Changeset 4156
- Timestamp:
- Feb 25, 2025, 12:12:04 PM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/loupe.main.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/loupe.main.bg.po
r4012 r4156 1 1 # Bulgarian translation of loupe po-file. 2 2 # Copyright (C) 2024 Georgi Dobrev. 3 # Copyright (C) 2024 Alexander Shopov. 3 # Copyright (C) 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 # Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 4 5 # This file is distributed under the same license as the loupe package. 5 6 # Georgi Dobrev <gdd71@abv.bg>, 2024. 6 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024. 8 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025. 7 9 msgid "" 8 10 msgstr "" 9 11 "Project-Id-Version: loupe main\n" 10 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/loupe/-/issues\n" 11 "POT-Creation-Date: 202 4-09-23 11:13+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 202 4-09-24 08:05+0200\n"13 "Last-Translator: Georgi Dobrev <gdd71@abv.bg \n"13 "POT-Creation-Date: 2025-02-25 06:15+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2025-02-25 10:57+0100\n" 15 "Last-Translator: Georgi Dobrev <gdd71@abv.bg>\n" 14 16 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" 15 17 "Language: bg\n" … … 18 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 20 23 21 24 #: data/org.gnome.Loupe.desktop.in.in:3 22 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:31 src/window.rs:874 25 #: data/org.gnome.Loupe.metainfo.xml.in.in:6 src/about.rs:31 26 #: src/widgets/image_window.rs:866 23 27 msgid "Image Viewer" 24 28 msgstr "Преглед на изображения" … … 152 156 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:124 153 157 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:274 158 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:315 154 159 msgctxt "shortcut window" 155 160 msgid "Rotate Clockwise" … … 158 163 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:130 159 164 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:280 165 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:321 160 166 msgctxt "shortcut window" 161 167 msgid "Rotate Counterclockwise" … … 248 254 msgid "Gestures" 249 255 msgstr "Жестове" 256 257 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:288 258 msgctxt "shortcut window" 259 msgid "Editing" 260 msgstr "Редактиране" 261 262 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:291 263 msgctxt "shortcut window" 264 msgid "Open Editing View" 265 msgstr "Отваряне на изгледа за редактиране" 266 267 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:297 268 msgctxt "shortcut window" 269 msgid "Replace Original" 270 msgstr "Заместване на оригинала" 271 272 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:303 273 msgctxt "shortcut window" 274 msgid "Save As" 275 msgstr "Запазване като" 276 277 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:309 278 msgctxt "shortcut window" 279 msgid "Cancel" 280 msgstr "Отказване" 281 282 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:327 283 msgctxt "shortcut window" 284 msgid "Mirror Horizontally" 285 msgstr "Хоризонтално обръщане" 286 287 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:333 288 msgctxt "shortcut window" 289 msgid "Mirror Vertically" 290 msgstr "Вертикално обръщане" 291 292 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:339 293 msgctxt "shortcut window" 294 msgid "Apply Crop" 295 msgstr "Прилагане на изрязването" 250 296 251 297 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line … … 268 314 msgstr "Авторски права © Christopher Davis и др., 2020–2024." 269 315 270 #: src/file_model.rs:1 31316 #: src/file_model.rs:180 271 317 msgid "Could not list other files in directory." 272 318 msgstr "Неуспешно изброяване на другите файлове в папката." … … 278 324 279 325 #. Translators: Fractional exposure time (photography) in seconds 280 #: src/metadata.rs:26 9326 #: src/metadata.rs:266 281 327 msgid "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" 282 328 msgstr "1\\u{2215}{}\\u{202F}s" 283 329 284 330 #. Translators: Exposure time (photography) in seconds 285 #: src/metadata.rs:27 7331 #: src/metadata.rs:274 286 332 msgid "{}\\u{202F}s" 287 333 msgstr "{}\\u{202F}s" 288 334 289 #. Translators: Unit for focal length in millimeters 290 #: src/metadata.rs:303 335 #: src/metadata.rs:288 291 336 msgid "{}\\u{202F}mm" 292 337 msgstr "{}\\u{202F}mm" 293 338 294 339 #. Translators: short for "north" in GPS coordinate 295 #: src/metadata /gps.rs:165340 #: src/metadata.rs:328 296 341 msgid "N" 297 342 msgstr "С" 298 343 299 344 #. Translators: short for "south" in GPS coordinate 300 #: src/metadata /gps.rs:168345 #: src/metadata.rs:332 301 346 msgid "S" 302 347 msgstr "Ю" 303 348 304 349 #. Translators: short for "east" in GPS coordinate 305 #: src/metadata /gps.rs:190350 #: src/metadata.rs:341 306 351 msgid "E" 307 352 msgstr "И" 308 353 309 354 #. Translators: short for "west" in GPS coordinate 310 #: src/metadata /gps.rs:193355 #: src/metadata.rs:345 311 356 msgid "W" 312 357 msgstr "З" … … 316 361 #. The default is already translated. Don't change if you are not sure what to 317 362 #. use. 318 #: src/util.rs:3 7363 #: src/util.rs:39 319 364 #, c-format 320 365 msgid "%x %X" 321 366 msgstr "%x %X" 322 367 323 #: src/util.rs:18 0 src/window.rs:659368 #: src/util.rs:182 src/widgets/image_window.rs:638 324 369 msgid "Failed to restore image from trash" 325 370 msgstr "Изображението не може да се възстанови от кошчето" 371 372 #: src/widgets/drag_overlay.ui:15 373 msgid "Drop Image to View" 374 msgstr "Пуснете изображение, за да го видите" 375 376 #: src/widgets/edit/crop.rs:330 377 msgid "Failed to Edit Image" 378 msgstr "Изображението не може да се редактира" 379 380 #: src/widgets/edit/crop.ui:6 381 msgid "Free" 382 msgstr "Свободно" 383 384 #: src/widgets/edit/crop.ui:11 385 msgid "Original" 386 msgstr "Оригинално" 387 388 #: src/widgets/edit/crop.ui:16 389 msgid "Square" 390 msgstr "Квадрат" 391 392 #: src/widgets/edit/crop.ui:21 393 msgid "5:4" 394 msgstr "5:4" 395 396 #: src/widgets/edit/crop.ui:26 397 msgid "4:3" 398 msgstr "4:3" 399 400 #: src/widgets/edit/crop.ui:31 401 msgid "3:2" 402 msgstr "3:2" 403 404 #: src/widgets/edit/crop.ui:36 405 msgid "16:9" 406 msgstr "16:9" 407 408 #: src/widgets/edit/crop.ui:91 409 msgid "_Free" 410 msgstr "_Свободно" 411 412 #: src/widgets/edit/crop.ui:109 413 msgid "_Original" 414 msgstr "_Оригинално" 415 416 #: src/widgets/edit/crop.ui:127 417 msgid "_Square" 418 msgstr "_Квадрат" 419 420 #: src/widgets/edit/crop.ui:145 421 msgid "_5:4" 422 msgstr "_5:4" 423 424 #: src/widgets/edit/crop.ui:163 425 msgid "_4:3" 426 msgstr "_4:3" 427 428 #: src/widgets/edit/crop.ui:181 429 msgid "_3:2" 430 msgstr "_3:2" 431 432 #: src/widgets/edit/crop.ui:199 433 msgid "_16:9" 434 msgstr "_16:9" 435 436 #: src/widgets/edit/crop.ui:219 src/widgets/edit/crop.ui:365 437 msgid "Orientation Landscape" 438 msgstr "Хоризонтална ориентация" 439 440 #: src/widgets/edit/crop.ui:228 src/widgets/edit/crop.ui:377 441 msgid "Orientation Portrait" 442 msgstr "Вертикална ориентация" 443 444 #: src/widgets/edit/crop.ui:249 src/widgets/edit/crop.ui:395 445 msgid "Rotate Counter Clockwise" 446 msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка" 447 448 #: src/widgets/edit/crop.ui:256 449 msgid "Rotate Clockwise" 450 msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка" 451 452 #: src/widgets/edit/crop.ui:275 src/widgets/edit/crop.ui:403 453 msgid "Mirror Horizontally" 454 msgstr "Хоризонтално обръщане" 455 456 #: src/widgets/edit/crop.ui:282 457 msgid "Mirror Vertically" 458 msgstr "Вертикално обръщане" 459 460 #: src/widgets/edit/crop.ui:295 src/widgets/edit/crop.ui:419 461 msgid "Undo Changes in this View" 462 msgstr "Отменяне на промените в този изглед" 463 464 #: src/widgets/edit/crop.ui:352 465 msgid "Aspect Ratio" 466 msgstr "Съотношение" 467 468 #: src/widgets/edit/crop_selection.ui:46 469 msgid "Crop Selection" 470 msgstr "Изрязване на избраното" 471 472 #. Translators: Filename suffix 473 #. Translators: Filename suffix, {} is replaced by a number 474 #: src/widgets/edit_window.rs:192 src/widgets/edit_window.rs:195 475 msgid " (Edited)" 476 msgid_plural " (Edited {})" 477 msgstr[0] " (Редактирано)" 478 msgstr[1] " (Редактирано {})" 479 480 #: src/widgets/edit_window.rs:290 src/widgets/edit_window.rs:316 481 msgid "Failed to save image." 482 msgstr "Изображението не може да се запази." 483 484 #: src/widgets/edit_window.rs:346 485 msgid "Editing Image" 486 msgstr "Редактиране на изображението" 487 488 #: src/widgets/edit_window.rs:360 489 msgid "Failed to edit image." 490 msgstr "Изображението не може да се редактира." 491 492 #: src/widgets/edit_window.rs:370 src/widgets/edit_window.rs:393 493 msgid "Failed to Save Image" 494 msgstr "Изображението не може да се запази" 495 496 #: src/widgets/edit_window.rs:376 497 msgid "Saving Image" 498 msgstr "Запазване на изображението" 499 500 #: src/widgets/edit_window.ui:64 501 msgid "_Cancel" 502 msgstr "_Отказване" 503 504 #: src/widgets/edit_window.ui:71 505 msgid "_Save" 506 msgstr "_Запазване" 507 508 #: src/widgets/edit_window.ui:92 509 msgid "_Save As…" 510 msgstr "_Запазване като…" 511 512 #: src/widgets/edit_window.ui:100 513 msgid "Keep original and create a new file" 514 msgstr "Запазване на оригинала и създаване на нов файл" 515 516 #: src/widgets/edit_window.ui:120 517 msgid "_Replace Original" 518 msgstr "_Заместване на оригинала" 519 520 #: src/widgets/edit_window.ui:128 521 msgid "Original image will be moved to the trash" 522 msgstr "Оригиналното изображение ще се премести в кошчето" 523 524 #: src/widgets/error_details.rs:79 525 msgid "" 526 "The following error occurred. If you think this is an issue with the " 527 "program, please include this information when you report the error." 528 msgstr "" 529 "Възникна следната грешка. Ако смятате, че това е проблем с програмата, " 530 "включете тази информация, когато съобщавате за грешката." 326 531 327 532 #: src/widgets/error_details.ui:4 … … 331 536 #: src/widgets/error_details.ui:19 332 537 msgid "" 333 "The image loader reported the following when trying to load the image."334 " Please include this information when you report an error. If possible,"335 "p lease also provide the image that causes the issue."538 "The image loader reported the following when trying to load or edit the " 539 "image. Please include this information when you report an error. If " 540 "possible, please also provide the image that causes the issue." 336 541 msgstr "" 337 "Програмата за зареждане на изображения изведе следната информация. Молим,"338 " включете я, когато докладвате грешката. Ако е възможно, включете и"339 " изображението, което води до проблемите."542 "Програмата за зареждане или редактиране на изображения изведе следната " 543 "информация. Молим, включете я, когато докладвате грешката. Ако е възможно, " 544 "включете и изображението, което води до проблемите." 340 545 341 546 #: src/widgets/error_details.ui:24 … … 351 556 msgstr "_Докладване за проблем" 352 557 353 #: src/widgets/image_page.rs:22 6558 #: src/widgets/image_page.rs:227 354 559 msgid "" 355 560 "No image loaders available. Maybe the “glycin-loaders” package with " … … 359 564 "версия на „glycin-loaders“ съвместима с „{}“." 360 565 361 #: src/widgets/image_page.rs:24 1566 #: src/widgets/image_page.rs:242 362 567 msgid "The image format “{} ({})” is known but not installed." 363 568 msgstr "" … … 365 570 "инсталирана." 366 571 367 #: src/widgets/image_page.rs:24 8572 #: src/widgets/image_page.rs:249 368 573 msgid "Unknown image format “{} ({}).”" 369 574 msgstr "Неизвестен формат на изображението „{} ({})“." 370 575 371 #: src/widgets/image_page.rs:27 6576 #: src/widgets/image_page.rs:277 372 577 msgid "There is not enough free memory available to load this image." 373 578 msgstr "Няма достатъчно свободна памет за зареждането на това изображение." 374 579 375 #: src/widgets/image_page.rs:28 0580 #: src/widgets/image_page.rs:281 376 581 msgid "Either the image file is corrupted or it contains unsupported elements." 377 582 msgstr "Файлът с изображение е повреден или съдържа неподдържани елементи." 378 583 379 #: src/widgets/image_page.ui:6 src/wi ndow.ui:16584 #: src/widgets/image_page.ui:6 src/widgets/image_window.ui:16 380 585 msgid "_Open With…" 381 586 msgstr "_Отваряне с…" 382 587 383 #: src/widgets/image_page.ui:1 4 src/window.ui:24588 #: src/widgets/image_page.ui:10 src/widgets/image_window.ui:20 384 589 msgid "_Print…" 385 590 msgstr "_Печат…" 386 591 387 #: src/widgets/image_page.ui:18 592 #: src/widgets/image_page.ui:15 src/widgets/image_window.ui:25 593 msgid "Rotate" 594 msgstr "Завъртане" 595 596 #: src/widgets/image_page.ui:26 src/widgets/image_window.ui:36 597 msgid "_Set as Background…" 598 msgstr "_Задаване като фон…" 599 600 #: src/widgets/image_page.ui:30 src/widgets/image_window.ui:40 601 msgid "_Delete" 602 msgstr "_Изтриване" 603 604 #: src/widgets/image_page.ui:34 388 605 msgid "_Copy" 389 606 msgstr "_Копиране" 390 391 #: src/widgets/image_page.ui:23 src/window.ui:29392 msgid "Rotate"393 msgstr "Завъртане"394 395 #: src/widgets/image_page.ui:34 src/window.ui:40396 msgid "_Set as Background…"397 msgstr "_Задаване като фон…"398 607 399 608 #: src/widgets/image_page.ui:63 … … 403 612 #: src/widgets/image_page.ui:71 404 613 msgid "More _Information" 405 msgstr "Повече _информация …"614 msgstr "Повече _информация" 406 615 407 616 #: src/widgets/image_page.ui:81 … … 409 618 msgstr "_Презареждане" 410 619 411 #: src/widgets/image_page.ui:123 src/wi ndow.ui:225620 #: src/widgets/image_page.ui:123 src/widgets/image_window.ui:101 412 621 msgid "Rotate Left" 413 622 msgstr "Завъртане наляво" 414 623 415 #: src/widgets/image_page.ui:133 src/wi ndow.ui:235624 #: src/widgets/image_page.ui:133 src/widgets/image_window.ui:111 416 625 msgid "Rotate Right" 417 626 msgstr "Завъртане надясно" 418 627 628 #: src/widgets/image_view.rs:197 629 msgid "{} %" 630 msgstr "{} %" 631 419 632 #. Translators: This is a toast notification, informing the user that 420 633 #. an image has been set as background. 421 #: src/widgets/image_view.rs: 720634 #: src/widgets/image_view.rs:836 422 635 msgid "Set as background." 423 636 msgstr "Задаване като фон." 424 637 425 #: src/widgets/image_view.rs: 733638 #: src/widgets/image_view.rs:849 426 639 msgid "Could not set background." 427 640 msgstr "Неуспешно задаване като фон." 428 641 429 #: src/widgets/image_view.ui: 27642 #: src/widgets/image_view.ui:30 430 643 msgid "Previous Image" 431 644 msgstr "Предишно изображение" 432 645 433 #: src/widgets/image_view.ui: 38646 #: src/widgets/image_view.ui:40 434 647 msgid "Next Image" 435 648 msgstr "Следващо изображение" 436 649 437 #: src/widgets/image_view.ui: 63650 #: src/widgets/image_view.ui:74 438 651 msgid "Zoom Out" 439 652 msgstr "Намаляване" 440 653 441 #: src/widgets/image_view.ui: 74654 #: src/widgets/image_view.ui:85 442 655 msgid "Zoom In" 443 656 msgstr "Увеличаване" 444 657 445 #: src/widgets/image_view.ui:85 658 #: src/widgets/image_view.ui:100 659 msgid "Toggle Zoom" 660 msgstr "Превключване на мащаба" 661 662 #: src/widgets/image_view.ui:108 663 msgid "Zoom to Specific Level" 664 msgstr "Мащабиране до конкретно ниво" 665 666 #: src/widgets/image_window.rs:502 667 msgid "Supported image formats" 668 msgstr "Поддържани формати на изображения" 669 670 #: src/widgets/image_window.rs:508 671 msgid "All files" 672 msgstr "Всички файлове" 673 674 #: src/widgets/image_window.rs:515 675 msgid "Open Image" 676 msgstr "Отваряне на изображението" 677 678 #: src/widgets/image_window.rs:601 679 msgid "Image copied to clipboard" 680 msgstr "Изображението е копирано в буфера за обмен" 681 682 #: src/widgets/image_window.rs:622 683 msgid "Image moved to trash" 684 msgstr "Изображението е преместено в кошчето" 685 686 #: src/widgets/image_window.rs:623 687 msgid "Undo" 688 msgstr "Отмяна" 689 690 #: src/widgets/image_window.rs:653 691 msgid "Failed to move image to trash" 692 msgstr "Неуспешно преместване на изображението в кошчето" 693 694 #: src/widgets/image_window.rs:677 695 msgid "Permanently Delete Image?" 696 msgstr "Да се изтрие ли окончателно изображението?" 697 698 #: src/widgets/image_window.rs:679 699 msgid "After deleting the image “{}” it will be permanently lost." 700 msgstr "След изтриване на изображението „{}“ то ще бъде окончателно загубено." 701 702 #: src/widgets/image_window.rs:687 703 msgid "Cancel" 704 msgstr "Отказ" 705 706 #: src/widgets/image_window.rs:688 707 msgid "Delete" 708 msgstr "Изтриване" 709 710 #: src/widgets/image_window.rs:699 711 msgid "Failed to delete image" 712 msgstr "Неуспешно изтриване на изображението" 713 714 #: src/widgets/image_window.ui:6 715 msgid "_New Window" 716 msgstr "_Нов прозорец" 717 718 #: src/widgets/image_window.ui:10 719 msgid "_Open…" 720 msgstr "_Отваряне…" 721 722 #: src/widgets/image_window.ui:46 723 msgid "_Help" 724 msgstr "Помо_щ" 725 726 #: src/widgets/image_window.ui:50 727 msgid "_Keyboard Shortcuts" 728 msgstr "_Клавишни комбинации" 729 730 #: src/widgets/image_window.ui:54 731 msgid "_About Image Viewer" 732 msgstr "_Относно „Преглед на изображения“" 733 734 #: src/widgets/image_window.ui:87 446 735 msgid "Toggle Fullscreen" 447 736 msgstr "Режим на цял екран" 737 738 #: src/widgets/image_window.ui:93 739 msgid "Main Menu" 740 msgstr "Главно меню" 741 742 #: src/widgets/image_window.ui:125 743 msgid "Image Properties" 744 msgstr "Свойства на изображението" 745 746 #: src/widgets/image_window.ui:132 747 msgid "Edit Image" 748 msgstr "Редактиране на изображението" 749 750 #: src/widgets/image_window.ui:220 751 msgid "View Images" 752 msgstr "Преглед на изображения" 753 754 #: src/widgets/image_window.ui:221 755 msgid "Drag and drop images here" 756 msgstr "Плъзнете и пуснете изображения тук" 757 758 #: src/widgets/image_window.ui:225 759 msgid "_Open Files…" 760 msgstr "_Отваряне на файлове…" 448 761 449 762 #: src/widgets/print.rs:108 … … 487 800 msgstr "Печат на „{}“" 488 801 489 #: src/widgets/print.rs:4 65802 #: src/widgets/print.rs:476 490 803 msgid "Continue…" 491 804 msgstr "Продължаване…" 492 805 493 #: src/widgets/print.rs:4 66806 #: src/widgets/print.rs:477 494 807 msgid "Print Image" 495 808 msgstr "Печат на изображение" 496 809 497 #: src/widgets/print.rs:7 88810 #: src/widgets/print.rs:791 498 811 msgid "_Scale" 499 812 msgstr "_Мащаб" 500 813 501 #: src/widgets/print.rs:79 1814 #: src/widgets/print.rs:794 502 815 msgid "_Width" 503 816 msgstr "_Широчина" … … 564 877 msgstr "_Височина" 565 878 566 #: src/widgets/properties_view.rs:25 5879 #: src/widgets/properties_view.rs:258 567 880 msgid "Unknown" 568 881 msgstr "Неизвестно" 569 882 570 883 #. Translators: Addition of image being transparent to format name 571 #: src/widgets/properties_view.rs:2 59884 #: src/widgets/properties_view.rs:262 572 885 msgid ", transparent" 573 886 msgstr ", прозрачно" 574 887 575 888 #. Translators: Addition of image being grayscale to format name 576 #: src/widgets/properties_view.rs:26 4889 #: src/widgets/properties_view.rs:267 577 890 msgid ", grayscale" 578 891 msgstr ", нюанси на сивото" 579 892 580 893 #. Translators: Addition of bit size to format name 581 #: src/widgets/properties_view.rs:2 69894 #: src/widgets/properties_view.rs:272 582 895 msgid ", {}\\u{202F}bit" 583 896 msgstr ", {}\\u{202F}bit" 584 897 585 #: src/widgets/properties_view.rs:2 87898 #: src/widgets/properties_view.rs:290 586 899 msgid "{}\\u{202F}\\u{D7}\\u{202F}{}" 587 900 msgstr "{}\\u{202F}\\u{D7}\\u{202F}{}" 588 901 589 #: src/widgets/properties_view.rs:32 6902 #: src/widgets/properties_view.rs:329 590 903 msgid "Image Coordinates Copied" 591 904 msgstr "Координатите на изображението са копирани" … … 637 950 638 951 #: src/widgets/properties_view.ui:159 952 msgid "Comment" 953 msgstr "Коментар" 954 955 #: src/widgets/properties_view.ui:169 639 956 msgid "Aperture" 640 957 msgstr "Апертура" 641 958 642 #: src/widgets/properties_view.ui:1 69959 #: src/widgets/properties_view.ui:179 643 960 msgid "Exposure" 644 961 msgstr "Експонация" 645 962 646 #: src/widgets/properties_view.ui:1 79963 #: src/widgets/properties_view.ui:189 647 964 msgid "ISO" 648 965 msgstr "ISO" 649 966 650 #: src/widgets/properties_view.ui:1 89967 #: src/widgets/properties_view.ui:199 651 968 msgid "Focal Length" 652 969 msgstr "Фокусно разстояние" 653 970 654 #: src/widgets/properties_view.ui: 199971 #: src/widgets/properties_view.ui:209 655 972 msgid "Maker, Model" 656 973 msgstr "Производител, модел" 657 974 658 #: src/window.rs:523 659 msgid "Supported image formats" 660 msgstr "Поддържани формати на изображения" 661 662 #: src/window.rs:529 663 msgid "All files" 664 msgstr "Всички файлове" 665 666 #: src/window.rs:536 667 msgid "Open Image" 668 msgstr "Отваряне на изображението" 669 670 #: src/window.rs:622 671 msgid "Image copied to clipboard" 672 msgstr "Изображението е копирано в буфера за обмен" 673 674 #: src/window.rs:643 675 msgid "Image moved to trash" 676 msgstr "Изображението е преместено в кошчето" 677 678 #: src/window.rs:644 679 msgid "Undo" 680 msgstr "Отмяна" 681 682 #: src/window.rs:674 683 msgid "Failed to move image to trash" 684 msgstr "Неуспешно преместване на изображението в кошчето" 685 686 #: src/window.rs:698 687 msgid "Permanently Delete Image?" 688 msgstr "Да се изтрие ли окончателно изображението?" 689 690 #: src/window.rs:700 691 msgid "After deleting the image “{}” it will be permanently lost." 692 msgstr "След изтриване на изображението „{}“ то ще бъде окончателно загубено." 693 694 #: src/window.rs:708 695 msgid "Cancel" 696 msgstr "Отказ" 697 698 #: src/window.rs:709 699 msgid "Delete" 700 msgstr "Изтриване" 701 702 #: src/window.rs:720 703 msgid "Failed to delete image" 704 msgstr "Неуспешно изтриване на изображението" 705 706 #: src/window.ui:6 707 msgid "_New Window" 708 msgstr "_Нов прозорец" 709 710 #: src/window.ui:10 711 msgid "_Open…" 712 msgstr "_Отваряне…" 713 714 #: src/window.ui:46 715 msgid "_Help" 716 msgstr "Помо_щ" 717 718 #: src/window.ui:50 719 msgid "_Keyboard Shortcuts" 720 msgstr "_Клавишни комбинации" 721 722 #: src/window.ui:54 723 msgid "_About Image Viewer" 724 msgstr "_Относно „Преглед на изображения“" 725 726 #: src/window.ui:204 727 msgid "Copy to Clipboard" 728 msgstr "Копиране в буфер за обмен" 729 730 #: src/window.ui:211 731 msgid "Move to Trash" 732 msgstr "Преместване в кошчето" 733 734 #: src/window.ui:217 735 msgid "Main Menu" 736 msgstr "Главно меню" 737 738 #: src/window.ui:249 739 msgid "Image Properties" 740 msgstr "Свойства на изображението" 741 742 #: src/window.ui:281 743 msgid "View Images" 744 msgstr "Преглед на изображения" 745 746 #: src/window.ui:282 747 msgid "Drag and drop images here" 748 msgstr "Плъзнете и пуснете изображения тук" 749 750 #: src/window.ui:286 751 msgid "_Open Files…" 752 msgstr "_Отваряне на файлове…" 753 754 #~ msgid "Copy Information" 755 #~ msgstr "Копиране на информацията" 975 #: src/widgets/window.rs:222 976 msgid "Show Details" 977 msgstr "Показване на подробностите"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)