Ignore:
Timestamp:
Jun 22, 2024, 3:29:01 PM (19 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tigervnc: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.13.90.bg.po

    r3927 r3928  
    11# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
    2 # Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids)
     2# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022, 2024 the TigerVNC Team (msgids)
    33# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
     8"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2022-12-16 12:27+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:55+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2020
    21 #: vncviewer/CConn.cxx:103
     21#: vncviewer/CConn.cxx:99
    2222#, c-format
    2323msgid "Connected to socket %s"
    2424msgstr "Връзка към гнездо „%s“"
    2525
    26 #: vncviewer/CConn.cxx:110
     26#: vncviewer/CConn.cxx:106
    2727#, c-format
    2828msgid "Connected to host %s port %d"
    2929msgstr "Връзка към машина „%s“, порт %d"
    3030
    31 #: vncviewer/CConn.cxx:114
     31#: vncviewer/CConn.cxx:111
    3232#, c-format
    3333msgid ""
     
    4040"%s"
    4141
    42 #: vncviewer/CConn.cxx:159
     42#: vncviewer/CConn.cxx:155
    4343#, c-format
    4444msgid "Desktop name: %.80s"
    4545msgstr "Име на работен плот: %.80s"
    4646
    47 #: vncviewer/CConn.cxx:164
     47#: vncviewer/CConn.cxx:160
    4848#, c-format
    4949msgid "Host: %.80s port: %d"
    5050msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
    5151
    52 #: vncviewer/CConn.cxx:169
     52#: vncviewer/CConn.cxx:165
    5353#, c-format
    5454msgid "Size: %d x %d"
    5555msgstr "Размер: %d ✕ %d"
    5656
    57 #: vncviewer/CConn.cxx:177
     57#: vncviewer/CConn.cxx:173
    5858#, c-format
    5959msgid "Pixel format: %s"
    6060msgstr "Формат на пикселите: %s"
    6161
    62 #: vncviewer/CConn.cxx:184
     62#: vncviewer/CConn.cxx:180
    6363#, c-format
    6464msgid "(server default %s)"
    6565msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
    6666
    67 #: vncviewer/CConn.cxx:189
     67#: vncviewer/CConn.cxx:185
    6868#, c-format
    6969msgid "Requested encoding: %s"
    7070msgstr "Заявено кодиране: %s"
    7171
    72 #: vncviewer/CConn.cxx:194
     72#: vncviewer/CConn.cxx:190
    7373#, c-format
    7474msgid "Last used encoding: %s"
    7575msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
    7676
    77 #: vncviewer/CConn.cxx:199
     77#: vncviewer/CConn.cxx:195
    7878#, c-format
    7979msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
    8080msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
    8181
    82 #: vncviewer/CConn.cxx:204
     82#: vncviewer/CConn.cxx:200
    8383#, c-format
    8484msgid "Protocol version: %d.%d"
    8585msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
    8686
    87 #: vncviewer/CConn.cxx:209
     87#: vncviewer/CConn.cxx:205
    8888#, c-format
    8989msgid "Security method: %s"
    9090msgstr "Вид сигурност: %s"
    9191
    92 #: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
     92#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
    9393msgid ""
    9494"The connection was dropped by the server before the session could be "
     
    9797"Връзката бе прекъсната от страната на сървъра, преди да се установи сесия."
    9898
    99 #: vncviewer/CConn.cxx:332
     99#: vncviewer/CConn.cxx:326
    100100#, c-format
    101101msgid "SetDesktopSize failed: %d"
    102102msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
    103103
    104 #: vncviewer/CConn.cxx:404
     104#: vncviewer/CConn.cxx:399
    105105msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
    106106msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
    107107
    108 #: vncviewer/CConn.cxx:512
     108#: vncviewer/CConn.cxx:507
    109109#, c-format
    110110msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
    111111msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
    112112
    113 #: vncviewer/CConn.cxx:534
     113#: vncviewer/CConn.cxx:529
    114114#, c-format
    115115msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
    116116msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен"
    117117
    118 #: vncviewer/CConn.cxx:537
     118#: vncviewer/CConn.cxx:532
    119119#, c-format
    120120msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
    121121msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен"
    122122
    123 #: vncviewer/CConn.cxx:563
     123#: vncviewer/CConn.cxx:558
    124124#, c-format
    125125msgid "Using pixel format %s"
    126126msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
    127127
    128 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
     128#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
    129129msgid "Invalid geometry specified!"
    130130msgstr "Указани са неправилни размери!"
    131131
    132 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
     132#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
    133133msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
    134134msgstr "Намаляване на размера на прозореца, за да се побере на текущия монитор"
     
    143143msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
    144144
    145 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
    146 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
     145#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
     146#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
    147147msgid "Failure grabbing keyboard"
    148148msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
    149149
    150 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
     150#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
    151151msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
    152152msgstr ""
     
    159159
    160160#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
    161 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
     161#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
    162162msgid "Failed to get system monitor configuration"
    163163msgstr "Неуспешно получаване на настройките на монитора"
    164164
    165 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
     165#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
    166166#, c-format
    167167msgid "Invalid configuration specified for %s"
    168168msgstr "Указани са неправилни настройки за „%s“"
    169169
    170 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
     170#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
    171171#, c-format
    172172msgid "Monitor index %d does not exist"
    173173msgstr "Монитор с индекс %d не съществува"
    174174
    175 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
    176 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
     175#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
     176#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
    177177#, c-format
    178178msgid "Invalid monitor index '%s'"
    179179msgstr "Неправилен индекс на монитор „%s“"
    180180
    181 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
     181#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
    182182#, c-format
    183183msgid "Unexpected character '%c'"
    184184msgstr "Неочакван знак „%c“"
    185185
    186 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
    187 msgid "VNC Viewer: Connection Options"
    188 msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката"
    189 
    190 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
    191 #: vncviewer/vncviewer.cxx:417
     186#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
     187msgid "TigerVNC Options"
     188msgstr "Настройки на TigerVNC"
     189
     190#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
     191#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
    192192msgid "Cancel"
    193193msgstr "Отмяна"
    194194
    195 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
     195#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
    196196msgid "OK"
    197197msgstr "Добре"
    198198
    199 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
     199#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
    200200msgid "Compression"
    201201msgstr "Компресия"
    202202
    203 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
     203#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
    204204msgid "Auto select"
    205205msgstr "Автоматичен избор"
    206206
    207 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
     207#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
    208208msgid "Preferred encoding"
    209209msgstr "Предпочитано кодиране"
    210210
    211 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
     211#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
    212212msgid "Color level"
    213213msgstr "Цвят"
    214214
    215 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
     215#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
    216216msgid "Full"
    217217msgstr "Пълен"
    218218
    219 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
     219#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
    220220msgid "Medium"
    221221msgstr "Среден"
    222222
    223 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
     223#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
    224224msgid "Low"
    225225msgstr "Беден"
    226226
    227 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
     227#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
    228228msgid "Very low"
    229229msgstr "Съвсем беден"
    230230
    231 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
     231#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
    232232msgid "Custom compression level:"
    233233msgstr "Ниво на компресия:"
    234234
    235 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
     235#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
    236236msgid "level (0=fast, 9=best)"
    237 msgstr "ниво (0=бързо, 9=най-добро)"
    238 
    239 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
     237msgstr "ниво (0≡бързо, 9≡най-добро)"
     238
     239#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
    240240msgid "Allow JPEG compression:"
    241241msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
    242242
    243 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
     243#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
    244244msgid "quality (0=poor, 9=best)"
    245 msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
    246 
    247 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
     245msgstr "качество (0≡лошо, 9≡най-добро)"
     246
     247#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
    248248msgid "Security"
    249249msgstr "Сигурност"
    250250
    251 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
     251#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
    252252msgid "Encryption"
    253253msgstr "Шифриране"
    254254
    255 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
    256 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
     255#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
     256#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
    257257msgid "None"
    258258msgstr "Без"
    259259
    260 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
     260#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
    261261msgid "TLS with anonymous certificates"
    262262msgstr "TLS + анонимен сертификат"
    263263
    264 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
     264#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
    265265msgid "TLS with X509 certificates"
    266266msgstr "TLS + сертификат X509"
    267267
    268 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
     268#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
    269269msgid "Path to X509 CA certificate"
    270270msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
    271271
    272 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
     272#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
    273273msgid "Path to X509 CRL file"
    274274msgstr "Път към файла CPL по X509"
    275275
    276 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
     276#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
    277277msgid "Authentication"
    278278msgstr "Идентификация"
    279279
    280 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
     280#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
    281281msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
    282282msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
    283283
    284 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
     284#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
    285285msgid "Username and password (insecure without encryption)"
    286286msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
    287287
    288 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
     288#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
    289289msgid "Input"
    290 msgstr "Права"
    291 
    292 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
     290msgstr "Права̀"
     291
     292#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
    293293msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
    294294msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
    295295
    296 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
     296#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
    297297msgid "Mouse"
    298298msgstr "Мишка"
    299299
    300 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
     300#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
    301301msgid "Emulate middle mouse button"
    302302msgstr "Емулация на среден бутон на мишката"
    303303
    304 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
     304#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
    305305msgid "Show dot when no cursor"
    306306msgstr "Точка, ако няма курсор"
    307307
    308 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
     308#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
    309309msgid "Keyboard"
    310310msgstr "Клавиатура"
    311311
    312 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
     312#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
    313313msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
    314314msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
    315315
    316 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
     316#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
    317317msgid "Menu key"
    318318msgstr "Клавиш за контекстното меню"
    319319
    320 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
     320#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
    321321msgid "Clipboard"
    322322msgstr "Буфер за обмен"
    323323
    324 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
     324#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
    325325msgid "Accept clipboard from server"
    326326msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
    327327
    328 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
     328#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
    329329msgid "Also set primary selection"
    330330msgstr "Задаване и на основния избор"
    331331
    332 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
     332#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
    333333msgid "Send clipboard to server"
    334334msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
    335335
    336 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
     336#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
    337337msgid "Send primary selection as clipboard"
    338338msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
    339339
    340 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
     340#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
    341341msgid "Display"
    342342msgstr "Визуализация"
    343343
    344 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
     344#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
    345345msgid "Display mode"
    346346msgstr "Режим на визуализация"
    347347
    348 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
     348#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
    349349msgid "Windowed"
    350350msgstr "В прозорец"
    351351
    352 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
     352#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
    353353msgid "Full screen on current monitor"
    354354msgstr "На цял екран на текущия монитор"
    355355
    356 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
     356#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
    357357msgid "Full screen on all monitors"
    358358msgstr "На цял екран на всички монитори"
    359359
    360 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
     360#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
    361361msgid "Full screen on selected monitor(s)"
    362362msgstr "На цял екран на избрания монитор/и"
    363363
    364 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
    365 msgid "Misc."
     364#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
     365msgid "Miscellaneous"
    366366msgstr "Разни"
    367367
    368 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
     368#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
    369369msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
    370370msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
    371371
    372 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
     372#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
    373373msgid "Ask to reconnect on connection errors"
    374374msgstr "Запитване на повторно свързване при грешка"
     
    378378msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
    379379
    380 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
     380#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
    381381msgid "VNC server:"
    382382msgstr "Сървър за VNC:"
    383383
    384 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
     384#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
    385385msgid "Options..."
    386386msgstr "Настройки…"
    387387
    388 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
     388#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
    389389msgid "Load..."
    390390msgstr "Зареждане…"
    391391
    392 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
     392#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
    393393msgid "Save As..."
    394394msgstr "Запазване като…"
    395395
    396 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
     396#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
    397397msgid "About..."
    398398msgstr "Относно…"
    399399
    400 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
     400#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
    401401msgid "Connect"
    402402msgstr "Свързване"
    403403
    404 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
     404#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
    405405#, c-format
    406406msgid ""
     
    413413"%s"
    414414
    415 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
     415#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
    416416msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
    417417msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
    418418
    419 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
     419#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
    420420msgid "Select a TigerVNC configuration file"
    421421msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
    422422
    423 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
     423#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
    424424#, c-format
    425425msgid ""
     
    441441msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да се презапише ли"
    442442
    443 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
     443#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
    444444msgid "No"
    445445msgstr "Не"
     
    482482"%s"
    483483
    484 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
    485 #: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
    486 #: vncviewer/vncviewer.cxx:459
    487 msgid "Could not obtain the home directory path"
    488 msgstr "Пътят до домашната папка не може да бъде получен"
    489 
    490 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
    491 #: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
     484#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
     485msgid "Could not obtain the state directory path"
     486msgstr "Пътят до папката за състоянието не може да бъде получен"
     487
     488#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
     489#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
    492490#, c-format
    493491msgid "Could not open \"%s\": %s"
    494492msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
    495493
    496 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
    497 #: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
    498 #: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
    499 #: vncviewer/parameters.cxx:839
     494#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
     495#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
     496#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
     497#: vncviewer/parameters.cxx:836
    500498#, c-format
    501499msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
    502500msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете: %s"
    503501
    504 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
     502#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
    505503msgid "Line too long"
    506504msgstr "Прекалено дълъг ред"
    507505
    508 #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
     506#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
    509507msgid "Opening password file failed"
    510508msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
     
    522520msgstr "Тази връзка не е сигурна"
    523521
    524 #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
     522#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
    525523msgid "Username:"
    526524msgstr "Име:"
    527525
    528 #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
     526#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
    529527msgid "Password:"
    530528msgstr "Парола:"
    531529
    532 #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
     530#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
    533531msgid "Authentication cancelled"
    534532msgstr "Отменена идентификация"
    535533
    536 #: vncviewer/Viewport.cxx:391
     534#: vncviewer/Viewport.cxx:390
    537535#, c-format
    538536msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
     
    540538"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
    541539
    542 #: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
     540#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
    543541#, c-format
    544542msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
     
    546544"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
    547545
    548 #: vncviewer/Viewport.cxx:433
     546#: vncviewer/Viewport.cxx:432
    549547msgid "Failed to update keyboard LED state"
    550548msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
    551549
    552 #: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
    553 #: vncviewer/Viewport.cxx:485
     550#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
     551#: vncviewer/Viewport.cxx:484
    554552#, c-format
    555553msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
     
    557555"Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
    558556
    559 #: vncviewer/Viewport.cxx:849
     557#: vncviewer/Viewport.cxx:839
    560558msgid "No key code specified on key press"
    561559msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш"
    562560
    563 #: vncviewer/Viewport.cxx:1008
     561#: vncviewer/Viewport.cxx:990
    564562#, c-format
    565563msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
    566564msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    567565
    568 #: vncviewer/Viewport.cxx:1010
     566#: vncviewer/Viewport.cxx:992
    569567#, c-format
    570568msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
    571569msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
    572570
    573 #: vncviewer/Viewport.cxx:1016
     571#: vncviewer/Viewport.cxx:998
    574572#, c-format
    575573msgid "Invalid scan code 0x%02x"
    576574msgstr "Неправилен код 0x%02x"
    577575
    578 #: vncviewer/Viewport.cxx:1046
     576#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
    579577#, c-format
    580578msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
    581579msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    582580
    583 #: vncviewer/Viewport.cxx:1048
     581#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
    584582#, c-format
    585583msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
    586584msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
    587585
    588 #: vncviewer/Viewport.cxx:1154
     586#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
    589587#, c-format
    590588msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
    591589msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
    592590
    593 #: vncviewer/Viewport.cxx:1187
     591#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
    594592#, c-format
    595593msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
    596594msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
    597595
    598 #: vncviewer/Viewport.cxx:1247
    599 msgctxt "ContextMenu|"
    600 msgid "Dis&connect"
     596#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
     597msgctxt "ContextMenu|"
     598msgid "Disconn&ect"
    601599msgstr "&Прекъсване на връзка"
    602600
    603 #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
     601#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
    604602msgctxt "ContextMenu|"
    605603msgid "&Full screen"
    606604msgstr "&Цял екран"
    607605
    608 #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
     606#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
    609607msgctxt "ContextMenu|"
    610608msgid "Minimi&ze"
    611609msgstr "&Минимизиране"
    612610
    613 #: vncviewer/Viewport.cxx:1255
     611#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
    614612msgctxt "ContextMenu|"
    615613msgid "Resize &window to session"
    616614msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
    617615
    618 #: vncviewer/Viewport.cxx:1260
     616#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
    619617msgctxt "ContextMenu|"
    620618msgid "&Ctrl"
    621619msgstr "„&Ctrl“"
    622620
    623 #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
     621#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
    624622msgctxt "ContextMenu|"
    625623msgid "&Alt"
    626624msgstr "„&Alt“"
    627625
    628 #: vncviewer/Viewport.cxx:1269
     626#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
    629627#, c-format
    630628msgctxt "ContextMenu|"
     
    632630msgstr "Изпращане на „%s“"
    633631
    634 #: vncviewer/Viewport.cxx:1275
     632#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
    635633msgctxt "ContextMenu|"
    636634msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
    637635msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
    638636
    639 #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
     637#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
    640638msgctxt "ContextMenu|"
    641639msgid "&Refresh screen"
    642640msgstr "Опресняване на &екрана"
    643641
    644 #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
     642#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
    645643msgctxt "ContextMenu|"
    646644msgid "&Options..."
    647645msgstr "&Настройки…"
    648646
    649 #: vncviewer/Viewport.cxx:1283
     647#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
    650648msgctxt "ContextMenu|"
    651649msgid "Connection &info..."
    652650msgstr "&Информация за връзката…"
    653651
    654 #: vncviewer/Viewport.cxx:1285
     652#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
    655653msgctxt "ContextMenu|"
    656654msgid "About &TigerVNC viewer..."
    657655msgstr "&Относно TigerVNC…"
    658656
    659 #: vncviewer/Viewport.cxx:1374
     657#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
    660658msgid "VNC connection info"
    661659msgstr "Информация за връзката по VNC"
     
    665663msgstr "Прозорецът е регистриран за докосване, а не за жестове"
    666664
    667 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
     665#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
    668666#, c-format
    669667msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
    670668msgstr "Настройките на жестовете не може да се зададат (грешка 0x%x)"
    671669
    672 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
     670#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
    673671#, c-format
    674672msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
    675673msgstr "Неуспешно получаване на информацията за жестове (грешка 0x%x)"
    676674
    677 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
     675#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
    678676#, c-format
    679677msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
    680678msgstr "Неправилен бутон на мишка: %d — трябва да е от 1 до 7, включително."
    681679
    682 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
     680#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
    683681#, c-format
    684682msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
     
    686684"Неподдържан клавиш 0x%x — не може да се генерира събитие от клавиатурата."
    687685
    688 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
     686#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
    689687#, c-format
    690688msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
     
    697695msgstr "Прозорец 0x%08lx няма маска за събития по X Input 2"
    698696
    699 #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
     697#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
    700698#, c-format
    701699msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
     
    708706
    709707#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
    710 #: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
     708#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
    711709msgid "TigerVNC Viewer"
    712710msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
     
    765763msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към Windows"
    766764
    767 #: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
    768 #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
    769 #: vncviewer/parameters.cxx:410
     765#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
     766#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
     767#: vncviewer/parameters.cxx:409
    770768msgid "The name of the parameter is too large"
    771769msgstr "Името на параметъра е прекалено дълго"
    772770
    773 #: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
    774 #: vncviewer/parameters.cxx:368
     771#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
     772#: vncviewer/parameters.cxx:367
    775773msgid "The parameter is too large"
    776774msgstr "Стойността на параметъра е прекалено голяма"
    777775
    778 #: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
    779 #: vncviewer/parameters.cxx:818
     776#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
     777#: vncviewer/parameters.cxx:815
    780778msgid "Invalid format or too large value"
    781779msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
    782780
    783 #: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
     781#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
    784782msgid "Failed to create registry key"
    785783msgstr "Ключът за регистъра не може да се създаде"
    786784
    787 #: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
    788 #: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
     785#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
     786#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
    789787msgid "Failed to close registry key"
    790788msgstr "Ключът за регистъра не може да се затвори"
    791789
    792 #: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
    793 #: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
    794 #: vncviewer/parameters.cxx:675
     790#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
     791#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
     792#: vncviewer/parameters.cxx:673
    795793#, c-format
    796794msgid "Failed to save \"%s\": %s"
    797795msgstr "„%s“ не може да се запише: %s"
    798796
    799 #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
    800 #: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
     797#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
     798#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
    801799msgid "Unknown parameter type"
    802800msgstr "Непознат вид на параметъра"
    803801
    804 #: vncviewer/parameters.cxx:496
     802#: vncviewer/parameters.cxx:495
    805803#, c-format
    806804msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
    807805msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
    808806
    809 #: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
     807#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
    810808msgid "Failed to open registry key"
    811809msgstr "Ключът за регистъра не може да си отвори"
    812810
    813 #: vncviewer/parameters.cxx:535
     811#: vncviewer/parameters.cxx:534
    814812#, c-format
    815813msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
    816814msgstr "Запис №%d в историята на сървърите не може да си прочете: %s"
    817815
    818 #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
     816#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
    819817#, c-format
    820818msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
    821819msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“: %s"
    822820
    823 #: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
     821#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
     822msgid "Could not obtain the config directory path"
     823msgstr "Пътят до папката за настройките не може да бъде получен"
     824
     825#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
    824826msgid "Could not encode parameter"
    825827msgstr "Параметърът не може да си кодира"
    826828
    827 #: vncviewer/parameters.cxx:783
     829#: vncviewer/parameters.cxx:780
    828830#, c-format
    829831msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
    830832msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
    831833
    832 #: vncviewer/parameters.cxx:805
     834#: vncviewer/parameters.cxx:802
    833835msgid "Invalid format"
    834836msgstr "Неправилен формат"
    835837
    836 #: vncviewer/parameters.cxx:840
     838#: vncviewer/parameters.cxx:837
    837839msgid "Unknown parameter"
    838840msgstr "Непознат вид на параметъра"
    839841
    840 #: vncviewer/touch.cxx:75
     842#: vncviewer/touch.cxx:76
    841843#, c-format
    842844msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
    843845msgstr "Получено е съобщение (0x%x) за неподдържан прозорец"
    844846
    845 #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
     847#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
    846848#, c-format
    847849msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
    848850msgstr "Посочен е неправилен прозорец 0x%08lx за прихващане на показалеца"
    849851
    850 #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
     852#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
    851853#, c-format
    852854msgid "Failed to create touch handler: %s"
     
    854856"Функционалността за обработка на събития докосване не може да се създаде: %s"
    855857
    856 #: vncviewer/touch.cxx:188
     858#: vncviewer/touch.cxx:189
    857859#, c-format
    858860msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
     
    861863"0x%x)"
    862864
    863 #: vncviewer/touch.cxx:212
     865#: vncviewer/touch.cxx:216
    864866msgid "Failed to get event data for X Input event"
    865867msgstr "Не може да се получат данните за събитие на X Input"
    866868
    867 #: vncviewer/touch.cxx:225
     869#: vncviewer/touch.cxx:229
    868870msgid "X Input event for unknown window"
    869871msgstr "Събитие на X Input за неизвестен прозорец"
    870872
    871 #: vncviewer/touch.cxx:251
     873#: vncviewer/touch.cxx:255
    872874msgid "X Input extension not available."
    873875msgstr "Разширението X Input липсва."
    874876
    875 #: vncviewer/touch.cxx:258
     877#: vncviewer/touch.cxx:262
    876878msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
    877879msgstr "Липсва версия 2 или по-нова на разширението X Input."
    878880
    879 #: vncviewer/touch.cxx:263
     881#: vncviewer/touch.cxx:267
    880882msgid ""
    881883"X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be "
     
    885887"се поддържат."
    886888
    887 #: vncviewer/vncviewer.cxx:107
     889#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
    888890#, c-format
    889891msgid ""
     
    900902"Превод на български: Александър Шопов"
    901903
    902 #: vncviewer/vncviewer.cxx:161
     904#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
    903905#, c-format
    904906msgid ""
     
    911913"%s"
    912914
    913 #: vncviewer/vncviewer.cxx:177
     915#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
    914916msgid "About TigerVNC Viewer"
    915917msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
    916918
    917 #: vncviewer/vncviewer.cxx:198
     919#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
    918920msgid "Internal FLTK error. Exiting."
    919921msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
    920922
    921 #: vncviewer/vncviewer.cxx:217
     923#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
    922924#, c-format
    923925msgid ""
     
    930932"Нов опит за връзка?"
    931933
    932 #: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
     934#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
    933935#, c-format
    934936msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
    935937msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
    936938
    937 #: vncviewer/vncviewer.cxx:269
     939#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
    938940#, c-format
    939941msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
    940942msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
    941943
    942 #: vncviewer/vncviewer.cxx:415
     944#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
    943945msgid "Yes"
    944946msgstr "Да"
    945947
    946 #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
     948#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
    947949msgid "Close"
    948950msgstr "Затваряне"
    949951
    950 #: vncviewer/vncviewer.cxx:423
     952#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
    951953msgid "About"
    952954msgstr "Относно"
    953955
    954 #: vncviewer/vncviewer.cxx:426
     956#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
    955957msgid "Hide"
    956958msgstr "Скриване"
    957959
    958 #: vncviewer/vncviewer.cxx:429
     960#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
    959961msgid "Quit"
    960962msgstr "Спиране"
    961963
    962 #: vncviewer/vncviewer.cxx:433
     964#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
    963965msgid "Services"
    964966msgstr "Услуги"
    965967
    966 #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
     968#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
    967969msgid "Hide Others"
    968970msgstr "Скриване на другите"
    969971
    970 #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
     972#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
    971973msgid "Show All"
    972974msgstr "Показване на всички"
    973975
    974 #: vncviewer/vncviewer.cxx:444
     976#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
    975977msgctxt "SysMenu|"
    976978msgid "&File"
    977979msgstr "&Файл"
    978980
    979 #: vncviewer/vncviewer.cxx:447
     981#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
    980982msgctxt "SysMenu|File|"
    981983msgid "&New Connection"
    982984msgstr "Нова &връзка"
    983985
    984 #: vncviewer/vncviewer.cxx:463
    985 #, c-format
    986 msgid "Could not create VNC home directory: %s"
    987 msgstr "Папката на VNC в домашната не може да си създаде: %s"
    988 
    989 #: vncviewer/vncviewer.cxx:562
     986#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
    990987msgid ""
    991988"FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
     
    994991"„FullScreenMode“ да е „all“"
    995992
     993#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
     994msgid ""
     995"~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
     996msgstr ""
     997"Папката „~/.vnc“ е остаряла. Вижте ръководството „man vncviewer“ кои папки "
     998"се ползват."
     999
     1000#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
     1001#, c-format
     1002msgid ""
     1003"%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC "
     1004"location."
     1005msgstr ""
     1006"Папката „%%APPDATA%%\\vnc“ е остаряла. Ползвайте „%%APPDATA%%\\TigerVNC“."
     1007
     1008#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
     1009#, c-format
     1010msgid "Could not create VNC config directory: %s"
     1011msgstr "Папката за настройки на VNC не може да се създаде: %s"
     1012
     1013#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
     1014#, c-format
     1015msgid "Could not create VNC data directory: %s"
     1016msgstr "Папката за данни на VNC не може да се създаде: %s"
     1017
     1018#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
     1019#, c-format
     1020msgid "Could not create VNC state directory: %s"
     1021msgstr "Папката за състояние на VNC не може да се създаде: %s"
     1022
    9961023#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
    9971024#. from a file or the Windows registry.
    998 #: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
     1025#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
    9991026msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
    10001027msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
    10011028
    1002 #: vncviewer/vncviewer.cxx:783
     1029#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
     1030msgid "Unable to listen for incoming connections"
     1031msgstr "Не може да се слуша за входящи връзки"
     1032
     1033#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
    10031034#, c-format
    10041035msgid "Listening on port %d"
    10051036msgstr "Слуша се на порт %d"
    10061037
    1007 #: vncviewer/vncviewer.cxx:816
     1038#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
    10081039#, c-format
    10091040msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.