Changeset 4057 for gnome/circle/pika-backup.main.bg.po
- Timestamp:
- Nov 30, 2024, 2:08:07 PM (14 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/pika-backup.main.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/pika-backup.main.bg.po
r4027 r4057 8 8 "Project-Id-Version: pika-backup main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/pika-backup/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 2024-1 0-18 17:27+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2024-1 0-19 10:28+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2024-11-17 19:18+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2024-11-01 21:20+0100\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 19 "X-Generator: Gtranslator 4 6.1\n"19 "X-Generator: Gtranslator 47.0\n" 20 20 21 21 #: data/app.Monitor.desktop.in:4 … … 321 321 #: src/borg/log_json.rs:82 322 322 msgid "Backed up data: {}" 323 msgstr " Създаване на резервно копие на данните: {}"323 msgstr "Резервното копие на данните е създадено: {}" 324 324 325 325 #: src/borg/log_json.rs:112 … … 520 520 #: src/borg/scripts.rs:110 521 521 msgid "Either “<tt>COMPLETED</tt>”, “<tt>ABORTED</tt>” or “<tt>FAILED</tt>”" 522 msgstr " “<tt>COMPLETED</tt>”, “<tt>ABORTED</tt>” или “<tt>FAILED</tt>”"522 msgstr "„<tt>COMPLETED</tt>“, „<tt>ABORTED</tt>“ или „<tt>FAILED</tt>“" 523 523 524 524 #: src/borg/scripts.rs:112 … … 581 581 582 582 #: src/borg/task.rs:47 583 msgid "Generic Operation"583 msgid "Generic operation" 584 584 msgstr "Обща операция" 585 585 586 586 #: src/borg/task.rs:61 587 msgid "Backing Up Data"588 msgstr " Резервно копиране"587 msgid "Backing up data" 588 msgstr "Създаване на резервно копие на данните" 589 589 590 590 #: src/borg/task.rs:75 591 msgid "Mounting Backup Archives"591 msgid "Mounting backup archives" 592 592 msgstr "Монтиране на резервните архиви" 593 593 594 594 #: src/borg/task.rs:89 595 msgid "Removing Old Archives"595 msgid "Removing old archives" 596 596 msgstr "Премахване на стари архиви" 597 597 598 598 #: src/borg/task.rs:103 599 msgid "Identifying Old Archives"599 msgid "Identifying old archives" 600 600 msgstr "Идентифициране на стари архиви" 601 601 602 602 #: src/borg/task.rs:117 603 msgid "Reclaiming Free Space"603 msgid "Reclaiming free space" 604 604 msgstr "Възстановяване на свободно пространство" 605 605 606 606 #: src/borg/task.rs:152 607 msgid "Checking Archives Integrity"608 msgstr "Проверяване за грешки зацялостността на архивите"607 msgid "Checking archive integrity" 608 msgstr "Проверяване за цялостността на архивите" 609 609 610 610 #: src/borg/task.rs:179 611 msgid "Deleting Archive"612 msgstr "Изтриване на архив "611 msgid "Deleting archive" 612 msgstr "Изтриване на архива" 613 613 614 614 #: src/borg/task.rs:202 615 msgid "Refreshing Archive List"615 msgid "Refreshing archive list" 616 616 msgstr "Опресняване на списъка с архиви" 617 617 618 618 #: src/borg/task.rs:248 619 msgid "Changing Passphrase"620 msgstr "Пром янана паролната фраза"619 msgid "Changing passphrase" 620 msgstr "Променяне на паролната фраза" 621 621 622 622 #: src/borg/task.rs:283 623 msgid "Running Custom Shell Command"623 msgid "Running custom shell command" 624 624 msgstr "Изпълняване на друга команда за обвивката" 625 625 … … 720 720 msgstr "Отдалечено местоположение" 721 721 722 #: src/config/schedule.rs:3 7722 #: src/config/schedule.rs:38 723 723 msgid "Hourly" 724 724 msgstr "Почасово" 725 725 726 #: src/config/schedule.rs:3 8726 #: src/config/schedule.rs:39 727 727 msgid "Daily" 728 728 msgstr "Ежедневно" 729 729 730 #: src/config/schedule.rs: 39730 #: src/config/schedule.rs:40 731 731 msgid "Weekly" 732 732 msgstr "Ежеседмично" 733 733 734 #: src/config/schedule.rs:4 0734 #: src/config/schedule.rs:41 735 735 msgid "Monthly" 736 736 msgstr "Ежемесечно" … … 778 778 #: src/daemon/init.rs:60 779 779 msgid "Monitoring backup schedule" 780 msgstr "Наблюдаване на графика за резервни копия ."780 msgstr "Наблюдаване на графика за резервни копия" 781 781 782 782 #: src/daemon/init.rs:126 … … 787 787 msgid "Pika Backup crashed while running a backup" 788 788 msgid_plural "Pika Backup crashed while running {} backups" 789 msgstr[0] "„Pika Backup“ заби по време на резервно копиране ."790 msgstr[1] "„Pika Backup“ заби по време на {} резервни копирания ."789 msgstr[0] "„Pika Backup“ заби по време на резервно копиране" 790 msgstr[1] "„Pika Backup“ заби по време на {} резервни копирания" 791 791 792 792 #: src/daemon/init.rs:168 src/daemon/init.rs:170 src/daemon/init.rs:177 … … 816 816 #: src/daemon/schedule/init.rs:132 817 817 msgid "“{}” has to be connected for the scheduled backup to start" 818 msgstr "" 819 "„{}“ трябва да бъде свързан, за да стартира насроченото резервно копие." 818 msgstr "„{}“ трябва да бъде свързан, за да стартира насроченото резервно копие" 820 819 821 820 #: src/daemon/schedule/init.rs:145 … … 887 886 #: src/ui/app.rs:266 888 887 msgid "Pika Backup cannot be quit during a backup operation" 889 msgstr "„Pika Backup“ не може да бъде спряна по време на резервно копиране ."888 msgstr "„Pika Backup“ не може да бъде спряна по време на резервно копиране" 890 889 891 890 #: src/ui/backup_status.rs:77 … … 1013 1012 msgstr "Мрежовият сървър не е достъпен" 1014 1013 1015 #: src/ui/shell.rs: 291014 #: src/ui/shell.rs:30 1016 1015 msgid "Idle" 1017 1016 msgstr "Бездействие" … … 1080 1079 1081 1080 #: src/ui/utils.rs:293 src/ui/widget/detail/backup/events.rs:79 1082 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:25 4 src/ui/widget/dialog/exclude.rs:3011081 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:255 src/ui/widget/dialog/exclude.rs:302 1083 1082 msgid "Select" 1084 1083 msgstr "Избиране" … … 1354 1353 msgstr "_Насрочване" 1355 1354 1356 #: src/ui/widget/detail/archives.ui: 981355 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:101 1357 1356 msgid "Archive _Prefix" 1358 1357 msgstr "_Префикс за архива" 1359 1358 1360 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:10 01359 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:103 1361 1360 msgid "Added in front of all archive names" 1362 1361 msgstr "Добавя се пред имената на всички архиви" 1363 1362 1364 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:1 291363 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:132 1365 1364 msgid "_Cleanup Archives" 1366 1365 msgstr "_Изчистване на архивите" 1367 1366 1368 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:13 01367 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:133 1369 1368 msgid "Delete some older archives" 1370 1369 msgstr "Изтриване на някои по-стари архиви" 1371 1370 1372 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:14 61371 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:149 1373 1372 msgid "Data Integrity Check" 1374 1373 msgstr "Проверка за цялостност на данните" 1375 1374 1376 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:15 31375 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:156 1377 1376 msgid "_Check Now" 1378 1377 msgstr "_Проверяване" 1379 1378 1380 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:16 1src/ui/widget/detail/backup.ui:771379 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:164 src/ui/widget/detail/backup.ui:77 1381 1380 msgid "_Abort…" 1382 1381 msgstr "_Прекратяване…" 1383 1382 1384 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:1 691383 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:172 1385 1384 msgid "Archives" 1386 1385 msgstr "Архиви" 1387 1386 1388 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:1 781387 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:181 1389 1388 msgid "Refresh" 1390 1389 msgstr "Опресняване" 1391 1390 1392 #: src/ui/widget/detail/archives.ui: 1991391 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:202 1393 1392 msgid "Stop Browsing Saved Files" 1394 1393 msgstr "Спиране на разглеждането на архивите" 1395 1394 1396 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:22 51395 #: src/ui/widget/detail/archives.ui:228 1397 1396 msgid "No Archives Available" 1398 1397 msgstr "Няма налични архиви" … … 1721 1720 msgstr "Не е избран шаблон." 1722 1721 1723 #: src/ui/widget/detail/schedule/prune_preset.rs: 201722 #: src/ui/widget/detail/schedule/prune_preset.rs:18 1724 1723 msgid "Keep Many" 1725 1724 msgstr "Запазване на много" 1726 1725 1727 #: src/ui/widget/detail/schedule/prune_preset.rs: 211726 #: src/ui/widget/detail/schedule/prune_preset.rs:19 1728 1727 msgid "Keep Some" 1729 1728 msgstr "Запазване на някои" 1730 1729 1731 #: src/ui/widget/detail/schedule/prune_preset.rs:2 21730 #: src/ui/widget/detail/schedule/prune_preset.rs:20 1732 1731 msgid "Custom" 1733 1732 msgstr "Друго" … … 1957 1956 1958 1957 #: src/ui/widget/dialog/archive_prefix.ui:75 1959 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:35 21958 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:353 1960 1959 msgid "Save" 1961 1960 msgstr "Запазване" … … 2097 2096 msgstr "Парола" 2098 2097 2099 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:1 092098 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:110 2100 2099 msgid "Exclusion Rules" 2101 2100 msgstr "Правила за пропускане" 2102 2101 2103 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:16 52102 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:166 2104 2103 msgid "Add Exclusion Rule" 2105 2104 msgstr "Добавяне на правило за изключване" 2106 2105 2107 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:25 3src/ui/widget/dialog/exclude.ui:252106 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:254 src/ui/widget/dialog/exclude.ui:25 2108 2107 msgid "Exclude Folders" 2109 2108 msgstr "Изключване на папки" 2110 2109 2111 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:30 0src/ui/widget/dialog/exclude.ui:382110 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:301 src/ui/widget/dialog/exclude.ui:38 2112 2111 msgid "Exclude Files" 2113 2112 msgstr "Изключване на файлове" 2114 2113 2115 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:36 1src/ui/widget/dialog/exclude.ui:1522114 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:362 src/ui/widget/dialog/exclude.ui:152 2116 2115 msgid "Add" 2117 2116 msgstr "Добавяне" 2118 2117 2119 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:38 02118 #: src/ui/widget/dialog/exclude.rs:381 2120 2119 msgid "Invalid Regular Expression" 2121 2120 msgstr "Неправилен регулярен израз" … … 2273 2272 msgstr "" 2274 2273 "Тези команди за bash обвивката ще се извикат при определени събития за " 2275 "създаване на резервно копие ."2274 "създаване на резервно копие" 2276 2275 2277 2276 #: src/ui/widget/dialog/preferences.ui:196 … … 2684 2683 #: src/ui/widget/encryption_settings.rs:139 2685 2684 msgid "To use encryption a password must be provided" 2686 msgstr "За да използвате шифриране, трябва да предоставите парола ."2685 msgstr "За да използвате шифриране, трябва да предоставите парола" 2687 2686 2688 2687 #: src/ui/widget/encryption_settings.rs:146 … … 2763 2762 #: src/ui/widget/overview.rs:179 2764 2763 msgid "Removing the setup will not delete any archives" 2765 msgstr "Премахването на настройките няма да изтрие архиви ."2764 msgstr "Премахването на настройките няма да изтрие архиви" 2766 2765 2767 2766 #: src/ui/widget/overview.rs:181 … … 2805 2804 msgstr "Липсва такъв файл или папка" 2806 2805 2806 #~ msgid "Backing Up Data" 2807 #~ msgstr "Резервно копиране" 2808 2809 #~ msgid "Removing Old Archives" 2810 #~ msgstr "Премахване на стари архиви" 2811 2812 #~ msgid "Identifying Old Archives" 2813 #~ msgstr "Идентифициране на стари архиви" 2814 2807 2815 #~ msgid "Set up new backup" 2808 2816 #~ msgstr "Създаване на ново резервно копие" … … 2820 2828 #~ msgid "Either <tt>COMPLETED</tt>, <tt>ABORTED</tt> or <tt>FAILED</tt>" 2821 2829 #~ msgstr "<tt>COMPLETED</tt>, <tt>ABORTED</tt> или <tt>FAILED</tt>" 2822 2823 #~ msgid "Backing up Data"2824 #~ msgstr "Създаване на резервно копие"2825 2826 #~ msgid "Removing old Archives"2827 #~ msgstr "Премахване на стари архиви"2828 2830 2829 2831 #~ msgid "Pika Backup crashed while running a backup."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)