Changeset 3955


Ignore:
Timestamp:
Sep 1, 2024, 1:42:40 PM (17 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

nautilus: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/nautilus.main.bg.po

    r3912 r3955  
    1717msgid ""
    1818msgstr ""
    19 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
     19"Project-Id-Version: nautilus main\n"
    2020"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
    21 "POT-Creation-Date: 2024-05-02 17:32+0000\n"
    22 "PO-Revision-Date: 2024-05-08 23:26+0300\n"
     21"POT-Creation-Date: 2024-08-23 22:01+0000\n"
     22"PO-Revision-Date: 2024-09-01 12:40+0200\n"
    2323"Last-Translator: Владимир Kaladan Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    2424"Language-Team: Bulgarian\n"
     
    3535
    3636#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:5
    37 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:101
    38 #: src/nautilus-window.c:2522
    39 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:49
    40 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:133
     37#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
     38#: src/nautilus-window.c:1745 src/resources/ui/nautilus-window.ui:124
    4139msgid "Files"
    4240msgstr "Файлове"
     
    7775
    7876#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:57 src/nautilus-view.c:154
    79 #: src/nautilus-view.c:158
    8077msgid "List View"
    8178msgstr "Изглед като списък"
    8279
    8380#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:61 src/nautilus-query.c:542
    84 #: src/nautilus-search-directory-file.c:177
    85 #: src/nautilus-search-directory-file.c:231
    86 #: src/nautilus-search-directory-file.c:271
     81#: src/nautilus-search-directory-file.c:225
     82#: src/nautilus-search-directory-file.c:265
    8783#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
    8884msgid "Search"
    8985msgstr "Търсене"
    90 
    91 #: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:65 src/nautilus-bookmark.c:106
    92 #: src/nautilus-file.c:4238 src/nautilus-file-utilities.c:75
    93 #: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
    94 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1435
    95 msgid "Other Locations"
    96 msgstr "Други местоположения"
    9786
    9887#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     
    474463
    475464#: eel/eel-stock-dialogs.c:197 src/nautilus-autorun-software.c:224
    476 #: src/nautilus-file-operations.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:609
    477 #: src/nautilus-mime-actions.c:1018 src/nautilus-mime-actions.c:1329
    478 #: src/nautilus-search-popover.c:650
    479 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:96
     465#: src/nautilus-file-chooser.c:231 src/nautilus-file-operations.c:273
     466#: src/nautilus-mime-actions.c:610 src/nautilus-mime-actions.c:1019
     467#: src/nautilus-mime-actions.c:1330 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:96
    480468#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:106
     469#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:17
    481470#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15
    482 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:16
    483 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:17
     471#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:14
     472#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:15
    484473#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:16
     474#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:18
    485475msgid "_Cancel"
    486476msgstr "_Отказване"
     
    614604#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:338
    615605#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:280
    616 #: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1620
     606#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1836
    617607msgid "Oops! Something went wrong."
    618608msgstr "Възникна неочаквана грешка."
     
    759749msgstr "Свойства на изображение"
    760750
    761 #: src/nautilus-application.c:182
     751#: src/nautilus-application.c:185
    762752#, c-format
    763753msgid ""
     
    771761"%s"
    772762
    773 #: src/nautilus-application.c:189
     763#: src/nautilus-application.c:192
    774764#, c-format
    775765msgid ""
     
    783773"%s"
    784774
    785 #: src/nautilus-application.c:578
     775#: src/nautilus-application.c:587
    786776msgid "--quit cannot be used with URIs."
    787777msgstr "„--quit“ не може да си използва с адреси."
    788778
    789 #: src/nautilus-application.c:587
     779#: src/nautilus-application.c:596
    790780msgid "--select must be used with at least an URI."
    791781msgstr "„--select“ трябва да се използва с поне един адрес."
    792782
    793 #: src/nautilus-application.c:732
     783#: src/nautilus-application.c:742
    794784#, c-format
    795785msgid ""
     
    800790"%s"
    801791
    802 #: src/nautilus-application.c:734 src/nautilus-autorun-software.c:162
    803 #: src/nautilus-mime-actions.c:1188 src/nautilus-ui-utilities.c:360
     792#: src/nautilus-application.c:744 src/nautilus-autorun-software.c:162
     793#: src/nautilus-mime-actions.c:1189 src/nautilus-ui-utilities.c:437
    804794msgid "_OK"
    805795msgstr "_Добре"
    806796
    807 #: src/nautilus-application.c:853
     797#: src/nautilus-application.c:863
    808798#, c-format
    809799msgid ""
     
    814804"местоположения."
    815805
    816 #: src/nautilus-application.c:943
     806#: src/nautilus-application.c:953
    817807msgid "Show the version of the program."
    818808msgstr "Показване на версията на програмата."
    819809
    820 #: src/nautilus-application.c:947
     810#: src/nautilus-application.c:957
    821811msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
    822812msgstr "Винаги нов прозорец само за указаните адреси."
    823813
    824 #: src/nautilus-application.c:951
     814#: src/nautilus-application.c:961
    825815msgid "Quit Nautilus."
    826816msgstr "Спиране на Nautilus."
    827817
    828 #: src/nautilus-application.c:955
     818#: src/nautilus-application.c:965
    829819msgid "Select specified URI in parent folder."
    830820msgstr "Избиране на указаните адреси в родителската папка."
    831821
    832 #: src/nautilus-application.c:957
     822#: src/nautilus-application.c:967
    833823msgid "[URI…]"
    834824msgstr "[АДРЕС…]"
     
    10291019
    10301020#: src/nautilus-bookmark.c:110 src/nautilus-file-utilities.c:59
    1031 #: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341
    1032 #: src/nautilus-window.c:160 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
     1021#: src/nautilus-pathbar.c:414 src/nautilus-shell-search-provider.c:341
     1022#: src/nautilus-window.c:141 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:669
    10331023msgid "Home"
    10341024msgstr "Домашна папка"
     
    10561046msgstr "Още"
    10571047
    1058 #: src/nautilus-column-utilities.c:69 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2356
     1048#: src/nautilus-column-utilities.c:69 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1958
    10591049msgid "Name"
    10601050msgstr "Име"
     
    10811071
    10821072#: src/nautilus-column-utilities.c:90
    1083 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:601
     1073#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:436
    10841074msgid "Modified"
    10851075msgstr "Променян"
     
    10981088
    10991089#: src/nautilus-column-utilities.c:106
    1100 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:563
     1090#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:423
    11011091msgid "Accessed"
    11021092msgstr "Достъпен"
     
    11071097
    11081098#: src/nautilus-column-utilities.c:115
    1109 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:639
     1099#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:449
    11101100msgid "Created"
    11111101msgstr "Създаден"
     
    11161106
    11171107#: src/nautilus-column-utilities.c:125
    1118 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:73
     1108#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:35
    11191109msgid "Owner"
    11201110msgstr "Собственик"
     
    11251115
    11261116#: src/nautilus-column-utilities.c:133
    1127 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:102
     1117#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:52
    11281118msgid "Group"
    11291119msgstr "Група"
     
    11601150
    11611151#: src/nautilus-column-utilities.c:205
     1152#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:406
    11621153msgid "Trashed On"
    11631154msgstr "Преместен в кошчето на"
     
    11841175msgstr "Подреждане на резултатите по съответствие"
    11851176
    1186 #: src/nautilus-compress-dialog.c:269
     1177#: src/nautilus-compress-dialog.c:253
     1178msgid "ZIP (.zip)"
     1179msgstr "ZIP (.zip)"
     1180
     1181#: src/nautilus-compress-dialog.c:254
    11871182msgid "Compatible with all operating systems."
    11881183msgstr "Съвместим с всички операционни системи."
    11891184
    1190 #: src/nautilus-compress-dialog.c:274
    1191 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
     1185#: src/nautilus-compress-dialog.c:259
     1186msgid "Encrypted ZIP (.zip)"
     1187msgstr "Шифриран ZIP (.zip)"
     1188
     1189#: src/nautilus-compress-dialog.c:260
     1190msgid "Password-protected ZIP, must be installed on Windows and Mac."
    11921191msgstr ".zip, защитен с парола, но ще трябва да се инсталира на Windows и Mac."
    11931192
    1194 #: src/nautilus-compress-dialog.c:279
     1193#: src/nautilus-compress-dialog.c:265
     1194msgid "TAR (.tar.xz)"
     1195msgstr "TAR (.tar.xz)"
     1196
     1197#: src/nautilus-compress-dialog.c:266
    11951198msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
    11961199msgstr "По-малки архиви, но само за Linux и Mac."
    11971200
    1198 #: src/nautilus-compress-dialog.c:284
     1201#: src/nautilus-compress-dialog.c:271
     1202msgid "7Z (.7z)"
     1203msgstr "7Z (.7z)"
     1204
     1205#: src/nautilus-compress-dialog.c:272
    11991206msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
    12001207msgstr "По-малки архиви, но ще трябва да се инсталира на Windows и Mac"
     
    12711278
    12721279#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:80
    1273 #: src/nautilus-program-choosing.c:380 src/nautilus-program-choosing.c:455
     1280#: src/nautilus-program-choosing.c:379 src/nautilus-program-choosing.c:454
    12741281msgid "There was an error launching the app."
    12751282msgstr "Грешка при стартирането на програмата."
     
    12801287
    12811288#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
    1282 #: src/nautilus-directory.c:666
     1289#: src/nautilus-directory.c:640
    12831290#, c-format
    12841291msgid "%s (%s)"
     
    12981305
    12991306#: src/nautilus-dnd.c:126 src/nautilus-file-operations.c:2513
    1300 #: src/nautilus-mime-actions.c:620 src/nautilus-toolbar.c:169
    1301 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:20
     1307#: src/nautilus-mime-actions.c:621
    13021308#: src/resources/ui/nautilus-progress-info-widget.ui:39
     1309#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41
    13031310msgid "Cancel"
    13041311msgstr "Отказване"
     
    14181425msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“."
    14191426
    1420 #: src/nautilus-file.c:1283 src/nautilus-vfs-file.c:345
     1427#: src/nautilus-file.c:1291 src/nautilus-vfs-file.c:271
    14211428msgid "This file cannot be mounted"
    14221429msgstr "Този файл не може да се монтира"
    14231430
    1424 #: src/nautilus-file.c:1337
     1431#: src/nautilus-file.c:1345
    14251432msgid "This file cannot be unmounted"
    14261433msgstr "Този файл не може да се демонтира"
    14271434
    1428 #: src/nautilus-file.c:1384
     1435#: src/nautilus-file.c:1392
    14291436msgid "This file cannot be ejected"
    14301437msgstr "Този файл не може да се извади"
    14311438
    1432 #: src/nautilus-file.c:1429 src/nautilus-vfs-file.c:536
     1439#: src/nautilus-file.c:1437 src/nautilus-vfs-file.c:462
    14331440msgid "This file cannot be started"
    14341441msgstr "Този файл не може да се стартира"
    14351442
    1436 #: src/nautilus-file.c:1488 src/nautilus-file.c:1528
     1443#: src/nautilus-file.c:1496 src/nautilus-file.c:1536
    14371444msgid "This file cannot be stopped"
    14381445msgstr "Този файл не може да се спре"
    14391446
    1440 #: src/nautilus-file.c:1881
     1447#: src/nautilus-file.c:1892
    14411448#, c-format
    14421449msgid "Slashes are not allowed in filenames"
    14431450msgstr "Файловите имена не може да съдържат знака „/“"
    14441451
    1445 #: src/nautilus-file.c:1924
     1452#: src/nautilus-file.c:1935
    14461453#, c-format
    14471454msgid "Toplevel files cannot be renamed"
    14481455msgstr "Файловете от най-високо ниво не може да се преименуват"
    14491456
    1450 #: src/nautilus-file.c:2004
     1457#: src/nautilus-file.c:2015
    14511458#, c-format
    14521459msgid "File not found"
    14531460msgstr "Файлът не е открит"
    14541461
    1455 #: src/nautilus-file.c:4242 src/nautilus-file-utilities.c:79
    1456 #: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:995
    1457 msgid "Starred"
    1458 msgstr "Отбелязан"
    1459 
    1460 #: src/nautilus-file.c:5433
     1462#: src/nautilus-file.c:5407
    14611463#, c-format
    14621464msgid "Not allowed to set permissions"
    14631465msgstr "Нямате права̀ да задавате такива"
    14641466
    1465 #: src/nautilus-file.c:5777
     1467#: src/nautilus-file.c:5751
    14661468#, c-format
    14671469msgid "Not allowed to set owner"
    14681470msgstr "Нямате права̀ да зададете собственик"
    14691471
    1470 #: src/nautilus-file.c:5796
     1472#: src/nautilus-file.c:5770
    14711473#, c-format
    14721474msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
    14731475msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    14741476
    1475 #: src/nautilus-file.c:6086
     1477#: src/nautilus-file.c:6060
    14761478#, c-format
    14771479msgid "Not allowed to set group"
    14781480msgstr "Нямате права̀ да зададете група"
    14791481
    1480 #: src/nautilus-file.c:6105
     1482#: src/nautilus-file.c:6079
    14811483#, c-format
    14821484msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
     
    14841486
    14851487#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
    1486 #: src/nautilus-file.c:6245
     1488#: src/nautilus-file.c:6219
    14871489#, c-format
    14881490msgid "%s (You)"
    14891491msgstr "%s (вие)"
    14901492
    1491 #: src/nautilus-file.c:6277
     1493#: src/nautilus-file.c:6251
    14921494#, c-format
    14931495msgid "%'u item"
     
    14961498msgstr[1] "%'u обекта"
    14971499
    1498 #: src/nautilus-file.c:6278
     1500#: src/nautilus-file.c:6252
    14991501#, c-format
    15001502msgid "%'u folder"
     
    15031505msgstr[1] "%'u папки"
    15041506
    1505 #: src/nautilus-file.c:6279
     1507#: src/nautilus-file.c:6253
    15061508#, c-format
    15071509msgid "%'u file"
     
    15101512msgstr[1] "%'u файла"
    15111513
    1512 #: src/nautilus-file.c:6363 src/nautilus-properties-window.c:2103
     1514#: src/nautilus-file.c:6337 src/nautilus-properties-window.c:2099
    15131515#, c-format
    15141516msgid "%s byte"
     
    15181520
    15191521#. This means no contents at all were readable
    1520 #: src/nautilus-file.c:6767
     1522#: src/nautilus-file.c:6741
    15211523msgid "? bytes"
    15221524msgstr "? байта"
    15231525
    15241526#. This means no contents at all were readable
    1525 #: src/nautilus-file.c:6779
     1527#: src/nautilus-file.c:6753
    15261528msgid "? items"
    15271529msgstr "? обекта"
    15281530
    15291531#. Translators: This about a file type.
    1530 #: src/nautilus-file.c:6788
     1532#: src/nautilus-file.c:6762
    15311533msgid "Unknown type"
    15321534msgstr "Неизвестен вид"
     
    15351537#. * for which we have no more appropriate default.
    15361538#.
    1537 #: src/nautilus-file.c:6819
     1539#: src/nautilus-file.c:6793
    15381540msgid "Unknown"
    15391541msgstr "неизвестно"
    15401542
    1541 #: src/nautilus-file.c:6856 src/nautilus-file.c:6864 src/nautilus-file.c:6923
     1543#: src/nautilus-file.c:6830 src/nautilus-file.c:6838 src/nautilus-file.c:6897
    15421544msgid "Program"
    15431545msgstr "Програма"
    15441546
    1545 #: src/nautilus-file.c:6857
     1547#: src/nautilus-file.c:6831
    15461548msgid "Audio"
    15471549msgstr "Аудио"
    15481550
    1549 #: src/nautilus-file.c:6858
     1551#: src/nautilus-file.c:6832
    15501552msgid "Font"
    15511553msgstr "Шрифт"
    15521554
    1553 #: src/nautilus-file.c:6859
     1555#: src/nautilus-file.c:6833
    15541556msgid "Image"
    15551557msgstr "Изображение"
    15561558
    1557 #: src/nautilus-file.c:6860
     1559#: src/nautilus-file.c:6834
    15581560msgid "Archive"
    15591561msgstr "Архив"
    15601562
    1561 #: src/nautilus-file.c:6861
     1563#: src/nautilus-file.c:6835
    15621564msgid "Markup"
    15631565msgstr "Текст с маркери"
    15641566
    1565 #: src/nautilus-file.c:6862 src/nautilus-file.c:6863
     1567#: src/nautilus-file.c:6836 src/nautilus-file.c:6837
    15661568msgid "Text"
    15671569msgstr "Текст"
    15681570
    1569 #: src/nautilus-file.c:6865 src/nautilus-mime-actions.c:244
     1571#: src/nautilus-file.c:6839 src/nautilus-mime-actions.c:245
    15701572msgid "Video"
    15711573msgstr "Видео"
    15721574
    1573 #: src/nautilus-file.c:6866
     1575#: src/nautilus-file.c:6840
    15741576msgid "Contacts"
    15751577msgstr "Контакти"
    15761578
    1577 #: src/nautilus-file.c:6867
     1579#: src/nautilus-file.c:6841
    15781580msgid "Calendar"
    15791581msgstr "Календар"
    15801582
    1581 #: src/nautilus-file.c:6868
     1583#: src/nautilus-file.c:6842
    15821584msgid "Document"
    15831585msgstr "Документ"
    15841586
    1585 #: src/nautilus-file.c:6869 src/nautilus-mime-actions.c:205
     1587#: src/nautilus-file.c:6843 src/nautilus-mime-actions.c:206
    15861588msgid "Presentation"
    15871589msgstr "Презентация"
    15881590
    1589 #: src/nautilus-file.c:6870 src/nautilus-mime-actions.c:217
     1591#: src/nautilus-file.c:6844 src/nautilus-mime-actions.c:218
    15901592msgid "Spreadsheet"
    15911593msgstr "Електронна таблица"
    15921594
    15931595#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
    1594 #: src/nautilus-file.c:6903
     1596#: src/nautilus-file.c:6877
    15951597msgid "Other"
    15961598msgstr "Друг"
    15971599
    1598 #: src/nautilus-file.c:6925
     1600#: src/nautilus-file.c:6899
    15991601msgid "Binary"
    16001602msgstr "Двоични данни"
    16011603
    1602 #: src/nautilus-file.c:6930
     1604#: src/nautilus-file.c:6904
    16031605msgid "Folder"
    16041606msgstr "Папка"
    16051607
    1606 #: src/nautilus-file.c:6988
     1608#: src/nautilus-file.c:6962
    16071609msgid "Link"
    16081610msgstr "Връзка"
     
    16131615#.
    16141616#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name
    1615 #: src/nautilus-file.c:6994 src/nautilus-filename-utilities.c:254
     1617#: src/nautilus-file.c:6968 src/nautilus-filename-utilities.c:254
    16161618#, c-format
    16171619msgid "Link to %s"
    16181620msgstr "Връзка към „%s“"
    16191621
    1620 #: src/nautilus-file.c:7010 src/nautilus-file.c:7026 src/nautilus-file.c:7042
     1622#: src/nautilus-file.c:6984 src/nautilus-file.c:7000 src/nautilus-file.c:7016
    16211623msgid "Link (broken)"
    16221624msgstr "Връзка (повредена)"
    16231625
    16241626#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
    1625 #: src/nautilus-file.c:7203
     1627#: src/nautilus-file.c:7177
    16261628#, c-format
    16271629msgid "%s Free"
    16281630msgstr "%s свободни"
    16291631
    1630 #: src/nautilus-filename-validator.c:126
     1632#: src/nautilus-file-chooser.c:221
     1633msgid "Replace When Saving?"
     1634msgstr "Замяна при запис?"
     1635
     1636#: src/nautilus-file-chooser.c:227
     1637#, c-format
     1638msgid ""
     1639"“%s” already exists in “%s”. Saving will replace or overwrite its contents."
     1640msgstr ""
     1641"В „%2$s“ вече има „%1$s“. Запазването ще презапише съдържанието му или ще го "
     1642"замени."
     1643
     1644#: src/nautilus-file-chooser.c:232 src/nautilus-file-chooser.c:308
     1645#: src/nautilus-file-operations.c:279
     1646#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
     1647msgid "_Replace"
     1648msgstr "_Замяна"
     1649
     1650#: src/nautilus-filename-validator.c:132
    16311651msgid "Folder names cannot contain “/”."
    16321652msgstr "Името на папка не може да съдържа „/“."
    16331653
    1634 #: src/nautilus-filename-validator.c:127
     1654#: src/nautilus-filename-validator.c:133
    16351655msgid "File names cannot contain “/”."
    16361656msgstr "Името на файл не може да съдържа „/“."
    16371657
    1638 #: src/nautilus-filename-validator.c:132
     1658#: src/nautilus-filename-validator.c:138
    16391659msgid "A folder cannot be called “.”."
    16401660msgstr "Името на папка не може да е „.“."
    16411661
    1642 #: src/nautilus-filename-validator.c:133
     1662#: src/nautilus-filename-validator.c:139
    16431663msgid "A file cannot be called “.”."
    16441664msgstr "Името на файл не може да е „.“."
    16451665
    1646 #: src/nautilus-filename-validator.c:138
     1666#: src/nautilus-filename-validator.c:144
    16471667msgid "A folder cannot be called “..”."
    16481668msgstr "Името на папка не може да е „..“."
    16491669
    1650 #: src/nautilus-filename-validator.c:139
     1670#: src/nautilus-filename-validator.c:145
    16511671msgid "A file cannot be called “..”."
    16521672msgstr "Името на файл не може да е „..“."
    16531673
    1654 #: src/nautilus-filename-validator.c:144
     1674#: src/nautilus-filename-validator.c:150
    16551675msgid "Folder name is too long."
    16561676msgstr "Твърде дълго име на папка"
    16571677
    1658 #: src/nautilus-filename-validator.c:145
     1678#: src/nautilus-filename-validator.c:151
    16591679msgid "File name is too long."
    16601680msgstr "Твърде дълго име на файл."
    16611681
    16621682#. We must warn about the side effect
    1663 #: src/nautilus-filename-validator.c:151
     1683#: src/nautilus-filename-validator.c:157
    16641684msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
    16651685msgstr "Папките с „.“ началото на имената им са скрити."
    16661686
    1667 #: src/nautilus-filename-validator.c:152
     1687#: src/nautilus-filename-validator.c:158
    16681688msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
    16691689msgstr "Файловете с „.“ началото на имената им са скрити."
    16701690
    1671 #: src/nautilus-filename-validator.c:161
     1691#: src/nautilus-filename-validator.c:167
    16721692msgid "A folder with that name already exists."
    16731693msgstr "Вече съществува папка с това име."
    16741694
    1675 #: src/nautilus-filename-validator.c:162
     1695#: src/nautilus-filename-validator.c:168
    16761696msgid "A file with that name already exists."
    16771697msgstr "Вече съществува файл с това име."
     
    16981718msgstr "Изтриване на _всички"
    16991719
    1700 #: src/nautilus-file-operations.c:279
    1701 msgid "_Replace"
    1702 msgstr "_Замяна"
    1703 
    17041720#: src/nautilus-file-operations.c:280
    17051721msgid "Replace _All"
    17061722msgstr "Замяна на _всички"
    17071723
    1708 #: src/nautilus-file-operations.c:281
     1724#: src/nautilus-file-operations.c:281 src/nautilus-operations-ui-manager.c:369
    17091725msgid "_Merge"
    17101726msgstr "_Сливане"
     
    17221738msgstr "Продължаване _въпреки всичко"
    17231739
    1724 #: src/nautilus-file-operations.c:285 src/nautilus-file-operations.c:2514
     1740#: src/nautilus-file-operations.c:285
    17251741msgid "Empty _Trash"
    17261742msgstr "Изчистване на _кошчето"
     
    18331849#: src/nautilus-file-operations.c:1396 src/nautilus-file-operations.c:1742
    18341850#: src/nautilus-file-operations.c:1750 src/nautilus-file-operations.c:1790
    1835 #: src/nautilus-file-operations.c:3689 src/nautilus-file-operations.c:3697
    1836 #: src/nautilus-file-operations.c:3768 src/nautilus-file-operations.c:8486
    1837 #: src/nautilus-file-operations.c:8554
     1851#: src/nautilus-file-operations.c:3690 src/nautilus-file-operations.c:3698
     1852#: src/nautilus-file-operations.c:3769 src/nautilus-file-operations.c:8487
     1853#: src/nautilus-file-operations.c:8555
    18381854#, c-format
    18391855msgid "%'d / %'d"
     
    18641880msgstr "Неуспешно изтриване на всички файлове-наследници"
    18651881
    1866 #: src/nautilus-file-operations.c:1545 src/nautilus-file-operations.c:2839
     1882#: src/nautilus-file-operations.c:1545 src/nautilus-file-operations.c:2840
    18671883msgid "Error while deleting."
    18681884msgstr "Грешка при изтриването."
     
    19221938msgstr "Този отдалечен адрес не поддържа преместване на обекти в кошчето."
    19231939
    1924 #: src/nautilus-file-operations.c:2170
     1940#: src/nautilus-file-operations.c:2169
    19251941msgid "Trashing Files"
    19261942msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
    19271943
    1928 #: src/nautilus-file-operations.c:2174
     1944#: src/nautilus-file-operations.c:2173
    19291945msgid "Deleting Files"
    19301946msgstr "Изтриване на файлове"
    19311947
    19321948#. Translators: %s is a file name formatted for display
    1933 #: src/nautilus-file-operations.c:2331 src/nautilus-files-view.c:6874
    1934 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2689
    1935 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2718
     1949#: src/nautilus-file-operations.c:2330 src/nautilus-files-view.c:6928
     1950#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2290
     1951#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2319
    19361952#, c-format
    19371953msgid "Unable to eject “%s”"
    19381954msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
    19391955
    1940 #: src/nautilus-file-operations.c:2336
     1956#: src/nautilus-file-operations.c:2335
    19411957#, c-format
    19421958msgid "Unable to unmount “%s”"
    19431959msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
    19441960
    1945 #: src/nautilus-file-operations.c:2507
    1946 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
    1947 msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
    1948 
    1949 #: src/nautilus-file-operations.c:2508
    1950 msgid ""
    1951 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
    1952 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
    1953 msgstr ""
    1954 "За да освободите място на тази файлова система, трябва да изчистите кошчето. "
    1955 "Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
    1956 
    1957 #: src/nautilus-file-operations.c:2512
    1958 msgid "Do _not Empty Trash"
    1959 msgstr "Кошчето _да не се изчиства"
     1961#: src/nautilus-file-operations.c:2505
     1962#, c-format
     1963msgid ""
     1964"Empty the trash to free up space on “%s”. All trashed items will be "
     1965"permanently deleted."
     1966msgstr ""
     1967"Изчистване на кошчето за освобождаване на пространство на „%s“. Всички "
     1968"елементи в кошчето ще бъдат безвъзратно изтрити."
     1969
     1970#: src/nautilus-file-operations.c:2510
     1971msgid "Empty Trash Before Ejecting?"
     1972msgstr "Изчистване на кошчето преди изваждане?"
     1973
     1974#: src/nautilus-file-operations.c:2514
     1975msgid "Do _Not Empty"
     1976msgstr "_Да не се изчиства"
     1977
     1978#: src/nautilus-file-operations.c:2515
     1979msgid "_Empty"
     1980msgstr "_Изчистване"
    19601981
    19611982#. Translators: %s is a file name formatted for display
    1962 #: src/nautilus-file-operations.c:2655 src/nautilus-files-view.c:6822
    1963 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2049
     1983#: src/nautilus-file-operations.c:2656 src/nautilus-files-view.c:6878
     1984#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1682
    19641985#, c-format
    19651986msgid "Unable to access “%s”"
    19661987msgstr "„%s“ е недостъпен"
    19671988
    1968 #: src/nautilus-file-operations.c:2740
     1989#: src/nautilus-file-operations.c:2741
    19691990#, c-format
    19701991msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
     
    19731994msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%s)"
    19741995
    1975 #: src/nautilus-file-operations.c:2753
     1996#: src/nautilus-file-operations.c:2754
    19761997#, c-format
    19771998msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
     
    19802001msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%s)"
    19812002
    1982 #: src/nautilus-file-operations.c:2766
     2003#: src/nautilus-file-operations.c:2767
    19832004#, c-format
    19842005msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
     
    19872008msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%s)"
    19882009
    1989 #: src/nautilus-file-operations.c:2776
     2010#: src/nautilus-file-operations.c:2777
    19902011#, c-format
    19912012msgid "Preparing to trash %'d file"
     
    19942015msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла в кошчето"
    19952016
    1996 #: src/nautilus-file-operations.c:2785
     2017#: src/nautilus-file-operations.c:2786
    19972018#, c-format
    19982019msgid "Preparing to compress %'d file"
     
    20012022msgstr[1] "Подготовка за компресиране на %'d файла"
    20022023
    2003 #: src/nautilus-file-operations.c:2829 src/nautilus-file-operations.c:4276
    2004 #: src/nautilus-file-operations.c:4468 src/nautilus-file-operations.c:4550
    2005 #: src/nautilus-file-operations.c:4837
     2024#: src/nautilus-file-operations.c:2830 src/nautilus-file-operations.c:4277
     2025#: src/nautilus-file-operations.c:4469 src/nautilus-file-operations.c:4551
     2026#: src/nautilus-file-operations.c:4838
    20062027msgid "Error while copying."
    20072028msgstr "Грешка при копирането."
    20082029
    2009 #: src/nautilus-file-operations.c:2834 src/nautilus-file-operations.c:4464
    2010 #: src/nautilus-file-operations.c:4546 src/nautilus-file-operations.c:4833
     2030#: src/nautilus-file-operations.c:2835 src/nautilus-file-operations.c:4465
     2031#: src/nautilus-file-operations.c:4547 src/nautilus-file-operations.c:4834
    20112032msgid "Error while moving."
    20122033msgstr "Грешка при преместването."
    20132034
    2014 #: src/nautilus-file-operations.c:2844
     2035#: src/nautilus-file-operations.c:2845
    20152036msgid "Error while moving files to trash."
    20162037msgstr "Грешка при преместването на файлове в кошчето."
    20172038
    2018 #: src/nautilus-file-operations.c:2849
     2039#: src/nautilus-file-operations.c:2850
    20192040msgid "Error while compressing files."
    20202041msgstr "Грешка при компресиране на файлове."
    20212042
    2022 #: src/nautilus-file-operations.c:2941
     2043#: src/nautilus-file-operations.c:2942
    20232044#, c-format
    20242045msgid ""
     
    20292050"видите."
    20302051
    2031 #: src/nautilus-file-operations.c:2947 src/nautilus-file-operations.c:4480
     2052#: src/nautilus-file-operations.c:2948 src/nautilus-file-operations.c:4481
    20322053#, c-format
    20332054msgid ""
     
    20352056msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%s“."
    20362057
    2037 #: src/nautilus-file-operations.c:3002
     2058#: src/nautilus-file-operations.c:3003
    20382059#, c-format
    20392060msgid ""
     
    20432064"Папката „%s“ не може да се обработи, понеже нямате права̀ да я прочетете."
    20442065
    2045 #: src/nautilus-file-operations.c:3008 src/nautilus-file-operations.c:4562
     2066#: src/nautilus-file-operations.c:3009 src/nautilus-file-operations.c:4563
    20462067#, c-format
    20472068msgid "There was an error reading the folder “%s”."
    20482069msgstr "Грешка при прочитането на папката „%s“."
    20492070
    2050 #: src/nautilus-file-operations.c:3118
     2071#: src/nautilus-file-operations.c:3119
    20512072#, c-format
    20522073msgid ""
     
    20562077"Файлът „%s“ не може да се обработи, понеже нямате права̀ да го прочетете."
    20572078
    2058 #: src/nautilus-file-operations.c:3123
     2079#: src/nautilus-file-operations.c:3124
    20592080#, c-format
    20602081msgid "There was an error getting information about “%s”."
    20612082msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%s“."
    20622083
    2063 #: src/nautilus-file-operations.c:3247 src/nautilus-file-operations.c:3309
    2064 #: src/nautilus-file-operations.c:3364 src/nautilus-file-operations.c:3426
     2084#: src/nautilus-file-operations.c:3248 src/nautilus-file-operations.c:3310
     2085#: src/nautilus-file-operations.c:3365 src/nautilus-file-operations.c:3427
    20652086#, c-format
    20662087msgid "Error while copying to “%s”."
    20672088msgstr "Грешка при копирането в „%s“."
    20682089
    2069 #: src/nautilus-file-operations.c:3252
     2090#: src/nautilus-file-operations.c:3253
    20702091msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
    20712092msgstr "Нямате права̀ за достъп до целевата папка."
    20722093
    2073 #: src/nautilus-file-operations.c:3256
     2094#: src/nautilus-file-operations.c:3257
    20742095msgid "There was an error getting information about the destination."
    20752096msgstr "Грешка при получаването на информация за целевото местоположение."
    20762097
    2077 #: src/nautilus-file-operations.c:3310
     2098#: src/nautilus-file-operations.c:3311
    20782099msgid "The destination is not a folder."
    20792100msgstr "Целевото местоположение не е папка."
    20802101
    2081 #: src/nautilus-file-operations.c:3365
     2102#: src/nautilus-file-operations.c:3366
    20822103msgid ""
    20832104"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
     
    20872108"файлове, за да освободите място."
    20882109
    2089 #: src/nautilus-file-operations.c:3369
     2110#: src/nautilus-file-operations.c:3370
    20902111#, c-format
    20912112msgid "%s more space is required to copy to the destination."
    20922113msgstr "За копиране са необходими още %s свободно пространство."
    20932114
    2094 #: src/nautilus-file-operations.c:3405
     2115#: src/nautilus-file-operations.c:3406
    20952116msgid "File too Large for Destination"
    20962117msgstr "Файлът е твърде голям за целевата папка"
    20972118
    2098 #: src/nautilus-file-operations.c:3406
     2119#: src/nautilus-file-operations.c:3407
    20992120msgid "Files bigger than 4.3 GB cannot be copied onto a FAT filesystem."
    21002121msgstr ""
     
    21022123"вида FAT."
    21032124
    2104 #: src/nautilus-file-operations.c:3427
     2125#: src/nautilus-file-operations.c:3428
    21052126msgid "The destination is read-only."
    21062127msgstr "Целевото местоположение е само за четене."
    21072128
    2108 #: src/nautilus-file-operations.c:3504
     2129#: src/nautilus-file-operations.c:3505
    21092130#, c-format
    21102131msgid "Moving “%s” to “%s”"
    21112132msgstr "Преместване на „%s“ в „%s“."
    21122133
    2113 #: src/nautilus-file-operations.c:3508
     2134#: src/nautilus-file-operations.c:3509
    21142135#, c-format
    21152136msgid "Moved “%s” to “%s”"
    21162137msgstr "„%s“ е преместена в „%s“"
    21172138
    2118 #: src/nautilus-file-operations.c:3515
     2139#: src/nautilus-file-operations.c:3516
    21192140#, c-format
    21202141msgid "Copying “%s” to “%s”"
    21212142msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“."
    21222143
    2123 #: src/nautilus-file-operations.c:3519
     2144#: src/nautilus-file-operations.c:3520
    21242145#, c-format
    21252146msgid "Copied “%s” to “%s”"
    21262147msgstr "„%s“ копирана в „%s“"
    21272148
    2128 #: src/nautilus-file-operations.c:3553
     2149#: src/nautilus-file-operations.c:3554
    21292150#, c-format
    21302151msgid "Duplicating “%s”"
    21312152msgstr "Дублиране на „%s“"
    21322153
    2133 #: src/nautilus-file-operations.c:3557
     2154#: src/nautilus-file-operations.c:3558
    21342155#, c-format
    21352156msgid "Duplicated “%s”"
    21362157msgstr "„%s“ е дублирана"
    21372158
    2138 #: src/nautilus-file-operations.c:3576
     2159#: src/nautilus-file-operations.c:3577
    21392160#, c-format
    21402161msgid "Moving %'d file to “%s”"
     
    21432164msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%s“"
    21442165
    2145 #: src/nautilus-file-operations.c:3582
     2166#: src/nautilus-file-operations.c:3583
    21462167#, c-format
    21472168msgid "Copying %'d file to “%s”"
     
    21502171msgstr[1] "Копиране на %'d файла в „%s“"
    21512172
    2152 #: src/nautilus-file-operations.c:3601
     2173#: src/nautilus-file-operations.c:3602
    21532174#, c-format
    21542175msgid "Moved %'d file to “%s”"
     
    21572178msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%s“"
    21582179
    2159 #: src/nautilus-file-operations.c:3607
     2180#: src/nautilus-file-operations.c:3608
    21602181#, c-format
    21612182msgid "Copied %'d file to “%s”"
     
    21642185msgstr[1] "Копиране на %'d файла от в „%s“"
    21652186
    2166 #: src/nautilus-file-operations.c:3630
     2187#: src/nautilus-file-operations.c:3631
    21672188#, c-format
    21682189msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
     
    21712192msgstr[1] "Дублиране %'d файла (в „%s“)"
    21722193
    2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3640
     2194#: src/nautilus-file-operations.c:3641
    21742195#, c-format
    21752196msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
     
    21852206#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB"
    21862207#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
    2187 #: src/nautilus-file-operations.c:3679 src/nautilus-file-operations.c:3739
    2188 #: src/nautilus-file-operations.c:7999 src/nautilus-file-operations.c:8226
    2189 #: src/nautilus-file-operations.c:8481 src/nautilus-file-operations.c:8524
     2208#: src/nautilus-file-operations.c:3680 src/nautilus-file-operations.c:3740
     2209#: src/nautilus-file-operations.c:8000 src/nautilus-file-operations.c:8227
     2210#: src/nautilus-file-operations.c:8482 src/nautilus-file-operations.c:8525
    21902211#, c-format
    21912212msgid "%s / %s"
     
    22102231#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
    22112232#.
    2212 #: src/nautilus-file-operations.c:3723 src/nautilus-file-operations.c:8017
    2213 #: src/nautilus-file-operations.c:8513
     2233#: src/nautilus-file-operations.c:3724 src/nautilus-file-operations.c:8018
     2234#: src/nautilus-file-operations.c:8514
    22142235#, c-format
    22152236msgid "%s / %s — %s left (%s/s)"
     
    22232244#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
    22242245#.
    2225 #: src/nautilus-file-operations.c:3757 src/nautilus-file-operations.c:8543
     2246#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:8544
    22262247#, c-format
    22272248msgid "%'d / %'d — %s left (%s/s)"
     
    22302251msgstr[1] "%'d от %'d — остават %s (%s/s)"
    22312252
    2232 #: src/nautilus-file-operations.c:4282
     2253#: src/nautilus-file-operations.c:4283
    22332254#, c-format
    22342255msgid ""
     
    22392260"целевото местоположение."
    22402261
    2241 #: src/nautilus-file-operations.c:4288
     2262#: src/nautilus-file-operations.c:4289
    22422263#, c-format
    22432264msgid "There was an error creating the folder “%s”."
    22442265msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“."
    22452266
    2246 #: src/nautilus-file-operations.c:4475
     2267#: src/nautilus-file-operations.c:4476
    22472268#, c-format
    22482269msgid ""
     
    22532274"четене на папката."
    22542275
    2255 #: src/nautilus-file-operations.c:4491
     2276#: src/nautilus-file-operations.c:4492
    22562277msgid "_Skip files"
    22572278msgstr "_Пропускане на файлове"
    22582279
    2259 #: src/nautilus-file-operations.c:4557
     2280#: src/nautilus-file-operations.c:4558
    22602281#, c-format
    22612282msgid ""
     
    22652286"Папката „%s“ не може да се копира, понеже нямате права̀ за четене на папката."
    22662287
    2267 #: src/nautilus-file-operations.c:4622 src/nautilus-file-operations.c:5255
    2268 #: src/nautilus-file-operations.c:6007
     2288#: src/nautilus-file-operations.c:4623 src/nautilus-file-operations.c:5256
     2289#: src/nautilus-file-operations.c:6008
    22692290#, c-format
    22702291msgid "Error while moving “%s”."
    22712292msgstr "Грешка при преместването на „%s“."
    22722293
    2273 #: src/nautilus-file-operations.c:4623
     2294#: src/nautilus-file-operations.c:4624
    22742295msgid "Could not remove the source folder."
    22752296msgstr "Изходната папка не може да се изтрие."
    22762297
    2277 #: src/nautilus-file-operations.c:4839
     2298#: src/nautilus-file-operations.c:4840
    22782299msgid "There was an error getting information about the source."
    22792300msgstr "Грешка при получаването на информация за източника."
    22802301
    22812302#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2282 #: src/nautilus-file-operations.c:4941 src/nautilus-file-operations.c:5765
     2303#: src/nautilus-file-operations.c:4942 src/nautilus-file-operations.c:5766
    22832304msgid "You cannot move a folder into itself."
    22842305msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
    22852306
    2286 #: src/nautilus-file-operations.c:4942 src/nautilus-file-operations.c:5766
     2307#: src/nautilus-file-operations.c:4943 src/nautilus-file-operations.c:5767
    22872308msgid "You cannot copy a folder into itself."
    22882309msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    22892310
    2290 #: src/nautilus-file-operations.c:4943 src/nautilus-file-operations.c:5767
     2311#: src/nautilus-file-operations.c:4944 src/nautilus-file-operations.c:5768
    22912312msgid "The destination folder is inside the source folder."
    22922313msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
    22932314
    22942315#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2295 #: src/nautilus-file-operations.c:4983 src/nautilus-file-operations.c:5808
     2316#: src/nautilus-file-operations.c:4984 src/nautilus-file-operations.c:5809
    22962317msgid "You cannot move a file over itself."
    22972318msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
    22982319
    2299 #: src/nautilus-file-operations.c:4984 src/nautilus-file-operations.c:5809
     2320#: src/nautilus-file-operations.c:4985 src/nautilus-file-operations.c:5810
    23002321msgid "You cannot copy a file over itself."
    23012322msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
    23022323
    2303 #: src/nautilus-file-operations.c:4985 src/nautilus-file-operations.c:5810
     2324#: src/nautilus-file-operations.c:4986 src/nautilus-file-operations.c:5811
    23042325msgid "The source file would be overwritten by the destination."
    23052326msgstr "Изходният файл ще се презапише от целевото местоположение."
    23062327
    2307 #: src/nautilus-file-operations.c:5259 src/nautilus-file-operations.c:5347
     2328#: src/nautilus-file-operations.c:5260 src/nautilus-file-operations.c:5348
    23082329#, c-format
    23092330msgid "Error while copying “%s”."
    23102331msgstr "Грешка при копирането на „%s“."
    23112332
    2312 #: src/nautilus-file-operations.c:5262
     2333#: src/nautilus-file-operations.c:5263
    23132334#, c-format
    23142335msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
    23152336msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в „%s“ не може да се изтрие."
    23162337
    2317 #: src/nautilus-file-operations.c:5349
     2338#: src/nautilus-file-operations.c:5350
    23182339#, c-format
    23192340msgid "There was an error copying the file into %s."
    23202341msgstr "Грешка при копирането на файла в „%s“."
    23212342
    2322 #: src/nautilus-file-operations.c:5546
     2343#: src/nautilus-file-operations.c:5547
    23232344msgid "Copying Files"
    23242345msgstr "Копиране на файлове"
    23252346
    2326 #: src/nautilus-file-operations.c:5666
     2347#: src/nautilus-file-operations.c:5667
    23272348#, c-format
    23282349msgid "Preparing to move to “%s”"
    23292350msgstr "Подготовка за преместване в „%s“"
    23302351
    2331 #: src/nautilus-file-operations.c:5670
     2352#: src/nautilus-file-operations.c:5671
    23322353#, c-format
    23332354msgid "Preparing to move %'d file"
     
    23362357msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
    23372358
    2338 #: src/nautilus-file-operations.c:6009
     2359#: src/nautilus-file-operations.c:6010
    23392360#, c-format
    23402361msgid "There was an error moving the file into %s."
    23412362msgstr "Грешка при преместването на файла в „%s“."
    23422363
    2343 #: src/nautilus-file-operations.c:6257
     2364#: src/nautilus-file-operations.c:6258
    23442365msgid "Moving Files"
    23452366msgstr "Преместване на файлове"
    23462367
    2347 #: src/nautilus-file-operations.c:6363
     2368#: src/nautilus-file-operations.c:6364
    23482369#, c-format
    23492370msgid "Creating links in “%s”"
    23502371msgstr "Създаване на връзки в „%s“"
    23512372
    2352 #: src/nautilus-file-operations.c:6367
     2373#: src/nautilus-file-operations.c:6368
    23532374#, c-format
    23542375msgid "Making link to %'d file"
     
    23572378msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
    23582379
    2359 #: src/nautilus-file-operations.c:6517
     2380#: src/nautilus-file-operations.c:6518
    23602381#, c-format
    23612382msgid "Error while creating link to “%s”."
    23622383msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%s“."
    23632384
    2364 #: src/nautilus-file-operations.c:6521
     2385#: src/nautilus-file-operations.c:6522
    23652386msgid "Symbolic links only supported for local files"
    23662387msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
    23672388
    2368 #: src/nautilus-file-operations.c:6526
     2389#: src/nautilus-file-operations.c:6527
    23692390msgid "The target doesn’t support symbolic links."
    23702391msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
    23712392
    2372 #: src/nautilus-file-operations.c:6534
     2393#: src/nautilus-file-operations.c:6535
    23732394#, c-format
    23742395msgid "There was an error creating the symlink in %s."
    23752396msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%s“."
    23762397
    2377 #: src/nautilus-file-operations.c:6864
     2398#: src/nautilus-file-operations.c:6865
    23782399msgid "Setting permissions"
    23792400msgstr "Задаване на права̀"
    23802401
    23812402#. localizers: the initial name of a new folder
    2382 #: src/nautilus-file-operations.c:7156
     2403#: src/nautilus-file-operations.c:7157
    23832404msgid "Untitled Folder"
    23842405msgstr "Папка без име"
    23852406
    23862407#. localizers: the initial name of a new empty document
    2387 #: src/nautilus-file-operations.c:7171
     2408#: src/nautilus-file-operations.c:7172
    23882409msgid "Untitled Document"
    23892410msgstr "Документ без име"
    23902411
    2391 #: src/nautilus-file-operations.c:7397
     2412#: src/nautilus-file-operations.c:7398
    23922413#, c-format
    23932414msgid "Error while creating directory “%s”."
    23942415msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“."
    23952416
    2396 #: src/nautilus-file-operations.c:7402
     2417#: src/nautilus-file-operations.c:7403
    23972418#, c-format
    23982419msgid "Error while creating file “%s”."
    23992420msgstr "Грешка при създаване на файла „%s“."
    24002421
    2401 #: src/nautilus-file-operations.c:7406
     2422#: src/nautilus-file-operations.c:7407
    24022423#, c-format
    24032424msgid "There was an error creating the directory in %s."
    24042425msgstr "Грешка при създаване на папката в „%s“."
    24052426
    2406 #: src/nautilus-file-operations.c:7507
     2427#: src/nautilus-file-operations.c:7508
    24072428msgid "Saving image to file"
    24082429msgstr "Запазване на изображението като файл"
    24092430
    2410 #: src/nautilus-file-operations.c:7516
     2431#: src/nautilus-file-operations.c:7517
    24112432msgid "Successfully saved image to file"
    24122433msgstr "Успешно запазване на изображението като файл"
    24132434
    2414 #: src/nautilus-file-operations.c:7546
     2435#: src/nautilus-file-operations.c:7547
    24152436msgid "Failed to save image"
    24162437msgstr "Неуспешно запазване на изображението"
     
    24182439#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from
    24192440#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ...
    2420 #: src/nautilus-file-operations.c:7608
     2441#: src/nautilus-file-operations.c:7609
    24212442msgid "Pasted image"
    24222443msgstr "Изображение от буфера"
    24232444
    2424 #: src/nautilus-file-operations.c:7615
     2445#: src/nautilus-file-operations.c:7616
    24252446msgid "Retrieving clipboard data"
    24262447msgstr "Получаване на данните от буфера за обмен"
    24272448
    2428 #: src/nautilus-file-operations.c:7647
     2449#: src/nautilus-file-operations.c:7648
    24292450msgid "Retrieving image data"
    24302451msgstr "Извличане на данните за изображението"
    24312452
    2432 #: src/nautilus-file-operations.c:7865
     2453#: src/nautilus-file-operations.c:7866
    24332454msgid "Emptying Trash"
    24342455msgstr "Изчистване на кошчето"
    24352456
    2436 #: src/nautilus-file-operations.c:7907
     2457#: src/nautilus-file-operations.c:7908
    24372458msgid "Verifying destination"
    24382459msgstr "Проверка на целта"
    24392460
    2440 #: src/nautilus-file-operations.c:7957
     2461#: src/nautilus-file-operations.c:7958
    24412462#, c-format
    24422463msgid "Extracting “%s”"
    24432464msgstr "Разархивиране на „%s“"
    24442465
    2445 #: src/nautilus-file-operations.c:8083 src/nautilus-file-operations.c:8173
     2466#: src/nautilus-file-operations.c:8084 src/nautilus-file-operations.c:8174
    24462467#, c-format
    24472468msgid "Error extracting “%s”"
    24482469msgstr "Грешка при разархивирането на „%s“."
    24492470
    2450 #: src/nautilus-file-operations.c:8090
     2471#: src/nautilus-file-operations.c:8091
    24512472#, c-format
    24522473msgid "There was an error while extracting “%s”."
    24532474msgstr "Грешка при разархивирането на „%s“."
    24542475
    2455 #: src/nautilus-file-operations.c:8176
     2476#: src/nautilus-file-operations.c:8177
    24562477#, c-format
    24572478msgid "Not enough free space to extract “%s”"
    24582479msgstr "Няма достатъчно свободно място за разархивирането на „%s“"
    24592480
    2460 #: src/nautilus-file-operations.c:8209
     2481#: src/nautilus-file-operations.c:8210
    24612482#, c-format
    24622483msgid "Extracted “%s” to “%s”"
    24632484msgstr "„%s“ е разархивиран в „%s“"
    24642485
    2465 #: src/nautilus-file-operations.c:8215
     2486#: src/nautilus-file-operations.c:8216
    24662487#, c-format
    24672488msgid "Extracted %'d file to “%s”"
     
    24702491msgstr[1] "Разархивиране на %'d файла в „%s“"
    24712492
    2472 #: src/nautilus-file-operations.c:8249
     2493#: src/nautilus-file-operations.c:8250
    24732494msgid "Preparing to extract"
    24742495msgstr "Подготовка за разархивиране"
    24752496
    2476 #: src/nautilus-file-operations.c:8377
     2497#: src/nautilus-file-operations.c:8378
    24772498msgid "Extracting Files"
    24782499msgstr "Разархивиране на файлове"
    24792500
    2480 #: src/nautilus-file-operations.c:8437
     2501#: src/nautilus-file-operations.c:8438
    24812502#, c-format
    24822503msgid "Compressing “%s” into “%s”"
    24832504msgstr "Компресиране на „%s“ в „%s“."
    24842505
    2485 #: src/nautilus-file-operations.c:8443
     2506#: src/nautilus-file-operations.c:8444
    24862507#, c-format
    24872508msgid "Compressing %'d file into “%s”"
     
    24902511msgstr[1] "Компресиране на %'d файла в „%s“"
    24912512
    2492 #: src/nautilus-file-operations.c:8591
     2513#: src/nautilus-file-operations.c:8592
    24932514#, c-format
    24942515msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
    24952516msgstr "Грешка при компресиране на „%s“ в „%s“."
    24962517
    2497 #: src/nautilus-file-operations.c:8597
     2518#: src/nautilus-file-operations.c:8598
    24982519#, c-format
    24992520msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
     
    25022523msgstr[1] "Грешка при компресиране на %'d файла в „%s“"
    25032524
    2504 #: src/nautilus-file-operations.c:8607
     2525#: src/nautilus-file-operations.c:8608
    25052526msgid "There was an error while compressing files."
    25062527msgstr "Грешка при компресирането на файловете."
    25072528
    2508 #: src/nautilus-file-operations.c:8632
     2529#: src/nautilus-file-operations.c:8633
    25092530#, c-format
    25102531msgid "Compressed “%s” into “%s”"
    25112532msgstr "„%s“ компресирана в „%s“"
    25122533
    2513 #: src/nautilus-file-operations.c:8638
     2534#: src/nautilus-file-operations.c:8639
    25142535#, c-format
    25152536msgid "Compressed %'d file into “%s”"
     
    25182539msgstr[1] "Компресиране на %'d файла от в „%s“"
    25192540
    2520 #: src/nautilus-file-operations.c:8757
     2541#: src/nautilus-file-operations.c:8758
    25212542msgid "Compressing Files"
    25222543msgstr "Компресиране на файлове"
    25232544
    2524 #: src/nautilus-files-view.c:390
     2545#: src/nautilus-files-view.c:393
    25252546msgid "Searching…"
    25262547msgstr "Търсене…"
    25272548
    2528 #: src/nautilus-files-view.c:390 src/nautilus-window-slot.c:915
     2549#: src/nautilus-files-view.c:393 src/nautilus-window-slot.c:939
    25292550msgid "Loading…"
    25302551msgstr "Зареждане…"
    25312552
    2532 #: src/nautilus-files-view.c:1872
     2553#: src/nautilus-files-view.c:1904
    25332554msgid "Examples: "
    25342555msgstr "Примери:"
    25352556
    2536 #: src/nautilus-files-view.c:2929
     2557#: src/nautilus-files-view.c:2960 src/nautilus-files-view.c:2967
     2558#: src/nautilus-files-view.c:2974 src/nautilus-files-view.c:2981
    25372559msgid "Could not paste files"
    25382560msgstr "Файловете не може да се поставят"
    25392561
    2540 #: src/nautilus-files-view.c:2930
     2562#: src/nautilus-files-view.c:2961
     2563msgid "Cannot paste files into Starred"
     2564msgstr "Файловете не може да се поставят в отбелязаните"
     2565
     2566#: src/nautilus-files-view.c:2968
     2567msgid "Cannot paste files into Recent"
     2568msgstr "Файловете не може да се поставят в скоро ползваните"
     2569
     2570#: src/nautilus-files-view.c:2975
     2571msgid "Cannot paste files into Trash"
     2572msgstr "Файловете не може да се поставят в кошчето"
     2573
     2574#: src/nautilus-files-view.c:2982
    25412575msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
    25422576msgstr ""
    25432577"Права̀та за достъп не ви позволяват да поставяте файлове в тази директория"
    25442578
    2545 #: src/nautilus-files-view.c:3583 src/nautilus-files-view.c:3630
     2579#: src/nautilus-files-view.c:3614 src/nautilus-files-view.c:3661
    25462580#, c-format
    25472581msgid "“%s” selected"
    25482582msgstr "„%s“ — избрана"
    25492583
    2550 #: src/nautilus-files-view.c:3587
     2584#: src/nautilus-files-view.c:3618
    25512585#, c-format
    25522586msgid "%'d folder selected"
     
    25552589msgstr[1] "%'d избрани папки"
    25562590
    2557 #: src/nautilus-files-view.c:3601
     2591#: src/nautilus-files-view.c:3632
    25582592#, c-format
    25592593msgid "(containing %'d item)"
     
    25632597
    25642598#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2565 #: src/nautilus-files-view.c:3616
     2599#: src/nautilus-files-view.c:3647
    25662600#, c-format
    25672601msgid "(containing a total of %'d item)"
     
    25702604msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    25712605
    2572 #: src/nautilus-files-view.c:3635
     2606#: src/nautilus-files-view.c:3666
    25732607#, c-format
    25742608msgid "%'d item selected"
     
    25782612
    25792613#. Folders selected also, use "other" terminology
    2580 #: src/nautilus-files-view.c:3644
     2614#: src/nautilus-files-view.c:3675
    25812615#, c-format
    25822616msgid "%'d other item selected"
     
    25892623#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
    25902624#.
    2591 #: src/nautilus-files-view.c:3659
     2625#: src/nautilus-files-view.c:3690
    25922626#, c-format
    25932627msgid "(%s)"
     
    26012635#. * total size of those items.
    26022636#.
    2603 #: src/nautilus-files-view.c:3709
     2637#: src/nautilus-files-view.c:3740
    26042638#, c-format
    26052639msgid "%s, %s"
    26062640msgstr "%s, %s"
    26072641
    2608 #: src/nautilus-files-view.c:3772
     2642#: src/nautilus-files-view.c:3803
    26092643msgid "Search _Settings"
    26102644msgstr "Настройки на  _търсенето"
    26112645
    2612 #: src/nautilus-files-view.c:3784
     2646#: src/nautilus-files-view.c:3815
    26132647msgid "Search _Everywhere"
    26142648msgstr "Търсене _ навсякъде"
    26152649
    2616 #: src/nautilus-files-view.c:3821
     2650#: src/nautilus-files-view.c:3852
    26172651msgid "More locations can be added to search in the settings"
    26182652msgstr "Още местоположения може да се добавят към търсенето чрез настройките"
    26192653
    26202654#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display
    2621 #: src/nautilus-files-view.c:3829
     2655#: src/nautilus-files-view.c:3860
    26222656#, c-format
    26232657msgid "No matches in “%s”"
    26242658msgstr "В „%s“ не бяха намерени попадения"
    26252659
    2626 #: src/nautilus-files-view.c:3837 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
     2660#: src/nautilus-files-view.c:3868
     2661#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:70
    26272662msgid "No Results Found"
    26282663msgstr "Няма намерени резултати"
    26292664
    2630 #: src/nautilus-files-view.c:3842
     2665#: src/nautilus-files-view.c:3873
    26312666msgid "Trash is Empty"
    26322667msgstr "Кошчето е празно"
    26332668
    2634 #: src/nautilus-files-view.c:3848
     2669#: src/nautilus-files-view.c:3879
    26352670msgid "No Starred Files"
    26362671msgstr "Няма отбелязани файлове"
    26372672
    2638 #: src/nautilus-files-view.c:3854
     2673#: src/nautilus-files-view.c:3885
    26392674msgid "No Recent Files"
    26402675msgstr "Няма скоро ползвани файлове"
    26412676
    2642 #: src/nautilus-files-view.c:3860
     2677#: src/nautilus-files-view.c:3891
     2678msgid "No Known Connections"
     2679msgstr "Няма връзки"
     2680
     2681#: src/nautilus-files-view.c:3892
     2682msgid "Enter an address to connect to a network location."
     2683msgstr "Въведете адрес за свързване по мрежата."
     2684
     2685#: src/nautilus-files-view.c:3897
    26432686msgid "Folder is Empty"
    26442687msgstr "Папката е празна"
    26452688
    2646 #: src/nautilus-files-view.c:6076
     2689#: src/nautilus-files-view.c:6114
    26472690msgid "Select Move Destination"
    26482691msgstr "Избор на цел при преместване"
    26492692
    2650 #: src/nautilus-files-view.c:6080
     2693#: src/nautilus-files-view.c:6118
    26512694msgid "Select Copy Destination"
    26522695msgstr "Избор на цел при копиране"
    26532696
    2654 #: src/nautilus-files-view.c:6086 src/nautilus-files-view.c:6475
    2655 #: src/nautilus-properties-window.c:4084
    2656 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24
     2697#: src/nautilus-files-view.c:6124 src/nautilus-files-view.c:6512
     2698#: src/nautilus-portal.c:274 src/nautilus-properties-window.c:4082
     2699#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:23
    26572700msgid "_Select"
    26582701msgstr "_Избор"
    26592702
    2660 #: src/nautilus-files-view.c:6474
     2703#: src/nautilus-files-view.c:6511
    26612704msgid "Select Extract Destination"
    26622705msgstr "Избор на цел при разархивиране"
    26632706
    2664 #: src/nautilus-files-view.c:6550
     2707#: src/nautilus-files-view.c:6587
    26652708msgid "Error sending email."
    26662709msgstr "Грешка при изпращането на е-поща."
    26672710
    26682711#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2669 #: src/nautilus-files-view.c:6848
     2712#: src/nautilus-files-view.c:6905
    26702713#, c-format
    26712714msgid "Unable to remove “%s”"
    26722715msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    26732716
    2674 #: src/nautilus-files-view.c:6898
     2717#: src/nautilus-files-view.c:6950
    26752718msgid "Unable to stop drive"
    26762719msgstr "Неуспешно спиране на устройство"
    26772720
    26782721#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2679 #: src/nautilus-files-view.c:7009 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2011
    2680 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2915
     2722#: src/nautilus-files-view.c:7065 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1637
     2723#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2516
    26812724#, c-format
    26822725msgid "Unable to start “%s”"
    26832726msgstr "„%s“ не може да се стартира"
    26842727
    2685 #: src/nautilus-files-view.c:7993
     2728#: src/nautilus-files-view.c:8184
    26862729#, c-format
    26872730msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
     
    26902733msgstr[1] "Нова папка с %'d обекта избрани"
    26912734
    2692 #: src/nautilus-files-view.c:8048
     2735#: src/nautilus-files-view.c:8239
    26932736#, c-format
    26942737msgid "Open With %s"
    26952738msgstr "Отваряне с %s"
    26962739
    2697 #: src/nautilus-files-view.c:8059
     2740#: src/nautilus-files-view.c:8250
    26982741msgid "Run"
    26992742msgstr "Изпълняване"
    27002743
    2701 #: src/nautilus-files-view.c:8064
     2744#: src/nautilus-files-view.c:8255
    27022745#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17
    27032746msgid "Extract"
    27042747msgstr "Разархивиране"
    27052748
    2706 #: src/nautilus-files-view.c:8065
     2749#: src/nautilus-files-view.c:8256
    27072750msgid "Extract to…"
    27082751msgstr "Разархивиране в…"
    27092752
    2710 #: src/nautilus-files-view.c:8069
    2711 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
     2753#: src/nautilus-files-view.c:8260
     2754#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93
    27122755msgid "Open"
    27132756msgstr "Отваряне"
    27142757
    2715 #: src/nautilus-files-view.c:8147
    2716 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
    2717 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3345
     2758#: src/nautilus-files-view.c:8339
     2759#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159
     2760#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2938
    27182761msgid "_Start"
    27192762msgstr "_Стартиране"
    27202763
    2721 #: src/nautilus-files-view.c:8153 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
     2764#: src/nautilus-files-view.c:8345
    27222765msgid "_Connect"
    27232766msgstr "_Свързване"
    27242767
    2725 #: src/nautilus-files-view.c:8159
     2768#: src/nautilus-files-view.c:8351
    27262769msgid "_Start Multi-disk Drive"
    27272770msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    27282771
    2729 #: src/nautilus-files-view.c:8165
     2772#: src/nautilus-files-view.c:8357
    27302773msgid "U_nlock Drive"
    27312774msgstr "_Отключване на устройството"
    27322775
    2733 #: src/nautilus-files-view.c:8183
     2776#: src/nautilus-files-view.c:8375
    27342777msgid "Stop Drive"
    27352778msgstr "Спиране на устройство"
    27362779
    2737 #: src/nautilus-files-view.c:8189 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
     2780#: src/nautilus-files-view.c:8381 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2955
    27382781msgid "_Safely Remove Drive"
    27392782msgstr "_Безопасно махане на устройство"
    27402783
    2741 #: src/nautilus-files-view.c:8195 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
     2784#: src/nautilus-files-view.c:8387
    27422785msgid "_Disconnect"
    27432786msgstr "_Изключване"
    27442787
    2745 #: src/nautilus-files-view.c:8201
     2788#: src/nautilus-files-view.c:8393
    27462789msgid "_Stop Multi-disk Drive"
    27472790msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    27482791
    2749 #: src/nautilus-files-view.c:8207
     2792#: src/nautilus-files-view.c:8399
    27502793msgid "_Lock Drive"
    27512794msgstr "_Заключване на устройство"
     
    27642807msgstr "Използван е неправилен вид изтегляне."
    27652808
    2766 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:1375
     2809#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:890
    27672810msgid "Undo"
    27682811msgstr "Отмяна"
     
    28422885
    28432886#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486
    2844 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1609
     2887#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1624
    28452888#, c-format
    28462889msgid "Restore %d item from trash"
     
    28892932#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
    28902933#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
    2891 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:827
    2892 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365
    2893 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528
     2934#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831
     2935#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2380
     2936#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543
    28942937#, c-format
    28952938msgid "Delete “%s”"
     
    29823025msgstr "_Повтаряне на създаването на връзка"
    29833026
    2984 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:831
     3027#: src/nautilus-file-undo-operations.c:835
    29853028#, c-format
    29863029msgid "Create an empty file “%s”"
    29873030msgstr "Създаване на празен файл „%s“"
    29883031
    2989 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:833
     3032#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
    29903033msgid "_Undo Create Empty File"
    29913034msgstr "_Отмяна на създаването на празен файл"
    29923035
    2993 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:834
     3036#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838
    29943037msgid "_Redo Create Empty File"
    29953038msgstr "_Повтаряне на създаването на празен файл"
    29963039
    2997 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:838
     3040#: src/nautilus-file-undo-operations.c:842
    29983041#, c-format
    29993042msgid "Create a new folder “%s”"
    30003043msgstr "Създаване на нова папка „%s“"
    30013044
    3002 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:840
     3045#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
    30033046msgid "_Undo Create Folder"
    30043047msgstr "_Отмяна на създаването на нова папка"
    30053048
    3006 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:841
     3049#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845
    30073050msgid "_Redo Create Folder"
    30083051msgstr "_Повтаряне на създаването на нова папка"
    30093052
    3010 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:845
     3053#: src/nautilus-file-undo-operations.c:849
    30113054#, c-format
    30123055msgid "Create new file “%s” from template "
    30133056msgstr "Създаване на нов файл „%s“ по шаблона "
    30143057
    3015 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:847
     3058#: src/nautilus-file-undo-operations.c:851
    30163059msgid "_Undo Create From Template"
    30173060msgstr "_Отмяна на създаването от шаблон"
    30183061
    3019 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:848
     3062#: src/nautilus-file-undo-operations.c:852
    30203063msgid "_Redo Create From Template"
    30213064msgstr "_Повтаряне на създаването от шаблон"
    30223065
    3023 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048
    3024 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049
     3066#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1063
     3067#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1064
    30253068#, c-format
    30263069msgid "Rename “%s” as “%s”"
    30273070msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“."
    30283071
    3029 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051
     3072#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1066
    30303073msgid "_Undo Rename"
    30313074msgstr "_Отмяна на преименуването"
    30323075
    3033 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1052
     3076#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1067
    30343077msgid "_Redo Rename"
    30353078msgstr "_Повтаряне на преименуването"
    30363079
    3037 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167
    3038 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171
     3080#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1182
     3081#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1186
    30393082#, c-format
    30403083msgid "Batch rename %d file"
     
    30433086msgstr[1] "Масово преименуване на %'d файла"
    30443087
    3045 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176
     3088#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1191
    30463089msgid "_Undo Batch Rename"
    30473090msgstr "_Отмяна на масовото преименуване"
    30483091
    3049 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177
     3092#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1192
    30503093msgid "_Redo Batch Rename"
    30513094msgstr "_Повтаряне на масовото преименуване"
    30523095
    3053 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393
    3054 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410
     3096#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1408
     3097#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1425
    30553098#, c-format
    30563099msgid "Unstar %d file"
     
    30593102msgstr[1] "Без отбелязване на %d файла"
    30603103
    3061 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397
    3062 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406
     3104#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1412
     3105#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1421
    30633106#, c-format
    30643107msgid "Star %d file"
     
    30673110msgstr[1] "Отбелязани са %d файла"
    30683111
    3069 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401
     3112#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1416
    30703113msgid "_Undo Starring"
    30713114msgstr "Отмяна на _отбелязването"
    30723115
    3073 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402
     3116#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1417
    30743117msgid "_Redo Starring"
    30753118msgstr "_Наново отбелязване"
    30763119
    3077 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414
     3120#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1429
    30783121msgid "_Undo Unstarring"
    30793122msgstr "_Отмяна на махане на отбелязване"
    30803123
    3081 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415
     3124#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1430
    30823125msgid "_Redo Unstarring"
    30833126msgstr "_Наново махане на отбелязване"
    30843127
    3085 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1612
     3128#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627
    30863129#, c-format
    30873130msgid "Move %d item to trash"
     
    30903133msgstr[1] "Преместване на %d обекта в кошчето"
    30913134
    3092 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626
     3135#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1641
    30933136#, c-format
    30943137msgid "Restore “%s” to “%s”"
    30953138msgstr "Възстановяване на „%s“ в „%s“."
    30963139
    3097 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633
     3140#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1648
    30983141#, c-format
    30993142msgid "Move “%s” to trash"
    31003143msgstr "Преместване на „%s“ в кошчето"
    31013144
    3102 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638
     3145#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653
    31033146msgid "_Undo Trash"
    31043147msgstr "_Отмяна на преместването в кошчето"
    31053148
    3106 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639
     3149#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1654
    31073150msgid "_Redo Trash"
    31083151msgstr "_Повтаряне на преместването в кошчето"
    31093152
    3110 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
     3153#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1948
    31113154#, c-format
    31123155msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
    31133156msgstr "Възстановяване на първоначалните права̀ за достъп до обектите в „%s“"
    31143157
    3115 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934
     3158#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1949
    31163159#, c-format
    31173160msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
    31183161msgstr "Задаване на права̀ за достъп до обектите в „%s“"
    31193162
    3120 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
    3121 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
     3163#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1951
     3164#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2104
    31223165msgid "_Undo Change Permissions"
    31233166msgstr "_Отмяна на промяната на права̀та за достъп"
    31243167
    3125 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937
    3126 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090
     3168#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1952
     3169#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2105
    31273170msgid "_Redo Change Permissions"
    31283171msgstr "_Повтаряне на промяната на права̀та за достъп"
    31293172
    3130 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086
     3173#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2101
    31313174#, c-format
    31323175msgid "Restore original permissions of “%s”"
    31333176msgstr "Възстановяване на първоначалните права̀ за достъп до „%s“"
    31343177
    3135 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087
     3178#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2102
    31363179#, c-format
    31373180msgid "Set permissions of “%s”"
    31383181msgstr "Задаване на права̀та на „%s“"
    31393182
    3140 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199
     3183#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214
    31413184#, c-format
    31423185msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
    31433186msgstr "Възстановяване на групата на „%s“ да е „%s“"
    31443187
    3145 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201
     3188#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216
    31463189#, c-format
    31473190msgid "Set group of “%s” to “%s”"
    31483191msgstr "Задаване на групата на „%s“ да е „%s“"
    31493192
    3150 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204
     3193#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2219
    31513194msgid "_Undo Change Group"
    31523195msgstr "_Отмяна на смяната на групата"
    31533196
    3154 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205
     3197#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220
    31553198msgid "_Redo Change Group"
    31563199msgstr "_Повтаряне на смяната на групата"
    31573200
    3158 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209
     3201#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2224
    31593202#, c-format
    31603203msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
    31613204msgstr "Възстановяване на собственика на „%s“ да е „%s“"
    31623205
    3163 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
     3206#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2226
    31643207#, c-format
    31653208msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
    31663209msgstr "Задаване на потребителя на „%s“ да е „%s“"
    31673210
    3168 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214
     3211#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2229
    31693212msgid "_Undo Change Owner"
    31703213msgstr "_Отмяна на смяната на собственика"
    31713214
    3172 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215
     3215#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2230
    31733216msgid "_Redo Change Owner"
    31743217msgstr "_Повтаряне на смяната на собственика"
    31753218
    3176 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
     3219#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2366
    31773220msgid "_Undo Extract"
    31783221msgstr "_Отмяна на разархивирането"
    31793222
    3180 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352
     3223#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367
    31813224msgid "_Redo Extract"
    31823225msgstr "_Повтаряне на разархивирането"
    31833226
    3184 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
     3227#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2384
    31853228#, c-format
    31863229msgid "Delete %d extracted file"
     
    31893232msgstr[1] "Изтриване на %d разархивирани файлове"
    31903233
    3191 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383
     3234#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2398
    31923235#, c-format
    31933236msgid "Extract “%s”"
    31943237msgstr "Разархивиране на „%s“"
    31953238
    3196 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387
     3239#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2402
    31973240#, c-format
    31983241msgid "Extract %d file"
     
    32013244msgstr[1] "Разархивирани са %'d файла"
    32023245
    3203 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539
     3246#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554
    32043247#, c-format
    32053248msgid "Compress “%s”"
    32063249msgstr "Копиране на „%s“"
    32073250
    3208 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543
     3251#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2558
    32093252#, c-format
    32103253msgid "Compress %d file"
     
    32133256msgstr[1] "Компресиране на %'d файла"
    32143257
    3215 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
     3258#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2564
    32163259msgid "_Undo Compress"
    32173260msgstr "_Отмяна на компресирането"
    32183261
    3219 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550
     3262#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2565
    32203263msgid "_Redo Compress"
    32213264msgstr "_Повтаряне на компресиране"
    32223265
    3223 #: src/nautilus-file-utilities.c:567
     3266#: src/nautilus-file-utilities.c:566
    32243267#, c-format
    32253268msgid "Could not determine original location of “%s” "
    32263269msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да се определи."
    32273270
    3228 #: src/nautilus-file-utilities.c:571
     3271#: src/nautilus-file-utilities.c:570
    32293272msgid "The item cannot be restored from trash"
    32303273msgstr "Обектът може да се извади от кошчето."
    32313274
    32323275#. translators: these describe the contents of removable media
    3233 #: src/nautilus-file-utilities.c:680
    3234 msgid "Audio CD"
    3235 msgstr "CD — аудио"
    3236 
    3237 #: src/nautilus-file-utilities.c:684
    3238 msgid "Audio DVD"
    3239 msgstr "DVD — аудио"
    3240 
    3241 #: src/nautilus-file-utilities.c:688
    3242 msgid "Video DVD"
    3243 msgstr "DVD — видео"
    3244 
    3245 #: src/nautilus-file-utilities.c:692
    3246 msgid "Video CD"
    3247 msgstr "CD — видео"
    3248 
    3249 #: src/nautilus-file-utilities.c:696
    3250 msgid "Super Video CD"
    3251 msgstr "CD — супер видео"
    3252 
    3253 #: src/nautilus-file-utilities.c:700
     3276#: src/nautilus-file-utilities.c:693
    32543277msgid "Photo CD"
    32553278msgstr "CD — фотографии"
    32563279
    3257 #: src/nautilus-file-utilities.c:704
    3258 msgid "Picture CD"
    3259 msgstr "CD — изображения"
    3260 
    3261 #: src/nautilus-file-utilities.c:708 src/nautilus-file-utilities.c:755
     3280#: src/nautilus-file-utilities.c:697 src/nautilus-file-utilities.c:744
    32623281msgid "Contains digital photos"
    32633282msgstr "Съдържа цифрови снимки"
    32643283
    3265 #: src/nautilus-file-utilities.c:712
     3284#: src/nautilus-file-utilities.c:701
    32663285msgid "Contains music"
    32673286msgstr "Съдържа музика"
    32683287
    3269 #: src/nautilus-file-utilities.c:716
     3288#: src/nautilus-file-utilities.c:705
    32703289msgid "Contains software to run"
    32713290msgstr "Съдържа програми за изпълнение"
    32723291
    3273 #: src/nautilus-file-utilities.c:720
     3292#: src/nautilus-file-utilities.c:709
    32743293msgid "Contains software to install"
    32753294msgstr "Съдържа програми за инсталация"
    32763295
    3277 #: src/nautilus-file-utilities.c:726
     3296#: src/nautilus-file-utilities.c:715
    32783297#, c-format
    32793298msgid "Detected as “%s”"
     
    32813300
    32823301#. translators: these describe the contents of removable media
    3283 #: src/nautilus-file-utilities.c:747
     3302#: src/nautilus-file-utilities.c:736
    32843303msgid "Contains music and photos"
    32853304msgstr "Съдържа музика и снимки"
    32863305
    3287 #: src/nautilus-file-utilities.c:751
     3306#: src/nautilus-file-utilities.c:740
    32883307msgid "Contains photos and music"
    32893308msgstr "Съдържа снимки и музика"
     
    33093328msgstr "Връзка към %s (%zu)"
    33103329
     3330#: src/nautilus-internal-place-file.c:165
     3331#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:715
     3332msgid "Network"
     3333msgstr "Мрежа"
     3334
     3335#: src/nautilus-internal-place-file.c:169
     3336#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:689
     3337msgid "Starred"
     3338msgstr "Отбелязан"
     3339
    33113340#: src/nautilus-location-banner.c:100
    33123341msgid "Files in the trash are permanently deleted after 1 hour"
     
    33453374msgstr "_Научете повече"
    33463375
    3347 #: src/nautilus-location-banner.c:225 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3297
     3376#: src/nautilus-location-banner.c:225 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2890
    33483377msgid "_Empty Trash…"
    33493378msgstr "_Изчистване на кошчето…"
     
    33533382msgstr "_Настройки на кошчето"
    33543383
    3355 #: src/nautilus-location-entry.c:707 src/nautilus-query-editor.c:615
     3384#: src/nautilus-location-entry.c:706 src/nautilus-query-editor.c:740
    33563385msgid "Clear Entry"
    33573386msgstr "Изчистване на запис"
    33583387
    3359 #: src/nautilus-location-entry.c:716
     3388#: src/nautilus-location-entry.c:715
    33603389msgid "Go to Location"
    33613390msgstr "Към местоположение"
     
    33753404"========================================================"
    33763405
    3377 #: src/nautilus-mime-actions.c:97
     3406#: src/nautilus-mime-actions.c:98
    33783407msgid "Anything"
    33793408msgstr "Всичко"
    33803409
    3381 #: src/nautilus-mime-actions.c:110
    3382 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
     3410#: src/nautilus-mime-actions.c:111
    33833411msgid "Folders"
    33843412msgstr "Папки"
    33853413
    3386 #: src/nautilus-mime-actions.c:117
     3414#: src/nautilus-mime-actions.c:118
    33873415msgid "Documents"
    33883416msgstr "Документи"
    33893417
    3390 #: src/nautilus-mime-actions.c:139
     3418#: src/nautilus-mime-actions.c:140
    33913419msgid "Illustration"
    33923420msgstr "Илюстрация"
    33933421
    3394 #: src/nautilus-mime-actions.c:155
     3422#: src/nautilus-mime-actions.c:156
    33953423msgid "Music"
    33963424msgstr "Музика"
    33973425
    3398 #: src/nautilus-mime-actions.c:172
     3426#: src/nautilus-mime-actions.c:173
    33993427msgid "PDF / PostScript"
    34003428msgstr "PDF / Postscript"
    34013429
    3402 #: src/nautilus-mime-actions.c:183
     3430#: src/nautilus-mime-actions.c:184
    34033431msgid "Picture"
    34043432msgstr "Изображение"
    34053433
    3406 #: src/nautilus-mime-actions.c:236
     3434#: src/nautilus-mime-actions.c:237
    34073435msgid "Text File"
    34083436msgstr "Текстов файл"
    34093437
    3410 #: src/nautilus-mime-actions.c:594
     3438#: src/nautilus-mime-actions.c:595
    34113439msgid "This link cannot be used because it has no target."
    34123440msgstr "Връзката не може да се използва, защото не съдържа цел."
    34133441
    3414 #: src/nautilus-mime-actions.c:598
     3442#: src/nautilus-mime-actions.c:599
    34153443#, c-format
    34163444msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
     
    34183446"Връзката не може да се използва, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    34193447
    3420 #: src/nautilus-mime-actions.c:606
     3448#: src/nautilus-mime-actions.c:607
    34213449#, c-format
    34223450msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
    34233451msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    34243452
    3425 #: src/nautilus-mime-actions.c:610
    3426 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217
     3453#: src/nautilus-mime-actions.c:611
     3454#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:226
    34273455msgid "Mo_ve to Trash"
    34283456msgstr "Преместване в ко_шчето"
    34293457
    3430 #: src/nautilus-mime-actions.c:617
     3458#: src/nautilus-mime-actions.c:618
    34313459#, c-format
    34323460msgid "The link “%s” is broken."
    34333461msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    34343462
    3435 #: src/nautilus-mime-actions.c:998
     3463#: src/nautilus-mime-actions.c:999
    34363464msgid "Are you sure you want to open all files?"
    34373465msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
    34383466
    3439 #: src/nautilus-mime-actions.c:1002
     3467#: src/nautilus-mime-actions.c:1003
    34403468#, c-format
    34413469msgid "This will open %d separate tab and window."
     
    34443472msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци и подпрозорци."
    34453473
    3446 #: src/nautilus-mime-actions.c:1007
     3474#: src/nautilus-mime-actions.c:1008
    34473475#, c-format
    34483476msgid "This will open %d separate tab."
     
    34513479msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни подпрозорци."
    34523480
    3453 #: src/nautilus-mime-actions.c:1012
     3481#: src/nautilus-mime-actions.c:1013
    34543482#, c-format
    34553483msgid "This will open %d separate window."
     
    34583486msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
    34593487
    3460 #: src/nautilus-mime-actions.c:1019
     3488#: src/nautilus-mime-actions.c:1020
    34613489msgid "_Open All"
    34623490msgstr "_Отваряне на всички"
    34633491
    3464 #: src/nautilus-mime-actions.c:1079
     3492#: src/nautilus-mime-actions.c:1080
    34653493#, c-format
    34663494msgid "Could Not Display “%s”"
    34673495msgstr "„%s“ не може да се покаже"
    34683496
    3469 #: src/nautilus-mime-actions.c:1177
     3497#: src/nautilus-mime-actions.c:1178
    34703498msgid "The file is of an unknown type"
    34713499msgstr "Файлът е от непознат вид."
    34723500
    3473 #: src/nautilus-mime-actions.c:1182
     3501#: src/nautilus-mime-actions.c:1183
    34743502#, c-format
    34753503msgid "There is no app installed for “%s” files"
    34763504msgstr "Не е инсталирана програма за файлове „%s“"
    34773505
    3478 #: src/nautilus-mime-actions.c:1187
     3506#: src/nautilus-mime-actions.c:1188
    34793507msgid "_Select App"
    34803508msgstr "_Избиране на програма"
    34813509
    3482 #: src/nautilus-mime-actions.c:1223
     3510#: src/nautilus-mime-actions.c:1224
    34833511msgid "There was an internal error trying to search for apps:"
    34843512msgstr "Вътрешна грешка при опита за търсене на програми:"
    34853513
    3486 #: src/nautilus-mime-actions.c:1225
     3514#: src/nautilus-mime-actions.c:1226
    34873515msgid "Unable to search for app"
    34883516msgstr "Неуспешно търсене на програма"
    34893517
    3490 #: src/nautilus-mime-actions.c:1330
     3518#: src/nautilus-mime-actions.c:1331
    34913519msgid "_Search in Software"
    34923520msgstr "Търсене в програмите за _инсталиране"
    34933521
    3494 #: src/nautilus-mime-actions.c:1333
     3522#: src/nautilus-mime-actions.c:1334
    34953523#, c-format
    34963524msgid ""
     
    35013529
    35023530#. if it wasn't cancelled show a dialog
    3503 #: src/nautilus-mime-actions.c:1722 src/nautilus-mime-actions.c:2021
    3504 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1215 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1312
     3531#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029
     3532#: src/nautilus-network-address-bar.c:78
    35053533msgid "Unable to access location"
    35063534msgstr "Неуспешен достъп до местоположение"
    35073535
    3508 #: src/nautilus-mime-actions.c:2112
     3536#: src/nautilus-mime-actions.c:2120
    35093537msgid "Unable to start location"
    35103538msgstr "Неуспешно стартиране на местоположение"
    35113539
    3512 #: src/nautilus-mime-actions.c:2205
     3540#: src/nautilus-mime-actions.c:2213
    35133541#, c-format
    35143542msgid "Opening “%s”."
    35153543msgstr "Отваряне на „%s“."
    35163544
    3517 #: src/nautilus-mime-actions.c:2209
     3545#: src/nautilus-mime-actions.c:2217
    35183546#, c-format
    35193547msgid "Opening %d item."
     
    35223550msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
    35233551
     3552#: src/nautilus-network-address-bar.c:46
     3553msgid "_Close"
     3554msgstr "_Затваряне"
     3555
     3556#. Restore from Cancel to Connect
     3557#: src/nautilus-network-address-bar.c:89
     3558#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:101
     3559msgid "Con_nect"
     3560msgstr "_Свързване"
     3561
     3562#. Allow to cancel the operation
     3563#: src/nautilus-network-address-bar.c:173
     3564msgid "Cance_l"
     3565msgstr "_Отказ"
     3566
     3567#: src/nautilus-network-address-bar.c:217
     3568msgid "Unable to get remote server location"
     3569msgstr "Адресът на отдалечения сървър не може да се получи"
     3570
     3571#: src/nautilus-network-address-bar.c:294
     3572msgid "AppleTalk"
     3573msgstr "AppleTalk"
     3574
     3575#: src/nautilus-network-address-bar.c:300
     3576msgid "File Transfer Protocol"
     3577msgstr "FTP/FTPS"
     3578
     3579#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
     3580#: src/nautilus-network-address-bar.c:302
     3581msgid "ftp:// or ftps://"
     3582msgstr "ftp:// или ftps://"
     3583
     3584#: src/nautilus-network-address-bar.c:308
     3585msgid "Network File System"
     3586msgstr "NFS"
     3587
     3588#: src/nautilus-network-address-bar.c:314
     3589msgid "Samba"
     3590msgstr "Samba"
     3591
     3592#: src/nautilus-network-address-bar.c:320
     3593msgid "SSH File Transfer Protocol"
     3594msgstr "SFTP"
     3595
     3596#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
     3597#: src/nautilus-network-address-bar.c:322
     3598msgid "sftp:// or ssh://"
     3599msgstr "sftp:// или ssh://"
     3600
     3601#: src/nautilus-network-address-bar.c:328
     3602msgid "WebDAV"
     3603msgstr "WebDAV"
     3604
     3605#. Translators: do not translate dav:// and davs://
     3606#: src/nautilus-network-address-bar.c:330
     3607msgid "dav:// or davs://"
     3608msgstr "dav:// или davs://"
     3609
     3610#. Online accounts do not currently have a target URI.
     3611#: src/nautilus-network-cell.c:41
     3612msgid "Online Account"
     3613msgstr "Регистрация"
     3614
     3615#. Translators: This refers to network places which are currently mounted
     3616#: src/nautilus-network-view.c:262
     3617msgid "Connected"
     3618msgstr "Свързани"
     3619
     3620#. Translators: This refers to network servers the user has previously connected to
     3621#: src/nautilus-network-view.c:269
     3622msgid "Previous"
     3623msgstr "Назад"
     3624
     3625#: src/nautilus-network-view.c:275
     3626msgid "Available on Current Network"
     3627msgstr "Налични в текущата мрежа"
     3628
    35243629#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154
    35253630#, c-format
     
    36053710msgstr "Вече съществува друг файл с това име  в „%s“."
    36063711
    3607 # Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
    36083712#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
    3609 msgid "Original folder"
    3610 msgstr "Съществуваща папка"
     3713#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:396
     3714msgid "Original Folder"
     3715msgstr "Първоначална папка"
    36113716
    36123717#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:283
     
    36173722# Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
    36183723#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
    3619 msgid "Original file"
     3724msgid "Original File"
    36203725msgstr "Съществуващ файл"
    36213726
     
    36363741
    36373742#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
    3638 msgid "Merge with"
     3743msgid "Merge With"
    36393744msgstr "Сливане с"
    36403745
    36413746#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
    36423747#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
    3643 msgid "Replace with"
     3748#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
     3749msgid "Replace With"
    36443750msgstr "Замяна с"
    3645 
    3646 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:369
    3647 msgid "Merge"
    3648 msgstr "Сливане"
    36493751
    36503752#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:393
     
    36543756#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:394
    36553757#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
    3656 msgid "File and Folder conflict"
     3758msgid "File and Folder Conflict"
    36573759msgstr "Конфликт на файлове и папки"
    36583760
    36593761#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
    3660 msgid "File conflict"
     3762msgid "File Conflict"
    36613763msgstr "Конфликт на файлове"
    36623764
     
    36743776msgstr "„%s“ — защитен с парола."
    36753777
    3676 #: src/nautilus-pathbar.c:280
     3778#: src/nautilus-pathbar.c:311
    36773779msgid "Current Folder Menu"
    3678 msgstr "Меню за родителска папка"
     3780msgstr "Меню за текущата папка"
    36793781
    36803782#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
    36813783#. * the root directory (also known as /)
    3682 #: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:853
    3683 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1107
     3784#: src/nautilus-pathbar.c:402 src/nautilus-properties-window.c:853
    36843785msgid "Operating System"
    36853786msgstr "Операционна система"
     
    36873788#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
    36883789#. * as /) when seen as administrator
    3689 #: src/nautilus-pathbar.c:376
     3790#: src/nautilus-pathbar.c:409
    36903791msgid "Administrator Root"
    36913792msgstr "Коренова директория като администратор"
    36923793
    3693 #: src/nautilus-places-view.c:136
    3694 msgid "_Close"
    3695 msgstr "_Затваряне"
     3794#: src/nautilus-portal.c:274 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:102
     3795#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
     3796#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2731
     3797#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2847
     3798msgid "_Open"
     3799msgstr "_Отваряне"
     3800
     3801#: src/nautilus-portal.c:278
     3802msgid "_Save"
     3803msgstr "_Запазване"
    36963804
    36973805#. Translators: this is referred to captions under icons.
    36983806#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
    3699 #: src/nautilus-preferences-window.c:84 src/nautilus-properties-window.c:405
     3807#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 src/nautilus-properties-window.c:402
    37003808msgid "None"
    37013809msgstr "Няма"
    37023810
    37033811#. Translators: Both %s will be replaced with formatted timestamps.
    3704 #: src/nautilus-preferences-window.c:252
     3812#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
    37053813#, c-format
    37063814msgid "Examples: “%s”, “%s”"
    37073815msgstr "Примери: „%s“,  „%s“."
    37083816
    3709 #: src/nautilus-preferences-window.c:343
     3817#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
    37103818msgid "Single-Click"
    37113819msgstr "Единично натискане"
    37123820
    3713 #: src/nautilus-preferences-window.c:343
     3821#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
    37143822msgid "Double-Click"
    37153823msgstr "Двойно натискане"
    37163824
    3717 #: src/nautilus-preferences-window.c:345 src/nautilus-preferences-window.c:347
    3718 #: src/nautilus-preferences-window.c:349
    3719 msgid "On This Computer Only"
    3720 msgstr "Единствено на този компютър"
    3721 
    3722 #: src/nautilus-preferences-window.c:345
     3825#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345 src/nautilus-preferences-dialog.c:347
     3826#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
     3827msgid "On This Device Only"
     3828msgstr "На това устройство"
     3829
     3830#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345
    37233831msgid "All Locations"
    37243832msgstr "Всички местоположения"
    37253833
    3726 #: src/nautilus-preferences-window.c:345 src/nautilus-preferences-window.c:347
    3727 #: src/nautilus-preferences-window.c:349
     3834#: src/nautilus-preferences-dialog.c:345 src/nautilus-preferences-dialog.c:347
     3835#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
    37283836msgid "Never"
    37293837msgstr "Никога"
    37303838
    3731 #: src/nautilus-preferences-window.c:347
     3839#: src/nautilus-preferences-dialog.c:347
    37323840msgid "All Files"
    37333841msgstr "Всички файлове"
    37343842
    3735 #: src/nautilus-preferences-window.c:349
     3843#: src/nautilus-preferences-dialog.c:349
    37363844msgid "All Folders"
    37373845msgstr "Всички папки"
    37383846
    3739 #: src/nautilus-program-choosing.c:367
     3847#: src/nautilus-program-choosing.c:366
    37403848msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
    37413849msgstr "Не може да изпълнявате команди от отдалечено местоположение."
    37423850
    3743 #: src/nautilus-program-choosing.c:368
     3851#: src/nautilus-program-choosing.c:367
    37443852msgid "This is disabled due to security considerations."
    37453853msgstr "Това е изключено поради съображения за сигурност."
     
    37473855#. all files are non-local
    37483856#. some files are non-local
    3749 #: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421
     3857#: src/nautilus-program-choosing.c:408 src/nautilus-program-choosing.c:420
    37503858msgid "This drop target only supports local files."
    37513859msgstr ""
     
    37533861"файлове."
    37543862
    3755 #: src/nautilus-program-choosing.c:410
     3863#: src/nautilus-program-choosing.c:409
    37563864msgid ""
    37573865"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
     
    37603868"пуснете."
    37613869
    3762 #: src/nautilus-program-choosing.c:422
     3870#: src/nautilus-program-choosing.c:421
    37633871msgid ""
    37643872"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
     
    37683876"пуснете. Локалните файлове, които сте пуснали в целта, вече са отворени."
    37693877
    3770 #: src/nautilus-program-choosing.c:454
     3878#: src/nautilus-program-choosing.c:453
    37713879msgid "Details: "
    37723880msgstr "Подробности: "
    37733881
    37743882#: src/nautilus-progress-info.c:375
    3775 msgid "Canceled"
     3883msgid "Cancelled"
    37763884msgstr "Отказано"
    37773885
     
    38053913msgstr "Всички файлови операции завършиха"
    38063914
    3807 #: src/nautilus-properties-window.c:356
     3915#: src/nautilus-properties-window.c:353
    38083916msgid "Read and Write"
    38093917msgstr "Четене и запис"
    38103918
    3811 #: src/nautilus-properties-window.c:360
     3919#: src/nautilus-properties-window.c:357
    38123920msgid "Create and Delete Files"
    38133921msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    38143922
    3815 #: src/nautilus-properties-window.c:364
     3923#: src/nautilus-properties-window.c:361
    38163924msgid "Read and Write, No Access"
    38173925msgstr "Четене и запис, без достъп"
    38183926
    3819 #: src/nautilus-properties-window.c:371
     3927#: src/nautilus-properties-window.c:368
    38203928msgid "Read-Only"
    38213929msgstr "Само за четене"
    38223930
    3823 #: src/nautilus-properties-window.c:375
     3931#: src/nautilus-properties-window.c:372
    38243932msgid "Access Files"
    38253933msgstr "Достъп до файлове"
    38263934
    3827 #: src/nautilus-properties-window.c:379
     3935#: src/nautilus-properties-window.c:376
    38283936msgid "List Files Only"
    38293937msgstr "Показване само на файлове"
    38303938
    3831 #: src/nautilus-properties-window.c:389
     3939#: src/nautilus-properties-window.c:386
    38323940msgid "Write-Only"
    38333941msgstr "Само за запис"
    38343942
    3835 #: src/nautilus-properties-window.c:393
     3943#: src/nautilus-properties-window.c:390
    38363944msgid "Write-Only, No Access"
    38373945msgstr "Само за запис, без достъп"
    38383946
    3839 #: src/nautilus-properties-window.c:400
     3947#: src/nautilus-properties-window.c:397
    38403948msgid "Access-Only"
    38413949msgstr "Само достъп"
     
    38453953msgstr "Персоналната икона е премахната"
    38463954
    3847 #: src/nautilus-properties-window.c:643 src/nautilus-window.c:1292
    3848 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
     3955#: src/nautilus-properties-window.c:643 src/nautilus-window.c:807
     3956#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:22
    38493957msgid "_Undo"
    38503958msgstr "_Отмяна"
     
    38733981#. Unmarks a file as starred (starred)
    38743982#: src/nautilus-properties-window.c:741 src/nautilus-star-cell.c:66
    3875 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247
     3983#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256
    38763984msgid "Unstar"
    38773985msgstr "Без отбелязване"
    38783986
    3879 #: src/nautilus-properties-window.c:1588
     3987#: src/nautilus-properties-window.c:1584
    38803988msgid "Cancel Group Change?"
    38813989msgstr "Да се прекъсне ли промяната на група?"
    38823990
    3883 #: src/nautilus-properties-window.c:1737
     3991#: src/nautilus-properties-window.c:1733
    38843992msgid "Cancel Owner Change?"
    38853993msgstr "Да се прекъсне ли промяната на собственик?"
    38863994
    3887 #: src/nautilus-properties-window.c:1889 src/nautilus-properties-window.c:1936
     3995#: src/nautilus-properties-window.c:1885 src/nautilus-properties-window.c:1932
    38883996msgid "Multiple"
    38893997msgstr "Множество"
    38903998
    3891 #: src/nautilus-properties-window.c:2070
     3999#: src/nautilus-properties-window.c:2066
    38924000msgid "Empty folder"
    38934001msgstr "Празна папка"
    38944002
    3895 #: src/nautilus-properties-window.c:2074
     4003#: src/nautilus-properties-window.c:2070
    38964004msgid "Contents unreadable"
    38974005msgstr "Съдържанието е нечетимо"
    38984006
    3899 #: src/nautilus-properties-window.c:2086
     4007#: src/nautilus-properties-window.c:2082
    39004008#, c-format
    39014009msgid "%'d item, with size %s"
     
    39044012msgstr[1] "%'d обекта, с общ размер %s"
    39054013
    3906 #: src/nautilus-properties-window.c:2096
     4014#: src/nautilus-properties-window.c:2092
    39074015msgid "(some contents unreadable)"
    39084016msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
    39094017
    39104018#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
    3911 #: src/nautilus-properties-window.c:2428
     4019#: src/nautilus-properties-window.c:2424
    39124020#, c-format
    39134021msgid "%s Filesystem"
    39144022msgstr "Файлова система %s"
    39154023
    3916 #: src/nautilus-properties-window.c:3555
     4024#: src/nautilus-properties-window.c:3553
    39174025#, c-format
    39184026msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
    39194027msgstr "Права̀та на „%s“ не може да се определят."
    39204028
    3921 #: src/nautilus-properties-window.c:3952
     4029#: src/nautilus-properties-window.c:3948
    39224030msgid "Creating Properties window."
    39234031msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
    39244032
    3925 #: src/nautilus-properties-window.c:4083
     4033#: src/nautilus-properties-window.c:4081
    39264034msgid "Select Custom Icon"
    39274035msgstr "Избор на друга икона…"
     
    39324040msgstr "Търсене на „%s“"
    39334041
    3934 #: src/nautilus-query-editor.c:639
     4042#: src/nautilus-query-editor.c:146
     4043msgid "Search may be slow and will not include subfolders or file contents"
     4044msgstr ""
     4045"Търсенето може да е бавно и да не включва подпапките или съдържанието на "
     4046"файловете"
     4047
     4048#: src/nautilus-query-editor.c:153
     4049msgid "Search may be slow and will not include file contents"
     4050msgstr "Търсенето може да е бавно и да не включва съдържанието на файловете"
     4051
     4052#: src/nautilus-query-editor.c:161
     4053msgid "Remote Location"
     4054msgstr "Отдалечено местоположение"
     4055
     4056#: src/nautilus-query-editor.c:167
     4057msgid "External Drive"
     4058msgstr "Външно устройство"
     4059
     4060#: src/nautilus-query-editor.c:173
     4061msgid "Folder Not in Search Locations"
     4062msgstr "Папката не е в местата за търсене"
     4063
     4064#: src/nautilus-query-editor.c:180
     4065msgid "Subfolders Not in Search Locations"
     4066msgstr "Подпапките не са в местата за търсене"
     4067
     4068#: src/nautilus-query-editor.c:190
     4069msgid "Some subfolders will not be included in search results"
     4070msgstr "Някои подпапки няма да са налични в резултатите от търсене"
     4071
     4072#: src/nautilus-query-editor.c:197
     4073msgid ""
     4074"Search will be slower and will not include file contents for some folders"
     4075msgstr "Търсенето ще е по-бавно и няма да съдържа файлове от някои папки"
     4076
     4077#: src/nautilus-query-editor.c:774
    39354078msgid "Filter Search Results"
    39364079msgstr "Резултати от търсенето"
    39374080
    3938 #: src/nautilus-query-editor.c:717
     4081#: src/nautilus-query-editor.c:781
     4082msgid "Search Information"
     4083msgstr "Информация за търсене"
     4084
     4085#: src/nautilus-query-editor.c:861
    39394086msgid "Search current folder"
    39404087msgstr "Търсене в текущата папка"
    39414088
    3942 #: src/nautilus-query-editor.c:718
     4089#: src/nautilus-query-editor.c:862
    39434090msgid "Search everywhere"
    39444091msgstr "Търсене навсякъде"
     
    39564103msgstr "Търсенето не може да се изпълни"
    39574104
    3958 #: src/nautilus-search-popover.c:293
     4105#: src/nautilus-search-popover.c:301
    39594106msgid "Show Time Ranges"
    39604107msgstr "Показване на времевите диапазони"
    39614108
    3962 #: src/nautilus-search-popover.c:299
     4109#: src/nautilus-search-popover.c:307
    39634110#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:73
    39644111msgid "Use Calendar"
     
    39664113
    39674114#. Add the no date filter element first
    3968 #: src/nautilus-search-popover.c:418
     4115#: src/nautilus-search-popover.c:426
    39694116msgid "Any time"
    39704117msgstr "По всяко време"
    39714118
    39724119#. Other types
    3973 #: src/nautilus-search-popover.c:513
     4120#: src/nautilus-search-popover.c:521
    39744121msgid "Other Type…"
    39754122msgstr "Друг вид…"
    39764123
    3977 #: src/nautilus-search-popover.c:647
    3978 msgid "Select type"
    3979 msgstr "Избор на вид"
    3980 
    3981 #: src/nautilus-search-popover.c:651
    3982 msgid "Select"
    3983 msgstr "Избиране"
    3984 
    3985 #: src/nautilus-search-popover.c:728
     4124#: src/nautilus-search-popover.c:713
    39864125msgid "Select Dates…"
    39874126msgstr "Избор на дати…"
     
    39894128#. trash
    39904129#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346
    3991 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1049
     4130#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:724
    39924131msgid "Trash"
    39934132msgstr "Кошче"
    39944133
    3995 #: src/nautilus-ui-utilities.c:264
     4134#: src/nautilus-ui-utilities.c:341
    39964135#, c-format
    39974136msgid "Since %d day ago"
     
    40004139msgstr[1] "От %d дена"
    40014140
    4002 #: src/nautilus-ui-utilities.c:265
     4141#: src/nautilus-ui-utilities.c:342
    40034142#, c-format
    40044143msgid "%d day ago"
     
    40074146msgstr[1] "Преди %d дена"
    40084147
    4009 #: src/nautilus-ui-utilities.c:271
     4148#: src/nautilus-ui-utilities.c:348
    40104149#, c-format
    40114150msgid "Since last week"
     
    40144153msgstr[1] "От %d седмици"
    40154154
    4016 #: src/nautilus-ui-utilities.c:272
     4155#: src/nautilus-ui-utilities.c:349
    40174156#, c-format
    40184157msgid "Last week"
     
    40214160msgstr[1] "Преди %d седмици"
    40224161
    4023 #: src/nautilus-ui-utilities.c:278
     4162#: src/nautilus-ui-utilities.c:355
    40244163#, c-format
    40254164msgid "Since last month"
     
    40284167msgstr[1] "От %d месеца"
    40294168
    4030 #: src/nautilus-ui-utilities.c:279
     4169#: src/nautilus-ui-utilities.c:356
    40314170#, c-format
    40324171msgid "Last month"
     
    40354174msgstr[1] "Преди %d месеца"
    40364175
    4037 #: src/nautilus-ui-utilities.c:284
     4176#: src/nautilus-ui-utilities.c:361
    40384177#, c-format
    40394178msgid "Since last year"
     
    40424181msgstr[1] "От %d години"
    40434182
    4044 #: src/nautilus-ui-utilities.c:285
     4183#: src/nautilus-ui-utilities.c:362
    40454184#, c-format
    40464185msgid "Last year"
     
    40494188msgstr[1] "Преди %d години"
    40504189
    4051 #: src/nautilus-window.c:159
    4052 msgid "Parent folder"
    4053 msgstr "Родителска папка"
    4054 
    4055 #: src/nautilus-window.c:161
     4190#: src/nautilus-window.c:142
    40564191msgid "New tab"
    40574192msgstr "Нов подпрозорец"
    40584193
    4059 #: src/nautilus-window.c:162
     4194#: src/nautilus-window.c:143
    40604195msgid "Close current view"
    40614196msgstr "Затваряне на текущия изглед"
    40624197
    4063 #: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
    4064 msgid "Back"
    4065 msgstr "Назад"
    4066 
    4067 #: src/nautilus-window.c:164 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
    4068 msgid "Forward"
    4069 msgstr "Напред"
    4070 
    40714198#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name.
    4072 #: src/nautilus-window.c:1215
     4199#: src/nautilus-window.c:730
    40734200#, c-format
    40744201msgid "“%s” moved to trash"
     
    40774204#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d
    40784205#. * is the count.
    4079 #: src/nautilus-window.c:1222
     4206#: src/nautilus-window.c:737
    40804207#, c-format
    40814208msgid "%d file moved to trash"
     
    40854212
    40864213#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
    4087 #: src/nautilus-window.c:1241
     4214#: src/nautilus-window.c:756
    40884215#, c-format
    40894216msgid "“%s” unstarred"
     
    40924219#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
    40934220#. * is the count.
    4094 #: src/nautilus-window.c:1247
     4221#: src/nautilus-window.c:762
    40954222#, c-format
    40964223msgid "%d file unstarred"
     
    40994226msgstr[1] "Остават %d файла за махане на отбелязване"
    41004227
    4101 #: src/nautilus-window.c:1302 src/resources/ui/nautilus-window.ui:36
     4228#: src/nautilus-window.c:817 src/resources/ui/nautilus-window.ui:26
    41024229msgid "_Redo"
    41034230msgstr "_Повтаряне"
    41044231
    41054232#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
    4106 #: src/nautilus-window.c:1418 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:894
     4233#: src/nautilus-window.c:933 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:583
    41074234#, c-format
    41084235msgid "Open %s"
    41094236msgstr "Отваряне на „%s“"
    41104237
    4111 #: src/nautilus-window.c:2494 src/nautilus-window.c:2499
    4112 #: src/nautilus-window.c:2504 src/nautilus-window.c:2524
     4238#: src/nautilus-window.c:1717 src/nautilus-window.c:1722
     4239#: src/nautilus-window.c:1727 src/nautilus-window.c:1747
    41134240msgid "The GNOME Project"
    41144241msgstr "Проектът GNOME"
    41154242
    4116 #: src/nautilus-window.c:2511
     4243#: src/nautilus-window.c:1734
    41174244msgid "No plugins currently installed."
    41184245msgstr "Няма инсталирани приставки."
    41194246
    4120 #: src/nautilus-window.c:2515
     4247#: src/nautilus-window.c:1738
    41214248msgid "Currently installed plugins:"
    41224249msgstr "Текущо инсталирани приставки:"
    41234250
    4124 #: src/nautilus-window.c:2517
     4251#: src/nautilus-window.c:1740
    41254252msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
    41264253msgstr "Следната команда може да се ползва само за изчистване на грешки:"
     
    41304257#. * box to give credit to the translator(s).
    41314258#.
    4132 #: src/nautilus-window.c:2539
     4259#: src/nautilus-window.c:1762
    41334260msgid "translator-credits"
    41344261msgstr ""
     
    41514278"newticket'>съответния раздел</a>."
    41524279
    4153 #: src/nautilus-window-slot.c:901 src/resources/ui/nautilus-window.ui:126
     4280#: src/nautilus-window-slot.c:166
     4281msgid "Parent folder"
     4282msgstr "Родителска папка"
     4283
     4284#: src/nautilus-window-slot.c:167
     4285#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
     4286msgid "Back"
     4287msgstr "Назад"
     4288
     4289#: src/nautilus-window-slot.c:168
     4290#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
     4291msgid "Forward"
     4292msgstr "Напред"
     4293
     4294#: src/nautilus-window-slot.c:925 src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:28
     4295#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:117
    41544296msgid "Search Everywhere"
    41554297msgstr "Търсене навсякъде"
    41564298
    4157 #: src/nautilus-window-slot.c:902
     4299#: src/nautilus-window-slot.c:926
    41584300msgid "Find files and folders in all search locations"
    41594301msgstr "Намиране на файлове и папки във всички местоположения"
    41604302
    4161 #: src/nautilus-window-slot.c:905
     4303#: src/nautilus-window-slot.c:929
    41624304msgid "Search Settings"
    41634305msgstr "Настройки на търсенето"
    41644306
    4165 #: src/nautilus-window-slot.c:1118
    4166 msgid "Searching locations only"
    4167 msgstr "Търсене само в местоположения"
    4168 
    4169 #: src/nautilus-window-slot.c:1122
    4170 msgid "Searching network locations only"
    4171 msgstr "Търсене само в мрежови местоположения"
    4172 
    4173 #: src/nautilus-window-slot.c:1127
    4174 msgid "Remote location — only searching the current folder"
    4175 msgstr "Отдалечено местоположение, търси се само в текущата папка"
    4176 
    4177 #: src/nautilus-window-slot.c:1131
    4178 msgid "Only searching the current folder"
    4179 msgstr "Търсене само в текущата папка"
    4180 
    4181 #: src/nautilus-window-slot.c:1626
     4307#: src/nautilus-window-slot.c:1842
    41824308msgid "Unable to display the contents of this folder."
    41834309msgstr "Съдържанието на тази папка не може да се покаже."
    41844310
    4185 #: src/nautilus-window-slot.c:1630
     4311#: src/nautilus-window-slot.c:1846
    41864312msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
    41874313msgstr "Местоположението не е папка."
    41884314
    4189 #: src/nautilus-window-slot.c:1642
     4315#: src/nautilus-window-slot.c:1858
    41904316#, c-format
    41914317msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
    41924318msgstr "„%s“ не може да се открие. Проверете правописа и опитайте отново."
    41934319
    4194 #: src/nautilus-window-slot.c:1647
     4320#: src/nautilus-window-slot.c:1863
    41954321msgid ""
    41964322"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
     
    41984324"Такъв файл не може да се открие. Проверете правописа и опитайте отново."
    41994325
    4200 #: src/nautilus-window-slot.c:1658
     4326#: src/nautilus-window-slot.c:1874
    42014327#, c-format
    42024328msgid "“%s” locations are not supported."
    42034329msgstr "Местоположения от вида „%s“ не се поддържат."
    42044330
    4205 #: src/nautilus-window-slot.c:1663
     4331#: src/nautilus-window-slot.c:1879
    42064332msgid "Unable to handle this kind of location."
    42074333msgstr "Този вид адреси не може да се обработят."
    42084334
    4209 #: src/nautilus-window-slot.c:1671
     4335#: src/nautilus-window-slot.c:1887
    42104336msgid "Unable to access the requested location."
    42114337msgstr "Неуспешен достъп до местоположение."
    42124338
    4213 #: src/nautilus-window-slot.c:1677
     4339#: src/nautilus-window-slot.c:1893
    42144340msgid "Don’t have permission to access the requested location."
    42154341msgstr "Нямате права̀ за достъп до заявеното местоположение."
     
    42204346#. * the proxy is set up wrong.
    42214347#.
    4222 #: src/nautilus-window-slot.c:1688
     4348#: src/nautilus-window-slot.c:1904
    42234349msgid ""
    42244350"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
     
    42314357#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
    42324358#.
    4233 #: src/nautilus-window-slot.c:1697
     4359#: src/nautilus-window-slot.c:1913
    42344360msgid ""
    42354361"The server has refused the connection. Typically this means that the "
     
    42394365"или защитна стена блокира достъпа."
    42404366
    4241 #: src/nautilus-window-slot.c:1716
     4367#: src/nautilus-window-slot.c:1932
    42424368#, c-format
    42434369msgid "Unhandled error message: %s"
     
    45614687msgid "Always use for this file type"
    45624688msgstr "Винаги да се ползва за този вид файлове"
    4563 
    4564 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:102
    4565 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84
    4566 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3131
    4567 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3250
    4568 msgid "_Open"
    4569 msgstr "_Отваряне"
    45704689
    45714690#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
     
    46194738
    46204739#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:113
     4740#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30
    46214741#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:47
    4622 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2362
    4623 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3288
     4742#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1964
     4743#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2881
    46244744msgid "_Rename"
    46254745msgstr "Пре_именуване"
     
    46554775msgstr "Първоначален текст"
    46564776
    4657 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
    4658 msgid "Replace With"
    4659 msgstr "Замяна с"
    4660 
    46614777#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:17
    46624778msgid "Visible Columns"
     
    46844800
    46854801#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
    4686 msgid "Create Compressed Archive"
    4687 msgstr "Създаване на компресиран архив"
    4688 
    4689 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:26
    4690 msgid "Create"
    4691 msgstr "Създаване"
    4692 
    4693 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:55
    4694 msgid "Archive name"
    4695 msgstr "Име на архив"
    4696 
    4697 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:99
    4698 msgid "Password"
    4699 msgstr "Парола"
    4700 
    4701 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:110
    4702 msgid "Enter a Password"
    4703 msgstr "Въведете парола"
    4704 
    4705 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118
    4706 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:130
    4707 msgid "Confirm Password"
    4708 msgstr "Потвърдете паролата"
    4709 
    4710 #: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:8
     4802msgid "Compress Files and Folders"
     4803msgstr "Компресиране на файлове и папки"
     4804
     4805#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
     4806msgid "C_ompress"
     4807msgstr "_Компресиране"
     4808
     4809#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:48
     4810msgid "Archive _Name"
     4811msgstr "_Име на архив"
     4812
     4813#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:76
     4814msgid "Co_mpression Method"
     4815msgstr "Метод на компресия"
     4816
     4817#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
     4818msgid "Encryption"
     4819msgstr "Шифриране"
     4820
     4821#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:86
     4822msgid ""
     4823"Encrypt contents of the archive with a password when the compression method "
     4824"supports password-protection."
     4825msgstr ""
     4826"Шифриране на съдържанието на архива с парола, когато методът на архивиране "
     4827"позволява това."
     4828
     4829#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:89
     4830msgid "_Password"
     4831msgstr "_Парола"
     4832
     4833#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:96
     4834msgid "_Confirm Password"
     4835msgstr "По_твърдете паролата"
     4836
     4837#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:5
     4838#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:176
     4839#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:119
    47114840msgid "New Folder"
    47124841msgstr "Нова папка"
    47134842
    47144843#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18
    4715 msgid "C_ancel"
    4716 msgstr "_Отказване"
    4717 
    4718 #: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:25
     4844msgid "_Folder Name"
     4845msgstr "_Име на папката"
     4846
     4847#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:43
    47194848msgid "_Create"
    47204849msgstr "_Създаване"
    47214850
    4722 #: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:46
    4723 msgid "Folder Name"
    4724 msgstr "Име на папката"
    4725 
    4726 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30
    4727 msgid "Re_name"
    4728 msgstr "Пре_именуване"
    4729 
    4730 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
    4731 msgid "Re_place"
    4732 msgstr "За_мяна"
    4733 
    4734 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:111
    4735 msgid "_Select a new name for the destination"
     4851#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:137
     4852#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:90
     4853msgid "Show Sidebar"
     4854msgstr "Показване на страничната лента"
     4855
     4856#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:202
     4857msgid "Edit File Name"
     4858msgstr "Промяна на името на файл"
     4859
     4860#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:233
     4861msgid "Reset File Name"
     4862msgstr "Изчистване на името на файл"
     4863
     4864#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:248
     4865msgid "File Name"
     4866msgstr "Име на файл"
     4867
     4868#. Translators: 'Show' is a verb
     4869#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:294
     4870msgctxt "File Chooser tooltips"
     4871msgid "Show Options"
     4872msgstr "Настройки"
     4873
     4874#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:299
     4875msgid "Open _Read-Only"
     4876msgstr "Само за _четене"
     4877
     4878#: src/resources/ui/nautilus-file-chooser.ui:310
     4879msgid "Visible Files Filter"
     4880msgstr "Филтър на видимите файлове"
     4881
     4882#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:108
     4883msgid "Select a _new name for the destination"
    47364884msgstr "Изберете _ново име за назначението"
    47374885
    4738 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129
    4739 msgid "_Reset"
     4886#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:126
     4887msgid "R_eset"
    47404888msgstr "_Изчистване"
    47414889
    4742 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:142
    4743 msgid "Apply this action to all files and folders"
    4744 msgstr "Прилагане на действието към всички файлове и папки"
     4890#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:139
     4891msgid "_Apply this action to all files and folders"
     4892msgstr "_Прилагане на действието към всички файлове и папки"
    47454893
    47464894#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
     
    47484896msgstr "Прилагане на права̀та към обхванатите файлове"
    47494897
    4750 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:22
     4898#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:21
    47514899msgid "C_hange"
    47524900msgstr "С_мяна"
    47534901
    4754 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:147
    4755 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:876
     4902#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:38
     4903msgid "_Files"
     4904msgstr "_Файлове"
     4905
     4906#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
     4907msgid "F_olders"
     4908msgstr "_Папки"
     4909
     4910#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:55
     4911msgid "Fi_les"
     4912msgstr "_Файлове"
     4913
     4914#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
     4915msgid "Fol_ders"
     4916msgstr "П_апки"
     4917
     4918#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:69
     4919#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:627
    47564920msgid "Others"
    47574921msgstr "Други"
     4922
     4923#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
     4924msgid "Fil_es"
     4925msgstr "Фа_йлове"
     4926
     4927#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:78
     4928msgid "Folde_rs"
     4929msgstr "Пап_ки"
    47584930
    47594931#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
     
    47674939msgstr "Нов до_кумент"
    47684940
    4769 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15
    4770 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
    4771 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
     4941#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
     4942#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
     4943#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
    47724944#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
    47734945msgid "Open _With…"
    47744946msgstr "_Отваряне с…"
    47754947
    4776 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
    4777 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111
     4948#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:21
     4949#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
    47784950#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33
    47794951msgid "Open in Consol_e"
    47804952msgstr "Отваряне в _терминал"
    47814953
    4782 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
     4954#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:27
    47834955msgid "_Paste"
    47844956msgstr "_Поставяне"
    47854957
    4786 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
     4958#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:32
    47874959msgid "Paste as _Link"
    47884960msgstr "Поставяне като _връзка"
    47894961
    4790 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
     4962#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:37
    47914963msgid "Select _All"
    47924964msgstr "Избиране на _всички"
    47934965
    4794 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
     4966#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:41
    47954967msgid "_Visible Columns"
    47964968msgstr "_Видими колони"
    47974969
    4798 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
    4799 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:64
     4970#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48
     4971#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:79
    48004972msgid "Empty _Trash…"
    48014973msgstr "Изчистване на _кошчето…"
    48024974
    4803 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
    4804 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:255
    4805 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:71
     4975#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
     4976#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:276
     4977#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:86
    48064978msgid "P_roperties"
    48074979msgstr "_Свойства"
    48084980
    4809 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
     4981#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
    48104982msgid "_Extract"
    48114983msgstr "_Разархивиране"
    48124984
    4813 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
     4985#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71
    48144986msgid "E_xtract to…"
    48154987msgstr "Разархивиране _в…"
    48164988
    4817 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
     4989#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
    48184990msgid "_Run as a Program"
    48194991msgstr "_Изпълнение като програма"
    48204992
    4821 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94
     4993#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98
    48224994#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
    4823 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3139
    4824 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3258
     4995#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2739
     4996#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2855
    48254997msgid "Open in New _Tab"
    48264998msgstr "Отваряне в нов подпро_зорец"
    48274999
    4828 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99
     5000#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103
    48295001#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
    4830 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3146
    4831 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3267
     5002#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2746
     5003#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2864
    48325004msgid "Open in New _Window"
    48335005msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    48345006
    4835 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
     5007#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
    48365008msgid "_Open Item Location"
    48375009msgstr "_Отваряне на местоположението на обекта"
    48385010
    4839 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124
     5011#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130
    48405012msgid "_Scripts"
    48415013msgstr "_Скриптове"
    48425014
    4843 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129
     5015#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135
    48445016msgid "_Open Scripts Folder"
    48455017msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
    48465018
    4847 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
    4848 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3310
     5019#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144
     5020#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2903
    48495021msgid "_Mount"
    48505022msgstr "_Монтиране"
    48515023
    4852 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143
    4853 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
     5024#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
     5025#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2912
    48545026msgid "_Unmount"
    48555027msgstr "_Демонтиране"
    48565028
    4857 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
    4858 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326
     5029#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:154
     5030#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2919
    48595031msgid "_Eject"
    48605032msgstr "Из_важдане"
    48615033
    4862 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
    4863 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3360
     5034#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
     5035#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2953
    48645036msgid "_Stop"
    48655037msgstr "Сп_иране"
    48665038
    4867 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
    4868 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
     5039#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169
     5040#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2929
    48695041msgid "_Detect Media"
    48705042msgstr "_Засичане на носител"
    48715043
    4872 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170
     5044#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
    48735045msgid "Cu_t"
    48745046msgstr "_Отрязване"
    48755047
    4876 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
     5048#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
    48775049msgid "_Copy"
    48785050msgstr "_Копиране"
    48795051
    4880 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
     5052#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186
    48815053msgid "Move to…"
    48825054msgstr "Преместване в…"
    48835055
    4884 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
     5056#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
    48855057msgid "Copy to…"
    48865058msgstr "Копиране в…"
    48875059
    4888 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188
     5060#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
    48895061msgid "Rena_me…"
    48905062msgstr "Преи_менуване…"
    48915063
    4892 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192
     5064#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201
    48935065msgid "_Paste Into Folder"
    48945066msgstr "_Поставяне в папката"
    48955067
    4896 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
    4897 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:50
     5068#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206
     5069#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:38
    48985070msgid "Create _Link"
    48995071msgstr "_Създаване на връзка"
    49005072
    4901 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202
     5073#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211
    49025074msgid "C_ompress…"
    49035075msgstr "_Компресиране…“"
    49045076
    4905 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207
     5077#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216
    49065078msgid "Set as Background…"
    49075079msgstr "Задаване като фон…"
    49085080
    49095081#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela).
    4910 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212
     5082#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221
    49115083msgid "Email…"
    49125084msgstr "Е-поща…"
    49135085
    4914 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
     5086#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
    49155087msgid "_Delete From Trash…"
    49165088msgstr "_Изтриване от кошчето…"
    49175089
    4918 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
    4919 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
     5090#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:236
     5091#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:241
    49205092msgid "_Delete Permanently…"
    49215093msgstr "_Окончателно изтриване…"
    49225094
    4923 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237
     5095#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246
    49245096msgid "_Restore From Trash"
    49255097msgstr "_Възстановяване от кошчето"
    49265098
    4927 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242
     5099#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:251
    49285100msgid "_Remove From Recent"
    49295101msgstr "_Премахване от скоро ползваните"
     5102
     5103#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:264
     5104msgid "_Copy Address"
     5105msgstr "_Копиране на адреса"
     5106
     5107#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:268
     5108msgid "_Remove"
     5109msgstr "_Премахване"
    49305110
    49315111#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
     
    49455125msgstr "Изглед на текущата папка"
    49465126
    4947 #: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:110
     5127#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:112
    49485128msgid "Full Text Match"
    49495129msgstr "Пълнотекстово съвпадение"
     5130
     5131#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:16
     5132msgid "Server Addresses"
     5133msgstr "Адрес на сървъра"
     5134
     5135#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:28
     5136msgid ""
     5137"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
     5138msgstr "Адресите на сървърите съдържат протокол и адрес. Примерно:"
     5139
     5140#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:54
     5141msgid "Available Protocols"
     5142msgstr "Поддържани протоколи"
     5143
     5144#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:67
     5145msgid "Prefix"
     5146msgstr "Протокол"
     5147
     5148#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:94
     5149msgid "Server address"
     5150msgstr "Адрес на сървъра"
     5151
     5152#: src/resources/ui/nautilus-network-cell.ui:70
     5153#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:391
     5154msgid "Disconnect"
     5155msgstr "Изключване"
    49505156
    49515157#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
     
    49585164
    49595165#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
    4960 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734
    49615166msgid "_Properties"
    49625167msgstr "_Свойства"
     
    49715176
    49725177#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
    4973 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3278
    49745178msgid "Add to _Bookmarks"
    49755179msgstr "_Добавяне към отметките"
    49765180
    49775181#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53
     5182msgid "_Star Folder"
     5183msgstr "От_белязване на папка"
     5184
     5185#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:58
     5186msgid "_Unstar Folder"
     5187msgstr "_Без отбелязване на папка"
     5188
     5189#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:63
    49785190msgid "Edit _Location"
    49795191msgstr "_Редактиране на местоположение"
    49805192
    4981 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:57
     5193#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
    49825194msgid "_Copy Location"
    49835195msgstr "_Копиране на местоположение"
    49845196
    4985 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8
    4986 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12
     5197#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:71
     5198msgid "_Open in File Manager"
     5199msgstr "Отваряне в _мениджъра на файлове"
     5200
     5201#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:8
     5202#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:11
    49875203msgid "General"
    49885204msgstr "Общи"
    49895205
    4990 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:17
     5206#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:14
    49915207msgid "Sort _Folders Before Files"
    49925208msgstr "Папките да пред_хождат файловете в списъка"
    49935209
    4994 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:26
     5210#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:20
    49955211msgid "_Expandable Folders in List View"
    49965212msgstr "_Мащабируеми папки в изгледа като списък"
    49975213
    4998 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34
     5214#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:26
    49995215msgid "_Action to Open Items"
    50005216msgstr "_Действие за отваряне на елементите"
    50015217
    5002 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44
     5218#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:34
    50035219msgid "Optional Context Menu Actions"
    50045220msgstr "Допълнителни действия в контекстното меню"
    50055221
    5006 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:45
     5222#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:35
    50075223msgid ""
    50085224"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
     
    50125228"не са показани."
    50135229
    5014 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59
     5230#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:44
    50155231msgid "_Delete Permanently"
    50165232msgstr "_Окончателно изтриване"
    50175233
    5018 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:69
     5234#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:52
    50195235msgid "Performance"
    50205236msgstr "Производителност"
    50215237
    5022 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:70
     5238#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:53
    50235239msgid ""
    50245240"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
    5025 "browsing files outside this computer, such as on a remote server."
     5241"browsing files outside this device, such as on a remote server."
    50265242msgstr ""
    50275243"Следните настройки може до доведат до забавяне и прекомерно натоварване на "
    5028 "мрежата, особено при разглеждане на папки извън този компютър, например — "
     5244"мрежата, особено при разглеждане на папки извън това устройство, например — "
    50295245"споделените папки на отдалечен сървър."
    50305246
    5031 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:75
     5247#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:56
    50325248msgid "Search in Su_bfolders"
    50335249msgstr "_Търсене в подпапки"
    50345250
    5035 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:84
     5251#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:62
    50365252msgid "Show _Thumbnails"
    50375253msgstr "Показване на _миниатюри"
    50385254
    5039 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93
     5255#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:68
    50405256msgid "_Count Number of Files in Folders"
    50415257msgstr "Показване на _броя на файловете в папките"
    50425258
    5043 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:103
     5259#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:76
    50445260msgid "Date and Time Format"
    50455261msgstr "Формат на час и дата"
    50465262
    5047 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:104
     5263#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:77
    50485264msgid "Choose how dates and times are displayed in list and grid views."
    50495265msgstr ""
     
    50515267"решетка."
    50525268
    5053 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107
     5269#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:80
    50545270msgid "_Simple"
    50555271msgstr "_Прост"
    50565272
    5057 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:121
     5273#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:94
    50585274msgid "Deta_iled"
    50595275msgstr "По_дробен"
    50605276
    5061 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:138
     5277#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:111
    50625278msgid ""
    50635279"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
     
    50675283"информация се появява при увеличаване на мащаба."
    50685284
    5069 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:139
     5285#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:112
    50705286msgid "Grid View Captions"
    50715287msgstr "Заглавия при изглед като решетка"
    50725288
    50735289#. Translators: This is an ordinal number
    5074 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144
     5290#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:115
    50755291msgctxt "the n-th position of an icon caption"
    50765292msgid "Fi_rst"
     
    50785294
    50795295#. Translators: This is an ordinal number
    5080 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153
     5296#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:121
    50815297msgctxt "the n-th position of an icon caption"
    50825298msgid "Seco_nd"
     
    50845300
    50855301#. Translators: This is an ordinal number
    5086 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:162
     5302#: src/resources/ui/nautilus-preferences-dialog.ui:127
    50875303msgctxt "the n-th position of an icon caption"
    50885304msgid "T_hird"
     
    50945310
    50955311#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
    5096 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:17
    5097 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3384
     5312#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:16
     5313#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2977
    50985314msgid "Properties"
    50995315msgstr "Свойства"
    51005316
    5101 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
     5317#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:97
    51025318msgid "Set Custom Icon"
    51035319msgstr "Задаване на потребителска икона"
    51045320
    5105 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:124
     5321#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:118
    51065322msgid "Remove Custom Icon"
    51075323msgstr "Премахване на потребителска икона"
    51085324
    5109 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171
     5325#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:165
    51105326msgid "Unknown Filesystem"
    51115327msgstr "Непозната файлова система"
    51125328
    5113 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:256
     5329#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:252
    51145330msgid "total"
    51155331msgstr "общо"
    51165332
    51175333#. Refers to the capacity of the filesystem
    5118 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
     5334#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:282
    51195335msgid "used"
    51205336msgstr "заети"
    51215337
    51225338#. Refers to the capacity of the filesystem
    5123 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:315
     5339#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:313
    51245340msgid "free"
    51255341msgstr "свободни"
    51265342
    51275343#. Disks refers to GNOME Disks.
    5128 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344
    5129 msgid "Open in Disks"
    5130 msgstr "Отваряне с „Дискове“"
    5131 
    5132 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:378
     5344#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:330
     5345msgid "_Open in Disks"
     5346msgstr "_Отваряне с „Дискове“"
     5347
     5348#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343
    51335349msgid "_Link Target"
    51345350msgstr "_Цел на връзката"
    51355351
    5136 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:402
     5352#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:354
    51375353msgid "Open Link Target"
    51385354msgstr "Отваряне на целта на връзката"
    51395355
    5140 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426
     5356#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:367
    51415357msgid "Parent _Folder"
    51425358msgstr "_Родителска папка"
    51435359
    5144 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:450
     5360#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:378
    51455361msgid "Open Parent Folder"
    51465362msgstr "Отваряне на родителска папка"
    51475363
    5148 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:482
    5149 msgid "Original Folder"
    5150 msgstr "Първоначална папка"
    5151 
    5152 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
    5153 msgid "Trashed on"
    5154 msgstr "Преместен в кошчето на"
    5155 
    5156 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:676
     5364#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
    51575365msgid "_Permissions"
    51585366msgstr "_Права̀"
    51595367
    5160 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:698
     5368#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:490
    51615369msgid "_Executable as Program"
    51625370msgstr "Да може да се _стартира като програма"
    51635371
    5164 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:728
     5372#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:517
    51655373msgid "Set Custom Permissions"
    51665374msgstr "Задаване на права̀"
    51675375
    5168 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:752
     5376#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:531
    51695377msgid "Unknown Permissions"
    51705378msgstr "Неизвестни права̀ за достъп"
    51715379
    5172 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:753
    5173 msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
    5174 msgstr "Права̀та на избрания файл не може да се определят."
    5175 
    5176 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:768
    5177 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
    5178 msgstr "Не сте собственик и не може да промените тези права̀."
    5179 
    5180 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:784
    5181 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    5182 msgstr "Права̀та на избрания файл не може да се определят."
    5183 
    5184 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:797
     5380#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:532
     5381msgid "The permissions of the selected files could not be determined"
     5382msgstr "Права̀та на избрания файл не може да се определят"
     5383
     5384#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:545
     5385msgid "Only the owner can edit these permissions"
     5386msgstr "Само собственикът може да промени тези права̀."
     5387
     5388#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:556
    51855389msgid "_Owner"
    51865390msgstr "_Собственик"
    51875391
    5188 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
    5189 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:848
    5190 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:883
     5392#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:567
     5393#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:603
     5394#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:634
    51915395msgid "Access"
    51925396msgstr "Достъп"
    51935397
    5194 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
    5195 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:855
    5196 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:890
     5398#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:574
     5399#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:610
     5400#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:641
    51975401msgid "Folder Access"
    51985402msgstr "Права̀ за достъп до папка"
    51995403
    5200 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
    5201 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
    5202 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:897
     5404#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:581
     5405#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:617
     5406#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:648
    52035407msgid "File Access"
    52045408msgstr "Права̀ за достъп до файл"
    52055409
    5206 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:837
     5410#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
    52075411msgid "_Group"
    52085412msgstr "_Група"
    52095413
    5210 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:919
     5414#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658
    52115415msgid "Security Context"
    52125416msgstr "Контекст за сигурността"
    52135417
    5214 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:952
     5418#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:673
    52155419msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…"
    52165420msgstr "Промяна на права̀та на _обхванатите файлове…"
     
    52725476msgstr "Да не се търси във файловете"
    52735477
    5274 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:55
     5478#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:5
     5479msgid "Add File Type Filter"
     5480msgstr "Добавяне на филтър по вида файлове"
     5481
     5482#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:26
     5483msgid "_Add"
     5484msgstr "_Добавяне"
     5485
     5486#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:44
     5487msgid "Search for file types"
     5488msgstr "Търсене по видове файлове"
     5489
     5490#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:58
     5491msgid "Search File Types"
     5492msgstr "Търсене по видове файлове"
     5493
     5494#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:59
     5495msgid "Search by type name or description"
     5496msgstr "Избор по име на вида или описание"
     5497
     5498#: src/resources/ui/nautilus-search-types-dialog.ui:71
     5499msgid "Try a different search"
     5500msgstr "Пробвайте друго търсене"
     5501
     5502#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
    52755503msgid "Search Current Folder"
    52765504msgstr "Търсене в текущата папка"
    5277 
    5278 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78
    5279 msgid "Show Sidebar"
    5280 msgstr "Показване на страничната лента"
    52815505
    52825506#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
     
    53125536msgstr "Последно из_хвърлени"
    53135537
     5538#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
     5539msgid "Icon Size"
     5540msgstr "Размер на иконите"
     5541
    53145542#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
    5315 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
     5543#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
    53165544msgctxt "menu item"
    53175545msgid "Sort"
    53185546msgstr "Подреждане"
    53195547
    5320 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
     5548#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:25
     5549msgid "Show _Hidden Files"
     5550msgstr "По_казване на скритите файлове"
     5551
     5552#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:31
    53215553msgid "_Visible Columns…"
    53225554msgstr "Видими _колони…"
    53235555
    53245556#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
    5325 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
     5557#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:42
    53265558msgid "View Options"
    53275559msgstr "Настройки на изглед"
     5560
     5561#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:51
     5562msgid "Zoom Out"
     5563msgstr "Намаляване"
     5564
     5565#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:62
     5566msgid "Zoom In"
     5567msgstr "Увеличаване"
    53285568
    53295569#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
     
    53355575msgstr "Нов по_дпрозорец"
    53365576
    5337 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:18
    5338 msgid "Icon Size"
    5339 msgstr "Размер на иконите"
    5340 
    5341 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42
    5342 msgid "Show _Hidden Files"
    5343 msgstr "По_казване на скритите файлове"
    5344 
    5345 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48
     5577#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32
    53465578msgid "_Preferences"
    53475579msgstr "_Настройки"
    53485580
    5349 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52
     5581#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:36
    53505582msgid "_Keyboard Shortcuts"
    53515583msgstr "_Клавишни комбинации"
    53525584
    5353 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56
     5585#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:40
    53545586msgid "_Help"
    53555587msgstr "Помо_щ"
    53565588
    5357 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:60
     5589#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:44
    53585590msgid "_About Files"
    53595591msgstr "_Относно"
    53605592
    5361 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:68
     5593#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52
    53625594msgid "_New Tab"
    53635595msgstr "Нов _подпрозорец"
    53645596
    5365 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:72
     5597#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56
    53665598msgid "Re_store Closed Tab"
    53675599msgstr "_Възстановяване на затворен подпрозорец"
    53685600
    5369 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78
     5601#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:62
    53705602msgid "Move Tab to New _Window"
    53715603msgstr "Преместване на подпрозореца в _нов прозорец"
    53725604
    53735605#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages
    5374 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82
     5606#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:66
    53755607msgid "Move Tab _Left"
    53765608msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
    53775609
    53785610#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages
    5379 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86
     5611#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:70
    53805612msgid "Move Tab _Right"
    53815613msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
    53825614
    5383 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:92
     5615#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:76
    53845616msgid "_Close Tab"
    53855617msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
    53865618
    5387 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:96
     5619#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:80
    53885620msgid "Close _Other Tabs"
    53895621msgstr "Затваряне на _другите подпрозорци"
    53905622
    5391 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105
    5392 msgid "_Files"
    5393 msgstr "_Файлове"
    5394 
    5395 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:138
     5623#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:129
    53965624msgid "Main Menu"
    53975625msgstr "Основно меню"
    53985626
    5399 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:147
    5400 msgid "Zoom Out"
    5401 msgstr "Намаляване"
    5402 
    5403 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:158
    5404 msgid "Zoom In"
    5405 msgstr "Увеличаване"
    5406 
    5407 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:891
    5408 msgid "Searching for network locations"
    5409 msgstr "Търсене за мрежови местоположения"
    5410 
    5411 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:898
    5412 msgid "No network locations found"
    5413 msgstr "Не са открити никакви мрежови местоположения"
    5414 
    5415 #. Restore from Cancel to Connect
    5416 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1233 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:243
    5417 msgid "Con_nect"
    5418 msgstr "_Свързване"
    5419 
    5420 #. if it wasn't cancelled show a dialog
    5421 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371
    5422 msgid "Unable to unmount volume"
    5423 msgstr "Томът не може да се демонтира"
    5424 
    5425 #. Allow to cancel the operation
    5426 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1463
    5427 msgid "Cance_l"
    5428 msgstr "_Отказ"
    5429 
    5430 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
    5431 msgid "AppleTalk"
    5432 msgstr "AppleTalk"
    5433 
    5434 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648
    5435 msgid "File Transfer Protocol"
    5436 msgstr "FTP/FTPS"
    5437 
    5438 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
    5439 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
    5440 msgid "ftp:// or ftps://"
    5441 msgstr "ftp:// или ftps://"
    5442 
    5443 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656
    5444 msgid "Network File System"
    5445 msgstr "NFS"
    5446 
    5447 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
    5448 msgid "Samba"
    5449 msgstr "Samba"
    5450 
    5451 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668
    5452 msgid "SSH File Transfer Protocol"
    5453 msgstr "SFTP"
    5454 
    5455 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
    5456 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
    5457 msgid "sftp:// or ssh://"
    5458 msgstr "sftp:// или ssh://"
    5459 
    5460 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
    5461 msgid "WebDAV"
    5462 msgstr "WebDAV"
    5463 
    5464 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
    5465 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678
    5466 msgid "dav:// or davs://"
    5467 msgstr "dav:// или davs://"
    5468 
    5469 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1952
    5470 msgid "Unable to get remote server location"
    5471 msgstr "Адресът на отдалечения сървър не може да се получи"
    5472 
    5473 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2097 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2106
    5474 msgid "Networks"
    5475 msgstr "Мрежи"
    5476 
    5477 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2097 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2106
    5478 msgid "On This Device"
    5479 msgstr "На това устройство"
    5480 
    5481 #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
    5482 #. * should be based on the free space available.
    5483 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
    5484 #.
    5485 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129
    5486 #, c-format
    5487 msgid "%s / %s available"
    5488 msgid_plural "%s / %s available"
    5489 msgstr[0] "Налично: %s от %s"
    5490 msgstr[1] "Налично: %s от %s"
    5491 
    5492 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:502
    5493 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426
    5494 msgid "Disconnect"
    5495 msgstr "Изключване"
    5496 
    5497 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:502
    5498 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
    5499 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430
     5627#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:393
     5628msgid "Eject"
     5629msgstr "Изваждане"
     5630
     5631#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:395
    55005632msgid "Unmount"
    55015633msgstr "Демонтиране"
    55025634
    5503 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28
    5504 msgid "Server Addresses"
    5505 msgstr "Адрес на сървъра"
    5506 
    5507 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40
    5508 msgid ""
    5509 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
    5510 msgstr "Адресите на сървърите съдържат протокол и адрес. Примерно:"
    5511 
    5512 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66
    5513 msgid "Available Protocols"
    5514 msgstr "Поддържани протоколи"
    5515 
    5516 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79
    5517 msgid "Prefix"
    5518 msgstr "Протокол"
    5519 
    5520 #. Translators: Server as any successfully connected network address
    5521 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104
    5522 msgid "No Recent Servers"
    5523 msgstr "Няма скоро ползвани сървъри"
    5524 
    5525 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
    5526 msgid "Recent Servers"
    5527 msgstr "Скоро ползвани сървъри"
    5528 
    5529 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:159
    5530 msgid "List of common local and remote mountpoints."
    5531 msgstr "Списък с локални и отдалечени точки за монтиране."
    5532 
    5533 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
    5534 msgid "Try a different search."
    5535 msgstr "Ново търсене."
    5536 
    5537 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216
    5538 msgid "Enter server address…"
    5539 msgstr "Въведете адреса на сървъра…"
    5540 
    5541 #: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51
    5542 #, c-format
    5543 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
    5544 msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
    5545 
    5546 #: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412
    5547 #, c-format
    5548 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
    5549 msgstr "„%s“ вече присъства в списъка с отметки"
    5550 
    5551 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:428
    5552 msgid "Eject"
    5553 msgstr "Изваждане"
    5554 
    5555 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:984
     5635#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:671
     5636msgid "Open Personal Folder"
     5637msgstr "Отваряне на домашната ви папка"
     5638
     5639#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:680
    55565640msgid "Recent"
    55575641msgstr "Скоро ползвани"
    55585642
    5559 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:986
     5643#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:682
    55605644msgid "Recent Files"
    55615645msgstr "Скоро ползвани файлове"
    55625646
    5563 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:997
     5647#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:691
    55645648msgid "Starred Files"
    55655649msgstr "Отбелязани файлове"
    55665650
    5567 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008
    5568 msgid "Open Personal Folder"
    5569 msgstr "Отваряне на домашната ви папка"
    5570 
    5571 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021
     5651#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:703
    55725652msgid "Desktop"
    55735653msgstr "Работен плот"
    55745654
    5575 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1023
     5655#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:705
    55765656msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
    55775657msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот като папка"
    55785658
    5579 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1037
    5580 msgid "Enter Location"
    5581 msgstr "Въвеждане на местоположение"
    5582 
    5583 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1039
    5584 msgid "Manually enter a location"
    5585 msgstr "Ръчно въвеждане на местоположение"
    5586 
    5587 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1051
     5659#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:717
     5660msgid "Open Network Locations"
     5661msgstr "Отваряне на местоположения по мрежата"
     5662
     5663#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:726
    55885664msgid "Open Trash"
    55895665msgstr "Отваряне на кошчето"
    55905666
    5591 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1162
    5592 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1190
    5593 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1390
     5667#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:829
     5668#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:859
     5669#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1036
    55945670#, c-format
    55955671msgid "Mount and Open “%s”"
    55965672msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
    55975673
    5598 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1285
    5599 msgid "Open the contents of the file system"
    5600 msgstr "Отваряне на съдържанието на файлова система"
    5601 
    5602 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1368
     5674#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1014
    56035675msgid "New bookmark"
    56045676msgstr "Нова отметка"
    56055677
    5606 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1370
     5678#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
    56075679msgid "Add a new bookmark"
    56085680msgstr "Добавяне на нова отметка"
    5609 
    5610 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1436
    5611 msgid "Show Other Locations"
    5612 msgstr "Показване на другите местоположения"
    56135681
    56145682#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
    56155683#. * device failed. %s is the name of the device.
    56165684#.
    5617 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2047
     5685#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1680
    56185686#, c-format
    56195687msgid "Error unlocking “%s”"
    56205688msgstr "Грешка при отключване на „%s“."
    56215689
    5622 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2280
     5690#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1877
    56235691msgid "This name is already taken"
    56245692msgstr "Името е заето"
    56255693
    5626 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2660
     5694#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2261
    56275695#, c-format
    56285696msgid "Unable to stop “%s”"
    56295697msgstr "„%s“ не може да се спре"
    56305698
    5631 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2867
     5699#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2468
    56325700#, c-format
    56335701msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
    56345702msgstr "„%s“ не може да се провери за смяна на носителя"
    56355703
    5636 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3283
     5704#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2876
    56375705msgid "_Remove from Bookmarks"
    56385706msgstr "Пре_махване на отметка"
    56395707
    5640 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
     5708#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2940
    56415709msgid "_Power On"
    56425710msgstr "_Включване"
    56435711
    5644 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3348
     5712#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2941
    56455713msgid "_Connect Drive"
    56465714msgstr "_Свързване на устройство"
    56475715
    5648 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
     5716#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2942
    56495717msgid "_Start Multi-disk Device"
    56505718msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    56515719
    5652 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350
     5720#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2943
    56535721msgid "_Unlock Device"
    56545722msgstr "_Отключване на устройство"
    56555723
    5656 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3363
     5724#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2956
    56575725msgid "_Disconnect Drive"
    56585726msgstr "_Изключване на устройство"
    56595727
    5660 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3364
     5728#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2957
    56615729msgid "_Stop Multi-disk Device"
    56625730msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    56635731
    5664 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365
     5732#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2958
    56655733msgid "_Lock Device"
    56665734msgstr "_Заключване на устройство"
    56675735
    5668 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3374
     5736#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2967
    56695737msgid "Format…"
    56705738msgstr "Форматиране…"
    56715739
    5672 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3882
    5673 msgid "Computer"
    5674 msgstr "Компютър"
    5675 
    5676 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3922
     5740#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3476
     5741msgid "Device"
     5742msgstr "Устройство"
     5743
     5744#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3516
    56775745msgid "Sidebar"
    56785746msgstr "Странична лента"
    56795747
    5680 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3924
     5748#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3518
    56815749msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
    56825750msgstr "Списък с клавишни комбинации, точки на монтиране и отметки."
     5751
     5752#~ msgid "Other Locations"
     5753#~ msgstr "Други местоположения"
     5754
     5755#~ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
     5756#~ msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
     5757
     5758#~ msgid ""
     5759#~ "In order to regain the free space on this volume the trash must be "
     5760#~ "emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
     5761#~ msgstr ""
     5762#~ "За да освободите място на тази файлова система, трябва да изчистите "
     5763#~ "кошчето. Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
     5764
     5765#~ msgid "Audio CD"
     5766#~ msgstr "CD — аудио"
     5767
     5768#~ msgid "Audio DVD"
     5769#~ msgstr "DVD — аудио"
     5770
     5771#~ msgid "Video DVD"
     5772#~ msgstr "DVD — видео"
     5773
     5774#~ msgid "Video CD"
     5775#~ msgstr "CD — видео"
     5776
     5777#~ msgid "Super Video CD"
     5778#~ msgstr "CD — супер видео"
     5779
     5780#~ msgid "Picture CD"
     5781#~ msgstr "CD — изображения"
     5782
     5783# Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
     5784#~ msgid "Original folder"
     5785#~ msgstr "Съществуваща папка"
     5786
     5787#~ msgid "Replace with"
     5788#~ msgstr "Замяна с"
     5789
     5790#~ msgid "Merge"
     5791#~ msgstr "Сливане"
     5792
     5793#~ msgid "On This Computer Only"
     5794#~ msgstr "Единствено на този компютър"
     5795
     5796#~ msgid "Select type"
     5797#~ msgstr "Избор на вид"
     5798
     5799#~ msgid "Select"
     5800#~ msgstr "Избиране"
     5801
     5802#~ msgid "Searching network locations only"
     5803#~ msgstr "Търсене само в мрежови местоположения"
     5804
     5805#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
     5806#~ msgstr "Отдалечено местоположение, търси се само в текущата папка"
     5807
     5808#~ msgid "Only searching the current folder"
     5809#~ msgstr "Търсене само в текущата папка"
     5810
     5811#~ msgid "Create Compressed Archive"
     5812#~ msgstr "Създаване на компресиран архив"
     5813
     5814#~ msgid "Create"
     5815#~ msgstr "Създаване"
     5816
     5817#~ msgid "Enter a Password"
     5818#~ msgstr "Въведете парола"
     5819
     5820#~ msgid "C_ancel"
     5821#~ msgstr "_Отказване"
     5822
     5823#~ msgid "Re_name"
     5824#~ msgstr "Пре_именуване"
     5825
     5826#~ msgid "Re_place"
     5827#~ msgstr "За_мяна"
     5828
     5829#~ msgid "Trashed on"
     5830#~ msgstr "Преместен в кошчето на"
     5831
     5832#~ msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
     5833#~ msgstr "Права̀та на избрания файл не може да се определят."
     5834
     5835#~ msgid "Searching for network locations"
     5836#~ msgstr "Търсене за мрежови местоположения"
     5837
     5838#~ msgid "No network locations found"
     5839#~ msgstr "Не са открити никакви мрежови местоположения"
     5840
     5841#~ msgid "Unable to unmount volume"
     5842#~ msgstr "Томът не може да се демонтира"
     5843
     5844#, c-format
     5845#~ msgid "%s / %s available"
     5846#~ msgid_plural "%s / %s available"
     5847#~ msgstr[0] "Налично: %s от %s"
     5848#~ msgstr[1] "Налично: %s от %s"
     5849
     5850#~ msgid "No Recent Servers"
     5851#~ msgstr "Няма скоро ползвани сървъри"
     5852
     5853#~ msgid "Recent Servers"
     5854#~ msgstr "Скоро ползвани сървъри"
     5855
     5856#~ msgid "List of common local and remote mountpoints."
     5857#~ msgstr "Списък с локални и отдалечени точки за монтиране."
     5858
     5859#~ msgid "Enter server address…"
     5860#~ msgstr "Въведете адреса на сървъра…"
     5861
     5862#, c-format
     5863#~ msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
     5864#~ msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
     5865
     5866#, c-format
     5867#~ msgid "%s already exists in the bookmarks list"
     5868#~ msgstr "„%s“ вече присъства в списъка с отметки"
     5869
     5870#~ msgid "Enter Location"
     5871#~ msgstr "Въвеждане на местоположение"
     5872
     5873#~ msgid "Manually enter a location"
     5874#~ msgstr "Ръчно въвеждане на местоположение"
     5875
     5876#~ msgid "Open the contents of the file system"
     5877#~ msgstr "Отваряне на съдържанието на файлова система"
     5878
     5879#~ msgid "Show Other Locations"
     5880#~ msgstr "Показване на другите местоположения"
     5881
     5882#~ msgid "Computer"
     5883#~ msgstr "Компютър"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.