Changeset 4244
- Timestamp:
- Jun 8, 2025, 10:34:58 PM (7 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gimp/gegl.master.bg.po (modified) (159 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gimp/gegl.master.bg.po
r4097 r4244 3 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 4 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2025. 5 6 5 msgid "" 7 6 msgstr "" 8 7 "Project-Id-Version: gegl master\n" 9 8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues/\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-11-27 17:06+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2025-0 1-27 09:17+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2025-06-08 18:06+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2025-06-08 20:01+0200\n" 12 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 123 122 #, c-format 124 123 msgid "BablFormat \"%s\" does not exist." 125 msgstr " BablFormat „%s“ не съществува."124 msgstr "" 126 125 127 126 #: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33 … … 303 302 msgstr "" 304 303 305 #: gegl/gegl-init.c:35 8304 #: gegl/gegl-init.c:354 306 305 msgid "Where GEGL stores its swap" 307 306 msgstr "" 308 307 309 #: gegl/gegl-init.c:3 63308 #: gegl/gegl-init.c:359 310 309 msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap" 311 310 msgstr "" 312 311 313 #: gegl/gegl-init.c:36 8312 #: gegl/gegl-init.c:364 314 313 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery" 315 314 msgstr "" 316 315 317 #: gegl/gegl-init.c:3 73316 #: gegl/gegl-init.c:369 318 317 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers" 319 318 msgstr "" 320 319 321 #: gegl/gegl-init.c:37 8320 #: gegl/gegl-init.c:374 322 321 msgid "The count of pixels to compute simultaneously" 323 322 msgstr "" 324 323 325 #: gegl/gegl-init.c:3 83324 #: gegl/gegl-init.c:379 326 325 msgid "" 327 326 "The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)" 328 327 msgstr "" 329 328 330 #: gegl/gegl-init.c:38 8329 #: gegl/gegl-init.c:384 331 330 msgid "The number of concurrent processing threads to use" 332 331 msgstr "" 333 332 334 #: gegl/gegl-init.c:3 93333 #: gegl/gegl-init.c:389 335 334 msgid "Disable OpenCL" 336 335 msgstr "" 337 336 338 #: gegl/gegl-init.c:40 5337 #: gegl/gegl-init.c:401 339 338 msgid "Show GEGL Options" 340 339 msgstr "" … … 433 432 434 433 #: operations/common/alien-map.c:32 434 #, fuzzy 435 #| msgid "Color Dodge" 435 436 msgid "Color model" 436 msgstr " "437 msgstr "Изсветляване" 437 438 438 439 #: operations/common/alien-map.c:35 … … 463 464 464 465 #: operations/common/alien-map.c:51 466 #, fuzzy 467 #| msgid "Saturation" 465 468 msgid "Saturation frequency" 466 msgstr " "469 msgstr "Насищане" 467 470 468 471 #: operations/common/alien-map.c:53 … … 476 479 477 480 #: operations/common/alien-map.c:59 481 #, fuzzy 482 #| msgid "Lightness" 478 483 msgid "Lightness frequency" 479 msgstr " "484 msgstr "Осветеност" 480 485 481 486 #: operations/common/alien-map.c:61 … … 500 505 501 506 #: operations/common/alien-map.c:77 507 #, fuzzy 508 #| msgid "Saturation" 502 509 msgid "Saturation phase shift" 503 msgstr " "510 msgstr "Насищане" 504 511 505 512 #: operations/common/alien-map.c:79 … … 512 519 513 520 #: operations/common/alien-map.c:86 521 #, fuzzy 522 #| msgid "Lightness" 514 523 msgid "Lightness phase shift" 515 msgstr " "524 msgstr "Осветеност" 516 525 517 526 #: operations/common/alien-map.c:88 … … 595 604 msgstr "" 596 605 597 #: operations/common/bevel.c:47 606 #: operations/common/bevel.c:49 607 #, fuzzy 608 #| msgid "Chamfer Bevel" 598 609 msgid "Chamfer" 599 msgstr " "600 601 #: operations/common/bevel.c: 49610 msgstr "Режим на смесване на фаската" 611 612 #: operations/common/bevel.c:51 602 613 msgid "Bump" 603 614 msgstr "" 604 615 605 #: operations/common/bevel.c:52 616 #: operations/common/bevel.c:54 617 #, fuzzy 618 #| msgid "Bevel depth" 606 619 msgid "Bevel Type" 607 msgstr "" 608 609 #: operations/common/bevel.c:55 620 msgstr "Дълбочина на фаската" 621 622 #: operations/common/bevel.c:57 623 #, fuzzy 624 #| msgid "Type of bevel " 610 625 msgid "The family of bevel to use" 611 msgstr " "612 613 #: operations/common/bevel.c: 59626 msgstr "Вид фаска" 627 628 #: operations/common/bevel.c:61 614 629 msgid "None (for use with GIMPs blending options)" 615 630 msgstr "" 616 631 617 #: operations/common/bevel.c:6 1operations/common/styles.c:202632 #: operations/common/bevel.c:63 operations/common/styles.c:202 618 633 #: operations/common/styles.c:310 operations/common/styles.c:418 619 634 msgid "Hard Light" 620 msgstr " "621 622 #: operations/common/bevel.c:6 3operations/common/styles.c:59635 msgstr "Силна светлина" 636 637 #: operations/common/bevel.c:65 operations/common/styles.c:59 623 638 #: operations/common/styles.c:198 operations/common/styles.c:414 624 639 msgid "Multiply" 625 msgstr " "626 627 #: operations/common/bevel.c:6 5operations/common/styles.c:206640 msgstr "Умножение" 641 642 #: operations/common/bevel.c:67 operations/common/styles.c:206 628 643 #: operations/common/styles.c:312 operations/common/styles.c:422 629 644 msgid "Color Dodge" 630 msgstr " "631 632 #: operations/common/bevel.c:6 7operations/common/styles.c:204645 msgstr "Изсветляване" 646 647 #: operations/common/bevel.c:69 operations/common/styles.c:204 633 648 #: operations/common/styles.c:420 634 649 msgid "Darken" 635 msgstr "" 636 637 #: operations/common/bevel.c:69 650 msgstr "Потъмняване" 651 652 #: operations/common/bevel.c:71 653 #, fuzzy 654 #| msgid "Lightness" 638 655 msgid "Lighten" 639 msgstr " "640 641 #: operations/common/bevel.c:7 1operations/common/styles.c:200656 msgstr "Осветеност" 657 658 #: operations/common/bevel.c:73 operations/common/styles.c:200 642 659 #: operations/common/styles.c:416 643 660 #: operations/workshop/external/paint-select.cc:30 644 661 msgid "Add" 645 msgstr "" 646 647 #: operations/common/bevel.c:74 operations/common-gpl3+/sinus.c:67 662 msgstr "Добавяне" 663 664 #: operations/common/bevel.c:76 operations/common-gpl3+/sinus.c:67 665 #, fuzzy 666 #| msgid "Bevel blend mode" 648 667 msgid "Blend Mode" 649 msgstr " "650 651 #: operations/common/bevel.c:7 7668 msgstr "Режим на смесване на фаската" 669 670 #: operations/common/bevel.c:79 652 671 msgid "" 653 672 "What blending mode the bevel's emboss will be. Light Map is a special blend " … … 656 675 msgstr "" 657 676 658 #: operations/common/bevel.c: 79677 #: operations/common/bevel.c:81 659 678 msgid "Distance Map Setting" 660 679 msgstr "" 661 680 662 #: operations/common/bevel.c:8 1681 #: operations/common/bevel.c:83 663 682 msgid "" 664 683 "Distance Map is unique to chamfer bevel and has three settings that alter " … … 666 685 msgstr "" 667 686 668 #: operations/common/bevel.c:8 4operations/common/bloom.c:35687 #: operations/common/bevel.c:86 operations/common/bloom.c:35 669 688 #: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:28 670 689 #: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/local-threshold.c:24 … … 684 703 msgstr "" 685 704 686 #: operations/common/bevel.c: 89705 #: operations/common/bevel.c:91 687 706 msgid "Radius of softening for making bump of the shape." 688 707 msgstr "" 689 708 690 #: operations/common/bevel.c:9 2operations/common-gpl3+/bump-map.c:56709 #: operations/common/bevel.c:94 operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 691 710 #: operations/common-gpl3+/emboss.c:40 711 #, fuzzy 712 #| msgid "Bevel elevation" 692 713 msgid "Elevation" 693 msgstr "" 694 695 #: operations/common/bevel.c:93 714 msgstr "Издигане на фаската" 715 716 #: operations/common/bevel.c:95 717 #, fuzzy 718 #| msgid "Emboss elevation of the bevel" 696 719 msgid "Elevation angle of the Bevel." 697 msgstr " "698 699 #. The only issuewith this filter is that emboss depth= above 15 does nothing on chamfer bevel , but works great on bump bevel.700 #. so I made an extra node just for it that only updates emboss depth=, as a result depth and sharpness' are co-existing properties 720 msgstr "Издигане на щанцата на фаската" 721 722 #. An issue with this filter is that emboss depth= above 15 does nothing on chamfer bevel , but works great on bump bevel. 723 #. so I made an extra node just for it that only updates emboss depth=, as a result depth and sharpness' are co-existing properties. 701 724 #. 702 #. I am fully aware 'depth' and 'detail' are just words used to describe the same thing. 703 #: operations/common/bevel.c:104 operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 725 #: operations/common/bevel.c:105 operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 704 726 #: operations/common-gpl3+/emboss.c:45 705 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:6 0727 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:66 706 728 #: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44 707 729 msgid "Depth" 708 730 msgstr "" 709 731 710 #: operations/common/bevel.c:10 5732 #: operations/common/bevel.c:106 711 733 msgid "Emboss depth - Brings out depth and detail of the bump bevel." 712 734 msgstr "" 713 735 714 #: operations/common/bevel.c:109 736 #: operations/common/bevel.c:110 737 #, fuzzy 738 #| msgid "Lightness" 715 739 msgid "Light Angle" 716 msgstr " "717 718 #: operations/common/bevel.c:11 0740 msgstr "Осветеност" 741 742 #: operations/common/bevel.c:111 719 743 msgid "Direction of a light source illuminating and shading the bevel." 720 744 msgstr "" 721 745 722 #: operations/common/bevel.c:309 746 #: operations/common/bevel.c:294 747 #, fuzzy 748 #| msgid "Bump Bevel" 723 749 msgid "Bevel" 724 msgstr " "725 726 #: operations/common/bevel.c: 311750 msgstr "Неравности по фаската" 751 752 #: operations/common/bevel.c:296 727 753 msgid "" 728 754 "Two bevel effects in one place, Chamfer - which simulates lighting of " … … 732 758 msgstr "" 733 759 734 #: operations/common/bevel.c: 313760 #: operations/common/bevel.c:298 735 761 msgid "Bevel..." 736 762 msgstr "" … … 738 764 #: operations/common/bilateral-filter.c:26 739 765 #: operations/common/domain-transform.c:29 operations/common/dropshadow.c:46 740 #: operations/common/inner-glow.c: 60operations/common-cxx/focus-blur.c:45766 #: operations/common/inner-glow.c:58 operations/common-cxx/focus-blur.c:45 741 767 #: operations/common-cxx/lens-blur.cc:25 742 768 #: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29 743 769 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43 770 #, fuzzy 771 #| msgid "Outline blur radius" 744 772 msgid "Blur radius" 745 msgstr " "773 msgstr "Радиус на замъгляване на очертаното" 746 774 747 775 #: operations/common/bilateral-filter.c:27 … … 753 781 #: operations/common/bilateral-filter.c:32 754 782 #: operations/common/domain-transform.c:34 783 #, fuzzy 784 #| msgid "Bevel elevation" 755 785 msgid "Edge preservation" 756 msgstr " "786 msgstr "Издигане на фаската" 757 787 758 788 #: operations/common/bilateral-filter.c:33 … … 790 820 791 821 #: operations/common/bloom.c:36 operations/common-gpl3+/softglow.c:26 822 #, fuzzy 823 #| msgid "Outline grow radius" 792 824 msgid "Glow radius" 793 msgstr " "825 msgstr "Радиус на увеличаване на очертаното" 794 826 795 827 #: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26 … … 850 882 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:65 851 883 #: operations/common-gpl3+/softglow.c:30 884 #, fuzzy 885 #| msgid "Lightness" 852 886 msgid "Brightness" 853 msgstr " "887 msgstr "Осветеност" 854 888 855 889 #: operations/common/brightness-contrast.c:37 … … 870 904 871 905 #: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25 906 #, fuzzy 907 #| msgid "Bevel elevation" 872 908 msgid "Buffer location" 873 msgstr " "909 msgstr "Издигане на фаската" 874 910 875 911 #: operations/common/buffer-sink.c:26 … … 930 966 #: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55 931 967 #: operations/workshop/shuffle-search.c:31 968 #, fuzzy 969 #| msgid "Saturation" 932 970 msgid "Iterations" 933 msgstr " "971 msgstr "Насищане" 934 972 935 973 #: operations/common/c2g.c:43 … … 969 1007 #: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25 970 1008 #: operations/common-gpl3+/maze.c:43 1009 #, fuzzy 1010 #| msgid "Horizontal shadow offset" 971 1011 msgid "Horizontal width of cells pixels" 972 msgstr " "1012 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 973 1013 974 1014 #: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31 … … 983 1023 #: operations/workshop/external/line-profile.c:41 984 1024 #: operations/workshop/external/v4l2.c:28 1025 #, fuzzy 1026 #| msgid "Hard Light" 985 1027 msgid "Height" 986 msgstr " "1028 msgstr "Силна светлина" 987 1029 988 1030 #: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32 … … 1017 1059 #: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:57 1018 1060 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:25 1061 #, fuzzy 1062 #| msgid "Color Dodge" 1019 1063 msgid "Color 1" 1020 msgstr " "1064 msgstr "Изсветляване" 1021 1065 1022 1066 #: operations/common/checkerboard.c:55 … … 1026 1070 #: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:59 1027 1071 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:27 1072 #, fuzzy 1073 #| msgid "Color Dodge" 1028 1074 msgid "Color 2" 1029 msgstr " "1075 msgstr "Изсветляване" 1030 1076 1031 1077 #: operations/common/checkerboard.c:59 … … 1052 1098 #: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87 1053 1099 #: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:67 1054 #: operations/common/grid.c:64 operations/common/inner-glow.c:8 21100 #: operations/common/grid.c:64 operations/common/inner-glow.c:80 1055 1101 #: operations/common/long-shadow.c:83 operations/common/rectangle.c:48 1056 1102 #: operations/common/vignette.c:36 operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29 … … 1059 1105 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37 1060 1106 #: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27 1107 #, fuzzy 1108 #| msgid "No Color" 1061 1109 msgid "Color" 1062 msgstr " "1110 msgstr "Без цвят" 1063 1111 1064 1112 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 1065 1113 #: operations/common/color.c:26 1114 #, fuzzy 1115 #| msgid "Color of the outline (defaults to 'black') " 1066 1116 msgid "The color to render (defaults to 'black')" 1067 msgstr " "1117 msgstr "Цвят на очертанието (стандартно е черен)" 1068 1118 1069 1119 #: operations/common/color.c:91 … … 1090 1140 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38 1091 1141 msgid "Saturation" 1092 msgstr " "1142 msgstr "Насищане" 1093 1143 1094 1144 #. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours … … 1103 1153 1104 1154 #: operations/common/color-assimilation-grid.c:40 1155 #, fuzzy 1156 #| msgid "Lightness" 1105 1157 msgid "Line thickness" 1106 msgstr " "1158 msgstr "Осветеност" 1107 1159 1108 1160 #: operations/common/color-assimilation-grid.c:145 … … 1128 1180 msgstr "" 1129 1181 1130 #: operations/common/color-overlay.c:27 operations/common/inner-glow.c:83 1182 #: operations/common/color-overlay.c:27 operations/common/inner-glow.c:81 1183 #, fuzzy 1184 #| msgid "The color of the inner glow" 1131 1185 msgid "The color to paint over the input" 1132 msgstr " "1186 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 1133 1187 1134 1188 #: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25 … … 1165 1219 1166 1220 #: operations/common/color-overlay.c:175 1221 #, fuzzy 1222 #| msgid "Color overlay" 1167 1223 msgid "Color Overlay" 1168 msgstr " "1224 msgstr "Цветово наслояване" 1169 1225 1170 1226 #: operations/common/color-overlay.c:178 … … 1240 1296 1241 1297 #: operations/common/color-rotate.c:80 1298 #, fuzzy 1299 #| msgid "Color overlay setting" 1242 1300 msgid "Hue value for above gray settings" 1243 msgstr " "1301 msgstr "Настройки на цветовото наслояване" 1244 1302 1245 1303 #: operations/common/color-rotate.c:85 1304 #, fuzzy 1305 #| msgid "Color overlay setting" 1246 1306 msgid "Saturation value for above gray settings" 1247 msgstr " "1307 msgstr "Настройки на цветовото наслояване" 1248 1308 1249 1309 #: operations/common/color-rotate.c:435 1310 #, fuzzy 1311 #| msgid "Color Dodge" 1250 1312 msgid "Color Rotate" 1251 msgstr " "1313 msgstr "Изсветляване" 1252 1314 1253 1315 #: operations/common/color-rotate.c:438 … … 1273 1335 1274 1336 #: operations/common/color-temperature.c:271 1337 #, fuzzy 1338 #| msgid "Color overlay" 1275 1339 msgid "Color Temperature" 1276 msgstr " "1340 msgstr "Цветово наслояване" 1277 1341 1278 1342 #: operations/common/color-temperature.c:274 … … 1387 1451 1388 1452 #: operations/common/color-warp.c:337 1453 #, fuzzy 1454 #| msgid "Color policy" 1389 1455 msgid "Color warp" 1390 msgstr " "1456 msgstr "Политика за цвета" 1391 1457 1392 1458 #: operations/common/color-warp.c:341 … … 1410 1476 1411 1477 #: operations/common/component-extract.c:29 1478 #, fuzzy 1479 #| msgid "Saturation" 1412 1480 msgid "HSV Saturation" 1413 msgstr " "1481 msgstr "Насищане" 1414 1482 1415 1483 #: operations/common/component-extract.c:30 … … 1418 1486 1419 1487 #: operations/common/component-extract.c:31 1488 #, fuzzy 1489 #| msgid "Saturation" 1420 1490 msgid "HSL Saturation" 1421 msgstr " "1491 msgstr "Насищане" 1422 1492 1423 1493 #: operations/common/component-extract.c:32 1494 #, fuzzy 1495 #| msgid "Lightness" 1424 1496 msgid "HSL Lightness" 1425 msgstr " "1497 msgstr "Осветеност" 1426 1498 1427 1499 #: operations/common/component-extract.c:33 … … 1666 1738 #: operations/common-cxx/distance-transform.cc:55 1667 1739 #: operations/workshop/connected-components.c:41 1740 #, fuzzy 1741 #| msgid "Normal" 1668 1742 msgid "Normalize" 1669 msgstr " "1743 msgstr "Нормално" 1670 1744 1671 1745 #: operations/common/convolution-matrix.c:65 … … 1755 1829 1756 1830 #: operations/common/dither.c:41 1831 #, fuzzy 1832 #| msgid "Bump Bevel" 1757 1833 msgid "Blue levels" 1758 msgstr " "1834 msgstr "Неравности по фаската" 1759 1835 1760 1836 #: operations/common/dither.c:42 … … 1840 1916 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:35 1841 1917 msgid "Square" 1842 msgstr " "1918 msgstr "Квадрат" 1843 1919 1844 1920 #: operations/common/dropshadow.c:28 operations/common/inner-glow.c:31 … … 1847 1923 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:34 1848 1924 msgid "Circle" 1849 msgstr " "1925 msgstr "Кръг" 1850 1926 1851 1927 #: operations/common/dropshadow.c:29 operations/common/inner-glow.c:32 … … 1854 1930 #: operations/common/vignette.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:36 1855 1931 msgid "Diamond" 1856 msgstr " "1932 msgstr "Ромб" 1857 1933 1858 1934 #: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/inner-glow.c:42 … … 1872 1948 #: operations/common/styles.c:145 1873 1949 msgid "Horizontal shadow offset" 1874 msgstr " "1875 1876 #: operations/common/dropshadow.c:39 operations/common/inner-glow.c: 501950 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 1951 1952 #: operations/common/dropshadow.c:39 operations/common/inner-glow.c:49 1877 1953 #: operations/common/layer.c:41 operations/common/rectangle.c:31 1878 1954 #: operations/common-gpl3+/plasma.c:47 … … 1887 1963 msgstr "" 1888 1964 1889 #: operations/common/dropshadow.c:40 operations/common/inner-glow.c:5 11965 #: operations/common/dropshadow.c:40 operations/common/inner-glow.c:50 1890 1966 #: operations/common/styles.c:154 1891 1967 msgid "Vertical shadow offset" 1892 msgstr " "1968 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 1893 1969 1894 1970 #: operations/common/dropshadow.c:53 operations/common/inner-glow.c:36 1971 #, fuzzy 1972 #| msgid "Outline grow shape" 1895 1973 msgid "Grow shape" 1896 msgstr " "1974 msgstr "Промяна на площта на очертаното" 1897 1975 1898 1976 #: operations/common/dropshadow.c:56 operations/common/inner-glow.c:39 1977 #, fuzzy 1978 #| msgid "The shape to expand or contract the outline in" 1899 1979 msgid "The shape to expand or contract the shadow in" 1900 msgstr "" 1901 1902 #: operations/common/dropshadow.c:58 operations/common/inner-glow.c:68 1980 msgstr "Площ за увеличаване или намаляване на очертаното" 1981 1982 #: operations/common/dropshadow.c:58 operations/common/inner-glow.c:66 1983 #, fuzzy 1984 #| msgid "Outline grow radius" 1903 1985 msgid "Grow radius" 1904 msgstr "" 1905 1906 #: operations/common/dropshadow.c:65 operations/common/inner-glow.c:75 1986 msgstr "Радиус на увеличаване на очертаното" 1987 1988 #: operations/common/dropshadow.c:65 operations/common/inner-glow.c:73 1989 #, fuzzy 1990 #| msgid "The distance to expand the shadow before blurring." 1907 1991 msgid "" 1908 1992 "The distance to expand the shadow before blurring; a negative value will " 1909 1993 "contract the shadow instead" 1910 msgstr " "1994 msgstr "Размер на увеличаване на сянката/сиянието преди замъгляването" 1911 1995 1912 1996 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 1913 1997 #: operations/common/dropshadow.c:69 1998 #, fuzzy 1999 #| msgid "The shadow’s color (defaults to 'black')" 1914 2000 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')" 1915 msgstr " "1916 1917 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo1918 #. * for example)2001 msgstr "Цвят на сиянието/сянката (стандартно е черен)" 2002 2003 #. We used to permit opacity values > 1.0, similar results can in many cases be 2004 #. * achieved with grow_radius. 1919 2005 #. 1920 #: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/inner-glow.c:7 72006 #: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/inner-glow.c:75 1921 2007 #: operations/common/layer.c:33 operations/common/opacity.c:25 1922 2008 #: operations/common/opacity.c:289 operations/external/vector-fill.c:29 1923 2009 #: operations/external/vector-stroke.c:34 2010 #, fuzzy 2011 #| msgid "Outline opacity" 1924 2012 msgid "Opacity" 1925 msgstr " "1926 1927 #: operations/common/dropshadow.c:18 42013 msgstr "Плътност на очертаването" 2014 2015 #: operations/common/dropshadow.c:185 1928 2016 msgid "Dropshadow" 1929 2017 msgstr "" 1930 2018 1931 #: operations/common/dropshadow.c:18 82019 #: operations/common/dropshadow.c:189 1932 2020 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer" 1933 2021 msgstr "" … … 2004 2092 2005 2093 #: operations/common/exposure.c:26 2094 #, fuzzy 2095 #| msgid "Select Bevel" 2006 2096 msgid "Black level" 2007 msgstr " "2097 msgstr "Избор на фаска" 2008 2098 2009 2099 #: operations/common/exposure.c:27 … … 2097 2187 #: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30 2098 2188 #: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43 2099 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c: 672189 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:74 2100 2190 #: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102 2101 2191 #: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:38 … … 2153 2243 #: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26 2154 2244 #: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24 2155 #: operations/external/ff-load.c: 29 operations/external/ff-save.c:292245 #: operations/external/ff-load.c:30 operations/external/ff-save.c:30 2156 2246 #: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25 2157 2247 #: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25 … … 2237 2327 2238 2328 #: operations/common/grid.c:65 2329 #, fuzzy 2330 #| msgid "The color of the inner glow" 2239 2331 msgid "Color of the grid lines" 2240 msgstr " "2332 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 2241 2333 2242 2334 #: operations/common/grid.c:157 … … 2281 2373 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42 2282 2374 msgid "Lightness" 2283 msgstr " "2375 msgstr "Осветеност" 2284 2376 2285 2377 #: operations/common/hue-chroma.c:34 2286 2378 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43 2379 #, fuzzy 2380 #| msgid "Lightness" 2287 2381 msgid "Lightness adjustment" 2288 msgstr " "2382 msgstr "Осветеност" 2289 2383 2290 2384 #: operations/common/hue-chroma.c:120 … … 2300 2394 #: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30 2301 2395 #: operations/external/webp-load.c:26 2396 #, fuzzy 2397 #| msgid "Part of filter to be displayed" 2302 2398 msgid "Path of file to load" 2303 msgstr " "2399 msgstr "Част от филтъра за показване" 2304 2400 2305 2401 #: operations/common/icc-load.c:103 … … 2392 2488 msgstr "" 2393 2489 2490 #: operations/common/inner-glow.c:85 2491 msgid "Median fix for non-affected pixels on edges" 2492 msgstr "" 2493 2394 2494 #: operations/common/inner-glow.c:87 2395 msgid "Median fix for non-affected pixels on edges"2396 msgstr ""2397 2398 #: operations/common/inner-glow.c:892399 2495 msgid "" 2400 2496 "Median Blur covers unaffected pixels. Making this slider too high will make " … … 2403 2499 msgstr "" 2404 2500 2405 #: operations/common/inner-glow.c:168 2501 #: operations/common/inner-glow.c:171 2502 #, fuzzy 2503 #| msgid "Enable Inner Glow" 2406 2504 msgid "Inner Glow" 2407 msgstr " "2408 2409 #: operations/common/inner-glow.c:17 02505 msgstr "Включване на вътрешното сияние" 2506 2507 #: operations/common/inner-glow.c:173 2410 2508 msgid "" 2411 2509 "GEGL does an inner shadow glow effect; for more interesting use different " … … 2413 2511 msgstr "" 2414 2512 2415 #: operations/common/inner-glow.c:172 2513 #: operations/common/inner-glow.c:175 2514 #, fuzzy 2515 #| msgid "Enable Inner Glow" 2416 2516 msgid "Inner Glow..." 2417 msgstr " "2517 msgstr "Включване на вътрешното сияние" 2418 2518 2419 2519 #: operations/common/introspect.c:27 … … 2421 2521 msgstr "" 2422 2522 2423 #: operations/common/introspect.c:2 052523 #: operations/common/introspect.c:210 2424 2524 msgid "GEGL graph visualizer." 2425 2525 msgstr "" … … 2448 2548 2449 2549 #: operations/common/layer.c:30 2550 #, fuzzy 2551 #| msgid "Saturation" 2450 2552 msgid "Operation" 2451 msgstr " "2553 msgstr "Насищане" 2452 2554 2453 2555 #: operations/common/layer.c:31 … … 2456 2558 2457 2559 #: operations/common/layer.c:37 2560 #, fuzzy 2561 #| msgid "Horizontal outline offset" 2458 2562 msgid "Horizontal position in pixels" 2459 msgstr " "2563 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването" 2460 2564 2461 2565 #: operations/common/layer.c:42 2566 #, fuzzy 2567 #| msgid "Vertical outline offset" 2462 2568 msgid "Vertical position in pixels" 2463 msgstr " "2569 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 2464 2570 2465 2571 #: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36 … … 2479 2585 2480 2586 #: operations/common/layer.c:50 2587 #, fuzzy 2588 #| msgid "" 2589 #| "Upload an image file from your computer to be in the fill area. Allows " 2590 #| "(png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" 2481 2591 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" 2482 2592 msgstr "" 2593 "Зареждане на изображение от компютъра за областта за запълване. Поддържани " 2594 "формати: png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …" 2483 2595 2484 2596 #: operations/common/layer.c:264 … … 2542 2654 #: operations/common/linear-gradient.c:29 2543 2655 #: operations/common/radial-gradient.c:26 2544 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:4 22656 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:44 2545 2657 #: operations/workshop/external/line-profile.c:35 2546 2658 msgid "Y1" … … 2549 2661 #: operations/common/linear-gradient.c:33 2550 2662 #: operations/common/radial-gradient.c:27 2551 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:3 82663 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39 2552 2664 msgid "X2" 2553 2665 msgstr "" … … 2555 2667 #: operations/common/linear-gradient.c:37 2556 2668 #: operations/common/radial-gradient.c:28 2557 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:4 62669 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:49 2558 2670 msgid "Y2" 2559 2671 msgstr "" … … 2561 2673 #: operations/common/linear-gradient.c:41 2562 2674 #: operations/common/radial-gradient.c:29 2675 #, fuzzy 2676 #| msgid "Solid Color" 2563 2677 msgid "Start Color" 2564 msgstr " "2678 msgstr "Плътен цвят" 2565 2679 2566 2680 #: operations/common/linear-gradient.c:42 … … 2571 2685 #: operations/common/linear-gradient.c:45 2572 2686 #: operations/common/radial-gradient.c:31 2687 #, fuzzy 2688 #| msgid "No Color" 2573 2689 msgid "End Color" 2574 msgstr " "2690 msgstr "Без цвят" 2575 2691 2576 2692 #: operations/common/linear-gradient.c:46 … … 2626 2742 #: operations/common/little-planet.c:40 2627 2743 #: operations/common/panorama-projection.c:40 2744 #, fuzzy 2745 #| msgid "Bump Bevel" 2628 2746 msgid "Zoom level" 2629 msgstr " "2747 msgstr "Неравности по фаската" 2630 2748 2631 2749 #: operations/common/little-planet.c:44 … … 2748 2866 2749 2867 #: operations/common/long-shadow.c:40 2868 #, fuzzy 2869 #| msgid "Shadow/Glow opacity" 2750 2870 msgid "Shadow only" 2751 msgstr " "2871 msgstr "Плътност на сянката/сиянието" 2752 2872 2753 2873 #: operations/common/long-shadow.c:41 … … 2756 2876 2757 2877 #: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45 2878 #, fuzzy 2879 #| msgid "GEGL Styles" 2758 2880 msgid "Style" 2759 msgstr " "2881 msgstr "Стилове на GEGL" 2760 2882 2761 2883 #: operations/common/long-shadow.c:47 … … 2793 2915 2794 2916 #: operations/common/long-shadow.c:84 2917 #, fuzzy 2918 #| msgid "Shadow/Glow’s color" 2795 2919 msgid "Shadow color" 2796 msgstr " "2920 msgstr "Цвят на сияние/сянка" 2797 2921 2798 2922 #: operations/common/long-shadow.c:87 … … 2809 2933 2810 2934 #: operations/common/long-shadow.c:1651 2935 #, fuzzy 2936 #| msgid "Vertical shadow offset" 2811 2937 msgid "Creates a long-shadow effect" 2812 msgstr " "2938 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 2813 2939 2814 2940 #: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:30 … … 2816 2942 #: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27 2817 2943 #: operations/workshop/rawbayer-load.c:26 2944 #, fuzzy 2945 #| msgid "Part of filter to be displayed" 2818 2946 msgid "Path of file to load." 2819 msgstr " "2947 msgstr "Част от филтъра за показване" 2820 2948 2821 2949 #: operations/common/magick-load.c:171 … … 2835 2963 msgstr "" 2836 2964 2837 #: operations/common/mantiuk06.c:16 552965 #: operations/common/mantiuk06.c:1642 2838 2966 msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping" 2839 2967 msgstr "" 2840 2968 2841 #: operations/common/mantiuk06.c:16 592969 #: operations/common/mantiuk06.c:1646 2842 2970 msgid "" 2843 2971 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using " … … 3164 3292 msgstr "" 3165 3293 3294 #: operations/common/negative-darkroom.c:51 3295 msgid "Add base and fog" 3296 msgstr "" 3297 3166 3298 #: operations/common/negative-darkroom.c:52 3167 msgid "Density boost" 3168 msgstr "" 3169 3170 #: operations/common/negative-darkroom.c:53 3299 msgid "Artificially reintroduce base and fog." 3300 msgstr "" 3301 3302 #: operations/common/negative-darkroom.c:57 3303 msgid "Cyan density boost" 3304 msgstr "" 3305 3306 #: operations/common/negative-darkroom.c:58 3307 #: operations/common/negative-darkroom.c:63 3308 #: operations/common/negative-darkroom.c:68 3171 3309 msgid "" 3172 3310 "Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a " … … 3174 3312 msgstr "" 3175 3313 3176 #: operations/common/negative-darkroom.c:57 3314 #: operations/common/negative-darkroom.c:62 3315 msgid "Density boost" 3316 msgstr "" 3317 3318 #: operations/common/negative-darkroom.c:67 3319 msgid "Yellow density boost" 3320 msgstr "" 3321 3322 #: operations/common/negative-darkroom.c:72 3323 msgid "Contrast boost R" 3324 msgstr "" 3325 3326 #: operations/common/negative-darkroom.c:73 3327 msgid "" 3328 "Increase red contrast for papers with fixed contrast (usually color papers)" 3329 msgstr "" 3330 3331 #: operations/common/negative-darkroom.c:77 3177 3332 msgid "Contrast boost" 3178 3333 msgstr "" 3179 3334 3180 #: operations/common/negative-darkroom.c: 583335 #: operations/common/negative-darkroom.c:78 3181 3336 msgid "Increase contrast for papers with fixed contrast (usually color papers)" 3182 3337 msgstr "" 3183 3338 3184 #: operations/common/negative-darkroom.c:63 3339 #: operations/common/negative-darkroom.c:82 3340 msgid "Contrast boost B" 3341 msgstr "" 3342 3343 #: operations/common/negative-darkroom.c:83 3344 msgid "" 3345 "Increase blue contrast for papers with fixed contrast (usually color papers)" 3346 msgstr "" 3347 3348 #: operations/common/negative-darkroom.c:88 3185 3349 msgid "Dodge/burn multiplier" 3186 3350 msgstr "" 3187 3351 3188 #: operations/common/negative-darkroom.c: 643352 #: operations/common/negative-darkroom.c:89 3189 3353 msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxiliary input" 3190 3354 msgstr "" 3191 3355 3192 #: operations/common/negative-darkroom.c:68 3356 #: operations/common/negative-darkroom.c:93 3357 #, fuzzy 3358 #| msgid "Enable Outline" 3193 3359 msgid "Enable preflashing" 3194 msgstr " "3195 3196 #: operations/common/negative-darkroom.c: 693360 msgstr "Включване на очертаването" 3361 3362 #: operations/common/negative-darkroom.c:94 3197 3363 msgid "Show preflash controls" 3198 3364 msgstr "" 3199 3365 3200 #: operations/common/negative-darkroom.c: 713366 #: operations/common/negative-darkroom.c:96 3201 3367 msgid "Red preflash" 3202 3368 msgstr "" 3203 3369 3204 #: operations/common/negative-darkroom.c: 723370 #: operations/common/negative-darkroom.c:97 3205 3371 msgid "Preflash the negative with red light to reduce contrast of the print" 3206 3372 msgstr "" 3207 3373 3208 #: operations/common/negative-darkroom.c: 763374 #: operations/common/negative-darkroom.c:101 3209 3375 msgid "Green preflash" 3210 3376 msgstr "" 3211 3377 3212 #: operations/common/negative-darkroom.c: 773378 #: operations/common/negative-darkroom.c:102 3213 3379 msgid "Preflash the negative with green light to reduce contrast of the print" 3214 3380 msgstr "" 3215 3381 3216 #: operations/common/negative-darkroom.c: 813382 #: operations/common/negative-darkroom.c:106 3217 3383 msgid "Blue preflash" 3218 3384 msgstr "" 3219 3385 3220 #: operations/common/negative-darkroom.c: 823386 #: operations/common/negative-darkroom.c:107 3221 3387 msgid "Preflash the negative with blue light to reduce contrast of the print" 3222 3388 msgstr "" 3223 3389 3224 #: operations/common/negative-darkroom.c:86 3390 #: operations/common/negative-darkroom.c:111 3391 #, fuzzy 3392 #| msgid "Outline image opacity adjustment" 3225 3393 msgid "Illuminant adjustment" 3226 msgstr " "3227 3228 #: operations/common/negative-darkroom.c: 873394 msgstr "Настройка на плътността на очертанието на изображението" 3395 3396 #: operations/common/negative-darkroom.c:112 3229 3397 msgid "Show illuminant controls" 3230 3398 msgstr "" 3231 3399 3232 #: operations/common/negative-darkroom.c:88 3400 #: operations/common/negative-darkroom.c:113 3401 #, fuzzy 3402 #| msgid "Multiply" 3233 3403 msgid "X multiplier" 3234 msgstr " "3235 3236 #: operations/common/negative-darkroom.c: 893404 msgstr "Умножение" 3405 3406 #: operations/common/negative-darkroom.c:114 3237 3407 msgid "Adjust the X tristimulus value for output" 3238 3408 msgstr "" 3239 3409 3240 #: operations/common/negative-darkroom.c:92 3410 #: operations/common/negative-darkroom.c:117 3411 #, fuzzy 3412 #| msgid "Multiply" 3241 3413 msgid "Z multiplier" 3242 msgstr " "3243 3244 #: operations/common/negative-darkroom.c: 933414 msgstr "Умножение" 3415 3416 #: operations/common/negative-darkroom.c:118 3245 3417 msgid "Adjust the Z tristimulus value for output" 3246 3418 msgstr "" 3247 3419 3248 #: operations/common/negative-darkroom.c: 3863420 #: operations/common/negative-darkroom.c:437 3249 3421 msgid "Negative Darkroom" 3250 3422 msgstr "" 3251 3423 3252 #: operations/common/negative-darkroom.c: 3893253 msgid "Simulate a negativefilm enlargement in an analog darkroom."3424 #: operations/common/negative-darkroom.c:440 3425 msgid "Simulate a film enlargement in an analog darkroom." 3254 3426 msgstr "" 3255 3427 3256 3428 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2 3429 msgid "Kodak Professional Ultra Endura" 3430 msgstr "" 3431 3432 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3 3433 msgid "Kodak Professional Portra Endura" 3434 msgstr "" 3435 3436 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4 3437 msgid "Kodak Professional Supra Endura" 3438 msgstr "" 3439 3440 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5 3441 msgid "Kodak Ektachrome Radiance III" 3442 msgstr "" 3443 3444 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6 3257 3445 msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper" 3258 3446 msgstr "" 3259 3447 3260 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c: 33448 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:7 3261 3449 msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1" 3262 3450 msgstr "" 3263 3451 3264 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c: 43452 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:8 3265 3453 msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2" 3266 3454 msgstr "" 3267 3455 3268 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c: 53456 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:9 3269 3457 msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3" 3270 3458 msgstr "" 3271 3459 3272 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c: 63460 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:10 3273 3461 msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4" 3274 3462 msgstr "" 3275 3463 3276 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c: 73464 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:11 3277 3465 msgid "Ilford Multigrade IV RC Deluxe" 3278 3466 msgstr "" 3279 3467 3280 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c: 83468 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:12 3281 3469 msgid "Foma Fomabrom C" 3282 3470 msgstr "" 3283 3471 3284 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c: 93472 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:13 3285 3473 msgid "Foma Fomabrom N" 3286 3474 msgstr "" 3287 3475 3288 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:1 03476 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:14 3289 3477 msgid "Foma Fomabrom Sp" 3290 3478 msgstr "" 3291 3479 3292 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:1 13480 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:15 3293 3481 msgid "Foma Fomabrom S" 3294 3482 msgstr "" 3295 3483 3296 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:1 23484 #: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:16 3297 3485 msgid "Foma Fomabrom Variant III" 3298 3486 msgstr "" … … 3323 3511 3324 3512 #: operations/common/newsprint.c:39 3513 #, fuzzy 3514 #| msgid "Color Dodge" 3325 3515 msgid "Color Model" 3326 msgstr " "3516 msgstr "Изсветляване" 3327 3517 3328 3518 #: operations/common/newsprint.c:41 … … 3531 3721 3532 3722 #: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32 3723 #, fuzzy 3724 #| msgid "The color of the inner glow" 3533 3725 msgid "The scale of the noise function" 3534 msgstr " "3726 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 3535 3727 3536 3728 #: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31 … … 3692 3884 3693 3885 #: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26 3886 #, fuzzy 3887 #| msgid "Screen" 3694 3888 msgid "Green" 3695 msgstr " "3889 msgstr "Екран" 3696 3890 3697 3891 #: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27 … … 3716 3910 3717 3911 #: operations/common/noise-spread.c:30 3912 #, fuzzy 3913 #| msgid "Horizontal shadow offset" 3718 3914 msgid "Horizontal spread amount" 3719 msgstr " "3915 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 3720 3916 3721 3917 #: operations/common/noise-spread.c:36 3918 #, fuzzy 3919 #| msgid "Vertical shadow offset" 3722 3920 msgid "Vertical spread amount" 3723 msgstr " "3724 3725 #: operations/common/noise-spread.c:1 583921 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 3922 3923 #: operations/common/noise-spread.c:183 3726 3924 msgid "Noise Spread" 3727 3925 msgstr "" 3728 3926 3729 #: operations/common/noise-spread.c:1 623927 #: operations/common/noise-spread.c:187 3730 3928 msgid "Move pixels around randomly" 3731 3929 msgstr "" … … 3785 3983 3786 3984 #: operations/common/normal-map.c:248 3985 #, fuzzy 3986 #| msgid "Normal" 3787 3987 msgid "Normal Map" 3788 msgstr " "3988 msgstr "Нормално" 3789 3989 3790 3990 #: operations/common/normal-map.c:252 … … 3950 4150 3951 4151 #: operations/common/rectangle.c:27 4152 #, fuzzy 4153 #| msgid "Horizontal outline offset" 3952 4154 msgid "Horizontal position" 3953 msgstr " "4155 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването" 3954 4156 3955 4157 #: operations/common/rectangle.c:32 4158 #, fuzzy 4159 #| msgid "Vertical outline offset" 3956 4160 msgid "Vertical position" 3957 msgstr " "4161 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 3958 4162 3959 4163 #: operations/common/rectangle.c:37 4164 #, fuzzy 4165 #| msgid "Horizontal outline offset" 3960 4166 msgid "Horizontal extent" 3961 msgstr " "4167 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването" 3962 4168 3963 4169 #: operations/common/rectangle.c:43 4170 #, fuzzy 4171 #| msgid "Vertical outline offset" 3964 4172 msgid "Vertical extent" 3965 msgstr " "4173 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 3966 4174 3967 4175 #: operations/common/rectangle.c:49 4176 #, fuzzy 4177 #| msgid "Color Dodge" 3968 4178 msgid "Color to render" 3969 msgstr " "4179 msgstr "Изсветляване" 3970 4180 3971 4181 #: operations/common/rectangle.c:86 … … 4008 4218 4009 4219 #: operations/common/recursive-transform.c:44 4220 #, fuzzy 4221 #| msgid "Outline opacity" 4010 4222 msgid "Fade opacity" 4011 msgstr " "4223 msgstr "Плътност на очертаването" 4012 4224 4013 4225 #: operations/common/recursive-transform.c:45 … … 4122 4334 4123 4335 #: operations/common/save.c:27 4336 #, fuzzy 4337 #| msgid "Part of filter to be displayed" 4124 4338 msgid "Path of file to save." 4125 msgstr " "4339 msgstr "Част от филтъра за показване" 4126 4340 4127 4341 #: operations/common/save.c:28 operations/core/load.c:33 … … 4326 4540 #: operations/common/styles.c:29 4327 4541 msgid "Color, Outline and Shadow" 4328 msgstr " "4542 msgstr "Цвят, очертание и сянка" 4329 4543 4330 4544 #: operations/common/styles.c:30 4331 4545 msgid "Bevel and Inner Glow" 4332 msgstr " "4546 msgstr "Фаска и вътрешно сияние" 4333 4547 4334 4548 #: operations/common/styles.c:31 4335 4549 msgid "Image upload and Outline Bevel" 4336 msgstr " "4550 msgstr "Качване на изображение и очертаване на фаска" 4337 4551 4338 4552 #. List of all GUI options … … 4340 4554 #: operations/common/styles.c:38 4341 4555 msgid "Part of filter to be displayed" 4342 msgstr " "4556 msgstr "Част от филтъра за показване" 4343 4557 4344 4558 #: operations/common/styles.c:41 4345 4559 msgid "Display a different part of the GUI" 4346 msgstr " "4560 msgstr "Изобразяване на друга част от интерфейса" 4347 4561 4348 4562 #. Color Overlays GUI options begin here 4349 4563 #: operations/common/styles.c:45 4350 4564 msgid "Color overlay" 4351 msgstr " "4565 msgstr "Цветово наслояване" 4352 4566 4353 4567 #: operations/common/styles.c:47 4354 4568 msgid "Color overlay setting" 4355 msgstr " "4569 msgstr "Настройки на цветовото наслояване" 4356 4570 4357 4571 #: operations/common/styles.c:49 4358 4572 msgid "Color policy" 4359 msgstr " "4573 msgstr "Политика за цвета" 4360 4574 4361 4575 #: operations/common/styles.c:50 4362 4576 msgid "Change the blend mode of the color overlay" 4363 msgstr " "4577 msgstr "Смяна на режима на смесване на цветовото наслояване" 4364 4578 4365 4579 #: operations/common/styles.c:57 4366 4580 msgid "No Color" 4367 msgstr " "4581 msgstr "Без цвят" 4368 4582 4369 4583 #: operations/common/styles.c:61 4370 4584 msgid "Solid Color" 4371 msgstr " "4585 msgstr "Плътен цвят" 4372 4586 4373 4587 #. Outline's normal GUI options begin here 4374 4588 #: operations/common/styles.c:67 4375 4589 msgid "Enable Outline" 4376 msgstr " "4590 msgstr "Включване на очертаването" 4377 4591 4378 4592 #: operations/common/styles.c:68 4379 4593 msgid "Disable or enable the outline" 4380 msgstr " "4594 msgstr "Превключване на очертаването" 4381 4595 4382 4596 #: operations/common/styles.c:71 4383 4597 msgid "Outline opacity" 4384 msgstr " "4598 msgstr "Плътност на очертаването" 4385 4599 4386 4600 #: operations/common/styles.c:74 4387 4601 msgid "Opacity of the outline" 4388 msgstr " "4602 msgstr "Плътност на очертаването" 4389 4603 4390 4604 #: operations/common/styles.c:78 4391 4605 msgid "Outline X" 4392 msgstr " "4606 msgstr "X за очертаването" 4393 4607 4394 4608 #: operations/common/styles.c:79 4395 4609 msgid "Horizontal outline offset" 4396 msgstr " "4610 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването" 4397 4611 4398 4612 #: operations/common/styles.c:86 4399 4613 msgid "Outline Y" 4400 msgstr " "4614 msgstr "Y за очертаването" 4401 4615 4402 4616 #: operations/common/styles.c:87 4403 4617 msgid "Vertical outline offset" 4404 msgstr " "4618 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 4405 4619 4406 4620 #: operations/common/styles.c:101 4407 4621 msgid "Outline grow shape" 4408 msgstr " "4622 msgstr "Промяна на площта на очертаното" 4409 4623 4410 4624 #: operations/common/styles.c:104 4411 4625 msgid "The shape to expand or contract the outline in" 4412 msgstr " "4626 msgstr "Площ за увеличаване или намаляване на очертаното" 4413 4627 4414 4628 #: operations/common/styles.c:108 4415 4629 msgid "Outline blur radius" 4416 msgstr " "4630 msgstr "Радиус на замъгляване на очертаното" 4417 4631 4418 4632 #: operations/common/styles.c:114 4419 4633 msgid "A mild blur for the outline" 4420 msgstr " "4634 msgstr "Леко замъгляване на очертаното" 4421 4635 4422 4636 #: operations/common/styles.c:118 4423 4637 msgid "Outline grow radius" 4424 msgstr " "4638 msgstr "Радиус на увеличаване на очертаното" 4425 4639 4426 4640 #: operations/common/styles.c:125 4427 4641 msgid "The distance to expand the outline" 4428 msgstr " "4642 msgstr "Размер на увеличаване на очертанието" 4429 4643 4430 4644 #. Shadow's GUI options begin here 4431 4645 #: operations/common/styles.c:130 4432 4646 msgid "Outline’s color" 4433 msgstr " "4647 msgstr "Цвят на очертанието" 4434 4648 4435 4649 #: operations/common/styles.c:131 4436 4650 msgid "Color of the outline (defaults to 'black') " 4437 msgstr " "4651 msgstr "Цвят на очертанието (стандартно е черен)" 4438 4652 4439 4653 #: operations/common/styles.c:136 4440 4654 msgid "Shadow/Glow opacity" 4441 msgstr " "4655 msgstr "Плътност на сянката/сиянието" 4442 4656 4443 4657 #: operations/common/styles.c:140 4444 4658 msgid "Shadow opacity which will also enable or disable the shadow glow effect" 4445 msgstr " "4659 msgstr "Плътност на сянката. Включва и изключва и ефекта на сияние" 4446 4660 4447 4661 #: operations/common/styles.c:144 4448 4662 msgid "Shadow/Glow X" 4449 msgstr " "4663 msgstr "X за сянка/сияние" 4450 4664 4451 4665 #: operations/common/styles.c:150 4452 4666 msgid "Horizontal axis of the shadow glow" 4453 msgstr " "4667 msgstr "Хоризонтална ос за сиянието на сянката" 4454 4668 4455 4669 #: operations/common/styles.c:153 4456 4670 msgid "Shadow/Glow Y" 4457 msgstr " "4671 msgstr "Y за сянка/сияние" 4458 4672 4459 4673 #: operations/common/styles.c:159 4460 4674 msgid "Vertical axis of the shadow glow" 4461 msgstr " "4675 msgstr "Вертикална ос за сиянието на сянката" 4462 4676 4463 4677 #: operations/common/styles.c:162 4464 4678 msgid "Shadow/Glow’s color" 4465 msgstr " "4679 msgstr "Цвят на сияние/сянка" 4466 4680 4467 4681 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 4468 4682 #: operations/common/styles.c:164 4469 4683 msgid "The shadow’s color (defaults to 'black')" 4470 msgstr " "4684 msgstr "Цвят на сиянието/сянката (стандартно е черен)" 4471 4685 4472 4686 #: operations/common/styles.c:167 4473 4687 msgid "Shadow/Glow grow radius" 4474 msgstr " "4688 msgstr "Радиус на увеличаване на сянката/сиянието" 4475 4689 4476 4690 #: operations/common/styles.c:174 4477 4691 msgid "The distance to expand the shadow before blurring." 4478 msgstr " "4692 msgstr "Размер на увеличаване на сянката/сиянието преди замъгляването" 4479 4693 4480 4694 #: operations/common/styles.c:177 4481 4695 msgid "Shadow/Glow blur radius" 4482 msgstr " "4696 msgstr "Радиус на увеличаване на замъгляването на сянката/сиянието" 4483 4697 4484 4698 #: operations/common/styles.c:183 4485 4699 msgid "The shadow’s blur range" 4486 msgstr " "4700 msgstr "Радиус на замъгляване на сянката" 4487 4701 4488 4702 #. Bevel's GUI options begin here … … 4491 4705 #: operations/common/styles.c:191 4492 4706 msgid "Enable Bevel" 4493 msgstr " "4707 msgstr "С фаска" 4494 4708 4495 4709 #: operations/common/styles.c:192 4496 4710 msgid "Whether to add a bevel effect" 4497 msgstr " "4711 msgstr "Дали да се добави фаска" 4498 4712 4499 4713 #: operations/common/styles.c:209 4500 4714 msgid "Bevel blend mode" 4501 msgstr " "4715 msgstr "Режим на смесване на фаската" 4502 4716 4503 4717 #: operations/common/styles.c:210 4504 4718 msgid "Blend mode of the bevel" 4505 msgstr " "4719 msgstr "Режим на смесване на фаската" 4506 4720 4507 4721 #: operations/common/styles.c:218 4508 4722 msgid "Chamfer Bevel" 4509 msgstr " "4723 msgstr "Режим на смесване на фаската" 4510 4724 4511 4725 #: operations/common/styles.c:220 4512 4726 msgid "Bump Bevel" 4513 msgstr " "4727 msgstr "Неравности по фаската" 4514 4728 4515 4729 #: operations/common/styles.c:223 4516 4730 msgid "Select Bevel" 4517 msgstr " "4731 msgstr "Избор на фаска" 4518 4732 4519 4733 #: operations/common/styles.c:226 4520 4734 msgid "Type of bevel " 4521 msgstr " "4735 msgstr "Вид фаска" 4522 4736 4523 4737 #: operations/common/styles.c:232 4524 4738 msgid "Bevel depth" 4525 msgstr " "4739 msgstr "Дълбочина на фаската" 4526 4740 4527 4741 #: operations/common/styles.c:233 4528 4742 msgid "Emboss depth for the bevel" 4529 msgstr " "4743 msgstr "Дълбочина на фаската" 4530 4744 4531 4745 #: operations/common/styles.c:239 4532 4746 msgid "Bevel elevation" 4533 msgstr " "4747 msgstr "Издигане на фаската" 4534 4748 4535 4749 #: operations/common/styles.c:240 4536 4750 msgid "Emboss elevation of the bevel" 4537 msgstr " "4751 msgstr "Издигане на щанцата на фаската" 4538 4752 4539 4753 #: operations/common/styles.c:247 4540 4754 msgid "Bevel azimuth" 4541 msgstr " "4755 msgstr "Посока на фаската" 4542 4756 4543 4757 #: operations/common/styles.c:248 4544 4758 msgid "Emboss azimuth of the bevel" 4545 msgstr " "4759 msgstr "Посока на щанцата на фаската" 4546 4760 4547 4761 #: operations/common/styles.c:255 4548 4762 msgid "Bevel radius (bump only)" 4549 msgstr " "4763 msgstr "Радиус на фаската (за неравността)" 4550 4764 4551 4765 #: operations/common/styles.c:259 … … 4554 4768 "on chamfer" 4555 4769 msgstr "" 4770 "Вътрешно гаусово замъгляване за увеличаване на неравността на фаската. Тази " 4771 "настройка не работи с режима за смесването ѝ" 4556 4772 4557 4773 #: operations/common/styles.c:265 4558 4774 msgid "Levels low output lighting for Bevel" 4559 msgstr " "4775 msgstr "Светлина за ниското ниво на фаската" 4560 4776 4561 4777 #: operations/common/styles.c:266 4562 4778 msgid "Levels low output as a light adjustment for the bevel" 4563 msgstr " "4779 msgstr "Настройване на светлината за ниското ниво на фаската" 4564 4780 4565 4781 #: operations/common/styles.c:274 4566 4782 msgid "Levels high output lighting for Bevel" 4567 msgstr " "4783 msgstr "Светлина за високото ниво на фаската" 4568 4784 4569 4785 #: operations/common/styles.c:275 4570 4786 msgid "Levels high output as a light adjustment for the bevel" 4571 msgstr " "4787 msgstr "Настройване на светлината за високото ниво на фаската" 4572 4788 4573 4789 #: operations/common/styles.c:283 4574 4790 msgid "Dark Bevel/ignore image mode" 4575 msgstr " "4791 msgstr "Режим на тъмна фаска/не по изображение" 4576 4792 4577 4793 #: operations/common/styles.c:284 … … 4582 4798 "chamfer bevel" 4583 4799 msgstr "" 4800 "Това кара фаската да прескача детайлите на изображението, ако има цветово " 4801 "наслояване под него. Това подобрява фаската, ако потребителят е избрал по-" 4802 "тъмни цветове. Този ефект се забелязва лесно при неравности по фаската, но " 4803 "не толкова лесно при фаска със смесване." 4584 4804 4585 4805 #. This operation is extremely important for bevels with image file overlays … … 4587 4807 #: operations/common/styles.c:294 4588 4808 msgid "Enable Inner Glow" 4589 msgstr " "4809 msgstr "Включване на вътрешното сияние" 4590 4810 4591 4811 #: operations/common/styles.c:295 4592 4812 msgid "Whether to add the inner glow effect" 4593 msgstr " "4813 msgstr "Дали да се добави ефект на вътрешно сияние" 4594 4814 4595 4815 #: operations/common/styles.c:304 4596 4816 msgid "Normal" 4597 msgstr " "4817 msgstr "Нормално" 4598 4818 4599 4819 #: operations/common/styles.c:306 4600 4820 msgid "Overlay" 4601 msgstr " "4821 msgstr "Наслояване" 4602 4822 4603 4823 #: operations/common/styles.c:308 4604 4824 msgid "Screen" 4605 msgstr " "4825 msgstr "Екран" 4606 4826 4607 4827 #: operations/common/styles.c:314 4608 4828 msgid "Plus" 4609 msgstr " "4829 msgstr "Събиране" 4610 4830 4611 4831 #: operations/common/styles.c:317 4612 4832 msgid "Blend mode of Inner Glow" 4613 msgstr " "4833 msgstr "Режим на смесване на вътрешното сияние" 4614 4834 4615 4835 #: operations/common/styles.c:323 4616 4836 msgid "Inner Glow's blur radius" 4617 msgstr " "4837 msgstr "Радиус на замъгляване на вътрешното сияние" 4618 4838 4619 4839 #: operations/common/styles.c:329 4620 4840 msgid "Blur control of the inner glow" 4621 msgstr " "4841 msgstr "Настройване на замъгляването на вътрешното сияние" 4622 4842 4623 4843 #: operations/common/styles.c:333 4624 4844 msgid "Inner Glow's grow radius" 4625 msgstr " "4845 msgstr "Радиус на увеличаване на вътрешното сияние" 4626 4846 4627 4847 #: operations/common/styles.c:340 4628 4848 msgid "The distance to expand the inner glow before blurring" 4629 msgstr " "4849 msgstr "Размер на увеличаване на вътрешното сияние преди замъгляване" 4630 4850 4631 4851 #: operations/common/styles.c:344 4632 4852 msgid "Inner Glow's opacity" 4633 msgstr " "4853 msgstr "Плътност на вътрешното състояние" 4634 4854 4635 4855 #: operations/common/styles.c:347 4636 4856 msgid "Opacity of the inner glow" 4637 msgstr " "4857 msgstr "Плътност на вътрешното състояние" 4638 4858 4639 4859 #: operations/common/styles.c:351 4640 4860 msgid "Inner Glow's color" 4641 msgstr " "4861 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 4642 4862 4643 4863 #: operations/common/styles.c:352 4644 4864 msgid "The color of the inner glow" 4645 msgstr " "4865 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 4646 4866 4647 4867 #: operations/common/styles.c:356 4648 4868 msgid "Inner Glow's unmodified pixel fix" 4649 msgstr " "4869 msgstr "Поправка за пикселите непокрити от вътрешното състояние" 4650 4870 4651 4871 #: operations/common/styles.c:358 4652 4872 msgid "Cover pixels that inner glow might miss" 4653 msgstr " "4873 msgstr "Покриване на пикселите, които вътрешното състояние може да прескочи" 4654 4874 4655 4875 #. Without this Inner Glow would miss many pixels around alpha defined shapes edges' … … 4657 4877 #: operations/common/styles.c:365 4658 4878 msgid "Enable image upload" 4659 msgstr " "4879 msgstr "Включване на качването на изображения в Интернет" 4660 4880 4661 4881 #: operations/common/styles.c:366 operations/common/styles.c:465 4662 4882 msgid "Whether to enable or disable the image file upload." 4663 msgstr " "4883 msgstr "Дали качването на изображения в Интернет да се включи или не." 4664 4884 4665 4885 #: operations/common/styles.c:369 4666 4886 msgid "Image file overlay" 4667 msgstr " "4887 msgstr "Файл с наслояване за изображението" 4668 4888 4669 4889 #: operations/common/styles.c:370 … … 4672 4892 "jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" 4673 4893 msgstr "" 4894 "Зареждане на изображение от компютъра за областта за запълване. Поддържани " 4895 "формати: png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …" 4674 4896 4675 4897 #: operations/common/styles.c:374 4676 4898 msgid "Opacity of image file overlay" 4677 msgstr " "4899 msgstr "Плътност на файла с наслояване" 4678 4900 4679 4901 #: operations/common/styles.c:377 4680 4902 msgid "Opacity of the image file overlay that was uploaded. " 4681 msgstr " "4903 msgstr "Плътност на заредения файл с наслояване." 4682 4904 4683 4905 #: operations/common/styles.c:388 4684 4906 msgid "" 4685 4907 "Saturation adjustment of the uploaded image file or whatever is on canvas" 4686 msgstr " "4908 msgstr "Настройване на насищането на заредения файл или каквото е на канавата" 4687 4909 4688 4910 #: operations/common/styles.c:393 … … 4690 4912 "Lightness adjustment of the uploaded image file or whatever is on canvas" 4691 4913 msgstr "" 4914 "Настройване на осветеността на заредения файл или каквото е на канавата" 4692 4915 4693 4916 #. Outline special options in GUI begin here … … 4695 4918 msgid "Enable advanced options on Outline (requires outline)" 4696 4919 msgstr "" 4920 "Включване на допълнителните настройки за очертаване (очертаването трябва да " 4921 "е включено)" 4697 4922 4698 4923 #: operations/common/styles.c:399 4699 4924 msgid "Turn on advanced outline abilities" 4700 msgstr " "4925 msgstr "Включване на допълнителните настройки за очертаване" 4701 4926 4702 4927 #: operations/common/styles.c:404 4703 4928 msgid "Enable Outline Bevel (requires advanced options)" 4704 4929 msgstr "" 4930 "Включване на очертаването на фаска (допълнителните настройки трябва да са " 4931 "включени)" 4705 4932 4706 4933 #: operations/common/styles.c:405 4707 4934 msgid "Turn on outlines ability to bevel" 4708 msgstr " "4935 msgstr "Включване на възможността за очертаване на фаска" 4709 4936 4710 4937 #: operations/common/styles.c:426 4711 4938 msgid "Outline Bevel blend mode" 4712 msgstr " "4939 msgstr "Режим на смесване на очертаната фаска" 4713 4940 4714 4941 #: operations/common/styles.c:427 4715 4942 msgid "Blend mode of the outline bevel" 4716 msgstr " "4943 msgstr "Режим на смесване на очертаната фаска" 4717 4944 4718 4945 #: operations/common/styles.c:434 4719 4946 msgid "Outline Bevel depth" 4720 msgstr " "4947 msgstr "Дълбочина на очертаната фаска" 4721 4948 4722 4949 #: operations/common/styles.c:435 4723 4950 msgid "Emboss depth for the outline bevel" 4724 msgstr " "4951 msgstr "Дълбочина на щанцата на очертаната фаска" 4725 4952 4726 4953 #: operations/common/styles.c:440 4727 4954 msgid "Outline Bevel elevation" 4728 msgstr " "4955 msgstr "Издигане на очертаната фаска" 4729 4956 4730 4957 #: operations/common/styles.c:441 4731 4958 msgid "Emboss elevation for the outline bevel" 4732 msgstr " "4959 msgstr "Издигане на щанцата на очертаната фаска" 4733 4960 4734 4961 #: operations/common/styles.c:447 4735 4962 msgid "Outline Bevel azimuth" 4736 msgstr " "4963 msgstr "Посока на очертаната фаска" 4737 4964 4738 4965 #: operations/common/styles.c:448 4739 4966 msgid "Emboss azimuth for the outline bevel" 4740 msgstr " "4967 msgstr "Посока на щанцата на очертаната фаска" 4741 4968 4742 4969 #: operations/common/styles.c:455 4743 4970 msgid "Outline Bevel radius" 4744 msgstr " "4971 msgstr "Радиус на очертаването на фаската" 4745 4972 4746 4973 #: operations/common/styles.c:456 4747 4974 msgid "Internal gaussian blur to inflate the outline bevel" 4748 msgstr " "4975 msgstr "Вътрешно гаусово замъгляване за увеличаване на очертаната фаска" 4749 4976 4750 4977 #: operations/common/styles.c:464 4751 4978 msgid "Enable image upload on Outline (requires advanced options)" 4752 4979 msgstr "" 4980 "Включване на качване на изображение при очертаване (допълнителните настройки " 4981 "трябва да са включени)" 4753 4982 4754 4983 #: operations/common/styles.c:469 4755 4984 msgid "Outline image file overlay" 4756 msgstr " "4985 msgstr "Наслоен файл за очертаване" 4757 4986 4758 4987 #: operations/common/styles.c:470 … … 4761 4990 "(png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)" 4762 4991 msgstr "" 4992 "Качване на изображение от компютъра, което да се ползва в очертаната област. " 4993 "Поддържани формати: png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …" 4763 4994 4764 4995 #: operations/common/styles.c:475 4765 4996 msgid "Outline image opacity" 4766 msgstr " "4997 msgstr "Плътност на очертанието на изображението" 4767 4998 4768 4999 #: operations/common/styles.c:476 4769 5000 msgid "Outline image opacity adjustment" 4770 msgstr " "5001 msgstr "Настройка на плътността на очертанието на изображението" 4771 5002 4772 5003 #: operations/common/styles.c:481 4773 5004 msgid "Levels low output lighting for Outline Bevel" 4774 msgstr " "5005 msgstr "Сила на светлината за очертаване на ниското ниво на фаската" 4775 5006 4776 5007 #: operations/common/styles.c:482 4777 5008 msgid "Levels low output as a light adjustment for the outline bevel" 4778 5009 msgstr "" 5010 "Стойност на силата на светлината за очертаване на ниското ниво на фаската" 4779 5011 4780 5012 #: operations/common/styles.c:489 4781 5013 msgid "Levels high output lighting for Outline Bevel" 4782 msgstr " "5014 msgstr "Сила на светлината за очертаване на високото ниво на фаската" 4783 5015 4784 5016 #: operations/common/styles.c:490 4785 5017 msgid "Levels high output as a light adjustment for the outline bevel" 4786 5018 msgstr "" 5019 "Стойност на силата на светлината за очертаване на високото ниво на фаската" 4787 5020 4788 5021 #: operations/common/styles.c:498 4789 5022 msgid "Outline Dark Bevel/ignore image mode" 4790 msgstr " "5023 msgstr "Режим на очертаване на тъмната фаска/не по изображение" 4791 5024 4792 5025 #: operations/common/styles.c:499 … … 4796 5029 "when the user selects darker colors." 4797 5030 msgstr "" 4798 4799 #: operations/common/styles.c:1249 5031 "Задаване на очертаването на фаска да пренебрегва детайлите на изображението, " 5032 "ако има наслояване под него. Така очертаната фаска е по-добра в случай, че " 5033 "потребителят избере по-тъмни цветове." 5034 5035 #: operations/common/styles.c:1267 4800 5036 msgid "GEGL Styles" 4801 msgstr " "4802 4803 #: operations/common/styles.c:12 525037 msgstr "Стилове на GEGL" 5038 5039 #: operations/common/styles.c:1270 4804 5040 msgid "" 4805 5041 "An engine to style text and add popular effects to alpha channel images. " 4806 5042 "Effects include outline, bevel, shadow, and inner glow all in one place." 4807 5043 msgstr "" 4808 4809 #: operations/common/styles.c:1255 5044 "Ядро за стил на текста и добавяне на популярни ефекти към изображения с алфа " 5045 "канал. На едно място са включени ефекти като очертаване, заобляне, сенки, " 5046 "вътрешно сияние и др." 5047 5048 #: operations/common/styles.c:1273 4810 5049 msgid "Text Styling..." 4811 msgstr " "5050 msgstr "Стилове на текста…" 4812 5051 4813 5052 #: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27 … … 4846 5085 4847 5086 #: operations/common/svg-saturate.c:128 5087 #, fuzzy 5088 #| msgid "Saturation" 4848 5089 msgid "SVG Saturate" 4849 msgstr " "5090 msgstr "Насищане" 4850 5091 4851 5092 #: operations/common/svg-saturate.c:129 … … 4868 5109 4869 5110 #: operations/common/tile.c:24 5111 #, fuzzy 5112 #| msgid "Horizontal shadow offset" 4870 5113 msgid "Horizontal offset" 4871 msgstr " "5114 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 4872 5115 4873 5116 #: operations/common/tile.c:29 5117 #, fuzzy 5118 #| msgid "Vertical shadow offset" 4874 5119 msgid "Vertical offset" 4875 msgstr " "5120 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 4876 5121 4877 5122 #: operations/common/tile.c:159 … … 4978 5223 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:64 4979 5224 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:69 5225 #, fuzzy 5226 #| msgid "Saturation" 4980 5227 msgid "Rotation" 4981 msgstr " "5228 msgstr "Насищане" 4982 5229 4983 5230 #: operations/common/vignette.c:393 … … 5005 5252 5006 5253 #: operations/common/waterpixels.c:47 5254 #, fuzzy 5255 #| msgid "Saturation" 5007 5256 msgid "Spatial regularization" 5008 msgstr " "5257 msgstr "Насищане" 5009 5258 5010 5259 #: operations/common/waterpixels.c:49 … … 5153 5402 5154 5403 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:46 5404 #, fuzzy 5405 #| msgid "Outline blur radius" 5155 5406 msgid "Out-of-focus blur radius" 5156 msgstr " "5407 msgstr "Радиус на замъгляване на очертаното" 5157 5408 5158 5409 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31 … … 5199 5450 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:109 5200 5451 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:42 5452 #, fuzzy 5453 #| msgid "Bump Bevel" 5201 5454 msgid "Blur levels" 5202 msgstr " "5455 msgstr "Неравности по фаската" 5203 5456 5204 5457 #: operations/common-cxx/focus-blur.c:110 … … 5247 5500 msgstr "" 5248 5501 5249 #: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:48 05502 #: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:486 5250 5503 msgid "Denoise DCT" 5251 5504 msgstr "" 5252 5505 5253 #: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:48 25506 #: operations/common-cxx/denoise-dct.cc:488 5254 5507 msgid "Denoising algorithm using a per-patch DCT thresholding" 5255 5508 msgstr "" … … 5296 5549 5297 5550 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:31 5551 #, fuzzy 5552 #| msgid "Outline blur radius" 5298 5553 msgid "Maximal blur radius" 5299 msgstr " "5554 msgstr "Радиус на замъгляване на очертаното" 5300 5555 5301 5556 #: operations/common-cxx/variable-blur.c:207 … … 5407 5662 5408 5663 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30 5664 #, fuzzy 5665 #| msgid "Horizontal outline offset" 5409 5666 msgid "Horizontal pattern scale" 5410 msgstr " "5667 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването" 5411 5668 5412 5669 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:36 operations/common-gpl3+/sinus.c:38 … … 5415 5672 5416 5673 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37 5674 #, fuzzy 5675 #| msgid "Vertical outline offset" 5417 5676 msgid "Vertical pattern scale" 5418 msgstr " "5677 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 5419 5678 5420 5679 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:44 … … 5458 5717 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64 5459 5718 #: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72 5719 #, fuzzy 5720 #| msgid "Vertical outline offset" 5460 5721 msgid "Value offset" 5461 msgstr " "5722 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 5462 5723 5463 5724 #: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68 … … 5513 5774 5514 5775 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40 5776 #, fuzzy 5777 #| msgid "Type of bevel " 5515 5778 msgid "Type of map" 5516 msgstr " "5779 msgstr "Вид фаска" 5517 5780 5518 5781 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42 … … 5537 5800 5538 5801 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34 5802 #, fuzzy 5803 #| msgid "Bevel azimuth" 5539 5804 msgid "Azimuth" 5540 msgstr " "5805 msgstr "Посока на фаската" 5541 5806 5542 5807 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74 5808 #, fuzzy 5809 #| msgid "Chamfer Bevel" 5543 5810 msgid "Waterlevel" 5544 msgstr " "5811 msgstr "Режим на смесване на фаската" 5545 5812 5546 5813 #: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75 … … 5673 5940 5674 5941 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31 5942 #, fuzzy 5943 #| msgid "No Color" 5675 5944 msgid "From Color" 5676 msgstr " "5945 msgstr "Без цвят" 5677 5946 5678 5947 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32 5948 #, fuzzy 5949 #| msgid "The color of the inner glow" 5679 5950 msgid "The color to change." 5680 msgstr " "5951 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 5681 5952 5682 5953 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34 5954 #, fuzzy 5955 #| msgid "No Color" 5683 5956 msgid "To Color" 5684 msgstr " "5957 msgstr "Без цвят" 5685 5958 5686 5959 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35 … … 5709 5982 5710 5983 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46 5984 #, fuzzy 5985 #| msgid "Blur control of the inner glow" 5711 5986 msgid "Blue threshold of the input color" 5712 msgstr " "5987 msgstr "Настройване на замъгляването на вътрешното сияние" 5713 5988 5714 5989 #: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:267 … … 5735 6010 5736 6011 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36 6012 #, fuzzy 6013 #| msgid "Opacity of the outline" 5737 6014 msgid "Opacity threshold" 5738 msgstr " "6015 msgstr "Плътност на очертаването" 5739 6016 5740 6017 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37 … … 5743 6020 5744 6021 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:283 6022 #, fuzzy 6023 #| msgid "Color overlay" 5745 6024 msgid "Color to Alpha" 5746 msgstr " "6025 msgstr "Цветово наслояване" 5747 6026 5748 6027 #: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:289 … … 5759 6038 5760 6039 #: operations/common-gpl3+/cubism.c:35 6040 #, fuzzy 6041 #| msgid "Saturation" 5761 6042 msgid "Tile saturation" 5762 msgstr " "6043 msgstr "Насищане" 5763 6044 5764 6045 #: operations/common-gpl3+/cubism.c:36 … … 5890 6171 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:73 5891 6172 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74 6173 #, fuzzy 6174 #| msgid "Saturation" 5892 6175 msgid "Polarization" 5893 msgstr " "6176 msgstr "Насищане" 5894 6177 5895 6178 #: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78 … … 5943 6226 5944 6227 #: operations/common-gpl3+/displace.c:56 6228 #, fuzzy 6229 #| msgid "Horizontal shadow offset" 5945 6230 msgid "Horizontal displacement" 5946 msgstr " "6231 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 5947 6232 5948 6233 #: operations/common-gpl3+/displace.c:57 … … 5968 6253 5969 6254 #: operations/common-gpl3+/displace.c:71 6255 #, fuzzy 6256 #| msgid "Vertical shadow offset" 5970 6257 msgid "Vertical displacement" 5971 msgstr " "6258 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 5972 6259 5973 6260 #: operations/common-gpl3+/displace.c:72 … … 6290 6577 msgstr "" 6291 6578 6292 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c: 396579 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:40 6293 6580 msgid "X2 value, position" 6294 6581 msgstr "" 6295 6582 6296 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:4 36583 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:45 6297 6584 msgid "Y1 value, position" 6298 6585 msgstr "" 6299 6586 6300 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c: 476587 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50 6301 6588 msgid "Y2 value, position" 6302 6589 msgstr "" 6303 6590 6304 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:5 06591 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:54 6305 6592 msgid "JX" 6306 6593 msgstr "" 6307 6594 6308 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:5 16595 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55 6309 6596 msgid "Julia seed X value, position" 6310 6597 msgstr "" 6311 6598 6312 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c: 556599 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60 6313 6600 msgid "JY" 6314 6601 msgstr "" 6315 6602 6316 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c: 566603 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:61 6317 6604 msgid "Julia seed Y value, position" 6318 6605 msgstr "" 6319 6606 6320 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c: 636607 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:70 6321 6608 msgid "Bailout length" 6322 6609 msgstr "" 6323 6610 6324 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c: 696611 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:76 6325 6612 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer" 6326 6613 msgstr "" 6327 6614 6328 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:1 756615 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:182 6329 6616 msgid "Unsupported fractal type" 6330 6617 msgstr "" 6331 6618 6332 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27 26619 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:279 6333 6620 msgid "Fractal Trace" 6334 6621 msgstr "" 6335 6622 6336 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:2 786623 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:285 6337 6624 msgid "Transform the image with the fractals" 6338 6625 msgstr "" … … 6375 6662 6376 6663 #: operations/common-gpl3+/illusion.c:40 6664 #, fuzzy 6665 #| msgid "Type of bevel " 6377 6666 msgid "Type of illusion" 6378 msgstr " "6667 msgstr "Вид фаска" 6379 6668 6380 6669 #: operations/common-gpl3+/illusion.c:278 … … 6563 6852 6564 6853 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33 6854 #, fuzzy 6855 #| msgid "Square" 6565 6856 msgid "Squares" 6566 msgstr " "6857 msgstr "Квадрат" 6567 6858 6568 6859 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34 … … 6611 6902 6612 6903 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62 6904 #, fuzzy 6905 #| msgid "Color overlay setting" 6613 6906 msgid "Color averaging" 6614 msgstr " "6907 msgstr "Настройки на цветовото наслояване" 6615 6908 6616 6909 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:63 … … 6643 6936 6644 6937 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:77 6938 #, fuzzy 6939 #| msgid "Outline’s color" 6645 6940 msgid "Joints color" 6646 msgstr " "6941 msgstr "Цвят на очертанието" 6647 6942 6648 6943 #: operations/common-gpl3+/mosaic.c:79 … … 6710 7005 6711 7006 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37 7007 #, fuzzy 7008 #| msgid "Horizontal outline offset" 6712 7009 msgid "Horizontal texture size" 6713 msgstr " "7010 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването" 6714 7011 6715 7012 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:43 … … 6718 7015 6719 7016 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44 7017 #, fuzzy 7018 #| msgid "Vertical outline offset" 6720 7019 msgid "Vertical texture size" 6721 msgstr " "7020 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 6722 7021 6723 7022 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51 … … 6738 7037 6739 7038 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:345 7039 #, fuzzy 7040 #| msgid "Solid Color" 6740 7041 msgid "Solid Noise" 6741 msgstr " "7042 msgstr "Плътен цвят" 6742 7043 6743 7044 #: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:350 … … 6936 7237 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28 6937 7238 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29 7239 #, fuzzy 7240 #| msgid "Shadow/Glow X" 6938 7241 msgid "Shadows" 6939 msgstr " "7242 msgstr "X за сянка/сияние" 6940 7243 6941 7244 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29 … … 6956 7259 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36 6957 7260 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37 7261 #, fuzzy 7262 #| msgid "Outline image opacity adjustment" 6958 7263 msgid "White point adjustment" 6959 msgstr " "7264 msgstr "Настройка на плътността на очертанието на изображението" 6960 7265 6961 7266 #: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37 … … 7120 7425 7121 7426 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:65 7427 #, fuzzy 7428 #| msgid "Saturation" 7122 7429 msgid "Spiral rotation" 7123 msgstr " "7430 msgstr "Насищане" 7124 7431 7125 7432 #: operations/common-gpl3+/spiral.c:72 … … 7162 7469 7163 7470 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:61 7471 #, fuzzy 7472 #| msgid "The color of the inner glow" 7164 7473 msgid "The color of supernova." 7165 msgstr " "7474 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 7166 7475 7167 7476 #: operations/common-gpl3+/supernova.c:64 … … 7259 7568 7260 7569 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:41 7570 #, fuzzy 7571 #| msgid "Opacity of the outline" 7261 7572 msgid "Width of the tile" 7262 msgstr " "7573 msgstr "Плътност на очертаването" 7263 7574 7264 7575 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:48 7576 #, fuzzy 7577 #| msgid "Opacity of the outline" 7265 7578 msgid "Height of the tile" 7266 msgstr " "7579 msgstr "Плътност на очертаването" 7267 7580 7268 7581 #: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54 … … 7321 7634 7322 7635 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31 7636 #, fuzzy 7637 #| msgid "Color overlay" 7323 7638 msgid "Color to peaks" 7324 msgstr " "7639 msgstr "Цветово наслояване" 7325 7640 7326 7641 #: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32 … … 7620 7935 7621 7936 #: operations/core/cast-format.c:26 7937 #, fuzzy 7938 #| msgid "The color of the inner glow" 7622 7939 msgid "The babl format of the input" 7623 msgstr " "7940 msgstr "Цвят на вътрешното състояние" 7624 7941 7625 7942 #: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27 … … 7740 8057 7741 8058 #: operations/core/load.c:32 8059 #, fuzzy 8060 #| msgid "Part of filter to be displayed" 7742 8061 msgid "URI of file to load." 7743 msgstr " "8062 msgstr "Част от филтъра за показване" 7744 8063 7745 8064 #: operations/core/load.c:34 operations/external/jpg-save.c:45 … … 7770 8089 msgstr "" 7771 8090 7772 #: operations/external/ff-load.c:30 8091 #: operations/external/ff-load.c:31 8092 #, fuzzy 8093 #| msgid "Part of filter to be displayed" 7773 8094 msgid "Path of video file to load" 7774 msgstr " "7775 7776 #: operations/external/ff-load.c:3 28095 msgstr "Част от филтъра за показване" 8096 8097 #: operations/external/ff-load.c:33 7777 8098 msgid "Frame number" 7778 8099 msgstr "" 7779 8100 7780 #: operations/external/ff-load.c:3 6operations/external/gif-load.c:388101 #: operations/external/ff-load.c:37 operations/external/gif-load.c:38 7781 8102 msgid "frames" 7782 8103 msgstr "" 7783 8104 7784 #: operations/external/ff-load.c:3 78105 #: operations/external/ff-load.c:38 7785 8106 msgid "" 7786 8107 "Number of frames in video, updates at least when first frame has been " … … 7788 8109 msgstr "" 7789 8110 7790 #: operations/external/ff-load.c:4 18111 #: operations/external/ff-load.c:42 7791 8112 msgid "audio_sample_rate" 7792 8113 msgstr "" 7793 8114 7794 #: operations/external/ff-load.c:4 28115 #: operations/external/ff-load.c:43 7795 8116 msgid "audio_channels" 7796 8117 msgstr "" 7797 8118 7798 #: operations/external/ff-load.c:4 48119 #: operations/external/ff-load.c:45 7799 8120 msgid "frame-rate" 7800 8121 msgstr "" 7801 8122 7802 #: operations/external/ff-load.c:4 58123 #: operations/external/ff-load.c:46 7803 8124 msgid "Frames per second, permits computing time vs frame" 7804 8125 msgstr "" 7805 8126 7806 #: operations/external/ff-load.c: 498127 #: operations/external/ff-load.c:50 7807 8128 msgid "video-codec" 7808 8129 msgstr "" 7809 8130 7810 #: operations/external/ff-load.c:5 08131 #: operations/external/ff-load.c:51 7811 8132 msgid "audio-codec" 7812 8133 msgstr "" 7813 8134 7814 #: operations/external/ff-load.c:5 2 operations/external/ff-save.c:328135 #: operations/external/ff-load.c:53 operations/external/ff-save.c:33 7815 8136 msgid "audio" 7816 8137 msgstr "" 7817 8138 7818 #: operations/external/ff-load.c:87 68139 #: operations/external/ff-load.c:877 7819 8140 msgid "FFmpeg Frame Loader" 7820 8141 msgstr "" 7821 8142 7822 #: operations/external/ff-load.c:87 88143 #: operations/external/ff-load.c:879 7823 8144 msgid "FFmpeg video frame importer." 7824 8145 msgstr "" 7825 8146 7826 #: operations/external/ff-save.c:3 0operations/external/png-save.c:278147 #: operations/external/ff-save.c:31 operations/external/png-save.c:27 7827 8148 #: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27 7828 8149 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout." 7829 8150 msgstr "" 7830 8151 7831 #: operations/external/ff-save.c:3 38152 #: operations/external/ff-save.c:34 7832 8153 msgid "Audio codec" 7833 8154 msgstr "" 7834 8155 7835 #: operations/external/ff-save.c:3 48156 #: operations/external/ff-save.c:35 7836 8157 msgid "" 7837 8158 "Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format." 7838 8159 msgstr "" 7839 8160 7840 #: operations/external/ff-save.c:3 58161 #: operations/external/ff-save.c:36 7841 8162 msgid "audio sample rate" 7842 8163 msgstr "" 7843 8164 7844 #: operations/external/ff-save.c:3 68165 #: operations/external/ff-save.c:37 7845 8166 msgid "-1 means autodetect on first audio fragment" 7846 8167 msgstr "" 7847 8168 7848 #: operations/external/ff-save.c:3 88169 #: operations/external/ff-save.c:39 7849 8170 msgid "audio bitrate in kb/s" 7850 8171 msgstr "" 7851 8172 7852 #: operations/external/ff-save.c: 39 operations/external/ff-save.c:478173 #: operations/external/ff-save.c:40 operations/external/ff-save.c:48 7853 8174 msgid "Target encoded video bitrate in kb/s" 7854 8175 msgstr "" 7855 8176 7856 #: operations/external/ff-save.c:4 18177 #: operations/external/ff-save.c:42 7857 8178 msgid "Frames/second" 7858 8179 msgstr "" 7859 8180 7860 #: operations/external/ff-save.c:4 48181 #: operations/external/ff-save.c:45 7861 8182 msgid "Video codec" 7862 8183 msgstr "" 7863 8184 7864 #: operations/external/ff-save.c:4 58185 #: operations/external/ff-save.c:46 7865 8186 msgid "" 7866 8187 "Video codec to use, or auto to use a good default based on container format." 7867 8188 msgstr "" 7868 8189 7869 #: operations/external/ff-save.c:4 68190 #: operations/external/ff-save.c:47 7870 8191 msgid "video bitrate in kb/s" 7871 8192 msgstr "" 7872 8193 7873 #: operations/external/ff-save.c:4 88194 #: operations/external/ff-save.c:49 7874 8195 msgid "Video bufsize" 7875 8196 msgstr "" 7876 8197 7877 #: operations/external/ff-save.c:5 08198 #: operations/external/ff-save.c:51 7878 8199 msgid "Container format" 7879 8200 msgstr "" 7880 8201 7881 #: operations/external/ff-save.c:5 18202 #: operations/external/ff-save.c:52 7882 8203 msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension." 7883 8204 msgstr "" 7884 8205 7885 #: operations/external/ff-save.c:5 48206 #: operations/external/ff-save.c:55 7886 8207 msgid "global quality" 7887 8208 msgstr "" 7888 8209 7889 #: operations/external/ff-save.c:5 78210 #: operations/external/ff-save.c:58 7890 8211 msgid "noise reduction" 7891 8212 msgstr "" 7892 8213 7893 #: operations/external/ff-save.c:5 88214 #: operations/external/ff-save.c:59 7894 8215 msgid "scenechange threshold" 7895 8216 msgstr "" 7896 8217 7897 #: operations/external/ff-save.c: 598218 #: operations/external/ff-save.c:60 7898 8219 msgid "video bitrate min" 7899 8220 msgstr "" 7900 8221 7901 #: operations/external/ff-save.c:6 08222 #: operations/external/ff-save.c:61 7902 8223 msgid "video bitrate max" 7903 8224 msgstr "" 7904 8225 7905 #: operations/external/ff-save.c:6 18226 #: operations/external/ff-save.c:62 7906 8227 msgid "video bitrate tolerance" 7907 8228 msgstr "" 7908 8229 7909 #: operations/external/ff-save.c:6 48230 #: operations/external/ff-save.c:65 7910 8231 msgid "keyint-min" 7911 8232 msgstr "" 7912 8233 7913 #: operations/external/ff-save.c:6 58234 #: operations/external/ff-save.c:66 7914 8235 msgid "trellis" 7915 8236 msgstr "" 7916 8237 7917 #: operations/external/ff-save.c:6 68238 #: operations/external/ff-save.c:67 7918 8239 msgid "qmin" 7919 8240 msgstr "" 7920 8241 7921 #: operations/external/ff-save.c:6 78242 #: operations/external/ff-save.c:68 7922 8243 msgid "qmax" 7923 8244 msgstr "" 7924 8245 7925 #: operations/external/ff-save.c:6 88246 #: operations/external/ff-save.c:69 7926 8247 msgid "max_qdiff" 7927 8248 msgstr "" 7928 8249 7929 #: operations/external/ff-save.c: 698250 #: operations/external/ff-save.c:70 7930 8251 msgid "me_range" 7931 8252 msgstr "" 7932 8253 7933 #: operations/external/ff-save.c:7 08254 #: operations/external/ff-save.c:71 7934 8255 msgid "max_b_frames" 7935 8256 msgstr "" 7936 8257 7937 #: operations/external/ff-save.c:7 18258 #: operations/external/ff-save.c:72 7938 8259 msgid "gop-size" 7939 8260 msgstr "" 7940 8261 7941 #: operations/external/ff-save.c:7 28262 #: operations/external/ff-save.c:73 7942 8263 msgid "qcompress" 7943 8264 msgstr "" 7944 8265 7945 #: operations/external/ff-save.c:7 38266 #: operations/external/ff-save.c:74 7946 8267 msgid "qblur" 7947 8268 msgstr "" 7948 8269 7949 #: operations/external/ff-save.c:7 48270 #: operations/external/ff-save.c:75 7950 8271 msgid "i-quant-factor" 7951 8272 msgstr "" 7952 8273 7953 #: operations/external/ff-save.c:7 58274 #: operations/external/ff-save.c:76 7954 8275 msgid "i-quant-offset" 7955 8276 msgstr "" 7956 8277 7957 #: operations/external/ff-save.c:7 68278 #: operations/external/ff-save.c:77 7958 8279 msgid "me-subpel-quality" 7959 8280 msgstr "" 7960 8281 7961 #: operations/external/ff-save.c:124 38282 #: operations/external/ff-save.c:1244 7962 8283 msgid "FFmpeg Frame Saver" 7963 8284 msgstr "" 7964 8285 7965 #: operations/external/ff-save.c:124 58286 #: operations/external/ff-save.c:1246 7966 8287 msgid "FFmpeg video output sink" 7967 8288 msgstr "" … … 7992 8313 7993 8314 #: operations/external/gif-load.c:246 8315 #, fuzzy 8316 #| msgid "Enable image upload" 7994 8317 msgid "GIF image loader." 7995 msgstr " "8318 msgstr "Включване на качването на изображения в Интернет" 7996 8319 7997 8320 #: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28 … … 8065 8388 8066 8389 #: operations/external/jpg-load.c:27 8390 #, fuzzy 8391 #| msgid "Part of filter to be displayed" 8067 8392 msgid "URI of file to load" 8393 msgstr "Част от филтъра за показване" 8394 8395 #: operations/external/jpg-load.c:390 8396 msgid "JPEG File Loader" 8068 8397 msgstr "" 8069 8398 8070 8399 #: operations/external/jpg-load.c:392 8071 msgid "JPEG File Loader"8072 msgstr ""8073 8074 #: operations/external/jpg-load.c:3948075 8400 msgid "JPEG image loader using libjpeg" 8076 8401 msgstr "" … … 8219 8544 8220 8545 #: operations/external/npd.c:26 8546 #, fuzzy 8547 #| msgid "Square" 8221 8548 msgid "Square Size" 8222 msgstr " "8549 msgstr "Квадрат" 8223 8550 8224 8551 #: operations/external/npd.c:28 … … 8243 8570 8244 8571 #: operations/external/npd.c:37 8572 #, fuzzy 8573 #| msgid "Lightness" 8245 8574 msgid "MLS Weights" 8246 msgstr " "8575 msgstr "Осветеност" 8247 8576 8248 8577 #: operations/external/npd.c:38 … … 8284 8613 8285 8614 #: operations/external/path.c:26 8615 #, fuzzy 8616 #| msgid "No Color" 8286 8617 msgid "Fill Color" 8287 msgstr " "8618 msgstr "Без цвят" 8288 8619 8289 8620 #: operations/external/path.c:27 … … 8292 8623 8293 8624 #: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74 8625 #, fuzzy 8626 #| msgid "No Color" 8294 8627 msgid "Stroke Color" 8295 msgstr " "8628 msgstr "Без цвят" 8296 8629 8297 8630 #: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75 … … 8308 8641 8309 8642 #: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81 8643 #, fuzzy 8644 #| msgid "Outline opacity" 8310 8645 msgid "Stroke opacity" 8311 msgstr " "8646 msgstr "Плътност на очертаването" 8312 8647 8313 8648 #: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82 … … 8334 8669 8335 8670 #: operations/external/path.c:50 8671 #, fuzzy 8672 #| msgid "Outline opacity" 8336 8673 msgid "Fill opacity" 8337 msgstr " "8674 msgstr "Плътност на очертаването" 8338 8675 8339 8676 #: operations/external/path.c:51 … … 8364 8701 8365 8702 #: operations/external/pdf-load.c:28 8703 #, fuzzy 8704 #| msgid "Part of filter to be displayed" 8366 8705 msgid "uri of file to load" 8367 msgstr " "8706 msgstr "Част от филтъра за показване" 8368 8707 8369 8708 #: operations/external/pdf-load.c:30 … … 8427 8766 msgstr "" 8428 8767 8429 #: operations/external/png-load.c:65 58768 #: operations/external/png-load.c:656 8430 8769 msgid "PNG File Loader" 8431 8770 msgstr "" 8432 8771 8433 #: operations/external/png-load.c:657 8772 #: operations/external/png-load.c:658 8773 #, fuzzy 8774 #| msgid "Enable image upload" 8434 8775 msgid "PNG image loader." 8435 msgstr " "8776 msgstr "Включване на качването на изображения в Интернет" 8436 8777 8437 8778 #: operations/external/png-save.c:28 … … 8445 8786 #: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29 8446 8787 #: operations/external/tiff-save.c:27 8788 #, fuzzy 8789 #| msgid "Bevel depth" 8447 8790 msgid "Bitdepth" 8448 msgstr " "8791 msgstr "Дълбочина на фаската" 8449 8792 8450 8793 #: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30 … … 8469 8812 8470 8813 #: operations/external/ppm-load.c:462 8814 #, fuzzy 8815 #| msgid "Enable image upload" 8471 8816 msgid "PPM image loader." 8472 msgstr " "8817 msgstr "Включване на качването на изображения в Интернет" 8473 8818 8474 8819 #: operations/external/ppm-save.c:28 … … 8505 8850 8506 8851 #: operations/external/raw-load.c:39 8852 #, fuzzy 8853 #| msgid "Color policy" 8507 8854 msgid "Color space" 8508 msgstr " "8855 msgstr "Политика за цвета" 8509 8856 8510 8857 #: operations/external/raw-load.c:41 … … 8544 8891 msgstr "" 8545 8892 8546 #: operations/external/sdl2-display.c:19 68893 #: operations/external/sdl2-display.c:197 8547 8894 msgid "SDL2 Display" 8548 8895 msgstr "" 8549 8896 8550 #: operations/external/sdl2-display.c: 1998897 #: operations/external/sdl2-display.c:200 8551 8898 msgid "" 8552 8899 "Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display op/" … … 8562 8909 msgstr "" 8563 8910 8564 #: operations/external/sdl-display.c:16 88911 #: operations/external/sdl-display.c:169 8565 8912 msgid "SDL Display" 8566 8913 msgstr "" 8567 8914 8568 #: operations/external/sdl-display.c:17 18915 #: operations/external/sdl-display.c:172 8569 8916 msgid "" 8570 8917 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/" … … 8613 8960 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated 8614 8961 #: operations/external/text.c:39 8962 #, fuzzy 8963 #| msgid "Color of the outline (defaults to 'black') " 8615 8964 msgid "Color for the text (defaults to 'black')" 8616 msgstr " "8965 msgstr "Цвят на очертанието (стандартно е черен)" 8617 8966 8618 8967 #: operations/external/text.c:41 … … 8645 8994 8646 8995 #: operations/external/text.c:57 8996 #, fuzzy 8997 #| msgid "Vertical outline offset" 8647 8998 msgid "Vertical justification" 8648 msgstr " "8999 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 8649 9000 8650 9001 #: operations/external/text.c:59 … … 8792 9143 8793 9144 #: operations/external/webp-load.c:348 9145 #, fuzzy 9146 #| msgid "Enable image upload" 8794 9147 msgid "WebP image loader." 8795 msgstr " "9148 msgstr "Включване на качването на изображения в Интернет" 8796 9149 8797 9150 #: operations/external/webp-save.c:29 … … 9096 9449 9097 9450 #: operations/transform/scale-ratio.c:26 9451 #, fuzzy 9452 #| msgid "Horizontal shadow offset" 9098 9453 msgid "Horizontal scale factor" 9099 msgstr " "9454 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 9100 9455 9101 9456 #: operations/transform/scale-ratio.c:31 9457 #, fuzzy 9458 #| msgid "Vertical shadow offset" 9102 9459 msgid "Vertical scale factor" 9103 msgstr " "9460 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 9104 9461 9105 9462 #: operations/transform/scale-ratio.c:94 9463 #, fuzzy 9464 #| msgid "Saturation" 9106 9465 msgid "Scale ratio" 9107 msgstr " "9466 msgstr "Насищане" 9108 9467 9109 9468 #: operations/transform/scale-ratio.c:98 … … 9113 9472 #: operations/transform/scale-size.c:26 9114 9473 #: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26 9474 #, fuzzy 9475 #| msgid "Horizontal shadow offset" 9115 9476 msgid "Horizontal size" 9116 msgstr " "9477 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 9117 9478 9118 9479 #: operations/transform/scale-size.c:31 9119 9480 #: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31 9481 #, fuzzy 9482 #| msgid "Vertical shadow offset" 9120 9483 msgid "Vertical size" 9121 msgstr " "9484 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 9122 9485 9123 9486 #: operations/transform/scale-size.c:82 … … 9138 9501 9139 9502 #: operations/transform/shear.c:26 9503 #, fuzzy 9504 #| msgid "Horizontal shadow offset" 9140 9505 msgid "Horizontal shear amount" 9141 msgstr " "9506 msgstr "Отместване на сянката по хоризонтал" 9142 9507 9143 9508 #: operations/transform/shear.c:30 9509 #, fuzzy 9510 #| msgid "Vertical shadow offset" 9144 9511 msgid "Vertical shear amount" 9145 msgstr " "9512 msgstr "Отместване на сянката по вертикал" 9146 9513 9147 9514 #: operations/transform/shear.c:91 … … 9186 9553 9187 9554 #: operations/transform/translate.c:26 9555 #, fuzzy 9556 #| msgid "Horizontal outline offset" 9188 9557 msgid "Horizontal translation" 9189 msgstr " "9558 msgstr "Хоризонтално отместване на очертаването" 9190 9559 9191 9560 #: operations/transform/translate.c:32 9561 #, fuzzy 9562 #| msgid "Vertical outline offset" 9192 9563 msgid "Vertical translation" 9193 msgstr " "9564 msgstr "Вертикално отместване на очертаването" 9194 9565 9195 9566 #: operations/transform/translate.c:94 … … 9285 9656 msgstr "" 9286 9657 9287 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:50 19658 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:505 9288 9659 msgid "Bilateral Box Filter" 9289 9660 msgstr "" 9290 9661 9291 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:5 069662 #: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:510 9292 9663 msgid "" 9293 9664 "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a " … … 9704 10075 9705 10076 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:70 10077 #, fuzzy 10078 #| msgid "Saturation" 9706 10079 msgid "Pattern rotation" 9707 msgstr " "10080 msgstr "Насищане" 9708 10081 9709 10082 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:611 … … 9795 10168 9796 10169 #: operations/workshop/gradient-map.c:29 10170 #, fuzzy 10171 #| msgid "Color Dodge" 9797 10172 msgid "Color 3" 9798 msgstr " "10173 msgstr "Изсветляване" 9799 10174 9800 10175 #: operations/workshop/gradient-map.c:30 … … 9803 10178 9804 10179 #: operations/workshop/gradient-map.c:31 10180 #, fuzzy 10181 #| msgid "Color Dodge" 9805 10182 msgid "Color 4" 9806 msgstr " "10183 msgstr "Изсветляване" 9807 10184 9808 10185 #: operations/workshop/gradient-map.c:32 … … 9811 10188 9812 10189 #: operations/workshop/gradient-map.c:33 10190 #, fuzzy 10191 #| msgid "Color Dodge" 9813 10192 msgid "Color 5" 9814 msgstr " "10193 msgstr "Изсветляване" 9815 10194 9816 10195 #: operations/workshop/gradient-map.c:34 … … 9820 10199 #: operations/workshop/gradient-map.c:240 9821 10200 msgid "Gradient Map" 9822 msgstr " Прилаганена преливка"10201 msgstr "" 9823 10202 9824 10203 #: operations/workshop/gradient-map.c:245 … … 9853 10232 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:28 9854 10233 msgid "Number of clusters" 9855 msgstr " Брой клъстери"10234 msgstr "" 9856 10235 9857 10236 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:32 10237 #, fuzzy 10238 #| msgid "Saturation" 9858 10239 msgid "Max. Iterations" 9859 msgstr " Макс. повторения"10240 msgstr "Насищане" 9860 10241 9861 10242 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:33 9862 10243 msgid "Maximum number of iterations" 9863 msgstr " Максимален брой итерации"10244 msgstr "" 9864 10245 9865 10246 #: operations/workshop/segment-kmeans.c:391 … … 9873 10254 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26 9874 10255 msgid "Hue selection center" 9875 msgstr " Център на избор на нюанса"10256 msgstr "" 9876 10257 9877 10258 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27 9878 10259 msgid "Center of Hue selection interval " 9879 msgstr " Център на интервала за избор на нюанс"10260 msgstr "" 9880 10261 9881 10262 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30 9882 10263 msgid "Hue selection width" 9883 msgstr " Широчина на избор на нюанс"10264 msgstr "" 9884 10265 9885 10266 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31 9886 10267 msgid "Width of Hue selection interval " 9887 msgstr " Широчина на интервала за избор на нюанс"10268 msgstr "" 9888 10269 9889 10270 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39 10271 #, fuzzy 10272 #| msgid "Saturation" 9890 10273 msgid "Saturation adjustment" 9891 msgstr " Промяна на насищането"10274 msgstr "Насищане" 9892 10275 9893 10276 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170 9894 10277 msgid "Selective Hue-Saturation" 9895 msgstr " Избирателно нюанс-насищане"10278 msgstr "" 9896 10279 9897 10280 #: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173 9898 10281 msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness" 9899 msgstr " Избирателна промяна на нюанса, насищането и осветеността"10282 msgstr "" 9900 10283 9901 10284 #: operations/workshop/shuffle-search.c:38 … … 9905 10288 #: operations/workshop/shuffle-search.c:45 9906 10289 msgid "Phase" 9907 msgstr " Фаза"10290 msgstr "" 9908 10291 9909 10292 #: operations/workshop/shuffle-search.c:49 9910 10293 msgid "Only used if no aux image is provided" 9911 msgstr " Ползва се, само ако няма допълнително изображение"10294 msgstr "" 9912 10295 9913 10296 #: operations/workshop/shuffle-search.c:592 9914 10297 msgid "Optimize Dither" 9915 msgstr " Оптимизиране на полутонирането"10298 msgstr "" 9916 10299 9917 10300 #: operations/workshop/shuffle-search.c:595 … … 9919 10302 "Shuffles pixels, and quantization with neighbors to optimize dither, by " 9920 10303 "shuffling neighboring pixels." 9921 msgstr " Размества пикселите и отчитането със съседните, за да оптимизира полутонирането чрез разместване на съседните пиксели."10304 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)