Changeset 3677


Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2023, 4:54:43 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po

    r3672 r3677  
    110110# replicate повтарям
    111111# extract component извеждане на компонент
     112# grain extract зървисто извличане
    112113# saturate насищане на цветоне
    113114# desaturate разреждане на цветове
     
    161162# boundary граници
    162163# keep задържам (не е запапазвам)
     164# cage кофраж
     165# clip срязване
     166# clipping изрезка
     167# clamp фиксиране (на стойности)
     168# bump map карта на неравностите
     169# alien map чуждестранна карта
     170# normalize нормализация
     171# swap file файл за допълнителна виртуална памет
     172# raw digital camera file необработено изображение от камера
     173# border selection пояс на селекция
     174# checkerboard шахматно
     175# hue нюанс
     176#
     177# TODO:
     178# msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
     179# msgstr "Включване на инструмента за деформации по N точки."
     180#
     181# Включва
     182#
     183# #: app/config/gimprc-blurbs.h:489
     184# msgid "Sets the Handle Transform tool."
     185# msgstr "Задаване на инструмента за преобразуване чрез манипулатори."
     186#
     187# Задава
    163188msgid ""
    164189msgstr ""
    165190"Project-Id-Version: gimp master\n"
    166191"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
    167 "POT-Creation-Date: 2023-01-02 14:16+0000\n"
    168 "PO-Revision-Date: 2023-01-15 16:32+0200\n"
     192"POT-Creation-Date: 2023-02-01 14:44+0000\n"
     193"PO-Revision-Date: 2023-02-01 16:16+0200\n"
    169194"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    170195"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    175200"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    176201
     202#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
     203msgid "The GIMP team"
     204msgstr ""
     205
     206#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
     207#: app/about.h:26
     208msgid "GNU Image Manipulation Program"
     209msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
     210
     211#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
     212msgid "Create images and edit photographs"
     213msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки"
     214
     215#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
     216msgid ""
     217"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
     218"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
     219"and image authoring."
     220msgstr ""
     221
     222#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
     223msgid ""
     224"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
     225"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
     226"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
     227msgstr ""
     228
     229#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
     230msgid ""
     231"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
     232"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
     233"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
     234"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
     235"Microsoft Windows and OS X."
     236msgstr ""
     237
     238#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
     239msgid "Painting in GIMP"
     240msgstr ""
     241
     242#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
     243msgid "Photo editing in GIMP"
     244msgstr ""
     245
     246#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
     247msgid "Image Editor"
     248msgstr "Редактор на изображения"
     249
     250#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     251#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
     252msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
     253msgstr ""
     254
     255#: app/about.h:23
     256msgid "GIMP"
     257msgstr "GIMP"
     258
     259#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
     260#: app/about.h:30
     261#, c-format
     262msgid ""
     263"Copyright © 1995-%s\n"
     264"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
     265msgstr ""
     266"Авторски права © 1995-%s\n"
     267"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
     268
     269#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
     270#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
     271#. * ends with a space, a newline or is end of text.
     272#. * Cf. bug 762282.
     273#.
     274#: app/about.h:39
     275msgid ""
     276"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
     277"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
     278"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
     279"version.\n"
     280"\n"
     281"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     282"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
     283"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
     284"details.\n"
     285"\n"
     286"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     287"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
     288msgstr ""
     289"GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на "
     290"версия 3 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който "
     291"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
     292"\n"
     293"GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, "
     294"дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За "
     295"подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     296"\n"
     297"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. "
     298"Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
     299"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
     300"02111-1307, USA."
     301
     302#: app/gimp-update.c:447
     303#, c-format
     304msgid ""
     305"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
     306"It is recommended to update."
     307msgstr ""
     308
     309#: app/gimp-version.c:70
     310#, c-format
     311msgid "%s version %s"
     312msgstr "%s версия %s"
     313
     314#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
     315#, c-format
     316msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
     317msgstr ""
     318
     319#: app/main.c:167
     320msgid "Show version information and exit"
     321msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
     322
     323#: app/main.c:172
     324msgid "Show license information and exit"
     325msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
     326
     327#: app/main.c:177
     328msgid "Be more verbose"
     329msgstr "По-подробно"
     330
     331#: app/main.c:182
     332msgid "Start a new GIMP instance"
     333msgstr "Стартиране ново копие на GIMP"
     334
     335#: app/main.c:187
     336msgid "Open images as new"
     337msgstr "Отваряне на изображението като ново"
     338
     339#: app/main.c:192
     340msgid "Run without a user interface"
     341msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
     342
     343#: app/main.c:197
     344msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
     345msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
     346
     347#: app/main.c:202
     348msgid "Do not load any fonts"
     349msgstr "Без зареждане на шрифтове"
     350
     351#: app/main.c:207
     352#, fuzzy
     353msgid "Do not show a splash screen"
     354msgstr "Без показване на начален екран"
     355
     356#: app/main.c:212
     357#, fuzzy
     358msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
     359msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
     360
     361#: app/main.c:217
     362msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
     363msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
     364
     365#: app/main.c:222
     366msgid "Use an alternate sessionrc file"
     367msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
     368
     369#: app/main.c:227
     370msgid "Use an alternate user gimprc file"
     371msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
     372
     373#: app/main.c:232
     374msgid "Use an alternate system gimprc file"
     375msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
     376
     377#: app/main.c:237
     378msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
     379msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
     380
     381#: app/main.c:242
     382msgid "The procedure to process batch commands with"
     383msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
     384
     385#: app/main.c:247
     386msgid "Quit immediately after performing requested actions"
     387msgstr ""
     388
     389#: app/main.c:252
     390msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
     391msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
     392
     393#. don't translate the mode names (off|on|warn)
     394#: app/main.c:258
     395msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
     396msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
     397
     398#. don't translate the mode names (never|query|always)
     399#: app/main.c:264
     400msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
     401msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
     402
     403#: app/main.c:269
     404msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
     405msgstr "Включва не-фаталните сигнали за поправка"
     406
     407#: app/main.c:274
     408msgid "Make all warnings fatal"
     409msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
     410
     411#: app/main.c:279
     412msgid "Output a gimprc file with default settings"
     413msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
     414
     415#: app/main.c:295
     416msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
     417msgstr ""
     418
     419#: app/main.c:300
     420msgid "Show a preferences page with experimental features"
     421msgstr ""
     422
     423#: app/main.c:305
     424msgid "Show an image submenu with debug actions"
     425msgstr ""
     426
     427#: app/main.c:725
     428msgid "[FILE|URI...]"
     429msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]"
     430
     431#: app/main.c:753
     432msgid ""
     433"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
     434"Make sure a proper setup for your display environment exists."
     435msgstr ""
     436"GIMP не може да намери графичният външен вид.\n"
     437"Увери се че графичната система е настроена правилно."
     438
     439#: app/main.c:772
     440msgid "Another GIMP instance is already running."
     441msgstr "Друго копие на GIMP вече работи."
     442
     443#: app/main.c:860
     444msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
     445msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец."
     446
     447#: app/main.c:861
     448#, c-format
     449msgid "(Type any character to close this window)\n"
     450msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n"
     451
     452#: app/main.c:878
     453msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
     454msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте."
     455
     456#: app/sanity.c:546
     457#, c-format
     458msgid ""
     459"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
     460"\n"
     461"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
     462msgstr ""
     463"Името на файла не може да бъде конвертирано в UTF-8: %s\n"
     464"\n"
     465"Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING."
     466
     467#: app/sanity.c:565
     468#, c-format
     469msgid ""
     470"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
     471"converted to UTF-8: %s\n"
     472"\n"
     473"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
     474"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
     475"G_FILENAME_ENCODING."
     476msgstr ""
     477"Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се "
     478"конвертира в UTF-8: %s\n"
     479"\n"
     480"Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и "
     481"GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
     482
    177483#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
    178484#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
     
    200506msgstr "Таблица за цветове"
    201507
     508#: app/actions/actions.c:127
     509msgid "Context"
     510msgstr "Контекст"
     511
    202512#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
    203513msgid "Pointer Information"
     
    207517msgid "Dashboard"
    208518msgstr "Табло"
     519
     520#: app/actions/actions.c:136
     521msgid "Debug"
     522msgstr "Изчистване на грешки"
     523
     524#: app/actions/actions.c:139
     525msgid "Dialogs"
     526msgstr "Прозорчета"
     527
     528#: app/actions/actions.c:142
     529msgid "Dock"
     530msgstr "Док"
     531
     532#: app/actions/actions.c:145
     533msgid "Dockable"
     534msgstr "Док"
    209535
    210536#. Document History
     
    214540msgstr "История на документ"
    215541
     542#: app/actions/actions.c:151
     543msgid "Drawable"
     544msgstr "Нарисуваното"
     545
    216546#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
    217547msgid "Paint Dynamics"
     
    223553msgstr "Редактор на динамиката на рисуване"
    224554
     555#: app/actions/actions.c:160
     556msgid "Edit"
     557msgstr "Редактиране"
     558
    225559#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
    226560msgid "Error Console"
    227561msgstr "Конзола за грешки"
     562
     563#: app/actions/actions.c:166
     564msgid "File"
     565msgstr "Файл"
     566
     567#: app/actions/actions.c:169
     568msgid "Filters"
     569msgstr "Филтри"
    228570
    229571#. initialize the list of gimp fonts
     
    254596msgstr "Редактор на запомнените настройки на инструменти"
    255597
     598#: app/actions/actions.c:187
     599msgid "Help"
     600msgstr "Помощ"
     601
     602#: app/actions/actions.c:190
     603msgid "Image"
     604msgstr "Изображение"
     605
    256606#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
    257607#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
     
    301651msgstr "Примерни точки"
    302652
     653#: app/actions/actions.c:220
     654msgid "Select"
     655msgstr "Избиране"
     656
    303657#. initialize the template list
    304658#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
     
    306660msgstr "Шаблони"
    307661
     662#: app/actions/actions.c:226
     663msgid "Text Tool"
     664msgstr "Инструмент за текст"
     665
     666#: app/actions/actions.c:229
     667msgid "Text Editor"
     668msgstr "Редактор на текст"
     669
    308670#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:542
    309671msgid "Tool Options"
    310672msgstr "Настройки на инструментите"
     673
     674#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
     675msgid "Tools"
     676msgstr "Инструменти"
     677
     678#: app/actions/actions.c:238
     679msgid "Path Toolpath"
     680msgstr "Пътека"
    311681
    312682#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
     
    314684msgid "Paths"
    315685msgstr "Пътеки"
     686
     687#: app/actions/actions.c:244
     688msgid "View"
     689msgstr "Изглед"
     690
     691#: app/actions/actions.c:247
     692msgid "Windows"
     693msgstr "Прозорци"
     694
     695#. value description and new value shown in the status bar
     696#: app/actions/actions.c:641
     697#, c-format
     698msgid "%s: %.2f"
     699msgstr "%s: %.2f"
     700
     701#. value description and new value shown in the status bar
     702#: app/actions/actions.c:667
     703#, c-format
     704msgid "%s: %d"
     705msgstr "%s: %d"
     706
     707#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
     708msgctxt "brush-editor-action"
     709msgid "Brush Editor Menu"
     710msgstr "Меню за редактора на четки"
     711
     712#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
     713msgctxt "brush-editor-action"
     714msgid "Edit Active Brush"
     715msgstr "Редактиране на активната четка"
     716
     717#: app/actions/brushes-actions.c:43
     718msgctxt "brushes-action"
     719msgid "Brushes Menu"
     720msgstr "Меню за четки"
     721
     722#: app/actions/brushes-actions.c:47
     723msgctxt "brushes-action"
     724msgid "_Open Brush as Image"
     725msgstr "_Отваряне на четката като изображение"
     726
     727#: app/actions/brushes-actions.c:48
     728msgctxt "brushes-action"
     729msgid "Open brush as image"
     730msgstr "Отваряне на четката като изображение"
     731
     732#: app/actions/brushes-actions.c:53
     733msgctxt "brushes-action"
     734msgid "_New Brush"
     735msgstr "_Нова четка"
     736
     737#: app/actions/brushes-actions.c:54
     738msgctxt "brushes-action"
     739msgid "Create a new brush"
     740msgstr "Създаване на нова четка"
     741
     742#: app/actions/brushes-actions.c:59
     743msgctxt "brushes-action"
     744msgid "D_uplicate Brush"
     745msgstr "Д_ублиране на четката"
     746
     747#: app/actions/brushes-actions.c:60
     748msgctxt "brushes-action"
     749msgid "Duplicate this brush"
     750msgstr "Дублиране на четката"
     751
     752#: app/actions/brushes-actions.c:65
     753msgctxt "brushes-action"
     754msgid "Copy Brush _Location"
     755msgstr "Копиране на _адреса на четката"
     756
     757#: app/actions/brushes-actions.c:66
     758msgctxt "brushes-action"
     759msgid "Copy brush file location to clipboard"
     760msgstr "Копиране на _адреса на файла с четката в буфера за обмен"
     761
     762#: app/actions/brushes-actions.c:71
     763msgctxt "brushes-action"
     764msgid "Show in _File Manager"
     765msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     766
     767#: app/actions/brushes-actions.c:72
     768msgctxt "brushes-action"
     769msgid "Show brush file location in the file manager"
     770msgstr ""
     771"Показване на местоположението на файла с четката в мениджъра на файлове"
     772
     773#: app/actions/brushes-actions.c:77
     774msgctxt "brushes-action"
     775msgid "_Delete Brush"
     776msgstr "_Изтриване на четката"
     777
     778#: app/actions/brushes-actions.c:78
     779msgctxt "brushes-action"
     780msgid "Delete this brush"
     781msgstr "Изтриване на четката"
     782
     783#: app/actions/brushes-actions.c:83
     784msgctxt "brushes-action"
     785msgid "_Refresh Brushes"
     786msgstr "_Презареждане на четките"
     787
     788#: app/actions/brushes-actions.c:84
     789msgctxt "brushes-action"
     790msgid "Refresh brushes"
     791msgstr "Презареждане на четките"
     792
     793#: app/actions/brushes-actions.c:92
     794msgctxt "brushes-action"
     795msgid "_Edit Brush..."
     796msgstr "_Редактиране на четката…"
     797
     798#: app/actions/brushes-actions.c:93
     799msgctxt "brushes-action"
     800msgid "Edit this brush"
     801msgstr "Редактиране на тази четка"
     802
     803#: app/actions/buffers-actions.c:42
     804msgctxt "buffers-action"
     805msgid "Buffers Menu"
     806msgstr "Меню за буферите"
     807
     808#: app/actions/buffers-actions.c:46
     809msgctxt "buffers-action"
     810msgid "Paste Buffer as _New Image"
     811msgstr "Поставяне на буфера като _ново изображение"
     812
     813#: app/actions/buffers-actions.c:47
     814msgctxt "buffers-action"
     815msgid "Paste the selected buffer as a new image"
     816msgstr "Поставяне на избрания буфер като ново изображение"
     817
     818#: app/actions/buffers-actions.c:52
     819msgctxt "buffers-action"
     820msgid "_Delete Buffer"
     821msgstr "_Изтриване на буфера"
     822
     823#: app/actions/buffers-actions.c:53
     824msgctxt "buffers-action"
     825msgid "Delete the selected buffer"
     826msgstr "Изтриване на избрания буфер"
     827
     828#: app/actions/buffers-actions.c:61
     829msgctxt "buffers-action"
     830msgid "_Paste Buffer"
     831msgstr "_Поставяне на буфера"
     832
     833#: app/actions/buffers-actions.c:62
     834msgctxt "buffers-action"
     835msgid "Paste the selected buffer"
     836msgstr "Поставяне на избрания буфер"
     837
     838#: app/actions/buffers-actions.c:67
     839msgctxt "buffers-action"
     840msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
     841msgstr "Поставяне на буфера на _място"
     842
     843#: app/actions/buffers-actions.c:68
     844msgctxt "buffers-action"
     845msgid "Paste the selected buffer at its original position"
     846msgstr "Поставяне на избрания буфер на първоначалното му местоположение"
     847
     848#: app/actions/buffers-actions.c:73
     849msgctxt "buffers-action"
     850msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
     851msgstr "Поставяне на буфера в _селекцията"
     852
     853#: app/actions/buffers-actions.c:74
     854msgctxt "buffers-action"
     855msgid "Paste the selected buffer into the selection"
     856msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията"
     857
     858#: app/actions/buffers-actions.c:79
     859msgctxt "buffers-action"
     860msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
     861msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията на място"
     862
     863#: app/actions/buffers-actions.c:81
     864msgctxt "buffers-action"
     865msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
     866msgstr ""
     867"Поставяне на избрания буфер в селекцията на първоначалното му местоположение"
     868
     869#: app/actions/buffers-actions.c:86
     870msgctxt "buffers-action"
     871msgid "Paste Buffer as New _Layer"
     872msgstr "Поставяне на буфера като _нов слой"
     873
     874#: app/actions/buffers-actions.c:87
     875msgctxt "buffers-action"
     876msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
     877msgstr "Поставяне на избрания буфер като нов слой"
     878
     879#: app/actions/buffers-actions.c:92
     880msgctxt "buffers-action"
     881msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
     882msgstr "Поставяне на буфера като нов слой на място"
     883
     884#: app/actions/buffers-actions.c:94
     885msgctxt "buffers-action"
     886msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
     887msgstr ""
     888"Поставяне на избрания буфер като нов слой на първоначалното му местоположение"
     889
     890#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
     891#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
     892#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
     893#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
     894msgid "No selected buffer"
     895msgstr "Няма избран буфер"
     896
     897#: app/actions/channels-actions.c:45
     898msgctxt "channels-action"
     899msgid "Channels Menu"
     900msgstr "Меню за канали"
     901
     902#: app/actions/channels-actions.c:49
     903msgctxt "channels-action"
     904msgid "Color Tag"
     905msgstr "Етикет за цвят"
     906
     907#: app/actions/channels-actions.c:53
     908msgctxt "channels-action"
     909msgid "_Edit Channel Attributes..."
     910msgstr "_Редактиране на настройките на канала…"
     911
     912#: app/actions/channels-actions.c:54
     913msgctxt "channels-action"
     914msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
     915msgstr "Редактиране на името, цвета и плътността на канала"
     916
     917#: app/actions/channels-actions.c:59
     918msgctxt "channels-action"
     919msgid "_New Channel..."
     920msgstr "_Нов канал…"
     921
     922#: app/actions/channels-actions.c:60
     923msgctxt "channels-action"
     924msgid "Create a new channel"
     925msgstr "Създаване на нов канал"
     926
     927#: app/actions/channels-actions.c:65
     928msgctxt "channels-action"
     929msgid "_New Channel"
     930msgstr "_Нов канал"
     931
     932#: app/actions/channels-actions.c:66
     933msgctxt "channels-action"
     934msgid "Create a new channel with last used values"
     935msgstr "Създаване на нов канал с настройки като предишния"
     936
     937#: app/actions/channels-actions.c:71
     938msgctxt "channels-action"
     939msgid "D_uplicate Channels"
     940msgstr "Д_ублиране на канали"
     941
     942#: app/actions/channels-actions.c:73
     943msgctxt "channels-action"
     944msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
     945msgstr "Създаване на копия на избраните канали и прибавяне към изображението"
     946
     947#: app/actions/channels-actions.c:78
     948msgctxt "channels-action"
     949msgid "_Delete Channels"
     950msgstr "_Изтриване на канали"
     951
     952#: app/actions/channels-actions.c:79
     953msgctxt "channels-action"
     954msgid "Delete selected channels"
     955msgstr "Изтриване на избраните канали"
     956
     957#: app/actions/channels-actions.c:84
     958msgctxt "channels-action"
     959msgid "_Raise Channels"
     960msgstr "_Повдигане на каналите нагоре"
     961
     962#: app/actions/channels-actions.c:85
     963msgctxt "channels-action"
     964msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
     965msgstr "Повдигане на каналите с една позиция нагоре в тестето"
     966
     967#: app/actions/channels-actions.c:90
     968msgctxt "channels-action"
     969msgid "Raise Channels to _Top"
     970msgstr "Повдигане на каналите най-от_горе"
     971
     972#: app/actions/channels-actions.c:92
     973msgctxt "channels-action"
     974msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
     975msgstr "Повдигане на каналите на върха на тестето"
     976
     977#: app/actions/channels-actions.c:97
     978msgctxt "channels-action"
     979msgid "_Lower Channels"
     980msgstr "_Снижаване на каналите надолу"
     981
     982#: app/actions/channels-actions.c:98
     983msgctxt "channels-action"
     984msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
     985msgstr "Снижаване на каналите с една позиция надолу в тестето"
     986
     987#: app/actions/channels-actions.c:103
     988msgctxt "channels-action"
     989msgid "Lower Channels to _Bottom"
     990msgstr "Снижаване на каналите най-от_долу"
     991
     992#: app/actions/channels-actions.c:105
     993msgctxt "channels-action"
     994msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
     995msgstr "Снижаване на каналите на дъното на тестето"
     996
     997#: app/actions/channels-actions.c:113
     998msgctxt "channels-action"
     999msgid "Toggle Channel _Visibility"
     1000msgstr "Превключване на _видимостта на канал"
     1001
     1002#: app/actions/channels-actions.c:119
     1003msgctxt "channels-action"
     1004msgid "L_ock Pixels of Channel"
     1005msgstr "_Заключване на пикселите на канал"
     1006
     1007#: app/actions/channels-actions.c:125
     1008msgctxt "channels-action"
     1009msgid "L_ock Position of Channel"
     1010msgstr "Заключване на _местоположението на канал"
     1011
     1012#: app/actions/channels-actions.c:134
     1013msgctxt "channels-action"
     1014msgid "None"
     1015msgstr "Нищо"
     1016
     1017#: app/actions/channels-actions.c:135
     1018msgctxt "channels-action"
     1019msgid "Channel Color Tag: Clear"
     1020msgstr "Етикет на цвят на канал: изчистване"
     1021
     1022#: app/actions/channels-actions.c:140
     1023msgctxt "channels-action"
     1024msgid "Blue"
     1025msgstr "Синьо"
     1026
     1027#: app/actions/channels-actions.c:141
     1028msgctxt "channels-action"
     1029msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
     1030msgstr "Етикет на цвят на канал: да е синьо"
     1031
     1032#: app/actions/channels-actions.c:146
     1033msgctxt "channels-action"
     1034msgid "Green"
     1035msgstr "Зелено"
     1036
     1037#: app/actions/channels-actions.c:147
     1038msgctxt "channels-action"
     1039msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
     1040msgstr "Етикет на цвят на канал: да е зелено"
     1041
     1042#: app/actions/channels-actions.c:152
     1043msgctxt "channels-action"
     1044msgid "Yellow"
     1045msgstr "Жълто"
     1046
     1047#: app/actions/channels-actions.c:153
     1048msgctxt "channels-action"
     1049msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
     1050msgstr "Етикет на цвят на канал: да е жълто"
     1051
     1052#: app/actions/channels-actions.c:158
     1053msgctxt "channels-action"
     1054msgid "Orange"
     1055msgstr "Оранжево"
     1056
     1057#: app/actions/channels-actions.c:159
     1058msgctxt "channels-action"
     1059msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
     1060msgstr "Етикет на цвят на канал: да е оранжево"
     1061
     1062#: app/actions/channels-actions.c:164
     1063msgctxt "channels-action"
     1064msgid "Brown"
     1065msgstr "Кафяво"
     1066
     1067#: app/actions/channels-actions.c:165
     1068msgctxt "channels-action"
     1069msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
     1070msgstr "Етикет на цвят на канал: да е кафяво"
     1071
     1072#: app/actions/channels-actions.c:170
     1073msgctxt "channels-action"
     1074msgid "Red"
     1075msgstr "Червено"
     1076
     1077#: app/actions/channels-actions.c:171
     1078msgctxt "channels-action"
     1079msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
     1080msgstr "Етикет на цвят на канал: да е червено"
     1081
     1082#: app/actions/channels-actions.c:176
     1083msgctxt "channels-action"
     1084msgid "Violet"
     1085msgstr "Виолетово"
     1086
     1087#: app/actions/channels-actions.c:177
     1088msgctxt "channels-action"
     1089msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
     1090msgstr "Етикет на цвят на канал: да е виолетово"
     1091
     1092#: app/actions/channels-actions.c:182
     1093msgctxt "channels-action"
     1094msgid "Gray"
     1095msgstr "Сиво"
     1096
     1097#: app/actions/channels-actions.c:183
     1098msgctxt "channels-action"
     1099msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
     1100msgstr "Етикет на цвят на канал: да е сиво"
     1101
     1102#: app/actions/channels-actions.c:191
     1103#, fuzzy
     1104#| msgctxt "channels-action"
     1105#| msgid "Channel to Sele_ction"
     1106msgctxt "channels-action"
     1107msgid "Channels to Sele_ction"
     1108msgstr "Създаване на селе_кция от канала"
     1109
     1110#: app/actions/channels-actions.c:192
     1111#, fuzzy
     1112#| msgctxt "channels-action"
     1113#| msgid "Replace the selection with this channel"
     1114msgctxt "channels-action"
     1115msgid "Replace the selection with selected channels"
     1116msgstr "Замяна на селекцията с този канал"
     1117
     1118#: app/actions/channels-actions.c:197
     1119#, fuzzy
     1120#| msgctxt "undo-type"
     1121#| msgid "Channel to Selection"
     1122msgctxt "channels-action"
     1123msgid "_Add Channels to Selection"
     1124msgstr "Създаване на селекция от канал"
     1125
     1126#: app/actions/channels-actions.c:198
     1127#, fuzzy
     1128#| msgctxt "channels-action"
     1129#| msgid "Add this channel to the current selection"
     1130msgctxt "channels-action"
     1131msgid "Add selected channels to the current selection"
     1132msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция"
     1133
     1134#: app/actions/channels-actions.c:203
     1135#, fuzzy
     1136#| msgctxt "layers-action"
     1137#| msgid "_Subtract Masks from Selection"
     1138msgctxt "channels-action"
     1139msgid "_Subtract Channels from Selection"
     1140msgstr "_Изваждане на маски от селекция"
     1141
     1142#: app/actions/channels-actions.c:204
     1143#, fuzzy
     1144#| msgctxt "channels-action"
     1145#| msgid "Subtract this channel from the current selection"
     1146msgctxt "channels-action"
     1147msgid "Subtract selected channels from the current selection"
     1148msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция"
     1149
     1150#: app/actions/channels-actions.c:209
     1151#, fuzzy
     1152#| msgctxt "layers-action"
     1153#| msgid "_Intersect Masks with Selection"
     1154msgctxt "channels-action"
     1155msgid "_Intersect Channels with Selection"
     1156msgstr "_Пресичане на маски със селекция"
     1157
     1158#: app/actions/channels-actions.c:210
     1159#, fuzzy
     1160#| msgctxt "channels-action"
     1161#| msgid "Intersect this channel with the current selection"
     1162msgctxt "channels-action"
     1163msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other"
     1164msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция"
     1165
     1166#: app/actions/channels-actions.c:218
     1167msgctxt "channels-action"
     1168msgid "Select _Top Channel"
     1169msgstr "Избиране на най-_горния канал"
     1170
     1171#: app/actions/channels-actions.c:219
     1172msgctxt "channels-action"
     1173msgid "Select the topmost channel"
     1174msgstr "Избиране на най-горния канал"
     1175
     1176#: app/actions/channels-actions.c:224
     1177msgctxt "channels-action"
     1178msgid "Select _Bottom Channel"
     1179msgstr "Избиране на най-_долния канал"
     1180
     1181#: app/actions/channels-actions.c:225
     1182msgctxt "channels-action"
     1183msgid "Select the bottommost channel"
     1184msgstr "Избиране на най-долния канал"
     1185
     1186#: app/actions/channels-actions.c:230
     1187msgctxt "channels-action"
     1188msgid "Select _Previous Channels"
     1189msgstr "Избиране на _горните канали"
     1190
     1191#: app/actions/channels-actions.c:231
     1192msgctxt "channels-action"
     1193msgid "Select the channels above the selected channels"
     1194msgstr "Избиране каналите над текущия"
     1195
     1196#: app/actions/channels-actions.c:236
     1197msgctxt "channels-action"
     1198msgid "Select _Next Channels"
     1199msgstr "Избиране на _долните канали"
     1200
     1201#: app/actions/channels-actions.c:237
     1202msgctxt "channels-action"
     1203msgid "Select the channels below the selected channels"
     1204msgstr "Избиране на каналите под текущия"
     1205
     1206#: app/actions/channels-commands.c:119 app/actions/channels-commands.c:687
     1207msgid "Channel Attributes"
     1208msgstr "Настройки на канала"
     1209
     1210#: app/actions/channels-commands.c:122
     1211msgid "Edit Channel Attributes"
     1212msgstr "Промяна на настройките на канала"
     1213
     1214#: app/actions/channels-commands.c:124
     1215msgid "Edit Channel Color"
     1216msgstr "Промяна на цвета на канала"
     1217
     1218#: app/actions/channels-commands.c:125 app/actions/channels-commands.c:170
     1219msgid "_Fill opacity:"
     1220msgstr "Плътност на _запълване:"
     1221
     1222#: app/actions/channels-commands.c:164 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
     1223msgid "New Channel"
     1224msgstr "Нов канал"
     1225
     1226#: app/actions/channels-commands.c:167
     1227msgid "Create a New Channel"
     1228msgstr "Създаване на нов канал"
     1229
     1230#: app/actions/channels-commands.c:169
     1231msgid "New Channel Color"
     1232msgstr "Цвят на новия канал"
     1233
     1234#: app/actions/channels-commands.c:236
     1235msgid "Raise Channel"
     1236msgid_plural "Raise Channels"
     1237msgstr[0] "Повдигане на канал"
     1238msgstr[1] "Повдигане на канали"
     1239
     1240#: app/actions/channels-commands.c:271
     1241msgid "Raise Channel to Top"
     1242msgid_plural "Raise Channels to Top"
     1243msgstr[0] "Повдигане на канал най-горе"
     1244msgstr[1] "Повдигане на канали най-горе"
     1245
     1246#: app/actions/channels-commands.c:308
     1247msgid "Lower Channel"
     1248msgid_plural "Lower Channels"
     1249msgstr[0] "Снижаване на канал"
     1250msgstr[1] "Снижаване на канали"
     1251
     1252#: app/actions/channels-commands.c:345
     1253msgid "Lower Channel to Bottom"
     1254msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
     1255msgstr[0] "Снижаване на канал най-долу"
     1256msgstr[1] "Снижаване на канали най-долу"
     1257
     1258#: app/actions/channels-commands.c:380 app/core/gimpimage-new.c:506
     1259#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
     1260#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051
     1261#, c-format
     1262msgid "%s Channel Copy"
     1263msgstr "Копиране на канала „%s“"
     1264
     1265#: app/actions/channels-commands.c:401
     1266msgid "Duplicate channels"
     1267msgstr "Дублиране на канали"
     1268
     1269#: app/actions/channels-commands.c:444
     1270#, c-format
     1271msgctxt "undo-type"
     1272msgid "Remove %d Channels"
     1273msgstr "Премахване на %d канала"
     1274
     1275#: app/actions/channels-commands.c:488
     1276#, fuzzy
     1277#| msgctxt "undo-type"
     1278#| msgid "Channel to Selection"
     1279msgid "Channels to selection"
     1280msgstr "Създаване на селекция от канал"
     1281
     1282#: app/actions/colormap-actions.c:45
     1283msgctxt "colormap-action"
     1284msgid "Colormap Menu"
     1285msgstr "Меню за таблицата за цветове"
     1286
     1287#: app/actions/colormap-actions.c:49
     1288msgctxt "colormap-action"
     1289msgid "_Edit Color..."
     1290msgstr "_Редактиране на цвят…"
     1291
     1292#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:201
     1293msgctxt "colormap-action"
     1294msgid "Edit this color"
     1295msgstr "Редактиране на цвета"
     1296
     1297#: app/actions/colormap-actions.c:58
     1298msgctxt "colormap-action"
     1299msgid "_Add Color from FG"
     1300msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване"
     1301
     1302#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:219
     1303msgctxt "colormap-action"
     1304msgid "Add current foreground color"
     1305msgstr "Добавяне на текущия цвят за рисуване"
     1306
     1307#: app/actions/colormap-actions.c:64
     1308msgctxt "colormap-action"
     1309msgid "_Add Color from BG"
     1310msgstr "_Добавяне на цвета за фона"
     1311
     1312#: app/actions/colormap-actions.c:65
     1313msgctxt "colormap-action"
     1314msgid "Add current background color"
     1315msgstr "Добавяне на текущия цвят за фона"
     1316
     1317#: app/actions/colormap-actions.c:73
     1318msgctxt "colormap-action"
     1319msgid "_Select this Color"
     1320msgstr "_Избиране на този цвят"
     1321
     1322#: app/actions/colormap-actions.c:74
     1323msgctxt "colormap-action"
     1324msgid "Select all pixels with this color"
     1325msgstr "Избиране на всички пиксели с този цвят"
     1326
     1327#: app/actions/colormap-actions.c:79
     1328msgctxt "colormap-action"
     1329msgid "_Add to Selection"
     1330msgstr "_Добавяне към селекция"
     1331
     1332#: app/actions/colormap-actions.c:80
     1333msgctxt "colormap-action"
     1334msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
     1335msgstr "Добавяне на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
     1336
     1337#: app/actions/colormap-actions.c:85
     1338msgctxt "colormap-action"
     1339msgid "_Subtract from Selection"
     1340msgstr "_Изваждане от селекция"
     1341
     1342#: app/actions/colormap-actions.c:86
     1343msgctxt "colormap-action"
     1344msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
     1345msgstr "Изваждане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
     1346
     1347#: app/actions/colormap-actions.c:91
     1348msgctxt "colormap-action"
     1349msgid "_Intersect with Selection"
     1350msgstr "_Пресичане със селекция"
     1351
     1352#: app/actions/colormap-actions.c:92
     1353msgctxt "colormap-action"
     1354msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
     1355msgstr "Пресичане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
     1356
     1357#: app/actions/context-actions.c:47
     1358msgctxt "context-action"
     1359msgid "_Context"
     1360msgstr "_Контекст"
     1361
     1362#: app/actions/context-actions.c:49
     1363msgctxt "context-action"
     1364msgid "_Colors"
     1365msgstr "_Цветове"
     1366
     1367#: app/actions/context-actions.c:51
     1368msgctxt "context-action"
     1369msgid "_Opacity"
     1370msgstr "_Плътност"
     1371
     1372#: app/actions/context-actions.c:53
     1373msgctxt "context-action"
     1374msgid "Paint _Mode"
     1375msgstr "_Режим на рисуване"
     1376
     1377#: app/actions/context-actions.c:55
     1378msgctxt "context-action"
     1379msgid "_Tool"
     1380msgstr "_Инструмент"
     1381
     1382#: app/actions/context-actions.c:57
     1383msgctxt "context-action"
     1384msgid "_Brush"
     1385msgstr "_Четка"
     1386
     1387#: app/actions/context-actions.c:59
     1388msgctxt "context-action"
     1389msgid "_Pattern"
     1390msgstr "_Шарка"
     1391
     1392#: app/actions/context-actions.c:61
     1393msgctxt "context-action"
     1394msgid "_Palette"
     1395msgstr "_Палитра"
     1396
     1397#: app/actions/context-actions.c:63
     1398msgctxt "context-action"
     1399msgid "_Gradient"
     1400msgstr "_Преливка"
     1401
     1402#: app/actions/context-actions.c:65
     1403msgctxt "context-action"
     1404msgid "_Font"
     1405msgstr "_Шрифт"
     1406
     1407#: app/actions/context-actions.c:68
     1408msgctxt "context-action"
     1409msgid "_Shape"
     1410msgstr "_Форма"
     1411
     1412#: app/actions/context-actions.c:70
     1413msgctxt "context-action"
     1414msgid "_Radius"
     1415msgstr "_Радиус"
     1416
     1417#: app/actions/context-actions.c:72
     1418msgctxt "context-action"
     1419msgid "S_pikes"
     1420msgstr "_Бодли"
     1421
     1422#: app/actions/context-actions.c:74
     1423msgctxt "context-action"
     1424msgid "_Hardness"
     1425msgstr "_Твърдост"
     1426
     1427#: app/actions/context-actions.c:76
     1428msgctxt "context-action"
     1429msgid "_Aspect Ratio"
     1430msgstr "_Пропорция на страните:"
     1431
     1432#: app/actions/context-actions.c:78
     1433msgctxt "context-action"
     1434msgid "A_ngle"
     1435msgstr "_Ъгъл"
     1436
     1437#: app/actions/context-actions.c:81
     1438msgctxt "context-action"
     1439msgid "_Default Colors"
     1440msgstr "Стандартни _цветове"
     1441
     1442#: app/actions/context-actions.c:83
     1443msgctxt "context-action"
     1444msgid "Set foreground color to black, background color to white"
     1445msgstr "Цветът за рисуване да е черно, а за фона — бяло"
     1446
     1447#: app/actions/context-actions.c:88
     1448msgctxt "context-action"
     1449msgid "S_wap Colors"
     1450msgstr "_Размяна на цветовете"
     1451
     1452#: app/actions/context-actions.c:89
     1453msgctxt "context-action"
     1454msgid "Exchange foreground and background colors"
     1455msgstr "Размяна на цветовете за рисуване и фона"
     1456
     1457#: app/actions/context-actions.c:97
     1458msgctxt "context-action"
     1459msgid "Foreground: Set Color From Palette"
     1460msgstr "Цвят за рисуване: от палитрата"
     1461
     1462#: app/actions/context-actions.c:101
     1463msgctxt "context-action"
     1464msgid "Foreground: Use First Palette Color"
     1465msgstr "Цвят за рисуване: първият от палитрата"
     1466
     1467#: app/actions/context-actions.c:105
     1468msgctxt "context-action"
     1469msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
     1470msgstr "Цвят за рисуване: последният от палитрата"
     1471
     1472#: app/actions/context-actions.c:109
     1473msgctxt "context-action"
     1474msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
     1475msgstr "Цвят за рисуване: предишният от палитрата"
     1476
     1477#: app/actions/context-actions.c:113
     1478msgctxt "context-action"
     1479msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
     1480msgstr "Цвят за рисуване: следващият от палитрата"
     1481
     1482#: app/actions/context-actions.c:117
     1483msgctxt "context-action"
     1484msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
     1485msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от палитрата"
     1486
     1487#: app/actions/context-actions.c:121
     1488msgctxt "context-action"
     1489msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
     1490msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от палитрата"
     1491
     1492#: app/actions/context-actions.c:129
     1493msgctxt "context-action"
     1494msgid "Background: Set Color From Palette"
     1495msgstr "Цвят за фона: от палитрата"
     1496
     1497#: app/actions/context-actions.c:133
     1498msgctxt "context-action"
     1499msgid "Background: Use First Palette Color"
     1500msgstr "Цвят за фона: първият от палитрата"
     1501
     1502#: app/actions/context-actions.c:137
     1503msgctxt "context-action"
     1504msgid "Background: Use Last Palette Color"
     1505msgstr "Цвят за фона: последният от палитрата"
     1506
     1507#: app/actions/context-actions.c:141
     1508msgctxt "context-action"
     1509msgid "Background: Use Previous Palette Color"
     1510msgstr "Цвят за фона: предишният от палитрата"
     1511
     1512#: app/actions/context-actions.c:145
     1513msgctxt "context-action"
     1514msgid "Background: Use Next Palette Color"
     1515msgstr "Цвят за фона: следващият от палитрата"
     1516
     1517#: app/actions/context-actions.c:149
     1518msgctxt "context-action"
     1519msgid "Background: Skip Back Palette Color"
     1520msgstr "Цвят за фона: по-предишният от палитрата"
     1521
     1522#: app/actions/context-actions.c:153
     1523msgctxt "context-action"
     1524msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
     1525msgstr "Цвят за фона: по-следващият от палитрата"
     1526
     1527#: app/actions/context-actions.c:161
     1528msgctxt "context-action"
     1529msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
     1530msgstr "Цвят за рисуване: от таблицата с цветове"
     1531
     1532#: app/actions/context-actions.c:165
     1533msgctxt "context-action"
     1534msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
     1535msgstr "Цвят за рисуване: първият от таблицата с цветове"
     1536
     1537#: app/actions/context-actions.c:169
     1538msgctxt "context-action"
     1539msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
     1540msgstr "Цвят за рисуване: последният от таблицата с цветове"
     1541
     1542#: app/actions/context-actions.c:173
     1543msgctxt "context-action"
     1544msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
     1545msgstr "Цвят за рисуване: предишният от таблицата с цветове"
     1546
     1547#: app/actions/context-actions.c:177
     1548msgctxt "context-action"
     1549msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
     1550msgstr "Цвят за рисуване: следващият от таблицата с цветове"
     1551
     1552#: app/actions/context-actions.c:181
     1553msgctxt "context-action"
     1554msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
     1555msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от таблицата с цветове"
     1556
     1557#: app/actions/context-actions.c:185
     1558msgctxt "context-action"
     1559msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
     1560msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от таблицата с цветове"
     1561
     1562#: app/actions/context-actions.c:193
     1563msgctxt "context-action"
     1564msgid "Background: Set Color From Colormap"
     1565msgstr "Цвят за фона: от таблицата с цветове"
     1566
     1567#: app/actions/context-actions.c:197
     1568msgctxt "context-action"
     1569msgid "Background: Use First Color From Colormap"
     1570msgstr "Цвят за фона: първият от таблицата с цветове"
     1571
     1572#: app/actions/context-actions.c:201
     1573msgctxt "context-action"
     1574msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
     1575msgstr "Цвят за фона: последният от таблицата с цветове"
     1576
     1577#: app/actions/context-actions.c:205
     1578msgctxt "context-action"
     1579msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
     1580msgstr "Цвят за фона: предишният от таблицата с цветове"
     1581
     1582#: app/actions/context-actions.c:209
     1583msgctxt "context-action"
     1584msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
     1585msgstr "Цвят за фона: следващият от таблицата с цветове"
     1586
     1587#: app/actions/context-actions.c:213
     1588msgctxt "context-action"
     1589msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
     1590msgstr "Цвят за фона: по-предишният от таблицата с цветове"
     1591
     1592#: app/actions/context-actions.c:217
     1593msgctxt "context-action"
     1594msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
     1595msgstr "Цвят за фона: по-следващият от таблицата с цветове"
     1596
     1597#: app/actions/context-actions.c:225
     1598msgctxt "context-action"
     1599msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
     1600msgstr "Цвят за рисуване: от образците"
     1601
     1602#: app/actions/context-actions.c:229
     1603msgctxt "context-action"
     1604msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
     1605msgstr "Цвят за рисуване: първият от образците"
     1606
     1607#: app/actions/context-actions.c:233
     1608msgctxt "context-action"
     1609msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
     1610msgstr "Цвят за рисуване: последният от образците"
     1611
     1612#: app/actions/context-actions.c:237
     1613msgctxt "context-action"
     1614msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
     1615msgstr "Цвят за рисуване: предишният от образците"
     1616
     1617#: app/actions/context-actions.c:241
     1618msgctxt "context-action"
     1619msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
     1620msgstr "Цвят за рисуване: следващият от образците"
     1621
     1622#: app/actions/context-actions.c:245
     1623msgctxt "context-action"
     1624msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
     1625msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от образците"
     1626
     1627#: app/actions/context-actions.c:249
     1628msgctxt "context-action"
     1629msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
     1630msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от образците"
     1631
     1632#: app/actions/context-actions.c:257
     1633msgctxt "context-action"
     1634msgid "Background: Set Color From Swatch"
     1635msgstr "Цвят за фона: от образците"
     1636
     1637#: app/actions/context-actions.c:261
     1638msgctxt "context-action"
     1639msgid "Background: Use First Color From Swatch"
     1640msgstr "Цвят за фона: първият от образците"
     1641
     1642#: app/actions/context-actions.c:265
     1643msgctxt "context-action"
     1644msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
     1645msgstr "Цвят за фона: последният от образците"
     1646
     1647#: app/actions/context-actions.c:269
     1648msgctxt "context-action"
     1649msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
     1650msgstr "Цвят за фона: предишният от образците"
     1651
     1652#: app/actions/context-actions.c:273
     1653msgctxt "context-action"
     1654msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
     1655msgstr "Цвят за фона: следващият от образците"
     1656
     1657#: app/actions/context-actions.c:277
     1658msgctxt "context-action"
     1659msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
     1660msgstr "Цвят за фона: по-предишният от образците"
     1661
     1662#: app/actions/context-actions.c:281
     1663msgctxt "context-action"
     1664msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
     1665msgstr "Цвят за фона: по-следващият от образците"
     1666
     1667#: app/actions/context-actions.c:289
     1668msgctxt "context-action"
     1669msgid "Foreground Red: Set"
     1670msgstr "Червено в цвета за рисуване: задаване"
     1671
     1672#: app/actions/context-actions.c:293
     1673msgctxt "context-action"
     1674msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
     1675msgstr "Червено в цвета за рисуване: минимално"
     1676
     1677#: app/actions/context-actions.c:297
     1678msgctxt "context-action"
     1679msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
     1680msgstr "Червено в цвета за рисуване: максимално"
     1681
     1682#: app/actions/context-actions.c:301
     1683msgctxt "context-action"
     1684msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
     1685msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1686
     1687#: app/actions/context-actions.c:305
     1688msgctxt "context-action"
     1689msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
     1690msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1691
     1692#: app/actions/context-actions.c:309
     1693msgctxt "context-action"
     1694msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
     1695msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1696
     1697#: app/actions/context-actions.c:313
     1698msgctxt "context-action"
     1699msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
     1700msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1701
     1702#: app/actions/context-actions.c:321
     1703msgctxt "context-action"
     1704msgid "Foreground Green: Set"
     1705msgstr "Зелено в цвета за рисуване: задаване"
     1706
     1707#: app/actions/context-actions.c:325
     1708msgctxt "context-action"
     1709msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
     1710msgstr "Зелено в цвета за рисуване: минимално"
     1711
     1712#: app/actions/context-actions.c:329
     1713msgctxt "context-action"
     1714msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
     1715msgstr "Зелено в цвета за рисуване: максимално"
     1716
     1717#: app/actions/context-actions.c:333
     1718msgctxt "context-action"
     1719msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
     1720msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1721
     1722#: app/actions/context-actions.c:337
     1723msgctxt "context-action"
     1724msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
     1725msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1726
     1727#: app/actions/context-actions.c:341
     1728msgctxt "context-action"
     1729msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
     1730msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1731
     1732#: app/actions/context-actions.c:345
     1733msgctxt "context-action"
     1734msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
     1735msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1736
     1737#: app/actions/context-actions.c:353
     1738msgctxt "context-action"
     1739msgid "Foreground Blue: Set"
     1740msgstr "Синьо в цвета за рисуване: задаване"
     1741
     1742#: app/actions/context-actions.c:357
     1743msgctxt "context-action"
     1744msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
     1745msgstr "Синьо в цвета за рисуване: минимално"
     1746
     1747#: app/actions/context-actions.c:361
     1748msgctxt "context-action"
     1749msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
     1750msgstr "Синьо в цвета за рисуване: максимално"
     1751
     1752#: app/actions/context-actions.c:365
     1753msgctxt "context-action"
     1754msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
     1755msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1756
     1757#: app/actions/context-actions.c:369
     1758msgctxt "context-action"
     1759msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
     1760msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1761
     1762#: app/actions/context-actions.c:373
     1763msgctxt "context-action"
     1764msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
     1765msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1766
     1767#: app/actions/context-actions.c:377
     1768msgctxt "context-action"
     1769msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
     1770msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1771
     1772#: app/actions/context-actions.c:385
     1773msgctxt "context-action"
     1774msgid "Background Red: Set"
     1775msgstr "Червено в цвета за фона: задаване"
     1776
     1777#: app/actions/context-actions.c:389
     1778msgctxt "context-action"
     1779msgid "Background Red: Set to Minimum"
     1780msgstr "Червено в цвета за фона: минимално"
     1781
     1782#: app/actions/context-actions.c:393
     1783msgctxt "context-action"
     1784msgid "Background Red: Set to Maximum"
     1785msgstr "Червено в цвета за фона: максимално"
     1786
     1787#: app/actions/context-actions.c:397
     1788msgctxt "context-action"
     1789msgid "Background Red: Decrease by 1%"
     1790msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 1%"
     1791
     1792#: app/actions/context-actions.c:401
     1793msgctxt "context-action"
     1794msgid "Background Red: Increase by 1%"
     1795msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 1%"
     1796
     1797#: app/actions/context-actions.c:405
     1798msgctxt "context-action"
     1799msgid "Background Red: Decrease by 10%"
     1800msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 10%"
     1801
     1802#: app/actions/context-actions.c:409
     1803msgctxt "context-action"
     1804msgid "Background Red: Increase by 10%"
     1805msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 10%"
     1806
     1807#: app/actions/context-actions.c:417
     1808msgctxt "context-action"
     1809msgid "Background Green: Set"
     1810msgstr "Зелено в цвета за фона: задаване"
     1811
     1812#: app/actions/context-actions.c:421
     1813msgctxt "context-action"
     1814msgid "Background Green: Set to Minimum"
     1815msgstr "Зелено в цвета за фона: минимално"
     1816
     1817#: app/actions/context-actions.c:425
     1818msgctxt "context-action"
     1819msgid "Background Green: Set to Maximum"
     1820msgstr "Зелено в цвета за фона: максимално"
     1821
     1822#: app/actions/context-actions.c:429
     1823msgctxt "context-action"
     1824msgid "Background Green: Decrease by 1%"
     1825msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 1%"
     1826
     1827#: app/actions/context-actions.c:433
     1828msgctxt "context-action"
     1829msgid "Background Green: Increase by 1%"
     1830msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 1%"
     1831
     1832#: app/actions/context-actions.c:437
     1833msgctxt "context-action"
     1834msgid "Background Green: Decrease by 10%"
     1835msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 10%"
     1836
     1837#: app/actions/context-actions.c:441
     1838msgctxt "context-action"
     1839msgid "Background Green: Increase by 10%"
     1840msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 10%"
     1841
     1842#: app/actions/context-actions.c:449
     1843msgctxt "context-action"
     1844msgid "Background Blue: Set"
     1845msgstr "Синьо в цвета за фона: задаване"
     1846
     1847#: app/actions/context-actions.c:453
     1848msgctxt "context-action"
     1849msgid "Background Blue: Set to Minimum"
     1850msgstr "Синьо в цвета за фона: минимално"
     1851
     1852#: app/actions/context-actions.c:457
     1853msgctxt "context-action"
     1854msgid "Background Blue: Set to Maximum"
     1855msgstr "Синьо в цвета за фона: максимално"
     1856
     1857#: app/actions/context-actions.c:461
     1858msgctxt "context-action"
     1859msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
     1860msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 1%"
     1861
     1862#: app/actions/context-actions.c:465
     1863msgctxt "context-action"
     1864msgid "Background Blue: Increase by 1%"
     1865msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 1%"
     1866
     1867#: app/actions/context-actions.c:469
     1868msgctxt "context-action"
     1869msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
     1870msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 10%"
     1871
     1872#: app/actions/context-actions.c:473
     1873msgctxt "context-action"
     1874msgid "Background Blue: Increase by 10%"
     1875msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 10%"
     1876
     1877#: app/actions/context-actions.c:481
     1878msgctxt "context-action"
     1879msgid "Foreground Hue: Set"
     1880msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: задаване"
     1881
     1882#: app/actions/context-actions.c:485
     1883msgctxt "context-action"
     1884msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
     1885msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: минимален"
     1886
     1887#: app/actions/context-actions.c:489
     1888msgctxt "context-action"
     1889msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
     1890msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: максимален"
     1891
     1892#: app/actions/context-actions.c:493
     1893msgctxt "context-action"
     1894msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
     1895msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1896
     1897#: app/actions/context-actions.c:497
     1898msgctxt "context-action"
     1899msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
     1900msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1901
     1902#: app/actions/context-actions.c:501
     1903msgctxt "context-action"
     1904msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
     1905msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1906
     1907#: app/actions/context-actions.c:505
     1908msgctxt "context-action"
     1909msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
     1910msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1911
     1912#: app/actions/context-actions.c:513
     1913msgctxt "context-action"
     1914msgid "Foreground Saturation: Set"
     1915msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: задаване"
     1916
     1917#: app/actions/context-actions.c:517
     1918msgctxt "context-action"
     1919msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
     1920msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: минимална"
     1921
     1922#: app/actions/context-actions.c:521
     1923msgctxt "context-action"
     1924msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
     1925msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: максимална"
     1926
     1927#: app/actions/context-actions.c:525
     1928msgctxt "context-action"
     1929msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
     1930msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1931
     1932#: app/actions/context-actions.c:529
     1933msgctxt "context-action"
     1934msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
     1935msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1936
     1937#: app/actions/context-actions.c:533
     1938msgctxt "context-action"
     1939msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
     1940msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1941
     1942#: app/actions/context-actions.c:537
     1943msgctxt "context-action"
     1944msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
     1945msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1946
     1947#: app/actions/context-actions.c:545
     1948msgctxt "context-action"
     1949msgid "Foreground Value: Set"
     1950msgstr "Стойност на цвета за рисуване: задаване"
     1951
     1952#: app/actions/context-actions.c:549
     1953msgctxt "context-action"
     1954msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
     1955msgstr "Стойност на цвета за рисуване: минимална"
     1956
     1957#: app/actions/context-actions.c:553
     1958msgctxt "context-action"
     1959msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
     1960msgstr "Стойност на цвета за рисуване: максимална"
     1961
     1962#: app/actions/context-actions.c:557
     1963msgctxt "context-action"
     1964msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
     1965msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1966
     1967#: app/actions/context-actions.c:561
     1968msgctxt "context-action"
     1969msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
     1970msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1971
     1972#: app/actions/context-actions.c:565
     1973msgctxt "context-action"
     1974msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
     1975msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1976
     1977#: app/actions/context-actions.c:569
     1978msgctxt "context-action"
     1979msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
     1980msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1981
     1982#: app/actions/context-actions.c:577
     1983msgctxt "context-action"
     1984msgid "Background Hue: Set"
     1985msgstr "Нюанс на цвета за фона: задаване"
     1986
     1987#: app/actions/context-actions.c:581
     1988msgctxt "context-action"
     1989msgid "Background Hue: Set to Minimum"
     1990msgstr "Нюанс на цвета за фона: минимален"
     1991
     1992#: app/actions/context-actions.c:585
     1993msgctxt "context-action"
     1994msgid "Background Hue: Set to Maximum"
     1995msgstr "Нюанс на цвета за фона: максимален"
     1996
     1997#: app/actions/context-actions.c:589
     1998msgctxt "context-action"
     1999msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
     2000msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 1%"
     2001
     2002#: app/actions/context-actions.c:593
     2003msgctxt "context-action"
     2004msgid "Background Hue: Increase by 1%"
     2005msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 1%"
     2006
     2007#: app/actions/context-actions.c:597
     2008msgctxt "context-action"
     2009msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
     2010msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 10%"
     2011
     2012#: app/actions/context-actions.c:601
     2013msgctxt "context-action"
     2014msgid "Background Hue: Increase by 10%"
     2015msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 10%"
     2016
     2017#: app/actions/context-actions.c:609
     2018msgctxt "context-action"
     2019msgid "Background Saturation: Set"
     2020msgstr "Наситеност на цвета за фона: задаване"
     2021
     2022#: app/actions/context-actions.c:613
     2023msgctxt "context-action"
     2024msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
     2025msgstr "Наситеност на цвета за фона: минимална"
     2026
     2027#: app/actions/context-actions.c:617
     2028msgctxt "context-action"
     2029msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
     2030msgstr "Наситеност на цвета за фона: максимална"
     2031
     2032#: app/actions/context-actions.c:621
     2033msgctxt "context-action"
     2034msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
     2035msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 1%"
     2036
     2037#: app/actions/context-actions.c:625
     2038msgctxt "context-action"
     2039msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
     2040msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 1%"
     2041
     2042#: app/actions/context-actions.c:629
     2043msgctxt "context-action"
     2044msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
     2045msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 10%"
     2046
     2047#: app/actions/context-actions.c:633
     2048msgctxt "context-action"
     2049msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
     2050msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 10%"
     2051
     2052#: app/actions/context-actions.c:641
     2053msgctxt "context-action"
     2054msgid "Background Value: Set"
     2055msgstr "Стойност на цвета за фона: задаване"
     2056
     2057#: app/actions/context-actions.c:645
     2058msgctxt "context-action"
     2059msgid "Background Value: Set to Minimum"
     2060msgstr "Стойност на цвета за фона: минимална"
     2061
     2062#: app/actions/context-actions.c:649
     2063msgctxt "context-action"
     2064msgid "Background Value: Set to Maximum"
     2065msgstr "Стойност на цвета за фона: максимална"
     2066
     2067#: app/actions/context-actions.c:653
     2068msgctxt "context-action"
     2069msgid "Background Value: Decrease by 1%"
     2070msgstr "Стойност на цвета за фона: намаляване с 1%"
     2071
     2072#: app/actions/context-actions.c:657
     2073msgctxt "context-action"
     2074msgid "Background Value: Increase by 1%"
     2075msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 1%"
     2076
     2077#: app/actions/context-actions.c:661
     2078msgctxt "context-action"
     2079msgid "Background Value: Decrease by 10%"
     2080msgstr "Стойност на цвета за фона:: намаляване с 10%"
     2081
     2082#: app/actions/context-actions.c:665
     2083msgctxt "context-action"
     2084msgid "Background Value: Increase by 10%"
     2085msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 10%"
     2086
     2087#: app/actions/context-actions.c:673
     2088msgctxt "context-action"
     2089msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
     2090msgstr "Прозрачност на инструмента: задаване"
     2091
     2092#: app/actions/context-actions.c:677
     2093msgctxt "context-action"
     2094msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
     2095msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна прозрачност"
     2096
     2097#: app/actions/context-actions.c:681
     2098msgctxt "context-action"
     2099msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
     2100msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна непрозрачност"
     2101
     2102#: app/actions/context-actions.c:685
     2103msgctxt "context-action"
     2104msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
     2105msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-прозрачен"
     2106
     2107#: app/actions/context-actions.c:689
     2108msgctxt "context-action"
     2109msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
     2110msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-непрозрачен"
     2111
     2112#: app/actions/context-actions.c:693
     2113msgctxt "context-action"
     2114msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
     2115msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-прозрачен"
     2116
     2117#: app/actions/context-actions.c:697
     2118msgctxt "context-action"
     2119msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
     2120msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-непрозрачен"
     2121
     2122#: app/actions/context-actions.c:705
     2123msgctxt "context-action"
     2124msgid "Tool Paint Mode: Select First"
     2125msgstr "Режим за рисуване: първият"
     2126
     2127#: app/actions/context-actions.c:709
     2128msgctxt "context-action"
     2129msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
     2130msgstr "Режим за рисуване: последният"
     2131
     2132#: app/actions/context-actions.c:713
     2133msgctxt "context-action"
     2134msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
     2135msgstr "Режим за рисуване: предишният"
     2136
     2137#: app/actions/context-actions.c:717
     2138msgctxt "context-action"
     2139msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
     2140msgstr "Режим за рисуване: следващият"
     2141
     2142#: app/actions/context-actions.c:725
     2143msgctxt "context-action"
     2144msgid "Tool Selection: Choose by Index"
     2145msgstr "Режим за рисуване: по индекс"
     2146
     2147#: app/actions/context-actions.c:729
     2148msgctxt "context-action"
     2149msgid "Tool Selection: Switch to First"
     2150msgstr "Режим за рисуване: първият"
     2151
     2152#: app/actions/context-actions.c:733
     2153msgctxt "context-action"
     2154msgid "Tool Selection: Switch to Last"
     2155msgstr "Режим за рисуване: последният"
     2156
     2157#: app/actions/context-actions.c:737
     2158msgctxt "context-action"
     2159msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
     2160msgstr "Режим за рисуване: предишният"
     2161
     2162#: app/actions/context-actions.c:741
     2163msgctxt "context-action"
     2164msgid "Tool Selection: Switch to Next"
     2165msgstr "Режим за рисуване: следващият"
     2166
     2167#: app/actions/context-actions.c:749
     2168msgctxt "context-action"
     2169msgid "Brush Selection: Select by Index"
     2170msgstr "Избор на четка: по индекс"
     2171
     2172#: app/actions/context-actions.c:753
     2173msgctxt "context-action"
     2174msgid "Brush Selection: Switch to First"
     2175msgstr "Избор на четка: първата"
     2176
     2177#: app/actions/context-actions.c:757
     2178msgctxt "context-action"
     2179msgid "Brush Selection: Switch to Last"
     2180msgstr "Избор на четка: последната"
     2181
     2182#: app/actions/context-actions.c:761
     2183msgctxt "context-action"
     2184msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
     2185msgstr "Избор на четка: предишната"
     2186
     2187#: app/actions/context-actions.c:765
     2188msgctxt "context-action"
     2189msgid "Brush Selection: Switch to Next"
     2190msgstr "Избор на четка: следващата"
     2191
     2192#: app/actions/context-actions.c:773
     2193msgctxt "context-action"
     2194msgid "Pattern Selection: Select by Index"
     2195msgstr "Избор на шарка: по индекс"
     2196
     2197#: app/actions/context-actions.c:777
     2198msgctxt "context-action"
     2199msgid "Pattern Selection: Switch to First"
     2200msgstr "Избор на шарка: първата"
     2201
     2202#: app/actions/context-actions.c:781
     2203msgctxt "context-action"
     2204msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
     2205msgstr "Избор на шарка: последната"
     2206
     2207#: app/actions/context-actions.c:785
     2208msgctxt "context-action"
     2209msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
     2210msgstr "Избор на шарка: предишната"
     2211
     2212#: app/actions/context-actions.c:789
     2213msgctxt "context-action"
     2214msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
     2215msgstr "Избор на шарка: следващата"
     2216
     2217#: app/actions/context-actions.c:797
     2218msgctxt "context-action"
     2219msgid "Palette Selection: Select by Index"
     2220msgstr "Избор на палитра: по индекс"
     2221
     2222#: app/actions/context-actions.c:801
     2223msgctxt "context-action"
     2224msgid "Palette Selection: Switch to First"
     2225msgstr "Избор на палитра: първата"
     2226
     2227#: app/actions/context-actions.c:805
     2228msgctxt "context-action"
     2229msgid "Palette Selection: Switch to Last"
     2230msgstr "Избор на палитра: последната"
     2231
     2232#: app/actions/context-actions.c:809
     2233msgctxt "context-action"
     2234msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
     2235msgstr "Избор на палитра: предишната"
     2236
     2237#: app/actions/context-actions.c:813
     2238msgctxt "context-action"
     2239msgid "Palette Selection: Switch to Next"
     2240msgstr "Избор на палитра: следващата"
     2241
     2242#: app/actions/context-actions.c:821
     2243msgctxt "context-action"
     2244msgid "Gradient Selection: Select by Index"
     2245msgstr "Избор на преливка: по индекс"
     2246
     2247#: app/actions/context-actions.c:825
     2248msgctxt "context-action"
     2249msgid "Gradient Selection: Switch to First"
     2250msgstr "Избор на преливка: първата"
     2251
     2252#: app/actions/context-actions.c:829
     2253msgctxt "context-action"
     2254msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
     2255msgstr "Избор на преливка: последната"
     2256
     2257#: app/actions/context-actions.c:833
     2258msgctxt "context-action"
     2259msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
     2260msgstr "Избор на преливка: предишната"
     2261
     2262#: app/actions/context-actions.c:837
     2263msgctxt "context-action"
     2264msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
     2265msgstr "Избор на преливка: следващата"
     2266
     2267#: app/actions/context-actions.c:845
     2268msgctxt "context-action"
     2269msgid "Font Selection: Select by Index"
     2270msgstr "Избор на шрифт: по индекс"
     2271
     2272#: app/actions/context-actions.c:849
     2273msgctxt "context-action"
     2274msgid "Font Selection: Switch to First"
     2275msgstr "Избор на шрифт: първият"
     2276
     2277#: app/actions/context-actions.c:853
     2278msgctxt "context-action"
     2279msgid "Font Selection: Switch to Last"
     2280msgstr "Избор на шрифт: последният"
     2281
     2282#: app/actions/context-actions.c:857
     2283msgctxt "context-action"
     2284msgid "Font Selection: Switch to Previous"
     2285msgstr "Избор на шрифт: предишният"
     2286
     2287#: app/actions/context-actions.c:861
     2288msgctxt "context-action"
     2289msgid "Font Selection: Switch to Next"
     2290msgstr "Избор на шрифт: следващият"
     2291
     2292#: app/actions/context-actions.c:869
     2293msgctxt "context-action"
     2294msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
     2295msgstr "Стъпка на четката (редактор): задаване"
     2296
     2297#: app/actions/context-actions.c:873
     2298msgctxt "context-action"
     2299msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
     2300msgstr "Стъпка на четката (редактор): минимално"
     2301
     2302#: app/actions/context-actions.c:877
     2303msgctxt "context-action"
     2304msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
     2305msgstr "Стъпка на четката (редактор): максимално"
     2306
     2307#: app/actions/context-actions.c:881
     2308msgctxt "context-action"
     2309msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
     2310msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 1"
     2311
     2312#: app/actions/context-actions.c:885
     2313msgctxt "context-action"
     2314msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
     2315msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 1"
     2316
     2317#: app/actions/context-actions.c:889
     2318msgctxt "context-action"
     2319msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
     2320msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 10"
     2321
     2322#: app/actions/context-actions.c:893
     2323msgctxt "context-action"
     2324msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
     2325msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 10"
     2326
     2327#: app/actions/context-actions.c:901
     2328msgctxt "context-action"
     2329msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
     2330msgstr "Форма на четката (редактор): кръгла"
     2331
     2332#: app/actions/context-actions.c:905
     2333msgctxt "context-action"
     2334msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
     2335msgstr "Форма на четката (редактор): квадратна"
     2336
     2337#: app/actions/context-actions.c:909
     2338msgctxt "context-action"
     2339msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
     2340msgstr "Форма на четката (редактор): ромбовидна"
     2341
     2342#: app/actions/context-actions.c:917
     2343msgctxt "context-action"
     2344msgid "Brush Radius (Editor): Set"
     2345msgstr "Радиус на четката (редактор): задаване"
     2346
     2347#: app/actions/context-actions.c:921
     2348msgctxt "context-action"
     2349msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
     2350msgstr "Радиус на четката (редактор): минимална"
     2351
     2352#: app/actions/context-actions.c:925
     2353msgctxt "context-action"
     2354msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
     2355msgstr "Радиус на четката (редактор): максимална"
     2356
     2357#: app/actions/context-actions.c:929
     2358msgctxt "context-action"
     2359msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
     2360msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 0,1"
     2361
     2362#: app/actions/context-actions.c:933
     2363msgctxt "context-action"
     2364msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
     2365msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 0,1"
     2366
     2367#: app/actions/context-actions.c:937
     2368msgctxt "context-action"
     2369msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
     2370msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 1"
     2371
     2372#: app/actions/context-actions.c:941
     2373msgctxt "context-action"
     2374msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
     2375msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 1"
     2376
     2377#: app/actions/context-actions.c:945
     2378msgctxt "context-action"
     2379msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
     2380msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 10"
     2381
     2382#: app/actions/context-actions.c:949
     2383msgctxt "context-action"
     2384msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
     2385msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 10"
     2386
     2387#: app/actions/context-actions.c:953
     2388msgctxt "context-action"
     2389msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
     2390msgstr "Радиус на четката (редактор): относително намаляване"
     2391
     2392#: app/actions/context-actions.c:957
     2393msgctxt "context-action"
     2394msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
     2395msgstr "Радиус на четката (редактор): относително увеличаване"
     2396
     2397#: app/actions/context-actions.c:965
     2398msgctxt "context-action"
     2399msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
     2400msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): задаване"
     2401
     2402#: app/actions/context-actions.c:969
     2403msgctxt "context-action"
     2404msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
     2405msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): минимален"
     2406
     2407#: app/actions/context-actions.c:973
     2408msgctxt "context-action"
     2409msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
     2410msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): максимален"
     2411
     2412#: app/actions/context-actions.c:977
     2413msgctxt "context-action"
     2414msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
     2415msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 1"
     2416
     2417#: app/actions/context-actions.c:981
     2418msgctxt "context-action"
     2419msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
     2420msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 1"
     2421
     2422#: app/actions/context-actions.c:985
     2423msgctxt "context-action"
     2424msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
     2425msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 4"
     2426
     2427#: app/actions/context-actions.c:989
     2428msgctxt "context-action"
     2429msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
     2430msgstr "рой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 4"
     2431
     2432#: app/actions/context-actions.c:997
     2433msgctxt "context-action"
     2434msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
     2435msgstr "Твърдост на четката (редактор): задаване"
     2436
     2437#: app/actions/context-actions.c:1001
     2438msgctxt "context-action"
     2439msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
     2440msgstr "Твърдост на четката (редактор): минимална"
     2441
     2442#: app/actions/context-actions.c:1005
     2443msgctxt "context-action"
     2444msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
     2445msgstr "Твърдост на четката (редактор): максимална"
     2446
     2447#: app/actions/context-actions.c:1009
     2448msgctxt "context-action"
     2449msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
     2450msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,01"
     2451
     2452#: app/actions/context-actions.c:1013
     2453msgctxt "context-action"
     2454msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
     2455msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,01"
     2456
     2457#: app/actions/context-actions.c:1017
     2458msgctxt "context-action"
     2459msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
     2460msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,1"
     2461
     2462#: app/actions/context-actions.c:1021
     2463msgctxt "context-action"
     2464msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
     2465msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,1"
     2466
     2467#: app/actions/context-actions.c:1029
     2468msgctxt "context-action"
     2469msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
     2470msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): задаване"
     2471
     2472#: app/actions/context-actions.c:1033
     2473msgctxt "context-action"
     2474msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
     2475msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): минимална"
     2476
     2477#: app/actions/context-actions.c:1037
     2478msgctxt "context-action"
     2479msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
     2480msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): максимална"
     2481
     2482#: app/actions/context-actions.c:1041
     2483msgctxt "context-action"
     2484msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
     2485msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 0,1"
     2486
     2487#: app/actions/context-actions.c:1045
     2488msgctxt "context-action"
     2489msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
     2490msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 0,1"
     2491
     2492#: app/actions/context-actions.c:1049
     2493msgctxt "context-action"
     2494msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
     2495msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 1"
     2496
     2497#: app/actions/context-actions.c:1053
     2498msgctxt "context-action"
     2499msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
     2500msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 1"
     2501
     2502#: app/actions/context-actions.c:1061
     2503msgctxt "context-action"
     2504msgid "Brush Angle (Editor): Set"
     2505msgstr "Ъгъл на четка (редактор): задаване"
     2506
     2507#: app/actions/context-actions.c:1065
     2508msgctxt "context-action"
     2509msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
     2510msgstr "Ъгъл на четка (редактор): хоризонтален"
     2511
     2512#: app/actions/context-actions.c:1069
     2513msgctxt "context-action"
     2514msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
     2515msgstr "Ъгъл на четка (редактор): вертикален"
     2516
     2517#: app/actions/context-actions.c:1073
     2518msgctxt "context-action"
     2519msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
     2520msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° надясно"
     2521
     2522#: app/actions/context-actions.c:1077
     2523msgctxt "context-action"
     2524msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
     2525msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° наляво"
     2526
     2527#: app/actions/context-actions.c:1081
     2528msgctxt "context-action"
     2529msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
     2530msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° надясно"
     2531
     2532#: app/actions/context-actions.c:1085
     2533msgctxt "context-action"
     2534msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
     2535msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° наляво"
     2536
     2537#: app/actions/context-actions.c:1093
     2538msgctxt "context-action"
     2539msgid "_Enable/Disable Dynamics"
     2540msgstr "_Превключване на динамиката"
     2541
     2542#: app/actions/context-actions.c:1094
     2543msgctxt "context-action"
     2544msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
     2545msgstr "Прилагане или пропускане на динамиката при рисуване"
     2546
     2547#: app/actions/context-commands.c:459
     2548#, c-format
     2549msgid "Paint Mode: %s"
     2550msgstr "Режим на рисуване: %s"
     2551
     2552#: app/actions/context-commands.c:613
     2553#, c-format
     2554msgid "Brush Shape: %s"
     2555msgstr "Форма на четка: %s"
     2556
     2557#: app/actions/context-commands.c:676
     2558#, c-format
     2559msgid "Brush Radius: %2.2f"
     2560msgstr "Радиус на четката: %2.2f"
     2561
     2562#: app/actions/context-commands.c:796
     2563#, c-format
     2564msgid "Brush Angle: %2.2f"
     2565msgstr "Ъгъл на четката: %2.2f"
     2566
     2567#: app/actions/context-commands.c:827
     2568msgid "Dynamics disabled"
     2569msgstr "Динамиката е изключена"
     2570
     2571#: app/actions/context-commands.c:830
     2572msgid "Dynamics enabled"
     2573msgstr "Динамиката е включена"
     2574
     2575#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
     2576msgctxt "cursor-info-action"
     2577msgid "Pointer Information Menu"
     2578msgstr "Меню за показалците"
     2579
     2580#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
     2581msgctxt "cursor-info-action"
     2582msgid "_Sample Merged"
     2583msgstr "_Слети про̀би"
     2584
     2585#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
     2586msgctxt "cursor-info-action"
     2587msgid "Use the composite color of all visible layers"
     2588msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"
     2589
     2590#: app/actions/dashboard-actions.c:40
     2591msgctxt "dashboard-action"
     2592msgid "Dashboard Menu"
     2593msgstr "Меню за табла̀"
     2594
     2595#: app/actions/dashboard-actions.c:44
     2596msgctxt "dashboard-action"
     2597msgid "_Groups"
     2598msgstr "_Групи"
     2599
     2600#: app/actions/dashboard-actions.c:46
     2601msgctxt "dashboard-action"
     2602msgid "_Update Interval"
     2603msgstr "_Интервал за обновяване"
     2604
     2605#: app/actions/dashboard-actions.c:48
     2606msgctxt "dashboard-action"
     2607msgid "_History Duration"
     2608msgstr "_Продължителност на историята"
     2609
     2610#: app/actions/dashboard-actions.c:51
     2611msgctxt "dashboard-action"
     2612msgid "_Start/Stop Recording..."
     2613msgstr "_Начало/край на запис…"
     2614
     2615#: app/actions/dashboard-actions.c:52
     2616msgctxt "dashboard-action"
     2617msgid "Start/stop recording performance log"
     2618msgstr "Начало/край на запис на журнала за производителността"
     2619
     2620#: app/actions/dashboard-actions.c:56
     2621msgctxt "dashboard-action"
     2622msgid "_Add Marker..."
     2623msgstr "_Добавяне на маркер…"
     2624
     2625#: app/actions/dashboard-actions.c:57
     2626msgctxt "dashboard-action"
     2627msgid "Add an event marker to the performance log"
     2628msgstr "Добавяне на събитие-маркер в журнала за производителността"
     2629
     2630#: app/actions/dashboard-actions.c:62
     2631msgctxt "dashboard-action"
     2632msgid "Add _Empty Marker"
     2633msgstr "Добавяне на _празен маркер"
     2634
     2635#: app/actions/dashboard-actions.c:63
     2636msgctxt "dashboard-action"
     2637msgid "Add an empty event marker to the performance log"
     2638msgstr "Добавяне на празен маркер в журнала за производителността"
     2639
     2640#: app/actions/dashboard-actions.c:69
     2641msgctxt "dashboard-action"
     2642msgid "_Reset"
     2643msgstr "_Зануляване"
     2644
     2645#: app/actions/dashboard-actions.c:70
     2646msgctxt "dashboard-action"
     2647msgid "Reset cumulative data"
     2648msgstr "Зануляване на кумулативните данни"
     2649
     2650#: app/actions/dashboard-actions.c:78
     2651msgctxt "dashboard-action"
     2652msgid "_Low Swap Space Warning"
     2653msgstr "Предупреждение при _малко място за странициране"
     2654
     2655#: app/actions/dashboard-actions.c:79
     2656msgctxt "dashboard-action"
     2657msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
     2658msgstr ""
     2659"Повдигане на таблото, когато мястото за странициране достигне горната граница"
     2660
     2661#: app/actions/dashboard-actions.c:89
     2662msgctxt "dashboard-update-interval"
     2663msgid "0.25 Seconds"
     2664msgstr "0,25 секунди"
     2665
     2666#: app/actions/dashboard-actions.c:94
     2667msgctxt "dashboard-update-interval"
     2668msgid "0.5 Seconds"
     2669msgstr "0,5 секунди"
     2670
     2671#: app/actions/dashboard-actions.c:99
     2672msgctxt "dashboard-update-interval"
     2673msgid "1 Second"
     2674msgstr "1 секунда"
     2675
     2676#: app/actions/dashboard-actions.c:104
     2677msgctxt "dashboard-update-interval"
     2678msgid "2 Seconds"
     2679msgstr "2 секунди"
     2680
     2681#: app/actions/dashboard-actions.c:109
     2682msgctxt "dashboard-update-interval"
     2683msgid "4 Seconds"
     2684msgstr "4 секунди"
     2685
     2686#: app/actions/dashboard-actions.c:117
     2687msgctxt "dashboard-history-duration"
     2688msgid "15 Seconds"
     2689msgstr "15 секунди"
     2690
     2691#: app/actions/dashboard-actions.c:122
     2692msgctxt "dashboard-history-duration"
     2693msgid "30 Seconds"
     2694msgstr "30 секунди"
     2695
     2696#: app/actions/dashboard-actions.c:127
     2697msgctxt "dashboard-history-duration"
     2698msgid "60 Seconds"
     2699msgstr "60 секунди"
     2700
     2701#: app/actions/dashboard-actions.c:132
     2702msgctxt "dashboard-history-duration"
     2703msgid "120 Seconds"
     2704msgstr "120 секунди"
     2705
     2706#: app/actions/dashboard-actions.c:137
     2707msgctxt "dashboard-history-duration"
     2708msgid "240 Seconds"
     2709msgstr "240 секунди"
    3162710
    3172711#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
     
    3612755msgstr "_Отказ"
    3622756
     2757#: app/actions/dashboard-commands.c:119
     2758msgid "_Record"
     2759msgstr "_Записване"
     2760
     2761#: app/actions/dashboard-commands.c:141
     2762msgid "All Files"
     2763msgstr "Всички файлове"
     2764
     2765#: app/actions/dashboard-commands.c:146
     2766msgid "Log Files (*.log)"
     2767msgstr "Журнални файлове (*.log)"
     2768
     2769#: app/actions/dashboard-commands.c:179
     2770msgid "Log samples per second"
     2771msgstr "Журнални записи в секунда"
     2772
     2773#: app/actions/dashboard-commands.c:183
     2774msgid "Sample fre_quency:"
     2775msgstr "_Честота на записите:"
     2776
     2777#: app/actions/dashboard-commands.c:202
     2778msgid "_Backtrace"
     2779msgstr "_Състояние на стека"
     2780
     2781#: app/actions/dashboard-commands.c:203
     2782msgid "Include backtraces in log"
     2783msgstr "Включване на състоянието на стека в журнала"
     2784
     2785#: app/actions/dashboard-commands.c:215
     2786msgid "_Messages"
     2787msgstr "_Съобщения"
     2788
     2789#: app/actions/dashboard-commands.c:217
     2790msgid "Include diagnostic messages in log"
     2791msgstr "Включване на диагностичните съобщения в журнала"
     2792
     2793#: app/actions/dashboard-commands.c:229
     2794msgid "Progressi_ve"
     2795msgstr "_Пъ̀лни записи"
     2796
     2797#: app/actions/dashboard-commands.c:231
     2798msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
     2799msgstr "Вписване на пълен журнален запис дори и да не е завършен правилно"
     2800
     2801#: app/actions/dashboard-commands.c:294
     2802msgid "Add Marker"
     2803msgstr "Добавяне на маркер"
     2804
     2805#: app/actions/dashboard-commands.c:296
     2806msgid "Enter a description for the marker"
     2807msgstr "Въведете описание на маркера"
     2808
    3632809#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
    3642810#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
     
    3862832msgstr "Неозаглавено"
    3872833
     2834#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
     2835#: app/actions/file-commands.c:537
     2836#, c-format
     2837msgid "Can't show file in file manager: %s"
     2838msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s"
     2839
     2840#: app/actions/dialogs-actions.c:47
     2841msgctxt "windows-action"
     2842msgid "Tool_box"
     2843msgstr "_Кутия с инструменти"
     2844
     2845#: app/actions/dialogs-actions.c:53
     2846msgctxt "dialogs-action"
     2847msgid "Tool _Options"
     2848msgstr "Настройки на _инструментите"
     2849
     2850#: app/actions/dialogs-actions.c:54
     2851msgctxt "dialogs-action"
     2852msgid "Open the tool options dialog"
     2853msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнени настройки на инструменти"
     2854
     2855#: app/actions/dialogs-actions.c:59
     2856msgctxt "dialogs-action"
     2857msgid "_Device Status"
     2858msgstr "_Състояние на устройство"
     2859
     2860#: app/actions/dialogs-actions.c:60
     2861msgctxt "dialogs-action"
     2862msgid "Open the device status dialog"
     2863msgstr "Отваряне на прозорчето за състоянието на устройства"
     2864
     2865#: app/actions/dialogs-actions.c:65
     2866msgctxt "dialogs-action"
     2867msgid "_Symmetry Painting"
     2868msgstr "_Симетрично рисуване"
     2869
     2870#: app/actions/dialogs-actions.c:66
     2871msgctxt "dialogs-action"
     2872msgid "Open the symmetry dialog"
     2873msgstr "Отваряне на прозорчето за симетрии"
     2874
     2875#: app/actions/dialogs-actions.c:71
     2876msgctxt "dialogs-action"
     2877msgid "_Layers"
     2878msgstr "_Слоеве"
     2879
     2880#: app/actions/dialogs-actions.c:72
     2881msgctxt "dialogs-action"
     2882msgid "Open the layers dialog"
     2883msgstr "Отваряне на прозорчето за слоеве"
     2884
     2885#: app/actions/dialogs-actions.c:77
     2886msgctxt "dialogs-action"
     2887msgid "_Channels"
     2888msgstr "_Канали"
     2889
     2890#: app/actions/dialogs-actions.c:78
     2891msgctxt "dialogs-action"
     2892msgid "Open the channels dialog"
     2893msgstr "Отваряне на прозорчето за канали"
     2894
     2895#: app/actions/dialogs-actions.c:83
     2896msgctxt "dialogs-action"
     2897msgid "_Paths"
     2898msgstr "_Пътеки"
     2899
     2900#: app/actions/dialogs-actions.c:84
     2901msgctxt "dialogs-action"
     2902msgid "Open the paths dialog"
     2903msgstr "Отваряне на прозорчето за пътища"
     2904
     2905#: app/actions/dialogs-actions.c:89
     2906msgctxt "dialogs-action"
     2907msgid "Color_map"
     2908msgstr "_Таблица на цветовете"
     2909
     2910#: app/actions/dialogs-actions.c:90
     2911msgctxt "dialogs-action"
     2912msgid "Open the colormap dialog"
     2913msgstr "Отваряне на прозорчето за таблицата на цветовете"
     2914
     2915#: app/actions/dialogs-actions.c:95
     2916msgctxt "dialogs-action"
     2917msgid "Histogra_m"
     2918msgstr "_Хистограми"
     2919
     2920#: app/actions/dialogs-actions.c:96
     2921msgctxt "dialogs-action"
     2922msgid "Open the histogram dialog"
     2923msgstr "Отваряне на прозорчето за хистограми"
     2924
     2925#: app/actions/dialogs-actions.c:101
     2926msgctxt "dialogs-action"
     2927msgid "_Selection Editor"
     2928msgstr "_Редактиране на селекцията"
     2929
     2930#: app/actions/dialogs-actions.c:102
     2931msgctxt "dialogs-action"
     2932msgid "Open the selection editor"
     2933msgstr "Отваряне на редактора на селекция"
     2934
     2935#: app/actions/dialogs-actions.c:107
     2936msgctxt "dialogs-action"
     2937msgid "Na_vigation"
     2938msgstr "При_движване"
     2939
     2940#: app/actions/dialogs-actions.c:108
     2941msgctxt "dialogs-action"
     2942msgid "Open the display navigation dialog"
     2943msgstr "Отваряне на прозорчето за придвижване по показваното"
     2944
     2945#: app/actions/dialogs-actions.c:113
     2946msgctxt "dialogs-action"
     2947msgid "Undo _History"
     2948msgstr "_История на действията"
     2949
     2950#: app/actions/dialogs-actions.c:114
     2951msgctxt "dialogs-action"
     2952msgid "Open the undo history dialog"
     2953msgstr "Отваряне на прозорчето за отмяна на промени"
     2954
     2955#: app/actions/dialogs-actions.c:119
     2956msgctxt "dialogs-action"
     2957msgid "_Pointer"
     2958msgstr "_Показалец"
     2959
     2960#: app/actions/dialogs-actions.c:120
     2961msgctxt "dialogs-action"
     2962msgid "Open the pointer information dialog"
     2963msgstr "Отваряне на прозорчето с информация при показалеца"
     2964
     2965#: app/actions/dialogs-actions.c:125
     2966msgctxt "dialogs-action"
     2967msgid "_Sample Points"
     2968msgstr "_Примерни точки"
     2969
     2970#: app/actions/dialogs-actions.c:126
     2971msgctxt "dialogs-action"
     2972msgid "Open the sample points dialog"
     2973msgstr "Отваряне на прозорчето за примерни точки"
     2974
     2975#: app/actions/dialogs-actions.c:131
     2976msgctxt "dialogs-action"
     2977msgid "Colo_rs"
     2978msgstr "Цве_тове"
     2979
     2980#: app/actions/dialogs-actions.c:132
     2981msgctxt "dialogs-action"
     2982msgid "Open the FG/BG color dialog"
     2983msgstr "Отваряне на прозорчето за ЦР/ЦФ"
     2984
     2985#: app/actions/dialogs-actions.c:137
     2986msgctxt "dialogs-action"
     2987msgid "_Brushes"
     2988msgstr "_Четки"
     2989
     2990#: app/actions/dialogs-actions.c:138
     2991msgctxt "dialogs-action"
     2992msgid "Open the brushes dialog"
     2993msgstr "Отваряне на прозорчето за четки"
     2994
     2995#: app/actions/dialogs-actions.c:143
     2996msgctxt "dialogs-action"
     2997msgid "Brush Editor"
     2998msgstr "Редактор на четки"
     2999
     3000#: app/actions/dialogs-actions.c:144
     3001msgctxt "dialogs-action"
     3002msgid "Open the brush editor"
     3003msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на четки"
     3004
     3005#: app/actions/dialogs-actions.c:149
     3006msgctxt "dialogs-action"
     3007msgid "Paint D_ynamics"
     3008msgstr "_Динамика на рисуване"
     3009
     3010#: app/actions/dialogs-actions.c:150
     3011msgctxt "dialogs-action"
     3012msgid "Open paint dynamics dialog"
     3013msgstr "Отваряне на прозорчето за динамики"
     3014
     3015#: app/actions/dialogs-actions.c:155
     3016msgctxt "dialogs-action"
     3017msgid "Paint Dynamics Editor"
     3018msgstr "Редактор на динамиките на рисуване"
     3019
     3020#: app/actions/dialogs-actions.c:156
     3021msgctxt "dialogs-action"
     3022msgid "Open the paint dynamics editor"
     3023msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на динамики"
     3024
     3025#: app/actions/dialogs-actions.c:161
     3026msgctxt "dialogs-action"
     3027msgid "_MyPaint Brushes"
     3028msgstr "_Четки от MyPaint"
     3029
     3030#: app/actions/dialogs-actions.c:162
     3031msgctxt "dialogs-action"
     3032msgid "Open the mypaint brushes dialog"
     3033msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четки от MyPaint"
     3034
     3035#: app/actions/dialogs-actions.c:167
     3036msgctxt "dialogs-action"
     3037msgid "P_atterns"
     3038msgstr "_Шарки"
     3039
     3040#: app/actions/dialogs-actions.c:168
     3041msgctxt "dialogs-action"
     3042msgid "Open the patterns dialog"
     3043msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на шарки"
     3044
     3045#: app/actions/dialogs-actions.c:173
     3046msgctxt "dialogs-action"
     3047msgid "_Gradients"
     3048msgstr "_Преливки"
     3049
     3050#: app/actions/dialogs-actions.c:174
     3051msgctxt "dialogs-action"
     3052msgid "Open the gradients dialog"
     3053msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки"
     3054
     3055#: app/actions/dialogs-actions.c:179
     3056msgctxt "dialogs-action"
     3057msgid "Gradient Editor"
     3058msgstr "Редактор на преливки"
     3059
     3060#: app/actions/dialogs-actions.c:180
     3061msgctxt "dialogs-action"
     3062msgid "Open the gradient editor"
     3063msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на преливки"
     3064
     3065#: app/actions/dialogs-actions.c:185
     3066msgctxt "dialogs-action"
     3067msgid "Pal_ettes"
     3068msgstr "Па_литри"
     3069
     3070#: app/actions/dialogs-actions.c:186
     3071msgctxt "dialogs-action"
     3072msgid "Open the palettes dialog"
     3073msgstr "Отваряне на прозорчето за палитри"
     3074
     3075#: app/actions/dialogs-actions.c:191
     3076msgctxt "dialogs-action"
     3077msgid "Palette _Editor"
     3078msgstr "Редактор на _палитри"
     3079
     3080#: app/actions/dialogs-actions.c:192
     3081msgctxt "dialogs-action"
     3082msgid "Open the palette editor"
     3083msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на палитри"
     3084
     3085#: app/actions/dialogs-actions.c:197
     3086msgctxt "dialogs-action"
     3087msgid "Tool Pre_sets"
     3088msgstr "_Запомнени настройки на инструмент"
     3089
     3090#: app/actions/dialogs-actions.c:198
     3091msgctxt "dialogs-action"
     3092msgid "Open tool presets dialog"
     3093msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнените настройки на инструмент"
     3094
     3095#: app/actions/dialogs-actions.c:203
     3096msgctxt "dialogs-action"
     3097msgid "_Fonts"
     3098msgstr "_Шрифтове"
     3099
     3100#: app/actions/dialogs-actions.c:204
     3101msgctxt "dialogs-action"
     3102msgid "Open the fonts dialog"
     3103msgstr "Отваряне на прозорчето за шрифтове"
     3104
     3105#: app/actions/dialogs-actions.c:209
     3106msgctxt "dialogs-action"
     3107msgid "B_uffers"
     3108msgstr "Б_уфери"
     3109
     3110#: app/actions/dialogs-actions.c:210
     3111msgctxt "dialogs-action"
     3112msgid "Open the named buffers dialog"
     3113msgstr "Отваряне на прозорчето за именувани буфери"
     3114
     3115#: app/actions/dialogs-actions.c:215
     3116msgctxt "dialogs-action"
     3117msgid "_Images"
     3118msgstr "_Изображения"
     3119
     3120#: app/actions/dialogs-actions.c:216
     3121msgctxt "dialogs-action"
     3122msgid "Open the images dialog"
     3123msgstr "Отваряне на прозорчето за изображения"
     3124
     3125#: app/actions/dialogs-actions.c:221
     3126msgctxt "dialogs-action"
     3127msgid "Document Histor_y"
     3128msgstr "История на _документите"
     3129
     3130#: app/actions/dialogs-actions.c:222
     3131msgctxt "dialogs-action"
     3132msgid "Open the document history dialog"
     3133msgstr "Отваряне на прозорчето с историята на документите"
     3134
     3135#: app/actions/dialogs-actions.c:227
     3136msgctxt "dialogs-action"
     3137msgid "_Templates"
     3138msgstr "_Шаблони"
     3139
     3140#: app/actions/dialogs-actions.c:228
     3141msgctxt "dialogs-action"
     3142msgid "Open the image templates dialog"
     3143msgstr "Отваряне на прозорчето за шаблони на изображения"
     3144
     3145#: app/actions/dialogs-actions.c:233
     3146msgctxt "dialogs-action"
     3147msgid "Error Co_nsole"
     3148msgstr "_Конзола за грешки"
     3149
     3150#: app/actions/dialogs-actions.c:234
     3151msgctxt "dialogs-action"
     3152msgid "Open the error console"
     3153msgstr "Отваряне на конзолата за грешки"
     3154
     3155#: app/actions/dialogs-actions.c:239
     3156msgctxt "dialogs-action"
     3157msgid "_Dashboard"
     3158msgstr "_Табло"
     3159
     3160#: app/actions/dialogs-actions.c:240
     3161msgctxt "dialogs-action"
     3162msgid "Open the dashboard"
     3163msgstr "Отваряне на таблото"
     3164
     3165#: app/actions/dialogs-actions.c:250
     3166msgctxt "dialogs-action"
     3167msgid "_Preferences"
     3168msgstr "_Настройки"
     3169
     3170#: app/actions/dialogs-actions.c:251
     3171msgctxt "dialogs-action"
     3172msgid "Open the preferences dialog"
     3173msgstr "Отваряне на прозорчето за настройки"
     3174
     3175#: app/actions/dialogs-actions.c:256
     3176msgctxt "dialogs-action"
     3177msgid "_Input Devices"
     3178msgstr "_Входни устройства"
     3179
     3180#: app/actions/dialogs-actions.c:257
     3181msgctxt "dialogs-action"
     3182msgid "Open the input devices editor"
     3183msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на входни устройства"
     3184
     3185#: app/actions/dialogs-actions.c:262
     3186msgctxt "dialogs-action"
     3187msgid "_Keyboard Shortcuts"
     3188msgstr "_Клавишни комбинации"
     3189
     3190#: app/actions/dialogs-actions.c:263
     3191msgctxt "dialogs-action"
     3192msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
     3193msgstr "Отваряне на редактора на клавишни комбинации"
     3194
     3195#: app/actions/dialogs-actions.c:268
     3196msgctxt "dialogs-action"
     3197msgid "_Modules"
     3198msgstr "_Модули"
     3199
     3200#: app/actions/dialogs-actions.c:269
     3201msgctxt "dialogs-action"
     3202msgid "Open the module manager dialog"
     3203msgstr "Отваряне на прозорчето за управление на модули"
     3204
     3205#: app/actions/dialogs-actions.c:274
     3206msgctxt "dialogs-action"
     3207msgid "_Tip of the Day"
     3208msgstr "_Съвет за деня"
     3209
     3210#: app/actions/dialogs-actions.c:275
     3211msgctxt "dialogs-action"
     3212msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
     3213msgstr "Извеждане на помощни съвети за ползването на GIMP"
     3214
     3215#: app/actions/dialogs-actions.c:280
     3216msgctxt "dialogs-action"
     3217msgid "Welcome Dialog"
     3218msgstr "Начално прозорче"
     3219
     3220#: app/actions/dialogs-actions.c:281
     3221msgctxt "dialogs-action"
     3222msgid "Show information on running GIMP release"
     3223msgstr "Извеждане на информация за стартираната версия на GIMP"
     3224
     3225#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
     3226msgctxt "dialogs-action"
     3227msgid "About GIMP"
     3228msgstr "Относно GIMP"
     3229
     3230#: app/actions/dialogs-actions.c:289
     3231msgctxt "dialogs-action"
     3232msgid "About"
     3233msgstr "Относно"
     3234
     3235#: app/actions/dialogs-actions.c:291
     3236msgctxt "dialogs-action"
     3237msgid "_About"
     3238msgstr "_Относно"
     3239
     3240#: app/actions/dialogs-actions.c:299
     3241msgctxt "dialogs-action"
     3242msgid "_Search and Run a Command"
     3243msgstr "_Търсене и изпълнение на команда"
     3244
     3245#: app/actions/dialogs-actions.c:300
     3246msgctxt "dialogs-action"
     3247msgid "Search commands by keyword, and run them"
     3248msgstr "Търсене на команди по ключови думи и изпълнение"
     3249
     3250#: app/actions/dialogs-actions.c:305
     3251msgctxt "dialogs-action"
     3252msgid "Manage _Extensions"
     3253msgstr "_Управление на разширенията"
     3254
     3255#: app/actions/dialogs-actions.c:306
     3256msgctxt "dialogs-action"
     3257msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
     3258msgstr ""
     3259"Управление на разширенията: търсене, инсталиране, деинсталиране, обновяване."
     3260
     3261#: app/actions/dialogs-actions.c:369
     3262msgid "Tool_box"
     3263msgstr "_Кутия с инструменти"
     3264
     3265#: app/actions/dialogs-actions.c:370
     3266msgid "Raise the toolbox"
     3267msgstr "Повдигане на кутията с инструменти"
     3268
     3269#: app/actions/dialogs-actions.c:374
     3270msgid "New Tool_box"
     3271msgstr "_Нова кутия с инструменти"
     3272
     3273#: app/actions/dialogs-actions.c:375
     3274msgid "Create a new toolbox"
     3275msgstr "Създаване на нова кутия с инструменти"
     3276
     3277#: app/actions/dock-actions.c:46
     3278msgctxt "dock-action"
     3279msgid "M_ove to Screen"
     3280msgstr "П_реместване към екран"
     3281
     3282#: app/actions/dock-actions.c:50
     3283msgctxt "dock-action"
     3284msgid "Close Dock"
     3285msgstr "Затваряне на дока"
     3286
     3287#: app/actions/dock-actions.c:55
     3288msgctxt "dock-action"
     3289msgid "_Open Display..."
     3290msgstr "Отваряне на _монитор…"
     3291
     3292#: app/actions/dock-actions.c:56
     3293msgctxt "dock-action"
     3294msgid "Connect to another display"
     3295msgstr "Свързване към друг монитор"
     3296
     3297#: app/actions/dock-actions.c:64
     3298msgctxt "dock-action"
     3299msgid "_Show Image Selection"
     3300msgstr "_Показване на селекцията в изображението"
     3301
     3302#: app/actions/dock-actions.c:70
     3303msgctxt "dock-action"
     3304msgid "Auto _Follow Active Image"
     3305msgstr "Автоматично _следване на активното изображение"
     3306
     3307#: app/actions/dockable-actions.c:49
     3308msgctxt "dockable-action"
     3309msgid "Dialogs Menu"
     3310msgstr "Меню за прозорците"
     3311
     3312#: app/actions/dockable-actions.c:54
     3313msgctxt "dockable-action"
     3314msgid "_Add Tab"
     3315msgstr "_Добавяне на подпрозорец"
     3316
     3317#: app/actions/dockable-actions.c:56
     3318msgctxt "dockable-action"
     3319msgid "_Preview Size"
     3320msgstr "Размер на _прегледа"
     3321
     3322#: app/actions/dockable-actions.c:58
     3323msgctxt "dockable-action"
     3324msgid "_Tab Style"
     3325msgstr "_Стил на подпрозореца"
     3326
     3327#: app/actions/dockable-actions.c:61
     3328msgctxt "dockable-action"
     3329msgid "_Close Tab"
     3330msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
     3331
     3332#: app/actions/dockable-actions.c:66
     3333msgctxt "dockable-action"
     3334msgid "_Detach Tab"
     3335msgstr "_Откачане на подпрозореца"
     3336
     3337#: app/actions/dockable-actions.c:85
     3338msgctxt "preview-size"
     3339msgid "_Tiny"
     3340msgstr "_Миниатюрен"
     3341
     3342#: app/actions/dockable-actions.c:87
     3343msgctxt "preview-size"
     3344msgid "E_xtra Small"
     3345msgstr "М_ного малък"
     3346
     3347#: app/actions/dockable-actions.c:89
     3348msgctxt "preview-size"
     3349msgid "_Small"
     3350msgstr "Ма_лък"
     3351
     3352#: app/actions/dockable-actions.c:91
     3353msgctxt "preview-size"
     3354msgid "_Medium"
     3355msgstr "_Среден"
     3356
     3357#: app/actions/dockable-actions.c:93
     3358msgctxt "preview-size"
     3359msgid "_Large"
     3360msgstr "_Голям"
     3361
     3362#: app/actions/dockable-actions.c:95
     3363msgctxt "preview-size"
     3364msgid "Ex_tra Large"
     3365msgstr "Мног_о голям"
     3366
     3367#: app/actions/dockable-actions.c:97
     3368msgctxt "preview-size"
     3369msgid "_Huge"
     3370msgstr "Грам_аден"
     3371
     3372#: app/actions/dockable-actions.c:99
     3373msgctxt "preview-size"
     3374msgid "_Enormous"
     3375msgstr "Ог_ромен"
     3376
     3377#: app/actions/dockable-actions.c:101
     3378msgctxt "preview-size"
     3379msgid "_Gigantic"
     3380msgstr "Гига_нтски"
     3381
     3382#: app/actions/dockable-actions.c:107
     3383msgctxt "tab-style"
     3384msgid "_Icon"
     3385msgstr "_Икона"
     3386
     3387#: app/actions/dockable-actions.c:109
     3388msgctxt "tab-style"
     3389msgid "Current _Status"
     3390msgstr "Текущо _състояние"
     3391
     3392#: app/actions/dockable-actions.c:111
     3393msgctxt "tab-style"
     3394msgid "_Text"
     3395msgstr "_Текст"
     3396
     3397#: app/actions/dockable-actions.c:113
     3398msgctxt "tab-style"
     3399msgid "I_con & Text"
     3400msgstr "И_кона и текст"
     3401
     3402#: app/actions/dockable-actions.c:115
     3403msgctxt "tab-style"
     3404msgid "St_atus & Text"
     3405msgstr "_Състояние и текст"
     3406
     3407#: app/actions/dockable-actions.c:125
     3408msgctxt "dockable-action"
     3409msgid "Loc_k Tab to Dock"
     3410msgstr "_Заключване на подпрозореца към дока"
     3411
     3412#: app/actions/dockable-actions.c:127
     3413msgctxt "dockable-action"
     3414msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
     3415msgstr "Защита на подпрозореца срещу местене с показалеца на мишката"
     3416
     3417#: app/actions/dockable-actions.c:133
     3418msgctxt "dockable-action"
     3419msgid "Show _Button Bar"
     3420msgstr "Показване на лентата с _бутони"
     3421
     3422#: app/actions/dockable-actions.c:142
     3423msgctxt "dockable-action"
     3424msgid "View as _List"
     3425msgstr "Показване като _списък"
     3426
     3427#: app/actions/dockable-actions.c:147
     3428msgctxt "dockable-action"
     3429msgid "View as _Grid"
     3430msgstr "Показване като _мрежа"
     3431
     3432#: app/actions/documents-actions.c:42
     3433msgctxt "documents-action"
     3434msgid "Documents Menu"
     3435msgstr "Меню за документи"
     3436
     3437#: app/actions/documents-actions.c:46
     3438msgctxt "documents-action"
     3439msgid "_Open Image"
     3440msgstr "_Отваряне на изображение"
     3441
     3442#: app/actions/documents-actions.c:47
     3443msgctxt "documents-action"
     3444msgid "Open the selected entry"
     3445msgstr "Отваряне на избрания обект"
     3446
     3447#: app/actions/documents-actions.c:52
     3448msgctxt "documents-action"
     3449msgid "_Raise or Open Image"
     3450msgstr "_Повдигане или отваряне на изображение"
     3451
     3452#: app/actions/documents-actions.c:53
     3453msgctxt "documents-action"
     3454msgid "Raise window if already open"
     3455msgstr "Повдигане на прозореца на изображението, ако вече е отворено"
     3456
     3457#: app/actions/documents-actions.c:58
     3458msgctxt "documents-action"
     3459msgid "File Open _Dialog"
     3460msgstr "Прозорче за _отваряне на файл"
     3461
     3462#: app/actions/documents-actions.c:59
     3463msgctxt "documents-action"
     3464msgid "Open image dialog"
     3465msgstr "Прозорче за отваряне на изображение"
     3466
     3467#: app/actions/documents-actions.c:64
     3468msgctxt "documents-action"
     3469msgid "Copy Image _Location"
     3470msgstr "Копиране на _местоположението на изображението"
     3471
     3472#: app/actions/documents-actions.c:65
     3473msgctxt "documents-action"
     3474msgid "Copy image location to clipboard"
     3475msgstr "Копиране на местоположението на изображението в буфера за обмен"
     3476
     3477#: app/actions/documents-actions.c:70
     3478msgctxt "documents-action"
     3479msgid "Show in _File Manager"
     3480msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     3481
     3482#: app/actions/documents-actions.c:71
     3483msgctxt "documents-action"
     3484msgid "Show image location in the file manager"
     3485msgstr "Показване на местоположението на изображението в мениджъра на файлове"
     3486
     3487#: app/actions/documents-actions.c:76
     3488msgctxt "documents-action"
     3489msgid "Remove _Entry"
     3490msgstr "_Премахване на записа"
     3491
     3492#: app/actions/documents-actions.c:77
     3493msgctxt "documents-action"
     3494msgid "Remove the selected entry"
     3495msgstr "Премахване на избрания запис"
     3496
     3497#: app/actions/documents-actions.c:82
     3498msgctxt "documents-action"
     3499msgid "_Clear History"
     3500msgstr "_Изчистване на историята"
     3501
     3502#: app/actions/documents-actions.c:83
     3503msgctxt "documents-action"
     3504msgid "Clear the entire document history"
     3505msgstr "Изчистване на цялата история на документите"
     3506
     3507#: app/actions/documents-actions.c:88
     3508msgctxt "documents-action"
     3509msgid "Recreate _Preview"
     3510msgstr "Пресъздаване на _прегледа"
     3511
     3512#: app/actions/documents-actions.c:89
     3513msgctxt "documents-action"
     3514msgid "Recreate preview"
     3515msgstr "Пресъздаване на прегледа"
     3516
     3517#: app/actions/documents-actions.c:94
     3518msgctxt "documents-action"
     3519msgid "Reload _all Previews"
     3520msgstr "Презареждане на _всички прегледи"
     3521
     3522#: app/actions/documents-actions.c:95
     3523msgctxt "documents-action"
     3524msgid "Reload all previews"
     3525msgstr "Презареждане на всички прегледи"
     3526
     3527#: app/actions/documents-actions.c:100
     3528msgctxt "documents-action"
     3529msgid "Remove Dangling E_ntries"
     3530msgstr "Премахване на и_злишните записи"
     3531
     3532#: app/actions/documents-actions.c:102
     3533msgctxt "documents-action"
     3534msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
     3535msgstr "Премахване на записите за липсващи файлове"
     3536
     3537#: app/actions/documents-commands.c:230
     3538msgid "Clear Document History"
     3539msgstr "Изчистване на историята на документа"
     3540
    3883541#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170
    3893542#: app/dialogs/preferences-dialog.c:690
    3903543msgid "Cl_ear"
    3913544msgstr "Из_чистване"
     3545
     3546#: app/actions/documents-commands.c:253
     3547msgid "Clear the Recent Documents list?"
     3548msgstr "Да се изчисти ли списъкът със скорошни документи?"
     3549
     3550#: app/actions/documents-commands.c:256
     3551msgid ""
     3552"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
     3553"recent documents list."
     3554msgstr ""
     3555"Изчистването на списъка със скорошни документи ще премахне записите за "
     3556"всички изображения от списъка."
     3557
     3558#: app/actions/drawable-actions.c:45
     3559msgctxt "drawable-action"
     3560msgid "_Equalize"
     3561msgstr "_Фина настройка"
     3562
     3563#: app/actions/drawable-actions.c:46
     3564msgctxt "drawable-action"
     3565msgid "Automatic contrast enhancement"
     3566msgstr "Автоматично подобряване на контраста"
     3567
     3568#: app/actions/drawable-actions.c:51
     3569msgctxt "drawable-action"
     3570msgid "_White Balance"
     3571msgstr "_Баланс на бялото"
     3572
     3573#: app/actions/drawable-actions.c:52
     3574msgctxt "drawable-action"
     3575msgid "Automatic white balance correction"
     3576msgstr "Автоматично подобряване на баланса на бялото"
     3577
     3578#: app/actions/drawable-actions.c:60
     3579msgctxt "drawable-action"
     3580msgid "Toggle Drawables _Visibility"
     3581msgstr "Превключване на _видимостта на нарисуваното"
     3582
     3583#: app/actions/drawable-actions.c:66
     3584msgctxt "drawable-action"
     3585msgid "L_ock Pixels of Drawables"
     3586msgstr "_Заключване на пикселите на нарисуваното"
     3587
     3588#: app/actions/drawable-actions.c:68
     3589msgctxt "drawable-action"
     3590msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"
     3591msgstr "Предпазване на пикселите на нарисуваното срещу промяна"
     3592
     3593#: app/actions/drawable-actions.c:74
     3594msgctxt "drawable-action"
     3595msgid "L_ock Position of Drawables"
     3596msgstr "Заключване на _местоположението на нарисуваното"
     3597
     3598#: app/actions/drawable-actions.c:76
     3599msgctxt "drawable-action"
     3600msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"
     3601msgstr "Предпазване на местоположението на нарисуваното срещу промяна"
     3602
     3603#: app/actions/drawable-actions.c:85
     3604msgctxt "drawable-action"
     3605msgid "Flip _Horizontally"
     3606msgstr "_Хоризонтално обръщане"
     3607
     3608#: app/actions/drawable-actions.c:86
     3609msgctxt "drawable-action"
     3610msgid "Flip drawable horizontally"
     3611msgstr "Хоризонтално обръщане на нарисуваното"
     3612
     3613#: app/actions/drawable-actions.c:91
     3614msgctxt "drawable-action"
     3615msgid "Flip _Vertically"
     3616msgstr "_Вертикално обръщане"
     3617
     3618#: app/actions/drawable-actions.c:92
     3619msgctxt "drawable-action"
     3620msgid "Flip drawable vertically"
     3621msgstr "Вертикално обръщане на нарисуваното"
     3622
     3623#: app/actions/drawable-actions.c:100
     3624msgctxt "drawable-action"
     3625msgid "Rotate 90° _clockwise"
     3626msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка"
     3627
     3628#: app/actions/drawable-actions.c:101
     3629msgctxt "drawable-action"
     3630msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
     3631msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса надясно"
     3632
     3633#: app/actions/drawable-actions.c:106
     3634msgctxt "drawable-action"
     3635msgid "Rotate _180°"
     3636msgstr "Завъртане на _180°"
     3637
     3638#: app/actions/drawable-actions.c:107
     3639msgctxt "drawable-action"
     3640msgid "Turn drawable upside-down"
     3641msgstr "Преобръщане на нарисуваното"
     3642
     3643#: app/actions/drawable-actions.c:112
     3644msgctxt "drawable-action"
     3645msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
     3646msgstr "Завъртане с 90° _обратно на часовниковата стрелка"
     3647
     3648#: app/actions/drawable-actions.c:113
     3649msgctxt "drawable-action"
     3650msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
     3651msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса наляво"
     3652
     3653#: app/actions/drawable-commands.c:61
     3654msgid "Equalize"
     3655msgstr "Изравняване"
     3656
     3657#: app/actions/drawable-commands.c:94
     3658msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
     3659msgstr "Балансът на бялото работи само със слоеве в RGB."
     3660
     3661#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72
     3662#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
     3663msgid "Levels"
     3664msgstr "Нива"
     3665
     3666#: app/actions/drawable-commands.c:244
     3667msgid "Lock/Unlock content"
     3668msgstr "Заключване/Отключване на съдържание"
     3669
     3670#: app/actions/drawable-commands.c:312
     3671msgid "Lock/Unlock position"
     3672msgstr "Заключване/Отключване на позиция"
     3673
     3674#: app/actions/drawable-commands.c:346
     3675msgid "Flip Drawables"
     3676msgstr "Обръщане на нарисуваното"
     3677
     3678#: app/actions/drawable-commands.c:400
     3679msgid "Rotate Drawables"
     3680msgstr "Завъртане на нарисуваното"
     3681
     3682#: app/actions/dynamics-actions.c:43
     3683msgctxt "dynamics-action"
     3684msgid "Paint Dynamics Menu"
     3685msgstr "Меню за динамиката при рисуване"
     3686
     3687#: app/actions/dynamics-actions.c:47
     3688msgctxt "dynamics-action"
     3689msgid "_New Dynamics"
     3690msgstr "_Нова динамика"
     3691
     3692#: app/actions/dynamics-actions.c:48
     3693msgctxt "dynamics-action"
     3694msgid "Create a new dynamics"
     3695msgstr "Създаване на нова динамика"
     3696
     3697#: app/actions/dynamics-actions.c:53
     3698msgctxt "dynamics-action"
     3699msgid "D_uplicate Dynamics"
     3700msgstr "Д_ублиране на динамиката"
     3701
     3702#: app/actions/dynamics-actions.c:54
     3703msgctxt "dynamics-action"
     3704msgid "Duplicate this dynamics"
     3705msgstr "Дублиране на динамиката"
     3706
     3707#: app/actions/dynamics-actions.c:59
     3708msgctxt "dynamics-action"
     3709msgid "Copy Dynamics _Location"
     3710msgstr "Копиране на _местоположението на динамиката"
     3711
     3712#: app/actions/dynamics-actions.c:60
     3713msgctxt "dynamics-action"
     3714msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
     3715msgstr "Копиране на _местоположението на файла с динамиката"
     3716
     3717#: app/actions/dynamics-actions.c:65
     3718msgctxt "dynamics-action"
     3719msgid "Show in _File Manager"
     3720msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     3721
     3722#: app/actions/dynamics-actions.c:66
     3723msgctxt "dynamics-action"
     3724msgid "Show dynamics file location in the file manager"
     3725msgstr "Копиране на _адреса на файла с динамиката в буфера за обмен"
     3726
     3727#: app/actions/dynamics-actions.c:71
     3728msgctxt "dynamics-action"
     3729msgid "_Delete Dynamics"
     3730msgstr "_Изтриване на динамиката"
     3731
     3732#: app/actions/dynamics-actions.c:72
     3733msgctxt "dynamics-action"
     3734msgid "Delete this dynamics"
     3735msgstr "Изтриване на тази динамика"
     3736
     3737#: app/actions/dynamics-actions.c:77
     3738msgctxt "dynamics-action"
     3739msgid "_Refresh Dynamics"
     3740msgstr "_Презареждане на динамика"
     3741
     3742#: app/actions/dynamics-actions.c:78
     3743msgctxt "dynamics-action"
     3744msgid "Refresh dynamics"
     3745msgstr "Презареждане на динамиката"
     3746
     3747#: app/actions/dynamics-actions.c:86
     3748msgctxt "dynamics-action"
     3749msgid "_Edit Dynamics..."
     3750msgstr "_Редактиране на динамика…"
     3751
     3752#: app/actions/dynamics-actions.c:87
     3753msgctxt "dynamics-action"
     3754msgid "Edit this dynamics"
     3755msgstr "Редактиране на тази динамика"
     3756
     3757#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
     3758msgctxt "dynamics-editor-action"
     3759msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
     3760msgstr "Меню за редактора на динамиката на рисуване"
     3761
     3762#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
     3763msgctxt "dynamics-editor-action"
     3764msgid "Edit Active Dynamics"
     3765msgstr "Редактиране на активната динамика на рисуване"
     3766
     3767#: app/actions/edit-actions.c:65
     3768msgctxt "edit-action"
     3769msgid "_Edit"
     3770msgstr "_Редактиране"
     3771
     3772#: app/actions/edit-actions.c:66
     3773msgctxt "edit-action"
     3774msgid "Paste _as"
     3775msgstr "_Поставяне като"
     3776
     3777#: app/actions/edit-actions.c:67
     3778msgctxt "edit-action"
     3779msgid "_Buffer"
     3780msgstr "_Буфер"
     3781
     3782#: app/actions/edit-actions.c:70
     3783msgctxt "edit-action"
     3784msgid "Undo History Menu"
     3785msgstr "Меню за историята на действията"
     3786
     3787#: app/actions/edit-actions.c:74
     3788msgctxt "edit-action"
     3789msgid "_Undo"
     3790msgstr "_Отмяна"
     3791
     3792#: app/actions/edit-actions.c:75
     3793msgctxt "edit-action"
     3794msgid "Undo the last operation"
     3795msgstr "Отмяна на последното действие"
     3796
     3797#: app/actions/edit-actions.c:80
     3798msgctxt "edit-action"
     3799msgid "_Redo"
     3800msgstr "_Връщане"
     3801
     3802#: app/actions/edit-actions.c:81
     3803msgctxt "edit-action"
     3804msgid "Redo the last operation that was undone"
     3805msgstr "Връщане на последното отменено действие"
     3806
     3807#: app/actions/edit-actions.c:86
     3808msgctxt "edit-action"
     3809msgid "Strong Undo"
     3810msgstr "Силна отмяна"
     3811
     3812#: app/actions/edit-actions.c:87
     3813msgctxt "edit-action"
     3814msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
     3815msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"
     3816
     3817#: app/actions/edit-actions.c:92
     3818msgctxt "edit-action"
     3819msgid "Strong Redo"
     3820msgstr "Силно връщане"
     3821
     3822#: app/actions/edit-actions.c:94
     3823msgctxt "edit-action"
     3824msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
     3825msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"
     3826
     3827#: app/actions/edit-actions.c:99
     3828msgctxt "edit-action"
     3829msgid "_Clear Undo History"
     3830msgstr "_Изчистване на историята на действията"
     3831
     3832#: app/actions/edit-actions.c:100
     3833msgctxt "edit-action"
     3834msgid "Remove all operations from the undo history"
     3835msgstr "Изчистване на всички операции от историята на действията"
     3836
     3837#: app/actions/edit-actions.c:105
     3838msgctxt "edit-action"
     3839msgid "Cu_t"
     3840msgstr "Из_рязване"
     3841
     3842#: app/actions/edit-actions.c:106
     3843msgctxt "edit-action"
     3844msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
     3845msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера за обмен"
     3846
     3847#: app/actions/edit-actions.c:111
     3848msgctxt "edit-action"
     3849msgid "_Copy"
     3850msgstr "_Копиране"
     3851
     3852#: app/actions/edit-actions.c:112
     3853msgctxt "edit-action"
     3854msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
     3855msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера за обмен"
     3856
     3857#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
     3858#: app/actions/edit-actions.c:117
     3859msgctxt "edit-action"
     3860msgid "Copy _Visible"
     3861msgstr "Копиране на _видимите"
     3862
     3863#: app/actions/edit-actions.c:118
     3864msgctxt "edit-action"
     3865msgid "Copy what is visible in the selected region"
     3866msgstr "Копиране на видимото в избраната област"
     3867
     3868#: app/actions/edit-actions.c:123
     3869msgctxt "edit-action"
     3870msgid "From _Clipboard"
     3871msgstr "От _буфера за обмен"
     3872
     3873#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
     3874msgctxt "edit-action"
     3875msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
     3876msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
     3877
     3878#: app/actions/edit-actions.c:129
     3879msgctxt "edit-action"
     3880msgid "Paste as _New Image"
     3881msgstr "Поставяне като _ново изображение"
     3882
     3883#: app/actions/edit-actions.c:135
     3884msgctxt "edit-action"
     3885msgid "Cu_t Named..."
     3886msgstr "_Именувано изрязване…"
     3887
     3888#: app/actions/edit-actions.c:136
     3889msgctxt "edit-action"
     3890msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
     3891msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер"
     3892
     3893#: app/actions/edit-actions.c:141
     3894msgctxt "edit-action"
     3895msgid "_Copy Named..."
     3896msgstr "И_менувано копиране…"
     3897
     3898#: app/actions/edit-actions.c:142
     3899msgctxt "edit-action"
     3900msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
     3901msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер"
     3902
     3903#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
     3904#: app/actions/edit-actions.c:147
     3905msgctxt "edit-action"
     3906msgid "Copy _Visible Named..."
     3907msgstr "Именувано копиране на _видимото…"
     3908
     3909#: app/actions/edit-actions.c:149
     3910msgctxt "edit-action"
     3911msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
     3912msgstr "Копиране на видимото в избраната област в именуван буфер"
     3913
     3914#: app/actions/edit-actions.c:154
     3915msgctxt "edit-action"
     3916msgid "_Paste Named..."
     3917msgstr "Именувано _поставяне…"
     3918
     3919#: app/actions/edit-actions.c:155
     3920msgctxt "edit-action"
     3921msgid "Paste the content of a named buffer"
     3922msgstr "Поставяне на съдържанието на именуван буфер"
     3923
     3924#: app/actions/edit-actions.c:160
     3925msgctxt "edit-action"
     3926msgid "Cl_ear"
     3927msgstr "_Изчистване"
     3928
     3929#: app/actions/edit-actions.c:161
     3930msgctxt "edit-action"
     3931msgid "Clear the selected pixels"
     3932msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
     3933
     3934#: app/actions/edit-actions.c:169
     3935msgctxt "edit-action"
     3936msgid "_Paste"
     3937msgstr "_Поставяне"
     3938
     3939#: app/actions/edit-actions.c:170
     3940msgctxt "edit-action"
     3941msgid "Paste the content of the clipboard"
     3942msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"
     3943
     3944#: app/actions/edit-actions.c:175
     3945msgctxt "edit-action"
     3946msgid "Paste In P_lace"
     3947msgstr "Поставяне на _място"
     3948
     3949#: app/actions/edit-actions.c:177
     3950msgctxt "edit-action"
     3951msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
     3952msgstr ""
     3953"Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място"
     3954
     3955#: app/actions/edit-actions.c:182
     3956msgctxt "edit-action"
     3957msgid "_Paste as Single Layer"
     3958msgstr "Поставяне като _единичен слой"
     3959
     3960#: app/actions/edit-actions.c:183
     3961msgctxt "edit-action"
     3962msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
     3963msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен като единичен слой"
     3964
     3965#: app/actions/edit-actions.c:188
     3966msgctxt "edit-action"
     3967msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
     3968msgstr "Поставяне като единичен слой на _място"
     3969
     3970#: app/actions/edit-actions.c:190
     3971msgctxt "edit-action"
     3972msgid ""
     3973"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"
     3974msgstr ""
     3975"Поставяне съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място като "
     3976"единичен слой"
     3977
     3978#: app/actions/edit-actions.c:195
     3979msgctxt "edit-action"
     3980msgid "Paste _Into Selection"
     3981msgstr "Поставяне в _селекция"
     3982
     3983#: app/actions/edit-actions.c:197
     3984msgctxt "edit-action"
     3985msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
     3986msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция"
     3987
     3988#: app/actions/edit-actions.c:202
     3989msgctxt "edit-action"
     3990msgid "Paste Int_o Selection In Place"
     3991msgstr "Поставяне на м_ясто в селекция"
     3992
     3993#: app/actions/edit-actions.c:204
     3994msgctxt "edit-action"
     3995msgid ""
     3996"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
     3997"original position"
     3998msgstr ""
     3999"Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция на "
     4000"първоначалното му място"
     4001
     4002#: app/actions/edit-actions.c:213
     4003msgctxt "edit-action"
     4004msgid "Fill with _FG Color"
     4005msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
     4006
     4007#: app/actions/edit-actions.c:214
     4008msgctxt "edit-action"
     4009msgid "Fill the selection using the foreground color"
     4010msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"
     4011
     4012#: app/actions/edit-actions.c:219
     4013msgctxt "edit-action"
     4014msgid "Fill with B_G Color"
     4015msgstr "Запълване с цвета за _фона"
     4016
     4017#: app/actions/edit-actions.c:220
     4018msgctxt "edit-action"
     4019msgid "Fill the selection using the background color"
     4020msgstr "Запълване на селекцията с цвета за фона"
     4021
     4022#: app/actions/edit-actions.c:225
     4023msgctxt "edit-action"
     4024msgid "Fill _with Pattern"
     4025msgstr "Запълване с _шарка"
     4026
     4027#: app/actions/edit-actions.c:226
     4028msgctxt "edit-action"
     4029msgid "Fill the selection using the active pattern"
     4030msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка"
     4031
     4032#: app/actions/edit-actions.c:333 app/actions/edit-actions.c:335
     4033#, c-format
     4034msgid "_Undo %s"
     4035msgstr "_Отмяна на %s"
     4036
     4037#: app/actions/edit-actions.c:339 app/actions/edit-actions.c:341
     4038#, c-format
     4039msgid "_Redo %s"
     4040msgstr "_Повтаряне на %s"
     4041
     4042#: app/actions/edit-actions.c:352
     4043msgid "_Undo"
     4044msgstr "_Отмяна"
     4045
     4046#: app/actions/edit-actions.c:353
     4047msgid "_Redo"
     4048msgstr "_Повтаряне"
     4049
     4050#: app/actions/edit-commands.c:161
     4051msgid "Clear Undo History"
     4052msgstr "Изчистване на историята на промените"
     4053
     4054#: app/actions/edit-commands.c:188
     4055msgid "Really clear image's undo history?"
     4056msgstr "Пълно изчистване на историята на промените за това изображение?"
     4057
     4058#: app/actions/edit-commands.c:201
     4059#, c-format
     4060msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
     4061msgstr ""
     4062"Изчистването на историята на действията за това изображение ще освободи %s "
     4063"памет."
     4064
     4065#: app/actions/edit-commands.c:245
     4066#, c-format
     4067msgid "Cut layer to the clipboard."
     4068msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
     4069msgstr[0] "Изрязване на 1 слой към буфера за обмен."
     4070msgstr[1] "Изрязване на %d слоя към буфера за обмен."
     4071
     4072#: app/actions/edit-commands.c:250
     4073msgid "Cut pixels to the clipboard."
     4074msgstr "Изрязване на пикселите в буфера за обмен."
     4075
     4076#: app/actions/edit-commands.c:293
     4077msgid "Copied layer to the clipboard."
     4078msgstr "Копиран слой пиксели в буфера за обмен."
     4079
     4080#: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326
     4081msgid "Copied pixels to the clipboard."
     4082msgstr "Копирани пиксели в буфера за обмен."
     4083
     4084#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732
     4085#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
     4086msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
     4087msgstr "В буфера за обмен няма данни за изображение за поставяне."
     4088
     4089#: app/actions/edit-commands.c:459
     4090msgid "Cut Named"
     4091msgstr "Именувано изрязване"
     4092
     4093#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484
     4094#: app/actions/edit-commands.c:506
     4095msgid "Enter a name for this buffer"
     4096msgstr "Въведете име на буфера"
     4097
     4098#: app/actions/edit-commands.c:481
     4099msgid "Copy Named"
     4100msgstr "Именувано копиране"
     4101
     4102#: app/actions/edit-commands.c:503
     4103msgid "Copy Visible Named"
     4104msgstr "Копиране на видимото с име"
     4105
     4106#: app/actions/edit-commands.c:551
     4107msgid "Clear"
     4108msgstr "Изчистване"
     4109
     4110#: app/actions/edit-commands.c:624
     4111msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
     4112msgstr "Канала за прозрачност на избрания слой е заключен."
     4113
     4114#: app/actions/edit-commands.c:690
     4115msgid ""
     4116"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
     4117msgstr "Поставено като нов слой, защото целта не е слой или маска на слой."
     4118
     4119#: app/actions/edit-commands.c:697
     4120msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
     4121msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве."
     4122
     4123#: app/actions/edit-commands.c:704
     4124msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
     4125msgstr "Поставено като нов слой, защото пикселите на целта са заключени."
     4126
     4127#: app/actions/edit-commands.c:749
     4128msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
     4129msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се изреже."
     4130
     4131#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787
     4132#: app/actions/edit-commands.c:812
     4133msgid "(Unnamed Buffer)"
     4134msgstr "(Буфер без име)"
     4135
     4136#: app/actions/edit-commands.c:782
     4137msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
     4138msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се копира."
     4139
     4140#: app/actions/error-console-actions.c:40
     4141msgctxt "error-console-action"
     4142msgid "Error Console Menu"
     4143msgstr "Меню за конзолата за грешките"
     4144
     4145#: app/actions/error-console-actions.c:44
     4146msgctxt "error-console-action"
     4147msgid "_Clear"
     4148msgstr "_Изчистване"
     4149
     4150#: app/actions/error-console-actions.c:45
     4151msgctxt "error-console-action"
     4152msgid "Clear error console"
     4153msgstr "Изчистване на конзолата за грешки"
     4154
     4155#: app/actions/error-console-actions.c:50
     4156msgctxt "error-console-action"
     4157msgid "Select _All"
     4158msgstr "Избиране на _всичко"
     4159
     4160#: app/actions/error-console-actions.c:51
     4161msgctxt "error-console-action"
     4162msgid "Select all error messages"
     4163msgstr "Избиране на всички грешки"
     4164
     4165#: app/actions/error-console-actions.c:56
     4166msgctxt "error-console-action"
     4167msgid "_Highlight"
     4168msgstr "При_мигване"
     4169
     4170#: app/actions/error-console-actions.c:63
     4171msgctxt "error-console-action"
     4172msgid "_Save Error Log to File..."
     4173msgstr "_Запазване на журнала на грешките във файл…"
     4174
     4175#: app/actions/error-console-actions.c:64
     4176msgctxt "error-console-action"
     4177msgid "Write all error messages to a file"
     4178msgstr "Запазване на всички съобщения за грешки във файл"
     4179
     4180#: app/actions/error-console-actions.c:69
     4181msgctxt "error-console-action"
     4182msgid "Save S_election to File..."
     4183msgstr "Запазване на _избраните във файл…"
     4184
     4185#: app/actions/error-console-actions.c:70
     4186msgctxt "error-console-action"
     4187msgid "Write the selected error messages to a file"
     4188msgstr "Запазване на избраните съобщения за грешка във файл"
     4189
     4190#: app/actions/error-console-actions.c:78
     4191msgctxt "error-console-action"
     4192msgid "_Errors"
     4193msgstr "_Грешки"
     4194
     4195#: app/actions/error-console-actions.c:79
     4196msgctxt "error-console-action"
     4197msgid "Highlight error console on errors"
     4198msgstr "Примигване на конзолата при грешка"
     4199
     4200#: app/actions/error-console-actions.c:85
     4201msgctxt "error-console-action"
     4202msgid "_Warnings"
     4203msgstr "_Предупреждения"
     4204
     4205#: app/actions/error-console-actions.c:86
     4206msgctxt "error-console-action"
     4207msgid "Highlight error console on warnings"
     4208msgstr "Примигване на конзолата при предупреждение"
     4209
     4210#: app/actions/error-console-actions.c:92
     4211msgctxt "error-console-action"
     4212msgid "_Messages"
     4213msgstr "_Съобщения"
     4214
     4215#: app/actions/error-console-actions.c:93
     4216msgctxt "error-console-action"
     4217msgid "Highlight error console on messages"
     4218msgstr "Примигване на конзолата при съобщение"
     4219
     4220#: app/actions/error-console-commands.c:88
     4221msgid "Cannot save. Nothing is selected."
     4222msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано."
     4223
     4224#: app/actions/error-console-commands.c:97
     4225msgid "Save Error Log to File"
     4226msgstr "Запазване на журнала на грешките във файл"
    3924227
    3934228#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
     
    4004235msgstr "_Запазване"
    4014236
     4237#: app/actions/error-console-commands.c:189
     4238#, c-format
     4239msgid ""
     4240"Error writing file '%s':\n"
     4241"%s"
     4242msgstr ""
     4243"Грешка при запазване на файла „%s“:\n"
     4244"%s"
     4245
     4246#: app/actions/file-actions.c:72
     4247msgctxt "file-action"
     4248msgid "_File"
     4249msgstr "_Файл"
     4250
     4251#: app/actions/file-actions.c:73
     4252msgctxt "file-action"
     4253msgid "Crea_te"
     4254msgstr "_Създаване"
     4255
     4256#: app/actions/file-actions.c:74
     4257msgctxt "file-action"
     4258msgid "Open _Recent"
     4259msgstr "Отваряне на с_корошен"
     4260
     4261#: app/actions/file-actions.c:77
     4262msgctxt "file-action"
     4263msgid "_Open..."
     4264msgstr "_Отваряне…"
     4265
     4266#: app/actions/file-actions.c:78
     4267msgctxt "file-action"
     4268msgid "Open an image file"
     4269msgstr "Отваряне на файл с изображение"
     4270
     4271#: app/actions/file-actions.c:83
     4272msgctxt "file-action"
     4273msgid "Op_en as Layers..."
     4274msgstr "От_варяне като слоеве…"
     4275
     4276#: app/actions/file-actions.c:84
     4277msgctxt "file-action"
     4278msgid "Open an image file as layers"
     4279msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве"
     4280
     4281#: app/actions/file-actions.c:89
     4282msgctxt "file-action"
     4283msgid "Open _Location..."
     4284msgstr "Отваряне на _адрес…"
     4285
     4286#: app/actions/file-actions.c:90
     4287msgctxt "file-action"
     4288msgid "Open an image file from a specified location"
     4289msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място"
     4290
     4291#: app/actions/file-actions.c:95
     4292msgctxt "file-action"
     4293msgid "Create _Template..."
     4294msgstr "Създаване на _шаблон…"
     4295
     4296#: app/actions/file-actions.c:96
     4297msgctxt "file-action"
     4298msgid "Create a new template from this image"
     4299msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
     4300
     4301#: app/actions/file-actions.c:101
     4302msgctxt "file-action"
     4303msgid "Re_vert"
     4304msgstr "_Връщане в начално състояние"
     4305
     4306#: app/actions/file-actions.c:102
     4307msgctxt "file-action"
     4308msgid "Reload the image file from disk"
     4309msgstr "Презареждане на изображението от диска"
     4310
     4311#: app/actions/file-actions.c:107
     4312msgctxt "file-action"
     4313msgid "C_lose All"
     4314msgstr "Затваряне на _всички"
     4315
     4316#: app/actions/file-actions.c:108
     4317msgctxt "file-action"
     4318msgid "Close all opened images"
     4319msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"
     4320
     4321#: app/actions/file-actions.c:113
     4322msgctxt "file-action"
     4323msgid "Copy _Image Location"
     4324msgstr "Копиране на _адреса на изображението"
     4325
     4326#: app/actions/file-actions.c:114
     4327msgctxt "file-action"
     4328msgid "Copy image file location to clipboard"
     4329msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен"
     4330
     4331#: app/actions/file-actions.c:119
     4332msgctxt "file-action"
     4333msgid "Show in _File Manager"
     4334msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     4335
     4336#: app/actions/file-actions.c:120
     4337msgctxt "file-action"
     4338msgid "Show image file location in the file manager"
     4339msgstr ""
     4340"Показване на местоположението на файла с изображението в мениджъра на файлове"
     4341
     4342#: app/actions/file-actions.c:125
     4343msgctxt "file-action"
     4344msgid "_Quit"
     4345msgstr "_Спиране на програмата"
     4346
     4347#: app/actions/file-actions.c:126
     4348msgctxt "file-action"
     4349msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
     4350msgstr "Спиране на GIMP"
     4351
     4352#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
     4353msgctxt "file-action"
     4354msgid "_Save"
     4355msgstr "_Запазване"
     4356
     4357#: app/actions/file-actions.c:135
     4358msgctxt "file-action"
     4359msgid "Save this image"
     4360msgstr "Запазване на изображението"
     4361
     4362#: app/actions/file-actions.c:140
     4363msgctxt "file-action"
     4364msgid "Save _As..."
     4365msgstr "Запазване _като…"
     4366
     4367#: app/actions/file-actions.c:141
     4368msgctxt "file-action"
     4369msgid "Save this image with a different name"
     4370msgstr "Запазване на изображението с различно име"
     4371
     4372#: app/actions/file-actions.c:146
     4373msgctxt "file-action"
     4374msgid "Save a Cop_y..."
     4375msgstr "Запазване на _копие…"
     4376
     4377#: app/actions/file-actions.c:148
     4378msgctxt "file-action"
     4379msgid ""
     4380"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
     4381"current state of the image"
     4382msgstr ""
     4383"Запазване на копие на изображението без промяна на текущото състояние на "
     4384"изображението или изходния файл, ако има такъв"
     4385
     4386#: app/actions/file-actions.c:154
     4387msgctxt "file-action"
     4388msgid "Save and Close..."
     4389msgstr "Запазване и затваряне…"
     4390
     4391#: app/actions/file-actions.c:155
     4392msgctxt "file-action"
     4393msgid "Save this image and close its window"
     4394msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му"
     4395
     4396#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
     4397msgctxt "file-action"
     4398msgid "E_xport..."
     4399msgstr "_Изнасяне…"
     4400
     4401#: app/actions/file-actions.c:161
     4402msgctxt "file-action"
     4403msgid "Export the image"
     4404msgstr "Изнасяне на изображението"
     4405
     4406#: app/actions/file-actions.c:166
     4407msgctxt "file-action"
     4408msgid "Over_write"
     4409msgstr "П_резаписване"
     4410
     4411#: app/actions/file-actions.c:167
     4412msgctxt "file-action"
     4413msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
     4414msgstr "Изнасяне на изображението към внесения файл в първоначалния формат"
     4415
     4416#: app/actions/file-actions.c:172
     4417msgctxt "file-action"
     4418msgid "E_xport As..."
     4419msgstr "_Изнасяне като…"
     4420
     4421#: app/actions/file-actions.c:173
     4422msgctxt "file-action"
     4423msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
     4424msgstr "Изнасяне на изображението към файлове във формати като PNG или JPEG"
     4425
     4426#: app/actions/file-actions.c:313
     4427msgctxt "file-action"
     4428msgid "_Save..."
     4429msgstr "_Запазване…"
     4430
     4431#: app/actions/file-actions.c:318
     4432#, c-format
     4433msgid "Export to %s"
     4434msgstr "Експортиране като „%s“"
     4435
     4436#: app/actions/file-actions.c:324
     4437#, c-format
     4438msgid "Over_write %s"
     4439msgstr "Пре_записване на „%s“"
     4440
     4441#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
     4442#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
     4443msgid "Open Image"
     4444msgstr "Отваряне на изображение"
     4445
     4446#: app/actions/file-commands.c:142
     4447msgid "Open Image as Layers"
     4448msgstr "Отваряне на изображение като слоеве"
     4449
     4450#: app/actions/file-commands.c:289
     4451msgid "No changes need to be saved"
     4452msgstr "Няма промени за запазване"
     4453
     4454#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
     4455#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
     4456msgid "Save Image"
     4457msgstr "Запазване на изображението"
     4458
     4459#: app/actions/file-commands.c:302
     4460msgid "Save a Copy of the Image"
     4461msgstr "Запазване на копие на изображението"
     4462
     4463#: app/actions/file-commands.c:380
     4464msgid "Create New Template"
     4465msgstr "Създаване на нов шаблон"
     4466
     4467#: app/actions/file-commands.c:384
     4468msgid "Enter a name for this template"
     4469msgstr "Въведете име на шаблон"
     4470
     4471#: app/actions/file-commands.c:414
     4472msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
     4473msgstr ""
     4474"Връщането на изображението в начално състояние е невъзможно. Няма файл за "
     4475"това изображение."
     4476
     4477#: app/actions/file-commands.c:426
     4478msgid "Revert Image"
     4479msgstr "Връщане на изображението в начално състояние"
     4480
     4481#: app/actions/file-commands.c:432
     4482msgid "_Revert"
     4483msgstr "_Връщане в начално състояние"
     4484
     4485#: app/actions/file-commands.c:450
     4486#, c-format
     4487msgid "Revert '%s' to '%s'?"
     4488msgstr "Да се върне ли „%s“ към „%s“?"
     4489
     4490#: app/actions/file-commands.c:455
     4491msgid ""
     4492"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
     4493"changes, including all undo information."
     4494msgstr ""
     4495"С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубите "
     4496"всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
     4497
     4498#: app/actions/file-commands.c:794
     4499msgid "(Unnamed Template)"
     4500msgstr "(Шаблон без име)"
     4501
     4502#: app/actions/file-commands.c:841
     4503#, c-format
     4504msgid ""
     4505"Reverting to '%s' failed:\n"
     4506"\n"
     4507"%s"
     4508msgstr ""
     4509"Неуспешно връщане към „%s“:\n"
     4510"\n"
     4511"%s"
     4512
     4513#: app/actions/filters-actions.c:59
     4514msgctxt "filters-action"
     4515msgid "Filte_rs"
     4516msgstr "_Филтри"
     4517
     4518#: app/actions/filters-actions.c:61
     4519msgctxt "filters-action"
     4520msgid "Recently _Used"
     4521msgstr "Последно _използвани"
     4522
     4523#: app/actions/filters-actions.c:63
     4524msgctxt "filters-action"
     4525msgid "_Blur"
     4526msgstr "_Замъгляване"
     4527
     4528#: app/actions/filters-actions.c:65
     4529msgctxt "filters-action"
     4530msgid "_Noise"
     4531msgstr "_Шум"
     4532
     4533#: app/actions/filters-actions.c:67
     4534msgctxt "filters-action"
     4535msgid "Edge-De_tect"
     4536msgstr "Откриване на _граници"
     4537
     4538#: app/actions/filters-actions.c:69
     4539msgctxt "filters-action"
     4540msgid "En_hance"
     4541msgstr "По_добряване"
     4542
     4543#: app/actions/filters-actions.c:71
     4544msgctxt "filters-action"
     4545msgid "C_ombine"
     4546msgstr "К_омбиниране"
     4547
     4548#: app/actions/filters-actions.c:73
     4549msgctxt "filters-action"
     4550msgid "_Generic"
     4551msgstr "_Общи"
     4552
     4553#: app/actions/filters-actions.c:75
     4554msgctxt "filters-action"
     4555msgid "_Light and Shadow"
     4556msgstr "_Светлина и сянка"
     4557
     4558#: app/actions/filters-actions.c:77
     4559msgctxt "filters-action"
     4560msgid "_Distorts"
     4561msgstr "_Разкривяване"
     4562
     4563#: app/actions/filters-actions.c:79
     4564msgctxt "filters-action"
     4565msgid "_Artistic"
     4566msgstr "_Артистични"
     4567
     4568#: app/actions/filters-actions.c:81
     4569msgctxt "filters-action"
     4570msgid "_Decor"
     4571msgstr "_Декоративни"
     4572
     4573#. TRANSLATORS: menu group
     4574#. * containing mapping
     4575#. * filters.
     4576#.
     4577#: app/actions/filters-actions.c:87
     4578msgctxt "filters-action"
     4579msgid "_Map"
     4580msgstr "_Карти"
     4581
     4582#: app/actions/filters-actions.c:89
     4583msgctxt "filters-action"
     4584msgid "_Render"
     4585msgstr "_Изобразяване"
     4586
     4587#: app/actions/filters-actions.c:91
     4588msgctxt "filters-action"
     4589msgid "_Clouds"
     4590msgstr "_Облаци"
     4591
     4592#: app/actions/filters-actions.c:93
     4593msgctxt "filters-action"
     4594msgid "_Fractals"
     4595msgstr "_Фрактали"
     4596
     4597#: app/actions/filters-actions.c:95
     4598msgctxt "filters-action"
     4599msgid "_Nature"
     4600msgstr "_Природа"
     4601
     4602#: app/actions/filters-actions.c:97
     4603msgctxt "filters-action"
     4604msgid "N_oise"
     4605msgstr "_Шум"
     4606
     4607#: app/actions/filters-actions.c:99
     4608msgctxt "filters-action"
     4609msgid "_Pattern"
     4610msgstr "_Шарка"
     4611
     4612#: app/actions/filters-actions.c:101
     4613msgctxt "filters-action"
     4614msgid "_Web"
     4615msgstr "_Уеб"
     4616
     4617#: app/actions/filters-actions.c:103
     4618msgctxt "filters-action"
     4619msgid "An_imation"
     4620msgstr "Ани_мация"
     4621
     4622#: app/actions/filters-actions.c:109
     4623msgctxt "filters-action"
     4624msgid "_Antialias"
     4625msgstr "_Заглаждане"
     4626
     4627#: app/actions/filters-actions.c:114
     4628msgctxt "filters-action"
     4629msgid "_Color Enhance"
     4630msgstr "_Подобряване на цветовете"
     4631
     4632#: app/actions/filters-actions.c:119
     4633msgctxt "filters-action"
     4634msgid "L_inear Invert"
     4635msgstr "Линейно _обръщане"
     4636
     4637#: app/actions/filters-actions.c:124
     4638msgctxt "filters-action"
     4639msgid "In_vert"
     4640msgstr "Обръ_щане"
     4641
     4642#: app/actions/filters-actions.c:129
     4643msgctxt "filters-action"
     4644msgid "_Value Invert"
     4645msgstr "_Обръщане на стойността"
     4646
     4647#: app/actions/filters-actions.c:134
     4648msgctxt "filters-action"
     4649msgid "_Stretch Contrast HSV"
     4650msgstr "_Увеличаване на контраста по HSV"
     4651
     4652#: app/actions/filters-actions.c:142
     4653msgctxt "filters-action"
     4654msgid "_Dilate"
     4655msgstr "_Разводняване"
     4656
     4657#: app/actions/filters-actions.c:143
     4658msgctxt "filters-action"
     4659msgid "Grow lighter areas of the image"
     4660msgstr "Увеличаване на светлите области на изображението"
     4661
     4662#: app/actions/filters-actions.c:158
     4663msgctxt "filters-action"
     4664msgid "_Erode"
     4665msgstr "_Разяждане"
     4666
     4667#: app/actions/filters-actions.c:159
     4668msgctxt "filters-action"
     4669msgid "Grow darker areas of the image"
     4670msgstr "Увеличаване на тъмните области на изображението"
     4671
     4672#: app/actions/filters-actions.c:177
     4673msgctxt "filters-action"
     4674msgid "_Alien Map..."
     4675msgstr "_Чуждестранна карта…"
     4676
     4677#: app/actions/filters-actions.c:182
     4678msgctxt "filters-action"
     4679msgid "_Apply Canvas..."
     4680msgstr "_Прилагане на канава…"
     4681
     4682#: app/actions/filters-actions.c:187
     4683msgctxt "filters-action"
     4684msgid "Apply _Lens..."
     4685msgstr "Прилагане на _леща…"
     4686
     4687#: app/actions/filters-actions.c:192
     4688msgctxt "filters-action"
     4689msgid "_Bayer Matrix..."
     4690msgstr "Матрица на _Байер…"
     4691
     4692#: app/actions/filters-actions.c:197
     4693msgctxt "filters-action"
     4694msgid "_Bloom..."
     4695msgstr "_Разцъфване…"
     4696
     4697#: app/actions/filters-actions.c:202
     4698msgctxt "filters-action"
     4699msgid "B_rightness-Contrast..."
     4700msgstr "Яр_кост и контраст…"
     4701
     4702#: app/actions/filters-actions.c:207
     4703msgctxt "filters-action"
     4704msgid "_Bump Map..."
     4705msgstr "_Карта на неравностите…"
     4706
     4707#: app/actions/filters-actions.c:212
     4708msgctxt "filters-action"
     4709msgid "_Color to Gray..."
     4710msgstr "_Цветно към сиво…"
     4711
     4712#: app/actions/filters-actions.c:217
     4713msgctxt "filters-action"
     4714msgid "Ca_rtoon..."
     4715msgstr "Ко_микс…"
     4716
     4717#: app/actions/filters-actions.c:222
     4718msgctxt "filters-action"
     4719msgid "_Channel Mixer..."
     4720msgstr "_Смесител на канали…"
     4721
     4722#: app/actions/filters-actions.c:227
     4723msgctxt "filters-action"
     4724msgid "_Checkerboard..."
     4725msgstr "_Шахматно…"
     4726
     4727#: app/actions/filters-actions.c:232
     4728msgctxt "filters-action"
     4729msgid "Color _Balance..."
     4730msgstr "Цветови _баланс…"
     4731
     4732#: app/actions/filters-actions.c:237
     4733msgctxt "filters-action"
     4734msgid "_Color Exchange..."
     4735msgstr "_Замяна на цветове…"
     4736
     4737#: app/actions/filters-actions.c:242
     4738msgctxt "filters-action"
     4739msgid "Colori_ze..."
     4740msgstr "О_цветяване…"
     4741
     4742#: app/actions/filters-actions.c:247
     4743msgctxt "filters-action"
     4744msgid "Dithe_r..."
     4745msgstr "_Полутониране…"
     4746
     4747#: app/actions/filters-actions.c:252
     4748msgctxt "filters-action"
     4749msgid "_Rotate Colors..."
     4750msgstr "_Редуване на цветове…"
     4751
     4752#: app/actions/filters-actions.c:257
     4753msgctxt "filters-action"
     4754msgid "Color T_emperature..."
     4755msgstr "Цветова _температура…"
     4756
     4757#: app/actions/filters-actions.c:262
     4758msgctxt "filters-action"
     4759msgid "Color to _Alpha..."
     4760msgstr "_Цвят към прозрачност…"
     4761
     4762#: app/actions/filters-actions.c:267
     4763msgctxt "filters-action"
     4764msgid "_Extract Component..."
     4765msgstr "_Извеждане на компонент…"
     4766
     4767#: app/actions/filters-actions.c:272
     4768msgctxt "filters-action"
     4769msgid "_Convolution Matrix..."
     4770msgstr "_Матрица за преобразуване…"
     4771
     4772#: app/actions/filters-actions.c:277
     4773msgctxt "filters-action"
     4774msgid "_Cubism..."
     4775msgstr "_Кубизъм…"
     4776
     4777#: app/actions/filters-actions.c:282
     4778msgctxt "filters-action"
     4779msgid "_Curves..."
     4780msgstr "_Криви…"
     4781
     4782#: app/actions/filters-actions.c:287
     4783msgctxt "filters-action"
     4784msgid "_Deinterlace..."
     4785msgstr "_Премахване на презредовост…"
     4786
     4787#: app/actions/filters-actions.c:292
     4788msgctxt "filters-action"
     4789msgid "_Desaturate..."
     4790msgstr "_Разреждане на цветове…"
     4791
     4792#: app/actions/filters-actions.c:297
     4793msgctxt "filters-action"
     4794msgid "Difference of _Gaussians..."
     4795msgstr "_Гаусови разлики…"
     4796
     4797#: app/actions/filters-actions.c:302
     4798msgctxt "filters-action"
     4799msgid "D_iffraction Patterns..."
     4800msgstr "_Дифракционни шарки…"
     4801
     4802#: app/actions/filters-actions.c:307
     4803msgctxt "filters-action"
     4804msgid "_Displace..."
     4805msgstr "_Изместване…"
     4806
     4807#: app/actions/filters-actions.c:312
     4808msgctxt "filters-action"
     4809msgid "Distance _Map..."
     4810msgstr "Карта на _разстоянието…"
     4811
     4812#: app/actions/filters-actions.c:317
     4813msgctxt "filters-action"
     4814msgid "_Drop Shadow..."
     4815msgstr "_Падаща сянка…"
     4816
     4817#: app/actions/filters-actions.c:322
     4818msgctxt "filters-action"
     4819msgid "_Edge..."
     4820msgstr "_Граници…"
     4821
     4822#: app/actions/filters-actions.c:327
     4823msgctxt "filters-action"
     4824msgid "_Laplace"
     4825msgstr "_Лаплас"
     4826
     4827#: app/actions/filters-actions.c:332
     4828msgctxt "filters-action"
     4829msgid "_Neon..."
     4830msgstr "_Неон…"
     4831
     4832#: app/actions/filters-actions.c:337
     4833msgctxt "filters-action"
     4834msgid "_Sobel..."
     4835msgstr "_Собел…"
     4836
     4837#: app/actions/filters-actions.c:342
     4838msgctxt "filters-action"
     4839msgid "_Emboss..."
     4840msgstr "_Щанца…"
     4841
     4842#: app/actions/filters-actions.c:347
     4843msgctxt "filters-action"
     4844msgid "En_grave..."
     4845msgstr "_Гравиране…"
     4846
     4847#: app/actions/filters-actions.c:352
     4848msgctxt "filters-action"
     4849msgid "E_xposure..."
     4850msgstr "_Експонация…"
     4851
     4852#: app/actions/filters-actions.c:357
     4853msgctxt "filters-action"
     4854msgid "_Fattal et al. 2002..."
     4855msgstr "_Фатал и др. 2002…"
     4856
     4857#: app/actions/filters-actions.c:362
     4858msgctxt "filters-action"
     4859msgid "_Focus Blur..."
     4860msgstr "_Извънфокално замъгляване…"
     4861
     4862#: app/actions/filters-actions.c:367
     4863msgctxt "filters-action"
     4864msgid "_Fractal Trace..."
     4865msgstr "_Фрактализиране…"
     4866
     4867#: app/actions/filters-actions.c:372
     4868msgctxt "filters-action"
     4869msgid "_Gaussian Blur..."
     4870msgstr "_Гаусово замъгляване…"
     4871
     4872#: app/actions/filters-actions.c:377
     4873msgctxt "filters-action"
     4874msgid "_Selective Gaussian Blur..."
     4875msgstr "_Избирателно гаусово замъгляване…"
     4876
     4877#: app/actions/filters-actions.c:382
     4878msgctxt "filters-action"
     4879msgid "_GEGL Graph..."
     4880msgstr "_Граф на GEGL…"
     4881
     4882#: app/actions/filters-actions.c:387
     4883msgctxt "filters-action"
     4884msgid "_Grid..."
     4885msgstr "_Мрежа…"
     4886
     4887#: app/actions/filters-actions.c:392
     4888msgctxt "filters-action"
     4889msgid "_High Pass..."
     4890msgstr "_Високочестотен…"
     4891
     4892#: app/actions/filters-actions.c:397
     4893msgctxt "filters-action"
     4894msgid "Hue-_Chroma..."
     4895msgstr "_Нюанси-хрома…"
     4896
     4897#: app/actions/filters-actions.c:402
     4898msgctxt "filters-action"
     4899msgid "Hue-_Saturation..."
     4900msgstr "Нюанси-_насищане…"
     4901
     4902#: app/actions/filters-actions.c:407
     4903msgctxt "filters-action"
     4904msgid "_Illusion..."
     4905msgstr "_Илюзия…"
     4906
     4907#: app/actions/filters-actions.c:412
     4908msgctxt "filters-action"
     4909msgid "_Image Gradient..."
     4910msgstr "_Градиент на изображението…"
     4911
     4912#: app/actions/filters-actions.c:417
     4913msgctxt "filters-action"
     4914msgid "_Kaleidoscope..."
     4915msgstr "_Калейдоскоп"
     4916
     4917#: app/actions/filters-actions.c:422
     4918msgctxt "filters-action"
     4919msgid "Le_ns Blur..."
     4920msgstr "_Разфокусиране…"
     4921
     4922#: app/actions/filters-actions.c:427
     4923msgctxt "filters-action"
     4924msgid "Le_ns Distortion..."
     4925msgstr "_Дисторсия…"
     4926
     4927#: app/actions/filters-actions.c:432
     4928msgctxt "filters-action"
     4929msgid "Lens _Flare..."
     4930msgstr "Отблясъци на _леща…"
     4931
     4932#: app/actions/filters-actions.c:437
     4933msgctxt "filters-action"
     4934msgid "_Levels..."
     4935msgstr "_Нива̀…"
     4936
     4937#: app/actions/filters-actions.c:442
     4938msgctxt "filters-action"
     4939msgid "_Linear Sinusoid..."
     4940msgstr "_Линейна синусоида…"
     4941
     4942#: app/actions/filters-actions.c:447
     4943msgctxt "filters-action"
     4944msgid "_Little Planet..."
     4945msgstr "_Малка планета…"
     4946
     4947#: app/actions/filters-actions.c:452
     4948msgctxt "filters-action"
     4949msgid "_Long Shadow..."
     4950msgstr "_Дълга сянка…"
     4951
     4952#: app/actions/filters-actions.c:457
     4953msgctxt "filters-action"
     4954msgid "_Mantiuk 2006..."
     4955msgstr "_Мантуик 2006…"
     4956
     4957#: app/actions/filters-actions.c:462
     4958msgctxt "filters-action"
     4959msgid "_Maze..."
     4960msgstr "_Лабиринт…"
     4961
     4962#: app/actions/filters-actions.c:467
     4963msgctxt "filters-action"
     4964msgid "Mean C_urvature Blur..."
     4965msgstr "Замъгляване по _средната кривина…"
     4966
     4967#: app/actions/filters-actions.c:472
     4968msgctxt "filters-action"
     4969msgid "_Median Blur..."
     4970msgstr "_Замъгляване по медианата…"
     4971
     4972#: app/actions/filters-actions.c:477
     4973msgctxt "filters-action"
     4974msgid "_Mono Mixer..."
     4975msgstr "Смесител до _моно…"
     4976
     4977#: app/actions/filters-actions.c:482
     4978msgctxt "filters-action"
     4979msgid "_Mosaic..."
     4980msgstr "_Мозайка…"
     4981
     4982#: app/actions/filters-actions.c:487
     4983msgctxt "filters-action"
     4984msgid "_Circular Motion Blur..."
     4985msgstr "_Замъгляване при въртене…"
     4986
     4987#: app/actions/filters-actions.c:492
     4988msgctxt "filters-action"
     4989msgid "_Linear Motion Blur..."
     4990msgstr "_Замъгляване при линейно движение…"
     4991
     4992#: app/actions/filters-actions.c:497
     4993msgctxt "filters-action"
     4994msgid "_Zoom Motion Blur..."
     4995msgstr "_Замъгляване при увеличение…"
     4996
     4997#: app/actions/filters-actions.c:502
     4998msgctxt "filters-action"
     4999msgid "_Cell Noise..."
     5000msgstr "_Клетъчен шум…"
     5001
     5002#: app/actions/filters-actions.c:507
     5003msgctxt "filters-action"
     5004msgid "_Newsprint..."
     5005msgstr "_Вестник…"
     5006
     5007#: app/actions/filters-actions.c:512
     5008msgctxt "filters-action"
     5009msgid "_CIE lch Noise..."
     5010msgstr "Шум _по LCH на CIE"
     5011
     5012#: app/actions/filters-actions.c:517
     5013msgctxt "filters-action"
     5014msgid "HS_V Noise..."
     5015msgstr "_Шум по HSV…"
     5016
     5017#: app/actions/filters-actions.c:522
     5018msgctxt "filters-action"
     5019msgid "_Hurl..."
     5020msgstr "_Случаен шум…"
     5021
     5022#: app/actions/filters-actions.c:527
     5023msgctxt "filters-action"
     5024msgid "Perlin _Noise..."
     5025msgstr "Шум по _Перлин…"
     5026
     5027#: app/actions/filters-actions.c:532
     5028msgctxt "filters-action"
     5029msgid "_Pick..."
     5030msgstr "_Подбор…"
     5031
     5032#: app/actions/filters-actions.c:537
     5033msgctxt "filters-action"
     5034msgid "_RGB Noise..."
     5035msgstr "_Шум по RGB…"
     5036
     5037#: app/actions/filters-actions.c:542
     5038msgctxt "filters-action"
     5039msgid "Noise R_eduction..."
     5040msgstr "_Изчистване на шума…"
     5041
     5042#: app/actions/filters-actions.c:547
     5043msgctxt "filters-action"
     5044msgid "_Simplex Noise..."
     5045msgstr "_Симплекс шум…"
     5046
     5047#: app/actions/filters-actions.c:552
     5048msgctxt "filters-action"
     5049msgid "_Slur..."
     5050msgstr "_Замазване…"
     5051
     5052#: app/actions/filters-actions.c:557
     5053msgctxt "filters-action"
     5054msgid "_Solid Noise..."
     5055msgstr "_Плътен шум…"
     5056
     5057#: app/actions/filters-actions.c:562
     5058msgctxt "filters-action"
     5059msgid "Sp_read..."
     5060msgstr "_Дифузия…"
     5061
     5062#: app/actions/filters-actions.c:567
     5063msgctxt "filters-action"
     5064msgid "_Normal Map..."
     5065msgstr "_Карта на нормалите…"
     5066
     5067#: app/actions/filters-actions.c:572
     5068msgctxt "filters-action"
     5069msgid "_Offset..."
     5070msgstr "_Отместване…"
     5071
     5072#: app/actions/filters-actions.c:577
     5073msgctxt "filters-action"
     5074msgid "Oili_fy..."
     5075msgstr "О_масляване…"
     5076
     5077#: app/actions/filters-actions.c:582
     5078msgctxt "filters-action"
     5079msgid "_Panorama Projection..."
     5080msgstr "_Панорамна проекция…"
     5081
     5082#: app/actions/filters-actions.c:587
     5083msgctxt "filters-action"
     5084msgid "_Photocopy..."
     5085msgstr "_Фотокопие…"
     5086
     5087#: app/actions/filters-actions.c:592
     5088msgctxt "filters-action"
     5089msgid "_Pixelize..."
     5090msgstr "_Пикселизация…"
     5091
     5092#: app/actions/filters-actions.c:597
     5093msgctxt "filters-action"
     5094msgid "_Plasma..."
     5095msgstr "_Плазма…"
     5096
     5097#: app/actions/filters-actions.c:602
     5098msgctxt "filters-action"
     5099msgid "P_olar Coordinates..."
     5100msgstr "_Полярни координати…"
     5101
     5102#: app/actions/filters-actions.c:607
     5103msgctxt "filters-action"
     5104msgid "_Posterize..."
     5105msgstr "_Плакат…"
     5106
     5107#: app/actions/filters-actions.c:612
     5108msgctxt "filters-action"
     5109msgid "_Recursive Transform..."
     5110msgstr "Рекурсивно _преобразуване…"
     5111
     5112#: app/actions/filters-actions.c:617
     5113msgctxt "filters-action"
     5114msgid "_Red Eye Removal..."
     5115msgstr "_Корекция на червени очи…"
     5116
     5117#: app/actions/filters-actions.c:622
     5118msgctxt "filters-action"
     5119msgid "_Reinhard 2005..."
     5120msgstr "_Райнхард 2005…"
     5121
     5122#: app/actions/filters-actions.c:627
     5123msgctxt "filters-action"
     5124msgid "RGB _Clip..."
     5125msgstr "_Изрязване по RGB…"
     5126
     5127#: app/actions/filters-actions.c:632
     5128msgctxt "filters-action"
     5129msgid "_Ripple..."
     5130msgstr "_Вълнички…"
     5131
     5132#: app/actions/filters-actions.c:637
     5133msgctxt "filters-action"
     5134msgid "Sat_uration..."
     5135msgstr "_Насищане…"
     5136
     5137#: app/actions/filters-actions.c:642
     5138msgctxt "filters-action"
     5139msgid "_Semi-Flatten..."
     5140msgstr "_Полусплескване…"
     5141
     5142#: app/actions/filters-actions.c:647
     5143msgctxt "filters-action"
     5144msgid "_Sepia..."
     5145msgstr "_Сепия…"
     5146
     5147#: app/actions/filters-actions.c:652
     5148msgctxt "filters-action"
     5149msgid "S_hadows-Highlights..."
     5150msgstr "_Сенки-светли точки…"
     5151
     5152#: app/actions/filters-actions.c:657
     5153msgctxt "filters-action"
     5154msgid "_Shift..."
     5155msgstr "_Отместване…"
     5156
     5157#: app/actions/filters-actions.c:662
     5158msgctxt "filters-action"
     5159msgid "_Sinus..."
     5160msgstr "_Синус…"
     5161
     5162#: app/actions/filters-actions.c:667
     5163msgctxt "filters-action"
     5164msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
     5165msgstr "_Просто линейно итеративно клъстериране…"
     5166
     5167#: app/actions/filters-actions.c:672
     5168msgctxt "filters-action"
     5169msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
     5170msgstr "_Симетричен най-близък съсед…"
     5171
     5172#: app/actions/filters-actions.c:677
     5173msgctxt "filters-action"
     5174msgid "_Softglow..."
     5175msgstr "_Меко излъчване…"
     5176
     5177#: app/actions/filters-actions.c:682
     5178msgctxt "filters-action"
     5179msgid "Spheri_ze..."
     5180msgstr "_Сферична капка…"
     5181
     5182#: app/actions/filters-actions.c:687
     5183msgctxt "filters-action"
     5184msgid "S_piral..."
     5185msgstr "_Спирала…"
     5186
     5187#: app/actions/filters-actions.c:692
     5188msgctxt "filters-action"
     5189msgid "_Stretch Contrast..."
     5190msgstr "_Разтегляне на контраста…"
     5191
     5192#: app/actions/filters-actions.c:697
     5193msgctxt "filters-action"
     5194msgid "_Stress..."
     5195msgstr "_Напрежение…"
     5196
     5197#: app/actions/filters-actions.c:702
     5198msgctxt "filters-action"
     5199msgid "Super_nova..."
     5200msgstr "_Свръхнова…"
     5201
     5202#: app/actions/filters-actions.c:707
     5203msgctxt "filters-action"
     5204msgid "_Threshold..."
     5205msgstr "_Праг…"
     5206
     5207#: app/actions/filters-actions.c:712
     5208msgctxt "filters-action"
     5209msgid "_Threshold Alpha..."
     5210msgstr "_Праг за прозрачност…"
     5211
     5212#: app/actions/filters-actions.c:717
     5213msgctxt "filters-action"
     5214msgid "_Glass Tile..."
     5215msgstr "_Стъклени плочки…"
     5216
     5217#: app/actions/filters-actions.c:722
     5218msgctxt "filters-action"
     5219msgid "_Paper Tile..."
     5220msgstr "_Хартиени плочки…"
     5221
     5222#: app/actions/filters-actions.c:727
     5223msgctxt "filters-action"
     5224msgid "_Tile Seamless..."
     5225msgstr "_Безшевни плочки…"
     5226
     5227#: app/actions/filters-actions.c:732
     5228msgctxt "filters-action"
     5229msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
     5230msgstr "_Изостряне (маска чрез заглаждане)…"
     5231
     5232#: app/actions/filters-actions.c:737
     5233msgctxt "filters-action"
     5234msgid "_Value Propagate..."
     5235msgstr "_Предаване на стойността…"
     5236
     5237#: app/actions/filters-actions.c:742
     5238msgctxt "filters-action"
     5239msgid "_Variable Blur..."
     5240msgstr "_Пропорционално замъгляване…"
     5241
     5242#: app/actions/filters-actions.c:747
     5243msgctxt "filters-action"
     5244msgid "Vi_deo Degradation..."
     5245msgstr "_Влошаване като от видео…"
     5246
     5247#: app/actions/filters-actions.c:752
     5248msgctxt "filters-action"
     5249msgid "_Vignette..."
     5250msgstr "_Винетиране…"
     5251
     5252#: app/actions/filters-actions.c:757
     5253msgctxt "filters-action"
     5254msgid "_Waterpixels..."
     5255msgstr "_Воднисти пиксели…"
     5256
     5257#: app/actions/filters-actions.c:762
     5258msgctxt "filters-action"
     5259msgid "_Waves..."
     5260msgstr "_Вълни…"
     5261
     5262#: app/actions/filters-actions.c:767
     5263msgctxt "filters-action"
     5264msgid "W_hirl and Pinch..."
     5265msgstr "_Защипване и въртене…"
     5266
     5267#: app/actions/filters-actions.c:772
     5268msgctxt "filters-action"
     5269msgid "W_ind..."
     5270msgstr "_Вятър…"
     5271
     5272#: app/actions/filters-actions.c:780
     5273msgctxt "filters-action"
     5274msgid "Re_peat Last"
     5275msgstr "_Повтаряне на последния"
     5276
     5277#: app/actions/filters-actions.c:782
     5278msgctxt "filters-action"
     5279msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
     5280msgstr "Повторно изпълнение на последно ползвания филтър със същите настройки"
     5281
     5282#: app/actions/filters-actions.c:787
     5283msgctxt "filters-action"
     5284msgid "R_e-Show Last"
     5285msgstr "По_казване отново на последния"
     5286
     5287#: app/actions/filters-actions.c:788
     5288msgctxt "filters-action"
     5289msgid "Show the last used filter dialog again"
     5290msgstr "Показване на прозорчето на последно ползвания филтър"
     5291
     5292#: app/actions/filters-actions.c:1137
     5293#, c-format
     5294msgid "Re_peat \"%s\""
     5295msgstr "По_втаряне на „%s“"
     5296
     5297#: app/actions/filters-actions.c:1138
     5298#, c-format
     5299msgid "R_e-Show \"%s\""
     5300msgstr "Пока_зване отново на „%s“"
     5301
     5302#: app/actions/filters-actions.c:1176
     5303msgid "Repeat Last"
     5304msgstr "Повтаряне на последния"
     5305
     5306#: app/actions/filters-actions.c:1178
     5307msgid "Re-Show Last"
     5308msgstr "Показ_ване отново на последния"
     5309
     5310#: app/actions/filters-actions.c:1181 app/actions/filters-actions.c:1183
     5311msgid "No last used filters"
     5312msgstr "Няма последно ползван филтър"
     5313
     5314#: app/actions/fonts-actions.c:44
     5315msgctxt "fonts-action"
     5316msgid "Fonts Menu"
     5317msgstr "Меню за шрифтове"
     5318
     5319#: app/actions/fonts-actions.c:48
     5320msgctxt "fonts-action"
     5321msgid "_Rescan Font List"
     5322msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове"
     5323
     5324#: app/actions/fonts-actions.c:49
     5325msgctxt "fonts-action"
     5326msgid "Rescan the installed fonts"
     5327msgstr "Презареждане на инсталираните шрифтове"
     5328
     5329#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
     5330#, c-format
     5331msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
     5332msgstr ""
     5333"Няма последни настройки за „%s“, вместо това се показва прозорецът за филтри."
     5334
     5335#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
     5336msgctxt "gradient-editor-action"
     5337msgid "Gradient Editor Menu"
     5338msgstr "Меню за редактора на преливки"
     5339
     5340#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
     5341msgctxt "gradient-editor-action"
     5342msgid "Left Color Type"
     5343msgstr "Ляв цвят"
     5344
     5345#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
     5346msgctxt "gradient-editor-action"
     5347msgid "_Load Left Color From"
     5348msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
     5349
     5350#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
     5351msgctxt "gradient-editor-action"
     5352msgid "_Save Left Color To"
     5353msgstr "_Запазване на левия цвят в"
     5354
     5355#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
     5356msgctxt "gradient-editor-action"
     5357msgid "Right Color Type"
     5358msgstr "Десен цвят"
     5359
     5360#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
     5361msgctxt "gradient-editor-action"
     5362msgid "Load Right Color Fr_om"
     5363msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
     5364
     5365#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
     5366msgctxt "gradient-editor-action"
     5367msgid "Sa_ve Right Color To"
     5368msgstr "За_пазване на десния цвят в"
     5369
     5370#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
     5371msgctxt "gradient-editor-action"
     5372msgid "L_eft Endpoint's Color..."
     5373msgstr "Л_яв краен цвят…"
     5374
     5375#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
     5376msgctxt "gradient-editor-action"
     5377msgid "R_ight Endpoint's Color..."
     5378msgstr "Д_есен краен цвят…"
     5379
     5380#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
     5381msgctxt "gradient-editor-action"
     5382msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
     5383msgstr "Преливане между крайните _цветове"
     5384
     5385#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
     5386msgctxt "gradient-editor-action"
     5387msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
     5388msgstr "Преливане между крайните _плътности"
     5389
     5390#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
     5391msgctxt "gradient-editor-action"
     5392msgid "Edit Active Gradient"
     5393msgstr "Редактиране на активната преливка"
     5394
     5395#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
     5396msgctxt "gradient-editor-action"
     5397msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
     5398msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
     5399
     5400#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
     5401msgctxt "gradient-editor-action"
     5402msgid "_Right Endpoint"
     5403msgstr "_Дясна крайна точка"
     5404
     5405#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
     5406#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
     5407msgctxt "gradient-editor-action"
     5408msgid "_Foreground Color"
     5409msgstr "Цвят за _рисуване"
     5410
     5411#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
     5412#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
     5413msgctxt "gradient-editor-action"
     5414msgid "_Background Color"
     5415msgstr "_Цвят за фона"
     5416
     5417#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
     5418msgctxt "gradient-editor-action"
     5419msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
     5420msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
     5421
     5422#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
     5423msgctxt "gradient-editor-action"
     5424msgid "_Left Endpoint"
     5425msgstr "_Лява крайна точка"
     5426
     5427#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
     5428#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
     5429msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5430msgid "_Fixed"
     5431msgstr "_Закотвено"
     5432
     5433#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
     5434#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
     5435msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5436msgid "F_oreground Color"
     5437msgstr "Цвят за _рисуване"
     5438
     5439#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
     5440#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
     5441msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5442msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
     5443msgstr "Цвят за _рисуване (прозрачен)"
     5444
     5445#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
     5446#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
     5447msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5448msgid "_Background Color"
     5449msgstr "_Цвят за фона"
     5450
     5451#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
     5452#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
     5453msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5454msgid "B_ackground Color (Transparent)"
     5455msgstr "Цвят за _фона (прозрачен)"
     5456
     5457#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
     5458msgctxt "gradient-editor-blending"
     5459msgid "_Linear"
     5460msgstr "_Линейно"
     5461
     5462#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
     5463msgctxt "gradient-editor-blending"
     5464msgid "_Curved"
     5465msgstr "_По крива"
     5466
     5467#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
     5468msgctxt "gradient-editor-blending"
     5469msgid "_Sinusoidal"
     5470msgstr "_Синусоидално"
     5471
     5472#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
     5473msgctxt "gradient-editor-blending"
     5474msgid "Spherical (i_ncreasing)"
     5475msgstr "Сферично (у_величаване)"
     5476
     5477#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
     5478msgctxt "gradient-editor-blending"
     5479msgid "Spherical (_decreasing)"
     5480msgstr "Сферично (_намаляване)"
     5481
     5482#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
     5483msgctxt "gradient-editor-blending"
     5484msgid "S_tep"
     5485msgstr "_Стъпка"
     5486
     5487#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
     5488msgctxt "gradient-editor-blending"
     5489msgid "(Varies)"
     5490msgstr "(Променя се)"
     5491
     5492#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
     5493msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5494msgid "_RGB"
     5495msgstr "_RGB"
     5496
     5497#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
     5498msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5499msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
     5500msgstr "HSV (_нюанси, обратно на часовниковата стрелка)"
     5501
     5502#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
     5503msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5504msgid "HSV (clockwise _hue)"
     5505msgstr "HSV (_нюанси, по посока на часовниковата стрелка)"
     5506
     5507#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
     5508msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5509msgid "(Varies)"
     5510msgstr "(Променя се)"
     5511
     5512#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
     5513msgid "Zoom In"
     5514msgstr "Увеличаване"
     5515
     5516#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
     5517#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
     5518msgid "Zoom in"
     5519msgstr "Увеличаване"
     5520
     5521#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
     5522msgid "Zoom Out"
     5523msgstr "Намаляване"
     5524
     5525#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
     5526#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
     5527msgid "Zoom out"
     5528msgstr "Намаляване"
     5529
     5530#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
     5531msgid "Zoom All"
     5532msgstr "Увеличаване на всичко"
     5533
     5534#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
     5535#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
     5536msgid "Zoom all"
     5537msgstr "Увеличаване на всичко"
     5538
     5539#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
     5540msgid "_Blending Function for Segment"
     5541msgstr "_Функция на смесване на сегмента"
     5542
     5543#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
     5544msgid "Coloring _Type for Segment"
     5545msgstr "Оцветяване _на сегмента"
     5546
     5547#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
     5548msgid "_Flip Segment"
     5549msgstr "_Обръщане на сегмента"
     5550
     5551#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
     5552msgid "_Replicate Segment..."
     5553msgstr "_Повтаряне на сегмент…"
     5554
     5555#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
     5556msgid "Split Segment at _Midpoint"
     5557msgstr "Разделяне на сегмента през _средната точка"
     5558
     5559#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
     5560msgid "Split Segment _Uniformly..."
     5561msgstr "_Разделяне на сегмента на равни части…"
     5562
     5563#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
     5564msgid "_Delete Segment"
     5565msgstr "_Изтриване на сегмента"
     5566
     5567#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
     5568msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
     5569msgstr "_Отново центриране на средната точка на сегмента"
     5570
     5571#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
     5572msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
     5573msgstr "Преразпределяне на _точките на сегмента"
     5574
     5575#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
     5576msgid "_Blending Function for Selection"
     5577msgstr "_Функция на смесване на селекцията"
     5578
     5579#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
     5580msgid "Coloring _Type for Selection"
     5581msgstr "О_цветяване на селекцията"
     5582
     5583#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
     5584msgid "_Flip Selection"
     5585msgstr "_Обръщане на селекцията"
     5586
     5587#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
     5588msgid "_Replicate Selection..."
     5589msgstr "_Повтаряне на селекцията…"
     5590
     5591#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
     5592msgid "Split Segments at _Midpoints"
     5593msgstr "_Разделяне на сегментите през средните точки"
     5594
     5595#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
     5596msgid "Split Segments _Uniformly..."
     5597msgstr "Разделяне на сегментите на равни _части…"
     5598
     5599#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
     5600msgid "_Delete Selection"
     5601msgstr "_Изтриване на селекцията"
     5602
     5603#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
     5604msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
     5605msgstr "_Отново центриране на средните точки в селекцията"
     5606
     5607#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
     5608msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
     5609msgstr "Преразпределяне на _манипулаторите на селекцията"
     5610
     5611#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
     5612msgid "Replicate Segment"
     5613msgstr "Повтаряне на сегмент"
     5614
     5615#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
     5616msgid "Replicate Gradient Segment"
     5617msgstr "Повтаряне на сегмента от преливка"
     5618
     5619#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
     5620msgid "Replicate Selection"
     5621msgstr "Повтаряне на избраното"
     5622
     5623#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
     5624msgid "Replicate Gradient Selection"
     5625msgstr "Повтаряне на преливката на селекцията"
     5626
     5627#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
     5628msgid "_Replicate"
     5629msgstr "_Повтаряне"
     5630
     5631#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
     5632msgid ""
     5633"Select the number of times\n"
     5634"to replicate the selected segment."
     5635msgstr ""
     5636"Колко пъти да бъде\n"
     5637"повторен избраният сегмент."
     5638
     5639#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
     5640msgid ""
     5641"Select the number of times\n"
     5642"to replicate the selection."
     5643msgstr ""
     5644"Колко пъти да бъде \n"
     5645"повторена селекцията."
     5646
     5647#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
     5648msgid "Split Segment Uniformly"
     5649msgstr "Разделяне на сегмента на равни части"
     5650
     5651#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
     5652msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
     5653msgstr "Разделяне на сегмента от преливката на равни части"
     5654
     5655#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
     5656msgid "Split Segments Uniformly"
     5657msgstr "Разделяне на сегментите по равно"
     5658
     5659#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
     5660msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
     5661msgstr "Разделяне на сегментите на преливката по равно"
     5662
     5663#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
     5664msgid "_Split"
     5665msgstr "_Разделяне"
     5666
     5667#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
     5668msgid ""
     5669"Select the number of uniform parts\n"
     5670"in which to split the selected segment."
     5671msgstr ""
     5672"Изберете броя на равните части, на\n"
     5673"които да се раздели избраният сегмент."
     5674
     5675#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
     5676msgid ""
     5677"Select the number of uniform parts\n"
     5678"in which to split the segments in the selection."
     5679msgstr ""
     5680"Избeрете броя на равните части, на които\n"
     5681"да се разделят сегментите в селекцията."
     5682
     5683#: app/actions/gradients-actions.c:44
     5684msgctxt "gradients-action"
     5685msgid "Gradients Menu"
     5686msgstr "Меню за преливки"
     5687
     5688#: app/actions/gradients-actions.c:48
     5689msgctxt "gradients-action"
     5690msgid "_New Gradient"
     5691msgstr "_Нова преливка"
     5692
     5693#: app/actions/gradients-actions.c:49
     5694msgctxt "gradients-action"
     5695msgid "Create a new gradient"
     5696msgstr "Създаване на нова преливка"
     5697
     5698#: app/actions/gradients-actions.c:54
     5699msgctxt "gradients-action"
     5700msgid "D_uplicate Gradient"
     5701msgstr "Д_ублиране на преливка"
     5702
     5703#: app/actions/gradients-actions.c:55
     5704msgctxt "gradients-action"
     5705msgid "Duplicate this gradient"
     5706msgstr "Дублиране на тази преливка"
     5707
     5708#: app/actions/gradients-actions.c:60
     5709msgctxt "gradients-action"
     5710msgid "Copy Gradient _Location"
     5711msgstr "Копиране на _местоположението на преливката"
     5712
     5713#: app/actions/gradients-actions.c:61
     5714msgctxt "gradients-action"
     5715msgid "Copy gradient file location to clipboard"
     5716msgstr "Копиране на _местоположението на файла с преливката в буфера за обмен"
     5717
     5718#: app/actions/gradients-actions.c:66
     5719msgctxt "gradients-action"
     5720msgid "Show in _File Manager"
     5721msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     5722
     5723#: app/actions/gradients-actions.c:67
     5724msgctxt "gradients-action"
     5725msgid "Show gradient file location in the file manager"
     5726msgstr "Копиране на адреса на файла с преливката в буфера за обмен"
     5727
     5728#: app/actions/gradients-actions.c:72
     5729msgctxt "gradients-action"
     5730msgid "Save as _POV-Ray..."
     5731msgstr "Запазване като файл за _POV-Ray…"
     5732
     5733#: app/actions/gradients-actions.c:73
     5734msgctxt "gradients-action"
     5735msgid "Save gradient as POV-Ray"
     5736msgstr "Запазване на преливката във формат на POV-Ray"
     5737
     5738#: app/actions/gradients-actions.c:78
     5739msgctxt "gradients-action"
     5740msgid "_Delete Gradient"
     5741msgstr "_Изтриване на преливка"
     5742
     5743#: app/actions/gradients-actions.c:79
     5744msgctxt "gradients-action"
     5745msgid "Delete this gradient"
     5746msgstr "Изтриване на тази преливка"
     5747
     5748#: app/actions/gradients-actions.c:84
     5749msgctxt "gradients-action"
     5750msgid "_Refresh Gradients"
     5751msgstr "_Презареждане на преливките"
     5752
     5753#: app/actions/gradients-actions.c:85
     5754msgctxt "gradients-action"
     5755msgid "Refresh gradients"
     5756msgstr "Презареждане на преливките"
     5757
     5758#: app/actions/gradients-actions.c:93
     5759msgctxt "gradients-action"
     5760msgid "_Edit Gradient..."
     5761msgstr "_Редактиране на преливка…"
     5762
     5763#: app/actions/gradients-actions.c:94
     5764msgctxt "gradients-action"
     5765msgid "Edit this gradient"
     5766msgstr "Редактиране на тази преливка"
     5767
     5768#: app/actions/gradients-commands.c:73
     5769#, c-format
     5770msgid "Save '%s' as POV-Ray"
     5771msgstr "Запазване на „%s“ във формат на POV-Ray"
     5772
     5773#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
     5774msgctxt "help-action"
     5775msgid "_Help"
     5776msgstr "Помо_щ"
     5777
     5778#: app/actions/help-actions.c:42
     5779msgctxt "help-action"
     5780msgid "Open the GIMP user manual"
     5781msgstr "Отваряне на наръчника на GIMP"
     5782
     5783#: app/actions/help-actions.c:47
     5784msgctxt "help-action"
     5785msgid "_Context Help"
     5786msgstr "_Контекстна помощ"
     5787
     5788#: app/actions/help-actions.c:48
     5789msgctxt "help-action"
     5790msgid "Show the help for a specific user interface item"
     5791msgstr "Показване на помощ за конкретен елемент от менюто"
     5792
     5793#: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59
     5794msgctxt "image-action"
     5795msgid "Image Menu"
     5796msgstr "Меню за изображения"
     5797
     5798#: app/actions/image-actions.c:62
     5799msgctxt "image-action"
     5800msgid "_Image"
     5801msgstr "_Изображение"
     5802
     5803#: app/actions/image-actions.c:63
     5804msgctxt "image-action"
     5805msgid "_Mode"
     5806msgstr "_Режим"
     5807
     5808#: app/actions/image-actions.c:64
     5809msgctxt "image-action"
     5810msgid "_Encoding"
     5811msgstr "_Кодиране"
     5812
     5813#: app/actions/image-actions.c:66
     5814msgctxt "image-action"
     5815msgid "Color Ma_nagement"
     5816msgstr "_Управление на цветовете"
     5817
     5818#: app/actions/image-actions.c:67
     5819msgctxt "image-action"
     5820msgid "_Transform"
     5821msgstr "П_реобразуване"
     5822
     5823#: app/actions/image-actions.c:68
     5824msgctxt "image-action"
     5825msgid "_Guides"
     5826msgstr "_Водачи"
     5827
     5828#: app/actions/image-actions.c:69
     5829msgctxt "image-action"
     5830msgid "Meta_data"
     5831msgstr "_Метаданни"
     5832
     5833#: app/actions/image-actions.c:71
     5834msgctxt "image-action"
     5835msgid "_Colors"
     5836msgstr "_Цветове"
     5837
     5838#: app/actions/image-actions.c:72
     5839msgctxt "image-action"
     5840msgid "I_nfo"
     5841msgstr "_Информация"
     5842
     5843#: app/actions/image-actions.c:73
     5844msgctxt "image-action"
     5845msgid "_Auto"
     5846msgstr "_Автоматично"
     5847
     5848#: app/actions/image-actions.c:74
     5849msgctxt "image-action"
     5850msgid "_Map"
     5851msgstr "_Карта"
     5852
     5853#: app/actions/image-actions.c:75
     5854msgctxt "image-action"
     5855msgid "_Tone Mapping"
     5856msgstr "_Съответствия на тоновете"
     5857
     5858#: app/actions/image-actions.c:76
     5859msgctxt "image-action"
     5860msgid "C_omponents"
     5861msgstr "_Компоненти"
     5862
     5863#: app/actions/image-actions.c:77
     5864msgctxt "image-action"
     5865msgid "D_esaturate"
     5866msgstr "_Разреждане на цветове"
     5867
     5868#: app/actions/image-actions.c:80
     5869msgctxt "image-action"
     5870msgid "_New..."
     5871msgstr "_Ново…"
     5872
     5873#: app/actions/image-actions.c:81
     5874msgctxt "image-action"
     5875msgid "Create a new image"
     5876msgstr "Създаване на ново изображение"
     5877
     5878#: app/actions/image-actions.c:86
     5879msgctxt "image-action"
     5880msgid "_Duplicate"
     5881msgstr "_Дублиране"
     5882
     5883#: app/actions/image-actions.c:87
     5884msgctxt "image-action"
     5885msgid "Create a duplicate of this image"
     5886msgstr "Създаване на дубликат на изображението"
     5887
     5888#: app/actions/image-actions.c:92
     5889msgctxt "image-action"
     5890msgid "_Assign Color Profile..."
     5891msgstr "_Задаване на цветови профил…"
     5892
     5893#: app/actions/image-actions.c:93
     5894msgctxt "image-action"
     5895msgid "Set a color profile on the image"
     5896msgstr "Задаване на цветови профил за изображението"
     5897
     5898#: app/actions/image-actions.c:98
     5899msgctxt "image-action"
     5900msgid "_Convert to Color Profile..."
     5901msgstr "_Преобразуване към цветови профил…"
     5902
     5903#: app/actions/image-actions.c:99
     5904msgctxt "image-action"
     5905msgid "Apply a color profile to the image"
     5906msgstr "Прилагане на цветови профил към изображението"
     5907
     5908#: app/actions/image-actions.c:104
     5909msgctxt "image-action"
     5910msgid "_Discard Color Profile"
     5911msgstr "_Отхвърляне на цветови профил"
     5912
     5913#: app/actions/image-actions.c:105
     5914msgctxt "image-action"
     5915msgid "Remove the image's color profile"
     5916msgstr "Премахване на цветовия профил от изображение"
     5917
     5918#: app/actions/image-actions.c:110
     5919msgctxt "image-action"
     5920msgid "_Softproof Profile..."
     5921msgstr "_Профил за коректура…"
     5922
     5923#: app/actions/image-actions.c:111
     5924msgctxt "image-action"
     5925msgid "Set the softproofing profile"
     5926msgstr "Задаване на профила за коректура"
     5927
     5928#: app/actions/image-actions.c:116
     5929msgctxt "image-action"
     5930msgid "_Save Color Profile to File..."
     5931msgstr "_Запазване на цветовия профил във файл…"
     5932
     5933#: app/actions/image-actions.c:117
     5934msgctxt "image-action"
     5935msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
     5936msgstr "_Запазване на цветовия профил на изображението във файл във формат ICC"
     5937
     5938#: app/actions/image-actions.c:122
     5939msgctxt "image-action"
     5940msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
     5941msgstr "_Предназначение за коректура"
     5942
     5943#: app/actions/image-actions.c:125
     5944msgctxt "image-action"
     5945msgid "Can_vas Size..."
     5946msgstr "Раз_мер на канавата…"
     5947
     5948#: app/actions/image-actions.c:126
     5949msgctxt "image-action"
     5950msgid "Adjust the image dimensions"
     5951msgstr "Промяна на размерите на изображението"
     5952
     5953#: app/actions/image-actions.c:131
     5954msgctxt "image-action"
     5955msgid "Fit Canvas to L_ayers"
     5956msgstr "Канава _според слоевете"
     5957
     5958#: app/actions/image-actions.c:132
     5959msgctxt "image-action"
     5960msgid "Resize the image to enclose all layers"
     5961msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива всички слоеве"
     5962
     5963#: app/actions/image-actions.c:137
     5964msgctxt "image-action"
     5965msgid "F_it Canvas to Selection"
     5966msgstr "Канава според селек_цията"
     5967
     5968#: app/actions/image-actions.c:138
     5969msgctxt "image-action"
     5970msgid "Resize the image to the extents of the selection"
     5971msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията"
     5972
     5973#: app/actions/image-actions.c:143
     5974msgctxt "image-action"
     5975msgid "_Print Size..."
     5976msgstr "_Размер при печат…"
     5977
     5978#: app/actions/image-actions.c:144
     5979msgctxt "image-action"
     5980msgid "Adjust the print resolution"
     5981msgstr "Настройка на гъстотата на печат"
     5982
     5983#: app/actions/image-actions.c:149
     5984msgctxt "image-action"
     5985msgid "_Scale Image..."
     5986msgstr "_Мащабиране…"
     5987
     5988#: app/actions/image-actions.c:150
     5989msgctxt "image-action"
     5990msgid "Change the size of the image content"
     5991msgstr "Промяна на размера на съдържанието на изображението"
     5992
     5993#: app/actions/image-actions.c:155
     5994msgctxt "image-action"
     5995msgid "_Crop to Selection"
     5996msgstr "_Отрязване по селекцията"
     5997
     5998#: app/actions/image-actions.c:156
     5999msgctxt "image-action"
     6000msgid "Crop the image to the extents of the selection"
     6001msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
     6002
     6003#: app/actions/image-actions.c:161
     6004msgctxt "image-action"
     6005msgid "Crop to C_ontent"
     6006msgstr "Отрязване по _съдържанието"
     6007
     6008#: app/actions/image-actions.c:162
     6009msgctxt "image-action"
     6010msgid ""
     6011"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
     6012"image)"
     6013msgstr ""
     6014"Отрязване на изображението до границите на съдържанието (за махане на ивици "
     6015"около изображението)"
     6016
     6017#: app/actions/image-actions.c:167
     6018msgctxt "image-action"
     6019msgid "Merge Visible _Layers..."
     6020msgstr "Сливане на видимите _слоеве…"
     6021
     6022#: app/actions/image-actions.c:168
     6023msgctxt "image-action"
     6024msgid "Merge all visible layers into one layer"
     6025msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
     6026
     6027#: app/actions/image-actions.c:173
     6028msgctxt "image-action"
     6029msgid "_Flatten Image"
     6030msgstr "_Сплескване на изображението"
     6031
     6032#: app/actions/image-actions.c:174
     6033msgctxt "image-action"
     6034msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
     6035msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
     6036
     6037#: app/actions/image-actions.c:179
     6038msgctxt "image-action"
     6039msgid "Configure G_rid..."
     6040msgstr "Настройки на мр_ежата…"
     6041
     6042#: app/actions/image-actions.c:180
     6043msgctxt "image-action"
     6044msgid "Configure the grid for this image"
     6045msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"
     6046
     6047#: app/actions/image-actions.c:185
     6048msgctxt "image-action"
     6049msgid "Image Pr_operties"
     6050msgstr "_Свойства на изображението"
     6051
     6052#: app/actions/image-actions.c:186
     6053msgctxt "image-action"
     6054msgid "Display information about this image"
     6055msgstr "Показване на информацията за изображението"
     6056
     6057#: app/actions/image-actions.c:194
     6058msgctxt "image-action"
     6059msgid "Use _sRGB Profile"
     6060msgstr "Ползване на профил _sRGB"
     6061
     6062#: app/actions/image-actions.c:195
     6063msgctxt "image-action"
     6064msgid ""
     6065"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
     6066"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
     6067"profile."
     6068msgstr ""
     6069"Временно ползване на профил sRGB за изображението. Това е същото като "
     6070"премахване на цветовия профил на изображението, но позволява лесното му "
     6071"възстановяване."
     6072
     6073#: app/actions/image-actions.c:203
     6074msgctxt "image-action"
     6075msgid "_Black Point Compensation"
     6076msgstr "_Компенсиране на черната точка"
     6077
     6078#: app/actions/image-actions.c:204
     6079msgctxt "image-action"
     6080msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
     6081msgstr "Компенсиране на черната точка за коректура"
     6082
     6083#: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:544
     6084msgctxt "image-convert-action"
     6085msgid "_RGB"
     6086msgstr "_RGB"
     6087
     6088#: app/actions/image-actions.c:214
     6089msgctxt "image-convert-action"
     6090msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
     6091msgstr "Преобразуване на изображението в RGB"
     6092
     6093#: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:546
     6094msgctxt "image-convert-action"
     6095msgid "_Grayscale"
     6096msgstr "Степени на _сивото"
     6097
     6098#: app/actions/image-actions.c:219
     6099msgctxt "image-convert-action"
     6100msgid "Convert the image to grayscale"
     6101msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     6102
     6103#: app/actions/image-actions.c:223
     6104msgctxt "image-convert-action"
     6105msgid "_Indexed..."
     6106msgstr "_Индексиран…"
     6107
     6108#: app/actions/image-actions.c:224
     6109msgctxt "image-convert-action"
     6110msgid "Convert the image to indexed colors"
     6111msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6112
     6113#: app/actions/image-actions.c:231
     6114msgctxt "image-convert-action"
     6115msgid "8 bit integer"
     6116msgstr "8-битови цели числа"
     6117
     6118#: app/actions/image-actions.c:233
     6119msgctxt "image-convert-action"
     6120msgid "Convert the image to 8 bit integer"
     6121msgstr "Преобразуване на изображението към 8-битови цели числа"
     6122
     6123#: app/actions/image-actions.c:237
     6124msgctxt "image-convert-action"
     6125msgid "16 bit integer"
     6126msgstr "16-битови цели числа"
     6127
     6128#: app/actions/image-actions.c:239
     6129msgctxt "image-convert-action"
     6130msgid "Convert the image to 16 bit integer"
     6131msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови цели числа"
     6132
     6133#: app/actions/image-actions.c:243
     6134msgctxt "image-convert-action"
     6135msgid "32 bit integer"
     6136msgstr "32-битови цели числа"
     6137
     6138#: app/actions/image-actions.c:245
     6139msgctxt "image-convert-action"
     6140msgid "Convert the image to 32 bit integer"
     6141msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови цели числа"
     6142
     6143#: app/actions/image-actions.c:249
     6144msgctxt "image-convert-action"
     6145msgid "16 bit floating point"
     6146msgstr "16-битови числа с плаваща запетая"
     6147
     6148#: app/actions/image-actions.c:251
     6149msgctxt "image-convert-action"
     6150msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
     6151msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови числа с плаваща запетая"
     6152
     6153#: app/actions/image-actions.c:255
     6154msgctxt "image-convert-action"
     6155msgid "32 bit floating point"
     6156msgstr "32-битови числа с плаваща запетая"
     6157
     6158#: app/actions/image-actions.c:257
     6159msgctxt "image-convert-action"
     6160msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
     6161msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови числа с плаваща запетая"
     6162
     6163#: app/actions/image-actions.c:261
     6164msgctxt "image-convert-action"
     6165msgid "64 bit floating point"
     6166msgstr "64-битови числа с плаваща запетая"
     6167
     6168#: app/actions/image-actions.c:263
     6169msgctxt "image-convert-action"
     6170msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
     6171msgstr "Преобразуване на изображението към 64-битови числа с плаваща запетая"
     6172
     6173#: app/actions/image-actions.c:270
     6174msgctxt "image-convert-action"
     6175msgid "Linear light"
     6176msgstr "Линейна осветеност"
     6177
     6178#: app/actions/image-actions.c:272
     6179msgctxt "image-convert-action"
     6180msgid "Convert the image to linear light"
     6181msgstr "Преобразуване на изображението към линейна осветеност"
     6182
     6183#: app/actions/image-actions.c:276
     6184msgctxt "image-convert-action"
     6185msgid "Non-Linear"
     6186msgstr "Нелинейна"
     6187
     6188#: app/actions/image-actions.c:278
     6189msgctxt "image-convert-action"
     6190msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
     6191msgstr "Преобразуване на изображението към нелинейна гама от цветовия профил"
     6192
     6193#: app/actions/image-actions.c:282
     6194msgctxt "image-convert-action"
     6195msgid "Perceptual (sRGB)"
     6196msgstr "Перцептуална (sRGB)"
     6197
     6198#: app/actions/image-actions.c:284
     6199msgctxt "image-convert-action"
     6200msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
     6201msgstr "Преобразуване на изображението към перцептуална (sRGB) гама"
     6202
     6203#: app/actions/image-actions.c:291
     6204msgctxt "image-action"
     6205msgid "Flip _Horizontally"
     6206msgstr "_Хоризонтално обръщане"
     6207
     6208#: app/actions/image-actions.c:292
     6209msgctxt "image-action"
     6210msgid "Flip image horizontally"
     6211msgstr "Хоризонтално обръщане"
     6212
     6213#: app/actions/image-actions.c:297
     6214msgctxt "image-action"
     6215msgid "Flip _Vertically"
     6216msgstr "_Вертикално обръщане"
     6217
     6218#: app/actions/image-actions.c:298
     6219msgctxt "image-action"
     6220msgid "Flip image vertically"
     6221msgstr "Вертикално обръщане"
     6222
     6223#: app/actions/image-actions.c:306
     6224msgctxt "image-action"
     6225msgid "Rotate 90° _clockwise"
     6226msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка"
     6227
     6228#: app/actions/image-actions.c:307
     6229msgctxt "image-action"
     6230msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
     6231msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
     6232
     6233#: app/actions/image-actions.c:312
     6234msgctxt "image-action"
     6235msgid "Rotate _180°"
     6236msgstr "Завъртане на _180°"
     6237
     6238#: app/actions/image-actions.c:313
     6239msgctxt "image-action"
     6240msgid "Turn the image upside-down"
     6241msgstr "Обръщане на изображението с главата надолу"
     6242
     6243#: app/actions/image-actions.c:318
     6244msgctxt "image-action"
     6245msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
     6246msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
     6247
     6248#: app/actions/image-actions.c:319
     6249msgctxt "image-action"
     6250msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
     6251msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"
     6252
     6253#: app/actions/image-actions.c:327
     6254msgctxt "image-action"
     6255msgid "_Perceptual"
     6256msgstr "_Перцептуално"
     6257
     6258#: app/actions/image-actions.c:328
     6259msgctxt "image-action"
     6260msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
     6261msgstr "Коректура на перцептуална цел на изобразяване"
     6262
     6263#: app/actions/image-actions.c:333
     6264msgctxt "image-action"
     6265msgid "_Relative Colorimetric"
     6266msgstr "_Относително колориметрично"
     6267
     6268#: app/actions/image-actions.c:334
     6269msgctxt "image-action"
     6270msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
     6271msgstr "Коректура на относително колориметрична цел на изобразяване"
     6272
     6273#: app/actions/image-actions.c:339
     6274msgctxt "image-action"
     6275msgid "_Saturation"
     6276msgstr "_Насищане:"
     6277
     6278#: app/actions/image-actions.c:340
     6279msgctxt "image-action"
     6280msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
     6281msgstr "Коректура на наситена цел на изобразяване"
     6282
     6283#: app/actions/image-actions.c:345
     6284msgctxt "image-action"
     6285msgid "_Absolute Colorimetric"
     6286msgstr "_Абсолютно колориметрично"
     6287
     6288#: app/actions/image-actions.c:346
     6289msgctxt "image-action"
     6290msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
     6291msgstr "Коректура на абсолютно колориметрична цел на изобразяване"
     6292
     6293#: app/actions/image-actions.c:537
     6294msgctxt "image-convert-action"
     6295msgid "_RGB..."
     6296msgstr "_RGB…"
     6297
     6298#: app/actions/image-actions.c:539
     6299msgctxt "image-convert-action"
     6300msgid "_Grayscale..."
     6301msgstr "Степени на _сивото…"
     6302
     6303#: app/actions/image-commands.c:576
     6304#, c-format
     6305msgid "Saving color profile failed: %s"
     6306msgstr "Грешка при запазването на цветови профил: %s"
     6307
     6308#: app/actions/image-commands.c:616
     6309msgid "Save Color Profile"
     6310msgstr "Запазване на цветови профил"
     6311
     6312#: app/actions/image-commands.c:665
     6313msgid "Set Image Canvas Size"
     6314msgstr "Задаване на размера на канавата на изображението"
     6315
     6316#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
     6317#: app/actions/image-commands.c:1413
     6318msgid "Resizing"
     6319msgstr "Преоразмеряване"
     6320
     6321#: app/actions/image-commands.c:755
     6322msgid "Set Image Print Resolution"
     6323msgstr "Избиране на гъстота за печат"
     6324
     6325#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
     6326#: app/tools/gimpfliptool.c:136
     6327msgid "Flipping"
     6328msgstr "Обръщане"
     6329
     6330#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
     6331#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
     6332msgid "Rotating"
     6333msgstr "Завъртане"
     6334
     6335#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1243
     6336msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
     6337msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."
     6338
     6339#: app/actions/image-commands.c:919
     6340msgid "Cannot crop because the image has no content."
     6341msgstr "Не може да се отреже, защото изображението е празно."
     6342
     6343#: app/actions/image-commands.c:925
     6344msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
     6345msgstr ""
     6346"Не може да се отреже, защото изображението вече е отрязано по съдържанието."
     6347
     6348#: app/actions/image-commands.c:1091
     6349#, c-format
     6350msgid "Converting to RGB (%s)"
     6351msgstr "Преобразуване в RGB (%s)"
     6352
     6353#: app/actions/image-commands.c:1129
     6354#, c-format
     6355msgid "Converting to grayscale (%s)"
     6356msgstr "Преобразуване в степени на сивото (%s)"
     6357
     6358#: app/actions/image-commands.c:1191
     6359msgid "Converting to indexed colors"
     6360msgstr "Преобразуване в индексиран цвят"
     6361
     6362#: app/actions/image-commands.c:1279
     6363#, c-format
     6364msgid "Converting image to %s"
     6365msgstr "Преобразуване на изображението в „%s“"
     6366
     6367#: app/actions/image-commands.c:1342
     6368#, c-format
     6369msgid "Converting to '%s'"
     6370msgstr "Преобразуване в „%s“"
     6371
     6372#: app/actions/image-commands.c:1426
     6373msgid "Change Canvas Size"
     6374msgstr "Промяна на размера на канавата на изображението"
     6375
     6376#: app/actions/image-commands.c:1475
     6377msgid "Change Print Size"
     6378msgstr "Промяна на размера за отпечатване"
     6379
     6380#: app/actions/image-commands.c:1519
     6381msgid "Scale Image"
     6382msgstr "Мащабиране"
     6383
    4026384#. Scaling
    403 #: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2506
     6385#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2465
    4046386#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
    4056387#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
     
    4076389msgid "Scaling"
    4086390msgstr "Мащабиране"
     6391
     6392#: app/actions/images-actions.c:43
     6393msgctxt "images-action"
     6394msgid "Images Menu"
     6395msgstr "Меню за изображения"
     6396
     6397#: app/actions/images-actions.c:47
     6398msgctxt "images-action"
     6399msgid "_Raise Views"
     6400msgstr "_Повдигане на изгледа"
     6401
     6402#: app/actions/images-actions.c:48
     6403msgctxt "images-action"
     6404msgid "Raise this image's displays"
     6405msgstr "Повдигане на изгледите към изображението"
     6406
     6407#: app/actions/images-actions.c:53
     6408msgctxt "images-action"
     6409msgid "_New View"
     6410msgstr "_Нов изглед"
     6411
     6412#: app/actions/images-actions.c:54
     6413msgctxt "images-action"
     6414msgid "Create a new display for this image"
     6415msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
     6416
     6417#: app/actions/images-actions.c:59
     6418msgctxt "images-action"
     6419msgid "_Delete Image"
     6420msgstr "_Изтриване на изображение"
     6421
     6422#: app/actions/images-actions.c:60
     6423msgctxt "images-action"
     6424msgid "Delete this image"
     6425msgstr "Изтриване на това изображение"
     6426
     6427#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531
     6428msgid "Lock content"
     6429msgstr "Заключване на съдържанието"
     6430
     6431#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532
     6432msgid "Unlock content"
     6433msgstr "Отключване на съдържанието"
     6434
     6435#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547
     6436msgid "Lock position"
     6437msgstr "Заключване на местоположението"
     6438
     6439#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548
     6440msgid "Unlock position"
     6441msgstr "Отключване на местоположението"
     6442
     6443#: app/actions/items-commands.c:276
     6444#, fuzzy
     6445msgid "There are no selected items to fill."
     6446msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
     6447
     6448#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748
     6449msgid "There are no selected layers or channels to fill."
     6450msgstr "Няма избран слой или канал за запълване."
     6451
     6452#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396
     6453#: app/tools/gimpvectortool.c:828
     6454msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
     6455msgstr "Няма избран слой или канал за щриховане."
     6456
     6457#: app/actions/layers-actions.c:52
     6458msgctxt "layers-action"
     6459msgid "Layers Menu"
     6460msgstr "Меню за слоеве"
     6461
     6462#: app/actions/layers-actions.c:56
     6463msgctxt "layers-action"
     6464msgid "Blend Space"
     6465msgstr "Пространство на смесване"
     6466
     6467#: app/actions/layers-actions.c:60
     6468msgctxt "layers-action"
     6469msgid "Composite Space"
     6470msgstr "Пространство за съставяне"
     6471
     6472#: app/actions/layers-actions.c:64
     6473msgctxt "layers-action"
     6474msgid "Composite Mode"
     6475msgstr "Режим на сливане"
     6476
     6477#: app/actions/layers-actions.c:68
     6478msgctxt "layers-action"
     6479msgid "Color Tag"
     6480msgstr "Етикет на цвета"
     6481
     6482#: app/actions/layers-actions.c:72
     6483msgctxt "layers-action"
     6484msgid "_Layer"
     6485msgstr "_Слой"
     6486
     6487#: app/actions/layers-actions.c:74
     6488msgctxt "layers-action"
     6489msgid "Stac_k"
     6490msgstr "_Тесте"
     6491
     6492#: app/actions/layers-actions.c:76
     6493msgctxt "layers-action"
     6494msgid "_Mask"
     6495msgstr "_Маска"
     6496
     6497#: app/actions/layers-actions.c:78
     6498msgctxt "layers-action"
     6499msgid "Tr_ansparency"
     6500msgstr "_Прозрачност"
     6501
     6502#: app/actions/layers-actions.c:80
     6503msgctxt "layers-action"
     6504msgid "_Transform"
     6505msgstr "П_реобразуване"
     6506
     6507#: app/actions/layers-actions.c:82
     6508msgctxt "layers-action"
     6509msgid "_Properties"
     6510msgstr "_Настройки"
     6511
     6512#: app/actions/layers-actions.c:84
     6513msgctxt "layers-action"
     6514msgid "_Opacity"
     6515msgstr "_Плътност"
     6516
     6517#: app/actions/layers-actions.c:86
     6518msgctxt "layers-action"
     6519msgid "Layer _Mode"
     6520msgstr "_Режим на слоя"
     6521
     6522#: app/actions/layers-actions.c:89
     6523msgctxt "layers-action"
     6524msgid "Default Edit Action"
     6525msgstr "Стандартно действие при редактиране"
     6526
     6527#: app/actions/layers-actions.c:90
     6528msgctxt "layers-action"
     6529msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
     6530msgstr "Задействане на стандартното действие за редактиране на този вид слой"
     6531
     6532#: app/actions/layers-actions.c:95
     6533msgctxt "layers-action"
     6534msgid "Edit Te_xt on canvas"
     6535msgstr "Редактиране на _текста по канавата"
     6536
     6537#: app/actions/layers-actions.c:96
     6538msgctxt "layers-action"
     6539msgid "Edit this text layer content on canvas"
     6540msgstr "Редактиране на съдържанието на този текстов слой по канавата"
     6541
     6542#: app/actions/layers-actions.c:101
     6543msgctxt "layers-action"
     6544msgid "_Edit Layer Attributes..."
     6545msgstr "_Редактиране на настройките на слоя…"
     6546
     6547#: app/actions/layers-actions.c:102
     6548msgctxt "layers-action"
     6549msgid "Edit the layer's name"
     6550msgstr "Редактиране на името на слоя"
     6551
     6552#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1001
     6553msgctxt "layers-action"
     6554msgid "_New Layer..."
     6555msgstr "_Нов слой…"
     6556
     6557#: app/actions/layers-actions.c:108
     6558msgctxt "layers-action"
     6559msgid "Create a new layer and add it to the image"
     6560msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
     6561
     6562#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1002
     6563msgctxt "layers-action"
     6564msgid "_New Layer"
     6565msgstr "_Нов слой"
     6566
     6567#: app/actions/layers-actions.c:114
     6568msgctxt "layers-action"
     6569msgid "Create new layers with last used values"
     6570msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
     6571
     6572#: app/actions/layers-actions.c:119
     6573msgctxt "layers-action"
     6574msgid "New from _Visible"
     6575msgstr "Нов от _видимото"
     6576
     6577#: app/actions/layers-actions.c:121
     6578msgctxt "layers-action"
     6579msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
     6580msgstr "Създаване на нов слой от видимото от изображението"
     6581
     6582#: app/actions/layers-actions.c:126
     6583msgctxt "layers-action"
     6584msgid "New Layer _Group"
     6585msgstr "_Нова група слоеве…"
     6586
     6587#: app/actions/layers-actions.c:127
     6588msgctxt "layers-action"
     6589msgid "Create a new layer group and add it to the image"
     6590msgstr "Създаване на нова група слоеве и добавяне към изображението"
     6591
     6592#: app/actions/layers-actions.c:132
     6593msgctxt "layers-action"
     6594msgid "D_uplicate Layer"
     6595msgstr "_Дублиране на слоeве"
     6596
     6597#: app/actions/layers-actions.c:134
     6598msgctxt "layers-action"
     6599msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
     6600msgstr "Създаване на копие на избраните слоеве и добавяне към изображението"
     6601
     6602#: app/actions/layers-actions.c:139
     6603msgctxt "layers-action"
     6604msgid "_Delete Layers"
     6605msgstr "_Изтриване на слоеве"
     6606
     6607#: app/actions/layers-actions.c:140
     6608msgctxt "layers-action"
     6609msgid "Delete selected layers"
     6610msgstr "Изтриване на избраните слоеве"
     6611
     6612#: app/actions/layers-actions.c:145
     6613msgctxt "layers-action"
     6614msgid "_Raise Layer"
     6615msgstr "_Повдигане на слоя"
     6616
     6617#: app/actions/layers-actions.c:146
     6618msgctxt "layers-action"
     6619msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
     6620msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в тестето"
     6621
     6622#: app/actions/layers-actions.c:151
     6623msgctxt "layers-action"
     6624msgid "Layer to _Top"
     6625msgstr "Най-_отгоре"
     6626
     6627#: app/actions/layers-actions.c:152
     6628msgctxt "layers-action"
     6629msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
     6630msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в тестето"
     6631
     6632#: app/actions/layers-actions.c:157
     6633msgctxt "layers-action"
     6634msgid "_Lower Layer"
     6635msgstr "_Снижаване"
     6636
     6637#: app/actions/layers-actions.c:158
     6638msgctxt "layers-action"
     6639msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
     6640msgstr "Снижаване на слоя с една позиция в тестето"
     6641
     6642#: app/actions/layers-actions.c:163
     6643msgctxt "layers-action"
     6644msgid "Layer to _Bottom"
     6645msgstr "Най-_отдолу"
     6646
     6647#: app/actions/layers-actions.c:164
     6648msgctxt "layers-action"
     6649msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
     6650msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в тестето"
     6651
     6652#: app/actions/layers-actions.c:169
     6653#, fuzzy
     6654msgctxt "layers-action"
     6655msgid "_Anchor Floating Layer or Mask"
     6656msgstr "Закотвяне на плаващия слой"
     6657
     6658#: app/actions/layers-actions.c:170 app/widgets/gimplayertreeview.c:1856
     6659#, fuzzy
     6660msgctxt "layers-action"
     6661msgid "Anchor the floating layer or mask"
     6662msgstr "Закотвяне на плаващия слой"
     6663
     6664#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
     6665msgctxt "layers-action"
     6666msgid "Merge Do_wn"
     6667msgstr "Сливане на _слоевете надолу"
     6668
     6669#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
     6670msgctxt "layers-action"
     6671msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
     6672msgstr "Сливане на всеки слой с първия видим слой под него"
     6673
     6674#: app/actions/layers-actions.c:190
     6675msgctxt "layers-action"
     6676msgid "Merge Layer Groups"
     6677msgstr "Сливане на групите слоеве"
     6678
     6679#: app/actions/layers-actions.c:191
     6680msgctxt "layers-action"
     6681msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
     6682msgstr "Сливане на всички слоеве от групата в един"
     6683
     6684#: app/actions/layers-actions.c:196
     6685msgctxt "layers-action"
     6686msgid "Merge _Visible Layers..."
     6687msgstr "Сливане на _видимите слоеве…"
     6688
     6689#: app/actions/layers-actions.c:197
     6690msgctxt "layers-action"
     6691msgid "Merge all visible layers into one layer"
     6692msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
     6693
     6694#: app/actions/layers-actions.c:202
     6695msgctxt "layers-action"
     6696msgid "Merge _Visible Layers"
     6697msgstr "Сливане на _видимите слоеве"
     6698
     6699#: app/actions/layers-actions.c:203
     6700msgctxt "layers-action"
     6701msgid "Merge all visible layers with last used values"
     6702msgstr "Сливане на всички видими слоеве с последно използваните стойности"
     6703
     6704#: app/actions/layers-actions.c:208
     6705msgctxt "layers-action"
     6706msgid "_Flatten Image"
     6707msgstr "_Сплескване на изображението"
     6708
     6709#: app/actions/layers-actions.c:209
     6710msgctxt "layers-action"
     6711msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
     6712msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
     6713
     6714#: app/actions/layers-actions.c:214
     6715msgctxt "layers-action"
     6716msgid "_Discard Text Information"
     6717msgstr "_Премахване на информацията за текста"
     6718
     6719#: app/actions/layers-actions.c:215
     6720#, fuzzy
     6721#| msgctxt "layers-action"
     6722#| msgid "Turn this text layer into a normal layer"
     6723msgctxt "layers-action"
     6724msgid "Turn these text layers into normal layers"
     6725msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен"
     6726
     6727#: app/actions/layers-actions.c:220
     6728msgctxt "layers-action"
     6729msgid "Text to _Path"
     6730msgstr "Текст към _пътека"
     6731
     6732#: app/actions/layers-actions.c:221
     6733#, fuzzy
     6734#| msgctxt "layers-action"
     6735#| msgid "Create a path from this text layer"
     6736msgctxt "layers-action"
     6737msgid "Create paths from text layers"
     6738msgstr "Създаване на пътека от текстовия слой"
     6739
     6740#: app/actions/layers-actions.c:226
     6741msgctxt "layers-action"
     6742msgid "Text alon_g Path"
     6743msgstr "Текст п_о пътека"
     6744
     6745#: app/actions/layers-actions.c:227
     6746msgctxt "layers-action"
     6747msgid "Warp this layer's text along the current path"
     6748msgstr "Разполагане на текста на слоя по текущата пътека"
     6749
     6750#: app/actions/layers-actions.c:232
     6751msgctxt "layers-action"
     6752msgid "Layer B_oundary Size..."
     6753msgstr "Размер на _слоя…"
     6754
     6755#: app/actions/layers-actions.c:233
     6756msgctxt "layers-action"
     6757msgid "Adjust the layer dimensions"
     6758msgstr "Промяна на размерите на слоя"
     6759
     6760#: app/actions/layers-actions.c:238
     6761msgctxt "layers-action"
     6762msgid "Layers to _Image Size"
     6763msgstr "Слоеве към размера на _изображението"
     6764
     6765#: app/actions/layers-actions.c:239
     6766msgctxt "layers-action"
     6767msgid "Resize the layers to the size of the image"
     6768msgstr "Преоразмеряване на слоeвете към размерите на изображението"
     6769
     6770#: app/actions/layers-actions.c:244
     6771msgctxt "layers-action"
     6772msgid "_Scale Layer..."
     6773msgstr "Пре_оразмеряване на слоя…"
     6774
     6775#: app/actions/layers-actions.c:245
     6776msgctxt "layers-action"
     6777msgid "Change the size of the layer content"
     6778msgstr "Промяна на размера на съдържанието на слоя"
     6779
     6780#: app/actions/layers-actions.c:250
     6781#, fuzzy
     6782#| msgid "Crop Layer to Selection"
     6783#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
     6784msgctxt "layers-action"
     6785msgid "_Resize Layers to Selection"
     6786msgstr "Отрязване на слой по селекция"
     6787
     6788#: app/actions/layers-actions.c:251
     6789#, fuzzy
     6790#| msgctxt "image-action"
     6791#| msgid "Resize the image to the extents of the selection"
     6792msgctxt "layers-action"
     6793msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
     6794msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията"
     6795
     6796#: app/actions/layers-actions.c:256
     6797#, fuzzy
     6798#| msgid "Crop Layer to Content"
     6799#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
     6800msgctxt "layers-action"
     6801msgid "Crop Layers to C_ontent"
     6802msgstr "Отрязване на слой по съдържание"
     6803
     6804#: app/actions/layers-actions.c:257
     6805msgctxt "layers-action"
     6806msgid ""
     6807"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
     6808"the layer)"
     6809msgstr ""
     6810"Отрязване на слоевете до съдържанието им (премахва празните кантове от "
     6811"слоевете)"
     6812
     6813#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
     6814msgctxt "layers-action"
     6815msgid "Add La_yer Masks..."
     6816msgstr "_Добавяне на маска към слоя…"
     6817
     6818#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
     6819msgctxt "layers-action"
     6820msgid ""
     6821"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
     6822"transparency"
     6823msgstr ""
     6824"Добавяне на маски към избраните слоеве, които позволяват редактиране на "
     6825"прозрачността без загуби"
     6826
     6827#: app/actions/layers-actions.c:279
     6828msgctxt "layers-action"
     6829msgid "Add La_yer Masks"
     6830msgstr "Добавяне на _маски към слоеве"
     6831
     6832#: app/actions/layers-actions.c:281
     6833msgctxt "layers-action"
     6834msgid "Add mask to selected layers with last used values"
     6835msgstr ""
     6836"Добавяне на маски към избраните слоеве с последно използваните стойности"
     6837
     6838#: app/actions/layers-actions.c:286
     6839msgctxt "layers-action"
     6840msgid "Add Alpha C_hannel"
     6841msgstr "Добавяне на _канал за прозрачност"
     6842
     6843#: app/actions/layers-actions.c:287
     6844msgctxt "layers-action"
     6845msgid "Add transparency information to the layer"
     6846msgstr "Добавяне на информация за прозрачност към слоя"
     6847
     6848#: app/actions/layers-actions.c:292
     6849msgctxt "layers-action"
     6850msgid "_Remove Alpha Channel"
     6851msgstr "_Премахване на канал за прозрачност"
     6852
     6853#: app/actions/layers-actions.c:293
     6854msgctxt "layers-action"
     6855msgid "Remove transparency information from the layer"
     6856msgstr "Премахване на информацията за прозрачността от слоя"
     6857
     6858#: app/actions/layers-actions.c:301
     6859msgctxt "layers-action"
     6860msgid "_Edit Layer Mask"
     6861msgstr "_Редактиране на маската на слоя"
     6862
     6863#: app/actions/layers-actions.c:302
     6864msgctxt "layers-action"
     6865msgid "Work on the layer mask"
     6866msgstr "Работа върху маската на слоя"
     6867
     6868#: app/actions/layers-actions.c:308
     6869msgctxt "layers-action"
     6870msgid "S_how Layer Masks"
     6871msgstr "Показване на _маските на слоя"
     6872
     6873#: app/actions/layers-actions.c:314
     6874msgctxt "layers-action"
     6875msgid "_Disable Layer Masks"
     6876msgstr "_Изключване на маските на слоя"
     6877
     6878#: app/actions/layers-actions.c:315
     6879msgctxt "layers-action"
     6880msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
     6881msgstr "Без ефекта на маската на слоя"
     6882
     6883#: app/actions/layers-actions.c:321
     6884msgctxt "layers-action"
     6885msgid "Toggle Layer _Visibility"
     6886msgstr "Превключване на _видимостта на канал"
     6887
     6888#: app/actions/layers-actions.c:327
     6889msgctxt "layers-action"
     6890msgid "L_ock Pixels of Layer"
     6891msgstr "Заключване на _пикселите на канал"
     6892
     6893#: app/actions/layers-actions.c:333
     6894msgctxt "layers-action"
     6895msgid "L_ock Position of Layer"
     6896msgstr "Заключване на _местоположението на слой"
     6897
     6898#: app/actions/layers-actions.c:339
     6899msgctxt "layers-action"
     6900msgid "Lock Alph_a Channel"
     6901msgstr "Заключване на канала за _прозрачност"
     6902
     6903#: app/actions/layers-actions.c:341
     6904msgctxt "layers-action"
     6905msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
     6906msgstr "Предпазване на информацията за прозрачността на слоя срещу промяна"
     6907
     6908#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
     6909#: app/actions/layers-actions.c:392
     6910msgctxt "layers-action"
     6911msgid "Auto"
     6912msgstr "Автоматично"
     6913
     6914#: app/actions/layers-actions.c:351
     6915msgctxt "layers-action"
     6916msgid "Layer Blend Space: Auto"
     6917msgstr "Пространство за смесване на слоеве: автоматично"
     6918
     6919#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
     6920msgctxt "layers-action"
     6921msgid "RGB (linear)"
     6922msgstr "RGB (линейно)"
     6923
     6924#: app/actions/layers-actions.c:357
     6925msgctxt "layers-action"
     6926msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
     6927msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (линейно)"
     6928
     6929#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
     6930msgctxt "layers-action"
     6931msgid "RGB (perceptual)"
     6932msgstr "RGB (перцептуално)"
     6933
     6934#: app/actions/layers-actions.c:363
     6935msgctxt "layers-action"
     6936msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
     6937msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (перцептуално)"
     6938
     6939#: app/actions/layers-actions.c:372
     6940msgctxt "layers-action"
     6941msgid "Layer Composite Space: Auto"
     6942msgstr "Режим на комбиниране на слоеве: автоматично"
     6943
     6944#: app/actions/layers-actions.c:378
     6945msgctxt "layers-action"
     6946msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
     6947msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (линейно)"
     6948
     6949#: app/actions/layers-actions.c:384
     6950msgctxt "layers-action"
     6951msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
     6952msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (перцептуално)"
     6953
     6954#: app/actions/layers-actions.c:393
     6955msgctxt "layers-action"
     6956msgid "Layer Composite Mode: Auto"
     6957msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: автоматично"
     6958
     6959#: app/actions/layers-actions.c:398
     6960msgctxt "layers-action"
     6961msgid "Union"
     6962msgstr "Обединяване"
     6963
     6964#: app/actions/layers-actions.c:399
     6965msgctxt "layers-action"
     6966msgid "Layer Composite Mode: Union"
     6967msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: обединение"
     6968
     6969#: app/actions/layers-actions.c:404
     6970msgctxt "layers-action"
     6971msgid "Clip to Backdrop"
     6972msgstr "Изрязване по фона"
     6973
     6974#: app/actions/layers-actions.c:405
     6975msgctxt "layers-action"
     6976msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
     6977msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по фона"
     6978
     6979#: app/actions/layers-actions.c:410
     6980msgctxt "layers-action"
     6981msgid "Clip to Layer"
     6982msgstr "Изрязване по слоя"
     6983
     6984#: app/actions/layers-actions.c:411
     6985msgctxt "layers-action"
     6986msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
     6987msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по слоя"
     6988
     6989#: app/actions/layers-actions.c:416
     6990msgctxt "layers-action"
     6991msgid "Intersection"
     6992msgstr "Пресичане"
     6993
     6994#: app/actions/layers-actions.c:417
     6995msgctxt "layers-action"
     6996msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
     6997msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: пресичане"
     6998
     6999#: app/actions/layers-actions.c:425
     7000msgctxt "layers-action"
     7001msgid "None"
     7002msgstr "Нищо"
     7003
     7004#: app/actions/layers-actions.c:426
     7005msgctxt "layers-action"
     7006msgid "Layer Color Tag: Clear"
     7007msgstr "Етикет за цвета на слой: изчистване"
     7008
     7009#: app/actions/layers-actions.c:431
     7010msgctxt "layers-action"
     7011msgid "Blue"
     7012msgstr "Син"
     7013
     7014#: app/actions/layers-actions.c:432
     7015msgctxt "layers-action"
     7016msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
     7017msgstr "Етикет за цвета на слой: син"
     7018
     7019#: app/actions/layers-actions.c:437
     7020msgctxt "layers-action"
     7021msgid "Green"
     7022msgstr "Зелен"
     7023
     7024#: app/actions/layers-actions.c:438
     7025msgctxt "layers-action"
     7026msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
     7027msgstr "Етикет за цвета на слой: зелен"
     7028
     7029#: app/actions/layers-actions.c:443
     7030msgctxt "layers-action"
     7031msgid "Yellow"
     7032msgstr "Жълт"
     7033
     7034#: app/actions/layers-actions.c:444
     7035msgctxt "layers-action"
     7036msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
     7037msgstr "Етикет за цвета на слой: жълт"
     7038
     7039#: app/actions/layers-actions.c:449
     7040msgctxt "layers-action"
     7041msgid "Orange"
     7042msgstr "Оранжев"
     7043
     7044#: app/actions/layers-actions.c:450
     7045msgctxt "layers-action"
     7046msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
     7047msgstr "Етикет за цвета на слой: оранжев"
     7048
     7049#: app/actions/layers-actions.c:455
     7050msgctxt "layers-action"
     7051msgid "Brown"
     7052msgstr "Кафяв"
     7053
     7054#: app/actions/layers-actions.c:456
     7055msgctxt "layers-action"
     7056msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
     7057msgstr "Етикет за цвета на слой: кафяв"
     7058
     7059#: app/actions/layers-actions.c:461
     7060msgctxt "layers-action"
     7061msgid "Red"
     7062msgstr "Червен"
     7063
     7064#: app/actions/layers-actions.c:462
     7065msgctxt "layers-action"
     7066msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
     7067msgstr "Етикет за цвета на слой: червен"
     7068
     7069#: app/actions/layers-actions.c:467
     7070msgctxt "layers-action"
     7071msgid "Violet"
     7072msgstr "Виолетов"
     7073
     7074#: app/actions/layers-actions.c:468
     7075msgctxt "layers-action"
     7076msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
     7077msgstr "Етикет за цвета на слой: виолетов"
     7078
     7079#: app/actions/layers-actions.c:473
     7080msgctxt "layers-action"
     7081msgid "Gray"
     7082msgstr "Сив"
     7083
     7084#: app/actions/layers-actions.c:474
     7085msgctxt "layers-action"
     7086msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
     7087msgstr "Етикет за цвета на слой: сив"
     7088
     7089#: app/actions/layers-actions.c:482
     7090msgctxt "layers-action"
     7091msgid "Apply Layer _Mask"
     7092msgstr "Прилагане на _маска на слоя"
     7093
     7094#: app/actions/layers-actions.c:483
     7095msgctxt "layers-action"
     7096msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
     7097msgstr "Прилагане на ефекта на слоевата маска и премахване на маската"
     7098
     7099#: app/actions/layers-actions.c:488
     7100msgctxt "layers-action"
     7101msgid "Delete Layer Mas_k"
     7102msgstr "_Изтриване на маската на слоя"
     7103
     7104#: app/actions/layers-actions.c:489
     7105msgctxt "layers-action"
     7106msgid "Remove layer masks and their effect"
     7107msgstr "Премахване на маската на слоя и ефекта ѝ"
     7108
     7109#: app/actions/layers-actions.c:497
     7110msgctxt "layers-action"
     7111msgid "_Masks to Selection"
     7112msgstr "_Маски към селекция"
     7113
     7114#: app/actions/layers-actions.c:498
     7115msgctxt "layers-action"
     7116msgid "Replace the selection with the layer masks"
     7117msgstr "Замяна на селекцията с маските на слоя"
     7118
     7119#: app/actions/layers-actions.c:503
     7120msgctxt "layers-action"
     7121msgid "_Add Masks to Selection"
     7122msgstr "_Добавяне на маски към селекция"
     7123
     7124#: app/actions/layers-actions.c:504
     7125msgctxt "layers-action"
     7126msgid "Add the layer masks to the current selection"
     7127msgstr "Добавяне на маските на слоя към текущата селекция"
     7128
     7129#: app/actions/layers-actions.c:509
     7130msgctxt "layers-action"
     7131msgid "_Subtract Masks from Selection"
     7132msgstr "_Изваждане на маски от селекция"
     7133
     7134#: app/actions/layers-actions.c:510
     7135msgctxt "layers-action"
     7136msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
     7137msgstr "Изваждане на маските на слоя от текущата селекция"
     7138
     7139#: app/actions/layers-actions.c:515
     7140msgctxt "layers-action"
     7141msgid "_Intersect Masks with Selection"
     7142msgstr "_Пресичане на маски със селекция"
     7143
     7144#: app/actions/layers-actions.c:516
     7145msgctxt "layers-action"
     7146msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
     7147msgstr "Пресичане на маските на слоя с текущата селекция"
     7148
     7149#: app/actions/layers-actions.c:524
     7150msgctxt "layers-action"
     7151msgid "Al_pha to Selection"
     7152msgstr "Прозрачност към _селекция"
     7153
     7154#: app/actions/layers-actions.c:526
     7155msgctxt "layers-action"
     7156msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
     7157msgstr "Замяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
     7158
     7159#: app/actions/layers-actions.c:531
     7160msgctxt "layers-action"
     7161msgid "A_dd Alpha to Selection"
     7162msgstr "Добавяне на прозрачността към _селекция"
     7163
     7164#: app/actions/layers-actions.c:533
     7165msgctxt "layers-action"
     7166msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
     7167msgstr "Добавяне на канала за прозрачност на слоя към текущата селекция"
     7168
     7169#: app/actions/layers-actions.c:538
     7170msgctxt "layers-action"
     7171msgid "_Subtract Alpha from Selection"
     7172msgstr "_Изваждане на прозрачността от селекция"
     7173
     7174#: app/actions/layers-actions.c:540
     7175msgctxt "layers-action"
     7176msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
     7177msgstr "Изваждане на канала за прозрачност на слоя от текущата селекция"
     7178
     7179#: app/actions/layers-actions.c:545
     7180msgctxt "layers-action"
     7181msgid "_Intersect Alpha with Selection"
     7182msgstr "_Пресичане на прозрачността със селекция"
     7183
     7184#: app/actions/layers-actions.c:547
     7185msgctxt "layers-action"
     7186msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
     7187msgstr "Пресичане на канала за прозрачност на слоя с текущата селекция"
     7188
     7189#: app/actions/layers-actions.c:555
     7190msgctxt "layers-action"
     7191msgid "Select _Top Layer"
     7192msgstr "Избиране на най-_горния слой"
     7193
     7194#: app/actions/layers-actions.c:556
     7195msgctxt "layers-action"
     7196msgid "Select the topmost layer"
     7197msgstr "Избиране на най-горния слой"
     7198
     7199#: app/actions/layers-actions.c:561
     7200msgctxt "layers-action"
     7201msgid "Select _Bottom Layer"
     7202msgstr "Избиране на най-_долния слой"
     7203
     7204#: app/actions/layers-actions.c:562
     7205msgctxt "layers-action"
     7206msgid "Select the bottommost layer"
     7207msgstr "Избиране на най-долния слой"
     7208
     7209#: app/actions/layers-actions.c:567
     7210msgctxt "layers-action"
     7211msgid "Select _Previous Layers"
     7212msgstr "Избиране на _горните слоеве"
     7213
     7214#: app/actions/layers-actions.c:568
     7215msgctxt "layers-action"
     7216msgid "Select the layers above the current layers"
     7217msgstr "Избиране на слоевете над текущия"
     7218
     7219#: app/actions/layers-actions.c:573
     7220msgctxt "layers-action"
     7221msgid "Select _Next Layers"
     7222msgstr "Избиране на _долните слоеве"
     7223
     7224#: app/actions/layers-actions.c:574
     7225msgctxt "layers-action"
     7226msgid "Select the layers below the current layers"
     7227msgstr "Избиране на слоевете под текущия"
     7228
     7229#: app/actions/layers-actions.c:582
     7230msgctxt "layers-action"
     7231msgid "Layer Opacity: Set"
     7232msgstr "Плътност на слоя: задаване"
     7233
     7234#: app/actions/layers-actions.c:586
     7235msgctxt "layers-action"
     7236msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
     7237msgstr "Плътност на слоя: пълна прозрачност"
     7238
     7239#: app/actions/layers-actions.c:590
     7240msgctxt "layers-action"
     7241msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
     7242msgstr "Плътност на слоя: нулева прозрачност"
     7243
     7244#: app/actions/layers-actions.c:594
     7245msgctxt "layers-action"
     7246msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
     7247msgstr "Плътност на слоя: по-прозрачен"
     7248
     7249#: app/actions/layers-actions.c:598
     7250msgctxt "layers-action"
     7251msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
     7252msgstr "Плътност на слоя: по-непрозрачен"
     7253
     7254#: app/actions/layers-actions.c:602
     7255msgctxt "layers-action"
     7256msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
     7257msgstr "Плътност на слоя: 10% по-прозрачен"
     7258
     7259#: app/actions/layers-actions.c:606
     7260msgctxt "layers-action"
     7261msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
     7262msgstr "Плътност на слоя: 10% по-непрозрачен"
     7263
     7264#: app/actions/layers-actions.c:614
     7265msgctxt "layers-action"
     7266msgid "Layer Mode: Select First"
     7267msgstr "Режим на слой: първият"
     7268
     7269#: app/actions/layers-actions.c:618
     7270msgctxt "layers-action"
     7271msgid "Layer Mode: Select Last"
     7272msgstr "Режим на слой: последният"
     7273
     7274#: app/actions/layers-actions.c:622
     7275msgctxt "layers-action"
     7276msgid "Layer Mode: Select Previous"
     7277msgstr "Режим на слой: предишният"
     7278
     7279#: app/actions/layers-actions.c:626
     7280msgctxt "layers-action"
     7281msgid "Layer Mode: Select Next"
     7282msgstr "Режим на слой: следващият"
     7283
     7284#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
     7285#. on thumbnail"
     7286#.
     7287#: app/actions/layers-actions.c:655
     7288msgid "Shortcut: "
     7289msgstr "Клавишна комбинация: "
     7290
     7291#. Will be prepended with a modifier key
     7292#. string, e.g. "Shift"
     7293#.
     7294#: app/actions/layers-actions.c:660
     7295msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
     7296msgstr "+натискане на бутона на мишката в дока за слоевете"
     7297
     7298#: app/actions/layers-actions.c:996 app/actions/layers-actions.c:997
     7299msgctxt "layers-action"
     7300msgid "To _New Layer"
     7301msgstr "Към _нов слой"
     7302
     7303#: app/actions/layers-commands.c:281 app/actions/layers-commands.c:2310
     7304msgid "Layer Attributes"
     7305msgstr "Настройки на слоя"
     7306
     7307#: app/actions/layers-commands.c:284
     7308msgid "Edit Layer Attributes"
     7309msgstr "Промяна на настройките на слоя"
     7310
     7311#: app/actions/layers-commands.c:352 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
     7312#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1138
     7313msgid "New Layer"
     7314msgid_plural "New Layers"
     7315msgstr[0] "Нов слой"
     7316msgstr[1] "Нови слоеве"
     7317
     7318#: app/actions/layers-commands.c:353
     7319#, c-format
     7320msgid "Create a New Layer"
     7321msgid_plural "Create %d New Layers"
     7322msgstr[0] "Създаване на нов слой"
     7323msgstr[1] "Създаване на %d нови слоя"
     7324
     7325#: app/actions/layers-commands.c:437 app/actions/layers-commands.c:2199
     7326msgid "New layer"
     7327msgid_plural "New layers"
     7328msgstr[0] "Нов слой"
     7329msgstr[1] "Нови слоеве"
     7330
     7331#: app/actions/layers-commands.c:516
     7332msgid "Visible"
     7333msgstr "Видим"
     7334
     7335#: app/actions/layers-commands.c:545
     7336msgid "New layer group"
     7337msgid_plural "New layer groups"
     7338msgstr[0] "Нова група слоеве"
     7339msgstr[1] "Нови групи слоеве"
     7340
     7341#: app/actions/layers-commands.c:658
     7342msgid "Raise Layer"
     7343msgid_plural "Raise Layers"
     7344msgstr[0] "Повдигане на слой"
     7345msgstr[1] "Повдигане на слоеве"
     7346
     7347#: app/actions/layers-commands.c:692
     7348msgid "Raise Layer to Top"
     7349msgid_plural "Raise Layers to Top"
     7350msgstr[0] "Повдигане на слой най-горе"
     7351msgstr[1] "Повдигане на слоеве най-горе"
     7352
     7353#: app/actions/layers-commands.c:729
     7354msgid "Lower Layer"
     7355msgid_plural "Lower Layers"
     7356msgstr[0] "Снижаване на слой"
     7357msgstr[1] "Снижаване на слоеве"
     7358
     7359#: app/actions/layers-commands.c:766
     7360msgid "Lower Layer to Bottom"
     7361msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
     7362msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу"
     7363msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу"
     7364
     7365#: app/actions/layers-commands.c:793
     7366msgid "Duplicate layers"
     7367msgstr "Дублиране на слоеве"
     7368
     7369#: app/actions/layers-commands.c:903
     7370#, c-format
     7371msgctxt "undo-type"
     7372msgid "Merge %d Layer Groups"
     7373msgstr "Сливане на %d групи слоеве"
     7374
     7375#: app/actions/layers-commands.c:963
     7376#, c-format
     7377msgctxt "undo-type"
     7378msgid "Remove %d Layers"
     7379msgstr "Премахване на %d слоя"
     7380
     7381#: app/actions/layers-commands.c:990 app/text/gimptextlayer.c:581
     7382msgid "Discard Text Information"
     7383msgstr "Премахване информацията за текста"
     7384
     7385#: app/actions/layers-commands.c:1009
     7386#, fuzzy
     7387#| msgctxt "undo-type"
     7388#| msgid "Add Path"
     7389msgid "Add Paths"
     7390msgstr "Добавяне на пътека"
     7391
     7392#: app/actions/layers-commands.c:1131
     7393msgid "Set Layer Boundary Size"
     7394msgstr "Задаване на размера на границите на слоя"
     7395
     7396#: app/actions/layers-commands.c:1161
     7397msgid "Layers to Image Size"
     7398msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
     7399
     7400#: app/actions/layers-commands.c:1209
     7401msgid "Scale Layer"
     7402msgstr "Мащабиране на слоя"
     7403
     7404#: app/actions/layers-commands.c:1248
     7405#, c-format
     7406msgid "Crop Layer to Selection"
     7407msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
     7408msgstr[0] "Отрязване на слой по селекция"
     7409msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по селекцията"
     7410
     7411#: app/actions/layers-commands.c:1313
     7412msgid ""
     7413"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
     7414"already cropped to their content."
     7415msgstr ""
     7416"Не може да се отреже, защото избраните слоеве са празни или са отрязани по "
     7417"съдържанието."
     7418
     7419#: app/actions/layers-commands.c:1319
     7420#, c-format
     7421msgid "Crop Layer to Content"
     7422msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
     7423msgstr[0] "Отрязване на слой по съдържание"
     7424msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по съдържание"
     7425
     7426#: app/actions/layers-commands.c:1456 app/actions/layers-commands.c:2400
     7427msgid "Add Layer Masks"
     7428msgstr "Добавяне на слоеви маски"
     7429
     7430#: app/actions/layers-commands.c:1508
     7431msgid "Apply Layer Masks"
     7432msgstr "Прилагане на слоеви маски"
     7433
     7434#: app/actions/layers-commands.c:1512
     7435msgid "Delete Layer Masks"
     7436msgstr "Изтриване на слоеви маски"
     7437
     7438#: app/actions/layers-commands.c:1599
     7439msgid "Show Layer Masks"
     7440msgstr "Показване на слоеви маски"
     7441
     7442#: app/actions/layers-commands.c:1646
     7443msgid "Disable Layer Masks"
     7444msgstr "Изключване на слоеви маски"
     7445
     7446#: app/actions/layers-commands.c:1685
     7447msgctxt "undo-type"
     7448msgid "Masks to Selection"
     7449msgstr "Маски към селекция"
     7450
     7451#: app/actions/layers-commands.c:1689
     7452msgctxt "undo-type"
     7453msgid "Add Masks to Selection"
     7454msgstr "Добавяне на маски към селекция"
     7455
     7456#: app/actions/layers-commands.c:1693
     7457msgctxt "undo-type"
     7458msgid "Subtract Masks from Selection"
     7459msgstr "Изваждане на маски от селекция"
     7460
     7461#: app/actions/layers-commands.c:1697
     7462msgctxt "undo-type"
     7463msgid "Intersect Masks with Selection"
     7464msgstr "Пресичане на маски със селекция"
     7465
     7466#: app/actions/layers-commands.c:1718
     7467msgid "Add Alpha Channel"
     7468msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
     7469
     7470#: app/actions/layers-commands.c:1739
     7471msgid "Remove Alpha Channel"
     7472msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
     7473
     7474#: app/actions/layers-commands.c:1767 app/core/gimpchannel-select.c:433
     7475#: app/core/gimplayer.c:443
     7476msgctxt "undo-type"
     7477msgid "Alpha to Selection"
     7478msgstr "Превръщане на канал за прозрачност в селекция"
     7479
     7480#: app/actions/layers-commands.c:1771 app/core/gimpchannel-select.c:427
     7481msgctxt "undo-type"
     7482msgid "Add Alpha to Selection"
     7483msgstr "Добавяне на канал за прозрачност към селекция"
     7484
     7485#: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/gimpchannel-select.c:430
     7486msgctxt "undo-type"
     7487msgid "Subtract Alpha from Selection"
     7488msgstr "Изваждане на канал за прозрачност от селекция"
     7489
     7490#: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/gimpchannel-select.c:436
     7491msgctxt "undo-type"
     7492msgid "Intersect Alpha with Selection"
     7493msgstr "Сечение на канал за прозрачност със селекция"
     7494
     7495#: app/actions/layers-commands.c:1790
     7496msgid "Empty Selection"
     7497msgstr "Без селекция"
     7498
     7499#: app/actions/layers-commands.c:1820 app/actions/layers-commands.c:1864
     7500#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1659
     7501msgid "Set layers opacity"
     7502msgstr "Задаване на плътност на слоя"
     7503
     7504#: app/actions/layers-commands.c:1934
     7505msgid "Set layers' blend space"
     7506msgstr "Задаване на пространство за смесване на слоя"
     7507
     7508#: app/actions/layers-commands.c:1987
     7509msgid "Set layers' composite space"
     7510msgstr "Задаване на пространство за сливане на слоя"
     7511
     7512#: app/actions/layers-commands.c:2040
     7513msgid "Set layers' composite mode"
     7514msgstr "Задаване на режим на сливане на слоя"
     7515
     7516#: app/actions/layers-commands.c:2124
     7517msgid "Lock alpha channels"
     7518msgstr "Заключване на каналите за прозрачност"
     7519
     7520#: app/actions/layers-commands.c:2124
     7521msgid "Unlock alpha channels"
     7522msgstr "Отключване на каналите за прозрачност"
     7523
     7524#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
     7525msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7526msgid "MyPaint Brushes Menu"
     7527msgstr "Меню за четки от MyPaint"
     7528
     7529#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
     7530msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7531msgid "_New MyPaint Brush"
     7532msgstr "_Нова четка от MyPaint"
     7533
     7534#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
     7535msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7536msgid "Create a new MyPaint brush"
     7537msgstr "Създаване на нова четка от MyPaint"
     7538
     7539#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
     7540msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7541msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
     7542msgstr "Д_ублиране на четката от MyPaint"
     7543
     7544#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
     7545msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7546msgid "Duplicate this MyPaint brush"
     7547msgstr "Дублиране на четката от MyPaint"
     7548
     7549#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
     7550msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7551msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
     7552msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint"
     7553
     7554#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
     7555msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7556msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
     7557msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint в буфера за обмен"
     7558
     7559#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
     7560msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7561msgid "Show in _File Manager"
     7562msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     7563
     7564#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
     7565msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7566msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
     7567msgstr ""
     7568"Показване на местоположението на файла с четката от MyPaint в мениджъра на "
     7569"файлове"
     7570
     7571#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
     7572msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7573msgid "_Delete MyPaint Brush"
     7574msgstr "_Изтриване на четката от MyPaint"
     7575
     7576#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
     7577msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7578msgid "Delete this MyPaint brush"
     7579msgstr "Изтриване на четката от MyPaint"
     7580
     7581#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
     7582msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7583msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
     7584msgstr "_Презареждане на четките от MyPaint"
     7585
     7586#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
     7587msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7588msgid "Refresh MyPaint brushes"
     7589msgstr "Презареждане на четките от MyPaint"
     7590
     7591#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
     7592msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7593msgid "_Edit MyPaint Brush..."
     7594msgstr "_Редактиране на четката от MyPaint…"
     7595
     7596#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
     7597msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7598msgid "Edit MyPaint brush"
     7599msgstr "Редактиране на четката от MyPaint"
     7600
     7601#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
     7602msgctxt "palette-editor-action"
     7603msgid "Palette Editor Menu"
     7604msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
     7605
     7606#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
     7607msgctxt "palette-editor-action"
     7608msgid "_Edit Color..."
     7609msgstr "_Редактиране на цвят…"
     7610
     7611#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
     7612msgctxt "palette-editor-action"
     7613msgid "Edit this entry"
     7614msgstr "Редактиране на този цвят"
     7615
     7616#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
     7617msgctxt "palette-editor-action"
     7618msgid "_Delete Color"
     7619msgstr "_Изтриване на цвят"
     7620
     7621#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
     7622msgctxt "palette-editor-action"
     7623msgid "Delete this entry"
     7624msgstr "Изтриване на този цвят"
     7625
     7626#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
     7627msgctxt "palette-editor-action"
     7628msgid "Edit Active Palette"
     7629msgstr "Редактиране на активната палитра"
     7630
     7631#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
     7632msgctxt "palette-editor-action"
     7633msgid "New Color from _FG"
     7634msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
     7635
     7636#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
     7637msgctxt "palette-editor-action"
     7638msgid "Create a new entry from the foreground color"
     7639msgstr "Нов цвят от този за рисуване"
     7640
     7641#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
     7642msgctxt "palette-editor-action"
     7643msgid "New Color from _BG"
     7644msgstr "Нов цвят от _фоновия"
     7645
     7646#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
     7647msgctxt "palette-editor-action"
     7648msgid "Create a new entry from the background color"
     7649msgstr "Нов цвят от фоновия"
     7650
     7651#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
     7652msgid "Zoom _In"
     7653msgstr "_Увеличаване"
     7654
     7655#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
     7656msgid "Zoom _Out"
     7657msgstr "_Намаляване"
     7658
     7659#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
     7660msgid "Zoom _All"
     7661msgstr "Увеличаване на _всичко"
     7662
     7663#: app/actions/palettes-actions.c:44
     7664msgctxt "palettes-action"
     7665msgid "Palettes Menu"
     7666msgstr "Меню за палитри"
     7667
     7668#: app/actions/palettes-actions.c:48
     7669msgctxt "palettes-action"
     7670msgid "_New Palette"
     7671msgstr "_Нова палитра"
     7672
     7673#: app/actions/palettes-actions.c:49
     7674msgctxt "palettes-action"
     7675msgid "Create a new palette"
     7676msgstr "Създаване на нова палитра"
     7677
     7678#: app/actions/palettes-actions.c:54
     7679msgctxt "palettes-action"
     7680msgid "_Import Palette..."
     7681msgstr "_Внасяне на палитра…"
     7682
     7683#: app/actions/palettes-actions.c:55
     7684msgctxt "palettes-action"
     7685msgid "Import palette"
     7686msgstr "Внасяне на палитра"
     7687
     7688#: app/actions/palettes-actions.c:60
     7689msgctxt "palettes-action"
     7690msgid "D_uplicate Palette"
     7691msgstr "Д_ублиране на палитра"
     7692
     7693#: app/actions/palettes-actions.c:61
     7694msgctxt "palettes-action"
     7695msgid "Duplicate this palette"
     7696msgstr "Дублиране на тази палитра"
     7697
     7698#: app/actions/palettes-actions.c:66
     7699msgctxt "palettes-action"
     7700msgid "_Merge Palettes..."
     7701msgstr "_Сливане на палитри…"
     7702
     7703#: app/actions/palettes-actions.c:67
     7704msgctxt "palettes-action"
     7705msgid "Merge palettes"
     7706msgstr "Сливане на палитри"
     7707
     7708#: app/actions/palettes-actions.c:72
     7709msgctxt "palettes-action"
     7710msgid "Copy Palette _Location"
     7711msgstr "Копиране на _местоположението на палитрата"
     7712
     7713#: app/actions/palettes-actions.c:73
     7714msgctxt "palettes-action"
     7715msgid "Copy palette file location to clipboard"
     7716msgstr "Копиране на _местоположението на файла с палитрата в буфера за обмен"
     7717
     7718#: app/actions/palettes-actions.c:78
     7719msgctxt "palettes-action"
     7720msgid "Show in _File Manager"
     7721msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     7722
     7723#: app/actions/palettes-actions.c:79
     7724msgctxt "palettes-action"
     7725msgid "Show palette file location in the file manager"
     7726msgstr ""
     7727"Показване на местоположението на файла с палитрата в мениджъра на файлове"
     7728
     7729#: app/actions/palettes-actions.c:84
     7730msgctxt "palettes-action"
     7731msgid "_Delete Palette"
     7732msgstr "_Изтриване на палитра"
     7733
     7734#: app/actions/palettes-actions.c:85
     7735msgctxt "palettes-action"
     7736msgid "Delete this palette"
     7737msgstr "Изтриване на тази палитра"
     7738
     7739#: app/actions/palettes-actions.c:90
     7740msgctxt "palettes-action"
     7741msgid "_Refresh Palettes"
     7742msgstr "_Презареждане на палитрите"
     7743
     7744#: app/actions/palettes-actions.c:91
     7745msgctxt "palettes-action"
     7746msgid "Refresh palettes"
     7747msgstr "Презареждане на палитрите"
     7748
     7749#: app/actions/palettes-actions.c:99
     7750msgctxt "palettes-action"
     7751msgid "_Edit Palette..."
     7752msgstr "_Редактиране на палитра…"
     7753
     7754#: app/actions/palettes-actions.c:100
     7755msgctxt "palettes-action"
     7756msgid "Edit this palette"
     7757msgstr "Редактиране на тази палитра"
     7758
     7759#: app/actions/palettes-commands.c:85
     7760msgid "Merge Palettes"
     7761msgstr "Сливане на палитри"
     7762
     7763#: app/actions/palettes-commands.c:89
     7764msgid "Enter a name for the merged palette"
     7765msgstr "Въведете име на слятата палитра"
     7766
     7767#: app/actions/palettes-commands.c:126
     7768msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
     7769msgstr "Трябва да сте избрали поне две палитри за сливане."
     7770
     7771#: app/actions/patterns-actions.c:43
     7772msgctxt "patterns-action"
     7773msgid "Patterns Menu"
     7774msgstr "Меню за палитри"
     7775
     7776#: app/actions/patterns-actions.c:47
     7777msgctxt "patterns-action"
     7778msgid "_Open Pattern as Image"
     7779msgstr "_Отваряне на палитра като изображение"
     7780
     7781#: app/actions/patterns-actions.c:48
     7782msgctxt "patterns-action"
     7783msgid "Open this pattern as an image"
     7784msgstr "Отваряне на тази палитра като изображение"
     7785
     7786#: app/actions/patterns-actions.c:53
     7787msgctxt "patterns-action"
     7788msgid "_New Pattern"
     7789msgstr "_Нова шарка"
     7790
     7791#: app/actions/patterns-actions.c:54
     7792msgctxt "patterns-action"
     7793msgid "Create a new pattern"
     7794msgstr "Създаване на нова шарка"
     7795
     7796#: app/actions/patterns-actions.c:59
     7797msgctxt "patterns-action"
     7798msgid "D_uplicate Pattern"
     7799msgstr "Д_ублиране на шарка"
     7800
     7801#: app/actions/patterns-actions.c:60
     7802msgctxt "patterns-action"
     7803msgid "Duplicate this pattern"
     7804msgstr "Дублиране на тази шарка"
     7805
     7806#: app/actions/patterns-actions.c:65
     7807msgctxt "patterns-action"
     7808msgid "Copy Pattern _Location"
     7809msgstr "Копиране на _местоположението на шарката"
     7810
     7811#: app/actions/patterns-actions.c:66
     7812msgctxt "patterns-action"
     7813msgid "Copy pattern file location to clipboard"
     7814msgstr "Копиране на _местоположението на файла с шарката в буфера за обмен"
     7815
     7816#: app/actions/patterns-actions.c:71
     7817msgctxt "patterns-action"
     7818msgid "Show in _File Manager"
     7819msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     7820
     7821#: app/actions/patterns-actions.c:72
     7822msgctxt "patterns-action"
     7823msgid "Show pattern file location in the file manager"
     7824msgstr ""
     7825"Показване на местоположението на файла с шарката в мениджъра на файлове"
     7826
     7827#: app/actions/patterns-actions.c:77
     7828msgctxt "patterns-action"
     7829msgid "_Delete Pattern"
     7830msgstr "_Изтриване на шарка"
     7831
     7832#: app/actions/patterns-actions.c:78
     7833msgctxt "patterns-action"
     7834msgid "Delete this pattern"
     7835msgstr "Изтриване на тази шарка"
     7836
     7837#: app/actions/patterns-actions.c:83
     7838msgctxt "patterns-action"
     7839msgid "_Refresh Patterns"
     7840msgstr "_Презареждане на шарките"
     7841
     7842#: app/actions/patterns-actions.c:84
     7843msgctxt "patterns-action"
     7844msgid "Refresh patterns"
     7845msgstr "Презареждане на шарките"
     7846
     7847#: app/actions/patterns-actions.c:92
     7848msgctxt "patterns-action"
     7849msgid "_Edit Pattern..."
     7850msgstr "_Редактиране на шарка…"
     7851
     7852#: app/actions/patterns-actions.c:93
     7853msgctxt "patterns-action"
     7854msgid "Edit pattern"
     7855msgstr "Редактиране на тази шарка"
     7856
     7857#: app/actions/plug-in-actions.c:80
     7858msgctxt "plug-in-action"
     7859msgid "Reset all _Filters"
     7860msgstr "_Изчистване на всички филтри"
     7861
     7862#: app/actions/plug-in-actions.c:81
     7863msgctxt "plug-in-action"
     7864msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
     7865msgstr "Връщане на всички приставки към стандартните им настройки"
     7866
     7867#: app/actions/plug-in-commands.c:180
     7868msgid "Reset all Filters"
     7869msgstr "Изчистване на всички филтри"
    4097870
    4107871#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
     
    4207881msgstr "Из_чистване"
    4217882
     7883#: app/actions/plug-in-commands.c:200
     7884msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
     7885msgstr "Да се върнат ли всички филтри към стандартните настройки?"
     7886
     7887#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
     7888msgctxt "quick-mask-action"
     7889msgid "Quick Mask Menu"
     7890msgstr "Меню за бърза маска"
     7891
     7892#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
     7893msgctxt "quick-mask-action"
     7894msgid "_Configure Color and Opacity..."
     7895msgstr "_Настройване на цвят и плътност…"
     7896
     7897#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
     7898msgctxt "quick-mask-action"
     7899msgid "Toggle _Quick Mask"
     7900msgstr "_Превключване на бързата маска"
     7901
     7902#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
     7903msgctxt "quick-mask-action"
     7904msgid "Toggle Quick Mask on/off"
     7905msgstr "Превключване на бързата маска"
     7906
     7907#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
     7908msgctxt "quick-mask-action"
     7909msgid "Mask _Selected Areas"
     7910msgstr "Маска за _избраните части"
     7911
     7912#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
     7913msgctxt "quick-mask-action"
     7914msgid "Mask _Unselected Areas"
     7915msgstr "Маска за _неизбраните части"
     7916
     7917#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
     7918msgid "Quick Mask Attributes"
     7919msgstr "Настройки на бързата маска"
     7920
     7921#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
     7922msgid "Edit Quick Mask Attributes"
     7923msgstr "Промяна на настройките на бързата маска"
     7924
     7925#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
     7926msgid "Edit Quick Mask Color"
     7927msgstr "Промяна на цвета на бързата маска"
     7928
     7929#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
     7930msgid "_Mask opacity:"
     7931msgstr "Плътност на _маската:"
     7932
     7933#: app/actions/sample-points-actions.c:40
     7934msgctxt "sample-points-action"
     7935msgid "Sample Point Menu"
     7936msgstr "Меню за примерна точка"
     7937
     7938#: app/actions/sample-points-actions.c:47
     7939msgctxt "sample-points-action"
     7940msgid "_Sample Merged"
     7941msgstr "_Слети про̀би"
     7942
     7943#: app/actions/sample-points-actions.c:49
     7944msgctxt "sample-points-action"
     7945msgid "Use the composite color of all visible layers"
     7946msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"
     7947
     7948#: app/actions/select-actions.c:44
     7949msgctxt "select-action"
     7950msgid "Selection Editor Menu"
     7951msgstr "Меню за редакция на селекциите"
     7952
     7953#: app/actions/select-actions.c:47
     7954msgctxt "select-action"
     7955msgid "_Select"
     7956msgstr "_Избиране"
     7957
     7958#: app/actions/select-actions.c:50
     7959msgctxt "select-action"
     7960msgid "_All"
     7961msgstr "_Всичко"
     7962
     7963#: app/actions/select-actions.c:51
     7964msgctxt "select-action"
     7965msgid "Select everything"
     7966msgstr "Избиране на всичко"
     7967
     7968#: app/actions/select-actions.c:56
     7969msgctxt "select-action"
     7970msgid "_None"
     7971msgstr "_Нищо"
     7972
     7973#: app/actions/select-actions.c:57
     7974msgctxt "select-action"
     7975msgid "Dismiss the selection"
     7976msgstr "Отмяна на селекцията"
     7977
     7978#: app/actions/select-actions.c:62
     7979msgctxt "select-action"
     7980msgid "_Invert"
     7981msgstr "_Обръщане"
     7982
     7983#: app/actions/select-actions.c:63
     7984msgctxt "select-action"
     7985msgid "Invert the selection"
     7986msgstr "Обръщане на избора"
     7987
     7988#: app/actions/select-actions.c:68
     7989msgctxt "select-action"
     7990msgid "_Float"
     7991msgstr "_Плаваща селекция"
     7992
     7993#: app/actions/select-actions.c:69
     7994msgctxt "select-action"
     7995msgid "Create a floating selection"
     7996msgstr "Създаване на плаваща селекция"
     7997
     7998#: app/actions/select-actions.c:74
     7999msgctxt "select-action"
     8000msgid "Fea_ther..."
     8001msgstr "Сме_кчаване…"
     8002
     8003#: app/actions/select-actions.c:76
     8004msgctxt "select-action"
     8005msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
     8006msgstr "Смекчаване на границите на селекцията за плавен преход"
     8007
     8008#: app/actions/select-actions.c:81
     8009msgctxt "select-action"
     8010msgid "_Sharpen"
     8011msgstr "_Изостряне"
     8012
     8013#: app/actions/select-actions.c:82
     8014msgctxt "select-action"
     8015msgid "Remove fuzziness from the selection"
     8016msgstr "Премахване на плавността на селекцията"
     8017
     8018#: app/actions/select-actions.c:87
     8019msgctxt "select-action"
     8020msgid "S_hrink..."
     8021msgstr "С_виване…"
     8022
     8023#: app/actions/select-actions.c:88
     8024msgctxt "select-action"
     8025msgid "Contract the selection"
     8026msgstr "Свиване на селекцията"
     8027
     8028#: app/actions/select-actions.c:93
     8029msgctxt "select-action"
     8030msgid "_Grow..."
     8031msgstr "_Увеличаване…"
     8032
     8033#: app/actions/select-actions.c:94
     8034msgctxt "select-action"
     8035msgid "Enlarge the selection"
     8036msgstr "Увеличаване на селекцията"
     8037
     8038#: app/actions/select-actions.c:99
     8039msgctxt "select-action"
     8040msgid "Bo_rder..."
     8041msgstr "По_яс…"
     8042
     8043#: app/actions/select-actions.c:100
     8044msgctxt "select-action"
     8045msgid "Replace the selection by its border"
     8046msgstr "Замяна на селекцията с границата ѝ"
     8047
     8048#: app/actions/select-actions.c:105
     8049msgctxt "select-action"
     8050msgid "Re_move Holes"
     8051msgstr "Премахване на _дупките"
     8052
     8053#: app/actions/select-actions.c:106
     8054msgctxt "select-action"
     8055msgid "Remove holes from the selection"
     8056msgstr "Премахване на дупките в селекцията"
     8057
     8058#: app/actions/select-actions.c:111
     8059msgctxt "select-action"
     8060msgid "Save to _Channel"
     8061msgstr "Запазване като _канал"
     8062
     8063#: app/actions/select-actions.c:112
     8064msgctxt "select-action"
     8065msgid "Save the selection to a channel"
     8066msgstr "Запазване на селекцията като канал"
     8067
     8068#: app/actions/select-actions.c:117
     8069msgctxt "select-action"
     8070msgid "_Fill Selection Outline..."
     8071msgstr "_Запълване на селекцията…"
     8072
     8073#: app/actions/select-actions.c:118
     8074msgctxt "select-action"
     8075msgid "Fill the selection outline"
     8076msgstr "Запълване на очертанието на селекцията"
     8077
     8078#: app/actions/select-actions.c:123
     8079msgctxt "select-action"
     8080msgid "_Fill Selection Outline with last values"
     8081msgstr "Запълване на _очертанието на селекцията с последните стойности"
     8082
     8083#: app/actions/select-actions.c:124
     8084msgctxt "select-action"
     8085msgid "Fill the selection outline with last used values"
     8086msgstr "Запълване на очертанието на селекцията с последните стойности"
     8087
     8088#: app/actions/select-actions.c:129
     8089msgctxt "select-action"
     8090msgid "_Stroke Selection..."
     8091msgstr "_Щриховане на селекцията…"
     8092
     8093#: app/actions/select-actions.c:130
     8094msgctxt "select-action"
     8095msgid "Paint along the selection outline"
     8096msgstr "Очертаване на границите на селекцията"
     8097
     8098#: app/actions/select-actions.c:135
     8099msgctxt "select-action"
     8100msgid "_Stroke Selection with last values"
     8101msgstr "О_чертаване на селекцията с последните стойности"
     8102
     8103#: app/actions/select-actions.c:136
     8104msgctxt "select-action"
     8105msgid "Stroke the selection with last used values"
     8106msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
     8107
     8108#: app/actions/select-commands.c:165
     8109msgid "Feather Selection"
     8110msgstr "Смекчаване на границите на селекцията"
     8111
     8112#: app/actions/select-commands.c:169
     8113msgid "Feather selection by"
     8114msgstr "Смекчаване на границата на селекцията с"
     8115
     8116#. Edge lock button
     8117#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
     8118#: app/actions/select-commands.c:386
     8119msgid "_Selected areas continue outside the image"
     8120msgstr "_Селекциите да продължават извън изображението"
     8121
     8122#: app/actions/select-commands.c:182
     8123msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
     8124msgstr ""
     8125"При смекчаване селекциите да се третират все едно продължават и извън "
     8126"изображението."
     8127
     8128#: app/actions/select-commands.c:241
     8129msgid "Shrink Selection"
     8130msgstr "Свиване на селекцията"
     8131
     8132#: app/actions/select-commands.c:245
     8133msgid "Shrink selection by"
     8134msgstr "Свиване на селекцията с"
     8135
     8136#: app/actions/select-commands.c:259
     8137msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
     8138msgstr ""
     8139"При свиване селекциите да се третират все едно продължават и извън "
     8140"изображението."
     8141
     8142#: app/actions/select-commands.c:305
     8143msgid "Grow Selection"
     8144msgstr "Увеличаване на селекцията"
     8145
     8146#: app/actions/select-commands.c:309
     8147msgid "Grow selection by"
     8148msgstr "Увеличаване на селекцията с"
     8149
     8150#: app/actions/select-commands.c:358
     8151msgid "Border Selection"
     8152msgstr "Пояс на селекцията"
     8153
     8154#: app/actions/select-commands.c:362
     8155msgid "Border selection by"
     8156msgstr "Пояс на селекцията с"
     8157
     8158#: app/actions/select-commands.c:375
     8159msgid "Border style"
     8160msgstr "Стил на пояса"
     8161
     8162#: app/actions/select-commands.c:389
     8163msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
     8164msgstr ""
     8165"При добавянето на пояс селекциите да се третират все едно продължават и "
     8166"извън изображението."
     8167
     8168#: app/actions/select-commands.c:456
     8169msgid "Fill Selection Outline"
     8170msgstr "Запълване на очертанията на селекцията"
     8171
     8172#: app/actions/select-commands.c:488
     8173msgid "Stroke Selection"
     8174msgstr "Щриховане на селекцията"
     8175
     8176#: app/actions/templates-actions.c:42
     8177msgctxt "templates-action"
     8178msgid "Templates Menu"
     8179msgstr "Меню за шаблони"
     8180
     8181#: app/actions/templates-actions.c:46
     8182msgctxt "templates-action"
     8183msgid "_Create Image from Template"
     8184msgstr "_Създаване на изображение по шаблон…"
     8185
     8186#: app/actions/templates-actions.c:47
     8187msgctxt "templates-action"
     8188msgid "Create a new image from the selected template"
     8189msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон"
     8190
     8191#: app/actions/templates-actions.c:52
     8192msgctxt "templates-action"
     8193msgid "_New Template..."
     8194msgstr "_Нов шаблон…"
     8195
     8196#: app/actions/templates-actions.c:53
     8197msgctxt "templates-action"
     8198msgid "Create a new template"
     8199msgstr "Създаване на нов шаблон"
     8200
     8201#: app/actions/templates-actions.c:58
     8202msgctxt "templates-action"
     8203msgid "D_uplicate Template..."
     8204msgstr "Д_ублиране на шаблона…"
     8205
     8206#: app/actions/templates-actions.c:59
     8207msgctxt "templates-action"
     8208msgid "Duplicate this template"
     8209msgstr "Дублиране на избрания шаблон"
     8210
     8211#: app/actions/templates-actions.c:64
     8212msgctxt "templates-action"
     8213msgid "_Edit Template..."
     8214msgstr "_Редактиране на шаблон…"
     8215
     8216#: app/actions/templates-actions.c:65
     8217msgctxt "templates-action"
     8218msgid "Edit this template"
     8219msgstr "Редактиране на шаблона"
     8220
     8221#: app/actions/templates-actions.c:70
     8222msgctxt "templates-action"
     8223msgid "_Delete Template"
     8224msgstr "_Изтриване на шаблон"
     8225
     8226#: app/actions/templates-actions.c:71
     8227msgctxt "templates-action"
     8228msgid "Delete this template"
     8229msgstr "Изтриване на шаблона"
     8230
     8231#: app/actions/templates-commands.c:132
     8232msgid "New Template"
     8233msgstr "Нов шаблон"
     8234
     8235#: app/actions/templates-commands.c:135
     8236msgid "Create a New Template"
     8237msgstr "Създаване на нов шаблон"
     8238
     8239#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
     8240msgid "Edit Template"
     8241msgstr "Редактиране на шаблон"
     8242
     8243#: app/actions/templates-commands.c:244
     8244msgid "Delete Template"
     8245msgstr "Изтриване на шаблон"
     8246
     8247#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
     8248#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
     8249msgid "_Delete"
     8250msgstr "_Изтриване"
     8251
     8252#: app/actions/templates-commands.c:270
     8253#, c-format
     8254msgid ""
     8255"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     8256msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете шаблона „%s“ от диска?"
     8257
     8258#: app/actions/text-editor-actions.c:44
     8259msgctxt "text-editor-action"
     8260msgid "Open"
     8261msgstr "Отваряне"
     8262
     8263#: app/actions/text-editor-actions.c:45
     8264msgctxt "text-editor-action"
     8265msgid "Load text from file"
     8266msgstr "Зареждане на текст от файл"
     8267
     8268#: app/actions/text-editor-actions.c:50
     8269msgctxt "text-editor-action"
     8270msgid "Clear"
     8271msgstr "Изчистване"
     8272
     8273#: app/actions/text-editor-actions.c:51
     8274msgctxt "text-editor-action"
     8275msgid "Clear all text"
     8276msgstr "Изчистване на целия текст"
     8277
     8278#: app/actions/text-editor-actions.c:59
     8279msgctxt "text-editor-action"
     8280msgid "LTR"
     8281msgstr "ЛнД"
     8282
     8283#: app/actions/text-editor-actions.c:60
     8284msgctxt "text-editor-action"
     8285msgid "From left to right"
     8286msgstr "От ляво надясно"
     8287
     8288#: app/actions/text-editor-actions.c:65
     8289msgctxt "text-editor-action"
     8290msgid "RTL"
     8291msgstr "ДнЛ"
     8292
     8293#: app/actions/text-editor-actions.c:66
     8294msgctxt "text-editor-action"
     8295msgid "From right to left"
     8296msgstr "От дясно наляво"
     8297
     8298#: app/actions/text-editor-actions.c:71
     8299msgctxt "text-editor-action"
     8300msgid "TTB-RTL"
     8301msgstr "ОнД-ДнЛ"
     8302
     8303#: app/actions/text-editor-actions.c:72
     8304msgctxt "text-editor-action"
     8305msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
     8306msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"
     8307
     8308#: app/actions/text-editor-actions.c:77
     8309msgctxt "text-editor-action"
     8310msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
     8311msgstr "ОнД-ДнЛ-ВРТ"
     8312
     8313#: app/actions/text-editor-actions.c:78
     8314msgctxt "text-editor-action"
     8315msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
     8316msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"
     8317
     8318#: app/actions/text-editor-actions.c:83
     8319msgctxt "text-editor-action"
     8320msgid "TTB-LTR"
     8321msgstr "ОнД-ЛнД"
     8322
     8323#: app/actions/text-editor-actions.c:84
     8324msgctxt "text-editor-action"
     8325msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
     8326msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"
     8327
     8328#: app/actions/text-editor-actions.c:89
     8329msgctxt "text-editor-action"
     8330msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
     8331msgstr "ОнД-ЛнД-ВРТ"
     8332
     8333#: app/actions/text-editor-actions.c:90
     8334msgctxt "text-editor-action"
     8335msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
     8336msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"
     8337
     8338#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
     8339msgid "Open Text File (UTF-8)"
     8340msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"
     8341
    4228342#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
    4238343#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
     
    4268346msgid "_Open"
    4278347msgstr "_Отваряне"
     8348
     8349#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
     8350#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
     8351#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
     8352#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
     8353#, c-format
     8354msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     8355msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s"
     8356
     8357#: app/actions/text-tool-actions.c:50
     8358msgctxt "text-tool-action"
     8359msgid "Text Tool Menu"
     8360msgstr "Меню за инструмент за текст"
     8361
     8362#: app/actions/text-tool-actions.c:54
     8363msgctxt "text-tool-action"
     8364msgid "Cu_t"
     8365msgstr "Из_рязване"
     8366
     8367#: app/actions/text-tool-actions.c:59
     8368msgctxt "text-tool-action"
     8369msgid "_Copy"
     8370msgstr "_Копиране"
     8371
     8372#: app/actions/text-tool-actions.c:64
     8373msgctxt "text-tool-action"
     8374msgid "_Paste"
     8375msgstr "_Поставяне"
     8376
     8377#: app/actions/text-tool-actions.c:69
     8378msgctxt "text-tool-action"
     8379msgid "_Delete"
     8380msgstr "_Изтриване"
     8381
     8382#: app/actions/text-tool-actions.c:74
     8383msgctxt "text-tool-action"
     8384msgid "_Open text file..."
     8385msgstr "Отваряне на _текстов файл…"
     8386
     8387#: app/actions/text-tool-actions.c:79
     8388msgctxt "text-tool-action"
     8389msgid "Cl_ear"
     8390msgstr "Из_чистване"
     8391
     8392#: app/actions/text-tool-actions.c:80
     8393msgctxt "text-tool-action"
     8394msgid "Clear all text"
     8395msgstr "Изчистване на целия текст"
     8396
     8397#: app/actions/text-tool-actions.c:85
     8398msgctxt "text-tool-action"
     8399msgid "_Path from Text"
     8400msgstr "_Създаване на пътека от текста"
     8401
     8402#: app/actions/text-tool-actions.c:87
     8403msgctxt "text-tool-action"
     8404msgid "Create a path from the outlines of the current text"
     8405msgstr "Създаване на пътека от очертанията на текущия текст"
     8406
     8407#: app/actions/text-tool-actions.c:92
     8408msgctxt "text-tool-action"
     8409msgid "Text _along Path"
     8410msgstr "Текст _по пътека"
     8411
     8412#: app/actions/text-tool-actions.c:94
     8413msgctxt "text-tool-action"
     8414msgid "Bend the text along the currently active path"
     8415msgstr "Полагане на текста по текущата пътека"
     8416
     8417#: app/actions/text-tool-actions.c:102
     8418msgctxt "text-tool-action"
     8419msgid "From left to right"
     8420msgstr "От ляво надясно"
     8421
     8422#: app/actions/text-tool-actions.c:107
     8423msgctxt "text-tool-action"
     8424msgid "From right to left"
     8425msgstr "От дясно наляво"
     8426
     8427#: app/actions/text-tool-actions.c:112
     8428msgctxt "text-tool-action"
     8429msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
     8430msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"
     8431
     8432#: app/actions/text-tool-actions.c:117
     8433msgctxt "text-tool-action"
     8434msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
     8435msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"
     8436
     8437#: app/actions/text-tool-actions.c:122
     8438msgctxt "text-tool-action"
     8439msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
     8440msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"
     8441
     8442#: app/actions/text-tool-actions.c:127
     8443msgctxt "text-tool-action"
     8444msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
     8445msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"
     8446
     8447#: app/actions/text-tool-commands.c:188
     8448#, c-format
     8449msgid "Text along path failed: %s"
     8450msgstr "Неуспешно прилагане на текст по пътека: %s"
     8451
     8452#: app/actions/tool-options-actions.c:58
     8453msgctxt "tool-options-action"
     8454msgid "Tool Options Menu"
     8455msgstr "Меню за настройки на инструмента"
     8456
     8457#: app/actions/tool-options-actions.c:62
     8458msgctxt "tool-options-action"
     8459msgid "_Save Tool Preset"
     8460msgstr "_Запазване на запомнени настройки"
     8461
     8462#: app/actions/tool-options-actions.c:66
     8463msgctxt "tool-options-action"
     8464msgid "_Restore Tool Preset"
     8465msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"
     8466
     8467#: app/actions/tool-options-actions.c:70
     8468msgctxt "tool-options-action"
     8469msgid "E_dit Tool Preset"
     8470msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"
     8471
     8472#: app/actions/tool-options-actions.c:74
     8473msgctxt "tool-options-action"
     8474msgid "_Delete Tool Preset"
     8475msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"
     8476
     8477#: app/actions/tool-options-actions.c:78
     8478msgctxt "tool-options-action"
     8479msgid "_New Tool Preset..."
     8480msgstr "_Нови запомнени настройки…"
     8481
     8482#: app/actions/tool-options-actions.c:83
     8483msgctxt "tool-options-action"
     8484msgid "R_eset Tool Options"
     8485msgstr "_Възстановяване на настройки на инструмент"
     8486
     8487#: app/actions/tool-options-actions.c:84
     8488msgctxt "tool-options-action"
     8489msgid "Reset to default values"
     8490msgstr "Връщане на стандартните стойности"
     8491
     8492#: app/actions/tool-options-actions.c:89
     8493msgctxt "tool-options-action"
     8494msgid "Reset _all Tool Options"
     8495msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към стандартните…"
     8496
     8497#: app/actions/tool-options-actions.c:90
     8498msgctxt "tool-options-action"
     8499msgid "Reset all tool options"
     8500msgstr "Връщане на настройките на всички инструменти"
     8501
     8502#: app/actions/tool-options-commands.c:203
     8503msgid "Reset All Tool Options"
     8504msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните"
     8505
     8506#: app/actions/tool-options-commands.c:227
     8507msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
     8508msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към стандартните?"
     8509
     8510#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
     8511msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8512msgid "Tool Preset Editor Menu"
     8513msgstr "Меню за редактиране на запомнените настройки"
     8514
     8515#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
     8516msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8517msgid "_Save Tool Options to Preset"
     8518msgstr "_Запазване на запомнени настройки на инструментите"
     8519
     8520#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
     8521msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8522msgid "Save the active tool options to this tool preset"
     8523msgstr "Запазване на настройките на текущия инструмент в запомнени настройки"
     8524
     8525#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
     8526msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8527msgid "_Restore Tool Preset"
     8528msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"
     8529
     8530#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
     8531msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8532msgid "Restore this tool preset"
     8533msgstr "Възстановяване на запомнените настройки на инструмента"
     8534
     8535#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
     8536msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8537msgid "Edit Active Tool Preset"
     8538msgstr "Редактиране на запомнените настройки на инструмента"
     8539
     8540#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
     8541#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
     8542#, c-format
     8543msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
     8544msgstr ""
     8545"Настройките на инструмента „%s“ не може да се запазят към вече запомнените "
     8546"„%s“'."
     8547
     8548#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
     8549msgctxt "tool-presets-action"
     8550msgid "Tool Presets Menu"
     8551msgstr "Меню за запомнени настройки"
     8552
     8553#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
     8554msgctxt "tool-presets-action"
     8555msgid "_New Tool Preset"
     8556msgstr "_Нови запомнени настройки"
     8557
     8558#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
     8559msgctxt "tool-presets-action"
     8560msgid "Create a new tool preset"
     8561msgstr "Създаване на нови запомнени настройки"
     8562
     8563#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
     8564msgctxt "tool-presets-action"
     8565msgid "D_uplicate Tool Preset"
     8566msgstr "Д_ублиране на запомнени настройки"
     8567
     8568#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
     8569msgctxt "tool-presets-action"
     8570msgid "Duplicate this tool preset"
     8571msgstr "Дублиране на запомнени настройки"
     8572
     8573#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
     8574msgctxt "tool-presets-action"
     8575msgid "Copy Tool Preset _Location"
     8576msgstr "Копиране на _местоположението на запомнените настройки"
     8577
     8578#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
     8579msgctxt "tool-presets-action"
     8580msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
     8581msgstr ""
     8582"Копиране на _местоположението на файла със запомнени настройки в буфера за "
     8583"обмен"
     8584
     8585#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
     8586msgctxt "tool-presets-action"
     8587msgid "Show in _File Manager"
     8588msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     8589
     8590#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
     8591msgctxt "tool-presets-action"
     8592msgid "Show tool preset file location in the file manager"
     8593msgstr ""
     8594"Показване на местоположението на файла със запомнените настройки в мениджъра "
     8595"на файлове"
     8596
     8597#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
     8598msgctxt "tool-presets-action"
     8599msgid "_Save Tool Options to Preset"
     8600msgstr "_Запазване на настройките на инструмент като запомнени настройки"
     8601
     8602#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
     8603msgctxt "tool-presets-action"
     8604msgid "Save the active tool options to this tool preset"
     8605msgstr "Запазване на настройките на инструментите в запомнените му."
     8606
     8607#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
     8608msgctxt "tool-presets-action"
     8609msgid "_Restore Tool Preset"
     8610msgstr "_Възстановяване на запомнените настройки"
     8611
     8612#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
     8613msgctxt "tool-presets-action"
     8614msgid "Restore this tool preset"
     8615msgstr "Възстановяване на тези запомнени настройки"
     8616
     8617#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
     8618msgctxt "tool-presets-action"
     8619msgid "_Delete Tool Preset"
     8620msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"
     8621
     8622#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
     8623msgctxt "tool-presets-action"
     8624msgid "Delete this tool preset"
     8625msgstr "Изтриване на тези запомнени настройки"
     8626
     8627#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
     8628msgctxt "tool-presets-action"
     8629msgid "_Refresh Tool Presets"
     8630msgstr "_Презареждане на запомнените настройки"
     8631
     8632#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
     8633msgctxt "tool-presets-action"
     8634msgid "Refresh tool presets"
     8635msgstr "Презареждане на запомнените настройки"
     8636
     8637#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
     8638msgctxt "tool-presets-action"
     8639msgid "_Edit Tool Preset..."
     8640msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"
     8641
     8642#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
     8643msgctxt "tool-presets-action"
     8644msgid "Edit this tool preset"
     8645msgstr "Редактиране на тези запомнени настройки"
     8646
     8647#: app/actions/tools-actions.c:47
     8648msgctxt "tools-action"
     8649msgid "_Tools"
     8650msgstr "_Инструменти"
     8651
     8652#: app/actions/tools-actions.c:48
     8653msgctxt "tools-action"
     8654msgid "_Selection Tools"
     8655msgstr "_Селектиране"
     8656
     8657#: app/actions/tools-actions.c:49
     8658msgctxt "tools-action"
     8659msgid "_Paint Tools"
     8660msgstr "_Рисуване"
     8661
     8662#: app/actions/tools-actions.c:50
     8663msgctxt "tools-action"
     8664msgid "_Transform Tools"
     8665msgstr "_Трансформиране"
     8666
     8667#: app/actions/tools-actions.c:51
     8668msgctxt "tools-action"
     8669msgid "_Color Tools"
     8670msgstr "_Цветове"
     8671
     8672#: app/actions/tools-actions.c:57
     8673msgctxt "tools-action"
     8674msgid "_By Color"
     8675msgstr "_По цвят"
     8676
     8677#: app/actions/tools-actions.c:58
     8678msgctxt "tools-action"
     8679msgid "Select regions with similar colors"
     8680msgstr "Избиране на области с подобни цветове"
     8681
     8682#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
     8683msgctxt "tools-action"
     8684msgid "_Arbitrary Rotation..."
     8685msgstr "_Свободно въртене…"
     8686
     8687#: app/actions/tools-actions.c:64
     8688msgctxt "tools-action"
     8689msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
     8690msgstr "Завъртане на нарисуваното по даден ъгъл"
     8691
     8692#: app/actions/tools-actions.c:70
     8693msgctxt "tools-action"
     8694msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
     8695msgstr "Завъртане на изображението по даден ъгъл"
     8696
     8697#: app/actions/tools-actions.c:172
     8698msgctxt "tools-action"
     8699msgid "Airbrush Rate: Set"
     8700msgstr "Дебит на аерографа: задаване"
     8701
     8702#: app/actions/tools-actions.c:176
     8703msgctxt "tools-action"
     8704msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
     8705msgstr "Дебит на аерографа: минимален"
     8706
     8707#: app/actions/tools-actions.c:180
     8708msgctxt "tools-action"
     8709msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
     8710msgstr "Дебит на аерографа: максимален"
     8711
     8712#: app/actions/tools-actions.c:184
     8713msgctxt "tools-action"
     8714msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
     8715msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 1"
     8716
     8717#: app/actions/tools-actions.c:188
     8718msgctxt "tools-action"
     8719msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
     8720msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 1"
     8721
     8722#: app/actions/tools-actions.c:192
     8723msgctxt "tools-action"
     8724msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
     8725msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 10"
     8726
     8727#: app/actions/tools-actions.c:196
     8728msgctxt "tools-action"
     8729msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
     8730msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 10"
     8731
     8732#: app/actions/tools-actions.c:204
     8733msgctxt "tools-action"
     8734msgid "Airbrush Flow: Set"
     8735msgstr "Струя на аерографа: задаване"
     8736
     8737#: app/actions/tools-actions.c:208
     8738msgctxt "tools-action"
     8739msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
     8740msgstr "Струя на аерографа: минимална"
     8741
     8742#: app/actions/tools-actions.c:212
     8743msgctxt "tools-action"
     8744msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
     8745msgstr "Струя на аерографа: максимална"
     8746
     8747#: app/actions/tools-actions.c:216
     8748msgctxt "tools-action"
     8749msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
     8750msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 1"
     8751
     8752#: app/actions/tools-actions.c:220
     8753msgctxt "tools-action"
     8754msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
     8755msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 1"
     8756
     8757#: app/actions/tools-actions.c:224
     8758msgctxt "tools-action"
     8759msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
     8760msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 10"
     8761
     8762#: app/actions/tools-actions.c:228
     8763msgctxt "tools-action"
     8764msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
     8765msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 10"
     8766
     8767#: app/actions/tools-actions.c:299
     8768msgctxt "tools-action"
     8769msgid "Tool's Opacity: Set"
     8770msgstr "Плътност на инструмента: задаване"
     8771
     8772#: app/actions/tools-actions.c:303
     8773msgctxt "tools-action"
     8774msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
     8775msgstr "Плътност на инструмента: стандартна стойност"
     8776
     8777#: app/actions/tools-actions.c:307
     8778msgctxt "tools-action"
     8779msgid "Tool's Opacity: Minimize"
     8780msgstr "Плътност на инструмента: минимална"
     8781
     8782#: app/actions/tools-actions.c:311
     8783msgctxt "tools-action"
     8784msgid "Tool's Opacity: Maximize"
     8785msgstr "Плътност на инструмента: максимална"
     8786
     8787#: app/actions/tools-actions.c:315
     8788msgctxt "tools-action"
     8789msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
     8790msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1"
     8791
     8792#: app/actions/tools-actions.c:319
     8793msgctxt "tools-action"
     8794msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
     8795msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 1"
     8796
     8797#: app/actions/tools-actions.c:323
     8798msgctxt "tools-action"
     8799msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
     8800msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1"
     8801
     8802#: app/actions/tools-actions.c:327
     8803msgctxt "tools-action"
     8804msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
     8805msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 10"
     8806
     8807#: app/actions/tools-actions.c:331
     8808msgctxt "tools-action"
     8809msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
     8810msgstr "Плътност на инструмента: относително намаляване"
     8811
     8812#: app/actions/tools-actions.c:335
     8813msgctxt "tools-action"
     8814msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
     8815msgstr "Плътност на инструмента: относително увеличаване"
     8816
     8817#: app/actions/tools-actions.c:343
     8818msgctxt "tools-action"
     8819msgid "Tool's Size: Set"
     8820msgstr "Размер на инструмента: задаване"
     8821
     8822#: app/actions/tools-actions.c:347
     8823msgctxt "tools-action"
     8824msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
     8825msgstr "Размер на инструмента: стандартна стойност"
     8826
     8827#: app/actions/tools-actions.c:351
     8828msgctxt "tools-action"
     8829msgid "Tool's Size: Minimize"
     8830msgstr "Размер на инструмента: минимален"
     8831
     8832#: app/actions/tools-actions.c:355
     8833msgctxt "tools-action"
     8834msgid "Tool's Size: Maximize"
     8835msgstr "Размер на инструмента: максимален"
     8836
     8837#: app/actions/tools-actions.c:359
     8838msgctxt "tools-action"
     8839msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
     8840msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 1"
     8841
     8842#: app/actions/tools-actions.c:363
     8843msgctxt "tools-action"
     8844msgid "Tool's Size: Increase by 1"
     8845msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 1"
     8846
     8847#: app/actions/tools-actions.c:367
     8848msgctxt "tools-action"
     8849msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
     8850msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 10"
     8851
     8852#: app/actions/tools-actions.c:371
     8853msgctxt "tools-action"
     8854msgid "Tool's Size: Increase by 10"
     8855msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 10"
     8856
     8857#: app/actions/tools-actions.c:375
     8858msgctxt "tools-action"
     8859msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
     8860msgstr "Размер на инструмента: относително намаляване"
     8861
     8862#: app/actions/tools-actions.c:379
     8863msgctxt "tools-action"
     8864msgid "Tool's Size: Increase Relative"
     8865msgstr "Размер на инструмента: относително увеличаване"
     8866
     8867#: app/actions/tools-actions.c:387
     8868msgctxt "tools-action"
     8869msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
     8870msgstr "Пропорция на страните на инструмента: задаване"
     8871
     8872#: app/actions/tools-actions.c:391
     8873msgctxt "tools-action"
     8874msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
     8875msgstr "Пропорция на страните на инструмента: стандартна стойност"
     8876
     8877#: app/actions/tools-actions.c:395
     8878msgctxt "tools-action"
     8879msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
     8880msgstr "Пропорция на страните на инструмента: минимална"
     8881
     8882#: app/actions/tools-actions.c:399
     8883msgctxt "tools-action"
     8884msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
     8885msgstr "Пропорция на страните на инструмента: максимална"
     8886
     8887#: app/actions/tools-actions.c:403
     8888msgctxt "tools-action"
     8889msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
     8890msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 0,1"
     8891
     8892#: app/actions/tools-actions.c:407
     8893msgctxt "tools-action"
     8894msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
     8895msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 0,1"
     8896
     8897#: app/actions/tools-actions.c:411
     8898msgctxt "tools-action"
     8899msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
     8900msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 1"
     8901
     8902#: app/actions/tools-actions.c:415
     8903msgctxt "tools-action"
     8904msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
     8905msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 1"
     8906
     8907#: app/actions/tools-actions.c:419
     8908msgctxt "tools-action"
     8909msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
     8910msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително намаляване"
     8911
     8912#: app/actions/tools-actions.c:423
     8913msgctxt "tools-action"
     8914msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
     8915msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително увеличаване"
     8916
     8917#: app/actions/tools-actions.c:431
     8918msgctxt "tools-action"
     8919msgid "Tool's Angle: Set"
     8920msgstr "Ъгъл на инструмента: задаване"
     8921
     8922#: app/actions/tools-actions.c:435
     8923msgctxt "tools-action"
     8924msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
     8925msgstr "Ъгъл на инструмента: стандартна стойност"
     8926
     8927#: app/actions/tools-actions.c:439
     8928msgctxt "tools-action"
     8929msgid "Tool's Angle: Minimize"
     8930msgstr "Ъгъл на инструмента: минимален"
     8931
     8932#: app/actions/tools-actions.c:443
     8933msgctxt "tools-action"
     8934msgid "Tool's Angle: Maximize"
     8935msgstr "Ъгъл на инструмента: максимален"
     8936
     8937#: app/actions/tools-actions.c:447
     8938msgctxt "tools-action"
     8939msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
     8940msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 1°"
     8941
     8942#: app/actions/tools-actions.c:451
     8943msgctxt "tools-action"
     8944msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
     8945msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 1°"
     8946
     8947#: app/actions/tools-actions.c:455
     8948msgctxt "tools-action"
     8949msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
     8950msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 15°"
     8951
     8952#: app/actions/tools-actions.c:459
     8953msgctxt "tools-action"
     8954msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
     8955msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 15°"
     8956
     8957#: app/actions/tools-actions.c:463
     8958msgctxt "tools-action"
     8959msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
     8960msgstr "Ъгъл на инструмента: относително намаляване"
     8961
     8962#: app/actions/tools-actions.c:467
     8963msgctxt "tools-action"
     8964msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
     8965msgstr "Ъгъл на инструмента: относително увеличаване"
     8966
     8967#: app/actions/tools-actions.c:475
     8968msgctxt "tools-action"
     8969msgid "Tool's Spacing: Set"
     8970msgstr "Стъпка на инструмента: задаване"
     8971
     8972#: app/actions/tools-actions.c:479
     8973msgctxt "tools-action"
     8974msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
     8975msgstr "Стъпка на инструмента: стандартна стойност"
     8976
     8977#: app/actions/tools-actions.c:483
     8978msgctxt "tools-action"
     8979msgid "Tool's Spacing: Minimize"
     8980msgstr "Стъпка на инструмента: минимална"
     8981
     8982#: app/actions/tools-actions.c:487
     8983msgctxt "tools-action"
     8984msgid "Tool's Spacing: Maximize"
     8985msgstr "Стъпка на инструмента: максимална"
     8986
     8987#: app/actions/tools-actions.c:491
     8988msgctxt "tools-action"
     8989msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
     8990msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 1"
     8991
     8992#: app/actions/tools-actions.c:495
     8993msgctxt "tools-action"
     8994msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
     8995msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 1"
     8996
     8997#: app/actions/tools-actions.c:499
     8998msgctxt "tools-action"
     8999msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
     9000msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 10"
     9001
     9002#: app/actions/tools-actions.c:503
     9003msgctxt "tools-action"
     9004msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
     9005msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 10"
     9006
     9007#: app/actions/tools-actions.c:507
     9008msgctxt "tools-action"
     9009msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
     9010msgstr "Стъпка на инструмента: относително намаляване"
     9011
     9012#: app/actions/tools-actions.c:511
     9013msgctxt "tools-action"
     9014msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
     9015msgstr "Стъпка на инструмента: относително увеличаване"
     9016
     9017#: app/actions/tools-actions.c:519
     9018msgctxt "tools-action"
     9019msgid "Tool's Hardness: Set"
     9020msgstr "Твърдост на инструмента: задаване"
     9021
     9022#: app/actions/tools-actions.c:523
     9023msgctxt "tools-action"
     9024msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
     9025msgstr "Твърдост на инструмента: стандартна стойност"
     9026
     9027#: app/actions/tools-actions.c:527
     9028msgctxt "tools-action"
     9029msgid "Tool's Hardness: Minimize"
     9030msgstr "Твърдост на инструмента: минимална"
     9031
     9032#: app/actions/tools-actions.c:531
     9033msgctxt "tools-action"
     9034msgid "Tool's Hardness: Maximize"
     9035msgstr "Твърдост на инструмента: максимална"
     9036
     9037#: app/actions/tools-actions.c:535
     9038msgctxt "tools-action"
     9039msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
     9040msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 1"
     9041
     9042#: app/actions/tools-actions.c:539
     9043msgctxt "tools-action"
     9044msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
     9045msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 1"
     9046
     9047#: app/actions/tools-actions.c:543
     9048msgctxt "tools-action"
     9049msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
     9050msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 10"
     9051
     9052#: app/actions/tools-actions.c:547
     9053msgctxt "tools-action"
     9054msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
     9055msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 10"
     9056
     9057#: app/actions/tools-actions.c:551
     9058msgctxt "tools-action"
     9059msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
     9060msgstr "Твърдост на инструмента: относително намаляване"
     9061
     9062#: app/actions/tools-actions.c:555
     9063msgctxt "tools-action"
     9064msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
     9065msgstr "Твърдост на инструмента: относително увеличаване"
     9066
     9067#: app/actions/tools-actions.c:563
     9068msgctxt "tools-action"
     9069msgid "Tool's Force: Set"
     9070msgstr "Сила на инструмента: задаване"
     9071
     9072#: app/actions/tools-actions.c:567
     9073msgctxt "tools-action"
     9074msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
     9075msgstr "Сила на инструмента: стандартна стойност"
     9076
     9077#: app/actions/tools-actions.c:571
     9078msgctxt "tools-action"
     9079msgid "Tool's Force: Minimize"
     9080msgstr "Сила на инструмента: минимална"
     9081
     9082#: app/actions/tools-actions.c:575
     9083msgctxt "tools-action"
     9084msgid "Tool's Force: Maximize"
     9085msgstr "Сила на инструмента: максимална"
     9086
     9087#: app/actions/tools-actions.c:579
     9088msgctxt "tools-action"
     9089msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
     9090msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 1"
     9091
     9092#: app/actions/tools-actions.c:583
     9093msgctxt "tools-action"
     9094msgid "Tool's Force: Increase by 1"
     9095msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 1"
     9096
     9097#: app/actions/tools-actions.c:587
     9098msgctxt "tools-action"
     9099msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
     9100msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 10"
     9101
     9102#: app/actions/tools-actions.c:591
     9103msgctxt "tools-action"
     9104msgid "Tool's Force: Increase by 10"
     9105msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 10"
     9106
     9107#: app/actions/tools-actions.c:595
     9108msgctxt "tools-action"
     9109msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
     9110msgstr "Сила на инструмента: относително намаляване"
     9111
     9112#: app/actions/tools-actions.c:599
     9113msgctxt "tools-action"
     9114msgid "Tool's Force: Increase Relative"
     9115msgstr "Сила на инструмента: относително увеличаване"
     9116
     9117#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
     9118msgctxt "vector-toolpath-action"
     9119msgid "Vector Toolpath Menu"
     9120msgstr "Инструмент за векторни пътища"
     9121
     9122#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
     9123msgctxt "vector-toolpath-action"
     9124msgid "_Delete Anchor"
     9125msgstr "_Изтриване на опорна точка"
     9126
     9127#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
     9128msgctxt "vector-toolpath-action"
     9129msgid "Shift S_tart"
     9130msgstr "_Преместване на началото"
     9131
     9132#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
     9133msgctxt "vector-toolpath-action"
     9134msgid "_Insert Anchor"
     9135msgstr "_Вмъкване на опорна точка"
     9136
     9137#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
     9138msgctxt "vector-toolpath-action"
     9139msgid "Delete _Segment"
     9140msgstr "Изтриване на _сегмент"
     9141
     9142#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
     9143msgctxt "vector-toolpath-action"
     9144msgid "_Reverse Stroke"
     9145msgstr "_Обръщане на щриха"
     9146
     9147#: app/actions/vectors-actions.c:46
     9148msgctxt "vectors-action"
     9149msgid "Paths Menu"
     9150msgstr "Меню за пътеки"
     9151
     9152#: app/actions/vectors-actions.c:50
     9153msgctxt "vectors-action"
     9154msgid "Color Tag"
     9155msgstr "Етикет за цвят"
     9156
     9157#: app/actions/vectors-actions.c:54
     9158msgctxt "vectors-action"
     9159msgid "Edit Pa_th"
     9160msgstr "_Редактиране на пътека"
     9161
     9162#: app/actions/vectors-actions.c:55
     9163msgctxt "vectors-action"
     9164msgid "Edit the active path"
     9165msgstr "Редактиране на активната пътека"
     9166
     9167#: app/actions/vectors-actions.c:60
     9168msgctxt "vectors-action"
     9169msgid "_Edit Path Attributes..."
     9170msgstr "_Редактиране на настройки на пътека…"
     9171
     9172#: app/actions/vectors-actions.c:61
     9173msgctxt "vectors-action"
     9174msgid "Edit path attributes"
     9175msgstr "Редактиране на настройки на пътека"
     9176
     9177#: app/actions/vectors-actions.c:66
     9178msgctxt "vectors-action"
     9179msgid "_New Path..."
     9180msgstr "_Нова пътека…"
     9181
     9182#: app/actions/vectors-actions.c:67
     9183msgctxt "vectors-action"
     9184msgid "Create a new path..."
     9185msgstr "Създаване на нова пътека…"
     9186
     9187#: app/actions/vectors-actions.c:72
     9188msgctxt "vectors-action"
     9189msgid "_New Path with last values"
     9190msgstr "_Нова пътека с последно използваните стойности"
     9191
     9192#: app/actions/vectors-actions.c:73
     9193msgctxt "vectors-action"
     9194msgid "Create a new path with last used values"
     9195msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности"
     9196
     9197#: app/actions/vectors-actions.c:78
     9198#, fuzzy
     9199#| msgctxt "vectors-action"
     9200#| msgid "D_uplicate Path"
     9201msgctxt "vectors-action"
     9202msgid "D_uplicate Paths"
     9203msgstr "Д_ублиране на пътека"
     9204
     9205#: app/actions/vectors-actions.c:79
     9206#, fuzzy
     9207#| msgctxt "vectors-action"
     9208#| msgid "Duplicate this path"
     9209msgctxt "vectors-action"
     9210msgid "Duplicate these paths"
     9211msgstr "Дублиране на пътеката"
     9212
     9213#: app/actions/vectors-actions.c:84
     9214msgctxt "vectors-action"
     9215msgid "_Delete Path"
     9216msgstr "_Изтриване на пътека"
     9217
     9218#: app/actions/vectors-actions.c:85
     9219msgctxt "vectors-action"
     9220msgid "Delete this path"
     9221msgstr "Изтриване на пътеката"
     9222
     9223#: app/actions/vectors-actions.c:90
     9224msgctxt "vectors-action"
     9225msgid "Merge _Visible Paths"
     9226msgstr "Сливане на _видими пътеки"
     9227
     9228#: app/actions/vectors-actions.c:95
     9229msgctxt "vectors-action"
     9230msgid "_Raise Path"
     9231msgstr "_Повдигане на пътека"
     9232
     9233#: app/actions/vectors-actions.c:96
     9234msgctxt "vectors-action"
     9235msgid "Raise this path"
     9236msgstr "Повдигане на пътеката"
     9237
     9238#: app/actions/vectors-actions.c:101
     9239msgctxt "vectors-action"
     9240msgid "Raise Path to _Top"
     9241msgstr "Повдигане на пътека най-_горе"
     9242
     9243#: app/actions/vectors-actions.c:102
     9244msgctxt "vectors-action"
     9245msgid "Raise this path to the top"
     9246msgstr "Повдигане на пътеката най-отгоре"
     9247
     9248#: app/actions/vectors-actions.c:107
     9249msgctxt "vectors-action"
     9250msgid "_Lower Path"
     9251msgstr "_Снижаване на пътека"
     9252
     9253#: app/actions/vectors-actions.c:108
     9254msgctxt "vectors-action"
     9255msgid "Lower this path"
     9256msgstr "Снижаване на пътеката"
     9257
     9258#: app/actions/vectors-actions.c:113
     9259msgctxt "vectors-action"
     9260msgid "Lower Path to _Bottom"
     9261msgstr "Снижаване на пътека най-от_долу"
     9262
     9263#: app/actions/vectors-actions.c:114
     9264msgctxt "vectors-action"
     9265msgid "Lower this path to the bottom"
     9266msgstr "Снижаване на пътеката най-отдолу"
     9267
     9268#: app/actions/vectors-actions.c:119
     9269#, fuzzy
     9270#| msgctxt "vectors-action"
     9271#| msgid "Fill Pat_h..."
     9272msgctxt "vectors-action"
     9273msgid "Fill Pat_hs..."
     9274msgstr "_Запълване на пътека…"
     9275
     9276#: app/actions/vectors-actions.c:120
     9277#, fuzzy
     9278#| msgctxt "vectors-action"
     9279#| msgid "Fill the path"
     9280msgctxt "vectors-action"
     9281msgid "Fill the paths"
     9282msgstr "Запълване на пътеката"
     9283
     9284#: app/actions/vectors-actions.c:125
     9285#, fuzzy
     9286#| msgctxt "vectors-action"
     9287#| msgid "Fill Path"
     9288msgctxt "vectors-action"
     9289msgid "Fill Paths"
     9290msgstr "Запълване на пътека"
     9291
     9292#: app/actions/vectors-actions.c:126
     9293#, fuzzy
     9294#| msgctxt "vectors-action"
     9295#| msgid "Fill the path with last values"
     9296msgctxt "vectors-action"
     9297msgid "Fill the paths with last values"
     9298msgstr "Запълване на пътеката с последните стойности"
     9299
     9300#: app/actions/vectors-actions.c:131
     9301#, fuzzy
     9302#| msgctxt "vectors-action"
     9303#| msgid "Stro_ke Path..."
     9304msgctxt "vectors-action"
     9305msgid "Stro_ke Paths..."
     9306msgstr "_Щриховане на пътеката…"
     9307
     9308#: app/actions/vectors-actions.c:132
     9309#, fuzzy
     9310#| msgctxt "vectors-action"
     9311#| msgid "Paint along the path"
     9312msgctxt "vectors-action"
     9313msgid "Paint along the paths"
     9314msgstr "Очертаване на пътеката"
     9315
     9316#: app/actions/vectors-actions.c:137
     9317#, fuzzy
     9318#| msgctxt "vectors-action"
     9319#| msgid "Stro_ke Path"
     9320msgctxt "vectors-action"
     9321msgid "Stro_ke Paths"
     9322msgstr "_Щриховане на пътеката"
     9323
     9324#: app/actions/vectors-actions.c:138
     9325#, fuzzy
     9326#| msgctxt "vectors-action"
     9327#| msgid "Paint along the path with last values"
     9328msgctxt "vectors-action"
     9329msgid "Paint along the paths with last values"
     9330msgstr "Очертаване на пътеката с последните стойности"
     9331
     9332#: app/actions/vectors-actions.c:143
     9333msgctxt "vectors-action"
     9334msgid "Co_py Paths"
     9335msgstr "_Копиране на пътеки"
     9336
     9337#: app/actions/vectors-actions.c:148
     9338msgctxt "vectors-action"
     9339msgid "Paste Pat_h"
     9340msgstr "_Поставяне на пътека"
     9341
     9342#: app/actions/vectors-actions.c:153
     9343msgctxt "vectors-action"
     9344msgid "E_xport Paths..."
     9345msgstr "_Изнасяне на пътеки…"
     9346
     9347#: app/actions/vectors-actions.c:158
     9348msgctxt "vectors-action"
     9349msgid "I_mport Path..."
     9350msgstr "_Внасяне на пътека…"
     9351
     9352#: app/actions/vectors-actions.c:166
     9353msgctxt "vectors-action"
     9354msgid "Toggle Path _Visibility"
     9355msgstr "Превключване на _видимостта на пътека"
     9356
     9357#: app/actions/vectors-actions.c:172
     9358msgctxt "vectors-action"
     9359msgid "L_ock Strokes of Path"
     9360msgstr "Заключване на _щрихите на пътека"
     9361
     9362#: app/actions/vectors-actions.c:178
     9363msgctxt "vectors-action"
     9364msgid "L_ock Position of Path"
     9365msgstr "Заключване на _местоположението на пътека"
     9366
     9367#: app/actions/vectors-actions.c:187
     9368msgctxt "vectors-action"
     9369msgid "None"
     9370msgstr "Без"
     9371
     9372#: app/actions/vectors-actions.c:188
     9373msgctxt "vectors-action"
     9374msgid "Path Color Tag: Clear"
     9375msgstr "Етикет на цвета на пътека: изчистване"
     9376
     9377#: app/actions/vectors-actions.c:193
     9378msgctxt "vectors-action"
     9379msgid "Blue"
     9380msgstr "Син"
     9381
     9382#: app/actions/vectors-actions.c:194
     9383msgctxt "vectors-action"
     9384msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
     9385msgstr "Етикет на цвета на пътека: син"
     9386
     9387#: app/actions/vectors-actions.c:199
     9388msgctxt "vectors-action"
     9389msgid "Green"
     9390msgstr "Зелен"
     9391
     9392#: app/actions/vectors-actions.c:200
     9393msgctxt "vectors-action"
     9394msgid "Path Color Tag: Set to Green"
     9395msgstr "Етикет на цвета на пътека: зелен"
     9396
     9397#: app/actions/vectors-actions.c:205
     9398msgctxt "vectors-action"
     9399msgid "Yellow"
     9400msgstr "Жълт"
     9401
     9402#: app/actions/vectors-actions.c:206
     9403msgctxt "vectors-action"
     9404msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
     9405msgstr "Етикет на цвета на пътека: жълт"
     9406
     9407#: app/actions/vectors-actions.c:211
     9408msgctxt "vectors-action"
     9409msgid "Orange"
     9410msgstr "Оранжев"
     9411
     9412#: app/actions/vectors-actions.c:212
     9413msgctxt "vectors-action"
     9414msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
     9415msgstr "Етикет на цвета на пътека: оранжев"
     9416
     9417#: app/actions/vectors-actions.c:217
     9418msgctxt "vectors-action"
     9419msgid "Brown"
     9420msgstr "Кафяв"
     9421
     9422#: app/actions/vectors-actions.c:218
     9423msgctxt "vectors-action"
     9424msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
     9425msgstr "Етикет на цвета на пътека: кафяв"
     9426
     9427#: app/actions/vectors-actions.c:223
     9428msgctxt "vectors-action"
     9429msgid "Red"
     9430msgstr "Червен"
     9431
     9432#: app/actions/vectors-actions.c:224
     9433msgctxt "vectors-action"
     9434msgid "Path Color Tag: Set to Red"
     9435msgstr "Етикет на цвета на пътека: червен"
     9436
     9437#: app/actions/vectors-actions.c:229
     9438msgctxt "vectors-action"
     9439msgid "Violet"
     9440msgstr "Виолетов"
     9441
     9442#: app/actions/vectors-actions.c:230
     9443msgctxt "vectors-action"
     9444msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
     9445msgstr "Етикет на цвета на пътека: виолетов"
     9446
     9447#: app/actions/vectors-actions.c:235
     9448msgctxt "vectors-action"
     9449msgid "Gray"
     9450msgstr "Сив"
     9451
     9452#: app/actions/vectors-actions.c:236
     9453msgctxt "vectors-action"
     9454msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
     9455msgstr "Етикет на цвета на пътека: сив"
     9456
     9457#: app/actions/vectors-actions.c:244
     9458#, fuzzy
     9459#| msgctxt "vectors-action"
     9460#| msgid "Path to Sele_ction"
     9461msgctxt "vectors-action"
     9462msgid "Paths to Sele_ction"
     9463msgstr "Пътека в _селекция"
     9464
     9465#: app/actions/vectors-actions.c:245
     9466msgctxt "vectors-action"
     9467msgid "Path to selection"
     9468msgstr "Пътека в селекция"
     9469
     9470#: app/actions/vectors-actions.c:250
     9471#, fuzzy
     9472msgctxt "vectors-action"
     9473msgid "Selection Fr_om Paths"
     9474msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека"
     9475
     9476#: app/actions/vectors-actions.c:251
     9477#, fuzzy
     9478#| msgctxt "vectors-action"
     9479#| msgid "Replace selection with path"
     9480msgctxt "vectors-action"
     9481msgid "Replace selection with paths"
     9482msgstr "Замяна на селекция с пътека"
     9483
     9484#: app/actions/vectors-actions.c:256
     9485#, fuzzy
     9486#| msgctxt "layers-action"
     9487#| msgid "_Add Masks to Selection"
     9488msgctxt "vectors-action"
     9489msgid "_Add Paths to Selection"
     9490msgstr "_Добавяне на маски към селекция"
     9491
     9492#: app/actions/vectors-actions.c:257
     9493#, fuzzy
     9494#| msgctxt "vectors-action"
     9495#| msgid "Add path to selection"
     9496msgctxt "vectors-action"
     9497msgid "Add paths to selection"
     9498msgstr "Добавяне на пътека към селекция"
     9499
     9500#: app/actions/vectors-actions.c:262
     9501#, fuzzy
     9502#| msgctxt "layers-action"
     9503#| msgid "_Subtract Masks from Selection"
     9504msgctxt "vectors-action"
     9505msgid "_Subtract Paths from Selection"
     9506msgstr "_Изваждане на маски от селекция"
     9507
     9508#: app/actions/vectors-actions.c:263
     9509#, fuzzy
     9510#| msgctxt "vectors-action"
     9511#| msgid "Subtract path from selection"
     9512msgctxt "vectors-action"
     9513msgid "Subtract paths from selection"
     9514msgstr "_Изваждане на пътека от селекция"
     9515
     9516#: app/actions/vectors-actions.c:268
     9517#, fuzzy
     9518#| msgctxt "layers-action"
     9519#| msgid "_Intersect Masks with Selection"
     9520msgctxt "vectors-action"
     9521msgid "_Intersect Paths with Selection"
     9522msgstr "_Пресичане на маски със селекция"
     9523
     9524#: app/actions/vectors-actions.c:269
     9525#, fuzzy
     9526#| msgctxt "vectors-action"
     9527#| msgid "Intersect path with selection"
     9528msgctxt "vectors-action"
     9529msgid "Intersect paths with selection"
     9530msgstr "_Сечение на пътека със селекция"
     9531
     9532#: app/actions/vectors-actions.c:277
     9533msgctxt "vectors-action"
     9534msgid "Selecti_on to Path"
     9535msgstr "Пре_връщане на селекция в пътека"
     9536
     9537#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
     9538msgctxt "vectors-action"
     9539msgid "Selection to path"
     9540msgstr "Превръщане на селекция в пътека"
     9541
     9542#: app/actions/vectors-actions.c:283
     9543msgctxt "vectors-action"
     9544msgid "To _Path"
     9545msgstr "В _пътека"
     9546
     9547#: app/actions/vectors-actions.c:289
     9548msgctxt "vectors-action"
     9549msgid "Selection to Path (_Advanced)"
     9550msgstr "Селекция в пътека (_допълнителни)"
     9551
     9552#: app/actions/vectors-actions.c:290
     9553msgctxt "vectors-action"
     9554msgid "Advanced options"
     9555msgstr "Допълнителни настройки"
     9556
     9557#: app/actions/vectors-actions.c:298
     9558msgctxt "vectors-action"
     9559msgid "Select _Top Path"
     9560msgstr "Избиране на най-_горната пътека"
     9561
     9562#: app/actions/vectors-actions.c:299
     9563msgctxt "vectors-action"
     9564msgid "Select the topmost path"
     9565msgstr "Избиране на най-горната пътека"
     9566
     9567#: app/actions/vectors-actions.c:304
     9568msgctxt "vectors-action"
     9569msgid "Select _Bottom Path"
     9570msgstr "Избиране на най-_долната пътека"
     9571
     9572#: app/actions/vectors-actions.c:305
     9573msgctxt "vectors-action"
     9574msgid "Select the bottommost path"
     9575msgstr "Избиране на най-долната пътека"
     9576
     9577#: app/actions/vectors-actions.c:310
     9578msgctxt "vectors-action"
     9579msgid "Select _Previous Path"
     9580msgstr "Избиране на _предишната пътека"
     9581
     9582#: app/actions/vectors-actions.c:311
     9583msgctxt "vectors-action"
     9584msgid "Select the path above the current path"
     9585msgstr "Избиране на пътеката над текущата"
     9586
     9587#: app/actions/vectors-actions.c:316
     9588msgctxt "vectors-action"
     9589msgid "Select _Next Path"
     9590msgstr "Избиране на _следващата пътека"
     9591
     9592#: app/actions/vectors-actions.c:317
     9593msgctxt "vectors-action"
     9594msgid "Select the vector below the current path"
     9595msgstr "Избиране на пътеката под текущата"
     9596
     9597#: app/actions/vectors-commands.c:171 app/actions/vectors-commands.c:869
     9598msgid "Path Attributes"
     9599msgstr "Настройки на пътеката"
     9600
     9601#: app/actions/vectors-commands.c:174
     9602msgid "Edit Path Attributes"
     9603msgstr "Промяна на настройките на пътеката"
     9604
     9605#: app/actions/vectors-commands.c:212
     9606msgid "New Path"
     9607msgstr "Нова пътека"
     9608
     9609#: app/actions/vectors-commands.c:215
     9610msgid "Create a New Path"
     9611msgstr "Създаване на нова пътека"
     9612
     9613#: app/actions/vectors-commands.c:273
     9614msgid "Raise Path"
     9615msgid_plural "Raise Paths"
     9616msgstr[0] "Повдигане на пътеката"
     9617msgstr[1] "Повдигане на пътеките"
     9618
     9619#: app/actions/vectors-commands.c:309
     9620msgid "Raise Path to Top"
     9621msgid_plural "Raise Paths to Top"
     9622msgstr[0] "Повдигане на пътеката най-горе"
     9623msgstr[1] "Повдигане на пътеките най-горе"
     9624
     9625#: app/actions/vectors-commands.c:349
     9626msgid "Lower Path"
     9627msgid_plural "Lower Paths"
     9628msgstr[0] "Снижаване на пътеката"
     9629msgstr[1] "Снижаване на пътеките"
     9630
     9631#: app/actions/vectors-commands.c:389
     9632msgid "Lower Path to Bottom"
     9633msgid_plural "Lower Paths to Bottom"
     9634msgstr[0] "Снижаване на пътеката най-долу"
     9635msgstr[1] "Снижаване на пътеките най-долу"
     9636
     9637#: app/actions/vectors-commands.c:419
     9638#, fuzzy
     9639#| msgctxt "vectors-action"
     9640#| msgid "D_uplicate Path"
     9641msgid "Duplicate Paths"
     9642msgstr "Д_ублиране на пътека"
     9643
     9644#: app/actions/vectors-commands.c:457
     9645#, fuzzy
     9646#| msgctxt "undo-type"
     9647#| msgid "Remove Path"
     9648msgid "Remove Paths"
     9649msgstr "Премахване на пътека"
     9650
     9651#: app/actions/vectors-commands.c:504
     9652#, fuzzy
     9653#| msgctxt "vectors-action"
     9654#| msgid "Path to selection"
     9655msgid "Paths to selection"
     9656msgstr "Пътека в селекция"
     9657
     9658#: app/actions/vectors-commands.c:584 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
     9659#: app/tools/gimpvectortool.c:755
     9660msgid "Fill Path"
     9661msgstr "Запълване на пътека"
     9662
     9663#: app/actions/vectors-commands.c:612 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
     9664#: app/tools/gimpvectortool.c:835
     9665msgid "Stroke Path"
     9666msgstr "Щриховане на пътека"
     9667
     9668#: app/actions/view-actions.c:69
     9669msgctxt "view-action"
     9670msgid "_View"
     9671msgstr "_Изглед"
     9672
     9673#: app/actions/view-actions.c:70
     9674msgctxt "view-action"
     9675msgid "_Zoom"
     9676msgstr "_Мащаб"
     9677
     9678#: app/actions/view-actions.c:71
     9679msgctxt "view-action"
     9680msgid "_Flip & Rotate"
     9681msgstr "_Обръщане/Въртене"
     9682
     9683#: app/actions/view-actions.c:72
     9684msgctxt "view-action"
     9685msgid "_Padding Color"
     9686msgstr "_Цвят на подложката"
     9687
     9688#: app/actions/view-actions.c:75
     9689msgctxt "view-action"
     9690msgid "_Color Management"
     9691msgstr "_Управление на цветовете"
     9692
     9693#: app/actions/view-actions.c:78
     9694msgctxt "view-action"
     9695msgid "Display _Rendering Intent"
     9696msgstr "_Показване на целта на изобразяването"
     9697
     9698#: app/actions/view-actions.c:81
     9699msgctxt "view-action"
     9700msgid "Move to Screen"
     9701msgstr "Преместване към екран"
     9702
     9703#: app/actions/view-actions.c:85
     9704msgctxt "view-action"
     9705msgid "_New View"
     9706msgstr "_Нов изглед"
     9707
     9708#: app/actions/view-actions.c:86
     9709msgctxt "view-action"
     9710msgid "Create another view on this image"
     9711msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
     9712
     9713#: app/actions/view-actions.c:91
     9714msgctxt "view-action"
     9715msgid "_Close View"
     9716msgstr "_Затваряне на изглед"
     9717
     9718#: app/actions/view-actions.c:92
     9719msgctxt "view-action"
     9720msgid "Close the active image view"
     9721msgstr "Затваряне на прозореца на изгледа"
     9722
     9723#: app/actions/view-actions.c:97
     9724msgctxt "view-action"
     9725msgid "C_enter Image in Window"
     9726msgstr "_Центриране в прозореца"
     9727
     9728#: app/actions/view-actions.c:98
     9729msgctxt "view-action"
     9730msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
     9731msgstr "Полагане на изображението в центъра на прозореца"
     9732
     9733#: app/actions/view-actions.c:103
     9734msgctxt "view-action"
     9735msgid "_Fit Image in Window"
     9736msgstr "_Наместване в прозореца"
     9737
     9738#: app/actions/view-actions.c:104
     9739msgctxt "view-action"
     9740msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
     9741msgstr ""
     9742"Промяна на мащаба, така че изображението да е изцяло видимо в прозореца"
     9743
     9744#: app/actions/view-actions.c:109
     9745msgctxt "view-action"
     9746msgid "Fi_ll Window"
     9747msgstr "_Запълване на прозореца"
     9748
     9749#: app/actions/view-actions.c:110
     9750msgctxt "view-action"
     9751msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
     9752msgstr "Промяна на мащаба, така че прозорецът да е изцяло запълнен"
     9753
     9754#: app/actions/view-actions.c:115
     9755msgctxt "view-action"
     9756msgid "Zoom to _Selection"
     9757msgstr "_Мащабиране по селекцията"
     9758
     9759#: app/actions/view-actions.c:116
     9760msgctxt "view-action"
     9761msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
     9762msgstr "Промяна на мащаба, така че селекцията да е изцяло видима в прозореца"
     9763
     9764#: app/actions/view-actions.c:121
     9765msgctxt "view-action"
     9766msgid "Re_vert Zoom"
     9767msgstr "_Връщане на мащаба"
     9768
     9769#: app/actions/view-actions.c:122
     9770msgctxt "view-action"
     9771msgid "Restore the previous zoom level"
     9772msgstr "Възстановяване на предишния мащаб"
     9773
     9774#: app/actions/view-actions.c:127
     9775msgctxt "view-action"
     9776msgid "Othe_r rotation angle..."
     9777msgstr "_Друг ъгъл на завъртане…"
     9778
     9779#: app/actions/view-actions.c:128
     9780msgctxt "view-action"
     9781msgid "Set a custom rotation angle"
     9782msgstr "Задаване на друг ъгъл на завъртане"
     9783
     9784#: app/actions/view-actions.c:133
     9785msgctxt "view-action"
     9786msgid "_Reset Flipping"
     9787msgstr "_Без обръщане"
     9788
     9789#: app/actions/view-actions.c:135
     9790msgctxt "view-action"
     9791msgid "Reset flipping to unflipped"
     9792msgstr "Изчистване на обръщането"
     9793
     9794#: app/actions/view-actions.c:140
     9795msgctxt "view-action"
     9796msgid "_Reset Flip & Rotate"
     9797msgstr "_Без обръщане и завъртане"
     9798
     9799#: app/actions/view-actions.c:142
     9800msgctxt "view-action"
     9801msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
     9802msgstr "Изчистване на обръщането и зануляване на ъгъла на завъртане към 0°"
     9803
     9804#: app/actions/view-actions.c:147
     9805msgctxt "view-action"
     9806msgid "Na_vigation Window"
     9807msgstr "Прозорец за _придвижване"
     9808
     9809#: app/actions/view-actions.c:148
     9810msgctxt "view-action"
     9811msgid "Show an overview window for this image"
     9812msgstr "Показване на прозорец за преглед на цялото изображение"
     9813
     9814#: app/actions/view-actions.c:153
     9815msgctxt "view-action"
     9816msgid "Display _Filters..."
     9817msgstr "_Филтри на прегледа…"
     9818
     9819#: app/actions/view-actions.c:154
     9820msgctxt "view-action"
     9821msgid "Configure filters applied to this view"
     9822msgstr "Настройки на приложените филтри"
     9823
     9824#: app/actions/view-actions.c:159
     9825msgctxt "view-action"
     9826msgid "As in _Preferences"
     9827msgstr "Както е в _настройките"
     9828
     9829#: app/actions/view-actions.c:161
     9830msgctxt "view-action"
     9831msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
     9832msgstr "Връщане на управлението на цвета към зададеното в настройките"
     9833
     9834#: app/actions/view-actions.c:166
     9835msgctxt "view-action"
     9836msgid "Shrink _Wrap"
     9837msgstr "_Свиване"
     9838
     9839#: app/actions/view-actions.c:167
     9840msgctxt "view-action"
     9841msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
     9842msgstr "Намаляване на прозореца на изображението до размера на изображението"
     9843
     9844#: app/actions/view-actions.c:172
     9845msgctxt "view-action"
     9846msgid "_Open Display..."
     9847msgstr "Отваряне на _дисплей…"
     9848
     9849#: app/actions/view-actions.c:173
     9850msgctxt "view-action"
     9851msgid "Connect to another display"
     9852msgstr "Свързване към друг монитор"
     9853
     9854#: app/actions/view-actions.c:182
     9855msgctxt "view-action"
     9856msgid "Show _All"
     9857msgstr "Показване на _всичко"
     9858
     9859#: app/actions/view-actions.c:183
     9860msgctxt "view-action"
     9861msgid "Show full image content"
     9862msgstr "Показване на всичко в изображението"
     9863
     9864#: app/actions/view-actions.c:189
     9865msgctxt "view-action"
     9866msgid "_Dot for Dot"
     9867msgstr "_Точка по точка"
     9868
     9869#: app/actions/view-actions.c:190
     9870msgctxt "view-action"
     9871msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
     9872msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"
     9873
     9874#: app/actions/view-actions.c:196
     9875msgctxt "view-action"
     9876msgid "_Color-Manage this View"
     9877msgstr "_Управление на цветовете за изгледа"
     9878
     9879#: app/actions/view-actions.c:197
     9880msgctxt "view-action"
     9881msgid "Use color management for this view"
     9882msgstr "Използване на управление на цветовете за изгледа"
     9883
     9884#: app/actions/view-actions.c:203
     9885msgctxt "view-action"
     9886msgid "_Proof Colors"
     9887msgstr "_Коретура на цветовете"
     9888
     9889#: app/actions/view-actions.c:204
     9890msgctxt "view-action"
     9891msgid "Use this view for soft-proofing"
     9892msgstr "Използване на този изглед за коректура"
     9893
     9894#: app/actions/view-actions.c:210
     9895msgctxt "view-action"
     9896msgid "_Black Point Compensation"
     9897msgstr "_Компенсация на черната точка"
     9898
     9899#: app/actions/view-actions.c:211
     9900msgctxt "view-action"
     9901msgid "Use black point compensation for image display"
     9902msgstr "Използване на компенсация на черната точка за показваното изображение"
     9903
     9904#: app/actions/view-actions.c:217
     9905msgctxt "view-action"
     9906msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
     9907msgstr "_Отбелязване на цветовете извън гамата"
     9908
     9909#: app/actions/view-actions.c:218
     9910msgctxt "view-action"
     9911msgid ""
     9912"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
     9913"color space"
     9914msgstr ""
     9915"При коректура да се отбелязват цветовете, които не може да се представят в "
     9916"целевото цветно пространство"
     9917
     9918#: app/actions/view-actions.c:225
     9919msgctxt "view-action"
     9920msgid "Show _Selection"
     9921msgstr "Показване на _селекцията"
     9922
     9923#: app/actions/view-actions.c:226
     9924msgctxt "view-action"
     9925msgid "Display the selection outline"
     9926msgstr "Показване на очертанията на селекцията"
     9927
     9928#: app/actions/view-actions.c:232
     9929msgctxt "view-action"
     9930msgid "Show _Layer Boundary"
     9931msgstr "Показване на _границите на слоевете"
     9932
     9933#: app/actions/view-actions.c:233
     9934msgctxt "view-action"
     9935msgid "Draw a border around the active layer"
     9936msgstr "Показване на граница около активния слой"
     9937
     9938#: app/actions/view-actions.c:239
     9939msgctxt "view-action"
     9940msgid "Show Canvas Bounda_ry"
     9941msgstr "Показване на _границите на канавата"
     9942
     9943#: app/actions/view-actions.c:240
     9944msgctxt "view-action"
     9945msgid "Draw a border around the canvas"
     9946msgstr "Показване на граница около активния слой"
     9947
     9948#: app/actions/view-actions.c:246
     9949msgctxt "view-action"
     9950msgid "Show _Guides"
     9951msgstr "Показване на _водачите"
     9952
     9953#: app/actions/view-actions.c:247
     9954msgctxt "view-action"
     9955msgid "Display the image's guides"
     9956msgstr "Показване на водачите на изображението"
     9957
     9958#: app/actions/view-actions.c:253
     9959msgctxt "view-action"
     9960msgid "S_how Grid"
     9961msgstr "Показване на _мрежата"
     9962
     9963#: app/actions/view-actions.c:254
     9964msgctxt "view-action"
     9965msgid "Display the image's grid"
     9966msgstr "Показване на мрежата на изображението"
     9967
     9968#: app/actions/view-actions.c:260
     9969msgctxt "view-action"
     9970msgid "Sh_ow Sample Points"
     9971msgstr "По_казване на примерните точки"
     9972
     9973#: app/actions/view-actions.c:261
     9974msgctxt "view-action"
     9975msgid "Display the image's color sample points"
     9976msgstr "Показване на примерните точки за цветови про̀би"
     9977
     9978#: app/actions/view-actions.c:267
     9979msgctxt "view-action"
     9980msgid "Snap to Gu_ides"
     9981msgstr "П_рилепване по водачите"
     9982
     9983#: app/actions/view-actions.c:268
     9984msgctxt "view-action"
     9985msgid "Tool operations snap to guides"
     9986msgstr "Операциите с инструменти прилепват по водачите"
     9987
     9988#: app/actions/view-actions.c:274
     9989msgctxt "view-action"
     9990msgid "Sna_p to Grid"
     9991msgstr "При_лепяне по мрежата"
     9992
     9993#: app/actions/view-actions.c:275
     9994msgctxt "view-action"
     9995msgid "Tool operations snap to the grid"
     9996msgstr "Операциите с инструменти прилепват по мрежата"
     9997
     9998#: app/actions/view-actions.c:281
     9999msgctxt "view-action"
     10000msgid "Snap to _Canvas Edges"
     10001msgstr "Прилепяне по _краищата на канавата"
     10002
     10003#: app/actions/view-actions.c:282
     10004msgctxt "view-action"
     10005msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
     10006msgstr "Операциите с инструменти прилепват по _краищата на канавата"
     10007
     10008#: app/actions/view-actions.c:288
     10009msgctxt "view-action"
     10010msgid "Snap t_o Active Path"
     10011msgstr "Прилепване п_о активната пътека"
     10012
     10013#: app/actions/view-actions.c:289
     10014msgctxt "view-action"
     10015msgid "Tool operations snap to the active path"
     10016msgstr "Операциите с инструменти прилепват по текущата пътека"
     10017
     10018#: app/actions/view-actions.c:295
     10019msgctxt "view-action"
     10020msgid "Show _Menubar"
     10021msgstr "Показване на _менюто"
     10022
     10023#: app/actions/view-actions.c:296
     10024msgctxt "view-action"
     10025msgid "Show this window's menubar"
     10026msgstr "Показване на менюто на прозореца"
     10027
     10028#: app/actions/view-actions.c:302
     10029msgctxt "view-action"
     10030msgid "Show R_ulers"
     10031msgstr "Показване на _ска̀лите"
     10032
     10033#: app/actions/view-actions.c:303
     10034msgctxt "view-action"
     10035msgid "Show this window's rulers"
     10036msgstr "Показване на ска̀лите"
     10037
     10038#: app/actions/view-actions.c:309
     10039msgctxt "view-action"
     10040msgid "Show Scroll_bars"
     10041msgstr "Показване на лентите за _придвижване"
     10042
     10043#: app/actions/view-actions.c:310
     10044msgctxt "view-action"
     10045msgid "Show this window's scrollbars"
     10046msgstr "Показване на лентите за придвижване на прозореца"
     10047
     10048#: app/actions/view-actions.c:316
     10049msgctxt "view-action"
     10050msgid "Show S_tatusbar"
     10051msgstr "Показване на лентата за _състояние"
     10052
     10053#: app/actions/view-actions.c:317
     10054msgctxt "view-action"
     10055msgid "Show this window's statusbar"
     10056msgstr "Показване лентата за състоянието на прозореца"
     10057
     10058#: app/actions/view-actions.c:323
     10059msgctxt "view-action"
     10060msgid "Fullscr_een"
     10061msgstr "На _цял екран"
     10062
     10063#: app/actions/view-actions.c:324
     10064msgctxt "view-action"
     10065msgid "Toggle fullscreen view"
     10066msgstr "Превключване на цял екран"
     10067
     10068#: app/actions/view-actions.c:333
     10069msgctxt "view-zoom-action"
     10070msgid "Set zoom factor"
     10071msgstr "Задаване на мащаб"
     10072
     10073#: app/actions/view-actions.c:338
     10074msgctxt "view-zoom-action"
     10075msgid "Zoom out as far as possible"
     10076msgstr "Максимално намаляване"
     10077
     10078#: app/actions/view-actions.c:343
     10079msgctxt "view-zoom-action"
     10080msgid "Zoom in as far as possible"
     10081msgstr "Максимално увеличаване"
     10082
     10083#: app/actions/view-actions.c:348
     10084msgctxt "view-zoom-action"
     10085msgid "Zoom _Out"
     10086msgstr "_Намаляване"
     10087
     10088#: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361
     10089msgctxt "view-zoom-action"
     10090msgid "Zoom out"
     10091msgstr "Намаляване"
     10092
     10093#: app/actions/view-actions.c:354
     10094msgctxt "view-zoom-action"
     10095msgid "Zoom _In"
     10096msgstr "_Увеличаване"
     10097
     10098#: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367
     10099msgctxt "view-zoom-action"
     10100msgid "Zoom in"
     10101msgstr "Увеличаване"
     10102
     10103#: app/actions/view-actions.c:360
     10104msgctxt "view-zoom-action"
     10105msgid "Zoom Out"
     10106msgstr "Намаляване"
     10107
     10108#: app/actions/view-actions.c:366
     10109msgctxt "view-zoom-action"
     10110msgid "Zoom In"
     10111msgstr "Увеличаване"
     10112
     10113#: app/actions/view-actions.c:372
     10114msgctxt "view-zoom-action"
     10115msgid "Zoom out a lot"
     10116msgstr "По-голям мащаб"
     10117
     10118#: app/actions/view-actions.c:377
     10119msgctxt "view-zoom-action"
     10120msgid "Zoom in a lot"
     10121msgstr "По-малък мащаб"
     10122
     10123#: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391
     10124msgctxt "view-zoom-action"
     10125msgid "1_6:1  (1600%)"
     10126msgstr "_16:1 (1600%)"
     10127
     10128#: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392
     10129msgctxt "view-zoom-action"
     10130msgid "Zoom 16:1"
     10131msgstr "Мащаб 16:1"
     10132
     10133#: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403
     10134msgctxt "view-zoom-action"
     10135msgid "_8:1  (800%)"
     10136msgstr "8:1 (_800%)"
     10137
     10138#: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404
     10139msgctxt "view-zoom-action"
     10140msgid "Zoom 8:1"
     10141msgstr "Мащаб 8:1"
     10142
     10143#: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415
     10144msgctxt "view-zoom-action"
     10145msgid "_4:1  (400%)"
     10146msgstr "4:1 (_400%)"
     10147
     10148#: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416
     10149msgctxt "view-zoom-action"
     10150msgid "Zoom 4:1"
     10151msgstr "Мащаб 4:1"
     10152
     10153#: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427
     10154msgctxt "view-zoom-action"
     10155msgid "_2:1  (200%)"
     10156msgstr "2:1 (_200%)"
     10157
     10158#: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428
     10159msgctxt "view-zoom-action"
     10160msgid "Zoom 2:1"
     10161msgstr "Мащаб 2:1"
     10162
     10163#: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439
     10164msgctxt "view-zoom-action"
     10165msgid "_1:1  (100%)"
     10166msgstr "1:1 (_100%)"
     10167
     10168#: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440
     10169msgctxt "view-zoom-action"
     10170msgid "Zoom 1:1"
     10171msgstr "Мащаб 1:1"
     10172
     10173#: app/actions/view-actions.c:445
     10174msgctxt "view-zoom-action"
     10175msgid "1:_2  (50%)"
     10176msgstr "1:_2 (50%)"
     10177
     10178#: app/actions/view-actions.c:446
     10179msgctxt "view-zoom-action"
     10180msgid "Zoom 1:2"
     10181msgstr "Мащаб 1:2"
     10182
     10183#: app/actions/view-actions.c:451
     10184msgctxt "view-zoom-action"
     10185msgid "1:_4  (25%)"
     10186msgstr "1:_4 (25%)"
     10187
     10188#: app/actions/view-actions.c:452
     10189msgctxt "view-zoom-action"
     10190msgid "Zoom 1:4"
     10191msgstr "Мащаб 1:4"
     10192
     10193#: app/actions/view-actions.c:457
     10194msgctxt "view-zoom-action"
     10195msgid "1:_8  (12.5%)"
     10196msgstr "1:_8 (12.5%)"
     10197
     10198#: app/actions/view-actions.c:458
     10199msgctxt "view-zoom-action"
     10200msgid "Zoom 1:8"
     10201msgstr "Мащаб 1:8"
     10202
     10203#: app/actions/view-actions.c:463
     10204msgctxt "view-zoom-action"
     10205msgid "1:1_6  (6.25%)"
     10206msgstr "1:1_6 (6.25%)"
     10207
     10208#: app/actions/view-actions.c:464
     10209msgctxt "view-zoom-action"
     10210msgid "Zoom 1:16"
     10211msgstr "Мащаб 1:16"
     10212
     10213#: app/actions/view-actions.c:469
     10214msgctxt "view-zoom-action"
     10215msgid "Othe_r zoom factor..."
     10216msgstr "_Друг мащаб…"
     10217
     10218#: app/actions/view-actions.c:470
     10219msgctxt "view-zoom-action"
     10220msgid "Set a custom zoom factor"
     10221msgstr "Задаване на друг мащаб"
     10222
     10223#: app/actions/view-actions.c:478
     10224msgctxt "view-action"
     10225msgid "Flip _Horizontally"
     10226msgstr "_Хоризонтално обръщане"
     10227
     10228#: app/actions/view-actions.c:479
     10229msgctxt "view-action"
     10230msgid "Flip the view horizontally"
     10231msgstr "Хоризонтално обръщане на изгледа"
     10232
     10233#: app/actions/view-actions.c:485
     10234msgctxt "view-action"
     10235msgid "Flip _Vertically"
     10236msgstr "_Вертикално обръщане"
     10237
     10238#: app/actions/view-actions.c:486
     10239msgctxt "view-action"
     10240msgid "Flip the view vertically"
     10241msgstr "Вертикално обръщане на изгледа"
     10242
     10243#: app/actions/view-actions.c:500
     10244msgctxt "view-action"
     10245msgid "_Reset Rotate"
     10246msgstr "_Отмяна на завъртането"
     10247
     10248#: app/actions/view-actions.c:502
     10249msgctxt "view-action"
     10250msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
     10251msgstr "Зануляване на ъгъла на завъртане към 0°"
     10252
     10253#: app/actions/view-actions.c:510
     10254msgctxt "view-action"
     10255msgid "Rotate 15° _clockwise"
     10256msgstr "Завъртане с 15° _по часовника"
     10257
     10258#: app/actions/view-actions.c:511
     10259msgctxt "view-action"
     10260msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
     10261msgstr "Завъртане на изгледа с 15 градуса надясно"
     10262
     10263#: app/actions/view-actions.c:516
     10264msgctxt "view-action"
     10265msgid "Rotate 90° _clockwise"
     10266msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
     10267
     10268#: app/actions/view-actions.c:517
     10269msgctxt "view-action"
     10270msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
     10271msgstr "Завъртане на изгледа с 90 градуса надясно"
     10272
     10273#: app/actions/view-actions.c:522
     10274msgctxt "view-action"
     10275msgid "Rotate _180°"
     10276msgstr "Завъртане на _180°"
     10277
     10278#: app/actions/view-actions.c:523
     10279msgctxt "view-action"
     10280msgid "Turn the view upside-down"
     10281msgstr "Обръщане на изгледа по вертикал"
     10282
     10283#: app/actions/view-actions.c:528
     10284msgctxt "view-action"
     10285msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
     10286msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
     10287
     10288#: app/actions/view-actions.c:529
     10289msgctxt "view-action"
     10290msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
     10291msgstr "Завъртане на изгледа с 90° наляво"
     10292
     10293#: app/actions/view-actions.c:534
     10294msgctxt "view-action"
     10295msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
     10296msgstr "_Завъртане с 15° обратно на часовниковата стрелка"
     10297
     10298#: app/actions/view-actions.c:535
     10299msgctxt "view-action"
     10300msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
     10301msgstr "Завъртане на изгледа с 15° наляво"
     10302
     10303#: app/actions/view-actions.c:543
     10304msgctxt "view-action"
     10305msgid "_Perceptual"
     10306msgstr "_Перцептуално"
     10307
     10308#: app/actions/view-actions.c:544
     10309msgctxt "view-action"
     10310msgid "Display rendering intent is perceptual"
     10311msgstr "Целта на изобразяването е перцептуална"
     10312
     10313#: app/actions/view-actions.c:549
     10314msgctxt "view-action"
     10315msgid "_Relative Colorimetric"
     10316msgstr "_Относително колориметрично"
     10317
     10318#: app/actions/view-actions.c:550
     10319msgctxt "view-action"
     10320msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
     10321msgstr "Целта на изобразяването е относително колориметрична"
     10322
     10323#: app/actions/view-actions.c:555
     10324msgctxt "view-action"
     10325msgid "_Saturation"
     10326msgstr "_Насищане"
     10327
     10328#: app/actions/view-actions.c:556
     10329msgctxt "view-action"
     10330msgid "Display rendering intent is saturation"
     10331msgstr "Целта на изобразяването е насищане"
     10332
     10333#: app/actions/view-actions.c:561
     10334msgctxt "view-action"
     10335msgid "_Absolute Colorimetric"
     10336msgstr "_Абсолютно колориметрично"
     10337
     10338#: app/actions/view-actions.c:562
     10339msgctxt "view-action"
     10340msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
     10341msgstr "Целта на изобразяването е абсолютно колориметрична"
     10342
     10343#: app/actions/view-actions.c:570
     10344msgctxt "view-padding-color"
     10345msgid "From _Theme"
     10346msgstr "Според _темата"
     10347
     10348#: app/actions/view-actions.c:571
     10349msgctxt "view-padding-color"
     10350msgid "Use the current theme's background color"
     10351msgstr "Използване на цвета за фона на текущата тема"
     10352
     10353#: app/actions/view-actions.c:576
     10354msgctxt "view-padding-color"
     10355msgid "_Light Check Color"
     10356msgstr "_Светло сиви квадрати"
     10357
     10358#: app/actions/view-actions.c:577
     10359msgctxt "view-padding-color"
     10360msgid "Use the light check color"
     10361msgstr "Използване на светло сив цвят за решетката на квадратите"
     10362
     10363#: app/actions/view-actions.c:582
     10364msgctxt "view-padding-color"
     10365msgid "_Dark Check Color"
     10366msgstr "_Тъмно сиви квадрати"
     10367
     10368#: app/actions/view-actions.c:583
     10369msgctxt "view-padding-color"
     10370msgid "Use the dark check color"
     10371msgstr "Използване на тъмно сив цвят за решетката на квадратите"
     10372
     10373#: app/actions/view-actions.c:588
     10374msgctxt "view-padding-color"
     10375msgid "_Custom Color..."
     10376msgstr "_Друг цвят…"
     10377
     10378#: app/actions/view-actions.c:589
     10379msgctxt "view-padding-color"
     10380msgid "Use an arbitrary color"
     10381msgstr "Използване на _произволен цвят"
     10382
     10383#: app/actions/view-actions.c:594
     10384msgctxt "view-padding-color"
     10385msgid "As in _Preferences"
     10386msgstr "_Както е в настройките"
     10387
     10388#: app/actions/view-actions.c:596
     10389msgctxt "view-padding-color"
     10390msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
     10391msgstr "Връщане на цвета на подложката към зададения в настройките"
     10392
     10393#: app/actions/view-actions.c:604
     10394msgctxt "view-padding-color"
     10395msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
     10396msgstr "Задържане на подложката в режим „Показване на _всичко“"
     10397
     10398#: app/actions/view-actions.c:606
     10399msgctxt "view-padding-color"
     10400msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
     10401msgstr ""
     10402"Задържане на подложката на канавата, когато „Изглед“ → „Показване на всичко“ "
     10403"е включено"
     10404
     10405#: app/actions/view-actions.c:615
     10406msgctxt "view-action"
     10407msgid "Set horizontal scroll offset"
     10408msgstr "Задаване на стъпката за хоризонтално придвижване"
     10409
     10410#: app/actions/view-actions.c:620
     10411msgctxt "view-action"
     10412msgid "Scroll to left border"
     10413msgstr "Придвижване до лявата граница"
     10414
     10415#: app/actions/view-actions.c:625
     10416msgctxt "view-action"
     10417msgid "Scroll to right border"
     10418msgstr "Придвижване до дясната граница"
     10419
     10420#: app/actions/view-actions.c:630
     10421msgctxt "view-action"
     10422msgid "Scroll left"
     10423msgstr "Придвижване наляво"
     10424
     10425#: app/actions/view-actions.c:635
     10426msgctxt "view-action"
     10427msgid "Scroll right"
     10428msgstr "Придвижване надясно"
     10429
     10430#: app/actions/view-actions.c:640
     10431msgctxt "view-action"
     10432msgid "Scroll page left"
     10433msgstr "Придвижване на страницата наляво"
     10434
     10435#: app/actions/view-actions.c:645
     10436msgctxt "view-action"
     10437msgid "Scroll page right"
     10438msgstr "Придвижване на страницата надясно"
     10439
     10440#: app/actions/view-actions.c:653
     10441msgctxt "view-action"
     10442msgid "Set vertical scroll offset"
     10443msgstr "Задаване на стъпката за вертикално придвижване"
     10444
     10445#: app/actions/view-actions.c:658
     10446msgctxt "view-action"
     10447msgid "Scroll to top border"
     10448msgstr "Придвижване до горната граница"
     10449
     10450#: app/actions/view-actions.c:663
     10451msgctxt "view-action"
     10452msgid "Scroll to bottom border"
     10453msgstr "Придвижване до долната граница"
     10454
     10455#: app/actions/view-actions.c:668
     10456msgctxt "view-action"
     10457msgid "Scroll up"
     10458msgstr "Придвижване нагоре"
     10459
     10460#: app/actions/view-actions.c:673
     10461msgctxt "view-action"
     10462msgid "Scroll down"
     10463msgstr "Придвижване надолу"
     10464
     10465#: app/actions/view-actions.c:678
     10466msgctxt "view-action"
     10467msgid "Scroll page up"
     10468msgstr "Придвижване на страницата нагоре"
     10469
     10470#: app/actions/view-actions.c:683
     10471msgctxt "view-action"
     10472msgid "Scroll page down"
     10473msgstr "Придвижване на страницата надолу"
     10474
     10475#: app/actions/view-actions.c:884
     10476#, c-format
     10477msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
     10478msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)"
     10479
     10480#: app/actions/view-actions.c:892
     10481msgid "Re_vert Zoom"
     10482msgstr "_Връщане на увеличението"
     10483
     10484#: app/actions/view-actions.c:1067
     10485#, c-format
     10486msgid "Othe_r (%s)..."
     10487msgstr "_Друго (%s)…"
     10488
     10489#: app/actions/view-actions.c:1076
     10490#, c-format
     10491msgid "_Zoom (%s)"
     10492msgstr "_Мащаб (%s)"
     10493
     10494#. please preserve the trailing space
     10495#. H: Horizontal, V: Vertical
     10496#: app/actions/view-actions.c:1098
     10497msgid "(H+V) "
     10498msgstr "(Х+В) "
     10499
     10500#. please preserve the trailing space
     10501#. H: Horizontal
     10502#: app/actions/view-actions.c:1104
     10503msgid "(H) "
     10504msgstr "(Х) "
     10505
     10506#. please preserve the trailing space
     10507#. V: Vertical
     10508#: app/actions/view-actions.c:1110
     10509msgid "(V) "
     10510msgstr "(В) "
     10511
     10512#: app/actions/view-actions.c:1117
     10513#, c-format
     10514msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
     10515msgstr "_Обръщане %sи завъртане (%d°)"
     10516
     10517#: app/actions/view-commands.c:1054
     10518msgid "Set Canvas Padding Color"
     10519msgstr "Задаване на цвят на подложката на канавата"
     10520
     10521#: app/actions/view-commands.c:1056
     10522msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
     10523msgstr "Задаване на друг цвят на подложката на канавата"
     10524
     10525#: app/actions/window-actions.c:193
     10526#, c-format
     10527msgid "Screen %s"
     10528msgstr "Екран %s"
     10529
     10530#: app/actions/window-actions.c:195
     10531#, c-format
     10532msgid "Move this window to screen %s"
     10533msgstr "Преместване на прозореца към екран %s"
    42810534
    42910535#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
     
    44310549msgstr "_Добре"
    44410550
    445 #: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
    446 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
    447 msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:"
    448 
    449 #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
    450 msgid "Export the image's thumbnail by default"
    451 msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението"
    452 
    453 #. initialize the module list
    454 #: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
    455 msgid "Modules"
    456 msgstr "Модули"
    457 
    458 #. initialize the list of gimp dynamics
    459 #: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
    460 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
    461 msgid "Dynamics"
    462 msgstr "Динамики"
    463 
    464 #. dithering
    465 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
    466 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
    467 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
    468 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
    469 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
    470 msgid "Dithering"
    471 msgstr "Полутониране"
    472 
    473 #: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
    474 msgid "Folder"
    475 msgstr "Папка"
    476 
    477 #: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
    478 msgid "Search Actions"
    479 msgstr "Действия при търсене"
    480 
    481 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
    482 msgid "Channel _name:"
    483 msgstr "_Име на канала:"
    484 
    485 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
    486 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
    487 msgid "Lock _pixels"
    488 msgstr "_Заключване на пикселите"
    489 
    490 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
    491 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
    492 msgid "Lock position and _size"
    493 msgstr "Заключване на _разположението и размера"
    494 
    495 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
    496 msgid "Initialize from _selection"
    497 msgstr "Генериране от _селекцията"
    498 
    499 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
    500 msgid "Assign ICC Color Profile"
    501 msgstr "Задаване на цветови профил по ICC"
    502 
    503 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
    504 msgid "Assign a color profile to the image"
    505 msgstr "Задаване на цветови профил на изображението"
    506 
    507 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
    508 msgid "_Assign"
    509 msgstr "_Задаване"
    510 
    511 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
    512 msgid "Assign"
    513 msgstr "Задаване"
    514 
    515 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
    516 msgid "Convert to ICC Color Profile"
    517 msgstr "Преобразуване към профил във формат ICC"
    518 
    519 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
    520 msgid "Convert the image to a color profile"
    521 msgstr "Преобразуване на изображението към цветови профил"
    522 
    523 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
    524 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
    525 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
    526 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
    527 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
    528 msgid "C_onvert"
    529 msgstr "_Преобразуване"
    530 
    531 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
    532 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
    533 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
    534 msgid "Convert to"
    535 msgstr "Преобразуване към"
    536 
    537 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
    538 msgid "RGB Conversion"
    539 msgstr "Преобразуване към RGB"
    540 
    541 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
    542 msgid "Convert Image to RGB"
    543 msgstr "Преобразуване на изображението към RGB"
    544 
    545 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
    546 msgid "Grayscale Conversion"
    547 msgstr "Преобразуване към степени на сивото"
    548 
    549 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
    550 msgid "Convert Image to Grayscale"
    551 msgstr "Преобразуване към степени на сивото"
    552 
    553 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
    554 msgid "Soft-Proof Profile"
    555 msgstr "Профил за коректура"
    556 
    557 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
    558 msgid "Select Soft-Proof Profile"
    559 msgstr "Избор на цветови профил за коректура"
    560 
    561 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
    562 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
    563 msgid "_Select"
    564 msgstr "_Избиране"
    565 
    566 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
    567 msgid "New Color Profile"
    568 msgstr "Нов цветови профил"
    569 
    570 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
    571 msgid "Current Color Profile"
    572 msgstr "Текущ цветови профил"
    573 
    574 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
    575 msgid "Profile _details"
    576 msgstr "_Данни за профила"
    577 
    578 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
    579 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195
    580 msgid "_Rendering Intent:"
    581 msgstr "_Цел на изобразяване:"
    582 
    583 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
    584 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211
    585 msgid "_Black Point Compensation"
    586 msgstr "_Компенсиране на черната точка"
    587 
    588 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
    589 msgid "Select Destination Profile"
    590 msgstr "Избор на целеви профил"
    591 
    592 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
    593 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
    594 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
    595 msgctxt "profile"
    596 msgid "None"
    597 msgstr "Няма"
    598 
    599 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
    600 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
    601 msgstr ""
    602 "Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за степени "
    603 "на сивото?"
    604 
    605 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98
    606 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
    607 msgstr ""
    608 "Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за sRGB?"
    609 
    610 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107
    611 msgid "Keep the Embedded Working Space?"
    612 msgstr "Да се задържи ли вграденото работно пространство?"
    613 
    614 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110
    615 msgid "Keep the image's color profile"
    616 msgstr "Задържане на цветовия профил на изображението"
    617 
    618 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
    619 msgid "_Keep"
    620 msgstr "_Задържане"
    621 
    622 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116
    623 msgid "_Convert"
    624 msgstr "_Преобразуване"
    625 
    626 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130
    627 #, c-format
    628 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
    629 msgstr "Има вграден цветови профил в изображението „%s“"
    630 
    631 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
    632 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
    633 msgstr ""
    634 "Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в "
    635 "степени на сивото?"
    636 
    637 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162
    638 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
    639 msgstr ""
    640 "Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в RGB?"
    641 
    642 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220
    643 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
    644 msgid "_Don't ask me again"
    645 msgstr "_Без повече питане"
    646 
    647 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222
    648 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"
    649 msgstr ""
    650 "Може да промените това по късно в „Настройки“ → „Управление на цветовете“"
    651 
    652 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
    653 msgid "Indexed Color Conversion"
    654 msgstr "Преобразуване към индексиран цвят"
    655 
    656 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
    657 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
    658 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
    659 
    660 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
    661 msgid "_Maximum number of colors:"
    662 msgstr "_Максимален брой цветове:"
    663 
    664 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
    665 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
    666 msgstr ""
    667 "_Премахване на неизползваните и повтарящите се цветове от таблицата на "
    668 "цветовете"
    669 
    670 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
    671 msgid "Color _dithering:"
    672 msgstr "Полутониране на _цветове:"
    673 
    674 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
    675 msgid "Enable dithering of _transparency"
    676 msgstr "Включване на полутонирането на _прозрачността"
    677 
    678 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
    679 msgid "Enable dithering of text _layers"
    680 msgstr "Включване на полутонирането на _текстовите слоевете"
    681 
    682 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
    683 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
    684 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
    685 msgstr ""
    686 "Полутонирането на текстови слоеве спира възможността за последващото им "
    687 "редактиране"
    688 
    689 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
    690 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
    691 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."
    692 
    693 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
    694 #, c-format
    695 msgid "Convert Image to %s"
    696 msgstr "Преобразуване на изображението в %s"
    697 
    698 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
    699 msgid "Encoding Conversion"
    700 msgstr "Кодиращо преобразуване"
    701 
    702 #. gamma
    703 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
    704 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
    705 #: app/tools/gimplevelstool.c:515
    706 msgid "Gamma"
    707 msgstr "Гама"
    708 
    709 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
    710 msgid "Linear light"
    711 msgstr "Линейна осветеност"
    712 
    713 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
    714 msgid "Non-Linear"
    715 msgstr "Нелинейна"
    716 
    717 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
    718 msgid "Perceptual (sRGB)"
    719 msgstr "Перцептуална (sRGB)"
    720 
    721 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
    722 msgid "_Layers:"
    723 msgstr "_Слоеве:"
    724 
    725 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
    726 msgid "_Text Layers:"
    727 msgstr "_Текстови слоеве:"
    728 
    729 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
    730 msgid "_Channels and Masks:"
    731 msgstr "_Канали и маски:"
    732 
    733 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192
    734 #: app/gui/gui-message.c:268
    735 msgid "GIMP Message"
    736 msgstr "Съобщение от GIMP"
    737 
    738 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
    739 msgid "GIMP Debug"
    740 msgstr "Изчистване на грешки в GIMP"
    741 
    742 #: app/dialogs/dialogs.c:319
    743 msgid "Devices"
    744 msgstr "Устройства"
    745 
    746 #: app/dialogs/dialogs.c:319
    747 msgid "Device Status"
    748 msgstr "Състояние на устройствата"
    749 
    750 #: app/dialogs/dialogs.c:323
    751 msgid "Errors"
    752 msgstr "Грешки"
    753 
    754 #: app/dialogs/dialogs.c:327
    755 msgid "Pointer"
    756 msgstr "Показалец"
    757 
    758 #: app/dialogs/dialogs.c:367
    759 msgid "History"
    760 msgstr "История"
    761 
    762 #: app/dialogs/dialogs.c:370
    763 msgid "Image Templates"
    764 msgstr "Шаблони за изображения"
    765 
    766 #: app/dialogs/dialogs.c:391
    767 msgid "Histogram"
    768 msgstr "Хистограма"
    769 
    770 #. Selection Bounding Box
    771 #: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273
    772 msgid "Selection"
    773 msgstr "Селекция"
    774 
    775 #: app/dialogs/dialogs.c:395
    776 msgid "Selection Editor"
    777 msgstr "Редактор на селекции"
    778 
    779 #: app/dialogs/dialogs.c:399
    780 msgid "Symmetry Painting"
    781 msgstr "Симетрично рисуване"
    782 
    783 #: app/dialogs/dialogs.c:403
    784 msgid "Undo"
    785 msgstr "Отмяна"
    786 
    787 #: app/dialogs/dialogs.c:403
    788 msgid "Undo History"
    789 msgstr "История на отмѐните"
    790 
    791 #: app/dialogs/dialogs.c:413
    792 msgid "Navigation"
    793 msgstr "Навигация"
    794 
    795 #: app/dialogs/dialogs.c:413
    796 msgid "Display Navigation"
    797 msgstr "Показване на навигация"
    798 
    799 #: app/dialogs/dialogs.c:419
    800 msgid "FG/BG"
    801 msgstr "ЦР/ЦФ"
    802 
    803 #: app/dialogs/dialogs.c:419
    804 msgid "FG/BG Color"
    805 msgstr "Цвят за рисуване/фон"
    806 
    807 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
    808 msgid "Extensions"
    809 msgstr "Разширения"
    810 
    811 #. "gimp-extensions-installed",
    812 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
    813 msgid "Installed Extensions"
    814 msgstr "Инсталирани разширения"
    815 
    816 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
    817 msgid "System Extensions"
    818 msgstr "Системни разширения"
    819 
    820 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
    821 msgid "Install Extensions"
    822 msgstr "Инсталирани разширения"
    823 
    824 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
    825 msgid "Search extension:"
    826 msgstr "Търсене на разширения:"
    827 
    828 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
    829 msgid "Search extensions matching these keywords"
    830 msgstr "Търсене на разширения по ключови думи"
    831 
    832 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
    833 msgid "Open Location"
    834 msgstr "Отваряне на адрес"
    835 
    836 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
    837 msgid "Enter location (URI):"
    838 msgstr "Въведете адрес:"
    839 
    840 #. error should never be NULL, also issue #3093
    841 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
    842 msgid "Invalid URI"
    843 msgstr "Неправилен UTF-8"
    844 
    845 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
    846 msgid ""
    847 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
    848 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
    849 "format or enter no file extension at all."
    850 msgstr ""
    851 "Разширението на името трябва да съответства на вида на файла при отдалечено "
    852 "запазване. Въведете разширение, което отговаря на вида или не задавайте "
    853 "никакво разширение, то ще се определи автоматично."
    854 
    855 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
    856 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
    857 msgstr "Изображението не може да се изнесе към файл с такова име"
    858 
    859 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
    860 msgid ""
    861 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
    862 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
    863 msgstr ""
    864 "С това прозорче може да изнасяте към различни файлови формати. Ако искате да "
    865 "ползвате формата на GIMP — XCF, ползвайте „Файл“ → „Запазване“."
    866 
    867 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
    868 msgid "Take me to the Save dialog"
    869 msgstr "Отваряне на прозорчето за запазване"
    870 
    871 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
    872 msgid "The given filename cannot be used for saving"
    873 msgstr "Даденото име на файл не може да се ползва"
    874 
    875 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
    876 msgid ""
    877 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
    878 "export to other file formats."
    879 msgstr ""
    880 "Чрез това прозорче може да запазвате единствено във форма̀та на GIMP — XCF. "
    881 "За да изнесете файла в друг формат, ползвайте „Файл“ → „Изнасяне“."
    882 
    883 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
    884 msgid "Take me to the Export dialog"
    885 msgstr "Отваряне на прозорчето за изнасяне"
    886 
    887 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
    888 msgid "Extension Mismatch"
    889 msgstr "Несъвпадение на разширението"
    890 
    891 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
    892 msgid ""
    893 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
    894 "known file extension or select a file format from the file format list."
    895 msgstr ""
    896 "Въведеното име на файл няма познато разширение. Въведете познато разширение "
    897 "или изберете формат от списъка."
    898 
    899 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
    900 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
    901 msgstr "Въведеното разширение не отговаря на избрания формат на файла."
    902 
    903 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
    904 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
    905 msgstr "Искате ли да използвате името въпреки това?"
    906 
    907 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
    908 msgid "Saving canceled"
    909 msgstr "Запазването е отменено"
    910 
    911 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
    912 #, c-format
    913 msgid ""
    914 "Saving '%s' failed:\n"
    915 "\n"
    916 "%s"
    917 msgstr ""
    918 "Грешка при запазването на „%s“\n"
    919 "\n"
    920 "%s"
    921 
    922 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
    923 msgid "Unknown error"
    924 msgstr "Непозната грешка"
    925 
    926 #: app/dialogs/fill-dialog.c:109
    927 msgid "Choose Fill Style"
    928 msgstr "Избор на запълване"
    929 
    930 #: app/dialogs/fill-dialog.c:116
    931 msgid "_Fill"
    932 msgstr "_Запълване"
    933 
    934 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
    935 msgid "Merge Layers"
    936 msgstr "Сливане на слоевете"
    937 
    938 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
    939 msgid "Layers Merge Options"
    940 msgstr "Настройки на сливането на слоевете"
    941 
    942 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
    943 msgid "_Merge"
    944 msgstr "_Сливане"
    945 
    946 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
    947 msgid "Final, Merged Layer should be:"
    948 msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"
    949 
    950 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
    951 msgid "Merge within active _groups only"
    952 msgstr "Сливане само в _активните групи"
    953 
    954 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
    955 msgid "_Discard invisible layers"
    956 msgstr "_Премахване на невидимите слоеве"
    957 
    958 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
    959 msgid "Create a New Image"
    960 msgstr "Създаване на ново изображение"
    961 
    962 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
    963 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256
    964 msgid "_Template:"
    965 msgstr "_Шаблон:"
    966 
    967 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
    968 msgid "Confirm Image Size"
    969 msgstr "Потвърждаване на размера на изображението"
    970 
    971 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
    972 #, c-format
    973 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
    974 msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."
    975 
    976 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
    977 #, c-format
    978 msgid ""
    979 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
    980 "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
    981 msgstr ""
    982 "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като "
    983 "„Максимален размер за ново изображение“ в настройките (сега е %s)."
    984 
    985 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
    986 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
    987 msgid "Image Properties"
    988 msgstr "Свойства на изображението"
    989 
    990 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
    991 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
    992 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
    993 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
    994 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
    995 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
    996 #: app/widgets/gimptexteditor.c:166
    997 msgid "_Close"
    998 msgstr "_Затваряне"
    999 
    1000 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
    1001 msgid "_Properties"
    1002 msgstr "_Настройки"
    1003 
    1004 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
    1005 msgid "C_olor Profile"
    1006 msgstr "_Цветови профил"
    1007 
    1008 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
    1009 msgid "Co_mment"
    1010 msgstr "_Коментар"
    1011 
    1012 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
    1013 msgctxt "dialog-title"
    1014 msgid "Scale Image"
    1015 msgstr "Преоразмеряване на изображението"
    1016 
    1017 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
    1018 msgid "Confirm Scaling"
    1019 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"
    1020 
    1021 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
    1022 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
    1023 msgid "_Scale"
    1024 msgstr "_Преоразмеряване"
    1025 
    1026 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
    1027 #, c-format
    1028 msgid ""
    1029 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
    1030 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
    1031 "%s)."
    1032 msgstr ""
    1033 "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
    1034 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
    1035 "%s)."
    1036 
    1037 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
    1038 msgid ""
    1039 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    1040 msgstr ""
    1041 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
    1042 "изображението."
    1043 
    1044 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
    1045 msgid "Is this what you want to do?"
    1046 msgstr "Това ли искате да направите?"
    1047 
    1048 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
    1049 msgid "Configure Input Devices"
    1050 msgstr "Настройване на входните устройства"
    1051 
    1052 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
    1053 msgid "Reset Input Device Configuration"
    1054 msgstr "Изчистване на настройките на входните устройства"
    1055 
    1056 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
    1057 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
    1058 msgstr ""
    1059 "Наистина ли настройките на входните устройства да се изчистят към "
    1060 "стандартните?"
    1061 
    1062 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
    1063 msgid "Color tag:"
    1064 msgstr "Етикет на цвят:"
    1065 
    1066 #. The switches frame & vbox
    1067 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
    1068 msgid "Switches"
    1069 msgstr "Превключватели"
    1070 
    1071 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
    1072 msgid "_Visible"
    1073 msgstr "_Видим"
    1074 
    1075 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
    1076 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
    1077 msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
    1078 
    1079 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
    1080 msgid ""
    1081 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
    1082 "accelerator, or press backspace to clear."
    1083 msgstr ""
    1084 "За да редактирате клавишна комбинация, натиснете на съответния ред и "
    1085 "въведете нова. Натиснете backspace за изчистване."
    1086 
    1087 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
    1088 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
    1089 msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане"
    1090 
    1091 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
    1092 msgid "Add Layer Mask"
    1093 msgid_plural "Add Layer Masks"
    1094 msgstr[0] "Добавяне на маска към слой"
    1095 msgstr[1] "Добавяне на маски към слой"
    1096 
    1097 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
    1098 #, c-format
    1099 msgid "Add a Mask to the Layer"
    1100 msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
    1101 msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя"
    1102 msgstr[1] "Добавяне на маски към %d слоя"
    1103 
    1104 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
    1105 msgid "_Add"
    1106 msgstr "_Добавяне"
    1107 
    1108 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
    1109 msgid "Initialize Layer Mask to:"
    1110 msgstr "Инициализиране на слоева маска като:"
    1111 
    1112 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
    1113 msgid "In_vert mask"
    1114 msgstr "_Обръщане на маска"
    1115 
    1116 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
    1117 msgid "Please select a channel first"
    1118 msgstr "Първо трябва да изберете канал"
    1119 
    1120 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
    1121 msgid "Layer _name:"
    1122 msgstr "_Име на слоя:"
    1123 
    1124 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
    1125 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
    1126 msgid "_Mode:"
    1127 msgstr "_Режим:"
    1128 
    1129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
    1130 msgid "_Blend space:"
    1131 msgstr "Пространство на смесване:"
    1132 
    1133 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
    1134 msgid "Compos_ite space:"
    1135 msgstr "Пространство на комбиниране:"
    1136 
    1137 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
    1138 msgid "Composite mo_de:"
    1139 msgstr "_Режим на комбиниране:"
    1140 
    1141 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
    1142 msgid "_Opacity:"
    1143 msgstr "_Плътност:"
    1144 
    1145 #. The size labels
    1146 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
    1147 msgid "Width:"
    1148 msgstr "Широчина:"
    1149 
    1150 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
    1151 msgid "Height:"
    1152 msgstr "Височина:"
    1153 
    1154 #. The offset labels
    1155 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
    1156 msgid "Offset X:"
    1157 msgstr "Отместване по X:"
    1158 
    1159 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
    1160 msgid "Offset Y:"
    1161 msgstr "Отместване по Y:"
    1162 
    1163 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
    1164 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500
    1165 msgid "_Fill with:"
    1166 msgstr "_Запълване с:"
    1167 
    1168 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
    1169 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
    1170 msgid "Active Filters"
    1171 msgstr "Активни филтри"
    1172 
    1173 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
    1174 msgid "Lock _alpha"
    1175 msgstr "_Заключване на канала за прозрачност"
    1176 
    1177 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
    1178 msgid "Set name from _text"
    1179 msgstr "Задаване на име от _текст"
    1180 
    1181 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
    1182 #, c-format
    1183 msgid "Rotate %s?"
    1184 msgstr "Да се завърти ли „%s“?"
    1185 
    1186 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
    1187 msgid "_Keep Original"
    1188 msgstr "_Задържане на оригинала"
    1189 
    1190 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
    1191 #: app/tools/gimprotatetool.c:104
    1192 msgid "_Rotate"
    1193 msgstr "_Въртене"
    1194 
    1195 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
    1196 msgid "Original"
    1197 msgstr "Оригинал"
    1198 
    1199 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
    1200 msgid "Rotated"
    1201 msgstr "Завъртян"
    1202 
    1203 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
    1204 msgid "This image contains Exif orientation metadata."
    1205 msgstr "Това изображение съдържа информация Exif за завъртането."
    1206 
    1207 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
    1208 msgid "Would you like to rotate the image?"
    1209 msgstr "Искате ли да завъртите изображението?"
    1210 
    1211 #: app/dialogs/module-dialog.c:129
    1212 msgid "Module Manager"
    1213 msgstr "Управление на модулите"
    1214 
    1215 #: app/dialogs/module-dialog.c:133
    1216 msgid "_Refresh"
    1217 msgstr "_Презареждане"
    1218 
    1219 #: app/dialogs/module-dialog.c:153
    1220 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
    1221 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат промените."
    1222 
    1223 #: app/dialogs/module-dialog.c:195
    1224 msgid "Module"
    1225 msgstr "Модул"
    1226 
    1227 #: app/dialogs/module-dialog.c:480
    1228 msgid "Only in memory"
    1229 msgstr "Само в паметта"
    1230 
    1231 #: app/dialogs/module-dialog.c:485
    1232 msgid "No longer available"
    1233 msgstr "Вече не е налично"
    1234 
    1235 #: app/dialogs/module-dialog.c:509
    1236 msgid "Author:"
    1237 msgstr "Автор:"
    1238 
    1239 #: app/dialogs/module-dialog.c:510
    1240 msgid "Version:"
    1241 msgstr "Версия:"
    1242 
    1243 #: app/dialogs/module-dialog.c:511
    1244 msgid "Date:"
    1245 msgstr "Дата:"
    1246 
    1247 #: app/dialogs/module-dialog.c:512
    1248 msgid "Copyright:"
    1249 msgstr "Авторски права:"
    1250 
    1251 #: app/dialogs/module-dialog.c:513
    1252 msgid "Location:"
    1253 msgstr "Местоположение:"
    1254 
    1255 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
    1256 msgid "Import a New Palette"
    1257 msgstr "Внасяне на нова палитра"
    1258 
    1259 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
    1260 msgid "_Import"
    1261 msgstr "_Внасяне"
    1262 
    1263 #. The "Source" frame
    1264 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
    1265 msgid "Select Source"
    1266 msgstr "Източник"
    1267 
    1268 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
    1269 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
    1270 msgid "_Gradient"
    1271 msgstr "_Преливка"
    1272 
    1273 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
    1274 msgid "I_mage"
    1275 msgstr "Изо_бражение"
    1276 
    1277 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
    1278 msgid "Sample _Merged"
    1279 msgstr "_Слети про̀би"
    1280 
    1281 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
    1282 msgid "_Selected Pixels only"
    1283 msgstr "_Само избраните пиксели"
    1284 
    1285 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
    1286 msgid "Palette _file"
    1287 msgstr "Файл с _палитра"
    1288 
    1289 #. Palette file name entry
    1290 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
    1291 msgid "Select Palette File"
    1292 msgstr "Избор на файл с палитра"
    1293 
    1294 #. The "Import" frame
    1295 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
    1296 msgid "Import Options"
    1297 msgstr "Настройки на внасянето"
    1298 
    1299 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
    1300 msgid "New import"
    1301 msgstr "Ново внасяне"
    1302 
    1303 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
    1304 msgid "Palette _name:"
    1305 msgstr "_Име на палитрата:"
    1306 
    1307 #. The # of colors
    1308 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
    1309 msgid "N_umber of colors:"
    1310 msgstr "_Брой цветове:"
    1311 
    1312 #. The columns
    1313 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
    1314 msgid "C_olumns:"
    1315 msgstr "Ко_лони:"
    1316 
    1317 #. The interval
    1318 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
    1319 msgid "I_nterval:"
    1320 msgstr "_Интервал:"
    1321 
    1322 #. The "Preview" frame
    1323 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
    1324 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
    1325 msgid "Preview"
    1326 msgstr "Преглед"
    1327 
    1328 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
    1329 msgid "The selected source contains no colors."
    1330 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
    1331 
    1332 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
    1333 msgid "There is no palette to import."
    1334 msgstr "Няма пътека за внасяне."
    1335 
    1336 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:302
    1337 msgid "Reset All Preferences"
    1338 msgstr "Изчистване на всички настройки към първоначалните"
    1339 
    1340 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:320
    1341 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
    1342 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
    1343 
    1344 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:399
    1345 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
    1346 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
    1347 
    1348 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:671
    1349 msgid ""
    1350 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
    1351 "start GIMP."
    1352 msgstr ""
    1353 "Клавишните комбинации ще бъдат върнати към стандартните стойности при "
    1354 "следващото стартиране на GIMP."
    1355 
    1356 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:682
    1357 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
    1358 msgstr "Премахване на всички клавишни комбинации"
    1359 
    1360 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:704
    1361 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
    1362 msgstr ""
    1363 "Наистина ли искате да премахнете всички клавишни комбинации от всички менюта?"
    1364 
    1365 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:745
    1366 msgid ""
    1367 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
    1368 "GIMP."
    1369 msgstr ""
    1370 "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране "
    1371 "при следващото стартиране на GIMP."
    1372 
    1373 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:780
    1374 msgid ""
    1375 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
    1376 "start GIMP."
    1377 msgstr ""
    1378 "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по "
    1379 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    1380 
    1381 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:860
    1382 msgid ""
    1383 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
    1384 "GIMP."
    1385 msgstr ""
    1386 "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по "
    1387 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    1388 
    1389 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
    1390 msgid "There's a local installation of the user manual."
    1391 msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално."
    1392 
    1393 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
    1394 msgid "The user manual is not installed locally."
    1395 msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално."
    1396 
    1397 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
    1398 msgid "Show s_election"
    1399 msgstr "Показване на из_браното"
    1400 
    1401 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
    1402 msgid "Show _layer boundary"
    1403 msgstr "Показване на _границите на слоевете"
    1404 
    1405 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060
    1406 msgid "Show can_vas boundary"
    1407 msgstr "Показване на _границата на канавата"
    1408 
    1409 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063
    1410 msgid "Show _guides"
    1411 msgstr "Показване на _водачите"
    1412 
    1413 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
    1414 msgid "Show gri_d"
    1415 msgstr "Показване на _мрежата"
    1416 
    1417 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
    1418 msgid "Show _sample points"
    1419 msgstr "_Показване на примерните точки"
    1420 
    1421 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
    1422 msgid "Show _menubar"
    1423 msgstr "Показване на лентата на _менюто"
    1424 
    1425 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
    1426 msgid "Show _rulers"
    1427 msgstr "Показване на _ска̀лите"
    1428 
    1429 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
    1430 msgid "Show scroll_bars"
    1431 msgstr "Показване на _лентите за придвижване"
    1432 
    1433 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
    1434 msgid "Show s_tatusbar"
    1435 msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
    1436 
    1437 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
    1438 msgid "Canvas _padding mode:"
    1439 msgstr "Режим на _подложката на канавата:"
    1440 
    1441 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
    1442 msgid "Custom p_adding color:"
    1443 msgstr "Цвят на подложката на канавата:"
    1444 
    1445 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
    1446 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
    1447 msgstr "Избиране на друг цвят за подложката на канавата"
    1448 
    1449 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109
    1450 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
    1451 msgstr "_Задържане на подложката на канавата в режим „Показване на всичко“"
    1452 
    1453 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
    1454 msgid "Snap to _Guides"
    1455 msgstr "П_рилепяне към водачите"
    1456 
    1457 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
    1458 msgid "S_nap to Grid"
    1459 msgstr "При_лепяне към мрежата"
    1460 
    1461 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
    1462 msgid "Snap to Canvas _Edges"
    1463 msgstr "Прилепяне към _краищата на канавата"
    1464 
    1465 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
    1466 msgid "Snap to _Active Path"
    1467 msgstr "Прилепяне к_ъм активната пътека"
    1468 
    1469 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
    1470 msgid "Preferences"
    1471 msgstr "Настройки"
    1472 
    1473 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
    1474 msgid "System Resources"
    1475 msgstr "Системни ресурси"
    1476 
    1477 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
    1478 msgid "Resource Consumption"
    1479 msgstr "Използване на ресурси"
    1480 
    1481 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
    1482 msgid "Minimal number of _undo levels:"
    1483 msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
    1484 
    1485 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
    1486 msgid "Maximum undo _memory:"
    1487 msgstr "Максимална памет за _промѐни:"
    1488 
    1489 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
    1490 msgid "Tile cache _size:"
    1491 msgstr "_Размер на кеша за плочки:"
    1492 
    1493 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
    1494 msgid "Maximum _new image size:"
    1495 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
    1496 
    1497 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
    1498 msgid "S_wap compression:"
    1499 msgstr "_Компресия на виртуалната памет:"
    1500 
    1501 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
    1502 msgid "Number of _threads to use:"
    1503 msgstr "Брой на използваните _нишки:"
    1504 
    1505 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
    1506 msgid "Network access"
    1507 msgstr "Достъп до мрежата"
    1508 
    1509 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
    1510 msgid "Check for updates (requires internet)"
    1511 msgstr "Проверка за обновления (необходим е Интернет)"
    1512 
    1513 #. Image Thumbnails
    1514 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
    1515 msgid "Image Thumbnails"
    1516 msgstr "Миниатюри на изображенията"
    1517 
    1518 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
    1519 msgid "Size of _thumbnails:"
    1520 msgstr "Размер на _миниатюрите:"
    1521 
    1522 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
    1523 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
    1524 msgstr "Максимален размер на файловете на _миниатюрите:"
    1525 
    1526 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
    1527 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
    1528 msgstr ""
    1529 "Добавяне на ползваните файлове към списъка с последно ползвани документи"
    1530 
    1531 #. TODO: icon needed.
    1532 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
    1533 msgid "Debugging"
    1534 msgstr "Изчистване на грешки"
    1535 
    1536 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
    1537 msgid ""
    1538 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
    1539 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
    1540 "bugs."
    1541 msgstr ""
    1542 "Надяваме се никога да не ви се налага да се занимавате с тези настройки, но "
    1543 "както всички други програми и в GIMP има грешки и може да забие. Ако това се "
    1544 "случи, може да ни помогнете като докладвате грешките."
    1545 
    1546 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
    1547 msgid "Bug Reporting"
    1548 msgstr "Докладване на грешки"
    1549 
    1550 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
    1551 msgid "Debug _policy:"
    1552 msgstr "Политика за изчистване на _грешки:"
    1553 
    1554 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
    1555 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
    1556 msgstr ""
    1557 "Тази възможност изисква поне една от програмите „gdb“ и „lldb“ да са "
    1558 "инсталирани на системата."
    1559 
    1560 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
    1561 msgid ""
    1562 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
    1563 "system."
    1564 msgstr ""
    1565 "Тази възможност работи по-добре, когато поне една от програмите „gdb“ и "
    1566 "„lldb“ са инсталирани на системата."
    1567 
    1568 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
    1569 msgid "Color Management"
    1570 msgstr "Управление на цветовете"
    1571 
    1572 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
    1573 msgid "R_eset Color Management"
    1574 msgstr "_Зануляване на управлението на цветовете"
    1575 
    1576 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
    1577 msgid "Image display _mode:"
    1578 msgstr "_Режим на изобразяване:"
    1579 
    1580 #. Color Managed Display
    1581 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
    1582 msgid "Color Managed Display"
    1583 msgstr "Монитор с управление на цветовете"
    1584 
    1585 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
    1586 msgid "Select Monitor Color Profile"
    1587 msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
    1588 
    1589 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
    1590 msgid "_Monitor profile:"
    1591 msgstr "Профил на _монитора:"
    1592 
    1593 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
    1594 msgid "_Try to use the system monitor profile"
    1595 msgstr "_Опит за ползване на системния профил на монитора "
    1596 
    1597 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
    1598 msgid "_Rendering intent:"
    1599 msgstr "_Цел на изобразяване:"
    1600 
    1601 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
    1602 msgid "Use _black point compensation"
    1603 msgstr "_Компенсиране на черната точка"
    1604 
    1605 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
    1606 #: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94
    1607 msgid "Speed"
    1608 msgstr "Скорост"
    1609 
    1610 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
    1611 #: app/display/gimpstatusbar.c:572
    1612 msgid "Precision / Color Fidelity"
    1613 msgstr "Точност/Вярност на цвета"
    1614 
    1615 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
    1616 msgid "_Optimize image display for:"
    1617 msgstr "_Оптимизиране на изобразяването за:"
    1618 
    1619 #. Print Simulation (Soft-proofing)
    1620 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483
    1621 msgid "Soft-Proofing"
    1622 msgstr "Коректура"
    1623 
    1624 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
    1625 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
    1626 msgstr "_Оптимизиране на коректурата за:"
    1627 
    1628 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
    1629 msgid "Mar_k out of gamut colors"
    1630 msgstr "От_белязване на цветовете извън гамата"
    1631 
    1632 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
    1633 msgid "Select Warning Color"
    1634 msgstr "Избор на цвят за предупреждение"
    1635 
    1636 #. Preferred profiles
    1637 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
    1638 msgid "Preferred Profiles"
    1639 msgstr "Предпочитани профили"
    1640 
    1641 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
    1642 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
    1643 msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в RGB"
    1644 
    1645 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
    1646 msgid "_RGB profile:"
    1647 msgstr "_Профил в RGB:"
    1648 
    1649 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
    1650 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
    1651 msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в степени на сивото"
    1652 
    1653 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
    1654 msgid "_Grayscale profile:"
    1655 msgstr "Профил в степени на _сивото:"
    1656 
    1657 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
    1658 msgid "Select CMYK Color Profile"
    1659 msgstr "Избор на  цветови профил в CMYK"
    1660 
    1661 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
    1662 msgid "_CMYK profile:"
    1663 msgstr "_Профил в CMYK:"
    1664 
    1665 #. Policies
    1666 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
    1667 msgid "Policies"
    1668 msgstr "Политики"
    1669 
    1670 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
    1671 msgid "_File Open behaviour:"
    1672 msgstr "_Поведение при отваряне на файл:"
    1673 
    1674 #. Filter Dialogs
    1675 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
    1676 msgid "Filter Dialogs"
    1677 msgstr "Прозорчета за филтри"
    1678 
    1679 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
    1680 msgid "Show _advanced color options"
    1681 msgstr "Показване на _допълнителните настройки на цвета"
    1682 
    1683 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
    1684 msgid "Image Import & Export"
    1685 msgstr "Внасяне и изнасяне на изображения"
    1686 
    1687 #. Import Policies
    1688 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
    1689 msgid "Import Policies"
    1690 msgstr "Политика при внасяне"
    1691 
    1692 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
    1693 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
    1694 msgstr "_Преобразуване на изображението към точност с плаваща запетая"
    1695 
    1696 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
    1697 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
    1698 msgstr ""
    1699 "Полутониране на изображението при преобразуване към точност с плаваща запетая"
    1700 
    1701 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
    1702 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
    1703 msgstr "_Добавяне на канал за прозрачност към внесените изображения"
    1704 
    1705 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
    1706 msgid "Color _profile policy:"
    1707 msgstr "_Политика за цветовите профили:"
    1708 
    1709 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
    1710 msgid "Metadata _rotation policy:"
    1711 msgstr "Политика за завъртане според метаданните:"
    1712 
    1713 #. Export Policies
    1714 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
    1715 msgid "Export Policies"
    1716 msgstr "Политика при изнасяне"
    1717 
    1718 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
    1719 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
    1720 msgstr "Стандартно _цветовият профил на изображението да се изнася с него"
    1721 
    1722 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
    1723 msgid "Export the image's comment by default"
    1724 msgstr "Стандартно _коментарът към изображението да се изнася с него"
    1725 
    1726 #. Translators: label for
    1727 #. * configuration option (checkbox).
    1728 #. * It determines how file export
    1729 #. * plug-ins handle Exif by default.
    1730 #.
    1731 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
    1732 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
    1733 msgstr "Стандартно _при наличие на данни Exif те да се изнасят"
    1734 
    1735 #. Translators: label for
    1736 #. * configuration option (checkbox).
    1737 #. * It determines how file export
    1738 #. * plug-ins handle XMP by default.
    1739 #.
    1740 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
    1741 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
    1742 msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те да се изнасят"
    1743 
    1744 #. Translators: label for
    1745 #. * configuration option (checkbox).
    1746 #. * It determines how file export
    1747 #. * plug-ins handle IPTC by default.
    1748 #.
    1749 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
    1750 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
    1751 msgstr "Стандартно при наличие на _данни IPTC те да се изнасят"
    1752 
    1753 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
    1754 msgid "Metadata can contain sensitive information."
    1755 msgstr "Метаданните може да съдържат лични данни."
    1756 
    1757 #. Export File Type
    1758 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
    1759 msgid "Export File Type"
    1760 msgstr "Вид на файла при изнасяне"
    1761 
    1762 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
    1763 msgid "Default export file t_ype:"
    1764 msgstr "Стандартен вид на файла при изнасяне:"
    1765 
    1766 #. Raw Image Importer
    1767 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
    1768 msgid "Raw Image Importer"
    1769 msgstr "Внасяне на необработвани изображения"
    1770 
    1771 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
    1772 msgid "Experimental Playground"
    1773 msgstr "Експериментални възможности"
    1774 
    1775 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
    1776 msgid "Playground"
    1777 msgstr "Зона за тестване"
    1778 
    1779 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
    1780 msgid ""
    1781 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
    1782 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
    1783 "contribute patches."
    1784 msgstr ""
    1785 "Следните възможности не са изцяло реализирани и може да предизвикват грешки "
    1786 "или сривове на GIMP. Не ви съветваме да ги ползвате, освен ако не сте наясно "
    1787 "какво правите или искате да помогнете с разработката."
    1788 
    1789 #. Hardware Acceleration
    1790 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
    1791 msgid "Hardware Acceleration"
    1792 msgstr "Хардуерно ускорение"
    1793 
    1794 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
    1795 msgid ""
    1796 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
    1797 "crashes (please report)."
    1798 msgstr ""
    1799 "Драйверите и поддръжката на OpenCL са експериментални, възможни са забавяне "
    1800 "и сривове (молим да ги докладвате, ако се случат)."
    1801 
    1802 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
    1803 msgid "Use O_penCL"
    1804 msgstr "_Ползване на OpenCL"
    1805 
    1806 #. Very unstable tools
    1807 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
    1808 msgid "Insane Options"
    1809 msgstr "Луди настройки"
    1810 
    1811 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
    1812 msgid "_N-Point Deformation tool"
    1813 msgstr "Деформация по N-точки"
    1814 
    1815 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
    1816 msgid "_Seamless Clone tool"
    1817 msgstr "_Плавно клониране"
    1818 
    1819 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
    1820 msgid "_Paint Select tool"
    1821 msgstr "_Избиране на инструмент за рисуване"
    1822 
    1823 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
    1824 msgctxt "preferences"
    1825 msgid "Tool Options"
    1826 msgstr "Настройки на инструментите"
    1827 
    1828 #. General
    1829 #. Snapping Distance
    1830 #. General
    1831 #. general device information
    1832 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
    1833 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
    1834 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
    1835 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
    1836 msgid "General"
    1837 msgstr "Общи"
    1838 
    1839 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
    1840 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
    1841 msgstr "_Позволяване на редактирането на слоеве, които не са видими"
    1842 
    1843 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
    1844 msgid "_Save tool options on exit"
    1845 msgstr "_Запомняне на настройките на инструментите при спиране на програмата"
    1846 
    1847 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
    1848 msgid "Save Tool Options _Now"
    1849 msgstr "_Запазване на настройките на инструмента"
    1850 
    1851 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
    1852 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
    1853 msgstr "_Връщане на стандартните настройки на инструмента"
    1854 
    1855 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
    1856 msgid "Default _interpolation:"
    1857 msgstr "Стандартна _интерполация:"
    1858 
    1859 #. Global Brush, Pattern, ...
    1860 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
    1861 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
    1862 msgstr "Общи настройки на инструментите"
    1863 
    1864 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
    1865 msgid "_Brush"
    1866 msgstr "_Четка"
    1867 
    1868 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
    1869 msgid "_Dynamics"
    1870 msgstr "_Динамика"
    1871 
    1872 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
    1873 msgid "_Pattern"
    1874 msgstr "_Шарка"
    1875 
    1876 #. Move Tool
    1877 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
    1878 msgid "Move Tool"
    1879 msgstr "Преместване"
    1880 
    1881 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
    1882 msgid "Set _layer or path as active"
    1883 msgstr "Задаване на _слой или път като активни"
    1884 
    1885 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
    1886 msgid "Default New Image"
    1887 msgstr "Ново стандартно изображение"
    1888 
    1889 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
    1890 msgid "Default Image"
    1891 msgstr "Стандартно изображение"
    1892 
    1893 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
    1894 msgid "Quick Mask color:"
    1895 msgstr "Цвят на бързата маска:"
    1896 
    1897 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
    1898 msgid "Set the default Quick Mask color"
    1899 msgstr "Задаване на стандартен цвят на бързата маска"
    1900 
    1901 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
    1902 msgid "Default Image Grid"
    1903 msgstr "Стандартна мрежа на изображение"
    1904 
    1905 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
    1906 msgid "Default Grid"
    1907 msgstr "Стандартна мрежа"
    1908 
    1909 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
    1910 msgid "User Interface"
    1911 msgstr "Потребителски интерфейс"
    1912 
    1913 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
    1914 msgid "Interface"
    1915 msgstr "Интерфейс"
    1916 
    1917 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192
    1918 msgid "Language"
    1919 msgstr "Език"
    1920 
    1921 #. Previews
    1922 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
    1923 msgid "Previews"
    1924 msgstr "Предварителни прегледи"
    1925 
    1926 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
    1927 msgid "_Enable layer & channel previews"
    1928 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
    1929 
    1930 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
    1931 msgid "Enable layer _group previews"
    1932 msgstr "_Включване на прегледа на групи от слоеве"
    1933 
    1934 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
    1935 msgid "_Default layer & channel preview size:"
    1936 msgstr "_Стандартен размер за преглед на слоеве и канали:"
    1937 
    1938 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
    1939 msgid "_Undo preview size:"
    1940 msgstr "_Отмяна на размера за преглед:"
    1941 
    1942 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
    1943 msgid "Na_vigation preview size:"
    1944 msgstr "Размер на прегледа при _придвижване:"
    1945 
    1946 #. Item
    1947 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
    1948 msgid "Item search"
    1949 msgstr "Търсене на елементи"
    1950 
    1951 #. Keyboard Shortcuts
    1952 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
    1953 msgid "Keyboard Shortcuts"
    1954 msgstr "Клавишни комбинации"
    1955 
    1956 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
    1957 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
    1958 msgstr "_Използване на динамични клавишни комбинации"
    1959 
    1960 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
    1961 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
    1962 msgstr "Настройки на _клавишните комбинации…"
    1963 
    1964 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
    1965 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
    1966 msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане"
    1967 
    1968 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
    1969 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
    1970 msgstr "Запазване на клавишните комбинации _сега"
    1971 
    1972 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
    1973 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
    1974 msgstr "_Връщане на стандартните клавишни комбинации"
    1975 
    1976 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
    1977 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
    1978 msgstr "Премахване на _всички клавишни комбинации"
    1979 
    1980 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
    1981 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
    1982 msgid "Theme"
    1983 msgstr "Тема"
    1984 
    1985 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
    1986 msgid "Select Theme"
    1987 msgstr "Избор на тема"
    1988 
    1989 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
    1990 msgid "Use dark theme variant if available"
    1991 msgstr "При наличие ползване на тъмна тема"
    1992 
    1993 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
    1994 msgid "_Override icon sizes set by the theme"
    1995 msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите"
    1996 
    1997 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
    1998 msgid "Small"
    1999 msgstr "Малък"
    2000 
    2001 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
    2002 msgid "Medium"
    2003 msgstr "Среден"
    2004 
    2005 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
    2006 msgid "Large"
    2007 msgstr "Голям"
    2008 
    2009 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
    2010 msgid "Huge"
    2011 msgstr "Преголям"
    2012 
    2013 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
    2014 msgid "Reload C_urrent Theme"
    2015 msgstr "Презареждане на текущата _тема"
    2016 
    2017 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
    2018 msgid "Icon Theme"
    2019 msgstr "Тема на иконите"
    2020 
    2021 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
    2022 msgid "Select an Icon Theme"
    2023 msgstr "Избор на тема на иконите"
    2024 
    2025 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
    2026 msgid "Use symbolic icons if available"
    2027 msgstr "Ползване на фигуративни икони при наличие"
    2028 
    2029 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
    2030 #: app/widgets/gimptoolbox.c:465
    2031 msgid "Toolbox"
    2032 msgstr "Кутия с инструменти"
    2033 
    2034 #. Appearance
    2035 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
    2036 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
    2037 msgid "Appearance"
    2038 msgstr "Изглед"
    2039 
    2040 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
    2041 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
    2042 msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)"
    2043 
    2044 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
    2045 msgid "Show _foreground & background color"
    2046 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
    2047 
    2048 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
    2049 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
    2050 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
    2051 
    2052 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
    2053 msgid "Show active _image"
    2054 msgstr "Показване на текущото _изображение"
    2055 
    2056 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
    2057 msgid "Use tool _groups"
    2058 msgstr "_Групиране на инструментите"
    2059 
    2060 #. Tool Editor
    2061 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
    2062 msgid "Tools Configuration"
    2063 msgstr "Настройки на инструментите"
    2064 
    2065 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
    2066 msgid "Dialog Defaults"
    2067 msgstr "Стандартни настройки за прозорчето"
    2068 
    2069 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
    2070 msgid "Reset Dialog _Defaults"
    2071 msgstr "Връщане на стандартните стойности за прозорчето"
    2072 
    2073 #. Color profile import dialog
    2074 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
    2075 msgid "Color Profile Import Dialog"
    2076 msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил"
    2077 
    2078 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
    2079 msgid "Color profile policy:"
    2080 msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:"
    2081 
    2082 #. All color profile chooser dialogs
    2083 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
    2084 msgid "Color Profile File Dialogs"
    2085 msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил"
    2086 
    2087 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
    2088 msgid "Profile folder:"
    2089 msgstr "Папка с профили:"
    2090 
    2091 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
    2092 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
    2093 msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили"
    2094 
    2095 #. Convert to Color Profile Dialog
    2096 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
    2097 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
    2098 msgstr "Прозорче за преобразуване на цветови профили"
    2099 
    2100 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
    2101 msgid "Rendering intent:"
    2102 msgstr "_Цел на изобразяване:"
    2103 
    2104 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
    2105 msgid "Black point compensation"
    2106 msgstr "Компенсиране на черната точка"
    2107 
    2108 #. Convert Precision Dialog
    2109 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
    2110 msgid "Precision Conversion Dialog"
    2111 msgstr "Прозорче за преобразуване на точността"
    2112 
    2113 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
    2114 msgid "Dither layers:"
    2115 msgstr "Полутониране на слоеве:"
    2116 
    2117 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
    2118 msgid "Dither text layers:"
    2119 msgstr "Полутониране на текстови слоеве:"
    2120 
    2121 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
    2122 msgid "Dither channels/masks:"
    2123 msgstr "Полутониране на канали/маски:"
    2124 
    2125 #. Convert Indexed Dialog
    2126 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
    2127 msgid "Indexed Conversion Dialog"
    2128 msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят"
    2129 
    2130 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
    2131 msgid "Colormap:"
    2132 msgstr "Таблица за цветове:"
    2133 
    2134 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
    2135 msgid "Maximum number of colors:"
    2136 msgstr "Максимален брой цветове:"
    2137 
    2138 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
    2139 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
    2140 msgstr "Премахване на неизползваните и повтарящи се цветове от таблицата"
    2141 
    2142 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
    2143 msgid "Color dithering:"
    2144 msgstr "Полутониране на цветове:"
    2145 
    2146 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
    2147 msgid "Enable dithering of transparency"
    2148 msgstr "Включване на полутониране на прозрачността"
    2149 
    2150 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
    2151 msgid "Enable dithering of text layers"
    2152 msgstr "Включване на полутонирането на слоевете за текст"
    2153 
    2154 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
    2155 msgid "Keep recent settings:"
    2156 msgstr "Запазване на последните настройки:"
    2157 
    2158 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
    2159 msgid "Default to the last used settings"
    2160 msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки"
    2161 
    2162 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
    2163 msgid "Show advanced color options"
    2164 msgstr "Допълнителни настройки за цвят"
    2165 
    2166 #. Canvas Size Dialog
    2167 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
    2168 msgid "Canvas Size Dialog"
    2169 msgstr "Прозорче за размера на канавата"
    2170 
    2171 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
    2172 msgid "Fill with:"
    2173 msgstr "Запълване с:"
    2174 
    2175 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
    2176 msgid "Resize layers:"
    2177 msgstr "Преоразмеряване на слоевете:"
    2178 
    2179 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
    2180 msgid "Resize text layers"
    2181 msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве"
    2182 
    2183 #. New Layer Dialog
    2184 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
    2185 msgid "New Layer Dialog"
    2186 msgstr "Прозорче за нов слой"
    2187 
    2188 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
    2189 msgid "Layer name:"
    2190 msgstr "Име на слоя:"
    2191 
    2192 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
    2193 msgid "Fill type:"
    2194 msgstr "Вид запълване:"
    2195 
    2196 #. Layer Boundary Size Dialog
    2197 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
    2198 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
    2199 msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя"
    2200 
    2201 #. Add Layer Mask Dialog
    2202 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
    2203 msgid "Add Layer Mask Dialog"
    2204 msgstr "Прозорче за добавяне на маска в слой"
    2205 
    2206 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
    2207 msgid "Layer mask type:"
    2208 msgstr "Вид на маската на слоя"
    2209 
    2210 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
    2211 msgid "Invert mask"
    2212 msgstr "Обръщане на маската"
    2213 
    2214 #. Merge Layers Dialog
    2215 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
    2216 msgid "Merge Layers Dialog"
    2217 msgstr "Прозорче за сливане на слоевете"
    2218 
    2219 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
    2220 msgid "Merged layer size:"
    2221 msgstr "Размер на слетия слой:"
    2222 
    2223 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
    2224 msgid "Merge within active groups only"
    2225 msgstr "Сливане само в активните групи"
    2226 
    2227 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
    2228 msgid "Discard invisible layers"
    2229 msgstr "Премахване на невидимите слоеве"
    2230 
    2231 #. New Channel Dialog
    2232 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
    2233 msgid "New Channel Dialog"
    2234 msgstr "Прозорче за нов канал"
    2235 
    2236 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
    2237 msgid "Channel name:"
    2238 msgstr "Име на канала:"
    2239 
    2240 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
    2241 msgid "Color and opacity:"
    2242 msgstr "Цвят и плътност:"
    2243 
    2244 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
    2245 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
    2246 msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал"
    2247 
    2248 #. New Path Dialog
    2249 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
    2250 msgid "New Path Dialog"
    2251 msgstr "Прозорче за нова пътека"
    2252 
    2253 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
    2254 msgid "Path name:"
    2255 msgstr "Име на пътеката:"
    2256 
    2257 #. Export Path Dialog
    2258 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
    2259 msgid "Export Paths Dialog"
    2260 msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки"
    2261 
    2262 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
    2263 msgid "Export folder:"
    2264 msgstr "Папка за изнасяне:"
    2265 
    2266 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
    2267 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
    2268 msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки"
    2269 
    2270 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
    2271 msgid "Export the selected paths only"
    2272 msgstr "Изнасяне само на избраните папки"
    2273 
    2274 #. Import Path Dialog
    2275 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
    2276 msgid "Import Paths Dialog"
    2277 msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки"
    2278 
    2279 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
    2280 msgid "Import folder:"
    2281 msgstr "Папка за внасяне:"
    2282 
    2283 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
    2284 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
    2285 msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки"
    2286 
    2287 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
    2288 msgid "Merge imported paths"
    2289 msgstr "Сливане на внесените пътеки"
    2290 
    2291 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
    2292 msgid "Scale imported paths"
    2293 msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки"
    2294 
    2295 #. Feather Selection Dialog
    2296 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
    2297 msgid "Feather Selection Dialog"
    2298 msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите"
    2299 
    2300 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
    2301 msgid "Feather radius:"
    2302 msgstr "Радиус на смекчаване:"
    2303 
    2304 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
    2305 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
    2306 msgid "Selected areas continue outside the image"
    2307 msgstr "Избраните части продължават вън от изображението"
    2308 
    2309 #. Grow Selection Dialog
    2310 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
    2311 msgid "Grow Selection Dialog"
    2312 msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията"
    2313 
    2314 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
    2315 msgid "Grow radius:"
    2316 msgstr "Увеличаване на радиуса:"
    2317 
    2318 #. Shrink Selection Dialog
    2319 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
    2320 msgid "Shrink Selection Dialog"
    2321 msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията"
    2322 
    2323 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
    2324 msgid "Shrink radius:"
    2325 msgstr "Смаляване на радиуса:"
    2326 
    2327 #. Border Selection Dialog
    2328 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
    2329 msgid "Border Selection Dialog"
    2330 msgstr "Прозорче за пояс на селекция"
    2331 
    2332 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
    2333 msgid "Border radius:"
    2334 msgstr "Радиус на пояса:"
    2335 
    2336 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
    2337 msgid "Border style:"
    2338 msgstr "Стил на пояса:"
    2339 
    2340 #. Fill Options Dialog
    2341 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
    2342 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
    2343 msgstr ""
    2344 "Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека"
    2345 
    2346 #. Stroke Options Dialog
    2347 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
    2348 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
    2349 msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него"
    2350 
    2351 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
    2352 msgid "Help System"
    2353 msgstr "Система за помощ"
    2354 
    2355 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
    2356 msgid "Show help _buttons"
    2357 msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
    2358 
    2359 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
    2360 msgid "Use the online version"
    2361 msgstr "Използване на версията онлайн"
    2362 
    2363 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
    2364 msgid "Use a locally installed copy"
    2365 msgstr "Използване на локалното копие"
    2366 
    2367 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
    2368 msgid "U_ser manual:"
    2369 msgstr "_Ръководство на потребителя:"
    2370 
    2371 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
    2372 msgid "User interface language"
    2373 msgstr "Език на потребителския интерфейс"
    2374 
    2375 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform
    2376 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
    2377 #. *  the combo.
    2378 #.
    2379 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
    2380 msgid "Help Browser"
    2381 msgstr "Четец за помощта"
    2382 
    2383 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
    2384 msgid "H_elp browser to use:"
    2385 msgstr "Четец за _помощта:"
    2386 
    2387 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
    2388 msgid ""
    2389 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
    2390 "instead."
    2391 msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър."
    2392 
    2393 #. Action Search
    2394 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
    2395 msgid "Action Search"
    2396 msgstr "Търсене на действие"
    2397 
    2398 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
    2399 msgid "_Maximum History Size:"
    2400 msgstr "_Максимален размер на историята:"
    2401 
    2402 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
    2403 msgid "C_lear Action History"
    2404 msgstr "Изчистване на историята на действията"
    2405 
    2406 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
    2407 msgid "Display"
    2408 msgstr "Монитор"
    2409 
    2410 #. Transparency
    2411 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
    2412 msgid "Transparency"
    2413 msgstr "Прозрачност"
    2414 
    2415 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
    2416 msgid "_Check style:"
    2417 msgstr "_Вид на квадратчетата:"
    2418 
    2419 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
    2420 msgid "Check _size:"
    2421 msgstr "_Размер на квадратчетата:"
    2422 
    2423 #. Zoom Quality
    2424 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
    2425 msgid "Zoom Quality"
    2426 msgstr "Качество при мащабиране"
    2427 
    2428 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
    2429 msgid "_Zoom quality:"
    2430 msgstr "_Качество при мащабиране:"
    2431 
    2432 #. Monitor Resolution
    2433 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
    2434 msgid "Monitor Resolution"
    2435 msgstr "Разделителна способност на монитора"
    2436 
    2437 #. Pixels
    2438 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223
    2439 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
    2440 msgid "Pixels"
    2441 msgstr "Пиксели"
    2442 
    2443 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
    2444 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
    2445 msgid "Horizontal"
    2446 msgstr "Хоризонтално"
    2447 
    2448 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
    2449 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
    2450 msgid "Vertical"
    2451 msgstr "Вертикално"
    2452 
    2453 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
    2454 msgid "ppi"
    2455 msgstr "тчк./инч"
    2456 
    2457 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
    2458 #, c-format
    2459 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
    2460 msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)"
    2461 
    2462 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
    2463 msgid "_Enter manually"
    2464 msgstr "_Ръчно въвеждане"
    2465 
    2466 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
    2467 msgid "C_alibrate..."
    2468 msgstr "_Калибриране…"
    2469 
    2470 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
    2471 msgid "Window Management"
    2472 msgstr "Управление на прозорците"
    2473 
    2474 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
    2475 msgid "Window Manager Hints"
    2476 msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
    2477 
    2478 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
    2479 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
    2480 msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:"
    2481 
    2482 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
    2483 msgid "Focus"
    2484 msgstr "Фокус"
    2485 
    2486 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
    2487 msgid "Activate the _focused image"
    2488 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
    2489 
    2490 #. Window Positions
    2491 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
    2492 msgid "Window Positions"
    2493 msgstr "Разположение на прозорците"
    2494 
    2495 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
    2496 msgid "_Save window positions on exit"
    2497 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    2498 
    2499 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
    2500 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
    2501 msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където преди са били отворени"
    2502 
    2503 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
    2504 msgid "Save Window Positions _Now"
    2505 msgstr "Запомняне на разположението _сега"
    2506 
    2507 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
    2508 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
    2509 msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните"
    2510 
    2511 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
    2512 msgid "Canvas Interaction"
    2513 msgstr "Поведение на канавата"
    2514 
    2515 #. Space Bar
    2516 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
    2517 msgid "Space Bar"
    2518 msgstr "Клавиш интервал"
    2519 
    2520 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
    2521 msgid "_While space bar is pressed:"
    2522 msgstr "_Докато е натиснат интервал:"
    2523 
    2524 #. Zoom by drag Behavior
    2525 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93
    2526 msgid "Zoom"
    2527 msgstr "Мащабиране"
    2528 
    2529 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
    2530 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
    2531 msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:"
    2532 
    2533 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
    2534 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
    2535 msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:"
    2536 
    2537 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
    2538 msgid "Modifiers"
    2539 msgstr "Модификатори"
    2540 
    2541 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
    2542 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
    2543 msgstr ""
    2544 "Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности"
    2545 
    2546 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
    2547 msgid "Snapping Behavior"
    2548 msgstr "Поведение при прилепяне"
    2549 
    2550 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
    2551 msgid "Snapping"
    2552 msgstr "Прилепяне"
    2553 
    2554 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
    2555 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
    2556 msgstr "Стандартно поведение в нормален режим"
    2557 
    2558 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
    2559 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
    2560 msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран"
    2561 
    2562 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
    2563 msgid "_Snapping distance:"
    2564 msgstr "_Разстояние за прилепване:"
    2565 
    2566 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
    2567 msgid "Image Windows"
    2568 msgstr "Прозорци на изображенията"
    2569 
    2570 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
    2571 msgid "Use \"Show _all\" by default"
    2572 msgstr "Стандартно използване на „Показване на всичко“"
    2573 
    2574 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
    2575 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    2576 msgstr "Стандартно използване на режим „Точка по точка“"
    2577 
    2578 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
    2579 msgid "Marching ants s_peed:"
    2580 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
    2581 
    2582 #. Zoom & Resize Behavior
    2583 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
    2584 msgid "Zoom & Resize Behavior"
    2585 msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване"
    2586 
    2587 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
    2588 msgid "Resize window on _zoom"
    2589 msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране"
    2590 
    2591 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
    2592 msgid "Resize window on image _size change"
    2593 msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
    2594 
    2595 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
    2596 msgid "Show entire image"
    2597 msgstr "Показване на цялото изображение"
    2598 
    2599 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
    2600 msgid "Initial zoom _ratio:"
    2601 msgstr "Първоначален _мащаб:"
    2602 
    2603 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
    2604 msgid "Image Window Appearance"
    2605 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
    2606 
    2607 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
    2608 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
    2609 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
    2610 
    2611 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
    2612 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
    2613 msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран"
    2614 
    2615 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
    2616 msgid "Image Title & Statusbar Format"
    2617 msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
    2618 
    2619 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
    2620 msgid "Title & Status"
    2621 msgstr "Заглавие и състояние"
    2622 
    2623 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
    2624 msgid "Current format"
    2625 msgstr "Текущ формат"
    2626 
    2627 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
    2628 msgid "Default format"
    2629 msgstr "Стандартен формат"
    2630 
    2631 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
    2632 msgid "Show zoom percentage"
    2633 msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти"
    2634 
    2635 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
    2636 msgid "Show zoom ratio"
    2637 msgstr "Показване на коефициента на мащабиране"
    2638 
    2639 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
    2640 msgid "Show image size"
    2641 msgstr "Показване на размера на изображението"
    2642 
    2643 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
    2644 msgid "Show drawable size"
    2645 msgstr "Показване на размера на рисуваното"
    2646 
    2647 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
    2648 msgid "Image Title Format"
    2649 msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
    2650 
    2651 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
    2652 msgid "Image Statusbar Format"
    2653 msgstr "Формат на лентата за състоянието"
    2654 
    2655 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
    2656 msgid "Input Devices"
    2657 msgstr "Входни устройства"
    2658 
    2659 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
    2660 msgid "Pointers"
    2661 msgstr "Показалци"
    2662 
    2663 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
    2664 msgid "Pointer _mode:"
    2665 msgstr "_Режим на показалеца:"
    2666 
    2667 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
    2668 msgid "Pointer _handedness:"
    2669 msgstr "С коя ръка се борави с показалеца:"
    2670 
    2671 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
    2672 msgid "Paint Tools"
    2673 msgstr "Инструменти за _рисуване"
    2674 
    2675 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
    2676 msgid "Show _brush outline"
    2677 msgstr "Показване на _очертанията на четка"
    2678 
    2679 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
    2680 msgid "S_nap brush outline to stroke"
    2681 msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите"
    2682 
    2683 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
    2684 msgid "Show pointer for paint _tools"
    2685 msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване"
    2686 
    2687 #. Extended Input Devices
    2688 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361
    2689 msgid "Extended Input Devices"
    2690 msgstr "Допълнителни входни устройства"
    2691 
    2692 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377
    2693 msgid "Pointer Input API:"
    2694 msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:"
    2695 
    2696 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388
    2697 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
    2698 msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства"
    2699 
    2700 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
    2701 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
    2702 msgstr "Допълнителни настройки на входни устройства…"
    2703 
    2704 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399
    2705 msgid "_Save input device settings on exit"
    2706 msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход"
    2707 
    2708 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
    2709 msgid "Save Input Device Settings _Now"
    2710 msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство"
    2711 
    2712 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
    2713 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
    2714 msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства"
    2715 
    2716 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
    2717 msgid "Additional Input Controllers"
    2718 msgstr "Допълнителни входни контролери"
    2719 
    2720 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
    2721 msgid "Input Controllers"
    2722 msgstr "Входни контролери"
    2723 
    2724 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
    2725 msgid "Folders"
    2726 msgstr "Папки"
    2727 
    2728 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
    2729 msgid "Reset _Folders"
    2730 msgstr "Из_чистване на избора на папки"
    2731 
    2732 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465
    2733 msgid "_Temporary folder:"
    2734 msgstr "Папка за _временни файлове:"
    2735 
    2736 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
    2737 msgid "Select Folder for Temporary Files"
    2738 msgstr "Избор на папка за временни файлове"
    2739 
    2740 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
    2741 msgid "_Swap folder:"
    2742 msgstr "Папка за _странициране:"
    2743 
    2744 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471
    2745 msgid "Select Swap Folder"
    2746 msgstr "Избор на папка за странициране"
    2747 
    2748 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
    2749 msgid "Brush Folders"
    2750 msgstr "Папки с четки"
    2751 
    2752 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507
    2753 msgid "Reset Brush _Folders"
    2754 msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки"
    2755 
    2756 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508
    2757 msgid "Select Brush Folders"
    2758 msgstr "Избор на папки с четки"
    2759 
    2760 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510
    2761 msgid "Dynamics Folders"
    2762 msgstr "Папки с динамики"
    2763 
    2764 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
    2765 msgid "Reset Dynamics _Folders"
    2766 msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики"
    2767 
    2768 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514
    2769 msgid "Select Dynamics Folders"
    2770 msgstr "Избор на папки с динамики"
    2771 
    2772 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
    2773 msgid "Pattern Folders"
    2774 msgstr "Папки с шарки"
    2775 
    2776 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
    2777 msgid "Reset Pattern _Folders"
    2778 msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки"
    2779 
    2780 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520
    2781 msgid "Select Pattern Folders"
    2782 msgstr "Избор на папки с шарки"
    2783 
    2784 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
    2785 msgid "Palette Folders"
    2786 msgstr "Папки с палитри"
    2787 
    2788 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
    2789 msgid "Reset Palette _Folders"
    2790 msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри"
    2791 
    2792 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526
    2793 msgid "Select Palette Folders"
    2794 msgstr "Избор на папки с палитри"
    2795 
    2796 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
    2797 msgid "Gradient Folders"
    2798 msgstr "Папки с преливки"
    2799 
    2800 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
    2801 msgid "Reset Gradient _Folders"
    2802 msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки"
    2803 
    2804 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532
    2805 msgid "Select Gradient Folders"
    2806 msgstr "Избор на папки с преливки"
    2807 
    2808 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
    2809 msgid "Font Folders"
    2810 msgstr "Папки с шрифтове"
    2811 
    2812 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
    2813 msgid "Reset Font _Folders"
    2814 msgstr "Изчистване на избора на папки с шрифтове"
    2815 
    2816 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538
    2817 msgid "Select Font Folders"
    2818 msgstr "Избор на папки с шрифтове"
    2819 
    2820 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
    2821 msgid "Tool Preset Folders"
    2822 msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти"
    2823 
    2824 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
    2825 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
    2826 msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти"
    2827 
    2828 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544
    2829 msgid "Select Tool Preset Folders"
    2830 msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти"
    2831 
    2832 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
    2833 msgid "MyPaint Brush Folders"
    2834 msgstr "Папки с четки от MyPaint"
    2835 
    2836 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
    2837 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
    2838 msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint"
    2839 
    2840 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550
    2841 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
    2842 msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint"
    2843 
    2844 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
    2845 msgid "Plug-in Folders"
    2846 msgstr "Папки с приставки"
    2847 
    2848 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
    2849 msgid "Reset plug-in _Folders"
    2850 msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки"
    2851 
    2852 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556
    2853 msgid "Select plug-in Folders"
    2854 msgstr "Избор на папки с приставки"
    2855 
    2856 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
    2857 msgid "Scripts"
    2858 msgstr "Скриптове"
    2859 
    2860 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
    2861 msgid "Script-Fu Folders"
    2862 msgstr "Папки със скриптове"
    2863 
    2864 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
    2865 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
    2866 msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове"
    2867 
    2868 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562
    2869 msgid "Select Script-Fu Folders"
    2870 msgstr "Избор на папки със скриптове"
    2871 
    2872 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
    2873 msgid "Module Folders"
    2874 msgstr "Папки с модули"
    2875 
    2876 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
    2877 msgid "Reset Module _Folders"
    2878 msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули"
    2879 
    2880 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568
    2881 msgid "Select Module Folders"
    2882 msgstr "Избор на папки с модули"
    2883 
    2884 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
    2885 msgid "Interpreters"
    2886 msgstr "Интерпретатори"
    2887 
    2888 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
    2889 msgid "Interpreter Folders"
    2890 msgstr "Папки с интерпретатори"
    2891 
    2892 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
    2893 msgid "Reset Interpreter _Folders"
    2894 msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори"
    2895 
    2896 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574
    2897 msgid "Select Interpreter Folders"
    2898 msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
    2899 
    2900 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
    2901 msgid "Environment"
    2902 msgstr "Обкръжение"
    2903 
    2904 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
    2905 msgid "Environment Folders"
    2906 msgstr "Папки на обкръжението"
    2907 
    2908 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
    2909 msgid "Reset Environment _Folders"
    2910 msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението"
    2911 
    2912 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580
    2913 msgid "Select Environment Folders"
    2914 msgstr "Избор на папки на обкръжението"
    2915 
    2916 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
    2917 msgid "Themes"
    2918 msgstr "Теми"
    2919 
    2920 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
    2921 msgid "Theme Folders"
    2922 msgstr "Папки с теми"
    2923 
    2924 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
    2925 msgid "Reset Theme _Folders"
    2926 msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми"
    2927 
    2928 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586
    2929 msgid "Select Theme Folders"
    2930 msgstr "Избор на папки с теми"
    2931 
    2932 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
    2933 msgid "Icon Themes"
    2934 msgstr "Теми за икони"
    2935 
    2936 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
    2937 msgid "Icon Theme Folders"
    2938 msgstr "Папки с теми за икони"
    2939 
    2940 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
    2941 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
    2942 msgstr "Избор на папки с теми за _икони"
    2943 
    2944 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592
    2945 msgid "Select Icon Theme Folders"
    2946 msgstr "Избор на папки с теми за икони"
    2947 
    2948 #: app/dialogs/quit-dialog.c:164
    2949 msgid "Quit GIMP"
    2950 msgstr "Спиране на GIMP"
    2951 
    2952 #: app/dialogs/quit-dialog.c:164
    2953 msgid "Close All Images"
    2954 msgstr "Затваряне на всички изображения"
    2955 
    2956 #: app/dialogs/quit-dialog.c:256
    2957 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
    2958 msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени."
    2959 
    2960 #: app/dialogs/quit-dialog.c:259
    2961 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
    2962 msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени."
    2963 
    2964 #. TRANSLATORS: unless your language
    2965 #. msgstr[0] applies to 1 only (as
    2966 #. in English), replace "one" with %d.
    2967 #: app/dialogs/quit-dialog.c:348
    2968 #, c-format
    2969 msgid "There is one image with unsaved changes:"
    2970 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
    2971 msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:"
    2972 msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:"
    2973 
    2974 #: app/dialogs/quit-dialog.c:359
    2975 #, c-format
    2976 msgid "Press %s to quit."
    2977 msgstr "Натиснете „%s“ за спиране."
    2978 
    2979 #: app/dialogs/quit-dialog.c:362
    2980 #, c-format
    2981 msgid "Press %s to close all images."
    2982 msgstr "Натиснете „%s“ за затваряне на всички изображения."
    2983 
    2984 #: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
    2985 msgid "_Quit"
    2986 msgstr "_Спиране на програмата"
    2987 
    2988 #: app/dialogs/quit-dialog.c:366
    2989 msgid "Cl_ose"
    2990 msgstr "_Затваряне"
    2991 
    2992 #: app/dialogs/quit-dialog.c:390
    2993 #, c-format
    2994 msgid "Press %s to discard all changes and quit."
    2995 msgstr "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и спиране на програмата."
    2996 
    2997 #: app/dialogs/quit-dialog.c:393
    2998 #, c-format
    2999 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
    3000 msgstr ""
    3001 "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и затваряне на всички изображения."
    3002 
    3003 #: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
    3004 msgid "_Discard Changes"
    3005 msgstr "От_хвърляне на промените"
    3006 
    3007 #: app/dialogs/quit-dialog.c:499
    3008 #, c-format
    3009 msgid "Exported to %s"
    3010 msgstr "Изнасяне към „%s“"
    3011 
    3012 #: app/dialogs/quit-dialog.c:604
    3013 msgid "Save this image"
    3014 msgstr "Запазване на изображението"
    3015 
    3016 #: app/dialogs/quit-dialog.c:606
    3017 msgid "Save as"
    3018 msgstr "Запазване като"
    3019 
    3020 #: app/dialogs/resize-dialog.c:170
    3021 msgid "Canvas Size"
    3022 msgstr "Размер на канавата"
    3023 
    3024 #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
    3025 msgid "Layer Size"
    3026 msgstr "Размер на слоя"
    3027 
    3028 #: app/dialogs/resize-dialog.c:183
    3029 msgid "Fill With"
    3030 msgstr "Запълване с"
    3031 
    3032 #: app/dialogs/resize-dialog.c:224
    3033 msgid "Re_set"
    3034 msgstr "Из_чистване"
    3035 
    3036 #: app/dialogs/resize-dialog.c:226
    3037 msgid "_Resize"
    3038 msgstr "_Преоразмеряване"
    3039 
    3040 #: app/dialogs/resize-dialog.c:293
    3041 msgid "Reset the template selection"
    3042 msgstr "Изчистване на избора на шаблон"
    3043 
    3044 #: app/dialogs/resize-dialog.c:300
    3045 msgid ""
    3046 "Template and image print resolution don't match.\n"
    3047 "Choose how to scale the canvas:"
    3048 msgstr ""
    3049 "Разделителната способност на шаблона и изображението за печат не съвпадат.\n"
    3050 "Изберете как да се преоразмери канавата:"
    3051 
    3052 #. offset frame
    3053 #. The offset frame
    3054 #. offset frame
    3055 #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
    3056 #: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
    3057 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
    3058 msgid "Offset"
    3059 msgstr "Отместване"
    3060 
    3061 #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
    3062 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
    3063 msgid "_X:"
    3064 msgstr "По _X:"
    3065 
    3066 #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
    3067 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
    3068 msgid "_Y:"
    3069 msgstr "По _Y:"
    3070 
    3071 #. Button to center the image on canvas just below the preview.
    3072 #: app/dialogs/resize-dialog.c:444
    3073 msgid "C_enter"
    3074 msgstr "_Центрирано"
    3075 
    3076 #: app/dialogs/resize-dialog.c:470
    3077 msgid "Resize _layers:"
    3078 msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"
    3079 
    3080 #: app/dialogs/resize-dialog.c:518
    3081 msgid "Resize _text layers"
    3082 msgstr "Преоразмеряване на _текстови слоеве"
    3083 
    3084 #: app/dialogs/resize-dialog.c:529
    3085 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
    3086 msgstr ""
    3087 "Преоразмеряването на текстовите слоеве спира възможността за последващото им "
    3088 "редактиране"
    3089 
    3090 #: app/dialogs/resize-dialog.c:751
    3091 #, c-format
    3092 msgid "Scale template to %.2f ppi"
    3093 msgstr "_Преоразмеряване на шаблона към %.2f тчк./инч"
    3094 
    3095 #: app/dialogs/resize-dialog.c:756
    3096 #, c-format
    3097 msgid "Set image to %.2f ppi"
    3098 msgstr "Задаване на %.2f тчк./инч"
    3099 
    3100 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
    3101 msgid "Choose Stroke Style"
    3102 msgstr "Избор на вида на щриха"
    3103 
    3104 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
    3105 msgid "_Stroke"
    3106 msgstr "_Щрихи"
    3107 
    3108 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
    3109 msgid "P_aint tool:"
    3110 msgstr "_Четка:"
    3111 
    3112 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
    3113 msgid "_Emulate brush dynamics"
    3114 msgstr "_Емулиране на динамика на четка"
    3115 
    3116 #: app/dialogs/tips-dialog.c:88
    3117 msgid "The GIMP tips file is empty!"
    3118 msgstr "Файлът със съвети за GIMP е празен!"
    3119 
    3120 #: app/dialogs/tips-dialog.c:92
    3121 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
    3122 msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!"
    3123 
    3124 #: app/dialogs/tips-dialog.c:94
    3125 #, c-format
    3126 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
    3127 msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията."
    3128 
    3129 #: app/dialogs/tips-dialog.c:100
    3130 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
    3131 msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"
    3132 
    3133 #: app/dialogs/tips-dialog.c:128
    3134 msgid "GIMP Tip of the Day"
    3135 msgstr "Съвет за деня от GIMP"
    3136 
    3137 #: app/dialogs/tips-dialog.c:134
    3138 msgid "_Previous Tip"
    3139 msgstr "_Предишен съвет"
    3140 
    3141 #: app/dialogs/tips-dialog.c:140
    3142 msgid "_Next Tip"
    3143 msgstr "_Следващ съвет"
    3144 
    3145 #. a link to the related section in the user manual
    3146 #: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
    3147 msgid "Learn more"
    3148 msgstr "Още информация"
    3149 
    3150 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
    3151 msgid "GIMP User Installation"
    3152 msgstr "Инсталиране на GIMP"
    3153 
    3154 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
    3155 msgid "User installation failed!"
    3156 msgstr "Грешка при инсталиране!"
    3157 
    3158 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
    3159 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
    3160 msgstr ""
    3161 "Грешка при инсталиране на GIMP. За подробности прегледайте журнала за грешки."
    3162 
    3163 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
    3164 msgid "Installation Log"
    3165 msgstr "Сведение за инсталацията"
    3166 
    3167 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
    3168 msgid "Export Path to SVG"
    3169 msgstr "Изнасяне на пътека като SVG"
    3170 
    3171 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
    3172 msgid "Export the selected paths"
    3173 msgstr "Изнасяне на избраните пътеки"
    3174 
    3175 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
    3176 msgid "Export all paths from this image"
    3177 msgstr "Изнасяне на всички пътеки от изображението"
    3178 
    3179 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
    3180 msgid "Path _name:"
    3181 msgstr "_Име на пътеката:"
    3182 
    3183 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
    3184 msgid "Lock path _strokes"
    3185 msgstr "Заключване на _щрихите на пътя"
    3186 
    3187 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
    3188 msgid "Lock path _position"
    3189 msgstr "Заключване на _местоположението на пътека"
    3190 
    3191 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
    3192 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
    3193 #, c-format
    3194 msgid "Welcome to GIMP %s"
    3195 msgstr "Добре дошли в GIMP %s"
    3196 
    3197 #. Welcome title.
    3198 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
    3199 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
    3200 #, c-format
    3201 msgid "You installed GIMP %s!"
    3202 msgstr "Инсталирахте GIMP %s!"
    3203 
    3204 #. Welcome message: left
    3205 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
    3206 msgid ""
    3207 "GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
    3208 "Want to know more?"
    3209 msgstr ""
    3210 "GIMP е свободен софтуер за създаване и редактиране на изображения.\n"
    3211 "Искате ли да научите още?"
    3212 
    3213 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
    3214 msgid "GIMP website"
    3215 msgstr "Посещаване на сайта на GIMP"
    3216 
    3217 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
    3218 msgid "Tutorials"
    3219 msgstr "Уроци"
    3220 
    3221 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
    3222 msgid "Documentation"
    3223 msgstr "Документация"
    3224 
    3225 #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
    3226 #. * properly set up?
    3227 #. Welcome message: right
    3228 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
    3229 msgid ""
    3230 "GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
    3231 "Want to contribute?"
    3232 msgstr ""
    3233 "GIMP е софтуер на общността под Общ публичен лиценз на GNU, версия v3.\n"
    3234 "Искате ли да помогнете?"
    3235 
    3236 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
    3237 msgid "Contributing"
    3238 msgstr "Допринасяне"
    3239 
    3240 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
    3241 msgid "Donating"
    3242 msgstr "Даряване"
    3243 
    3244 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
    3245 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
    3246 #, c-format
    3247 msgid "GIMP %s Release Notes"
    3248 msgstr "Бележки за версия %s GIMP"
    3249 
    3250 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
    3251 #, c-format
    3252 msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
    3253 msgstr ""
    3254 "Натиснете върху елементите от списъка с „%s“ пред тях, за въвеждане в тях."
    3255 
    3256 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
    3257 msgid ""
    3258 "This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
    3259 "from the \"Help\" menu."
    3260 msgstr ""
    3261 "Това прозорче се показва само при първото стартиране. Може да го покажете "
    3262 "отново от менюто „Помощ“."
    3263 
    3264 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
    3265 msgid "The GIMP team"
    3266 msgstr ""
    3267 
    3268 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
    3269 #: app/about.h:26
    3270 msgid "GNU Image Manipulation Program"
    3271 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
    3272 
    3273 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
    3274 msgid "Create images and edit photographs"
    3275 msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки"
    3276 
    3277 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
    3278 msgid ""
    3279 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
    3280 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
    3281 "and image authoring."
    3282 msgstr ""
    3283 
    3284 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
    3285 msgid ""
    3286 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
    3287 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
    3288 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."
    3289 msgstr ""
    3290 
    3291 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
    3292 msgid ""
    3293 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
    3294 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
    3295 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
    3296 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
    3297 "Microsoft Windows and OS X."
    3298 msgstr ""
    3299 
    3300 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
    3301 msgid "Painting in GIMP"
    3302 msgstr ""
    3303 
    3304 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
    3305 msgid "Photo editing in GIMP"
    3306 msgstr ""
    3307 
    3308 #: desktop/gimp.desktop.in.in:6
    3309 msgid "Image Editor"
    3310 msgstr "Редактор на изображения"
    3311 
    3312 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    3313 #: desktop/gimp.desktop.in.in:9
    3314 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
    3315 msgstr ""
    3316 
    3317 #: app/about.h:23
    3318 msgid "GIMP"
    3319 msgstr "GIMP"
    3320 
    3321 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
    3322 #: app/about.h:30
    3323 #, c-format
    3324 msgid ""
    3325 "Copyright © 1995-%s\n"
    3326 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
    3327 msgstr ""
    3328 "Авторски права © 1995-%s\n"
    3329 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
    3330 
    3331 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
    3332 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
    3333 #. * ends with a space, a newline or is end of text.
    3334 #. * Cf. bug 762282.
    3335 #.
    3336 #: app/about.h:39
    3337 msgid ""
    3338 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
    3339 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
    3340 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
    3341 "version.\n"
    3342 "\n"
    3343 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
    3344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
    3345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
    3346 "details.\n"
    3347 "\n"
    3348 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
    3349 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
    3350 msgstr ""
    3351 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на "
    3352 "версия 3 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който "
    3353 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
    3354 "\n"
    3355 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, "
    3356 "дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За "
    3357 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    3358 "\n"
    3359 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. "
    3360 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
    3361 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
    3362 "02111-1307, USA."
    3363 
    3364 #: app/gimp-update.c:447
    3365 #, c-format
    3366 msgid ""
    3367 "A new version of GIMP (%s) was released.\n"
    3368 "It is recommended to update."
    3369 msgstr ""
    3370 
    3371 #: app/gimp-version.c:70
    3372 #, c-format
    3373 msgid "%s version %s"
    3374 msgstr "%s версия %s"
    3375 
    3376 #: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
    3377 #, c-format
    3378 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
    3379 msgstr ""
    3380 
    3381 #: app/main.c:166
    3382 msgid "Show version information and exit"
    3383 msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
    3384 
    3385 #: app/main.c:171
    3386 msgid "Show license information and exit"
    3387 msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
    3388 
    3389 #: app/main.c:176
    3390 msgid "Be more verbose"
    3391 msgstr "По-подробно"
    3392 
    3393 #: app/main.c:181
    3394 msgid "Start a new GIMP instance"
    3395 msgstr "Стартиране ново копие на GIMP"
    3396 
    3397 #: app/main.c:186
    3398 msgid "Open images as new"
    3399 msgstr "Отваряне на изображението като ново"
    3400 
    3401 #: app/main.c:191
    3402 msgid "Run without a user interface"
    3403 msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
    3404 
    3405 #: app/main.c:196
    3406 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
    3407 msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
    3408 
    3409 #: app/main.c:201
    3410 msgid "Do not load any fonts"
    3411 msgstr "Без зареждане на шрифтове"
    3412 
    3413 #: app/main.c:206
    3414 #, fuzzy
    3415 msgid "Do not show a splash screen"
    3416 msgstr "Без показване на начален екран"
    3417 
    3418 #: app/main.c:211
    3419 #, fuzzy
    3420 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
    3421 msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
    3422 
    3423 #: app/main.c:216
    3424 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
    3425 msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
    3426 
    3427 #: app/main.c:221
    3428 msgid "Use an alternate sessionrc file"
    3429 msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
    3430 
    3431 #: app/main.c:226
    3432 msgid "Use an alternate user gimprc file"
    3433 msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
    3434 
    3435 #: app/main.c:231
    3436 msgid "Use an alternate system gimprc file"
    3437 msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
    3438 
    3439 #: app/main.c:236
    3440 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
    3441 msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
    3442 
    3443 #: app/main.c:241
    3444 msgid "The procedure to process batch commands with"
    3445 msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
    3446 
    3447 #: app/main.c:246
    3448 msgid "Quit immediately after performing requested actions"
    3449 msgstr ""
    3450 
    3451 #: app/main.c:251
    3452 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
    3453 msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
    3454 
    3455 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
    3456 #: app/main.c:257
    3457 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
    3458 msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
    3459 
    3460 #. don't translate the mode names (never|query|always)
    3461 #: app/main.c:263
    3462 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
    3463 msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
    3464 
    3465 #: app/main.c:268
    3466 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
    3467 msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
    3468 
    3469 #: app/main.c:273
    3470 msgid "Make all warnings fatal"
    3471 msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
    3472 
    3473 #: app/main.c:278
    3474 msgid "Output a gimprc file with default settings"
    3475 msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
    3476 
    3477 #: app/main.c:294
    3478 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
    3479 msgstr ""
    3480 
    3481 #: app/main.c:299
    3482 msgid "Show a preferences page with experimental features"
    3483 msgstr ""
    3484 
    3485 #: app/main.c:304
    3486 msgid "Show an image submenu with debug actions"
    3487 msgstr ""
    3488 
    3489 #: app/main.c:744
    3490 msgid "[FILE|URI...]"
    3491 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]"
    3492 
    3493 #: app/main.c:772
    3494 msgid ""
    3495 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
    3496 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
    3497 msgstr ""
    3498 "GIMP не може да намери графичният външен вид.\n"
    3499 "Увери се че графичната система е настроена правилно."
    3500 
    3501 #: app/main.c:791
    3502 msgid "Another GIMP instance is already running."
    3503 msgstr "Друго копие на GIMP вече работи."
    3504 
    3505 #: app/main.c:879
    3506 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
    3507 msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец."
    3508 
    3509 #: app/main.c:880
    3510 #, c-format
    3511 msgid "(Type any character to close this window)\n"
    3512 msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n"
    3513 
    3514 #: app/main.c:897
    3515 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
    3516 msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте."
    3517 
    3518 #: app/sanity.c:546
    3519 #, c-format
    3520 msgid ""
    3521 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
    3522 "\n"
    3523 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
    3524 msgstr ""
    3525 "Името на файла не може да бъде конвертирано в UTF-8: %s\n"
    3526 "\n"
    3527 "Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING."
    3528 
    3529 #: app/sanity.c:565
    3530 #, c-format
    3531 msgid ""
    3532 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
    3533 "converted to UTF-8: %s\n"
    3534 "\n"
    3535 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
    3536 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
    3537 "G_FILENAME_ENCODING."
    3538 msgstr ""
    3539 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се "
    3540 "конвертира в UTF-8: %s\n"
    3541 "\n"
    3542 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и "
    3543 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
    3544 
    3545 #: app/actions/actions.c:127
    3546 msgid "Context"
    3547 msgstr "Контекст"
    3548 
    3549 #: app/actions/actions.c:136
    3550 msgid "Debug"
    3551 msgstr "Изчистване на грешки"
    3552 
    3553 #: app/actions/actions.c:139
    3554 msgid "Dialogs"
    3555 msgstr "Прозорчета"
    3556 
    3557 #: app/actions/actions.c:142
    3558 msgid "Dock"
    3559 msgstr "Док"
    3560 
    3561 #: app/actions/actions.c:145
    3562 msgid "Dockable"
    3563 msgstr "Док"
    3564 
    3565 #: app/actions/actions.c:151
    3566 msgid "Drawable"
    3567 msgstr "Нарисуваното"
    3568 
    3569 #: app/actions/actions.c:160
    3570 msgid "Edit"
    3571 msgstr "Редактиране"
    3572 
    3573 #: app/actions/actions.c:166
    3574 msgid "File"
    3575 msgstr "Файл"
    3576 
    3577 #: app/actions/actions.c:169
    3578 msgid "Filters"
    3579 msgstr "Филтри"
    3580 
    3581 #: app/actions/actions.c:187
    3582 msgid "Help"
    3583 msgstr "Помощ"
    3584 
    3585 #: app/actions/actions.c:190
    3586 msgid "Image"
    3587 msgstr "Изображение"
    3588 
    3589 #: app/actions/actions.c:220
    3590 msgid "Select"
    3591 msgstr "Избиране"
    3592 
    3593 #: app/actions/actions.c:226
    3594 msgid "Text Tool"
    3595 msgstr "Инструмент за текст"
    3596 
    3597 #: app/actions/actions.c:229
    3598 msgid "Text Editor"
    3599 msgstr "Редактор на текст"
    3600 
    3601 #: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
    3602 msgid "Tools"
    3603 msgstr "Инструменти"
    3604 
    3605 #: app/actions/actions.c:238
    3606 msgid "Path Toolpath"
    3607 msgstr "Пътека"
    3608 
    3609 #: app/actions/actions.c:244
    3610 msgid "View"
    3611 msgstr "Изглед"
    3612 
    3613 #: app/actions/actions.c:247
    3614 msgid "Windows"
    3615 msgstr "Прозорци"
    3616 
    3617 #. value description and new value shown in the status bar
    3618 #: app/actions/actions.c:641
    3619 #, c-format
    3620 msgid "%s: %.2f"
    3621 msgstr "%s: %.2f"
    3622 
    3623 #. value description and new value shown in the status bar
    3624 #: app/actions/actions.c:667
    3625 #, c-format
    3626 msgid "%s: %d"
    3627 msgstr "%s: %d"
    3628 
    3629 #: app/actions/brush-editor-actions.c:43
    3630 msgctxt "brush-editor-action"
    3631 msgid "Brush Editor Menu"
    3632 msgstr "Меню за редактора на четки"
    3633 
    3634 #: app/actions/brush-editor-actions.c:50
    3635 msgctxt "brush-editor-action"
    3636 msgid "Edit Active Brush"
    3637 msgstr "Редактиране на активната четка"
    3638 
    3639 #: app/actions/brushes-actions.c:43
    3640 msgctxt "brushes-action"
    3641 msgid "Brushes Menu"
    3642 msgstr "Меню за четки"
    3643 
    3644 #: app/actions/brushes-actions.c:47
    3645 msgctxt "brushes-action"
    3646 msgid "_Open Brush as Image"
    3647 msgstr "_Отваряне на четката като изображение"
    3648 
    3649 #: app/actions/brushes-actions.c:48
    3650 msgctxt "brushes-action"
    3651 msgid "Open brush as image"
    3652 msgstr "Отваряне на четката като изображение"
    3653 
    3654 #: app/actions/brushes-actions.c:53
    3655 msgctxt "brushes-action"
    3656 msgid "_New Brush"
    3657 msgstr "_Нова четка"
    3658 
    3659 #: app/actions/brushes-actions.c:54
    3660 msgctxt "brushes-action"
    3661 msgid "Create a new brush"
    3662 msgstr "Създаване на нова четка"
    3663 
    3664 #: app/actions/brushes-actions.c:59
    3665 msgctxt "brushes-action"
    3666 msgid "D_uplicate Brush"
    3667 msgstr "Д_ублиране на четката"
    3668 
    3669 #: app/actions/brushes-actions.c:60
    3670 msgctxt "brushes-action"
    3671 msgid "Duplicate this brush"
    3672 msgstr "Дублиране на четката"
    3673 
    3674 #: app/actions/brushes-actions.c:65
    3675 msgctxt "brushes-action"
    3676 msgid "Copy Brush _Location"
    3677 msgstr "Копиране на _адреса на четката"
    3678 
    3679 #: app/actions/brushes-actions.c:66
    3680 msgctxt "brushes-action"
    3681 msgid "Copy brush file location to clipboard"
    3682 msgstr "Копиране на _адреса на файла с четката в буфера за обмен"
    3683 
    3684 #: app/actions/brushes-actions.c:71
    3685 msgctxt "brushes-action"
    3686 msgid "Show in _File Manager"
    3687 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    3688 
    3689 #: app/actions/brushes-actions.c:72
    3690 msgctxt "brushes-action"
    3691 msgid "Show brush file location in the file manager"
    3692 msgstr ""
    3693 "Показване на местоположението на файла с четката в мениджъра на файлове"
    3694 
    3695 #: app/actions/brushes-actions.c:77
    3696 msgctxt "brushes-action"
    3697 msgid "_Delete Brush"
    3698 msgstr "_Изтриване на четката"
    3699 
    3700 #: app/actions/brushes-actions.c:78
    3701 msgctxt "brushes-action"
    3702 msgid "Delete this brush"
    3703 msgstr "Изтриване на четката"
    3704 
    3705 #: app/actions/brushes-actions.c:83
    3706 msgctxt "brushes-action"
    3707 msgid "_Refresh Brushes"
    3708 msgstr "_Презареждане на четките"
    3709 
    3710 #: app/actions/brushes-actions.c:84
    3711 msgctxt "brushes-action"
    3712 msgid "Refresh brushes"
    3713 msgstr "Презареждане на четките"
    3714 
    3715 #: app/actions/brushes-actions.c:92
    3716 msgctxt "brushes-action"
    3717 msgid "_Edit Brush..."
    3718 msgstr "_Редактиране на четката…"
    3719 
    3720 #: app/actions/brushes-actions.c:93
    3721 msgctxt "brushes-action"
    3722 msgid "Edit this brush"
    3723 msgstr "Редактиране на тази четка"
    3724 
    3725 #: app/actions/buffers-actions.c:42
    3726 msgctxt "buffers-action"
    3727 msgid "Buffers Menu"
    3728 msgstr "Меню за буферите"
    3729 
    3730 #: app/actions/buffers-actions.c:46
    3731 msgctxt "buffers-action"
    3732 msgid "Paste Buffer as _New Image"
    3733 msgstr "Поставяне на буфера като _ново изображение"
    3734 
    3735 #: app/actions/buffers-actions.c:47
    3736 msgctxt "buffers-action"
    3737 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
    3738 msgstr "Поставяне на избрания буфер като ново изображение"
    3739 
    3740 #: app/actions/buffers-actions.c:52
    3741 msgctxt "buffers-action"
    3742 msgid "_Delete Buffer"
    3743 msgstr "_Изтриване на буфера"
    3744 
    3745 #: app/actions/buffers-actions.c:53
    3746 msgctxt "buffers-action"
    3747 msgid "Delete the selected buffer"
    3748 msgstr "Изтриване на избрания буфер"
    3749 
    3750 #: app/actions/buffers-actions.c:61
    3751 msgctxt "buffers-action"
    3752 msgid "_Paste Buffer"
    3753 msgstr "_Поставяне на буфера"
    3754 
    3755 #: app/actions/buffers-actions.c:62
    3756 msgctxt "buffers-action"
    3757 msgid "Paste the selected buffer"
    3758 msgstr "Поставяне на избрания буфер"
    3759 
    3760 #: app/actions/buffers-actions.c:67
    3761 msgctxt "buffers-action"
    3762 msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
    3763 msgstr "Поставяне на буфера на _място"
    3764 
    3765 #: app/actions/buffers-actions.c:68
    3766 msgctxt "buffers-action"
    3767 msgid "Paste the selected buffer at its original position"
    3768 msgstr "Поставяне на избрания буфер на първоначалното му местоположение"
    3769 
    3770 #: app/actions/buffers-actions.c:73
    3771 msgctxt "buffers-action"
    3772 msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
    3773 msgstr "Поставяне на буфера в _селекцията"
    3774 
    3775 #: app/actions/buffers-actions.c:74
    3776 msgctxt "buffers-action"
    3777 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
    3778 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията"
    3779 
    3780 #: app/actions/buffers-actions.c:79
    3781 msgctxt "buffers-action"
    3782 msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
    3783 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията на място"
    3784 
    3785 #: app/actions/buffers-actions.c:81
    3786 msgctxt "buffers-action"
    3787 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
    3788 msgstr ""
    3789 "Поставяне на избрания буфер в селекцията на първоначалното му местоположение"
    3790 
    3791 #: app/actions/buffers-actions.c:86
    3792 msgctxt "buffers-action"
    3793 msgid "Paste Buffer as New _Layer"
    3794 msgstr "Поставяне на буфера като _нов слой"
    3795 
    3796 #: app/actions/buffers-actions.c:87
    3797 msgctxt "buffers-action"
    3798 msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
    3799 msgstr "Поставяне на избрания буфер като нов слой"
    3800 
    3801 #: app/actions/buffers-actions.c:92
    3802 msgctxt "buffers-action"
    3803 msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
    3804 msgstr "Поставяне на буфера като нов слой на място"
    3805 
    3806 #: app/actions/buffers-actions.c:94
    3807 msgctxt "buffers-action"
    3808 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
    3809 msgstr ""
    3810 "Поставяне на избрания буфер като нов слой на първоначалното му местоположение"
    3811 
    3812 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
    3813 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
    3814 #: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
    3815 #: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
    3816 msgid "No selected buffer"
    3817 msgstr "Няма избран буфер"
    3818 
    3819 #: app/actions/channels-actions.c:45
    3820 msgctxt "channels-action"
    3821 msgid "Channels Menu"
    3822 msgstr "Меню за канали"
    3823 
    3824 #: app/actions/channels-actions.c:49
    3825 msgctxt "channels-action"
    3826 msgid "Color Tag"
    3827 msgstr "Етикет за цвят"
    3828 
    3829 #: app/actions/channels-actions.c:53
    3830 msgctxt "channels-action"
    3831 msgid "_Edit Channel Attributes..."
    3832 msgstr "_Редактиране на настройките на канала…"
    3833 
    3834 #: app/actions/channels-actions.c:54
    3835 msgctxt "channels-action"
    3836 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
    3837 msgstr "Редактиране на името, цвета и плътността на канала"
    3838 
    3839 #: app/actions/channels-actions.c:59
    3840 msgctxt "channels-action"
    3841 msgid "_New Channel..."
    3842 msgstr "_Нов канал…"
    3843 
    3844 #: app/actions/channels-actions.c:60
    3845 msgctxt "channels-action"
    3846 msgid "Create a new channel"
    3847 msgstr "Създаване на нов канал"
    3848 
    3849 #: app/actions/channels-actions.c:65
    3850 msgctxt "channels-action"
    3851 msgid "_New Channel"
    3852 msgstr "_Нов канал"
    3853 
    3854 #: app/actions/channels-actions.c:66
    3855 msgctxt "channels-action"
    3856 msgid "Create a new channel with last used values"
    3857 msgstr "Създаване на нов канал с настройки като предишния"
    3858 
    3859 #: app/actions/channels-actions.c:71
    3860 msgctxt "channels-action"
    3861 msgid "D_uplicate Channels"
    3862 msgstr "Д_ублиране на канали"
    3863 
    3864 #: app/actions/channels-actions.c:73
    3865 msgctxt "channels-action"
    3866 msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
    3867 msgstr "Създаване на копия на избраните канали и прибавяне към изображението"
    3868 
    3869 #: app/actions/channels-actions.c:78
    3870 msgctxt "channels-action"
    3871 msgid "_Delete Channels"
    3872 msgstr "_Изтриване на канали"
    3873 
    3874 #: app/actions/channels-actions.c:79
    3875 msgctxt "channels-action"
    3876 msgid "Delete selected channels"
    3877 msgstr "Изтриване на избраните канали"
    3878 
    3879 #: app/actions/channels-actions.c:84
    3880 msgctxt "channels-action"
    3881 msgid "_Raise Channels"
    3882 msgstr "_Повдигане на каналите нагоре"
    3883 
    3884 #: app/actions/channels-actions.c:85
    3885 msgctxt "channels-action"
    3886 msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
    3887 msgstr "Повдигане на каналите с една позиция нагоре в тестето"
    3888 
    3889 #: app/actions/channels-actions.c:90
    3890 msgctxt "channels-action"
    3891 msgid "Raise Channels to _Top"
    3892 msgstr "Повдигане на каналите най-от_горе"
    3893 
    3894 #: app/actions/channels-actions.c:92
    3895 msgctxt "channels-action"
    3896 msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
    3897 msgstr "Повдигане на каналите на върха на тестето"
    3898 
    3899 #: app/actions/channels-actions.c:97
    3900 msgctxt "channels-action"
    3901 msgid "_Lower Channels"
    3902 msgstr "_Снижаване на каналите надолу"
    3903 
    3904 #: app/actions/channels-actions.c:98
    3905 msgctxt "channels-action"
    3906 msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
    3907 msgstr "Снижаване на каналите с една позиция надолу в тестето"
    3908 
    3909 #: app/actions/channels-actions.c:103
    3910 msgctxt "channels-action"
    3911 msgid "Lower Channels to _Bottom"
    3912 msgstr "Снижаване на каналите най-от_долу"
    3913 
    3914 #: app/actions/channels-actions.c:105
    3915 msgctxt "channels-action"
    3916 msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
    3917 msgstr "Снижаване на каналите на дъното на тестето"
    3918 
    3919 #: app/actions/channels-actions.c:113
    3920 msgctxt "channels-action"
    3921 msgid "Toggle Channel _Visibility"
    3922 msgstr "Превключване на _видимостта на канал"
    3923 
    3924 #: app/actions/channels-actions.c:119
    3925 msgctxt "channels-action"
    3926 msgid "L_ock Pixels of Channel"
    3927 msgstr "_Заключване на пикселите на канал"
    3928 
    3929 #: app/actions/channels-actions.c:125
    3930 msgctxt "channels-action"
    3931 msgid "L_ock Position of Channel"
    3932 msgstr "Заключване на _местоположението на канал"
    3933 
    3934 #: app/actions/channels-actions.c:134
    3935 msgctxt "channels-action"
    3936 msgid "None"
    3937 msgstr "Нищо"
    3938 
    3939 #: app/actions/channels-actions.c:135
    3940 msgctxt "channels-action"
    3941 msgid "Channel Color Tag: Clear"
    3942 msgstr "Етикет на цвят на канал: изчистване"
    3943 
    3944 #: app/actions/channels-actions.c:140
    3945 msgctxt "channels-action"
    3946 msgid "Blue"
    3947 msgstr "Синьо"
    3948 
    3949 #: app/actions/channels-actions.c:141
    3950 msgctxt "channels-action"
    3951 msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
    3952 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е синьо"
    3953 
    3954 #: app/actions/channels-actions.c:146
    3955 msgctxt "channels-action"
    3956 msgid "Green"
    3957 msgstr "Зелено"
    3958 
    3959 #: app/actions/channels-actions.c:147
    3960 msgctxt "channels-action"
    3961 msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
    3962 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е зелено"
    3963 
    3964 #: app/actions/channels-actions.c:152
    3965 msgctxt "channels-action"
    3966 msgid "Yellow"
    3967 msgstr "Жълто"
    3968 
    3969 #: app/actions/channels-actions.c:153
    3970 msgctxt "channels-action"
    3971 msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
    3972 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е жълто"
    3973 
    3974 #: app/actions/channels-actions.c:158
    3975 msgctxt "channels-action"
    3976 msgid "Orange"
    3977 msgstr "Оранжево"
    3978 
    3979 #: app/actions/channels-actions.c:159
    3980 msgctxt "channels-action"
    3981 msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
    3982 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е оранжево"
    3983 
    3984 #: app/actions/channels-actions.c:164
    3985 msgctxt "channels-action"
    3986 msgid "Brown"
    3987 msgstr "Кафяво"
    3988 
    3989 #: app/actions/channels-actions.c:165
    3990 msgctxt "channels-action"
    3991 msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
    3992 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е кафяво"
    3993 
    3994 #: app/actions/channels-actions.c:170
    3995 msgctxt "channels-action"
    3996 msgid "Red"
    3997 msgstr "Червено"
    3998 
    3999 #: app/actions/channels-actions.c:171
    4000 msgctxt "channels-action"
    4001 msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
    4002 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е червено"
    4003 
    4004 #: app/actions/channels-actions.c:176
    4005 msgctxt "channels-action"
    4006 msgid "Violet"
    4007 msgstr "Виолетово"
    4008 
    4009 #: app/actions/channels-actions.c:177
    4010 msgctxt "channels-action"
    4011 msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
    4012 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е виолетово"
    4013 
    4014 #: app/actions/channels-actions.c:182
    4015 msgctxt "channels-action"
    4016 msgid "Gray"
    4017 msgstr "Сиво"
    4018 
    4019 #: app/actions/channels-actions.c:183
    4020 msgctxt "channels-action"
    4021 msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
    4022 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е сиво"
    4023 
    4024 #: app/actions/channels-actions.c:191
    4025 msgctxt "channels-action"
    4026 msgid "Channel to Sele_ction"
    4027 msgstr "Създаване на селе_кция от канала"
    4028 
    4029 #: app/actions/channels-actions.c:192
    4030 msgctxt "channels-action"
    4031 msgid "Replace the selection with this channel"
    4032 msgstr "Замяна на селекцията с този канал"
    4033 
    4034 #: app/actions/channels-actions.c:197
    4035 msgctxt "channels-action"
    4036 msgid "_Add to Selection"
    4037 msgstr "_Добавяне към селекция"
    4038 
    4039 #: app/actions/channels-actions.c:198
    4040 msgctxt "channels-action"
    4041 msgid "Add this channel to the current selection"
    4042 msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция"
    4043 
    4044 #: app/actions/channels-actions.c:203
    4045 msgctxt "channels-action"
    4046 msgid "_Subtract from Selection"
    4047 msgstr "_Изваждане от селекция"
    4048 
    4049 #: app/actions/channels-actions.c:204
    4050 msgctxt "channels-action"
    4051 msgid "Subtract this channel from the current selection"
    4052 msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция"
    4053 
    4054 #: app/actions/channels-actions.c:209
    4055 msgctxt "channels-action"
    4056 msgid "_Intersect with Selection"
    4057 msgstr "_Пресичане със селекция"
    4058 
    4059 #: app/actions/channels-actions.c:210
    4060 msgctxt "channels-action"
    4061 msgid "Intersect this channel with the current selection"
    4062 msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция"
    4063 
    4064 #: app/actions/channels-actions.c:218
    4065 msgctxt "channels-action"
    4066 msgid "Select _Top Channel"
    4067 msgstr "Избиране на най-_горния канал"
    4068 
    4069 #: app/actions/channels-actions.c:219
    4070 msgctxt "channels-action"
    4071 msgid "Select the topmost channel"
    4072 msgstr "Избиране на най-горния канал"
    4073 
    4074 #: app/actions/channels-actions.c:224
    4075 msgctxt "channels-action"
    4076 msgid "Select _Bottom Channel"
    4077 msgstr "Избиране на най-_долния канал"
    4078 
    4079 #: app/actions/channels-actions.c:225
    4080 msgctxt "channels-action"
    4081 msgid "Select the bottommost channel"
    4082 msgstr "Избиране на най-долния канал"
    4083 
    4084 #: app/actions/channels-actions.c:230
    4085 msgctxt "channels-action"
    4086 msgid "Select _Previous Channels"
    4087 msgstr "Избиране на _горните канали"
    4088 
    4089 #: app/actions/channels-actions.c:231
    4090 msgctxt "channels-action"
    4091 msgid "Select the channels above the selected channels"
    4092 msgstr "Избиране каналите над текущия"
    4093 
    4094 #: app/actions/channels-actions.c:236
    4095 msgctxt "channels-action"
    4096 msgid "Select _Next Channels"
    4097 msgstr "Избиране на _долните канали"
    4098 
    4099 #: app/actions/channels-actions.c:237
    4100 msgctxt "channels-action"
    4101 msgid "Select the channels below the selected channels"
    4102 msgstr "Избиране на каналите под текущия"
    4103 
    4104 #: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671
    4105 msgid "Channel Attributes"
    4106 msgstr "Настройки на канала"
    4107 
    4108 #: app/actions/channels-commands.c:117
    4109 msgid "Edit Channel Attributes"
    4110 msgstr "Промяна на настройките на канала"
    4111 
    4112 #: app/actions/channels-commands.c:119
    4113 msgid "Edit Channel Color"
    4114 msgstr "Промяна на цвета на канала"
    4115 
    4116 #: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165
    4117 msgid "_Fill opacity:"
    4118 msgstr "Плътност на _запълване:"
    4119 
    4120 #: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
    4121 msgid "New Channel"
    4122 msgstr "Нов канал"
    4123 
    4124 #: app/actions/channels-commands.c:162
    4125 msgid "Create a New Channel"
    4126 msgstr "Създаване на нов канал"
    4127 
    4128 #: app/actions/channels-commands.c:164
    4129 msgid "New Channel Color"
    4130 msgstr "Цвят на новия канал"
    4131 
    4132 #: app/actions/channels-commands.c:231
    4133 msgid "Raise Channel"
    4134 msgid_plural "Raise Channels"
    4135 msgstr[0] "Повдигане на канал"
    4136 msgstr[1] "Повдигане на канали"
    4137 
    4138 #: app/actions/channels-commands.c:266
    4139 msgid "Raise Channel to Top"
    4140 msgid_plural "Raise Channels to Top"
    4141 msgstr[0] "Повдигане на канал най-горе"
    4142 msgstr[1] "Повдигане на канали най-горе"
    4143 
    4144 #: app/actions/channels-commands.c:303
    4145 msgid "Lower Channel"
    4146 msgid_plural "Lower Channels"
    4147 msgstr[0] "Снижаване на канал"
    4148 msgstr[1] "Снижаване на канали"
    4149 
    4150 #: app/actions/channels-commands.c:340
    4151 msgid "Lower Channel to Bottom"
    4152 msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
    4153 msgstr[0] "Снижаване на канал най-долу"
    4154 msgstr[1] "Снижаване на канали най-долу"
    4155 
    4156 #: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:506
    4157 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
    4158 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051
    4159 #, c-format
    4160 msgid "%s Channel Copy"
    4161 msgstr "Копиране на канала „%s“"
    4162 
    4163 #: app/actions/channels-commands.c:396
    4164 msgid "Duplicate channels"
    4165 msgstr "Дублиране на канали"
    4166 
    4167 #: app/actions/channels-commands.c:439
    4168 #, c-format
    4169 msgctxt "undo-type"
    4170 msgid "Remove %d Channels"
    4171 msgstr "Премахване на %d канала"
    4172 
    4173 #: app/actions/colormap-actions.c:45
    4174 msgctxt "colormap-action"
    4175 msgid "Colormap Menu"
    4176 msgstr "Меню за таблицата за цветове"
    4177 
    4178 #: app/actions/colormap-actions.c:49
    4179 msgctxt "colormap-action"
    4180 msgid "_Edit Color..."
    4181 msgstr "_Редактиране на цвят…"
    4182 
    4183 #: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:201
    4184 msgctxt "colormap-action"
    4185 msgid "Edit this color"
    4186 msgstr "Редактиране на цвета"
    4187 
    4188 #: app/actions/colormap-actions.c:58
    4189 msgctxt "colormap-action"
    4190 msgid "_Add Color from FG"
    4191 msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване"
    4192 
    4193 #: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:219
    4194 msgctxt "colormap-action"
    4195 msgid "Add current foreground color"
    4196 msgstr "Добавяне на текущия цвят за рисуване"
    4197 
    4198 #: app/actions/colormap-actions.c:64
    4199 msgctxt "colormap-action"
    4200 msgid "_Add Color from BG"
    4201 msgstr "_Добавяне на цвета за фона"
    4202 
    4203 #: app/actions/colormap-actions.c:65
    4204 msgctxt "colormap-action"
    4205 msgid "Add current background color"
    4206 msgstr "Добавяне на текущия цвят за фона"
    4207 
    4208 #: app/actions/colormap-actions.c:73
    4209 msgctxt "colormap-action"
    4210 msgid "_Select this Color"
    4211 msgstr "_Избиране на този цвят"
    4212 
    4213 #: app/actions/colormap-actions.c:74
    4214 msgctxt "colormap-action"
    4215 msgid "Select all pixels with this color"
    4216 msgstr "Избиране на всички пиксели с този цвят"
    4217 
    4218 #: app/actions/colormap-actions.c:79
    4219 msgctxt "colormap-action"
    4220 msgid "_Add to Selection"
    4221 msgstr "_Добавяне към селекция"
    4222 
    4223 #: app/actions/colormap-actions.c:80
    4224 msgctxt "colormap-action"
    4225 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
    4226 msgstr "Добавяне на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
    4227 
    4228 #: app/actions/colormap-actions.c:85
    4229 msgctxt "colormap-action"
    4230 msgid "_Subtract from Selection"
    4231 msgstr "_Изваждане от селекция"
    4232 
    4233 #: app/actions/colormap-actions.c:86
    4234 msgctxt "colormap-action"
    4235 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
    4236 msgstr "Изваждане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
    4237 
    4238 #: app/actions/colormap-actions.c:91
    4239 msgctxt "colormap-action"
    4240 msgid "_Intersect with Selection"
    4241 msgstr "_Пресичане със селекция"
    4242 
    4243 #: app/actions/colormap-actions.c:92
    4244 msgctxt "colormap-action"
    4245 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
    4246 msgstr "Пресичане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
    4247 
    4248 #: app/actions/context-actions.c:47
    4249 msgctxt "context-action"
    4250 msgid "_Context"
    4251 msgstr "_Контекст"
    4252 
    4253 #: app/actions/context-actions.c:49
    4254 msgctxt "context-action"
    4255 msgid "_Colors"
    4256 msgstr "_Цветове"
    4257 
    4258 #: app/actions/context-actions.c:51
    4259 msgctxt "context-action"
    4260 msgid "_Opacity"
    4261 msgstr "_Плътност"
    4262 
    4263 #: app/actions/context-actions.c:53
    4264 msgctxt "context-action"
    4265 msgid "Paint _Mode"
    4266 msgstr "_Режим на рисуване"
    4267 
    4268 #: app/actions/context-actions.c:55
    4269 msgctxt "context-action"
    4270 msgid "_Tool"
    4271 msgstr "_Инструмент"
    4272 
    4273 #: app/actions/context-actions.c:57
    4274 msgctxt "context-action"
    4275 msgid "_Brush"
    4276 msgstr "_Четка"
    4277 
    4278 #: app/actions/context-actions.c:59
    4279 msgctxt "context-action"
    4280 msgid "_Pattern"
    4281 msgstr "_Шарка"
    4282 
    4283 #: app/actions/context-actions.c:61
    4284 msgctxt "context-action"
    4285 msgid "_Palette"
    4286 msgstr "_Палитра"
    4287 
    4288 #: app/actions/context-actions.c:63
    4289 msgctxt "context-action"
    4290 msgid "_Gradient"
    4291 msgstr "_Преливка"
    4292 
    4293 #: app/actions/context-actions.c:65
    4294 msgctxt "context-action"
    4295 msgid "_Font"
    4296 msgstr "_Шрифт"
    4297 
    4298 #: app/actions/context-actions.c:68
    4299 msgctxt "context-action"
    4300 msgid "_Shape"
    4301 msgstr "_Форма"
    4302 
    4303 #: app/actions/context-actions.c:70
    4304 msgctxt "context-action"
    4305 msgid "_Radius"
    4306 msgstr "_Радиус"
    4307 
    4308 #: app/actions/context-actions.c:72
    4309 msgctxt "context-action"
    4310 msgid "S_pikes"
    4311 msgstr "_Бодли"
    4312 
    4313 #: app/actions/context-actions.c:74
    4314 msgctxt "context-action"
    4315 msgid "_Hardness"
    4316 msgstr "_Твърдост"
    4317 
    4318 #: app/actions/context-actions.c:76
    4319 msgctxt "context-action"
    4320 msgid "_Aspect Ratio"
    4321 msgstr "_Пропорция на страните:"
    4322 
    4323 #: app/actions/context-actions.c:78
    4324 msgctxt "context-action"
    4325 msgid "A_ngle"
    4326 msgstr "_Ъгъл"
    4327 
    4328 #: app/actions/context-actions.c:81
    4329 msgctxt "context-action"
    4330 msgid "_Default Colors"
    4331 msgstr "Стандартни _цветове"
    4332 
    4333 #: app/actions/context-actions.c:83
    4334 msgctxt "context-action"
    4335 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
    4336 msgstr "Цветът за рисуване да е черно, а за фона — бяло"
    4337 
    4338 #: app/actions/context-actions.c:88
    4339 msgctxt "context-action"
    4340 msgid "S_wap Colors"
    4341 msgstr "_Размяна на цветовете"
    4342 
    4343 #: app/actions/context-actions.c:89
    4344 msgctxt "context-action"
    4345 msgid "Exchange foreground and background colors"
    4346 msgstr "Размяна на цветовете за рисуване и фона"
    4347 
    4348 #: app/actions/context-actions.c:97
    4349 msgctxt "context-action"
    4350 msgid "Foreground: Set Color From Palette"
    4351 msgstr "Цвят за рисуване: от палитрата"
    4352 
    4353 #: app/actions/context-actions.c:101
    4354 msgctxt "context-action"
    4355 msgid "Foreground: Use First Palette Color"
    4356 msgstr "Цвят за рисуване: първият от палитрата"
    4357 
    4358 #: app/actions/context-actions.c:105
    4359 msgctxt "context-action"
    4360 msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
    4361 msgstr "Цвят за рисуване: последният от палитрата"
    4362 
    4363 #: app/actions/context-actions.c:109
    4364 msgctxt "context-action"
    4365 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
    4366 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от палитрата"
    4367 
    4368 #: app/actions/context-actions.c:113
    4369 msgctxt "context-action"
    4370 msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
    4371 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от палитрата"
    4372 
    4373 #: app/actions/context-actions.c:117
    4374 msgctxt "context-action"
    4375 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
    4376 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от палитрата"
    4377 
    4378 #: app/actions/context-actions.c:121
    4379 msgctxt "context-action"
    4380 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
    4381 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от палитрата"
    4382 
    4383 #: app/actions/context-actions.c:129
    4384 msgctxt "context-action"
    4385 msgid "Background: Set Color From Palette"
    4386 msgstr "Цвят за фона: от палитрата"
    4387 
    4388 #: app/actions/context-actions.c:133
    4389 msgctxt "context-action"
    4390 msgid "Background: Use First Palette Color"
    4391 msgstr "Цвят за фона: първият от палитрата"
    4392 
    4393 #: app/actions/context-actions.c:137
    4394 msgctxt "context-action"
    4395 msgid "Background: Use Last Palette Color"
    4396 msgstr "Цвят за фона: последният от палитрата"
    4397 
    4398 #: app/actions/context-actions.c:141
    4399 msgctxt "context-action"
    4400 msgid "Background: Use Previous Palette Color"
    4401 msgstr "Цвят за фона: предишният от палитрата"
    4402 
    4403 #: app/actions/context-actions.c:145
    4404 msgctxt "context-action"
    4405 msgid "Background: Use Next Palette Color"
    4406 msgstr "Цвят за фона: следващият от палитрата"
    4407 
    4408 #: app/actions/context-actions.c:149
    4409 msgctxt "context-action"
    4410 msgid "Background: Skip Back Palette Color"
    4411 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от палитрата"
    4412 
    4413 #: app/actions/context-actions.c:153
    4414 msgctxt "context-action"
    4415 msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
    4416 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от палитрата"
    4417 
    4418 #: app/actions/context-actions.c:161
    4419 msgctxt "context-action"
    4420 msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
    4421 msgstr "Цвят за рисуване: от таблицата с цветове"
    4422 
    4423 #: app/actions/context-actions.c:165
    4424 msgctxt "context-action"
    4425 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
    4426 msgstr "Цвят за рисуване: първият от таблицата с цветове"
    4427 
    4428 #: app/actions/context-actions.c:169
    4429 msgctxt "context-action"
    4430 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
    4431 msgstr "Цвят за рисуване: последният от таблицата с цветове"
    4432 
    4433 #: app/actions/context-actions.c:173
    4434 msgctxt "context-action"
    4435 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
    4436 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от таблицата с цветове"
    4437 
    4438 #: app/actions/context-actions.c:177
    4439 msgctxt "context-action"
    4440 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
    4441 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от таблицата с цветове"
    4442 
    4443 #: app/actions/context-actions.c:181
    4444 msgctxt "context-action"
    4445 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
    4446 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от таблицата с цветове"
    4447 
    4448 #: app/actions/context-actions.c:185
    4449 msgctxt "context-action"
    4450 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
    4451 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от таблицата с цветове"
    4452 
    4453 #: app/actions/context-actions.c:193
    4454 msgctxt "context-action"
    4455 msgid "Background: Set Color From Colormap"
    4456 msgstr "Цвят за фона: от таблицата с цветове"
    4457 
    4458 #: app/actions/context-actions.c:197
    4459 msgctxt "context-action"
    4460 msgid "Background: Use First Color From Colormap"
    4461 msgstr "Цвят за фона: първият от таблицата с цветове"
    4462 
    4463 #: app/actions/context-actions.c:201
    4464 msgctxt "context-action"
    4465 msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
    4466 msgstr "Цвят за фона: последният от таблицата с цветове"
    4467 
    4468 #: app/actions/context-actions.c:205
    4469 msgctxt "context-action"
    4470 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
    4471 msgstr "Цвят за фона: предишният от таблицата с цветове"
    4472 
    4473 #: app/actions/context-actions.c:209
    4474 msgctxt "context-action"
    4475 msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
    4476 msgstr "Цвят за фона: следващият от таблицата с цветове"
    4477 
    4478 #: app/actions/context-actions.c:213
    4479 msgctxt "context-action"
    4480 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
    4481 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от таблицата с цветове"
    4482 
    4483 #: app/actions/context-actions.c:217
    4484 msgctxt "context-action"
    4485 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
    4486 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от таблицата с цветове"
    4487 
    4488 #: app/actions/context-actions.c:225
    4489 msgctxt "context-action"
    4490 msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
    4491 msgstr "Цвят за рисуване: от образците"
    4492 
    4493 #: app/actions/context-actions.c:229
    4494 msgctxt "context-action"
    4495 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
    4496 msgstr "Цвят за рисуване: първият от образците"
    4497 
    4498 #: app/actions/context-actions.c:233
    4499 msgctxt "context-action"
    4500 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
    4501 msgstr "Цвят за рисуване: последният от образците"
    4502 
    4503 #: app/actions/context-actions.c:237
    4504 msgctxt "context-action"
    4505 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
    4506 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от образците"
    4507 
    4508 #: app/actions/context-actions.c:241
    4509 msgctxt "context-action"
    4510 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
    4511 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от образците"
    4512 
    4513 #: app/actions/context-actions.c:245
    4514 msgctxt "context-action"
    4515 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
    4516 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от образците"
    4517 
    4518 #: app/actions/context-actions.c:249
    4519 msgctxt "context-action"
    4520 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
    4521 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от образците"
    4522 
    4523 #: app/actions/context-actions.c:257
    4524 msgctxt "context-action"
    4525 msgid "Background: Set Color From Swatch"
    4526 msgstr "Цвят за фона: от образците"
    4527 
    4528 #: app/actions/context-actions.c:261
    4529 msgctxt "context-action"
    4530 msgid "Background: Use First Color From Swatch"
    4531 msgstr "Цвят за фона: първият от образците"
    4532 
    4533 #: app/actions/context-actions.c:265
    4534 msgctxt "context-action"
    4535 msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
    4536 msgstr "Цвят за фона: последният от образците"
    4537 
    4538 #: app/actions/context-actions.c:269
    4539 msgctxt "context-action"
    4540 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
    4541 msgstr "Цвят за фона: предишният от образците"
    4542 
    4543 #: app/actions/context-actions.c:273
    4544 msgctxt "context-action"
    4545 msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
    4546 msgstr "Цвят за фона: следващият от образците"
    4547 
    4548 #: app/actions/context-actions.c:277
    4549 msgctxt "context-action"
    4550 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
    4551 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от образците"
    4552 
    4553 #: app/actions/context-actions.c:281
    4554 msgctxt "context-action"
    4555 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
    4556 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от образците"
    4557 
    4558 #: app/actions/context-actions.c:289
    4559 msgctxt "context-action"
    4560 msgid "Foreground Red: Set"
    4561 msgstr "Червено в цвета за рисуване: задаване"
    4562 
    4563 #: app/actions/context-actions.c:293
    4564 msgctxt "context-action"
    4565 msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
    4566 msgstr "Червено в цвета за рисуване: минимално"
    4567 
    4568 #: app/actions/context-actions.c:297
    4569 msgctxt "context-action"
    4570 msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
    4571 msgstr "Червено в цвета за рисуване: максимално"
    4572 
    4573 #: app/actions/context-actions.c:301
    4574 msgctxt "context-action"
    4575 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
    4576 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
    4577 
    4578 #: app/actions/context-actions.c:305
    4579 msgctxt "context-action"
    4580 msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
    4581 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
    4582 
    4583 #: app/actions/context-actions.c:309
    4584 msgctxt "context-action"
    4585 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
    4586 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
    4587 
    4588 #: app/actions/context-actions.c:313
    4589 msgctxt "context-action"
    4590 msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
    4591 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
    4592 
    4593 #: app/actions/context-actions.c:321
    4594 msgctxt "context-action"
    4595 msgid "Foreground Green: Set"
    4596 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: задаване"
    4597 
    4598 #: app/actions/context-actions.c:325
    4599 msgctxt "context-action"
    4600 msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
    4601 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: минимално"
    4602 
    4603 #: app/actions/context-actions.c:329
    4604 msgctxt "context-action"
    4605 msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
    4606 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: максимално"
    4607 
    4608 #: app/actions/context-actions.c:333
    4609 msgctxt "context-action"
    4610 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
    4611 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
    4612 
    4613 #: app/actions/context-actions.c:337
    4614 msgctxt "context-action"
    4615 msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
    4616 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
    4617 
    4618 #: app/actions/context-actions.c:341
    4619 msgctxt "context-action"
    4620 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
    4621 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
    4622 
    4623 #: app/actions/context-actions.c:345
    4624 msgctxt "context-action"
    4625 msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
    4626 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
    4627 
    4628 #: app/actions/context-actions.c:353
    4629 msgctxt "context-action"
    4630 msgid "Foreground Blue: Set"
    4631 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: задаване"
    4632 
    4633 #: app/actions/context-actions.c:357
    4634 msgctxt "context-action"
    4635 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
    4636 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: минимално"
    4637 
    4638 #: app/actions/context-actions.c:361
    4639 msgctxt "context-action"
    4640 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
    4641 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: максимално"
    4642 
    4643 #: app/actions/context-actions.c:365
    4644 msgctxt "context-action"
    4645 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
    4646 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
    4647 
    4648 #: app/actions/context-actions.c:369
    4649 msgctxt "context-action"
    4650 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
    4651 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
    4652 
    4653 #: app/actions/context-actions.c:373
    4654 msgctxt "context-action"
    4655 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
    4656 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
    4657 
    4658 #: app/actions/context-actions.c:377
    4659 msgctxt "context-action"
    4660 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
    4661 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
    4662 
    4663 #: app/actions/context-actions.c:385
    4664 msgctxt "context-action"
    4665 msgid "Background Red: Set"
    4666 msgstr "Червено в цвета за фона: задаване"
    4667 
    4668 #: app/actions/context-actions.c:389
    4669 msgctxt "context-action"
    4670 msgid "Background Red: Set to Minimum"
    4671 msgstr "Червено в цвета за фона: минимално"
    4672 
    4673 #: app/actions/context-actions.c:393
    4674 msgctxt "context-action"
    4675 msgid "Background Red: Set to Maximum"
    4676 msgstr "Червено в цвета за фона: максимално"
    4677 
    4678 #: app/actions/context-actions.c:397
    4679 msgctxt "context-action"
    4680 msgid "Background Red: Decrease by 1%"
    4681 msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 1%"
    4682 
    4683 #: app/actions/context-actions.c:401
    4684 msgctxt "context-action"
    4685 msgid "Background Red: Increase by 1%"
    4686 msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 1%"
    4687 
    4688 #: app/actions/context-actions.c:405
    4689 msgctxt "context-action"
    4690 msgid "Background Red: Decrease by 10%"
    4691 msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 10%"
    4692 
    4693 #: app/actions/context-actions.c:409
    4694 msgctxt "context-action"
    4695 msgid "Background Red: Increase by 10%"
    4696 msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 10%"
    4697 
    4698 #: app/actions/context-actions.c:417
    4699 msgctxt "context-action"
    4700 msgid "Background Green: Set"
    4701 msgstr "Зелено в цвета за фона: задаване"
    4702 
    4703 #: app/actions/context-actions.c:421
    4704 msgctxt "context-action"
    4705 msgid "Background Green: Set to Minimum"
    4706 msgstr "Зелено в цвета за фона: минимално"
    4707 
    4708 #: app/actions/context-actions.c:425
    4709 msgctxt "context-action"
    4710 msgid "Background Green: Set to Maximum"
    4711 msgstr "Зелено в цвета за фона: максимално"
    4712 
    4713 #: app/actions/context-actions.c:429
    4714 msgctxt "context-action"
    4715 msgid "Background Green: Decrease by 1%"
    4716 msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 1%"
    4717 
    4718 #: app/actions/context-actions.c:433
    4719 msgctxt "context-action"
    4720 msgid "Background Green: Increase by 1%"
    4721 msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 1%"
    4722 
    4723 #: app/actions/context-actions.c:437
    4724 msgctxt "context-action"
    4725 msgid "Background Green: Decrease by 10%"
    4726 msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 10%"
    4727 
    4728 #: app/actions/context-actions.c:441
    4729 msgctxt "context-action"
    4730 msgid "Background Green: Increase by 10%"
    4731 msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 10%"
    4732 
    4733 #: app/actions/context-actions.c:449
    4734 msgctxt "context-action"
    4735 msgid "Background Blue: Set"
    4736 msgstr "Синьо в цвета за фона: задаване"
    4737 
    4738 #: app/actions/context-actions.c:453
    4739 msgctxt "context-action"
    4740 msgid "Background Blue: Set to Minimum"
    4741 msgstr "Синьо в цвета за фона: минимално"
    4742 
    4743 #: app/actions/context-actions.c:457
    4744 msgctxt "context-action"
    4745 msgid "Background Blue: Set to Maximum"
    4746 msgstr "Синьо в цвета за фона: максимално"
    4747 
    4748 #: app/actions/context-actions.c:461
    4749 msgctxt "context-action"
    4750 msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
    4751 msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 1%"
    4752 
    4753 #: app/actions/context-actions.c:465
    4754 msgctxt "context-action"
    4755 msgid "Background Blue: Increase by 1%"
    4756 msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 1%"
    4757 
    4758 #: app/actions/context-actions.c:469
    4759 msgctxt "context-action"
    4760 msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
    4761 msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 10%"
    4762 
    4763 #: app/actions/context-actions.c:473
    4764 msgctxt "context-action"
    4765 msgid "Background Blue: Increase by 10%"
    4766 msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 10%"
    4767 
    4768 #: app/actions/context-actions.c:481
    4769 msgctxt "context-action"
    4770 msgid "Foreground Hue: Set"
    4771 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: задаване"
    4772 
    4773 #: app/actions/context-actions.c:485
    4774 msgctxt "context-action"
    4775 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
    4776 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: минимален"
    4777 
    4778 #: app/actions/context-actions.c:489
    4779 msgctxt "context-action"
    4780 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
    4781 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: максимален"
    4782 
    4783 #: app/actions/context-actions.c:493
    4784 msgctxt "context-action"
    4785 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
    4786 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 1%"
    4787 
    4788 #: app/actions/context-actions.c:497
    4789 msgctxt "context-action"
    4790 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
    4791 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
    4792 
    4793 #: app/actions/context-actions.c:501
    4794 msgctxt "context-action"
    4795 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
    4796 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 10%"
    4797 
    4798 #: app/actions/context-actions.c:505
    4799 msgctxt "context-action"
    4800 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
    4801 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
    4802 
    4803 #: app/actions/context-actions.c:513
    4804 msgctxt "context-action"
    4805 msgid "Foreground Saturation: Set"
    4806 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: задаване"
    4807 
    4808 #: app/actions/context-actions.c:517
    4809 msgctxt "context-action"
    4810 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
    4811 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: минимална"
    4812 
    4813 #: app/actions/context-actions.c:521
    4814 msgctxt "context-action"
    4815 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
    4816 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: максимална"
    4817 
    4818 #: app/actions/context-actions.c:525
    4819 msgctxt "context-action"
    4820 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
    4821 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 1%"
    4822 
    4823 #: app/actions/context-actions.c:529
    4824 msgctxt "context-action"
    4825 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
    4826 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
    4827 
    4828 #: app/actions/context-actions.c:533
    4829 msgctxt "context-action"
    4830 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
    4831 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 10%"
    4832 
    4833 #: app/actions/context-actions.c:537
    4834 msgctxt "context-action"
    4835 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
    4836 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
    4837 
    4838 #: app/actions/context-actions.c:545
    4839 msgctxt "context-action"
    4840 msgid "Foreground Value: Set"
    4841 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: задаване"
    4842 
    4843 #: app/actions/context-actions.c:549
    4844 msgctxt "context-action"
    4845 msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
    4846 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: минимална"
    4847 
    4848 #: app/actions/context-actions.c:553
    4849 msgctxt "context-action"
    4850 msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
    4851 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: максимална"
    4852 
    4853 #: app/actions/context-actions.c:557
    4854 msgctxt "context-action"
    4855 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
    4856 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 1%"
    4857 
    4858 #: app/actions/context-actions.c:561
    4859 msgctxt "context-action"
    4860 msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
    4861 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
    4862 
    4863 #: app/actions/context-actions.c:565
    4864 msgctxt "context-action"
    4865 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
    4866 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 10%"
    4867 
    4868 #: app/actions/context-actions.c:569
    4869 msgctxt "context-action"
    4870 msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
    4871 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
    4872 
    4873 #: app/actions/context-actions.c:577
    4874 msgctxt "context-action"
    4875 msgid "Background Hue: Set"
    4876 msgstr "Нюанс на цвета за фона: задаване"
    4877 
    4878 #: app/actions/context-actions.c:581
    4879 msgctxt "context-action"
    4880 msgid "Background Hue: Set to Minimum"
    4881 msgstr "Нюанс на цвета за фона: минимален"
    4882 
    4883 #: app/actions/context-actions.c:585
    4884 msgctxt "context-action"
    4885 msgid "Background Hue: Set to Maximum"
    4886 msgstr "Нюанс на цвета за фона: максимален"
    4887 
    4888 #: app/actions/context-actions.c:589
    4889 msgctxt "context-action"
    4890 msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
    4891 msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 1%"
    4892 
    4893 #: app/actions/context-actions.c:593
    4894 msgctxt "context-action"
    4895 msgid "Background Hue: Increase by 1%"
    4896 msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 1%"
    4897 
    4898 #: app/actions/context-actions.c:597
    4899 msgctxt "context-action"
    4900 msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
    4901 msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 10%"
    4902 
    4903 #: app/actions/context-actions.c:601
    4904 msgctxt "context-action"
    4905 msgid "Background Hue: Increase by 10%"
    4906 msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 10%"
    4907 
    4908 #: app/actions/context-actions.c:609
    4909 msgctxt "context-action"
    4910 msgid "Background Saturation: Set"
    4911 msgstr "Наситеност на цвета за фона: задаване"
    4912 
    4913 #: app/actions/context-actions.c:613
    4914 msgctxt "context-action"
    4915 msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
    4916 msgstr "Наситеност на цвета за фона: минимална"
    4917 
    4918 #: app/actions/context-actions.c:617
    4919 msgctxt "context-action"
    4920 msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
    4921 msgstr "Наситеност на цвета за фона: максимална"
    4922 
    4923 #: app/actions/context-actions.c:621
    4924 msgctxt "context-action"
    4925 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
    4926 msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 1%"
    4927 
    4928 #: app/actions/context-actions.c:625
    4929 msgctxt "context-action"
    4930 msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
    4931 msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 1%"
    4932 
    4933 #: app/actions/context-actions.c:629
    4934 msgctxt "context-action"
    4935 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
    4936 msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 10%"
    4937 
    4938 #: app/actions/context-actions.c:633
    4939 msgctxt "context-action"
    4940 msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
    4941 msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 10%"
    4942 
    4943 #: app/actions/context-actions.c:641
    4944 msgctxt "context-action"
    4945 msgid "Background Value: Set"
    4946 msgstr "Стойност на цвета за фона: задаване"
    4947 
    4948 #: app/actions/context-actions.c:645
    4949 msgctxt "context-action"
    4950 msgid "Background Value: Set to Minimum"
    4951 msgstr "Стойност на цвета за фона: минимална"
    4952 
    4953 #: app/actions/context-actions.c:649
    4954 msgctxt "context-action"
    4955 msgid "Background Value: Set to Maximum"
    4956 msgstr "Стойност на цвета за фона: максимална"
    4957 
    4958 #: app/actions/context-actions.c:653
    4959 msgctxt "context-action"
    4960 msgid "Background Value: Decrease by 1%"
    4961 msgstr "Стойност на цвета за фона: намаляване с 1%"
    4962 
    4963 #: app/actions/context-actions.c:657
    4964 msgctxt "context-action"
    4965 msgid "Background Value: Increase by 1%"
    4966 msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 1%"
    4967 
    4968 #: app/actions/context-actions.c:661
    4969 msgctxt "context-action"
    4970 msgid "Background Value: Decrease by 10%"
    4971 msgstr "Стойност на цвета за фона:: намаляване с 10%"
    4972 
    4973 #: app/actions/context-actions.c:665
    4974 msgctxt "context-action"
    4975 msgid "Background Value: Increase by 10%"
    4976 msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 10%"
    4977 
    4978 #: app/actions/context-actions.c:673
    4979 msgctxt "context-action"
    4980 msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
    4981 msgstr "Прозрачност на инструмента: задаване"
    4982 
    4983 #: app/actions/context-actions.c:677
    4984 msgctxt "context-action"
    4985 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
    4986 msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна прозрачност"
    4987 
    4988 #: app/actions/context-actions.c:681
    4989 msgctxt "context-action"
    4990 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
    4991 msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна непрозрачност"
    4992 
    4993 #: app/actions/context-actions.c:685
    4994 msgctxt "context-action"
    4995 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
    4996 msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-прозрачен"
    4997 
    4998 #: app/actions/context-actions.c:689
    4999 msgctxt "context-action"
    5000 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
    5001 msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-непрозрачен"
    5002 
    5003 #: app/actions/context-actions.c:693
    5004 msgctxt "context-action"
    5005 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
    5006 msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-прозрачен"
    5007 
    5008 #: app/actions/context-actions.c:697
    5009 msgctxt "context-action"
    5010 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
    5011 msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-непрозрачен"
    5012 
    5013 #: app/actions/context-actions.c:705
    5014 msgctxt "context-action"
    5015 msgid "Tool Paint Mode: Select First"
    5016 msgstr "Режим за рисуване: първият"
    5017 
    5018 #: app/actions/context-actions.c:709
    5019 msgctxt "context-action"
    5020 msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
    5021 msgstr "Режим за рисуване: последният"
    5022 
    5023 #: app/actions/context-actions.c:713
    5024 msgctxt "context-action"
    5025 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
    5026 msgstr "Режим за рисуване: предишният"
    5027 
    5028 #: app/actions/context-actions.c:717
    5029 msgctxt "context-action"
    5030 msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
    5031 msgstr "Режим за рисуване: следващият"
    5032 
    5033 #: app/actions/context-actions.c:725
    5034 msgctxt "context-action"
    5035 msgid "Tool Selection: Choose by Index"
    5036 msgstr "Режим за рисуване: по индекс"
    5037 
    5038 #: app/actions/context-actions.c:729
    5039 msgctxt "context-action"
    5040 msgid "Tool Selection: Switch to First"
    5041 msgstr "Режим за рисуване: първият"
    5042 
    5043 #: app/actions/context-actions.c:733
    5044 msgctxt "context-action"
    5045 msgid "Tool Selection: Switch to Last"
    5046 msgstr "Режим за рисуване: последният"
    5047 
    5048 #: app/actions/context-actions.c:737
    5049 msgctxt "context-action"
    5050 msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
    5051 msgstr "Режим за рисуване: предишният"
    5052 
    5053 #: app/actions/context-actions.c:741
    5054 msgctxt "context-action"
    5055 msgid "Tool Selection: Switch to Next"
    5056 msgstr "Режим за рисуване: следващият"
    5057 
    5058 #: app/actions/context-actions.c:749
    5059 msgctxt "context-action"
    5060 msgid "Brush Selection: Select by Index"
    5061 msgstr "Избор на четка: по индекс"
    5062 
    5063 #: app/actions/context-actions.c:753
    5064 msgctxt "context-action"
    5065 msgid "Brush Selection: Switch to First"
    5066 msgstr "Избор на четка: първата"
    5067 
    5068 #: app/actions/context-actions.c:757
    5069 msgctxt "context-action"
    5070 msgid "Brush Selection: Switch to Last"
    5071 msgstr "Избор на четка: последната"
    5072 
    5073 #: app/actions/context-actions.c:761
    5074 msgctxt "context-action"
    5075 msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
    5076 msgstr "Избор на четка: предишната"
    5077 
    5078 #: app/actions/context-actions.c:765
    5079 msgctxt "context-action"
    5080 msgid "Brush Selection: Switch to Next"
    5081 msgstr "Избор на четка: следващата"
    5082 
    5083 #: app/actions/context-actions.c:773
    5084 msgctxt "context-action"
    5085 msgid "Pattern Selection: Select by Index"
    5086 msgstr "Избор на шарка: по индекс"
    5087 
    5088 #: app/actions/context-actions.c:777
    5089 msgctxt "context-action"
    5090 msgid "Pattern Selection: Switch to First"
    5091 msgstr "Избор на шарка: първата"
    5092 
    5093 #: app/actions/context-actions.c:781
    5094 msgctxt "context-action"
    5095 msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
    5096 msgstr "Избор на шарка: последната"
    5097 
    5098 #: app/actions/context-actions.c:785
    5099 msgctxt "context-action"
    5100 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
    5101 msgstr "Избор на шарка: предишната"
    5102 
    5103 #: app/actions/context-actions.c:789
    5104 msgctxt "context-action"
    5105 msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
    5106 msgstr "Избор на шарка: следващата"
    5107 
    5108 #: app/actions/context-actions.c:797
    5109 msgctxt "context-action"
    5110 msgid "Palette Selection: Select by Index"
    5111 msgstr "Избор на палитра: по индекс"
    5112 
    5113 #: app/actions/context-actions.c:801
    5114 msgctxt "context-action"
    5115 msgid "Palette Selection: Switch to First"
    5116 msgstr "Избор на палитра: първата"
    5117 
    5118 #: app/actions/context-actions.c:805
    5119 msgctxt "context-action"
    5120 msgid "Palette Selection: Switch to Last"
    5121 msgstr "Избор на палитра: последната"
    5122 
    5123 #: app/actions/context-actions.c:809
    5124 msgctxt "context-action"
    5125 msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
    5126 msgstr "Избор на палитра: предишната"
    5127 
    5128 #: app/actions/context-actions.c:813
    5129 msgctxt "context-action"
    5130 msgid "Palette Selection: Switch to Next"
    5131 msgstr "Избор на палитра: следващата"
    5132 
    5133 #: app/actions/context-actions.c:821
    5134 msgctxt "context-action"
    5135 msgid "Gradient Selection: Select by Index"
    5136 msgstr "Избор на преливка: по индекс"
    5137 
    5138 #: app/actions/context-actions.c:825
    5139 msgctxt "context-action"
    5140 msgid "Gradient Selection: Switch to First"
    5141 msgstr "Избор на преливка: първата"
    5142 
    5143 #: app/actions/context-actions.c:829
    5144 msgctxt "context-action"
    5145 msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
    5146 msgstr "Избор на преливка: последната"
    5147 
    5148 #: app/actions/context-actions.c:833
    5149 msgctxt "context-action"
    5150 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
    5151 msgstr "Избор на преливка: предишната"
    5152 
    5153 #: app/actions/context-actions.c:837
    5154 msgctxt "context-action"
    5155 msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
    5156 msgstr "Избор на преливка: следващата"
    5157 
    5158 #: app/actions/context-actions.c:845
    5159 msgctxt "context-action"
    5160 msgid "Font Selection: Select by Index"
    5161 msgstr "Избор на шрифт: по индекс"
    5162 
    5163 #: app/actions/context-actions.c:849
    5164 msgctxt "context-action"
    5165 msgid "Font Selection: Switch to First"
    5166 msgstr "Избор на шрифт: първият"
    5167 
    5168 #: app/actions/context-actions.c:853
    5169 msgctxt "context-action"
    5170 msgid "Font Selection: Switch to Last"
    5171 msgstr "Избор на шрифт: последният"
    5172 
    5173 #: app/actions/context-actions.c:857
    5174 msgctxt "context-action"
    5175 msgid "Font Selection: Switch to Previous"
    5176 msgstr "Избор на шрифт: предишният"
    5177 
    5178 #: app/actions/context-actions.c:861
    5179 msgctxt "context-action"
    5180 msgid "Font Selection: Switch to Next"
    5181 msgstr "Избор на шрифт: следващият"
    5182 
    5183 #: app/actions/context-actions.c:869
    5184 msgctxt "context-action"
    5185 msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
    5186 msgstr "Стъпка на четката (редактор): задаване"
    5187 
    5188 #: app/actions/context-actions.c:873
    5189 msgctxt "context-action"
    5190 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
    5191 msgstr "Стъпка на четката (редактор): минимално"
    5192 
    5193 #: app/actions/context-actions.c:877
    5194 msgctxt "context-action"
    5195 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
    5196 msgstr "Стъпка на четката (редактор): максимално"
    5197 
    5198 #: app/actions/context-actions.c:881
    5199 msgctxt "context-action"
    5200 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
    5201 msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 1"
    5202 
    5203 #: app/actions/context-actions.c:885
    5204 msgctxt "context-action"
    5205 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
    5206 msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 1"
    5207 
    5208 #: app/actions/context-actions.c:889
    5209 msgctxt "context-action"
    5210 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
    5211 msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 10"
    5212 
    5213 #: app/actions/context-actions.c:893
    5214 msgctxt "context-action"
    5215 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
    5216 msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 10"
    5217 
    5218 #: app/actions/context-actions.c:901
    5219 msgctxt "context-action"
    5220 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
    5221 msgstr "Форма на четката (редактор): кръгла"
    5222 
    5223 #: app/actions/context-actions.c:905
    5224 msgctxt "context-action"
    5225 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
    5226 msgstr "Форма на четката (редактор): квадратна"
    5227 
    5228 #: app/actions/context-actions.c:909
    5229 msgctxt "context-action"
    5230 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
    5231 msgstr "Форма на четката (редактор): ромбовидна"
    5232 
    5233 #: app/actions/context-actions.c:917
    5234 msgctxt "context-action"
    5235 msgid "Brush Radius (Editor): Set"
    5236 msgstr "Радиус на четката (редактор): задаване"
    5237 
    5238 #: app/actions/context-actions.c:921
    5239 msgctxt "context-action"
    5240 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
    5241 msgstr "Радиус на четката (редактор): минимална"
    5242 
    5243 #: app/actions/context-actions.c:925
    5244 msgctxt "context-action"
    5245 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
    5246 msgstr "Радиус на четката (редактор): максимална"
    5247 
    5248 #: app/actions/context-actions.c:929
    5249 msgctxt "context-action"
    5250 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
    5251 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 0,1"
    5252 
    5253 #: app/actions/context-actions.c:933
    5254 msgctxt "context-action"
    5255 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
    5256 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 0,1"
    5257 
    5258 #: app/actions/context-actions.c:937
    5259 msgctxt "context-action"
    5260 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
    5261 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 1"
    5262 
    5263 #: app/actions/context-actions.c:941
    5264 msgctxt "context-action"
    5265 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
    5266 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 1"
    5267 
    5268 #: app/actions/context-actions.c:945
    5269 msgctxt "context-action"
    5270 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
    5271 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 10"
    5272 
    5273 #: app/actions/context-actions.c:949
    5274 msgctxt "context-action"
    5275 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
    5276 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 10"
    5277 
    5278 #: app/actions/context-actions.c:953
    5279 msgctxt "context-action"
    5280 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
    5281 msgstr "Радиус на четката (редактор): относително намаляване"
    5282 
    5283 #: app/actions/context-actions.c:957
    5284 msgctxt "context-action"
    5285 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
    5286 msgstr "Радиус на четката (редактор): относително увеличаване"
    5287 
    5288 #: app/actions/context-actions.c:965
    5289 msgctxt "context-action"
    5290 msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
    5291 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): задаване"
    5292 
    5293 #: app/actions/context-actions.c:969
    5294 msgctxt "context-action"
    5295 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
    5296 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): минимален"
    5297 
    5298 #: app/actions/context-actions.c:973
    5299 msgctxt "context-action"
    5300 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
    5301 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): максимален"
    5302 
    5303 #: app/actions/context-actions.c:977
    5304 msgctxt "context-action"
    5305 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
    5306 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 1"
    5307 
    5308 #: app/actions/context-actions.c:981
    5309 msgctxt "context-action"
    5310 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
    5311 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 1"
    5312 
    5313 #: app/actions/context-actions.c:985
    5314 msgctxt "context-action"
    5315 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
    5316 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 4"
    5317 
    5318 #: app/actions/context-actions.c:989
    5319 msgctxt "context-action"
    5320 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
    5321 msgstr "рой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 4"
    5322 
    5323 #: app/actions/context-actions.c:997
    5324 msgctxt "context-action"
    5325 msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
    5326 msgstr "Твърдост на четката (редактор): задаване"
    5327 
    5328 #: app/actions/context-actions.c:1001
    5329 msgctxt "context-action"
    5330 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
    5331 msgstr "Твърдост на четката (редактор): минимална"
    5332 
    5333 #: app/actions/context-actions.c:1005
    5334 msgctxt "context-action"
    5335 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
    5336 msgstr "Твърдост на четката (редактор): максимална"
    5337 
    5338 #: app/actions/context-actions.c:1009
    5339 msgctxt "context-action"
    5340 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
    5341 msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,01"
    5342 
    5343 #: app/actions/context-actions.c:1013
    5344 msgctxt "context-action"
    5345 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
    5346 msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,01"
    5347 
    5348 #: app/actions/context-actions.c:1017
    5349 msgctxt "context-action"
    5350 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
    5351 msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,1"
    5352 
    5353 #: app/actions/context-actions.c:1021
    5354 msgctxt "context-action"
    5355 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
    5356 msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,1"
    5357 
    5358 #: app/actions/context-actions.c:1029
    5359 msgctxt "context-action"
    5360 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
    5361 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): задаване"
    5362 
    5363 #: app/actions/context-actions.c:1033
    5364 msgctxt "context-action"
    5365 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
    5366 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): минимална"
    5367 
    5368 #: app/actions/context-actions.c:1037
    5369 msgctxt "context-action"
    5370 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
    5371 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): максимална"
    5372 
    5373 #: app/actions/context-actions.c:1041
    5374 msgctxt "context-action"
    5375 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
    5376 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 0,1"
    5377 
    5378 #: app/actions/context-actions.c:1045
    5379 msgctxt "context-action"
    5380 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
    5381 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 0,1"
    5382 
    5383 #: app/actions/context-actions.c:1049
    5384 msgctxt "context-action"
    5385 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
    5386 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 1"
    5387 
    5388 #: app/actions/context-actions.c:1053
    5389 msgctxt "context-action"
    5390 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
    5391 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 1"
    5392 
    5393 #: app/actions/context-actions.c:1061
    5394 msgctxt "context-action"
    5395 msgid "Brush Angle (Editor): Set"
    5396 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): задаване"
    5397 
    5398 #: app/actions/context-actions.c:1065
    5399 msgctxt "context-action"
    5400 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
    5401 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): хоризонтален"
    5402 
    5403 #: app/actions/context-actions.c:1069
    5404 msgctxt "context-action"
    5405 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
    5406 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): вертикален"
    5407 
    5408 #: app/actions/context-actions.c:1073
    5409 msgctxt "context-action"
    5410 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
    5411 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° надясно"
    5412 
    5413 #: app/actions/context-actions.c:1077
    5414 msgctxt "context-action"
    5415 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
    5416 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° наляво"
    5417 
    5418 #: app/actions/context-actions.c:1081
    5419 msgctxt "context-action"
    5420 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
    5421 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° надясно"
    5422 
    5423 #: app/actions/context-actions.c:1085
    5424 msgctxt "context-action"
    5425 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
    5426 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° наляво"
    5427 
    5428 #: app/actions/context-actions.c:1093
    5429 msgctxt "context-action"
    5430 msgid "_Enable/Disable Dynamics"
    5431 msgstr "_Превключване на динамиката"
    5432 
    5433 #: app/actions/context-actions.c:1094
    5434 msgctxt "context-action"
    5435 msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
    5436 msgstr "Прилагане или пропускане на динамиката при рисуване"
    5437 
    5438 #: app/actions/context-commands.c:459
    5439 #, c-format
    5440 msgid "Paint Mode: %s"
    5441 msgstr "Режим на рисуване: %s"
    5442 
    5443 #: app/actions/context-commands.c:613
    5444 #, c-format
    5445 msgid "Brush Shape: %s"
    5446 msgstr "Форма на четка: %s"
    5447 
    5448 #: app/actions/context-commands.c:676
    5449 #, c-format
    5450 msgid "Brush Radius: %2.2f"
    5451 msgstr "Радиус на четката: %2.2f"
    5452 
    5453 #: app/actions/context-commands.c:796
    5454 #, c-format
    5455 msgid "Brush Angle: %2.2f"
    5456 msgstr "Ъгъл на четката: %2.2f"
    5457 
    5458 #: app/actions/context-commands.c:827
    5459 msgid "Dynamics disabled"
    5460 msgstr "Динамиката е изключена"
    5461 
    5462 #: app/actions/context-commands.c:830
    5463 msgid "Dynamics enabled"
    5464 msgstr "Динамиката е включена"
    5465 
    5466 #: app/actions/cursor-info-actions.c:41
    5467 msgctxt "cursor-info-action"
    5468 msgid "Pointer Information Menu"
    5469 msgstr "Меню за показалците"
    5470 
    5471 #: app/actions/cursor-info-actions.c:48
    5472 msgctxt "cursor-info-action"
    5473 msgid "_Sample Merged"
    5474 msgstr "_Слети про̀би"
    5475 
    5476 #: app/actions/cursor-info-actions.c:49
    5477 msgctxt "cursor-info-action"
    5478 msgid "Use the composite color of all visible layers"
    5479 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"
    5480 
    5481 #: app/actions/dashboard-actions.c:40
    5482 msgctxt "dashboard-action"
    5483 msgid "Dashboard Menu"
    5484 msgstr "Меню за табла̀"
    5485 
    5486 #: app/actions/dashboard-actions.c:44
    5487 msgctxt "dashboard-action"
    5488 msgid "_Groups"
    5489 msgstr "_Групи"
    5490 
    5491 #: app/actions/dashboard-actions.c:46
    5492 msgctxt "dashboard-action"
    5493 msgid "_Update Interval"
    5494 msgstr "_Интервал за обновяване"
    5495 
    5496 #: app/actions/dashboard-actions.c:48
    5497 msgctxt "dashboard-action"
    5498 msgid "_History Duration"
    5499 msgstr "_Продължителност на историята"
    5500 
    5501 #: app/actions/dashboard-actions.c:51
    5502 msgctxt "dashboard-action"
    5503 msgid "_Start/Stop Recording..."
    5504 msgstr "_Начало/край на запис…"
    5505 
    5506 #: app/actions/dashboard-actions.c:52
    5507 msgctxt "dashboard-action"
    5508 msgid "Start/stop recording performance log"
    5509 msgstr "Начало/край на запис на журнала за производителността"
    5510 
    5511 #: app/actions/dashboard-actions.c:56
    5512 msgctxt "dashboard-action"
    5513 msgid "_Add Marker..."
    5514 msgstr "_Добавяне на маркер…"
    5515 
    5516 #: app/actions/dashboard-actions.c:57
    5517 msgctxt "dashboard-action"
    5518 msgid "Add an event marker to the performance log"
    5519 msgstr "Добавяне на събитие-маркер в журнала за производителността"
    5520 
    5521 #: app/actions/dashboard-actions.c:62
    5522 msgctxt "dashboard-action"
    5523 msgid "Add _Empty Marker"
    5524 msgstr "Добавяне на _празен маркер"
    5525 
    5526 #: app/actions/dashboard-actions.c:63
    5527 msgctxt "dashboard-action"
    5528 msgid "Add an empty event marker to the performance log"
    5529 msgstr "Добавяне на празен маркер в журнала за производителността"
    5530 
    5531 #: app/actions/dashboard-actions.c:69
    5532 msgctxt "dashboard-action"
    5533 msgid "_Reset"
    5534 msgstr "_Зануляване"
    5535 
    5536 #: app/actions/dashboard-actions.c:70
    5537 msgctxt "dashboard-action"
    5538 msgid "Reset cumulative data"
    5539 msgstr "Зануляване на кумулативните данни"
    5540 
    5541 #: app/actions/dashboard-actions.c:78
    5542 msgctxt "dashboard-action"
    5543 msgid "_Low Swap Space Warning"
    5544 msgstr "Предупреждение при _малко място за странициране"
    5545 
    5546 #: app/actions/dashboard-actions.c:79
    5547 msgctxt "dashboard-action"
    5548 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
    5549 msgstr ""
    5550 "Повдигане на таблото, когато мястото за странициране достигне горната граница"
    5551 
    5552 #: app/actions/dashboard-actions.c:89
    5553 msgctxt "dashboard-update-interval"
    5554 msgid "0.25 Seconds"
    5555 msgstr "0,25 секунди"
    5556 
    5557 #: app/actions/dashboard-actions.c:94
    5558 msgctxt "dashboard-update-interval"
    5559 msgid "0.5 Seconds"
    5560 msgstr "0,5 секунди"
    5561 
    5562 #: app/actions/dashboard-actions.c:99
    5563 msgctxt "dashboard-update-interval"
    5564 msgid "1 Second"
    5565 msgstr "1 секунда"
    5566 
    5567 #: app/actions/dashboard-actions.c:104
    5568 msgctxt "dashboard-update-interval"
    5569 msgid "2 Seconds"
    5570 msgstr "2 секунди"
    5571 
    5572 #: app/actions/dashboard-actions.c:109
    5573 msgctxt "dashboard-update-interval"
    5574 msgid "4 Seconds"
    5575 msgstr "4 секунди"
    5576 
    5577 #: app/actions/dashboard-actions.c:117
    5578 msgctxt "dashboard-history-duration"
    5579 msgid "15 Seconds"
    5580 msgstr "15 секунди"
    5581 
    5582 #: app/actions/dashboard-actions.c:122
    5583 msgctxt "dashboard-history-duration"
    5584 msgid "30 Seconds"
    5585 msgstr "30 секунди"
    5586 
    5587 #: app/actions/dashboard-actions.c:127
    5588 msgctxt "dashboard-history-duration"
    5589 msgid "60 Seconds"
    5590 msgstr "60 секунди"
    5591 
    5592 #: app/actions/dashboard-actions.c:132
    5593 msgctxt "dashboard-history-duration"
    5594 msgid "120 Seconds"
    5595 msgstr "120 секунди"
    5596 
    5597 #: app/actions/dashboard-actions.c:137
    5598 msgctxt "dashboard-history-duration"
    5599 msgid "240 Seconds"
    5600 msgstr "240 секунди"
    5601 
    5602 #: app/actions/dashboard-commands.c:119
    5603 msgid "_Record"
    5604 msgstr "_Записване"
    5605 
    5606 #: app/actions/dashboard-commands.c:141
    5607 msgid "All Files"
    5608 msgstr "Всички файлове"
    5609 
    5610 #: app/actions/dashboard-commands.c:146
    5611 msgid "Log Files (*.log)"
    5612 msgstr "Журнални файлове (*.log)"
    5613 
    5614 #: app/actions/dashboard-commands.c:179
    5615 msgid "Log samples per second"
    5616 msgstr "Журнални записи в секунда"
    5617 
    5618 #: app/actions/dashboard-commands.c:183
    5619 msgid "Sample fre_quency:"
    5620 msgstr "_Честота на записите:"
    5621 
    5622 #: app/actions/dashboard-commands.c:202
    5623 msgid "_Backtrace"
    5624 msgstr "_Състояние на стека"
    5625 
    5626 #: app/actions/dashboard-commands.c:203
    5627 msgid "Include backtraces in log"
    5628 msgstr "Включване на състоянието на стека в журнала"
    5629 
    5630 #: app/actions/dashboard-commands.c:215
    5631 msgid "_Messages"
    5632 msgstr "_Съобщения"
    5633 
    5634 #: app/actions/dashboard-commands.c:217
    5635 msgid "Include diagnostic messages in log"
    5636 msgstr "Включване на диагностичните съобщения в журнала"
    5637 
    5638 #: app/actions/dashboard-commands.c:229
    5639 msgid "Progressi_ve"
    5640 msgstr "_Пъ̀лни записи"
    5641 
    5642 #: app/actions/dashboard-commands.c:231
    5643 msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
    5644 msgstr "Вписване на пълен журнален запис дори и да не е завършен правилно"
    5645 
    5646 #: app/actions/dashboard-commands.c:294
    5647 msgid "Add Marker"
    5648 msgstr "Добавяне на маркер"
    5649 
    5650 #: app/actions/dashboard-commands.c:296
    5651 msgid "Enter a description for the marker"
    5652 msgstr "Въведете описание на маркера"
    5653 
    5654 #: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
    5655 #: app/actions/file-commands.c:537
    5656 #, c-format
    5657 msgid "Can't show file in file manager: %s"
    5658 msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s"
    5659 
    5660 #: app/actions/dialogs-actions.c:47
    5661 msgctxt "windows-action"
    5662 msgid "Tool_box"
    5663 msgstr "_Кутия с инструменти"
    5664 
    5665 #: app/actions/dialogs-actions.c:53
    5666 msgctxt "dialogs-action"
    5667 msgid "Tool _Options"
    5668 msgstr "Настройки на _инструментите"
    5669 
    5670 #: app/actions/dialogs-actions.c:54
    5671 msgctxt "dialogs-action"
    5672 msgid "Open the tool options dialog"
    5673 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнени настройки на инструменти"
    5674 
    5675 #: app/actions/dialogs-actions.c:59
    5676 msgctxt "dialogs-action"
    5677 msgid "_Device Status"
    5678 msgstr "_Състояние на устройство"
    5679 
    5680 #: app/actions/dialogs-actions.c:60
    5681 msgctxt "dialogs-action"
    5682 msgid "Open the device status dialog"
    5683 msgstr "Отваряне на прозорчето за състоянието на устройства"
    5684 
    5685 #: app/actions/dialogs-actions.c:65
    5686 msgctxt "dialogs-action"
    5687 msgid "_Symmetry Painting"
    5688 msgstr "_Симетрично рисуване"
    5689 
    5690 #: app/actions/dialogs-actions.c:66
    5691 msgctxt "dialogs-action"
    5692 msgid "Open the symmetry dialog"
    5693 msgstr "Отваряне на прозорчето за симетрии"
    5694 
    5695 #: app/actions/dialogs-actions.c:71
    5696 msgctxt "dialogs-action"
    5697 msgid "_Layers"
    5698 msgstr "_Слоеве"
    5699 
    5700 #: app/actions/dialogs-actions.c:72
    5701 msgctxt "dialogs-action"
    5702 msgid "Open the layers dialog"
    5703 msgstr "Отваряне на прозорчето за слоеве"
    5704 
    5705 #: app/actions/dialogs-actions.c:77
    5706 msgctxt "dialogs-action"
    5707 msgid "_Channels"
    5708 msgstr "_Канали"
    5709 
    5710 #: app/actions/dialogs-actions.c:78
    5711 msgctxt "dialogs-action"
    5712 msgid "Open the channels dialog"
    5713 msgstr "Отваряне на прозорчето за канали"
    5714 
    5715 #: app/actions/dialogs-actions.c:83
    5716 msgctxt "dialogs-action"
    5717 msgid "_Paths"
    5718 msgstr "_Пътеки"
    5719 
    5720 #: app/actions/dialogs-actions.c:84
    5721 msgctxt "dialogs-action"
    5722 msgid "Open the paths dialog"
    5723 msgstr "Отваряне на прозорчето за пътища"
    5724 
    5725 #: app/actions/dialogs-actions.c:89
    5726 msgctxt "dialogs-action"
    5727 msgid "Color_map"
    5728 msgstr "_Таблица на цветовете"
    5729 
    5730 #: app/actions/dialogs-actions.c:90
    5731 msgctxt "dialogs-action"
    5732 msgid "Open the colormap dialog"
    5733 msgstr "Отваряне на прозорчето за таблицата на цветовете"
    5734 
    5735 #: app/actions/dialogs-actions.c:95
    5736 msgctxt "dialogs-action"
    5737 msgid "Histogra_m"
    5738 msgstr "_Хистограми"
    5739 
    5740 #: app/actions/dialogs-actions.c:96
    5741 msgctxt "dialogs-action"
    5742 msgid "Open the histogram dialog"
    5743 msgstr "Отваряне на прозорчето за хистограми"
    5744 
    5745 #: app/actions/dialogs-actions.c:101
    5746 msgctxt "dialogs-action"
    5747 msgid "_Selection Editor"
    5748 msgstr "_Редактиране на селекцията"
    5749 
    5750 #: app/actions/dialogs-actions.c:102
    5751 msgctxt "dialogs-action"
    5752 msgid "Open the selection editor"
    5753 msgstr "Отваряне на редактора на селекция"
    5754 
    5755 #: app/actions/dialogs-actions.c:107
    5756 msgctxt "dialogs-action"
    5757 msgid "Na_vigation"
    5758 msgstr "При_движване"
    5759 
    5760 #: app/actions/dialogs-actions.c:108
    5761 msgctxt "dialogs-action"
    5762 msgid "Open the display navigation dialog"
    5763 msgstr "Отваряне на прозорчето за придвижване по показваното"
    5764 
    5765 #: app/actions/dialogs-actions.c:113
    5766 msgctxt "dialogs-action"
    5767 msgid "Undo _History"
    5768 msgstr "_История на действията"
    5769 
    5770 #: app/actions/dialogs-actions.c:114
    5771 msgctxt "dialogs-action"
    5772 msgid "Open the undo history dialog"
    5773 msgstr "Отваряне на прозорчето за отмяна на промени"
    5774 
    5775 #: app/actions/dialogs-actions.c:119
    5776 msgctxt "dialogs-action"
    5777 msgid "_Pointer"
    5778 msgstr "_Показалец"
    5779 
    5780 #: app/actions/dialogs-actions.c:120
    5781 msgctxt "dialogs-action"
    5782 msgid "Open the pointer information dialog"
    5783 msgstr "Отваряне на прозорчето с информация при показалеца"
    5784 
    5785 #: app/actions/dialogs-actions.c:125
    5786 msgctxt "dialogs-action"
    5787 msgid "_Sample Points"
    5788 msgstr "_Примерни точки"
    5789 
    5790 #: app/actions/dialogs-actions.c:126
    5791 msgctxt "dialogs-action"
    5792 msgid "Open the sample points dialog"
    5793 msgstr "Отваряне на прозорчето за примерни точки"
    5794 
    5795 #: app/actions/dialogs-actions.c:131
    5796 msgctxt "dialogs-action"
    5797 msgid "Colo_rs"
    5798 msgstr "Цве_тове"
    5799 
    5800 #: app/actions/dialogs-actions.c:132
    5801 msgctxt "dialogs-action"
    5802 msgid "Open the FG/BG color dialog"
    5803 msgstr "Отваряне на прозорчето за ЦР/ЦФ"
    5804 
    5805 #: app/actions/dialogs-actions.c:137
    5806 msgctxt "dialogs-action"
    5807 msgid "_Brushes"
    5808 msgstr "_Четки"
    5809 
    5810 #: app/actions/dialogs-actions.c:138
    5811 msgctxt "dialogs-action"
    5812 msgid "Open the brushes dialog"
    5813 msgstr "Отваряне на прозорчето за четки"
    5814 
    5815 #: app/actions/dialogs-actions.c:143
    5816 msgctxt "dialogs-action"
    5817 msgid "Brush Editor"
    5818 msgstr "Редактор на четки"
    5819 
    5820 #: app/actions/dialogs-actions.c:144
    5821 msgctxt "dialogs-action"
    5822 msgid "Open the brush editor"
    5823 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на четки"
    5824 
    5825 #: app/actions/dialogs-actions.c:149
    5826 msgctxt "dialogs-action"
    5827 msgid "Paint D_ynamics"
    5828 msgstr "_Динамика на рисуване"
    5829 
    5830 #: app/actions/dialogs-actions.c:150
    5831 msgctxt "dialogs-action"
    5832 msgid "Open paint dynamics dialog"
    5833 msgstr "Отваряне на прозорчето за динамики"
    5834 
    5835 #: app/actions/dialogs-actions.c:155
    5836 msgctxt "dialogs-action"
    5837 msgid "Paint Dynamics Editor"
    5838 msgstr "Редактор на динамиките на рисуване"
    5839 
    5840 #: app/actions/dialogs-actions.c:156
    5841 msgctxt "dialogs-action"
    5842 msgid "Open the paint dynamics editor"
    5843 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на динамики"
    5844 
    5845 #: app/actions/dialogs-actions.c:161
    5846 msgctxt "dialogs-action"
    5847 msgid "_MyPaint Brushes"
    5848 msgstr "_Четки от MyPaint"
    5849 
    5850 #: app/actions/dialogs-actions.c:162
    5851 msgctxt "dialogs-action"
    5852 msgid "Open the mypaint brushes dialog"
    5853 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четки от MyPaint"
    5854 
    5855 #: app/actions/dialogs-actions.c:167
    5856 msgctxt "dialogs-action"
    5857 msgid "P_atterns"
    5858 msgstr "_Шарки"
    5859 
    5860 #: app/actions/dialogs-actions.c:168
    5861 msgctxt "dialogs-action"
    5862 msgid "Open the patterns dialog"
    5863 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на шарки"
    5864 
    5865 #: app/actions/dialogs-actions.c:173
    5866 msgctxt "dialogs-action"
    5867 msgid "_Gradients"
    5868 msgstr "_Преливки"
    5869 
    5870 #: app/actions/dialogs-actions.c:174
    5871 msgctxt "dialogs-action"
    5872 msgid "Open the gradients dialog"
    5873 msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки"
    5874 
    5875 #: app/actions/dialogs-actions.c:179
    5876 msgctxt "dialogs-action"
    5877 msgid "Gradient Editor"
    5878 msgstr "Редактор на преливки"
    5879 
    5880 #: app/actions/dialogs-actions.c:180
    5881 msgctxt "dialogs-action"
    5882 msgid "Open the gradient editor"
    5883 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на преливки"
    5884 
    5885 #: app/actions/dialogs-actions.c:185
    5886 msgctxt "dialogs-action"
    5887 msgid "Pal_ettes"
    5888 msgstr "Па_литри"
    5889 
    5890 #: app/actions/dialogs-actions.c:186
    5891 msgctxt "dialogs-action"
    5892 msgid "Open the palettes dialog"
    5893 msgstr "Отваряне на прозорчето за палитри"
    5894 
    5895 #: app/actions/dialogs-actions.c:191
    5896 msgctxt "dialogs-action"
    5897 msgid "Palette _Editor"
    5898 msgstr "Редактор на _палитри"
    5899 
    5900 #: app/actions/dialogs-actions.c:192
    5901 msgctxt "dialogs-action"
    5902 msgid "Open the palette editor"
    5903 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на палитри"
    5904 
    5905 #: app/actions/dialogs-actions.c:197
    5906 msgctxt "dialogs-action"
    5907 msgid "Tool Pre_sets"
    5908 msgstr "_Запомнени настройки на инструмент"
    5909 
    5910 #: app/actions/dialogs-actions.c:198
    5911 msgctxt "dialogs-action"
    5912 msgid "Open tool presets dialog"
    5913 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнените настройки на инструмент"
    5914 
    5915 #: app/actions/dialogs-actions.c:203
    5916 msgctxt "dialogs-action"
    5917 msgid "_Fonts"
    5918 msgstr "_Шрифтове"
    5919 
    5920 #: app/actions/dialogs-actions.c:204
    5921 msgctxt "dialogs-action"
    5922 msgid "Open the fonts dialog"
    5923 msgstr "Отваряне на прозорчето за шрифтове"
    5924 
    5925 #: app/actions/dialogs-actions.c:209
    5926 msgctxt "dialogs-action"
    5927 msgid "B_uffers"
    5928 msgstr "Б_уфери"
    5929 
    5930 #: app/actions/dialogs-actions.c:210
    5931 msgctxt "dialogs-action"
    5932 msgid "Open the named buffers dialog"
    5933 msgstr "Отваряне на прозорчето за именувани буфери"
    5934 
    5935 #: app/actions/dialogs-actions.c:215
    5936 msgctxt "dialogs-action"
    5937 msgid "_Images"
    5938 msgstr "_Изображения"
    5939 
    5940 #: app/actions/dialogs-actions.c:216
    5941 msgctxt "dialogs-action"
    5942 msgid "Open the images dialog"
    5943 msgstr "Отваряне на прозорчето за изображения"
    5944 
    5945 #: app/actions/dialogs-actions.c:221
    5946 msgctxt "dialogs-action"
    5947 msgid "Document Histor_y"
    5948 msgstr "История на _документите"
    5949 
    5950 #: app/actions/dialogs-actions.c:222
    5951 msgctxt "dialogs-action"
    5952 msgid "Open the document history dialog"
    5953 msgstr "Отваряне на прозорчето с историята на документите"
    5954 
    5955 #: app/actions/dialogs-actions.c:227
    5956 msgctxt "dialogs-action"
    5957 msgid "_Templates"
    5958 msgstr "_Шаблони"
    5959 
    5960 #: app/actions/dialogs-actions.c:228
    5961 msgctxt "dialogs-action"
    5962 msgid "Open the image templates dialog"
    5963 msgstr "Отваряне на прозорчето за шаблони на изображения"
    5964 
    5965 #: app/actions/dialogs-actions.c:233
    5966 msgctxt "dialogs-action"
    5967 msgid "Error Co_nsole"
    5968 msgstr "_Конзола за грешки"
    5969 
    5970 #: app/actions/dialogs-actions.c:234
    5971 msgctxt "dialogs-action"
    5972 msgid "Open the error console"
    5973 msgstr "Отваряне на конзолата за грешки"
    5974 
    5975 #: app/actions/dialogs-actions.c:239
    5976 msgctxt "dialogs-action"
    5977 msgid "_Dashboard"
    5978 msgstr "_Табло"
    5979 
    5980 #: app/actions/dialogs-actions.c:240
    5981 msgctxt "dialogs-action"
    5982 msgid "Open the dashboard"
    5983 msgstr "Отваряне на таблото"
    5984 
    5985 #: app/actions/dialogs-actions.c:250
    5986 msgctxt "dialogs-action"
    5987 msgid "_Preferences"
    5988 msgstr "_Настройки"
    5989 
    5990 #: app/actions/dialogs-actions.c:251
    5991 msgctxt "dialogs-action"
    5992 msgid "Open the preferences dialog"
    5993 msgstr "Отваряне на прозорчето за настройки"
    5994 
    5995 #: app/actions/dialogs-actions.c:256
    5996 msgctxt "dialogs-action"
    5997 msgid "_Input Devices"
    5998 msgstr "_Входни устройства"
    5999 
    6000 #: app/actions/dialogs-actions.c:257
    6001 msgctxt "dialogs-action"
    6002 msgid "Open the input devices editor"
    6003 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на входни устройства"
    6004 
    6005 #: app/actions/dialogs-actions.c:262
    6006 msgctxt "dialogs-action"
    6007 msgid "_Keyboard Shortcuts"
    6008 msgstr "_Клавишни комбинации"
    6009 
    6010 #: app/actions/dialogs-actions.c:263
    6011 msgctxt "dialogs-action"
    6012 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
    6013 msgstr "Отваряне на редактора на клавишни комбинации"
    6014 
    6015 #: app/actions/dialogs-actions.c:268
    6016 msgctxt "dialogs-action"
    6017 msgid "_Modules"
    6018 msgstr "_Модули"
    6019 
    6020 #: app/actions/dialogs-actions.c:269
    6021 msgctxt "dialogs-action"
    6022 msgid "Open the module manager dialog"
    6023 msgstr "Отваряне на прозорчето за управление на модули"
    6024 
    6025 #: app/actions/dialogs-actions.c:274
    6026 msgctxt "dialogs-action"
    6027 msgid "_Tip of the Day"
    6028 msgstr "_Съвет за деня"
    6029 
    6030 #: app/actions/dialogs-actions.c:275
    6031 msgctxt "dialogs-action"
    6032 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
    6033 msgstr "Извеждане на помощни съвети за ползването на GIMP"
    6034 
    6035 #: app/actions/dialogs-actions.c:280
    6036 msgctxt "dialogs-action"
    6037 msgid "Welcome Dialog"
    6038 msgstr "Начално прозорче"
    6039 
    6040 #: app/actions/dialogs-actions.c:281
    6041 msgctxt "dialogs-action"
    6042 msgid "Show information on running GIMP release"
    6043 msgstr "Извеждане на информация за стартираната версия на GIMP"
    6044 
    6045 #: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
    6046 msgctxt "dialogs-action"
    6047 msgid "About GIMP"
    6048 msgstr "Относно GIMP"
    6049 
    6050 #: app/actions/dialogs-actions.c:289
    6051 msgctxt "dialogs-action"
    6052 msgid "About"
    6053 msgstr "Относно"
    6054 
    6055 #: app/actions/dialogs-actions.c:291
    6056 msgctxt "dialogs-action"
    6057 msgid "_About"
    6058 msgstr "_Относно"
    6059 
    6060 #: app/actions/dialogs-actions.c:299
    6061 msgctxt "dialogs-action"
    6062 msgid "_Search and Run a Command"
    6063 msgstr "_Търсене и изпълнение на команда"
    6064 
    6065 #: app/actions/dialogs-actions.c:300
    6066 msgctxt "dialogs-action"
    6067 msgid "Search commands by keyword, and run them"
    6068 msgstr "Търсене на команди по ключови думи и изпълнение"
    6069 
    6070 #: app/actions/dialogs-actions.c:305
    6071 msgctxt "dialogs-action"
    6072 msgid "Manage _Extensions"
    6073 msgstr "_Управление на разширенията"
    6074 
    6075 #: app/actions/dialogs-actions.c:306
    6076 msgctxt "dialogs-action"
    6077 msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
    6078 msgstr ""
    6079 "Управление на разширенията: търсене, инсталиране, деинсталиране, обновяване."
    6080 
    6081 #: app/actions/dialogs-actions.c:369
    6082 msgid "Tool_box"
    6083 msgstr "_Кутия с инструменти"
    6084 
    6085 #: app/actions/dialogs-actions.c:370
    6086 msgid "Raise the toolbox"
    6087 msgstr "Повдигане на кутията с инструменти"
    6088 
    6089 #: app/actions/dialogs-actions.c:374
    6090 msgid "New Tool_box"
    6091 msgstr "_Нова кутия с инструменти"
    6092 
    6093 #: app/actions/dialogs-actions.c:375
    6094 msgid "Create a new toolbox"
    6095 msgstr "Създаване на нова кутия с инструменти"
    6096 
    6097 #: app/actions/dock-actions.c:46
    6098 msgctxt "dock-action"
    6099 msgid "M_ove to Screen"
    6100 msgstr "П_реместване към екран"
    6101 
    6102 #: app/actions/dock-actions.c:50
    6103 msgctxt "dock-action"
    6104 msgid "Close Dock"
    6105 msgstr "Затваряне на дока"
    6106 
    6107 #: app/actions/dock-actions.c:55
    6108 msgctxt "dock-action"
    6109 msgid "_Open Display..."
    6110 msgstr "Отваряне на _монитор…"
    6111 
    6112 #: app/actions/dock-actions.c:56
    6113 msgctxt "dock-action"
    6114 msgid "Connect to another display"
    6115 msgstr "Свързване към друг монитор"
    6116 
    6117 #: app/actions/dock-actions.c:64
    6118 msgctxt "dock-action"
    6119 msgid "_Show Image Selection"
    6120 msgstr "_Показване на селекцията в изображението"
    6121 
    6122 #: app/actions/dock-actions.c:70
    6123 msgctxt "dock-action"
    6124 msgid "Auto _Follow Active Image"
    6125 msgstr "Автоматично _следване на активното изображение"
    6126 
    6127 #: app/actions/dockable-actions.c:49
    6128 msgctxt "dockable-action"
    6129 msgid "Dialogs Menu"
    6130 msgstr "Меню за прозорците"
    6131 
    6132 #: app/actions/dockable-actions.c:54
    6133 msgctxt "dockable-action"
    6134 msgid "_Add Tab"
    6135 msgstr "_Добавяне на подпрозорец"
    6136 
    6137 #: app/actions/dockable-actions.c:56
    6138 msgctxt "dockable-action"
    6139 msgid "_Preview Size"
    6140 msgstr "Размер на _прегледа"
    6141 
    6142 #: app/actions/dockable-actions.c:58
    6143 msgctxt "dockable-action"
    6144 msgid "_Tab Style"
    6145 msgstr "_Стил на подпрозореца"
    6146 
    6147 #: app/actions/dockable-actions.c:61
    6148 msgctxt "dockable-action"
    6149 msgid "_Close Tab"
    6150 msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
    6151 
    6152 #: app/actions/dockable-actions.c:66
    6153 msgctxt "dockable-action"
    6154 msgid "_Detach Tab"
    6155 msgstr "_Откачане на подпрозореца"
    6156 
    6157 #: app/actions/dockable-actions.c:85
    6158 msgctxt "preview-size"
    6159 msgid "_Tiny"
    6160 msgstr "_Миниатюрен"
    6161 
    6162 #: app/actions/dockable-actions.c:87
    6163 msgctxt "preview-size"
    6164 msgid "E_xtra Small"
    6165 msgstr "М_ного малък"
    6166 
    6167 #: app/actions/dockable-actions.c:89
    6168 msgctxt "preview-size"
    6169 msgid "_Small"
    6170 msgstr "Ма_лък"
    6171 
    6172 #: app/actions/dockable-actions.c:91
    6173 msgctxt "preview-size"
    6174 msgid "_Medium"
    6175 msgstr "_Среден"
    6176 
    6177 #: app/actions/dockable-actions.c:93
    6178 msgctxt "preview-size"
    6179 msgid "_Large"
    6180 msgstr "_Голям"
    6181 
    6182 #: app/actions/dockable-actions.c:95
    6183 msgctxt "preview-size"
    6184 msgid "Ex_tra Large"
    6185 msgstr "Мног_о голям"
    6186 
    6187 #: app/actions/dockable-actions.c:97
    6188 msgctxt "preview-size"
    6189 msgid "_Huge"
    6190 msgstr "Грам_аден"
    6191 
    6192 #: app/actions/dockable-actions.c:99
    6193 msgctxt "preview-size"
    6194 msgid "_Enormous"
    6195 msgstr "Ог_ромен"
    6196 
    6197 #: app/actions/dockable-actions.c:101
    6198 msgctxt "preview-size"
    6199 msgid "_Gigantic"
    6200 msgstr "Гига_нтски"
    6201 
    6202 #: app/actions/dockable-actions.c:107
    6203 msgctxt "tab-style"
    6204 msgid "_Icon"
    6205 msgstr "_Икона"
    6206 
    6207 #: app/actions/dockable-actions.c:109
    6208 msgctxt "tab-style"
    6209 msgid "Current _Status"
    6210 msgstr "Текущо _състояние"
    6211 
    6212 #: app/actions/dockable-actions.c:111
    6213 msgctxt "tab-style"
    6214 msgid "_Text"
    6215 msgstr "_Текст"
    6216 
    6217 #: app/actions/dockable-actions.c:113
    6218 msgctxt "tab-style"
    6219 msgid "I_con & Text"
    6220 msgstr "И_кона и текст"
    6221 
    6222 #: app/actions/dockable-actions.c:115
    6223 msgctxt "tab-style"
    6224 msgid "St_atus & Text"
    6225 msgstr "_Състояние и текст"
    6226 
    6227 #: app/actions/dockable-actions.c:125
    6228 msgctxt "dockable-action"
    6229 msgid "Loc_k Tab to Dock"
    6230 msgstr "_Заключване на подпрозореца към дока"
    6231 
    6232 #: app/actions/dockable-actions.c:127
    6233 msgctxt "dockable-action"
    6234 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
    6235 msgstr "Защита на подпрозореца срещу местене с показалеца на мишката"
    6236 
    6237 #: app/actions/dockable-actions.c:133
    6238 msgctxt "dockable-action"
    6239 msgid "Show _Button Bar"
    6240 msgstr "Показване на лентата с _бутони"
    6241 
    6242 #: app/actions/dockable-actions.c:142
    6243 msgctxt "dockable-action"
    6244 msgid "View as _List"
    6245 msgstr "Показване като _списък"
    6246 
    6247 #: app/actions/dockable-actions.c:147
    6248 msgctxt "dockable-action"
    6249 msgid "View as _Grid"
    6250 msgstr "Показване като _мрежа"
    6251 
    6252 #: app/actions/documents-actions.c:42
    6253 msgctxt "documents-action"
    6254 msgid "Documents Menu"
    6255 msgstr "Меню за документи"
    6256 
    6257 #: app/actions/documents-actions.c:46
    6258 msgctxt "documents-action"
    6259 msgid "_Open Image"
    6260 msgstr "_Отваряне на изображение"
    6261 
    6262 #: app/actions/documents-actions.c:47
    6263 msgctxt "documents-action"
    6264 msgid "Open the selected entry"
    6265 msgstr "Отваряне на избрания обект"
    6266 
    6267 #: app/actions/documents-actions.c:52
    6268 msgctxt "documents-action"
    6269 msgid "_Raise or Open Image"
    6270 msgstr "_Повдигане или отваряне на изображение"
    6271 
    6272 #: app/actions/documents-actions.c:53
    6273 msgctxt "documents-action"
    6274 msgid "Raise window if already open"
    6275 msgstr "Повдигане на прозореца на изображението, ако вече е отворено"
    6276 
    6277 #: app/actions/documents-actions.c:58
    6278 msgctxt "documents-action"
    6279 msgid "File Open _Dialog"
    6280 msgstr "Прозорче за _отваряне на файл"
    6281 
    6282 #: app/actions/documents-actions.c:59
    6283 msgctxt "documents-action"
    6284 msgid "Open image dialog"
    6285 msgstr "Прозорче за отваряне на изображение"
    6286 
    6287 #: app/actions/documents-actions.c:64
    6288 msgctxt "documents-action"
    6289 msgid "Copy Image _Location"
    6290 msgstr "Копиране на _местоположението на изображението"
    6291 
    6292 #: app/actions/documents-actions.c:65
    6293 msgctxt "documents-action"
    6294 msgid "Copy image location to clipboard"
    6295 msgstr "Копиране на местоположението на изображението в буфера за обмен"
    6296 
    6297 #: app/actions/documents-actions.c:70
    6298 msgctxt "documents-action"
    6299 msgid "Show in _File Manager"
    6300 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    6301 
    6302 #: app/actions/documents-actions.c:71
    6303 msgctxt "documents-action"
    6304 msgid "Show image location in the file manager"
    6305 msgstr "Показване на местоположението на изображението в мениджъра на файлове"
    6306 
    6307 #: app/actions/documents-actions.c:76
    6308 msgctxt "documents-action"
    6309 msgid "Remove _Entry"
    6310 msgstr "_Премахване на записа"
    6311 
    6312 #: app/actions/documents-actions.c:77
    6313 msgctxt "documents-action"
    6314 msgid "Remove the selected entry"
    6315 msgstr "Премахване на избрания запис"
    6316 
    6317 #: app/actions/documents-actions.c:82
    6318 msgctxt "documents-action"
    6319 msgid "_Clear History"
    6320 msgstr "_Изчистване на историята"
    6321 
    6322 #: app/actions/documents-actions.c:83
    6323 msgctxt "documents-action"
    6324 msgid "Clear the entire document history"
    6325 msgstr "Изчистване на цялата история на документите"
    6326 
    6327 #: app/actions/documents-actions.c:88
    6328 msgctxt "documents-action"
    6329 msgid "Recreate _Preview"
    6330 msgstr "Пресъздаване на _прегледа"
    6331 
    6332 #: app/actions/documents-actions.c:89
    6333 msgctxt "documents-action"
    6334 msgid "Recreate preview"
    6335 msgstr "Пресъздаване на прегледа"
    6336 
    6337 #: app/actions/documents-actions.c:94
    6338 msgctxt "documents-action"
    6339 msgid "Reload _all Previews"
    6340 msgstr "Презареждане на _всички прегледи"
    6341 
    6342 #: app/actions/documents-actions.c:95
    6343 msgctxt "documents-action"
    6344 msgid "Reload all previews"
    6345 msgstr "Презареждане на всички прегледи"
    6346 
    6347 #: app/actions/documents-actions.c:100
    6348 msgctxt "documents-action"
    6349 msgid "Remove Dangling E_ntries"
    6350 msgstr "Премахване на и_злишните записи"
    6351 
    6352 #: app/actions/documents-actions.c:102
    6353 msgctxt "documents-action"
    6354 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
    6355 msgstr "Премахване на записите за липсващи файлове"
    6356 
    6357 #: app/actions/documents-commands.c:230
    6358 msgid "Clear Document History"
    6359 msgstr "Изчистване на историята на документа"
    6360 
    6361 #: app/actions/documents-commands.c:253
    6362 msgid "Clear the Recent Documents list?"
    6363 msgstr "Да се изчисти ли списъкът със скорошни документи?"
    6364 
    6365 #: app/actions/documents-commands.c:256
    6366 msgid ""
    6367 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
    6368 "recent documents list."
    6369 msgstr ""
    6370 "Изчистването на списъка със скорошни документи ще премахне записите за "
    6371 "всички изображения от списъка."
    6372 
    6373 #: app/actions/drawable-actions.c:45
    6374 msgctxt "drawable-action"
    6375 msgid "_Equalize"
    6376 msgstr "_Фина настройка"
    6377 
    6378 #: app/actions/drawable-actions.c:46
    6379 msgctxt "drawable-action"
    6380 msgid "Automatic contrast enhancement"
    6381 msgstr "Автоматично подобряване на контраста"
    6382 
    6383 #: app/actions/drawable-actions.c:51
    6384 msgctxt "drawable-action"
    6385 msgid "_White Balance"
    6386 msgstr "_Баланс на бялото"
    6387 
    6388 #: app/actions/drawable-actions.c:52
    6389 msgctxt "drawable-action"
    6390 msgid "Automatic white balance correction"
    6391 msgstr "Автоматично подобряване на баланса на бялото"
    6392 
    6393 #: app/actions/drawable-actions.c:60
    6394 msgctxt "drawable-action"
    6395 msgid "Toggle Drawables _Visibility"
    6396 msgstr "Превключване на _видимостта на нарисуваното"
    6397 
    6398 #: app/actions/drawable-actions.c:66
    6399 msgctxt "drawable-action"
    6400 msgid "L_ock Pixels of Drawables"
    6401 msgstr "_Заключване на пикселите на нарисуваното"
    6402 
    6403 #: app/actions/drawable-actions.c:68
    6404 msgctxt "drawable-action"
    6405 msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"
    6406 msgstr "Предпазване на пикселите на нарисуваното срещу промяна"
    6407 
    6408 #: app/actions/drawable-actions.c:74
    6409 msgctxt "drawable-action"
    6410 msgid "L_ock Position of Drawables"
    6411 msgstr "Заключване на _местоположението на нарисуваното"
    6412 
    6413 #: app/actions/drawable-actions.c:76
    6414 msgctxt "drawable-action"
    6415 msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"
    6416 msgstr "Предпазване на местоположението на нарисуваното срещу промяна"
    6417 
    6418 #: app/actions/drawable-actions.c:85
    6419 msgctxt "drawable-action"
    6420 msgid "Flip _Horizontally"
    6421 msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    6422 
    6423 #: app/actions/drawable-actions.c:86
    6424 msgctxt "drawable-action"
    6425 msgid "Flip drawable horizontally"
    6426 msgstr "Хоризонтално обръщане на нарисуваното"
    6427 
    6428 #: app/actions/drawable-actions.c:91
    6429 msgctxt "drawable-action"
    6430 msgid "Flip _Vertically"
    6431 msgstr "_Вертикално обръщане"
    6432 
    6433 #: app/actions/drawable-actions.c:92
    6434 msgctxt "drawable-action"
    6435 msgid "Flip drawable vertically"
    6436 msgstr "Вертикално обръщане на нарисуваното"
    6437 
    6438 #: app/actions/drawable-actions.c:100
    6439 msgctxt "drawable-action"
    6440 msgid "Rotate 90° _clockwise"
    6441 msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка"
    6442 
    6443 #: app/actions/drawable-actions.c:101
    6444 msgctxt "drawable-action"
    6445 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
    6446 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса надясно"
    6447 
    6448 #: app/actions/drawable-actions.c:106
    6449 msgctxt "drawable-action"
    6450 msgid "Rotate _180°"
    6451 msgstr "Завъртане на _180°"
    6452 
    6453 #: app/actions/drawable-actions.c:107
    6454 msgctxt "drawable-action"
    6455 msgid "Turn drawable upside-down"
    6456 msgstr "Преобръщане на нарисуваното"
    6457 
    6458 #: app/actions/drawable-actions.c:112
    6459 msgctxt "drawable-action"
    6460 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
    6461 msgstr "Завъртане с 90° _обратно на часовниковата стрелка"
    6462 
    6463 #: app/actions/drawable-actions.c:113
    6464 msgctxt "drawable-action"
    6465 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
    6466 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса наляво"
    6467 
    6468 #: app/actions/drawable-commands.c:61
    6469 msgid "Equalize"
    6470 msgstr "Изравняване"
    6471 
    6472 #: app/actions/drawable-commands.c:94
    6473 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
    6474 msgstr "Балансът на бялото работи само със слоеве в RGB."
    6475 
    6476 #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72
    6477 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
    6478 msgid "Levels"
    6479 msgstr "Нива"
    6480 
    6481 #: app/actions/drawable-commands.c:244
    6482 msgid "Lock/Unlock content"
    6483 msgstr "Заключване/Отключване на съдържание"
    6484 
    6485 #: app/actions/drawable-commands.c:312
    6486 msgid "Lock/Unlock position"
    6487 msgstr "Заключване/Отключване на позиция"
    6488 
    6489 #: app/actions/drawable-commands.c:346
    6490 msgid "Flip Drawables"
    6491 msgstr "Обръщане на нарисуваното"
    6492 
    6493 #: app/actions/drawable-commands.c:400
    6494 msgid "Rotate Drawables"
    6495 msgstr "Завъртане на нарисуваното"
    6496 
    6497 #: app/actions/dynamics-actions.c:43
    6498 msgctxt "dynamics-action"
    6499 msgid "Paint Dynamics Menu"
    6500 msgstr "Меню за динамиката при рисуване"
    6501 
    6502 #: app/actions/dynamics-actions.c:47
    6503 msgctxt "dynamics-action"
    6504 msgid "_New Dynamics"
    6505 msgstr "_Нова динамика"
    6506 
    6507 #: app/actions/dynamics-actions.c:48
    6508 msgctxt "dynamics-action"
    6509 msgid "Create a new dynamics"
    6510 msgstr "Създаване на нова динамика"
    6511 
    6512 #: app/actions/dynamics-actions.c:53
    6513 msgctxt "dynamics-action"
    6514 msgid "D_uplicate Dynamics"
    6515 msgstr "Д_ублиране на динамиката"
    6516 
    6517 #: app/actions/dynamics-actions.c:54
    6518 msgctxt "dynamics-action"
    6519 msgid "Duplicate this dynamics"
    6520 msgstr "Дублиране на динамиката"
    6521 
    6522 #: app/actions/dynamics-actions.c:59
    6523 msgctxt "dynamics-action"
    6524 msgid "Copy Dynamics _Location"
    6525 msgstr "Копиране на _местоположението на динамиката"
    6526 
    6527 #: app/actions/dynamics-actions.c:60
    6528 msgctxt "dynamics-action"
    6529 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
    6530 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с динамиката"
    6531 
    6532 #: app/actions/dynamics-actions.c:65
    6533 msgctxt "dynamics-action"
    6534 msgid "Show in _File Manager"
    6535 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    6536 
    6537 #: app/actions/dynamics-actions.c:66
    6538 msgctxt "dynamics-action"
    6539 msgid "Show dynamics file location in the file manager"
    6540 msgstr "Копиране на _адреса на файла с динамиката в буфера за обмен"
    6541 
    6542 #: app/actions/dynamics-actions.c:71
    6543 msgctxt "dynamics-action"
    6544 msgid "_Delete Dynamics"
    6545 msgstr "_Изтриване на динамиката"
    6546 
    6547 #: app/actions/dynamics-actions.c:72
    6548 msgctxt "dynamics-action"
    6549 msgid "Delete this dynamics"
    6550 msgstr "Изтриване на тази динамика"
    6551 
    6552 #: app/actions/dynamics-actions.c:77
    6553 msgctxt "dynamics-action"
    6554 msgid "_Refresh Dynamics"
    6555 msgstr "_Презареждане на динамика"
    6556 
    6557 #: app/actions/dynamics-actions.c:78
    6558 msgctxt "dynamics-action"
    6559 msgid "Refresh dynamics"
    6560 msgstr "Презареждане на динамиката"
    6561 
    6562 #: app/actions/dynamics-actions.c:86
    6563 msgctxt "dynamics-action"
    6564 msgid "_Edit Dynamics..."
    6565 msgstr "_Редактиране на динамика…"
    6566 
    6567 #: app/actions/dynamics-actions.c:87
    6568 msgctxt "dynamics-action"
    6569 msgid "Edit this dynamics"
    6570 msgstr "Редактиране на тази динамика"
    6571 
    6572 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
    6573 msgctxt "dynamics-editor-action"
    6574 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
    6575 msgstr "Меню за редактора на динамиката на рисуване"
    6576 
    6577 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
    6578 msgctxt "dynamics-editor-action"
    6579 msgid "Edit Active Dynamics"
    6580 msgstr "Редактиране на активната динамика на рисуване"
    6581 
    6582 #: app/actions/edit-actions.c:65
    6583 msgctxt "edit-action"
    6584 msgid "_Edit"
    6585 msgstr "_Редактиране"
    6586 
    6587 #: app/actions/edit-actions.c:66
    6588 msgctxt "edit-action"
    6589 msgid "Paste _as"
    6590 msgstr "_Поставяне като"
    6591 
    6592 #: app/actions/edit-actions.c:67
    6593 msgctxt "edit-action"
    6594 msgid "_Buffer"
    6595 msgstr "_Буфер"
    6596 
    6597 #: app/actions/edit-actions.c:70
    6598 msgctxt "edit-action"
    6599 msgid "Undo History Menu"
    6600 msgstr "Меню за историята на действията"
    6601 
    6602 #: app/actions/edit-actions.c:74
    6603 msgctxt "edit-action"
    6604 msgid "_Undo"
    6605 msgstr "_Отмяна"
    6606 
    6607 #: app/actions/edit-actions.c:75
    6608 msgctxt "edit-action"
    6609 msgid "Undo the last operation"
    6610 msgstr "Отмяна на последното действие"
    6611 
    6612 #: app/actions/edit-actions.c:80
    6613 msgctxt "edit-action"
    6614 msgid "_Redo"
    6615 msgstr "_Връщане"
    6616 
    6617 #: app/actions/edit-actions.c:81
    6618 msgctxt "edit-action"
    6619 msgid "Redo the last operation that was undone"
    6620 msgstr "Връщане на последното отменено действие"
    6621 
    6622 #: app/actions/edit-actions.c:86
    6623 msgctxt "edit-action"
    6624 msgid "Strong Undo"
    6625 msgstr "Силна отмяна"
    6626 
    6627 #: app/actions/edit-actions.c:87
    6628 msgctxt "edit-action"
    6629 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
    6630 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"
    6631 
    6632 #: app/actions/edit-actions.c:92
    6633 msgctxt "edit-action"
    6634 msgid "Strong Redo"
    6635 msgstr "Силно връщане"
    6636 
    6637 #: app/actions/edit-actions.c:94
    6638 msgctxt "edit-action"
    6639 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
    6640 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"
    6641 
    6642 #: app/actions/edit-actions.c:99
    6643 msgctxt "edit-action"
    6644 msgid "_Clear Undo History"
    6645 msgstr "_Изчистване на историята на действията"
    6646 
    6647 #: app/actions/edit-actions.c:100
    6648 msgctxt "edit-action"
    6649 msgid "Remove all operations from the undo history"
    6650 msgstr "Изчистване на всички операции от историята на действията"
    6651 
    6652 #: app/actions/edit-actions.c:105
    6653 msgctxt "edit-action"
    6654 msgid "Cu_t"
    6655 msgstr "Из_рязване"
    6656 
    6657 #: app/actions/edit-actions.c:106
    6658 msgctxt "edit-action"
    6659 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
    6660 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера за обмен"
    6661 
    6662 #: app/actions/edit-actions.c:111
    6663 msgctxt "edit-action"
    6664 msgid "_Copy"
    6665 msgstr "_Копиране"
    6666 
    6667 #: app/actions/edit-actions.c:112
    6668 msgctxt "edit-action"
    6669 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
    6670 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера за обмен"
    6671 
    6672 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
    6673 #: app/actions/edit-actions.c:117
    6674 msgctxt "edit-action"
    6675 msgid "Copy _Visible"
    6676 msgstr "Копиране на _видимите"
    6677 
    6678 #: app/actions/edit-actions.c:118
    6679 msgctxt "edit-action"
    6680 msgid "Copy what is visible in the selected region"
    6681 msgstr "Копиране на видимото в избраната област"
    6682 
    6683 #: app/actions/edit-actions.c:123
    6684 msgctxt "edit-action"
    6685 msgid "From _Clipboard"
    6686 msgstr "От _буфера за обмен"
    6687 
    6688 #: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
    6689 msgctxt "edit-action"
    6690 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
    6691 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
    6692 
    6693 #: app/actions/edit-actions.c:129
    6694 msgctxt "edit-action"
    6695 msgid "Paste as _New Image"
    6696 msgstr "Поставяне като _ново изображение"
    6697 
    6698 #: app/actions/edit-actions.c:135
    6699 msgctxt "edit-action"
    6700 msgid "Cu_t Named..."
    6701 msgstr "_Именувано изрязване…"
    6702 
    6703 #: app/actions/edit-actions.c:136
    6704 msgctxt "edit-action"
    6705 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
    6706 msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер"
    6707 
    6708 #: app/actions/edit-actions.c:141
    6709 msgctxt "edit-action"
    6710 msgid "_Copy Named..."
    6711 msgstr "И_менувано копиране…"
    6712 
    6713 #: app/actions/edit-actions.c:142
    6714 msgctxt "edit-action"
    6715 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
    6716 msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер"
    6717 
    6718 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
    6719 #: app/actions/edit-actions.c:147
    6720 msgctxt "edit-action"
    6721 msgid "Copy _Visible Named..."
    6722 msgstr "Именувано копиране на _видимото…"
    6723 
    6724 #: app/actions/edit-actions.c:149
    6725 msgctxt "edit-action"
    6726 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
    6727 msgstr "Копиране на видимото в избраната област в именуван буфер"
    6728 
    6729 #: app/actions/edit-actions.c:154
    6730 msgctxt "edit-action"
    6731 msgid "_Paste Named..."
    6732 msgstr "Именувано _поставяне…"
    6733 
    6734 #: app/actions/edit-actions.c:155
    6735 msgctxt "edit-action"
    6736 msgid "Paste the content of a named buffer"
    6737 msgstr "Поставяне на съдържанието на именуван буфер"
    6738 
    6739 #: app/actions/edit-actions.c:160
    6740 msgctxt "edit-action"
    6741 msgid "Cl_ear"
    6742 msgstr "_Изчистване"
    6743 
    6744 #: app/actions/edit-actions.c:161
    6745 msgctxt "edit-action"
    6746 msgid "Clear the selected pixels"
    6747 msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
    6748 
    6749 #: app/actions/edit-actions.c:169
    6750 msgctxt "edit-action"
    6751 msgid "_Paste"
    6752 msgstr "_Поставяне"
    6753 
    6754 #: app/actions/edit-actions.c:170
    6755 msgctxt "edit-action"
    6756 msgid "Paste the content of the clipboard"
    6757 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"
    6758 
    6759 #: app/actions/edit-actions.c:175
    6760 msgctxt "edit-action"
    6761 msgid "Paste In P_lace"
    6762 msgstr "Поставяне на _място"
    6763 
    6764 #: app/actions/edit-actions.c:177
    6765 msgctxt "edit-action"
    6766 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
    6767 msgstr ""
    6768 "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място"
    6769 
    6770 #: app/actions/edit-actions.c:182
    6771 msgctxt "edit-action"
    6772 msgid "_Paste as Single Layer"
    6773 msgstr "Поставяне като _единичен слой"
    6774 
    6775 #: app/actions/edit-actions.c:183
    6776 msgctxt "edit-action"
    6777 msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
    6778 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен като единичен слой"
    6779 
    6780 #: app/actions/edit-actions.c:188
    6781 msgctxt "edit-action"
    6782 msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
    6783 msgstr "Поставяне като единичен слой на _място"
    6784 
    6785 #: app/actions/edit-actions.c:190
    6786 msgctxt "edit-action"
    6787 msgid ""
    6788 "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"
    6789 msgstr ""
    6790 "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място като "
    6791 "единичен слой"
    6792 
    6793 #: app/actions/edit-actions.c:195
    6794 msgctxt "edit-action"
    6795 msgid "Paste _Into Selection"
    6796 msgstr "Поставяне в _селекция"
    6797 
    6798 #: app/actions/edit-actions.c:197
    6799 msgctxt "edit-action"
    6800 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
    6801 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция"
    6802 
    6803 #: app/actions/edit-actions.c:202
    6804 msgctxt "edit-action"
    6805 msgid "Paste Int_o Selection In Place"
    6806 msgstr "Поставяне на м_ясто в селекция"
    6807 
    6808 #: app/actions/edit-actions.c:204
    6809 msgctxt "edit-action"
    6810 msgid ""
    6811 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
    6812 "original position"
    6813 msgstr ""
    6814 "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция на "
    6815 "първоначалното му място"
    6816 
    6817 #: app/actions/edit-actions.c:213
    6818 msgctxt "edit-action"
    6819 msgid "Fill with _FG Color"
    6820 msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
    6821 
    6822 #: app/actions/edit-actions.c:214
    6823 msgctxt "edit-action"
    6824 msgid "Fill the selection using the foreground color"
    6825 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"
    6826 
    6827 #: app/actions/edit-actions.c:219
    6828 msgctxt "edit-action"
    6829 msgid "Fill with B_G Color"
    6830 msgstr "Запълване с цвета за _фона"
    6831 
    6832 #: app/actions/edit-actions.c:220
    6833 msgctxt "edit-action"
    6834 msgid "Fill the selection using the background color"
    6835 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за фона"
    6836 
    6837 #: app/actions/edit-actions.c:225
    6838 msgctxt "edit-action"
    6839 msgid "Fill _with Pattern"
    6840 msgstr "Запълване с _шарка"
    6841 
    6842 #: app/actions/edit-actions.c:226
    6843 msgctxt "edit-action"
    6844 msgid "Fill the selection using the active pattern"
    6845 msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка"
    6846 
    6847 #: app/actions/edit-actions.c:333 app/actions/edit-actions.c:335
    6848 #, c-format
    6849 msgid "_Undo %s"
    6850 msgstr "_Отмяна на %s"
    6851 
    6852 #: app/actions/edit-actions.c:339 app/actions/edit-actions.c:341
    6853 #, c-format
    6854 msgid "_Redo %s"
    6855 msgstr "_Повтаряне на %s"
    6856 
    6857 #: app/actions/edit-actions.c:352
    6858 msgid "_Undo"
    6859 msgstr "_Отмяна"
    6860 
    6861 #: app/actions/edit-actions.c:353
    6862 msgid "_Redo"
    6863 msgstr "_Повтаряне"
    6864 
    6865 #: app/actions/edit-commands.c:161
    6866 msgid "Clear Undo History"
    6867 msgstr "Изчистване на историята на промените"
    6868 
    6869 #: app/actions/edit-commands.c:188
    6870 msgid "Really clear image's undo history?"
    6871 msgstr "Пълно изчистване на историята на промените за това изображение?"
    6872 
    6873 #: app/actions/edit-commands.c:201
    6874 #, c-format
    6875 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
    6876 msgstr ""
    6877 "Изчистването на историята на действията за това изображение ще освободи %s "
    6878 "памет."
    6879 
    6880 #: app/actions/edit-commands.c:245
    6881 #, c-format
    6882 msgid "Cut layer to the clipboard."
    6883 msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
    6884 msgstr[0] "Изрязване на 1 слой към буфера за обмен."
    6885 msgstr[1] "Изрязване на %d слоя към буфера за обмен."
    6886 
    6887 #: app/actions/edit-commands.c:250
    6888 msgid "Cut pixels to the clipboard."
    6889 msgstr "Изрязване на пикселите в буфера за обмен."
    6890 
    6891 #: app/actions/edit-commands.c:293
    6892 msgid "Copied layer to the clipboard."
    6893 msgstr "Копиран слой пиксели в буфера за обмен."
    6894 
    6895 #: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326
    6896 msgid "Copied pixels to the clipboard."
    6897 msgstr "Копирани пиксели в буфера за обмен."
    6898 
    6899 #: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:731
    6900 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
    6901 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
    6902 msgstr "В буфера за обмен няма данни за изображение за поставяне."
    6903 
    6904 #: app/actions/edit-commands.c:458
    6905 msgid "Cut Named"
    6906 msgstr "Именувано изрязване"
    6907 
    6908 #: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:483
    6909 #: app/actions/edit-commands.c:505
    6910 msgid "Enter a name for this buffer"
    6911 msgstr "Въведете име на буфера"
    6912 
    6913 #: app/actions/edit-commands.c:480
    6914 msgid "Copy Named"
    6915 msgstr "Именувано копиране"
    6916 
    6917 #: app/actions/edit-commands.c:502
    6918 msgid "Copy Visible Named"
    6919 msgstr "Копиране на видимото с име"
    6920 
    6921 #: app/actions/edit-commands.c:550
    6922 msgid "Clear"
    6923 msgstr "Изчистване"
    6924 
    6925 #: app/actions/edit-commands.c:623
    6926 msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
    6927 msgstr "Канала за прозрачност на избрания слой е заключен."
    6928 
    6929 #: app/actions/edit-commands.c:689
    6930 msgid ""
    6931 "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
    6932 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта не е слой или маска на слой."
    6933 
    6934 #: app/actions/edit-commands.c:696
    6935 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
    6936 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве."
    6937 
    6938 #: app/actions/edit-commands.c:703
    6939 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
    6940 msgstr "Поставено като нов слой, защото пикселите на целта са заключени."
    6941 
    6942 #: app/actions/edit-commands.c:748
    6943 msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
    6944 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се изреже."
    6945 
    6946 #: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:786
    6947 #: app/actions/edit-commands.c:811
    6948 msgid "(Unnamed Buffer)"
    6949 msgstr "(Буфер без име)"
    6950 
    6951 #: app/actions/edit-commands.c:781
    6952 msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
    6953 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се копира."
    6954 
    6955 #: app/actions/error-console-actions.c:40
    6956 msgctxt "error-console-action"
    6957 msgid "Error Console Menu"
    6958 msgstr "Меню за конзолата за грешките"
    6959 
    6960 #: app/actions/error-console-actions.c:44
    6961 msgctxt "error-console-action"
    6962 msgid "_Clear"
    6963 msgstr "_Изчистване"
    6964 
    6965 #: app/actions/error-console-actions.c:45
    6966 msgctxt "error-console-action"
    6967 msgid "Clear error console"
    6968 msgstr "Изчистване на конзолата за грешки"
    6969 
    6970 #: app/actions/error-console-actions.c:50
    6971 msgctxt "error-console-action"
    6972 msgid "Select _All"
    6973 msgstr "Избиране на _всичко"
    6974 
    6975 #: app/actions/error-console-actions.c:51
    6976 msgctxt "error-console-action"
    6977 msgid "Select all error messages"
    6978 msgstr "Избиране на всички грешки"
    6979 
    6980 #: app/actions/error-console-actions.c:56
    6981 msgctxt "error-console-action"
    6982 msgid "_Highlight"
    6983 msgstr "При_мигване"
    6984 
    6985 #: app/actions/error-console-actions.c:63
    6986 msgctxt "error-console-action"
    6987 msgid "_Save Error Log to File..."
    6988 msgstr "_Запазване на журнала на грешките във файл…"
    6989 
    6990 #: app/actions/error-console-actions.c:64
    6991 msgctxt "error-console-action"
    6992 msgid "Write all error messages to a file"
    6993 msgstr "Запазване на всички съобщения за грешки във файл"
    6994 
    6995 #: app/actions/error-console-actions.c:69
    6996 msgctxt "error-console-action"
    6997 msgid "Save S_election to File..."
    6998 msgstr "Запазване на _избраните във файл…"
    6999 
    7000 #: app/actions/error-console-actions.c:70
    7001 msgctxt "error-console-action"
    7002 msgid "Write the selected error messages to a file"
    7003 msgstr "Запазване на избраните съобщения за грешка във файл"
    7004 
    7005 #: app/actions/error-console-actions.c:78
    7006 msgctxt "error-console-action"
    7007 msgid "_Errors"
    7008 msgstr "_Грешки"
    7009 
    7010 #: app/actions/error-console-actions.c:79
    7011 msgctxt "error-console-action"
    7012 msgid "Highlight error console on errors"
    7013 msgstr "Примигване на конзолата при грешка"
    7014 
    7015 #: app/actions/error-console-actions.c:85
    7016 msgctxt "error-console-action"
    7017 msgid "_Warnings"
    7018 msgstr "_Предупреждения"
    7019 
    7020 #: app/actions/error-console-actions.c:86
    7021 msgctxt "error-console-action"
    7022 msgid "Highlight error console on warnings"
    7023 msgstr "Примигване на конзолата при предупреждение"
    7024 
    7025 #: app/actions/error-console-actions.c:92
    7026 msgctxt "error-console-action"
    7027 msgid "_Messages"
    7028 msgstr "_Съобщения"
    7029 
    7030 #: app/actions/error-console-actions.c:93
    7031 msgctxt "error-console-action"
    7032 msgid "Highlight error console on messages"
    7033 msgstr "Примигване на конзолата при съобщение"
    7034 
    7035 #: app/actions/error-console-commands.c:88
    7036 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
    7037 msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано."
    7038 
    7039 #: app/actions/error-console-commands.c:97
    7040 msgid "Save Error Log to File"
    7041 msgstr "Запазване на журнала на грешките във файл"
    7042 
    7043 #: app/actions/error-console-commands.c:189
    7044 #, c-format
    7045 msgid ""
    7046 "Error writing file '%s':\n"
    7047 "%s"
    7048 msgstr ""
    7049 "Грешка при запазване на файла „%s“:\n"
    7050 "%s"
    7051 
    7052 #: app/actions/file-actions.c:72
    7053 msgctxt "file-action"
    7054 msgid "_File"
    7055 msgstr "_Файл"
    7056 
    7057 #: app/actions/file-actions.c:73
    7058 msgctxt "file-action"
    7059 msgid "Crea_te"
    7060 msgstr "_Създаване"
    7061 
    7062 #: app/actions/file-actions.c:74
    7063 msgctxt "file-action"
    7064 msgid "Open _Recent"
    7065 msgstr "Отваряне на с_корошен"
    7066 
    7067 #: app/actions/file-actions.c:77
    7068 msgctxt "file-action"
    7069 msgid "_Open..."
    7070 msgstr "_Отваряне…"
    7071 
    7072 #: app/actions/file-actions.c:78
    7073 msgctxt "file-action"
    7074 msgid "Open an image file"
    7075 msgstr "Отваряне на файл с изображение"
    7076 
    7077 #: app/actions/file-actions.c:83
    7078 msgctxt "file-action"
    7079 msgid "Op_en as Layers..."
    7080 msgstr "От_варяне като слоеве…"
    7081 
    7082 #: app/actions/file-actions.c:84
    7083 msgctxt "file-action"
    7084 msgid "Open an image file as layers"
    7085 msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве"
    7086 
    7087 #: app/actions/file-actions.c:89
    7088 msgctxt "file-action"
    7089 msgid "Open _Location..."
    7090 msgstr "Отваряне на _адрес…"
    7091 
    7092 #: app/actions/file-actions.c:90
    7093 msgctxt "file-action"
    7094 msgid "Open an image file from a specified location"
    7095 msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място"
    7096 
    7097 #: app/actions/file-actions.c:95
    7098 msgctxt "file-action"
    7099 msgid "Create _Template..."
    7100 msgstr "Създаване на _шаблон…"
    7101 
    7102 #: app/actions/file-actions.c:96
    7103 msgctxt "file-action"
    7104 msgid "Create a new template from this image"
    7105 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
    7106 
    7107 #: app/actions/file-actions.c:101
    7108 msgctxt "file-action"
    7109 msgid "Re_vert"
    7110 msgstr "_Връщане в начално състояние"
    7111 
    7112 #: app/actions/file-actions.c:102
    7113 msgctxt "file-action"
    7114 msgid "Reload the image file from disk"
    7115 msgstr "Презареждане на изображението от диска"
    7116 
    7117 #: app/actions/file-actions.c:107
    7118 msgctxt "file-action"
    7119 msgid "C_lose All"
    7120 msgstr "Затваряне на _всички"
    7121 
    7122 #: app/actions/file-actions.c:108
    7123 msgctxt "file-action"
    7124 msgid "Close all opened images"
    7125 msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"
    7126 
    7127 #: app/actions/file-actions.c:113
    7128 msgctxt "file-action"
    7129 msgid "Copy _Image Location"
    7130 msgstr "Копиране на _адреса на изображението"
    7131 
    7132 #: app/actions/file-actions.c:114
    7133 msgctxt "file-action"
    7134 msgid "Copy image file location to clipboard"
    7135 msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен"
    7136 
    7137 #: app/actions/file-actions.c:119
    7138 msgctxt "file-action"
    7139 msgid "Show in _File Manager"
    7140 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    7141 
    7142 #: app/actions/file-actions.c:120
    7143 msgctxt "file-action"
    7144 msgid "Show image file location in the file manager"
    7145 msgstr ""
    7146 "Показване на местоположението на файла с изображението в мениджъра на файлове"
    7147 
    7148 #: app/actions/file-actions.c:125
    7149 msgctxt "file-action"
    7150 msgid "_Quit"
    7151 msgstr "_Спиране на програмата"
    7152 
    7153 #: app/actions/file-actions.c:126
    7154 msgctxt "file-action"
    7155 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
    7156 msgstr "Спиране на GIMP"
    7157 
    7158 #: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
    7159 msgctxt "file-action"
    7160 msgid "_Save"
    7161 msgstr "_Запазване"
    7162 
    7163 #: app/actions/file-actions.c:135
    7164 msgctxt "file-action"
    7165 msgid "Save this image"
    7166 msgstr "Запазване на изображението"
    7167 
    7168 #: app/actions/file-actions.c:140
    7169 msgctxt "file-action"
    7170 msgid "Save _As..."
    7171 msgstr "Запазване _като…"
    7172 
    7173 #: app/actions/file-actions.c:141
    7174 msgctxt "file-action"
    7175 msgid "Save this image with a different name"
    7176 msgstr "Запазване на изображението с различно име"
    7177 
    7178 #: app/actions/file-actions.c:146
    7179 msgctxt "file-action"
    7180 msgid "Save a Cop_y..."
    7181 msgstr "Запазване на _копие…"
    7182 
    7183 #: app/actions/file-actions.c:148
    7184 msgctxt "file-action"
    7185 msgid ""
    7186 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
    7187 "current state of the image"
    7188 msgstr ""
    7189 "Запазване на копие на изображението без промяна на текущото състояние на "
    7190 "изображението или изходния файл, ако има такъв"
    7191 
    7192 #: app/actions/file-actions.c:154
    7193 msgctxt "file-action"
    7194 msgid "Save and Close..."
    7195 msgstr "Запазване и затваряне…"
    7196 
    7197 #: app/actions/file-actions.c:155
    7198 msgctxt "file-action"
    7199 msgid "Save this image and close its window"
    7200 msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му"
    7201 
    7202 #: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
    7203 msgctxt "file-action"
    7204 msgid "E_xport..."
    7205 msgstr "_Изнасяне…"
    7206 
    7207 #: app/actions/file-actions.c:161
    7208 msgctxt "file-action"
    7209 msgid "Export the image"
    7210 msgstr "Изнасяне на изображението"
    7211 
    7212 #: app/actions/file-actions.c:166
    7213 msgctxt "file-action"
    7214 msgid "Over_write"
    7215 msgstr "П_резаписване"
    7216 
    7217 #: app/actions/file-actions.c:167
    7218 msgctxt "file-action"
    7219 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
    7220 msgstr "Изнасяне на изображението към внесения файл в първоначалния формат"
    7221 
    7222 #: app/actions/file-actions.c:172
    7223 msgctxt "file-action"
    7224 msgid "E_xport As..."
    7225 msgstr "_Изнасяне като…"
    7226 
    7227 #: app/actions/file-actions.c:173
    7228 msgctxt "file-action"
    7229 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
    7230 msgstr "Изнасяне на изображението към файлове във формати като PNG или JPEG"
    7231 
    7232 #: app/actions/file-actions.c:313
    7233 msgctxt "file-action"
    7234 msgid "_Save..."
    7235 msgstr "_Запазване…"
    7236 
    7237 #: app/actions/file-actions.c:318
    7238 #, c-format
    7239 msgid "Export to %s"
    7240 msgstr "Експортиране като „%s“"
    7241 
    7242 #: app/actions/file-actions.c:324
    7243 #, c-format
    7244 msgid "Over_write %s"
    7245 msgstr "Пре_записване на „%s“"
    7246 
    7247 #: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
    7248 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84
    7249 msgid "Open Image"
    7250 msgstr "Отваряне на изображение"
    7251 
    7252 #: app/actions/file-commands.c:142
    7253 msgid "Open Image as Layers"
    7254 msgstr "Отваряне на изображение като слоеве"
    7255 
    7256 #: app/actions/file-commands.c:289
    7257 msgid "No changes need to be saved"
    7258 msgstr "Няма промени за запазване"
    7259 
    7260 #: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
    7261 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
    7262 msgid "Save Image"
    7263 msgstr "Запазване на изображението"
    7264 
    7265 #: app/actions/file-commands.c:302
    7266 msgid "Save a Copy of the Image"
    7267 msgstr "Запазване на копие на изображението"
    7268 
    7269 #: app/actions/file-commands.c:380
    7270 msgid "Create New Template"
    7271 msgstr "Създаване на нов шаблон"
    7272 
    7273 #: app/actions/file-commands.c:384
    7274 msgid "Enter a name for this template"
    7275 msgstr "Въведете име на шаблон"
    7276 
    7277 #: app/actions/file-commands.c:414
    7278 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
    7279 msgstr ""
    7280 "Връщането на изображението в начално състояние е невъзможно. Няма файл за "
    7281 "това изображение."
    7282 
    7283 #: app/actions/file-commands.c:426
    7284 msgid "Revert Image"
    7285 msgstr "Връщане на изображението в начално състояние"
    7286 
    7287 #: app/actions/file-commands.c:432
    7288 msgid "_Revert"
    7289 msgstr "_Връщане в начално състояние"
    7290 
    7291 #: app/actions/file-commands.c:450
    7292 #, c-format
    7293 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    7294 msgstr "Да се върне ли „%s“ към „%s“?"
    7295 
    7296 #: app/actions/file-commands.c:455
    7297 msgid ""
    7298 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
    7299 "changes, including all undo information."
    7300 msgstr ""
    7301 "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубите "
    7302 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
    7303 
    7304 #: app/actions/file-commands.c:794
    7305 msgid "(Unnamed Template)"
    7306 msgstr "(Шаблон без име)"
    7307 
    7308 #: app/actions/file-commands.c:841
    7309 #, c-format
    7310 msgid ""
    7311 "Reverting to '%s' failed:\n"
    7312 "\n"
    7313 "%s"
    7314 msgstr ""
    7315 "Неуспешно връщане към „%s“:\n"
    7316 "\n"
    7317 "%s"
    7318 
    7319 #: app/actions/filters-actions.c:59
    7320 msgctxt "filters-action"
    7321 msgid "Filte_rs"
    7322 msgstr "_Филтри"
    7323 
    7324 #: app/actions/filters-actions.c:61
    7325 msgctxt "filters-action"
    7326 msgid "Recently _Used"
    7327 msgstr "Последно _използвани"
    7328 
    7329 #: app/actions/filters-actions.c:63
    7330 msgctxt "filters-action"
    7331 msgid "_Blur"
    7332 msgstr "_Замъгляване"
    7333 
    7334 #: app/actions/filters-actions.c:65
    7335 msgctxt "filters-action"
    7336 msgid "_Noise"
    7337 msgstr "_Шум"
    7338 
    7339 #: app/actions/filters-actions.c:67
    7340 msgctxt "filters-action"
    7341 msgid "Edge-De_tect"
    7342 msgstr "Откриване на _граници"
    7343 
    7344 #: app/actions/filters-actions.c:69
    7345 msgctxt "filters-action"
    7346 msgid "En_hance"
    7347 msgstr "По_добряване"
    7348 
    7349 #: app/actions/filters-actions.c:71
    7350 msgctxt "filters-action"
    7351 msgid "C_ombine"
    7352 msgstr "К_омбиниране"
    7353 
    7354 #: app/actions/filters-actions.c:73
    7355 msgctxt "filters-action"
    7356 msgid "_Generic"
    7357 msgstr "_Общи"
    7358 
    7359 #: app/actions/filters-actions.c:75
    7360 msgctxt "filters-action"
    7361 msgid "_Light and Shadow"
    7362 msgstr "_Светлина и сянка"
    7363 
    7364 #: app/actions/filters-actions.c:77
    7365 msgctxt "filters-action"
    7366 msgid "_Distorts"
    7367 msgstr "_Разкривяване"
    7368 
    7369 #: app/actions/filters-actions.c:79
    7370 msgctxt "filters-action"
    7371 msgid "_Artistic"
    7372 msgstr "_Артистични"
    7373 
    7374 #: app/actions/filters-actions.c:81
    7375 msgctxt "filters-action"
    7376 msgid "_Decor"
    7377 msgstr "_Декоративни"
    7378 
    7379 #. TRANSLATORS: menu group
    7380 #. * containing mapping
    7381 #. * filters.
    7382 #.
    7383 #: app/actions/filters-actions.c:87
    7384 msgctxt "filters-action"
    7385 msgid "_Map"
    7386 msgstr "_Карти"
    7387 
    7388 #: app/actions/filters-actions.c:89
    7389 msgctxt "filters-action"
    7390 msgid "_Render"
    7391 msgstr "_Изобразяване"
    7392 
    7393 #: app/actions/filters-actions.c:91
    7394 msgctxt "filters-action"
    7395 msgid "_Clouds"
    7396 msgstr "_Облаци"
    7397 
    7398 #: app/actions/filters-actions.c:93
    7399 msgctxt "filters-action"
    7400 msgid "_Fractals"
    7401 msgstr "_Фрактали"
    7402 
    7403 #: app/actions/filters-actions.c:95
    7404 msgctxt "filters-action"
    7405 msgid "_Nature"
    7406 msgstr "_Природа"
    7407 
    7408 #: app/actions/filters-actions.c:97
    7409 msgctxt "filters-action"
    7410 msgid "N_oise"
    7411 msgstr "_Шум"
    7412 
    7413 #: app/actions/filters-actions.c:99
    7414 msgctxt "filters-action"
    7415 msgid "_Pattern"
    7416 msgstr "_Шарка"
    7417 
    7418 #: app/actions/filters-actions.c:101
    7419 msgctxt "filters-action"
    7420 msgid "_Web"
    7421 msgstr "_Уеб"
    7422 
    7423 #: app/actions/filters-actions.c:103
    7424 msgctxt "filters-action"
    7425 msgid "An_imation"
    7426 msgstr "Ани_мация"
    7427 
    7428 #: app/actions/filters-actions.c:109
    7429 msgctxt "filters-action"
    7430 msgid "_Antialias"
    7431 msgstr "_Заглаждане"
    7432 
    7433 #: app/actions/filters-actions.c:114
    7434 msgctxt "filters-action"
    7435 msgid "_Color Enhance"
    7436 msgstr "_Подобряване на цветовете"
    7437 
    7438 #: app/actions/filters-actions.c:119
    7439 msgctxt "filters-action"
    7440 msgid "L_inear Invert"
    7441 msgstr "Линейно _обръщане"
    7442 
    7443 #: app/actions/filters-actions.c:124
    7444 msgctxt "filters-action"
    7445 msgid "In_vert"
    7446 msgstr "Обръ_щане"
    7447 
    7448 #: app/actions/filters-actions.c:129
    7449 msgctxt "filters-action"
    7450 msgid "_Value Invert"
    7451 msgstr "_Обръщане на стойността"
    7452 
    7453 #: app/actions/filters-actions.c:134
    7454 msgctxt "filters-action"
    7455 msgid "_Stretch Contrast HSV"
    7456 msgstr "_Увеличаване на контраста по HSV"
    7457 
    7458 #: app/actions/filters-actions.c:142
    7459 msgctxt "filters-action"
    7460 msgid "_Dilate"
    7461 msgstr "_Разводняване"
    7462 
    7463 #: app/actions/filters-actions.c:143
    7464 msgctxt "filters-action"
    7465 msgid "Grow lighter areas of the image"
    7466 msgstr "Увеличаване на светлите области на изображението"
    7467 
    7468 #: app/actions/filters-actions.c:158
    7469 msgctxt "filters-action"
    7470 msgid "_Erode"
    7471 msgstr "_Разяждане"
    7472 
    7473 #: app/actions/filters-actions.c:159
    7474 msgctxt "filters-action"
    7475 msgid "Grow darker areas of the image"
    7476 msgstr "Увеличаване на тъмните области на изображението"
    7477 
    7478 #: app/actions/filters-actions.c:177
    7479 msgctxt "filters-action"
    7480 msgid "_Alien Map..."
    7481 msgstr "_Чужда карта…"
    7482 
    7483 #: app/actions/filters-actions.c:182
    7484 msgctxt "filters-action"
    7485 msgid "_Apply Canvas..."
    7486 msgstr "_Прилагане на канава…"
    7487 
    7488 #: app/actions/filters-actions.c:187
    7489 msgctxt "filters-action"
    7490 msgid "Apply _Lens..."
    7491 msgstr "Прилагане на _леща…"
    7492 
    7493 #: app/actions/filters-actions.c:192
    7494 msgctxt "filters-action"
    7495 msgid "_Bayer Matrix..."
    7496 msgstr "Матрица на _Байер…"
    7497 
    7498 #: app/actions/filters-actions.c:197
    7499 msgctxt "filters-action"
    7500 msgid "_Bloom..."
    7501 msgstr "_Разцъфване…"
    7502 
    7503 #: app/actions/filters-actions.c:202
    7504 msgctxt "filters-action"
    7505 msgid "B_rightness-Contrast..."
    7506 msgstr "Яр_кост и контраст…"
    7507 
    7508 #: app/actions/filters-actions.c:207
    7509 msgctxt "filters-action"
    7510 msgid "_Bump Map..."
    7511 msgstr "_Карта на неравностите…"
    7512 
    7513 #: app/actions/filters-actions.c:212
    7514 msgctxt "filters-action"
    7515 msgid "_Color to Gray..."
    7516 msgstr "_Цветно към сиво…"
    7517 
    7518 #: app/actions/filters-actions.c:217
    7519 msgctxt "filters-action"
    7520 msgid "Ca_rtoon..."
    7521 msgstr "Ко_микс…"
    7522 
    7523 #: app/actions/filters-actions.c:222
    7524 msgctxt "filters-action"
    7525 msgid "_Channel Mixer..."
    7526 msgstr "_Смесител на канали…"
    7527 
    7528 #: app/actions/filters-actions.c:227
    7529 msgctxt "filters-action"
    7530 msgid "_Checkerboard..."
    7531 msgstr "_Шахматно…"
    7532 
    7533 #: app/actions/filters-actions.c:232
    7534 msgctxt "filters-action"
    7535 msgid "Color _Balance..."
    7536 msgstr "Цветови _баланс…"
    7537 
    7538 #: app/actions/filters-actions.c:237
    7539 msgctxt "filters-action"
    7540 msgid "_Color Exchange..."
    7541 msgstr "_Замяна на цветове…"
    7542 
    7543 #: app/actions/filters-actions.c:242
    7544 msgctxt "filters-action"
    7545 msgid "Colori_ze..."
    7546 msgstr "О_цветяване…"
    7547 
    7548 #: app/actions/filters-actions.c:247
    7549 msgctxt "filters-action"
    7550 msgid "Dithe_r..."
    7551 msgstr "_Полутониране…"
    7552 
    7553 #: app/actions/filters-actions.c:252
    7554 msgctxt "filters-action"
    7555 msgid "_Rotate Colors..."
    7556 msgstr "_Редуване на цветове…"
    7557 
    7558 #: app/actions/filters-actions.c:257
    7559 msgctxt "filters-action"
    7560 msgid "Color T_emperature..."
    7561 msgstr "Цветова _температура…"
    7562 
    7563 #: app/actions/filters-actions.c:262
    7564 msgctxt "filters-action"
    7565 msgid "Color to _Alpha..."
    7566 msgstr "_Цвят към прозрачност…"
    7567 
    7568 #: app/actions/filters-actions.c:267
    7569 msgctxt "filters-action"
    7570 msgid "_Extract Component..."
    7571 msgstr "_Извеждане на компонент…"
    7572 
    7573 #: app/actions/filters-actions.c:272
    7574 msgctxt "filters-action"
    7575 msgid "_Convolution Matrix..."
    7576 msgstr "_Матрица за преобразуване…"
    7577 
    7578 #: app/actions/filters-actions.c:277
    7579 msgctxt "filters-action"
    7580 msgid "_Cubism..."
    7581 msgstr "_Кубизъм…"
    7582 
    7583 #: app/actions/filters-actions.c:282
    7584 msgctxt "filters-action"
    7585 msgid "_Curves..."
    7586 msgstr "_Криви…"
    7587 
    7588 #: app/actions/filters-actions.c:287
    7589 msgctxt "filters-action"
    7590 msgid "_Deinterlace..."
    7591 msgstr "_Премахване на презредовост…"
    7592 
    7593 #: app/actions/filters-actions.c:292
    7594 msgctxt "filters-action"
    7595 msgid "_Desaturate..."
    7596 msgstr "_Разреждане на цветове…"
    7597 
    7598 #: app/actions/filters-actions.c:297
    7599 msgctxt "filters-action"
    7600 msgid "Difference of _Gaussians..."
    7601 msgstr "_Гаусови разлики…"
    7602 
    7603 #: app/actions/filters-actions.c:302
    7604 msgctxt "filters-action"
    7605 msgid "D_iffraction Patterns..."
    7606 msgstr "_Дифракционни шарки…"
    7607 
    7608 #: app/actions/filters-actions.c:307
    7609 msgctxt "filters-action"
    7610 msgid "_Displace..."
    7611 msgstr "_Изместване…"
    7612 
    7613 #: app/actions/filters-actions.c:312
    7614 msgctxt "filters-action"
    7615 msgid "Distance _Map..."
    7616 msgstr "Карта на _разстоянието…"
    7617 
    7618 #: app/actions/filters-actions.c:317
    7619 msgctxt "filters-action"
    7620 msgid "_Drop Shadow..."
    7621 msgstr "_Падаща сянка…"
    7622 
    7623 #: app/actions/filters-actions.c:322
    7624 msgctxt "filters-action"
    7625 msgid "_Edge..."
    7626 msgstr "_Граници…"
    7627 
    7628 #: app/actions/filters-actions.c:327
    7629 msgctxt "filters-action"
    7630 msgid "_Laplace"
    7631 msgstr "_Лаплас"
    7632 
    7633 #: app/actions/filters-actions.c:332
    7634 msgctxt "filters-action"
    7635 msgid "_Neon..."
    7636 msgstr "_Неон…"
    7637 
    7638 #: app/actions/filters-actions.c:337
    7639 msgctxt "filters-action"
    7640 msgid "_Sobel..."
    7641 msgstr "_Собел…"
    7642 
    7643 #: app/actions/filters-actions.c:342
    7644 msgctxt "filters-action"
    7645 msgid "_Emboss..."
    7646 msgstr "_Щанца…"
    7647 
    7648 #: app/actions/filters-actions.c:347
    7649 msgctxt "filters-action"
    7650 msgid "En_grave..."
    7651 msgstr "_Гравиране…"
    7652 
    7653 #: app/actions/filters-actions.c:352
    7654 msgctxt "filters-action"
    7655 msgid "E_xposure..."
    7656 msgstr "_Експонация…"
    7657 
    7658 #: app/actions/filters-actions.c:357
    7659 msgctxt "filters-action"
    7660 msgid "_Fattal et al. 2002..."
    7661 msgstr "_Фатал и др. 2002…"
    7662 
    7663 #: app/actions/filters-actions.c:362
    7664 msgctxt "filters-action"
    7665 msgid "_Focus Blur..."
    7666 msgstr "_Извънфокално замъгляване…"
    7667 
    7668 #: app/actions/filters-actions.c:367
    7669 msgctxt "filters-action"
    7670 msgid "_Fractal Trace..."
    7671 msgstr "_Фрактализиране…"
    7672 
    7673 #: app/actions/filters-actions.c:372
    7674 msgctxt "filters-action"
    7675 msgid "_Gaussian Blur..."
    7676 msgstr "_Гаусово замъгляване…"
    7677 
    7678 #: app/actions/filters-actions.c:377
    7679 msgctxt "filters-action"
    7680 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
    7681 msgstr "_Избирателно гаусово замъгляване…"
    7682 
    7683 #: app/actions/filters-actions.c:382
    7684 msgctxt "filters-action"
    7685 msgid "_GEGL Graph..."
    7686 msgstr "_Граф на GEGL…"
    7687 
    7688 #: app/actions/filters-actions.c:387
    7689 msgctxt "filters-action"
    7690 msgid "_Grid..."
    7691 msgstr "_Мрежа…"
    7692 
    7693 #: app/actions/filters-actions.c:392
    7694 msgctxt "filters-action"
    7695 msgid "_High Pass..."
    7696 msgstr "_Високочестотен…"
    7697 
    7698 #: app/actions/filters-actions.c:397
    7699 msgctxt "filters-action"
    7700 msgid "Hue-_Chroma..."
    7701 msgstr "_Нюанси-хрома…"
    7702 
    7703 #: app/actions/filters-actions.c:402
    7704 msgctxt "filters-action"
    7705 msgid "Hue-_Saturation..."
    7706 msgstr "Нюанси-_насищане…"
    7707 
    7708 #: app/actions/filters-actions.c:407
    7709 msgctxt "filters-action"
    7710 msgid "_Illusion..."
    7711 msgstr "_Илюзия…"
    7712 
    7713 #: app/actions/filters-actions.c:412
    7714 msgctxt "filters-action"
    7715 msgid "_Image Gradient..."
    7716 msgstr "_Градиент на изображението…"
    7717 
    7718 #: app/actions/filters-actions.c:417
    7719 msgctxt "filters-action"
    7720 msgid "_Kaleidoscope..."
    7721 msgstr "_Калейдоскоп"
    7722 
    7723 #: app/actions/filters-actions.c:422
    7724 msgctxt "filters-action"
    7725 msgid "Le_ns Blur..."
    7726 msgstr "_Разфокусиране…"
    7727 
    7728 #: app/actions/filters-actions.c:427
    7729 msgctxt "filters-action"
    7730 msgid "Le_ns Distortion..."
    7731 msgstr "_Дисторсия…"
    7732 
    7733 #: app/actions/filters-actions.c:432
    7734 msgctxt "filters-action"
    7735 msgid "Lens _Flare..."
    7736 msgstr "Отблясъци на _леща…"
    7737 
    7738 #: app/actions/filters-actions.c:437
    7739 msgctxt "filters-action"
    7740 msgid "_Levels..."
    7741 msgstr "_Нива̀…"
    7742 
    7743 #: app/actions/filters-actions.c:442
    7744 msgctxt "filters-action"
    7745 msgid "_Linear Sinusoid..."
    7746 msgstr "_Линейна синусоида…"
    7747 
    7748 #: app/actions/filters-actions.c:447
    7749 msgctxt "filters-action"
    7750 msgid "_Little Planet..."
    7751 msgstr "_Малка планета…"
    7752 
    7753 #: app/actions/filters-actions.c:452
    7754 msgctxt "filters-action"
    7755 msgid "_Long Shadow..."
    7756 msgstr "_Дълга сянка…"
    7757 
    7758 #: app/actions/filters-actions.c:457
    7759 msgctxt "filters-action"
    7760 msgid "_Mantiuk 2006..."
    7761 msgstr "_Мантуик 2006…"
    7762 
    7763 #: app/actions/filters-actions.c:462
    7764 msgctxt "filters-action"
    7765 msgid "_Maze..."
    7766 msgstr "_Лабиринт…"
    7767 
    7768 #: app/actions/filters-actions.c:467
    7769 msgctxt "filters-action"
    7770 msgid "Mean C_urvature Blur..."
    7771 msgstr "Замъгляване по _средната кривина…"
    7772 
    7773 #: app/actions/filters-actions.c:472
    7774 msgctxt "filters-action"
    7775 msgid "_Median Blur..."
    7776 msgstr "_Замъгляване по медианата…"
    7777 
    7778 #: app/actions/filters-actions.c:477
    7779 msgctxt "filters-action"
    7780 msgid "_Mono Mixer..."
    7781 msgstr "Смесител до _моно…"
    7782 
    7783 #: app/actions/filters-actions.c:482
    7784 msgctxt "filters-action"
    7785 msgid "_Mosaic..."
    7786 msgstr "_Мозайка…"
    7787 
    7788 #: app/actions/filters-actions.c:487
    7789 msgctxt "filters-action"
    7790 msgid "_Circular Motion Blur..."
    7791 msgstr "_Замъгляване при въртене…"
    7792 
    7793 #: app/actions/filters-actions.c:492
    7794 msgctxt "filters-action"
    7795 msgid "_Linear Motion Blur..."
    7796 msgstr "_Замъгляване при линейно движение…"
    7797 
    7798 #: app/actions/filters-actions.c:497
    7799 msgctxt "filters-action"
    7800 msgid "_Zoom Motion Blur..."
    7801 msgstr "_Замъгляване при увеличение…"
    7802 
    7803 #: app/actions/filters-actions.c:502
    7804 msgctxt "filters-action"
    7805 msgid "_Cell Noise..."
    7806 msgstr "_Клетъчен шум…"
    7807 
    7808 #: app/actions/filters-actions.c:507
    7809 msgctxt "filters-action"
    7810 msgid "_Newsprint..."
    7811 msgstr "_Вестник…"
    7812 
    7813 #: app/actions/filters-actions.c:512
    7814 msgctxt "filters-action"
    7815 msgid "_CIE lch Noise..."
    7816 msgstr "Шум _по LCH на CIE"
    7817 
    7818 #: app/actions/filters-actions.c:517
    7819 msgctxt "filters-action"
    7820 msgid "HS_V Noise..."
    7821 msgstr "_Шум по HSV…"
    7822 
    7823 #: app/actions/filters-actions.c:522
    7824 msgctxt "filters-action"
    7825 msgid "_Hurl..."
    7826 msgstr "_Случаен шум…"
    7827 
    7828 #: app/actions/filters-actions.c:527
    7829 msgctxt "filters-action"
    7830 msgid "Perlin _Noise..."
    7831 msgstr "Шум по _Перлин…"
    7832 
    7833 #: app/actions/filters-actions.c:532
    7834 msgctxt "filters-action"
    7835 msgid "_Pick..."
    7836 msgstr "_Подбор…"
    7837 
    7838 #: app/actions/filters-actions.c:537
    7839 msgctxt "filters-action"
    7840 msgid "_RGB Noise..."
    7841 msgstr "_Шум по RGB…"
    7842 
    7843 #: app/actions/filters-actions.c:542
    7844 msgctxt "filters-action"
    7845 msgid "Noise R_eduction..."
    7846 msgstr "_Изчистване на шума…"
    7847 
    7848 #: app/actions/filters-actions.c:547
    7849 msgctxt "filters-action"
    7850 msgid "_Simplex Noise..."
    7851 msgstr "_Симплекс шум…"
    7852 
    7853 #: app/actions/filters-actions.c:552
    7854 msgctxt "filters-action"
    7855 msgid "_Slur..."
    7856 msgstr "_Замазване…"
    7857 
    7858 #: app/actions/filters-actions.c:557
    7859 msgctxt "filters-action"
    7860 msgid "_Solid Noise..."
    7861 msgstr "_Плътен шум…"
    7862 
    7863 #: app/actions/filters-actions.c:562
    7864 msgctxt "filters-action"
    7865 msgid "Sp_read..."
    7866 msgstr "_Дифузия…"
    7867 
    7868 #: app/actions/filters-actions.c:567
    7869 msgctxt "filters-action"
    7870 msgid "_Normal Map..."
    7871 msgstr "_Карта на нормалите…"
    7872 
    7873 #: app/actions/filters-actions.c:572
    7874 msgctxt "filters-action"
    7875 msgid "_Offset..."
    7876 msgstr "_Отместване…"
    7877 
    7878 #: app/actions/filters-actions.c:577
    7879 msgctxt "filters-action"
    7880 msgid "Oili_fy..."
    7881 msgstr "О_масляване…"
    7882 
    7883 #: app/actions/filters-actions.c:582
    7884 msgctxt "filters-action"
    7885 msgid "_Panorama Projection..."
    7886 msgstr "_Панорамна проекция…"
    7887 
    7888 #: app/actions/filters-actions.c:587
    7889 msgctxt "filters-action"
    7890 msgid "_Photocopy..."
    7891 msgstr "_Фотокопие…"
    7892 
    7893 #: app/actions/filters-actions.c:592
    7894 msgctxt "filters-action"
    7895 msgid "_Pixelize..."
    7896 msgstr "_Пикселизация…"
    7897 
    7898 #: app/actions/filters-actions.c:597
    7899 msgctxt "filters-action"
    7900 msgid "_Plasma..."
    7901 msgstr "_Плазма…"
    7902 
    7903 #: app/actions/filters-actions.c:602
    7904 msgctxt "filters-action"
    7905 msgid "P_olar Coordinates..."
    7906 msgstr "_Полярни координати…"
    7907 
    7908 #: app/actions/filters-actions.c:607
    7909 msgctxt "filters-action"
    7910 msgid "_Posterize..."
    7911 msgstr "_Плакат…"
    7912 
    7913 #: app/actions/filters-actions.c:612
    7914 msgctxt "filters-action"
    7915 msgid "_Recursive Transform..."
    7916 msgstr "Рекурсивно _преобразуване…"
    7917 
    7918 #: app/actions/filters-actions.c:617
    7919 msgctxt "filters-action"
    7920 msgid "_Red Eye Removal..."
    7921 msgstr "_Корекция на червени очи…"
    7922 
    7923 #: app/actions/filters-actions.c:622
    7924 msgctxt "filters-action"
    7925 msgid "_Reinhard 2005..."
    7926 msgstr "_Райнхард 2005…"
    7927 
    7928 #: app/actions/filters-actions.c:627
    7929 msgctxt "filters-action"
    7930 msgid "RGB _Clip..."
    7931 msgstr "_Изрязване по RGB…"
    7932 
    7933 #: app/actions/filters-actions.c:632
    7934 msgctxt "filters-action"
    7935 msgid "_Ripple..."
    7936 msgstr "_Вълнички…"
    7937 
    7938 #: app/actions/filters-actions.c:637
    7939 msgctxt "filters-action"
    7940 msgid "Sat_uration..."
    7941 msgstr "_Насищане…"
    7942 
    7943 #: app/actions/filters-actions.c:642
    7944 msgctxt "filters-action"
    7945 msgid "_Semi-Flatten..."
    7946 msgstr "_Полусплескване…"
    7947 
    7948 #: app/actions/filters-actions.c:647
    7949 msgctxt "filters-action"
    7950 msgid "_Sepia..."
    7951 msgstr "_Сепия…"
    7952 
    7953 #: app/actions/filters-actions.c:652
    7954 msgctxt "filters-action"
    7955 msgid "S_hadows-Highlights..."
    7956 msgstr "_Сенки-светли точки…"
    7957 
    7958 #: app/actions/filters-actions.c:657
    7959 msgctxt "filters-action"
    7960 msgid "_Shift..."
    7961 msgstr "_Отместване…"
    7962 
    7963 #: app/actions/filters-actions.c:662
    7964 msgctxt "filters-action"
    7965 msgid "_Sinus..."
    7966 msgstr "_Синус…"
    7967 
    7968 #: app/actions/filters-actions.c:667
    7969 msgctxt "filters-action"
    7970 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
    7971 msgstr "_Просто линейно итеративно клъстериране…"
    7972 
    7973 #: app/actions/filters-actions.c:672
    7974 msgctxt "filters-action"
    7975 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
    7976 msgstr "_Симетричен най-близък съсед…"
    7977 
    7978 #: app/actions/filters-actions.c:677
    7979 msgctxt "filters-action"
    7980 msgid "_Softglow..."
    7981 msgstr "_Меко излъчване…"
    7982 
    7983 #: app/actions/filters-actions.c:682
    7984 msgctxt "filters-action"
    7985 msgid "Spheri_ze..."
    7986 msgstr "_Сферична капка…"
    7987 
    7988 #: app/actions/filters-actions.c:687
    7989 msgctxt "filters-action"
    7990 msgid "S_piral..."
    7991 msgstr "_Спирала…"
    7992 
    7993 #: app/actions/filters-actions.c:692
    7994 msgctxt "filters-action"
    7995 msgid "_Stretch Contrast..."
    7996 msgstr "_Разтегляне на контраста…"
    7997 
    7998 #: app/actions/filters-actions.c:697
    7999 msgctxt "filters-action"
    8000 msgid "_Stress..."
    8001 msgstr "_Напрежение…"
    8002 
    8003 #: app/actions/filters-actions.c:702
    8004 msgctxt "filters-action"
    8005 msgid "Super_nova..."
    8006 msgstr "_Свръхнова…"
    8007 
    8008 #: app/actions/filters-actions.c:707
    8009 msgctxt "filters-action"
    8010 msgid "_Threshold..."
    8011 msgstr "_Праг…"
    8012 
    8013 #: app/actions/filters-actions.c:712
    8014 msgctxt "filters-action"
    8015 msgid "_Threshold Alpha..."
    8016 msgstr "_Праг за прозрачност…"
    8017 
    8018 #: app/actions/filters-actions.c:717
    8019 msgctxt "filters-action"
    8020 msgid "_Glass Tile..."
    8021 msgstr "_Стъклени плочки…"
    8022 
    8023 #: app/actions/filters-actions.c:722
    8024 msgctxt "filters-action"
    8025 msgid "_Paper Tile..."
    8026 msgstr "_Хартиени плочки…"
    8027 
    8028 #: app/actions/filters-actions.c:727
    8029 msgctxt "filters-action"
    8030 msgid "_Tile Seamless..."
    8031 msgstr "_Безшевни плочки…"
    8032 
    8033 #: app/actions/filters-actions.c:732
    8034 msgctxt "filters-action"
    8035 msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
    8036 msgstr "_Изостряне (маска чрез заглаждане)…"
    8037 
    8038 #: app/actions/filters-actions.c:737
    8039 msgctxt "filters-action"
    8040 msgid "_Value Propagate..."
    8041 msgstr "_Предаване на стойността…"
    8042 
    8043 #: app/actions/filters-actions.c:742
    8044 msgctxt "filters-action"
    8045 msgid "_Variable Blur..."
    8046 msgstr "_Пропорционално замъгляване…"
    8047 
    8048 #: app/actions/filters-actions.c:747
    8049 msgctxt "filters-action"
    8050 msgid "Vi_deo Degradation..."
    8051 msgstr "_Влошаване като от видео…"
    8052 
    8053 #: app/actions/filters-actions.c:752
    8054 msgctxt "filters-action"
    8055 msgid "_Vignette..."
    8056 msgstr "_Винетиране…"
    8057 
    8058 #: app/actions/filters-actions.c:757
    8059 msgctxt "filters-action"
    8060 msgid "_Waterpixels..."
    8061 msgstr "_Воднисти пиксели…"
    8062 
    8063 #: app/actions/filters-actions.c:762
    8064 msgctxt "filters-action"
    8065 msgid "_Waves..."
    8066 msgstr "_Вълни…"
    8067 
    8068 #: app/actions/filters-actions.c:767
    8069 msgctxt "filters-action"
    8070 msgid "W_hirl and Pinch..."
    8071 msgstr "_Защипване и въртене…"
    8072 
    8073 #: app/actions/filters-actions.c:772
    8074 msgctxt "filters-action"
    8075 msgid "W_ind..."
    8076 msgstr "_Вятър…"
    8077 
    8078 #: app/actions/filters-actions.c:780
    8079 msgctxt "filters-action"
    8080 msgid "Re_peat Last"
    8081 msgstr "_Повтаряне на последния"
    8082 
    8083 #: app/actions/filters-actions.c:782
    8084 msgctxt "filters-action"
    8085 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
    8086 msgstr "Повторно изпълнение на последно ползвания филтър със същите настройки"
    8087 
    8088 #: app/actions/filters-actions.c:787
    8089 msgctxt "filters-action"
    8090 msgid "R_e-Show Last"
    8091 msgstr "По_казване отново на последния"
    8092 
    8093 #: app/actions/filters-actions.c:788
    8094 msgctxt "filters-action"
    8095 msgid "Show the last used filter dialog again"
    8096 msgstr "Показване на прозорчето на последно ползвания филтър"
    8097 
    8098 #: app/actions/filters-actions.c:1137
    8099 #, c-format
    8100 msgid "Re_peat \"%s\""
    8101 msgstr "По_втаряне на „%s“"
    8102 
    8103 #: app/actions/filters-actions.c:1138
    8104 #, c-format
    8105 msgid "R_e-Show \"%s\""
    8106 msgstr "Пока_зване отново на „%s“"
    8107 
    8108 #: app/actions/filters-actions.c:1176
    8109 msgid "Repeat Last"
    8110 msgstr "Повтаряне на последния"
    8111 
    8112 #: app/actions/filters-actions.c:1178
    8113 msgid "Re-Show Last"
    8114 msgstr "Показ_ване отново на последния"
    8115 
    8116 #: app/actions/filters-actions.c:1181 app/actions/filters-actions.c:1183
    8117 msgid "No last used filters"
    8118 msgstr "Няма последно ползван филтър"
    8119 
    8120 #: app/actions/fonts-actions.c:44
    8121 msgctxt "fonts-action"
    8122 msgid "Fonts Menu"
    8123 msgstr "Меню за шрифтове"
    8124 
    8125 #: app/actions/fonts-actions.c:48
    8126 msgctxt "fonts-action"
    8127 msgid "_Rescan Font List"
    8128 msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове"
    8129 
    8130 #: app/actions/fonts-actions.c:49
    8131 msgctxt "fonts-action"
    8132 msgid "Rescan the installed fonts"
    8133 msgstr "Презареждане на инсталираните шрифтове"
    8134 
    8135 #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
    8136 #, c-format
    8137 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
    8138 msgstr ""
    8139 "Няма последни настройки за „%s“, вместо това се показва прозорецът за филтри."
    8140 
    8141 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
    8142 msgctxt "gradient-editor-action"
    8143 msgid "Gradient Editor Menu"
    8144 msgstr "Меню за редактора на преливки"
    8145 
    8146 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
    8147 msgctxt "gradient-editor-action"
    8148 msgid "Left Color Type"
    8149 msgstr "Ляв цвят"
    8150 
    8151 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
    8152 msgctxt "gradient-editor-action"
    8153 msgid "_Load Left Color From"
    8154 msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
    8155 
    8156 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
    8157 msgctxt "gradient-editor-action"
    8158 msgid "_Save Left Color To"
    8159 msgstr "_Запазване на левия цвят в"
    8160 
    8161 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
    8162 msgctxt "gradient-editor-action"
    8163 msgid "Right Color Type"
    8164 msgstr "Десен цвят"
    8165 
    8166 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
    8167 msgctxt "gradient-editor-action"
    8168 msgid "Load Right Color Fr_om"
    8169 msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
    8170 
    8171 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
    8172 msgctxt "gradient-editor-action"
    8173 msgid "Sa_ve Right Color To"
    8174 msgstr "За_пазване на десния цвят в"
    8175 
    8176 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
    8177 msgctxt "gradient-editor-action"
    8178 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
    8179 msgstr "Л_яв краен цвят…"
    8180 
    8181 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
    8182 msgctxt "gradient-editor-action"
    8183 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
    8184 msgstr "Д_есен краен цвят…"
    8185 
    8186 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
    8187 msgctxt "gradient-editor-action"
    8188 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
    8189 msgstr "Преливане между крайните _цветове"
    8190 
    8191 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
    8192 msgctxt "gradient-editor-action"
    8193 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
    8194 msgstr "Преливане между крайните _плътности"
    8195 
    8196 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
    8197 msgctxt "gradient-editor-action"
    8198 msgid "Edit Active Gradient"
    8199 msgstr "Редактиране на активната преливка"
    8200 
    8201 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
    8202 msgctxt "gradient-editor-action"
    8203 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
    8204 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
    8205 
    8206 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
    8207 msgctxt "gradient-editor-action"
    8208 msgid "_Right Endpoint"
    8209 msgstr "_Дясна крайна точка"
    8210 
    8211 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
    8212 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
    8213 msgctxt "gradient-editor-action"
    8214 msgid "_Foreground Color"
    8215 msgstr "Цвят за _рисуване"
    8216 
    8217 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
    8218 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
    8219 msgctxt "gradient-editor-action"
    8220 msgid "_Background Color"
    8221 msgstr "_Цвят за фона"
    8222 
    8223 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
    8224 msgctxt "gradient-editor-action"
    8225 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
    8226 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
    8227 
    8228 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
    8229 msgctxt "gradient-editor-action"
    8230 msgid "_Left Endpoint"
    8231 msgstr "_Лява крайна точка"
    8232 
    8233 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
    8234 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
    8235 msgctxt "gradient-editor-color-type"
    8236 msgid "_Fixed"
    8237 msgstr "_Закотвено"
    8238 
    8239 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
    8240 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
    8241 msgctxt "gradient-editor-color-type"
    8242 msgid "F_oreground Color"
    8243 msgstr "Цвят за _рисуване"
    8244 
    8245 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
    8246 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
    8247 msgctxt "gradient-editor-color-type"
    8248 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
    8249 msgstr "Цвят за _рисуване (прозрачен)"
    8250 
    8251 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
    8252 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
    8253 msgctxt "gradient-editor-color-type"
    8254 msgid "_Background Color"
    8255 msgstr "_Цвят за фона"
    8256 
    8257 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
    8258 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
    8259 msgctxt "gradient-editor-color-type"
    8260 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
    8261 msgstr "Цвят за _фона (прозрачен)"
    8262 
    8263 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
    8264 msgctxt "gradient-editor-blending"
    8265 msgid "_Linear"
    8266 msgstr "_Линейно"
    8267 
    8268 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
    8269 msgctxt "gradient-editor-blending"
    8270 msgid "_Curved"
    8271 msgstr "_По крива"
    8272 
    8273 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
    8274 msgctxt "gradient-editor-blending"
    8275 msgid "_Sinusoidal"
    8276 msgstr "_Синусоидално"
    8277 
    8278 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
    8279 msgctxt "gradient-editor-blending"
    8280 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
    8281 msgstr "Сферично (у_величаване)"
    8282 
    8283 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
    8284 msgctxt "gradient-editor-blending"
    8285 msgid "Spherical (_decreasing)"
    8286 msgstr "Сферично (_намаляване)"
    8287 
    8288 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
    8289 msgctxt "gradient-editor-blending"
    8290 msgid "S_tep"
    8291 msgstr "_Стъпка"
    8292 
    8293 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
    8294 msgctxt "gradient-editor-blending"
    8295 msgid "(Varies)"
    8296 msgstr "(Променя се)"
    8297 
    8298 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
    8299 msgctxt "gradient-editor-coloring"
    8300 msgid "_RGB"
    8301 msgstr "_RGB"
    8302 
    8303 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
    8304 msgctxt "gradient-editor-coloring"
    8305 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
    8306 msgstr "HSV (_нюанси, обратно на часовниковата стрелка)"
    8307 
    8308 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
    8309 msgctxt "gradient-editor-coloring"
    8310 msgid "HSV (clockwise _hue)"
    8311 msgstr "HSV (_нюанси, по посока на часовниковата стрелка)"
    8312 
    8313 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
    8314 msgctxt "gradient-editor-coloring"
    8315 msgid "(Varies)"
    8316 msgstr "(Променя се)"
    8317 
    8318 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
    8319 msgid "Zoom In"
    8320 msgstr "Увеличаване"
    8321 
    8322 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
    8323 #: app/actions/palette-editor-actions.c:90
    8324 msgid "Zoom in"
    8325 msgstr "Увеличаване"
    8326 
    8327 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
    8328 msgid "Zoom Out"
    8329 msgstr "Намаляване"
    8330 
    8331 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
    8332 #: app/actions/palette-editor-actions.c:96
    8333 msgid "Zoom out"
    8334 msgstr "Намаляване"
    8335 
    8336 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
    8337 msgid "Zoom All"
    8338 msgstr "Увеличаване на всичко"
    8339 
    8340 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
    8341 #: app/actions/palette-editor-actions.c:102
    8342 msgid "Zoom all"
    8343 msgstr "Увеличаване на всичко"
    8344 
    8345 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
    8346 msgid "_Blending Function for Segment"
    8347 msgstr "_Функция на смесване на сегмента"
    8348 
    8349 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
    8350 msgid "Coloring _Type for Segment"
    8351 msgstr "Оцветяване _на сегмента"
    8352 
    8353 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
    8354 msgid "_Flip Segment"
    8355 msgstr "_Обръщане на сегмента"
    8356 
    8357 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
    8358 msgid "_Replicate Segment..."
    8359 msgstr "_Повтаряне на сегмент…"
    8360 
    8361 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
    8362 msgid "Split Segment at _Midpoint"
    8363 msgstr "Разделяне на сегмента през _средната точка"
    8364 
    8365 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
    8366 msgid "Split Segment _Uniformly..."
    8367 msgstr "_Разделяне на сегмента на равни части…"
    8368 
    8369 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
    8370 msgid "_Delete Segment"
    8371 msgstr "_Изтриване на сегмента"
    8372 
    8373 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
    8374 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
    8375 msgstr "_Отново центриране на средната точка на сегмента"
    8376 
    8377 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
    8378 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
    8379 msgstr "Преразпределяне на _точките на сегмента"
    8380 
    8381 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
    8382 msgid "_Blending Function for Selection"
    8383 msgstr "_Функция на смесване на селекцията"
    8384 
    8385 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
    8386 msgid "Coloring _Type for Selection"
    8387 msgstr "О_цветяване на селекцията"
    8388 
    8389 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
    8390 msgid "_Flip Selection"
    8391 msgstr "_Обръщане на селекцията"
    8392 
    8393 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
    8394 msgid "_Replicate Selection..."
    8395 msgstr "_Повтаряне на селекцията…"
    8396 
    8397 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
    8398 msgid "Split Segments at _Midpoints"
    8399 msgstr "_Разделяне на сегментите през средните точки"
    8400 
    8401 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
    8402 msgid "Split Segments _Uniformly..."
    8403 msgstr "Разделяне на сегментите на равни _части…"
    8404 
    8405 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
    8406 msgid "_Delete Selection"
    8407 msgstr "_Изтриване на селекцията"
    8408 
    8409 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
    8410 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
    8411 msgstr "_Отново центриране на средните точки в селекцията"
    8412 
    8413 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
    8414 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
    8415 msgstr "Преразпределяне на _манипулаторите на селекцията"
    8416 
    8417 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
    8418 msgid "Replicate Segment"
    8419 msgstr "Повтаряне на сегмент"
    8420 
    8421 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
    8422 msgid "Replicate Gradient Segment"
    8423 msgstr "Повтаряне на сегмента от преливка"
    8424 
    8425 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
    8426 msgid "Replicate Selection"
    8427 msgstr "Повтаряне на избраното"
    8428 
    8429 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
    8430 msgid "Replicate Gradient Selection"
    8431 msgstr "Повтаряне на преливката на селекцията"
    8432 
    8433 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
    8434 msgid "_Replicate"
    8435 msgstr "_Повтаряне"
    8436 
    8437 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
    8438 msgid ""
    8439 "Select the number of times\n"
    8440 "to replicate the selected segment."
    8441 msgstr ""
    8442 "Колко пъти да бъде\n"
    8443 "повторен избраният сегмент."
    8444 
    8445 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
    8446 msgid ""
    8447 "Select the number of times\n"
    8448 "to replicate the selection."
    8449 msgstr ""
    8450 "Колко пъти да бъде \n"
    8451 "повторена селекцията."
    8452 
    8453 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
    8454 msgid "Split Segment Uniformly"
    8455 msgstr "Разделяне на сегмента на равни части"
    8456 
    8457 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
    8458 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
    8459 msgstr "Разделяне на сегмента от преливката на равни части"
    8460 
    8461 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
    8462 msgid "Split Segments Uniformly"
    8463 msgstr "Разделяне на сегментите по равно"
    8464 
    8465 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
    8466 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
    8467 msgstr "Разделяне на сегментите на преливката по равно"
    8468 
    8469 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
    8470 msgid "_Split"
    8471 msgstr "_Разделяне"
    8472 
    8473 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
    8474 msgid ""
    8475 "Select the number of uniform parts\n"
    8476 "in which to split the selected segment."
    8477 msgstr ""
    8478 "Изберете броя на равните части, на\n"
    8479 "които да се раздели избраният сегмент."
    8480 
    8481 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
    8482 msgid ""
    8483 "Select the number of uniform parts\n"
    8484 "in which to split the segments in the selection."
    8485 msgstr ""
    8486 "Избeрете броя на равните части, на които\n"
    8487 "да се разделят сегментите в селекцията."
    8488 
    8489 #: app/actions/gradients-actions.c:44
    8490 msgctxt "gradients-action"
    8491 msgid "Gradients Menu"
    8492 msgstr "Меню за преливки"
    8493 
    8494 #: app/actions/gradients-actions.c:48
    8495 msgctxt "gradients-action"
    8496 msgid "_New Gradient"
    8497 msgstr "_Нова преливка"
    8498 
    8499 #: app/actions/gradients-actions.c:49
    8500 msgctxt "gradients-action"
    8501 msgid "Create a new gradient"
    8502 msgstr "Създаване на нова преливка"
    8503 
    8504 #: app/actions/gradients-actions.c:54
    8505 msgctxt "gradients-action"
    8506 msgid "D_uplicate Gradient"
    8507 msgstr "Д_ублиране на преливка"
    8508 
    8509 #: app/actions/gradients-actions.c:55
    8510 msgctxt "gradients-action"
    8511 msgid "Duplicate this gradient"
    8512 msgstr "Дублиране на тази преливка"
    8513 
    8514 #: app/actions/gradients-actions.c:60
    8515 msgctxt "gradients-action"
    8516 msgid "Copy Gradient _Location"
    8517 msgstr "Копиране на _местоположението на преливката"
    8518 
    8519 #: app/actions/gradients-actions.c:61
    8520 msgctxt "gradients-action"
    8521 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
    8522 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с преливката в буфера за обмен"
    8523 
    8524 #: app/actions/gradients-actions.c:66
    8525 msgctxt "gradients-action"
    8526 msgid "Show in _File Manager"
    8527 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    8528 
    8529 #: app/actions/gradients-actions.c:67
    8530 msgctxt "gradients-action"
    8531 msgid "Show gradient file location in the file manager"
    8532 msgstr "Копиране на адреса на файла с преливката в буфера за обмен"
    8533 
    8534 #: app/actions/gradients-actions.c:72
    8535 msgctxt "gradients-action"
    8536 msgid "Save as _POV-Ray..."
    8537 msgstr "Запазване като файл за _POV-Ray…"
    8538 
    8539 #: app/actions/gradients-actions.c:73
    8540 msgctxt "gradients-action"
    8541 msgid "Save gradient as POV-Ray"
    8542 msgstr "Запазване на преливката във формат на POV-Ray"
    8543 
    8544 #: app/actions/gradients-actions.c:78
    8545 msgctxt "gradients-action"
    8546 msgid "_Delete Gradient"
    8547 msgstr "_Изтриване на преливка"
    8548 
    8549 #: app/actions/gradients-actions.c:79
    8550 msgctxt "gradients-action"
    8551 msgid "Delete this gradient"
    8552 msgstr "Изтриване на тази преливка"
    8553 
    8554 #: app/actions/gradients-actions.c:84
    8555 msgctxt "gradients-action"
    8556 msgid "_Refresh Gradients"
    8557 msgstr "_Презареждане на преливките"
    8558 
    8559 #: app/actions/gradients-actions.c:85
    8560 msgctxt "gradients-action"
    8561 msgid "Refresh gradients"
    8562 msgstr "Презареждане на преливките"
    8563 
    8564 #: app/actions/gradients-actions.c:93
    8565 msgctxt "gradients-action"
    8566 msgid "_Edit Gradient..."
    8567 msgstr "_Редактиране на преливка…"
    8568 
    8569 #: app/actions/gradients-actions.c:94
    8570 msgctxt "gradients-action"
    8571 msgid "Edit this gradient"
    8572 msgstr "Редактиране на тази преливка"
    8573 
    8574 #: app/actions/gradients-commands.c:73
    8575 #, c-format
    8576 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
    8577 msgstr "Запазване на „%s“ във формат на POV-Ray"
    8578 
    8579 #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
    8580 msgctxt "help-action"
    8581 msgid "_Help"
    8582 msgstr "Помо_щ"
    8583 
    8584 #: app/actions/help-actions.c:42
    8585 msgctxt "help-action"
    8586 msgid "Open the GIMP user manual"
    8587 msgstr "Отваряне на наръчника на GIMP"
    8588 
    8589 #: app/actions/help-actions.c:47
    8590 msgctxt "help-action"
    8591 msgid "_Context Help"
    8592 msgstr "_Контекстна помощ"
    8593 
    8594 #: app/actions/help-actions.c:48
    8595 msgctxt "help-action"
    8596 msgid "Show the help for a specific user interface item"
    8597 msgstr "Показване на помощ за конкретен елемент от менюто"
    8598 
    8599 #: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59
    8600 msgctxt "image-action"
    8601 msgid "Image Menu"
    8602 msgstr "Меню за изображения"
    8603 
    8604 #: app/actions/image-actions.c:62
    8605 msgctxt "image-action"
    8606 msgid "_Image"
    8607 msgstr "_Изображение"
    8608 
    8609 #: app/actions/image-actions.c:63
    8610 msgctxt "image-action"
    8611 msgid "_Mode"
    8612 msgstr "_Режим"
    8613 
    8614 #: app/actions/image-actions.c:64
    8615 msgctxt "image-action"
    8616 msgid "_Encoding"
    8617 msgstr "_Кодиране"
    8618 
    8619 #: app/actions/image-actions.c:66
    8620 msgctxt "image-action"
    8621 msgid "Color Ma_nagement"
    8622 msgstr "_Управление на цветовете"
    8623 
    8624 #: app/actions/image-actions.c:67
    8625 msgctxt "image-action"
    8626 msgid "_Transform"
    8627 msgstr "П_реобразуване"
    8628 
    8629 #: app/actions/image-actions.c:68
    8630 msgctxt "image-action"
    8631 msgid "_Guides"
    8632 msgstr "_Водачи"
    8633 
    8634 #: app/actions/image-actions.c:69
    8635 msgctxt "image-action"
    8636 msgid "Meta_data"
    8637 msgstr "_Метаданни"
    8638 
    8639 #: app/actions/image-actions.c:71
    8640 msgctxt "image-action"
    8641 msgid "_Colors"
    8642 msgstr "_Цветове"
    8643 
    8644 #: app/actions/image-actions.c:72
    8645 msgctxt "image-action"
    8646 msgid "I_nfo"
    8647 msgstr "_Информация"
    8648 
    8649 #: app/actions/image-actions.c:73
    8650 msgctxt "image-action"
    8651 msgid "_Auto"
    8652 msgstr "_Автоматично"
    8653 
    8654 #: app/actions/image-actions.c:74
    8655 msgctxt "image-action"
    8656 msgid "_Map"
    8657 msgstr "_Карта"
    8658 
    8659 #: app/actions/image-actions.c:75
    8660 msgctxt "image-action"
    8661 msgid "_Tone Mapping"
    8662 msgstr "_Съответствия на тоновете"
    8663 
    8664 #: app/actions/image-actions.c:76
    8665 msgctxt "image-action"
    8666 msgid "C_omponents"
    8667 msgstr "_Компоненти"
    8668 
    8669 #: app/actions/image-actions.c:77
    8670 msgctxt "image-action"
    8671 msgid "D_esaturate"
    8672 msgstr "_Разреждане на цветове"
    8673 
    8674 #: app/actions/image-actions.c:80
    8675 msgctxt "image-action"
    8676 msgid "_New..."
    8677 msgstr "_Ново…"
    8678 
    8679 #: app/actions/image-actions.c:81
    8680 msgctxt "image-action"
    8681 msgid "Create a new image"
    8682 msgstr "Създаване на ново изображение"
    8683 
    8684 #: app/actions/image-actions.c:86
    8685 msgctxt "image-action"
    8686 msgid "_Duplicate"
    8687 msgstr "_Дублиране"
    8688 
    8689 #: app/actions/image-actions.c:87
    8690 msgctxt "image-action"
    8691 msgid "Create a duplicate of this image"
    8692 msgstr "Създаване на дубликат на изображението"
    8693 
    8694 #: app/actions/image-actions.c:92
    8695 msgctxt "image-action"
    8696 msgid "_Assign Color Profile..."
    8697 msgstr "_Задаване на цветови профил…"
    8698 
    8699 #: app/actions/image-actions.c:93
    8700 msgctxt "image-action"
    8701 msgid "Set a color profile on the image"
    8702 msgstr "Задаване на цветови профил за изображението"
    8703 
    8704 #: app/actions/image-actions.c:98
    8705 msgctxt "image-action"
    8706 msgid "_Convert to Color Profile..."
    8707 msgstr "_Преобразуване на цветови профил…"
    8708 
    8709 #: app/actions/image-actions.c:99
    8710 msgctxt "image-action"
    8711 msgid "Apply a color profile to the image"
    8712 msgstr "Прилагане на цветови профил към изображението"
    8713 
    8714 #: app/actions/image-actions.c:104
    8715 msgctxt "image-action"
    8716 msgid "_Discard Color Profile"
    8717 msgstr "_Отхвърляне на цветови профил"
    8718 
    8719 #: app/actions/image-actions.c:105
    8720 msgctxt "image-action"
    8721 msgid "Remove the image's color profile"
    8722 msgstr "Премахване на цветовия профил от изображение"
    8723 
    8724 #: app/actions/image-actions.c:110
    8725 msgctxt "image-action"
    8726 msgid "_Softproof Profile..."
    8727 msgstr "_Профил за коректура…"
    8728 
    8729 #: app/actions/image-actions.c:111
    8730 msgctxt "image-action"
    8731 msgid "Set the softproofing profile"
    8732 msgstr "Задаване на профила за коректура"
    8733 
    8734 #: app/actions/image-actions.c:116
    8735 msgctxt "image-action"
    8736 msgid "_Save Color Profile to File..."
    8737 msgstr "_Запазване на цветовия профил във файл…"
    8738 
    8739 #: app/actions/image-actions.c:117
    8740 msgctxt "image-action"
    8741 msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
    8742 msgstr "_Запазване на цветовия профил на изображението във файл във формат ICC"
    8743 
    8744 #: app/actions/image-actions.c:122
    8745 msgctxt "image-action"
    8746 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
    8747 msgstr "_Предназначение за коректура"
    8748 
    8749 #: app/actions/image-actions.c:125
    8750 msgctxt "image-action"
    8751 msgid "Can_vas Size..."
    8752 msgstr "Раз_мер на канавата…"
    8753 
    8754 #: app/actions/image-actions.c:126
    8755 msgctxt "image-action"
    8756 msgid "Adjust the image dimensions"
    8757 msgstr "Промяна на размерите на изображението"
    8758 
    8759 #: app/actions/image-actions.c:131
    8760 msgctxt "image-action"
    8761 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
    8762 msgstr "Канава _според слоевете"
    8763 
    8764 #: app/actions/image-actions.c:132
    8765 msgctxt "image-action"
    8766 msgid "Resize the image to enclose all layers"
    8767 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива всички слоеве"
    8768 
    8769 #: app/actions/image-actions.c:137
    8770 msgctxt "image-action"
    8771 msgid "F_it Canvas to Selection"
    8772 msgstr "Канава според селек_цията"
    8773 
    8774 #: app/actions/image-actions.c:138
    8775 msgctxt "image-action"
    8776 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
    8777 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията"
    8778 
    8779 #: app/actions/image-actions.c:143
    8780 msgctxt "image-action"
    8781 msgid "_Print Size..."
    8782 msgstr "_Размер при печат…"
    8783 
    8784 #: app/actions/image-actions.c:144
    8785 msgctxt "image-action"
    8786 msgid "Adjust the print resolution"
    8787 msgstr "Настройка на гъстотата на печат"
    8788 
    8789 #: app/actions/image-actions.c:149
    8790 msgctxt "image-action"
    8791 msgid "_Scale Image..."
    8792 msgstr "_Мащабиране…"
    8793 
    8794 #: app/actions/image-actions.c:150
    8795 msgctxt "image-action"
    8796 msgid "Change the size of the image content"
    8797 msgstr "Промяна на размера на съдържанието на изображението"
    8798 
    8799 #: app/actions/image-actions.c:155
    8800 msgctxt "image-action"
    8801 msgid "_Crop to Selection"
    8802 msgstr "_Отрязване по селекцията"
    8803 
    8804 #: app/actions/image-actions.c:156
    8805 msgctxt "image-action"
    8806 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
    8807 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
    8808 
    8809 #: app/actions/image-actions.c:161
    8810 msgctxt "image-action"
    8811 msgid "Crop to C_ontent"
    8812 msgstr "Отрязване по _съдържанието"
    8813 
    8814 #: app/actions/image-actions.c:162
    8815 msgctxt "image-action"
    8816 msgid ""
    8817 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
    8818 "image)"
    8819 msgstr ""
    8820 "Отрязване на изображението до границите на съдържанието (за махане на ивици "
    8821 "около изображението)"
    8822 
    8823 #: app/actions/image-actions.c:167
    8824 msgctxt "image-action"
    8825 msgid "Merge Visible _Layers..."
    8826 msgstr "Сливане на видимите _слоеве…"
    8827 
    8828 #: app/actions/image-actions.c:168
    8829 msgctxt "image-action"
    8830 msgid "Merge all visible layers into one layer"
    8831 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
    8832 
    8833 #: app/actions/image-actions.c:173
    8834 msgctxt "image-action"
    8835 msgid "_Flatten Image"
    8836 msgstr "_Сплескване на изображението"
    8837 
    8838 #: app/actions/image-actions.c:174
    8839 msgctxt "image-action"
    8840 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
    8841 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
    8842 
    8843 #: app/actions/image-actions.c:179
    8844 msgctxt "image-action"
    8845 msgid "Configure G_rid..."
    8846 msgstr "Настройки на мр_ежата…"
    8847 
    8848 #: app/actions/image-actions.c:180
    8849 msgctxt "image-action"
    8850 msgid "Configure the grid for this image"
    8851 msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"
    8852 
    8853 #: app/actions/image-actions.c:185
    8854 msgctxt "image-action"
    8855 msgid "Image Pr_operties"
    8856 msgstr "_Свойства на изображението"
    8857 
    8858 #: app/actions/image-actions.c:186
    8859 msgctxt "image-action"
    8860 msgid "Display information about this image"
    8861 msgstr "Показване на информацията за изображението"
    8862 
    8863 #: app/actions/image-actions.c:194
    8864 msgctxt "image-action"
    8865 msgid "Use _sRGB Profile"
    8866 msgstr "Ползване на профил _sRGB"
    8867 
    8868 #: app/actions/image-actions.c:195
    8869 msgctxt "image-action"
    8870 msgid ""
    8871 "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
    8872 "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
    8873 "profile."
    8874 msgstr ""
    8875 "Временно ползване на профил sRGB за изображението. Това е същото като "
    8876 "премахване на цветовия профил на изображението, но позволява лесното му "
    8877 "възстановяване."
    8878 
    8879 #: app/actions/image-actions.c:203
    8880 msgctxt "image-action"
    8881 msgid "_Black Point Compensation"
    8882 msgstr "_Компенсиране на черната точка"
    8883 
    8884 #: app/actions/image-actions.c:204
    8885 msgctxt "image-action"
    8886 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
    8887 msgstr "Компенсиране на черната точка за коректура"
    8888 
    8889 #: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:544
    8890 msgctxt "image-convert-action"
    8891 msgid "_RGB"
    8892 msgstr "_RGB"
    8893 
    8894 #: app/actions/image-actions.c:214
    8895 msgctxt "image-convert-action"
    8896 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
    8897 msgstr "Преобразуване на изображението в RGB"
    8898 
    8899 #: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:546
    8900 msgctxt "image-convert-action"
    8901 msgid "_Grayscale"
    8902 msgstr "Степени на _сивото"
    8903 
    8904 #: app/actions/image-actions.c:219
    8905 msgctxt "image-convert-action"
    8906 msgid "Convert the image to grayscale"
    8907 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
    8908 
    8909 #: app/actions/image-actions.c:223
    8910 msgctxt "image-convert-action"
    8911 msgid "_Indexed..."
    8912 msgstr "_Индексиран…"
    8913 
    8914 #: app/actions/image-actions.c:224
    8915 msgctxt "image-convert-action"
    8916 msgid "Convert the image to indexed colors"
    8917 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
    8918 
    8919 #: app/actions/image-actions.c:231
    8920 msgctxt "image-convert-action"
    8921 msgid "8 bit integer"
    8922 msgstr "8-битови цели числа"
    8923 
    8924 #: app/actions/image-actions.c:233
    8925 msgctxt "image-convert-action"
    8926 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
    8927 msgstr "Преобразуване на изображението към 8-битови цели числа"
    8928 
    8929 #: app/actions/image-actions.c:237
    8930 msgctxt "image-convert-action"
    8931 msgid "16 bit integer"
    8932 msgstr "16-битови цели числа"
    8933 
    8934 #: app/actions/image-actions.c:239
    8935 msgctxt "image-convert-action"
    8936 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
    8937 msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови цели числа"
    8938 
    8939 #: app/actions/image-actions.c:243
    8940 msgctxt "image-convert-action"
    8941 msgid "32 bit integer"
    8942 msgstr "32-битови цели числа"
    8943 
    8944 #: app/actions/image-actions.c:245
    8945 msgctxt "image-convert-action"
    8946 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
    8947 msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови цели числа"
    8948 
    8949 #: app/actions/image-actions.c:249
    8950 msgctxt "image-convert-action"
    8951 msgid "16 bit floating point"
    8952 msgstr "16-битови числа с плаваща запетая"
    8953 
    8954 #: app/actions/image-actions.c:251
    8955 msgctxt "image-convert-action"
    8956 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
    8957 msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови числа с плаваща запетая"
    8958 
    8959 #: app/actions/image-actions.c:255
    8960 msgctxt "image-convert-action"
    8961 msgid "32 bit floating point"
    8962 msgstr "32-битови числа с плаваща запетая"
    8963 
    8964 #: app/actions/image-actions.c:257
    8965 msgctxt "image-convert-action"
    8966 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
    8967 msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови числа с плаваща запетая"
    8968 
    8969 #: app/actions/image-actions.c:261
    8970 msgctxt "image-convert-action"
    8971 msgid "64 bit floating point"
    8972 msgstr "64-битови числа с плаваща запетая"
    8973 
    8974 #: app/actions/image-actions.c:263
    8975 msgctxt "image-convert-action"
    8976 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
    8977 msgstr "Преобразуване на изображението към 64-битови числа с плаваща запетая"
    8978 
    8979 #: app/actions/image-actions.c:270
    8980 msgctxt "image-convert-action"
    8981 msgid "Linear light"
    8982 msgstr "Линейна осветеност"
    8983 
    8984 #: app/actions/image-actions.c:272
    8985 msgctxt "image-convert-action"
    8986 msgid "Convert the image to linear light"
    8987 msgstr "Преобразуване на изображението към линейна осветеност"
    8988 
    8989 #: app/actions/image-actions.c:276
    8990 msgctxt "image-convert-action"
    8991 msgid "Non-Linear"
    8992 msgstr "Нелинейна"
    8993 
    8994 #: app/actions/image-actions.c:278
    8995 msgctxt "image-convert-action"
    8996 msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
    8997 msgstr "Преобразуване на изображението към нелинейна гама от цветовия профил"
    8998 
    8999 #: app/actions/image-actions.c:282
    9000 msgctxt "image-convert-action"
    9001 msgid "Perceptual (sRGB)"
    9002 msgstr "Перцептуална (sRGB)"
    9003 
    9004 #: app/actions/image-actions.c:284
    9005 msgctxt "image-convert-action"
    9006 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
    9007 msgstr "Преобразуване на изображението към перцептуална (sRGB) гама"
    9008 
    9009 #: app/actions/image-actions.c:291
    9010 msgctxt "image-action"
    9011 msgid "Flip _Horizontally"
    9012 msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    9013 
    9014 #: app/actions/image-actions.c:292
    9015 msgctxt "image-action"
    9016 msgid "Flip image horizontally"
    9017 msgstr "Хоризонтално обръщане"
    9018 
    9019 #: app/actions/image-actions.c:297
    9020 msgctxt "image-action"
    9021 msgid "Flip _Vertically"
    9022 msgstr "_Вертикално обръщане"
    9023 
    9024 #: app/actions/image-actions.c:298
    9025 msgctxt "image-action"
    9026 msgid "Flip image vertically"
    9027 msgstr "Вертикално обръщане"
    9028 
    9029 #: app/actions/image-actions.c:306
    9030 msgctxt "image-action"
    9031 msgid "Rotate 90° _clockwise"
    9032 msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка"
    9033 
    9034 #: app/actions/image-actions.c:307
    9035 msgctxt "image-action"
    9036 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    9037 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
    9038 
    9039 #: app/actions/image-actions.c:312
    9040 msgctxt "image-action"
    9041 msgid "Rotate _180°"
    9042 msgstr "Завъртане на _180°"
    9043 
    9044 #: app/actions/image-actions.c:313
    9045 msgctxt "image-action"
    9046 msgid "Turn the image upside-down"
    9047 msgstr "Обръщане на изображението с главата надолу"
    9048 
    9049 #: app/actions/image-actions.c:318
    9050 msgctxt "image-action"
    9051 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
    9052 msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
    9053 
    9054 #: app/actions/image-actions.c:319
    9055 msgctxt "image-action"
    9056 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    9057 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"
    9058 
    9059 #: app/actions/image-actions.c:327
    9060 msgctxt "image-action"
    9061 msgid "_Perceptual"
    9062 msgstr "_Перцептуално"
    9063 
    9064 #: app/actions/image-actions.c:328
    9065 msgctxt "image-action"
    9066 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
    9067 msgstr "Коректура на перцептуална цел на изобразяване"
    9068 
    9069 #: app/actions/image-actions.c:333
    9070 msgctxt "image-action"
    9071 msgid "_Relative Colorimetric"
    9072 msgstr "_Относително колориметрично"
    9073 
    9074 #: app/actions/image-actions.c:334
    9075 msgctxt "image-action"
    9076 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
    9077 msgstr "Коректура на относително колориметрична цел на изобразяване"
    9078 
    9079 #: app/actions/image-actions.c:339
    9080 msgctxt "image-action"
    9081 msgid "_Saturation"
    9082 msgstr "_Насищане:"
    9083 
    9084 #: app/actions/image-actions.c:340
    9085 msgctxt "image-action"
    9086 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
    9087 msgstr "Коректура на наситена цел на изобразяване"
    9088 
    9089 #: app/actions/image-actions.c:345
    9090 msgctxt "image-action"
    9091 msgid "_Absolute Colorimetric"
    9092 msgstr "_Абсолютно колориметрично"
    9093 
    9094 #: app/actions/image-actions.c:346
    9095 msgctxt "image-action"
    9096 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
    9097 msgstr "Коректура на абсолютно колориметрична цел на изобразяване"
    9098 
    9099 #: app/actions/image-actions.c:537
    9100 msgctxt "image-convert-action"
    9101 msgid "_RGB..."
    9102 msgstr "_RGB…"
    9103 
    9104 #: app/actions/image-actions.c:539
    9105 msgctxt "image-convert-action"
    9106 msgid "_Grayscale..."
    9107 msgstr "Степени на _сивото…"
    9108 
    9109 #: app/actions/image-commands.c:576
    9110 #, c-format
    9111 msgid "Saving color profile failed: %s"
    9112 msgstr "Грешка при запазването на цветови профил: %s"
    9113 
    9114 #: app/actions/image-commands.c:616
    9115 msgid "Save Color Profile"
    9116 msgstr "Запазване на цветови профил"
    9117 
    9118 #: app/actions/image-commands.c:665
    9119 msgid "Set Image Canvas Size"
    9120 msgstr "Задаване на размера на канавата на изображението"
    9121 
    9122 #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
    9123 #: app/actions/image-commands.c:1413
    9124 msgid "Resizing"
    9125 msgstr "Преоразмеряване"
    9126 
    9127 #: app/actions/image-commands.c:755
    9128 msgid "Set Image Print Resolution"
    9129 msgstr "Избиране на гъстота за печат"
    9130 
    9131 #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
    9132 #: app/tools/gimpfliptool.c:136
    9133 msgid "Flipping"
    9134 msgstr "Обръщане"
    9135 
    9136 #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
    9137 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
    9138 msgid "Rotating"
    9139 msgstr "Завъртане"
    9140 
    9141 #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1207
    9142 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
    9143 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."
    9144 
    9145 #: app/actions/image-commands.c:919
    9146 msgid "Cannot crop because the image has no content."
    9147 msgstr "Не може да се отреже, защото изображението е празно."
    9148 
    9149 #: app/actions/image-commands.c:925
    9150 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
    9151 msgstr ""
    9152 "Не може да се отреже, защото изображението вече е отрязано по съдържанието."
    9153 
    9154 #: app/actions/image-commands.c:1091
    9155 #, c-format
    9156 msgid "Converting to RGB (%s)"
    9157 msgstr "Преобразуване в RGB (%s)"
    9158 
    9159 #: app/actions/image-commands.c:1129
    9160 #, c-format
    9161 msgid "Converting to grayscale (%s)"
    9162 msgstr "Преобразуване в степени на сивото (%s)"
    9163 
    9164 #: app/actions/image-commands.c:1191
    9165 msgid "Converting to indexed colors"
    9166 msgstr "Преобразуване в индексиран цвят"
    9167 
    9168 #: app/actions/image-commands.c:1279
    9169 #, c-format
    9170 msgid "Converting image to %s"
    9171 msgstr "Преобразуване на изображението в „%s“"
    9172 
    9173 #: app/actions/image-commands.c:1342
    9174 #, c-format
    9175 msgid "Converting to '%s'"
    9176 msgstr "Преобразуване в „%s“"
    9177 
    9178 #: app/actions/image-commands.c:1426
    9179 msgid "Change Canvas Size"
    9180 msgstr "Промяна на размера на канавата на изображението"
    9181 
    9182 #: app/actions/image-commands.c:1475
    9183 msgid "Change Print Size"
    9184 msgstr "Промяна на размера за отпечатване"
    9185 
    9186 #: app/actions/image-commands.c:1519
    9187 msgid "Scale Image"
    9188 msgstr "Мащабиране"
    9189 
    9190 #: app/actions/images-actions.c:43
    9191 msgctxt "images-action"
    9192 msgid "Images Menu"
    9193 msgstr "Меню за изображения"
    9194 
    9195 #: app/actions/images-actions.c:47
    9196 msgctxt "images-action"
    9197 msgid "_Raise Views"
    9198 msgstr "_Повдигане на изгледа"
    9199 
    9200 #: app/actions/images-actions.c:48
    9201 msgctxt "images-action"
    9202 msgid "Raise this image's displays"
    9203 msgstr "Повдигане на изгледите към изображението"
    9204 
    9205 #: app/actions/images-actions.c:53
    9206 msgctxt "images-action"
    9207 msgid "_New View"
    9208 msgstr "_Нов изглед"
    9209 
    9210 #: app/actions/images-actions.c:54
    9211 msgctxt "images-action"
    9212 msgid "Create a new display for this image"
    9213 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
    9214 
    9215 #: app/actions/images-actions.c:59
    9216 msgctxt "images-action"
    9217 msgid "_Delete Image"
    9218 msgstr "_Изтриване на изображение"
    9219 
    9220 #: app/actions/images-actions.c:60
    9221 msgctxt "images-action"
    9222 msgid "Delete this image"
    9223 msgstr "Изтриване на това изображение"
    9224 
    9225 #: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226
    9226 #: app/tools/gimpvectortool.c:742
    9227 msgid "There are no selected layers or channels to fill."
    9228 msgstr "Няма избран слой или канал за запълване."
    9229 
    9230 #: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313
    9231 #: app/tools/gimpvectortool.c:816
    9232 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
    9233 msgstr "Няма избран слой или канал за щриховане."
    9234 
    9235 #: app/actions/layers-actions.c:52
    9236 msgctxt "layers-action"
    9237 msgid "Layers Menu"
    9238 msgstr "Меню за слоеве"
    9239 
    9240 #: app/actions/layers-actions.c:56
    9241 msgctxt "layers-action"
    9242 msgid "Blend Space"
    9243 msgstr "Пространство на смесване"
    9244 
    9245 #: app/actions/layers-actions.c:60
    9246 msgctxt "layers-action"
    9247 msgid "Composite Space"
    9248 msgstr "Пространство за съставяне"
    9249 
    9250 #: app/actions/layers-actions.c:64
    9251 msgctxt "layers-action"
    9252 msgid "Composite Mode"
    9253 msgstr "Режим на сливане"
    9254 
    9255 #: app/actions/layers-actions.c:68
    9256 msgctxt "layers-action"
    9257 msgid "Color Tag"
    9258 msgstr "Етикет на цвета"
    9259 
    9260 #: app/actions/layers-actions.c:72
    9261 msgctxt "layers-action"
    9262 msgid "_Layer"
    9263 msgstr "_Слой"
    9264 
    9265 #: app/actions/layers-actions.c:74
    9266 msgctxt "layers-action"
    9267 msgid "Stac_k"
    9268 msgstr "_Тесте"
    9269 
    9270 #: app/actions/layers-actions.c:76
    9271 msgctxt "layers-action"
    9272 msgid "_Mask"
    9273 msgstr "_Маска"
    9274 
    9275 #: app/actions/layers-actions.c:78
    9276 msgctxt "layers-action"
    9277 msgid "Tr_ansparency"
    9278 msgstr "_Прозрачност"
    9279 
    9280 #: app/actions/layers-actions.c:80
    9281 msgctxt "layers-action"
    9282 msgid "_Transform"
    9283 msgstr "П_реобразуване"
    9284 
    9285 #: app/actions/layers-actions.c:82
    9286 msgctxt "layers-action"
    9287 msgid "_Properties"
    9288 msgstr "_Настройки"
    9289 
    9290 #: app/actions/layers-actions.c:84
    9291 msgctxt "layers-action"
    9292 msgid "_Opacity"
    9293 msgstr "_Плътност"
    9294 
    9295 #: app/actions/layers-actions.c:86
    9296 msgctxt "layers-action"
    9297 msgid "Layer _Mode"
    9298 msgstr "_Режим на слоя"
    9299 
    9300 #: app/actions/layers-actions.c:89
    9301 msgctxt "layers-action"
    9302 msgid "Default Edit Action"
    9303 msgstr "Стандартно действие при редактиране"
    9304 
    9305 #: app/actions/layers-actions.c:90
    9306 msgctxt "layers-action"
    9307 msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
    9308 msgstr "Задействане на стандартното действие за редактиране на този вид слой"
    9309 
    9310 #: app/actions/layers-actions.c:95
    9311 msgctxt "layers-action"
    9312 msgid "Edit Te_xt on canvas"
    9313 msgstr "Редактиране на _текста по канавата"
    9314 
    9315 #: app/actions/layers-actions.c:96
    9316 msgctxt "layers-action"
    9317 msgid "Edit this text layer content on canvas"
    9318 msgstr "Редактиране на съдържанието на този текстов слой по канавата"
    9319 
    9320 #: app/actions/layers-actions.c:101
    9321 msgctxt "layers-action"
    9322 msgid "_Edit Layer Attributes..."
    9323 msgstr "_Редактиране на настройките на слоя…"
    9324 
    9325 #: app/actions/layers-actions.c:102
    9326 msgctxt "layers-action"
    9327 msgid "Edit the layer's name"
    9328 msgstr "Редактиране на името на слоя"
    9329 
    9330 #: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011
    9331 msgctxt "layers-action"
    9332 msgid "_New Layer..."
    9333 msgstr "_Нов слой…"
    9334 
    9335 #: app/actions/layers-actions.c:108
    9336 msgctxt "layers-action"
    9337 msgid "Create a new layer and add it to the image"
    9338 msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
    9339 
    9340 #: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012
    9341 msgctxt "layers-action"
    9342 msgid "_New Layer"
    9343 msgstr "_Нов слой"
    9344 
    9345 #: app/actions/layers-actions.c:114
    9346 msgctxt "layers-action"
    9347 msgid "Create new layers with last used values"
    9348 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
    9349 
    9350 #: app/actions/layers-actions.c:119
    9351 msgctxt "layers-action"
    9352 msgid "New from _Visible"
    9353 msgstr "Нов от _видимото"
    9354 
    9355 #: app/actions/layers-actions.c:121
    9356 msgctxt "layers-action"
    9357 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
    9358 msgstr "Създаване на нов слой от видимото от изображението"
    9359 
    9360 #: app/actions/layers-actions.c:126
    9361 msgctxt "layers-action"
    9362 msgid "New Layer _Group"
    9363 msgstr "_Нова група слоеве…"
    9364 
    9365 #: app/actions/layers-actions.c:127
    9366 msgctxt "layers-action"
    9367 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
    9368 msgstr "Създаване на нова група слоеве и добавяне към изображението"
    9369 
    9370 #: app/actions/layers-actions.c:132
    9371 msgctxt "layers-action"
    9372 msgid "D_uplicate Layer"
    9373 msgstr "_Дублиране на слоeве"
    9374 
    9375 #: app/actions/layers-actions.c:134
    9376 msgctxt "layers-action"
    9377 msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
    9378 msgstr "Създаване на копие на избраните слеве и добавяне към изображението"
    9379 
    9380 #: app/actions/layers-actions.c:139
    9381 msgctxt "layers-action"
    9382 msgid "_Delete Layers"
    9383 msgstr "_Изтриване на слоеве"
    9384 
    9385 #: app/actions/layers-actions.c:140
    9386 msgctxt "layers-action"
    9387 msgid "Delete selected layers"
    9388 msgstr "Изтриване на избраните слоеве"
    9389 
    9390 #: app/actions/layers-actions.c:145
    9391 msgctxt "layers-action"
    9392 msgid "_Raise Layer"
    9393 msgstr "_Повдигане на слоя"
    9394 
    9395 #: app/actions/layers-actions.c:146
    9396 msgctxt "layers-action"
    9397 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
    9398 msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в тестето"
    9399 
    9400 #: app/actions/layers-actions.c:151
    9401 msgctxt "layers-action"
    9402 msgid "Layer to _Top"
    9403 msgstr "Най-_отгоре"
    9404 
    9405 #: app/actions/layers-actions.c:152
    9406 msgctxt "layers-action"
    9407 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
    9408 msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в тестето"
    9409 
    9410 #: app/actions/layers-actions.c:157
    9411 msgctxt "layers-action"
    9412 msgid "_Lower Layer"
    9413 msgstr "_Снижаване"
    9414 
    9415 #: app/actions/layers-actions.c:158
    9416 msgctxt "layers-action"
    9417 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
    9418 msgstr "Снижаване на слоя с една позиция в тестето"
    9419 
    9420 #: app/actions/layers-actions.c:163
    9421 msgctxt "layers-action"
    9422 msgid "Layer to _Bottom"
    9423 msgstr "Най-_отдолу"
    9424 
    9425 #: app/actions/layers-actions.c:164
    9426 msgctxt "layers-action"
    9427 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
    9428 msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в тестето"
    9429 
    9430 #: app/actions/layers-actions.c:169
    9431 #, fuzzy
    9432 msgctxt "layers-action"
    9433 msgid "_Anchor Floating Layer or Mask"
    9434 msgstr "Закотвяне на плаващия слой"
    9435 
    9436 #: app/actions/layers-actions.c:170 app/widgets/gimplayertreeview.c:1856
    9437 #, fuzzy
    9438 msgctxt "layers-action"
    9439 msgid "Anchor the floating layer or mask"
    9440 msgstr "Закотвяне на плаващия слой"
    9441 
    9442 #: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
    9443 msgctxt "layers-action"
    9444 msgid "Merge Do_wn"
    9445 msgstr "Сливане на _слоевете надолу"
    9446 
    9447 #: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
    9448 msgctxt "layers-action"
    9449 msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
    9450 msgstr "Сливане на всеки слой с първия видим слой под него"
    9451 
    9452 #: app/actions/layers-actions.c:190
    9453 msgctxt "layers-action"
    9454 msgid "Merge Layer Groups"
    9455 msgstr "Сливане на групите слоеве"
    9456 
    9457 #: app/actions/layers-actions.c:191
    9458 msgctxt "layers-action"
    9459 msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
    9460 msgstr "Сливане на всички слоеве от групата в един"
    9461 
    9462 #: app/actions/layers-actions.c:196
    9463 msgctxt "layers-action"
    9464 msgid "Merge _Visible Layers..."
    9465 msgstr "Сливане на _видимите слоеве…"
    9466 
    9467 #: app/actions/layers-actions.c:197
    9468 msgctxt "layers-action"
    9469 msgid "Merge all visible layers into one layer"
    9470 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
    9471 
    9472 #: app/actions/layers-actions.c:202
    9473 msgctxt "layers-action"
    9474 msgid "Merge _Visible Layers"
    9475 msgstr "Сливане на _видимите слоеве"
    9476 
    9477 #: app/actions/layers-actions.c:203
    9478 msgctxt "layers-action"
    9479 msgid "Merge all visible layers with last used values"
    9480 msgstr "Сливане на всички видими слоеве с последно използваните стойности"
    9481 
    9482 #: app/actions/layers-actions.c:208
    9483 msgctxt "layers-action"
    9484 msgid "_Flatten Image"
    9485 msgstr "_Сплескване на изображението"
    9486 
    9487 #: app/actions/layers-actions.c:209
    9488 msgctxt "layers-action"
    9489 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
    9490 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
    9491 
    9492 #: app/actions/layers-actions.c:214
    9493 msgctxt "layers-action"
    9494 msgid "_Discard Text Information"
    9495 msgstr "_Премахване на информацията за текста"
    9496 
    9497 #: app/actions/layers-actions.c:215
    9498 msgctxt "layers-action"
    9499 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
    9500 msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен"
    9501 
    9502 #: app/actions/layers-actions.c:220
    9503 msgctxt "layers-action"
    9504 msgid "Text to _Path"
    9505 msgstr "Текст към _пътека"
    9506 
    9507 #: app/actions/layers-actions.c:221
    9508 msgctxt "layers-action"
    9509 msgid "Create a path from this text layer"
    9510 msgstr "Създаване на пътека от текстовия слой"
    9511 
    9512 #: app/actions/layers-actions.c:226
    9513 msgctxt "layers-action"
    9514 msgid "Text alon_g Path"
    9515 msgstr "Текст п_о пътека"
    9516 
    9517 #: app/actions/layers-actions.c:227
    9518 msgctxt "layers-action"
    9519 msgid "Warp this layer's text along the current path"
    9520 msgstr "Разполагане на текста на слоя по текущата пътека"
    9521 
    9522 #: app/actions/layers-actions.c:232
    9523 msgctxt "layers-action"
    9524 msgid "Layer B_oundary Size..."
    9525 msgstr "Размер на _слоя…"
    9526 
    9527 #: app/actions/layers-actions.c:233
    9528 msgctxt "layers-action"
    9529 msgid "Adjust the layer dimensions"
    9530 msgstr "Промяна на размерите на слоя"
    9531 
    9532 #: app/actions/layers-actions.c:238
    9533 msgctxt "layers-action"
    9534 msgid "Layers to _Image Size"
    9535 msgstr "Слоеве към размера на _изображението"
    9536 
    9537 #: app/actions/layers-actions.c:239
    9538 msgctxt "layers-action"
    9539 msgid "Resize the layers to the size of the image"
    9540 msgstr "Преоразмеряване на слоeвете към размерите на изображението"
    9541 
    9542 #: app/actions/layers-actions.c:244
    9543 msgctxt "layers-action"
    9544 msgid "_Scale Layer..."
    9545 msgstr "Пре_оразмеряване на слоя…"
    9546 
    9547 #: app/actions/layers-actions.c:245
    9548 msgctxt "layers-action"
    9549 msgid "Change the size of the layer content"
    9550 msgstr "Промяна на размера на съдържанието на слоя"
    9551 
    9552 #: app/actions/layers-actions.c:250
    9553 msgctxt "layers-action"
    9554 msgid "_Crop to Selection"
    9555 msgstr "_Отрязване по селекцията"
    9556 
    9557 #: app/actions/layers-actions.c:251
    9558 msgctxt "layers-action"
    9559 msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
    9560 msgstr "Отрязване на слоевете до размерите на селекцията"
    9561 
    9562 #: app/actions/layers-actions.c:256
    9563 msgctxt "layers-action"
    9564 msgid "Crop to C_ontent"
    9565 msgstr "Отрязване по _съдържанието"
    9566 
    9567 #: app/actions/layers-actions.c:257
    9568 msgctxt "layers-action"
    9569 msgid ""
    9570 "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
    9571 "the layer)"
    9572 msgstr ""
    9573 "Отрязване на слоевете до съдържанието им (премахва празните кантове от "
    9574 "слоевете)"
    9575 
    9576 #: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
    9577 msgctxt "layers-action"
    9578 msgid "Add La_yer Masks..."
    9579 msgstr "_Добавяне на маска към слоя…"
    9580 
    9581 #: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
    9582 msgctxt "layers-action"
    9583 msgid ""
    9584 "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
    9585 "transparency"
    9586 msgstr ""
    9587 "Добавяне на маски към избраните слоеве, които позволяват редактиране на "
    9588 "прозрачността без загуби"
    9589 
    9590 #: app/actions/layers-actions.c:279
    9591 msgctxt "layers-action"
    9592 msgid "Add La_yer Masks"
    9593 msgstr "Добавяне на _маски към слоеве"
    9594 
    9595 #: app/actions/layers-actions.c:281
    9596 msgctxt "layers-action"
    9597 msgid "Add mask to selected layers with last used values"
    9598 msgstr ""
    9599 "Добавяне на маски към избраните слоеве с последно използваните стойности"
    9600 
    9601 #: app/actions/layers-actions.c:286
    9602 msgctxt "layers-action"
    9603 msgid "Add Alpha C_hannel"
    9604 msgstr "Добавяне на _канал за прозрачност"
    9605 
    9606 #: app/actions/layers-actions.c:287
    9607 msgctxt "layers-action"
    9608 msgid "Add transparency information to the layer"
    9609 msgstr "Добавяне на информация за прозрачност към слоя"
    9610 
    9611 #: app/actions/layers-actions.c:292
    9612 msgctxt "layers-action"
    9613 msgid "_Remove Alpha Channel"
    9614 msgstr "_Премахване на канал за прозрачност"
    9615 
    9616 #: app/actions/layers-actions.c:293
    9617 msgctxt "layers-action"
    9618 msgid "Remove transparency information from the layer"
    9619 msgstr "Премахване на информацията за прозрачността от слоя"
    9620 
    9621 #: app/actions/layers-actions.c:301
    9622 msgctxt "layers-action"
    9623 msgid "_Edit Layer Mask"
    9624 msgstr "_Редактиране на маската на слоя"
    9625 
    9626 #: app/actions/layers-actions.c:302
    9627 msgctxt "layers-action"
    9628 msgid "Work on the layer mask"
    9629 msgstr "Работа върху маската на слоя"
    9630 
    9631 #: app/actions/layers-actions.c:308
    9632 msgctxt "layers-action"
    9633 msgid "S_how Layer Masks"
    9634 msgstr "Показване на _маските на слоя"
    9635 
    9636 #: app/actions/layers-actions.c:314
    9637 msgctxt "layers-action"
    9638 msgid "_Disable Layer Masks"
    9639 msgstr "_Изключване на маските на слоя"
    9640 
    9641 #: app/actions/layers-actions.c:315
    9642 msgctxt "layers-action"
    9643 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
    9644 msgstr "Без ефекта на маската на слоя"
    9645 
    9646 #: app/actions/layers-actions.c:321
    9647 msgctxt "layers-action"
    9648 msgid "Toggle Layer _Visibility"
    9649 msgstr "Превключване на _видимостта на канал"
    9650 
    9651 #: app/actions/layers-actions.c:327
    9652 msgctxt "layers-action"
    9653 msgid "L_ock Pixels of Layer"
    9654 msgstr "Заключване на _пикселите на канал"
    9655 
    9656 #: app/actions/layers-actions.c:333
    9657 msgctxt "layers-action"
    9658 msgid "L_ock Position of Layer"
    9659 msgstr "Заключване на _местоположението на слой"
    9660 
    9661 #: app/actions/layers-actions.c:339
    9662 msgctxt "layers-action"
    9663 msgid "Lock Alph_a Channel"
    9664 msgstr "Заключване на канала за _прозрачност"
    9665 
    9666 #: app/actions/layers-actions.c:341
    9667 msgctxt "layers-action"
    9668 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
    9669 msgstr "Предпазване на информацията за прозрачността на слоя срещу промяна"
    9670 
    9671 #: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
    9672 #: app/actions/layers-actions.c:392
    9673 msgctxt "layers-action"
    9674 msgid "Auto"
    9675 msgstr "Автоматично"
    9676 
    9677 #: app/actions/layers-actions.c:351
    9678 msgctxt "layers-action"
    9679 msgid "Layer Blend Space: Auto"
    9680 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: автоматично"
    9681 
    9682 #: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
    9683 msgctxt "layers-action"
    9684 msgid "RGB (linear)"
    9685 msgstr "RGB (линейно)"
    9686 
    9687 #: app/actions/layers-actions.c:357
    9688 msgctxt "layers-action"
    9689 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
    9690 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (линейно)"
    9691 
    9692 #: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
    9693 msgctxt "layers-action"
    9694 msgid "RGB (perceptual)"
    9695 msgstr "RGB (перцептуално)"
    9696 
    9697 #: app/actions/layers-actions.c:363
    9698 msgctxt "layers-action"
    9699 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
    9700 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (перцептуално)"
    9701 
    9702 #: app/actions/layers-actions.c:372
    9703 msgctxt "layers-action"
    9704 msgid "Layer Composite Space: Auto"
    9705 msgstr "Режим на комбиниране на слоеве: автоматично"
    9706 
    9707 #: app/actions/layers-actions.c:378
    9708 msgctxt "layers-action"
    9709 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
    9710 msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (линейно)"
    9711 
    9712 #: app/actions/layers-actions.c:384
    9713 msgctxt "layers-action"
    9714 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
    9715 msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (перцептуално)"
    9716 
    9717 #: app/actions/layers-actions.c:393
    9718 msgctxt "layers-action"
    9719 msgid "Layer Composite Mode: Auto"
    9720 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: автоматично"
    9721 
    9722 #: app/actions/layers-actions.c:398
    9723 msgctxt "layers-action"
    9724 msgid "Union"
    9725 msgstr "Обединяване"
    9726 
    9727 #: app/actions/layers-actions.c:399
    9728 msgctxt "layers-action"
    9729 msgid "Layer Composite Mode: Union"
    9730 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: обединение"
    9731 
    9732 #: app/actions/layers-actions.c:404
    9733 msgctxt "layers-action"
    9734 msgid "Clip to Backdrop"
    9735 msgstr "Изрязване по фона"
    9736 
    9737 #: app/actions/layers-actions.c:405
    9738 msgctxt "layers-action"
    9739 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
    9740 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по фона"
    9741 
    9742 #: app/actions/layers-actions.c:410
    9743 msgctxt "layers-action"
    9744 msgid "Clip to Layer"
    9745 msgstr "Изрязване по слоя"
    9746 
    9747 #: app/actions/layers-actions.c:411
    9748 msgctxt "layers-action"
    9749 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
    9750 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по слоя"
    9751 
    9752 #: app/actions/layers-actions.c:416
    9753 msgctxt "layers-action"
    9754 msgid "Intersection"
    9755 msgstr "Пресичане"
    9756 
    9757 #: app/actions/layers-actions.c:417
    9758 msgctxt "layers-action"
    9759 msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
    9760 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: пресичане"
    9761 
    9762 #: app/actions/layers-actions.c:425
    9763 msgctxt "layers-action"
    9764 msgid "None"
    9765 msgstr "Нищо"
    9766 
    9767 #: app/actions/layers-actions.c:426
    9768 msgctxt "layers-action"
    9769 msgid "Layer Color Tag: Clear"
    9770 msgstr "Етикет за цвета на слой: изчистване"
    9771 
    9772 #: app/actions/layers-actions.c:431
    9773 msgctxt "layers-action"
    9774 msgid "Blue"
    9775 msgstr "Син"
    9776 
    9777 #: app/actions/layers-actions.c:432
    9778 msgctxt "layers-action"
    9779 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
    9780 msgstr "Етикет за цвета на слой: син"
    9781 
    9782 #: app/actions/layers-actions.c:437
    9783 msgctxt "layers-action"
    9784 msgid "Green"
    9785 msgstr "Зелен"
    9786 
    9787 #: app/actions/layers-actions.c:438
    9788 msgctxt "layers-action"
    9789 msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
    9790 msgstr "Етикет за цвета на слой: зелен"
    9791 
    9792 #: app/actions/layers-actions.c:443
    9793 msgctxt "layers-action"
    9794 msgid "Yellow"
    9795 msgstr "Жълт"
    9796 
    9797 #: app/actions/layers-actions.c:444
    9798 msgctxt "layers-action"
    9799 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
    9800 msgstr "Етикет за цвета на слой: жълт"
    9801 
    9802 #: app/actions/layers-actions.c:449
    9803 msgctxt "layers-action"
    9804 msgid "Orange"
    9805 msgstr "Оранжев"
    9806 
    9807 #: app/actions/layers-actions.c:450
    9808 msgctxt "layers-action"
    9809 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
    9810 msgstr "Етикет за цвета на слой: оранжев"
    9811 
    9812 #: app/actions/layers-actions.c:455
    9813 msgctxt "layers-action"
    9814 msgid "Brown"
    9815 msgstr "Кафяв"
    9816 
    9817 #: app/actions/layers-actions.c:456
    9818 msgctxt "layers-action"
    9819 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
    9820 msgstr "Етикет за цвета на слой: кафяв"
    9821 
    9822 #: app/actions/layers-actions.c:461
    9823 msgctxt "layers-action"
    9824 msgid "Red"
    9825 msgstr "Червен"
    9826 
    9827 #: app/actions/layers-actions.c:462
    9828 msgctxt "layers-action"
    9829 msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
    9830 msgstr "Етикет за цвета на слой: червен"
    9831 
    9832 #: app/actions/layers-actions.c:467
    9833 msgctxt "layers-action"
    9834 msgid "Violet"
    9835 msgstr "Виолетов"
    9836 
    9837 #: app/actions/layers-actions.c:468
    9838 msgctxt "layers-action"
    9839 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
    9840 msgstr "Етикет за цвета на слой: виолетов"
    9841 
    9842 #: app/actions/layers-actions.c:473
    9843 msgctxt "layers-action"
    9844 msgid "Gray"
    9845 msgstr "Сив"
    9846 
    9847 #: app/actions/layers-actions.c:474
    9848 msgctxt "layers-action"
    9849 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
    9850 msgstr "Етикет за цвета на слой: сив"
    9851 
    9852 #: app/actions/layers-actions.c:482
    9853 msgctxt "layers-action"
    9854 msgid "Apply Layer _Mask"
    9855 msgstr "Прилагане на _маска на слоя"
    9856 
    9857 #: app/actions/layers-actions.c:483
    9858 msgctxt "layers-action"
    9859 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
    9860 msgstr "Прилагане на ефекта на слоевата маска и премахване на маската"
    9861 
    9862 #: app/actions/layers-actions.c:488
    9863 msgctxt "layers-action"
    9864 msgid "Delete Layer Mas_k"
    9865 msgstr "_Изтриване на маската на слоя"
    9866 
    9867 #: app/actions/layers-actions.c:489
    9868 msgctxt "layers-action"
    9869 msgid "Remove layer masks and their effect"
    9870 msgstr "Премахване на маската на слоя и ефекта ѝ"
    9871 
    9872 #: app/actions/layers-actions.c:497
    9873 msgctxt "layers-action"
    9874 msgid "_Masks to Selection"
    9875 msgstr "_Маски към селекция"
    9876 
    9877 #: app/actions/layers-actions.c:498
    9878 msgctxt "layers-action"
    9879 msgid "Replace the selection with the layer masks"
    9880 msgstr "Замяна на селекцията с маските на слоя"
    9881 
    9882 #: app/actions/layers-actions.c:503
    9883 msgctxt "layers-action"
    9884 msgid "_Add Masks to Selection"
    9885 msgstr "_Добавяне на маски към селекция"
    9886 
    9887 #: app/actions/layers-actions.c:504
    9888 msgctxt "layers-action"
    9889 msgid "Add the layer masks to the current selection"
    9890 msgstr "Добавяне на маските на слоя към текущата селекция"
    9891 
    9892 #: app/actions/layers-actions.c:509
    9893 msgctxt "layers-action"
    9894 msgid "_Subtract Masks from Selection"
    9895 msgstr "_Изваждане на маски от селекция"
    9896 
    9897 #: app/actions/layers-actions.c:510
    9898 msgctxt "layers-action"
    9899 msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
    9900 msgstr "Изваждане на маските на слоя от текущата селекция"
    9901 
    9902 #: app/actions/layers-actions.c:515
    9903 msgctxt "layers-action"
    9904 msgid "_Intersect Masks with Selection"
    9905 msgstr "_Пресичане на маски със селекция"
    9906 
    9907 #: app/actions/layers-actions.c:516
    9908 msgctxt "layers-action"
    9909 msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
    9910 msgstr "Пресичане на маските на слоя с текущата селекция"
    9911 
    9912 #: app/actions/layers-actions.c:524
    9913 msgctxt "layers-action"
    9914 msgid "Al_pha to Selection"
    9915 msgstr "Прозрачност към _селекция"
    9916 
    9917 #: app/actions/layers-actions.c:526
    9918 msgctxt "layers-action"
    9919 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
    9920 msgstr "Замяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
    9921 
    9922 #: app/actions/layers-actions.c:531
    9923 msgctxt "layers-action"
    9924 msgid "A_dd Alpha to Selection"
    9925 msgstr "Добавяне на прозрачността към _селекция"
    9926 
    9927 #: app/actions/layers-actions.c:533
    9928 msgctxt "layers-action"
    9929 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
    9930 msgstr "Добавяне на канала за прозрачност на слоя към текущата селекция"
    9931 
    9932 #: app/actions/layers-actions.c:538
    9933 msgctxt "layers-action"
    9934 msgid "_Subtract Alpha from Selection"
    9935 msgstr "_Изваждане на прозрачността от селекция"
    9936 
    9937 #: app/actions/layers-actions.c:540
    9938 msgctxt "layers-action"
    9939 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
    9940 msgstr "Изваждане на канала за прозрачност на слоя от текущата селекция"
    9941 
    9942 #: app/actions/layers-actions.c:545
    9943 msgctxt "layers-action"
    9944 msgid "_Intersect Alpha with Selection"
    9945 msgstr "_Пресичане на прозрачността със селекция"
    9946 
    9947 #: app/actions/layers-actions.c:547
    9948 msgctxt "layers-action"
    9949 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
    9950 msgstr "Пресичане на канала за прозрачност на слоя с текущата селекция"
    9951 
    9952 #: app/actions/layers-actions.c:555
    9953 msgctxt "layers-action"
    9954 msgid "Select _Top Layer"
    9955 msgstr "Избиране на най-_горния слой"
    9956 
    9957 #: app/actions/layers-actions.c:556
    9958 msgctxt "layers-action"
    9959 msgid "Select the topmost layer"
    9960 msgstr "Избиране на най-горния слой"
    9961 
    9962 #: app/actions/layers-actions.c:561
    9963 msgctxt "layers-action"
    9964 msgid "Select _Bottom Layer"
    9965 msgstr "Избиране на най-_долния слой"
    9966 
    9967 #: app/actions/layers-actions.c:562
    9968 msgctxt "layers-action"
    9969 msgid "Select the bottommost layer"
    9970 msgstr "Избиране на най-долния слой"
    9971 
    9972 #: app/actions/layers-actions.c:567
    9973 msgctxt "layers-action"
    9974 msgid "Select _Previous Layers"
    9975 msgstr "Избиране на _горните слоеве"
    9976 
    9977 #: app/actions/layers-actions.c:568
    9978 msgctxt "layers-action"
    9979 msgid "Select the layers above the current layers"
    9980 msgstr "Избиране на слоевете над текущия"
    9981 
    9982 #: app/actions/layers-actions.c:573
    9983 msgctxt "layers-action"
    9984 msgid "Select _Next Layers"
    9985 msgstr "Избиране на _долните слоеве"
    9986 
    9987 #: app/actions/layers-actions.c:574
    9988 msgctxt "layers-action"
    9989 msgid "Select the layers below the current layers"
    9990 msgstr "Избиране на слоевете под текущия"
    9991 
    9992 #: app/actions/layers-actions.c:582
    9993 msgctxt "layers-action"
    9994 msgid "Layer Opacity: Set"
    9995 msgstr "Плътност на слоя: задаване"
    9996 
    9997 #: app/actions/layers-actions.c:586
    9998 msgctxt "layers-action"
    9999 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
    10000 msgstr "Плътност на слоя: пълна прозрачност"
    10001 
    10002 #: app/actions/layers-actions.c:590
    10003 msgctxt "layers-action"
    10004 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
    10005 msgstr "Плътност на слоя: нулева прозрачност"
    10006 
    10007 #: app/actions/layers-actions.c:594
    10008 msgctxt "layers-action"
    10009 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
    10010 msgstr "Плътност на слоя: по-прозрачен"
    10011 
    10012 #: app/actions/layers-actions.c:598
    10013 msgctxt "layers-action"
    10014 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
    10015 msgstr "Плътност на слоя: по-непрозрачен"
    10016 
    10017 #: app/actions/layers-actions.c:602
    10018 msgctxt "layers-action"
    10019 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
    10020 msgstr "Плътност на слоя: 10% по-прозрачен"
    10021 
    10022 #: app/actions/layers-actions.c:606
    10023 msgctxt "layers-action"
    10024 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
    10025 msgstr "Плътност на слоя: 10% по-непрозрачен"
    10026 
    10027 #: app/actions/layers-actions.c:614
    10028 msgctxt "layers-action"
    10029 msgid "Layer Mode: Select First"
    10030 msgstr "Режим на слой: първият"
    10031 
    10032 #: app/actions/layers-actions.c:618
    10033 msgctxt "layers-action"
    10034 msgid "Layer Mode: Select Last"
    10035 msgstr "Режим на слой: последният"
    10036 
    10037 #: app/actions/layers-actions.c:622
    10038 msgctxt "layers-action"
    10039 msgid "Layer Mode: Select Previous"
    10040 msgstr "Режим на слой: предишният"
    10041 
    10042 #: app/actions/layers-actions.c:626
    10043 msgctxt "layers-action"
    10044 msgid "Layer Mode: Select Next"
    10045 msgstr "Режим на слой: следващият"
    10046 
    10047 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
    10048 #. on thumbnail"
    10049 #.
    10050 #: app/actions/layers-actions.c:655
    10051 msgid "Shortcut: "
    10052 msgstr "Клавишна комбинация: "
    10053 
    10054 #. Will be prepended with a modifier key
    10055 #. string, e.g. "Shift"
    10056 #.
    10057 #: app/actions/layers-actions.c:660
    10058 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
    10059 msgstr "+натискане на бутона на мишката в дока за слоевете"
    10060 
    10061 #: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007
    10062 msgctxt "layers-action"
    10063 msgid "To _New Layer"
    10064 msgstr "Към _нов слой"
    10065 
    10066 #: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351
    10067 msgid "Layer Attributes"
    10068 msgstr "Настройки на слоя"
    10069 
    10070 #: app/actions/layers-commands.c:270
    10071 msgid "Edit Layer Attributes"
    10072 msgstr "Промяна на настройките на слоя"
    10073 
    10074 #: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
    10075 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1138
    10076 msgid "New Layer"
    10077 msgid_plural "New Layers"
    10078 msgstr[0] "Нов слой"
    10079 msgstr[1] "Нови слоеве"
    10080 
    10081 #: app/actions/layers-commands.c:339
    10082 #, c-format
    10083 msgid "Create a New Layer"
    10084 msgid_plural "Create %d New Layers"
    10085 msgstr[0] "Създаване на нов слой"
    10086 msgstr[1] "Създаване на %d нови слоя"
    10087 
    10088 #: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240
    10089 msgid "New layer"
    10090 msgid_plural "New layers"
    10091 msgstr[0] "Нов слой"
    10092 msgstr[1] "Нови слоеве"
    10093 
    10094 #: app/actions/layers-commands.c:502
    10095 msgid "Visible"
    10096 msgstr "Видим"
    10097 
    10098 #: app/actions/layers-commands.c:531
    10099 msgid "New layer group"
    10100 msgid_plural "New layer groups"
    10101 msgstr[0] "Нова група слоеве"
    10102 msgstr[1] "Нови групи слоеве"
    10103 
    10104 #: app/actions/layers-commands.c:644
    10105 msgid "Raise Layer"
    10106 msgid_plural "Raise Layers"
    10107 msgstr[0] "Повдигане на слой"
    10108 msgstr[1] "Повдигане на слоеве"
    10109 
    10110 #: app/actions/layers-commands.c:678
    10111 msgid "Raise Layer to Top"
    10112 msgid_plural "Raise Layers to Top"
    10113 msgstr[0] "Повдигане на слой най-горе"
    10114 msgstr[1] "Повдигане на слоеве най-горе"
    10115 
    10116 #: app/actions/layers-commands.c:715
    10117 msgid "Lower Layer"
    10118 msgid_plural "Lower Layers"
    10119 msgstr[0] "Снижаване на слой"
    10120 msgstr[1] "Снижаване на слоеве"
    10121 
    10122 #: app/actions/layers-commands.c:752
    10123 msgid "Lower Layer to Bottom"
    10124 msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
    10125 msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу"
    10126 msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу"
    10127 
    10128 #: app/actions/layers-commands.c:779
    10129 msgid "Duplicate layers"
    10130 msgstr "Дублиране на слоеве"
    10131 
    10132 #: app/actions/layers-commands.c:889
    10133 #, c-format
    10134 msgctxt "undo-type"
    10135 msgid "Merge %d Layer Groups"
    10136 msgstr "Сливане на %d групи слоеве"
    10137 
    10138 #: app/actions/layers-commands.c:949
    10139 #, c-format
    10140 msgctxt "undo-type"
    10141 msgid "Remove %d Layers"
    10142 msgstr "Премахване на %d слоя"
    10143 
    10144 #: app/actions/layers-commands.c:1095
    10145 msgid "Set Layer Boundary Size"
    10146 msgstr "Задаване на размера на границите на слоя"
    10147 
    10148 #: app/actions/layers-commands.c:1125
    10149 msgid "Layers to Image Size"
    10150 msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
    10151 
    10152 #: app/actions/layers-commands.c:1173
    10153 msgid "Scale Layer"
    10154 msgstr "Мащабиране на слоя"
    10155 
    10156 #: app/actions/layers-commands.c:1212
    10157 #, c-format
    10158 msgid "Crop Layer to Selection"
    10159 msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
    10160 msgstr[0] "Отрязване на слой по селекция"
    10161 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по селекцията"
    10162 
    10163 #: app/actions/layers-commands.c:1277
    10164 msgid ""
    10165 "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
    10166 "already cropped to their content."
    10167 msgstr ""
    10168 "Не може да се отреже, защото избраните слоеве са празни или са отрязани по "
    10169 "съдържанието."
    10170 
    10171 #: app/actions/layers-commands.c:1283
    10172 #, c-format
    10173 msgid "Crop Layer to Content"
    10174 msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
    10175 msgstr[0] "Отрязване на слой по съдържание"
    10176 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по съдържание"
    10177 
    10178 #: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441
    10179 msgid "Add Layer Masks"
    10180 msgstr "Добавяне на слоеви маски"
    10181 
    10182 #: app/actions/layers-commands.c:1472
    10183 msgid "Apply Layer Masks"
    10184 msgstr "Прилагане на слоеви маски"
    10185 
    10186 #: app/actions/layers-commands.c:1476
    10187 msgid "Delete Layer Masks"
    10188 msgstr "Изтриване на слоеви маски"
    10189 
    10190 #: app/actions/layers-commands.c:1563
    10191 msgid "Show Layer Masks"
    10192 msgstr "Показване на слоеви маски"
    10193 
    10194 #: app/actions/layers-commands.c:1610
    10195 msgid "Disable Layer Masks"
    10196 msgstr "Изключване на слоеви маски"
    10197 
    10198 #: app/actions/layers-commands.c:1649
    10199 msgctxt "undo-type"
    10200 msgid "Masks to Selection"
    10201 msgstr "Маски към селекция"
    10202 
    10203 #: app/actions/layers-commands.c:1653
    10204 msgctxt "undo-type"
    10205 msgid "Add Masks to Selection"
    10206 msgstr "Добавяне на маски към селекция"
    10207 
    10208 #: app/actions/layers-commands.c:1657
    10209 msgctxt "undo-type"
    10210 msgid "Subtract Masks from Selection"
    10211 msgstr "Изваждане на маски от селекция"
    10212 
    10213 #: app/actions/layers-commands.c:1661
    10214 msgctxt "undo-type"
    10215 msgid "Intersect Masks with Selection"
    10216 msgstr "Пресичане на маски със селекция"
    10217 
    10218 #: app/actions/layers-commands.c:1682
    10219 msgid "Add Alpha Channel"
    10220 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    10221 
    10222 #: app/actions/layers-commands.c:1703
    10223 msgid "Remove Alpha Channel"
    10224 msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
    10225 
    10226 #: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433
    10227 #: app/core/gimplayer.c:443
    10228 msgctxt "undo-type"
    10229 msgid "Alpha to Selection"
    10230 msgstr "Превръщане на канал за прозрачност в селекция"
    10231 
    10232 #: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427
    10233 msgctxt "undo-type"
    10234 msgid "Add Alpha to Selection"
    10235 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност към селекция"
    10236 
    10237 #: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430
    10238 msgctxt "undo-type"
    10239 msgid "Subtract Alpha from Selection"
    10240 msgstr "Изваждане на канал за прозрачност от селекция"
    10241 
    10242 #: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436
    10243 msgctxt "undo-type"
    10244 msgid "Intersect Alpha with Selection"
    10245 msgstr "Сечение на канал за прозрачност със селекция"
    10246 
    10247 #: app/actions/layers-commands.c:1754
    10248 msgid "Empty Selection"
    10249 msgstr "Без селекция"
    10250 
    10251 #: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
    10252 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1659
    10253 msgid "Set layers opacity"
    10254 msgstr "Задаване на плътност на слоя"
    10255 
    10256 #: app/actions/layers-commands.c:1898
    10257 msgid "Set layers' blend space"
    10258 msgstr "Задаване на пространство за смесване на слоя"
    10259 
    10260 #: app/actions/layers-commands.c:1951
    10261 msgid "Set layers' composite space"
    10262 msgstr "Задаване на пространство за сливане на слоя"
    10263 
    10264 #: app/actions/layers-commands.c:2004
    10265 msgid "Set layers' composite mode"
    10266 msgstr "Задаване на режим на сливане на слоя"
    10267 
    10268 #: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531
    10269 msgid "Lock content"
    10270 msgstr "Заключване на съдържанието"
    10271 
    10272 #: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532
    10273 msgid "Unlock content"
    10274 msgstr "Отключване на съдържанието"
    10275 
    10276 #: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547
    10277 msgid "Lock position"
    10278 msgstr "Заключване на местоположението"
    10279 
    10280 #: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548
    10281 msgid "Unlock position"
    10282 msgstr "Отключване на местоположението"
    10283 
    10284 #: app/actions/layers-commands.c:2162
    10285 msgid "Lock alpha channels"
    10286 msgstr "Заключване на каналите за прозрачност"
    10287 
    10288 #: app/actions/layers-commands.c:2162
    10289 msgid "Unlock alpha channels"
    10290 msgstr "Отключване на каналите за прозрачност"
    10291 
    10292 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
    10293 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10294 msgid "MyPaint Brushes Menu"
    10295 msgstr "Меню за четки от MyPaint"
    10296 
    10297 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
    10298 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10299 msgid "_New MyPaint Brush"
    10300 msgstr "_Нова четка от MyPaint"
    10301 
    10302 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
    10303 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10304 msgid "Create a new MyPaint brush"
    10305 msgstr "Създаване на нова четка от MyPaint"
    10306 
    10307 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
    10308 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10309 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
    10310 msgstr "Д_ублиране на четката от MyPaint"
    10311 
    10312 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
    10313 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10314 msgid "Duplicate this MyPaint brush"
    10315 msgstr "Дублиране на четката от MyPaint"
    10316 
    10317 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
    10318 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10319 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
    10320 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint"
    10321 
    10322 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
    10323 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10324 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
    10325 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint в буфера за обмен"
    10326 
    10327 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
    10328 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10329 msgid "Show in _File Manager"
    10330 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    10331 
    10332 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
    10333 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10334 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
    10335 msgstr ""
    10336 "Показване на местоположението на файла с четката от MyPaint в мениджъра на "
    10337 "файлове"
    10338 
    10339 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
    10340 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10341 msgid "_Delete MyPaint Brush"
    10342 msgstr "_Изтриване на четката от MyPaint"
    10343 
    10344 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
    10345 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10346 msgid "Delete this MyPaint brush"
    10347 msgstr "Изтриване на четката от MyPaint"
    10348 
    10349 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
    10350 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10351 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
    10352 msgstr "_Презареждане на четките от MyPaint"
    10353 
    10354 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
    10355 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10356 msgid "Refresh MyPaint brushes"
    10357 msgstr "Презареждане на четките от MyPaint"
    10358 
    10359 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
    10360 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10361 msgid "_Edit MyPaint Brush..."
    10362 msgstr "_Редактиране на четката от MyPaint…"
    10363 
    10364 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
    10365 msgctxt "mypaint-brushes-action"
    10366 msgid "Edit MyPaint brush"
    10367 msgstr "Редактиране на четката от MyPaint"
    10368 
    10369 #: app/actions/palette-editor-actions.c:44
    10370 msgctxt "palette-editor-action"
    10371 msgid "Palette Editor Menu"
    10372 msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
    10373 
    10374 #: app/actions/palette-editor-actions.c:48
    10375 msgctxt "palette-editor-action"
    10376 msgid "_Edit Color..."
    10377 msgstr "_Редактиране на цвят…"
    10378 
    10379 #: app/actions/palette-editor-actions.c:49
    10380 msgctxt "palette-editor-action"
    10381 msgid "Edit this entry"
    10382 msgstr "Редактиране на този цвят"
    10383 
    10384 #: app/actions/palette-editor-actions.c:54
    10385 msgctxt "palette-editor-action"
    10386 msgid "_Delete Color"
    10387 msgstr "_Изтриване на цвят"
    10388 
    10389 #: app/actions/palette-editor-actions.c:55
    10390 msgctxt "palette-editor-action"
    10391 msgid "Delete this entry"
    10392 msgstr "Изтриване на този цвят"
    10393 
    10394 #: app/actions/palette-editor-actions.c:63
    10395 msgctxt "palette-editor-action"
    10396 msgid "Edit Active Palette"
    10397 msgstr "Редактиране на активната палитра"
    10398 
    10399 #: app/actions/palette-editor-actions.c:72
    10400 msgctxt "palette-editor-action"
    10401 msgid "New Color from _FG"
    10402 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
    10403 
    10404 #: app/actions/palette-editor-actions.c:74
    10405 msgctxt "palette-editor-action"
    10406 msgid "Create a new entry from the foreground color"
    10407 msgstr "Нов цвят от този за рисуване"
    10408 
    10409 #: app/actions/palette-editor-actions.c:79
    10410 msgctxt "palette-editor-action"
    10411 msgid "New Color from _BG"
    10412 msgstr "Нов цвят от _фоновия"
    10413 
    10414 #: app/actions/palette-editor-actions.c:81
    10415 msgctxt "palette-editor-action"
    10416 msgid "Create a new entry from the background color"
    10417 msgstr "Нов цвят от фоновия"
    10418 
    10419 #: app/actions/palette-editor-actions.c:89
    10420 msgid "Zoom _In"
    10421 msgstr "_Увеличаване"
    10422 
    10423 #: app/actions/palette-editor-actions.c:95
    10424 msgid "Zoom _Out"
    10425 msgstr "_Намаляване"
    10426 
    10427 #: app/actions/palette-editor-actions.c:101
    10428 msgid "Zoom _All"
    10429 msgstr "Увеличаване на _всичко"
    10430 
    10431 #: app/actions/palettes-actions.c:44
    10432 msgctxt "palettes-action"
    10433 msgid "Palettes Menu"
    10434 msgstr "Меню за палитри"
    10435 
    10436 #: app/actions/palettes-actions.c:48
    10437 msgctxt "palettes-action"
    10438 msgid "_New Palette"
    10439 msgstr "_Нова палитра"
    10440 
    10441 #: app/actions/palettes-actions.c:49
    10442 msgctxt "palettes-action"
    10443 msgid "Create a new palette"
    10444 msgstr "Създаване на нова палитра"
    10445 
    10446 #: app/actions/palettes-actions.c:54
    10447 msgctxt "palettes-action"
    10448 msgid "_Import Palette..."
    10449 msgstr "_Внасяне на палитра…"
    10450 
    10451 #: app/actions/palettes-actions.c:55
    10452 msgctxt "palettes-action"
    10453 msgid "Import palette"
    10454 msgstr "Внасяне на палитра"
    10455 
    10456 #: app/actions/palettes-actions.c:60
    10457 msgctxt "palettes-action"
    10458 msgid "D_uplicate Palette"
    10459 msgstr "Д_ублиране на палитра"
    10460 
    10461 #: app/actions/palettes-actions.c:61
    10462 msgctxt "palettes-action"
    10463 msgid "Duplicate this palette"
    10464 msgstr "Дублиране на тази палитра"
    10465 
    10466 #: app/actions/palettes-actions.c:66
    10467 msgctxt "palettes-action"
    10468 msgid "_Merge Palettes..."
    10469 msgstr "_Сливане на палитри…"
    10470 
    10471 #: app/actions/palettes-actions.c:67
    10472 msgctxt "palettes-action"
    10473 msgid "Merge palettes"
    10474 msgstr "Сливане на палитри"
    10475 
    10476 #: app/actions/palettes-actions.c:72
    10477 msgctxt "palettes-action"
    10478 msgid "Copy Palette _Location"
    10479 msgstr "Копиране на _местоположението на палитрата"
    10480 
    10481 #: app/actions/palettes-actions.c:73
    10482 msgctxt "palettes-action"
    10483 msgid "Copy palette file location to clipboard"
    10484 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с палитрата в буфера за обмен"
    10485 
    10486 #: app/actions/palettes-actions.c:78
    10487 msgctxt "palettes-action"
    10488 msgid "Show in _File Manager"
    10489 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    10490 
    10491 #: app/actions/palettes-actions.c:79
    10492 msgctxt "palettes-action"
    10493 msgid "Show palette file location in the file manager"
    10494 msgstr ""
    10495 "Показване на местоположението на файла с палитрата в мениджъра на файлове"
    10496 
    10497 #: app/actions/palettes-actions.c:84
    10498 msgctxt "palettes-action"
    10499 msgid "_Delete Palette"
    10500 msgstr "_Изтриване на палитра"
    10501 
    10502 #: app/actions/palettes-actions.c:85
    10503 msgctxt "palettes-action"
    10504 msgid "Delete this palette"
    10505 msgstr "Изтриване на тази палитра"
    10506 
    10507 #: app/actions/palettes-actions.c:90
    10508 msgctxt "palettes-action"
    10509 msgid "_Refresh Palettes"
    10510 msgstr "_Презареждане на палитрите"
    10511 
    10512 #: app/actions/palettes-actions.c:91
    10513 msgctxt "palettes-action"
    10514 msgid "Refresh palettes"
    10515 msgstr "Презареждане на палитрите"
    10516 
    10517 #: app/actions/palettes-actions.c:99
    10518 msgctxt "palettes-action"
    10519 msgid "_Edit Palette..."
    10520 msgstr "_Редактиране на палитра…"
    10521 
    10522 #: app/actions/palettes-actions.c:100
    10523 msgctxt "palettes-action"
    10524 msgid "Edit this palette"
    10525 msgstr "Редактиране на тази палитра"
    10526 
    10527 #: app/actions/palettes-commands.c:85
    10528 msgid "Merge Palettes"
    10529 msgstr "Сливане на палитри"
    10530 
    10531 #: app/actions/palettes-commands.c:89
    10532 msgid "Enter a name for the merged palette"
    10533 msgstr "Въведете име на слятата палитра"
    10534 
    10535 #: app/actions/palettes-commands.c:126
    10536 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
    10537 msgstr "Трябва да сте избрали поне две палитри за сливане."
    10538 
    10539 #: app/actions/patterns-actions.c:43
    10540 msgctxt "patterns-action"
    10541 msgid "Patterns Menu"
    10542 msgstr "Меню за палитри"
    10543 
    10544 #: app/actions/patterns-actions.c:47
    10545 msgctxt "patterns-action"
    10546 msgid "_Open Pattern as Image"
    10547 msgstr "_Отваряне на палитра като изображение"
    10548 
    10549 #: app/actions/patterns-actions.c:48
    10550 msgctxt "patterns-action"
    10551 msgid "Open this pattern as an image"
    10552 msgstr "Отваряне на тази палитра като изображение"
    10553 
    10554 #: app/actions/patterns-actions.c:53
    10555 msgctxt "patterns-action"
    10556 msgid "_New Pattern"
    10557 msgstr "_Нова шарка"
    10558 
    10559 #: app/actions/patterns-actions.c:54
    10560 msgctxt "patterns-action"
    10561 msgid "Create a new pattern"
    10562 msgstr "Създаване на нова шарка"
    10563 
    10564 #: app/actions/patterns-actions.c:59
    10565 msgctxt "patterns-action"
    10566 msgid "D_uplicate Pattern"
    10567 msgstr "Д_ублиране на шарка"
    10568 
    10569 #: app/actions/patterns-actions.c:60
    10570 msgctxt "patterns-action"
    10571 msgid "Duplicate this pattern"
    10572 msgstr "Дублиране на тази шарка"
    10573 
    10574 #: app/actions/patterns-actions.c:65
    10575 msgctxt "patterns-action"
    10576 msgid "Copy Pattern _Location"
    10577 msgstr "Копиране на _местоположението на шарката"
    10578 
    10579 #: app/actions/patterns-actions.c:66
    10580 msgctxt "patterns-action"
    10581 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
    10582 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с шарката в буфера за обмен"
    10583 
    10584 #: app/actions/patterns-actions.c:71
    10585 msgctxt "patterns-action"
    10586 msgid "Show in _File Manager"
    10587 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    10588 
    10589 #: app/actions/patterns-actions.c:72
    10590 msgctxt "patterns-action"
    10591 msgid "Show pattern file location in the file manager"
    10592 msgstr ""
    10593 "Показване на местоположението на файла с шарката в мениджъра на файлове"
    10594 
    10595 #: app/actions/patterns-actions.c:77
    10596 msgctxt "patterns-action"
    10597 msgid "_Delete Pattern"
    10598 msgstr "_Изтриване на шарка"
    10599 
    10600 #: app/actions/patterns-actions.c:78
    10601 msgctxt "patterns-action"
    10602 msgid "Delete this pattern"
    10603 msgstr "Изтриване на тази шарка"
    10604 
    10605 #: app/actions/patterns-actions.c:83
    10606 msgctxt "patterns-action"
    10607 msgid "_Refresh Patterns"
    10608 msgstr "_Презареждане на шарките"
    10609 
    10610 #: app/actions/patterns-actions.c:84
    10611 msgctxt "patterns-action"
    10612 msgid "Refresh patterns"
    10613 msgstr "Презареждане на шарките"
    10614 
    10615 #: app/actions/patterns-actions.c:92
    10616 msgctxt "patterns-action"
    10617 msgid "_Edit Pattern..."
    10618 msgstr "_Редактиране на шарка…"
    10619 
    10620 #: app/actions/patterns-actions.c:93
    10621 msgctxt "patterns-action"
    10622 msgid "Edit pattern"
    10623 msgstr "Редактиране на тази шарка"
    10624 
    10625 #: app/actions/plug-in-actions.c:80
    10626 msgctxt "plug-in-action"
    10627 msgid "Reset all _Filters"
    10628 msgstr "_Изчистване на всички филтри"
    10629 
    10630 #: app/actions/plug-in-actions.c:81
    10631 msgctxt "plug-in-action"
    10632 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
    10633 msgstr "Връщане на всички приставки към стандартните им настройки"
    10634 
    10635 #: app/actions/plug-in-commands.c:180
    10636 msgid "Reset all Filters"
    10637 msgstr "Изчистване на всички филтри"
    10638 
    10639 #: app/actions/plug-in-commands.c:200
    10640 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    10641 msgstr "Да се върнат ли всички филтри към стандартните настройки?"
    10642 
    10643 #: app/actions/quick-mask-actions.c:43
    10644 msgctxt "quick-mask-action"
    10645 msgid "Quick Mask Menu"
    10646 msgstr "Меню за бърза маска"
    10647 
    10648 #: app/actions/quick-mask-actions.c:47
    10649 msgctxt "quick-mask-action"
    10650 msgid "_Configure Color and Opacity..."
    10651 msgstr "_Настройване на цвят и плътност…"
    10652 
    10653 #: app/actions/quick-mask-actions.c:55
    10654 msgctxt "quick-mask-action"
    10655 msgid "Toggle _Quick Mask"
    10656 msgstr "_Превключване на бързата маска"
    10657 
    10658 #: app/actions/quick-mask-actions.c:56
    10659 msgctxt "quick-mask-action"
    10660 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
    10661 msgstr "Превключване на бързата маска"
    10662 
    10663 #: app/actions/quick-mask-actions.c:65
    10664 msgctxt "quick-mask-action"
    10665 msgid "Mask _Selected Areas"
    10666 msgstr "Маска за _избраните части"
    10667 
    10668 #: app/actions/quick-mask-actions.c:70
    10669 msgctxt "quick-mask-action"
    10670 msgid "Mask _Unselected Areas"
    10671 msgstr "Маска за _неизбраните части"
    10672 
    10673 #: app/actions/quick-mask-commands.c:126
    10674 msgid "Quick Mask Attributes"
    10675 msgstr "Настройки на бързата маска"
    10676 
    10677 #: app/actions/quick-mask-commands.c:129
    10678 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
    10679 msgstr "Промяна на настройките на бързата маска"
    10680 
    10681 #: app/actions/quick-mask-commands.c:131
    10682 msgid "Edit Quick Mask Color"
    10683 msgstr "Промяна на цвета на бързата маска"
    10684 
    10685 #: app/actions/quick-mask-commands.c:132
    10686 msgid "_Mask opacity:"
    10687 msgstr "Плътност на _маската:"
    10688 
    10689 #: app/actions/sample-points-actions.c:40
    10690 msgctxt "sample-points-action"
    10691 msgid "Sample Point Menu"
    10692 msgstr "Меню за примерна точка"
    10693 
    10694 #: app/actions/sample-points-actions.c:47
    10695 msgctxt "sample-points-action"
    10696 msgid "_Sample Merged"
    10697 msgstr "_Слети про̀би"
    10698 
    10699 #: app/actions/sample-points-actions.c:49
    10700 msgctxt "sample-points-action"
    10701 msgid "Use the composite color of all visible layers"
    10702 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"
    10703 
    10704 #: app/actions/select-actions.c:44
    10705 msgctxt "select-action"
    10706 msgid "Selection Editor Menu"
    10707 msgstr "Меню за редакция на селекциите"
    10708 
    10709 #: app/actions/select-actions.c:47
    10710 msgctxt "select-action"
    10711 msgid "_Select"
    10712 msgstr "_Избиране"
    10713 
    10714 #: app/actions/select-actions.c:50
    10715 msgctxt "select-action"
    10716 msgid "_All"
    10717 msgstr "_Всичко"
    10718 
    10719 #: app/actions/select-actions.c:51
    10720 msgctxt "select-action"
    10721 msgid "Select everything"
    10722 msgstr "Избиране на всичко"
    10723 
    10724 #: app/actions/select-actions.c:56
    10725 msgctxt "select-action"
    10726 msgid "_None"
    10727 msgstr "_Нищо"
    10728 
    10729 #: app/actions/select-actions.c:57
    10730 msgctxt "select-action"
    10731 msgid "Dismiss the selection"
    10732 msgstr "Отмяна на селекцията"
    10733 
    10734 #: app/actions/select-actions.c:62
    10735 msgctxt "select-action"
    10736 msgid "_Invert"
    10737 msgstr "_Обръщане"
    10738 
    10739 #: app/actions/select-actions.c:63
    10740 msgctxt "select-action"
    10741 msgid "Invert the selection"
    10742 msgstr "Обръщане на избора"
    10743 
    10744 #: app/actions/select-actions.c:68
    10745 msgctxt "select-action"
    10746 msgid "_Float"
    10747 msgstr "_Плаваща селекция"
    10748 
    10749 #: app/actions/select-actions.c:69
    10750 msgctxt "select-action"
    10751 msgid "Create a floating selection"
    10752 msgstr "Създаване на плаваща селекция"
    10753 
    10754 #: app/actions/select-actions.c:74
    10755 msgctxt "select-action"
    10756 msgid "Fea_ther..."
    10757 msgstr "Сме_кчаване…"
    10758 
    10759 #: app/actions/select-actions.c:76
    10760 msgctxt "select-action"
    10761 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
    10762 msgstr "Смекчаване на границите на селекцията за плавен преход"
    10763 
    10764 #: app/actions/select-actions.c:81
    10765 msgctxt "select-action"
    10766 msgid "_Sharpen"
    10767 msgstr "_Изостряне"
    10768 
    10769 #: app/actions/select-actions.c:82
    10770 msgctxt "select-action"
    10771 msgid "Remove fuzziness from the selection"
    10772 msgstr "Премахване на плавността на селекцията"
    10773 
    10774 #: app/actions/select-actions.c:87
    10775 msgctxt "select-action"
    10776 msgid "S_hrink..."
    10777 msgstr "С_виване…"
    10778 
    10779 #: app/actions/select-actions.c:88
    10780 msgctxt "select-action"
    10781 msgid "Contract the selection"
    10782 msgstr "Свиване на селекцията"
    10783 
    10784 #: app/actions/select-actions.c:93
    10785 msgctxt "select-action"
    10786 msgid "_Grow..."
    10787 msgstr "_Увеличаване…"
    10788 
    10789 #: app/actions/select-actions.c:94
    10790 msgctxt "select-action"
    10791 msgid "Enlarge the selection"
    10792 msgstr "Увеличаване на селекцията"
    10793 
    10794 #: app/actions/select-actions.c:99
    10795 msgctxt "select-action"
    10796 msgid "Bo_rder..."
    10797 msgstr "По_яс…"
    10798 
    10799 #: app/actions/select-actions.c:100
    10800 msgctxt "select-action"
    10801 msgid "Replace the selection by its border"
    10802 msgstr "Замяна на селекцията с границата ѝ"
    10803 
    10804 #: app/actions/select-actions.c:105
    10805 msgctxt "select-action"
    10806 msgid "Re_move Holes"
    10807 msgstr "Премахване на _дупките"
    10808 
    10809 #: app/actions/select-actions.c:106
    10810 msgctxt "select-action"
    10811 msgid "Remove holes from the selection"
    10812 msgstr "Премахване на дупките в селекцията"
    10813 
    10814 #: app/actions/select-actions.c:111
    10815 msgctxt "select-action"
    10816 msgid "Save to _Channel"
    10817 msgstr "Запазване като _канал"
    10818 
    10819 #: app/actions/select-actions.c:112
    10820 msgctxt "select-action"
    10821 msgid "Save the selection to a channel"
    10822 msgstr "Запазване на селекцията като канал"
    10823 
    10824 #: app/actions/select-actions.c:117
    10825 msgctxt "select-action"
    10826 msgid "_Fill Selection Outline..."
    10827 msgstr "_Запълване на селекцията…"
    10828 
    10829 #: app/actions/select-actions.c:118
    10830 msgctxt "select-action"
    10831 msgid "Fill the selection outline"
    10832 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията"
    10833 
    10834 #: app/actions/select-actions.c:123
    10835 msgctxt "select-action"
    10836 msgid "_Fill Selection Outline with last values"
    10837 msgstr "Запълване на _очертанието на селекцията с последните стойности"
    10838 
    10839 #: app/actions/select-actions.c:124
    10840 msgctxt "select-action"
    10841 msgid "Fill the selection outline with last used values"
    10842 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията с последните стойности"
    10843 
    10844 #: app/actions/select-actions.c:129
    10845 msgctxt "select-action"
    10846 msgid "_Stroke Selection..."
    10847 msgstr "_Щриховане на селекцията…"
    10848 
    10849 #: app/actions/select-actions.c:130
    10850 msgctxt "select-action"
    10851 msgid "Paint along the selection outline"
    10852 msgstr "Очертаване на границите на селекцията"
    10853 
    10854 #: app/actions/select-actions.c:135
    10855 msgctxt "select-action"
    10856 msgid "_Stroke Selection with last values"
    10857 msgstr "О_чертаване на селекцията с последните стойности"
    10858 
    10859 #: app/actions/select-actions.c:136
    10860 msgctxt "select-action"
    10861 msgid "Stroke the selection with last used values"
    10862 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
    10863 
    10864 #: app/actions/select-commands.c:165
    10865 msgid "Feather Selection"
    10866 msgstr "Смекчаване на селекцията"
    10867 
    10868 #: app/actions/select-commands.c:169
    10869 msgid "Feather selection by"
    10870 msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    10871 
    10872 #. Edge lock button
    10873 #: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
    10874 #: app/actions/select-commands.c:386
    10875 msgid "_Selected areas continue outside the image"
    10876 msgstr "_Селекциите да продължават извън изображението"
    10877 
    10878 #: app/actions/select-commands.c:182
    10879 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
    10880 msgstr ""
    10881 "При смекчаване селекциите да се третират все едно продължават и извън "
    10882 "изображението."
    10883 
    10884 #: app/actions/select-commands.c:241
    10885 msgid "Shrink Selection"
    10886 msgstr "Свиване на селекцията"
    10887 
    10888 #: app/actions/select-commands.c:245
    10889 msgid "Shrink selection by"
    10890 msgstr "Свиване на селекцията с"
    10891 
    10892 #: app/actions/select-commands.c:259
    10893 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
    10894 msgstr ""
    10895 "При свиване селекциите да се третират все едно продължават и извън "
    10896 "изображението."
    10897 
    10898 #: app/actions/select-commands.c:305
    10899 msgid "Grow Selection"
    10900 msgstr "Увеличаване на селекцията"
    10901 
    10902 #: app/actions/select-commands.c:309
    10903 msgid "Grow selection by"
    10904 msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    10905 
    10906 #: app/actions/select-commands.c:358
    10907 msgid "Border Selection"
    10908 msgstr "Пояс на селекцията"
    10909 
    10910 #: app/actions/select-commands.c:362
    10911 msgid "Border selection by"
    10912 msgstr "Пояс на селекцията с"
    10913 
    10914 #: app/actions/select-commands.c:375
    10915 msgid "Border style"
    10916 msgstr "Стил на пояса"
    10917 
    10918 #: app/actions/select-commands.c:389
    10919 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
    10920 msgstr ""
    10921 "При добавянето на пояс селекциите да се третират все едно продължават и "
    10922 "извън изображението."
    10923 
    10924 #: app/actions/select-commands.c:455
    10925 msgid "Fill Selection Outline"
    10926 msgstr "Запълване на очертанията на селекцията"
    10927 
    10928 #: app/actions/select-commands.c:486
    10929 msgid "Stroke Selection"
    10930 msgstr "Щриховане на селекцията"
    10931 
    10932 #: app/actions/templates-actions.c:42
    10933 msgctxt "templates-action"
    10934 msgid "Templates Menu"
    10935 msgstr "Меню за шаблони"
    10936 
    10937 #: app/actions/templates-actions.c:46
    10938 msgctxt "templates-action"
    10939 msgid "_Create Image from Template"
    10940 msgstr "_Създаване на изображение по шаблон…"
    10941 
    10942 #: app/actions/templates-actions.c:47
    10943 msgctxt "templates-action"
    10944 msgid "Create a new image from the selected template"
    10945 msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон"
    10946 
    10947 #: app/actions/templates-actions.c:52
    10948 msgctxt "templates-action"
    10949 msgid "_New Template..."
    10950 msgstr "_Нов шаблон…"
    10951 
    10952 #: app/actions/templates-actions.c:53
    10953 msgctxt "templates-action"
    10954 msgid "Create a new template"
    10955 msgstr "Създаване на нов шаблон"
    10956 
    10957 #: app/actions/templates-actions.c:58
    10958 msgctxt "templates-action"
    10959 msgid "D_uplicate Template..."
    10960 msgstr "Д_ублиране на шаблона…"
    10961 
    10962 #: app/actions/templates-actions.c:59
    10963 msgctxt "templates-action"
    10964 msgid "Duplicate this template"
    10965 msgstr "Дублиране на избрания шаблон"
    10966 
    10967 #: app/actions/templates-actions.c:64
    10968 msgctxt "templates-action"
    10969 msgid "_Edit Template..."
    10970 msgstr "_Редактиране на шаблон…"
    10971 
    10972 #: app/actions/templates-actions.c:65
    10973 msgctxt "templates-action"
    10974 msgid "Edit this template"
    10975 msgstr "Редактиране на шаблона"
    10976 
    10977 #: app/actions/templates-actions.c:70
    10978 msgctxt "templates-action"
    10979 msgid "_Delete Template"
    10980 msgstr "_Изтриване на шаблон"
    10981 
    10982 #: app/actions/templates-actions.c:71
    10983 msgctxt "templates-action"
    10984 msgid "Delete this template"
    10985 msgstr "Изтриване на шаблона"
    10986 
    10987 #: app/actions/templates-commands.c:132
    10988 msgid "New Template"
    10989 msgstr "Нов шаблон"
    10990 
    10991 #: app/actions/templates-commands.c:135
    10992 msgid "Create a New Template"
    10993 msgstr "Създаване на нов шаблон"
    10994 
    10995 #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
    10996 msgid "Edit Template"
    10997 msgstr "Редактиране на шаблон"
    10998 
    10999 #: app/actions/templates-commands.c:244
    11000 msgid "Delete Template"
    11001 msgstr "Изтриване на шаблон"
    11002 
    11003 #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
    11004 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
    11005 msgid "_Delete"
    11006 msgstr "_Изтриване"
    11007 
    11008 #: app/actions/templates-commands.c:270
    11009 #, c-format
    11010 msgid ""
    11011 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    11012 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете шаблона „%s“ от диска?"
    11013 
    11014 #: app/actions/text-editor-actions.c:44
    11015 msgctxt "text-editor-action"
    11016 msgid "Open"
    11017 msgstr "Отваряне"
    11018 
    11019 #: app/actions/text-editor-actions.c:45
    11020 msgctxt "text-editor-action"
    11021 msgid "Load text from file"
    11022 msgstr "Зареждане на текст от файл"
    11023 
    11024 #: app/actions/text-editor-actions.c:50
    11025 msgctxt "text-editor-action"
    11026 msgid "Clear"
    11027 msgstr "Изчистване"
    11028 
    11029 #: app/actions/text-editor-actions.c:51
    11030 msgctxt "text-editor-action"
    11031 msgid "Clear all text"
    11032 msgstr "Изчистване на целия текст"
    11033 
    11034 #: app/actions/text-editor-actions.c:59
    11035 msgctxt "text-editor-action"
    11036 msgid "LTR"
    11037 msgstr "ЛнД"
    11038 
    11039 #: app/actions/text-editor-actions.c:60
    11040 msgctxt "text-editor-action"
    11041 msgid "From left to right"
    11042 msgstr "От ляво надясно"
    11043 
    11044 #: app/actions/text-editor-actions.c:65
    11045 msgctxt "text-editor-action"
    11046 msgid "RTL"
    11047 msgstr "ДнЛ"
    11048 
    11049 #: app/actions/text-editor-actions.c:66
    11050 msgctxt "text-editor-action"
    11051 msgid "From right to left"
    11052 msgstr "От дясно наляво"
    11053 
    11054 #: app/actions/text-editor-actions.c:71
    11055 msgctxt "text-editor-action"
    11056 msgid "TTB-RTL"
    11057 msgstr "ОнД-ДнЛ"
    11058 
    11059 #: app/actions/text-editor-actions.c:72
    11060 msgctxt "text-editor-action"
    11061 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
    11062 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"
    11063 
    11064 #: app/actions/text-editor-actions.c:77
    11065 msgctxt "text-editor-action"
    11066 msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
    11067 msgstr "ОнД-ДнЛ-ВРТ"
    11068 
    11069 #: app/actions/text-editor-actions.c:78
    11070 msgctxt "text-editor-action"
    11071 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
    11072 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"
    11073 
    11074 #: app/actions/text-editor-actions.c:83
    11075 msgctxt "text-editor-action"
    11076 msgid "TTB-LTR"
    11077 msgstr "ОнД-ЛнД"
    11078 
    11079 #: app/actions/text-editor-actions.c:84
    11080 msgctxt "text-editor-action"
    11081 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
    11082 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"
    11083 
    11084 #: app/actions/text-editor-actions.c:89
    11085 msgctxt "text-editor-action"
    11086 msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
    11087 msgstr "ОнД-ЛнД-ВРТ"
    11088 
    11089 #: app/actions/text-editor-actions.c:90
    11090 msgctxt "text-editor-action"
    11091 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
    11092 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"
    11093 
    11094 #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
    11095 msgid "Open Text File (UTF-8)"
    11096 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"
    11097 
    11098 #: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
    11099 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
    11100 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
    11101 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
    11102 #, c-format
    11103 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    11104 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s"
    11105 
    11106 #: app/actions/text-tool-actions.c:50
    11107 msgctxt "text-tool-action"
    11108 msgid "Text Tool Menu"
    11109 msgstr "Меню за инструмент за текст"
    11110 
    11111 #: app/actions/text-tool-actions.c:54
    11112 msgctxt "text-tool-action"
    11113 msgid "Cu_t"
    11114 msgstr "Из_рязване"
    11115 
    11116 #: app/actions/text-tool-actions.c:59
    11117 msgctxt "text-tool-action"
    11118 msgid "_Copy"
    11119 msgstr "_Копиране"
    11120 
    11121 #: app/actions/text-tool-actions.c:64
    11122 msgctxt "text-tool-action"
    11123 msgid "_Paste"
    11124 msgstr "_Поставяне"
    11125 
    11126 #: app/actions/text-tool-actions.c:69
    11127 msgctxt "text-tool-action"
    11128 msgid "_Delete"
    11129 msgstr "_Изтриване"
    11130 
    11131 #: app/actions/text-tool-actions.c:74
    11132 msgctxt "text-tool-action"
    11133 msgid "_Open text file..."
    11134 msgstr "Отваряне на _текстов файл…"
    11135 
    11136 #: app/actions/text-tool-actions.c:79
    11137 msgctxt "text-tool-action"
    11138 msgid "Cl_ear"
    11139 msgstr "Из_чистване"
    11140 
    11141 #: app/actions/text-tool-actions.c:80
    11142 msgctxt "text-tool-action"
    11143 msgid "Clear all text"
    11144 msgstr "Изчистване на целия текст"
    11145 
    11146 #: app/actions/text-tool-actions.c:85
    11147 msgctxt "text-tool-action"
    11148 msgid "_Path from Text"
    11149 msgstr "_Създаване на пътека от текста"
    11150 
    11151 #: app/actions/text-tool-actions.c:87
    11152 msgctxt "text-tool-action"
    11153 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
    11154 msgstr "Създаване на пътека от очертанията на текущия текст"
    11155 
    11156 #: app/actions/text-tool-actions.c:92
    11157 msgctxt "text-tool-action"
    11158 msgid "Text _along Path"
    11159 msgstr "Текст _по пътека"
    11160 
    11161 #: app/actions/text-tool-actions.c:94
    11162 msgctxt "text-tool-action"
    11163 msgid "Bend the text along the currently active path"
    11164 msgstr "Полагане на текста по текущата пътека"
    11165 
    11166 #: app/actions/text-tool-actions.c:102
    11167 msgctxt "text-tool-action"
    11168 msgid "From left to right"
    11169 msgstr "От ляво надясно"
    11170 
    11171 #: app/actions/text-tool-actions.c:107
    11172 msgctxt "text-tool-action"
    11173 msgid "From right to left"
    11174 msgstr "От дясно наляво"
    11175 
    11176 #: app/actions/text-tool-actions.c:112
    11177 msgctxt "text-tool-action"
    11178 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
    11179 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"
    11180 
    11181 #: app/actions/text-tool-actions.c:117
    11182 msgctxt "text-tool-action"
    11183 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
    11184 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"
    11185 
    11186 #: app/actions/text-tool-actions.c:122
    11187 msgctxt "text-tool-action"
    11188 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
    11189 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"
    11190 
    11191 #: app/actions/text-tool-actions.c:127
    11192 msgctxt "text-tool-action"
    11193 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
    11194 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"
    11195 
    11196 #: app/actions/text-tool-commands.c:188
    11197 #, c-format
    11198 msgid "Text along path failed: %s"
    11199 msgstr "Неуспешно прилагане на текст по пътека: %s"
    11200 
    11201 #: app/actions/tool-options-actions.c:58
    11202 msgctxt "tool-options-action"
    11203 msgid "Tool Options Menu"
    11204 msgstr "Меню за настройки на инструмента"
    11205 
    11206 #: app/actions/tool-options-actions.c:62
    11207 msgctxt "tool-options-action"
    11208 msgid "_Save Tool Preset"
    11209 msgstr "_Запазване на запомнени настройки"
    11210 
    11211 #: app/actions/tool-options-actions.c:66
    11212 msgctxt "tool-options-action"
    11213 msgid "_Restore Tool Preset"
    11214 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"
    11215 
    11216 #: app/actions/tool-options-actions.c:70
    11217 msgctxt "tool-options-action"
    11218 msgid "E_dit Tool Preset"
    11219 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"
    11220 
    11221 #: app/actions/tool-options-actions.c:74
    11222 msgctxt "tool-options-action"
    11223 msgid "_Delete Tool Preset"
    11224 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"
    11225 
    11226 #: app/actions/tool-options-actions.c:78
    11227 msgctxt "tool-options-action"
    11228 msgid "_New Tool Preset..."
    11229 msgstr "_Нови запомнени настройки…"
    11230 
    11231 #: app/actions/tool-options-actions.c:83
    11232 msgctxt "tool-options-action"
    11233 msgid "R_eset Tool Options"
    11234 msgstr "_Възстановяване на настройки на инструмент"
    11235 
    11236 #: app/actions/tool-options-actions.c:84
    11237 msgctxt "tool-options-action"
    11238 msgid "Reset to default values"
    11239 msgstr "Връщане на стандартните стойности"
    11240 
    11241 #: app/actions/tool-options-actions.c:89
    11242 msgctxt "tool-options-action"
    11243 msgid "Reset _all Tool Options"
    11244 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към стандартните…"
    11245 
    11246 #: app/actions/tool-options-actions.c:90
    11247 msgctxt "tool-options-action"
    11248 msgid "Reset all tool options"
    11249 msgstr "Връщане на настройките на всички инструменти"
    11250 
    11251 #: app/actions/tool-options-commands.c:203
    11252 msgid "Reset All Tool Options"
    11253 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните"
    11254 
    11255 #: app/actions/tool-options-commands.c:227
    11256 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
    11257 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към стандартните?"
    11258 
    11259 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
    11260 msgctxt "tool-preset-editor-action"
    11261 msgid "Tool Preset Editor Menu"
    11262 msgstr "Меню за редактиране на запомнените настройки"
    11263 
    11264 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
    11265 msgctxt "tool-preset-editor-action"
    11266 msgid "_Save Tool Options to Preset"
    11267 msgstr "_Запазване на запомнени настройки на инструментите"
    11268 
    11269 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
    11270 msgctxt "tool-preset-editor-action"
    11271 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
    11272 msgstr "Запазване на настройките на текущия инструмент в запомнени настройки"
    11273 
    11274 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
    11275 msgctxt "tool-preset-editor-action"
    11276 msgid "_Restore Tool Preset"
    11277 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"
    11278 
    11279 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
    11280 msgctxt "tool-preset-editor-action"
    11281 msgid "Restore this tool preset"
    11282 msgstr "Възстановяване на запомнените настройки на инструмента"
    11283 
    11284 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
    11285 msgctxt "tool-preset-editor-action"
    11286 msgid "Edit Active Tool Preset"
    11287 msgstr "Редактиране на запомнените настройки на инструмента"
    11288 
    11289 #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
    11290 #: app/actions/tool-presets-commands.c:68
    11291 #, c-format
    11292 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
    11293 msgstr ""
    11294 "Настройките на инструмента „%s“ не може да се запазят към вече запомнените "
    11295 "„%s“'."
    11296 
    11297 #: app/actions/tool-presets-actions.c:46
    11298 msgctxt "tool-presets-action"
    11299 msgid "Tool Presets Menu"
    11300 msgstr "Меню за запомнени настройки"
    11301 
    11302 #: app/actions/tool-presets-actions.c:50
    11303 msgctxt "tool-presets-action"
    11304 msgid "_New Tool Preset"
    11305 msgstr "_Нови запомнени настройки"
    11306 
    11307 #: app/actions/tool-presets-actions.c:51
    11308 msgctxt "tool-presets-action"
    11309 msgid "Create a new tool preset"
    11310 msgstr "Създаване на нови запомнени настройки"
    11311 
    11312 #: app/actions/tool-presets-actions.c:56
    11313 msgctxt "tool-presets-action"
    11314 msgid "D_uplicate Tool Preset"
    11315 msgstr "Д_ублиране на запомнени настройки"
    11316 
    11317 #: app/actions/tool-presets-actions.c:57
    11318 msgctxt "tool-presets-action"
    11319 msgid "Duplicate this tool preset"
    11320 msgstr "Дублиране на запомнени настройки"
    11321 
    11322 #: app/actions/tool-presets-actions.c:62
    11323 msgctxt "tool-presets-action"
    11324 msgid "Copy Tool Preset _Location"
    11325 msgstr "Копиране на _местоположението на запомнените настройки"
    11326 
    11327 #: app/actions/tool-presets-actions.c:63
    11328 msgctxt "tool-presets-action"
    11329 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
    11330 msgstr ""
    11331 "Копиране на _местоположението на файла със запомнени настройки в буфера за "
    11332 "обмен"
    11333 
    11334 #: app/actions/tool-presets-actions.c:68
    11335 msgctxt "tool-presets-action"
    11336 msgid "Show in _File Manager"
    11337 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
    11338 
    11339 #: app/actions/tool-presets-actions.c:69
    11340 msgctxt "tool-presets-action"
    11341 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
    11342 msgstr ""
    11343 "Показване на местоположението на файла със запомнените настройки в мениджъра "
    11344 "на файлове"
    11345 
    11346 #: app/actions/tool-presets-actions.c:74
    11347 msgctxt "tool-presets-action"
    11348 msgid "_Save Tool Options to Preset"
    11349 msgstr "_Запазване на настройките на инструмент като запомнени настройки"
    11350 
    11351 #: app/actions/tool-presets-actions.c:75
    11352 msgctxt "tool-presets-action"
    11353 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
    11354 msgstr "Запазване на настройките на инструментите в запомнените му."
    11355 
    11356 #: app/actions/tool-presets-actions.c:81
    11357 msgctxt "tool-presets-action"
    11358 msgid "_Restore Tool Preset"
    11359 msgstr "_Възстановяване на запомнените настройки"
    11360 
    11361 #: app/actions/tool-presets-actions.c:82
    11362 msgctxt "tool-presets-action"
    11363 msgid "Restore this tool preset"
    11364 msgstr "Възстановяване на тези запомнени настройки"
    11365 
    11366 #: app/actions/tool-presets-actions.c:87
    11367 msgctxt "tool-presets-action"
    11368 msgid "_Delete Tool Preset"
    11369 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"
    11370 
    11371 #: app/actions/tool-presets-actions.c:88
    11372 msgctxt "tool-presets-action"
    11373 msgid "Delete this tool preset"
    11374 msgstr "Изтриване на тези запомнени настройки"
    11375 
    11376 #: app/actions/tool-presets-actions.c:93
    11377 msgctxt "tool-presets-action"
    11378 msgid "_Refresh Tool Presets"
    11379 msgstr "_Презареждане на запомнените настройки"
    11380 
    11381 #: app/actions/tool-presets-actions.c:94
    11382 msgctxt "tool-presets-action"
    11383 msgid "Refresh tool presets"
    11384 msgstr "Презареждане на запомнените настройки"
    11385 
    11386 #: app/actions/tool-presets-actions.c:102
    11387 msgctxt "tool-presets-action"
    11388 msgid "_Edit Tool Preset..."
    11389 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"
    11390 
    11391 #: app/actions/tool-presets-actions.c:103
    11392 msgctxt "tool-presets-action"
    11393 msgid "Edit this tool preset"
    11394 msgstr "Редактиране на тези запомнени настройки"
    11395 
    11396 #: app/actions/tools-actions.c:47
    11397 msgctxt "tools-action"
    11398 msgid "_Tools"
    11399 msgstr "_Инструменти"
    11400 
    11401 #: app/actions/tools-actions.c:48
    11402 msgctxt "tools-action"
    11403 msgid "_Selection Tools"
    11404 msgstr "_Селектиране"
    11405 
    11406 #: app/actions/tools-actions.c:49
    11407 msgctxt "tools-action"
    11408 msgid "_Paint Tools"
    11409 msgstr "_Рисуване"
    11410 
    11411 #: app/actions/tools-actions.c:50
    11412 msgctxt "tools-action"
    11413 msgid "_Transform Tools"
    11414 msgstr "_Трансформиране"
    11415 
    11416 #: app/actions/tools-actions.c:51
    11417 msgctxt "tools-action"
    11418 msgid "_Color Tools"
    11419 msgstr "_Цветове"
    11420 
    11421 #: app/actions/tools-actions.c:57
    11422 msgctxt "tools-action"
    11423 msgid "_By Color"
    11424 msgstr "_По цвят"
    11425 
    11426 #: app/actions/tools-actions.c:58
    11427 msgctxt "tools-action"
    11428 msgid "Select regions with similar colors"
    11429 msgstr "Избиране на области с подобни цветове"
    11430 
    11431 #: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
    11432 msgctxt "tools-action"
    11433 msgid "_Arbitrary Rotation..."
    11434 msgstr "_Свободно въртене…"
    11435 
    11436 #: app/actions/tools-actions.c:64
    11437 msgctxt "tools-action"
    11438 msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
    11439 msgstr "Завъртане на нарисуваното по даден ъгъл"
    11440 
    11441 #: app/actions/tools-actions.c:70
    11442 msgctxt "tools-action"
    11443 msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
    11444 msgstr "Завъртане на изображението по даден ъгъл"
    11445 
    11446 #: app/actions/tools-actions.c:172
    11447 msgctxt "tools-action"
    11448 msgid "Airbrush Rate: Set"
    11449 msgstr "Дебит на аерографа: задаване"
    11450 
    11451 #: app/actions/tools-actions.c:176
    11452 msgctxt "tools-action"
    11453 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
    11454 msgstr "Дебит на аерографа: минимален"
    11455 
    11456 #: app/actions/tools-actions.c:180
    11457 msgctxt "tools-action"
    11458 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
    11459 msgstr "Дебит на аерографа: максимален"
    11460 
    11461 #: app/actions/tools-actions.c:184
    11462 msgctxt "tools-action"
    11463 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
    11464 msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 1"
    11465 
    11466 #: app/actions/tools-actions.c:188
    11467 msgctxt "tools-action"
    11468 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
    11469 msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 1"
    11470 
    11471 #: app/actions/tools-actions.c:192
    11472 msgctxt "tools-action"
    11473 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
    11474 msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 10"
    11475 
    11476 #: app/actions/tools-actions.c:196
    11477 msgctxt "tools-action"
    11478 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
    11479 msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 10"
    11480 
    11481 #: app/actions/tools-actions.c:204
    11482 msgctxt "tools-action"
    11483 msgid "Airbrush Flow: Set"
    11484 msgstr "Струя на аерографа: задаване"
    11485 
    11486 #: app/actions/tools-actions.c:208
    11487 msgctxt "tools-action"
    11488 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
    11489 msgstr "Струя на аерографа: минимална"
    11490 
    11491 #: app/actions/tools-actions.c:212
    11492 msgctxt "tools-action"
    11493 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
    11494 msgstr "Струя на аерографа: максимална"
    11495 
    11496 #: app/actions/tools-actions.c:216
    11497 msgctxt "tools-action"
    11498 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
    11499 msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 1"
    11500 
    11501 #: app/actions/tools-actions.c:220
    11502 msgctxt "tools-action"
    11503 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
    11504 msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 1"
    11505 
    11506 #: app/actions/tools-actions.c:224
    11507 msgctxt "tools-action"
    11508 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
    11509 msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 10"
    11510 
    11511 #: app/actions/tools-actions.c:228
    11512 msgctxt "tools-action"
    11513 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
    11514 msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 10"
    11515 
    11516 #: app/actions/tools-actions.c:299
    11517 msgctxt "tools-action"
    11518 msgid "Tool's Opacity: Set"
    11519 msgstr "Плътност на инструмента: задаване"
    11520 
    11521 #: app/actions/tools-actions.c:303
    11522 msgctxt "tools-action"
    11523 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
    11524 msgstr "Плътност на инструмента: стандартна стойност"
    11525 
    11526 #: app/actions/tools-actions.c:307
    11527 msgctxt "tools-action"
    11528 msgid "Tool's Opacity: Minimize"
    11529 msgstr "Плътност на инструмента: минимална"
    11530 
    11531 #: app/actions/tools-actions.c:311
    11532 msgctxt "tools-action"
    11533 msgid "Tool's Opacity: Maximize"
    11534 msgstr "Плътност на инструмента: максимална"
    11535 
    11536 #: app/actions/tools-actions.c:315
    11537 msgctxt "tools-action"
    11538 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
    11539 msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1"
    11540 
    11541 #: app/actions/tools-actions.c:319
    11542 msgctxt "tools-action"
    11543 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
    11544 msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 1"
    11545 
    11546 #: app/actions/tools-actions.c:323
    11547 msgctxt "tools-action"
    11548 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
    11549 msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1"
    11550 
    11551 #: app/actions/tools-actions.c:327
    11552 msgctxt "tools-action"
    11553 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
    11554 msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 10"
    11555 
    11556 #: app/actions/tools-actions.c:331
    11557 msgctxt "tools-action"
    11558 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
    11559 msgstr "Плътност на инструмента: относително намаляване"
    11560 
    11561 #: app/actions/tools-actions.c:335
    11562 msgctxt "tools-action"
    11563 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
    11564 msgstr "Плътност на инструмента: относително увеличаване"
    11565 
    11566 #: app/actions/tools-actions.c:343
    11567 msgctxt "tools-action"
    11568 msgid "Tool's Size: Set"
    11569 msgstr "Размер на инструмента: задаване"
    11570 
    11571 #: app/actions/tools-actions.c:347
    11572 msgctxt "tools-action"
    11573 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
    11574 msgstr "Размер на инструмента: стандартна стойност"
    11575 
    11576 #: app/actions/tools-actions.c:351
    11577 msgctxt "tools-action"
    11578 msgid "Tool's Size: Minimize"
    11579 msgstr "Размер на инструмента: минимален"
    11580 
    11581 #: app/actions/tools-actions.c:355
    11582 msgctxt "tools-action"
    11583 msgid "Tool's Size: Maximize"
    11584 msgstr "Размер на инструмента: максимален"
    11585 
    11586 #: app/actions/tools-actions.c:359
    11587 msgctxt "tools-action"
    11588 msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
    11589 msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 1"
    11590 
    11591 #: app/actions/tools-actions.c:363
    11592 msgctxt "tools-action"
    11593 msgid "Tool's Size: Increase by 1"
    11594 msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 1"
    11595 
    11596 #: app/actions/tools-actions.c:367
    11597 msgctxt "tools-action"
    11598 msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
    11599 msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 10"
    11600 
    11601 #: app/actions/tools-actions.c:371
    11602 msgctxt "tools-action"
    11603 msgid "Tool's Size: Increase by 10"
    11604 msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 10"
    11605 
    11606 #: app/actions/tools-actions.c:375
    11607 msgctxt "tools-action"
    11608 msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
    11609 msgstr "Размер на инструмента: относително намаляване"
    11610 
    11611 #: app/actions/tools-actions.c:379
    11612 msgctxt "tools-action"
    11613 msgid "Tool's Size: Increase Relative"
    11614 msgstr "Размер на инструмента: относително увеличаване"
    11615 
    11616 #: app/actions/tools-actions.c:387
    11617 msgctxt "tools-action"
    11618 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
    11619 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: задаване"
    11620 
    11621 #: app/actions/tools-actions.c:391
    11622 msgctxt "tools-action"
    11623 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
    11624 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: стандартна стойност"
    11625 
    11626 #: app/actions/tools-actions.c:395
    11627 msgctxt "tools-action"
    11628 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
    11629 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: минимална"
    11630 
    11631 #: app/actions/tools-actions.c:399
    11632 msgctxt "tools-action"
    11633 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
    11634 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: максимална"
    11635 
    11636 #: app/actions/tools-actions.c:403
    11637 msgctxt "tools-action"
    11638 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
    11639 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 0,1"
    11640 
    11641 #: app/actions/tools-actions.c:407
    11642 msgctxt "tools-action"
    11643 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
    11644 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 0,1"
    11645 
    11646 #: app/actions/tools-actions.c:411
    11647 msgctxt "tools-action"
    11648 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
    11649 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 1"
    11650 
    11651 #: app/actions/tools-actions.c:415
    11652 msgctxt "tools-action"
    11653 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
    11654 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 1"
    11655 
    11656 #: app/actions/tools-actions.c:419
    11657 msgctxt "tools-action"
    11658 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
    11659 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително намаляване"
    11660 
    11661 #: app/actions/tools-actions.c:423
    11662 msgctxt "tools-action"
    11663 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
    11664 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително увеличаване"
    11665 
    11666 #: app/actions/tools-actions.c:431
    11667 msgctxt "tools-action"
    11668 msgid "Tool's Angle: Set"
    11669 msgstr "Ъгъл на инструмента: задаване"
    11670 
    11671 #: app/actions/tools-actions.c:435
    11672 msgctxt "tools-action"
    11673 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
    11674 msgstr "Ъгъл на инструмента: стандартна стойност"
    11675 
    11676 #: app/actions/tools-actions.c:439
    11677 msgctxt "tools-action"
    11678 msgid "Tool's Angle: Minimize"
    11679 msgstr "Ъгъл на инструмента: минимален"
    11680 
    11681 #: app/actions/tools-actions.c:443
    11682 msgctxt "tools-action"
    11683 msgid "Tool's Angle: Maximize"
    11684 msgstr "Ъгъл на инструмента: максимален"
    11685 
    11686 #: app/actions/tools-actions.c:447
    11687 msgctxt "tools-action"
    11688 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
    11689 msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 1°"
    11690 
    11691 #: app/actions/tools-actions.c:451
    11692 msgctxt "tools-action"
    11693 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
    11694 msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 1°"
    11695 
    11696 #: app/actions/tools-actions.c:455
    11697 msgctxt "tools-action"
    11698 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
    11699 msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 15°"
    11700 
    11701 #: app/actions/tools-actions.c:459
    11702 msgctxt "tools-action"
    11703 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
    11704 msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 15°"
    11705 
    11706 #: app/actions/tools-actions.c:463
    11707 msgctxt "tools-action"
    11708 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
    11709 msgstr "Ъгъл на инструмента: относително намаляване"
    11710 
    11711 #: app/actions/tools-actions.c:467
    11712 msgctxt "tools-action"
    11713 msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
    11714 msgstr "Ъгъл на инструмента: относително увеличаване"
    11715 
    11716 #: app/actions/tools-actions.c:475
    11717 msgctxt "tools-action"
    11718 msgid "Tool's Spacing: Set"
    11719 msgstr "Стъпка на инструмента: задаване"
    11720 
    11721 #: app/actions/tools-actions.c:479
    11722 msgctxt "tools-action"
    11723 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
    11724 msgstr "Стъпка на инструмента: стандартна стойност"
    11725 
    11726 #: app/actions/tools-actions.c:483
    11727 msgctxt "tools-action"
    11728 msgid "Tool's Spacing: Minimize"
    11729 msgstr "Стъпка на инструмента: минимална"
    11730 
    11731 #: app/actions/tools-actions.c:487
    11732 msgctxt "tools-action"
    11733 msgid "Tool's Spacing: Maximize"
    11734 msgstr "Стъпка на инструмента: максимална"
    11735 
    11736 #: app/actions/tools-actions.c:491
    11737 msgctxt "tools-action"
    11738 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
    11739 msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 1"
    11740 
    11741 #: app/actions/tools-actions.c:495
    11742 msgctxt "tools-action"
    11743 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
    11744 msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 1"
    11745 
    11746 #: app/actions/tools-actions.c:499
    11747 msgctxt "tools-action"
    11748 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
    11749 msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 10"
    11750 
    11751 #: app/actions/tools-actions.c:503
    11752 msgctxt "tools-action"
    11753 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
    11754 msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 10"
    11755 
    11756 #: app/actions/tools-actions.c:507
    11757 msgctxt "tools-action"
    11758 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
    11759 msgstr "Стъпка на инструмента: относително намаляване"
    11760 
    11761 #: app/actions/tools-actions.c:511
    11762 msgctxt "tools-action"
    11763 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
    11764 msgstr "Стъпка на инструмента: относително увеличаване"
    11765 
    11766 #: app/actions/tools-actions.c:519
    11767 msgctxt "tools-action"
    11768 msgid "Tool's Hardness: Set"
    11769 msgstr "Твърдост на инструмента: задаване"
    11770 
    11771 #: app/actions/tools-actions.c:523
    11772 msgctxt "tools-action"
    11773 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
    11774 msgstr "Твърдост на инструмента: стандартна стойност"
    11775 
    11776 #: app/actions/tools-actions.c:527
    11777 msgctxt "tools-action"
    11778 msgid "Tool's Hardness: Minimize"
    11779 msgstr "Твърдост на инструмента: минимална"
    11780 
    11781 #: app/actions/tools-actions.c:531
    11782 msgctxt "tools-action"
    11783 msgid "Tool's Hardness: Maximize"
    11784 msgstr "Твърдост на инструмента: максимална"
    11785 
    11786 #: app/actions/tools-actions.c:535
    11787 msgctxt "tools-action"
    11788 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
    11789 msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 1"
    11790 
    11791 #: app/actions/tools-actions.c:539
    11792 msgctxt "tools-action"
    11793 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
    11794 msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 1"
    11795 
    11796 #: app/actions/tools-actions.c:543
    11797 msgctxt "tools-action"
    11798 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
    11799 msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 10"
    11800 
    11801 #: app/actions/tools-actions.c:547
    11802 msgctxt "tools-action"
    11803 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
    11804 msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 10"
    11805 
    11806 #: app/actions/tools-actions.c:551
    11807 msgctxt "tools-action"
    11808 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
    11809 msgstr "Твърдост на инструмента: относително намаляване"
    11810 
    11811 #: app/actions/tools-actions.c:555
    11812 msgctxt "tools-action"
    11813 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
    11814 msgstr "Твърдост на инструмента: относително увеличаване"
    11815 
    11816 #: app/actions/tools-actions.c:563
    11817 msgctxt "tools-action"
    11818 msgid "Tool's Force: Set"
    11819 msgstr "Сила на инструмента: задаване"
    11820 
    11821 #: app/actions/tools-actions.c:567
    11822 msgctxt "tools-action"
    11823 msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
    11824 msgstr "Сила на инструмента: стандартна стойност"
    11825 
    11826 #: app/actions/tools-actions.c:571
    11827 msgctxt "tools-action"
    11828 msgid "Tool's Force: Minimize"
    11829 msgstr "Сила на инструмента: минимална"
    11830 
    11831 #: app/actions/tools-actions.c:575
    11832 msgctxt "tools-action"
    11833 msgid "Tool's Force: Maximize"
    11834 msgstr "Сила на инструмента: максимална"
    11835 
    11836 #: app/actions/tools-actions.c:579
    11837 msgctxt "tools-action"
    11838 msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
    11839 msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 1"
    11840 
    11841 #: app/actions/tools-actions.c:583
    11842 msgctxt "tools-action"
    11843 msgid "Tool's Force: Increase by 1"
    11844 msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 1"
    11845 
    11846 #: app/actions/tools-actions.c:587
    11847 msgctxt "tools-action"
    11848 msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
    11849 msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 10"
    11850 
    11851 #: app/actions/tools-actions.c:591
    11852 msgctxt "tools-action"
    11853 msgid "Tool's Force: Increase by 10"
    11854 msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 10"
    11855 
    11856 #: app/actions/tools-actions.c:595
    11857 msgctxt "tools-action"
    11858 msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
    11859 msgstr "Сила на инструмента: относително намаляване"
    11860 
    11861 #: app/actions/tools-actions.c:599
    11862 msgctxt "tools-action"
    11863 msgid "Tool's Force: Increase Relative"
    11864 msgstr "Сила на инструмента: относително увеличаване"
    11865 
    11866 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
    11867 msgctxt "vector-toolpath-action"
    11868 msgid "Vector Toolpath Menu"
    11869 msgstr "Инструмент за векторни пътища"
    11870 
    11871 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
    11872 msgctxt "vector-toolpath-action"
    11873 msgid "_Delete Anchor"
    11874 msgstr "_Изтриване на опорна точка"
    11875 
    11876 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
    11877 msgctxt "vector-toolpath-action"
    11878 msgid "Shift S_tart"
    11879 msgstr "_Преместване на началото"
    11880 
    11881 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
    11882 msgctxt "vector-toolpath-action"
    11883 msgid "_Insert Anchor"
    11884 msgstr "_Вмъкване на опорна точка"
    11885 
    11886 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
    11887 msgctxt "vector-toolpath-action"
    11888 msgid "Delete _Segment"
    11889 msgstr "Изтриване на _сегмент"
    11890 
    11891 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
    11892 msgctxt "vector-toolpath-action"
    11893 msgid "_Reverse Stroke"
    11894 msgstr "_Обръщане на щриха"
    11895 
    11896 #: app/actions/vectors-actions.c:46
    11897 msgctxt "vectors-action"
    11898 msgid "Paths Menu"
    11899 msgstr "Меню за пътеки"
    11900 
    11901 #: app/actions/vectors-actions.c:50
    11902 msgctxt "vectors-action"
    11903 msgid "Color Tag"
    11904 msgstr "Етикет за цвят"
    11905 
    11906 #: app/actions/vectors-actions.c:54
    11907 msgctxt "vectors-action"
    11908 msgid "Edit Pa_th"
    11909 msgstr "_Редактиране на пътека"
    11910 
    11911 #: app/actions/vectors-actions.c:55
    11912 msgctxt "vectors-action"
    11913 msgid "Edit the active path"
    11914 msgstr "Редактиране на активната пътека"
    11915 
    11916 #: app/actions/vectors-actions.c:60
    11917 msgctxt "vectors-action"
    11918 msgid "_Edit Path Attributes..."
    11919 msgstr "_Редактиране на настройки на пътека…"
    11920 
    11921 #: app/actions/vectors-actions.c:61
    11922 msgctxt "vectors-action"
    11923 msgid "Edit path attributes"
    11924 msgstr "Редактиране на настройки на пътека"
    11925 
    11926 #: app/actions/vectors-actions.c:66
    11927 msgctxt "vectors-action"
    11928 msgid "_New Path..."
    11929 msgstr "_Нова пътека…"
    11930 
    11931 #: app/actions/vectors-actions.c:67
    11932 msgctxt "vectors-action"
    11933 msgid "Create a new path..."
    11934 msgstr "Създаване на нова пътека…"
    11935 
    11936 #: app/actions/vectors-actions.c:72
    11937 msgctxt "vectors-action"
    11938 msgid "_New Path with last values"
    11939 msgstr "_Нова пътека с последно използваните стойности"
    11940 
    11941 #: app/actions/vectors-actions.c:73
    11942 msgctxt "vectors-action"
    11943 msgid "Create a new path with last used values"
    11944 msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности"
    11945 
    11946 #: app/actions/vectors-actions.c:78
    11947 msgctxt "vectors-action"
    11948 msgid "D_uplicate Path"
    11949 msgstr "Д_ублиране на пътека"
    11950 
    11951 #: app/actions/vectors-actions.c:79
    11952 msgctxt "vectors-action"
    11953 msgid "Duplicate this path"
    11954 msgstr "Дублиране на пътеката"
    11955 
    11956 #: app/actions/vectors-actions.c:84
    11957 msgctxt "vectors-action"
    11958 msgid "_Delete Path"
    11959 msgstr "_Изтриване на пътека"
    11960 
    11961 #: app/actions/vectors-actions.c:85
    11962 msgctxt "vectors-action"
    11963 msgid "Delete this path"
    11964 msgstr "Изтриване на пътеката"
    11965 
    11966 #: app/actions/vectors-actions.c:90
    11967 msgctxt "vectors-action"
    11968 msgid "Merge _Visible Paths"
    11969 msgstr "Сливане на _видими пътеки"
    11970 
    11971 #: app/actions/vectors-actions.c:95
    11972 msgctxt "vectors-action"
    11973 msgid "_Raise Path"
    11974 msgstr "_Повдигане на пътека"
    11975 
    11976 #: app/actions/vectors-actions.c:96
    11977 msgctxt "vectors-action"
    11978 msgid "Raise this path"
    11979 msgstr "Повдигане на пътеката"
    11980 
    11981 #: app/actions/vectors-actions.c:101
    11982 msgctxt "vectors-action"
    11983 msgid "Raise Path to _Top"
    11984 msgstr "Повдигане на пътека най-_горе"
    11985 
    11986 #: app/actions/vectors-actions.c:102
    11987 msgctxt "vectors-action"
    11988 msgid "Raise this path to the top"
    11989 msgstr "Повдигане на пътеката най-отгоре"
    11990 
    11991 #: app/actions/vectors-actions.c:107
    11992 msgctxt "vectors-action"
    11993 msgid "_Lower Path"
    11994 msgstr "_Снижаване на пътека"
    11995 
    11996 #: app/actions/vectors-actions.c:108
    11997 msgctxt "vectors-action"
    11998 msgid "Lower this path"
    11999 msgstr "Снижаване на пътеката"
    12000 
    12001 #: app/actions/vectors-actions.c:113
    12002 msgctxt "vectors-action"
    12003 msgid "Lower Path to _Bottom"
    12004 msgstr "Снижаване на пътека най-от_долу"
    12005 
    12006 #: app/actions/vectors-actions.c:114
    12007 msgctxt "vectors-action"
    12008 msgid "Lower this path to the bottom"
    12009 msgstr "Снижаване на пътеката най-отдолу"
    12010 
    12011 #: app/actions/vectors-actions.c:119
    12012 msgctxt "vectors-action"
    12013 msgid "Fill Pat_h..."
    12014 msgstr "_Запълване на пътека…"
    12015 
    12016 #: app/actions/vectors-actions.c:120
    12017 msgctxt "vectors-action"
    12018 msgid "Fill the path"
    12019 msgstr "Запълване на пътеката"
    12020 
    12021 #: app/actions/vectors-actions.c:125
    12022 msgctxt "vectors-action"
    12023 msgid "Fill Path"
    12024 msgstr "Запълване на пътека"
    12025 
    12026 #: app/actions/vectors-actions.c:126
    12027 msgctxt "vectors-action"
    12028 msgid "Fill the path with last values"
    12029 msgstr "Запълване на пътеката с последните стойности"
    12030 
    12031 #: app/actions/vectors-actions.c:131
    12032 msgctxt "vectors-action"
    12033 msgid "Stro_ke Path..."
    12034 msgstr "_Щриховане на пътеката…"
    12035 
    12036 #: app/actions/vectors-actions.c:132
    12037 msgctxt "vectors-action"
    12038 msgid "Paint along the path"
    12039 msgstr "Очертаване на пътеката"
    12040 
    12041 #: app/actions/vectors-actions.c:137
    12042 msgctxt "vectors-action"
    12043 msgid "Stro_ke Path"
    12044 msgstr "_Щриховане на пътеката"
    12045 
    12046 #: app/actions/vectors-actions.c:138
    12047 msgctxt "vectors-action"
    12048 msgid "Paint along the path with last values"
    12049 msgstr "Очертаване на пътеката с последните стойности"
    12050 
    12051 #: app/actions/vectors-actions.c:143
    12052 msgctxt "vectors-action"
    12053 msgid "Co_py Paths"
    12054 msgstr "_Копиране на пътеки"
    12055 
    12056 #: app/actions/vectors-actions.c:148
    12057 msgctxt "vectors-action"
    12058 msgid "Paste Pat_h"
    12059 msgstr "_Поставяне на пътека"
    12060 
    12061 #: app/actions/vectors-actions.c:153
    12062 msgctxt "vectors-action"
    12063 msgid "E_xport Paths..."
    12064 msgstr "_Изнасяне на пътеки…"
    12065 
    12066 #: app/actions/vectors-actions.c:158
    12067 msgctxt "vectors-action"
    12068 msgid "I_mport Path..."
    12069 msgstr "_Внасяне на пътека…"
    12070 
    12071 #: app/actions/vectors-actions.c:166
    12072 msgctxt "vectors-action"
    12073 msgid "Toggle Path _Visibility"
    12074 msgstr "Превключване на _видимостта на пътека"
    12075 
    12076 #: app/actions/vectors-actions.c:172
    12077 msgctxt "vectors-action"
    12078 msgid "L_ock Strokes of Path"
    12079 msgstr "Заключване на _щрихите на пътека"
    12080 
    12081 #: app/actions/vectors-actions.c:178
    12082 msgctxt "vectors-action"
    12083 msgid "L_ock Position of Path"
    12084 msgstr "Заключване на _местоположението на пътека"
    12085 
    12086 #: app/actions/vectors-actions.c:187
    12087 msgctxt "vectors-action"
    12088 msgid "None"
    12089 msgstr "Без"
    12090 
    12091 #: app/actions/vectors-actions.c:188
    12092 msgctxt "vectors-action"
    12093 msgid "Path Color Tag: Clear"
    12094 msgstr "Етикет на цвета на пътека: изчистване"
    12095 
    12096 #: app/actions/vectors-actions.c:193
    12097 msgctxt "vectors-action"
    12098 msgid "Blue"
    12099 msgstr "Син"
    12100 
    12101 #: app/actions/vectors-actions.c:194
    12102 msgctxt "vectors-action"
    12103 msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
    12104 msgstr "Етикет на цвета на пътека: син"
    12105 
    12106 #: app/actions/vectors-actions.c:199
    12107 msgctxt "vectors-action"
    12108 msgid "Green"
    12109 msgstr "Зелен"
    12110 
    12111 #: app/actions/vectors-actions.c:200
    12112 msgctxt "vectors-action"
    12113 msgid "Path Color Tag: Set to Green"
    12114 msgstr "Етикет на цвета на пътека: зелен"
    12115 
    12116 #: app/actions/vectors-actions.c:205
    12117 msgctxt "vectors-action"
    12118 msgid "Yellow"
    12119 msgstr "Жълт"
    12120 
    12121 #: app/actions/vectors-actions.c:206
    12122 msgctxt "vectors-action"
    12123 msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
    12124 msgstr "Етикет на цвета на пътека: жълт"
    12125 
    12126 #: app/actions/vectors-actions.c:211
    12127 msgctxt "vectors-action"
    12128 msgid "Orange"
    12129 msgstr "Оранжев"
    12130 
    12131 #: app/actions/vectors-actions.c:212
    12132 msgctxt "vectors-action"
    12133 msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
    12134 msgstr "Етикет на цвета на пътека: оранжев"
    12135 
    12136 #: app/actions/vectors-actions.c:217
    12137 msgctxt "vectors-action"
    12138 msgid "Brown"
    12139 msgstr "Кафяв"
    12140 
    12141 #: app/actions/vectors-actions.c:218
    12142 msgctxt "vectors-action"
    12143 msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
    12144 msgstr "Етикет на цвета на пътека: кафяв"
    12145 
    12146 #: app/actions/vectors-actions.c:223
    12147 msgctxt "vectors-action"
    12148 msgid "Red"
    12149 msgstr "Червен"
    12150 
    12151 #: app/actions/vectors-actions.c:224
    12152 msgctxt "vectors-action"
    12153 msgid "Path Color Tag: Set to Red"
    12154 msgstr "Етикет на цвета на пътека: червен"
    12155 
    12156 #: app/actions/vectors-actions.c:229
    12157 msgctxt "vectors-action"
    12158 msgid "Violet"
    12159 msgstr "Виолетов"
    12160 
    12161 #: app/actions/vectors-actions.c:230
    12162 msgctxt "vectors-action"
    12163 msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
    12164 msgstr "Етикет на цвета на пътека: виолетов"
    12165 
    12166 #: app/actions/vectors-actions.c:235
    12167 msgctxt "vectors-action"
    12168 msgid "Gray"
    12169 msgstr "Сив"
    12170 
    12171 #: app/actions/vectors-actions.c:236
    12172 msgctxt "vectors-action"
    12173 msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
    12174 msgstr "Етикет на цвета на пътека: сив"
    12175 
    12176 #: app/actions/vectors-actions.c:244
    12177 msgctxt "vectors-action"
    12178 msgid "Path to Sele_ction"
    12179 msgstr "Пътека в _селекция"
    12180 
    12181 #: app/actions/vectors-actions.c:245
    12182 msgctxt "vectors-action"
    12183 msgid "Path to selection"
    12184 msgstr "Пътека в селекция"
    12185 
    12186 #: app/actions/vectors-actions.c:250
    12187 msgctxt "vectors-action"
    12188 msgid "Fr_om Path"
    12189 msgstr "_От пътека"
    12190 
    12191 #: app/actions/vectors-actions.c:251
    12192 msgctxt "vectors-action"
    12193 msgid "Replace selection with path"
    12194 msgstr "Замяна на селекция с пътека"
    12195 
    12196 #: app/actions/vectors-actions.c:256
    12197 msgctxt "vectors-action"
    12198 msgid "_Add to Selection"
    12199 msgstr "_Добавяне към селекция"
    12200 
    12201 #: app/actions/vectors-actions.c:257
    12202 msgctxt "vectors-action"
    12203 msgid "Add path to selection"
    12204 msgstr "Добавяне на пътека към селекция"
    12205 
    12206 #: app/actions/vectors-actions.c:262
    12207 msgctxt "vectors-action"
    12208 msgid "_Subtract from Selection"
    12209 msgstr "_Изваждане от селекция"
    12210 
    12211 #: app/actions/vectors-actions.c:263
    12212 msgctxt "vectors-action"
    12213 msgid "Subtract path from selection"
    12214 msgstr "_Изваждане на пътека от селекция"
    12215 
    12216 #: app/actions/vectors-actions.c:268
    12217 msgctxt "vectors-action"
    12218 msgid "_Intersect with Selection"
    12219 msgstr "_Сечение със селекция"
    12220 
    12221 #: app/actions/vectors-actions.c:269
    12222 msgctxt "vectors-action"
    12223 msgid "Intersect path with selection"
    12224 msgstr "_Сечение на пътека със селекция"
    12225 
    12226 #: app/actions/vectors-actions.c:277
    12227 msgctxt "vectors-action"
    12228 msgid "Selecti_on to Path"
    12229 msgstr "Пре_връщане на селекция в пътека"
    12230 
    12231 #: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
    12232 msgctxt "vectors-action"
    12233 msgid "Selection to path"
    12234 msgstr "Превръщане на селекция в пътека"
    12235 
    12236 #: app/actions/vectors-actions.c:283
    12237 msgctxt "vectors-action"
    12238 msgid "To _Path"
    12239 msgstr "В _пътека"
    12240 
    12241 #: app/actions/vectors-actions.c:289
    12242 msgctxt "vectors-action"
    12243 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
    12244 msgstr "Селекция в пътека (_допълнителни)"
    12245 
    12246 #: app/actions/vectors-actions.c:290
    12247 msgctxt "vectors-action"
    12248 msgid "Advanced options"
    12249 msgstr "Допълнителни настройки"
    12250 
    12251 #: app/actions/vectors-actions.c:298
    12252 msgctxt "vectors-action"
    12253 msgid "Select _Top Path"
    12254 msgstr "Избиране на най-_горната пътека"
    12255 
    12256 #: app/actions/vectors-actions.c:299
    12257 msgctxt "vectors-action"
    12258 msgid "Select the topmost path"
    12259 msgstr "Избиране на най-горната пътека"
    12260 
    12261 #: app/actions/vectors-actions.c:304
    12262 msgctxt "vectors-action"
    12263 msgid "Select _Bottom Path"
    12264 msgstr "Избиране на най-_долната пътека"
    12265 
    12266 #: app/actions/vectors-actions.c:305
    12267 msgctxt "vectors-action"
    12268 msgid "Select the bottommost path"
    12269 msgstr "Избиране на най-долната пътека"
    12270 
    12271 #: app/actions/vectors-actions.c:310
    12272 msgctxt "vectors-action"
    12273 msgid "Select _Previous Path"
    12274 msgstr "Избиране на _предишната пътека"
    12275 
    12276 #: app/actions/vectors-actions.c:311
    12277 msgctxt "vectors-action"
    12278 msgid "Select the path above the current path"
    12279 msgstr "Избиране на пътеката над текущата"
    12280 
    12281 #: app/actions/vectors-actions.c:316
    12282 msgctxt "vectors-action"
    12283 msgid "Select _Next Path"
    12284 msgstr "Избиране на _следващата пътека"
    12285 
    12286 #: app/actions/vectors-actions.c:317
    12287 msgctxt "vectors-action"
    12288 msgid "Select the vector below the current path"
    12289 msgstr "Избиране на пътеката под текущата"
    12290 
    12291 #: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:827
    12292 msgid "Path Attributes"
    12293 msgstr "Настройки на пътеката"
    12294 
    12295 #: app/actions/vectors-commands.c:165
    12296 msgid "Edit Path Attributes"
    12297 msgstr "Промяна на настройките на пътеката"
    12298 
    12299 #: app/actions/vectors-commands.c:203
    12300 msgid "New Path"
    12301 msgstr "Нова пътека"
    12302 
    12303 #: app/actions/vectors-commands.c:206
    12304 msgid "Create a New Path"
    12305 msgstr "Създаване на нова пътека"
    12306 
    12307 #: app/actions/vectors-commands.c:264
    12308 msgid "Raise Path"
    12309 msgid_plural "Raise Paths"
    12310 msgstr[0] "Повдигане на пътеката"
    12311 msgstr[1] "Повдигане на пътеките"
    12312 
    12313 #: app/actions/vectors-commands.c:300
    12314 msgid "Raise Path to Top"
    12315 msgid_plural "Raise Paths to Top"
    12316 msgstr[0] "Повдигане на пътеката най-горе"
    12317 msgstr[1] "Повдигане на пътеките най-горе"
    12318 
    12319 #: app/actions/vectors-commands.c:340
    12320 msgid "Lower Path"
    12321 msgid_plural "Lower Paths"
    12322 msgstr[0] "Снижаване на пътеката"
    12323 msgstr[1] "Снижаване на пътеките"
    12324 
    12325 #: app/actions/vectors-commands.c:380
    12326 msgid "Lower Path to Bottom"
    12327 msgid_plural "Lower Paths to Bottom"
    12328 msgstr[0] "Снижаване на пътеката най-долу"
    12329 msgstr[1] "Снижаване на пътеките най-долу"
    12330 
    12331 #: app/actions/vectors-commands.c:535 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
    12332 #: app/tools/gimpvectortool.c:749
    12333 msgid "Fill Path"
    12334 msgstr "Запълване на пътека"
    12335 
    12336 #: app/actions/vectors-commands.c:567 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
    12337 #: app/tools/gimpvectortool.c:823
    12338 msgid "Stroke Path"
    12339 msgstr "Щриховане на пътека"
    12340 
    12341 #: app/actions/view-actions.c:69
    12342 msgctxt "view-action"
    12343 msgid "_View"
    12344 msgstr "_Изглед"
    12345 
    12346 #: app/actions/view-actions.c:70
    12347 msgctxt "view-action"
    12348 msgid "_Zoom"
    12349 msgstr "_Мащаб"
    12350 
    12351 #: app/actions/view-actions.c:71
    12352 msgctxt "view-action"
    12353 msgid "_Flip & Rotate"
    12354 msgstr "_Обръщане/Въртене"
    12355 
    12356 #: app/actions/view-actions.c:72
    12357 msgctxt "view-action"
    12358 msgid "_Padding Color"
    12359 msgstr "_Цвят на подложката"
    12360 
    12361 #: app/actions/view-actions.c:75
    12362 msgctxt "view-action"
    12363 msgid "_Color Management"
    12364 msgstr "_Управление на цветовете"
    12365 
    12366 #: app/actions/view-actions.c:78
    12367 msgctxt "view-action"
    12368 msgid "Display _Rendering Intent"
    12369 msgstr "_Показване на целта на изобразяването"
    12370 
    12371 #: app/actions/view-actions.c:81
    12372 msgctxt "view-action"
    12373 msgid "Move to Screen"
    12374 msgstr "Преместване към екран"
    12375 
    12376 #: app/actions/view-actions.c:85
    12377 msgctxt "view-action"
    12378 msgid "_New View"
    12379 msgstr "_Нов изглед"
    12380 
    12381 #: app/actions/view-actions.c:86
    12382 msgctxt "view-action"
    12383 msgid "Create another view on this image"
    12384 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
    12385 
    12386 #: app/actions/view-actions.c:91
    12387 msgctxt "view-action"
    12388 msgid "_Close View"
    12389 msgstr "_Затваряне на изглед"
    12390 
    12391 #: app/actions/view-actions.c:92
    12392 msgctxt "view-action"
    12393 msgid "Close the active image view"
    12394 msgstr "Затваряне на прозореца на изгледа"
    12395 
    12396 #: app/actions/view-actions.c:97
    12397 msgctxt "view-action"
    12398 msgid "C_enter Image in Window"
    12399 msgstr "_Центриране в прозореца"
    12400 
    12401 #: app/actions/view-actions.c:98
    12402 msgctxt "view-action"
    12403 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
    12404 msgstr "Полагане на изображението в центъра на прозореца"
    12405 
    12406 #: app/actions/view-actions.c:103
    12407 msgctxt "view-action"
    12408 msgid "_Fit Image in Window"
    12409 msgstr "_Наместване в прозореца"
    12410 
    12411 #: app/actions/view-actions.c:104
    12412 msgctxt "view-action"
    12413 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
    12414 msgstr ""
    12415 "Промяна на мащаба, така че изображението да е изцяло видимо в прозореца"
    12416 
    12417 #: app/actions/view-actions.c:109
    12418 msgctxt "view-action"
    12419 msgid "Fi_ll Window"
    12420 msgstr "_Запълване на прозореца"
    12421 
    12422 #: app/actions/view-actions.c:110
    12423 msgctxt "view-action"
    12424 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
    12425 msgstr "Промяна на мащаба, така че прозорецът да е изцяло запълнен"
    12426 
    12427 #: app/actions/view-actions.c:115
    12428 msgctxt "view-action"
    12429 msgid "Zoom to _Selection"
    12430 msgstr "_Мащабиране по селекцията"
    12431 
    12432 #: app/actions/view-actions.c:116
    12433 msgctxt "view-action"
    12434 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
    12435 msgstr "Промяна на мащаба, така че селекцията да е изцяло видима в прозореца"
    12436 
    12437 #: app/actions/view-actions.c:121
    12438 msgctxt "view-action"
    12439 msgid "Re_vert Zoom"
    12440 msgstr "_Връщане на мащаба"
    12441 
    12442 #: app/actions/view-actions.c:122
    12443 msgctxt "view-action"
    12444 msgid "Restore the previous zoom level"
    12445 msgstr "Възстановяване на предишния мащаб"
    12446 
    12447 #: app/actions/view-actions.c:127
    12448 msgctxt "view-action"
    12449 msgid "Othe_r rotation angle..."
    12450 msgstr "_Друг ъгъл на завъртане…"
    12451 
    12452 #: app/actions/view-actions.c:128
    12453 msgctxt "view-action"
    12454 msgid "Set a custom rotation angle"
    12455 msgstr "Задаване на друг ъгъл на завъртане"
    12456 
    12457 #: app/actions/view-actions.c:133
    12458 msgctxt "view-action"
    12459 msgid "_Reset Flipping"
    12460 msgstr "_Без обръщане"
    12461 
    12462 #: app/actions/view-actions.c:135
    12463 msgctxt "view-action"
    12464 msgid "Reset flipping to unflipped"
    12465 msgstr "Изчистване на обръщането"
    12466 
    12467 #: app/actions/view-actions.c:140
    12468 msgctxt "view-action"
    12469 msgid "_Reset Flip & Rotate"
    12470 msgstr "_Без обръщане и завъртане"
    12471 
    12472 #: app/actions/view-actions.c:142
    12473 msgctxt "view-action"
    12474 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
    12475 msgstr "Изчистване на обръщането и зануляване на ъгъла на завъртане към 0°"
    12476 
    12477 #: app/actions/view-actions.c:147
    12478 msgctxt "view-action"
    12479 msgid "Na_vigation Window"
    12480 msgstr "Прозорец за _придвижване"
    12481 
    12482 #: app/actions/view-actions.c:148
    12483 msgctxt "view-action"
    12484 msgid "Show an overview window for this image"
    12485 msgstr "Показване на прозорец за преглед на цялото изображение"
    12486 
    12487 #: app/actions/view-actions.c:153
    12488 msgctxt "view-action"
    12489 msgid "Display _Filters..."
    12490 msgstr "_Филтри на прегледа…"
    12491 
    12492 #: app/actions/view-actions.c:154
    12493 msgctxt "view-action"
    12494 msgid "Configure filters applied to this view"
    12495 msgstr "Настройки на приложените филтри"
    12496 
    12497 #: app/actions/view-actions.c:159
    12498 msgctxt "view-action"
    12499 msgid "As in _Preferences"
    12500 msgstr "Както е в _настройките"
    12501 
    12502 #: app/actions/view-actions.c:161
    12503 msgctxt "view-action"
    12504 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
    12505 msgstr "Връщане на управлението на цвета към зададеното в настройките"
    12506 
    12507 #: app/actions/view-actions.c:166
    12508 msgctxt "view-action"
    12509 msgid "Shrink _Wrap"
    12510 msgstr "_Свиване"
    12511 
    12512 #: app/actions/view-actions.c:167
    12513 msgctxt "view-action"
    12514 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
    12515 msgstr "Намаляване на прозореца на изображението до размера на изображението"
    12516 
    12517 #: app/actions/view-actions.c:172
    12518 msgctxt "view-action"
    12519 msgid "_Open Display..."
    12520 msgstr "Отваряне на _дисплей…"
    12521 
    12522 #: app/actions/view-actions.c:173
    12523 msgctxt "view-action"
    12524 msgid "Connect to another display"
    12525 msgstr "Свързване към друг монитор"
    12526 
    12527 #: app/actions/view-actions.c:182
    12528 msgctxt "view-action"
    12529 msgid "Show _All"
    12530 msgstr "Показване на _всичко"
    12531 
    12532 #: app/actions/view-actions.c:183
    12533 msgctxt "view-action"
    12534 msgid "Show full image content"
    12535 msgstr "Показване на всичко в изображението"
    12536 
    12537 #: app/actions/view-actions.c:189
    12538 msgctxt "view-action"
    12539 msgid "_Dot for Dot"
    12540 msgstr "_Точка по точка"
    12541 
    12542 #: app/actions/view-actions.c:190
    12543 msgctxt "view-action"
    12544 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
    12545 msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"
    12546 
    12547 #: app/actions/view-actions.c:196
    12548 msgctxt "view-action"
    12549 msgid "_Color-Manage this View"
    12550 msgstr "_Управление на цветовете за изгледа"
    12551 
    12552 #: app/actions/view-actions.c:197
    12553 msgctxt "view-action"
    12554 msgid "Use color management for this view"
    12555 msgstr "Използване на управление на цветовете за изгледа"
    12556 
    12557 #: app/actions/view-actions.c:203
    12558 msgctxt "view-action"
    12559 msgid "_Proof Colors"
    12560 msgstr "_Коретура на цветовете"
    12561 
    12562 #: app/actions/view-actions.c:204
    12563 msgctxt "view-action"
    12564 msgid "Use this view for soft-proofing"
    12565 msgstr "Използване на този изглед за коректура"
    12566 
    12567 #: app/actions/view-actions.c:210
    12568 msgctxt "view-action"
    12569 msgid "_Black Point Compensation"
    12570 msgstr "_Компенсация на черната точка"
    12571 
    12572 #: app/actions/view-actions.c:211
    12573 msgctxt "view-action"
    12574 msgid "Use black point compensation for image display"
    12575 msgstr "Използване на компенсация на черната точка за показваното изображение"
    12576 
    12577 #: app/actions/view-actions.c:217
    12578 msgctxt "view-action"
    12579 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
    12580 msgstr "_Отбелязване на цветовете извън гамата"
    12581 
    12582 #: app/actions/view-actions.c:218
    12583 msgctxt "view-action"
    12584 msgid ""
    12585 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
    12586 "color space"
    12587 msgstr ""
    12588 "При коректура да се отбелязват цветовете, които не може да се представят в "
    12589 "целевото цветно пространство"
    12590 
    12591 #: app/actions/view-actions.c:225
    12592 msgctxt "view-action"
    12593 msgid "Show _Selection"
    12594 msgstr "Показване на _селекцията"
    12595 
    12596 #: app/actions/view-actions.c:226
    12597 msgctxt "view-action"
    12598 msgid "Display the selection outline"
    12599 msgstr "Показване на очертанията на селекцията"
    12600 
    12601 #: app/actions/view-actions.c:232
    12602 msgctxt "view-action"
    12603 msgid "Show _Layer Boundary"
    12604 msgstr "Показване на _границите на слоевете"
    12605 
    12606 #: app/actions/view-actions.c:233
    12607 msgctxt "view-action"
    12608 msgid "Draw a border around the active layer"
    12609 msgstr "Показване на граница около активния слой"
    12610 
    12611 #: app/actions/view-actions.c:239
    12612 msgctxt "view-action"
    12613 msgid "Show Canvas Bounda_ry"
    12614 msgstr "Показване на _границите на канавата"
    12615 
    12616 #: app/actions/view-actions.c:240
    12617 msgctxt "view-action"
    12618 msgid "Draw a border around the canvas"
    12619 msgstr "Показване на граница около активния слой"
    12620 
    12621 #: app/actions/view-actions.c:246
    12622 msgctxt "view-action"
    12623 msgid "Show _Guides"
    12624 msgstr "Показване на _водачите"
    12625 
    12626 #: app/actions/view-actions.c:247
    12627 msgctxt "view-action"
    12628 msgid "Display the image's guides"
    12629 msgstr "Показване на водачите на изображението"
    12630 
    12631 #: app/actions/view-actions.c:253
    12632 msgctxt "view-action"
    12633 msgid "S_how Grid"
    12634 msgstr "Показване на _мрежата"
    12635 
    12636 #: app/actions/view-actions.c:254
    12637 msgctxt "view-action"
    12638 msgid "Display the image's grid"
    12639 msgstr "Показване на мрежата на изображението"
    12640 
    12641 #: app/actions/view-actions.c:260
    12642 msgctxt "view-action"
    12643 msgid "Sh_ow Sample Points"
    12644 msgstr "По_казване на примерните точки"
    12645 
    12646 #: app/actions/view-actions.c:261
    12647 msgctxt "view-action"
    12648 msgid "Display the image's color sample points"
    12649 msgstr "Показване на примерните точки за цветови про̀би"
    12650 
    12651 #: app/actions/view-actions.c:267
    12652 msgctxt "view-action"
    12653 msgid "Snap to Gu_ides"
    12654 msgstr "П_рилепване по водачите"
    12655 
    12656 #: app/actions/view-actions.c:268
    12657 msgctxt "view-action"
    12658 msgid "Tool operations snap to guides"
    12659 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по водачите"
    12660 
    12661 #: app/actions/view-actions.c:274
    12662 msgctxt "view-action"
    12663 msgid "Sna_p to Grid"
    12664 msgstr "При_лепяне по мрежата"
    12665 
    12666 #: app/actions/view-actions.c:275
    12667 msgctxt "view-action"
    12668 msgid "Tool operations snap to the grid"
    12669 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по мрежата"
    12670 
    12671 #: app/actions/view-actions.c:281
    12672 msgctxt "view-action"
    12673 msgid "Snap to _Canvas Edges"
    12674 msgstr "Прилепяне по _краищата на канавата"
    12675 
    12676 #: app/actions/view-actions.c:282
    12677 msgctxt "view-action"
    12678 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
    12679 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по _краищата на канавата"
    12680 
    12681 #: app/actions/view-actions.c:288
    12682 msgctxt "view-action"
    12683 msgid "Snap t_o Active Path"
    12684 msgstr "Прилепване п_о активната пътека"
    12685 
    12686 #: app/actions/view-actions.c:289
    12687 msgctxt "view-action"
    12688 msgid "Tool operations snap to the active path"
    12689 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по текущата пътека"
    12690 
    12691 #: app/actions/view-actions.c:295
    12692 msgctxt "view-action"
    12693 msgid "Show _Menubar"
    12694 msgstr "Показване на _менюто"
    12695 
    12696 #: app/actions/view-actions.c:296
    12697 msgctxt "view-action"
    12698 msgid "Show this window's menubar"
    12699 msgstr "Показване на менюто на прозореца"
    12700 
    12701 #: app/actions/view-actions.c:302
    12702 msgctxt "view-action"
    12703 msgid "Show R_ulers"
    12704 msgstr "Показване на _ска̀лите"
    12705 
    12706 #: app/actions/view-actions.c:303
    12707 msgctxt "view-action"
    12708 msgid "Show this window's rulers"
    12709 msgstr "Показване на ска̀лите"
    12710 
    12711 #: app/actions/view-actions.c:309
    12712 msgctxt "view-action"
    12713 msgid "Show Scroll_bars"
    12714 msgstr "Показване на лентите за _придвижване"
    12715 
    12716 #: app/actions/view-actions.c:310
    12717 msgctxt "view-action"
    12718 msgid "Show this window's scrollbars"
    12719 msgstr "Показване на лентите за придвижване на прозореца"
    12720 
    12721 #: app/actions/view-actions.c:316
    12722 msgctxt "view-action"
    12723 msgid "Show S_tatusbar"
    12724 msgstr "Показване на лентата за _състояние"
    12725 
    12726 #: app/actions/view-actions.c:317
    12727 msgctxt "view-action"
    12728 msgid "Show this window's statusbar"
    12729 msgstr "Показване лентата за състоянието на прозореца"
    12730 
    12731 #: app/actions/view-actions.c:323
    12732 msgctxt "view-action"
    12733 msgid "Fullscr_een"
    12734 msgstr "На _цял екран"
    12735 
    12736 #: app/actions/view-actions.c:324
    12737 msgctxt "view-action"
    12738 msgid "Toggle fullscreen view"
    12739 msgstr "Превключване на цял екран"
    12740 
    12741 #: app/actions/view-actions.c:333
    12742 msgctxt "view-zoom-action"
    12743 msgid "Set zoom factor"
    12744 msgstr "Задаване на мащаб"
    12745 
    12746 #: app/actions/view-actions.c:338
    12747 msgctxt "view-zoom-action"
    12748 msgid "Zoom out as far as possible"
    12749 msgstr "Максимално намаляване"
    12750 
    12751 #: app/actions/view-actions.c:343
    12752 msgctxt "view-zoom-action"
    12753 msgid "Zoom in as far as possible"
    12754 msgstr "Максимално увеличаване"
    12755 
    12756 #: app/actions/view-actions.c:348
    12757 msgctxt "view-zoom-action"
    12758 msgid "Zoom _Out"
    12759 msgstr "_Намаляване"
    12760 
    12761 #: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361
    12762 msgctxt "view-zoom-action"
    12763 msgid "Zoom out"
    12764 msgstr "Намаляване"
    12765 
    12766 #: app/actions/view-actions.c:354
    12767 msgctxt "view-zoom-action"
    12768 msgid "Zoom _In"
    12769 msgstr "_Увеличаване"
    12770 
    12771 #: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367
    12772 msgctxt "view-zoom-action"
    12773 msgid "Zoom in"
    12774 msgstr "Увеличаване"
    12775 
    12776 #: app/actions/view-actions.c:360
    12777 msgctxt "view-zoom-action"
    12778 msgid "Zoom Out"
    12779 msgstr "Намаляване"
    12780 
    12781 #: app/actions/view-actions.c:366
    12782 msgctxt "view-zoom-action"
    12783 msgid "Zoom In"
    12784 msgstr "Увеличаване"
    12785 
    12786 #: app/actions/view-actions.c:372
    12787 msgctxt "view-zoom-action"
    12788 msgid "Zoom out a lot"
    12789 msgstr "По-голям мащаб"
    12790 
    12791 #: app/actions/view-actions.c:377
    12792 msgctxt "view-zoom-action"
    12793 msgid "Zoom in a lot"
    12794 msgstr "По-малък мащаб"
    12795 
    12796 #: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391
    12797 msgctxt "view-zoom-action"
    12798 msgid "1_6:1  (1600%)"
    12799 msgstr "_16:1 (1600%)"
    12800 
    12801 #: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392
    12802 msgctxt "view-zoom-action"
    12803 msgid "Zoom 16:1"
    12804 msgstr "Мащаб 16:1"
    12805 
    12806 #: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403
    12807 msgctxt "view-zoom-action"
    12808 msgid "_8:1  (800%)"
    12809 msgstr "8:1 (_800%)"
    12810 
    12811 #: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404
    12812 msgctxt "view-zoom-action"
    12813 msgid "Zoom 8:1"
    12814 msgstr "Мащаб 8:1"
    12815 
    12816 #: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415
    12817 msgctxt "view-zoom-action"
    12818 msgid "_4:1  (400%)"
    12819 msgstr "4:1 (_400%)"
    12820 
    12821 #: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416
    12822 msgctxt "view-zoom-action"
    12823 msgid "Zoom 4:1"
    12824 msgstr "Мащаб 4:1"
    12825 
    12826 #: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427
    12827 msgctxt "view-zoom-action"
    12828 msgid "_2:1  (200%)"
    12829 msgstr "2:1 (_200%)"
    12830 
    12831 #: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428
    12832 msgctxt "view-zoom-action"
    12833 msgid "Zoom 2:1"
    12834 msgstr "Мащаб 2:1"
    12835 
    12836 #: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439
    12837 msgctxt "view-zoom-action"
    12838 msgid "_1:1  (100%)"
    12839 msgstr "1:1 (_100%)"
    12840 
    12841 #: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440
    12842 msgctxt "view-zoom-action"
    12843 msgid "Zoom 1:1"
    12844 msgstr "Мащаб 1:1"
    12845 
    12846 #: app/actions/view-actions.c:445
    12847 msgctxt "view-zoom-action"
    12848 msgid "1:_2  (50%)"
    12849 msgstr "1:_2 (50%)"
    12850 
    12851 #: app/actions/view-actions.c:446
    12852 msgctxt "view-zoom-action"
    12853 msgid "Zoom 1:2"
    12854 msgstr "Мащаб 1:2"
    12855 
    12856 #: app/actions/view-actions.c:451
    12857 msgctxt "view-zoom-action"
    12858 msgid "1:_4  (25%)"
    12859 msgstr "1:_4 (25%)"
    12860 
    12861 #: app/actions/view-actions.c:452
    12862 msgctxt "view-zoom-action"
    12863 msgid "Zoom 1:4"
    12864 msgstr "Мащаб 1:4"
    12865 
    12866 #: app/actions/view-actions.c:457
    12867 msgctxt "view-zoom-action"
    12868 msgid "1:_8  (12.5%)"
    12869 msgstr "1:_8 (12.5%)"
    12870 
    12871 #: app/actions/view-actions.c:458
    12872 msgctxt "view-zoom-action"
    12873 msgid "Zoom 1:8"
    12874 msgstr "Мащаб 1:8"
    12875 
    12876 #: app/actions/view-actions.c:463
    12877 msgctxt "view-zoom-action"
    12878 msgid "1:1_6  (6.25%)"
    12879 msgstr "1:1_6 (6.25%)"
    12880 
    12881 #: app/actions/view-actions.c:464
    12882 msgctxt "view-zoom-action"
    12883 msgid "Zoom 1:16"
    12884 msgstr "Мащаб 1:16"
    12885 
    12886 #: app/actions/view-actions.c:469
    12887 msgctxt "view-zoom-action"
    12888 msgid "Othe_r zoom factor..."
    12889 msgstr "_Друг мащаб…"
    12890 
    12891 #: app/actions/view-actions.c:470
    12892 msgctxt "view-zoom-action"
    12893 msgid "Set a custom zoom factor"
    12894 msgstr "Задаване на друг мащаб"
    12895 
    12896 #: app/actions/view-actions.c:478
    12897 msgctxt "view-action"
    12898 msgid "Flip _Horizontally"
    12899 msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    12900 
    12901 #: app/actions/view-actions.c:479
    12902 msgctxt "view-action"
    12903 msgid "Flip the view horizontally"
    12904 msgstr "Хоризонтално обръщане на изгледа"
    12905 
    12906 #: app/actions/view-actions.c:485
    12907 msgctxt "view-action"
    12908 msgid "Flip _Vertically"
    12909 msgstr "_Вертикално обръщане"
    12910 
    12911 #: app/actions/view-actions.c:486
    12912 msgctxt "view-action"
    12913 msgid "Flip the view vertically"
    12914 msgstr "Вертикално обръщане на изгледа"
    12915 
    12916 #: app/actions/view-actions.c:500
    12917 msgctxt "view-action"
    12918 msgid "_Reset Rotate"
    12919 msgstr "_Отмяна на завъртането"
    12920 
    12921 #: app/actions/view-actions.c:502
    12922 msgctxt "view-action"
    12923 msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
    12924 msgstr "Зануляване на ъгъла на завъртане към 0°"
    12925 
    12926 #: app/actions/view-actions.c:510
    12927 msgctxt "view-action"
    12928 msgid "Rotate 15° _clockwise"
    12929 msgstr "Завъртане с 15° _по часовника"
    12930 
    12931 #: app/actions/view-actions.c:511
    12932 msgctxt "view-action"
    12933 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
    12934 msgstr "Завъртане на изгледа с 15 градуса надясно"
    12935 
    12936 #: app/actions/view-actions.c:516
    12937 msgctxt "view-action"
    12938 msgid "Rotate 90° _clockwise"
    12939 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
    12940 
    12941 #: app/actions/view-actions.c:517
    12942 msgctxt "view-action"
    12943 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
    12944 msgstr "Завъртане на изгледа с 90 градуса надясно"
    12945 
    12946 #: app/actions/view-actions.c:522
    12947 msgctxt "view-action"
    12948 msgid "Rotate _180°"
    12949 msgstr "Завъртане на _180°"
    12950 
    12951 #: app/actions/view-actions.c:523
    12952 msgctxt "view-action"
    12953 msgid "Turn the view upside-down"
    12954 msgstr "Обръщане на изгледа по вертикал"
    12955 
    12956 #: app/actions/view-actions.c:528
    12957 msgctxt "view-action"
    12958 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
    12959 msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
    12960 
    12961 #: app/actions/view-actions.c:529
    12962 msgctxt "view-action"
    12963 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
    12964 msgstr "Завъртане на изгледа с 90° наляво"
    12965 
    12966 #: app/actions/view-actions.c:534
    12967 msgctxt "view-action"
    12968 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
    12969 msgstr "_Завъртане с 15° обратно на часовниковата стрелка"
    12970 
    12971 #: app/actions/view-actions.c:535
    12972 msgctxt "view-action"
    12973 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
    12974 msgstr "Завъртане на изгледа с 15° наляво"
    12975 
    12976 #: app/actions/view-actions.c:543
    12977 msgctxt "view-action"
    12978 msgid "_Perceptual"
    12979 msgstr "_Перцептуално"
    12980 
    12981 #: app/actions/view-actions.c:544
    12982 msgctxt "view-action"
    12983 msgid "Display rendering intent is perceptual"
    12984 msgstr "Целта на изобразяването е перцептуална"
    12985 
    12986 #: app/actions/view-actions.c:549
    12987 msgctxt "view-action"
    12988 msgid "_Relative Colorimetric"
    12989 msgstr "_Относително колориметрично"
    12990 
    12991 #: app/actions/view-actions.c:550
    12992 msgctxt "view-action"
    12993 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
    12994 msgstr "Целта на изобразяването е относително колориметрична"
    12995 
    12996 #: app/actions/view-actions.c:555
    12997 msgctxt "view-action"
    12998 msgid "_Saturation"
    12999 msgstr "_Насищане"
    13000 
    13001 #: app/actions/view-actions.c:556
    13002 msgctxt "view-action"
    13003 msgid "Display rendering intent is saturation"
    13004 msgstr "Целта на изобразяването е насищане"
    13005 
    13006 #: app/actions/view-actions.c:561
    13007 msgctxt "view-action"
    13008 msgid "_Absolute Colorimetric"
    13009 msgstr "_Абсолютно колориметрично"
    13010 
    13011 #: app/actions/view-actions.c:562
    13012 msgctxt "view-action"
    13013 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
    13014 msgstr "Целта на изобразяването е абсолютно колориметрична"
    13015 
    13016 #: app/actions/view-actions.c:570
    13017 msgctxt "view-padding-color"
    13018 msgid "From _Theme"
    13019 msgstr "Според _темата"
    13020 
    13021 #: app/actions/view-actions.c:571
    13022 msgctxt "view-padding-color"
    13023 msgid "Use the current theme's background color"
    13024 msgstr "Използване на цвета за фона на текущата тема"
    13025 
    13026 #: app/actions/view-actions.c:576
    13027 msgctxt "view-padding-color"
    13028 msgid "_Light Check Color"
    13029 msgstr "_Светло сиви квадрати"
    13030 
    13031 #: app/actions/view-actions.c:577
    13032 msgctxt "view-padding-color"
    13033 msgid "Use the light check color"
    13034 msgstr "Използване на светло сив цвят за решетката на квадратите"
    13035 
    13036 #: app/actions/view-actions.c:582
    13037 msgctxt "view-padding-color"
    13038 msgid "_Dark Check Color"
    13039 msgstr "_Тъмно сиви квадрати"
    13040 
    13041 #: app/actions/view-actions.c:583
    13042 msgctxt "view-padding-color"
    13043 msgid "Use the dark check color"
    13044 msgstr "Използване на тъмно сив цвят за решетката на квадратите"
    13045 
    13046 #: app/actions/view-actions.c:588
    13047 msgctxt "view-padding-color"
    13048 msgid "_Custom Color..."
    13049 msgstr "_Друг цвят…"
    13050 
    13051 #: app/actions/view-actions.c:589
    13052 msgctxt "view-padding-color"
    13053 msgid "Use an arbitrary color"
    13054 msgstr "Използване на _произволен цвят"
    13055 
    13056 #: app/actions/view-actions.c:594
    13057 msgctxt "view-padding-color"
    13058 msgid "As in _Preferences"
    13059 msgstr "_Както е в настройките"
    13060 
    13061 #: app/actions/view-actions.c:596
    13062 msgctxt "view-padding-color"
    13063 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
    13064 msgstr "Връщане на цвета на подложката към зададения в настройките"
    13065 
    13066 #: app/actions/view-actions.c:604
    13067 msgctxt "view-padding-color"
    13068 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
    13069 msgstr "Задържане на подложката в режим „Показване на _всичко“"
    13070 
    13071 #: app/actions/view-actions.c:606
    13072 msgctxt "view-padding-color"
    13073 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
    13074 msgstr ""
    13075 "Задържане на подложката на канавата, когато „Изглед“ → „Показване на всичко“ "
    13076 "е включено"
    13077 
    13078 #: app/actions/view-actions.c:615
    13079 msgctxt "view-action"
    13080 msgid "Set horizontal scroll offset"
    13081 msgstr "Задаване на стъпката за хоризонтално придвижване"
    13082 
    13083 #: app/actions/view-actions.c:620
    13084 msgctxt "view-action"
    13085 msgid "Scroll to left border"
    13086 msgstr "Придвижване до лявата граница"
    13087 
    13088 #: app/actions/view-actions.c:625
    13089 msgctxt "view-action"
    13090 msgid "Scroll to right border"
    13091 msgstr "Придвижване до дясната граница"
    13092 
    13093 #: app/actions/view-actions.c:630
    13094 msgctxt "view-action"
    13095 msgid "Scroll left"
    13096 msgstr "Придвижване наляво"
    13097 
    13098 #: app/actions/view-actions.c:635
    13099 msgctxt "view-action"
    13100 msgid "Scroll right"
    13101 msgstr "Придвижване надясно"
    13102 
    13103 #: app/actions/view-actions.c:640
    13104 msgctxt "view-action"
    13105 msgid "Scroll page left"
    13106 msgstr "Придвижване на страницата наляво"
    13107 
    13108 #: app/actions/view-actions.c:645
    13109 msgctxt "view-action"
    13110 msgid "Scroll page right"
    13111 msgstr "Придвижване на страницата надясно"
    13112 
    13113 #: app/actions/view-actions.c:653
    13114 msgctxt "view-action"
    13115 msgid "Set vertical scroll offset"
    13116 msgstr "Задаване на стъпката за вертикално придвижване"
    13117 
    13118 #: app/actions/view-actions.c:658
    13119 msgctxt "view-action"
    13120 msgid "Scroll to top border"
    13121 msgstr "Придвижване до горната граница"
    13122 
    13123 #: app/actions/view-actions.c:663
    13124 msgctxt "view-action"
    13125 msgid "Scroll to bottom border"
    13126 msgstr "Придвижване до долната граница"
    13127 
    13128 #: app/actions/view-actions.c:668
    13129 msgctxt "view-action"
    13130 msgid "Scroll up"
    13131 msgstr "Придвижване нагоре"
    13132 
    13133 #: app/actions/view-actions.c:673
    13134 msgctxt "view-action"
    13135 msgid "Scroll down"
    13136 msgstr "Придвижване надолу"
    13137 
    13138 #: app/actions/view-actions.c:678
    13139 msgctxt "view-action"
    13140 msgid "Scroll page up"
    13141 msgstr "Придвижване на страницата нагоре"
    13142 
    13143 #: app/actions/view-actions.c:683
    13144 msgctxt "view-action"
    13145 msgid "Scroll page down"
    13146 msgstr "Придвижване на страницата надолу"
    13147 
    13148 #: app/actions/view-actions.c:884
    13149 #, c-format
    13150 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
    13151 msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)"
    13152 
    13153 #: app/actions/view-actions.c:892
    13154 msgid "Re_vert Zoom"
    13155 msgstr "_Връщане на увеличението"
    13156 
    13157 #: app/actions/view-actions.c:1067
    13158 #, c-format
    13159 msgid "Othe_r (%s)..."
    13160 msgstr "_Друго (%s)…"
    13161 
    13162 #: app/actions/view-actions.c:1076
    13163 #, c-format
    13164 msgid "_Zoom (%s)"
    13165 msgstr "_Мащаб (%s)"
    13166 
    13167 #. please preserve the trailing space
    13168 #. H: Horizontal, V: Vertical
    13169 #: app/actions/view-actions.c:1098
    13170 msgid "(H+V) "
    13171 msgstr "(Х+В) "
    13172 
    13173 #. please preserve the trailing space
    13174 #. H: Horizontal
    13175 #: app/actions/view-actions.c:1104
    13176 msgid "(H) "
    13177 msgstr "(Х) "
    13178 
    13179 #. please preserve the trailing space
    13180 #. V: Vertical
    13181 #: app/actions/view-actions.c:1110
    13182 msgid "(V) "
    13183 msgstr "(В) "
    13184 
    13185 #: app/actions/view-actions.c:1117
    13186 #, c-format
    13187 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
    13188 msgstr "_Обръщане %sи завъртане (%d°)"
    13189 
    13190 #: app/actions/view-commands.c:1054
    13191 msgid "Set Canvas Padding Color"
    13192 msgstr "Задаване на цвят на подложката на канавата"
    13193 
    13194 #: app/actions/view-commands.c:1056
    13195 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
    13196 msgstr "Задаване на друг цвят на подложката на канавата"
    13197 
    13198 #: app/actions/window-actions.c:193
    13199 #, c-format
    13200 msgid "Screen %s"
    13201 msgstr "Екран %s"
    13202 
    13203 #: app/actions/window-actions.c:195
    13204 #, c-format
    13205 msgid "Move this window to screen %s"
    13206 msgstr "Преместване на прозореца към екран %s"
    13207 
    1320810551#: app/actions/windows-actions.c:102
    1320910552msgctxt "windows-action"
     
    1333210675
    1333310676#: app/config/config-enums.c:26
    13334 #, fuzzy
    1333510677msgctxt "canvas-padding-mode"
    1333610678msgid "From theme"
    13337 msgstr "Според изгледа"
     10679msgstr "Според темата"
    1333810680
    1333910681#: app/config/config-enums.c:27
    13340 #, fuzzy
    1334110682msgctxt "canvas-padding-mode"
    1334210683msgid "Light check color"
    13343 msgstr "Цвят на светлите квадратчета"
     10684msgstr "Светло сиви квадрати"
    1334410685
    1334510686#: app/config/config-enums.c:28
    13346 #, fuzzy
    1334710687msgctxt "canvas-padding-mode"
    1334810688msgid "Dark check color"
    13349 msgstr "Цвят на тъмните квадратчета"
     10689msgstr "Тъмно сиви квадрати"
    1335010690
    1335110691#: app/config/config-enums.c:29
    13352 #, fuzzy
    1335310692msgctxt "canvas-padding-mode"
    1335410693msgid "Custom color"
    13355 msgstr "Потребителски цвят"
     10694msgstr "Друг цвят"
    1335610695
    1335710696#: app/config/config-enums.c:57
    13358 #, fuzzy
    1335910697msgctxt "cursor-format"
    1336010698msgid "Black & white"
    13361 msgstr "Черно-бяло"
     10699msgstr "Черно-бели"
    1336210700
    1336310701#: app/config/config-enums.c:58
    13364 #, fuzzy
    1336510702msgctxt "cursor-format"
    1336610703msgid "Fancy"
    13367 msgstr "Красиво"
     10704msgstr "Декоративни"
    1336810705
    1336910706#: app/config/config-enums.c:87
    13370 #, fuzzy
    1337110707msgctxt "cursor-mode"
    1337210708msgid "Tool icon"
    13373 msgstr "Икона на инструмента"
     10709msgstr "Икони на инструментите"
    1337410710
    1337510711#: app/config/config-enums.c:88
    13376 #, fuzzy
    1337710712msgctxt "cursor-mode"
    1337810713msgid "Tool icon with crosshair"
    13379 msgstr "Икона на инструмента с мерник"
     10714msgstr "Икони на инструментите с мерник"
    1338010715
    1338110716#: app/config/config-enums.c:89
    13382 #, fuzzy
    1338310717msgctxt "cursor-mode"
    1338410718msgid "Crosshair only"
     
    1338610720
    1338710721#: app/config/config-enums.c:123
    13388 #, fuzzy
    1338910722msgctxt "export-file-type"
    1339010723msgid "PNG Image"
    13391 msgstr "_Ново изображение"
     10724msgstr "Като PNG"
    1339210725
    1339310726#: app/config/config-enums.c:124
    13394 #, fuzzy
    1339510727msgctxt "export-file-type"
    1339610728msgid "JPEG Image"
    13397 msgstr "Изображение"
     10729msgstr "Като JPEG"
    1339810730
    1339910731#: app/config/config-enums.c:125
    13400 #, fuzzy
    1340110732msgctxt "export-file-type"
    1340210733msgid "OpenRaster Image"
    13403 msgstr "Отваряне на изображение"
     10734msgstr "Като OpenRaster"
    1340410735
    1340510736#: app/config/config-enums.c:126
    13406 #, fuzzy
    1340710737msgctxt "export-file-type"
    1340810738msgid "Photoshop Image"
    13409 msgstr "Отрязване на изображението"
     10739msgstr "Като Photoshop"
    1341010740
    1341110741#: app/config/config-enums.c:127
    13412 #, fuzzy
    1341310742msgctxt "export-file-type"
    1341410743msgid "Portable Document Format"
    13415 msgstr "Изчистване на историята на документа"
     10744msgstr "Като PDF"
    1341610745
    1341710746#: app/config/config-enums.c:128
    13418 #, fuzzy
    1341910747msgctxt "export-file-type"
    1342010748msgid "TIFF Image"
    13421 msgstr "Изображение"
     10749msgstr "Като TIFF"
    1342210750
    1342310751#: app/config/config-enums.c:129
    13424 #, fuzzy
    1342510752msgctxt "export-file-type"
    1342610753msgid "Windows BMP Image"
    13427 msgstr "Управление на прозорците"
     10754msgstr "Като Windows BMP"
    1342810755
    1342910756#: app/config/config-enums.c:130
    13430 #, fuzzy
    1343110757msgctxt "export-file-type"
    1343210758msgid "WebP Image"
    13433 msgstr "Отваряне на изображение"
     10759msgstr "Като WebP"
    1343410760
    1343510761#: app/config/config-enums.c:158
    1343610762msgctxt "handedness"
    1343710763msgid "Left-handed"
    13438 msgstr ""
     10764msgstr "За лява ръка"
    1343910765
    1344010766#: app/config/config-enums.c:159
    1344110767msgctxt "handedness"
    1344210768msgid "Right-handed"
    13443 msgstr ""
     10769msgstr "За дясна ръка"
    1344410770
    1344510771#: app/config/config-enums.c:187
    13446 #, fuzzy
    1344710772msgctxt "help-browser-type"
    1344810773msgid "GIMP help browser"
     
    1345010775
    1345110776#: app/config/config-enums.c:188
    13452 #, fuzzy
    1345310777msgctxt "help-browser-type"
    1345410778msgid "Web browser"
    13455 msgstr "Интернет браузър"
     10779msgstr "Уеб браузър"
    1345610780
    1345710781#: app/config/config-enums.c:218
    13458 #, fuzzy
    1345910782msgctxt "icon-size"
    1346010783msgid "Small size"
    13461 msgstr "Размер на изображение"
     10784msgstr "Малки"
    1346210785
    1346310786#: app/config/config-enums.c:219
    13464 #, fuzzy
    1346510787msgctxt "icon-size"
    1346610788msgid "Medium size"
    13467 msgstr "Средни тирета"
     10789msgstr "Средни"
    1346810790
    1346910791#: app/config/config-enums.c:220
    13470 #, fuzzy
    1347110792msgctxt "icon-size"
    1347210793msgid "Large size"
    13473 msgstr "Размер на изображение"
     10794msgstr "Големи"
    1347410795
    1347510796#: app/config/config-enums.c:221
    13476 #, fuzzy
    1347710797msgctxt "icon-size"
    1347810798msgid "Huge size"
    13479 msgstr "Размер на изображение"
     10799msgstr "Преголеми"
    1348010800
    1348110801#: app/config/config-enums.c:251
    1348210802msgctxt "position"
    1348310803msgid "Top"
    13484 msgstr ""
     10804msgstr "Отгоре"
    1348510805
    1348610806#: app/config/config-enums.c:252
    1348710807msgctxt "position"
    1348810808msgid "Bottom"
    13489 msgstr ""
     10809msgstr "Отдолу"
    1349010810
    1349110811#: app/config/config-enums.c:253
    1349210812msgctxt "position"
    1349310813msgid "Left"
    13494 msgstr ""
     10814msgstr "Отляво"
    1349510815
    1349610816#: app/config/config-enums.c:254
    13497 #, fuzzy
    1349810817msgctxt "position"
    1349910818msgid "Right"
    13500 msgstr "Височина"
     10819msgstr "Отдясно"
    1350110820
    1350210821#: app/config/config-enums.c:282
    13503 #, fuzzy
    1350410822msgctxt "drag-zoom-mode"
    1350510823msgid "By distance"
    13506 msgstr "Разстояние:"
     10824msgstr "По разстояние"
    1350710825
    1350810826#: app/config/config-enums.c:283
    13509 #, fuzzy
    1351010827msgctxt "drag-zoom-mode"
    1351110828msgid "By duration"
    13512 msgstr "Насищане"
     10829msgstr "По продължителност"
    1351310830
    1351410831#: app/config/config-enums.c:312
    13515 #, fuzzy
    1351610832msgctxt "space-bar-action"
    1351710833msgid "No action"
    13518 msgstr "Няма действие"
     10834msgstr "Без действие"
    1351910835
    1352010836#: app/config/config-enums.c:313
    13521 #, fuzzy
    1352210837msgctxt "space-bar-action"
    1352310838msgid "Pan view"
     
    1352510840
    1352610841#: app/config/config-enums.c:314
    13527 #, fuzzy
    1352810842msgctxt "space-bar-action"
    1352910843msgid "Switch to Move tool"
    13530 msgstr "Превключване в инструмент за преместване"
     10844msgstr "Превключване към инструмент за преместване"
    1353110845
    1353210846#: app/config/config-enums.c:343
    13533 #, fuzzy
    1353410847msgctxt "window-hint"
    1353510848msgid "Normal window"
     
    1353710850
    1353810851#: app/config/config-enums.c:344
    13539 #, fuzzy
    1354010852msgctxt "window-hint"
    1354110853msgid "Utility window"
     
    1354310855
    1354410856#: app/config/config-enums.c:345
    13545 #, fuzzy
    1354610857msgctxt "window-hint"
    1354710858msgid "Keep above"
    13548 msgstr "Поддържане отгоре"
     10859msgstr "Да е отгоре"
    1354910860
    1355010861#: app/config/config-enums.c:373
    1355110862msgctxt "zoom-quality"
    1355210863msgid "Low"
    13553 msgstr ""
     10864msgstr "Ниско"
    1355410865
    1355510866#: app/config/config-enums.c:374
    13556 #, fuzzy
    1355710867msgctxt "zoom-quality"
    1355810868msgid "High"
    13559 msgstr "Подчертаване"
     10869msgstr "Високо"
    1356010870
    1356110871#: app/config/gimpconfig-file.c:83
     
    1356710877#, c-format
    1356810878msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
    13569 msgstr ""
     10879msgstr "Грешка при анализа на „%%s“: ред по-дълъг от %s знака."
    1357010880
    1357110881#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
     
    1357410884#, c-format
    1357510885msgid "Error writing '%s': %s"
    13576 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
     10886msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"
    1357710887
    1357810888#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
     
    1358010890#, c-format
    1358110891msgid "Error reading '%s': %s"
    13582 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"
     10892msgstr "Грешка при четене на „%s“: %s"
    1358310893
    1358410894#: app/config/gimpconfig-file.c:233
     
    1358810898"backup of your configuration has been created at '%s'."
    1358910899msgstr ""
    13590 "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по "
    13591 "подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
     10900"Грешка при четене на файла „%s“. Ще се ползват стандартните настройки. "
     10901"Направено е копие на настройките ви в „%s“."
     10902
     10903#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
     10904msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
     10905msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:"
    1359210906
    1359310907#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
     
    1361410928msgid ""
    1361510929"When enabled, an image will become the active image when its image window "
    13616 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
    13617 "focus\"."
    13618 msgstr ""
    13619 "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху "
    13620 "прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи "
     10930"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
     10931"\"."
     10932msgstr ""
     10933"Когато е включено, изображенията ще стават активни когато фокусът попада "
     10934"върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи "
    1362110935"„натискане за фокусиране“."
    1362210936
    1362310937#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
    1362410938msgid "Sets the dynamics search path."
    13625 msgstr ""
     10939msgstr "Задава пътя за търсене на динамиките."
    1362610940
    1362710941#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
     
    1362910943"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
    1363010944"color."
    13631 msgstr ""
    13632 "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е "
    13633 "избран потребителски цвят."
     10945msgstr "Задава потребителски цвят на подложката."
    1363410946
    1363510947#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
     
    1363810950"enabled."
    1363910951msgstr ""
     10952"Задава дали канавата да с подложка при избиране на „Изглед“ → „Показване на "
     10953"всичко“."
    1364010954
    1364110955#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
    1364210956msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
    13643 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението."
     10957msgstr "Задава как да се показва областта около изображението."
    1364410958
    1364510959#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
    1364610960msgid ""
    1364710961"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
    13648 msgstr ""
     10962msgstr "Проверка за обновления на GIMP в Интернет във фонов режим."
    1364910963
    1365010964#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
    1365110965msgid "Timestamp of the last update check."
    13652 msgstr ""
     10966msgstr "Кога е извършена последната проверка."
    1365310967
    1365410968#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
     
    1365810972#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
    1365910973msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
    13660 msgstr ""
     10974msgstr "Задава стандартната папка за всички прозорчета за цветови профили."
    1366110975
    1366210976#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
    1366310977msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
    13664 msgstr "Задаване типа за курсорите."
     10978msgstr "Задава вида на показалците."
    1366510979
    1366610980#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
    1366710981msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
    13668 msgstr ""
     10982msgstr "Задава позиционирането на показалеца според ръката, с която работите."
    1366910983
    1367010984#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
     
    1367310987"However, they require overhead that you may want to do without."
    1367410988msgstr ""
    13675 "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, "
    13676 "но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други "
     10989"Контекстно-чувствителните курсори са полезни. Те са стандартно включени, но "
     10990"изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други "
    1367710991"цели."
    1367810992
    1367910993#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
    1368010994msgid "Show full image content by default."
    13681 msgstr ""
     10995msgstr "Стандартно показване на цялото изображение."
    1368210996
    1368310997#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
     
    1368611000"pixel on the screen."
    1368711001msgstr ""
    13688 "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на "
    13689 "пиксел на екрана."
     11002"Когато се включи, ще се следи дали всеки пиксел на изображението съответства "
     11003"на пиксел на екрана."
    1369011004
    1369111005#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
     
    1369711011#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
    1369811012msgid "Snap to guides by default in new image windows."
    13699 msgstr ""
     11013msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по водачите."
    1370011014
    1370111015#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
    13702 #, fuzzy
    1370311016msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
    13704 msgstr ""
    13705 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
    13706 "изображения."
     11017msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по мрежата."
    1370711018
    1370811019#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
    1370911020msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
    1371011021msgstr ""
     11022"Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по границите на "
     11023"канавата."
    1371111024
    1371211025#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
    13713 #, fuzzy
    1371411026msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
    13715 msgstr ""
    13716 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
    13717 "изображения."
     11027msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по пътеките."
    1371811028
    1371911029#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
     
    1372611036msgstr ""
    1372711037"Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са "
    13728 "базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на "
     11038"базирани на алгоритъм за запълване. Заливането започва от точката на "
    1372911039"натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на "
    1373011040"стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази "
     
    1373211042
    1373311043#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
    13734 #, fuzzy
    1373511044msgid ""
    1373611045"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
     
    1373811047"windows."
    1373911048msgstr ""
    13740 "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. "
    13741 "Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и "
    13742 "работи със слепени прозорци."
     11049"Подсказката за вид на прозореца, която стандартно се задава за слепени "
     11050"прозорци и кутии с инструменти. Това може да повлияе на начина, по които "
     11051"мениджъра на прозорци украсява и работи с тях."
    1374311052
    1374411053#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
    1374511054msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    13746 msgstr ""
    13747 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11055msgstr "Когато е включено, избраната четка ще се ползва с всички инструменти."
    1374811056
    1374911057#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
    13750 #, fuzzy
    1375111058msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
    1375211059msgstr ""
    13753 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11060"Когато е включено, избраната динамика за рисуване ще се ползва с всички "
     11061"инструменти."
    1375411062
    1375511063#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
    1375611064msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    13757 msgstr ""
    13758 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11065msgstr "Когато е включено, избраната преливка се ползва с всички инструменти."
    1375911066
    1376011067#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
    1376111068msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    13762 msgstr ""
    13763 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11069msgstr "Когато е включено, избраната шарка ще се ползва с всички инструменти"
    1376411070
    1376511071#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
    1376611072msgid "Sets the browser used by the help system."
    13767 msgstr "Задаване на четец за помощта."
     11073msgstr "Задава четец за помощта."
    1376811074
    1376911075#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
    13770 #, fuzzy
    1377111076msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
    13772 msgstr ""
    13773 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
    13774 "файловете."
     11077msgstr "Задава колко последно ползвани настройки да се пазят при филтрите."
    1377511078
    1377611079#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
    1377711080msgid "Default to the last used settings in filter tools."
    13778 msgstr ""
     11081msgstr "Стандартно да се ползват последно ползваните настройки на филтрите."
    1377911082
    1378011083#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
    1378111084msgid "Show advanced color options in filter tools."
    13782 msgstr ""
     11085msgstr "Допълнителни настройки на цветовете при филтрите."
    1378311086
    1378411087#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
    1378511088msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
    1378611089msgstr ""
    13787 "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "
     11090"Задава текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "
    1378811091"изображения."
    1378911092
     
    1379111094msgid "Sets the text to appear in image window titles."
    1379211095msgstr ""
    13793 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
    13794 "изображения."
     11096"Задава текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения."
    1379511097
    1379611098#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
     
    1379911101"indexed images."
    1380011102msgstr ""
     11103"Внесените изображения да се преобразуват към плаваща запетая. Не се прилага "
     11104"за индексирани изображения."
    1380111105
    1380211106#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
     
    1380511109"noise in order to distribute color values a bit."
    1380611110msgstr ""
     11111"При преобразуване на внесените изображения към плаваща запетая да се добавя "
     11112"и малко шум за лека дифузия на стойностите на цветовете."
    1380711113
    1380811114#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
    1380911115msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
    1381011116msgstr ""
     11117"Добавяне на канал за прозрачност към всички слоеве на внасяните изображения."
    1381111118
    1381211119#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
    1381311120msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
    1381411121msgstr ""
     11122"Кои приставки да се ползват при внасянето на необработените изображения от "
     11123"камерите."
    1381511124
    1381611125#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
    1381711126msgid "Export file type used by default."
    13818 msgstr ""
     11127msgstr "Стандартен вид файл при изнасяне."
    1381911128
    1382011129#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
    13821 #, fuzzy
    1382211130msgid "Export the image's color profile by default."
    13823 msgstr "Показване точките за цветови проби"
     11131msgstr "Стандартно да се изнася и цветовият профил."
    1382411132
    1382511133#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
    1382611134msgid "Export the image's comment by default."
    13827 msgstr ""
     11135msgstr "Стандартно да се изнасят и коментарите към изображението."
     11136
     11137#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
     11138msgid "Export the image's thumbnail by default"
     11139msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението"
    1382811140
    1382911141#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
     
    1383211144#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
    1383311145msgid "Export Exif metadata by default."
    13834 msgstr ""
     11146msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по EXIF."
    1383511147
    1383611148#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
     
    1383911151#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
    1384011152msgid "Export XMP metadata by default."
    13841 msgstr ""
     11153msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по XMP."
    1384211154
    1384311155#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
     
    1384611158#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
    1384711159msgid "Export IPTC metadata by default."
    13848 msgstr ""
     11160msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по IPTC."
    1384911161
    1385011162#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
    1385111163msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
    1385211164msgstr ""
     11165"Да се генерират данни за изчистване на грешки при докладването им, когато "
     11166"това е подходящо."
    1385311167
    1385411168#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
    1385511169msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
    13856 msgstr ""
     11170msgstr "Задава предпочитания вариант на API за писалка и вход с докосване."
    1385711171
    1385811172#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
     
    1386911183"via dragging the mouse."
    1387011184msgstr ""
     11185"Дали мащабирането с мишката да се базира на изминатото разстояние или "
     11186"изминатото време при мащабиране чрез влачене."
    1387111187
    1387211188#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
     
    1387511191"percentage."
    1387611192msgstr ""
     11193"Задава скоростта на мащабиране на канавата в проценти при влачене с мишката."
    1387711194
    1387811195#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
     
    1388011197"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    1388111198msgstr ""
    13882 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
    13883 "трансформации."
     11199"Задава нивото на интерполация при преоразмеряване и други трансформации."
    1388411200
    1388511201#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
    13886 #, fuzzy
    1388711202msgid "Specifies the language to use for the user interface."
    13888 msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите."
     11203msgstr "Задава езика за потребителския интерфейс."
    1388911204
    1389011205#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
    1389111206msgid ""
    1389211207"The last known release version of GIMP as queried from official website."
    13893 msgstr ""
     11208msgstr "Последната публикувана версия на GIMP при заявка към официалния сайт."
    1389411209
    1389511210#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
    1389611211msgid "The version of GIMP config files."
    13897 msgstr ""
     11212msgstr "Версията на файловете с настройки на GIMP."
    1389811213
    1389911214#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
    1390011215msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
    1390111216msgstr ""
    13902 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
     11217"Задава колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
    1390311218"файловете."
    1390411219
    1390511220#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
    1390611221msgid "The timestamp for the last known release date."
    13907 msgstr ""
     11222msgstr "Време на публикуване на последната версия."
    1390811223
    1390911224#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
    1391011225msgid "The last revision number for the release."
    13911 msgstr ""
     11226msgstr "Последна версия на издания."
    1391211227
    1391311228#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
     
    1392411239"take more memory than the size specified here."
    1392511240msgstr ""
    13926 "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за "
     11241"GIMP ще сигнализира, ако потребителят се опитва да създаде изображение, за "
    1392711242"работа с което не би достигнала памет."
    1392811243
    1392911244#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
    13930 #, fuzzy
    1393111245msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
    13932 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл."
     11246msgstr "Как да се обработват метаданните за завъртане при отваряне на файл."
    1393311247
    1393411248#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
     
    1393811252"resolution information."
    1393911253msgstr ""
    13940 "Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, "
    13941 "информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
     11254"Задаване на хоризонталната разделителна способност на монитора в точки на "
     11255"инч. Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра."
    1394211256
    1394311257#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
     
    1394711261"resolution information."
    1394811262msgstr ""
    13949 "Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, "
    13950 "информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
     11263"Задаване на вертикалната разделителна способност на монитора в точки на инч. "
     11264"Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра."
    1395111265
    1395211266#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
    13953 #, fuzzy
    1395411267msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
    13955 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
     11268msgstr ""
     11269"Когато е включено, невидимите слоеве може да се редактират както видимите."
    1395611270
    1395711271#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
     
    1396011274"used to be the default behaviour in older versions."
    1396111275msgstr ""
    13962 "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или "
    13963 "пътека както активен.  Това е поведение по подразбиране при старите версии"
     11276"Когато е включено, инструментът за преместване задава редактирания слой или "
     11277"пътека както активни. Това е стандартното поведение във старите версии."
    1396411278
    1396511279#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
     
    1397211286
    1397311287#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
    13974 #, fuzzy
    1397511288msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
    13976 msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно."
     11289msgstr ""
     11290"Задава колко нишки GIMP да ползва при задачите поддържащи многонишкова "
     11291"работа."
    1397711292
    1397811293#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
     
    1398211297"down when working with large images."
    1398311298msgstr ""
    13984 "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са "
    13985 "готини но могат да позабавят работата с големи файлове."
     11299"Дали GIMP да създава миниатюри на слоеве и канали. Те спомагат работата, но "
     11300"може да я забавят при работа с големи файлове."
    1398611301
    1398711302#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
     
    1399011305"previews are more expensive than ordinary layer previews."
    1399111306msgstr ""
     11307"Задава дали GIMP да създава миниатюри на групите слоеве. Те изискват повече "
     11308"ресурси от обичайните миниатюри на слоеве."
    1399211309
    1399311310#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
     
    1399611313"dialogs."
    1399711314msgstr ""
    13998 "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови "
     11315"Задава размера на миниатюрата за слоеве и канали в новосъздадени диалогови "
    1399911316"кутии."
    1400011317
    1400111318#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
    1400211319msgid "Sets the default quick mask color."
    14003 msgstr ""
     11320msgstr "Задава стандартния цвят за бърза маска."
    1400411321
    1400511322#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
    14006 #, fuzzy
    1400711323msgid ""
    1400811324"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
     
    1401011326"mode."
    1401111327msgstr ""
    14012 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери "
    14013 "когато се промени размера на изображението."
     11328"Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се "
     11329"преоразмери, когато физическия размер на изображението се промени. Тази "
     11330"настройка важи само в режим на много прозорци."
    1401411331
    1401511332#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
    14016 #, fuzzy
    1401711333msgid ""
    1401811334"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
    1401911335"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
    1402011336msgstr ""
    14021 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, "
    14022 "когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
     11337"Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се преоразмери "
     11338"при мащабирането на изображение. Тази настройка важи само в режим на много "
     11339"прозорци."
    1402311340
    1402411341#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
    1402511342msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
    14026 msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане."
     11343msgstr "GIMP да възстановява последната сесия при стартиране."
    1402711344
    1402811345#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
     
    1403111348"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
    1403211349msgstr ""
     11350"Когато е включено, GIMP ще възстановява прозорците на мониторите, на които "
     11351"са били при затваряне. Когато е изключено, прозорците ще се отварят на "
     11352"текущия монитор."
    1403311353
    1403411354#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
     
    1403611356"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    1403711357msgstr ""
    14038 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
     11358"Запомняне на текущия инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
    1403911359"GIMP."
    1404011360
     
    1404411364"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
    1404511365msgstr ""
     11366"Когато е включено, същият инструмент със същите настройки ще се ползва за "
     11367"всички входни устройства. Няма да се извършва смяна на инструмент при смяна "
     11368"на входното устройство."
    1404611369
    1404711370#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
    14048 #, fuzzy
    1404911371msgid ""
    1405011372"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
    1405111373"Documents list."
    1405211374msgstr ""
    14053 "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на "
    14054 "диска."
     11375"Добавяне на всички отворени и запазени файлове към списъка на скоро "
     11376"ползваните документи."
    1405511377
    1405611378#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
    1405711379msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
    1405811380msgstr ""
    14059 "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на "
    14060 "GIMP."
     11381"Запазване на разположението и размерите на основните прозорци на GIMP при "
     11382"изход от програмата."
    1406111383
    1406211384#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
    1406311385msgid "Save the tool options when GIMP exits."
    14064 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
     11386msgstr "Запазване на настройките на инструментите при изход от GIMP."
    1406511387
    1406611388#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
     
    1406911391"outline."
    1407011392msgstr ""
    14071 "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на "
     11393"Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще показват очертанието на "
    1407211394"текущата четка."
    1407311395
    1407411396#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
    14075 #, fuzzy
    1407611397msgid ""
    1407711398"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
    1407811399msgstr ""
    14079 "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се "
    14080 "използва инструмент за рисуване."
     11400"Когато е включено, четката ще прилепва към отделните мазки при рисуване."
    1408111401
    1408211402#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
     
    1408611406"by pressing F1."
    1408711407msgstr ""
    14088 "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към "
    14089 "съответната страница от помощта."
     11408"Когато е включено, прозорчетата ще показват бутон за помощ, водещ към "
     11409"съответната страница от помощта. Когато е изключено пак може да стигнете "
     11410"помощта като натиснете F1."
    1409011411
    1409111412#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
     
    1409511416"be indicated as unobtrusively as possibly."
    1409611417msgstr ""
     11418"Когато е включено, показалецът ще се показва върху изображението при "
     11419"ползване на инструмент за рисуване. Ако и очертанието на четката, и "
     11420"показалецът са изключени, местоположението ще се показва съвсем ненатрапчиво."
    1409711421
    1409811422#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
     
    1410111425"with the \"View->Show Menubar\" command."
    1410211426msgstr ""
    14103 "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това "
    14104 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
     11427"Когато е включено, лентата с менютата стандартно е видима. Това може също да "
     11428"се промени с „Изглед“ → „Показване на менюто“."
    1410511429
    1410611430#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
     
    1410911433"with the \"View->Show Rulers\" command."
    1411011434msgstr ""
    14111 "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също "
    14112 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
     11435"Когато е включено, стандартно линийките са видими. Това може да се промени в "
     11436"„Изглед“ → „Показване на линийките“."
    1411311437
    1411411438#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
     
    1411711441"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
    1411811442msgstr ""
    14119 "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също "
    14120 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
     11443"Когато е включено, плъзгачите стандартно са видими. Това може да се промени "
     11444"в „Изглед“ → „Показване на плъзгачите“."
    1412111445
    1412211446#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
     
    1412511449"with the \"View->Show Statusbar\" command."
    1412611450msgstr ""
    14127 "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това "
    14128 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
     11451"Когато е включено, лентата за състояние стандартно е видима. Това може да се "
     11452"промени в „Изглед “ → „Показване на лентата за състояние“."
    1412911453
    1413011454#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
     
    1413311457"with the \"View->Show Selection\" command."
    1413411458msgstr ""
    14135 "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. "
    14136 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
     11459"Когато е включено, селекцията стандартно се вижда. Това може да се промени в "
     11460"„Изглед“ → „Показване на селекцията“."
    1413711461
    1413811462#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
     
    1414111465"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
    1414211466msgstr ""
    14143 "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "
    14144 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
     11467"Когато е включено, границите на слоевете стандартно се виждат. Това може да "
     11468"се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на слоевете“."
    1414511469
    1414611470#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
    14147 #, fuzzy
    1414811471msgid ""
    1414911472"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
    1415011473"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
    1415111474msgstr ""
    14152 "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "
    14153 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
     11475"Когато е включено, границите на канавата стандартно се виждат. Това може да "
     11476"се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на канавата“."
    1415411477
    1415511478#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
     
    1415811481"with the \"View->Show Guides\" command."
    1415911482msgstr ""
    14160 "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да "
    14161 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
     11483"Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може да се "
     11484"промени в „Изглед“ → „Показване на водачите“."
    1416211485
    1416311486#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
     
    1416611489"the \"View->Show Grid\" command."
    1416711490msgstr ""
    14168 "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да "
    14169 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
     11491"Когато е включено, мрежата стандартно се вижда. Това може да се промени в "
     11492"„Изглед“ → „Показване на мрежата“."
    1417011493
    1417111494#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
     
    1417411497"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
    1417511498msgstr ""
    14176 "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по "
    14177 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
     11499"Когато е включено, пробните точки стандартно се виждат. Това може да се "
     11500"промени в „Изглед“ → „Показване на примерните точки“."
    1417811501
    1417911502#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
    1418011503msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
    14181 msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект."
     11504msgstr "Показване на подсказка, когато показалецът се спре на обект."
    1418211505
    1418311506#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
    1418411507msgid "Use GIMP in a single-window mode."
    14185 msgstr ""
     11508msgstr "Режим на един прозорец на GIMP"
    1418611509
    1418711510#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
    1418811511msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
    1418911512msgstr ""
     11513"Доковете и прозорчетата се крият, а остават само прозорците с изображенията."
    1419011514
    1419111515#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
    14192 #, fuzzy
    1419311516msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
    14194 msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата."
     11517msgstr "Показване на лента за подпрозорците в режима на един прозорец."
    1419511518
    1419611519#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
    14197 #, fuzzy
    1419811520msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
    14199 msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца"
     11521msgstr "Включва инструмента за деформации по N точки."
    1420011522
    1420111523#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
    1420211524msgid "Enable the Handle Transform tool."
    14203 msgstr ""
     11525msgstr "Включва инструмента за преобразуване чрез манипулатори."
    1420411526
    1420511527#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
    1420611528msgid "Enable symmetry on painting."
    14207 msgstr ""
     11529msgstr "Включва симетрия при рисуване."
    1420811530
    1420911531#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
    1421011532msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
    14211 msgstr ""
     11533msgstr "Включва инструмента за четки от MyPaint."
    1421211534
    1421311535#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
    1421411536msgid "Enable the Seamless Clone tool."
    14215 msgstr ""
     11537msgstr "Включва инструмента за безшевно клониране."
    1421611538
    1421711539#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
    1421811540msgid "Enable the Paint Select tool."
    14219 msgstr ""
     11541msgstr "Включва инструмента за избор на рисуване."
    1422011542
    1422111543#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
     
    1422711549msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
    1422811550msgstr ""
     11551"Вид компресиране на данните за плочките във файла за допълнителната "
     11552"виртуална памет."
    1422911553
    1423011554#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
     
    1423711561"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
    1423811562msgstr ""
    14239 "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за "
    14240 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва "
    14241 "за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте "
    14242 "предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи "
    14243 "изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е "
    14244 "създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“."
     11563"Задава местоположението на файла за допълнителната виртуална памет. GIMP "
     11564"използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за "
     11565"допълнителната виртуална памет се използва за бързо и лесно прехвърляне на "
     11566"части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да "
     11567"нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът може да "
     11568"стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. Затова е "
     11569"препоръчително да го сложите в „/tmp“."
    1424511570
    1424611571#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
     
    1424911574"key combination while the menu item is highlighted."
    1425011575msgstr ""
    14251 "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с "
    14252 "натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
     11576"Когато е включено, може да промените бързите клавиши за менютата с натискане "
     11577"на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
    1425311578
    1425411579#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
     
    1427011595msgstr ""
    1427111596"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
    14272 "работи програмата.  Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
     11597"работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
    1427311598"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
    1427411599"потребители."
     
    1427611601#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
    1427711602msgid "The name of the theme to use."
    14278 msgstr ""
     11603msgstr "Името на темата, която са се ползва."
    1427911604
    1428011605#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
    1428111606msgid "Override theme-set icon sizes."
    14282 msgstr ""
     11607msgstr "Промяна на размера на иконите от темата."
    1428311608
    1428411609#: app/config/gimprc-blurbs.h:547
    14285 #, fuzzy
    1428611610msgid "The size of the icons to use."
    14287 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
     11611msgstr "Какъв размер икони да се ползват."
    1428811612
    1428911613#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
    14290 #, fuzzy
    1429111614msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
    14292 msgstr ""
    14293 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11615msgstr "Когато се включи, при наличие ще се предпочитат фигуративни икони."
    1429411616
    1429511617#: app/config/gimprc-blurbs.h:556
     
    1429711619"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
    1429811620msgstr ""
     11621"Стандартна цел на изобразяване в прозорчето „Преобразуване към цветови "
     11622"профил“."
    1429911623
    1430011624#: app/config/gimprc-blurbs.h:559
     
    1430311627"Profile' dialog."
    1430411628msgstr ""
     11629"Задава стандартната стойност на „Компенсиране на черната точка“ в прозорчето "
     11630"за „Преобразуване към цветови профил“'."
    1430511631
    1430611632#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
     
    1430811634"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
    1430911635msgstr ""
     11636"Задаване на стандартния метод за полутониране в прозорчето „Преобразуване на "
     11637"точността“."
    1431011638
    1431111639#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
     
    1431411642"dialog."
    1431511643msgstr ""
     11644"Задаване на стандартния метод за полутониране на текстови слоеве в "
     11645"прозорчето „Преобразуване на точността“."
    1431611646
    1431711647#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
     
    1431911649"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
    1432011650msgstr ""
     11651"Задава стандартния метод за полутониране на канали в прозорчето "
     11652"„Преобразуване на точността“."
    1432111653
    1432211654#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
    1432311655msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
    1432411656msgstr ""
     11657"Задава стандартният вид палитра за прозорчето „Преобразуване към индексирано "
     11658"изображение“."
    1432511659
    1432611660#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
     
    1432911663"dialog."
    1433011664msgstr ""
     11665"Задава стандартния минимален брой цветове за прозорчето „Преобразуване към "
     11666"индексирано изображение“."
    1433111667
    1433211668#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
     
    1433511671"Indexed' dialog."
    1433611672msgstr ""
     11673"Задава стандартното състояние за „Премахване на повтарящите се цветове“ за "
     11674"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“."
    1433711675
    1433811676#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
    1433911677msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
    1434011678msgstr ""
     11679"Задава стандартната стойност за „Полутониране“ за прозорчето „Преобразуване "
     11680"към индексирано изображение“."
    1434111681
    1434211682#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
     
    1434411684"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
    1434511685msgstr ""
     11686"Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за "
     11687"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“"
    1434611688
    1434711689#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
     
    1435011692"dialog."
    1435111693msgstr ""
     11694"Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за "
     11695"прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“."
    1435211696
    1435311697#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
    1435411698msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
    14355 msgstr ""
     11699msgstr "Задава стандартната стойност за прозорчето „Размер на канавата“."
    1435611700
    1435711701#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
    1435811702msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
    1435911703msgstr ""
     11704"Задава стандартния набор от слоеве за преоразмеряване за прозорчето „Размер "
     11705"на канавата“."
    1436011706
    1436111707#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
     
    1436311709"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
    1436411710msgstr ""
     11711"Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на текстовите слоеве“ за "
     11712"прозорчето „Размер на канавата“."
    1436511713
    1436611714#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
    1436711715msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
    14368 msgstr ""
     11716msgstr "Задава как елементите се търсят и избират според шаблон."
    1436911717
    1437011718#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
    1437111719msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
    14372 msgstr ""
     11720msgstr "Задава стандартното име на слой за прозорчето „Нов слой“."
    1437311721
    1437411722#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
    1437511723msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
    14376 msgstr ""
     11724msgstr "Задава стандартния режим на слой за прозорчето „Нов слой“."
    1437711725
    1437811726#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
    1437911727msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
    1438011728msgstr ""
     11729"Задава стандартното пространство за смесване на слой за прозорчето „Нов "
     11730"слой“."
    1438111731
    1438211732#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
    1438311733msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
    1438411734msgstr ""
     11735"Задава стандартното пространство за комбиниране на слой за прозорчето „Нов "
     11736"слой“."
    1438511737
    1438611738#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
    1438711739msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
    1438811740msgstr ""
     11741"Задава стандартния режим за комбиниране на слой за прозорчето „Нов слой“."
    1438911742
    1439011743#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
    1439111744msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
    14392 msgstr ""
     11745msgstr "Задава стандартната плътност на слой за прозорчето „Нов слой“."
    1439311746
    1439411747#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
    1439511748msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
    14396 msgstr ""
     11749msgstr "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Нов слой“."
    1439711750
    1439811751#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
    1439911752msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
    1440011753msgstr ""
     11754"Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Размер на границите "
     11755"на слой“."
    1440111756
    1440211757#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
    1440311758msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
    14404 msgstr ""
     11759msgstr "Задава стандартния вид маска за прозорчето „Добавяне на слоева маска“."
    1440511760
    1440611761#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
    1440711762msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
    1440811763msgstr ""
     11764"Задава стандартната стойност за „Обръщане на маската“ за прозорчето "
     11765"„Добавяне на слоева маска“."
    1440911766
    1441011767#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
    1441111768msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
    1441211769msgstr ""
     11770"Задава стандартния вид сливане за прозорчето „Сливане на видимите слоеве“."
    1441311771
    1441411772#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
     
    1441611774"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
    1441711775msgstr ""
     11776"Задава стандартната стойност за „Само активната група“ за прозорчето "
     11777"„Сливане на видимите слоеве“."
    1441811778
    1441911779#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
     
    1442111781"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
    1442211782msgstr ""
     11783"Задава стандартната стойност за „Пропускане на невидимите“ за прозорчето "
     11784"„Сливане на видимите слоеве“."
    1442311785
    1442411786#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
    1442511787msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
    14426 msgstr ""
     11788msgstr "Задава стандартното име на канал в прозорчето „Нов канал“."
    1442711789
    1442811790#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
    1442911791msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
    14430 msgstr ""
     11792msgstr "Задава стандартния цвят и плътност на канал в прозорчето „Нов канал“."
    1443111793
    1443211794#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
    14433 #, fuzzy
    1443411795msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
    14435 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
     11796msgstr "Задава стандартното име за път за прозорчето за „Нова пътека“."
    1443611797
    1443711798#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
    1443811799msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
    14439 msgstr ""
     11800msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Изнасяне на пътека“."
    1444011801
    1444111802#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
    14442 #, fuzzy
    1444311803msgid ""
    1444411804"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' "
    1444511805"dialog."
    14446 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
     11806msgstr ""
     11807"Задава стандартната стойност за „Изнасяне на избраните пътеки“ в прозорчето "
     11808"„Изнасяне на пътеки“."
    1444711809
    1444811810#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
    1444911811msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
    14450 msgstr ""
     11812msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Внасяне на пътеки“."
    1445111813
    1445211814#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
     
    1445411816"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
    1445511817msgstr ""
     11818"Задава стандартната стойност за „Сливане на внесените пътеки“ за прозорчето "
     11819"за „Внасяне на пътеки“."
    1445611820
    1445711821#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
     
    1446011824"Path' dialog."
    1446111825msgstr ""
     11826"Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на внесените пътеки, за да "
     11827"напаснат“ за прозорчето за „Внасяне на пътеки“."
    1446211828
    1446311829#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
    1446411830msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
    1446511831msgstr ""
     11832"Задава стандартния радиус за заглаждане в прозорчето „Смекчаване на "
     11833"границите на селекция“."
    1446611834
    1446711835#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
     
    1447011838"'Feather Selection' dialog."
    1447111839msgstr ""
     11840"Задава стандартната стойност за прозорчето за „Избраните стойности "
     11841"продължават извън изображението“."
    1447211842
    1447311843#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
    1447411844msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
    1447511845msgstr ""
     11846"Задава стандартния радиус за нарастване в прозорчето „Увеличаване на "
     11847"селекция“."
    1447611848
    1447711849#: app/config/gimprc-blurbs.h:675
    1447811850msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
    1447911851msgstr ""
     11852"Задава стандартния радиус за свиване за прозорчето „Свиване на селекция“."
    1448011853
    1448111854#: app/config/gimprc-blurbs.h:678
     
    1448411857"'Shrink Selection' dialog."
    1448511858msgstr ""
     11859"Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън "
     11860"изображението“ за прозорчето „Свиване на граници“."
    1448611861
    1448711862#: app/config/gimprc-blurbs.h:682
    1448811863msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
    14489 msgstr ""
     11864msgstr "Задава стандартния радиус на граници за прозорчето „Пояс на селекция“."
    1449011865
    1449111866#: app/config/gimprc-blurbs.h:685
     
    1449411869"'Border Selection' dialog."
    1449511870msgstr ""
     11871"Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън "
     11872"изображението“ за прозорчето „Пояс на селекция“."
    1449611873
    1449711874#: app/config/gimprc-blurbs.h:689
    1449811875msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
    14499 msgstr ""
     11876msgstr "Задава стандартния стил на пояса за прозорчето „Пояс на селекция“."
    1450011877
    1450111878#: app/config/gimprc-blurbs.h:698
    1450211879msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
    14503 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
     11880msgstr "Задава размера на миниатюрите в прозорчето за отваряне на файлове."
    1450411881
    1450511882#: app/config/gimprc-blurbs.h:701
     
    1450811885"being previewed is smaller than the size set here."
    1450911886msgstr ""
    14510 "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако "
    14511 "файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
     11887"Миниатюрата при отваряне на файл ще бъде автоматично обновена, ако "
     11888"показаният файл е по-малък от размера зададен тук."
    1451211889
    1451311890#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
     
    1451911896msgstr ""
    1452011897"Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще "
    14521 "започне да кешира части на диска.  Това е много по-бавно, но прави възможна "
    14522 "работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта.  Ако имате "
    14523 "много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."
     11898"започне да кешира части във файла за допълнителна виртуална памет. Макар "
     11899"това да забавя работата, това позволява работата с работата с изображения, "
     11900"които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, задайте по-"
     11901"висока стойност тук."
    1452411902
    1452511903#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
    14526 #, fuzzy
    1452711904msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
    14528 msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон"
     11905msgstr ""
     11906"Показване на текущите цветовете за рисуване и фон в кутията за инструменти."
    1452911907
    1453011908#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
    14531 #, fuzzy
    1453211909msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
    14533 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
     11910msgstr ""
     11911"Показване на текущите четка, шарка и преливка в кутията за инструменти."
    1453411912
    1453511913#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
    1453611914msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
    14537 msgstr ""
     11915msgstr "Единичен бутон в кутията за инструменти за групираните инструменти."
    1453811916
    1453911917#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
    1454011918msgid "Show the currently active image in the toolbox."
    14541 msgstr ""
     11919msgstr "Показване на текущо избраното изображение в кутията за инструменти."
    1454211920
    1454311921#: app/config/gimprc-blurbs.h:723
    1454411922msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
    14545 msgstr ""
     11923msgstr "Показване на талисмана на GIMP отгоре на кутията за инструменти."
    1454611924
    1454711925#: app/config/gimprc-blurbs.h:726
     
    1455011928"Type is set to Custom colors."
    1455111929msgstr ""
     11930"Първият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на "
     11931"други цветове."
    1455211932
    1455311933#: app/config/gimprc-blurbs.h:730
     
    1455611936"Type is set to Custom colors."
    1455711937msgstr ""
     11938"Вторият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на "
     11939"други цветове."
    1455811940
    1455911941#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
    1456011942msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
    14561 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
     11943msgstr "Задава начина на представяне на прозрачността в изображенията."
    1456211944
    1456311945#: app/config/gimprc-blurbs.h:737
    1456411946msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    14565 msgstr ""
    14566 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
     11947msgstr "Задава размера на шахматната шарка, за представяне на прозрачност."
    1456711948
    1456811949#: app/config/gimprc-blurbs.h:740
     
    1457111952"it was opened."
    1457211953msgstr ""
    14573 "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно "
    14574 "откакто е отворено."
     11954"Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението, ако не е променяно "
     11955"след отваряне."
    1457511956
    1457611957#: app/config/gimprc-blurbs.h:744
     
    1457911960"are kept available until the undo-size limit is reached."
    1458011961msgstr ""
    14581 "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят "
    14582 "отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
     11962"Задава минималния брой стъпки, които може да се отменят. Броят отменими "
     11963"действия расте, докато не се достигне лимита."
    1458311964
    1458411965#: app/config/gimprc-blurbs.h:748
     
    1458811969"as configured can be undone."
    1458911970msgstr ""
    14590 "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на "
    14591 "отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са "
    14592 "възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
     11971"Задава максималния размер памет за изображение, която може да се ползва за "
     11972"отмяна на стъпки. Независимо от тази настройка, може да отмените поне "
     11973"толкова стъпки, колкото са настроени."
    1459311974
    1459411975#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
    1459511976msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
    14596 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
     11977msgstr "Задава размера на прегледите в историята на промените."
    1459711978
    1459811979#: app/config/gimprc-blurbs.h:756
    1459911980msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
    14600 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
     11981msgstr "Когато е включено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
    1460111982
    1460211983#: app/config/gimprc-blurbs.h:759
    14603 #, fuzzy
    1460411984msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
    14605 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
     11985msgstr "Когато е включено, някои действия ще ползват OpenCL."
    1460611986
    1460711987#: app/config/gimprc-blurbs.h:777
    1460811988msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
    1460911989msgstr ""
     11990"Когато е включено, търсенето на действия ще връща и неактивните действия."
    1461011991
    1461111992#: app/config/gimprc-blurbs.h:780
    1461211993msgid "The maximum number of actions saved in history."
    14613 msgstr ""
     11994msgstr "Максимален брой действия пазени в историята."
    1461411995
    1461511996#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
     
    1466212043msgctxt "alignment-type"
    1466312044msgid "Center vertically"
    14664 msgstr "Вертикално подравнянане в средата"
     12045msgstr "Вертикално подравняване в средата"
    1466512046
    1466612047#: app/core/core-enums.c:68
     
    1537212753msgstr "Закотвяне на плаващата селекция"
    1537312754
    15374 #: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:722
     12755#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:764
    1537512756msgctxt "undo-type"
    1537612757msgid "Paste"
    1537712758msgstr "Поставяне"
    1537812759
    15379 #: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1051
     12760#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1116
    1538012761msgctxt "undo-type"
    1538112762msgid "Cut"
     
    1569613077msgstr "Изрични свойства"
    1569713078
     13079#. initialize the module list
     13080#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
     13081msgid "Modules"
     13082msgstr "Модули"
     13083
    1569813084#: app/core/gimp-batch.c:69
    1569913085msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
     
    1574113127msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
    1574213128msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s"
     13129
     13130#. initialize the list of gimp dynamics
     13131#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
     13132#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
     13133msgid "Dynamics"
     13134msgstr "Динамики"
    1574313135
    1574413136#. initialize the color history
     
    1575213144msgstr "Обновяване на кеша с етикети"
    1575313145
    15754 #: app/core/gimp-edit.c:127
     13146#: app/core/gimp-edit.c:87
    1575513147#, c-format
    1575613148msgid "Cut Layer"
     
    1575913151msgstr[1] "Изрязване на %d слоя"
    1576013152
    15761 #: app/core/gimp-edit.c:492 app/core/gimpimage-new.c:553
     13153#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553
    1576213154msgid "Pasted Layer"
    1576313155msgstr "Поставен слой"
    1576413156
    15765 #: app/core/gimp-edit.c:1068
     13157#: app/core/gimp-edit.c:1133
    1576613158msgid "Global Buffer"
    1576713159msgstr "Глобален буфер"
     
    1653013922msgstr "Отместване на нарисуваното"
    1653113923
    16532 #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
     13924#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
    1653313925#: app/vectors/gimpvectors.c:698
    1653413926msgid "Not enough points to stroke"
     
    1657513967#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
    1657613968msgid "Enable feathering of fill edges"
    16577 msgstr "Смекчаване на ръбовете при запълване"
     13969msgstr "Смекчава ръбовете при запълване"
    1657813970
    1657913971#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
     
    1688914281msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението"
    1689014282
    16891 #: app/core/gimpimage.c:5348
     14283#: app/core/gimpimage.c:5230
    1689214284msgctxt "undo-type"
    1689314285msgid "Add Layer"
    1689414286msgstr "Добавяне на слой"
    1689514287
    16896 #: app/core/gimpimage.c:5392 app/core/gimpimage.c:5423
     14288#: app/core/gimpimage.c:5274 app/core/gimpimage.c:5305
    1689714289msgctxt "undo-type"
    1689814290msgid "Remove Layer"
    1689914291msgstr "Премахване на слой"
    1690014292
    16901 #: app/core/gimpimage.c:5417
     14293#: app/core/gimpimage.c:5299
    1690214294msgctxt "undo-type"
    1690314295msgid "Remove Floating Selection"
    1690414296msgstr "Премахване на плаваща селекция"
    1690514297
    16906 #: app/core/gimpimage.c:5941
     14298#: app/core/gimpimage.c:5823
    1690714299msgctxt "undo-type"
    1690814300msgid "Add Channel"
    1690914301msgstr "Добавяне на канал"
    1691014302
    16911 #: app/core/gimpimage.c:5971 app/core/gimpimage.c:5996
     14303#: app/core/gimpimage.c:5853 app/core/gimpimage.c:5878
    1691214304msgctxt "undo-type"
    1691314305msgid "Remove Channel"
    1691414306msgstr "Премахване на канал"
    1691514307
    16916 #: app/core/gimpimage.c:6055
     14308#: app/core/gimpimage.c:5938
    1691714309msgctxt "undo-type"
    1691814310msgid "Add Path"
    1691914311msgstr "Добавяне на пътека"
    1692014312
    16921 #: app/core/gimpimage.c:6085 app/core/gimpimage.c:6093
     14313#: app/core/gimpimage.c:5973 app/core/gimpimage.c:5981
    1692214314msgctxt "undo-type"
    1692314315msgid "Remove Path"
    1692414316msgstr "Премахване на пътека"
    1692514317
    16926 #: app/core/gimpimage-arrange.c:240
     14318#: app/core/gimpimage-arrange.c:260
    1692714319msgctxt "undo-type"
    1692814320msgid "Arrange Objects"
     
    1693114323#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
    1693214324msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
    16933 msgstr "Включване на „Ползване на профили за sRGB“"
     14325msgstr "Включва „Ползване на профили за sRGB“"
    1693414326
    1693514327#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
    1693614328msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
    16937 msgstr "Изключване на „Ползване на профили за sRGB“"
     14329msgstr "Изключва „Ползване на профили за sRGB“"
    1693814330
    1693914331#: app/core/gimpimage-color-profile.c:201
     
    1704514437msgstr "Преобразуване на изображението към %s"
    1704614438
     14439#. dithering
     14440#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
     14441#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
     14442#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
     14443#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
     14444#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
     14445msgid "Dithering"
     14446msgstr "Полутониране"
     14447
    1704714448#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
    1704814449msgctxt "undo-type"
     
    1716114562msgctxt "undo-type"
    1716214563msgid "Enable Quick Mask"
    17163 msgstr "Включване на бърза маска"
     14564msgstr "Включва бърза маска"
    1716414565
    1716514566#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
     
    1719714598msgid "Can't undo %s"
    1719814599msgstr "„%s“ не може да се отмени"
     14600
     14601#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
     14602msgid "Folder"
     14603msgstr "Папка"
    1719914604
    1720014605#: app/core/gimpimagefile.c:756
     
    1740814813msgctxt "undo-type"
    1740914814msgid "Enable Layer Mask"
    17410 msgstr "Включване на слоева маска"
     14815msgstr "Включва слоева маска"
    1741114816
    1741214817#: app/core/gimplayer.c:2351
     
    1761515020"%lu), bytes=%lu"
    1761615021msgstr ""
    17617 "Неправилни заглавни данни в „%s“: широчина=%lu (максимално %lu), "
    17618 "височина=%lu (максимално %lu), байтове=%lu"
     15022"Неправилни заглавни данни в „%s“: широчина=%lu (максимално %lu), височина="
     15023"%lu (максимално %lu), байтове=%lu"
    1761915024
    1762015025#: app/core/gimppattern-load.c:116
     
    1769315098msgctxt "undo-type"
    1769415099msgid "Border Selection"
    17695 msgstr "Граница на селекцията"
     15100msgstr "Пояс на селекцията"
    1769615101
    1769715102#: app/core/gimpselection.c:198
     
    1797515380#: app/core/gimptemplate.c:235
    1797615381msgid "Simulation Rendering Intent"
    17977 msgstr "Предназначение на изобразяванего чрез симулация"
     15382msgstr "Предназначение на изобразяването чрез симулация"
    1797815383
    1797915384#: app/core/gimptemplate.c:243
     
    1818315588"Подаване: %s"
    1818415589
     15590#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
     15591msgid "Search Actions"
     15592msgstr "Действия при търсене"
     15593
     15594#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
     15595msgid "Channel _name:"
     15596msgstr "_Име на канала:"
     15597
     15598#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
     15599#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
     15600msgid "Lock _pixels"
     15601msgstr "_Заключване на пикселите"
     15602
     15603#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
     15604#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
     15605msgid "Lock position and _size"
     15606msgstr "Заключване на _разположението и размера"
     15607
     15608#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
     15609msgid "Initialize from _selection"
     15610msgstr "Генериране от _селекцията"
     15611
     15612#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
     15613msgid "Assign ICC Color Profile"
     15614msgstr "Задаване на цветови профил по ICC"
     15615
     15616#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
     15617msgid "Assign a color profile to the image"
     15618msgstr "Задаване на цветови профил на изображението"
     15619
     15620#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
     15621msgid "_Assign"
     15622msgstr "_Задаване"
     15623
     15624#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
     15625msgid "Assign"
     15626msgstr "Задаване"
     15627
     15628#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
     15629msgid "Convert to ICC Color Profile"
     15630msgstr "Преобразуване към профил във формат ICC"
     15631
     15632#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
     15633msgid "Convert the image to a color profile"
     15634msgstr "Преобразуване на изображението към цветови профил"
     15635
     15636#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
     15637#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
     15638#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
     15639#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
     15640#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
     15641msgid "C_onvert"
     15642msgstr "_Преобразуване"
     15643
     15644#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
     15645#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
     15646#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
     15647msgid "Convert to"
     15648msgstr "Преобразуване към"
     15649
     15650#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
     15651msgid "RGB Conversion"
     15652msgstr "Преобразуване към RGB"
     15653
     15654#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
     15655msgid "Convert Image to RGB"
     15656msgstr "Преобразуване на изображението към RGB"
     15657
     15658#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
     15659msgid "Grayscale Conversion"
     15660msgstr "Преобразуване към степени на сивото"
     15661
     15662#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
     15663msgid "Convert Image to Grayscale"
     15664msgstr "Преобразуване към степени на сивото"
     15665
     15666#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
     15667msgid "Soft-Proof Profile"
     15668msgstr "Профил за коректура"
     15669
     15670#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
     15671msgid "Select Soft-Proof Profile"
     15672msgstr "Избор на цветови профил за коректура"
     15673
     15674#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
     15675#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
     15676msgid "_Select"
     15677msgstr "_Избиране"
     15678
     15679#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
     15680msgid "New Color Profile"
     15681msgstr "Нов цветови профил"
     15682
     15683#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
     15684msgid "Current Color Profile"
     15685msgstr "Текущ цветови профил"
     15686
     15687#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
     15688msgid "Profile _details"
     15689msgstr "_Данни за профила"
     15690
     15691#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
     15692#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195
     15693msgid "_Rendering Intent:"
     15694msgstr "_Цел на изобразяване:"
     15695
     15696#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
     15697#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211
     15698msgid "_Black Point Compensation"
     15699msgstr "_Компенсиране на черната точка"
     15700
     15701#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
     15702msgid "Select Destination Profile"
     15703msgstr "Избор на целеви профил"
     15704
     15705#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
     15706#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
     15707#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
     15708msgctxt "profile"
     15709msgid "None"
     15710msgstr "Няма"
     15711
     15712#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
     15713msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
     15714msgstr ""
     15715"Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за степени "
     15716"на сивото?"
     15717
     15718#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98
     15719msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
     15720msgstr ""
     15721"Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за sRGB?"
     15722
     15723#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107
     15724msgid "Keep the Embedded Working Space?"
     15725msgstr "Да се задържи ли вграденото работно пространство?"
     15726
     15727#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110
     15728msgid "Keep the image's color profile"
     15729msgstr "Задържане на цветовия профил на изображението"
     15730
     15731#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
     15732msgid "_Keep"
     15733msgstr "_Задържане"
     15734
     15735#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116
     15736msgid "_Convert"
     15737msgstr "_Преобразуване"
     15738
     15739#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130
     15740#, c-format
     15741msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
     15742msgstr "Има вграден цветови профил в изображението „%s“"
     15743
     15744#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
     15745msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
     15746msgstr ""
     15747"Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в "
     15748"степени на сивото?"
     15749
     15750#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162
     15751msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
     15752msgstr ""
     15753"Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в RGB?"
     15754
     15755#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220
     15756#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
     15757msgid "_Don't ask me again"
     15758msgstr "_Без повече питане"
     15759
     15760#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222
     15761msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"
     15762msgstr ""
     15763"Може да промените това по късно в „Настройки“ → „Управление на цветовете“"
     15764
     15765#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
     15766msgid "Indexed Color Conversion"
     15767msgstr "Преобразуване към индексиран цвят"
     15768
     15769#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
     15770msgid "Convert Image to Indexed Colors"
     15771msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     15772
     15773#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
     15774msgid "_Maximum number of colors:"
     15775msgstr "_Максимален брой цветове:"
     15776
     15777#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
     15778msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
     15779msgstr ""
     15780"_Премахване на неизползваните и повтарящите се цветове от таблицата на "
     15781"цветовете"
     15782
     15783#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
     15784msgid "Color _dithering:"
     15785msgstr "Полутониране на _цветове:"
     15786
     15787#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
     15788msgid "Enable dithering of _transparency"
     15789msgstr "Включва полутонирането на _прозрачността"
     15790
     15791#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
     15792msgid "Enable dithering of text _layers"
     15793msgstr "Включва полутонирането на _текстовите слоевете"
     15794
     15795#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
     15796#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
     15797msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
     15798msgstr ""
     15799"Полутонирането на текстови слоеве спира възможността за последващото им "
     15800"редактиране"
     15801
     15802#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
     15803msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
     15804msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."
     15805
     15806#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
     15807#, c-format
     15808msgid "Convert Image to %s"
     15809msgstr "Преобразуване на изображението в %s"
     15810
     15811#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
     15812msgid "Encoding Conversion"
     15813msgstr "Кодиращо преобразуване"
     15814
     15815#. gamma
     15816#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
     15817#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
     15818#: app/tools/gimplevelstool.c:515
     15819msgid "Gamma"
     15820msgstr "Гама"
     15821
     15822#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
     15823msgid "Linear light"
     15824msgstr "Линейна осветеност"
     15825
     15826#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
     15827msgid "Non-Linear"
     15828msgstr "Нелинейна"
     15829
     15830#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
     15831msgid "Perceptual (sRGB)"
     15832msgstr "Перцептуална (sRGB)"
     15833
     15834#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
     15835msgid "_Layers:"
     15836msgstr "_Слоеве:"
     15837
     15838#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
     15839msgid "_Text Layers:"
     15840msgstr "_Текстови слоеве:"
     15841
     15842#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
     15843msgid "_Channels and Masks:"
     15844msgstr "_Канали и маски:"
     15845
    1818515846#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
    1818615847msgid "Delete Object"
     
    1819815859msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
    1819915860
     15861#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192
     15862#: app/gui/gui-message.c:268
     15863msgid "GIMP Message"
     15864msgstr "Съобщение от GIMP"
     15865
     15866#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
     15867msgid "GIMP Debug"
     15868msgstr "Изчистване на грешки в GIMP"
     15869
     15870#: app/dialogs/dialogs.c:319
     15871msgid "Devices"
     15872msgstr "Устройства"
     15873
     15874#: app/dialogs/dialogs.c:319
     15875msgid "Device Status"
     15876msgstr "Състояние на устройствата"
     15877
     15878#: app/dialogs/dialogs.c:323
     15879msgid "Errors"
     15880msgstr "Грешки"
     15881
     15882#: app/dialogs/dialogs.c:327
     15883msgid "Pointer"
     15884msgstr "Показалец"
     15885
     15886#: app/dialogs/dialogs.c:367
     15887msgid "History"
     15888msgstr "История"
     15889
     15890#: app/dialogs/dialogs.c:370
     15891msgid "Image Templates"
     15892msgstr "Шаблони за изображения"
     15893
     15894#: app/dialogs/dialogs.c:391
     15895msgid "Histogram"
     15896msgstr "Хистограма"
     15897
     15898#. Selection Bounding Box
     15899#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273
     15900msgid "Selection"
     15901msgstr "Селекция"
     15902
     15903#: app/dialogs/dialogs.c:395
     15904msgid "Selection Editor"
     15905msgstr "Редактор на селекции"
     15906
     15907#: app/dialogs/dialogs.c:399
     15908msgid "Symmetry Painting"
     15909msgstr "Симетрично рисуване"
     15910
     15911#: app/dialogs/dialogs.c:403
     15912msgid "Undo"
     15913msgstr "Отмяна"
     15914
     15915#: app/dialogs/dialogs.c:403
     15916msgid "Undo History"
     15917msgstr "История на отмѐните"
     15918
     15919#: app/dialogs/dialogs.c:413
     15920msgid "Navigation"
     15921msgstr "Навигация"
     15922
     15923#: app/dialogs/dialogs.c:413
     15924msgid "Display Navigation"
     15925msgstr "Показване на навигация"
     15926
     15927#: app/dialogs/dialogs.c:419
     15928msgid "FG/BG"
     15929msgstr "ЦР/ЦФ"
     15930
     15931#: app/dialogs/dialogs.c:419
     15932msgid "FG/BG Color"
     15933msgstr "Цвят за рисуване/фон"
     15934
     15935#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
     15936msgid "Extensions"
     15937msgstr "Разширения"
     15938
     15939#. "gimp-extensions-installed",
     15940#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
     15941msgid "Installed Extensions"
     15942msgstr "Инсталирани разширения"
     15943
     15944#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
     15945msgid "System Extensions"
     15946msgstr "Системни разширения"
     15947
     15948#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
     15949msgid "Install Extensions"
     15950msgstr "Инсталирани разширения"
     15951
     15952#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
     15953msgid "Search extension:"
     15954msgstr "Търсене на разширения:"
     15955
     15956#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
     15957msgid "Search extensions matching these keywords"
     15958msgstr "Търсене на разширения по ключови думи"
     15959
    1820015960#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
    1820115961msgid "Open layers"
    1820215962msgstr "Отворени слоеве"
    1820315963
     15964#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
     15965msgid "Open Location"
     15966msgstr "Отваряне на адрес"
     15967
     15968#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
     15969msgid "Enter location (URI):"
     15970msgstr "Въведете адрес:"
     15971
     15972#. error should never be NULL, also issue #3093
     15973#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
     15974msgid "Invalid URI"
     15975msgstr "Неправилен UTF-8"
     15976
     15977#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
     15978msgid ""
     15979"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
     15980"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
     15981"format or enter no file extension at all."
     15982msgstr ""
     15983"Разширението на името трябва да съответства на вида на файла при отдалечено "
     15984"запазване. Въведете разширение, което отговаря на вида или не задавайте "
     15985"никакво разширение, то ще се определи автоматично."
     15986
     15987#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
     15988msgid "The given filename cannot be used for exporting"
     15989msgstr "Изображението не може да се изнесе към файл с такова име"
     15990
     15991#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
     15992msgid ""
     15993"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
     15994"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
     15995msgstr ""
     15996"С това прозорче може да изнасяте към различни файлови формати. Ако искате да "
     15997"ползвате формата на GIMP — XCF, ползвайте „Файл“ → „Запазване“."
     15998
     15999#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
     16000msgid "Take me to the Save dialog"
     16001msgstr "Отваряне на прозорчето за запазване"
     16002
     16003#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
     16004msgid "The given filename cannot be used for saving"
     16005msgstr "Даденото име на файл не може да се ползва"
     16006
     16007#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
     16008msgid ""
     16009"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
     16010"export to other file formats."
     16011msgstr ""
     16012"Чрез това прозорче може да запазвате единствено във форма̀та на GIMP — XCF. "
     16013"За да изнесете файла в друг формат, ползвайте „Файл“ → „Изнасяне“."
     16014
     16015#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
     16016msgid "Take me to the Export dialog"
     16017msgstr "Отваряне на прозорчето за изнасяне"
     16018
     16019#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
     16020msgid "Extension Mismatch"
     16021msgstr "Несъвпадение на разширението"
     16022
     16023#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
     16024msgid ""
     16025"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
     16026"known file extension or select a file format from the file format list."
     16027msgstr ""
     16028"Въведеното име на файл няма познато разширение. Въведете познато разширение "
     16029"или изберете формат от списъка."
     16030
     16031#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
     16032msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
     16033msgstr "Въведеното разширение не отговаря на избрания формат на файла."
     16034
     16035#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
     16036msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
     16037msgstr "Искате ли да използвате името въпреки това?"
     16038
     16039#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
     16040msgid "Saving canceled"
     16041msgstr "Запазването е отменено"
     16042
     16043#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
     16044#, c-format
     16045msgid ""
     16046"Saving '%s' failed:\n"
     16047"\n"
     16048"%s"
     16049msgstr ""
     16050"Грешка при запазването на „%s“\n"
     16051"\n"
     16052"%s"
     16053
     16054#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
     16055msgid "Unknown error"
     16056msgstr "Непозната грешка"
     16057
     16058#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
     16059msgid "Choose Fill Style"
     16060msgstr "Избор на запълване"
     16061
     16062#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
     16063msgid "_Fill"
     16064msgstr "_Запълване"
     16065
    1820416066#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
    1820516067msgid "Configure Grid"
     
    1821316075msgid "Grid"
    1821416076msgstr "Мрежа"
     16077
     16078#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
     16079msgid "Merge Layers"
     16080msgstr "Сливане на слоевете"
     16081
     16082#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
     16083msgid "Layers Merge Options"
     16084msgstr "Настройки на сливането на слоевете"
     16085
     16086#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
     16087msgid "_Merge"
     16088msgstr "_Сливане"
     16089
     16090#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
     16091msgid "Final, Merged Layer should be:"
     16092msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"
     16093
     16094#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
     16095msgid "Merge within active _groups only"
     16096msgstr "Сливане само в _активните групи"
     16097
     16098#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
     16099msgid "_Discard invisible layers"
     16100msgstr "_Пропускане на невидимите слоеве"
     16101
     16102#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
     16103msgid "Create a New Image"
     16104msgstr "Създаване на ново изображение"
     16105
     16106#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
     16107#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
     16108msgid "_Template:"
     16109msgstr "_Шаблон:"
     16110
     16111#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
     16112msgid "Confirm Image Size"
     16113msgstr "Потвърждаване на размера на изображението"
     16114
     16115#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
     16116#, c-format
     16117msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
     16118msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."
     16119
     16120#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
     16121#, c-format
     16122msgid ""
     16123"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
     16124"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
     16125msgstr ""
     16126"Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като "
     16127"„Максимален размер за ново изображение“ в настройките (сега е %s)."
     16128
     16129#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
     16130#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
     16131msgid "Image Properties"
     16132msgstr "Свойства на изображението"
     16133
     16134#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
     16135#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
     16136#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
     16137#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
     16138#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
     16139#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
     16140#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
     16141msgid "_Close"
     16142msgstr "_Затваряне"
     16143
     16144#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
     16145msgid "_Properties"
     16146msgstr "_Настройки"
     16147
     16148#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
     16149msgid "C_olor Profile"
     16150msgstr "_Цветови профил"
     16151
     16152#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
     16153msgid "Co_mment"
     16154msgstr "_Коментар"
     16155
     16156#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
     16157msgctxt "dialog-title"
     16158msgid "Scale Image"
     16159msgstr "Преоразмеряване на изображението"
     16160
     16161#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
     16162msgid "Confirm Scaling"
     16163msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"
     16164
     16165#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
     16166#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
     16167msgid "_Scale"
     16168msgstr "_Преоразмеряване"
     16169
     16170#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
     16171#, c-format
     16172msgid ""
     16173"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
     16174"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
     16175"%s)."
     16176msgstr ""
     16177"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
     16178"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
     16179"%s)."
     16180
     16181#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
     16182msgid ""
     16183"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     16184msgstr ""
     16185"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
     16186"изображението."
     16187
     16188#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
     16189msgid "Is this what you want to do?"
     16190msgstr "Това ли искате да направите?"
     16191
     16192#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
     16193msgid "Configure Input Devices"
     16194msgstr "Настройване на входните устройства"
     16195
     16196#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
     16197msgid "Reset Input Device Configuration"
     16198msgstr "Изчистване на настройките на входните устройства"
     16199
     16200#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
     16201msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
     16202msgstr ""
     16203"Наистина ли настройките на входните устройства да се изчистят към "
     16204"стандартните?"
     16205
     16206#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
     16207msgid "Color tag:"
     16208msgstr "Етикет на цвят:"
     16209
     16210#. The switches frame & vbox
     16211#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
     16212msgid "Switches"
     16213msgstr "Превключватели"
     16214
     16215#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
     16216msgid "_Visible"
     16217msgstr "_Видим"
     16218
     16219#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
     16220msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
     16221msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
     16222
     16223#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
     16224msgid ""
     16225"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
     16226"accelerator, or press backspace to clear."
     16227msgstr ""
     16228"За да редактирате клавишна комбинация, натиснете на съответния ред и "
     16229"въведете нова. Натиснете backspace за изчистване."
     16230
     16231#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
     16232msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
     16233msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане"
     16234
     16235#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
     16236msgid "Add Layer Mask"
     16237msgid_plural "Add Layer Masks"
     16238msgstr[0] "Добавяне на слоeва маска"
     16239msgstr[1] "Добавяне на слоеви маски"
     16240
     16241#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
     16242#, c-format
     16243msgid "Add a Mask to the Layer"
     16244msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
     16245msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя"
     16246msgstr[1] "Добавяне на маски към %d слоя"
     16247
     16248#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
     16249msgid "_Add"
     16250msgstr "_Добавяне"
     16251
     16252#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
     16253msgid "Initialize Layer Mask to:"
     16254msgstr "Инициализиране на слоева маска като:"
     16255
     16256#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
     16257msgid "In_vert mask"
     16258msgstr "_Обръщане на маска"
     16259
     16260#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
     16261msgid "Please select a channel first"
     16262msgstr "Първо трябва да изберете канал"
     16263
     16264#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
     16265msgid "Layer _name:"
     16266msgstr "_Име на слоя:"
     16267
     16268#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
     16269#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
     16270msgid "_Mode:"
     16271msgstr "_Режим:"
     16272
     16273#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
     16274msgid "_Blend space:"
     16275msgstr "Пространство на смесване:"
     16276
     16277#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
     16278msgid "Compos_ite space:"
     16279msgstr "Пространство на комбиниране:"
     16280
     16281#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
     16282msgid "Composite mo_de:"
     16283msgstr "_Режим на комбиниране:"
     16284
     16285#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
     16286msgid "_Opacity:"
     16287msgstr "_Плътност:"
     16288
     16289#. The size labels
     16290#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
     16291msgid "Width:"
     16292msgstr "Широчина:"
     16293
     16294#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
     16295msgid "Height:"
     16296msgstr "Височина:"
     16297
     16298#. The offset labels
     16299#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
     16300msgid "Offset X:"
     16301msgstr "Отместване по X:"
     16302
     16303#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
     16304msgid "Offset Y:"
     16305msgstr "Отместване по Y:"
     16306
     16307#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
     16308#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500
     16309msgid "_Fill with:"
     16310msgstr "_Запълване с:"
     16311
     16312#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
     16313#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
     16314msgid "Active Filters"
     16315msgstr "Активни филтри"
     16316
     16317#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
     16318msgid "Lock _alpha"
     16319msgstr "_Заключване на канала за прозрачност"
     16320
     16321#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
     16322msgid "Set name from _text"
     16323msgstr "Задаване на име от _текст"
    1821516324
    1821616325#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
     
    1826116370msgstr "Гегли-убийци от дълбокия космос"
    1826216371
     16372#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
     16373#, c-format
     16374msgid "Rotate %s?"
     16375msgstr "Да се завърти ли „%s“?"
     16376
     16377#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
     16378msgid "_Keep Original"
     16379msgstr "_Задържане на оригинала"
     16380
     16381#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
     16382#: app/tools/gimprotatetool.c:104
     16383msgid "_Rotate"
     16384msgstr "_Въртене"
     16385
     16386#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
     16387msgid "Original"
     16388msgstr "Оригинал"
     16389
     16390#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
     16391msgid "Rotated"
     16392msgstr "Завъртян"
     16393
     16394#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
     16395msgid "This image contains Exif orientation metadata."
     16396msgstr "Това изображение съдържа информация EXIF за завъртането."
     16397
     16398#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
     16399msgid "Would you like to rotate the image?"
     16400msgstr "Искате ли да завъртите изображението?"
     16401
     16402#: app/dialogs/module-dialog.c:129
     16403msgid "Module Manager"
     16404msgstr "Управление на модулите"
     16405
     16406#: app/dialogs/module-dialog.c:133
     16407msgid "_Refresh"
     16408msgstr "_Презареждане"
     16409
     16410#: app/dialogs/module-dialog.c:153
     16411msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
     16412msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат промените."
     16413
     16414#: app/dialogs/module-dialog.c:195
     16415msgid "Module"
     16416msgstr "Модул"
     16417
     16418#: app/dialogs/module-dialog.c:480
     16419msgid "Only in memory"
     16420msgstr "Само в паметта"
     16421
     16422#: app/dialogs/module-dialog.c:485
     16423msgid "No longer available"
     16424msgstr "Вече не е налично"
     16425
     16426#: app/dialogs/module-dialog.c:509
     16427msgid "Author:"
     16428msgstr "Автор:"
     16429
     16430#: app/dialogs/module-dialog.c:510
     16431msgid "Version:"
     16432msgstr "Версия:"
     16433
     16434#: app/dialogs/module-dialog.c:511
     16435msgid "Date:"
     16436msgstr "Дата:"
     16437
     16438#: app/dialogs/module-dialog.c:512
     16439msgid "Copyright:"
     16440msgstr "Авторски права:"
     16441
     16442#: app/dialogs/module-dialog.c:513
     16443msgid "Location:"
     16444msgstr "Местоположение:"
     16445
     16446#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
     16447msgid "Import a New Palette"
     16448msgstr "Внасяне на нова палитра"
     16449
     16450#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
     16451msgid "_Import"
     16452msgstr "_Внасяне"
     16453
     16454#. The "Source" frame
     16455#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
     16456msgid "Select Source"
     16457msgstr "Източник"
     16458
     16459#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
     16460#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
     16461msgid "_Gradient"
     16462msgstr "_Преливка"
     16463
     16464#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
     16465msgid "I_mage"
     16466msgstr "Изо_бражение"
     16467
     16468#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
     16469msgid "Sample _Merged"
     16470msgstr "_Слети про̀би"
     16471
     16472#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
     16473msgid "_Selected Pixels only"
     16474msgstr "_Само избраните пиксели"
     16475
     16476#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
     16477msgid "Palette _file"
     16478msgstr "Файл с _палитра"
     16479
     16480#. Palette file name entry
     16481#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
     16482msgid "Select Palette File"
     16483msgstr "Избор на файл с палитра"
     16484
     16485#. The "Import" frame
     16486#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
     16487msgid "Import Options"
     16488msgstr "Настройки на внасянето"
     16489
     16490#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
     16491msgid "New import"
     16492msgstr "Ново внасяне"
     16493
     16494#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
     16495msgid "Palette _name:"
     16496msgstr "_Име на палитрата:"
     16497
     16498#. The # of colors
     16499#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
     16500msgid "N_umber of colors:"
     16501msgstr "_Брой цветове:"
     16502
     16503#. The columns
     16504#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
     16505msgid "C_olumns:"
     16506msgstr "Ко_лони:"
     16507
     16508#. The interval
     16509#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
     16510msgid "I_nterval:"
     16511msgstr "_Интервал:"
     16512
     16513#. The "Preview" frame
     16514#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
     16515#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
     16516msgid "Preview"
     16517msgstr "Преглед"
     16518
     16519#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
     16520msgid "The selected source contains no colors."
     16521msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
     16522
     16523#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
     16524msgid "There is no palette to import."
     16525msgstr "Няма пътека за внасяне."
     16526
     16527#: app/dialogs/preferences-dialog.c:302
     16528msgid "Reset All Preferences"
     16529msgstr "Изчистване на всички настройки към първоначалните"
     16530
     16531#: app/dialogs/preferences-dialog.c:320
     16532msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
     16533msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
     16534
     16535#: app/dialogs/preferences-dialog.c:399
     16536msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
     16537msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
     16538
     16539#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671
     16540msgid ""
     16541"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
     16542"start GIMP."
     16543msgstr ""
     16544"Клавишните комбинации ще бъдат върнати към стандартните стойности при "
     16545"следващото стартиране на GIMP."
     16546
     16547#: app/dialogs/preferences-dialog.c:682
     16548msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
     16549msgstr "Премахване на всички клавишни комбинации"
     16550
     16551#: app/dialogs/preferences-dialog.c:704
     16552msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
     16553msgstr ""
     16554"Наистина ли искате да премахнете всички клавишни комбинации от всички менюта?"
     16555
     16556#: app/dialogs/preferences-dialog.c:745
     16557msgid ""
     16558"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
     16559"GIMP."
     16560msgstr ""
     16561"Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране "
     16562"при следващото стартиране на GIMP."
     16563
     16564#: app/dialogs/preferences-dialog.c:780
     16565msgid ""
     16566"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
     16567"start GIMP."
     16568msgstr ""
     16569"Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по "
     16570"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     16571
     16572#: app/dialogs/preferences-dialog.c:860
     16573msgid ""
     16574"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
     16575"GIMP."
     16576msgstr ""
     16577"Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по "
     16578"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     16579
     16580#: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
     16581msgid "There's a local installation of the user manual."
     16582msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално."
     16583
     16584#: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
     16585msgid "The user manual is not installed locally."
     16586msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално."
     16587
     16588#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
     16589msgid "Show s_election"
     16590msgstr "Показване на из_браното"
     16591
     16592#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
     16593msgid "Show _layer boundary"
     16594msgstr "Показване на _границите на слоевете"
     16595
     16596#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060
     16597msgid "Show can_vas boundary"
     16598msgstr "Показване на _границата на канавата"
     16599
     16600#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063
     16601msgid "Show _guides"
     16602msgstr "Показване на _водачите"
     16603
     16604#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
     16605msgid "Show gri_d"
     16606msgstr "Показване на _мрежата"
     16607
     16608#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
     16609msgid "Show _sample points"
     16610msgstr "_Показване на примерните точки"
     16611
     16612#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
     16613msgid "Show _menubar"
     16614msgstr "Показване на лентата на _менюто"
     16615
     16616#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
     16617msgid "Show _rulers"
     16618msgstr "Показване на _ска̀лите"
     16619
     16620#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
     16621msgid "Show scroll_bars"
     16622msgstr "Показване на _лентите за придвижване"
     16623
     16624#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
     16625msgid "Show s_tatusbar"
     16626msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
     16627
     16628#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
     16629msgid "Canvas _padding mode:"
     16630msgstr "Режим на _подложката на канавата:"
     16631
     16632#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
     16633msgid "Custom p_adding color:"
     16634msgstr "Цвят на подложката на канавата:"
     16635
     16636#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
     16637msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
     16638msgstr "Избиране на друг цвят за подложката на канавата"
     16639
     16640#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109
     16641msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
     16642msgstr "_Задържане на подложката на канавата в режим „Показване на всичко“"
     16643
     16644#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
     16645msgid "Snap to _Guides"
     16646msgstr "П_рилепяне към водачите"
     16647
     16648#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
     16649msgid "S_nap to Grid"
     16650msgstr "При_лепяне към мрежата"
     16651
     16652#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
     16653msgid "Snap to Canvas _Edges"
     16654msgstr "Прилепяне към _краищата на канавата"
     16655
     16656#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
     16657msgid "Snap to _Active Path"
     16658msgstr "Прилепяне к_ъм активната пътека"
     16659
     16660#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
     16661msgid "Preferences"
     16662msgstr "Настройки"
     16663
     16664#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
     16665msgid "System Resources"
     16666msgstr "Системни ресурси"
     16667
     16668#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
     16669msgid "Resource Consumption"
     16670msgstr "Използване на ресурси"
     16671
     16672#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
     16673msgid "Minimal number of _undo levels:"
     16674msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
     16675
     16676#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
     16677msgid "Maximum undo _memory:"
     16678msgstr "Максимална памет за _промѐни:"
     16679
     16680#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
     16681msgid "Tile cache _size:"
     16682msgstr "_Размер на кеша за плочки:"
     16683
     16684#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
     16685msgid "Maximum _new image size:"
     16686msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
     16687
     16688#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
     16689msgid "S_wap compression:"
     16690msgstr "_Компресия на виртуалната памет:"
     16691
     16692#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
     16693msgid "Number of _threads to use:"
     16694msgstr "Брой на използваните _нишки:"
     16695
     16696#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
     16697msgid "Network access"
     16698msgstr "Достъп до мрежата"
     16699
     16700#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
     16701msgid "Check for updates (requires internet)"
     16702msgstr "Проверка за обновления (необходим е Интернет)"
     16703
     16704#. Image Thumbnails
     16705#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
     16706msgid "Image Thumbnails"
     16707msgstr "Миниатюри на изображенията"
     16708
     16709#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
     16710msgid "Size of _thumbnails:"
     16711msgstr "Размер на _миниатюрите:"
     16712
     16713#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
     16714msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
     16715msgstr "Максимален размер на файловете на _миниатюрите:"
     16716
     16717#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
     16718msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
     16719msgstr ""
     16720"Добавяне на ползваните файлове към списъка с последно ползвани документи"
     16721
     16722#. TODO: icon needed.
     16723#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
     16724msgid "Debugging"
     16725msgstr "Изчистване на грешки"
     16726
     16727#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
     16728msgid ""
     16729"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
     16730"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
     16731"bugs."
     16732msgstr ""
     16733"Надяваме се никога да не ви се налага да се занимавате с тези настройки, но "
     16734"както всички други програми и в GIMP има грешки и може да забие. Ако това се "
     16735"случи, може да ни помогнете като докладвате грешките."
     16736
     16737#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
     16738msgid "Bug Reporting"
     16739msgstr "Докладване на грешки"
     16740
     16741#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
     16742msgid "Debug _policy:"
     16743msgstr "Политика за изчистване на _грешки:"
     16744
     16745#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
     16746msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
     16747msgstr ""
     16748"Тази възможност изисква поне една от програмите „gdb“ и „lldb“ да са "
     16749"инсталирани на системата."
     16750
     16751#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
     16752msgid ""
     16753"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
     16754"system."
     16755msgstr ""
     16756"Тази възможност работи по-добре, когато поне една от програмите „gdb“ и "
     16757"„lldb“ са инсталирани на системата."
     16758
     16759#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
     16760msgid "Color Management"
     16761msgstr "Управление на цветовете"
     16762
     16763#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
     16764msgid "R_eset Color Management"
     16765msgstr "_Зануляване на управлението на цветовете"
     16766
     16767#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
     16768msgid "Image display _mode:"
     16769msgstr "_Режим на изобразяване:"
     16770
     16771#. Color Managed Display
     16772#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
     16773msgid "Color Managed Display"
     16774msgstr "Монитор с управление на цветовете"
     16775
     16776#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
     16777msgid "Select Monitor Color Profile"
     16778msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
     16779
     16780#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
     16781msgid "_Monitor profile:"
     16782msgstr "Профил на _монитора:"
     16783
     16784#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
     16785msgid "_Try to use the system monitor profile"
     16786msgstr "_Опит за ползване на системния профил на монитора "
     16787
     16788#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
     16789msgid "_Rendering intent:"
     16790msgstr "_Цел на изобразяване:"
     16791
     16792#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
     16793msgid "Use _black point compensation"
     16794msgstr "_Компенсиране на черната точка"
     16795
     16796#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
     16797#: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94
     16798msgid "Speed"
     16799msgstr "Скорост"
     16800
     16801#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
     16802#: app/display/gimpstatusbar.c:572
     16803msgid "Precision / Color Fidelity"
     16804msgstr "Точност/Вярност на цвета"
     16805
     16806#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
     16807msgid "_Optimize image display for:"
     16808msgstr "_Оптимизиране на изобразяването за:"
     16809
     16810#. Print Simulation (Soft-proofing)
     16811#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483
     16812msgid "Soft-Proofing"
     16813msgstr "Коректура"
     16814
     16815#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
     16816msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
     16817msgstr "_Оптимизиране на коректурата за:"
     16818
     16819#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
     16820msgid "Mar_k out of gamut colors"
     16821msgstr "От_белязване на цветовете извън гамата"
     16822
     16823#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
     16824msgid "Select Warning Color"
     16825msgstr "Избор на цвят за предупреждение"
     16826
     16827#. Preferred profiles
     16828#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
     16829msgid "Preferred Profiles"
     16830msgstr "Предпочитани профили"
     16831
     16832#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
     16833msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
     16834msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в RGB"
     16835
     16836#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
     16837msgid "_RGB profile:"
     16838msgstr "_Профил в RGB:"
     16839
     16840#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
     16841msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
     16842msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в степени на сивото"
     16843
     16844#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
     16845msgid "_Grayscale profile:"
     16846msgstr "Профил в степени на _сивото:"
     16847
     16848#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
     16849msgid "Select CMYK Color Profile"
     16850msgstr "Избор на  цветови профил в CMYK"
     16851
     16852#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
     16853msgid "_CMYK profile:"
     16854msgstr "_Профил в CMYK:"
     16855
     16856#. Policies
     16857#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
     16858msgid "Policies"
     16859msgstr "Политики"
     16860
     16861#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
     16862msgid "_File Open behaviour:"
     16863msgstr "_Поведение при отваряне на файл:"
     16864
     16865#. Filter Dialogs
     16866#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
     16867msgid "Filter Dialogs"
     16868msgstr "Прозорчета за филтри"
     16869
     16870#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
     16871msgid "Show _advanced color options"
     16872msgstr "Показване на _допълнителните настройки на цвета"
     16873
     16874#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
     16875msgid "Image Import & Export"
     16876msgstr "Внасяне и изнасяне на изображения"
     16877
     16878#. Import Policies
     16879#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
     16880msgid "Import Policies"
     16881msgstr "Политика при внасяне"
     16882
     16883#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
     16884msgid "Promote imported images to _floating point precision"
     16885msgstr "_Преобразуване на изображението към точност с плаваща запетая"
     16886
     16887#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
     16888msgid "_Dither images when promoting to floating point"
     16889msgstr ""
     16890"Полутониране на изображението при преобразуване към точност с плаваща запетая"
     16891
     16892#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
     16893msgid "_Add an alpha channel to imported images"
     16894msgstr "_Добавяне на канал за прозрачност към внесените изображения"
     16895
     16896#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
     16897msgid "Color _profile policy:"
     16898msgstr "_Политика за цветовите профили:"
     16899
     16900#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
     16901msgid "Metadata _rotation policy:"
     16902msgstr "Политика за завъртане според метаданните:"
     16903
     16904#. Export Policies
     16905#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
     16906msgid "Export Policies"
     16907msgstr "Политика при изнасяне"
     16908
     16909#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
     16910msgid "Export the i_mage's color profile by default"
     16911msgstr "Стандартно _цветовият профил на изображението да се изнася с него"
     16912
     16913#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
     16914msgid "Export the image's comment by default"
     16915msgstr "Стандартно _коментарът към изображението да се изнася с него"
     16916
     16917#. Translators: label for
     16918#. * configuration option (checkbox).
     16919#. * It determines how file export
     16920#. * plug-ins handle Exif by default.
     16921#.
     16922#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
     16923msgid "Export _Exif metadata by default when available"
     16924msgstr "Стандартно _при наличие на данни EXIF те да се изнасят"
     16925
     16926#. Translators: label for
     16927#. * configuration option (checkbox).
     16928#. * It determines how file export
     16929#. * plug-ins handle XMP by default.
     16930#.
     16931#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
     16932msgid "Export _XMP metadata by default when available"
     16933msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те да се изнасят"
     16934
     16935#. Translators: label for
     16936#. * configuration option (checkbox).
     16937#. * It determines how file export
     16938#. * plug-ins handle IPTC by default.
     16939#.
     16940#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
     16941msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
     16942msgstr "Стандартно при наличие на _данни IPTC те да се изнасят"
     16943
     16944#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
     16945msgid "Metadata can contain sensitive information."
     16946msgstr "Метаданните може да съдържат лични данни."
     16947
     16948#. Export File Type
     16949#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
     16950msgid "Export File Type"
     16951msgstr "Вид на файла при изнасяне"
     16952
     16953#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
     16954msgid "Default export file t_ype:"
     16955msgstr "Стандартен вид на файла при изнасяне:"
     16956
     16957#. Raw Image Importer
     16958#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
     16959msgid "Raw Image Importer"
     16960msgstr "Внасяне на необработвани изображения"
     16961
     16962#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
     16963msgid "Experimental Playground"
     16964msgstr "Експериментални възможности"
     16965
     16966#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
     16967msgid "Playground"
     16968msgstr "Зона за тестване"
     16969
     16970#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
     16971msgid ""
     16972"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
     16973"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
     16974"contribute patches."
     16975msgstr ""
     16976"Следните възможности не са изцяло реализирани и може да предизвикват грешки "
     16977"или сривове на GIMP. Не ви съветваме да ги ползвате, освен ако не сте наясно "
     16978"какво правите или искате да помогнете с разработката."
     16979
     16980#. Hardware Acceleration
     16981#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
     16982msgid "Hardware Acceleration"
     16983msgstr "Хардуерно ускорение"
     16984
     16985#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
     16986msgid ""
     16987"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
     16988"crashes (please report)."
     16989msgstr ""
     16990"Драйверите и поддръжката на OpenCL са експериментални, възможни са забавяне "
     16991"и сривове (молим да ги докладвате, ако се случат)."
     16992
     16993#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
     16994msgid "Use O_penCL"
     16995msgstr "_Ползване на OpenCL"
     16996
     16997#. Very unstable tools
     16998#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
     16999msgid "Insane Options"
     17000msgstr "Луди настройки"
     17001
     17002#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
     17003msgid "_N-Point Deformation tool"
     17004msgstr "Деформация по N-точки"
     17005
     17006#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
     17007msgid "_Seamless Clone tool"
     17008msgstr "_Плавно клониране"
     17009
     17010#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
     17011msgid "_Paint Select tool"
     17012msgstr "_Избиране на инструмент за рисуване"
     17013
     17014#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
     17015msgctxt "preferences"
     17016msgid "Tool Options"
     17017msgstr "Настройки на инструментите"
     17018
     17019#. General
     17020#. Snapping Distance
     17021#. General
     17022#. general device information
     17023#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
     17024#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
     17025#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
     17026#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
     17027msgid "General"
     17028msgstr "Общи"
     17029
     17030#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
     17031msgid "Allow _editing on non-visible layers"
     17032msgstr "_Позволяване на редактирането на слоеве, които не са видими"
     17033
     17034#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
     17035msgid "_Save tool options on exit"
     17036msgstr "_Запомняне на настройките на инструментите при спиране на програмата"
     17037
     17038#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
     17039msgid "Save Tool Options _Now"
     17040msgstr "_Запазване на настройките на инструмента"
     17041
     17042#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
     17043msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
     17044msgstr "_Връщане на стандартните настройки на инструмента"
     17045
     17046#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
     17047msgid "Default _interpolation:"
     17048msgstr "Стандартна _интерполация:"
     17049
     17050#. Global Brush, Pattern, ...
     17051#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
     17052msgid "Paint Options Shared Between Tools"
     17053msgstr "Общи настройки на инструментите"
     17054
     17055#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
     17056msgid "_Brush"
     17057msgstr "_Четка"
     17058
     17059#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
     17060msgid "_Dynamics"
     17061msgstr "_Динамика"
     17062
     17063#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
     17064msgid "_Pattern"
     17065msgstr "_Шарка"
     17066
     17067#. Move Tool
     17068#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
     17069msgid "Move Tool"
     17070msgstr "Преместване"
     17071
     17072#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
     17073msgid "Set _layer or path as active"
     17074msgstr "Задаване на _слой или път като активни"
     17075
     17076#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
     17077msgid "Default New Image"
     17078msgstr "Ново стандартно изображение"
     17079
     17080#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
     17081msgid "Default Image"
     17082msgstr "Стандартно изображение"
     17083
     17084#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
     17085msgid "Quick Mask color:"
     17086msgstr "Цвят на бързата маска:"
     17087
     17088#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
     17089msgid "Set the default Quick Mask color"
     17090msgstr "Задаване на стандартен цвят на бързата маска"
     17091
     17092#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
     17093msgid "Default Image Grid"
     17094msgstr "Стандартна мрежа на изображение"
     17095
     17096#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
     17097msgid "Default Grid"
     17098msgstr "Стандартна мрежа"
     17099
     17100#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
     17101msgid "User Interface"
     17102msgstr "Потребителски интерфейс"
     17103
     17104#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
     17105msgid "Interface"
     17106msgstr "Интерфейс"
     17107
     17108#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192
     17109msgid "Language"
     17110msgstr "Език"
     17111
     17112#. Previews
     17113#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
     17114msgid "Previews"
     17115msgstr "Предварителни прегледи"
     17116
     17117#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
     17118msgid "_Enable layer & channel previews"
     17119msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
     17120
     17121#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
     17122msgid "Enable layer _group previews"
     17123msgstr "_Включване на прегледа на групи от слоеве"
     17124
     17125#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
     17126msgid "_Default layer & channel preview size:"
     17127msgstr "_Стандартен размер за преглед на слоеве и канали:"
     17128
     17129#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
     17130msgid "_Undo preview size:"
     17131msgstr "_Отмяна на размера за преглед:"
     17132
     17133#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
     17134msgid "Na_vigation preview size:"
     17135msgstr "Размер на прегледа при _придвижване:"
     17136
     17137#. Item
     17138#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
     17139msgid "Item search"
     17140msgstr "Търсене на елементи"
     17141
     17142#. Keyboard Shortcuts
     17143#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
     17144msgid "Keyboard Shortcuts"
     17145msgstr "Клавишни комбинации"
     17146
     17147#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
     17148msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
     17149msgstr "_Използване на динамични клавишни комбинации"
     17150
     17151#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
     17152msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
     17153msgstr "Настройки на _клавишните комбинации…"
     17154
     17155#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
     17156msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
     17157msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане"
     17158
     17159#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
     17160msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
     17161msgstr "Запазване на клавишните комбинации _сега"
     17162
     17163#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
     17164msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
     17165msgstr "_Връщане на стандартните клавишни комбинации"
     17166
     17167#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
     17168msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
     17169msgstr "Премахване на _всички клавишни комбинации"
     17170
     17171#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
     17172#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
     17173msgid "Theme"
     17174msgstr "Тема"
     17175
     17176#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
     17177msgid "Select Theme"
     17178msgstr "Избор на тема"
     17179
     17180#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
     17181msgid "Use dark theme variant if available"
     17182msgstr "При наличие ползване на тъмна тема"
     17183
     17184#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
     17185msgid "_Override icon sizes set by the theme"
     17186msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите"
     17187
     17188#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
     17189msgid "Small"
     17190msgstr "Малък"
     17191
     17192#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
     17193msgid "Medium"
     17194msgstr "Среден"
     17195
     17196#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
     17197msgid "Large"
     17198msgstr "Голям"
     17199
     17200#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
     17201msgid "Huge"
     17202msgstr "Преголям"
     17203
     17204#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
     17205msgid "Reload C_urrent Theme"
     17206msgstr "Презареждане на текущата _тема"
     17207
     17208#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
     17209msgid "Icon Theme"
     17210msgstr "Тема на иконите"
     17211
     17212#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
     17213msgid "Select an Icon Theme"
     17214msgstr "Избор на тема на иконите"
     17215
     17216#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
     17217msgid "Use symbolic icons if available"
     17218msgstr "Ползване на фигуративни икони при наличие"
     17219
     17220#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
     17221#: app/widgets/gimptoolbox.c:465
     17222msgid "Toolbox"
     17223msgstr "Кутия с инструменти"
     17224
     17225#. Appearance
     17226#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
     17227#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
     17228msgid "Appearance"
     17229msgstr "Изглед"
     17230
     17231#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
     17232msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
     17233msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)"
     17234
     17235#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
     17236msgid "Show _foreground & background color"
     17237msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
     17238
     17239#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
     17240msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
     17241msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
     17242
     17243#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
     17244msgid "Show active _image"
     17245msgstr "Показване на текущото _изображение"
     17246
     17247#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
     17248msgid "Use tool _groups"
     17249msgstr "_Групиране на инструментите"
     17250
     17251#. Tool Editor
     17252#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
     17253msgid "Tools Configuration"
     17254msgstr "Настройки на инструментите"
     17255
     17256#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
     17257msgid "Dialog Defaults"
     17258msgstr "Стандартни настройки за прозорчето"
     17259
     17260#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
     17261msgid "Reset Dialog _Defaults"
     17262msgstr "Връщане на стандартните стойности за прозорчето"
     17263
     17264#. Color profile import dialog
     17265#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
     17266msgid "Color Profile Import Dialog"
     17267msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил"
     17268
     17269#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
     17270msgid "Color profile policy:"
     17271msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:"
     17272
     17273#. All color profile chooser dialogs
     17274#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
     17275msgid "Color Profile File Dialogs"
     17276msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил"
     17277
     17278#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
     17279msgid "Profile folder:"
     17280msgstr "Папка с профили:"
     17281
     17282#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
     17283msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
     17284msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили"
     17285
     17286#. Convert to Color Profile Dialog
     17287#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
     17288msgid "Convert to Color Profile Dialog"
     17289msgstr "Прозорче за преобразуване към цветови профили"
     17290
     17291#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
     17292msgid "Rendering intent:"
     17293msgstr "_Цел на изобразяване:"
     17294
     17295#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
     17296msgid "Black point compensation"
     17297msgstr "Компенсиране на черната точка"
     17298
     17299#. Convert Precision Dialog
     17300#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
     17301msgid "Precision Conversion Dialog"
     17302msgstr "Прозорче за преобразуване на точността"
     17303
     17304#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
     17305msgid "Dither layers:"
     17306msgstr "Полутониране на слоеве:"
     17307
     17308#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
     17309msgid "Dither text layers:"
     17310msgstr "Полутониране на текстови слоеве:"
     17311
     17312#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
     17313msgid "Dither channels/masks:"
     17314msgstr "Полутониране на канали/маски:"
     17315
     17316#. Convert Indexed Dialog
     17317#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
     17318msgid "Indexed Conversion Dialog"
     17319msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят"
     17320
     17321#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
     17322msgid "Colormap:"
     17323msgstr "Таблица за цветове:"
     17324
     17325#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
     17326msgid "Maximum number of colors:"
     17327msgstr "Максимален брой цветове:"
     17328
     17329#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
     17330msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
     17331msgstr "Премахване на неизползваните и повтарящи се цветове от таблицата"
     17332
     17333#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
     17334msgid "Color dithering:"
     17335msgstr "Полутониране на цветове:"
     17336
     17337#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
     17338msgid "Enable dithering of transparency"
     17339msgstr "Включва полутониране на прозрачността"
     17340
     17341#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
     17342msgid "Enable dithering of text layers"
     17343msgstr "Включва полутонирането на слоевете за текст"
     17344
     17345#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
     17346msgid "Keep recent settings:"
     17347msgstr "Запазване на последните настройки:"
     17348
     17349#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
     17350msgid "Default to the last used settings"
     17351msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки"
     17352
     17353#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
     17354msgid "Show advanced color options"
     17355msgstr "Допълнителни настройки за цвят"
     17356
     17357#. Canvas Size Dialog
     17358#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
     17359msgid "Canvas Size Dialog"
     17360msgstr "Прозорче за размера на канавата"
     17361
     17362#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
     17363msgid "Fill with:"
     17364msgstr "Запълване с:"
     17365
     17366#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
     17367msgid "Resize layers:"
     17368msgstr "Преоразмеряване на слоевете:"
     17369
     17370#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
     17371msgid "Resize text layers"
     17372msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве"
     17373
     17374#. New Layer Dialog
     17375#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
     17376msgid "New Layer Dialog"
     17377msgstr "Прозорче за нов слой"
     17378
     17379#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
     17380msgid "Layer name:"
     17381msgstr "Име на слоя:"
     17382
     17383#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
     17384msgid "Fill type:"
     17385msgstr "Вид запълване:"
     17386
     17387#. Layer Boundary Size Dialog
     17388#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
     17389msgid "Layer Boundary Size Dialog"
     17390msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя"
     17391
     17392#. Add Layer Mask Dialog
     17393#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
     17394msgid "Add Layer Mask Dialog"
     17395msgstr "Прозорче за добавяне на слоева маска"
     17396
     17397#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
     17398msgid "Layer mask type:"
     17399msgstr "Вид на маската на слоя"
     17400
     17401#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
     17402msgid "Invert mask"
     17403msgstr "Обръщане на маската"
     17404
     17405#. Merge Layers Dialog
     17406#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
     17407msgid "Merge Layers Dialog"
     17408msgstr "Прозорче за сливане на слоевете"
     17409
     17410#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
     17411msgid "Merged layer size:"
     17412msgstr "Размер на слетия слой:"
     17413
     17414#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
     17415msgid "Merge within active groups only"
     17416msgstr "Сливане само в активните групи"
     17417
     17418#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
     17419msgid "Discard invisible layers"
     17420msgstr "Премахване на невидимите слоеве"
     17421
     17422#. New Channel Dialog
     17423#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
     17424msgid "New Channel Dialog"
     17425msgstr "Прозорче за нов канал"
     17426
     17427#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
     17428msgid "Channel name:"
     17429msgstr "Име на канала:"
     17430
     17431#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
     17432msgid "Color and opacity:"
     17433msgstr "Цвят и плътност:"
     17434
     17435#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
     17436msgid "Default New Channel Color and Opacity"
     17437msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал"
     17438
     17439#. New Path Dialog
     17440#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
     17441msgid "New Path Dialog"
     17442msgstr "Прозорче за нова пътека"
     17443
     17444#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
     17445msgid "Path name:"
     17446msgstr "Име на пътеката:"
     17447
     17448#. Export Path Dialog
     17449#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
     17450msgid "Export Paths Dialog"
     17451msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки"
     17452
     17453#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
     17454msgid "Export folder:"
     17455msgstr "Папка за изнасяне:"
     17456
     17457#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
     17458msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
     17459msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки"
     17460
     17461#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
     17462msgid "Export the selected paths only"
     17463msgstr "Изнасяне само на избраните папки"
     17464
     17465#. Import Path Dialog
     17466#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
     17467msgid "Import Paths Dialog"
     17468msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки"
     17469
     17470#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
     17471msgid "Import folder:"
     17472msgstr "Папка за внасяне:"
     17473
     17474#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
     17475msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
     17476msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки"
     17477
     17478#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
     17479msgid "Merge imported paths"
     17480msgstr "Сливане на внесените пътеки"
     17481
     17482#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
     17483msgid "Scale imported paths"
     17484msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки"
     17485
     17486#. Feather Selection Dialog
     17487#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
     17488msgid "Feather Selection Dialog"
     17489msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите"
     17490
     17491#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
     17492msgid "Feather radius:"
     17493msgstr "Радиус на смекчаване:"
     17494
     17495#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
     17496#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
     17497msgid "Selected areas continue outside the image"
     17498msgstr "Избраните части продължават извън изображението"
     17499
     17500#. Grow Selection Dialog
     17501#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
     17502msgid "Grow Selection Dialog"
     17503msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията"
     17504
     17505#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
     17506msgid "Grow radius:"
     17507msgstr "Увеличаване на радиуса:"
     17508
     17509#. Shrink Selection Dialog
     17510#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
     17511msgid "Shrink Selection Dialog"
     17512msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията"
     17513
     17514#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
     17515msgid "Shrink radius:"
     17516msgstr "Смаляване на радиуса:"
     17517
     17518#. Border Selection Dialog
     17519#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
     17520msgid "Border Selection Dialog"
     17521msgstr "Прозорче за пояс на селекция"
     17522
     17523#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
     17524msgid "Border radius:"
     17525msgstr "Радиус на пояса:"
     17526
     17527#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
     17528msgid "Border style:"
     17529msgstr "Стил на пояса:"
     17530
     17531#. Fill Options Dialog
     17532#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
     17533msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
     17534msgstr ""
     17535"Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека"
     17536
     17537#. Stroke Options Dialog
     17538#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
     17539msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
     17540msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него"
     17541
     17542#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
     17543msgid "Help System"
     17544msgstr "Система за помощ"
     17545
     17546#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
     17547msgid "Show help _buttons"
     17548msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
     17549
     17550#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
     17551msgid "Use the online version"
     17552msgstr "Използване на версията онлайн"
     17553
     17554#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
     17555msgid "Use a locally installed copy"
     17556msgstr "Използване на локалното копие"
     17557
     17558#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
     17559msgid "U_ser manual:"
     17560msgstr "_Ръководство на потребителя:"
     17561
     17562#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
     17563msgid "User interface language"
     17564msgstr "Език на потребителския интерфейс"
     17565
     17566#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
     17567#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
     17568#. *  the combo.
     17569#.
     17570#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
     17571msgid "Help Browser"
     17572msgstr "Четец за помощта"
     17573
     17574#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
     17575msgid "H_elp browser to use:"
     17576msgstr "Четец за _помощта:"
     17577
     17578#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
     17579msgid ""
     17580"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
     17581"instead."
     17582msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър."
     17583
     17584#. Action Search
     17585#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
     17586msgid "Action Search"
     17587msgstr "Търсене на действие"
     17588
     17589#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
     17590msgid "_Maximum History Size:"
     17591msgstr "_Максимален размер на историята:"
     17592
     17593#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
     17594msgid "C_lear Action History"
     17595msgstr "Изчистване на историята на действията"
     17596
     17597#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
     17598msgid "Display"
     17599msgstr "Монитор"
     17600
     17601#. Transparency
     17602#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
     17603msgid "Transparency"
     17604msgstr "Прозрачност"
     17605
     17606#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
     17607msgid "_Check style:"
     17608msgstr "_Вид на квадратчетата:"
     17609
     17610#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
     17611msgid "Check _size:"
     17612msgstr "_Размер на квадратчетата:"
     17613
     17614#. Zoom Quality
     17615#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
     17616msgid "Zoom Quality"
     17617msgstr "Качество при мащабиране"
     17618
     17619#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
     17620msgid "_Zoom quality:"
     17621msgstr "_Качество при мащабиране:"
     17622
     17623#. Monitor Resolution
     17624#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
     17625msgid "Monitor Resolution"
     17626msgstr "Разделителна способност на монитора"
     17627
     17628#. Pixels
     17629#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223
     17630#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
     17631msgid "Pixels"
     17632msgstr "Пиксели"
     17633
     17634#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
     17635#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
     17636msgid "Horizontal"
     17637msgstr "Хоризонтално"
     17638
     17639#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
     17640#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
     17641msgid "Vertical"
     17642msgstr "Вертикално"
     17643
     17644#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
     17645msgid "ppi"
     17646msgstr "тчк./инч"
     17647
     17648#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
     17649#, c-format
     17650msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
     17651msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)"
     17652
     17653#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
     17654msgid "_Enter manually"
     17655msgstr "_Ръчно въвеждане"
     17656
     17657#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
     17658msgid "C_alibrate..."
     17659msgstr "_Калибриране…"
     17660
     17661#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
     17662msgid "Window Management"
     17663msgstr "Управление на прозорците"
     17664
     17665#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
     17666msgid "Window Manager Hints"
     17667msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
     17668
     17669#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
     17670msgid "Hint for _docks and toolbox:"
     17671msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:"
     17672
     17673#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
     17674msgid "Focus"
     17675msgstr "Фокус"
     17676
     17677#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
     17678msgid "Activate the _focused image"
     17679msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
     17680
     17681#. Window Positions
     17682#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
     17683msgid "Window Positions"
     17684msgstr "Разположение на прозорците"
     17685
     17686#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
     17687msgid "_Save window positions on exit"
     17688msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
     17689
     17690#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
     17691msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
     17692msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където преди са били отворени"
     17693
     17694#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
     17695msgid "Save Window Positions _Now"
     17696msgstr "Запомняне на разположението _сега"
     17697
     17698#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
     17699msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
     17700msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните"
     17701
     17702#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
     17703msgid "Canvas Interaction"
     17704msgstr "Поведение на канавата"
     17705
     17706#. Space Bar
     17707#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
     17708msgid "Space Bar"
     17709msgstr "Клавиш интервал"
     17710
     17711#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
     17712msgid "_While space bar is pressed:"
     17713msgstr "_Докато е натиснат интервал:"
     17714
     17715#. Zoom by drag Behavior
     17716#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93
     17717msgid "Zoom"
     17718msgstr "Мащабиране"
     17719
     17720#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
     17721msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
     17722msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:"
     17723
     17724#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
     17725msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
     17726msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:"
     17727
     17728#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
     17729msgid "Modifiers"
     17730msgstr "Модификатори"
     17731
     17732#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
     17733msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
     17734msgstr ""
     17735"Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности"
     17736
     17737#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
     17738msgid "Snapping Behavior"
     17739msgstr "Поведение при прилепяне"
     17740
     17741#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
     17742msgid "Snapping"
     17743msgstr "Прилепяне"
     17744
     17745#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
     17746msgid "Default Behavior in Normal Mode"
     17747msgstr "Стандартно поведение в нормален режим"
     17748
     17749#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
     17750msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
     17751msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран"
     17752
     17753#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
     17754msgid "_Snapping distance:"
     17755msgstr "_Разстояние за прилепване:"
     17756
     17757#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
     17758msgid "Image Windows"
     17759msgstr "Прозорци на изображенията"
     17760
     17761#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
     17762msgid "Use \"Show _all\" by default"
     17763msgstr "Стандартно използване на „Показване на всичко“"
     17764
     17765#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
     17766msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
     17767msgstr "Стандартно използване на режим „Точка по точка“"
     17768
     17769#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
     17770msgid "Marching ants s_peed:"
     17771msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
     17772
     17773#. Zoom & Resize Behavior
     17774#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
     17775msgid "Zoom & Resize Behavior"
     17776msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване"
     17777
     17778#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
     17779msgid "Resize window on _zoom"
     17780msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране"
     17781
     17782#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
     17783msgid "Resize window on image _size change"
     17784msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
     17785
     17786#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
     17787msgid "Show entire image"
     17788msgstr "Показване на цялото изображение"
     17789
     17790#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
     17791msgid "Initial zoom _ratio:"
     17792msgstr "Първоначален _мащаб:"
     17793
     17794#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
     17795msgid "Image Window Appearance"
     17796msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
     17797
     17798#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
     17799msgid "Default Appearance in Normal Mode"
     17800msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
     17801
     17802#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
     17803msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
     17804msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран"
     17805
     17806#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
     17807msgid "Image Title & Statusbar Format"
     17808msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
     17809
     17810#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
     17811msgid "Title & Status"
     17812msgstr "Заглавие и състояние"
     17813
     17814#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
     17815msgid "Current format"
     17816msgstr "Текущ формат"
     17817
     17818#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
     17819msgid "Default format"
     17820msgstr "Стандартен формат"
     17821
     17822#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
     17823msgid "Show zoom percentage"
     17824msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти"
     17825
     17826#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
     17827msgid "Show zoom ratio"
     17828msgstr "Показване на коефициента на мащабиране"
     17829
     17830#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
     17831msgid "Show image size"
     17832msgstr "Показване на размера на изображението"
     17833
     17834#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
     17835msgid "Show drawable size"
     17836msgstr "Показване на размера на рисуваното"
     17837
     17838#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
     17839msgid "Image Title Format"
     17840msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
     17841
     17842#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
     17843msgid "Image Statusbar Format"
     17844msgstr "Формат на лентата за състоянието"
     17845
     17846#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
     17847msgid "Input Devices"
     17848msgstr "Входни устройства"
     17849
     17850#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
     17851msgid "Pointers"
     17852msgstr "Показалци"
     17853
     17854#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
     17855msgid "Pointer _mode:"
     17856msgstr "_Режим на показалеца:"
     17857
     17858#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
     17859msgid "Pointer _handedness:"
     17860msgstr "С коя ръка се борави с показалеца:"
     17861
     17862#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
     17863msgid "Paint Tools"
     17864msgstr "Инструменти за _рисуване"
     17865
     17866#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
     17867msgid "Show _brush outline"
     17868msgstr "Показване на _очертанията на четка"
     17869
     17870#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
     17871msgid "S_nap brush outline to stroke"
     17872msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите"
     17873
     17874#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
     17875msgid "Show pointer for paint _tools"
     17876msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване"
     17877
     17878#. Extended Input Devices
     17879#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361
     17880msgid "Extended Input Devices"
     17881msgstr "Допълнителни входни устройства"
     17882
     17883#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377
     17884msgid "Pointer Input API:"
     17885msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:"
     17886
     17887#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388
     17888msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
     17889msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства"
     17890
     17891#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
     17892msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
     17893msgstr "Допълнителни настройки на входни устройства…"
     17894
     17895#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399
     17896msgid "_Save input device settings on exit"
     17897msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход"
     17898
     17899#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
     17900msgid "Save Input Device Settings _Now"
     17901msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство"
     17902
     17903#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
     17904msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
     17905msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства"
     17906
     17907#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
     17908msgid "Additional Input Controllers"
     17909msgstr "Допълнителни входни контролери"
     17910
     17911#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
     17912msgid "Input Controllers"
     17913msgstr "Входни контролери"
     17914
     17915#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
     17916msgid "Folders"
     17917msgstr "Папки"
     17918
     17919#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
     17920msgid "Reset _Folders"
     17921msgstr "Из_чистване на избора на папки"
     17922
     17923#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465
     17924msgid "_Temporary folder:"
     17925msgstr "Папка за _временни файлове:"
     17926
     17927#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
     17928msgid "Select Folder for Temporary Files"
     17929msgstr "Избор на папка за временни файлове"
     17930
     17931#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
     17932msgid "_Swap folder:"
     17933msgstr "Папка за _странициране:"
     17934
     17935#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471
     17936msgid "Select Swap Folder"
     17937msgstr "Избор на папка за странициране"
     17938
     17939#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
     17940msgid "Brush Folders"
     17941msgstr "Папки с четки"
     17942
     17943#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507
     17944msgid "Reset Brush _Folders"
     17945msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки"
     17946
     17947#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508
     17948msgid "Select Brush Folders"
     17949msgstr "Избор на папки с четки"
     17950
     17951#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510
     17952msgid "Dynamics Folders"
     17953msgstr "Папки с динамики"
     17954
     17955#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
     17956msgid "Reset Dynamics _Folders"
     17957msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики"
     17958
     17959#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514
     17960msgid "Select Dynamics Folders"
     17961msgstr "Избор на папки с динамики"
     17962
     17963#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
     17964msgid "Pattern Folders"
     17965msgstr "Папки с шарки"
     17966
     17967#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
     17968msgid "Reset Pattern _Folders"
     17969msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки"
     17970
     17971#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520
     17972msgid "Select Pattern Folders"
     17973msgstr "Избор на папки с шарки"
     17974
     17975#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
     17976msgid "Palette Folders"
     17977msgstr "Папки с палитри"
     17978
     17979#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
     17980msgid "Reset Palette _Folders"
     17981msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри"
     17982
     17983#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526
     17984msgid "Select Palette Folders"
     17985msgstr "Избор на папки с палитри"
     17986
     17987#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
     17988msgid "Gradient Folders"
     17989msgstr "Папки с преливки"
     17990
     17991#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
     17992msgid "Reset Gradient _Folders"
     17993msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки"
     17994
     17995#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532
     17996msgid "Select Gradient Folders"
     17997msgstr "Избор на папки с преливки"
     17998
     17999#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
     18000msgid "Font Folders"
     18001msgstr "Папки с шрифтове"
     18002
     18003#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
     18004msgid "Reset Font _Folders"
     18005msgstr "Изчистване на избора на папки с шрифтове"
     18006
     18007#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538
     18008msgid "Select Font Folders"
     18009msgstr "Избор на папки с шрифтове"
     18010
     18011#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
     18012msgid "Tool Preset Folders"
     18013msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти"
     18014
     18015#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
     18016msgid "Reset Tool Preset _Folders"
     18017msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти"
     18018
     18019#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544
     18020msgid "Select Tool Preset Folders"
     18021msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти"
     18022
     18023#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
     18024msgid "MyPaint Brush Folders"
     18025msgstr "Папки с четки от MyPaint"
     18026
     18027#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
     18028msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
     18029msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint"
     18030
     18031#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550
     18032msgid "Select MyPaint Brush Folders"
     18033msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint"
     18034
     18035#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
     18036msgid "Plug-in Folders"
     18037msgstr "Папки с приставки"
     18038
     18039#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
     18040msgid "Reset plug-in _Folders"
     18041msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки"
     18042
     18043#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556
     18044msgid "Select plug-in Folders"
     18045msgstr "Избор на папки с приставки"
     18046
     18047#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
     18048msgid "Scripts"
     18049msgstr "Скриптове"
     18050
     18051#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
     18052msgid "Script-Fu Folders"
     18053msgstr "Папки със скриптове"
     18054
     18055#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
     18056msgid "Reset Script-Fu _Folders"
     18057msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове"
     18058
     18059#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562
     18060msgid "Select Script-Fu Folders"
     18061msgstr "Избор на папки със скриптове"
     18062
     18063#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
     18064msgid "Module Folders"
     18065msgstr "Папки с модули"
     18066
     18067#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
     18068msgid "Reset Module _Folders"
     18069msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули"
     18070
     18071#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568
     18072msgid "Select Module Folders"
     18073msgstr "Избор на папки с модули"
     18074
     18075#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
     18076msgid "Interpreters"
     18077msgstr "Интерпретатори"
     18078
     18079#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
     18080msgid "Interpreter Folders"
     18081msgstr "Папки с интерпретатори"
     18082
     18083#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
     18084msgid "Reset Interpreter _Folders"
     18085msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори"
     18086
     18087#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574
     18088msgid "Select Interpreter Folders"
     18089msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
     18090
     18091#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
     18092msgid "Environment"
     18093msgstr "Обкръжение"
     18094
     18095#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
     18096msgid "Environment Folders"
     18097msgstr "Папки на обкръжението"
     18098
     18099#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
     18100msgid "Reset Environment _Folders"
     18101msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението"
     18102
     18103#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580
     18104msgid "Select Environment Folders"
     18105msgstr "Избор на папки на обкръжението"
     18106
     18107#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
     18108msgid "Themes"
     18109msgstr "Теми"
     18110
     18111#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
     18112msgid "Theme Folders"
     18113msgstr "Папки с теми"
     18114
     18115#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
     18116msgid "Reset Theme _Folders"
     18117msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми"
     18118
     18119#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586
     18120msgid "Select Theme Folders"
     18121msgstr "Избор на папки с теми"
     18122
     18123#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
     18124msgid "Icon Themes"
     18125msgstr "Теми за икони"
     18126
     18127#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
     18128msgid "Icon Theme Folders"
     18129msgstr "Папки с теми за икони"
     18130
     18131#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
     18132msgid "Reset Icon Theme _Folders"
     18133msgstr "Избор на папки с теми за _икони"
     18134
     18135#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592
     18136msgid "Select Icon Theme Folders"
     18137msgstr "Избор на папки с теми за икони"
     18138
    1826318139#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
    1826418140msgid "Print Size"
     
    1829218168msgstr "пиксели/%a"
    1829318169
     18170#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
     18171msgid "Quit GIMP"
     18172msgstr "Спиране на GIMP"
     18173
     18174#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
     18175msgid "Close All Images"
     18176msgstr "Затваряне на всички изображения"
     18177
     18178#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
     18179msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
     18180msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени."
     18181
     18182#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
     18183msgid "If you close these images now, changes will be lost."
     18184msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени."
     18185
     18186#. TRANSLATORS: unless your language
     18187#. msgstr[0] applies to 1 only (as
     18188#. in English), replace "one" with %d.
     18189#: app/dialogs/quit-dialog.c:348
     18190#, c-format
     18191msgid "There is one image with unsaved changes:"
     18192msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
     18193msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:"
     18194msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:"
     18195
     18196#: app/dialogs/quit-dialog.c:359
     18197#, c-format
     18198msgid "Press %s to quit."
     18199msgstr "Натиснете „%s“ за спиране."
     18200
     18201#: app/dialogs/quit-dialog.c:362
     18202#, c-format
     18203msgid "Press %s to close all images."
     18204msgstr "Натиснете „%s“ за затваряне на всички изображения."
     18205
     18206#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
     18207msgid "_Quit"
     18208msgstr "_Спиране на програмата"
     18209
     18210#: app/dialogs/quit-dialog.c:366
     18211msgid "Cl_ose"
     18212msgstr "_Затваряне"
     18213
     18214#: app/dialogs/quit-dialog.c:390
     18215#, c-format
     18216msgid "Press %s to discard all changes and quit."
     18217msgstr "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и спиране на програмата."
     18218
     18219#: app/dialogs/quit-dialog.c:393
     18220#, c-format
     18221msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
     18222msgstr ""
     18223"Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и затваряне на всички изображения."
     18224
     18225#: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
     18226msgid "_Discard Changes"
     18227msgstr "От_хвърляне на промените"
     18228
     18229#: app/dialogs/quit-dialog.c:499
     18230#, c-format
     18231msgid "Exported to %s"
     18232msgstr "Изнасяне към „%s“"
     18233
     18234#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
     18235msgid "Save this image"
     18236msgstr "Запазване на изображението"
     18237
     18238#: app/dialogs/quit-dialog.c:606
     18239msgid "Save as"
     18240msgstr "Запазване като"
     18241
     18242#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
     18243msgid "Canvas Size"
     18244msgstr "Размер на канавата"
     18245
     18246#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
     18247msgid "Layer Size"
     18248msgstr "Размер на слоя"
     18249
     18250#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
     18251msgid "Fill With"
     18252msgstr "Запълване с"
     18253
     18254#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
     18255msgid "Re_set"
     18256msgstr "Из_чистване"
     18257
     18258#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
     18259msgid "_Resize"
     18260msgstr "_Преоразмеряване"
     18261
     18262#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
     18263msgid "Reset the template selection"
     18264msgstr "Изчистване на избора на шаблон"
     18265
     18266#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
     18267msgid ""
     18268"Template and image print resolution don't match.\n"
     18269"Choose how to scale the canvas:"
     18270msgstr ""
     18271"Разделителната способност на шаблона и изображението за печат не съвпадат.\n"
     18272"Изберете как да се преоразмери канавата:"
     18273
     18274#. offset frame
     18275#. The offset frame
     18276#. offset frame
     18277#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
     18278#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
     18279#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
     18280msgid "Offset"
     18281msgstr "Отместване"
     18282
     18283#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
     18284#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
     18285msgid "_X:"
     18286msgstr "По _X:"
     18287
     18288#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
     18289#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
     18290msgid "_Y:"
     18291msgstr "По _Y:"
     18292
     18293#. Button to center the image on canvas just below the preview.
     18294#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
     18295msgid "C_enter"
     18296msgstr "_Центрирано"
     18297
     18298#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
     18299msgid "Resize _layers:"
     18300msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"
     18301
     18302#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
     18303msgid "Resize _text layers"
     18304msgstr "Преоразмеряване на _текстови слоеве"
     18305
     18306#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
     18307msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
     18308msgstr ""
     18309"Преоразмеряването на текстовите слоеве спира възможността за последващото им "
     18310"редактиране"
     18311
     18312#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
     18313#, c-format
     18314msgid "Scale template to %.2f ppi"
     18315msgstr "_Преоразмеряване на шаблона към %.2f тчк./инч"
     18316
     18317#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
     18318#, c-format
     18319msgid "Set image to %.2f ppi"
     18320msgstr "Задаване на %.2f тчк./инч"
     18321
    1829418322#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
    1829518323msgid "Calibrate Monitor Resolution"
     
    1832118349msgid "I_nterpolation:"
    1832218350msgstr "В_ъвеждане:"
     18351
     18352#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
     18353msgid "Choose Stroke Style"
     18354msgstr "Избор на вида на щриха"
     18355
     18356#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
     18357msgid "_Stroke"
     18358msgstr "_Щрихи"
     18359
     18360#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
     18361msgid "P_aint tool:"
     18362msgstr "_Четка:"
     18363
     18364#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
     18365msgid "_Emulate brush dynamics"
     18366msgstr "_Емулиране на динамика на четка"
     18367
     18368#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
     18369msgid "The GIMP tips file is empty!"
     18370msgstr "Файлът със съвети за GIMP е празен!"
     18371
     18372#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
     18373msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
     18374msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!"
     18375
     18376#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
     18377#, c-format
     18378msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
     18379msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията."
     18380
     18381#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
     18382msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
     18383msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"
     18384
     18385#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
     18386msgid "GIMP Tip of the Day"
     18387msgstr "Съвет за деня от GIMP"
     18388
     18389#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
     18390msgid "_Previous Tip"
     18391msgstr "_Предишен съвет"
     18392
     18393#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
     18394msgid "_Next Tip"
     18395msgstr "_Следващ съвет"
     18396
     18397#. a link to the related section in the user manual
     18398#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
     18399msgid "Learn more"
     18400msgstr "Още информация"
    1832318401
    1832418402#. This is a special string to specify the language identifier to
     
    1833118409msgstr "tips-locale:bg"
    1833218410
     18411#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
     18412msgid "GIMP User Installation"
     18413msgstr "Инсталиране на GIMP"
     18414
     18415#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
     18416msgid "User installation failed!"
     18417msgstr "Грешка при инсталиране!"
     18418
     18419#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
     18420msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
     18421msgstr ""
     18422"Грешка при инсталиране на GIMP. За подробности прегледайте журнала за грешки."
     18423
     18424#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
     18425msgid "Installation Log"
     18426msgstr "Сведение за инсталацията"
     18427
     18428#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
     18429msgid "Export Path to SVG"
     18430msgstr "Изнасяне на пътека като SVG"
     18431
     18432#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
     18433msgid "Export the selected paths"
     18434msgstr "Изнасяне на избраните пътеки"
     18435
     18436#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
     18437msgid "Export all paths from this image"
     18438msgstr "Изнасяне на всички пътеки от изображението"
     18439
    1833318440#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
    1833418441msgid "Import Paths from SVG"
     
    1835018457msgid "_Scale imported paths to fit image"
    1835118458msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението"
     18459
     18460#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
     18461msgid "Path _name:"
     18462msgstr "_Име на пътеката:"
     18463
     18464#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
     18465msgid "Lock path _strokes"
     18466msgstr "Заключване на _щрихите на пътя"
     18467
     18468#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
     18469msgid "Lock path _position"
     18470msgstr "Заключване на _местоположението на пътека"
     18471
     18472#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
     18473#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
     18474#, c-format
     18475msgid "Welcome to GIMP %s"
     18476msgstr "Добре дошли в GIMP %s"
     18477
     18478#. Welcome title.
     18479#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
     18480#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
     18481#, c-format
     18482msgid "You installed GIMP %s!"
     18483msgstr "Инсталирахте GIMP %s!"
     18484
     18485#. Welcome message: left
     18486#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
     18487msgid ""
     18488"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
     18489"Want to know more?"
     18490msgstr ""
     18491"GIMP е свободен софтуер за създаване и редактиране на изображения.\n"
     18492"Искате ли да научите още?"
     18493
     18494#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
     18495msgid "GIMP website"
     18496msgstr "Посещаване на сайта на GIMP"
     18497
     18498#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
     18499msgid "Tutorials"
     18500msgstr "Уроци"
     18501
     18502#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
     18503msgid "Documentation"
     18504msgstr "Документация"
     18505
     18506#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
     18507#. * properly set up?
     18508#. Welcome message: right
     18509#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
     18510msgid ""
     18511"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
     18512"Want to contribute?"
     18513msgstr ""
     18514"GIMP е софтуер на общността под Общ публичен лиценз на GNU, версия v3.\n"
     18515"Искате ли да помогнете?"
     18516
     18517#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
     18518msgid "Contributing"
     18519msgstr "Допринасяне"
     18520
     18521#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
     18522msgid "Donating"
     18523msgstr "Даряване"
     18524
     18525#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
     18526#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
     18527#, c-format
     18528msgid "GIMP %s Release Notes"
     18529msgstr "Бележки за версия %s GIMP"
     18530
     18531#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
     18532#, c-format
     18533msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
     18534msgstr ""
     18535"Натиснете върху елементите от списъка с „%s“ пред тях, за въвеждане в тях."
     18536
     18537#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
     18538msgid ""
     18539"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
     18540"from the \"Help\" menu."
     18541msgstr ""
     18542"Това прозорче се показва само при първото стартиране. Може да го покажете "
     18543"отново от менюто „Помощ“."
    1835218544
    1835318545#: app/display/display-enums.c:89
     
    1895519147msgstr "%s за мащабиране"
    1895619148
    18957 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
     19149#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
    1895819150#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
    1895919151msgid "Click-Drag to move"
    1896019152msgstr "Натиснете с влачене за преместване"
    1896119153
    18962 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
     19154#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899
    1896319155msgid "Click-Drag to rotate and scale"
    1896419156msgstr "Натиснете с влачене за завъртане и мащабиране"
    1896519157
    18966 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
     19158#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902
    1896719159msgid "Click-Drag to shear and scale"
    1896819160msgstr "Натиснете с влачене за деформиране и мащабиране"
    1896919161
    18970 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
     19162#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905
    1897119163#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
    1897219164msgid "Click-Drag to change perspective"
    1897319165msgstr "Натиснете с влачене за смяна на перспективата"
    1897419166
    18975 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
     19167#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916
    1897619168msgid "Click to add a handle"
    1897719169msgstr "Натиснете за добавяне на манипулатор"
    1897819170
    18979 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
     19171#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922
    1898019172msgid "Click-Drag to move this handle"
    1898119173msgstr "Натиснете с влачене за местене на манипулатор"
    1898219174
    18983 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
     19175#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927
    1898419176msgid "Click-Drag to remove this handle"
    1898519177msgstr "Натиснете с влачене за изтриване на манипулатор"
     
    1921219404"на многоъгълен сегмент"
    1921319405
    19214 #: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875
     19406#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884
    1921519407#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
    1921619408msgid "Rectangle: "
    1921719409msgstr "Правоъгълник: "
    1921819410
    19219 #: app/display/gimptoolrectangle.c:2139
     19411#: app/display/gimptoolrectangle.c:2168
    1922019412msgid "Position: "
    1922119413msgstr "Местоположение: "
     
    1939519587#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
    1939619588#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
    19397 #, fuzzy
    1939819589msgid "RGB"
    19399 msgstr "ЧЗС"
     19590msgstr "RGB"
    1940019591
    1940119592#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
     
    1940619597#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
    1940719598msgid "RGB-alpha"
    19408 msgstr ""
     19599msgstr "RGB с прозрачност"
    1940919600
    1941019601#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
     
    1941519606#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
    1941619607#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
    19417 #, fuzzy
    1941819608msgid "Grayscale"
    19419 msgstr "Степени на _сивото"
     19609msgstr "Степени на сивото"
    1942019610
    1942119611#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
     
    1942519615#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
    1942619616#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
    19427 #, fuzzy
    1942819617msgid "Grayscale-alpha"
    19429 msgstr "Степени на _сивото"
     19618msgstr "Степени на сивото с прозрачност"
    1943019619
    1943119620#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
     
    1943519624#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
    1943619625#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
    19437 #, fuzzy
    1943819626msgid "Red component"
    19439 msgstr "_Компоненти"
     19627msgstr "Червен компонент"
    1944019628
    1944119629#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
     
    1944519633#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
    1944619634#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
    19447 #, fuzzy
    1944819635msgid "Green component"
    19449 msgstr "_Компоненти"
     19636msgstr "Зелен компонент"
    1945019637
    1945119638#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
     
    1945519642#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
    1945619643#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
    19457 #, fuzzy
    1945819644msgid "Blue component"
    19459 msgstr "_Компоненти"
     19645msgstr "Син компонент"
    1946019646
    1946119647#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
    1946219648#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
    19463 #, fuzzy
    1946419649msgid "Alpha component"
    19465 msgstr "_Компоненти"
     19650msgstr "Компонент-прозрачност"
    1946619651
    1946719652#: app/gegl/gimp-babl.c:350
    19468 #, fuzzy
    1946919653msgid "Indexed-alpha"
    19470 msgstr "индексиран цвят-празно"
     19654msgstr "Индексирана прозрачност"
    1947119655
    1947219656#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
    19473 #, fuzzy
    1947419657msgid "Indexed"
    19475 msgstr "индексиран цвят"
     19658msgstr "Индексиран цвят"
    1947619659
    1947719660#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
    19478 #, fuzzy
    1947919661msgctxt "cage-mode"
    1948019662msgid "Create or adjust the cage"
    19481 msgstr "Създаване на ново изображение"
     19663msgstr "Създаване или промяна на кофража"
    1948219664
    1948319665#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26
    19484 #, fuzzy
    1948519666msgctxt "cage-mode"
    1948619667msgid ""
    1948719668"Deform the cage\n"
    1948819669"to deform the image"
    19489 msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
     19670msgstr ""
     19671"Деформиране на изображението\n"
     19672"чрез деформация на кофража"
    1949019673
    1949119674#: app/operations/operations-enums.c:26
    19492 #, fuzzy
    1949319675msgctxt "layer-color-space"
    1949419676msgid "Auto"
     
    1949819680msgctxt "layer-color-space"
    1949919681msgid "RGB (linear)"
    19500 msgstr ""
     19682msgstr "RGB (линейно)"
    1950119683
    1950219684#: app/operations/operations-enums.c:28
     
    1950819690msgctxt "layer-color-space"
    1950919691msgid "LAB"
    19510 msgstr ""
     19692msgstr "LAB"
    1951119693
    1951219694#: app/operations/operations-enums.c:60
    19513 #, fuzzy
    1951419695msgctxt "layer-composite-mode"
    1951519696msgid "Auto"
     
    1951919700msgctxt "layer-composite-mode"
    1952019701msgid "Union"
    19521 msgstr ""
     19702msgstr "Обединение"
    1952219703
    1952319704#: app/operations/operations-enums.c:62
    19524 #, fuzzy
    1952519705msgctxt "layer-composite-mode"
    1952619706msgid "Clip to backdrop"
    19527 msgstr "Натиснете за изостряне"
     19707msgstr "Срязване до фона"
    1952819708
    1952919709#: app/operations/operations-enums.c:63
    19530 #, fuzzy
    1953119710msgctxt "layer-composite-mode"
    1953219711msgid "Clip to layer"
    19533 msgstr "Ограничаване според размера на долния слой"
     19712msgstr "Срязване до слой"
    1953419713
    1953519714#: app/operations/operations-enums.c:64
    19536 #, fuzzy
    1953719715msgctxt "layer-composite-mode"
    1953819716msgid "Intersection"
     
    1954219720msgctxt "layer-mode"
    1954319721msgid "Normal (legacy)"
    19544 msgstr ""
     19722msgstr "Нормално (остаряло)"
    1954519723
    1954619724#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
    1954719725#. Keep it short.
    1954819726#: app/operations/operations-enums.c:157
    19549 #, fuzzy
    1955019727msgctxt "layer-mode"
    1955119728msgid "Normal (l)"
    19552 msgstr "Нормално"
     19729msgstr "Нормално (ост.)"
    1955319730
    1955419731#: app/operations/operations-enums.c:158
    19555 #, fuzzy
    1955619732msgctxt "layer-mode"
    1955719733msgid "Dissolve"
    19558 msgstr "Разлагане"
     19734msgstr "Разтваряне"
    1955919735
    1956019736#: app/operations/operations-enums.c:159
    1956119737msgctxt "layer-mode"
    1956219738msgid "Behind (legacy)"
    19563 msgstr ""
     19739msgstr "Назад (остаряло)"
    1956419740
    1956519741#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
    1956619742#. Keep it short.
    1956719743#: app/operations/operations-enums.c:162
    19568 #, fuzzy
    1956919744msgctxt "layer-mode"
    1957019745msgid "Behind (l)"
    19571 msgstr "Назад"
     19746msgstr "Назад (ост.)"
    1957219747
    1957319748#: app/operations/operations-enums.c:163
    19574 #, fuzzy
    1957519749msgctxt "layer-mode"
    1957619750msgid "Multiply (legacy)"
    19577 msgstr "Умножение"
     19751msgstr "Умножение (остаряло)"
    1957819752
    1957919753#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
    1958019754#. Keep it short.
    1958119755#: app/operations/operations-enums.c:166
    19582 #, fuzzy
    1958319756msgctxt "layer-mode"
    1958419757msgid "Multiply (l)"
    19585 msgstr "Умножение"
     19758msgstr "Умножение (ост.)"
    1958619759
    1958719760#: app/operations/operations-enums.c:167
    1958819761msgctxt "layer-mode"
    1958919762msgid "Screen (legacy)"
    19590 msgstr ""
     19763msgstr "Покриване (остаряло)"
    1959119764
    1959219765#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
    1959319766#. Keep it short.
    1959419767#: app/operations/operations-enums.c:170
    19595 #, fuzzy
    1959619768msgctxt "layer-mode"
    1959719769msgid "Screen (l)"
    19598 msgstr "Прожекция"
     19770msgstr "Покриване (ост.)"
    1959919771
    1960019772#: app/operations/operations-enums.c:171
    1960119773msgctxt "layer-mode"
    1960219774msgid "Old broken Overlay"
    19603 msgstr ""
     19775msgstr "Наслояване (остаряло)"
    1960419776
    1960519777#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
    1960619778#. Keep it short.
    1960719779#: app/operations/operations-enums.c:174
    19608 #, fuzzy
    1960919780msgctxt "layer-mode"
    1961019781msgid "Old Overlay"
    19611 msgstr "Подложка"
     19782msgstr "Наслояване (ост.)"
    1961219783
    1961319784#: app/operations/operations-enums.c:175
    19614 #, fuzzy
    1961519785msgctxt "layer-mode"
    1961619786msgid "Difference (legacy)"
    19617 msgstr "Разлика"
     19787msgstr "Разлика (остаряло)"
    1961819788
    1961919789#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
    1962019790#. Keep it short.
    1962119791#: app/operations/operations-enums.c:178
    19622 #, fuzzy
    1962319792msgctxt "layer-mode"
    1962419793msgid "Difference (l)"
    19625 msgstr "Разлика"
     19794msgstr "Разлика (ост.)"
    1962619795
    1962719796#: app/operations/operations-enums.c:179
    19628 #, fuzzy
    1962919797msgctxt "layer-mode"
    1963019798msgid "Addition (legacy)"
    19631 msgstr "Прибавяне"
     19799msgstr "Събиране (остаряло)"
    1963219800
    1963319801#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
    1963419802#. Keep it short.
    1963519803#: app/operations/operations-enums.c:182
    19636 #, fuzzy
    1963719804msgctxt "layer-mode"
    1963819805msgid "Addition (l)"
    19639 msgstr "Прибавяне"
     19806msgstr "Събиране (ост.)"
    1964019807
    1964119808#: app/operations/operations-enums.c:183
    19642 #, fuzzy
    1964319809msgctxt "layer-mode"
    1964419810msgid "Subtract (legacy)"
    19645 msgstr "Изваждане"
     19811msgstr "Изваждане (остаряло)"
    1964619812
    1964719813#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
    1964819814#. Keep it short.
    1964919815#: app/operations/operations-enums.c:186
    19650 #, fuzzy
    1965119816msgctxt "layer-mode"
    1965219817msgid "Subtract (l)"
    19653 msgstr "Изваждане"
     19818msgstr "Изваждане (ост.)"
    1965419819
    1965519820#: app/operations/operations-enums.c:187
    19656 #, fuzzy
    1965719821msgctxt "layer-mode"
    1965819822msgid "Darken only (legacy)"
    19659 msgstr "Само по-тъмните"
     19823msgstr "Потъмняване (остаряло)"
    1966019824
    1966119825#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
    1966219826#. Keep it short.
    1966319827#: app/operations/operations-enums.c:190
    19664 #, fuzzy
    1966519828msgctxt "layer-mode"
    1966619829msgid "Darken only (l)"
    19667 msgstr "Само по-тъмните"
     19830msgstr "Потъмняване (ост.)"
    1966819831
    1966919832#: app/operations/operations-enums.c:191
    19670 #, fuzzy
    1967119833msgctxt "layer-mode"
    1967219834msgid "Lighten only (legacy)"
    19673 msgstr "Само по-светлите"
     19835msgstr "Само изсветляване (остаряло)"
    1967419836
    1967519837#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
    1967619838#. Keep it short.
    1967719839#: app/operations/operations-enums.c:194
    19678 #, fuzzy
    1967919840msgctxt "layer-mode"
    1968019841msgid "Lighten only (l)"
    19681 msgstr "Само по-светлите"
     19842msgstr "Само изсветляване (ост.)"
    1968219843
    1968319844#: app/operations/operations-enums.c:195
    1968419845msgctxt "layer-mode"
    1968519846msgid "HSV Hue (legacy)"
    19686 msgstr ""
     19847msgstr "Нюанс по HSV (остаряло)"
    1968719848
    1968819849#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
     
    1969119852msgctxt "layer-mode"
    1969219853msgid "HSV Hue (l)"
    19693 msgstr ""
     19854msgstr "Нюанс по HSV (ост.)"
    1969419855
    1969519856#: app/operations/operations-enums.c:199
    19696 #, fuzzy
    1969719857msgctxt "layer-mode"
    1969819858msgid "HSV Saturation (legacy)"
    19699 msgstr "Насищане"
     19859msgstr "Насищане по HSV (остаряло)"
    1970019860
    1970119861#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
    1970219862#. Keep it short.
    1970319863#: app/operations/operations-enums.c:202
    19704 #, fuzzy
    1970519864msgctxt "layer-mode"
    1970619865msgid "HSV Saturation (l)"
    19707 msgstr "Насищане"
     19866msgstr "Насищане по HSV (ост.)"
    1970819867
    1970919868#: app/operations/operations-enums.c:203
    1971019869msgctxt "layer-mode"
    1971119870msgid "HSL Color (legacy)"
    19712 msgstr ""
     19871msgstr "Цвят по HSL (ост.)"
    1971319872
    1971419873#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
     
    1971719876msgctxt "layer-mode"
    1971819877msgid "HSL Color (l)"
    19719 msgstr ""
     19878msgstr "Цвят по HSL (ост.)"
    1972019879
    1972119880#: app/operations/operations-enums.c:207
    1972219881msgctxt "layer-mode"
    1972319882msgid "HSV Value (legacy)"
    19724 msgstr ""
     19883msgstr "Стойност по HSV (ост.)"
    1972519884
    1972619885#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
     
    1972919888msgctxt "layer-mode"
    1973019889msgid "HSV Value (l)"
    19731 msgstr ""
     19890msgstr "Стойност по HSV (ост.)"
    1973219891
    1973319892#: app/operations/operations-enums.c:211
    1973419893msgctxt "layer-mode"
    1973519894msgid "Divide (legacy)"
    19736 msgstr ""
     19895msgstr "Деление (ост.)"
    1973719896
    1973819897#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
    1973919898#. Keep it short.
    1974019899#: app/operations/operations-enums.c:214
    19741 #, fuzzy
    1974219900msgctxt "layer-mode"
    1974319901msgid "Divide (l)"
    19744 msgstr "Делене"
     19902msgstr "Деление (ост.)"
    1974519903
    1974619904#: app/operations/operations-enums.c:215
    1974719905msgctxt "layer-mode"
    1974819906msgid "Dodge (legacy)"
    19749 msgstr ""
     19907msgstr "Отбягване (остаряло)"
    1975019908
    1975119909#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
    1975219910#. Keep it short.
    1975319911#: app/operations/operations-enums.c:218
    19754 #, fuzzy
    1975519912msgctxt "layer-mode"
    1975619913msgid "Dodge (l)"
    19757 msgstr "Преосветяване"
     19914msgstr "Отбягване (ост.)"
    1975819915
    1975919916#: app/operations/operations-enums.c:219
    1976019917msgctxt "layer-mode"
    1976119918msgid "Burn (legacy)"
    19762 msgstr ""
     19919msgstr "Изгаряне (остаряло)"
    1976319920
    1976419921#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
    1976519922#. Keep it short.
    1976619923#: app/operations/operations-enums.c:222
    19767 #, fuzzy
    1976819924msgctxt "layer-mode"
    1976919925msgid "Burn (l)"
    19770 msgstr "Изгаряне"
     19926msgstr "Изгаряне (ост.)"
    1977119927
    1977219928#: app/operations/operations-enums.c:223
    19773 #, fuzzy
    1977419929msgctxt "layer-mode"
    1977519930msgid "Hard light (legacy)"
    19776 msgstr "Силно преосветяване"
     19931msgstr "Силно осветяване (остаряло)"
    1977719932
    1977819933#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
    1977919934#. Keep it short.
    1978019935#: app/operations/operations-enums.c:226
    19781 #, fuzzy
    1978219936msgctxt "layer-mode"
    1978319937msgid "Hard light (l)"
    19784 msgstr "Силно преосветяване"
     19938msgstr "Силно осветяване (ост.)"
    1978519939
    1978619940#: app/operations/operations-enums.c:227
    19787 #, fuzzy
    1978819941msgctxt "layer-mode"
    1978919942msgid "Soft light (legacy)"
    19790 msgstr "Слабо преосветяване"
     19943msgstr "Меко осветяване (остаряло)"
    1979119944
    1979219945#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
    1979319946#. Keep it short.
    1979419947#: app/operations/operations-enums.c:230
    19795 #, fuzzy
    1979619948msgctxt "layer-mode"
    1979719949msgid "Soft light (l)"
    19798 msgstr "Слабо преосветяване"
     19950msgstr "Меко осветяване (ост.)"
    1979919951
    1980019952#: app/operations/operations-enums.c:231
    19801 #, fuzzy
    1980219953msgctxt "layer-mode"
    1980319954msgid "Grain extract (legacy)"
    19804 msgstr "Зърнисто изваждане"
     19955msgstr "Зърнисто извличане (остаряло)"
    1980519956
    1980619957#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
    1980719958#. Keep it short.
    1980819959#: app/operations/operations-enums.c:234
    19809 #, fuzzy
    1981019960msgctxt "layer-mode"
    1981119961msgid "Grain extract (l)"
    19812 msgstr "Зърнисто изваждане"
     19962msgstr "Зърнисто извличане (ост.)"
    1981319963
    1981419964#: app/operations/operations-enums.c:235
    19815 #, fuzzy
    1981619965msgctxt "layer-mode"
    1981719966msgid "Grain merge (legacy)"
    19818 msgstr "Зърнисто смесване"
     19967msgstr "Зърнисто сливане (остаряло)"
    1981919968
    1982019969#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
    1982119970#. Keep it short.
    1982219971#: app/operations/operations-enums.c:238
    19823 #, fuzzy
    1982419972msgctxt "layer-mode"
    1982519973msgid "Grain merge (l)"
    19826 msgstr "Зърнисто смесване"
     19974msgstr "Зърнисто сливане (ост.)"
    1982719975
    1982819976#: app/operations/operations-enums.c:239
    19829 #, fuzzy
    1983019977msgctxt "layer-mode"
    1983119978msgid "Color erase (legacy)"
    19832 msgstr "Изтриване на цвят"
     19979msgstr "Изтриване на цвят (остаряло)"
    1983319980
    1983419981#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
    1983519982#. Keep it short.
    1983619983#: app/operations/operations-enums.c:242
    19837 #, fuzzy
    1983819984msgctxt "layer-mode"
    1983919985msgid "Color erase (l)"
    19840 msgstr "Изтриване на цвят"
     19986msgstr "Изтриване на цвят (ост.)"
    1984119987
    1984219988#: app/operations/operations-enums.c:243
    19843 #, fuzzy
    1984419989msgctxt "layer-mode"
    1984519990msgid "Overlay"
    19846 msgstr "Подложка"
     19991msgstr "Наслояване"
    1984719992
    1984819993#: app/operations/operations-enums.c:244
    1984919994msgctxt "layer-mode"
    1985019995msgid "LCh Hue"
    19851 msgstr ""
     19996msgstr "Нюанс по LCh"
    1985219997
    1985319998#: app/operations/operations-enums.c:245
    1985419999msgctxt "layer-mode"
    1985520000msgid "LCh Chroma"
    19856 msgstr ""
     20001msgstr "Цветност по LCh"
    1985720002
    1985820003#: app/operations/operations-enums.c:246
    19859 #, fuzzy
    1986020004msgctxt "layer-mode"
    1986120005msgid "LCh Color"
    19862 msgstr "Цвят"
     20006msgstr "Цвят по LCh"
    1986320007
    1986420008#: app/operations/operations-enums.c:247
    19865 #, fuzzy
    1986620009msgctxt "layer-mode"
    1986720010msgid "LCh Lightness"
    19868 msgstr "_Осветеност:"
     20011msgstr "Осветеност по LCh"
    1986920012
    1987020013#: app/operations/operations-enums.c:248
    19871 #, fuzzy
    1987220014msgctxt "layer-mode"
    1987320015msgid "Normal"
     
    1987520017
    1987620018#: app/operations/operations-enums.c:249
    19877 #, fuzzy
    1987820019msgctxt "layer-mode"
    1987920020msgid "Behind"
    19880 msgstr "Назад"
     20021msgstr "Отзад"
    1988120022
    1988220023#: app/operations/operations-enums.c:250
    19883 #, fuzzy
    1988420024msgctxt "layer-mode"
    1988520025msgid "Multiply"
     
    1988720027
    1988820028#: app/operations/operations-enums.c:251
    19889 #, fuzzy
    1989020029msgctxt "layer-mode"
    1989120030msgid "Screen"
    19892 msgstr "Прожекция"
     20031msgstr "Покриване"
    1989320032
    1989420033#: app/operations/operations-enums.c:252
    19895 #, fuzzy
    1989620034msgctxt "layer-mode"
    1989720035msgid "Difference"
     
    1989920037
    1990020038#: app/operations/operations-enums.c:253
    19901 #, fuzzy
    1990220039msgctxt "layer-mode"
    1990320040msgid "Addition"
    19904 msgstr "Прибавяне"
     20041msgstr "Събиране"
    1990520042
    1990620043#: app/operations/operations-enums.c:254
    19907 #, fuzzy
    1990820044msgctxt "layer-mode"
    1990920045msgid "Subtract"
     
    1991120047
    1991220048#: app/operations/operations-enums.c:255
    19913 #, fuzzy
    1991420049msgctxt "layer-mode"
    1991520050msgid "Darken only"
    19916 msgstr "Само по-тъмните"
     20051msgstr "Само потъмняване"
    1991720052
    1991820053#: app/operations/operations-enums.c:256
    19919 #, fuzzy
    1992020054msgctxt "layer-mode"
    1992120055msgid "Lighten only"
    19922 msgstr "Само по-светлите"
     20056msgstr "Само изсветляване"
    1992320057
    1992420058#: app/operations/operations-enums.c:257
    1992520059msgctxt "layer-mode"
    1992620060msgid "HSV Hue"
    19927 msgstr ""
     20061msgstr "Нюанс по HSV"
    1992820062
    1992920063#: app/operations/operations-enums.c:258
    19930 #, fuzzy
    1993120064msgctxt "layer-mode"
    1993220065msgid "HSV Saturation"
    19933 msgstr "Насищане"
     20066msgstr "Насищане по HSV"
    1993420067
    1993520068#: app/operations/operations-enums.c:259
    19936 #, fuzzy
    1993720069msgctxt "layer-mode"
    1993820070msgid "HSL Color"
    19939 msgstr "Цвят"
     20071msgstr "Цвят по HSL"
    1994020072
    1994120073#: app/operations/operations-enums.c:260
    19942 #, fuzzy
    1994320074msgctxt "layer-mode"
    1994420075msgid "HSV Value"
    19945 msgstr "Стойност"
     20076msgstr "Стойност по HSV"
    1994620077
    1994720078#: app/operations/operations-enums.c:261
    19948 #, fuzzy
    1994920079msgctxt "layer-mode"
    1995020080msgid "Divide"
    19951 msgstr "Делене"
     20081msgstr "Деление"
    1995220082
    1995320083#: app/operations/operations-enums.c:262
    19954 #, fuzzy
    1995520084msgctxt "layer-mode"
    1995620085msgid "Dodge"
    19957 msgstr "Преосветяване"
     20086msgstr "Отбягване"
    1995820087
    1995920088#: app/operations/operations-enums.c:263
    19960 #, fuzzy
    1996120089msgctxt "layer-mode"
    1996220090msgid "Burn"
     
    1996420092
    1996520093#: app/operations/operations-enums.c:264
    19966 #, fuzzy
    1996720094msgctxt "layer-mode"
    1996820095msgid "Hard light"
    19969 msgstr "Силно преосветяване"
     20096msgstr "Силно осветяване"
    1997020097
    1997120098#: app/operations/operations-enums.c:265
    19972 #, fuzzy
    1997320099msgctxt "layer-mode"
    1997420100msgid "Soft light"
    19975 msgstr "Слабо преосветяване"
     20101msgstr "Меко осветяване"
    1997620102
    1997720103#: app/operations/operations-enums.c:266
    19978 #, fuzzy
    1997920104msgctxt "layer-mode"
    1998020105msgid "Grain extract"
    19981 msgstr "Зърнисто изваждане"
     20106msgstr "Зърнисто извличане"
    1998220107
    1998320108#: app/operations/operations-enums.c:267
    19984 #, fuzzy
    1998520109msgctxt "layer-mode"
    1998620110msgid "Grain merge"
    19987 msgstr "Зърнисто смесване"
     20111msgstr "Зърнисто сливане"
    1998820112
    1998920113#: app/operations/operations-enums.c:268
    19990 #, fuzzy
    1999120114msgctxt "layer-mode"
    1999220115msgid "Vivid light"
    19993 msgstr "Силно преосветяване"
     20116msgstr "Ярка светлина"
    1999420117
    1999520118#: app/operations/operations-enums.c:269
    19996 #, fuzzy
    1999720119msgctxt "layer-mode"
    1999820120msgid "Pin light"
    19999 msgstr "Подчертаване"
     20121msgstr "Точкова светлина"
    2000020122
    2000120123#: app/operations/operations-enums.c:270
    20002 #, fuzzy
    2000320124msgctxt "layer-mode"
    2000420125msgid "Linear light"
    20005 msgstr "Силно преосветяване"
     20126msgstr "Линейна светлина"
    2000620127
    2000720128#: app/operations/operations-enums.c:271
    20008 #, fuzzy
    2000920129msgctxt "layer-mode"
    2001020130msgid "Hard mix"
    20011 msgstr "Силно преосветяване"
     20131msgstr "Твърдо смесване"
    2001220132
    2001320133#: app/operations/operations-enums.c:272
    20014 #, fuzzy
    2001520134msgctxt "layer-mode"
    2001620135msgid "Exclusion"
    20017 msgstr "Разширения"
     20136msgstr "Изключване"
    2001820137
    2001920138#: app/operations/operations-enums.c:273
    20020 #, fuzzy
    2002120139msgctxt "layer-mode"
    2002220140msgid "Linear burn"
    20023 msgstr "Линейно"
     20141msgstr "Линейно изгаряне"
    2002420142
    2002520143#: app/operations/operations-enums.c:274
    2002620144msgctxt "layer-mode"
    2002720145msgid "Luma/Luminance darken only"
    20028 msgstr ""
     20146msgstr "Намаляване на яркостта"
    2002920147
    2003020148#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
    2003120149#. Keep it short.
    2003220150#: app/operations/operations-enums.c:277
    20033 #, fuzzy
    2003420151msgctxt "layer-mode"
    2003520152msgid "Luma darken only"
    20036 msgstr "Само по-тъмните"
     20153msgstr "Намаляване на яркостта"
    2003720154
    2003820155#: app/operations/operations-enums.c:278
    20039 #, fuzzy
    2004020156msgctxt "layer-mode"
    2004120157msgid "Luma/Luminance lighten only"
    20042 msgstr "Само по-светлите"
     20158msgstr "Увеличаване на яркостта"
    2004320159
    2004420160#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
    2004520161#. Keep it short.
    2004620162#: app/operations/operations-enums.c:281
    20047 #, fuzzy
    2004820163msgctxt "layer-mode"
    2004920164msgid "Luma lighten only"
    20050 msgstr "Само по-светлите"
     20165msgstr "Увеличаване на яркостта"
    2005120166
    2005220167#: app/operations/operations-enums.c:282
    2005320168msgctxt "layer-mode"
    2005420169msgid "Luminance"
    20055 msgstr ""
     20170msgstr "Яркост"
    2005620171
    2005720172#: app/operations/operations-enums.c:283
    20058 #, fuzzy
    2005920173msgctxt "layer-mode"
    2006020174msgid "Color erase"
     
    2006220176
    2006320177#: app/operations/operations-enums.c:284
    20064 #, fuzzy
    2006520178msgctxt "layer-mode"
    2006620179msgid "Erase"
     
    2006820181
    2006920182#: app/operations/operations-enums.c:285
    20070 #, fuzzy
    2007120183msgctxt "layer-mode"
    2007220184msgid "Merge"
    20073 msgstr "_Сливане"
     20185msgstr "Сливане"
    2007420186
    2007520187#: app/operations/operations-enums.c:286
    20076 #, fuzzy
    2007720188msgctxt "layer-mode"
    2007820189msgid "Split"
     
    2008220193msgctxt "layer-mode"
    2008320194msgid "Pass through"
    20084 msgstr ""
     20195msgstr "Пропускане"
    2008520196
    2008620197#: app/operations/operations-enums.c:288
    20087 #, fuzzy
    2008820198msgctxt "layer-mode"
    2008920199msgid "Replace"
    20090 msgstr "Презаписване"
     20200msgstr "Замяна"
    2009120201
    2009220202#: app/operations/operations-enums.c:289
    20093 #, fuzzy
    2009420203msgctxt "layer-mode"
    2009520204msgid "Anti erase"
    20096 msgstr "Анти изтриване"
     20205msgstr "Противо-изтриване"
    2009720206
    2009820207#: app/operations/operations-enums.c:317
    20099 #, fuzzy
    2010020208msgctxt "layer-mode-group"
    2010120209msgid "Default"
    20102 msgstr "Мрежа по подразбиране"
     20210msgstr "Стандартно"
    2010320211
    2010420212#: app/operations/operations-enums.c:318
    2010520213msgctxt "layer-mode-group"
    2010620214msgid "Legacy"
    20107 msgstr ""
     20215msgstr "Остаряло"
    2010820216
    2010920217#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
    2011020218#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
    20111 #, fuzzy
    2011220219msgid "Brightness"
    20113 msgstr "_Яркост:"
     20220msgstr "Яркост"
    2011420221
    2011520222#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
    2011620223#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
    20117 #, fuzzy
    2011820224msgid "Contrast"
    20119 msgstr "Кон_траст:"
     20225msgstr "Контраст"
    2012020226
    2012120227#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
     
    2012320229#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
    2012420230msgid "Range"
    20125 msgstr ""
     20231msgstr "Диапазон"
    2012620232
    2012720233#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
    2012820234#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
    2012920235msgid "The affected range"
    20130 msgstr ""
     20236msgstr "Повлияният диапазон"
    2013120237
    2013220238#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
    2013320239#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
    20134 #, fuzzy
    2013520240msgid "Cyan-Red"
    20136 msgstr "Циан"
     20241msgstr "Циан-червено"
    2013720242
    2013820243#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
    2013920244#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
    20140 #, fuzzy
    2014120245msgid "Magenta-Green"
    20142 msgstr "Магента"
     20246msgstr "Магента-зелено"
    2014320247
    2014420248#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
    2014520249#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
    20146 #, fuzzy
    2014720250msgid "Yellow-Blue"
    20148 msgstr "Жълто"
     20251msgstr "Жълто-синьо"
    2014920252
    2015020253#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
    2015120254#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
    20152 #, fuzzy
    2015320255msgid "Preserve Luminosity"
    20154 msgstr "Запазване на _осветеността"
     20256msgstr "Запазване на осветеността"
    2015520257
    2015620258#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
    2015720259msgid "Work on linear or perceptual RGB"
    20158 msgstr ""
     20260msgstr "Работа с линейно или перцептуално RGB"
    2015920261
    2016020262#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
    2016120263msgid "Linear"
    20162 msgstr "Линейна"
     20264msgstr "Линейно"
    2016320265
    2016420266#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
    2016520267msgid "Work on linear RGB"
    20166 msgstr ""
     20268msgstr "Работа с линейно RGB"
    2016720269
    2016820270#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
    20169 #, fuzzy
    2017020271msgid "The affected channel"
    20171 msgstr "Изтриване на канала"
     20272msgstr "Повлияният канал"
    2017220273
    2017320274#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
    20174 #, fuzzy
    2017520275msgid "Curve"
    20176 msgstr "Криви"
     20276msgstr "Крива"
    2017720277
    2017820278#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
    20179 #, fuzzy
    2018020279msgid "not a GIMP Curves file"
    20181 msgstr "не е GIMP файл с нива"
     20280msgstr "не е файл на GIMP с криви"
    2018220281
    2018320282#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
    2018420283msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
    20185 msgstr ""
     20284msgstr "Грешка при анализ, не са открити 2 цели числа"
    2018620285
    2018720286#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
    2018820287msgid "Writing curves file failed: "
    20189 msgstr ""
     20288msgstr "Неуспешен запис на файл с криви:"
    2019020289
    2019120290#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
     
    2019320292#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
    2019420293#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
    20195 #, fuzzy
    2019620294msgid "Hue"
    2019720295msgstr "Нюанс"
     
    2020120299#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
    2020220300#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
    20203 #, fuzzy
    2020420301msgid "Saturation"
    2020520302msgstr "Насищане"
     
    2020920306#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
    2021020307#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
    20211 #, fuzzy
    2021220308msgid "Lightness"
    20213 msgstr "_Осветеност:"
     20309msgstr "Осветеност"
    2021420310
    2021520311#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
    2021620312#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
    20217 #, fuzzy
    2021820313msgid "Overlap"
    20219 msgstr "_Застъпване:"
     20314msgstr "Застъпване"
    2022020315
    2022120316#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
    2022220317msgid "Low Input"
    20223 msgstr ""
     20318msgstr "Ниско ниво на входа"
    2022420319
    2022520320#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
    2022620321msgid "High Input"
    20227 msgstr ""
     20322msgstr "Високо ниво на входа"
    2022820323
    2022920324#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
    2023020325msgid "Clamp Input"
    20231 msgstr ""
     20326msgstr "Фиксиране на входа"
    2023220327
    2023320328#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
    2023420329msgid "Clamp input values before applying output mapping."
    20235 msgstr ""
     20330msgstr "Фиксиране на входните стойности преди преобразуването им."
    2023620331
    2023720332#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
    2023820333msgid "Low Output"
    20239 msgstr ""
     20334msgstr "Ниско ниво на изхода"
    2024020335
    2024120336#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
    2024220337msgid "High Output"
    20243 msgstr ""
     20338msgstr "Високо ниво на изхода"
    2024420339
    2024520340#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
    2024620341msgid "Clamp Output"
    20247 msgstr ""
     20342msgstr "Фиксиране на изхода"
    2024820343
    2024920344#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
    2025020345msgid "Clamp final output values."
    20251 msgstr ""
     20346msgstr "Фиксиране на крайните изходни стойности."
    2025220347
    2025320348#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
    2025420349msgid "not a GIMP Levels file"
    20255 msgstr "не е GIMP файл с нива"
     20350msgstr "не е файл на GIMP с нива"
    2025620351
    2025720352#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
    2025820353msgid "parse error"
    20259 msgstr "грешка при четене"
     20354msgstr "грешка при анализ"
    2026020355
    2026120356#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
    2026220357msgid "Writing levels file failed: "
    20263 msgstr ""
     20358msgstr "Неуспешно запазване на файл с нива: "
    2026420359
    2026520360#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
    2026620361#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
    20267 #, fuzzy
    2026820362msgid "Adjust brightness and contrast"
    2026920363msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
     
    2027120365#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
    2027220366msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
    20273 msgstr ""
     20367msgstr "Изчисляване на буфер по коефициент за инструмента на GIMP за кофраж"
    2027420368
    2027520369#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
     
    2027820372"tool"
    2027920373msgstr ""
     20374"Преобразуване на буфера по коефициент към буфер по координати за инструмента "
     20375"на GIMP за кофраж"
    2028020376
    2028120377#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
    20282 #, fuzzy
    2028320378msgid "Fill with plain color"
    20284 msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
     20379msgstr "Запълване с цвят"
    2028520380
    2028620381#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
    2028720382msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
    20288 msgstr ""
     20383msgstr "Запълване на първоначалното местоположение на кофража с обикновен цвят"
    2028920384
    2029020385#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
    20291 #, fuzzy
    2029220386msgid "Adjust color distribution"
    20293 msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
     20387msgstr "Настройване на разпределението на цветовете"
    2029420388
    2029520389#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
    20296 #, fuzzy
    2029720390msgid "Colorize the image"
    2029820391msgstr "Оцветяване на изображението"
     
    2030120394#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
    2030220395#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
    20303 #, fuzzy
    2030420396msgid "Color"
    2030520397msgstr "Цвят"
    2030620398
    2030720399#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
    20308 #, fuzzy
    2030920400msgid "Adjust color curves"
    20310 msgstr "Настройване на цветовите криви"
     20401msgstr "Промяна на кривите на цветовете"
    2031120402
    2031220403#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
    20313 #, fuzzy
    2031420404msgid "Turn colors into shades of gray"
    2031520405msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото"
     
    2032420414
    2032520415#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
    20326 #, fuzzy
    2032720416msgid "Choose shade of gray based on"
    20328 msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:"
     20417msgstr "Избор на оттенък на сивото на основата на"
    2032920418
    2033020419#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
    20331 #, fuzzy
    2033220420msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
    20333 msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината"
     20421msgstr "Промяна на тоновете, насищането и осветеността"
    2033420422
    2033520423#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
    20336 #, fuzzy
    2033720424msgid "Adjust color levels"
    20338 msgstr "Настройка на цветовите нива"
     20425msgstr "Промяна на нивата на цвета"
    2033920426
    2034020427#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
    20341 #, fuzzy
    2034220428msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
    20343 msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата"
     20429msgstr "Преместване на пикселите, евентуално с пренасяне по краищата"
    2034420430
    2034520431#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
    20346 #, fuzzy
    2034720432msgid "Reduce to a limited set of colors"
    20348 msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове"
     20433msgstr "Ограничаване до определен брой цветове"
    2034920434
    2035020435#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
    20351 #, fuzzy
    2035220436msgid "Posterize levels"
    20353 msgstr "_Нива на плакат:"
     20437msgstr "Нива на плакат"
    2035420438
    2035520439#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
    2035620440msgid "Replace partial transparency with a color"
    20357 msgstr ""
     20441msgstr "Замяна на частичната прозрачност с цвят"
    2035820442
    2035920443#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
    20360 #, fuzzy
    2036120444msgid "The color"
    20362 msgstr "Цвят на текста"
     20445msgstr "Цвят"
    2036320446
    2036420447#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
    2036520448#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
    2036620449#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
    20367 #, fuzzy
    2036820450msgid "Clipping"
    20369 msgstr "Орязване:"
     20451msgstr "Изрезка"
    2037020452
    2037120453#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
    2037220454#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
    2037320455msgid "How to clip"
    20374 msgstr ""
     20456msgstr "Как да се среже изрезка"
    2037520457
    2037620458#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
    20377 #, fuzzy
    2037820459msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
    20379 msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
     20460msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
    2038020461
    2038120462#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
    20382 #, fuzzy
    2038320463msgid "Low threshold"
    20384 msgstr "Праг"
     20464msgstr "Долен праг"
    2038520465
    2038620466#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
    20387 #, fuzzy
    2038820467msgid "High threshold"
    20389 msgstr "Праг"
     20468msgstr "Горен праг"
    2039020469
    2039120470#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
     
    2039420473"value"
    2039520474msgstr ""
     20475"Прозрачността да е двоична — или пълна прозрачност, или пълна непрозрачност "
     20476"чрез праг за канала за прозрачност"
    2039620477
    2039720478#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
    20398 #, fuzzy
    2039920479msgid "Value"
    2040020480msgstr "Стойност"
     
    2040220482#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
    2040320483msgid "The alpha value"
    20404 msgstr ""
     20484msgstr "Стойност на прозрачността"
    2040520485
    2040620486#: app/gui/gui.c:331
     
    2085520935#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301
    2085620936#: app/tools/gimphealtool.c:104
    20857 #, fuzzy
    2085820937msgid "Alignment"
    20859 msgstr "Подравн.:"
     20938msgstr "Подравняване"
    2086020939
    2086120940#: app/paint/paint-enums.c:53
     
    2090020979
    2090120980#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
    20902 #, fuzzy
    2090320981msgid "Plug-in"
    2090420982msgstr "Приставка"
    2090520983
    2090620984#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
    20907 #, fuzzy
    2090820985msgctxt "command"
    2090920986msgid "Foreground Select"
    20910 msgstr "Избиране цвета за рисуване"
     20987msgstr "Избор на цвета за рисуване"
    2091120988
    2091220989#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
    20913 #, fuzzy
    2091420990msgctxt "undo-type"
    2091520991msgid "Brightness-Contrast"
    20916 msgstr "Яркост и контраст"
     20992msgstr "Яркост-контраст"
    2091720993
    2091820994#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
    20919 #, fuzzy
    2092020995msgctxt "undo-type"
    2092120996msgid "Color Balance"
     
    2092320998
    2092420999#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
    20925 #, fuzzy
    2092621000msgctxt "undo-type"
    2092721001msgid "Colorize"
     
    2092921003
    2093021004#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
    20931 #, fuzzy
    2093221005msgctxt "undo-type"
    2093321006msgid "Curves"
     
    2093521008
    2093621009#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
    20937 #, fuzzy
    2093821010msgctxt "undo-type"
    2093921011msgid "Desaturate"
    20940 msgstr "Изваждане на цветове"
     21012msgstr "Разреждане на цветове"
    2094121013
    2094221014#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
    20943 #, fuzzy
    2094421015msgctxt "undo-type"
    2094521016msgid "Hue-Saturation"
     
    2094721018
    2094821019#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
    20949 #, fuzzy
    2095021020msgctxt "undo-type"
    2095121021msgid "Invert"
    20952 msgstr "Обръщане на цветове"
     21022msgstr "Инверсия"
    2095321023
    2095421024#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
    20955 #, fuzzy
    2095621025msgctxt "undo-type"
    2095721026msgid "Levels"
     
    2095921028
    2096021029#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
    20961 #, fuzzy
    2096221030msgctxt "undo-type"
    2096321031msgid "Posterize"
     
    2096521033
    2096621034#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
    20967 #, fuzzy
    2096821035msgctxt "undo-type"
    2096921036msgid "Threshold"
     
    2097221039#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472
    2097321040msgid "All specified drawables must belong to the same image."
    20974 msgstr ""
     21041msgstr "Всички указани нарисувани елементи трябва да са от едно изображение."
    2097521042
    2097621043#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
    20977 #, fuzzy
    2097821044msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
    20979 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
     21045msgstr "Този слой не може да се премахне, защото не е плаваща селекция."
    2098021046
    2098121047#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
    2098221048msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
    20983 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
     21049msgstr "Този слой не може да се закотви, защото не е плаваща селекция."
    2098421050
    2098521051#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
    20986 #, fuzzy
    2098721052msgid ""
    2098821053"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
    2098921054"selection."
    20990 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
     21055msgstr ""
     21056"Този слой не може да се преобразува в нормален, защото не е плаваща селекция."
    2099121057
    2099221058#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
    20993 #, fuzzy, c-format
     21059#, c-format
    2099421060msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
    20995 msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
     21061msgstr "Неуспешен запис на файл PDB „%s“: %s"
    2099621062
    2099721063#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
    2099821064msgid "Invalid empty brush name"
    20999 msgstr ""
     21065msgstr "Името на четка не може да е празно"
    2100021066
    2100121067#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
    2100221068#, c-format
    2100321069msgid "Brush '%s' not found"
    21004 msgstr ""
     21070msgstr "Четката „%s“ липсва"
    2100521071
    2100621072#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
    2100721073#, c-format
    2100821074msgid "Brush '%s' is not editable"
    21009 msgstr ""
     21075msgstr "Четката „%s“ не може да се редактира"
    2101021076
    2101121077#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
    21012 #, fuzzy, c-format
     21078#, c-format
    2101321079msgid "Brush '%s' is not renamable"
    21014 msgstr "Редактор на преливки"
     21080msgstr "Името на четката „%s“ не може да се промени"
    2101521081
    2101621082#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
    2101721083#, c-format
    2101821084msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
    21019 msgstr ""
     21085msgstr "Четката „%s“ не е генерирана"
    2102021086
    2102121087#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
    21022 #, fuzzy
    2102321088msgid "Invalid empty paint dynamics name"
    21024 msgstr "Внасяне на палитра"
     21089msgstr "Името на динамика за рисуване не може да е празно"
    2102521090
    2102621091#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
    21027 #, fuzzy, c-format
     21092#, c-format
    2102821093msgid "Paint dynamics '%s' not found"
    21029 msgstr "Меню шарки"
     21094msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ липсва"
    2103021095
    2103121096#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
    21032 #, fuzzy, c-format
     21097#, c-format
    2103321098msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
    21034 msgstr "Редактор на преливки"
     21099msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ не може да се редактира"
    2103521100
    2103621101#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
    21037 #, fuzzy, c-format
     21102#, c-format
    2103821103msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
    21039 msgstr "Редактор на преливки"
     21104msgstr "Името на динамиката за рисуване „%s“ не може да се промени"
    2104021105
    2104121106#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
    21042 #, fuzzy
    2104321107msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
    21044 msgstr "Внасяне на палитра"
     21108msgstr "Името на четка от MyPaint не може да е празно"
    2104521109
    2104621110#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
    21047 #, fuzzy, c-format
     21111#, c-format
    2104821112msgid "MyPaint brush '%s' not found"
    21049 msgstr "Меню шарки"
     21113msgstr "Четката от MyPaint „%s“ липсва"
    2105021114
    2105121115#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
    21052 #, fuzzy, c-format
     21116#, c-format
    2105321117msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
    21054 msgstr "Редактор на преливки"
     21118msgstr "Четката от MyPaint „%s“ не може да се редактира"
    2105521119
    2105621120#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
    21057 #, fuzzy, c-format
     21121#, c-format
    2105821122msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
    21059 msgstr "Редактор на преливки"
     21123msgstr "Името на четката от MyPaint „%s“ не може да се промени"
    2106021124
    2106121125#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
    2106221126msgid "Invalid empty pattern name"
    21063 msgstr ""
     21127msgstr "Името на шарката не може да е празно"
    2106421128
    2106521129#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
    21066 #, fuzzy, c-format
     21130#, c-format
    2106721131msgid "Pattern '%s' not found"
    21068 msgstr "Меню шарки"
     21132msgstr "Шарката „%s“ липсва"
    2106921133
    2107021134#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
    2107121135msgid "Invalid empty gradient name"
    21072 msgstr ""
     21136msgstr "Името на преливка не може да е празно"
    2107321137
    2107421138#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
    21075 #, fuzzy, c-format
     21139#, c-format
    2107621140msgid "Gradient '%s' not found"
    21077 msgstr "Меню преливки"
     21141msgstr "Преливката „%s“ липсва"
    2107821142
    2107921143#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
    2108021144#, c-format
    2108121145msgid "Gradient '%s' is not editable"
    21082 msgstr ""
     21146msgstr "Преливката „%s“ не може да се редактира"
    2108321147
    2108421148#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
    21085 #, fuzzy, c-format
     21149#, c-format
    2108621150msgid "Gradient '%s' is not renamable"
    21087 msgstr "Меню преливки"
     21151msgstr "Името на преливката „%s“ не може да се промени"
    2108821152
    2108921153#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
    21090 #, fuzzy
    2109121154msgid "Invalid empty palette name"
    21092 msgstr "Внасяне на палитра"
     21155msgstr "Името на палитрата не може да е празно"
    2109321156
    2109421157#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
    21095 #, fuzzy, c-format
     21158#, c-format
    2109621159msgid "Palette '%s' not found"
    21097 msgstr "Меню палитри"
     21160msgstr "Палитрата „%s“ липсва"
    2109821161
    2109921162#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
    2110021163#, c-format
    2110121164msgid "Palette '%s' is not editable"
    21102 msgstr ""
     21165msgstr "Палитрата „%s“ не може да се редактира"
    2110321166
    2110421167#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
    21105 #, fuzzy, c-format
     21168#, c-format
    2110621169msgid "Palette '%s' is not renamable"
    21107 msgstr "Меню палитри"
     21170msgstr "Името на палитрата „%s“ не може да се промени"
    2110821171
    2110921172#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
    2111021173msgid "Invalid empty font name"
    21111 msgstr ""
     21174msgstr "Името на шрифт не може да е празно"
    2111221175
    2111321176#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
    2111421177#, c-format
    2111521178msgid "Font '%s' not found"
    21116 msgstr ""
     21179msgstr "Шрифтът „%s“ липсва"
    2111721180
    2111821181#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
    2111921182msgid "Invalid empty buffer name"
    21120 msgstr ""
     21183msgstr "Името на буфер не може да е празно"
    2112121184
    2112221185#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
    21123 #, fuzzy, c-format
     21186#, c-format
    2112421187msgid "Named buffer '%s' not found"
    21125 msgstr "Не е открит четец за помощта"
     21188msgstr "Буферът „%s“ липсва"
    2112621189
    2112721190#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
    2112821191msgid "Invalid empty paint method name"
    21129 msgstr ""
     21192msgstr "Името на метод за рисуване не може да е празно"
    2113021193
    2113121194#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
    2113221195#, c-format
    2113321196msgid "Paint method '%s' does not exist"
    21134 msgstr ""
     21197msgstr "Методът за рисуване „%s“ липсва"
    2113521198
    2113621199#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
     
    2113821201msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
    2113921202msgstr ""
     21203"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е добавен към изображение"
    2114021204
    2114121205#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
     
    2114321207msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
    2114421208msgstr ""
     21209"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е добавен към друго "
     21210"изображение"
    2114521211
    2114621212#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
     
    2115021216"tree"
    2115121217msgstr ""
     21218"Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е пряк наследник на дърво "
     21219"с обекти"
    2115221220
    2115321221#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
     
    2115721225"the same item tree"
    2115821226msgstr ""
     21227"Обектите „%s“ (%d) и „%s“ (%d) не може да се ползват, защото не са част от "
     21228"едно и също дърво с обекти"
    2115921229
    2116021230#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
    2116121231#, c-format
    2116221232msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
    21163 msgstr ""
     21233msgstr "Обектът „%s“ (%d) не трябва да е родителски на елемента „%s“ (%d)"
    2116421234
    2116521235#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
    2116621236#, c-format
    2116721237msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
    21168 msgstr ""
     21238msgstr "Обектът „%s“ (%d) вече е добавен към изображението"
    2116921239
    2117021240#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
    2117121241#, c-format
    2117221242msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
    21173 msgstr ""
     21243msgstr "Пробва се добавяне на обекта „%s“ (%d) към неправилно изображение"
    2117421244
    2117521245#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
     
    2117721247msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
    2117821248msgstr ""
     21249"Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото съдържанието му е заключено"
    2117921250
    2118021251#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
     
    2118321254"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
    2118421255msgstr ""
     21256"Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото позицията и размерът му са "
     21257"заключени"
    2118521258
    2118621259#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
    2118721260#, c-format
    2118821261msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
    21189 msgstr ""
     21262msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е елемент от група"
    2119021263
    2119121264#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
    2119221265#, c-format
    2119321266msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
    21194 msgstr ""
     21267msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е елемент от група"
    2119521268
    2119621269#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
    2119721270#, c-format
    2119821271msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
    21199 msgstr ""
     21272msgstr "Слоят „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е текстов"
    2120021273
    2120121274#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
     
    2120321276msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
    2120421277msgstr ""
     21278"Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“, а трябва да е от вид „%s“"
    2120521279
    2120621280#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
    2120721281#, c-format
    2120821282msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
    21209 msgstr ""
     21283msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“"
    2121021284
    2121121285#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
     
    2121521289"expected"
    2121621290msgstr ""
     21291"Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“, а трябва да е с "
     21292"точност „%s“"
    2121721293
    2121821294#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
    2121921295#, c-format
    2122021296msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
    21221 msgstr ""
     21297msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“"
    2122221298
    2122321299#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
    2122421300#, c-format
    2122521301msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
    21226 msgstr ""
     21302msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа водач с идентификатор %d"
    2122721303
    2122821304#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
    2122921305#, c-format
    2123021306msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
    21231 msgstr ""
     21307msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа примерна точка с идентификатор %d"
    2123221308
    2123321309#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
    2123421310#, c-format
    2123521311msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
    21236 msgstr ""
     21312msgstr "Векторният обект %d не съдържа щрих с идентификатор %d"
    2123721313
    2123821314#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
    21239 #, fuzzy, c-format
     21315#, c-format
    2124021316msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
    21241 msgstr ""
    21242 "Грешка при свързване с PDB:\n"
    21243 "процедурата „%s“ не е намерена"
     21317msgstr "Името на процедурата „%s“ не е каноничен идентификатор"
    2124421318
    2124521319#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
    21246 #, fuzzy, c-format
     21320#, c-format
    2124721321msgid "Procedure '%s' not found"
    21248 msgstr ""
    21249 "Грешка при свързване с PDB:\n"
    21250 "процедурата „%s“ не е намерена"
     21322msgstr "Процедурата „%s“ липсва"
    2125121323
    2125221324#: app/pdb/gimppdb.c:433
    21253 #, fuzzy, c-format
     21325#, c-format
    2125421326msgid ""
    2125521327"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
    2125621328"%s, got %s."
    2125721329msgstr ""
    21258 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента "
    21259 "„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."
     21330"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен вид стойност за аргумента #%d. "
     21331"Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“."
    2126021332
    2126121333#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
    2126221334msgid "Smooth edges"
    21263 msgstr "Меки краища"
     21335msgstr "Заглаждане на краищата"
    2126421336
    2126521337#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
    21266 #, fuzzy
    2126721338msgid "Feather"
    21268 msgstr "Сме_кчаване..."
     21339msgstr "Смекчаване"
    2126921340
    2127021341#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
    21271 #, fuzzy
    2127221342msgid "Feather radius X"
    21273 msgstr "Смекчаване на ръбовете"
     21343msgstr "Радиус по X при смекчаване"
    2127421344
    2127521345#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
    21276 #, fuzzy
    2127721346msgid "Feather radius Y"
    21278 msgstr "Смекчаване на ръбовете"
     21347msgstr "Радиус по Y при смекчаване"
    2127921348
    2128021349#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
    21281 #, fuzzy
    2128221350msgid "Sample criterion"
    21283 msgstr "Редактор на селекции"
     21351msgstr "Проба за критерий"
    2128421352
    2128521353#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
    21286 #, fuzzy
    2128721354msgid "Sample threshold"
    21288 msgstr "Прилагане на праг"
     21355msgstr "Проба за праг"
    2128921356
    2129021357#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
    21291 #, fuzzy
    2129221358msgid "Sample transparent"
    21293 msgstr "_Прозрачно"
     21359msgstr "Проба за прозрачност"
    2129421360
    2129521361#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
    2129621362#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
    2129721363msgid "Diagonal neighbors"
    21298 msgstr ""
     21364msgstr "Съседи по диагонал"
    2129921365
    2130021366#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
    2130121367#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
    2130221368#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
    21303 #, fuzzy
    2130421369msgid "Interpolation"
    21305 msgstr "Алгоритъм:"
     21370msgstr "Интерполация"
    2130621371
    2130721372#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
    21308 #, fuzzy
    2130921373msgid "Transform direction"
    21310 msgstr "Преобразуване"
     21374msgstr "Посока на преобразуване"
    2131121375
    2131221376#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
    21313 #, fuzzy
    2131421377msgid "Transform resize"
    21315 msgstr "Преобразуване на обектите"
     21378msgstr "Преоразмеряване при преобразуване"
    2131621379
    2131721380#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
    21318 #, fuzzy
    2131921381msgid "Distance metric"
    21320 msgstr "Разстояние:"
     21382msgstr "Метрика за разстояние"
    2132121383
    2132221384#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
    21323 #, fuzzy, c-format
     21385#, c-format
    2132421386msgid "Procedure '%s' returned no return values"
    21325 msgstr ""
    21326 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
    21327 "При очаквано %s е получено %s."
     21387msgstr "Процедурата „%s“ не върна стойност, а трябва"
    2132821388
    2132921389#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
     
    2133321393"Expected %s, got %s."
    2133421394msgstr ""
    21335 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
    21336 "При очаквано %s е получено %s."
     21395"Процедурата „%s“ върна грешен вид стойност за „%s“ (#%d). Очакваният вид е "
     21396"„%s“, а полученият е „%s“."
    2133721397
    2133821398#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
    2133921399#, c-format
    2134021400msgid ""
    21341 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
    21342 "'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
    21343 msgstr ""
    21344 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента "
    21345 "„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."
     21401"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
     21402"%d). Expected %s, got %s."
     21403msgstr ""
     21404"Процедурата „%s“ бе извикана с грешен вид стойност за аргумента „%s“ (#%d). "
     21405"Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“."
    2134621406
    2134721407#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
     
    2135121411"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
    2135221412msgstr ""
    21353 "Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно "
    21354 "приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     21413"Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-"
     21414"вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не съществува."
    2135521415
    2135621416#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
     
    2136021420"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
    2136121421msgstr ""
    21362 "Процедурата „%s“ беше извикана с невалидно ID за аргумента „%s“. Най-"
    21363 "вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     21422"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. "
     21423"Най-вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не "
     21424"съществува."
    2136421425
    2136521426#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
     
    2136921430"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
    2137021431msgstr ""
    21371 "Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно "
    21372 "приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     21432"Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-"
     21433"вероятно приставка се опитва да работи с изображение, коeто вече не "
     21434"съществува."
    2137321435
    2137421436#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
     
    2137821440"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
    2137921441msgstr ""
    21380 "Процедурата „%s“ е била извикана е невалиден ID за аргумента „%s“. Най-"
    21381 "вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не "
     21442"Процедурата „%s“ е бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. "
     21443"Най-вероятно приставка се опитва да работи с изображение, което вече не "
    2138221444"съществува."
    2138321445
     
    2138821450"is out of range."
    2138921451msgstr ""
    21390 "Процедурата „%s“ върна „%s“ като върната стойност „%s“ (#%d, тип %s). Тази "
    21391 "стойност е извън обхвата."
     21452"Процедурата „%s“ върна „%s“ за „%s“ (#%d, вид %s). Тази стойност е извън "
     21453"допустимия диапазон."
    2139221454
    2139321455#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
     
    2139721459"%s). This value is out of range."
    2139821460msgstr ""
    21399 "Процедурата „%s“ е била извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, "
    21400 "тип %s). Тази стойност е извън обхват."
     21461"Процедурата „%s“ е бе извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, тип "
     21462"%s). Тази стойност е извън допустимия диапазон."
    2140121463
    2140221464#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
    21403 #, fuzzy, c-format
     21465#, c-format
    2140421466msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
    21405 msgstr ""
    21406 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
    21407 "При очаквано %s е получено %s."
     21467msgstr "Процедурата „%s“ върна грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
    2140821468
    2140921469#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
    21410 #, fuzzy, c-format
     21470#, c-format
    2141121471msgid ""
    2141221472"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
    2141321473"'%s'."
    21414 msgstr ""
    21415 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента "
    21416 "„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."
     21474msgstr "Процедурата „%s“ бе извикана с грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
    2141721475
    2141821476#: app/pdb/image-cmds.c:2448
     
    2144821506#, c-format
    2144921507msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
    21450 msgstr ""
     21508msgstr "Етикетът за данни „%s“ не е каноничен идентификатор"
    2145121509
    2145221510#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
    2145321511msgctxt "undo-type"
    2145421512msgid "Bump Map"
    21455 msgstr ""
     21513msgstr "Карта на неравностите"
    2145621514
    2145721515#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
    21458 #, fuzzy
    2145921516msgctxt "undo-type"
    2146021517msgid "Displace"
    21461 msgstr "Монитор"
     21518msgstr "Изместване"
    2146221519
    2146321520#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
    2146421521msgctxt "undo-type"
    2146521522msgid "Gaussian Blur"
    21466 msgstr ""
     21523msgstr "Гаусово замъгляване"
    2146721524
    2146821525#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
    2146921526msgctxt "undo-type"
    2147021527msgid "Alien Map"
    21471 msgstr ""
     21528msgstr "Чуждестранна карта"
    2147221529
    2147321530#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
    21474 #, fuzzy
    2147521531msgctxt "undo-type"
    2147621532msgid "Antialias"
     
    2147821534
    2147921535#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
    21480 #, fuzzy
    2148121536msgctxt "undo-type"
    2148221537msgid "Apply Canvas"
    21483 msgstr "Прилагане на слоева маска"
     21538msgstr "Прилагане на канава"
    2148421539
    2148521540#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
    21486 #, fuzzy
    2148721541msgctxt "undo-type"
    2148821542msgid "Apply Lens"
    21489 msgstr "Прилагане на слоева маска"
     21543msgstr "Прилагане на леща"
    2149021544
    2149121545#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
    21492 #, fuzzy
    2149321546msgid "Autocrop image"
    21494 msgstr "Отрязване на изображението"
     21547msgstr "Автоматично отрязване на изображение"
    2149521548
    2149621549#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
    21497 #, fuzzy
    2149821550msgid "Autocrop layer"
    21499 msgstr "Премахване на слоеве"
     21551msgstr "Автоматично отрязване на слой"
    2150021552
    2150121553#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
    2150221554msgctxt "undo-type"
    2150321555msgid "Stretch Contrast HSV"
    21504 msgstr ""
     21556msgstr "Разтегляне на контраста по HSV"
    2150521557
    2150621558#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
    21507 #, fuzzy
    2150821559msgctxt "undo-type"
    2150921560msgid "Stretch Contrast"
    21510 msgstr "Кон_траст:"
     21561msgstr "Разтегляне на контраста"
    2151121562
    2151221563#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
    2151321564msgctxt "undo-type"
    2151421565msgid "Cartoon"
    21515 msgstr ""
     21566msgstr "Комикс"
    2151621567
    2151721568#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
    21518 #, fuzzy
    2151921569msgctxt "undo-type"
    2152021570msgid "Channel Mixer"
    21521 msgstr "Канали"
     21571msgstr "Смесител на канали"
    2152221572
    2152321573#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
    21524 #, fuzzy
    2152521574msgctxt "undo-type"
    2152621575msgid "Color to Alpha"
    21527 msgstr "Добавяне на цвят към цветността"
     21576msgstr "Цвят към прозрачност"
    2152821577
    2152921578#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
    2153021579#, c-format
    2153121580msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
    21532 msgstr ""
     21581msgstr "Масивът „matrix“ (матрица) има само %d члена, а трябва да са 25"
    2153321582
    2153421583#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
    2153521584#, c-format
    2153621585msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
    21537 msgstr ""
     21586msgstr "Масивът „channels“ (канали) има само %d члена, а трябва да са 5"
    2153821587
    2153921588#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
    21540 #, fuzzy
    2154121589msgctxt "undo-type"
    2154221590msgid "Convolution Matrix"
    21543 msgstr "Матрица за преобразуване"
     21591msgstr "Матрица за конволюция"
    2154421592
    2154521593#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
    2154621594msgctxt "undo-type"
    2154721595msgid "Cubism"
    21548 msgstr ""
     21596msgstr "Кубизъм"
    2154921597
    2155021598#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
    21551 #, fuzzy
    2155221599msgctxt "undo-type"
    2155321600msgid "Deinterlace"
    21554 msgstr "Взаимодействие"
     21601msgstr "Премахване на презредовост"
    2155521602
    2155621603#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
    21557 #, fuzzy
    2155821604msgctxt "undo-type"
    2155921605msgid "Diffraction Patterns"
    21560 msgstr "Д_ублиране на шарката"
     21606msgstr "Дифракционни шарки"
    2156121607
    2156221608#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
    21563 #, fuzzy
    2156421609msgctxt "undo-type"
    2156521610msgid "DoG Edge Detect"
    21566 msgstr "Откриване на _ръбове"
     21611msgstr "Откриване на граници с гаусови разлики"
    2156721612
    2156821613#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
    21569 #, fuzzy
    2157021614msgctxt "undo-type"
    2157121615msgid "Normalize"
    21572 msgstr "Нормално"
     21616msgstr "Нормализация"
    2157321617
    2157421618#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
    2157521619msgctxt "undo-type"
    2157621620msgid "Edge"
    21577 msgstr ""
     21621msgstr "Граници"
    2157821622
    2157921623#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
    2158021624msgctxt "undo-type"
    2158121625msgid "Emboss"
    21582 msgstr ""
     21626msgstr "Щанца"
    2158321627
    2158421628#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
    2158521629msgctxt "undo-type"
    2158621630msgid "Engrave"
    21587 msgstr ""
     21631msgstr "Гравиране"
    2158821632
    2158921633#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
    21590 #, fuzzy
    2159121634msgctxt "undo-type"
    2159221635msgid "Color Exchange"
    21593 msgstr "Управление на цветовете"
     21636msgstr "Замяна на цветове"
    2159421637
    2159521638#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
    2159621639msgctxt "undo-type"
    2159721640msgid "Lens Flare"
    21598 msgstr ""
     21641msgstr "Отблясъци на леща"
    2159921642
    2160021643#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
    2160121644msgctxt "undo-type"
    2160221645msgid "Fractal Trace"
    21603 msgstr ""
     21646msgstr "Фрактализиране"
    2160421647
    2160521648#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
    2160621649msgctxt "undo-type"
    2160721650msgid "Glass Tile"
    21608 msgstr ""
     21651msgstr "Стъклени плочки"
    2160921652
    2161021653#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
    21611 #, fuzzy
    2161221654msgctxt "undo-type"
    2161321655msgid "Noise HSV"
    21614 msgstr "_Шум"
     21656msgstr "Шум по HSV"
    2161521657
    2161621658#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
    2161721659msgctxt "undo-type"
    2161821660msgid "Illusion"
    21619 msgstr ""
     21661msgstr "Илюзия"
    2162021662
    2162121663#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
    21622 #, fuzzy
    2162321664msgctxt "undo-type"
    2162421665msgid "Laplace"
    21625 msgstr "Презаписване"
     21666msgstr "Лаплас"
    2162621667
    2162721668#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
    2162821669msgctxt "undo-type"
    2162921670msgid "Lens Distortion"
    21630 msgstr ""
     21671msgstr "Дисторсия"
    2163121672
    2163221673#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
    21633 #, fuzzy
    2163421674msgctxt "undo-type"
    2163521675msgid "Tile Seamless"
    21636 msgstr "Име:"
     21676msgstr "Безшевни плочки"
    2163721677
    2163821678#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
    2163921679msgctxt "undo-type"
    2164021680msgid "Maze"
    21641 msgstr ""
     21681msgstr "Лабиринт"
    2164221682
    2164321683#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
    21644 #, fuzzy
    2164521684msgctxt "undo-type"
    2164621685msgid "Motion Blur"
    21647 msgstr "Само по-светлите"
     21686msgstr "Замъгляване при движение"
    2164821687
    2164921688#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
    21650 #, fuzzy
    2165121689msgctxt "undo-type"
    2165221690msgid "Median Blur"
    21653 msgstr "Медиана:"
     21691msgstr "Замъгляване по медианата"
    2165421692
    2165521693#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
    2165621694msgctxt "undo-type"
    2165721695msgid "Mosaic"
    21658 msgstr ""
     21696msgstr "Мозайка"
    2165921697
    2166021698#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
    2166121699msgctxt "undo-type"
    2166221700msgid "Neon"
    21663 msgstr ""
     21701msgstr "Неон"
    2166421702
    2166521703#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
    2166621704msgctxt "undo-type"
    2166721705msgid "Newsprint"
    21668 msgstr ""
     21706msgstr "Вестник"
    2166921707
    2167021708#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
    2167121709msgctxt "undo-type"
    2167221710msgid "Supernova"
    21673 msgstr ""
     21711msgstr "Свръхнова"
    2167421712
    2167521713#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
    2167621714msgctxt "undo-type"
    2167721715msgid "Oilify"
    21678 msgstr ""
     21716msgstr "Омасляване"
    2167921717
    2168021718#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
    2168121719msgctxt "undo-type"
    2168221720msgid "Paper Tile"
    21683 msgstr ""
     21721msgstr "Хартиени плочки"
    2168421722
    2168521723#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
    21686 #, fuzzy
    2168721724msgctxt "undo-type"
    2168821725msgid "Photocopy"
    21689 msgstr "копиране"
     21726msgstr "Фотокопие"
    2169021727
    2169121728#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
    21692 #, fuzzy
    2169321729msgctxt "undo-type"
    2169421730msgid "Pixelize"
    21695 msgstr "Пиксел"
     21731msgstr "Пикселизация"
    2169621732
    2169721733#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
    2169821734msgctxt "undo-type"
    2169921735msgid "Plasma"
    21700 msgstr ""
     21736msgstr "Плазма"
    2170121737
    2170221738#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
    2170321739msgctxt "undo-type"
    2170421740msgid "Polar Coordinates"
    21705 msgstr ""
     21741msgstr "Полярни координати"
    2170621742
    2170721743#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
    2170821744msgctxt "undo-type"
    2170921745msgid "Red Eye Removal"
    21710 msgstr ""
     21746msgstr "Корекция на червени очи"
    2171121747
    2171221748#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
    2171321749msgctxt "undo-type"
    2171421750msgid "Random Hurl"
    21715 msgstr ""
     21751msgstr "Случаен шум"
    2171621752
    2171721753#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
    2171821754msgctxt "undo-type"
    2171921755msgid "Random Pick"
    21720 msgstr ""
     21756msgstr "Случаен подбор"
    2172121757
    2172221758#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
    2172321759msgctxt "undo-type"
    2172421760msgid "Random Slur"
    21725 msgstr ""
     21761msgstr "Случайно замазване"
    2172621762
    2172721763#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
    21728 #, fuzzy
    2172921764msgctxt "undo-type"
    2173021765msgid "RGB Noise"
    21731 msgstr "_Шум"
     21766msgstr "Шум по RGB"
    2173221767
    2173321768#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
    21734 #, fuzzy
    2173521769msgctxt "undo-type"
    2173621770msgid "Ripple"
    21737 msgstr "Пунктир"
     21771msgstr "Вълнички"
    2173821772
    2173921773#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
    21740 #, fuzzy
    2174121774msgctxt "undo-type"
    2174221775msgid "Noisify"
    21743 msgstr "_Шум"
     21776msgstr "Шум"
    2174421777
    2174521778#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
    21746 #, fuzzy
    2174721779msgctxt "undo-type"
    2174821780msgid "Selective Gaussian Blur"
    21749 msgstr "Избор на папки с преливки"
     21781msgstr "Избирателно гаусово замъгляване"
    2175021782
    2175121783#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
    2175221784msgctxt "undo-type"
    2175321785msgid "Semi-Flatten"
    21754 msgstr ""
     21786msgstr "Полусплескване"
    2175521787
    2175621788#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
    2175721789msgctxt "undo-type"
    2175821790msgid "Shift"
    21759 msgstr ""
     21791msgstr "Преместване"
    2176021792
    2176121793#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
    21762 #, fuzzy
    2176321794msgctxt "undo-type"
    2176421795msgid "Sinus"
    21765 msgstr "_Синуидално"
     21796msgstr "Синус"
    2176621797
    2176721798#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
    2176821799msgctxt "undo-type"
    2176921800msgid "Sobel"
    21770 msgstr ""
     21801msgstr "Собел"
    2177121802
    2177221803#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
    2177321804msgctxt "undo-type"
    2177421805msgid "Softglow"
    21775 msgstr ""
     21806msgstr "Меко излъчване"
    2177621807
    2177721808#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
    21778 #, fuzzy
    2177921809msgctxt "undo-type"
    2178021810msgid "Solid Noise"
    21781 msgstr "Плътен цвят"
     21811msgstr "Плътен шум"
    2178221812
    2178321813#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
    2178421814msgctxt "undo-type"
    2178521815msgid "Spread"
    21786 msgstr ""
     21816msgstr "Дифузия"
    2178721817
    2178821818#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
    21789 #, fuzzy
    2179021819msgctxt "undo-type"
    2179121820msgid "Threshold Alpha"
    21792 msgstr "Праг"
     21821msgstr "Праг за прозрачност"
    2179321822
    2179421823#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
    2179521824msgctxt "undo-type"
    2179621825msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
    21797 msgstr ""
     21826msgstr "Изостряне (маска чрез заглаждане)"
    2179821827
    2179921828#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
    2180021829msgctxt "undo-type"
    2180121830msgid "Video"
    21802 msgstr ""
     21831msgstr "Видео"
    2180321832
    2180421833#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
    21805 #, fuzzy
    2180621834msgctxt "undo-type"
    2180721835msgid "Value Invert"
    21808 msgstr "Обръщане на цветове"
     21836msgstr "Обръщане на стойността"
    2180921837
    2181021838#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
    2181121839msgctxt "undo-type"
    2181221840msgid "Value Propagate"
    21813 msgstr ""
     21841msgstr "Предаване на стойността"
    2181421842
    2181521843#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
    2181621844msgctxt "undo-type"
    2181721845msgid "Dilate"
    21818 msgstr ""
     21846msgstr "Разводняване"
    2181921847
    2182021848#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
    2182121849msgctxt "undo-type"
    2182221850msgid "Erode"
    21823 msgstr ""
     21851msgstr "Разяждане"
    2182421852
    2182521853#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
    2182621854msgctxt "undo-type"
    2182721855msgid "Waves"
    21828 msgstr ""
     21856msgstr "Вълни"
    2182921857
    2183021858#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
    2183121859msgctxt "undo-type"
    2183221860msgid "Whirl and Pinch"
    21833 msgstr ""
     21861msgstr "Защипване и въртене"
    2183421862
    2183521863#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
    21836 #, fuzzy
    2183721864msgctxt "undo-type"
    2183821865msgid "Wind"
    21839 msgstr "Прозорци на изображенията"
     21866msgstr "Вятър"
    2184021867
    2184121868#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
    21842 #, fuzzy
    2184321869msgid "Failed to create text layer"
    21844 msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
     21870msgstr "Неуспешно създаване на текстови слой"
    2184521871
    2184621872#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295
     
    2185121877#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881
    2185221878#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974
    21853 #, fuzzy
    2185421879msgid "Set text layer attribute"
    21855 msgstr "Промяна настройките на слоя"
     21880msgstr "Промяна на настройките на слоя"
    2185621881
    2185721882#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230
    21858 #, fuzzy
    2185921883msgid "Set text layer markup"
    21860 msgstr "Промяна настройките на слоя"
     21884msgstr "Задаване на маркирането на текста на слоя"
    2186121885
    2186221886#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
    21863 #, fuzzy
    2186421887msgid "Remove path stroke"
    21865 msgstr "Премахване на допълнението"
     21888msgstr "Премахване на щриха по пътеката"
    2186621889
    2186721890#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
    21868 #, fuzzy
    2186921891msgid "Close path stroke"
    21870 msgstr "Свързване на линии"
     21892msgstr "Свързване на щриха по пътеката"
    2187121893
    2187221894#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
    21873 #, fuzzy
    2187421895msgid "Reverse path stroke"
    21875 msgstr "Премахване на допълнението"
     21896msgstr "Обръщане на посоката на щриха по пътеката"
    2187621897
    2187721898#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
    21878 #, fuzzy
    2187921899msgid "Translate path stroke"
    21880 msgstr "Преместване на елементи"
     21900msgstr "Преместване на щриха по пътеката"
    2188121901
    2188221902#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
    21883 #, fuzzy
    2188421903msgid "Scale path stroke"
    21885 msgstr "Мащабиране на пътеката"
     21904msgstr "Мащабиране на щриха по пътеката"
    2188621905
    2188721906#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
    21888 #, fuzzy
    2188921907msgid "Rotate path stroke"
    21890 msgstr "Въртене на пътеката"
     21908msgstr "Завъртане на щриха по пътеката"
    2189121909
    2189221910#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
    21893 #, fuzzy
    2189421911msgid "Flip path stroke"
    21895 msgstr "Обръщане на пътеката"
     21912msgstr "Обръщане на щриха по пътеката"
    2189621913
    2189721914#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
    2189821915#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
    21899 #, fuzzy
    2190021916msgid "Add path stroke"
    21901 msgstr "Добавяне на очертания"
     21917msgstr "Добавяне на щрих по пътеката"
    2190221918
    2190321919#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
    2190421920#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
    2190521921msgid "Extend path stroke"
    21906 msgstr ""
     21922msgstr "Удължаване на щриха по пътеката"
    2190721923
    2190821924#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
     
    2256022576msgstr "Трансформиране на текстови слой"
    2256122577
    22562 #: app/text/gimptextlayer.c:581
    22563 msgid "Discard Text Information"
    22564 msgstr "Премахване информацията за текста"
    22565 
    2256622578#: app/text/gimptextlayer.c:716
    2256722579msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
     
    2277422786msgstr "Настройки"
    2277522787
    22776 #: app/tools/gimpaligntool.c:130
     22788#: app/tools/gimpaligntool.c:132
    2277722789#, fuzzy
    2277822790msgid "Align and Distribute"
    2277922791msgstr "Разпределяне"
    2278022792
    22781 #: app/tools/gimpaligntool.c:131
     22793#: app/tools/gimpaligntool.c:133
    2278222794msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
    2278322795msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти"
    2278422796
    22785 #: app/tools/gimpaligntool.c:132
     22797#: app/tools/gimpaligntool.c:134
    2278622798#, fuzzy
    2278722799msgid "_Align and Distribute"
    2278822800msgstr "Разпределяне"
    2278922801
    22790 #: app/tools/gimpaligntool.c:524
     22802#: app/tools/gimpaligntool.c:529
    2279122803#, fuzzy
    2279222804msgid "Arrange Objects"
    2279322805msgstr "Подреждане на обекти"
    2279422806
    22795 #: app/tools/gimpaligntool.c:555
     22807#: app/tools/gimpaligntool.c:560
    2279622808msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference"
    2279722809msgstr ""
    2279822810
    22799 #: app/tools/gimpaligntool.c:559
     22811#: app/tools/gimpaligntool.c:564
    2280022812#, fuzzy
    2280122813msgid "Click to pick this layer as reference"
    2280222814msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
    2280322815
    22804 #: app/tools/gimpaligntool.c:562
     22816#: app/tools/gimpaligntool.c:567
    2280522817#, fuzzy
    2280622818msgid "Click to pick this guide as reference"
    2280722819msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
    2280822820
    22809 #: app/tools/gimpaligntool.c:567
     22821#: app/tools/gimpaligntool.c:572
    2281022822#, fuzzy
    2281122823msgid "Click to pick this path as reference"
    2281222824msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
    2281322825
    22814 #: app/tools/gimpaligntool.c:574
     22826#: app/tools/gimpaligntool.c:579
    2281522827msgid ""
    2281622828"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to "
     
    2281822830msgstr ""
    2281922831
    22820 #: app/tools/gimpaligntool.c:578
     22832#: app/tools/gimpaligntool.c:583
    2282122833#, fuzzy
    2282222834msgid "Click to select this guide for alignment"
    2282322835msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
    2282422836
    22825 #: app/tools/gimpaligntool.c:583
     22837#: app/tools/gimpaligntool.c:588
    2282622838#, fuzzy
    2282722839msgid "Click to add this guide to the list of objects to align"
     
    2369123703#, c-format
    2369223704msgid "Settings saved to '%s'"
    23693 msgstr "Настройките за сапазени в „%s“"
     23705msgstr "Настройките за запазени в „%s“"
    2369423706
    2369523707#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
     
    2429724309#, c-format
    2429824310msgid "%s: disable auto-snap"
    24299 msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене"
     24311msgstr "%s: изключване на автоматичното прилепване"
    2430024312
    2430124313#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
     
    2548825500#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
    2548925501msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
    25490 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация"
     25502msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг за разделяне в два класа"
    2549125503
    2549225504#: app/tools/gimptool.c:1216
     
    2916229174"incomplete."
    2916329175msgstr ""
    29164 "Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всчко."
     29176"Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всичко."
    2916529177
    2916629178#: app/xcf/xcf-load.c:966
     
    2920929221msgid "GIMP Crash Debug"
    2921029222msgstr "Прозорец при забиване на GIMP"
     29223
     29224#~ msgctxt "channels-action"
     29225#~ msgid "_Add to Selection"
     29226#~ msgstr "_Добавяне към селекция"
     29227
     29228#~ msgctxt "channels-action"
     29229#~ msgid "_Subtract from Selection"
     29230#~ msgstr "_Изваждане от селекция"
     29231
     29232#~ msgctxt "channels-action"
     29233#~ msgid "_Intersect with Selection"
     29234#~ msgstr "_Пресичане със селекция"
     29235
     29236#~ msgctxt "layers-action"
     29237#~ msgid "_Crop to Selection"
     29238#~ msgstr "_Отрязване по селекцията"
     29239
     29240#~ msgctxt "layers-action"
     29241#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
     29242#~ msgstr "Отрязване на слоевете до размерите на селекцията"
     29243
     29244#~ msgctxt "layers-action"
     29245#~ msgid "Crop to C_ontent"
     29246#~ msgstr "Отрязване по _съдържанието"
     29247
     29248#~ msgctxt "vectors-action"
     29249#~ msgid "Fr_om Path"
     29250#~ msgstr "_От пътека"
     29251
     29252#~ msgctxt "vectors-action"
     29253#~ msgid "_Add to Selection"
     29254#~ msgstr "_Добавяне към селекция"
     29255
     29256#~ msgctxt "vectors-action"
     29257#~ msgid "_Subtract from Selection"
     29258#~ msgstr "_Изваждане от селекция"
     29259
     29260#~ msgctxt "vectors-action"
     29261#~ msgid "_Intersect with Selection"
     29262#~ msgstr "_Сечение със селекция"
    2921129263
    2921229264#~ msgctxt "layers-action"
     
    2984929901#~ msgstr "_Тип на действието:"
    2985029902
    29851 #~ msgid ""
    29852 #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
    29853 #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
    29854 #~ msgstr ""
    29855 #~ "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. "
    29856 #~ "Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски."
    29857 
    2985829903#, fuzzy
    2985929904#~ msgctxt "convolve-type"
     
    3075630801#~ "подсилване"
    3075730802
    30758 #~ msgid "Supersampling"
    30759 #~ msgstr "Суперсемплиране"
    30760 
    30761 #~ msgid "Empty Channel"
    30762 #~ msgstr "Изпразване на канала"
    30763 
    30764 #~ msgid "Close all Tabs?"
    30765 #~ msgstr "Затваряне на всички табове?"
    30766 
    30767 #~ msgid "Close all Tabs"
    30768 #~ msgstr "Затваряне на всички табове"
    30769 
    30770 #~ msgid "Close all tabs?"
    30771 #~ msgstr "Затваряне на всички табове?"
    30772 
    30773 #~ msgid ""
    30774 #~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
    30775 #~ "tabs."
    30776 #~ msgid_plural ""
    30777 #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
    30778 #~ "tabs."
    30779 #~ msgstr[0] ""
    30780 #~ "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и "
    30781 #~ "него."
    30782 #~ msgstr[1] ""
    30783 #~ "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и "
    30784 #~ "тях."
    30785 
    3078630803#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
    3078730804#~ msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.