Changeset 3862 for gnome/gimp/gimp-libgimp.master.bg.po
- Timestamp:
- May 15, 2023, 12:33:30 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gimp/gimp-libgimp.master.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gimp/gimp-libgimp.master.bg.po
r3861 r3862 11 11 "Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 2023-05-1 1 13:26+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 2023-05-1 1 16:36+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2023-05-15 07:54+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2023-05-14 08:03+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 28 28 #, c-format 29 29 msgid "%s plug-in can't handle layers" 30 msgstr "Приставката %sне поддържа слоеве"30 msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеве" 31 31 32 32 #: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 … … 39 39 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" 40 40 msgstr "" 41 "Приставката %sне поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"41 "Приставката „%s“ не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве" 42 42 43 43 #: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 44 44 #, c-format 45 45 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" 46 msgstr "Приставката %sподдържа слоеве само като кадри от анимация"46 msgstr "Приставката „%s“ поддържа слоеве само като кадри от анимация" 47 47 48 48 #: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 … … 58 58 #, c-format 59 59 msgid "%s plug-in can't handle transparency" 60 msgstr "Приставката %sне поддържа прозрачност"60 msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачност" 61 61 62 62 #: libgimp/gimpexport.c:386 63 63 #, c-format 64 64 msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" 65 msgstr "Приставката %sне поддържа прозрачни слоеве"65 msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачни слоеве" 66 66 67 67 #: libgimp/gimpexport.c:395 68 68 #, c-format 69 69 msgid "%s plug-in can't handle layer masks" 70 msgstr "Приставката %sне поддържа слоеви маски"70 msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеви маски" 71 71 72 72 #: libgimp/gimpexport.c:396 … … 77 77 #, c-format 78 78 msgid "%s plug-in can only handle RGB images" 79 msgstr "Приставката %sподдържа само изображения в RGB"79 msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB" 80 80 81 81 #: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 … … 86 86 #, c-format 87 87 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" 88 msgstr "Приставката %sподдържа само изображения в степени на сивото"88 msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото" 89 89 90 90 #: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 … … 95 95 #, c-format 96 96 msgid "%s plug-in can only handle indexed images" 97 msgstr "Приставката %sподдържа само изображения с индексирани цветове"97 msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения с индексирани цветове" 98 98 99 99 #: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 … … 104 104 "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на " 105 105 "стандартните настройките\n" 106 "( Използва се ръчното за настройка на резултата)"106 "(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)" 107 107 108 108 #: libgimp/gimpexport.c:432 … … 110 110 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" 111 111 msgstr "" 112 "Приставката %sподдържа само черно-бели (двуцветни) изображения с "112 "Приставката „%s“ поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с " 113 113 "индексирани цветове" 114 114 … … 120 120 "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на " 121 121 "стандартните настройки за черно-бяло\n" 122 "( Използва се ръчното за настройка на резултата)"122 "(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)" 123 123 124 124 #: libgimp/gimpexport.c:442 … … 126 126 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" 127 127 msgstr "" 128 "Приставката %s поддържа само изображения с цветност RGB или степени на сивото" 128 "Приставката „%s“ поддържа само изображения с цветност RGB или степени на " 129 "сивото" 129 130 130 131 #: libgimp/gimpexport.c:451 131 132 #, c-format 132 133 msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" 133 msgstr "Приставката %s поддържа само изображения в RGB или индексирани цветове" 134 msgstr "" 135 "Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB или индексирани цветове" 134 136 135 137 #: libgimp/gimpexport.c:461 … … 137 139 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" 138 140 msgstr "" 139 "Приставката %sподдържа само изображения в степени на сивото или с "141 "Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото или с " 140 142 "индексирани цветове" 141 143 … … 143 145 #, c-format 144 146 msgid "%s plug-in needs an alpha channel" 145 msgstr "Приставката %sсе нуждае от канал за прозрачност"147 msgstr "Приставката „%s“ се нуждае от канал за прозрачност" 146 148 147 149 #: libgimp/gimpexport.c:473 … … 152 154 #, c-format 153 155 msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" 154 msgstr "Приставката %s трябва да отреже слоевете до границите на изображението" 156 msgstr "" 157 "Приставката „%s“ трябва да отреже слоевете до границите на изображението" 155 158 156 159 #: libgimp/gimpexport.c:482 … … 287 290 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 288 291 msgid "by type" 289 msgstr "по тип"292 msgstr "по вид" 290 293 291 294 #. count label … … 1585 1588 #: libgimpbase/gimputils.c:402 1586 1589 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" 1587 msgstr "Неуспешно преобразуване на име на файл в UTF F-8 към широки знаци"1590 msgstr "Неуспешно преобразуване на име на файл в UTF-8 към широки знаци" 1588 1591 1589 1592 #: libgimpbase/gimputils.c:410 … … 1693 1696 msgstr "" 1694 1697 "Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора " 1695 "от графичната система. Настроеният профил на монитор тогава ще се сизползва "1698 "от графичната система. Настроеният профил на монитор тогава ще се използва " 1696 1699 "само в случай на проблем." 1697 1700 … … 1715 1718 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 1716 1719 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." 1717 msgstr " CMYK цветови профилза конвертиране между RGB и CMYK."1720 msgstr "Цветови профил в CMYK за конвертиране между RGB и CMYK." 1718 1721 1719 1722 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 … … 1744 1747 "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." 1745 1748 msgstr "" 1746 "Ползване на компенсиране на черната точка (освен ,ако сте сигурни, че имате "1749 "Ползване на компенсиране на черната точка (освен ако сте сигурни, че имате " 1747 1750 "причина да не правите това)." 1748 1751 … … 2000 2003 #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 2001 2004 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" 2002 msgstr " Умаленото изображение не съдържа етикет Thumb::URI"2005 msgstr "Миниатюрата изображение не съдържа етикет „Thumb::URI“" 2003 2006 2004 2007 #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 … … 2059 2062 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 2060 2063 msgid "Scales" 2061 msgstr " Мащабирания"2064 msgstr "Диапазони" 2062 2065 2063 2066 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 … … 2156 2159 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 2157 2160 msgid "Select _range:" 2158 msgstr "Избор на _ периметър:"2161 msgstr "Избор на _диапазон:" 2159 2162 2160 2163 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 … … 2735 2738 #: modules/controller-linux-input.c:108 2736 2739 msgid "Wheel Turn Left" 2737 msgstr "Завъртане колелцето наляво"2740 msgstr "Завъртане на колелцето наляво" 2738 2741 2739 2742 #: modules/controller-linux-input.c:109 2740 2743 msgid "Wheel Turn Right" 2741 msgstr "Завъртане колелцето надясно"2744 msgstr "Завъртане на колелцето надясно" 2742 2745 2743 2746 #: modules/controller-linux-input.c:178
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)