstr ""
    92299353
    9230 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
     9354#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
    92319355msgid "_Presets"
    92329356msgstr ""
    92339357
    9234 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
     9358#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
    92359359msgid "Save Current..."
    92369360msgstr ""
    92379361
    9238 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
     9362#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
    92399363msgid "Save the current settings to the specified file"
    92409364msgstr ""
    92419365
    9242 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1043
     9366#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
    92439367msgid "Reads the selected Preset into memory"
    92449368msgstr ""
    92459369
    9246 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1049
     9370#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
    92479371msgid "Deletes the selected Preset"
    92489372msgstr ""
    92499373
    9250 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1055
     9374#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
    92519375msgid "Reread the folder of Presets"
    92529376msgstr ""
     
    92939417
    92949418#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
    9295 msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
     9419msgid ""
     9420"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
    92969421msgstr ""
    92979422
    92989423#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
    9299 msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
     9424msgid ""
     9425"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
    93009426msgstr ""
    93019427
     
    1022510351msgstr ""
    1022610352
    10227 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
     10353#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
     10354msgid "Calculating file size..."
     10355msgstr ""
     10356
     10357#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
    1022810358msgid "File size: unknown"
    1022910359msgstr ""
    1023010360
    10231 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717
     10361#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
    1023210362msgid "Save as JPEG"
    1023310363msgstr ""
    1023410364
    10235 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744
     10365#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
    1023610366msgid "_Quality:"
    1023710367msgstr ""
    1023810368
    10239 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748
     10369#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
    1024010370msgid "JPEG quality parameter"
    1024110371msgstr ""
    1024210372
    10243 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
     10373#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
    1024410374msgid "Enable preview to obtain the file size."
    1024510375msgstr ""
    1024610376
    10247 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
     10377#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
    1024810378msgid "Show _preview in image window"
    1024910379msgstr ""
    1025010380
    10251 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
     10381#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
    1025210382msgid "_Advanced Options"
    1025310383msgstr ""
    1025410384
    10255 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
     10385#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
    1025610386msgid "_Smoothing:"
    1025710387msgstr ""
    1025810388
    10259 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827
     10389#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
    1026010390msgid "Frequency (rows):"
    1026110391msgstr ""
    1026210392
    10263 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
     10393#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
    1026410394msgid "Use restart markers"
    1026510395msgstr ""
    1026610396
    10267 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
     10397#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
    1026810398msgid "Optimize"
    1026910399msgstr ""
    1027010400
    10271 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
     10401#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
    1027210402msgid "Progressive"
    1027310403msgstr ""
    1027410404
    10275 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884
     10405#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
    1027610406msgid "Force baseline JPEG"
    1027710407msgstr ""
    1027810408
    10279 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899
     10409#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
    1028010410msgid "Save EXIF data"
    1028110411msgstr ""
    1028210412
    10283 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
     10413#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
    1028410414msgid "Save thumbnail"
    1028510415msgstr ""
    1028610416
    1028710417#. XMP metadata
    10288 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
     10418#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
    1028910419msgid "Save XMP data"
    1029010420msgstr ""
    1029110421
    1029210422#. Subsampling
    10293 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944
     10423#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
    1029410424msgid "Subsampling:"
    1029510425msgstr ""
    1029610426
    1029710427#. DCT method
    10298 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
     10428#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
    1029910429msgid "DCT method:"
    1030010430msgstr ""
    1030110431
    10302 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
     10432#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
    1030310433msgid "Fast Integer"
    1030410434msgstr ""
    1030510435
    10306 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
     10436#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
    1030710437msgid "Integer"
    1030810438msgstr ""
    1030910439
    10310 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
     10440#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
    1031110441msgid "Floating-Point"
    1031210442msgstr ""
    1031310443
    10314 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989
     10444#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
    1031510445msgid "Comment"
    1031610446msgstr ""
     
    1060410734"Set the brightness of the print.\n"
    1060510735"0 is solid black, 2 is solid white"
    10606 msgstr "Задаване светлинност на разпечатката.\n"
     10736msgstr ""
     10737"Задаване светлинност на разпечатката.\n"
    1060710738"0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
    1060810739
     
    1113411265
    1113511266#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
    11136 msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
     11267msgid ""
     11268"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
    1113711269msgstr ""
    1113811270
     
    1129211424msgstr ""
    1129311425
    11294 #: ../plug-ins/twain/twain.c:313
    11295 msgid "TWAIN (Dump)..."
    11296 msgstr ""
    11297 
    11298 #: ../plug-ins/twain/twain.c:333
    11299 msgid "TWAIN (Read)..."
    11300 msgstr ""
    11301 
    1130211426#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
    11303 msgid "_TWAIN..."
     11427msgid "_Scanner/Camera..."
    1130411428msgstr ""
    1130511429
    1130611430#. Initialize our progress dialog
    1130711431#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
    11308 msgid "Transferring TWAIN data"
    11309 msgstr ""
    11310 
    11311 #: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
     11432msgid "Transferring data from scanner/camera"
     11433msgstr ""
     11434
     11435#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
    1131211436msgid "URI"
    1131311437msgstr ""
    1131411438
    11315 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
     11439#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
    1131611440#, c-format
    1131711441msgid "Downloading %s of image data..."
    1131811442msgstr ""
    1131911443
    11320 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
    11321 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321
     11444#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
     11445#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
    1132211446#, c-format
    1132311447msgid "Downloaded %s of image data"
    1132411448msgstr ""
    1132511449
    11326 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
     11450#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
    1132711451#, c-format
    1132811452msgid "Uploading %s of image data..."
    1132911453msgstr ""
    1133011454
    11331 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
     11455#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
    1133211456#, c-format
    1133311457msgid "Uploaded %s of image data"
    1133411458msgstr ""
    1133511459
    11336 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192
    11337 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
     11460#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
     11461#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
    1133811462msgid "Connecting to server"
    1133911463msgstr ""
    1134011464
    11341 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251
     11465#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
    1134211466#, c-format
    1134311467msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
    1134411468msgstr ""
    1134511469
    11346 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300
     11470#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
    1134711471#, c-format
    1134811472msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
    1134911473msgstr ""
    1135011474
    11351 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
    11352 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
    11353 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176
    11354 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199
    11355 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228
     11475#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
     11476#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
     11477#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
     11478#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
     11479#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
    1135611480#, c-format
    1135711481msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
     
    1135911483
    1136011484#. The third line is "Connecting to..."
    11361 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
    11362 #, c-format
    11363 msgid "(timeout is %s seconds)"
    11364 msgstr ""
     11485#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
     11486#, c-format
     11487msgid "(timeout is %d second)"
     11488msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
     11489msgstr[0] ""
     11490msgstr[1] ""
    1136511491
    1136611492#. The fourth line is either the network request or an error
    11367 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
     11493#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
    1136811494msgid "Opening URI"
    1136911495msgstr ""
    1137011496
    11371 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
    11372 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
     11497#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
     11498#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
    1137311499#, c-format
    1137411500msgid "A network error occurred: %s"
    1137511501msgstr ""
    1137611502
    11377 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278
     11503#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
    1137811504#, c-format
    1137911505msgid "Downloading %s of image data"
    1138011506msgstr ""
    1138111507
    11382 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283
     11508#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
    1138311509msgid "Downloading unknown amount of image data"
    1138411510msgstr ""
     
    1151711643msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
    1151811644msgstr ""
    11519 
  • extras/gimp.HEAD.bg.po

    r462 r463  
    11# translation of gimp.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of GIMP.
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
     
    1111"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:42+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:48+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:54+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:54+0200\n"
    1515"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;X-Generator: KBabel 1.10"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     21"X-Generator: KBabel 1.10\n"
     22
     23#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
     24msgid "GNU Image Manipulation Program"
     25msgstr "GIMP редактор на изображения"
     26
     27#: ../app/about.h:29
     28msgid ""
     29"Copyright (C) 1995-2005\n"
     30"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
     31msgstr ""
     32"Copyright (C) 1995-2005\n"
     33"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
     34
     35#: ../app/about.h:33
     36msgid ""
     37"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     38"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
     39"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
     40"any later version.\n"
     41"\n"
     42"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     43"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
     44"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
     45"more details.\n"
     46"\n"
     47"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     48"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
     49"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
     50msgstr ""
    2151
    2252#: ../app/app_procs.c:134
     
    6090"е изключена."
    6191
    62 #: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
     92#: ../app/main.c:123 ../tools/gimp-remote.c:78
    6393msgid "Show version information and exit"
    6494msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
    6595
    66 #: ../app/main.c:126
     96#: ../app/main.c:128
     97msgid "Show license information and exit"
     98msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
     99
     100#: ../app/main.c:133
    67101msgid "Be more verbose"
    68102msgstr "По-подробно"
    69103
    70 #: ../app/main.c:131
     104#: ../app/main.c:138
    71105msgid "Run without a user interface"
    72106msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
    73107
    74 #: ../app/main.c:136
     108#: ../app/main.c:143
    75109msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
    76110msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
    77111
    78 #: ../app/main.c:141
     112#: ../app/main.c:148
    79113msgid "Do not load any fonts"
    80114msgstr "Без зареждане на шрифтове"
    81115
    82 #: ../app/main.c:146
     116#: ../app/main.c:153
    83117msgid "Do not show a startup window"
    84118msgstr "Без показване на начален екран"
    85119
    86 #: ../app/main.c:151
     120#: ../app/main.c:158
    87121msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
    88122msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
    89123
    90 #: ../app/main.c:156
     124#: ../app/main.c:163
    91125msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
    92126msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
    93127
    94 #: ../app/main.c:161
     128#: ../app/main.c:168
    95129msgid "Use an alternate sessionrc file"
    96130msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
    97131
    98 #: ../app/main.c:166
     132#: ../app/main.c:173
    99133msgid "Use an alternate user gimprc file"
    100134msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
    101135
    102 #: ../app/main.c:171
     136#: ../app/main.c:178
    103137msgid "Use an alternate system gimprc file"
    104138msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
    105139
    106 #: ../app/main.c:176
     140#: ../app/main.c:183
    107141msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
    108142msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
    109143
    110 #: ../app/main.c:181
     144#: ../app/main.c:188
    111145msgid "The procedure to process batch commands with"
    112146msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
    113147
    114 #: ../app/main.c:186
     148#: ../app/main.c:193
    115149msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
    116150msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
    117151
    118152#. don't translate the mode names (off|on|warn)
    119 #: ../app/main.c:192
     153#: ../app/main.c:199
    120154msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
    121155msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
    122156
    123157#. don't translate the mode names (never|query|always)
    124 #: ../app/main.c:198
     158#: ../app/main.c:205
    125159msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
    126160msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
    127161
    128 #: ../app/main.c:203
     162#: ../app/main.c:210
    129163msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
    130164msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
    131165
    132 #: ../app/main.c:208
     166#: ../app/main.c:215
    133167msgid "Make all warnings fatal"
    134168msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
    135169
    136 #: ../app/main.c:213
     170#: ../app/main.c:220
    137171msgid "Output a gimprc file with default settings"
    138172msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
    139173
    140 #: ../app/main.c:248 ../app/dialogs/about-dialog.c:61
    141 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
    142 msgid "GNU Image Manipulation Program"
    143 msgstr "GIMP редактор на изображения"
    144 
    145 #: ../app/main.c:292
     174#: ../app/main.c:300
    146175msgid ""
    147176"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
     
    151180"Увери се че графичната система е настроена правилно."
    152181
    153 #: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
     182#: ../app/main.c:451 ../tools/gimp-remote.c:315
    154183#, c-format
    155184msgid "%s version %s"
     
    183212"GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
    184213
     214#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215
     215#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71
     216msgid "Brush Editor"
     217msgstr "Редактор на четки"
     218
    185219#. initialize the list of gimp brushes
    186 #: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856
    187 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
    188 #: ../app/pdb/internal_procs.c:95
     220#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
     221#: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148
     222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
    189223msgid "Brushes"
    190224msgstr "Четки"
    191225
    192 #: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:160
     226#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
     227#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
    193228msgid "Buffers"
    194229msgstr "Буфери"
    195230
    196 #: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:173
     231#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
     232#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
    197233msgid "Channels"
    198234msgstr "Канали"
    199235
    200 #: ../app/actions/actions.c:106
     236#: ../app/actions/actions.c:110
    201237msgid "Colormap Editor"
    202238msgstr "Редактор на цветовете"
    203239
    204 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:107
     240#: ../app/actions/actions.c:113
    205241msgid "Context"
    206242msgstr "Контекст"
    207243
    208 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:141
     244#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
     245#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
    209246msgid "Cursor Info"
    210247msgstr "Информация за показалеца"
    211248
    212 #: ../app/actions/actions.c:115
     249#: ../app/actions/actions.c:119
    213250msgid "Debug"
    214251msgstr "Поправяне"
    215252
    216 #: ../app/actions/actions.c:118
     253#: ../app/actions/actions.c:122
    217254msgid "Dialogs"
    218255msgstr "Прозорци"
    219256
    220 #: ../app/actions/actions.c:121
     257#: ../app/actions/actions.c:125
    221258msgid "Dock"
    222259msgstr "Залепяне"
    223260
    224 #: ../app/actions/actions.c:124
     261#: ../app/actions/actions.c:128
    225262msgid "Dockable"
    226263msgstr "Залепим"
    227264
    228 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:162
     265#. Document History
     266#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
     267#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
    229268msgid "Document History"
    230269msgstr "История на документите"
    231270
    232 #: ../app/actions/actions.c:130
     271#: ../app/actions/actions.c:134
    233272msgid "Drawable"
    234273msgstr "Рисуване"
    235274
    236 #: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:174
     275#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174
    237276msgid "Edit"
    238277msgstr "Редактиране"
    239278
    240 #: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:137
     279#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
     280#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    241281msgid "Error Console"
    242282msgstr "Съобщения за грешки"
    243283
    244 #: ../app/actions/actions.c:139
     284#: ../app/actions/actions.c:143
    245285msgid "File"
    246286msgstr "Файл"
    247287
    248288#. initialize the list of gimp fonts
    249 #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872
    250 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
    251 #: ../app/pdb/internal_procs.c:134
     289#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
     290#: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156
     291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
    252292msgid "Fonts"
    253293msgstr "Шрифтове"
    254294
    255 #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:219
    256 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
     295#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219
     296#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
    257297msgid "Gradient Editor"
    258298msgstr "Редактор на преливки"
    259299
    260300#. initialize the list of gimp gradients
    261 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868
    262 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
    263 #: ../app/pdb/internal_procs.c:146
     301#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
     302#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152
     303#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
    264304msgid "Gradients"
    265305msgstr "Преливки"
    266306
    267 #: ../app/actions/actions.c:151
     307#: ../app/actions/actions.c:155
    268308msgid "Help"
    269309msgstr "Помощ"
    270310
    271 #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:158
    272 #: ../app/tools/tools-enums.c:206
     311#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206
    273312msgid "Image"
    274313msgstr "Изображение"
    275314
    276315#. list & grid views
    277 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:146
     316#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
     317#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
    278318msgid "Images"
    279319msgstr "Изображения"
    280320
    281 #: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:169
    282 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
     321#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
     322#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
    283323msgid "Layers"
    284324msgstr "Слоеве"
    285325
    286 #: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:223
    287 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
     326#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223
     327#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153
    288328msgid "Palette Editor"
    289329msgstr "Редактор на палитри"
    290330
    291331#. initialize the list of gimp palettes
    292 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864
    293 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
    294 #: ../app/pdb/internal_procs.c:179
     332#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
     333#: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154
     334#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
    295335msgid "Palettes"
    296336msgstr "Палитри"
    297337
    298338#. initialize the list of gimp patterns
    299 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860
    300 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
    301 #: ../app/pdb/internal_procs.c:194
     339#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
     340#: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150
     341#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
    302342msgid "Patterns"
    303343msgstr "Шарки"
    304344
    305 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
     345#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
    306346msgid "Plug-Ins"
    307347msgstr "Приставки"
    308348
    309 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/core-enums.c:781
    310 #: ../app/core/gimpchannel.c:404
     349#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:781
     350#: ../app/core/gimpchannel.c:361
    311351msgid "Quick Mask"
    312352msgstr "Бърза маска"
    313353
    314 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:197
     354#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
     355#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
    315356msgid "Sample Points"
    316357msgstr "Примерни точки"
    317358
    318 #: ../app/actions/actions.c:181
     359#: ../app/actions/actions.c:185
    319360msgid "Select"
    320361msgstr "Избиране"
    321362
    322363#. initialize the template list
    323 #: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881
     364#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857
    324365#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    325366msgid "Templates"
    326367msgstr "Шаблони"
    327368
    328 #: ../app/actions/actions.c:187
     369#: ../app/actions/actions.c:191
    329370msgid "Text Editor"
    330371msgstr "Редактор на текст"
    331372
    332 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:129
    333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 ../app/gui/gui.c:414
     373#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
     374#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
     375#: ../app/gui/gui.c:414
    334376msgid "Tool Options"
    335377msgstr "Настройки на инструментите"
    336378
    337 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:158
     379#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
     380#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
    338381msgid "Tools"
    339382msgstr "Инструменти"
    340383
    341 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:177
    342 #: ../app/pdb/internal_procs.c:185 ../app/pdb/internal_procs.c:224
    343 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
     384#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
     385#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153
    344386msgid "Paths"
    345387msgstr "Пътеки"
    346388
    347 #: ../app/actions/actions.c:199
     389#: ../app/actions/actions.c:203
    348390msgid "View"
    349391msgstr "Изглед"
     392
     393#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
     394#, fuzzy
     395msgid "Brush Editor Menu"
     396msgstr "Редактор на четки"
     397
     398#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
     399#, fuzzy
     400msgid "Edit Active Brush"
     401msgstr "Редактиране на четката"
    350402
    351403#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
     
    378430
    379431#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
     432#, fuzzy
     433msgid "Copy Brush _Location"
     434msgstr "Копиране _адреса на изображението"
     435
     436#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
     437#, fuzzy
     438msgid "Copy brush file location to clipboard"
     439msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
     440
     441#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
    380442msgid "_Delete Brush"
    381443msgstr "_Изтриване на четката"
    382444
    383 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
     445#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
    384446msgid "Delete brush"
    385447msgstr "Изтриване на четката"
    386448
    387 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
     449#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
    388450msgid "_Refresh Brushes"
    389451msgstr "_Презареждане на четките"
    390452
    391 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
     453#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
    392454msgid "Refresh brushes"
    393455msgstr "Презареждане на четките"
    394456
    395 #: ../app/actions/brushes-actions.c:80
     457#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
    396458msgid "_Edit Brush..."
    397459msgstr "_Редактиране на четката..."
    398460
    399 #: ../app/actions/brushes-actions.c:81
     461#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
    400462msgid "Edit brush"
    401463msgstr "Редактиране на четката"
     
    571633#: ../app/actions/channels-commands.c:161
    572634#: ../app/actions/channels-commands.c:165
    573 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
     635#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
    574636msgid "New Channel"
    575637msgstr "Нов канал"
     
    585647#: ../app/actions/channels-commands.c:245
    586648#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
    587 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
    588 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
     649#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
     650#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:771 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
    589651#, c-format
    590652msgid "%s Channel Copy"
    591653msgstr "%s Копиране на канала"
    592654
    593 #: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
     655#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549
    594656#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
    595657msgid "Channel to Selection"
     
    601663
    602664#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
    603 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
     665#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
    604666msgid "_Edit Color..."
    605667msgstr "_Редактиране на цвят..."
    606668
    607669#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
    608 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
     670#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
    609671msgid "Edit color"
    610672msgstr "Редактиране на цвят"
     
    656718
    657719#: ../app/actions/context-actions.c:51
    658 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
     720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
    659721msgid "_Brush"
    660722msgstr "_Четка"
    661723
    662724#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76
    663 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
     725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
    664726msgid "_Pattern"
    665727msgstr "_Шарка"
     
    670732
    671733#: ../app/actions/context-actions.c:54
    672 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:232
    673 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
     734#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
     735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
    674736msgid "_Gradient"
    675737msgstr "_Преливка"
     
    717779#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
    718780#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
    719 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
     781#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
    720782msgid "_Sample Merged"
    721783msgstr "_Слети проби"
     
    726788msgstr "Слети проби"
    727789
    728 #: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331
    729 #: ../app/actions/file-commands.c:173 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
     790#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:320
     791#: ../app/actions/file-commands.c:174 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
    730792#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
    731793#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
    732794#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
    733 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
    734 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:944
     795#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
     796#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
    735797#, c-format
    736798msgid ""
     
    743805"%s"
    744806
    745 #: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
    746 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:517
    747 #: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:699
    748 #: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
     807#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316
     808#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481
     809#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694
     810#: ../app/pdb/image_cmds.c:4375 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95
    749811msgid "Untitled"
    750812msgstr "Неозаглавено"
    751813
    752 #: ../app/actions/data-commands.c:196
     814#: ../app/actions/data-commands.c:224
    753815msgid "Delete Object"
    754816msgstr "Изтриване на обект"
    755817
    756 #: ../app/actions/data-commands.c:219
     818#: ../app/actions/data-commands.c:247
    757819#, c-format
    758820msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
     
    791853msgstr "_Състояние на програмата"
    792854
     855#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
     856msgid "Device Status"
     857msgstr "Статус на състоянието"
     858
    793859#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    794860msgid "_Layers"
     
    799865msgstr "_Канали"
    800866
    801 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
     867#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155
    802868msgid "_Paths"
    803869msgstr "_Пътеки"
     
    807873msgstr "Цветност"
    808874
     875#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
     876#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
     877msgid "Colormap"
     878msgstr "Цветност"
     879
    809880#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
    810881msgid "Histogra_m"
    811882msgstr "Хистограм_а"
    812883
     884#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
     885msgid "Histogram"
     886msgstr "Хистограма"
     887
    813888#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
    814889msgid "_Selection Editor"
    815890msgstr "_Промяна на селекцията"
    816891
     892#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
     893msgid "Selection Editor"
     894msgstr "Редактор на селекции"
     895
    817896#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
    818897msgid "Na_vigation"
    819898msgstr "На_вигация"
    820899
     900#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
     901msgid "Display Navigation"
     902msgstr "Показване на навигация"
     903
    821904#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
    822905msgid "Undo _History"
    823906msgstr "История на _промените"
    824907
     908#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
     909msgid "Undo History"
     910msgstr "История"
     911
    825912#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
    826913msgid "_Cursor"
     
    835922msgstr "Цве_тове"
    836923
     924#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
     925msgid "FG/BG Color"
     926msgstr "ЦР/Фонов"
     927
    837928#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
    838929msgid "_Brushes"
     
    871962msgstr "_Шаблони"
    872963
     964#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
     965msgid "Image Templates"
     966msgstr "Шаблони за изображения"
     967
    873968#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
    874969msgid "T_ools"
     
    899994msgstr "_Относно"
    900995
    901 #: ../app/actions/dock-actions.c:42
     996#: ../app/actions/dock-actions.c:43
    902997msgid "M_ove to Screen"
    903998msgstr "П_ремести към екран"
    904999
    905 #: ../app/actions/dock-actions.c:46
     1000#: ../app/actions/dock-actions.c:47
    9061001msgid "Close Dock"
    9071002msgstr "Затвори"
    9081003
    909 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
     1004#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111
     1005#, fuzzy
     1006msgid "_Open Display..."
     1007msgstr "От_варяне като слой..."
     1008
     1009#: ../app/actions/dock-actions.c:60
    9101010msgid "_Show Image Selection"
    9111011msgstr "_Показване на селекцията"
    9121012
    913 #: ../app/actions/dock-actions.c:60
     1013#: ../app/actions/dock-actions.c:66
    9141014msgid "Auto _Follow Active Image"
    9151015msgstr "Следване автоматично на активното изображение"
     
    10831183msgstr "Премахване на излишните"
    10841184
    1085 #: ../app/actions/documents-commands.c:208
     1185#: ../app/actions/documents-commands.c:197
    10861186msgid "Clear Document History"
    10871187msgstr "Изчистване историята на документа"
    10881188
    1089 #: ../app/actions/documents-commands.c:231
     1189#: ../app/actions/documents-commands.c:220
    10901190msgid "Remove all entries from the document history?"
    10911191msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
    10921192
    1093 #: ../app/actions/documents-commands.c:235
     1193#: ../app/actions/documents-commands.c:224
    10941194msgid ""
    10951195"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
     
    11271227msgstr "_Видим"
    11281228
    1129 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152
     1229#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153
    11301230msgid "Flip _Horizontally"
    11311231msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    11321232
    1133 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157
     1233#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158
    11341234msgid "Flip _Vertically"
    11351235msgstr "_Вертикално обръщане"
    11361236
    11371237#. please use the degree symbol in the translation
    1138 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166
     1238#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167
    11391239msgid "Rotate 90 degrees _CW"
    11401240msgstr "Завъртане на 90 градуса _по часовниковата стрелка"
    11411241
    1142 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171
     1242#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172
    11431243msgid "Rotate _180 degrees"
    11441244msgstr "Завъртане на _180 градуса"
    11451245
    1146 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176
     1246#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177
    11471247msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
    11481248msgstr "Завъртане на 90 градуса _обратно на часовниковата стрелка"
     
    11581258#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
    11591259msgid "Invert does not operate on indexed layers."
    1160 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
     1260msgstr ""
     1261"Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
    11611262
    11621263#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
     
    11851286
    11861287#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193
    1187 #: ../app/pdb/internal_procs.c:218
    11881288msgid "Undo"
    11891289msgstr "Отмяна"
     
    14191519msgstr "_Спиране на програмата"
    14201520
    1421 #: ../app/actions/file-commands.c:227 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
    1422 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
     1521#: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
     1522#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170
    14231523#, c-format
    14241524msgid ""
     
    14311531"%s"
    14321532
    1433 #: ../app/actions/file-commands.c:250 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
     1533#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81
    14341534msgid "Save Image"
    14351535msgstr "Запазване на изображението"
    14361536
    1437 #: ../app/actions/file-commands.c:266
     1537#: ../app/actions/file-commands.c:284
    14381538msgid "Save a Copy of the Image"
    14391539msgstr "Запазване копие на изображението"
    14401540
    1441 #: ../app/actions/file-commands.c:277
     1541#: ../app/actions/file-commands.c:295
    14421542msgid "Create New Template"
    14431543msgstr "Създай нов шаблон"
    14441544
    1445 #: ../app/actions/file-commands.c:281
     1545#: ../app/actions/file-commands.c:299
    14461546msgid "Enter a name for this template"
    14471547msgstr "Въведи име на шаблона"
    14481548
    1449 #: ../app/actions/file-commands.c:303
     1549#: ../app/actions/file-commands.c:321
    14501550msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
    14511551msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име."
    14521552
    1453 #: ../app/actions/file-commands.c:315
     1553#: ../app/actions/file-commands.c:333
    14541554msgid "Revert Image"
    14551555msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
    14561556
    1457 #: ../app/actions/file-commands.c:341
     1557#: ../app/actions/file-commands.c:359
    14581558#, c-format
    14591559msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    14601560msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
    14611561
    1462 #: ../app/actions/file-commands.c:347
     1562#: ../app/actions/file-commands.c:365
    14631563msgid ""
    14641564"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
     
    14681568"всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
    14691569
    1470 #: ../app/actions/file-commands.c:419
     1570#: ../app/actions/file-commands.c:437
    14711571msgid "Open Image as Layer"
    14721572msgstr "Отваряне на изображението като слой"
    14731573
    1474 #: ../app/actions/file-commands.c:424 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
     1574#: ../app/actions/file-commands.c:442 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
    14751575msgid "Open Image"
    14761576msgstr "Отваряне на изображение"
    14771577
    1478 #: ../app/actions/file-commands.c:495
     1578#: ../app/actions/file-commands.c:513
    14791579msgid "(Unnamed Template)"
    14801580msgstr "(Неименуван шаблон)"
    14811581
    1482 #: ../app/actions/file-commands.c:544
     1582#: ../app/actions/file-commands.c:562
    14831583#, c-format
    14841584msgid ""
     
    15031603msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове"
    15041604
    1505 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
     1605#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
    15061606msgid "Gradient Editor Menu"
    15071607msgstr "Меню редактор на преливки"
    15081608
    1509 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
     1609#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
    15101610msgid "_Load Left Color From"
    15111611msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
    15121612
    1513 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
     1613#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
    15141614msgid "_Save Left Color To"
    15151615msgstr "_Запазване на левия цвят в"
    15161616
    1517 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
     1617#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
    15181618msgid "Load Right Color Fr_om"
    15191619msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
    15201620
    1521 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
     1621#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
    15221622msgid "Sa_ve Right Color To"
    15231623msgstr "За_пазване на десния цвят в"
    15241624
    1525 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
     1625#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
    15261626msgid "L_eft Endpoint's Color..."
    15271627msgstr "Л_яв краен цвят..."
    15281628
    1529 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
     1629#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
    15301630msgid "R_ight Endpoint's Color..."
    15311631msgstr "Д_есен краен цвят..."
    15321632
    1533 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
     1633#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
    15341634msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
    15351635msgstr "Преливане между крайните цветове"
    15361636
    1537 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
     1637#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
    15381638msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
    15391639msgstr "Преливане между крайните плътности"
    15401640
    1541 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
     1641#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
     1642#, fuzzy
     1643msgid "Edit Active Gradient"
     1644msgstr "Редактиране на преливка"
     1645
     1646#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
    15421647msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
    15431648msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
    15441649
    1545 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
     1650#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
    15461651msgid "_Right Endpoint"
    15471652msgstr "_Дясна крайна точка"
    15481653
    1549 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
    1550 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
     1654#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
     1655#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
    15511656msgid "_FG Color"
    15521657msgstr "_Цвят за рисуване"
    15531658
    1554 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
    1555 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
     1659#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
     1660#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
    15561661msgid "_BG Color"
    15571662msgstr "_Цвят на фона"
    15581663
    1559 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
     1664#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
    15601665msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
    15611666msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
    15621667
    1563 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
     1668#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
    15641669msgid "_Left Endpoint"
    15651670msgstr "_Лява крайна точка"
    15661671
    1567 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
     1672#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
    15681673msgid "_Linear"
    15691674msgstr "_Линейно"
    15701675
    1571 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
     1676#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
    15721677msgid "_Curved"
    15731678msgstr "_Криви"
    15741679
    1575 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
     1680#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
    15761681msgid "_Sinusoidal"
    15771682msgstr "_Синуидално"
    15781683
    1579 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
     1684#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
    15801685msgid "Spherical (i_ncreasing)"
    15811686msgstr "Сферично (у_величаване)"
    15821687
    1583 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
     1688#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
    15841689msgid "Spherical (_decreasing)"
    15851690msgstr "Сферично (_намаляване)"
    15861691
    1587 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
    1588 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
     1692#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
     1693#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
    15891694msgid "(Varies)"
    15901695msgstr "(Променя се)"
    15911696
    1592 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
    1593 #: ../app/actions/image-actions.c:134
     1697#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
     1698#: ../app/actions/image-actions.c:135
    15941699msgid "_RGB"
    15951700msgstr "_ЧЗС"
    15961701
    1597 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
     1702#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
    15981703msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
    15991704msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
    16001705
    1601 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
     1706#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
    16021707msgid "HSV (clockwise _hue)"
    16031708msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
    16041709
    1605 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
     1710#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
    16061711msgid "Zoom In"
    16071712msgstr "Увеличаване"
    16081713
    1609 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
    1610 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
    1611 #: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239
    1612 #: ../app/actions/view-actions.c:240
     1714#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
     1715#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
     1716#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245
     1717#: ../app/actions/view-actions.c:246
    16131718msgid "Zoom in"
    16141719msgstr "Увеличаване"
    16151720
    1616 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
    1617 #: ../app/actions/view-actions.c:233
     1721#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
     1722#: ../app/actions/view-actions.c:239
    16181723msgid "Zoom Out"
    16191724msgstr "Намаляване"
    16201725
    1621 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
    1622 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
    1623 #: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234
     1726#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
     1727#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
     1728#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240
    16241729msgid "Zoom out"
    16251730msgstr "Намаляване"
    16261731
    1627 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
     1732#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
    16281733msgid "Zoom All"
    16291734msgstr "Увеличаване на всичко"
    16301735
    1631 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
    1632 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
     1736#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
     1737#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
    16331738msgid "Zoom all"
    16341739msgstr "Увеличаване на всичко"
    16351740
    1636 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
     1741#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
    16371742msgid "_Blending Function for Segment"
    16381743msgstr "_Избледняване на сегмента"
    16391744
    1640 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
     1745#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
    16411746msgid "Coloring _Type for Segment"
    16421747msgstr "Оцветяване _на сегмента"
    16431748
    1644 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
     1749#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
    16451750msgid "_Flip Segment"
    16461751msgstr "_Обръщане на сегмента"
    16471752
    1648 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
     1753#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
    16491754msgid "_Replicate Segment..."
    16501755msgstr "_Подмяна на сегмента..."
    16511756
    1652 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
     1757#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
    16531758msgid "Split Segment at _Midpoint"
    16541759msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка"
    16551760
    1656 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
     1761#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
    16571762msgid "Split Segment _Uniformly..."
    16581763msgstr "Разделяне сегмента на равни части..."
    16591764
    1660 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
     1765#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
    16611766msgid "_Delete Segment"
    16621767msgstr "_Изтриване на сегмента"
    16631768
    1664 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
     1769#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
    16651770msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
    16661771msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента"
    16671772
    1668 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
     1773#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
    16691774msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
    16701775msgstr "Преориентиране _точките на сегмента"
    16711776
    1672 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
     1777#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
    16731778msgid "_Blending Function for Selection"
    16741779msgstr "_Избледняване на селекцията"
    16751780
    1676 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
     1781#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
    16771782msgid "Coloring _Type for Selection"
    16781783msgstr "Оцветяване на селекцията"
    16791784
    1680 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
     1785#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
    16811786msgid "_Flip Selection"
    16821787msgstr "_Обръщане на селекцията"
    16831788
    1684 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
     1789#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
    16851790msgid "_Replicate Selection..."
    16861791msgstr "_Подмяна на селекцията..."
    16871792
    1688 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
     1793#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
    16891794msgid "Split Segments at _Midpoints"
    16901795msgstr "Разделяне сегментите през средната точка"
    16911796
    1692 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
     1797#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
    16931798msgid "Split Segments _Uniformly..."
    16941799msgstr "Разделяне сегментите на равни части..."
    16951800
    1696 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
     1801#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
    16971802msgid "_Delete Selection"
    16981803msgstr "_Изтриване на селекцията"
    16991804
    1700 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
     1805#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
    17011806msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
    17021807msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията"
    17031808
    1704 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
     1809#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
    17051810msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
    17061811msgstr "Преориентиране _точките на селекцията"
     
    18151920
    18161921#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
     1922#, fuzzy
     1923msgid "Copy Gradient _Location"
     1924msgstr "Копиране _адреса на изображението"
     1925
     1926#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
     1927#, fuzzy
     1928msgid "Copy gradient file location to clipboard"
     1929msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
     1930
     1931#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
    18171932msgid "Save as _POV-Ray..."
    18181933msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..."
    18191934
    1820 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
     1935#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
    18211936msgid "Save gradient as POV-Ray"
    18221937msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат"
    18231938
    1824 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
     1939#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
    18251940msgid "_Delete Gradient"
    18261941msgstr "_Изтриване на преливка"
    18271942
    1828 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
     1943#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
    18291944msgid "Delete gradient"
    18301945msgstr "Изтриване на преливка"
    18311946
    1832 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
     1947#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
    18331948msgid "_Refresh Gradients"
    18341949msgstr "_Презареждане на преливките"
    18351950
    1836 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
     1951#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
    18371952msgid "Refresh gradients"
    18381953msgstr "Презареждане на преливките"
    18391954
    1840 #: ../app/actions/gradients-actions.c:81
     1955#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
    18411956msgid "_Edit Gradient..."
    18421957msgstr "_Редактиране на преливка..."
    18431958
    1844 #: ../app/actions/gradients-actions.c:82
     1959#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
    18451960msgid "Edit gradient"
    18461961msgstr "Редактиране на преливка"
     
    18872002msgstr "_Водачи"
    18882003
    1889 #: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
     2004#: ../app/actions/image-actions.c:66
     2005#, fuzzy
     2006msgid "I_nfo"
     2007msgstr "_Отмяна"
     2008
     2009#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:607
    18902010msgid "_Auto"
    18912011msgstr "_Автоматично"
    18922012
    1893 #: ../app/actions/image-actions.c:67
     2013#: ../app/actions/image-actions.c:68
    18942014msgid "Ma_p"
    18952015msgstr "Ка_рта"
    18962016
    1897 #: ../app/actions/image-actions.c:68
     2017#: ../app/actions/image-actions.c:69
    18982018msgid "_Components"
    18992019msgstr "_Компоненти"
    19002020
    1901 #: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76
     2021#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77
    19022022msgid "_New..."
    19032023msgstr "_Нов..."
    19042024
    1905 #: ../app/actions/image-actions.c:81
     2025#: ../app/actions/image-actions.c:82
    19062026msgid "Can_vas Size..."
    19072027msgstr "Раз_мер на полето..."
    19082028
    1909 #: ../app/actions/image-actions.c:86
     2029#: ../app/actions/image-actions.c:87
    19102030msgid "F_it Canvas to Layers"
    19112031msgstr "Размер _според слоевете"
    19122032
    1913 #: ../app/actions/image-actions.c:91
     2033#: ../app/actions/image-actions.c:92
    19142034msgid "_Print Size..."
    19152035msgstr "_Размер при печат..."
    19162036
    1917 #: ../app/actions/image-actions.c:96
     2037#: ../app/actions/image-actions.c:97
    19182038msgid "_Scale Image..."
    19192039msgstr "_Мащабиране..."
    19202040
    1921 #: ../app/actions/image-actions.c:101
     2041#: ../app/actions/image-actions.c:102
    19222042msgid "_Crop Image"
    19232043msgstr "_Отрязване"
    19242044
    1925 #: ../app/actions/image-actions.c:106
     2045#: ../app/actions/image-actions.c:107
    19262046msgid "_Duplicate"
    19272047msgstr "_Размножаване"
    19282048
    1929 #: ../app/actions/image-actions.c:111
     2049#: ../app/actions/image-actions.c:112
    19302050msgid "Merge Visible _Layers..."
    19312051msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
    19322052
    1933 #: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136
     2053#: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136
    19342054msgid "_Flatten Image"
    19352055msgstr "_Изравняване на изображението"
    19362056
    1937 #: ../app/actions/image-actions.c:121
     2057#: ../app/actions/image-actions.c:122
    19382058msgid "Configure G_rid..."
    19392059msgstr "Настройка на м_режата..."
    19402060
    1941 #: ../app/actions/image-actions.c:126
     2061#: ../app/actions/image-actions.c:127
    19422062#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
    19432063#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
     
    19452065msgstr "Свойства на изображението"
    19462066
    1947 #: ../app/actions/image-actions.c:139
     2067#: ../app/actions/image-actions.c:140
    19482068msgid "_Grayscale"
    19492069msgstr "Степени на _сивото"
    19502070
    1951 #: ../app/actions/image-actions.c:144
     2071#: ../app/actions/image-actions.c:145
    19522072msgid "_Indexed..."
    19532073msgstr "_Индексиран..."
     
    19742094#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
    19752095#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
    1976 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
     2096#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
    19772097msgid "Rotating"
    19782098msgstr "Завъртане"
     
    19932113#. Scaling
    19942114#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988
    1995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
     2115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
    19962116#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
    19972117#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
    1998 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
     2118#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115
    19992119msgid "Scaling"
    20002120msgstr "Преоразмеряване"
     
    20122132msgstr "_Увеличение"
    20132133
    2014 #: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
     2134#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
    20152135msgid "_New View"
    20162136msgstr "_Нов изглед"
     
    22462366#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
    22472367#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
    2248 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
    2249 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
     2368#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324
     2369#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
    22502370msgid "New Layer"
    22512371msgstr "Нов слой"
     
    22592379msgstr "Определяне размера на слоя"
    22602380
    2261 #: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286
     2381#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248
    22622382msgid "Scale Layer"
    22632383msgstr "Мащабиране на слоя"
     
    22712391msgstr "Превръщане на маската в селекция"
    22722392
    2273 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293
     2393#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251
    22742394#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
    22752395msgid "Add Layer Mask"
     
    22802400msgstr "Грешна широчина или височина. И двете трябва да са положителни числа."
    22812401
    2282 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
     2402#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
    22832403msgid "Palette Editor Menu"
    22842404msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
    22852405
    2286 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
     2406#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
    22872407msgid "_Delete Color"
    22882408msgstr "_Изтриване на цвят"
    22892409
    2290 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
     2410#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
    22912411msgid "Delete color"
    22922412msgstr "Изтриване на цвят"
    22932413
    2294 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
     2414#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
     2415#, fuzzy
     2416msgid "Edit Active Palette"
     2417msgstr "Редактиране на палитра"
     2418
     2419#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
    22952420msgid "New Color from _FG"
    22962421msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
    22972422
    2298 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
     2423#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
    22992424msgid "New color from FG"
    23002425msgstr "Нов цвят от цвета за рисуване"
    23012426
    2302 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
     2427#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
    23032428msgid "New Color from _BG"
    23042429msgstr "Нов цвят от _фоновия"
    23052430
    2306 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
     2431#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
    23072432msgid "New color from BG"
    23082433msgstr "Нов цвят от фоновия"
    23092434
    2310 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
    2311 #: ../app/actions/view-actions.c:227
     2435#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
     2436#: ../app/actions/view-actions.c:233
    23122437msgid "Zoom _In"
    23132438msgstr "_Увеличаване"
    23142439
    2315 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
    2316 #: ../app/actions/view-actions.c:221
     2440#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
     2441#: ../app/actions/view-actions.c:227
    23172442msgid "Zoom _Out"
    23182443msgstr "_Намаляване"
    23192444
    2320 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
     2445#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
    23212446msgid "Zoom _All"
    23222447msgstr "Увеличаване на_всичко"
     
    23672492
    23682493#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
     2494#, fuzzy
     2495msgid "Copy Palette _Location"
     2496msgstr "Копиране _адреса на изображението"
     2497
     2498#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
     2499#, fuzzy
     2500msgid "Copy palette file location to clipboard"
     2501msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
     2502
     2503#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
    23692504msgid "_Delete Palette"
    23702505msgstr "_Изтриване на палитра"
    23712506
    2372 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
     2507#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
    23732508msgid "Delete palette"
    23742509msgstr "Изтриване на палитра"
    23752510
    2376 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
     2511#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
    23772512msgid "_Refresh Palettes"
    23782513msgstr "_Презареждане на палитрите"
    23792514
    2380 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
     2515#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
    23812516msgid "Refresh palettes"
    23822517msgstr "Презареждане на палитрите"
    23832518
    2384 #: ../app/actions/palettes-actions.c:87
     2519#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
    23852520msgid "_Edit Palette..."
    23862521msgstr "_Редактиране на палитра..."
    23872522
    2388 #: ../app/actions/palettes-actions.c:88
     2523#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
    23892524msgid "Edit palette"
    23902525msgstr "Редактиране на палитра"
     
    24272562
    24282563#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
     2564#, fuzzy
     2565msgid "Copy Pattern _Location"
     2566msgstr "Копиране _адреса на изображението"
     2567
     2568#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
     2569#, fuzzy
     2570msgid "Copy pattern file location to clipboard"
     2571msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"
     2572
     2573#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
    24292574msgid "_Delete Pattern"
    24302575msgstr "_Изтриване на шарката"
    24312576
    2432 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
     2577#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
    24332578msgid "Delete pattern"
    24342579msgstr "Изтриване на шарката"
    24352580
    2436 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
     2581#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
    24372582msgid "_Refresh Patterns"
    24382583msgstr "_Обновяване на шарките"
    24392584
    2440 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
     2585#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
    24412586msgid "Refresh patterns"
    24422587msgstr "Обновяване на шарките"
    24432588
    2444 #: ../app/actions/patterns-actions.c:80
     2589#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
    24452590msgid "_Edit Pattern..."
    24462591msgstr "_Редактиране на шарката..."
    24472592
    2448 #: ../app/actions/patterns-actions.c:81
     2593#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
    24492594msgid "Edit pattern"
    24502595msgstr "Редактиране на шарката"
     
    25502695#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
    25512696msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    2552 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
     2697msgstr ""
     2698"Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
    25532699
    25542700#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
     
    25642710msgstr "_Превключване на бърза маска"
    25652711
     2712#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
     2713#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944
     2714msgid "Toggle Quick Mask"
     2715msgstr "Превключване на бързата маска"
     2716
    25662717#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
    25672718msgid "Mask _Selected Areas"
     
    26722823msgstr "Очертаване на селекцията като последния път"
    26732824
    2674 #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
     2825#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165
    26752826msgid "Feather Selection"
    26762827msgstr "Смекчаване на селекцията"
     
    26802831msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    26812832
    2682 #: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
     2833#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172
    26832834msgid "Shrink Selection"
    26842835msgstr "Смаляване на селекцията"
     
    26922843msgstr "Смаляване от краищата на изображението"
    26932844
    2694 #: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
     2845#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171
    26952846msgid "Grow Selection"
    26962847msgstr "Увеличаване на селекцията"
     
    27002851msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    27012852
    2702 #: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
     2853#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170
    27032854msgid "Border Selection"
    27042855msgstr "Пояс на селекцията"
     
    27142865msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
    27152866
    2716 #: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
     2867#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149
    27172868msgid "Stroke Selection"
    27182869msgstr "Очертаване на селекцията"
     
    27812932#: ../app/actions/templates-commands.c:247
    27822933#, c-format
    2783 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     2934msgid ""
     2935"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    27842936msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
    27852937
     
    28222974#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
    28232975#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
    2824 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
    2825 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
    2826 #: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
    2827 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295
     2976#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560
     2977#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:300 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
     2978#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
     2979#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:581 ../app/xcf/xcf.c:295
    28282980#, c-format
    28292981msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     
    30963248msgstr "Превръщане в _селекция"
    30973249
    3098 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905
     3250#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868
    30993251msgid "Path to selection"
    31003252msgstr "Превръщане в селекция"
     
    31413293msgstr "Настройки на новата пътека"
    31423294
    3143 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225
     3295#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
    31443296msgid "Path to Selection"
    31453297msgstr "Превръщане в селекция"
    31463298
    3147 #: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
    3148 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237
     3299#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
     3300#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
    31493301msgid "Stroke Path"
    31503302msgstr "Очертаване на пътеката"
    31513303
    3152 #: ../app/actions/view-actions.c:64
     3304#: ../app/actions/view-actions.c:65
    31533305msgid "_View"
    31543306msgstr "_Изглед"
    31553307
    3156 #: ../app/actions/view-actions.c:65
     3308#: ../app/actions/view-actions.c:66
    31573309msgid "_Zoom"
    31583310msgstr "_Мащаб"
    31593311
    3160 #: ../app/actions/view-actions.c:66
     3312#: ../app/actions/view-actions.c:67
    31613313msgid "_Padding Color"
    31623314msgstr "_Цвят на подложката"
    31633315
    3164 #: ../app/actions/view-actions.c:68
     3316#: ../app/actions/view-actions.c:69
    31653317msgid "Move to Screen"
    31663318msgstr "Преместване към екрана"
    31673319
    3168 #: ../app/actions/view-actions.c:77
     3320#: ../app/actions/view-actions.c:78
    31693321msgid "_Close"
    31703322msgstr "_Затваряне"
    31713323
    3172 #: ../app/actions/view-actions.c:82
     3324#: ../app/actions/view-actions.c:83
    31733325msgid "_Fit Image in Window"
    31743326msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
    31753327
    3176 #: ../app/actions/view-actions.c:83
     3328#: ../app/actions/view-actions.c:84
    31773329msgid "Fit image in window"
    31783330msgstr "Максимално (пълна видимост)"
    31793331
    3180 #: ../app/actions/view-actions.c:88
     3332#: ../app/actions/view-actions.c:89
    31813333msgid "Fit Image _to Window"
    31823334msgstr "Максимално"
    31833335
    3184 #: ../app/actions/view-actions.c:89
     3336#: ../app/actions/view-actions.c:90
    31853337msgid "Fit image to window"
    31863338msgstr "Максимално"
    31873339
    3188 #: ../app/actions/view-actions.c:94
     3340#: ../app/actions/view-actions.c:95
    31893341msgid "Na_vigation Window"
    31903342msgstr "На_вигационен прозорец"
    31913343
    3192 #: ../app/actions/view-actions.c:99
     3344#: ../app/actions/view-actions.c:100
    31933345msgid "Display _Filters..."
    31943346msgstr "Филтри на прегледа..."
    31953347
    3196 #: ../app/actions/view-actions.c:104
     3348#: ../app/actions/view-actions.c:105
    31973349msgid "Shrink _Wrap"
    31983350msgstr "_Съсредоточаване"
    31993351
    3200 #: ../app/actions/view-actions.c:105
     3352#: ../app/actions/view-actions.c:106
    32013353msgid "Shrink wrap"
    32023354msgstr "Съсредоточаване"
    32033355
    3204 #: ../app/actions/view-actions.c:113
     3356#: ../app/actions/view-actions.c:119
    32053357msgid "_Dot for Dot"
    32063358msgstr "_Точка за точка"
    32073359
    3208 #: ../app/actions/view-actions.c:119
     3360#: ../app/actions/view-actions.c:125
    32093361msgid "Show _Selection"
    32103362msgstr "Показване на _селекцията"
    32113363
    3212 #: ../app/actions/view-actions.c:125
     3364#: ../app/actions/view-actions.c:131
    32133365msgid "Show _Layer Boundary"
    32143366msgstr "Показване _границите на слоевете"
    32153367
    3216 #: ../app/actions/view-actions.c:131
     3368#: ../app/actions/view-actions.c:137
    32173369msgid "Show _Guides"
    32183370msgstr "Показване на _водачите"
    32193371
    3220 #: ../app/actions/view-actions.c:137
     3372#: ../app/actions/view-actions.c:143
    32213373msgid "S_how Grid"
    32223374msgstr "Показване на _мрежата"
    32233375
    3224 #: ../app/actions/view-actions.c:143
     3376#: ../app/actions/view-actions.c:149
    32253377msgid "Show Sample Points"
    32263378msgstr "Показване на примерните точки"
    32273379
    3228 #: ../app/actions/view-actions.c:149
     3380#: ../app/actions/view-actions.c:155
    32293381msgid "Sn_ap to Guides"
    32303382msgstr "П_рилепване към водачите"
    32313383
    3232 #: ../app/actions/view-actions.c:155
     3384#: ../app/actions/view-actions.c:161
    32333385msgid "Sna_p to Grid"
    32343386msgstr "При_лепяне към мрежата"
    32353387
    3236 #: ../app/actions/view-actions.c:161
     3388#: ../app/actions/view-actions.c:167
    32373389msgid "Snap to _Canvas Edges"
    32383390msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
    32393391
    3240 #: ../app/actions/view-actions.c:167
     3392#: ../app/actions/view-actions.c:173
    32413393msgid "Snap t_o Active Path"
    32423394msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
    32433395
    3244 #: ../app/actions/view-actions.c:173
     3396#: ../app/actions/view-actions.c:179
    32453397msgid "Show _Menubar"
    32463398msgstr "Показване на _менюто"
    32473399
    3248 #: ../app/actions/view-actions.c:179
     3400#: ../app/actions/view-actions.c:185
    32493401msgid "Show R_ulers"
    32503402msgstr "Показване на _линийките"
    32513403
    3252 #: ../app/actions/view-actions.c:185
     3404#: ../app/actions/view-actions.c:191
    32533405msgid "Show Scroll_bars"
    32543406msgstr "Показване на _плъзгачите"
    32553407
    3256 #: ../app/actions/view-actions.c:191
     3408#: ../app/actions/view-actions.c:197
    32573409msgid "Show S_tatusbar"
    32583410msgstr "Показване на ивицата за _състояние"
    32593411
    3260 #: ../app/actions/view-actions.c:197
     3412#: ../app/actions/view-actions.c:203
    32613413msgid "Fullscr_een"
    32623414msgstr "Пълен _екран"
    32633415
    3264 #: ../app/actions/view-actions.c:258
     3416#: ../app/actions/view-actions.c:264
    32653417msgid "1_6:1  (1600%)"
    32663418msgstr "_16:1 (1600%)"
    32673419
    3268 #: ../app/actions/view-actions.c:263
     3420#: ../app/actions/view-actions.c:269
    32693421msgid "_8:1  (800%)"
    32703422msgstr "8:1 (_800%)"
    32713423
    3272 #: ../app/actions/view-actions.c:268
     3424#: ../app/actions/view-actions.c:274
    32733425msgid "_4:1  (400%)"
    32743426msgstr "4:1 (_400%)"
    32753427
    3276 #: ../app/actions/view-actions.c:273
     3428#: ../app/actions/view-actions.c:279
    32773429msgid "_2:1  (200%)"
    32783430msgstr "2:1 (_200%)"
    32793431
    3280 #: ../app/actions/view-actions.c:278
     3432#: ../app/actions/view-actions.c:284
    32813433msgid "_1:1  (100%)"
    32823434msgstr "1:1 (_100%)"
    32833435
    3284 #: ../app/actions/view-actions.c:279
     3436#: ../app/actions/view-actions.c:285
    32853437msgid "Zoom 1:1"
    32863438msgstr "Мащаб 1:1"
    32873439
    3288 #: ../app/actions/view-actions.c:284
     3440#: ../app/actions/view-actions.c:290
    32893441msgid "1:_2  (50%)"
    32903442msgstr "1:_2 (50%)"
    32913443
    3292 #: ../app/actions/view-actions.c:289
     3444#: ../app/actions/view-actions.c:295
    32933445msgid "1:_4  (25%)"
    32943446msgstr "1:_4 (25%)"
    32953447
    3296 #: ../app/actions/view-actions.c:294
     3448#: ../app/actions/view-actions.c:300
    32973449msgid "1:_8  (12.5%)"
    32983450msgstr "1:_8 (12.5%)"
    32993451
    3300 #: ../app/actions/view-actions.c:299
     3452#: ../app/actions/view-actions.c:305
    33013453msgid "1:1_6  (6.25%)"
    33023454msgstr "1:1_6 (6.25%)"
    33033455
    3304 #: ../app/actions/view-actions.c:304
     3456#: ../app/actions/view-actions.c:310
    33053457msgid "Othe_r..."
    33063458msgstr "_Друго..."
    33073459
    3308 #: ../app/actions/view-actions.c:312
     3460#: ../app/actions/view-actions.c:318
    33093461msgid "From _Theme"
    33103462msgstr "Според _схемата"
    33113463
    3312 #: ../app/actions/view-actions.c:317
     3464#: ../app/actions/view-actions.c:323
    33133465msgid "_Light Check Color"
    33143466msgstr "_Светъл неутрален"
    33153467
    3316 #: ../app/actions/view-actions.c:322
     3468#: ../app/actions/view-actions.c:328
    33173469msgid "_Dark Check Color"
    33183470msgstr "_Тъмен неутрален"
    33193471
    3320 #: ../app/actions/view-actions.c:327
     3472#: ../app/actions/view-actions.c:333
    33213473msgid "Select _Custom Color..."
    33223474msgstr "Избиране на _собствен..."
    33233475
    3324 #: ../app/actions/view-actions.c:332
     3476#: ../app/actions/view-actions.c:338
    33253477msgid "As in _Preferences"
    33263478msgstr "Както е в настройките"
    33273479
    3328 #: ../app/actions/view-actions.c:619
     3480#: ../app/actions/view-actions.c:638
    33293481#, c-format
    33303482msgid "Othe_r (%s)..."
    33313483msgstr "_Друго (%s) ..."
    33323484
    3333 #: ../app/actions/view-actions.c:628
     3485#: ../app/actions/view-actions.c:647
    33343486#, c-format
    33353487msgid "_Zoom (%s)"
    33363488msgstr "_Мащаб (%s)"
    33373489
    3338 #: ../app/actions/view-commands.c:579
     3490#: ../app/actions/view-commands.c:569
    33393491msgid "Set Canvas Padding Color"
    33403492msgstr "Избиране фонов цвят на подложката"
    33413493
    3342 #: ../app/actions/view-commands.c:581
     3494#: ../app/actions/view-commands.c:571
    33433495msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
    33443496msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    33453497
    3346 #: ../app/actions/window-actions.c:65
    3347 #, c-format
    3348 msgid "Screen %d (%s)"
    3349 msgstr "%d (%s) на екрана"
     3498#: ../app/actions/window-actions.c:168
     3499#, fuzzy, c-format
     3500msgid "Screen %s"
     3501msgstr "Прожекция"
    33503502
    33513503#: ../app/base/base-enums.c:23
     
    33613513msgstr "Стойност"
    33623514
    3363 #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
     3515#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
    33643516msgid "Red"
    33653517msgstr "Червено"
    33663518
    3367 #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
     3519#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
    33683520msgid "Green"
    33693521msgstr "Зелено"
    33703522
    3371 #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
     3523#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
    33723524msgid "Blue"
    33733525msgstr "Синьо"
     
    34303582msgstr "Насищане"
    34313583
    3432 #: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:104
    3433 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304
     3584#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
    34343585msgid "Color"
    34353586msgstr "Цвят"
     
    34673618msgstr "Изтриване на цвят"
    34683619
    3469 #: ../app/base/tile-swap.c:483
     3620#: ../app/base/tile-swap.c:487
    34703621msgid ""
    34713622"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
     
    34793630"и проверете место положението на swap папката в настройките."
    34803631
    3481 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
     3632#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223
    34823633#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
    3483 #: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238
    3484 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
     3634#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238
     3635#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
    34853636#: ../app/xcf/xcf.c:352
    34863637#, c-format
     
    35083659"подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
    35093660
    3510 #: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
     3661#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
     3662#: ../app/plug-in/plug-ins.c:141
    35113663#, c-format
    35123664msgid "Parsing '%s'\n"
    35133665msgstr "Четене на „%s“\n"
    35143666
    3515 #: ../app/config/gimprc.c:555
     3667#: ../app/config/gimprc.c:518
    35163668#, c-format
    35173669msgid "Saving '%s'\n"
     
    35463698#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
    35473699msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
    3548 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
     3700msgstr ""
     3701"Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
    35493702
    35503703#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
     
    36033756#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
    36043757msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    3605 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3758msgstr ""
     3759"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
    36063760
    36073761#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
    36083762msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    3609 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3763msgstr ""
     3764"Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
    36103765
    36113766#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
    36123767msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    3613 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
     3768msgstr ""
     3769"Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
    36143770
    36153771#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
     
    36383794
    36393795#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
    3640 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
     3796msgid ""
     3797"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
    36413798msgstr ""
    36423799"Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) "
     
    36443801
    36453802#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
    3646 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
     3803msgid ""
     3804"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    36473805msgstr ""
    36483806"Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
     
    37803938
    37813939#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
    3782 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
     3940msgid ""
     3941"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    37833942msgstr ""
    37843943"Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
     
    37863945
    37873946#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
     3947#, fuzzy
     3948msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
     3949msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
     3950
     3951#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
    37883952msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
    37893953msgstr ""
     
    37913955"GIMP."
    37923956
    3793 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
     3957#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
    37943958msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
    37953959msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
    37963960
    3797 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
     3961#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
    37983962msgid ""
    37993963"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
     
    38033967"текущата четка."
    38043968
    3805 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
     3969#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
    38063970msgid ""
    38073971"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
     
    38123976"съответната страница от помощта."
    38133977
    3814 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
     3978#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
    38153979msgid ""
    38163980"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
     
    38203984"използва инструмент за рисуване."
    38213985
    3822 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
     3986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
    38233987msgid ""
    38243988"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
     
    38283992"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
    38293993
    3830 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
     3994#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
    38313995msgid ""
    38323996"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
     
    38364000"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
    38374001
    3838 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
     4002#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
    38394003msgid ""
    38404004"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
     
    38444008"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
    38454009
    3846 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
     4010#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
    38474011msgid ""
    38484012"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
     
    38524016"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
    38534017
    3854 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
     4018#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
    38554019msgid ""
    38564020"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
     
    38604024"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
    38614025
    3862 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
     4026#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
    38634027msgid ""
    38644028"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
     
    38684032"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
    38694033
    3870 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
     4034#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
    38714035msgid ""
    38724036"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
     
    38764040"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
    38774041
    3878 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
     4042#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
    38794043msgid ""
    38804044"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
     
    38844048"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
    38854049
    3886 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
     4050#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
    38874051msgid ""
    38884052"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
     
    38924056"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
    38934057
    3894 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
     4058#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
    38954059msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
    38964060msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
    38974061
    3898 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
     4062#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
    38994063msgid "Enable tooltips display."
    39004064msgstr "Включване показването на подсказки."
    39014065
    3902 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
     4066#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
     4067#, fuzzy
    39034068msgid ""
    39044069"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
    39054070"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
    3906 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif GIMP is "
    3907 "used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file "
    3908 "is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
    3909 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
     4071"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
     4072"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
     4073"file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, "
     4074"it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
    39104075msgstr ""
    39114076"Задава местоположението на swap файла. The GIMP използва модулна схема за "
     
    39164081"Препоръчително е сложите swap файла в \"/tmp\"."
    39174082
    3918 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
     4083#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
    39194084msgid "When enabled, menus can be torn off."
    39204085msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
    39214086
    3922 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
     4087#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
    39234088msgid ""
    39244089"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
     
    39314096"изображението, но е възможно да има и други ефекти."
    39324097
    3933 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
     4098#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
    39344099msgid ""
    39354100"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
     
    39394104"натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
    39404105
    3941 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
     4106#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
    39424107msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
    39434108msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP."
    39444109
    3945 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
     4110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
    39464111msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
    39474112msgstr ""
     
    39494114"GIMP."
    39504115
    3951 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
     4116#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
    39524117msgid ""
    39534118"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
     
    39564121"one that is shared by other users."
    39574122msgstr ""
    3958 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, "
    3959 "докато работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но "
    3960 "други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с "
    3961 "други потребители."
    3962 
    3963 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
     4123"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
     4124"работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
     4125"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
     4126"потребители."
     4127
     4128#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
    39644129msgid ""
    39654130"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
     
    39704135"слоевете са забранени."
    39714136
    3972 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
     4137#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
    39734138msgid ""
    39744139"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
     
    39784143"файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
    39794144
    3980 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
     4145#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
    39814146msgid ""
    39824147"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
     
    39914156"паметта."
    39924157
    3993 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
     4158#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
    39944159msgid ""
    39954160"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
     
    40004165"прозореца с инструментите."
    40014166
    4002 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
     4167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
    40034168msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
    40044169msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
    40054170
    4006 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
     4171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
    40074172msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    4008 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
    4009 
    4010 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
     4173msgstr ""
     4174"Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
     4175
     4176#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
    40114177msgid ""
    40124178"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
     
    40164182"откакто е отворено."
    40174183
    4018 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
     4184#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
    40194185msgid ""
    40204186"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
     
    40244190"отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
    40254191
    4026 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
     4192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
    40274193msgid ""
    40284194"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
     
    40344200"възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
    40354201
    4036 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
     4202#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
    40374203msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
    40384204msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
    40394205
    4040 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
     4206#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
    40414207msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
    40424208msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
    40434209
    4044 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
     4210#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
    40454211#, c-format
    40464212msgid ""
     
    40554221"между двете."
    40564222
    4057 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
    4058 #: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
     4223#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
     4224#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
    40594225#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
    40604226msgid "fatal parse error"
     
    40684234#. no undo (or redo) steps available
    40694235#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
    4070 #: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
    4071 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
     4236#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25
     4237#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
     4238#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
    40724239msgid "None"
    40734240msgstr "Нищо"
     
    41144281
    41154282#. Transparency
    4116 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
     4283#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
    41174284msgid "Transparency"
    41184285msgstr "Прозрачност"
    41194286
    41204287#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260
    4121 #: ../app/pdb/internal_procs.c:188
    41224288msgid "Pattern"
    41234289msgstr "Шарка"
     
    42074373msgstr "Ромб"
    42084374
    4209 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
     4375#: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
    42104376msgid "Horizontal"
    42114377msgstr "Хоризонтално"
    42124378
    4213 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
     4379#: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
    42144380msgid "Vertical"
    42154381msgstr "Вертикално"
     
    44054571msgstr "Изрязване"
    44064572
    4407 #: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:146
     4573#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:142
    44084574#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
    44094575msgid "Text"
     
    44164582
    44174583#: ../app/core/core-enums.c:804 ../app/core/core-enums.c:847
    4418 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
     4584#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
    44194585msgid "Paint"
    44204586msgstr "Боядисване"
     
    45254691
    45264692#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:103
    4527 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62
     4693#: ../app/tools/gimpinktool.c:61
    45284694msgid "Ink"
    45294695msgstr "Мастило"
     
    45374703msgstr "Не може да се отмени"
    45384704
    4539 #: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246
    4540 #: ../app/menus/menus.c:398 ../app/tools/gimp-tools.c:418
    4541 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:229
     4705#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
     4706#: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432
     4707#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
    45424708#, c-format
    45434709msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
     
    45684734msgstr "Запълване с шарка"
    45694735
    4570 #: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653
     4736#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622
    45714737msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
    45724738msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
     
    45964762msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно"
    45974763
    4598 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:577
     4764#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
    45994765msgid "GIMP"
    46004766msgstr "GIMP"
    46014767
     4768#: ../app/core/gimp.c:546
     4769#, fuzzy
     4770msgid "Initialization"
     4771msgstr "Увеличение при отваряне:"
     4772
    46024773#. register all internal procedures
    4603 #: ../app/core/gimp.c:632
    4604 msgid "Procedural Database"
    4605 msgstr "Процедурна база данни"
    4606 
    4607 #: ../app/core/gimp.c:635
     4774#: ../app/core/gimp.c:603
     4775msgid "Internal Procedures"
     4776msgstr "Вътрешни процедури"
     4777
     4778#: ../app/core/gimp.c:606
    46084779msgid "Plug-In Interpreters"
    46094780msgstr "Интерпретатори на приставките"
    46104781
    4611 #: ../app/core/gimp.c:641
     4782#: ../app/core/gimp.c:612
    46124783msgid "Plug-In Environment"
    46134784msgstr "Среда на приставките"
    46144785
    46154786#. initialize  the global parasite table
    4616 #: ../app/core/gimp.c:852
     4787#: ../app/core/gimp.c:828
    46174788msgid "Looking for data files"
    46184789msgstr "Търсене на данни"
    46194790
    4620 #: ../app/core/gimp.c:852
     4791#: ../app/core/gimp.c:828
    46214792msgid "Parasites"
    46224793msgstr "Допълнения"
    46234794
    46244795#. initialize the document history
    4625 #: ../app/core/gimp.c:877
     4796#: ../app/core/gimp.c:853
    46264797msgid "Documents"
    46274798msgstr "Документи"
    46284799
    46294800#. initialize the module list
    4630 #: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
     4801#: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
    46314802msgid "Modules"
    46324803msgstr "Модули"
     
    46674838msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    46684839
    4669 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
    4670 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
     4840#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
     4841#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:316
    46714842#, c-format
    46724843msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    46734844msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“."
    46744845
    4675 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
    4676 #: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:369
     4846#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1327
     4847#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333
    46774848#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
    4678 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
     4849#: ../app/tools/gimpvectortool.c:298
    46794850msgid "Unnamed"
    46804851msgstr "Неименувано"
     
    46914862#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
    46924863#, c-format
    4693 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
     4864msgid ""
     4865"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
    46944866msgstr ""
    46954867"Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на "
     
    47014873msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“"
    47024874
    4703 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
     4875#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573
    47044876#, c-format
    47054877msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
    47064878msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP."
    47074879
    4708 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
     4880#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589
    47094881#, c-format
    47104882msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
    4711 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
    4712 
    4713 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
     4883msgstr ""
     4884"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки."
     4885
     4886#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628
    47144887#, c-format
    47154888msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
    47164889msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка."
    47174890
    4718 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
     4891#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695
    47194892#, c-format
    47204893msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
    47214894msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
    47224895
    4723 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
     4896#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697
    47244897msgid "File is truncated"
    47254898msgstr "Файлът е непълен"
    47264899
    4727 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
    4728 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
     4900#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:332 ../app/core/gimpbrushpipe.c:352
     4901#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:442
    47294902#, c-format
    47304903msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
    47314904msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден."
    47324905
    4733 #: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:101
     4906#: ../app/core/gimpchannel.c:256
    47344907msgid "Channel"
    47354908msgstr "Канал"
    47364909
    4737 #: ../app/core/gimpchannel.c:297
     4910#: ../app/core/gimpchannel.c:257
    47384911msgid "Rename Channel"
    47394912msgstr "Преименуване на канал"
    47404913
    4741 #: ../app/core/gimpchannel.c:298
     4914#: ../app/core/gimpchannel.c:258
    47424915msgid "Move Channel"
    47434916msgstr "Преместване на канал"
    47444917
    4745 #: ../app/core/gimpchannel.c:299
     4918#: ../app/core/gimpchannel.c:259
    47464919msgid "Scale Channel"
    47474920msgstr "Мащабиране на канал"
    47484921
    4749 #: ../app/core/gimpchannel.c:300
     4922#: ../app/core/gimpchannel.c:260
    47504923msgid "Resize Channel"
    47514924msgstr "Преоразмеряване на канал"
    47524925
    4753 #: ../app/core/gimpchannel.c:301
     4926#: ../app/core/gimpchannel.c:261
    47544927msgid "Flip Channel"
    47554928msgstr "Обръщане на канал"
    47564929
    4757 #: ../app/core/gimpchannel.c:302
     4930#: ../app/core/gimpchannel.c:262
    47584931msgid "Rotate Channel"
    47594932msgstr "Завъртане на канал"
    47604933
    4761 #: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
     4934#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
    47624935msgid "Transform Channel"
    47634936msgstr "Преобразуване на канал"
    47644937
    4765 #: ../app/core/gimpchannel.c:304
     4938#: ../app/core/gimpchannel.c:264
    47664939msgid "Stroke Channel"
    47674940msgstr "Очертаване на канал"
    47684941
    4769 #: ../app/core/gimpchannel.c:325
     4942#: ../app/core/gimpchannel.c:285
    47704943msgid "Feather Channel"
    47714944msgstr "Смекчаване границите на канал"
    47724945
    4773 #: ../app/core/gimpchannel.c:326
     4946#: ../app/core/gimpchannel.c:286
    47744947msgid "Sharpen Channel"
    47754948msgstr "Изостряне границите на канал"
    47764949
    4777 #: ../app/core/gimpchannel.c:327
     4950#: ../app/core/gimpchannel.c:287
    47784951msgid "Clear Channel"
    47794952msgstr "Изчистване на канал"
    47804953
    4781 #: ../app/core/gimpchannel.c:328
     4954#: ../app/core/gimpchannel.c:288
    47824955msgid "Fill Channel"
    47834956msgstr "Запълване на канал"
    47844957
    4785 #: ../app/core/gimpchannel.c:329
     4958#: ../app/core/gimpchannel.c:289
    47864959msgid "Invert Channel"
    47874960msgstr "Обръщане стойностите на канал"
    47884961
    4789 #: ../app/core/gimpchannel.c:330
     4962#: ../app/core/gimpchannel.c:290
    47904963msgid "Border Channel"
    47914964msgstr "Пояс на канал"
    47924965
    4793 #: ../app/core/gimpchannel.c:331
     4966#: ../app/core/gimpchannel.c:291
    47944967msgid "Grow Channel"
    47954968msgstr "Разширяване на канал"
    47964969
    4797 #: ../app/core/gimpchannel.c:332
     4970#: ../app/core/gimpchannel.c:292
    47984971msgid "Shrink Channel"
    47994972msgstr "Свиване на канал"
    48004973
    4801 #: ../app/core/gimpchannel.c:732
     4974#: ../app/core/gimpchannel.c:687
    48024975msgid "Cannot stroke empty channel."
    48034976msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
    48044977
    4805 #: ../app/core/gimpchannel.c:1627
     4978#: ../app/core/gimpchannel.c:1582
    48064979msgid "Set Channel Color"
    48074980msgstr "Задаване цвят на канала"
    48084981
    4809 #: ../app/core/gimpchannel.c:1675
     4982#: ../app/core/gimpchannel.c:1630
    48104983msgid "Set Channel Opacity"
    48114984msgstr "Задаване наситеност на канала"
    48124985
    4813 #: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548
     4986#: ../app/core/gimpchannel.c:1698 ../app/core/gimpselection.c:517
    48144987msgid "Selection Mask"
    48154988msgstr "Маска на селекция"
    48164989
    4817 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
     4990#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94
    48184991msgid "Rect Select"
    48194992msgstr "Правоъгълно избиране"
     
    48385011
    48395012#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
    4840 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
     5013#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
    48415014msgid "Select by Color"
    48425015msgstr "Избиране по цвят"
    48435016
    4844 #: ../app/core/gimpdata.c:425
     5017#: ../app/core/gimpdata.c:455
    48455018#, c-format
    48465019msgid "Could not delete '%s': %s"
    48475020msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
    48485021
    4849 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
    4850 #, c-format
    4851 msgid ""
    4852 "Warning: Failed to save data:\n"
     5022#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580
     5023#, fuzzy, c-format
     5024msgid ""
     5025"Failed to save data:\n"
    48535026"\n"
    48545027"%s"
     
    48585031"%s"
    48595032
    4860 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437
    4861 #: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347
     5033#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485
     5034#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314
    48625035msgid "copy"
    48635036msgstr "копиране"
    48645037
    4865 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:356
     5038#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323
    48665039#, c-format
    48675040msgid "%s copy"
    48685041msgstr "%s копиране"
    48695042
    4870 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:628
    4871 #, c-format
    4872 msgid ""
    4873 "Warning: Failed to load data:\n"
     5043#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721
     5044#, fuzzy, c-format
     5045msgid ""
     5046"Failed to load data:\n"
    48745047"\n"
    48755048"%s"
     
    48795052"%s"
    48805053
    4881 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
     5054#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
    48825055msgid "Blend"
    48835056msgstr "Преливка"
    48845057
    4885 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185
     5058#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:154
    48865059msgid "No patterns available for this operation."
    48875060msgstr "Няма възможни шарки за това действие."
    48885061
    48895062#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
    4890 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
     5063#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
    48915064msgid "Bucket Fill"
    48925065msgstr "Заливане"
     
    49015074msgstr "Фина настройка"
    49025075
    4903 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111
     5076#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
    49045077msgid "Foreground Extraction"
    49055078msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     
    49105083
    49115084#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
    4912 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
     5085#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153
    49135086msgid "Levels"
    49145087msgstr "Нива"
     
    49235096
    49245097#. Start a transform undo group
    4925 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
     5098#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78
    49265099msgid "Flip"
    49275100msgstr "Обръщане"
    49285101
    49295102#. Start a transform undo group
    4930 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
     5103#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92
    49315104msgid "Rotate"
    49325105msgstr "Въртене"
    49335106
    4934 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
     5107#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
    49355108msgid "Transform Layer"
    49365109msgstr "Преобразуване на слоя"
     
    49405113msgstr "Преобразуване"
    49415114
    4942 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:286
     5115#: ../app/core/gimpenvirontable.c:249
    49435116#, c-format
    49445117msgid "Empty variable name in environment file %s"
    49455118msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
    49465119
    4947 #: ../app/core/gimpenvirontable.c:304
     5120#: ../app/core/gimpenvirontable.c:267
    49485121#, c-format
    49495122msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
     
    49735146#, c-format
    49745147msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
    4975 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
     5148msgstr ""
     5149"Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
    49765150
    49775151#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
     
    49855159msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s"
    49865160
    4987 #: ../app/core/gimpgrid.c:126
     5161#: ../app/core/gimpgrid.c:85
    49885162msgid "Line style used for the grid."
    49895163msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата."
    49905164
    4991 #: ../app/core/gimpgrid.c:132
     5165#: ../app/core/gimpgrid.c:91
    49925166msgid "The foreground color of the grid."
    49935167msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата."
    49945168
    4995 #: ../app/core/gimpgrid.c:137
    4996 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
    4997 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
    4998 
    4999 #: ../app/core/gimpgrid.c:143
     5169#: ../app/core/gimpgrid.c:96
     5170msgid ""
     5171"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
     5172msgstr ""
     5173"Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
     5174
     5175#: ../app/core/gimpgrid.c:102
    50005176msgid "Horizontal spacing of grid lines."
    50015177msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата."
    50025178
    5003 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
     5179#: ../app/core/gimpgrid.c:107
    50045180msgid "Vertical spacing of grid lines."
    50055181msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата."
    50065182
    5007 #: ../app/core/gimpgrid.c:157
    5008 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
     5183#: ../app/core/gimpgrid.c:116
     5184msgid ""
     5185"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
    50095186msgstr ""
    50105187"Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
    50115188"число."
    50125189
    5013 #: ../app/core/gimpgrid.c:164
     5190#: ../app/core/gimpgrid.c:123
    50145191msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
    50155192msgstr ""
     
    50695246msgstr "Добавяне на вертикален водач"
    50705247
    5071 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
     5248#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540
    50725249msgid "Remove Guide"
    50735250msgstr "Премахване на водача"
     
    51175294msgstr "Добавяне на примерна _точка"
    51185295
    5119 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
     5296#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409
    51205297msgid "Remove Sample Point"
    51215298msgstr "Премахване на примерна точка"
     
    51305307msgstr "Не може да се отмени %s"
    51315308
    5132 #: ../app/core/gimpimage.c:1423
     5309#: ../app/core/gimpimage.c:1390
    51335310msgid "Change Image Resolution"
    51345311msgstr "Промяна резолюцията на изображението"
    51355312
    5136 #: ../app/core/gimpimage.c:1463
     5313#: ../app/core/gimpimage.c:1430
    51375314msgid "Change Image Unit"
    51385315msgstr "Промяна медните единици на изображението"
    51395316
    5140 #: ../app/core/gimpimage.c:2276
     5317#: ../app/core/gimpimage.c:2243
    51415318msgid "Attach Parasite to Image"
    51425319msgstr "Добавяне на допълнение"
    51435320
    5144 #: ../app/core/gimpimage.c:2309
     5321#: ../app/core/gimpimage.c:2276
    51455322msgid "Remove Parasite from Image"
    51465323msgstr "Премахване на допълнение"
    51475324
    5148 #: ../app/core/gimpimage.c:2777
     5325#: ../app/core/gimpimage.c:2744
    51495326msgid "Add Layer"
    51505327msgstr "Добавяне на слой"
    51515328
    5152 #: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
     5329#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821
    51535330msgid "Remove Layer"
    51545331msgstr "Премахване на слоя"
    51555332
    5156 #: ../app/core/gimpimage.c:2928
     5333#: ../app/core/gimpimage.c:2895
    51575334msgid "Layer cannot be raised higher."
    51585335msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
    51595336
    5160 #: ../app/core/gimpimage.c:2933
     5337#: ../app/core/gimpimage.c:2900
    51615338msgid "Raise Layer"
    51625339msgstr "Повдигане на слоя"
    51635340
    5164 #: ../app/core/gimpimage.c:2950
     5341#: ../app/core/gimpimage.c:2917
    51655342msgid "Layer cannot be lowered more."
    51665343msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
    51675344
    5168 #: ../app/core/gimpimage.c:2955
     5345#: ../app/core/gimpimage.c:2922
    51695346msgid "Lower Layer"
    51705347msgstr "Снижаване на слоя"
    51715348
    5172 #: ../app/core/gimpimage.c:2972
     5349#: ../app/core/gimpimage.c:2939
    51735350msgid "Layer is already on top."
    51745351msgstr "Слоят вече е най-горе."
    51755352
    5176 #: ../app/core/gimpimage.c:2977
     5353#: ../app/core/gimpimage.c:2944
    51775354msgid "Raise Layer to Top"
    51785355msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
    51795356
    5180 #: ../app/core/gimpimage.c:2997
     5357#: ../app/core/gimpimage.c:2964
    51815358msgid "Layer is already on the bottom."
    51825359msgstr "Слоят вече е най-долу."
    51835360
    5184 #: ../app/core/gimpimage.c:3002
     5361#: ../app/core/gimpimage.c:2969
    51855362msgid "Lower Layer to Bottom"
    51865363msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    51875364
    5188 #: ../app/core/gimpimage.c:3075
     5365#: ../app/core/gimpimage.c:3042
    51895366msgid "Add Channel"
    51905367msgstr "Добавяне на канал"
    51915368
    5192 #: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
     5369#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097
    51935370msgid "Remove Channel"
    51945371msgstr "Премахване на канала"
    51955372
    5196 #: ../app/core/gimpimage.c:3177
     5373#: ../app/core/gimpimage.c:3144
    51975374msgid "Channel cannot be raised higher."
    51985375msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
    51995376
    5200 #: ../app/core/gimpimage.c:3182
     5377#: ../app/core/gimpimage.c:3149
    52015378msgid "Raise Channel"
    52025379msgstr "Повдигане на канал"
    52035380
    5204 #: ../app/core/gimpimage.c:3199
     5381#: ../app/core/gimpimage.c:3166
    52055382msgid "Channel is already on top."
    52065383msgstr "Каналът е вече най-горе."
    52075384
    5208 #: ../app/core/gimpimage.c:3204
     5385#: ../app/core/gimpimage.c:3171
    52095386msgid "Raise Channel to Top"
    52105387msgstr "Повдигане на канала най-горе"
    52115388
    5212 #: ../app/core/gimpimage.c:3221
     5389#: ../app/core/gimpimage.c:3188
    52135390msgid "Channel cannot be lowered more."
    52145391msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
    52155392
    5216 #: ../app/core/gimpimage.c:3226
     5393#: ../app/core/gimpimage.c:3193
    52175394msgid "Lower Channel"
    52185395msgstr "Снижаване на канала"
    52195396
    5220 #: ../app/core/gimpimage.c:3246
     5397#: ../app/core/gimpimage.c:3213
    52215398msgid "Channel is already on the bottom."
    52225399msgstr "Каналът е вече най-долу."
    52235400
    5224 #: ../app/core/gimpimage.c:3251
     5401#: ../app/core/gimpimage.c:3218
    52255402msgid "Lower Channel to Bottom"
    52265403msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    52275404
    5228 #: ../app/core/gimpimage.c:3326
     5405#: ../app/core/gimpimage.c:3293
    52295406msgid "Add Path"
    52305407msgstr "Добавяне на пътека"
    52315408
    5232 #: ../app/core/gimpimage.c:3371
     5409#: ../app/core/gimpimage.c:3338
    52335410msgid "Remove Path"
    52345411msgstr "Премахване на пътеката"
    52355412
    5236 #: ../app/core/gimpimage.c:3415
     5413#: ../app/core/gimpimage.c:3382
    52375414msgid "Path cannot be raised higher."
    52385415msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
    52395416
    5240 #: ../app/core/gimpimage.c:3420
     5417#: ../app/core/gimpimage.c:3387
    52415418msgid "Raise Path"
    52425419msgstr "Повдигане на пътеката"
    52435420
    5244 #: ../app/core/gimpimage.c:3437
     5421#: ../app/core/gimpimage.c:3404
    52455422msgid "Path is already on top."
    52465423msgstr "Пътеката е вече най-горе."
    52475424
    5248 #: ../app/core/gimpimage.c:3442
     5425#: ../app/core/gimpimage.c:3409
    52495426msgid "Raise Path to Top"
    52505427msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
    52515428
    5252 #: ../app/core/gimpimage.c:3459
     5429#: ../app/core/gimpimage.c:3426
    52535430msgid "Path cannot be lowered more."
    52545431msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
    52555432
    5256 #: ../app/core/gimpimage.c:3464
     5433#: ../app/core/gimpimage.c:3431
    52575434msgid "Lower Path"
    52585435msgstr "Снижаване на пътеката"
    52595436
    5260 #: ../app/core/gimpimage.c:3484
     5437#: ../app/core/gimpimage.c:3451
    52615438msgid "Path is already on the bottom."
    52625439msgstr "Пътеката е вече най-долу."
    52635440
    5264 #: ../app/core/gimpimage.c:3489
     5441#: ../app/core/gimpimage.c:3456
    52655442msgid "Lower Path to Bottom"
    52665443msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
    52675444
    5268 #: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
     5445#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
    52695446msgid "Folder"
    52705447msgstr "Папка"
    52715448
    5272 #: ../app/core/gimpimagefile.c:580
     5449#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
    52735450msgid "Special File"
    52745451msgstr "Специален файл"
    52755452
    5276 #: ../app/core/gimpimagefile.c:596
     5453#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
    52775454msgid "Remote File"
    52785455msgstr "Отдалечен файл"
    52795456
    5280 #: ../app/core/gimpimagefile.c:613
     5457#: ../app/core/gimpimagefile.c:584
    52815458msgid "Click to create preview"
    52825459msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
    52835460
    5284 #: ../app/core/gimpimagefile.c:617
     5461#: ../app/core/gimpimagefile.c:588
    52855462msgid "Loading preview..."
    52865463msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
    52875464
    5288 #: ../app/core/gimpimagefile.c:621
     5465#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
    52895466msgid "Preview is out of date"
    52905467msgstr "Предварителният преглед е остарял"
    52915468
    5292 #: ../app/core/gimpimagefile.c:625
     5469#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
    52935470msgid "Cannot create preview"
    52945471msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
    52955472
    5296 #: ../app/core/gimpimagefile.c:632
     5473#: ../app/core/gimpimagefile.c:603
    52975474msgid "(Preview may be out of date)"
    52985475msgstr "(прегледа може би е стар)"
    52995476
    53005477#. pixel size
    5301 #: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354
    5302 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
    5303 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
    5304 #, c-format
    5305 msgid "%d x %d pixels"
    5306 msgstr "%d на %d пиксела"
    5307 
    5308 #: ../app/core/gimpimagefile.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
     5478#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
     5479#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:563
     5480#, fuzzy, c-format
     5481msgid "%d x %d pixel"
     5482msgid_plural "%d x %d pixels"
     5483msgstr[0] "%d на %d пиксела"
     5484msgstr[1] "%d на %d пиксела"
     5485
     5486#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
    53095487#, c-format
    53105488msgid "%d layer"
     
    53135491msgstr[1] "%d слоя"
    53145492
    5315 #: ../app/core/gimpimagefile.c:699
     5493#: ../app/core/gimpimagefile.c:673
    53165494#, c-format
    53175495msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
    53185496msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
    53195497
    5320 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
     5498#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262
    53215499#, c-format
    53225500msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
    53235501msgstr "Грешка във файла %s: %s"
    53245502
    5325 #: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
     5503#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320
    53265504#, c-format
    53275505msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
    53285506msgstr "Грешка във файла %s"
    53295507
    5330 #: ../app/core/gimpitem.c:1181
     5508#: ../app/core/gimpitem.c:1148
    53315509msgid "Attach Parasite"
    53325510msgstr "Добавяне на допълнение"
    53335511
    5334 #: ../app/core/gimpitem.c:1192
     5512#: ../app/core/gimpitem.c:1159
    53355513msgid "Attach Parasite to Item"
    53365514msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
    53375515
    5338 #: ../app/core/gimpitem.c:1233 ../app/core/gimpitem.c:1240
     5516#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207
    53395517msgid "Remove Parasite from Item"
    53405518msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
     
    53645542msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
    53655543
    5366 #: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:161
     5544#: ../app/core/gimplayer.c:245
    53675545msgid "Layer"
    53685546msgstr "Слой"
    53695547
    5370 #: ../app/core/gimplayer.c:284
     5548#: ../app/core/gimplayer.c:246
    53715549msgid "Rename Layer"
    53725550msgstr "Преименуване на слоя"
    53735551
    5374 #: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
     5552#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
    53755553#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
    53765554msgid "Move Layer"
    53775555msgstr "Преместване на слоя"
    53785556
    5379 #: ../app/core/gimplayer.c:287
     5557#: ../app/core/gimplayer.c:249
    53805558msgid "Resize Layer"
    53815559msgstr "Преоразмеряване на слоя"
    53825560
    5383 #: ../app/core/gimplayer.c:288
     5561#: ../app/core/gimplayer.c:250
    53845562msgid "Flip Layer"
    53855563msgstr "Обръщане на слоя"
    53865564
    5387 #: ../app/core/gimplayer.c:289
     5565#: ../app/core/gimplayer.c:251
    53885566msgid "Rotate Layer"
    53895567msgstr "Завъртане на слоя"
    53905568
    5391 #: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337
    5392 #: ../app/core/gimplayermask.c:237
     5569#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295
     5570#: ../app/core/gimplayermask.c:204
    53935571#, c-format
    53945572msgid "%s mask"
    53955573msgstr "%s маска"
    53965574
    5397 #: ../app/core/gimplayer.c:487
     5575#: ../app/core/gimplayer.c:446
    53985576#, c-format
    53995577msgid ""
     
    54045582"(%s)"
    54055583
    5406 #: ../app/core/gimplayer.c:1263
     5584#: ../app/core/gimplayer.c:1221
    54075585msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
    54085586msgstr ""
     
    54105588"изображение."
    54115589
    5412 #: ../app/core/gimplayer.c:1270
     5590#: ../app/core/gimplayer.c:1228
    54135591msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
    54145592msgstr ""
     
    54165594"такава."
    54175595
    5418 #: ../app/core/gimplayer.c:1277
     5596#: ../app/core/gimplayer.c:1235
    54195597msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
    54205598msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност."
    54215599
    5422 #: ../app/core/gimplayer.c:1287
     5600#: ../app/core/gimplayer.c:1245
    54235601msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
    5424 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
    5425 
    5426 #: ../app/core/gimplayer.c:1391
     5602msgstr ""
     5603"Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
     5604
     5605#: ../app/core/gimplayer.c:1349
    54275606msgid "Transfer Alpha to Mask"
    54285607msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
    54295608
    5430 #: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264
     5609#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
    54315610msgid "Apply Layer Mask"
    54325611msgstr "Прилагане на слоева маска"
    54335612
    5434 #: ../app/core/gimplayer.c:1552
     5613#: ../app/core/gimplayer.c:1510
    54355614msgid "Delete Layer Mask"
    54365615msgstr "Изтриване на слоева маска"
    54375616
    5438 #: ../app/core/gimplayer.c:1653
     5617#: ../app/core/gimplayer.c:1611
    54395618msgid "Add Alpha Channel"
    54405619msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    54415620
    5442 #: ../app/core/gimplayer.c:1704
     5621#: ../app/core/gimplayer.c:1662
    54435622msgid "Remove Alpha Channel"
    54445623msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
    54455624
    5446 #: ../app/core/gimplayer.c:1726
     5625#: ../app/core/gimplayer.c:1684
    54475626msgid "Layer to Image Size"
    54485627msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
    54495628
    5450 #: ../app/core/gimplayermask.c:133
     5629#: ../app/core/gimplayermask.c:102
    54515630msgid "Move Layer Mask"
    54525631msgstr "Преместване на слоевата маска"
    54535632
    5454 #: ../app/core/gimplayermask.c:325
     5633#: ../app/core/gimplayermask.c:292
    54555634msgid "Show Layer Mask"
    54565635msgstr "Показване на слоевата маска"
     
    54665645msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
    54675646
    5468 #: ../app/core/gimppalette.c:373
     5647#: ../app/core/gimppalette.c:337
    54695648#, c-format
    54705649msgid ""
     
    54755654"Трябва ли файла да се конвертира от DOS?"
    54765655
    5477 #: ../app/core/gimppalette.c:379
     5656#: ../app/core/gimppalette.c:343
    54785657#, c-format
    54795658msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
    54805659msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
    54815660
    5482 #: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
    5483 #: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530
     5661#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384
     5662#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494
    54845663#, c-format
    54855664msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
    54865665msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
    54875666
    5488 #: ../app/core/gimppalette.c:410
     5667#: ../app/core/gimppalette.c:374
    54895668#, c-format
    54905669msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
    54915670msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"
    54925671
    5493 #: ../app/core/gimppalette.c:438
     5672#: ../app/core/gimppalette.c:402
    54945673#, c-format
    54955674msgid ""
     
    55015680
    55025681#. maybe we should just abort?
    5503 #: ../app/core/gimppalette.c:478
     5682#: ../app/core/gimppalette.c:442
    55045683#, c-format
    55055684msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
    55065685msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
    55075686
    5508 #: ../app/core/gimppalette.c:486
     5687#: ../app/core/gimppalette.c:450
    55095688#, c-format
    55105689msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
    55115690msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
    55125691
    5513 #: ../app/core/gimppalette.c:494
     5692#: ../app/core/gimppalette.c:458
    55145693#, c-format
    55155694msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
    55165695msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."
    55175696
    5518 #: ../app/core/gimppalette.c:504
     5697#: ../app/core/gimppalette.c:468
    55195698#, c-format
    55205699msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
    5521 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
    5522 
    5523 #: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
    5524 #: ../app/core/gimppattern.c:385
    5525 #, c-format
    5526 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
    5527 msgstr ""
    5528 "Грешка при четене на файл със шарки „%s“: Не могат да бъдат прочетени %d "
    5529 "байта: %s"
    5530 
    5531 #: ../app/core/gimppattern.c:326
    5532 #, c-format
    5533 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
    5534 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
    5535 
    5536 #: ../app/core/gimppattern.c:336
     5700msgstr ""
     5701"Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
     5702
     5703#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
     5704#: ../app/core/gimppattern.c:349
     5705#, fuzzy, c-format
     5706msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
     5707msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
     5708
     5709#: ../app/core/gimppattern.c:291
     5710#, c-format
     5711msgid ""
     5712"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
     5713msgstr ""
     5714"Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
     5715
     5716#: ../app/core/gimppattern.c:301
    55375717#, c-format
    55385718msgid ""
     
    55435723"GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."
    55445724
    5545 #: ../app/core/gimppattern.c:362
     5725#: ../app/core/gimppattern.c:326
    55465726#, c-format
    55475727msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
     
    55575737msgstr "Изчакване"
    55585738
    5559 #: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
     5739#: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231
    55605740msgid "Move Selection"
    55615741msgstr "Преместване на избраното"
    55625742
    5563 #: ../app/core/gimpselection.c:197
     5743#: ../app/core/gimpselection.c:166
    55645744msgid "Sharpen Selection"
    55655745msgstr "Изостряне на селекцията"
    55665746
    5567 #: ../app/core/gimpselection.c:198
     5747#: ../app/core/gimpselection.c:167
    55685748msgid "Select None"
    55695749msgstr "Деселектиране"
    55705750
    5571 #: ../app/core/gimpselection.c:199
     5751#: ../app/core/gimpselection.c:168
    55725752msgid "Select All"
    55735753msgstr "Избиране на всичко"
    55745754
    5575 #: ../app/core/gimpselection.c:200
     5755#: ../app/core/gimpselection.c:169
    55765756msgid "Invert Selection"
    55775757msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
    55785758
    5579 #: ../app/core/gimpselection.c:301
     5759#: ../app/core/gimpselection.c:270
    55805760msgid "No selection to stroke."
    55815761msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
    55825762
    5583 #: ../app/core/gimpselection.c:805
     5763#: ../app/core/gimpselection.c:774
    55845764msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
    55855765msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
    55865766
    5587 #: ../app/core/gimpselection.c:812
     5767#: ../app/core/gimpselection.c:781
    55885768msgid "Float Selection"
    55895769msgstr "Плаваща селекция"
    55905770
    5591 #: ../app/core/gimpselection.c:829
     5771#: ../app/core/gimpselection.c:798
    55925772msgid "Floated Layer"
    55935773msgstr "Плаващ слой"
    55945774
    5595 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
     5775#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
    55965776msgid ""
    55975777"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
     
    56015781"си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
    56025782
    5603 #: ../app/core/gimptemplate.c:157
     5783#: ../app/core/gimptemplate.c:116
    56045784msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
    56055785msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
    56065786
    5607 #: ../app/core/gimptemplate.c:164
     5787#: ../app/core/gimptemplate.c:123
    56085788msgid "The horizontal image resolution."
    56095789msgstr "Хоризонталната резолюция на изображението."
    56105790
    5611 #: ../app/core/gimptemplate.c:169
     5791#: ../app/core/gimptemplate.c:128
    56125792msgid "The vertical image resolution."
    56135793msgstr "Вертикалната резолюция на изображението."
    56145794
    5615 #: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
     5795#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
    56165796msgid "Background"
    56175797msgstr "Фон"
     
    56225802msgstr "пиксел"
    56235803
    5624 #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
    5625 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
    5626 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
     5804#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769
     5805#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:884 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936
     5806#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 ../app/tools/gimppainttool.c:657
    56275807msgid "pixels"
    56285808msgstr "пиксела"
     
    56665846msgstr "процента"
    56675847
    5668 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:64
     5848#: ../app/dialogs/about-dialog.c:125
    56695849msgid "Visit the GIMP website"
    56705850msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
     
    56735853#. * separated by newline
    56745854#.
    5675 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
     5855#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
    56765856msgid "translator-credits"
    56775857msgstr ""
     
    56835863"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    56845864
    5685 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:691
     5865#: ../app/dialogs/about-dialog.c:668
    56865866msgid "GIMP is brought to you by"
    56875867msgstr "GIMP е създаден от"
     
    57075887msgstr "_Преобразуване"
    57085888
    5709 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:181
    5710 msgid "Colormap"
    5711 msgstr "Цветност"
    5712 
    57135889#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
    57145890msgid "_Maximum number of colors:"
     
    57205896
    57215897#. dithering
    5722 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
     5898#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
    57235899msgid "Dithering"
    57245900msgstr "Смесване"
     
    57565932msgstr "Общо състояние"
    57575933
    5758 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133
    5759 msgid "Device Status"
    5760 msgstr "Статус на състоянието"
    5761 
    57625934#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    57635935msgid "Errors"
     
    57725944msgstr "История"
    57735945
    5774 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    5775 msgid "Image Templates"
    5776 msgstr "Шаблони за изображения"
    5777 
    5778 #: ../app/dialogs/dialogs.c:185
    5779 msgid "Histogram"
    5780 msgstr "Хистограма"
    5781 
    57825946#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    57835947msgid "Selection"
    57845948msgstr "Селекция"
    57855949
    5786 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    5787 msgid "Selection Editor"
    5788 msgstr "Редактор на селекции"
    5789 
    5790 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193
    5791 msgid "Undo History"
    5792 msgstr "История"
    5793 
    57945950#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    57955951msgid "Navigation"
    57965952msgstr "Навигация"
    57975953
    5798 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    5799 msgid "Display Navigation"
    5800 msgstr "Показване на навигация"
    5801 
    58025954#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    58035955msgid "FG/BG"
    58045956msgstr "ЦР/ЦФ"
    58055957
    5806 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    5807 msgid "FG/BG Color"
    5808 msgstr "ЦР/Фонов"
    5809 
    5810 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
    5811 msgid "Brush Editor"
    5812 msgstr "Редактор на четки"
    5813 
    58145958#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
    58155959msgid "Open Location"
     
    58205964msgstr "Въведете местоположение (URL):"
    58215965
    5822 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
     5966#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296
    58235967msgid ""
    58245968"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
     
    58295973
    58305974#. remote URI
    5831 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
     5975#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
    58325976msgid ""
    58335977"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
     
    58385982"или изберете такова от списъка."
    58395983
    5840 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
     5984#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:389
    58415985msgid "Extension Mismatch"
    58425986msgstr "Несъвпадение на разширението"
    58435987
    5844 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
     5988#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:405
    58455989msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
    58465990msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
    58475991
    5848 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
     5992#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:409
    58495993msgid "Do you want to use this name anyway?"
    58505994msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
     
    58916035
    58926036#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
    5893 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
     6037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
    58946038msgid "_Template:"
    58956039msgstr "_Шаблон:"
     
    59306074
    59316075#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
    5932 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     6076msgid ""
     6077"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    59336078msgstr ""
    59346079"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
     
    59406085
    59416086#. General
    5942 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
    5943 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
    5944 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
    5945 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
     6087#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
     6088#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
     6089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
     6090#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
    59466091msgid "General"
    59476092msgstr "Общи"
     
    59606105
    59616106#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
    5962 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
     6107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
    59636108msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
    59646109msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
     
    59826127#. The size labels
    59836128#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
    5984 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
     6129#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:926 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563
    59856130msgid "Width:"
    59866131msgstr "Ширина:"
    59876132
    59886133#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
    5989 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
    5990 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
     6134#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:952 ../app/tools/gimpscaletool.c:128
     6135#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571
    59916136msgid "Height:"
    59926137msgstr "Височина:"
     
    60696214
    60706215#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
    6071 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248
     6216#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
    60726217msgid "State:"
    60736218msgstr "Състояние:"
     
    60956240#. The offset frame
    60966241#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
    6097 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
     6242#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
    60986243msgid "Offset"
    60996244msgstr "Отместване"
     
    61466291
    61476292#. The "Source" frame
    6148 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
     6293#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
    61496294msgid "Select Source"
    61506295msgstr "Източник"
    61516296
    6152 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
     6297#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
    61536298msgid "I_mage"
    61546299msgstr "Изо_бражение"
    61556300
    6156 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:260
     6301#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
    61576302msgid "Palette _file"
    61586303msgstr "Файл на _палитра"
    61596304
    6160 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:287
     6305#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
    61616306msgid "Select Palette File"
    61626307msgstr "Избор на файл с палитра"
    61636308
    61646309#. The "Import" frame
    6165 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318
     6310#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
    61666311msgid "Import Options"
    61676312msgstr "Настройки на внасянето"
    61686313
    6169 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
     6314#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
    61706315msgid "New import"
    61716316msgstr "Ново внасяне"
    61726317
    6173 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:334
     6318#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
    61746319msgid "Palette _name:"
    61756320msgstr "_Име на палитрата:"
    61766321
    6177 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
     6322#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
    61786323msgid "N_umber of colors:"
    61796324msgstr "_Брой цветове:"
    61806325
    6181 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353
     6326#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
    61826327msgid "C_olumns:"
    61836328msgstr "Ко_лони:"
    61846329
    6185 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
     6330#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
    61866331msgid "I_nterval:"
    61876332msgstr "_Интервал:"
    61886333
    61896334#. The "Preview" frame
    6190 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:377
     6335#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
    61916336msgid "Preview"
    61926337msgstr "Преглед"
     
    62326377"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    62336378
    6234 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
     6379#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
    62356380msgid "Show _menubar"
    62366381msgstr "Показване на _менюто"
    62376382
    6238 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
     6383#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
    62396384msgid "Show _rulers"
    62406385msgstr "Показване на _линийките"
    62416386
    6242 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
     6387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
    62436388msgid "Show scroll_bars"
    62446389msgstr "Показване на _плъзгачите"
    62456390
    6246 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
     6391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
    62476392msgid "Show s_tatusbar"
    62486393msgstr "Показване на ивицата за с_ъстояние"
    62496394
    6250 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
     6395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
    62516396msgid "Show s_election"
    62526397msgstr "Показване на из_браното"
    62536398
    6254 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
     6399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
    62556400msgid "Show _layer boundary"
    62566401msgstr "Показване _границите на слоевете"
    62576402
    6258 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
     6403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
    62596404msgid "Show _guides"
    62606405msgstr "Показване на _водачите"
    62616406
    6262 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
     6407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
    62636408msgid "Show gri_d"
    62646409msgstr "Показване на _мрежата"
    62656410
    6266 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
     6411#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
    62676412msgid "Canvas _padding mode:"
    62686413msgstr "Тип на работното поле:"
    62696414
    6270 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
     6415#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
    62716416msgid "Custom p_adding color:"
    62726417msgstr "Потребителско работно поле:"
    62736418
    6274 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
     6419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
    62756420msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
    62766421msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    62776422
    6278 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
     6423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
    62796424msgid "Preferences"
    62806425msgstr "Настройки"
    62816426
    6282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
    6283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
     6427#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
     6428#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
    62846429msgid "Environment"
    62856430msgstr "Обкръжение"
    62866431
    6287 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
     6432#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
    62886433msgid "Resource Consumption"
    62896434msgstr "Използване на ресурси"
    62906435
    6291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
     6436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
    62926437msgid "Minimal number of _undo levels:"
    62936438msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
    62946439
    6295 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
     6440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
    62966441msgid "Maximum undo _memory:"
    62976442msgstr "Максимална памет за _промени:"
    62986443
    6299 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
     6444#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
    63006445msgid "Tile cache _size:"
    63016446msgstr "_Размер на модулния кеш:"
    63026447
    6303 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
     6448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
    63046449msgid "Maximum _new image size:"
    63056450msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
    63066451
    6307 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
     6452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
    63086453msgid "Number of _processors to use:"
    63096454msgstr "Брой на _процесорите:"
    63106455
    63116456#. Image Thumbnails
    6312 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
     6457#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
    63136458msgid "Image Thumbnails"
    63146459msgstr "Предварителен преглед"
    63156460
    6316 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
     6461#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
    63176462msgid "Size of _thumbnails:"
    63186463msgstr "Размер на предварителния преглед:"
    63196464
    6320 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
     6465#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
    63216466msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
    63226467msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
    63236468
    63246469#. File Saving
    6325 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
     6470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
    63266471msgid "Saving Images"
    63276472msgstr "Запазване на изображенията"
    63286473
    6329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
     6474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
    63306475msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
    63316476msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
    63326477
    6333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
     6478#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
     6479#, fuzzy
     6480msgid "Save document _history on exit"
     6481msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
     6482
     6483#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
    63346484msgid "User Interface"
    63356485msgstr "Взаимодействие"
    63366486
    6337 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
     6487#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
    63386488msgid "Interface"
    63396489msgstr "Взаимодействие"
    63406490
    63416491#. Previews
    6342 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
     6492#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
    63436493msgid "Previews"
    63446494msgstr "Предварителни прегледи"
    63456495
    6346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
     6496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
    63476497msgid "_Enable layer & channel previews"
    63486498msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
    63496499
    6350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
     6500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
    63516501msgid "Default _layer & channel preview size:"
    63526502msgstr "Размер на _прегледа:"
    63536503
    6354 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
     6504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
    63556505msgid "Na_vigation preview size:"
    63566506msgstr "Преглед при _навигация:"
    63576507
    63586508#. Keyboard Shortcuts
    6359 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
     6509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
    63606510msgid "Keyboard Shortcuts"
    63616511msgstr "Бързи клавиши"
    63626512
    6363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
     6513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
    63646514msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
    63656515msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
    63666516
    6367 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
     6517#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
    63686518msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
    63696519msgstr "Използване на динамични бързи клавиши"
    63706520
    6371 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
     6521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
    63726522msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
    63736523msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
    63746524
    6375 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
     6525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
    63766526msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
    63776527msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
    63786528
    6379 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
     6529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
    63806530msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
    63816531msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
    63826532
    6383 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
    6384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
     6533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
     6534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
    63856535msgid "Theme"
    63866536msgstr "Визуална схема"
    63876537
    6388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
     6538#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
    63896539msgid "Select Theme"
    63906540msgstr "Избор на схема"
    63916541
    6392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
     6542#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
    63936543msgid "Reload C_urrent Theme"
    63946544msgstr "Презареждане на текущата схема"
    63956545
    6396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
     6546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
    63976547msgid "Help System"
    63986548msgstr "Система за помощ"
    63996549
    6400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
     6550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
    64016551msgid "Show tool _tips"
    64026552msgstr "Показване на _подсказки"
    64036553
    6404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
     6554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
    64056555msgid "Show help _buttons"
    64066556msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
    64076557
    6408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
     6558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
    64096559msgid "Show tips on _startup"
    64106560msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
    64116561
    64126562#. Help Browser
    6413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
     6563#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
    64146564msgid "Help Browser"
    64156565msgstr "Четец за помощта"
    64166566
    6417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
     6567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
    64186568msgid "H_elp browser to use:"
    64196569msgstr "Четец за _помощта:"
    64206570
    6421 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
     6571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
    64226572msgid "Web Browser"
    64236573msgstr "Уеб-четец"
    64246574
    6425 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
     6575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
    64266576msgid "Select Web Browser"
    64276577msgstr "Избор на уеб четец"
    64286578
    6429 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
     6579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
    64306580msgid "_Web browser to use:"
    64316581msgstr "_Използване на:"
    64326582
    6433 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
     6583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
    64346584msgid "_Save tool options on exit"
    64356585msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
    64366586
    6437 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
     6587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
    64386588msgid "Save Tool Options _Now"
    64396589msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
    64406590
    6441 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
     6591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
    64426592msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
    64436593msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
    64446594
    64456595#. Snapping Distance
    6446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
     6596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
    64476597msgid "Guide & Grid Snapping"
    64486598msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
    64496599
    6450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
     6600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
    64516601msgid "_Snap distance:"
    64526602msgstr "_Разстояние за прилепване:"
    64536603
    6454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
     6604#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
    64556605msgid "Default _interpolation:"
    64566606msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
    64576607
    64586608#. Global Brush, Pattern, ...
    6459 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
     6609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
    64606610msgid "Paint Options Shared Between Tools"
    64616611msgstr "Общи настройки на инструментите"
    64626612
    6463 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
     6613#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
    64646614msgid "Move Tool"
    64656615msgstr "Инструмент за преместване"
    64666616
    6467 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
     6617#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
    64686618msgid "Change current layer or path"
    64696619msgstr "Промяна на текущия слой или пътека"
    64706620
    6471 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
     6621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
    64726622msgid "Toolbox"
    64736623msgstr "Кутия с инструменти"
    64746624
    64756625#. Appearance
    6476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
    6477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
    6478 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
     6626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
     6627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
     6628#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
    64796629msgid "Appearance"
    64806630msgstr "Изглед"
    64816631
    6482 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
     6632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
    64836633msgid "Show _foreground & background color"
    64846634msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
    64856635
    6486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
     6636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
    64876637msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
    64886638msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
    64896639
    6490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
     6640#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
    64916641msgid "Show active _image"
    64926642msgstr "Показване на текущото _изображение"
    64936643
    6494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
     6644#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
    64956645msgid "Default New Image"
    64966646msgstr "Ново изображение по подразбиране"
    64976647
    6498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
     6648#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
    64996649msgid "Default Image"
    65006650msgstr "Изображение по подразбиране"
    65016651
    6502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
     6652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
    65036653msgid "Default Image Grid"
    65046654msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
    65056655
    6506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
     6656#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
    65076657msgid "Default Grid"
    65086658msgstr "Мрежа по подразбиране"
    65096659
    6510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
     6660#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
    65116661msgid "Image Windows"
    65126662msgstr "Прозорци на изображенията"
    65136663
    6514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
     6664#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
    65156665msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    65166666msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
    65176667
    6518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
     6668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
    65196669msgid "Marching _ants speed:"
    65206670msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
    65216671
    65226672#. Zoom & Resize Behavior
    6523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
     6673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
    65246674msgid "Zoom & Resize Behavior"
    65256675msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
    65266676
    6527 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
     6677#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
    65286678msgid "Resize window on _zoom"
    65296679msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
    65306680
    6531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
     6681#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
    65326682msgid "Resize window on image _size change"
    65336683msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
    65346684
    6535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
     6685#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
    65366686msgid "Fit to window"
    65376687msgstr "По размера на прозореца"
    65386688
    6539 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
     6689#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
    65406690msgid "Initial zoom _ratio:"
    65416691msgstr "Увеличение при отваряне:"
    65426692
    65436693#. Mouse Cursors
    6544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
     6694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
    65456695msgid "Mouse Cursors"
    65466696msgstr "Показалец"
    65476697
    6548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
     6698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
    65496699msgid "Show _brush outline"
    65506700msgstr "Показване _очертания на инструмента"
    65516701
    6552 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
     6702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
    65536703msgid "Show paint _tool cursor"
    65546704msgstr "Показване показалец на _инструмента"
    65556705
    6556 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
     6706#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
    65576707msgid "Cursor _mode:"
    65586708msgstr "_Вид на курсора:"
    65596709
    6560 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
     6710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
    65616711msgid "Cursor re_ndering:"
    65626712msgstr "_Изобразяване на курсора:"
    65636713
    6564 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
     6714#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
    65656715msgid "Image Window Appearance"
    65666716msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
    65676717
    6568 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
     6718#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
    65696719msgid "Default Appearance in Normal Mode"
    65706720msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
    65716721
    6572 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
     6722#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
    65736723msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
    65746724msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
    65756725
    6576 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
     6726#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
    65776727msgid "Image Title & Statusbar Format"
    65786728msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
    65796729
    6580 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
     6730#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
    65816731msgid "Title & Status"
    65826732msgstr "Заглавие и състояние"
    65836733
    6584 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
     6734#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
    65856735msgid "Current format"
    65866736msgstr "Текущ формат"
    65876737
    6588 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
     6738#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
    65896739msgid "Default format"
    65906740msgstr "Формат по подразбиране"
    65916741
    6592 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
     6742#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
    65936743msgid "Show zoom percentage"
    65946744msgstr "Показване процентите на увеличение"
    65956745
    6596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
     6746#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
    65976747msgid "Show zoom ratio"
    65986748msgstr "Показване съотношението на увеличение"
    65996749
    6600 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
     6750#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
    66016751msgid "Show image size"
    66026752msgstr "Показване размера на изображението"
    66036753
    6604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
     6754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
    66056755msgid "Image Title Format"
    66066756msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
    66076757
    6608 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
     6758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
    66096759msgid "Image Statusbar Format"
    66106760msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
    66116761
    6612 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
     6762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
    66136763msgid "Display"
    66146764msgstr "Монитор"
    66156765
    6616 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
     6766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
    66176767msgid "_Check style:"
    66186768msgstr "_Вид на квадратчетата:"
    66196769
    6620 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
     6770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
    66216771msgid "Check _size:"
    66226772msgstr "_Размер на квадратчетата:"
    66236773
    6624 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
     6774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
    66256775msgid "Get Monitor Resolution"
    66266776msgstr "Резолюция на монитора"
    66276777
    6628 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
    6629 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
    6630 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
     6778#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
     6779#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
     6780#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
    66316781msgid "Pixels"
    66326782msgstr "Пиксели"
    66336783
    6634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
    6635 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
     6784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
     6785#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
    66366786msgid "dpi"
    66376787msgstr "точки на инч"
    66386788
    6639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
     6789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
    66406790#, c-format
    66416791msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
    66426792msgstr "От графичната система (в момента %d на %d точки на инч)"
    66436793
    6644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
     6794#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
    66456795msgid "_Manually"
    66466796msgstr "_Ръчно"
    66476797
    6648 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
     6798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
    66496799msgid "C_alibrate..."
    66506800msgstr "_Калибриране..."
    66516801
    6652 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
     6802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
    66536803msgid "Color Management"
    66546804msgstr "Управление на цветовете"
    66556805
    6656 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
     6806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
    66576807msgid "_RGB profile:"
    66586808msgstr "_ЧЗС профил:"
    66596809
    6660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
     6810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
    66616811msgid "Select RGB Color Profile"
    66626812msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
    66636813
    6664 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
     6814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
    66656815msgid "_CMYK profile:"
    66666816msgstr "_CMYK профил:"
    66676817
    6668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
     6818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
    66696819msgid "Select CMYK Color Profile"
    66706820msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
    66716821
    6672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
     6822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
    66736823msgid "_Monitor profile:"
    66746824msgstr "Профил на _монитора:"
    66756825
    6676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
     6826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
    66776827msgid "Select Monitor Color Profile"
    66786828msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
    66796829
    6680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
     6830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
    66816831msgid "_Print simulation profile:"
    66826832msgstr "_Профил на симулацията за печат:"
    66836833
    6684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
     6834#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
    66856835msgid "Select Printer Color Profile"
    66866836msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
    66876837
    6688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
     6838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
    66896839msgid "_Mode of operation:"
    66906840msgstr "_Тип на действието:"
    66916841
    6692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
     6842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
    66936843msgid "_Display rendering intent:"
    66946844msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
    66956845
    6696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
     6846#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
    66976847msgid "_Softproof rendering intent:"
    66986848msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
    66996849
    6700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
     6850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
    67016851msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
    67026852msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
    67036853
    6704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
     6854#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
    67056855msgid "Input Devices"
    67066856msgstr "Входни устройства"
    67076857
    67086858#. Extended Input Devices
    6709 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
     6859#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
    67106860msgid "Extended Input Devices"
    67116861msgstr "Допълнителни входни устройства"
    67126862
    6713 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
     6863#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
    67146864msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
    67156865msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
    67166866
    6717 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
     6867#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
    67186868msgid "_Save input device settings on exit"
    6719 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
    6720 
    6721 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
     6869msgstr ""
     6870"_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
     6871
     6872#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
    67226873msgid "Save Input Device Settings _Now"
    67236874msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
    67246875
    6725 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
     6876#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
    67266877msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
    67276878msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
    67286879
    6729 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
     6880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
    67306881msgid "Additional Input Controllers"
    67316882msgstr "Допълнителни входни контролери"
    67326883
    6733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
     6884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
    67346885msgid "Input Controllers"
    67356886msgstr "Входни контролери"
    67366887
    6737 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
     6888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
    67386889msgid "Window Management"
    67396890msgstr "Управление на прозорците"
    67406891
    6741 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
     6892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
    67426893msgid "Window Manager Hints"
    67436894msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
    67446895
    6745 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
     6896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
    67466897msgid "Hint for the _toolbox:"
    67476898msgstr "Подсказка за _инструментите:"
    67486899
    6749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
     6900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
    67506901msgid "Hint for other _docks:"
    67516902msgstr "Подсказка за _другите палети:"
    67526903
    6753 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
     6904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
    67546905msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
    6755 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
    6756 
    6757 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
     6906msgstr ""
     6907"Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран"
     6908
     6909#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
    67586910msgid "Focus"
    67596911msgstr "Фокус"
    67606912
    6761 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
     6913#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
    67626914msgid "Activate the _focused image"
    67636915msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
    67646916
    67656917#. Window Positions
    6766 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
     6918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
    67676919msgid "Window Positions"
    67686920msgstr "Разположение на прозорците"
    67696921
    6770 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
     6922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
    67716923msgid "_Save window positions on exit"
    67726924msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    67736925
    6774 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
     6926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
    67756927msgid "Save Window Positions _Now"
    67766928msgstr "Запомняне на разположението _сега"
    67776929
    6778 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
     6930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
    67796931msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
    67806932msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
    67816933
    6782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
     6934#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
    67836935msgid "Folders"
    67846936msgstr "Папки"
    67856937
    6786 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     6938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
    67876939msgid "Temp folder:"
    67886940msgstr "Временна папка:"
    67896941
    6790 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     6942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
    67916943msgid "Select Temp Folder"
    67926944msgstr "Избор на временна папка"
    67936945
    6794 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
    6795 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
     6946#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
     6947#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
    67966948msgid "Swap folder:"
    67976949msgstr "Swap папка:"
    67986950
    6799 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
     6951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
    68006952msgid "Select Swap Folder"
    68016953msgstr "Избор на swap папка"
    68026954
    6803 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
     6955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
    68046956msgid "Brush Folders"
    68056957msgstr "Папки с четки"
    68066958
    6807 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
     6959#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
    68086960msgid "Select Brush Folders"
    68096961msgstr "Избор на папки с четки"
    68106962
    6811 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
     6963#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
    68126964msgid "Pattern Folders"
    68136965msgstr "Папки с шарки"
    68146966
    6815 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
     6967#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
    68166968msgid "Select Pattern Folders"
    68176969msgstr "Избор на папки с шарки"
    68186970
    6819 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
     6971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
    68206972msgid "Palette Folders"
    68216973msgstr "Папки с палитри"
    68226974
    6823 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
     6975#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
    68246976msgid "Select Palette Folders"
    68256977msgstr "Избор на папки с палитри"
    68266978
    6827 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
     6979#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
    68286980msgid "Gradient Folders"
    68296981msgstr "Папки с преливки"
    68306982
    6831 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
     6983#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
    68326984msgid "Select Gradient Folders"
    68336985msgstr "Избор на папки с преливки"
    68346986
    6835 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
     6987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
    68366988msgid "Font Folders"
    68376989msgstr "Папки с шрифтове"
    68386990
    6839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
     6991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
    68406992msgid "Select Font Folders"
    68416993msgstr "Избор на папки с шрифтове"
    68426994
    6843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
     6995#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
    68446996msgid "Plug-In Folders"
    68456997msgstr "Папки с приставки"
    68466998
    6847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
     6999#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
    68487000msgid "Select Plug-In Folders"
    68497001msgstr "Избор на папки с приставки"
    68507002
    6851 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
     7003#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
    68527004msgid "Scripts"
    68537005msgstr "Скриптове"
    68547006
    6855 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
     7007#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
    68567008msgid "Script-Fu Folders"
    68577009msgstr "Папки със скриптове"
    68587010
    6859 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
     7011#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
    68607012msgid "Select Script-Fu Folders"
    68617013msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
    68627014
    6863 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
     7015#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
    68647016msgid "Module Folders"
    68657017msgstr "Папки с модули"
    68667018
    6867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
     7019#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
    68687020msgid "Select Module Folders"
    68697021msgstr "Избор на папки с модули"
    68707022
    6871 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
     7023#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
    68727024msgid "Interpreters"
    68737025msgstr "Интерпретатори"
    68747026
    6875 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
     7027#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
    68767028msgid "Interpreter Folders"
    68777029msgstr "Папки с интерпретатори"
    68787030
    6879 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
     7031#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
    68807032msgid "Select Interpreter Folders"
    68817033msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
    68827034
    6883 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
     7035#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
    68847036msgid "Environment Folders"
    68857037msgstr "Папки на обкръжението"
    68867038
    6887 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
     7039#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
    68887040msgid "Select Environment Folders"
    68897041msgstr "Избор на папки на обкръжението"
    68907042
    6891 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
     7043#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
    68927044msgid "Themes"
    68937045msgstr "Схеми"
    68947046
    6895 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
     7047#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
    68967048msgid "Theme Folders"
    68977049msgstr "Папки със схеми"
    68987050
    6899 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
     7051#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
    69007052msgid "Select Theme Folders"
    69017053msgstr "Избор на папки със схеми"
     
    69067058
    69077059#. the image size labels
    6908 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
    6909 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
     7060#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
     7061#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
    69107062msgid "_Width:"
    69117063msgstr "_Ширина:"
    69127064
    6913 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
    6914 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
     7065#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
     7066#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
    69157067msgid "H_eight:"
    69167068msgstr "Висо_чина:"
    69177069
    69187070#. the resolution labels
    6919 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
    6920 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
     7071#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
     7072#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
    69217073msgid "_X resolution:"
    69227074msgstr "_Хоризонтална резолюция:"
    69237075
    6924 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
    6925 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
     7076#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
     7077#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
    69267078msgid "_Y resolution:"
    69277079msgstr "_Вертикална резолюция:"
    69287080
    6929 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
    6930 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
     7081#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
     7082#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
    69317083#, c-format
    69327084msgid "pixels/%a"
     
    69897141
    69907142#. Image size frame
    6991 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
     7143#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
    69927144msgid "Image Size"
    69937145msgstr "Размер на изображението"
     
    70017153msgstr "В_ъвеждане:"
    70027154
    7003 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
     7155#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
    70047156msgid ""
    70057157"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
     
    70557207msgstr "tips-locale:bg"
    70567208
    7057 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
     7209#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:133
    70587210msgid ""
    70597211"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
     
    70657217"модули също могат да бъдат зададени тук."
    70667218
    7067 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
     7219#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:142
    70687220msgid ""
    70697221"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
     
    70737225"изглежда различно от другите GTK приложения."
    70747226
    7075 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
     7227#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:148
    70767228msgid ""
    70777229"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
     
    70867238"редактиран ръчно."
    70877239
    7088 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
     7240#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:158
    70897241msgid ""
    70907242"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
     
    70937245"GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
    70947246msgstr ""
    7095 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. "
    7096 "Можете да редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се "
    7097 "дефинират бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще "
    7098 "възстанови клавишите по подразбиране."
    7099 
    7100 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
     7247"Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява "
     7248"настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. Можете да "
     7249"редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се дефинират "
     7250"бързите клавиши вътре в The GIMP.  Изтриването на този файл ще възстанови "
     7251"клавишите по подразбиране."
     7252
     7253#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:168
    71017254msgid ""
    71027255"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
     
    71087261"ги отваря отново на запазената позиция."
    71097262
    7110 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
     7263#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:175
    71117264msgid ""
    71127265"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
     
    71167269"като шаблони за изображенията."
    71177270
    7118 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
     7271#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:181
    71197272msgid ""
    71207273"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
     
    71287281"път, когато затворите the GIMP."
    71297282
    7130 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
     7283#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:190
    71317284msgid ""
    71327285"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
     
    71367289"The GIMP проверява и тази папка за четки."
    71377290
    7138 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
     7291#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:197
    71397292msgid ""
    71407293"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
     
    71487301"поставяйте в общата папка."
    71497302
    7150 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
     7303#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:206
    71517304msgid ""
    71527305"This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
     
    71567309"папка за преливки, заедно със системните."
    71577310
    7158 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
     7311#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:213
    71597312msgid ""
    71607313"This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this folder "
     
    71647317"за палитри, заедно със системните."
    71657318
    7166 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
     7319#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:220
    71677320msgid ""
    71687321"This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this folder "
     
    71737326"за шарки, заедно със системните."
    71747327
    7175 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
     7328#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:227
    71767329msgid ""
    71777330"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    71837336"системните."
    71847337
    7185 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
     7338#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:235
    71867339msgid ""
    71877340"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    71937346"системните."
    71947347
    7195 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
     7348#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:243
    71967349msgid ""
    71977350"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
     
    72047357"интерпретатори, заедно със системните."
    72057358
    7206 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
     7359#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:253
    72077360msgid ""
    72087361"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
     
    72157368"допълнения, заедно със системните."
    72167369
    7217 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
     7370#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:263
    72187371msgid ""
    72197372"This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
     
    72237376"папка за скриптове, заедно със системните."
    72247377
    7225 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
     7378#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
    72267379msgid "This folder is searched for image templates."
    72277380msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    72287381
    7229 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
     7382#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
    72307383msgid "This folder is searched for user-installed themes."
    72317384msgstr "Тази папка се претърсва за инсталирани от потребителя изгледи."
    72327385
    7233 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
     7386#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280
    72347387msgid "This folder is used for temporary files."
    72357388msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони."
    72367389
    7237 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
     7390#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:285
    72387391msgid "This folder is used to store tool options."
    72397392msgstr "Тази папка се използва за съхраняване настройките на инструментите."
    72407393
    7241 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
     7394#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:290
    72427395msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
    7243 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
    7244 
    7245 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
     7396msgstr ""
     7397"Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви."
     7398
     7399#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:295
    72467400msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
    7247 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
    7248 
    7249 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
     7401msgstr ""
     7402"Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива."
     7403
     7404#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:391
    72507405msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
    72517406msgstr "Инсталацията е успешна. Натиснете „Продължение“."
    72527407
    7253 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
     7408#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:397
    72547409msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
    72557410msgstr "Инсталацията не неуспешна. Свържете се с администратора."
    72567411
    7257 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
     7412#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:628
    72587413msgid "GIMP User Installation"
    72597414msgstr "Инсталиране на GIMP"
    72607415
    7261 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
     7416#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:633
    72627417msgid "Continue"
    72637418msgstr "Продължение"
     
    72657420#. GPL_PAGE
    72667421#. version number
    7267 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
    7268 #, c-format
    7269 msgid ""
    7270 "Welcome to\n"
    7271 "The GIMP %d.%d User Installation"
     7422#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:789
     7423#, fuzzy, c-format
     7424msgid "Welcome to GIMP %d.%d"
    72727425msgstr ""
    72737426"Добре дошли\n"
    72747427"в потребителската инсталация на The GIMP %d.%d"
    72757428
    7276 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
     7429#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794
    72777430msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
    72787431msgstr "Натиснете „Продължение“ за започване на инсталацията."
    72797432
    7280 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
    7281 msgid ""
    7282 "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
    7283 "Copyright (C) 1995-2005\n"
    7284 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
    7285 msgstr ""
    7286 "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
    7287 "Copyright (C) 1995-2004\n"
    7288 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP."
    7289 
    7290 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
    7291 msgid ""
    7292 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    7293 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
    7294 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
    7295 "any later version."
    7296 msgstr ""
    7297 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
    7298 "променяте в условията на GNU General Public License, публикувани от Free "
    7299 "Software Foundation; включително версия 2 на лиценза, или по усмотрения "
    7300 "всяка следваща версия."
    7301 
    7302 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
    7303 msgid ""
    7304 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
    7305 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
    7306 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
    7307 "more details."
    7308 msgstr ""
    7309 "Тази програма се разпространява с надеждата че може да бъде полезна, но БЕЗ "
    7310 "ВСЯКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или "
    7311 "ПОДХОДЯЩА ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА. Вижте GNU General Public License за подробности."
    7312 
    7313 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
    7314 msgid ""
    7315 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    7316 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
    7317 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    7318 msgstr ""
    7319 "Би трябвало да сте получили копие от GNU General Public License заедно с "
    7320 "тази програма; ако не е така, пишете до Free Software Foundation, Inc., 59 "
    7321 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    7322 
    7323 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
     7433#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:818
    73247434msgid "Migrate User Settings"
    73257435msgstr "Прехвърляне на настройки"
    73267436
    7327 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
     7437#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:819
    73287438msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
    73297439msgstr "Натиснете „Продължение“ за продължаване на инсталацията."
    73307440
    7331 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:827
     7441#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
    73327442#, c-format
    73337443msgid "It seems you have used GIMP %s before."
    73347444msgstr "Изглежда преди сте използвали GIMP версия %s."
    73357445
    7336 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829
     7446#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:825
    73377447#, c-format
    73387448msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
    73397449msgstr "_Прехвърляне на GIMP %s потребителски настройки"
    73407450
    7341 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:838
     7451#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
    73427452msgid "Do a _fresh user installation"
    73437453msgstr "Направи _нова инсталация"
    73447454
    7345 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
     7455#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:865
    73467456msgid "Personal GIMP Folder"
    73477457msgstr "Лична GIMP папка"
    73487458
    7349 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:870
     7459#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:866
    73507460msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
    73517461msgstr "Натиснете „Продължение“ за създаване на лична GIMP папка."
    73527462
    7353 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:914
     7463#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:910
    73547464#, c-format
    73557465msgid ""
     
    73607470"b>“."
    73617471
    7362 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921
     7472#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:917
    73637473msgid ""
    73647474"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
     
    73687478"повече информация."
    73697479
    7370 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
     7480#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
    73717481msgid "User Installation Log"
    73727482msgstr "Сведение за инсталацията"
    73737483
    7374 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1010
     7484#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1006
    73757485msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
    73767486msgstr "Изчакайте създаването на лична GIMP папка..."
    73777487
    7378 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
     7488#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1013
    73797489msgid "GIMP Performance Tuning"
    73807490msgstr "GIMP настройки на производителността"
    73817491
    7382 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1018
     7492#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1014
    73837493msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
    73847494msgstr "Натиснете „Продължение“ за прилагане на горните настройки."
    73857495
    7386 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1023
    7387 msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
     7496#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1019
     7497msgid ""
     7498"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
    73887499msgstr ""
    73897500"<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат "
    73907501"променени.</b>"
    73917502
    7392 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1083
     7503#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1079
    73937504#, c-format
    73947505msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
    73957506msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
    73967507
    7397 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1102
     7508#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
    73987509#, c-format
    73997510msgid "Creating folder '%s'..."
    74007511msgstr "Създаване на папката „%s“..."
    74017512
    7402 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1116
     7513#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1112
    74037514#, c-format
    74047515msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    74057516msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
    74067517
    7407 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1380
     7518#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
    74087519msgid ""
    74097520"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
     
    74157526"предвид нуждите на другите текущи процеси."
    74167527
    7417 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1393
     7528#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
    74187529msgid "Tile cache size:"
    74197530msgstr "Размер на модулната памет:"
    74207531
    7421 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405
     7532#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1417
    74227533msgid ""
    74237534"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
     
    74327543"var/tmp“)."
    74337544
    7434 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1416
     7545#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428
    74357546msgid "Select Swap Dir"
    74367547msgstr "Избор на swap папка"
     
    75007611msgstr "Потребителски цвят"
    75017612
    7502 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:919
     7613#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917
    75037614msgid "Zoom image when window size changes"
    75047615msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца"
    75057616
    7506 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:941
    7507 msgid "Toggle Quick Mask"
    7508 msgstr "Превключване на бързата маска"
    7509 
    75107617#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
    7511 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
     7618#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
    75127619#, c-format
    75137620msgid "Close %s"
     
    75187625msgstr "_Без запазване"
    75197626
    7520 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
     7627#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
    75217628#, c-format
    75227629msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
    75237630msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?"
    75247631
    7525 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
     7632#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
    75267633#, c-format
    75277634msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
    7528 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
    7529 
    7530 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
     7635msgstr ""
     7636"Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени."
     7637
     7638#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
    75317639#, c-format
    75327640msgid "second"
     
    75357643msgstr[1] "%d секунди"
    75367644
    7537 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:284
     7645#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
    75387646#, c-format
    75397647msgid "minute"
     
    75537661
    75547662#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
    7555 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
     7663#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
    75567664msgid "Dropped Buffer"
    75577665msgstr "Пуснат буфер"
     
    76157723#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
    76167724#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
    7617 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
     7725#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777
    76187726msgid "(none)"
    76197727msgstr "(нищо)"
    76207728
    7621 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:145
     7729#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
    76227730msgid "Shadow type"
    76237731msgstr "Вид на сенките"
    76247732
    7625 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
     7733#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
    76267734msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    76277735msgstr "Вид на издигането около текста на лентата за статуса"
    76287736
    7629 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:227
     7737#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
    76307738msgid "Cancel"
    76317739msgstr "Прекъсване"
    76327740
    7633 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:451
     7741#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
    76347742msgid "Other..."
    76357743msgstr "Друго..."
    76367744
    7637 #: ../app/file/file-open.c:106
     7745#: ../app/file/file-open.c:108
    76387746msgid "Unknown file type"
    76397747msgstr "Неизвестен вид файл"
    76407748
    7641 #: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:109
     7749#: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109
    76427750msgid "Not a regular file"
    76437751msgstr "Необичаен файл"
    76447752
    7645 #: ../app/file/file-open.c:174
     7753#: ../app/file/file-open.c:176
    76467754msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
    76477755msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
    76487756
    7649 #: ../app/file/file-open.c:182
     7757#: ../app/file/file-open.c:184
    76507758msgid "Plug-In could not open image"
    76517759msgstr "Приставката не може да отвори изображението"
    76527760
    7653 #: ../app/file/file-open.c:417
     7761#: ../app/file/file-open.c:423
    76547762msgid "Image doesn't contain any visible layers"
    76557763msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве"
    76567764
    7657 #: ../app/file/file-save.c:182
     7765#: ../app/file/file-save.c:183
    76587766msgid "Plug-In could not save image"
    76597767msgstr "Приставката не може да запише изображението"
     
    76637771msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
    76647772
    7665 #: ../app/gui/splash.c:118
     7773#: ../app/gui/splash.c:110
    76667774msgid "GIMP Startup"
    76677775msgstr "GIMP начало"
    76687776
    7669 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
     7777#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:274
    76707778#, c-format
    76717779msgid "Writing '%s'\n"
     
    76777785msgstr "Добавяне на изглед „%s“ (%s)\n"
    76787786
    7679 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
     7787#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
    76807788msgid "Airbrush"
    76817789msgstr "Спрей"
    76827790
    7683 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
     7791#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
    76847792msgid "No brushes available for use with this tool."
    76857793msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    76867794
    7687 #: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
     7795#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
    76887796msgid "Clone"
    76897797msgstr "Клониране"
    76907798
    7691 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
     7799#: ../app/paint/gimpconvolve.c:119 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68
    76927800msgid "Convolve"
    76937801msgstr "Замъгляване или изостряне"
    76947802
    7695 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
     7803#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
    76967804msgid "Dodge/Burn"
    76977805msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    76987806
    7699 #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
     7807#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:68
    77007808msgid "Eraser"
    77017809msgstr "Гума"
    77027810
    7703 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
     7811#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
    77047812msgid "Paintbrush"
    77057813msgstr "Четка"
    77067814
    7707 #: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
     7815#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
    77087816msgid "Pencil"
    77097817msgstr "Молив"
    77107818
    7711 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
     7819#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
    77127820msgid "Smudge"
    77137821msgstr "Замазване"
    77147822
    7715 #: ../app/paint/paint-enums.c:24
    7716 msgid "Non-aligned"
    7717 msgstr "Не-равнено"
    7718 
    7719 #: ../app/paint/paint-enums.c:25
     7823#: ../app/paint/paint-enums.c:26
    77207824msgid "Aligned"
    77217825msgstr "Равнено"
    77227826
    7723 #: ../app/paint/paint-enums.c:26
     7827#: ../app/paint/paint-enums.c:27
    77247828msgid "Registered"
    77257829msgstr "Регистрирано"
    77267830
    7727 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
     7831#: ../app/paint/paint-enums.c:28
     7832#, fuzzy
     7833msgid "Fixed"
     7834msgstr "Поправка"
     7835
     7836#: ../app/paint/paint-enums.c:55
    77287837msgid "Blur"
    77297838msgstr "Замъгляване"
    77307839
    7731 #: ../app/paint/paint-enums.c:54
     7840#: ../app/paint/paint-enums.c:56
    77327841msgid "Sharpen"
    77337842msgstr "Изостряне"
    77347843
    7735 #: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
     7844#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
    77367845msgid "Brightness-Contrast"
    77377846msgstr "Яркост и контраст"
    77387847
    7739 #: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
     7848#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76
    77407849msgid "Posterize"
    77417850msgstr "Плакат"
    77427851
    77437852#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
    7744 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
     7853#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
    77457854msgid "Curves"
    77467855msgstr "Криви"
    77477856
    7748 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
     7857#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
    77497858msgid "Color Balance"
    77507859msgstr "Цветови баланс"
    77517860
    7752 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
     7861#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
    77537862msgid "Colorize"
    77547863msgstr "Оцветяване"
    77557864
    7756 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
     7865#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
    77577866msgid "Hue-Saturation"
    77587867msgstr "Нюанс-насищане"
    77597868
    7760 #: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
     7869#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
    77617870msgid "Threshold"
    77627871msgstr "Праг"
     
    77647873#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
    77657874#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
    7766 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
    7767 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
     7875#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75
     7876#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105
    77687877msgid "Perspective"
    77697878msgstr "Перспектива"
     
    77717880#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
    77727881#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
    7773 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
     7882#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121
    77747883msgid "Shearing"
    77757884msgstr "Деформиране"
     
    77867895msgstr "2D трансформиране"
    77877896
    7788 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
     7897#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205
    77897898msgid "Blending"
    77907899msgstr "Преливане"
    77917900
    7792 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
    7793 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
     7901#: ../app/pdb/image_cmds.c:4514
     7902msgid ""
     7903"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
    77947904msgstr ""
    77957905"Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията "
    77967906"по подразбиране."
    77977907
    7798 #: ../app/pdb/internal_procs.c:89
    7799 msgid "Internal Procedures"
    7800 msgstr "Вътрешни процедури"
    7801 
    7802 #: ../app/pdb/internal_procs.c:89
    7803 msgid "Brush"
    7804 msgstr "Четка"
    7805 
    7806 #: ../app/pdb/internal_procs.c:92
    7807 msgid "Brush UI"
    7808 msgstr "Контроли на четката"
    7809 
    7810 #: ../app/pdb/internal_procs.c:98
    7811 msgid "Buffer procedures"
    7812 msgstr "Буфериране на процедурите"
    7813 
    7814 #: ../app/pdb/internal_procs.c:110
    7815 msgid "Convert"
    7816 msgstr "Преобразуване"
    7817 
    7818 #: ../app/pdb/internal_procs.c:113
    7819 msgid "Display procedures"
    7820 msgstr "Процедури на монитора"
    7821 
    7822 #: ../app/pdb/internal_procs.c:116
    7823 msgid "Drawable procedures"
    7824 msgstr "Процедури на рисуваемото"
    7825 
    7826 #: ../app/pdb/internal_procs.c:119
    7827 msgid "Transformation procedures"
    7828 msgstr "Процедури на трансформирането"
    7829 
    7830 #: ../app/pdb/internal_procs.c:122
    7831 msgid "Edit procedures"
    7832 msgstr "Промяна на процедури"
    7833 
    7834 #: ../app/pdb/internal_procs.c:125
    7835 msgid "File Operations"
    7836 msgstr "Операции с файлове"
    7837 
    7838 #: ../app/pdb/internal_procs.c:128
    7839 msgid "Floating selections"
    7840 msgstr "Плаващи селекции"
    7841 
    7842 #: ../app/pdb/internal_procs.c:131
    7843 msgid "Font UI"
    7844 msgstr "Контроли на шрифта"
    7845 
    7846 #: ../app/pdb/internal_procs.c:137
    7847 msgid "Gimprc procedures"
    7848 msgstr "Процедури на gimprc "
    7849 
    7850 #: ../app/pdb/internal_procs.c:140
    7851 msgid "Gradient"
    7852 msgstr "Преливка"
    7853 
    7854 #: ../app/pdb/internal_procs.c:143
    7855 msgid "Gradient UI"
    7856 msgstr "Контроли на преливката"
    7857 
    7858 #: ../app/pdb/internal_procs.c:149
    7859 msgid "Image grid procedures"
    7860 msgstr "Процедури на мрежата"
    7861 
    7862 #: ../app/pdb/internal_procs.c:152
    7863 msgid "Guide procedures"
    7864 msgstr "Процедури на водачите"
    7865 
    7866 #: ../app/pdb/internal_procs.c:155
    7867 msgid "Help procedures"
    7868 msgstr "Процедури на помощта"
    7869 
    7870 #: ../app/pdb/internal_procs.c:164
    7871 msgid "Message procedures"
    7872 msgstr "Процедури на съобщенията"
    7873 
    7874 #: ../app/pdb/internal_procs.c:167
    7875 msgid "Miscellaneous"
    7876 msgstr "Разни"
    7877 
    7878 #: ../app/pdb/internal_procs.c:170
    7879 msgid "Paint Tool procedures"
    7880 msgstr "Процедури на четката"
    7881 
    7882 #: ../app/pdb/internal_procs.c:173
    7883 msgid "Palette"
    7884 msgstr "Палитра"
    7885 
    7886 #: ../app/pdb/internal_procs.c:176
    7887 msgid "Palette UI"
    7888 msgstr "Контроли на палитрата"
    7889 
    7890 #: ../app/pdb/internal_procs.c:182
    7891 msgid "Parasite procedures"
    7892 msgstr "Процедури на допълнението"
    7893 
    7894 #: ../app/pdb/internal_procs.c:191
    7895 msgid "Pattern UI"
    7896 msgstr "Контроли на шарката"
    7897 
    7898 #: ../app/pdb/internal_procs.c:197
    7899 msgid "Plug-in"
    7900 msgstr "Приставка"
    7901 
    7902 #: ../app/pdb/internal_procs.c:200
    7903 msgid "Procedural database"
    7904 msgstr "База данни на процедурите"
    7905 
    7906 #: ../app/pdb/internal_procs.c:203 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
    7907 msgid "Progress"
    7908 msgstr "Развитие"
    7909 
    7910 #: ../app/pdb/internal_procs.c:206
    7911 msgid "Image mask"
    7912 msgstr "Маска на изображението"
    7913 
    7914 #: ../app/pdb/internal_procs.c:209
    7915 msgid "Selection Tool procedures"
    7916 msgstr "Процедури на инструмента за селектиране"
    7917 
    7918 #: ../app/pdb/internal_procs.c:212
    7919 msgid "Text procedures"
    7920 msgstr "Текстови процедури"
    7921 
    7922 #: ../app/pdb/internal_procs.c:215
    7923 msgid "Transform Tool procedures"
    7924 msgstr "Процедури на инструмента за преобразуване"
    7925 
    7926 #: ../app/pdb/internal_procs.c:221 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
    7927 msgid "Units"
    7928 msgstr "Мерни единици"
    7929 
    7930 #: ../app/pdb/procedural_db.c:267
     7908#: ../app/pdb/procedural_db.c:264
    79317909#, c-format
    79327910msgid ""
     
    79377915"процедурата „%s“ не е намерена"
    79387916
    7939 #: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
     7917#: ../app/pdb/procedural_db.c:291 ../app/pdb/procedural_db.c:418
    79407918#, c-format
    79417919msgid ""
     
    79467924"Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
    79477925
    7948 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
     7926#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
    79497927msgid "Free Select"
    79507928msgstr "Ръчно избиране"
    79517929
    7952 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
    7953 msgid "Modify Path"
    7954 msgstr "Промяна на пътека"
    7955 
    7956 #: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640
     7930#: ../app/plug-in/plug-in.c:571 ../app/plug-in/plug-in.c:604
    79577931#, c-format
    79587932msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
    79597933msgstr "Прекъсване на приставка: „%s“\n"
    79607934
    7961 #: ../app/plug-in/plug-in.c:793
     7935#: ../app/plug-in/plug-in.c:755
    79627936#, c-format
    79637937msgid ""
     
    79897963msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона"
    79907964
    7991 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
     7965#: ../app/plug-in/plug-ins.c:137
    79927966msgid "Resource configuration"
    79937967msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
    79947968
    7995 #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
    7996 #. *  the pluginrc file.
     7969#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
     7970#. *  the pluginrc file
    79977971#.
    7998 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
     7972#: ../app/plug-in/plug-ins.c:154
    79997973msgid "Querying new Plug-ins"
    80007974msgstr "Претърсване за нови приставки"
    80017975
    8002 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
     7976#: ../app/plug-in/plug-ins.c:181
    80037977#, c-format
    80047978msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
     
    80067980
    80077981#. initialize the plug-ins
    8008 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
     7982#: ../app/plug-in/plug-ins.c:189
    80097983msgid "Initializing Plug-ins"
    80107984msgstr "Зареждане на приставките"
    80117985
    8012 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
     7986#: ../app/plug-in/plug-ins.c:214
    80137987#, c-format
    80147988msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
    80157989msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n"
    80167990
    8017 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
     7991#: ../app/plug-in/plug-ins.c:341
    80187992msgid "Starting Extensions"
    80197993msgstr "Включване на разширенията"
    80207994
    8021 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
     7995#: ../app/plug-in/plug-ins.c:348
    80227996#, c-format
    80237997msgid "Starting extension: '%s'\n"
     
    80508024"пет дузини чаши."
    80518025
    8052 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
     8026#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712
    80538027msgid "Add Text Layer"
    80548028msgstr "Добавяне на текстов слой"
     
    80588032msgstr "(грешен UTF-8 низ)"
    80598033
    8060 #: ../app/text/gimptextlayer.c:168
     8034#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
    80618035msgid "Text Layer"
    80628036msgstr "Текстов слой"
    80638037
    8064 #: ../app/text/gimptextlayer.c:169
     8038#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
    80658039msgid "Rename Text Layer"
    80668040msgstr "Преименуване на текстов слой"
    80678041
    8068 #: ../app/text/gimptextlayer.c:170
     8042#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
    80698043msgid "Move Text Layer"
    80708044msgstr "Преместване на текстовия слой"
    80718045
    8072 #: ../app/text/gimptextlayer.c:171
     8046#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
    80738047msgid "Scale Text Layer"
    80748048msgstr "Мащабиране на текстови слой"
    80758049
    8076 #: ../app/text/gimptextlayer.c:172
     8050#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
    80778051msgid "Resize Text Layer"
    80788052msgstr "Преоразмеряване на текстови слой"
    80798053
    8080 #: ../app/text/gimptextlayer.c:173
     8054#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
    80818055msgid "Flip Text Layer"
    80828056msgstr "Обръщане на текстовия слой"
    80838057
    8084 #: ../app/text/gimptextlayer.c:174
     8058#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
    80858059msgid "Rotate Text Layer"
    80868060msgstr "Завъртане на текстовия слой"
    80878061
    8088 #: ../app/text/gimptextlayer.c:175
     8062#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
    80898063msgid "Transform Text Layer"
    80908064msgstr "Трансформиране на текстови слой"
    80918065
    8092 #: ../app/text/gimptextlayer.c:529
     8066#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
    80938067msgid "Discard Text Information"
    80948068msgstr "Премахване информацията за текста"
    80958069
    8096 #: ../app/text/gimptextlayer.c:579
     8070#: ../app/text/gimptextlayer.c:547
    80978071msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
    80988072msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни."
    80998073
    8100 #: ../app/text/gimptextlayer.c:614
     8074#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
    81018075msgid "Empty Text Layer"
    81028076msgstr "Празен текстови слой"
     
    81738147msgstr "Дизайн"
    81748148
    8175 #: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
     8149#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115
    81768150msgid "Move"
    81778151msgstr "Преместване"
     
    81938167msgstr "Разстояние между линиите в мрежата"
    81948168
    8195 #: ../app/tools/gimp-tools.c:312
     8169#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
    81968170msgid "This tool has no options."
    81978171msgstr "Този инструмент няма настройки."
    81988172
    8199 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
     8173#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
    82008174msgid "Airbrush with variable pressure"
    82018175msgstr "Спрей с променливо налягане"
    82028176
    8203 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
     8177#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
    82048178msgid "_Airbrush"
    82058179msgstr "_Спрей"
    82068180
    8207 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
    8208 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
     8181#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
     8182#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101
    82098183msgid "Rate:"
    82108184msgstr "Гъстота:"
    82118185
    8212 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
     8186#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107
    82138187msgid "Pressure:"
    82148188msgstr "Налягане:"
    82158189
    8216 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
     8190#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
    82178191msgid "Offset:"
    82188192msgstr "Отместване:"
    82198193
    8220 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
     8194#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115
    82218195msgid "Shape:"
    82228196msgstr "Форма:"
    82238197
    8224 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:488
     8198#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489
    82258199msgid "Repeat:"
    82268200msgstr "Повторение:"
    82278201
    8228 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
     8202#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
    82298203msgid "Adaptive supersampling"
    82308204msgstr "Адаптивно заглаждане"
    82318205
    8232 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
     8206#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
    82338207msgid "Max depth:"
    82348208msgstr "Максимална дълбочина:"
    82358209
    8236 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
    8237 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
    8238 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
     8210#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
     8211#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
     8212#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500
    82398213msgid "Threshold:"
    82408214msgstr "Обхват:"
    82418215
    8242 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
     8216#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
    82438217msgid "Fill with a color gradient"
    82448218msgstr "Запълване с преливка"
    82458219
    8246 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
     8220#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
    82478221msgid "Blen_d"
    82488222msgstr "_Преливка"
    82498223
    8250 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
     8224#: ../app/tools/gimpblendtool.c:148
    82518225msgid "Blend: Invalid for indexed images."
    82528226msgstr "Преливка: невъзможно при индексирани изображения."
    82538227
    82548228#. initialize the statusbar display
    8255 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
     8229#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261
    82568230msgid "Blend: "
    82578231msgstr "Преливка: "
    82588232
    8259 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
     8233#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
    82608234msgid "Adjust brightness and contrast"
    82618235msgstr "Настройки на яркостта и контраста"
    82628236
    8263 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
     8237#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
    82648238msgid "B_rightness-Contrast..."
    82658239msgstr "Яр_кост и контраст..."
    82668240
    8267 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
     8241#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
    82688242msgid "Adjust Brightness and Contrast"
    82698243msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
    82708244
    8271 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
     8245#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164
    82728246msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
    82738247msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
    82748248
    8275 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
     8249#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280
    82768250msgid "_Brightness:"
    82778251msgstr "_Яркост:"
    82788252
    8279 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
     8253#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295
    82808254msgid "Con_trast:"
    82818255msgstr "Кон_траст:"
    82828256
    8283 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
     8257#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
    82848258msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
    82858259msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области"
    82868260
    8287 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
     8261#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
    82888262msgid "Base filled area on all visible layers"
    82898263msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве"
    82908264
    8291 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
    8292 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
     8265#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
     8266#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133
    82938267msgid "Maximum color difference"
    82948268msgstr "Максимална разлика на цветовете"
    82958269
    82968270#. fill type
    8297 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
     8271#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
    82988272#, c-format
    82998273msgid "Fill Type  (%s)"
     
    83018275
    83028276#. fill selection
    8303 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
     8277#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
    83048278#, c-format
    83058279msgid "Affected Area  (%s)"
    83068280msgstr "Засегната област  (%s)"
    83078281
    8308 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
     8282#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
    83098283msgid "Fill whole selection"
    83108284msgstr "Запълване на избраното"
    83118285
    8312 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
     8286#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
    83138287msgid "Fill similar colors"
    83148288msgstr "Запълване на близките цветове"
    83158289
    8316 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263
    8317 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
     8290#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
     8291#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
    83188292msgid "Finding Similar Colors"
    83198293msgstr "Откриване на подобни цветове"
    83208294
    8321 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
     8295#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
    83228296msgid "Fill transparent areas"
    83238297msgstr "Запълване на прозрачните области"
    83248298
    8325 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 ../app/tools/gimpclonetool.c:335
    8326 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:188
    8327 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
    8328 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
     8299#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 ../app/tools/gimpclonetool.c:305
     8300#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162
     8301#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
     8302#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536
    83298303msgid "Sample merged"
    83308304msgstr "Слети проби"
    83318305
    8332 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
     8306#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
    83338307msgid "Fill with a color or pattern"
    83348308msgstr "Запълване с цвят или шарка"
    83358309
    8336 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
     8310#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
    83378311msgid "_Bucket Fill"
    83388312msgstr "_Запълване"
    83398313
    8340 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
     8314#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
    83418315msgid "Select regions by color"
    83428316msgstr "Избиране на области по цвят"
    83438317
    8344 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
     8318#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
    83458319msgid "_By Color Select"
    83468320msgstr "_По избор на цвят"
    83478321
    8348 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
     8322#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
    83498323msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
    83508324msgstr "Оцветяване чрез шарки или области на изображението"
    83518325
    8352 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
     8326#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
    83538327msgid "_Clone"
    83548328msgstr "_Клониране"
    83558329
    8356 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
     8330#: ../app/tools/gimpclonetool.c:239
    83578331msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
    83588332msgstr "Ctrl-натискане за избор на източник."
    83598333
    8360 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
     8334#: ../app/tools/gimpclonetool.c:300
    83618335msgid "Source"
    83628336msgstr "Източник"
    83638337
    8364 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:342
    8365 msgid "Alignment"
     8338#: ../app/tools/gimpclonetool.c:318
     8339#, fuzzy
     8340msgid "Alignment:"
    83668341msgstr "Подравняване"
    83678342
    8368 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
     8343#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
    83698344msgid "Adjust color balance"
    83708345msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    83718346
    8372 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
     8347#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
    83738348msgid "Color _Balance..."
    83748349msgstr "Цветови _баланс..."
    83758350
    8376 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
     8351#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112
    83778352msgid "Adjust Color Balance"
    83788353msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    83798354
    8380 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
     8355#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156
    83818356msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
    83828357msgstr "Цветовият баланс е възможен само на ЧЗС слоеве."
    83838358
    8384 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
     8359#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
    83858360msgid "Select Range to Adjust"
    83868361msgstr "Избиране границите на настройката"
    83878362
    8388 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215
     8363#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175
    83898364msgid "Adjust Color Levels"
    83908365msgstr "Настройка на цветовите нива"
    83918366
    8392 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
     8367#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
    83938368msgid "Cyan"
    83948369msgstr "Циан"
    83958370
    8396 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
     8371#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
    83978372msgid "Magenta"
    83988373msgstr "Магента"
    83998374
    8400 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
     8375#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
    84018376msgid "Yellow"
    84028377msgstr "Жълто"
    84038378
    8404 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
     8379#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
    84058380msgid "R_eset Range"
    84068381msgstr "_Отмяна на периметъра"
    84078382
    8408 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
     8383#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
    84098384msgid "Preserve _luminosity"
    84108385msgstr "Запазване на _осветеността"
    84118386
    8412 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
     8387#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
    84138388msgid "Colorize the image"
    84148389msgstr "Оцветяване на изображението"
    84158390
    8416 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
     8391#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
    84178392msgid "Colori_ze..."
    84188393msgstr "О_цветяване..."
    84198394
    8420 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
     8395#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
    84218396msgid "Colorize the Image"
    84228397msgstr "Оцветяване на изображението"
    84238398
    8424 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
     8399#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153
    84258400msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
    84268401msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
    84278402
    8428 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
     8403#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193
    84298404msgid "Select Color"
    84308405msgstr "Избор на цвят"
    84318406
    8432 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
    8433 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
     8407#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
     8408#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
    84348409msgid "_Hue:"
    84358410msgstr "_Тон:"
    84368411
    8437 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
    8438 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
     8412#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
     8413#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
    84398414msgid "_Saturation:"
    84408415msgstr "_Насищане:"
    84418416
    8442 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
    8443 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
     8417#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239
     8418#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
    84448419msgid "_Lightness:"
    84458420msgstr "_Осветеност:"
    84468421
    8447 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
     8422#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
    84488423msgid "Sample average"
    84498424msgstr "Среден пример"
    84508425
    8451 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
    8452 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
     8426#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450
     8427#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
    84538428msgid "Radius:"
    84548429msgstr "Радиус:"
    84558430
    84568431#. the pick FG/BG frame
    8457 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
     8432#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
    84588433#, c-format
    84598434msgid "Pick Mode  (%s)"
     
    84618436
    84628437#. the use_info_window toggle button
    8463 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
     8438#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
    84648439#, c-format
    84658440msgid "Use info window  (%s)"
    84668441msgstr "Използване на прозореца с информация  (%s)"
    84678442
    8468 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
     8443#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
    84698444msgid "Color Picker"
    84708445msgstr "Вземане на проба"
    84718446
    8472 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
     8447#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
    84738448msgid "Pick colors from the image"
    84748449msgstr "Избор на цветове от изображението"
    84758450
    8476 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
     8451#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106
    84778452msgid "C_olor Picker"
    84788453msgstr "Вземане на _проба"
    84798454
    84808455#. tool->gdisp->shell
    8481 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:355
     8456#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353
    84828457msgid "Color Picker Information"
    84838458msgstr "Информация за взетата проба"
    84848459
    8485 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
     8460#: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416
    84868461msgid "Move Sample Point: "
    84878462msgstr "Преместване на пробна точка: "
    84888463
    8489 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
     8464#: ../app/tools/gimpcolortool.c:410
    84908465msgid "Cancel Sample Point"
    84918466msgstr " Отмяна на пробна точка: "
    84928467
    8493 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
     8468#: ../app/tools/gimpcolortool.c:417
    84948469msgid "Add Sample Point: "
    84958470msgstr "Добавяне на пробната точка: "
    84968471
    8497 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
     8472#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
    84988473msgid "Blur or Sharpen"
    84998474msgstr "Замъгляване или изостряне"
    85008475
    8501 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
     8476#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
    85028477msgid "Con_volve"
    85038478msgstr "_Усукване"
    85048479
    85058480#. the type radio box
    8506 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
     8481#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159
    85078482#, c-format
    85088483msgid "Convolve Type  (%s)"
     
    85108485
    85118486#. tool toggle
    8512 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
    8513 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
     8487#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182
     8488#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
    85148489#, c-format
    85158490msgid "Tool Toggle  (%s)"
    85168491msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
    85178492
    8518 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
     8493#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
    85198494msgid "Current layer only"
    85208495msgstr "Само текущия слой"
    85218496
    8522 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:81
     8497#: ../app/tools/gimpcroptool.c:95
    85238498msgid "Crop & Resize"
    85248499msgstr "Рязане и преоразмеряване"
    85258500
    8526 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:82
     8501#: ../app/tools/gimpcroptool.c:96
    85278502msgid "Crop or Resize an image"
    85288503msgstr "Рязане и преоразмеряване на изображение"
    85298504
    8530 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:83
     8505#: ../app/tools/gimpcroptool.c:97
    85318506msgid "_Crop & Resize"
    85328507msgstr "_Рязане и преоразмеряване"
    85338508
    8534 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
     8509#: ../app/tools/gimpcroptool.c:217
     8510#, fuzzy
     8511msgid "Click or press enter to crop."
     8512msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка."
     8513
     8514#: ../app/tools/gimpcroptool.c:220
     8515#, fuzzy
     8516msgid "Click or press enter to resize."
     8517msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
     8518
     8519#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
    85358520msgid "Adjust color curves"
    85368521msgstr "Настройване на цветовите криви"
    85378522
    8538 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
     8523#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
    85398524msgid "_Curves..."
    85408525msgstr "_Криви..."
    85418526
    8542 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
     8527#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
    85438528msgid "Adjust Color Curves"
    85448529msgstr "Настройване на цветовите криви"
    85458530
    8546 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
     8531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
    85478532msgid "Load Curves"
    85488533msgstr "Зареждане на криви"
    85498534
    8550 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
     8535#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
    85518536msgid "Load curves settings from file"
    85528537msgstr "Зареждане на настройки от файл"
    85538538
    8554 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
     8539#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
    85558540msgid "Save Curves"
    85568541msgstr "Запазване на криви"
    85578542
    8558 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
     8543#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
    85598544msgid "Save curves settings to file"
    85608545msgstr "Запазване на настройките като файл"
    85618546
    8562 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
     8547#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252
    85638548msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
    85648549msgstr "Не могат да се настройват криви за индексирани слоеве."
    85658550
    8566 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
     8551#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354
     8552#, fuzzy
     8553msgid "Click to add a control point."
     8554msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция."
     8555
     8556#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359
     8557msgid "Click to add control points to all channels."
     8558msgstr ""
     8559
     8560#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:366
    85678561msgid "Cha_nnel:"
    85688562msgstr "_Канал:"
    85698563
    8570 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429
     8564#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
    85718565msgid "R_eset Channel"
    85728566msgstr "_Връщане настройките на канала"
    85738567
    85748568#. Horizontal button box for load / save
    8575 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623
     8569#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:582
    85768570msgid "All Channels"
    85778571msgstr "Всички канали"
    85788572
    85798573#. The radio box for selecting the curve type
    8580 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613
     8574#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
    85818575msgid "Curve Type"
    85828576msgstr "Тип на кривата"
    85838577
    8584 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
     8578#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
    85858579msgid "Dodge or Burn strokes"
    85868580msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    85878581
    8588 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
     8582#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
    85898583msgid "Dod_geBurn"
    85908584msgstr "Пре_осветяванеИзгаряне"
    85918585
    85928586#. the type (dodge or burn)
    8593 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
     8587#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160
    85948588#, c-format
    85958589msgid "Type  (%s)"
    85968590msgstr "Вид  (%s)"
    85978591
    8598 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
     8592#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
    85998593msgid "Mode"
    86008594msgstr "Режим"
    86018595
    8602 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
     8596#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
    86038597msgid "Exposure:"
    86048598msgstr "Сила:"
    86058599
    8606 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
    8607 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
     8600#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235
     8601#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
    86088602msgid "Move Floating Selection"
    86098603msgstr "Преместване на плаващата селекция"
    86108604
    8611 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465
    8612 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
     8605#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
     8606#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700
    86138607msgid "Move: "
    86148608msgstr "Преместване: "
     
    86228616msgstr "_Елипсовидно избиране"
    86238617
    8624 #: ../app/tools/gimperasertool.c:70
     8618#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
    86258619msgid "Erase to background or transparency"
    86268620msgstr "Изтриване с фонов цвят или до прозрачност"
    86278621
    8628 #: ../app/tools/gimperasertool.c:71
     8622#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
    86298623msgid "_Eraser"
    86308624msgstr "_Гума"
    86318625
    86328626#. the anti_erase toggle
    8633 #: ../app/tools/gimperasertool.c:182
     8627#: ../app/tools/gimperasertool.c:151
    86348628#, c-format
    86358629msgid "Anti erase  (%s)"
    86368630msgstr "Анти изтриване  (%s)"
    86378631
    8638 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
    8639 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
     8632#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
     8633#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298
    86408634msgid "Affect:"
    86418635msgstr "Засягане на:"
    86428636
    86438637#. tool toggle
    8644 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
     8638#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
    86458639#, c-format
    86468640msgid "Flip Type  (%s)"
    86478641msgstr "Вид обръщане  (%s)"
    86488642
    8649 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
     8643#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
    86508644msgid "Flip the layer or selection"
    86518645msgstr "Обръщане на слоя или избраното"
    86528646
    8653 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
     8647#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
    86548648msgid "_Flip"
    86558649msgstr "_Обръщане"
    86568650
    8657 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
     8651#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
    86588652msgid "Select hand-drawn regions"
    86598653msgstr "Ръчно избиране"
    86608654
    8661 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
     8655#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
    86628656msgid "_Free Select"
    86638657msgstr "_Свободно избиране"
    86648658
    8665 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
     8659#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76
     8660#, fuzzy
     8661msgid "Select a single contiguous area"
     8662msgstr "Избиране на непрекъснати области"
     8663
     8664#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
    86668665msgid "Size of the brush used for refinements"
    86678666msgstr "Размер на четката използвана за подобрения"
    86688667
    8669 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
     8668#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90
    86708669msgid ""
    86718670"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
     
    86758674"появят дупки в селекцията"
    86768675
    8677 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
     8676#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
    86788677msgid "Sensitivity for brightness component"
    86798678msgstr "Чувствителност на компонента за яркост"
    86808679
    8681 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
     8680#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
    86828681msgid "Sensitivity for red/green component"
    86838682msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено"
    86848683
    8685 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
     8684#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
    86868685msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
    86878686msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо"
    86888687
    8689 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226
     8688#. single / multiple objects
     8689#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217
     8690#, fuzzy
     8691msgid "Contiguous"
     8692msgstr "Продължение"
     8693
     8694#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223
    86908695msgid "Interactive refinement"
    86918696msgstr "Интерактивно "
    86928697
    8693 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227
     8698#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224
    86948699msgid "Mark background"
    86958700msgstr "Отбелязване на фона"
    86968701
    8697 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228
     8702#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225
    86988703msgid "Mark foreground"
    86998704msgstr "Отбелязване цвета за рисуване"
    87008705
    8701 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
     8706#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
    87028707msgid "Small brush"
    87038708msgstr "Малка четка"
    87048709
    8705 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251
     8710#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248
    87068711msgid "Large brush"
    87078712msgstr "Голяма четка"
    87088713
    8709 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
     8714#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271
    87108715msgid "Smoothing:"
    87118716msgstr "Заглаждане:"
    87128717
    87138718#. granularity
    8714 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277
     8719#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
    87158720msgid "Color Sensitivity"
    87168721msgstr "Цветова чувствителност"
    87178722
    8718 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
     8723#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138
    87198724msgid "Foreground Select"
    87208725msgstr "Избиране цвета за рисуване"
    87218726
    8722 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
     8727#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
    87238728msgid "Extract foreground objects"
    87248729msgstr "Извличане цвета за рисуване"
    87258730
    8726 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
     8731#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
    87278732msgid "F_oreground Select"
    87288733msgstr "Избиране цвета за _Рисуване"
    87298734
    8730 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
     8735#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296
    87318736msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
    87328737msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
    87338738
    8734 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
     8739#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
    87358740msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
    8736 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
    8737 
    8738 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
     8741msgstr ""
     8742"Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
     8743
     8744#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
    87398745msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
    87408746msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
     
    87488754msgstr "_Бързо избиране"
    87498755
    8750 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
     8756#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186
    87518757msgid "Move the mouse to change threshold."
    87528758msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата."
    87538759
    8754 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
     8760#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
    87558761msgid "Histogram Scale"
    87568762msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
    87578763
    8758 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
     8764#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
    87598765msgid "Adjust hue and saturation"
    87608766msgstr "Настройки на тоновете и насищането"
    87618767
    8762 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
     8768#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
    87638769msgid "Hue-_Saturation..."
    87648770msgstr "Тонове-_Насищане..."
    87658771
    8766 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
     8772#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
    87678773msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
    87688774msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
    87698775
    8770 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
     8776#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
    87718777msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
    87728778msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
    87738779
    8774 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
     8780#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
    87758781msgid "M_aster"
    87768782msgstr "_Основен"
    87778783
    8778 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
     8784#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
    87798785msgid "_R"
    87808786msgstr "_Ч"
    87818787
    8782 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
     8788#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
    87838789msgid "_Y"
    87848790msgstr "_Ж"
    87858791
    8786 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
     8792#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
    87878793msgid "_G"
    87888794msgstr "_З"
    87898795
    8790 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
     8796#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
    87918797msgid "_C"
    87928798msgstr "_Ц"
    87938799
    8794 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
     8800#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    87958801msgid "_B"
    87968802msgstr "_С"
    87978803
    8798 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
     8804#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
    87998805msgid "_M"
    88008806msgstr "_М"
    88018807
    8802 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
     8808#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
    88038809msgid "Select Primary Color to Adjust"
    88048810msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
    88058811
    8806 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
     8812#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
    88078813msgid "Adjust all colors"
    88088814msgstr "Настройване на всички цветове"
    88098815
    8810 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
     8816#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
    88118817msgid "_Overlap:"
    88128818msgstr "_Застъпване:"
    88138819
    8814 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
     8820#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
    88158821msgid "Adjust Selected Color"
    88168822msgstr "Настройване на избрания цвят"
    88178823
    8818 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
     8824#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
    88198825msgid "R_eset Color"
    88208826msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
    88218827
    8822 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369
     8828#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:234 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
    88238829msgid "_Preview"
    88248830msgstr "_Преглед"
    88258831
    8826 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
     8832#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:266
    88278833msgid "Quick Load"
    88288834msgstr "Бързо зареждане"
    88298835
    8830 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
     8836#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295
    88318837msgid "Quick Save"
    88328838msgstr "Бързо запазване"
     
    88388844
    88398845#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
    8840 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
     8846#: ../app/tools/gimptextoptions.c:404
    88418847msgid "Size:"
    88428848msgstr "Размер:"
    88438849
    8844 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
    8845 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
     8850#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:900
     8851#: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
    88468852msgid "Angle:"
    88478853msgstr "Ъгъл:"
     
    88698875msgstr "Форма"
    88708876
    8871 #: ../app/tools/gimpinktool.c:63
     8877#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
    88728878msgid "Draw in ink"
    88738879msgstr "Рисуване с мастило"
    88748880
    8875 #: ../app/tools/gimpinktool.c:64
     8881#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
    88768882msgid "In_k"
    88778883msgstr "_Мастило"
     
    88898895msgstr "Умна _ножица"
    88908896
    8891 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
     8897#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
    88928898msgid "Adjust color levels"
    88938899msgstr "Настройка нивата на цветовете"
    88948900
    8895 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
     8901#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
    88968902msgid "_Levels..."
    88978903msgstr "_Нива..."
    88988904
    8899 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
     8905#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
    89008906msgid "Load Levels"
    89018907msgstr "Зареждане на нива"
    89028908
    8903 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
     8909#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
    89048910msgid "Load levels settings from file"
    89058911msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
    89068912
    8907 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
     8913#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
    89088914msgid "Save Levels"
    89098915msgstr "Запазване на нивата"
    89108916
    8911 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
     8917#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
    89128918msgid "Save levels settings to file"
    89138919msgstr "Запазване настройките на нивата като файл"
    89148920
    8915 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
     8921#: ../app/tools/gimplevelstool.c:239
    89168922msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
    89178923msgstr "Не могат да се настройват нива на индексирани слоеве."
    89188924
    8919 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
     8925#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
    89208926msgid "Pick black point"
    89218927msgstr "Хващане на черна точка"
    89228928
    8923 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
     8929#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
    89248930msgid "Pick gray point"
    89258931msgstr "Хващане на сива точка"
    89268932
    8927 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
     8933#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
    89288934msgid "Pick white point"
    89298935msgstr "Хващане на бяла точка"
    89308936
    89318937#. Input levels frame
    8932 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
     8938#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
    89338939msgid "Input Levels"
    89348940msgstr "Входящи нива"
    89358941
    8936 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
     8942#: ../app/tools/gimplevelstool.c:490
    89378943msgid "Gamma"
    89388944msgstr "Гама"
    89398945
    89408946#. Output levels frame
    8941 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
     8947#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
    89428948msgid "Output Levels"
    89438949msgstr "Изходящи нива"
    89448950
    8945 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
     8951#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
    89468952msgid "Adjust levels automatically"
    89478953msgstr "Автоматична настройка на нивата"
    89488954
    8949 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
     8955#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
    89508956msgid "Auto-resize window"
    89518957msgstr "Автоматично преоразмеряване на прозореца"
    89528958
    8953 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
     8959#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
    89548960msgid "Magnify"
    89558961msgstr "Увеличение"
    89568962
    8957 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
     8963#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
    89588964msgid "Zoom in & out"
    89598965msgstr "Намаляване и увеличаване"
    89608966
    8961 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
     8967#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
    89628968msgid "M_agnify"
    89638969msgstr "Уве_личение"
    89648970
    8965 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
     8971#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128
    89668972msgid "Use info window"
    89678973msgstr "Използване на прозорец с информация"
    89688974
    8969 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
     8975#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
    89708976msgid "Measure"
    89718977msgstr "Измерване"
    89728978
    8973 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
     8979#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
    89748980msgid "Measure distances and angles"
    89758981msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    89768982
    8977 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
     8983#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
    89788984msgid "_Measure"
    89798985msgstr "_Измерване"
    89808986
    8981 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
     8987#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235
    89828988msgid "Add Guides"
    89838989msgstr "Добавяне на водачи"
    89848990
    89858991#. tool->gdisp->shell
    8986 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
     8992#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:856
    89878993msgid "Measure Distances and Angles"
    89888994msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    89898995
    8990 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
     8996#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
    89918997msgid "Distance:"
    89928998msgstr "Разстояние:"
    89938999
    8994 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
     9000#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
    89959001msgid "Pick a layer or guide"
    89969002msgstr "Вземане на слой или водач"
    89979003
    8998 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
     9004#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
    89999005msgid "Move the current layer"
    90009006msgstr "Преместване на текущия слой"
    90019007
    9002 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
     9008#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
    90039009msgid "Move selection"
    90049010msgstr "Преместване на избраното"
    90059011
    9006 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
     9012#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
    90079013msgid "Pick a path"
    90089014msgstr "Вземане на пътека"
    90099015
    9010 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
     9016#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
    90119017msgid "Move the current path"
    90129018msgstr "Преместване на пътеката"
    90139019
    9014 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
     9020#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
    90159021msgid "Move layers & selections"
    90169022msgstr "Преместване на слоеве и избирания"
    90179023
    9018 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
     9024#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
    90199025msgid "_Move"
    90209026msgstr "_Преместване"
    90219027
    9022 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
     9028#: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
    90239029msgid "Move Guide: "
    90249030msgstr "Преместване на водач: "
    90259031
    9026 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
     9032#: ../app/tools/gimpmovetool.c:540
    90279033msgid "Cancel Guide"
    90289034msgstr "Отмяна на водач"
    90299035
    9030 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
     9036#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
    90319037msgid "Add Guide: "
    90329038msgstr "Добавяне на водач"
     
    90419047
    90429048#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
    9043 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
    9044 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
     9049#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
     9050#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
    90459051msgid "Mode:"
    90469052msgstr "Режим:"
    90479053
    9048 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
    9049 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
     9054#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
     9055#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
    90509056msgid "Opacity:"
    90519057msgstr "Плътност:"
    90529058
    9053 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
     9059#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128
    90549060msgid "Brush:"
    90559061msgstr "Четка:"
    90569062
    9057 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136
    9058 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:464
     9063#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
     9064#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465
    90599065msgid "Gradient:"
    90609066msgstr "Преливка:"
    90619067
    9062 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
     9068#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
    90639069msgid "Incremental"
    90649070msgstr "Усилване"
    90659071
    9066 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
     9072#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
    90679073msgid "Hard edge"
    90689074msgstr "Твърди ръбове"
    90699075
    9070 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:227
     9076#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
    90719077msgid "Pressure sensitivity"
    90729078msgstr "Сила на натиска"
    90739079
    9074 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246
     9080#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
    90759081msgid "Opacity"
    90769082msgstr "Плътност"
    90779083
    9078 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260
     9084#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
    90799085msgid "Hardness"
    90809086msgstr "Твърдост"
    90819087
    9082 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:271
     9088#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
    90839089msgid "Rate"
    90849090msgstr "Честота"
    90859091
    9086 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
    9087 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
     9092#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
     9093#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296
    90889094msgid "Size"
    90899095msgstr "Размер"
    90909096
    9091 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
     9097#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336
    90929098msgid "Fade out"
    90939099msgstr "Избледняване"
    90949100
    9095 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
    9096 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:473
     9101#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
     9102#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474
    90979103msgid "Length:"
    90989104msgstr "Дължина:"
    90999105
    9100 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
     9106#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
    91019107msgid "Apply Jitter"
    91029108msgstr "Прилагане на вълнички"
    91039109
    9104 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
     9110#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410
    91059111msgid "Amount:"
    91069112msgstr "Сила:"
    91079113
    9108 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:437
     9114#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438
    91099115msgid "Use color from gradient"
    91109116msgstr "Използване на цвят от преливка"
    91119117
    9112 #: ../app/tools/gimppainttool.c:714
     9118#: ../app/tools/gimppainttool.c:683
    91139119msgid "Press Shift to draw a straight line."
    91149120msgstr "Натискане на Shift за рисуване на права линия."
     
    91229128msgstr "Мо_лив"
    91239129
    9124 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
     9130#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76
    91259131msgid "Change perspective of the layer or selection"
    91269132msgstr "Промяна перспективата на слоя или избраното"
    91279133
    9128 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
     9134#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77
    91299135msgid "_Perspective"
    91309136msgstr "_Перспектива"
    91319137
    9132 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
     9138#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104
    91339139msgid "Perspective Transform Information"
    91349140msgstr "Данни за промяната на перспективата"
    91359141
    9136 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
     9142#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
    91379143msgid "Matrix:"
    91389144msgstr "Матрица:"
    91399145
    9140 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
     9146#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
    91419147msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
    91429148msgstr "Намаляване на изображението до фиксиран брой цветове"
    91439149
    9144 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
     9150#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
    91459151msgid "_Posterize..."
    91469152msgstr "_Плакат..."
    91479153
    9148 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
     9154#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
    91499155msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
    91509156msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)"
    91519157
    9152 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
     9158#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137
    91539159msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
    91549160msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве."
    91559161
    9156 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
     9162#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187
    91579163msgid "Posterize _levels:"
    91589164msgstr "_Нива на плакат:"
     
    91669172msgstr "Поправка"
    91679173
    9168 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
    9169 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
     9174#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
     9175#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
    91709176msgid "Width"
    91719177msgstr "Ширина"
    91729178
    9173 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
    9174 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
     9179#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
     9180#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
    91759181msgid "Height"
    91769182msgstr "Височина"
     
    91809186msgstr "Пропорция"
    91819187
    9182 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705
    9183 msgid "Center"
    9184 msgstr "Център"
    9185 
    9186 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1827 ../app/tools/gimprectangletool.c:2254
     9188#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1787 ../app/tools/gimprectangletool.c:2214
    91879189msgid "Rectangle: "
    91889190msgstr "Правоъгълник: "
    91899191
    9190 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2673
     9192#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2613
    91919193msgid "1 "
    91929194msgstr "1"
    91939195
    9194 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2674
     9196#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2614
    91959197msgid "2 "
    91969198msgstr "2"
    91979199
    9198 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2675 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
    9199 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
     9200#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2615 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
     9201#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
    92009202msgid "X"
    92019203msgstr "хоризонтал"
    92029204
    9203 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2676 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
    9204 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
     9205#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2616 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
     9206#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
    92059207msgid "Y"
    92069208msgstr "вертикал"
    92079209
    9208 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
     9210#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
    92099211msgid "Select rectangular regions"
    92109212msgstr "Избиране на правоъгълни области"
    92119213
    9212 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
     9214#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
    92139215msgid "_Rect Select"
    92149216msgstr "_Правоъгълно избиране"
    92159217
    9216 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
     9218#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360
    92179219msgid "Selection: "
    92189220msgstr "Селекция: "
    92199221
    9220 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
     9222#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
    92219223msgid "Rotate the layer or selection"
    92229224msgstr "Въртене на слоя или избраното"
    92239225
    9224 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
     9226#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
    92259227msgid "_Rotate"
    92269228msgstr "_Въртене"
    92279229
    9228 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
     9230#: ../app/tools/gimprotatetool.c:120
    92299231msgid "Rotation Information"
    92309232msgstr "Данни за въртенето"
    92319233
    9232 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
     9234#: ../app/tools/gimprotatetool.c:147
    92339235msgid "Center X:"
    92349236msgstr "Център по хоризонтал:"
    92359237
    9236 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
     9238#: ../app/tools/gimprotatetool.c:152
    92379239msgid "Center Y:"
    92389240msgstr "Център по вертикал:"
    92399241
    9240 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
     9242#: ../app/tools/gimpscaletool.c:86
    92419243msgid "Scale"
    92429244msgstr "Мащабиране"
    92439245
    9244 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
     9246#: ../app/tools/gimpscaletool.c:87
    92459247msgid "Scale the layer or selection"
    92469248msgstr "Мащабиране на слой или избрано"
    92479249
    9248 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
     9250#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
    92499251msgid "_Scale"
    92509252msgstr "_Мащабиране"
    92519253
    9252 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
     9254#: ../app/tools/gimpscaletool.c:114
    92539255msgid "Scaling Information"
    92549256msgstr "Информация за мащабирането"
    92559257
    9256 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
     9258#: ../app/tools/gimpscaletool.c:125
    92579259msgid "Original Width:"
    92589260msgstr "Оригинална ширина:"
    92599261
    9260 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
     9262#: ../app/tools/gimpscaletool.c:132
    92619263msgid "Current width:"
    92629264msgstr "Текуща ширина:"
    92639265
    9264 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
     9266#: ../app/tools/gimpscaletool.c:136
    92659267msgid "Current height:"
    92669268msgstr "Текуща височина:"
    92679269
    9268 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
     9270#: ../app/tools/gimpscaletool.c:151
    92699271msgid "Scale ratio X:"
    92709272msgstr "Пропорция по хоризонтал:"
    92719273
    9272 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
     9274#: ../app/tools/gimpscaletool.c:154
    92739275msgid "Scale ratio Y:"
    92749276msgstr "Пропорция по вертикал:"
    92759277
    9276 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
     9278#: ../app/tools/gimpscaletool.c:158
    92779279msgid "Aspect Ratio:"
    92789280msgstr "Пропорция:"
    92799281
    9280 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
     9282#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108
    92819283msgid "Smooth edges"
    92829284msgstr "Меки краища"
    92839285
    9284 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
     9286#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122
    92859287msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
    92869288msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
    92879289
    9288 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
     9290#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
    92899291msgid "Base selection on all visible layers"
    92909292msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
    92919293
    9292 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
     9294#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
    92939295msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
    92949296msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
    92959297
    9296 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
     9298#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:425
    92979299msgid "Antialiasing"
    92989300msgstr "Заглаждане"
    92999301
    9300 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
     9302#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
    93019303msgid "Feather edges"
    93029304msgstr "Смекчаване на ръбовете"
    93039305
    9304 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
     9306#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459
    93059307msgid "Show interactive boundary"
    93069308msgstr "Показване на интерактивни граници"
    93079309
    9308 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
     9310#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482
    93099311msgid "Select transparent areas"
    93109312msgstr "Избиране на прозрачните области"
    93119313
    9312 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
     9314#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
    93139315msgid "Auto shrink selection"
    93149316msgstr "Автоматично намаляване на селекцията"
    93159317
    9316 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
     9318#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228
    93179319msgid "Move the selection mask"
    93189320msgstr "Преместване на маската"
    93199321
    9320 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
     9322#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232
    93219323msgid "Move the selected pixels"
    93229324msgstr "Преместване на избраните пиксели"
    93239325
    9324 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
     9326#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236
    93259327msgid "Move a copy of the selected pixels"
    93269328msgstr "Преместване на копие от избраните пиксели"
    93279329
    9328 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
     9330#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240
    93299331msgid "Anchor the floating selection"
    93309332msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    93319333
    9332 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
     9334#: ../app/tools/gimpsheartool.c:91
    93339335msgid "Shear"
    93349336msgstr "Деформиране"
    93359337
    9336 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
     9338#: ../app/tools/gimpsheartool.c:92
    93379339msgid "Shear the layer or selection"
    93389340msgstr "Деформиране на слоя или селекцията"
    93399341
    9340 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
     9342#: ../app/tools/gimpsheartool.c:93
    93419343msgid "S_hear"
    93429344msgstr "Де_формиране"
    93439345
    9344 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
     9346#: ../app/tools/gimpsheartool.c:120
    93459347msgid "Shearing Information"
    93469348msgstr "Информация за деформирането"
    93479349
    9348 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
     9350#: ../app/tools/gimpsheartool.c:130
    93499351msgid "Shear magnitude X:"
    93509352msgstr "Деформация по хоризонтал:"
    93519353
    9352 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
     9354#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
    93539355msgid "Shear magnitude Y:"
    93549356msgstr "Деформация по вертикал:"
    93559357
    9356 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
     9358#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
    93579359msgid "Smudge image"
    93589360msgstr "Замазване на изображението"
    93599361
    9360 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
     9362#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
    93619363msgid "_Smudge"
    93629364msgstr "_Замазване"
    93639365
    9364 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
    9365 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
     9366#: ../app/tools/gimptextoptions.c:113
     9367msgid ""
     9368"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
    93669369msgstr ""
    93679370"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер "
    93689371"при малки размери"
    93699372
    9370 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
     9373#: ../app/tools/gimptextoptions.c:120
    93719374msgid ""
    93729375"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
     
    93769379"предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
    93779380
    9378 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
     9381#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
    93799382msgid "Indentation of the first line"
    93809383msgstr "Отстъп на първи ред"
    93819384
    9382 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
     9385#: ../app/tools/gimptextoptions.c:150
    93839386msgid "Adjust line spacing"
    93849387msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
    93859388
    9386 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
     9389#: ../app/tools/gimptextoptions.c:155
    93879390msgid "Adjust letter spacing"
    93889391msgstr "Промяна на междубуквените разстояния"
    93899392
    9390 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
     9393#: ../app/tools/gimptextoptions.c:397
    93919394msgid "Font:"
    93929395msgstr "Шрифт:"
    93939396
    9394 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
     9397#: ../app/tools/gimptextoptions.c:409
    93959398msgid "Hinting"
    93969399msgstr "Подсилване"
    93979400
    9398 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
     9401#: ../app/tools/gimptextoptions.c:416
    93999402msgid "Force auto-hinter"
    94009403msgstr "Задължително подсилване"
    94019404
    9402 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
     9405#: ../app/tools/gimptextoptions.c:431
    94039406msgid "Text Color"
    94049407msgstr "Цвят на текста"
    94059408
    9406 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
     9409#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
    94079410msgid "Color:"
    94089411msgstr "Цвят:"
    94099412
    9410 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
     9413#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
    94119414msgid "Justify:"
    94129415msgstr "Подравняване:"
    94139416
    9414 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
     9417#: ../app/tools/gimptextoptions.c:460
    94159418msgid "Create Path from Text"
    94169419msgstr "Създаване на пътека от текста"
    94179420
    9418 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
     9421#: ../app/tools/gimptextoptions.c:468
    94199422msgid "Text along Path"
    94209423msgstr "Текст по пътека"
    94219424
    9422 #: ../app/tools/gimptexttool.c:147
     9425#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
    94239426msgid "Add text to the image"
    94249427msgstr "Добавяне на текст към изображението"
    94259428
    9426 #: ../app/tools/gimptexttool.c:148
     9429#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
    94279430msgid "Te_xt"
    94289431msgstr "Те_кст"
    94299432
    9430 #: ../app/tools/gimptexttool.c:794
     9433#: ../app/tools/gimptexttool.c:757
    94319434msgid "GIMP Text Editor"
    94329435msgstr "Редактор на текст на GIMP"
    94339436
    9434 #: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
     9437#: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870
    94359438msgid "Confirm Text Editing"
    94369439msgstr "Потвърди промяната на текста"
    94379440
    9438 #: ../app/tools/gimptexttool.c:936
     9441#: ../app/tools/gimptexttool.c:899
    94399442msgid ""
    94409443"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
     
    94509453"настройки на текста."
    94519454
    9452 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
     9455#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
    94539456msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
    94549457msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
    94559458
    9456 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
     9459#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
    94579460msgid "_Threshold..."
    94589461msgstr "_Праг..."
    94599462
    9460 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
     9463#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
    94619464msgid "Apply Threshold"
    94629465msgstr "Прилагане на праг"
    94639466
    9464 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
     9467#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157
    94659468msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
    94669469msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
    94679470
    9468 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
     9471#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304
    94699472msgid "Transform Direction"
    94709473msgstr "Посока на преобразуването"
    94719474
    9472 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
     9475#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
    94739476msgid "Interpolation:"
    94749477msgstr "Алгоритъм:"
    94759478
    9476 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
     9479#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
    94779480msgid "Supersampling"
    94789481msgstr "Суперсемплиране"
    94799482
    94809483#. the clip resulting image toggle button
    9481 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
     9484#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
    94829485msgid "Clip result"
    94839486msgstr "Изрязване на резултата"
    94849487
    9485 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
     9488#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342
    94869489msgid "Preview:"
    94879490msgstr "Преглед:"
    94889491
    94899492#. the constraints frame
    9490 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
     9493#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
    94919494msgid "Constraints"
    94929495msgstr "Ограничения"
    94939496
    9494 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
     9497#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400
    94959498#, c-format
    94969499msgid "15 degrees  (%s)"
    94979500msgstr "През 15 градуса  (%s)"
    94989501
    9499 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
     9502#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
    95009503#, c-format
    95019504msgid "Keep height  (%s)"
    95029505msgstr "Запазване на височината  (%s)"
    95039506
    9504 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
     9507#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
    95059508#, c-format
    95069509msgid "Keep width  (%s)"
    95079510msgstr "Запазване на ширината  (%s)"
    95089511
    9509 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
     9512#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
    95109513#, c-format
    95119514msgid "Keep aspect  (%s)"
    95129515msgstr "Запазване на пропорцията  (%s)"
    95139516
    9514 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
     9517#: ../app/tools/gimptransformtool.c:225
    95159518msgid "Transforming"
    95169519msgstr "Преобразуване"
    95179520
    9518 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
     9521#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
    95199522msgid "Restrict editing to polygons"
    95209523msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони"
    95219524
    9522 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
     9525#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148
    95239526msgid "Edit Mode"
    95249527msgstr "Режим на редакция"
    95259528
    9526 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
     9529#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153
    95279530msgid "Polygonal"
    95289531msgstr "Многоъгълна"
    95299532
    9530 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
     9533#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157
    95319534#, c-format
    95329535msgid ""
     
    95419544"%s Пресичане"
    95429545
    9543 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
     9546#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167
    95449547msgid "Create Selection from Path"
    95459548msgstr "Създаване на селекция по пътека"
    95469549
    9547 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
     9550#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
    95489551msgid "Create and edit paths"
    95499552msgstr "Създаване и редактиране на пътеки"
    95509553
    9551 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
     9554#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
    95529555msgid "Add Stroke"
    95539556msgstr "Добавяне на очертания"
    95549557
    9555 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
     9558#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
    95569559msgid "Add Anchor"
    95579560msgstr "Добавяне на опорна точка"
    95589561
    9559 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
     9562#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
    95609563msgid "Insert Anchor"
    95619564msgstr "Вмъкване на опорна точка"
    95629565
    9563 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
     9566#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
    95649567msgid "Drag Handle"
    95659568msgstr "Влачене на манипулатор"
    95669569
    9567 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
     9570#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
    95689571msgid "Drag Anchor"
    95699572msgstr "Влачене на опорна точка"
    95709573
    9571 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
     9574#: ../app/tools/gimpvectortool.c:438
    95729575msgid "Drag Anchors"
    95739576msgstr "Влачене на опорни точки"
    95749577
    9575 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
     9578#: ../app/tools/gimpvectortool.c:458
    95769579msgid "Drag Curve"
    95779580msgstr "Влачене на крива"
    95789581
    9579 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
     9582#: ../app/tools/gimpvectortool.c:486
    95809583msgid "Connect Strokes"
    95819584msgstr "Свързване на линии"
    95829585
    9583 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
     9586#: ../app/tools/gimpvectortool.c:516
    95849587msgid "Drag Path"
    95859588msgstr "Влачене на пътека"
    95869589
    9587 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
     9590#: ../app/tools/gimpvectortool.c:526
    95889591msgid "Convert Edge"
    95899592msgstr "Преобразуване на ръба"
    95909593
    9591 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
     9594#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
    95929595msgid "Delete Anchor"
    95939596msgstr "Изтриване на опорна точка"
    95949597
    9595 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
     9598#: ../app/tools/gimpvectortool.c:578
    95969599msgid "Delete Segment"
    95979600msgstr "Изтриване на сегмент"
    95989601
    9599 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
     9602#: ../app/tools/gimpvectortool.c:791
    96009603msgid "Move Anchors"
    96019604msgstr "Преместване на опорни точки"
    96029605
    9603 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
     9606#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
    96049607msgid "Click to pick path to edit."
    96059608msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция."
    96069609
    9607 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
     9610#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
    96089611msgid "Click to create a new path."
    96099612msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека."
    96109613
    9611 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
     9614#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
    96129615msgid "Click to create a new component of the path."
    96139616msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътека."
    96149617
    9615 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
     9618#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
    96169619msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
    96179620msgstr "Натиснете за създаване на нова опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    96189621
    9619 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
     9622#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168
    96209623msgid "Click-Drag to move the anchor around."
    96219624msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на опорната точка."
    96229625
    9623 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
     9626#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
    96249627msgid "Click-Drag to move the anchors around."
    96259628msgstr "Натиснете и влачене за преместване на опорните точки."
    96269629
    9627 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
     9630#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
    96289631msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
    9629 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
    9630 
    9631 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
     9632msgstr ""
     9633"Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)"
     9634
     9635#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180
    96329636msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
    9633 msgstr "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
    9634 
    9635 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
     9637msgstr ""
     9638"Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)"
     9639
     9640#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
    96369641msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
    9637 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
    9638 
    9639 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
     9642msgstr ""
     9643"Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)"
     9644
     9645#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188
    96409646msgid "Click-Drag to move the path around."
    96419647msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на пътеката."
    96429648
    9643 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
     9649#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191
    96449650msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
    96459651msgstr "Натискане за добавяне на опорна точка. (опитайте със SHIFT)"
    96469652
    9647 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
     9653#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194
    96489654msgid "Click to delete this anchor."
    96499655msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка."
    96509656
    9651 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
     9657#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
    96529658msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
    96539659msgstr "Натискане за свързване на тази опорна точка със избрания край."
    96549660
    9655 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
     9661#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
    96569662msgid "Click to open up the path."
    96579663msgstr "Натискане за отваряне на пътеката."
    96589664
    9659 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
     9665#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
    96609666msgid "Click to make this node angular."
    96619667msgstr "Натискане за трансформиране на опорната точка в ъглова."
    96629668
    9663 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762
     9669#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725
    96649670msgid "Delete Anchors"
    96659671msgstr "Изтриване на опорни точки"
    96669672
    9667 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930
     9673#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893
    96689674msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
    96699675msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
    96709676
    9671 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
     9677#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
    96729678msgid "Path"
    96739679msgstr "Пътека"
    96749680
    9675 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
     9681#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
    96769682msgid "Rename Path"
    96779683msgstr "Преименуване на пътека"
    96789684
    9679 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
     9685#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
    96809686msgid "Move Path"
    96819687msgstr "Преместване на пътека"
    96829688
    9683 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
     9689#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
    96849690msgid "Scale Path"
    96859691msgstr "Мащабиране на пътеката"
    96869692
    9687 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
     9693#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
    96889694msgid "Resize Path"
    96899695msgstr "Преоразмеряване на пътеката"
    96909696
    9691 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
     9697#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
    96929698msgid "Flip Path"
    96939699msgstr "Обръщане на пътеката"
    96949700
    9695 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
     9701#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
    96969702msgid "Rotate Path"
    96979703msgstr "Въртене на пътеката"
    96989704
    9699 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
     9705#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
    97009706msgid "Transform Path"
    97019707msgstr "Преобразуване на пътеката"
    9702 
    9703 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
    9704 msgid "Cannot stroke empty path."
    9705 msgstr "Не може да се очертае празна пътека."
    97069708
    97079709#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
     
    97279729msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s"
    97289730
    9729 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
     9731#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774
    97309732#, c-format
    97319733msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    97329734msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    97339735
    9734 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:333
    9735 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
     9736#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
     9737#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
    97369738msgid "Action"
    97379739msgstr "Действие"
    97389740
    9739 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:362
     9741#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
    97409742msgid "Shortcut"
    97419743msgstr "Клавишна комбинация"
    97429744
    9743 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:384
     9745#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
    97449746msgid "Name"
    97459747msgstr "Име"
    97469748
    9747 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:514 ../app/widgets/gimpactionview.c:696
     9749#: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666
    97489750msgid "Changing shortcut failed."
    97499751msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация."
    97509752
    9751 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:554
     9753#: ../app/widgets/gimpactionview.c:524
    97529754msgid "Conflicting Shortcuts"
    97539755msgstr "Конфликт на клавишни комбинации"
    97549756
    9755 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
     9757#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
    97569758msgid "_Reassign shortcut"
    97579759msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация"
    97589760
    9759 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:571
     9761#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
    97609762#, c-format
    97619763msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
    97629764msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
    97639765
    9764 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:575
     9766#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
    97659767#, c-format
    97669768msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
    9767 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
    9768 
    9769 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
     9769msgstr ""
     9770"Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
     9771
     9772#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
    97709773msgid "Removing shortcut failed."
    97719774msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно."
    97729775
    9773 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
     9776#: ../app/widgets/gimpactionview.c:607
    97749777msgid "Invalid shortcut."
    97759778msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
    97769779
    9777 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
     9780#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138
    97789781msgid "Spikes:"
    97799782msgstr "Върхове:"
    97809783
    9781 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
     9784#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
    97829785msgid "Hardness:"
    97839786msgstr "Твърдост:"
    97849787
    9785 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
     9788#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
    97869789msgid "Aspect ratio:"
    97879790msgstr "Пропорция на страните:"
    97889791
    9789 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
    9790 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
     9792#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
     9793#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
    97919794msgid "Spacing:"
    97929795msgstr "Разстояние:"
    97939796
    9794 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
    9795 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
     9797#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
     9798#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
    97969799msgid "Percentage of width of brush"
    97979800msgstr "Процентна от ширината на четката"
    97989801
    9799 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
    9800 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
     9802#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
     9803#: ../app/widgets/gimpeditor.c:725
    98019804msgid "(None)"
    98029805msgstr "(Няма)"
    98039806
    9804 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
    9805 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
     9807#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
     9808#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
    98069809msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
    98079810msgstr "Написване на нов ускорител или натискане на Backspace за изчистване"
    98089811
    9809 #: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
     9812#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
    98109813msgid "Type a new accelerator"
    98119814msgstr "Написване на нов ускорител"
    98129815
    9813 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
     9816#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
    98149817msgid "Reorder Channel"
    98159818msgstr "Пренареждане на канала"
    98169819
    9817 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
     9820#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
    98189821msgid "Empty Channel"
    98199822msgstr "Изпразване на канала"
    98209823
    9821 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:293
     9824#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
    98229825msgid "Clipboard"
    98239826msgstr "Буфер за обмен"
    98249827
    9825 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
     9828#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
    98269829msgid "Add the current color to the color history"
    98279830msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете"
    98289831
    9829 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
     9832#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150
    98309833msgid "Available Filters"
    98319834msgstr "Възможни филтри"
    98329835
    9833 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
     9836#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
    98349837msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
    98359838msgstr "Добавяне на избрания филтър към списъка на активните филтри."
    98369839
    9837 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
    9838 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
     9840#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194
     9841#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267
    98399842msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
    98409843msgstr "Изваждане на избрания филтър от списъка на активните филтри."
    98419844
    9842 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
     9845#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
    98439846msgid "Move the selected filter up"
    98449847msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
    98459848
    9846 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
     9849#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217
    98479850msgid "Move the selected filter down"
    98489851msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
    98499852
    9850 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
     9853#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262
    98519854msgid "Active Filters"
    98529855msgstr "Активни филтри"
    98539856
    9854 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
     9857#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303
    98559858msgid "Reset the selected filter to default values"
    98569859msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране"
    98579860
    9858 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
     9861#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
    98599862msgid "No filter selected"
    98609863msgstr "Не е избран филтър"
    98619864
    9862 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
     9865#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
    98639866msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
    98649867msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS"
    98659868
    9866 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
     9869#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
    98679870msgid "Index:"
    98689871msgstr "Индексирано:"
    98699872
    9870 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
     9873#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
    98719874msgid "Red:"
    98729875msgstr "Червено:"
    98739876
    9874 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
     9877#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
    98759878msgid "Green:"
    98769879msgstr "Зелено:"
    98779880
    9878 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
     9881#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
    98799882msgid "Blue:"
    98809883msgstr "Синьо:"
    98819884
    9882 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
     9885#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
    98839886msgid "Value:"
    98849887msgstr "Стойност:"
    98859888
    9886 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
     9889#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
    98879890msgid "Hex:"
    98889891msgstr "Шестнадесетично:"
    98899892
    9890 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
     9893#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
    98919894msgid "Hue:"
    98929895msgstr "Нюанс:"
    98939896
    9894 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
     9897#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
    98959898msgid "Sat.:"
    98969899msgstr "Насищане:"
    98979900
    9898 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
     9901#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
    98999902msgid "Cyan:"
    99009903msgstr "Циан:"
    99019904
    9902 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
     9905#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
    99039906msgid "Magenta:"
    99049907msgstr "Магента:"
    99059908
    9906 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
     9909#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
    99079910msgid "Yellow:"
    99089911msgstr "Жълто:"
    99099912
    9910 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
     9913#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
    99119914msgid "Black:"
    99129915msgstr "Черно:"
    99139916
    9914 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
     9917#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
    99159918msgid "Alpha:"
    99169919msgstr "Прозрачност:"
    99179920
    9918 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
    9919 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
    9920 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
    9921 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
    9922 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
     9921#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
     9922#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
     9923#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
     9924#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
     9925#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
    99239926msgid "n/a"
    99249927msgstr "няма"
    99259928
    9926 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
     9929#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
    99279930msgid "Color index:"
    99289931msgstr "Цветови индекс:"
    99299932
    9930 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
     9933#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
    99319934msgid "HTML notation:"
    99329935msgstr "HTML допълнение:"
    99339936
    9934 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564
     9937#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
    99359938msgid "Smaller Previews"
    99369939msgstr "По-малък преглед"
    99379940
    9938 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569
     9941#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
    99399942msgid "Larger Previews"
    99409943msgstr "По-голям преглед"
    99419944
    9942 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216
     9945#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
    99439946msgid "Dump events from this controller"
    99449947msgstr "Отмяна на събитията за този контролер"
    99459948
    9946 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221
     9949#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
    99479950msgid "Enable this controller"
    99489951msgstr "Включване на този контролер"
    99499952
    9950 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
     9953#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
    99519954msgid "Name:"
    99529955msgstr "Име:"
    99539956
    9954 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393
     9957#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
    99559958msgid "Event"
    99569959msgstr "Събитие"
    99579960
    9958 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418
     9961#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
    99599962msgid "_Grab event"
    99609963msgstr "_Прихващане на събитие"
    99619964
    9962 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428
     9965#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
    99639966msgid "Select the next event arriving from the controller"
    99649967msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер"
    99659968
    9966 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441
     9969#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412
    99679970msgid "Assign an action to the selected event"
    99689971msgstr "Задаване на действие към това събитие"
    99699972
    9970 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453
     9973#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424
    99719974msgid "Remove the action from the selected event"
    99729975msgstr "Премахване на действието от избраното събитие"
    99739976
    9974 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:686
     9977#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
    99759978#, c-format
    99769979msgid "Select Action for Event '%s'"
    99779980msgstr "Избор на действие за събитието '%s'"
    99789981
    9979 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691
     9982#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
    99809983msgid "Select Controller Event Action"
    99819984msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер"
    99829985
    9983 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
    9984 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
    9985 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
    9986 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
    9987 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
    9988 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
    9989 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
    9990 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
     9986#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
     9987#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
     9988#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
     9989#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
     9990#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
     9991#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
     9992#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
     9993#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
    99919994msgid "Cursor Up"
    99929995msgstr "Преместване курсора нагоре"
    99939996
    9994 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
    9995 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
    9996 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
    9997 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
    9998 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
    9999 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
    10000 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
    10001 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
     9997#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
     9998#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
     9999#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
     10000#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
     10001#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
     10002#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
     10003#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
     10004#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
    1000210005msgid "Cursor Down"
    1000310006msgstr "Преместване курсора надолу"
    1000410007
    10005 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
    10006 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
    10007 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
    10008 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
    10009 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
    10010 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
    10011 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
    10012 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
     10008#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
     10009#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
     10010#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
     10011#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
     10012#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
     10013#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
     10014#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
     10015#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
    1001310016msgid "Cursor Left"
    1001410017msgstr "Преместване курсора наляво"
    1001510018
    10016 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
    10017 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
    10018 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
    10019 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
    10020 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
    10021 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
    10022 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
    10023 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
     10019#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
     10020#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
     10021#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
     10022#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
     10023#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
     10024#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
     10025#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
     10026#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
    1002410027msgid "Cursor Right"
    1002510028msgstr "Преместване курсора надясно"
    1002610029
    10027 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208
     10030#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
    1002810031msgid "Keyboard"
    1002910032msgstr "Клавиатура"
    1003010033
    10031 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251
     10034#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
    1003210035msgid "Keyboard Events"
    1003310036msgstr "Събития от клавиатурата"
    1003410037
    10035 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252
    10036 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251
     10038#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
     10039#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
    1003710040msgid "Ready"
    1003810041msgstr "Готово"
    1003910042
    10040 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
     10043#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
    1004110044msgid "Available Controllers"
    1004210045msgstr "Възможни контролери"
    1004310046
    10044 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
     10047#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:247
    1004510048msgid "Create a controller of the selected type."
    1004610049msgstr "Създаване на контролер то избрания тип."
    1004710050
    10048 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
     10051#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:282
    1004910052msgid "Active Controllers"
    1005010053msgstr "Активни контролери"
    1005110054
    10052 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
     10055#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
    1005310056msgid "Configure the selected controller"
    1005410057msgstr "Настройка на избрания контролер"
    1005510058
    10056 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
     10059#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
    1005710060msgid "Move the selected controller up"
    1005810061msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре"
    1005910062
    10060 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
     10063#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:314
    1006110064msgid "Move the selected controller down"
    1006210065msgstr "Преместване на избрания контролер надолу"
    1006310066
    10064 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
     10067#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:486
    1006510068msgid ""
    1006610069"There can only be one active keyboard controller.\n"
     
    1007210075"Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери."
    1007310076
    10074 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
     10077#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:494
    1007510078msgid ""
    1007610079"There can only be one active wheel controller.\n"
     
    1008210085"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
    1008310086
    10084 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
     10087#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
    1008510088msgid "Remove Controller?"
    1008610089msgstr "Изтриване на контролера?"
    1008710090
    10088 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
     10091#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
    1008910092msgid "Disable Controller"
    1009010093msgstr "Спиране на контролера"
    1009110094
    10092 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
     10095#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:527
    1009310096msgid "Remove Controller"
    1009410097msgstr "Изтриване на контролера"
    1009510098
    10096 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
     10099#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:538
    1009710100#, c-format
    1009810101msgid "Remove Controller '%s'?"
    1009910102msgstr "Изтриване на контролер „%s“?"
    1010010103
    10101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
     10104#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542
    1010210105msgid ""
    1010310106"Removing this controller from the list of active controllers will "
     
    1011210115"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."
    1011310116
    10114 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
     10117#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:603
    1011510118msgid "Configure Controller"
    1011610119msgstr "Конфигуриране на контролера"
    1011710120
    10118 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
     10121#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:606
    1011910122msgid "Configure Input Controller"
    1012010123msgstr "Конфигуриране на входящ контролер"
    1012110124
    10122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
    10123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
    10124 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
    10125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
    10126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
    10127 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
    10128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
    10129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
     10125#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
     10126#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
     10127#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
     10128#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
     10129#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
     10130#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
     10131#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
     10132#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
    1013010133msgid "Scroll Up"
    1013110134msgstr "Превъртане нагоре"
    1013210135
    10133 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
    10134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
    10135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
    10136 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
    10137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
    10138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
    10139 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
    10140 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
     10136#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
     10137#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
     10138#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
     10139#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
     10140#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
     10141#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
     10142#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
     10143#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
    1014110144msgid "Scroll Down"
    1014210145msgstr "Превъртане надолу"
    1014310146
    10144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
    10145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
    10146 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
    10147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
    10148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
    10149 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
    10150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
    10151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
     10147#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
     10148#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
     10149#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
     10150#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
     10151#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
     10152#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
     10153#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
     10154#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
    1015210155msgid "Scroll Left"
    1015310156msgstr "Превъртане наляво"
    1015410157
    10155 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
    10156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
    10157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
    10158 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
    10159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
    10160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
    10161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
    10162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
     10158#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
     10159#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
     10160#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
     10161#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
     10162#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
     10163#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
     10164#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
     10165#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
    1016310166msgid "Scroll Right"
    1016410167msgstr "Превъртане надясно"
    1016510168
    10166 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207
     10169#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
    1016710170msgid "Mouse Wheel"
    1016810171msgstr "Колелце на мишката"
    1016910172
    10170 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250
     10173#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
    1017110174msgid "Mouse Wheel Events"
    1017210175msgstr "Събития за колелцето на мишката"
    1017310176
    10174 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
     10177#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
     10178msgid "Units"
     10179msgstr "Мерни единици"
     10180
     10181#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
    1017510182msgid "Save"
    1017610183msgstr "Запазване"
    1017710184
    10178 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
     10185#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
    1017910186msgid "Revert"
    1018010187msgstr "Връщане в начално състояние"
    1018110188
    10182 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361
     10189#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
    1018310190#, c-format
    1018410191msgid "%s (read only)"
    1018510192msgstr "%s (само за четене)"
    1018610193
    10187 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
     10194#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
    1018810195msgid "Save device status"
    1018910196msgstr "Запазване състоянието на устройството"
    1019010197
    10191 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
     10198#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
    1019210199#, c-format
    1019310200msgid "Foreground: %d, %d, %d"
    1019410201msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d"
    1019510202
    10196 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
     10203#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
    1019710204#, c-format
    1019810205msgid "Background: %d, %d, %d"
    1019910206msgstr "Фон: %d, %d, %d"
    1020010207
    10201 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
     10208#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
    1020210209msgid "The given filename does not have any known file extension."
    1020310210msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
    1020410211
    10205 #: ../app/widgets/gimpdock.c:317
     10212#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
     10213msgid "File Exists"
     10214msgstr "Файлът съществува"
     10215
     10216#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209
     10217msgid "_Replace"
     10218msgstr "_Презаписване"
     10219
     10220#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:220
     10221#, c-format
     10222msgid "A file named '%s' already exists."
     10223msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
     10224
     10225#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225
     10226msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
     10227msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
     10228
     10229#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
    1020610230msgid "Close all Tabs?"
    1020710231msgstr "Затваряне на всички табове?"
    1020810232
    10209 #: ../app/widgets/gimpdock.c:323
     10233#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
    1021010234msgid "Close all Tabs"
    1021110235msgstr "Затваряне на всички табове"
    1021210236
    10213 #: ../app/widgets/gimpdock.c:333
     10237#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
    1021410238msgid "Close all tabs?"
    1021510239msgstr "Затваряне на всички табове?"
    1021610240
    10217 #: ../app/widgets/gimpdock.c:335
     10241#: ../app/widgets/gimpdock.c:305
    1021810242#, c-format
    1021910243msgid ""
     
    1022410248"тях."
    1022510249
    10226 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
     10250#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
    1022710251msgid "Configure this tab"
    1022810252msgstr "Настройване на този таб"
    1022910253
    10230 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132
    10231 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307
     10254#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
    1023210255msgid "You can drop dockable dialogs here."
    1023310256msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози."
    1023410257
    10235 #: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
     10258#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
    1023610259#, c-format
    1023710260msgid "%s Message"
    1023810261msgstr "%s Съобщение"
    1023910262
    10240 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
     10263#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
    1024110264msgid "Too many error messages!"
    1024210265msgstr "Твърде много съобщения за грешки!"
    1024310266
    10244 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
     10267#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
    1024510268msgid "Messages are redirected to stderr."
    1024610269msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr."
    1024710270
    10248 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:293
     10271#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:265
    1024910272msgid "Automatically Detected"
    1025010273msgstr "Автоматично откриване"
    1025110274
    10252 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:302
     10275#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:274
    1025310276msgid "By Extension"
    1025410277msgstr "Според разширението"
    1025510278
    10256 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:438
    10257 msgid "File Exists"
    10258 msgstr "Файлът съществува"
    10259 
    10260 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:443
    10261 msgid "_Replace"
    10262 msgstr "_Презаписване"
    10263 
    10264 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
    10265 #, c-format
    10266 msgid "A file named '%s' already exists."
    10267 msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    10268 
    10269 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459
    10270 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
    10271 msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
    10272 
    10273 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:519
     10279#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:440
    1027410280msgid "All Files"
    1027510281msgstr "Всички файлове"
    1027610282
    10277 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:524
     10283#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:445
    1027810284msgid "All Images"
    1027910285msgstr "Всички изображения"
    1028010286
    10281 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:663
     10287#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:584
    1028210288#, c-format
    1028310289msgid "Select File _Type (%s)"
    1028410290msgstr "Избор на _тип файл (%s)"
    1028510291
    10286 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
     10292#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
    1028710293msgid "File Type"
    1028810294msgstr "Тип файл"
    1028910295
    10290 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
     10296#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209
    1029110297msgid "Extensions"
    1029210298msgstr "Разширения"
    1029310299
    10294 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
     10300#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
    1029510301msgid "Instant update"
    1029610302msgstr "Автоматично обновяване"
    1029710303
    10298 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
     10304#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
    1029910305#, c-format
    1030010306msgid "Zoom factor: %d:1"
    1030110307msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
    1030210308
    10303 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
     10309#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
    1030410310#, c-format
    1030510311msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
    1030610312msgstr "Показване на [%0.6f, %0.6f]"
    1030710313
    10308 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
     10314#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
    1030910315#, c-format
    1031010316msgid "Position: %0.6f"
    1031110317msgstr "Позиция: %0.6f"
    1031210318
    10313 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
     10319#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
    1031410320#, c-format
    1031510321msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1031610322msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1031710323
    10318 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947
     10324#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
    1031910325#, c-format
    1032010326msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032110327msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1032210328
    10323 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
     10329#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
    1032410330#, c-format
    1032510331msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
    1032610332msgstr "Интензитет: %0.3f  Плътност: %0.3f"
    1032710333
    10328 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
    10329 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017
     10334#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
     10335#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
    1033010336#, c-format
    1033110337msgid "RGB (%d, %d, %d)"
    1033210338msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)"
    1033310339
    10334 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
     10340#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
    1033510341msgid "Foreground color set to:"
    1033610342msgstr "Цветът за рисуване е:"
    1033710343
    10338 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022
     10344#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
    1033910345#, c-format
    1034010346msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1034110347msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    1034210348
    10343 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
     10349#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
    1034410350msgid "Background color set to:"
    1034510351msgstr "Цветът на фона е:"
    1034610352
    10347 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229
    10348 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
     10353#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
     10354#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
    1034910355#, c-format
    1035010356msgid "%s%sDrag: move & compress"
    1035110357msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране"
    1035210358
    10353 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
     10359#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
    1035410360msgid "Drag: move"
    1035510361msgstr "Влачене: преместване"
    1035610362
    10357 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
    10358 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256
    10359 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
    10360 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
     10363#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
     10364#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
     10365#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
     10366#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
    1036110367#, c-format
    1036210368msgid "%s%sClick: extend selection"
    1036310369msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
    1036410370
    10365 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
    10366 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
     10371#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
     10372#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
    1036710373msgid "Click: select"
    1036810374msgstr "Натискане: избиране"
    1036910375
    10370 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
    10371 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
     10376#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
     10377#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
    1037210378msgid "Click: select    Drag: move"
    1037310379msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
    1037410380
    10375 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
    10376 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
     10381#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
     10382#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
    1037710383#, c-format
    1037810384msgid "Handle position: %0.6f"
    1037910385msgstr "Позиция на манипулатора: %0.6f"
    1038010386
    10381 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
     10387#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
    1038210388#, c-format
    1038310389msgid "Distance: %0.6f"
    1038410390msgstr "Разстояние: %0.6f"
    1038510391
    10386 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
     10392#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
    1038710393msgid "Line _style:"
    1038810394msgstr "_Вид на линиите:"
    1038910395
    10390 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
     10396#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
    1039110397msgid "Change grid foreground color"
    1039210398msgstr "Промяна горния цвят на мрежата"
    1039310399
    10394 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
     10400#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
    1039510401msgid "_Foreground color:"
    1039610402msgstr "Цвят за _рисуване:"
    1039710403
    10398 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
     10404#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
    1039910405msgid "Change grid background color"
    1040010406msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата"
    1040110407
    10402 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
     10408#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
    1040310409msgid "_Background color:"
    1040410410msgstr "_Цвят на фона:"
    1040510411
    10406 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
     10412#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
    1040710413msgid "Spacing"
    1040810414msgstr "Отстояния"
     
    1041710423
    1041810424#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
    10419 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
    10420 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
     10425msgid ""
     10426"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
     10427msgstr ""
     10428"Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
    1042110429
    1042210430#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
     
    1043210440msgstr "Използване на _уеб-четец"
    1043310441
    10434 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
     10442#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
    1043510443msgid "Mean:"
    1043610444msgstr "Означава:"
    1043710445
    10438 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
     10446#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
    1043910447msgid "Std dev:"
    1044010448msgstr "Станд. откл.:"
    1044110449
    10442 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
     10450#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
    1044310451msgid "Median:"
    1044410452msgstr "Медиана:"
    1044510453
    10446 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
     10454#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
    1044710455msgid "Pixels:"
    1044810456msgstr "Пиксели:"
    1044910457
    10450 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
     10458#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
    1045110459msgid "Count:"
    1045210460msgstr "Брой:"
    1045310461
    10454 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
     10462#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
    1045510463msgid "Percentile:"
    1045610464msgstr "Проценти:"
    1045710465
    10458 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:153
     10466#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
    1045910467msgid "Channel:"
    1046010468msgstr "Канал:"
    1046110469
    10462 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
     10470#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
    1046310471msgid "Pixel dimensions:"
    1046410472msgstr "Размер в пиксели:"
    1046510473
    10466 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
     10474#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
    1046710475msgid "Print size:"
    1046810476msgstr "Размер за печат:"
    1046910477
    10470 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
     10478#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
    1047110479msgid "Resolution:"
    1047210480msgstr "Резолюция:"
    1047310481
    10474 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
     10482#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
    1047510483msgid "Color space:"
    1047610484msgstr "Цветово пространство:"
    1047710485
    10478 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
     10486#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
    1047910487msgid "Size in memory:"
    1048010488msgstr "Размер в паметта:"
    1048110489
    10482 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
     10490#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
    1048310491msgid "Undo steps:"
    1048410492msgstr "Отмяна на стъпки:"
    1048510493
    10486 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
     10494#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
    1048710495msgid "Redo steps:"
    1048810496msgstr "Повтаряне на стъпки:"
    1048910497
    10490 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
     10498#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
    1049110499msgid "Number of pixels:"
    1049210500msgstr "Брой пиксели:"
    1049310501
    10494 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
     10502#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
    1049510503msgid "Number of layers:"
    1049610504msgstr "Брой слоеве:"
    1049710505
    10498 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
     10506#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
    1049910507msgid "Number of channels:"
    1050010508msgstr "Брой слоеве:"
    1050110509
    10502 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
     10510#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
    1050310511msgid "Number of paths:"
    1050410512msgstr "Брой пътеки:"
    1050510513
    10506 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
     10514#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
    1050710515#, c-format
    1050810516msgid "pixels/%s"
    1050910517msgstr "пиксели/%s"
    1051010518
    10511 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
     10519#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
    1051210520#, c-format
    1051310521msgid "%g x %g %s"
    1051410522msgstr "%g на %g %s"
    1051510523
    10516 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
     10524#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
    1051710525msgid "colors"
    1051810526msgstr "цветове"
    1051910527
    10520 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
     10528#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968
    1052110529msgid "Set Item Exclusive Visible"
    1052210530msgstr "Задаване на обекта като специално видим"
    1052310531
    10524 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
     10532#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
    1052510533msgid "Set Item Exclusive Linked"
    1052610534msgstr "Задаване на обекта като специално свързан"
    1052710535
    10528 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
     10536#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
    1052910537msgid "Reorder Layer"
    1053010538msgstr "Пренареждане на слоя"
    1053110539
    10532 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
     10540#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
    1053310541msgid "Lock alpha channel"
    1053410542msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
    1053510543
    10536 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
     10544#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
    1053710545msgid "Lock:"
    1053810546msgstr "Заключване:"
    1053910547
    10540 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
     10548#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841
    1054110549msgid "Empty Layer"
    1054210550msgstr "Изпразване на слоя"
    1054310551
    10544 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
     10552#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
    1054510553msgid "Auto"
    1054610554msgstr "Автоматично"
    1054710555
    10548 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
    10549 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
     10556#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
     10557msgid ""
     10558"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
    1055010559msgstr ""
    1055110560"Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което "
    1055210561"работите."
    1055310562
    10554 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
     10563#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
    1055510564#, c-format
    1055610565msgid "Message repeated %d times."
    1055710566msgstr "Съобщението е повторено %d пъти."
    1055810567
    10559 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
     10568#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
    1056010569msgid "Message repeated once."
    1056110570msgstr "Съобщението е повторено веднъж."
    1056210571
    10563 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
    10564 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
     10572#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238
     10573#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659
    1056510574msgid "Undefined"
    1056610575msgstr "Недефинирано"
    1056710576
    10568 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
     10577#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246
    1056910578msgid "Columns:"
    1057010579msgstr "Колони:"
     10580
     10581#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
     10582msgid "Progress"
     10583msgstr "Развитие"
    1057110584
    1057210585#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
     
    1058510598msgstr "Невалиден UTF-8"
    1058610599
    10587 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
     10600#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
    1058810601#, c-format
    1058910602msgid "%d x %d dpi"
    1059010603msgstr "%d на %d dpi"
    1059110604
    10592 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
     10605#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459
    1059310606#, c-format
    1059410607msgid "%d dpi"
    1059510608msgstr "%d dpi "
    1059610609
    10597 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
     10610#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
    1059810611msgid "Line width:"
    1059910612msgstr "Ширина на линията:"
    1060010613
    10601 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
     10614#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
    1060210615msgid "_Line Style"
    1060310616msgstr "Вид на _линията:"
    1060410617
    10605 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
     10618#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
    1060610619msgid "_Cap style:"
    1060710620msgstr "Вид на _затварянето:"
    1060810621
    10609 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
     10622#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
    1061010623msgid "_Join style:"
    1061110624msgstr "Вид на _свързването:"
    1061210625
    10613 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
     10626#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
    1061410627msgid "_Miter limit:"
    1061510628msgstr "_Ограничение:"
    1061610629
    10617 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
     10630#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
    1061810631msgid "Dash pattern:"
    1061910632msgstr "Вид на тиретата:"
    1062010633
    10621 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
     10634#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
    1062210635msgid "Dash _preset:"
    1062310636msgstr "_Готов вид на тирета:"
    1062410637
    10625 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
     10638#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
    1062610639msgid "_Antialiasing"
    1062710640msgstr "_Заглаждане"
    1062810641
    10629 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
     10642#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
    1063010643#, c-format
    1063110644msgid "%p"
    1063210645msgstr "%p "
    1063310646
    10634 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
     10647#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
    1063510648msgid "_Advanced Options"
    1063610649msgstr "_Допълнителни настройки"
    1063710650
    10638 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
     10651#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
    1063910652msgid "Color _space:"
    1064010653msgstr "_Цвят:"
    1064110654
    10642 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
     10655#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
    1064310656msgid "_Fill with:"
    1064410657msgstr "_Запълване с:"
    1064510658
    10646 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
     10659#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
    1064710660msgid "Comme_nt:"
    1064810661msgstr "Беле_жки:"
    1064910662
    10650 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
     10663#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
    1065110664msgid "_Name:"
    1065210665msgstr "_Име:"
    1065310666
    10654 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
     10667#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:540
    1065510668msgid "_Icon:"
    1065610669msgstr "_Икона:"
    1065710670
    10658 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
     10671#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:667
    1065910672#, c-format
    1066010673msgid "%d x %d dpi, %s"
    1066110674msgstr "%d на %d dpi, %s"
    1066210675
    10663 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
     10676#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:669
    1066410677#, c-format
    1066510678msgid "%d dpi, %s"
    1066610679msgstr "%d dpi, %s "
    1066710680
    10668 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
     10681#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200
    1066910682msgid "_Use selected font"
    1067010683msgstr "Отваряне на избрания шрифт"
    1067110684
    10672 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
     10685#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311
    1067310686#, c-format
    1067410687msgid ""
     
    1067910692"%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"
    1068010693
    10681 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
     10694#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:451
    1068210695msgid "No selection"
    1068310696msgstr "Няма избрано"
    1068410697
    10685 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
     10698#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:579 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:603
    1068610699#, c-format
    1068710700msgid "Thumbnail %d of %d"
    1068810701msgstr "Преглед %d от %d"
    1068910702
    10690 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
     10703#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:716 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:726
    1069110704msgid "Creating preview..."
    1069210705msgstr "Създаване на предварителен преглед..."
     
    1073710750"Натискане за отваряне на диалог."
    1073810751
    10739 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:728
     10752#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:700
    1074010753msgid ""
    1074110754"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
     
    1074610759"за избор на цвят."
    1074710760
    10748 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
     10761#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
    1074910762msgid "Save options to..."
    1075010763msgstr "Запазване на настройките в..."
    1075110764
    10752 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
     10765#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
    1075310766msgid "Restore options from..."
    1075410767msgstr "Възстановяване на настройките от..."
    1075510768
    10756 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
     10769#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
    1075710770msgid "Delete saved options..."
    1075810771msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
    1075910772
    10760 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
     10773#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670
    1076110774msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
    1076210775msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:"
    1076310776
    10764 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
     10777#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672
    1076510778msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
    1076610779msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани."
    1076710780
    10768 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
     10781#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677
    1076910782#, c-format
    1077010783msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
    1077110784msgstr "Грешка при четене конфигурацията на менюто от %s: %s"
    1077210785
    10773 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
     10786#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:226
    1077410787msgid "[ Base Image ]"
    1077510788msgstr "[ Начално изображение ]"
    1077610789
    10777 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
     10790#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
    1077810791msgid "Reorder path"
    1077910792msgstr "Пренареждане на пътеката"
    1078010793
    10781 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
     10794#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
    1078210795msgid "Empty Path"
    1078310796msgstr "Изпразване на пътеката"
    1078410797
    10785 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
     10798#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:76
    1078610799msgid "Open the brush selection dialog"
    1078710800msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
    1078810801
    10789 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
     10802#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:95
    1079010803msgid "Open the pattern selection dialog"
    1079110804msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
    1079210805
    10793 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:120
     10806#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:122
    1079410807msgid "Open the gradient selection dialog"
    1079510808msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
    1079610809
    10797 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:132
     10810#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:134
    1079810811msgid "Reverse"
    1079910812msgstr "Обръщане"
    1080010813
    10801 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:168
     10814#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:170
    1080210815msgid "Open the palette selection dialog"
    1080310816msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
    1080410817
    10805 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:187
     10818#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:189
    1080610819msgid "Open the font selection dialog"
    1080710820msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
    1080810821
    10809 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:820
     10822#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
    1081010823#, c-format
    1081110824msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
     
    1098210995msgid "Couldn't start '%s': %s"
    1098310996msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
    10984 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.