Changeset 4282 for gnome/gimp/gegl.master.bg.po
- Timestamp:
- Dec 23, 2025, 8:26:48 PM (2 weeks ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gimp/gegl.master.bg.po (modified) (169 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gimp/gegl.master.bg.po
r4278 r4282 1 # Bulgarian translation of g imppo-file.1 # Bulgarian translation of gegl po-file. 2 2 # Copyright (C) 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 3 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 4 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2025. 5 #, fuzzy6 5 msgid "" 7 6 msgstr "" 8 7 "Project-Id-Version: gegl master\n" 9 8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues/\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-1 0-22 09:24+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2025- 06-08 20:01+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2025-12-07 15:30+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2025-12-23 18:14+0100\n" 12 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "#-#-#-#-# newsprint.po (gegl master) #-#-#-#-#\n"19 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "#-#-#-#-# gegl.master.bg.po (gegl master) #-#-#-#-#\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23 #: bin/gegl.c:179 18 19 #: bin/gegl.c:184 24 20 #, c-format 25 21 msgid "Unable to read file: %s" 26 22 msgstr "" 27 23 28 #: bin/gegl.c:2 2724 #: bin/gegl.c:232 29 25 #, c-format 30 26 msgid "Invalid graph, abort.\n" 31 27 msgstr "" 32 28 33 #: bin/gegl.c:39 0bin/gegl-options.c:13329 #: bin/gegl.c:395 bin/gegl-options.c:133 34 30 #, c-format 35 31 msgid "Unknown GeglOption mode: %d" … … 110 106 msgstr "" 111 107 112 #: bin/gegl-options.c:3 47108 #: bin/gegl-options.c:358 113 109 msgid "Properties:" 114 110 msgstr "" 115 111 116 #: bin/gegl-options.c:4 57112 #: bin/gegl-options.c:468 117 113 #, c-format 118 114 msgid "" … … 176 172 #: operations/workshop/connected-components.c:44 177 173 msgid "Linear" 178 msgstr " "174 msgstr "Линейно" 179 175 180 176 #: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91 … … 307 303 msgstr "" 308 304 309 #: gegl/gegl-init.c: 363305 #: gegl/gegl-init.c:425 310 306 msgid "Where GEGL stores its swap" 311 307 msgstr "" 312 308 313 #: gegl/gegl-init.c: 368309 #: gegl/gegl-init.c:430 314 310 msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap" 315 311 msgstr "" 316 312 317 #: gegl/gegl-init.c: 373313 #: gegl/gegl-init.c:435 318 314 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery" 319 315 msgstr "" 320 316 321 #: gegl/gegl-init.c: 378317 #: gegl/gegl-init.c:440 322 318 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers" 323 319 msgstr "" 324 320 325 #: gegl/gegl-init.c: 383321 #: gegl/gegl-init.c:445 326 322 msgid "The count of pixels to compute simultaneously" 327 323 msgstr "" 328 324 329 #: gegl/gegl-init.c: 388325 #: gegl/gegl-init.c:450 330 326 msgid "" 331 327 "The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)" 332 328 msgstr "" 333 329 334 #: gegl/gegl-init.c: 393330 #: gegl/gegl-init.c:455 335 331 msgid "The number of concurrent processing threads to use" 336 332 msgstr "" 337 333 338 #: gegl/gegl-init.c: 398334 #: gegl/gegl-init.c:460 339 335 msgid "Disable OpenCL" 340 336 msgstr "" 341 337 342 #: gegl/gegl-init.c:4 10338 #: gegl/gegl-init.c:472 343 339 msgid "Show GEGL Options" 344 340 msgstr "" … … 504 500 505 501 #: operations/common/alien-map.c:77 506 #, fuzzy507 #| msgid "Saturation"508 502 msgid "Saturation phase shift" 509 msgstr " Насищане"503 msgstr "" 510 504 511 505 #: operations/common/alien-map.c:79 … … 518 512 519 513 #: operations/common/alien-map.c:86 520 #, fuzzy521 #| msgid "Lightness"522 514 msgid "Lightness phase shift" 523 msgstr " Осветеност"515 msgstr "" 524 516 525 517 #: operations/common/alien-map.c:88 … … 604 596 605 597 #: operations/common/bevel.c:49 606 #, fuzzy607 #| msgid "Chamfer Bevel"608 598 msgid "Chamfer" 609 msgstr " Режим на смесване на фаската"599 msgstr "" 610 600 611 601 #: operations/common/bevel.c:51 … … 638 628 #: operations/common/styles.c:312 operations/common/styles.c:422 639 629 msgid "Color Dodge" 640 msgstr " Изсветляване"630 msgstr "" 641 631 642 632 #: operations/common/bevel.c:69 operations/common/styles.c:204 … … 646 636 647 637 #: operations/common/bevel.c:71 648 #, fuzzy649 #| msgid "Lightness"650 638 msgid "Lighten" 651 msgstr " Осветеност"639 msgstr "Изсветляване" 652 640 653 641 #: operations/common/bevel.c:73 operations/common/styles.c:200 … … 658 646 659 647 #: operations/common/bevel.c:76 operations/common-gpl3+/sinus.c:67 660 #, fuzzy661 #| msgid "Bevel blend mode"662 648 msgid "Blend Mode" 663 msgstr "Режим на смесване на фаската"649 msgstr "Режим на смесване" 664 650 665 651 #: operations/common/bevel.c:79 … … 696 682 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:63 697 683 msgid "Radius" 698 msgstr " "684 msgstr "Радиус" 699 685 700 686 #: operations/common/bevel.c:91 … … 704 690 #: operations/common/bevel.c:94 operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 705 691 #: operations/common-gpl3+/emboss.c:40 706 #, fuzzy707 #| msgid "Bevel elevation"708 692 msgid "Elevation" 709 693 msgstr "Издигане на фаската" 710 694 711 695 #: operations/common/bevel.c:95 712 #, fuzzy713 #| msgid "Emboss elevation of the bevel"714 696 msgid "Elevation angle of the Bevel." 715 msgstr "Издигане на щанцата на фаската "697 msgstr "Издигане на щанцата на фаската." 716 698 717 699 #. An issue with this filter is that emboss depth= above 15 does nothing on chamfer bevel , but works great on bump bevel. … … 730 712 731 713 #: operations/common/bevel.c:110 732 #, fuzzy733 #| msgid "Lightness"734 714 msgid "Light Angle" 735 msgstr " Осветеност"715 msgstr "" 736 716 737 717 #: operations/common/bevel.c:111 … … 740 720 741 721 #: operations/common/bevel.c:294 742 #, fuzzy743 #| msgid "Bump Bevel"744 722 msgid "Bevel" 745 msgstr " Неравности по фаската"723 msgstr "Фаска" 746 724 747 725 #: operations/common/bevel.c:296 … … 763 741 #: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29 764 742 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43 765 #, fuzzy766 #| msgid "Outline blur radius"767 743 msgid "Blur radius" 768 msgstr "Радиус на замъгляване на очертаното"744 msgstr "Радиус на замъгляване" 769 745 770 746 #: operations/common/bilateral-filter.c:27 … … 773 749 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)." 774 750 msgstr "" 751 "Радиус на квадратния регион от пиксели (широчината и височината ще са " 752 "radius×2+1)." 775 753 776 754 #: operations/common/bilateral-filter.c:32 777 755 #: operations/common/domain-transform.c:34 778 #, fuzzy779 #| msgid "Bevel elevation"780 756 msgid "Edge preservation" 781 msgstr " Издигане на фаската"757 msgstr "" 782 758 783 759 #: operations/common/bilateral-filter.c:33 … … 815 791 816 792 #: operations/common/bloom.c:36 operations/common-gpl3+/softglow.c:26 817 #, fuzzy818 #| msgid "Outline grow radius"819 793 msgid "Glow radius" 820 msgstr " Радиус на увеличаване на очертаното"794 msgstr "" 821 795 822 796 #: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26 … … 850 824 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)" 851 825 msgstr "" 826 "Радиус на квадратния регион от пиксели (широчината и височината ще са " 827 "radius×2+1)" 852 828 853 829 #: operations/common/box-blur.c:404 … … 857 833 #: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:76 858 834 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighborhood." 859 msgstr " "835 msgstr "Замъгляване поради усредняването на цветовете в квадратен регион." 860 836 861 837 #. Here in the top of the file the properties of the operation is declared, … … 877 853 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:65 878 854 #: operations/common-gpl3+/softglow.c:30 879 #, fuzzy880 #| msgid "Lightness"881 855 msgid "Brightness" 882 msgstr " Осветеност"856 msgstr "" 883 857 884 858 #: operations/common/brightness-contrast.c:37 … … 899 873 900 874 #: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25 901 #, fuzzy902 #| msgid "Bevel elevation"903 875 msgid "Buffer location" 904 msgstr " Издигане на фаската"876 msgstr "" 905 877 906 878 #: operations/common/buffer-sink.c:26 … … 996 968 #: operations/workshop/external/v4l2.c:26 997 969 msgid "Width" 998 msgstr " "970 msgstr "Широчина" 999 971 1000 972 #: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25 1001 973 #: operations/common-gpl3+/maze.c:43 1002 #, fuzzy1003 #| msgid "Horizontal shadow offset"1004 974 msgid "Horizontal width of cells pixels" 1005 msgstr " Отместване на сянката по хоризонтал"975 msgstr "" 1006 976 1007 977 #: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31 … … 1016 986 #: operations/workshop/external/line-profile.c:41 1017 987 #: operations/workshop/external/v4l2.c:28 1018 #, fuzzy1019 #| msgid "Hard Light"1020 988 msgid "Height" 1021 msgstr " Силна светлина"989 msgstr "Височина" 1022 990 1023 991 #: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32 … … 1052 1020 #: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:57 1053 1021 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:25 1054 #, fuzzy1055 #| msgid "Color Dodge"1056 1022 msgid "Color 1" 1057 msgstr " Изсветляване"1023 msgstr "Цвят 1" 1058 1024 1059 1025 #: operations/common/checkerboard.c:55 … … 1063 1029 #: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:59 1064 1030 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:27 1065 #, fuzzy1066 #| msgid "Color Dodge"1067 1031 msgid "Color 2" 1068 msgstr " Изсветляване"1032 msgstr "Цвят 2" 1069 1033 1070 1034 #: operations/common/checkerboard.c:59 … … 1098 1062 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37 1099 1063 #: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27 1100 #, fuzzy1101 #| msgid "No Color"1102 1064 msgid "Color" 1103 msgstr " Без цвят"1065 msgstr "Цвят" 1104 1066 1105 1067 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 1106 1068 #: operations/common/color.c:26 1107 #, fuzzy1108 #| msgid "Color of the outline (defaults to 'black') "1109 1069 msgid "The color to render (defaults to 'black')" 1110 msgstr "Цвят на очертанието (стандартно ечерен)"1070 msgstr "Цвят за изобразяване (стандартно е „black“: черен)" 1111 1071 1112 1072 #: operations/common/color.c:91 … … 1146 1106 1147 1107 #: operations/common/color-assimilation-grid.c:40 1148 #, fuzzy1149 #| msgid "Lightness"1150 1108 msgid "Line thickness" 1151 msgstr " Осветеност"1109 msgstr "" 1152 1110 1153 1111 #: operations/common/color-assimilation-grid.c:145 … … 1174 1132 1175 1133 #: operations/common/color-overlay.c:27 operations/common/inner-glow.c:81 1176 #, fuzzy1177 #| msgid "The color of the inner glow"1178 1134 msgid "The color to paint over the input" 1179 msgstr " Цвят на вътрешното състояние"1135 msgstr "" 1180 1136 1181 1137 #: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25 … … 1193 1149 #: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:35 1194 1150 msgid "sRGB" 1195 msgstr " "1151 msgstr "sRGB" 1196 1152 1197 1153 #: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26 … … 1284 1240 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34 1285 1241 msgid "Hue" 1286 msgstr " "1242 msgstr "Нюанс" 1287 1243 1288 1244 #: operations/common/color-rotate.c:80 1289 #, fuzzy1290 #| msgid "Color overlay setting"1291 1245 msgid "Hue value for above gray settings" 1292 msgstr " Настройки на цветовото наслояване"1246 msgstr "" 1293 1247 1294 1248 #: operations/common/color-rotate.c:85 1295 #, fuzzy1296 #| msgid "Color overlay setting"1297 1249 msgid "Saturation value for above gray settings" 1298 msgstr " Настройки на цветовото наслояване"1250 msgstr "" 1299 1251 1300 1252 #: operations/common/color-rotate.c:435 1301 #, fuzzy1302 #| msgid "Color Dodge"1303 1253 msgid "Color Rotate" 1304 msgstr " Изсветляване"1254 msgstr "" 1305 1255 1306 1256 #: operations/common/color-rotate.c:438 … … 1326 1276 1327 1277 #: operations/common/color-temperature.c:271 1328 #, fuzzy1329 #| msgid "Color overlay"1330 1278 msgid "Color Temperature" 1331 msgstr " Цветово наслояване"1279 msgstr "Температура на цвета" 1332 1280 1333 1281 #: operations/common/color-temperature.c:274 … … 1442 1390 1443 1391 #: operations/common/color-warp.c:337 1444 #, fuzzy1445 #| msgid "Color policy"1446 1392 msgid "Color warp" 1447 msgstr " Политика за цвета"1393 msgstr "" 1448 1394 1449 1395 #: operations/common/color-warp.c:341 … … 1467 1413 1468 1414 #: operations/common/component-extract.c:29 1469 #, fuzzy1470 #| msgid "Saturation"1471 1415 msgid "HSV Saturation" 1472 msgstr " Насищане"1416 msgstr "" 1473 1417 1474 1418 #: operations/common/component-extract.c:30 … … 1477 1421 1478 1422 #: operations/common/component-extract.c:31 1479 #, fuzzy1480 #| msgid "Saturation"1481 1423 msgid "HSL Saturation" 1482 msgstr " Насищане"1424 msgstr "" 1483 1425 1484 1426 #: operations/common/component-extract.c:32 1485 #, fuzzy1486 #| msgid "Lightness"1487 1427 msgid "HSL Lightness" 1488 msgstr " Осветеност"1428 msgstr "" 1489 1429 1490 1430 #: operations/common/component-extract.c:33 … … 1560 1500 #: operations/workshop/connected-components.c:45 1561 1501 msgid "Linear output" 1562 msgstr " "1502 msgstr "Линеен изход" 1563 1503 1564 1504 #: operations/common/component-extract.c:57 … … 1729 1669 #: operations/common-cxx/distance-transform.cc:55 1730 1670 #: operations/workshop/connected-components.c:41 1731 #, fuzzy1732 #| msgid "Normal"1733 1671 msgid "Normalize" 1734 msgstr "Нормал но"1672 msgstr "Нормализиране" 1735 1673 1736 1674 #: operations/common/convolution-matrix.c:65 … … 1805 1743 #: operations/common/dither.c:31 1806 1744 msgid "Red levels" 1807 msgstr " "1745 msgstr "Нива̀ на червеното" 1808 1746 1809 1747 #: operations/common/dither.c:32 … … 1813 1751 #: operations/common/dither.c:36 1814 1752 msgid "Green levels" 1815 msgstr " "1753 msgstr "Нива̀ на зеленото" 1816 1754 1817 1755 #: operations/common/dither.c:37 … … 1820 1758 1821 1759 #: operations/common/dither.c:41 1822 #, fuzzy1823 #| msgid "Bump Bevel"1824 1760 msgid "Blue levels" 1825 msgstr "Н еравности по фаската"1761 msgstr "Нива̀ на синьото" 1826 1762 1827 1763 #: operations/common/dither.c:42 … … 1859 1795 #: operations/workshop/shuffle-search.c:59 1860 1796 msgid "Random seed" 1861 msgstr " "1797 msgstr "Случайна начална стойност" 1862 1798 1863 1799 #: operations/common/dither.c:640 … … 1934 1870 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:51 1935 1871 msgid "X" 1936 msgstr " "1872 msgstr "X" 1937 1873 1938 1874 #: operations/common/dropshadow.c:33 operations/common/inner-glow.c:43 … … 1952 1888 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:57 1953 1889 msgid "Y" 1954 msgstr " "1890 msgstr "Y" 1955 1891 1956 1892 #: operations/common/dropshadow.c:40 operations/common/inner-glow.c:50 … … 1960 1896 1961 1897 #: operations/common/dropshadow.c:53 operations/common/inner-glow.c:36 1962 #, fuzzy1963 #| msgid "Outline grow shape"1964 1898 msgid "Grow shape" 1965 msgstr " Промяна на площта на очертаното"1899 msgstr "" 1966 1900 1967 1901 #: operations/common/dropshadow.c:56 operations/common/inner-glow.c:39 1968 #, fuzzy1969 #| msgid "The shape to expand or contract the outline in"1970 1902 msgid "The shape to expand or contract the shadow in" 1971 msgstr " Площ за увеличаване или намаляване на очертаното"1903 msgstr "" 1972 1904 1973 1905 #: operations/common/dropshadow.c:58 operations/common/inner-glow.c:66 1974 #, fuzzy1975 #| msgid "Outline grow radius"1976 1906 msgid "Grow radius" 1977 msgstr "Радиус на увеличаване на очертаното"1907 msgstr "Радиус на увеличаване" 1978 1908 1979 1909 #: operations/common/dropshadow.c:65 operations/common/inner-glow.c:73 1980 #, fuzzy1981 #| msgid "The distance to expand the shadow before blurring."1982 1910 msgid "" 1983 1911 "The distance to expand the shadow before blurring; a negative value will " 1984 1912 "contract the shadow instead" 1985 msgstr "Размер на увеличаване на сянката/сиянието преди замъгляването" 1913 msgstr "" 1914 "Размер на увеличаване на сянката преди замъгляването. Отрицателните " 1915 "стойности водят до намаляване" 1986 1916 1987 1917 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 1988 1918 #: operations/common/dropshadow.c:69 1989 #, fuzzy1990 #| msgid "The shadow’s color (defaults to 'black')"1991 1919 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')" 1992 msgstr "Цвят на с иянието/сянката (стандартно ечерен)"1920 msgstr "Цвят на сянката (стандартно е „black“: черен)" 1993 1921 1994 1922 #. We used to permit opacity values > 1.0, similar results can in many cases be … … 1999 1927 #: operations/common/opacity.c:289 operations/external/vector-fill.c:29 2000 1928 #: operations/external/vector-stroke.c:34 2001 #, fuzzy2002 #| msgid "Outline opacity"2003 1929 msgid "Opacity" 2004 msgstr "Плътност на очертаването"1930 msgstr "Плътност" 2005 1931 2006 1932 #: operations/common/dropshadow.c:185 … … 2083 2009 2084 2010 #: operations/common/exposure.c:26 2085 #, fuzzy2086 #| msgid "Select Bevel"2087 2011 msgid "Black level" 2088 msgstr " Избор на фаска"2012 msgstr "Ниво на черното" 2089 2013 2090 2014 #: operations/common/exposure.c:27 … … 2092 2016 msgstr "" 2093 2017 2094 #: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:4 802018 #: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:476 2095 2019 #: operations/common/negative-darkroom.c:29 2096 2020 msgid "Exposure" … … 2101 2025 msgstr "" 2102 2026 2103 #: operations/common/exposure.c:48 42027 #: operations/common/exposure.c:480 2104 2028 msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops" 2105 2029 msgstr "" … … 2189 2113 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:41 2190 2114 msgid "How image edges are handled" 2191 msgstr " "2115 msgstr "Как се обработват краищата на изображението" 2192 2116 2193 2117 #: operations/common/gaussian-blur.c:61 operations/common/gblur-1d.c:64 … … 2218 2142 #: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40 operations/workshop/boxblur-1d.c:33 2219 2143 msgid "Orientation" 2220 msgstr " "2144 msgstr "Ориентация" 2221 2145 2222 2146 #: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39 2223 2147 #: operations/workshop/boxblur-1d.c:36 2224 2148 msgid "The orientation of the blur - hor/ver" 2225 msgstr " "2149 msgstr "Ориентация на замъгляването — хор./верт." 2226 2150 2227 2151 #: operations/common/gblur-1d.c:1385 … … 2246 2170 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:25 2247 2171 msgid "File" 2248 msgstr " "2172 msgstr "Файл" 2249 2173 2250 2174 #: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25 … … 2264 2188 msgstr "" 2265 2189 2266 #: operations/common/gegl.c: 682190 #: operations/common/gegl.c:72 2267 2191 msgid "pipeline" 2268 2192 msgstr "" 2269 2193 2270 #: operations/common/gegl.c: 692194 #: operations/common/gegl.c:73 2271 2195 msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]" 2272 2196 msgstr "" 2273 2197 2274 #: operations/common/gegl.c:7 22198 #: operations/common/gegl.c:76 2275 2199 msgid "Eeeeeek" 2276 2200 msgstr "" 2277 2201 2278 #: operations/common/gegl.c:7 32202 #: operations/common/gegl.c:77 2279 2203 msgid "" 2280 2204 "There is a problem in the syntax or in the application of parsed property " … … 2282 2206 msgstr "" 2283 2207 2284 #: operations/common/gegl.c:17 12208 #: operations/common/gegl.c:179 2285 2209 msgid "GEGL graph" 2286 2210 msgstr "" 2287 2211 2288 #: operations/common/gegl.c:1 742212 #: operations/common/gegl.c:182 2289 2213 msgid "" 2290 2214 "Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to " … … 2318 2242 2319 2243 #: operations/common/grid.c:65 2320 #, fuzzy2321 #| msgid "The color of the inner glow"2322 2244 msgid "Color of the grid lines" 2323 msgstr " Цвят на вътрешното състояние"2245 msgstr "" 2324 2246 2325 2247 #: operations/common/grid.c:157 … … 2350 2272 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35 2351 2273 msgid "Hue adjustment" 2352 msgstr " "2274 msgstr "Промяна на нюанса" 2353 2275 2354 2276 #: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32 … … 2368 2290 #: operations/common/hue-chroma.c:34 2369 2291 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43 2370 #, fuzzy2371 #| msgid "Lightness"2372 2292 msgid "Lightness adjustment" 2373 msgstr " Осветеност"2293 msgstr "Промяна на осветеността" 2374 2294 2375 2295 #: operations/common/hue-chroma.c:120 … … 2385 2305 #: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30 2386 2306 #: operations/external/webp-load.c:26 2387 #, fuzzy2388 #| msgid "Part of filter to be displayed"2389 2307 msgid "Path of file to load" 2390 msgstr " Част от филтъра за показване"2308 msgstr "Път на файла за зареждане" 2391 2309 2392 2310 #: operations/common/icc-load.c:103 … … 2491 2409 2492 2410 #: operations/common/inner-glow.c:171 2493 #, fuzzy2494 #| msgid "Enable Inner Glow"2495 2411 msgid "Inner Glow" 2496 msgstr "В ключване на вътрешното сияние"2412 msgstr "Вътрешно сияние" 2497 2413 2498 2414 #: operations/common/inner-glow.c:173 … … 2503 2419 2504 2420 #: operations/common/inner-glow.c:175 2505 #, fuzzy2506 #| msgid "Enable Inner Glow"2507 2421 msgid "Inner Glow..." 2508 msgstr "В ключване на вътрешното сияние"2509 2510 #: operations/common/introspect.c:3 32422 msgstr "Вътрешно сияние…" 2423 2424 #: operations/common/introspect.c:35 2511 2425 msgid "Node" 2512 2426 msgstr "" 2513 2427 2514 #: operations/common/introspect.c:22 22428 #: operations/common/introspect.c:224 2515 2429 msgid "GEGL graph visualizer." 2516 2430 msgstr "" … … 2530 2444 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:32 2531 2445 msgid "Invert" 2532 msgstr " "2446 msgstr "Инверсия" 2533 2447 2534 2448 #: operations/common/invert-linear.c:59 … … 2539 2453 2540 2454 #: operations/common/layer.c:30 2541 #, fuzzy2542 #| msgid "Saturation"2543 2455 msgid "Operation" 2544 msgstr " Насищане"2456 msgstr "Действие" 2545 2457 2546 2458 #: operations/common/layer.c:31 … … 2549 2461 2550 2462 #: operations/common/layer.c:37 2551 #, fuzzy2552 #| msgid "Horizontal outline offset"2553 2463 msgid "Horizontal position in pixels" 2554 msgstr " Хоризонтално отместване на очертаването"2464 msgstr "" 2555 2465 2556 2466 #: operations/common/layer.c:42 2557 #, fuzzy2558 #| msgid "Vertical outline offset"2559 2467 msgid "Vertical position in pixels" 2560 msgstr " Вертикално отместване на очертаването"2468 msgstr "" 2561 2469 2562 2470 #: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36 … … 2565 2473 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:50 2566 2474 msgid "Scale" 2567 msgstr " "2475 msgstr "Мащабиране" 2568 2476 2569 2477 #: operations/common/layer.c:47 … … 2573 2481 #: operations/common/layer.c:49 2574 2482 msgid "Source" 2575 msgstr " "2483 msgstr "Източник" 2576 2484 2577 2485 #: operations/common/layer.c:50 2578 #, fuzzy2579 #| msgid ""2580 #| "Upload an image file from your computer to be in the fill area. Allows "2581 #| "(png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"2582 2486 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" 2583 msgstr "" 2584 "Зареждане на изображение от компютъра за областта за запълване. Поддържани " 2585 "формати: png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …" 2487 msgstr "Път към изображението източник (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …)" 2586 2488 2587 2489 #: operations/common/layer.c:264 … … 2630 2532 #: operations/workshop/shuffle-search.c:48 2631 2533 msgid "Levels" 2632 msgstr " "2534 msgstr "Нива̀" 2633 2535 2634 2536 #: operations/common/levels.c:208 … … 2664 2566 #: operations/common/linear-gradient.c:41 2665 2567 #: operations/common/radial-gradient.c:29 2666 #, fuzzy2667 #| msgid "Solid Color"2668 2568 msgid "Start Color" 2669 msgstr " Плътен цвят"2569 msgstr "Начален цвят" 2670 2570 2671 2571 #: operations/common/linear-gradient.c:42 … … 2676 2576 #: operations/common/linear-gradient.c:45 2677 2577 #: operations/common/radial-gradient.c:31 2678 #, fuzzy2679 #| msgid "No Color"2680 2578 msgid "End Color" 2681 msgstr " Безцвят"2579 msgstr "Краен цвят" 2682 2580 2683 2581 #: operations/common/linear-gradient.c:46 … … 2733 2631 #: operations/common/little-planet.c:40 2734 2632 #: operations/common/panorama-projection.c:40 2735 #, fuzzy2736 #| msgid "Bump Bevel"2737 2633 msgid "Zoom level" 2738 msgstr "Н еравности по фаската"2634 msgstr "Ниво на мащабиране" 2739 2635 2740 2636 #: operations/common/little-planet.c:44 … … 2857 2753 2858 2754 #: operations/common/long-shadow.c:40 2859 #, fuzzy2860 #| msgid "Shadow/Glow opacity"2861 2755 msgid "Shadow only" 2862 msgstr " Плътност на сянката/сиянието"2756 msgstr "Само сянка" 2863 2757 2864 2758 #: operations/common/long-shadow.c:41 … … 2867 2761 2868 2762 #: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45 2869 #, fuzzy2870 #| msgid "GEGL Styles"2871 2763 msgid "Style" 2872 msgstr "Стил ове на GEGL"2764 msgstr "Стил" 2873 2765 2874 2766 #: operations/common/long-shadow.c:47 … … 2906 2798 2907 2799 #: operations/common/long-shadow.c:84 2908 #, fuzzy2909 #| msgid "Shadow/Glow’s color"2910 2800 msgid "Shadow color" 2911 msgstr "Цвят на с ияние/сянка"2801 msgstr "Цвят на сянката" 2912 2802 2913 2803 #: operations/common/long-shadow.c:87 … … 2924 2814 2925 2815 #: operations/common/long-shadow.c:1650 2926 #, fuzzy2927 #| msgid "Vertical shadow offset"2928 2816 msgid "Creates a long-shadow effect" 2929 msgstr " Отместване на сянката по вертикал"2817 msgstr "" 2930 2818 2931 2819 #: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:30 … … 2933 2821 #: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27 2934 2822 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:26 2935 #, fuzzy2936 #| msgid "Part of filter to be displayed"2937 2823 msgid "Path of file to load." 2938 msgstr " Част от филтъра за показване"2824 msgstr "Път към файла за зареждане." 2939 2825 2940 2826 #: operations/common/magick-load.c:171 … … 2995 2881 msgstr "" 2996 2882 2997 #: operations/common/matting-global.c: 5992883 #: operations/common/matting-global.c:601 2998 2884 msgid "Matting Global" 2999 2885 msgstr "" 3000 2886 3001 #: operations/common/matting-global.c:60 12887 #: operations/common/matting-global.c:603 3002 2888 msgid "" 3003 2889 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground " … … 3726 3612 3727 3613 #: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32 3728 #, fuzzy3729 #| msgid "The color of the inner glow"3730 3614 msgid "The scale of the noise function" 3731 msgstr " Цвят на вътрешното състояние"3615 msgstr "" 3732 3616 3733 3617 #: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31 … … 3886 3770 #: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25 3887 3771 msgid "Red" 3888 msgstr " "3772 msgstr "Червено" 3889 3773 3890 3774 #: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26 3891 #, fuzzy3892 #| msgid "Screen"3893 3775 msgid "Green" 3894 msgstr " Екран"3776 msgstr "Зелено" 3895 3777 3896 3778 #: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27 … … 3915 3797 3916 3798 #: operations/common/noise-spread.c:30 3917 #, fuzzy3918 #| msgid "Horizontal shadow offset"3919 3799 msgid "Horizontal spread amount" 3920 msgstr " Отместване на сянката по хоризонтал"3800 msgstr "" 3921 3801 3922 3802 #: operations/common/noise-spread.c:36 3923 #, fuzzy3924 #| msgid "Vertical shadow offset"3925 3803 msgid "Vertical spread amount" 3926 msgstr " Отместване на сянката по вертикал"3804 msgstr "" 3927 3805 3928 3806 #: operations/common/noise-spread.c:183 … … 3988 3866 3989 3867 #: operations/common/normal-map.c:248 3990 #, fuzzy3991 #| msgid "Normal"3992 3868 msgid "Normal Map" 3993 msgstr " Нормално"3869 msgstr "" 3994 3870 3995 3871 #: operations/common/normal-map.c:251 … … 4155 4031 4156 4032 #: operations/common/rectangle.c:27 4157 #, fuzzy4158 #| msgid "Horizontal outline offset"4159 4033 msgid "Horizontal position" 4160 msgstr " Хоризонтално отместване на очертаването"4034 msgstr "" 4161 4035 4162 4036 #: operations/common/rectangle.c:32 4163 #, fuzzy4164 #| msgid "Vertical outline offset"4165 4037 msgid "Vertical position" 4166 msgstr " Вертикално отместване на очертаването"4038 msgstr "Позиция по вертикал" 4167 4039 4168 4040 #: operations/common/rectangle.c:37 4169 #, fuzzy4170 #| msgid "Horizontal outline offset"4171 4041 msgid "Horizontal extent" 4172 msgstr " Хоризонтално отместване на очертаването"4042 msgstr "" 4173 4043 4174 4044 #: operations/common/rectangle.c:43 4175 #, fuzzy4176 #| msgid "Vertical outline offset"4177 4045 msgid "Vertical extent" 4178 msgstr " Вертикално отместване на очертаването"4046 msgstr "" 4179 4047 4180 4048 #: operations/common/rectangle.c:49 4181 #, fuzzy4182 #| msgid "Color Dodge"4183 4049 msgid "Color to render" 4184 msgstr " Изсветляване"4050 msgstr "Цвят за изобразяване" 4185 4051 4186 4052 #: operations/common/rectangle.c:86 … … 4223 4089 4224 4090 #: operations/common/recursive-transform.c:44 4225 #, fuzzy4226 #| msgid "Outline opacity"4227 4091 msgid "Fade opacity" 4228 msgstr " Плътност на очертаването"4092 msgstr "" 4229 4093 4230 4094 #: operations/common/recursive-transform.c:45 … … 4339 4203 4340 4204 #: operations/common/save.c:27 4341 #, fuzzy4342 #| msgid "Part of filter to be displayed"4343 4205 msgid "Path of file to save." 4344 msgstr " Част от филтъра за показване"4206 msgstr "Път към файла за запазване." 4345 4207 4346 4208 #: operations/common/save.c:28 operations/core/load.c:33 … … 4432 4294 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:34 4433 4295 msgid "Mode" 4434 msgstr " "4296 msgstr "Режим" 4435 4297 4436 4298 #: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33 … … 4656 4518 #: operations/common/styles.c:131 4657 4519 msgid "Color of the outline (defaults to 'black') " 4658 msgstr "Цвят на очертанието (стандартно е черен)"4520 msgstr "Цвят на очертанието (стандартно е „black“: черен)" 4659 4521 4660 4522 #: operations/common/styles.c:136 … … 4689 4551 #: operations/common/styles.c:164 4690 4552 msgid "The shadow’s color (defaults to 'black')" 4691 msgstr "Цвят на с иянието/сянката (стандартно ечерен)"4553 msgstr "Цвят на сянката (стандартно е „black“: черен)" 4692 4554 4693 4555 #: operations/common/styles.c:167 … … 5092 4954 5093 4955 #: operations/common/svg-saturate.c:128 5094 #, fuzzy5095 #| msgid "Saturation"5096 4956 msgid "SVG Saturate" 5097 msgstr "Насищане "4957 msgstr "Насищане за SVG" 5098 4958 5099 4959 #: operations/common/svg-saturate.c:129 … … 5116 4976 5117 4977 #: operations/common/tile.c:24 5118 #, fuzzy5119 #| msgid "Horizontal shadow offset"5120 4978 msgid "Horizontal offset" 5121 msgstr "Отместване на сянкатапо хоризонтал"4979 msgstr "Отместване по хоризонтал" 5122 4980 5123 4981 #: operations/common/tile.c:29 5124 #, fuzzy5125 #| msgid "Vertical shadow offset"5126 4982 msgid "Vertical offset" 5127 msgstr "Отместване на сянкатапо вертикал"4983 msgstr "Отместване по вертикал" 5128 4984 5129 4985 #: operations/common/tile.c:159 … … 5230 5086 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:64 5231 5087 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:69 5232 #, fuzzy5233 #| msgid "Saturation"5234 5088 msgid "Rotation" 5235 msgstr " Насищане"5089 msgstr "Завъртане" 5236 5090 5237 5091 #: operations/common/vignette.c:393 … … 5259 5113 5260 5114 #: operations/common/waterpixels.c:47 5261 #, fuzzy5262 #| msgid "Saturation"5263 5115 msgid "Spatial regularization" 5264 msgstr " Насищане"5116 msgstr "" 5265 5117 5266 5118 #: operations/common/waterpixels.c:49 … … 5357 5209 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:24 5358 5210 msgid "Metric" 5359 msgstr " "5211 msgstr "Метрика" 5360 5212 5361 5213 #: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37 5362 5214 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:27 5363 5215 msgid "Metric to use for the distance calculation" 5364 msgstr " "5216 msgstr "Метрика за изчисляване на разстоянието" 5365 5217 5366 5218 #: operations/common-cxx/distance-transform.cc:39 … … 5409 5261 5410 5262 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:46 5411 #, fuzzy5412 #| msgid "Outline blur radius"5413 5263 msgid "Out-of-focus blur radius" 5414 msgstr " Радиус на замъгляване на очертаното"5264 msgstr "" 5415 5265 5416 5266 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:34 … … 5457 5307 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:109 5458 5308 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:42 5459 #, fuzzy5460 #| msgid "Bump Bevel"5461 5309 msgid "Blur levels" 5462 msgstr " Неравности по фаската"5310 msgstr "" 5463 5311 5464 5312 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:110 … … 5556 5404 5557 5405 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:31 5558 #, fuzzy5559 #| msgid "Outline blur radius"5560 5406 msgid "Maximal blur radius" 5561 msgstr " Радиус на замъгляване на очертаното"5407 msgstr "Максимален радиус на замъгляване" 5562 5408 5563 5409 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:207 … … 5600 5446 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:85 5601 5447 msgid "Hardness" 5602 msgstr " "5448 msgstr "Твърдост" 5603 5449 5604 5450 #: operations/common-cxx/warp.cc:43 … … 5669 5515 5670 5516 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30 5671 #, fuzzy5672 #| msgid "Horizontal outline offset"5673 5517 msgid "Horizontal pattern scale" 5674 msgstr " Хоризонтално отместване на очертаването"5518 msgstr "" 5675 5519 5676 5520 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:36 operations/common-gpl3+/sinus.c:38 … … 5679 5523 5680 5524 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37 5681 #, fuzzy5682 #| msgid "Vertical outline offset"5683 5525 msgid "Vertical pattern scale" 5684 msgstr " Вертикално отместване на очертаването"5526 msgstr "" 5685 5527 5686 5528 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:44 … … 5724 5566 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64 5725 5567 #: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72 5726 #, fuzzy5727 #| msgid "Vertical outline offset"5728 5568 msgid "Value offset" 5729 msgstr " Вертикално отместване на очертаването"5569 msgstr "Стойност на отместването" 5730 5570 5731 5571 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68 … … 5781 5621 5782 5622 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40 5783 #, fuzzy5784 #| msgid "Type of bevel "5785 5623 msgid "Type of map" 5786 msgstr " Вид фаска"5624 msgstr "" 5787 5625 5788 5626 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42 … … 5807 5645 5808 5646 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34 5809 #, fuzzy5810 #| msgid "Bevel azimuth"5811 5647 msgid "Azimuth" 5812 msgstr " Посока на фаската"5648 msgstr "" 5813 5649 5814 5650 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74 5815 #, fuzzy5816 #| msgid "Chamfer Bevel"5817 5651 msgid "Waterlevel" 5818 msgstr " Режим на смесване на фаската"5652 msgstr "" 5819 5653 5820 5654 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75 … … 5946 5780 5947 5781 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31 5948 #, fuzzy5949 #| msgid "No Color"5950 5782 msgid "From Color" 5951 msgstr " Безцвят"5783 msgstr "От цвят" 5952 5784 5953 5785 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32 5954 #, fuzzy5955 #| msgid "The color of the inner glow"5956 5786 msgid "The color to change." 5957 msgstr "Цвят на вътрешното състояние"5787 msgstr "Цвят за промяна." 5958 5788 5959 5789 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34 5960 #, fuzzy5961 #| msgid "No Color"5962 5790 msgid "To Color" 5963 msgstr " Безцвят"5791 msgstr "Към цвят" 5964 5792 5965 5793 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35 … … 5988 5816 5989 5817 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46 5990 #, fuzzy5991 #| msgid "Blur control of the inner glow"5992 5818 msgid "Blue threshold of the input color" 5993 msgstr " Настройване на замъгляването на вътрешното сияние"5819 msgstr "" 5994 5820 5995 5821 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267 … … 6016 5842 6017 5843 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36 6018 #, fuzzy6019 #| msgid "Opacity of the outline"6020 5844 msgid "Opacity threshold" 6021 msgstr "П лътност на очертаването"5845 msgstr "Праг на непрозрачност" 6022 5846 6023 5847 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37 … … 6026 5850 6027 5851 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:283 6028 #, fuzzy6029 #| msgid "Color overlay"6030 5852 msgid "Color to Alpha" 6031 msgstr "Цв етово наслояване"5853 msgstr "Цвят към прозрачност" 6032 5854 6033 5855 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:289 … … 6044 5866 6045 5867 #: operations/common-gpl3+/cubism.c:35 6046 #, fuzzy6047 #| msgid "Saturation"6048 5868 msgid "Tile saturation" 6049 msgstr "Насищане "5869 msgstr "Насищане на плочките" 6050 5870 6051 5871 #: operations/common-gpl3+/cubism.c:36 … … 6177 5997 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:73 6178 5998 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74 6179 #, fuzzy6180 #| msgid "Saturation"6181 5999 msgid "Polarization" 6182 msgstr " Насищане"6000 msgstr "Поляризация" 6183 6001 6184 6002 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78 … … 6217 6035 #: operations/transform/transform-core.c:234 operations/workshop/ditto.c:27 6218 6036 msgid "Sampler" 6219 msgstr " "6037 msgstr "Логика за отчети" 6220 6038 6221 6039 #: operations/common-gpl3+/displace.c:41 … … 6232 6050 6233 6051 #: operations/common-gpl3+/displace.c:56 6234 #, fuzzy6235 #| msgid "Horizontal shadow offset"6236 6052 msgid "Horizontal displacement" 6237 msgstr "Отместване на сянкатапо хоризонтал"6053 msgstr "Отместване по хоризонтал" 6238 6054 6239 6055 #: operations/common-gpl3+/displace.c:57 … … 6259 6075 6260 6076 #: operations/common-gpl3+/displace.c:71 6261 #, fuzzy6262 #| msgid "Vertical shadow offset"6263 6077 msgid "Vertical displacement" 6264 msgstr "Отместване на сянкатапо вертикал"6078 msgstr "Отместване по вертикал" 6265 6079 6266 6080 #: operations/common-gpl3+/displace.c:72 … … 6666 6480 #: operations/common-gpl3+/illusion.c:37 6667 6481 msgid "Illusion type" 6668 msgstr " "6482 msgstr "Вид илюзия" 6669 6483 6670 6484 #: operations/common-gpl3+/illusion.c:40 6671 #, fuzzy6672 #| msgid "Type of bevel "6673 6485 msgid "Type of illusion" 6674 msgstr "Вид фаска"6486 msgstr "Вид илюзия" 6675 6487 6676 6488 #: operations/common-gpl3+/illusion.c:278 … … 6859 6671 6860 6672 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35 6861 #, fuzzy6862 #| msgid "Square"6863 6673 msgid "Squares" 6864 msgstr "Квадрат "6674 msgstr "Квадрати" 6865 6675 6866 6676 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:36 … … 6909 6719 6910 6720 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64 6911 #, fuzzy6912 #| msgid "Color overlay setting"6913 6721 msgid "Color averaging" 6914 msgstr " Настройки на цветовото наслояване"6722 msgstr "Усредняване на цвета" 6915 6723 6916 6724 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65 … … 6943 6751 6944 6752 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:79 6945 #, fuzzy6946 #| msgid "Outline’s color"6947 6753 msgid "Joints color" 6948 msgstr "Цвят на очертанието"6754 msgstr "Цвят на свързването" 6949 6755 6950 6756 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81 … … 7012 6818 7013 6819 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37 7014 #, fuzzy7015 #| msgid "Horizontal outline offset"7016 6820 msgid "Horizontal texture size" 7017 msgstr " Хоризонтално отместване на очертаването"6821 msgstr "" 7018 6822 7019 6823 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:43 … … 7022 6826 7023 6827 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44 7024 #, fuzzy7025 #| msgid "Vertical outline offset"7026 6828 msgid "Vertical texture size" 7027 msgstr " Вертикално отместване на очертаването"6829 msgstr "" 7028 6830 7029 6831 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51 … … 7044 6846 7045 6847 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:345 7046 #, fuzzy7047 #| msgid "Solid Color"7048 6848 msgid "Solid Noise" 7049 msgstr "Плътен цвят"6849 msgstr "Плътен шум" 7050 6850 7051 6851 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:350 … … 7244 7044 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28 7245 7045 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29 7246 #, fuzzy7247 #| msgid "Shadow/Glow X"7248 7046 msgid "Shadows" 7249 msgstr " X за сянка/сияние"7047 msgstr "Сенки" 7250 7048 7251 7049 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29 … … 7266 7064 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36 7267 7065 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37 7268 #, fuzzy7269 #| msgid "Outline image opacity adjustment"7270 7066 msgid "White point adjustment" 7271 msgstr "Настройка на плътността на очертанието на изображението"7067 msgstr "Настройка на бялата точка" 7272 7068 7273 7069 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37 … … 7417 7213 #: operations/workshop/connected-components.c:31 7418 7214 msgid "Base" 7419 msgstr " "7215 msgstr "База" 7420 7216 7421 7217 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:54 … … 7432 7228 7433 7229 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:65 7434 #, fuzzy7435 #| msgid "Saturation"7436 7230 msgid "Spiral rotation" 7437 msgstr " Насищане"7231 msgstr "" 7438 7232 7439 7233 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:72 … … 7476 7270 7477 7271 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:61 7478 #, fuzzy7479 #| msgid "The color of the inner glow"7480 7272 msgid "The color of supernova." 7481 msgstr "Цвят на вътрешното състояние"7273 msgstr "Цвят на свръхновата." 7482 7274 7483 7275 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:64 … … 7575 7367 7576 7368 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:41 7577 #, fuzzy7578 #| msgid "Opacity of the outline"7579 7369 msgid "Width of the tile" 7580 msgstr " Плътност на очертаването"7370 msgstr "Широчина на плочката" 7581 7371 7582 7372 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:48 7583 #, fuzzy7584 #| msgid "Opacity of the outline"7585 7373 msgid "Height of the tile" 7586 msgstr " Плътност на очертаването"7374 msgstr "Височина на плочката" 7587 7375 7588 7376 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54 … … 7641 7429 7642 7430 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31 7643 #, fuzzy7644 #| msgid "Color overlay"7645 7431 msgid "Color to peaks" 7646 msgstr "Цветов о наслояване"7432 msgstr "Цветове към върхове" 7647 7433 7648 7434 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32 … … 7939 7725 #: operations/core/cast-format.c:25 7940 7726 msgid "Input format" 7941 msgstr " "7727 msgstr "Входен формат" 7942 7728 7943 7729 #: operations/core/cast-format.c:26 7944 #, fuzzy7945 #| msgid "The color of the inner glow"7946 7730 msgid "The babl format of the input" 7947 msgstr " Цвят на вътрешното състояние"7731 msgstr "Формат на входа по babl" 7948 7732 7949 7733 #: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27 7950 7734 msgid "Output format" 7951 msgstr " "7735 msgstr "Изходен формат" 7952 7736 7953 7737 #: operations/core/cast-format.c:110 … … 7981 7765 #: operations/workshop/external/v4l2.c:24 7982 7766 msgid "Path" 7983 msgstr " "7767 msgstr "Път" 7984 7768 7985 7769 #: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30 … … 8064 7848 8065 7849 #: operations/core/load.c:32 8066 #, fuzzy8067 #| msgid "Part of filter to be displayed"8068 7850 msgid "URI of file to load." 8069 msgstr " Част от филтъра за показване"7851 msgstr "Адрес на файла за зареждане." 8070 7852 8071 7853 #: operations/core/load.c:372 … … 8092 7874 8093 7875 #: operations/external/ff-load.c:31 8094 #, fuzzy8095 #| msgid "Part of filter to be displayed"8096 7876 msgid "Path of video file to load" 8097 msgstr " Част от филтъра за показване"7877 msgstr "Път към видео файла за зареждане" 8098 7878 8099 7879 #: operations/external/ff-load.c:33 8100 7880 msgid "Frame number" 8101 msgstr " "7881 msgstr "Номер на кадър" 8102 7882 8103 7883 #: operations/external/ff-load.c:37 operations/external/gif-load.c:38 8104 7884 msgid "frames" 8105 msgstr " "7885 msgstr "кадри" 8106 7886 8107 7887 #: operations/external/ff-load.c:38 … … 8312 8092 #: operations/external/gif-load.c:248 8313 8093 msgid "GIF File Loader" 8314 msgstr " "8094 msgstr "Зареждане на изображения във формат GIF" 8315 8095 8316 8096 #: operations/external/gif-load.c:250 8317 #, fuzzy8318 #| msgid "Enable image upload"8319 8097 msgid "GIF image loader." 8320 msgstr " Включване на качването на изображения в Интернет"8098 msgstr "Зареждане на изображения във формат GIF." 8321 8099 8322 8100 #: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28 8323 8101 #: operations/external/tiff-load.c:32 operations/external/webp-load.c:28 8324 8102 msgid "URI for file to load" 8325 msgstr " "8103 msgstr "Адрес на файла за зареждане" 8326 8104 8327 8105 #: operations/external/jp2-load.c:128 … … 8390 8168 8391 8169 #: operations/external/jpg-load.c:27 8392 #, fuzzy8393 #| msgid "Part of filter to be displayed"8394 8170 msgid "URI of file to load" 8395 msgstr " Част от филтъра за показване"8171 msgstr "Адрес на файла за зареждане" 8396 8172 8397 8173 #: operations/external/jpg-load.c:390 8398 8174 msgid "JPEG File Loader" 8399 msgstr " "8175 msgstr "Зареждане на файлове във формат JPEG" 8400 8176 8401 8177 #: operations/external/jpg-load.c:392 8402 8178 msgid "JPEG image loader using libjpeg" 8403 msgstr " "8179 msgstr "Зареждане на файлове във формат JPEG чрез „libjpeg“" 8404 8180 8405 8181 #: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32 … … 8546 8322 8547 8323 #: operations/external/npd.c:26 8548 #, fuzzy8549 #| msgid "Square"8550 8324 msgid "Square Size" 8551 msgstr " Квадрат"8325 msgstr "Размер на квадрата" 8552 8326 8553 8327 #: operations/external/npd.c:28 … … 8572 8346 8573 8347 #: operations/external/npd.c:37 8574 #, fuzzy8575 #| msgid "Lightness"8576 8348 msgid "MLS Weights" 8577 msgstr " Осветеност"8349 msgstr "" 8578 8350 8579 8351 #: operations/external/npd.c:38 … … 8600 8372 #: operations/workshop/ditto.c:29 8601 8373 msgid "Sampler used internally" 8602 msgstr " "8374 msgstr "Вътрешно ползвана логика за отчети" 8603 8375 8604 8376 #: operations/external/npd.c:258 … … 8615 8387 8616 8388 #: operations/external/path.c:26 8617 #, fuzzy8618 #| msgid "No Color"8619 8389 msgid "Fill Color" 8620 msgstr " Без цвят"8390 msgstr "Цвят на запълване" 8621 8391 8622 8392 #: operations/external/path.c:27 … … 8625 8395 8626 8396 #: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74 8627 #, fuzzy8628 #| msgid "No Color"8629 8397 msgid "Stroke Color" 8630 msgstr " Без цвят"8398 msgstr "Цвят на щриха" 8631 8399 8632 8400 #: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75 8633 8401 msgid "Color of paint to use for stroking" 8634 msgstr " "8402 msgstr "Цвят за щриховане" 8635 8403 8636 8404 #: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77 8637 8405 msgid "Stroke width" 8638 msgstr " "8406 msgstr "Широчина на щриха" 8639 8407 8640 8408 #: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78 8641 8409 msgid "The width of the brush used to stroke the path" 8642 msgstr " "8410 msgstr "Широчината на четката за щриха по пътеката" 8643 8411 8644 8412 #: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81 8645 #, fuzzy8646 #| msgid "Outline opacity"8647 8413 msgid "Stroke opacity" 8648 msgstr "Плътност на очертаването"8414 msgstr "Плътност на щриха" 8649 8415 8650 8416 #: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82 … … 8653 8419 "stroking is done using an airbrush tool" 8654 8420 msgstr "" 8421 "Плътност на щриха, това не работи като в SVG, защото в момента щриховането " 8422 "ползва аерографа" 8655 8423 8656 8424 #: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86 8657 8425 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush" 8658 msgstr " "8426 msgstr "Твърдост на четката, от 0,0 за мека четка до 1,0 за твърда четка" 8659 8427 8660 8428 #: operations/external/path.c:44 … … 8671 8439 8672 8440 #: operations/external/path.c:50 8673 #, fuzzy8674 #| msgid "Outline opacity"8675 8441 msgid "Fill opacity" 8676 msgstr "Плътност на очертаването"8442 msgstr "Плътност на запълването" 8677 8443 8678 8444 #: operations/external/path.c:51 8679 8445 msgid "The fill opacity to use" 8680 msgstr " "8446 msgstr "Каква плътноста на запълването да се ползва" 8681 8447 8682 8448 #: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40 … … 8703 8469 8704 8470 #: operations/external/pdf-load.c:28 8705 #, fuzzy8706 #| msgid "Part of filter to be displayed"8707 8471 msgid "uri of file to load" 8708 msgstr " Част от филтъра за показване"8472 msgstr "адрес на файла за зареждане" 8709 8473 8710 8474 #: operations/external/pdf-load.c:30 … … 8770 8534 #: operations/external/png-load.c:680 8771 8535 msgid "PNG File Loader" 8772 msgstr " "8536 msgstr "Зареждане на изображения във формат PNG." 8773 8537 8774 8538 #: operations/external/png-load.c:682 8775 #, fuzzy8776 #| msgid "Enable image upload"8777 8539 msgid "PNG image loader." 8778 msgstr " Включване на качването на изображения в Интернет"8540 msgstr "Зареждане на изображения във формат PNG." 8779 8541 8780 8542 #: operations/external/png-save.c:28 … … 8788 8550 #: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29 8789 8551 #: operations/external/tiff-save.c:27 8790 #, fuzzy8791 #| msgid "Bevel depth"8792 8552 msgid "Bitdepth" 8793 msgstr "Дълбочина на фаската"8553 msgstr "Дълбочина на цвета" 8794 8554 8795 8555 #: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30 … … 8809 8569 msgstr "" 8810 8570 8811 #: operations/external/ppm-load.c:4 608571 #: operations/external/ppm-load.c:473 8812 8572 msgid "PPM File Loader" 8813 msgstr "" 8814 8815 #: operations/external/ppm-load.c:462 8816 #, fuzzy 8817 #| msgid "Enable image upload" 8573 msgstr "Зареждане на изображения във формат PPM." 8574 8575 #: operations/external/ppm-load.c:475 8818 8576 msgid "PPM image loader." 8819 msgstr " Включване на качването на изображения в Интернет"8577 msgstr "Зареждане на изображения във формат PPM." 8820 8578 8821 8579 #: operations/external/ppm-save.c:28 … … 8823 8581 msgstr "" 8824 8582 8825 #: operations/external/ppm-save.c: 1908583 #: operations/external/ppm-save.c:201 8826 8584 msgid "PPM File Saver" 8827 8585 msgstr "" 8828 8586 8829 #: operations/external/ppm-save.c: 1938587 #: operations/external/ppm-save.c:204 8830 8588 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)" 8831 8589 msgstr "" … … 8852 8610 8853 8611 #: operations/external/raw-load.c:39 8854 #, fuzzy8855 #| msgid "Color policy"8856 8612 msgid "Color space" 8857 msgstr " Политика за цвета"8613 msgstr "Цветово пространство" 8858 8614 8859 8615 #: operations/external/raw-load.c:41 … … 8924 8680 #: operations/workshop/external/v4l2.c:27 8925 8681 msgid "Width for rendered image" 8926 msgstr " "8682 msgstr "Широчина на изходното изображение" 8927 8683 8928 8684 #: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32 8929 8685 #: operations/workshop/external/v4l2.c:29 8930 8686 msgid "Height for rendered image" 8931 msgstr " "8687 msgstr "Височина на изходното изображение" 8932 8688 8933 8689 #: operations/external/svg-load.c:308 … … 8962 8718 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 8963 8719 #: operations/external/text.c:39 8964 #, fuzzy8965 #| msgid "Color of the outline (defaults to 'black') "8966 8720 msgid "Color for the text (defaults to 'black')" 8967 msgstr "Цвят на очертанието(стандартно е черен)"8721 msgstr "Цвят на текста (стандартно е черен)" 8968 8722 8969 8723 #: operations/external/text.c:41 … … 8989 8743 #: operations/external/text.c:53 8990 8744 msgid "Justification" 8991 msgstr " "8745 msgstr "Подравняване" 8992 8746 8993 8747 #: operations/external/text.c:55 8994 8748 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)" 8995 8749 msgstr "" 8750 "Подравняване на текст от множество редове (0=отлаво, 1=центрирано, 2=отдясно)" 8996 8751 8997 8752 #: operations/external/text.c:57 8998 #, fuzzy8999 #| msgid "Vertical outline offset"9000 8753 msgid "Vertical justification" 9001 msgstr "Вертикално отместване на очертаването"8754 msgstr "Вертикално подравняване" 9002 8755 9003 8756 #: operations/external/text.c:59 … … 9067 8820 #: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30 9068 8821 msgid "Frame" 9069 msgstr " "8822 msgstr "Кадър" 9070 8823 9071 8824 #: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31 9072 8825 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image." 9073 msgstr " "8826 msgstr "номер на текущия кадър, при промяна изображението се презарежда." 9074 8827 9075 8828 #: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32 9076 8829 msgid "FPS" 9077 msgstr " "8830 msgstr "Кдр./сек." 9078 8831 9079 8832 #: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33 9080 8833 msgid "autotrigger reload this many times a second." 9081 msgstr " "8834 msgstr "автоматично презареждане този брой пъти в секунда." 9082 8835 9083 8836 #: operations/external/v4l.c:331 … … 9142 8895 #: operations/external/webp-load.c:346 9143 8896 msgid "WebP File Loader" 9144 msgstr " "8897 msgstr "Зареждане на изображения във формат WebP" 9145 8898 9146 8899 #: operations/external/webp-load.c:348 9147 #, fuzzy9148 #| msgid "Enable image upload"9149 8900 msgid "WebP image loader." 9150 msgstr " Включване на качването на изображения в Интернет"8901 msgstr "Зареждане на изображения във формат WebP." 9151 8902 9152 8903 #: operations/external/webp-save.c:29 … … 9451 9202 9452 9203 #: operations/transform/scale-ratio.c:26 9453 #, fuzzy9454 #| msgid "Horizontal shadow offset"9455 9204 msgid "Horizontal scale factor" 9456 msgstr " Отместване на сянката по хоризонтал"9205 msgstr "" 9457 9206 9458 9207 #: operations/transform/scale-ratio.c:31 9459 #, fuzzy9460 #| msgid "Vertical shadow offset"9461 9208 msgid "Vertical scale factor" 9462 msgstr " Отместване на сянката по вертикал"9209 msgstr "" 9463 9210 9464 9211 #: operations/transform/scale-ratio.c:94 9465 #, fuzzy9466 #| msgid "Saturation"9467 9212 msgid "Scale ratio" 9468 msgstr " Насищане"9213 msgstr "Коефициент на мащабиране" 9469 9214 9470 9215 #: operations/transform/scale-ratio.c:98 9471 9216 msgid "Scales the buffer according to a ratio." 9472 msgstr " "9217 msgstr "Мащабиране на буфера според коефициент." 9473 9218 9474 9219 #: operations/transform/scale-size.c:26 9475 9220 #: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26 9476 #, fuzzy9477 #| msgid "Horizontal shadow offset"9478 9221 msgid "Horizontal size" 9479 msgstr " Отместване на сянката по хоризонтал"9222 msgstr "Размер по хоризонтала" 9480 9223 9481 9224 #: operations/transform/scale-size.c:31 9482 9225 #: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31 9483 #, fuzzy9484 #| msgid "Vertical shadow offset"9485 9226 msgid "Vertical size" 9486 msgstr " Отместване на сянката по вертикал"9227 msgstr "Размер по вертикала" 9487 9228 9488 9229 #: operations/transform/scale-size.c:82 9489 9230 msgid "Scale size" 9490 msgstr " "9231 msgstr "Мащабиране по размер" 9491 9232 9492 9233 #: operations/transform/scale-size.c:85 9493 9234 msgid "Scales the buffer according to a size." 9494 msgstr " "9235 msgstr "Мащабиране на буфера по размер." 9495 9236 9496 9237 #: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:122 9497 9238 msgid "Scale size keep aspect" 9498 msgstr " "9239 msgstr "Размерът след мащабирането да запазва пропорцията на страните" 9499 9240 9500 9241 #: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:126 9501 9242 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio" 9502 9243 msgstr "" 9244 "Мащабиране на буфера по размер със запазване на пропорцията на страните" 9503 9245 9504 9246 #: operations/transform/shear.c:26 9505 #, fuzzy9506 #| msgid "Horizontal shadow offset"9507 9247 msgid "Horizontal shear amount" 9508 msgstr " Отместване на сянкатапо хоризонтал"9248 msgstr "Стойност на килване по хоризонтал" 9509 9249 9510 9250 #: operations/transform/shear.c:30 9511 #, fuzzy9512 #| msgid "Vertical shadow offset"9513 9251 msgid "Vertical shear amount" 9514 msgstr " Отместване на сянкатапо вертикал"9252 msgstr "Стойност на килване по вертикал" 9515 9253 9516 9254 #: operations/transform/shear.c:91 9517 9255 msgid "Shear" 9518 msgstr " "9256 msgstr "Килване" 9519 9257 9520 9258 #: operations/transform/shear.c:95 9521 9259 msgid "Shears the buffer. " 9522 msgstr " "9260 msgstr "Килване на буфера. " 9523 9261 9524 9262 #: operations/transform/transform.c:25 … … 9555 9293 9556 9294 #: operations/transform/translate.c:26 9557 #, fuzzy9558 #| msgid "Horizontal outline offset"9559 9295 msgid "Horizontal translation" 9560 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването"9296 msgstr "Хоризонтално отместване" 9561 9297 9562 9298 #: operations/transform/translate.c:32 9563 #, fuzzy9564 #| msgid "Vertical outline offset"9565 9299 msgid "Vertical translation" 9566 msgstr "Вертикално отместване на очертаването"9300 msgstr "Вертикално отместване" 9567 9301 9568 9302 #: operations/transform/translate.c:94 9569 9303 msgid "Translate" 9570 msgstr " "9304 msgstr "Отместване" 9571 9305 9572 9306 #: operations/transform/translate.c:98 … … 9578 9312 #: operations/workshop/aces-rrt.c:133 9579 9313 msgid "ACES RRT" 9580 msgstr " "9314 msgstr "ACES RRT" 9581 9315 9582 9316 #: operations/workshop/aces-rrt.c:136 … … 9590 9324 "modifications." 9591 9325 msgstr "" 9326 "Коректурна крива за преминаване от HDR към SDR, която е приближение към ACES " 9327 "RRT (Reference Rendering Transform — еталон за изобразяване на " 9328 "трансформацията). При подаването на на това действие на нагласени спрямо " 9329 "сцената изображения се получава резултат, подходящ за трансформация спрямо " 9330 "дисплея към sRGB или изходен дисплей с ползването на нормални матрични " 9331 "профили ICC като ODT. Забележете, че засега това е приближение към ACES RRT " 9332 "само по яркост - отсъстват разреждането на цветовете в светлосенките и " 9333 "поправките на червеното." 9592 9334 9593 9335 #: operations/workshop/band-tune.c:24 9594 9336 msgid "Detail band" 9595 msgstr " "9337 msgstr "Лента за детайли" 9596 9338 9597 9339 #: operations/workshop/band-tune.c:25 9598 9340 msgid "Features size for detail band, used for noise removal." 9599 9341 msgstr "" 9342 "Размер на елементите в лентата за детайли, ползва се за изчистване на шума." 9600 9343 9601 9344 #: operations/workshop/band-tune.c:29 … … 9604 9347 "values increase signal." 9605 9348 msgstr "" 9349 "Ска̀ла на детайлите. Отрицателните стойности намаляват сигнала в лентата за " 9350 "детайлите, положителните стойности го увеличават." 9606 9351 9607 9352 #: operations/workshop/band-tune.c:30 operations/workshop/band-tune.c:46 … … 9610 9355 "enhances" 9611 9356 msgstr "" 9357 "Коефициент за елементите в изображението при радиуса. -1 ги премахва, 1,0 " 9358 "усилва границите" 9612 9359 9613 9360 #: operations/workshop/band-tune.c:34 9614 9361 msgid "Detail bandwidth" 9615 msgstr " "9362 msgstr "Широчина на лентата за детайлите" 9616 9363 9617 9364 #: operations/workshop/band-tune.c:40 9618 9365 msgid "Edge band" 9619 msgstr " "9366 msgstr "Лента за границите" 9620 9367 9621 9368 #: operations/workshop/band-tune.c:41 … … 9624 9371 "pass." 9625 9372 msgstr "" 9373 "Размер на елементите за лентата за границите, ползва се за компенсиране на " 9374 "загубата на граници при обработката на детайлите." 9626 9375 9627 9376 #: operations/workshop/band-tune.c:45 … … 9630 9379 "increase signal." 9631 9380 msgstr "" 9381 "Ска̀ла на границите. Отрицателните стойности намаляват сигнала в лентата за " 9382 "детайлите, положителните стойности го увеличават." 9632 9383 9633 9384 #: operations/workshop/band-tune.c:50 9634 9385 msgid "Edge bandwidth" 9635 msgstr " "9386 msgstr "Широчина на лентата за границите" 9636 9387 9637 9388 #: operations/workshop/band-tune.c:54 9638 9389 msgid "Visualize Adjustment Mask" 9639 msgstr " "9390 msgstr "Показване на маската за обработка" 9640 9391 9641 9392 #: operations/workshop/band-tune.c:217 9642 9393 msgid "Band tune" 9643 msgstr " "9394 msgstr "Лентов еквализатор" 9644 9395 9645 9396 #: operations/workshop/band-tune.c:219 … … 9649 9400 "gaussians driven band pass filters used as adjustments of the image signal." 9650 9401 msgstr "" 9402 "Параметричен еквализатор за честотните ленти на изображението. Тази операция " 9403 "предоставя абстрактирани входни стойности, които управляват два филтъра по " 9404 "честотните ленти, чиято разлика се използва за настройване на сигнала на " 9405 "изображението." 9651 9406 9652 9407 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39 9653 9408 msgid "Smoothness" 9654 msgstr " "9409 msgstr "Гладкост" 9655 9410 9656 9411 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40 9657 9412 msgid "Level of smoothness" 9658 msgstr " "9413 msgstr "Ниво на гладкостта" 9659 9414 9660 9415 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:505 9661 9416 msgid "Bilateral Box Filter" 9662 msgstr " "9417 msgstr "Двустранен правоъгълен филтър" 9663 9418 9664 9419 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:508 … … 9667 9422 "gaussian blur." 9668 9423 msgstr "" 9424 "Бързо приближение на двустранен филтър чрез правоъгълен филтър, а не гаусово " 9425 "замъгляване." 9669 9426 9670 9427 #: operations/workshop/boxblur-1d.c:28 9671 9428 msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)" 9672 msgstr " "9429 msgstr "Радиус на региона на редицата пиксели (размерът е радиусът×2+1)" 9673 9430 9674 9431 #: operations/workshop/boxblur-1d.c:466 9675 9432 msgid "1D Box Blur" 9676 msgstr " "9433 msgstr "Едномерно замъгляване" 9677 9434 9678 9435 #: operations/workshop/boxblur-1d.c:467 9679 9436 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a row neighborhood." 9680 9437 msgstr "" 9438 "Замъгляване чрез усредняването на цветовете на съседни пиксели по хоризонтал." 9681 9439 9682 9440 #: operations/workshop/boxblur.c:75 9683 9441 msgid "BoxBlur" 9684 msgstr " "9442 msgstr "Замъгляване по съседи" 9685 9443 9686 9444 #: operations/workshop/connected-components.c:25 9687 9445 msgid "Separator" 9688 msgstr " "9446 msgstr "Разделител" 9689 9447 9690 9448 #: operations/workshop/connected-components.c:26 9691 9449 msgid "Component separator color" 9692 msgstr " "9450 msgstr "Цвят на разделителя на компоненти" 9693 9451 9694 9452 #: operations/workshop/connected-components.c:29 9695 9453 msgid "Invert the separator region" 9696 msgstr " "9454 msgstr "Обръщане на района на сепаратора" 9697 9455 9698 9456 #: operations/workshop/connected-components.c:32 9699 9457 msgid "Base index" 9700 msgstr " "9458 msgstr "Базов индекс" 9701 9459 9702 9460 #: operations/workshop/connected-components.c:36 9703 9461 msgid "Step" 9704 msgstr " "9462 msgstr "Стъпка" 9705 9463 9706 9464 #: operations/workshop/connected-components.c:37 9707 9465 msgid "Index step" 9708 msgstr " "9466 msgstr "Стъпка на индекса" 9709 9467 9710 9468 #: operations/workshop/connected-components.c:42 9711 9469 msgid "Normalize output to the range [base,base + step]" 9712 msgstr " "9470 msgstr "Нормализиране на изхода към интервала [стъпка; база + стъпка]" 9713 9471 9714 9472 #: operations/workshop/connected-components.c:282 9715 9473 msgid "Connected Components" 9716 msgstr " "9474 msgstr "Свързани компоненти" 9717 9475 9718 9476 #: operations/workshop/connected-components.c:284 … … 9721 9479 "input by a given color, with a unique color." 9722 9480 msgstr "" 9481 "Запълване на всеки свързан район на входа, разделен от останалата част на " 9482 "входа с даден цвят, с уникален цвят." 9723 9483 9724 9484 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26 9725 9485 #: operations/workshop/demosaic-simple.c:25 9726 9486 msgid "Bayer pattern" 9727 msgstr " "9487 msgstr "Шарка на Байер" 9728 9488 9729 9489 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27 … … 9733 9493 "files." 9734 9494 msgstr "" 9495 "Ползвана шарка на Байер. 0 работи за някои файлове на Nikon, а 2 за някои на " 9496 "Fuji." 9735 9497 9736 9498 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220 9737 9499 msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation" 9738 msgstr " "9500 msgstr "Премахване на мозайката чрез интерполиране по бимедиани" 9739 9501 9740 9502 #: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223 … … 9743 9505 "interpolation." 9744 9506 msgstr "" 9507 "Премахване на мозайката в изображение чрез grayscale2color, като се ползва " 9508 "интерполиране по бимедиани" 9745 9509 9746 9510 #: operations/workshop/demosaic-simple.c:152 9747 9511 msgid "Demosaic Without Interpolation" 9748 msgstr " "9512 msgstr "Премахване на мозайката без интерполиране" 9749 9513 9750 9514 #: operations/workshop/demosaic-simple.c:155 … … 9752 9516 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation." 9753 9517 msgstr "" 9518 "Премахване на мозайката в изображение чрез grayscale2color без интерполиране " 9519 "по бимедиани" 9754 9520 9755 9521 #: operations/workshop/ditto.c:117 9756 9522 msgid "Ditto" 9757 msgstr " "9523 msgstr "Същото" 9758 9524 9759 9525 #: operations/workshop/ditto.c:119 9760 9526 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling" 9761 msgstr " "9527 msgstr "Тестова операция с 1:1 присвояване на входа към изхода с отчети" 9762 9528 9763 9529 #: operations/workshop/external/gluas.c:29 9764 9530 msgid "Script" 9765 msgstr " "9531 msgstr "Скрипт" 9766 9532 9767 9533 #: operations/workshop/external/gluas.c:30 9768 9534 msgid "The lua script containing the implementation of this operation." 9769 msgstr " "9535 msgstr "Скрипт на Lua с реализацията на операцията." 9770 9536 9771 9537 #: operations/workshop/external/gluas.c:33 9772 9538 msgid "Lua error" 9773 msgstr " "9539 msgstr "Грешка на Lua" 9774 9540 9775 9541 #: operations/workshop/external/gluas.c:34 9776 9542 msgid "Parse/compile error, if any." 9777 msgstr " "9543 msgstr "Грешка при анализ/компилиране (ако има)." 9778 9544 9779 9545 #: operations/workshop/external/gluas.c:38 9780 9546 msgid "A stored lua script on disk implementing an operation." 9781 msgstr " "9547 msgstr "Скрипт на диска с код на Lua с реализация на операцията." 9782 9548 9783 9549 #: operations/workshop/external/gluas.c:40 9784 9550 msgid "User value" 9785 msgstr " "9551 msgstr "Стойност от потребителя" 9786 9552 9787 9553 #: operations/workshop/external/gluas.c:41 9788 9554 msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua." 9789 msgstr " "9555 msgstr "Налично като глобалната променлива „user_value“ в Lua." 9790 9556 9791 9557 #: operations/workshop/external/gluas.c:1008 9792 9558 msgid "gluas" 9793 msgstr " "9559 msgstr "gluas" 9794 9560 9795 9561 #: operations/workshop/external/gluas.c:1010 … … 9798 9564 "pippin.gimp.org/image-processing/ for further details." 9799 9565 msgstr "" 9566 "Прототипизиране на скриптове на Lua за филтриране/композиране на изображение " 9567 "на ниво пиксели. За повече информация вижте http://pippin.gimp.org/image-" 9568 "processing/ ." 9800 9569 9801 9570 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:31 9802 9571 msgid "Subtract" 9803 msgstr " "9572 msgstr "Изваждане" 9804 9573 9805 9574 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:37 9806 9575 msgid "Either to add to or subtract from the mask" 9807 msgstr " "9576 msgstr "Дали да се изважда или добавя към маската" 9808 9577 9809 9578 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:39 9810 9579 msgid "Use local region" 9811 msgstr " "9580 msgstr "Използване на локален регион" 9812 9581 9813 9582 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:40 9814 9583 msgid "Perform graphcut in a local region" 9815 msgstr " "9584 msgstr "Изрязване на графиката в локален регион" 9816 9585 9817 9586 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:42 9818 9587 msgid "region-x" 9819 msgstr " "9588 msgstr "x на региона" 9820 9589 9821 9590 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:45 9822 9591 msgid "region-y" 9823 msgstr " "9592 msgstr "y на региона" 9824 9593 9825 9594 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:48 9826 9595 msgid "region-width" 9827 msgstr " "9596 msgstr "широчина на региона" 9828 9597 9829 9598 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:51 9830 9599 msgid "region-height" 9831 msgstr " "9600 msgstr "височина на региона" 9832 9601 9833 9602 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287 9834 9603 msgid "Paint Select" 9835 msgstr " "9604 msgstr "Избор на четка" 9836 9605 9837 9606 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:28 9838 9607 msgid "Maker" 9839 msgstr " "9608 msgstr "Производител" 9840 9609 9841 9610 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:29 9842 9611 msgid "Write lens maker correctly" 9843 msgstr " "9612 msgstr "Въведете производителя на обектива/лещата" 9844 9613 9845 9614 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:31 9846 9615 msgid "Camera" 9847 msgstr " "9616 msgstr "Камера" 9848 9617 9849 9618 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:32 9850 9619 msgid "Write camera name correctly" 9851 msgstr " "9620 msgstr "Въведете името на камерата" 9852 9621 9853 9622 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:34 9854 9623 msgid "Lens" 9855 msgstr " "9624 msgstr "Леща" 9856 9625 9857 9626 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:35 9858 9627 msgid "Write your lens model with uppercase letters" 9859 msgstr " "9628 msgstr "Въведете модела на обектива с главни букви" 9860 9629 9861 9630 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:37 9862 9631 msgid "Focal of the camera" 9863 msgstr " "9632 msgstr "Фокална дължина на камерата" 9864 9633 9865 9634 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:38 9866 9635 msgid "Calculate b value from focal" 9867 msgstr " "9636 msgstr "Изчисляване на b от фокалната дължина" 9868 9637 9869 9638 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:41 9870 9639 msgid "Center" 9871 msgstr " "9640 msgstr "Център" 9872 9641 9873 9642 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:42 9874 9643 msgid "If you want center" 9875 msgstr " "9644 msgstr "Ако желаете център" 9876 9645 9877 9646 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:44 9878 9647 msgid "Lens center X" 9879 msgstr " "9648 msgstr "X на центъра на обектива" 9880 9649 9881 9650 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:45 9882 9651 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:48 9883 9652 msgid "Coordinates of lens center" 9884 msgstr " "9653 msgstr "Координати на центъра на обектива" 9885 9654 9886 9655 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:47 9887 9656 msgid "Lens center Y" 9888 msgstr " "9657 msgstr "Y на центъра на обектива" 9889 9658 9890 9659 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:51 9891 9660 msgid "Scale of the image" 9892 msgstr " "9661 msgstr "Мащабиране на изображението" 9893 9662 9894 9663 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:54 9895 9664 msgid "Autocorrect d values" 9896 msgstr " "9665 msgstr "Автоматично коригиране на d" 9897 9666 9898 9667 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:55 9899 9668 msgid "Autocorrect D values for lens correction models." 9900 9669 msgstr "" 9670 "Автоматично коригиране на стойностите на D за моделите за коригиране на " 9671 "лещите." 9901 9672 9902 9673 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:57 9903 9674 msgid "Model red a" 9904 msgstr " "9675 msgstr "Моделиране на червено: a" 9905 9676 9906 9677 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:59 9907 9678 msgid "Model red b" 9908 msgstr " "9679 msgstr "Моделиране на червено: b" 9909 9680 9910 9681 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:61 9911 9682 msgid "Model red c" 9912 msgstr " "9683 msgstr "Моделиране на червено: c" 9913 9684 9914 9685 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:63 9915 9686 msgid "Model red d" 9916 msgstr " "9687 msgstr "Моделиране на червено: d" 9917 9688 9918 9689 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:66 9919 9690 msgid "Model green a" 9920 msgstr " "9691 msgstr "Моделиране на зелено: a" 9921 9692 9922 9693 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:68 9923 9694 msgid "Model green b" 9924 msgstr " "9695 msgstr "Моделиране на зелено: b" 9925 9696 9926 9697 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:70 9927 9698 msgid "Model green c" 9928 msgstr " "9699 msgstr "Моделиране на зелено: c" 9929 9700 9930 9701 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:72 9931 9702 msgid "Model green d" 9932 msgstr " "9703 msgstr "Моделиране на зелено: d" 9933 9704 9934 9705 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:75 9935 9706 msgid "Model blue a" 9936 msgstr " "9707 msgstr "Моделиране на синьо: a" 9937 9708 9938 9709 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:77 9939 9710 msgid "Model blue b" 9940 msgstr " "9711 msgstr "Моделиране на синьо: b" 9941 9712 9942 9713 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:79 9943 9714 msgid "Model blue c" 9944 msgstr " "9715 msgstr "Моделиране на синьо: c" 9945 9716 9946 9717 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:81 9947 9718 msgid "Model blue d" 9948 msgstr " "9719 msgstr "Моделиране на синьо: d" 9949 9720 9950 9721 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:85 9951 9722 msgid "Model alpha a" 9952 msgstr " "9723 msgstr "Моделиране на прозрачност: a" 9953 9724 9954 9725 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:87 9955 9726 msgid "Model alpha b" 9956 msgstr " "9727 msgstr "Моделиране на прозрачност: b" 9957 9728 9958 9729 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:89 9959 9730 msgid "Model alpha c" 9960 msgstr " "9731 msgstr "Моделиране на прозрачност: c" 9961 9732 9962 9733 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:91 9963 9734 msgid "Model alpha d" 9964 msgstr " "9735 msgstr "Моделиране на прозрачност: d" 9965 9736 9966 9737 #: operations/workshop/external/lens-correct.c:487 9967 9738 msgid "Copies image performing lens distortion correction." 9968 msgstr " "9739 msgstr "Копиране на изображението с коригиране на изкривяването от лещите." 9969 9740 9970 9741 #: operations/workshop/external/line-profile.c:25 9971 9742 msgid "X0" 9972 msgstr " "9743 msgstr "X0" 9973 9744 9974 9745 #: operations/workshop/external/line-profile.c:26 9975 9746 msgid "Start x coordinate" 9976 msgstr " "9747 msgstr "Начална координата по X" 9977 9748 9978 9749 #: operations/workshop/external/line-profile.c:29 9979 9750 msgid "End x coordinate" 9980 msgstr " "9751 msgstr "Крайна координата по X" 9981 9752 9982 9753 #: operations/workshop/external/line-profile.c:32 9983 9754 msgid "Y0" 9984 msgstr " "9755 msgstr "Y0" 9985 9756 9986 9757 #: operations/workshop/external/line-profile.c:33 9987 9758 msgid "Start y coordinate" 9988 msgstr " "9759 msgstr "Начална координата по Y" 9989 9760 9990 9761 #: operations/workshop/external/line-profile.c:36 9991 9762 msgid "End y coordinate" 9992 msgstr " "9763 msgstr "Крайна координата по Y" 9993 9764 9994 9765 #: operations/workshop/external/line-profile.c:44 9995 9766 msgid "Min" 9996 msgstr " "9767 msgstr "Минимум" 9997 9768 9998 9769 #: operations/workshop/external/line-profile.c:46 9999 9770 msgid "Value at bottom" 10000 msgstr " "9771 msgstr "Долна стойност" 10001 9772 10002 9773 #: operations/workshop/external/line-profile.c:48 10003 9774 msgid "Max" 10004 msgstr " "9775 msgstr "Максимум" 10005 9776 10006 9777 #: operations/workshop/external/line-profile.c:50 10007 9778 msgid "Value at top" 10008 msgstr " "9779 msgstr "Горна стойност" 10009 9780 10010 9781 #: operations/workshop/external/line-profile.c:196 10011 9782 msgid "Line Profile" 10012 msgstr " "9783 msgstr "Профил по линия" 10013 9784 10014 9785 #: operations/workshop/external/line-profile.c:198 … … 10018 9789 "size." 10019 9790 msgstr "" 9791 "Извеждане на профилите на осветеността и за червения, и за зеления компонент " 9792 "заедно по избраната линия във входния буфер, като изобразяването става в " 9793 "буфер с указания размер." 10020 9794 10021 9795 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:27 10022 9796 msgid "Spyrograph" 10023 msgstr " "9797 msgstr "Спирограф" 10024 9798 10025 9799 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:28 10026 9800 msgid "EPITROCHOID" 10027 msgstr " "9801 msgstr "Епитрохоида" 10028 9802 10029 9803 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:31 10030 9804 msgid "Curve Type" 10031 msgstr " "9805 msgstr "Вид крива" 10032 9806 10033 9807 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:34 10034 9808 msgid "Curve type" 10035 msgstr " "9809 msgstr "Вид крива" 10036 9810 10037 9811 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:36 10038 9812 msgid "Fixed Gear Teeth" 10039 msgstr " "9813 msgstr "Зъби на неподвижното колело" 10040 9814 10041 9815 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:37 10042 9816 msgid "Number of teeth in fixed gear." 10043 msgstr " "9817 msgstr "Брой зъби на неподвижното колело." 10044 9818 10045 9819 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:40 10046 9820 msgid "Moving Gear Teeth" 10047 msgstr " "9821 msgstr "Зъби на подвижното колело" 10048 9822 10049 9823 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:41 … … 10053 9827 "gears." 10054 9828 msgstr "" 9829 "Брой зъби на подвижното колело. Отношението на радиусите на подвижното към " 9830 "неподвижното колела се определя от отношението на броя на зъбите им." 10055 9831 10056 9832 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:46 10057 9833 msgid "Hole Percent" 10058 msgstr " "9834 msgstr "Процент за дупката" 10059 9835 10060 9836 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:47 … … 10063 9839 "hole is at the gear's edge." 10064 9840 msgstr "" 9841 "Колко далече е дупката от центъра на движещото се зъбно колело. 100 " 9842 "означава, че дупката е на ръба на колелото." 10065 9843 10066 9844 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:52 10067 9845 msgid "X coordinate of pattern center" 10068 msgstr " "9846 msgstr "Хоризонтална координата на центъра на шарката" 10069 9847 10070 9848 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:58 10071 9849 msgid "Y coordinate of pattern center" 10072 msgstr " "9850 msgstr "Вертикална координата на центъра на шарката" 10073 9851 10074 9852 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:64 10075 9853 msgid "Radius of fixed gear" 10076 msgstr " "9854 msgstr "Радиус на неподвижното колело" 10077 9855 10078 9856 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:70 10079 #, fuzzy10080 #| msgid "Saturation"10081 9857 msgid "Pattern rotation" 10082 msgstr " Насищане"9858 msgstr "Завъртане на шарката" 10083 9859 10084 9860 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:611 10085 9861 msgid "Render Spyrograph" 10086 msgstr " "9862 msgstr "Изобразяване на спирограф" 10087 9863 10088 9864 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:615 10089 9865 msgid "Renders a Spyrograph pattern" 10090 msgstr " "9866 msgstr "Изобразяване на шарка от спирограф" 10091 9867 10092 9868 #: operations/workshop/external/v4l2.c:25 10093 9869 msgid "video device path" 10094 msgstr " "9870 msgstr "път към видеоустройство" 10095 9871 10096 9872 #: operations/workshop/external/v4l2.c:774 10097 9873 msgid "Video4Linux2 Frame Source" 10098 msgstr " "9874 msgstr "Източник на кадри за Video4Linux2" 10099 9875 10100 9876 #: operations/workshop/external/v4l2.c:776 10101 9877 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices." 10102 msgstr " "9878 msgstr "Вход за Video4Linux2, уебкамери, заснимащи и други подобни устройства." 10103 9879 10104 9880 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:29 10105 9881 msgid "Mask" 10106 msgstr " "9882 msgstr "Маска" 10107 9883 10108 9884 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:30 10109 9885 msgid "Unseeded region color" 10110 msgstr " "9886 msgstr "Цвят за региона без начални стойности" 10111 9887 10112 9888 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:33 10113 9889 msgid "Invert mask" 10114 msgstr " "9890 msgstr "Обръщане на маската" 10115 9891 10116 9892 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:35 10117 9893 msgid "Seed edges" 10118 msgstr " "9894 msgstr "Начални стойности за граници" 10119 9895 10120 9896 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:36 10121 9897 msgid "Whether the image edges are also seeded" 10122 msgstr " "9898 msgstr "Дали са необходими и начални стойности за граници" 10123 9899 10124 9900 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:524 10125 9901 msgid "Voronoi Diagram" 10126 msgstr " "9902 msgstr "Диаграма на Вороной" 10127 9903 10128 9904 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:533 10129 9905 msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel." 10130 msgstr " "9906 msgstr "Оцветява всеки всички пиксели с цвета на най-близкия генериращ пиксел." 10131 9907 10132 9908 #: operations/workshop/generated/average.c:110 10133 9909 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)" 10134 9910 msgstr "" 9911 "Операцията за смесване на изображения е „усредняване“ (<tt>c = (cA + aB)/2</" 9912 "tt>)" 10135 9913 10136 9914 #: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:110 … … 10139 9917 "cB)</tt>)" 10140 9918 msgstr "" 9919 "Операцията за смесване на изображения е „смесване с отражение“ (<tt>c = " 9920 "cB>=1,0?1.0:cA×cA / (1,0-cB)</tt>)" 10141 9921 10142 9922 #: operations/workshop/generated/negation.c:110 … … 10144 9924 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)" 10145 9925 msgstr "" 9926 "Операцията за сливане на изображения е „към негатив“ (<tt>c = 1,0 - fabs(1,0-" 9927 "cA-cB)</tt>)" 10146 9928 10147 9929 #: operations/workshop/generated/soft-burn.c:110 … … 10150 9932 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)" 10151 9933 msgstr "" 9934 "Операцията за смесване на изображение е „меко прогаряне“ (<tt>c = " 9935 "(cA+cB<1,0)?0.5×cB / (1,0 - cA):1.0-0.5×(1,0 - cA) / cB</tt>)" 10152 9936 10153 9937 #: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:110 … … 10156 9940 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)" 10157 9941 msgstr "" 9942 "Операцията за смесване на изображение е „меко изсветляване“ (<tt>c = " 9943 "(cA+cB<1.0)?0,5×cA / (1,0 - cB):1,0-0,5×(1.0 - cB)/cA</tt>)" 10158 9944 10159 9945 #: operations/workshop/generated/subtractive.c:110 10160 9946 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)" 10161 9947 msgstr "" 9948 "Операцията за смесване на изображение е „изваждане“ (<tt>c = cA+cB-1,0</tt>)" 10162 9949 10163 9950 #: operations/workshop/gradient-map.c:26 10164 9951 msgid "Stop 1" 10165 msgstr " "9952 msgstr "Точка 1" 10166 9953 10167 9954 #: operations/workshop/gradient-map.c:28 10168 9955 msgid "Stop 2" 10169 msgstr " "9956 msgstr "Точка 2" 10170 9957 10171 9958 #: operations/workshop/gradient-map.c:29 10172 #, fuzzy10173 #| msgid "Color Dodge"10174 9959 msgid "Color 3" 10175 msgstr " Изсветляване"9960 msgstr "Цвят 3" 10176 9961 10177 9962 #: operations/workshop/gradient-map.c:30 10178 9963 msgid "Stop 3" 10179 msgstr " "9964 msgstr "Точка 3" 10180 9965 10181 9966 #: operations/workshop/gradient-map.c:31 10182 #, fuzzy10183 #| msgid "Color Dodge"10184 9967 msgid "Color 4" 10185 msgstr " Изсветляване"9968 msgstr "Цвят 4" 10186 9969 10187 9970 #: operations/workshop/gradient-map.c:32 10188 9971 msgid "Stop 4" 10189 msgstr " "9972 msgstr "Точка 4" 10190 9973 10191 9974 #: operations/workshop/gradient-map.c:33 10192 #, fuzzy10193 #| msgid "Color Dodge"10194 9975 msgid "Color 5" 10195 msgstr " Изсветляване"9976 msgstr "Цвят 5" 10196 9977 10197 9978 #: operations/workshop/gradient-map.c:34 10198 9979 msgid "Stop 5" 10199 msgstr " "9980 msgstr "Точка 5" 10200 9981 10201 9982 #: operations/workshop/gradient-map.c:240 10202 9983 msgid "Gradient Map" 10203 msgstr " "9984 msgstr "Карта на преливка" 10204 9985 10205 9986 #: operations/workshop/gradient-map.c:243 10206 9987 msgid "Applies a color gradient." 10207 msgstr " "9988 msgstr "Прилагане на цветова преливка." 10208 9989 10209 9990 #: operations/workshop/integral-image.c:25 10210 9991 msgid "squared integral" 10211 msgstr " "9992 msgstr "Квадратен интеграл" 10212 9993 10213 9994 #: operations/workshop/integral-image.c:26 10214 9995 msgid "Add squared values sum to the output" 10215 msgstr " "9996 msgstr "Добавяне на сумата на квадратите на стойностите към изхода" 10216 9997 10217 9998 #: operations/workshop/integral-image.c:252 10218 9999 msgid "Integral Image" 10219 msgstr " "10000 msgstr "Интегрално изображение" 10220 10001 10221 10002 #: operations/workshop/integral-image.c:254 10222 10003 msgid "Compute integral and squared integral image" 10223 10004 msgstr "" 10005 "Изчисляване на интегрално изображение и интегрално изображение на квадрат" 10224 10006 10225 10007 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:156 … … 10230 10012 "returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)" 10231 10013 msgstr "" 10014 "Зареждане на необработени изображения, като „dcraw“ е заобграден с " 10015 "конвейери. Предоставя необработената матрица на Байер в степени на сивото. " 10016 "Ако форматът на файла е „.rawbayer“, ще се ползва този модул за зареждане " 10017 "вместо стандартния - само с „dcraw“. Ако форматът е „.rawbayerS“, върнатите " 10018 "16 битови числа се разменят (явно има проблеми със зареждането на „pnm“)" 10232 10019 10233 10020 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:27 10234 10021 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:28 10235 10022 msgid "Number of clusters" 10236 msgstr " "10023 msgstr "Брой клъстъри" 10237 10024 10238 10025 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:32 10239 #, fuzzy10240 #| msgid "Saturation"10241 10026 msgid "Max. Iterations" 10242 msgstr " Насищане"10027 msgstr "Макс. брой повторения" 10243 10028 10244 10029 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:33 10245 10030 msgid "Maximum number of iterations" 10246 msgstr " "10031 msgstr "Максимален брой повторения" 10247 10032 10248 10033 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:391 10249 10034 msgid "K-means Segmentation" 10250 msgstr " "10035 msgstr "Разделяне на К средни стойности" 10251 10036 10252 10037 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:393 10253 10038 msgid "Segment colors using K-means clustering" 10254 msgstr " "10039 msgstr "Цветове на сегментите с клъстери по K средни стойности" 10255 10040 10256 10041 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26 10257 10042 msgid "Hue selection center" 10258 msgstr " "10043 msgstr "Център за избор на нюанса" 10259 10044 10260 10045 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27 10261 10046 msgid "Center of Hue selection interval " 10262 msgstr " "10047 msgstr "Център на интервала за избор на нюанс " 10263 10048 10264 10049 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30 10265 10050 msgid "Hue selection width" 10266 msgstr " "10051 msgstr "Широчина на избора за нюанс" 10267 10052 10268 10053 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31 10269 10054 msgid "Width of Hue selection interval " 10270 msgstr " "10055 msgstr "Широчина на интервала за избор на нюанс " 10271 10056 10272 10057 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39 10273 #, fuzzy10274 #| msgid "Saturation"10275 10058 msgid "Saturation adjustment" 10276 msgstr " Насищане"10059 msgstr "Промяна на насищането" 10277 10060 10278 10061 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170 10279 10062 msgid "Selective Hue-Saturation" 10280 msgstr " "10063 msgstr "Избирателна промяна на нюанса и насищането" 10281 10064 10282 10065 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173 10283 10066 msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness" 10284 msgstr " "10067 msgstr "Избирателна промяна на нюанса, насищането и осветеността" 10285 10068 10286 10069 #: operations/workshop/shuffle-search.c:32 10287 10070 msgid "How many times to run optimization" 10288 msgstr " "10071 msgstr "Колко пъти да се изпълни оптимизацията" 10289 10072 10290 10073 #: operations/workshop/shuffle-search.c:38 10291 10074 msgid "Chance" 10292 msgstr " "10075 msgstr "Вероятност" 10293 10076 10294 10077 #: operations/workshop/shuffle-search.c:39 10295 10078 msgid "Chance of doing optimization" 10296 msgstr " "10079 msgstr "Вероятност за оптимизиране" 10297 10080 10298 10081 #: operations/workshop/shuffle-search.c:45 10299 10082 msgid "Phase" 10300 msgstr " "10083 msgstr "Фаза" 10301 10084 10302 10085 #: operations/workshop/shuffle-search.c:49 10303 10086 msgid "Only used if no aux image is provided" 10304 msgstr " "10087 msgstr "Ползва се, само ако не е добавено помощно изображение" 10305 10088 10306 10089 #: operations/workshop/shuffle-search.c:53 10307 10090 msgid "Center bias" 10308 msgstr " "10091 msgstr "Наблягане на центъра" 10309 10092 10310 10093 #: operations/workshop/shuffle-search.c:592 10311 10094 msgid "Optimize Dither" 10312 msgstr " "10095 msgstr "Оптимизиране на полутонирането" 10313 10096 10314 10097 #: operations/workshop/shuffle-search.c:595 … … 10317 10100 "shuffling neighboring pixels." 10318 10101 msgstr "" 10102 "Разместване на пикселите и квантуването чрез разместване на съседните " 10103 "пиксели за оптимизиране на полутонирането."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)