Changeset 3968 for gnome/main/gnome-remote-desktop.master.bg.po
- Timestamp:
- Sep 3, 2024, 9:05:17 AM (17 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-remote-desktop.master.bg.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-remote-desktop.master.bg.po
r3588 r3968 1 1 # Bulgarian translation of gnome-remote-desktop po-file. 2 2 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov. 3 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk. 3 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. 4 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022. 6 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 5 7 # 6 8 msgid "" … … 8 10 "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" 9 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/" 10 "issues \n"11 "POT-Creation-Date: 202 2-09-11 12:58+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 202 2-09-12 22:33+0200\n"13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ fsa-bg.org>\n"12 "issues/\n" 13 "POT-Creation-Date: 2024-09-03 05:14+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2024-09-03 08:02+0200\n" 15 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>>\n" 15 17 "Language: bg\n" 16 18 "MIME-Version: 1.0\n" 17 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21 #: src/grd-daemon.c:503 22 msgid "GNOME Remote Desktop" 23 msgstr "Отдалечена работна среда за GNOME" 24 25 #: src/grd-prompt.c:124 26 #, c-format 27 msgid "Do you want to share your desktop?" 28 msgstr "Искате ли да споделите работната среда?" 29 30 #: src/grd-prompt.c:125 31 #, c-format 32 msgid "" 33 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " 34 "desktop." 35 msgstr "" 36 "Потребител на компютъра „%s“ се опитва да управлява отдалечено работната ви " 37 "среда." 38 39 #: src/grd-prompt.c:131 40 msgid "Refuse" 41 msgstr "Отказване" 42 43 #: src/grd-prompt.c:136 44 msgid "Accept" 45 msgstr "Приемане" 46 47 #: src/grd-ctl.c:53 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 22 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 23 24 #: data/org.gnome.remotedesktop.configure-system-daemon.policy.in:11 25 msgid "Allow to configure gnome-remote-desktop's system daemon settings." 26 msgstr "Позволяване да се настройва системният демон на gnome-remote-desktop." 27 28 #: data/org.gnome.remotedesktop.configure-system-daemon.policy.in:12 29 msgid "" 30 "Authentication is required to configure gnome-remote-desktop's system daemon " 31 "settings." 32 msgstr "" 33 "За настройване на системния демон на gnome-remote-desktop е необходима " 34 "идентификация." 35 36 #: data/org.gnome.RemoteDesktop.Handover.desktop.in:4 37 msgid "GNOME Remote Desktop Handover Daemon" 38 msgstr "Демон за предаване на oтдалечена работна среда " 39 40 #: src/grd-ctl.c:70 48 41 #, c-format 49 42 msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" 50 43 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ…] КОМАНДА [ПОДКОМАНДА]…\n" 51 44 52 #: src/grd-ctl.c:461 45 #: src/grd-ctl.c:305 46 msgid "Username: " 47 msgstr "Потребителско име: " 48 49 #: src/grd-ctl.c:317 src/grd-ctl.c:460 50 msgid "Password: " 51 msgstr "Парола: " 52 53 #: src/grd-ctl.c:590 53 54 msgid "Commands:\n" 54 55 msgstr "Команди:\n" 55 56 56 #: src/grd-ctl.c:466 57 msgid "" 58 " rdp - RDP subcommands:\n" 59 " enable - Enable the RDP backend\n" 60 " disable - Disable the RDP backend\n" 61 " set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n" 62 " set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n" 63 " set-credentials <username> <password> - Set username and password\n" 64 " credentials\n" 65 " clear-credentials - Clear username and password\n" 66 " credentials\n" 67 " enable-view-only - Disable remote control of " 57 #: src/grd-ctl.c:595 58 msgid "" 59 " rdp - RDP subcommands:\n" 60 " set-port - Set port the server binds " 61 "to\n" 62 " enable - Enable the RDP backend\n" 63 " disable - Disable the RDP backend\n" 64 " set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS " 65 "certificate\n" 66 " set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n" 67 " set-credentials [<username> [<password>]] - Set username and " 68 "password\n" 69 " credentials\n" 70 " clear-credentials - Clear username and " 71 "password\n" 72 " credentials\n" 73 " enable-view-only - Disable remote control of " 68 74 "input\n" 69 " devices\n"70 " disable-view-only - Enable remote control of "75 " devices\n" 76 " disable-view-only - Enable remote control of " 71 77 "input\n" 72 " devices\n" 78 " devices\n" 79 " enable-port-negotiation - If unavailable, listen " 80 "to\n" 81 " a different port\n" 82 " disable-port-negotiation - If unavailable, don't " 83 "listen\n" 84 " to a different port\n" 73 85 "\n" 74 86 msgstr "" 75 " vnc - Подкоманди на VNC:\n"76 87 " rdp - Подкоманди на RDP:\n" 88 " set-port - задаване на порта, към който се\n" 89 " свързва сървърът\n" 77 90 " enable - включване на подсистемата за RDP\n" 78 91 " disable - изключване на подсистемата за RDP\n" 79 " set-tls-cert ПЪТ_КЪМ_ КЛЮЧ- задаване на път към сертификат за "92 " set-tls-cert ПЪТ_КЪМ_СЕРТИФИКАТ - задаване на път към сертификат за " 80 93 "TLS\n" 81 94 " set-tls-key ПЪТ_КЪМ_КЛЮЧ - задаване на път към ключ за TLS\n" 82 " set-credentials ИМЕ ПАРОЛА- задаване на име и парола за "95 " set-credentials [ИМЕ [ПАРОЛА]] - задаване на име и парола за " 83 96 "идентификация\n" 84 97 " clear-credentials - изчистване на име и парола за\n" … … 86 99 " enable-view-only - без отдалечено управление\n" 87 100 " disable-view-only - включване на отдалечено управление\n" 88 "\n" 89 90 #: src/grd-ctl.c:485 101 " enable-port-negotiation - ако не е налично, слушане на друг " 102 "порт\n" 103 " disable-port-negotiation - ако не е налично, без слушане на друг " 104 "порт\n" 105 106 #: src/grd-ctl.c:619 91 107 msgid "" 92 108 " vnc - VNC subcommands:\n" 109 " set-port - Set port the server binds to\n" 93 110 " enable - Enable the VNC backend\n" 94 111 " disable - Disable the VNC backend\n" 95 " set-password <password>- Set the VNC password\n"112 " set-password [<password>] - Set the VNC password\n" 96 113 " clear-password - Clear the VNC password\n" 97 114 " set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" … … 102 119 "input\n" 103 120 " devices\n" 121 " enable-port-negotiation - If unavailable, listen to\n" 122 " a different port\n" 123 " disable-port-negotiation - If unavailable, don't listen\n" 124 " to a different port\n" 104 125 "\n" 105 126 msgstr "" 106 127 " vnc - Подкоманди на VNC:\n" 128 " set-port - задаване на порта, към който се\n" 129 " свързва сървърът\n" 107 130 " enable - включване на подсистемата за VNC\n" 108 131 " disable - изключване на подсистемата за VNC\n" 109 " set-password ПАРОЛА- изчистване на парола\n"132 " set-password [ПАРОЛА] - изчистване на парола\n" 110 133 " clear-password - изчистване на паролата за VNC\n" 111 134 " set-auth-method password|prompt - задаване на метода за идентификация\n" 112 135 " enable-view-only - без отдалечено управление\n" 113 136 " disable-view-only - включване на отдалечено управление\n" 137 " enable-port-negotiation - ако не е налично, слушане на друг " 138 "порт\n" 139 " disable-port-negotiation - ако не е налично, без слушане на друг " 140 "порт\n" 114 141 "\n" 115 142 116 #: src/grd-ctl.c: 500143 #: src/grd-ctl.c:639 117 144 msgid "" 118 145 " status [--show-credentials] - Show current status\n" … … 121 148 " --headless - Use headless credentials " 122 149 "storage\n" 150 " --system - Configure system daemon\n" 123 151 " --help - Print this help text\n" 124 152 msgstr "" … … 129 157 "идентификации\n" 130 158 " за връзка без екран\n" 159 " --system - настройване на системния демон\n" 131 160 " --help - извеждане на тази помощта\n" 132 161 162 #: src/grd-daemon.c:992 163 msgid "GNOME Remote Desktop" 164 msgstr "Отдалечена работна среда за GNOME" 165 166 #: src/grd-daemon-handover.c:297 src/grd-daemon-handover.c:358 167 #, c-format 168 msgid "Continue With Insecure Connection?" 169 msgstr "Продължаване с несигурна връзка?" 170 171 #. Translators: Don't translate “use redirection server name:i:1”. 172 #. * It's a menu option, and it's the same for all languages. 173 #: src/grd-daemon-handover.c:300 src/grd-daemon-handover.c:362 174 #, c-format 175 msgid "" 176 "This Remote Desktop connection is insecure. To secure this connection, " 177 "enable RDSTLS Security in your client by saving the connection settings in " 178 "your client as an RDP file and set “use redirection server name:i:1” in it." 179 msgstr "" 180 "Връзката към отдалеченото работно място е несигурна. За да превключите към " 181 "сигурна, включете RDSTLS като запазите настройките за връзката като файл във " 182 "формат RDP и добавете „use redirection server name:i:1“ в него" 183 184 #: src/grd-daemon-handover.c:305 src/grd-daemon-handover.c:367 185 #, c-format 186 msgid "Disconnect" 187 msgstr "Прекъсване" 188 189 #: src/grd-daemon-handover.c:306 src/grd-daemon-handover.c:368 190 #, c-format 191 msgid "Continue" 192 msgstr "Продължаване" 193 194 #: src/grd-daemon-user.c:99 195 #, c-format 196 msgid "Desktop Sharing port changed" 197 msgstr "Портът за споделяне на работната среда е променен" 198 199 #: src/grd-daemon-user.c:101 200 #, c-format 201 msgid "" 202 "The Desktop Sharing port has changed from <b>%i</b> to <b>%i</b>.\n" 203 "This is because the Remote Sessions service has been activated and it has a " 204 "higher priority to use port <b>%i</b>." 205 msgstr "" 206 "Портът за споделяне на работната среда е променен от <b>%i</b> на <b>%i</b>. " 207 "Това е защото услугата Remote Sessions е активирана и тя има по-висок " 208 "приоритет да използва порт <b>%i</b>." 209 210 #: src/grd-daemon-user.c:107 src/grd-session-vnc.c:310 211 #, c-format 212 msgid "Accept" 213 msgstr "Приемане" 214 215 #: src/grd-session-vnc.c:305 216 #, c-format 217 msgid "Do you want to share your desktop?" 218 msgstr "Искате ли да споделите работната среда?" 219 220 #: src/grd-session-vnc.c:307 221 #, c-format 222 msgid "" 223 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " 224 "desktop." 225 msgstr "" 226 "Потребител на компютъра „%s“ се опитва да управлява отдалечено работната ви " 227 "среда." 228 229 #: src/grd-session-vnc.c:309 230 #, c-format 231 msgid "Refuse" 232 msgstr "Отказване" 233 133 234 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 235 msgid "The port used by the RDP server" 236 msgstr "Портът, използван от RDP сървъра" 237 238 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 239 msgid "The RDP client will connect to this port to use this RDP server." 240 msgstr "RDP клиентът ще се свърже с този порт, за да използва този VNC сървър." 241 242 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 243 msgid "Search a different RDP port if the configured one is used" 244 msgstr "Търсете друг RDP порт, ако избраният се използва" 245 246 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 247 msgid "" 248 "When negotiate-port is set to 'true' the RDP server will attempt to listen " 249 "to the first available of the next 10 ports starting from the configured one." 250 msgstr "" 251 "Когато negotiate-port е зададено, RDP сървърът ще се опита да слуша първия " 252 "наличен от следващите 10 порта, започвайки от вече избрания." 253 254 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23 134 255 msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" 135 256 msgstr "Дали подсистемата за RDP де се включи" 136 257 137 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 8258 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24 138 259 msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." 139 260 msgstr "Когато е истина, подсистемата за RDP ще се включи." 140 261 141 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 14262 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:30 142 263 msgid "Screenshare mode of RDP connections" 143 264 msgstr "Режим на споделяне за връзките по RDP" 144 265 145 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 15266 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:31 146 267 msgid "" 147 268 "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " … … 171 292 "зададени от клиента за отдалечена работа." 172 293 173 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 41294 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 174 295 msgid "Path to the certificate file" 175 296 msgstr "Път към файла със сертификат" 176 297 177 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 42178 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 50298 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 299 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:66 179 300 msgid "" 180 301 "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " … … 184 305 "както частния ключ, така и сертификата." 185 306 186 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 49307 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:65 187 308 msgid "Path to the private key file" 188 309 msgstr "Път към файла с частния ключ" 189 310 190 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 311 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:73 312 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:106 313 msgid "Only allow remote connections to view the screen content" 314 msgstr "" 315 "Позволяване само на отдалечените връзки да виждат съдържанието на екрана" 316 191 317 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 192 msgid "Only allow remote connections to view the screen content"193 msgstr ""194 "Позволяване само на отдалечените връзки да виждат съдържанието на екрана"195 196 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58197 318 msgid "" 198 319 "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " … … 202 323 "устройства (като мишки и клавиатури)." 203 324 204 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 325 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 326 msgid "The port used by the VNC server" 327 msgstr "Портът, използван от VNC сървъра" 328 329 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:84 330 msgid "The VNC client will connect to this port to use this VNC server." 331 msgstr "VNC клиентът ще се свърже с този порт, за да използва този VNC сървър." 332 333 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:90 334 msgid "Search a different VNC port if the configured one is used" 335 msgstr "Търсене на друг VNC порт, ако избраният се използва" 336 337 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:91 338 msgid "" 339 "When negotiate-port is set to 'true' the VNC server will attempt to listen " 340 "to the first available of the next 10 ports starting from the configured one." 341 msgstr "" 342 "Когато negotiate-port е зададено, VNC сървърът ще се опита да слуша първия " 343 "наличен от следващите 10 порта, започвайки от вече избрания." 344 345 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:99 205 346 msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" 206 347 msgstr "Дали подсистемата за VNC де се включи" 207 348 208 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 68349 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:100 209 350 msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." 210 351 msgstr "Когато е истина, подсистемата за VNC ще се включи." 211 352 212 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 75353 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:107 213 354 msgid "" 214 355 "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " … … 218 359 "устройства (като мишки и клавиатури)." 219 360 220 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 82361 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:114 221 362 msgid "Method used to authenticate VNC connections" 222 363 msgstr "Метод за идентификация за връзките по VNC" 223 364 224 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 83365 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:115 225 366 msgid "" 226 367 "The VNC authentication method describes how a remote connection is " … … 236 377 "идентифицира чрез предварително уговорена парола" 237 378 238 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 95379 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:127 239 380 msgid "Screenshare mode of VNC connections" 240 381 msgstr "Режим на споделяне за връзките по VNC" 241 382 242 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in: 96383 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:128 243 384 msgid "" 244 385 "The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " … … 264 405 "разделителна способност 1920×1080 пиксела, като клиентите може да я променят " 265 406 "след това." 407 408 #, c-format 409 #~ msgid "This connection is insecure" 410 #~ msgstr "Тази връзка е несигурна" 411 412 #, c-format 413 #~ msgid "" 414 #~ "Do you want to continue with an insecure connection?\n" 415 #~ "To make it secure set <b>“use redirection server name:i:1”</b> in the RDP " 416 #~ "config file." 417 #~ msgstr "" 418 #~ "Искате ли да продължите с несигурна връзка?\n" 419 #~ "За да я направите сигурна, задайте <b>“use redirection server name:i:1”</" 420 #~ "b> във файла за настройване на RDP."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)