Changeset 462
- Timestamp:
- Jan 10, 2006, 2:24:56 PM (20 years ago)
- Location:
- extras
- Files:
-
- 2 edited
-
gimp-plug-ins.HEAD.bg.po (modified) (160 diffs)
-
gimp.HEAD.bg.po (modified) (207 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po
r286 r462 9 9 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-04 09:59+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 200 5-11-04 09:59+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:54+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Bulgarian < dict@fsa-bg.org>\n"14 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 19 20 20 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 … … 110 110 "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " 111 111 "calculated, which will take more time" 112 msgstr "" 113 "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече " 114 "детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време" 112 msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време" 115 113 116 114 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 … … 122 120 "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " 123 121 "but Mandelbrot and Sierpinski)" 124 msgstr "" 125 "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки " 126 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 122 msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 127 123 128 124 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 … … 134 130 "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " 135 131 "but Mandelbrot and Sierpinski)" 136 msgstr "" 137 "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки " 138 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 132 msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 139 133 140 134 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796 … … 215 209 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924 216 210 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 217 msgstr "" 218 "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата" 211 msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата" 219 212 220 213 #. Color Density frame … … 257 250 #. Redmode radio frame 258 251 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 259 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 29../plug-ins/common/decompose.c:138252 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138 260 253 msgid "Red" 261 254 msgstr "Червено" … … 278 271 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399 279 272 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 280 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:316 8281 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 80../plug-ins/common/psp.c:421273 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162 274 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421 282 275 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1019 283 276 msgid "None" … … 302 295 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " 303 296 "channel" 304 msgstr "" 305 "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този " 306 "цветови канал" 297 msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал" 307 298 308 299 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 … … 318 309 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " 319 310 "ones and vice versa" 320 msgstr "" 321 "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-" 322 "ниските и обратно" 311 msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно" 323 312 324 313 #. Greenmode radio frame 325 314 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 326 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 34../plug-ins/common/decompose.c:139315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139 327 316 msgid "Green" 328 317 msgstr "Зелено" … … 330 319 #. Bluemode radio frame 331 320 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 332 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 39../plug-ins/common/decompose.c:140321 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140 333 322 msgid "Blue" 334 323 msgstr "Синьо" … … 347 336 "Create a color-map with the options you specified above (color density/" 348 337 "function). The result is visible in the preview image" 349 msgstr "" 350 "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ " 351 "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед" 338 msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед" 352 339 353 340 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 … … 357 344 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144 358 345 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 359 msgstr "" 360 "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки" 346 msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки" 361 347 362 348 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155 363 349 msgid "FractalExplorer Gradient" 364 msgstr " Браузърза фрактали - преливка"350 msgstr "Четец за фрактали - преливка" 365 351 366 352 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185 … … 371 357 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200 372 358 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013 373 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 71../plug-ins/common/compressor.c:410359 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410 374 360 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860 375 361 #: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616 … … 378 364 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451 379 365 #: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 380 #: ../plug-ins/common/png.c:12 60../plug-ins/common/pnm.c:817381 #: ../plug-ins/common/postscript.c:118 5../plug-ins/common/psd_save.c:1349366 #: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817 367 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349 382 368 #: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557 383 369 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507 … … 387 373 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714 388 374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267 389 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:2 68375 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222 390 376 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272 391 377 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706 … … 413 399 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 414 400 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233 415 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:98 8../plug-ins/common/curve_bend.c:912401 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912 416 402 #: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348 417 403 #: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649 … … 419 405 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 420 406 #: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442 421 #: ../plug-ins/common/poppler.c:36 8 ../plug-ins/common/postscript.c:1012422 #: ../plug-ins/common/postscript.c:297 7../plug-ins/common/psd.c:1880407 #: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011 408 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880 423 409 #: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242 424 410 #: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 … … 431 417 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426 432 418 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871 433 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:2 57419 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211 434 420 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530 435 421 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538 … … 450 436 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249 451 437 msgid "_Fractal Explorer..." 452 msgstr "_ Браузърза фрактали..."438 msgstr "_Четец за фрактали..." 453 439 454 440 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380 … … 635 621 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 636 622 msgid "Light source X position in XYZ space" 637 msgstr "" 638 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система" 623 msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система" 639 624 640 625 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766 … … 648 633 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706 649 634 msgid "Light source Y position in XYZ space" 650 msgstr "" 651 "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система" 635 msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система" 652 636 653 637 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482 … … 658 642 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720 659 643 msgid "Light source Z position in XYZ space" 660 msgstr "" 661 "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система" 644 msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система" 662 645 663 646 #. ***************************************************** … … 1021 1004 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905 1022 1005 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 1023 msgstr "" 1024 "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-" 1025 "светъл)" 1006 msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)" 1026 1007 1027 1008 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919 … … 1047 1028 #. Rotation 1048 1029 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044 1049 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 651030 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3359 1050 1031 msgid "Rotation" 1051 1032 msgstr "Завъртане" … … 1183 1164 #: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314 1184 1165 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727 1185 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:46 51186 #: ../plug-ins/common/postscript.c:101 8../plug-ins/common/psd.c:18851166 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463 1167 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885 1187 1168 #: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433 1188 1169 #: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535 … … 1232 1213 #: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687 1233 1214 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917 1234 #: ../plug-ins/common/tga.c:92 7../plug-ins/common/tiff.c:8861215 #: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886 1235 1216 #: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866 1236 1217 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 … … 1261 1242 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 1262 1243 #: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550 1263 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:12 671264 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:11 901244 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228 1245 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189 1265 1246 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512 1266 1247 #: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925 … … 1355 1336 1356 1337 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 1357 msgid " _Alien Map..."1358 msgstr " _Извънземна карта"1338 msgid "Alien Map _2..." 1339 msgstr "Извънземна карта _2..." 1359 1340 1360 1341 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 1361 msgid "Alien Map: Transforming"1362 msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"1342 msgid "AlienMap2: Transforming" 1343 msgstr "ИзвънземнаКарта2: Трансформиране" 1363 1344 1364 1345 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 1365 msgid "Alien Map"1366 msgstr "Извънземна карта"1346 msgid "AlienMap2" 1347 msgstr "ИзвънземнаКарта2" 1367 1348 1368 1349 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 … … 1696 1677 msgstr "" 1697 1678 "Бутона \"Фиксирано посяване\" е измислен от мен.\n" 1698 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на " 1699 "изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от " 1700 "предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула." 1679 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула." 1701 1680 1702 1681 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412 … … 1810 1789 1811 1790 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068 1812 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:107 91791 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073 1813 1792 #, c-format 1814 1793 msgid "Parameters were saved to '%s'" … … 1820 1799 1821 1800 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103 1822 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:11 101801 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104 1823 1802 #, c-format 1824 1803 msgid "" … … 1826 1805 "Overwrite it?" 1827 1806 msgstr "" 1828 "Файл ът'%s' съществува.\n"1807 "Файла '%s' съществува.\n" 1829 1808 "Презаписване?" 1830 1809 … … 1849 1828 #, c-format 1850 1829 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." 1851 msgstr "" 1852 "Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от " 1853 "текущата." 1830 msgstr "Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата." 1854 1831 1855 1832 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328 … … 1963 1940 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:397 1964 1941 msgid "Start/Stop playback" 1965 msgstr "Пускане/ спиране"1942 msgstr "Пускане/Спиране" 1966 1943 1967 1944 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:401 … … 2008 1985 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429 2009 1986 msgid "Unoptimizing animation" 2010 msgstr "Де -оптимизиране на анимацията"1987 msgstr "ДеОптимизиране на анимацията" 2011 1988 2012 1989 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432 … … 2076 2053 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194 2077 2054 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 2078 msgstr "" 2079 "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна. " 2080 "Прекратяване...\n" 2055 msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна. Прекратяване...\n" 2081 2056 2082 2057 #: ../plug-ins/common/blinds.c:123 … … 2195 2170 msgstr "_Издигане:" 2196 2171 2197 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:331 92172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313 2198 2173 msgid "_X offset:" 2199 2174 msgstr "Отместване по _хоризонтал:" … … 2203 2178 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " 2204 2179 "button." 2205 msgstr "" 2206 "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със " 2207 "средния бутон на мишката." 2208 2209 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328 2180 msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката." 2181 2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322 2210 2183 msgid "_Y offset:" 2211 2184 msgstr "Отместване по _вертикал:" … … 2229 2202 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154 2230 2203 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 2231 msgstr "" 2232 "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност. Прекратяване...\n" 2204 msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност. Прекратяване...\n" 2233 2205 2234 2206 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 … … 2287 2259 #, c-format 2288 2260 msgid "Uncompressed size: %s" 2289 msgstr "Не -компресиран размер: %s"2261 msgstr "Некомпресиран размер: %s" 2290 2262 2291 2263 #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405 … … 2311 2283 #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, 2312 2284 #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); 2313 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:27 12314 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:4 842285 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277 2286 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491 2315 2287 msgid "Channel Mixer" 2316 2288 msgstr "Смесване на канали" 2317 2289 2318 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:52 02290 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527 2319 2291 msgid "O_utput channel:" 2320 2292 msgstr "_Краен канал:" 2321 2293 2322 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 74../plug-ins/common/compose.c:1852294 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185 2323 2295 #: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 2324 2296 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 … … 2328 2300 msgstr "_Червен:" 2329 2301 2330 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:59 2../plug-ins/common/compose.c:1862302 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186 2331 2303 #: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 2332 2304 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 … … 2336 2308 msgstr "_Зелен:" 2337 2309 2338 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:61 1../plug-ins/common/compose.c:1872310 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187 2339 2311 #: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 2340 2312 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 … … 2345 2317 2346 2318 #. The monochrome toggle 2347 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:62 22319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629 2348 2320 msgid "_Monochrome" 2349 2321 msgstr "_Едноцветно" 2350 2322 2351 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:6 352323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641 2352 2324 msgid "Preserve _luminosity" 2353 2325 msgstr "Запазване на _светлинността" 2354 2326 2355 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:8 842327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878 2356 2328 msgid "Load Channel Mixer Settings" 2357 2329 msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали" 2358 2330 2359 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 112331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005 2360 2332 msgid "Save Channel Mixer Settings" 2361 2333 msgstr "Запазване настройките за смесване на канали" 2362 2334 2363 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 952335 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089 2364 2336 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" 2365 2337 msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл" … … 2560 2532 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " 2561 2533 "'Decompose'." 2562 msgstr "" 2563 "Можете да \"Пре-съставите\" само ако активното изображение преди това е било " 2564 "\"Разбито\"." 2534 msgstr "Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е било \"Разбито\"." 2565 2535 2566 2536 #: ../plug-ins/common/compose.c:486 2567 2537 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 2568 msgstr "" 2569 "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са " 2570 "твърде малко слоеве." 2538 msgstr "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са твърде малко слоеве." 2571 2539 2572 2540 #: ../plug-ins/common/compose.c:517 … … 2607 2575 #: ../plug-ins/common/compose.c:791 2608 2576 msgid "Unable to recompose, source layer not found" 2609 msgstr "Грешка при пре -съставяне, изходният слой не е намерен"2577 msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен" 2610 2578 2611 2579 #: ../plug-ins/common/compose.c:1419 … … 2671 2639 msgstr "_Разширяване" 2672 2640 2673 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:4 752641 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459 2674 2642 #: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568 2675 2643 msgid "_Wrap" … … 2745 2713 #: ../plug-ins/common/csource.c:684 2746 2714 msgid "_Save comment to file" 2747 msgstr "_ запазване на коментарите като файл"2715 msgstr "_Запазване на коментарите като файл" 2748 2716 2749 2717 #. GLib types … … 2805 2773 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702 2806 2774 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 2807 msgstr "" 2808 "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 2775 msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 2809 2776 2810 2777 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720 … … 3033 3000 #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 3034 3001 msgid "luma-y470" 3035 msgstr "светлинност- ж470"3002 msgstr "светлинност-у470" 3036 3003 3037 3004 #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 3038 3005 msgid "blueness-cb470" 3039 msgstr " "3006 msgstr "синьо-cb470" 3040 3007 3041 3008 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 3042 3009 msgid "redness-cr470" 3043 msgstr " "3010 msgstr "червено-cr470" 3044 3011 3045 3012 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188 3046 3013 msgid "luma-y709" 3047 msgstr " "3014 msgstr "светлинност-y709" 3048 3015 3049 3016 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 3050 3017 msgid "blueness-cb709" 3051 msgstr " "3018 msgstr "синьо-cb709" 3052 3019 3053 3020 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 3054 3021 msgid "redness-cr709" 3055 msgstr " "3022 msgstr "червено-cr709" 3056 3023 3057 3024 #: ../plug-ins/common/decompose.c:192 3058 3025 msgid "luma-y470f" 3059 msgstr " "3026 msgstr "светлинност-y470f" 3060 3027 3061 3028 #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 3062 3029 msgid "blueness-cb470f" 3063 msgstr " "3030 msgstr "синьо-cb470f" 3064 3031 3065 3032 #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 3066 3033 msgid "redness-cr470f" 3067 msgstr " "3034 msgstr "червено-cr470f" 3068 3035 3069 3036 #: ../plug-ins/common/decompose.c:196 3070 3037 msgid "luma-y709f" 3071 msgstr " "3038 msgstr "светлинност-y709f" 3072 3039 3073 3040 #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 3074 3041 msgid "blueness-cb709f" 3075 msgstr " "3042 msgstr "синьо-cb709f" 3076 3043 3077 3044 #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 3078 3045 msgid "redness-cr709f" 3079 msgstr " "3046 msgstr "червено-cr709f" 3080 3047 3081 3048 #: ../plug-ins/common/decompose.c:253 3082 3049 msgid "_Decompose..." 3083 msgstr " "3050 msgstr "_Разбиване..." 3084 3051 3085 3052 #: ../plug-ins/common/decompose.c:342 3086 3053 msgid "Decomposing" 3087 msgstr " "3054 msgstr "Разбиване" 3088 3055 3089 3056 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1252 3090 3057 msgid "Decompose" 3091 msgstr " "3058 msgstr "Разбиване" 3092 3059 3093 3060 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1275 3094 3061 msgid "Extract Channels" 3095 msgstr " "3062 msgstr "Вадене на канали" 3096 3063 3097 3064 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1321 3098 3065 msgid "Decompose to _layers" 3099 msgstr " "3066 msgstr "Разбиване по _слоеве" 3100 3067 3101 3068 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 3102 3069 msgid "_Deinterlace..." 3103 msgstr " "3070 msgstr "_Разплитане.." 3104 3071 3105 3072 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 3106 3073 msgid "Deinterlace" 3107 msgstr " "3074 msgstr "Разплитане" 3108 3075 3109 3076 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 3110 3077 msgid "Keep o_dd fields" 3111 msgstr " "3078 msgstr "Запазване на _нечетните полета" 3112 3079 3113 3080 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360 3114 3081 msgid "Keep _even fields" 3115 msgstr " "3082 msgstr "Запазване на _четните полета" 3116 3083 3117 3084 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187 3118 3085 msgid "_Depth Merge..." 3119 msgstr " "3086 msgstr "_Фино смесване..." 3120 3087 3121 3088 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377 3122 3089 msgid "Depth-merging" 3123 msgstr " "3090 msgstr "Фино смесване" 3124 3091 3125 3092 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628 3126 3093 msgid "Depth Merge" 3127 msgstr " "3094 msgstr "Фино смесване" 3128 3095 3129 3096 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680 3130 3097 msgid "Source 1:" 3131 msgstr " "3098 msgstr "Източник 1:" 3132 3099 3133 3100 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 3134 3101 msgid "Depth map:" 3135 msgstr " "3102 msgstr "Карта за дълбочина:" 3136 3103 3137 3104 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 3138 3105 msgid "Source 2:" 3139 msgstr " "3106 msgstr "Източник 2:" 3140 3107 3141 3108 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742 3142 3109 msgid "O_verlap:" 3143 msgstr " "3110 msgstr "_Шлифоване:" 3144 3111 3145 3112 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762 3146 3113 msgid "Sc_ale 1:" 3147 msgstr " "3114 msgstr "Мащабиране 1:" 3148 3115 3149 3116 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772 3150 3117 msgid "Sca_le 2:" 3151 msgstr " "3118 msgstr "Мащабиране 2:" 3152 3119 3153 3120 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 3154 3121 msgid "Des_peckle..." 3155 msgstr " "3122 msgstr "_Петънца..." 3156 3123 3157 3124 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618 3158 3125 msgid "Despeckle" 3159 msgstr " "3126 msgstr "Петънца" 3160 3127 3161 3128 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:422 3162 3129 msgid "Median" 3163 msgstr " "3130 msgstr "Медиана" 3164 3131 3165 3132 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:430 3166 3133 msgid "_Adaptive" 3167 msgstr " "3134 msgstr "_Адаптивно" 3168 3135 3169 3136 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 3170 3137 msgid "R_ecursive" 3171 msgstr " "3138 msgstr "_Рекурсивно" 3172 3139 3173 3140 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739 … … 3176 3143 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 3177 3144 msgid "_Radius:" 3178 msgstr " "3145 msgstr "_Радиус:" 3179 3146 3180 3147 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:477 3181 3148 msgid "_Black level:" 3182 msgstr " "3149 msgstr "Ниво на _черното:" 3183 3150 3184 3151 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 3185 3152 msgid "_White level:" 3186 msgstr " "3153 msgstr "Ниво на _бялото:" 3187 3154 3188 3155 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 3189 3156 msgid "Des_tripe..." 3190 msgstr " "3157 msgstr "_Лентички:" 3191 3158 3192 3159 #: ../plug-ins/common/destripe.c:272 3193 3160 msgid "Destriping" 3194 msgstr " "3161 msgstr "Прилагане на лентички" 3195 3162 3196 3163 #: ../plug-ins/common/destripe.c:438 3197 3164 msgid "Destripe" 3198 msgstr " "3165 msgstr "Лентички" 3199 3166 3200 3167 #: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583 3201 #: ../plug-ins/common/postscript.c:30 93 ../plug-ins/common/postscript.c:33013168 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295 3202 3169 #: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 3203 3170 #: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 3204 3171 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 3205 3172 msgid "_Width:" 3206 msgstr " "3173 msgstr "_Ширина:" 3207 3174 3208 3175 #: ../plug-ins/common/destripe.c:483 3209 3176 msgid "Create _histogram" 3210 msgstr " "3177 msgstr "Създаване на _хистограма" 3211 3178 3212 3179 #: ../plug-ins/common/dicom.c:140 3213 3180 msgid "DICOM image" 3214 msgstr " "3181 msgstr "DICOM изображение" 3215 3182 3216 3183 #: ../plug-ins/common/dicom.c:165 3217 3184 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" 3218 msgstr " "3185 msgstr "DICM изображение" 3219 3186 3220 3187 #: ../plug-ins/common/dicom.c:321 3221 3188 #, c-format 3222 3189 msgid "'%s' is not a DICOM file." 3223 msgstr " "3190 msgstr "'%s' не е DICOM файл" 3224 3191 3225 3192 #: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582 3226 3193 msgid "Cannot save images with alpha channel." 3227 msgstr " "3228 3229 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:117 63194 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност." 3195 3196 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175 3230 3197 #: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 3231 3198 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684 3232 3199 msgid "Cannot operate on unknown image types." 3233 msgstr " "3200 msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип." 3234 3201 3235 3202 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 3236 3203 msgid "_Diffraction Patterns..." 3237 msgstr " "3204 msgstr "_Шарки на дифракция.." 3238 3205 3239 3206 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 3240 3207 msgid "Creating diffraction pattern" 3241 msgstr " "3208 msgstr "Създаване шарка на дифракция" 3242 3209 3243 3210 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 3244 3211 msgid "Diffraction Patterns" 3245 msgstr " "3212 msgstr "Шарки на дифракция" 3246 3213 3247 3214 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 3248 3215 msgid "Frequencies" 3249 msgstr " "3216 msgstr "Честоти" 3250 3217 3251 3218 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 3252 3219 msgid "Contours" 3253 msgstr " "3220 msgstr "Контури" 3254 3221 3255 3222 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 3256 3223 msgid "Sharp Edges" 3257 msgstr " "3224 msgstr "Остри ръбове" 3258 3225 3259 3226 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682 3260 3227 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 3261 3228 msgid "_Brightness:" 3262 msgstr " "3229 msgstr "_Яркост:" 3263 3230 3264 3231 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 3265 3232 msgid "Sc_attering:" 3266 msgstr " "3233 msgstr "_Разсейване:" 3267 3234 3268 3235 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 3269 3236 msgid "Po_larization:" 3270 msgstr " "3237 msgstr "_Поляризация:" 3271 3238 3272 3239 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 3273 3240 msgid "Other Options" 3274 msgstr " "3241 msgstr "Други натройки" 3275 3242 3276 3243 #: ../plug-ins/common/displace.c:145 3277 3244 msgid "_X displacement" 3278 msgstr " "3245 msgstr "Отместване по _хоризонтал" 3279 3246 3280 3247 #: ../plug-ins/common/displace.c:145 3281 3248 msgid "_Pinch" 3282 msgstr " "3249 msgstr "_Дърпане" 3283 3250 3284 3251 #: ../plug-ins/common/displace.c:146 3285 3252 msgid "_Y displacement" 3286 msgstr " "3253 msgstr "Отместване по _вертикал" 3287 3254 3288 3255 #: ../plug-ins/common/displace.c:146 3289 3256 msgid "_Whirl" 3290 msgstr " "3257 msgstr "_Усукване" 3291 3258 3292 3259 #: ../plug-ins/common/displace.c:182 3293 3260 msgid "_Displace..." 3294 msgstr " "3295 3296 #: ../plug-ins/common/displace.c:2 933261 msgstr "_Разместване..." 3262 3263 #: ../plug-ins/common/displace.c:277 3297 3264 msgid "Displacing" 3298 msgstr " "3299 3300 #: ../plug-ins/common/displace.c:3 293265 msgstr "Разместване" 3266 3267 #: ../plug-ins/common/displace.c:313 3301 3268 msgid "Displace" 3302 msgstr " "3269 msgstr "Разместване" 3303 3270 3304 3271 #. X options 3305 #: ../plug-ins/common/displace.c:3 653272 #: ../plug-ins/common/displace.c:349 3306 3273 msgid "_X displacement:" 3307 msgstr " "3274 msgstr "Разместване по _хоризонтал:" 3308 3275 3309 3276 #. Y Options 3310 #: ../plug-ins/common/displace.c: 4123277 #: ../plug-ins/common/displace.c:396 3311 3278 msgid "_Y displacement:" 3312 msgstr " "3313 3314 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 623279 msgstr "Разместване по _вертикал:" 3280 3281 #: ../plug-ins/common/displace.c:446 3315 3282 msgid "Displacement Mode" 3316 msgstr " "3317 3318 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 653283 msgstr "Тип на разместването" 3284 3285 #: ../plug-ins/common/displace.c:449 3319 3286 msgid "_Cartesian" 3320 msgstr " "3321 3322 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 663287 msgstr "_Картезианско" 3288 3289 #: ../plug-ins/common/displace.c:450 3323 3290 msgid "_Polar" 3324 msgstr " "3325 3326 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 713291 msgstr "_Полярно" 3292 3293 #: ../plug-ins/common/displace.c:455 3327 3294 msgid "Edge Behavior" 3328 msgstr " "3329 3330 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 77../plug-ins/common/edge.c:7323295 msgstr "Поведение на ръбовете" 3296 3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732 3331 3298 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276 3332 3299 msgid "_Smear" 3333 msgstr " "3334 3335 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 79../plug-ins/common/edge.c:7453300 msgstr "_Замазване" 3301 3302 #: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745 3336 3303 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 3337 3304 #: ../plug-ins/common/ripple.c:570 3338 3305 msgid "_Black" 3339 msgstr " "3306 msgstr "_Черно" 3340 3307 3341 3308 #: ../plug-ins/common/dog.c:143 3342 3309 msgid "_Difference of Gaussians..." 3343 msgstr " "3310 msgstr "_Разлика на гаусите..." 3344 3311 3345 3312 #: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276 3346 3313 msgid "DoG Edge Detect" 3347 msgstr " "3314 msgstr "DoG откриване на ръбове" 3348 3315 3349 3316 #: ../plug-ins/common/dog.c:304 3350 3317 msgid "Smoothing Parameters" 3351 msgstr " "3318 msgstr "Параметри на заглаждане" 3352 3319 3353 3320 #: ../plug-ins/common/dog.c:318 3354 3321 msgid "_Radius 1:" 3355 msgstr " "3322 msgstr "_Радиус 1:" 3356 3323 3357 3324 #: ../plug-ins/common/dog.c:322 3358 3325 msgid "R_adius 2:" 3359 msgstr " "3326 msgstr "Р_адиус 2:" 3360 3327 3361 3328 #: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90 3362 3329 msgid "_Normalize" 3363 msgstr " "3330 msgstr "_Нормализиране" 3364 3331 3365 3332 #: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 3366 3333 msgid "_Invert" 3367 msgstr " "3334 msgstr "_Обръщане" 3368 3335 3369 3336 #: ../plug-ins/common/edge.c:158 3370 3337 msgid "_Edge..." 3371 msgstr " "3338 msgstr "_Ръб..." 3372 3339 3373 3340 #: ../plug-ins/common/edge.c:230 3374 3341 msgid "Edge detection" 3375 msgstr " "3342 msgstr "Откриване на ръбове" 3376 3343 3377 3344 #: ../plug-ins/common/edge.c:644 3378 3345 msgid "Edge Detection" 3379 msgstr " "3346 msgstr "Откриване на ръбове" 3380 3347 3381 3348 #: ../plug-ins/common/edge.c:678 3382 3349 msgid "Sobel" 3383 msgstr " "3350 msgstr "Собел" 3384 3351 3385 3352 #: ../plug-ins/common/edge.c:679 3386 3353 msgid "Prewitt" 3387 msgstr " "3354 msgstr "Превит" 3388 3355 3389 3356 #: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904 3390 3357 msgid "Gradient" 3391 msgstr " "3358 msgstr "Преливка" 3392 3359 3393 3360 #: ../plug-ins/common/edge.c:681 3394 3361 msgid "Roberts" 3395 msgstr " "3362 msgstr "Робъртс" 3396 3363 3397 3364 #: ../plug-ins/common/edge.c:682 3398 3365 msgid "Differential" 3399 msgstr " "3366 msgstr "Диференциал" 3400 3367 3401 3368 #: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245 3402 3369 msgid "Laplace" 3403 msgstr " "3370 msgstr "Лаплас" 3404 3371 3405 3372 #: ../plug-ins/common/edge.c:692 3406 3373 msgid "_Algorithm:" 3407 msgstr " "3374 msgstr "_Алгоритъм:" 3408 3375 3409 3376 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 3410 3377 msgid "A_mount:" 3411 msgstr " "3378 msgstr "_Количество:" 3412 3379 3413 3380 #: ../plug-ins/common/emboss.c:132 3414 3381 msgid "_Emboss..." 3415 msgstr " "3382 msgstr "_Релеф..." 3416 3383 3417 3384 #: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451 3418 3385 msgid "Emboss" 3419 msgstr " "3386 msgstr "Релеф" 3420 3387 3421 3388 #: ../plug-ins/common/emboss.c:479 3422 3389 msgid "Function" 3423 msgstr " "3390 msgstr "Финкция" 3424 3391 3425 3392 #: ../plug-ins/common/emboss.c:483 3426 3393 msgid "_Bumpmap" 3427 msgstr " "3394 msgstr "_Карта на релеф" 3428 3395 3429 3396 #: ../plug-ins/common/emboss.c:484 3430 3397 msgid "_Emboss" 3431 msgstr " "3398 msgstr "Релеф" 3432 3399 3433 3400 #: ../plug-ins/common/emboss.c:516 3434 3401 msgid "E_levation:" 3435 msgstr " "3402 msgstr "_Издигане:" 3436 3403 3437 3404 #: ../plug-ins/common/engrave.c:108 3438 3405 msgid "En_grave..." 3439 msgstr " "3406 msgstr "_Гравиране..." 3440 3407 3441 3408 #: ../plug-ins/common/engrave.c:182 3442 3409 msgid "Engraving" 3443 msgstr " "3410 msgstr "Гравиране" 3444 3411 3445 3412 #: ../plug-ins/common/engrave.c:211 3446 3413 msgid "Engrave" 3447 msgstr " "3414 msgstr "Гравиране" 3448 3415 3449 3416 #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201 3450 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3 1023451 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 10../plug-ins/common/raw.c:10133417 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096 3418 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013 3452 3419 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428 3453 3420 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 3454 3421 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 3455 3422 msgid "_Height:" 3456 msgstr " "3423 msgstr "_Височина:" 3457 3424 3458 3425 #: ../plug-ins/common/engrave.c:256 3459 3426 msgid "_Limit line width" 3460 msgstr " "3427 msgstr "_Ограничение за ширина на линията" 3461 3428 3462 3429 #: ../plug-ins/common/exchange.c:129 3463 3430 msgid "_Color Exchange..." 3464 msgstr " "3431 msgstr "_Обмен на цветове..." 3465 3432 3466 3433 #: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288 3467 3434 msgid "Color Exchange" 3468 msgstr " "3435 msgstr "Обмен на цветове" 3469 3436 3470 3437 #: ../plug-ins/common/exchange.c:310 3471 3438 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 3472 msgstr " "3439 msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете \"Начален цвят\"" 3473 3440 3474 3441 #: ../plug-ins/common/exchange.c:348 3475 3442 msgid "To Color" 3476 msgstr " "3443 msgstr "Краен цвят" 3477 3444 3478 3445 #: ../plug-ins/common/exchange.c:348 3479 3446 msgid "From Color" 3480 msgstr " "3447 msgstr "Начален цвят" 3481 3448 3482 3449 #: ../plug-ins/common/exchange.c:366 3483 3450 msgid "Color Exchange: To Color" 3484 msgstr " "3451 msgstr "Обмен на цветове: краен цвят" 3485 3452 3486 3453 #: ../plug-ins/common/exchange.c:367 3487 3454 msgid "Color Exchange: From Color" 3488 msgstr " "3455 msgstr "Обмен на цветове: начален цвят" 3489 3456 3490 3457 #: ../plug-ins/common/exchange.c:425 3491 3458 msgid "R_ed threshold:" 3492 msgstr " "3459 msgstr "_Червен обхват:" 3493 3460 3494 3461 #: ../plug-ins/common/exchange.c:485 3495 3462 msgid "G_reen threshold:" 3496 msgstr " "3463 msgstr "_Зелен обхват:" 3497 3464 3498 3465 #: ../plug-ins/common/exchange.c:546 3499 3466 msgid "B_lue threshold:" 3500 msgstr " "3467 msgstr "_Син обхват:" 3501 3468 3502 3469 #: ../plug-ins/common/exchange.c:574 3503 3470 msgid "Lock _thresholds" 3504 msgstr " "3471 msgstr "Заключване на обхватите" 3505 3472 3506 3473 #: ../plug-ins/common/film.c:238 3507 3474 msgid "_Filmstrip..." 3508 msgstr " "3475 msgstr "_Филмова лента..." 3509 3476 3510 3477 #: ../plug-ins/common/film.c:323 3511 3478 msgid "Composing images" 3512 msgstr " "3479 msgstr "Съставяне на изображения" 3513 3480 3514 3481 #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187 3515 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:8 413482 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831 3516 3483 msgid "Untitled" 3517 msgstr " "3484 msgstr "Неозаглавено" 3518 3485 3519 3486 #. ** Get a RGB copy of the source region ** 3520 3487 #: ../plug-ins/common/film.c:698 3521 3488 msgid "Temporary" 3522 msgstr " "3489 msgstr "Временно" 3523 3490 3524 3491 #: ../plug-ins/common/film.c:1077 3525 3492 msgid "Available images:" 3526 msgstr " "3493 msgstr "Възможни изображения:" 3527 3494 3528 3495 #: ../plug-ins/common/film.c:1078 3529 3496 msgid "On film:" 3530 msgstr " "3497 msgstr "На филм:" 3531 3498 3532 3499 #. Create selection … … 3534 3501 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 3535 3502 msgid "Selection" 3536 msgstr " "3503 msgstr "Селекция" 3537 3504 3538 3505 #. Film height/colour 3539 3506 #: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446 3540 3507 msgid "Filmstrip" 3541 msgstr " "3508 msgstr "Филмова лента" 3542 3509 3543 3510 #. Keep maximum image height 3544 3511 #: ../plug-ins/common/film.c:1183 3545 3512 msgid "_Fit height to images" 3546 msgstr " "3513 msgstr "_Напасване височината по изображенията" 3547 3514 3548 3515 #. Film color 3549 3516 #: ../plug-ins/common/film.c:1219 3550 3517 msgid "Select Film Color" 3551 msgstr " "3518 msgstr "Избор на цвят за филма" 3552 3519 3553 3520 #: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274 3554 3521 #: ../plug-ins/common/nova.c:351 3555 3522 msgid "Co_lor:" 3556 msgstr " "3523 msgstr "_Цвят:" 3557 3524 3558 3525 #. Film numbering: Startindex/Font/colour 3559 3526 #: ../plug-ins/common/film.c:1233 3560 3527 msgid "Numbering" 3561 msgstr " "3528 msgstr "Номериране" 3562 3529 3563 3530 #: ../plug-ins/common/film.c:1251 3564 3531 msgid "Start _index:" 3565 msgstr " "3532 msgstr "Начален _индекс:" 3566 3533 3567 3534 #: ../plug-ins/common/film.c:1264 3568 3535 msgid "_Font:" 3569 msgstr " "3536 msgstr "_Шрифт:" 3570 3537 3571 3538 #. Numbering color 3572 3539 #: ../plug-ins/common/film.c:1269 3573 3540 msgid "Select Number Color" 3574 msgstr " "3541 msgstr "Избор на цвят за номерата" 3575 3542 3576 3543 #: ../plug-ins/common/film.c:1284 3577 3544 msgid "At _bottom" 3578 msgstr " "3545 msgstr "От_долу" 3579 3546 3580 3547 #: ../plug-ins/common/film.c:1285 3581 3548 msgid "At _top" 3582 msgstr " "3549 msgstr "От_горе" 3583 3550 3584 3551 #. ** The right frame keeps the image selection ** 3585 3552 #: ../plug-ins/common/film.c:1298 3586 3553 msgid "Image Selection" 3587 msgstr " "3554 msgstr "Избор на изображение" 3588 3555 3589 3556 #: ../plug-ins/common/film.c:1326 3590 3557 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" 3591 msgstr " "3558 msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" 3592 3559 3593 3560 #: ../plug-ins/common/film.c:1329 3594 3561 msgid "Ad_vanced" 3595 msgstr " "3562 msgstr "_Разширени" 3596 3563 3597 3564 #: ../plug-ins/common/film.c:1348 3598 3565 msgid "Image _height:" 3599 msgstr " "3566 msgstr "_Височина на изображението:" 3600 3567 3601 3568 #: ../plug-ins/common/film.c:1359 3602 3569 msgid "Image spac_ing:" 3603 msgstr " "3570 msgstr "_Разстояние между изображенията:" 3604 3571 3605 3572 #: ../plug-ins/common/film.c:1370 3606 3573 msgid "_Hole offset:" 3607 msgstr " "3574 msgstr "_Отместване на дупките:" 3608 3575 3609 3576 #: ../plug-ins/common/film.c:1381 3610 3577 msgid "Ho_le width:" 3611 msgstr " "3578 msgstr "_Ширина на дупките:" 3612 3579 3613 3580 #: ../plug-ins/common/film.c:1392 3614 3581 msgid "Hol_e height:" 3615 msgstr " "3582 msgstr "_Височина на дупките:" 3616 3583 3617 3584 #: ../plug-ins/common/film.c:1403 3618 3585 msgid "Hole sp_acing:" 3619 msgstr " "3586 msgstr "_Разстояние между дупките" 3620 3587 3621 3588 #: ../plug-ins/common/film.c:1414 3622 3589 msgid "_Number height:" 3623 msgstr " "3590 msgstr "_Стойност за височина:" 3624 3591 3625 3592 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 3626 3593 msgid "_FlareFX..." 3627 msgstr " "3594 msgstr "_Отблясък..." 3628 3595 3629 3596 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:270 3630 3597 msgid "Render flare" 3631 msgstr " "3598 msgstr "Генериране на отблясък" 3632 3599 3633 3600 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:307 3634 3601 msgid "FlareFX" 3635 msgstr " "3602 msgstr "Отблясък" 3636 3603 3637 3604 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:746 3638 3605 msgid "Center of Flare Effect" 3639 msgstr " "3606 msgstr "Център на ефекта на отблясък" 3640 3607 3641 3608 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:782 3642 3609 msgid "_Show cursor" 3643 msgstr " "3610 msgstr "_Показване на показалеца" 3644 3611 3645 3612 #: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 3646 3613 msgid "Cyan:" 3647 msgstr " "3614 msgstr "Циан:" 3648 3615 3649 3616 #: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 3650 3617 msgid "Yellow:" 3651 msgstr " "3618 msgstr "Жълто:" 3652 3619 3653 3620 #: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 3654 3621 msgid "Magenta:" 3655 msgstr " "3622 msgstr "Магента:" 3656 3623 3657 3624 #: ../plug-ins/common/fp.c:234 3658 3625 msgid "Darker:" 3659 msgstr " "3626 msgstr "По-тъмно:" 3660 3627 3661 3628 #: ../plug-ins/common/fp.c:235 3662 3629 msgid "Lighter:" 3663 msgstr " "3630 msgstr "По-светло:" 3664 3631 3665 3632 #: ../plug-ins/common/fp.c:237 3666 3633 msgid "More Sat:" 3667 msgstr " "3634 msgstr "Още насищане:" 3668 3635 3669 3636 #: ../plug-ins/common/fp.c:238 3670 3637 msgid "Less Sat:" 3671 msgstr " "3638 msgstr "По-малко насищане\"" 3672 3639 3673 3640 #: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530 3674 3641 msgid "Current:" 3675 msgstr " "3642 msgstr "Сега:" 3676 3643 3677 3644 #: ../plug-ins/common/fp.c:329 3678 3645 msgid "_Filter Pack..." 3679 msgstr " "3646 msgstr "_Пакет филтри..." 3680 3647 3681 3648 #: ../plug-ins/common/fp.c:375 3682 3649 msgid "FP can only be used on RGB images." 3683 msgstr " "3650 msgstr "ПФ може да се използва само при изображения в ЧЗС." 3684 3651 3685 3652 #: ../plug-ins/common/fp.c:385 3686 3653 msgid "FP can only be run interactively." 3687 msgstr " "3654 msgstr "ПФ може да се използва само интерактивно." 3688 3655 3689 3656 #: ../plug-ins/common/fp.c:403 3690 3657 msgid "Applying filter pack" 3691 msgstr " "3658 msgstr "Прилагане на пакет филтри" 3692 3659 3693 3660 #: ../plug-ins/common/fp.c:522 3694 3661 msgid "Original:" 3695 msgstr " "3662 msgstr "Оригинал:" 3696 3663 3697 3664 #: ../plug-ins/common/fp.c:574 3698 3665 msgid "Hue Variations" 3699 msgstr " "3666 msgstr "Вариации на тоновете" 3700 3667 3701 3668 #: ../plug-ins/common/fp.c:628 3702 3669 msgid "Roughness" 3703 msgstr " "3670 msgstr "Грубост" 3704 3671 3705 3672 #: ../plug-ins/common/fp.c:671 3706 3673 msgid "Affected Range" 3707 msgstr " "3674 msgstr "Засегнат периметър" 3708 3675 3709 3676 #: ../plug-ins/common/fp.c:675 3710 3677 msgid "Sha_dows" 3711 msgstr " "3678 msgstr "_Сенки" 3712 3679 3713 3680 #: ../plug-ins/common/fp.c:676 3714 3681 msgid "_Midtones" 3715 msgstr " "3682 msgstr "С_редни тонове" 3716 3683 3717 3684 #: ../plug-ins/common/fp.c:677 3718 3685 msgid "H_ighlights" 3719 msgstr " "3686 msgstr "С_ветли участъци" 3720 3687 3721 3688 #: ../plug-ins/common/fp.c:691 3722 3689 msgid "Windows" 3723 msgstr " "3690 msgstr "Прозорци" 3724 3691 3725 3692 #: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673 3726 3693 msgid "_Saturation" 3727 msgstr " "3694 msgstr "_Насищане" 3728 3695 3729 3696 #: ../plug-ins/common/fp.c:709 3730 3697 msgid "A_dvanced" 3731 msgstr " "3698 msgstr "_Разширени" 3732 3699 3733 3700 #: ../plug-ins/common/fp.c:729 3734 3701 msgid "Value Variations" 3735 msgstr " "3702 msgstr "Вариации на стойността" 3736 3703 3737 3704 #: ../plug-ins/common/fp.c:773 3738 3705 msgid "Saturation Variations" 3739 msgstr " "3706 msgstr "Вариации на насищането" 3740 3707 3741 3708 #: ../plug-ins/common/fp.c:825 3742 3709 msgid "Select Pixels By" 3743 msgstr " "3710 msgstr "Избор на пиксели по" 3744 3711 3745 3712 #: ../plug-ins/common/fp.c:830 3746 3713 msgid "H_ue" 3747 msgstr " "3714 msgstr "_Тонове" 3748 3715 3749 3716 #: ../plug-ins/common/fp.c:831 3750 3717 msgid "Satu_ration" 3751 msgstr " "3718 msgstr "_Насищане" 3752 3719 3753 3720 #: ../plug-ins/common/fp.c:832 3754 3721 msgid "V_alue" 3755 msgstr " "3722 msgstr "_Стойност" 3756 3723 3757 3724 #: ../plug-ins/common/fp.c:858 3758 3725 msgid "Show" 3759 msgstr " "3726 msgstr "Показване" 3760 3727 3761 3728 #: ../plug-ins/common/fp.c:863 3762 3729 msgid "_Entire image" 3763 msgstr " "3730 msgstr "_Цялото изображение" 3764 3731 3765 3732 #: ../plug-ins/common/fp.c:864 3766 3733 msgid "Se_lection only" 3767 msgstr " "3734 msgstr "Само _селекцията" 3768 3735 3769 3736 #: ../plug-ins/common/fp.c:865 3770 3737 msgid "Selec_tion in context" 3771 msgstr " "3738 msgstr "Се_лекция в контекст" 3772 3739 3773 3740 #: ../plug-ins/common/fp.c:1180 3774 3741 msgid "Filter Pack Simulation" 3775 msgstr " "3742 msgstr "Пакет филтри - симулация" 3776 3743 3777 3744 #: ../plug-ins/common/fp.c:1298 3778 3745 msgid "Shadows:" 3779 msgstr " "3746 msgstr "Сенки:" 3780 3747 3781 3748 #: ../plug-ins/common/fp.c:1299 3782 3749 msgid "Midtones:" 3783 msgstr " "3750 msgstr "Средни тонове:" 3784 3751 3785 3752 #: ../plug-ins/common/fp.c:1300 3786 3753 msgid "Highlights:" 3787 msgstr " "3754 msgstr "Светли петна:" 3788 3755 3789 3756 #: ../plug-ins/common/fp.c:1312 3790 3757 msgid "Advanced Filter Pack Options" 3791 msgstr " "3758 msgstr "Разширени опции на пакета филтри" 3792 3759 3793 3760 #: ../plug-ins/common/fp.c:1323 3794 3761 msgid "Smoothness of Aliasing" 3795 msgstr " "3762 msgstr "Смекчаване и заглаждане" 3796 3763 3797 3764 #: ../plug-ins/common/fp.c:1423 3798 3765 msgid "Preview as You Drag" 3799 msgstr " "3766 msgstr "Предварителен преглед в движение" 3800 3767 3801 3768 #: ../plug-ins/common/fp.c:1427 3802 3769 msgid "Preview Size" 3803 msgstr " "3770 msgstr "Размер на предварителния преглед" 3804 3771 3805 3772 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 3806 3773 msgid "_Fractal Trace..." 3807 msgstr " "3774 msgstr "_Фрактално очертаване..." 3808 3775 3809 3776 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687 3810 3777 msgid "Fractal Trace" 3811 msgstr " "3778 msgstr "Фрактално очертаване" 3812 3779 3813 3780 #. Settings 3814 3781 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727 3815 3782 msgid "Outside Type" 3816 msgstr " "3783 msgstr "Външен тип" 3817 3784 3818 3785 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 3819 3786 msgid "_Warp" 3820 msgstr " "3787 msgstr "_Изкривяване" 3821 3788 3822 3789 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 3823 3790 msgid "_White" 3824 msgstr " "3791 msgstr "_Бяло" 3825 3792 3826 3793 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745 3827 3794 msgid "Mandelbrot Parameters" 3828 msgstr " "3795 msgstr "Параметри за Манделброт" 3829 3796 3830 3797 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756 3831 3798 msgid "X_1:" 3832 msgstr " "3799 msgstr "Хоризонтал_1:" 3833 3800 3834 3801 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765 3835 3802 msgid "X_2:" 3836 msgstr " "3803 msgstr "Хоризонтал_2:" 3837 3804 3838 3805 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774 3839 3806 msgid "Y_1:" 3840 msgstr " "3807 msgstr "Вертикал_1:" 3841 3808 3842 3809 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783 3843 3810 msgid "Y_2:" 3844 msgstr " "3811 msgstr "Вертикал_2:" 3845 3812 3846 3813 #: ../plug-ins/common/gauss.c:162 3847 3814 msgid "_Gaussian Blur..." 3848 msgstr " "3815 msgstr "_Гаусово замъгляване..." 3849 3816 3850 3817 #: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466 3851 3818 msgid "Gaussian Blur" 3852 msgstr " "3819 msgstr "Гаусово замъгляване" 3853 3820 3854 3821 #. parameter settings 3855 3822 #: ../plug-ins/common/gauss.c:496 3856 3823 msgid "Blur Radius" 3857 msgstr " "3824 msgstr "Радиус на замъгляване" 3858 3825 3859 3826 #: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458 3860 3827 #: ../plug-ins/common/spread.c:386 3861 3828 msgid "_Horizontal:" 3862 msgstr " "3829 msgstr "_Хоризонтално:" 3863 3830 3864 3831 #: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 3865 3832 #: ../plug-ins/common/spread.c:390 3866 3833 msgid "_Vertical:" 3867 msgstr " "3834 msgstr "_Вертикално:" 3868 3835 3869 3836 #: ../plug-ins/common/gauss.c:537 3870 3837 msgid "Blur Method" 3871 msgstr " "3838 msgstr "Метод на замъгляване:" 3872 3839 3873 3840 #: ../plug-ins/common/gauss.c:541 3874 3841 msgid "_IIR" 3875 msgstr " "3842 msgstr "_IIR" 3876 3843 3877 3844 #: ../plug-ins/common/gauss.c:542 3878 3845 msgid "_RLE" 3879 msgstr " "3846 msgstr "_RLE" 3880 3847 3881 3848 #: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173 3882 3849 msgid "GIMP brush" 3883 msgstr " "3850 msgstr "GIMP четка" 3884 3851 3885 3852 #: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400 3886 3853 msgid "Unsupported brush format" 3887 msgstr " "3854 msgstr "Неподдържан формат на четка" 3888 3855 3889 3856 #: ../plug-ins/common/gbr.c:411 3890 3857 #, c-format 3891 3858 msgid "Error in GIMP brush file '%s'" 3892 msgstr " "3859 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки '%s'" 3893 3860 3894 3861 #: ../plug-ins/common/gbr.c:419 3895 3862 #, c-format 3896 3863 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 3897 msgstr " "3864 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки '%s'." 3898 3865 3899 3866 #: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 3900 3867 #: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993 3901 3868 msgid "Unnamed" 3902 msgstr " "3869 msgstr "Неименуван" 3903 3870 3904 3871 #: ../plug-ins/common/gbr.c:607 3905 3872 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" 3906 msgstr " "3873 msgstr "GIMP четките са в степени на сивото или ЧЗСП" 3907 3874 3908 3875 #: ../plug-ins/common/gbr.c:704 3909 3876 msgid "Save as Brush" 3910 msgstr " "3877 msgstr "Запазване като четка" 3911 3878 3912 3879 #. attach labels 3913 3880 #: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790 3914 3881 msgid "Spacing:" 3915 msgstr " "3882 msgstr "Разстояние:" 3916 3883 3917 3884 #: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 3918 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:6 463885 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651 3919 3886 msgid "Description:" 3920 msgstr " "3887 msgstr "Описание:" 3921 3888 3922 3889 #: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162 3923 3890 msgid "Gee Slime" 3924 msgstr " "3891 msgstr "Gee Slime" 3925 3892 3926 3893 #: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 3927 3894 msgid "Thank You for Choosing GIMP" 3928 msgstr " "3895 msgstr "Благодарим Ви за избора на GIMP" 3929 3896 3930 3897 #: ../plug-ins/common/gee.c:175 3931 3898 #, c-format 3932 3899 msgid "A less obsolete creation by %s" 3933 msgstr " "3900 msgstr "По-модерно творение на %s" 3934 3901 3935 3902 #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186 3936 3903 msgid "Gee Zoom" 3937 msgstr " "3904 msgstr "Gee увеличаване" 3938 3905 3939 3906 #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200 3940 3907 #, c-format 3941 3908 msgid "An obsolete creation by %s" 3942 msgstr " "3909 msgstr "Остаряло творение на %s" 3943 3910 3944 3911 #: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144 3945 3912 msgid "GIF image" 3946 msgstr " "3913 msgstr "GIF изображение" 3947 3914 3948 3915 #: ../plug-ins/common/gif.c:694 3949 3916 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." 3950 msgstr " "3917 msgstr "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като непрозрачно." 3951 3918 3952 3919 #: ../plug-ins/common/gif.c:915 … … 3954 3921 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 3955 3922 "saved." 3956 msgstr " "3923 msgstr "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е запазен коментар." 3957 3924 3958 3925 #: ../plug-ins/common/gif.c:976 3959 msgid "" 3960 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3961 msgstr "" 3926 msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3927 msgstr "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в индексирани цветове или степени на сивото." 3962 3928 3963 3929 #: ../plug-ins/common/gif.c:1117 … … 3967 3933 "support transparency." 3968 3934 msgstr "" 3935 "Внимание:\n" 3936 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, неподдържащи прозрачност." 3969 3937 3970 3938 #: ../plug-ins/common/gif.c:1156 3971 3939 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." 3972 msgstr " "3940 msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация ресурсите на процесора." 3973 3941 3974 3942 #: ../plug-ins/common/gif.c:1198 3975 3943 msgid "GIF Warning" 3976 msgstr " "3944 msgstr "GIF предупреждение" 3977 3945 3978 3946 #: ../plug-ins/common/gif.c:1222 … … 3986 3954 "the image borders, or cancel this save." 3987 3955 msgstr "" 3956 "Изображението, което се опитвате да запазите като GIF\n" 3957 "съдържа слоеве, които излизат извън границите му.\n" 3958 "Това за съжаление не е позволено в GIF.\n" 3959 "\n" 3960 "Можете да изберете между отрязване на всички слоеве\n" 3961 "според границите на изображението или да се откажете\n" 3962 "от запазване." 3988 3963 3989 3964 #: ../plug-ins/common/gif.c:1266 3990 3965 msgid "Save as GIF" 3991 msgstr " "3966 msgstr "Запазване като GIF" 3992 3967 3993 3968 #. regular gif parameter settings 3994 3969 #: ../plug-ins/common/gif.c:1288 3995 3970 msgid "GIF Options" 3996 msgstr " "3971 msgstr "GIF настройки" 3997 3972 3998 3973 #: ../plug-ins/common/gif.c:1294 3999 3974 msgid "I_nterlace" 4000 msgstr " "3975 msgstr "_Сплитане" 4001 3976 4002 3977 #: ../plug-ins/common/gif.c:1310 4003 3978 msgid "_GIF comment:" 4004 msgstr " "3979 msgstr "_GIF коментар:" 4005 3980 4006 3981 #. additional animated gif parameter settings 4007 3982 #: ../plug-ins/common/gif.c:1367 4008 3983 msgid "Animated GIF Options" 4009 msgstr " "3984 msgstr "Настройки за анимиран GIF" 4010 3985 4011 3986 #: ../plug-ins/common/gif.c:1373 4012 3987 msgid "_Loop forever" 4013 msgstr " "3988 msgstr "_Вечно превъртане" 4014 3989 4015 3990 #: ../plug-ins/common/gif.c:1386 4016 3991 msgid "_Delay between frames where unspecified:" 4017 msgstr " "3992 msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" 4018 3993 4019 3994 #: ../plug-ins/common/gif.c:1401 ../plug-ins/common/mng.c:1542 4020 3995 msgid "milliseconds" 4021 msgstr " "3996 msgstr "милисекунди" 4022 3997 4023 3998 #: ../plug-ins/common/gif.c:1411 4024 3999 msgid "_Frame disposal where unspecified:" 4025 msgstr " "4000 msgstr "_Разположение на кадрите, където не е посочено:" 4026 4001 4027 4002 #: ../plug-ins/common/gif.c:1415 4028 4003 msgid "I don't care" 4029 msgstr " "4004 msgstr "Без значение" 4030 4005 4031 4006 #: ../plug-ins/common/gif.c:1417 4032 4007 msgid "Cumulative layers (combine)" 4033 msgstr " "4008 msgstr "Натрупващи се слоеве (комбиниране)" 4034 4009 4035 4010 #: ../plug-ins/common/gif.c:1419 4036 4011 msgid "One frame per layer (replace)" 4037 msgstr " "4012 msgstr "Един кадър на слой (заместване)" 4038 4013 4039 4014 #. The "Always use default values" toggles 4040 4015 #: ../plug-ins/common/gif.c:1435 4041 4016 msgid "_Use delay entered above for all frames" 4042 msgstr " "4017 msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" 4043 4018 4044 4019 #: ../plug-ins/common/gif.c:1445 4045 4020 msgid "U_se disposal entered above for all frames" 4046 msgstr " "4021 msgstr "_Използване на въведеното разположение за всички кадри" 4047 4022 4048 4023 #: ../plug-ins/common/gif.c:2655 4049 4024 msgid "Error writing output file." 4050 msgstr " "4025 msgstr "Грешка при запис на файл." 4051 4026 4052 4027 #: ../plug-ins/common/gif.c:2725 4053 4028 #, c-format 4054 4029 msgid "The default comment is limited to %d characters." 4055 msgstr " "4030 msgstr "По подразбиране коментара е ограничен до %d символа." 4056 4031 4057 4032 #: ../plug-ins/common/gifload.c:313 4058 4033 msgid "This is not a GIF file" 4059 msgstr " "4034 msgstr "Това не е GIF файл" 4060 4035 4061 4036 #: ../plug-ins/common/gifload.c:351 4062 4037 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." 4063 msgstr " "4038 msgstr "Неквадратни пиксели. Изображението може да изглежда смачкано." 4064 4039 4065 4040 #: ../plug-ins/common/gifload.c:869 4066 4041 #, c-format 4067 4042 msgid "Background (%d%s)" 4068 msgstr " "4043 msgstr "Фон (%d%s)" 4069 4044 4070 4045 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780 … … 4072 4047 #, c-format 4073 4048 msgid "Frame %d" 4074 msgstr " "4049 msgstr "Кадър %d" 4075 4050 4076 4051 #: ../plug-ins/common/gifload.c:920 4077 4052 #, c-format 4078 4053 msgid "Frame %d (%d%s)" 4079 msgstr " "4054 msgstr "Кадър %d (%d%s)" 4080 4055 4081 4056 #: ../plug-ins/common/gifload.c:951 … … 4084 4059 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " 4085 4060 "play or re-save perfectly." 4086 msgstr " "4061 msgstr "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто." 4087 4062 4088 4063 #: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 4089 4064 msgid "GIMP brush (animated)" 4090 msgstr " "4065 msgstr "GIMP четка (анимирана)" 4091 4066 4092 4067 #: ../plug-ins/common/gih.c:321 4093 4068 #, c-format 4094 4069 msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" 4095 msgstr " "4070 msgstr "Слоят %s няма канал за прозрачност, пропуснат" 4096 4071 4097 4072 #: ../plug-ins/common/gih.c:492 4098 4073 msgid "Error in GIMP brush pipe file." 4099 msgstr " "4074 msgstr "Грешка във файла с последователността на GIMP четка." 4100 4075 4101 4076 #: ../plug-ins/common/gih.c:558 4102 4077 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." 4103 msgstr " "4078 msgstr "Файлът с GIMP четка изглежда повреден." 4104 4079 4105 4080 #: ../plug-ins/common/gih.c:703 4106 4081 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." 4107 msgstr " "4082 msgstr "Не може да бъде заредена една от четките." 4108 4083 4109 4084 #: ../plug-ins/common/gih.c:866 4110 4085 msgid "Save as Brush Pipe" 4111 msgstr " "4086 msgstr "Запазване като последователност от четки" 4112 4087 4113 4088 #: ../plug-ins/common/gih.c:896 4114 4089 msgid "Spacing (percent):" 4115 msgstr " "4090 msgstr "Разстояние (в проценти):" 4116 4091 4117 4092 #: ../plug-ins/common/gih.c:963 4118 4093 msgid "Pixels" 4119 msgstr " "4094 msgstr "Пиксели" 4120 4095 4121 4096 #: ../plug-ins/common/gih.c:968 4122 4097 msgid "Cell size:" 4123 msgstr " "4098 msgstr "Размер на клетката:" 4124 4099 4125 4100 #: ../plug-ins/common/gih.c:980 4126 4101 msgid "Number of cells:" 4127 msgstr " "4102 msgstr "Брой клетки:" 4128 4103 4129 4104 #: ../plug-ins/common/gih.c:1005 4130 4105 msgid " Rows of " 4131 msgstr " "4106 msgstr "Колони от" 4132 4107 4133 4108 #: ../plug-ins/common/gih.c:1017 4134 4109 msgid " Columns on each layer" 4135 msgstr " "4110 msgstr "Колони на всеки слой" 4136 4111 4137 4112 #: ../plug-ins/common/gih.c:1021 4138 4113 msgid " (Width Mismatch!) " 4139 msgstr " "4114 msgstr "(Грешка в ширината!)" 4140 4115 4141 4116 #: ../plug-ins/common/gih.c:1025 4142 4117 msgid " (Height Mismatch!) " 4143 msgstr " "4118 msgstr "(Грешка във височината!)" 4144 4119 4145 4120 #: ../plug-ins/common/gih.c:1030 4146 4121 msgid "Display as:" 4147 msgstr " "4122 msgstr "Показване като:" 4148 4123 4149 4124 #: ../plug-ins/common/gih.c:1039 4150 4125 msgid "Dimension:" 4151 msgstr " "4126 msgstr "Размер:" 4152 4127 4153 4128 #: ../plug-ins/common/gih.c:1114 4154 4129 msgid "Ranks:" 4155 msgstr " "4130 msgstr "_Редици:" 4156 4131 4157 4132 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 4158 4133 msgid "_Glass Tile..." 4159 msgstr " "4134 msgstr "_Релефно стъкло..." 4160 4135 4161 4136 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252 4162 4137 msgid "Glass Tile" 4163 msgstr " "4138 msgstr "Релефно стъкло" 4164 4139 4165 4140 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:290 4166 4141 msgid "Tile _width:" 4167 msgstr " "4142 msgstr "_Ширина на плочката:" 4168 4143 4169 4144 #: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743 4170 4145 msgid "Tile _height:" 4171 msgstr " "4146 msgstr "_Височина на плочката:" 4172 4147 4173 4148 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:407 4174 4149 msgid "_Qbist..." 4175 msgstr " "4150 msgstr "_Абстрактни..." 4176 4151 4177 4152 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:508 4178 4153 msgid "Qbist" 4179 msgstr " "4154 msgstr "Абстрактни" 4180 4155 4181 4156 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:691 4182 4157 msgid "Load QBE File" 4183 msgstr " "4158 msgstr "Зареждане на QBE файл" 4184 4159 4185 4160 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:734 4186 4161 msgid "Save (middle transform) as QBE File" 4187 msgstr " "4162 msgstr "Запазване (на средния вариант) като QBE фай" 4188 4163 4189 4164 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:787 4190 4165 msgid "G-Qbist" 4191 msgstr " "4166 msgstr "G-Qbist " 4192 4167 4193 4168 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:98 4194 4169 msgid "_Gradient Map" 4195 msgstr " "4170 msgstr "_Преливка по карта" 4196 4171 4197 4172 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:121 4198 4173 msgid "_Palette Map" 4199 msgstr " "4174 msgstr "_Палитра по карта" 4200 4175 4201 4176 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:164 4202 4177 msgid "Gradient Map" 4203 msgstr " "4178 msgstr "Преливка по карта" 4204 4179 4205 4180 #: ../plug-ins/common/gradmap.c:169 4206 4181 msgid "Palette Map" 4207 msgstr " "4182 msgstr "Палитра по карта" 4208 4183 4209 4184 #: ../plug-ins/common/grid.c:148 4210 4185 msgid "_Grid..." 4211 msgstr " "4186 msgstr "_Мрежа..." 4212 4187 4213 4188 #: ../plug-ins/common/grid.c:241 4214 4189 msgid "Drawing grid" 4215 msgstr " "4190 msgstr "Мрежа за рисуване" 4216 4191 4217 4192 #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361 4218 4193 msgid "Grid" 4219 msgstr " "4194 msgstr "Мрежа" 4220 4195 4221 4196 #. attach labels 4222 4197 #: ../plug-ins/common/grid.c:717 4223 4198 msgid "Horizontal" 4224 msgstr " "4199 msgstr "Хоризонтално" 4225 4200 4226 4201 #: ../plug-ins/common/grid.c:719 4227 4202 msgid "Vertical" 4228 msgstr " "4203 msgstr "Вертикално" 4229 4204 4230 4205 #: ../plug-ins/common/grid.c:721 4231 4206 msgid "Intersection" 4232 msgstr " "4207 msgstr "Пресичане" 4233 4208 4234 4209 #. Width and Height … … 4237 4212 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 4238 4213 msgid "Width:" 4239 msgstr " "4214 msgstr "Ширина:" 4240 4215 4241 4216 #. attach labels 4242 4217 #: ../plug-ins/common/grid.c:857 4243 4218 msgid "Offset:" 4244 msgstr " "4219 msgstr "Отместване:" 4245 4220 4246 4221 #. attach color selectors 4247 4222 #: ../plug-ins/common/grid.c:896 4248 4223 msgid "Horizontal Color" 4249 msgstr " "4224 msgstr "Хоризонтален цвят" 4250 4225 4251 4226 #: ../plug-ins/common/grid.c:914 4252 4227 msgid "Vertical Color" 4253 msgstr " "4228 msgstr "Вертикален цвят" 4254 4229 4255 4230 #: ../plug-ins/common/grid.c:932 4256 4231 msgid "Intersection Color" 4257 msgstr " "4232 msgstr "Цвят на пресичане" 4258 4233 4259 4234 #: ../plug-ins/common/gtm.c:155 4260 4235 msgid "HTML table" 4261 msgstr " "4236 msgstr "HTML таблица" 4262 4237 4263 4238 #: ../plug-ins/common/gtm.c:397 4264 4239 msgid "Save as HTML table" 4265 msgstr " "4240 msgstr "Запазване като HTML таблица" 4266 4241 4267 4242 #: ../plug-ins/common/gtm.c:424 4268 4243 msgid "Warning" 4269 msgstr " "4244 msgstr "Предупреждение" 4270 4245 4271 4246 #: ../plug-ins/common/gtm.c:435 … … 4275 4250 "crash your browser." 4276 4251 msgstr "" 4252 "Ще създадете голям\n" 4253 "HTML файл, който вероятно\n" 4254 "ще блокира уеб-четеца." 4277 4255 4278 4256 #. HTML Page Options 4279 4257 #: ../plug-ins/common/gtm.c:444 4280 4258 msgid "HTML Page Options" 4281 msgstr " "4259 msgstr "Настройки на HTML страницата" 4282 4260 4283 4261 #: ../plug-ins/common/gtm.c:451 4284 4262 msgid "_Generate full HTML document" 4285 msgstr " "4263 msgstr "_Генериране на пълен HTML документ" 4286 4264 4287 4265 #: ../plug-ins/common/gtm.c:457 … … 4289 4267 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 4290 4268 "tags instead of just the table html." 4291 msgstr " "4269 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и прочие тагове, вместо просто html таблица." 4292 4270 4293 4271 #. HTML Table Creation Options 4294 4272 #: ../plug-ins/common/gtm.c:470 4295 4273 msgid "Table Creation Options" 4296 msgstr " "4274 msgstr "Настройки за създаване на таблица" 4297 4275 4298 4276 #: ../plug-ins/common/gtm.c:478 4299 4277 msgid "_Use cellspan" 4300 msgstr " "4278 msgstr "_Използване разстоянието между клетките" 4301 4279 4302 4280 #: ../plug-ins/common/gtm.c:484 … … 4304 4282 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " 4305 4283 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 4306 msgstr " "4284 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности." 4307 4285 4308 4286 #: ../plug-ins/common/gtm.c:493 4309 4287 msgid "Co_mpress TD tags" 4310 msgstr " "4288 msgstr "_Компресия на TD таговете" 4311 4289 4312 4290 #: ../plug-ins/common/gtm.c:499 … … 4315 4293 "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " 4316 4294 "control." 4317 msgstr " "4295 msgstr "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD таговете и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол на позиционирането до пиксел." 4318 4296 4319 4297 #: ../plug-ins/common/gtm.c:509 4320 4298 msgid "C_aption" 4321 msgstr " "4299 msgstr "_Заглавие" 4322 4300 4323 4301 #: ../plug-ins/common/gtm.c:515 4324 4302 msgid "Check if you would like to have the table captioned." 4325 msgstr " "4303 msgstr "Маркира се ако искате да имате заглавие на таблицата." 4326 4304 4327 4305 #: ../plug-ins/common/gtm.c:530 4328 4306 msgid "The text for the table caption." 4329 msgstr " "4307 msgstr "Текста за тази опция." 4330 4308 4331 4309 #: ../plug-ins/common/gtm.c:543 4332 4310 msgid "C_ell content:" 4333 msgstr " "4311 msgstr "_Съдържание на клетката:" 4334 4312 4335 4313 #: ../plug-ins/common/gtm.c:547 4336 4314 msgid "The text to go into each cell." 4337 msgstr " "4315 msgstr "Текстът, който да попадне във всяка клетка." 4338 4316 4339 4317 #. HTML Table Options 4340 4318 #: ../plug-ins/common/gtm.c:557 4341 4319 msgid "Table Options" 4342 msgstr " "4320 msgstr "Настройки на таблицата" 4343 4321 4344 4322 #: ../plug-ins/common/gtm.c:568 4345 4323 msgid "_Border:" 4346 msgstr " "4324 msgstr "_Рамка:" 4347 4325 4348 4326 #: ../plug-ins/common/gtm.c:572 4349 4327 msgid "The number of pixels in the table border." 4350 msgstr " "4328 msgstr "Брой пиксели в рамката на таблицата." 4351 4329 4352 4330 #: ../plug-ins/common/gtm.c:587 4353 4331 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." 4354 msgstr " "4332 msgstr "Ширината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент." 4355 4333 4356 4334 #: ../plug-ins/common/gtm.c:603 4357 4335 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." 4358 msgstr " "4336 msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент." 4359 4337 4360 4338 #: ../plug-ins/common/gtm.c:614 4361 4339 msgid "Cell-_padding:" 4362 msgstr " "4340 msgstr "_Уплътняване на клетките:" 4363 4341 4364 4342 #: ../plug-ins/common/gtm.c:618 4365 4343 msgid "The amount of cellpadding." 4366 msgstr " "4344 msgstr "Количество уплътняване на клетките." 4367 4345 4368 4346 #: ../plug-ins/common/gtm.c:627 4369 4347 msgid "Cell-_spacing:" 4370 msgstr " "4348 msgstr "Разстояние между клетките:" 4371 4349 4372 4350 #: ../plug-ins/common/gtm.c:631 4373 4351 msgid "The amount of cellspacing." 4374 msgstr " "4352 msgstr "Количество разстояние между клетките." 4375 4353 4376 4354 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:76 4377 4355 msgid "_Guillotine" 4378 msgstr " "4356 msgstr "_Гилотина" 4379 4357 4380 4358 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:108 4381 4359 msgid "Guillotine" 4382 msgstr " "4360 msgstr "Гилотона" 4383 4361 4384 4362 #: ../plug-ins/common/header.c:77 4385 4363 msgid "C source code header" 4386 msgstr " "4364 msgstr "C source code header " 4387 4365 4388 4366 #: ../plug-ins/common/hot.c:217 4389 4367 msgid "_Hot..." 4390 msgstr " "4368 msgstr "_Горещо..." 4391 4369 4392 4370 #: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 4393 4371 msgid "Hot" 4394 msgstr " "4372 msgstr "Горещо" 4395 4373 4396 4374 #: ../plug-ins/common/hot.c:607 4397 4375 msgid "Create _new layer" 4398 msgstr " "4376 msgstr "Създаване на _нов слой" 4399 4377 4400 4378 #: ../plug-ins/common/hot.c:616 4401 4379 msgid "Action" 4402 msgstr " "4380 msgstr "Действие" 4403 4381 4404 4382 #: ../plug-ins/common/hot.c:620 4405 4383 msgid "Reduce _Luminance" 4406 msgstr " "4384 msgstr "Намаляване на _светлинноста" 4407 4385 4408 4386 #: ../plug-ins/common/hot.c:621 4409 4387 msgid "Reduce _Saturation" 4410 msgstr " "4388 msgstr "Намаляване на _насищането" 4411 4389 4412 4390 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277 4413 4391 msgid "_Blacken" 4414 msgstr " "4392 msgstr "По_черняне" 4415 4393 4416 4394 #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 4417 4395 msgid "_Illusion..." 4418 msgstr " "4396 msgstr "_Илюзия..." 4419 4397 4420 4398 #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385 4421 4399 msgid "Illusion" 4422 msgstr " "4400 msgstr "Илюзия" 4423 4401 4424 4402 #: ../plug-ins/common/illusion.c:423 4425 4403 msgid "_Divisions:" 4426 msgstr " "4404 msgstr "_Разделения:" 4427 4405 4428 4406 #: ../plug-ins/common/illusion.c:433 4429 4407 msgid "Mode _1" 4430 msgstr " "4408 msgstr "Режим _1" 4431 4409 4432 4410 #: ../plug-ins/common/illusion.c:448 4433 4411 msgid "Mode _2" 4434 msgstr " "4412 msgstr "Режим _2" 4435 4413 4436 4414 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:252 4437 4415 msgid "_IWarp..." 4438 msgstr " "4416 msgstr "_Разкривяване..." 4439 4417 4440 4418 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:686 4441 4419 msgid "Warping" 4442 msgstr " "4420 msgstr "Разкривяване" 4443 4421 4444 4422 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:791 4445 4423 #, c-format 4446 4424 msgid "Warping Frame %d" 4447 msgstr " "4425 msgstr "Разкривяване на кадър %d" 4448 4426 4449 4427 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 4450 4428 msgid "Ping pong" 4451 msgstr " "4429 msgstr "Пинг понг" 4452 4430 4453 4431 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:939 4454 4432 msgid "A_nimate" 4455 msgstr " "4433 msgstr "А_нимиране" 4456 4434 4457 4435 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:958 4458 4436 msgid "Number of _frames:" 4459 msgstr " "4437 msgstr "Брой _кадри:" 4460 4438 4461 4439 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:967 4462 4440 msgid "R_everse" 4463 msgstr " "4441 msgstr "_Обратно" 4464 4442 4465 4443 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 4466 4444 msgid "_Ping pong" 4467 msgstr " "4445 msgstr "_Пинг понг" 4468 4446 4469 4447 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:989 4470 4448 msgid "_Animate" 4471 msgstr " "4449 msgstr "_Анимиране" 4472 4450 4473 4451 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010 4474 4452 msgid "Deform Mode" 4475 msgstr " "4453 msgstr "Тип деформация" 4476 4454 4477 4455 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 4478 4456 msgid "_Move" 4479 msgstr " "4457 msgstr "_Местене" 4480 4458 4481 4459 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024 4482 4460 msgid "_Grow" 4483 msgstr " "4461 msgstr "_Издуване" 4484 4462 4485 4463 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 4486 4464 msgid "S_wirl CCW" 4487 msgstr " "4465 msgstr "За_вихряне ОЧС" 4488 4466 4489 4467 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 4490 4468 msgid "Remo_ve" 4491 msgstr " "4469 msgstr "_Премахване" 4492 4470 4493 4471 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027 4494 4472 msgid "S_hrink" 4495 msgstr " "4473 msgstr "_Свиване" 4496 4474 4497 4475 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028 4498 4476 msgid "Sw_irl CW" 4499 msgstr " "4477 msgstr "Завихряне ЧС" 4500 4478 4501 4479 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 4502 4480 msgid "_Deform radius:" 4503 msgstr " "4481 msgstr "Радиус на _деформация:" 4504 4482 4505 4483 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067 4506 4484 msgid "D_eform amount:" 4507 msgstr " "4485 msgstr "Сила на _деформация:" 4508 4486 4509 4487 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076 4510 4488 msgid "_Bilinear" 4511 msgstr " "4489 msgstr "_Двулинейно" 4512 4490 4513 4491 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090 4514 4492 msgid "Adaptive s_upersample" 4515 msgstr " "4493 msgstr "Адаптивно _суперсемплиране" 4516 4494 4517 4495 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 4518 4496 msgid "Ma_x depth:" 4519 msgstr " "4497 msgstr "_Максимална дълбочина:" 4520 4498 4521 4499 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 4522 4500 msgid "Thresho_ld:" 4523 msgstr " "4501 msgstr "_Праг:" 4524 4502 4525 4503 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771 4526 4504 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797 4527 4505 msgid "_Settings" 4528 msgstr " "4506 msgstr "_Настройки" 4529 4507 4530 4508 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 4531 4509 msgid "IWarp" 4532 msgstr " "4510 msgstr "Разкривяване" 4533 4511 4534 4512 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 … … 4536 4514 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " 4537 4515 "image." 4538 msgstr " "4516 msgstr "Деформациите се създават с натискане и влачене втрху предварителния прглед." 4539 4517 4540 4518 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 4541 4519 msgid "_Jigsaw..." 4542 msgstr " "4520 msgstr "_Пъзел..." 4543 4521 4544 4522 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 4545 4523 msgid "Assembling jigsaw" 4546 msgstr " "4524 msgstr "Сглобяване на пъзел" 4547 4525 4548 4526 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418 4549 4527 msgid "Jigsaw" 4550 msgstr " "4528 msgstr "Пъзел" 4551 4529 4552 4530 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446 4553 4531 msgid "Number of Tiles" 4554 msgstr " "4532 msgstr "Брой елементи" 4555 4533 4556 4534 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461 4557 4535 msgid "Number of pieces going across" 4558 msgstr " "4536 msgstr "Парчета по хоризонтал" 4559 4537 4560 4538 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478 4561 4539 msgid "Number of pieces going down" 4562 msgstr " "4540 msgstr "Парчета по вертикал" 4563 4541 4564 4542 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492 4565 4543 msgid "Bevel Edges" 4566 msgstr " "4544 msgstr "Релеф на ръбовете" 4567 4545 4568 4546 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502 4569 4547 msgid "_Bevel width:" 4570 msgstr " "4548 msgstr "_Ширина на релефа:" 4571 4549 4572 4550 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506 4573 4551 msgid "Degree of slope of each piece's edge" 4574 msgstr " "4552 msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче" 4575 4553 4576 4554 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519 4577 4555 msgid "H_ighlight:" 4578 msgstr " "4556 msgstr "_Блясък:" 4579 4557 4580 4558 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 4581 4559 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" 4582 msgstr " "4560 msgstr "Сила на блясъка по ръбовете на всяко парче" 4583 4561 4584 4562 #. frame for primitive radio buttons 4585 4563 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 4586 4564 msgid "Jigsaw Style" 4587 msgstr " "4565 msgstr "Тип на пъзела" 4588 4566 4589 4567 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 4590 4568 msgid "_Square" 4591 msgstr " "4569 msgstr "_Квадрати" 4592 4570 4593 4571 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 4594 4572 msgid "C_urved" 4595 msgstr " "4573 msgstr "_Заоблени" 4596 4574 4597 4575 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 4598 4576 msgid "Each piece has straight sides" 4599 msgstr " "4577 msgstr "Всяко парче има прави страни" 4600 4578 4601 4579 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 4602 4580 msgid "Each piece has curved sides" 4603 msgstr " "4581 msgstr "Всяко парче има заоблени страни" 4604 4582 4605 4583 #: ../plug-ins/common/laplace.c:85 4606 4584 msgid "_Laplace" 4607 msgstr " "4585 msgstr "_Лаплас" 4608 4586 4609 4587 #: ../plug-ins/common/laplace.c:323 4610 4588 msgid "Cleanup" 4611 msgstr " "4589 msgstr "Почистване" 4612 4590 4613 4591 #: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642 4614 4592 msgid "Van Gogh (LIC)" 4615 msgstr " "4593 msgstr "Ван Гог (LIC)" 4616 4594 4617 4595 #: ../plug-ins/common/lic.c:667 4618 4596 msgid "Effect Channel" 4619 msgstr " "4597 msgstr "Канал на ефекта" 4620 4598 4621 4599 #: ../plug-ins/common/lic.c:674 4622 4600 msgid "_Brightness" 4623 msgstr " "4601 msgstr "_Светлинност" 4624 4602 4625 4603 #: ../plug-ins/common/lic.c:680 4626 4604 msgid "Effect Operator" 4627 msgstr " "4605 msgstr "Оператор на ефекта" 4628 4606 4629 4607 #: ../plug-ins/common/lic.c:685 4630 4608 msgid "_Derivative" 4631 msgstr " "4609 msgstr "_Производен" 4632 4610 4633 4611 #: ../plug-ins/common/lic.c:686 4634 4612 msgid "_Gradient" 4635 msgstr " "4613 msgstr "_Преливка" 4636 4614 4637 4615 #: ../plug-ins/common/lic.c:692 4638 4616 msgid "Convolve" 4639 msgstr " "4617 msgstr "Усукване" 4640 4618 4641 4619 #: ../plug-ins/common/lic.c:697 4642 4620 msgid "_With white noise" 4643 msgstr " "4621 msgstr "С _бял шум" 4644 4622 4645 4623 #: ../plug-ins/common/lic.c:698 4646 4624 msgid "W_ith source image" 4647 msgstr " "4625 msgstr "С друго _изображение" 4648 4626 4649 4627 #: ../plug-ins/common/lic.c:717 4650 4628 msgid "_Effect image:" 4651 msgstr " "4629 msgstr "_Изображение за ефекта:" 4652 4630 4653 4631 #: ../plug-ins/common/lic.c:728 4654 4632 msgid "_Filter length:" 4655 msgstr " "4633 msgstr "_Дължина на филтъра:" 4656 4634 4657 4635 #: ../plug-ins/common/lic.c:737 4658 4636 msgid "_Noise magnitude:" 4659 msgstr " "4637 msgstr "_Магнитуд на шума" 4660 4638 4661 4639 #: ../plug-ins/common/lic.c:746 4662 4640 msgid "In_tegration steps:" 4663 msgstr " "4641 msgstr "_Стъпки на интеграция:" 4664 4642 4665 4643 #: ../plug-ins/common/lic.c:755 4666 4644 msgid "_Minimum value:" 4667 msgstr " "4645 msgstr "_Минимална стойност:" 4668 4646 4669 4647 #: ../plug-ins/common/lic.c:764 4670 4648 msgid "M_aximum value:" 4671 msgstr " "4649 msgstr "М_аксимална стойност:" 4672 4650 4673 4651 #: ../plug-ins/common/lic.c:815 4674 4652 msgid "_Van Gogh (LIC)..." 4675 msgstr " "4653 msgstr "_Ван Гог (LIC)..." 4676 4654 4677 4655 #: ../plug-ins/common/mail.c:259 4678 4656 msgid "_Mail Image..." 4679 msgstr " "4657 msgstr "_Изпращане..." 4680 4658 4681 4659 #: ../plug-ins/common/mail.c:508 4682 4660 msgid "Send as Mail" 4683 msgstr " "4661 msgstr "Изпращане като писмо" 4684 4662 4685 4663 #: ../plug-ins/common/mail.c:513 4686 4664 msgid "_Send" 4687 msgstr " "4665 msgstr "_Изпращане" 4688 4666 4689 4667 #: ../plug-ins/common/mail.c:545 4690 4668 msgid "_Filename:" 4691 msgstr " "4669 msgstr "_Име на файла:" 4692 4670 4693 4671 #. Encapsulation label 4694 4672 #: ../plug-ins/common/mail.c:552 4695 4673 msgid "Encapsulation:" 4696 msgstr " "4674 msgstr "Вграждане:" 4697 4675 4698 4676 #: ../plug-ins/common/mail.c:564 4699 4677 msgid "_MIME" 4700 msgstr " "4678 msgstr "_MIME" 4701 4679 4702 4680 #: ../plug-ins/common/mail.c:565 4703 4681 msgid "_Uuencode" 4704 msgstr " "4682 msgstr "_Uuencode" 4705 4683 4706 4684 #: ../plug-ins/common/mail.c:579 4707 4685 msgid "_Recipient:" 4708 msgstr " "4686 msgstr "_Получател:" 4709 4687 4710 4688 #: ../plug-ins/common/mail.c:593 4711 4689 msgid "_Sender:" 4712 msgstr " "4690 msgstr "_Подател:" 4713 4691 4714 4692 #: ../plug-ins/common/mail.c:605 4715 4693 msgid "S_ubject:" 4716 msgstr " "4694 msgstr "_Тема:" 4717 4695 4718 4696 #: ../plug-ins/common/mail.c:617 4719 4697 msgid "Comm_ent:" 4720 msgstr " "4698 msgstr "_Коментар:" 4721 4699 4722 4700 #: ../plug-ins/common/mail.c:725 4723 4701 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" 4724 msgstr " "4702 msgstr "някаква грешка, свързана с типа на файла или източника му" 4725 4703 4726 4704 #: ../plug-ins/common/mail.c:952 4727 4705 #, c-format 4728 4706 msgid "Could not start sendmail (%s)" 4729 msgstr " "4707 msgstr "Изпращането не може да започне (%s)" 4730 4708 4731 4709 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 4732 4710 msgid "First Source Color" 4733 msgstr " "4711 msgstr "Първи изходен цвят" 4734 4712 4735 4713 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112 4736 4714 msgid "Second Source Color" 4737 msgstr " "4715 msgstr "Втори изходен цвят" 4738 4716 4739 4717 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 4740 4718 msgid "First Destination Color" 4741 msgstr " "4719 msgstr "Първи краен цвят" 4742 4720 4743 4721 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 4744 4722 msgid "Second Destination Color" 4745 msgstr " "4723 msgstr "Втори краен цвят" 4746 4724 4747 4725 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152 4748 4726 msgid "Adjust _FG-BG" 4749 msgstr " "4727 msgstr "Настройка на _ЦР-ЦФ" 4750 4728 4751 4729 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169 4752 4730 msgid "Color Range _Mapping..." 4753 msgstr " "4731 msgstr "_Карта на цветови диапазон..." 4754 4732 4755 4733 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508 4756 4734 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." 4757 msgstr " "4735 msgstr "Не работи върхъ изображения в степени на сивото или индексирани цветове." 4758 4736 4759 4737 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236 4760 4738 msgid "Adjusting FG-BG" 4761 msgstr " "4739 msgstr "Настройване на ЦР-ЦФ" 4762 4740 4763 4741 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278 4764 4742 msgid "Mapping colors" 4765 msgstr " "4743 msgstr "Картиране на цветове" 4766 4744 4767 4745 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353 4768 4746 msgid "Map Color Range" 4769 msgstr " "4747 msgstr "Картиране на цветови диапазон" 4770 4748 4771 4749 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 4772 4750 msgid "Source Color Range" 4773 msgstr " "4751 msgstr "Диапазон на изходните цветове" 4774 4752 4775 4753 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385 4776 4754 msgid "Destination Color Range" 4777 msgstr " "4755 msgstr "Диапазон на крайните цветове" 4778 4756 4779 4757 #. spinbutton 2 … … 4782 4760 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 4783 4761 msgid "To:" 4784 msgstr " "4762 msgstr "Към:" 4785 4763 4786 4764 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98 4787 4765 msgid "_Maximum RGB..." 4788 msgstr " "4766 msgstr "_Максимум ЧЗС..." 4789 4767 4790 4768 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137 4791 4769 msgid "Can only operate on RGB drawables." 4792 msgstr " "4770 msgstr "Работи само върху ЧЗС изображения." 4793 4771 4794 4772 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237 4795 4773 msgid "Max RGB" 4796 msgstr " "4774 msgstr "Максимум ЧЗС" 4797 4775 4798 4776 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262 4799 4777 msgid "Maximum RGB Value" 4800 msgstr " "4778 msgstr "Стойност на максимума ЧЗС" 4801 4779 4802 4780 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 4803 4781 msgid "_Hold the maximal channels" 4804 msgstr " "4782 msgstr "Запазване на м_аксималните канали" 4805 4783 4806 4784 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297 4807 4785 msgid "Ho_ld the minimal channels" 4808 msgstr " "4786 msgstr "Запазване на м_инималните канали" 4809 4787 4810 4788 #: ../plug-ins/common/mblur.c:174 4811 4789 msgid "_Motion Blur..." 4812 msgstr " "4790 msgstr "_Скорост..." 4813 4791 4814 4792 #: ../plug-ins/common/mblur.c:808 4815 4793 msgid "Motion blurring" 4816 msgstr " "4794 msgstr "Замъгляване от скорост" 4817 4795 4818 4796 #: ../plug-ins/common/mblur.c:910 4819 4797 msgid "Motion Blur" 4820 msgstr " "4798 msgstr "Скорост" 4821 4799 4822 4800 #: ../plug-ins/common/mblur.c:943 4823 4801 msgid "Blur Type" 4824 msgstr " "4802 msgstr "Тип на замъгляването" 4825 4803 4826 4804 #: ../plug-ins/common/mblur.c:947 4827 4805 msgid "_Linear" 4828 msgstr " "4806 msgstr "_Линейно" 4829 4807 4830 4808 #: ../plug-ins/common/mblur.c:948 4831 4809 msgid "_Radial" 4832 msgstr " "4810 msgstr "_Радиално" 4833 4811 4834 4812 #: ../plug-ins/common/mblur.c:949 4835 4813 msgid "_Zoom" 4836 msgstr " "4814 msgstr "_Увеличение" 4837 4815 4838 4816 #: ../plug-ins/common/mblur.c:956 4839 4817 msgid "Blur Center" 4840 msgstr " "4818 msgstr "Център на замъгляване" 4841 4819 4842 4820 #: ../plug-ins/common/mblur.c:999 4843 4821 msgid "Blur _outward" 4844 msgstr " "4822 msgstr "Замъгляване _навън" 4845 4823 4846 4824 #: ../plug-ins/common/mblur.c:1012 4847 4825 msgid "Blur Parameters" 4848 msgstr " "4826 msgstr "Параметри на замъгляване" 4849 4827 4850 4828 #: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003 4851 4829 msgid "_Angle:" 4852 msgstr " "4830 msgstr "_Ъгъл:" 4853 4831 4854 4832 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the 4855 4833 #. * transparency & just use the full palette 4856 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:16 764834 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611 4857 4835 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 4858 msgstr " "4836 msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно." 4859 4837 4860 4838 #: ../plug-ins/common/mng.c:1322 4861 4839 msgid "Save as MNG" 4862 msgstr " "4840 msgstr "Запазване като MNG" 4863 4841 4864 4842 #: ../plug-ins/common/mng.c:1342 4865 4843 msgid "MNG Options" 4866 msgstr " "4844 msgstr "MNG настройки" 4867 4845 4868 4846 #: ../plug-ins/common/mng.c:1348 4869 4847 msgid "Interlace" 4870 msgstr " "4848 msgstr "Преплитане" 4871 4849 4872 4850 #: ../plug-ins/common/mng.c:1360 4873 4851 msgid "Save background color" 4874 msgstr " "4852 msgstr "Запазване цвета на фона" 4875 4853 4876 4854 #: ../plug-ins/common/mng.c:1371 4877 4855 msgid "Save gamma" 4878 msgstr " "4856 msgstr "Запазване на гамата" 4879 4857 4880 4858 #: ../plug-ins/common/mng.c:1381 4881 4859 msgid "Save resolution" 4882 msgstr " "4860 msgstr "Запазване на резолюцията" 4883 4861 4884 4862 #: ../plug-ins/common/mng.c:1392 4885 4863 msgid "Save creation time" 4886 msgstr " "4864 msgstr "Запазване часа на създаване" 4887 4865 4888 4866 #: ../plug-ins/common/mng.c:1411 4889 4867 msgid "PNG" 4890 msgstr " "4868 msgstr "PNG" 4891 4869 4892 4870 #: ../plug-ins/common/mng.c:1412 4893 4871 msgid "JNG" 4894 msgstr " "4872 msgstr "JNG" 4895 4873 4896 4874 #: ../plug-ins/common/mng.c:1415 4897 4875 msgid "PNG + delta PNG" 4898 msgstr " "4876 msgstr "PNG + делта PNG" 4899 4877 4900 4878 #: ../plug-ins/common/mng.c:1416 4901 4879 msgid "JNG + delta PNG" 4902 msgstr " "4880 msgstr "JNG + делта JNG" 4903 4881 4904 4882 #: ../plug-ins/common/mng.c:1417 4905 4883 msgid "All PNG" 4906 msgstr " "4884 msgstr "Всичко PNG" 4907 4885 4908 4886 #: ../plug-ins/common/mng.c:1418 4909 4887 msgid "All JNG" 4910 msgstr " "4888 msgstr "Всичко JNG" 4911 4889 4912 4890 #: ../plug-ins/common/mng.c:1430 4913 4891 msgid "Default chunks type:" 4914 msgstr " "4892 msgstr "Тип на парчетата по подразбиране" 4915 4893 4916 4894 #: ../plug-ins/common/mng.c:1433 4917 4895 msgid "Combine" 4918 msgstr " "4896 msgstr "Комбиниране" 4919 4897 4920 4898 #: ../plug-ins/common/mng.c:1434 4921 4899 msgid "Replace" 4922 msgstr " "4900 msgstr "Презаписване" 4923 4901 4924 4902 #: ../plug-ins/common/mng.c:1445 4925 4903 msgid "Default frame disposal:" 4926 msgstr " "4904 msgstr "Разположение на кадрите по подразбиране:" 4927 4905 4928 4906 #: ../plug-ins/common/mng.c:1457 4929 4907 msgid "PNG compression level:" 4930 msgstr " "4931 4932 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1 8274908 msgstr "Ниво на PNG компресията:" 4909 4910 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762 4933 4911 msgid "Choose a high compression level for small file size" 4934 msgstr " "4912 msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла" 4935 4913 4936 4914 #: ../plug-ins/common/mng.c:1479 4937 4915 msgid "JPEG compression quality:" 4938 msgstr " "4916 msgstr "Качество на JPEG компресията:" 4939 4917 4940 4918 #: ../plug-ins/common/mng.c:1496 4941 4919 msgid "JPEG smoothing factor:" 4942 msgstr " "4920 msgstr "JPEG фактор на заглаждане:" 4943 4921 4944 4922 #: ../plug-ins/common/mng.c:1506 4945 4923 msgid "Animated MNG Options" 4946 msgstr " "4924 msgstr "Настройки на анимиран MNG" 4947 4925 4948 4926 #: ../plug-ins/common/mng.c:1512 4949 4927 msgid "Loop" 4950 msgstr " "4928 msgstr "Повтаряне" 4951 4929 4952 4930 #: ../plug-ins/common/mng.c:1526 4953 4931 msgid "Default frame delay:" 4954 msgstr " "4932 msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:" 4955 4933 4956 4934 #: ../plug-ins/common/mng.c:1599 4957 4935 msgid "MNG animation" 4958 msgstr " "4936 msgstr "MNG анимация" 4959 4937 4960 4938 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:358 4961 4939 msgid "_Mosaic..." 4962 msgstr " "4940 msgstr "_Мозайка..." 4963 4941 4964 4942 #. progress bar for gradient finding 4965 4943 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:497 4966 4944 msgid "Finding edges" 4967 msgstr " "4945 msgstr "Отриване на ръбове" 4968 4946 4969 4947 #. Progress bar for rendering tiles 4970 4948 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:548 4971 4949 msgid "Rendering tiles" 4972 msgstr " "4950 msgstr "Генериране на плочки" 4973 4951 4974 4952 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:584 4975 4953 msgid "Mosaic" 4976 msgstr " "4954 msgstr "Мозайка" 4977 4955 4978 4956 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:641 4979 4957 msgid "Co_lor averaging" 4980 msgstr " "4958 msgstr "Усредняване на _цветовете" 4981 4959 4982 4960 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:654 4983 4961 msgid "Allo_w tile splitting" 4984 msgstr " "4962 msgstr "_Разрешаване разделяне на плочките" 4985 4963 4986 4964 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:667 4987 4965 msgid "_Pitted surfaces" 4988 msgstr " "4966 msgstr "_Надупчени повърхности" 4989 4967 4990 4968 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:680 4991 4969 msgid "_FG/BG lighting" 4992 msgstr " "4970 msgstr "_ЦР/ЦФ осветяване" 4993 4971 4994 4972 #. tiling primitive 4995 4973 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:697 4996 4974 msgid "Tiling Primitives" 4997 msgstr " "4975 msgstr "Повтарящи се примитиви" 4998 4976 4999 4977 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 5000 4978 msgid "_Squares" 5001 msgstr " "4979 msgstr "_Квадрати" 5002 4980 5003 4981 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 5004 4982 msgid "He_xagons" 5005 msgstr " "4983 msgstr "_Шестоъгълници" 5006 4984 5007 4985 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 5008 4986 msgid "Oc_tagons & squares" 5009 msgstr " "4987 msgstr "_Осмоъгълници и квадрати" 5010 4988 5011 4989 #. parameter settings 5012 4990 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:722 5013 4991 msgid "Settings" 5014 msgstr " "4992 msgstr "Настройки" 5015 4993 5016 4994 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:731 5017 4995 msgid "T_ile size:" 5018 msgstr " "4996 msgstr "_Размер на плочката:" 5019 4997 5020 4998 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 5021 4999 msgid "Til_e spacing:" 5022 msgstr " "5000 msgstr "_Разстояние между плочките:" 5023 5001 5024 5002 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 5025 5003 msgid "Tile _neatness:" 5026 msgstr " "5004 msgstr "_Подреденост на плочките:" 5027 5005 5028 5006 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 5029 5007 msgid "Light _direction:" 5030 msgstr " "5008 msgstr "_Посока на светлината:" 5031 5009 5032 5010 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:792 5033 5011 msgid "Color _variation:" 5034 msgstr " "5012 msgstr "Колебание на цветовете:" 5035 5013 5036 5014 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597 5037 5015 msgid "Unable to add additional point.\n" 5038 msgstr " "5016 msgstr "Не може да се добави допълнителна точка.\n" 5039 5017 5040 5018 #: ../plug-ins/common/neon.c:139 5041 5019 msgid "_Neon..." 5042 msgstr " "5020 msgstr "_Неон..." 5043 5021 5044 5022 #: ../plug-ins/common/neon.c:211 5045 5023 msgid "Neon" 5046 msgstr " "5024 msgstr "Неон" 5047 5025 5048 5026 #: ../plug-ins/common/neon.c:702 5049 5027 msgid "Neon Detection" 5050 msgstr " "5028 msgstr "Откриване на неон" 5051 5029 5052 5030 #: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682 5053 5031 msgid "_Amount:" 5054 msgstr " "5032 msgstr "_Сила:" 5055 5033 5056 5034 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 5057 5035 msgid "Round" 5058 msgstr " "5036 msgstr "Кръг" 5059 5037 5060 5038 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 5061 5039 msgid "Line" 5062 msgstr " "5040 msgstr "Линия" 5063 5041 5064 5042 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 5065 5043 msgid "Diamond" 5066 msgstr " "5044 msgstr "Диаманд" 5067 5045 5068 5046 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 5069 5047 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" 5070 msgstr " "5048 msgstr "PS квадрат (евклидова точка)" 5071 5049 5072 5050 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 5073 5051 msgid "PS Diamond" 5074 msgstr " "5052 msgstr "PS диамант" 5075 5053 5076 5054 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 5077 5055 msgid "_Grey" 5078 msgstr " "5056 msgstr "_Сиво" 5079 5057 5080 5058 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 5081 5059 msgid "R_ed" 5082 msgstr " "5060 msgstr "_Червено" 5083 5061 5084 5062 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 5085 5063 msgid "C_yan" 5086 msgstr " "5064 msgstr "_Циан" 5087 5065 5088 5066 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 5089 5067 msgid "Magen_ta" 5090 msgstr " "5068 msgstr "_Магента" 5091 5069 5092 5070 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 5093 5071 msgid "_Yellow" 5094 msgstr " "5072 msgstr "_Жълто" 5095 5073 5096 5074 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 5097 5075 msgid "Luminance" 5098 msgstr " "5076 msgstr "Светлинност" 5099 5077 5100 5078 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 5101 5079 msgid "Newsprin_t..." 5102 msgstr " "5080 msgstr "_Вестник..." 5103 5081 5104 5082 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190 5105 5083 msgid "Newsprint" 5106 msgstr " "5084 msgstr "Вестник" 5107 5085 5108 5086 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033 5109 5087 msgid "_Spot function:" 5110 msgstr " "5088 msgstr "Функция за _петна:" 5111 5089 5112 5090 #. resolution settings 5113 5091 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241 5114 5092 msgid "Resolution" 5115 msgstr " "5093 msgstr "Резолюция" 5116 5094 5117 5095 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260 5118 5096 msgid "_Input SPI:" 5119 msgstr " "5097 msgstr "_Входящи SPI:" 5120 5098 5121 5099 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274 5122 5100 msgid "O_utput LPI:" 5123 msgstr " "5101 msgstr "_Изходящи LPI:" 5124 5102 5125 5103 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287 5126 5104 msgid "C_ell size:" 5127 msgstr " "5105 msgstr "Размер на _клетката:" 5128 5106 5129 5107 #. screen settings 5130 5108 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559 5131 5109 msgid "Screen" 5132 msgstr " "5110 msgstr "Екран" 5133 5111 5134 5112 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 5135 5113 msgid "B_lack pullout (%):" 5136 msgstr " "5114 msgstr "_Изтегляне на черното (%):" 5137 5115 5138 5116 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 5139 5117 msgid "Separate to:" 5140 msgstr " "5118 msgstr "Разбиване на:" 5141 5119 5142 5120 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345 5143 5121 msgid "_RGB" 5144 msgstr " "5122 msgstr "_ЧЗС" 5145 5123 5146 5124 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362 5147 5125 msgid "C_MYK" 5148 msgstr " "5126 msgstr "_CMYK" 5149 5127 5150 5128 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379 5151 5129 msgid "I_ntensity" 5152 msgstr " "5130 msgstr "Интензитет" 5153 5131 5154 5132 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404 5155 5133 msgid "_Lock channels" 5156 msgstr " "5134 msgstr "_Заключване на каналите" 5157 5135 5158 5136 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 5159 5137 msgid "_Factory Defaults" 5160 msgstr " "5138 msgstr "_Фабрични" 5161 5139 5162 5140 #. anti-alias control 5163 5141 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 5164 5142 msgid "Antialiasing" 5165 msgstr " "5143 msgstr "Заглаждане" 5166 5144 5167 5145 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451 5168 5146 msgid "O_versample:" 5169 msgstr " "5147 msgstr "_Пресемплиране:" 5170 5148 5171 5149 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 5172 5150 msgid "_NL Filter..." 5173 msgstr " "5151 msgstr "_Нелинеен филтър..." 5174 5152 5175 5153 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018 5176 5154 msgid "NL Filter" 5177 msgstr " "5155 msgstr "Нелинеен филтър" 5178 5156 5179 5157 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046 5180 5158 msgid "Filter" 5181 msgstr " "5159 msgstr "Филър" 5182 5160 5183 5161 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050 5184 5162 msgid "_Alpha trimmed mean" 5185 msgstr " "5163 msgstr "_С изчистен обсег" 5186 5164 5187 5165 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052 5188 5166 msgid "Op_timal estimation" 5189 msgstr " "5167 msgstr "_Оптимално пресмятане" 5190 5168 5191 5169 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054 5192 5170 msgid "_Edge enhancement" 5193 msgstr " "5171 msgstr "_Подобряване на ръбовете" 5194 5172 5195 5173 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079 5196 5174 msgid "A_lpha:" 5197 msgstr " "5175 msgstr "_Обсег:" 5198 5176 5199 5177 #: ../plug-ins/common/noisify.c:154 5200 5178 msgid "_RGB Noise..." 5201 msgstr " "5179 msgstr "_ЧЗС шум..." 5202 5180 5203 5181 #: ../plug-ins/common/noisify.c:282 5204 5182 msgid "Adding noise" 5205 msgstr " "5183 msgstr "Добавяне на шум" 5206 5184 5207 5185 #: ../plug-ins/common/noisify.c:448 5208 5186 msgid "RGB Noise" 5209 msgstr " "5187 msgstr "ЧЗС шум" 5210 5188 5211 5189 #: ../plug-ins/common/noisify.c:481 5212 5190 msgid "Co_rrelated noise" 5213 msgstr " "5191 msgstr "_Съотносителен шум" 5214 5192 5215 5193 #: ../plug-ins/common/noisify.c:496 5216 5194 msgid "_Independent RGB" 5217 msgstr " "5195 msgstr "_Независими ЧЗС" 5218 5196 5219 5197 #: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524 5220 5198 msgid "_Gray:" 5221 msgstr " "5199 msgstr "_Сиво:" 5222 5200 5223 5201 #: ../plug-ins/common/noisify.c:550 5224 5202 #, c-format 5225 5203 msgid "Channel #%d:" 5226 msgstr " "5204 msgstr "Канал #%d:" 5227 5205 5228 5206 #: ../plug-ins/common/normalize.c:124 5229 5207 msgid "Normalizing" 5230 msgstr " "5208 msgstr "Нормализиране" 5231 5209 5232 5210 #: ../plug-ins/common/nova.c:176 5233 5211 msgid "Su_perNova..." 5234 msgstr " "5212 msgstr "_Свръхнова..." 5235 5213 5236 5214 #: ../plug-ins/common/nova.c:260 5237 5215 msgid "Rendering SuperNova" 5238 msgstr " "5216 msgstr "Генериране на свръхнова" 5239 5217 5240 5218 #: ../plug-ins/common/nova.c:303 5241 5219 msgid "SuperNova" 5242 msgstr " "5220 msgstr "Свръхнова." 5243 5221 5244 5222 #: ../plug-ins/common/nova.c:347 5245 5223 msgid "SuperNova Color Picker" 5246 msgstr " "5224 msgstr "Свръхнова.избор на цвят" 5247 5225 5248 5226 #: ../plug-ins/common/nova.c:376 5249 5227 msgid "_Spokes:" 5250 msgstr " "5228 msgstr "_Лъчи:" 5251 5229 5252 5230 #: ../plug-ins/common/nova.c:391 5253 5231 msgid "R_andom hue:" 5254 msgstr " "5232 msgstr "_Произволен тон:" 5255 5233 5256 5234 #: ../plug-ins/common/nova.c:443 5257 5235 msgid "Center of SuperNova" 5258 msgstr " "5236 msgstr "Център на свръхновата" 5259 5237 5260 5238 #: ../plug-ins/common/nova.c:477 5261 5239 msgid "S_how cursor" 5262 msgstr " "5240 msgstr "_Показване на показалеца" 5263 5241 5264 5242 #: ../plug-ins/common/oilify.c:109 5265 5243 msgid "Oili_fy..." 5266 msgstr " "5244 msgstr "_Масленост..." 5267 5245 5268 5246 #: ../plug-ins/common/oilify.c:187 5269 5247 msgid "Oil painting" 5270 msgstr " "5248 msgstr "Маслени бои" 5271 5249 5272 5250 #: ../plug-ins/common/oilify.c:475 5273 5251 msgid "Oilify" 5274 msgstr " "5252 msgstr "Масленост" 5275 5253 5276 5254 #: ../plug-ins/common/oilify.c:509 5277 5255 msgid "_Mask size:" 5278 msgstr " "5256 msgstr "_Размер на маската:" 5279 5257 5280 5258 #: ../plug-ins/common/oilify.c:520 5281 5259 msgid "_Use intensity algorithm" 5282 msgstr " "5260 msgstr "_Използване на алгоритъм за интензитет" 5283 5261 5284 5262 #: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533 5285 5263 msgid "Paper Tile" 5286 msgstr " "5264 msgstr "Накъсана хартия" 5287 5265 5288 5266 #: ../plug-ins/common/papertile.c:260 5289 5267 msgid "Division" 5290 msgstr " "5268 msgstr "Разделяне" 5291 5269 5292 5270 #: ../plug-ins/common/papertile.c:299 5293 5271 msgid "Fractional Pixels" 5294 msgstr " "5272 msgstr "Пиксели в дупките" 5295 5273 5296 5274 #: ../plug-ins/common/papertile.c:304 5297 5275 msgid "_Background" 5298 msgstr " "5276 msgstr "_Фон" 5299 5277 5300 5278 #: ../plug-ins/common/papertile.c:306 5301 5279 msgid "_Ignore" 5302 msgstr " "5280 msgstr "_Игнориране" 5303 5281 5304 5282 #: ../plug-ins/common/papertile.c:308 5305 5283 msgid "_Force" 5306 msgstr " "5284 msgstr "_Задължително" 5307 5285 5308 5286 #: ../plug-ins/common/papertile.c:315 5309 5287 msgid "C_entering" 5310 msgstr " "5288 msgstr "_Центриране" 5311 5289 5312 5290 #: ../plug-ins/common/papertile.c:330 5313 5291 msgid "Movement" 5314 msgstr " "5292 msgstr "Движение" 5315 5293 5316 5294 #: ../plug-ins/common/papertile.c:343 5317 5295 msgid "_Max (%):" 5318 msgstr " "5296 msgstr "_Максимум (%):" 5319 5297 5320 5298 #: ../plug-ins/common/papertile.c:349 5321 5299 msgid "_Wrap around" 5322 msgstr " "5300 msgstr "_Увиване около" 5323 5301 5324 5302 #: ../plug-ins/common/papertile.c:359 5325 5303 msgid "Background Type" 5326 msgstr " "5304 msgstr "Тип на фона" 5327 5305 5328 5306 #: ../plug-ins/common/papertile.c:366 5329 5307 msgid "I_nverted image" 5330 msgstr " "5308 msgstr "_Обърнато изображение" 5331 5309 5332 5310 #: ../plug-ins/common/papertile.c:368 5333 5311 msgid "Im_age" 5334 msgstr " "5312 msgstr "_Изображение" 5335 5313 5336 5314 #: ../plug-ins/common/papertile.c:370 5337 5315 msgid "Fo_reground color" 5338 msgstr " "5316 msgstr "Цвят за _рисуване" 5339 5317 5340 5318 #: ../plug-ins/common/papertile.c:372 5341 5319 msgid "Bac_kground color" 5342 msgstr " "5320 msgstr "Цвят на _фона" 5343 5321 5344 5322 #: ../plug-ins/common/papertile.c:374 5345 5323 msgid "S_elect here:" 5346 msgstr " "5324 msgstr "_Избор тук:" 5347 5325 5348 5326 #: ../plug-ins/common/papertile.c:381 5349 5327 msgid "Background Color" 5350 msgstr " "5328 msgstr "Цвят на фона" 5351 5329 5352 5330 #: ../plug-ins/common/papertile.c:820 5353 5331 msgid "September 31, 1999" 5354 msgstr " "5332 msgstr "Септември 31, 1999" 5355 5333 5356 5334 #: ../plug-ins/common/papertile.c:821 5357 5335 msgid "_Paper Tile..." 5358 msgstr " "5336 msgstr "_Накъсана хартия..." 5359 5337 5360 5338 #: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146 5361 5339 msgid "GIMP pattern" 5362 msgstr " "5340 msgstr "GIMP шарка" 5363 5341 5364 5342 #: ../plug-ins/common/pat.c:362 5365 5343 #, c-format 5366 5344 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 5367 msgstr " "5345 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка '%s'." 5368 5346 5369 5347 #: ../plug-ins/common/pat.c:517 5370 5348 msgid "Save as Pattern" 5371 msgstr " "5349 msgstr "Запазване като шарка" 5372 5350 5373 5351 #: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166 5374 5352 msgid "ZSoft PCX image" 5375 msgstr " "5353 msgstr "ZSoft PCX изображение" 5376 5354 5377 5355 #: ../plug-ins/common/pcx.c:319 5378 5356 #, c-format 5379 5357 msgid "Could not read header from '%s'" 5380 msgstr " "5358 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на '%s'" 5381 5359 5382 5360 #: ../plug-ins/common/pcx.c:326 5383 5361 #, c-format 5384 5362 msgid "'%s' is not a PCX file" 5385 msgstr " "5363 msgstr "'%s' не е PCX файл" 5386 5364 5387 5365 #: ../plug-ins/common/pcx.c:380 5388 5366 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 5389 msgstr " "5367 msgstr "Необичаен PCX, отказване" 5390 5368 5391 5369 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:161 5392 5370 msgid "_Photocopy..." 5393 msgstr " "5371 msgstr "_Фотокопие..." 5394 5372 5395 5373 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 5396 5374 msgid "Photocopy" 5397 msgstr " "5375 msgstr "Фотокопие" 5398 5376 5399 5377 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 5400 5378 #: ../plug-ins/common/softglow.c:696 5401 5379 msgid "_Sharpness:" 5402 msgstr " "5380 msgstr "_Острота:" 5403 5381 5404 5382 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:905 5405 5383 msgid "Percent _black:" 5406 msgstr " "5384 msgstr "Процент _черно:" 5407 5385 5408 5386 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:919 5409 5387 msgid "Percent _white:" 5410 msgstr " "5388 msgstr "Процент бяло:" 5411 5389 5412 5390 #: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 5413 5391 msgid "Alias|Wavefront PIX image" 5414 msgstr " "5392 msgstr "Alias|Wavefront PIX изображение" 5415 5393 5416 5394 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 5417 5395 msgid "_Pixelize..." 5418 msgstr " "5396 msgstr "_Пикселизиране..." 5419 5397 5420 5398 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 5421 5399 msgid "Pixelizing" 5422 msgstr " "5400 msgstr "Пикселизиране" 5423 5401 5424 5402 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 5425 5403 msgid "Pixelize" 5426 msgstr " "5404 msgstr "Пикселизиране" 5427 5405 5428 5406 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 5429 5407 msgid "Pixel _width:" 5430 msgstr " "5408 msgstr "_Ширина на пиксела:" 5431 5409 5432 5410 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 5433 5411 msgid "Pixel _height:" 5434 msgstr " "5412 msgstr "_Височина на пиксела:" 5435 5413 5436 5414 #: ../plug-ins/common/plasma.c:184 5437 5415 msgid "_Plasma..." 5438 msgstr " "5416 msgstr "_Плазма..." 5439 5417 5440 5418 #: ../plug-ins/common/plasma.c:266 ../plug-ins/common/plasma.c:303 5441 5419 msgid "Plasma" 5442 msgstr " "5420 msgstr "Плазма" 5443 5421 5444 5422 #: ../plug-ins/common/plasma.c:339 5445 5423 msgid "Random _seed:" 5446 msgstr " "5424 msgstr "Произволно _разпръскване:" 5447 5425 5448 5426 #: ../plug-ins/common/plasma.c:350 5449 5427 msgid "T_urbulence:" 5450 msgstr " "5428 msgstr "_Турболентност:" 5451 5429 5452 5430 #: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285 5453 5431 #: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326 5454 5432 msgid "PNG image" 5455 msgstr " "5433 msgstr "PNG изображение" 5456 5434 5457 5435 #: ../plug-ins/common/png.c:703 5458 5436 #, c-format 5459 5437 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" 5460 msgstr " "5438 msgstr "Грешка при четене на '%s'. Повреден файл?" 5461 5439 5462 5440 #. Aie! Unknown type … … 5464 5442 #, c-format 5465 5443 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." 5466 msgstr " "5444 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл '%s'." 5467 5445 5468 5446 #: ../plug-ins/common/png.c:890 … … 5470 5448 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " 5471 5449 "outside the image." 5472 msgstr " "5473 5474 #: ../plug-ins/common/png.c:12 455450 msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението." 5451 5452 #: ../plug-ins/common/png.c:1206 5475 5453 #, c-format 5476 5454 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." 5477 msgstr " "5478 5479 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7065455 msgstr "Грешка при запис на '%s'. Не може да бъде запазено изображението." 5456 5457 #: ../plug-ins/common/png.c:1641 5480 5458 msgid "Save as PNG" 5481 msgstr " "5482 5483 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7105459 msgstr "Запазване като PNG" 5460 5461 #: ../plug-ins/common/png.c:1645 5484 5462 msgid "_Load defaults" 5485 msgstr " "5486 5487 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7115463 msgstr "_Зареждане ст. по подр." 5464 5465 #: ../plug-ins/common/png.c:1646 5488 5466 msgid "_Save defaults" 5489 msgstr " "5490 5491 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7415467 msgstr "За_пазване като ст. по подр." 5468 5469 #: ../plug-ins/common/png.c:1676 5492 5470 msgid "_Interlacing (Adam7)" 5493 msgstr " "5494 5495 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7525471 msgstr "_Преплитане (Adam7)" 5472 5473 #: ../plug-ins/common/png.c:1687 5496 5474 msgid "Save _background color" 5497 msgstr " "5498 5499 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7605475 msgstr "Запазване на _фонов цвят" 5476 5477 #: ../plug-ins/common/png.c:1695 5500 5478 msgid "Save _gamma" 5501 msgstr " "5502 5503 #: ../plug-ins/common/png.c:17 695479 msgstr "Запазване на _гама" 5480 5481 #: ../plug-ins/common/png.c:1704 5504 5482 msgid "Save layer o_ffset" 5505 msgstr " "5506 5507 #: ../plug-ins/common/png.c:17 785483 msgstr "Запазване _отместването на слоевете" 5484 5485 #: ../plug-ins/common/png.c:1713 5508 5486 msgid "Save _resolution" 5509 msgstr " "5510 5511 #: ../plug-ins/common/png.c:17 875487 msgstr "Запазване на _резолюцията" 5488 5489 #: ../plug-ins/common/png.c:1722 5512 5490 msgid "Save creation _time" 5513 msgstr " "5514 5515 #: ../plug-ins/common/png.c:17 955491 msgstr "Запазване времето на _създаване" 5492 5493 #: ../plug-ins/common/png.c:1730 5516 5494 msgid "Save comme_nt" 5517 msgstr " "5518 5519 #: ../plug-ins/common/png.c:1 8105495 msgstr "Запазване на _коментар" 5496 5497 #: ../plug-ins/common/png.c:1745 5520 5498 msgid "Save color _values from transparent pixels" 5521 msgstr " "5522 5523 #: ../plug-ins/common/png.c:1 8235499 msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели" 5500 5501 #: ../plug-ins/common/png.c:1758 5524 5502 msgid "Co_mpression level:" 5525 msgstr " "5526 5527 #: ../plug-ins/common/png.c:1 9435503 msgstr "Ниво на _компресия:" 5504 5505 #: ../plug-ins/common/png.c:1878 5528 5506 msgid "Could not load PNG defaults" 5529 msgstr " "5507 msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG" 5530 5508 5531 5509 #: ../plug-ins/common/pnm.c:239 5532 5510 msgid "PNM Image" 5533 msgstr " "5511 msgstr "PNM изображение" 5534 5512 5535 5513 #: ../plug-ins/common/pnm.c:259 5536 5514 msgid "PNM image" 5537 msgstr " "5515 msgstr "PNM изображение" 5538 5516 5539 5517 #: ../plug-ins/common/pnm.c:271 5540 5518 msgid "PGM image" 5541 msgstr " "5519 msgstr "PGM изображение" 5542 5520 5543 5521 #: ../plug-ins/common/pnm.c:283 5544 5522 msgid "PPM image" 5545 msgstr " "5523 msgstr "PPM изображение" 5546 5524 5547 5525 #: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495 … … 5549 5527 #: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642 5550 5528 msgid "PNM: Premature end of file." 5551 msgstr " "5529 msgstr "PNM: Неочакван край на файла." 5552 5530 5553 5531 #: ../plug-ins/common/pnm.c:475 5554 5532 msgid "PNM: Invalid file." 5555 msgstr " "5533 msgstr "PNM: Невалиден файл." 5556 5534 5557 5535 #: ../plug-ins/common/pnm.c:489 5558 5536 msgid "File not in a supported format." 5559 msgstr " "5537 msgstr "Файла не е от поддържан формат." 5560 5538 5561 5539 #: ../plug-ins/common/pnm.c:498 5562 5540 msgid "PNM: Invalid X resolution." 5563 msgstr " "5541 msgstr "PNM: Невалидна резолюция по хоризонтал." 5564 5542 5565 5543 #: ../plug-ins/common/pnm.c:505 5566 5544 msgid "PNM: Invalid Y resolution." 5567 msgstr " "5545 msgstr "PNM: Невалидна резолюция по вертикал." 5568 5546 5569 5547 #: ../plug-ins/common/pnm.c:517 5570 5548 msgid "PNM: Invalid maximum value." 5571 msgstr " "5549 msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност." 5572 5550 5573 5551 #: ../plug-ins/common/pnm.c:693 5574 5552 msgid "PNM: Error reading file." 5575 msgstr " "5553 msgstr "PNM: Грешка при четене на файл." 5576 5554 5577 5555 #: ../plug-ins/common/pnm.c:808 5578 5556 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." 5579 msgstr " "5557 msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис." 5580 5558 5581 5559 #: ../plug-ins/common/pnm.c:955 5582 5560 msgid "Save as PNM" 5583 msgstr " "5561 msgstr "Запазване като PNM" 5584 5562 5585 5563 #. file save type 5586 5564 #: ../plug-ins/common/pnm.c:972 5587 5565 msgid "Data formatting" 5588 msgstr " "5566 msgstr "Формат на данните" 5589 5567 5590 5568 #: ../plug-ins/common/pnm.c:976 5591 5569 msgid "Raw" 5592 msgstr " "5570 msgstr "Суров" 5593 5571 5594 5572 #: ../plug-ins/common/pnm.c:977 5595 5573 msgid "Ascii" 5596 msgstr " "5574 msgstr "Ascii" 5597 5575 5598 5576 #: ../plug-ins/common/polar.c:161 5599 5577 msgid "P_olar Coords..." 5600 msgstr " "5578 msgstr "_Полярна карта..." 5601 5579 5602 5580 #: ../plug-ins/common/polar.c:349 5603 5581 msgid "Polarizing" 5604 msgstr " "5582 msgstr "Поляризиране" 5605 5583 5606 5584 #: ../plug-ins/common/polar.c:581 5607 5585 msgid "Polarize" 5608 msgstr " "5586 msgstr "Поляризиране" 5609 5587 5610 5588 #: ../plug-ins/common/polar.c:619 5611 5589 msgid "Circle _depth in percent:" 5612 msgstr " "5590 msgstr "_Дълбочина на кръга в проценти:" 5613 5591 5614 5592 #: ../plug-ins/common/polar.c:631 5615 5593 msgid "Offset _angle:" 5616 msgstr " "5594 msgstr "Ъгъл на _отместване:" 5617 5595 5618 5596 #: ../plug-ins/common/polar.c:646 5619 5597 msgid "_Map backwards" 5620 msgstr " "5598 msgstr "_Обратно картиране" 5621 5599 5622 5600 #: ../plug-ins/common/polar.c:652 … … 5624 5602 "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " 5625 5603 "at the left." 5626 msgstr " "5604 msgstr "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на нормалното от лявата." 5627 5605 5628 5606 #: ../plug-ins/common/polar.c:663 5629 5607 msgid "Map from _top" 5630 msgstr " "5608 msgstr "Карта от _горе" 5631 5609 5632 5610 #: ../plug-ins/common/polar.c:669 … … 5634 5612 "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " 5635 5613 "row on the outside. If checked it will be the opposite." 5636 msgstr " "5614 msgstr "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното." 5637 5615 5638 5616 #: ../plug-ins/common/polar.c:681 5639 5617 msgid "To _polar" 5640 msgstr " "5618 msgstr "Към _полярно" 5641 5619 5642 5620 #: ../plug-ins/common/polar.c:687 … … 5644 5622 "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " 5645 5623 "checked the image will be mapped onto a circle." 5646 msgstr " "5647 5648 #: ../plug-ins/common/poppler.c:14 75624 msgstr "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. Ако е маркирано - в кръг." 5625 5626 #: ../plug-ins/common/poppler.c:145 5649 5627 msgid "Portable Document Format" 5650 msgstr " "5651 5652 #: ../plug-ins/common/poppler.c:50 35628 msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)" 5629 5630 #: ../plug-ins/common/poppler.c:501 5653 5631 #, c-format 5654 5632 msgid "%s-%s" 5655 msgstr " "5656 5657 #: ../plug-ins/common/poppler.c:50 5 ../plug-ins/common/postscript.c:11005633 msgstr "%s-%s" 5634 5635 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099 5658 5636 #, c-format 5659 5637 msgid "%s-pages" 5660 msgstr " "5661 5662 #: ../plug-ins/common/poppler.c: 7015638 msgstr "%s-страници" 5639 5640 #: ../plug-ins/common/poppler.c:698 5663 5641 msgid "Import from PDF" 5664 msgstr " "5665 5666 #: ../plug-ins/common/poppler.c:70 6 ../plug-ins/common/postscript.c:30325642 msgstr "Импортиране от PDF" 5643 5644 #: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031 5667 5645 msgid "_Import" 5668 msgstr " "5669 5670 #: ../plug-ins/common/poppler.c:76 75646 msgstr "_Импортиране" 5647 5648 #: ../plug-ins/common/poppler.c:760 5671 5649 msgid "_Width (pixels):" 5672 msgstr " "5673 5674 #: ../plug-ins/common/poppler.c:76 85650 msgstr "_Ширина (пиксели):" 5651 5652 #: ../plug-ins/common/poppler.c:761 5675 5653 msgid "_Height (pixels):" 5676 msgstr " "5677 5678 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 71 ../plug-ins/common/poppler.c:7725654 msgstr "_Височина (пиксели)" 5655 5656 #: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765 5679 5657 msgid "_Resolution:" 5680 msgstr " "5658 msgstr "_Резолюция:" 5681 5659 5682 5660 #. Antialiasing 5683 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 865661 #: ../plug-ins/common/poppler.c:779 5684 5662 msgid "A_ntialiasing" 5685 msgstr " "5686 5687 #: ../plug-ins/common/postscript.c:58 8 ../plug-ins/common/postscript.c:6805663 msgstr "_Заглаждане" 5664 5665 #: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679 5688 5666 msgid "PostScript document" 5689 msgstr " "5690 5691 #: ../plug-ins/common/postscript.c:60 7 ../plug-ins/common/postscript.c:6965667 msgstr "PostScript документ" 5668 5669 #: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695 5692 5670 msgid "Encapsulated PostScript image" 5693 msgstr " "5694 5695 #: ../plug-ins/common/postscript.c:62 75671 msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)" 5672 5673 #: ../plug-ins/common/postscript.c:626 5696 5674 msgid "PDF document" 5697 msgstr " "5698 5699 #: ../plug-ins/common/postscript.c:102 55675 msgstr "PDF документ" 5676 5677 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1024 5700 5678 #, c-format 5701 5679 msgid "Could not interpret '%s'" 5702 msgstr " "5703 5704 #: ../plug-ins/common/postscript.c:116 55680 msgstr "Неразбираем '%s'" 5681 5682 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1164 5705 5683 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" 5706 msgstr " "5707 5708 #: ../plug-ins/common/postscript.c:169 25684 msgstr "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" 5685 5686 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1691 5709 5687 #, c-format 5710 5688 msgid "Error starting ghostscript (%s)" 5711 msgstr " "5712 5713 #: ../plug-ins/common/postscript.c:172 25689 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)" 5690 5691 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1721 5714 5692 #, c-format 5715 5693 msgid "Error starting ghostscript: %s" 5716 msgstr " "5717 5718 #: ../plug-ins/common/postscript.c:188 6../plug-ins/common/tiff.c:8885694 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s" 5695 5696 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888 5719 5697 #, c-format 5720 5698 msgid "Page %d" 5721 msgstr " "5722 5723 #: ../plug-ins/common/postscript.c:253 8 ../plug-ins/common/postscript.c:26715724 #: ../plug-ins/common/postscript.c:282 3 ../plug-ins/common/postscript.c:29525699 msgstr "Страница %d" 5700 5701 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670 5702 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951 5725 5703 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554 5726 5704 #: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952 5727 5705 msgid "Write error occurred" 5728 msgstr " "5729 5730 #: ../plug-ins/common/postscript.c:302 75706 msgstr "Грешка при запис" 5707 5708 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3026 5731 5709 msgid "Import from PostScript" 5732 msgstr " "5710 msgstr "Импорт от PostScript" 5733 5711 5734 5712 #. Rendering 5735 #: ../plug-ins/common/postscript.c:306 85713 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3062 5736 5714 msgid "Rendering" 5737 msgstr " "5715 msgstr "Генериране" 5738 5716 5739 5717 #. Resolution 5740 #: ../plug-ins/common/postscript.c:30 84../plug-ins/common/svg.c:9025718 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902 5741 5719 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104 5742 5720 msgid "Resolution:" 5743 msgstr " "5744 5745 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 145721 msgstr "Резолюция:" 5722 5723 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3108 5746 5724 msgid "Pages:" 5747 msgstr " "5748 5749 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 215725 msgstr "Страници:" 5726 5727 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3115 5750 5728 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 5751 msgstr " "5752 5753 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 255729 msgstr "Страници за зареждане (например:: 1-4 или 1,3,5-7)" 5730 5731 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3119 5754 5732 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621 5755 5733 msgid "Layers" 5756 msgstr " "5757 5758 #: ../plug-ins/common/postscript.c:312 75734 msgstr "Слоеве" 5735 5736 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121 5759 5737 msgid "Images" 5760 msgstr " "5761 5762 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 305738 msgstr "Изображения" 5739 5740 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3124 5763 5741 msgid "Open as" 5764 msgstr " "5765 5766 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 345742 msgstr "Отваряне като" 5743 5744 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3128 5767 5745 msgid "Try Bounding Box" 5768 msgstr " "5746 msgstr "Опит с ограждаща кутия" 5769 5747 5770 5748 #. Colouring 5771 #: ../plug-ins/common/postscript.c:314 75749 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3141 5772 5750 msgid "Coloring" 5773 msgstr " "5774 5775 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 515751 msgstr "Оцветяване" 5752 5753 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3145 5776 5754 msgid "B/W" 5777 msgstr " "5778 5779 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 52../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:4195755 msgstr "Ч/Б" 5756 5757 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 5780 5758 msgid "Gray" 5781 msgstr " "5782 5783 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 53../plug-ins/common/xpm.c:4685759 msgstr "Сиво" 5760 5761 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468 5784 5762 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 5785 5763 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 5786 5764 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416 5787 5765 msgid "Color" 5788 msgstr " "5789 5790 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 54../plug-ins/fits/fits.c:10075766 msgstr "Цвят" 5767 5768 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007 5791 5769 msgid "Automatic" 5792 msgstr " "5793 5794 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 645770 msgstr "Автоматично" 5771 5772 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3158 5795 5773 msgid "Text antialiasing" 5796 msgstr " "5797 5798 #: ../plug-ins/common/postscript.c:316 9 ../plug-ins/common/postscript.c:31815774 msgstr "Заглаждане на текста" 5775 5776 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175 5799 5777 msgid "Weak" 5800 msgstr " "5801 5802 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 70 ../plug-ins/common/postscript.c:31825778 msgstr "Слабо" 5779 5780 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176 5803 5781 msgid "Strong" 5804 msgstr " "5805 5806 #: ../plug-ins/common/postscript.c:317 65782 msgstr "Силно" 5783 5784 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 5807 5785 msgid "Graphic antialiasing" 5808 msgstr " "5809 5810 #: ../plug-ins/common/postscript.c:32 545786 msgstr "Заглаждане на графиките" 5787 5788 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3248 5811 5789 msgid "Save as PostScript" 5812 msgstr " "5790 msgstr "Запазване както PostScript" 5813 5791 5814 5792 #. Image Size 5815 #: ../plug-ins/common/postscript.c:32 855793 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3279 5816 5794 msgid "Image Size" 5817 msgstr "" 5795 msgstr "Размер на изображението" 5796 5797 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3328 5798 msgid "_Keep aspect ratio" 5799 msgstr "_Запазване на пропорцията" 5818 5800 5819 5801 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334 5820 msgid "_Keep aspect ratio"5821 msgstr ""5822 5823 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33405824 5802 msgid "" 5825 5803 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " 5826 5804 "without changing the aspect ratio." 5827 msgstr " "5805 msgstr "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести в даден размер без промяна на пропорцията." 5828 5806 5829 5807 #. Unit 5830 #: ../plug-ins/common/postscript.c:334 95808 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3343 5831 5809 msgid "Unit" 5832 msgstr " "5833 5834 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 535810 msgstr "Единица" 5811 5812 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3347 5835 5813 msgid "_Inch" 5836 msgstr " "5837 5838 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 545814 msgstr "_Инч" 5815 5816 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3348 5839 5817 msgid "_Millimeter" 5840 msgstr " "5818 msgstr "_Милиметър" 5841 5819 5842 5820 #. Format 5821 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3374 5822 msgid "Output" 5823 msgstr "Изходящ" 5824 5843 5825 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380 5844 msgid "Output"5845 msgstr ""5846 5847 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33865848 5826 msgid "_PostScript level 2" 5849 msgstr " "5850 5851 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 955827 msgstr "_PostScript ниво 2" 5828 5829 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3389 5852 5830 msgid "_Encapsulated PostScript" 5853 msgstr " "5854 5855 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3 4045831 msgstr "_Encapsulated PostScript" 5832 5833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3398 5856 5834 msgid "P_review" 5857 msgstr " "5858 5859 #: ../plug-ins/common/postscript.c:34 255835 msgstr "_Предварителен преглед" 5836 5837 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3419 5860 5838 msgid "Preview _size:" 5861 msgstr " "5839 msgstr "_Размер на предварителния преглед:" 5862 5840 5863 5841 #: ../plug-ins/common/psd.c:524 5864 5842 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" 5865 msgstr " "5843 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във PSD файла" 5866 5844 5867 5845 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:192 5868 5846 msgid "Photoshop image" 5869 msgstr " "5847 msgstr "Photoshop изображение" 5870 5848 5871 5849 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325 … … 5874 5852 "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " 5875 5853 "more than 30000 pixels wide or tall." 5876 msgstr " "5854 msgstr "Не може да бъде запазен '%s'. Файловия формат psd не поддържа изображения, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 5877 5855 5878 5856 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337 … … 5881 5859 "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " 5882 5860 "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." 5883 msgstr " "5861 msgstr "Не може да бъде запазен '%s'. Файловия формат psd не поддържа изображения със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 5884 5862 5885 5863 #: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383 5886 5864 msgid "Paint Shop Pro image" 5887 msgstr " "5865 msgstr "Paint Shop Pro изображение" 5888 5866 5889 5867 #: ../plug-ins/common/psp.c:400 5890 5868 msgid "Save as PSP" 5891 msgstr " "5869 msgstr "Запазване както PSP" 5892 5870 5893 5871 #. file save type 5894 5872 #: ../plug-ins/common/psp.c:417 5895 5873 msgid "Data Compression" 5896 msgstr " "5874 msgstr "Компресия" 5897 5875 5898 5876 #: ../plug-ins/common/psp.c:422 5899 5877 msgid "RLE" 5900 msgstr " "5878 msgstr "RLE" 5901 5879 5902 5880 #: ../plug-ins/common/psp.c:423 5903 5881 msgid "LZ77" 5904 msgstr " "5882 msgstr "LZ77" 5905 5883 5906 5884 #: ../plug-ins/common/randomize.c:102 5907 5885 msgid "Random Hurl 1.7" 5908 msgstr " "5886 msgstr "Случаен шум 1.7" 5909 5887 5910 5888 #: ../plug-ins/common/randomize.c:103 5911 5889 msgid "Random Pick 1.7" 5912 msgstr " "5890 msgstr "Случайно пискелизиране 1.7" 5913 5891 5914 5892 #: ../plug-ins/common/randomize.c:104 5915 5893 msgid "Random Slur 1.7" 5916 msgstr " "5894 msgstr "Случайно назъбване 1.7" 5917 5895 5918 5896 #: ../plug-ins/common/randomize.c:231 5919 5897 msgid "_Hurl..." 5920 msgstr " "5898 msgstr "_Шум..." 5921 5899 5922 5900 #: ../plug-ins/common/randomize.c:243 5923 5901 msgid "_Pick..." 5924 msgstr " "5902 msgstr "_Пикселизиране..." 5925 5903 5926 5904 #: ../plug-ins/common/randomize.c:255 5927 5905 msgid "_Slur..." 5928 msgstr " "5906 msgstr "_Назъбване..." 5929 5907 5930 5908 #: ../plug-ins/common/randomize.c:749 ../plug-ins/common/snoise.c:617 5931 5909 msgid "_Random seed:" 5932 msgstr " "5910 msgstr "_Случайно разпръскване:" 5933 5911 5934 5912 #: ../plug-ins/common/randomize.c:758 5935 5913 msgid "R_andomization (%):" 5936 msgstr " "5914 msgstr "Фактор на _случайност (%):" 5937 5915 5938 5916 #: ../plug-ins/common/randomize.c:761 5939 5917 msgid "Percentage of pixels to be filtered" 5940 msgstr " "5918 msgstr "Процент пиксели, които да бъдат филтрирани" 5941 5919 5942 5920 #: ../plug-ins/common/randomize.c:770 5943 5921 msgid "R_epeat:" 5944 msgstr " "5922 msgstr "_Повторениe:" 5945 5923 5946 5924 #: ../plug-ins/common/randomize.c:773 5947 5925 msgid "Number of times to apply filter" 5948 msgstr " "5926 msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра" 5949 5927 5950 5928 #: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193 5951 5929 msgid "Raw image data" 5952 msgstr " "5930 msgstr "Сурови данни на изображение" 5953 5931 5954 5932 #: ../plug-ins/common/raw.c:925 5955 5933 msgid "Load Image from Raw Data" 5956 msgstr " "5934 msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" 5957 5935 5958 5936 #: ../plug-ins/common/raw.c:958 5959 5937 msgid "Image" 5960 msgstr " "5938 msgstr "Изображение" 5961 5939 5962 5940 #: ../plug-ins/common/raw.c:970 5963 5941 msgid "Planar RGB" 5964 msgstr " "5942 msgstr "Чисто ЧЗС" 5965 5943 5966 5944 #: ../plug-ins/common/raw.c:971 5967 5945 msgid "Indexed" 5968 msgstr " "5946 msgstr "Индексирано" 5969 5947 5970 5948 #: ../plug-ins/common/raw.c:976 5971 5949 msgid "Image _Type:" 5972 msgstr " "5950 msgstr "_Вид на изображението:" 5973 5951 5974 5952 #: ../plug-ins/common/raw.c:1026 5975 5953 msgid "Palette" 5976 msgstr " "5954 msgstr "Палитра" 5977 5955 5978 5956 #: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132 5979 5957 msgid "R, G, B (normal)" 5980 msgstr " "5958 msgstr "Ч, З, С (нормално)" 5981 5959 5982 5960 #: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134 5983 5961 msgid "B, G, R, X (BMP style)" 5984 msgstr " "5962 msgstr "С, З, Ч, X (BMP тип)" 5985 5963 5986 5964 #: ../plug-ins/common/raw.c:1042 5987 5965 msgid "_Palette Type:" 5988 msgstr " "5966 msgstr "Тип на _палитрата" 5989 5967 5990 5968 #: ../plug-ins/common/raw.c:1053 5991 5969 msgid "Off_set:" 5992 msgstr " "5970 msgstr "_Отместване:" 5993 5971 5994 5972 #: ../plug-ins/common/raw.c:1065 5995 5973 msgid "Select Palette File to Load" 5996 msgstr " "5974 msgstr "Избор на файл с палитра, който да бъде зареден" 5997 5975 5998 5976 #: ../plug-ins/common/raw.c:1068 5999 5977 msgid "Pal_ette File:" 6000 msgstr " "5978 msgstr "Файл с _палитра:" 6001 5979 6002 5980 #: ../plug-ins/common/raw.c:1096 6003 5981 msgid "Raw Image Save" 6004 msgstr " "5982 msgstr "Запазване като сурови данни" 6005 5983 6006 5984 #: ../plug-ins/common/raw.c:1118 6007 5985 msgid "RGB Save Type" 6008 msgstr " "5986 msgstr "Запазване както ЧЗС тип" 6009 5987 6010 5988 #: ../plug-ins/common/raw.c:1122 6011 5989 msgid "Standard (R,G,B)" 6012 msgstr " "5990 msgstr "Стандартно (Ч, З, С)" 6013 5991 6014 5992 #: ../plug-ins/common/raw.c:1123 6015 5993 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" 6016 msgstr " "5994 msgstr "Просто (ЧЧЧ,ЗЗЗ,ССС)" 6017 5995 6018 5996 #: ../plug-ins/common/raw.c:1128 6019 5997 msgid "Indexed Palette Type" 6020 msgstr " "5998 msgstr "Тип на индексова палитра" 6021 5999 6022 6000 #: ../plug-ins/common/retinex.c:166 6023 6001 msgid "_Retinex..." 6024 msgstr " "6002 msgstr "_Ретинекс..." 6025 6003 6026 6004 #: ../plug-ins/common/retinex.c:250 6027 6005 msgid "Retinex" 6028 msgstr " "6006 msgstr "Ретинекс" 6029 6007 6030 6008 #: ../plug-ins/common/retinex.c:289 6031 6009 msgid "Retinex Image Enhancement" 6032 msgstr " "6010 msgstr "Ретинекс, подобряване на изображението" 6033 6011 6034 6012 #: ../plug-ins/common/retinex.c:318 6035 6013 msgid "Level" 6036 msgstr " "6014 msgstr "Ниво" 6037 6015 6038 6016 #: ../plug-ins/common/retinex.c:322 6039 6017 msgid "_Uniform" 6040 msgstr " "6018 msgstr "_Равномерно" 6041 6019 6042 6020 #: ../plug-ins/common/retinex.c:324 6043 6021 msgid "_Low" 6044 msgstr " "6022 msgstr "_Ниско" 6045 6023 6046 6024 #: ../plug-ins/common/retinex.c:326 6047 6025 msgid "_High" 6048 msgstr " "6026 msgstr "_Високо" 6049 6027 6050 6028 #: ../plug-ins/common/retinex.c:351 6051 6029 msgid "_Scale:" 6052 msgstr " "6030 msgstr "_Мащабиране:" 6053 6031 6054 6032 #: ../plug-ins/common/retinex.c:366 6055 6033 msgid "_Scale division:" 6056 msgstr " "6034 msgstr "_Разпределение на мащабирането:" 6057 6035 6058 6036 #: ../plug-ins/common/retinex.c:381 6059 6037 msgid "_Dynamic:" 6060 msgstr " "6038 msgstr "_Динамично:" 6061 6039 6062 6040 #: ../plug-ins/common/retinex.c:654 6063 6041 msgid "Retinex: filtering" 6064 msgstr " "6042 msgstr "Ретинекс: филтриране" 6065 6043 6066 6044 #: ../plug-ins/common/ripple.c:139 6067 6045 msgid "_Ripple..." 6068 msgstr " "6046 msgstr "_Вълнички..." 6069 6047 6070 6048 #: ../plug-ins/common/ripple.c:223 6071 6049 msgid "Rippling" 6072 msgstr " "6050 msgstr "Прилагане на вълнички" 6073 6051 6074 6052 #: ../plug-ins/common/ripple.c:473 6075 6053 msgid "Ripple" 6076 msgstr " "6054 msgstr "Вълнички" 6077 6055 6078 6056 #: ../plug-ins/common/ripple.c:530 6079 6057 msgid "_Retain tilability" 6080 msgstr " "6058 msgstr "_Запазване на повтаряемостта" 6081 6059 6082 6060 #. Edges toggle box 6083 6061 #: ../plug-ins/common/ripple.c:564 6084 6062 msgid "Edges" 6085 msgstr " "6063 msgstr "Ръбове" 6086 6064 6087 6065 #. Wave toggle box 6088 6066 #: ../plug-ins/common/ripple.c:592 6089 6067 msgid "Wave Type" 6090 msgstr " "6068 msgstr "Тип на вълничката" 6091 6069 6092 6070 #: ../plug-ins/common/ripple.c:596 6093 6071 msgid "Saw_tooth" 6094 msgstr " "6072 msgstr "_Остри" 6095 6073 6096 6074 #: ../plug-ins/common/ripple.c:597 6097 6075 msgid "S_ine" 6098 msgstr " "6076 msgstr "_Плавни" 6099 6077 6100 6078 #: ../plug-ins/common/ripple.c:620 6101 6079 msgid "_Period:" 6102 msgstr " "6080 msgstr "_Дължина:" 6103 6081 6104 6082 #: ../plug-ins/common/ripple.c:633 6105 6083 msgid "A_mplitude:" 6106 msgstr " "6084 msgstr "_Амплитуда:" 6107 6085 6108 6086 #: ../plug-ins/common/rotate.c:413 6109 6087 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." 6110 msgstr " "6088 msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има активна селекция." 6111 6089 6112 6090 #: ../plug-ins/common/rotate.c:420 6113 6091 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." 6114 msgstr " "6092 msgstr "Не може да бъде завъртяно цялото изображение ако има плаваща селекция." 6115 6093 6116 6094 #: ../plug-ins/common/rotate.c:431 6117 6095 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." 6118 msgstr " "6096 msgstr "За съжаление канали и маски не могат да бъдат въртени." 6119 6097 6120 6098 #: ../plug-ins/common/rotate.c:437 6121 6099 msgid "Rotating" 6122 msgstr " "6100 msgstr "Завъртане" 6123 6101 6124 6102 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304 6125 6103 msgid "_Sample Colorize..." 6126 msgstr " "6104 msgstr "_Оцветяване по пример..." 6127 6105 6128 6106 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 6129 6107 msgid "Sample Colorize" 6130 msgstr " "6108 msgstr "Оцветяване по пример" 6131 6109 6132 6110 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320 6133 6111 msgid "Get _Sample Colors" 6134 msgstr " "6112 msgstr "_Вземане на примерни цветове" 6135 6113 6136 6114 #. layer combo_box (Dst) 6137 6115 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349 6138 6116 msgid "Destination:" 6139 msgstr " "6117 msgstr "Крайни:" 6140 6118 6141 6119 #. layer combo_box (Sample) 6142 6120 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365 6143 6121 msgid "Sample:" 6144 msgstr " "6122 msgstr "Пример:" 6145 6123 6146 6124 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375 6147 6125 msgid "From reverse gradient" 6148 msgstr " "6126 msgstr "От обърната преливка" 6149 6127 6150 6128 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380 6151 6129 msgid "From gradient" 6152 msgstr " "6130 msgstr "От преливка" 6153 6131 6154 6132 #. check button … … 6156 6134 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428 6157 6135 msgid "Show selection" 6158 msgstr " "6136 msgstr "Показване на селекция" 6159 6137 6160 6138 #. check button … … 6162 6140 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439 6163 6141 msgid "Show color" 6164 msgstr " "6142 msgstr "Показване на цвят" 6165 6143 6166 6144 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552 6167 6145 msgid "Input levels:" 6168 msgstr " "6146 msgstr "Входящи нива:" 6169 6147 6170 6148 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602 6171 6149 msgid "Output levels:" 6172 msgstr " "6150 msgstr "Крайни нива:" 6173 6151 6174 6152 #. check button 6175 6153 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642 6176 6154 msgid "Hold intensity" 6177 msgstr " "6155 msgstr "Запазване на интензитета" 6178 6156 6179 6157 #. check button 6180 6158 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653 6181 6159 msgid "Original intensity" 6182 msgstr " "6160 msgstr "Оригинален интензитет" 6183 6161 6184 6162 #. check button 6185 6163 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671 6186 6164 msgid "Use subcolors" 6187 msgstr " "6165 msgstr "Използване на подцветове" 6188 6166 6189 6167 #. check button 6190 6168 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682 6191 6169 msgid "Smooth samples" 6192 msgstr " "6170 msgstr "Заглаждане на примерните" 6193 6171 6194 6172 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654 6195 6173 msgid "Sample analyze" 6196 msgstr " "6174 msgstr "Анализ на примера" 6197 6175 6198 6176 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032 6199 6177 msgid "Remap colorized" 6200 msgstr " "6178 msgstr "Прекартиране на оцветеното" 6201 6179 6202 6180 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 6203 6181 msgid "HSV Noise..." 6204 msgstr " "6182 msgstr "HSV шум..." 6205 6183 6206 6184 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 6207 6185 msgid "HSV Noise" 6208 msgstr " "6186 msgstr "HSV шум" 6209 6187 6210 6188 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 6211 6189 msgid "Scatter HSV" 6212 msgstr " "6190 msgstr "HSV разпръскване" 6213 6191 6214 6192 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389 6215 6193 msgid "_Holdness:" 6216 msgstr " "6194 msgstr "_Задържане:" 6217 6195 6218 6196 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401 6219 6197 msgid "H_ue:" 6220 msgstr " "6198 msgstr "_Тон:" 6221 6199 6222 6200 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:239 6223 6201 msgid "_Screenshot..." 6224 msgstr " "6202 msgstr "_Снимка на екрана..." 6225 6203 6226 6204 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:423 6227 6205 msgid "Error grabbing the pointer" 6228 msgstr " "6206 msgstr "Грешка при прихващане на показалеца" 6229 6207 6230 6208 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:602 6231 6209 msgid "Importing screenshot" 6232 msgstr " "6210 msgstr "Вмъкване снимка на екрана" 6233 6211 6234 6212 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781 6235 6213 msgid "Screenshot" 6236 msgstr " "6214 msgstr "Снимка на екрана" 6237 6215 6238 6216 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:717 6239 6217 msgid "Specified window not found" 6240 msgstr " "6218 msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" 6241 6219 6242 6220 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:744 6243 6221 msgid "There was an error taking the screenshot." 6244 msgstr " "6222 msgstr "Грешка при прихващането на екрана." 6245 6223 6246 6224 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:790 6247 6225 msgid "_Grab" 6248 msgstr " "6226 msgstr "_Прихващане" 6249 6227 6250 6228 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 6251 6229 msgid "Take a screenshot of a single _window" 6252 msgstr " "6230 msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец" 6253 6231 6254 6232 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:833 6255 6233 msgid "Include window decoration" 6256 msgstr " "6234 msgstr "Включване украсата на прозореца" 6257 6235 6258 6236 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:848 6259 6237 msgid "Take a screenshot of your _desktop" 6260 msgstr " "6238 msgstr "Вземане снимка на целия _екран" 6261 6239 6262 6240 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:869 6263 6241 msgid "Select a region" 6264 msgstr " "6242 msgstr "Избиране на област" 6265 6243 6266 6244 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:874 … … 6268 6246 "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " 6269 6247 "screen." 6270 msgstr " "6248 msgstr "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна област от екрана." 6271 6249 6272 6250 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:889 6273 6251 msgid "W_ait" 6274 msgstr " "6252 msgstr "Из_чакване" 6275 6253 6276 6254 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:904 6277 6255 msgid "seconds before grabbing" 6278 msgstr " "6256 msgstr "секунди преди прихващане" 6279 6257 6280 6258 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:908 … … 6282 6260 "The number of seconds to wait after selecting the window or region and " 6283 6261 "actually taking the screenshot." 6284 msgstr " "6262 msgstr "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на екрана." 6285 6263 6286 6264 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109 6287 6265 msgid "_Selective Gaussian Blur..." 6288 msgstr " "6266 msgstr "_Селективно Гаусово замъгляване..." 6289 6267 6290 6268 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226 6291 6269 msgid "Selective Gaussian Blur" 6292 msgstr " "6270 msgstr "Селективно Гаусово замъгляване" 6293 6271 6294 6272 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265 6295 6273 msgid "_Blur radius:" 6296 msgstr " "6274 msgstr "_Радиус на замъгляване:" 6297 6275 6298 6276 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275 6299 6277 msgid "_Max. delta:" 6300 msgstr " "6278 msgstr "_Максимална делта:" 6301 6279 6302 6280 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77 6303 6281 msgid "_Semi-Flatten" 6304 msgstr " "6282 msgstr "_Полу-сливане" 6305 6283 6306 6284 #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120 6307 6285 msgid "Semi-Flattening" 6308 msgstr " "6286 msgstr "Полу-сливане" 6309 6287 6310 6288 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 6311 6289 msgid "_Sharpen..." 6312 msgstr " "6290 msgstr "_Изостряне..." 6313 6291 6314 6292 #. … … 6317 6295 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 6318 6296 msgid "Sharpening" 6319 msgstr " "6297 msgstr "Изостряне" 6320 6298 6321 6299 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 6322 6300 msgid "Sharpen" 6323 msgstr " "6301 msgstr "Изостряне" 6324 6302 6325 6303 #: ../plug-ins/common/shift.c:110 6326 6304 msgid "_Shift..." 6327 msgstr " "6305 msgstr "_Назъбване..." 6328 6306 6329 6307 #: ../plug-ins/common/shift.c:191 6330 6308 msgid "Shifting" 6331 msgstr " "6309 msgstr "Назъбване" 6332 6310 6333 6311 #: ../plug-ins/common/shift.c:357 6334 6312 msgid "Shift" 6335 msgstr " "6313 msgstr "Назъбване" 6336 6314 6337 6315 #: ../plug-ins/common/shift.c:388 6338 6316 msgid "Shift _horizontally" 6339 msgstr " "6317 msgstr "Назъбване по _хоризонтал" 6340 6318 6341 6319 #: ../plug-ins/common/shift.c:391 6342 6320 msgid "Shift _vertically" 6343 msgstr " "6321 msgstr "Назъбване по _вертикал" 6344 6322 6345 6323 #: ../plug-ins/common/shift.c:422 6346 6324 msgid "Shift _amount:" 6347 msgstr " "6325 msgstr "_Сила на назъбване:" 6348 6326 6349 6327 #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 6350 6328 msgid "_Sinus..." 6351 msgstr " "6329 msgstr "_Синус..." 6352 6330 6353 6331 #: ../plug-ins/common/sinus.c:284 6354 6332 msgid "Sinus: rendering" 6355 msgstr " "6333 msgstr "Синус: генериране" 6356 6334 6357 6335 #. Create Main window with a vbox … … 6359 6337 #: ../plug-ins/common/sinus.c:648 6360 6338 msgid "Sinus" 6361 msgstr " "6339 msgstr "Синус" 6362 6340 6363 6341 #: ../plug-ins/common/sinus.c:690 6364 6342 msgid "Drawing Settings" 6365 msgstr " "6343 msgstr "Настройки за рисуване" 6366 6344 6367 6345 #: ../plug-ins/common/sinus.c:700 6368 6346 msgid "_X scale:" 6369 msgstr " "6347 msgstr "Мащабиране по _хоризонтал:" 6370 6348 6371 6349 #: ../plug-ins/common/sinus.c:709 6372 6350 msgid "_Y scale:" 6373 msgstr " "6351 msgstr "Мащабиране по _веретикал:" 6374 6352 6375 6353 #: ../plug-ins/common/sinus.c:718 6376 6354 msgid "Co_mplexity:" 6377 msgstr " "6355 msgstr "_Сложност:" 6378 6356 6379 6357 #: ../plug-ins/common/sinus.c:728 6380 6358 msgid "Calculation Settings" 6381 msgstr " "6359 msgstr "Настройки на изчисляване" 6382 6360 6383 6361 #: ../plug-ins/common/sinus.c:741 6384 6362 msgid "R_andom seed:" 6385 msgstr " "6363 msgstr "_Произволно разпръскване:" 6386 6364 6387 6365 #: ../plug-ins/common/sinus.c:750 6388 6366 msgid "_Force tiling?" 6389 msgstr " "6367 msgstr "_Задължителни повторения?" 6390 6368 6391 6369 #: ../plug-ins/common/sinus.c:763 6392 6370 msgid "_Ideal" 6393 msgstr " "6371 msgstr "_Идеално" 6394 6372 6395 6373 #: ../plug-ins/common/sinus.c:764 6396 6374 msgid "_Distorted" 6397 msgstr " "6375 msgstr "_Деформирано" 6398 6376 6399 6377 #: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 6400 6378 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 6401 6379 msgid "Colors" 6402 msgstr " "6380 msgstr "Цветове" 6403 6381 6404 6382 #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white 6405 6383 #: ../plug-ins/common/sinus.c:791 6406 6384 msgid "The colors are white and black." 6407 msgstr " "6385 msgstr "Цветовете са черно и бяло" 6408 6386 6409 6387 #: ../plug-ins/common/sinus.c:802 6410 6388 msgid "Bl_ack & white" 6411 msgstr " "6389 msgstr "_Черно и бяло" 6412 6390 6413 6391 #: ../plug-ins/common/sinus.c:804 6414 6392 msgid "_Foreground & background" 6415 msgstr " "6393 msgstr "_Цвят на рисуване и цвят на фон" 6416 6394 6417 6395 #: ../plug-ins/common/sinus.c:806 6418 6396 msgid "C_hoose here:" 6419 msgstr " "6397 msgstr "_Избор тук:" 6420 6398 6421 6399 #: ../plug-ins/common/sinus.c:819 6422 6400 msgid "First color" 6423 msgstr " "6401 msgstr "Първи цвят" 6424 6402 6425 6403 #: ../plug-ins/common/sinus.c:829 6426 6404 msgid "Second color" 6427 msgstr " "6405 msgstr "Втори цвят" 6428 6406 6429 6407 #: ../plug-ins/common/sinus.c:842 6430 6408 msgid "Alpha Channels" 6431 msgstr " "6409 msgstr "Канали на прозрачност" 6432 6410 6433 6411 #: ../plug-ins/common/sinus.c:855 6434 6412 msgid "F_irst color:" 6435 msgstr " "6413 msgstr "_Първи цвят:" 6436 6414 6437 6415 #: ../plug-ins/common/sinus.c:870 6438 6416 msgid "S_econd color:" 6439 msgstr " "6417 msgstr "_Втори цвят:" 6440 6418 6441 6419 #: ../plug-ins/common/sinus.c:895 6442 6420 msgid "Blend Settings" 6443 msgstr " "6421 msgstr "Настройки на смесване" 6444 6422 6445 6423 #: ../plug-ins/common/sinus.c:908 6446 6424 msgid "L_inear" 6447 msgstr " "6425 msgstr "_Линейно" 6448 6426 6449 6427 #: ../plug-ins/common/sinus.c:909 6450 6428 msgid "Bili_near" 6451 msgstr " "6429 msgstr "_Билинейно" 6452 6430 6453 6431 #: ../plug-ins/common/sinus.c:910 6454 6432 msgid "Sin_usoidal" 6455 msgstr " "6433 msgstr "_Синуидално" 6456 6434 6457 6435 #: ../plug-ins/common/sinus.c:922 6458 6436 msgid "_Exponent:" 6459 msgstr " "6437 msgstr "_Експонент:" 6460 6438 6461 6439 #: ../plug-ins/common/sinus.c:932 6462 6440 msgid "_Blend" 6463 msgstr " "6441 msgstr "_Смесване" 6464 6442 6465 6443 #: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 6466 6444 msgid "Do _preview" 6467 msgstr " "6445 msgstr "_Преглед" 6468 6446 6469 6447 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 6470 6448 msgid "Smoo_th Palette..." 6471 msgstr " "6449 msgstr "_Усреднена палитра..." 6472 6450 6473 6451 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 6474 6452 msgid "Deriving smooth palette" 6475 msgstr " "6453 msgstr "Разбиване на усреднена палитра" 6476 6454 6477 6455 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 6478 6456 msgid "Smooth Palette" 6479 msgstr " "6457 msgstr "Усреднена палитра" 6480 6458 6481 6459 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452 6482 6460 msgid "_Search depth:" 6483 msgstr " "6461 msgstr "_Дълбочина на търсене:" 6484 6462 6485 6463 #: ../plug-ins/common/snoise.c:184 6486 6464 msgid "_Solid Noise..." 6487 msgstr " "6465 msgstr "_Генериран шум..." 6488 6466 6489 6467 #. Dialog initialization 6490 6468 #: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579 6491 6469 msgid "Solid Noise" 6492 msgstr " "6470 msgstr "Генериран шум" 6493 6471 6494 6472 #: ../plug-ins/common/snoise.c:630 6495 6473 msgid "_Detail:" 6496 msgstr " "6474 msgstr "_Детайлност:" 6497 6475 6498 6476 #. Turbulent 6499 6477 #: ../plug-ins/common/snoise.c:640 6500 6478 msgid "T_urbulent" 6501 msgstr " "6479 msgstr "_Турболентност" 6502 6480 6503 6481 #. Tilable 6504 6482 #: ../plug-ins/common/snoise.c:654 6505 6483 msgid "T_ilable" 6506 msgstr " "6484 msgstr "_Повтаряемост" 6507 6485 6508 6486 #: ../plug-ins/common/snoise.c:669 6509 6487 msgid "_X size:" 6510 msgstr " "6488 msgstr "Размер по _хоризонтал:" 6511 6489 6512 6490 #: ../plug-ins/common/snoise.c:682 6513 6491 msgid "_Y size:" 6514 msgstr " "6492 msgstr "Размер по _вертикал:" 6515 6493 6516 6494 #: ../plug-ins/common/sobel.c:121 6517 6495 msgid "_Sobel..." 6518 msgstr " "6496 msgstr "_Скициране..." 6519 6497 6520 6498 #: ../plug-ins/common/sobel.c:229 6521 6499 msgid "Sobel Edge Detection" 6522 msgstr " "6500 msgstr "Скициране, откриване на ръбове" 6523 6501 6524 6502 #: ../plug-ins/common/sobel.c:258 6525 6503 msgid "Sobel _horizontally" 6526 msgstr " "6504 msgstr "Скициране _хоризонтално" 6527 6505 6528 6506 #: ../plug-ins/common/sobel.c:270 6529 6507 msgid "Sobel _vertically" 6530 msgstr " "6508 msgstr "Скициране _вертикално" 6531 6509 6532 6510 #: ../plug-ins/common/sobel.c:282 6533 6511 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" 6534 msgstr " "6512 msgstr "_Запазване знак за резултата (само в една посока)" 6535 6513 6536 6514 #: ../plug-ins/common/sobel.c:368 6537 6515 msgid "Sobel edge detecting" 6538 msgstr " "6516 msgstr "Скициране, откриване на ръбове" 6539 6517 6540 6518 #: ../plug-ins/common/softglow.c:140 6541 6519 msgid "_Softglow..." 6542 msgstr " "6520 msgstr "_Меко сияние..." 6543 6521 6544 6522 #: ../plug-ins/common/softglow.c:631 6545 6523 msgid "Softglow" 6546 msgstr " "6524 msgstr "Меко сияние" 6547 6525 6548 6526 #: ../plug-ins/common/softglow.c:668 6549 6527 msgid "_Glow radius:" 6550 msgstr " "6528 msgstr "_Радиус на сиянието:" 6551 6529 6552 6530 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:189 6553 6531 msgid "_Sparkle..." 6554 msgstr " "6532 msgstr "_Искри..." 6555 6533 6556 6534 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:226 6557 6535 msgid "Region selected for filter is empty" 6558 msgstr " "6536 msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтъра е празна" 6559 6537 6560 6538 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:302 6561 6539 msgid "Sparkling" 6562 msgstr " "6540 msgstr "Искрене" 6563 6541 6564 6542 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:340 6565 6543 msgid "Sparkle" 6566 msgstr " "6544 msgstr "Искри" 6567 6545 6568 6546 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 6569 6547 msgid "Luminosity _threshold:" 6570 msgstr " "6548 msgstr "_Граници на светимостта:" 6571 6549 6572 6550 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:379 6573 6551 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" 6574 msgstr " "6552 msgstr "Определяне границите на светимостта" 6575 6553 6576 6554 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 6577 6555 msgid "F_lare intensity:" 6578 msgstr " "6556 msgstr "Интензитет на _пламъка:" 6579 6557 6580 6558 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:392 6581 6559 msgid "Adjust the Flare Intensity" 6582 msgstr " "6560 msgstr "Определяне интензитета на пламъка" 6583 6561 6584 6562 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 6585 6563 msgid "_Spike length:" 6586 msgstr " "6564 msgstr "_Дължина на бодлите:" 6587 6565 6588 6566 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:405 6589 6567 msgid "Adjust the Spike Length" 6590 msgstr " "6568 msgstr "Определяне дължината на бодлите" 6591 6569 6592 6570 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 6593 6571 msgid "Sp_ike points:" 6594 msgstr " "6572 msgstr "_Брой на бодлите:" 6595 6573 6596 6574 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:418 6597 6575 msgid "Adjust the Number of Spikes" 6598 msgstr " "6576 msgstr "Определяне броя на бодлите" 6599 6577 6600 6578 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 6601 6579 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" 6602 msgstr " "6580 msgstr "_Ъгъл на бодлите (-1: произволен):" 6603 6581 6604 6582 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:431 6605 6583 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" 6606 msgstr " "6584 msgstr "Определяне ъгъла на бодлите (-1 означава че се избира произволен ъгъл)" 6607 6585 6608 6586 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 6609 6587 msgid "Spik_e density:" 6610 msgstr " "6588 msgstr "_Гъстота на бодлите:" 6611 6589 6612 6590 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:445 6613 6591 msgid "Adjust the Spike Density" 6614 msgstr " "6592 msgstr "Определяне гъстотата на бодлите" 6615 6593 6616 6594 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:458 6617 6595 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" 6618 msgstr " "6596 msgstr "Настройване прозрачността на бодлите" 6619 6597 6620 6598 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 6621 6599 msgid "_Random hue:" 6622 msgstr " "6600 msgstr "Произволен _тон:" 6623 6601 6624 6602 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:471 6625 6603 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" 6626 msgstr " "6604 msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за тон" 6627 6605 6628 6606 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 6629 6607 msgid "Rando_m saturation:" 6630 msgstr " "6608 msgstr "Произволно _насищане:" 6631 6609 6632 6610 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:485 6633 6611 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" 6634 msgstr " "6612 msgstr "Промяна периметъра на произволните стойности за насищане" 6635 6613 6636 6614 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:502 6637 6615 msgid "_Preserve luminosity" 6638 msgstr " "6616 msgstr "_Запазване на светлинността" 6639 6617 6640 6618 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 6641 6619 msgid "Should the Luminosity be preserved?" 6642 msgstr " "6620 msgstr "Трябва ли да се запазва светлинността?" 6643 6621 6644 6622 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:518 6645 6623 msgid "In_verse" 6646 msgstr " "6624 msgstr "_Обърнато" 6647 6625 6648 6626 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 6649 6627 msgid "Should an Inverse Effect be done?" 6650 msgstr " "6628 msgstr "_Трябва ли да се прилага обръщащ ефект?" 6651 6629 6652 6630 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:533 6653 6631 msgid "A_dd border" 6654 msgstr " "6632 msgstr "Добавяне на _рамка" 6655 6633 6656 6634 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:539 6657 6635 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" 6658 msgstr " "6636 msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението" 6659 6637 6660 6638 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 6661 6639 msgid "_Natural color" 6662 msgstr " "6640 msgstr "_Естествен цвят" 6663 6641 6664 6642 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 6665 6643 msgid "_Foreground color" 6666 msgstr " "6644 msgstr "Цвят за _рисуване" 6667 6645 6668 6646 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 6669 6647 msgid "_Background color" 6670 msgstr " "6648 msgstr "Цвят на _фона" 6671 6649 6672 6650 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 6673 6651 msgid "Use the color of the image" 6674 msgstr " "6652 msgstr "Използване цвета на изображението" 6675 6653 6676 6654 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:563 6677 6655 msgid "Use the foreground color" 6678 msgstr " "6656 msgstr "Използване цвета за рисуване" 6679 6657 6680 6658 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:564 6681 6659 msgid "Use the background color" 6682 msgstr " "6660 msgstr "Използване фоновия цвят" 6683 6661 6684 6662 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 6685 6663 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 6686 6664 msgid "Solid" 6687 msgstr " "6665 msgstr "Солидно" 6688 6666 6689 6667 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292 6690 6668 msgid "Checker" 6691 msgstr " "6669 msgstr "Шахмат" 6692 6670 6693 6671 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 6694 6672 msgid "Marble" 6695 msgstr " "6673 msgstr "Мрамор" 6696 6674 6697 6675 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 6698 6676 msgid "Lizard" 6699 msgstr " "6677 msgstr "Гущер" 6700 6678 6701 6679 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 6702 6680 msgid "Phong" 6703 msgstr " "6681 msgstr "Пластмаса" 6704 6682 6705 6683 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 6706 6684 msgid "Noise" 6707 msgstr " "6685 msgstr "Шум" 6708 6686 6709 6687 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297 6710 6688 msgid "Wood" 6711 msgstr " "6689 msgstr "Дърво" 6712 6690 6713 6691 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298 6714 6692 msgid "Spiral" 6715 msgstr " "6693 msgstr "Спирала" 6716 6694 6717 6695 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299 6718 6696 msgid "Spots" 6719 msgstr " "6697 msgstr "Петна" 6720 6698 6721 6699 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 6722 6700 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668 6723 6701 msgid "Texture" 6724 msgstr " "6702 msgstr "Текстура" 6725 6703 6726 6704 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752 6727 6705 msgid "Bumpmap" 6728 msgstr " "6706 msgstr "Карта на релефа" 6729 6707 6730 6708 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 6731 6709 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670 6732 6710 msgid "Light" 6733 msgstr " "6711 msgstr "Светлина" 6734 6712 6735 6713 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016 6736 6714 #, c-format 6737 6715 msgid "File '%s' is not a valid save file." 6738 msgstr " "6716 msgstr "Файлът '%s' е повреден." 6739 6717 6740 6718 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195 6741 6719 msgid "Open File" 6742 msgstr " "6720 msgstr "Отваряне на файл" 6743 6721 6744 6722 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195 6745 6723 msgid "Save File" 6746 msgstr " "6724 msgstr "Запазване на файл" 6747 6725 6748 6726 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 6749 6727 msgid "Sphere Designer" 6750 msgstr " "6728 msgstr "Създаване на сфери" 6751 6729 6752 6730 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653 6753 6731 msgid "Properties" 6754 msgstr " "6732 msgstr "Настройки" 6755 6733 6756 6734 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669 6757 6735 msgid "Bump" 6758 msgstr " "6736 msgstr "Релеф" 6759 6737 6760 6738 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 6761 6739 msgid "Texture:" 6762 msgstr " "6740 msgstr "Текстура:" 6763 6741 6764 6742 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701 6765 6743 msgid "Colors:" 6766 msgstr " "6744 msgstr "Цветове:" 6767 6745 6768 6746 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704 6769 6747 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715 6770 6748 msgid "Color Selection Dialog" 6771 msgstr " "6749 msgstr "Избор на цвят" 6772 6750 6773 6751 #. Scale … … 6776 6754 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 6777 6755 msgid "Scale:" 6778 msgstr " "6756 msgstr "Мащабиране:" 6779 6757 6780 6758 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734 6781 6759 msgid "Turbulence:" 6782 msgstr " "6760 msgstr "Турболентност:" 6783 6761 6784 6762 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741 6785 6763 msgid "Amount:" 6786 msgstr " "6764 msgstr "Количество:" 6787 6765 6788 6766 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748 6789 6767 msgid "Exp.:" 6790 msgstr " "6768 msgstr "Сенки:" 6791 6769 6792 6770 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 6793 6771 msgid "Transformations" 6794 msgstr " "6772 msgstr "Трансформации" 6795 6773 6796 6774 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778 6797 6775 msgid "Scale Y:" 6798 msgstr " "6776 msgstr "Мащабиране по вертикал:" 6799 6777 6800 6778 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784 6801 6779 msgid "Scale Z:" 6802 msgstr " "6780 msgstr "Мащабиране в дълбочина:" 6803 6781 6804 6782 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791 6805 6783 msgid "Rotate X:" 6806 msgstr " "6784 msgstr "Завъртане по хоризонтал:" 6807 6785 6808 6786 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798 6809 6787 msgid "Rotate Y:" 6810 msgstr " "6788 msgstr "Завъртане по вертикал:" 6811 6789 6812 6790 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805 6813 6791 msgid "Rotate Z:" 6814 msgstr " "6792 msgstr "Завъртане в дълбочина:" 6815 6793 6816 6794 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812 6817 6795 msgid "Position X:" 6818 msgstr " "6796 msgstr "Преместване по хоризонтал:" 6819 6797 6820 6798 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819 6821 6799 msgid "Position Y:" 6822 msgstr " "6800 msgstr "Преместване по вертикал:" 6823 6801 6824 6802 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826 6825 6803 msgid "Position Z:" 6826 msgstr " "6804 msgstr "Преместване в дълбочина:" 6827 6805 6828 6806 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941 6829 6807 msgid "Rendering sphere" 6830 msgstr " "6808 msgstr "Генериране на сфера" 6831 6809 6832 6810 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998 6833 6811 msgid "Sphere _Designer..." 6834 msgstr " "6812 msgstr "Създаване на _сфери..." 6835 6813 6836 6814 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052 6837 6815 msgid "Region selected for plug-in is empty" 6838 msgstr " "6816 msgstr "Областта, избрана за прилагане на филтър е празна" 6839 6817 6840 6818 #: ../plug-ins/common/spread.c:100 6841 6819 msgid "Sp_read..." 6842 msgstr " "6820 msgstr "_Скреж..." 6843 6821 6844 6822 #: ../plug-ins/common/spread.c:183 6845 6823 msgid "Spreading" 6846 msgstr " "6824 msgstr "Заскрежаване" 6847 6825 6848 6826 #: ../plug-ins/common/spread.c:346 6849 6827 msgid "Spread" 6850 msgstr " "6828 msgstr "Скреж" 6851 6829 6852 6830 #: ../plug-ins/common/spread.c:371 6853 6831 msgid "Spread Amount" 6854 msgstr " "6832 msgstr "Сила" 6855 6833 6856 6834 #: ../plug-ins/common/struc.c:1147 6857 6835 msgid "_Apply Canvas..." 6858 msgstr " "6836 msgstr "_Платно..." 6859 6837 6860 6838 #: ../plug-ins/common/struc.c:1228 6861 6839 msgid "Applying canvas" 6862 msgstr " "6840 msgstr "Прилагане на платно" 6863 6841 6864 6842 #: ../plug-ins/common/struc.c:1265 6865 6843 msgid "Apply Canvas" 6866 msgstr " "6844 msgstr "Платно" 6867 6845 6868 6846 #: ../plug-ins/common/struc.c:1298 6869 6847 msgid "_Top-right" 6870 msgstr " "6848 msgstr "_Горе-дясно" 6871 6849 6872 6850 #: ../plug-ins/common/struc.c:1299 6873 6851 msgid "Top-_left" 6874 msgstr " "6852 msgstr "Горе-_ляво" 6875 6853 6876 6854 #: ../plug-ins/common/struc.c:1300 6877 6855 msgid "_Bottom-left" 6878 msgstr " "6856 msgstr "_Долу-ляво" 6879 6857 6880 6858 #: ../plug-ins/common/struc.c:1301 6881 6859 msgid "Bottom-_right" 6882 msgstr " "6860 msgstr "Долу-_дясно" 6883 6861 6884 6862 #: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236 6885 6863 msgid "SUN Rasterfile image" 6886 msgstr " "6864 msgstr "SUN растерно изображение" 6887 6865 6888 6866 #: ../plug-ins/common/sunras.c:389 6889 6867 #, c-format 6890 6868 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 6891 msgstr " "6869 msgstr "'%s' не може да бъде отворен както SUN растерно изображение" 6892 6870 6893 6871 #: ../plug-ins/common/sunras.c:397 6894 6872 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" 6895 msgstr " "6873 msgstr "Типът на това SUN растерно изображение не се поддържа" 6896 6874 6897 6875 #: ../plug-ins/common/sunras.c:420 6898 6876 #, c-format 6899 6877 msgid "Could not read color entries from '%s'" 6900 msgstr " "6878 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от '%s'" 6901 6879 6902 6880 #: ../plug-ins/common/sunras.c:428 6903 6881 msgid "Type of colormap not supported" 6904 msgstr " "6882 msgstr "Типа на цветовата карта не се поддържа" 6905 6883 6906 6884 #: ../plug-ins/common/sunras.c:465 6907 6885 msgid "This image depth is not supported" 6908 msgstr " "6886 msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа" 6909 6887 6910 6888 #: ../plug-ins/common/sunras.c:487 6911 6889 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" 6912 msgstr " "6890 msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност" 6913 6891 6914 6892 #: ../plug-ins/common/sunras.c:498 6915 6893 msgid "Can't operate on unknown image types" 6916 msgstr " "6894 msgstr "Не работи върху непознати типове изображения" 6917 6895 6918 6896 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115 … … 6922 6900 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675 6923 6901 msgid "EOF encountered on reading" 6924 msgstr " "6902 msgstr "При четене възникна EOF" 6925 6903 6926 6904 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1571 6927 6905 msgid "Save as SUNRAS" 6928 msgstr " "6906 msgstr "Запазване както SUNRAS" 6929 6907 6930 6908 #. file save type 6931 6909 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1588 6932 6910 msgid "Data Formatting" 6933 msgstr " "6911 msgstr "Форматиране на данните" 6934 6912 6935 6913 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1592 6936 6914 msgid "RunLength Encoded" 6937 msgstr " "6915 msgstr "Дължината кодирана" 6938 6916 6939 6917 #: ../plug-ins/common/svg.c:138 6940 6918 msgid "Scalable SVG image" 6941 msgstr " "6919 msgstr "Мащабируемо SVG изображение" 6942 6920 6943 6921 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710 6944 6922 msgid "Unknown reason" 6945 msgstr " "6923 msgstr "Неизвестна причина" 6946 6924 6947 6925 #: ../plug-ins/common/svg.c:319 6948 6926 msgid "Rendering SVG" 6949 msgstr " "6927 msgstr "Визуализиране на SVG" 6950 6928 6951 6929 #: ../plug-ins/common/svg.c:329 6952 6930 msgid "Rendered SVG" 6953 msgstr " "6931 msgstr "Визуализирано SVG" 6954 6932 6955 6933 #: ../plug-ins/common/svg.c:500 … … 6957 6935 "SVG file does not\n" 6958 6936 "specify a size!" 6959 msgstr "" 6937 msgstr "SVG файлът не\n" 6938 "посочва размер!" 6960 6939 6961 6940 #: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338 6962 6941 #, c-format 6963 6942 msgid "%d x %d" 6964 msgstr " "6943 msgstr "%d на %d" 6965 6944 6966 6945 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 6967 6946 #: ../plug-ins/common/svg.c:717 6968 6947 msgid "Render Scalable Vector Graphics" 6969 msgstr " "6948 msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics" 6970 6949 6971 6950 #: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555 … … 6973 6952 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229 6974 6953 msgid "Height:" 6975 msgstr " "6954 msgstr "Височина:" 6976 6955 6977 6956 #: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629 6978 6957 msgid "_X ratio:" 6979 msgstr " "6958 msgstr "Пропорция по _хоризонтал:" 6980 6959 6981 6960 #: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651 6982 6961 msgid "_Y ratio:" 6983 msgstr " "6962 msgstr "Пропорция по _вертикал:" 6984 6963 6985 6964 #: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665 6986 6965 msgid "Constrain aspect ratio" 6987 msgstr " "6966 msgstr "Запазване на пропорцията" 6988 6967 6989 6968 #: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676 6990 6969 #, c-format 6991 6970 msgid "pixels/%a" 6992 msgstr " "6971 msgstr "пиксели/%a" 6993 6972 6994 6973 #. Path Import 6995 6974 #: ../plug-ins/common/svg.c:928 6996 6975 msgid "Import _paths" 6997 msgstr " "6976 msgstr "Внасяне на _пътища" 6998 6977 6999 6978 #: ../plug-ins/common/svg.c:934 7000 msgid "" 7001 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 7002 msgstr "" 6979 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 6980 msgstr "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от инструмента за пътища на GIMP" 7003 6981 7004 6982 #: ../plug-ins/common/svg.c:947 7005 6983 msgid "Merge imported paths" 7006 msgstr " "6984 msgstr "Сливане на внесените пътища" 7007 6985 7008 6986 #: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248 7009 6987 msgid "TarGA image" 7010 msgstr " "6988 msgstr "TarGA изображение" 7011 6989 7012 6990 #: ../plug-ins/common/tga.c:425 7013 6991 #, c-format 7014 6992 msgid "Cannot read footer from '%s'" 7015 msgstr " "6993 msgstr "Не може да бъде прочетен завършека на '%s'" 7016 6994 7017 6995 #: ../plug-ins/common/tga.c:441 7018 6996 #, c-format 7019 6997 msgid "Cannot read extension from '%s'" 7020 msgstr " "7021 7022 #: ../plug-ins/common/tga.c:118 56998 msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на '%s'" 6999 7000 #: ../plug-ins/common/tga.c:1188 7023 7001 msgid "Save as TGA" 7024 msgstr " "7002 msgstr "Запазване както TGA" 7025 7003 7026 7004 #. rle 7027 #: ../plug-ins/common/tga.c:12 087005 #: ../plug-ins/common/tga.c:1211 7028 7006 msgid "_RLE compression" 7029 msgstr " "7007 msgstr "_RLE компресия" 7030 7008 7031 7009 #. origin 7032 #: ../plug-ins/common/tga.c:12 187010 #: ../plug-ins/common/tga.c:1221 7033 7011 msgid "Or_igin at bottom left" 7034 msgstr " "7012 msgstr "_Начало от долу-ляво" 7035 7013 7036 7014 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 7037 7015 msgid "_Threshold Alpha..." 7038 msgstr " "7016 msgstr "_Праг на прозрачност..." 7039 7017 7040 7018 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 7041 7019 msgid "The layer has its alpha channel locked." 7042 msgstr " "7020 msgstr "Канала на прозрачност за този слой е заключен." 7043 7021 7044 7022 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 7045 7023 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." 7046 msgstr " "7024 msgstr "Не е избрано ЧЗСП/СИВОП рисуваемо." 7047 7025 7048 7026 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 7049 7027 msgid "Coloring transparency" 7050 msgstr " "7028 msgstr "Оцветяване на прозрачността" 7051 7029 7052 7030 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 7053 7031 msgid "Threshold Alpha" 7054 msgstr " "7032 msgstr "Праг на прозрачност" 7055 7033 7056 7034 #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 7057 7035 msgid "Threshold:" 7058 msgstr " "7036 msgstr "Праг:" 7059 7037 7060 7038 #: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252 7061 7039 #: ../plug-ins/common/tiff.c:269 7062 7040 msgid "TIFF image" 7063 msgstr " "7041 msgstr "TIFF изображение" 7064 7042 7065 7043 #: ../plug-ins/common/tiff.c:904 7066 7044 msgid "TIFF Channel" 7067 msgstr " "7045 msgstr "TIFF канал" 7068 7046 7069 7047 #: ../plug-ins/common/tiff.c:913 … … 7073 7051 "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " 7074 7052 "this conversion." 7075 msgstr "" 7053 msgstr "Предупреждение:\n" 7054 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде изгубена част от информацията." 7076 7055 7077 7056 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2085 … … 7079 7058 "The TIFF format only supports comments in\n" 7080 7059 "7bit ASCII encoding. No comment is saved." 7081 msgstr "" 7060 msgstr "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n" 7061 "7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари." 7082 7062 7083 7063 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2248 7084 7064 msgid "Save as TIFF" 7085 msgstr " "7065 msgstr "Запазване като TIFF" 7086 7066 7087 7067 #. compression 7088 7068 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2270 7089 7069 msgid "Compression" 7090 msgstr " "7070 msgstr "Компресия" 7091 7071 7092 7072 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2274 7093 7073 msgid "_None" 7094 msgstr " "7074 msgstr "_Без" 7095 7075 7096 7076 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2275 7097 7077 msgid "_LZW" 7098 msgstr " "7078 msgstr "_LZW" 7099 7079 7100 7080 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2276 7101 7081 msgid "_Pack Bits" 7102 msgstr " "7082 msgstr "_Пакетирани битове" 7103 7083 7104 7084 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2277 7105 7085 msgid "_Deflate" 7106 msgstr " "7086 msgstr "_Намаляване" 7107 7087 7108 7088 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2278 7109 7089 msgid "_JPEG" 7110 msgstr " "7090 msgstr "_JPEG" 7111 7091 7112 7092 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2287 7113 7093 msgid "Save _color values from transparent pixels" 7114 msgstr " "7094 msgstr "Запазване на _цветовите стойности от прозрачните пиксели" 7115 7095 7116 7096 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 7117 7097 msgid "Comment:" 7118 msgstr " "7098 msgstr "Коментар:" 7119 7099 7120 7100 #: ../plug-ins/common/tile.c:112 7121 7101 msgid "_Tile..." 7122 msgstr " "7102 msgstr "_Отрязване..." 7123 7103 7124 7104 #. Set the tile cache size 7125 7105 #: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321 7126 7106 msgid "Tiling" 7127 msgstr " "7107 msgstr "Рязане" 7128 7108 7129 7109 #: ../plug-ins/common/tile.c:394 7130 7110 msgid "Tile" 7131 msgstr " "7111 msgstr "Отрязване" 7132 7112 7133 7113 #: ../plug-ins/common/tile.c:415 7134 7114 msgid "Tile to New Size" 7135 msgstr " "7115 msgstr "Отрязване до нов размер" 7136 7116 7137 7117 #: ../plug-ins/common/tile.c:437 7138 7118 msgid "C_reate new image" 7139 msgstr " "7119 msgstr "_Създаване на ново изображение" 7140 7120 7141 7121 #: ../plug-ins/common/tileit.c:221 7142 7122 msgid "_Small Tiles..." 7143 msgstr " "7123 msgstr "_Малки копия..." 7144 7124 7145 7125 #: ../plug-ins/common/tileit.c:263 7146 7126 msgid "Region selected for filter is empty." 7147 msgstr " "7127 msgstr "Областта, избрана за филтър е празна." 7148 7128 7149 7129 #. Get the preview image 7150 7130 #: ../plug-ins/common/tileit.c:364 7151 7131 msgid "Small Tiles" 7152 msgstr " "7132 msgstr "Малки копия" 7153 7133 7154 7134 #. Area for buttons etc … … 7156 7136 #: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611 7157 7137 msgid "Flip" 7158 msgstr " "7138 msgstr "Обръщане" 7159 7139 7160 7140 #: ../plug-ins/common/tileit.c:462 7161 7141 msgid "A_ll tiles" 7162 msgstr " "7142 msgstr "_Всички копия" 7163 7143 7164 7144 #: ../plug-ins/common/tileit.c:476 7165 7145 msgid "Al_ternate tiles" 7166 msgstr " "7146 msgstr "В_сяко второ" 7167 7147 7168 7148 #: ../plug-ins/common/tileit.c:490 7169 7149 msgid "_Explicit tile" 7170 msgstr " "7150 msgstr "_Конкретно копие" 7171 7151 7172 7152 #: ../plug-ins/common/tileit.c:496 7173 7153 msgid "Ro_w:" 7174 msgstr " "7154 msgstr "_Ред:" 7175 7155 7176 7156 #: ../plug-ins/common/tileit.c:520 7177 7157 msgid "Col_umn:" 7178 msgstr " "7158 msgstr "_Колона:" 7179 7159 7180 7160 #: ../plug-ins/common/tileit.c:572 7181 7161 msgid "O_pacity:" 7182 msgstr " "7162 msgstr "_Плътност:" 7183 7163 7184 7164 #. Lower frame saying howmany segments 7185 7165 #: ../plug-ins/common/tileit.c:581 7186 7166 msgid "Number of Segments" 7187 msgstr " "7167 msgstr "Брой сегменти" 7188 7168 7189 7169 #: ../plug-ins/common/tiler.c:73 7190 7170 msgid "_Make Seamless" 7191 msgstr " "7171 msgstr "_Безшевни парчета" 7192 7172 7193 7173 #: ../plug-ins/common/tiler.c:338 7194 7174 msgid "Tiler" 7195 msgstr " "7175 msgstr "Нарязване" 7196 7176 7197 7177 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 7198 7178 msgid "Saved" 7199 msgstr " "7179 msgstr "Запазено" 7200 7180 7201 7181 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 … … 7203 7183 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " 7204 7184 "checked." 7205 msgstr " "7185 msgstr "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази колона е избрана." 7206 7186 7207 7187 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 7208 7188 msgid "ID" 7209 msgstr " "7189 msgstr "Индентификатор" 7210 7190 7211 7191 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 7212 msgid "" 7213 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 7214 msgstr "" 7192 msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 7193 msgstr "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните файлове на GIMP." 7215 7194 7216 7195 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 7217 7196 msgid "Factor" 7218 msgstr " "7197 msgstr "Фактор" 7219 7198 7220 7199 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 7221 7200 msgid "How many units make up an inch." 7222 msgstr " "7201 msgstr "Колко единици съставят един инч." 7223 7202 7224 7203 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 7225 7204 msgid "Digits" 7226 msgstr " "7205 msgstr "Цифри" 7227 7206 7228 7207 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 … … 7231 7210 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " 7232 7211 "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 7233 msgstr " "7212 msgstr "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." 7234 7213 7235 7214 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 7236 7215 msgid "Symbol" 7237 msgstr " "7216 msgstr "Символ" 7238 7217 7239 7218 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 … … 7241 7220 "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " 7242 7221 "abbreviation is used if doesn't have a symbol." 7243 msgstr " "7222 msgstr "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се абревиатура ако няма символ." 7244 7223 7245 7224 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 7246 7225 msgid "Abbreviation" 7247 msgstr " "7226 msgstr "Абревиатура" 7248 7227 7249 7228 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 7250 7229 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." 7251 msgstr " "7230 msgstr "Абревиатура на единицата (например \"cm\" за сантиметри)." 7252 7231 7253 7232 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 7254 7233 msgid "Singular" 7255 msgstr " "7234 msgstr "Единствено" 7256 7235 7257 7236 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 7258 7237 msgid "The unit's singular form." 7259 msgstr " "7238 msgstr "Единицата в единствено число." 7260 7239 7261 7240 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 7262 7241 msgid "Plural" 7263 msgstr " "7242 msgstr "Множествено" 7264 7243 7265 7244 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 7266 7245 msgid "The unit's plural form." 7267 msgstr " "7246 msgstr "Единицата в множествено число." 7268 7247 7269 7248 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 7270 7249 msgid "Create a new unit from scratch." 7271 msgstr " "7250 msgstr "Създаване на съвсем нова единица." 7272 7251 7273 7252 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 7274 7253 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." 7275 msgstr " "7254 msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната." 7276 7255 7277 7256 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151 7278 7257 msgid "_Unit Editor" 7279 msgstr " "7258 msgstr "_Редактор на единици" 7280 7259 7281 7260 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210 7282 7261 msgid "New Unit" 7283 msgstr " "7262 msgstr "Нова единица" 7284 7263 7285 7264 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239 7286 7265 msgid "_ID:" 7287 msgstr " "7266 msgstr "_Индентификатор:" 7288 7267 7289 7268 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250 7290 7269 msgid "_Factor:" 7291 msgstr " "7270 msgstr "_Фактор:" 7292 7271 7293 7272 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260 7294 7273 msgid "_Digits:" 7295 msgstr " "7274 msgstr "_Цифри:" 7296 7275 7297 7276 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272 7298 7277 msgid "_Symbol:" 7299 msgstr " "7278 msgstr "_Символ:" 7300 7279 7301 7280 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284 7302 7281 msgid "_Abbreviation:" 7303 msgstr " "7282 msgstr "_Абревиатура:" 7304 7283 7305 7284 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296 7306 7285 msgid "Si_ngular:" 7307 msgstr " "7286 msgstr "_Единствено число:" 7308 7287 7309 7288 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308 7310 7289 msgid "_Plural:" 7311 msgstr " "7290 msgstr "_Множествено число:" 7312 7291 7313 7292 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344 7314 7293 msgid "Unit factor must not be 0." 7315 msgstr " "7294 msgstr "Фактора на единицата не бива да е 0." 7316 7295 7317 7296 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354 7318 7297 msgid "All text fields must contain a value." 7319 msgstr " "7298 msgstr "Всички текстови полета, трябва да съдържат стойност." 7320 7299 7321 7300 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408 7322 7301 msgid "Unit Editor" 7323 msgstr " "7302 msgstr "Редактор на единици" 7324 7303 7325 7304 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:141 7326 7305 msgid "_Unsharp Mask..." 7327 msgstr " "7306 msgstr "_Изостряща маска..." 7328 7307 7329 7308 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:465 7330 7309 msgid "Merging" 7331 msgstr " "7310 msgstr "Сливане" 7332 7311 7333 7312 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:632 7334 7313 msgid "Unsharp Mask" 7335 msgstr " "7314 msgstr "Изостряща маска" 7336 7315 7337 7316 #: ../plug-ins/common/video.c:41 7338 7317 msgid "_Staggered" 7339 msgstr " "7318 msgstr "_Орязано" 7340 7319 7341 7320 #: ../plug-ins/common/video.c:42 7342 7321 msgid "_Large staggered" 7343 msgstr " "7322 msgstr "_Много орязано" 7344 7323 7345 7324 #: ../plug-ins/common/video.c:43 7346 7325 msgid "S_triped" 7347 msgstr " "7326 msgstr "На _ивици" 7348 7327 7349 7328 #: ../plug-ins/common/video.c:44 7350 7329 msgid "_Wide-striped" 7351 msgstr " "7330 msgstr "На _големи ивици" 7352 7331 7353 7332 #: ../plug-ins/common/video.c:45 7354 7333 msgid "Lo_ng-staggered" 7355 msgstr " "7334 msgstr "На _дълги ивици" 7356 7335 7357 7336 #: ../plug-ins/common/video.c:46 7358 7337 msgid "_3x3" 7359 msgstr " "7338 msgstr "_3 на 3" 7360 7339 7361 7340 #: ../plug-ins/common/video.c:47 7362 7341 msgid "Larg_e 3x3" 7363 msgstr " "7342 msgstr "_Големи 3 на 3" 7364 7343 7365 7344 #: ../plug-ins/common/video.c:48 7366 7345 msgid "_Hex" 7367 msgstr " "7346 msgstr "_Хекс" 7368 7347 7369 7348 #: ../plug-ins/common/video.c:49 7370 7349 msgid "_Dots" 7371 msgstr " "7350 msgstr "_Точки" 7372 7351 7373 7352 #: ../plug-ins/common/video.c:1814 7374 7353 msgid "Vi_deo..." 7375 msgstr " "7354 msgstr "В_идео..." 7376 7355 7377 7356 #: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 7378 7357 msgid "Video" 7379 msgstr " "7358 msgstr "Видео" 7380 7359 7381 7360 #. frame for the radio buttons 7382 7361 #: ../plug-ins/common/video.c:2039 7383 7362 msgid "Video Pattern" 7384 msgstr " "7363 msgstr "Видео шарка" 7385 7364 7386 7365 #: ../plug-ins/common/video.c:2083 7387 7366 msgid "_Additive" 7388 msgstr " "7367 msgstr "_Адитивно" 7389 7368 7390 7369 #: ../plug-ins/common/video.c:2093 7391 7370 msgid "_Rotated" 7392 msgstr " "7371 msgstr "_Завъртяно" 7393 7372 7394 7373 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:84 7395 7374 msgid "_Value Invert" 7396 msgstr " "7375 msgstr "_Обръщане на стойностите" 7397 7376 7398 7377 #: ../plug-ins/common/vinvert.c:126 7399 7378 msgid "Value Invert" 7400 msgstr " "7379 msgstr "Обръщане на стойностите" 7401 7380 7402 7381 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188 7403 7382 msgid "More _white (larger value)" 7404 msgstr " "7383 msgstr "Повече _бяло (по-голяма стойност)" 7405 7384 7406 7385 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 7407 7386 msgid "More blac_k (smaller value)" 7408 msgstr " "7387 msgstr "Повече _черно (по-голяма стойност)" 7409 7388 7410 7389 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 7411 7390 msgid "_Middle value to peaks" 7412 msgstr " "7391 msgstr "От _средна стойност към пиковете" 7413 7392 7414 7393 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 7415 7394 msgid "_Foreground to peaks" 7416 msgstr " "7395 msgstr "От_цвета за рисуване към пиковете" 7417 7396 7418 7397 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 7419 7398 msgid "O_nly foreground" 7420 msgstr " "7399 msgstr "Само _цвят за рисуване" 7421 7400 7422 7401 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 7423 7402 msgid "Only b_ackground" 7424 msgstr " "7403 msgstr "Само _фонов цвят" 7425 7404 7426 7405 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 7427 7406 msgid "Mor_e opaque" 7428 msgstr " "7407 msgstr "Повече _плътност" 7429 7408 7430 7409 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 7431 7410 msgid "More t_ransparent" 7432 msgstr " "7411 msgstr "Повече _прозрачност" 7433 7412 7434 7413 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237 7435 7414 msgid "_Value Propagate..." 7436 msgstr " "7415 msgstr "_Разливане..." 7437 7416 7438 7417 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249 7439 7418 msgid "E_rode" 7440 msgstr " "7419 msgstr "_Разяждане" 7441 7420 7442 7421 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261 7443 7422 msgid "_Dilate" 7444 msgstr " "7423 msgstr "_Разширяване" 7445 7424 7446 7425 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471 7447 7426 msgid "Value Propagating" 7448 msgstr " "7427 msgstr "Разливане" 7449 7428 7450 7429 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053 7451 7430 msgid "Value Propagate" 7452 msgstr " "7431 msgstr "Разливане" 7453 7432 7454 7433 #. Parameter settings 7455 7434 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118 7456 7435 msgid "Propagate" 7457 msgstr " "7436 msgstr "Разливане" 7458 7437 7459 7438 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131 7460 7439 msgid "Lower t_hreshold:" 7461 msgstr " "7440 msgstr "_Долен праг:" 7462 7441 7463 7442 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 7464 7443 msgid "_Upper threshold:" 7465 msgstr " "7444 msgstr "_Горен праг:" 7466 7445 7467 7446 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 7468 7447 msgid "_Propagating rate:" 7469 msgstr " "7448 msgstr "_Сила:" 7470 7449 7471 7450 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166 7472 7451 msgid "To l_eft" 7473 msgstr " "7452 msgstr "На_ляво" 7474 7453 7475 7454 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169 7476 7455 msgid "To _right" 7477 msgstr " "7456 msgstr "На_дясно" 7478 7457 7479 7458 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172 7480 7459 msgid "To _top" 7481 msgstr " "7460 msgstr "На_горе" 7482 7461 7483 7462 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175 7484 7463 msgid "To _bottom" 7485 msgstr " "7464 msgstr "На_долу" 7486 7465 7487 7466 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 7488 7467 msgid "Propagating _alpha channel" 7489 msgstr " "7468 msgstr "Разливане канала на _прозрачност" 7490 7469 7491 7470 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195 7492 7471 msgid "Propagating value channel" 7493 msgstr " "7472 msgstr "Разливане канала за стойност" 7494 7473 7495 7474 #: ../plug-ins/common/warp.c:245 7496 7475 msgid "_Warp..." 7497 msgstr " "7476 msgstr "_Разкривяване..." 7498 7477 7499 7478 #: ../plug-ins/common/warp.c:392 7500 7479 msgid "Warp" 7501 msgstr " "7480 msgstr "Разкривяване" 7502 7481 7503 7482 #: ../plug-ins/common/warp.c:413 7504 7483 msgid "Basic Options" 7505 msgstr " "7484 msgstr "Основни настройки" 7506 7485 7507 7486 #: ../plug-ins/common/warp.c:435 7508 7487 msgid "Step size:" 7509 msgstr " "7488 msgstr "Стъпка:" 7510 7489 7511 7490 #: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212 7512 7491 msgid "Iterations:" 7513 msgstr " "7492 msgstr "Повторения:" 7514 7493 7515 7494 #. Displacement map menu 7516 7495 #: ../plug-ins/common/warp.c:458 7517 7496 msgid "Displacement map:" 7518 msgstr " "7497 msgstr "Карта на разместване:" 7519 7498 7520 7499 #. ======================================================================= … … 7522 7501 #: ../plug-ins/common/warp.c:476 7523 7502 msgid "On edges:" 7524 msgstr " "7503 msgstr "По ръбовете:" 7525 7504 7526 7505 #: ../plug-ins/common/warp.c:487 7527 7506 msgid "Wrap" 7528 msgstr " "7507 msgstr "Разкривяване" 7529 7508 7530 7509 #: ../plug-ins/common/warp.c:502 7531 7510 msgid "Smear" 7532 msgstr " "7511 msgstr "Замазване" 7533 7512 7534 7513 #: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995 7535 7514 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 7536 7515 msgid "Black" 7537 msgstr " "7516 msgstr "Черно" 7538 7517 7539 7518 #: ../plug-ins/common/warp.c:532 7540 7519 msgid "FG color" 7541 msgstr " "7520 msgstr "Цвят за рисуване" 7542 7521 7543 7522 #. -------------------------------------------------------------------- … … 7545 7524 #: ../plug-ins/common/warp.c:552 7546 7525 msgid "Advanced Options" 7547 msgstr " "7526 msgstr "Допълнителни настройки" 7548 7527 7549 7528 #: ../plug-ins/common/warp.c:568 7550 7529 msgid "Dither size:" 7551 msgstr " "7530 msgstr "Колебания:" 7552 7531 7553 7532 #: ../plug-ins/common/warp.c:581 7554 7533 msgid "Rotation angle:" 7555 msgstr " "7534 msgstr "Ъгъл на завъртане:" 7556 7535 7557 7536 #: ../plug-ins/common/warp.c:594 7558 7537 msgid "Substeps:" 7559 msgstr " "7538 msgstr "Подстъпки:" 7560 7539 7561 7540 #. Magnitude map menu 7562 7541 #: ../plug-ins/common/warp.c:603 7563 7542 msgid "Magnitude map:" 7564 msgstr " "7543 msgstr "Карта за магнитуд:" 7565 7544 7566 7545 #: ../plug-ins/common/warp.c:625 7567 7546 msgid "Use magnitude map" 7568 msgstr " "7547 msgstr "Използване картата за магнитуд" 7569 7548 7570 7549 #. -------------------------------------------------------------------- … … 7572 7551 #: ../plug-ins/common/warp.c:638 7573 7552 msgid "More Advanced Options" 7574 msgstr " "7553 msgstr "Фини настройки" 7575 7554 7576 7555 #: ../plug-ins/common/warp.c:655 7577 7556 msgid "Gradient scale:" 7578 msgstr " "7557 msgstr "Мащабиране на преливката:" 7579 7558 7580 7559 #: ../plug-ins/common/warp.c:678 7581 7560 msgid "Gradient map selection menu" 7582 msgstr " "7561 msgstr "Меню за избор на карта на преливката" 7583 7562 7584 7563 #: ../plug-ins/common/warp.c:688 7585 7564 msgid "Vector mag:" 7586 msgstr " "7565 msgstr "Вектор на маг.:" 7587 7566 7588 7567 #. Angle 7589 7568 #: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 7590 7569 msgid "Angle:" 7591 msgstr " "7570 msgstr "Ъгъл:" 7592 7571 7593 7572 #: ../plug-ins/common/warp.c:726 7594 7573 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" 7595 msgstr " "7574 msgstr "Меню за избор на векторна карта с фиксирана посока" 7596 7575 7597 7576 #. … … 7603 7582 #: ../plug-ins/common/warp.c:1179 7604 7583 msgid "Smoothing X gradient" 7605 msgstr " "7584 msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка" 7606 7585 7607 7586 #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 7608 7587 msgid "Smoothing Y gradient" 7609 msgstr " "7588 msgstr "Заглаждане на вертикална преливка" 7610 7589 7611 7590 #. calculate new X,Y Displacement image maps 7612 #: ../plug-ins/common/warp.c:123 47591 #: ../plug-ins/common/warp.c:1236 7613 7592 msgid "Finding XY gradient" 7614 msgstr " "7615 7616 #: ../plug-ins/common/warp.c:12 597593 msgstr "Намиране на преливка" 7594 7595 #: ../plug-ins/common/warp.c:1261 7617 7596 #, c-format 7618 7597 msgid "Flow step %d" 7619 msgstr " "7598 msgstr "Етап %d" 7620 7599 7621 7600 #: ../plug-ins/common/waves.c:122 7622 7601 msgid "_Waves..." 7623 msgstr " "7602 msgstr "В_ълнички..." 7624 7603 7625 7604 #: ../plug-ins/common/waves.c:244 7626 7605 msgid "Waves" 7627 msgstr " "7606 msgstr "Вълнички" 7628 7607 7629 7608 #: ../plug-ins/common/waves.c:289 7630 7609 msgid "_Reflective" 7631 msgstr " "7610 msgstr "_Отразяващи" 7632 7611 7633 7612 #: ../plug-ins/common/waves.c:308 7634 7613 msgid "_Amplitude:" 7635 msgstr " "7614 msgstr "_Амплитуда:" 7636 7615 7637 7616 #: ../plug-ins/common/waves.c:320 7638 7617 msgid "_Phase:" 7639 msgstr " "7618 msgstr "_Фаза:" 7640 7619 7641 7620 #: ../plug-ins/common/waves.c:332 7642 7621 msgid "_Wavelength:" 7643 msgstr " "7622 msgstr "_Дължина на вълната:" 7644 7623 7645 7624 #: ../plug-ins/common/waves.c:432 7646 7625 msgid "Waving" 7647 msgstr " "7626 msgstr "Развълнуване" 7648 7627 7649 7628 #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 … … 7652 7631 "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." 7653 7632 msgstr "" 7633 "Не е посочен уеб-четец.\n" 7634 "Посочете уеб-четец.от Настройки." 7654 7635 7655 7636 #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 … … 7659 7640 "%s" 7660 7641 msgstr "" 7642 "Не може да се прочете посочената команда за уеб-четец:\n" 7643 "%s" 7661 7644 7662 7645 #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 … … 7666 7649 "%s" 7667 7650 msgstr "" 7651 "Не може да се стартира посоченият уеб-четец:\n" 7652 "%s" 7668 7653 7669 7654 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150 7670 7655 msgid "W_hirl and Pinch..." 7671 msgstr " "7656 msgstr "_Завихряне и изкривяване..." 7672 7657 7673 7658 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193 7674 7659 msgid "Region affected by plug-in is empty" 7675 msgstr " "7660 msgstr "Областта за действие на филтъра е празна" 7676 7661 7677 7662 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341 7678 7663 msgid "Whirling and pinching" 7679 msgstr " "7664 msgstr "Завихряне и изкривяване" 7680 7665 7681 7666 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528 7682 7667 msgid "Whirl and Pinch" 7683 msgstr " "7668 msgstr "Завихряне и изкривяване" 7684 7669 7685 7670 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564 7686 7671 msgid "_Whirl angle:" 7687 msgstr " "7672 msgstr "_Ъгъл на завихряне:" 7688 7673 7689 7674 #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576 7690 7675 msgid "_Pinch amount:" 7691 msgstr " "7676 msgstr "_Сила на изкривяване:" 7692 7677 7693 7678 #: ../plug-ins/common/wind.c:182 7694 7679 msgid "Wi_nd..." 7695 msgstr " "7680 msgstr "В_ятър..." 7696 7681 7697 7682 #: ../plug-ins/common/wind.c:317 7698 7683 msgid "Rendering blast" 7699 msgstr " "7684 msgstr "Генериране на взрив" 7700 7685 7701 7686 #: ../plug-ins/common/wind.c:444 7702 7687 msgid "Rendering wind" 7703 msgstr " "7688 msgstr "Генериране на вятър" 7704 7689 7705 7690 #: ../plug-ins/common/wind.c:881 7706 7691 msgid "Wind" 7707 msgstr " "7692 msgstr "Вятър" 7708 7693 7709 7694 #. ******************************************************** … … 7712 7697 #: ../plug-ins/common/wind.c:921 7713 7698 msgid "Style" 7714 msgstr " "7699 msgstr "Тип" 7715 7700 7716 7701 #: ../plug-ins/common/wind.c:925 7717 7702 msgid "_Wind" 7718 msgstr " "7703 msgstr "_Вятър" 7719 7704 7720 7705 #: ../plug-ins/common/wind.c:926 7721 7706 msgid "_Blast" 7722 msgstr " "7707 msgstr "_Взрив" 7723 7708 7724 7709 #: ../plug-ins/common/wind.c:949 7725 7710 msgid "_Left" 7726 msgstr " "7711 msgstr "_Ляво" 7727 7712 7728 7713 #: ../plug-ins/common/wind.c:950 7729 7714 msgid "_Right" 7730 msgstr " "7715 msgstr "_Дясно" 7731 7716 7732 7717 #. **************************************************** … … 7735 7720 #: ../plug-ins/common/wind.c:969 7736 7721 msgid "Edge Affected" 7737 msgstr " "7722 msgstr "Засегнати ръбове" 7738 7723 7739 7724 #: ../plug-ins/common/wind.c:973 7740 7725 msgid "L_eading" 7741 msgstr " "7726 msgstr "_Водещ" 7742 7727 7743 7728 #: ../plug-ins/common/wind.c:974 7744 7729 msgid "Tr_ailing" 7745 msgstr " "7730 msgstr "В_торичен" 7746 7731 7747 7732 #: ../plug-ins/common/wind.c:975 7748 7733 msgid "Bot_h" 7749 msgstr " "7734 msgstr "И _двата" 7750 7735 7751 7736 #: ../plug-ins/common/wind.c:1012 7752 7737 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" 7753 msgstr " "7738 msgstr "Високи стойности ограничават ефекта до малки участъци от изображението" 7754 7739 7755 7740 #: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 7756 7741 msgid "_Strength:" 7757 msgstr " "7742 msgstr "_Сила:" 7758 7743 7759 7744 #: ../plug-ins/common/wind.c:1031 7760 7745 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" 7761 msgstr " "7746 msgstr "Високи стойности увеличават магнитуда на ефекта" 7762 7747 7763 7748 #: ../plug-ins/common/winprint.c:224 7764 7749 msgid "_Print" 7765 msgstr " "7750 msgstr "_Отпечатване" 7766 7751 7767 7752 #: ../plug-ins/common/winprint.c:236 7768 7753 msgid "Page Setup" 7769 msgstr " "7754 msgstr "Настройка на страницата" 7770 7755 7771 7756 #: ../plug-ins/common/winprint.c:341 7772 7757 #, c-format 7773 7758 msgid "PrintDlg failed: %d" 7774 msgstr " "7759 msgstr "Грешка при печат: %d" 7775 7760 7776 7761 #: ../plug-ins/common/winprint.c:377 7777 7762 msgid "Printer doesn't support bitmaps" 7778 msgstr " "7763 msgstr "Принтерът не поддържа растери" 7779 7764 7780 7765 #: ../plug-ins/common/winprint.c:418 7781 7766 msgid "StartPage failed" 7782 msgstr " "7767 msgstr "Грешка в началото на страницата" 7783 7768 7784 7769 #: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 7785 7770 msgid "Printing" 7786 msgstr " "7771 msgstr "Отпечатване" 7787 7772 7788 7773 #: ../plug-ins/common/winprint.c:459 7789 7774 msgid "CreateDIBSection failed" 7790 msgstr " "7775 msgstr "Грешка при създаване на DIBСелекция" 7791 7776 7792 7777 #: ../plug-ins/common/winprint.c:495 7793 7778 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" 7794 msgstr " "7779 msgstr "Грешка при SetStretchBltMode (само предупреждение)" 7795 7780 7796 7781 #: ../plug-ins/common/winprint.c:558 … … 7800 7785 "error = %d, y = %d" 7801 7786 msgstr "" 7787 "Грешка при StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY), " 7788 "грешка = %d, y = %d" 7802 7789 7803 7790 #: ../plug-ins/common/winprint.c:587 7804 7791 msgid "EndPage failed" 7805 msgstr " "7792 msgstr "Грешка в края на страницата" 7806 7793 7807 7794 #: ../plug-ins/common/winprint.c:634 7808 7795 #, c-format 7809 7796 msgid "PageSetupDlg failed: %d" 7810 msgstr " "7797 msgstr "Грешка при PageSetupDlg: %d" 7811 7798 7812 7799 #: ../plug-ins/common/wmf.c:126 7813 7800 msgid "Microsoft WMF file" 7814 msgstr " "7801 msgstr "Microsoft WMF файл" 7815 7802 7816 7803 #: ../plug-ins/common/wmf.c:332 … … 7819 7806 "specify a size!" 7820 7807 msgstr "" 7808 "WMF файлът не\n" 7809 "съдържа размер!" 7821 7810 7822 7811 #: ../plug-ins/common/wmf.c:480 7823 7812 msgid "Render Windows Metafile" 7824 msgstr " "7813 msgstr "Визуализиране на Windows метафайл" 7825 7814 7826 7815 #: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 7827 7816 #, c-format 7828 7817 msgid "Could not open '%s' for reading." 7829 msgstr " "7818 msgstr "Не може да бъде отворен '%s' за визуализиране." 7830 7819 7831 7820 #: ../plug-ins/common/wmf.c:961 7832 7821 msgid "Rendered WMF" 7833 msgstr " "7822 msgstr "Визуализиран WMF" 7834 7823 7835 7824 #: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190 7836 7825 msgid "X BitMap image" 7837 msgstr " "7826 msgstr "X BitMap изображение" 7838 7827 7839 7828 #: ../plug-ins/common/xbm.c:803 … … 7843 7832 "Could not read header (ftell == %ld)" 7844 7833 msgstr "" 7834 "'%s':\n" 7835 "Не може да се прочете началото (ftell == %ld)" 7845 7836 7846 7837 #: ../plug-ins/common/xbm.c:810 … … 7850 7841 "No image width specified" 7851 7842 msgstr "" 7843 "'%s':\n" 7844 "Не е посочена ширина" 7852 7845 7853 7846 #: ../plug-ins/common/xbm.c:817 … … 7857 7850 "No image height specified" 7858 7851 msgstr "" 7852 "'%s':\n" 7853 "Не е посочена височина" 7859 7854 7860 7855 #: ../plug-ins/common/xbm.c:824 … … 7864 7859 "No image data type specified" 7865 7860 msgstr "" 7861 "'%s':\n" 7862 "Не е тип на изображението" 7866 7863 7867 7864 #. The image is not black-and-white. … … 7873 7870 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 7874 7871 msgstr "" 7872 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два цвята.\n" 7873 "\n" 7874 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте отново." 7875 7875 7876 7876 #: ../plug-ins/common/xbm.c:977 … … 7879 7879 "which has no alpha channel." 7880 7880 msgstr "" 7881 "Не може да се запише маска на показалец като изображение,\n" 7882 "което няма канал за прозрачност." 7881 7883 7882 7884 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1152 7883 7885 msgid "Save as XBM" 7884 msgstr " "7886 msgstr "Запазване както XBM" 7885 7887 7886 7888 #. parameter settings 7887 7889 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1169 7888 7890 msgid "XBM Options" 7889 msgstr " "7891 msgstr "XBM настройки" 7890 7892 7891 7893 #. X10 format 7892 7894 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1179 7893 7895 msgid "_X10 format bitmap" 7894 msgstr " "7896 msgstr "_X10 формат" 7895 7897 7896 7898 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1199 7897 7899 msgid "_Identifier prefix:" 7898 msgstr " "7900 msgstr "_Префикс на индентификатора:" 7899 7901 7900 7902 #. hotspot toggle 7901 7903 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1221 7902 7904 msgid "_Write hot spot values" 7903 msgstr " "7905 msgstr "_Стойности на бялата гореща точка" 7904 7906 7905 7907 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1243 7906 7908 msgid "Hot spot _X:" 7907 msgstr " "7909 msgstr "Гореща точка _хоризонтал:" 7908 7910 7909 7911 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1253 7910 7912 msgid "Hot spot _Y:" 7911 msgstr " "7913 msgstr "Гореща точка _вертикал:" 7912 7914 7913 7915 #. mask file 7914 7916 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1260 7915 7917 msgid "Mask File" 7916 msgstr " "7918 msgstr "Файл с маска" 7917 7919 7918 7920 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1270 7919 7921 msgid "W_rite extra mask file" 7920 msgstr " "7922 msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска" 7921 7923 7922 7924 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1283 7923 7925 msgid "_Mask file extension:" 7924 msgstr " "7926 msgstr "_Разширение на файла с маска:" 7925 7927 7926 7928 #: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198 7927 7929 msgid "X PixMap image" 7928 msgstr " "7930 msgstr "X PixMap изображение" 7929 7931 7930 7932 #: ../plug-ins/common/xpm.c:353 7931 7933 #, c-format 7932 7934 msgid "Error opening file '%s'" 7933 msgstr " "7935 msgstr "Грешка при отваряне на '%s'" 7934 7936 7935 7937 #: ../plug-ins/common/xpm.c:358 7936 7938 msgid "XPM file invalid" 7937 msgstr " "7939 msgstr "Грешен XPM файл" 7938 7940 7939 7941 #: ../plug-ins/common/xpm.c:772 7940 7942 msgid "Save as XPM" 7941 msgstr " "7943 msgstr "Запазване като XPM" 7942 7944 7943 7945 #: ../plug-ins/common/xpm.c:796 7944 7946 msgid "_Alpha threshold:" 7945 msgstr " "7947 msgstr "Праг на _прозрачност:" 7946 7948 7947 7949 #: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296 7948 7950 msgid "X window dump" 7949 msgstr " "7951 msgstr "Изчистване на X window" 7950 7952 7951 7953 #: ../plug-ins/common/xwd.c:428 7952 7954 #, c-format 7953 7955 msgid "Could not read XWD header from '%s'" 7954 msgstr " "7956 msgstr "Не може да се прочете XWD началото на '%s'" 7955 7957 7956 7958 #: ../plug-ins/common/xwd.c:466 7957 7959 msgid "Can't read color entries" 7958 msgstr " "7960 msgstr "Не могат да се прочетат цветовите стойности" 7959 7961 7960 7962 #: ../plug-ins/common/xwd.c:522 … … 7964 7966 "not supported." 7965 7967 msgstr "" 7968 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента това не се поддържа." 7966 7969 7967 7970 #: ../plug-ins/common/xwd.c:545 7968 7971 msgid "Cannot save images with alpha channels." 7969 msgstr " "7972 msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност." 7970 7973 7971 7974 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2146 7972 7975 msgid "Error during writing indexed/gray image" 7973 msgstr " "7976 msgstr "Грешка при записване на индексирано/сиво изображение" 7974 7977 7975 7978 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2244 7976 7979 msgid "Error during writing rgb image" 7977 msgstr " "7980 msgstr "Грешка при записване на чзс изображение" 7978 7981 7979 7982 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91 … … 7987 7990 #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240 7988 7991 msgid "Nothing to crop." 7989 msgstr " "7992 msgstr "Нищо за рязане." 7990 7993 7991 7994 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102 7992 7995 msgid "G3 fax image" 7993 msgstr " "7996 msgstr "G3 факс изображение" 7994 7997 7995 7998 #: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183 7996 7999 msgid "Flexible Image Transport System" 7997 msgstr " "8000 msgstr "Flexible Image Transport System" 7998 8001 7999 8002 #: ../plug-ins/fits/fits.c:351 8000 8003 msgid "Error during open of FITS file" 8001 msgstr " "8004 msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл" 8002 8005 8003 8006 #: ../plug-ins/fits/fits.c:356 8004 8007 msgid "FITS file keeps no displayable images" 8005 msgstr " "8008 msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения" 8006 8009 8007 8010 #: ../plug-ins/fits/fits.c:434 8008 8011 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" 8009 msgstr " "8012 msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" 8010 8013 8011 8014 #: ../plug-ins/fits/fits.c:971 8012 8015 msgid "Load FITS File" 8013 msgstr " "8016 msgstr "Отваряне на FITS файл" 8014 8017 8015 8018 #: ../plug-ins/fits/fits.c:991 8016 8019 msgid "Replacement for undefined pixels" 8017 msgstr " "8020 msgstr "Заместване на необозначените пиксели" 8018 8021 8019 8022 #: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 8020 8023 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467 8021 8024 msgid "White" 8022 msgstr " "8025 msgstr "Бяло" 8023 8026 8024 8027 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 8025 8028 msgid "Pixel value scaling" 8026 msgstr " "8029 msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите" 8027 8030 8028 8031 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1008 8029 8032 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" 8030 msgstr " "8033 msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" 8031 8034 8032 8035 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1015 8033 8036 msgid "Image Composing" 8034 msgstr " "8037 msgstr "Създаване на изображение" 8035 8038 8036 8039 #: ../plug-ins/flame/flame.c:133 8037 8040 msgid "_Flame..." 8038 msgstr " "8041 msgstr "_Огън..." 8039 8042 8040 8043 #: ../plug-ins/flame/flame.c:226 8041 8044 msgid "Drawing flame" 8042 msgstr " "8045 msgstr "Генериране на огън" 8043 8046 8044 8047 #: ../plug-ins/flame/flame.c:318 8045 8048 msgid "Flame works only on RGB drawables." 8046 msgstr " "8049 msgstr "Филтърът работи само върху ЧЗС изображения" 8047 8050 8048 8051 #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 8049 8052 #, c-format 8050 8053 msgid "'%s' is not a regular file" 8051 msgstr " "8054 msgstr "'%s' не е нормален огън" 8052 8055 8053 8056 #: ../plug-ins/flame/flame.c:641 8054 8057 msgid "Edit Flame" 8055 msgstr " "8058 msgstr "Редактиране на огъня" 8056 8059 8057 8060 #: ../plug-ins/flame/flame.c:664 8058 8061 msgid "Directions" 8059 msgstr " "8062 msgstr "Посоки" 8060 8063 8061 8064 #: ../plug-ins/flame/flame.c:700 8062 8065 msgid "Controls" 8063 msgstr " "8066 msgstr "Настройки" 8064 8067 8065 8068 #: ../plug-ins/flame/flame.c:714 8066 8069 msgid "_Speed:" 8067 msgstr " "8070 msgstr "_Скорост:" 8068 8071 8069 8072 #: ../plug-ins/flame/flame.c:731 8070 8073 msgid "_Randomize" 8071 msgstr " "8074 msgstr "_Случайност" 8072 8075 8073 8076 #: ../plug-ins/flame/flame.c:740 8074 8077 msgid "Same" 8075 msgstr " "8078 msgstr "Същата" 8076 8079 8077 8080 #: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 8078 8081 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 8079 8082 msgid "Random" 8080 msgstr " "8083 msgstr "Произволно" 8081 8084 8082 8085 #: ../plug-ins/flame/flame.c:745 8083 8086 msgid "Swirl" 8084 msgstr " "8087 msgstr "Завихряне" 8085 8088 8086 8089 #: ../plug-ins/flame/flame.c:746 8087 8090 msgid "Horseshoe" 8088 msgstr " "8091 msgstr "Подкова" 8089 8092 8090 8093 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 8091 8094 msgid "Polar" 8092 msgstr " "8095 msgstr "Полярно" 8093 8096 8094 8097 #: ../plug-ins/flame/flame.c:748 8095 8098 msgid "Bent" 8096 msgstr " "8099 msgstr "Привличане" 8097 8100 8098 8101 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 8099 8102 msgid "_Variation:" 8100 msgstr " "8103 msgstr "_Вариация:" 8101 8104 8102 8105 #: ../plug-ins/flame/flame.c:783 8103 8106 msgid "Load Flame" 8104 msgstr " "8107 msgstr "Отваряне на огън" 8105 8108 8106 8109 #: ../plug-ins/flame/flame.c:798 8107 8110 msgid "Save Flame" 8108 msgstr " "8111 msgstr "Запазване на огън" 8109 8112 8110 8113 #: ../plug-ins/flame/flame.c:940 8111 8114 msgid "Flame" 8112 msgstr " "8115 msgstr "Огън" 8113 8116 8114 8117 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1041 8115 8118 msgid "_Rendering" 8116 msgstr " "8119 msgstr "_Генериране" 8117 8120 8118 8121 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1067 8119 8122 msgid "Co_ntrast:" 8120 msgstr " "8123 msgstr "_Контраст:" 8121 8124 8122 8125 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 8123 8126 msgid "_Gamma:" 8124 msgstr " "8127 msgstr "_Гама:" 8125 8128 8126 8129 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 8127 8130 msgid "Sample _density:" 8128 msgstr " "8131 msgstr "_Гъстота на семплите:" 8129 8132 8130 8133 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 8131 8134 msgid "Spa_tial oversample:" 8132 msgstr " "8135 msgstr "_Пространствено семплиране:" 8133 8136 8134 8137 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1117 8135 8138 msgid "Spatial _filter radius:" 8136 msgstr " "8139 msgstr "Радиус на _пространствен филтър:" 8137 8140 8138 8141 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1136 8139 8142 msgid "Color_map:" 8140 msgstr " "8143 msgstr "Цветова _карта:" 8141 8144 8142 8145 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1178 8143 8146 msgid "Custom gradient" 8144 msgstr " "8147 msgstr "Собствена преливка" 8145 8148 8146 8149 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 8147 8150 msgid "C_amera" 8148 msgstr " "8151 msgstr "_Камера" 8149 8152 8150 8153 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1209 8151 8154 msgid "_Zoom:" 8152 msgstr " "8155 msgstr "_Увеличение:" 8153 8156 8154 8157 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 8155 8158 msgid "Closed" 8156 msgstr " "8159 msgstr "Затворено" 8157 8160 8158 8161 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 8159 8162 msgid "Close curve on completion" 8160 msgstr " "8163 msgstr "Затваряне на кривата при завършване" 8161 8164 8162 8165 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 8163 8166 msgid "Show Line Frame" 8164 msgstr " "8167 msgstr "Показване на линеен кадър" 8165 8168 8166 8169 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 8167 8170 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 8168 msgstr " "8171 msgstr "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на кривата." 8169 8172 8170 8173 #. Start building the dialog up 8171 8174 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294 8172 8175 msgid "Gfig" 8173 msgstr " "8176 msgstr "Gfig" 8174 8177 8175 8178 #. Tool options notebook 8176 8179 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 8177 8180 msgid "Tool Options" 8178 msgstr " "8181 msgstr "Настройки на инструмента" 8179 8182 8180 8183 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362 8181 8184 msgid "_Stroke" 8182 msgstr " "8185 msgstr "_Черта" 8183 8186 8184 8187 #. Fill frame on right side 8185 8188 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409 8186 8189 msgid "Fill" 8187 msgstr " "8190 msgstr "Запълване" 8188 8191 8189 8192 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 8190 8193 msgid "No fill" 8191 msgstr " "8194 msgstr "Без запълване" 8192 8195 8193 8196 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 8194 8197 msgid "Color fill" 8195 msgstr " "8198 msgstr "Запълване с цвят" 8196 8199 8197 8200 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 8198 8201 msgid "Pattern fill" 8199 msgstr " "8202 msgstr "Запълване със шарка" 8200 8203 8201 8204 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 8202 8205 msgid "Shape gradient" 8203 msgstr " "8206 msgstr "Преливка по форма" 8204 8207 8205 8208 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427 8206 8209 msgid "Vertical gradient" 8207 msgstr " "8210 msgstr "Вертикална преливка" 8208 8211 8209 8212 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 8210 8213 msgid "Horizontal gradient" 8211 msgstr " "8214 msgstr "Хоризонтална преливка" 8212 8215 8213 8216 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame 8214 8217 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488 8215 8218 msgid "Show image" 8216 msgstr " "8219 msgstr "Показване на изображение" 8217 8220 8218 8221 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 8219 8222 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510 8220 8223 msgid "Show grid" 8221 msgstr " "8224 msgstr "Зареждане на мрежа" 8222 8225 8223 8226 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645 8224 8227 msgid "Load Gfig Object Collection" 8225 msgstr " "8228 msgstr "Зареждане колекция с мрежови обекти" 8226 8229 8227 8230 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694 8228 8231 msgid "Save Gfig Drawing" 8229 msgstr " "8232 msgstr "Запазване на Gfig рисунката" 8230 8233 8231 8234 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837 8232 8235 msgid "First Gfig" 8233 msgstr " "8236 msgstr "Първи Gfig" 8234 8237 8235 8238 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 8236 8239 msgid "_Undo" 8237 msgstr " "8240 msgstr "_Отмяна" 8238 8241 8239 8242 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 8240 8243 msgid "_Clear" 8241 msgstr " "8244 msgstr "_Изчистване" 8242 8245 8243 8246 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 8244 8247 msgid "_Grid" 8245 msgstr " "8248 msgstr "_Мрежа" 8246 8249 8247 8250 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 8248 8251 msgid "Raise selected object" 8249 msgstr " "8252 msgstr "Повдигане на избрания обект" 8250 8253 8251 8254 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 8252 8255 msgid "Lower selected object" 8253 msgstr " "8256 msgstr "Снижаване на избрания обект" 8254 8257 8255 8258 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 8256 8259 msgid "Raise selected object to top" 8257 msgstr " "8260 msgstr "Повдигане на избрания обект отгоре" 8258 8261 8259 8262 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 8260 8263 msgid "Lower selected object to bottom" 8261 msgstr " "8264 msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" 8262 8265 8263 8266 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 8264 8267 msgid "Show previous object" 8265 msgstr " "8268 msgstr "Показване на предишния обект" 8266 8269 8267 8270 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 8268 8271 msgid "Show next object" 8269 msgstr " "8272 msgstr "Показване на следващия обект" 8270 8273 8271 8274 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 8272 8275 msgid "Show all objects" 8273 msgstr " "8276 msgstr "Показване на всички обекти" 8274 8277 8275 8278 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 8276 8279 msgid "Create line" 8277 msgstr " "8280 msgstr "Създаване на линия" 8278 8281 8279 8282 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 8280 8283 msgid "Create rectangle" 8281 msgstr " "8284 msgstr "Създаване на триъгълник" 8282 8285 8283 8286 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 8284 8287 msgid "Create circle" 8285 msgstr " "8288 msgstr "Създаване на кръг" 8286 8289 8287 8290 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 8288 8291 msgid "Create ellipse" 8289 msgstr " "8292 msgstr "Създаване на елипса" 8290 8293 8291 8294 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 8292 8295 msgid "Create arc" 8293 msgstr " "8296 msgstr "Създаване на дъга" 8294 8297 8295 8298 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 8296 8299 msgid "Create reg polygon" 8297 msgstr " "8300 msgstr "Създаване на полигон" 8298 8301 8299 8302 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 8300 8303 msgid "Create star" 8301 msgstr " "8304 msgstr "Създаване на звезда" 8302 8305 8303 8306 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 8304 8307 msgid "Create spiral" 8305 msgstr " "8308 msgstr "Създаване на спирала" 8306 8309 8307 8310 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 8308 8311 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 8309 msgstr " "8312 msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта." 8310 8313 8311 8314 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 8312 8315 msgid "Move an object" 8313 msgstr " "8316 msgstr "Преместване на обект" 8314 8317 8315 8318 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 8316 8319 msgid "Move a single point" 8317 msgstr " "8320 msgstr "Преместване на отделна точка" 8318 8321 8319 8322 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 8320 8323 msgid "Copy an object" 8321 msgstr " "8324 msgstr "Копиране на обект" 8322 8325 8323 8326 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 8324 8327 msgid "Delete an object" 8325 msgstr " "8328 msgstr "Изтриване на обект" 8326 8329 8327 8330 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 8328 8331 msgid "Select an object" 8329 msgstr " "8332 msgstr "Избиране на обект" 8330 8333 8331 8334 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044 8332 8335 msgid "This tool has no options" 8333 msgstr " "8336 msgstr "Този инструмент няма настройки" 8334 8337 8335 8338 #. Put buttons in 8336 8339 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234 8337 8340 msgid "Show position" 8338 msgstr " "8341 msgstr "Показване на позиция" 8339 8342 8340 8343 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 8341 8344 msgid "Show control points" 8342 msgstr " "8345 msgstr "Показване на контролни точки" 8343 8346 8344 8347 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280 8345 8348 msgid "Max undo:" 8346 msgstr " "8349 msgstr "Максимално отменяне:" 8347 8350 8348 8351 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 8349 8352 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 8350 8353 msgid "Transparent" 8351 msgstr " "8354 msgstr "Прозрачно" 8352 8355 8353 8356 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 8354 8357 msgid "Foreground" 8355 msgstr " "8358 msgstr "Цвят за рисуване" 8356 8359 8357 8360 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 8358 8361 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 8359 8362 msgid "Copy" 8360 msgstr " "8363 msgstr "Копиране" 8361 8364 8362 8365 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 … … 8365 8368 "the draw is performed." 8366 8369 msgstr "" 8370 "Слой от фонов тип. Копирането изисква първо да бъде копиран предишния слой." 8367 8371 8368 8372 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 8369 8373 msgid "Background:" 8370 msgstr " "8374 msgstr "Фон:" 8371 8375 8372 8376 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 8373 8377 msgid "Feather" 8374 msgstr " "8378 msgstr "Смесване" 8375 8379 8376 8380 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 8377 8381 msgid "Radius:" 8378 msgstr " "8382 msgstr "Радиус:" 8379 8383 8380 8384 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 8381 8385 msgid "Grid spacing:" 8382 msgstr " "8386 msgstr "Разстояния в мрежата:" 8383 8387 8384 8388 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409 8385 8389 msgid "Polar grid sectors desired:" 8386 msgstr " "8390 msgstr "Желани сектори на полярната решетка:" 8387 8391 8388 8392 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 8389 8393 msgid "Polar grid radius interval:" 8390 msgstr " "8394 msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:" 8391 8395 8392 8396 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 8393 8397 msgid "Rectangle" 8394 msgstr " "8398 msgstr "Правоъгълник" 8395 8399 8396 8400 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 8397 8401 msgid "Isometric" 8398 msgstr " "8402 msgstr "Изомертрично" 8399 8403 8400 8404 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 8401 8405 msgid "Grid type:" 8402 msgstr " "8406 msgstr "Тип на мрежата:" 8403 8407 8404 8408 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556 8405 8409 msgid "Normal" 8406 msgstr " "8410 msgstr "Нормално" 8407 8411 8408 8412 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468 8409 8413 msgid "Grey" 8410 msgstr " "8414 msgstr "Сиво" 8411 8415 8412 8416 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 8413 8417 msgid "Darker" 8414 msgstr " "8418 msgstr "По-тъмно" 8415 8419 8416 8420 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 8417 8421 msgid "Lighter" 8418 msgstr " "8422 msgstr "По-светло" 8419 8423 8420 8424 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471 8421 8425 msgid "Very dark" 8422 msgstr " "8426 msgstr "Много тъмно" 8423 8427 8424 8428 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 8425 8429 msgid "Grid color:" 8426 msgstr " "8430 msgstr "Цвят на мрежата:" 8427 8431 8428 8432 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 8429 8433 msgid "Sides:" 8430 msgstr " "8434 msgstr "Страни" 8431 8435 8432 8436 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713 8433 8437 msgid "Right" 8434 msgstr " "8438 msgstr "Дясно" 8435 8439 8436 8440 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 8437 8441 msgid "Left" 8438 msgstr " "8442 msgstr "Ляво" 8439 8443 8440 8444 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724 … … 8442 8446 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511 8443 8447 msgid "Orientation:" 8444 msgstr " "8448 msgstr "Ориентация:" 8445 8449 8446 8450 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 8447 8451 msgid "Hey where has the object gone ?" 8448 msgstr " "8452 msgstr "Къде отидоха обектите ?" 8449 8453 8450 8454 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949 8451 8455 msgid "Error reading file" 8452 msgstr " "8456 msgstr "Грешка при четене на файл" 8453 8457 8454 8458 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038 8455 8459 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 8456 msgstr " "8460 msgstr "Редактиране на обект само за четене - няма да е възможно запазване" 8457 8461 8458 8462 #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 8459 8463 msgid "Regular Polygon Number of Sides" 8460 msgstr " "8464 msgstr "Брой страни на обикновен полигон" 8461 8465 8462 8466 #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 8463 8467 msgid "Object Details" 8464 msgstr " "8468 msgstr "Характеристики на обекта" 8465 8469 8466 8470 #. Position labels 8467 8471 #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 8468 8472 msgid "XY position:" 8469 msgstr " "8473 msgstr "Позиция:" 8470 8474 8471 8475 #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 8472 8476 msgid "Spiral Number of Turns" 8473 msgstr " "8477 msgstr "Брой кръгове на спиралата" 8474 8478 8475 8479 #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 8476 8480 msgid "Star Number of Points" 8477 msgstr " "8481 msgstr "Брой върхове на звездата" 8478 8482 8479 8483 #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 8480 8484 msgid "Create bezier curve" 8481 msgstr " "8485 msgstr "Създаване крива на Беазие" 8482 8486 8483 8487 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128 8484 8488 msgid "_Gfig..." 8485 msgstr " "8489 msgstr "_Gfig..." 8486 8490 8487 8491 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724 8488 msgid "" 8489 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 8490 msgstr "" 8492 msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 8493 msgstr "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи допълнение към рисуваемо." 8491 8494 8492 8495 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751 8493 8496 #, c-format 8494 8497 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 8495 msgstr " "8498 msgstr "Грешка при опит за отваряне на временен файл '%s' за зареждане на допълнение: %s" 8496 8499 8497 8500 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557 8498 8501 msgid "Addition" 8499 msgstr " "8502 msgstr "Добавяне" 8500 8503 8501 8504 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558 8502 8505 msgid "Overlay" 8503 msgstr " "8506 msgstr "Покриване" 8504 8507 8505 8508 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818 8506 8509 msgid "_Gradient Flare..." 8507 msgstr " "8510 msgstr "_Отблясък с преливка..." 8508 8511 8509 8512 #. … … 8512 8515 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291 8513 8516 msgid "Gradient Flare" 8514 msgstr " "8517 msgstr "Отблясък с преливка" 8515 8518 8516 8519 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259 8517 8520 #, c-format 8518 8521 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 8519 msgstr " "8522 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл '%s': %s" 8520 8523 8521 8524 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267 8522 8525 #, c-format 8523 8526 msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 8524 msgstr " "8527 msgstr "'%s' не е валиден GFlare файл." 8525 8528 8526 8529 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321 … … 8792 8795 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 8793 8796 msgid "Gamma:" 8794 msgstr " "8797 msgstr "Гама:" 8795 8798 8796 8799 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 … … 8918 8921 8919 8922 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 8920 msgid "" 8921 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 8923 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 8922 8924 msgstr "" 8923 8925 … … 9218 9220 msgstr "" 9219 9221 9220 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:62 09222 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625 9221 9223 msgid "Save Current" 9222 9224 msgstr "" 9223 9225 9224 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:87 09226 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 9225 9227 msgid "Gimpressionist Defaults" 9226 9228 msgstr "" 9227 9229 9228 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:99 19230 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995 9229 9231 msgid "_Presets" 9230 9232 msgstr "" 9231 9233 9232 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:10 069234 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 9233 9235 msgid "Save Current..." 9234 9236 msgstr "" 9235 9237 9236 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:101 49238 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 9237 9239 msgid "Save the current settings to the specified file" 9238 9240 msgstr "" 9239 9241 9240 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:104 29242 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1043 9241 9243 msgid "Reads the selected Preset into memory" 9242 9244 msgstr "" 9243 9245 9244 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:104 89246 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1049 9245 9247 msgid "Deletes the selected Preset" 9246 9248 msgstr "" 9247 9249 9248 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:105 49250 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1055 9249 9251 msgid "Reread the folder of Presets" 9250 9252 msgstr "" … … 9291 9293 9292 9294 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 9293 msgid "" 9294 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 9295 msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 9295 9296 msgstr "" 9296 9297 9297 9298 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 9298 msgid "" 9299 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 9299 msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 9300 9300 msgstr "" 9301 9301 … … 9963 9963 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 9964 9964 msgid "_Preview" 9965 msgstr " "9965 msgstr "_Предварителен преглед" 9966 9966 9967 9967 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 … … 10594 10594 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 10595 10595 msgid "Print Color Adjust" 10596 msgstr " "10596 msgstr "Настройка на цветовете за печат" 10597 10597 10598 10598 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 10599 10599 msgid "Brightness:" 10600 msgstr " "10600 msgstr "Светлинност:" 10601 10601 10602 10602 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 … … 10604 10604 "Set the brightness of the print.\n" 10605 10605 "0 is solid black, 2 is solid white" 10606 msgstr "" 10606 msgstr "Задаване светлинност на разпечатката.\n" 10607 "0 е напълно черно, 2 е чисто бяло" 10607 10608 10608 10609 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 10609 10610 msgid "Contrast:" 10610 msgstr " "10611 msgstr "Контраст:" 10611 10612 10612 10613 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 10613 10614 msgid "Set the contrast of the print" 10614 msgstr " "10615 msgstr "Задаване контраст на разпечатката" 10615 10616 10616 10617 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 10617 10618 msgid "Adjust the cyan balance of the print" 10618 msgstr " "10619 msgstr "Настройка баланса на циан на разпечатката" 10619 10620 10620 10621 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 10621 10622 msgid "Adjust the magenta balance of the print" 10622 msgstr " "10623 msgstr "Задаване баланса на магента на разпечатката" 10623 10624 10624 10625 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 10625 10626 msgid "Adjust the yellow balance of the print" 10626 msgstr " "10627 msgstr "Задаване баланса жълто на разпечатката" 10627 10628 10628 10629 #. Gray: Circle: Spinbutton 2 … … 10630 10631 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 10631 10632 msgid "Saturation:" 10632 msgstr " "10633 msgstr "Насищане:" 10633 10634 10634 10635 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 … … 10640 10641 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 10641 10642 msgid "Density:" 10642 msgstr " "10643 msgstr "Гъстота:" 10643 10644 10644 10645 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 … … 10676 10677 #, c-format 10677 10678 msgid "%s -- Print v%s" 10678 msgstr " "10679 msgstr "%s -- Отпечатване v%s" 10679 10680 10680 10681 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 … … 10683 10684 "Settings" 10684 10685 msgstr "" 10686 "Запазване на\n" 10687 "Настройките" 10685 10688 10686 10689 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370 … … 10689 10692 "Save Settings" 10690 10693 msgstr "" 10694 "Отпечатване и\n" 10695 "запазване на настройките" 10691 10696 10692 10697 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449 … … 10706 10711 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 10707 10712 msgid "Auto" 10708 msgstr " "10713 msgstr "Автоматично" 10709 10714 10710 10715 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 10711 10716 msgid "Portrait" 10712 msgstr " "10717 msgstr "Портрет" 10713 10718 10714 10719 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494 10715 10720 msgid "Landscape" 10716 msgstr " "10721 msgstr "Пейзаж" 10717 10722 10718 10723 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 10719 10724 msgid "Upside down" 10720 msgstr " "10725 msgstr "На дължина" 10721 10726 10722 10727 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496 10723 10728 msgid "Seascape" 10724 msgstr " "10729 msgstr "На ширина" 10725 10730 10726 10731 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506 … … 10744 10749 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561 10745 10750 msgid "Right border:" 10746 msgstr " "10751 msgstr "Дясна граница:" 10747 10752 10748 10753 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565 … … 10756 10761 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589 10757 10762 msgid "Bottom border:" 10758 msgstr " "10763 msgstr "Долна граница:" 10759 10764 10760 10765 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593 … … 10764 10769 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606 10765 10770 msgid "Center:" 10766 msgstr " "10771 msgstr "Центриране:" 10767 10772 10768 10773 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 10769 10774 msgid "Vertically" 10770 msgstr " "10775 msgstr "Вертикално" 10771 10776 10772 10777 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 … … 10776 10781 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621 10777 10782 msgid "Both" 10778 msgstr " "10783 msgstr "И двете" 10779 10784 10780 10785 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626 … … 10784 10789 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633 10785 10790 msgid "Horizontally" 10786 msgstr " "10791 msgstr "Хоризонтално" 10787 10792 10788 10793 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638 … … 10792 10797 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654 10793 10798 msgid "Setup Printer" 10794 msgstr " "10799 msgstr "Настройки на принтера" 10795 10800 10796 10801 #. … … 10799 10804 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683 10800 10805 msgid "Printer Model:" 10801 msgstr " "10806 msgstr "Модел на принтера" 10802 10807 10803 10808 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695 … … 10810 10815 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734 10811 10816 msgid "PPD File:" 10812 msgstr " "10817 msgstr "PPD файл:" 10813 10818 10814 10819 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 … … 10818 10823 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753 10819 10824 msgid "Browse" 10820 msgstr " "10825 msgstr "Намиране" 10821 10826 10822 10827 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759 … … 10829 10834 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769 10830 10835 msgid "Command:" 10831 msgstr " "10836 msgstr "Команда:" 10832 10837 10833 10838 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782 … … 10888 10893 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 10889 10894 msgid "Printer Settings" 10890 msgstr " "10895 msgstr "Настройки на принтера" 10891 10896 10892 10897 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933 … … 10898 10903 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943 10899 10904 msgid "Printer model:" 10900 msgstr " "10905 msgstr "Модел на принтера:" 10901 10906 10902 10907 #. … … 10918 10923 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971 10919 10924 msgid "New Printer..." 10920 msgstr " "10925 msgstr "Нов принтер..." 10921 10926 10922 10927 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973 … … 10932 10937 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997 10933 10938 msgid "Media size:" 10934 msgstr " "10939 msgstr "Размер на листа" 10935 10940 10936 10941 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006 10937 10942 msgid "Dimensions:" 10938 msgstr " "10943 msgstr "Размери:" 10939 10944 10940 10945 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 … … 10952 10957 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056 10953 10958 msgid "Media type:" 10954 msgstr " "10959 msgstr "Тип на хартията:" 10955 10960 10956 10961 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069 … … 10960 10965 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072 10961 10966 msgid "Media source:" 10962 msgstr " "10967 msgstr "Източник на хартията:" 10963 10968 10964 10969 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085 … … 10968 10973 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088 10969 10974 msgid "Ink type:" 10970 msgstr " "10975 msgstr "Тип на мастилото:" 10971 10976 10972 10977 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101 … … 10976 10981 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138 10977 10982 msgid "Scaling:" 10978 msgstr " "10983 msgstr "Мащабиране:" 10979 10984 10980 10985 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144 … … 10984 10989 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 10985 10990 msgid "Scale by:" 10986 msgstr " "10991 msgstr "Мащабиране по:" 10987 10992 10988 10993 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174 … … 10994 10999 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179 10995 11000 msgid "Percent" 10996 msgstr " "11001 msgstr "Проценти" 10997 11002 10998 11003 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186 … … 11002 11007 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192 11003 11008 msgid "PPI" 11004 msgstr " "11009 msgstr "PPI" 11005 11010 11006 11011 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198 … … 11018 11023 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254 11019 11024 msgid "Units:" 11020 msgstr " "11025 msgstr "Единици:" 11021 11026 11022 11027 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259 … … 11026 11031 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262 11027 11032 msgid "Inch" 11028 msgstr " "11033 msgstr "Инчове" 11029 11034 11030 11035 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269 … … 11034 11039 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275 11035 11040 msgid "cm" 11036 msgstr " "11041 msgstr "Сантиметри" 11037 11042 11038 11043 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281 … … 11048 11053 "Image Size" 11049 11054 msgstr "" 11055 "Използване оригиналния\n" 11056 "размер на изображението" 11050 11057 11051 11058 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297 … … 11055 11062 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320 11056 11063 msgid "Image / Output Settings" 11057 msgstr " "11064 msgstr "Настройки на изображението / изхода" 11058 11065 11059 11066 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334 11060 11067 msgid "Image type:" 11061 msgstr " "11068 msgstr "Тип на изображението:" 11062 11069 11063 11070 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342 … … 11067 11074 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346 11068 11075 msgid "Line art" 11069 msgstr " "11076 msgstr "Графика" 11070 11077 11071 11078 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353 … … 11075 11082 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360 11076 11083 msgid "Solid colors" 11077 msgstr " "11084 msgstr "Плътни цветове" 11078 11085 11079 11086 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367 … … 11083 11090 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375 11084 11091 msgid "Photograph" 11085 msgstr " "11092 msgstr "Фотография" 11086 11093 11087 11094 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383 … … 11093 11100 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406 11094 11101 msgid "Output type:" 11095 msgstr " "11102 msgstr "Тип на изхода" 11096 11103 11097 11104 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413 … … 11105 11112 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427 11106 11113 msgid "Grayscale" 11107 msgstr " "11114 msgstr "Степени на сивото" 11108 11115 11109 11116 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434 … … 11113 11120 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441 11114 11121 msgid "Black and white" 11115 msgstr " "11122 msgstr "Черно и бяло" 11116 11123 11117 11124 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448 … … 11124 11131 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459 11125 11132 msgid "Adjust Output..." 11126 msgstr " "11133 msgstr "Настройка на изхода..." 11127 11134 11128 11135 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466 11129 msgid "" 11130 "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" 11136 msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" 11131 11137 msgstr "" 11132 11138 … … 11137 11143 #: ../plug-ins/print/print.c:172 11138 11144 msgid "_Print..." 11139 msgstr " "11145 msgstr "От_печатване..." 11140 11146 11141 11147 #: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703 11142 11148 #: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132 11143 11149 msgid "File" 11144 msgstr " "11150 msgstr "Файл" 11145 11151 11146 11152 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103 … … 11286 11292 msgstr "" 11287 11293 11294 #: ../plug-ins/twain/twain.c:313 11295 msgid "TWAIN (Dump)..." 11296 msgstr "" 11297 11298 #: ../plug-ins/twain/twain.c:333 11299 msgid "TWAIN (Read)..." 11300 msgstr "" 11301 11288 11302 #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 11289 msgid "_ Scanner/Camera..."11303 msgid "_TWAIN..." 11290 11304 msgstr "" 11291 11305 11292 11306 #. Initialize our progress dialog 11293 11307 #: ../plug-ins/twain/twain.c:492 11294 msgid "Transferring data from scanner/camera"11295 msgstr "" 11296 11297 #: ../plug-ins/uri/uri.c:11 7 ../plug-ins/uri/uri.c:13811308 msgid "Transferring TWAIN data" 11309 msgstr "" 11310 11311 #: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137 11298 11312 msgid "URI" 11299 11313 msgstr "" 11300 11314 11301 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 4811315 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103 11302 11316 #, c-format 11303 11317 msgid "Downloading %s of image data..." 11304 11318 msgstr "" 11305 11319 11306 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 4911307 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:3 3011320 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104 11321 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321 11308 11322 #, c-format 11309 11323 msgid "Downloaded %s of image data" 11310 11324 msgstr "" 11311 11325 11312 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 6711326 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122 11313 11327 #, c-format 11314 11328 msgid "Uploading %s of image data..." 11315 11329 msgstr "" 11316 11330 11317 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 6811331 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123 11318 11332 #, c-format 11319 11333 msgid "Uploaded %s of image data" 11320 11334 msgstr "" 11321 11335 11322 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c: 23811323 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:17 911336 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192 11337 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170 11324 11338 msgid "Connecting to server" 11325 11339 msgstr "" 11326 11340 11327 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:2 9711341 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251 11328 11342 #, c-format 11329 11343 msgid "Failed to read %s from '%s': %s" 11330 11344 msgstr "" 11331 11345 11332 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:3 4611346 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300 11333 11347 #, c-format 11334 11348 msgid "Failed to write %s to '%s': %s" 11335 11349 msgstr "" 11336 11350 11337 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:1 4611338 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:1 6611339 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:1 8511340 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c: 20811341 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 3711351 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139 11352 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159 11353 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176 11354 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199 11355 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228 11342 11356 #, c-format 11343 11357 msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" … … 11345 11359 11346 11360 #. The third line is "Connecting to..." 11347 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:174 11348 #, c-format 11349 msgid "(timeout is %s second)" 11350 msgid_plural "(timeout is %s seconds)" 11351 msgstr[0] "" 11352 msgstr[1] "" 11361 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 11362 #, c-format 11363 msgid "(timeout is %s seconds)" 11364 msgstr "" 11353 11365 11354 11366 #. The fourth line is either the network request or an error 11355 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c: 20311367 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194 11356 11368 msgid "Opening URI" 11357 11369 msgstr "" 11358 11370 11359 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 1411360 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 4711371 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205 11372 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238 11361 11373 #, c-format 11362 11374 msgid "A network error occurred: %s" 11363 11375 msgstr "" 11364 11376 11365 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 8711377 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278 11366 11378 #, c-format 11367 11379 msgid "Downloading %s of image data" 11368 11380 msgstr "" 11369 11381 11370 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 9211382 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283 11371 11383 msgid "Downloading unknown amount of image data" 11372 11384 msgstr "" … … 11505 11517 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 11506 11518 msgstr "" 11519 -
extras/gimp.HEAD.bg.po
r328 r462 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 5 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005 .6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006. 7 7 # 8 8 # … … 11 11 "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-1 1-01 10:25+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 200 5-11-17 11:37+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:42+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:48+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;X-Generator: KBabel 1.10" 22 21 23 22 #: ../app/app_procs.c:134 … … 142 141 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 143 142 msgid "GNU Image Manipulation Program" 144 msgstr "G NU Програма за Редактиране на Изображения"143 msgstr "GIMP редактор на изображения" 145 144 146 145 #: ../app/main.c:292 … … 184 183 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." 185 184 186 #: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215187 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102188 msgid "Brush Editor"189 msgstr "Редактор на четки"190 191 185 #. initialize the list of gimp brushes 192 #: ../app/actions/actions.c: 101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130193 #: ../app/ core/gimp.c:859 ../app/dialogs/dialogs.c:148194 #: ../app/ dialogs/preferences-dialog.c:2421 ../app/pdb/internal_procs.c:95186 #: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:856 187 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 188 #: ../app/pdb/internal_procs.c:95 195 189 msgid "Brushes" 196 190 msgstr "Четки" 197 191 198 #: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 199 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 192 #: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:160 200 193 msgid "Buffers" 201 194 msgstr "Буфери" 202 195 203 #: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 204 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 196 #: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:173 205 197 msgid "Channels" 206 198 msgstr "Канали" 207 199 208 #: ../app/actions/actions.c:1 10200 #: ../app/actions/actions.c:106 209 201 msgid "Colormap Editor" 210 202 msgstr "Редактор на цветовете" 211 203 212 #: ../app/actions/actions.c:1 13../app/pdb/internal_procs.c:107204 #: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:107 213 205 msgid "Context" 214 206 msgstr "Контекст" 215 207 216 #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 217 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 208 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:141 218 209 msgid "Cursor Info" 219 210 msgstr "Информация за показалеца" 220 211 221 #: ../app/actions/actions.c:11 9212 #: ../app/actions/actions.c:115 222 213 msgid "Debug" 223 214 msgstr "Поправяне" 224 215 225 #: ../app/actions/actions.c:1 22216 #: ../app/actions/actions.c:118 226 217 msgid "Dialogs" 227 218 msgstr "Прозорци" 228 219 229 #: ../app/actions/actions.c:12 5220 #: ../app/actions/actions.c:121 230 221 msgid "Dock" 231 222 msgstr "Залепяне" 232 223 233 #: ../app/actions/actions.c:12 8224 #: ../app/actions/actions.c:124 234 225 msgid "Dockable" 235 226 msgstr "Залепим" 236 227 237 #. Document History 238 #: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 239 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 228 #: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:162 240 229 msgid "Document History" 241 230 msgstr "История на документите" 242 231 243 #: ../app/actions/actions.c:13 4232 #: ../app/actions/actions.c:130 244 233 msgid "Drawable" 245 234 msgstr "Рисуване" 246 235 247 #: ../app/actions/actions.c:13 7../app/tools/tools-enums.c:174236 #: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:174 248 237 msgid "Edit" 249 238 msgstr "Редактиране" 250 239 251 #: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 252 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 240 #: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:137 253 241 msgid "Error Console" 254 242 msgstr "Съобщения за грешки" 255 243 256 #: ../app/actions/actions.c:1 43244 #: ../app/actions/actions.c:139 257 245 msgid "File" 258 246 msgstr "Файл" 259 247 260 248 #. initialize the list of gimp fonts 261 #: ../app/actions/actions.c:14 6 ../app/actions/dialogs-actions.c:150262 #: ../app/ core/gimp.c:875 ../app/dialogs/dialogs.c:156263 #: ../app/ dialogs/preferences-dialog.c:2437 ../app/pdb/internal_procs.c:134249 #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:872 250 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 251 #: ../app/pdb/internal_procs.c:134 264 252 msgid "Fonts" 265 253 msgstr "Шрифтове" 266 254 267 #: ../app/actions/actions.c:14 9../app/dialogs/dialogs.c:219255 #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:219 268 256 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294 269 257 msgid "Gradient Editor" … … 271 259 272 260 #. initialize the list of gimp gradients 273 #: ../app/actions/actions.c:1 52 ../app/actions/dialogs-actions.c:140274 #: ../app/ core/gimp.c:871 ../app/dialogs/dialogs.c:152275 #: ../app/ dialogs/preferences-dialog.c:2433 ../app/pdb/internal_procs.c:146261 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:868 262 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 263 #: ../app/pdb/internal_procs.c:146 276 264 msgid "Gradients" 277 265 msgstr "Преливки" 278 266 279 #: ../app/actions/actions.c:15 5267 #: ../app/actions/actions.c:151 280 268 msgid "Help" 281 269 msgstr "Помощ" 282 270 283 #: ../app/actions/actions.c:15 8../app/pdb/internal_procs.c:158271 #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:158 284 272 #: ../app/tools/tools-enums.c:206 285 273 msgid "Image" … … 287 275 288 276 #. list & grid views 289 #: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 290 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 277 #: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:146 291 278 msgid "Images" 292 279 msgstr "Изображения" 293 280 294 #: ../app/actions/actions.c:16 4 ../app/actions/dialogs-actions.c:75295 #: ../app/dialogs/ dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281281 #: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:169 282 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 296 283 msgid "Layers" 297 284 msgstr "Слоеве" 298 285 299 #: ../app/actions/actions.c:16 7../app/dialogs/dialogs.c:223286 #: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:223 300 287 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189 301 288 msgid "Palette Editor" … … 303 290 304 291 #. initialize the list of gimp palettes 305 #: ../app/actions/actions.c:1 70 ../app/actions/dialogs-actions.c:145306 #: ../app/ core/gimp.c:867 ../app/dialogs/dialogs.c:154307 #: ../app/ dialogs/preferences-dialog.c:2429 ../app/pdb/internal_procs.c:179292 #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:864 293 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 294 #: ../app/pdb/internal_procs.c:179 308 295 msgid "Palettes" 309 296 msgstr "Палитри" 310 297 311 298 #. initialize the list of gimp patterns 312 #: ../app/actions/actions.c:1 73 ../app/actions/dialogs-actions.c:135313 #: ../app/ core/gimp.c:863 ../app/dialogs/dialogs.c:150314 #: ../app/ dialogs/preferences-dialog.c:2425 ../app/pdb/internal_procs.c:194299 #: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:860 300 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 301 #: ../app/pdb/internal_procs.c:194 315 302 msgid "Patterns" 316 303 msgstr "Шарки" 317 304 318 #: ../app/actions/actions.c:17 6 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441305 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 319 306 msgid "Plug-Ins" 320 307 msgstr "Приставки" 321 308 322 #: ../app/actions/actions.c:17 9../app/core/core-enums.c:781323 #: ../app/core/gimpchannel.c:40 1309 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/core-enums.c:781 310 #: ../app/core/gimpchannel.c:404 324 311 msgid "Quick Mask" 325 312 msgstr "Бърза маска" 326 313 327 #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 328 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 314 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:197 329 315 msgid "Sample Points" 330 316 msgstr "Примерни точки" 331 317 332 #: ../app/actions/actions.c:18 5318 #: ../app/actions/actions.c:181 333 319 msgid "Select" 334 320 msgstr "Избиране" 335 321 336 322 #. initialize the template list 337 #: ../app/actions/actions.c:18 8 ../app/core/gimp.c:884323 #: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:881 338 324 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 339 325 msgid "Templates" 340 326 msgstr "Шаблони" 341 327 342 #: ../app/actions/actions.c:1 91328 #: ../app/actions/actions.c:187 343 329 msgid "Text Editor" 344 330 msgstr "Редактор на текст" 345 331 346 #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 347 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 348 #: ../app/gui/gui.c:414 332 #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:129 333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 ../app/gui/gui.c:414 349 334 msgid "Tool Options" 350 335 msgstr "Настройки на инструментите" 351 336 352 #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 353 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 337 #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:158 354 338 msgid "Tools" 355 339 msgstr "Инструменти" 356 340 357 #: ../app/actions/actions.c: 200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85358 #: ../app/ dialogs/dialogs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:185359 #: ../app/ pdb/internal_procs.c:224 ../app/tools/gimpvectortool.c:154341 #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:177 342 #: ../app/pdb/internal_procs.c:185 ../app/pdb/internal_procs.c:224 343 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:154 360 344 msgid "Paths" 361 345 msgstr "Пътеки" 362 346 363 #: ../app/actions/actions.c: 203347 #: ../app/actions/actions.c:199 364 348 msgid "View" 365 349 msgstr "Изглед" 366 367 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42368 #, fuzzy369 msgid "Brush Editor Menu"370 msgstr "Редактор на четки"371 372 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49373 #, fuzzy374 msgid "Edit Active Brush"375 msgstr "Редактиране на четката"376 350 377 351 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 … … 404 378 405 379 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 406 #, fuzzy407 msgid "Copy Brush _Location"408 msgstr "Копиране _адреса на изображението"409 410 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66411 #, fuzzy412 msgid "Copy brush file location to clipboard"413 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"414 415 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71416 380 msgid "_Delete Brush" 417 381 msgstr "_Изтриване на четката" 418 382 419 #: ../app/actions/brushes-actions.c: 72383 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 420 384 msgid "Delete brush" 421 385 msgstr "Изтриване на четката" 422 386 423 #: ../app/actions/brushes-actions.c:7 7387 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 424 388 msgid "_Refresh Brushes" 425 389 msgstr "_Презареждане на четките" 426 390 427 #: ../app/actions/brushes-actions.c:7 8391 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 428 392 msgid "Refresh brushes" 429 393 msgstr "Презареждане на четките" 430 394 431 #: ../app/actions/brushes-actions.c:8 6395 #: ../app/actions/brushes-actions.c:80 432 396 msgid "_Edit Brush..." 433 397 msgstr "_Редактиране на четката..." 434 398 435 #: ../app/actions/brushes-actions.c:8 7399 #: ../app/actions/brushes-actions.c:81 436 400 msgid "Edit brush" 437 401 msgstr "Редактиране на четката" … … 600 564 #: ../app/actions/channels-commands.c:92 601 565 #: ../app/actions/channels-commands.c:125 602 #, fuzzy603 566 msgid "_Fill opacity:" 604 567 msgstr "Плътност на _запълване:" … … 623 586 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496 624 587 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 625 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:80 8../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309588 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309 626 589 #, c-format 627 590 msgid "%s Channel Copy" … … 638 601 639 602 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 640 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:4 8603 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 641 604 msgid "_Edit Color..." 642 605 msgstr "_Редактиране на цвят..." 643 606 644 607 #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 645 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:4 9608 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 646 609 msgid "Edit color" 647 610 msgstr "Редактиране на цвят" … … 693 656 694 657 #: ../app/actions/context-actions.c:51 695 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 82658 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 696 659 msgid "_Brush" 697 660 msgstr "_Четка" 698 661 699 662 #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76 700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 85663 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 701 664 msgid "_Pattern" 702 665 msgstr "_Шарка" … … 707 670 708 671 #: ../app/actions/context-actions.c:54 709 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:23 1710 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:168 8672 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:232 673 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 711 674 msgid "_Gradient" 712 675 msgstr "_Преливка" … … 764 727 765 728 #: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331 766 #: ../app/actions/file-commands.c:17 4../app/dialogs/file-open-dialog.c:208729 #: ../app/actions/file-commands.c:173 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208 767 730 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 768 731 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 769 732 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 770 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:76 5../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157771 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:94 9733 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 734 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:944 772 735 #, c-format 773 736 msgid "" … … 781 744 782 745 #: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349 783 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:51 4784 #: ../app/core/gimppalette.c:62 4 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694746 #: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:517 747 #: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:699 785 748 #: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 786 749 msgid "Untitled" 787 750 msgstr "Неозаглавено" 788 751 789 #: ../app/actions/data-commands.c: 231752 #: ../app/actions/data-commands.c:196 790 753 msgid "Delete Object" 791 754 msgstr "Изтриване на обект" 792 755 793 #: ../app/actions/data-commands.c:2 54756 #: ../app/actions/data-commands.c:219 794 757 #, c-format 795 758 msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" … … 828 791 msgstr "_Състояние на програмата" 829 792 830 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133831 msgid "Device Status"832 msgstr "Статус на състоянието"833 834 793 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 835 794 msgid "_Layers" … … 848 807 msgstr "Цветност" 849 808 850 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167851 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181852 msgid "Colormap"853 msgstr "Цветност"854 855 809 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 856 810 msgid "Histogra_m" 857 811 msgstr "Хистограм_а" 858 812 859 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185860 msgid "Histogram"861 msgstr "Хистограма"862 863 813 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 864 814 msgid "_Selection Editor" 865 815 msgstr "_Промяна на селекцията" 866 816 867 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189868 msgid "Selection Editor"869 msgstr "Редактор на селекции"870 871 817 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 872 818 msgid "Na_vigation" 873 819 msgstr "На_вигация" 874 820 875 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203876 msgid "Display Navigation"877 msgstr "Показване на навигация"878 879 821 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 880 822 msgid "Undo _History" 881 823 msgstr "История на _промените" 882 824 883 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193884 msgid "Undo History"885 msgstr "История"886 887 825 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 888 826 msgid "_Cursor" … … 897 835 msgstr "Цве_тове" 898 836 899 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209900 msgid "FG/BG Color"901 msgstr "ЦР/Фонов"902 903 837 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 904 838 msgid "_Brushes" … … 937 871 msgstr "_Шаблони" 938 872 939 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164940 msgid "Image Templates"941 msgstr "Шаблони за изображения"942 943 873 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 944 874 msgid "T_ools" … … 1197 1127 msgstr "_Видим" 1198 1128 1199 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:15 31129 #: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152 1200 1130 msgid "Flip _Horizontally" 1201 1131 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 1202 1132 1203 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:15 81133 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157 1204 1134 msgid "Flip _Vertically" 1205 1135 msgstr "_Вертикално обръщане" 1206 1136 1207 1137 #. please use the degree symbol in the translation 1208 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:16 71138 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166 1209 1139 msgid "Rotate 90 degrees _CW" 1210 1140 msgstr "Завъртане на 90 градуса _по часовниковата стрелка" 1211 1141 1212 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:17 21142 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171 1213 1143 msgid "Rotate _180 degrees" 1214 1144 msgstr "Завъртане на _180 градуса" 1215 1145 1216 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:17 71146 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176 1217 1147 msgid "Rotate 90 degrees CC_W" 1218 1148 msgstr "Завъртане на 90 градуса _обратно на часовниковата стрелка" … … 1228 1158 #: ../app/actions/drawable-commands.c:115 1229 1159 msgid "Invert does not operate on indexed layers." 1230 msgstr "" 1231 "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1160 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1232 1161 1233 1162 #: ../app/actions/drawable-commands.c:135 … … 1490 1419 msgstr "_Спиране на програмата" 1491 1420 1492 #: ../app/actions/file-commands.c:2 37 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:4741421 #: ../app/actions/file-commands.c:227 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464 1493 1422 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158 1494 1423 #, c-format … … 1502 1431 "%s" 1503 1432 1504 #: ../app/actions/file-commands.c:2 68 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:811433 #: ../app/actions/file-commands.c:250 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80 1505 1434 msgid "Save Image" 1506 1435 msgstr "Запазване на изображението" 1507 1436 1508 #: ../app/actions/file-commands.c:2 841437 #: ../app/actions/file-commands.c:266 1509 1438 msgid "Save a Copy of the Image" 1510 1439 msgstr "Запазване копие на изображението" 1511 1440 1512 #: ../app/actions/file-commands.c:2 951441 #: ../app/actions/file-commands.c:277 1513 1442 msgid "Create New Template" 1514 1443 msgstr "Създай нов шаблон" 1515 1444 1516 #: ../app/actions/file-commands.c:2 991445 #: ../app/actions/file-commands.c:281 1517 1446 msgid "Enter a name for this template" 1518 1447 msgstr "Въведи име на шаблона" 1519 1448 1520 #: ../app/actions/file-commands.c:3 211449 #: ../app/actions/file-commands.c:303 1521 1450 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 1522 1451 msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име." 1523 1452 1524 #: ../app/actions/file-commands.c:3 331453 #: ../app/actions/file-commands.c:315 1525 1454 msgid "Revert Image" 1526 1455 msgstr "Връщане изображението в начално състояние" 1527 1456 1528 #: ../app/actions/file-commands.c:3 591457 #: ../app/actions/file-commands.c:341 1529 1458 #, c-format 1530 1459 msgid "Revert '%s' to '%s'?" 1531 1460 msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?" 1532 1461 1533 #: ../app/actions/file-commands.c:3 651462 #: ../app/actions/file-commands.c:347 1534 1463 msgid "" 1535 1464 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " … … 1539 1468 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 1540 1469 1541 #: ../app/actions/file-commands.c:4 371470 #: ../app/actions/file-commands.c:419 1542 1471 msgid "Open Image as Layer" 1543 1472 msgstr "Отваряне на изображението като слой" 1544 1473 1545 #: ../app/actions/file-commands.c:4 42../app/dialogs/file-open-dialog.c:741474 #: ../app/actions/file-commands.c:424 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 1546 1475 msgid "Open Image" 1547 1476 msgstr "Отваряне на изображение" 1548 1477 1549 #: ../app/actions/file-commands.c: 5131478 #: ../app/actions/file-commands.c:495 1550 1479 msgid "(Unnamed Template)" 1551 1480 msgstr "(Неименуван шаблон)" 1552 1481 1553 #: ../app/actions/file-commands.c:5 621482 #: ../app/actions/file-commands.c:544 1554 1483 #, c-format 1555 1484 msgid "" … … 1574 1503 msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове" 1575 1504 1576 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:4 61505 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 1577 1506 msgid "Gradient Editor Menu" 1578 1507 msgstr "Меню редактор на преливки" 1579 1508 1580 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 501509 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 1581 1510 msgid "_Load Left Color From" 1582 1511 msgstr "_Зареждане на левия цвят от" 1583 1512 1584 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:5 21513 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 1585 1514 msgid "_Save Left Color To" 1586 1515 msgstr "_Запазване на левия цвят в" 1587 1516 1588 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:5 51517 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 1589 1518 msgid "Load Right Color Fr_om" 1590 1519 msgstr "Зареждане на десния цвят _от" 1591 1520 1592 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:5 71521 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 1593 1522 msgid "Sa_ve Right Color To" 1594 1523 msgstr "За_пазване на десния цвят в" 1595 1524 1596 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 31525 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62 1597 1526 msgid "L_eft Endpoint's Color..." 1598 1527 msgstr "Л_яв краен цвят..." 1599 1528 1600 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 81529 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 1601 1530 msgid "R_ight Endpoint's Color..." 1602 1531 msgstr "Д_есен краен цвят..." 1603 1532 1604 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:10 81533 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107 1605 1534 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 1606 1535 msgstr "Преливане между крайните цветове" 1607 1536 1608 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:11 31537 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 1609 1538 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 1610 1539 msgstr "Преливане между крайните плътности" 1611 1540 1612 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121 1613 #, fuzzy 1614 msgid "Edit Active Gradient" 1615 msgstr "Редактиране на преливка" 1616 1617 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152 1541 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142 1618 1542 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 1619 1543 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна" 1620 1544 1621 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:1 571545 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147 1622 1546 msgid "_Right Endpoint" 1623 1547 msgstr "_Дясна крайна точка" 1624 1548 1625 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:1 621626 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 101549 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152 1550 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 1627 1551 msgid "_FG Color" 1628 1552 msgstr "_Цвят за рисуване" 1629 1553 1630 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:1 671631 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 151554 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157 1555 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205 1632 1556 msgid "_BG Color" 1633 1557 msgstr "_Цвят на фона" 1634 1558 1635 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 2001559 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190 1636 1560 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 1637 1561 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна" 1638 1562 1639 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 2051563 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195 1640 1564 msgid "_Left Endpoint" 1641 1565 msgstr "_Лява крайна точка" 1642 1566 1643 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 541567 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244 1644 1568 msgid "_Linear" 1645 1569 msgstr "_Линейно" 1646 1570 1647 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 591571 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249 1648 1572 msgid "_Curved" 1649 1573 msgstr "_Криви" 1650 1574 1651 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 641575 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254 1652 1576 msgid "_Sinusoidal" 1653 1577 msgstr "_Синуидално" 1654 1578 1655 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 691579 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259 1656 1580 msgid "Spherical (i_ncreasing)" 1657 1581 msgstr "Сферично (у_величаване)" 1658 1582 1659 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 741583 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264 1660 1584 msgid "Spherical (_decreasing)" 1661 1585 msgstr "Сферично (_намаляване)" 1662 1586 1663 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 791664 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 3021587 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 1588 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 1665 1589 msgid "(Varies)" 1666 1590 msgstr "(Променя се)" 1667 1591 1668 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 871669 #: ../app/actions/image-actions.c:13 51592 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277 1593 #: ../app/actions/image-actions.c:134 1670 1594 msgid "_RGB" 1671 1595 msgstr "_ЧЗС" 1672 1596 1673 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 921597 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282 1674 1598 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 1675 1599 msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)" 1676 1600 1677 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:2 971601 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 1678 1602 msgid "HSV (clockwise _hue)" 1679 1603 msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)" 1680 1604 1681 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 101605 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300 1682 1606 msgid "Zoom In" 1683 1607 msgstr "Увеличаване" 1684 1608 1685 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 111686 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 881609 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 1610 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 1687 1611 #: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239 1688 1612 #: ../app/actions/view-actions.c:240 … … 1690 1614 msgstr "Увеличаване" 1691 1615 1692 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 161616 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 1693 1617 #: ../app/actions/view-actions.c:233 1694 1618 msgid "Zoom Out" 1695 1619 msgstr "Намаляване" 1696 1620 1697 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 171698 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 941621 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307 1622 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84 1699 1623 #: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234 1700 1624 msgid "Zoom out" 1701 1625 msgstr "Намаляване" 1702 1626 1703 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 221627 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312 1704 1628 msgid "Zoom All" 1705 1629 msgstr "Увеличаване на всичко" 1706 1630 1707 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:3 231708 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 1001631 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313 1632 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 1709 1633 msgid "Zoom all" 1710 1634 msgstr "Увеличаване на всичко" 1711 1635 1712 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 6051636 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588 1713 1637 msgid "_Blending Function for Segment" 1714 1638 msgstr "_Избледняване на сегмента" 1715 1639 1716 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 6071640 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590 1717 1641 msgid "Coloring _Type for Segment" 1718 1642 msgstr "Оцветяване _на сегмента" 1719 1643 1720 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 6101644 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593 1721 1645 msgid "_Flip Segment" 1722 1646 msgstr "_Обръщане на сегмента" 1723 1647 1724 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 6121648 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595 1725 1649 msgid "_Replicate Segment..." 1726 1650 msgstr "_Подмяна на сегмента..." 1727 1651 1728 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 6141652 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597 1729 1653 msgid "Split Segment at _Midpoint" 1730 1654 msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка" 1731 1655 1732 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c: 6161656 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599 1733 1657 msgid "Split Segment _Uniformly..." 1734 1658 msgstr "Разделяне сегмента на равни части..." 1735 1659 1736 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 181660 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601 1737 1661 msgid "_Delete Segment" 1738 1662 msgstr "_Изтриване на сегмента" 1739 1663 1740 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 201664 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603 1741 1665 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 1742 1666 msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента" 1743 1667 1744 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 221668 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605 1745 1669 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 1746 1670 msgstr "Преориентиране _точките на сегмента" 1747 1671 1748 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 271672 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610 1749 1673 msgid "_Blending Function for Selection" 1750 1674 msgstr "_Избледняване на селекцията" 1751 1675 1752 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 291676 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 1753 1677 msgid "Coloring _Type for Selection" 1754 1678 msgstr "Оцветяване на селекцията" 1755 1679 1756 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 321680 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615 1757 1681 msgid "_Flip Selection" 1758 1682 msgstr "_Обръщане на селекцията" 1759 1683 1760 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 341684 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617 1761 1685 msgid "_Replicate Selection..." 1762 1686 msgstr "_Подмяна на селекцията..." 1763 1687 1764 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 361688 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619 1765 1689 msgid "Split Segments at _Midpoints" 1766 1690 msgstr "Разделяне сегментите през средната точка" 1767 1691 1768 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 381692 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621 1769 1693 msgid "Split Segments _Uniformly..." 1770 1694 msgstr "Разделяне сегментите на равни части..." 1771 1695 1772 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 401696 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623 1773 1697 msgid "_Delete Selection" 1774 1698 msgstr "_Изтриване на селекцията" 1775 1699 1776 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 421700 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625 1777 1701 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 1778 1702 msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията" 1779 1703 1780 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:6 441704 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627 1781 1705 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 1782 1706 msgstr "Преориентиране _точките на селекцията" … … 1891 1815 1892 1816 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 1893 #, fuzzy1894 msgid "Copy Gradient _Location"1895 msgstr "Копиране _адреса на изображението"1896 1897 #: ../app/actions/gradients-actions.c:611898 #, fuzzy1899 msgid "Copy gradient file location to clipboard"1900 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"1901 1902 #: ../app/actions/gradients-actions.c:661903 1817 msgid "Save as _POV-Ray..." 1904 1818 msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..." 1905 1819 1906 #: ../app/actions/gradients-actions.c:6 71820 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 1907 1821 msgid "Save gradient as POV-Ray" 1908 1822 msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат" 1909 1823 1910 #: ../app/actions/gradients-actions.c: 721824 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 1911 1825 msgid "_Delete Gradient" 1912 1826 msgstr "_Изтриване на преливка" 1913 1827 1914 #: ../app/actions/gradients-actions.c: 731828 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 1915 1829 msgid "Delete gradient" 1916 1830 msgstr "Изтриване на преливка" 1917 1831 1918 #: ../app/actions/gradients-actions.c:7 81832 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 1919 1833 msgid "_Refresh Gradients" 1920 1834 msgstr "_Презареждане на преливките" 1921 1835 1922 #: ../app/actions/gradients-actions.c:7 91836 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 1923 1837 msgid "Refresh gradients" 1924 1838 msgstr "Презареждане на преливките" 1925 1839 1926 #: ../app/actions/gradients-actions.c:8 71840 #: ../app/actions/gradients-actions.c:81 1927 1841 msgid "_Edit Gradient..." 1928 1842 msgstr "_Редактиране на преливка..." 1929 1843 1930 #: ../app/actions/gradients-actions.c:8 81844 #: ../app/actions/gradients-actions.c:82 1931 1845 msgid "Edit gradient" 1932 1846 msgstr "Редактиране на преливка" … … 1973 1887 msgstr "_Водачи" 1974 1888 1975 #: ../app/actions/image-actions.c:66 1976 #, fuzzy 1977 msgid "I_nfo" 1978 msgstr "_Отмяна" 1979 1980 #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 1889 #: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 1981 1890 msgid "_Auto" 1982 1891 msgstr "_Автоматично" 1983 1892 1984 #: ../app/actions/image-actions.c:6 81893 #: ../app/actions/image-actions.c:67 1985 1894 msgid "Ma_p" 1986 1895 msgstr "Ка_рта" 1987 1896 1988 #: ../app/actions/image-actions.c:6 91897 #: ../app/actions/image-actions.c:68 1989 1898 msgid "_Components" 1990 1899 msgstr "_Компоненти" 1991 1900 1992 #: ../app/actions/image-actions.c:7 2 ../app/actions/image-actions.c:771901 #: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76 1993 1902 msgid "_New..." 1994 1903 msgstr "_Нов..." 1995 1904 1996 #: ../app/actions/image-actions.c:8 21905 #: ../app/actions/image-actions.c:81 1997 1906 msgid "Can_vas Size..." 1998 1907 msgstr "Раз_мер на полето..." 1999 1908 2000 #: ../app/actions/image-actions.c:8 71909 #: ../app/actions/image-actions.c:86 2001 1910 msgid "F_it Canvas to Layers" 2002 1911 msgstr "Размер _според слоевете" 2003 1912 2004 #: ../app/actions/image-actions.c:9 21913 #: ../app/actions/image-actions.c:91 2005 1914 msgid "_Print Size..." 2006 1915 msgstr "_Размер при печат..." 2007 1916 2008 #: ../app/actions/image-actions.c:9 71917 #: ../app/actions/image-actions.c:96 2009 1918 msgid "_Scale Image..." 2010 1919 msgstr "_Мащабиране..." 2011 1920 2012 #: ../app/actions/image-actions.c:10 21921 #: ../app/actions/image-actions.c:101 2013 1922 msgid "_Crop Image" 2014 1923 msgstr "_Отрязване" 2015 1924 2016 #: ../app/actions/image-actions.c:10 71925 #: ../app/actions/image-actions.c:106 2017 1926 msgid "_Duplicate" 2018 1927 msgstr "_Размножаване" 2019 1928 2020 #: ../app/actions/image-actions.c:11 21929 #: ../app/actions/image-actions.c:111 2021 1930 msgid "Merge Visible _Layers..." 2022 1931 msgstr "Сливане на видимите _слоеве..." 2023 1932 2024 #: ../app/actions/image-actions.c:11 7../app/actions/layers-actions.c:1361933 #: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136 2025 1934 msgid "_Flatten Image" 2026 1935 msgstr "_Изравняване на изображението" 2027 1936 2028 #: ../app/actions/image-actions.c:12 21937 #: ../app/actions/image-actions.c:121 2029 1938 msgid "Configure G_rid..." 2030 1939 msgstr "Настройка на м_режата..." 2031 1940 2032 #: ../app/actions/image-actions.c:12 71941 #: ../app/actions/image-actions.c:126 2033 1942 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54 2034 1943 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 … … 2036 1945 msgstr "Свойства на изображението" 2037 1946 2038 #: ../app/actions/image-actions.c:1 401947 #: ../app/actions/image-actions.c:139 2039 1948 msgid "_Grayscale" 2040 1949 msgstr "Степени на _сивото" 2041 1950 2042 #: ../app/actions/image-actions.c:14 51951 #: ../app/actions/image-actions.c:144 2043 1952 msgid "_Indexed..." 2044 1953 msgstr "_Индексиран..." … … 2084 1993 #. Scaling 2085 1994 #: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988 2086 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:166 71995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 2087 1996 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357 2088 1997 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516 … … 2338 2247 #: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298 2339 2248 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 2340 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:87 22249 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871 2341 2250 msgid "New Layer" 2342 2251 msgstr "Нов слой" … … 2362 2271 msgstr "Превръщане на маската в селекция" 2363 2272 2364 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:129 02273 #: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1293 2365 2274 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 2366 2275 msgid "Add Layer Mask" … … 2371 2280 msgstr "Грешна широчина или височина. И двете трябва да са положителни числа." 2372 2281 2373 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:4 42282 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 2374 2283 msgid "Palette Editor Menu" 2375 2284 msgstr "Меню за редактиране на палитрата" 2376 2285 2377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:5 42286 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 2378 2287 msgid "_Delete Color" 2379 2288 msgstr "_Изтриване на цвят" 2380 2289 2381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:5 52290 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 2382 2291 msgid "Delete color" 2383 2292 msgstr "Изтриване на цвят" 2384 2293 2385 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 2386 #, fuzzy 2387 msgid "Edit Active Palette" 2388 msgstr "Редактиране на палитра" 2389 2390 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 2294 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 2391 2295 msgid "New Color from _FG" 2392 2296 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване" 2393 2297 2394 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 732298 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 2395 2299 msgid "New color from FG" 2396 2300 msgstr "Нов цвят от цвета за рисуване" 2397 2301 2398 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 782302 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68 2399 2303 msgid "New Color from _BG" 2400 2304 msgstr "Нов цвят от _фоновия" 2401 2305 2402 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 792306 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69 2403 2307 msgid "New color from BG" 2404 2308 msgstr "Нов цвят от фоновия" 2405 2309 2406 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 872310 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77 2407 2311 #: ../app/actions/view-actions.c:227 2408 2312 msgid "Zoom _In" 2409 2313 msgstr "_Увеличаване" 2410 2314 2411 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 932315 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83 2412 2316 #: ../app/actions/view-actions.c:221 2413 2317 msgid "Zoom _Out" 2414 2318 msgstr "_Намаляване" 2415 2319 2416 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c: 992320 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 2417 2321 msgid "Zoom _All" 2418 2322 msgstr "Увеличаване на_всичко" … … 2463 2367 2464 2368 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 2465 #, fuzzy2466 msgid "Copy Palette _Location"2467 msgstr "Копиране _адреса на изображението"2468 2469 #: ../app/actions/palettes-actions.c:732470 #, fuzzy2471 msgid "Copy palette file location to clipboard"2472 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"2473 2474 #: ../app/actions/palettes-actions.c:782475 2369 msgid "_Delete Palette" 2476 2370 msgstr "_Изтриване на палитра" 2477 2371 2478 #: ../app/actions/palettes-actions.c:7 92372 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 2479 2373 msgid "Delete palette" 2480 2374 msgstr "Изтриване на палитра" 2481 2375 2482 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 842376 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 2483 2377 msgid "_Refresh Palettes" 2484 2378 msgstr "_Презареждане на палитрите" 2485 2379 2486 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 852380 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 2487 2381 msgid "Refresh palettes" 2488 2382 msgstr "Презареждане на палитрите" 2489 2383 2490 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 932384 #: ../app/actions/palettes-actions.c:87 2491 2385 msgid "_Edit Palette..." 2492 2386 msgstr "_Редактиране на палитра..." 2493 2387 2494 #: ../app/actions/palettes-actions.c: 942388 #: ../app/actions/palettes-actions.c:88 2495 2389 msgid "Edit palette" 2496 2390 msgstr "Редактиране на палитра" … … 2533 2427 2534 2428 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 2535 #, fuzzy2536 msgid "Copy Pattern _Location"2537 msgstr "Копиране _адреса на изображението"2538 2539 #: ../app/actions/patterns-actions.c:662540 #, fuzzy2541 msgid "Copy pattern file location to clipboard"2542 msgstr "Копиране _адреса на изображението в буфера за обмен"2543 2544 #: ../app/actions/patterns-actions.c:712545 2429 msgid "_Delete Pattern" 2546 2430 msgstr "_Изтриване на шарката" 2547 2431 2548 #: ../app/actions/patterns-actions.c: 722432 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 2549 2433 msgid "Delete pattern" 2550 2434 msgstr "Изтриване на шарката" 2551 2435 2552 #: ../app/actions/patterns-actions.c:7 72436 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 2553 2437 msgid "_Refresh Patterns" 2554 2438 msgstr "_Обновяване на шарките" 2555 2439 2556 #: ../app/actions/patterns-actions.c:7 82440 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 2557 2441 msgid "Refresh patterns" 2558 2442 msgstr "Обновяване на шарките" 2559 2443 2560 #: ../app/actions/patterns-actions.c:8 62444 #: ../app/actions/patterns-actions.c:80 2561 2445 msgid "_Edit Pattern..." 2562 2446 msgstr "_Редактиране на шарката..." 2563 2447 2564 #: ../app/actions/patterns-actions.c:8 72448 #: ../app/actions/patterns-actions.c:81 2565 2449 msgid "Edit pattern" 2566 2450 msgstr "Редактиране на шарката" … … 2666 2550 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:210 2667 2551 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 2668 msgstr "" 2669 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 2552 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 2670 2553 2671 2554 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 … … 2680 2563 msgid "Toggle _Quick Mask" 2681 2564 msgstr "_Превключване на бърза маска" 2682 2683 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:542684 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:9482685 msgid "Toggle Quick Mask"2686 msgstr "Превключване на бързата маска"2687 2565 2688 2566 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 … … 2903 2781 #: ../app/actions/templates-commands.c:247 2904 2782 #, c-format 2905 msgid "" 2906 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 2783 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 2907 2784 msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?" 2908 2785 … … 2947 2824 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594 2948 2825 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 2949 #: ../app/core/gimppalette.c:35 5 ../app/core/gimppattern.c:2942826 #: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297 2950 2827 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295 2951 2828 #, c-format … … 2962 2839 2963 2840 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 2964 #, fuzzy2965 2841 msgid "_Restore Options From" 2966 msgstr "_Въз становяване на настройките от"2842 msgstr "_Възтановяване на настройките от" 2967 2843 2968 2844 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 … … 3265 3141 msgstr "Настройки на новата пътека" 3266 3142 3267 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1 3813143 #: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225 3268 3144 msgid "Path to Selection" 3269 3145 msgstr "Превръщане в селекция" … … 3605 3481 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254 3606 3482 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 3607 #: ../app/core/gimppalette.c:5 58../app/gui/themes.c:2383483 #: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238 3608 3484 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 3609 3485 #: ../app/xcf/xcf.c:352 … … 3670 3546 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 3671 3547 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 3672 msgstr "" 3673 "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 3548 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 3674 3549 3675 3550 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 … … 3728 3603 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124 3729 3604 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 3730 msgstr "" 3731 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 3605 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 3732 3606 3733 3607 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 3734 3608 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 3735 msgstr "" 3736 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 3609 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 3737 3610 3738 3611 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133 3739 3612 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 3740 msgstr "" 3741 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 3613 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 3742 3614 3743 3615 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147 … … 3766 3638 3767 3639 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165 3768 msgid "" 3769 "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 3640 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 3770 3641 msgstr "" 3771 3642 "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) " … … 3773 3644 3774 3645 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 3775 msgid "" 3776 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 3646 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 3777 3647 msgstr "" 3778 3648 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други " … … 3910 3780 3911 3781 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 3912 msgid "" 3913 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 3782 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 3914 3783 msgstr "" 3915 3784 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " … … 3917 3786 3918 3787 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 3919 #, fuzzy3920 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."3921 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"3922 3923 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2733924 3788 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." 3925 3789 msgstr "" … … 3927 3791 "GIMP." 3928 3792 3929 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 63793 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 3930 3794 msgid "Save the tool options when the GIMP exits." 3931 3795 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." 3932 3796 3933 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 823797 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 3934 3798 msgid "" 3935 3799 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " … … 3939 3803 "текущата четка." 3940 3804 3941 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 63805 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 3942 3806 msgid "" 3943 3807 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " … … 3948 3812 "съответната страница от помощта." 3949 3813 3950 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:2 913814 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 3951 3815 msgid "" 3952 3816 "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " … … 3956 3820 "използва инструмент за рисуване." 3957 3821 3958 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:29 53822 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 3959 3823 msgid "" 3960 3824 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " … … 3964 3828 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." 3965 3829 3966 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:29 93830 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 3967 3831 msgid "" 3968 3832 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " … … 3972 3836 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." 3973 3837 3974 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30 33838 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 3975 3839 msgid "" 3976 3840 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " … … 3980 3844 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." 3981 3845 3982 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30 73846 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 3983 3847 msgid "" 3984 3848 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " … … 3988 3852 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." 3989 3853 3990 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 113854 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 3991 3855 msgid "" 3992 3856 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " … … 3996 3860 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." 3997 3861 3998 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:31 53862 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 3999 3863 msgid "" 4000 3864 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " … … 4004 3868 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 4005 3869 4006 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:31 93870 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 4007 3871 msgid "" 4008 3872 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " … … 4012 3876 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." 4013 3877 4014 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 33878 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 4015 3879 msgid "" 4016 3880 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " … … 4020 3884 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." 4021 3885 4022 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 73886 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 4023 3887 msgid "" 4024 3888 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " … … 4028 3892 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." 4029 3893 4030 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 313894 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 4031 3895 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 4032 3896 msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране." 4033 3897 4034 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 43898 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 4035 3899 msgid "Enable tooltips display." 4036 3900 msgstr "Включване показването на подсказки." 4037 3901 4038 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 73902 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 4039 3903 msgid "" 4040 3904 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " … … 4052 3916 "Препоръчително е сложите swap файла в \"/tmp\"." 4053 3917 4054 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:34 63918 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 4055 3919 msgid "When enabled, menus can be torn off." 4056 3920 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 4057 3921 4058 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:34 93922 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 4059 3923 msgid "" 4060 3924 "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " … … 4067 3931 "изображението, но е възможно да има и други ефекти." 4068 3932 4069 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:35 53933 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 4070 3934 msgid "" 4071 3935 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " … … 4075 3939 "натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 4076 3940 4077 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:35 93941 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 4078 3942 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." 4079 3943 msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." 4080 3944 4081 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 623945 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 4082 3946 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 4083 3947 msgstr "" … … 4085 3949 "GIMP." 4086 3950 4087 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 53951 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 4088 3952 msgid "" 4089 3953 "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " … … 4092 3956 "one that is shared by other users." 4093 3957 msgstr "" 4094 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато"4095 " работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други"4096 " вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други"4097 " потребители."4098 4099 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 73958 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, " 3959 "докато работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но " 3960 "други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с " 3961 "други потребители." 3962 3963 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 4100 3964 msgid "" 4101 3965 "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " … … 4106 3970 "слоевете са забранени." 4107 3971 4108 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:3 813972 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 4109 3973 msgid "" 4110 3974 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " … … 4114 3978 "файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." 4115 3979 4116 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38 53980 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 4117 3981 msgid "" 4118 3982 "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " … … 4127 3991 "паметта." 4128 3992 4129 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 63993 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 4130 3994 msgid "" 4131 3995 "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " … … 4136 4000 "прозореца с инструментите." 4137 4001 4138 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h: 4004002 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 4139 4003 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 4140 4004 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията." 4141 4005 4006 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 4007 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 4008 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4009 4142 4010 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 4143 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."4144 msgstr ""4145 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."4146 4147 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4064148 4011 msgid "" 4149 4012 "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " … … 4153 4016 "откакто е отворено." 4154 4017 4155 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4 104018 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 4156 4019 msgid "" 4157 4020 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " … … 4161 4024 "отменими действия расте, докато не се достигне лимита." 4162 4025 4163 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 44026 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 4164 4027 msgid "" 4165 4028 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " … … 4171 4034 "възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." 4172 4035 4173 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 94036 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 4174 4037 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 4175 4038 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените." 4176 4039 4177 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:4 224040 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 4178 4041 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 4179 4042 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." 4180 4043 4181 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 54044 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 4182 4045 #, c-format 4183 4046 msgid "" … … 4251 4114 4252 4115 #. Transparency 4253 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 404116 #: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 4254 4117 msgid "Transparency" 4255 4118 msgstr "Прозрачност" … … 4344 4207 msgstr "Ромб" 4345 4208 4346 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 724209 #: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 4347 4210 msgid "Horizontal" 4348 4211 msgstr "Хоризонтално" 4349 4212 4350 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 744213 #: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 4351 4214 msgid "Vertical" 4352 4215 msgstr "Вертикално" … … 4614 4477 4615 4478 #: ../app/core/core-enums.c:829 4616 #, fuzzy4617 4479 msgid "Text layer" 4618 4480 msgstr "Текстов слой" … … 4643 4505 4644 4506 #: ../app/core/core-enums.c:839 4645 #, fuzzy4646 4507 msgid "New path" 4647 4508 msgstr "Нова пътека" … … 4677 4538 4678 4539 #: ../app/core/gimp-contexts.c:135 ../app/gui/session.c:246 4679 #: ../app/menus/menus.c: 405../app/tools/gimp-tools.c:4184540 #: ../app/menus/menus.c:398 ../app/tools/gimp-tools.c:418 4680 4541 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:229 4681 4542 #, c-format … … 4735 4596 msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно" 4736 4597 4737 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:5 824598 #: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:577 4738 4599 msgid "GIMP" 4739 4600 msgstr "GIMP" … … 4753 4614 4754 4615 #. initialize the global parasite table 4755 #: ../app/core/gimp.c:85 54616 #: ../app/core/gimp.c:852 4756 4617 msgid "Looking for data files" 4757 4618 msgstr "Търсене на данни" 4758 4619 4759 #: ../app/core/gimp.c:85 54620 #: ../app/core/gimp.c:852 4760 4621 msgid "Parasites" 4761 4622 msgstr "Допълнения" 4762 4623 4763 4624 #. initialize the document history 4764 #: ../app/core/gimp.c:8 804625 #: ../app/core/gimp.c:877 4765 4626 msgid "Documents" 4766 4627 msgstr "Документи" 4767 4628 4768 4629 #. initialize the module list 4769 #: ../app/core/gimp.c:88 8 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24494630 #: ../app/core/gimp.c:885 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 4770 4631 msgid "Modules" 4771 4632 msgstr "Модули" … … 4813 4674 4814 4675 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294 4815 #: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:36 64676 #: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:369 4816 4677 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 4817 4678 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:334 … … 4826 4687 msgstr "" 4827 4688 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Неподдържана дълбочина %d\n" 4828 "Четките на GIMP трябва да са GRAY или ЧЗСA."4689 "Четките на GIMP трябва да са СИВО или ЧЗСП." 4829 4690 4830 4691 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 4831 4692 #, c-format 4832 msgid "" 4833 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 4693 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 4834 4694 msgstr "" 4835 4695 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на " … … 4849 4709 #, c-format 4850 4710 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." 4851 msgstr "" 4852 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки." 4711 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки." 4853 4712 4854 4713 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662 … … 4940 4799 msgstr "Свиване на канал" 4941 4800 4942 #: ../app/core/gimpchannel.c:7 294801 #: ../app/core/gimpchannel.c:732 4943 4802 msgid "Cannot stroke empty channel." 4944 4803 msgstr "Не може да бъде очертан празен канал." 4945 4804 4946 #: ../app/core/gimpchannel.c:162 44805 #: ../app/core/gimpchannel.c:1627 4947 4806 msgid "Set Channel Color" 4948 4807 msgstr "Задаване цвят на канала" 4949 4808 4950 #: ../app/core/gimpchannel.c:167 24809 #: ../app/core/gimpchannel.c:1675 4951 4810 msgid "Set Channel Opacity" 4952 4811 msgstr "Задаване наситеност на канала" 4953 4812 4954 #: ../app/core/gimpchannel.c:174 0../app/core/gimpselection.c:5484813 #: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548 4955 4814 msgid "Selection Mask" 4956 4815 msgstr "Маска на селекция" … … 4983 4842 msgstr "Избиране по цвят" 4984 4843 4985 #: ../app/core/gimpdata.c:4 334844 #: ../app/core/gimpdata.c:425 4986 4845 #, c-format 4987 4846 msgid "Could not delete '%s': %s" 4988 4847 msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s" 4989 4848 4990 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 441 ../app/core/gimpdatafactory.c:6144991 #, fuzzy,c-format4992 msgid "" 4993 " Failed to save data:\n"4849 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532 4850 #, c-format 4851 msgid "" 4852 "Warning: Failed to save data:\n" 4994 4853 "\n" 4995 4854 "%s" … … 4999 4858 "%s" 5000 4859 5001 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 516 ../app/core/gimpdatafactory.c:5194860 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437 5002 4861 #: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347 5003 4862 msgid "copy" 5004 4863 msgstr "копиране" 5005 4864 5006 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 528../app/core/gimpitem.c:3564865 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:356 5007 4866 #, c-format 5008 4867 msgid "%s copy" 5009 4868 msgstr "%s копиране" 5010 4869 5011 #: ../app/core/gimpdatafactory.c: 7555012 #, fuzzy,c-format5013 msgid "" 5014 " Failed to load data:\n"4870 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:628 4871 #, c-format 4872 msgid "" 4873 "Warning: Failed to load data:\n" 5015 4874 "\n" 5016 4875 "%s" … … 5042 4901 msgstr "Фина настройка" 5043 4902 5044 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 5045 #, fuzzy 4903 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111 5046 4904 msgid "Foreground Extraction" 5047 4905 msgstr "Извличане цвета за рисуване" … … 5115 4973 #, c-format 5116 4974 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." 5117 msgstr "" 5118 "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 4975 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 5119 4976 5120 4977 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:275 … … 5137 4994 5138 4995 #: ../app/core/gimpgrid.c:137 5139 msgid "" 5140 "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5141 msgstr "" 5142 "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 4996 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 4997 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5143 4998 5144 4999 #: ../app/core/gimpgrid.c:143 … … 5151 5006 5152 5007 #: ../app/core/gimpgrid.c:157 5153 msgid "" 5154 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5008 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 5155 5009 msgstr "" 5156 5010 "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " … … 5412 5266 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу" 5413 5267 5414 #: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:150 95268 #: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 5415 5269 msgid "Folder" 5416 5270 msgstr "Папка" … … 5446 5300 #. pixel size 5447 5301 #: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354 5448 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:63 45449 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:67 25302 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633 5303 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 5450 5304 #, c-format 5451 5305 msgid "%d x %d pixels" … … 5535 5389 msgstr "Завъртане на слоя" 5536 5390 5537 #: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:133 45391 #: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1337 5538 5392 #: ../app/core/gimplayermask.c:237 5539 5393 #, c-format … … 5541 5395 msgstr "%s маска" 5542 5396 5543 #: ../app/core/gimplayer.c:48 45397 #: ../app/core/gimplayer.c:487 5544 5398 #, c-format 5545 5399 msgid "" … … 5550 5404 "(%s)" 5551 5405 5552 #: ../app/core/gimplayer.c:126 05406 #: ../app/core/gimplayer.c:1263 5553 5407 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 5554 5408 msgstr "" … … 5556 5410 "изображение." 5557 5411 5558 #: ../app/core/gimplayer.c:12 675412 #: ../app/core/gimplayer.c:1270 5559 5413 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 5560 5414 msgstr "" … … 5562 5416 "такава." 5563 5417 5564 #: ../app/core/gimplayer.c:127 45418 #: ../app/core/gimplayer.c:1277 5565 5419 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." 5566 5420 msgstr "Не може да се да се добави слоева към слой без канал за прозрачност." 5567 5421 5568 #: ../app/core/gimplayer.c:128 45422 #: ../app/core/gimplayer.c:1287 5569 5423 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 5570 msgstr "" 5571 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 5572 5573 #: ../app/core/gimplayer.c:1388 5424 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 5425 5426 #: ../app/core/gimplayer.c:1391 5574 5427 msgid "Transfer Alpha to Mask" 5575 5428 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска" 5576 5429 5577 #: ../app/core/gimplayer.c:15 48../app/core/gimplayermask.c:2645430 #: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:264 5578 5431 msgid "Apply Layer Mask" 5579 5432 msgstr "Прилагане на слоева маска" 5580 5433 5581 #: ../app/core/gimplayer.c:15 495434 #: ../app/core/gimplayer.c:1552 5582 5435 msgid "Delete Layer Mask" 5583 5436 msgstr "Изтриване на слоева маска" 5584 5437 5585 #: ../app/core/gimplayer.c:165 05438 #: ../app/core/gimplayer.c:1653 5586 5439 msgid "Add Alpha Channel" 5587 5440 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 5588 5441 5589 #: ../app/core/gimplayer.c:170 15442 #: ../app/core/gimplayer.c:1704 5590 5443 msgid "Remove Alpha Channel" 5591 5444 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 5592 5445 5593 #: ../app/core/gimplayer.c:172 35446 #: ../app/core/gimplayer.c:1726 5594 5447 msgid "Layer to Image Size" 5595 5448 msgstr "Размер на слоя като този на изображението" … … 5613 5466 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" 5614 5467 5615 #: ../app/core/gimppalette.c:37 05468 #: ../app/core/gimppalette.c:373 5616 5469 #, c-format 5617 5470 msgid "" … … 5622 5475 "Трябва ли файла да се конвертира от DOS?" 5623 5476 5624 #: ../app/core/gimppalette.c:37 65477 #: ../app/core/gimppalette.c:379 5625 5478 #, c-format 5626 5479 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 5627 5480 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне." 5628 5481 5629 #: ../app/core/gimppalette.c:39 2 ../app/core/gimppalette.c:4175630 #: ../app/core/gimppalette.c:4 47 ../app/core/gimppalette.c:5275482 #: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420 5483 #: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530 5631 5484 #, c-format 5632 5485 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 5633 5486 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d." 5634 5487 5635 #: ../app/core/gimppalette.c:4 075488 #: ../app/core/gimppalette.c:410 5636 5489 #, c-format 5637 5490 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 5638 5491 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“" 5639 5492 5640 #: ../app/core/gimppalette.c:43 55493 #: ../app/core/gimppalette.c:438 5641 5494 #, c-format 5642 5495 msgid "" … … 5648 5501 5649 5502 #. maybe we should just abort? 5650 #: ../app/core/gimppalette.c:47 55503 #: ../app/core/gimppalette.c:478 5651 5504 #, c-format 5652 5505 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 5653 5506 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d." 5654 5507 5655 #: ../app/core/gimppalette.c:48 35508 #: ../app/core/gimppalette.c:486 5656 5509 #, c-format 5657 5510 msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." 5658 5511 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d." 5659 5512 5660 #: ../app/core/gimppalette.c:49 15513 #: ../app/core/gimppalette.c:494 5661 5514 #, c-format 5662 5515 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 5663 5516 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d." 5664 5517 5665 #: ../app/core/gimppalette.c:50 15518 #: ../app/core/gimppalette.c:504 5666 5519 #, c-format 5667 5520 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 5668 msgstr "" 5669 "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 5670 5671 #: ../app/core/gimppattern.c:303 ../app/core/gimppattern.c:350 5672 #: ../app/core/gimppattern.c:382 5521 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 5522 5523 #: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353 5524 #: ../app/core/gimppattern.c:385 5673 5525 #, c-format 5674 5526 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" … … 5677 5529 "байта: %s" 5678 5530 5679 #: ../app/core/gimppattern.c:323 5680 #, c-format 5681 msgid "" 5682 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 5683 msgstr "" 5684 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 5685 5686 #: ../app/core/gimppattern.c:333 5531 #: ../app/core/gimppattern.c:326 5532 #, c-format 5533 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 5534 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 5535 5536 #: ../app/core/gimppattern.c:336 5687 5537 #, c-format 5688 5538 msgid "" … … 5691 5541 msgstr "" 5692 5542 "Грешка при четене на файл с шарки '%s: Неподдържан вид %d.\n" 5693 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или RGB."5694 5695 #: ../app/core/gimppattern.c:3 595543 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС." 5544 5545 #: ../app/core/gimppattern.c:362 5696 5546 #, c-format 5697 5547 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." … … 5838 5688 5839 5689 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144 5840 #, fuzzy5841 5690 msgid "Channel _name:" 5842 msgstr " Име на _канала:"5691 msgstr "_Име на канала:" 5843 5692 5844 5693 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173 … … 5857 5706 msgid "C_onvert" 5858 5707 msgstr "_Преобразуване" 5708 5709 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:181 5710 msgid "Colormap" 5711 msgstr "Цветност" 5859 5712 5860 5713 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182 … … 5888 5741 5889 5742 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61 5890 #, fuzzy5891 5743 msgid "Remove Colors" 5892 msgstr " Изтриване на цветове"5744 msgstr "Премахване на цветове" 5893 5745 5894 5746 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93 … … 5904 5756 msgstr "Общо състояние" 5905 5757 5758 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 5759 msgid "Device Status" 5760 msgstr "Статус на състоянието" 5761 5906 5762 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 5907 5763 msgid "Errors" … … 5916 5772 msgstr "История" 5917 5773 5774 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 5775 msgid "Image Templates" 5776 msgstr "Шаблони за изображения" 5777 5778 #: ../app/dialogs/dialogs.c:185 5779 msgid "Histogram" 5780 msgstr "Хистограма" 5781 5918 5782 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 5919 5783 msgid "Selection" 5920 5784 msgstr "Селекция" 5921 5785 5786 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 5787 msgid "Selection Editor" 5788 msgstr "Редактор на селекции" 5789 5790 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 5791 msgid "Undo History" 5792 msgstr "История" 5793 5922 5794 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 5923 5795 msgid "Navigation" 5924 5796 msgstr "Навигация" 5925 5797 5798 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 5799 msgid "Display Navigation" 5800 msgstr "Показване на навигация" 5801 5926 5802 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 5927 5803 msgid "FG/BG" 5928 5804 msgstr "ЦР/ЦФ" 5929 5805 5806 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 5807 msgid "FG/BG Color" 5808 msgstr "ЦР/Фонов" 5809 5810 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102 5811 msgid "Brush Editor" 5812 msgstr "Редактор на четки" 5813 5930 5814 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 5931 5815 msgid "Open Location" … … 5936 5820 msgstr "Въведете местоположение (URL):" 5937 5821 5938 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:2 60 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:2965822 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295 5939 5823 msgid "" 5940 5824 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " … … 5945 5829 5946 5830 #. remote URI 5947 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:32 95831 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328 5948 5832 msgid "" 5949 5833 "Saving remote files needs to determine the file format from the file " … … 5954 5838 "или изберете такова от списъка." 5955 5839 5956 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:39 95840 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398 5957 5841 msgid "Extension Mismatch" 5958 5842 msgstr "Несъвпадение на разширението" 5959 5843 5960 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:41 55844 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414 5961 5845 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 5962 5846 msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл." 5963 5847 5964 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:41 95848 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418 5965 5849 msgid "Do you want to use this name anyway?" 5966 5850 msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?" … … 6007 5891 6008 5892 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141 6009 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 615893 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 6010 5894 msgid "_Template:" 6011 5895 msgstr "_Шаблон:" … … 6046 5930 6047 5931 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 6048 msgid "" 6049 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 5932 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 6050 5933 msgstr "" 6051 5934 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " … … 6057 5940 6058 5941 #. General 6059 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 806060 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 346061 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:181 85942 #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 5943 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 5944 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 6062 5945 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 6063 5946 msgid "General" … … 6077 5960 6078 5961 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109 6079 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:143 95962 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 6080 5963 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 6081 5964 msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" … … 6090 5973 6091 5974 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100 6092 #, fuzzy6093 5975 msgid "In_vert mask" 6094 msgstr " Обръщане _стойностите на маската"5976 msgstr "_Обръщане стойностите на маската" 6095 5977 6096 5978 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119 … … 6131 6013 6132 6014 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:175 6133 #, fuzzy6134 6015 msgid "Module Path" 6135 6016 msgstr "Път до модула" … … 6193 6074 6194 6075 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 6195 #, fuzzy6196 6076 msgid "Last error:" 6197 6077 msgstr "Последна грешка:" … … 6226 6106 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222 6227 6107 msgid "_X:" 6228 msgstr "_ X:"6108 msgstr "_хоризонтал:" 6229 6109 6230 6110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223 6231 6111 msgid "_Y:" 6232 msgstr "_ Y:"6112 msgstr "_вертикал:" 6233 6113 6234 6114 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203 6235 6115 msgid "Offset by x/_2, y/2" 6236 msgstr "Отместване по x/_2, y/2"6116 msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2" 6237 6117 6238 6118 #. The edge behavior frame … … 6266 6146 6267 6147 #. The "Source" frame 6268 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:22 06148 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 6269 6149 msgid "Select Source" 6270 6150 msgstr "Източник" 6271 6151 6272 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:24 46152 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 6273 6153 msgid "I_mage" 6274 6154 msgstr "Изо_бражение" 6275 6155 6276 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:2 596156 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:260 6277 6157 msgid "Palette _file" 6278 6158 msgstr "Файл на _палитра" 6279 6159 6280 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283 6281 #, fuzzy 6160 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:287 6282 6161 msgid "Select Palette File" 6283 6162 msgstr "Избор на файл с палитра" 6284 6163 6285 6164 #. The "Import" frame 6286 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:31 36165 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318 6287 6166 msgid "Import Options" 6288 6167 msgstr "Настройки на внасянето" 6289 6168 6290 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 276169 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332 6291 6170 msgid "New import" 6292 6171 msgstr "Ново внасяне" 6293 6172 6294 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 296173 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:334 6295 6174 msgid "Palette _name:" 6296 6175 msgstr "_Име на палитрата:" 6297 6176 6298 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 356177 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 6299 6178 msgid "N_umber of colors:" 6300 6179 msgstr "_Брой цветове:" 6301 6180 6302 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:3 486181 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353 6303 6182 msgid "C_olumns:" 6304 6183 msgstr "Ко_лони:" 6305 6184 6306 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:36 06185 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365 6307 6186 msgid "I_nterval:" 6308 6187 msgstr "_Интервал:" 6309 6188 6310 6189 #. The "Preview" frame 6311 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:37 26190 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:377 6312 6191 msgid "Preview" 6313 6192 msgstr "Преглед" … … 6394 6273 6395 6274 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137 6396 #, fuzzy6397 6275 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 6398 6276 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" … … 6403 6281 6404 6282 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 6405 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:245 76283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 6406 6284 msgid "Environment" 6407 6285 msgstr "Обкръжение" … … 6453 6331 msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения" 6454 6332 6455 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 6456 #, fuzzy 6457 msgid "Save document _history on exit" 6458 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 6459 6460 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 6333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 6461 6334 msgid "User Interface" 6462 6335 msgstr "Взаимодействие" 6463 6336 6464 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:139 86337 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 6465 6338 msgid "Interface" 6466 6339 msgstr "Взаимодействие" 6467 6340 6468 6341 #. Previews 6469 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 4056342 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 6470 6343 msgid "Previews" 6471 6344 msgstr "Предварителни прегледи" 6472 6345 6473 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:140 86346 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 6474 6347 msgid "_Enable layer & channel previews" 6475 6348 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" 6476 6349 6477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 146350 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 6478 6351 msgid "Default _layer & channel preview size:" 6479 6352 msgstr "Размер на _прегледа:" 6480 6353 6481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:141 76354 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 6482 6355 msgid "Na_vigation preview size:" 6483 6356 msgstr "Преглед при _навигация:" 6484 6357 6485 6358 #. Keyboard Shortcuts 6486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 216359 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 6487 6360 msgid "Keyboard Shortcuts" 6488 6361 msgstr "Бързи клавиши" 6489 6362 6490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 256363 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 6491 6364 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 6492 6365 msgstr "Показване на _подчертавания в менютата" 6493 6366 6494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:142 86367 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 6495 6368 msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" 6496 6369 msgstr "Използване на динамични бързи клавиши" 6497 6370 6498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 326371 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 6499 6372 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 6500 6373 msgstr "Настройка на _бързите клавиши..." 6501 6374 6502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 436375 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 6503 6376 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 6504 6377 msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега" 6505 6378 6506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 506379 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 6507 6380 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" 6508 6381 msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши" 6509 6382 6510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 656511 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 5046383 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 6384 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 6512 6385 msgid "Theme" 6513 6386 msgstr "Визуална схема" 6514 6387 6515 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:14 746388 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 6516 6389 msgid "Select Theme" 6517 6390 msgstr "Избор на схема" 6518 6391 6519 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 566392 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 6520 6393 msgid "Reload C_urrent Theme" 6521 6394 msgstr "Презареждане на текущата схема" 6522 6395 6523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:156 86396 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 6524 6397 msgid "Help System" 6525 6398 msgstr "Система за помощ" 6526 6399 6527 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 836400 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 6528 6401 msgid "Show tool _tips" 6529 6402 msgstr "Показване на _подсказки" 6530 6403 6531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 866404 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 6532 6405 msgid "Show help _buttons" 6533 6406 msgstr "Показване на _бутоните на помощта" 6534 6407 6535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:158 96408 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 6536 6409 msgid "Show tips on _startup" 6537 6410 msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане" 6538 6411 6539 6412 #. Help Browser 6540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:15 936413 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 6541 6414 msgid "Help Browser" 6542 6415 msgstr "Четец за помощта" 6543 6416 6544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:159 76417 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 6545 6418 msgid "H_elp browser to use:" 6546 6419 msgstr "Четец за _помощта:" 6547 6420 6548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 6026421 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 6549 6422 msgid "Web Browser" 6550 6423 msgstr "Уеб-четец" 6551 6424 6552 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 6066425 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 6553 6426 msgid "Select Web Browser" 6554 6427 msgstr "Избор на уеб четец" 6555 6428 6556 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:160 96429 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 6557 6430 msgid "_Web browser to use:" 6558 6431 msgstr "_Използване на:" 6559 6432 6560 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:163 76433 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 6561 6434 msgid "_Save tool options on exit" 6562 6435 msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата" 6563 6436 6564 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 416437 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 6565 6438 msgid "Save Tool Options _Now" 6566 6439 msgstr "_Запазване настройките на инструмента" 6567 6440 6568 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:164 86441 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 6569 6442 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 6570 6443 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 6571 6444 6572 6445 #. Snapping Distance 6573 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 6574 #, fuzzy 6446 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 6575 6447 msgid "Guide & Grid Snapping" 6576 6448 msgstr "Прилепване към мрежата и водачите" 6577 6449 6578 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 636450 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 6579 6451 msgid "_Snap distance:" 6580 6452 msgstr "_Разстояние за прилепване:" 6581 6453 6582 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 716454 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 6583 6455 msgid "Default _interpolation:" 6584 6456 msgstr "Алгоритъм по подразбиране:" 6585 6457 6586 6458 #. Global Brush, Pattern, ... 6587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:167 86459 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 6588 6460 msgid "Paint Options Shared Between Tools" 6589 6461 msgstr "Общи настройки на инструментите" 6590 6462 6591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 916463 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 6592 6464 msgid "Move Tool" 6593 6465 msgstr "Инструмент за преместване" 6594 6466 6595 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:16 956467 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 6596 6468 msgid "Change current layer or path" 6597 6469 msgstr "Промяна на текущия слой или пътека" 6598 6470 6599 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:170 86471 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 6600 6472 msgid "Toolbox" 6601 6473 msgstr "Кутия с инструменти" 6602 6474 6603 6475 #. Appearance 6604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 206605 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 816476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 6477 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 6606 6478 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 6607 6479 msgid "Appearance" 6608 6480 msgstr "Изглед" 6609 6481 6610 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 246482 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 6611 6483 msgid "Show _foreground & background color" 6612 6484 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" 6613 6485 6614 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:172 86486 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 6615 6487 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 6616 6488 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 6617 6489 6618 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 326490 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 6619 6491 msgid "Show active _image" 6620 6492 msgstr "Показване на текущото _изображение" 6621 6493 6622 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 456494 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 6623 6495 msgid "Default New Image" 6624 6496 msgstr "Ново изображение по подразбиране" 6625 6497 6626 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:174 86498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 6627 6499 msgid "Default Image" 6628 6500 msgstr "Изображение по подразбиране" 6629 6501 6630 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 836502 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 6631 6503 msgid "Default Image Grid" 6632 6504 msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране" 6633 6505 6634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:17 866506 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 6635 6507 msgid "Default Grid" 6636 6508 msgstr "Мрежа по подразбиране" 6637 6509 6638 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 8066510 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 6639 6511 msgid "Image Windows" 6640 6512 msgstr "Прозорци на изображенията" 6641 6513 6642 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 216514 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 6643 6515 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 6644 6516 msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране" 6645 6517 6646 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:182 76518 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 6647 6519 msgid "Marching _ants speed:" 6648 6520 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" 6649 6521 6650 6522 #. Zoom & Resize Behavior 6651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 316523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 6652 6524 msgid "Zoom & Resize Behavior" 6653 6525 msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера" 6654 6526 6655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 356527 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 6656 6528 msgid "Resize window on _zoom" 6657 6529 msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване" 6658 6530 6659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:183 86531 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 6660 6532 msgid "Resize window on image _size change" 6661 6533 msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението" 6662 6534 6663 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 446535 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 6664 6536 msgid "Fit to window" 6665 6537 msgstr "По размера на прозореца" 6666 6538 6667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 466539 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 6668 6540 msgid "Initial zoom _ratio:" 6669 6541 msgstr "Увеличение при отваряне:" 6670 6542 6671 6543 #. Mouse Cursors 6672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 506544 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 6673 6545 msgid "Mouse Cursors" 6674 6546 msgstr "Показалец" 6675 6547 6676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 546548 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 6677 6549 msgid "Show _brush outline" 6678 6550 msgstr "Показване _очертания на инструмента" 6679 6551 6680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:185 76552 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 6681 6553 msgid "Show paint _tool cursor" 6682 6554 msgstr "Показване показалец на _инструмента" 6683 6555 6684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 636556 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 6685 6557 msgid "Cursor _mode:" 6686 6558 msgstr "_Вид на курсора:" 6687 6559 6688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 666560 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 6689 6561 msgid "Cursor re_ndering:" 6690 6562 msgstr "_Изобразяване на курсора:" 6691 6563 6692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:187 86564 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 6693 6565 msgid "Image Window Appearance" 6694 6566 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" 6695 6567 6696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:188 96568 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 6697 6569 msgid "Default Appearance in Normal Mode" 6698 6570 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" 6699 6571 6700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:18 946572 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 6701 6573 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 6702 6574 msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран" 6703 6575 6704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 9036576 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 6705 6577 msgid "Image Title & Statusbar Format" 6706 6578 msgstr "Формат на заглавието и състоянието" 6707 6579 6708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1 9066580 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 6709 6581 msgid "Title & Status" 6710 6582 msgstr "Заглавие и състояние" 6711 6583 6712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 246584 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 6713 6585 msgid "Current format" 6714 6586 msgstr "Текущ формат" 6715 6587 6716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 256588 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 6717 6589 msgid "Default format" 6718 6590 msgstr "Формат по подразбиране" 6719 6591 6720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 266592 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 6721 6593 msgid "Show zoom percentage" 6722 6594 msgstr "Показване процентите на увеличение" 6723 6595 6724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:192 76596 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 6725 6597 msgid "Show zoom ratio" 6726 6598 msgstr "Показване съотношението на увеличение" 6727 6599 6728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:192 86600 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 6729 6601 msgid "Show image size" 6730 6602 msgstr "Показване размера на изображението" 6731 6603 6732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 416604 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 6733 6605 msgid "Image Title Format" 6734 6606 msgstr "Формат на заглавието на прозорците" 6735 6607 6736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:19 436608 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 6737 6609 msgid "Image Statusbar Format" 6738 6610 msgstr "Формат на ивицата за състоянието" 6739 6611 6740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:202 86612 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 6741 6613 msgid "Display" 6742 6614 msgstr "Монитор" 6743 6615 6744 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 6745 #, fuzzy 6616 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 6746 6617 msgid "_Check style:" 6747 msgstr "Вид на _квадратчетата:" 6748 6749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 6750 #, fuzzy 6618 msgstr "_Вид на квадратчетата:" 6619 6620 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 6751 6621 msgid "Check _size:" 6752 msgstr " Размер на _квадратчетата:"6753 6754 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 506622 msgstr "_Размер на квадратчетата:" 6623 6624 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 6755 6625 msgid "Get Monitor Resolution" 6756 6626 msgstr "Резолюция на монитора" 6757 6627 6758 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 546628 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 6759 6629 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 6760 6630 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 … … 6762 6632 msgstr "Пиксели" 6763 6633 6764 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 766634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 6765 6635 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381 6766 6636 msgid "dpi" 6767 6637 msgstr "точки на инч" 6768 6638 6769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:20 926639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 6770 6640 #, c-format 6771 6641 msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" 6772 6642 msgstr "От графичната система (в момента %d на %d точки на инч)" 6773 6643 6774 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 126644 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 6775 6645 msgid "_Manually" 6776 6646 msgstr "_Ръчно" 6777 6647 6778 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:212 76648 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 6779 6649 msgid "C_alibrate..." 6780 6650 msgstr "_Калибриране..." 6781 6651 6782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:214 96652 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 6783 6653 msgid "Color Management" 6784 6654 msgstr "Управление на цветовете" 6785 6655 6786 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:216 96656 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 6787 6657 msgid "_RGB profile:" 6788 6658 msgstr "_ЧЗС профил:" 6789 6659 6790 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 706660 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 6791 6661 msgid "Select RGB Color Profile" 6792 msgstr "Избор на RGBцветови профил"6793 6794 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 716662 msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил" 6663 6664 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 6795 6665 msgid "_CMYK profile:" 6796 6666 msgstr "_CMYK профил:" 6797 6667 6798 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 726668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 6799 6669 msgid "Select CMYK Color Profile" 6800 6670 msgstr "Избор на _CMYK цветови профил" 6801 6671 6802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 736672 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 6803 6673 msgid "_Monitor profile:" 6804 6674 msgstr "Профил на _монитора:" 6805 6675 6806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 746676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 6807 6677 msgid "Select Monitor Color Profile" 6808 6678 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 6809 6679 6810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 756680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 6811 6681 msgid "_Print simulation profile:" 6812 6682 msgstr "_Профил на симулацията за печат:" 6813 6683 6814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 766684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 6815 6685 msgid "Select Printer Color Profile" 6816 6686 msgstr "Избор на цветови профил на принтера" 6817 6687 6818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 856688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 6819 6689 msgid "_Mode of operation:" 6820 6690 msgstr "_Тип на действието:" 6821 6691 6822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:218 86692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 6823 6693 msgid "_Display rendering intent:" 6824 6694 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 6825 6695 6826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:21 916696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 6827 6697 msgid "_Softproof rendering intent:" 6828 6698 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 6829 6699 6830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 206700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 6831 6701 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" 6832 6702 msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра" 6833 6703 6834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:223 96704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 6835 6705 msgid "Input Devices" 6836 6706 msgstr "Входни устройства" 6837 6707 6838 6708 #. Extended Input Devices 6839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:224 96709 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 6840 6710 msgid "Extended Input Devices" 6841 6711 msgstr "Допълнителни входни устройства" 6842 6712 6843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 536713 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 6844 6714 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 6845 6715 msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..." 6846 6716 6847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 606717 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 6848 6718 msgid "_Save input device settings on exit" 6849 msgstr "" 6850 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 6851 6852 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 6719 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 6720 6721 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 6853 6722 msgid "Save Input Device Settings _Now" 6854 6723 msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" 6855 6724 6856 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 716725 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 6857 6726 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 6858 6727 msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства" 6859 6728 6860 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:22 866729 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 6861 6730 msgid "Additional Input Controllers" 6862 6731 msgstr "Допълнителни входни контролери" 6863 6732 6864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:228 96733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 6865 6734 msgid "Input Controllers" 6866 6735 msgstr "Входни контролери" 6867 6736 6868 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2 3056737 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 6869 6738 msgid "Window Management" 6870 6739 msgstr "Управление на прозорците" 6871 6740 6872 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 146741 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 6873 6742 msgid "Window Manager Hints" 6874 6743 msgstr "Подсказки при управление на прозорците" 6875 6744 6876 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 206745 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 6877 6746 msgid "Hint for the _toolbox:" 6878 6747 msgstr "Подсказка за _инструментите:" 6879 6748 6880 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 246749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 6881 6750 msgid "Hint for other _docks:" 6882 6751 msgstr "Подсказка за _другите палети:" 6883 6752 6884 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:232 86753 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 6885 6754 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display" 6886 msgstr "" 6887 "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран" 6888 6889 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 6755 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са временни за активния екран" 6756 6757 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 6890 6758 msgid "Focus" 6891 6759 msgstr "Фокус" 6892 6760 6893 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 366761 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 6894 6762 msgid "Activate the _focused image" 6895 6763 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" 6896 6764 6897 6765 #. Window Positions 6898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 406766 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 6899 6767 msgid "Window Positions" 6900 6768 msgstr "Разположение на прозорците" 6901 6769 6902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 436770 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 6903 6771 msgid "_Save window positions on exit" 6904 6772 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 6905 6773 6906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:234 76774 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 6907 6775 msgid "Save Window Positions _Now" 6908 6776 msgstr "Запомняне на разположението _сега" 6909 6777 6910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:23 546778 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 6911 6779 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 6912 6780 msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения" 6913 6781 6914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:236 96782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 6915 6783 msgid "Folders" 6916 6784 msgstr "Папки" 6917 6785 6918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 76786 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 6919 6787 msgid "Temp folder:" 6920 6788 msgstr "Временна папка:" 6921 6789 6922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 76790 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 6923 6791 msgid "Select Temp Folder" 6924 6792 msgstr "Избор на временна папка" 6925 6793 6926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 86927 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 496794 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 6795 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421 6928 6796 msgid "Swap folder:" 6929 6797 msgstr "Swap папка:" 6930 6798 6931 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:238 86799 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 6932 6800 msgid "Select Swap Folder" 6933 6801 msgstr "Избор на swap папка" 6934 6802 6935 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 216803 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 6936 6804 msgid "Brush Folders" 6937 6805 msgstr "Папки с четки" 6938 6806 6939 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 236807 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 6940 6808 msgid "Select Brush Folders" 6941 6809 msgstr "Избор на папки с четки" 6942 6810 6943 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 256811 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 6944 6812 msgid "Pattern Folders" 6945 6813 msgstr "Папки с шарки" 6946 6814 6947 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:242 76815 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 6948 6816 msgid "Select Pattern Folders" 6949 6817 msgstr "Избор на папки с шарки" 6950 6818 6951 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:242 96819 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 6952 6820 msgid "Palette Folders" 6953 6821 msgstr "Папки с палитри" 6954 6822 6955 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 316823 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 6956 6824 msgid "Select Palette Folders" 6957 6825 msgstr "Избор на папки с палитри" 6958 6826 6959 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 336827 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 6960 6828 msgid "Gradient Folders" 6961 6829 msgstr "Папки с преливки" 6962 6830 6963 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 356831 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 6964 6832 msgid "Select Gradient Folders" 6965 6833 msgstr "Избор на папки с преливки" 6966 6834 6967 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:243 76835 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 6968 6836 msgid "Font Folders" 6969 6837 msgstr "Папки с шрифтове" 6970 6838 6971 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:243 96839 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 6972 6840 msgid "Select Font Folders" 6973 6841 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 6974 6842 6975 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 416843 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 6976 6844 msgid "Plug-In Folders" 6977 6845 msgstr "Папки с приставки" 6978 6846 6979 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 436847 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 6980 6848 msgid "Select Plug-In Folders" 6981 6849 msgstr "Избор на папки с приставки" 6982 6850 6983 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 456851 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 6984 6852 msgid "Scripts" 6985 6853 msgstr "Скриптове" 6986 6854 6987 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 456855 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 6988 6856 msgid "Script-Fu Folders" 6989 6857 msgstr "Папки със скриптове" 6990 6858 6991 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:244 76859 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 6992 6860 msgid "Select Script-Fu Folders" 6993 6861 msgstr "Избор избор на папки със скриптове" 6994 6862 6995 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:244 96863 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 6996 6864 msgid "Module Folders" 6997 6865 msgstr "Папки с модули" 6998 6866 6999 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 516867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 7000 6868 msgid "Select Module Folders" 7001 6869 msgstr "Избор на папки с модули" 7002 6870 7003 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 536871 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 7004 6872 msgid "Interpreters" 7005 6873 msgstr "Интерпретатори" 7006 6874 7007 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 536875 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 7008 6876 msgid "Interpreter Folders" 7009 6877 msgstr "Папки с интерпретатори" 7010 6878 7011 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 556879 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 7012 6880 msgid "Select Interpreter Folders" 7013 6881 msgstr "Избор на папки с интерпретатори" 7014 6882 7015 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:245 76883 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 7016 6884 msgid "Environment Folders" 7017 6885 msgstr "Папки на обкръжението" 7018 6886 7019 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:245 96887 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 7020 6888 msgid "Select Environment Folders" 7021 6889 msgstr "Избор на папки на обкръжението" 7022 6890 7023 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 616891 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 7024 6892 msgid "Themes" 7025 6893 msgstr "Схеми" 7026 6894 7027 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 616895 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 7028 6896 msgid "Theme Folders" 7029 6897 msgstr "Папки със схеми" 7030 6898 7031 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:24 636899 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 7032 6900 msgid "Select Theme Folders" 7033 6901 msgstr "Избор на папки със схеми" … … 7066 6934 7067 6935 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102 7068 #, fuzzy7069 6936 msgid "Quit GIMP" 7070 6937 msgstr "Излизане от GIMP" … … 7083 6950 7084 6951 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210 7085 #, fuzzy,c-format6952 #, c-format 7086 6953 msgid "There is one image with unsaved changes:" 7087 6954 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" … … 7102 6969 7103 6970 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 7104 #, fuzzy7105 6971 msgid "Resize _layers:" 7106 msgstr "Пр омяна размерана _слоевете:"6972 msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" 7107 6973 7108 6974 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 … … 7148 7014 7149 7015 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212 7150 #, fuzzy7151 7016 msgid "Paint tool:" 7152 7017 msgstr "Инструмент четка:" … … 7174 7039 7175 7040 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218 7176 #, fuzzy7177 7041 msgid "_Previous Tip" 7178 7042 msgstr "_Предишен съвет" 7179 7043 7180 7044 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227 7181 #, fuzzy7182 7045 msgid "_Next Tip" 7183 7046 msgstr "_Следващ съвет" … … 7192 7055 msgstr "tips-locale:bg" 7193 7056 7194 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 317057 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129 7195 7058 msgid "" 7196 7059 "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " … … 7202 7065 "модули също могат да бъдат зададени тук." 7203 7066 7204 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 407067 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138 7205 7068 msgid "" 7206 7069 "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " … … 7210 7073 "изглежда различно от другите GTK приложения." 7211 7074 7212 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 67075 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144 7213 7076 msgid "" 7214 7077 "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " … … 7223 7086 "редактиран ръчно." 7224 7087 7225 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:15 67088 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154 7226 7089 msgid "" 7227 7090 "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your " … … 7230 7093 "GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." 7231 7094 msgstr "" 7232 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява " 7233 "настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. Можете да " 7234 "редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се дефинират " 7235 "бързите клавиши вътре в The GIMP. Изтриването на този файл ще възстанови " 7236 "клавишите по подразбиране." 7237 7238 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:166 7095 "Бързите клавиши могат да бъдат динамично преконфигурирани. Menurc съхранява настройките, така че те могат да бъдат използвани в бъдеще. " 7096 "Можете да редактирате този файл ръчно ако желаете, но е много по-лесно да се " 7097 "дефинират бързите клавиши вътре в The GIMP. Изтриването на този файл ще " 7098 "възстанови клавишите по подразбиране." 7099 7100 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164 7239 7101 msgid "" 7240 7102 "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " … … 7246 7108 "ги отваря отново на запазената позиция." 7247 7109 7248 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:17 37110 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171 7249 7111 msgid "" 7250 7112 "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " … … 7254 7116 "като шаблони за изображенията." 7255 7117 7256 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:17 97118 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177 7257 7119 msgid "" 7258 7120 "The unitrc is used to store your user units database. You can define " … … 7266 7128 "път, когато затворите the GIMP." 7267 7129 7268 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:18 87130 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186 7269 7131 msgid "" 7270 7132 "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder " … … 7274 7136 "The GIMP проверява и тази папка за четки." 7275 7137 7276 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:19 57138 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193 7277 7139 msgid "" 7278 7140 "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP " … … 7286 7148 "поставяйте в общата папка." 7287 7149 7288 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:20 47150 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202 7289 7151 msgid "" 7290 7152 "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " … … 7294 7156 "папка за преливки, заедно със системните." 7295 7157 7296 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 117158 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209 7297 7159 msgid "" 7298 7160 "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder " … … 7302 7164 "за палитри, заедно със системните." 7303 7165 7304 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:21 87166 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216 7305 7167 msgid "" 7306 7168 "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder " … … 7311 7173 "за шарки, заедно със системните." 7312 7174 7313 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:22 57175 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223 7314 7176 msgid "" 7315 7177 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" … … 7321 7183 "системните." 7322 7184 7323 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:23 37185 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231 7324 7186 msgid "" 7325 7187 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" … … 7331 7193 "системните." 7332 7194 7333 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 417195 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239 7334 7196 msgid "" 7335 7197 "This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " … … 7342 7204 "интерпретатори, заедно със системните." 7343 7205 7344 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 517206 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249 7345 7207 msgid "" 7346 7208 "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" … … 7353 7215 "допълнения, заедно със системните." 7354 7216 7355 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:2 617217 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259 7356 7218 msgid "" 7357 7219 "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " … … 7361 7223 "папка за скриптове, заедно със системните." 7362 7224 7363 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:26 87225 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266 7364 7226 msgid "This folder is searched for image templates." 7365 7227 msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони." 7366 7228 7367 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:27 37229 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271 7368 7230 msgid "This folder is searched for user-installed themes." 7369 7231 msgstr "Тази папка се претърсва за инсталирани от потребителя изгледи." 7370 7232 7371 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:27 87233 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276 7372 7234 msgid "This folder is used for temporary files." 7373 7235 msgstr "Тази папка се претърсва за шаблони." 7374 7236 7375 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:28 37237 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281 7376 7238 msgid "This folder is used to store tool options." 7377 7239 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване настройките на инструментите." 7378 7240 7379 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:28 87241 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286 7380 7242 msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." 7381 msgstr "" 7382 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви." 7383 7384 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:293 7243 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за криви." 7244 7245 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291 7385 7246 msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." 7386 msgstr "" 7387 "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива." 7388 7389 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:389 7247 msgstr "Тази папка се използва за съхраняване параметрите на инструмента за нива." 7248 7249 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387 7390 7250 msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." 7391 7251 msgstr "Инсталацията е успешна. Натиснете „Продължение“." 7392 7252 7393 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:39 57253 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393 7394 7254 msgid "Installation failed. Contact system administrator." 7395 7255 msgstr "Инсталацията не неуспешна. Свържете се с администратора." 7396 7256 7397 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:6 257257 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613 7398 7258 msgid "GIMP User Installation" 7399 7259 msgstr "Инсталиране на GIMP" 7400 7260 7401 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:6 307261 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618 7402 7262 msgid "Continue" 7403 7263 msgstr "Продължение" … … 7405 7265 #. GPL_PAGE 7406 7266 #. version number 7407 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:7 867267 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774 7408 7268 #, c-format 7409 7269 msgid "" … … 7414 7274 "в потребителската инсталация на The GIMP %d.%d" 7415 7275 7416 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:7 927276 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780 7417 7277 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." 7418 7278 msgstr "Натиснете „Продължение“ за започване на инсталацията." 7419 7279 7420 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:7 997280 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787 7421 7281 msgid "" 7422 7282 "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n" … … 7428 7288 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP." 7429 7289 7430 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c: 8097290 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797 7431 7291 msgid "" 7432 7292 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " … … 7440 7300 "всяка следваща версия." 7441 7301 7442 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 157302 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803 7443 7303 msgid "" 7444 7304 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 7451 7311 "ПОДХОДЯЩА ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА. Вижте GNU General Public License за подробности." 7452 7312 7453 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 217313 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809 7454 7314 msgid "" 7455 7315 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 7461 7321 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 7462 7322 7463 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 347323 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822 7464 7324 msgid "Migrate User Settings" 7465 7325 msgstr "Прехвърляне на настройки" 7466 7326 7467 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 357327 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823 7468 7328 msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." 7469 7329 msgstr "Натиснете „Продължение“ за продължаване на инсталацията." 7470 7330 7471 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 397331 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:827 7472 7332 #, c-format 7473 7333 msgid "It seems you have used GIMP %s before." 7474 7334 msgstr "Изглежда преди сте използвали GIMP версия %s." 7475 7335 7476 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 417336 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829 7477 7337 #, c-format 7478 7338 msgid "_Migrate GIMP %s user settings" 7479 7339 msgstr "_Прехвърляне на GIMP %s потребителски настройки" 7480 7340 7481 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 507341 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:838 7482 7342 msgid "Do a _fresh user installation" 7483 7343 msgstr "Направи _нова инсталация" 7484 7344 7485 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 817345 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869 7486 7346 msgid "Personal GIMP Folder" 7487 7347 msgstr "Лична GIMP папка" 7488 7348 7489 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8 827349 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:870 7490 7350 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." 7491 7351 msgstr "Натиснете „Продължение“ за създаване на лична GIMP папка." 7492 7352 7493 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:9 267353 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:914 7494 7354 #, c-format 7495 7355 msgid "" … … 7500 7360 "b>“." 7501 7361 7502 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:9 337362 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921 7503 7363 msgid "" 7504 7364 "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " … … 7508 7368 "повече информация." 7509 7369 7510 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 217370 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009 7511 7371 msgid "User Installation Log" 7512 7372 msgstr "Сведение за инсталацията" 7513 7373 7514 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 227374 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1010 7515 7375 msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." 7516 7376 msgstr "Изчакайте създаването на лична GIMP папка..." 7517 7377 7518 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 297378 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017 7519 7379 msgid "GIMP Performance Tuning" 7520 7380 msgstr "GIMP настройки на производителността" 7521 7381 7522 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 307382 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1018 7523 7383 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." 7524 7384 msgstr "Натиснете „Продължение“ за прилагане на горните настройки." 7525 7385 7526 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1035 7527 msgid "" 7528 "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>" 7386 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1023 7387 msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>" 7529 7388 msgstr "" 7530 7389 "<b>За оптимална производителност, някой настройки вероятно трябва да бъдат " 7531 7390 "променени.</b>" 7532 7391 7533 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:10 957392 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1083 7534 7393 #, c-format 7535 7394 msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 7536 7395 msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..." 7537 7396 7538 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:11 147397 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1102 7539 7398 #, c-format 7540 7399 msgid "Creating folder '%s'..." 7541 7400 msgstr "Създаване на папката „%s“..." 7542 7401 7543 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:11 287402 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1116 7544 7403 #, c-format 7545 7404 msgid "Cannot create folder '%s': %s" 7546 7405 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 7547 7406 7548 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 4087407 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1380 7549 7408 msgid "" 7550 7409 "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " … … 7556 7415 "предвид нуждите на другите текущи процеси." 7557 7416 7558 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1 4217417 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1393 7559 7418 msgid "Tile cache size:" 7560 7419 msgstr "Размер на модулната памет:" 7561 7420 7562 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 337421 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405 7563 7422 msgid "" 7564 7423 "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " … … 7573 7432 "var/tmp“)." 7574 7433 7575 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:14 447434 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1416 7576 7435 msgid "Select Swap Dir" 7577 7436 msgstr "Избор на swap папка" … … 7610 7469 7611 7470 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 7612 #, fuzzy7613 7471 msgid "Path name:" 7614 7472 msgstr "Име на пътеката:" … … 7642 7500 msgstr "Потребителски цвят" 7643 7501 7644 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:9 217502 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:919 7645 7503 msgid "Zoom image when window size changes" 7646 7504 msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца" 7647 7505 7506 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:941 7507 msgid "Toggle Quick Mask" 7508 msgstr "Превключване на бързата маска" 7509 7648 7510 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 7649 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:19 97511 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198 7650 7512 #, c-format 7651 7513 msgid "Close %s" … … 7656 7518 msgstr "_Без запазване" 7657 7519 7658 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:20 67520 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205 7659 7521 #, c-format 7660 7522 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 7661 7523 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?" 7662 7524 7663 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:22 37525 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222 7664 7526 #, c-format 7665 7527 msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." 7666 msgstr "" 7667 "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени." 7668 7669 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280 7670 #, fuzzy, c-format 7528 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната %s ще бъдат загубени." 7529 7530 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279 7531 #, c-format 7671 7532 msgid "second" 7672 7533 msgid_plural "%d seconds" 7673 7534 msgstr[0] "секунда" 7674 msgstr[1] " секунда"7675 7676 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:28 57677 #, fuzzy,c-format7535 msgstr[1] "%d секунди" 7536 7537 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:284 7538 #, c-format 7678 7539 msgid "minute" 7679 7540 msgid_plural "%d minutes" … … 7692 7553 7693 7554 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 7694 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:83 8../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:3597555 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 7695 7556 msgid "Dropped Buffer" 7696 7557 msgstr "Пуснат буфер" … … 7717 7578 7718 7579 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517 7719 #, fuzzy7720 7580 msgid "Zoom ratio:" 7721 7581 msgstr "Мащаб на увеличението:" … … 7727 7587 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224 7728 7588 msgid "RGB-empty" 7729 msgstr " RGB-празно"7589 msgstr "ЧЗС-празно" 7730 7590 7731 7591 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227 … … 7775 7635 msgstr "Друго..." 7776 7636 7777 #: ../app/file/file-open.c:10 87637 #: ../app/file/file-open.c:106 7778 7638 msgid "Unknown file type" 7779 7639 msgstr "Неизвестен вид файл" 7780 7640 7781 #: ../app/file/file-open.c:12 3../app/file/file-save.c:1097641 #: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:109 7782 7642 msgid "Not a regular file" 7783 7643 msgstr "Необичаен файл" 7784 7644 7785 #: ../app/file/file-open.c:17 67645 #: ../app/file/file-open.c:174 7786 7646 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" 7787 7647 msgstr "Приставката върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение" 7788 7648 7789 #: ../app/file/file-open.c:18 47649 #: ../app/file/file-open.c:182 7790 7650 msgid "Plug-In could not open image" 7791 7651 msgstr "Приставката не може да отвори изображението" 7792 7652 7793 #: ../app/file/file-open.c:4 237653 #: ../app/file/file-open.c:417 7794 7654 msgid "Image doesn't contain any visible layers" 7795 7655 msgstr "Изображението не съдържа видими слоеве" 7796 7656 7797 #: ../app/file/file-save.c:18 37657 #: ../app/file/file-save.c:182 7798 7658 msgid "Plug-In could not save image" 7799 7659 msgstr "Приставката не може да запише изображението" … … 7807 7667 msgstr "GIMP начало" 7808 7668 7809 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:2 737669 #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253 7810 7670 #, c-format 7811 7671 msgid "Writing '%s'\n" … … 7882 7742 7883 7743 #: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947 7884 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:1 457744 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 7885 7745 msgid "Curves" 7886 7746 msgstr "Криви" … … 7931 7791 7932 7792 #: ../app/pdb/image_cmds.c:4031 7933 msgid "" 7934 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 7793 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 7935 7794 msgstr "" 7936 7795 "Резолюцията на изображението е извън допустимото, използване на резолюцията " … … 8130 7989 msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона" 8131 7990 8132 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:13 77991 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:138 8133 7992 msgid "Resource configuration" 8134 7993 msgstr "Конфигуриране на ресурсите" … … 8137 7996 #. * the pluginrc file. 8138 7997 #. 8139 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:15 17998 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:152 8140 7999 msgid "Querying new Plug-ins" 8141 8000 msgstr "Претърсване за нови приставки" 8142 8001 8143 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:1 788002 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:169 8144 8003 #, c-format 8145 8004 msgid "Querying plug-in: '%s'\n" … … 8147 8006 8148 8007 #. initialize the plug-ins 8149 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:1 888008 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:179 8150 8009 msgid "Initializing Plug-ins" 8151 8010 msgstr "Зареждане на приставките" 8152 8011 8153 #: ../app/plug-in/plug-ins.c: 2138012 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:193 8154 8013 #, c-format 8155 8014 msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" 8156 8015 msgstr "Зареждане на приставката: „%s“\n" 8157 8016 8158 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:3 418017 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:321 8159 8018 msgid "Starting Extensions" 8160 8019 msgstr "Включване на разширенията" 8161 8020 8162 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:3 488021 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:328 8163 8022 #, c-format 8164 8023 msgid "Starting extension: '%s'\n" … … 8363 8222 msgstr "Форма:" 8364 8223 8365 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:48 58224 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:488 8366 8225 msgid "Repeat:" 8367 8226 msgstr "Повторение:" … … 8372 8231 8373 8232 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 8374 #, fuzzy8375 8233 msgid "Max depth:" 8376 8234 msgstr "Максимална дълбочина:" … … 8522 8380 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 8523 8381 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." 8524 msgstr "Цветовият баланс е възможен само на RGBслоеве."8382 msgstr "Цветовият баланс е възможен само на ЧЗС слоеве." 8525 8383 8526 8384 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 … … 8566 8424 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195 8567 8425 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." 8568 msgstr "Оцветяването е възможно само при RGBслоеве."8426 msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве." 8569 8427 8570 8428 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 … … 8662 8520 msgstr "Само текущия слой" 8663 8521 8664 #: ../app/tools/gimpcroptool.c: 918522 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:81 8665 8523 msgid "Crop & Resize" 8666 8524 msgstr "Рязане и преоразмеряване" 8667 8525 8668 #: ../app/tools/gimpcroptool.c: 928526 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:82 8669 8527 msgid "Crop or Resize an image" 8670 8528 msgstr "Рязане и преоразмеряване на изображение" 8671 8529 8672 #: ../app/tools/gimpcroptool.c: 938530 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:83 8673 8531 msgid "_Crop & Resize" 8674 8532 msgstr "_Рязане и преоразмеряване" 8675 8533 8676 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 8677 #, fuzzy 8678 msgid "Click or press enter to crop." 8679 msgstr "Натискане за изтриване на тази опорна точка." 8680 8681 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:255 8682 #, fuzzy 8683 msgid "Click or press enter to resize." 8684 msgstr "Натиснете за предварителен преглед" 8685 8686 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 8534 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 8687 8535 msgid "Adjust color curves" 8688 8536 msgstr "Настройване на цветовите криви" 8689 8537 8690 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:1 478538 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 8691 8539 msgid "_Curves..." 8692 8540 msgstr "_Криви..." 8693 8541 8694 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 2088542 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197 8695 8543 msgid "Adjust Color Curves" 8696 8544 msgstr "Настройване на цветовите криви" 8697 8545 8698 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 2108546 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199 8699 8547 msgid "Load Curves" 8700 8548 msgstr "Зареждане на криви" 8701 8549 8702 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 118550 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200 8703 8551 msgid "Load curves settings from file" 8704 8552 msgstr "Зареждане на настройки от файл" 8705 8553 8706 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 128554 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201 8707 8555 msgid "Save Curves" 8708 8556 msgstr "Запазване на криви" 8709 8557 8710 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 138558 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202 8711 8559 msgid "Save curves settings to file" 8712 8560 msgstr "Запазване на настройките като файл" 8713 8561 8714 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:2 898562 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278 8715 8563 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." 8716 8564 msgstr "Не могат да се настройват криви за индексирани слоеве." 8717 8565 8718 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:391 8719 #, fuzzy 8720 msgid "Click to add a control point." 8721 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция." 8722 8723 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:396 8724 msgid "Click to add control points to all channels." 8725 msgstr "" 8726 8727 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:593 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 8566 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 8728 8567 msgid "Cha_nnel:" 8729 8568 msgstr "_Канал:" 8730 8569 8731 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 615../app/tools/gimplevelstool.c:4298570 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429 8732 8571 msgid "R_eset Channel" 8733 8572 msgstr "_Връщане настройките на канала" 8734 8573 8735 8574 #. Horizontal button box for load / save 8736 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 719../app/tools/gimplevelstool.c:6238575 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623 8737 8576 msgid "All Channels" 8738 8577 msgstr "Всички канали" 8739 8578 8740 8579 #. The radio box for selecting the curve type 8741 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c: 7378580 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613 8742 8581 msgid "Curve Type" 8743 8582 msgstr "Тип на кривата" … … 8824 8663 msgstr "_Свободно избиране" 8825 8664 8826 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 8827 msgid "Allow to select multiple disjoint objects" 8828 msgstr "" 8829 8830 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 8665 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 8831 8666 msgid "Size of the brush used for refinements" 8832 8667 msgstr "Размер на четката използвана за подобрения" 8833 8668 8834 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:11 78669 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114 8835 8670 msgid "" 8836 8671 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " … … 8840 8675 "появят дупки в селекцията" 8841 8676 8842 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:12 88677 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 8843 8678 msgid "Sensitivity for brightness component" 8844 8679 msgstr "Чувствителност на компонента за яркост" 8845 8680 8846 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:1 338681 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 8847 8682 msgid "Sensitivity for red/green component" 8848 8683 msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено" 8849 8684 8850 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:13 88685 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 8851 8686 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 8852 8687 msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо" 8853 8688 8854 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 8855 msgid "Discontinuous" 8856 msgstr "" 8857 8858 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:246 8689 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226 8859 8690 msgid "Interactive refinement" 8860 8691 msgstr "Интерактивно " 8861 8692 8862 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 478693 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227 8863 8694 msgid "Mark background" 8864 8695 msgstr "Отбелязване на фона" 8865 8696 8866 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 488697 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228 8867 8698 msgid "Mark foreground" 8868 8699 msgstr "Отбелязване цвета за рисуване" 8869 8700 8870 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 638701 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243 8871 8702 msgid "Small brush" 8872 8703 msgstr "Малка четка" 8873 8704 8874 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 718705 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251 8875 8706 msgid "Large brush" 8876 8707 msgstr "Голяма четка" 8877 8708 8878 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 948709 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274 8879 8710 msgid "Smoothing:" 8880 8711 msgstr "Заглаждане:" 8881 8712 8882 8713 #. granularity 8883 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:2 978714 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277 8884 8715 msgid "Color Sensitivity" 8885 8716 msgstr "Цветова чувствителност" … … 8897 8728 msgstr "Избиране цвета за _Рисуване" 8898 8729 8899 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:32 98730 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 8900 8731 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 8901 8732 msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията" 8902 8733 8903 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:3 318734 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322 8904 8735 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 8905 msgstr "" 8906 "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 8907 8908 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345 8736 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 8737 8738 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336 8909 8739 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" 8910 8740 msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" … … 8940 8770 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 8941 8771 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 8942 msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в RGBцвят."8772 msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят." 8943 8773 8944 8774 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 … … 8948 8778 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 8949 8779 msgid "_R" 8950 msgstr "_ R"8780 msgstr "_Ч" 8951 8781 8952 8782 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 8953 8783 msgid "_Y" 8954 msgstr "_ Y"8784 msgstr "_Ж" 8955 8785 8956 8786 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 8957 8787 msgid "_G" 8958 msgstr "_ G"8788 msgstr "_З" 8959 8789 8960 8790 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274 8961 8791 msgid "_C" 8962 msgstr "_ C"8792 msgstr "_Ц" 8963 8793 8964 8794 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275 8965 8795 msgid "_B" 8966 msgstr "_ B"8796 msgstr "_С" 8967 8797 8968 8798 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 8969 8799 msgid "_M" 8970 msgstr "_ M"8800 msgstr "_М" 8971 8801 8972 8802 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279 … … 8987 8817 8988 8818 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458 8989 #, fuzzy8990 8819 msgid "R_eset Color" 8991 msgstr "_Отмяна на промените"8820 msgstr "_Отмяна на цветовите промени" 8992 8821 8993 8822 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369 … … 9227 9056 9228 9057 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136 9229 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:46 19058 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:464 9230 9059 msgid "Gradient:" 9231 9060 msgstr "Преливка:" … … 9265 9094 9266 9095 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 9267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:47 09096 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:473 9268 9097 msgid "Length:" 9269 9098 msgstr "Дължина:" 9270 9099 9271 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:39 09100 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 9272 9101 msgid "Apply Jitter" 9273 9102 msgstr "Прилагане на вълнички" 9274 9103 9275 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:4 079104 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 9276 9105 msgid "Amount:" 9277 9106 msgstr "Сила:" 9278 9107 9279 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:43 49108 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:437 9280 9109 msgid "Use color from gradient" 9281 9110 msgstr "Използване на цвят от преливка" … … 9351 9180 msgstr "Пропорция" 9352 9181 9353 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1822 ../app/tools/gimprectangletool.c:2249 9182 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:705 9183 msgid "Center" 9184 msgstr "Център" 9185 9186 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1827 ../app/tools/gimprectangletool.c:2254 9354 9187 msgid "Rectangle: " 9355 9188 msgstr "Правоъгълник: " 9356 9189 9357 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 319190 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2673 9358 9191 msgid "1 " 9359 9192 msgstr "1" 9360 9193 9361 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 329194 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2674 9362 9195 msgid "2 " 9363 9196 msgstr "2" 9364 9197 9365 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 33../app/widgets/gimpcursorview.c:1709198 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2675 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170 9366 9199 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 9367 9200 msgid "X" 9368 msgstr " X"9369 9370 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:26 34../app/widgets/gimpcursorview.c:1769201 msgstr "хоризонтал" 9202 9203 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:2676 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176 9371 9204 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198 9372 9205 msgid "Y" 9373 msgstr " Y"9206 msgstr "вертикал" 9374 9207 9375 9208 #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 … … 9418 9251 9419 9252 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:152 9420 #, fuzzy9421 9253 msgid "Scaling Information" 9422 9254 msgstr "Информация за мащабирането" … … 9436 9268 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:189 9437 9269 msgid "Scale ratio X:" 9438 msgstr "Пропорция по X:"9270 msgstr "Пропорция по хоризонтал:" 9439 9271 9440 9272 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:192 9441 9273 msgid "Scale ratio Y:" 9442 msgstr "Пропорция по Y:"9274 msgstr "Пропорция по вертикал:" 9443 9275 9444 9276 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:196 … … 9516 9348 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 9517 9349 msgid "Shear magnitude X:" 9518 msgstr "Деформация по X:"9350 msgstr "Деформация по хоризонтал:" 9519 9351 9520 9352 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:174 9521 9353 msgid "Shear magnitude Y:" 9522 msgstr "Деформация по Y:"9354 msgstr "Деформация по вертикал:" 9523 9355 9524 9356 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 … … 9531 9363 9532 9364 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 9533 msgid "" 9534 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 9365 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 9535 9366 msgstr "" 9536 9367 "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер " … … 9554 9385 9555 9386 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 9556 #, fuzzy9557 9387 msgid "Adjust letter spacing" 9558 msgstr "Промяна на разстоянието между буквите"9388 msgstr "Промяна на междубуквените разстояния" 9559 9389 9560 9390 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:430 … … 9583 9413 9584 9414 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 9585 #, fuzzy9586 9415 msgid "Create Path from Text" 9587 9416 msgstr "Създаване на пътека от текста" 9588 9417 9589 9418 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:501 9590 #, fuzzy9591 9419 msgid "Text along Path" 9592 9420 msgstr "Текст по пътека" … … 9714 9542 9715 9543 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194 9716 #, fuzzy9717 9544 msgid "Create Selection from Path" 9718 msgstr "Създаване на селекция от пътеката"9545 msgstr "Създаване на селекция по пътека" 9719 9546 9720 9547 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:155 … … 9800 9627 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 9801 9628 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" 9802 msgstr "" 9803 "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)" 9629 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на манипулатора. (опитайте със SHIFT)" 9804 9630 9805 9631 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 9806 9632 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" 9807 msgstr "" 9808 "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)" 9633 msgstr "Натиснете и изтеглете за промяна формата на кривата. (SHIFT за симетричност)" 9809 9634 9810 9635 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 9811 9636 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" 9812 msgstr "" 9813 "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)" 9637 msgstr "Натиснете и изтеглете за преместване на компонента. (опитайте със SHIFT)" 9814 9638 9815 9639 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 … … 9906 9730 #, c-format 9907 9731 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 9908 msgstr "ЧЗС А(%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"9909 9910 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:33 49732 msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 9733 9734 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:333 9911 9735 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 9912 9736 msgid "Action" 9913 9737 msgstr "Действие" 9914 9738 9915 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:36 39739 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:362 9916 9740 msgid "Shortcut" 9917 9741 msgstr "Клавишна комбинация" 9918 9742 9919 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:38 59743 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:384 9920 9744 msgid "Name" 9921 9745 msgstr "Име" 9922 9746 9923 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:51 5 ../app/widgets/gimpactionview.c:6979747 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:514 ../app/widgets/gimpactionview.c:696 9924 9748 msgid "Changing shortcut failed." 9925 9749 msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация." 9926 9750 9927 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:55 59751 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:554 9928 9752 msgid "Conflicting Shortcuts" 9929 9753 msgstr "Конфликт на клавишни комбинации" 9930 9754 9931 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:56 19755 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 9932 9756 msgid "_Reassign shortcut" 9933 9757 msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация" 9934 9758 9935 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:57 29759 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:571 9936 9760 #, c-format 9937 9761 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 9938 9762 msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“." 9939 9763 9940 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:57 69764 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:575 9941 9765 #, c-format 9942 9766 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 9943 msgstr "" 9944 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 9945 9946 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 9767 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 9768 9769 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 9947 9770 msgid "Removing shortcut failed." 9948 9771 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно." 9949 9772 9950 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:63 89773 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 9951 9774 msgid "Invalid shortcut." 9952 9775 msgstr "Невалидна клавишна комбинация." … … 10134 9957 10135 9958 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418 10136 #, fuzzy10137 9959 msgid "_Grab event" 10138 9960 msgstr "_Прихващане на събитие" … … 10350 10172 msgstr "Събития за колелцето на мишката" 10351 10173 10352 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:22 610174 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221 10353 10175 msgid "Save" 10354 10176 msgstr "Запазване" 10355 10177 10356 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:2 3410178 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229 10357 10179 msgid "Revert" 10358 10180 msgstr "Връщане в начално състояние" 10359 10181 10360 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:3 8210182 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361 10361 10183 #, c-format 10362 10184 msgid "%s (read only)" … … 10433 10255 10434 10256 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:438 10435 #, fuzzy10436 10257 msgid "File Exists" 10437 10258 msgstr "Файлът съществува" … … 10498 10319 #, c-format 10499 10320 msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 10500 msgstr " ННС(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"10321 msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 10501 10322 10502 10323 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949 … … 10596 10417 10597 10418 #: ../app/widgets/gimphelp.c:189 10598 msgid "" 10599 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 10600 msgstr "" 10601 "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 10419 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 10420 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 10602 10421 10603 10422 #: ../app/widgets/gimphelp.c:213 … … 10719 10538 msgstr "Заключване:" 10720 10539 10721 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:87 810540 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877 10722 10541 msgid "Empty Layer" 10723 10542 msgstr "Изпразване на слоя" … … 10728 10547 10729 10548 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202 10730 msgid "" 10731 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 10549 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 10732 10550 msgstr "" 10733 10551 "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което " 10734 10552 "работите." 10735 10553 10736 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:46 710554 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462 10737 10555 #, c-format 10738 10556 msgid "Message repeated %d times." 10739 10557 msgstr "Съобщението е повторено %d пъти." 10740 10558 10741 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:46 910559 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464 10742 10560 msgid "Message repeated once." 10743 10561 msgstr "Съобщението е повторено веднъж." … … 10778 10596 10779 10597 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 10780 #, fuzzy10781 10598 msgid "Line width:" 10782 10599 msgstr "Ширина на линията:" … … 10835 10652 msgstr "_Име:" 10836 10653 10837 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:57 310654 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 10838 10655 msgid "_Icon:" 10839 10656 msgstr "_Икона:" 10840 10657 10841 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:69 610658 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 10842 10659 #, c-format 10843 10660 msgid "%d x %d dpi, %s" 10844 10661 msgstr "%d на %d dpi, %s" 10845 10662 10846 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:69 810663 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697 10847 10664 #, c-format 10848 10665 msgid "%d dpi, %s" … … 10860 10677 msgstr "" 10861 10678 "Натиснете за обновяване на прегледа\n" 10862 "%s%sНатиснете за принудително обновяване на прегледа"10679 "%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа" 10863 10680 10864 10681 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491 … … 10872 10689 10873 10690 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766 10874 #, fuzzy10875 10691 msgid "Creating preview..." 10876 10692 msgstr "Създаване на предварителен преглед..." … … 10921 10737 "Натискане за отваряне на диалог." 10922 10738 10923 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:7 3310739 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:728 10924 10740 msgid "" 10925 10741 "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " … … 10967 10783 msgstr "Изпразване на пътеката" 10968 10784 10969 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:7 610785 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75 10970 10786 msgid "Open the brush selection dialog" 10971 10787 msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" 10972 10788 10973 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:9 510789 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 10974 10790 msgid "Open the pattern selection dialog" 10975 10791 msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка" 10976 10792 10977 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:12 210793 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:120 10978 10794 msgid "Open the gradient selection dialog" 10979 10795 msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" 10980 10796 10981 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:13 410797 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:132 10982 10798 msgid "Reverse" 10983 10799 msgstr "Обръщане" 10984 10800 10985 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:1 7010801 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:168 10986 10802 msgid "Open the palette selection dialog" 10987 10803 msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра" 10988 10804 10989 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:18 910805 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:187 10990 10806 msgid "Open the font selection dialog" 10991 10807 msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" … … 11166 10982 msgid "Couldn't start '%s': %s" 11167 10983 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s" 10984
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)