Changeset 3858
- Timestamp:
- Apr 21, 2023, 5:12:52 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/grep-3.10.12.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/grep-3.10.7.bg.po ) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/grep-3.10.12.bg.po
r3857 r3858 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: grep 3.10. 7\n"9 "Project-Id-Version: grep 3.10.12\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2023-04- 09 22:25-0700\n"12 "PO-Revision-Date: 2023-04- 10 11:36+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2023-04-20 18:51-0700\n" 12 "PO-Revision-Date: 2023-04-21 17:10+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 30 30 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен" 31 31 32 #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:2 3732 #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242 33 33 msgid "Valid arguments are:" 34 34 msgstr "Възможните аргументи са:" … … 42 42 msgstr "препълване на стека" 43 43 44 #: lib/closeout.c:121 src/grep.c:13 5144 #: lib/closeout.c:121 src/grep.c:1346 45 45 msgid "write error" 46 46 msgstr "грешка при запис" … … 444 444 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s" 445 445 446 #: src/grep.c:6 61446 #: src/grep.c:656 447 447 msgid "(standard input)" 448 448 msgstr "(стандартен вход)" 449 449 450 #: src/grep.c:8 42450 #: src/grep.c:837 451 451 msgid "invalid context length argument" 452 452 msgstr "неправилен размер на контекста" 453 453 454 #: src/grep.c:90 7454 #: src/grep.c:902 455 455 msgid "input is too large to count" 456 456 msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени" 457 457 458 #: src/grep.c:165 6458 #: src/grep.c:1651 459 459 #, c-format 460 460 msgid "%s: binary file matches" 461 461 msgstr "„%s“: двоичният файл напасва" 462 462 463 #: src/grep.c:16 94463 #: src/grep.c:1689 464 464 #, c-format 465 465 msgid "%s: warning: recursive directory loop" 466 466 msgstr "„%s“: зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 467 467 468 #: src/grep.c:19 14468 #: src/grep.c:1909 469 469 #, c-format 470 470 msgid "%s: input file is also the output" 471 471 msgstr "„%s“: входният файл е и изходен" 472 472 473 #: src/grep.c:197 6 src/grep.c:1983473 #: src/grep.c:1971 src/grep.c:1978 474 474 #, c-format 475 475 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n" 476 476 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН… [ФАЙЛ]…\n" 477 477 478 #: src/grep.c:197 8478 #: src/grep.c:1973 479 479 #, c-format 480 480 msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 481 481 msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n" 482 482 483 #: src/grep.c:19 84483 #: src/grep.c:1979 484 484 #, c-format 485 485 msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n" 486 486 msgstr "Търсене на текст, напасващ с ШАБЛОНите във всеки зададен ФАЙЛ.\n" 487 487 488 #: src/grep.c:198 5488 #: src/grep.c:1980 489 489 #, c-format 490 490 msgid "" … … 499 499 "Избор на шаблона и интерпретация:\n" 500 500 501 #: src/grep.c:19 90501 #: src/grep.c:1985 502 502 #, c-format 503 503 msgid "" … … 512 512 " -P, --perl-regexp ШАБЛОНите са регулярни изрази на Perl\n" 513 513 514 #: src/grep.c:199 6514 #: src/grep.c:1991 515 515 #, c-format 516 516 msgid "" … … 531 531 " -z, --null-data редовете завършват с NULL, а не със знак за нов ред\n" 532 532 533 #: src/grep.c: 2004533 #: src/grep.c:1999 534 534 #, c-format 535 535 msgid "" … … 548 548 " --help извеждане на помощна информация и изход\n" 549 549 550 #: src/grep.c:20 11550 #: src/grep.c:2006 551 551 #, c-format 552 552 msgid "" … … 571 571 " --label=ЕТИКЕТ използване на ЕТИКЕТ като име за стандартния вход\n" 572 572 573 #: src/grep.c:20 22573 #: src/grep.c:2017 574 574 #, c-format 575 575 msgid "" … … 587 587 " -a, --text същото като „--binary-files=text“\n" 588 588 589 #: src/grep.c:202 9589 #: src/grep.c:2024 590 590 #, c-format 591 591 msgid "" … … 608 608 " -R, -r, --recursive същото като „--directories=recurse“\n" 609 609 610 #: src/grep.c:203 8610 #: src/grep.c:2033 611 611 #, c-format 612 612 msgid "" … … 628 628 " ШАБЛОНа_ЗА_ИМЕ\n" 629 629 630 #: src/grep.c:204 5630 #: src/grep.c:2040 631 631 #, c-format 632 632 msgid "" … … 643 643 " -Z, --null извеждане на знак NULL след всяко име на файл\n" 644 644 645 #: src/grep.c:20 51645 #: src/grep.c:2046 646 646 #, c-format 647 647 msgid "" … … 659 659 " редове\n" 660 660 661 #: src/grep.c:205 8661 #: src/grep.c:2053 662 662 #, c-format 663 663 msgid "" … … 682 682 " (DOS/Windows)\n" 683 683 684 #: src/grep.c:206 7684 #: src/grep.c:2062 685 685 #, c-format 686 686 msgid "" … … 695 695 "случаи. Ако не е зададена опцията „-q“ и възникне грешка, изходният код е 2.\n" 696 696 697 #: src/grep.c:210 9697 #: src/grep.c:2104 698 698 msgid "conflicting matchers specified" 699 699 msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" 700 700 701 #: src/grep.c:211 6701 #: src/grep.c:2111 702 702 msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build" 703 703 msgstr "" … … 705 705 "опцията „--disable-perl-regexp“." 706 706 707 #: src/grep.c:211 8707 #: src/grep.c:2113 708 708 #, c-format 709 709 msgid "invalid matcher %s" 710 710 msgstr "неправилен израз „%s“" 711 711 712 #: src/grep.c:253 9712 #: src/grep.c:2534 713 713 msgid "unknown devices method" 714 714 msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" 715 715 716 #: src/grep.c:25 81716 #: src/grep.c:2576 717 717 #, c-format 718 718 msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete" 719 719 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--unix-byte-offsets“ („-u“) е остаряла" 720 720 721 #: src/grep.c:26 93721 #: src/grep.c:2688 722 722 msgid "invalid max count" 723 723 msgstr "неправилен максимален брой" 724 724 725 #: src/grep.c:27 51725 #: src/grep.c:2746 726 726 msgid "unknown binary-files type" 727 727 msgstr "непознат вид двоичен файл" 728 728 729 #: src/grep.c:283 6729 #: src/grep.c:2831 730 730 msgid "" 731 731 "Written by Mike Haertel and others; see\n" … … 735 735 "<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>." 736 736 737 #: src/grep.c:2841 738 msgid "" 739 "\n" 740 "Built with PCRE " 741 msgstr "\nКомпилирано с поддръжка на „PCRE“ " 742 743 #: src/grep.c:2945 737 #: src/grep.c:2937 744 738 #, c-format 745 739 msgid "warning: GREP_COLOR='%s' is deprecated; use GREP_COLORS='mt=%s'" 746 740 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вариантът „GREP_COLOR='%s'“ е остарял, вместо него ползвайте „GREP_COLORS='mt=%s'“" 747 741 748 #: src/pcresearch.c:156 742 #: src/pcresearch.c:83 743 #, c-format 744 msgid "" 745 "\n" 746 "grep -P uses PCRE2 %s\n" 747 msgstr "\n„grep -P“ ползва „PCRE %s“\n" 748 749 #: src/pcresearch.c:165 749 750 msgid "-P supports only unibyte locales on this platform" 750 751 msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране на тази платформа" 751 752 752 #: src/pcresearch.c:1 58753 #: src/pcresearch.c:167 753 754 msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" 754 755 msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране или UTF-8" 755 756 756 #: src/pcresearch.c:1 82757 #: src/pcresearch.c:191 757 758 msgid "the -P option only supports a single pattern" 758 759 msgstr "опцията „-P“ поддържа само един шаблон" 759 760 760 #: src/pcresearch.c:239 761 #, c-format 762 msgid "JIT internal error: %d" 763 msgstr "вътрешна грешка на „JIT“: %d" 764 765 #: src/pcresearch.c:276 761 #: src/pcresearch.c:285 766 762 msgid "exceeded PCRE's line length limit" 767 763 msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен" 768 764 769 #: src/pcresearch.c:3 54765 #: src/pcresearch.c:363 770 766 #, c-format 771 767 msgid "%s: memory exhausted" 772 768 msgstr "%s: паметта е изчерпана" 773 769 774 #: src/pcresearch.c:3 57770 #: src/pcresearch.c:366 775 771 #, c-format 776 772 msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack" 777 773 msgstr "%s: паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши" 778 774 779 #: src/pcresearch.c:3 61775 #: src/pcresearch.c:370 780 776 #, c-format 781 777 msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit" 782 778 msgstr "%s: максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 783 779 784 #: src/pcresearch.c:3 66780 #: src/pcresearch.c:375 785 781 #, c-format 786 782 msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit" 787 783 msgstr "%s: максималният брой вложени връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 788 784 789 #: src/pcresearch.c:37 0785 #: src/pcresearch.c:379 790 786 #, c-format 791 787 msgid "%s: PCRE detected recurse loop" 792 788 msgstr "%s: „PCRE“ засече цикъл в рекурсията" 793 789 794 #: src/pcresearch.c:3 75790 #: src/pcresearch.c:384 795 791 #, c-format 796 792 msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit" 797 793 msgstr "%s: превишен е максимумът на паметта за „PCRE“" 798 794 799 #: src/pcresearch.c:3 84795 #: src/pcresearch.c:393 800 796 #, c-format 801 797 msgid "%s: internal PCRE error: %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)