Changeset 4139
- Timestamp:
- Feb 24, 2025, 1:12:03 PM (11 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-settings-daemon.master.bg.po (modified) (112 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-settings-daemon.master.bg.po
r3990 r4139 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov. 5 # Copyright (C) 2010, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 5 # Copyright (C) 2010, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 6 # Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 6 7 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 7 8 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. … … 9 10 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 10 11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2022, 2023, 2024. 12 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025. 11 13 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. 12 14 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. … … 15 17 msgstr "" 16 18 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" 17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" 18 "issues/\n" 19 "POT-Creation-Date: 2024-09-05 15:45+0000\n" 20 "PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:17+0200\n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues/\n" 20 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 08:15+0000\n" 21 "PO-Revision-Date: 2025-02-24 11:50+0100\n" 21 22 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 22 23 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 26 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 29 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 30 31 #: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:6 32 msgid "Applications" 33 msgstr "Програми" 34 35 #: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:7 36 msgid "Applications that have defined global shortcuts" 37 msgstr "Програми с глобално дефинирани клавишни комбинации" 38 39 #: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:13 40 msgid "Shortcuts" 41 msgstr "Клавишни комбинации" 42 43 #: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:14 44 msgid "Keyboard shortcut definitions" 45 msgstr "Дефиниции на клавишни комбинации" 28 46 29 47 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 … … 237 255 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 238 256 msgid "Wacom stylus absolute mode" 239 msgstr "Абсолютен режим на писалката ."257 msgstr "Абсолютен режим на писалката" 240 258 241 259 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 … … 245 263 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 246 264 msgid "Wacom tablet area" 247 msgstr "Област на таблета ."265 msgstr "Област на таблета" 248 266 249 267 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 … … 277 295 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 278 296 msgid "Wacom touch feature" 279 msgstr "Допир на таблета ."297 msgstr "Допир на таблета" 280 298 281 299 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 … … 286 304 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 287 305 msgid "Wacom stylus pressure curve" 288 msgstr "Крива на натиск на писалката ."306 msgstr "Крива на натиск на писалката" 289 307 290 308 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 … … 295 313 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 296 314 msgid "Wacom stylus button mapping" 297 msgstr "Режим на абсолютни координати на писалката ."315 msgstr "Режим на абсолютни координати на писалката" 298 316 299 317 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 … … 304 322 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 305 323 msgid "Wacom stylus pressure threshold" 306 msgstr "Праг на натиск на писалката ."324 msgstr "Праг на натиск на писалката" 307 325 308 326 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 … … 313 331 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 314 332 msgid "Wacom eraser pressure curve" 315 msgstr "Крива на на̀тиска на гумата ."333 msgstr "Крива на на̀тиска на гумата" 316 334 317 335 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 … … 322 340 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 323 341 msgid "Wacom eraser button mapping" 324 msgstr "Функции на бутоните на гумата ."342 msgstr "Функции на бутоните на гумата" 325 343 326 344 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 327 345 msgid "Wacom eraser pressure threshold" 328 msgstr "Праг на на̀тиска на гумата ."346 msgstr "Праг на на̀тиска на гумата" 329 347 330 348 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 … … 358 376 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" 359 377 msgstr "" 360 "Клавишни комбинации за потребителско действие със сензорен пръстен или ивица ."378 "Клавишни комбинации за потребителско действие със сензорен пръстен или ивица" 361 379 362 380 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 … … 388 406 msgstr "" 389 407 "Брой дни, след чието изтичане цветовият профил на излъчващо устройство " 390 "трябва да се обнови "408 "трябва да се обнови." 391 409 392 410 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 … … 399 417 "considered invalid." 400 418 msgstr "" 401 "Брой дни, след чието изтичане цветовият профил на принтер трябва да се обнови" 419 "Брой дни, след чието изтичане цветовият профил на принтер трябва да се " 420 "обнови." 402 421 403 422 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 … … 547 566 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 548 567 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 549 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 46568 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 550 569 msgid "Launch calculator" 551 570 msgstr "Стартиране на калкулатор" … … 558 577 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 559 578 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 560 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 51579 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 561 580 msgid "Launch settings" 562 581 msgstr "Стартиране на настройките" … … 569 588 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 570 589 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 571 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 56590 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 572 591 msgid "Launch email client" 573 592 msgstr "Стартиране на програма за е-поща" … … 580 599 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 581 600 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 582 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 61601 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 583 602 msgid "Eject" 584 603 msgstr "Изваждане" … … 601 620 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 602 621 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 603 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 66622 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 604 623 msgid "Home folder" 605 624 msgstr "Домашна папка" … … 612 631 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 613 632 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 614 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 71633 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 615 634 msgid "Launch media player" 616 635 msgstr "Стартиране на програмата за мултимедия" … … 623 642 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 624 643 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 625 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 76644 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 626 645 msgid "Next track" 627 646 msgstr "Следваща песен" … … 634 653 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 635 654 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 636 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 81655 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 637 656 msgid "Pause playback" 638 657 msgstr "Пауза при изпълнение на музика" … … 645 664 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 646 665 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 647 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 86666 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 648 667 msgid "Play (or play/pause)" 649 668 msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)" … … 667 686 668 687 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 669 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 09670 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 491688 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 689 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 671 690 msgid "Previous track" 672 691 msgstr "Предишна песен" 673 692 674 693 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 675 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 10694 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 676 695 msgid "Binding to skip to previous track." 677 696 msgstr "Клавишна комбинация за изпълнение на предходната песен." 678 697 679 698 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 680 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 14681 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 496699 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 700 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 682 701 msgid "Lock screen" 683 702 msgstr "Заключване на екрана" 684 703 685 704 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 686 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 15705 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 687 706 msgid "Binding to lock the screen." 688 707 msgstr "Клавишна комбинация за заключване на екрана." 689 708 690 709 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 691 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 19692 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 01710 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 711 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 693 712 msgid "Search" 694 713 msgstr "Търсене" 695 714 696 715 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 697 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 20716 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 698 717 msgid "Binding to launch the search tool." 699 718 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на инструмента за търсене." 700 719 701 720 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 702 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 24703 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 06721 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 722 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 704 723 msgid "Stop playback" 705 724 msgstr "Спиране на изпълнението" 706 725 707 726 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 708 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 25727 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 709 728 msgid "Binding to stop playback." 710 729 msgstr "Клавишна комбинация за спиране на изпълнението." 711 730 712 731 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 713 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 31714 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 13732 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 733 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 715 734 msgid "Volume down" 716 735 msgstr "Намаляване на звука" 717 736 718 737 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 719 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 32738 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 720 739 msgid "Binding to lower the volume." 721 740 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на звука." 722 741 723 742 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 724 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 36725 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 18743 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 744 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 726 745 msgid "Volume mute/unmute" 727 746 msgstr "Заглушаване/включване на звука" 728 747 729 748 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 730 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 37749 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 731 750 msgid "Binding to mute/unmute the volume." 732 751 msgstr "Клавишна комбинация за заглушаване/включване на звука." 733 752 734 753 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 735 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 41736 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 23754 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:251 755 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 737 756 msgid "Volume up" 738 757 msgstr "Увеличаване на звука" 739 758 740 759 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 741 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 42760 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 742 761 msgid "Binding to raise the volume." 743 762 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на звука." 744 763 745 764 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 746 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 82747 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 58765 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 766 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 748 767 msgid "Microphone mute/unmute" 749 768 msgstr "Заглушаване/включване на микрофона" 750 769 751 770 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 752 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 83771 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 753 772 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." 754 773 msgstr "Клавишна комбинация за заглушаване/включване на микрофона." 755 774 756 775 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 757 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 87758 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 63776 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 777 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 759 778 msgid "Launch web browser" 760 779 msgstr "Стартиране на уеб браузъра" 761 780 762 781 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 763 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 88782 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 764 783 msgid "Binding to launch the web browser." 765 784 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на уеб браузъра." 766 785 767 786 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 768 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 17787 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 769 788 msgid "Toggle magnifier" 770 789 msgstr "Превключване на лупата" 771 790 772 791 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 773 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 18792 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 774 793 msgid "Binding to show the screen magnifier" 775 msgstr "Клавишна комбинация за показване на лупата ."794 msgstr "Клавишна комбинация за показване на лупата" 776 795 777 796 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 778 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 292797 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 779 798 msgid "Toggle screen reader" 780 799 msgstr "Превключване на екранния четец" 781 800 782 801 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 783 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 293802 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 784 803 msgid "Binding to start the screen reader" 785 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на екранния четец ."804 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на екранния четец" 786 805 787 806 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 788 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 297807 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 789 808 msgid "Toggle on-screen keyboard" 790 809 msgstr "Превключване на екранната клавиатура" 791 810 792 811 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 793 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 298812 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 794 813 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" 795 msgstr "Клавишна комбинация за показване на екранната клавиатура ."814 msgstr "Клавишна комбинация за показване на екранната клавиатура" 796 815 797 816 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 798 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 02817 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 799 818 msgid "Increase text size" 800 819 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 801 820 802 821 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 803 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 03822 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 804 823 msgid "Binding to increase the text size" 805 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на размера на текста ."824 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на размера на текста" 806 825 807 826 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 808 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 07827 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 809 828 msgid "Decrease text size" 810 msgstr "Намаляване на размера на текста ."829 msgstr "Намаляване на размера на текста" 811 830 812 831 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 813 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 08832 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 814 833 msgid "Binding to decrease the text size" 815 msgstr "Клавишна комбинация за смаляване на размера на текста ."834 msgstr "Клавишна комбинация за смаляване на размера на текста" 816 835 817 836 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 818 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 12837 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 819 838 msgid "Toggle contrast" 820 839 msgstr "Превключване на контраста" 821 840 822 841 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 823 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 13842 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 824 843 msgid "Binding to toggle the interface contrast" 825 844 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на контраста на интерфейса." 826 845 827 846 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 828 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 22847 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 829 848 msgid "Magnifier zoom in" 830 849 msgstr "Увеличаване на мащаба" 831 850 832 851 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 833 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 23852 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 834 853 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" 835 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на мащаба на лупата ."854 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на мащаба на лупата" 836 855 837 856 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 838 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 27839 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 69857 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 858 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 840 859 msgid "Magnifier zoom out" 841 860 msgstr "Намаляване на мащаба" 842 861 843 862 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 844 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 28863 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 845 864 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" 846 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на мащаба на лупата ."865 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на мащаба на лупата" 847 866 848 867 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149 … … 852 871 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 853 872 msgid "List of custom keybindings" 854 msgstr "Списък с потребителските клавишни комбинации." 855 856 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 873 msgstr "Списък с потребителските клавишни комбинации" 874 875 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 876 msgid "Reboot" 877 msgstr "Рестартиране" 878 879 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 880 msgid "Binding to reboot." 881 msgstr "Клавишна комбинация за рестартиране на системата." 882 883 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 884 msgid "Shut down" 885 msgstr "Изключване" 886 887 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 888 msgid "Binding to shut down." 889 msgstr "Клавишна комбинация за изключване системата." 890 891 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:257 857 892 msgid "Size of volume step" 858 893 msgstr "Стъпка на промяна на звука" 859 894 860 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 48895 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:258 861 896 msgid "Size of the volume step for each volume change" 862 msgstr "С колко да се променя звука при увеличаване и намаляване ."863 864 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 54865 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 30897 msgstr "С колко да се променя звука при увеличаване и намаляване" 898 899 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 900 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 866 901 msgid "Quiet volume down" 867 902 msgstr "Тихо намаляване на звука" 868 903 869 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 55904 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 870 905 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." 871 906 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на звука без звуков ефект." 872 907 873 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 59874 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 35908 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 909 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 875 910 msgid "Quiet volume mute/unmute" 876 911 msgstr "Тихо заглушаване/включване на звука" 877 912 878 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 60913 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 879 914 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." 880 915 msgstr "" 881 916 "Клавишна комбинация за заглушаване/включване на звука без звуков ефект." 882 917 883 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 64884 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 40918 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274 919 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 885 920 msgid "Quiet volume up" 886 921 msgstr "Тихо увеличаване на звука" 887 922 888 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 65923 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:275 889 924 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." 890 925 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на звука без звуков ефект." 891 926 892 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 71893 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 47927 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 928 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 894 929 msgid "Precise volume down" 895 930 msgstr "Прецизно намаляване на звука" 896 931 897 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 72932 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 898 933 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." 899 934 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на звука с повишена точност." 900 935 901 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 76902 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 52936 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286 937 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 903 938 msgid "Precise volume up" 904 939 msgstr "Прецизно увеличаване на звука" 905 940 906 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:2 77941 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 907 942 msgid "Binding to raise the volume with higher precision." 908 943 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на звука с повишена точност." 909 944 910 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 32945 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 911 946 msgid "Toggle touchpad on/off" 912 947 msgstr "Превключване на сензорния панел" 913 948 914 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 33949 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 915 950 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." 916 951 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на сензорния панел." 917 952 918 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 37919 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 74953 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 954 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 920 955 msgid "Switch touchpad on" 921 956 msgstr "Включване на сензорния панел" 922 957 923 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 38958 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 924 959 msgid "Binding to switch the touchpad on." 925 960 msgstr "Клавишна комбинация за включване на сензорния панел." 926 961 927 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 42928 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 79962 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 963 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 929 964 msgid "Switch touchpad off" 930 965 msgstr "Изключване на сензорния панел" 931 966 932 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 43967 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 933 968 msgid "Binding to switch the touchpad off." 934 969 msgstr "Клавишна комбинация за изключване на сензорния панел." 935 970 936 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 48937 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 85971 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 972 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 938 973 msgid "Skip backward in current track" 939 974 msgstr "Прескачане назад в текущата песен" 940 975 941 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 49976 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 942 977 msgid "Binding to skip backward in current track." 943 978 msgstr "Клавишна комбинация за прескачане назад в текущата песен." 944 979 945 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 53946 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 590980 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 981 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 947 982 msgid "Skip forward in current track" 948 983 msgstr "Прескачане напред в текущата песен" 949 984 950 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 54985 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 951 986 msgid "Binding to skip forward in current track." 952 987 msgstr "Клавишна комбинация за прескачане напред в текущата песен." 953 988 954 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 58955 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 595989 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 990 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 956 991 msgid "Toggle repeat playback mode" 957 992 msgstr "Превключване на режим на повтаряне" 958 993 959 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 59994 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 960 995 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." 961 996 msgstr "" … … 963 998 "мултимедия." 964 999 965 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 63966 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 001000 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 1001 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 967 1002 msgid "Toggle random playback mode" 968 1003 msgstr "Превключване на режим на разбъркване" 969 1004 970 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 641005 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 971 1006 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." 972 1007 msgstr "" … … 974 1009 "мултимедия." 975 1010 976 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 69977 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 061011 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 1012 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 978 1013 msgid "Toggle automatic screen orientation" 979 1014 msgstr "Превключване на автоматична ориентация на екрана" 980 1015 981 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 701016 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 982 1017 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." 983 1018 msgstr "" 984 1019 "Клавишна комбинация за превключване на автоматична ориентация на екрана." 985 1020 986 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 74987 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 111021 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 1022 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 988 1023 msgid "Power button" 989 1024 msgstr "Бутон за захранване" 990 1025 991 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 751026 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 992 1027 msgid "Binding for power button." 993 1028 msgstr "Действие на бутона за захранването." 994 1029 995 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 79996 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 161030 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 1031 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 997 1032 msgid "Hibernate button" 998 1033 msgstr "Бутон за дълбоко приспиване" 999 1034 1000 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 801035 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 1001 1036 msgid "Binding to hibernate the machine." 1002 1037 msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване." 1003 1038 1004 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 841005 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 211039 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 1040 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 1006 1041 msgid "Suspend button" 1007 1042 msgstr "Бутон за приспиване" 1008 1043 1009 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:3 851044 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 1010 1045 msgid "Binding to suspend the machine." 1011 1046 msgstr "Действие на бутона за приспиване." 1012 1047 1013 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 3901014 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 271048 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 1049 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 1015 1050 msgid "Screen brightness up" 1016 1051 msgstr "Увеличаване на яркостта на екрана" 1017 1052 1018 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 3911053 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 1019 1054 msgid "Binding to increase the screen brightness." 1020 1055 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на яркостта на екрана." 1021 1056 1022 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 3951023 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 321057 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 1058 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 1024 1059 msgid "Screen brightness down" 1025 1060 msgstr "Намаляване на яркостта на екрана" 1026 1061 1027 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 3961062 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 1028 1063 msgid "Binding to decrease the screen brightness." 1029 1064 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на яркостта на екрана." 1030 1065 1031 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 001032 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 371066 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 1067 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 1033 1068 msgid "Screen brightness cycle" 1034 1069 msgstr "Превключване на яркостта на екрана" 1035 1070 1036 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 011071 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 1037 1072 msgid "Binding to cycle the screen brightness." 1038 1073 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на яркостта на екрана." 1039 1074 1040 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 061041 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 431075 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 1076 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 1042 1077 msgid "Keyboard brightness up" 1043 1078 msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата" 1044 1079 1045 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 071080 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 1046 1081 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." 1047 1082 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на яркостта на клавиатурата." 1048 1083 1049 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 111050 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 481084 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 1085 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 1051 1086 msgid "Keyboard brightness down" 1052 1087 msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата" 1053 1088 1054 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 121089 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 1055 1090 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." 1056 1091 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на яркостта на клавиатурата." 1057 1092 1058 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 161059 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 531093 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 1094 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 1060 1095 msgid "Keyboard brightness toggle" 1061 1096 msgstr "Превключване на яркостта на клавиатурата" 1062 1097 1063 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 171098 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 1064 1099 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." 1065 1100 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на яркостта на клавиатурата." 1066 1101 1067 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 221068 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 591102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 1103 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 1069 1104 msgid "Show battery status" 1070 1105 msgstr "Извеждане на състоянието на батериите" 1071 1106 1072 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 231107 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 1073 1108 msgid "Binding to show current battery status." 1074 1109 msgstr "Клавишна комбинация за извеждане на състоянието на батериите." 1075 1110 1076 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 281077 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 651111 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 1112 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 1078 1113 msgid "RF kill" 1079 1114 msgstr "Самолетен режим" 1080 1115 1081 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 291116 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 1082 1117 msgid "Binding to toggle airplane mode." 1083 1118 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на самолетния режим." 1084 1119 1085 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 331086 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 701120 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 1121 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 1087 1122 msgid "Bluetooth RF kill" 1088 1123 msgstr "Самолетен режим за Bluetooth" 1089 1124 1090 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 341125 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 1091 1126 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." 1092 1127 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на самолетния режим за Bluetooth." 1093 1128 1094 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 471129 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 1095 1130 msgid "Static binding to launch the calculator." 1096 1131 msgstr "Статична клавишна комбинация за стартиране на калкулатора." 1097 1132 1098 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 521133 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 1099 1134 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." 1100 1135 msgstr "Статична клавишна комбинация за стартиране на настройките на GNOME." 1101 1136 1102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 571137 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 1103 1138 msgid "Static binding to launch the email client." 1104 1139 msgstr "Статична клавишна комбинация за стартиране на програмата за е-поща." 1105 1140 1106 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 621141 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 1107 1142 msgid "Static binding to eject an optical disc." 1108 1143 msgstr "Статична клавишна комбинация за изваждане на оптичен диск." 1109 1144 1110 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 671145 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 1111 1146 msgid "Static binding to open the Home folder." 1112 1147 msgstr "Статична клавишна комбинация за отваряне на домашната папка." 1113 1148 1114 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 721149 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 1115 1150 msgid "Static binding to launch the media player." 1116 1151 msgstr "" 1117 1152 "Статична клавишна комбинация за стартиране на програмата за мултимедия." 1118 1153 1119 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 771154 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 1120 1155 msgid "Static binding to skip to next track." 1121 1156 msgstr "Статична клавишна комбинация за изпълнение на следващата песен." 1122 1157 1123 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 821158 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 1124 1159 msgid "Static binding to pause playback." 1125 1160 msgstr "Статична клавишна комбинация за пауза при изпълнение на музика." 1126 1161 1127 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:4 871162 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 1128 1163 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." 1129 1164 msgstr "" … … 1131 1166 "изпълнение/пауза)." 1132 1167 1133 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 4921168 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 1134 1169 msgid "Static binding to skip to previous track." 1135 1170 msgstr "Статична клавишна комбинация за изпълнение на предходната песен." 1136 1171 1137 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 4971172 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 1138 1173 msgid "Static binding to lock the screen." 1139 1174 msgstr "Статична клавишна комбинация за заключване на екрана." 1140 1175 1141 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 021176 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 1142 1177 msgid "Static binding to launch the search tool." 1143 1178 msgstr "Статична клавишна комбинация за стартиране на инструмента за търсене." 1144 1179 1145 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 071180 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 1146 1181 msgid "Static binding to stop playback." 1147 1182 msgstr "Статична клавишна комбинация за спиране на изпълнението." 1148 1183 1149 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 141184 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 1150 1185 msgid "Static binding to lower the volume." 1151 1186 msgstr "Статична клавишна комбинация за намаляване на звука." 1152 1187 1153 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 191154 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 361188 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 1189 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 1155 1190 msgid "Static binding to mute/unmute the volume." 1156 1191 msgstr "Статична клавишна комбинация за заглушаване/включване на звука." 1157 1192 1158 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 241193 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 1159 1194 msgid "Static binding to raise the volume." 1160 1195 msgstr "Статична клавишна комбинация за увеличаване на звука." 1161 1196 1162 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 311197 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 1163 1198 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." 1164 1199 msgstr "Статична клавишна комбинация за намаляване на звука без звуков ефект." 1165 1200 1166 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 411201 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 1167 1202 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." 1168 1203 msgstr "Статична клавишна комбинация за увеличаване на звука без звуков ефект." 1169 1204 1170 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 481205 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 1171 1206 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." 1172 1207 msgstr "" 1173 1208 "Статична клавишна комбинация за намаляване на звука с повишена точност." 1174 1209 1175 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 531210 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 1176 1211 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." 1177 1212 msgstr "" 1178 1213 "Статична клавишна комбинация за увеличаване на звука с повишена точност." 1179 1214 1180 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 591215 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 1181 1216 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." 1182 1217 msgstr "Статична клавишна комбинация за заглушаване/включване на микрофона." 1183 1218 1184 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 641219 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 1185 1220 msgid "Static binding to launch the web browser." 1186 1221 msgstr "Статична клавишна комбинация за стартиране на уеб браузъра." 1187 1222 1188 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 701223 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 1189 1224 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." 1190 1225 msgstr "Статична клавишна комбинация за превключване на сензорния панел." 1191 1226 1192 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 751227 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 1193 1228 msgid "Static binding to switch the touchpad on." 1194 1229 msgstr "Статична клавишна комбинация за включване на сензорния панел." 1195 1230 1196 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 801231 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 1197 1232 msgid "Static binding to switch the touchpad off." 1198 1233 msgstr "Статична клавишна комбинация за изключване на сензорния панел." 1199 1234 1200 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5 861235 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 1201 1236 msgid "Static binding to skip backward in current track." 1202 1237 msgstr "Статична клавишна комбинация за прескачане назад в текущата песен." 1203 1238 1204 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 5911239 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 1205 1240 msgid "Static binding to skip forward in current track." 1206 1241 msgstr "Статична клавишна комбинация за прескачане напред в текущата песен." 1207 1242 1208 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in: 5961243 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 1209 1244 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." 1210 1245 msgstr "" … … 1212 1247 "програмата за мултимедия." 1213 1248 1214 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 011249 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 1215 1250 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." 1216 1251 msgstr "" … … 1218 1253 "програмата за мултимедия." 1219 1254 1220 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 071255 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 1221 1256 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." 1222 1257 msgstr "Статична клавишна комбинация за автоматично завъртане на екрана." 1223 1258 1224 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 121259 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 1225 1260 msgid "Static binding for power button." 1226 1261 msgstr "Статична клавишна комбинация за бутона за захранването." 1227 1262 1228 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 171263 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 1229 1264 msgid "Static binding to hibernate the machine." 1230 1265 msgstr "Статична клавишна комбинация за дълбоко приспиване на компютъра." 1231 1266 1232 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 221267 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 1233 1268 msgid "Static binding to suspend the machine." 1234 1269 msgstr "Статична клавишна комбинация за приспиване на компютъра." 1235 1270 1236 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 281271 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 1237 1272 msgid "Static binding to increase the screen brightness." 1238 1273 msgstr "Статична клавишна комбинация за увеличаване на яркостта на екрана." 1239 1274 1240 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 331275 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 1241 1276 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." 1242 1277 msgstr "Статична клавишна комбинация за смаляване на размера на текста." 1243 1278 1244 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 381279 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 1245 1280 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." 1246 1281 msgstr "Статична клавишна комбинация за превключване на яркостта на екрана." 1247 1282 1248 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 441283 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 1249 1284 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." 1250 1285 msgstr "" 1251 1286 "Статична клавишна комбинация за увеличаване на яркостта на клавиатурата." 1252 1287 1253 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 491288 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 1254 1289 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." 1255 1290 msgstr "" 1256 1291 "Статична клавишна комбинация за намаляване на яркостта на клавиатурата." 1257 1292 1258 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 541293 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 1259 1294 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." 1260 1295 msgstr "" 1261 1296 "Статична клавишна комбинация за превключване на яркостта на клавиатурата." 1262 1297 1263 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 601298 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 1264 1299 msgid "Static binding to show current battery status." 1265 1300 msgstr "Статична клавишна комбинация за извеждане на състоянието на батериите." 1266 1301 1267 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 661302 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 1268 1303 msgid "Static binding to toggle airplane mode." 1269 1304 msgstr "Статична клавишна комбинация за превключване на самолетен режим." 1270 1305 1271 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 711306 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 1272 1307 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." 1273 1308 msgstr "" 1274 1309 "Статична клавишна комбинация за превключване на самолетен режим на Bluetooth." 1275 1310 1276 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 781311 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 1277 1312 msgid "Name" 1278 1313 msgstr "Име" 1279 1314 1280 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 791315 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 1281 1316 msgid "Name of the custom binding" 1282 1317 msgstr "Име на потребителската клавишна комбинация" 1283 1318 1284 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 831319 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 1285 1320 msgid "Binding" 1286 1321 msgstr "Клавишна комбинация" 1287 1322 1288 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 841323 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 1289 1324 msgid "Binding for the custom binding" 1290 1325 msgstr "Потребителска клавишна комбинация" 1291 1326 1292 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 881327 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 1293 1328 msgid "Command" 1294 1329 msgstr "Команда" 1295 1330 1296 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 891331 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 1297 1332 msgid "Command to run when the binding is invoked" 1298 1333 msgstr "Команда при клавишната комбинация" 1334 1335 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 1336 msgid "Enable in Lockscreen" 1337 msgstr "Включване в заключения екран" 1338 1339 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:704 1340 msgid "Whether the command can be invoked while the lockscreen is shown" 1341 msgstr "" 1342 "Дали командата може да бъде извикана докато заключеният екран е показан" 1299 1343 1300 1344 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 … … 1320 1364 msgid "Sleep timeout computer when on AC" 1321 1365 msgstr "" 1322 "Време за приспиване на компютъра при захранване от електрическата мрежа ."1366 "Време за приспиване на компютъра при захранване от електрическата мрежа" 1323 1367 1324 1368 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 … … 1402 1446 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 1403 1447 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" 1404 msgstr "Списък с изрично изключените модули на GTK+ ."1448 msgstr "Списък с изрично изключените модули на GTK+" 1405 1449 1406 1450 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 … … 1414 1458 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 1415 1459 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" 1416 msgstr "Списък с изрично включените модули на GTK+ ."1460 msgstr "Списък с изрично включените модули на GTK+" 1417 1461 1418 1462 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 … … 1476 1520 "вариант пренебрегва зададеното в шрифта и алгоритмично генерира подсказките. " 1477 1521 "Това е стандартната стойност в Ubuntu и се препоръчва. Поведението на " 1478 "„medium“ (средни) и „full“ (пълни) зависи от форма̀та на конкретния шрифт (."1479 " ttf, .otf, .pfa/.pfb) и инсталираната версия на FreeType. При тези стойности "1480 " глифите се напасват както по вертикалната, така и хоризонталната ос (с"1481 " изключение на .otf, където е само по вертикалната). Това може да доведе до"1482 " изкривявания и нееднакво изобразяване, зависещо от качеството на шрифта,"1483 " форматът му и версията на FreeType."1522 "„medium“ (средни) и „full“ (пълни) зависи от форма̀та на конкретния шрифт " 1523 "(.ttf, .otf, .pfa/.pfb) и инсталираната версия на FreeType. При тези " 1524 "стойности глифите се напасват както по вертикалната, така и хоризонталната " 1525 "ос (с изключение на .otf, където е само по вертикалната). Това може да " 1526 "доведе до изкривявания и нееднакво изобразяване, зависещо от качеството на " 1527 "шрифта, форматът му и версията на FreeType." 1484 1528 1485 1529 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 … … 1551 1595 msgstr "Часовият пояс е зададен да е %s (%s)" 1552 1596 1553 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:11 31597 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:112 1554 1598 msgid "Settings" 1555 1599 msgstr "Настройки" 1556 1600 1557 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:12 31601 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:121 1558 1602 msgid "Date & Time Settings" 1559 1603 msgstr "Настройки на датата и времето" … … 1563 1607 msgstr "Дисково пространство" 1564 1608 1565 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:64 11609 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643 1566 1610 msgid "Examine" 1567 1611 msgstr "Проверка" 1568 1612 1569 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:65 21613 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 1570 1614 msgid "Empty Trash" 1571 1615 msgstr "Изчистване на кошчето" 1572 1616 1573 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:66 01617 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:662 1574 1618 msgid "Ignore" 1575 1619 msgstr "Пренебрегване" 1576 1620 1577 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:69 11621 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 1578 1622 #, c-format 1579 1623 msgid "Low Disk Space on “%s”" 1580 1624 msgstr "Дисковото пространство на „%s“ привършва" 1581 1625 1582 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:69 31626 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:695 1583 1627 #, c-format 1584 1628 msgid "" … … 1587 1631 msgstr "В „%s“ са останали свободни само %s. Пробвайте да изчистите кошчето." 1588 1632 1589 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:69 71633 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:699 1590 1634 #, c-format 1591 1635 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." 1592 1636 msgstr "В „%s“ са останали свободни само %s." 1593 1637 1594 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:70 21638 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 1595 1639 msgid "Low Disk Space" 1596 1640 msgstr "Дисковото пространство привършва" 1597 1641 1598 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:70 41642 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:706 1599 1643 #, c-format 1600 1644 msgid "" … … 1604 1648 "На компютъра са останали свободни само %s. Пробвайте да изчистите кошчето." 1605 1649 1606 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:70 71650 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:709 1607 1651 #, c-format 1608 1652 msgid "This computer has only %s disk space remaining." … … 1657 1701 "много памет, е била спряна принудително." 1658 1702 1659 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2 2541660 msgid "Bluetooth disabled"1703 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2340 1704 msgid "Bluetooth Disabled" 1661 1705 msgstr "Bluetooth е изключен" 1662 1706 1663 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2 2571664 msgid "Bluetooth enabled"1707 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2343 1708 msgid "Bluetooth Enabled" 1665 1709 msgstr "Bluetooth е включен" 1666 1710 1667 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2 2611668 msgid "Airplane mode enabled"1711 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2347 1712 msgid "Airplane Mode Enabled" 1669 1713 msgstr "Самолетният режим е включен" 1670 1714 1671 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2 2641672 msgid "Airplane mode disabled"1715 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2350 1716 msgid "Airplane Mode Disabled" 1673 1717 msgstr "Самолетният режим е изключен" 1674 1718 1675 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:23 031719 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2389 1676 1720 msgid "Hardware Airplane Mode" 1677 1721 msgstr "Хардуерен самолетен режим" … … 1715 1759 1716 1760 #. TRANSLATORS: this is the sound description 1717 #: plugins/power/gpm-common.c:419 plugins/power/gsd-power-manager.c:92 51718 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:10 091761 #: plugins/power/gpm-common.c:419 plugins/power/gsd-power-manager.c:929 1762 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 1719 1763 msgid "Battery is critically low" 1720 1764 msgstr "Зарядът на батерията е критично нисък" 1721 1765 1722 1766 #. TRANSLATORS: this is the notification application name 1723 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:37 01767 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:373 1724 1768 msgid "Power" 1725 1769 msgstr "Заряд" 1726 1770 1727 1771 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging 1728 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:4 081772 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:412 1729 1773 msgid "UPS Discharging" 1730 1774 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване" 1731 1775 1732 1776 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1733 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:41 31777 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:417 1734 1778 #, c-format 1735 1779 msgid "%s of UPS backup power remaining" 1736 1780 msgstr "Остават %s работа от непрекъсваемо токозахранване" 1737 1781 1738 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:4 161782 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:420 1739 1783 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" 1740 1784 msgstr "Не е ясно колко време работа остава от непрекъсваемо токозахранване" 1741 1785 1742 1786 #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power 1743 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 161787 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 1744 1788 msgid "Mouse battery low" 1745 1789 msgstr "Зарядът на мишката е нисък" 1746 1790 1747 1791 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power 1748 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 191792 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 1749 1793 #, c-format 1750 1794 msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" 1751 1795 msgstr "Безжичната мишка е с нисък заряд (%.0f %%)" 1752 1796 1753 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:52 01797 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 1754 1798 msgid "Wireless mouse is low on power" 1755 1799 msgstr "Безжичната мишка е с нисък заряд" 1756 1800 1757 1801 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power 1758 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:52 21802 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 1759 1803 #, c-format 1760 1804 msgid "" … … 1765 1809 "се изключи." 1766 1810 1767 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:52 41811 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 1768 1812 msgid "" 1769 1813 "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " … … 1773 1817 1774 1818 #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power 1775 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 291819 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 1776 1820 msgid "Keyboard battery low" 1777 1821 msgstr "Зарядът на клавиатурата е нисък" 1778 1822 1779 1823 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power 1780 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:53 21824 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 1781 1825 #, c-format 1782 1826 msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" 1783 1827 msgstr "Безжичната клавиатура е с нисък заряд (%.0f %%)" 1784 1828 1785 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:53 31829 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 1786 1830 msgid "Wireless keyboard is low on power" 1787 1831 msgstr "Безжичната клавиатура е с нисък заряд" 1788 1832 1789 1833 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power 1790 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:53 51834 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 1791 1835 #, c-format 1792 1836 msgid "" … … 1797 1841 "ще се изключи." 1798 1842 1799 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 371843 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 1800 1844 msgid "" 1801 1845 "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " … … 1806 1850 1807 1851 #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power 1808 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:54 21852 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 1809 1853 msgid "PDA battery low" 1810 1854 msgstr "Зарядът на цифровия помощник е нисък" 1811 1855 1812 1856 #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power 1813 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:54 51857 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:549 1814 1858 #, c-format 1815 1859 msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" 1816 1860 msgstr "Цифровият помощник е с нисък заряд (%.0f %%)" 1817 1861 1818 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 461862 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 1819 1863 msgid "PDA is low on power" 1820 1864 msgstr "Цифровият помощник е с нисък заряд" 1821 1865 1822 1866 #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power 1823 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 481867 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 1824 1868 #, c-format 1825 1869 msgid "" … … 1830 1874 "ще се изключи." 1831 1875 1832 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:55 01876 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 1833 1877 msgid "" 1834 1878 "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " … … 1839 1883 1840 1884 #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power 1841 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:55 51885 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 1842 1886 msgid "Cell phone battery low" 1843 1887 msgstr "Зарядът на мобилния телефон е нисък" 1844 1888 1845 1889 #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power 1846 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 581890 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:562 1847 1891 #, c-format 1848 1892 msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" 1849 1893 msgstr "Мобилният телефон е с нисък заряд (%.0f %%)" 1850 1894 1851 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 591895 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:563 1852 1896 msgid "Cell phone is low on power" 1853 1897 msgstr "Мобилният телефон е с нисък заряд" 1854 1898 1855 1899 #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power 1856 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:56 11900 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 1857 1901 #, c-format 1858 1902 msgid "" … … 1863 1907 "се изключи." 1864 1908 1865 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:56 31909 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:567 1866 1910 msgid "" 1867 1911 "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " … … 1872 1916 1873 1917 #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power 1874 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 681918 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 1875 1919 msgid "Media player battery low" 1876 1920 msgstr "Зарядът на музикалното устройство е нисък" 1877 1921 1878 1922 #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power 1879 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:57 11923 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:575 1880 1924 #, c-format 1881 1925 msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" 1882 1926 msgstr "Музикалното устройство е с нисък заряд (%.0f %%)" 1883 1927 1884 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:57 21928 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 1885 1929 msgid "Media player is low on power" 1886 1930 msgstr "Музикалното устройство е с нисък заряд" 1887 1931 1888 1932 #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power 1889 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:57 41933 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 1890 1934 #, c-format 1891 1935 msgid "" … … 1896 1940 "презаредите, ще се изключи." 1897 1941 1898 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 761942 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 1899 1943 msgid "" 1900 1944 "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " … … 1905 1949 1906 1950 #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power 1907 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:58 11951 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 1908 1952 msgid "Tablet battery low" 1909 1953 msgstr "Зарядът на таблета е нисък" 1910 1954 1911 1955 #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power 1912 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:58 41956 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 1913 1957 #, c-format 1914 1958 msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" 1915 1959 msgstr "Таблетът е с нисък заряд (%.0f %%)" 1916 1960 1917 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:58 51961 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:589 1918 1962 msgid "Tablet is low on power" 1919 1963 msgstr "Таблетът е с нисък заряд" 1920 1964 1921 1965 #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power 1922 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 871966 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 1923 1967 #, c-format 1924 1968 msgid "" … … 1929 1973 "изключи." 1930 1974 1931 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:5 891975 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 1932 1976 msgid "" 1933 1977 "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " … … 1936 1980 1937 1981 #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power 1938 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:59 41982 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 1939 1983 msgid "Attached computer battery low" 1940 1984 msgstr "Зарядът на свързания компютър е нисък" 1941 1985 1942 1986 #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power 1943 #: plugins/power/gsd-power-manager.c: 5971987 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:601 1944 1988 #, c-format 1945 1989 msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" 1946 1990 msgstr "Свързаният компютър е с нисък заряд (%.0f %%)" 1947 1991 1948 #: plugins/power/gsd-power-manager.c: 5981992 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 1949 1993 msgid "Attached computer is low on power" 1950 1994 msgstr "Свързаният компютър е с нисък заряд" 1951 1995 1952 1996 #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power 1953 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:60 01997 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 1954 1998 #, c-format 1955 1999 msgid "" … … 1960 2004 "ще се изключи." 1961 2005 1962 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:60 22006 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 1963 2007 msgid "" 1964 2008 "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " … … 1969 2013 1970 2014 #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power 1971 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 072015 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 1972 2016 msgid "Game controller battery low" 1973 2017 msgstr "Зарядът на игровия контролер е нисък" 1974 2018 1975 2019 #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power 1976 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:61 02020 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:614 1977 2021 #, c-format 1978 2022 msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" 1979 2023 msgstr "Игровият контролер е с нисък заряд (%.0f %%)" 1980 2024 1981 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:61 12025 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:615 1982 2026 msgid "Game controller is low on power" 1983 2027 msgstr "Игровият контролер е с нисък заряд" 1984 2028 1985 2029 #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power 1986 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:61 32030 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 1987 2031 #, c-format 1988 2032 msgid "" … … 1993 2037 "ще се изключи." 1994 2038 1995 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:61 52039 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 1996 2040 msgid "" 1997 2041 "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " … … 2002 2046 2003 2047 #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power 2004 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:62 02048 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 2005 2049 msgid "Pen battery low" 2006 2050 msgstr "Зарядът на писалката е нисък" 2007 2051 2008 2052 #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power 2009 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:62 32053 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 2010 2054 #, c-format 2011 2055 msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" 2012 2056 msgstr "Писалката е с нисък заряд (%.0f %%)" 2013 2057 2014 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:62 42058 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:628 2015 2059 msgid "Pen is low on power" 2016 2060 msgstr "Писалката е с нисък заряд" 2017 2061 2018 2062 #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power 2019 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 262063 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 2020 2064 #, c-format 2021 2065 msgid "" … … 2026 2070 "изключи." 2027 2071 2028 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 282072 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:632 2029 2073 msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." 2030 2074 msgstr "Писалката е с много нисък заряд. Ако не я презаредите, ще се изключи." 2031 2075 2032 2076 #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power 2033 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:63 32077 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 2034 2078 msgid "Touchpad battery low" 2035 2079 msgstr "Зарядът на сензорния панел е нисък" 2036 2080 2037 2081 #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power 2038 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 362082 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:640 2039 2083 #, c-format 2040 2084 msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" 2041 2085 msgstr "Сензорният панел е с нисък заряд (%.0f %%)" 2042 2086 2043 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 372087 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:641 2044 2088 msgid "Touchpad is low on power" 2045 2089 msgstr "Сензорният панел е с нисък заряд" 2046 2090 2047 2091 #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power 2048 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 392092 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 2049 2093 #, c-format 2050 2094 msgid "" … … 2055 2099 "се изключи." 2056 2100 2057 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:64 12101 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 2058 2102 msgid "" 2059 2103 "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." … … 2062 2106 2063 2107 #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power 2064 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 462108 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 2065 2109 msgid "Headset battery low" 2066 2110 msgstr "Зарядът на слушалките е нисък" 2067 2111 2068 2112 #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power 2069 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 492113 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 2070 2114 #, c-format 2071 2115 msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" 2072 2116 msgstr "Слушалките са с нисък заряд (%.0f %%)" 2073 2117 2074 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:65 02118 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:654 2075 2119 msgid "Headset is low on power" 2076 2120 msgstr "Слушалките са с нисък заряд" 2077 2121 2078 2122 #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power 2079 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:65 22123 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 2080 2124 #, c-format 2081 2125 msgid "" … … 2086 2130 "изключат." 2087 2131 2088 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:65 42132 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 2089 2133 msgid "" 2090 2134 "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." … … 2093 2137 2094 2138 #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power 2095 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 592139 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 2096 2140 msgid "Speaker battery low" 2097 2141 msgstr "Зарядът на тон колоната е нисък" 2098 2142 2099 2143 #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power 2100 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:66 22144 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:666 2101 2145 #, c-format 2102 2146 msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" 2103 2147 msgstr "Тон колоната е с нисък заряд (%.0f %%)" 2104 2148 2105 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:66 32149 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:667 2106 2150 msgid "Speaker is low on power" 2107 2151 msgstr "Тон колоната е с нисък заряд" 2108 2152 2109 2153 #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power 2110 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:66 52154 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 2111 2155 #, c-format 2112 2156 msgid "" … … 2117 2161 "изключи." 2118 2162 2119 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 672163 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 2120 2164 msgid "" 2121 2165 "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." … … 2124 2168 2125 2169 #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power 2126 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:67 22170 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 2127 2171 msgid "Headphones battery low" 2128 2172 msgstr "Зарядът на слушалките е нисък" 2129 2173 2130 2174 #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power 2131 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:67 52175 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:679 2132 2176 #, c-format 2133 2177 msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" 2134 2178 msgstr "Слушалките са с нисък заряд (%.0f %%)" 2135 2179 2136 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 762180 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 2137 2181 msgid "Headphones are low on power" 2138 2182 msgstr "Слушалките са с нисък заряд" 2139 2183 2140 2184 #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power 2141 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 782185 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 2142 2186 #, c-format 2143 2187 msgid "" … … 2148 2192 "изключат." 2149 2193 2150 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:68 02194 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 2151 2195 msgid "" 2152 2196 "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " … … 2156 2200 2157 2201 #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power 2158 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:68 52202 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 2159 2203 msgid "Audio device battery low" 2160 2204 msgstr "Зарядът на аудио устройството е нисък" 2161 2205 2162 2206 #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power 2163 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 882207 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 2164 2208 #, c-format 2165 2209 msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" 2166 2210 msgstr "Аудио устройството е с нисък заряд (%.0f %%)" 2167 2211 2168 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:6 892212 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:693 2169 2213 msgid "Audio device is low on power" 2170 2214 msgstr "Аудио устройството е с нисък заряд" 2171 2215 2172 2216 #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power 2173 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:69 12217 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 2174 2218 #, c-format 2175 2219 msgid "" … … 2180 2224 "ще се изключи." 2181 2225 2182 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:69 32226 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:697 2183 2227 msgid "" 2184 2228 "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " … … 2189 2233 2190 2234 #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power 2191 #: plugins/power/gsd-power-manager.c: 6982235 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 2192 2236 msgid "Remote battery low" 2193 2237 msgstr "Зарядът на дистанционното управление е нисък" 2194 2238 2195 2239 #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power 2196 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:70 12240 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 2197 2241 #, c-format 2198 2242 msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" 2199 2243 msgstr "Дистанционното управление е с нисък заряд (%.0f %%)" 2200 2244 2201 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:70 22245 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:706 2202 2246 msgid "Remote is low on power" 2203 2247 msgstr "Дистанционното управление е с нисък заряд" 2204 2248 2205 2249 #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power 2206 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:70 42250 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 2207 2251 #, c-format 2208 2252 msgid "" … … 2213 2257 "презаредите, ще се изключи." 2214 2258 2215 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 062259 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:710 2216 2260 msgid "" 2217 2261 "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." … … 2221 2265 2222 2266 #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power 2223 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:71 12267 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 2224 2268 msgid "Printer battery low" 2225 2269 msgstr "Зарядът на принтера е нисък" 2226 2270 2227 2271 #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power 2228 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:71 42272 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:718 2229 2273 #, c-format 2230 2274 msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" 2231 2275 msgstr "Принтерът е с нисък заряд (%.0f %%)" 2232 2276 2233 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:71 52277 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 2234 2278 msgid "Printer is low on power" 2235 2279 msgstr "Принтерът е с нисък заряд" 2236 2280 2237 2281 #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power 2238 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 172282 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 2239 2283 #, c-format 2240 2284 msgid "" … … 2245 2289 "изключи." 2246 2290 2247 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 192291 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:723 2248 2292 msgid "" 2249 2293 "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." … … 2251 2295 2252 2296 #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power 2253 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:72 42297 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 2254 2298 msgid "Scanner battery low" 2255 2299 msgstr "Зарядът на скенера е нисък" 2256 2300 2257 2301 #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power 2258 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 272302 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:731 2259 2303 #, c-format 2260 2304 msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" 2261 2305 msgstr "Скенерът е с нисък заряд (%.0f %%)" 2262 2306 2263 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 282307 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:732 2264 2308 msgid "Scanner is low on power" 2265 2309 msgstr "Скенерът е с нисък заряд" 2266 2310 2267 2311 #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power 2268 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:73 02312 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 2269 2313 #, c-format 2270 2314 msgid "" … … 2275 2319 "изключи." 2276 2320 2277 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:73 22321 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:736 2278 2322 msgid "" 2279 2323 "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." … … 2281 2325 2282 2326 #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power 2283 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 372327 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 2284 2328 msgid "Camera battery low" 2285 2329 msgstr "Зарядът на камерата е нисък" 2286 2330 2287 2331 #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power 2288 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:74 02332 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:744 2289 2333 #, c-format 2290 2334 msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" 2291 2335 msgstr "Камерата е с нисък заряд (%.0f %%)" 2292 2336 2293 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:74 12337 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:745 2294 2338 msgid "Camera is low on power" 2295 2339 msgstr "Камерата е с нисък заряд" 2296 2340 2297 2341 #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power 2298 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:74 32342 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 2299 2343 #, c-format 2300 2344 msgid "" … … 2305 2349 "изключи." 2306 2350 2307 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:74 52351 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 2308 2352 msgid "" 2309 2353 "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." … … 2311 2355 2312 2356 #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power 2313 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:75 02357 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 2314 2358 msgid "Bluetooth device battery low" 2315 2359 msgstr "Зарядът на устройството по Bluetooth е нисък" 2316 2360 2317 2361 #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power 2318 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:75 32362 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 2319 2363 #, c-format 2320 2364 msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" 2321 2365 msgstr "Устройството по Bluetooth е с нисък заряд (%.0f %%)" 2322 2366 2323 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:75 42367 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:758 2324 2368 msgid "Bluetooth device is low on power" 2325 2369 msgstr "Устройството по Bluetooth е с нисък заряд" 2326 2370 2327 2371 #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power 2328 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 562372 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 2329 2373 #, c-format 2330 2374 msgid "" … … 2335 2379 "презаредите, ще се изключи." 2336 2380 2337 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 582381 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 2338 2382 msgid "" 2339 2383 "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " … … 2344 2388 2345 2389 #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power 2346 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:76 42390 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 2347 2391 msgid "Connected device battery is low" 2348 2392 msgstr "Свързаното устройство е с нисък заряд" 2349 2393 2350 2394 #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power 2351 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 672395 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:771 2352 2396 #, c-format 2353 2397 msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" 2354 2398 msgstr "Някое свързано устройство е с нисък заряд (%.0f %%)" 2355 2399 2356 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:7 682400 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:772 2357 2401 msgid "A connected device is low on power" 2358 2402 msgstr "Някое свързано устройство е с нисък заряд" 2359 2403 2360 2404 #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power 2361 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:77 02405 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:774 2362 2406 #, c-format 2363 2407 msgid "" … … 2368 2412 "презаредите, ще се изключи." 2369 2413 2370 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:77 22414 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:776 2371 2415 msgid "" 2372 2416 "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " … … 2377 2421 2378 2422 #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining 2379 #: plugins/power/gsd-power-manager.c: 7982423 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 2380 2424 msgid "Low Battery" 2381 2425 msgstr "Нисък заряд на батерия" 2382 2426 2383 2427 #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining 2384 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:80 12428 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:805 2385 2429 #, c-format 2386 2430 msgid "%.0f%% battery remaining" … … 2388 2432 2389 2433 #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining 2390 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:80 42434 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 2391 2435 msgid "UPS Low" 2392 2436 msgstr "Нисък заряд на непрекъсваемо токозахранване" … … 2394 2438 #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining 2395 2439 #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon 2396 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:8 07 plugins/power/gsd-power-manager.c:8802440 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:811 plugins/power/gsd-power-manager.c:884 2397 2441 #, c-format 2398 2442 msgid "%.0f%% UPS power remaining" … … 2400 2444 2401 2445 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2402 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:84 52446 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:849 2403 2447 msgid "Battery is low" 2404 2448 msgstr "Ниско ниво на батерията" 2405 2449 2406 2450 #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do 2407 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:87 12451 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:875 2408 2452 msgid "Battery Almost Empty" 2409 2453 msgstr "Батерията е почти разредена" 2410 2454 2411 2455 #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do 2412 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:87 42456 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:878 2413 2457 #, c-format 2414 2458 msgid "Connect power now" … … 2416 2460 2417 2461 #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon 2418 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:8 772462 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:881 2419 2463 msgid "UPS Almost Empty" 2420 2464 msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е почти разредено" 2421 2465 2422 2466 #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now 2423 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:9 482467 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:952 2424 2468 msgid "Battery is Empty" 2425 2469 msgstr "Батерията е разредено" … … 2427 2471 #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen 2428 2472 #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen 2429 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:95 5 plugins/power/gsd-power-manager.c:9752473 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:959 plugins/power/gsd-power-manager.c:979 2430 2474 msgid "This device is about to hibernate" 2431 2475 msgstr "Това устройство ще заспи дълбоко" 2432 2476 2433 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:9 57 plugins/power/gsd-power-manager.c:9772477 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:961 plugins/power/gsd-power-manager.c:981 2434 2478 msgid "This device is about to shutdown" 2435 2479 msgstr "Това устройството ще се изключи" 2436 2480 2437 2481 #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen 2438 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:9 682482 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:972 2439 2483 msgid "UPS is Empty" 2440 2484 msgstr "Непрекъсваемото токозахранване е разредено" 2441 2485 2442 2486 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2443 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:149 42487 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1498 2444 2488 msgid "Lid has been opened" 2445 2489 msgstr "Екранът е отворен" 2446 2490 2447 2491 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2448 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:15 282492 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1532 2449 2493 msgid "Lid has been closed" 2450 2494 msgstr "Екранът е затворен" 2451 2495 2452 2496 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2453 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:21 782497 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2185 2454 2498 msgid "On battery power" 2455 2499 msgstr "От батерии" 2456 2500 2457 2501 #. TRANSLATORS: this is the sound description 2458 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:21 832502 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 2459 2503 msgid "On AC power" 2460 2504 msgstr "От електрическата мрежа" 2461 2505 2462 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:245 22463 msgid "Automatic logout"2506 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 2507 msgid "Automatic Logout" 2464 2508 msgstr "Автоматичен изход" 2465 2509 2466 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:245 22467 msgid "You will soon log out because of inactivity ."2510 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459 2511 msgid "You will soon log out because of inactivity" 2468 2512 msgstr "Скоро сесията ви ще приключи поради бездействие" 2469 2513 2470 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:24 572471 msgid "Automatic suspend"2514 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 2515 msgid "Automatic Suspend" 2472 2516 msgstr "Автоматично приспиване" 2473 2517 2474 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:24 572475 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:246 22476 msgid "Suspending soon because of inactivity ."2518 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464 2519 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2469 2520 msgid "Suspending soon because of inactivity" 2477 2521 msgstr "Скоро системата ще заспи поради бездействие" 2478 2522 2479 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:246 22480 msgid "Automatic hibernation"2523 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2469 2524 msgid "Automatic Hibernation" 2481 2525 msgstr "Автоматично дълбоко приспиване" 2482 2526 … … 2493 2537 2494 2538 #. Translators: We are configuring new printer 2495 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:89 02539 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 2496 2540 msgid "Configuring new printer" 2497 2541 msgstr "Настройване на нов принтер" 2498 2542 2499 2543 #. Translators: Just wait 2500 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:89 22544 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:895 2501 2545 msgid "Please wait…" 2502 2546 msgstr "Изчакайте…" 2503 2547 2504 2548 #. Translators: We have no driver installed for this printer 2505 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:9 192549 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:922 2506 2550 msgid "Missing printer driver" 2507 2551 msgstr "Драйверът за принтера липсва" 2508 2552 2509 2553 #. Translators: We have no driver installed for the device 2510 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:9 282554 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931 2511 2555 #, c-format 2512 2556 msgid "No printer driver for %s." … … 2514 2558 2515 2559 #. Translators: We have no driver installed for this printer 2516 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93 32560 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:936 2517 2561 msgid "No driver for this printer." 2518 2562 msgstr "Драйверът за този принтер липсва." 2519 2563 2520 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:103 12521 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:3 182522 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:56 62523 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:9 492524 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:104 02525 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:108 42564 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1034 2565 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 2566 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569 2567 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:952 2568 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1043 2569 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1087 2526 2570 msgid "Printers" 2527 2571 msgstr "Принтери" 2528 2572 2529 2573 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 2530 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:40 22574 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405 2531 2575 #, c-format 2532 2576 msgid "Printer “%s” is low on toner." … … 2534 2578 2535 2579 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 2536 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:40 62580 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409 2537 2581 #, c-format 2538 2582 msgid "Printer “%s” has no toner left." … … 2540 2584 2541 2585 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 2542 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:41 02586 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:413 2543 2587 #, c-format 2544 2588 msgid "Printer “%s” may not be connected." … … 2546 2590 2547 2591 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 2548 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:41 42592 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 2549 2593 #, c-format 2550 2594 msgid "The cover is open on printer “%s”." … … 2552 2596 2553 2597 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 2554 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 182598 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 2555 2599 #, c-format 2556 2600 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." … … 2558 2602 2559 2603 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 2560 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:42 32604 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:426 2561 2605 #, c-format 2562 2606 msgid "The door is open on printer “%s”." … … 2564 2608 2565 2609 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2566 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 272610 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:430 2567 2611 #, c-format 2568 2612 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." … … 2570 2614 2571 2615 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2572 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:43 12616 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:434 2573 2617 #, c-format 2574 2618 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." … … 2576 2620 2577 2621 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 2578 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:43 52622 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:438 2579 2623 #, c-format 2580 2624 msgid "Printer “%s” is low on paper." … … 2582 2626 2583 2627 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 2584 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 392628 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:442 2585 2629 #, c-format 2586 2630 msgid "Printer “%s” is out of paper." … … 2588 2632 2589 2633 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 2590 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:44 32634 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:446 2591 2635 #, c-format 2592 2636 msgid "Printer “%s” is currently off-line." … … 2594 2638 2595 2639 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 2596 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:4 472640 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450 2597 2641 #, c-format 2598 2642 msgid "There is a problem on printer “%s”." … … 2600 2644 2601 2645 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print 2602 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:5 592646 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562 2603 2647 #, c-format 2604 2648 msgid "%s Requires Authentication" … … 2606 2650 2607 2651 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job 2608 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:56 12652 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564 2609 2653 #, c-format 2610 2654 msgid "Credentials required in order to print" … … 2612 2656 2613 2657 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 2614 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:6 282658 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:631 2615 2659 msgid "Toner low" 2616 2660 msgstr "Тонерът е на привършване" 2617 2661 2618 2662 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 2619 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:63 02663 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:633 2620 2664 msgid "Toner empty" 2621 2665 msgstr "Тонерът свърши" 2622 2666 2623 2667 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 2624 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:63 22668 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:635 2625 2669 msgid "Not connected?" 2626 2670 msgstr "Дали няма връзка?" 2627 2671 2628 2672 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 2629 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:63 42673 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:637 2630 2674 msgid "Cover open" 2631 2675 msgstr "Отворен капак" 2632 2676 2633 2677 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 2634 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:63 62678 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:639 2635 2679 msgid "Printer configuration error" 2636 2680 msgstr "Грешка в настройките на принтера" 2637 2681 2638 2682 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 2639 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:6 382683 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:641 2640 2684 msgid "Door open" 2641 2685 msgstr "Отворена вратичка" 2642 2686 2643 2687 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2644 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:64 02688 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:643 2645 2689 msgid "Marker supply low" 2646 2690 msgstr "Мастилото е на привършване" 2647 2691 2648 2692 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 2649 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:64 22693 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:645 2650 2694 msgid "Out of a marker supply" 2651 2695 msgstr "Мастилото свърши" 2652 2696 2653 2697 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 2654 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:64 42698 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:647 2655 2699 msgid "Paper low" 2656 2700 msgstr "Хартията е на привършване" 2657 2701 2658 2702 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 2659 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:64 62703 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:649 2660 2704 msgid "Out of paper" 2661 2705 msgstr "Хартията свърши" 2662 2706 2663 2707 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 2664 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:6 482708 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:651 2665 2709 msgid "Printer off-line" 2666 2710 msgstr "Принтерът е недостъпен" … … 2668 2712 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 2669 2713 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer 2670 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:65 02671 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:102 62714 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:653 2715 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1029 2672 2716 msgid "Printer error" 2673 2717 msgstr "Грешка при печат" 2674 2718 2675 2719 #. Translators: New printer has been added 2676 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c: 6992720 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702 2677 2721 msgid "Printer added" 2678 2722 msgstr "Добавен е принтер" 2679 2723 2680 2724 #. Translators: A print job has been stopped 2681 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:71 62682 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:75 42725 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 2726 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:757 2683 2727 msgctxt "print job state" 2684 2728 msgid "Printing stopped" … … 2686 2730 2687 2731 #. Translators: "print-job xy" on a printer 2688 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 182689 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:72 42690 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:73 02691 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:73 62692 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 482693 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:75 62694 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:76 42695 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:77 22696 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:78 02697 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:80 42732 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721 2733 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 2734 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 2735 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:739 2736 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 2737 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:759 2738 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:767 2739 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 2740 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:783 2741 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:807 2698 2742 #, c-format 2699 2743 msgctxt "print job" … … 2702 2746 2703 2747 #. Translators: A print job has been cancelled 2704 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:72 22705 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:76 22748 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 2749 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:765 2706 2750 msgctxt "print job state" 2707 2751 msgid "Printing cancelled" … … 2709 2753 2710 2754 #. Translators: A print job has been aborted 2711 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 282712 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:77 02755 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:731 2756 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 2713 2757 msgctxt "print job state" 2714 2758 msgid "Printing aborted" … … 2716 2760 2717 2761 #. Translators: A print job has been completed 2718 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:73 42719 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:7 782762 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:737 2763 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:781 2720 2764 msgctxt "print job state" 2721 2765 msgid "Printing completed" … … 2723 2767 2724 2768 #. Translators: A job is printing 2725 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:74 62726 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:80 22769 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 2770 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 2727 2771 msgctxt "print job state" 2728 2772 msgid "Printing" … … 2730 2774 2731 2775 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer 2732 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:102 02776 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 2733 2777 msgid "Printer report" 2734 2778 msgstr "Доклад за печат" 2735 2779 2736 2780 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer 2737 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:102 32781 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 2738 2782 msgid "Printer warning" 2739 2783 msgstr "Предупреждение за печат" 2740 2784 2741 2785 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." 2742 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:103 32786 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1036 2743 2787 #, c-format 2744 2788 msgid "Printer “%s”: “%s”." … … 2747 2791 #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 2748 2792 msgid "User was not logged in with smartcard." 2749 msgstr "Потребителят не се е вписал с чип-карта "2793 msgstr "Потребителят не се е вписал с чип-карта." 2750 2794 2751 2795 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412 2752 2796 msgid "USB Protection" 2753 msgstr "Защита срещу USB "2754 2755 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:54 12797 msgstr "Защита срещу USB" 2798 2799 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 2756 2800 msgid "New USB device" 2757 2801 msgstr "Ново устройство по USB" 2758 2802 2759 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 2760 msgid "" 2761 "New device has been detected while the session was not locked. If you did " 2762 "not plug anything, check your system for any suspicious device." 2763 msgstr "" 2764 "Засечено е ново устройство при незаключена сесия. Ако не вие сте направили " 2765 "това, проверете системата за непознати устройства." 2766 2767 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684 2803 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:543 2804 msgid "" 2805 "New USB device has been activated while the session was not locked. If you " 2806 "did not intend to insert any device, check your system for any suspicious " 2807 "gadgets and remove them." 2808 msgstr "" 2809 "Засечено е ново USB устройство при незаключена сесия. Ако не вие сте " 2810 "направили това, проверете системата за непознати устройства и ги премахнете." 2811 2812 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685 2768 2813 msgid "New device detected" 2769 2814 msgstr "Открито е ново устройство" 2770 2815 2771 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:68 52816 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:686 2772 2817 msgid "" 2773 2818 "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " 2774 "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "2819 "been inserted. If you did not do it, check your system for any suspicious " 2775 2820 "device." 2776 2821 msgstr "" … … 2779 2824 "непознати устройства." 2780 2825 2781 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:69 22826 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693 2782 2827 msgid "Reconnect USB device" 2783 2828 msgstr "Поставете наново устройството по USB" 2784 2829 2785 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:69 32830 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:694 2786 2831 msgid "" 2787 2832 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " … … 2791 2836 "наново, за да заработи правилно." 2792 2837 2793 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c: 6992794 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:72 62838 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700 2839 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:727 2795 2840 msgid "USB device blocked" 2796 2841 msgstr "Блокирано устройство по USB" 2797 2842 2798 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:70 02843 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:701 2799 2844 msgid "" 2800 2845 "New device has been detected while you were away. It has been blocked " … … 2804 2849 "защитата срещу атаки по USB е включена." 2805 2850 2806 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:72 72851 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:728 2807 2852 msgid "" 2808 2853 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " 2809 2854 "active. If you want to activate the device, disable the USB protection and " 2810 "re- plugthe device."2855 "re-insert the device." 2811 2856 msgstr "" 2812 2857 "Поставеното устройство бе блокирано, защото защитата срещу атаки по USB е "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)