Ignore:
Timestamp:
May 15, 2023, 12:33:30 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp-libgimp: подедено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gimp/gimp-libgimp.master.bg.po

    r3861 r3862  
    1111"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2023-05-11 13:26+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2023-05-11 16:36+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2023-05-15 07:54+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2023-05-14 08:03+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2828#, c-format
    2929msgid "%s plug-in can't handle layers"
    30 msgstr "Приставката %s не поддържа слоеве"
     30msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеве"
    3131
    3232#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351
     
    3939msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
    4040msgstr ""
    41 "Приставката %s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
     41"Приставката „%s“ не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
    4242
    4343#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359
    4444#, c-format
    4545msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
    46 msgstr "Приставката %s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
     46msgstr "Приставката „%s“ поддържа слоеве само като кадри от анимация"
    4747
    4848#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360
     
    5858#, c-format
    5959msgid "%s plug-in can't handle transparency"
    60 msgstr "Приставката %s не поддържа прозрачност"
     60msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачност"
    6161
    6262#: libgimp/gimpexport.c:386
    6363#, c-format
    6464msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
    65 msgstr "Приставката %s не поддържа прозрачни слоеве"
     65msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачни слоеве"
    6666
    6767#: libgimp/gimpexport.c:395
    6868#, c-format
    6969msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
    70 msgstr "Приставката %s не поддържа слоеви маски"
     70msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеви маски"
    7171
    7272#: libgimp/gimpexport.c:396
     
    7777#, c-format
    7878msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
    79 msgstr "Приставката %s поддържа само изображения в RGB"
     79msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB"
    8080
    8181#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452
     
    8686#, c-format
    8787msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
    88 msgstr "Приставката %s поддържа само изображения в степени на сивото"
     88msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото"
    8989
    9090#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464
     
    9595#, c-format
    9696msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
    97 msgstr "Приставката %s поддържа само изображения с индексирани цветове"
     97msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения с индексирани цветове"
    9898
    9999#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462
     
    104104"Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
    105105"стандартните настройките\n"
    106 "(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
     106"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"
    107107
    108108#: libgimp/gimpexport.c:432
     
    110110msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
    111111msgstr ""
    112 "Приставката %s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с "
     112"Приставката „%s“ поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с "
    113113"индексирани цветове"
    114114
     
    120120"Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
    121121"стандартните настройки за черно-бяло\n"
    122 "(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
     122"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"
    123123
    124124#: libgimp/gimpexport.c:442
     
    126126msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
    127127msgstr ""
    128 "Приставката %s поддържа само изображения с цветност RGB или степени на сивото"
     128"Приставката „%s“ поддържа само изображения с цветност RGB или степени на "
     129"сивото"
    129130
    130131#: libgimp/gimpexport.c:451
    131132#, c-format
    132133msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
    133 msgstr "Приставката %s поддържа само изображения в RGB или индексирани цветове"
     134msgstr ""
     135"Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB или индексирани цветове"
    134136
    135137#: libgimp/gimpexport.c:461
     
    137139msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
    138140msgstr ""
    139 "Приставката %s поддържа само изображения в степени на сивото или с "
     141"Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото или с "
    140142"индексирани цветове"
    141143
     
    143145#, c-format
    144146msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
    145 msgstr "Приставката %s се нуждае от канал за прозрачност"
     147msgstr "Приставката „%s“ се нуждае от канал за прозрачност"
    146148
    147149#: libgimp/gimpexport.c:473
     
    152154#, c-format
    153155msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
    154 msgstr "Приставката %s трябва да отреже слоевете до границите на изображението"
     156msgstr ""
     157"Приставката „%s“ трябва да отреже слоевете до границите на изображението"
    155158
    156159#: libgimp/gimpexport.c:482
     
    287290#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
    288291msgid "by type"
    289 msgstr "по тип"
     292msgstr "по вид"
    290293
    291294#. count label
     
    15851588#: libgimpbase/gimputils.c:402
    15861589msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
    1587 msgstr "Неуспешно преобразуване на име на файл в UTFF-8 към широки знаци"
     1590msgstr "Неуспешно преобразуване на име на файл в UTF-8 към широки знаци"
    15881591
    15891592#: libgimpbase/gimputils.c:410
     
    16931696msgstr ""
    16941697"Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора "
    1695 "от графичната система. Настроеният профил на монитор тогава ще се с използва "
     1698"от графичната система. Настроеният профил на монитор тогава ще се използва "
    16961699"само в случай на проблем."
    16971700
     
    17151718#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
    17161719msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
    1717 msgstr "CMYK цветови профил за конвертиране между RGB и CMYK."
     1720msgstr "Цветови профил в CMYK за конвертиране между RGB и CMYK."
    17181721
    17191722#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
     
    17441747"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
    17451748msgstr ""
    1746 "Ползване на компенсиране на черната точка (освен, ако сте сигурни, че имате "
     1749"Ползване на компенсиране на черната точка (освен ако сте сигурни, че имате "
    17471750"причина да не правите това)."
    17481751
     
    20002003#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
    20012004msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
    2002 msgstr "Умаленото изображение не съдържа етикет Thumb::URI"
     2005msgstr "Миниатюрата изображение не съдържа етикет „Thumb::URI“"
    20032006
    20042007#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
     
    20592062#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212
    20602063msgid "Scales"
    2061 msgstr "Мащабирания"
     2064msgstr "Диапазони"
    20622065
    20632066#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446
     
    21562159#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
    21572160msgid "Select _range:"
    2158 msgstr "Избор на _периметър:"
     2161msgstr "Избор на _диапазон:"
    21592162
    21602163#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
     
    27352738#: modules/controller-linux-input.c:108
    27362739msgid "Wheel Turn Left"
    2737 msgstr "Завъртане колелцето наляво"
     2740msgstr "Завъртане на колелцето наляво"
    27382741
    27392742#: modules/controller-linux-input.c:109
    27402743msgid "Wheel Turn Right"
    2741 msgstr "Завъртане колелцето надясно"
     2744msgstr "Завъртане на колелцето надясно"
    27422745
    27432746#: modules/controller-linux-input.c:178
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.