Ignore:
Timestamp:
Jun 26, 2025, 9:41:48 AM (7 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp-plug-ins: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po

    r4249 r4250  
    2121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    23 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:113
    2423msgid "Plug-In Example in _C"
    2524msgstr "Примерна приставка на _C"
    2625
    27 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:119
    28 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
    2926msgid "Plug-in example in C"
    3027msgstr "Примерна приставка на C"
    3128
    32 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:148 plug-ins/common/blinds.c:200
    33 #: plug-ins/common/border-average.c:198 plug-ins/common/checkerboard.c:174
    34 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:585
    35 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:247 plug-ins/common/crop-zealous.c:149
    36 #: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385
    37 #: plug-ins/common/depth-merge.c:291 plug-ins/common/despeckle.c:235
    38 #: plug-ins/common/destripe.c:173 plug-ins/common/gradient-map.c:214
    39 #: plug-ins/common/grid.c:281 plug-ins/common/hot.c:314
    40 #: plug-ins/common/jigsaw.c:537 plug-ins/common/nl-filter.c:215
    41 #: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425
    42 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301
    43 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3203 plug-ins/common/tile.c:222
    44 #: plug-ins/common/tile-small.c:312 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242
    45 #: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179
    46 #: plug-ins/flame/flame.c:297 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427
    47 #: plug-ins/gfig/gfig.c:213 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184
    48 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925
    49 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:491 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264
    50 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777
    51 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:537 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:297
    5229#, c-format
    5330msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
    5431msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано."
    5532
    56 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:178
    5733msgid "Plug-In Example in C"
    5834msgstr "Примерна приставка на C"
    5935
    60 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:182
    61 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
    62 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71
    63 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
    64 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
    65 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1374
    66 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354
    67 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822
    68 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487
    69 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1073 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585
    70 #: plug-ins/common/grid.c:835 plug-ins/common/qbist.c:839
    71 #: plug-ins/common/qbist.c:881 plug-ins/common/sphere-designer.c:2291
    72 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 plug-ins/common/unit-editor.c:427
    73 #: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:822
    74 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513
    75 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551
    76 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
    77 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1402
    78 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778
    79 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
    80 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
    81 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
    82 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337
    83 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451
    84 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913
    85 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2608
    86 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2645 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
    87 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73
    88 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
    89 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
    90 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
    91 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568
    92 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603
    9336msgid "_Cancel"
    9437msgstr "_Отказване"
    9538
    96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:183
    97 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95
    98 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72
    99 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78
    100 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74
    10139msgid "_Source"
    10240msgstr "_Изходен код"
    10341
    104 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
    105 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75
    10642msgid "_Run"
    10743msgstr "_Изпълнение"
     
    11046#. string. You may just use recommended Python format() or
    11147#. any style you like in your plug-ins.
    112 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:198
    113 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:88
    114 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
    115 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89
    11648#, c-format, python-format, lua-format
    11749msgid ""
     
    12456"код“."
    12557
    126 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
    12758msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
    12859msgstr "Примерна приставка на _JavaScript"
    12960
    130 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
    131 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
    13261msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
    13362msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)"
    13463
    135 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
    13664msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
    13765msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)"
    13866
    139 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
    140 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
    141 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
    142 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2488
    143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/grid.c:836
    144 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:260
    145 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3840
    146 #: plug-ins/flame/flame.c:823 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403
    147 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
    148 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
    149 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
    150 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914
    151 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
    15267msgid "_OK"
    15368msgstr "_Добре"
     
    17590#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
    17691#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
    177 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
    17892msgid "Plug-In Example in Lua"
    17993msgstr "Примерна приставка на Lua"
    18094
    18195#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
    182 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
    18396msgid "Plug-In Example in _Lua"
    18497msgstr "Примерна приставка на _Lua"
    18598
    186 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
    187 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
    18899msgid "Plug-in example in Lua"
    189100msgstr "Примерна приставка на Lua"
    190101
    191 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
    192102msgid "Plug-In Example in _Python 3"
    193103msgstr "Примерна приставка на _Python 3"
    194104
    195 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
    196 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
    197105msgid "Plug-in example in Python 3"
    198106msgstr "Примерна приставка на Python 3"
    199107
    200 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
    201108msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
    202109msgstr "Процедурата „{}“ работи само с едно нарисувано."
    203110
    204 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
    205111msgid "Plug-In Example in Python 3"
    206112msgstr "Примерна приставка на Python 3"
    207113
    208 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
    209114msgid "Plug-In Example in _Vala"
    210115msgstr "Примерна приставка на _Vala"
    211116
    212 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
    213 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
    214117msgid "Plug-in example in Vala"
    215118msgstr "Примерна приставка на Vala"
    216119
    217 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
    218120msgid "Plug-In Example in Vala"
    219121msgstr "Примерна приставка на Vala"
    220122
    221 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
    222123msgid "Goat Exercises"
    223124msgstr "Упражнения за Goat"
    224125
    225 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:6
    226126msgid "Official Demo Plug-ins"
    227127msgstr "Официални примерни приставки"
    228128
    229 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8
    230129msgid ""
    231130"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create "
     
    241140"бутон — при натискането му се изпълнява операция на GEGL върху активния слой."
    242141
    243 #: plug-ins/common/align-layers.c:178
    244142msgid "Align Visi_ble Layers..."
    245143msgstr "Подравняване на _видимите слоеве…"
    246144
    247 #: plug-ins/common/align-layers.c:182
    248145msgid "Align all visible layers of the image"
    249146msgstr "Подравняване на видимите слоеве на изображението"
    250147
    251 #: plug-ins/common/align-layers.c:183
    252148msgid "Align visible layers"
    253149msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
    254150
    255 #: plug-ins/common/align-layers.c:191
    256151msgid "_Horizontal style"
    257152msgstr "_Хоризонтален стил"
    258153
    259 #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215
    260 #: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440
    261 #: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
    262 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345
    263 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355
    264 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365
    265 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336
    266 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454
    267 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572
    268 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
    269 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    270154msgid "None"
    271155msgstr "Няма"
    272156
    273 #: plug-ins/common/align-layers.c:194 plug-ins/common/align-layers.c:216
    274157msgid "Collect"
    275158msgstr "Събиране"
    276159
    277 #: plug-ins/common/align-layers.c:195
    278160msgid "Fill (left to right)"
    279161msgstr "Запълване (от ляво надясно)"
    280162
    281 #: plug-ins/common/align-layers.c:196
    282163msgid "Fill (right to left)"
    283164msgstr "Запълване (от дясно наляво)"
    284165
    285 #: plug-ins/common/align-layers.c:197 plug-ins/common/align-layers.c:219
    286166msgid "Snap to grid"
    287167msgstr "Прилепване към мрежата"
    288168
    289 #: plug-ins/common/align-layers.c:203
    290169msgid "Hori_zontal base"
    291170msgstr "_Хоризонтална основа"
    292171
    293 #: plug-ins/common/align-layers.c:205
    294172msgid "Left edge"
    295173msgstr "Ляв ръб"
    296174
    297 #: plug-ins/common/align-layers.c:206 plug-ins/common/align-layers.c:228
    298 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2925
    299175msgid "Center"
    300176msgstr "Център"
    301177
    302 #: plug-ins/common/align-layers.c:207
    303178msgid "Right edge"
    304179msgstr "Десен ръб"
    305180
    306 #: plug-ins/common/align-layers.c:213
    307181msgid "_Vertical style"
    308182msgstr "_Вертикален стил"
    309183
    310 #: plug-ins/common/align-layers.c:217
    311184msgid "Fill (top to bottom)"
    312185msgstr "Запълване (от горе надолу)"
    313186
    314 #: plug-ins/common/align-layers.c:218
    315187msgid "Fill (bottom to top)"
    316188msgstr "Запълване (от долу нагоре)"
    317189
    318 #: plug-ins/common/align-layers.c:225
    319190msgid "Ver_tical base"
    320191msgstr "_Вертикална основа"
    321192
    322 #: plug-ins/common/align-layers.c:227
    323193msgid "Top edge"
    324194msgstr "Горен край"
    325195
    326 #: plug-ins/common/align-layers.c:229
    327196msgid "Bottom edge"
    328197msgstr "Долен край"
    329198
    330 #: plug-ins/common/align-layers.c:235
    331199msgid "_Grid"
    332200msgstr "_Мрежа"
    333201
    334 #: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:831
    335 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1357 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31
    336 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192
    337 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284
    338202msgid "Grid"
    339203msgstr "Мрежа"
    340204
    341 #: plug-ins/common/align-layers.c:242
    342205msgid "Ignore the _bottom layer even if visible"
    343206msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
    344207
    345 #: plug-ins/common/align-layers.c:243
    346208msgid "Ignore the bottom layer even if visible"
    347209msgstr "Игнориране на най-долния слой, дори да е видим"
    348210
    349 #: plug-ins/common/align-layers.c:249
    350211msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
    351212msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като основа"
    352213
    353 #: plug-ins/common/align-layers.c:250
    354214msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base"
    355215msgstr "Използване на (невидимия) най-долен слой като основа"
    356216
    357 #: plug-ins/common/align-layers.c:299
    358217#, c-format
    359218msgid "There are not enough layers to align."
    360219msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване."
    361220
    362 #: plug-ins/common/align-layers.c:747
    363221msgid "Align Visible Layers"
    364222msgstr "Подравняване на видимите слоеве"
    365223
    366 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:176
    367224msgid "Optimize (for _GIF)"
    368225msgstr "Оптимизиране (за _GIF)"
    369226
    370 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:179
    371227msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
    372228msgstr ""
     
    374230"анимация в GIF"
    375231
    376 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:204
    377232msgid "_Optimize (Difference)"
    378233msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
    379234
    380 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:207
    381235msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
    382236msgstr ""
    383237"Намаляване на размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве"
    384238
    385 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:229
    386239msgid "_Unoptimize"
    387240msgstr "_Деоптимизиране"
    388241
    389 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:232
    390242msgid "Remove optimization to make editing easier"
    391243msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесно редактиране"
    392244
    393 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:251
    394245msgid "_Remove Backdrop"
    395246msgstr "_Премахване на фона"
    396247
    397 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:272
    398248msgid "_Find Backdrop"
    399249msgstr "_Откриване на фона"
    400250
    401 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:519
    402251msgid "Unoptimizing animation"
    403252msgstr "Деоптимизиране на анимацията"
    404253
    405 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:522
    406254msgid "Removing animation background"
    407255msgstr "Премахване на фона на анимацията"
    408256
    409 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:525
    410257msgid "Finding animation background"
    411258msgstr "Намиране на фона на анимацията"
    412259
    413 #: plug-ins/common/animation-optimize.c:529
    414260msgid "Optimizing animation"
    415261msgstr "Оптимизиране на анимацията"
    416262
    417 #: plug-ins/common/animation-play.c:329
    418263msgid "_Playback..."
    419264msgstr "_Изпълнение…"
    420265
    421 #: plug-ins/common/animation-play.c:334
    422266msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
    423267msgstr "Предварителен преглед на анимация, базирана на слоеве"
    424268
    425 #: plug-ins/common/animation-play.c:369
    426269#, c-format
    427270msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode."
    428271msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим."
    429272
    430 #: plug-ins/common/animation-play.c:387 plug-ins/common/animation-play.c:770
    431 #: plug-ins/common/animation-play.c:1392
    432273msgid "Start playback"
    433274msgstr "Изпълнение"
    434275
    435 #: plug-ins/common/animation-play.c:388 plug-ins/common/animation-play.c:772
    436276msgid "Step back to previous frame"
    437277msgstr "Стъпка към предишния кадър"
    438278
    439 #: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:774
    440279msgid "Step to next frame"
    441280msgstr "Стъпка към следващия кадър"
    442281
    443 #: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:776
    444282msgid "Rewind the animation"
    445283msgstr "Превъртане на анимацията"
    446284
    447 #: plug-ins/common/animation-play.c:395
    448285msgid "Increase the speed of the animation"
    449286msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията"
    450287
    451 #: plug-ins/common/animation-play.c:396
    452288msgid "Decrease the speed of the animation"
    453289msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията"
    454290
    455 #: plug-ins/common/animation-play.c:397
    456291msgid "Reset the speed of the animation"
    457292msgstr "Стандартна скорост на анимацията"
    458293
    459 #: plug-ins/common/animation-play.c:402 plug-ins/common/animation-play.c:779
    460294msgid "Detach the animation from the dialog window"
    461295msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец"
    462296
    463 #: plug-ins/common/animation-play.c:403 plug-ins/common/animation-play.c:781
    464297msgid "Reload the image"
    465298msgstr "Презареждане на изображението"
    466299
    467 #: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26
    468300msgid "Quit"
    469301msgstr "Спиране"
    470302
    471303#. list is given in "fps" - frames per second
    472 #: plug-ins/common/animation-play.c:494 plug-ins/common/animation-play.c:552
    473 #: plug-ins/common/animation-play.c:843
    474304#, c-format
    475305msgid "%.1f %%"
     
    477307
    478308#. Image Name
    479 #: plug-ins/common/animation-play.c:691
    480309msgid "Animation Playback:"
    481310msgstr "Изпълнение на анимацията:"
    482311
    483 #: plug-ins/common/animation-play.c:772
    484312msgid "Step _back"
    485313msgstr "Стъпка на_зад"
    486314
    487 #: plug-ins/common/animation-play.c:774
    488315msgid "_Step"
    489316msgstr "Стъпка на_пред"
    490317
    491 #: plug-ins/common/animation-play.c:779
    492318msgid "Detach"
    493319msgstr "Отделяне"
    494320
    495321#. Zoom Options
    496 #: plug-ins/common/animation-play.c:858
    497 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679
    498 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271
    499322msgid "Zoom"
    500323msgstr "Увеличение"
    501324
    502325#. list is given in "fps" - frames per second
    503 #: plug-ins/common/animation-play.c:868
    504326#, c-format
    505327msgid "%d fps"
    506328msgstr "%d кдр./сек."
    507329
    508 #: plug-ins/common/animation-play.c:879
    509330msgid "Default framerate"
    510331msgstr "Стандартна честота на кадрите"
    511332
    512 #: plug-ins/common/animation-play.c:899
    513333msgid "Playback speed"
    514334msgstr "Скорост на изпълнение"
     
    517337#. * frame per layer.
    518338#.
    519 #: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:221
    520339msgid "Cumulative layers (combine)"
    521340msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)"
    522341
    523 #: plug-ins/common/animation-play.c:915 plug-ins/common/file-gif-export.c:222
    524342msgid "One frame per layer (replace)"
    525343msgstr "Един кадър на слой (заместване)"
    526344
    527 #: plug-ins/common/animation-play.c:1011
    528345msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
    529346msgstr "Не може да се задели памет за контейнера на кадъра."
    530347
    531 #: plug-ins/common/animation-play.c:1078
    532348msgid "Invalid image. Did you close it?"
    533349msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?"
    534350
    535 #: plug-ins/common/animation-play.c:1190
    536351#, c-format
    537352msgid "Frame %d of %d"
    538353msgstr "Кадър %d от %d"
    539354
    540 #: plug-ins/common/animation-play.c:1392
    541355msgid "Stop playback"
    542356msgstr "Спиране"
    543357
    544 #: plug-ins/common/blinds.c:139
    545358msgid "_Blinds..."
    546359msgstr "_Щори…"
    547360
    548 #: plug-ins/common/blinds.c:143
    549361msgid "Simulate an image painted on window blinds"
    550362msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху щори"
    551363
    552 #: plug-ins/common/blinds.c:153
    553364msgid "_Displacement"
    554365msgstr "_Изместване"
    555366
    556 #: plug-ins/common/blinds.c:154
    557367msgid "Angle of Displacement"
    558368msgstr "Ъгъл на изместване"
    559369
    560 #: plug-ins/common/blinds.c:159
    561370msgid "_Number of segments"
    562371msgstr "_Брой сегменти"
    563372
    564 #: plug-ins/common/blinds.c:160
    565373msgid "Number of segments in blinds"
    566374msgstr "_Брой сегменти в щорите"
    567375
    568 #: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:440
    569376msgid "Orient_ation"
    570377msgstr "О_риентация"
    571378
    572 #: plug-ins/common/blinds.c:166
    573379msgid "The orientation"
    574380msgstr "Ориентацията"
    575381
    576 #: plug-ins/common/blinds.c:167 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250
    577382msgid "Horizontal"
    578383msgstr "Хоризонтални"
    579384
    580 #: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249
    581385msgid "Vertical"
    582386msgstr "Вертикални"
    583387
    584 #: plug-ins/common/blinds.c:174
    585388msgid "_Transparent"
    586389msgstr "_Прозрачно"
    587390
    588 #: plug-ins/common/blinds.c:175
    589391msgid "Background transparent"
    590392msgstr "Прозрачен фон"
    591393
    592 #: plug-ins/common/blinds.c:220
    593394msgid "Adding blinds"
    594395msgstr "Добавяне на щори"
    595396
    596 #: plug-ins/common/blinds.c:254
    597397msgid "Blinds"
    598398msgstr "Щори"
     
    601401#. * Create the "background" layer to hold the image...
    602402#.
    603 #: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1212
    604 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475
    605 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
    606 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
    607 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:408
    608 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710
    609 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
    610 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
    611 #: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
    612 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059
    613 #: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-tim.c:402
    614 #: plug-ins/common/file-tim.c:509 plug-ins/common/file-wbmp.c:389
    615 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:465 plug-ins/common/file-xbm.c:887
    616 #: plug-ins/common/film.c:865 plug-ins/common/smooth-palette.c:301
    617 #: plug-ins/common/tile.c:396 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809
    618 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:302 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578
    619 #: plug-ins/file-fits/fits.c:673 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
    620 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
    621 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3046 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
    622 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1556
    623 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2365
    624 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
    625 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
    626 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
    627 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:630
    628403msgid "Background"
    629404msgstr "Фон"
    630405
    631 #: plug-ins/common/border-average.c:127
    632406msgid "_Border Average..."
    633407msgstr "_Усреден по границата…"
    634408
    635 #: plug-ins/common/border-average.c:131
    636409msgid "Set foreground to the average color of the image border"
    637410msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите"
    638411
    639 #: plug-ins/common/border-average.c:140
    640412msgid "_Thickness"
    641413msgstr "_Дебелина"
    642414
    643 #: plug-ins/common/border-average.c:141
    644415msgid "Border size to take in count"
    645416msgstr "Размер на границата, която да се включи"
    646417
    647 #: plug-ins/common/border-average.c:145
    648418msgid "Thickness unit of measure"
    649419msgstr "Единица за измерване на дебелината"
    650420
    651 #: plug-ins/common/border-average.c:146
    652421msgid "Border size unit of measure"
    653422msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата"
    654423
    655 #: plug-ins/common/border-average.c:150
    656424msgid "Bucket Si_ze"
    657425msgstr "_Размер на кофата"
    658426
    659 #: plug-ins/common/border-average.c:151
    660427msgid "Bits for bucket size"
    661428msgstr "Битове за размера на кофите"
    662429
    663 #: plug-ins/common/border-average.c:152
    664430msgid "1"
    665431msgstr "1"
    666432
    667 #: plug-ins/common/border-average.c:153 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    668433msgid "2"
    669434msgstr "2"
    670435
    671 #: plug-ins/common/border-average.c:154 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    672436msgid "4"
    673437msgstr "4"
    674438
    675 #: plug-ins/common/border-average.c:155
    676439msgid "8"
    677440msgstr "8"
    678441
    679 #: plug-ins/common/border-average.c:156
    680442msgid "16"
    681443msgstr "16"
    682444
    683 #: plug-ins/common/border-average.c:157
    684445msgid "32"
    685446msgstr "32"
    686447
    687 #: plug-ins/common/border-average.c:158
    688448msgid "64"
    689449msgstr "64"
    690450
    691 #: plug-ins/common/border-average.c:159
    692451msgid "128"
    693452msgstr "128"
    694453
    695 #: plug-ins/common/border-average.c:160
    696454msgid "256"
    697455msgstr "256"
    698456
    699 #: plug-ins/common/border-average.c:166 plug-ins/common/border-average.c:167
    700457msgid "The average color of the specified border."
    701458msgstr "Усредненият по указаните граници цвят."
    702459
    703 #: plug-ins/common/border-average.c:225 plug-ins/common/border-average.c:404
    704460msgid "Border Average"
    705461msgstr "Усреден по границата"
    706462
    707 #: plug-ins/common/border-average.c:408
    708463msgid "Border Size"
    709464msgstr "Размер на границата"
    710465
    711 #: plug-ins/common/border-average.c:435
    712 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
    713466msgid "Number of Colors"
    714467msgstr "Брой цветове"
    715468
    716 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272
    717469msgid "Please Wait"
    718470msgstr "Изчакайте"
    719471
    720472#. the title label
    721 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:300
    722473msgid "Please wait for the operation to complete"
    723474msgstr "Изчакайте действието да завърши"
    724475
    725 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:360
    726476msgid "Canceling..."
    727477msgstr "Отмяна…"
    728478
    729 #: plug-ins/common/checkerboard.c:122
    730479msgid "_Checkerboard (legacy)..."
    731480msgstr "_Шахматна дъска (остаряло)…"
    732481
    733 #: plug-ins/common/checkerboard.c:127
    734482msgid "Create a checkerboard pattern"
    735483msgstr "Създаване на шахматна шарка"
    736484
    737 #: plug-ins/common/checkerboard.c:136
    738485msgid "_Psychobilly"
    739486msgstr "_Психеделично"
    740487
    741 #: plug-ins/common/checkerboard.c:137
    742488msgid "Render a psychobilly checkerboard"
    743489msgstr "Изобразяване на психеделична шахматна шарка"
    744490
    745 #: plug-ins/common/checkerboard.c:142 plug-ins/gimpressionist/size.c:94
    746491msgid "_Size"
    747492msgstr "_Размер"
    748493
    749 #: plug-ins/common/checkerboard.c:143
    750494msgid "Size of the checks"
    751495msgstr "Размер на полетата"
    752496
    753 #: plug-ins/common/checkerboard.c:148 plug-ins/common/checkerboard.c:149
    754497msgid "Check size unit of measure"
    755498msgstr "Единица за размера на шахматните полета"
    756499
    757 #: plug-ins/common/checkerboard.c:355 plug-ins/common/checkerboard.c:485
    758500msgid "Checkerboard"
    759501msgstr "Шахматна дъска"
    760502
    761 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:130
    762503msgid "Keep image's values"
    763504msgstr "Запазване на стойностите на изображението"
    764505
    765 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:131
    766506msgid "Keep the first value"
    767507msgstr "Запазване на първата стойност"
    768508
    769 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:132
    770509msgid "Fill with parameter k"
    771510msgstr "Запълване на изображението с параметър k"
    772511
    773 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:133
    774512msgid "k{x(1-x)}^p"
    775513msgstr "k{x(1-x)}ᵖ"
    776514
    777 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:134
    778515msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
    779516msgstr "k{x(1-x)}ᵖ постъпково"
    780517
    781 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:135
    782518msgid "kx^p"
    783519msgstr "kxᵖ"
    784520
    785 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:136
    786521msgid "kx^p stepped"
    787522msgstr "kxᵖ постъпково"
    788523
    789 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:137
    790524msgid "k(1-x^p)"
    791525msgstr "k(1-xᵖ)"
    792526
    793 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:138
    794527msgid "k(1-x^p) stepped"
    795528msgstr "k(1-xᵖ) постъпково"
    796529
    797 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:139
    798530msgid "Delta function"
    799531msgstr "Делта функция"
    800532
    801 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:140
    802533msgid "Delta function stepped"
    803534msgstr "Делта функция, постъпково"
    804535
    805 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:141
    806536msgid "sin^p-based function"
    807537msgstr "функция на база sinᵖ"
    808538
    809 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:142
    810539msgid "sin^p, stepped"
    811540msgstr "sinᵖ, постъпково"
    812541
    813 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:167
    814542msgctxt "cml-composition"
    815543msgid "None"
    816544msgstr "Няма"
    817545
    818 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:168
    819546msgid "Max (x, -)"
    820547msgstr "Max (x, -)"
    821548
    822 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:169
    823549msgid "Max (x+d, -)"
    824550msgstr "Max (x+d, -)"
    825551
    826 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:170
    827552msgid "Max (x-d, -)"
    828553msgstr "Max (x-d, -)"
    829554
    830 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:171
    831555msgid "Min (x, -)"
    832556msgstr "Min (x, -)"
    833557
    834 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:172
    835558msgid "Min (x+d, -)"
    836559msgstr "Min (x+d, -)"
    837560
    838 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:173
    839561msgid "Min (x-d, -)"
    840562msgstr "Min (x-d, -)"
    841563
    842 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:174
    843564msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
    844565msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
    845566
    846 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:175
    847567msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
    848568msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
    849569
    850 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:176
    851570msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
    852571msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
    853572
    854 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:177
    855573msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
    856574msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
    857575
    858 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:178
    859576msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
    860577msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
    861578
    862 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:179
    863579msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
    864580msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
    865581
    866 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:180
    867582msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
    868583msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
    869584
    870 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:181
    871585msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
    872586msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
    873587
    874 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 plug-ins/common/file-sunras.c:332
    875588msgid "Standard"
    876589msgstr "Стандартно"
    877590
    878 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:202
    879591msgid "Use average value"
    880592msgstr "Използване на средна стойност"
    881593
    882 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:203
    883594msgid "Use reverse value"
    884595msgstr "Използване на обратна стойност"
    885596
    886 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:204
    887597msgid "With random power (0,10)"
    888598msgstr "Случайна степен (0;10)"
    889599
    890 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:205
    891600msgid "With random power (0,1)"
    892601msgstr "Случайна степен (0;1)"
    893602
    894 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:206
    895603msgid "With gradient power (0,1)"
    896604msgstr "Степен с градиент (0;1)"
    897605
    898 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
    899606msgid "Multiply rand. value (0,1)"
    900607msgstr "Случаен множител (0;1)"
    901608
    902 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
    903609msgid "Multiply rand. value (0,2)"
    904610msgstr "Случаен множител (0;2)"
    905611
    906 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
    907612msgid "Multiply gradient (0,1)"
    908613msgstr "Множител с градиент (0;1)"
    909614
    910 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:210
    911615msgid "With p and random (0,1)"
    912616msgstr "С p и произволно (0;1)"
    913617
    914 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:224
    915618msgid "All black"
    916619msgstr "Изцяло черно"
    917620
    918 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:225
    919621msgid "All gray"
    920622msgstr "Изцяло сиво"
    921623
    922 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:226
    923624msgid "All white"
    924625msgstr "Изцяло бяло"
    925626
    926 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:227
    927627msgid "The first row of the image"
    928628msgstr "Първи ред от изображението"
    929629
    930 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:228
    931630msgid "Continuous gradient"
    932631msgstr "Непрекъснат градиент"
    933632
    934 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
    935633msgid "Continuous grad. w/o gap"
    936634msgstr "Непрекъснат градиент без ленти"
    937635
    938 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
    939636msgid "Random, ch. independent"
    940637msgstr "Случайно, независимо от канала"
    941638
    942 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
    943639msgid "Random shared"
    944640msgstr "Случайно, споделено"
    945641
    946 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
    947642msgid "Randoms from seed"
    948643msgstr "Случайно на база начална стойност"
    949644
    950 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
    951645msgid "Randoms from seed (shared)"
    952646msgstr "Случайно на база начална стойност, споделено"
    953647
    954 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307
    955 #: plug-ins/common/decompose.c:201 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160
    956 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179
    957648msgid "Hue"
    958649msgstr "Нюанс"
    959650
    960 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308
    961 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161
    962651msgid "Saturation"
    963652msgstr "Насищане"
    964653
    965 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309
    966 #: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
    967 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
    968654msgid "Value"
    969655msgstr "Стойност"
    970656
    971 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:306
    972657msgid "(None)"
    973658msgstr "(Няма)"
    974659
    975 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:509
    976660msgid "CML _Explorer..."
    977661msgstr "_Изследовател на CML…"
    978662
    979 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:514
    980663msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
    981664msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)"
    982665
    983 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:516
    984666msgid ""
    985667"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular "
     
    994676"с параметрите."
    995677
    996 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:535
    997678msgid "Parameter File"
    998679msgstr "Файл с параметри"
    999680
    1000 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536
    1001681msgid ""
    1002682"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is "
     
    1006686"аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение."
    1007687
    1008 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:909
    1009688msgid "CML Explorer: evoluting"
    1010689msgstr "Изследовател на CML: еволюция"
    1011690
    1012 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1370
    1013691msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
    1014692msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти"
    1015693
    1016 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1414
    1017694msgid "New Seed"
    1018695msgstr "Нова начална стойност"
    1019696
    1020 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
    1021697msgid "Fix Seed"
    1022698msgstr "Зададена начална стойност"
    1023699
    1024 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1436
    1025700msgid "Random Seed"
    1026701msgstr "Случайна начална стойност"
    1027702
    1028703#. The Load button
    1029 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355
    1030 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788
    1031 #: plug-ins/common/file-cel.c:989 plug-ins/common/qbist.c:840
    1032 #: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294
    1033 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 plug-ins/flame/flame.c:619
    1034 #: plug-ins/flame/flame.c:1234
    1035 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
    1036 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514
    1037 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:779 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910
    1038 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
    1039 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
    1040 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
    1041704msgid "_Open"
    1042705msgstr "_Отваряне"
    1043706
    1044707#. The Save button
    1045 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145
    1046 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823
    1047 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1072 plug-ins/common/qbist.c:882
    1048 #: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294
    1049 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:619
    1050 #: plug-ins/flame/flame.c:1242
    1051 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802
    1052 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552
    1053 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
    1054 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911
    1055 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129
    1056 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
    1057708msgid "_Save"
    1058709msgstr "_Запазване"
    1059710
    1060 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1478
    1061711msgid "_Hue"
    1062712msgstr "_Нюанс"
    1063713
    1064 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1482
    1065714msgid "Sat_uration"
    1066715msgstr "_Насищане"
    1067716
    1068 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
    1069717msgid "_Value"
    1070718msgstr "_Стойност"
    1071719
    1072 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1490
    1073720msgid "_Advanced"
    1074721msgstr "_Разширени"
    1075722
    1076 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1505
    1077723msgid "Channel Independent Parameters"
    1078724msgstr "Независещи от канала параметри"
    1079725
    1080 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1527
    1081726msgid "Initial value:"
    1082727msgstr "Начална стойност:"
    1083728
    1084 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532
    1085729msgid "Zoom scale:"
    1086730msgstr "Мащаб:"
    1087731
    1088 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1539
    1089732msgid "Start offset:"
    1090733msgstr "Начално отместване:"
    1091734
    1092 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1547
    1093735msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
    1094736msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)"
    1095737
    1096 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
    1097738msgid "Seed:"
    1098739msgstr "Начална стойност:"
    1099740
    1100 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1569
    1101741msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
    1102742msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност"
    1103743
    1104 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1581
    1105744msgid ""
    1106745"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
     
    1115754"равни на нула."
    1116755
    1117 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1589
    1118756msgid "O_thers"
    1119757msgstr "_Други"
    1120758
    1121 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1604
    1122759msgid "Copy Settings"
    1123760msgstr "Копиране на настройките"
    1124761
    1125 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1623
    1126762msgid "Source channel:"
    1127763msgstr "Канал-източник:"
    1128764
    1129 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 plug-ins/common/cml-explorer.c:1685
    1130765msgid "Destination channel:"
    1131766msgstr "Целеви канал:"
    1132767
    1133 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1642
    1134768msgid "Copy Parameters"
    1135769msgstr "Копиране на параметрите"
    1136770
    1137 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1650
    1138771msgid "Selective Load Settings"
    1139772msgstr "Зареждане на параметри по избор"
    1140773
    1141 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
    1142774msgid "Source channel in file:"
    1143775msgstr "Канал-източник във файла:"
    1144776
    1145 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
    1146777msgid "_Misc"
    1147778msgstr "_Други"
    1148779
    1149 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1750
    1150780msgid "Function type:"
    1151781msgstr "Вид функция:"
    1152782
    1153 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1766
    1154783msgid "Composition:"
    1155784msgstr "Композиция:"
    1156785
    1157 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1780
    1158786msgid "Misc arrange:"
    1159787msgstr "Друга подредба:"
    1160788
    1161 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1784
    1162789msgid "Use cyclic range"
    1163790msgstr "Използване на цикличен обхват"
    1164791
    1165 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793
    1166792msgid "Mod. rate:"
    1167793msgstr "Скорост на промяна:"
    1168794
    1169 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800
    1170795msgid "Env. sensitivity:"
    1171796msgstr "Чувствителност на средата:"
    1172797
    1173 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807
    1174798msgid "Diffusion dist.:"
    1175799msgstr "Разпределяне на дифузия:"
    1176800
    1177 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814
    1178801msgid "# of subranges:"
    1179802msgstr "брой подобхвати:"
    1180803
    1181 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1821
    1182804msgid "P(ower factor):"
    1183805msgstr "P (степен):"
    1184806
    1185 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829
    1186807msgid "Parameter k:"
    1187808msgstr "Параметър k:"
    1188809
    1189 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1837
    1190810msgid "Range low:"
    1191811msgstr "Долна граница:"
    1192812
    1193 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1844
    1194813msgid "Range high:"
    1195814msgstr "Горна граница:"
    1196815
    1197 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1855
    1198816msgid "Plot a Graph of the Settings"
    1199817msgstr "Изчертаване на графика на настройките"
    1200818
    1201 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897
    1202819msgid "Ch. sensitivity:"
    1203820msgstr "Чувствителност на канала:"
    1204821
    1205 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905
    1206822msgid "Mutation rate:"
    1207823msgstr "Скорост на мутация:"
    1208824
    1209 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913
    1210825msgid "Mutation dist.:"
    1211826msgstr "Разпределение на мутациите:"
    1212827
    1213 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008
    1214828msgid "Graph of the Current Settings"
    1215829msgstr "Графика на текущите настройки"
    1216830
    1217 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562
    1218 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
    1219 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360
    1220 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213
    1221 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:262
    1222831msgid "_Close"
    1223832msgstr "_Затваряне"
    1224833
    1225 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2080
    1226834msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
    1227835msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: каналът-източник е и цел."
    1228836
    1229 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2140
    1230837msgid "Save CML Explorer Parameters"
    1231838msgstr "Запазване на параметрите за CML"
    1232839
    1233 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:762
    1234 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
    1235 #: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225
    1236 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
    1237 #: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382
    1238 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
    1239 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630
    1240 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205
    1241 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799
    1242 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444
    1243 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588
    1244 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2222
    1245 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
    1246 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
    1247 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1415
    1248 #: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
    1249 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808
    1250840#, c-format
    1251841msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    1252842msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
    1253843
    1254 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2223 plug-ins/common/cml-explorer.c:2302
    1255 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2320
    1256844#, c-format
    1257845msgid "Could not write to '%s': %s"
    1258846msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    1259847
    1260 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2329
    1261848#, c-format
    1262849msgid "Parameters were saved to '%s'"
    1263850msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
    1264851
    1265 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2350
    1266852msgid "Load CML Explorer Parameters"
    1267853msgstr "Зареждане на параметри на CML"
    1268854
    1269 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2484
    1270855#, c-format
    1271856msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file."
    1272857msgstr "ГРЕШКА: „%s“ не е файл с параметри за CML."
    1273858
    1274 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2491
    1275859#, c-format
    1276860msgid "Warning: '%s' is an old format file."
    1277861msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „%s“ е в стар формат."
    1278862
    1279 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2495
    1280863#, c-format
    1281864msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
     
    1283866"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML."
    1284867
    1285 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2566
    1286868msgid "Error: failed to load parameters"
    1287869msgstr "ГРЕШКА: грешка при зареждането на параметри"
    1288870
    1289 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:180
    1290871msgid "R_earrange Colormap..."
    1291872msgstr "_Пренареждане на цветовата карта…"
    1292873
    1293 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:186
    1294874msgid "Rearrange the colormap"
    1295875msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    1296876
    1297 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:187
    1298877msgid ""
    1299878"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of "
     
    1303882"позициите на цветовете в картата, без визуално да променяте изображението."
    1304883
    1305 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:198
    1306884msgid "Map"
    1307885msgstr "Преобразуване към"
    1308886
    1309 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:199
    1310887msgid "Remap array for the colormap"
    1311888msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
    1312889
    1313 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:214
    1314890msgid "_Swap Colors"
    1315891msgstr "_Размяна на цветове"
    1316892
    1317 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:218
    1318893msgid "Swap two colors in the colormap"
    1319894msgstr "Размяна на два цвята на цветовата карта"
    1320895
    1321 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:219
    1322896msgid ""
    1323897"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two "
     
    1327901"позициите на два цвята в картата, без визуално да променяте изображението."
    1328902
    1329 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:231
    1330903msgid "Index 1"
    1331904msgstr "Индекс 1"
    1332905
    1333 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:232
    1334906msgid "First index in the colormap"
    1335907msgstr "Първи индекс в цветовата карта"
    1336908
    1337 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:237
    1338909msgid "Index 2"
    1339910msgstr "Индекс 2"
    1340911
    1341 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:238
    1342912msgid "Second (other) index in the colormap"
    1343913msgstr "Втори индекс в цветовата карта"
    1344914
    1345 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:267
    1346915#, c-format
    1347916msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
    1348917msgstr "Процедурата „%s“ работи само с индексирани изображения."
    1349918
    1350 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:600
    1351919msgid "Rearrange Colors"
    1352920msgstr "Пренареждане на цветовe"
    1353921
    1354 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:631
    1355922msgid "Sort on Hue"
    1356923msgstr "Подреждане по цвят"
    1357924
    1358 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:637
    1359925msgid "Sort on Saturation"
    1360926msgstr "Подреждане по насищане"
    1361927
    1362 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:643
    1363928msgid "Sort on Value"
    1364929msgstr "Подреждане по стойност"
    1365930
    1366 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:649
    1367931msgid "Reverse Order"
    1368932msgstr "Обръщане"
    1369933
    1370 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:655
    1371934msgid "Reset Order"
    1372935msgstr "Отмяна на подреждането"
    1373936
    1374 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:664
    1375937msgid ""
    1376938"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
     
    1380942"Показаните числа са първоначалните индекси."
    1381943
    1382 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:726
    1383944msgid "Rearranging the colormap"
    1384945msgstr "Пренареждане на цветовата карта"
     
    1387948#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
    1388949#.
    1389 #: plug-ins/common/compose.c:208
    1390950msgid "_Red:"
    1391951msgstr "_Червено:"
    1392952
    1393 #: plug-ins/common/compose.c:209
    1394953msgid "_Green:"
    1395954msgstr "_Зелено:"
    1396955
    1397 #: plug-ins/common/compose.c:210
    1398956msgid "_Blue:"
    1399957msgstr "_Синьо:"
    1400958
    1401 #: plug-ins/common/compose.c:211
    1402959msgid "_Alpha:"
    1403960msgstr "_Прозрачност:"
    1404961
    1405 #: plug-ins/common/compose.c:213 plug-ins/common/compose.c:217
    1406962msgid "_Hue:"
    1407963msgstr "_Нюанс:"
    1408964
    1409 #: plug-ins/common/compose.c:214 plug-ins/common/compose.c:218
    1410965msgid "_Saturation:"
    1411966msgstr "_Насищане:"
    1412967
    1413 #: plug-ins/common/compose.c:215
    1414968msgid "_Value:"
    1415969msgstr "_Стойност:"
    1416970
    1417 #: plug-ins/common/compose.c:219
    1418971msgid "_Lightness:"
    1419972msgstr "_Осветеност:"
    1420973
    1421 #: plug-ins/common/compose.c:221
    1422974msgid "_Cyan:"
    1423975msgstr "_Циан:"
    1424976
    1425 #: plug-ins/common/compose.c:222
    1426977msgid "_Magenta:"
    1427978msgstr "_Магента:"
    1428979
    1429 #: plug-ins/common/compose.c:223
    1430980msgid "_Yellow:"
    1431981msgstr "_Жълто:"
    1432982
    1433 #: plug-ins/common/compose.c:224
    1434983msgid "_Black:"
    1435984msgstr "_Черно:"
    1436985
    1437 #: plug-ins/common/compose.c:226
    1438986msgid "_L:"
    1439987msgstr "_L:"
    1440988
    1441 #: plug-ins/common/compose.c:227
    1442989msgid "_A:"
    1443990msgstr "_A:"
    1444991
    1445 #: plug-ins/common/compose.c:228
    1446992msgid "_B:"
    1447993msgstr "_B:"
    1448994
    1449 #: plug-ins/common/compose.c:230
    1450995msgid "_L"
    1451996msgstr "_L"
    1452997
    1453 #: plug-ins/common/compose.c:231
    1454998msgid "_C"
    1455999msgstr "_C"
    14561000
    1457 #: plug-ins/common/compose.c:232
    14581001msgid "_H"
    14591002msgstr "_H"
    14601003
    1461 #: plug-ins/common/compose.c:234
    14621004msgid "_Luma y470:"
    14631005msgstr "_Яркост y470:"
    14641006
    1465 #: plug-ins/common/compose.c:235
    14661007msgid "_Blueness cb470:"
    14671008msgstr "_Синьо cb470:"
    14681009
    1469 #: plug-ins/common/compose.c:236
    14701010msgid "_Redness cr470:"
    14711011msgstr "_Червено cr470:"
    14721012
    1473 #: plug-ins/common/compose.c:238
    14741013msgid "_Luma y709:"
    14751014msgstr "_Яркост y709:"
    14761015
    1477 #: plug-ins/common/compose.c:239
    14781016msgid "_Blueness cb709:"
    14791017msgstr "_Синьо cb709:"
    14801018
    1481 #: plug-ins/common/compose.c:240
    14821019msgid "_Redness cr709:"
    14831020msgstr "_Червено cr709:"
    14841021
    1485 #: plug-ins/common/compose.c:246 plug-ins/common/compose.c:440
    1486 #: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:192
    1487 #: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:315
    1488 #: plug-ins/common/file-heif.c:436
    14891022msgid "RGB"
    14901023msgstr "RGB"
    14911024
    1492 #: plug-ins/common/compose.c:253 plug-ins/common/compose.c:441
    1493 #: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:193
    1494 #: plug-ins/common/decompose.c:300
    14951025msgid "RGBA"
    14961026msgstr "RGBA"
    14971027
    1498 #: plug-ins/common/compose.c:261 plug-ins/common/compose.c:442
    1499 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:200
    1500 #: plug-ins/common/decompose.c:302
    15011028msgid "HSV"
    15021029msgstr "HSV"
    15031030
    1504 #: plug-ins/common/compose.c:268 plug-ins/common/compose.c:443
    1505 #: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:205
    1506 #: plug-ins/common/decompose.c:303
    15071031msgid "HSL"
    15081032msgstr "HSL"
    15091033
    1510 #: plug-ins/common/compose.c:275 plug-ins/common/compose.c:444
    1511 #: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:210
    1512 #: plug-ins/common/decompose.c:304 plug-ins/common/file-jp2.c:249
    1513 #: plug-ins/common/file-jp2.c:295
    15141034msgid "CMYK"
    15151035msgstr "CMYK"
    15161036
    1517 #: plug-ins/common/compose.c:283 plug-ins/common/compose.c:445
    1518 #: plug-ins/common/compose.c:508 plug-ins/common/decompose.c:216
    1519 #: plug-ins/common/decompose.c:305
    15201037msgid "LAB"
    15211038msgstr "LAB"
    15221039
    1523 #: plug-ins/common/compose.c:290 plug-ins/common/compose.c:446
    1524 #: plug-ins/common/compose.c:509 plug-ins/common/decompose.c:218
    1525 #: plug-ins/common/decompose.c:306
    15261040msgid "LCH"
    15271041msgstr "LCH"
    15281042
    1529 #: plug-ins/common/compose.c:297
    15301043msgid "YCbCr_ITU_R470"
    15311044msgstr "YCbCr_ITU_R470"
    15321045
    1533 #: plug-ins/common/compose.c:304
    15341046msgid "YCbCr_ITU_R709"
    15351047msgstr "YCbCr_ITU_R709"
    15361048
    1537 #: plug-ins/common/compose.c:311
    15381049msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
    15391050msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
    15401051
    1541 #: plug-ins/common/compose.c:318
    15421052msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
    15431053msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
    15441054
    1545 #: plug-ins/common/compose.c:380
    15461055msgid "What to compose: "
    15471056msgstr "Какво да се комбинира: "
    15481057
    1549 #: plug-ins/common/compose.c:405
    15501058msgid "C_ompose..."
    15511059msgstr "_Комбиниране…"
    15521060
    1553 #: plug-ins/common/compose.c:409
    15541061msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
    15551062msgstr ""
    15561063"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали"
    15571064
    1558 #: plug-ins/common/compose.c:411
    15591065msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
    15601066msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения"
    15611067
    1562 #: plug-ins/common/compose.c:420
    15631068msgid "Image 2"
    15641069msgstr "Изображение 2"
    15651070
    1566 #: plug-ins/common/compose.c:421
    15671071msgid "Second input image"
    15681072msgstr "Второ входящо изображение"
    15691073
    1570 #: plug-ins/common/compose.c:426
    15711074msgid "Image 3"
    15721075msgstr "Изображение 3"
    15731076
    1574 #: plug-ins/common/compose.c:427
    15751077msgid "Third input image"
    15761078msgstr "Трето входящо изображение"
    15771079
    1578 #: plug-ins/common/compose.c:432
    15791080msgid "Image 4"
    15801081msgstr "Изображение 4"
    15811082
    1582 #: plug-ins/common/compose.c:433
    15831083msgid "Fourth input image"
    15841084msgstr "Четвърто входящо изображение"
    15851085
    1586 #: plug-ins/common/compose.c:438 plug-ins/common/compose.c:501
    1587 #: plug-ins/common/decompose.c:297
    15881086msgid "Color _model"
    15891087msgstr "Цветови _модел"
    15901088
    1591 #: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510
    1592 #: plug-ins/common/decompose.c:307
    15931089msgid "YCbCr ITU R470"
    15941090msgstr "YCbCr ITU R470"
    15951091
    1596 #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511
    1597 #: plug-ins/common/decompose.c:308
    15981092msgid "YCbCr ITU R709"
    15991093msgstr "YCbCr ITU R709"
    16001094
    1601 #: plug-ins/common/compose.c:449 plug-ins/common/compose.c:512
    1602 #: plug-ins/common/decompose.c:309
    16031095msgid "YCbCr ITU R470 256"
    16041096msgstr "YCbCr ITU R470 256"
    16051097
    1606 #: plug-ins/common/compose.c:450 plug-ins/common/compose.c:513
    1607 #: plug-ins/common/decompose.c:310
    16081098msgid "YCbCr ITU R709 256"
    16091099msgstr "YCbCr ITU R709 256"
    16101100
    1611 #: plug-ins/common/compose.c:456 plug-ins/common/compose.c:519
    1612 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:158
    16131101msgid "New image"
    16141102msgstr "Ново изображение"
    16151103
    1616 #: plug-ins/common/compose.c:457 plug-ins/common/compose.c:520
    1617 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:159
    16181104msgid "Output image"
    16191105msgstr "Изходящо изображение"
    16201106
    1621 #: plug-ins/common/compose.c:472
    16221107msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
    16231108msgstr ""
    16241109"Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото"
    16251110
    1626 #: plug-ins/common/compose.c:474
    16271111msgid ""
    16281112"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
     
    16311115"сивото"
    16321116
    1633 #: plug-ins/common/compose.c:483
    16341117msgid "Drawable 2"
    16351118msgstr "Нарисувано 2"
    16361119
    1637 #: plug-ins/common/compose.c:484
    16381120msgid "Second input drawable"
    16391121msgstr "Второ входно нарисувано"
    16401122
    1641 #: plug-ins/common/compose.c:489
    16421123msgid "Drawable 3"
    16431124msgstr "Нарисувано 3"
    16441125
    1645 #: plug-ins/common/compose.c:490
    16461126msgid "Third input drawable"
    16471127msgstr "Трето входно нарисувано"
    16481128
    1649 #: plug-ins/common/compose.c:495
    16501129msgid "Drawable 4"
    16511130msgstr "Нарисувано 4"
    16521131
    1653 #: plug-ins/common/compose.c:496
    16541132msgid "Fourth input drawable"
    16551133msgstr "Четвърто входно нарисувано"
    16561134
    1657 #: plug-ins/common/compose.c:536
    16581135msgid "R_ecompose"
    16591136msgstr "_Пресъставяне"
    16601137
    1661 #: plug-ins/common/compose.c:540
    16621138msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
    16631139msgstr "Съставяне наново на вече разложено изображение"
    16641140
    1665 #: plug-ins/common/compose.c:542
    16661141msgid ""
    16671142"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a "
     
    16731148"изображение с резултата."
    16741149
    1675 #: plug-ins/common/compose.c:605
    16761150msgid ""
    16771151"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
     
    16811155"това е било „Разложено“."
    16821156
    1683 #: plug-ins/common/compose.c:636
    16841157msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    16851158msgstr ""
     
    16871160"твърде малко слоеве."
    16881161
    1689 #: plug-ins/common/compose.c:651
    16901162#, c-format
    16911163msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
     
    16931165"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва"
    16941166
    1695 #: plug-ins/common/compose.c:671
    16961167#, c-format
    16971168msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
     
    17001171"липсва"
    17011172
    1702 #: plug-ins/common/compose.c:700
    17031173#, c-format
    17041174msgid "Could not get layers for image %d"
    17051175msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат"
    17061176
    1707 #: plug-ins/common/compose.c:777
    17081177msgid "Composing"
    17091178msgstr "Комбиниране"
    17101179
    1711 #: plug-ins/common/compose.c:1057 plug-ins/common/compose.c:1457
    17121180msgid "At least one image is needed to compose"
    17131181msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение"
    17141182
    1715 #: plug-ins/common/compose.c:1078
    17161183msgid "Drawables have different size"
    17171184msgstr "Нарисуваните имат различни размери"
    17181185
    1719 #: plug-ins/common/compose.c:1106
    17201186msgid "Images have different size"
    17211187msgstr "Изображенията имат различни размери"
    17221188
    1723 #: plug-ins/common/compose.c:1124
    17241189msgid "Error in getting layer IDs"
    17251190msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете"
    17261191
    1727 #: plug-ins/common/compose.c:1257
    17281192msgid "Compose"
    17291193msgstr "Комбиниране"
    17301194
    1731 #: plug-ins/common/compose.c:1272
    17321195msgid "Compose Channels"
    17331196msgstr "Комбиниране на канали"
    17341197
    17351198#. Channel representation grid
    1736 #: plug-ins/common/compose.c:1287
    17371199msgid "Channel Representations"
    17381200msgstr "Представяния на канали"
    17391201
    1740 #: plug-ins/common/compose.c:1347
    17411202msgid "Mask value"
    17421203msgstr "Стойност на маската"
    17431204
    1744 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:177
    17451205msgid "Retine_x..."
    17461206msgstr "_Retinex…"
    17471207
    1748 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:181
    17491208msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
    17501209msgstr "Подобряване на контраста чрез метода Retinex"
    17511210
    1752 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:183
    17531211msgid ""
    17541212"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement "
     
    17621220"осветлението на сцената, както и изобразяването на цвета спрямо светлината."
    17631221
    1764 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:198
    17651222msgid "Scal_e"
    17661223msgstr "_Мащабиране"
    17671224
    1768 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
    17691225msgid "Biggest scale value"
    17701226msgstr "Максимален мащаб"
    17711227
    1772 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:204
    17731228msgid "Scale _division"
    17741229msgstr "_Стъпка на мащабите"
    17751230
    1776 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205
    1777 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
    17781231msgid "Number of scales"
    17791232msgstr "Брой мащаби"
    17801233
    1781 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:210
    17821234msgid "Le_vel"
    17831235msgstr "_Ниво"
    17841236
    1785 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211
    17861237msgid "Retinex distribution through scales"
    17871238msgstr "Разпределение ретинекс през мащаби"
    17881239
    1789 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212
    17901240msgid "Uniform"
    17911241msgstr "Равномерно"
    17921242
    1793 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:213 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    17941243msgid "Low"
    17951244msgstr "Ниско"
    17961245
    1797 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:214 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    17981246msgid "High"
    17991247msgstr "Високо"
    18001248
    1801 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:220
    18021249msgid "Dy_namic"
    18031250msgstr "_Динамично"
    18041251
    1805 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:221
    18061252msgid "Variance value"
    18071253msgstr "Вариация"
    18081254
    1809 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:273
    18101255msgid "Retinex"
    18111256msgstr "Retinex"
    18121257
    1813 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306
    18141258msgid "Retinex Image Enhancement"
    18151259msgstr "Подобряване на изображението с retinex"
    18161260
    1817 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:647
    18181261msgid "Retinex: filtering"
    18191262msgstr "Ретинекс: филтриране"
    18201263
    1821 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:113
    18221264msgid "_Zealous Crop"
    18231265msgstr "_Агресивно отрязване"
    18241266
    1825 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:117
    18261267msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
    18271268msgstr ""
    18281269"Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата"
    18291270
    1830 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:142
    18311271msgid "Zealous cropping"
    18321272msgstr "Агресивно отрязване"
    18331273
    1834 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:282
    18351274msgid "Nothing to crop."
    18361275msgstr "Няма нищо за отрязване."
    18371276
    1838 #: plug-ins/common/curve-bend.c:395
    18391277msgid "_Curve Bend..."
    18401278msgstr "_Деформиране по крива…"
    18411279
    1842 #: plug-ins/common/curve-bend.c:400
    18431280msgid "Bend the image using two control curves"
    18441281msgstr "Деформиране на изображението чрез две контролни криви"
    18451282
    1846 #: plug-ins/common/curve-bend.c:401
    18471283msgid ""
    18481284"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is "
     
    18691305"прилага отмествания, така че центърът да остане на същата позиция."
    18701306
    1871 #: plug-ins/common/curve-bend.c:425
    18721307msgid "Rotat_e"
    18731308msgstr "За_въртане"
    18741309
    1875 #: plug-ins/common/curve-bend.c:426
    18761310msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect"
    18771311msgstr "Посока на деформирането (ъгъл от 0° до 360°)"
    18781312
    1879 #: plug-ins/common/curve-bend.c:432
    18801313msgid "Smoo_thing"
    18811314msgstr "_Заглаждане"
    18821315
    1883 #: plug-ins/common/curve-bend.c:433
    18841316msgid "Smoothing"
    18851317msgstr "Заглаждане"
    18861318
    1887 #: plug-ins/common/curve-bend.c:438 plug-ins/lighting/lighting-main.c:309
    18881319msgid "_Antialiasing"
    18891320msgstr "За_глаждане"
    18901321
    1891 #: plug-ins/common/curve-bend.c:439
    18921322msgid "Antialias"
    18931323msgstr "Заглаждане"
    18941324
    1895 #: plug-ins/common/curve-bend.c:444
    18961325msgid "Work on cop_y"
    18971326msgstr "С _копие"
    18981327
    1899 #: plug-ins/common/curve-bend.c:445
    19001328msgid "Copy the drawable and bend the copy"
    19011329msgstr "Копиране на нарисуването и огъване на копието"
    19021330
    1903 #: plug-ins/common/curve-bend.c:450
    19041331msgid "Cur_ve Type"
    19051332msgstr "_Вид на кривата"
    19061333
    1907 #: plug-ins/common/curve-bend.c:451
    19081334msgid ""
    19091335"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve"
     
    19121338"256 точки)"
    19131339
    1914 #: plug-ins/common/curve-bend.c:453
    19151340msgid "Smooth"
    19161341msgstr "Гладка"
    19171342
    1918 #: plug-ins/common/curve-bend.c:454
    19191343msgid "Freehand"
    19201344msgstr "Свободна"
    19211345
    1922 #: plug-ins/common/curve-bend.c:460
    19231346msgid "Curve for _Border"
    19241347msgstr "Крива за _кант"
    19251348
    1926 #: plug-ins/common/curve-bend.c:461
    19271349msgid "Choose the active border line to edit"
    19281350msgstr "Избор на активната граница за редактиране"
    19291351
    1930 #: plug-ins/common/curve-bend.c:462
    19311352msgid "Upper"
    19321353msgstr "Горна"
    19331354
    1934 #: plug-ins/common/curve-bend.c:463
    19351355msgctxt "adjective"
    19361356msgid "Lower"
    19371357msgstr "Долна"
    19381358
    1939 #: plug-ins/common/curve-bend.c:469
    19401359msgid "Upper point X"
    19411360msgstr "Хоризонтал на горната точка"
    19421361
    1943 #: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:482
    19441362msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }"
    19451363msgstr ""
     
    19471365"неползвана точка)"
    19481366
    1949 #: plug-ins/common/curve-bend.c:475
    19501367msgid "Upper point Y"
    19511368msgstr "Вертикал на горната точка"
    19521369
    1953 #: plug-ins/common/curve-bend.c:476 plug-ins/common/curve-bend.c:488
    19541370msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }"
    19551371msgstr ""
     
    19571373"неползвана точка)"
    19581374
    1959 #: plug-ins/common/curve-bend.c:481
    19601375msgid "Lower point X"
    19611376msgstr "Хоризонтал на долната точка"
    19621377
    1963 #: plug-ins/common/curve-bend.c:487
    19641378msgid "Lower point Y"
    19651379msgstr "Вертикал на долната точка"
    19661380
    1967 #: plug-ins/common/curve-bend.c:493
    19681381msgid "Upper val Y"
    19691382msgstr "Стойности на горните вертикали"
    19701383
    1971 #: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:500
    19721384msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }"
    19731385msgstr "Масив от 256 координати по вертикала (0 ≤ y ≤ 255)"
    19741386
    1975 #: plug-ins/common/curve-bend.c:499
    19761387msgid "Lower val Y"
    19771388msgstr "Стойности на долните вертикали"
    19781389
    1979 #: plug-ins/common/curve-bend.c:505
    19801390msgid "Bent layer"
    19811391msgstr "Деформиран слой"
    19821392
    1983 #: plug-ins/common/curve-bend.c:506
    19841393msgid "The transformed layer"
    19851394msgstr "Преобразуваният слой"
    19861395
    1987 #: plug-ins/common/curve-bend.c:642
    19881396msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    19891397msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    19901398
    1991 #: plug-ins/common/curve-bend.c:656
    19921399msgid "Cannot operate on layers with masks."
    19931400msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    19941401
    1995 #: plug-ins/common/curve-bend.c:671
    19961402msgid "Cannot operate on empty selections."
    19971403msgstr "Не работи върху празни селекции."
    19981404
    1999 #: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330
    2000 #: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:360
    2001 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:481
    2002 #: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200
    2003 #: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490
    2004 #: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:800
    2005 #: plug-ins/common/file-png.c:1370 plug-ins/common/file-ps.c:1159
    2006 #: plug-ins/common/file-ps.c:3739 plug-ins/common/file-psp.c:2620
    2007 #: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275
    2008 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 plug-ins/common/file-raw-data.c:1714
    2009 #: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:560
    2010 #: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278
    2011 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329
    2012 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656
    2013 #: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465
    2014 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276
    2015 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
    2016 #: plug-ins/file-fits/fits.c:368 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440
    2017 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
    2018 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:685
    2019 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:823 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1025
    2020 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
    2021 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2227 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
    2022 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
    2023 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
    2024 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1772
    2025 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525
    2026 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
    2027 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
    20281405#, c-format
    20291406msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    20301407msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s"
    20311408
    2032 #: plug-ins/common/curve-bend.c:825
    20331409#, c-format
    20341410msgid "Error while reading '%s': %s"
    20351411msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s"
    20361412
    2037 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1047 plug-ins/common/curve-bend.c:2681
    20381413msgid "Curve Bend"
    20391414msgstr "Деформиране по крива"
    20401415
    2041 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862
    2042 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1212
    20431416msgid "Options"
    20441417msgstr "Настройки"
     
    20471420#. Preview area, top of column
    20481421#. preview
    2049 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1095 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
    2050 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180
    20511422msgid "Preview"
    20521423msgstr "Предварителен преглед"
    20531424
    20541425#. The preview button
    2055 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1123
    20561426msgid "_Preview Once"
    20571427msgstr "_Еднократен предварителен преглед"
    20581428
    20591429#. The preview toggle
    2060 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1132
    20611430msgid "Automatic pre_view"
    20621431msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
    20631432
    2064 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1163
    20651433msgid "Modify Curves"
    20661434msgstr "Промяна на кривите"
    20671435
    20681436#. The Copy button
    2069 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1195
    2070 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053
    20711437msgid "_Copy"
    20721438msgstr "_Копие"
    20731439
    2074 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1200
    20751440msgid "Copy the active curve to the other border"
    20761441msgstr "Копиране на активната крива в другия кант"
    20771442
    20781443#. The CopyInv button
    2079 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1207
    20801444msgid "_Mirror"
    20811445msgstr "_Огледало"
    20821446
    2083 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
    20841447msgid "Mirror the active curve to the other border"
    20851448msgstr "Огледало на активната крива в другия кант"
    20861449
    20871450#. The Swap button
    2088 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1220
    20891451msgid "S_wap"
    20901452msgstr "_Размяна"
    20911453
    2092 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1225
    20931454msgid "Swap the two curves"
    20941455msgstr "Размяна на двете криви"
    20951456
    20961457#. The Reset button
    2097 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2653
    2098 #: plug-ins/common/tile-small.c:523 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
    2099 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912
    21001458msgid "_Reset"
    21011459msgstr "_Зануляване"
    21021460
    2103 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1237
    21041461msgid "Reset the active curve"
    21051462msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    21061463
    2107 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1254
    21081464msgid "Load the curves from a file"
    21091465msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    21101466
    2111 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1266
    21121467msgid "Save the curves to a file"
    21131468msgstr "Запазване на кривите като файл"
    21141469
    2115 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1783
    21161470msgid "Load Curve Points from File"
    21171471msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл"
    21181472
    2119 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1818
    21201473msgid "Save Curve Points to File"
    21211474msgstr "Запазване на точките на кривата като файл"
    21221475
    2123 #: plug-ins/common/decompose.c:155
    21241476msgid "red"
    21251477msgstr "червено"
    21261478
    2127 #: plug-ins/common/decompose.c:156
    21281479msgid "green"
    21291480msgstr "зелено"
    21301481
    2131 #: plug-ins/common/decompose.c:157
    21321482msgid "blue"
    21331483msgstr "синьо"
    21341484
    2135 #: plug-ins/common/decompose.c:158
    21361485msgid "alpha"
    21371486msgstr "прозрачност"
    21381487
    2139 #: plug-ins/common/decompose.c:160 plug-ins/common/decompose.c:164
    21401488msgid "hue"
    21411489msgstr "нюанс"
    21421490
    2143 #: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165
    21441491msgid "saturation"
    21451492msgstr "насищане"
    21461493
    2147 #: plug-ins/common/decompose.c:162
    21481494msgid "value"
    21491495msgstr "стойност"
    21501496
    2151 #: plug-ins/common/decompose.c:166
    21521497msgid "lightness"
    21531498msgstr "осветеност"
    21541499
    2155 #: plug-ins/common/decompose.c:168
    21561500msgid "cyan"
    21571501msgstr "циан"
    21581502
    2159 #: plug-ins/common/decompose.c:169
    21601503msgid "magenta"
    21611504msgstr "магента"
    21621505
    2163 #: plug-ins/common/decompose.c:170
    21641506msgid "yellow"
    21651507msgstr "жълто"
    21661508
    2167 #: plug-ins/common/decompose.c:171
    21681509msgid "black"
    21691510msgstr "черно"
    21701511
    2171 #: plug-ins/common/decompose.c:173 plug-ins/common/decompose.c:177
    21721512msgid "L"
    21731513msgstr "L"
    21741514
    2175 #: plug-ins/common/decompose.c:174
    21761515msgid "A"
    21771516msgstr "A"
    21781517
    2179 #: plug-ins/common/decompose.c:175
    21801518msgid "B"
    21811519msgstr "B"
    21821520
    2183 #: plug-ins/common/decompose.c:178
    21841521msgid "C"
    21851522msgstr "C"
    21861523
    2187 #: plug-ins/common/decompose.c:179
    21881524msgid "H"
    21891525msgstr "H"
    21901526
    2191 #: plug-ins/common/decompose.c:181
    21921527msgid "luma-y470"
    21931528msgstr "яркост-у470"
    21941529
    2195 #: plug-ins/common/decompose.c:182
    21961530msgid "blueness-cb470"
    21971531msgstr "синьо-cb470"
    21981532
    2199 #: plug-ins/common/decompose.c:183
    22001533msgid "redness-cr470"
    22011534msgstr "червено-cr470"
    22021535
    2203 #: plug-ins/common/decompose.c:185
    22041536msgid "luma-y709"
    22051537msgstr "яркост-y709"
    22061538
    2207 #: plug-ins/common/decompose.c:186
    22081539msgid "blueness-cb709"
    22091540msgstr "синьо-cb709"
    22101541
    2211 #: plug-ins/common/decompose.c:187
    22121542msgid "redness-cr709"
    22131543msgstr "червено-cr709"
    22141544
    2215 #: plug-ins/common/decompose.c:195
    2216 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:878
    22171545msgid "Red"
    22181546msgstr "Червено"
    22191547
    2220 #: plug-ins/common/decompose.c:196
    2221 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:891
    22221548msgid "Green"
    22231549msgstr "Зелено"
    22241550
    2225 #: plug-ins/common/decompose.c:197
    2226 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
    22271551msgid "Blue"
    22281552msgstr "Синьо"
    22291553
    2230 #: plug-ins/common/decompose.c:198 plug-ins/common/decompose.c:301
    22311554msgid "Alpha"
    22321555msgstr "Прозрачност"
    22331556
    2234 #: plug-ins/common/decompose.c:206
    22351557msgid "Hue (HSL)"
    22361558msgstr "Нюанс (HSL)"
    22371559
    2238 #: plug-ins/common/decompose.c:207
    22391560msgid "Saturation (HSL)"
    22401561msgstr "Насищане (HSL)"
    22411562
    2242 #: plug-ins/common/decompose.c:208
    22431563msgid "Lightness"
    22441564msgstr "Осветеност"
    22451565
    2246 #: plug-ins/common/decompose.c:211
    22471566msgid "Cyan"
    22481567msgstr "Циан"
    22491568
    2250 #: plug-ins/common/decompose.c:212
    22511569msgid "Magenta"
    22521570msgstr "Магента"
    22531571
    2254 #: plug-ins/common/decompose.c:213
    22551572msgid "Yellow"
    22561573msgstr "Жълто"
    22571574
    2258 #: plug-ins/common/decompose.c:214 plug-ins/common/warp.c:268
    2259 #: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:1283
    2260 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456
    22611575msgid "Black"
    22621576msgstr "Черно"
    22631577
    2264 #: plug-ins/common/decompose.c:220
    22651578msgid "YCbCr470"
    22661579msgstr "YCbCr470"
    22671580
    2268 #: plug-ins/common/decompose.c:221
    22691581msgid "YCbCr470f"
    22701582msgstr "YCbCr470f"
    22711583
    2272 #: plug-ins/common/decompose.c:223
    22731584msgid "YCbCr709"
    22741585msgstr "YCbCr709"
    22751586
    2276 #: plug-ins/common/decompose.c:224
    22771587msgid "YCbCr709f"
    22781588msgstr "YCbCr709f"
    22791589
    2280 #: plug-ins/common/decompose.c:260
    22811590msgid "What to decompose: "
    22821591msgstr "Какво да се разложи: "
    22831592
    2284 #: plug-ins/common/decompose.c:281
    22851593msgid "_Decompose..."
    22861594msgstr "_Разлагане…"
    22871595
    2288 #: plug-ins/common/decompose.c:285
    22891596msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
    22901597msgstr "Разлагане на изображението на отделни цветови компоненти"
    22911598
    2292 #: plug-ins/common/decompose.c:298
    22931599msgid "The model to decompose to"
    22941600msgstr "Цветови модел, към който да се разлага"
    22951601
    2296 #: plug-ins/common/decompose.c:316
    22971602msgid "_Decompose to layers"
    22981603msgstr "_Разлагане на слоеве"
    22991604
    2300 #: plug-ins/common/decompose.c:317
    23011605msgid "Create channels as layers in a single image"
    23021606msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно изображение"
    23031607
    2304 #: plug-ins/common/decompose.c:322
    23051608msgid "_Foreground as registration color"
    23061609msgstr "Цвят за _рисуване като регистрационния"
    23071610
    2308 #: plug-ins/common/decompose.c:323
    23091611msgid ""
    23101612"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output "
     
    23161618"нарязване, които трябва да са видими във всички канали."
    23171619
    2318 #: plug-ins/common/decompose.c:400
    23191620msgid "Decomposing"
    23201621msgstr "Разлагане"
    23211622
    2322 #: plug-ins/common/decompose.c:525
    23231623msgid "Image not suitable for this decomposition"
    23241624msgstr "Изображението не е подходящо за това разлагане"
    23251625
    2326 #: plug-ins/common/decompose.c:843
    23271626msgid "Decompose"
    23281627msgstr "Разлагане"
    23291628
    2330 #: plug-ins/common/decompose.c:848
    23311629msgid "Extract Channels"
    23321630msgstr "Извеждане на канали"
    23331631
    2334 #: plug-ins/common/depth-merge.c:203
    23351632msgid "_Depth Merge..."
    23361633msgstr "_Сливане с дълбочина…"
    23371634
    2338 #: plug-ins/common/depth-merge.c:207
    23391635msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
    23401636msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)"
    23411637
    2342 #: plug-ins/common/depth-merge.c:222
    23431638msgid "Source _1"
    23441639msgstr "Източник _1"
    23451640
    2346 #: plug-ins/common/depth-merge.c:223
    23471641msgid "Source 1"
    23481642msgstr "Източник 1"
    23491643
    2350 #: plug-ins/common/depth-merge.c:228
    23511644msgid "_Depth map 1"
    23521645msgstr "_Карта за дълбочина 1"
    23531646
    2354 #: plug-ins/common/depth-merge.c:229
    23551647msgid "Depth map 1"
    23561648msgstr "Карта за дълбочина 1"
    23571649
    2358 #: plug-ins/common/depth-merge.c:234
    23591650msgid "Source _2"
    23601651msgstr "Източник _2"
    23611652
    2362 #: plug-ins/common/depth-merge.c:235
    23631653msgid "Source 2"
    23641654msgstr "Източник 2"
    23651655
    2366 #: plug-ins/common/depth-merge.c:240
    23671656msgid "Depth _map 2"
    23681657msgstr "Карта за _дълбочина 2"
    23691658
    2370 #: plug-ins/common/depth-merge.c:241
    23711659msgid "Depth map 2"
    23721660msgstr "Карта за дълбочина 2"
    23731661
    2374 #: plug-ins/common/depth-merge.c:246
    23751662msgid "O_verlap"
    23761663msgstr "_Припокриване"
    23771664
    2378 #: plug-ins/common/depth-merge.c:247
    23791665msgid "Overlap"
    23801666msgstr "Припокриване"
    23811667
    2382 #: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:364
    23831668msgid "O_ffset"
    23841669msgstr "_Отместване"
    23851670
    2386 #: plug-ins/common/depth-merge.c:253
    23871671msgid "Depth relative offset"
    23881672msgstr "Отместване според дълбочината"
    23891673
    2390 #: plug-ins/common/depth-merge.c:258
    23911674msgid "Sc_ale 1"
    23921675msgstr "_Мащабиране 1"
    23931676
    2394 #: plug-ins/common/depth-merge.c:259
    23951677msgid "Depth relative scale 1"
    23961678msgstr "Мащаб според дълбочината 1"
    23971679
    2398 #: plug-ins/common/depth-merge.c:264
    23991680msgid "Scal_e 2"
    24001681msgstr "Ма_щабиране 2"
    24011682
    2402 #: plug-ins/common/depth-merge.c:265
    24031683msgid "Depth relative scale 2"
    24041684msgstr "Мащаб според дълбочината 2"
    24051685
    2406 #: plug-ins/common/depth-merge.c:311
    24071686msgid "The selection does not intersect with the input drawable."
    24081687msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисувано."
    24091688
    2410 #: plug-ins/common/depth-merge.c:364
    24111689msgid "Depth-merging"
    24121690msgstr "Сливане с дълбочина"
    24131691
    2414 #: plug-ins/common/depth-merge.c:615
    24151692msgid "Depth Merge"
    24161693msgstr "Сливане с дълбочина"
    24171694
    2418 #: plug-ins/common/despeckle.c:171
    24191695msgid "Des_peckle..."
    24201696msgstr "_Без петънца…"
    24211697
    2422 #: plug-ins/common/despeckle.c:175
    24231698msgid "Remove speckle noise from the image"
    24241699msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението"
    24251700
    2426 #: plug-ins/common/despeckle.c:177
    24271701msgid ""
    24281702"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
     
    24301704msgstr "Тази приставка филтрира изображение по медиана или адаптивно поле."
    24311705
    2432 #: plug-ins/common/despeckle.c:187
    24331706msgid "R_adius"
    24341707msgstr "_Радиус"
    24351708
    2436 #: plug-ins/common/despeckle.c:188
    24371709msgid "Filter box radius"
    24381710msgstr "Радиус на полето"
    24391711
    2440 #: plug-ins/common/despeckle.c:193
    24411712msgid "_Filter Type"
    24421713msgstr "Вид _филтър"
    24431714
    2444 #: plug-ins/common/despeckle.c:194
    24451715msgid "Filter type"
    24461716msgstr "Вид филтър"
    24471717
    2448 #: plug-ins/common/despeckle.c:195
    24491718msgid "Median"
    24501719msgstr "По медиана"
    24511720
    2452 #: plug-ins/common/despeckle.c:196 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
    2453 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183
    24541721msgid "Adaptive"
    24551722msgstr "Адаптивно"
    24561723
    2457 #: plug-ins/common/despeckle.c:197
    24581724msgid "Recursive-Median"
    24591725msgstr "Рекурсивно по медиана"
    24601726
    2461 #: plug-ins/common/despeckle.c:198
    24621727msgid "Recursive-Adaptive"
    24631728msgstr "Рекурсивно адаптивно"
    24641729
    2465 #: plug-ins/common/despeckle.c:204
    24661730msgid "_Black level"
    24671731msgstr "Ниво на _черното"
    24681732
    2469 #: plug-ins/common/despeckle.c:205
    24701733msgid "Black level"
    24711734msgstr "Ниво на черното"
    24721735
    2473 #: plug-ins/common/despeckle.c:210
    24741736msgid "_White level"
    24751737msgstr "Ниво на _бялото"
    24761738
    2477 #: plug-ins/common/despeckle.c:211
    24781739msgid "White level"
    24791740msgstr "Ниво на _бялото"
    24801741
    2481 #: plug-ins/common/despeckle.c:358 plug-ins/common/file-pcx.c:702
    2482 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800
    24831742#, c-format
    24841743msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
    24851744msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d"
    24861745
    2487 #: plug-ins/common/despeckle.c:369 plug-ins/common/web-browser.c:211
    24881746#, c-format
    24891747msgid "There was not enough memory to complete the operation."
    24901748msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието."
    24911749
    2492 #: plug-ins/common/despeckle.c:414 plug-ins/common/despeckle.c:792
    24931750msgid "Despeckle"
    24941751msgstr "Без петънца"
    24951752
    2496 #: plug-ins/common/destripe.c:125
    24971753msgid "Des_tripe..."
    24981754msgstr "Без _лентички…"
    24991755
    2500 #: plug-ins/common/destripe.c:129
    25011756msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
    25021757msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението"
    25031758
    2504 #: plug-ins/common/destripe.c:131
    25051759msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
    25061760msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението"
    25071761
    2508 #: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199
    2509 #: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
    2510 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
    25111762msgid "_Width"
    25121763msgstr "_Широчина"
    25131764
    2514 #: plug-ins/common/destripe.c:141
    25151765msgid "Averaging filter width"
    25161766msgstr "Средна широчина на филтъра"
    25171767
    2518 #: plug-ins/common/destripe.c:147
    25191768msgid "Create _histogram"
    25201769msgstr "Създаване на _хистограма"
    25211770
    2522 #: plug-ins/common/destripe.c:148
    25231771msgid "Output a histogram"
    25241772msgstr "Създаване на хистограма"
    25251773
    2526 #: plug-ins/common/destripe.c:237
    25271774msgid "Destriping"
    25281775msgstr "Прилагане на лентички"
    25291776
    2530 #: plug-ins/common/destripe.c:459
    25311777msgid "Destripe"
    25321778msgstr "Лентички"
    25331779
    2534 #: plug-ins/common/file-aa.c:133 plug-ins/common/file-aa.c:135
    25351780msgid "ASCII art"
    25361781msgstr "Изкуство в ASCII"
    25371782
    2538 #: plug-ins/common/file-aa.c:138
    25391783msgid "Saves grayscale image in various text formats"
    25401784msgstr "Запазване на изображения в степени на сивото в текстови формати"
    25411785
    2542 #: plug-ins/common/file-aa.c:140
    25431786msgid ""
    25441787"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety "
     
    25481791"текст в различни формати"
    25491792
    2550 #: plug-ins/common/file-aa.c:164 plug-ins/file-dds/dds.c:220
    25511793msgid "_Format"
    25521794msgstr "_Формат:"
    25531795
    2554 #: plug-ins/common/file-aa.c:165
    25551796msgid "File type to use"
    25561797msgstr "Вид на файла"
    25571798
    2558 #: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172
    25591799msgid "KISS CEL"
    25601800msgstr "KISS CEL"
    25611801
    2562 #: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:196
    25631802msgid "_Palette file"
    25641803msgstr "Файл с _палитра"
    25651804
    2566 #: plug-ins/common/file-cel.c:159
    25671805msgid "KCF file to load palette from"
    25681806msgstr "Файл, от който да се зареди палитрата"
    25691807
    2570 #: plug-ins/common/file-cel.c:197
    25711808msgid "File to save palette to"
    25721809msgstr "Файл, в който да се запази палитрата"
    25731810
    25741811#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
    2575 #: plug-ins/common/file-cel.c:236
    25761812msgid "Load KISS Palette"
    25771813msgstr "Зареждане на палитра KISS"
    25781814
    2579 #: plug-ins/common/file-cel.c:262
    25801815#, c-format
    25811816msgid "This KISS CEL image requires a palette file."
    25821817msgstr "Необходим е файл с палитра за изображение във формат KISS CEL"
    25831818
    2584 #: plug-ins/common/file-cel.c:342 plug-ins/common/file-cel.c:394
    2585 #: plug-ins/common/file-cel.c:415
    25861819#, c-format
    25871820msgid "EOF or error while reading image header"
     
    26071840#. * Open the file for reading...
    26081841#.
    2609 #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
    2610 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473
    2611 #: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
    2612 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
    2613 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
    2614 #: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
    2615 #: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1706
    2616 #: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419
    2617 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:242 plug-ins/common/file-wbmp.c:321
    2618 #: plug-ins/common/file-wmf.c:618 plug-ins/common/file-xbm.c:717
    2619 #: plug-ins/common/file-xmc.c:646 plug-ins/common/file-xpm.c:361
    2620 #: plug-ins/common/file-xwd.c:457 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265
    2621 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244
    2622 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544
    2623 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 plug-ins/file-ico/ico-load.c:815
    2624 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 plug-ins/file-psd/psd-load.c:202
    2625 #: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:346
    2626 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
    2627 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
    2628 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
    26291842#, c-format
    26301843msgid "Opening '%s'"
    26311844msgstr "Отваряне на „%s“"
    26321845
    2633 #: plug-ins/common/file-cel.c:424
    26341846#, c-format
    26351847msgid "is not a CEL image file"
    26361848msgstr "не е файл CEL"
    26371849
    2638 #: plug-ins/common/file-cel.c:439
    26391850#, c-format
    26401851msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
    26411852msgstr "неправилна стойност за битове на пиксел в изображение: %hhu"
    26421853
    2643 #: plug-ins/common/file-cel.c:454
    26441854#, c-format
    26451855msgid ""
     
    26501860"%d, височина: %d, вертикално отместване: %d"
    26511861
    2652 #: plug-ins/common/file-cel.c:468
    26531862#, c-format
    26541863msgid "Can't create a new image"
    26551864msgstr "Не може да се създаде ново изображение"
    26561865
    2657 #: plug-ins/common/file-cel.c:505 plug-ins/common/file-cel.c:542
    2658 #: plug-ins/common/file-cel.c:568
    26591866#, c-format
    26601867msgid "EOF or error while reading image data"
    26611868msgstr "неочакван край на файл или грешка при четене на данни на изображение"
    26621869
    2663 #: plug-ins/common/file-cel.c:586
    26641870#, c-format
    26651871msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
    26661872msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!"
    26671873
    2668 #: plug-ins/common/file-cel.c:673
    26691874#, c-format
    26701875msgid "'%s': is not a KCF palette file"
    26711876msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF"
    26721877
    2673 #: plug-ins/common/file-cel.c:683
    26741878#, c-format
    26751879msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
    26761880msgstr "„%s“: неправилна стойност за битове на пиксел в палитрата: %hhu"
    26771881
    2678 #: plug-ins/common/file-cel.c:693
    26791882#, c-format
    26801883msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
    26811884msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u"
    26821885
    2683 #: plug-ins/common/file-cel.c:709 plug-ins/common/file-cel.c:737
    2684 #: plug-ins/common/file-cel.c:768
    26851886#, c-format
    26861887msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
     
    26911892#. * Open the file for writing...
    26921893#.
    2693 #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
    2694 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
    2695 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1783 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
    2696 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
    2697 #: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
    2698 #: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350
    2699 #: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217
    2700 #: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
    2701 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
    2702 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
    2703 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824
    2704 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572
    2705 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2168
    2706 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
    27071894#, c-format
    27081895msgid "Exporting '%s'"
    27091896msgstr "Изнасяне на „%s“"
    27101897
    2711 #: plug-ins/common/file-csource.c:122
    27121898msgid "C source code"
    27131899msgstr "Изходен код на C"
    27141900
    2715 #: plug-ins/common/file-csource.c:125
    27161901msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
    27171902msgstr ""
    27181903"Извеждане на данните за изображение във формат RGB(A) за вмъкване в код на C"
    27191904
    2720 #: plug-ins/common/file-csource.c:127
    27211905msgid "CSource cannot be run non-interactively."
    27221906msgstr "CSource може да се използва само интерактивно."
    27231907
    2724 #: plug-ins/common/file-csource.c:135
    27251908msgid "C-Source"
    27261909msgstr "Код на C"
    27271910
    2728 #: plug-ins/common/file-csource.c:149
    27291911msgid "_Prefixed name"
    27301912msgstr "Име с _префикс"
    27311913
    2732 #: plug-ins/common/file-csource.c:150
    27331914msgid "Prefixed name"
    27341915msgstr "Име с префикс"
    27351916
    2736 #: plug-ins/common/file-csource.c:155
    27371917msgid "Comme_nt"
    27381918msgstr "_Коментар"
    27391919
    2740 #: plug-ins/common/file-csource.c:156
    27411920msgid "Comment"
    27421921msgstr "Коментар"
    27431922
    2744 #: plug-ins/common/file-csource.c:164
    27451923msgid "Save comment to _file"
    27461924msgstr "_Запазване на коментар във файл"
    27471925
    2748 #: plug-ins/common/file-csource.c:165
    27491926msgid "Save comment"
    27501927msgstr "Запазване на коментар"
    27511928
    2752 #: plug-ins/common/file-csource.c:170
    27531929msgid "Use GLib types (guint_8*)"
    27541930msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)"
    27551931
    2756 #: plug-ins/common/file-csource.c:171
    27571932msgid "Use GLib types"
    27581933msgstr "Използване на типовете от GLib"
    27591934
    2760 #: plug-ins/common/file-csource.c:176
    27611935msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)"
    27621936msgstr "Запазване на канала за _прозрачност (RGBA/RGB)"
    27631937
    2764 #: plug-ins/common/file-csource.c:177
    27651938msgid "Save the alpha channel"
    27661939msgstr "Запазване канала за прозрачност"
    27671940
    2768 #: plug-ins/common/file-csource.c:182
    27691941msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)"
    27701942msgstr "Запазване като RGB565 (1_6-бита)"
    27711943
    2772 #: plug-ins/common/file-csource.c:183
    27731944msgid "Use RGB565 encoding"
    27741945msgstr "Кодиране в RGB565"
    27751946
    2776 #: plug-ins/common/file-csource.c:188
    27771947msgid "_Use macros instead of struct"
    27781948msgstr "_Използване на макроси вместо структура"
    27791949
    2780 #: plug-ins/common/file-csource.c:189
    27811950msgid "Use C macros"
    27821951msgstr "Използване на макроси на C"
    27831952
    2784 #: plug-ins/common/file-csource.c:194
    27851953msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding"
    27861954msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране"
    27871955
    2788 #: plug-ins/common/file-csource.c:195
    27891956msgid "Use run-length-encoding"
    27901957msgstr "Използване на поточно кодиране"
    27911958
    2792 #: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262
    27931959msgid "Opaci_ty"
    27941960msgstr "_Плътност"
    27951961
    2796 #: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263
    27971962msgid "Opacity"
    27981963msgstr "Плътност"
    27991964
    2800 #: plug-ins/common/file-compressor.c:216
    28011965msgid "gzip archive"
    28021966msgstr "архив gzip"
    28031967
    2804 #: plug-ins/common/file-compressor.c:235
    28051968msgid "bzip archive"
    28061969msgstr "архив bzip"
    28071970
    2808 #: plug-ins/common/file-compressor.c:254
    28091971msgid "xz archive"
    28101972msgstr "архив xz"
    28111973
    2812 #: plug-ins/common/file-compressor.c:447
    28131974msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
    28141975msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF."
    28151976
    2816 #: plug-ins/common/file-compressor.c:467
    28171977#, c-format
    28181978msgid "Compressing '%s'"
    28191979msgstr "Компресия „%s“"
    28201980
    2821 #: plug-ins/common/file-compressor.c:505
    28221981msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
    28231982msgstr ""
     
    28251984"началото на файла."
    28261985
    2827 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114
    28281986msgid "Desktop Link"
    28291987msgstr "Връзка на работния плот"
    28301988
    2831 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202
    28321989#, c-format
    28331990msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
    28341991msgstr "Грешка при зареждане на файл на работния плот „%s“: %s"
    28351992
    2836 #: plug-ins/common/file-dicom.c:175
    28371993msgid "DICOM image"
    28381994msgstr "Изображение DICOM"
    28391995
    2840 #: plug-ins/common/file-dicom.c:178
    28411996msgid "Loads files of the dicom file format"
    28421997msgstr "Зареждане на изображение във формат DICOM"
    28431998
    2844 #: plug-ins/common/file-dicom.c:179
    28451999msgid ""
    28462000"Load a file in the DICOM standard format. The standard is defined at http://"
     
    28522006"изображения с некомпресирани секции с пиксели."
    28532007
    2854 #: plug-ins/common/file-dicom.c:207
    28552008msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
    28562009msgstr "Изображение DICOM"
    28572010
    2858 #: plug-ins/common/file-dicom.c:211
    28592011msgid "Save file in the DICOM file format"
    28602012msgstr "Запазване на файл във формат DICOM"
    28612013
    2862 #: plug-ins/common/file-dicom.c:212
    28632014msgid ""
    28642015"Save an image in the medical standard DICOM image formats. The standard is "
     
    28722023"етикети се заменят с генерирани стойности."
    28732024
    2874 #: plug-ins/common/file-dicom.c:386
    28752025#, c-format
    28762026msgid "'%s' is not a DICOM file."
    28772027msgstr "„%s“ не е във формат DICOM"
    28782028
    2879 #: plug-ins/common/file-dicom.c:559
    28802029#, c-format
    28812030msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
    28822031msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP."
    28832032
    2884 #: plug-ins/common/file-dicom.c:614
    28852033#, c-format
    28862034msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
     
    28882036"„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d"
    28892037
    2890 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1506
    28912038msgid "Cannot save images with alpha channel."
    28922039msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват."
    28932040
    2894 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1364
    2895 #: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:641
    28962041#, c-format
    28972042msgid "Cannot operate on unknown image types."
    28982043msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид."
    28992044
    2900 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:137 plug-ins/common/file-farbfeld.c:163
    29012045msgid "Farbfeld"
    29022046msgstr "Farbfeld"
    29032047
    2904 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:140 plug-ins/common/file-farbfeld.c:142
    29052048msgid "Load file in the Farbfeld file format"
    29062049msgstr "Зареждане на изображение във формат Farbfeld"
    29072050
    2908 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:166 plug-ins/common/file-farbfeld.c:168
    29092051msgid "Export image in the Farbfeld file format"
    29102052msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfeld"
    29112053
    2912 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:284
    29132054#, c-format
    29142055msgid "Failed to read Farbfeld header"
    29152056msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld"
    29162057
    2917 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310
    29182058#, c-format
    29192059msgid "Premature end of Farbfeld pixel data"
    29202060msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld"
    29212061
    2922 #: plug-ins/common/file-gbr.c:125
    29232062msgid "GIMP brush"
    29242063msgstr "Четка от GIMP"
    29252064
    29262065#
    2927 #: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508
    29282066msgid "Brush"
    29292067msgstr "Четка"
    29302068
    2931 #: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133
    29322069msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
    29332070msgstr "Изнасяне във формат на файл с четки на GIMP „%s“"
    29342071
    2935 #: plug-ins/common/file-gbr.c:158
    29362072msgid "Sp_acing"
    29372073msgstr "_Отстояние:"
    29382074
    2939 #: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193
    29402075msgid "Spacing of the brush"
    29412076msgstr "Отстояния на четката"
    29422077
    2943 #: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198
    2944 #: plug-ins/common/file-pat.c:143
    29452078msgid "_Description"
    29462079msgstr "_Описание"
    29472080
    2948 #: plug-ins/common/file-gbr.c:165
    29492081msgid "Short description of the brush"
    29502082msgstr "Кратко описание на четката"
    29512083
    2952 #: plug-ins/common/file-gbr.c:166
    29532084msgid "GIMP Brush"
    29542085msgstr "Четка от GIMP"
    29552086
    2956 #: plug-ins/common/file-gegl.c:116
    29572087msgid "Radiance RGBE"
    29582088msgstr "Блясък RGBE"
    29592089
    2960 #: plug-ins/common/file-gegl.c:132 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111
    29612090msgid "OpenEXR image"
    29622091msgstr "Изображение OpenEXR"
    29632092
    2964 #: plug-ins/common/file-gegl.c:356
    29652093#, c-format
    29662094msgid "Could not open '%s'"
    29672095msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    29682096
    2969 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:184
    29702097msgid "GIF image"
    29712098msgstr "Изображение GIF"
    29722099
    2973 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:157
    29742100msgid "GIF"
    29752101msgstr "GIF"
    29762102
    2977 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:160
    29782103msgid "exports files in GIF file format"
    29792104msgstr "Изнасяне във формат GIF „%s“"
    29802105
    2981 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:163
    29822106#, no-c-format
    29832107msgid ""
     
    29952119"изричното свойство „gimp-comment“."
    29962120
    2997 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:192 plug-ins/common/file-mng.c:285
    29982121msgid "_Interlace"
    29992122msgstr "_Презредовост"
    30002123
    3001 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:193
    30022124msgid "Try to export as interlaced"
    30032125msgstr "Опит за изнасяне на презредово изображение"
    30042126
    3005 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:198
    30062127msgid "Loop _Forever"
    30072128msgstr "_Вечно превъртане"
    30082129
    3009 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:199
    30102130msgid "(animated gif) Loop infinitely"
    30112131msgstr "(анимиран gif) Вечно превъртане"
    30122132
    3013 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:204
    30142133msgid "_Number of repeats"
    30152134msgstr "_Брой повтаряния"
    30162135
    3017 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:205
    30182136msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
    30192137msgstr ""
     
    30212139"зададено)"
    30222140
    3023 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:211
    30242141msgid "_Delay between frames when unspecified"
    30252142msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена"
    30262143
    3027 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:212
    30282144msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
    30292145msgstr "(анимиран gif) Стандартна пауза между кадрите [милисекунди]"
    30302146
    3031 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:218
    30322147msgid "Frame disposal _when unspecified"
    30332148msgstr "_Преход между кадрите, където не е посочено"
    30342149
    3035 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:219
    30362150msgid "(animated gif) Default disposal type"
    30372151msgstr "(анимиран gif) Стандартен вид преход"
    30382152
    3039 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:220
    30402153msgid "I don't care"
    30412154msgstr "Без значение"
    30422155
    3043 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:228
    30442156msgid "_As animation"
    30452157msgstr "Като _анимация"
    30462158
    3047 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:229
    30482159msgid "Export GIF as animation?"
    30492160msgstr "Да се изнесе ли анимиран GIF?"
    30502161
    3051 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:234
    30522162msgid "_Use delay entered above for all frames"
    30532163msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    30542164
    3055 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:235
    30562165msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
    30572166msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведеното забавяне за всички кадри"
    30582167
    3059 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:240
    30602168msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
    30612169msgstr "_Използване на въведения преход за всички кадри"
    30622170
    3063 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:242
    30642171msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
    30652172msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведения преход за всички кадри"
    30662173
    3067 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:247
    30682174msgid "Sa_ve comment"
    30692175msgstr "Запазване на _коментар"
    30702176
    3071 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:248
    30722177msgid "Save the image comment in the GIF file"
    30732178msgstr "Запазване на коментарите във файла"
    30742179
    3075 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:253
    30762180msgid "Commen_t"
    30772181msgstr "_Коментар"
    30782182
    3079 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:254
    30802183msgid "Image comment"
    30812184msgstr "Коментар за изображението"
    30822185
    3083 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:545
    30842186msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
    30852187msgstr ""
     
    30872189"непрозрачно."
    30882190
    3089 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:664
    30902191#, c-format
    30912192msgid ""
     
    30962197"които са над %d пиксела на височина или широчина."
    30972198
    3098 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:687
    30992199#, c-format
    31002200msgid ""
     
    31052205"числа, защото GIF не поддържа по-висока точност."
    31062206
    3107 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:816
    31082207msgid ""
    31092208"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
     
    31132212"запазен коментар."
    31142213
    3115 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:912
    31162214msgid ""
    31172215"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     
    31202218"индексирани цветове или степени на сивото."
    31212219
    3122 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1132
    31232220msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
    31242221msgstr ""
     
    31262223"ресурсите на процесора."
    31272224
    3128 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1204
    31292225msgid ""
    31302226"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
     
    31342230"излизат извън границите му."
    31352231
    3136 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1210
    31372232msgid "Cr_op"
    31382233msgstr "От_рязване"
    31392234
    3140 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1221
    31412235msgid ""
    31422236"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
     
    31462240"според границите на изображението или да откажете изнасянето."
    31472241
    3148 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1279
    31492242msgid ""
    31502243"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n"
     
    31552248"стойностите на пикселите."
    31562249
    3157 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1347 plug-ins/common/file-mng.c:1645
    31582250msgid "milliseconds"
    31592251msgstr "милисекунди"
    31602252
    3161 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1382
    31622253msgid "Animated GIF"
    31632254msgstr "Анимиран GIF"
    31642255
    3165 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1389
    31662256msgid ""
    31672257"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
     
    31712261"Изнасяното изображение е само с един слой."
    31722262
    3173 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:247
    31742263msgid "Jeff's Image Format"
    31752264msgstr "Формат за изображения на Jeff"
    31762265
    3177 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:488
    31782266msgid "GIF magic code"
    31792267msgstr "Магичен код на GIF"
    31802268
    3181 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:498
    31822269#, c-format
    31832270msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code"
    31842271msgstr "Това не е GIF файл: магичния код е неправилен"
    31852272
    3186 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:507
    31872273#, c-format
    31882274msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'"
    31892275msgstr "Неправилна версия на GIF: нито „87a“, нито „89a“"
    31902276
    3191 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:517
    31922277#, c-format
    31932278msgid "This is not a Jeff's Image Format file: incorrect magic code"
     
    31962281"магичния код е неправилен"
    31972282
    3198 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:526
    31992283msgid "screen descriptor"
    32002284msgstr "описание на екрана"
    32012285
    3202 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:544
    32032286msgid "global colormap"
    32042287msgstr "глобална таблица на цветовете"
    32052288
    3206 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:556 plug-ins/common/file-gif-load.c:1191
    3207 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1546 plug-ins/common/file-gif-load.c:1556
    3208 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1579
    32092289msgid "image data"
    32102290msgstr "сурови данни"
    32112291
    3212 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:573
    32132292msgid "extension data"
    32142293msgstr "допълнителни данни"
    32152294
    3216 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:593
    32172295msgid "frame info"
    32182296msgstr "информация на кадър"
    32192297
    3220 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:606
    32212298msgid "local colormap"
    32222299msgstr "локална таблица на цветовете"
    32232300
    3224 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:425
    32252301msgid ""
    32262302"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled."
     
    32292305"режимът „Точка по точка“ не е включен"
    32302306
    3231 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:707 plug-ins/common/file-gif-load.c:712
    32322307#, c-format
    32332308msgid "Error reading %s. %s"
    32342309msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s"
    32352310
    3236 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:708 plug-ins/common/file-gif-load.c:713
    3237 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:873 plug-ins/common/file-gif-load.c:881
    3238 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:912 plug-ins/common/file-gif-load.c:966
    3239 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1056 plug-ins/common/file-gif-load.c:1075
    3240 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 plug-ins/common/file-gif-load.c:1181
    3241 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1327
    32422311msgid "Image may be corrupt!"
    32432312msgstr "Изображението може да е повредено!"
    32442313
    3245 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:873
    32462314msgid "Error reading data size"
    32472315msgstr "Грешка при четене на размера на файл"
    32482316
    3249 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:881
    32502317msgid "Error reading data"
    32512318msgstr "Грешка при четене на данните"
    32522319
    3253 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:912
    32542320msgid "Not enough compressed data"
    32552321msgstr "Недостатъчно количество компресирани данни"
    32562322
    3257 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:966
    32582323msgid "Value out of range for code size"
    32592324msgstr "Стойността е извън диапазона на размера на кода"
    32602325
    3261 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1055
    32622326msgid "Invalid code, expecting end of data marker"
    32632327msgstr "Неправилен код, очаква се маркер за край на данни"
    32642328
    3265 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1075
    32662329msgid "Unexpected extra data"
    32672330msgstr "Неочаквани допълнителни данни"
    32682331
    3269 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094
    32702332msgid "Invalid table entry"
    32712333msgstr "Неправилен запис в таблицата"
    32722334
    3273 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
    32742335msgid "Image is corrupt!"
    32752336msgstr "Повредено изображение!"
    32762337
    3277 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1100
    32782338msgid "Circular table entry"
    32792339msgstr "Цикличен запис в таблицата"
    32802340
    3281 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176
    32822341#, c-format
    32832342msgid "%s. %s"
    32842343msgstr "%s. %s"
    32852344
    3286 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 plug-ins/common/file-gif-load.c:1181
    32872345msgid "Invalid frame dimensions"
    32882346msgstr "Неправилни размери на кадъра"
    32892347
    3290 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1198
    32912348msgid "compressed image data"
    32922349msgstr "компресирани данни на изображение"
    32932350
    3294 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1231
    32952351#, c-format
    32962352msgid "Background (%d%s)"
    32972353msgstr "Фон (%d%s)"
    32982354
    3299 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1258
    33002355#, c-format
    33012356msgid "Opening '%s' (frame %d)"
    33022357msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)"
    33032358
    3304 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287
    33052359#, c-format
    33062360msgid "Frame %d"
    33072361msgstr "Кадър %d"
    33082362
    3309 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1289
    33102363#, c-format
    33112364msgid "Frame %d (%d%s)"
    33122365msgstr "Кадър %d (%d%s)"
    33132366
    3314 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1320
    33152367#, c-format
    33162368msgid ""
     
    33212373"не се възпроизведе или запише правилно."
    33222374
    3323 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1326
    33242375#, c-format
    33252376msgid "Unknown composite type %d. %s"
    33262377msgstr "Неправилен съставен вид %d. %s"
    33272378
    3328 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1369
    33292379#, c-format
    33302380msgid ""
     
    33352385"Молим, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues"
    33362386
    3337 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1498
    33382387msgid "Too much compressed data, ignoring extra..."
    33392388msgstr "Прекомерно количество компресирани данни — излишните се прескачат…"
    33402389
    3341 #: plug-ins/common/file-gih.c:155
    33422390msgid "GIMP brush (animated)"
    33432391msgstr "Четка от GIMP (анимирана)"
    33442392
    3345 #: plug-ins/common/file-gih.c:159
    33462393msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format"
    33472394msgstr "Изнасяне на изображения във формат на GIMP с последователности с четки"
    33482395
    3349 #: plug-ins/common/file-gih.c:161
    33502396msgid ""
    33512397"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored "
     
    33592405"слоеве, които може да са разпределени в правоъгълна решетка от четки."
    33602406
    3361 #: plug-ins/common/file-gih.c:178
    33622407msgid "Brush Pipe"
    33632408msgstr "Последователност от четки"
    33642409
    3365 #: plug-ins/common/file-gih.c:192
    33662410msgid "Spacing (_percent)"
    33672411msgstr "Отстояние [_%]"
    33682412
    3369 #: plug-ins/common/file-gih.c:199
    33702413msgid "Short description of the GIH brush pipe"
    33712414msgstr "Кратко описание на последователност от четки на GIH"
    33722415
    3373 #: plug-ins/common/file-gih.c:204
    33742416msgid "Cell _width"
    33752417msgstr "_Широчина на клетка"
    33762418
    3377 #: plug-ins/common/file-gih.c:205
    33782419msgid "Width of the brush cells in pixels"
    33792420msgstr "Широчина на клетките на четката в пиксели"
    33802421
    3381 #: plug-ins/common/file-gih.c:210
    33822422msgid "Cell _height"
    33832423msgstr "_Височина на клетка"
    33842424
    3385 #: plug-ins/common/file-gih.c:211
    33862425msgid "Height of the brush cells in pixels"
    33872426msgstr "Височина на клетките на четката в пиксели"
    33882427
    3389 #: plug-ins/common/file-gih.c:216
    33902428msgid "_Number of cells"
    33912429msgstr "_Брой клетки"
    33922430
    3393 #: plug-ins/common/file-gih.c:217
    33942431msgid "Number of cells to cut up"
    33952432msgstr "Брой клетки за изрязване"
    33962433
    3397 #: plug-ins/common/file-gih.c:222
    33982434msgid "_Rank"
    33992435msgstr "_Ранг"
    34002436
    3401 #: plug-ins/common/file-gih.c:223
    34022437msgid "Ranks of the dimensions"
    34032438msgstr "Рангове на измеренията"
    34042439
    3405 #: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228
    34062440msgid "Selection modes"
    34072441msgstr "Режими на избиране"
    34082442
    3409 #: plug-ins/common/file-gih.c:234
    34102443msgid "Display as"
    34112444msgstr "Показване като"
    34122445
    3413 #: plug-ins/common/file-gih.c:235
    34142446msgid "Describe how the layers will be split"
    34152447msgstr "Описание как да се разделят слоевете"
    34162448
    3417 #: plug-ins/common/file-gih.c:239
    34182449msgid "D_imension"
    34192450msgstr "_Размери"
    34202451
    3421 #: plug-ins/common/file-gih.c:240
    34222452msgid "How many dimensions the animated brush has"
    34232453msgstr "Колко измерения има анимираната четка"
    34242454
    3425 #: plug-ins/common/file-gih.c:514
    34262455msgid "Width Mismatch!"
    34272456msgstr "Грешка в широчината!"
    34282457
    3429 #: plug-ins/common/file-gih.c:515
    34302458msgid "Height Mismatch!"
    34312459msgstr "Грешка във височината!"
    34322460
    3433 #: plug-ins/common/file-gih.c:562
    34342461#, c-format
    34352462msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
    34362463msgstr "Изобразяване като %d×%d мрежа на всеки слой"
    34372464
    3438 #: plug-ins/common/file-gih.c:748
    34392465msgid "Ranks:"
    34402466msgstr "Рангове:"
    34412467
    3442 #: plug-ins/common/file-header.c:117
    34432468msgid "C source code header"
    34442469msgstr "Заглавен файл на C"
    34452470
    3446 #: plug-ins/common/file-header.c:120
    34472471msgid "Saves files as C unsigned character array"
    34482472msgstr "Запазване на файлове като масив на C от знаци без знак"
    34492473
    3450 #: plug-ins/common/file-heif.c:222 plug-ins/common/file-heif.c:262
    34512474msgid "HEIF/HEIC"
    34522475msgstr "HEIF/HEIC"
    34532476
    3454 #: plug-ins/common/file-heif.c:225
    34552477msgid "Loads HEIF images"
    34562478msgstr "Зареждане на изображения във формат HEIF"
    34572479
    3458 #: plug-ins/common/file-heif.c:226
    34592480msgid ""
    34602481"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
     
    34652486"тези файлове са „.heif“ и „.heic“."
    34662487
    3467 #: plug-ins/common/file-heif.c:267
    34682488msgid "Exports HEIF images"
    34692489msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEIF"
    34702490
    3471 #: plug-ins/common/file-heif.c:268
    34722491msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
    34732492msgstr ""
     
    34752494"изображения (High Efficiency Image File Format)."
    34762495
    3477 #: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410
    3478 #: plug-ins/common/file-heif.c:555 plug-ins/common/file-jp2.c:334
    3479 #: plug-ins/common/file-jp2.c:422 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210
    34802496msgid "_Quality"
    34812497msgstr "_Качество"
    34822498
    3483 #: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411
    3484 #: plug-ins/common/file-heif.c:556
    34852499msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)"
    34862500msgstr "Коефициент на качеството (0 = най-лошо, 100 = най-добро)"
    34872501
    3488 #: plug-ins/common/file-heif.c:295 plug-ins/common/file-heif.c:416
    3489 #: plug-ins/common/file-heif.c:561 plug-ins/common/file-jpegxl.c:193
    3490 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:191
    34912502msgid "L_ossless"
    34922503msgstr "_Без загуба на качество"
    34932504
    3494 #: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417
    3495 #: plug-ins/common/file-heif.c:562 plug-ins/common/file-jpegxl.c:194
    34962505msgid "Use lossless compression"
    34972506msgstr "Компресия без загуба на качество"
    34982507
    3499 #: plug-ins/common/file-heif.c:301 plug-ins/common/file-heif.c:422
    3500 #: plug-ins/common/file-heif.c:567
    35012508msgid "Save color prof_ile"
    35022509msgstr "Запазване на _цветовия профил"
    35032510
    3504 #: plug-ins/common/file-heif.c:302 plug-ins/common/file-heif.c:423
    3505 #: plug-ins/common/file-heif.c:568
    35062511msgid "Save the image's color profile"
    35072512msgstr "Запазване на цветовия профил на изображението"
    35082513
    3509 #: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
    3510 #: plug-ins/common/file-heif.c:573 plug-ins/common/file-jpegxl.c:205
    35112514msgid "_Bit depth"
    35122515msgstr "_Битове на пиксел"
    35132516
    3514 #: plug-ins/common/file-heif.c:308 plug-ins/common/file-heif.c:429
    3515 #: plug-ins/common/file-heif.c:574 plug-ins/common/file-jpegxl.c:206
    35162517msgid "Bit depth of exported image"
    35172518msgstr "Битове на пиксел в изнесеното изображение"
    35182519
    3519 #: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
    3520 #: plug-ins/common/file-heif.c:579 plug-ins/common/file-png.c:395
    35212520msgid "_Pixel format"
    35222521msgstr "_Формат на пикселите"
    35232522
    3524 #: plug-ins/common/file-heif.c:314 plug-ins/common/file-heif.c:435
    3525 #: plug-ins/common/file-heif.c:580
    35262523msgid "Format of color sub-sampling"
    35272524msgstr "Формат на цвета за подотчетите"
    35282525
    3529 #: plug-ins/common/file-heif.c:316 plug-ins/common/file-heif.c:437
    3530 #: plug-ins/common/file-heif.c:581
    35312526msgid "YUV444"
    35322527msgstr "YUV444"
    35332528
    3534 #: plug-ins/common/file-heif.c:317 plug-ins/common/file-heif.c:438
    3535 #: plug-ins/common/file-heif.c:582
    35362529msgid "YUV420"
    35372530msgstr "YUV420"
    35382531
    3539 #: plug-ins/common/file-heif.c:323 plug-ins/common/file-heif.c:444
    35402532msgid "Enco_der speed"
    35412533msgstr "_Скорост на кодера"
    35422534
    3543 #: plug-ins/common/file-heif.c:324 plug-ins/common/file-heif.c:445
    35442535msgid "Tradeoff between speed and compression"
    35452536msgstr "Компромис между скоростта и компресията"
    35462537
    3547 #: plug-ins/common/file-heif.c:325 plug-ins/common/file-heif.c:446
    35482538msgid "Slow"
    35492539msgstr "Бавно"
    35502540
    3551 #: plug-ins/common/file-heif.c:326 plug-ins/common/file-heif.c:447
    35522541msgid "Balanced"
    35532542msgstr "Балансирано"
    35542543
    3555 #: plug-ins/common/file-heif.c:327 plug-ins/common/file-heif.c:448
    35562544msgid "Fast"
    35572545msgstr "Бързо"
    35582546
    3559 #: plug-ins/common/file-heif.c:333 plug-ins/common/file-heif.c:454
    3560 #: plug-ins/common/file-heif.c:588 plug-ins/common/file-jpegxl.c:233
    35612547msgid "Save Exi_f"
    35622548msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF"
    35632549
    3564 #: plug-ins/common/file-heif.c:334 plug-ins/common/file-heif.c:455
    3565 #: plug-ins/common/file-heif.c:589 plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
    35662550msgid "Toggle saving Exif data"
    35672551msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF"
    35682552
    3569 #: plug-ins/common/file-heif.c:339 plug-ins/common/file-heif.c:460
    3570 #: plug-ins/common/file-heif.c:594 plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
    35712553msgid "Save _XMP"
    35722554msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP"
    35732555
    3574 #: plug-ins/common/file-heif.c:340 plug-ins/common/file-heif.c:461
    3575 #: plug-ins/common/file-heif.c:595 plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
    35762556msgid "Toggle saving XMP data"
    35772557msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP"
    35782558
    3579 #: plug-ins/common/file-heif.c:353
    35802559msgid "Loads AVIF images"
    35812560msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF"
    35822561
    3583 #: plug-ins/common/file-heif.c:354
    35842562msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
    35852563msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)"
    35862564
    3587 #: plug-ins/common/file-heif.c:387
    35882565msgid "Exports AVIF images"
    35892566msgstr "Изнасяне на изображения във формат AVIF"
    35902567
    3591 #: plug-ins/common/file-heif.c:388
    35922568msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
    35932569msgstr "Запазване на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)"
    35942570
    3595 #: plug-ins/common/file-heif.c:471
    35962571msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF"
    35972572msgstr "JPEG 2000 вграден в HEIF"
    35982573
    3599 #: plug-ins/common/file-heif.c:474
    36002574msgid "Loads HEJ2 images"
    36012575msgstr "Зареждане на изображения във формат HEJ2"
    36022576
    3603 #: plug-ins/common/file-heif.c:475
    36042577msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
    36052578msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG 2000 вградени в HEIF"
    36062579
    3607 #: plug-ins/common/file-heif.c:498
    36082580msgid "AVC-encoded image encapsulated in HEIF"
    36092581msgstr "Изображение кодирано с AVC вградени в HEIF"
    36102582
    3611 #: plug-ins/common/file-heif.c:501
    36122583msgid "Loads AVCI images"
    36132584msgstr "Зареждане на изображения във формат AVCI"
    36142585
    3615 #: plug-ins/common/file-heif.c:502
    36162586msgid "Load AVCI image - H.264 image encapsulated in HEIF"
    36172587msgstr "Зареждане на изображение във формат AVCI, H.264 вградено в HEIF"
    36182588
    3619 #: plug-ins/common/file-heif.c:534
    36202589msgid "Exports HEJ2 images"
    36212590msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEJ2"
    36222591
    3623 #: plug-ins/common/file-heif.c:535
    36242592msgid "Save JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
    36252593msgstr "Запазване на изображение във формат JPEG 2000 вградено в HEIF (HEJ2)"
    36262594
    3627 #: plug-ins/common/file-heif.c:1089 plug-ins/common/file-heif.c:1122
    3628 #: plug-ins/common/file-heif.c:1163 plug-ins/common/file-heif.c:1225
    36292595#, c-format
    36302596msgid "Loading HEIF image failed: %s"
    36312597msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: %s"
    36322598
    3633 #: plug-ins/common/file-heif.c:1111
    36342599msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
    36352600msgstr ""
     
    36372602"изображения"
    36382603
    3639 #: plug-ins/common/file-heif.c:1347
    36402604msgid "image content"
    36412605msgstr "съдържание с изображение"
    36422606
    3643 #: plug-ins/common/file-heif.c:1687
    36442607#, c-format
    36452608msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
    36462609msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s"
    36472610
    3648 #: plug-ins/common/file-heif.c:1735 plug-ins/common/file-heif.c:2128
    36492611#, c-format
    36502612msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
    36512613msgstr "Неуспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s"
    36522614
    3653 #: plug-ins/common/file-heif.c:2249
    36542615#, c-format
    36552616msgid "Writing HEIF image failed: %s"
    36562617msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s"
    36572618
    3658 #: plug-ins/common/file-heif.c:2338
    36592619msgid "primary"
    36602620msgstr "основно"
    36612621
    3662 #: plug-ins/common/file-heif.c:2483
    36632622msgid "Load HEIF Image"
    36642623msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF"
    36652624
    3666 #: plug-ins/common/file-heif.c:2497
    36672625msgid "Select Image"
    36682626msgstr "Избор на изображение"
    36692627
    3670 #: plug-ins/common/file-heif.c:2646 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018
    36712628msgid "8 bit/channel"
    36722629msgstr "8 бита/канал"
    36732630
    3674 #: plug-ins/common/file-heif.c:2647
    36752631msgid "10 bit/channel"
    36762632msgstr "10 бита/канал"
    36772633
    3678 #: plug-ins/common/file-heif.c:2648
    36792634msgid "12 bit/channel"
    36802635msgstr "12 бита/канал"
    36812636
    3682 #: plug-ins/common/file-html-table.c:153
    36832637msgid "HTML table"
    36842638msgstr "Таблица в HTML"
    36852639
    3686 #: plug-ins/common/file-html-table.c:155
    36872640msgid "HTML Table"
    36882641msgstr "Таблица в HTML"
    36892642
    3690 #: plug-ins/common/file-html-table.c:158
    36912643msgid "GIMP Table Magic"
    36922644msgstr "Таблична магия на GIMP"
    36932645
    3694 #: plug-ins/common/file-html-table.c:159
    36952646msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info."
    36962647msgstr ""
     
    36982649"в помощта."
    36992650
    3700 #: plug-ins/common/file-html-table.c:180
    37012651msgid "Use c_aption"
    37022652msgstr "_Ползване на заглавие"
    37032653
    3704 #: plug-ins/common/file-html-table.c:181
    37052654msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
    37062655msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата."
    37072656
    3708 #: plug-ins/common/file-html-table.c:187
    37092657msgid "Capt_ion"
    37102658msgstr "_Заглавие"
    37112659
    3712 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188
    37132660msgid "The text for the table caption."
    37142661msgstr "Текстът за заглавието на таблицата."
    37152662
    3716 #: plug-ins/common/file-html-table.c:193
    37172663msgid "Cell con_tent"
    37182664msgstr "_Съдържание на клетка"
    37192665
    3720 #: plug-ins/common/file-html-table.c:194
    37212666msgid "The text to go into each cell."
    37222667msgstr "Текстът за всяка клетка."
    37232668
    3724 #: plug-ins/common/file-html-table.c:200
    37252669msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
    37262670msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
    37272671
    3728 #: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532
    3729 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
    3730 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
    37312672msgid "_Height"
    37322673msgstr "_Височина"
    37332674
    3734 #: plug-ins/common/file-html-table.c:207
    37352675msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
    37362676msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
    37372677
    3738 #: plug-ins/common/file-html-table.c:213
    37392678msgid "_Generate full HTML document"
    37402679msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML"
    37412680
    3742 #: plug-ins/common/file-html-table.c:214
    37432681msgid ""
    37442682"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
     
    37482686"необходими етикети като <HTML>, <BODY> и т.н., а не само таблица в HTML."
    37492687
    3750 #: plug-ins/common/file-html-table.c:221
    37512688msgid "_Border"
    37522689msgstr "_Кант:"
    37532690
    3754 #: plug-ins/common/file-html-table.c:222
    37552691msgid "The number of pixels in the table border."
    37562692msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата."
    37572693
    3758 #: plug-ins/common/file-html-table.c:227
    37592694msgid "_Use cellspan"
    37602695msgstr "_Обединяване на клетки"
    37612696
    3762 #: plug-ins/common/file-html-table.c:228
    37632697msgid ""
    37642698"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
     
    37692703"и COLSPAN."
    37702704
    3771 #: plug-ins/common/file-html-table.c:236
    37722705msgid "Co_mpress TD tags"
    37732706msgstr "_Компресия на етикетите „TD“"
    37742707
    3775 #: plug-ins/common/file-html-table.c:237
    37762708msgid ""
    37772709"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
     
    37822714"на позиционирането до пиксел."
    37832715
    3784 #: plug-ins/common/file-html-table.c:246
    37852716msgid "Cell-pa_dding"
    37862717msgstr "_Уплътняване на клетките"
    37872718
    3788 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247
    37892719msgid "The amount of cell padding."
    37902720msgstr "Количество уплътняване на клетките."
    37912721
    3792 #: plug-ins/common/file-html-table.c:252
    37932722msgid "Cell spaci_ng"
    37942723msgstr "_Разстояние между клетките"
    37952724
    3796 #: plug-ins/common/file-html-table.c:253
    37972725msgid "The amount of cell spacing."
    37982726msgstr "Количество отстояние между клетките."
    37992727
    3800 #: plug-ins/common/file-html-table.c:610
    38012728msgid ""
    38022729"You are about to create a huge\n"
     
    38072734"който вероятно ще блокира браузъра."
    38082735
    3809 #: plug-ins/common/file-html-table.c:628
    38102736msgid "Warning"
    38112737msgstr "Предупреждение"
    38122738
    3813 #: plug-ins/common/file-html-table.c:642
    38142739msgid "HTML Page Options"
    38152740msgstr "Настройки на страницата с HTML"
    38162741
    3817 #: plug-ins/common/file-html-table.c:653
    38182742msgid "Table Creation Options"
    38192743msgstr "Настройки за създаване на таблица"
    38202744
    3821 #: plug-ins/common/file-html-table.c:673
    38222745msgid "Table Options"
    38232746msgstr "Настройки на таблицата"
    38242747
    3825 #: plug-ins/common/file-iff.c:155
    38262748msgid "Amiga IFF"
    38272749msgstr "Amiga IFF"
    38282750
    3829 #: plug-ins/common/file-iff.c:158 plug-ins/common/file-iff.c:159
    38302751msgid "Load file in the IFF file format"
    38312752msgstr "Зареждане на файл във формат IFF"
    38322753
    3833 #: plug-ins/common/file-iff.c:317
    38342754msgid "Invalid or missing ILBM image"
    38352755msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM"
    38362756
    3837 #: plug-ins/common/file-iff.c:331
    38382757msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
    38392758msgstr ""
     
    38412760"палитра"
    38422761
    3843 #: plug-ins/common/file-jp2.c:214 plug-ins/common/file-jp2.c:309
    38442762msgid "JPEG 2000 image"
    38452763msgstr "Изображение във формат JPEG 2000"
    38462764
    3847 #: plug-ins/common/file-jp2.c:216 plug-ins/common/file-jp2.c:263
    3848 #: plug-ins/common/file-jp2.c:311
    38492765msgid "JPEG 2000"
    38502766msgstr "JPEG 2000"
    38512767
    3852 #: plug-ins/common/file-jp2.c:243 plug-ins/common/file-jp2.c:289
    38532768msgid "Color s_pace"
    38542769msgstr "_Цветови модел"
    38552770
    3856 #: plug-ins/common/file-jp2.c:244 plug-ins/common/file-jp2.c:290
    38572771msgid "Color space"
    38582772msgstr "Цветово пространство"
    38592773
    3860 #: plug-ins/common/file-jp2.c:245 plug-ins/common/file-jp2.c:291
    38612774msgid "sRGB"
    38622775msgstr "sRGB"
    38632776
    3864 #: plug-ins/common/file-jp2.c:246 plug-ins/common/file-jp2.c:292
    38652777msgid "Grayscale"
    38662778msgstr "Степени на сиво"
    38672779
    3868 #: plug-ins/common/file-jp2.c:247 plug-ins/common/file-jp2.c:293
    38692780msgid "YCbCr"
    38702781msgstr "YCbCr"
    38712782
    3872 #: plug-ins/common/file-jp2.c:248 plug-ins/common/file-jp2.c:294
    38732783msgid "xvYCC"
    38742784msgstr "xvYCC"
    38752785
    3876 #: plug-ins/common/file-jp2.c:250 plug-ins/common/file-jp2.c:296
    3877 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
    3878 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
    38792786msgid "Unknown"
    38802787msgstr "Неизвестно"
    38812788
    3882 #: plug-ins/common/file-jp2.c:261 plug-ins/common/file-jp2.c:397
    3883 #: plug-ins/common/file-jp2.c:399
    38842789msgid "JPEG 2000 codestream"
    38852790msgstr "Поток във формат JPEG 2000"
    38862791
    3887 #: plug-ins/common/file-jp2.c:266
    38882792msgid "Loads JPEG 2000 codestream."
    38892793msgstr "Зареждане на поток във формат JPEG 2000."
    38902794
    3891 #: plug-ins/common/file-jp2.c:267
    38922795msgid ""
    38932796"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we "
     
    39012804"очаква се да знаете цветовия модел на данните."
    39022805
    3903 #: plug-ins/common/file-jp2.c:314 plug-ins/common/file-jp2.c:315
    39042806msgid "Exports files in JPEG 2000 file format"
    39052807msgstr "Изнасяне на файлове във формат JPEG 2000"
    39062808
    3907 #: plug-ins/common/file-jp2.c:335 plug-ins/common/file-jp2.c:423
    3908 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211
    39092809msgid "Quality of exported image"
    39102810msgstr "Качество на изнесеното изображение"
    39112811
    3912 #: plug-ins/common/file-jp2.c:340 plug-ins/common/file-jp2.c:428
    39132812msgid "IC_T compression"
    39142813msgstr "_Компресия ICT"
    39152814
    3916 #: plug-ins/common/file-jp2.c:341 plug-ins/common/file-jp2.c:429
    39172815msgid "Use Irreversible Color Transformation compression"
    39182816msgstr "Използване на необратима трансформация на цветовете"
    39192817
    3920 #: plug-ins/common/file-jp2.c:347
    39212818msgid "_Number of resolutions"
    39222819msgstr "_Брой разделителни способности"
    39232820
    3924 #: plug-ins/common/file-jp2.c:348 plug-ins/common/file-jp2.c:436
    39252821msgid "Equivalent to the number of DWT decompositions plus one"
    39262822msgstr "Същото като броя разлагания по DWT плюс 1"
    39272823
    3928 #: plug-ins/common/file-jp2.c:354 plug-ins/common/file-jp2.c:442
    39292824msgid "Pro_gression order"
    39302825msgstr "Ред на _прогресията"
    39312826
    3932 #: plug-ins/common/file-jp2.c:356 plug-ins/common/file-jp2.c:444
    39332827msgid "LRCP"
    39342828msgstr "LRCP"
    39352829
    3936 #: plug-ins/common/file-jp2.c:357 plug-ins/common/file-jp2.c:445
    39372830msgid "RLCP"
    39382831msgstr "RLCP"
    39392832
    3940 #: plug-ins/common/file-jp2.c:358 plug-ins/common/file-jp2.c:446
    39412833msgid "RPCL"
    39422834msgstr "RPCL"
    39432835
    3944 #: plug-ins/common/file-jp2.c:359 plug-ins/common/file-jp2.c:447
    39452836msgid "PCRL"
    39462837msgstr "PCRL"
    39472838
    3948 #: plug-ins/common/file-jp2.c:360 plug-ins/common/file-jp2.c:448
    39492839msgid "CPRL"
    39502840msgstr "CPRL"
    39512841
    3952 #: plug-ins/common/file-jp2.c:366 plug-ins/common/file-jp2.c:454
    39532842msgid "Co_mpliance Profile"
    39542843msgstr "_Профил за съответствие"
    39552844
    3956 #: plug-ins/common/file-jp2.c:367 plug-ins/common/file-jp2.c:455
    39572845msgid "Set to ensure compliance with Digital Cinema Specifications"
    39582846msgstr "Задайте, за да съответства към спецификацията за цифрово кино"
    39592847
    3960 #: plug-ins/common/file-jp2.c:368 plug-ins/common/file-jp2.c:456
    39612848msgid "Standard Profile"
    39622849msgstr "Стандартен профил"
    39632850
    3964 #: plug-ins/common/file-jp2.c:369 plug-ins/common/file-jp2.c:457
    39652851msgid "Cinema2K (24 FPS)"
    39662852msgstr "Cinema2K (24 FPS)"
    39672853
    3968 #: plug-ins/common/file-jp2.c:370 plug-ins/common/file-jp2.c:458
    39692854msgid "Cinema2K (48 FPS)"
    39702855msgstr "Cinema2K (48 FPS)"
    39712856
    3972 #: plug-ins/common/file-jp2.c:371 plug-ins/common/file-jp2.c:459
    39732857msgid "Cinema4K (24 FPS)"
    39742858msgstr "Cinema4K (24 FPS)"
    39752859
    3976 #: plug-ins/common/file-jp2.c:380 plug-ins/common/file-jp2.c:468
    39772860msgid "E_xport as CMYK"
    39782861msgstr "Из_насяне като CMYK"
    39792862
    3980 #: plug-ins/common/file-jp2.c:381 plug-ins/common/file-jp2.c:469
    39812863msgid "Create a CMYK JPEG 2000 image using the soft-proofing color profile"
    39822864msgstr ""
    39832865"Създаване на цветова коректура за цветовия профил във формат CMYK JPEG 2000"
    39842866
    3985 #: plug-ins/common/file-jp2.c:402 plug-ins/common/file-jp2.c:403
    39862867msgid "Exports files in JPEG 2000 codestream format"
    39872868msgstr "Изнасяне на файлове в поток във формат JPEG 2000"
    39882869
    3989 #: plug-ins/common/file-jp2.c:435
    39902870msgid "_Number of Resolutions"
    39912871msgstr "_Брой разделителни способности"
    39922872
    3993 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1240
    39942873#, c-format
    39952874msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
    39962875msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента."
    39972876
    3998 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1300 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896
    3999 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
    4000 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
    40012877msgid "No soft-proofing profile"
    40022878msgstr "Няма профил за коректура"
    40032879
    4004 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1308 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035
    4005 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2467
    4006 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
    40072880msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
    40082881msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK."
    40092882
    4010 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1319 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054
    4011 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2478
    4012 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
    40132883#, c-format
    40142884msgid "Profile: %s"
    40152885msgstr "Профил: %s"
    40162886
    4017 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1384 plug-ins/common/file-wmf.c:238
    4018 #: plug-ins/common/file-wmf.c:596
    40192887#, c-format
    40202888msgid "Could not open '%s' for reading"
    40212889msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    40222890
    4023 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1393
    40242891#, c-format
    40252892msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
    40262893msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?"
    40272894
    4028 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1409
    40292895#, c-format
    40302896msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
    40312897msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат."
    40322898
    4033 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1417
    40342899#, c-format
    40352900msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
    40362901msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“."
    40372902
    4038 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1425
    40392903#, c-format
    40402904msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
    40412905msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира."
    40422906
    4043 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1433
    40442907#, c-format
    40452908msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
    40462909msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира."
    40472910
    4048 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1464
    40492911#, c-format
    40502912msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
    40512913msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира."
    40522914
    4053 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1521
    40542915#, c-format
    40552916msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
    40562917msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“."
    40572918
    4058 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1532
    40592919#, c-format
    40602920msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
     
    40632923"преобразува в RGB."
    40642924
    4065 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1542
    40662925#, c-format
    40672926msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
     
    40702929"преобразува в RGB."
    40712930
    4072 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1554
    40732931#, c-format
    40742932msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
     
    40772935"преобразува в RGB."
    40782936
    4079 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1581
    40802937#, c-format
    40812938msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
    40822939msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“."
    40832940
    4084 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168
    40852941msgid "JPEG XL image"
    40862942msgstr "Изображение във формат JPEG XL"
    40872943
    4088 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 plug-ins/common/file-jpegxl.c:145
    40892944msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
    40902945msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG XL"
    40912946
    4092 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
    40932947msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
    40942948msgstr "Запазване на изображения във формат JPEG XL"
    40952949
    4096 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199
    40972950msgid "Co_mpression/maxError"
    40982951msgstr "_Компресия/макс. грешка"
    40992952
    4100 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200
    41012953msgid ""
    41022954"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
     
    41062958"0…15. 1,0 е за визуално без загуба на качество."
    41072959
    4108 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211
    41092960msgid "Effort/S_peed"
    41102961msgstr "_Усилие/скорост"
    41112962
    4112 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212
    41132963msgid "Encoder effort setting"
    41142964msgstr "Усилие, което кодерът ще положи"
    41152965
    4116 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213
    41172966msgid "lightning (fastest)"
    41182967msgstr "светкавица (най-бързо)"
    41192968
    4120 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214
    41212969msgid "thunder"
    41222970msgstr "гръмотевица"
    41232971
    4124 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:215
    41252972msgid "falcon (faster)"
    41262973msgstr "сокол (бързо)"
    41272974
    4128 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:216
    41292975msgid "cheetah"
    41302976msgstr "гепард"
    41312977
    4132 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217
    41332978msgid "hare"
    41342979msgstr "заек"
    41352980
    4136 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218
    41372981msgid "wombat"
    41382982msgstr "вомбат"
    41392983
    4140 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219
    41412984msgid "squirrel"
    41422985msgstr "катерица"
    41432986
    4144 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220
    41452987msgid "kitten"
    41462988msgstr "коте"
    41472989
    4148 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:221
    41492990msgid "tortoise (slower)"
    41502991msgstr "костенурка (най-бавно)"
    41512992
    4152 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
    41532993msgid "Export as CMY_K"
    41542994msgstr "Изнасяне като CMY_K"
    41552995
    4156 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
    41572996msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
    41582997msgstr ""
     
    41602999"коректура"
    41613000
    4162 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019
    41633001msgid "16 bit/channel"
    41643002msgstr "16 бита/канал"
    41653003
    4166 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
    41673004msgid "CMYK profile required for export"
    41683005msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK"
    41693006
    4170 #: plug-ins/common/file-lnk.c:210 plug-ins/common/file-lnk.c:225
    4171 #: plug-ins/common/file-lnk.c:234 plug-ins/common/file-lnk.c:247
    4172 #: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:725
    41733007#, c-format
    41743008msgid "Invalid file."
    41753009msgstr "Повреден файл."
    41763010
    4177 #: plug-ins/common/file-mng.c:254
    41783011msgid "MNG animation"
    41793012msgstr "Анимация MNG"
    41803013
    4181 #: plug-ins/common/file-mng.c:256
    41823014msgid "MNG"
    41833015msgstr "MNG"
    41843016
    4185 #: plug-ins/common/file-mng.c:259
    41863017msgid "Saves images in the MNG file format"
    41873018msgstr "Запазване на изображения във формат MNG"
    41883019
    4189 #: plug-ins/common/file-mng.c:260
    41903020msgid ""
    41913021"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) "
     
    41953025"Graphics), който се ползва като заместител на анимираните GIF-чета и др."
    41963026
    4197 #: plug-ins/common/file-mng.c:286
    41983027msgid "Use interlacing"
    41993028msgstr "Презредовост"
    42003029
    4201 #: plug-ins/common/file-mng.c:291
    42023030msgid "_PNG compression level"
    42033031msgstr "_Ниво на компресията на PNG:"
    42043032
    4205 #: plug-ins/common/file-mng.c:292
    42063033msgid ""
    42073034"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
    42083035msgstr "С високо ниво на компресия на PNG се получава малък размер на файла"
    42093036
    4210 #: plug-ins/common/file-mng.c:298
    42113037msgid "JPEG compression _quality"
    42123038msgstr "_Качество на компресията на JPEG:"
    42133039
    4214 #: plug-ins/common/file-mng.c:299
    42153040msgid "JPEG quality factor"
    42163041msgstr "Коефициент за качество на JPEG"
    42173042
    4218 #: plug-ins/common/file-mng.c:304
    42193043msgid "_JPEG smoothing factor"
    42203044msgstr "_Фактор на заглаждане на JPEG:"
    42213045
    4222 #: plug-ins/common/file-mng.c:305
    42233046msgid "JPEG smoothing factor"
    42243047msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:"
    42253048
    4226 #: plug-ins/common/file-mng.c:310
    42273049msgid "L_oop"
    42283050msgstr "_Повтаряне"
    42293051
    4230 #: plug-ins/common/file-mng.c:311
    42313052msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely"
    42323053msgstr "Безкрайно повтаряне (при анимация)"
    42333054
    4234 #: plug-ins/common/file-mng.c:316
    42353055msgid "Default fra_me delay"
    42363056msgstr "_Стандартно забавяне на кадрите"
    42373057
    4238 #: plug-ins/common/file-mng.c:317
    42393058msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds"
    42403059msgstr "Стандартно забавяне на кадрите в милисекунди (при анимация)"
    42413060
    4242 #: plug-ins/common/file-mng.c:323
    42433061msgid "Default chunks t_ype"
    42443062msgstr "Стандартен _вид откъс"
    42453063
    4246 #: plug-ins/common/file-mng.c:324
    42473064msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type"
    42483065msgstr "Стандартен вид откъс (при анимация)"
    42493066
    4250 #: plug-ins/common/file-mng.c:325
    42513067msgid "PNG + delta PNG"
    42523068msgstr "PNG + разлика в PNG"
    42533069
    4254 #: plug-ins/common/file-mng.c:326
    42553070msgid "JNG + delta PNG"
    42563071msgstr "JNG + разлика в JNG"
    42573072
    4258 #: plug-ins/common/file-mng.c:327
    42593073msgid "All PNG"
    42603074msgstr "Само PNG"
    42613075
    4262 #: plug-ins/common/file-mng.c:328
    42633076msgid "All JNG"
    42643077msgstr "Само JNG"
    42653078
    4266 #: plug-ins/common/file-mng.c:334
    42673079msgid "De_fault frame disposal"
    42683080msgstr "Стандартен преход _между кадрите"
    42693081
    4270 #: plug-ins/common/file-mng.c:335
    42713082msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type"
    42723083msgstr "Стандартен преход между кадрите (при анимация)"
    42733084
    4274 #: plug-ins/common/file-mng.c:336
    42753085msgid "Combine"
    42763086msgstr "Комбиниране"
    42773087
    4278 #: plug-ins/common/file-mng.c:337
    42793088msgid "Replace"
    42803089msgstr "Замяна"
    42813090
    4282 #: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:357
    42833091msgid "Save _background color"
    42843092msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    42853093
    4286 #: plug-ins/common/file-mng.c:344
    42873094msgid "Write bKGd (background color) chunk"
    42883095msgstr "Запазване на откъс за фонов цвят (bKGd)"
    42893096
    4290 #: plug-ins/common/file-mng.c:349
    42913097msgid "Save _gamma"
    42923098msgstr "Запазване на _гама"
    42933099
    4294 #: plug-ins/common/file-mng.c:350
    42953100msgid "Write gAMA (gamma) chunk"
    42963101msgstr "Запазване на откъс за гама (gAMA)"
    42973102
    4298 #: plug-ins/common/file-mng.c:355
    42993103msgid "Sa_ve resolution"
    43003104msgstr "Запазване на _разделителната способност"
    43013105
    4302 #: plug-ins/common/file-mng.c:356
    43033106msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
    43043107msgstr "Запазване на откъс за разделителната способност (pHYs)"
    43053108
    4306 #: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:375
    43073109msgid "Save creation _time"
    43083110msgstr "Запазване на времето на _създаване"
    43093111
    4310 #: plug-ins/common/file-mng.c:362
    43113112msgid "Write tIME (creation time) chunk"
    43123113msgstr "Запазване на откъс за времето на създаване (tIME)"
     
    43153116#. * transparency & just use the full palette
    43163117#.
    4317 #: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2773
    43183118msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    43193119msgstr ""
    43203120"Не може се запише прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност."
    43213121
    4322 #: plug-ins/common/file-mng.c:1598
    43233122msgid "MNG Options"
    43243123msgstr "Настройки на MNG"
    43253124
    4326 #: plug-ins/common/file-mng.c:1658
    43273125msgid "Animated MNG Options"
    43283126msgstr "Настройки на анимиран MNG"
    43293127
    4330 #: plug-ins/common/file-mng.c:1668
    43313128msgid ""
    43323129"These options are only available when the exported image has more than one "
     
    43363133"слой. Текущото изображение има само един слой."
    43373134
    4338 #: plug-ins/common/file-pat.c:112
    43393135msgid "GIMP pattern"
    43403136msgstr "Шарка на GIMP"
    43413137
    4342 #: plug-ins/common/file-pat.c:116
    43433138msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)"
    43443139msgstr "Изнасяне на файл с шарки на GIMP (.PAT)"
    43453140
    4346 #: plug-ins/common/file-pat.c:117
    43473141msgid ""
    43483142"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place "
     
    43523146"файл."
    43533147
    4354 #: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:952
    4355 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572
    43563148msgid "Pattern"
    43573149msgstr "Шарка"
    43583150
    4359 #: plug-ins/common/file-pat.c:144
    43603151msgid "Short description of the pattern"
    43613152msgstr "Кратко описание на шарката"
    43623153
    4363 #: plug-ins/common/file-pat.c:145
    43643154msgid "GIMP Pattern"
    43653155msgstr "Шарка на GIMP"
    43663156
    4367 #: plug-ins/common/file-pcx.c:211 plug-ins/common/file-pcx.c:281
    43683157msgid "ZSoft PCX image"
    43693158msgstr "Изображение ZSoft PCX"
    43703159
    4371 #: plug-ins/common/file-pcx.c:214
    43723160msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
    43733161msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX"
    43743162
    4375 #: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257
    43763163msgid "_Palette Options"
    43773164msgstr "_Настройки на палитрата"
    43783165
    4379 #: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:258
    43803166msgid ""
    43813167"Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit "
     
    43843170"Дали да се ползва вградената палитра или еднобитова черно-бяла палитра."
    43853171
    4386 #: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260
    43873172msgid "Use PCX image's built-in palette"
    43883173msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX"
    43893174
    4390 #: plug-ins/common/file-pcx.c:227 plug-ins/common/file-pcx.c:261
    43913175msgid "Use black and white palette"
    43923176msgstr "Използване на черно-бяла палитра"
    43933177
    4394 #: plug-ins/common/file-pcx.c:245
    43953178msgid "ZSoft DCX image"
    43963179msgstr "Изображение ZSoft DCX"
    43973180
    4398 #: plug-ins/common/file-pcx.c:248
    43993181msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
    44003182msgstr "Зареждане на изображения във формат ZSoft DCX"
    44013183
    4402 #: plug-ins/common/file-pcx.c:284
    44033184msgid "Exports files in ZSoft PCX file format"
    44043185msgstr "Изнасяне на изображения във формат ZSoft PCX"
    44053186
    4406 #: plug-ins/common/file-pcx.c:502
    44073187msgid "Could not load PCX image: "
    44083188msgstr "Изображението във формат PCX не може да се зареди: "
    44093189
    4410 #: plug-ins/common/file-pcx.c:549
    44113190#, c-format
    44123191msgid "DCX image offset exceeds the file size"
     
    44143193"Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла"
    44153194
    4416 #: plug-ins/common/file-pcx.c:560
    44173195msgid "Could not load DCX image: "
    44183196msgstr "Изображението във формат DCX не може да се зареди: "
    44193197
    4420 #: plug-ins/common/file-pcx.c:582
    44213198#, c-format
    44223199msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n"
     
    44253202"%s\n"
    44263203
    4427 #: plug-ins/common/file-pcx.c:599
    44283204msgid "Mixed-mode DCX image not loaded"
    44293205msgstr "Изображението във формат DCX в смесен режим не бе заредено"
    44303206
    4431 #: plug-ins/common/file-pcx.c:606
    44323207#, c-format
    44333208msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
    44343209msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n"
    44353210
    4436 #: plug-ins/common/file-pcx.c:646 plug-ins/common/file-tim.c:364
    4437 #: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453
    4438 #: plug-ins/common/file-tim.c:498
    44393211#, c-format
    44403212msgid "Could not read header from '%s'"
    44413213msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете"
    44423214
    4443 #: plug-ins/common/file-pcx.c:656
    44443215#, c-format
    44453216msgid "'%s' is not a PCX file"
    44463217msgstr "„%s“ не е файл PCX"
    44473218
    4448 #: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:454
    4449 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
    44503219#, c-format
    44513220msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
    44523221msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d"
    44533222
    4454 #: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:460
    4455 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
    44563223#, c-format
    44573224msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
    44583225msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d"
    44593226
    4460 #: plug-ins/common/file-pcx.c:687
    44613227#, c-format
    44623228msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
    44633229msgstr "Грешен брой байтове на ред в заглавната част на PCX"
    44643230
    4465 #: plug-ins/common/file-pcx.c:693
    44663231msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
    44673232msgstr ""
     
    44693234"72×72"
    44703235
    4471 #: plug-ins/common/file-pcx.c:841
    44723236#, c-format
    44733237msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
    44743238msgstr "Необичаен вид PCX, отказ"
    44753239
    4476 #: plug-ins/common/file-pcx.c:866
    44773240msgid "Import from PCX"
    44783241msgstr "Внасяне на PCX"
    44793242
    4480 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1619
    44813243msgid "Cannot export images with alpha channel."
    44823244msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват."
    44833245
    4484 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1171
    44853246#, c-format
    44863247msgid "Invalid X offset: %d"
    44873248msgstr "Неправилно хоризонтално отместване: %d"
    44883249
    4489 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1177
    44903250#, c-format
    44913251msgid "Invalid Y offset: %d"
    44923252msgstr "Неправилно вертикално отместване: %d"
    44933253
    4494 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1183
    44953254#, c-format
    44963255msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
    44973256msgstr "Дясната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d"
    44983257
    4499 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1190
    45003258#, c-format
    45013259msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
    45023260msgstr "Долната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d"
    45033261
    4504 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:369
    45053262#, c-format
    45063263msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
    45073264msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s"
    45083265
    4509 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:321 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198
    45103266msgid "Portable Document Format"
    45113267msgstr "Преносим документен формат (PDF)"
    45123268
    4513 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:410
    45143269msgid "Save files in PDF format"
    45153270msgstr "Запазване на файловете във формат PDF"
    45163271
    4517 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:411
    45183272msgid ""
    45193273"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be "
     
    45253279"PostScript."
    45263280
    4527 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214
    45283281msgid "PDF"
    45293282msgstr "PDF"
    45303283
    4531 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:347 plug-ins/common/file-pdf-export.c:437
    45323284msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
    45333285msgstr "Преобразуване на _растерите във векторни графики, когато е възможно"
    45343286
    4535 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:348 plug-ins/common/file-pdf-export.c:438
    45363287msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
    45373288msgstr "Преобразуване на растерите във векторни графики, когато е възможно"
    45383289
    4539 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:443
    45403290msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity"
    45413291msgstr "_Прескачане на скритите и напълно прозрачните слоеве"
    45423292
    4543 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:354 plug-ins/common/file-pdf-export.c:444
    45443293msgid "Non-visible layers will not be exported"
    45453294msgstr "Слоевете, които не се виждат, няма да се изнесат"
    45463295
    4547 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 plug-ins/common/file-pdf-export.c:449
    45483296msgid "_Apply layer masks"
    45493297msgstr "Прилагане на _слоеви маски"
    45503298
    4551 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:360 plug-ins/common/file-pdf-export.c:450
    45523299msgid ""
    45533300"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the "
     
    45573304"а вътрешната структура на PDF)"
    45583305
    4559 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:366
    45603306msgid "La_yers as pages"
    45613307msgstr "Слоеве _към страници"
    45623308
    4563 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:367
    45643309msgid "Layers as pages (bottom layers first)."
    45653310msgstr ""
    45663311"Изнасяне на всеки слой като страница (долните слоеве стават първи страници)."
    45673312
    4568 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372
    45693313msgid "Re_verse order"
    45703314msgstr "_Обръщане на реда"
    45713315
    4572 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:373
    45733316msgid "Reverse the pages order (top layers first)."
    45743317msgstr ""
    45753318"Смяна на подредбата на слоевете (горните слоеве стават първи страници)."
    45763319
    4577 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378
    45783320msgid "Roo_t layers only"
    45793321msgstr "_Само основните слоеве"
    45803322
    4581 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:379
    45823323msgid "Only the root layers are considered pages"
    45833324msgstr "Само основните слоеве стават страници"
    45843325
    4585 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384
    45863326msgid "Convert te_xt layers to image"
    45873327msgstr "Преобразуване на _текстовите слоеве като изображения"
    45883328
    4589 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:385
    45903329msgid "Convert text layers to raster graphics"
    45913330msgstr "Преобразуване на текстовите слоеве като растерни графики"
    45923331
    4593 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:390 plug-ins/common/file-pdf-export.c:456
    45943332msgid "_Fill transparent areas with background color"
    45953333msgstr "_Замяна на прозрачните части с текущия фонов цвят"
    45963334
    4597 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:391 plug-ins/common/file-pdf-export.c:457
    45983335msgid ""
    45993336"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel"
     
    46013338"Запълване на прозрачните области с фоновия цвят, ако слоят има алфа канал"
    46023339
    4603 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:404
    46043340msgid "_Create multipage PDF..."
    46053341msgstr "_Създаване на PDF с много страници…"
    46063342
    4607 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:463
    46083343msgid "Save to"
    46093344msgstr "Запазване в"
    46103345
    4611 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:464
    46123346msgid "The URI of the file to save to"
    46133347msgstr "Адрес на файла за запазване"
    46143348
    4615 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:691
    46163349#, c-format
    46173350msgid ""
     
    46263359"избраното местоположение."
    46273360
    4628 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:984
    46293361#, c-format
    46303362msgid ""
     
    46383370"ще се различава от очакваното."
    46393371
    4640 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1054
    46413372msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
    46423373msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници"
    46433374
    4644 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1055
    4645 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
    46463375msgid "_Export"
    46473376msgstr "_Изнасяне"
    46483377
    4649 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064
    46503378msgid "Save to:"
    46513379msgstr "Запазване в:"
    46523380
    4653 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068
    46543381msgid "Browse..."
    46553382msgstr "Избиране…"
    46563383
    4657 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069
    46583384msgid "Multipage PDF export"
    46593385msgstr "Изнасяне като PDF с много страници"
    46603386
    4661 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1113
    46623387msgid "Remove the selected pages"
    46633388msgstr "Изтриване на избраните страници"
    46643389
    4665 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1127
    46663390msgid "Add this image"
    46673391msgstr "Добавяне на изображението"
    46683392
    4669 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1223
    4670 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1296
    4671 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1394 plug-ins/common/file-ps.c:2218
    4672 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1558
    46733393#, c-format
    46743394msgid "Page %d"
    46753395msgstr "Страница %d"
    46763396
    4677 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1263
    46783397msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
    46793398msgstr ""
    46803399"ГРЕШКА: За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!"
    46813400
    4682 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1441 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
    46833401msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
    46843402msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)."
    46853403
    4686 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226
    46873404msgid "PDF password"
    46883405msgstr "Парола за PDF"
    46893406
    4690 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227
    46913407msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file"
    46923408msgstr "Парола за дешифриране на шифрирания файл във формат PDF"
    46933409
    4694 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232
    46953410msgid "Load in re_verse order"
    46963411msgstr "Зареждане в _обратен ред"
    46973412
    4698 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233
    46993413msgid "Load PDF pages in reverse order"
    47003414msgstr "Зареждане не страниците от PDF в обратен ред"
    47013415
    4702 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250
    47033416msgid "Open pages as"
    47043417msgstr "Отваряне на страници като"
    47053418
    4706 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251
    47073419msgid "Number of pages to load (0 for all)"
    47083420msgstr "Брой страници за зареждане (0 за всички)"
    47093421
    4710 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:264
    47113422msgid "Pages"
    47123423msgstr "Страници"
    47133424
    4714 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:265
    47153425msgid "The pages to load in the expected order"
    47163426msgstr "Брой страници за зареждане в очаквания ред"
    47173427
    4718 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269
    47193428msgid "Use _Anti-aliasing"
    47203429msgstr "Със за_глаждане"
    47213430
    4722 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270
    47233431msgid "Render texts with anti-aliasing"
    47243432msgstr "Заглаждане на текста"
    47253433
    4726 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275
    47273434msgid "_Fill transparent areas with white"
    47283435msgstr "_Бяло при прозрачност"
    47293436
    4730 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276
    47313437msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
    47323438msgstr "Изобразяване на всички страници със замяна на прозрачния фон с бяло"
     
    47373443#. * Specify order as in English if needed.
    47383444#.
    4739 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:416
    47403445#, c-format
    47413446msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
     
    47483453"обхват."
    47493454
    4750 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:572
    47513455msgid "PDF is password protected, please input the password:"
    47523456msgstr ""
    47533457"Документът във формат PDF е шифриран. Въведете парола за дешифрирането:"
    47543458
    4755 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:582
    47563459msgid "Encrypted PDF"
    47573460msgstr "Шифриран PDF"
    47583461
    4759 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:609
    47603462msgid "Wrong password! Please input the right one:"
    47613463msgstr "Неправилна парола! Въведете отново:"
    47623464
    4763 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:627
    47643465#, c-format
    47653466msgid "Could not load '%s': %s"
    47663467msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s"
    47673468
    4768 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1095
    47693469msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
    47703470msgstr ""
    47713471"Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF."
    47723472
    4773 #: plug-ins/common/file-pix.c:173 plug-ins/common/file-pix.c:204
    47743473msgid "Alias Pix image"
    47753474msgstr "Изображение във формат Alias Pix "
    47763475
    4777 #: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178
    47783476msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format"
    47793477msgstr "Зареждане на изображение във формат Alias|Wavefront/Esm Software Pix"
    47803478
    4781 #: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209
    47823479msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
    47833480msgstr "Изнасяне на изображение във формат Alias|Wavefront/Esm Software Pix"
    47843481
    4785 #: plug-ins/common/file-pix.c:564
    47863482#, c-format
    47873483msgid ""
     
    47923488"зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s"
    47933489
    4794 #: plug-ins/common/file-pix.c:582
    47953490msgid "Invalid Esm Software PIX file"
    47963491msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX"
    47973492
    4798 #: plug-ins/common/file-png.c:262 plug-ins/common/file-png.c:315
    47993493msgid "PNG image"
    48003494msgstr "Изображение във формат PNG"
    48013495
    4802 #: plug-ins/common/file-png.c:290
    48033496msgid "APNG image"
    48043497msgstr "Изображение във формат APNG"
    48053498
    4806 #: plug-ins/common/file-png.c:331
    48073499msgid "PNG"
    48083500msgstr "PNG"
    48093501
    4810 #: plug-ins/common/file-png.c:345
    48113502msgid "_Interlacing (Adam7)"
    48123503msgstr "_Презредовост (Adam7)"
    48133504
    4814 #: plug-ins/common/file-png.c:346
    48153505msgid "Use Adam7 interlacing"
    48163506msgstr "Използване на презредовост по Adam7"
    48173507
    4818 #: plug-ins/common/file-png.c:351
    48193508msgid "Co_mpression level"
    48203509msgstr "Ниво на _компресия"
    48213510
    4822 #: plug-ins/common/file-png.c:352
    48233511msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
    48243512msgstr "Коефициент на компресия за deflate (0..9)"
    48253513
    4826 #: plug-ins/common/file-png.c:358
    48273514msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
    48283515msgstr "Запазване на откъс bKGD (метаданни на PNG)"
    48293516
    4830 #: plug-ins/common/file-png.c:363
    48313517msgid "Save layer o_ffset"
    48323518msgstr "Запазване на _отместването на слоевете"
    48333519
    4834 #: plug-ins/common/file-png.c:364
    48353520msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
    48363521msgstr "Запазване на откъс oFFs (метаданни на PNG)"
    48373522
    4838 #: plug-ins/common/file-png.c:369
    48393523msgid "Save resol_ution"
    48403524msgstr "Запазване на _разделителната способност"
    48413525
    4842 #: plug-ins/common/file-png.c:370
    48433526msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
    48443527msgstr "Запазване на откъс pHYs (метаданни на PNG)"
    48453528
    4846 #: plug-ins/common/file-png.c:376
    48473529msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
    48483530msgstr "Запазване на откъс tIME (метаданни на PNG)"
    48493531
    4850 #: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
    48513532msgid "Save color _values from transparent pixels"
    48523533msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели"
    48533534
    4854 #: plug-ins/common/file-png.c:382
    48553535msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
    48563536msgstr "Запазване на цвета на напълно прозрачните пиксели"
    48573537
    4858 #: plug-ins/common/file-png.c:387
    48593538msgid "_Optimize for smallest possible palette size"
    48603539msgstr "_Оптимизиране за най-малък размер на палитрата"
    48613540
    4862 #: plug-ins/common/file-png.c:388
    48633541msgid ""
    48643542"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. "
     
    48683546"ползваните цветове. Когато не е избрано, винаги се запазва в 8 бита."
    48693547
    4870 #: plug-ins/common/file-png.c:396
    48713548msgid "PNG export format"
    48723549msgstr "Формат за изнасяне PNG"
    48733550
    4874 #: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:424
    48753551msgid "Automatic"
    48763552msgstr "Автоматично"
    48773553
    4878 #: plug-ins/common/file-png.c:398
    48793554msgid "8 bpc RGB"
    48803555msgstr "8-бита, RGB"
    48813556
    4882 #: plug-ins/common/file-png.c:399
    48833557msgid "8 bpc GRAY"
    48843558msgstr "8-бита, степени на сиво"
    48853559
    4886 #: plug-ins/common/file-png.c:400
    48873560msgid "8 bpc RGBA"
    48883561msgstr "8-бита, RGBA"
    48893562
    4890 #: plug-ins/common/file-png.c:401
    48913563msgid "8 bpc GRAYA"
    48923564msgstr "8-бита, степени на сиво с прозрачност"
    48933565
    4894 #: plug-ins/common/file-png.c:402
    48953566msgid "16 bpc RGB"
    48963567msgstr "16-бита, RGB"
    48973568
    4898 #: plug-ins/common/file-png.c:403
    48993569msgid "16 bpc GRAY"
    49003570msgstr "16-бита, степени на сиво"
    49013571
    4902 #: plug-ins/common/file-png.c:404
    49033572msgid "16 bpc RGBA"
    49043573msgstr "16-бита, RGBA"
    49053574
    4906 #: plug-ins/common/file-png.c:405
    49073575msgid "16 bpc GRAYA"
    49083576msgstr "16-бита, степени на сиво с прозрачност"
    49093577
    4910 #: plug-ins/common/file-png.c:622
    49113578#, c-format
    49123579msgid "Error loading PNG file: %s\n"
    49133580msgstr "Грешка при зареждане на файл във формат PNG: %s\n"
    49143581
    4915 #: plug-ins/common/file-png.c:757
    49163582#, c-format
    49173583msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
     
    49193585"Грешка при създаване на структурата за изчитане на PNG при зареждане на „%s“."
    49203586
    4921 #: plug-ins/common/file-png.c:766
    49223587#, c-format
    49233588msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
     
    49263591"се създаде."
    49273592
    4928 #: plug-ins/common/file-png.c:774
    49293593#, c-format
    49303594msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
    49313595msgstr "Грешка при четене на „%s“. Файлът може да е повреден."
    49323596
    4933 #: plug-ins/common/file-png.c:1034
    49343597#, c-format
    49353598msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    49363599msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“."
    49373600
    4938 #: plug-ins/common/file-png.c:1047 plug-ins/file-exr/file-exr.c:266
    49393601#, c-format
    49403602msgid "Could not create new image for '%s': %s"
    49413603msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s"
    49423604
    4943 #: plug-ins/common/file-png.c:1115
    49443605msgid ""
    49453606"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
     
    49493610"изображението."
    49503611
    4951 #: plug-ins/common/file-png.c:1376
    49523612#, c-format
    49533613msgid "Importing APNG frames from '%s'"
    49543614msgstr "Внасяне на кадри във формат APNG от „%s“"
    49553615
    4956 #: plug-ins/common/file-png.c:1396 plug-ins/common/file-png.c:1430
    4957 #: plug-ins/common/file-png.c:1454
    49583616#, c-format
    49593617msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded."
    49603618msgstr "Кадрите във формат APNG не може да се заредят и ще се прескочат."
    49613619
    4962 #: plug-ins/common/file-png.c:1545
    49633620#, c-format
    49643621msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk."
     
    49663623"Неправилен формат APNG: данните на изображението са преди откъса за actTL"
    49673624
    4968 #: plug-ins/common/file-png.c:1629
    49693625msgid "Apply PNG Offset"
    49703626msgstr "Прилагане на отместване за PNG"
    49713627
    4972 #: plug-ins/common/file-png.c:1633
    49733628msgid "Ignore PNG offset"
    49743629msgstr "Без ползване на отместването за PNG"
    49753630
    4976 #: plug-ins/common/file-png.c:1634
    49773631msgid "Apply PNG offset to layer"
    49783632msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя"
    49793633
    4980 #: plug-ins/common/file-png.c:1659
    49813634#, c-format
    49823635msgid ""
     
    49873640"го приложите към слоя?"
    49883641
    4989 #: plug-ins/common/file-png.c:1872
    49903642#, c-format
    49913643msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
     
    49933645"Грешка при създаване на структурата за запазване на PNG при изнасяне на „%s“."
    49943646
    4995 #: plug-ins/common/file-png.c:1881
    49963647#, c-format
    49973648msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
     
    50003651"да се създаде."
    50013652
    5002 #: plug-ins/common/file-png.c:1889
    50033653#, c-format
    50043654msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
    50053655msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да се изнесе."
    50063656
    5007 #: plug-ins/common/file-pnm.c:320
    50083657msgid "PNM Image"
    50093658msgstr "Изображение във формат PNM"
    50103659
    5011 #: plug-ins/common/file-pnm.c:323
    50123660msgid "Loads files in the PNM file format"
    50133661msgstr "Зареждане на файлове във формат PNM"
    50143662
    5015 #: plug-ins/common/file-pnm.c:324
    50163663msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
    50173664msgstr "Тази приставка зарежда файлове в различните преносими формати Netpbm."
    50183665
    5019 #: plug-ins/common/file-pnm.c:353
    50203666msgid "PNM image"
    50213667msgstr "Изображение във формат PNM"
    50223668
    5023 #: plug-ins/common/file-pnm.c:355
    50243669msgid "PNM"
    50253670msgstr "PNM"
    50263671
    5027 #: plug-ins/common/file-pnm.c:358
    50283672msgid "Exports files in the PNM file format"
    50293673msgstr "Изнасяне на изображения във формат PNM"
    50303674
    5031 #: plug-ins/common/file-pnm.c:359
    50323675msgid "PNM export handles all image types without transparency."
    50333676msgstr "Изнасянето във формат PNM не поддържа прозрачност."
    50343677
    5035 #: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424
    5036 #: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511
    50373678msgid "_Data formatting"
    50383679msgstr "_Формат на данните"
    50393680
    5040 #: plug-ins/common/file-pnm.c:382 plug-ins/common/file-pnm.c:425
    5041 #: plug-ins/common/file-pnm.c:468 plug-ins/common/file-pnm.c:512
    50423681msgid "Whether to export ASCII or raw output"
    50433682msgstr "Дали данните да се изнесат в суров вид или като ASCII"
    50443683
    5045 #: plug-ins/common/file-pnm.c:383 plug-ins/common/file-pnm.c:426
    5046 #: plug-ins/common/file-pnm.c:469 plug-ins/common/file-pnm.c:513
    50473684msgid "ASCII"
    50483685msgstr "ASCII"
    50493686
    5050 #: plug-ins/common/file-pnm.c:384 plug-ins/common/file-pnm.c:427
    5051 #: plug-ins/common/file-pnm.c:470 plug-ins/common/file-pnm.c:514
    50523687msgid "Raw"
    50533688msgstr "Суров"
    50543689
    5055 #: plug-ins/common/file-pnm.c:399
    50563690msgid "PBM"
    50573691msgstr "PBM"
    50583692
    5059 #: plug-ins/common/file-pnm.c:400
    50603693msgid "PBM image"
    50613694msgstr "Изображение във формат PBM"
    50623695
    5063 #: plug-ins/common/file-pnm.c:403
    50643696msgid "Exports files in the PBM file format"
    50653697msgstr "Изнасяне на изображения във формат PBM"
    50663698
    5067 #: plug-ins/common/file-pnm.c:404
    50683699msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
    50693700msgstr "Изнасянето в PBM създава монохромни изображения без прозрачност."
    50703701
    5071 #: plug-ins/common/file-pnm.c:442
    50723702msgid "PGM image"
    50733703msgstr "Изображение във формат PGM"
    50743704
    5075 #: plug-ins/common/file-pnm.c:444
    50763705msgid "PGM"
    50773706msgstr "PGM"
    50783707
    5079 #: plug-ins/common/file-pnm.c:446
    50803708msgid "Exports files in the PGM file format"
    50813709msgstr "Изнасяне на изображения във формат PGM"
    50823710
    5083 #: plug-ins/common/file-pnm.c:447
    50843711msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
    50853712msgstr ""
    50863713"Изнасянето в PGM създава изображения в степени на сивото без прозрачност."
    50873714
    5088 #: plug-ins/common/file-pnm.c:485
    50893715msgid "PPM image"
    50903716msgstr "Изображение във формат PPM"
    50913717
    5092 #: plug-ins/common/file-pnm.c:487
    50933718msgid "PPM"
    50943719msgstr "PPM"
    50953720
    5096 #: plug-ins/common/file-pnm.c:489
    50973721msgid "Exports files in the PPM file format"
    50983722msgstr "Изнасяне на изображения във формат PPM"
    50993723
    5100 #: plug-ins/common/file-pnm.c:490
    51013724msgid "PPM export handles RGB images without transparency."
    51023725msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB без прозрачност."
    51033726
    5104 #: plug-ins/common/file-pnm.c:529
    51053727msgid "PAM image"
    51063728msgstr "Изображение във формат PAM"
    51073729
    5108 #: plug-ins/common/file-pnm.c:532
    51093730msgid "Exports files in the PAM file format"
    51103731msgstr "Изнасяне на изображения във формат PAM"
    51113732
    5112 #: plug-ins/common/file-pnm.c:533
    51133733msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
    51143734msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB с или без прозрачност."
    51153735
    5116 #: plug-ins/common/file-pnm.c:565
    51173736msgid "PFM image"
    51183737msgstr "Изображение във формат PFM"
    51193738
    5120 #: plug-ins/common/file-pnm.c:568
    51213739msgid "Exports files in the PFM file format"
    51223740msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM"
    51233741
    5124 #: plug-ins/common/file-pnm.c:569
    51253742msgid "PFM export handles all images without transparency."
    51263743msgstr "Изнасянето в PFMM поддържа всякакви изображения без прозрачност."
    51273744
    5128 #: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755
    5129 #: plug-ins/common/file-pnm.c:764 plug-ins/common/file-pnm.c:779
    5130 #: plug-ins/common/file-pnm.c:794 plug-ins/common/file-pnm.c:1000
    5131 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1096 plug-ins/common/file-pnm.c:1185
    5132 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1246
    51333745msgid "Premature end of file."
    51343746msgstr "Неочакван край на файла."
    51353747
    5136 #: plug-ins/common/file-pnm.c:743
    51373748msgid "File not in a supported format."
    51383749msgstr "Файлът не е от поддържан формат."
    51393750
    5140 #: plug-ins/common/file-pnm.c:758
    51413751msgid "Invalid X resolution."
    51423752msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност."
    51433753
    5144 #: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:934
    51453754msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
    51463755msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    51473756
    5148 #: plug-ins/common/file-pnm.c:767
    51493757msgid "Invalid Y resolution."
    51503758msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност."
    51513759
    5152 #: plug-ins/common/file-pnm.c:769
    51533760msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
    51543761msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    51553762
    5156 #: plug-ins/common/file-pnm.c:783
    51573763msgid "Bogus scale factor."
    51583764msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране."
    51593765
    5160 #: plug-ins/common/file-pnm.c:785
    51613766msgid "Unsupported scale factor."
    51623767msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране."
    51633768
    5164 #: plug-ins/common/file-pnm.c:799
    51653769msgid "Unsupported maximum value."
    51663770msgstr "Неправилна максимална стойност."
    51673771
    5168 #: plug-ins/common/file-pnm.c:928
    51693772msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant."
    51703773msgstr "PAM: Неподдържан, неофициален вариант на PNM."
    51713774
    5172 #: plug-ins/common/file-pnm.c:932
    51733775msgid "PAM: Premature end of file."
    51743776msgstr "PAM: Неочакван край на файла."
    51753777
    5176 #: plug-ins/common/file-pnm.c:936
    51773778msgid "PAM: Invalid X resolution."
    51783779msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по хоризонтал."
    51793780
    5180 #: plug-ins/common/file-pnm.c:938
    51813781msgid "PAM: Invalid Y resolution."
    51823782msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по вертикал."
    51833783
    5184 #: plug-ins/common/file-pnm.c:940
    51853784msgid "PAM: Invalid maximum value."
    51863785msgstr "PAM: Неправилна максимална стойност."
    51873786
    5188 #: plug-ins/common/file-pnm.c:942
    51893787msgid "PAM: Invalid depth."
    51903788msgstr "PAM: Неправилна дълбочина на цвета."
    51913789
    5192 #: plug-ins/common/file-pnm.c:944
    51933790msgid "PAM: Unsupported tupltype."
    51943791msgstr "PAM: Неподдържана n-орка."
    51953792
    5196 #: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471
    51973793msgid "PostScript document"
    51983794msgstr "Документ във формат PostScript"
    51993795
    5200 #: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366
    52013796msgid "Load PostScript documents"
    52023797msgstr "Зареждане на документ във формат PostScript"
    52033798
    5204 #: plug-ins/common/file-ps.c:370
    52053799msgid "PostScript"
    52063800msgstr "PostScript"
    52073801
    5208 #: plug-ins/common/file-ps.c:381
    52093802msgid "Encapsulated PostScript image"
    52103803msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)"
    52113804
    5212 #: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385
    52133805msgid "Load Encapsulated PostScript images"
    52143806msgstr "Зареждане на капсулиран в страница PostScript (EPS)"
    52153807
    5216 #: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490
    52173808msgid "Encapsulated PostScript"
    52183809msgstr "Капсулиран PostScript"
    52193810
    5220 #: plug-ins/common/file-ps.c:407
    52213811msgid "Try _Bounding Box"
    52223812msgstr "_Опит с ограждаща кутия"
    52233813
    5224 #: plug-ins/common/file-ps.c:408
    52253814msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox"
    52263815msgstr ""
    52273816"ЛЪЖА: ползване на широчината/височината, ИСТИНА: ползване на ограждаща кутия"
    52283817
    5229 #: plug-ins/common/file-ps.c:413
    52303818msgid "_Pages"
    52313819msgstr "_Страници"
    52323820
    5233 #: plug-ins/common/file-ps.c:414
    52343821msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)"
    52353822msgstr "Страници за зареждане (напр.: 1,3,5-7)"
    52363823
    5237 #: plug-ins/common/file-ps.c:419
    52383824msgid "Colorin_g"
    52393825msgstr "О_цветяване"
    52403826
    5241 #: plug-ins/common/file-ps.c:420
    52423827msgid "Import color format"
    52433828msgstr "Цветови формат на внесеното"
    52443829
    5245 #: plug-ins/common/file-ps.c:421
    52463830msgid "B/W"
    52473831msgstr "Ч/Б"
    52483832
    5249 #: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101
    52503833msgid "Gray"
    52513834msgstr "Сиво"
    52523835
    5253 #: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488
    5254 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179
    5255 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222
    5256 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
    5257 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:463 plug-ins/lighting/lighting-main.c:522
    5258 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:581 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
    52593836msgid "Color"
    52603837msgstr "Цвят"
    52613838
    5262 #: plug-ins/common/file-ps.c:429
    52633839msgid "Te_xt anti-aliasing"
    52643840msgstr "_Заглаждане на текста"
    52653841
    5266 #: plug-ins/common/file-ps.c:430
    52673842msgid "Text anti-aliasing strength"
    52683843msgstr "Колко интензивно текстът да се заглажда"
    52693844
    5270 #: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441
    52713845msgid "Weak"
    52723846msgstr "Слабо"
    52733847
    5274 #: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442
    52753848msgid "Strong"
    52763849msgstr "Силно"
    52773850
    5278 #: plug-ins/common/file-ps.c:438
    52793851msgid "Gra_phic anti-aliasing"
    52803852msgstr "За_глаждане на графиките"
    52813853
    5282 #: plug-ins/common/file-ps.c:439
    52833854msgid "Graphic anti-aliasing strength"
    52843855msgstr "Колко интензивно да се заглаждат графиките"
    52853856
    5286 #: plug-ins/common/file-ps.c:453
    52873857msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document"
    52883858msgstr ""
     
    52903860"PDF"
    52913861
    5292 #: plug-ins/common/file-ps.c:474
    52933862msgid "Export image as PostScript document"
    52943863msgstr "Изнасяне на изображението в документ във формат PostScript"
    52953864
    5296 #: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495
    52973865msgid ""
    52983866"PostScript exporting handles all image types except those with alpha "
     
    53013869"Запазването като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    53023870
    5303 #: plug-ins/common/file-ps.c:481
    53043871msgid "PS"
    53053872msgstr "PS"
    53063873
    5307 #: plug-ins/common/file-ps.c:493
    53083874msgid "Export image as Encapsulated PostScript image"
    53093875msgstr "Изнасяне като капсулиран в страница PostScript (EPS)"
    53103876
    5311 #: plug-ins/common/file-ps.c:501
    53123877msgid "EPS"
    53133878msgstr "EPS"
    53143879
    5315 #: plug-ins/common/file-ps.c:526
    53163880msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)"
    53173881msgstr ""
     
    53193883"на изображението)"
    53203884
    5321 #: plug-ins/common/file-ps.c:533
    53223885msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)"
    53233886msgstr ""
     
    53253888"на изображението)"
    53263889
    5327 #: plug-ins/common/file-ps.c:539
    53283890msgid "_X offset"
    53293891msgstr "Отместване по _хоризонтал"
    53303892
    5331 #: plug-ins/common/file-ps.c:540
    53323893msgid "X-offset to image from lower left corner"
    53333894msgstr "Хоризонтално отместване от долния ляв ъгъл"
    53343895
    5335 #: plug-ins/common/file-ps.c:545
    53363896msgid "Y o_ffset"
    53373897msgstr "Отместване по _вертикал"
    53383898
    5339 #: plug-ins/common/file-ps.c:546
    53403899msgid "Y-offset to image from lower left corner"
    53413900msgstr "Вертикално отместване от долния ляв ъгъл"
    53423901
    5343 #: plug-ins/common/file-ps.c:551
    53443902msgid "_Unit"
    53453903msgstr "_Единица"
    53463904
    5347 #: plug-ins/common/file-ps.c:552
    53483905msgid "Unit of measure for offset values"
    53493906msgstr "Единица за размерите на отместванията"
    53503907
    5351 #: plug-ins/common/file-ps.c:553
    53523908msgid "Inch"
    53533909msgstr "Инч"
    53543910
    5355 #: plug-ins/common/file-ps.c:554
    53563911msgid "Millimeter"
    53573912msgstr "Милиметър"
    53583913
    5359 #: plug-ins/common/file-ps.c:559
    53603914msgid "_Keep aspect ratio"
    53613915msgstr "_Запазване на пропорцията"
    53623916
    5363 #: plug-ins/common/file-ps.c:560
    53643917msgid ""
    53653918"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width "
     
    53693922"противен случай ще се ползват зададените височина и широчина."
    53703923
    5371 #: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739
    53723924msgid "Rotation"
    53733925msgstr "Завъртане"
    53743926
    5375 #: plug-ins/common/file-ps.c:572
    53763927msgid "PostScript Level _2"
    53773928msgstr "PostScript, ниво _2"
    53783929
    5379 #: plug-ins/common/file-ps.c:573
    53803930msgid ""
    53813931"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in "
     
    53853935"PostScript, ниво 1."
    53863936
    5387 #: plug-ins/common/file-ps.c:579
    53883937msgid "Encapsula_ted PostScript"
    53893938msgstr "_Капсулиран PostScript"
    53903939
    5391 #: plug-ins/common/file-ps.c:580
    53923940msgid ""
    53933941"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as "
     
    53973945"в обикновен PostScript."
    53983946
    5399 #: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301
    54003947msgid "_Preview"
    54013948msgstr "_Предварителен преглед"
    54023949
    5403 #: plug-ins/common/file-ps.c:587
    54043950msgid "Show Preview"
    54053951msgstr "Показване на предварителен преглед"
    54063952
    5407 #: plug-ins/common/file-ps.c:592
    54083953msgid "Preview Si_ze"
    54093954msgstr "_Размер на предварителния преглед"
    54103955
    5411 #: plug-ins/common/file-ps.c:593
    54123956msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview."
    54133957msgstr "Максимален размер на предварителния преглед. 0 означава без преглед."
    54143958
    5415 #: plug-ins/common/file-ps.c:1170
    54163959#, c-format
    54173960msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
    54183961msgstr "Файлът с PostScript „%s“ не може да се интерпретира"
    54193962
    5420 #: plug-ins/common/file-ps.c:1252
    54213963msgid "Rendered EPS"
    54223964msgstr "Визуализиран EPS"
    54233965
    5424 #: plug-ins/common/file-ps.c:1280
    54253966#, c-format
    54263967msgid "%s-pages"
    54273968msgstr "страници на „%s“"
    54283969
    5429 #: plug-ins/common/file-ps.c:1351
    54303970#, c-format
    54313971msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
     
    54333973"Изнасянето като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    54343974
    5435 #: plug-ins/common/file-ps.c:3822
    54363975msgid "Pages:"
    54373976msgstr "Страници:"
    54383977
    5439 #: plug-ins/common/file-ps.c:3826
    54403978msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    54413979msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
    54423980
    5443 #: plug-ins/common/file-ps.c:3832
    54443981msgid "Open as"
    54453982msgstr "Отваряне като"
    54463983
    5447 #: plug-ins/common/file-ps.c:3923
    54483984msgid ""
    54493985"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
     
    54533989"даден размер без промяна на пропорцията."
    54543990
    5455 #: plug-ins/common/file-ps.c:3929
    54563991msgid "Image Size"
    54573992msgstr "Размер на изображението"
    54583993
    54593994#. Rotation
    5460 #: plug-ins/common/file-ps.c:3949
    54613995msgid "_0"
    54623996msgstr "_0°"
    54633997
    5464 #: plug-ins/common/file-ps.c:3950
    54653998msgid "_90"
    54663999msgstr "_90°"
    54674000
    5468 #: plug-ins/common/file-ps.c:3951
    54694001msgid "_180"
    54704002msgstr "_180°"
    54714003
    5472 #: plug-ins/common/file-ps.c:3952
    54734004msgid "_270"
    54744005msgstr "_270°"
    54754006
    5476 #: plug-ins/common/file-ps.c:3959
    54774007msgid "Output"
    54784008msgstr "Изход"
    54794009
    5480 #: plug-ins/common/file-psp.c:666 plug-ins/common/file-psp.c:696
    54814010msgid "Paint Shop Pro image"
    54824011msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro"
    54834012
    5484 #: plug-ins/common/file-psp.c:669
    54854013msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format"
    54864014msgstr "Зареждане на изображения във форма̀та Paint Shop Pro"
    54874015
    5488 #: plug-ins/common/file-psp.c:671
    54894016msgid ""
    54904017"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
     
    54954022"не се поддържа."
    54964023
    5497 #: plug-ins/common/file-psp.c:726
    54984024msgid "_Data Compression"
    54994025msgstr "_Компресия на данни"
    55004026
    5501 #: plug-ins/common/file-psp.c:727
    55024027msgid "Type of compression"
    55034028msgstr "Видове компресия"
    55044029
    5505 #: plug-ins/common/file-psp.c:728
    55064030msgid "none"
    55074031msgstr "без"
    55084032
    5509 #: plug-ins/common/file-psp.c:729
    55104033msgid "rle"
    55114034msgstr "rle"
    55124035
    5513 #: plug-ins/common/file-psp.c:730
    55144036msgid "lz77"
    55154037msgstr "lz77"
    55164038
    5517 #: plug-ins/common/file-psp.c:920
    55184039#, c-format
    55194040msgid "Error reading block header"
    55204041msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок"
    55214042
    5522 #: plug-ins/common/file-psp.c:927
    55234043#, c-format
    55244044msgid "Invalid block header at %ld"
    55254045msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld"
    55264046
    5527 #: plug-ins/common/file-psp.c:930
    55284047#, c-format
    55294048msgid "Invalid block header"
    55304049msgstr "Неправилна заглавна част на блок"
    55314050
    5532 #: plug-ins/common/file-psp.c:962
    55334051#, c-format
    55344052msgid "Seek error: %s"
    55354053msgstr "Грешка при позициониране: %s"
    55364054
    5537 #: plug-ins/common/file-psp.c:985
    55384055#, c-format
    55394056msgid "Invalid general image attribute chunk size."
    55404057msgstr "Неправилен размер на общ откъс с атрибути на изображението."
    55414058
    5542 #: plug-ins/common/file-psp.c:1007
    55434059#, c-format
    55444060msgid "Error reading general image attribute block."
    55454061msgstr "Грешка при изчитане на главния блок за атрибути на изображението."
    55464062
    5547 #: plug-ins/common/file-psp.c:1022
    55484063#, c-format
    55494064msgid "Unknown compression type %d"
    55504065msgstr "Непознат вид компресия %d"
    55514066
    5552 #: plug-ins/common/file-psp.c:1058 plug-ins/common/file-psp.c:1065
    55534067#, c-format
    55544068msgid "Unsupported bit depth %d"
    55554069msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета %d"
    55564070
    5557 #: plug-ins/common/file-psp.c:1112
    55584071#, c-format
    55594072msgid "Error reading creator keyword chunk"
    55604073msgstr "Грешка при изчитане на откъса за създател"
    55614074
    5562 #: plug-ins/common/file-psp.c:1118
    55634075#, c-format
    55644076msgid "Invalid keyword chunk header"
    55654077msgstr "Неправилна заглавна част за ключови думи"
    55664078
    5567 #: plug-ins/common/file-psp.c:1133 plug-ins/common/file-psp.c:1160
    55684079#, c-format
    55694080msgid "Error reading creator keyword data"
    55704081msgstr "Грешка при четене на данните за ключови думи за създателя"
    55714082
    5572 #: plug-ins/common/file-psp.c:1244 plug-ins/common/file-psp.c:1253
    5573 #: plug-ins/common/file-psp.c:1262
    55744083#, c-format
    55754084msgid "Error reading color block"
    55764085msgstr "Грешка при четене на блока за цветовете"
    55774086
    5578 #: plug-ins/common/file-psp.c:1273
    55794087#, c-format
    55804088msgid "Error: Unsupported palette size"
    55814089msgstr "Грешка: неподдържан брой цветове в палитрата"
    55824090
    5583 #: plug-ins/common/file-psp.c:1284
    55844091#, c-format
    55854092msgid "Error reading color palette"
    55864093msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра"
    55874094
    5588 #: plug-ins/common/file-psp.c:1710 plug-ins/common/file-psp.c:1724
    55894095#, c-format
    55904096msgid "zlib error"
    55914097msgstr "Грешка от zlib"
    55924098
    5593 #: plug-ins/common/file-psp.c:1787 plug-ins/common/file-psp.c:1821
    5594 #: plug-ins/common/file-psp.c:1831
    55954099#, c-format
    55964100msgid "Error reading layer extension information"
    55974101msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете"
    55984102
    5599 #: plug-ins/common/file-psp.c:1808
    56004103#, c-format
    56014104msgid "Error reading block information"
    56024105msgstr "Грешка при четене на блоковата информация"
    56034106
    5604 #: plug-ins/common/file-psp.c:1888
    56054107#, c-format
    56064108msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
    56074109msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“"
    56084110
    5609 #: plug-ins/common/file-psp.c:1919 plug-ins/common/file-psp.c:1976
    56104111#, c-format
    56114112msgid "Error reading layer information chunk"
    56124113msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой"
    56134114
    5614 #: plug-ins/common/file-psp.c:2018
    56154115#, c-format
    56164116msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
    56174117msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d"
    56184118
    5619 #: plug-ins/common/file-psp.c:2079
    56204119#, c-format
    56214120msgid "Error creating layer"
    56224121msgstr "Грешка при създаване на слой"
    56234122
    5624 #: plug-ins/common/file-psp.c:2124
    56254123#, c-format
    56264124msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
    56274125msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“"
    56284126
    5629 #: plug-ins/common/file-psp.c:2140
    56304127#, c-format
    56314128msgid "Error reading channel information chunk"
    56324129msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал"
    56334130
    5634 #: plug-ins/common/file-psp.c:2163
    56354131#, c-format
    56364132msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
    56374133msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали"
    56384134
    5639 #: plug-ins/common/file-psp.c:2267 plug-ins/common/file-psp.c:2284
    56404135#, c-format
    56414136msgid "Error reading tube data chunk"
    56424137msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока"
    56434138
    5644 #: plug-ins/common/file-psp.c:2371 plug-ins/common/file-psp.c:2387
    56454139#, c-format
    56464140msgid "Error reading selection chunk"
    56474141msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция"
    56484142
    5649 #: plug-ins/common/file-psp.c:2380
    56504143#, c-format
    56514144msgid "Invalid selection chunk size"
    56524145msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция"
    56534146
    5654 #: plug-ins/common/file-psp.c:2404
    56554147#, c-format
    56564148msgid "Error reading end of selection chunk"
    56574149msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция"
    56584150
    5659 #: plug-ins/common/file-psp.c:2429
    56604151#, c-format
    56614152msgid "Error reading extended block chunk header"
    56624153msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок"
    56634154
    5664 #: plug-ins/common/file-psp.c:2437
    56654155#, c-format
    56664156msgid "Invalid extended block chunk header"
    56674157msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок"
    56684158
    5669 #: plug-ins/common/file-psp.c:2448
    56704159#, c-format
    56714160msgid "Invalid extended block chunk size"
    56724161msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок"
    56734162
    5674 #: plug-ins/common/file-psp.c:2469
    56754163#, c-format
    56764164msgid "Error reading extended chunk grid data"
    56774165msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси"
    56784166
    5679 #: plug-ins/common/file-psp.c:2497
    56804167#, c-format
    56814168msgid "Error reading extended chunk guide data"
    56824169msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси"
    56834170
    5684 #: plug-ins/common/file-psp.c:2515
    56854171#, c-format
    56864172msgid "Invalid guide orientation"
    56874173msgstr "Неправилна ориентация на водачите"
    56884174
    5689 #: plug-ins/common/file-psp.c:2529
    56904175#, c-format
    56914176msgid "Error reading extended block chunk"
    56924177msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок"
    56934178
    5694 #: plug-ins/common/file-psp.c:2555 plug-ins/common/file-psp.c:2567
    5695 #: plug-ins/common/file-psp.c:2578
    56964179#, c-format
    56974180msgid "Error reading colorprofile chunk"
    56984181msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил"
    56994182
    5700 #: plug-ins/common/file-psp.c:2631
    57014183#, c-format
    57024184msgid "Error reading file header."
    57034185msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл."
    57044186
    5705 #: plug-ins/common/file-psp.c:2638
    57064187#, c-format
    57074188msgid "Incorrect file signature."
     
    57094190
    57104191#
    5711 #: plug-ins/common/file-psp.c:2652
    57124192#, c-format
    57134193msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
    57144194msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа."
    57154195
    5716 #: plug-ins/common/file-psp.c:2672
    57174196msgid "invalid block size"
    57184197msgstr "неправилен размер на блок"
    57194198
    5720 #: plug-ins/common/file-psp.c:2681
    57214199#, c-format
    57224200msgid "Duplicate General Image Attributes block."
    57234201msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението."
    57244202
    5725 #: plug-ins/common/file-psp.c:2709
    57264203#, c-format
    57274204msgid "Missing General Image Attributes block."
    57284205msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението."
    57294206
    5730 #: plug-ins/common/file-psp.c:2834
    57314207#, c-format
    57324208msgid "Exporting not implemented yet."
    57334209msgstr "Изнасянето все още не е реализирано."
    57344210
    5735 #: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166
    57364211msgid "Quite OK Image"
    57374212msgstr "Quite OK Image"
    57384213
    5739 #: plug-ins/common/file-qoi.c:142
    57404214msgid "Load file in the QOI file format"
    57414215msgstr "Зареждане на файл във формат QOI"
    57424216
    5743 #: plug-ins/common/file-qoi.c:143
    57444217msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
    57454218msgstr "Зареждане на файл във формат QOI (Quite OK Image)"
    57464219
    5747 #: plug-ins/common/file-qoi.c:169
    57484220msgid "Export image in the QOI file format"
    57494221msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI"
    57504222
    5751 #: plug-ins/common/file-qoi.c:170
    57524223msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)"
    57534224msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Quite OK Image)"
    57544225
    5755 #: plug-ins/common/file-qoi.c:287
    57564226#, c-format
    57574227msgid "Failed to read QOI file"
    57584228msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI"
    57594229
    5760 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:507
    57614230msgid "Raw image data"
    57624231msgstr "Сурови данни на изображение"
    57634232
    5764 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:338 plug-ins/common/file-raw-data.c:340
    57654233msgid "Load raw images, specifying image information"
    57664234msgstr ""
    57674235"Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението"
    57684236
    5769 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:355
    57704237msgid "Image width in number of pixels"
    57714238msgstr "Широчина на изображението [пиксели]"
    57724239
    5773 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:360
    57744240msgid "Image height in number of pixels"
    57754241msgstr "Височина на изображението [пиксели]"
    57764242
    5777 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:365
    57784243msgid "Offset to beginning of image in raw data"
    57794244msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни"
    57804245
    5781 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:370
    57824246msgid "Pi_xel format"
    57834247msgstr "_Формат на пикселите"
    57844248
    5785 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:371
    57864249msgid "The layout of pixel data, such as components and their order"
    57874250msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти"
    57884251
    5789 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:372
    57904252msgid "RGB 8-bit"
    57914253msgstr "RGB 8-бита"
    57924254
    5793 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:373
    57944255msgid "RGB 16-bit"
    57954256msgstr "RGB 16-бита"
    57964257
    5797 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:374
    57984258msgid "RGB 32-bit"
    57994259msgstr "RGB 32-бита"
    58004260
    5801 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:375
    58024261msgid "RGBA 8-bit"
    58034262msgstr "RGBA 8-бита"
    58044263
    5805 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:376
    58064264msgid "RGBA 16-bit"
    58074265msgstr "RGBA 16-бита"
    58084266
    5809 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:377
    58104267msgid "RGBA 32-bit"
    58114268msgstr "RGBA 32-бита"
    58124269
    5813 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:378
    58144270msgid "RGB565"
    58154271msgstr "RGB565"
    58164272
    5817 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:379
    58184273msgid "BGR565"
    58194274msgstr "BGR565"
    58204275
    5821 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:380
    58224276msgid "B&W 1 bit"
    58234277msgstr "BW 1-бит"
    58244278
    5825 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:381
    58264279msgid "Grayscale 2-bit"
    58274280msgstr "Степени на сиво 2-бита"
    58284281
    5829 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:382
    58304282msgid "Grayscale 4-bit"
    58314283msgstr "Степени на сиво 4-бита"
    58324284
    5833 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:383
    58344285msgid "Grayscale 8-bit"
    58354286msgstr "Степени на сиво 8-бита"
    58364287
    5837 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:384
    58384288msgid "Grayscale 16-bit"
    58394289msgstr "Степени на сиво 16-бита"
    58404290
    5841 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:385
    58424291msgid "Grayscale 32-bit"
    58434292msgstr "Степени на сиво 32-бита"
    58444293
    5845 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:386
    58464294msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"
    58474295msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита"
    58484296
    5849 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:387
    58504297msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"
    58514298msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита"
    58524299
    5853 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:388
    58544300msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"
    58554301msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита"
    58564302
    5857 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:389
    58584303msgid "Indexed"
    58594304msgstr "Индексирано"
    58604305
    5861 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:390
    58624306msgid "Indexed Alpha"
    58634307msgstr "Индексирана прозрачност"
    58644308
    5865 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394
    58664309msgid "_Data type"
    58674310msgstr "_Вид данни"
    58684311
    5869 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395
    58704312msgid "Data type used to represent pixel values"
    58714313msgstr "Вид на данните в пикселите"
    58724314
    5873 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396
    58744315msgid "Unsigned Integer"
    58754316msgstr "Целочислени без знак"
    58764317
    5877 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:397
    58784318msgid "Signed Integer"
    58794319msgstr "Целочислени със знак"
    58804320
    5881 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:398
    58824321msgid "Floating Point"
    58834322msgstr "Плаваща запетая"
    58844323
    5885 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:402
    58864324msgid "_Endianness"
    58874325msgstr "_Краен формат"
    58884326
    5889 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:403
    58904327msgid "Order of sequences of bytes"
    58914328msgstr "Последователност на байтовете"
    58924329
    5893 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:404
    58944330msgid "Little Endian"
    58954331msgstr "Младши краен формат"
    58964332
    5897 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:405
    58984333msgid "Big Endian"
    58994334msgstr "Старши краен формат"
    59004335
    5901 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:409
    59024336msgid "Planar confi_guration"
    59034337msgstr "_Структура на данните"
    59044338
    5905 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:530
    59064339msgid "How color pixel data are stored"
    59074340msgstr "Как се съхраняват пикселите"
    59084341
    5909 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:531
    59104342msgid "Contiguous"
    59114343msgstr "Последователно"
    59124344
    5913 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:532
    59144345msgid "Planar"
    59154346msgstr "По слоеве"
    59164347
    5917 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:480
    59184348msgid "Palette Offse_t"
    59194349msgstr "_Отстъп на палитрата"
    59204350
    5921 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:481
    59224351msgid "Offset to beginning of data in the palette file"
    59234352msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата"
    59244353
    5925 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:486
    5926 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:537
    59274354msgid "Palette's la_yout"
    59284355msgstr "_Формат на палитра"
    59294356
    5930 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:487
    5931 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:538
    59324357msgid "The layout for the palette's color channels"
    59334358msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата"
    59344359
    5935 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:488
    5936 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:539
    59374360msgid "R, G, B (normal)"
    59384361msgstr "R, G, B (нормално)"
    59394362
    5940 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:489
    5941 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:540
    59424363msgid "B, G, R, X (BMP style)"
    59434364msgstr "B, G, R, X (като BMP)"
    59444365
    5945 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:493
    59464366msgid "_Palette File"
    59474367msgstr "Файл с _палитра"
    59484368
    5949 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:494
    59504369msgid "The file containing palette data"
    59514370msgstr "Файлът съдържа данни за палитра"
    59524371
    5953 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 plug-ins/common/file-raw-data.c:2787
    59544372msgid "Digital Elevation Model data"
    59554373msgstr "Данни за цифровия модел за издигането"
    59564374
    5957 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:448
    59584375msgid "Load HGT data as images"
    59594376msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение"
    59604377
    5961 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:449
    59624378msgid ""
    59634379"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar "
     
    59744390"преливка“."
    59754391
    5976 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:469
    59774392msgid "Sa_mple spacing"
    59784393msgstr "_Разстояние между отчетите"
    59794394
    5980 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:470
    59814395msgid "The sample spacing of the data."
    59824396msgstr "Разстояние между отчетите на данните."
    59834397
    5984 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:471
    59854398msgid "Auto-Detect"
    59864399msgstr "Автоматично засичане"
    59874400
    5988 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:472
    59894401msgid "SRTM-1 (1 arc second)"
    59904402msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)"
    59914403
    5992 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:473
    59934404msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)"
    59944405msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)"
    59954406
    5996 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:510 plug-ins/common/file-raw-data.c:511
    59974407msgid "Dump images to disk in raw format"
    59984408msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска"
    59994409
    6000 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:529
    60014410msgid "Planar configuration"
    60024411msgstr "Структура на данните"
    60034412
    6004 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:546
    60054413msgid "Raw Data"
    60064414msgstr "Сурови данни"
    60074415
    6008 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:611
    60094416#, c-format
    60104417msgid ""
     
    60144421"(автоматично засичане), 1 и 3."
    60154422
    6016 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:624
    60174423#, c-format
    60184424msgid ""
     
    60264432"или 3."
    60274433
    6028 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1590
    60294434#, c-format
    60304435msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
    60314436msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s"
    60324437
    6033 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2678
    60344438msgid "Load Image from Raw Data"
    60354439msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни"
     
    60394443#. * translated by the proper technical term in your language.
    60404444#.
    6041 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2781
    60424445msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
    60434446msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)"
    60444447
    6045 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2784
    60464448msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
    60474449msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)"
    60484450
    6049 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2791
    60504451msgid "Image"
    60514452msgstr "Изображение"
    60524453
    6053 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2803
    60544454msgid "Palette"
    60554455msgstr "Палитра"
     
    60584458#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
    60594459#.
    6060 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2873
    60614460#, c-format
    60624461msgid "_Contiguous (%s)"
    60634462msgstr "_Последователно (%s)"
    60644463
    6065 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2875
    60664464msgid "_Contiguous"
    60674465msgstr "_Последователно"
     
    60704468#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
    60714469#.
    6072 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2881
    60734470#, c-format
    60744471msgid "_Planar (%s)"
    60754472msgstr "По _слоеве (%s)"
    60764473
    6077 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2883
    60784474msgid "_Planar"
    60794475msgstr "По _слоеве"
    60804476
    6081 #: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302
    60824477msgid "SUN Rasterfile image"
    60834478msgstr "Изображение във формат растер на SUN"
    60844479
    6085 #: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280
    60864480msgid "Load file of the SunRaster file format"
    60874481msgstr "Зареждане на изображение във формат SunRaster"
    60884482
    6089 #: plug-ins/common/file-sunras.c:305
    60904483msgid "Export file in the SunRaster file format"
    60914484msgstr "Изнасяне на изображение във формат SunRaster"
    60924485
    6093 #: plug-ins/common/file-sunras.c:307
    60944486msgid ""
    60954487"SUNRAS exporting handles all image types except those with alpha channels."
    60964488msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали на прозрачност."
    60974489
    6098 #: plug-ins/common/file-sunras.c:317
    60994490msgid "SUNRAS"
    61004491msgstr "SUNRAS"
    61014492
    6102 #: plug-ins/common/file-sunras.c:330
    61034493msgid "_Data Formatting"
    61044494msgstr "_Форматиране на данните"
    61054495
    6106 #: plug-ins/common/file-sunras.c:331
    61074496msgid "Use standard or Run-Length Encoded output"
    61084497msgstr "Използване на стандартно или кодиране по дължина"
    61094498
    6110 #: plug-ins/common/file-sunras.c:333
    61114499msgid "Run-Length Encoding"
    61124500msgstr "Кодиране по дължина"
    61134501
    6114 #: plug-ins/common/file-sunras.c:446
    61154502#, c-format
    61164503msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
    61174504msgstr "„%s“ не може да се отвори като изображение във формат растер на SUN"
    61184505
    6119 #: plug-ins/common/file-sunras.c:456
    61204506msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
    61214507msgstr "Този вид изображение във формат растер на SUN не се поддържа"
    61224508
    6123 #: plug-ins/common/file-sunras.c:485
    61244509#, c-format
    61254510msgid "Could not read color entries from '%s'"
    61264511msgstr "Цветовите записи в „%s“ не може да се прочетат"
    61274512
    6128 #: plug-ins/common/file-sunras.c:494
    61294513msgid "Type of colormap not supported"
    61304514msgstr "Този вид цветова карта не се поддържа"
    61314515
    6132 #: plug-ins/common/file-sunras.c:501 plug-ins/common/file-xbm.c:813
    6133 #: plug-ins/common/file-xwd.c:569
    61344516#, c-format
    61354517msgid ""
     
    61404522"Не е посочена ширина"
    61414523
    6142 #: plug-ins/common/file-sunras.c:509 plug-ins/common/file-xbm.c:821
    6143 #: plug-ins/common/file-xwd.c:578
    61444524#, c-format
    61454525msgid ""
     
    61504530"Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    61514531
    6152 #: plug-ins/common/file-sunras.c:517 plug-ins/common/file-xbm.c:829
    6153 #: plug-ins/common/file-xwd.c:586
    61544532#, c-format
    61554533msgid ""
     
    61604538"Не е посочена височина"
    61614539
    6162 #: plug-ins/common/file-sunras.c:525 plug-ins/common/file-xbm.c:837
    6163 #: plug-ins/common/file-xwd.c:594
    61644540#, c-format
    61654541msgid ""
     
    61704546"Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP"
    61714547
    6172 #: plug-ins/common/file-sunras.c:561
    61734548msgid "This image depth is not supported"
    61744549msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа"
    61754550
    6176 #: plug-ins/common/file-sunras.c:589
    61774551#, c-format
    61784552msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
    61794553msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност"
    61804554
    6181 #: plug-ins/common/file-sunras.c:600
    61824555msgid "Can't operate on unknown image types"
    61834556msgstr "Не работи върху непознати видове изображения"
    61844557
    6185 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264
    6186 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448
    6187 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607
    6188 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018
    6189 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483
    61904558#, c-format
    61914559msgid "EOF encountered on reading"
    61924560msgstr "Четенето върна край на файл"
    61934561
    6194 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1627 plug-ins/common/file-sunras.c:1748
    61954562msgid "Write error occurred"
    61964563msgstr "Грешка при запис"
    61974564
    6198 #: plug-ins/common/file-svg.c:167
    61994565msgid "SVG image"
    62004566msgstr "Изображение във формат SVG"
    62014567
    6202 #: plug-ins/common/file-svg.c:180
    62034568msgid "SVG"
    62044569msgstr "SVG"
    62054570
    6206 #: plug-ins/common/file-svg.c:189
    62074571msgid "_Paths"
    62084572msgstr "_Пътеки"
    62094573
    6210 #: plug-ins/common/file-svg.c:190
    62114574msgid ""
    62124575"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
     
    62154578"пътеки на GIMP"
    62164579
    6217 #: plug-ins/common/file-svg.c:191
    62184580msgid "Don't import paths"
    62194581msgstr "Без внасяне на пътеки"
    62204582
    6221 #: plug-ins/common/file-svg.c:192
    62224583msgid "Import paths individually"
    62234584msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно"
    62244585
    6225 #: plug-ins/common/file-svg.c:193
    62264586msgid "Merge imported paths"
    62274587msgstr "Сливане на внесените пътеки"
     
    62324592#. * files.
    62334593#.
    6234 #: plug-ins/common/file-svg.c:274
    62354594msgid "Disable safety size limits?"
    62364595msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?"
    62374596
    6238 #: plug-ins/common/file-svg.c:279
    62394597msgid "_No"
    62404598msgstr "_Не"
    62414599
    6242 #: plug-ins/common/file-svg.c:280
    62434600msgid "_Yes"
    62444601msgstr "_Да"
     
    62544611#. * case it might be the huge data error.
    62554612#.
    6256 #: plug-ins/common/file-svg.c:304
    62574613msgid ""
    62584614"A parsing error occurred.\n"
     
    62654621"памет."
    62664622
    6267 #: plug-ins/common/file-svg.c:316
    62684623msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
    62694624msgstr ""
     
    62714626"източник!"
    62724627
    6273 #: plug-ins/common/file-svg.c:323
    62744628msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
    62754629msgstr ""
     
    62774631"данни?"
    62784632
    6279 #: plug-ins/common/file-svg.c:562 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378
    6280 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:392
    62814633msgid "Unknown reason"
    62824634msgstr "Неизвестна причина"
    62834635
    6284 #: plug-ins/common/file-svg.c:568
    62854636msgid "Rendering SVG"
    62864637msgstr "Визуализиране на SVG"
    62874638
    6288 #: plug-ins/common/file-svg.c:578
    62894639msgid "Rendered SVG"
    62904640msgstr "Визуализирано SVG"
    62914641
    6292 #: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288
    62934642msgid "TarGA image"
    62944643msgstr "Изображение във формат TarGA"
    62954644
    6296 #: plug-ins/common/file-tga.c:300
    62974645msgid "TGA"
    62984646msgstr "TGA"
    62994647
    6300 #: plug-ins/common/file-tga.c:314
    63014648msgid "_Use RLE compression"
    63024649msgstr "Компресия _RLE"
    63034650
    6304 #: plug-ins/common/file-tga.c:315
    63054651msgid "Use RLE compression"
    63064652msgstr "Ползване на компресия по RLE"
    63074653
    6308 #: plug-ins/common/file-tga.c:320
    63094654msgid "Ori_gin"
    63104655msgstr "На_чало"
    63114656
    6312 #: plug-ins/common/file-tga.c:321
    63134657msgid "Image origin"
    63144658msgstr "Начална точка на изображение"
    63154659
    6316 #: plug-ins/common/file-tga.c:322
    63174660msgid "Bottom left"
    63184661msgstr "Долу, ляво"
    63194662
    6320 #: plug-ins/common/file-tga.c:323
    63214663msgid "Top left"
    63224664msgstr "Горе, ляво"
    63234665
    6324 #: plug-ins/common/file-tga.c:437
    63254666#, c-format
    63264667msgid "Cannot read footer from '%s'"
    63274668msgstr "Крайната част не може да се прочете от „%s“"
    63284669
    6329 #: plug-ins/common/file-tga.c:456
    63304670#, c-format
    63314671msgid "Cannot read extension from '%s'"
    63324672msgstr "Разширението не може да се прочете от „%s“"
    63334673
    6334 #: plug-ins/common/file-tga.c:469
    63354674#, c-format
    63364675msgid "Cannot read header from '%s'"
    63374676msgstr "Началната част не може да се прочете от „%s“"
    63384677
    6339 #: plug-ins/common/file-tim.c:173
    63404678msgid "TIM Image"
    63414679msgstr "Изображение във формат TIM"
    63424680
    6343 #: plug-ins/common/file-tim.c:176
    63444681msgid "Load file in the TIM file format"
    63454682msgstr "Зареждане на файл във формат TIM"
    63464683
    6347 #: plug-ins/common/file-tim.c:177
    63484684msgid "Load file in the Sony Playstation TIM file format"
    63494685msgstr "Зареждане на файлове във формат Playstation TIM"
    63504686
    6351 #: plug-ins/common/file-tim.c:196 plug-ins/common/file-tim.c:208
    63524687msgid "Playstation TIM image"
    63534688msgstr "Изображетие във формат Playstation TIM"
    63544689
    6355 #: plug-ins/common/file-tim.c:199
    63564690msgid "Saves files in the TIM file format"
    63574691msgstr "Запазване на файл във формат TIM"
    63584692
    6359 #: plug-ins/common/file-tim.c:200
    63604693msgid "Saves files in the Playstation TIM file format"
    63614694msgstr "Запазване на изображения във формат Playstation TIM"
    63624695
    6363 #: plug-ins/common/file-tim.c:218
    63644696msgid "_Type"
    63654697msgstr "_Вид"
    63664698
    6367 #: plug-ins/common/file-tim.c:219
    63684699msgid "Type of TIM texture to export"
    63694700msgstr "Вид на текстурата за изнасяне във формат TIM"
    63704701
    6371 #: plug-ins/common/file-tim.c:220
    63724702msgid "4BPP (Indexed)"
    63734703msgstr "4 BPS (индексирана)"
    63744704
    6375 #: plug-ins/common/file-tim.c:221
    63764705msgid "8BPP (Indexed)"
    63774706msgstr "8 BPP (индексирана)"
    63784707
    6379 #: plug-ins/common/file-tim.c:222
    63804708msgid "16BPP (RGB)"
    63814709msgstr "16 BPP (RGB)"
    63824710
    6383 #: plug-ins/common/file-tim.c:223
    63844711msgid "24BPP (RGB)"
    63854712msgstr "24 BPP (RGB)"
    63864713
    6387 #: plug-ins/common/file-tim.c:229
    63884714msgid "Image _X"
    63894715msgstr "X на _изображение"
    63904716
    6391 #: plug-ins/common/file-tim.c:230
    63924717msgid "Origin X coordinate"
    63934718msgstr "Х на началото на изображение"
    63944719
    6395 #: plug-ins/common/file-tim.c:235
    63964720msgid "Image _Y"
    63974721msgstr "Y на из_ображение"
    63984722
    6399 #: plug-ins/common/file-tim.c:236
    64004723msgid "Origin Y coordinate"
    64014724msgstr "Y на началото на изображение"
    64024725
    6403 #: plug-ins/common/file-tim.c:242
    64044726msgid "_Palette X"
    64054727msgstr "X на _палитра"
    64064728
    6407 #: plug-ins/common/file-tim.c:243
    64084729msgid "Palette X coordinate"
    64094730msgstr "X координата на палитра"
    64104731
    6411 #: plug-ins/common/file-tim.c:248
    64124732msgid "P_alette Y"
    64134733msgstr "Y на п_алитра"
    64144734
    6415 #: plug-ins/common/file-tim.c:249
    64164735msgid "Palette Y coordinate"
    64174736msgstr "Y координата на палитра"
    64184737
    6419 #: plug-ins/common/file-tim.c:375
    64204738#, c-format
    64214739msgid "Unsupported TIM image type: %d"
    64224740msgstr "Неподдържан вид изображение TIM: %d"
    64234741
    6424 #: plug-ins/common/file-tim.c:483
    64254742#, c-format
    64264743msgid "Could not read palette from '%s'"
    64274744msgstr "Палитрата не може да се прочете от „%s“"
    64284745
    6429 #: plug-ins/common/file-tim.c:614
    64304746#, c-format
    64314747msgid ""
     
    64364752"които са над %d пиксела на височина или широчина."
    64374753
    6438 #: plug-ins/common/file-tim.c:854
    64394754msgid "Image Origin"
    64404755msgstr "Начало на изображение"
    64414756
    6442 #: plug-ins/common/file-tim.c:869
    64434757msgid "Palette Origin"
    64444758msgstr "Начало на палитрата"
    64454759
    6446 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:129
    64474760msgid "Wireless BMP image"
    64484761msgstr "Изображение във формат Wireless BMP"
    64494762
    6450 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:132 plug-ins/common/file-wbmp.c:133
    64514763msgid "Loads files of Wireless BMP file format"
    64524764msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"
    64534765
    6454 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:151
    64554766msgid "Nokia Over The Air Bitmap image"
    64564767msgstr "Изображение във формат Nokia Over The Air Bitmap"
    64574768
    6458 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:154 plug-ins/common/file-wbmp.c:155
    64594769msgid "Loads files in Nokia Over The Air Bitmap file format"
    64604770msgstr "Зареждане на изображения във формат Nokia Over The Air Bitmap"
    64614771
    6462 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:259
    64634772#, c-format
    64644773msgid "'%s': Invalid WBMP type value"
    64654774msgstr "„%s“ неправилна стойност за WBMP"
    64664775
    6467 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:268
    64684776#, c-format
    64694777msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value"
    64704778msgstr "„%s“: неподдържана стойност за заглавна част на WBMP"
    64714779
    6472 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:290
    64734780#, c-format
    64744781msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
    64754782msgstr "„%s“ не е файл във формат WBMP"
    64764783
    6477 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:338
    64784784#, c-format
    64794785msgid "'%s': Invalid OTA type value"
    64804786msgstr "„%s“ неправилен вид стойност за OTA"
    64814787
    6482 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:352 plug-ins/common/file-wbmp.c:366
    6483 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:380
    64844788#, c-format
    64854789msgid "'%s': Invalid OTA header value"
    64864790msgstr "„%s“ неправилна стойност за заглавната част OTA"
    64874791
    6488 #: plug-ins/common/file-wmf.c:177
    64894792msgid "Microsoft WMF file"
    64904793msgstr "Файл във формат Microsoft WMF"
    64914794
    6492 #: plug-ins/common/file-wmf.c:189
    64934795msgid "WMF"
    64944796msgstr "WMF"
    64954797
    6496 #: plug-ins/common/file-wmf.c:631
    64974798msgid "Rendered WMF"
    64984799msgstr "Изобразен WMF"
    64994800
    6500 #: plug-ins/common/file-xbm.c:161 plug-ins/common/file-xbm.c:189
    65014801msgid "X BitMap image"
    65024802msgstr "Изображение във формат X BitMap"
    65034803
    6504 #: plug-ins/common/file-xbm.c:164
    65054804msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
    65064805msgstr "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
    65074806
    6508 #: plug-ins/common/file-xbm.c:166
    65094807msgid ""
    65104808"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format "
     
    65144812"информация и поддържа двуцветни, индексирани изображения."
    65154813
    6516 #: plug-ins/common/file-xbm.c:192
    65174814msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
    65184815msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)"
    65194816
    6520 #: plug-ins/common/file-xbm.c:194
    65214817msgid ""
    65224818"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-"
     
    65264822"поддържа двуцветни, индексирани изображения."
    65274823
    6528 #: plug-ins/common/file-xbm.c:205
    65294824msgid "XBM"
    65304825msgstr "XBM"
    65314826
    6532 #: plug-ins/common/file-xbm.c:219
    65334827msgid "_Write comment"
    65344828msgstr "_Запазване на коментар"
    65354829
    6536 #: plug-ins/common/file-xbm.c:220
    65374830msgid "Write a comment at the beginning of the file."
    65384831msgstr "Запазване на коментар в началото на файла."
    65394832
    6540 #: plug-ins/common/file-xbm.c:225 plug-ins/common/file-xmc.c:448
    6541 #: plug-ins/common/mail.c:233
    65424833msgid "Co_mment"
    65434834msgstr "_Коментар"
    65444835
    6545 #: plug-ins/common/file-xbm.c:226
    65464836msgid "Image description (maximum 72 bytes)"
    65474837msgstr "Описание на изображението (до 72 байта)"
    65484838
    6549 #: plug-ins/common/file-xbm.c:234
    65504839msgid "_X10 format bitmap"
    65514840msgstr "Изображение във формат _X10 bitmap"
    65524841
    6553 #: plug-ins/common/file-xbm.c:235
    65544842msgid "Export in X10 format"
    65554843msgstr "Изнасяне във формат X10"
    65564844
    6557 #: plug-ins/common/file-xbm.c:240
    65584845msgid "Write hot spot _values"
    65594846msgstr "Запазване на _стойностите на активната точка"
    65604847
    6561 #: plug-ins/common/file-xbm.c:241
    65624848msgid "Write hotspot information"
    65634849msgstr "Запазване на информацията на активната точка"
    65644850
    6565 #: plug-ins/common/file-xbm.c:246
    65664851msgid "Hot s_pot X"
    65674852msgstr "_X на активната точка:"
    65684853
    6569 #: plug-ins/common/file-xbm.c:247
    65704854msgid "X coordinate of hotspot"
    65714855msgstr "Хоризонтална координата на активната точка"
    65724856
    6573 #: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383
    65744857msgid "Hot spot _Y"
    65754858msgstr "_Y на активната точка:"
    65764859
    6577 #: plug-ins/common/file-xbm.c:253
    65784860msgid "Y coordinate of hotspot"
    65794861msgstr "Хоризонтална координата на активната точка"
    65804862
    6581 #: plug-ins/common/file-xbm.c:258
    65824863msgid "I_dentifier prefix"
    65834864msgstr "_Префикс на индентификатора"
    65844865
    6585 #: plug-ins/common/file-xbm.c:259
    65864866msgid "Identifier prefix [determined from filename]"
    65874867msgstr "Префикс на индентификатора (според името на файла)"
    65884868
    6589 #: plug-ins/common/file-xbm.c:264
    65904869msgid "Write extra mask _file"
    65914870msgstr "Запис на _допълнителен файл с маска"
    65924871
    6593 #: plug-ins/common/file-xbm.c:265
    65944872msgid "Write extra mask file"
    65954873msgstr "Запис на допълнителен файл с маска"
    65964874
    6597 #: plug-ins/common/file-xbm.c:270
    65984875msgid "Mas_k file extensions"
    65994876msgstr "_Разширение на файла с маска"
    66004877
    6601 #: plug-ins/common/file-xbm.c:271
    66024878msgid "Suffix of the mask file"
    66034879msgstr "Суфикс на файла с маска"
    66044880
    6605 #: plug-ins/common/file-xbm.c:805
    66064881#, c-format
    66074882msgid ""
     
    66124887"Заглавната част не може да се прочете (ftell == %ld)"
    66134888
    6614 #: plug-ins/common/file-xbm.c:845
    66154889#, c-format
    66164890msgid ""
     
    66224896
    66234897#. The image is not black-and-white.
    6624 #: plug-ins/common/file-xbm.c:990
    66254898msgid ""
    66264899"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
     
    66354908"отново."
    66364909
    6637 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1002
    66384910msgid ""
    66394911"You cannot save a cursor mask for an image\n"
     
    66434915"което няма канал за прозрачност."
    66444916
    6645 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1234
    66464917msgid ""
    66474918"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
     
    66524923"Коментарът не влияе върху вграждането на изображението в код на C."
    66534924
    6654 #: plug-ins/common/file-xmc.c:300 plug-ins/common/file-xmc.c:349
    6655 #: plug-ins/common/file-xmc.c:351
    66564925msgid "X11 Mouse Cursor"
    66574926msgstr "Показалец на мишка за X11"
    66584927
    6659 #: plug-ins/common/file-xmc.c:303
    66604928msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format"
    66614929msgstr "Зареждане на изображение във формат показалец на мишка за X11"
    66624930
    6663 #: plug-ins/common/file-xmc.c:305
    66644931msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files."
    66654932msgstr ""
    66664933"Тази приставка зарежда файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)."
    66674934
    6668 #: plug-ins/common/file-xmc.c:330
    66694935msgid ""
    66704936"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which "
     
    66744940"мишка за X11, като размерът е най-близкия от размерите на миниатюрите"
    66754941
    6676 #: plug-ins/common/file-xmc.c:354
    66774942msgid "Exports files of X11 cursor file"
    66784943msgstr "Изнасяне на файлове с показалци за мишка за X11"
    66794944
    6680 #: plug-ins/common/file-xmc.c:355
    66814945msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files"
    66824946msgstr ""
    66834947"Приставката изнася файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)"
    66844948
    6685 #: plug-ins/common/file-xmc.c:376
    66864949msgid "Hot spot _X"
    66874950msgstr "_X на активната точка"
    66884951
    6689 #: plug-ins/common/file-xmc.c:377
    66904952msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
    66914953msgstr ""
     
    66934955"първоначалната)"
    66944956
    6695 #: plug-ins/common/file-xmc.c:384
    66964957msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)"
    66974958msgstr ""
     
    66994960"първоначалната)"
    67004961
    6701 #: plug-ins/common/file-xmc.c:390
    67024962msgid "_Auto Crop all frames"
    67034963msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри"
    67044964
    6705 #: plug-ins/common/file-xmc.c:391
    67064965msgid "Remove the empty borders of all frames."
    67074966msgstr "Премахване на празните кантове от всички кадри."
    67084967
    6709 #: plug-ins/common/file-xmc.c:396
    67104968msgid "Si_ze where unspecified"
    67114969msgstr "_Размер, когато не е указан:"
    67124970
    6713 #: plug-ins/common/file-xmc.c:397
    67144971msgid "Default frame size if unspecified"
    67154972msgstr "Стандартен размер, когато не е указан"
    67164973
    6717 #: plug-ins/common/file-xmc.c:411
    67184974msgid "_Use default size for all frames"
    67194975msgstr "_Използване на стандартния размер за всички кадри"
    67204976
    6721 #: plug-ins/common/file-xmc.c:412
    67224977msgid "Use default size for all frames"
    67234978msgstr "Използване на стандартния размер за всички кадри"
    67244979
    6725 #: plug-ins/common/file-xmc.c:417
    67264980msgid "_Delay where unspecified"
    67274981msgstr "_Пауза между кадрите, когато не е указана:"
    67284982
    6729 #: plug-ins/common/file-xmc.c:418
    67304983msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered"
    67314984msgstr "Стандартно време за изобразяване на всеки кадър [милисекунди]"
    67324985
    6733 #: plug-ins/common/file-xmc.c:424
    67344986msgid "Use default delay for all _frames"
    67354987msgstr "_Използване на стандартно забавяне за всички кадри"
    67364988
    6737 #: plug-ins/common/file-xmc.c:425
    67384989msgid "Use default delay for all frames"
    67394990msgstr "Използване на стандартно забавяне за всички кадри"
    67404991
    6741 #: plug-ins/common/file-xmc.c:430
    67424992msgid "C_opyright"
    67434993msgstr "_Авторски права̀"
    67444994
    6745 #: plug-ins/common/file-xmc.c:431
    67464995msgid "Copyright information"
    67474996msgstr "Информация за авторските права̀"
    67484997
    6749 #: plug-ins/common/file-xmc.c:439
    67504998msgid "Lice_nse"
    67514999msgstr "_Лиценз"
    67525000
    6753 #: plug-ins/common/file-xmc.c:440
    67545001msgid "License information"
    67555002msgstr "Информация за лиценза"
    67565003
    6757 #: plug-ins/common/file-xmc.c:449
    67585004msgid "Optional comment"
    67595005msgstr "Незадължителен коментар"
    67605006
    6761 #: plug-ins/common/file-xmc.c:560
    67625007#, c-format
    67635008msgid ""
     
    67685013"Слоевете трябва да са подредени така, че да имат поне една обща точка."
    67695014
    6770 #: plug-ins/common/file-xmc.c:663
    67715015#, c-format
    67725016msgid "'%s' is not a valid X cursor."
    67735017msgstr "„%s“ не е валиден показалец на мишка на X11."
    67745018
    6775 #: plug-ins/common/file-xmc.c:676
    67765019#, c-format
    67775020msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
    67785021msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено широк за показалец на X11."
    67795022
    6780 #: plug-ins/common/file-xmc.c:684
    67815023#, c-format
    67825024msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
    67835025msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено висок за показалец на X11."
    67845026
    6785 #: plug-ins/common/file-xmc.c:955
    67865027#, c-format
    67875028msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
    67885029msgstr "няма откъс за изображение в „%s“."
    67895030
    6790 #: plug-ins/common/file-xmc.c:996
    67915031#, c-format
    67925032msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
    67935033msgstr "„%s“ е прекалено широк за показалец на X11."
    67945034
    6795 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1005
    67965035#, c-format
    67975036msgid "'%s' is too high for an X cursor."
    67985037msgstr "„%s“ е прекалено висок за показалец на X11."
    67995038
    6800 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1069
    68015039#, c-format
    68025040msgid "A read error occurred."
    68035041msgstr "Грешка при четене"
    68045042
    6805 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1108
    68065043msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
    68075044msgstr ""
    68085045"Въведете хоризонталната координата на активната точка. Началото е горе-вляво."
    68095046
    6810 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1119
    68115047msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
    68125048msgstr ""
    68135049"Въведете вертикалната координата на активната точка. Началото е горе-вляво."
    68145050
    6815 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1131
    68165051msgid ""
    68175052"Remove the empty borders of all frames.\n"
     
    68255060"Не избирайте това, ако смятате да го редактирате с други програми."
    68265061
    6827 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1143
    68285062msgid ""
    68295063"Choose the nominal size of frames.\n"
     
    68435077
    68445078#. Begin displaying export progress
    6845 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1259 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:199
    6846 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:599
    68475079#, c-format
    68485080msgid "Saving '%s'"
    68495081msgstr "Запазване на „%s“"
    68505082
    6851 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1334
    68525083#, c-format
    68535084msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
    68545085msgstr "Кадър „%s“ е прекалено широк. Намалете го до не повече от %d пиксела."
    68555086
    6856 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1344
    68575087#, c-format
    68585088msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
    68595089msgstr "Кадър „%s“ е прекалено висок. Намалете го до не повече от %d пиксела."
    68605090
    6861 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1354
    68625091#, c-format
    68635092msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
    68645093msgstr "Широчината и/или височината на кадър „%s“ е 0!"
    68655094
    6866 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1396
    68675095#, c-format
    68685096msgid ""
     
    68755103"на слоя или да изнесете без автоматично изрязване."
    68765104
    6877 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1570
    68785105#, c-format
    68795106msgid ""
     
    68885115"Може и да не се поддържа навсякъде."
    68895116
    6890 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1578
    68915117msgid ""
    68925118"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
     
    69005126"размера на всички кадри…“."
    69015127
    6902 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1861
    69035128#, c-format
    69045129msgid ""
     
    69125137
    69135138#. translators: the %i is *always* 8 here
    6914 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1958
    69155139#, c-format
    69165140msgid ""
     
    69205144"Тази приставка не поддържа показалци с над %i различни номинални размери."
    69215145
    6922 #: plug-ins/common/file-xpm.c:198 plug-ins/common/file-xpm.c:233
    69235146msgid "X PixMap image"
    69245147msgstr "Изображение във формат X PixMap"
    69255148
    6926 #: plug-ins/common/file-xpm.c:201
    69275149msgid "Load files in XPM (X11 Pixmap) format."
    69285150msgstr "Зареждане на файл във формат XPM (X11 Pixmap)"
    69295151
    6930 #: plug-ins/common/file-xpm.c:202
    69315152msgid ""
    69325153"Load files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format "
     
    69425163"заменения от него XBM."
    69435164
    6944 #: plug-ins/common/file-xpm.c:236
    69455165msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format."
    69465166msgstr "Изнасяне на файл във формат XPM (X11 Pixmap)"
    69475167
    6948 #: plug-ins/common/file-xpm.c:237
    69495168msgid ""
    69505169"Export files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format "
     
    69605179"заменения от него XBM."
    69615180
    6962 #: plug-ins/common/file-xpm.c:254
    69635181msgid "XPM"
    69645182msgstr "XPM"
    69655183
    6966 #: plug-ins/common/file-xpm.c:268
    69675184msgid "_Threshold"
    69685185msgstr "_Праг"
    69695186
    6970 #: plug-ins/common/file-xpm.c:269
    69715187msgid "Alpha threshold"
    69725188msgstr "Праг на прозрачност"
    69735189
    6974 #: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832
    6975 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205
    69765190#, c-format
    69775191msgid "Error opening file '%s'"
    69785192msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    69795193
    6980 #: plug-ins/common/file-xpm.c:379 plug-ins/common/file-xpm.c:838
    69815194msgid "XPM file invalid"
    69825195msgstr "Неправилен файл във формат XPM"
    69835196
    6984 #: plug-ins/common/file-xpm.c:672
    69855197#, c-format
    69865198msgid "Unsupported drawable type"
    69875199msgstr "Неподдържан вид нарисувано"
    69885200
    6989 #: plug-ins/common/file-xwd.c:326 plug-ins/common/file-xwd.c:356
    69905201msgid "X window dump"
    69915202msgstr "Запазване на съдържанието на X window"
    69925203
    6993 #: plug-ins/common/file-xwd.c:496
    69945204#, c-format
    69955205msgid "Could not read XWD header from '%s'"
    69965206msgstr "Заглавната част на XWD не може да се прочете от „%s“"
    69975207
    6998 #: plug-ins/common/file-xwd.c:514
    69995208#, c-format
    70005209msgid ""
     
    70055214"Грешка при позициониране"
    70065215
    7007 #: plug-ins/common/file-xwd.c:524
    70085216#, c-format
    70095217msgid ""
     
    70145222"Неправилен брой записи в цветовата карта: %u"
    70155223
    7016 #: plug-ins/common/file-xwd.c:535
    70175224#, c-format
    70185225msgid ""
     
    70235230"Броят записи в цветовата карта е по-малък от броя на цветовете"
    70245231
    7025 #: plug-ins/common/file-xwd.c:561
    70265232#, c-format
    70275233msgid "Can't read color entries"
    70285234msgstr "Цветовите записи не може да се прочетат"
    70295235
    7030 #: plug-ins/common/file-xwd.c:646
    70315236#, c-format
    70325237msgid ""
     
    70375242"В момента тази комбинация не се поддържа."
    70385243
    7039 #: plug-ins/common/file-xwd.c:677
    70405244msgid "Cannot export images with alpha channels."
    70415245msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се изнесат."
    70425246
    7043 #: plug-ins/common/file-xwd.c:700
    70445247#, c-format
    70455248msgid "Could not open '%s' for writing: "
    70465249msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: "
    70475250
    7048 #: plug-ins/common/file-xwd.c:727
    70495251#, c-format
    70505252msgid "Error exporting '%s': "
    70515253msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“"
    70525254
    7053 #: plug-ins/common/file-xwd.c:934 plug-ins/common/file-xwd.c:968
    7054 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1005
    70555255#, c-format
    70565256msgid "Seek error"
    70575257msgstr "Грешка при позициониране"
    70585258
    7059 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109
    7060 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2304
    70615259#, c-format
    70625260msgid "XWD-file %s is corrupt."
    70635261msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“."
    70645262
    7065 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2057
    70665263#, c-format
    70675264msgid ""
     
    70725269"Грешна цветова карта"
    70735270
    7074 #: plug-ins/common/film.c:185
    70755271msgid "_Filmstrip..."
    70765272msgstr "_Филмова лента…"
    70775273
    7078 #: plug-ins/common/film.c:189
    70795274msgid "Combine several images on a film strip"
    70805275msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента"
    70815276
    7082 #: plug-ins/common/film.c:199
    70835277msgid "Film _height"
    70845278msgstr "_Височина на филма:"
    70855279
    7086 #: plug-ins/common/film.c:200
    70875280msgid "Height of film (0: fit to images)"
    70885281msgstr "Височина на филма (0: напасване на изображенията)"
    70895282
    7090 #: plug-ins/common/film.c:205
    70915283msgid "_Film color"
    70925284msgstr "_Филмов цвят"
    70935285
    7094 #: plug-ins/common/film.c:206
    70955286msgid "Color of the film"
    70965287msgstr "Цвят на филма"
    70975288
    7098 #: plug-ins/common/film.c:211
    70995289msgid "Start _index"
    71005290msgstr "Начален _индекс"
    71015291
    7102 #: plug-ins/common/film.c:212
    71035292msgid "Start index for numbering"
    71045293msgstr "Начален индекс на номерирането"
    71055294
    7106 #: plug-ins/common/film.c:217
    71075295msgid "Number _font"
    71085296msgstr "_Шрифт за числата"
    71095297
    7110 #: plug-ins/common/film.c:218
    71115298msgid "Font for drawing numbers"
    71125299msgstr "Шрифт за изписването на числата"
    71135300
    7114 #: plug-ins/common/film.c:223
    71155301msgid "_Number color"
    71165302msgstr "_Цвят за числата"
    71175303
    7118 #: plug-ins/common/film.c:224
    71195304msgid "Color for numbers"
    71205305msgstr "Цвят за изписването на числата"
    71215306
    7122 #: plug-ins/common/film.c:229
    71235307msgid "At _top"
    71245308msgstr "От_горе"
    71255309
    7126 #: plug-ins/common/film.c:230
    71275310msgid "Draw numbers at top"
    71285311msgstr "Числата да са отгоре"
    71295312
    7130 #: plug-ins/common/film.c:235
    71315313msgid "At _bottom"
    71325314msgstr "От_долу"
    71335315
    7134 #: plug-ins/common/film.c:236
    71355316msgid "Draw numbers at bottom"
    71365317msgstr "Числата да са отдолу"
    71375318
    7138 #: plug-ins/common/film.c:251
    71395319msgid "Image _height"
    71405320msgstr "_Височина на изображението"
    71415321
    7142 #: plug-ins/common/film.c:252
    71435322msgid "As fraction of the strip height"
    71445323msgstr "Като част от височината на лентата"
    71455324
    7146 #: plug-ins/common/film.c:257
    71475325msgid "Image s_pacing"
    71485326msgstr "_Отстояния между изображенията"
    71495327
    7150 #: plug-ins/common/film.c:258
    71515328msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height"
    71525329msgstr "Отстояния между изображенията като част от височината на лентата"
    71535330
    7154 #: plug-ins/common/film.c:263
    71555331msgid "Hole offse_t"
    71565332msgstr "_Отместване на перфорацията"
    71575333
    7158 #: plug-ins/common/film.c:264
    71595334msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height"
    71605335msgstr ""
    71615336"Разстоянието от края на изображението като част от височината на лентата"
    71625337
    7163 #: plug-ins/common/film.c:269
    71645338msgid "Hole _width"
    71655339msgstr "_Широчина на дупките"
    71665340
    7167 #: plug-ins/common/film.c:270
    71685341msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height"
    71695342msgstr "Широчина на дупките като част от височината на лентата"
    71705343
    7171 #: plug-ins/common/film.c:275
    71725344msgid "Hole hei_ght"
    71735345msgstr "_Височина на дупките"
    71745346
    7175 #: plug-ins/common/film.c:276
    71765347msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height"
    71775348msgstr "Височина на дупките като част от височината на лентата"
    71785349
    7179 #: plug-ins/common/film.c:281
    71805350msgid "Hole _distance"
    71815351msgstr "Разстояние между _дупките"
    71825352
    7183 #: plug-ins/common/film.c:282
    71845353msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height"
    71855354msgstr "Разстояние между дупките като част от височината на лентата"
    71865355
    7187 #: plug-ins/common/film.c:287
    71885356msgid "_Number height"
    71895357msgstr "_Височина на цифрите"
    71905358
    7191 #: plug-ins/common/film.c:288
    71925359msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height"
    71935360msgstr "Височина на цифрите като част от височината на лентата"
    71945361
    7195 #: plug-ins/common/film.c:295
    71965362msgid "F_it height to images"
    71975363msgstr "_Напасване на височината по изображенията"
    71985364
    7199 #: plug-ins/common/film.c:296
    72005365msgid "Keep maximum image height"
    72015366msgstr "_Максимална височина"
    72025367
    7203 #: plug-ins/common/film.c:373
    72045368msgid "Composing images"
    72055369msgstr "Комбиниране на изображения"
    72065370
    7207 #: plug-ins/common/film.c:722
    72085371msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images"
    72095372msgstr "„Филмова лента“ изисква входно изображение"
    72105373
    7211 #: plug-ins/common/film.c:991
    72125374msgid "Available images:"
    72135375msgstr "Налични изображения:"
    72145376
    7215 #: plug-ins/common/film.c:992
    72165377msgid "On film:"
    72175378msgstr "На филм:"
    72185379
    7219 #: plug-ins/common/film.c:1043 plug-ins/common/unit-editor.c:428
    72205380msgid "_Add"
    72215381msgstr "_Добавяне"
    72225382
    7223 #: plug-ins/common/film.c:1043 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
    72245383msgid "_Remove"
    72255384msgstr "_Премахване"
    72265385
    7227 #: plug-ins/common/film.c:1074 plug-ins/common/film.c:1140
    72285386msgid "Filmstrip"
    72295387msgstr "Филмова лента"
    72305388
    7231 #: plug-ins/common/film.c:1088
    72325389msgid "Numbering"
    72335390msgstr "Номериране"
    72345391
    72355392#. ** The right frame keeps the image selection **
    7236 #: plug-ins/common/film.c:1106
    72375393msgid "Image Selection"
    72385394msgstr "Избор на изображение"
    72395395
    7240 #: plug-ins/common/film.c:1156
    72415396msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
    72425397msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата"
    72435398
    72445399#. Fill the notebook.
    7245 #: plug-ins/common/film.c:1163
    72465400msgid "Ad_vanced"
    72475401msgstr "_Разширени"
    72485402
    7249 #: plug-ins/common/film.c:1164
    72505403msgid "_Selection"
    72515404msgstr "_Селекция"
    72525405
    7253 #: plug-ins/common/gradient-map.c:131
    72545406msgid "_Gradient Map"
    72555407msgstr "Преоцветяване по _преливка"
    72565408
    7257 #: plug-ins/common/gradient-map.c:135
    72585409msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
    72595410msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка"
    72605411
    7261 #: plug-ins/common/gradient-map.c:167
    72625412msgid "_Palette Map"
    72635413msgstr "Преоцветяване по _палитра"
    72645414
    7265 #: plug-ins/common/gradient-map.c:171
    72665415msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
    72675416msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра"
    72685417
    7269 #: plug-ins/common/gradient-map.c:235
    72705418msgid "Gradient Map"
    72715419msgstr "Преоцветяване по преливка"
    72725420
    7273 #: plug-ins/common/gradient-map.c:239
    72745421msgid "Palette Map"
    72755422msgstr "Преоцветяване по палитра"
    72765423
    7277 #: plug-ins/common/grid.c:164
    72785424msgid "_Grid (legacy)..."
    72795425msgstr "_Мрежа (остаряло)…"
    72805426
    7281 #: plug-ins/common/grid.c:169
    72825427msgid "Draw a grid on the image"
    72835428msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението"
    72845429
    7285 #: plug-ins/common/grid.c:298
    72865430msgid "Drawing grid"
    72875431msgstr "Мрежа за рисуване"
    72885432
    72895433#. attach labels
    7290 #: plug-ins/common/grid.c:913
    72915434msgid ""
    72925435"Horizontal\n"
     
    72965439"линии"
    72975440
    7298 #: plug-ins/common/grid.c:915
    72995441msgid ""
    73005442"Vertical\n"
     
    73045446"линии"
    73055447
    7306 #: plug-ins/common/grid.c:917
    73075448msgid "Intersection"
    73085449msgstr "Пресичане"
    73095450
    7310 #: plug-ins/common/grid.c:920
    73115451msgid "Width:"
    73125452msgstr "Широчина:"
    73135453
    73145454#. attach labels
    7315 #: plug-ins/common/grid.c:984
    73165455msgid "Spacing:"
    73175456msgstr "Разстояние:"
    73185457
    73195458#. attach labels
    7320 #: plug-ins/common/grid.c:1049
    73215459msgid "Offset:"
    73225460msgstr "Отместване:"
    73235461
    73245462#. attach color selectors
    7325 #: plug-ins/common/grid.c:1082
    73265463msgid "Horizontal Color"
    73275464msgstr "Цвят по хоризонтала"
    73285465
    7329 #: plug-ins/common/grid.c:1101
    73305466msgid "Vertical Color"
    73315467msgstr "Цвят по вертикала"
    73325468
    7333 #: plug-ins/common/grid.c:1119
    73345469msgid "Intersection Color"
    73355470msgstr "Цвят на пресичане"
    73365471
    7337 #: plug-ins/common/guillotine.c:111
    73385472msgid "Slice Using G_uides"
    73395473msgstr "Разрязване по _водачи"
    73405474
    7341 #: plug-ins/common/guillotine.c:115
    73425475msgid "Slice the image into subimages using guides"
    73435476msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи"
    73445477
    7345 #: plug-ins/common/guillotine.c:158
    73465478msgid "Guillotine"
    73475479msgstr "Гилотина"
    73485480
    7349 #: plug-ins/common/guillotine.c:257 plug-ins/help-browser/dialog.c:830
    73505481msgid "Untitled"
    73515482msgstr "Неозаглавено"
    73525483
    7353 #: plug-ins/common/hot.c:248
    73545484msgid "_Hot..."
    73555485msgstr "_Опасно ярки…"
    73565486
    7357 #: plug-ins/common/hot.c:252
    73585487msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
    73595488msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които са опасно ярки"
    73605489
    7361 #: plug-ins/common/hot.c:269
    73625490msgid "_Mode"
    73635491msgstr "_Режим"
    73645492
    7365 #: plug-ins/common/hot.c:270
    73665493msgid "Signal mode"
    73675494msgstr "Режим на сигнала"
    73685495
    7369 #: plug-ins/common/hot.c:271
    73705496msgid "NTSC"
    73715497msgstr "NTSC"
    73725498
    7373 #: plug-ins/common/hot.c:272
    73745499msgid "PAL"
    73755500msgstr "PAL"
    73765501
    7377 #: plug-ins/common/hot.c:278
    73785502msgid "_Action"
    73795503msgstr "_Действие"
    73805504
    7381 #: plug-ins/common/hot.c:279
    73825505msgid "Action"
    73835506msgstr "Действие"
    73845507
    7385 #: plug-ins/common/hot.c:280
    73865508msgid "Reduce Luminance"
    73875509msgstr "Намаляване на яркостта"
    73885510
    7389 #: plug-ins/common/hot.c:281
    73905511msgid "Reduce Saturation"
    73915512msgstr "Намаляване на насищането"
    73925513
    7393 #: plug-ins/common/hot.c:282
    73945514msgid "Blacken"
    73955515msgstr "Почерняне"
    73965516
    7397 #: plug-ins/common/hot.c:288
    73985517msgid "Create _new layer"
    73995518msgstr "Създаване на _нов слой"
    74005519
    7401 #: plug-ins/common/hot.c:289
    74025520msgid "Create a new layer"
    74035521msgstr "Създаване на нов слой"
    74045522
    7405 #: plug-ins/common/hot.c:453 plug-ins/common/hot.c:659
    74065523msgid "Hot"
    74075524msgstr "Опасно ярки"
    74085525
    7409 #: plug-ins/common/jigsaw.c:468
    74105526msgid "_Jigsaw..."
    74115527msgstr "_Пъзел…"
    74125528
    7413 #: plug-ins/common/jigsaw.c:473
    74145529msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
    74155530msgstr "Добавяне на шарка за пъзел към изображението"
    74165531
    7417 #: plug-ins/common/jigsaw.c:475
    74185532msgid "Jigsaw puzzle look"
    74195533msgstr "Изглед на пъзел"
    74205534
    7421 #: plug-ins/common/jigsaw.c:483 plug-ins/common/tile-small.c:503
    74225535msgid "_Horizontal"
    74235536msgstr "_Хоризонтално"
    74245537
    7425 #: plug-ins/common/jigsaw.c:484
    74265538msgid "Number of pieces going across"
    74275539msgstr "Парчета по хоризонтал"
    74285540
    7429 #: plug-ins/common/jigsaw.c:489 plug-ins/common/tile-small.c:513
    74305541msgid "_Vertical"
    74315542msgstr "_Вертикално"
    74325543
    7433 #: plug-ins/common/jigsaw.c:490
    74345544msgid "Number of pieces going down"
    74355545msgstr "Парчета по вертикал"
    74365546
    7437 #: plug-ins/common/jigsaw.c:495
    74385547msgid "_Jigsaw Style"
    74395548msgstr "Сти_л на пъзела"
    74405549
    7441 #: plug-ins/common/jigsaw.c:496
    74425550msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle"
    74435551msgstr "Стил/форма на пъзела"
    74445552
    7445 #: plug-ins/common/jigsaw.c:497
    74465553msgid "Square"
    74475554msgstr "Квадрати"
    74485555
    7449 #: plug-ins/common/jigsaw.c:498
    74505556msgid "Curved"
    74515557msgstr "С извивки"
    74525558
    7453 #: plug-ins/common/jigsaw.c:504
    74545559msgid "_Blend width"
    74555560msgstr "_Широчина на смесване"
    74565561
    7457 #: plug-ins/common/jigsaw.c:505
    74585562msgid "Degree of slope of each piece's edge"
    74595563msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче"
    74605564
    7461 #: plug-ins/common/jigsaw.c:510
    74625565msgid "Hi_ghlight"
    74635566msgstr "_Отблясък"
    74645567
    7465 #: plug-ins/common/jigsaw.c:511
    74665568msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
    74675569msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче"
    74685570
    7469 #: plug-ins/common/jigsaw.c:554
    74705571msgid "Assembling jigsaw"
    74715572msgstr "Сглобяване на пъзел"
    74725573
    7473 #: plug-ins/common/jigsaw.c:791
    74745574msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
    74755575msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n"
    74765576
    7477 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
    74785577msgid "Jigsaw"
    74795578msgstr "Пъзел"
    74805579
    7481 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2582
    74825580msgid "Number of Tiles"
    74835581msgstr "Брой елементи"
    74845582
    7485 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2600
    74865583msgid "Bevel Edges"
    74875584msgstr "Релеф на ръбовете"
    74885585
    7489 #: plug-ins/common/mail.c:186
    74905586msgid "Send by E_mail..."
    74915587msgstr "_Изпращане като е-писмо…"
    74925588
    7493 #: plug-ins/common/mail.c:191
    74945589msgid "Send the image by email"
    74955590msgstr "Изпращане на изображението по е-поща"
    74965591
    7497 #: plug-ins/common/mail.c:193
    74985592msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured."
    74995593msgstr ""
     
    75015595"е настроена правилно."
    75025596
    7503 #: plug-ins/common/mail.c:196
    75045597msgid ""
    75055598"The preferred email composer is used to send emails and must be properly "
     
    75075600msgstr "Програмата за е-писма трябва да е настроена правилно."
    75085601
    7509 #: plug-ins/common/mail.c:209
    75105602msgid "File_name"
    75115603msgstr "Име на _файл"
    75125604
    7513 #: plug-ins/common/mail.c:210
    75145605msgid "The name of the file to save the image in"
    75155606msgstr "Име на файла за запазване на изображението"
    75165607
    7517 #: plug-ins/common/mail.c:215
    75185608msgid "_To"
    75195609msgstr "_До"
    75205610
    7521 #: plug-ins/common/mail.c:216
    75225611msgid "The email address to send to"
    75235612msgstr "Получател"
    75245613
    7525 #: plug-ins/common/mail.c:221
    75265614msgid "_From"
    75275615msgstr "_От"
    75285616
    7529 #: plug-ins/common/mail.c:222
    75305617msgid "The email address for the From: field"
    75315618msgstr "Подател"
    75325619
    7533 #: plug-ins/common/mail.c:227
    75345620msgid "Su_bject"
    75355621msgstr "_Тема"
    75365622
    7537 #: plug-ins/common/mail.c:228
    75385623msgid "The subject"
    75395624msgstr "Тема"
    75405625
    7541 #: plug-ins/common/mail.c:234
    75425626msgid "The comment"
    75435627msgstr "Коментар"
    75445628
    7545 #: plug-ins/common/mail.c:535
    75465629msgid "Send by Email"
    75475630msgstr "Изпращане по е-поща"
    75485631
    7549 #: plug-ins/common/mail.c:539
    75505632msgid "Send"
    75515633msgstr "Изпращане"
    75525634
    7553 #: plug-ins/common/mail.c:675
    75545635msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
    75555636msgstr "някаква грешка, заради разширението на файла или липсата му"
    75565637
    7557 #: plug-ins/common/mail.c:860
    75585638#, c-format
    75595639msgid "Could not start sendmail (%s)"
    75605640msgstr "„sendmail“ не може да стартира (%s)"
    75615641
    7562 #: plug-ins/common/nl-filter.c:157
    75635642msgid "_NL Filter..."
    75645643msgstr "_Нелинеен филтър…"
    75655644
    7566 #: plug-ins/common/nl-filter.c:161
    75675645msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
    75685646msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба"
    75695647
    7570 #: plug-ins/common/nl-filter.c:162
    75715648msgid ""
    75725649"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
     
    75765653"страницата ѝ в ръководството."
    75775654
    7578 #: plug-ins/common/nl-filter.c:173
    75795655msgid "_Alpha"
    75805656msgstr "_Прозрачност"
    75815657
    7582 #: plug-ins/common/nl-filter.c:174
    75835658msgid "The amount of the filter to apply"
    75845659msgstr "Сила на прилагане на филтъра"
    75855660
    7586 #: plug-ins/common/nl-filter.c:179
    75875661msgid "Ra_dius"
    75885662msgstr "_Радиус"
    75895663
    7590 #: plug-ins/common/nl-filter.c:180
    75915664msgid "The filter radius"
    75925665msgstr "Радиус на филтъра"
    75935666
    7594 #: plug-ins/common/nl-filter.c:185
    75955667msgid "_Filter"
    75965668msgstr "_Филтър"
    75975669
    7598 #: plug-ins/common/nl-filter.c:186
    75995670msgid "The Filter to Run"
    76005671msgstr "Филтър за прилагане"
    76015672
    7602 #: plug-ins/common/nl-filter.c:187
    76035673msgid "Alpha trimmed mean"
    76045674msgstr "Осредняване, без прозрачността"
    76055675
    7606 #: plug-ins/common/nl-filter.c:188
    76075676msgid "Optimal estimation"
    76085677msgstr "Оптимална оценка"
    76095678
    7610 #: plug-ins/common/nl-filter.c:189
    76115679msgid "Edge enhancement"
    76125680msgstr "Подобряване на ръбовете"
    76135681
    7614 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1007 plug-ins/common/nl-filter.c:1104
    76155682msgid "NL Filter"
    76165683msgstr "Нелинеен филтър"
    76175684
    7618 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:169
    76195685msgid "_Plug-In Browser"
    76205686msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
    76215687
    7622 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:174
    76235688msgid "Display information about plug-ins"
    76245689msgstr "Показване на информация за филтрите"
    76255690
    7626 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:175
    76275691msgid ""
    76285692"Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in "
     
    76365700"поместили новите приставки в менютата."
    76375701
    7638 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373
    76395702msgid "Searching by name"
    76405703msgstr "Търсене по име"
    76415704
    7642 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:389
    76435705#, c-format
    76445706msgid "%d plug-in"
     
    76475709msgstr[1] "%d приставки"
    76485710
    7649 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:398
    76505711msgid "No matches for your query"
    76515712msgstr "Няма намерени съвпадения"
    76525713
    7653 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:401
    76545714#, c-format
    76555715msgid "%d plug-in matches your query"
     
    76585718msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
    76595719
    7660 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:532
    76615720msgid "No matches"
    76625721msgstr "Няма съвпадения"
    76635722
    7664 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:558
    76655723msgid "Plug-in Browser"
    76665724msgstr "Разглеждане на приставки"
    76675725
    7668 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/common/unit-editor.c:114
    7669 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609
    7670 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645
    7671 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652
    7672 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659
    76735726msgid "Name"
    76745727msgstr "Име"
    76755728
    7676 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674
    76775729msgid "Menu Path"
    76785730msgstr "Път в менюто"
    76795731
    7680 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683
    76815732msgid "Image Types"
    76825733msgstr "Вид на изображенията"
    76835734
    7684 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692
    76855735msgid "Installation Date"
    76865736msgstr "Дата на инсталацията"
    76875737
    7688 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:653
    76895738msgid "List View"
    76905739msgstr "Списъчен изглед"
    76915740
    7692 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:715
    76935741msgid "Tree View"
    76945742msgstr "Дървовиден изглед"
    76955743
    7696 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:126
    76975744msgid "Procedure _Browser"
    76985745msgstr "_Разглеждане на процедури"
    76995746
    7700 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:130
    77015747msgid "List available procedures in the PDB"
    77025748msgstr "Списък с възможни процедури в PDB"
    77035749
    7704 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:166
    77055750msgid "Procedure Browser"
    77065751msgstr "Разглеждане на процедури"
    77075752
    7708 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:184
    77095753#, c-format
    77105754msgid "Procedure %s allows only interactive invocation."
    77115755msgstr "Процедурата „%s“ може да се извиква само интерактивно."
    77125756
    7713 #: plug-ins/common/qbist.c:185
    77145757msgid "_Qbist..."
    77155758msgstr "_Абстрактни…"
    77165759
    7717 #: plug-ins/common/qbist.c:190
    77185760msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
    77195761msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки"
    77205762
    7721 #: plug-ins/common/qbist.c:192
    77225763msgid ""
    77235764"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't "
     
    77285769"брой 10/95, стр. 326). Тя генерира изображения от случайна генетична формула."
    77295770
    7730 #: plug-ins/common/qbist.c:204
    77315771msgid "_Anti-aliasing"
    77325772msgstr "За_глаждане"
    77335773
    7734 #: plug-ins/common/qbist.c:205
    77355774msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm"
    77365775msgstr "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за прекомерно отчитане"
    77375776
    7738 #: plug-ins/common/qbist.c:219
    77395777msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
    77405778msgstr "Всеки файл, който може да се ползва за генериране на шарка"
    77415779
    7742 #: plug-ins/common/qbist.c:363
    77435780msgid "Qbist"
    77445781msgstr "Абстрактни"
    77455782
    7746 #: plug-ins/common/qbist.c:835
    77475783msgid "Load QBE File"
    77485784msgstr "Зареждане на файл във формат QBE"
    77495785
    7750 #: plug-ins/common/qbist.c:877
    77515786msgid "Save as QBE File"
    77525787msgstr "Запазване като файл във формат QBE"
    77535788
    7754 #: plug-ins/common/qbist.c:926
    77555789msgid "G-Qbist"
    77565790msgstr "G-Qbist"
    77575791
    7758 #: plug-ins/common/qbist.c:987
    7759 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:713
    77605792msgid "_Undo"
    77615793msgstr "_Отмяна"
    77625794
    7763 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:325
    77645795msgid "_Sample Colorize..."
    77655796msgstr "_Оцветяване по мостра…"
    77665797
    7767 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:329
    77685798msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
    77695799msgstr "Оцветяване на изображението чрез изображение-мостра"
    77705800
    7771 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:339
    77725801msgid "Sample drawable"
    77735802msgstr "Отчет на цвят от нарисувано"
    77745803
    7775 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:340
    77765804msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)"
    77775805msgstr "Отчет на цвят от нарисувано (то трябва да е RGB или RGBA)"
    77785806
    7779 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:345
    77805807msgid "Hold _intensity"
    77815808msgstr "Запазване на _интензитета"
    77825809
    7783 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:346
    77845810msgid "Hold brightness intensity levels"
    77855811msgstr "Запазване на интензитета на яркостта"
    77865812
    7787 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:351
    77885813msgid "Original i_ntensity"
    77895814msgstr "Първоначален _интензитет"
    77905815
    7791 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:352
    77925816msgid ""
    77935817"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of "
     
    77975821"(false): запазване на интензитета на входните нива"
    77985822
    7799 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:359
    78005823msgid "Us_e subcolors"
    78015824msgstr "Използване на _подцветове"
    78025825
    7803 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360
    78045826msgid ""
    78055827"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per "
     
    78095831"(false): всеки интензитет да е отделен подцвят"
    78105832
    7811 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:366
    78125833msgid "Smooth sam_ples"
    78135834msgstr "_Заглаждане на мострите"
    78145835
    7815 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:367
    78165836msgid ""
    78175837"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only "
     
    78215841"(false): ползване само на цветовете от мострата"
    78225842
    7823 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:374
    78245843msgid "_Low"
    78255844msgstr "_Най-слабо"
    78265845
    7827 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:375
    78285846msgid "Intensity of lowest input"
    78295847msgstr "Интензитет на най-слабия вход"
    78305848
    7831 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:380
    78325849msgid "_High"
    78335850msgstr "Най-_силно"
    78345851
    7835 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:381
    78365852msgid "Intensity of highest input"
    78375853msgstr "Интензитет на най-силния вход"
    78385854
    7839 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:386
    78405855msgid "Ga_mma"
    78415856msgstr "_Гама"
    78425857
    7843 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:387
    78445858msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear"
    78455859msgstr "Коефициент на гамата, 1,0 е линейно"
    78465860
    7847 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:392
    78485861msgid "Lo_w"
    78495862msgstr "Най-_слаба"
    78505863
    7851 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:393
    78525864msgid "Lowest sample color intensity"
    78535865msgstr "Отчет на най-слабата интензивност на цвета"
    78545866
    7855 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:398
    78565867msgid "Hi_gh"
    78575868msgstr "_Най-силна"
    78585869
    7859 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:399
    78605870msgid "Highest sample color intensity"
    78615871msgstr "Отчет на най-силната интензивност на цвета"
    78625872
    7863 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
    78645873msgid "Sample Colorize"
    78655874msgstr "Оцветяване по мостра"
    78665875
    78675876#. layer combo_box (Dst)
    7868 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1429
    78695877msgid "Destination:"
    78705878msgstr "Цел:"
    78715879
    78725880#. layer combo_box (Sample)
    7873 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
    78745881msgid "Sample:"
    78755882msgstr "Източник:"
    78765883
    7877 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1453
    78785884msgid "From reverse gradient"
    78795885msgstr "От обърната преливка"
    78805886
    7881 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1458
    78825887msgid "From gradient"
    78835888msgstr "От преливка"
    78845889
    78855890#. check button
    7886 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476
    78875891msgid "Sho_w selection"
    78885892msgstr "Показване на _селекция"
    78895893
    78905894#. check button
    7891 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1487
    78925895msgid "Show co_lor"
    78935896msgstr "Показване на _цвят"
    78945897
    78955898#. check button
    7896 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
    78975899msgid "Show selec_tion"
    78985900msgstr "Показване на _селекция"
    78995901
    79005902#. check button
    7901 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1513
    79025903msgid "Show c_olor"
    79035904msgstr "Показване на _цвят"
    79045905
    7905 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1636
    79065906msgid "Input levels:"
    79075907msgstr "Входящи нива:"
    79085908
    7909 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1666
    79105909msgid "Output levels:"
    79115910msgstr "Крайни нива:"
    79125911
    7913 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1716
    79145912msgid "Get _Sample Colors"
    79155913msgstr "_Вземане на мострени цветове"
    79165914
    7917 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2586
    79185915msgid "Sample analyze"
    79195916msgstr "Анализ на мостра"
    79205917
    7921 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:2997
    79225918msgid "Remap colorized"
    79235919msgstr "Прекартиране на оцветеното"
    79245920
    7925 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:120
    79265921msgid "Smoo_th Palette..."
    79275922msgstr "_Усреднена палитра…"
    79285923
    7929 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:124
    79305924msgid "Derive a smooth color palette from the image"
    79315925msgstr "Използване на палитра от изображението"
    79325926
    7933 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135
    79345927msgid "Width"
    79355928msgstr "Широчина"
    79365929
    7937 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:141
    79385930msgid "Height"
    79395931msgstr "Височина"
    79405932
    7941 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:146
    79425933msgid "Search _depth"
    79435934msgstr "_Дълбочина на търсене"
    79445935
    7945 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:147
    79465936msgid "Search depth"
    79475937msgstr "Дълбочина на търсене"
    79485938
    79495939#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
    7950 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:152 plug-ins/common/smooth-palette.c:153
    7951 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596
    79525940msgid "Show image"
    79535941msgstr "Показване на изображение"
    79545942
    7955 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:164
    79565943msgid "New layer"
    79575944msgstr "Нов слой"
    79585945
    7959 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:165
    79605946msgid "Output layer"
    79615947msgstr "Изходен слой"
    79625948
    7963 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:214
    79645949msgid "Deriving smooth palette"
    79655950msgstr "Извличане на усреднена палитра"
    79665951
    7967 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:485
    79685952msgid "Smooth Palette"
    79695953msgstr "Усреднена палитра"
    79705954
    7971 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:502 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
    7972 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
    7973 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
    79745955msgid "_Width:"
    79755956msgstr "_Широчина:"
    79765957
    7977 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
    7978 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
    7979 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:288
    79805958msgid "_Height:"
    79815959msgstr "_Височина:"
    79825960
    7983 #: plug-ins/common/sparkle.c:176
    79845961msgid "_Sparkle..."
    79855962msgstr "_Искри…"
    79865963
    7987 #: plug-ins/common/sparkle.c:181
    79885964msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
    79895965msgstr "Превръщане на светлите петна в искри"
    79905966
    7991 #: plug-ins/common/sparkle.c:183
    79925967msgid ""
    79935968"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for "
     
    79965971"Процентен праг на базата на яркост за пиксели, кандидати за искри (връхчета)."
    79975972
    7998 #: plug-ins/common/sparkle.c:195
    79995973msgid "Lu_minosity threshold"
    80005974msgstr "_Праг на яркостта:"
    80015975
    8002 #: plug-ins/common/sparkle.c:196
    80035976msgid "Adjust the luminosity threshold"
    80045977msgstr "Настройване на прага на яркостта"
    80055978
    8006 #: plug-ins/common/sparkle.c:201
    80075979msgid "_Flare intensity"
    80085980msgstr "Интензитет на _блясъка:"
    80095981
    8010 #: plug-ins/common/sparkle.c:202
    80115982msgid "Adjust the flare intensity"
    80125983msgstr "Настройване на интензивността на блясъка"
    80135984
    8014 #: plug-ins/common/sparkle.c:207
    80155985msgid "Spi_ke length"
    80165986msgstr "_Дължина на лъчите"
    80175987
    8018 #: plug-ins/common/sparkle.c:208
    80195988msgid "Adjust the spike length (in pixels)"
    80205989msgstr "Настройване на дължината на искрите [пиксели]"
    80215990
    8022 #: plug-ins/common/sparkle.c:213
    80235991msgid "Spike _points"
    80245992msgstr "_Брой на искрите"
    80255993
    8026 #: plug-ins/common/sparkle.c:214
    80275994msgid "Adjust the number of spikes"
    80285995msgstr "Определяне на броя на искрите"
    80295996
    8030 #: plug-ins/common/sparkle.c:219
    80315997msgid "Spike angle (-_1: random)"
    80325998msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност)"
    80335999
    8034 #: plug-ins/common/sparkle.c:220
    80356000msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
    80366001msgstr "Определяне на ъгъла на бодлите (-1 за случайна стойност)"
    80376002
    8038 #: plug-ins/common/sparkle.c:226
    80396003msgid "Spike _density"
    80406004msgstr "_Гъстота на искрите"
    80416005
    8042 #: plug-ins/common/sparkle.c:227
    80436006msgid "Adjust the spike density"
    80446007msgstr "Определяне на гъстотата на искрите"
    80456008
    8046 #: plug-ins/common/sparkle.c:232
    80476009msgid "_Transparency"
    80486010msgstr "_Прозрачност"
    80496011
    8050 #: plug-ins/common/sparkle.c:233
    80516012msgid "Adjust the opacity of the spikes"
    80526013msgstr "Настройване на плътността на искрите"
    80536014
    8054 #: plug-ins/common/sparkle.c:238
    80556015msgid "Random _hue"
    80566016msgstr "Случаен _нюанс"
    80576017
    8058 #: plug-ins/common/sparkle.c:239
    80596018msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
    80606019msgstr "Промяна на случайността на нюанса"
    80616020
    8062 #: plug-ins/common/sparkle.c:245
    80636021msgid "R_andom saturation"
    80646022msgstr "_Случайно насищане"
    80656023
    8066 #: plug-ins/common/sparkle.c:246
    80676024msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
    80686025msgstr "Промяна на случайността на насищането"
    80696026
    8070 #: plug-ins/common/sparkle.c:252
    80716027msgid "Preserve l_uminosity"
    80726028msgstr "Запазване на _осветеността"
    80736029
    8074 #: plug-ins/common/sparkle.c:253
    80756030msgid "Should the luminosity be preserved?"
    80766031msgstr "Да се запазва ли осветеността?"
    80776032
    8078 #: plug-ins/common/sparkle.c:258
    80796033msgid "In_verse"
    80806034msgstr "_Обръщане"
    80816035
    8082 #: plug-ins/common/sparkle.c:259
    80836036msgid "Should the effect be inversed?"
    80846037msgstr "Да се обръща ли ефектът?"
    80856038
    8086 #: plug-ins/common/sparkle.c:264
    80876039msgid "Add _border"
    80886040msgstr "Добавяне на _рамка"
    80896041
    8090 #: plug-ins/common/sparkle.c:265
    80916042msgid "Draw a border of spikes around the image"
    80926043msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението"
    80936044
    8094 #: plug-ins/common/sparkle.c:270
    80956045msgid "_Color type"
    80966046msgstr "_Вид цвят"
    80976047
    8098 #: plug-ins/common/sparkle.c:271
    80996048msgid "Color of sparkles"
    81006049msgstr "Цвят на искрите"
    81016050
    8102 #: plug-ins/common/sparkle.c:272
    81036051msgid "Natural color"
    81046052msgstr "Естествен цвят"
    81056053
    8106 #: plug-ins/common/sparkle.c:273
    81076054msgid "Foreground color"
    81086055msgstr "Цвят на рисуване"
    81096056
    8110 #: plug-ins/common/sparkle.c:274
    81116057msgid "Background color"
    81126058msgstr "Цвят на фона"
    81136059
    8114 #: plug-ins/common/sparkle.c:315
    81156060msgid "Region selected for filter is empty"
    81166061msgstr "Областта за прилагане на филтъра е празна"
    81176062
    8118 #: plug-ins/common/sparkle.c:330
    81196063msgid "Sparkling"
    81206064msgstr "Искрене"
    81216065
    8122 #: plug-ins/common/sparkle.c:362
    81236066msgid "Sparkle"
    81246067msgstr "Искри"
    81256068
    8126 #: plug-ins/common/sparkle.c:406
    81276069msgid "Additional Options"
    81286070msgstr "Допълнителни настройки"
    81296071
    8130 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:335 plug-ins/gimpressionist/general.c:173
    81316072msgid "Solid"
    81326073msgstr "Плътно"
    81336074
    8134 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336
    81356075msgid "Checker"
    81366076msgstr "Шахмат"
    81376077
    8138 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:337
    81396078msgid "Marble"
    81406079msgstr "Мрамор"
    81416080
    8142 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:338
    81436081msgid "Lizard"
    81446082msgstr "Гущер"
    81456083
    8146 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:339
    81476084msgid "Phong"
    81486085msgstr "По Фонг"
    81496086
    8150 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 plug-ins/flame/flame.c:944
    81516087msgid "Noise"
    81526088msgstr "Шум"
    81536089
    8154 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:341
    81556090msgid "Wood"
    81566091msgstr "Дървесина"
    81576092
    8158 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 plug-ins/flame/flame.c:928
    8159 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79
    81606093msgid "Spiral"
    81616094msgstr "Спирала"
    81626095
    8163 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343
    81646096msgid "Spots"
    81656097msgstr "Петна"
    81666098
    8167 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:409
    81686099msgid "Sphere _Designer..."
    81696100msgstr "Създаване на _сфери…"
    81706101
    8171 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:413
    81726102msgid "Create an image of a textured sphere"
    81736103msgstr "Създаване на текстурирани сфери"
    81746104
    8175 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834
    8176 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2797
    81776105msgid "Texture"
    81786106msgstr "Текстура"
    81796107
    8180 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1836
    81816108msgid "Bumpmap"
    81826109msgstr "Карта на релефа"
    81836110
    8184 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1838
    8185 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
    81866111msgid "Light"
    81876112msgstr "Светлина"
    81886113
    8189 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2101
    81906114#, c-format
    81916115msgid "File '%s' is not a valid save file."
    81926116msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
    81936117
    8194 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281
    81956118msgid "Open File"
    81966119msgstr "Отваряне на файл"
    81976120
    8198 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281
    81996121msgid "Save File"
    82006122msgstr "Запазване на файл"
    82016123
    8202 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2649
    82036124msgid "Sphere Designer"
    82046125msgstr "Създаване на сфери"
    82056126
    8206 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2750
    82076127msgid "Layers"
    82086128msgstr "Слоеве"
    82096129
    8210 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761
    8211 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3051
    82126130msgid "_New"
    82136131msgstr "_Нов"
    82146132
    8215 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2767
    82166133msgid "D_uplicate"
    82176134msgstr "_Дублиране"
    82186135
    8219 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
    8220 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887
    8221 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369
    8222 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
    8223 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054
    8224 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337
    82256136msgid "_Delete"
    82266137msgstr "_Изтриване"
    82276138
    8228 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2783
    82296139msgid "Properties"
    82306140msgstr "Настройки"
    82316141
    8232 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
    82336142msgid "Bump"
    82346143msgstr "Релеф"
    82356144
    8236 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
    82376145msgid "Type:"
    82386146msgstr "Вид:"
    82396147
    8240 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2825
    82416148msgid "Texture:"
    82426149msgstr "Текстура:"
    82436150
    8244 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2830
    82456151msgid "Colors:"
    82466152msgstr "Цветове:"
    82476153
    8248 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
    8249 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
    82506154msgid "Color Selection Dialog"
    82516155msgstr "Прозорче за избор на цвят"
    82526156
    82536157#. Scale
    8254 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2855 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
    8255 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668
    82566158msgid "Scale:"
    82576159msgstr "Мащабиране:"
    82586160
    8259 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
    82606161msgid "Turbulence:"
    82616162msgstr "Турболентност:"
    82626163
    8263 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2871
    82646164msgid "Amount:"
    82656165msgstr "Количество:"
    82666166
    8267 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2878
    82686167msgid "Exp.:"
    82696168msgstr "Сенки:"
    82706169
    8271 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885
    82726170msgid "Transformations"
    82736171msgstr "Трансформации"
    82746172
    8275 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2899
    82766173msgid "Scale X:"
    82776174msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    82786175
    8279 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2907
    82806176msgid "Scale Y:"
    82816177msgstr "Мащабиране по вертикал:"
    82826178
    8283 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2915
    82846179msgid "Scale Z:"
    82856180msgstr "Мащабиране в дълбочина:"
    82866181
    8287 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2926
    82886182msgid "Rotate X:"
    82896183msgstr "Завъртане по хоризонтал:"
    82906184
    8291 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2933
    82926185msgid "Rotate Y:"
    82936186msgstr "Завъртане по вертикал:"
    82946187
    8295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2940
    82966188msgid "Rotate Z:"
    82976189msgstr "Завъртане в дълбочина:"
    82986190
    8299 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2950
    83006191msgid "Position X:"
    83016192msgstr "Преместване по хоризонтал:"
    83026193
    8303 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2958
    83046194msgid "Position Y:"
    83056195msgstr "Преместване по вертикал:"
    83066196
    8307 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2966
    83086197msgid "Position Z:"
    83096198msgstr "Преместване в дълбочина:"
    83106199
    8311 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3098
    83126200msgid "Rendering sphere"
    83136201msgstr "Изобразяване на сфера"
    83146202
    8315 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3217
    83166203msgid "Region selected for plug-in is empty"
    83176204msgstr "Областта за прилагане на приставката е празна"
    83186205
    8319 #: plug-ins/common/tile.c:130
    83206206msgid "_Tile..."
    83216207msgstr "_Плочки…"
    83226208
    8323 #: plug-ins/common/tile.c:134
    83246209msgid "Create an array of copies of the image"
    83256210msgstr "Създаване на множество копия на изображението"
    83266211
    8327 #: plug-ins/common/tile.c:160
    83286212msgid "New _width"
    83296213msgstr "Нова _широчина"
    83306214
    8331 #: plug-ins/common/tile.c:161
    83326215msgid "New (tiled) image width"
    83336216msgstr "Нова широчина на изображението с плочки"
    83346217
    8335 #: plug-ins/common/tile.c:166
    83366218msgid "New _height"
    83376219msgstr "Нова _височина"
    83386220
    8339 #: plug-ins/common/tile.c:167
    83406221msgid "New (tiled) image height"
    83416222msgstr "Нова височина на изображението с плочки"
    83426223
    8343 #: plug-ins/common/tile.c:172 plug-ins/common/tile.c:173
    83446224msgid "Tile size unit of measure"
    83456225msgstr "Единица за размера на шахматните полета"
    83466226
    8347 #: plug-ins/common/tile.c:178
    83486227msgid "New _image"
    83496228msgstr "_Ново изображение"
    83506229
    8351 #: plug-ins/common/tile.c:179 plug-ins/lighting/lighting-main.c:316
    8352 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334
    83536230msgid "Create a new image"
    83546231msgstr "Създаване на ново изображение"
    83556232
    8356 #: plug-ins/common/tile.c:258 plug-ins/common/tile-small.c:375
    83576233msgid "Tiling"
    83586234msgstr "Плочки"
    83596235
    8360 #: plug-ins/common/tile.c:479
    83616236msgid "Tile"
    83626237msgstr "Плочки"
    83636238
    8364 #: plug-ins/common/tile.c:481
    83656239msgid "Tile to New Size"
    83666240msgstr "Нов размер на плочките"
    83676241
    8368 #: plug-ins/common/tile-small.c:270
    83696242msgid "_Small Tiles..."
    83706243msgstr "_Малки плочки…"
    83716244
    8372 #: plug-ins/common/tile-small.c:274
    83736245msgid "Tile image into smaller versions of the original"
    83746246msgstr "Разделяне на изображението с плочки, малки версии на оригинала"
    83756247
    8376 #: plug-ins/common/tile-small.c:284
    83776248msgid "_n²"
    83786249msgstr "_n²"
    83796250
    8380 #: plug-ins/common/tile-small.c:285
    83816251msgid "Number of tiles to make"
    83826252msgstr "Брой плочки за създаване"
    83836253
    8384 #: plug-ins/common/tile-small.c:330
    83856254msgid "Region selected for filter is empty."
    83866255msgstr "Областта за филтър е празна."
    83876256
    8388 #: plug-ins/common/tile-small.c:441
    83896257msgid "Small Tiles"
    83906258msgstr "Малки плочки"
     
    83926260#. Area for buttons etc
    83936261#. Flip
    8394 #: plug-ins/common/tile-small.c:490 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:724
    83956262msgid "Flip"
    83966263msgstr "Обръщане"
    83976264
    8398 #: plug-ins/common/tile-small.c:539
    83996265msgid "A_ll tiles"
    84006266msgstr "_Всички плочки"
    84016267
    8402 #: plug-ins/common/tile-small.c:552
    84036268msgid "Al_ternate tiles"
    84046269msgstr "В_сяка втора"
    84056270
    8406 #: plug-ins/common/tile-small.c:565
    84076271msgid "_Explicit tile"
    84086272msgstr "_Конкретна плочка"
    84096273
    8410 #: plug-ins/common/tile-small.c:570
    84116274msgid "Ro_w:"
    84126275msgstr "_Ред:"
    84136276
    8414 #: plug-ins/common/tile-small.c:595
    84156277msgid "Col_umn:"
    84166278msgstr "_Колона:"
    84176279
    8418 #: plug-ins/common/tile-small.c:627
    8419 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1358
    8420 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
    8421 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
    8422 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
    84236280msgid "_Apply"
    84246281msgstr "_Прилагане"
    84256282
    84266283#. Widget for selecting the Opacity
    8427 #: plug-ins/common/tile-small.c:643
    84286284msgid "O_pacity:"
    84296285msgstr "_Плътност:"
    84306286
    8431 #: plug-ins/common/tile-small.c:654
    84326287msgid "Number of Segments"
    84336288msgstr "Брой сегменти"
    84346289
    8435 #: plug-ins/common/unit-editor.c:112
    84366290msgid "Saved"
    84376291msgstr "Запазено"
    84386292
    8439 #: plug-ins/common/unit-editor.c:112
    84406293msgid ""
    84416294"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
     
    84456298"е избрана."
    84466299
    8447 #: plug-ins/common/unit-editor.c:114
    84486300msgid "The name to be used to identify this unit in the graphical interface"
    84496301msgstr ""
     
    84516303"интерфейс"
    84526304
    8453 #: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    84546305msgid "Factor"
    84556306msgstr "Коефициент"
    84566307
    8457 #: plug-ins/common/unit-editor.c:116
    84586308msgid "How many units make up an inch."
    84596309msgstr "Колко единици съставят един инч."
    84606310
    8461 #: plug-ins/common/unit-editor.c:117
    84626311msgid "Digits"
    84636312msgstr "Цифри"
    84646313
    8465 #: plug-ins/common/unit-editor.c:117
    84666314msgid ""
    84676315"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
     
    84736321"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    84746322
    8475 #: plug-ins/common/unit-editor.c:122
    84766323msgid "Symbol"
    84776324msgstr "Знак"
    84786325
    8479 #: plug-ins/common/unit-editor.c:122
    84806326msgid ""
    84816327"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
     
    84856331"специален знак, се използва съкращение."
    84866332
    8487 #: plug-ins/common/unit-editor.c:125
    84886333msgid "Abbreviation"
    84896334msgstr "Съкращение"
    84906335
    8491 #: plug-ins/common/unit-editor.c:125
    84926336msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
    84936337msgstr "Съкращение на мерната единица (например „cm“ за сантиметри)."
    84946338
    8495 #: plug-ins/common/unit-editor.c:170
    84966339msgid "U_nits"
    84976340msgstr "_Мерни единици"
    84986341
    8499 #: plug-ins/common/unit-editor.c:175
    85006342msgid "Create or alter units used in GIMP"
    85016343msgstr "Създаване или промяна на мерните единици GIMP"
    85026344
    8503 #: plug-ins/common/unit-editor.c:222 plug-ins/common/unit-editor.c:241
    85046345msgid "Unit Editor"
    85056346msgstr "Редактор на мерни единици"
     
    85076348#. destroy model automatically with view
    85086349#. Put buttons in
    8509 #: plug-ins/common/unit-editor.c:245
    8510 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1347
    8511 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
    85126350msgid "_Refresh"
    85136351msgstr "_Обновяване"
    85146352
    8515 #: plug-ins/common/unit-editor.c:252
    85166353msgid "_Help"
    85176354msgstr "_Помощ"
    85186355
    8519 #: plug-ins/common/unit-editor.c:283
    85206356msgid "Create a new unit from scratch"
    85216357msgstr "Създаване на съвсем нова мерна единица"
    85226358
    8523 #: plug-ins/common/unit-editor.c:290
    85246359msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
    85256360msgstr "Създаване на нова мерна единица въз основа на текущо избраната"
    85266361
    8527 #: plug-ins/common/unit-editor.c:423
    85286362msgid "Add a New Unit"
    85296363msgstr "Нова мерна единица"
    85306364
    8531 #: plug-ins/common/unit-editor.c:452
    85326365msgid "_Name:"
    85336366msgstr "_Име:"
    85346367
    8535 #: plug-ins/common/unit-editor.c:464
    85366368msgid "_Factor:"
    85376369msgstr "_Коефициент:"
    85386370
    8539 #: plug-ins/common/unit-editor.c:475
    85406371msgid "_Digits:"
    85416372msgstr "_Цифри:"
    85426373
    8543 #: plug-ins/common/unit-editor.c:487
    85446374msgid "_Symbol:"
    85456375msgstr "_Знак:"
    85466376
    8547 #: plug-ins/common/unit-editor.c:499
    85486377msgid "_Abbreviation:"
    85496378msgstr "_Съкращение:"
    85506379
    8551 #: plug-ins/common/unit-editor.c:534
    85526380msgid "Incomplete input"
    85536381msgstr "Липсват необходими данни"
    85546382
    8555 #: plug-ins/common/unit-editor.c:537
    85566383msgid "Please fill in all text fields."
    85576384msgstr "Попълнете всички текстови полета"
    85586385
    8559 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144
    85606386msgid "_Van Gogh (LIC)..."
    85616387msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
    85626388
    8563 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148
    85646389msgid "Special effects that nobody understands"
    85656390msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира"
    85666391
    8567 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158
    85686392msgid "E_ffect Channel"
    85696393msgstr "_Канал на ефекта"
    85706394
    8571 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159
    85726395msgid "Effect Channel"
    85736396msgstr "Канал на ефекта"
    85746397
    8575 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162
    85766398msgid "Brightness"
    85776399msgstr "Яркост"
    85786400
    8579 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168
    85806401msgid "Effect O_perator"
    85816402msgstr "_Оператор на ефекта"
    85826403
    8583 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169
    85846404msgid "Effect Operator"
    85856405msgstr "Оператор на ефекта"
    85866406
    8587 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170
    85886407msgid "Derivative"
    85896408msgstr "Производна"
    85906409
    8591 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582
    85926410msgid "Gradient"
    85936411msgstr "Градиент"
    85946412
    8595 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177
    85966413msgid "Con_volve"
    85976414msgstr "_Конволюция"
    85986415
    8599 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178
    86006416msgid "Convolve"
    86016417msgstr "Конволюция"
    86026418
    8603 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179
    86046419msgid "With white noise"
    86056420msgstr "С бял шум"
    86066421
    8607 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180
    86086422msgid "With source image"
    86096423msgstr "С изходно изображение"
    86106424
    8611 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186
    86126425msgid "Effect i_mage"
    86136426msgstr "_Изображение за ефекта"
    86146427
    8615 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187
    86166428msgid "Effect image"
    86176429msgstr "Изображение за ефекта"
    86186430
    8619 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192
    86206431msgid "Fil_ter length"
    86216432msgstr "_Дължина на филтъра:"
    86226433
    8623 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193
    86246434msgid "Filter length"
    86256435msgstr "Дължина на филтъра"
    86266436
    8627 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198
    86286437msgid "_Noise Magnitude"
    86296438msgstr "_Величина на шума"
    86306439
    8631 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199
    86326440msgid "Noise Magnitude"
    86336441msgstr "Величина на шума"
    86346442
    8635 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204
    86366443msgid "Inte_gration steps"
    86376444msgstr "С_тъпки за интегриране"
    86386445
    8639 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205
    86406446msgid "Integration steps"
    86416447msgstr "Стъпки за интегриране"
    86426448
    8643 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210
    86446449msgid "Minimum v_alue"
    86456450msgstr "_Минимална стойност"
    86466451
    8647 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211
    86486452msgid "Minimum value"
    86496453msgstr "Минимална стойност"
    86506454
    8651 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216
    86526455msgid "Ma_ximum value"
    86536456msgstr "М_аксимална стойност"
    86546457
    8655 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217
    86566458msgid "Maximum value"
    86576459msgstr "М_аксимална стойност"
    86586460
    8659 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:852 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:915
    86606461msgid "Van Gogh (LIC)"
    86616462msgstr "Ван Гог (LIC)"
    86626463
    8663 #: plug-ins/common/warp.c:216
    86646464msgid "_Warp..."
    86656465msgstr "_Измятане…"
    86666466
    8667 #: plug-ins/common/warp.c:220
    86686467msgid "Twist or smear image in many different ways"
    86696468msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини"
    86706469
    8671 #: plug-ins/common/warp.c:222
    86726470msgid ""
    86736471"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
     
    86796477"четка с акрилни или акварелни бои."
    86806478
    8681 #: plug-ins/common/warp.c:234
    86826479msgid "Step si_ze"
    86836480msgstr "Размер на _стъпката"
    86846481
    8685 #: plug-ins/common/warp.c:235
    86866482msgid "Pixel displacement multiplier"
    86876483msgstr "Коефициент на разместване на пикселите"
    86886484
    8689 #: plug-ins/common/warp.c:240
    86906485msgid "Dis_placement Map"
    86916486msgstr "_Карта на разместване"
    86926487
    8693 #: plug-ins/common/warp.c:241
    86946488msgid "Displacement control map"
    86956489msgstr "Карта за управление на разместването"
    86966490
    8697 #: plug-ins/common/warp.c:246
    86986491msgid "I_terations"
    86996492msgstr "_Итерации"
    87006493
    8701 #: plug-ins/common/warp.c:247
    87026494msgid "Iteration count"
    87036495msgstr "Брой итерации"
    87046496
    8705 #: plug-ins/common/warp.c:252
    87066497msgid "_Dither size"
    87076498msgstr "_Размер на полутонирането"
    87086499
    8709 #: plug-ins/common/warp.c:253
    87106500msgid "Random dither amount"
    87116501msgstr "Случайна стойност на полутонирането"
    87126502
    8713 #: plug-ins/common/warp.c:258
    87146503msgid "Rotatio_n angle"
    87156504msgstr "_Ъгъл на завъртане:"
    87166505
    8717 #: plug-ins/common/warp.c:259
    87186506msgid "Angle of gradient vector rotation"
    87196507msgstr "Ъгъл на завъртане на вектора на градиента"
    87206508
    8721 #: plug-ins/common/warp.c:264
    87226509msgid "On ed_ges"
    87236510msgstr "По _ръбовете"
    87246511
    8725 #: plug-ins/common/warp.c:265
    87266512msgid "Wrap type"
    87276513msgstr "Вид измятане"
    87286514
    8729 #: plug-ins/common/warp.c:266
    87306515msgid "Wrap"
    87316516msgstr "Измятане"
    87326517
    8733 #: plug-ins/common/warp.c:267
    87346518msgid "Smear"
    87356519msgstr "Замазване"
    87366520
    8737 #: plug-ins/common/warp.c:269
    87386521msgid "Foreground Color"
    87396522msgstr "Цвят на рисуване"
    87406523
    8741 #: plug-ins/common/warp.c:275
    87426524msgid "_Magnitude Map"
    87436525msgstr "_Карта на величината"
    87446526
    8745 #: plug-ins/common/warp.c:276
    87466527msgid "Magnitude control map"
    87476528msgstr "Карта за управление на величината"
    87486529
    8749 #: plug-ins/common/warp.c:281
    87506530msgid "_Use magnitude map"
    87516531msgstr "_Използване на карта за величината"
    87526532
    8753 #: plug-ins/common/warp.c:282
    87546533msgid "Use magnitude map"
    87556534msgstr "Използване на карта за величината"
    87566535
    8757 #: plug-ins/common/warp.c:287
    87586536msgid "Su_bsteps"
    87596537msgstr "_Подстъпки"
    87606538
    8761 #: plug-ins/common/warp.c:288
    87626539msgid "Substeps between image updates"
    87636540msgstr "Подстъпки между обновяванията на изображението"
    87646541
    8765 #: plug-ins/common/warp.c:293
    87666542msgid "Gradient Ma_p"
    87676543msgstr "_Карта на градиента"
    87686544
    8769 #: plug-ins/common/warp.c:294
    87706545msgid "Gradient control map"
    87716546msgstr "Карта за управление на градиента"
    87726547
    8773 #: plug-ins/common/warp.c:299
    87746548msgid "Gradient s_cale"
    87756549msgstr "_Мащаб на градиента"
    87766550
    8777 #: plug-ins/common/warp.c:300
    87786551msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)"
    87796552msgstr "Коефициент за мащабиране на картата на градиента (0=без мащабиране)"
    87806553
    8781 #: plug-ins/common/warp.c:305
    87826554msgid "_Vector Map"
    87836555msgstr "Карта на _вектора"
    87846556
    8785 #: plug-ins/common/warp.c:306
    87866557msgid "Fixed vector control map"
    87876558msgstr "Зададена карта за управление на вектора"
    87886559
    8789 #: plug-ins/common/warp.c:311
    87906560msgid "Vector magn_itude"
    87916561msgstr "Вели_чина на вектора"
    87926562
    8793 #: plug-ins/common/warp.c:312
    87946563msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)"
    87956564msgstr ""
     
    87976566"мащабиране)"
    87986567
    8799 #: plug-ins/common/warp.c:317
    88006568msgid "Ang_le"
    88016569msgstr "_Ъгъл"
    88026570
    8803 #: plug-ins/common/warp.c:318
    88046571msgid "Angle for fixed vector map"
    88056572msgstr "Ъгъл при зададена карта за управление на вектора"
    88066573
    8807 #: plug-ins/common/warp.c:399
    88086574msgid "Warp"
    88096575msgstr "Измятане"
    88106576
    8811 #: plug-ins/common/warp.c:418
    88126577msgid "Basic Options"
    88136578msgstr "Основни настройки"
    88146579
    8815 #: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:956
    8816 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
    88176580msgid "Advanced Options"
    88186581msgstr "Допълнителни настройки"
    88196582
    8820 #: plug-ins/common/warp.c:474
    88216583msgid "More Advanced Options"
    88226584msgstr "Фини настройки"
    88236585
    88246586#. make sure layer is visible
    8825 #: plug-ins/common/warp.c:1060
    88266587msgid "Smoothing X gradient"
    88276588msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка"
    88286589
    8829 #: plug-ins/common/warp.c:1063
    88306590msgid "Smoothing Y gradient"
    88316591msgstr "Заглаждане на вертикална преливка"
    88326592
    88336593#. calculate new X,Y Displacement image maps
    8834 #: plug-ins/common/warp.c:1106
    88356594msgid "Finding XY gradient"
    88366595msgstr "Намиране на преливка по XY"
    88376596
    8838 #: plug-ins/common/warp.c:1130
    88396597#, c-format
    88406598msgid "Flow step %d"
    88416599msgstr "Етап %d"
    88426600
    8843 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:117
    88446601msgid "_Wavelet-decompose..."
    88456602msgstr "_Разлагане по вълнички…"
    88466603
    8847 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:121
    8848 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:375
    88496604msgid "Wavelet decompose"
    88506605msgstr "_Разлагане по вълнички"
    88516606
    8852 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130
    88536607msgid "Scal_es"
    88546608msgstr "_Ска̀ли"
    88556609
    8856 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:136
    88576610msgid "Create a layer group to store the _decomposition"
    88586611msgstr "Създаване на _група от слоеве, където да се държи разлагането"
    88596612
    8860 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:138
    88616613msgid "Create a layer group to store the decomposition"
    88626614msgstr "Създаване на група от слоеве, където да се държи разлагането"
    88636615
    8864 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:144
    88656616msgid "_Add a layer mask to each scales layer"
    88666617msgstr "_Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла"
    88676618
    8868 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145
    88696619msgid "Add a layer mask to each scales layer"
    88706620msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла"
    88716621
    8872 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:202
    88736622msgid "Wavelet-Decompose"
    88746623msgstr "Разлагане по вълнички"
    88756624
    8876 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:210
    88776625msgid "Decomposition"
    88786626msgstr "Разлагане"
    88796627
    8880 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:278
    88816628#, c-format
    88826629msgid "Scale %d"
    88836630msgstr "Ска̀ла %d"
    88846631
    8885 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:302
    88866632msgid "Residual"
    88876633msgstr "Остатък"
    88886634
    8889 #: plug-ins/common/web-browser.c:178
    88906635msgid "The operating system is out of memory or resources."
    88916636msgstr "Операционната система привърши паметта или друг ресурс."
    88926637
    8893 #: plug-ins/common/web-browser.c:181
    88946638msgid "The specified file was not found."
    88956639msgstr "Указаният файл липсва."
    88966640
    8897 #: plug-ins/common/web-browser.c:184
    88986641msgid "The specified path was not found."
    88996642msgstr "Указаната пътека липсва."
    89006643
    8901 #: plug-ins/common/web-browser.c:187
    89026644msgid ""
    89036645"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
     
    89066648"или файлът е повреден)."
    89076649
    8908 #: plug-ins/common/web-browser.c:190
    89096650msgid "The operating system denied access to the specified file."
    89106651msgstr "Операционната система отказа достъп до указания файл."
    89116652
    8912 #: plug-ins/common/web-browser.c:193
    89136653msgid "The file name association is incomplete or invalid."
    89146654msgstr "Неправилна или непълна връзка с разширението на файл."
    89156655
    8916 #: plug-ins/common/web-browser.c:196
    89176656msgid "DDE transaction busy"
    89186657msgstr "Транзакцията за динамичен обмен на данни (DDE) не е завършила"
    89196658
    8920 #: plug-ins/common/web-browser.c:199
    89216659msgid "The DDE transaction failed."
    89226660msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)"
    89236661
    8924 #: plug-ins/common/web-browser.c:202
    89256662msgid "The DDE transaction timed out."
    89266663msgstr "Времето за транзакция за динамичен обмен на данни (DDE) изтече"
    89276664
    8928 #: plug-ins/common/web-browser.c:205
    89296665msgid "The specified DLL was not found."
    89306666msgstr "Посочената динамична библиотека липсва."
    89316667
    8932 #: plug-ins/common/web-browser.c:208
    89336668msgid "There is no application associated with the given file name extension."
    89346669msgstr "Никоя програма не е свързана с това разширение на файл."
    89356670
    8936 #: plug-ins/common/web-browser.c:214
    89376671msgid "A sharing violation occurred."
    89386672msgstr "Нарушение на споделянето."
    89396673
    8940 #: plug-ins/common/web-browser.c:217
    89416674msgid "Unknown Microsoft Windows error."
    89426675msgstr "Непозната грешка от Microsoft Windows."
    89436676
    8944 #: plug-ins/common/web-browser.c:220
    89456677#, c-format
    89466678msgid "Failed to open '%s': %s"
    89476679msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“: %s"
    89486680
    8949 #: plug-ins/common/web-page.c:118
    89506681msgid "From _Webpage..."
    89516682msgstr "От _уеб страница…"
    89526683
    8953 #: plug-ins/common/web-page.c:122
    89546684msgid "Create an image of a webpage"
    89556685msgstr "Създаване на изображение от уеб страница"
    89566686
    8957 #: plug-ins/common/web-page.c:139
    89586687msgid "Enter location (_URI)"
    89596688msgstr "Въведете _адрес (URI)"
    89606689
    8961 #: plug-ins/common/web-page.c:140
    89626690msgid "URL of the webpage to screenshot"
    89636691msgstr "Адрес на страницата за заснимане"
    89646692
    8965 #: plug-ins/common/web-page.c:145
    89666693msgid "_Width (pixels)"
    89676694msgstr "_Широчина [пиксели]"
    89686695
    8969 #: plug-ins/common/web-page.c:146
    89706696msgid "The width of the screenshot (in pixels)"
    89716697msgstr "Широчина на снимката на екрана [пиксели]"
    89726698
    8973 #: plug-ins/common/web-page.c:151
    89746699msgid "_Font size"
    89756700msgstr "_Размер на шрифта"
    89766701
    8977 #: plug-ins/common/web-page.c:152
    89786702msgid "The font size to use in the page (in pt)"
    89796703msgstr "Размер на шрифта [точки]"
    89806704
    8981 #: plug-ins/common/web-page.c:214
    89826705msgid "Create from webpage"
    89836706msgstr "Създаване от уеб страница"
    89846707
    8985 #: plug-ins/common/web-page.c:216
    89866708msgid "Cre_ate"
    89876709msgstr "_Създаване"
    89886710
    8989 #: plug-ins/common/web-page.c:217
    89906711msgid "Huge"
    89916712msgstr "Огромен"
    89926713
    8993 #: plug-ins/common/web-page.c:218
    89946714msgid "Large"
    89956715msgstr "Голям"
    89966716
    8997 #: plug-ins/common/web-page.c:219
    89986717msgctxt "web-page"
    89996718msgid "Default"
    90006719msgstr "Стандартен"
    90016720
    9002 #: plug-ins/common/web-page.c:220
    90036721msgid "Small"
    90046722msgstr "Малък"
    90056723
    9006 #: plug-ins/common/web-page.c:221
    90076724msgid "Tiny"
    90086725msgstr "Миниатюрен"
    90096726
    9010 #: plug-ins/common/web-page.c:291
    90116727msgid "Webpage"
    90126728msgstr "Уеб страница"
    90136729
    9014 #: plug-ins/common/web-page.c:334
    90156730#, c-format
    90166731msgid "No URL was specified"
    90176732msgstr "Не е указан адрес"
    90186733
    9019 #: plug-ins/common/web-page.c:392
    90206734#, c-format
    90216735msgid "Downloading webpage '%s'"
    90226736msgstr "Изтегляне на уеб страницата „%s“"
    90236737
    9024 #: plug-ins/common/web-page.c:401
    90256738#, c-format
    90266739msgid "Transferring webpage image for '%s'"
    90276740msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страница „%s“"
    90286741
    9029 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:192 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:225
    90306742msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
    90316743msgstr ""
    90326744"Индексирано изображение с прозрачност не може да се изнесе във формат BMP."
    90336745
    9034 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:194 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:227
    90356746msgid "Alpha channel will be ignored."
    90366747msgstr "Каналът за прозрачност ще се прескочи."
    90376748
    9038 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:597 plug-ins/file-fli/fli.c:91
    9039 #: plug-ins/file-fli/fli.c:110 plug-ins/file-fli/fli.c:131
    90406749#, c-format
    90416750msgid "Error writing to file."
    90426751msgstr "Грешка при запис на файл."
    90436752
    9044 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1060
    90456753msgid "Compatibility"
    90466754msgstr "Съвместимост"
    90476755
    9048 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1066
    90496756msgid ""
    90506757"Some applications can not read BMP images that include color space "
     
    90576764"цветовото пространство."
    90586765
    9059 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:169
    90606766msgid "Bad colormap"
    90616767msgstr "Грешна цветова карта"
    90626768
    9063 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:290 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:299
    9064 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:307 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:316
    9065 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:333 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:422
    9066 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:431 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
    9067 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:520 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557
    9068 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:587 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:596
    9069 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:623
    90706769#, c-format
    90716770msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    90726771msgstr "„%s“ е неправилен файл BMP"
    90736772
    9074 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:341 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:463
    90756773#, c-format
    90766774msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    90776775msgstr "Грешка при четене на заглавната част на файл BMP от „%s“"
    90786776
    9079 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:529 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:565
    9080 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:577
    90816777#, c-format
    90826778msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
    90836779msgstr "Неподдържана компресия (%u) във файл BMP от „%s“"
    90846780
    9085 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:784
    90866781msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
    90876782msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина."
    90886783
    9089 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:987 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1019
    9090 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1044 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1072
    9091 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1103
    90926784msgid "The bitmap ends unexpectedly."
    90936785msgstr "Изображението свършва неочаквано."
    90946786
    9095 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:154 plug-ins/file-bmp/bmp.c:180
    90966787msgid "Windows BMP image"
    90976788msgstr "Изображение Windows BMP"
    90986789
    9099 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 plug-ins/file-bmp/bmp.c:158
    91006790msgid "Loads files of Windows BMP file format"
    91016791msgstr "Зареждане на изображения във формат Windows BMP"
    91026792
    9103 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:182
    91046793msgid "BMP"
    91056794msgstr "BMP"
    91066795
    9107 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 plug-ins/file-bmp/bmp.c:186
    91086796msgid "Saves files in Windows BMP file format"
    91096797msgstr "Запазване на файлове във формат Windows BMP"
    91106798
    9111 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206
    91126799msgid "Ru_n-Length Encoded"
    91136800msgstr "_Кодирано по дължина (RLE)"
    91146801
    9115 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207
    91166802msgid ""
    91176803"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
     
    91216807"битовите изображения)"
    91226808
    9123 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213
    91246809msgid "_Write color space information"
    91256810msgstr "_Запазване на информация за цветовото пространство"
    91266811
    9127 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214
    91286812msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
    91296813msgstr ""
    91306814"Дали да се запази информация за цветовото пространство в BITMAPV5HEADER"
    91316815
    9132 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:220
    91336816msgid "R_GB format"
    91346817msgstr "Формат _RGB"
    91356818
    9136 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:221
    91376819msgid "Export format for RGB images"
    91386820msgstr "Формат за изнасянето на изображения в RGB"
    91396821
    9140 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:222
    91416822msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
    91426823msgstr "16 бита (R5 G6 B5)"
    91436824
    9144 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:223
    91456825msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
    91466826msgstr "16 бита (A1 R5 G5 B5)"
    91476827
    9148 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:224
    91496828msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
    91506829msgstr "16 бита (X1 R5 G5 B5)"
    91516830
    9152 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:225
    91536831msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
    91546832msgstr "24 бита (R8 G8 B8)"
    91556833
    9156 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:226
    91576834msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
    91586835msgstr "32 бита (A8 R8 G8 B8)"
    91596836
    9160 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:227
    91616837msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
    91626838msgstr "32 бита (X8 R8 G8 B8)"
    91636839
    9164 #: plug-ins/file-dds/dds.c:130 plug-ins/file-dds/dds.c:168
    91656840msgid "DDS image"
    91666841msgstr "Изображение DDS"
    91676842
    9168 #: plug-ins/file-dds/dds.c:133 plug-ins/file-dds/dds.c:134
    91696843msgid "Loads files in DDS image format"
    91706844msgstr "Зареждане на файлове във формат DDS"
    91716845
    9172 #: plug-ins/file-dds/dds.c:149
    91736846msgid "Load _mipmaps"
    91746847msgstr "Зареждане на _пирамидални изображения"
    91756848
    9176 #: plug-ins/file-dds/dds.c:150
    91776849msgid "Load mipmaps if present"
    91786850msgstr "Зареждане на пирамидални изображение при наличие"
    91796851
    9180 #: plug-ins/file-dds/dds.c:155
    91816852msgid "Flip image _vertically"
    91826853msgstr "Обръщане на изображението по _вертикал"
    91836854
    9184 #: plug-ins/file-dds/dds.c:156
    91856855msgid "Flip the image vertically on import"
    91866856msgstr "Обръщане на изображението по вертикал при внасяне"
    91876857
    9188 #: plug-ins/file-dds/dds.c:170
    91896858msgid "DDS"
    91906859msgstr "DDS"
    91916860
    9192 #: plug-ins/file-dds/dds.c:174 plug-ins/file-dds/dds.c:175
    91936861msgid "Saves files in DDS image format"
    91946862msgstr "Зареждане на изображение във формат DDS"
    91956863
    9196 #: plug-ins/file-dds/dds.c:196
    91976864msgid "Compressio_n"
    91986865msgstr "_Компресия"
    91996866
    9200 #: plug-ins/file-dds/dds.c:197
    92016867msgid "Compression format"
    92026868msgstr "Формат на компресията"
    92036869
    9204 #: plug-ins/file-dds/dds.c:199
    92056870msgid "BC1 / DXT1"
    92066871msgstr "BC1/DXT1"
    92076872
    9208 #: plug-ins/file-dds/dds.c:200
    92096873msgid "BC2 / DXT3"
    92106874msgstr "BC2/DXT3"
    92116875
    9212 #: plug-ins/file-dds/dds.c:201
    92136876msgid "BC3 / DXT5"
    92146877msgstr "BC3/DXT5"
    92156878
    9216 #: plug-ins/file-dds/dds.c:202
    92176879msgid "BC3nm / DXT5nm"
    92186880msgstr "BC3nm/DXT5nm"
    92196881
    9220 #: plug-ins/file-dds/dds.c:203
    92216882msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
    92226883msgstr "BC4/ATI1 (3Dc+)"
    92236884
    9224 #: plug-ins/file-dds/dds.c:204
    92256885msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
    92266886msgstr "BC5/ATI2 (3Dc)"
    92276887
    9228 #: plug-ins/file-dds/dds.c:205
    92296888msgid "RXGB (DXT5)"
    92306889msgstr "RXGB (DXT5)"
    92316890
    9232 #: plug-ins/file-dds/dds.c:206
    92336891msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
    92346892msgstr "Експонента за прозрачност (DXT5)"
    92356893
    9236 #: plug-ins/file-dds/dds.c:207
    92376894msgid "YCoCg (DXT5)"
    92386895msgstr "YCoCg (DXT5)"
    92396896
    9240 #: plug-ins/file-dds/dds.c:208
    92416897msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
    92426898msgstr "Мащабиране на YCoCg (DXT5)"
    92436899
    9244 #: plug-ins/file-dds/dds.c:214
    92456900msgid "Use percept_ual error metric"
    92466901msgstr "_Перцептуална метрика на грешки"
    92476902
    9248 #: plug-ins/file-dds/dds.c:215
    92496903msgid "Use a perceptual error metric during compression"
    92506904msgstr "Ползване на перцептуална метрика на грешки при компресия"
    92516905
    9252 #: plug-ins/file-dds/dds.c:221
    92536906msgid "Pixel format"
    92546907msgstr "Формат на пикселите"
    92556908
    9256 #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285
    9257 #: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:180
    9258 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605
    92596909msgid "Default"
    92606910msgstr "Стандартно"
    92616911
    9262 #: plug-ins/file-dds/dds.c:223
    92636912msgid "RGB8"
    92646913msgstr "RGB8"
    92656914
    9266 #: plug-ins/file-dds/dds.c:224
    92676915msgid "RGBA8"
    92686916msgstr "RGBA8"
    92696917
    9270 #: plug-ins/file-dds/dds.c:225
    92716918msgid "BGR8"
    92726919msgstr "BGR8"
    92736920
    9274 #: plug-ins/file-dds/dds.c:226
    92756921msgid "ABGR8"
    92766922msgstr "ABGR8"
    92776923
    9278 #: plug-ins/file-dds/dds.c:227
    92796924msgid "R5G6B5"
    92806925msgstr "R5G6B5"
    92816926
    9282 #: plug-ins/file-dds/dds.c:228
    92836927msgid "RGBA4"
    92846928msgstr "RGBA4"
    92856929
    9286 #: plug-ins/file-dds/dds.c:229
    92876930msgid "RGB5A1"
    92886931msgstr "RGB5A1"
    92896932
    9290 #: plug-ins/file-dds/dds.c:230
    92916933msgid "RGB10A2"
    92926934msgstr "RGB10A2"
    92936935
    9294 #: plug-ins/file-dds/dds.c:231
    92956936msgid "R3G3B2"
    92966937msgstr "R3G3B2"
    92976938
    9298 #: plug-ins/file-dds/dds.c:232
    92996939msgid "A8"
    93006940msgstr "A8"
    93016941
    9302 #: plug-ins/file-dds/dds.c:233
    93036942msgid "L8"
    93046943msgstr "L8"
    93056944
    9306 #: plug-ins/file-dds/dds.c:234
    93076945msgid "L8A8"
    93086946msgstr "L8A8"
    93096947
    9310 #: plug-ins/file-dds/dds.c:235
    93116948msgid "AEXP"
    93126949msgstr "AEXP"
    93136950
    9314 #: plug-ins/file-dds/dds.c:236
    93156951msgid "YCOCG"
    93166952msgstr "YCOCG"
    93176953
    9318 #: plug-ins/file-dds/dds.c:242
    93196954msgid "Sav_e type"
    93206955msgstr "_Формат при запазване"
    93216956
    9322 #: plug-ins/file-dds/dds.c:243
    93236957msgid "How to save the image"
    93246958msgstr "Как да се запази изображението"
    93256959
    9326 #: plug-ins/file-dds/dds.c:244
    93276960msgid "Selected layer"
    93286961msgstr "Избран слой"
    93296962
    9330 #: plug-ins/file-dds/dds.c:245
    93316963msgid "All visible layers"
    93326964msgstr "Всички видими слоеве"
    93336965
    9334 #: plug-ins/file-dds/dds.c:246
    93356966msgid "As cube map"
    93366967msgstr "Като кубична карта"
    93376968
    9338 #: plug-ins/file-dds/dds.c:247
    93396969msgid "As volume map"
    93406970msgstr "Като обемна карта"
    93416971
    9342 #: plug-ins/file-dds/dds.c:248
    93436972msgid "As texture array"
    93446973msgstr "Като текстурен масив"
    93456974
    9346 #: plug-ins/file-dds/dds.c:254
    93476975msgid "Flip image _vertically on export"
    93486976msgstr "_Обръщане на изображението по вертикал при изнасяне"
    93496977
    9350 #: plug-ins/file-dds/dds.c:255
    93516978msgid "Flip the image vertically on export"
    93526979msgstr "Обръщане на изображението по вертикал при изнасяне"
    93536980
    9354 #: plug-ins/file-dds/dds.c:260
    93556981msgid "Set _transparent color"
    93566982msgstr "Задаване на _цвят за прозрачност"
    93576983
    9358 #: plug-ins/file-dds/dds.c:261
    93596984msgid "Make an indexed color transparent"
    93606985msgstr "Превръщане на цвета с този индекс в прозрачност"
    93616986
    9362 #: plug-ins/file-dds/dds.c:266
    93636987msgid "Transparent inde_x"
    93646988msgstr "_Индекс за прозрачност"
    93656989
    9366 #: plug-ins/file-dds/dds.c:267
    93676990msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
    93686991msgstr ""
     
    93706993"изображения)."
    93716994
    9372 #: plug-ins/file-dds/dds.c:273
    93736995msgid "_Mipmaps"
    93746996msgstr "_Пирамидални изображения"
    93756997
    9376 #: plug-ins/file-dds/dds.c:274
    93776998msgid "How to handle mipmaps"
    93786999msgstr "Как да се обработват пирамидалните изображения"
    93797000
    9380 #: plug-ins/file-dds/dds.c:275
    93817001msgid "No mipmaps"
    93827002msgstr "Няма пирамидални изображения"
    93837003
    9384 #: plug-ins/file-dds/dds.c:276
    93857004msgid "Generate mipmaps"
    93867005msgstr "Генериране на пирамидални изображения"
    93877006
    9388 #: plug-ins/file-dds/dds.c:277
    93897007msgid "Use existing mipmaps"
    93907008msgstr "Ползване на съществуващи пирамидални изображения"
    93917009
    9392 #: plug-ins/file-dds/dds.c:283
    93937010msgid "F_ilter"
    93947011msgstr "_Филтър"
    93957012
    9396 #: plug-ins/file-dds/dds.c:284
    93977013msgid "Filtering to use when generating mipmaps"
    93987014msgstr "Вид филтриране при генериране на пирамидални изображения"
    93997015
    9400 #: plug-ins/file-dds/dds.c:286
    94017016msgid "Nearest"
    94027017msgstr "Най-близък"
    94037018
    9404 #: plug-ins/file-dds/dds.c:287 plug-ins/map-object/map-object-main.c:142
    94057019msgid "Box"
    94067020msgstr "Кутия"
    94077021
    9408 #: plug-ins/file-dds/dds.c:288
    94097022msgid "Triangle"
    94107023msgstr "Триъгълно"
    94117024
    9412 #: plug-ins/file-dds/dds.c:289
    94137025msgid "Quadratic"
    94147026msgstr "Квадратично"
    94157027
    9416 #: plug-ins/file-dds/dds.c:290
    94177028msgid "B-Spline"
    94187029msgstr "B-сплайн"
    94197030
    9420 #: plug-ins/file-dds/dds.c:291
    94217031msgid "Mitchell"
    94227032msgstr "Митчел"
    94237033
    9424 #: plug-ins/file-dds/dds.c:292
    94257034msgid "Catmull-Rom"
    94267035msgstr "Катмул-Ром"
    94277036
    9428 #: plug-ins/file-dds/dds.c:293
    94297037msgid "Lanczos"
    94307038msgstr "Ланцош"
    94317039
    9432 #: plug-ins/file-dds/dds.c:294
    94337040msgid "Kaiser"
    94347041msgstr "Кайзер"
    94357042
    9436 #: plug-ins/file-dds/dds.c:300
    94377043msgid "_Wrap mode"
    94387044msgstr "_Режим на пренасяне"
    94397045
    9440 #: plug-ins/file-dds/dds.c:301
    94417046msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
    94427047msgstr "Режим на пренасяне при генериране на пирамидални изображения"
    94437048
    9444 #: plug-ins/file-dds/dds.c:303
    94457049msgid "Mirror"
    94467050msgstr "Огледално"
    94477051
    9448 #: plug-ins/file-dds/dds.c:304
    94497052msgid "Repeat"
    94507053msgstr "Повторениe"
    94517054
    9452 #: plug-ins/file-dds/dds.c:305
    94537055msgid "Clamp"
    94547056msgstr "Стяга"
    94557057
    9456 #: plug-ins/file-dds/dds.c:311
    94577058msgid "Appl_y gamma correction"
    94587059msgstr "_Прилагане на гама поправка"
    94597060
    9460 #: plug-ins/file-dds/dds.c:312
    94617061msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
    94627062msgstr "Гама корекция при филтриране на пирамидални изображения"
    94637063
    9464 #: plug-ins/file-dds/dds.c:317
    94657064msgid "Use sRG_B colorspace"
    94667065msgstr "_Използване на цветово пространство sRGB"
    94677066
    9468 #: plug-ins/file-dds/dds.c:318
    94697067msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
    94707068msgstr "Използване на цветово пространство sRGB за гама корекция"
    94717069
    9472 #: plug-ins/file-dds/dds.c:323 plug-ins/flame/flame.c:204
    94737070msgid "_Gamma"
    94747071msgstr "_Гама"
    94757072
    9476 #: plug-ins/file-dds/dds.c:324
    94777073msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
    94787074msgstr "Стойност за гама корекция (напр. 2.2)"
    94797075
    9480 #: plug-ins/file-dds/dds.c:329
    94817076msgid "Preserve al_pha test coverage"
    94827077msgstr "Запазване на покритието на _алфа теста"
    94837078
    9484 #: plug-ins/file-dds/dds.c:330
    94857079msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
    94867080msgstr "Запазване на покритието на алфа тест за каналите с алфа карти"
    94877081
    9488 #: plug-ins/file-dds/dds.c:336
    94897082msgid "Alp_ha test threshold"
    94907083msgstr "Праг на теста за _прозрачност"
    94917084
    9492 #: plug-ins/file-dds/dds.c:337
    94937085msgid ""
    94947086"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved"
     
    94977089"покритието на прозрачността"
    94987090
    9499 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
    95007091#, c-format
    95017092msgid "Loading: %s"
    95027093msgstr "Зареждане: %s"
    95037094
    9504 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:251
    95057095#, c-format
    95067096msgid ""
     
    95117101"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, флагове: %u"
    95127102
    9513 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:505
    95147103#, c-format
    95157104msgid "Invalid or corrupted DDS header."
    95167105msgstr "Неправилна или повредена заглавна стойност за DDS."
    95177106
    9518 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:517
    95197107#, c-format
    95207108msgid "Could not allocate a new image."
    95217109msgstr "Не може да се зададе памет за ново изображение."
    95227110
    9523 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:533
    95247111#, c-format
    95257112msgid "Error reading palette."
    95267113msgstr "Грешка при четене на палитра."
    95277114
    9528 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828
    95297115#, c-format
    95307116msgid "Invalid DDS format magic number."
    95317117msgstr "Неправилен магичен код за форма̀та DDS."
    95327118
    9533 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:844
    95347119msgid ""
    95357120"File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly."
     
    95387123"може да се декодира неправилно."
    95397124
    9540 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:879
    95417125#, c-format
    95427126msgid "Invalid pixel format."
    95437127msgstr "Неправилен формат на пиксели."
    95447128
    9545 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:904
    95467129#, c-format
    95477130msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
    95487131msgstr "Неподдържан формат (FourCC: %c%c%c%c, 16-ично: %08x)"
    95497132
    9550 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:926
    95517133#, c-format
    95527134msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
    95537135msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за RGB: %d"
    95547136
    9555 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:937
    95567137#, c-format
    95577138msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
    95587139msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за яркостта: %d"
    95597140
    9560 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:959
    95617141#, c-format
    95627142msgid "Invalid DX10 header"
    95637143msgstr "Неправилна заглавна част за DX10."
    95647144
    9565 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:997
    95667145#, c-format
    95677146msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
    95687147msgstr "Неподдържан формат DXGI: %u"
    95697148
    9570 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1185 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1249
    9571 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269
    95727149#, c-format
    95737150msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
    95747151msgstr "Обемът на заявените данни надвишава размера на файла.\n"
    95757152
    9576 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1193 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1275
    95777153#, c-format
    95787154msgid "Unexpected EOF.\n"
    95797155msgstr "Неочакван край на файл (EOF).\n"
    95807156
    9581 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1601
    95827157msgid "Open DDS"
    95837158msgstr "Отваряне на DDS"
    95847159
    9585 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:563
    95867160#, c-format
    95877161msgid "Saving: %s"
    95887162msgstr "Запазване: „%s“"
    95897163
    9590 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1937
    95917164msgid "Mipmap Options"
    95927165msgstr "Настройки на пирамидални изображения"
    95937166
    95947167#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
    9595 #: plug-ins/file-dds/misc.c:70
    95967168msgid "Decoding YCoCg pixels..."
    95977169msgstr "Декодиране на пиксели в YCoCg…"
    95987170
    95997171#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace
    9600 #: plug-ins/file-dds/misc.c:137
    96017172msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..."
    96027173msgstr "Декодиране на (мащабирани) пиксели в YCoCg…"
    96037174
    9604 #: plug-ins/file-dds/misc.c:204
    96057175msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..."
    96067176msgstr "Декодиране на пиксели с експоненциална алфа…"
    96077177
    9608 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114
    96097178msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
    96107179msgstr "Зареждане на файлове във формат OpenEXR"
    96117180
    9612 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:217
    96137181#, c-format
    96147182msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
    96157183msgstr "Грешка при търсене на размерите на изображението в „%s“"
    96167184
    9617 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:237
    96187185#, c-format
    96197186msgid "Error querying image precision from '%s'"
    96207187msgstr "Грешка при търсене на точността на изображението в „%s“"
    96217188
    9622 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
    96237189#, c-format
    96247190msgid "Error querying image type from '%s'"
    96257191msgstr "Грешка при търсене на вида на изображението в „%s“"
    96267192
    9627 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:334
    96287193#, c-format
    96297194msgid "Error reading pixel data from '%s'"
    96307195msgstr "Грешка при четене на данните за пикселите от „%s“"
    96317196
    9632 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:377 plug-ins/file-exr/file-exr.c:391
    96337197#, c-format
    96347198msgid "Failed to load metadata: %s"
    96357199msgstr "Неуспешно зареждане на метаданните: %s"
    96367200
    9637 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:452
    96387201msgid "Import OpenEXR"
    96397202msgstr "Внасяне на OpenEXR"
    96407203
    9641 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:467
    96427204msgid "Unknown Channel Name"
    96437205msgstr "Име на непознат канал"
    96447206
    9645 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:468
    96467207msgid ""
    96477208"The image contains a single unknown channel.\n"
     
    96517212"Той е преобразуван до степени на сивото."
    96527213
    9653 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:471
    96547214msgid "Chroma Channels"
    96557215msgstr "Цветови канали"
    96567216
    9657 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:472
    96587217msgid ""
    96597218"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n"
     
    96637222"Те са отхвърлени."
    96647223
    9665 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136
    96667224msgid "G3 fax image"
    96677225msgstr "Изображение за факс G3"
    96687226
    9669 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597
    96707227#, c-format
    96717228msgid "Could not create buffer to process image data."
    96727229msgstr "Не може да се създаде буфер за обработка на данните на изображението."
    96737230
    9674 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564
    96757231#, c-format
    96767232msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
    96777233msgstr "Неправилни размери на изображението (%d×%d). Вероятно е повредено."
    96787234
    9679 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
    96807235#, c-format
    96817236msgid "Could not create image."
    96827237msgstr "Не може да се създаде изображение."
    96837238
    9684 #: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:218
    96857239msgid "Flexible Image Transport System"
    96867240msgstr "Flexible Image Transport System"
    96877241
    9688 #: plug-ins/file-fits/fits.c:183
    96897242msgid "Load file of the FITS file format"
    96907243msgstr "Зареждане на файл във формат FITS"
    96917244
    9692 #: plug-ins/file-fits/fits.c:184
    96937245msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
    96947246msgstr "Зареждане на файл във формат FITS (Flexible Image Transport System)"
    96957247
    9696 #: plug-ins/file-fits/fits.c:201
    96977248msgid "Re_placement for undefined pixels"
    96987249msgstr "_Заместител на недефинирани пиксели"
    96997250
    9700 #: plug-ins/file-fits/fits.c:202
    97017251msgid "Replacement for undefined pixels"
    97027252msgstr "Заместване на недефинирани пиксели"
    97037253
    9704 #: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
    9705 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457
    97067254msgid "White"
    97077255msgstr "Бяло"
    97087256
    9709 #: plug-ins/file-fits/fits.c:221
    97107257msgid "Export file in the FITS file format"
    97117258msgstr "Изнасяне на файл във формат FITS"
    97127259
    9713 #: plug-ins/file-fits/fits.c:222
    97147260msgid ""
    97157261"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels."
    97167262msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност."
    97177263
    9718 #: plug-ins/file-fits/fits.c:381
    97197264msgid "Error during opening of FITS file"
    97207265msgstr "Грешка при отваряне на файл във формат FITS"
    97217266
    9722 #: plug-ins/file-fits/fits.c:394 plug-ins/file-fits/fits.c:600
    97237267msgid "FITS file keeps no displayable images"
    97247268msgstr "Файлът във формат FITS не съдържа изображения за показване"
    97257269
    9726 #: plug-ins/file-fits/fits.c:492
    97277270msgid "FITS HDU"
    97287271msgstr "FITS HDU"
    97297272
    9730 #: plug-ins/file-fits/fits.c:630
    97317273msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
    97327274msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"
    97337275
    9734 #: plug-ins/file-fits/fits.c:995
    97357276msgid "Open FITS File"
    97367277msgstr "Отваряне на файл във формат FITS"
    97377278
    9738 #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
    9739 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
    9740 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
    97417279#, c-format
    97427280msgid "Error reading from file."
    97437281msgstr "Грешка при четене на файл."
    97447282
    9745 #: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167
    9746 #: plug-ins/file-fli/fli.c:179
    97477283msgid "Error reading header. "
    97487284msgstr "Грешка при четене на заглавна част. "
    97497285
    9750 #: plug-ins/file-fli/fli.c:187
    97517286#, c-format
    97527287msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
    97537288msgstr "Неправилна заглавна част: не е анимация FLI/FLC!"
    97547289
    9755 #: plug-ins/file-fli/fli.c:205
    97567290#, c-format
    97577291msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u."
    97587292msgstr "Неправилен размер на файла в заглавна част: %u, а трябва да е: %u."
    97597293
    9760 #: plug-ins/file-fli/fli.c:213
    97617294msgid "Number of frames is 0. Setting to 2."
    97627295msgstr "Броят кадри е 0. Задава се да е 2."
    97637296
    9764 #: plug-ins/file-fli/fli.c:220
    97657297#, c-format
    97667298msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms."
    97677299msgstr "Подозрително забавяне на кадър от %ums. Задава се 70ms."
    97687300
    9769 #: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258
    9770 #: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276
    97717301msgid "Error writing header. "
    97727302msgstr "Грешка при запис на заглавна част. "
    97737303
    9774 #: plug-ins/file-fli/fli.c:283
    97757304#, c-format
    97767305msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
    97777306msgstr "Неправилна заглавна част: непознат магичен код!"
    97787307
    9779 #: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345
    97807308msgid "Error reading frame. "
    97817309msgstr "Грешка при четене на кадър. "
    97827310
    9783 #: plug-ins/file-fli/fli.c:323
    97847311#, c-format
    97857312msgid "Invalid frame size points past end of file!"
    97867313msgstr "Неправилен размер на кадър — сочи след края на файла!"
    97877314
    9788 #: plug-ins/file-fli/fli.c:353
    97897315#, c-format
    97907316msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
    97917317msgstr "Неправилен размер на парче — сочи след края на файла!"
    97927318
    9793 #: plug-ins/file-fli/fli.c:476
    97947319#, c-format
    97957320msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
    97967321msgstr "Неправилна заглавна част: неправилен магичен код!"
    97977322
    9798 #: plug-ins/file-fli/fli.c:513
    97997323msgid "Error writing frame header. "
    98007324msgstr "Грешка при запис на заглавна част на кадър."
    98017325
    9802 #: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547
    9803 #: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575
    9804 #: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726
    9805 #: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756
    98067326msgid "Error reading palette. "
    98077327msgstr "Грешка при четене на палитра. "
    98087328
    9809 #: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619
    9810 #: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666
    9811 #: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789
    9812 #: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832
    9813 #: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862
    98147329msgid "Error writing color map. "
    98157330msgstr "Грешка при запис на цветна карта. "
    98167331
    9817 #: plug-ins/file-fli/fli.c:905
    98187332msgid "Error writing black. "
    98197333msgstr "Грешка при записа на черно. "
    98207334
    9821 #: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955
    9822 #: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085
    9823 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108
    9824 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132
    9825 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156
    9826 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327
    9827 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375
    9828 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399
    9829 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1409
    98307335msgid "Error writing frame. "
    98317336msgstr "Грешка при запис на кадър. "
    98327337
    9833 #: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004
    9834 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034
    9835 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200
    9836 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226
    9837 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440
    9838 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475
    9839 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503
    9840 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1525
    98417338msgid "Error reading compressed data. "
    98427339msgstr "Грешка при четене на компресирани данни. "
    98437340
    9844 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
    98457341#, c-format
    98467342msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
     
    98487344"Препълване при четене на компресирани данни. Вероятно файлът е повреден."
    98497345
    9850 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222
    98517346msgid "AutoDesk FLIC animation"
    98527347msgstr "Анимация AutoDesk FLIC"
    98537348
    9854 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:188
    98557349msgid "Load FLI-movies"
    98567350msgstr "Зареждане на филми във формат FLI"
    98577351
    9858 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:189 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:227
    98597352msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
    98607353msgstr "Това е експериментална приставка за обработка на филми във формат FLI"
    98617354
    9862 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:203 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:248
    98637355msgid "_From frame"
    98647356msgstr "_От кадър"
    98657357
    9866 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:204
    98677358msgid "Load beginning from this frame"
    98687359msgstr "Зареждане от този кадър нататък"
    98697360
    9870 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:209 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:254
    98717361msgid "_To frame"
    98727362msgstr "_До кадър"
    98737363
    9874 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:210
    98757364msgid "End loading with this frame"
    98767365msgstr "Зареждане до този кадър включително"
    98777366
    9878 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224
    98797367msgid "FLI Animation"
    98807368msgstr "Анимация FLI"
    98817369
    9882 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:226
    98837370msgid "Export FLI-movies"
    98847371msgstr "Изнасяне на филм във формат FLI"
    98857372
    9886 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:249
    98877373msgid "Export beginning from this frame"
    98887374msgstr "Изнасяне от този кадър нататък"
    98897375
    9890 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:255
    98917376msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
    98927377msgstr "Последен кадър за изнасяне (или -1 за всички кадри)"
    98937378
    9894 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:568
    98957379#, c-format
    98967380msgid "Frame %d (%ums)"
    98977381msgstr "Кадър %d (%ums)"
    98987382
    9899 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:595
    99007383#, c-format
    99017384msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
    99027385msgstr "Неуспешно изчитане на кадър %d. Вероятно анимацията е повредена.\n"
    99037386
    9904 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:927
    99057387msgid "Open FLIC Animation"
    99067388msgstr "Отваряне на анимация във формат FLIC"
    99077389
    9908 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:239
    99097390#, c-format
    99107391msgid ""
     
    99157396"Няма да се изнесе"
    99167397
    9917 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:242
    99187398#, c-format
    99197399msgid ""
     
    99247404"Няма да се изнесе"
    99257405
    9926 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:320
    99277406msgid ""
    99287407"Valid ICNS icons sizes are:\n"
     
    99377416
    99387417#. Don't show warning by default
    9939 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:328
    99407418msgid "Export Icons"
    99417419msgstr "Изнасяне на икони"
    99427420
    9943 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:523
    9944 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:541
    9945 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:634
    99467421#, c-format
    99477422msgid "Error writing icns: %s"
    99487423msgstr "Грешка при запис на файл във формат ICNS: %s."
    99497424
    9950 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:794
    99517425#, c-format
    99527426msgid ""
     
    99587432"1024×1024."
    99597433
    9960 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:812
    99617434#, c-format
    99627435msgid ""
     
    99677440"24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или 1024×1024."
    99687441
    9969 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:457
    99707442#, c-format
    99717443msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
     
    99747446
    99757447#. ----- Open PSD file -----
    9976 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:596 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1017
    9977 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:685 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
    9978 #: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:462
    9979 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
    9980 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
    99817448#, c-format
    99827449msgid "Opening thumbnail for '%s'"
    99837450msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“"
    99847451
    9985 #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:133
    99867452msgid "Icns"
    99877453msgstr "Icns"
    99887454
    9989 #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:177
    99907455msgid "Apple Icon Image"
    99917456msgstr "Изображение във формат икона на Apple"
    99927457
    9993 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
    99947458msgid "Animated Cursor Settings"
    99957459msgstr "Настройки на анимиран курсор"
    99967460
    9997 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:110
    99987461msgid "_Cursor Name (Optional)"
    99997462msgstr "Име на _курсор (незадължително)"
    100007463
    10001 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:127
    100027464msgid "_Author Name (Optional)"
    100037465msgstr "Име на _автор (незадължително)"
    100047466
    10005 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144
    100067467msgid "_Delay between frames:"
    100077468msgstr "_Забавяне между кадрите:"
    100087469
    10009 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154
    100107470msgid " jiffies (16.66 ms)"
    100117471msgstr " джифита (16,66 ms)"
    100127472
    100137473#. Cursor
    10014 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164
    100157474msgid "Icon Details"
    100167475msgstr "Настройки на иконката"
    100177476
    10018 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
    100197477msgid ""
    100207478"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
     
    100247482"приложения може да не отворят този файл правилно."
    100257483
    10026 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267
    100277484msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
    100287485msgstr "1 bpp, 1-битова прозрачност, палитра с 2 цвята"
    100297486
    10030 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268
    100317487msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
    100327488msgstr "4 bpp, 1-битова прозрачност, палитра с 16 цвята"
    100337489
    10034 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269
    100357490msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
    100367491msgstr "8 bpp, 1-битова прозрачност, палитра с 256 цвята"
    100377492
    10038 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270
    100397493msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
    100407494msgstr "24 bpp, 1-битова прозрачност, без палитра"
    100417495
    10042 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271
    100437496msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
    100447497msgstr "32 bpp, 8-битова прозрачност, без палитра"
    100457498
    10046 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286
    100477499msgid "Compressed (PNG)"
    100487500msgstr "Компресиран (PNG)"
    100497501
    10050 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:562
    100517502msgid "Hot spot _X:"
    100527503msgstr "_X на активната точка:"
    100537504
    10054 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:575
    100557505msgid "Hot spot _Y:"
    100567506msgstr "_Y на активната точка:"
    100577507
    10058 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:217
    100597508#, c-format
    100607509msgid ""
     
    100657514"изображение от %d икони."
    100667515
    10067 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224
    100687516#, c-format
    100697517msgid "Could not read '%lu' bytes"
    100707518msgstr "Не може да се прочетат „%lu“ байта"
    100717519
    10072 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252
    100737520#, c-format
    100747521msgid "Icon #%d has zero width or height"
    100757522msgstr "Икона #%d е с нулева широчина или височина"
    100767523
    10077 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:872 plug-ins/file-ico/ico-load.c:903
    100787524#, c-format
    100797525msgid "Invalid ANI metadata"
    100807526msgstr "Неправилни метаданни за ANI"
    100817527
    10082 #: plug-ins/file-ico/ico.c:172 plug-ins/file-ico/ico.c:295
    100837528msgid "Microsoft Windows icon"
    100847529msgstr "Икона за Microsoft Windows"
    100857530
    10086 #: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:330
    100877531msgid "Microsoft Windows cursor"
    100887532msgstr "Курсор за Microsoft Windows"
    100897533
    10090 #: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:376
    100917534msgid "Microsoft Windows animated cursor"
    100927535msgstr "Анимиран курсор за Microsoft Windows"
    100937536
    10094 #: plug-ins/file-ico/ico.c:234
    100957537msgid "Loads files of Windows ANI file format"
    100967538msgstr "Зареждане на файлове във формат Windows ANI"
    100977539
    10098 #: plug-ins/file-ico/ico.c:276
    100997540msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
    101007541msgstr "Зареждане на преглед от файлове във формат Windows ANI"
    101017542
    10102 #: plug-ins/file-ico/ico.c:380 plug-ins/file-ico/ico.c:381
    101037543msgid "Saves files in Windows ANI file format"
    101047544msgstr "Запазване на файлове във формат Windows ANI"
    101057545
    10106 #: plug-ins/file-ico/ico.c:407
    101077546msgid "Cursor Name (Optional)"
    101087547msgstr "Име на курсор (незадължително)"
    101097548
    10110 #: plug-ins/file-ico/ico.c:413
    101117549msgid "Cursor Author (Optional)"
    101127550msgstr "Автор на курсор (незадължително)"
    101137551
    10114 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146
    101157552#, c-format
    101167553msgid "File size: %s"
    101177554msgstr "Размер на файла: %s"
    101187555
    10119 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717
    101207556msgid "Calculating file size..."
    101217557msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
    101227558
    10123 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883
    101247559msgid "File size: unknown"
    101257560msgstr "Размер на файла: неизвестен"
    101267561
    10127 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891
    101287562msgid "Enable preview to obtain the file size."
    101297563msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
    101307564
    10131 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
    101327565msgid "JPEG preview"
    101337566msgstr "Предварителен преглед на JPEG"
    101347567
    10135 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:570
    101367568#, c-format
    101377569msgid ""
     
    101417573"метаданни за JPEG: %s"
    101427574
    10143 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182
    101447575msgid "JPEG image"
    101457576msgstr "Изображение JPEG"
    101467577
    10147 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
    101487578msgid "Loads files in the JPEG file format"
    101497579msgstr "Зареждане на изображение във формат JPEG"
    101507580
    10151 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163
    101527581msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image"
    101537582msgstr "Зареждане на миниатюра от файл във формат JPEG"
    101547583
    10155 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164
    101567584msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists"
    101577585msgstr "Зареждане на миниатюра от файл във формат JPEG, ако има такава"
    101587586
    10159 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185
    101607587msgid "Exports files in the JPEG file format"
    101617588msgstr "Изнасяне на файлове във формат JPEG"
    101627589
    10163 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186
    101647590msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format"
    101657591msgstr ""
     
    101677593"JPEG"
    101687594
    10169 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251
    101707595msgid "JPEG"
    101717596msgstr "JPEG"
    101727597
    10173 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216
    101747598msgid "S_moothing"
    101757599msgstr "За_глаждане"
    101767600
    10177 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217
    101787601msgid "Smoothing factor for exported image"
    101797602msgstr "Коефициент на заглаждането на изнесеното изображение"
    101807603
    10181 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222
    101827604msgid "Optimi_ze"
    101837605msgstr "_Оптимизиране"
    101847606
    10185 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223
    101867607msgid "Use optimized tables during Huffman coding"
    101877608msgstr "Използване на оптимизирани таблици за кодиране по Хъфман"
    101887609
    10189 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228
    101907610msgid "_Progressive"
    101917611msgstr "_Прогресивно"
    101927612
    10193 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229
    101947613msgid "Create progressive JPEG images"
    101957614msgstr "Създаване на прогресивно JPEG изображение"
    101967615
    10197 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234
    101987616msgid "Export as CM_YK"
    101997617msgstr "_Изнасяне в CMYK"
    102007618
    10201 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235
    102027619msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile"
    102037620msgstr "Създаване на цветова коректура за цветовия профил във формат CMYK JPEG"
    102047621
    10205 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240
    102067622msgid "Su_bsampling"
    102077623msgstr "_Разреждане на отчетите"
    102087624
    10209 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241
    102107625msgid "Sub-sampling type"
    102117626msgstr "Вид разреждане на отчетите"
    102127627
    10213 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242
    102147628msgid "4:4:4 (best quality)"
    102157629msgstr "4:4:4 (най-добро качество)"
    102167630
    10217 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:243
    102187631msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
    102197632msgstr "4:2:2 (цветността е намалена хоризонтално наполовина)"
    102207633
    10221 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244
    102227634msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
    102237635msgstr "4:4:0 (цветността е намалена вертикално наполовина)"
    102247636
    10225 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245
    102267637msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
    102277638msgstr "4:2:0 (цветността е намалена на четвърт)"
    102287639
    10229 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:250
    102307640msgid "Baseline"
    102317641msgstr "Основен"
    102327642
    10233 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
    102347643msgid ""
    102357644"Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all "
     
    102387647"Създаване на основен JPEG (някои декодери не се справят с по-сложните видове)"
    102397648
    10240 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:257
    102417649msgid "Inter_val (MCU rows):"
    102427650msgstr "_Интервал (редове за MCU):"
    102437651
    10244 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
    102457652msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)"
    102467653msgstr ""
     
    102487655"рестартиране)"
    102497656
    10250 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264
    102517657msgid "_DCT method"
    102527658msgstr "_Метод на DCT"
    102537659
    10254 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:265
    102557660msgid "DCT method to use"
    102567661msgstr "Кой метод за DCT да се ползва"
    102577662
    10258 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:266
    102597663msgid "Fast Integer"
    102607664msgstr "Бърз целочислен"
    102617665
    10262 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:267
    102637666msgid "Integer"
    102647667msgstr "Целочислен"
    102657668
    10266 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:268
    102677669msgid "Floating-Point"
    102687670msgstr "Плаваща запетая"
    102697671
    10270 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:275
    102717672msgid "_Use quality settings from original image"
    102727673msgstr "Използване на настройките за _качество от първоначалното изображение"
    102737674
    10274 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:276
    102757675msgid ""
    102767676"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
     
    102827682"почти същото качество и размер на файла."
    102837683
    10284 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298
    102857684msgid "Sho_w preview in image window"
    102867685msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
    102877686
    10288 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299
    102897687msgid "Creates a temporary layer with an export preview"
    102907688msgstr "Създаване на временен слой с преглед на изнесеното изображение"
    102917689
    10292 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
    102937690msgid "Use _arithmetic coding"
    102947691msgstr "Използване на _аритметично кодиране"
    102957692
    10296 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304
    102977693msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
    102987694msgstr ""
     
    103007696"кодирани изображения"
    103017697
    10302 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
    103037698msgid "Use restart mar_kers"
    103047699msgstr "_Маркери за рестартиране"
    103057700
    10306 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502
    103077701msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
    103087702msgstr "ГРЕШКА: базовото изображение на GIMP не може да се преобразува в PSD"
    103097703
    10310 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2161
    103117704#, c-format
    103127705msgid ""
     
    103177710"които са над 30 000 пиксела на височина или ширина."
    103187711
    10319 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2202
    103207712#, c-format
    103217713msgid ""
     
    103267718"които са със слоеве над 30 000 пиксела на височина или ширина."
    103277719
    10328 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2502
    103297720msgid ""
    103307721"Duotone color space information from the original\n"
     
    103347725"от първоначално внесеното изображение."
    103357726
    10336 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2571
    103377727msgid ""
    103387728"PSD files can store up to 998 paths. \n"
     
    103427732"Другите ще се прескочат."
    103437733
    10344 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2681
    103457734msgid "Indexed Image Warning"
    103467735msgstr "Предупреждение за индексирано изображение"
    103477736
    10348 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2682
    103497737msgid ""
    103507738"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
     
    103547742"изнасяне слоевете ще се слеят."
    103557743
    10356 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2703 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3879
    103577744msgid "Compatibility Notice"
    103587745msgstr "Съобщение за съвместимост"
    103597746
    10360 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2704
    103617747msgid ""
    103627748"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
     
    103707756"появят проблеми при визуализация, пробвайте да ползвате някой от тях."
    103717757
    10372 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:312 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
    103737758#, c-format
    103747759msgid "Error loading PSD file: %s"
    103757760msgstr "Грешка при зареждане на файл във формат PSD: %s"
    103767761
    10377 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:464
    103787762#, c-format
    103797763msgid "Invalid PSD metadata layer format"
    103807764msgstr "Неправилен формат на слоя с метаданни на PSD"
    103817765
    10382 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:543
    103837766#, c-format
    103847767msgid "Not a valid Photoshop document file"
    103857768msgstr "Не е файл на Photoshop"
    103867769
    10387 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:550
    103887770#, c-format
    103897771msgid "Unsupported file format version: %d"
    103907772msgstr "Неподдържана версия на файловия формат: %d"
    103917773
    10392 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557
    103937774#, c-format
    103947775msgid "Too many channels in file: %d"
    103957776msgstr "Прекалено много канали във във файл: %d"
    103967777
    10397 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:581
    103987778#, c-format
    103997779msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
    104007780msgstr "Неподдържан или грешен размер на изображение: %d×%d"
    104017781
    10402 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:596 plug-ins/file-psd/psd-load.c:606
    104037782#, c-format
    104047783msgid "Unsupported color mode: %s"
    104057784msgstr "Неподдържан режим на цвета: %s"
    104067785
    10407 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:633
    104087786#, c-format
    104097787msgid "Unsupported bit depth: %d"
    104107788msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета: %d"
    104117789
    10412 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:667 plug-ins/file-psd/psd-load.c:677
    10413 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:916 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1277
    104147790#, c-format
    104157791msgid "The file is corrupt!"
    104167792msgstr "Повреден файл!"
    104177793
    10418 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:845
    104197794#, c-format
    104207795msgid "Too many channels in layer: %d"
    104217796msgstr "Прекалено много канали в слой: %d"
    104227797
    10423 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:952
    104247798#, c-format
    104257799msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
    104267800msgstr "Неподдържана или грешна височина на слой: %d"
    104277801
    10428 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:961
    104297802#, c-format
    104307803msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
    104317804msgstr "Неподдържана или грешна широчина на слой: %d"
    104327805
    10433 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:971
    104347806#, c-format
    104357807msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
    104367808msgstr "Неподдържан или грешен размер на слой: %d×%d"
    104377809
    10438 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:996
    104397810#, c-format
    104407811msgid "Unsupported or invalid mask info size."
    104417812msgstr "Неподдържан или грешен размер на информация на маската."
    104427813
    10443 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1179
    104447814#, c-format
    104457815msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
    104467816msgstr "Неподдържана или грешна височина на маската на слой: %d"
    104477817
    10448 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1188
    104497818#, c-format
    104507819msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
    104517820msgstr "Неподдържана или грешна широчина на маската на слой: %d"
    104527821
    10453 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1198
    104547822#, c-format
    104557823msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
    104567824msgstr "Неподдържан или грешен размер на маската на слой: %d×%d"
    104577825
    10458 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2232 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3019
    104597826#, c-format
    104607827msgid "Unsupported compression mode: %d"
    104617828msgstr "Неподдържан режим на компресия: %d"
    104627829
    10463 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3181
    104647830msgid "Extra"
    104657831msgstr "Допълнителни"
    104667832
    10467 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3404
    104687833#, c-format
    104697834msgid "Unsupported or invalid channel size"
    104707835msgstr "Неподдържан или грешeн размер на канал"
    104717836
    10472 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3473
    104737837#, c-format
    104747838msgid "Failed to decompress data"
    104757839msgstr "Данните не може да се декомпресират"
    104767840
    10477 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3856
    104787841msgid "Duotone Import"
    104797842msgstr "Внасяне на двуцветно изображение"
    104807843
    10481 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3857
    104827844msgid ""
    104837845"Image will be imported as Grayscale.\n"
     
    104897851"и може да се приложат наново при изнасяне."
    104907852
    10491 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3880
    104927853msgid ""
    104937854"This PSD file contains features that\n"
     
    104977858"които все още не се поддържат напълно в GIMP:"
    104987859
    10499 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
    105007860#, c-format
    105017861msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
     
    105037863"Грешка при четене на данни. Най-вероятно е поради неочакван край на файла."
    105047864
    10505 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
    105067865#, c-format
    105077866msgid "Unexpected end of file"
    105087867msgstr "Неочакван край на файл"
    105097868
    10510 #: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215
    10511 #: plug-ins/file-psd/psd.c:217
    105127869msgid "Photoshop image"
    105137870msgstr "Изображение Photoshop"
    105147871
    10515 #: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167
    105167872msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats"
    105177873msgstr "Зареждане на изображения във форматите Photoshop PSD и PSB "
    105187874
    10519 #: plug-ins/file-psd/psd.c:140
    105207875msgid ""
    105217876"This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format."
     
    105247879"PSB."
    105257880
    10526 #: plug-ins/file-psd/psd.c:164
    105277881msgid "Photoshop image (merged)"
    105287882msgstr "Изображение на Photoshop (слято)"
    105297883
    10530 #: plug-ins/file-psd/psd.c:169
    105317884msgid ""
    105327885"This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD "
     
    105367889"Photoshop™ PSD и PSB."
    105377890
    10538 #: plug-ins/file-psd/psd.c:196
    105397891msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format"
    105407892msgstr "Зареждане на миниатюри във форма̀та Photoshop PSD"
    105417893
    10542 #: plug-ins/file-psd/psd.c:198
    105437894msgid ""
    105447895"This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD "
     
    105477898"Тази приставка зарежда миниатюри във форматите на Adobe Photoshop™ PSD и PSB."
    105487899
    10549 #: plug-ins/file-psd/psd.c:220
    105507900msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format"
    105517901msgstr "Запазване на изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD"
    105527902
    10553 #: plug-ins/file-psd/psd.c:222
    105547903msgid ""
    105557904"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
     
    105617910"слоеве, маски, допълнителни канали и водачи."
    105627911
    10563 #: plug-ins/file-psd/psd.c:249
    105647912msgid "Assign a Clipping _Path"
    105657913msgstr "_Задаване на пътека за срязване"
    105667914
    10567 #: plug-ins/file-psd/psd.c:250
    105687915msgid "Select a path to be the clipping path"
    105697916msgstr "Избор на пътека за срязване"
    105707917
    10571 #: plug-ins/file-psd/psd.c:256
    105727918msgid "Clipping Path _Name"
    105737919msgstr "_Име на пътека за срязване"
    105747920
    10575 #: plug-ins/file-psd/psd.c:257
    105767921msgid ""
    105777922"Clipping path name\n"
     
    105817926"(прескача се, ако няма такава пътека)"
    105827927
    10583 #: plug-ins/file-psd/psd.c:263
    105847928msgid "Path _Flatness"
    105857929msgstr "_Гладкост на пътека"
    105867930
    10587 #: plug-ins/file-psd/psd.c:264
    105887931msgid ""
    105897932"Clipping path flatness in device pixels\n"
     
    105937936"(прескача се, ако няма такава пътека)"
    105947937
    10595 #: plug-ins/file-psd/psd.c:270
    105967938msgid "Export as _CMYK"
    105977939msgstr "Изнасяне като _CMYK"
    105987940
    10599 #: plug-ins/file-psd/psd.c:271
    106007941msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile"
    106017942msgstr ""
     
    106037944"профил на коректурата"
    106047945
    10605 #: plug-ins/file-psd/psd.c:276
    106067946msgid "Export as _Duotone"
    106077947msgstr "Изнасяне като _двуцветно изображение"
    106087948
    10609 #: plug-ins/file-psd/psd.c:277
    106107949msgid ""
    106117950"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached "
     
    106157954"пространство при първоначалното внасяне на изображението."
    106167955
    10617 #: plug-ins/file-psd/psd.c:381
    106187956msgid "Import PSD"
    106197957msgstr "Внасяне на PSD"
    106207958
    10621 #: plug-ins/file-psd/psd.c:532
    106227959msgid "Import PSD metadata"
    106237960msgstr "Внасяне на метаданни от PSD"
    106247961
    10625 #: plug-ins/file-psd/psd.c:536
    106267962msgid ""
    106277963"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
     
    106307966"като празни слоеве."
    106317967
    10632 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:280
    106337968msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable"
    106347969msgstr "Зареждане на миниатюра от необработван файл чрез darktable"
    106357970
    10636 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:282
    106377971msgid ""
    106387972"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli."
     
    106417975"програмата darktable-cli."
    106427976
    10643 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
    106447977msgid "Raw Canon"
    106457978msgstr "Необработвано, Canon"
    106467979
    10647 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
    106487980msgid "Raw Nikon"
    106497981msgstr "Необработвано, Nikon"
    106507982
    10651 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
    106527983msgid "Raw Hasselblad"
    106537984msgstr "Необработвано, Hasselblad"
    106547985
    10655 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
    106567986msgid "Raw Sony"
    106577987msgstr "Необработвано, Sony"
    106587988
    10659 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
    106607989msgid "Raw Casio BAY"
    106617990msgstr "Необработвано, Casio BAY"
    106627991
    10663 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
    106647992msgid "Raw Phantom Software CINE"
    106657993msgstr "Необработвано, Phantom Software CINE"
    106667994
    10667 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
    106687995msgid "Raw Sinar"
    106697996msgstr "Необработвано, Sinar"
    106707997
    10671 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
    106727998msgid "Raw Kodak"
    106737999msgstr "Необработвано, Kodak"
    106748000
    10675 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
    106768001msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
    106778002msgstr "Необработвано, цифров негатив Adobe DNG"
    106788003
    10679 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
    106808004msgid "Raw Epson ERF"
    106818005msgstr "Необработвано, Epson ERF"
    106828006
    10683 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
    106848007msgid "Raw Phase One"
    106858008msgstr "Необработвано, Phase One"
    106868009
    10687 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
    106888010msgid "Raw Minolta"
    106898011msgstr "Необработвано, Minolta"
    106908012
    10691 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
    106928013msgid "Raw Mamiya MEF"
    106938014msgstr "Необработвано, Mamiya MEF"
    106948015
    10695 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
    106968016msgid "Raw Leaf MOS"
    106978017msgstr "Необработвано, Leaf MOS"
    106988018
    10699 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
    107008019msgid "Raw Olympus ORF"
    107018020msgstr "Необработвано, Olympus ORF"
    107028021
    10703 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
    107048022msgid "Raw Pentax PEF"
    107058023msgstr "Необработвано, Pentax PEF"
    107068024
    10707 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
    107088025msgid "Raw Logitech PXN"
    107098026msgstr "Необработвано, Logitech PXN"
    107108027
    10711 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
    107128028msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
    107138029msgstr "Необработвано, Apple QuickTake QTK"
    107148030
    10715 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
    107168031msgid "Raw Fujifilm RAF"
    107178032msgstr "Необработвано, Fujifilm RAF"
    107188033
    10719 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
    107208034msgid "Raw Panasonic"
    107218035msgstr "Необработвано, Panasonic"
    107228036
    10723 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
    107248037msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
    107258038msgstr "Необработвано, Digital Foto Maker RDC"
    107268039
    10727 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
    107288040msgid "Raw Leica RWL"
    107298041msgstr "Необработвано, Raw Leica RWL"
    107308042
    10731 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
    107328043msgid "Raw Samsung SRW"
    107338044msgstr "Необработвано, Samsung SRW"
    107348045
    10735 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
    107368046msgid "Raw Sigma X3F"
    107378047msgstr "Необработвано, Sigma X3F"
    107388048
    10739 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
    107408049msgid "Raw Arriflex ARI"
    107418050msgstr "Необработвано, Arriflex ARI"
    107428051
    10743 #: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176
    107448052#, c-format
    107458053msgid ""
     
    107628070"Инсталирайте поне една от тях, за да зареждате необработвани файлове."
    107638071
    10764 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:146 plug-ins/file-sgi/sgi.c:173
    107658072msgid "Silicon Graphics IRIS image"
    107668073msgstr "Изображение Silicon Graphics IRIS"
    107678074
    10768 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149
    107698075msgid "Loads files in SGI image file format"
    107708076msgstr "Зареждане на изображения във формат SGI"
    107718077
    10772 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150
    107738078msgid "This plug-in loads SGI image files."
    107748079msgstr "Тази приставка зарежда изображения във формат SGI."
    107758080
    10776 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179
    107778081msgid "Exports files in SGI image file format"
    107788082msgstr "Изнасяне на изображения във формат SGI"
    107798083
    10780 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180
    107818084msgid "This plug-in exports SGI image files."
    107828085msgstr "Тази приставка изнася изображения във формат SGI."
    107838086
    10784 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:200
    107858087msgid "Compression _type"
    107868088msgstr "_Вид на компресията"
    107878089
    10788 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:201
    107898090msgid "Compression level"
    107908091msgstr "Ниво на компресия"
    107918092
    10792 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:202
    107938093msgid "No compression"
    107948094msgstr "Без компресия"
    107958095
    10796 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:203
    107978096msgid "RLE compression"
    107988097msgstr "Компресия с кодиране по дължина (RLE)"
    107998098
    10800 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204
    108018099msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
    108028100msgstr "Агресивно кодиране RLE (не се поддържа от SGI)"
    108038101
    10804 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:323
    108058102#, c-format
    108068103msgid "Could not open '%s' for reading."
    108078104msgstr "„%s“ не може да се отвори за визуализиране."
    108088105
    10809 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339
    108108106#, c-format
    108118107msgid "Invalid width: %hu"
    108128108msgstr "Неправилна широчина: %hu"
    108138109
    10814 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
    108158110#, c-format
    108168111msgid "Invalid height: %hu"
    108178112msgstr "Неправилна височина: %hu"
    108188113
    10819 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
    108208114#, c-format
    108218115msgid "Invalid number of channels: %hu"
    108228116msgstr "Грешен брой канали: %hu"
    108238117
    10824 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:640
    108258118#, c-format
    108268119msgid "Could not open '%s' for writing."
    108278120msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис."
    108288121
    10829 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210
    108308122msgid "TIFF or BigTIFF image"
    108318123msgstr "Изображение TIFF или BigTIFF"
    108328124
    10833 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167
    108348125msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
    108358126msgstr "Зареждане на изображения във формати TIFF и BigTIFF"
    108368127
    10837 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168
    108388128msgid ""
    108398129"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
     
    108438133"(BigTIFF)"
    108448134
    10845 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199
    108468135msgid "_Keep empty space around imported layers"
    108478136msgstr "Запазване на _празното пространство около внесените слоеве"
    108488137
    10849 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213
    108508138msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
    108518139msgstr "Изнасяне на изображения във формати TIFF и BigTIFF"
    108528140
    10853 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214
    108548141msgid ""
    108558142"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
     
    108598146"(BigTIFF), който поддържа много по-големи размери на файл"
    108608147
    10861 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226
    108628148msgid "TIFF"
    108638149msgstr "TIFF"
    108648150
    10865 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
    108668151msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
    108678152msgstr "Изнасяне във _варианта BigTIFF"
    108688153
    10869 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
    108708154msgid ""
    108718155"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
     
    108758159"4GiB"
    108768160
    10877 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245
    108788161msgid "Co_mpression"
    108798162msgstr "_Компресия"
    108808163
    10881 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246
    108828164msgid "Compression type"
    108838165msgstr "Вид на компресията"
    108848166
    10885 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
    108868167msgid "LZW"
    108878168msgstr "LZW"
    108888169
    10889 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249
    108908170msgid "Pack Bits"
    108918171msgstr "Пакетирани битове"
    108928172
    10893 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250
    108948173msgid "Deflate"
    108958174msgstr "Deflate"
    108968175
    10897 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252
    108988176msgid "CCITT Group 3 fax"
    108998177msgstr "Факс CCITT Group 3"
    109008178
    10901 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253
    109028179msgid "CCITT Group 4 fax"
    109038180msgstr "Факс CCITT Group 4"
    109048181
    10905 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
    109068182msgid ""
    109078183"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
     
    109118187"на предварително приложена прозрачност на компонентите)"
    109128188
    10913 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266
    109148189msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
    109158190msgstr ""
    109168191"Създаване на изображение TIFF в CMYK чрез цветовия профил на коректурата"
    109178192
    10918 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271
    109198193msgid "Save La_yers"
    109208194msgstr "Запазване на _слоевете"
    109218195
    10922 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272
    109238196msgid "Save Layers"
    109248197msgstr "Запазване на слоевете"
    109258198
    10926 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277
    109278199msgid "Crop L_ayers"
    109288200msgstr "_Отрязване на слоевете"
    109298201
    10930 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278
    109318202msgid "Crop Layers"
    109328203msgstr "Отрязване на слоевете"
    109338204
    10934 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283
    109358205msgid "Save _GeoTIFF data"
    109368206msgstr "Запазване на _данните за GeoTIFF"
    109378207
    10938 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284
    109398208msgid "Save GeoTIFF data"
    109408209msgstr "Запазване на данните за GeoTIFF"
    109418210
    10942 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423
    109438211#, c-format
    109448212msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
     
    109478215"слоеве."
    109488216
    10949 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:651
    109508217msgid ""
    109518218"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
     
    109558222"„CCITT Group 3“."
    109568223
    10957 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:665
    109588224msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
    109598225msgstr "Индексираните изображения не може да се компресират като „JPEG“."
    109608226
    10961 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:724
    109628227msgid ""
    109638228"The TIFF format only supports comments in\n"
     
    109678232"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    109688233
    10969 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:866
    109708234#, c-format
    109718235msgid "Failed a scanline write on row %d"
    109728236msgstr "Неуспешно изчитане на ред при ред %d"
    109738237
    10974 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1201
    109758238#, c-format
    109768239msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
    109778240msgstr "Неочакван запис на страници с различна дълбочина на цвета."
    109788241
    10979 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1276
    109808242msgid ""
    109818243"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
     
    109858247"изнесете като BigTIFF или ползвайте друг алгоритъм на компресия."
    109868248
    10987 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1335
    109888249#, c-format
    109898250msgid ""
     
    109948255"Този профил няма да се включи в изнесеното изображение."
    109958256
    10996 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
    109978257#, c-format
    109988258msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
    109998259msgstr "Това изображение не е TIFF или е повредено."
    110008260
    11001 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
    110028261#, c-format
    110038262msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
    110048263msgstr "TIFF „%s“ не съдържа директории"
    110058264
    11006 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
    110078265#, c-format
    110088266msgid ""
     
    110218279"това това допускане."
    110228280
    11023 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
    110248281msgid "Extra channels with unspecified data."
    110258282msgstr "Допълнителни канали с неуказани данни."
     
    110328289#. * Let's ask what to do with the channel.
    110338290#.
    11034 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
    110358291msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
    110368292msgstr ""
     
    110388294"„ExtraSamples“."
    110398295
    11040 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:581
    110418296#, c-format
    110428297msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
     
    110448299"Не може да се прочете страница %d от %d. Изображението може да е повредено.\n"
    110458300
    11046 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:610
    110478301#, c-format
    110488302msgid ""
     
    110538307"слой. Приема се, че слоевете под #%d са нелинейни."
    110548308
    11055 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618
    110568309msgid ""
    110578310"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
     
    110638316"като отделно изображение."
    110648317
    11065 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:630
    110668318#, c-format
    110678319msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
     
    110708322"повредено."
    110718323
    11072 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
    110738324#, c-format
    110748325msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
    110758326msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета: %d на страница %d."
    110768327
    11077 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
    110788328#, c-format
    110798329msgid "Could not get image width from '%s'"
    110808330msgstr "Широчината на изображението не може да се получи от „%s“"
    110818331
    11082 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:727
    110838332#, c-format
    110848333msgid "Could not get image length from '%s'"
    110858334msgstr "Височината на изображението не може да се получи от „%s“"
    110868335
    11087 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735
    110888336#, c-format
    110898337msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
     
    110928340"да е повредено."
    110938341
    11094 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:756
    110958342#, c-format
    110968343msgid ""
     
    111018348"компресирано по CCITT. Приема се, че минималната стойност е бяло"
    111028349
    11103 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:763
    111048350#, c-format
    111058351msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
     
    111118357#. * We don't output messages in interactive mode as the user
    111128358#. * has already the ability to choose through a dialog.
    11113 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:795
    111148359#, c-format
    111158360msgid ""
     
    111198364"не е предварително приложена"
    111208365
    11121 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:820
    111228366#, c-format
    111238367msgid ""
     
    111308374"допълнителен канал е неприложена прозрачност."
    111318375
    11132 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1109
    111338376#, c-format
    111348377msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
    111358378msgstr "Неправилна или непозната компресия %u. Задава се, че няма компресия."
    111368379
    11137 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1167
    111388380#, c-format
    111398381msgid "Could not create a new image: %s"
    111408382msgstr "Не може да се създаде ново изображение: %s"
    111418383
    11142 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1337
    111438384#, c-format
    111448385msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
     
    111498390#. no res unit tag
    111508391#. old AppleScan software produces these
    11151 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1347
    111528392msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
    111538393msgstr ""
     
    111568396
    111578397#. xres but no yres
    11158 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1355
    111598398msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
    111608399msgstr ""
     
    111628401"се същата като за X"
    111638402
    11164 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1376
    111658403msgid "Invalid image resolution info, using default"
    111668404msgstr ""
    111678405"Неправилна разделителна способност на изображение. Задава се стандартната"
    111688406
    11169 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1438
    111708407#, c-format
    111718408msgid "Could not get colormaps from '%s'"
     
    111778414#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
    111788415#.
    11179 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
    111808416#, c-format
    111818417msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
    111828418msgstr "Подозрителен брой допълнителни канали: %d. Вероятно файлът е повреден."
    111838419
    11184 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1593
    111858420msgid "TIFF Channel"
    111868421msgstr "Канал TIFF"
    111878422
    11188 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1751
    111898423#, c-format
    111908424msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
     
    111938427"повреден."
    111948428
    11195 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1787
    11196 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1831
    111978429#, c-format
    111988430msgid ""
     
    112028434"метаданните на TIFF: %s"
    112038435
    11204 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1912
    112058436#, c-format
    112068437msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
     
    112088439"%s: неподдържан формат на изображение. Липсва модул за зареждане на RGBA"
    112098440
    11210 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2027
    11211 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2224
    112128441#, c-format
    112138442msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
     
    112168445
    112178446#. Error reading scanline, stop loading
    11218 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2036
    11219 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2233
    112208447#, c-format
    112218448msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
     
    112238450"Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d."
    112248451
    11225 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774
    112268452msgid "Import from TIFF"
    112278453msgstr "Внасяне от TIFF"
    112288454
    11229 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782
    112308455msgid "_Show reduced images"
    112318456msgstr "Показване на _намалени изображения"
    112328457
    11233 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827
    112348458msgid "Process extra channel as:"
    112358459msgstr "Обработка на допълнителния канал като:"
    112368460
    11237 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
    112388461msgid "_Non-premultiplied alpha"
    112398462msgstr "_Неприложена прозрачност"
    112408463
    11241 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
    112428464msgid "Pre_multiplied alpha"
    112438465msgstr "_Приложена прозрачност"
    112448466
    11245 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832
    112468467msgid "Channe_l"
    112478468msgstr "_Канал"
    112488469
    11249 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:128 plug-ins/file-webp/file-webp.c:155
    112508470msgid "WebP image"
    112518471msgstr "Изображение WebP"
    112528472
    11253 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:158 plug-ins/file-webp/file-webp.c:159
    112548473msgid "Saves files in the WebP image format"
    112558474msgstr "Запазване на изображение във формат WebP"
    112568475
    11257 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168
    112588476msgid "WebP"
    112598477msgstr "WebP"
    112608478
    11261 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:178
    112628479msgid "Source _type"
    112638480msgstr "_Вид източник"
    112648481
    11265 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:179
    112668482msgid "WebP encoder preset"
    112678483msgstr "Предварително зададени настройки на кодера за WebP"
    112688484
    11269 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
    112708485msgid "Picture"
    112718486msgstr "Изображение"
    112728487
    11273 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
    112748488msgid "Photo"
    112758489msgstr "Фотография"
    112768490
    11277 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183
    112788491msgid "Drawing"
    112798492msgstr "Рисунка"
    112808493
    11281 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184
    112828494msgid "Icon"
    112838495msgstr "Икона"
    112848496
    11285 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185
    112868497msgid "Text"
    112878498msgstr "Текст"
    112888499
    11289 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:192
    112908500msgid "Use lossless encoding"
    112918501msgstr "Кодиране без загуби"
    112928502
    11293 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197
    112948503msgid "Image _quality"
    112958504msgstr "_Качество на изображението"
    112968505
    11297 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198
    112988506msgid "Quality of the image"
    112998507msgstr "Качество на изображението"
    113008508
    11301 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
    113028509msgid "Alpha q_uality"
    113038510msgstr "_Качество на прозрачността"
    113048511
    11305 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204
    113068512msgid "Quality of the image's alpha channel"
    113078513msgstr "Качество на канала за прозрачност на изображението"
    113088514
    11309 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
    113108515msgid "Use Sharp YU_V"
    113118516msgstr "_Контрастни YUV"
     
    113148519#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
    113158520#.
    11316 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:213
    113178521msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
    113188522msgstr "Използване на по-контрастно (но по-бавно) преобразуване RGB→YUV"
    113198523
    11320 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:218
    113218524msgid "Loop _forever"
    113228525msgstr "_Вечно превъртане"
    113238526
    11324 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:219
    113258527msgid "Loop animation infinitely"
    113268528msgstr "Вечно зацикляне на анимацията"
    113278529
    11328 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:224
    113298530msgid "_Minimize output size (slower)"
    113308531msgstr "_Минимизиране на размера (по-бавно)"
    113318532
    11332 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:225
    113338533msgid "Minimize output file size"
    113348534msgstr "Минимизиране на размера на изходния файл"
    113358535
    11336 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:230
    113378536msgid "Max distance between _key-frames"
    113388537msgstr "Максимален интервал между _ключовите кадри"
    113398538
    11340 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:231
    113418539msgid "Maximum distance between keyframes"
    113428540msgstr "Максимален интервал между ключовите кадри"
    113438541
    11344 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:236
    113458542msgid "_Default delay between frames"
    113468543msgstr "_Стандартна пауза между кадрите"
    113478544
    11348 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:237
    113498545msgid ""
    113508546"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
     
    113548550"се заменят."
    113558551
    11356 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:243
    113578552msgid "Use default dela_y for all frames"
    113588553msgstr "_Използване на стандартното забавяне за всички кадри"
    113598554
    11360 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:244
    113618555msgid "Force default delay on all frames"
    113628556msgstr "Замяна на паузата между кадрите със стандартната"
    113638557
    11364 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:249
    113658558msgid "Save a_nimation"
    113668559msgstr "Запазване на _анимация"
    113678560
    11368 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:250
    113698561msgid "Use layers for animation"
    113708562msgstr "Ползване на слоеве за анимацията"
    113718563
    11372 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
    113738564msgid "(no keyframes)"
    113748565msgstr "(липсват ключови кадри)"
    113758566
    11376 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52
    113778567msgid "(all frames are keyframes)"
    113788568msgstr "(всички кадри са ключови)"
    113798569
    11380 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101
    113818570msgid "out of memory"
    113828571msgstr "паметта свърши"
    113838572
    11384 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103
    113858573msgid "not enough memory to flush bits"
    113868574msgstr "няма достатъчно памет за изчистване на битовете"
    113878575
    11388 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105
    113898576msgid "NULL parameter"
    113908577msgstr "Параметър NULL"
    113918578
    11392 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107
    113938579msgid "invalid configuration"
    113948580msgstr "неправилна настройка"
    113958581
    113968582#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
    11397 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110
    113988583#, c-format
    113998584msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
    114008585msgstr "неправилни размери на изображението (максимумът е %d×%d)"
    114018586
    11402 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113
    114038587msgid "partition is bigger than 512K"
    114048588msgstr "дялът е по-голям от 512K"
    114058589
    11406 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115
    114078590msgid "partition is bigger than 16M"
    114088591msgstr "дялът е по-голям от 16M"
    114098592
    11410 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117
    114118593msgid "unable to flush bytes"
    114128594msgstr "неуспешно изчистване на байтовете"
    114138595
    11414 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119
    114158596msgid "file is larger than 4GiB"
    114168597msgstr "файл над 4GiB"
    114178598
    11418 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121
    114198599msgid "user aborted encoding"
    114208600msgstr "потребителят преустанови кодирането"
    114218601
    11422 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123
    114238602msgid "list terminator"
    114248603msgstr "край на списъка"
    114258604
    11426 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125
    114278605msgid "unknown error"
    114288606msgstr "неизвестна грешка"
    114298607
    11430 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:209
    11431 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:609
    114328608#, c-format
    114338609msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
    114348610msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
    114358611
    11436 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:295
    114378612#, c-format
    114388613msgid "WebP error: '%s'"
    114398614msgstr "Грешка в WebP „%s“"
    114408615
    11441 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
    114428616#, c-format
    114438617msgid "Invalid WebP file '%s'"
    114448618msgstr "Неправилен файл WebP „%s“"
    114458619
    11446 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195
    114478620#, c-format
    114488621msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
    114498622msgstr "Анимираният файл WebP „%s“ не може да се декодира"
    114508623
    11451 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203
    114528624#, c-format
    114538625msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
    114548626msgstr "Неуспешно декодиране на информацията за анимиран WebP файл „%s“"
    114558627
    11456 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222
    114578628#, c-format
    114588629msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
    114598630msgstr "Неуспешно декодиране на анимиран кадър в WebP файл от „%s“"
    114608631
    11461 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
    114628632#, c-format
    114638633msgid "Frame %d (%dms)"
    114648634msgstr "Кадър %d (%dms)"
    114658635
    11466 #: plug-ins/flame/flame.c:179
    114678636msgid "_Flame..."
    114688637msgstr "_Огън…"
    114698638
    11470 #: plug-ins/flame/flame.c:184
    114718639msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
    114728640msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци"
    114738641
    11474 #: plug-ins/flame/flame.c:194
    114758642msgid "_Brightness"
    114768643msgstr "_Яркост"
    114778644
    11478 #: plug-ins/flame/flame.c:199
    114798645msgid "Co_ntrast"
    114808646msgstr "_Контраст"
    114818647
    11482 #: plug-ins/flame/flame.c:209
    114838648msgid "Sample _density"
    114848649msgstr "_Гъстота на отчетите"
    114858650
    11486 #: plug-ins/flame/flame.c:214
    114878651msgid "Spa_tial oversample"
    114888652msgstr "_Прекомерно пространствено отчитане "
    114898653
    11490 #: plug-ins/flame/flame.c:219
    114918654msgid "Spatial _filter radius"
    114928655msgstr "Радиус на _пространствен филтър"
    114938656
    11494 #: plug-ins/flame/flame.c:224
    114958657msgid "_Zoom"
    114968658msgstr "_Приближаване"
    114978659
    11498 #: plug-ins/flame/flame.c:229
    114998660msgid "_X"
    115008661msgstr "_X"
    115018662
    11502 #: plug-ins/flame/flame.c:234
    115038663msgid "_Y"
    115048664msgstr "_Y"
    115058665
    11506 #: plug-ins/flame/flame.c:342
    115078666msgid "Drawing flame"
    115088667msgstr "Генериране на огън"
    115098668
    11510 #: plug-ins/flame/flame.c:529
    115118669#, c-format
    115128670msgid "'%s' is not a regular file"
    115138671msgstr "„%s“ не е нормален огън"
    115148672
    11515 #: plug-ins/flame/flame.c:818
    115168673msgid "Edit Flame"
    115178674msgstr "Редактиране на огъня"
    115188675
    11519 #: plug-ins/flame/flame.c:841
    115208676msgid "Directions"
    115218677msgstr "Посоки"
    115228678
    11523 #: plug-ins/flame/flame.c:879
    115248679msgid "Controls"
    115258680msgstr "Настройки"
    115268681
    11527 #: plug-ins/flame/flame.c:887
    115288682msgid "_Speed:"
    115298683msgstr "_Скорост:"
    115308684
    11531 #: plug-ins/flame/flame.c:904
    115328685msgid "_Randomize"
    115338686msgstr "_Случайност"
    115348687
    11535 #: plug-ins/flame/flame.c:916
    115368688msgid "Same"
    115378689msgstr "Същата"
    115388690
    11539 #: plug-ins/flame/flame.c:917 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
    11540 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
    115418691msgid "Random"
    115428692msgstr "Произволно"
    115438693
    11544 #: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176
    115458694msgid "Linear"
    115468695msgstr "Линейно"
    115478696
    11548 #: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178
    115498697msgid "Sinusoidal"
    115508698msgstr "Синуидално"
    115518699
    11552 #: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179
    115538700msgid "Spherical"
    115548701msgstr "Сферично"
    115558702
    11556 #: plug-ins/flame/flame.c:921
    115578703msgid "Swirl"
    115588704msgstr "Завихряне"
    115598705
    11560 #: plug-ins/flame/flame.c:922
    115618706msgid "Horseshoe"
    115628707msgstr "Подкова"
    115638708
    11564 #: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
    115658709msgid "Polar"
    115668710msgstr "Полярно"
    115678711
    11568 #: plug-ins/flame/flame.c:924
    115698712msgid "Bent"
    115708713msgstr "Привличане"
    115718714
    11572 #: plug-ins/flame/flame.c:925
    115738715msgid "Handkerchief"
    115748716msgstr "Носна кърпичка"
    115758717
    11576 #: plug-ins/flame/flame.c:926
    115778718msgid "Heart"
    115788719msgstr "Сърце"
    115798720
    11580 #: plug-ins/flame/flame.c:927
    115818721msgid "Disc"
    115828722msgstr "Диск"
    115838723
    11584 #: plug-ins/flame/flame.c:929
    115858724msgid "Hyperbolic"
    115868725msgstr "Хипербола"
    115878726
    11588 #: plug-ins/flame/flame.c:930
    115898727msgid "Diamond"
    115908728msgstr "Диамант"
    115918729
    11592 #: plug-ins/flame/flame.c:931
    115938730msgid "Ex"
    115948731msgstr "Хикс"
    115958732
    11596 #: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259
    115978733msgid "Julia"
    115988734msgstr "Джулия"
    115998735
    11600 #: plug-ins/flame/flame.c:933
    116018736msgid "Waves"
    116028737msgstr "Вълнички"
    116038738
    11604 #: plug-ins/flame/flame.c:934
    116058739msgid "Fisheye"
    116068740msgstr "Рибешко око"
    116078741
    11608 #: plug-ins/flame/flame.c:935
    116098742msgid "Popcorn"
    116108743msgstr "Пуканки"
    116118744
    11612 #: plug-ins/flame/flame.c:936
    116138745msgid "Exponential"
    116148746msgstr "Експоненциално"
    116158747
    11616 #: plug-ins/flame/flame.c:937
    116178748msgid "Power"
    116188749msgstr "Мощ"
    116198750
    11620 #: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344
    11621 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354
    11622 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
    116238751msgid "Cosine"
    116248752msgstr "Косинус"
    116258753
    11626 #: plug-ins/flame/flame.c:939
    116278754msgid "Rings"
    116288755msgstr "Пръстени"
    116298756
    11630 #: plug-ins/flame/flame.c:940
    116318757msgid "Fan"
    116328758msgstr "Ветрило"
    116338759
    11634 #: plug-ins/flame/flame.c:941
    116358760msgid "Eyefish"
    116368761msgstr "Риба с око"
    116378762
    11638 #: plug-ins/flame/flame.c:942
    116398763msgid "Bubble"
    116408764msgstr "Мехур"
    116418765
    11642 #: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143
    116438766msgid "Cylinder"
    116448767msgstr "Цилиндрично"
    116458768
    11646 #: plug-ins/flame/flame.c:945
    116478769msgid "Blur"
    116488770msgstr "Замъгляване"
    116498771
    11650 #: plug-ins/flame/flame.c:946
    116518772msgid "Gaussian"
    116528773msgstr "Гаусово замъгляване"
    116538774
    11654 #: plug-ins/flame/flame.c:960
    116558775msgid "_Variation:"
    116568776msgstr "_Вариация:"
    116578777
    11658 #: plug-ins/flame/flame.c:982
    116598778msgid "Load Flame"
    116608779msgstr "Отваряне на огън"
    116618780
    11662 #: plug-ins/flame/flame.c:997
    116638781msgid "Save Flame"
    116648782msgstr "Запазване на огън"
    116658783
    11666 #: plug-ins/flame/flame.c:1171
    116678784msgid "Flame"
    116688785msgstr "Огън"
    116698786
    11670 #: plug-ins/flame/flame.c:1226 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
    11671 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
    11672 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052
    116738787msgid "_Edit"
    116748788msgstr "_Редактиране"
    116758789
    11676 #: plug-ins/flame/flame.c:1272
    116778790msgid "Color_map:"
    116788791msgstr "Цветова _карта:"
    116798792
    11680 #: plug-ins/flame/flame.c:1314
    116818793msgid "Custom gradient"
    116828794msgstr "Собствена преливка"
    116838795
    11684 #: plug-ins/flame/flame.c:1342
    116858796msgid "_Rendering"
    116868797msgstr "_Генериране"
    116878798
    11688 #: plug-ins/flame/flame.c:1345
    116898799msgid "C_amera"
    116908800msgstr "_Камера"
    116918801
    11692 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594
    11693 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
    11694 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988
    116958802#, c-format
    116968803msgid ""
     
    117058812"във файла „%s“."
    117068813
    11707 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:610
    117088814msgid "Fractal Explorer"
    117098815msgstr "Разглеждане на фрактали"
    117108816
    11711 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:660
    117128817msgid "Re_altime preview"
    117138818msgstr "П_реглед в реално време"
    117148819
    11715 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:668
    117168820msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
    117178821msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично"
    117188822
    11719 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:671
    117208823msgid "R_edraw preview"
    117218824msgstr "_Обновяване на прегледа"
    117228825
    11723 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
    117248826msgid "Zoom _In"
    117258827msgstr "У_величаване"
    117268828
    11727 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
    117288829msgid "Zoom _Out"
    117298830msgstr "С_маляване"
    117308831
    11731 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
    117328832msgid "Undo last zoom change"
    117338833msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение"
    117348834
    11735 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723
    117368835msgid "_Redo"
    117378836msgstr "_Връщане"
    117388837
    11739 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:727
    117408838msgid "Redo last zoom change"
    117418839msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение"
    117428840
    11743 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
    117448841msgid "_Parameters"
    117458842msgstr "_Параметри"
    117468843
    11747 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737
    117488844msgid "_Colors"
    117498845msgstr "_Цветове"
    117508846
    11751 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739
    117528847msgid "_Fractals"
    117538848msgstr "_Фрактали"
    117548849
    11755 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:757
    117568850msgid "Fractal Parameters"
    117578851msgstr "Параметри на фрактала"
    117588852
    11759 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
    117608853msgid "Fractal Type"
    117618854msgstr "Вид фрактал"
    117628855
    11763 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:800
    117648856msgid "Load a fractal from file"
    117658857msgstr "Зареждане на фрактал от файл"
    117668858
    11767 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
    117688859msgid "Save active fractal to file"
    117698860msgstr "Запазване на активния фрактал като файл"
    117708861
    11771 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
    117728862msgid "Color Density"
    117738863msgstr "Гъстота на цветовете"
    117748864
    11775 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:874
    117768865msgid "Color Function"
    117778866msgstr "Цветова функция"
    117788867
    11779 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946
    117808868msgid "FractalExplorer Gradient"
    117818869msgstr "Преливка за фрактали"
    117828870
    11783 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
    117848871msgid "Presets"
    117858872msgstr "Запомнени настройки"
    117868873
    11787 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1429
    117888874#, c-format
    117898875msgid "Could not write '%s': %s"
    117908876msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    117918877
    11792 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1509
    117938878msgid "Load Fractal Parameters"
    117948879msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал"
    117958880
    11796 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547
    117978881msgid "Save Fractal Parameters"
    117988882msgstr "Запазване на параметрите на фрактал"
    117998883
    11800 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780
    118018884#, c-format
    118028885msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
    118038886msgstr "„%s“ не е файл за фрактали"
    118048887
    11805 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1787
    118068888#, c-format
    118078889msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
    118088890msgstr "„%s“ е повреден. Разделът за опция на ред %d е неправилен"
    118098891
    11810 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
    118118892msgid "_Fractal Explorer..."
    118128893msgstr "_Разглеждане на фрактали…"
    118138894
    11814 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245
    118158895msgid "Render fractal art"
    118168896msgstr "Генериране на фрактално изкуство"
    118178897
    11818 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256
    118198898msgid "Fr_actal Type"
    118208899msgstr "Вид _фрактал"
    118218900
    11822 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257
    118238901msgid "Type of Fractal Pattern"
    118248902msgstr "Вид фрактал за визуализация"
    118258903
    11826 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258
    118278904msgid "Mandelbrot"
    118288905msgstr "Манделброт"
    118298906
    11830 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260
    118318907msgid "Barnsley 1"
    118328908msgstr "Барнсли 1"
    118338909
    11834 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261
    118358910msgid "Barnsley 2"
    118368911msgstr "Барнсли 2"
    118378912
    11838 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262
    118398913msgid "Barnsley 3"
    118408914msgstr "Барнсли 3"
    118418915
    11842 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263
    118438916msgid "Spider"
    118448917msgstr "Паяк"
    118458918
    11846 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264
    118478919msgid "Man-o-War"
    118488920msgstr "Португалска галера"
    118498921
    11850 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265
    118518922msgid "Lambda"
    118528923msgstr "Ламбда"
    118538924
    11854 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266
    118558925msgid "Sierpinski"
    118568926msgstr "Серпински"
    118578927
    11858 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:272
    118598928msgid "Lef_t"
    118608929msgstr "От_ляво"
    118618930
    11862 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273
    118638931msgid "X min fractal image delimiter"
    118648932msgstr "Минимална стойност по X за фрактала"
    118658933
    11866 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:278
    11867 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:385
    118688934msgid "Ri_ght"
    118698935msgstr "От_дясно"
    118708936
    11871 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279
    118728937msgid "X max fractal image delimiter"
    118738938msgstr "Максимална стойност по X за фрактала"
    118748939
    11875 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:284
    11876 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:370
    118778940msgid "To_p"
    118788941msgstr "От_горе"
    118798942
    11880 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285
    118818943msgid "Y min fractal image delimiter"
    118828944msgstr "Минимална стойност по Y за фрактала"
    118838945
    11884 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:290
    11885 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:414
    118868946msgid "_Bottom"
    118878947msgstr "Отдол_у"
    118888948
    11889 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291
    118908949msgid "Y max fractal image delimiter"
    118918950msgstr "Максимална стойност по Y за фрактала"
    118928951
    11893 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:296
    118948952msgid "Iteratio_ns"
    118958953msgstr "_Итерации"
    118968954
    11897 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297
    118988955msgid "Iteration value"
    118998956msgstr "Брой итерации"
    119008957
    11901 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:302
    119028958msgid "C_X"
    119038959msgstr "C_X"
    119048960
    11905 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303
    119068961msgid "cx value"
    119078962msgstr "Стойност за cx"
    119088963
    11909 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308
    119108964msgid "C_Y"
    119118965msgstr "C_Y"
    119128966
    11913 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309
    119148967msgid "cy value"
    119158968msgstr "Стойност за cy"
    119168969
    11917 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314
    119188970msgid "Color mode"
    119198971msgstr "Цветови режим"
    119208972
    11921 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315
    119228973msgid "Apply specified color map or active gradient to final image"
    119238974msgstr ""
     
    119258976"изображение"
    119268977
    11927 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316
    119288978msgid "As specified above"
    119298979msgstr "Като посоченото горе"
    119308980
    11931 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317
    119328981msgid "Apply active gradient to final image"
    119338982msgstr "Прилагане на активната преливка към крайното изображение"
    119348983
    11935 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323
    119368984msgid "Red stretch"
    119378985msgstr "Разпъване на червеното"
    119388986
    11939 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324
    119408987msgid "Red stretching factor"
    119418988msgstr "Коефициент на разпъване на червеното"
    119428989
    11943 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329
    119448990msgid "Green stretch"
    119458991msgstr "Разпъване на зеленото"
    119468992
    11947 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330
    119488993msgid "Green stretching factor"
    119498994msgstr "Коефициент на разпъване на зеленото"
    119508995
    11951 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335
    119528996msgid "Blue stretch"
    119538997msgstr "Разпъване на синьото"
    119548998
    11955 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336
    119568999msgid "Blue stretching factor"
    119579000msgstr "Коефициент на разпъване на синьото"
    119589001
    11959 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341
    119609002msgid "_Red"
    119619003msgstr "_Червено"
    119629004
    11963 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342
    119649005msgid "Red application mode"
    119659006msgstr "Режим на прилагане на червено"
    119669007
    11967 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343
    11968 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353
    11969 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363
    119709008msgid "Sine"
    119719009msgstr "Синус"
    119729010
    11973 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351
    119749011msgid "_Green"
    119759012msgstr "_Зелено"
    119769013
    11977 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352
    119789014msgid "Green application mode"
    119799015msgstr "Режим на прилагане на зелено"
    119809016
    11981 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361
    119829017msgid "_Blue"
    119839018msgstr "_Синьо"
    119849019
    11985 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362
    119869020msgid "Blue application mode"
    119879021msgstr "Режим на прилагане на синьо"
    119889022
    11989 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
    119909023msgid "In_version"
    119919024msgstr "Ин_версия"
    119929025
    11993 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372
    119949026msgid "Red inversion mode"
    119959027msgstr "Режим на инверсия на червеното"
    119969028
    11997 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377
    119989029msgid "I_nversion"
    119999030msgstr "И_нверсия"
    120009031
    12001 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378
    120029032msgid "Green inversion mode"
    120039033msgstr "Режим на инверсия на зеленото"
    120049034
    12005 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383
    120069035msgid "_Inversion"
    120079036msgstr "_Инверсия"
    120089037
    12009 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384
    120109038msgid "Blue inversion mode"
    120119039msgstr "Режим на инверсия на синьото"
    120129040
    12013 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389
    120149041msgid "_Number of colors"
    120159042msgstr "_Брой цветове"
    120169043
    12017 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390
    120189044msgid "Number of Colors for mapping"
    120199045msgstr "Брой цветове за картата"
    120209046
    12021 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394
    120229047msgid "_Use log log smoothing"
    120239048msgstr "Използване на _двупосочно логаритмично заглаждане"
    120249049
    12025 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395
    120269050msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    120279051msgstr ""
     
    120299053"резултата"
    120309054
    12031 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493
    120329055msgid "Rendering fractal"
    120339056msgstr "Генериране на фрактал"
    120349057
    12035 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878
    12036 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328
    120379058#, c-format
    120389059msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
    120399060msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
    120409061
    12041 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882
    120429062msgid "Delete Fractal"
    120439063msgstr "Изтриване на фрактал"
    120449064
    12045 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192
    120469065#, c-format
    120479066msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
    120489067msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали"
    120499068
    12050 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202
    120519069#, c-format
    120529070msgid ""
     
    120579075"Разделът на ред %d е неправилен"
    120589076
    12059 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1288
    120609077msgid "My first fractal"
    120619078msgstr "Моят първи фрактал"
    120629079
    12063 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1352
    120649080msgid "Select folder and rescan collection"
    120659081msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията"
    120669082
    12067 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1363
    120689083msgid "Apply currently selected fractal"
    120699084msgstr "Прилагане на текущия фрактал"
    120709085
    12071 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1374
    120729086msgid "Delete currently selected fractal"
    120739087msgstr "Изтриване на текущия фрактал"
    120749088
    12075 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1397
    120769089msgid "Rescan for Fractals"
    120779090msgstr "Обновяване на списъка"
    120789091
    12079 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1416
    120809092msgid "Add FractalExplorer Path"
    120819093msgstr "Добавяне на нова папка"
    120829094
    12083 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402
    120849095msgid "Closed"
    120859096msgstr "Затворено"
    120869097
    12087 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407
    120889098msgid "Close curve on completion"
    120899099msgstr "Затваряне на кривата при завършване"
    120909100
    12091 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412
    120929101msgid "Show Line Frame"
    120939102msgstr "Показване на линеен кадър"
    120949103
    12095 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417
    120969104msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    120979105msgstr ""
     
    121009108
    121019109#. Start building the dialog up
    12102 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
    121039110msgid "Gfig"
    121049111msgstr "Gfig"
    121059112
    12106 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44
    121079113msgid "Line"
    121089114msgstr "Линия"
    121099115
    12110 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385
    121119116msgid "Create line"
    121129117msgstr "Създаване на линия"
    121139118
    12114 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437
    12115 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578
    12116 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254
    121179119msgid "Rectangle"
    121189120msgstr "Правоъгълник"
    121199121
    12120 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387
    121219122msgid "Create rectangle"
    121229123msgstr "Създаване на триъгълник"
    121239124
    12124 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
    12125 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990
    12126 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
    12127 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
    121289125msgid "Circle"
    121299126msgstr "Кръг"
    121309127
    12131 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389
    121329128msgid "Create circle"
    121339129msgstr "Създаване на кръг"
    121349130
    12135 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59
    121369131msgid "Ellipse"
    121379132msgstr "Елипса"
    121389133
    12139 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391
    121409134msgid "Create ellipse"
    121419135msgstr "Създаване на елипса"
    121429136
    12143 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64
    121449137msgid "Arc"
    121459138msgstr "Дъга"
    121469139
    12147 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393
    121489140msgid "Create arc"
    121499141msgstr "Създаване на дъга"
    121509142
    12151 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
    12152 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007
    12153 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
    12154 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
    121559143msgid "Polygon"
    121569144msgstr "Многоъгълник"
    121579145
    12158 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395
    121599146msgid "Create reg polygon"
    121609147msgstr "Създаване на многоъгълник"
    121619148
    12162 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74
    121639149msgid "Star"
    121649150msgstr "Звезда"
    121659151
    12166 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
    121679152msgid "Create star"
    121689153msgstr "Създаване на звезда"
    121699154
    12170 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
    121719155msgid "Create spiral"
    121729156msgstr "Създаване на спирала"
    121739157
    12174 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84
    121759158msgid "Bezier"
    121769159msgstr "Безие"
    121779160
    12178 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
    121799161msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    121809162msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта."
    121819163
    12182 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89
    121839164msgid "Move Object"
    121849165msgstr "Преместване на обект"
    121859166
    12186 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
    121879167msgid "Move an object"
    121889168msgstr "Преместване на обект"
    121899169
    12190 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94
    121919170msgid "Move Point"
    121929171msgstr "Преместване на точка"
    121939172
    12194 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
    121959173msgid "Move a single point"
    121969174msgstr "Преместване на отделна точка"
    121979175
    12198 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
    12199 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
    12200 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
    12201 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47
    12202 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362
    122039176msgid "Copy"
    122049177msgstr "Копиране"
    122059178
    12206 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408
    122079179msgid "Copy an object"
    122089180msgstr "Копиране на обект"
    122099181
    12210 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104
    12211 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27
    12212 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
    122139182msgid "Delete"
    122149183msgstr "Изтриване"
    122159184
    12216 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410
    122179185msgid "Delete an object"
    122189186msgstr "Изтриване на обект"
    122199187
    12220 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109
    12221 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
    122229188msgid "Select"
    122239189msgstr "Избиране"
    122249190
    12225 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
    122269191msgid "Select an object"
    122279192msgstr "Избиране на обект"
    122289193
    12229 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116
    122309194msgid "Raise"
    122319195msgstr "Повдигане"
    122329196
    12233 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
    122349197msgid "Raise selected object"
    122359198msgstr "Повдигане на избрания обект"
    122369199
    12237 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120
    122389200msgid "Lower"
    122399201msgstr "Снижаване"
    122409202
    12241 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
    122429203msgid "Lower selected object"
    122439204msgstr "Снижаване на избрания обект"
    122449205
    12245 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
    122469206msgid "To Top"
    122479207msgstr "Най-горе"
    122489208
    12249 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
    122509209msgid "Raise selected object to top"
    122519210msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре"
    122529211
    12253 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
    122549212msgid "To Bottom"
    122559213msgstr "Най-долу"
    122569214
    12257 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
    122589215msgid "Lower selected object to bottom"
    122599216msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу"
    122609217
    12261 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134
    122629218msgid "Show Previous"
    122639219msgstr "Предишен обект"
    122649220
    12265 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
    122669221msgid "Show previous object"
    122679222msgstr "Показване на предишния обект"
    122689223
    12269 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138
    122709224msgid "Show Next"
    122719225msgstr "Следващ обект"
    122729226
    12273 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
    122749227msgid "Show next object"
    122759228msgstr "Показване на следващия обект"
    122769229
    12277 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142
    122789230msgid "Show All"
    122799231msgstr "Показване на всички"
    122809232
    12281 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
    122829233msgid "Show all objects"
    122839234msgstr "Показване на всички обекти"
    122849235
    122859236#. Tool options notebook
    12286 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456
    122879237msgid "Tool Options"
    122889238msgstr "Настройки на инструмента"
    122899239
    12290 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473
    122919240msgid "_Stroke"
    122929241msgstr "_Черта"
    122939242
    12294 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
    122959243msgid "Foreground"
    122969244msgstr "Цвят за рисуване"
    122979245
    122989246#. Fill frame on right side
    12299 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517
    123009247msgid "Fill"
    123019248msgstr "Запълване"
    123029249
    12303 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531
    123049250msgid "No fill"
    123059251msgstr "Без запълване"
    123069252
    12307 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532
    123089253msgid "Color fill"
    123099254msgstr "Запълване с цвят"
    123109255
    12311 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533
    123129256msgid "Pattern fill"
    123139257msgstr "Запълване със шарка"
    123149258
    12315 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534
    123169259msgid "Shape gradient"
    123179260msgstr "Преливка по форма"
    123189261
    12319 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535
    123209262msgid "Vertical gradient"
    123219263msgstr "Вертикална преливка"
    123229264
    12323 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536
    123249265msgid "Horizontal gradient"
    123259266msgstr "Хоризонтална преливка"
    123269267
    123279268#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
    12328 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609
    123299269msgctxt "checkbutton"
    123309270msgid "Snap to grid"
     
    123329272
    123339273#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
    12334 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618
    123359274msgid "Show grid"
    123369275msgstr "Зареждане на мрежа"
    123379276
    12338 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774
    123399277msgid "Load Gfig Object Collection"
    123409278msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig"
    123419279
    12342 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824
    123439280msgid "Save Gfig Drawing"
    123449281msgstr "Запазване на обект на Gfig"
    123459282
    12346 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:999
    123479283msgid "First Gfig"
    123489284msgstr "Първи Gfig"
    123499285
    12350 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1018
    123519286msgid "This tool has no options"
    123529287msgstr "Този инструмент няма настройки"
    123539288
    123549289#. Put buttons in
    12355 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
    123569290msgid "Show position"
    123579291msgstr "Показване на позиция"
    123589292
    12359 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
    123609293msgid "Show control points"
    123619294msgstr "Показване на контролни точки"
    123629295
    12363 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
    123649296msgid "Antialiasing"
    123659297msgstr "Заглаждане"
    123669298
    12367 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279
    123689299msgid "Max undo:"
    123699300msgstr "Максимална отмяна:"
    123709301
    12371 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:194
    123729302msgid "Transparent"
    123739303msgstr "Прозрачно"
    123749304
    12375 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1299
    123769305msgid ""
    123779306"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
     
    123819310"изчертаване."
    123829311
    12383 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
    123849312msgid "Background:"
    123859313msgstr "Фон:"
    123869314
    12387 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
    123889315msgid "Feather"
    123899316msgstr "Смекчаване"
    123909317
    12391 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330
    123929318msgid "Radius:"
    123939319msgstr "Радиус:"
    123949320
    12395 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1388
    123969321msgid "Grid spacing:"
    123979322msgstr "Разстояния в мрежата:"
    123989323
    12399 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
    124009324msgid "Polar grid sectors desired:"
    124019325msgstr "Желани сектори на полярната решетка:"
    124029326
    12403 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
    124049327msgid "Polar grid radius interval:"
    124059328msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:"
    124069329
    12407 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439
    124089330msgid "Isometric"
    124099331msgstr "Изометрично"
    124109332
    12411 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
    124129333msgid "Grid type:"
    124139334msgstr "Вид мрежа:"
    124149335
    12415 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455
    12416 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740
    12417 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    124189336msgid "Normal"
    124199337msgstr "Нормално"
    124209338
    12421 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
    124229339msgid "Grey"
    124239340msgstr "Сиво"
    124249341
    12425 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
    124269342msgid "Darker"
    124279343msgstr "По-тъмно"
    124289344
    12429 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
    124309345msgid "Lighter"
    124319346msgstr "По-светло"
    124329347
    12433 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
    124349348msgid "Very dark"
    124359349msgstr "Много тъмно"
    124369350
    12437 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
    124389351msgid "Grid color:"
    124399352msgstr "Цвят на мрежата:"
    124409353
    12441 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695
    124429354msgid "Sides:"
    124439355msgstr "Страни"
    124449356
    12445 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704
    124469357msgid "Right"
    124479358msgstr "Дясно"
    124489359
    12449 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705
    124509360msgid "Left"
    124519361msgstr "Ляво"
    124529362
    12453 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1715 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
    124549363msgid "Orientation:"
    124559364msgstr "Ориентация:"
    124569365
    12457 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581
    124589366msgid "Hey, where has the object gone?"
    124599367msgstr "Къде изчезнаха обектите?"
    124609368
    12461 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926
    124629369msgid "Error reading file"
    124639370msgstr "Грешка при четене на файл"
    124649371
    12465 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024
    124669372msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
    124679373msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване"
    124689374
    12469 #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
    124709375msgid "Regular Polygon Number of Sides"
    124719376msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник"
    124729377
    12473 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322
    124749378msgid "Object Details"
    124759379msgstr "Характеристики на обекта"
    124769380
    124779381#. Position labels
    12478 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373
    124799382msgid "XY position:"
    124809383msgstr "Позиция по X и Y:"
    124819384
    12482 #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
    124839385msgid "Spiral Number of Turns"
    124849386msgstr "Брой кръгове на спиралата"
    124859387
    12486 #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
    124879388msgid "Star Number of Points"
    124889389msgstr "Брой върхове на звездата"
    124899390
    12490 #: plug-ins/gfig/gfig.c:169
    124919391msgid "_Gfig..."
    124929392msgstr "_Gfig…"
    124939393
    12494 #: plug-ins/gfig/gfig.c:173
    124959394msgid "Create geometric shapes"
    124969395msgstr "Създаване на геометрични форми"
    124979396
    12498 #: plug-ins/gfig/gfig.c:831
    124999397msgid ""
    125009398"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     
    125039401"прикрепи към рисуваното"
    125049402
    12505 #: plug-ins/gfig/gfig.c:861
    125069403#, c-format
    125079404msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
     
    125109407"свойство: %s"
    125119408
    12512 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5
    125139409msgid "File"
    125149410msgstr "Файл"
    125159411
    12516 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528
    12517 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8
    125189412msgid "Open"
    125199413msgstr "Отваряне"
    125209414
    12521 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530
    12522 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12
    125239415msgid "Save"
    125249416msgstr "Запазване"
    125259417
    12526 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58
    12527 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22
    125289418msgid "Close"
    125299419msgstr "Затваряне"
    125309420
    12531 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32
    125329421msgid "Edit"
    125339422msgstr "Редактиране"
    125349423
    12535 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961
    12536 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536
    12537 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35
    125389424msgid "Undo"
    125399425msgstr "Отмяна"
    125409426
    12541 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
    12542 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55
    125439427msgid "Clear"
    125449428msgstr "Изчистване"
    125459429
    12546 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533
    12547 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77
    125489430msgid "Preferences"
    125499431msgstr "Настройки"
    125509432
    12551 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124
    125529433msgid "Top"
    125539434msgstr "Горе"
    125549435
    12555 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128
    125569436msgid "Bottom"
    125579437msgstr "Долу"
    125589438
    12559 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
    125609439msgid "Can only save drawables!"
    125619440msgstr "Може да се запазват само рисуваеми!"
    125629441
    12563 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
    125649442msgid "Save Brush"
    125659443msgstr "Запазване на четката"
    125669444
    12567 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522
    125689445msgid "_Brush"
    125699446msgstr "_Четка"
    125709447
    12571 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
    125729448msgid "Gamma:"
    125739449msgstr "Гама:"
    125749450
    12575 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
    125769451msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
    125779452msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
    125789453
    12579 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1377
    125809454msgid "Select:"
    125819455msgstr "Избор:"
    125829456
    12583 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
    125849457msgid "Save _as"
    125859458msgstr "Запазване _като"
    125869459
    12587 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
    125889460msgid "Aspect ratio:"
    125899461msgstr "Разтегляне:"
    125909462
    12591 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
    125929463msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
    125939464msgstr "Избор на разтегляне за четката"
    125949465
    12595 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202
    125969466msgid "Relief:"
    125979467msgstr "Релеф:"
    125989468
    12599 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
    126009469msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
    126019470msgstr ""
     
    126039472"проценти)"
    126049473
    12605 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
    126069474msgid "Co_lor"
    126079475msgstr "_Цвят"
    126089476
    12609 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:69
    126109477msgid "A_verage under brush"
    126119478msgstr "_Средно под четката"
    126129479
    12613 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:71
    126149480msgid "C_enter of brush"
    126159481msgstr "В _центъра на четката"
    126169482
    12617 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:78
    126189483msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
    126199484msgstr ""
     
    126219486"четката"
    126229487
    12623 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:82
    126249488msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
    126259489msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката"
    126269490
    12627 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
    126289491msgid "Color _noise:"
    126299492msgstr "Цветови _шум:"
    126309493
    12631 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:89
    126329494msgid "Adds random noise to the color"
    126339495msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
    126349496
    12635 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
    12636 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646
    126379497msgid "_General"
    126389498msgstr "_Общи"
    126399499
    12640 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:157
    126419500msgid "Keep original"
    126429501msgstr "Запазване на оригинала"
    126439502
    12644 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
    126459503msgid "Preserve the original image as a background"
    126469504msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
    126479505
    12648 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
    126499506msgid "From paper"
    126509507msgstr "От хартията"
    126519508
    12652 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:164
    126539509msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
    126549510msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
    126559511
    12656 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
    126579512msgid "Solid colored background"
    126589513msgstr "Плътно оцветен фон"
    126599514
    12660 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:195
    126619515msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
    126629516msgstr "Използване на прозрачен фон. Ще се вижда само нарисуваното"
    126639517
    12664 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212
    126659518msgid "Paint edges"
    126669519msgstr "Рисуване до краищата"
    126679520
    12668 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217
    126699521msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
    126709522msgstr "Ако е избрано, се поставят мазки до края на изображението"
    126719523
    12672 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:222
    126739524msgid "Tileable"
    126749525msgstr "Повтаряемо"
    126759526
    12676 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226
    126779527msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
    126789528msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
    126799529
    12680 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:231
    126819530msgid "Drop shadow"
    126829531msgstr "Хвърляне на сянка"
    126839532
    12684 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:236
    126859533msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
    126869534msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
    126879535
    12688 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
    126899536msgid "Edge darken:"
    126909537msgstr "Потъмняване на краищата:"
    126919538
    12692 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:250
    126939539msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
    126949540msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
    126959541
    12696 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:256
    126979542msgid "Shadow darken:"
    126989543msgstr "Потъмняване на сянката:"
    126999544
    12700 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:259
    127019545msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
    127029546msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
    127039547
    12704 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
    127059548msgid "Shadow depth:"
    127069549msgstr "Дълбочина на сянката:"
    127079550
    12708 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:267
    127099551msgid ""
    127109552"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    127119553msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
    127129554
    12713 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
    127149555msgid "Shadow blur:"
    127159556msgstr "Замъгляване на сянката:"
    127169557
    12717 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:275
    127189558msgid "How much to blur the drop shadow"
    127199559msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
    127209560
    12721 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
    127229561msgid "Deviation threshold:"
    127239562msgstr "Граници на отклоненията:"
    127249563
    12725 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:283
    127269564msgid "A bailout-value for adaptive selections"
    127279565msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
    127289566
    12729 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:122
    127309567msgid "_GIMPressionist..."
    127319568msgstr "_GIMPресионист…"
    127329569
    12733 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:126
    127349570msgid "Performs various artistic operations"
    127359571msgstr "Изпълнява различни артистични операции"
    127369572
    12737 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:128
    127389573msgid "Performs various artistic operations on an image"
    127399574msgstr "Изпълнява различни артистични операции върху изображението"
    127409575
    12741 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137
    127429576msgid "Preset"
    127439577msgstr "Предварително запазени настройки"
    127449578
    12745 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:138
    127469579msgid "Preset Name"
    127479580msgstr "Име на предварително запазени настройки"
    127489581
    12749 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465
    127509582msgid "Painting"
    127519583msgstr "Рисуване"
    127529584
    12753 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123
    127549585msgid "GIMPressionist"
    127559586msgstr "GIMPресионист"
    127569587
    12757 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:248
    127589588msgid "Or_ientation"
    127599589msgstr "_Ориентация"
    127609590
    12761 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
    127629591msgid "Directions:"
    127639592msgstr "Посоки:"
    127649593
    12765 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102
    127669594msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
    127679595msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват"
    127689596
    12769 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111
    127709597msgid "Start angle:"
    127719598msgstr "Начален ъгъл:"
    127729599
    12773 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
    127749600msgid "The starting angle of the first brush to create"
    127759601msgstr "Началният ъгъл на първата четка"
    127769602
    12777 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
    127789603msgid "Angle span:"
    127799604msgstr "Обхват на ъглите:"
    127809605
    12781 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
    127829606msgid "The angle span of the first brush to create"
    127839607msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"
    127849608
    12785 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
    127869609msgid ""
    127879610"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
     
    127919614"рисунъка"
    127929615
    12793 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159
    127949616msgid "Radius"
    127959617msgstr "Радиус"
    127969618
    12797 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153
    127989619msgid ""
    127999620"The distance from the center of the image determines the direction of the "
     
    128019622msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
    128029623
    12803 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
    128049624msgid "Selects a random direction of each stroke"
    128059625msgstr "Избира произволна посока за всяка линия"
    128069626
    12807 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167
    128089627msgid "Radial"
    128099628msgstr "Радиално"
    128109629
    12811 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
    128129630msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
    128139631msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра"
    128149632
    12815 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175
    128169633msgid "Flowing"
    128179634msgstr "Поток"
    128189635
    12819 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176
    128209636msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
    128219637msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“"
    128229638
    12823 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
    128249639msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
    128259640msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията"
    128269641
    12827 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
    128289642msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
    128299643msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение"
    128309644
    12831 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192
    128329645msgid "Manual"
    128339646msgstr "Ръчно"
    128349647
    12835 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
    128369648msgid "Manually specify the stroke orientation"
    128379649msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите"
    128389650
    12839 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
    128409651msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
    128419652msgstr "Отваря редактора на карти за посока"
    128429653
    12843 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
    128449654msgid "Orientation Map Editor"
    128459655msgstr "Редактор на карти за посока"
    128469656
    12847 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
    128489657msgid "Vectors"
    128499658msgstr "Вектори"
    128509659
    12851 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
    128529660msgid ""
    128539661"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
     
    128589666"вектор."
    128599667
    12860 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
    12861 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
    128629668msgid "Adjust the preview's brightness"
    128639669msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед"
    128649670
    12865 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
    128669671msgid "Select previous vector"
    128679672msgstr "Избиране на предишен вектор"
    128689673
    12869 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615
    128709674msgid "Select next vector"
    128719675msgstr "Избиране на следващ вектор"
    128729676
    12873 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
    12874 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
    128759677msgid "A_dd"
    128769678msgstr "_Добавяне"
    128779679
    12878 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
    128799680msgid "Add new vector"
    128809681msgstr "Добавяне на нов вектор"
    128819682
    12882 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
    12883 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
    128849683msgid "_Kill"
    128859684msgstr "_Изтриване"
    128869685
    12887 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
    128889686msgid "Delete selected vector"
    128899687msgstr "Изтриване на избрания вектор"
    128909688
    12891 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
    12892 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:211 plug-ins/lighting/lighting-main.c:334
    12893 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:393 plug-ins/lighting/lighting-main.c:452
    12894 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:511 plug-ins/lighting/lighting-main.c:570
    128959689msgid "Type"
    128969690msgstr "Тип"
    128979691
    12898 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
    128999692msgid "_Normal"
    129009693msgstr "_Нормално"
    129019694
    12902 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
    129039695msgid "Vorte_x"
    129049696msgstr "Ви_хър"
    129059697
    12906 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
    129079698msgid "Vortex_2"
    129089699msgstr "Вихър_2"
    129099700
    12910 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
    129119701msgid "Vortex_3"
    129129702msgstr "Вихър_3"
    129139703
    12914 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
    12915 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
    129169704msgid "_Voronoi"
    129179705msgstr "_Вороной"
    129189706
    12919 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659
    129209707msgid ""
    129219708"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
     
    129249711"В режим Вороной се влияе само върху вектори близки до зададената точка."
    129259712
    12926 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
    129279713msgid "A_ngle:"
    129289714msgstr "_Ъгъл"
    129299715
    12930 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670
    129319716msgid "Change the angle of the selected vector"
    129329717msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор"
    129339718
    12934 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678
    129359719msgid "Ang_le offset:"
    129369720msgstr "От_местване на ъгъла:"
    129379721
    12938 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
    129399722msgid "Offset all vectors with a given angle"
    129409723msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл"
    129419724
    12942 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
    129439725msgid "_Strength:"
    129449726msgstr "_Сила:"
    129459727
    12946 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
    129479728msgid "Change the strength of the selected vector"
    129489729msgstr "Промяна силата на избрания вектор"
    129499730
    12950 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699
    129519731msgid "S_trength exp.:"
    129529732msgstr "_Експ. на силата:"
    129539733
    12954 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702
    12955 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
    129569734msgid "Change the exponent of the strength"
    129579735msgstr "Променя експонента на силата"
    129589736
    12959 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
    129609737msgid "P_aper"
    129619738msgstr "_Хартия"
    129629739
    12963 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
    129649740msgid "_Invert"
    129659741msgstr "_Обръщане"
    129669742
    12967 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
    129689743msgid "Inverts the Papers texture"
    129699744msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия"
    129709745
    12971 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
    129729746msgid "O_verlay"
    129739747msgstr "_Подложка"
    129749748
    12975 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
    129769749msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
    129779750msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)"
    129789751
    12979 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
    129809752msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
    129819753msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)"
    129829754
    12983 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
    129849755msgid "Pl_acement"
    129859756msgstr "Раз_пределение"
    129869757
    12987 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
    129889758msgid "Placement"
    129899759msgstr "Разпределение"
    129909760
    12991 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
    129929761msgid "Randomly"
    129939762msgstr "Случайно"
    129949763
    12995 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
    129969764msgid "Evenly distributed"
    129979765msgstr "Подреждане"
    129989766
    12999 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
    130009767msgid "Place strokes randomly around the image"
    130019768msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението"
    130029769
    13003 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
    130049770msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
    130059771msgstr "Рисунъците са подредени по изображението"
    130069772
    13007 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
    130089773msgid "Centered"
    130099774msgstr "Центрирано"
    130109775
    13011 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
    130129776msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
    130139777msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението"
    130149778
    13015 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113
    130169779msgid "Stroke _density:"
    130179780msgstr "_Гъстота на линиите:"
    130189781
    13019 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
    130209782msgid "The relative density of the brush strokes"
    130219783msgstr "Относителна гъстота на линиите"
     
    130259787#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
    130269788#. *
    13027 #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
    130289789#, c-format
    130299790msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
    130309791msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
    130319792
    13032 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
    130339793msgid "Save Current"
    130349794msgstr "Запазване на текущото"
    130359795
    13036 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
    130379796msgid "Description:"
    130389797msgstr "Описание:"
    130399798
    13040 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897
    130419799msgid "Gimpressionist Defaults"
    130429800msgstr "Стойности по подразбиране"
    130439801
    13044 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
    130459802msgid "_Presets"
    130469803msgstr "_Шаблони"
    130479804
    13048 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
    130499805msgid "Save Current..."
    130509806msgstr "Запазване на текущото…"
    130519807
    13052 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041
    130539808msgid "Save the current settings to the specified file"
    130549809msgstr "Запазване на настройките във файла"
    130559810
    13056 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069
    130579811msgid "Reads the selected Preset into memory"
    130589812msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
    130599813
    13060 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075
    130619814msgid "Deletes the selected Preset"
    130629815msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    130639816
    13064 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081
    130659817msgid "Reread the folder of Presets"
    130669818msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
    130679819
    13068 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196
    13069 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240
    130709820msgid "_Update"
    130719821msgstr "_Обновяване"
    130729822
    13073 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
    130749823msgid "Refresh the Preview window"
    130759824msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед"
    130769825
    13077 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
    130789826msgid "Revert to the original image"
    130799827msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
    130809828
    13081 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
    130829829msgid "Size variants:"
    130839830msgstr "Варианти на размерите:"
    130849831
    13085 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:109
    130869832msgid "The number of sizes of brushes to use"
    130879833msgstr "Брой размери на четките"
    130889834
    13089 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
    130909835msgid "Minimum size:"
    130919836msgstr "Минимален размер:"
    130929837
    13093 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
    130949838msgid "The smallest brush to create"
    130959839msgstr "Размер на най-малката четка"
    130969840
    13097 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:129
    130989841msgid "Maximum size:"
    130999842msgstr "Максимален размер:"
    131009843
    13101 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:131
    131029844msgid "The largest brush to create"
    131039845msgstr "Размер на най-голямата четка"
    131049846
    13105 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:147
    131069847msgid "Size depends on:"
    131079848msgstr "Размерът зависи от:"
    131089849
    13109 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
    131109850msgid ""
    131119851"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
    131129852msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
    131139853
    13114 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
    131159854msgid ""
    131169855"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
     
    131189857"Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
    131199858
    13120 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:164
    131219859msgid "Selects a random size for each stroke"
    131229860msgstr "Произволни размери на рисунъците"
    131239861
    13124 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
    131259862msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
    131269863msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра"
    131279864
    13128 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:180
    131299865msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
    131309866msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта"
    131319867
    13132 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:184
    131339868msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
    131349869msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала"
    131359870
    13136 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:193
    131379871msgid "Manually specify the stroke size"
    131389872msgstr "Ръчно задаване размера на линиите"
    131399873
    13140 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:204
    131419874msgid "Opens up the Size Map Editor"
    131429875msgstr "Отваря редактора на карти за размер"
    131439876
    13144 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
    131459877msgid "Size Map Editor"
    131469878msgstr "Редактор на карти за размер"
    131479879
    13148 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
    131499880msgid "Smvectors"
    131509881msgstr "КРвектори"
    131519882
    13152 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
    131539883msgid ""
    131549884"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
     
    131599889"показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор."
    131609890
    13161 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
    131629891msgid "Select previous smvector"
    131639892msgstr "Избор на предишния КРвектор"
    131649893
    13165 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
    131669894msgid "Select next smvector"
    131679895msgstr "Избор на следващия КРвектор"
    131689896
    13169 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
    131709897msgid "Add new smvector"
    131719898msgstr "Добавяне на нов КРвектор"
    131729899
    13173 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
    131749900msgid "Delete selected smvector"
    131759901msgstr "Изтриване на избрания КРвектор"
    131769902
    13177 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
    131789903msgid "_Size:"
    131799904msgstr "_Размер:"
    131809905
    13181 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
    131829906msgid "Change the angle of the selected smvector"
    131839907msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор"
    131849908
    13185 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
    131869909msgid "S_trength:"
    131879910msgstr "_Сила:"
    131889911
    13189 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
    131909912msgid "Change the strength of the selected smvector"
    131919913msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор"
    131929914
    13193 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529
    131949915msgid "St_rength exp.:"
    131959916msgstr "_Експ. на силата:"
    131969917
    13197 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
    131989918msgid ""
    131999919"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
     
    132029922"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
    132039923
    13204 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741
    132059924msgid "Addition"
    132069925msgstr "Добавяне"
    132079926
    13208 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742
    132099927msgid "Overlay"
    132109928msgstr "Покриване"
    132119929
    13212 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:743
    132139930msgid "Screen"
    132149931msgstr "Екран"
    132159932
    13216 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:810
    132179933msgid "_Gradient Flare..."
    132189934msgstr "_Отблясък с преливка…"
    132199935
    13220 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:815
    132219936msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
    132229937msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки"
    132239938
    13224 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854
    13225 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:352
    13226 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:420
    132279939msgid "Radi_us"
    132289940msgstr "_Радиус"
    132299941
    13230 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:855
    132319942msgid "Radius of GFlare (pixel)"
    132329943msgstr "Радиус на GFlare [пиксели]"
    132339944
    13234 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860
    132359945msgid "Ro_tation"
    132369946msgstr "_Завъртане"
    132379947
    13238 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:861
    132399948msgid "Rotation of GFlare (degree)"
    132409949msgstr "Завъртане на GFlare [°]"
    132419950
    13242 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866
    132439951msgid "_Hue rotation"
    132449952msgstr "Завъртане на _тона"
    132459953
    13246 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:867
    132479954msgid "Hue rotation of GFlare (degree)"
    132489955msgstr "Завъртане на тона на GFlare [°]"
    132499956
    13250 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872
    132519957msgid "Vector _angle"
    132529958msgstr "_Ъгъл на вектора"
    132539959
    13254 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:873
    132559960msgid "Vector angle for second flares (degree)"
    132569961msgstr "Ъгъл на вектора на вторичните пламъци [°]"
    132579962
    13258 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878
    132599963msgid "Vector len_gth"
    132609964msgstr "_Дължина на вектора"
    132619965
    13262 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:879
    132639966msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)"
    132649967msgstr "Дължина на вектора на вторичните пламъци [% от радиуса]"
    132659968
    13266 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885
    132679969msgid "Ada_ptive supersampling"
    132689970msgstr "_Адаптивно свръхотчитане"
    132699971
    13270 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:886
    132719972msgid "Use adaptive supersampling while rendering"
    132729973msgstr "Използване на адаптивно свръхотчитане при изобразяване"
    132739974
    13274 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891
    132759975msgid "_Max depth"
    132769976msgstr "_Максимална дълбочина"
    132779977
    13278 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:892
    132799978msgid "Max depth for adaptive supersampling"
    132809979msgstr "Максимална дълбочина на адаптивно свръхотчитане"
    132819980
    13282 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897
    132839981msgid "Threshol_d"
    132849982msgstr "_Праг"
    132859983
    13286 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:898
    132879984msgid "Threshold for adaptive supersampling"
    132889985msgstr "Праг за адаптивно свръхотчитане:"
    132899986
    13290 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
    13291 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2506
    132929987msgid "Gradient Flare"
    132939988msgstr "Отблясък с преливка"
    132949989
    13295 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020
    132969990msgid "Cannot operate on indexed color images."
    132979991msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове."
    132989992
    13299 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1364
    133009993#, c-format
    133019994msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
    133029995msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s"
    133039996
    13304 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1372
    133059997#, c-format
    133069998msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
    133079999msgstr "„%s“ не е файл на GFlare."
    1330810000
    13309 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1426
    1331010001#, c-format
    1331110002msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
    1331210003msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n"
    1331310004
    13314 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1551
    1331510005#, c-format
    1331610006msgid ""
     
    1332410014"папка."
    1332510015
    13326 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1586
    1332710016#, c-format
    1332810017msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
    1332910018msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s"
    1333010019
    13331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2550
    1333210020msgid "A_uto update preview"
    1333310021msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
    1333410022
    13335 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2604
    1333610023msgid "'Default' is created."
    1333710024msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности."
    1333810025
    13339 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
    1334010026msgid "_X:"
    1334110027msgstr "По _хоризонтал:"
    1334210028
    13343 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909
    1334410029msgid "_Y:"
    1334510030msgstr "По _вертикал:"
     
    1335110036#. *    Scales
    1335210037#.
    13353 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2949
    13354 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
    13355 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801
    13356 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3932
    1335710038msgid "Parameters"
    1335810039msgstr "Параметри"
    1335910040
    13360 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2983
    1336110041msgid "_Settings"
    1336210042msgstr "_Настройки"
    1336310043
    13364 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3121
    1336510044msgid "S_elector"
    1336610045msgstr "_Селектор"
    1336710046
    13368 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3185
    1336910047msgid "New Gradient Flare"
    1337010048msgstr "Нов отблясък с преливка"
    1337110049
    13372 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188
    1337310050msgid "Enter a name for the new GFlare"
    1337410051msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
    1337510052
    13376 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189
    1337710053msgid "Unnamed"
    1337810054msgstr "Без име"
    1337910055
    13380 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3209
    13381 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3291
    1338210056#, c-format
    1338310057msgid "The name '%s' is used already!"
    1338410058msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    1338510059
    13386 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3265
    1338710060msgid "Copy Gradient Flare"
    1338810061msgstr "Копиране на отблясъка"
    1338910062
    13390 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268
    1339110063msgid "Enter a name for the copied GFlare"
    1339210064msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък"
    1339310065
    13394 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
    1339510066msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
    1339610067msgstr "Не може да се изтрие! Трябва да има поне един отблясък."
    1339710068
    13398 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332
    1339910069msgid "Delete Gradient Flare"
    1340010070msgstr "Изриване на отблясък"
    1340110071
    13402 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3404
    1340310072#, c-format
    1340410073msgid "not found %s in gflares_list"
    1340510074msgstr "%s не е намерен в gflares_list"
    1340610075
    13407 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
    1340810076msgid "Gradient Flare Editor"
    1340910077msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
    1341010078
    13411 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3450
    1341210079msgid "_Rescan Gradients"
    1341310080msgstr "_Препрочитане на преливките"
    1341410081
    1341510082#. Glow
    13416 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
    1341710083msgid "Glow Paint Options"
    1341810084msgstr "Настройки на сиянието"
    1341910085
    13420 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579
    13421 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
    13422 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
    1342310086msgid "Opacity:"
    1342410087msgstr "Плътност:"
    1342510088
    13426 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3591
    13427 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
    13428 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643
    1342910089msgid "Paint mode:"
    1343010090msgstr "Вид рисуване:"
    1343110091
    1343210092#. Rays
    13433 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
    1343410093msgid "Rays Paint Options"
    1343510094msgstr "Настройки на лъчите"
    1343610095
    1343710096#. Rays
    13438 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621
    1343910097msgid "Second Flares Paint Options"
    1344010098msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
     
    1344310101#. *  Gradient Menus
    1344410102#.
    13445 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
    13446 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3772
    13447 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905
    1344810103msgid "Gradients"
    1344910104msgstr "Преливки"
    1345010105
    13451 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3683
    13452 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3785
    13453 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3916
    1345410106msgid "Radial gradient:"
    1345510107msgstr "Кръгова преливка:"
    1345610108
    13457 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
    13458 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789
    1345910109msgid "Angular gradient:"
    1346010110msgstr "Ъглова преливка:"
    1346110111
    13462 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691
    13463 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793
    1346410112msgid "Angular size gradient:"
    1346510113msgstr "Ъглова спирална преливка:"
    1346610114
    13467 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
    13468 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
    13469 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3943
    1347010115msgid "Size (%):"
    1347110116msgstr "Размер [%]:"
    1347210117
    13473 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721
    13474 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
    13475 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954
    1347610118msgid "Rotation:"
    1347710119msgstr "Завъртане:"
    1347810120
    13479 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3732
    13480 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834
    13481 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
    1348210121msgid "Hue rotation:"
    1348310122msgstr "Завъртане на тона:"
    1348410123
    13485 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746
    1348610124msgid "G_low"
    1348710125msgstr "_Сияние"
    1348810126
    13489 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3845
    1349010127msgid "# of Spikes:"
    1349110128msgstr "Брой лъчи:"
    1349210129
    13493 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3856
    1349410130msgid "Spike thickness:"
    1349510131msgstr "Дебелина на лъчите:"
    1349610132
    13497 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3870
    1349810133msgid "_Rays"
    1349910134msgstr "_Лъчи"
    1350010135
    13501 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920
    1350210136msgid "Size factor gradient:"
    1350310137msgstr "Преливка за размера:"
    1350410138
    13505 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924
    1350610139msgid "Probability gradient:"
    1350710140msgstr "Вероятностна преливка:"
     
    1351010143#. *    Shape Radio Button Frame
    1351110144#.
    13512 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
    1351310145msgid "Shape of Second Flares"
    1351410146msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
    1351510147
    13516 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4041
    1351710148msgid "Random seed:"
    1351810149msgstr "Случайна начална стойност:"
    1351910150
    13520 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4055
    1352110151msgid "_Second Flares"
    1352210152msgstr "_Вторични отблясъци"
    1352310153
    1352410154#. the dialog window
    13525 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831
    1352610155msgid "GIMP Help Browser"
    1352710156msgstr "Четец на помощта на GIMP"
    1352810157
    13529 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14
    1353010158msgid "_Reload"
    1353110159msgstr "_Презареждане"
    1353210160
    13533 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277
    1353410161msgid "Reload current page"
    1353510162msgstr "Презареждане на текущата страница"
    1353610163
    13537 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18
    1353810164msgid "_Stop"
    1353910165msgstr "_Спиране"
    1354010166
    13541 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:278
    1354210167msgid "Stop loading this page"
    1354310168msgstr "Спиране на зареждането на текущата страница"
    1354410169
    13545 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:279
    1354610170msgid "Go to the index page"
    1354710171msgstr "Отиване до началната страница"
    1354810172
    13549 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:285
    1355010173msgid "Visit the GIMP documentation website"
    1355110174msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
    1355210175
    13553 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
    1355410176msgid "Find:"
    1355510177msgstr "Търсене:"
    1355610178
    13557 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193
    1355810179msgctxt "search"
    1355910180msgid "_Previous"
    1356010181msgstr "На_зад"
    1356110182
    13562 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202
    1356310183msgctxt "search"
    1356410184msgid "_Next"
    1356510185msgstr "На_пред"
    1356610186
    13567 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211
    1356810187msgctxt "search"
    1356910188msgid "_Close"
    1357010189msgstr "_Затваряне"
    1357110190
    13572 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6
    1357310191msgid "_Back"
    1357410192msgstr "На_зад"
    1357510193
    13576 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10
    1357710194msgid "_Previous"
    1357810195msgstr "_Предишно"
    1357910196
    13580 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24
    1358110197msgid "_Home"
    1358210198msgstr "На_чало"
    1358310199
    13584 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28
    1358510200msgid "C_opy location"
    1358610201msgstr "Копиране на _местоположение"
    1358710202
    13588 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32
    1358910203msgid "S_how index"
    1359010204msgstr "Показване на _индекса"
    1359110205
    13592 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38
    1359310206msgid "Find"
    1359410207msgstr "Търсене"
    1359510208
    13596 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42
    1359710209msgid "Find _Again"
    1359810210msgstr "Търсене _наново"
    1359910211
    13600 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48
    1360110212msgid "Zoom in"
    1360210213msgstr "Увеличаване"
    1360310214
    13604 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52
    1360510215msgid "Zoom out"
    1360610216msgstr "Намаляване"
    1360710217
    13608 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66
    1360910218msgid "Copy selection"
    1361010219msgstr "Копиране на избраното"
    1361110220
    13612 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
    1361310221#, c-format
    1361410222msgid "The help pages for '%s' are not available."
    1361510223msgstr "Страниците за помощта за „%s“ липсват."
    1361610224
    13617 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
    1361810225msgid "The GIMP user manual is not available."
    1361910226msgstr "Потребителското ръководство на GIMP липсва."
     
    1362510232#. * Cf. bug 762282.
    1362610233#.
    13627 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
    1362810234msgid ""
    1362910235"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
     
    1363310239"http://docs.gimp.org/."
    1363410240
    13635 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
    1363610241msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
    1363710242msgstr ""
     
    1363910244"инсталирате GVFS"
    1364010245
    13641 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
    1364210246#, c-format
    1364310247msgid "Help ID '%s' unknown"
    1364410248msgstr "Неизвестен идентификационен номер „%s“ на помощта"
    1364510249
    13646 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
    1364710250#, c-format
    1364810251msgid "Loading index from '%s'"
    1364910252msgstr "Зареждане на индекса от „%s“"
    1365010253
    13651 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
    1365210254#, c-format
    1365310255msgid "Could not load data from '%s': %s"
    1365410256msgstr "Не може да се четат данни от „%s“: %s"
    1365510257
    13656 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311
    1365710258#, c-format
    1365810259msgid ""
     
    1366310264"%s"
    1366410265
    13665 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433
    1366610266msgid "_IFS Fractal..."
    1366710267msgstr "_Фрактал IFS…"
    1366810268
    13669 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439
    1367010269msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
    1367110270msgstr "Създаване на фрактал Iterated Function System (IFS)"
    1367210271
    1367310272#. X
    13674 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
    1367510273msgid "X:"
    1367610274msgstr "Хоризонтално:"
    1367710275
    1367810276#. Y
    13679 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:654
    1368010277msgid "Y:"
    1368110278msgstr "Вертикално:"
    1368210279
    1368310280#. Angle
    13684 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
    1368510281msgid "Angle:"
    1368610282msgstr "Ъгъл:"
    1368710283
    1368810284#. Asym
    13689 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
    1369010285msgid "Asymmetry:"
    1369110286msgstr "Асиметрия:"
    1369210287
    1369310288#. Shear
    13694 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:710
    1369510289msgid "Shear:"
    1369610290msgstr "Деформация:"
    1369710291
    1369810292#. Simple color control section
    13699 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:755
    1370010293msgid "Simple"
    1370110294msgstr "Просто"
    1370210295
    13703 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
    1370410296msgid "IFS Fractal: Target"
    1370510297msgstr "Фрактал IFS: цел"
    1370610298
    13707 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
    1370810299msgid "Scale hue by:"
    1370910300msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
    1371010301
    13711 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:785
    1371210302msgid "Scale value by:"
    1371310303msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
    1371410304
    1371510305#. Full color control section
    13716 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:802
    1371710306msgid "Full"
    1371810307msgstr "Пълно"
    1371910308
    13720 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
    1372110309msgid "IFS Fractal: Red"
    1372210310msgstr "Фрактал IFS: червено"
    1372310311
    13724 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:817
    1372510312msgid "IFS Fractal: Green"
    1372610313msgstr "Фрактал IFS: зелено"
    1372710314
    13728 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:825
    1372910315msgid "IFS Fractal: Blue"
    1373010316msgstr "Фрактал IFS: синьо"
    1373110317
    13732 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:833
    1373310318msgid "IFS Fractal: Black"
    1373410319msgstr "Фрактал IFS: черно"
    1373510320
    13736 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:906
    1373710321msgid "IFS Fractal"
    1373810322msgstr "Фрактал IFS"
    1373910323
    13740 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:950 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6
    13741 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
    13742 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
    1374310324msgid "Move"
    1374410325msgstr "Местене"
    1374510326
    13746 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11
    1374710327msgid "Rotate"
    1374810328msgstr "Въртене"
    1374910329
    13750 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16
    1375110330msgid "Stretch"
    1375210331msgstr "Разтягане"
    1375310332
    13754 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:957 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23
    1375510333msgid "New"
    1375610334msgstr "Ново"
    1375710335
    13758 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35
    13759 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39
    1376010336msgid "Redo"
    1376110337msgstr "Отново"
    1376210338
    13763 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39
    13764 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61
    1376510339msgid "Select All"
    1376610340msgstr "Избиране на всичко"
    1376710341
    13768 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43
    1376910342msgid "Recompute Center"
    1377010343msgstr "Преизчисляване на центъра"
    1377110344
    13772 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:970 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49
    1377310345msgid "Render Options"
    1377410346msgstr "Настройки"
    1377510347
    13776 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1029
    1377710348msgid "Spatial Transformation"
    1377810349msgstr "Трансформация на разпръскване"
    1377910350
    13780 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
    1378110351msgid "Color Transformation"
    1378210352msgstr "Трансформация на цветове"
    1378310353
    13784 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1045
    1378510354msgid "Relative probability:"
    1378610355msgstr "Относителна вероятност:"
    1378710356
    13788 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
    1378910357msgid "IFS Fractal Render Options"
    1379010358msgstr "Настройки за генериране на фрактрал IFS"
    1379110359
    13792 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1231
    1379310360msgid "Max. memory:"
    1379410361msgstr "Макс. памет:"
    1379510362
    13796 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244
    1379710363msgid "Iterations:"
    1379810364msgstr "Итерации:"
    1379910365
    13800 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1259
    1380110366msgid "Subdivide:"
    1380210367msgstr "Подразделяне:"
    1380310368
    13804 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1273
    1380510369msgid "Spot radius:"
    1380610370msgstr "Радиус на петната:"
    1380710371
    13808 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1347
    1380910372#, c-format
    1381010373msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
    1381110374msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
    1381210375
    13813 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1510
    1381410376#, c-format
    1381510377msgid "Transformation %s"
    1381610378msgstr "Трансформация %s"
    1381710379
    13818 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
    1381910380msgid "Save failed"
    1382010381msgstr "Грешка при запис"
    1382110382
    13822 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2556
    13823 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2569
    1382410383msgid "Open failed"
    1382510384msgstr "Грешка при отваряне"
    1382610385
    13827 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
    1382810386#, c-format
    1382910387msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
    1383010388msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
    1383110389
    13832 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604
    1383310390msgid "Save as IFS Fractal file"
    1383410391msgstr "Запазване както файл на фрактал IFS"
    1383510392
    13836 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641
    1383710393msgid "Open IFS Fractal file"
    1383810394msgstr "Отваряне файл на фрактал IFS"
    1383910395
    13840 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
    1384110396msgid "Image Map Plug-in"
    1384210397msgstr "Приставка за карта на изображението "
    1384310398
    13844 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
    1384510399msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
    1384610400msgstr "Авторски права̀ © 1999-2005 на Maurits Rijk"
    1384710401
    13848 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50
    1384910402msgid "Released under the GNU General Public License"
    1385010403msgstr "Издадено под GNU General Public License"
    1385110404
    13852 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
    1385310405msgid "C_ircle"
    1385410406msgstr "_Кръг"
    1385510407
    13856 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
    1385710408msgid "Center _x:"
    1385810409msgstr "Център по _хоризонтал"
    1385910410
    13860 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
    13861 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:262
    13862 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:268 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
    13863 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
    13864 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
    13865 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
    13866 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
    1386710411msgid "pixels"
    1386810412msgstr "пиксела"
    1386910413
    13870 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
    1387110414msgid "Center _y:"
    1387210415msgstr "Център по _вертикал:"
    1387310416
    13874 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
    1387510417msgid "_Radius:"
    1387610418msgstr "_Радиус:"
    1387710419
    13878 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
    13879 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
    1388010420msgid "Create"
    1388110421msgstr "Създаване"
    1388210422
    13883 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
    13884 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
    13885 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43
    13886 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358
    1388710423msgid "Cut"
    1388810424msgstr "Отрязване"
    1388910425
    13890 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
    13891 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:338
    1389210426msgid "Delete Point"
    1389310427msgstr "Изтриване на точка"
    1389410428
    13895 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
    1389610429msgid "Edit Object"
    1389710430msgstr "Редактиране на обект"
    1389810431
    1389910432#. Create the areas
    13900 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
    13901 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
    13902 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
    1390310433msgid "Use Gimp Guides"
    1390410434msgstr "Използване на водачите на Gimp"
    1390510435
    13906 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
    1390710436msgid "Al_ternate"
    1390810437msgstr "_Алтернативни"
    1390910438
    13910 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
    1391110439msgid "A_ll"
    1391210440msgstr "_Всички"
    1391310441
    13914 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
    1391510442msgid "Add Additional Guides"
    1391610443msgstr "Добавяне на допълнителни водачи"
    1391710444
    13918 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
    1391910445msgid "L_eft border"
    1392010446msgstr "_Лява граница"
    1392110447
    13922 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
    1392310448msgid "_Right border"
    1392410449msgstr "_Дясна граница"
    1392510450
    13926 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
    1392710451msgid "_Upper border"
    1392810452msgstr "_Горна граница"
    1392910453
    13930 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
    1393110454msgid "Lo_wer border"
    1393210455msgstr "Д_олна граница"
    1393310456
    13934 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
    1393510457msgid "_Base URL:"
    1393610458msgstr "_Базов адрес:"
    1393710459
    13938 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
    13939 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
    1394010460msgid "Create Guides"
    1394110461msgstr "Създаване на водачи"
    1394210462
    13943 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
    1394410463#, c-format
    1394510464msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
    1394610465msgstr "Граници на получените водачи: %d,%d до %d,%d (%d области)"
    1394710466
    13948 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
    1394910467msgid ""
    1395010468"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
     
    1395810476"навигация."
    1395910477
    13960 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
    1396110478msgid "_Left start at:"
    1396210479msgstr "_Ляво начало от:"
    1396310480
    13964 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
    1396510481msgid "_Top start at:"
    1396610482msgstr "_Горно начало от:"
    1396710483
    13968 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
    1396910484msgid "_Horz. spacing:"
    1397010485msgstr "_Хор. интервал:"
    1397110486
    13972 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
    1397310487msgid "_No. across:"
    1397410488msgstr "_Брой по хор.:"
    1397510489
    13976 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
    1397710490msgid "_Vert. spacing:"
    1397810491msgstr "_Верт. интервал:"
    1397910492
    13980 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
    1398110493msgid "No. _down:"
    1398210494msgstr "_Брой по верт.:"
    1398310495
    13984 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
    1398510496msgid "Base _URL:"
    1398610497msgstr "Начален _адрес:"
    1398710498
    13988 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
    1398910499#, c-format
    1399010500msgid "Image dimensions: %d × %d"
    1399110501msgstr "Размери на изображението: %d на %d"
    1399210502
    13993 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
    1399410503msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
    1399510504msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
    1399610505
    13997 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
    1399810506msgid "Guides"
    1399910507msgstr "Водачи"
    1400010508
    14001 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
    14002 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:334
    1400310509msgid "Insert Point"
    1400410510msgstr "Добавяне на точка"
    1400510511
    14006 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
    14007 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
    14008 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:233
    14009 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:317 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:354
    1401010512msgid "Move Down"
    1401110513msgstr "Преместване надолу"
    1401210514
    14013 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
    1401410515msgid "Move Sash"
    1401510516msgstr "Преместване на рамката"
    1401610517
    14017 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
    1401810518msgid "Move Selected Objects"
    1401910519msgstr "Преместване на избраният обект"
    1402010520
    14021 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
    1402210521msgid "Move To Front"
    1402310522msgstr "Преместване отпред"
    1402410523
    14025 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
    14026 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
    14027 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:229 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:313
    14028 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:350
    1402910524msgid "Move Up"
    1403010525msgstr "Преместване нагоре"
    1403110526
    14032 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545
    14033 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296
    1403410527msgid "Paste"
    1403510528msgstr "Вмъкване"
    1403610529
    14037 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
    1403810530msgid "Select Next"
    1403910531msgstr "Избиране на следващо"
    1404010532
    14041 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
    1404210533msgid "Select Previous"
    1404310534msgstr "Избиране на предишно"
    1404410535
    14045 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
    1404610536msgid "Select Region"
    1404710537msgstr "Избиране на област"
    1404810538
    14049 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
    1405010539msgid "Send To Back"
    1405110540msgstr "Преместване отзад"
    1405210541
    14053 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
    1405410542msgid "Unselect"
    1405510543msgstr "Неизбиране"
    1405610544
    14057 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
    1405810545msgid "Unselect All"
    1405910546msgstr "Неизбиране на всички"
    1406010547
    14061 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
    1406210548msgid "Link Type"
    1406310549msgstr "Вид връзка"
    1406410550
    14065 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
    1406610551msgid "_Web Site"
    1406710552msgstr "_Уеб сайт"
    1406810553
    14069 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267
    1407010554msgid "_FTP Site"
    1407110555msgstr "_FTP"
    1407210556
    14073 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
    1407410557msgid "_Gopher"
    1407510558msgstr "_Gopher"
    1407610559
    14077 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
    1407810560msgid "Ot_her"
    1407910561msgstr "_Друго"
    1408010562
    14081 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
    1408210563msgid "F_ile"
    1408310564msgstr "_Файл"
    1408410565
    14085 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291
    1408610566msgid "WAI_S"
    1408710567msgstr "WAI_S"
    1408810568
    14089 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297
    1409010569msgid "Tel_net"
    1409110570msgstr "Tel_net"
    1409210571
    14093 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303
    1409410572msgid "e-_mail"
    1409510573msgstr "_Поща"
    1409610574
    14097 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
    1409810575msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
    1409910576msgstr "_Адрес за активиране, когато областта е натисната: (задължително)"
    1410010577
    14101 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311
    1410210578msgid "Select HTML file"
    1410310579msgstr "Избор на HTML файл"
    1410410580
    14105 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320
    1410610581msgid "Relati_ve link"
    1410710582msgstr "_Относителна връзка"
    1410810583
    14109 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326
    1411010584msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
    1411110585msgstr "_Име/ID на целта: (по желание — използва се за рамки)"
    1411210586
    14113 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329
    1411410587msgid "ALT te_xt: (optional)"
    1411510588msgstr "Алтернативен _текст: (по желание)"
    1411610589
    14117 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332
    1411810590msgid "Access _Key: (optional)"
    1411910591msgstr "_Клавиш за достъп: (по желание)"
    1412010592
    14121 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335
    1412210593msgid "Ta_b Index: (optional)"
    1412310594msgstr "_Индекс при табулация: (по желание)"
    1412410595
    14125 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338
    1412610596msgid "_Link"
    1412710597msgstr "_Връзка"
    1412810598
    14129 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372
    1413010599msgid "Dimensions"
    1413110600msgstr "Размери"
    1413210601
    14133 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376
    1413410602msgid "Pre_view"
    1413510603msgstr "Предварителен _преглед"
    1413610604
    14137 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418
    1413810605msgid "_JavaScript"
    1413910606msgstr "_JavaScript"
    1414010607
    14141 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523
    1414210608msgid "Area Settings"
    1414310609msgstr "Настройки на област"
    1414410610
    14145 #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569
    1414610611#, c-format
    1414710612msgid "Area #%d Settings"
    1414810613msgstr "Настройки на областта #%d."
    1414910614
    14150 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
    1415110615msgid "Error opening file"
    1415210616msgstr "Грешка при отваряне на файл"
    1415310617
    14154 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
    1415510618msgid "Load Image Map"
    1415610619msgstr "Зареждане карта на избражението"
    1415710620
    14158 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
    1415910621msgid "Save Image Map"
    1416010622msgstr "Запазване на картата на изображението"
    1416110623
    14162 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
    1416310624msgid "Grid Settings"
    1416410625msgstr "Настройки на мрежата"
    1416510626
    14166 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
    1416710627msgid "_Snap-to grid enabled"
    1416810628msgstr "_Прилепването към мрежата включено"
    1416910629
    14170 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219
    1417110630msgid "Grid Visibility and Type"
    1417210631msgstr "Видимост и вид на мрежата"
    1417310632
    14174 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
    1417510633msgid "_Hidden"
    1417610634msgstr "_Скрита"
    1417710635
    14178 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234
    1417910636msgid "_Lines"
    1418010637msgstr "_Линии"
    1418110638
    14182 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
    1418310639msgid "C_rosses"
    1418410640msgstr "_Кръстове"
    1418510641
    14186 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
    1418710642msgid "Grid Granularity"
    1418810643msgstr "Кутийки на мрежата"
    1418910644
    14190 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
    1419110645msgid "Grid Offset"
    1419210646msgstr "Отместване на мрежата"
    1419310647
    14194 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285
    1419510648msgid "pixels from l_eft"
    1419610649msgstr "пиксела от _ляво"
    1419710650
    14198 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290
    1419910651msgid "pixels from _top"
    1420010652msgstr "пиксела от _горе"
    1420110653
    14202 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:221
    1420310654msgid "_Image Map..."
    1420410655msgstr "_Карта на изображението…"
    1420510656
    14206 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:225
    1420710657msgid "Create a clickable imagemap"
    1420810658msgstr "Създаване карта на изображението за натискане с мишка"
    1420910659
    14210 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
    1421110660msgid "<Untitled>"
    1421210661msgstr "<Неозаглавено>"
    1421310662
    14214 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:806
    1421510663msgid "Some data has been changed!"
    1421610664msgstr "Направени са промени!"
    1421710665
    14218 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:809
    1421910666msgid "Do you really want to discard your changes?"
    1422010667msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
    1422110668
    14222 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1046
    1422310669#, c-format
    1422410670msgid "File \"%s\" saved."
    1422510671msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
    1422610672
    14227 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1050
    1422810673msgid "Couldn't save file:"
    1422910674msgstr "Файлът не може да се запази:"
    1423010675
    14231 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1063
    1423210676msgid "Image size has changed."
    1423310677msgstr "Размерът на изображението е променен"
    1423410678
    14235 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1064
    1423610679msgid "Resize area's?"
    1423710680msgstr "Преоразмеряване на областите?"
    1423810681
    14239 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1106
    1424010682msgid "Couldn't read file:"
    1424110683msgstr "Файлът не може да се прочете:"
    1424210684
    14243 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1159
    1424410685#, c-format
    1424510686msgid "URL: %s"
    1424610687msgstr "Адрес: %s"
    1424710688
    14248 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108
    14249 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274
    1425010689msgid "Zoom In"
    1425110690msgstr "Увеличаване"
    1425210691
    14253 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112
    14254 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278
    1425510692msgid "Zoom Out"
    1425610693msgstr "Намаляване"
    1425710694
    14258 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553
    1425910695msgid "Edit Map Info"
    1426010696msgstr "Редактиране на информацията на картата"
    1426110697
    14262 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1556
    1426310698msgid "Move Area to Front"
    1426410699msgstr "Преместване на областта отпред"
    1426510700
    14266 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558
    1426710701msgid "Move Area to Bottom"
    1426810702msgstr "Преместване на областта отдолу"
    1426910703
    14270 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161
    14271 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249
    1427210704msgid "Arrow"
    1427310705msgstr "Стрелка"
    1427410706
    14275 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576
    1427610707msgid "Select Existing Area"
    1427710708msgstr "Избиране на съществуваща област"
    1427810709
    14279 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578
    1428010710msgid "Define Rectangle area"
    1428110711msgstr "Задаване на правоъгълна област"
    1428210712
    14283 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580
    1428410713msgid "Define Circle/Oval area"
    1428510714msgstr "Задаване на кръгова/овална област"
    1428610715
    14287 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582
    1428810716msgid "Define Polygon area"
    1428910717msgstr "Задаване на многоъгълна област"
    1429010718
    14291 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
    14292 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342
    1429310719msgid "Edit Area Info..."
    1429410720msgstr "Редактиране на _информацията на областта…"
    1429510721
    14296 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
    1429710722msgid "Edit selected area info"
    1429810723msgstr "Редактиране на информацията на избраната зона"
    1429910724
    14300 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97
    1430110725#, c-format
    1430210726msgid "_Undo %s"
    1430310727msgstr "_Отмяна на %s"
    1430410728
    14305 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107
    1430610729#, c-format
    1430710730msgid "_Redo %s"
    1430810731msgstr "_Връщане на %s"
    1430910732
    14310 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74
    1431110733msgid "_Polygon"
    1431210734msgstr "_Полигон"
    1431310735
    14314 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
    1431510736msgid "x (pixels)"
    1431610737msgstr "Хоризонтал (пиксели)"
    1431710738
    14318 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
    1431910739msgid "y (pixels)"
    1432010740msgstr "Вертикал (пиксели)"
    1432110741
    14322 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
    1432310742msgid "_Insert"
    1432410743msgstr "_Свиване"
    1432510744
    14326 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
    1432710745msgid "A_ppend"
    1432810746msgstr "_Разширяване"
    1432910747
    14330 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266
    1433110748msgid "Couldn't save resource file:"
    1433210749msgstr "Файлът с ресурси не може да се запази:"
    1433310750
    14334 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
    1433510751msgid "General"
    1433610752msgstr "Общи"
    1433710753
    14338 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
    1433910754msgid "Default Map Type"
    1434010755msgstr "Стандартен вид на картата"
    1434110756
    14342 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413
    1434310757msgid "_Prompt for area info"
    1434410758msgstr "_Питане за информация за областта"
    1434510759
    14346 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415
    1434710760msgid "_Require default URL"
    1434810761msgstr "_Изискване на стандартен адрес"
    1434910762
    14350 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417
    1435110763msgid "Show area _handles"
    1435210764msgstr "Показване на _манипулатори на областта"
    1435310765
    14354 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
    1435510766msgid "_Keep NCSA circles true"
    1435610767msgstr "_Запазване на кръговете на NCSA"
    1435710768
    14358 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
    1435910769msgid "Show area URL _tip"
    1436010770msgstr "Показване на _подсказка за адрес"
    1436110771
    14362 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
    1436310772msgid "_Use double-sized grab handles"
    1436410773msgstr "Използване на манипулатори с _двоен размер"
    1436510774
    14366 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431
    1436710775msgid "Menu"
    1436810776msgstr "Меню"
    1436910777
    14370 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435
    1437110778msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
    1437210779msgstr "Брой на стъпките за _отмяна (1 — 99):"
    1437310780
    14374 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
    1437510781msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
    1437610782msgstr "_Брой на последно ползвани (1 — 16):"
    1437710783
    14378 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449
    1437910784msgid "Select Color"
    1438010785msgstr "Избор на цвят"
    1438110786
    14382 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228
    1438310787msgid "Colors"
    1438410788msgstr "Цветове"
    1438510789
    14386 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
    1438710790msgid "Normal:"
    1438810791msgstr "Нормално:"
    1438910792
    14390 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
    1439110793msgid "Selected:"
    1439210794msgstr "Избрано:"
    1439310795
    14394 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
    1439510796msgid "Interaction:"
    1439610797msgstr "Взаимодействие:"
    1439710798
    14398 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482
    1439910799msgid "Co_ntiguous Region"
    1440010800msgstr "_Непрекъсната област"
    1440110801
    14402 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486
    1440310802msgid "_Threshold:"
    1440410803msgstr "_Праг:"
    1440510804
    14406 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
    1440710805msgid "_Automatically convert"
    1440810806msgstr "_Автоматично преобразуване"
    1440910807
    14410 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499
    1441110808msgid "General Preferences"
    1441210809msgstr "Общи предпочитания"
    1441310810
    14414 #: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313
    1441510811msgid "Shortcut Menu"
    1441610812msgstr "Меню за клавишните комбинации"
    1441710813
    14418 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
    1441910814msgid "_Rectangle"
    1442010815msgstr "_Правоъгълник"
    1442110816
    14422 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
    1442310817msgid "Upper left _x:"
    1442410818msgstr "Горен ляв ъгъл по _хоризонтал:"
    1442510819
    14426 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
    1442710820msgid "Upper left _y:"
    1442810821msgstr "Горен ляв ъгъл по _вертикал:"
    1442910822
    1443010823#. Create selection
    14431 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
    14432 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533
    1443310824msgid "Selection"
    1443410825msgstr "Селекция"
    1443510826
    14436 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
    1443710827msgid "#"
    1443810828msgstr "#"
    1443910829
    14440 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
    1444110830msgid "URL"
    1444210831msgstr "Адрес"
    1444310832
    14444 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
    1444510833msgid "ALT Text"
    1444610834msgstr "Заместващ Текст"
    1444710835
    14448 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
    1444910836msgid "Target"
    1445010837msgstr "Цел"
    1445110838
    14452 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
    1445310839msgid "Settings for this Mapfile"
    1445410840msgstr "Настройки на картовия файл"
    1445510841
    14456 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
    1445710842msgid "Filename:"
    1445810843msgstr "Име:"
    1445910844
    14460 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
    1446110845msgid "Image name:"
    1446210846msgstr "Име на изображението:"
    1446310847
    14464 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
    1446510848msgid "Select Image File"
    1446610849msgstr "Избор на файл с изображение"
    1446710850
    14468 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99
    1446910851msgid "_Title:"
    1447010852msgstr "_Заглавие:"
    1447110853
    14472 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
    1447310854msgid "Aut_hor:"
    1447410855msgstr "_Автор:"
    1447510856
    14476 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
    1447710857msgid "Default _URL:"
    1447810858msgstr "_Адрес по подразбиране:"
    1447910859
    14480 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
    1448110860msgid "_Description:"
    1448210861msgstr "_Описание:"
    1448310862
    14484 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
    1448510863msgid "Map File Format"
    1448610864msgstr "Картов файлов формат"
    1448710865
    14488 #: plug-ins/imagemap/imap_source.c:68
    1448910866msgid "View Source"
    1449010867msgstr "Преглед на кода"
    1449110868
    14492 #: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55
    1449310869msgid "Coordinates:"
    1449410870msgstr "Координати:"
    1449510871
    14496 #: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70
    1449710872msgid "Active Area Size:"
    1449810873msgstr "Размер на активната област:"
    1449910874
    14500 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16
    1450110875msgid "Save As"
    1450210876msgstr "Запазване като"
    1450310877
    14504 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65
    1450510878msgid "Deselect All"
    1450610879msgstr "Изчистване на избора"
    1450710880
    14508 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71
    1450910881msgid "Edit Area Info"
    1451010882msgstr "Редактиране на информацията на областта"
    1451110883
    14512 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83
    1451310884msgid "View"
    1451410885msgstr "Изглед"
    1451510886
    14516 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86
    1451710887msgid "Area List"
    1451810888msgstr "Списък с областите"
    1451910889
    14520 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90
    1452110890msgid "Source..."
    1452210891msgstr "Източник…"
    1452310892
    14524 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116
    1452510893msgid "Zoom To"
    1452610894msgstr "Приближаване до"
    1452710895
    14528 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119
    1452910896msgid "8:1"
    1453010897msgstr "8:1"
    1453110898
    14532 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124
    1453310899msgid "4:1"
    1453410900msgstr "4:1"
    1453510901
    14536 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129
    1453710902msgid "2:1"
    1453810903msgstr "2:1"
    1453910904
    14540 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134
    1454110905msgid "1:1"
    1454210906msgstr "1:1"
    1454310907
    14544 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139
    1454510908msgid "1:2"
    1454610909msgstr "1:2"
    1454710910
    14548 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144
    1454910911msgid "1:4"
    1455010912msgstr "1:4"
    1455110913
    14552 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149
    1455310914msgid "1:8"
    1455410915msgstr "1:8"
    1455510916
    14556 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:158
    1455710917msgid "Mappings"
    1455810918msgstr "Карта"
    1455910919
    14560 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242
    1456110920msgid "Edit Map Info..."
    1456210921msgstr "Промяна на информацията на картата…"
    1456310922
    14564 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246
    1456510923msgid "Tools"
    1456610924msgstr "Инструменти"
    1456710925
    14568 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:196 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:288
    1456910926msgid "Grid Settings..."
    1457010927msgstr "Настройки на мрежата…"
    1457110928
    14572 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202
    1457310929msgid "Use GIMP Guides..."
    1457410930msgstr "Използване на водачите на Gimp…"
    1457510931
    14576 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292
    1457710932msgid "Create Guides..."
    1457810933msgstr "Създаване на водачи…"
    1457910934
    14580 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212
    1458110935msgid "Help"
    1458210936msgstr "Помощ"
    1458310937
    14584 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540
    1458510938msgid "Contents"
    1458610939msgstr "Съдържание"
    1458710940
    14588 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219
    1458910941msgid "About"
    1459010942msgstr "Относно"
    1459110943
    14592 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:309 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:346
    1459310944msgid "Delete Area"
    1459410945msgstr "Изтриване на област"
    1459510946
    14596 #: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202
    1459710947msgid "Lighting Effects"
    1459810948msgstr "Светлинни ефекти"
    1459910949
    14600 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:134
    1460110950msgid "_Lighting Effects..."
    1460210951msgstr "_Светлинни ефекти…"
    1460310952
    14604 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:139
    1460510953msgid "Apply various lighting effects to an image"
    1460610954msgstr "Прилагане на различни светлинни ефекти върху изображение"
    1460710955
    14608 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:149
    1460910956msgid "B_ump map image"
    1461010957msgstr "_Прилагане на релеф"
    1461110958
    14612 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150
    1461310959msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)"
    1461410960msgstr "Прилагане на релеф върху нарисуваното (задайте NULL, ако не се ползва)"
    1461510961
    14616 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:155
    1461710962msgid "Enviro_nment map image"
    1461810963msgstr "_Изображение за картата на средата"
    1461910964
    14620 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156
    1462110965msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)"
    1462210966msgstr "Нарисувано за картата на средата (задайте NULL, ако не се ползва)"
    1462310967
    14624 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:162
    1462510968msgid "Enable bump mappi_ng"
    1462610969msgstr "_Включване на карта на релефа"
    1462710970
    14628 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163
    1462910971msgid "Enable bumpmapping"
    1463010972msgstr "Включване на карта на релефа"
    1463110973
    14632 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:168
    1463310974msgid "Enable en_vironment mapping"
    1463410975msgstr "Включване на картата на _средата"
    1463510976
    14636 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169
    1463710977msgid "Enable envmapping"
    1463810978msgstr "Включване на картата на средата"
    1463910979
    14640 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:174
    1464110980msgid "Cur_ve"
    1464210981msgstr "_Крива"
    1464310982
    14644 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175
    14645 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
    1464610983msgid "Type of mapping"
    1464710984msgstr "Вид на картата"
    1464810985
    14649 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:177
    1465010986msgid "Logarithmic"
    1465110987msgstr "Логаритмично"
    1465210988
    14653 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:185
    1465410989msgid "Ma_ximum height"
    1465510990msgstr "Максимална _височина"
    1465610991
    14657 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186
    1465810992msgid "The maximum height of the bumpmap"
    1465910993msgstr "Максимална височина на релефа"
    1466010994
    14661 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
    1466210995msgid "Active"
    1466310996msgstr "Адаптивно"
    1466410997
    14665 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
    1466610998msgid "Which light is active in the GUI"
    1466710999msgstr "Кое осветление е активно в ГПИ"
    1466811000
    14669 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193
    1467011001msgid "Light 1"
    1467111002msgstr "Светлина 1"
    1467211003
    14673 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194
    1467411004msgid "Light 2"
    1467511005msgstr "Светлина 2"
    1467611006
    14677 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
    1467811007msgid "Light 3"
    1467911008msgstr "Светлина 3"
    1468011009
    14681 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
    1468211010msgid "Light 4"
    1468311011msgstr "Светлина 4"
    1468411012
    14685 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
    1468611013msgid "Light 5"
    1468711014msgstr "Светлина 5"
    1468811015
    14689 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198
    1469011016msgid "Light 6"
    1469111017msgstr "Светлина 6"
    1469211018
    14693 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:204
    1469411019msgid "Isolate"
    1469511020msgstr "Изолиране"
    1469611021
    14697 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205
    1469811022msgid "Only show the active lighting in the preview"
    1469911023msgstr "Показване само на активното осветление в прегледа"
    1470011024
    14701 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335
    14702 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453
    14703 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571
    1470411025msgid "Type of light source"
    1470511026msgstr "Вид светлинен източник"
    1470611027
    14707 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337
    14708 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455
    14709 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573
    1471011028msgid "Directional"
    1471111029msgstr "Насочен"
    1471211030
    14713 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338
    14714 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456
    14715 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574
    1471611031msgid "Point"
    1471711032msgstr "Точков"
    1471811033
    14719 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339
    14720 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457
    14721 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575
    1472211034msgid "Spot"
    1472311035msgstr "Конусов"
    1472411036
    14725 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 plug-ins/lighting/lighting-main.c:346
    14726 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 plug-ins/lighting/lighting-main.c:464
    14727 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:523 plug-ins/lighting/lighting-main.c:582
    14728 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240
    1472911037msgid "Light source color"
    1473011038msgstr "Цвят на светлинния източник"
    1473111039
    14732 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:228 plug-ins/lighting/lighting-main.c:351
    14733 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:410 plug-ins/lighting/lighting-main.c:469
    14734 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:528 plug-ins/lighting/lighting-main.c:587
    1473511040msgid "Intensity"
    1473611041msgstr "Интензитет"
    1473711042
    14738 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352
    14739 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470
    14740 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588
    1474111043msgid "Light source intensity"
    1474211044msgstr "Интензитет на светлинния източник"
    1474311045
    14744 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:234 plug-ins/lighting/lighting-main.c:357
    14745 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:416 plug-ins/lighting/lighting-main.c:475
    14746 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:534 plug-ins/lighting/lighting-main.c:593
    14747 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:245
    1474811046msgid "Light position X"
    1474911047msgstr "Позиция на източника по хоризонтал"
    1475011048
    14751 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:241
    14752 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358
    14753 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:364 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370
    14754 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:423
    14755 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476
    14756 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:482 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488
    14757 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:541
    14758 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594
    14759 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:600 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606
    14760 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246
    14761 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251
    14762 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256
    1476311049msgid "Light source position (x,y,z)"
    1476411050msgstr "Позиция на източника в координатната система (x, y, z)"
    1476511051
    14766 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:240 plug-ins/lighting/lighting-main.c:363
    14767 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:422 plug-ins/lighting/lighting-main.c:481
    14768 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:540 plug-ins/lighting/lighting-main.c:599
    14769 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:250
    1477011052msgid "Light position Y"
    1477111053msgstr "Позиция на източника по вертикал"
    1477211054
    14773 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:246 plug-ins/lighting/lighting-main.c:369
    14774 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:428 plug-ins/lighting/lighting-main.c:487
    14775 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:546 plug-ins/lighting/lighting-main.c:605
    14776 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:255
    1477711055msgid "Light position Z"
    1477811056msgstr "Позиция на източника в дълбочина"
    1477911057
    14780 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:252 plug-ins/lighting/lighting-main.c:375
    14781 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:434 plug-ins/lighting/lighting-main.c:493
    14782 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:552 plug-ins/lighting/lighting-main.c:611
    14783 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:261
    1478411058msgid "Light direction X"
    1478511059msgstr "Посока на източника по хоризонтал"
    1478611060
    14787 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:259
    14788 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376
    14789 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:382 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388
    14790 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:441
    14791 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494
    14792 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:500 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506
    14793 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:559
    14794 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612
    14795 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:618 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624
    14796 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262
    14797 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267
    14798 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272
    1479911061msgid "Light source direction (x,y,z)"
    1480011062msgstr "Посока на светлинния източник в координатната система (x,y,z)"
    1480111063
    14802 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:258 plug-ins/lighting/lighting-main.c:381
    14803 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:440 plug-ins/lighting/lighting-main.c:499
    14804 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:558 plug-ins/lighting/lighting-main.c:617
    14805 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:266
    1480611064msgid "Light direction Y"
    1480711065msgstr "Посока на източника по вертикал"
    1480811066
    14809 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:264 plug-ins/lighting/lighting-main.c:387
    14810 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:446 plug-ins/lighting/lighting-main.c:505
    14811 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:564 plug-ins/lighting/lighting-main.c:623
    14812 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:271
    1481311067msgid "Light direction Z"
    1481411068msgstr "Посока на източника в дълбочина"
    1481511069
    14816 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:270
    1481711070msgid "Ambient intensity"
    1481811071msgstr "Интензитет на разсеяната светлина"
    1481911072
    14820 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271
    1482111073msgid "Material ambient intensity (Glowing)"
    1482211074msgstr "Интензитет на разсеяната светлина от материала (излъчване)"
    1482311075
    14824 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:277
    1482511076msgid "Diffuse intensity"
    1482611077msgstr "Интензитет на дифузиране"
    1482711078
    14828 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278
    1482911079msgid "Material diffuse intensity (Bright)"
    1483011080msgstr "Интензитет на дифузиране на светлината от материала (яркост)"
    1483111081
    14832 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:284
    1483311082msgid "Diffuse reflectivity"
    1483411083msgstr "Дифузивна отражаемост"
    1483511084
    14836 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285
    14837 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291
    1483811085msgid "Material diffuse reflectivity"
    1483911086msgstr "Дифузивна отражаемост на материала"
    1484011087
    14841 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:290
    1484211088msgid "Specular reflectivity"
    1484311089msgstr "Огледална отражаемост"
    1484411090
    14845 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291
    14846 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297
    1484711091msgid "Material specular reflectivity"
    1484811092msgstr "Огледална отражаемост на материала"
    1484911093
    14850 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:296
    1485111094msgid "Highlight"
    1485211095msgstr "Светли петна"
    1485311096
    14854 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297
    1485511097msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)"
    1485611098msgstr "Светли петна на материала (експоненциално) (полираност)"
    1485711099
    14858 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:303
    1485911100msgid "Metallic"
    1486011101msgstr "Металност"
    1486111102
    14862 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304
    1486311103msgid "Make surfaces look metallic"
    1486411104msgstr "Повърхностите да са металоподобни"
    1486511105
    14866 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:310
    14867 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310
    1486811106msgid "Apply antialiasing"
    1486911107msgstr "Заглаждане"
    1487011108
    14871 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:315
    1487211109msgid "Create new ima_ge"
    1487311110msgstr "Създаване на _ново изображение"
    1487411111
    14875 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:321
    1487611112msgid "Trans_parent background"
    1487711113msgstr "_Прозрачен фон"
    1487811114
    14879 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322
    14880 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346
    1488111115msgid "Make background transparent"
    1488211116msgstr "Прозрачен фон"
    1488311117
    14884 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:327
    1488511118msgid "_Distance"
    1488611119msgstr "_Разстояние"
    1488711120
    14888 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328
    1488911121msgid "Distance of observer from surface"
    1489011122msgstr "Разстояние на наблюдателя от повърхността"
    1489111123
    14892 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:395
    1489311124msgid "Recompute preview image"
    1489411125msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед"
    1489511126
    14896 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249
    1489711127msgid "I_nteractive"
    1489811128msgstr "_Интерактивно"
    1489911129
    14900 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263
    1490111130msgid "Enable/disable real time preview of changes"
    1490211131msgstr "Включване/Изключване на показването на промените в реално време"
    1490311132
    14904 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268
    1490511133msgid "Op_tions"
    1490611134msgstr "_Настройки"
    1490711135
    14908 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270
    1490911136msgid "_Light"
    1491011137msgstr "_Светлина"
    1491111138
    14912 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
    1491311139msgid "_Material"
    1491411140msgstr "_Материал"
    1491511141
    14916 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274
    1491711142msgid "_Bump Map"
    1491811143msgstr "_Релеф"
    1491911144
    14920 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276
    1492111145msgid "_Environment Map"
    1492211146msgstr "_Карта на средата"
    1492311147
    14924 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451
    1492511148msgid "General Options"
    1492611149msgstr "Общи настройки"
    1492711150
    14928 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487
    1492911151msgid "Light Settings"
    1493011152msgstr "Настройки на светлината"
    1493111153
    14932 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:521
    14933 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719
    14934 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
    1493511154msgid "Position"
    1493611155msgstr "Позиция"
    1493711156
    14938 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
    1493911157msgid "Direction"
    1494011158msgstr "Посока"
    1494111159
    14942 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478
    1494311160msgid "Lighting presets: "
    1494411161msgstr "Готови варианти за осветление: "
    1494511162
    14946 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511
    1494711163msgid "Material Properties"
    1494811164msgstr "Свойства на материала"
    1494911165
    14950 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734
    1495111166msgid "Save Lighting Preset"
    1495211167msgstr "Запазване на настройките на осветлението"
    1495311168
    14954 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878
    1495511169msgid "Load Lighting Preset"
    1495611170msgstr "Зареждане на настройките на осветлението"
    1495711171
    14958 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:237
    14959 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:262
    1496011172msgid "Map to plane"
    1496111173msgstr "Преобразуване към плоскост"
    1496211174
    14963 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:238
    14964 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:265
    1496511175msgid "Map to sphere"
    1496611176msgstr "Преобразуване към сфера"
    1496711177
    14968 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:239
    14969 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:268
    1497011178msgid "Map to box"
    1497111179msgstr "Преобразуване към кутия"
    1497211180
    14973 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:240
    14974 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:271
    1497511181msgid "Map to cylinder"
    1497611182msgstr "Преобразуване към цилиндър"
    1497711183
    14978 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:124
    1497911184msgid "Map _Object..."
    1498011185msgstr "Преобразуване на _обект…"
    1498111186
    14982 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:128
    1498311187msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
    1498411188msgstr ""
    1498511189"Вид преобразуване на изображението (към равнина, сфера, кутия или цилиндър)"
    1498611190
    14987 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:138
    1498811191msgid "Map _to"
    1498911192msgstr "Преобразуване _към"
    1499011193
    14991 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140
    1499211194msgid "Plane"
    1499311195msgstr "Плоскост"
    1499411196
    14995 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141
    1499611197msgid "Sphere"
    1499711198msgstr "Сфера"
    1499811199
    14999 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:149
    15000 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:181
    15001 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
    1500211200msgid "X"
    1500311201msgstr "Хоризонтално"
    1500411202
    15005 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150
    15006 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155
    15007 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160
    1500811203msgid "Position of viewpoint (x,y,z)"
    1500911204msgstr "Позиция на гледната точка (x,y,z)"
    1501011205
    15011 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:154
    15012 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:202
    1501311206msgid "Y"
    1501411207msgstr "Вертикално"
    1501511208
    15016 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:159
    15017 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:191
    15018 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:207
    1501911209msgid "Z"
    1502011210msgstr "Дълбочина"
    1502111211
    15022 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:165
    1502311212msgid "Position X"
    1502411213msgstr "Хоризонтална позиция"
    1502511214
    15026 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166
    15027 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171
    15028 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176
    1502911215msgid "Object position (x,y,z)"
    1503011216msgstr "Позиция на обекта в координатната система (x,y,z)"
    1503111217
    15032 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:170
    1503311218msgid "Position Y"
    1503411219msgstr "Вертикална позиция"
    1503511220
    15036 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:175
    1503711221msgid "Position Z"
    1503811222msgstr "Преместване в дълбочина"
    1503911223
    15040 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182
    15041 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187
    15042 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
    1504311224msgid "First axis of object (x,y,z)"
    1504411225msgstr "Първа ос на обекта (x,y,z)"
    1504511226
    15046 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:186
    1504711227msgid "y"
    1504811228msgstr "y"
    1504911229
    15050 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
    15051 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203
    15052 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208
    1505311230msgid "Second axis of object (x,y,z)"
    1505411231msgstr "Втора ос на обекта (x,y,z)"
    1505511232
    15056 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:213
    1505711233msgid "Angle X"
    1505811234msgstr "Ъгъл по X"
    1505911235
    15060 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214
    1506111236msgid "Rotation about X axis in degrees"
    1506211237msgstr "Завъртане по хоризонталната ос [°]"
    1506311238
    15064 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:218
    1506511239msgid "Angle Y"
    1506611240msgstr "Ъгъл по Y"
    1506711241
    15068 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219
    1506911242msgid "Rotation about Y axis in degrees"
    1507011243msgstr "Завъртане по вертикалната ос [°]"
    1507111244
    15072 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:223
    1507311245msgid "Angle Z"
    1507411246msgstr "Ъгъл по Z"
    1507511247
    15076 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224
    1507711248msgid "Rotation about Z axis in degrees"
    1507811249msgstr "Завъртане по оста за дълбочина [°]"
    1507911250
    15080 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:229
    1508111251msgid "Light source type"
    1508211252msgstr "Вид светлинен източник"
    1508311253
    15084 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230
    1508511254msgid "Type of lightsource"
    1508611255msgstr "Вид светлинен източник"
    1508711256
    15088 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231
    1508911257msgid "Point Light"
    1509011258msgstr "Точкова светлина"
    1509111259
    15092 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232
    1509311260msgid "Directional Light"
    1509411261msgstr "Насочена светлина"
    1509511262
    15096 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233
    1509711263msgid "No Light"
    1509811264msgstr "Без светлина"
    1509911265
    15100 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:239
    1510111266msgid "Light source _color"
    1510211267msgstr "_Цвят на светлинния източник"
    1510311268
    15104 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:277
    1510511269msgid "Ambie_nt"
    1510611270msgstr "_Разсеяна светлина"
    1510711271
    15108 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278
    1510911272msgid "Material ambient intensity"
    1511011273msgstr "Интензитет на разсеяната светлина на материала"
    1511111274
    15112 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:283
    1511311275msgid "D_iffuse"
    1511411276msgstr "_Дифузиране"
    1511511277
    15116 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284
    1511711278msgid "Material diffuse intensity"
    1511811279msgstr "Интензитет на дифузиране на материала"
    1511911280
    15120 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:290
    1512111281msgid "Di_ffuse"
    1512211282msgstr "Ди_фузиране"
    1512311283
    15124 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:296
    1512511284msgid "Spec_ular"
    1512611285msgstr "_Огледалност"
    1512711286
    15128 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:302
    1512911287msgid "Highligh_t"
    1513011288msgstr "_Светли петна"
    1513111289
    15132 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303
    1513311290msgid "Material highlight (note, it's exponential)"
    1513411291msgstr "Светли петна на материала (експоненциално)"
    1513511292
    15136 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:309
    1513711293msgid "Antialia_sing"
    1513811294msgstr "За_глаждане"
    1513911295
    15140 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:314
    1514111296msgid "_Depth"
    1514211297msgstr "_Дълбочина"
    1514311298
    15144 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315
    1514511299msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    1514611300msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    1514711301
    15148 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:320
    1514911302msgid "Thr_eshold"
    1515011303msgstr "_Праг"
    1515111304
    15152 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321
    1515311305msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    1515411306msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    1515511307
    15156 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:327
    1515711308msgid "_Tile source image"
    1515811309msgstr "_Повторение на изходното изображение като плочка"
    1515911310
    15160 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328
    1516111311msgid "Tile source image"
    1516211312msgstr "Повторение на изходното изображение като плочка"
    1516311313
    15164 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:333
    1516511314msgid "Create _new image"
    1516611315msgstr "Създаване на ново _изображение"
    1516711316
    15168 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:339
    1516911317msgid "Create ne_w layer"
    1517011318msgstr "Създаване на нов _слой"
    1517111319
    15172 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340
    1517311320msgid "Create a new layer when applying filter"
    1517411321msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра"
    1517511322
    15176 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:345
    1517711323msgid "Transparent bac_kground"
    1517811324msgstr "Прозрачен _фон"
    1517911325
    15180 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353
    1518111326msgid "Sphere radius"
    1518211327msgstr "Радиус на сферата"
    1518311328
    15184 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:359
    1518511329msgid "Fro_nt"
    1518611330msgstr "От_пред"
    1518711331
    15188 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360
    1518911332msgid "Box front face (set this to NULL if not used)"
    1519011333msgstr "Предното лице на кутията (задайте NULL, ако не се ползва)"
    1519111334
    15192 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:365
    1519311335msgid "B_ack"
    1519411336msgstr "От_зад"
    1519511337
    15196 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366
    1519711338msgid "Box back face"
    1519811339msgstr "Задното лице на кутията"
    1519911340
    15200 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371
    1520111341msgid "Box top face"
    1520211342msgstr "Горното лице на кутията"
    1520311343
    15204 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:375
    1520511344msgid "Bo_ttom"
    1520611345msgstr "От_долу"
    1520711346
    15208 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376
    1520911347msgid "Box bottom face"
    1521011348msgstr "Долното лице на кутията"
    1521111349
    15212 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:380
    1521311350msgid "Le_ft"
    1521411351msgstr "От_ляво"
    1521511352
    15216 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381
    1521711353msgid "Box left face"
    1521811354msgstr "Лявото лице на кутията"
    1521911355
    15220 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386
    1522111356msgid "Box right face"
    1522211357msgstr "Дясното лице на кутията"
    1522311358
    15224 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:391
    1522511359msgid "Scale X"
    1522611360msgstr "Мащабиране по хоризонтал"
    1522711361
    15228 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392
    1522911362msgid "Box X size"
    1523011363msgstr "Размер на кутията по хоризонтал"
    1523111364
    15232 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:396
    1523311365msgid "Scale Y"
    1523411366msgstr "Мащабиране по вертикал"
    1523511367
    15236 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397
    1523711368msgid "Box Y size"
    1523811369msgstr "Размер на кутията по вертикал"
    1523911370
    15240 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:401
    1524111371msgid "Scale Z"
    1524211372msgstr "Мащабиране в дълбочина"
    1524311373
    15244 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402
    1524511374msgid "Box Z size"
    1524611375msgstr "Размер на кутията в дълбочина"
    1524711376
    15248 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:408
    1524911377msgid "_Top"
    1525011378msgstr "_Горе"
    1525111379
    15252 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409
    1525311380msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)"
    1525411381msgstr "Горно лице на цилиндъра (задайте NULL, ако не се ползва)"
    1525511382
    15256 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415
    1525711383msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)"
    1525811384msgstr "Долно лице на цилиндъра (задайте NULL, ако не се ползва)"
    1525911385
    15260 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421
    1526111386msgid "Cylinder radius"
    1526211387msgstr "Радиус на цилиндъра"
    1526311388
    15264 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:425
    1526511389msgid "Cylin_der length"
    1526611390msgstr "_Дължина на цилиндъра"
    1526711391
    15268 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426
    1526911392msgid "Cylinder length"
    1527011393msgstr "Дължина на цилиндъра"
    1527111394
    15272 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:347
    1527311395msgid "Map to Object"
    1527411396msgstr "Преобразуване към обект"
    1527511397
    15276 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:383
    1527711398msgid "_Preview!"
    1527811399msgstr "_Предварителен преглед!"
    1527911400
    15280 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413
    1528111401msgid "Show _wireframe"
    1528211402msgstr "Показване на _скелета"
    1528311403
    15284 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:422
    1528511404msgid "Update preview _live"
    1528611405msgstr "_Обновяване на предварителния преглед"
    1528711406
    15288 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:432
    1528911407msgid "O_ptions"
    1529011408msgstr "_Настройки"
    1529111409
    15292 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:434
    1529311410msgid "Li_ght"
    1529411411msgstr "_Осветление"
    1529511412
    15296 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:436
    1529711413msgid "_Viewpoint"
    1529811414msgstr "_Изглед"
    1529911415
    15300 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
    1530111416msgid "Sp_here"
    1530211417msgstr "_Сфера"
    1530311418
    15304 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445
    1530511419msgid "_Box"
    1530611420msgstr "_Кутия"
    1530711421
    15308 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:447
    1530911422msgid "C_ylinder"
    1531011423msgstr "_Цилиндър"
    1531111424
    15312 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
    1531311425msgid "Direction Vector"
    1531411426msgstr "Вектор на посока"
    1531511427
    15316 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:564
    1531711428msgid "Viewpoint Position"
    1531811429msgstr "Позиция на гледната точка"
    1531911430
    15320 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586
    1532111431msgid "First Axis"
    1532211432msgstr "Първа ос"
    1532311433
    15324 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
    1532511434msgid "Second Axis"
    1532611435msgstr "Втора ос"
    1532711436
    15328 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:662
    1532911437msgid "Intensity Levels"
    1533011438msgstr "Нива на интензитет"
    1533111439
    15332 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:676
    1533311440msgid "Reflectivity"
    1533411441msgstr "Отражателност"
    1533511442
    15336 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:779
    15337 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
    15338 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
    1533911443msgid "Size"
    1534011444msgstr "Размер"
    1534111445
    15342 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
    1534311446msgid "Map Images to Box Faces"
    1534411447msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    1534511448
    15346 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:860
    1534711449msgid "Images for the Cap Faces"
    1534811450msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    1534911451
    15350 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488
    1535111452msgid "Document Title"
    1535211453msgstr "Заглавие на документа"
    1535311454
    15354 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489
    1535511455msgid "Author"
    1535611456msgstr "Автор"
    1535711457
    15358 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490
    1535911458msgid "Author Title"
    1536011459msgstr "Авторово заглавие"
    1536111460
    1536211461#. Description tab
    15363 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491
    15364 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1222
    1536511462msgid "Description"
    1536611463msgstr "Описание"
    1536711464
    15368 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492
    1536911465msgid "Description Writer"
    1537011466msgstr "Създал описанието"
    1537111467
    15372 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493
    1537311468msgid "Rating"
    1537411469msgstr "Оценка"
    1537511470
    15376 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494
    1537711471msgid "Keywords"
    1537811472msgstr "Ключови думи"
    1537911473
    15380 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496
    1538111474msgid "Copyright Status"
    1538211475msgstr "Авторски права̀"
    1538311476
    15384 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497
    15385 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626
    1538611477msgid "Copyright Notice"
    1538711478msgstr "Бележка за авторските права̀"
    1538811479
    15389 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498
    1539011480msgid "Copyright URL"
    1539111481msgstr "Адрес за авторски права̀"
    1539211482
    15393 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504
    1539411483msgid "Address"
    1539511484msgstr "Адрес"
    1539611485
    15397 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505
    15398 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520
    15399 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541
    15400 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
    1540111486msgid "City"
    1540211487msgstr "Град"
    1540311488
    15404 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506
    15405 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521
    15406 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542
    1540711489msgid "State / Province"
    1540811490msgstr "Щат/Провинция"
    1540911491
    15410 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507
    1541111492msgid "Postal Code"
    1541211493msgstr "Пощенски код"
    1541311494
    15414 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508
    15415 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522
    15416 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543
    15417 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601
    1541811495msgid "Country"
    1541911496msgstr "Държава"
    1542011497
    15421 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510
    1542211498msgid "Phone(s)"
    1542311499msgstr "Телефонен номер"
    1542411500
    15425 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511
    1542611501msgid "E-mail(s)"
    1542711502msgstr "Е-поща"
    1542811503
    15429 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512
    1543011504msgid "Website(s)"
    1543111505msgstr "Уебсайт"
    1543211506
    15433 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:514
    1543411507msgid "Creation Date"
    1543511508msgstr "Дата на създаване"
    1543611509
    15437 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516
    1543811510msgid "Intellectual Genre"
    1543911511msgstr "Жанр"
    1544011512
    15441 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517
    1544211513msgid "IPTC Scene Code"
    1544311514msgstr "Код на сцена по IPTC"
    1544411515
    15445 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519
    15446 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540
    15447 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598
    1544811516msgid "Sublocation"
    1544911517msgstr "Подмясто"
    1545011518
    15451 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523
    15452 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544
    1545311519msgid "Country ISO-Code"
    1545411520msgstr "Код на държава по ISO"
    1545511521
    15456 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525
    1545711522msgid "Urgency"
    1545811523msgstr "Спешност"
    1545911524
    15460 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526
    1546111525msgid "Headline"
    1546211526msgstr "Заглавие"
    1546311527
    15464 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527
    1546511528msgid "IPTC Subject Code"
    1546611529msgstr "Код на етикет по IPTC"
    1546711530
    15468 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529
    1546911531msgid "Job Identifier"
    1547011532msgstr "Идентификатор на задача"
    1547111533
    15472 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530
    1547311534msgid "Instructions"
    1547411535msgstr "Инструкции"
    1547511536
    15476 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531
    1547711537msgid "Credit Line"
    1547811538msgstr "Упоменавания"
    1547911539
    15480 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532
    15481 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624
    1548211540msgid "Source"
    1548311541msgstr "Източник"
    1548411542
    15485 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533
    1548611543msgid "Usage Terms"
    1548711544msgstr "Условия за ползване"
    1548811545
    15489 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
    1549011546msgid "Person Shown"
    1549111547msgstr "Изобразен човек"
    1549211548
    15493 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
    15494 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603
    1549511549msgid "World Region"
    1549611550msgstr "Регион в света"
    1549711551
    15498 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546
    1549911552msgid "Location Shown"
    1550011553msgstr "Показано място"
    1550111554
    15502 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
    1550311555msgid "Featured Organization"
    1550411556msgstr "Представена организация"
    1550511557
    15506 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:550
    1550711558msgid "Organization Code"
    1550811559msgstr "Код на организация"
    1550911560
    15510 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552
    1551111561msgid "Event"
    1551211562msgstr "Събитие"
    1551311563
    15514 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553
    1551511564msgid "Artwork or Object"
    1551611565msgstr "Изкуство или обект"
    1551711566
    15518 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
    1551911567msgid "Additional Model Info"
    1552011568msgstr "Допълнителни данни за модела"
    1552111569
    15522 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557
    1552311570msgid "Model Age"
    1552411571msgstr "Възраст на модела"
    1552511572
    15526 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558
    1552711573msgid "Minor Model Age Disclosure"
    1552811574msgstr "Бележка за непълнолетен модел"
    1552911575
    15530 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559
    1553111576msgid "Model Release Status"
    1553211577msgstr "Права̀ по модела"
    1553311578
    15534 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560
    15535 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632
    1553611579msgid "Model Release Identifier"
    1553711580msgstr "Идентификатор на права̀та по модела"
    1553811581
    15539 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563
    1554011582msgid "Image Supplier Name"
    1554111583msgstr "Доставчик на изображението"
    1554211584
    15543 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
    1554411585msgid "Image Supplier ID"
    1554511586msgstr "Идентификатор на доставчика на изображението"
    1554611587
    15547 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
    1554811588msgid "Supplier's Image ID"
    1554911589msgstr "Идентификатор на изображението на доставчика"
    1555011590
    15551 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566
    1555211591msgid "Registry Entry"
    1555311592msgstr "Запис в регистъра"
    1555411593
    15555 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568
    1555611594msgid "Max. Available Width"
    1555711595msgstr "Максимална налична широчина"
    1555811596
    15559 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569
    1556011597msgid "Max. Available Height"
    1556111598msgstr "Максимална налична височина"
    1556211599
    15563 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
    1556411600msgid "Digital Source Type"
    1556511601msgstr "Вид цифров източник"
    1556611602
    15567 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
    1556811603msgid "Image Creator"
    1556911604msgstr "Създател на изображението"
    1557011605
    15571 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
    1557211606msgid "Copyright Owner"
    1557311607msgstr "Притежател на авторските права̀"
    1557411608
    15575 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576
    1557611609msgid "Licensor"
    1557711610msgstr "Лицензодател"
    1557811611
    15579 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578
    1558011612msgid "Property Release Status"
    1558111613msgstr "Права̀ по имуществото"
    1558211614
    15583 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579
    1558411615msgid "Property Release Identifier"
    1558511616msgstr "Идентификатор на права̀та по имуществото"
    1558611617
    15587 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600
    1558811618msgid "Province / State"
    1558911619msgstr "Провинция/Щат"
    1559011620
    15591 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602
    1559211621msgid "Country ISO Code"
    1559311622msgstr "Код на държава по ISO"
    1559411623
    15595 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
    1559611624msgid "Code"
    1559711625msgstr "Код"
    1559811626
    15599 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621
    1560011627msgid "Title"
    1560111628msgstr "Заглавие"
    1560211629
    15603 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622
    1560411630msgid "Date Created"
    1560511631msgstr "Дата на създаване"
    1560611632
    15607 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623
    1560811633msgid "Creator"
    1560911634msgstr "Създател"
    1561011635
    15611 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625
    1561211636msgid "Source Inventory ID"
    1561311637msgstr "Инвентарен идентификатор на източника"
    1561411638
    15615 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:638
    1561611639msgid "Organization Identifier"
    1561711640msgstr "Идентификатор на организация"
    1561811641
    15619 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639
    1562011642msgid "Item Identifier"
    1562111643msgstr "Идентификатор на елемент"
    1562211644
    15623 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646
    15624 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653
    15625 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660
    15626 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:672
    1562711645msgid "Identifier"
    1562811646msgstr "Идентификатор"
    1562911647
    15630 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661
    1563111648msgid "Phone Number 1"
    1563211649msgstr "Телефонен номер 1"
    1563311650
    15634 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662
    1563511651msgid "Phone Type 1"
    1563611652msgstr "Вид телефон 1"
    1563711653
    15638 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663
    1563911654msgid "Phone Number 2"
    1564011655msgstr "Телефонен номер 2"
    1564111656
    15642 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664
    1564311657msgid "Phone Type 2"
    1564411658msgstr "Вид телефон 2"
    1564511659
    15646 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665
    1564711660msgid "Email Address"
    1564811661msgstr "Адрес на е-поща"
    1564911662
    15650 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666
    1565111663msgid "Web Address"
    1565211664msgstr "Уеб адрес"
    1565311665
    15654 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:679
    1565511666msgid "Category"
    1565611667msgstr "Категория"
    1565711668
    15658 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680
    1565911669msgid "Supplemental Category"
    1566011670msgstr "Допълнителна категория"
    1566111671
    15662 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686
    1566311672msgid "Longitude"
    1566411673msgstr "Географска дължина"
    1566511674
    15666 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687
    1566711675msgid "Longitude Reference"
    1566811676msgstr "Указател на географска дължина"
    1566911677
    15670 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688
    1567111678msgid "Latitude"
    1567211679msgstr "Географска ширина"
    1567311680
    15674 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689
    1567511681msgid "Latitude Reference"
    1567611682msgstr "Указател на географска ширина"
    1567711683
    15678 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690
    1567911684msgid "Altitude"
    1568011685msgstr "Надморска височина"
    1568111686
    15682 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:692
    1568311687msgid "Altitude Reference"
    1568411688msgstr "Указател на надморска височина"
    1568511689
    15686 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698
    1568711690msgid "Patient"
    1568811691msgstr "Пациент"
    1568911692
    15690 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699
    1569111693msgid "Patient ID"
    1569211694msgstr "Идентификатор на пациент"
    1569311695
    15694 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700
    1569511696msgid "Date of Birth"
    1569611697msgstr "Дата на раждане"
    1569711698
    15698 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702
    1569911699msgid "Patient Sex"
    1570011700msgstr "Пол на пациента"
    1570111701
    15702 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704
    1570311702msgid "Study ID"
    1570411703msgstr "Идентификатор на изследването"
    1570511704
    15706 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705
    1570711705msgid "Referring Physician"
    1570811706msgstr "Насочващ лекар"
    1570911707
    15710 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706
    1571111708msgid "Study Date"
    1571211709msgstr "Дата на изследването"
    1571311710
    15714 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:708
    1571511711msgid "Study Description"
    1571611712msgstr "Описание на изследването"
    1571711713
    15718 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709
    1571911714msgid "Series Number"
    1572011715msgstr "Номер на серия"
    1572111716
    15722 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710
    1572311717msgid "Modality"
    1572411718msgstr "Модалност"
    1572511719
    15726 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711
    1572711720msgid "Series Date"
    1572811721msgstr "Дата на серия"
    1572911722
    15730 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:713
    1573111723msgid "Series Description"
    1573211724msgstr "Описание на серия"
    1573311725
    15734 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:715
    1573511726msgid "Equipment Institution"
    1573611727msgstr "Институция на апаратурата"
    1573711728
    15738 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716
    1573911729msgid "Equipment Manufacturer"
    1574011730msgstr "Производител на апаратурата"
    1574111731
    15742 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756
    1574311732msgid "_Edit Metadata"
    1574411733msgstr "_Редактиране на метаданните"
    1574511734
    15746 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:760
    1574711735msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
    1574811736msgstr "Редактиране на метаданните (IPTC, EXIF, XMP)"
    1574911737
    15750 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:773
    1575111738msgid "Parent's window handle"
    1575211739msgstr "Манипулатор на родителския прозорец"
    1575311740
    15754 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:774
    1575511741msgid ""
    1575611742"The opaque handle of the window to set this plug-in's dialog transient to"
     
    1575911745"приставката"
    1576011746
    15761 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178
    1576211747#, c-format
    1576311748msgid "Metadata Editor: %s"
    1576411749msgstr "Редактор на метаданни: %s"
    1576511750
    15766 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1186
    1576711751msgid "_Write Metadata"
    1576811752msgstr "_Запазване на метаданните"
    1576911753
    1577011754#. IPTC tab
    15771 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1228
    15772 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:391
    1577311755msgid "IPTC"
    1577411756msgstr "IPTC"
    1577511757
    1577611758#. IPTC Extension tab
    15777 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1234
    1577811759msgid "IPTC Extension"
    1577911760msgstr "Разширение на IPTC"
    1578011761
    1578111762#. Categories tab
    15782 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1340
    1578311763msgid "Categories"
    1578411764msgstr "Категории"
    1578511765
    1578611766#. GPS tab
    15787 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1346
    1578811767msgid "GPS"
    1578911768msgstr "GPS"
    1579011769
    1579111770#. DICOM tab
    15792 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1357
    1579311771msgid "DICOM"
    1579411772msgstr "DICOM"
    1579511773
    15796 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1379
    1579711774msgid "Import metadata"
    1579811775msgstr "Внасяне на метаданни"
    1579911776
    15800 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1381
    1580111777msgid "Export metadata"
    1580211778msgstr "Изнасяне на метаданни"
    1580311779
    15804 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1684
    1580511780msgid "Choose Date"
    1580611781msgstr "Избор на дата"
    1580711782
    15808 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1688
    1580911783msgid "Set Date"
    1581011784msgstr "Задаване на дата"
    1581111785
    15812 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424
    1581311786msgid ""
    1581411787"Enter or edit GPS value here.\n"
     
    1582611799"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
    1582711800
    15828 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430
    1582911801msgid ""
    1583011802"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
     
    1584211814"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
    1584311815
    15844 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564
    1584511816msgid "Unrated"
    1584611817msgstr "Без оценка"
    1584711818
    15848 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674
    1584911819#, c-format
    1585011820msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
    1585111821msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
    1585211822
    15853 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565
    1585411823msgid "Import Metadata File"
    1585511824msgstr "Внасяне на файл с метаданни"
    1585611825
    15857 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569
    1585811826msgid "_Import"
    1585911827msgstr "_Внасяне"
    1586011828
    15861 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600
    1586211829msgid "Export Metadata File"
    1586311830msgstr "Изнасяне на файл с метаданни"
    1586411831
    15865 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
    15866 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287
    1586711832msgid "Select a value"
    1586811833msgstr "Избор на стойност"
    1586911834
    15870 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
    1587111835msgid "Original digital capture of a real life scene"
    1587211836msgstr "Цифрова композиция или реална сцена"
    1587311837
    15874 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
    1587511838msgid "Digitized from a negative on film"
    1587611839msgstr "Цифровизиран негатив на филм"
    1587711840
    15878 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
    1587911841msgid "Digitized from a positive on film"
    1588011842msgstr "Цифровизиран позитив на филм"
    1588111843
    15882 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
    1588311844msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
    1588411845msgstr "Цифровизиран отпечатък или друга непрозрачна медия"
    1588511846
    15886 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192
    1588711847msgid "Original media with minor human edits"
    1588811848msgstr "Първоначален вариант с минимални корекции от човек"
    1588911849
    15890 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193
    1589111850msgid "Composite of captured elements"
    1589211851msgstr "Съставено от заснети части"
    1589311852
    15894 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
    1589511853msgid "Algorithmically-enhanced media"
    1589611854msgstr "Алгоритмично подобрени данни"
    1589711855
    15898 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
    1589911856msgid "Data-driven media"
    1590011857msgstr "Изображение базирано на данни"
    1590111858
    15902 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
    1590311859msgid "Digital art"
    1590411860msgstr "Цифрово изкуство"
    1590511861
    15906 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
    1590711862msgid "Virtual recording"
    1590811863msgstr "Виртуален запис"
    1590911864
    15910 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
    1591111865msgid "Composite including synthetic elements"
    1591211866msgstr "Съставно изкуство, включваща синтетични елементи"
    1591311867
    15914 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199
    1591511868msgid "Trained algorithmic media"
    1591611869msgstr "Тренирано алгоритмично изображение"
    1591711870
    15918 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
    1591911871msgid "Pure algorithmic media"
    1592011872msgstr "Напълно алгоритмично изображение"
    1592111873
    15922 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
    1592311874msgid "Created by software"
    1592411875msgstr "Създадено от програма"
    1592511876
    15926 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
    1592711877msgid "Not Applicable"
    1592811878msgstr "Неприложимо"
    1592911879
    15930 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
    1593111880msgid "Unlimited Model Releases"
    1593211881msgstr "Неограничени права̀ по модела"
    1593311882
    15934 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
    1593511883msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
    1593611884msgstr "Ограничени или непълни права̀ по модела"
    1593711885
    15938 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
    1593911886msgid "Unlimited Property Releases"
    1594011887msgstr "Неограничени права̀ по имуществото"
    1594111888
    15942 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
    1594311889msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
    1594411890msgstr "Ограничени или непълни права̀ по имуществото"
    1594511891
    15946 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
    1594711892msgid "Age Unknown"
    1594811893msgstr "Неизвестна възраст"
    1594911894
    15950 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
    1595111895msgid "Age 25 or Over"
    1595211896msgstr "25 и повече години"
    1595311897
    15954 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
    1595511898msgid "Age 24"
    1595611899msgstr "24 години"
    1595711900
    15958 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
    1595911901msgid "Age 23"
    1596011902msgstr "23 години"
    1596111903
    15962 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
    1596311904msgid "Age 22"
    1596411905msgstr "22 години"
    1596511906
    15966 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
    1596711907msgid "Age 21"
    1596811908msgstr "21 години"
    1596911909
    15970 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
    1597111910msgid "Age 20"
    1597211911msgstr "20 години"
    1597311912
    15974 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
    1597511913msgid "Age 19"
    1597611914msgstr "19 години"
    1597711915
    15978 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
    1597911916msgid "Age 18"
    1598011917msgstr "18 години"
    1598111918
    15982 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
    1598311919msgid "Age 17"
    1598411920msgstr "17 години"
    1598511921
    15986 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
    1598711922msgid "Age 16"
    1598811923msgstr "16 години"
    1598911924
    15990 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
    1599111925msgid "Age 15"
    1599211926msgstr "15 години"
    1599311927
    15994 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
    1599511928msgid "Age 14 or Under"
    1599611929msgstr "14 години или по-малки"
    1599711930
    15998 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    1599911931msgid "3"
    1600011932msgstr "3"
    1600111933
    16002 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    1600311934msgid "6"
    1600411935msgstr "6"
    1600511936
    16006 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
    1600711937msgid "7"
    1600811938msgstr "7"
    1600911939
    1601011940#. DO NOT SAVE
    16011 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
    1601211941msgid "Copyrighted"
    1601311942msgstr "Авторски права̀"
    1601411943
    1601511944#. TRUE
    16016 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
    1601711945msgid "Public Domain"
    1601811946msgstr "Обществено достояние"
    1601911947
    16020 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
    1602111948msgid "Work"
    1602211949msgstr "Работен"
    1602311950
    16024 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
    1602511951msgid "Cell"
    1602611952msgstr "Мобилен"
    1602711953
    16028 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
    1602911954msgid "Fax"
    1603011955msgstr "Факс"
    1603111956
    16032 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
    1603311957msgid "Home"
    1603411958msgstr "Домашен"
    1603511959
    16036 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
    1603711960msgid "Pager"
    1603811961msgstr "Пейджър"
    1603911962
    16040 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
    1604111963msgid "Male"
    1604211964msgstr "Мъж"
    1604311965
    16044 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:289
    1604511966msgid "Female"
    1604611967msgstr "Жена"
    1604711968
    16048 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290
    1604911969msgid "Other"
    1605011970msgstr "Други"
    1605111971
    16052 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
    1605311972msgid "Above sea level"
    1605411973msgstr "Над морското равнище"
    1605511974
    16056 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
    1605711975msgid "Below sea level"
    1605811976msgstr "Под морското равнище"
    1605911977
    16060 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
    1606111978msgid "North"
    1606211979msgstr "Север"
    1606311980
    16064 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
    1606511981msgid "South"
    1606611982msgstr "Юг"
    1606711983
    16068 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
    1606911984msgid "East"
    1607011985msgstr "Изток"
    1607111986
    16072 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311
    1607311987msgid "West"
    1607411988msgstr "Запад"
    1607511989
    16076 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:180
    1607711990msgid "_View Metadata"
    1607811991msgstr "_Преглед на метаданните"
    1607911992
    16080 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:184
    1608111993msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
    1608211994msgstr "Преглед на метаданните (Exif, IPTC, XMP)"
    1608311995
    16084 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
    1608511996#, c-format
    1608611997msgid "Metadata Viewer: %s"
    1608711998msgstr "Преглед на метаданните: %s"
    1608811999
    16089 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:298
    1609012000msgid "Exif Tag"
    1609112001msgstr "Етикет на Exif"
    1609212002
    16093 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:307
    16094 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345
    16095 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:383
    1609612003msgctxt "A tag value"
    1609712004msgid "Value"
    1609812005msgstr "Стойност"
    1609912006
    16100 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:315
    1610112007msgid "Exif"
    1610212008msgstr "Exif"
    1610312009
    16104 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:336
    1610512010msgid "XMP Tag"
    1610612011msgstr "Етикет на XMP"
    1610712012
    16108 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:353
    1610912013msgid "XMP"
    1611012014msgstr "XMP"
    1611112015
    16112 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:374
    1611312016msgid "IPTC Tag"
    1611412017msgstr "Етикет на IPTC"
    1611512018
    16116 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:471
    1611712019#, c-format
    1611812020msgid "(%lu more character(s))"
    1611912021msgstr "(още %lu знак/а)"
    1612012022
    16121 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:717
    1612212023msgid " meter"
    1612312024msgstr " метра"
    1612412025
    16125 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:718
    1612612026msgid " feet"
    1612712027msgstr " фута"
    1612812028
    16129 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:886
    1613012029#, c-format
    1613112030msgid "(%llu more byte(s))"
    1613212031msgstr "(още %llu байт/а)"
    1613312032
    16134 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
    1613512033msgid "_Pagecurl..."
    1613612034msgstr "_Подвита страница…"
    1613712035
    16138 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:219
    1613912036msgid "Curl up one of the image corners"
    1614012037msgstr "Подвиване един от краищата на изображението"
    1614112038
    16142 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229
    1614312039msgid "Foreground / background colors"
    1614412040msgstr "Цветове за рисуване и за фона"
    1614512041
    16146 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
    1614712042msgid "Current gradient"
    1614812043msgstr "Текуща преливка"
    1614912044
    16150 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
    1615112045msgid "Current gradient (reversed)"
    1615212046msgstr "Текуща преливка (обърната)"
    1615312047
    16154 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:237
    1615512048msgid "Locatio_n"
    1615612049msgstr "_Местоположение"
    1615712050
    16158 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238
    1615912051msgid "Corner which is curled"
    1616012052msgstr "Подвит ъгъл"
    1616112053
    16162 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239
    1616312054msgid "Upper left"
    1616412055msgstr "Горе ляво"
    1616512056
    16166 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240
    1616712057msgid "Upper right"
    1616812058msgstr "Горе дясно"
    1616912059
    16170 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241
    1617112060msgid "Lower left"
    1617212061msgstr "Долу ляво"
    1617312062
    16174 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242
    1617512063msgid "Lower right"
    1617612064msgstr "Долу дясно"
    1617712065
    16178 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:256
    1617912066msgid "Sh_ade"
    1618012067msgstr "_Сянка"
    1618112068
    16182 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257
    1618312069msgid "Shade the region under the curl"
    1618412070msgstr "Сянка под подвиването"
    1618512071
    16186 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:454
    1618712072msgid "Pagecurl Effect"
    1618812073msgstr "Ефект на подвита страница"
    1618912074
    16190 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
    1619112075msgid "Curl Layer"
    1619212076msgstr "Подвиване на слой"
    1619312077
    16194 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:868
    1619512078msgid "Page Curl"
    1619612079msgstr "Подвита страница"
    1619712080
    16198 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:158
    1619912081msgid "Ignore Page _Margins"
    1620012082msgstr "Игнориране на _полетата на страниците"
    1620112083
    1620212084#. crop marks toggle
    16203 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:169
    1620412085msgid "_Draw Crop Marks"
    1620512086msgstr "_Знаци за нарязване"
    1620612087
    16207 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307
    1620812088#, c-format
    1620912089msgid "pixels/%a"
    1621012090msgstr "пиксели/%a"
    1621112091
    16212 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:328
    1621312092msgid "_X resolution:"
    1621412093msgstr "_Хоризонтална разд. сп-ст:"
    1621512094
    16216 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:332
    1621712095msgid "_Y resolution:"
    1621812096msgstr "_Вертикална разд. сп-ст:"
    1621912097
    16220 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:335
    1622112098msgid "_Load Defaults"
    1622212099msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    1622312100
    16224 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:410
    1622512101msgid "_Left:"
    1622612102msgstr "На_ляво:"
    1622712103
    16228 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:431
    1622912104msgid "_Right:"
    1623012105msgstr "_Дясно"
    1623112106
    16232 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:447
    1623312107msgid "_Top:"
    1623412108msgstr "_Горе:"
    1623512109
    16236 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:468
    1623712110msgid "_Bottom:"
    1623812111msgstr "_Долу:"
    1623912112
    16240 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:489
    1624112113msgid "C_enter:"
    1624212114msgstr "_Център:"
    1624312115
    1624412116#. if and how to center the image on the page
    16245 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:496
    1624612117msgctxt "center-mode"
    1624712118msgid "None"
    1624812119msgstr "Няма"
    1624912120
    16250 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:497
    1625112121msgid "Horizontally"
    1625212122msgstr "Хоризонтално"
    1625312123
    16254 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:498
    1625512124msgid "Vertically"
    1625612125msgstr "Вертикално"
    1625712126
    16258 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:499
    1625912127msgid "Both"
    1626012128msgstr "И двете"
    1626112129
    16262 #: plug-ins/print/print.c:166
    1626312130msgid "_Print..."
    1626412131msgstr "_Отпечатване…"
    1626512132
    16266 #: plug-ins/print/print.c:171
    1626712133msgid "Print the image"
    1626812134msgstr "Отпечатване на изображението"
    1626912135
    16270 #: plug-ins/print/print.c:190
    1627112136msgid "Page Set_up..."
    1627212137msgstr "_Настройки на страница…"
    1627312138
    16274 #: plug-ins/print/print.c:195
    1627512139msgid "Adjust page size and orientation for printing"
    1627612140msgstr "Настройки на размера и ориентацията на страницата за печат"
    1627712141
    16278 #: plug-ins/print/print.c:325
    1627912142msgid "Image Settings"
    1628012143msgstr "Настройки на изображение"
    1628112144
    16282 #: plug-ins/print/print.c:426
    1628312145msgid "An error occurred while trying to print:"
    1628412146msgstr "Грешки при опит за отпечатване:"
    1628512147
    16286 #: plug-ins/print/print.c:453
    1628712148msgid "Printing"
    1628812149msgstr "Отпечатване"
    1628912150
    16290 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124
    1629112151msgid "_Screenshot..."
    1629212152msgstr "_Снимка на екрана…"
    1629312153
    16294 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129
    1629512154msgid "Create an image from an area of the screen"
    1629612155msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"
    1629712156
    16298 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:166
    1629912157msgid "Shoot _area"
    1630012158msgstr "Област на _заснемане"
    1630112159
    16302 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:167
    1630312160msgid "The shoot type"
    1630412161msgstr "Вид заснемане"
    1630512162
    16306 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:168
    1630712163msgid "Take a screenshot of a single window"
    1630812164msgstr "Снимка на определен прозорец"
    1630912165
    16310 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:169
    1631112166msgid "Take a screenshot of the entire screen"
    1631212167msgstr "Снимка на целия екран"
    1631312168
    16314 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:171
    1631512169msgid "Select a region to grab"
    1631612170msgstr "Избор на област за снимка"
    1631712171
    16318 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:202
    1631912172msgid "Include _mouse pointer"
    1632012173msgstr "Включване на показалеца на _мишката"
    1632112174
    16322 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:203
    1632312175msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image"
    1632412176msgstr "Показалецът на посочващото устройство ще е част от изображението"
    1632512177
    16326 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:211
    1632712178msgid "Include window _decoration"
    1632812179msgstr "_Включване украсата на прозореца"
    1632912180
    16330 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212
    1633112181msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image"
    1633212182msgstr ""
     
    1633412184"изображението"
    1633512185
    16336 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221
    1633712186msgid "Selection d_elay"
    1633812187msgstr "За_бавяне преди избиране"
    1633912188
    16340 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:222
    1634112189msgid "Delay before selection of the window or the region"
    1634212190msgstr "Забавяне преди избиране на прозореца или частта"
    1634312191
    16344 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:226
    1634512192msgid "Screenshot dela_y"
    1634612193msgstr "Забавяне на _снимката"
    1634712194
    16348 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:227
    1634912195msgid "Delay before snapping the screenshot"
    1635012196msgstr "Забавяне преди снимката"
    1635112197
    16352 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:231
    1635312198msgid "Color _Profile"
    1635412199msgstr "_Цветови профил"
    1635512200
    16356 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:233
    1635712201msgid "Tag image with monitor profile"
    1635812202msgstr "Включване на цветовия профил на монитора в снимката"
    1635912203
    16360 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:234
    1636112204msgid "Convert image with sRGB"
    1636212205msgstr "Преобразуване на изображението към sRGB"
    1636312206
    16364 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:272
    1636512207msgid "GDK initialization failed."
    1636612208msgstr "Неуспешна инициализация на GDK"
    1636712209
    16368 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:310
    1636912210msgid "No screenshot backends available."
    1637012211msgstr "Няма модули за снимка на екрана."
    1637112212
    16372 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:515
    16373 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:444
    1637412213msgid "Screenshot"
    1637512214msgstr "Снимка на екрана"
    1637612215
    16377 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
    1637812216msgid "S_nap"
    1637912217msgstr "_Снимка"
    1638012218
    16381 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:599
    1638212219msgid "Delay"
    1638312220msgstr "Забавяне"
    1638412221
    16385 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
    1638612222msgid "No data captured"
    1638712223msgstr "Не са прихванати данни"
    1638812224
    16389 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:110
    1639012225msgid "Error selecting the window"
    1639112226msgstr "Грешка при избиране на прозореца"
    1639212227
    16393 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:432
    1639412228msgid "Importing screenshot"
    1639512229msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    1639612230
    16397 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:485
    1639812231msgid "Mouse Pointer"
    1639912232msgstr "Показалец на мишката"
    1640012233
    16401 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:668
    1640212234msgid "Specified window not found"
    1640312235msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    1640412236
    1640512237#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
    16406 #: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
    1640712238msgid "Selection to Path"
    1640812239msgstr "Селекция в пътека"
    1640912240
    16410 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:142
    16411 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143
    1641212241msgid "Converts a selection to a path"
    1641312242msgstr "Преобразува селекция в пътека"
    1641412243
    16415 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:151
    1641612244msgid "_Align Threshold"
    1641712245msgstr "_Праг на обединяване"
    1641812246
    16419 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152
    1642012247msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
    1642112248msgstr "Ако две крайни точки са по-близко от това, те се обединяват в една."
    1642212249
    16423 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:158
    1642412250msgid "Corner Al_ways Threshold"
    1642512251msgstr "Праг за задължителен _ъгъл"
    1642612252
    16427 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159
    1642812253msgid ""
    1642912254"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
     
    1643612261"точка с по-остър ъгъл."
    1643712262
    16438 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:167
    1643912263msgid "Corner _Surround"
    1644012264msgstr "_Минимално отстояние за ъгъл"
    1644112265
    16442 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168
    1644312266msgid ""
    1644412267"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
    1644512268msgstr "Брой пиксели, преди да се приеме, че точката задава ъгъл."
    1644612269
    16447 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:174
    1644812270msgid "Cor_ner Threshold"
    1644912271msgstr "_Праг за ъгъл"
    1645012272
    16451 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175
    1645212273msgid ""
    1645312274"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
     
    1645712278"стойност, тя задава ъгъл."
    1645812279
    16459 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:181
    1646012280msgid "Error Thres_hold"
    1646112281msgstr "_Праг на грешката"
    1646212282
    16463 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182
    1646412283msgid ""
    1646512284"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
     
    1646912288"от пикселите е по-далече с това число от сплайна, се пробва отново."
    1647012289
    16471 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:189
    1647212290msgid "_Filter Alternative Surround"
    1647312291msgstr "_Алтернативна околност при филтриране."
    1647412292
    16475 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190
    1647612293msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
    1647712294msgstr ""
    1647812295"Втори брой от съседни точки, които да се взимат предвид при филтриране."
    1647912296
    16480 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:196
    1648112297msgid "Filter E_psilon"
    1648212298msgstr "_Епсилон на филтъра"
    1648312299
    16484 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197
    1648512300msgid ""
    1648612301"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
     
    1649412309"(filter_alternative_surround)."
    1649512310
    16496 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:205
    1649712311msgid "Filter Iteration Co_unt"
    1649812312msgstr "_Брой итерации на филтриране"
    1649912313
    16500 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206
    1650112314msgid ""
    1650212315"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
     
    1651012323"много странно около тях."
    1651112324
    16512 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:215
    1651312325msgid "Filt_er Percent"
    1651412326msgstr "_Процент на филтриране"
    1651512327
    16516 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216
    1651712328msgid ""
    1651812329"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
     
    1652112332"съседни точки."
    1652212333
    16523 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:222
    1652412334msgid "Filter Secondar_y Surround"
    1652512335msgstr "_Вторична област за филтриране"
    1652612336
    16527 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223
    1652812337msgid ""
    1652912338"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
     
    1653312342"за филтриране (filter_surround) определят пра̀ва линия."
    1653412343
    16535 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:229
    1653612344msgid "Filter Surroun_d"
    1653712345msgstr "_Околност на филтъра"
    1653812346
    16539 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230
    1654012347msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
    1654112348msgstr "Брой съседни точки за ползване при филтриране."
    1654212349
    16543 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:235
    1654412350msgid "_Keep Knees"
    1654512351msgstr "_Запазване на коленете"
    1654612352
    16547 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236
    1654812353msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
    1654912354msgstr "Дали коленните точки да се запазват при откриване на очертанието."
    1655012355
    16551 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:242
    1655212356msgid "_Line Reversion Threshold"
    1655312357msgstr "Праг за _връщане към пра̀ва"
    1655412358
    16555 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243
    1655612359msgid ""
    1655712360"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
     
    1656512368"преобразуват в прави."
    1656612369
    16567 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:252
    1656812370msgid "L_ine Threshold"
    1656912371msgstr "_Праг на линия"
    1657012372
    16571 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253
    1657212373msgid ""
    1657312374"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
     
    1657712378"двете крайни точки, преди да се превърне в пра̀ва."
    1657812379
    16579 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:260
    1658012380msgid "Reparametri_ze Improvement"
    1658112381msgstr "_Подобрение на повторното параметризиране"
    1658212382
    16583 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261
    1658412383msgid ""
    1658512384"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
     
    1659012389"от повторно параметризиране."
    1659112390
    16592 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:268
    1659312391msgid "Repara_metrize Threshold"
    1659412392msgstr "Пра_г за повторно параметризиране"
    1659512393
    16596 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269
    1659712394msgid ""
    1659812395"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
     
    1660812405"по-добре да се засекат случаите, когато не са открити никакви ъгли."
    1660912406
    16610 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:279
    1661112407msgid "Subdi_vide Search"
    1661212408msgstr "Търсене на под_разделяне"
    1661312409
    16614 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280
    1661512410msgid ""
    1661612411"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
     
    1662012415"за подразделяне."
    1662112416
    16622 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286
    1662312417msgid "Su_bdivide Surround"
    1662412418msgstr "О_колност на подразделянето"
    1662512419
    16626 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287
    1662712420msgid ""
    1662812421"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
     
    1663212425"точка е по-добро място за подразделяне."
    1663312426
    16634 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293
    1663512427msgid "Subdivide Th_reshold"
    1663612428msgstr "Праг на под_разделянето"
    1663712429
    16638 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294
    1663912430msgid ""
    1664012431"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
     
    1664412435"се счита за по-добро място за подразделяне."
    1664512436
    16646 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
    1664712437msgid "_Tangent Surround"
    1664812438msgstr "Околност за _допиране"
    1664912439
    16650 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
    1665112440msgid ""
    1665212441"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
     
    1665612445"определянето на допирателната на това място."
    1665712446
    16658 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:324
    1665912447msgid "No selection to convert"
    1666012448msgstr "Няма селекция за конвертиране"
    1666112449
    16662 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:361
    1666312450msgid "Selection to Path Advanced Settings"
    1666412451msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки"
    1666512452
    16666 #: plug-ins/twain/twain.c:86
    1666712453msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
    1666812454msgstr "Създаване на изображение от източник TWAIN"
    1666912455
    16670 #: plug-ins/twain/twain.c:87
    1667112456msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
    1667212457msgstr "Тази приставка заснема изображение от източник TWAIN"
    1667312458
    16674 #: plug-ins/twain/twain.c:206
    1667512459msgid "_Scanner/Camera..."
    1667612460msgstr "_Скенер/фотоапарат…"
    1667712461
    16678 #: plug-ins/twain/twain.c:412
    1667912462#, c-format
    1668012463msgid "TWAIN driver not found, scanning not available"
     
    1668212465
    1668312466#. Initialize our progress dialog
    16684 #: plug-ins/twain/twain.c:490
    1668512467msgid "Transferring data from scanner/camera"
    1668612468msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.