Changeset 3959


Ignore:
Timestamp:
Sep 2, 2024, 11:08:00 AM (17 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

baobab: обновено от twlvnn, подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/baobab.main.bg.po

    r3846 r3959  
    1717msgstr ""
    1818"Project-Id-Version: baobab main\n"
    19 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 16:13+0000\n"
     19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues/\n"
     20"POT-Creation-Date: 2024-08-19 13:26+0000\n"
    2121"PO-Revision-Date: 2023-03-04 23:34+0200\n"
    2222"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     
    2929
    3030#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
    31 #: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
     31#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:260
    3232msgid "Disk Usage Analyzer"
    3333msgstr "Анализатор на ползването на диска"
     
    6363msgstr "Изглед за претърсване"
    6464
    65 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
     65#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
     66#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:43 src/baobab-window.vala:262
    6667msgid "The GNOME Project"
    6768msgstr "Проектът GNOME"
     
    137138msgstr "Настройки"
    138139
    139 #: data/gtk/help-overlay.ui:45
    140 msgctxt "shortcut window"
    141 msgid "Go back to location list"
    142 msgstr "Назад към списъка с местоположения"
    143 
    144 #: data/gtk/help-overlay.ui:52
     140#: data/gtk/help-overlay.ui:46
    145141msgctxt "shortcut window"
    146142msgid "Scanning"
    147143msgstr "Претърсване"
    148144
    149 #: data/gtk/help-overlay.ui:56
     145#: data/gtk/help-overlay.ui:50
    150146msgctxt "shortcut window"
    151147msgid "Scan folder"
    152148msgstr "Претърсване на папка"
    153149
    154 #: data/gtk/help-overlay.ui:62
     150#: data/gtk/help-overlay.ui:56
    155151msgctxt "shortcut window"
    156152msgid "Rescan current location"
     
    181177msgstr "_Намаляване"
    182178
    183 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173
     179#: data/ui/baobab-folder-display.ui:26 data/ui/baobab-main-window.ui:144
    184180msgid "Folder"
    185181msgstr "Папка"
    186182
    187 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200
     183#: data/ui/baobab-folder-display.ui:56 data/ui/baobab-main-window.ui:158
    188184msgid "Size"
    189185msgstr "Размер"
    190186
    191 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216
     187#: data/ui/baobab-folder-display.ui:85 data/ui/baobab-main-window.ui:171
    192188msgid "Contents"
    193189msgstr "Ръководство"
    194190
    195 #: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232
     191#: data/ui/baobab-folder-display.ui:114 data/ui/baobab-main-window.ui:184
    196192msgid "Modified"
    197193msgstr "Променен"
    198194
    199 #: data/ui/baobab-location-list.ui:18
     195#: data/ui/baobab-location-list.ui:6
    200196msgid "This Device"
    201197msgstr "Това устройство"
    202198
    203 #: data/ui/baobab-location-list.ui:42
     199#: data/ui/baobab-location-list.ui:19
    204200msgid "Remote Locations"
    205201msgstr "Устройства и местоположения"
     
    213209msgstr "Изчистване на списъка със скорошните"
    214210
    215 #: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
     211#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:5
    216212msgid "Preferences"
    217213msgstr "Настройки"
     
    229225msgstr "_Относно „Анализатор на ползването на диска“"
    230226
    231 #: data/ui/baobab-main-window.ui:47
    232 msgid "Back"
    233 msgstr "Назад"
    234 
    235 #: data/ui/baobab-main-window.ui:57
     227#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:571
     228msgid "Devices & Locations"
     229msgstr "Устройства и местоположения"
     230
     231#: data/ui/baobab-main-window.ui:55
    236232msgid "Main Menu"
    237233msgstr "Основно меню"
    238234
    239 #: data/ui/baobab-main-window.ui:65
     235#: data/ui/baobab-main-window.ui:70
     236msgid "Results"
     237msgstr ""
     238
     239#: data/ui/baobab-main-window.ui:90
    240240msgid "Rescan Current Location"
    241241msgstr "Наново претърсване на местоположението"
    242242
    243 #: data/ui/baobab-main-window.ui:113
    244 msgid "Close"
    245 msgstr "Затваряне"
    246 
    247 #: data/ui/baobab-main-window.ui:301
    248 msgid "Rings Chart"
     243#: data/ui/baobab-main-window.ui:100
     244msgid "Files may take more space than shown"
     245msgstr ""
     246
     247#: data/ui/baobab-main-window.ui:259
     248#, fuzzy
     249#| msgid "Rings Chart"
     250msgid "_Rings Chart"
    249251msgstr "Пръстеновидна графика"
    250252
    251 #: data/ui/baobab-main-window.ui:314
    252 msgid "Treemap Chart"
     253#: data/ui/baobab-main-window.ui:273
     254#, fuzzy
     255#| msgid "Treemap Chart"
     256msgid "_Treemap Chart"
    253257msgstr "Дървовидна графика"
    254258
    255 #: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
     259#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:11
    256260msgid "Locations to Ignore"
    257261msgstr "Местоположения за прескачане"
     
    269273msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
    270274
    271 #: src/baobab-cellrenderers.vala:34
     275#: src/baobab-cellrenderers.vala:24
    272276#, c-format
    273277msgid "%d item"
     
    277281
    278282#. Translators: when the last modified time is unknown
    279 #: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
     283#: src/baobab-cellrenderers.vala:30 src/baobab-location-list.vala:81
    280284msgid "Unknown"
    281285msgstr "Неизвестно"
    282286
    283287#. Translators: when the last modified time is today
    284 #: src/baobab-cellrenderers.vala:48
     288#: src/baobab-cellrenderers.vala:38
    285289msgid "Today"
    286290msgstr "Днес"
    287291
    288292#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
    289 #: src/baobab-cellrenderers.vala:53
     293#: src/baobab-cellrenderers.vala:43
    290294#, c-format
    291295msgid "%lu day"
     
    295299
    296300#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
    297 #: src/baobab-cellrenderers.vala:58
     301#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
    298302#, c-format
    299303msgid "%lu month"
     
    303307
    304308#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
    305 #: src/baobab-cellrenderers.vala:62
     309#: src/baobab-cellrenderers.vala:52
    306310#, c-format
    307311msgid "%lu year"
     
    315319msgstr "Общо: %s"
    316320
    317 #: src/baobab-location-list.vala:71
     321#: src/baobab-location-list.vala:72
    318322#, c-format
    319323msgid "%s Available"
     
    322326#. useful for some remote mounts where we don't know the
    323327#. size but do have a usage figure
    324 #: src/baobab-location-list.vala:85
     328#: src/baobab-location-list.vala:86
    325329#, c-format
    326330msgid "%s Used"
    327331msgstr "Използвано: %s"
    328332
    329 #: src/baobab-location-list.vala:87
     333#: src/baobab-location-list.vala:88
    330334msgid "Unmounted"
    331335msgstr "Не е монтирана"
    332336
    333 #: src/baobab-location.vala:72
     337#: src/baobab-location.vala:73
    334338msgid "Home Folder"
    335339msgstr "Домашна папка"
    336340
    337 #: src/baobab-location.vala:107
     341#: src/baobab-location.vala:108
    338342msgid "Computer"
    339343msgstr "Компютър"
    340344
    341345#. The only activatable row is "Add location"
    342 #: src/baobab-preferences-dialog.vala:53
     346#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
    343347msgid "Select Location to Ignore"
    344348msgstr "Избор на местоположение за прескачане"
    345349
    346 #: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
    347 msgid "Add Location…"
     350#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
     351#, fuzzy
     352#| msgid "Add Location…"
     353msgid "_Add Location"
    348354msgstr "Добавяне на местоположение…"
    349355
    350 #: src/baobab-window.vala:205
     356#: src/baobab-window.vala:179
    351357msgid "Select Folder"
    352358msgstr "Избор на папка"
    353359
    354 #: src/baobab-window.vala:212
     360#: src/baobab-window.vala:186
    355361msgid "Recursively analyze mount points"
    356362msgstr "Рекурсивно анализиране на точките на монтиране"
    357363
    358 #: src/baobab-window.vala:235
    359 msgid "Could not analyze volume."
     364#: src/baobab-window.vala:210
     365#, fuzzy
     366#| msgid "Could not analyze volume."
     367msgid "Could not analyze volume"
    360368msgstr "Неуспешен анализ на използването на файловата система."
    361369
    362 #: src/baobab-window.vala:297
     370#: src/baobab-window.vala:269
    363371msgid "translator-credits"
    364372msgstr ""
     
    382390"newticket'>съответния раздел</a>."
    383391
    384 #: src/baobab-window.vala:361
     392#: src/baobab-window.vala:329
    385393msgid "Failed to open file"
    386394msgstr "Неуспешно отваряне на файла"
    387395
    388 #: src/baobab-window.vala:377
    389 msgid "Failed to move file to the trash"
    390 msgstr "Неуспешно преместване на файла в кошчето"
    391 
    392 #: src/baobab-window.vala:570
    393 msgid "Devices & Locations"
    394 msgstr "Устройства и местоположения"
    395 
    396 #: src/baobab-window.vala:622
    397 #, c-format
    398 msgid "Could not scan folder “%s”"
     396#: src/baobab-window.vala:346
     397#, fuzzy
     398#| msgid "Failed to open file"
     399msgid "Failed to trash file"
     400msgstr "Неуспешно отваряне на файла"
     401
     402#: src/baobab-window.vala:623
     403#, fuzzy
     404#| msgid "Could not scan folder “%s”"
     405msgid "Could not scan folder"
    399406msgstr "Папката „%s“ не може да бъде претърсена"
    400407
    401 #: src/baobab-window.vala:637
    402 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
    403 msgstr ""
    404 "Засичането на използваното на дисково пространство невинаги бе успешно."
    405 
    406 #: src/baobab-window.vala:637
    407 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
    408 msgstr "Възможно е да са показани ориентировъчни размери."
    409 
    410 #: src/baobab-window.vala:641
     408#: src/baobab-window.vala:638
    411409msgid "Scan completed"
    412410msgstr "Претърсването завърши"
    413411
    414 #: src/baobab-window.vala:642
     412#: src/baobab-window.vala:639
    415413#, c-format
    416414msgid "Completed scan of “%s”"
    417415msgstr "Претърсването на „%s“ завърши"
    418416
    419 #: src/baobab-window.vala:682
     417#: src/baobab-window.vala:679
    420418#, c-format
    421419msgid "“%s” is not a valid folder"
    422420msgstr "„%s“ не е валидна папка"
    423421
    424 #: src/baobab-window.vala:683
    425 msgid "Could not analyze disk usage."
    426 msgstr "Неуспешно анализиране на използването на диска."
     422#~ msgctxt "shortcut window"
     423#~ msgid "Go back to location list"
     424#~ msgstr "Назад към списъка с местоположения"
     425
     426#~ msgid "Back"
     427#~ msgstr "Назад"
     428
     429#~ msgid "Close"
     430#~ msgstr "Затваряне"
     431
     432#~ msgid "Failed to move file to the trash"
     433#~ msgstr "Неуспешно преместване на файла в кошчето"
     434
     435#~ msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
     436#~ msgstr ""
     437#~ "Засичането на използваното на дисково пространство невинаги бе успешно."
     438
     439#~ msgid "Apparent sizes may be shown instead."
     440#~ msgstr "Възможно е да са показани ориентировъчни размери."
     441
     442#~ msgid "Could not analyze disk usage."
     443#~ msgstr "Неуспешно анализиране на използването на диска."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.