Changeset 4280


Ignore:
Timestamp:
Nov 15, 2025, 10:23:01 AM (8 weeks ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tigervnc: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.15.90.bg.po

    r4279 r4280  
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tigervnc 1.14.90\n"
     8"Project-Id-Version: tigervnc 1.15.90\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:15+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2025-01-22 11:46+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2025-11-07 10:53+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2025-11-15 09:16+0100\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: vncviewer/CConn.cxx:102
     21#: vncviewer/CConn.cxx:158
    2222#, c-format
    2323msgid "Connected to socket %s"
    2424msgstr "Връзка към гнездо „%s“"
    2525
    26 #: vncviewer/CConn.cxx:109
     26#: vncviewer/CConn.cxx:165
    2727#, c-format
    2828msgid "Connected to host %s port %d"
    2929msgstr "Връзка към машина „%s“, порт %d"
    3030
    31 #: vncviewer/CConn.cxx:114
     31#: vncviewer/CConn.cxx:170
    3232#, c-format
    3333msgid ""
     
    4040"%s"
    4141
    42 #: vncviewer/CConn.cxx:151
     42#: vncviewer/CConn.cxx:190
    4343#, c-format
    4444msgid "Desktop name: %.80s"
    4545msgstr "Име на работен плот: %.80s"
    4646
    47 #: vncviewer/CConn.cxx:154
     47#: vncviewer/CConn.cxx:193
    4848#, c-format
    4949msgid "Host: %.80s port: %d"
    5050msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
    5151
    52 #: vncviewer/CConn.cxx:158
     52#: vncviewer/CConn.cxx:197
    5353#, c-format
    5454msgid "Size: %d x %d"
    5555msgstr "Размер: %d ✕ %d"
    5656
    57 #: vncviewer/CConn.cxx:165
     57#: vncviewer/CConn.cxx:204
    5858#, c-format
    5959msgid "Pixel format: %s"
    6060msgstr "Формат на пикселите: %s"
    6161
    62 #: vncviewer/CConn.cxx:170
    63 #, c-format
    64 msgid "(server default %s)"
    65 msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
    66 
    67 #: vncviewer/CConn.cxx:173
     62#: vncviewer/CConn.cxx:207
    6863#, c-format
    6964msgid "Requested encoding: %s"
    7065msgstr "Заявено кодиране: %s"
    7166
    72 #: vncviewer/CConn.cxx:177
     67#: vncviewer/CConn.cxx:211
    7368#, c-format
    7469msgid "Last used encoding: %s"
    7570msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
    7671
    77 #: vncviewer/CConn.cxx:181
     72#: vncviewer/CConn.cxx:215
    7873#, c-format
    7974msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
    8075msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
    8176
    82 #: vncviewer/CConn.cxx:185
     77#: vncviewer/CConn.cxx:219
    8378#, c-format
    8479msgid "Protocol version: %d.%d"
    8580msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
    8681
    87 #: vncviewer/CConn.cxx:189
     82#: vncviewer/CConn.cxx:223
    8883#, c-format
    8984msgid "Security method: %s"
    9085msgstr "Вид сигурност: %s"
    9186
    92 #: vncviewer/CConn.cxx:250 vncviewer/CConn.cxx:252
     87#: vncviewer/CConn.cxx:284 vncviewer/CConn.cxx:286
    9388msgid ""
    9489"The connection was dropped by the server before the session could be "
     
    9792"Връзката бе прекъсната от страната на сървъра, преди да се установи сесия."
    9893
    99 #: vncviewer/CConn.cxx:262
     94#: vncviewer/CConn.cxx:296
    10095#, c-format
    10196msgid "Authentication failed: %s"
    10297msgstr "Неуспешна идентификация: %s"
    10398
    104 #: vncviewer/CConn.cxx:263
     99#: vncviewer/CConn.cxx:297
    105100#, c-format
    106101msgid ""
     
    113108"%s"
    114109
    115 #: vncviewer/CConn.cxx:335
    116 #, c-format
    117 msgid "SetDesktopSize failed: %d"
    118 msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
    119 
    120 #: vncviewer/CConn.cxx:408
    121 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
    122 msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
    123 
    124 #: vncviewer/CConn.cxx:516
     110#: vncviewer/CConn.cxx:526
    125111#, c-format
    126112msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
    127113msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
    128114
    129 #: vncviewer/CConn.cxx:538
     115#: vncviewer/CConn.cxx:557
    130116#, c-format
    131117msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
    132118msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен"
    133119
    134 #: vncviewer/CConn.cxx:541
     120#: vncviewer/CConn.cxx:560
    135121#, c-format
    136122msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
    137123msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен"
    138124
    139 #: vncviewer/CConn.cxx:567
     125#: vncviewer/CConn.cxx:579
    140126#, c-format
    141127msgid "Using pixel format %s"
    142128msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
    143129
    144 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
     130#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:152
    145131msgid "Invalid geometry specified!"
    146132msgstr "Указани са неправилни размери!"
    147133
    148 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
     134#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:173
    149135msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
    150136msgstr "Намаляване на размера на прозореца, за да се побере на текущия монитор"
    151137
    152 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:646
     138#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:244
     139#, c-format
     140msgid "Press %sM to open the context menu"
     141msgstr "За отваряне на контекстното меню натиснете %sM"
     142
     143#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:312
     144#, c-format
     145msgid "%s - TigerVNC (keyboard grabbed)"
     146msgstr "%s — TigerVNC (прихваната клавиатура)"
     147
     148#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:314
     149#, c-format
     150msgid "%s - TigerVNC"
     151msgstr "%s — TigerVNC"
     152
     153#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:705
    153154msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
    154155msgstr "Преоразмеряване на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
    155156
    156 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:694
    157 #, c-format
    158 msgid "Press %s to open the context menu"
    159 msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
    160 
    161 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1094 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1102
    162 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1122
    163 msgid "Failure grabbing keyboard"
     157#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:915
     158#, c-format
     159msgid "Press %sEnter to leave full-screen mode"
     160msgstr "Натиснете %sEnter за излизане от режима на цял екран"
     161
     162#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1204 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1205
     163#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1213 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1214
     164#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1239 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1240
     165msgid "Failure grabbing control of the keyboard"
    164166msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
    165167
    166 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1411
     168#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1258
     169#, c-format
     170msgid "Press %s to release keyboard control from the session"
     171msgstr ""
     172"Натиснете %s за прекратяване на прихващането на клавиатурата от сесията"
     173
     174#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1525
    167175msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
    168176msgstr ""
     
    170178"преоразмеряване!"
    171179
    172 #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
     180#: vncviewer/EmulateMB.cxx:227 vncviewer/EmulateMB.cxx:290
    173181msgid "Invalid state for 3 button emulation"
    174182msgstr "Неправилно състояние за емулиране на 3 бутона"
    175183
    176 #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:242
     184#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:248
    177185#, c-format
    178186msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
    179187msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    180188
    181 #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:244
     189#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250
    182190#, c-format
    183191msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
    184192msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
    185193
    186 #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250
     194#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:256
    187195#, c-format
    188196msgid "Invalid scan code 0x%02x"
    189197msgstr "Неправилен код 0x%02x"
    190198
    191 #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:262
     199#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:284
    192200#, c-format
    193201msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
    194202msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    195203
    196 #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:264
     204#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:286
    197205#, c-format
    198206msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
    199207msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
    200208
    201 #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:423
     209#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:553
    202210#, c-format
    203211msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
     
    205213"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
    206214
    207 #: vncviewer/KeyboardX11.cxx:104
     215#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:167
    208216#, c-format
    209217msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
    210218msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
    211219
    212 #: vncviewer/KeyboardX11.cxx:129
     220#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:218
    213221#, c-format
    214222msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
     
    216224"Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
    217225
    218 #: vncviewer/KeyboardX11.cxx:174
     226#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:263
    219227msgid "Failed to update keyboard LED state"
    220228msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
    221229
    222 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
    223 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
     230#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:53
     231#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:85
    224232msgid "Failed to get system monitor configuration"
    225233msgstr "Неуспешно получаване на настройките на монитора"
    226234
    227 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:79
    228 #, c-format
    229 msgid "Invalid configuration specified for %s"
    230 msgstr "Указани са неправилни настройки за „%s“"
    231 
    232 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
     235#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:73
    233236#, c-format
    234237msgid "Monitor index %d does not exist"
    235238msgstr "Монитор с индекс %d не съществува"
    236239
    237 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:162
    238 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:182
    239 #, c-format
    240 msgid "Invalid monitor index '%s'"
    241 msgstr "Неправилен индекс на монитор „%s“"
    242 
    243 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:170
    244 #, c-format
    245 msgid "Unexpected character '%c'"
    246 msgstr "Неочакван знак „%c“"
    247 
    248 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
     240#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:70
    249241msgid "TigerVNC options"
    250242msgstr "Настройки на TigerVNC"
    251243
    252 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:107
     244#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:104 vncviewer/ServerDialog.cxx:110
    253245#: vncviewer/vncviewer.cxx:397
    254246msgid "Cancel"
    255247msgstr "Отмяна"
    256248
    257 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:396
     249#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:109 vncviewer/vncviewer.cxx:396
    258250msgid "OK"
    259251msgstr "Добре"
    260252
    261 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
     253#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:532
    262254msgid "Compression"
    263255msgstr "Компресия"
    264256
    265 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:530
     257#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:549
    266258msgid "Auto select"
    267259msgstr "Автоматичен избор"
    268260
    269 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
     261#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:556
     262msgid "Allow JPEG compression"
     263msgstr "Позволяване на компресия JPEG"
     264
     265#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:566
    270266msgid "Preferred encoding"
    271267msgstr "Предпочитано кодиране"
    272268
    273 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
     269#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
    274270msgid "Color level"
    275271msgstr "Цвят"
    276272
    277 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:614
     273#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
    278274msgid "Full"
    279275msgstr "Пълен"
    280276
    281 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:621
     277#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653
    282278msgid "Medium"
    283279msgstr "Среден"
    284280
    285 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628
     281#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:660
    286282msgid "Low"
    287283msgstr "Беден"
    288284
    289 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:635
     285#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:667
    290286msgid "Very low"
    291287msgstr "Съвсем беден"
    292288
    293 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
    294 msgid "Custom compression level:"
    295 msgstr "Ниво на компресия:"
    296 
    297 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:664
     289#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689
     290msgid "Custom compression level"
     291msgstr "Друго ниво на компресия"
     292
     293#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
    298294msgid "level (0=fast, 9=best)"
    299295msgstr "ниво (0≡бързо, 9≡най-добро)"
    300296
    301 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:671
    302 msgid "Allow JPEG compression:"
    303 msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
    304 
    305 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
     297#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:721
     298msgid "Quality level"
     299msgstr "Качество"
     300
     301#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
    306302msgid "quality (0=poor, 9=best)"
    307303msgstr "качество (0≡лошо, 9≡най-добро)"
    308304
    309 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689
     305#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
    310306msgid "Security"
    311307msgstr "Сигурност"
    312308
    313 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703
     309#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
    314310msgid "Encryption"
    315311msgstr "Шифриране"
    316312
    317 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
    318 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:905
     313#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
    319314msgid "None"
    320315msgstr "Без"
    321316
    322 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:722
     317#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:789
    323318msgid "TLS with anonymous certificates"
    324319msgstr "TLS + анонимен сертификат"
    325320
    326 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:728
     321#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:795
    327322msgid "TLS with X509 certificates"
    328323msgstr "TLS + сертификат X509"
    329324
    330 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
     325#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:802
    331326msgid "Path to X509 CA certificate"
    332327msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
    333328
    334 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:742
     329#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
    335330msgid "Path to X509 CRL file"
    336331msgstr "Път към файла CPL по X509"
    337332
    338 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
     333#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
    339334msgid "Authentication"
    340335msgstr "Идентификация"
    341336
    342 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:788
     337#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:855
    343338msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
    344339msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
    345340
    346 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
     341#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:861
    347342msgid "Username and password (insecure without encryption)"
    348343msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
    349344
    350 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:822
     345#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:889
    351346msgid "Input"
    352347msgstr "Права̀"
    353348
    354 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
     349#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:902
    355350msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
    356351msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
    357352
    358 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:842
     353#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:909
    359354msgid "Mouse"
    360355msgstr "Мишка"
    361356
    362 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
     357#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:921
    363358msgid "Emulate middle mouse button"
    364359msgstr "Емулация на среден бутон на мишката"
    365360
    366 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:860
     361#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
    367362msgid "Show local cursor when not provided by server"
    368363msgstr "Показване на локален курсор, когато сървърът не предоставя такъв"
    369364
    370 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:865
     365#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:932
    371366msgid "Cursor type"
    372367msgstr "Вид курсор"
    373368
    374 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
     369#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:934
    375370msgid "Dot"
    376371msgstr "Точка"
    377372
    378 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:868
     373#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:935
    379374msgid "System"
    380375msgstr "Системен"
    381376
    382 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:888
     377#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:955
    383378msgid "Keyboard"
    384379msgstr "Клавиатура"
    385380
    386 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
    387 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
    388 msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
    389 
    390 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:903
    391 msgid "Menu key"
    392 msgstr "Клавиш за контекстното меню"
    393 
    394 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:926
     381#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:966
     382msgid "Always send all keyboard input in full screen"
     383msgstr "В режим на цял екран да се праща целия вход от клавиатурата"
     384
     385#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:983
    395386msgid "Clipboard"
    396387msgstr "Буфер за обмен"
    397388
    398 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:938
     389#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:995
    399390msgid "Accept clipboard from server"
    400391msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
    401392
    402 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:946
     393#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1003
    403394msgid "Also set primary selection"
    404395msgstr "Задаване и на основния избор"
    405396
    406 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:953
     397#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1010
    407398msgid "Send clipboard to server"
    408399msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
    409400
    410 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:961
     401#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1018
    411402msgid "Send primary selection as clipboard"
    412403msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
    413404
    414 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:982
     405#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
     406msgid "Keyboard shortcuts"
     407msgstr "Клавишни комбинации"
     408
     409#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1046
     410msgid "Modifier keys for keyboard shortcuts:"
     411msgstr "Модификатори на клавишните комбинации:"
     412
     413#. TRANSLATORS: This refers to the
     414#. keyboard key
     415#. *
     416#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1059 vncviewer/ShortcutHandler.cxx:209
     417msgid "Ctrl"
     418msgstr "Ctrl"
     419
     420#. TRANSLATORS: This refers to the
     421#. keyboard key
     422#. *
     423#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1067 vncviewer/ShortcutHandler.cxx:217
     424msgid "Shift"
     425msgstr "Shift"
     426
     427#. TRANSLATORS: This refers to the
     428#. keyboard key
     429#. *
     430#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1075 vncviewer/ShortcutHandler.cxx:225
     431msgid "Alt"
     432msgstr "Alt"
     433
     434#. TRANSLATORS: This refers to the
     435#. keyboard key
     436#. *
     437#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1083 vncviewer/ShortcutHandler.cxx:233
     438msgid "Win"
     439msgstr "Win"
     440
     441#. TRANSLATORS: This refers to the keyboard key
     442#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1089
     443msgid "⌃ Ctrl"
     444msgstr "⌃ Ctrl"
     445
     446#. TRANSLATORS: This refers to the keyboard key
     447#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1091
     448msgid "⇧ Shift"
     449msgstr "⇧ Shift"
     450
     451#. TRANSLATORS: This refers to the keyboard key
     452#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1093
     453msgid "⌥ Option"
     454msgstr "⌥ Option"
     455
     456#. TRANSLATORS: This refers to the keyboard key
     457#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1095
     458msgid "⌘ Cmd"
     459msgstr "⌘ Cmd"
     460
     461#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1109
    415462msgid "Display"
    416463msgstr "Визуализация"
    417464
    418 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:996
     465#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1123
    419466msgid "Display mode"
    420467msgstr "Режим на визуализация"
    421468
    422 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1009
     469#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1136
    423470msgid "Windowed"
    424471msgstr "В прозорец"
    425472
    426 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1017
     473#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1144
    427474msgid "Full screen on current monitor"
    428475msgstr "На цял екран на текущия монитор"
    429476
    430 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1025
     477#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1152
    431478msgid "Full screen on all monitors"
    432479msgstr "На цял екран на всички монитори"
    433480
    434 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1033
     481#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1160
    435482msgid "Full screen on selected monitor(s)"
    436483msgstr "На цял екран на избрания монитор/и"
    437484
    438 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1062
     485#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1189
    439486msgid "Miscellaneous"
    440487msgstr "Разни"
    441488
    442 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1070
     489#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1197
    443490msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
    444491msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
    445492
    446 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1076
     493#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1203
    447494msgid "Ask to reconnect on connection errors"
    448495msgstr "Запитване на повторно свързване при грешка"
    449496
    450 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:63
    451 msgid "VNC viewer: Connection details"
    452 msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
    453 
    454 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:73
     497#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1310
     498msgid "All keyboard shortcuts are disabled."
     499msgstr "Всички клавишни комбинации са изключени."
     500
     501#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1321
     502#, c-format
     503msgid "To release keyboard control from the session, press %s."
     504msgstr ""
     505"За прекратяване на прихващането на клавиатурата от сесията, натиснете %s."
     506
     507#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1326
     508#, c-format
     509msgid "To pass all keyboard input to the session, press %sG."
     510msgstr "За препредаване на целия вход от клавиатурата, натиснете %sG."
     511
     512#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1331
     513#, c-format
     514msgid "To toggle full-screen mode, press %sEnter."
     515msgstr "За превключване на режима на цял екран натиснете %sEnter."
     516
     517#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1335
     518#, c-format
     519msgid "To open the session context menu, press %sM."
     520msgstr "За отваряне на контекстното меню за сесията натиснете %sM."
     521
     522#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1339
     523#, c-format
     524msgid ""
     525"To send a key combination that includes %s directly to the session, press "
     526"%sSpace, release the space bar without releasing %s, and press the desired "
     527"key."
     528msgstr ""
     529"За изпращане на клавишна комбинация, която включва %s, директно към сесията "
     530"натиснете %sSpace, отпуснете клавиша за интервал, без та отпускате %s и "
     531"натиснете желания клавиш."
     532
     533#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
    455534msgid "VNC server:"
    456535msgstr "Сървър за VNC:"
    457536
    458 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:80
     537#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
    459538msgid "Options..."
    460539msgstr "Настройки…"
    461540
    462 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:84
     541#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
    463542msgid "Load..."
    464543msgstr "Зареждане…"
    465544
    466 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:88
     545#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
    467546msgid "Save as..."
    468547msgstr "Запазване като…"
    469548
    470 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:102
     549#: vncviewer/ServerDialog.cxx:105
    471550msgid "About..."
    472551msgstr "Относно…"
    473552
    474 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:111
     553#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
    475554msgid "Connect"
    476555msgstr "Свързване"
    477556
    478 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:147
     557#: vncviewer/ServerDialog.cxx:146
    479558#, c-format
    480559msgid ""
     
    487566"%s"
    488567
    489 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:176 vncviewer/ServerDialog.cxx:216
     568#: vncviewer/ServerDialog.cxx:175 vncviewer/ServerDialog.cxx:215
    490569msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
    491570msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
    492571
    493 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:177
     572#: vncviewer/ServerDialog.cxx:176
    494573msgid "Select a TigerVNC configuration file"
    495574msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
    496575
    497 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:199 vncviewer/vncviewer.cxx:517
     576#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:517
    498577#, c-format
    499578msgid ""
     
    506585"%s"
    507586
    508 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:217
     587#: vncviewer/ServerDialog.cxx:216
    509588msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
    510589msgstr "Запазване на настройките на връзката във файл за TigerVNC"
    511590
    512 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
     591#: vncviewer/ServerDialog.cxx:242
    513592#, c-format
    514593msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
    515594msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да се презапише ли"
    516595
    517 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 vncviewer/vncviewer.cxx:394
     596#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:394
    518597msgid "No"
    519598msgstr "Не"
    520599
    521 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:244
     600#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
    522601msgid "Overwrite"
    523602msgstr "Презаписване"
    524603
    525 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:260
     604#: vncviewer/ServerDialog.cxx:259
    526605#, c-format
    527606msgid ""
     
    534613"%s"
    535614
    536 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:294
     615#: vncviewer/ServerDialog.cxx:293
    537616#, c-format
    538617msgid ""
     
    545624"%s"
    546625
    547 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:306
     626#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305
    548627#, c-format
    549628msgid ""
     
    556635"%s"
    557636
    558 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:429
     637#: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:433
    559638#: vncviewer/vncviewer.cxx:580
    560639msgid "Could not determine VNC state directory path"
    561640msgstr "Пътят до папката за състоянието на VNC не може да бъде получен"
    562641
    563 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:363 vncviewer/ServerDialog.cxx:437
    564 #: vncviewer/parameters.cxx:671 vncviewer/parameters.cxx:752
     642#: vncviewer/ServerDialog.cxx:364 vncviewer/ServerDialog.cxx:441
     643#: vncviewer/parameters.cxx:758 vncviewer/parameters.cxx:838
    565644#, c-format
    566645msgid "Could not open \"%s\""
    567646msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    568647
    569 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:378 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
    570 #: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:773
    571 #: vncviewer/parameters.cxx:807 vncviewer/parameters.cxx:837
    572 #: vncviewer/parameters.cxx:844
     648#: vncviewer/ServerDialog.cxx:379 vncviewer/ServerDialog.cxx:388
     649#: vncviewer/parameters.cxx:852 vncviewer/parameters.cxx:859
     650#: vncviewer/parameters.cxx:893 vncviewer/parameters.cxx:929
     651#: vncviewer/parameters.cxx:937
    573652#, c-format
    574653msgid "Failed to read line %d in file \"%s\""
    575654msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете"
    576655
    577 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:776
     656#: vncviewer/ServerDialog.cxx:392 vncviewer/parameters.cxx:863
    578657msgid "Line too long"
    579658msgstr "Прекалено дълъг ред"
    580659
    581 #: vncviewer/UserDialog.cxx:123
     660#: vncviewer/UserDialog.cxx:130
    582661msgid "Opening password file failed"
    583662msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
    584663
    585 #: vncviewer/UserDialog.cxx:143
     664#: vncviewer/UserDialog.cxx:150
    586665msgid "VNC authentication"
    587666msgstr "Идентификация за VNC"
    588667
    589 #: vncviewer/UserDialog.cxx:150
     668#: vncviewer/UserDialog.cxx:157
    590669msgid "This connection is secure"
    591670msgstr "Тази връзка е сигурна"
    592671
    593 #: vncviewer/UserDialog.cxx:154
     672#: vncviewer/UserDialog.cxx:161
    594673msgid "This connection is not secure"
    595674msgstr "Тази връзка не е сигурна"
    596675
    597 #: vncviewer/UserDialog.cxx:176
     676#: vncviewer/UserDialog.cxx:183
    598677msgid "Username:"
    599678msgstr "Име:"
    600679
    601 #: vncviewer/UserDialog.cxx:189
     680#: vncviewer/UserDialog.cxx:196
    602681msgid "Password:"
    603682msgstr "Парола:"
    604683
    605 #: vncviewer/UserDialog.cxx:197
     684#: vncviewer/UserDialog.cxx:204
    606685msgid "Keep password for reconnect"
    607686msgstr "Запазване на паролата за повторно свързване"
    608687
    609 #: vncviewer/Viewport.cxx:695
     688#: vncviewer/Viewport.cxx:767 vncviewer/Viewport.cxx:846
     689#: vncviewer/vncviewer.cxx:157
     690#, c-format
     691msgid ""
     692"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
     693"\n"
     694"%s"
     695msgstr ""
     696"Неочаквана грешка в комуникацията със сървъра:\n"
     697"\n"
     698"%s"
     699
     700#: vncviewer/Viewport.cxx:905
    610701msgctxt "ContextMenu|"
    611702msgid "Disconn&ect"
    612703msgstr "&Прекъсване на връзка"
    613704
    614 #: vncviewer/Viewport.cxx:698
     705#: vncviewer/Viewport.cxx:908
    615706msgctxt "ContextMenu|"
    616707msgid "&Full screen"
    617708msgstr "&Цял екран"
    618709
    619 #: vncviewer/Viewport.cxx:701
     710#: vncviewer/Viewport.cxx:911
    620711msgctxt "ContextMenu|"
    621712msgid "Minimi&ze"
    622713msgstr "&Минимизиране"
    623714
    624 #: vncviewer/Viewport.cxx:703
     715#: vncviewer/Viewport.cxx:913
    625716msgctxt "ContextMenu|"
    626717msgid "Resize &window to session"
    627718msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
    628719
    629 #: vncviewer/Viewport.cxx:708
     720#: vncviewer/Viewport.cxx:918
    630721msgctxt "ContextMenu|"
    631722msgid "&Ctrl"
    632723msgstr "„&Ctrl“"
    633724
    634 #: vncviewer/Viewport.cxx:711
     725#: vncviewer/Viewport.cxx:921
    635726msgctxt "ContextMenu|"
    636727msgid "&Alt"
    637728msgstr "„&Alt“"
    638729
    639 #: vncviewer/Viewport.cxx:717
    640 #, c-format
    641 msgctxt "ContextMenu|"
    642 msgid "Send %s"
    643 msgstr "Изпращане на „%s“"
    644 
    645 #: vncviewer/Viewport.cxx:724
     730#: vncviewer/Viewport.cxx:925
    646731msgctxt "ContextMenu|"
    647732msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
    648733msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
    649734
    650 #: vncviewer/Viewport.cxx:727
     735#: vncviewer/Viewport.cxx:928
    651736msgctxt "ContextMenu|"
    652737msgid "&Refresh screen"
    653738msgstr "Опресняване на &екрана"
    654739
    655 #: vncviewer/Viewport.cxx:730
     740#: vncviewer/Viewport.cxx:931
    656741msgctxt "ContextMenu|"
    657742msgid "&Options..."
    658743msgstr "&Настройки…"
    659744
    660 #: vncviewer/Viewport.cxx:732
     745#: vncviewer/Viewport.cxx:933
    661746msgctxt "ContextMenu|"
    662747msgid "Connection &info..."
    663748msgstr "&Информация за връзката…"
    664749
    665 #: vncviewer/Viewport.cxx:734
     750#: vncviewer/Viewport.cxx:935
    666751msgctxt "ContextMenu|"
    667 msgid "About &TigerVNC viewer..."
     752msgid "About &TigerVNC..."
    668753msgstr "&Относно TigerVNC…"
    669754
    670 #: vncviewer/Viewport.cxx:830
     755#: vncviewer/Viewport.cxx:1027
    671756msgid "VNC connection info"
    672757msgstr "Информация за връзката по VNC"
    673758
    674 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:48
     759#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:46
    675760msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
    676761msgstr "Прозорецът е регистриран за докосване, а не за жестове"
    677762
    678 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:83
     763#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
    679764#, c-format
    680765msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
    681766msgstr "Настройките на жестовете не може да се зададат (грешка 0x%x)"
    682767
    683 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:95
     768#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
    684769#, c-format
    685770msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
    686771msgstr "Неуспешно получаване на информацията за жестове (грешка 0x%x)"
    687772
    688 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:360
     773#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:361
    689774#, c-format
    690775msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
    691776msgstr "Неправилен бутон на мишка: %d — трябва да е от 1 до 7, включително."
    692777
    693 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:425
     778#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:426
    694779#, c-format
    695780msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
     
    697782"Неподдържан клавиш 0x%x — не може да се генерира събитие от клавиатурата."
    698783
    699 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
     784#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:103 vncviewer/touch.cxx:107
    700785#, c-format
    701786msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
     
    703788"Не може да се получи маската за събития по X Input 2 за прозорец 0x%08lx"
    704789
    705 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
     790#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:105
    706791#, c-format
    707792msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
    708793msgstr "Прозорец 0x%08lx няма маска за събития по X Input 2"
    709794
    710 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
     795#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:113 vncviewer/touch.cxx:114
    711796#, c-format
    712797msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
    713798msgstr "Прозорец 0x%08lx има поне две маски за събития по X Input 2"
    714799
    715 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
     800#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:144
    716801#, c-format
    717802msgid "Failure grabbing device %i"
     
    719804
    720805#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
    721 msgid "TigerVNC Viewer"
    722 msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
     806#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:2
     807msgid "TigerVNC"
     808msgstr "TigerVNC"
    723809
    724810#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
    725 #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
     811#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
    726812msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
    727813msgstr "Свързване към сървър за VNC и визуализация на отдалечено работно място"
     
    764850
    765851#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
    766 msgid "TigerVNC viewer connection to a CentOS machine"
    767 msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към CentOS"
     852msgid "TigerVNC connection to a CentOS machine"
     853msgstr "Връзка с TigerVNC към компютър с CentOS"
    768854
    769855#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
    770 msgid "TigerVNC viewer connection to a macOS machine"
    771 msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към MacOS"
     856msgid "TigerVNC connection to a macOS machine"
     857msgstr "Връзка с TigerVNC към компютър с macOS"
    772858
    773859#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
    774 msgid "TigerVNC viewer connection to a Windows machine"
    775 msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към Windows"
     860msgid "TigerVNC connection to a Windows machine"
     861msgstr "Връзка с TigerVNC към компютър с Windows"
    776862
    777863#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
     
    781867msgstr "Екипът на TigerVNC"
    782868
    783 #: vncviewer/parameters.cxx:319 vncviewer/parameters.cxx:344
    784 #: vncviewer/parameters.cxx:361 vncviewer/parameters.cxx:401
    785 #: vncviewer/parameters.cxx:421
     869#: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:411
     870#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:468
     871#: vncviewer/parameters.cxx:488
    786872msgid "The name of the parameter is too large"
    787873msgstr "Името на опцията е прекалено дълго"
    788874
    789 #: vncviewer/parameters.cxx:323 vncviewer/parameters.cxx:328
    790 #: vncviewer/parameters.cxx:379
     875#: vncviewer/parameters.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:395
     876#: vncviewer/parameters.cxx:446
    791877msgid "The parameter is too large"
    792878msgstr "Стойността на опцията е прекалено голяма"
    793879
    794 #: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:712
    795 #: vncviewer/parameters.cxx:822
     880#: vncviewer/parameters.cxx:453 vncviewer/parameters.cxx:797
     881#: vncviewer/parameters.cxx:909
    796882msgid "Invalid format or too large value"
    797883msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
    798884
    799 #: vncviewer/parameters.cxx:440 vncviewer/parameters.cxx:473
     885#: vncviewer/parameters.cxx:508 vncviewer/parameters.cxx:541
    800886msgid "Failed to create registry key"
    801887msgstr "Ключът за регистъра не може да се създаде"
    802888
    803 #: vncviewer/parameters.cxx:461 vncviewer/parameters.cxx:528
    804 #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:638
     889#: vncviewer/parameters.cxx:529 vncviewer/parameters.cxx:602
     890#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:724
    805891msgid "Failed to close registry key"
    806892msgstr "Ключът за регистъра не може да се затвори"
    807893
    808 #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:506
    809 #: vncviewer/parameters.cxx:680 vncviewer/parameters.cxx:692
     894#: vncviewer/parameters.cxx:548 vncviewer/parameters.cxx:581
     895#: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:778
    810896#, c-format
    811897msgid "Failed to save \"%s\": %s"
    812898msgstr "„%s“ не може да се запише: %s"
    813899
    814 #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:520
     900#: vncviewer/parameters.cxx:561 vncviewer/parameters.cxx:595
    815901#, c-format
    816902msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
    817903msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
    818904
    819 #: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:616
     905#: vncviewer/parameters.cxx:619 vncviewer/parameters.cxx:697
    820906msgid "Failed to open registry key"
    821907msgstr "Ключът за регистъра не може да си отвори"
    822908
    823 #: vncviewer/parameters.cxx:561
     909#: vncviewer/parameters.cxx:636
    824910#, c-format
    825911msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
    826912msgstr "Запис №%d в историята на сървърите не може да си прочете: %s"
    827913
    828 #: vncviewer/parameters.cxx:597 vncviewer/parameters.cxx:627
     914#: vncviewer/parameters.cxx:678 vncviewer/parameters.cxx:708
    829915#, c-format
    830916msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
    831917msgstr "Неуспешно прочитане на опцията „%s“: %s"
    832918
    833 #: vncviewer/parameters.cxx:661 vncviewer/parameters.cxx:740
     919#: vncviewer/parameters.cxx:747 vncviewer/parameters.cxx:825
    834920#: vncviewer/vncviewer.cxx:546
    835921msgid "Could not determine VNC config directory path"
    836922msgstr "Пътят до папката за настройките на VNC не може да се получи"
    837923
    838 #: vncviewer/parameters.cxx:682 vncviewer/parameters.cxx:694
     924#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:779
    839925msgid "Could not encode parameter"
    840926msgstr "Опцията не може да си кодира"
    841927
    842 #: vncviewer/parameters.cxx:785
     928#: vncviewer/parameters.cxx:873
    843929#, c-format
    844930msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
    845931msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
    846932
    847 #: vncviewer/parameters.cxx:809
     933#: vncviewer/parameters.cxx:896
    848934msgid "Invalid format"
    849935msgstr "Неправилен формат"
    850936
    851 #: vncviewer/parameters.cxx:846
     937#: vncviewer/parameters.cxx:940
    852938msgid "Unknown parameter"
    853939msgstr "Непозната опция"
     
    900986"се поддържат."
    901987
    902 #: vncviewer/vncviewer.cxx:104
    903 #, c-format
    904 msgid ""
    905 "TigerVNC viewer v%s\n"
     988#: vncviewer/vncviewer.cxx:103
     989#, c-format
     990msgid ""
     991"TigerVNC v%s\n"
    906992"Built on: %s\n"
    907993"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC team and many others (see README.rst)\n"
    908994"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
    909995msgstr ""
    910 "Визуализатор на TigerVNC, версия: %s\n"
     996"TigerVNC, версия: %s\n"
    911997"Компилиран на: %s\n"
    912998"Авторски права © 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
     
    9151001"Превод на български: Александър Шопов"
    9161002
    917 #: vncviewer/vncviewer.cxx:158
    918 #, c-format
    919 msgid ""
    920 "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
    921 "\n"
    922 "%s"
    923 msgstr ""
    924 "Неочаквана грешка в комуникацията със сървъра:\n"
    925 "\n"
    926 "%s"
    927 
    928 #: vncviewer/vncviewer.cxx:174
    929 msgid "About TigerVNC Viewer"
    930 msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
     1003#: vncviewer/vncviewer.cxx:173
     1004msgid "About TigerVNC"
     1005msgstr "Относно TigerVNC"
    9311006
    9321007#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
     
    9471022#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
    9481023#, c-format
    949 msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
    950 msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
     1024msgid "Error starting new connection: %s"
     1025msgstr "Грешка при стартирането на нова връзка: %s"
    9511026
    9521027#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
    9531028#, c-format
    954 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC viewer will now exit."
    955 msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
    956 
    957 #: vncviewer/vncviewer.cxx:391 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
    958 msgid "TigerVNC viewer"
    959 msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
     1029msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC will now exit."
     1030msgstr "Получен е сигнал %d. TigerVNC ще спре работа."
    9601031
    9611032#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
     
    10251096"\n"
    10261097"  -display Xdisplay  - Specifies the X display for the viewer window\n"
    1027 "  -geometry geometry - Initial position of the main VNC viewer window. See "
     1098"  -geometry geometry - Initial position of the main TigerVNC window. See "
    10281099"the\n"
    10291100"                       man page for details.\n"
     
    10321103"Опции:\n"
    10331104"\n"
    1034 "  -display ДИСПЛЕЙ    — указва дисплей на X сървър за прозореца на "
     1105"  -display ДИСПЛЕЙ    — указва ДИСПЛЕЙ на X сървър за прозореца на "
    10351106"визуализатора\n"
    10361107"  -geometry ГЕОМЕТРИЯ — първоначална позиция на основния прозорец на "
    1037 "визуализатора.\n"
     1108"TigerVNC.\n"
    10381109"                        За повече информация вижте страницата от "
    10391110"ръководството.\n"
     
    11071178msgstr "Папката за състояние на VNC не може да се създаде „%s“: %s"
    11081179
    1109 #: vncviewer/vncviewer.cxx:703
     1180#: vncviewer/vncviewer.cxx:705
    11101181#, c-format
    11111182msgid "%s: Unrecognized option '%s'\n"
    11121183msgstr "%s: Непозната опция „%s“\n"
    11131184
    1114 #: vncviewer/vncviewer.cxx:705 vncviewer/vncviewer.cxx:713
     1185#: vncviewer/vncviewer.cxx:707 vncviewer/vncviewer.cxx:715
    11151186#, c-format
    11161187msgid "See '%s --help' for more information.\n"
    11171188msgstr "За повече информация вижте изхода от „%s --help“\n"
    11181189
    1119 #: vncviewer/vncviewer.cxx:712
     1190#: vncviewer/vncviewer.cxx:714
    11201191#, c-format
    11211192msgid "%s: Extra argument '%s'\n"
     
    11241195#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
    11251196#. from a file or the Windows registry.
    1126 #: vncviewer/vncviewer.cxx:748 vncviewer/vncviewer.cxx:749
     1197#: vncviewer/vncviewer.cxx:750 vncviewer/vncviewer.cxx:751
    11271198msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
    11281199msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
    11291200
    1130 #: vncviewer/vncviewer.cxx:763
     1201#: vncviewer/vncviewer.cxx:765
    11311202msgid "Unable to listen for incoming connections"
    11321203msgstr "Не може да се слуша за входящи връзки"
    11331204
    1134 #: vncviewer/vncviewer.cxx:765
     1205#: vncviewer/vncviewer.cxx:767
    11351206#, c-format
    11361207msgid "Listening on port %d"
    11371208msgstr "Слуша се на порт %d"
    11381209
    1139 #: vncviewer/vncviewer.cxx:794
     1210#: vncviewer/vncviewer.cxx:796
    11401211#, c-format
    11411212msgid ""
     
    11481219"%s"
    11491220
    1150 #: vncviewer/vncviewer.cxx:815
     1221#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
    11511222#, c-format
    11521223msgid ""
     
    11591230"%s"
    11601231
    1161 #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
     1232#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
    11621233msgid "Remote desktop viewer"
    11631234msgstr "Визуализатор на отдалечени работни места"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.