Changeset 3677
- Timestamp:
- Feb 1, 2023, 4:54:43 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po (modified) (196 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po
r3672 r3677 110 110 # replicate повтарям 111 111 # extract component извеждане на компонент 112 # grain extract зървисто извличане 112 113 # saturate насищане на цветоне 113 114 # desaturate разреждане на цветове … … 161 162 # boundary граници 162 163 # keep задържам (не е запапазвам) 164 # cage кофраж 165 # clip срязване 166 # clipping изрезка 167 # clamp фиксиране (на стойности) 168 # bump map карта на неравностите 169 # alien map чуждестранна карта 170 # normalize нормализация 171 # swap file файл за допълнителна виртуална памет 172 # raw digital camera file необработено изображение от камера 173 # border selection пояс на селекция 174 # checkerboard шахматно 175 # hue нюанс 176 # 177 # TODO: 178 # msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 179 # msgstr "Включване на инструмента за деформации по N точки." 180 # 181 # Включва 182 # 183 # #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 184 # msgid "Sets the Handle Transform tool." 185 # msgstr "Задаване на инструмента за преобразуване чрез манипулатори." 186 # 187 # Задава 163 188 msgid "" 164 189 msgstr "" 165 190 "Project-Id-Version: gimp master\n" 166 191 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 167 "POT-Creation-Date: 2023-0 1-02 14:16+0000\n"168 "PO-Revision-Date: 2023-0 1-15 16:32+0200\n"192 "POT-Creation-Date: 2023-02-01 14:44+0000\n" 193 "PO-Revision-Date: 2023-02-01 16:16+0200\n" 169 194 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 170 195 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 175 200 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 176 201 202 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 203 msgid "The GIMP team" 204 msgstr "" 205 206 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 207 #: app/about.h:26 208 msgid "GNU Image Manipulation Program" 209 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)" 210 211 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 212 msgid "Create images and edit photographs" 213 msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки" 214 215 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 216 msgid "" 217 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 218 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 219 "and image authoring." 220 msgstr "" 221 222 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 223 msgid "" 224 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 225 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 226 "a mass production image renderer, an image format converter, etc." 227 msgstr "" 228 229 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 230 msgid "" 231 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 232 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 233 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 234 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 235 "Microsoft Windows and OS X." 236 msgstr "" 237 238 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 239 msgid "Painting in GIMP" 240 msgstr "" 241 242 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 243 msgid "Photo editing in GIMP" 244 msgstr "" 245 246 #: desktop/gimp.desktop.in.in:6 247 msgid "Image Editor" 248 msgstr "Редактор на изображения" 249 250 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 251 #: desktop/gimp.desktop.in.in:9 252 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 253 msgstr "" 254 255 #: app/about.h:23 256 msgid "GIMP" 257 msgstr "GIMP" 258 259 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 260 #: app/about.h:30 261 #, c-format 262 msgid "" 263 "Copyright © 1995-%s\n" 264 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 265 msgstr "" 266 "Авторски права © 1995-%s\n" 267 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP" 268 269 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 270 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 271 #. * ends with a space, a newline or is end of text. 272 #. * Cf. bug 762282. 273 #. 274 #: app/about.h:39 275 msgid "" 276 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 277 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 278 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 279 "version.\n" 280 "\n" 281 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 284 "details.\n" 285 "\n" 286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 287 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 288 msgstr "" 289 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на " 290 "версия 3 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който " 291 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n" 292 "\n" 293 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, " 294 "дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За " 295 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n" 296 "\n" 297 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. " 298 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n" 299 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " 300 "02111-1307, USA." 301 302 #: app/gimp-update.c:447 303 #, c-format 304 msgid "" 305 "A new version of GIMP (%s) was released.\n" 306 "It is recommended to update." 307 msgstr "" 308 309 #: app/gimp-version.c:70 310 #, c-format 311 msgid "%s version %s" 312 msgstr "%s версия %s" 313 314 #: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281 315 #, c-format 316 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 317 msgstr "" 318 319 #: app/main.c:167 320 msgid "Show version information and exit" 321 msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата" 322 323 #: app/main.c:172 324 msgid "Show license information and exit" 325 msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата" 326 327 #: app/main.c:177 328 msgid "Be more verbose" 329 msgstr "По-подробно" 330 331 #: app/main.c:182 332 msgid "Start a new GIMP instance" 333 msgstr "Стартиране ново копие на GIMP" 334 335 #: app/main.c:187 336 msgid "Open images as new" 337 msgstr "Отваряне на изображението като ново" 338 339 #: app/main.c:192 340 msgid "Run without a user interface" 341 msgstr "Стартирай без потребителски външен вид" 342 343 #: app/main.c:197 344 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 345 msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..." 346 347 #: app/main.c:202 348 msgid "Do not load any fonts" 349 msgstr "Без зареждане на шрифтове" 350 351 #: app/main.c:207 352 #, fuzzy 353 msgid "Do not show a splash screen" 354 msgstr "Без показване на начален екран" 355 356 #: app/main.c:212 357 #, fuzzy 358 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 359 msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките" 360 361 #: app/main.c:217 362 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 363 msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора" 364 365 #: app/main.c:222 366 msgid "Use an alternate sessionrc file" 367 msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)" 368 369 #: app/main.c:227 370 msgid "Use an alternate user gimprc file" 371 msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки" 372 373 #: app/main.c:232 374 msgid "Use an alternate system gimprc file" 375 msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки" 376 377 #: app/main.c:237 378 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 379 msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)" 380 381 #: app/main.c:242 382 msgid "The procedure to process batch commands with" 383 msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с" 384 385 #: app/main.c:247 386 msgid "Quit immediately after performing requested actions" 387 msgstr "" 388 389 #: app/main.c:252 390 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 391 msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог" 392 393 #. don't translate the mode names (off|on|warn) 394 #: app/main.c:258 395 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 396 msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)" 397 398 #. don't translate the mode names (never|query|always) 399 #: app/main.c:264 400 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 401 msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)" 402 403 #: app/main.c:269 404 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 405 msgstr "Включва не-фаталните сигнали за поправка" 406 407 #: app/main.c:274 408 msgid "Make all warnings fatal" 409 msgstr "Направи всички предупреждения фатални" 410 411 #: app/main.c:279 412 msgid "Output a gimprc file with default settings" 413 msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране" 414 415 #: app/main.c:295 416 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 417 msgstr "" 418 419 #: app/main.c:300 420 msgid "Show a preferences page with experimental features" 421 msgstr "" 422 423 #: app/main.c:305 424 msgid "Show an image submenu with debug actions" 425 msgstr "" 426 427 #: app/main.c:725 428 msgid "[FILE|URI...]" 429 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]" 430 431 #: app/main.c:753 432 msgid "" 433 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 434 "Make sure a proper setup for your display environment exists." 435 msgstr "" 436 "GIMP не може да намери графичният външен вид.\n" 437 "Увери се че графичната система е настроена правилно." 438 439 #: app/main.c:772 440 msgid "Another GIMP instance is already running." 441 msgstr "Друго копие на GIMP вече работи." 442 443 #: app/main.c:860 444 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 445 msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец." 446 447 #: app/main.c:861 448 #, c-format 449 msgid "(Type any character to close this window)\n" 450 msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n" 451 452 #: app/main.c:878 453 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 454 msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте." 455 456 #: app/sanity.c:546 457 #, c-format 458 msgid "" 459 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 460 "\n" 461 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 462 msgstr "" 463 "Името на файла не може да бъде конвертирано в UTF-8: %s\n" 464 "\n" 465 "Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING." 466 467 #: app/sanity.c:565 468 #, c-format 469 msgid "" 470 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 471 "converted to UTF-8: %s\n" 472 "\n" 473 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 474 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 475 "G_FILENAME_ENCODING." 476 msgstr "" 477 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се " 478 "конвертира в UTF-8: %s\n" 479 "\n" 480 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и " 481 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." 482 177 483 #: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425 178 484 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 … … 200 506 msgstr "Таблица за цветове" 201 507 508 #: app/actions/actions.c:127 509 msgid "Context" 510 msgstr "Контекст" 511 202 512 #: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327 203 513 msgid "Pointer Information" … … 207 517 msgid "Dashboard" 208 518 msgstr "Табло" 519 520 #: app/actions/actions.c:136 521 msgid "Debug" 522 msgstr "Изчистване на грешки" 523 524 #: app/actions/actions.c:139 525 msgid "Dialogs" 526 msgstr "Прозорчета" 527 528 #: app/actions/actions.c:142 529 msgid "Dock" 530 msgstr "Док" 531 532 #: app/actions/actions.c:145 533 msgid "Dockable" 534 msgstr "Док" 209 535 210 536 #. Document History … … 214 540 msgstr "История на документ" 215 541 542 #: app/actions/actions.c:151 543 msgid "Drawable" 544 msgstr "Нарисуваното" 545 216 546 #: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343 217 547 msgid "Paint Dynamics" … … 223 553 msgstr "Редактор на динамиката на рисуване" 224 554 555 #: app/actions/actions.c:160 556 msgid "Edit" 557 msgstr "Редактиране" 558 225 559 #: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323 226 560 msgid "Error Console" 227 561 msgstr "Конзола за грешки" 562 563 #: app/actions/actions.c:166 564 msgid "File" 565 msgstr "Файл" 566 567 #: app/actions/actions.c:169 568 msgid "Filters" 569 msgstr "Филтри" 228 570 229 571 #. initialize the list of gimp fonts … … 254 596 msgstr "Редактор на запомнените настройки на инструменти" 255 597 598 #: app/actions/actions.c:187 599 msgid "Help" 600 msgstr "Помощ" 601 602 #: app/actions/actions.c:190 603 msgid "Image" 604 msgstr "Изображение" 605 256 606 #: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337 257 607 #: app/widgets/gimppickablepopup.c:177 … … 301 651 msgstr "Примерни точки" 302 652 653 #: app/actions/actions.c:220 654 msgid "Select" 655 msgstr "Избиране" 656 303 657 #. initialize the template list 304 658 #: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370 … … 306 660 msgstr "Шаблони" 307 661 662 #: app/actions/actions.c:226 663 msgid "Text Tool" 664 msgstr "Инструмент за текст" 665 666 #: app/actions/actions.c:229 667 msgid "Text Editor" 668 msgstr "Редактор на текст" 669 308 670 #: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:542 309 671 msgid "Tool Options" 310 672 msgstr "Настройки на инструментите" 673 674 #: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 675 msgid "Tools" 676 msgstr "Инструменти" 677 678 #: app/actions/actions.c:238 679 msgid "Path Toolpath" 680 msgstr "Пътека" 311 681 312 682 #: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383 … … 314 684 msgid "Paths" 315 685 msgstr "Пътеки" 686 687 #: app/actions/actions.c:244 688 msgid "View" 689 msgstr "Изглед" 690 691 #: app/actions/actions.c:247 692 msgid "Windows" 693 msgstr "Прозорци" 694 695 #. value description and new value shown in the status bar 696 #: app/actions/actions.c:641 697 #, c-format 698 msgid "%s: %.2f" 699 msgstr "%s: %.2f" 700 701 #. value description and new value shown in the status bar 702 #: app/actions/actions.c:667 703 #, c-format 704 msgid "%s: %d" 705 msgstr "%s: %d" 706 707 #: app/actions/brush-editor-actions.c:43 708 msgctxt "brush-editor-action" 709 msgid "Brush Editor Menu" 710 msgstr "Меню за редактора на четки" 711 712 #: app/actions/brush-editor-actions.c:50 713 msgctxt "brush-editor-action" 714 msgid "Edit Active Brush" 715 msgstr "Редактиране на активната четка" 716 717 #: app/actions/brushes-actions.c:43 718 msgctxt "brushes-action" 719 msgid "Brushes Menu" 720 msgstr "Меню за четки" 721 722 #: app/actions/brushes-actions.c:47 723 msgctxt "brushes-action" 724 msgid "_Open Brush as Image" 725 msgstr "_Отваряне на четката като изображение" 726 727 #: app/actions/brushes-actions.c:48 728 msgctxt "brushes-action" 729 msgid "Open brush as image" 730 msgstr "Отваряне на четката като изображение" 731 732 #: app/actions/brushes-actions.c:53 733 msgctxt "brushes-action" 734 msgid "_New Brush" 735 msgstr "_Нова четка" 736 737 #: app/actions/brushes-actions.c:54 738 msgctxt "brushes-action" 739 msgid "Create a new brush" 740 msgstr "Създаване на нова четка" 741 742 #: app/actions/brushes-actions.c:59 743 msgctxt "brushes-action" 744 msgid "D_uplicate Brush" 745 msgstr "Д_ублиране на четката" 746 747 #: app/actions/brushes-actions.c:60 748 msgctxt "brushes-action" 749 msgid "Duplicate this brush" 750 msgstr "Дублиране на четката" 751 752 #: app/actions/brushes-actions.c:65 753 msgctxt "brushes-action" 754 msgid "Copy Brush _Location" 755 msgstr "Копиране на _адреса на четката" 756 757 #: app/actions/brushes-actions.c:66 758 msgctxt "brushes-action" 759 msgid "Copy brush file location to clipboard" 760 msgstr "Копиране на _адреса на файла с четката в буфера за обмен" 761 762 #: app/actions/brushes-actions.c:71 763 msgctxt "brushes-action" 764 msgid "Show in _File Manager" 765 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 766 767 #: app/actions/brushes-actions.c:72 768 msgctxt "brushes-action" 769 msgid "Show brush file location in the file manager" 770 msgstr "" 771 "Показване на местоположението на файла с четката в мениджъра на файлове" 772 773 #: app/actions/brushes-actions.c:77 774 msgctxt "brushes-action" 775 msgid "_Delete Brush" 776 msgstr "_Изтриване на четката" 777 778 #: app/actions/brushes-actions.c:78 779 msgctxt "brushes-action" 780 msgid "Delete this brush" 781 msgstr "Изтриване на четката" 782 783 #: app/actions/brushes-actions.c:83 784 msgctxt "brushes-action" 785 msgid "_Refresh Brushes" 786 msgstr "_Презареждане на четките" 787 788 #: app/actions/brushes-actions.c:84 789 msgctxt "brushes-action" 790 msgid "Refresh brushes" 791 msgstr "Презареждане на четките" 792 793 #: app/actions/brushes-actions.c:92 794 msgctxt "brushes-action" 795 msgid "_Edit Brush..." 796 msgstr "_Редактиране на четката…" 797 798 #: app/actions/brushes-actions.c:93 799 msgctxt "brushes-action" 800 msgid "Edit this brush" 801 msgstr "Редактиране на тази четка" 802 803 #: app/actions/buffers-actions.c:42 804 msgctxt "buffers-action" 805 msgid "Buffers Menu" 806 msgstr "Меню за буферите" 807 808 #: app/actions/buffers-actions.c:46 809 msgctxt "buffers-action" 810 msgid "Paste Buffer as _New Image" 811 msgstr "Поставяне на буфера като _ново изображение" 812 813 #: app/actions/buffers-actions.c:47 814 msgctxt "buffers-action" 815 msgid "Paste the selected buffer as a new image" 816 msgstr "Поставяне на избрания буфер като ново изображение" 817 818 #: app/actions/buffers-actions.c:52 819 msgctxt "buffers-action" 820 msgid "_Delete Buffer" 821 msgstr "_Изтриване на буфера" 822 823 #: app/actions/buffers-actions.c:53 824 msgctxt "buffers-action" 825 msgid "Delete the selected buffer" 826 msgstr "Изтриване на избрания буфер" 827 828 #: app/actions/buffers-actions.c:61 829 msgctxt "buffers-action" 830 msgid "_Paste Buffer" 831 msgstr "_Поставяне на буфера" 832 833 #: app/actions/buffers-actions.c:62 834 msgctxt "buffers-action" 835 msgid "Paste the selected buffer" 836 msgstr "Поставяне на избрания буфер" 837 838 #: app/actions/buffers-actions.c:67 839 msgctxt "buffers-action" 840 msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 841 msgstr "Поставяне на буфера на _място" 842 843 #: app/actions/buffers-actions.c:68 844 msgctxt "buffers-action" 845 msgid "Paste the selected buffer at its original position" 846 msgstr "Поставяне на избрания буфер на първоначалното му местоположение" 847 848 #: app/actions/buffers-actions.c:73 849 msgctxt "buffers-action" 850 msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 851 msgstr "Поставяне на буфера в _селекцията" 852 853 #: app/actions/buffers-actions.c:74 854 msgctxt "buffers-action" 855 msgid "Paste the selected buffer into the selection" 856 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията" 857 858 #: app/actions/buffers-actions.c:79 859 msgctxt "buffers-action" 860 msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 861 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията на място" 862 863 #: app/actions/buffers-actions.c:81 864 msgctxt "buffers-action" 865 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 866 msgstr "" 867 "Поставяне на избрания буфер в селекцията на първоначалното му местоположение" 868 869 #: app/actions/buffers-actions.c:86 870 msgctxt "buffers-action" 871 msgid "Paste Buffer as New _Layer" 872 msgstr "Поставяне на буфера като _нов слой" 873 874 #: app/actions/buffers-actions.c:87 875 msgctxt "buffers-action" 876 msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 877 msgstr "Поставяне на избрания буфер като нов слой" 878 879 #: app/actions/buffers-actions.c:92 880 msgctxt "buffers-action" 881 msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 882 msgstr "Поставяне на буфера като нов слой на място" 883 884 #: app/actions/buffers-actions.c:94 885 msgctxt "buffers-action" 886 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 887 msgstr "" 888 "Поставяне на избрания буфер като нов слой на първоначалното му местоположение" 889 890 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 891 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 892 #: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131 893 #: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133 894 msgid "No selected buffer" 895 msgstr "Няма избран буфер" 896 897 #: app/actions/channels-actions.c:45 898 msgctxt "channels-action" 899 msgid "Channels Menu" 900 msgstr "Меню за канали" 901 902 #: app/actions/channels-actions.c:49 903 msgctxt "channels-action" 904 msgid "Color Tag" 905 msgstr "Етикет за цвят" 906 907 #: app/actions/channels-actions.c:53 908 msgctxt "channels-action" 909 msgid "_Edit Channel Attributes..." 910 msgstr "_Редактиране на настройките на канала…" 911 912 #: app/actions/channels-actions.c:54 913 msgctxt "channels-action" 914 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 915 msgstr "Редактиране на името, цвета и плътността на канала" 916 917 #: app/actions/channels-actions.c:59 918 msgctxt "channels-action" 919 msgid "_New Channel..." 920 msgstr "_Нов канал…" 921 922 #: app/actions/channels-actions.c:60 923 msgctxt "channels-action" 924 msgid "Create a new channel" 925 msgstr "Създаване на нов канал" 926 927 #: app/actions/channels-actions.c:65 928 msgctxt "channels-action" 929 msgid "_New Channel" 930 msgstr "_Нов канал" 931 932 #: app/actions/channels-actions.c:66 933 msgctxt "channels-action" 934 msgid "Create a new channel with last used values" 935 msgstr "Създаване на нов канал с настройки като предишния" 936 937 #: app/actions/channels-actions.c:71 938 msgctxt "channels-action" 939 msgid "D_uplicate Channels" 940 msgstr "Д_ублиране на канали" 941 942 #: app/actions/channels-actions.c:73 943 msgctxt "channels-action" 944 msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" 945 msgstr "Създаване на копия на избраните канали и прибавяне към изображението" 946 947 #: app/actions/channels-actions.c:78 948 msgctxt "channels-action" 949 msgid "_Delete Channels" 950 msgstr "_Изтриване на канали" 951 952 #: app/actions/channels-actions.c:79 953 msgctxt "channels-action" 954 msgid "Delete selected channels" 955 msgstr "Изтриване на избраните канали" 956 957 #: app/actions/channels-actions.c:84 958 msgctxt "channels-action" 959 msgid "_Raise Channels" 960 msgstr "_Повдигане на каналите нагоре" 961 962 #: app/actions/channels-actions.c:85 963 msgctxt "channels-action" 964 msgid "Raise these channels one step in the channel stack" 965 msgstr "Повдигане на каналите с една позиция нагоре в тестето" 966 967 #: app/actions/channels-actions.c:90 968 msgctxt "channels-action" 969 msgid "Raise Channels to _Top" 970 msgstr "Повдигане на каналите най-от_горе" 971 972 #: app/actions/channels-actions.c:92 973 msgctxt "channels-action" 974 msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" 975 msgstr "Повдигане на каналите на върха на тестето" 976 977 #: app/actions/channels-actions.c:97 978 msgctxt "channels-action" 979 msgid "_Lower Channels" 980 msgstr "_Снижаване на каналите надолу" 981 982 #: app/actions/channels-actions.c:98 983 msgctxt "channels-action" 984 msgid "Lower these channels one step in the channel stack" 985 msgstr "Снижаване на каналите с една позиция надолу в тестето" 986 987 #: app/actions/channels-actions.c:103 988 msgctxt "channels-action" 989 msgid "Lower Channels to _Bottom" 990 msgstr "Снижаване на каналите най-от_долу" 991 992 #: app/actions/channels-actions.c:105 993 msgctxt "channels-action" 994 msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" 995 msgstr "Снижаване на каналите на дъното на тестето" 996 997 #: app/actions/channels-actions.c:113 998 msgctxt "channels-action" 999 msgid "Toggle Channel _Visibility" 1000 msgstr "Превключване на _видимостта на канал" 1001 1002 #: app/actions/channels-actions.c:119 1003 msgctxt "channels-action" 1004 msgid "L_ock Pixels of Channel" 1005 msgstr "_Заключване на пикселите на канал" 1006 1007 #: app/actions/channels-actions.c:125 1008 msgctxt "channels-action" 1009 msgid "L_ock Position of Channel" 1010 msgstr "Заключване на _местоположението на канал" 1011 1012 #: app/actions/channels-actions.c:134 1013 msgctxt "channels-action" 1014 msgid "None" 1015 msgstr "Нищо" 1016 1017 #: app/actions/channels-actions.c:135 1018 msgctxt "channels-action" 1019 msgid "Channel Color Tag: Clear" 1020 msgstr "Етикет на цвят на канал: изчистване" 1021 1022 #: app/actions/channels-actions.c:140 1023 msgctxt "channels-action" 1024 msgid "Blue" 1025 msgstr "Синьо" 1026 1027 #: app/actions/channels-actions.c:141 1028 msgctxt "channels-action" 1029 msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1030 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е синьо" 1031 1032 #: app/actions/channels-actions.c:146 1033 msgctxt "channels-action" 1034 msgid "Green" 1035 msgstr "Зелено" 1036 1037 #: app/actions/channels-actions.c:147 1038 msgctxt "channels-action" 1039 msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1040 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е зелено" 1041 1042 #: app/actions/channels-actions.c:152 1043 msgctxt "channels-action" 1044 msgid "Yellow" 1045 msgstr "Жълто" 1046 1047 #: app/actions/channels-actions.c:153 1048 msgctxt "channels-action" 1049 msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1050 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е жълто" 1051 1052 #: app/actions/channels-actions.c:158 1053 msgctxt "channels-action" 1054 msgid "Orange" 1055 msgstr "Оранжево" 1056 1057 #: app/actions/channels-actions.c:159 1058 msgctxt "channels-action" 1059 msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1060 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е оранжево" 1061 1062 #: app/actions/channels-actions.c:164 1063 msgctxt "channels-action" 1064 msgid "Brown" 1065 msgstr "Кафяво" 1066 1067 #: app/actions/channels-actions.c:165 1068 msgctxt "channels-action" 1069 msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1070 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е кафяво" 1071 1072 #: app/actions/channels-actions.c:170 1073 msgctxt "channels-action" 1074 msgid "Red" 1075 msgstr "Червено" 1076 1077 #: app/actions/channels-actions.c:171 1078 msgctxt "channels-action" 1079 msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1080 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е червено" 1081 1082 #: app/actions/channels-actions.c:176 1083 msgctxt "channels-action" 1084 msgid "Violet" 1085 msgstr "Виолетово" 1086 1087 #: app/actions/channels-actions.c:177 1088 msgctxt "channels-action" 1089 msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1090 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е виолетово" 1091 1092 #: app/actions/channels-actions.c:182 1093 msgctxt "channels-action" 1094 msgid "Gray" 1095 msgstr "Сиво" 1096 1097 #: app/actions/channels-actions.c:183 1098 msgctxt "channels-action" 1099 msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1100 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е сиво" 1101 1102 #: app/actions/channels-actions.c:191 1103 #, fuzzy 1104 #| msgctxt "channels-action" 1105 #| msgid "Channel to Sele_ction" 1106 msgctxt "channels-action" 1107 msgid "Channels to Sele_ction" 1108 msgstr "Създаване на селе_кция от канала" 1109 1110 #: app/actions/channels-actions.c:192 1111 #, fuzzy 1112 #| msgctxt "channels-action" 1113 #| msgid "Replace the selection with this channel" 1114 msgctxt "channels-action" 1115 msgid "Replace the selection with selected channels" 1116 msgstr "Замяна на селекцията с този канал" 1117 1118 #: app/actions/channels-actions.c:197 1119 #, fuzzy 1120 #| msgctxt "undo-type" 1121 #| msgid "Channel to Selection" 1122 msgctxt "channels-action" 1123 msgid "_Add Channels to Selection" 1124 msgstr "Създаване на селекция от канал" 1125 1126 #: app/actions/channels-actions.c:198 1127 #, fuzzy 1128 #| msgctxt "channels-action" 1129 #| msgid "Add this channel to the current selection" 1130 msgctxt "channels-action" 1131 msgid "Add selected channels to the current selection" 1132 msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция" 1133 1134 #: app/actions/channels-actions.c:203 1135 #, fuzzy 1136 #| msgctxt "layers-action" 1137 #| msgid "_Subtract Masks from Selection" 1138 msgctxt "channels-action" 1139 msgid "_Subtract Channels from Selection" 1140 msgstr "_Изваждане на маски от селекция" 1141 1142 #: app/actions/channels-actions.c:204 1143 #, fuzzy 1144 #| msgctxt "channels-action" 1145 #| msgid "Subtract this channel from the current selection" 1146 msgctxt "channels-action" 1147 msgid "Subtract selected channels from the current selection" 1148 msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция" 1149 1150 #: app/actions/channels-actions.c:209 1151 #, fuzzy 1152 #| msgctxt "layers-action" 1153 #| msgid "_Intersect Masks with Selection" 1154 msgctxt "channels-action" 1155 msgid "_Intersect Channels with Selection" 1156 msgstr "_Пресичане на маски със селекция" 1157 1158 #: app/actions/channels-actions.c:210 1159 #, fuzzy 1160 #| msgctxt "channels-action" 1161 #| msgid "Intersect this channel with the current selection" 1162 msgctxt "channels-action" 1163 msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" 1164 msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция" 1165 1166 #: app/actions/channels-actions.c:218 1167 msgctxt "channels-action" 1168 msgid "Select _Top Channel" 1169 msgstr "Избиране на най-_горния канал" 1170 1171 #: app/actions/channels-actions.c:219 1172 msgctxt "channels-action" 1173 msgid "Select the topmost channel" 1174 msgstr "Избиране на най-горния канал" 1175 1176 #: app/actions/channels-actions.c:224 1177 msgctxt "channels-action" 1178 msgid "Select _Bottom Channel" 1179 msgstr "Избиране на най-_долния канал" 1180 1181 #: app/actions/channels-actions.c:225 1182 msgctxt "channels-action" 1183 msgid "Select the bottommost channel" 1184 msgstr "Избиране на най-долния канал" 1185 1186 #: app/actions/channels-actions.c:230 1187 msgctxt "channels-action" 1188 msgid "Select _Previous Channels" 1189 msgstr "Избиране на _горните канали" 1190 1191 #: app/actions/channels-actions.c:231 1192 msgctxt "channels-action" 1193 msgid "Select the channels above the selected channels" 1194 msgstr "Избиране каналите над текущия" 1195 1196 #: app/actions/channels-actions.c:236 1197 msgctxt "channels-action" 1198 msgid "Select _Next Channels" 1199 msgstr "Избиране на _долните канали" 1200 1201 #: app/actions/channels-actions.c:237 1202 msgctxt "channels-action" 1203 msgid "Select the channels below the selected channels" 1204 msgstr "Избиране на каналите под текущия" 1205 1206 #: app/actions/channels-commands.c:119 app/actions/channels-commands.c:687 1207 msgid "Channel Attributes" 1208 msgstr "Настройки на канала" 1209 1210 #: app/actions/channels-commands.c:122 1211 msgid "Edit Channel Attributes" 1212 msgstr "Промяна на настройките на канала" 1213 1214 #: app/actions/channels-commands.c:124 1215 msgid "Edit Channel Color" 1216 msgstr "Промяна на цвета на канала" 1217 1218 #: app/actions/channels-commands.c:125 app/actions/channels-commands.c:170 1219 msgid "_Fill opacity:" 1220 msgstr "Плътност на _запълване:" 1221 1222 #: app/actions/channels-commands.c:164 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 1223 msgid "New Channel" 1224 msgstr "Нов канал" 1225 1226 #: app/actions/channels-commands.c:167 1227 msgid "Create a New Channel" 1228 msgstr "Създаване на нов канал" 1229 1230 #: app/actions/channels-commands.c:169 1231 msgid "New Channel Color" 1232 msgstr "Цвят на новия канал" 1233 1234 #: app/actions/channels-commands.c:236 1235 msgid "Raise Channel" 1236 msgid_plural "Raise Channels" 1237 msgstr[0] "Повдигане на канал" 1238 msgstr[1] "Повдигане на канали" 1239 1240 #: app/actions/channels-commands.c:271 1241 msgid "Raise Channel to Top" 1242 msgid_plural "Raise Channels to Top" 1243 msgstr[0] "Повдигане на канал най-горе" 1244 msgstr[1] "Повдигане на канали най-горе" 1245 1246 #: app/actions/channels-commands.c:308 1247 msgid "Lower Channel" 1248 msgid_plural "Lower Channels" 1249 msgstr[0] "Снижаване на канал" 1250 msgstr[1] "Снижаване на канали" 1251 1252 #: app/actions/channels-commands.c:345 1253 msgid "Lower Channel to Bottom" 1254 msgid_plural "Lower Channels to Bottom" 1255 msgstr[0] "Снижаване на канал най-долу" 1256 msgstr[1] "Снижаване на канали най-долу" 1257 1258 #: app/actions/channels-commands.c:380 app/core/gimpimage-new.c:506 1259 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 1260 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 1261 #, c-format 1262 msgid "%s Channel Copy" 1263 msgstr "Копиране на канала „%s“" 1264 1265 #: app/actions/channels-commands.c:401 1266 msgid "Duplicate channels" 1267 msgstr "Дублиране на канали" 1268 1269 #: app/actions/channels-commands.c:444 1270 #, c-format 1271 msgctxt "undo-type" 1272 msgid "Remove %d Channels" 1273 msgstr "Премахване на %d канала" 1274 1275 #: app/actions/channels-commands.c:488 1276 #, fuzzy 1277 #| msgctxt "undo-type" 1278 #| msgid "Channel to Selection" 1279 msgid "Channels to selection" 1280 msgstr "Създаване на селекция от канал" 1281 1282 #: app/actions/colormap-actions.c:45 1283 msgctxt "colormap-action" 1284 msgid "Colormap Menu" 1285 msgstr "Меню за таблицата за цветове" 1286 1287 #: app/actions/colormap-actions.c:49 1288 msgctxt "colormap-action" 1289 msgid "_Edit Color..." 1290 msgstr "_Редактиране на цвят…" 1291 1292 #: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:201 1293 msgctxt "colormap-action" 1294 msgid "Edit this color" 1295 msgstr "Редактиране на цвета" 1296 1297 #: app/actions/colormap-actions.c:58 1298 msgctxt "colormap-action" 1299 msgid "_Add Color from FG" 1300 msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване" 1301 1302 #: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:219 1303 msgctxt "colormap-action" 1304 msgid "Add current foreground color" 1305 msgstr "Добавяне на текущия цвят за рисуване" 1306 1307 #: app/actions/colormap-actions.c:64 1308 msgctxt "colormap-action" 1309 msgid "_Add Color from BG" 1310 msgstr "_Добавяне на цвета за фона" 1311 1312 #: app/actions/colormap-actions.c:65 1313 msgctxt "colormap-action" 1314 msgid "Add current background color" 1315 msgstr "Добавяне на текущия цвят за фона" 1316 1317 #: app/actions/colormap-actions.c:73 1318 msgctxt "colormap-action" 1319 msgid "_Select this Color" 1320 msgstr "_Избиране на този цвят" 1321 1322 #: app/actions/colormap-actions.c:74 1323 msgctxt "colormap-action" 1324 msgid "Select all pixels with this color" 1325 msgstr "Избиране на всички пиксели с този цвят" 1326 1327 #: app/actions/colormap-actions.c:79 1328 msgctxt "colormap-action" 1329 msgid "_Add to Selection" 1330 msgstr "_Добавяне към селекция" 1331 1332 #: app/actions/colormap-actions.c:80 1333 msgctxt "colormap-action" 1334 msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1335 msgstr "Добавяне на всички пиксели с този цвят към текущата селекция" 1336 1337 #: app/actions/colormap-actions.c:85 1338 msgctxt "colormap-action" 1339 msgid "_Subtract from Selection" 1340 msgstr "_Изваждане от селекция" 1341 1342 #: app/actions/colormap-actions.c:86 1343 msgctxt "colormap-action" 1344 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1345 msgstr "Изваждане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция" 1346 1347 #: app/actions/colormap-actions.c:91 1348 msgctxt "colormap-action" 1349 msgid "_Intersect with Selection" 1350 msgstr "_Пресичане със селекция" 1351 1352 #: app/actions/colormap-actions.c:92 1353 msgctxt "colormap-action" 1354 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1355 msgstr "Пресичане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция" 1356 1357 #: app/actions/context-actions.c:47 1358 msgctxt "context-action" 1359 msgid "_Context" 1360 msgstr "_Контекст" 1361 1362 #: app/actions/context-actions.c:49 1363 msgctxt "context-action" 1364 msgid "_Colors" 1365 msgstr "_Цветове" 1366 1367 #: app/actions/context-actions.c:51 1368 msgctxt "context-action" 1369 msgid "_Opacity" 1370 msgstr "_Плътност" 1371 1372 #: app/actions/context-actions.c:53 1373 msgctxt "context-action" 1374 msgid "Paint _Mode" 1375 msgstr "_Режим на рисуване" 1376 1377 #: app/actions/context-actions.c:55 1378 msgctxt "context-action" 1379 msgid "_Tool" 1380 msgstr "_Инструмент" 1381 1382 #: app/actions/context-actions.c:57 1383 msgctxt "context-action" 1384 msgid "_Brush" 1385 msgstr "_Четка" 1386 1387 #: app/actions/context-actions.c:59 1388 msgctxt "context-action" 1389 msgid "_Pattern" 1390 msgstr "_Шарка" 1391 1392 #: app/actions/context-actions.c:61 1393 msgctxt "context-action" 1394 msgid "_Palette" 1395 msgstr "_Палитра" 1396 1397 #: app/actions/context-actions.c:63 1398 msgctxt "context-action" 1399 msgid "_Gradient" 1400 msgstr "_Преливка" 1401 1402 #: app/actions/context-actions.c:65 1403 msgctxt "context-action" 1404 msgid "_Font" 1405 msgstr "_Шрифт" 1406 1407 #: app/actions/context-actions.c:68 1408 msgctxt "context-action" 1409 msgid "_Shape" 1410 msgstr "_Форма" 1411 1412 #: app/actions/context-actions.c:70 1413 msgctxt "context-action" 1414 msgid "_Radius" 1415 msgstr "_Радиус" 1416 1417 #: app/actions/context-actions.c:72 1418 msgctxt "context-action" 1419 msgid "S_pikes" 1420 msgstr "_Бодли" 1421 1422 #: app/actions/context-actions.c:74 1423 msgctxt "context-action" 1424 msgid "_Hardness" 1425 msgstr "_Твърдост" 1426 1427 #: app/actions/context-actions.c:76 1428 msgctxt "context-action" 1429 msgid "_Aspect Ratio" 1430 msgstr "_Пропорция на страните:" 1431 1432 #: app/actions/context-actions.c:78 1433 msgctxt "context-action" 1434 msgid "A_ngle" 1435 msgstr "_Ъгъл" 1436 1437 #: app/actions/context-actions.c:81 1438 msgctxt "context-action" 1439 msgid "_Default Colors" 1440 msgstr "Стандартни _цветове" 1441 1442 #: app/actions/context-actions.c:83 1443 msgctxt "context-action" 1444 msgid "Set foreground color to black, background color to white" 1445 msgstr "Цветът за рисуване да е черно, а за фона — бяло" 1446 1447 #: app/actions/context-actions.c:88 1448 msgctxt "context-action" 1449 msgid "S_wap Colors" 1450 msgstr "_Размяна на цветовете" 1451 1452 #: app/actions/context-actions.c:89 1453 msgctxt "context-action" 1454 msgid "Exchange foreground and background colors" 1455 msgstr "Размяна на цветовете за рисуване и фона" 1456 1457 #: app/actions/context-actions.c:97 1458 msgctxt "context-action" 1459 msgid "Foreground: Set Color From Palette" 1460 msgstr "Цвят за рисуване: от палитрата" 1461 1462 #: app/actions/context-actions.c:101 1463 msgctxt "context-action" 1464 msgid "Foreground: Use First Palette Color" 1465 msgstr "Цвят за рисуване: първият от палитрата" 1466 1467 #: app/actions/context-actions.c:105 1468 msgctxt "context-action" 1469 msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 1470 msgstr "Цвят за рисуване: последният от палитрата" 1471 1472 #: app/actions/context-actions.c:109 1473 msgctxt "context-action" 1474 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 1475 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от палитрата" 1476 1477 #: app/actions/context-actions.c:113 1478 msgctxt "context-action" 1479 msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 1480 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от палитрата" 1481 1482 #: app/actions/context-actions.c:117 1483 msgctxt "context-action" 1484 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 1485 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от палитрата" 1486 1487 #: app/actions/context-actions.c:121 1488 msgctxt "context-action" 1489 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 1490 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от палитрата" 1491 1492 #: app/actions/context-actions.c:129 1493 msgctxt "context-action" 1494 msgid "Background: Set Color From Palette" 1495 msgstr "Цвят за фона: от палитрата" 1496 1497 #: app/actions/context-actions.c:133 1498 msgctxt "context-action" 1499 msgid "Background: Use First Palette Color" 1500 msgstr "Цвят за фона: първият от палитрата" 1501 1502 #: app/actions/context-actions.c:137 1503 msgctxt "context-action" 1504 msgid "Background: Use Last Palette Color" 1505 msgstr "Цвят за фона: последният от палитрата" 1506 1507 #: app/actions/context-actions.c:141 1508 msgctxt "context-action" 1509 msgid "Background: Use Previous Palette Color" 1510 msgstr "Цвят за фона: предишният от палитрата" 1511 1512 #: app/actions/context-actions.c:145 1513 msgctxt "context-action" 1514 msgid "Background: Use Next Palette Color" 1515 msgstr "Цвят за фона: следващият от палитрата" 1516 1517 #: app/actions/context-actions.c:149 1518 msgctxt "context-action" 1519 msgid "Background: Skip Back Palette Color" 1520 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от палитрата" 1521 1522 #: app/actions/context-actions.c:153 1523 msgctxt "context-action" 1524 msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 1525 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от палитрата" 1526 1527 #: app/actions/context-actions.c:161 1528 msgctxt "context-action" 1529 msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 1530 msgstr "Цвят за рисуване: от таблицата с цветове" 1531 1532 #: app/actions/context-actions.c:165 1533 msgctxt "context-action" 1534 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 1535 msgstr "Цвят за рисуване: първият от таблицата с цветове" 1536 1537 #: app/actions/context-actions.c:169 1538 msgctxt "context-action" 1539 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 1540 msgstr "Цвят за рисуване: последният от таблицата с цветове" 1541 1542 #: app/actions/context-actions.c:173 1543 msgctxt "context-action" 1544 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 1545 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от таблицата с цветове" 1546 1547 #: app/actions/context-actions.c:177 1548 msgctxt "context-action" 1549 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 1550 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от таблицата с цветове" 1551 1552 #: app/actions/context-actions.c:181 1553 msgctxt "context-action" 1554 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 1555 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от таблицата с цветове" 1556 1557 #: app/actions/context-actions.c:185 1558 msgctxt "context-action" 1559 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 1560 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от таблицата с цветове" 1561 1562 #: app/actions/context-actions.c:193 1563 msgctxt "context-action" 1564 msgid "Background: Set Color From Colormap" 1565 msgstr "Цвят за фона: от таблицата с цветове" 1566 1567 #: app/actions/context-actions.c:197 1568 msgctxt "context-action" 1569 msgid "Background: Use First Color From Colormap" 1570 msgstr "Цвят за фона: първият от таблицата с цветове" 1571 1572 #: app/actions/context-actions.c:201 1573 msgctxt "context-action" 1574 msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 1575 msgstr "Цвят за фона: последният от таблицата с цветове" 1576 1577 #: app/actions/context-actions.c:205 1578 msgctxt "context-action" 1579 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 1580 msgstr "Цвят за фона: предишният от таблицата с цветове" 1581 1582 #: app/actions/context-actions.c:209 1583 msgctxt "context-action" 1584 msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 1585 msgstr "Цвят за фона: следващият от таблицата с цветове" 1586 1587 #: app/actions/context-actions.c:213 1588 msgctxt "context-action" 1589 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 1590 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от таблицата с цветове" 1591 1592 #: app/actions/context-actions.c:217 1593 msgctxt "context-action" 1594 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 1595 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от таблицата с цветове" 1596 1597 #: app/actions/context-actions.c:225 1598 msgctxt "context-action" 1599 msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 1600 msgstr "Цвят за рисуване: от образците" 1601 1602 #: app/actions/context-actions.c:229 1603 msgctxt "context-action" 1604 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 1605 msgstr "Цвят за рисуване: първият от образците" 1606 1607 #: app/actions/context-actions.c:233 1608 msgctxt "context-action" 1609 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 1610 msgstr "Цвят за рисуване: последният от образците" 1611 1612 #: app/actions/context-actions.c:237 1613 msgctxt "context-action" 1614 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 1615 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от образците" 1616 1617 #: app/actions/context-actions.c:241 1618 msgctxt "context-action" 1619 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 1620 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от образците" 1621 1622 #: app/actions/context-actions.c:245 1623 msgctxt "context-action" 1624 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 1625 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от образците" 1626 1627 #: app/actions/context-actions.c:249 1628 msgctxt "context-action" 1629 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 1630 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от образците" 1631 1632 #: app/actions/context-actions.c:257 1633 msgctxt "context-action" 1634 msgid "Background: Set Color From Swatch" 1635 msgstr "Цвят за фона: от образците" 1636 1637 #: app/actions/context-actions.c:261 1638 msgctxt "context-action" 1639 msgid "Background: Use First Color From Swatch" 1640 msgstr "Цвят за фона: първият от образците" 1641 1642 #: app/actions/context-actions.c:265 1643 msgctxt "context-action" 1644 msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 1645 msgstr "Цвят за фона: последният от образците" 1646 1647 #: app/actions/context-actions.c:269 1648 msgctxt "context-action" 1649 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 1650 msgstr "Цвят за фона: предишният от образците" 1651 1652 #: app/actions/context-actions.c:273 1653 msgctxt "context-action" 1654 msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 1655 msgstr "Цвят за фона: следващият от образците" 1656 1657 #: app/actions/context-actions.c:277 1658 msgctxt "context-action" 1659 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 1660 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от образците" 1661 1662 #: app/actions/context-actions.c:281 1663 msgctxt "context-action" 1664 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 1665 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от образците" 1666 1667 #: app/actions/context-actions.c:289 1668 msgctxt "context-action" 1669 msgid "Foreground Red: Set" 1670 msgstr "Червено в цвета за рисуване: задаване" 1671 1672 #: app/actions/context-actions.c:293 1673 msgctxt "context-action" 1674 msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 1675 msgstr "Червено в цвета за рисуване: минимално" 1676 1677 #: app/actions/context-actions.c:297 1678 msgctxt "context-action" 1679 msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 1680 msgstr "Червено в цвета за рисуване: максимално" 1681 1682 #: app/actions/context-actions.c:301 1683 msgctxt "context-action" 1684 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 1685 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1686 1687 #: app/actions/context-actions.c:305 1688 msgctxt "context-action" 1689 msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 1690 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1691 1692 #: app/actions/context-actions.c:309 1693 msgctxt "context-action" 1694 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 1695 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1696 1697 #: app/actions/context-actions.c:313 1698 msgctxt "context-action" 1699 msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 1700 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1701 1702 #: app/actions/context-actions.c:321 1703 msgctxt "context-action" 1704 msgid "Foreground Green: Set" 1705 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: задаване" 1706 1707 #: app/actions/context-actions.c:325 1708 msgctxt "context-action" 1709 msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 1710 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: минимално" 1711 1712 #: app/actions/context-actions.c:329 1713 msgctxt "context-action" 1714 msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 1715 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: максимално" 1716 1717 #: app/actions/context-actions.c:333 1718 msgctxt "context-action" 1719 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 1720 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1721 1722 #: app/actions/context-actions.c:337 1723 msgctxt "context-action" 1724 msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 1725 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1726 1727 #: app/actions/context-actions.c:341 1728 msgctxt "context-action" 1729 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 1730 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1731 1732 #: app/actions/context-actions.c:345 1733 msgctxt "context-action" 1734 msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 1735 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1736 1737 #: app/actions/context-actions.c:353 1738 msgctxt "context-action" 1739 msgid "Foreground Blue: Set" 1740 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: задаване" 1741 1742 #: app/actions/context-actions.c:357 1743 msgctxt "context-action" 1744 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 1745 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: минимално" 1746 1747 #: app/actions/context-actions.c:361 1748 msgctxt "context-action" 1749 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 1750 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: максимално" 1751 1752 #: app/actions/context-actions.c:365 1753 msgctxt "context-action" 1754 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 1755 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1756 1757 #: app/actions/context-actions.c:369 1758 msgctxt "context-action" 1759 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 1760 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1761 1762 #: app/actions/context-actions.c:373 1763 msgctxt "context-action" 1764 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 1765 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1766 1767 #: app/actions/context-actions.c:377 1768 msgctxt "context-action" 1769 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 1770 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1771 1772 #: app/actions/context-actions.c:385 1773 msgctxt "context-action" 1774 msgid "Background Red: Set" 1775 msgstr "Червено в цвета за фона: задаване" 1776 1777 #: app/actions/context-actions.c:389 1778 msgctxt "context-action" 1779 msgid "Background Red: Set to Minimum" 1780 msgstr "Червено в цвета за фона: минимално" 1781 1782 #: app/actions/context-actions.c:393 1783 msgctxt "context-action" 1784 msgid "Background Red: Set to Maximum" 1785 msgstr "Червено в цвета за фона: максимално" 1786 1787 #: app/actions/context-actions.c:397 1788 msgctxt "context-action" 1789 msgid "Background Red: Decrease by 1%" 1790 msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 1%" 1791 1792 #: app/actions/context-actions.c:401 1793 msgctxt "context-action" 1794 msgid "Background Red: Increase by 1%" 1795 msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 1%" 1796 1797 #: app/actions/context-actions.c:405 1798 msgctxt "context-action" 1799 msgid "Background Red: Decrease by 10%" 1800 msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 10%" 1801 1802 #: app/actions/context-actions.c:409 1803 msgctxt "context-action" 1804 msgid "Background Red: Increase by 10%" 1805 msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 10%" 1806 1807 #: app/actions/context-actions.c:417 1808 msgctxt "context-action" 1809 msgid "Background Green: Set" 1810 msgstr "Зелено в цвета за фона: задаване" 1811 1812 #: app/actions/context-actions.c:421 1813 msgctxt "context-action" 1814 msgid "Background Green: Set to Minimum" 1815 msgstr "Зелено в цвета за фона: минимално" 1816 1817 #: app/actions/context-actions.c:425 1818 msgctxt "context-action" 1819 msgid "Background Green: Set to Maximum" 1820 msgstr "Зелено в цвета за фона: максимално" 1821 1822 #: app/actions/context-actions.c:429 1823 msgctxt "context-action" 1824 msgid "Background Green: Decrease by 1%" 1825 msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 1%" 1826 1827 #: app/actions/context-actions.c:433 1828 msgctxt "context-action" 1829 msgid "Background Green: Increase by 1%" 1830 msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 1%" 1831 1832 #: app/actions/context-actions.c:437 1833 msgctxt "context-action" 1834 msgid "Background Green: Decrease by 10%" 1835 msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 10%" 1836 1837 #: app/actions/context-actions.c:441 1838 msgctxt "context-action" 1839 msgid "Background Green: Increase by 10%" 1840 msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 10%" 1841 1842 #: app/actions/context-actions.c:449 1843 msgctxt "context-action" 1844 msgid "Background Blue: Set" 1845 msgstr "Синьо в цвета за фона: задаване" 1846 1847 #: app/actions/context-actions.c:453 1848 msgctxt "context-action" 1849 msgid "Background Blue: Set to Minimum" 1850 msgstr "Синьо в цвета за фона: минимално" 1851 1852 #: app/actions/context-actions.c:457 1853 msgctxt "context-action" 1854 msgid "Background Blue: Set to Maximum" 1855 msgstr "Синьо в цвета за фона: максимално" 1856 1857 #: app/actions/context-actions.c:461 1858 msgctxt "context-action" 1859 msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 1860 msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 1%" 1861 1862 #: app/actions/context-actions.c:465 1863 msgctxt "context-action" 1864 msgid "Background Blue: Increase by 1%" 1865 msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 1%" 1866 1867 #: app/actions/context-actions.c:469 1868 msgctxt "context-action" 1869 msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 1870 msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 10%" 1871 1872 #: app/actions/context-actions.c:473 1873 msgctxt "context-action" 1874 msgid "Background Blue: Increase by 10%" 1875 msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 10%" 1876 1877 #: app/actions/context-actions.c:481 1878 msgctxt "context-action" 1879 msgid "Foreground Hue: Set" 1880 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: задаване" 1881 1882 #: app/actions/context-actions.c:485 1883 msgctxt "context-action" 1884 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 1885 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: минимален" 1886 1887 #: app/actions/context-actions.c:489 1888 msgctxt "context-action" 1889 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 1890 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: максимален" 1891 1892 #: app/actions/context-actions.c:493 1893 msgctxt "context-action" 1894 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 1895 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1896 1897 #: app/actions/context-actions.c:497 1898 msgctxt "context-action" 1899 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 1900 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1901 1902 #: app/actions/context-actions.c:501 1903 msgctxt "context-action" 1904 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 1905 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1906 1907 #: app/actions/context-actions.c:505 1908 msgctxt "context-action" 1909 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 1910 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1911 1912 #: app/actions/context-actions.c:513 1913 msgctxt "context-action" 1914 msgid "Foreground Saturation: Set" 1915 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: задаване" 1916 1917 #: app/actions/context-actions.c:517 1918 msgctxt "context-action" 1919 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 1920 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: минимална" 1921 1922 #: app/actions/context-actions.c:521 1923 msgctxt "context-action" 1924 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 1925 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: максимална" 1926 1927 #: app/actions/context-actions.c:525 1928 msgctxt "context-action" 1929 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 1930 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1931 1932 #: app/actions/context-actions.c:529 1933 msgctxt "context-action" 1934 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 1935 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1936 1937 #: app/actions/context-actions.c:533 1938 msgctxt "context-action" 1939 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 1940 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1941 1942 #: app/actions/context-actions.c:537 1943 msgctxt "context-action" 1944 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 1945 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1946 1947 #: app/actions/context-actions.c:545 1948 msgctxt "context-action" 1949 msgid "Foreground Value: Set" 1950 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: задаване" 1951 1952 #: app/actions/context-actions.c:549 1953 msgctxt "context-action" 1954 msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 1955 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: минимална" 1956 1957 #: app/actions/context-actions.c:553 1958 msgctxt "context-action" 1959 msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 1960 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: максимална" 1961 1962 #: app/actions/context-actions.c:557 1963 msgctxt "context-action" 1964 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 1965 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1966 1967 #: app/actions/context-actions.c:561 1968 msgctxt "context-action" 1969 msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 1970 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1971 1972 #: app/actions/context-actions.c:565 1973 msgctxt "context-action" 1974 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 1975 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1976 1977 #: app/actions/context-actions.c:569 1978 msgctxt "context-action" 1979 msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 1980 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1981 1982 #: app/actions/context-actions.c:577 1983 msgctxt "context-action" 1984 msgid "Background Hue: Set" 1985 msgstr "Нюанс на цвета за фона: задаване" 1986 1987 #: app/actions/context-actions.c:581 1988 msgctxt "context-action" 1989 msgid "Background Hue: Set to Minimum" 1990 msgstr "Нюанс на цвета за фона: минимален" 1991 1992 #: app/actions/context-actions.c:585 1993 msgctxt "context-action" 1994 msgid "Background Hue: Set to Maximum" 1995 msgstr "Нюанс на цвета за фона: максимален" 1996 1997 #: app/actions/context-actions.c:589 1998 msgctxt "context-action" 1999 msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2000 msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 1%" 2001 2002 #: app/actions/context-actions.c:593 2003 msgctxt "context-action" 2004 msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2005 msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 1%" 2006 2007 #: app/actions/context-actions.c:597 2008 msgctxt "context-action" 2009 msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2010 msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 10%" 2011 2012 #: app/actions/context-actions.c:601 2013 msgctxt "context-action" 2014 msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2015 msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 10%" 2016 2017 #: app/actions/context-actions.c:609 2018 msgctxt "context-action" 2019 msgid "Background Saturation: Set" 2020 msgstr "Наситеност на цвета за фона: задаване" 2021 2022 #: app/actions/context-actions.c:613 2023 msgctxt "context-action" 2024 msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2025 msgstr "Наситеност на цвета за фона: минимална" 2026 2027 #: app/actions/context-actions.c:617 2028 msgctxt "context-action" 2029 msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2030 msgstr "Наситеност на цвета за фона: максимална" 2031 2032 #: app/actions/context-actions.c:621 2033 msgctxt "context-action" 2034 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2035 msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 1%" 2036 2037 #: app/actions/context-actions.c:625 2038 msgctxt "context-action" 2039 msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2040 msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 1%" 2041 2042 #: app/actions/context-actions.c:629 2043 msgctxt "context-action" 2044 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2045 msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 10%" 2046 2047 #: app/actions/context-actions.c:633 2048 msgctxt "context-action" 2049 msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2050 msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 10%" 2051 2052 #: app/actions/context-actions.c:641 2053 msgctxt "context-action" 2054 msgid "Background Value: Set" 2055 msgstr "Стойност на цвета за фона: задаване" 2056 2057 #: app/actions/context-actions.c:645 2058 msgctxt "context-action" 2059 msgid "Background Value: Set to Minimum" 2060 msgstr "Стойност на цвета за фона: минимална" 2061 2062 #: app/actions/context-actions.c:649 2063 msgctxt "context-action" 2064 msgid "Background Value: Set to Maximum" 2065 msgstr "Стойност на цвета за фона: максимална" 2066 2067 #: app/actions/context-actions.c:653 2068 msgctxt "context-action" 2069 msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2070 msgstr "Стойност на цвета за фона: намаляване с 1%" 2071 2072 #: app/actions/context-actions.c:657 2073 msgctxt "context-action" 2074 msgid "Background Value: Increase by 1%" 2075 msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 1%" 2076 2077 #: app/actions/context-actions.c:661 2078 msgctxt "context-action" 2079 msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2080 msgstr "Стойност на цвета за фона:: намаляване с 10%" 2081 2082 #: app/actions/context-actions.c:665 2083 msgctxt "context-action" 2084 msgid "Background Value: Increase by 10%" 2085 msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 10%" 2086 2087 #: app/actions/context-actions.c:673 2088 msgctxt "context-action" 2089 msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2090 msgstr "Прозрачност на инструмента: задаване" 2091 2092 #: app/actions/context-actions.c:677 2093 msgctxt "context-action" 2094 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2095 msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна прозрачност" 2096 2097 #: app/actions/context-actions.c:681 2098 msgctxt "context-action" 2099 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2100 msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна непрозрачност" 2101 2102 #: app/actions/context-actions.c:685 2103 msgctxt "context-action" 2104 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2105 msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-прозрачен" 2106 2107 #: app/actions/context-actions.c:689 2108 msgctxt "context-action" 2109 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2110 msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-непрозрачен" 2111 2112 #: app/actions/context-actions.c:693 2113 msgctxt "context-action" 2114 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2115 msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-прозрачен" 2116 2117 #: app/actions/context-actions.c:697 2118 msgctxt "context-action" 2119 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2120 msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-непрозрачен" 2121 2122 #: app/actions/context-actions.c:705 2123 msgctxt "context-action" 2124 msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2125 msgstr "Режим за рисуване: първият" 2126 2127 #: app/actions/context-actions.c:709 2128 msgctxt "context-action" 2129 msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2130 msgstr "Режим за рисуване: последният" 2131 2132 #: app/actions/context-actions.c:713 2133 msgctxt "context-action" 2134 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2135 msgstr "Режим за рисуване: предишният" 2136 2137 #: app/actions/context-actions.c:717 2138 msgctxt "context-action" 2139 msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2140 msgstr "Режим за рисуване: следващият" 2141 2142 #: app/actions/context-actions.c:725 2143 msgctxt "context-action" 2144 msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2145 msgstr "Режим за рисуване: по индекс" 2146 2147 #: app/actions/context-actions.c:729 2148 msgctxt "context-action" 2149 msgid "Tool Selection: Switch to First" 2150 msgstr "Режим за рисуване: първият" 2151 2152 #: app/actions/context-actions.c:733 2153 msgctxt "context-action" 2154 msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2155 msgstr "Режим за рисуване: последният" 2156 2157 #: app/actions/context-actions.c:737 2158 msgctxt "context-action" 2159 msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2160 msgstr "Режим за рисуване: предишният" 2161 2162 #: app/actions/context-actions.c:741 2163 msgctxt "context-action" 2164 msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2165 msgstr "Режим за рисуване: следващият" 2166 2167 #: app/actions/context-actions.c:749 2168 msgctxt "context-action" 2169 msgid "Brush Selection: Select by Index" 2170 msgstr "Избор на четка: по индекс" 2171 2172 #: app/actions/context-actions.c:753 2173 msgctxt "context-action" 2174 msgid "Brush Selection: Switch to First" 2175 msgstr "Избор на четка: първата" 2176 2177 #: app/actions/context-actions.c:757 2178 msgctxt "context-action" 2179 msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2180 msgstr "Избор на четка: последната" 2181 2182 #: app/actions/context-actions.c:761 2183 msgctxt "context-action" 2184 msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2185 msgstr "Избор на четка: предишната" 2186 2187 #: app/actions/context-actions.c:765 2188 msgctxt "context-action" 2189 msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2190 msgstr "Избор на четка: следващата" 2191 2192 #: app/actions/context-actions.c:773 2193 msgctxt "context-action" 2194 msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2195 msgstr "Избор на шарка: по индекс" 2196 2197 #: app/actions/context-actions.c:777 2198 msgctxt "context-action" 2199 msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2200 msgstr "Избор на шарка: първата" 2201 2202 #: app/actions/context-actions.c:781 2203 msgctxt "context-action" 2204 msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2205 msgstr "Избор на шарка: последната" 2206 2207 #: app/actions/context-actions.c:785 2208 msgctxt "context-action" 2209 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2210 msgstr "Избор на шарка: предишната" 2211 2212 #: app/actions/context-actions.c:789 2213 msgctxt "context-action" 2214 msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2215 msgstr "Избор на шарка: следващата" 2216 2217 #: app/actions/context-actions.c:797 2218 msgctxt "context-action" 2219 msgid "Palette Selection: Select by Index" 2220 msgstr "Избор на палитра: по индекс" 2221 2222 #: app/actions/context-actions.c:801 2223 msgctxt "context-action" 2224 msgid "Palette Selection: Switch to First" 2225 msgstr "Избор на палитра: първата" 2226 2227 #: app/actions/context-actions.c:805 2228 msgctxt "context-action" 2229 msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2230 msgstr "Избор на палитра: последната" 2231 2232 #: app/actions/context-actions.c:809 2233 msgctxt "context-action" 2234 msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2235 msgstr "Избор на палитра: предишната" 2236 2237 #: app/actions/context-actions.c:813 2238 msgctxt "context-action" 2239 msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2240 msgstr "Избор на палитра: следващата" 2241 2242 #: app/actions/context-actions.c:821 2243 msgctxt "context-action" 2244 msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2245 msgstr "Избор на преливка: по индекс" 2246 2247 #: app/actions/context-actions.c:825 2248 msgctxt "context-action" 2249 msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2250 msgstr "Избор на преливка: първата" 2251 2252 #: app/actions/context-actions.c:829 2253 msgctxt "context-action" 2254 msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2255 msgstr "Избор на преливка: последната" 2256 2257 #: app/actions/context-actions.c:833 2258 msgctxt "context-action" 2259 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2260 msgstr "Избор на преливка: предишната" 2261 2262 #: app/actions/context-actions.c:837 2263 msgctxt "context-action" 2264 msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2265 msgstr "Избор на преливка: следващата" 2266 2267 #: app/actions/context-actions.c:845 2268 msgctxt "context-action" 2269 msgid "Font Selection: Select by Index" 2270 msgstr "Избор на шрифт: по индекс" 2271 2272 #: app/actions/context-actions.c:849 2273 msgctxt "context-action" 2274 msgid "Font Selection: Switch to First" 2275 msgstr "Избор на шрифт: първият" 2276 2277 #: app/actions/context-actions.c:853 2278 msgctxt "context-action" 2279 msgid "Font Selection: Switch to Last" 2280 msgstr "Избор на шрифт: последният" 2281 2282 #: app/actions/context-actions.c:857 2283 msgctxt "context-action" 2284 msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2285 msgstr "Избор на шрифт: предишният" 2286 2287 #: app/actions/context-actions.c:861 2288 msgctxt "context-action" 2289 msgid "Font Selection: Switch to Next" 2290 msgstr "Избор на шрифт: следващият" 2291 2292 #: app/actions/context-actions.c:869 2293 msgctxt "context-action" 2294 msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2295 msgstr "Стъпка на четката (редактор): задаване" 2296 2297 #: app/actions/context-actions.c:873 2298 msgctxt "context-action" 2299 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2300 msgstr "Стъпка на четката (редактор): минимално" 2301 2302 #: app/actions/context-actions.c:877 2303 msgctxt "context-action" 2304 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2305 msgstr "Стъпка на четката (редактор): максимално" 2306 2307 #: app/actions/context-actions.c:881 2308 msgctxt "context-action" 2309 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2310 msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 1" 2311 2312 #: app/actions/context-actions.c:885 2313 msgctxt "context-action" 2314 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2315 msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 1" 2316 2317 #: app/actions/context-actions.c:889 2318 msgctxt "context-action" 2319 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2320 msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 10" 2321 2322 #: app/actions/context-actions.c:893 2323 msgctxt "context-action" 2324 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2325 msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 10" 2326 2327 #: app/actions/context-actions.c:901 2328 msgctxt "context-action" 2329 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2330 msgstr "Форма на четката (редактор): кръгла" 2331 2332 #: app/actions/context-actions.c:905 2333 msgctxt "context-action" 2334 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2335 msgstr "Форма на четката (редактор): квадратна" 2336 2337 #: app/actions/context-actions.c:909 2338 msgctxt "context-action" 2339 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2340 msgstr "Форма на четката (редактор): ромбовидна" 2341 2342 #: app/actions/context-actions.c:917 2343 msgctxt "context-action" 2344 msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2345 msgstr "Радиус на четката (редактор): задаване" 2346 2347 #: app/actions/context-actions.c:921 2348 msgctxt "context-action" 2349 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2350 msgstr "Радиус на четката (редактор): минимална" 2351 2352 #: app/actions/context-actions.c:925 2353 msgctxt "context-action" 2354 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2355 msgstr "Радиус на четката (редактор): максимална" 2356 2357 #: app/actions/context-actions.c:929 2358 msgctxt "context-action" 2359 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2360 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 0,1" 2361 2362 #: app/actions/context-actions.c:933 2363 msgctxt "context-action" 2364 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2365 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 0,1" 2366 2367 #: app/actions/context-actions.c:937 2368 msgctxt "context-action" 2369 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2370 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 1" 2371 2372 #: app/actions/context-actions.c:941 2373 msgctxt "context-action" 2374 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 2375 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 1" 2376 2377 #: app/actions/context-actions.c:945 2378 msgctxt "context-action" 2379 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 2380 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 10" 2381 2382 #: app/actions/context-actions.c:949 2383 msgctxt "context-action" 2384 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 2385 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 10" 2386 2387 #: app/actions/context-actions.c:953 2388 msgctxt "context-action" 2389 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 2390 msgstr "Радиус на четката (редактор): относително намаляване" 2391 2392 #: app/actions/context-actions.c:957 2393 msgctxt "context-action" 2394 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 2395 msgstr "Радиус на четката (редактор): относително увеличаване" 2396 2397 #: app/actions/context-actions.c:965 2398 msgctxt "context-action" 2399 msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 2400 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): задаване" 2401 2402 #: app/actions/context-actions.c:969 2403 msgctxt "context-action" 2404 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 2405 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): минимален" 2406 2407 #: app/actions/context-actions.c:973 2408 msgctxt "context-action" 2409 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 2410 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): максимален" 2411 2412 #: app/actions/context-actions.c:977 2413 msgctxt "context-action" 2414 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 2415 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 1" 2416 2417 #: app/actions/context-actions.c:981 2418 msgctxt "context-action" 2419 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 2420 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 1" 2421 2422 #: app/actions/context-actions.c:985 2423 msgctxt "context-action" 2424 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 2425 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 4" 2426 2427 #: app/actions/context-actions.c:989 2428 msgctxt "context-action" 2429 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 2430 msgstr "рой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 4" 2431 2432 #: app/actions/context-actions.c:997 2433 msgctxt "context-action" 2434 msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 2435 msgstr "Твърдост на четката (редактор): задаване" 2436 2437 #: app/actions/context-actions.c:1001 2438 msgctxt "context-action" 2439 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 2440 msgstr "Твърдост на четката (редактор): минимална" 2441 2442 #: app/actions/context-actions.c:1005 2443 msgctxt "context-action" 2444 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 2445 msgstr "Твърдост на четката (редактор): максимална" 2446 2447 #: app/actions/context-actions.c:1009 2448 msgctxt "context-action" 2449 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 2450 msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,01" 2451 2452 #: app/actions/context-actions.c:1013 2453 msgctxt "context-action" 2454 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 2455 msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,01" 2456 2457 #: app/actions/context-actions.c:1017 2458 msgctxt "context-action" 2459 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 2460 msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,1" 2461 2462 #: app/actions/context-actions.c:1021 2463 msgctxt "context-action" 2464 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 2465 msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,1" 2466 2467 #: app/actions/context-actions.c:1029 2468 msgctxt "context-action" 2469 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 2470 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): задаване" 2471 2472 #: app/actions/context-actions.c:1033 2473 msgctxt "context-action" 2474 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 2475 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): минимална" 2476 2477 #: app/actions/context-actions.c:1037 2478 msgctxt "context-action" 2479 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 2480 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): максимална" 2481 2482 #: app/actions/context-actions.c:1041 2483 msgctxt "context-action" 2484 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 2485 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 0,1" 2486 2487 #: app/actions/context-actions.c:1045 2488 msgctxt "context-action" 2489 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 2490 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 0,1" 2491 2492 #: app/actions/context-actions.c:1049 2493 msgctxt "context-action" 2494 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 2495 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 1" 2496 2497 #: app/actions/context-actions.c:1053 2498 msgctxt "context-action" 2499 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 2500 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 1" 2501 2502 #: app/actions/context-actions.c:1061 2503 msgctxt "context-action" 2504 msgid "Brush Angle (Editor): Set" 2505 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): задаване" 2506 2507 #: app/actions/context-actions.c:1065 2508 msgctxt "context-action" 2509 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 2510 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): хоризонтален" 2511 2512 #: app/actions/context-actions.c:1069 2513 msgctxt "context-action" 2514 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 2515 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): вертикален" 2516 2517 #: app/actions/context-actions.c:1073 2518 msgctxt "context-action" 2519 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 2520 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° надясно" 2521 2522 #: app/actions/context-actions.c:1077 2523 msgctxt "context-action" 2524 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 2525 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° наляво" 2526 2527 #: app/actions/context-actions.c:1081 2528 msgctxt "context-action" 2529 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 2530 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° надясно" 2531 2532 #: app/actions/context-actions.c:1085 2533 msgctxt "context-action" 2534 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 2535 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° наляво" 2536 2537 #: app/actions/context-actions.c:1093 2538 msgctxt "context-action" 2539 msgid "_Enable/Disable Dynamics" 2540 msgstr "_Превключване на динамиката" 2541 2542 #: app/actions/context-actions.c:1094 2543 msgctxt "context-action" 2544 msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" 2545 msgstr "Прилагане или пропускане на динамиката при рисуване" 2546 2547 #: app/actions/context-commands.c:459 2548 #, c-format 2549 msgid "Paint Mode: %s" 2550 msgstr "Режим на рисуване: %s" 2551 2552 #: app/actions/context-commands.c:613 2553 #, c-format 2554 msgid "Brush Shape: %s" 2555 msgstr "Форма на четка: %s" 2556 2557 #: app/actions/context-commands.c:676 2558 #, c-format 2559 msgid "Brush Radius: %2.2f" 2560 msgstr "Радиус на четката: %2.2f" 2561 2562 #: app/actions/context-commands.c:796 2563 #, c-format 2564 msgid "Brush Angle: %2.2f" 2565 msgstr "Ъгъл на четката: %2.2f" 2566 2567 #: app/actions/context-commands.c:827 2568 msgid "Dynamics disabled" 2569 msgstr "Динамиката е изключена" 2570 2571 #: app/actions/context-commands.c:830 2572 msgid "Dynamics enabled" 2573 msgstr "Динамиката е включена" 2574 2575 #: app/actions/cursor-info-actions.c:41 2576 msgctxt "cursor-info-action" 2577 msgid "Pointer Information Menu" 2578 msgstr "Меню за показалците" 2579 2580 #: app/actions/cursor-info-actions.c:48 2581 msgctxt "cursor-info-action" 2582 msgid "_Sample Merged" 2583 msgstr "_Слети про̀би" 2584 2585 #: app/actions/cursor-info-actions.c:49 2586 msgctxt "cursor-info-action" 2587 msgid "Use the composite color of all visible layers" 2588 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве" 2589 2590 #: app/actions/dashboard-actions.c:40 2591 msgctxt "dashboard-action" 2592 msgid "Dashboard Menu" 2593 msgstr "Меню за табла̀" 2594 2595 #: app/actions/dashboard-actions.c:44 2596 msgctxt "dashboard-action" 2597 msgid "_Groups" 2598 msgstr "_Групи" 2599 2600 #: app/actions/dashboard-actions.c:46 2601 msgctxt "dashboard-action" 2602 msgid "_Update Interval" 2603 msgstr "_Интервал за обновяване" 2604 2605 #: app/actions/dashboard-actions.c:48 2606 msgctxt "dashboard-action" 2607 msgid "_History Duration" 2608 msgstr "_Продължителност на историята" 2609 2610 #: app/actions/dashboard-actions.c:51 2611 msgctxt "dashboard-action" 2612 msgid "_Start/Stop Recording..." 2613 msgstr "_Начало/край на запис…" 2614 2615 #: app/actions/dashboard-actions.c:52 2616 msgctxt "dashboard-action" 2617 msgid "Start/stop recording performance log" 2618 msgstr "Начало/край на запис на журнала за производителността" 2619 2620 #: app/actions/dashboard-actions.c:56 2621 msgctxt "dashboard-action" 2622 msgid "_Add Marker..." 2623 msgstr "_Добавяне на маркер…" 2624 2625 #: app/actions/dashboard-actions.c:57 2626 msgctxt "dashboard-action" 2627 msgid "Add an event marker to the performance log" 2628 msgstr "Добавяне на събитие-маркер в журнала за производителността" 2629 2630 #: app/actions/dashboard-actions.c:62 2631 msgctxt "dashboard-action" 2632 msgid "Add _Empty Marker" 2633 msgstr "Добавяне на _празен маркер" 2634 2635 #: app/actions/dashboard-actions.c:63 2636 msgctxt "dashboard-action" 2637 msgid "Add an empty event marker to the performance log" 2638 msgstr "Добавяне на празен маркер в журнала за производителността" 2639 2640 #: app/actions/dashboard-actions.c:69 2641 msgctxt "dashboard-action" 2642 msgid "_Reset" 2643 msgstr "_Зануляване" 2644 2645 #: app/actions/dashboard-actions.c:70 2646 msgctxt "dashboard-action" 2647 msgid "Reset cumulative data" 2648 msgstr "Зануляване на кумулативните данни" 2649 2650 #: app/actions/dashboard-actions.c:78 2651 msgctxt "dashboard-action" 2652 msgid "_Low Swap Space Warning" 2653 msgstr "Предупреждение при _малко място за странициране" 2654 2655 #: app/actions/dashboard-actions.c:79 2656 msgctxt "dashboard-action" 2657 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 2658 msgstr "" 2659 "Повдигане на таблото, когато мястото за странициране достигне горната граница" 2660 2661 #: app/actions/dashboard-actions.c:89 2662 msgctxt "dashboard-update-interval" 2663 msgid "0.25 Seconds" 2664 msgstr "0,25 секунди" 2665 2666 #: app/actions/dashboard-actions.c:94 2667 msgctxt "dashboard-update-interval" 2668 msgid "0.5 Seconds" 2669 msgstr "0,5 секунди" 2670 2671 #: app/actions/dashboard-actions.c:99 2672 msgctxt "dashboard-update-interval" 2673 msgid "1 Second" 2674 msgstr "1 секунда" 2675 2676 #: app/actions/dashboard-actions.c:104 2677 msgctxt "dashboard-update-interval" 2678 msgid "2 Seconds" 2679 msgstr "2 секунди" 2680 2681 #: app/actions/dashboard-actions.c:109 2682 msgctxt "dashboard-update-interval" 2683 msgid "4 Seconds" 2684 msgstr "4 секунди" 2685 2686 #: app/actions/dashboard-actions.c:117 2687 msgctxt "dashboard-history-duration" 2688 msgid "15 Seconds" 2689 msgstr "15 секунди" 2690 2691 #: app/actions/dashboard-actions.c:122 2692 msgctxt "dashboard-history-duration" 2693 msgid "30 Seconds" 2694 msgstr "30 секунди" 2695 2696 #: app/actions/dashboard-actions.c:127 2697 msgctxt "dashboard-history-duration" 2698 msgid "60 Seconds" 2699 msgstr "60 секунди" 2700 2701 #: app/actions/dashboard-actions.c:132 2702 msgctxt "dashboard-history-duration" 2703 msgid "120 Seconds" 2704 msgstr "120 секунди" 2705 2706 #: app/actions/dashboard-actions.c:137 2707 msgctxt "dashboard-history-duration" 2708 msgid "240 Seconds" 2709 msgstr "240 секунди" 316 2710 317 2711 #: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237 … … 361 2755 msgstr "_Отказ" 362 2756 2757 #: app/actions/dashboard-commands.c:119 2758 msgid "_Record" 2759 msgstr "_Записване" 2760 2761 #: app/actions/dashboard-commands.c:141 2762 msgid "All Files" 2763 msgstr "Всички файлове" 2764 2765 #: app/actions/dashboard-commands.c:146 2766 msgid "Log Files (*.log)" 2767 msgstr "Журнални файлове (*.log)" 2768 2769 #: app/actions/dashboard-commands.c:179 2770 msgid "Log samples per second" 2771 msgstr "Журнални записи в секунда" 2772 2773 #: app/actions/dashboard-commands.c:183 2774 msgid "Sample fre_quency:" 2775 msgstr "_Честота на записите:" 2776 2777 #: app/actions/dashboard-commands.c:202 2778 msgid "_Backtrace" 2779 msgstr "_Състояние на стека" 2780 2781 #: app/actions/dashboard-commands.c:203 2782 msgid "Include backtraces in log" 2783 msgstr "Включване на състоянието на стека в журнала" 2784 2785 #: app/actions/dashboard-commands.c:215 2786 msgid "_Messages" 2787 msgstr "_Съобщения" 2788 2789 #: app/actions/dashboard-commands.c:217 2790 msgid "Include diagnostic messages in log" 2791 msgstr "Включване на диагностичните съобщения в журнала" 2792 2793 #: app/actions/dashboard-commands.c:229 2794 msgid "Progressi_ve" 2795 msgstr "_Пъ̀лни записи" 2796 2797 #: app/actions/dashboard-commands.c:231 2798 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 2799 msgstr "Вписване на пълен журнален запис дори и да не е завършен правилно" 2800 2801 #: app/actions/dashboard-commands.c:294 2802 msgid "Add Marker" 2803 msgstr "Добавяне на маркер" 2804 2805 #: app/actions/dashboard-commands.c:296 2806 msgid "Enter a description for the marker" 2807 msgstr "Въведете описание на маркера" 2808 363 2809 #: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392 364 2810 #: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 … … 386 2832 msgstr "Неозаглавено" 387 2833 2834 #: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194 2835 #: app/actions/file-commands.c:537 2836 #, c-format 2837 msgid "Can't show file in file manager: %s" 2838 msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s" 2839 2840 #: app/actions/dialogs-actions.c:47 2841 msgctxt "windows-action" 2842 msgid "Tool_box" 2843 msgstr "_Кутия с инструменти" 2844 2845 #: app/actions/dialogs-actions.c:53 2846 msgctxt "dialogs-action" 2847 msgid "Tool _Options" 2848 msgstr "Настройки на _инструментите" 2849 2850 #: app/actions/dialogs-actions.c:54 2851 msgctxt "dialogs-action" 2852 msgid "Open the tool options dialog" 2853 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнени настройки на инструменти" 2854 2855 #: app/actions/dialogs-actions.c:59 2856 msgctxt "dialogs-action" 2857 msgid "_Device Status" 2858 msgstr "_Състояние на устройство" 2859 2860 #: app/actions/dialogs-actions.c:60 2861 msgctxt "dialogs-action" 2862 msgid "Open the device status dialog" 2863 msgstr "Отваряне на прозорчето за състоянието на устройства" 2864 2865 #: app/actions/dialogs-actions.c:65 2866 msgctxt "dialogs-action" 2867 msgid "_Symmetry Painting" 2868 msgstr "_Симетрично рисуване" 2869 2870 #: app/actions/dialogs-actions.c:66 2871 msgctxt "dialogs-action" 2872 msgid "Open the symmetry dialog" 2873 msgstr "Отваряне на прозорчето за симетрии" 2874 2875 #: app/actions/dialogs-actions.c:71 2876 msgctxt "dialogs-action" 2877 msgid "_Layers" 2878 msgstr "_Слоеве" 2879 2880 #: app/actions/dialogs-actions.c:72 2881 msgctxt "dialogs-action" 2882 msgid "Open the layers dialog" 2883 msgstr "Отваряне на прозорчето за слоеве" 2884 2885 #: app/actions/dialogs-actions.c:77 2886 msgctxt "dialogs-action" 2887 msgid "_Channels" 2888 msgstr "_Канали" 2889 2890 #: app/actions/dialogs-actions.c:78 2891 msgctxt "dialogs-action" 2892 msgid "Open the channels dialog" 2893 msgstr "Отваряне на прозорчето за канали" 2894 2895 #: app/actions/dialogs-actions.c:83 2896 msgctxt "dialogs-action" 2897 msgid "_Paths" 2898 msgstr "_Пътеки" 2899 2900 #: app/actions/dialogs-actions.c:84 2901 msgctxt "dialogs-action" 2902 msgid "Open the paths dialog" 2903 msgstr "Отваряне на прозорчето за пътища" 2904 2905 #: app/actions/dialogs-actions.c:89 2906 msgctxt "dialogs-action" 2907 msgid "Color_map" 2908 msgstr "_Таблица на цветовете" 2909 2910 #: app/actions/dialogs-actions.c:90 2911 msgctxt "dialogs-action" 2912 msgid "Open the colormap dialog" 2913 msgstr "Отваряне на прозорчето за таблицата на цветовете" 2914 2915 #: app/actions/dialogs-actions.c:95 2916 msgctxt "dialogs-action" 2917 msgid "Histogra_m" 2918 msgstr "_Хистограми" 2919 2920 #: app/actions/dialogs-actions.c:96 2921 msgctxt "dialogs-action" 2922 msgid "Open the histogram dialog" 2923 msgstr "Отваряне на прозорчето за хистограми" 2924 2925 #: app/actions/dialogs-actions.c:101 2926 msgctxt "dialogs-action" 2927 msgid "_Selection Editor" 2928 msgstr "_Редактиране на селекцията" 2929 2930 #: app/actions/dialogs-actions.c:102 2931 msgctxt "dialogs-action" 2932 msgid "Open the selection editor" 2933 msgstr "Отваряне на редактора на селекция" 2934 2935 #: app/actions/dialogs-actions.c:107 2936 msgctxt "dialogs-action" 2937 msgid "Na_vigation" 2938 msgstr "При_движване" 2939 2940 #: app/actions/dialogs-actions.c:108 2941 msgctxt "dialogs-action" 2942 msgid "Open the display navigation dialog" 2943 msgstr "Отваряне на прозорчето за придвижване по показваното" 2944 2945 #: app/actions/dialogs-actions.c:113 2946 msgctxt "dialogs-action" 2947 msgid "Undo _History" 2948 msgstr "_История на действията" 2949 2950 #: app/actions/dialogs-actions.c:114 2951 msgctxt "dialogs-action" 2952 msgid "Open the undo history dialog" 2953 msgstr "Отваряне на прозорчето за отмяна на промени" 2954 2955 #: app/actions/dialogs-actions.c:119 2956 msgctxt "dialogs-action" 2957 msgid "_Pointer" 2958 msgstr "_Показалец" 2959 2960 #: app/actions/dialogs-actions.c:120 2961 msgctxt "dialogs-action" 2962 msgid "Open the pointer information dialog" 2963 msgstr "Отваряне на прозорчето с информация при показалеца" 2964 2965 #: app/actions/dialogs-actions.c:125 2966 msgctxt "dialogs-action" 2967 msgid "_Sample Points" 2968 msgstr "_Примерни точки" 2969 2970 #: app/actions/dialogs-actions.c:126 2971 msgctxt "dialogs-action" 2972 msgid "Open the sample points dialog" 2973 msgstr "Отваряне на прозорчето за примерни точки" 2974 2975 #: app/actions/dialogs-actions.c:131 2976 msgctxt "dialogs-action" 2977 msgid "Colo_rs" 2978 msgstr "Цве_тове" 2979 2980 #: app/actions/dialogs-actions.c:132 2981 msgctxt "dialogs-action" 2982 msgid "Open the FG/BG color dialog" 2983 msgstr "Отваряне на прозорчето за ЦР/ЦФ" 2984 2985 #: app/actions/dialogs-actions.c:137 2986 msgctxt "dialogs-action" 2987 msgid "_Brushes" 2988 msgstr "_Четки" 2989 2990 #: app/actions/dialogs-actions.c:138 2991 msgctxt "dialogs-action" 2992 msgid "Open the brushes dialog" 2993 msgstr "Отваряне на прозорчето за четки" 2994 2995 #: app/actions/dialogs-actions.c:143 2996 msgctxt "dialogs-action" 2997 msgid "Brush Editor" 2998 msgstr "Редактор на четки" 2999 3000 #: app/actions/dialogs-actions.c:144 3001 msgctxt "dialogs-action" 3002 msgid "Open the brush editor" 3003 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на четки" 3004 3005 #: app/actions/dialogs-actions.c:149 3006 msgctxt "dialogs-action" 3007 msgid "Paint D_ynamics" 3008 msgstr "_Динамика на рисуване" 3009 3010 #: app/actions/dialogs-actions.c:150 3011 msgctxt "dialogs-action" 3012 msgid "Open paint dynamics dialog" 3013 msgstr "Отваряне на прозорчето за динамики" 3014 3015 #: app/actions/dialogs-actions.c:155 3016 msgctxt "dialogs-action" 3017 msgid "Paint Dynamics Editor" 3018 msgstr "Редактор на динамиките на рисуване" 3019 3020 #: app/actions/dialogs-actions.c:156 3021 msgctxt "dialogs-action" 3022 msgid "Open the paint dynamics editor" 3023 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на динамики" 3024 3025 #: app/actions/dialogs-actions.c:161 3026 msgctxt "dialogs-action" 3027 msgid "_MyPaint Brushes" 3028 msgstr "_Четки от MyPaint" 3029 3030 #: app/actions/dialogs-actions.c:162 3031 msgctxt "dialogs-action" 3032 msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3033 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четки от MyPaint" 3034 3035 #: app/actions/dialogs-actions.c:167 3036 msgctxt "dialogs-action" 3037 msgid "P_atterns" 3038 msgstr "_Шарки" 3039 3040 #: app/actions/dialogs-actions.c:168 3041 msgctxt "dialogs-action" 3042 msgid "Open the patterns dialog" 3043 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на шарки" 3044 3045 #: app/actions/dialogs-actions.c:173 3046 msgctxt "dialogs-action" 3047 msgid "_Gradients" 3048 msgstr "_Преливки" 3049 3050 #: app/actions/dialogs-actions.c:174 3051 msgctxt "dialogs-action" 3052 msgid "Open the gradients dialog" 3053 msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки" 3054 3055 #: app/actions/dialogs-actions.c:179 3056 msgctxt "dialogs-action" 3057 msgid "Gradient Editor" 3058 msgstr "Редактор на преливки" 3059 3060 #: app/actions/dialogs-actions.c:180 3061 msgctxt "dialogs-action" 3062 msgid "Open the gradient editor" 3063 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на преливки" 3064 3065 #: app/actions/dialogs-actions.c:185 3066 msgctxt "dialogs-action" 3067 msgid "Pal_ettes" 3068 msgstr "Па_литри" 3069 3070 #: app/actions/dialogs-actions.c:186 3071 msgctxt "dialogs-action" 3072 msgid "Open the palettes dialog" 3073 msgstr "Отваряне на прозорчето за палитри" 3074 3075 #: app/actions/dialogs-actions.c:191 3076 msgctxt "dialogs-action" 3077 msgid "Palette _Editor" 3078 msgstr "Редактор на _палитри" 3079 3080 #: app/actions/dialogs-actions.c:192 3081 msgctxt "dialogs-action" 3082 msgid "Open the palette editor" 3083 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на палитри" 3084 3085 #: app/actions/dialogs-actions.c:197 3086 msgctxt "dialogs-action" 3087 msgid "Tool Pre_sets" 3088 msgstr "_Запомнени настройки на инструмент" 3089 3090 #: app/actions/dialogs-actions.c:198 3091 msgctxt "dialogs-action" 3092 msgid "Open tool presets dialog" 3093 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнените настройки на инструмент" 3094 3095 #: app/actions/dialogs-actions.c:203 3096 msgctxt "dialogs-action" 3097 msgid "_Fonts" 3098 msgstr "_Шрифтове" 3099 3100 #: app/actions/dialogs-actions.c:204 3101 msgctxt "dialogs-action" 3102 msgid "Open the fonts dialog" 3103 msgstr "Отваряне на прозорчето за шрифтове" 3104 3105 #: app/actions/dialogs-actions.c:209 3106 msgctxt "dialogs-action" 3107 msgid "B_uffers" 3108 msgstr "Б_уфери" 3109 3110 #: app/actions/dialogs-actions.c:210 3111 msgctxt "dialogs-action" 3112 msgid "Open the named buffers dialog" 3113 msgstr "Отваряне на прозорчето за именувани буфери" 3114 3115 #: app/actions/dialogs-actions.c:215 3116 msgctxt "dialogs-action" 3117 msgid "_Images" 3118 msgstr "_Изображения" 3119 3120 #: app/actions/dialogs-actions.c:216 3121 msgctxt "dialogs-action" 3122 msgid "Open the images dialog" 3123 msgstr "Отваряне на прозорчето за изображения" 3124 3125 #: app/actions/dialogs-actions.c:221 3126 msgctxt "dialogs-action" 3127 msgid "Document Histor_y" 3128 msgstr "История на _документите" 3129 3130 #: app/actions/dialogs-actions.c:222 3131 msgctxt "dialogs-action" 3132 msgid "Open the document history dialog" 3133 msgstr "Отваряне на прозорчето с историята на документите" 3134 3135 #: app/actions/dialogs-actions.c:227 3136 msgctxt "dialogs-action" 3137 msgid "_Templates" 3138 msgstr "_Шаблони" 3139 3140 #: app/actions/dialogs-actions.c:228 3141 msgctxt "dialogs-action" 3142 msgid "Open the image templates dialog" 3143 msgstr "Отваряне на прозорчето за шаблони на изображения" 3144 3145 #: app/actions/dialogs-actions.c:233 3146 msgctxt "dialogs-action" 3147 msgid "Error Co_nsole" 3148 msgstr "_Конзола за грешки" 3149 3150 #: app/actions/dialogs-actions.c:234 3151 msgctxt "dialogs-action" 3152 msgid "Open the error console" 3153 msgstr "Отваряне на конзолата за грешки" 3154 3155 #: app/actions/dialogs-actions.c:239 3156 msgctxt "dialogs-action" 3157 msgid "_Dashboard" 3158 msgstr "_Табло" 3159 3160 #: app/actions/dialogs-actions.c:240 3161 msgctxt "dialogs-action" 3162 msgid "Open the dashboard" 3163 msgstr "Отваряне на таблото" 3164 3165 #: app/actions/dialogs-actions.c:250 3166 msgctxt "dialogs-action" 3167 msgid "_Preferences" 3168 msgstr "_Настройки" 3169 3170 #: app/actions/dialogs-actions.c:251 3171 msgctxt "dialogs-action" 3172 msgid "Open the preferences dialog" 3173 msgstr "Отваряне на прозорчето за настройки" 3174 3175 #: app/actions/dialogs-actions.c:256 3176 msgctxt "dialogs-action" 3177 msgid "_Input Devices" 3178 msgstr "_Входни устройства" 3179 3180 #: app/actions/dialogs-actions.c:257 3181 msgctxt "dialogs-action" 3182 msgid "Open the input devices editor" 3183 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на входни устройства" 3184 3185 #: app/actions/dialogs-actions.c:262 3186 msgctxt "dialogs-action" 3187 msgid "_Keyboard Shortcuts" 3188 msgstr "_Клавишни комбинации" 3189 3190 #: app/actions/dialogs-actions.c:263 3191 msgctxt "dialogs-action" 3192 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3193 msgstr "Отваряне на редактора на клавишни комбинации" 3194 3195 #: app/actions/dialogs-actions.c:268 3196 msgctxt "dialogs-action" 3197 msgid "_Modules" 3198 msgstr "_Модули" 3199 3200 #: app/actions/dialogs-actions.c:269 3201 msgctxt "dialogs-action" 3202 msgid "Open the module manager dialog" 3203 msgstr "Отваряне на прозорчето за управление на модули" 3204 3205 #: app/actions/dialogs-actions.c:274 3206 msgctxt "dialogs-action" 3207 msgid "_Tip of the Day" 3208 msgstr "_Съвет за деня" 3209 3210 #: app/actions/dialogs-actions.c:275 3211 msgctxt "dialogs-action" 3212 msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3213 msgstr "Извеждане на помощни съвети за ползването на GIMP" 3214 3215 #: app/actions/dialogs-actions.c:280 3216 msgctxt "dialogs-action" 3217 msgid "Welcome Dialog" 3218 msgstr "Начално прозорче" 3219 3220 #: app/actions/dialogs-actions.c:281 3221 msgctxt "dialogs-action" 3222 msgid "Show information on running GIMP release" 3223 msgstr "Извеждане на информация за стартираната версия на GIMP" 3224 3225 #: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294 3226 msgctxt "dialogs-action" 3227 msgid "About GIMP" 3228 msgstr "Относно GIMP" 3229 3230 #: app/actions/dialogs-actions.c:289 3231 msgctxt "dialogs-action" 3232 msgid "About" 3233 msgstr "Относно" 3234 3235 #: app/actions/dialogs-actions.c:291 3236 msgctxt "dialogs-action" 3237 msgid "_About" 3238 msgstr "_Относно" 3239 3240 #: app/actions/dialogs-actions.c:299 3241 msgctxt "dialogs-action" 3242 msgid "_Search and Run a Command" 3243 msgstr "_Търсене и изпълнение на команда" 3244 3245 #: app/actions/dialogs-actions.c:300 3246 msgctxt "dialogs-action" 3247 msgid "Search commands by keyword, and run them" 3248 msgstr "Търсене на команди по ключови думи и изпълнение" 3249 3250 #: app/actions/dialogs-actions.c:305 3251 msgctxt "dialogs-action" 3252 msgid "Manage _Extensions" 3253 msgstr "_Управление на разширенията" 3254 3255 #: app/actions/dialogs-actions.c:306 3256 msgctxt "dialogs-action" 3257 msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." 3258 msgstr "" 3259 "Управление на разширенията: търсене, инсталиране, деинсталиране, обновяване." 3260 3261 #: app/actions/dialogs-actions.c:369 3262 msgid "Tool_box" 3263 msgstr "_Кутия с инструменти" 3264 3265 #: app/actions/dialogs-actions.c:370 3266 msgid "Raise the toolbox" 3267 msgstr "Повдигане на кутията с инструменти" 3268 3269 #: app/actions/dialogs-actions.c:374 3270 msgid "New Tool_box" 3271 msgstr "_Нова кутия с инструменти" 3272 3273 #: app/actions/dialogs-actions.c:375 3274 msgid "Create a new toolbox" 3275 msgstr "Създаване на нова кутия с инструменти" 3276 3277 #: app/actions/dock-actions.c:46 3278 msgctxt "dock-action" 3279 msgid "M_ove to Screen" 3280 msgstr "П_реместване към екран" 3281 3282 #: app/actions/dock-actions.c:50 3283 msgctxt "dock-action" 3284 msgid "Close Dock" 3285 msgstr "Затваряне на дока" 3286 3287 #: app/actions/dock-actions.c:55 3288 msgctxt "dock-action" 3289 msgid "_Open Display..." 3290 msgstr "Отваряне на _монитор…" 3291 3292 #: app/actions/dock-actions.c:56 3293 msgctxt "dock-action" 3294 msgid "Connect to another display" 3295 msgstr "Свързване към друг монитор" 3296 3297 #: app/actions/dock-actions.c:64 3298 msgctxt "dock-action" 3299 msgid "_Show Image Selection" 3300 msgstr "_Показване на селекцията в изображението" 3301 3302 #: app/actions/dock-actions.c:70 3303 msgctxt "dock-action" 3304 msgid "Auto _Follow Active Image" 3305 msgstr "Автоматично _следване на активното изображение" 3306 3307 #: app/actions/dockable-actions.c:49 3308 msgctxt "dockable-action" 3309 msgid "Dialogs Menu" 3310 msgstr "Меню за прозорците" 3311 3312 #: app/actions/dockable-actions.c:54 3313 msgctxt "dockable-action" 3314 msgid "_Add Tab" 3315 msgstr "_Добавяне на подпрозорец" 3316 3317 #: app/actions/dockable-actions.c:56 3318 msgctxt "dockable-action" 3319 msgid "_Preview Size" 3320 msgstr "Размер на _прегледа" 3321 3322 #: app/actions/dockable-actions.c:58 3323 msgctxt "dockable-action" 3324 msgid "_Tab Style" 3325 msgstr "_Стил на подпрозореца" 3326 3327 #: app/actions/dockable-actions.c:61 3328 msgctxt "dockable-action" 3329 msgid "_Close Tab" 3330 msgstr "_Затваряне на подпрозореца" 3331 3332 #: app/actions/dockable-actions.c:66 3333 msgctxt "dockable-action" 3334 msgid "_Detach Tab" 3335 msgstr "_Откачане на подпрозореца" 3336 3337 #: app/actions/dockable-actions.c:85 3338 msgctxt "preview-size" 3339 msgid "_Tiny" 3340 msgstr "_Миниатюрен" 3341 3342 #: app/actions/dockable-actions.c:87 3343 msgctxt "preview-size" 3344 msgid "E_xtra Small" 3345 msgstr "М_ного малък" 3346 3347 #: app/actions/dockable-actions.c:89 3348 msgctxt "preview-size" 3349 msgid "_Small" 3350 msgstr "Ма_лък" 3351 3352 #: app/actions/dockable-actions.c:91 3353 msgctxt "preview-size" 3354 msgid "_Medium" 3355 msgstr "_Среден" 3356 3357 #: app/actions/dockable-actions.c:93 3358 msgctxt "preview-size" 3359 msgid "_Large" 3360 msgstr "_Голям" 3361 3362 #: app/actions/dockable-actions.c:95 3363 msgctxt "preview-size" 3364 msgid "Ex_tra Large" 3365 msgstr "Мног_о голям" 3366 3367 #: app/actions/dockable-actions.c:97 3368 msgctxt "preview-size" 3369 msgid "_Huge" 3370 msgstr "Грам_аден" 3371 3372 #: app/actions/dockable-actions.c:99 3373 msgctxt "preview-size" 3374 msgid "_Enormous" 3375 msgstr "Ог_ромен" 3376 3377 #: app/actions/dockable-actions.c:101 3378 msgctxt "preview-size" 3379 msgid "_Gigantic" 3380 msgstr "Гига_нтски" 3381 3382 #: app/actions/dockable-actions.c:107 3383 msgctxt "tab-style" 3384 msgid "_Icon" 3385 msgstr "_Икона" 3386 3387 #: app/actions/dockable-actions.c:109 3388 msgctxt "tab-style" 3389 msgid "Current _Status" 3390 msgstr "Текущо _състояние" 3391 3392 #: app/actions/dockable-actions.c:111 3393 msgctxt "tab-style" 3394 msgid "_Text" 3395 msgstr "_Текст" 3396 3397 #: app/actions/dockable-actions.c:113 3398 msgctxt "tab-style" 3399 msgid "I_con & Text" 3400 msgstr "И_кона и текст" 3401 3402 #: app/actions/dockable-actions.c:115 3403 msgctxt "tab-style" 3404 msgid "St_atus & Text" 3405 msgstr "_Състояние и текст" 3406 3407 #: app/actions/dockable-actions.c:125 3408 msgctxt "dockable-action" 3409 msgid "Loc_k Tab to Dock" 3410 msgstr "_Заключване на подпрозореца към дока" 3411 3412 #: app/actions/dockable-actions.c:127 3413 msgctxt "dockable-action" 3414 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 3415 msgstr "Защита на подпрозореца срещу местене с показалеца на мишката" 3416 3417 #: app/actions/dockable-actions.c:133 3418 msgctxt "dockable-action" 3419 msgid "Show _Button Bar" 3420 msgstr "Показване на лентата с _бутони" 3421 3422 #: app/actions/dockable-actions.c:142 3423 msgctxt "dockable-action" 3424 msgid "View as _List" 3425 msgstr "Показване като _списък" 3426 3427 #: app/actions/dockable-actions.c:147 3428 msgctxt "dockable-action" 3429 msgid "View as _Grid" 3430 msgstr "Показване като _мрежа" 3431 3432 #: app/actions/documents-actions.c:42 3433 msgctxt "documents-action" 3434 msgid "Documents Menu" 3435 msgstr "Меню за документи" 3436 3437 #: app/actions/documents-actions.c:46 3438 msgctxt "documents-action" 3439 msgid "_Open Image" 3440 msgstr "_Отваряне на изображение" 3441 3442 #: app/actions/documents-actions.c:47 3443 msgctxt "documents-action" 3444 msgid "Open the selected entry" 3445 msgstr "Отваряне на избрания обект" 3446 3447 #: app/actions/documents-actions.c:52 3448 msgctxt "documents-action" 3449 msgid "_Raise or Open Image" 3450 msgstr "_Повдигане или отваряне на изображение" 3451 3452 #: app/actions/documents-actions.c:53 3453 msgctxt "documents-action" 3454 msgid "Raise window if already open" 3455 msgstr "Повдигане на прозореца на изображението, ако вече е отворено" 3456 3457 #: app/actions/documents-actions.c:58 3458 msgctxt "documents-action" 3459 msgid "File Open _Dialog" 3460 msgstr "Прозорче за _отваряне на файл" 3461 3462 #: app/actions/documents-actions.c:59 3463 msgctxt "documents-action" 3464 msgid "Open image dialog" 3465 msgstr "Прозорче за отваряне на изображение" 3466 3467 #: app/actions/documents-actions.c:64 3468 msgctxt "documents-action" 3469 msgid "Copy Image _Location" 3470 msgstr "Копиране на _местоположението на изображението" 3471 3472 #: app/actions/documents-actions.c:65 3473 msgctxt "documents-action" 3474 msgid "Copy image location to clipboard" 3475 msgstr "Копиране на местоположението на изображението в буфера за обмен" 3476 3477 #: app/actions/documents-actions.c:70 3478 msgctxt "documents-action" 3479 msgid "Show in _File Manager" 3480 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 3481 3482 #: app/actions/documents-actions.c:71 3483 msgctxt "documents-action" 3484 msgid "Show image location in the file manager" 3485 msgstr "Показване на местоположението на изображението в мениджъра на файлове" 3486 3487 #: app/actions/documents-actions.c:76 3488 msgctxt "documents-action" 3489 msgid "Remove _Entry" 3490 msgstr "_Премахване на записа" 3491 3492 #: app/actions/documents-actions.c:77 3493 msgctxt "documents-action" 3494 msgid "Remove the selected entry" 3495 msgstr "Премахване на избрания запис" 3496 3497 #: app/actions/documents-actions.c:82 3498 msgctxt "documents-action" 3499 msgid "_Clear History" 3500 msgstr "_Изчистване на историята" 3501 3502 #: app/actions/documents-actions.c:83 3503 msgctxt "documents-action" 3504 msgid "Clear the entire document history" 3505 msgstr "Изчистване на цялата история на документите" 3506 3507 #: app/actions/documents-actions.c:88 3508 msgctxt "documents-action" 3509 msgid "Recreate _Preview" 3510 msgstr "Пресъздаване на _прегледа" 3511 3512 #: app/actions/documents-actions.c:89 3513 msgctxt "documents-action" 3514 msgid "Recreate preview" 3515 msgstr "Пресъздаване на прегледа" 3516 3517 #: app/actions/documents-actions.c:94 3518 msgctxt "documents-action" 3519 msgid "Reload _all Previews" 3520 msgstr "Презареждане на _всички прегледи" 3521 3522 #: app/actions/documents-actions.c:95 3523 msgctxt "documents-action" 3524 msgid "Reload all previews" 3525 msgstr "Презареждане на всички прегледи" 3526 3527 #: app/actions/documents-actions.c:100 3528 msgctxt "documents-action" 3529 msgid "Remove Dangling E_ntries" 3530 msgstr "Премахване на и_злишните записи" 3531 3532 #: app/actions/documents-actions.c:102 3533 msgctxt "documents-action" 3534 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 3535 msgstr "Премахване на записите за липсващи файлове" 3536 3537 #: app/actions/documents-commands.c:230 3538 msgid "Clear Document History" 3539 msgstr "Изчистване на историята на документа" 3540 388 3541 #: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170 389 3542 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:690 390 3543 msgid "Cl_ear" 391 3544 msgstr "Из_чистване" 3545 3546 #: app/actions/documents-commands.c:253 3547 msgid "Clear the Recent Documents list?" 3548 msgstr "Да се изчисти ли списъкът със скорошни документи?" 3549 3550 #: app/actions/documents-commands.c:256 3551 msgid "" 3552 "Clearing the document history will permanently remove all images from the " 3553 "recent documents list." 3554 msgstr "" 3555 "Изчистването на списъка със скорошни документи ще премахне записите за " 3556 "всички изображения от списъка." 3557 3558 #: app/actions/drawable-actions.c:45 3559 msgctxt "drawable-action" 3560 msgid "_Equalize" 3561 msgstr "_Фина настройка" 3562 3563 #: app/actions/drawable-actions.c:46 3564 msgctxt "drawable-action" 3565 msgid "Automatic contrast enhancement" 3566 msgstr "Автоматично подобряване на контраста" 3567 3568 #: app/actions/drawable-actions.c:51 3569 msgctxt "drawable-action" 3570 msgid "_White Balance" 3571 msgstr "_Баланс на бялото" 3572 3573 #: app/actions/drawable-actions.c:52 3574 msgctxt "drawable-action" 3575 msgid "Automatic white balance correction" 3576 msgstr "Автоматично подобряване на баланса на бялото" 3577 3578 #: app/actions/drawable-actions.c:60 3579 msgctxt "drawable-action" 3580 msgid "Toggle Drawables _Visibility" 3581 msgstr "Превключване на _видимостта на нарисуваното" 3582 3583 #: app/actions/drawable-actions.c:66 3584 msgctxt "drawable-action" 3585 msgid "L_ock Pixels of Drawables" 3586 msgstr "_Заключване на пикселите на нарисуваното" 3587 3588 #: app/actions/drawable-actions.c:68 3589 msgctxt "drawable-action" 3590 msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" 3591 msgstr "Предпазване на пикселите на нарисуваното срещу промяна" 3592 3593 #: app/actions/drawable-actions.c:74 3594 msgctxt "drawable-action" 3595 msgid "L_ock Position of Drawables" 3596 msgstr "Заключване на _местоположението на нарисуваното" 3597 3598 #: app/actions/drawable-actions.c:76 3599 msgctxt "drawable-action" 3600 msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" 3601 msgstr "Предпазване на местоположението на нарисуваното срещу промяна" 3602 3603 #: app/actions/drawable-actions.c:85 3604 msgctxt "drawable-action" 3605 msgid "Flip _Horizontally" 3606 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 3607 3608 #: app/actions/drawable-actions.c:86 3609 msgctxt "drawable-action" 3610 msgid "Flip drawable horizontally" 3611 msgstr "Хоризонтално обръщане на нарисуваното" 3612 3613 #: app/actions/drawable-actions.c:91 3614 msgctxt "drawable-action" 3615 msgid "Flip _Vertically" 3616 msgstr "_Вертикално обръщане" 3617 3618 #: app/actions/drawable-actions.c:92 3619 msgctxt "drawable-action" 3620 msgid "Flip drawable vertically" 3621 msgstr "Вертикално обръщане на нарисуваното" 3622 3623 #: app/actions/drawable-actions.c:100 3624 msgctxt "drawable-action" 3625 msgid "Rotate 90° _clockwise" 3626 msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка" 3627 3628 #: app/actions/drawable-actions.c:101 3629 msgctxt "drawable-action" 3630 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 3631 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса надясно" 3632 3633 #: app/actions/drawable-actions.c:106 3634 msgctxt "drawable-action" 3635 msgid "Rotate _180°" 3636 msgstr "Завъртане на _180°" 3637 3638 #: app/actions/drawable-actions.c:107 3639 msgctxt "drawable-action" 3640 msgid "Turn drawable upside-down" 3641 msgstr "Преобръщане на нарисуваното" 3642 3643 #: app/actions/drawable-actions.c:112 3644 msgctxt "drawable-action" 3645 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 3646 msgstr "Завъртане с 90° _обратно на часовниковата стрелка" 3647 3648 #: app/actions/drawable-actions.c:113 3649 msgctxt "drawable-action" 3650 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 3651 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса наляво" 3652 3653 #: app/actions/drawable-commands.c:61 3654 msgid "Equalize" 3655 msgstr "Изравняване" 3656 3657 #: app/actions/drawable-commands.c:94 3658 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 3659 msgstr "Балансът на бялото работи само със слоеве в RGB." 3660 3661 #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 3662 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138 3663 msgid "Levels" 3664 msgstr "Нива" 3665 3666 #: app/actions/drawable-commands.c:244 3667 msgid "Lock/Unlock content" 3668 msgstr "Заключване/Отключване на съдържание" 3669 3670 #: app/actions/drawable-commands.c:312 3671 msgid "Lock/Unlock position" 3672 msgstr "Заключване/Отключване на позиция" 3673 3674 #: app/actions/drawable-commands.c:346 3675 msgid "Flip Drawables" 3676 msgstr "Обръщане на нарисуваното" 3677 3678 #: app/actions/drawable-commands.c:400 3679 msgid "Rotate Drawables" 3680 msgstr "Завъртане на нарисуваното" 3681 3682 #: app/actions/dynamics-actions.c:43 3683 msgctxt "dynamics-action" 3684 msgid "Paint Dynamics Menu" 3685 msgstr "Меню за динамиката при рисуване" 3686 3687 #: app/actions/dynamics-actions.c:47 3688 msgctxt "dynamics-action" 3689 msgid "_New Dynamics" 3690 msgstr "_Нова динамика" 3691 3692 #: app/actions/dynamics-actions.c:48 3693 msgctxt "dynamics-action" 3694 msgid "Create a new dynamics" 3695 msgstr "Създаване на нова динамика" 3696 3697 #: app/actions/dynamics-actions.c:53 3698 msgctxt "dynamics-action" 3699 msgid "D_uplicate Dynamics" 3700 msgstr "Д_ублиране на динамиката" 3701 3702 #: app/actions/dynamics-actions.c:54 3703 msgctxt "dynamics-action" 3704 msgid "Duplicate this dynamics" 3705 msgstr "Дублиране на динамиката" 3706 3707 #: app/actions/dynamics-actions.c:59 3708 msgctxt "dynamics-action" 3709 msgid "Copy Dynamics _Location" 3710 msgstr "Копиране на _местоположението на динамиката" 3711 3712 #: app/actions/dynamics-actions.c:60 3713 msgctxt "dynamics-action" 3714 msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 3715 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с динамиката" 3716 3717 #: app/actions/dynamics-actions.c:65 3718 msgctxt "dynamics-action" 3719 msgid "Show in _File Manager" 3720 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 3721 3722 #: app/actions/dynamics-actions.c:66 3723 msgctxt "dynamics-action" 3724 msgid "Show dynamics file location in the file manager" 3725 msgstr "Копиране на _адреса на файла с динамиката в буфера за обмен" 3726 3727 #: app/actions/dynamics-actions.c:71 3728 msgctxt "dynamics-action" 3729 msgid "_Delete Dynamics" 3730 msgstr "_Изтриване на динамиката" 3731 3732 #: app/actions/dynamics-actions.c:72 3733 msgctxt "dynamics-action" 3734 msgid "Delete this dynamics" 3735 msgstr "Изтриване на тази динамика" 3736 3737 #: app/actions/dynamics-actions.c:77 3738 msgctxt "dynamics-action" 3739 msgid "_Refresh Dynamics" 3740 msgstr "_Презареждане на динамика" 3741 3742 #: app/actions/dynamics-actions.c:78 3743 msgctxt "dynamics-action" 3744 msgid "Refresh dynamics" 3745 msgstr "Презареждане на динамиката" 3746 3747 #: app/actions/dynamics-actions.c:86 3748 msgctxt "dynamics-action" 3749 msgid "_Edit Dynamics..." 3750 msgstr "_Редактиране на динамика…" 3751 3752 #: app/actions/dynamics-actions.c:87 3753 msgctxt "dynamics-action" 3754 msgid "Edit this dynamics" 3755 msgstr "Редактиране на тази динамика" 3756 3757 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 3758 msgctxt "dynamics-editor-action" 3759 msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 3760 msgstr "Меню за редактора на динамиката на рисуване" 3761 3762 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 3763 msgctxt "dynamics-editor-action" 3764 msgid "Edit Active Dynamics" 3765 msgstr "Редактиране на активната динамика на рисуване" 3766 3767 #: app/actions/edit-actions.c:65 3768 msgctxt "edit-action" 3769 msgid "_Edit" 3770 msgstr "_Редактиране" 3771 3772 #: app/actions/edit-actions.c:66 3773 msgctxt "edit-action" 3774 msgid "Paste _as" 3775 msgstr "_Поставяне като" 3776 3777 #: app/actions/edit-actions.c:67 3778 msgctxt "edit-action" 3779 msgid "_Buffer" 3780 msgstr "_Буфер" 3781 3782 #: app/actions/edit-actions.c:70 3783 msgctxt "edit-action" 3784 msgid "Undo History Menu" 3785 msgstr "Меню за историята на действията" 3786 3787 #: app/actions/edit-actions.c:74 3788 msgctxt "edit-action" 3789 msgid "_Undo" 3790 msgstr "_Отмяна" 3791 3792 #: app/actions/edit-actions.c:75 3793 msgctxt "edit-action" 3794 msgid "Undo the last operation" 3795 msgstr "Отмяна на последното действие" 3796 3797 #: app/actions/edit-actions.c:80 3798 msgctxt "edit-action" 3799 msgid "_Redo" 3800 msgstr "_Връщане" 3801 3802 #: app/actions/edit-actions.c:81 3803 msgctxt "edit-action" 3804 msgid "Redo the last operation that was undone" 3805 msgstr "Връщане на последното отменено действие" 3806 3807 #: app/actions/edit-actions.c:86 3808 msgctxt "edit-action" 3809 msgid "Strong Undo" 3810 msgstr "Силна отмяна" 3811 3812 #: app/actions/edit-actions.c:87 3813 msgctxt "edit-action" 3814 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 3815 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта" 3816 3817 #: app/actions/edit-actions.c:92 3818 msgctxt "edit-action" 3819 msgid "Strong Redo" 3820 msgstr "Силно връщане" 3821 3822 #: app/actions/edit-actions.c:94 3823 msgctxt "edit-action" 3824 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 3825 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта" 3826 3827 #: app/actions/edit-actions.c:99 3828 msgctxt "edit-action" 3829 msgid "_Clear Undo History" 3830 msgstr "_Изчистване на историята на действията" 3831 3832 #: app/actions/edit-actions.c:100 3833 msgctxt "edit-action" 3834 msgid "Remove all operations from the undo history" 3835 msgstr "Изчистване на всички операции от историята на действията" 3836 3837 #: app/actions/edit-actions.c:105 3838 msgctxt "edit-action" 3839 msgid "Cu_t" 3840 msgstr "Из_рязване" 3841 3842 #: app/actions/edit-actions.c:106 3843 msgctxt "edit-action" 3844 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 3845 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера за обмен" 3846 3847 #: app/actions/edit-actions.c:111 3848 msgctxt "edit-action" 3849 msgid "_Copy" 3850 msgstr "_Копиране" 3851 3852 #: app/actions/edit-actions.c:112 3853 msgctxt "edit-action" 3854 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 3855 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера за обмен" 3856 3857 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 3858 #: app/actions/edit-actions.c:117 3859 msgctxt "edit-action" 3860 msgid "Copy _Visible" 3861 msgstr "Копиране на _видимите" 3862 3863 #: app/actions/edit-actions.c:118 3864 msgctxt "edit-action" 3865 msgid "Copy what is visible in the selected region" 3866 msgstr "Копиране на видимото в избраната област" 3867 3868 #: app/actions/edit-actions.c:123 3869 msgctxt "edit-action" 3870 msgid "From _Clipboard" 3871 msgstr "От _буфера за обмен" 3872 3873 #: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130 3874 msgctxt "edit-action" 3875 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 3876 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера" 3877 3878 #: app/actions/edit-actions.c:129 3879 msgctxt "edit-action" 3880 msgid "Paste as _New Image" 3881 msgstr "Поставяне като _ново изображение" 3882 3883 #: app/actions/edit-actions.c:135 3884 msgctxt "edit-action" 3885 msgid "Cu_t Named..." 3886 msgstr "_Именувано изрязване…" 3887 3888 #: app/actions/edit-actions.c:136 3889 msgctxt "edit-action" 3890 msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 3891 msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер" 3892 3893 #: app/actions/edit-actions.c:141 3894 msgctxt "edit-action" 3895 msgid "_Copy Named..." 3896 msgstr "И_менувано копиране…" 3897 3898 #: app/actions/edit-actions.c:142 3899 msgctxt "edit-action" 3900 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 3901 msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер" 3902 3903 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 3904 #: app/actions/edit-actions.c:147 3905 msgctxt "edit-action" 3906 msgid "Copy _Visible Named..." 3907 msgstr "Именувано копиране на _видимото…" 3908 3909 #: app/actions/edit-actions.c:149 3910 msgctxt "edit-action" 3911 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 3912 msgstr "Копиране на видимото в избраната област в именуван буфер" 3913 3914 #: app/actions/edit-actions.c:154 3915 msgctxt "edit-action" 3916 msgid "_Paste Named..." 3917 msgstr "Именувано _поставяне…" 3918 3919 #: app/actions/edit-actions.c:155 3920 msgctxt "edit-action" 3921 msgid "Paste the content of a named buffer" 3922 msgstr "Поставяне на съдържанието на именуван буфер" 3923 3924 #: app/actions/edit-actions.c:160 3925 msgctxt "edit-action" 3926 msgid "Cl_ear" 3927 msgstr "_Изчистване" 3928 3929 #: app/actions/edit-actions.c:161 3930 msgctxt "edit-action" 3931 msgid "Clear the selected pixels" 3932 msgstr "Изчистване на избраните пиксели" 3933 3934 #: app/actions/edit-actions.c:169 3935 msgctxt "edit-action" 3936 msgid "_Paste" 3937 msgstr "_Поставяне" 3938 3939 #: app/actions/edit-actions.c:170 3940 msgctxt "edit-action" 3941 msgid "Paste the content of the clipboard" 3942 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен" 3943 3944 #: app/actions/edit-actions.c:175 3945 msgctxt "edit-action" 3946 msgid "Paste In P_lace" 3947 msgstr "Поставяне на _място" 3948 3949 #: app/actions/edit-actions.c:177 3950 msgctxt "edit-action" 3951 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 3952 msgstr "" 3953 "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място" 3954 3955 #: app/actions/edit-actions.c:182 3956 msgctxt "edit-action" 3957 msgid "_Paste as Single Layer" 3958 msgstr "Поставяне като _единичен слой" 3959 3960 #: app/actions/edit-actions.c:183 3961 msgctxt "edit-action" 3962 msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" 3963 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен като единичен слой" 3964 3965 #: app/actions/edit-actions.c:188 3966 msgctxt "edit-action" 3967 msgid "Paste as Single Layer In P_lace" 3968 msgstr "Поставяне като единичен слой на _място" 3969 3970 #: app/actions/edit-actions.c:190 3971 msgctxt "edit-action" 3972 msgid "" 3973 "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" 3974 msgstr "" 3975 "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място като " 3976 "единичен слой" 3977 3978 #: app/actions/edit-actions.c:195 3979 msgctxt "edit-action" 3980 msgid "Paste _Into Selection" 3981 msgstr "Поставяне в _селекция" 3982 3983 #: app/actions/edit-actions.c:197 3984 msgctxt "edit-action" 3985 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 3986 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция" 3987 3988 #: app/actions/edit-actions.c:202 3989 msgctxt "edit-action" 3990 msgid "Paste Int_o Selection In Place" 3991 msgstr "Поставяне на м_ясто в селекция" 3992 3993 #: app/actions/edit-actions.c:204 3994 msgctxt "edit-action" 3995 msgid "" 3996 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 3997 "original position" 3998 msgstr "" 3999 "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция на " 4000 "първоначалното му място" 4001 4002 #: app/actions/edit-actions.c:213 4003 msgctxt "edit-action" 4004 msgid "Fill with _FG Color" 4005 msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" 4006 4007 #: app/actions/edit-actions.c:214 4008 msgctxt "edit-action" 4009 msgid "Fill the selection using the foreground color" 4010 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" 4011 4012 #: app/actions/edit-actions.c:219 4013 msgctxt "edit-action" 4014 msgid "Fill with B_G Color" 4015 msgstr "Запълване с цвета за _фона" 4016 4017 #: app/actions/edit-actions.c:220 4018 msgctxt "edit-action" 4019 msgid "Fill the selection using the background color" 4020 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за фона" 4021 4022 #: app/actions/edit-actions.c:225 4023 msgctxt "edit-action" 4024 msgid "Fill _with Pattern" 4025 msgstr "Запълване с _шарка" 4026 4027 #: app/actions/edit-actions.c:226 4028 msgctxt "edit-action" 4029 msgid "Fill the selection using the active pattern" 4030 msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка" 4031 4032 #: app/actions/edit-actions.c:333 app/actions/edit-actions.c:335 4033 #, c-format 4034 msgid "_Undo %s" 4035 msgstr "_Отмяна на %s" 4036 4037 #: app/actions/edit-actions.c:339 app/actions/edit-actions.c:341 4038 #, c-format 4039 msgid "_Redo %s" 4040 msgstr "_Повтаряне на %s" 4041 4042 #: app/actions/edit-actions.c:352 4043 msgid "_Undo" 4044 msgstr "_Отмяна" 4045 4046 #: app/actions/edit-actions.c:353 4047 msgid "_Redo" 4048 msgstr "_Повтаряне" 4049 4050 #: app/actions/edit-commands.c:161 4051 msgid "Clear Undo History" 4052 msgstr "Изчистване на историята на промените" 4053 4054 #: app/actions/edit-commands.c:188 4055 msgid "Really clear image's undo history?" 4056 msgstr "Пълно изчистване на историята на промените за това изображение?" 4057 4058 #: app/actions/edit-commands.c:201 4059 #, c-format 4060 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4061 msgstr "" 4062 "Изчистването на историята на действията за това изображение ще освободи %s " 4063 "памет." 4064 4065 #: app/actions/edit-commands.c:245 4066 #, c-format 4067 msgid "Cut layer to the clipboard." 4068 msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." 4069 msgstr[0] "Изрязване на 1 слой към буфера за обмен." 4070 msgstr[1] "Изрязване на %d слоя към буфера за обмен." 4071 4072 #: app/actions/edit-commands.c:250 4073 msgid "Cut pixels to the clipboard." 4074 msgstr "Изрязване на пикселите в буфера за обмен." 4075 4076 #: app/actions/edit-commands.c:293 4077 msgid "Copied layer to the clipboard." 4078 msgstr "Копиран слой пиксели в буфера за обмен." 4079 4080 #: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326 4081 msgid "Copied pixels to the clipboard." 4082 msgstr "Копирани пиксели в буфера за обмен." 4083 4084 #: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732 4085 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 4086 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4087 msgstr "В буфера за обмен няма данни за изображение за поставяне." 4088 4089 #: app/actions/edit-commands.c:459 4090 msgid "Cut Named" 4091 msgstr "Именувано изрязване" 4092 4093 #: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484 4094 #: app/actions/edit-commands.c:506 4095 msgid "Enter a name for this buffer" 4096 msgstr "Въведете име на буфера" 4097 4098 #: app/actions/edit-commands.c:481 4099 msgid "Copy Named" 4100 msgstr "Именувано копиране" 4101 4102 #: app/actions/edit-commands.c:503 4103 msgid "Copy Visible Named" 4104 msgstr "Копиране на видимото с име" 4105 4106 #: app/actions/edit-commands.c:551 4107 msgid "Clear" 4108 msgstr "Изчистване" 4109 4110 #: app/actions/edit-commands.c:624 4111 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." 4112 msgstr "Канала за прозрачност на избрания слой е заключен." 4113 4114 #: app/actions/edit-commands.c:690 4115 msgid "" 4116 "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." 4117 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта не е слой или маска на слой." 4118 4119 #: app/actions/edit-commands.c:697 4120 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4121 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве." 4122 4123 #: app/actions/edit-commands.c:704 4124 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4125 msgstr "Поставено като нов слой, защото пикселите на целта са заключени." 4126 4127 #: app/actions/edit-commands.c:749 4128 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." 4129 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се изреже." 4130 4131 #: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787 4132 #: app/actions/edit-commands.c:812 4133 msgid "(Unnamed Buffer)" 4134 msgstr "(Буфер без име)" 4135 4136 #: app/actions/edit-commands.c:782 4137 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." 4138 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се копира." 4139 4140 #: app/actions/error-console-actions.c:40 4141 msgctxt "error-console-action" 4142 msgid "Error Console Menu" 4143 msgstr "Меню за конзолата за грешките" 4144 4145 #: app/actions/error-console-actions.c:44 4146 msgctxt "error-console-action" 4147 msgid "_Clear" 4148 msgstr "_Изчистване" 4149 4150 #: app/actions/error-console-actions.c:45 4151 msgctxt "error-console-action" 4152 msgid "Clear error console" 4153 msgstr "Изчистване на конзолата за грешки" 4154 4155 #: app/actions/error-console-actions.c:50 4156 msgctxt "error-console-action" 4157 msgid "Select _All" 4158 msgstr "Избиране на _всичко" 4159 4160 #: app/actions/error-console-actions.c:51 4161 msgctxt "error-console-action" 4162 msgid "Select all error messages" 4163 msgstr "Избиране на всички грешки" 4164 4165 #: app/actions/error-console-actions.c:56 4166 msgctxt "error-console-action" 4167 msgid "_Highlight" 4168 msgstr "При_мигване" 4169 4170 #: app/actions/error-console-actions.c:63 4171 msgctxt "error-console-action" 4172 msgid "_Save Error Log to File..." 4173 msgstr "_Запазване на журнала на грешките във файл…" 4174 4175 #: app/actions/error-console-actions.c:64 4176 msgctxt "error-console-action" 4177 msgid "Write all error messages to a file" 4178 msgstr "Запазване на всички съобщения за грешки във файл" 4179 4180 #: app/actions/error-console-actions.c:69 4181 msgctxt "error-console-action" 4182 msgid "Save S_election to File..." 4183 msgstr "Запазване на _избраните във файл…" 4184 4185 #: app/actions/error-console-actions.c:70 4186 msgctxt "error-console-action" 4187 msgid "Write the selected error messages to a file" 4188 msgstr "Запазване на избраните съобщения за грешка във файл" 4189 4190 #: app/actions/error-console-actions.c:78 4191 msgctxt "error-console-action" 4192 msgid "_Errors" 4193 msgstr "_Грешки" 4194 4195 #: app/actions/error-console-actions.c:79 4196 msgctxt "error-console-action" 4197 msgid "Highlight error console on errors" 4198 msgstr "Примигване на конзолата при грешка" 4199 4200 #: app/actions/error-console-actions.c:85 4201 msgctxt "error-console-action" 4202 msgid "_Warnings" 4203 msgstr "_Предупреждения" 4204 4205 #: app/actions/error-console-actions.c:86 4206 msgctxt "error-console-action" 4207 msgid "Highlight error console on warnings" 4208 msgstr "Примигване на конзолата при предупреждение" 4209 4210 #: app/actions/error-console-actions.c:92 4211 msgctxt "error-console-action" 4212 msgid "_Messages" 4213 msgstr "_Съобщения" 4214 4215 #: app/actions/error-console-actions.c:93 4216 msgctxt "error-console-action" 4217 msgid "Highlight error console on messages" 4218 msgstr "Примигване на конзолата при съобщение" 4219 4220 #: app/actions/error-console-commands.c:88 4221 msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4222 msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано." 4223 4224 #: app/actions/error-console-commands.c:97 4225 msgid "Save Error Log to File" 4226 msgstr "Запазване на журнала на грешките във файл" 392 4227 393 4228 #: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80 … … 400 4235 msgstr "_Запазване" 401 4236 4237 #: app/actions/error-console-commands.c:189 4238 #, c-format 4239 msgid "" 4240 "Error writing file '%s':\n" 4241 "%s" 4242 msgstr "" 4243 "Грешка при запазване на файла „%s“:\n" 4244 "%s" 4245 4246 #: app/actions/file-actions.c:72 4247 msgctxt "file-action" 4248 msgid "_File" 4249 msgstr "_Файл" 4250 4251 #: app/actions/file-actions.c:73 4252 msgctxt "file-action" 4253 msgid "Crea_te" 4254 msgstr "_Създаване" 4255 4256 #: app/actions/file-actions.c:74 4257 msgctxt "file-action" 4258 msgid "Open _Recent" 4259 msgstr "Отваряне на с_корошен" 4260 4261 #: app/actions/file-actions.c:77 4262 msgctxt "file-action" 4263 msgid "_Open..." 4264 msgstr "_Отваряне…" 4265 4266 #: app/actions/file-actions.c:78 4267 msgctxt "file-action" 4268 msgid "Open an image file" 4269 msgstr "Отваряне на файл с изображение" 4270 4271 #: app/actions/file-actions.c:83 4272 msgctxt "file-action" 4273 msgid "Op_en as Layers..." 4274 msgstr "От_варяне като слоеве…" 4275 4276 #: app/actions/file-actions.c:84 4277 msgctxt "file-action" 4278 msgid "Open an image file as layers" 4279 msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве" 4280 4281 #: app/actions/file-actions.c:89 4282 msgctxt "file-action" 4283 msgid "Open _Location..." 4284 msgstr "Отваряне на _адрес…" 4285 4286 #: app/actions/file-actions.c:90 4287 msgctxt "file-action" 4288 msgid "Open an image file from a specified location" 4289 msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място" 4290 4291 #: app/actions/file-actions.c:95 4292 msgctxt "file-action" 4293 msgid "Create _Template..." 4294 msgstr "Създаване на _шаблон…" 4295 4296 #: app/actions/file-actions.c:96 4297 msgctxt "file-action" 4298 msgid "Create a new template from this image" 4299 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението" 4300 4301 #: app/actions/file-actions.c:101 4302 msgctxt "file-action" 4303 msgid "Re_vert" 4304 msgstr "_Връщане в начално състояние" 4305 4306 #: app/actions/file-actions.c:102 4307 msgctxt "file-action" 4308 msgid "Reload the image file from disk" 4309 msgstr "Презареждане на изображението от диска" 4310 4311 #: app/actions/file-actions.c:107 4312 msgctxt "file-action" 4313 msgid "C_lose All" 4314 msgstr "Затваряне на _всички" 4315 4316 #: app/actions/file-actions.c:108 4317 msgctxt "file-action" 4318 msgid "Close all opened images" 4319 msgstr "Затваряне на всички отворени изображения" 4320 4321 #: app/actions/file-actions.c:113 4322 msgctxt "file-action" 4323 msgid "Copy _Image Location" 4324 msgstr "Копиране на _адреса на изображението" 4325 4326 #: app/actions/file-actions.c:114 4327 msgctxt "file-action" 4328 msgid "Copy image file location to clipboard" 4329 msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен" 4330 4331 #: app/actions/file-actions.c:119 4332 msgctxt "file-action" 4333 msgid "Show in _File Manager" 4334 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 4335 4336 #: app/actions/file-actions.c:120 4337 msgctxt "file-action" 4338 msgid "Show image file location in the file manager" 4339 msgstr "" 4340 "Показване на местоположението на файла с изображението в мениджъра на файлове" 4341 4342 #: app/actions/file-actions.c:125 4343 msgctxt "file-action" 4344 msgid "_Quit" 4345 msgstr "_Спиране на програмата" 4346 4347 #: app/actions/file-actions.c:126 4348 msgctxt "file-action" 4349 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4350 msgstr "Спиране на GIMP" 4351 4352 #: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307 4353 msgctxt "file-action" 4354 msgid "_Save" 4355 msgstr "_Запазване" 4356 4357 #: app/actions/file-actions.c:135 4358 msgctxt "file-action" 4359 msgid "Save this image" 4360 msgstr "Запазване на изображението" 4361 4362 #: app/actions/file-actions.c:140 4363 msgctxt "file-action" 4364 msgid "Save _As..." 4365 msgstr "Запазване _като…" 4366 4367 #: app/actions/file-actions.c:141 4368 msgctxt "file-action" 4369 msgid "Save this image with a different name" 4370 msgstr "Запазване на изображението с различно име" 4371 4372 #: app/actions/file-actions.c:146 4373 msgctxt "file-action" 4374 msgid "Save a Cop_y..." 4375 msgstr "Запазване на _копие…" 4376 4377 #: app/actions/file-actions.c:148 4378 msgctxt "file-action" 4379 msgid "" 4380 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 4381 "current state of the image" 4382 msgstr "" 4383 "Запазване на копие на изображението без промяна на текущото състояние на " 4384 "изображението или изходния файл, ако има такъв" 4385 4386 #: app/actions/file-actions.c:154 4387 msgctxt "file-action" 4388 msgid "Save and Close..." 4389 msgstr "Запазване и затваряне…" 4390 4391 #: app/actions/file-actions.c:155 4392 msgctxt "file-action" 4393 msgid "Save this image and close its window" 4394 msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му" 4395 4396 #: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332 4397 msgctxt "file-action" 4398 msgid "E_xport..." 4399 msgstr "_Изнасяне…" 4400 4401 #: app/actions/file-actions.c:161 4402 msgctxt "file-action" 4403 msgid "Export the image" 4404 msgstr "Изнасяне на изображението" 4405 4406 #: app/actions/file-actions.c:166 4407 msgctxt "file-action" 4408 msgid "Over_write" 4409 msgstr "П_резаписване" 4410 4411 #: app/actions/file-actions.c:167 4412 msgctxt "file-action" 4413 msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 4414 msgstr "Изнасяне на изображението към внесения файл в първоначалния формат" 4415 4416 #: app/actions/file-actions.c:172 4417 msgctxt "file-action" 4418 msgid "E_xport As..." 4419 msgstr "_Изнасяне като…" 4420 4421 #: app/actions/file-actions.c:173 4422 msgctxt "file-action" 4423 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 4424 msgstr "Изнасяне на изображението към файлове във формати като PNG или JPEG" 4425 4426 #: app/actions/file-actions.c:313 4427 msgctxt "file-action" 4428 msgid "_Save..." 4429 msgstr "_Запазване…" 4430 4431 #: app/actions/file-actions.c:318 4432 #, c-format 4433 msgid "Export to %s" 4434 msgstr "Експортиране като „%s“" 4435 4436 #: app/actions/file-actions.c:324 4437 #, c-format 4438 msgid "Over_write %s" 4439 msgstr "Пре_записване на „%s“" 4440 4441 #: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561 4442 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 4443 msgid "Open Image" 4444 msgstr "Отваряне на изображение" 4445 4446 #: app/actions/file-commands.c:142 4447 msgid "Open Image as Layers" 4448 msgstr "Отваряне на изображение като слоеве" 4449 4450 #: app/actions/file-commands.c:289 4451 msgid "No changes need to be saved" 4452 msgstr "Няма промени за запазване" 4453 4454 #: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772 4455 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 4456 msgid "Save Image" 4457 msgstr "Запазване на изображението" 4458 4459 #: app/actions/file-commands.c:302 4460 msgid "Save a Copy of the Image" 4461 msgstr "Запазване на копие на изображението" 4462 4463 #: app/actions/file-commands.c:380 4464 msgid "Create New Template" 4465 msgstr "Създаване на нов шаблон" 4466 4467 #: app/actions/file-commands.c:384 4468 msgid "Enter a name for this template" 4469 msgstr "Въведете име на шаблон" 4470 4471 #: app/actions/file-commands.c:414 4472 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 4473 msgstr "" 4474 "Връщането на изображението в начално състояние е невъзможно. Няма файл за " 4475 "това изображение." 4476 4477 #: app/actions/file-commands.c:426 4478 msgid "Revert Image" 4479 msgstr "Връщане на изображението в начално състояние" 4480 4481 #: app/actions/file-commands.c:432 4482 msgid "_Revert" 4483 msgstr "_Връщане в начално състояние" 4484 4485 #: app/actions/file-commands.c:450 4486 #, c-format 4487 msgid "Revert '%s' to '%s'?" 4488 msgstr "Да се върне ли „%s“ към „%s“?" 4489 4490 #: app/actions/file-commands.c:455 4491 msgid "" 4492 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 4493 "changes, including all undo information." 4494 msgstr "" 4495 "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубите " 4496 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 4497 4498 #: app/actions/file-commands.c:794 4499 msgid "(Unnamed Template)" 4500 msgstr "(Шаблон без име)" 4501 4502 #: app/actions/file-commands.c:841 4503 #, c-format 4504 msgid "" 4505 "Reverting to '%s' failed:\n" 4506 "\n" 4507 "%s" 4508 msgstr "" 4509 "Неуспешно връщане към „%s“:\n" 4510 "\n" 4511 "%s" 4512 4513 #: app/actions/filters-actions.c:59 4514 msgctxt "filters-action" 4515 msgid "Filte_rs" 4516 msgstr "_Филтри" 4517 4518 #: app/actions/filters-actions.c:61 4519 msgctxt "filters-action" 4520 msgid "Recently _Used" 4521 msgstr "Последно _използвани" 4522 4523 #: app/actions/filters-actions.c:63 4524 msgctxt "filters-action" 4525 msgid "_Blur" 4526 msgstr "_Замъгляване" 4527 4528 #: app/actions/filters-actions.c:65 4529 msgctxt "filters-action" 4530 msgid "_Noise" 4531 msgstr "_Шум" 4532 4533 #: app/actions/filters-actions.c:67 4534 msgctxt "filters-action" 4535 msgid "Edge-De_tect" 4536 msgstr "Откриване на _граници" 4537 4538 #: app/actions/filters-actions.c:69 4539 msgctxt "filters-action" 4540 msgid "En_hance" 4541 msgstr "По_добряване" 4542 4543 #: app/actions/filters-actions.c:71 4544 msgctxt "filters-action" 4545 msgid "C_ombine" 4546 msgstr "К_омбиниране" 4547 4548 #: app/actions/filters-actions.c:73 4549 msgctxt "filters-action" 4550 msgid "_Generic" 4551 msgstr "_Общи" 4552 4553 #: app/actions/filters-actions.c:75 4554 msgctxt "filters-action" 4555 msgid "_Light and Shadow" 4556 msgstr "_Светлина и сянка" 4557 4558 #: app/actions/filters-actions.c:77 4559 msgctxt "filters-action" 4560 msgid "_Distorts" 4561 msgstr "_Разкривяване" 4562 4563 #: app/actions/filters-actions.c:79 4564 msgctxt "filters-action" 4565 msgid "_Artistic" 4566 msgstr "_Артистични" 4567 4568 #: app/actions/filters-actions.c:81 4569 msgctxt "filters-action" 4570 msgid "_Decor" 4571 msgstr "_Декоративни" 4572 4573 #. TRANSLATORS: menu group 4574 #. * containing mapping 4575 #. * filters. 4576 #. 4577 #: app/actions/filters-actions.c:87 4578 msgctxt "filters-action" 4579 msgid "_Map" 4580 msgstr "_Карти" 4581 4582 #: app/actions/filters-actions.c:89 4583 msgctxt "filters-action" 4584 msgid "_Render" 4585 msgstr "_Изобразяване" 4586 4587 #: app/actions/filters-actions.c:91 4588 msgctxt "filters-action" 4589 msgid "_Clouds" 4590 msgstr "_Облаци" 4591 4592 #: app/actions/filters-actions.c:93 4593 msgctxt "filters-action" 4594 msgid "_Fractals" 4595 msgstr "_Фрактали" 4596 4597 #: app/actions/filters-actions.c:95 4598 msgctxt "filters-action" 4599 msgid "_Nature" 4600 msgstr "_Природа" 4601 4602 #: app/actions/filters-actions.c:97 4603 msgctxt "filters-action" 4604 msgid "N_oise" 4605 msgstr "_Шум" 4606 4607 #: app/actions/filters-actions.c:99 4608 msgctxt "filters-action" 4609 msgid "_Pattern" 4610 msgstr "_Шарка" 4611 4612 #: app/actions/filters-actions.c:101 4613 msgctxt "filters-action" 4614 msgid "_Web" 4615 msgstr "_Уеб" 4616 4617 #: app/actions/filters-actions.c:103 4618 msgctxt "filters-action" 4619 msgid "An_imation" 4620 msgstr "Ани_мация" 4621 4622 #: app/actions/filters-actions.c:109 4623 msgctxt "filters-action" 4624 msgid "_Antialias" 4625 msgstr "_Заглаждане" 4626 4627 #: app/actions/filters-actions.c:114 4628 msgctxt "filters-action" 4629 msgid "_Color Enhance" 4630 msgstr "_Подобряване на цветовете" 4631 4632 #: app/actions/filters-actions.c:119 4633 msgctxt "filters-action" 4634 msgid "L_inear Invert" 4635 msgstr "Линейно _обръщане" 4636 4637 #: app/actions/filters-actions.c:124 4638 msgctxt "filters-action" 4639 msgid "In_vert" 4640 msgstr "Обръ_щане" 4641 4642 #: app/actions/filters-actions.c:129 4643 msgctxt "filters-action" 4644 msgid "_Value Invert" 4645 msgstr "_Обръщане на стойността" 4646 4647 #: app/actions/filters-actions.c:134 4648 msgctxt "filters-action" 4649 msgid "_Stretch Contrast HSV" 4650 msgstr "_Увеличаване на контраста по HSV" 4651 4652 #: app/actions/filters-actions.c:142 4653 msgctxt "filters-action" 4654 msgid "_Dilate" 4655 msgstr "_Разводняване" 4656 4657 #: app/actions/filters-actions.c:143 4658 msgctxt "filters-action" 4659 msgid "Grow lighter areas of the image" 4660 msgstr "Увеличаване на светлите области на изображението" 4661 4662 #: app/actions/filters-actions.c:158 4663 msgctxt "filters-action" 4664 msgid "_Erode" 4665 msgstr "_Разяждане" 4666 4667 #: app/actions/filters-actions.c:159 4668 msgctxt "filters-action" 4669 msgid "Grow darker areas of the image" 4670 msgstr "Увеличаване на тъмните области на изображението" 4671 4672 #: app/actions/filters-actions.c:177 4673 msgctxt "filters-action" 4674 msgid "_Alien Map..." 4675 msgstr "_Чуждестранна карта…" 4676 4677 #: app/actions/filters-actions.c:182 4678 msgctxt "filters-action" 4679 msgid "_Apply Canvas..." 4680 msgstr "_Прилагане на канава…" 4681 4682 #: app/actions/filters-actions.c:187 4683 msgctxt "filters-action" 4684 msgid "Apply _Lens..." 4685 msgstr "Прилагане на _леща…" 4686 4687 #: app/actions/filters-actions.c:192 4688 msgctxt "filters-action" 4689 msgid "_Bayer Matrix..." 4690 msgstr "Матрица на _Байер…" 4691 4692 #: app/actions/filters-actions.c:197 4693 msgctxt "filters-action" 4694 msgid "_Bloom..." 4695 msgstr "_Разцъфване…" 4696 4697 #: app/actions/filters-actions.c:202 4698 msgctxt "filters-action" 4699 msgid "B_rightness-Contrast..." 4700 msgstr "Яр_кост и контраст…" 4701 4702 #: app/actions/filters-actions.c:207 4703 msgctxt "filters-action" 4704 msgid "_Bump Map..." 4705 msgstr "_Карта на неравностите…" 4706 4707 #: app/actions/filters-actions.c:212 4708 msgctxt "filters-action" 4709 msgid "_Color to Gray..." 4710 msgstr "_Цветно към сиво…" 4711 4712 #: app/actions/filters-actions.c:217 4713 msgctxt "filters-action" 4714 msgid "Ca_rtoon..." 4715 msgstr "Ко_микс…" 4716 4717 #: app/actions/filters-actions.c:222 4718 msgctxt "filters-action" 4719 msgid "_Channel Mixer..." 4720 msgstr "_Смесител на канали…" 4721 4722 #: app/actions/filters-actions.c:227 4723 msgctxt "filters-action" 4724 msgid "_Checkerboard..." 4725 msgstr "_Шахматно…" 4726 4727 #: app/actions/filters-actions.c:232 4728 msgctxt "filters-action" 4729 msgid "Color _Balance..." 4730 msgstr "Цветови _баланс…" 4731 4732 #: app/actions/filters-actions.c:237 4733 msgctxt "filters-action" 4734 msgid "_Color Exchange..." 4735 msgstr "_Замяна на цветове…" 4736 4737 #: app/actions/filters-actions.c:242 4738 msgctxt "filters-action" 4739 msgid "Colori_ze..." 4740 msgstr "О_цветяване…" 4741 4742 #: app/actions/filters-actions.c:247 4743 msgctxt "filters-action" 4744 msgid "Dithe_r..." 4745 msgstr "_Полутониране…" 4746 4747 #: app/actions/filters-actions.c:252 4748 msgctxt "filters-action" 4749 msgid "_Rotate Colors..." 4750 msgstr "_Редуване на цветове…" 4751 4752 #: app/actions/filters-actions.c:257 4753 msgctxt "filters-action" 4754 msgid "Color T_emperature..." 4755 msgstr "Цветова _температура…" 4756 4757 #: app/actions/filters-actions.c:262 4758 msgctxt "filters-action" 4759 msgid "Color to _Alpha..." 4760 msgstr "_Цвят към прозрачност…" 4761 4762 #: app/actions/filters-actions.c:267 4763 msgctxt "filters-action" 4764 msgid "_Extract Component..." 4765 msgstr "_Извеждане на компонент…" 4766 4767 #: app/actions/filters-actions.c:272 4768 msgctxt "filters-action" 4769 msgid "_Convolution Matrix..." 4770 msgstr "_Матрица за преобразуване…" 4771 4772 #: app/actions/filters-actions.c:277 4773 msgctxt "filters-action" 4774 msgid "_Cubism..." 4775 msgstr "_Кубизъм…" 4776 4777 #: app/actions/filters-actions.c:282 4778 msgctxt "filters-action" 4779 msgid "_Curves..." 4780 msgstr "_Криви…" 4781 4782 #: app/actions/filters-actions.c:287 4783 msgctxt "filters-action" 4784 msgid "_Deinterlace..." 4785 msgstr "_Премахване на презредовост…" 4786 4787 #: app/actions/filters-actions.c:292 4788 msgctxt "filters-action" 4789 msgid "_Desaturate..." 4790 msgstr "_Разреждане на цветове…" 4791 4792 #: app/actions/filters-actions.c:297 4793 msgctxt "filters-action" 4794 msgid "Difference of _Gaussians..." 4795 msgstr "_Гаусови разлики…" 4796 4797 #: app/actions/filters-actions.c:302 4798 msgctxt "filters-action" 4799 msgid "D_iffraction Patterns..." 4800 msgstr "_Дифракционни шарки…" 4801 4802 #: app/actions/filters-actions.c:307 4803 msgctxt "filters-action" 4804 msgid "_Displace..." 4805 msgstr "_Изместване…" 4806 4807 #: app/actions/filters-actions.c:312 4808 msgctxt "filters-action" 4809 msgid "Distance _Map..." 4810 msgstr "Карта на _разстоянието…" 4811 4812 #: app/actions/filters-actions.c:317 4813 msgctxt "filters-action" 4814 msgid "_Drop Shadow..." 4815 msgstr "_Падаща сянка…" 4816 4817 #: app/actions/filters-actions.c:322 4818 msgctxt "filters-action" 4819 msgid "_Edge..." 4820 msgstr "_Граници…" 4821 4822 #: app/actions/filters-actions.c:327 4823 msgctxt "filters-action" 4824 msgid "_Laplace" 4825 msgstr "_Лаплас" 4826 4827 #: app/actions/filters-actions.c:332 4828 msgctxt "filters-action" 4829 msgid "_Neon..." 4830 msgstr "_Неон…" 4831 4832 #: app/actions/filters-actions.c:337 4833 msgctxt "filters-action" 4834 msgid "_Sobel..." 4835 msgstr "_Собел…" 4836 4837 #: app/actions/filters-actions.c:342 4838 msgctxt "filters-action" 4839 msgid "_Emboss..." 4840 msgstr "_Щанца…" 4841 4842 #: app/actions/filters-actions.c:347 4843 msgctxt "filters-action" 4844 msgid "En_grave..." 4845 msgstr "_Гравиране…" 4846 4847 #: app/actions/filters-actions.c:352 4848 msgctxt "filters-action" 4849 msgid "E_xposure..." 4850 msgstr "_Експонация…" 4851 4852 #: app/actions/filters-actions.c:357 4853 msgctxt "filters-action" 4854 msgid "_Fattal et al. 2002..." 4855 msgstr "_Фатал и др. 2002…" 4856 4857 #: app/actions/filters-actions.c:362 4858 msgctxt "filters-action" 4859 msgid "_Focus Blur..." 4860 msgstr "_Извънфокално замъгляване…" 4861 4862 #: app/actions/filters-actions.c:367 4863 msgctxt "filters-action" 4864 msgid "_Fractal Trace..." 4865 msgstr "_Фрактализиране…" 4866 4867 #: app/actions/filters-actions.c:372 4868 msgctxt "filters-action" 4869 msgid "_Gaussian Blur..." 4870 msgstr "_Гаусово замъгляване…" 4871 4872 #: app/actions/filters-actions.c:377 4873 msgctxt "filters-action" 4874 msgid "_Selective Gaussian Blur..." 4875 msgstr "_Избирателно гаусово замъгляване…" 4876 4877 #: app/actions/filters-actions.c:382 4878 msgctxt "filters-action" 4879 msgid "_GEGL Graph..." 4880 msgstr "_Граф на GEGL…" 4881 4882 #: app/actions/filters-actions.c:387 4883 msgctxt "filters-action" 4884 msgid "_Grid..." 4885 msgstr "_Мрежа…" 4886 4887 #: app/actions/filters-actions.c:392 4888 msgctxt "filters-action" 4889 msgid "_High Pass..." 4890 msgstr "_Високочестотен…" 4891 4892 #: app/actions/filters-actions.c:397 4893 msgctxt "filters-action" 4894 msgid "Hue-_Chroma..." 4895 msgstr "_Нюанси-хрома…" 4896 4897 #: app/actions/filters-actions.c:402 4898 msgctxt "filters-action" 4899 msgid "Hue-_Saturation..." 4900 msgstr "Нюанси-_насищане…" 4901 4902 #: app/actions/filters-actions.c:407 4903 msgctxt "filters-action" 4904 msgid "_Illusion..." 4905 msgstr "_Илюзия…" 4906 4907 #: app/actions/filters-actions.c:412 4908 msgctxt "filters-action" 4909 msgid "_Image Gradient..." 4910 msgstr "_Градиент на изображението…" 4911 4912 #: app/actions/filters-actions.c:417 4913 msgctxt "filters-action" 4914 msgid "_Kaleidoscope..." 4915 msgstr "_Калейдоскоп" 4916 4917 #: app/actions/filters-actions.c:422 4918 msgctxt "filters-action" 4919 msgid "Le_ns Blur..." 4920 msgstr "_Разфокусиране…" 4921 4922 #: app/actions/filters-actions.c:427 4923 msgctxt "filters-action" 4924 msgid "Le_ns Distortion..." 4925 msgstr "_Дисторсия…" 4926 4927 #: app/actions/filters-actions.c:432 4928 msgctxt "filters-action" 4929 msgid "Lens _Flare..." 4930 msgstr "Отблясъци на _леща…" 4931 4932 #: app/actions/filters-actions.c:437 4933 msgctxt "filters-action" 4934 msgid "_Levels..." 4935 msgstr "_Нива̀…" 4936 4937 #: app/actions/filters-actions.c:442 4938 msgctxt "filters-action" 4939 msgid "_Linear Sinusoid..." 4940 msgstr "_Линейна синусоида…" 4941 4942 #: app/actions/filters-actions.c:447 4943 msgctxt "filters-action" 4944 msgid "_Little Planet..." 4945 msgstr "_Малка планета…" 4946 4947 #: app/actions/filters-actions.c:452 4948 msgctxt "filters-action" 4949 msgid "_Long Shadow..." 4950 msgstr "_Дълга сянка…" 4951 4952 #: app/actions/filters-actions.c:457 4953 msgctxt "filters-action" 4954 msgid "_Mantiuk 2006..." 4955 msgstr "_Мантуик 2006…" 4956 4957 #: app/actions/filters-actions.c:462 4958 msgctxt "filters-action" 4959 msgid "_Maze..." 4960 msgstr "_Лабиринт…" 4961 4962 #: app/actions/filters-actions.c:467 4963 msgctxt "filters-action" 4964 msgid "Mean C_urvature Blur..." 4965 msgstr "Замъгляване по _средната кривина…" 4966 4967 #: app/actions/filters-actions.c:472 4968 msgctxt "filters-action" 4969 msgid "_Median Blur..." 4970 msgstr "_Замъгляване по медианата…" 4971 4972 #: app/actions/filters-actions.c:477 4973 msgctxt "filters-action" 4974 msgid "_Mono Mixer..." 4975 msgstr "Смесител до _моно…" 4976 4977 #: app/actions/filters-actions.c:482 4978 msgctxt "filters-action" 4979 msgid "_Mosaic..." 4980 msgstr "_Мозайка…" 4981 4982 #: app/actions/filters-actions.c:487 4983 msgctxt "filters-action" 4984 msgid "_Circular Motion Blur..." 4985 msgstr "_Замъгляване при въртене…" 4986 4987 #: app/actions/filters-actions.c:492 4988 msgctxt "filters-action" 4989 msgid "_Linear Motion Blur..." 4990 msgstr "_Замъгляване при линейно движение…" 4991 4992 #: app/actions/filters-actions.c:497 4993 msgctxt "filters-action" 4994 msgid "_Zoom Motion Blur..." 4995 msgstr "_Замъгляване при увеличение…" 4996 4997 #: app/actions/filters-actions.c:502 4998 msgctxt "filters-action" 4999 msgid "_Cell Noise..." 5000 msgstr "_Клетъчен шум…" 5001 5002 #: app/actions/filters-actions.c:507 5003 msgctxt "filters-action" 5004 msgid "_Newsprint..." 5005 msgstr "_Вестник…" 5006 5007 #: app/actions/filters-actions.c:512 5008 msgctxt "filters-action" 5009 msgid "_CIE lch Noise..." 5010 msgstr "Шум _по LCH на CIE" 5011 5012 #: app/actions/filters-actions.c:517 5013 msgctxt "filters-action" 5014 msgid "HS_V Noise..." 5015 msgstr "_Шум по HSV…" 5016 5017 #: app/actions/filters-actions.c:522 5018 msgctxt "filters-action" 5019 msgid "_Hurl..." 5020 msgstr "_Случаен шум…" 5021 5022 #: app/actions/filters-actions.c:527 5023 msgctxt "filters-action" 5024 msgid "Perlin _Noise..." 5025 msgstr "Шум по _Перлин…" 5026 5027 #: app/actions/filters-actions.c:532 5028 msgctxt "filters-action" 5029 msgid "_Pick..." 5030 msgstr "_Подбор…" 5031 5032 #: app/actions/filters-actions.c:537 5033 msgctxt "filters-action" 5034 msgid "_RGB Noise..." 5035 msgstr "_Шум по RGB…" 5036 5037 #: app/actions/filters-actions.c:542 5038 msgctxt "filters-action" 5039 msgid "Noise R_eduction..." 5040 msgstr "_Изчистване на шума…" 5041 5042 #: app/actions/filters-actions.c:547 5043 msgctxt "filters-action" 5044 msgid "_Simplex Noise..." 5045 msgstr "_Симплекс шум…" 5046 5047 #: app/actions/filters-actions.c:552 5048 msgctxt "filters-action" 5049 msgid "_Slur..." 5050 msgstr "_Замазване…" 5051 5052 #: app/actions/filters-actions.c:557 5053 msgctxt "filters-action" 5054 msgid "_Solid Noise..." 5055 msgstr "_Плътен шум…" 5056 5057 #: app/actions/filters-actions.c:562 5058 msgctxt "filters-action" 5059 msgid "Sp_read..." 5060 msgstr "_Дифузия…" 5061 5062 #: app/actions/filters-actions.c:567 5063 msgctxt "filters-action" 5064 msgid "_Normal Map..." 5065 msgstr "_Карта на нормалите…" 5066 5067 #: app/actions/filters-actions.c:572 5068 msgctxt "filters-action" 5069 msgid "_Offset..." 5070 msgstr "_Отместване…" 5071 5072 #: app/actions/filters-actions.c:577 5073 msgctxt "filters-action" 5074 msgid "Oili_fy..." 5075 msgstr "О_масляване…" 5076 5077 #: app/actions/filters-actions.c:582 5078 msgctxt "filters-action" 5079 msgid "_Panorama Projection..." 5080 msgstr "_Панорамна проекция…" 5081 5082 #: app/actions/filters-actions.c:587 5083 msgctxt "filters-action" 5084 msgid "_Photocopy..." 5085 msgstr "_Фотокопие…" 5086 5087 #: app/actions/filters-actions.c:592 5088 msgctxt "filters-action" 5089 msgid "_Pixelize..." 5090 msgstr "_Пикселизация…" 5091 5092 #: app/actions/filters-actions.c:597 5093 msgctxt "filters-action" 5094 msgid "_Plasma..." 5095 msgstr "_Плазма…" 5096 5097 #: app/actions/filters-actions.c:602 5098 msgctxt "filters-action" 5099 msgid "P_olar Coordinates..." 5100 msgstr "_Полярни координати…" 5101 5102 #: app/actions/filters-actions.c:607 5103 msgctxt "filters-action" 5104 msgid "_Posterize..." 5105 msgstr "_Плакат…" 5106 5107 #: app/actions/filters-actions.c:612 5108 msgctxt "filters-action" 5109 msgid "_Recursive Transform..." 5110 msgstr "Рекурсивно _преобразуване…" 5111 5112 #: app/actions/filters-actions.c:617 5113 msgctxt "filters-action" 5114 msgid "_Red Eye Removal..." 5115 msgstr "_Корекция на червени очи…" 5116 5117 #: app/actions/filters-actions.c:622 5118 msgctxt "filters-action" 5119 msgid "_Reinhard 2005..." 5120 msgstr "_Райнхард 2005…" 5121 5122 #: app/actions/filters-actions.c:627 5123 msgctxt "filters-action" 5124 msgid "RGB _Clip..." 5125 msgstr "_Изрязване по RGB…" 5126 5127 #: app/actions/filters-actions.c:632 5128 msgctxt "filters-action" 5129 msgid "_Ripple..." 5130 msgstr "_Вълнички…" 5131 5132 #: app/actions/filters-actions.c:637 5133 msgctxt "filters-action" 5134 msgid "Sat_uration..." 5135 msgstr "_Насищане…" 5136 5137 #: app/actions/filters-actions.c:642 5138 msgctxt "filters-action" 5139 msgid "_Semi-Flatten..." 5140 msgstr "_Полусплескване…" 5141 5142 #: app/actions/filters-actions.c:647 5143 msgctxt "filters-action" 5144 msgid "_Sepia..." 5145 msgstr "_Сепия…" 5146 5147 #: app/actions/filters-actions.c:652 5148 msgctxt "filters-action" 5149 msgid "S_hadows-Highlights..." 5150 msgstr "_Сенки-светли точки…" 5151 5152 #: app/actions/filters-actions.c:657 5153 msgctxt "filters-action" 5154 msgid "_Shift..." 5155 msgstr "_Отместване…" 5156 5157 #: app/actions/filters-actions.c:662 5158 msgctxt "filters-action" 5159 msgid "_Sinus..." 5160 msgstr "_Синус…" 5161 5162 #: app/actions/filters-actions.c:667 5163 msgctxt "filters-action" 5164 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5165 msgstr "_Просто линейно итеративно клъстериране…" 5166 5167 #: app/actions/filters-actions.c:672 5168 msgctxt "filters-action" 5169 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5170 msgstr "_Симетричен най-близък съсед…" 5171 5172 #: app/actions/filters-actions.c:677 5173 msgctxt "filters-action" 5174 msgid "_Softglow..." 5175 msgstr "_Меко излъчване…" 5176 5177 #: app/actions/filters-actions.c:682 5178 msgctxt "filters-action" 5179 msgid "Spheri_ze..." 5180 msgstr "_Сферична капка…" 5181 5182 #: app/actions/filters-actions.c:687 5183 msgctxt "filters-action" 5184 msgid "S_piral..." 5185 msgstr "_Спирала…" 5186 5187 #: app/actions/filters-actions.c:692 5188 msgctxt "filters-action" 5189 msgid "_Stretch Contrast..." 5190 msgstr "_Разтегляне на контраста…" 5191 5192 #: app/actions/filters-actions.c:697 5193 msgctxt "filters-action" 5194 msgid "_Stress..." 5195 msgstr "_Напрежение…" 5196 5197 #: app/actions/filters-actions.c:702 5198 msgctxt "filters-action" 5199 msgid "Super_nova..." 5200 msgstr "_Свръхнова…" 5201 5202 #: app/actions/filters-actions.c:707 5203 msgctxt "filters-action" 5204 msgid "_Threshold..." 5205 msgstr "_Праг…" 5206 5207 #: app/actions/filters-actions.c:712 5208 msgctxt "filters-action" 5209 msgid "_Threshold Alpha..." 5210 msgstr "_Праг за прозрачност…" 5211 5212 #: app/actions/filters-actions.c:717 5213 msgctxt "filters-action" 5214 msgid "_Glass Tile..." 5215 msgstr "_Стъклени плочки…" 5216 5217 #: app/actions/filters-actions.c:722 5218 msgctxt "filters-action" 5219 msgid "_Paper Tile..." 5220 msgstr "_Хартиени плочки…" 5221 5222 #: app/actions/filters-actions.c:727 5223 msgctxt "filters-action" 5224 msgid "_Tile Seamless..." 5225 msgstr "_Безшевни плочки…" 5226 5227 #: app/actions/filters-actions.c:732 5228 msgctxt "filters-action" 5229 msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5230 msgstr "_Изостряне (маска чрез заглаждане)…" 5231 5232 #: app/actions/filters-actions.c:737 5233 msgctxt "filters-action" 5234 msgid "_Value Propagate..." 5235 msgstr "_Предаване на стойността…" 5236 5237 #: app/actions/filters-actions.c:742 5238 msgctxt "filters-action" 5239 msgid "_Variable Blur..." 5240 msgstr "_Пропорционално замъгляване…" 5241 5242 #: app/actions/filters-actions.c:747 5243 msgctxt "filters-action" 5244 msgid "Vi_deo Degradation..." 5245 msgstr "_Влошаване като от видео…" 5246 5247 #: app/actions/filters-actions.c:752 5248 msgctxt "filters-action" 5249 msgid "_Vignette..." 5250 msgstr "_Винетиране…" 5251 5252 #: app/actions/filters-actions.c:757 5253 msgctxt "filters-action" 5254 msgid "_Waterpixels..." 5255 msgstr "_Воднисти пиксели…" 5256 5257 #: app/actions/filters-actions.c:762 5258 msgctxt "filters-action" 5259 msgid "_Waves..." 5260 msgstr "_Вълни…" 5261 5262 #: app/actions/filters-actions.c:767 5263 msgctxt "filters-action" 5264 msgid "W_hirl and Pinch..." 5265 msgstr "_Защипване и въртене…" 5266 5267 #: app/actions/filters-actions.c:772 5268 msgctxt "filters-action" 5269 msgid "W_ind..." 5270 msgstr "_Вятър…" 5271 5272 #: app/actions/filters-actions.c:780 5273 msgctxt "filters-action" 5274 msgid "Re_peat Last" 5275 msgstr "_Повтаряне на последния" 5276 5277 #: app/actions/filters-actions.c:782 5278 msgctxt "filters-action" 5279 msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5280 msgstr "Повторно изпълнение на последно ползвания филтър със същите настройки" 5281 5282 #: app/actions/filters-actions.c:787 5283 msgctxt "filters-action" 5284 msgid "R_e-Show Last" 5285 msgstr "По_казване отново на последния" 5286 5287 #: app/actions/filters-actions.c:788 5288 msgctxt "filters-action" 5289 msgid "Show the last used filter dialog again" 5290 msgstr "Показване на прозорчето на последно ползвания филтър" 5291 5292 #: app/actions/filters-actions.c:1137 5293 #, c-format 5294 msgid "Re_peat \"%s\"" 5295 msgstr "По_втаряне на „%s“" 5296 5297 #: app/actions/filters-actions.c:1138 5298 #, c-format 5299 msgid "R_e-Show \"%s\"" 5300 msgstr "Пока_зване отново на „%s“" 5301 5302 #: app/actions/filters-actions.c:1176 5303 msgid "Repeat Last" 5304 msgstr "Повтаряне на последния" 5305 5306 #: app/actions/filters-actions.c:1178 5307 msgid "Re-Show Last" 5308 msgstr "Показ_ване отново на последния" 5309 5310 #: app/actions/filters-actions.c:1181 app/actions/filters-actions.c:1183 5311 msgid "No last used filters" 5312 msgstr "Няма последно ползван филтър" 5313 5314 #: app/actions/fonts-actions.c:44 5315 msgctxt "fonts-action" 5316 msgid "Fonts Menu" 5317 msgstr "Меню за шрифтове" 5318 5319 #: app/actions/fonts-actions.c:48 5320 msgctxt "fonts-action" 5321 msgid "_Rescan Font List" 5322 msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове" 5323 5324 #: app/actions/fonts-actions.c:49 5325 msgctxt "fonts-action" 5326 msgid "Rescan the installed fonts" 5327 msgstr "Презареждане на инсталираните шрифтове" 5328 5329 #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294 5330 #, c-format 5331 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5332 msgstr "" 5333 "Няма последни настройки за „%s“, вместо това се показва прозорецът за филтри." 5334 5335 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5336 msgctxt "gradient-editor-action" 5337 msgid "Gradient Editor Menu" 5338 msgstr "Меню за редактора на преливки" 5339 5340 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5341 msgctxt "gradient-editor-action" 5342 msgid "Left Color Type" 5343 msgstr "Ляв цвят" 5344 5345 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5346 msgctxt "gradient-editor-action" 5347 msgid "_Load Left Color From" 5348 msgstr "_Зареждане на левия цвят от" 5349 5350 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5351 msgctxt "gradient-editor-action" 5352 msgid "_Save Left Color To" 5353 msgstr "_Запазване на левия цвят в" 5354 5355 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5356 msgctxt "gradient-editor-action" 5357 msgid "Right Color Type" 5358 msgstr "Десен цвят" 5359 5360 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5361 msgctxt "gradient-editor-action" 5362 msgid "Load Right Color Fr_om" 5363 msgstr "Зареждане на десния цвят _от" 5364 5365 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5366 msgctxt "gradient-editor-action" 5367 msgid "Sa_ve Right Color To" 5368 msgstr "За_пазване на десния цвят в" 5369 5370 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5371 msgctxt "gradient-editor-action" 5372 msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5373 msgstr "Л_яв краен цвят…" 5374 5375 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5376 msgctxt "gradient-editor-action" 5377 msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5378 msgstr "Д_есен краен цвят…" 5379 5380 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5381 msgctxt "gradient-editor-action" 5382 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5383 msgstr "Преливане между крайните _цветове" 5384 5385 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5386 msgctxt "gradient-editor-action" 5387 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5388 msgstr "Преливане между крайните _плътности" 5389 5390 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5391 msgctxt "gradient-editor-action" 5392 msgid "Edit Active Gradient" 5393 msgstr "Редактиране на активната преливка" 5394 5395 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5396 msgctxt "gradient-editor-action" 5397 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5398 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна" 5399 5400 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5401 msgctxt "gradient-editor-action" 5402 msgid "_Right Endpoint" 5403 msgstr "_Дясна крайна точка" 5404 5405 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 5406 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 5407 msgctxt "gradient-editor-action" 5408 msgid "_Foreground Color" 5409 msgstr "Цвят за _рисуване" 5410 5411 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 5412 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 5413 msgctxt "gradient-editor-action" 5414 msgid "_Background Color" 5415 msgstr "_Цвят за фона" 5416 5417 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 5418 msgctxt "gradient-editor-action" 5419 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 5420 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна" 5421 5422 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 5423 msgctxt "gradient-editor-action" 5424 msgid "_Left Endpoint" 5425 msgstr "_Лява крайна точка" 5426 5427 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 5428 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 5429 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5430 msgid "_Fixed" 5431 msgstr "_Закотвено" 5432 5433 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 5434 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 5435 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5436 msgid "F_oreground Color" 5437 msgstr "Цвят за _рисуване" 5438 5439 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:269 5440 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:299 5441 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5442 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 5443 msgstr "Цвят за _рисуване (прозрачен)" 5444 5445 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:274 5446 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:304 5447 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5448 msgid "_Background Color" 5449 msgstr "_Цвят за фона" 5450 5451 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:280 5452 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:310 5453 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5454 msgid "B_ackground Color (Transparent)" 5455 msgstr "Цвят за _фона (прозрачен)" 5456 5457 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:318 5458 msgctxt "gradient-editor-blending" 5459 msgid "_Linear" 5460 msgstr "_Линейно" 5461 5462 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:323 5463 msgctxt "gradient-editor-blending" 5464 msgid "_Curved" 5465 msgstr "_По крива" 5466 5467 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:328 5468 msgctxt "gradient-editor-blending" 5469 msgid "_Sinusoidal" 5470 msgstr "_Синусоидално" 5471 5472 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:333 5473 msgctxt "gradient-editor-blending" 5474 msgid "Spherical (i_ncreasing)" 5475 msgstr "Сферично (у_величаване)" 5476 5477 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:338 5478 msgctxt "gradient-editor-blending" 5479 msgid "Spherical (_decreasing)" 5480 msgstr "Сферично (_намаляване)" 5481 5482 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:343 5483 msgctxt "gradient-editor-blending" 5484 msgid "S_tep" 5485 msgstr "_Стъпка" 5486 5487 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:348 5488 msgctxt "gradient-editor-blending" 5489 msgid "(Varies)" 5490 msgstr "(Променя се)" 5491 5492 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:356 5493 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5494 msgid "_RGB" 5495 msgstr "_RGB" 5496 5497 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:361 5498 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5499 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 5500 msgstr "HSV (_нюанси, обратно на часовниковата стрелка)" 5501 5502 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:366 5503 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5504 msgid "HSV (clockwise _hue)" 5505 msgstr "HSV (_нюанси, по посока на часовниковата стрелка)" 5506 5507 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:371 5508 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5509 msgid "(Varies)" 5510 msgstr "(Променя се)" 5511 5512 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:379 5513 msgid "Zoom In" 5514 msgstr "Увеличаване" 5515 5516 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:380 5517 #: app/actions/palette-editor-actions.c:90 5518 msgid "Zoom in" 5519 msgstr "Увеличаване" 5520 5521 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:385 5522 msgid "Zoom Out" 5523 msgstr "Намаляване" 5524 5525 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:386 5526 #: app/actions/palette-editor-actions.c:96 5527 msgid "Zoom out" 5528 msgstr "Намаляване" 5529 5530 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:391 5531 msgid "Zoom All" 5532 msgstr "Увеличаване на всичко" 5533 5534 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:392 5535 #: app/actions/palette-editor-actions.c:102 5536 msgid "Zoom all" 5537 msgstr "Увеличаване на всичко" 5538 5539 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:784 5540 msgid "_Blending Function for Segment" 5541 msgstr "_Функция на смесване на сегмента" 5542 5543 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:786 5544 msgid "Coloring _Type for Segment" 5545 msgstr "Оцветяване _на сегмента" 5546 5547 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:789 5548 msgid "_Flip Segment" 5549 msgstr "_Обръщане на сегмента" 5550 5551 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:791 5552 msgid "_Replicate Segment..." 5553 msgstr "_Повтаряне на сегмент…" 5554 5555 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:793 5556 msgid "Split Segment at _Midpoint" 5557 msgstr "Разделяне на сегмента през _средната точка" 5558 5559 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 5560 msgid "Split Segment _Uniformly..." 5561 msgstr "_Разделяне на сегмента на равни части…" 5562 5563 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 5564 msgid "_Delete Segment" 5565 msgstr "_Изтриване на сегмента" 5566 5567 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 5568 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 5569 msgstr "_Отново центриране на средната точка на сегмента" 5570 5571 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 5572 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 5573 msgstr "Преразпределяне на _точките на сегмента" 5574 5575 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:806 5576 msgid "_Blending Function for Selection" 5577 msgstr "_Функция на смесване на селекцията" 5578 5579 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 5580 msgid "Coloring _Type for Selection" 5581 msgstr "О_цветяване на селекцията" 5582 5583 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:811 5584 msgid "_Flip Selection" 5585 msgstr "_Обръщане на селекцията" 5586 5587 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 5588 msgid "_Replicate Selection..." 5589 msgstr "_Повтаряне на селекцията…" 5590 5591 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 5592 msgid "Split Segments at _Midpoints" 5593 msgstr "_Разделяне на сегментите през средните точки" 5594 5595 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 5596 msgid "Split Segments _Uniformly..." 5597 msgstr "Разделяне на сегментите на равни _части…" 5598 5599 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 5600 msgid "_Delete Selection" 5601 msgstr "_Изтриване на селекцията" 5602 5603 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 5604 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 5605 msgstr "_Отново центриране на средните точки в селекцията" 5606 5607 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 5608 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 5609 msgstr "Преразпределяне на _манипулаторите на селекцията" 5610 5611 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 5612 msgid "Replicate Segment" 5613 msgstr "Повтаряне на сегмент" 5614 5615 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 5616 msgid "Replicate Gradient Segment" 5617 msgstr "Повтаряне на сегмента от преливка" 5618 5619 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:396 5620 msgid "Replicate Selection" 5621 msgstr "Повтаряне на избраното" 5622 5623 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 5624 msgid "Replicate Gradient Selection" 5625 msgstr "Повтаряне на преливката на селекцията" 5626 5627 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:410 5628 msgid "_Replicate" 5629 msgstr "_Повтаряне" 5630 5631 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:431 5632 msgid "" 5633 "Select the number of times\n" 5634 "to replicate the selected segment." 5635 msgstr "" 5636 "Колко пъти да бъде\n" 5637 "повторен избраният сегмент." 5638 5639 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:434 5640 msgid "" 5641 "Select the number of times\n" 5642 "to replicate the selection." 5643 msgstr "" 5644 "Колко пъти да бъде \n" 5645 "повторена селекцията." 5646 5647 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:502 5648 msgid "Split Segment Uniformly" 5649 msgstr "Разделяне на сегмента на равни части" 5650 5651 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 5652 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 5653 msgstr "Разделяне на сегмента от преливката на равни части" 5654 5655 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:507 5656 msgid "Split Segments Uniformly" 5657 msgstr "Разделяне на сегментите по равно" 5658 5659 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 5660 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 5661 msgstr "Разделяне на сегментите на преливката по равно" 5662 5663 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 5664 msgid "_Split" 5665 msgstr "_Разделяне" 5666 5667 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:543 5668 msgid "" 5669 "Select the number of uniform parts\n" 5670 "in which to split the selected segment." 5671 msgstr "" 5672 "Изберете броя на равните части, на\n" 5673 "които да се раздели избраният сегмент." 5674 5675 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:546 5676 msgid "" 5677 "Select the number of uniform parts\n" 5678 "in which to split the segments in the selection." 5679 msgstr "" 5680 "Избeрете броя на равните части, на които\n" 5681 "да се разделят сегментите в селекцията." 5682 5683 #: app/actions/gradients-actions.c:44 5684 msgctxt "gradients-action" 5685 msgid "Gradients Menu" 5686 msgstr "Меню за преливки" 5687 5688 #: app/actions/gradients-actions.c:48 5689 msgctxt "gradients-action" 5690 msgid "_New Gradient" 5691 msgstr "_Нова преливка" 5692 5693 #: app/actions/gradients-actions.c:49 5694 msgctxt "gradients-action" 5695 msgid "Create a new gradient" 5696 msgstr "Създаване на нова преливка" 5697 5698 #: app/actions/gradients-actions.c:54 5699 msgctxt "gradients-action" 5700 msgid "D_uplicate Gradient" 5701 msgstr "Д_ублиране на преливка" 5702 5703 #: app/actions/gradients-actions.c:55 5704 msgctxt "gradients-action" 5705 msgid "Duplicate this gradient" 5706 msgstr "Дублиране на тази преливка" 5707 5708 #: app/actions/gradients-actions.c:60 5709 msgctxt "gradients-action" 5710 msgid "Copy Gradient _Location" 5711 msgstr "Копиране на _местоположението на преливката" 5712 5713 #: app/actions/gradients-actions.c:61 5714 msgctxt "gradients-action" 5715 msgid "Copy gradient file location to clipboard" 5716 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с преливката в буфера за обмен" 5717 5718 #: app/actions/gradients-actions.c:66 5719 msgctxt "gradients-action" 5720 msgid "Show in _File Manager" 5721 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 5722 5723 #: app/actions/gradients-actions.c:67 5724 msgctxt "gradients-action" 5725 msgid "Show gradient file location in the file manager" 5726 msgstr "Копиране на адреса на файла с преливката в буфера за обмен" 5727 5728 #: app/actions/gradients-actions.c:72 5729 msgctxt "gradients-action" 5730 msgid "Save as _POV-Ray..." 5731 msgstr "Запазване като файл за _POV-Ray…" 5732 5733 #: app/actions/gradients-actions.c:73 5734 msgctxt "gradients-action" 5735 msgid "Save gradient as POV-Ray" 5736 msgstr "Запазване на преливката във формат на POV-Ray" 5737 5738 #: app/actions/gradients-actions.c:78 5739 msgctxt "gradients-action" 5740 msgid "_Delete Gradient" 5741 msgstr "_Изтриване на преливка" 5742 5743 #: app/actions/gradients-actions.c:79 5744 msgctxt "gradients-action" 5745 msgid "Delete this gradient" 5746 msgstr "Изтриване на тази преливка" 5747 5748 #: app/actions/gradients-actions.c:84 5749 msgctxt "gradients-action" 5750 msgid "_Refresh Gradients" 5751 msgstr "_Презареждане на преливките" 5752 5753 #: app/actions/gradients-actions.c:85 5754 msgctxt "gradients-action" 5755 msgid "Refresh gradients" 5756 msgstr "Презареждане на преливките" 5757 5758 #: app/actions/gradients-actions.c:93 5759 msgctxt "gradients-action" 5760 msgid "_Edit Gradient..." 5761 msgstr "_Редактиране на преливка…" 5762 5763 #: app/actions/gradients-actions.c:94 5764 msgctxt "gradients-action" 5765 msgid "Edit this gradient" 5766 msgstr "Редактиране на тази преливка" 5767 5768 #: app/actions/gradients-commands.c:73 5769 #, c-format 5770 msgid "Save '%s' as POV-Ray" 5771 msgstr "Запазване на „%s“ във формат на POV-Ray" 5772 5773 #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 5774 msgctxt "help-action" 5775 msgid "_Help" 5776 msgstr "Помо_щ" 5777 5778 #: app/actions/help-actions.c:42 5779 msgctxt "help-action" 5780 msgid "Open the GIMP user manual" 5781 msgstr "Отваряне на наръчника на GIMP" 5782 5783 #: app/actions/help-actions.c:47 5784 msgctxt "help-action" 5785 msgid "_Context Help" 5786 msgstr "_Контекстна помощ" 5787 5788 #: app/actions/help-actions.c:48 5789 msgctxt "help-action" 5790 msgid "Show the help for a specific user interface item" 5791 msgstr "Показване на помощ за конкретен елемент от менюто" 5792 5793 #: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59 5794 msgctxt "image-action" 5795 msgid "Image Menu" 5796 msgstr "Меню за изображения" 5797 5798 #: app/actions/image-actions.c:62 5799 msgctxt "image-action" 5800 msgid "_Image" 5801 msgstr "_Изображение" 5802 5803 #: app/actions/image-actions.c:63 5804 msgctxt "image-action" 5805 msgid "_Mode" 5806 msgstr "_Режим" 5807 5808 #: app/actions/image-actions.c:64 5809 msgctxt "image-action" 5810 msgid "_Encoding" 5811 msgstr "_Кодиране" 5812 5813 #: app/actions/image-actions.c:66 5814 msgctxt "image-action" 5815 msgid "Color Ma_nagement" 5816 msgstr "_Управление на цветовете" 5817 5818 #: app/actions/image-actions.c:67 5819 msgctxt "image-action" 5820 msgid "_Transform" 5821 msgstr "П_реобразуване" 5822 5823 #: app/actions/image-actions.c:68 5824 msgctxt "image-action" 5825 msgid "_Guides" 5826 msgstr "_Водачи" 5827 5828 #: app/actions/image-actions.c:69 5829 msgctxt "image-action" 5830 msgid "Meta_data" 5831 msgstr "_Метаданни" 5832 5833 #: app/actions/image-actions.c:71 5834 msgctxt "image-action" 5835 msgid "_Colors" 5836 msgstr "_Цветове" 5837 5838 #: app/actions/image-actions.c:72 5839 msgctxt "image-action" 5840 msgid "I_nfo" 5841 msgstr "_Информация" 5842 5843 #: app/actions/image-actions.c:73 5844 msgctxt "image-action" 5845 msgid "_Auto" 5846 msgstr "_Автоматично" 5847 5848 #: app/actions/image-actions.c:74 5849 msgctxt "image-action" 5850 msgid "_Map" 5851 msgstr "_Карта" 5852 5853 #: app/actions/image-actions.c:75 5854 msgctxt "image-action" 5855 msgid "_Tone Mapping" 5856 msgstr "_Съответствия на тоновете" 5857 5858 #: app/actions/image-actions.c:76 5859 msgctxt "image-action" 5860 msgid "C_omponents" 5861 msgstr "_Компоненти" 5862 5863 #: app/actions/image-actions.c:77 5864 msgctxt "image-action" 5865 msgid "D_esaturate" 5866 msgstr "_Разреждане на цветове" 5867 5868 #: app/actions/image-actions.c:80 5869 msgctxt "image-action" 5870 msgid "_New..." 5871 msgstr "_Ново…" 5872 5873 #: app/actions/image-actions.c:81 5874 msgctxt "image-action" 5875 msgid "Create a new image" 5876 msgstr "Създаване на ново изображение" 5877 5878 #: app/actions/image-actions.c:86 5879 msgctxt "image-action" 5880 msgid "_Duplicate" 5881 msgstr "_Дублиране" 5882 5883 #: app/actions/image-actions.c:87 5884 msgctxt "image-action" 5885 msgid "Create a duplicate of this image" 5886 msgstr "Създаване на дубликат на изображението" 5887 5888 #: app/actions/image-actions.c:92 5889 msgctxt "image-action" 5890 msgid "_Assign Color Profile..." 5891 msgstr "_Задаване на цветови профил…" 5892 5893 #: app/actions/image-actions.c:93 5894 msgctxt "image-action" 5895 msgid "Set a color profile on the image" 5896 msgstr "Задаване на цветови профил за изображението" 5897 5898 #: app/actions/image-actions.c:98 5899 msgctxt "image-action" 5900 msgid "_Convert to Color Profile..." 5901 msgstr "_Преобразуване към цветови профил…" 5902 5903 #: app/actions/image-actions.c:99 5904 msgctxt "image-action" 5905 msgid "Apply a color profile to the image" 5906 msgstr "Прилагане на цветови профил към изображението" 5907 5908 #: app/actions/image-actions.c:104 5909 msgctxt "image-action" 5910 msgid "_Discard Color Profile" 5911 msgstr "_Отхвърляне на цветови профил" 5912 5913 #: app/actions/image-actions.c:105 5914 msgctxt "image-action" 5915 msgid "Remove the image's color profile" 5916 msgstr "Премахване на цветовия профил от изображение" 5917 5918 #: app/actions/image-actions.c:110 5919 msgctxt "image-action" 5920 msgid "_Softproof Profile..." 5921 msgstr "_Профил за коректура…" 5922 5923 #: app/actions/image-actions.c:111 5924 msgctxt "image-action" 5925 msgid "Set the softproofing profile" 5926 msgstr "Задаване на профила за коректура" 5927 5928 #: app/actions/image-actions.c:116 5929 msgctxt "image-action" 5930 msgid "_Save Color Profile to File..." 5931 msgstr "_Запазване на цветовия профил във файл…" 5932 5933 #: app/actions/image-actions.c:117 5934 msgctxt "image-action" 5935 msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 5936 msgstr "_Запазване на цветовия профил на изображението във файл във формат ICC" 5937 5938 #: app/actions/image-actions.c:122 5939 msgctxt "image-action" 5940 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 5941 msgstr "_Предназначение за коректура" 5942 5943 #: app/actions/image-actions.c:125 5944 msgctxt "image-action" 5945 msgid "Can_vas Size..." 5946 msgstr "Раз_мер на канавата…" 5947 5948 #: app/actions/image-actions.c:126 5949 msgctxt "image-action" 5950 msgid "Adjust the image dimensions" 5951 msgstr "Промяна на размерите на изображението" 5952 5953 #: app/actions/image-actions.c:131 5954 msgctxt "image-action" 5955 msgid "Fit Canvas to L_ayers" 5956 msgstr "Канава _според слоевете" 5957 5958 #: app/actions/image-actions.c:132 5959 msgctxt "image-action" 5960 msgid "Resize the image to enclose all layers" 5961 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива всички слоеве" 5962 5963 #: app/actions/image-actions.c:137 5964 msgctxt "image-action" 5965 msgid "F_it Canvas to Selection" 5966 msgstr "Канава според селек_цията" 5967 5968 #: app/actions/image-actions.c:138 5969 msgctxt "image-action" 5970 msgid "Resize the image to the extents of the selection" 5971 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията" 5972 5973 #: app/actions/image-actions.c:143 5974 msgctxt "image-action" 5975 msgid "_Print Size..." 5976 msgstr "_Размер при печат…" 5977 5978 #: app/actions/image-actions.c:144 5979 msgctxt "image-action" 5980 msgid "Adjust the print resolution" 5981 msgstr "Настройка на гъстотата на печат" 5982 5983 #: app/actions/image-actions.c:149 5984 msgctxt "image-action" 5985 msgid "_Scale Image..." 5986 msgstr "_Мащабиране…" 5987 5988 #: app/actions/image-actions.c:150 5989 msgctxt "image-action" 5990 msgid "Change the size of the image content" 5991 msgstr "Промяна на размера на съдържанието на изображението" 5992 5993 #: app/actions/image-actions.c:155 5994 msgctxt "image-action" 5995 msgid "_Crop to Selection" 5996 msgstr "_Отрязване по селекцията" 5997 5998 #: app/actions/image-actions.c:156 5999 msgctxt "image-action" 6000 msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6001 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията" 6002 6003 #: app/actions/image-actions.c:161 6004 msgctxt "image-action" 6005 msgid "Crop to C_ontent" 6006 msgstr "Отрязване по _съдържанието" 6007 6008 #: app/actions/image-actions.c:162 6009 msgctxt "image-action" 6010 msgid "" 6011 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6012 "image)" 6013 msgstr "" 6014 "Отрязване на изображението до границите на съдържанието (за махане на ивици " 6015 "около изображението)" 6016 6017 #: app/actions/image-actions.c:167 6018 msgctxt "image-action" 6019 msgid "Merge Visible _Layers..." 6020 msgstr "Сливане на видимите _слоеве…" 6021 6022 #: app/actions/image-actions.c:168 6023 msgctxt "image-action" 6024 msgid "Merge all visible layers into one layer" 6025 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" 6026 6027 #: app/actions/image-actions.c:173 6028 msgctxt "image-action" 6029 msgid "_Flatten Image" 6030 msgstr "_Сплескване на изображението" 6031 6032 #: app/actions/image-actions.c:174 6033 msgctxt "image-action" 6034 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6035 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" 6036 6037 #: app/actions/image-actions.c:179 6038 msgctxt "image-action" 6039 msgid "Configure G_rid..." 6040 msgstr "Настройки на мр_ежата…" 6041 6042 #: app/actions/image-actions.c:180 6043 msgctxt "image-action" 6044 msgid "Configure the grid for this image" 6045 msgstr "Настройка на мрежата за това изображение" 6046 6047 #: app/actions/image-actions.c:185 6048 msgctxt "image-action" 6049 msgid "Image Pr_operties" 6050 msgstr "_Свойства на изображението" 6051 6052 #: app/actions/image-actions.c:186 6053 msgctxt "image-action" 6054 msgid "Display information about this image" 6055 msgstr "Показване на информацията за изображението" 6056 6057 #: app/actions/image-actions.c:194 6058 msgctxt "image-action" 6059 msgid "Use _sRGB Profile" 6060 msgstr "Ползване на профил _sRGB" 6061 6062 #: app/actions/image-actions.c:195 6063 msgctxt "image-action" 6064 msgid "" 6065 "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " 6066 "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " 6067 "profile." 6068 msgstr "" 6069 "Временно ползване на профил sRGB за изображението. Това е същото като " 6070 "премахване на цветовия профил на изображението, но позволява лесното му " 6071 "възстановяване." 6072 6073 #: app/actions/image-actions.c:203 6074 msgctxt "image-action" 6075 msgid "_Black Point Compensation" 6076 msgstr "_Компенсиране на черната точка" 6077 6078 #: app/actions/image-actions.c:204 6079 msgctxt "image-action" 6080 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 6081 msgstr "Компенсиране на черната точка за коректура" 6082 6083 #: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:544 6084 msgctxt "image-convert-action" 6085 msgid "_RGB" 6086 msgstr "_RGB" 6087 6088 #: app/actions/image-actions.c:214 6089 msgctxt "image-convert-action" 6090 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6091 msgstr "Преобразуване на изображението в RGB" 6092 6093 #: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:546 6094 msgctxt "image-convert-action" 6095 msgid "_Grayscale" 6096 msgstr "Степени на _сивото" 6097 6098 #: app/actions/image-actions.c:219 6099 msgctxt "image-convert-action" 6100 msgid "Convert the image to grayscale" 6101 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 6102 6103 #: app/actions/image-actions.c:223 6104 msgctxt "image-convert-action" 6105 msgid "_Indexed..." 6106 msgstr "_Индексиран…" 6107 6108 #: app/actions/image-actions.c:224 6109 msgctxt "image-convert-action" 6110 msgid "Convert the image to indexed colors" 6111 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6112 6113 #: app/actions/image-actions.c:231 6114 msgctxt "image-convert-action" 6115 msgid "8 bit integer" 6116 msgstr "8-битови цели числа" 6117 6118 #: app/actions/image-actions.c:233 6119 msgctxt "image-convert-action" 6120 msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6121 msgstr "Преобразуване на изображението към 8-битови цели числа" 6122 6123 #: app/actions/image-actions.c:237 6124 msgctxt "image-convert-action" 6125 msgid "16 bit integer" 6126 msgstr "16-битови цели числа" 6127 6128 #: app/actions/image-actions.c:239 6129 msgctxt "image-convert-action" 6130 msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6131 msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови цели числа" 6132 6133 #: app/actions/image-actions.c:243 6134 msgctxt "image-convert-action" 6135 msgid "32 bit integer" 6136 msgstr "32-битови цели числа" 6137 6138 #: app/actions/image-actions.c:245 6139 msgctxt "image-convert-action" 6140 msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6141 msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови цели числа" 6142 6143 #: app/actions/image-actions.c:249 6144 msgctxt "image-convert-action" 6145 msgid "16 bit floating point" 6146 msgstr "16-битови числа с плаваща запетая" 6147 6148 #: app/actions/image-actions.c:251 6149 msgctxt "image-convert-action" 6150 msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6151 msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови числа с плаваща запетая" 6152 6153 #: app/actions/image-actions.c:255 6154 msgctxt "image-convert-action" 6155 msgid "32 bit floating point" 6156 msgstr "32-битови числа с плаваща запетая" 6157 6158 #: app/actions/image-actions.c:257 6159 msgctxt "image-convert-action" 6160 msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6161 msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови числа с плаваща запетая" 6162 6163 #: app/actions/image-actions.c:261 6164 msgctxt "image-convert-action" 6165 msgid "64 bit floating point" 6166 msgstr "64-битови числа с плаваща запетая" 6167 6168 #: app/actions/image-actions.c:263 6169 msgctxt "image-convert-action" 6170 msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6171 msgstr "Преобразуване на изображението към 64-битови числа с плаваща запетая" 6172 6173 #: app/actions/image-actions.c:270 6174 msgctxt "image-convert-action" 6175 msgid "Linear light" 6176 msgstr "Линейна осветеност" 6177 6178 #: app/actions/image-actions.c:272 6179 msgctxt "image-convert-action" 6180 msgid "Convert the image to linear light" 6181 msgstr "Преобразуване на изображението към линейна осветеност" 6182 6183 #: app/actions/image-actions.c:276 6184 msgctxt "image-convert-action" 6185 msgid "Non-Linear" 6186 msgstr "Нелинейна" 6187 6188 #: app/actions/image-actions.c:278 6189 msgctxt "image-convert-action" 6190 msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" 6191 msgstr "Преобразуване на изображението към нелинейна гама от цветовия профил" 6192 6193 #: app/actions/image-actions.c:282 6194 msgctxt "image-convert-action" 6195 msgid "Perceptual (sRGB)" 6196 msgstr "Перцептуална (sRGB)" 6197 6198 #: app/actions/image-actions.c:284 6199 msgctxt "image-convert-action" 6200 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6201 msgstr "Преобразуване на изображението към перцептуална (sRGB) гама" 6202 6203 #: app/actions/image-actions.c:291 6204 msgctxt "image-action" 6205 msgid "Flip _Horizontally" 6206 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 6207 6208 #: app/actions/image-actions.c:292 6209 msgctxt "image-action" 6210 msgid "Flip image horizontally" 6211 msgstr "Хоризонтално обръщане" 6212 6213 #: app/actions/image-actions.c:297 6214 msgctxt "image-action" 6215 msgid "Flip _Vertically" 6216 msgstr "_Вертикално обръщане" 6217 6218 #: app/actions/image-actions.c:298 6219 msgctxt "image-action" 6220 msgid "Flip image vertically" 6221 msgstr "Вертикално обръщане" 6222 6223 #: app/actions/image-actions.c:306 6224 msgctxt "image-action" 6225 msgid "Rotate 90° _clockwise" 6226 msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка" 6227 6228 #: app/actions/image-actions.c:307 6229 msgctxt "image-action" 6230 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6231 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" 6232 6233 #: app/actions/image-actions.c:312 6234 msgctxt "image-action" 6235 msgid "Rotate _180°" 6236 msgstr "Завъртане на _180°" 6237 6238 #: app/actions/image-actions.c:313 6239 msgctxt "image-action" 6240 msgid "Turn the image upside-down" 6241 msgstr "Обръщане на изображението с главата надолу" 6242 6243 #: app/actions/image-actions.c:318 6244 msgctxt "image-action" 6245 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6246 msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" 6247 6248 #: app/actions/image-actions.c:319 6249 msgctxt "image-action" 6250 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6251 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво" 6252 6253 #: app/actions/image-actions.c:327 6254 msgctxt "image-action" 6255 msgid "_Perceptual" 6256 msgstr "_Перцептуално" 6257 6258 #: app/actions/image-actions.c:328 6259 msgctxt "image-action" 6260 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 6261 msgstr "Коректура на перцептуална цел на изобразяване" 6262 6263 #: app/actions/image-actions.c:333 6264 msgctxt "image-action" 6265 msgid "_Relative Colorimetric" 6266 msgstr "_Относително колориметрично" 6267 6268 #: app/actions/image-actions.c:334 6269 msgctxt "image-action" 6270 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 6271 msgstr "Коректура на относително колориметрична цел на изобразяване" 6272 6273 #: app/actions/image-actions.c:339 6274 msgctxt "image-action" 6275 msgid "_Saturation" 6276 msgstr "_Насищане:" 6277 6278 #: app/actions/image-actions.c:340 6279 msgctxt "image-action" 6280 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 6281 msgstr "Коректура на наситена цел на изобразяване" 6282 6283 #: app/actions/image-actions.c:345 6284 msgctxt "image-action" 6285 msgid "_Absolute Colorimetric" 6286 msgstr "_Абсолютно колориметрично" 6287 6288 #: app/actions/image-actions.c:346 6289 msgctxt "image-action" 6290 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 6291 msgstr "Коректура на абсолютно колориметрична цел на изобразяване" 6292 6293 #: app/actions/image-actions.c:537 6294 msgctxt "image-convert-action" 6295 msgid "_RGB..." 6296 msgstr "_RGB…" 6297 6298 #: app/actions/image-actions.c:539 6299 msgctxt "image-convert-action" 6300 msgid "_Grayscale..." 6301 msgstr "Степени на _сивото…" 6302 6303 #: app/actions/image-commands.c:576 6304 #, c-format 6305 msgid "Saving color profile failed: %s" 6306 msgstr "Грешка при запазването на цветови профил: %s" 6307 6308 #: app/actions/image-commands.c:616 6309 msgid "Save Color Profile" 6310 msgstr "Запазване на цветови профил" 6311 6312 #: app/actions/image-commands.c:665 6313 msgid "Set Image Canvas Size" 6314 msgstr "Задаване на размера на канавата на изображението" 6315 6316 #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 6317 #: app/actions/image-commands.c:1413 6318 msgid "Resizing" 6319 msgstr "Преоразмеряване" 6320 6321 #: app/actions/image-commands.c:755 6322 msgid "Set Image Print Resolution" 6323 msgstr "Избиране на гъстота за печат" 6324 6325 #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 6326 #: app/tools/gimpfliptool.c:136 6327 msgid "Flipping" 6328 msgstr "Обръщане" 6329 6330 #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 6331 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131 6332 msgid "Rotating" 6333 msgstr "Завъртане" 6334 6335 #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1243 6336 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6337 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна." 6338 6339 #: app/actions/image-commands.c:919 6340 msgid "Cannot crop because the image has no content." 6341 msgstr "Не може да се отреже, защото изображението е празно." 6342 6343 #: app/actions/image-commands.c:925 6344 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6345 msgstr "" 6346 "Не може да се отреже, защото изображението вече е отрязано по съдържанието." 6347 6348 #: app/actions/image-commands.c:1091 6349 #, c-format 6350 msgid "Converting to RGB (%s)" 6351 msgstr "Преобразуване в RGB (%s)" 6352 6353 #: app/actions/image-commands.c:1129 6354 #, c-format 6355 msgid "Converting to grayscale (%s)" 6356 msgstr "Преобразуване в степени на сивото (%s)" 6357 6358 #: app/actions/image-commands.c:1191 6359 msgid "Converting to indexed colors" 6360 msgstr "Преобразуване в индексиран цвят" 6361 6362 #: app/actions/image-commands.c:1279 6363 #, c-format 6364 msgid "Converting image to %s" 6365 msgstr "Преобразуване на изображението в „%s“" 6366 6367 #: app/actions/image-commands.c:1342 6368 #, c-format 6369 msgid "Converting to '%s'" 6370 msgstr "Преобразуване в „%s“" 6371 6372 #: app/actions/image-commands.c:1426 6373 msgid "Change Canvas Size" 6374 msgstr "Промяна на размера на канавата на изображението" 6375 6376 #: app/actions/image-commands.c:1475 6377 msgid "Change Print Size" 6378 msgstr "Промяна на размера за отпечатване" 6379 6380 #: app/actions/image-commands.c:1519 6381 msgid "Scale Image" 6382 msgstr "Мащабиране" 6383 402 6384 #. Scaling 403 #: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2 5066385 #: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2465 404 6386 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 405 6387 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 … … 407 6389 msgid "Scaling" 408 6390 msgstr "Мащабиране" 6391 6392 #: app/actions/images-actions.c:43 6393 msgctxt "images-action" 6394 msgid "Images Menu" 6395 msgstr "Меню за изображения" 6396 6397 #: app/actions/images-actions.c:47 6398 msgctxt "images-action" 6399 msgid "_Raise Views" 6400 msgstr "_Повдигане на изгледа" 6401 6402 #: app/actions/images-actions.c:48 6403 msgctxt "images-action" 6404 msgid "Raise this image's displays" 6405 msgstr "Повдигане на изгледите към изображението" 6406 6407 #: app/actions/images-actions.c:53 6408 msgctxt "images-action" 6409 msgid "_New View" 6410 msgstr "_Нов изглед" 6411 6412 #: app/actions/images-actions.c:54 6413 msgctxt "images-action" 6414 msgid "Create a new display for this image" 6415 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" 6416 6417 #: app/actions/images-actions.c:59 6418 msgctxt "images-action" 6419 msgid "_Delete Image" 6420 msgstr "_Изтриване на изображение" 6421 6422 #: app/actions/images-actions.c:60 6423 msgctxt "images-action" 6424 msgid "Delete this image" 6425 msgstr "Изтриване на това изображение" 6426 6427 #: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531 6428 msgid "Lock content" 6429 msgstr "Заключване на съдържанието" 6430 6431 #: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532 6432 msgid "Unlock content" 6433 msgstr "Отключване на съдържанието" 6434 6435 #: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547 6436 msgid "Lock position" 6437 msgstr "Заключване на местоположението" 6438 6439 #: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548 6440 msgid "Unlock position" 6441 msgstr "Отключване на местоположението" 6442 6443 #: app/actions/items-commands.c:276 6444 #, fuzzy 6445 msgid "There are no selected items to fill." 6446 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." 6447 6448 #: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 6449 msgid "There are no selected layers or channels to fill." 6450 msgstr "Няма избран слой или канал за запълване." 6451 6452 #: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 6453 #: app/tools/gimpvectortool.c:828 6454 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." 6455 msgstr "Няма избран слой или канал за щриховане." 6456 6457 #: app/actions/layers-actions.c:52 6458 msgctxt "layers-action" 6459 msgid "Layers Menu" 6460 msgstr "Меню за слоеве" 6461 6462 #: app/actions/layers-actions.c:56 6463 msgctxt "layers-action" 6464 msgid "Blend Space" 6465 msgstr "Пространство на смесване" 6466 6467 #: app/actions/layers-actions.c:60 6468 msgctxt "layers-action" 6469 msgid "Composite Space" 6470 msgstr "Пространство за съставяне" 6471 6472 #: app/actions/layers-actions.c:64 6473 msgctxt "layers-action" 6474 msgid "Composite Mode" 6475 msgstr "Режим на сливане" 6476 6477 #: app/actions/layers-actions.c:68 6478 msgctxt "layers-action" 6479 msgid "Color Tag" 6480 msgstr "Етикет на цвета" 6481 6482 #: app/actions/layers-actions.c:72 6483 msgctxt "layers-action" 6484 msgid "_Layer" 6485 msgstr "_Слой" 6486 6487 #: app/actions/layers-actions.c:74 6488 msgctxt "layers-action" 6489 msgid "Stac_k" 6490 msgstr "_Тесте" 6491 6492 #: app/actions/layers-actions.c:76 6493 msgctxt "layers-action" 6494 msgid "_Mask" 6495 msgstr "_Маска" 6496 6497 #: app/actions/layers-actions.c:78 6498 msgctxt "layers-action" 6499 msgid "Tr_ansparency" 6500 msgstr "_Прозрачност" 6501 6502 #: app/actions/layers-actions.c:80 6503 msgctxt "layers-action" 6504 msgid "_Transform" 6505 msgstr "П_реобразуване" 6506 6507 #: app/actions/layers-actions.c:82 6508 msgctxt "layers-action" 6509 msgid "_Properties" 6510 msgstr "_Настройки" 6511 6512 #: app/actions/layers-actions.c:84 6513 msgctxt "layers-action" 6514 msgid "_Opacity" 6515 msgstr "_Плътност" 6516 6517 #: app/actions/layers-actions.c:86 6518 msgctxt "layers-action" 6519 msgid "Layer _Mode" 6520 msgstr "_Режим на слоя" 6521 6522 #: app/actions/layers-actions.c:89 6523 msgctxt "layers-action" 6524 msgid "Default Edit Action" 6525 msgstr "Стандартно действие при редактиране" 6526 6527 #: app/actions/layers-actions.c:90 6528 msgctxt "layers-action" 6529 msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 6530 msgstr "Задействане на стандартното действие за редактиране на този вид слой" 6531 6532 #: app/actions/layers-actions.c:95 6533 msgctxt "layers-action" 6534 msgid "Edit Te_xt on canvas" 6535 msgstr "Редактиране на _текста по канавата" 6536 6537 #: app/actions/layers-actions.c:96 6538 msgctxt "layers-action" 6539 msgid "Edit this text layer content on canvas" 6540 msgstr "Редактиране на съдържанието на този текстов слой по канавата" 6541 6542 #: app/actions/layers-actions.c:101 6543 msgctxt "layers-action" 6544 msgid "_Edit Layer Attributes..." 6545 msgstr "_Редактиране на настройките на слоя…" 6546 6547 #: app/actions/layers-actions.c:102 6548 msgctxt "layers-action" 6549 msgid "Edit the layer's name" 6550 msgstr "Редактиране на името на слоя" 6551 6552 #: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1001 6553 msgctxt "layers-action" 6554 msgid "_New Layer..." 6555 msgstr "_Нов слой…" 6556 6557 #: app/actions/layers-actions.c:108 6558 msgctxt "layers-action" 6559 msgid "Create a new layer and add it to the image" 6560 msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението" 6561 6562 #: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1002 6563 msgctxt "layers-action" 6564 msgid "_New Layer" 6565 msgstr "_Нов слой" 6566 6567 #: app/actions/layers-actions.c:114 6568 msgctxt "layers-action" 6569 msgid "Create new layers with last used values" 6570 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности" 6571 6572 #: app/actions/layers-actions.c:119 6573 msgctxt "layers-action" 6574 msgid "New from _Visible" 6575 msgstr "Нов от _видимото" 6576 6577 #: app/actions/layers-actions.c:121 6578 msgctxt "layers-action" 6579 msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 6580 msgstr "Създаване на нов слой от видимото от изображението" 6581 6582 #: app/actions/layers-actions.c:126 6583 msgctxt "layers-action" 6584 msgid "New Layer _Group" 6585 msgstr "_Нова група слоеве…" 6586 6587 #: app/actions/layers-actions.c:127 6588 msgctxt "layers-action" 6589 msgid "Create a new layer group and add it to the image" 6590 msgstr "Създаване на нова група слоеве и добавяне към изображението" 6591 6592 #: app/actions/layers-actions.c:132 6593 msgctxt "layers-action" 6594 msgid "D_uplicate Layer" 6595 msgstr "_Дублиране на слоeве" 6596 6597 #: app/actions/layers-actions.c:134 6598 msgctxt "layers-action" 6599 msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" 6600 msgstr "Създаване на копие на избраните слоеве и добавяне към изображението" 6601 6602 #: app/actions/layers-actions.c:139 6603 msgctxt "layers-action" 6604 msgid "_Delete Layers" 6605 msgstr "_Изтриване на слоеве" 6606 6607 #: app/actions/layers-actions.c:140 6608 msgctxt "layers-action" 6609 msgid "Delete selected layers" 6610 msgstr "Изтриване на избраните слоеве" 6611 6612 #: app/actions/layers-actions.c:145 6613 msgctxt "layers-action" 6614 msgid "_Raise Layer" 6615 msgstr "_Повдигане на слоя" 6616 6617 #: app/actions/layers-actions.c:146 6618 msgctxt "layers-action" 6619 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 6620 msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в тестето" 6621 6622 #: app/actions/layers-actions.c:151 6623 msgctxt "layers-action" 6624 msgid "Layer to _Top" 6625 msgstr "Най-_отгоре" 6626 6627 #: app/actions/layers-actions.c:152 6628 msgctxt "layers-action" 6629 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 6630 msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в тестето" 6631 6632 #: app/actions/layers-actions.c:157 6633 msgctxt "layers-action" 6634 msgid "_Lower Layer" 6635 msgstr "_Снижаване" 6636 6637 #: app/actions/layers-actions.c:158 6638 msgctxt "layers-action" 6639 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 6640 msgstr "Снижаване на слоя с една позиция в тестето" 6641 6642 #: app/actions/layers-actions.c:163 6643 msgctxt "layers-action" 6644 msgid "Layer to _Bottom" 6645 msgstr "Най-_отдолу" 6646 6647 #: app/actions/layers-actions.c:164 6648 msgctxt "layers-action" 6649 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 6650 msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в тестето" 6651 6652 #: app/actions/layers-actions.c:169 6653 #, fuzzy 6654 msgctxt "layers-action" 6655 msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" 6656 msgstr "Закотвяне на плаващия слой" 6657 6658 #: app/actions/layers-actions.c:170 app/widgets/gimplayertreeview.c:1856 6659 #, fuzzy 6660 msgctxt "layers-action" 6661 msgid "Anchor the floating layer or mask" 6662 msgstr "Закотвяне на плаващия слой" 6663 6664 #: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184 6665 msgctxt "layers-action" 6666 msgid "Merge Do_wn" 6667 msgstr "Сливане на _слоевете надолу" 6668 6669 #: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185 6670 msgctxt "layers-action" 6671 msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" 6672 msgstr "Сливане на всеки слой с първия видим слой под него" 6673 6674 #: app/actions/layers-actions.c:190 6675 msgctxt "layers-action" 6676 msgid "Merge Layer Groups" 6677 msgstr "Сливане на групите слоеве" 6678 6679 #: app/actions/layers-actions.c:191 6680 msgctxt "layers-action" 6681 msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" 6682 msgstr "Сливане на всички слоеве от групата в един" 6683 6684 #: app/actions/layers-actions.c:196 6685 msgctxt "layers-action" 6686 msgid "Merge _Visible Layers..." 6687 msgstr "Сливане на _видимите слоеве…" 6688 6689 #: app/actions/layers-actions.c:197 6690 msgctxt "layers-action" 6691 msgid "Merge all visible layers into one layer" 6692 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" 6693 6694 #: app/actions/layers-actions.c:202 6695 msgctxt "layers-action" 6696 msgid "Merge _Visible Layers" 6697 msgstr "Сливане на _видимите слоеве" 6698 6699 #: app/actions/layers-actions.c:203 6700 msgctxt "layers-action" 6701 msgid "Merge all visible layers with last used values" 6702 msgstr "Сливане на всички видими слоеве с последно използваните стойности" 6703 6704 #: app/actions/layers-actions.c:208 6705 msgctxt "layers-action" 6706 msgid "_Flatten Image" 6707 msgstr "_Сплескване на изображението" 6708 6709 #: app/actions/layers-actions.c:209 6710 msgctxt "layers-action" 6711 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6712 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" 6713 6714 #: app/actions/layers-actions.c:214 6715 msgctxt "layers-action" 6716 msgid "_Discard Text Information" 6717 msgstr "_Премахване на информацията за текста" 6718 6719 #: app/actions/layers-actions.c:215 6720 #, fuzzy 6721 #| msgctxt "layers-action" 6722 #| msgid "Turn this text layer into a normal layer" 6723 msgctxt "layers-action" 6724 msgid "Turn these text layers into normal layers" 6725 msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен" 6726 6727 #: app/actions/layers-actions.c:220 6728 msgctxt "layers-action" 6729 msgid "Text to _Path" 6730 msgstr "Текст към _пътека" 6731 6732 #: app/actions/layers-actions.c:221 6733 #, fuzzy 6734 #| msgctxt "layers-action" 6735 #| msgid "Create a path from this text layer" 6736 msgctxt "layers-action" 6737 msgid "Create paths from text layers" 6738 msgstr "Създаване на пътека от текстовия слой" 6739 6740 #: app/actions/layers-actions.c:226 6741 msgctxt "layers-action" 6742 msgid "Text alon_g Path" 6743 msgstr "Текст п_о пътека" 6744 6745 #: app/actions/layers-actions.c:227 6746 msgctxt "layers-action" 6747 msgid "Warp this layer's text along the current path" 6748 msgstr "Разполагане на текста на слоя по текущата пътека" 6749 6750 #: app/actions/layers-actions.c:232 6751 msgctxt "layers-action" 6752 msgid "Layer B_oundary Size..." 6753 msgstr "Размер на _слоя…" 6754 6755 #: app/actions/layers-actions.c:233 6756 msgctxt "layers-action" 6757 msgid "Adjust the layer dimensions" 6758 msgstr "Промяна на размерите на слоя" 6759 6760 #: app/actions/layers-actions.c:238 6761 msgctxt "layers-action" 6762 msgid "Layers to _Image Size" 6763 msgstr "Слоеве към размера на _изображението" 6764 6765 #: app/actions/layers-actions.c:239 6766 msgctxt "layers-action" 6767 msgid "Resize the layers to the size of the image" 6768 msgstr "Преоразмеряване на слоeвете към размерите на изображението" 6769 6770 #: app/actions/layers-actions.c:244 6771 msgctxt "layers-action" 6772 msgid "_Scale Layer..." 6773 msgstr "Пре_оразмеряване на слоя…" 6774 6775 #: app/actions/layers-actions.c:245 6776 msgctxt "layers-action" 6777 msgid "Change the size of the layer content" 6778 msgstr "Промяна на размера на съдържанието на слоя" 6779 6780 #: app/actions/layers-actions.c:250 6781 #, fuzzy 6782 #| msgid "Crop Layer to Selection" 6783 #| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" 6784 msgctxt "layers-action" 6785 msgid "_Resize Layers to Selection" 6786 msgstr "Отрязване на слой по селекция" 6787 6788 #: app/actions/layers-actions.c:251 6789 #, fuzzy 6790 #| msgctxt "image-action" 6791 #| msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6792 msgctxt "layers-action" 6793 msgid "Resize the layers to the extents of the selection" 6794 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията" 6795 6796 #: app/actions/layers-actions.c:256 6797 #, fuzzy 6798 #| msgid "Crop Layer to Content" 6799 #| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" 6800 msgctxt "layers-action" 6801 msgid "Crop Layers to C_ontent" 6802 msgstr "Отрязване на слой по съдържание" 6803 6804 #: app/actions/layers-actions.c:257 6805 msgctxt "layers-action" 6806 msgid "" 6807 "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " 6808 "the layer)" 6809 msgstr "" 6810 "Отрязване на слоевете до съдържанието им (премахва празните кантове от " 6811 "слоевете)" 6812 6813 #: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272 6814 msgctxt "layers-action" 6815 msgid "Add La_yer Masks..." 6816 msgstr "_Добавяне на маска към слоя…" 6817 6818 #: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274 6819 msgctxt "layers-action" 6820 msgid "" 6821 "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " 6822 "transparency" 6823 msgstr "" 6824 "Добавяне на маски към избраните слоеве, които позволяват редактиране на " 6825 "прозрачността без загуби" 6826 6827 #: app/actions/layers-actions.c:279 6828 msgctxt "layers-action" 6829 msgid "Add La_yer Masks" 6830 msgstr "Добавяне на _маски към слоеве" 6831 6832 #: app/actions/layers-actions.c:281 6833 msgctxt "layers-action" 6834 msgid "Add mask to selected layers with last used values" 6835 msgstr "" 6836 "Добавяне на маски към избраните слоеве с последно използваните стойности" 6837 6838 #: app/actions/layers-actions.c:286 6839 msgctxt "layers-action" 6840 msgid "Add Alpha C_hannel" 6841 msgstr "Добавяне на _канал за прозрачност" 6842 6843 #: app/actions/layers-actions.c:287 6844 msgctxt "layers-action" 6845 msgid "Add transparency information to the layer" 6846 msgstr "Добавяне на информация за прозрачност към слоя" 6847 6848 #: app/actions/layers-actions.c:292 6849 msgctxt "layers-action" 6850 msgid "_Remove Alpha Channel" 6851 msgstr "_Премахване на канал за прозрачност" 6852 6853 #: app/actions/layers-actions.c:293 6854 msgctxt "layers-action" 6855 msgid "Remove transparency information from the layer" 6856 msgstr "Премахване на информацията за прозрачността от слоя" 6857 6858 #: app/actions/layers-actions.c:301 6859 msgctxt "layers-action" 6860 msgid "_Edit Layer Mask" 6861 msgstr "_Редактиране на маската на слоя" 6862 6863 #: app/actions/layers-actions.c:302 6864 msgctxt "layers-action" 6865 msgid "Work on the layer mask" 6866 msgstr "Работа върху маската на слоя" 6867 6868 #: app/actions/layers-actions.c:308 6869 msgctxt "layers-action" 6870 msgid "S_how Layer Masks" 6871 msgstr "Показване на _маските на слоя" 6872 6873 #: app/actions/layers-actions.c:314 6874 msgctxt "layers-action" 6875 msgid "_Disable Layer Masks" 6876 msgstr "_Изключване на маските на слоя" 6877 6878 #: app/actions/layers-actions.c:315 6879 msgctxt "layers-action" 6880 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 6881 msgstr "Без ефекта на маската на слоя" 6882 6883 #: app/actions/layers-actions.c:321 6884 msgctxt "layers-action" 6885 msgid "Toggle Layer _Visibility" 6886 msgstr "Превключване на _видимостта на канал" 6887 6888 #: app/actions/layers-actions.c:327 6889 msgctxt "layers-action" 6890 msgid "L_ock Pixels of Layer" 6891 msgstr "Заключване на _пикселите на канал" 6892 6893 #: app/actions/layers-actions.c:333 6894 msgctxt "layers-action" 6895 msgid "L_ock Position of Layer" 6896 msgstr "Заключване на _местоположението на слой" 6897 6898 #: app/actions/layers-actions.c:339 6899 msgctxt "layers-action" 6900 msgid "Lock Alph_a Channel" 6901 msgstr "Заключване на канала за _прозрачност" 6902 6903 #: app/actions/layers-actions.c:341 6904 msgctxt "layers-action" 6905 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 6906 msgstr "Предпазване на информацията за прозрачността на слоя срещу промяна" 6907 6908 #: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371 6909 #: app/actions/layers-actions.c:392 6910 msgctxt "layers-action" 6911 msgid "Auto" 6912 msgstr "Автоматично" 6913 6914 #: app/actions/layers-actions.c:351 6915 msgctxt "layers-action" 6916 msgid "Layer Blend Space: Auto" 6917 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: автоматично" 6918 6919 #: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377 6920 msgctxt "layers-action" 6921 msgid "RGB (linear)" 6922 msgstr "RGB (линейно)" 6923 6924 #: app/actions/layers-actions.c:357 6925 msgctxt "layers-action" 6926 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 6927 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (линейно)" 6928 6929 #: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383 6930 msgctxt "layers-action" 6931 msgid "RGB (perceptual)" 6932 msgstr "RGB (перцептуално)" 6933 6934 #: app/actions/layers-actions.c:363 6935 msgctxt "layers-action" 6936 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 6937 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (перцептуално)" 6938 6939 #: app/actions/layers-actions.c:372 6940 msgctxt "layers-action" 6941 msgid "Layer Composite Space: Auto" 6942 msgstr "Режим на комбиниране на слоеве: автоматично" 6943 6944 #: app/actions/layers-actions.c:378 6945 msgctxt "layers-action" 6946 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 6947 msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (линейно)" 6948 6949 #: app/actions/layers-actions.c:384 6950 msgctxt "layers-action" 6951 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 6952 msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (перцептуално)" 6953 6954 #: app/actions/layers-actions.c:393 6955 msgctxt "layers-action" 6956 msgid "Layer Composite Mode: Auto" 6957 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: автоматично" 6958 6959 #: app/actions/layers-actions.c:398 6960 msgctxt "layers-action" 6961 msgid "Union" 6962 msgstr "Обединяване" 6963 6964 #: app/actions/layers-actions.c:399 6965 msgctxt "layers-action" 6966 msgid "Layer Composite Mode: Union" 6967 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: обединение" 6968 6969 #: app/actions/layers-actions.c:404 6970 msgctxt "layers-action" 6971 msgid "Clip to Backdrop" 6972 msgstr "Изрязване по фона" 6973 6974 #: app/actions/layers-actions.c:405 6975 msgctxt "layers-action" 6976 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 6977 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по фона" 6978 6979 #: app/actions/layers-actions.c:410 6980 msgctxt "layers-action" 6981 msgid "Clip to Layer" 6982 msgstr "Изрязване по слоя" 6983 6984 #: app/actions/layers-actions.c:411 6985 msgctxt "layers-action" 6986 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 6987 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по слоя" 6988 6989 #: app/actions/layers-actions.c:416 6990 msgctxt "layers-action" 6991 msgid "Intersection" 6992 msgstr "Пресичане" 6993 6994 #: app/actions/layers-actions.c:417 6995 msgctxt "layers-action" 6996 msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 6997 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: пресичане" 6998 6999 #: app/actions/layers-actions.c:425 7000 msgctxt "layers-action" 7001 msgid "None" 7002 msgstr "Нищо" 7003 7004 #: app/actions/layers-actions.c:426 7005 msgctxt "layers-action" 7006 msgid "Layer Color Tag: Clear" 7007 msgstr "Етикет за цвета на слой: изчистване" 7008 7009 #: app/actions/layers-actions.c:431 7010 msgctxt "layers-action" 7011 msgid "Blue" 7012 msgstr "Син" 7013 7014 #: app/actions/layers-actions.c:432 7015 msgctxt "layers-action" 7016 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7017 msgstr "Етикет за цвета на слой: син" 7018 7019 #: app/actions/layers-actions.c:437 7020 msgctxt "layers-action" 7021 msgid "Green" 7022 msgstr "Зелен" 7023 7024 #: app/actions/layers-actions.c:438 7025 msgctxt "layers-action" 7026 msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7027 msgstr "Етикет за цвета на слой: зелен" 7028 7029 #: app/actions/layers-actions.c:443 7030 msgctxt "layers-action" 7031 msgid "Yellow" 7032 msgstr "Жълт" 7033 7034 #: app/actions/layers-actions.c:444 7035 msgctxt "layers-action" 7036 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7037 msgstr "Етикет за цвета на слой: жълт" 7038 7039 #: app/actions/layers-actions.c:449 7040 msgctxt "layers-action" 7041 msgid "Orange" 7042 msgstr "Оранжев" 7043 7044 #: app/actions/layers-actions.c:450 7045 msgctxt "layers-action" 7046 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7047 msgstr "Етикет за цвета на слой: оранжев" 7048 7049 #: app/actions/layers-actions.c:455 7050 msgctxt "layers-action" 7051 msgid "Brown" 7052 msgstr "Кафяв" 7053 7054 #: app/actions/layers-actions.c:456 7055 msgctxt "layers-action" 7056 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7057 msgstr "Етикет за цвета на слой: кафяв" 7058 7059 #: app/actions/layers-actions.c:461 7060 msgctxt "layers-action" 7061 msgid "Red" 7062 msgstr "Червен" 7063 7064 #: app/actions/layers-actions.c:462 7065 msgctxt "layers-action" 7066 msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7067 msgstr "Етикет за цвета на слой: червен" 7068 7069 #: app/actions/layers-actions.c:467 7070 msgctxt "layers-action" 7071 msgid "Violet" 7072 msgstr "Виолетов" 7073 7074 #: app/actions/layers-actions.c:468 7075 msgctxt "layers-action" 7076 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7077 msgstr "Етикет за цвета на слой: виолетов" 7078 7079 #: app/actions/layers-actions.c:473 7080 msgctxt "layers-action" 7081 msgid "Gray" 7082 msgstr "Сив" 7083 7084 #: app/actions/layers-actions.c:474 7085 msgctxt "layers-action" 7086 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7087 msgstr "Етикет за цвета на слой: сив" 7088 7089 #: app/actions/layers-actions.c:482 7090 msgctxt "layers-action" 7091 msgid "Apply Layer _Mask" 7092 msgstr "Прилагане на _маска на слоя" 7093 7094 #: app/actions/layers-actions.c:483 7095 msgctxt "layers-action" 7096 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7097 msgstr "Прилагане на ефекта на слоевата маска и премахване на маската" 7098 7099 #: app/actions/layers-actions.c:488 7100 msgctxt "layers-action" 7101 msgid "Delete Layer Mas_k" 7102 msgstr "_Изтриване на маската на слоя" 7103 7104 #: app/actions/layers-actions.c:489 7105 msgctxt "layers-action" 7106 msgid "Remove layer masks and their effect" 7107 msgstr "Премахване на маската на слоя и ефекта ѝ" 7108 7109 #: app/actions/layers-actions.c:497 7110 msgctxt "layers-action" 7111 msgid "_Masks to Selection" 7112 msgstr "_Маски към селекция" 7113 7114 #: app/actions/layers-actions.c:498 7115 msgctxt "layers-action" 7116 msgid "Replace the selection with the layer masks" 7117 msgstr "Замяна на селекцията с маските на слоя" 7118 7119 #: app/actions/layers-actions.c:503 7120 msgctxt "layers-action" 7121 msgid "_Add Masks to Selection" 7122 msgstr "_Добавяне на маски към селекция" 7123 7124 #: app/actions/layers-actions.c:504 7125 msgctxt "layers-action" 7126 msgid "Add the layer masks to the current selection" 7127 msgstr "Добавяне на маските на слоя към текущата селекция" 7128 7129 #: app/actions/layers-actions.c:509 7130 msgctxt "layers-action" 7131 msgid "_Subtract Masks from Selection" 7132 msgstr "_Изваждане на маски от селекция" 7133 7134 #: app/actions/layers-actions.c:510 7135 msgctxt "layers-action" 7136 msgid "Subtract the layer masks from the current selection" 7137 msgstr "Изваждане на маските на слоя от текущата селекция" 7138 7139 #: app/actions/layers-actions.c:515 7140 msgctxt "layers-action" 7141 msgid "_Intersect Masks with Selection" 7142 msgstr "_Пресичане на маски със селекция" 7143 7144 #: app/actions/layers-actions.c:516 7145 msgctxt "layers-action" 7146 msgid "Intersect the layer masks with the current selection" 7147 msgstr "Пресичане на маските на слоя с текущата селекция" 7148 7149 #: app/actions/layers-actions.c:524 7150 msgctxt "layers-action" 7151 msgid "Al_pha to Selection" 7152 msgstr "Прозрачност към _селекция" 7153 7154 #: app/actions/layers-actions.c:526 7155 msgctxt "layers-action" 7156 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7157 msgstr "Замяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя" 7158 7159 #: app/actions/layers-actions.c:531 7160 msgctxt "layers-action" 7161 msgid "A_dd Alpha to Selection" 7162 msgstr "Добавяне на прозрачността към _селекция" 7163 7164 #: app/actions/layers-actions.c:533 7165 msgctxt "layers-action" 7166 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7167 msgstr "Добавяне на канала за прозрачност на слоя към текущата селекция" 7168 7169 #: app/actions/layers-actions.c:538 7170 msgctxt "layers-action" 7171 msgid "_Subtract Alpha from Selection" 7172 msgstr "_Изваждане на прозрачността от селекция" 7173 7174 #: app/actions/layers-actions.c:540 7175 msgctxt "layers-action" 7176 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7177 msgstr "Изваждане на канала за прозрачност на слоя от текущата селекция" 7178 7179 #: app/actions/layers-actions.c:545 7180 msgctxt "layers-action" 7181 msgid "_Intersect Alpha with Selection" 7182 msgstr "_Пресичане на прозрачността със селекция" 7183 7184 #: app/actions/layers-actions.c:547 7185 msgctxt "layers-action" 7186 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7187 msgstr "Пресичане на канала за прозрачност на слоя с текущата селекция" 7188 7189 #: app/actions/layers-actions.c:555 7190 msgctxt "layers-action" 7191 msgid "Select _Top Layer" 7192 msgstr "Избиране на най-_горния слой" 7193 7194 #: app/actions/layers-actions.c:556 7195 msgctxt "layers-action" 7196 msgid "Select the topmost layer" 7197 msgstr "Избиране на най-горния слой" 7198 7199 #: app/actions/layers-actions.c:561 7200 msgctxt "layers-action" 7201 msgid "Select _Bottom Layer" 7202 msgstr "Избиране на най-_долния слой" 7203 7204 #: app/actions/layers-actions.c:562 7205 msgctxt "layers-action" 7206 msgid "Select the bottommost layer" 7207 msgstr "Избиране на най-долния слой" 7208 7209 #: app/actions/layers-actions.c:567 7210 msgctxt "layers-action" 7211 msgid "Select _Previous Layers" 7212 msgstr "Избиране на _горните слоеве" 7213 7214 #: app/actions/layers-actions.c:568 7215 msgctxt "layers-action" 7216 msgid "Select the layers above the current layers" 7217 msgstr "Избиране на слоевете над текущия" 7218 7219 #: app/actions/layers-actions.c:573 7220 msgctxt "layers-action" 7221 msgid "Select _Next Layers" 7222 msgstr "Избиране на _долните слоеве" 7223 7224 #: app/actions/layers-actions.c:574 7225 msgctxt "layers-action" 7226 msgid "Select the layers below the current layers" 7227 msgstr "Избиране на слоевете под текущия" 7228 7229 #: app/actions/layers-actions.c:582 7230 msgctxt "layers-action" 7231 msgid "Layer Opacity: Set" 7232 msgstr "Плътност на слоя: задаване" 7233 7234 #: app/actions/layers-actions.c:586 7235 msgctxt "layers-action" 7236 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7237 msgstr "Плътност на слоя: пълна прозрачност" 7238 7239 #: app/actions/layers-actions.c:590 7240 msgctxt "layers-action" 7241 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7242 msgstr "Плътност на слоя: нулева прозрачност" 7243 7244 #: app/actions/layers-actions.c:594 7245 msgctxt "layers-action" 7246 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7247 msgstr "Плътност на слоя: по-прозрачен" 7248 7249 #: app/actions/layers-actions.c:598 7250 msgctxt "layers-action" 7251 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7252 msgstr "Плътност на слоя: по-непрозрачен" 7253 7254 #: app/actions/layers-actions.c:602 7255 msgctxt "layers-action" 7256 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7257 msgstr "Плътност на слоя: 10% по-прозрачен" 7258 7259 #: app/actions/layers-actions.c:606 7260 msgctxt "layers-action" 7261 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7262 msgstr "Плътност на слоя: 10% по-непрозрачен" 7263 7264 #: app/actions/layers-actions.c:614 7265 msgctxt "layers-action" 7266 msgid "Layer Mode: Select First" 7267 msgstr "Режим на слой: първият" 7268 7269 #: app/actions/layers-actions.c:618 7270 msgctxt "layers-action" 7271 msgid "Layer Mode: Select Last" 7272 msgstr "Режим на слой: последният" 7273 7274 #: app/actions/layers-actions.c:622 7275 msgctxt "layers-action" 7276 msgid "Layer Mode: Select Previous" 7277 msgstr "Режим на слой: предишният" 7278 7279 #: app/actions/layers-actions.c:626 7280 msgctxt "layers-action" 7281 msgid "Layer Mode: Select Next" 7282 msgstr "Режим на слой: следващият" 7283 7284 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7285 #. on thumbnail" 7286 #. 7287 #: app/actions/layers-actions.c:655 7288 msgid "Shortcut: " 7289 msgstr "Клавишна комбинация: " 7290 7291 #. Will be prepended with a modifier key 7292 #. string, e.g. "Shift" 7293 #. 7294 #: app/actions/layers-actions.c:660 7295 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7296 msgstr "+натискане на бутона на мишката в дока за слоевете" 7297 7298 #: app/actions/layers-actions.c:996 app/actions/layers-actions.c:997 7299 msgctxt "layers-action" 7300 msgid "To _New Layer" 7301 msgstr "Към _нов слой" 7302 7303 #: app/actions/layers-commands.c:281 app/actions/layers-commands.c:2310 7304 msgid "Layer Attributes" 7305 msgstr "Настройки на слоя" 7306 7307 #: app/actions/layers-commands.c:284 7308 msgid "Edit Layer Attributes" 7309 msgstr "Промяна на настройките на слоя" 7310 7311 #: app/actions/layers-commands.c:352 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359 7312 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1138 7313 msgid "New Layer" 7314 msgid_plural "New Layers" 7315 msgstr[0] "Нов слой" 7316 msgstr[1] "Нови слоеве" 7317 7318 #: app/actions/layers-commands.c:353 7319 #, c-format 7320 msgid "Create a New Layer" 7321 msgid_plural "Create %d New Layers" 7322 msgstr[0] "Създаване на нов слой" 7323 msgstr[1] "Създаване на %d нови слоя" 7324 7325 #: app/actions/layers-commands.c:437 app/actions/layers-commands.c:2199 7326 msgid "New layer" 7327 msgid_plural "New layers" 7328 msgstr[0] "Нов слой" 7329 msgstr[1] "Нови слоеве" 7330 7331 #: app/actions/layers-commands.c:516 7332 msgid "Visible" 7333 msgstr "Видим" 7334 7335 #: app/actions/layers-commands.c:545 7336 msgid "New layer group" 7337 msgid_plural "New layer groups" 7338 msgstr[0] "Нова група слоеве" 7339 msgstr[1] "Нови групи слоеве" 7340 7341 #: app/actions/layers-commands.c:658 7342 msgid "Raise Layer" 7343 msgid_plural "Raise Layers" 7344 msgstr[0] "Повдигане на слой" 7345 msgstr[1] "Повдигане на слоеве" 7346 7347 #: app/actions/layers-commands.c:692 7348 msgid "Raise Layer to Top" 7349 msgid_plural "Raise Layers to Top" 7350 msgstr[0] "Повдигане на слой най-горе" 7351 msgstr[1] "Повдигане на слоеве най-горе" 7352 7353 #: app/actions/layers-commands.c:729 7354 msgid "Lower Layer" 7355 msgid_plural "Lower Layers" 7356 msgstr[0] "Снижаване на слой" 7357 msgstr[1] "Снижаване на слоеве" 7358 7359 #: app/actions/layers-commands.c:766 7360 msgid "Lower Layer to Bottom" 7361 msgid_plural "Lower Layers to Bottom" 7362 msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу" 7363 msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу" 7364 7365 #: app/actions/layers-commands.c:793 7366 msgid "Duplicate layers" 7367 msgstr "Дублиране на слоеве" 7368 7369 #: app/actions/layers-commands.c:903 7370 #, c-format 7371 msgctxt "undo-type" 7372 msgid "Merge %d Layer Groups" 7373 msgstr "Сливане на %d групи слоеве" 7374 7375 #: app/actions/layers-commands.c:963 7376 #, c-format 7377 msgctxt "undo-type" 7378 msgid "Remove %d Layers" 7379 msgstr "Премахване на %d слоя" 7380 7381 #: app/actions/layers-commands.c:990 app/text/gimptextlayer.c:581 7382 msgid "Discard Text Information" 7383 msgstr "Премахване информацията за текста" 7384 7385 #: app/actions/layers-commands.c:1009 7386 #, fuzzy 7387 #| msgctxt "undo-type" 7388 #| msgid "Add Path" 7389 msgid "Add Paths" 7390 msgstr "Добавяне на пътека" 7391 7392 #: app/actions/layers-commands.c:1131 7393 msgid "Set Layer Boundary Size" 7394 msgstr "Задаване на размера на границите на слоя" 7395 7396 #: app/actions/layers-commands.c:1161 7397 msgid "Layers to Image Size" 7398 msgstr "Размер на слоя като този на изображението" 7399 7400 #: app/actions/layers-commands.c:1209 7401 msgid "Scale Layer" 7402 msgstr "Мащабиране на слоя" 7403 7404 #: app/actions/layers-commands.c:1248 7405 #, c-format 7406 msgid "Crop Layer to Selection" 7407 msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" 7408 msgstr[0] "Отрязване на слой по селекция" 7409 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по селекцията" 7410 7411 #: app/actions/layers-commands.c:1313 7412 msgid "" 7413 "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " 7414 "already cropped to their content." 7415 msgstr "" 7416 "Не може да се отреже, защото избраните слоеве са празни или са отрязани по " 7417 "съдържанието." 7418 7419 #: app/actions/layers-commands.c:1319 7420 #, c-format 7421 msgid "Crop Layer to Content" 7422 msgid_plural "Crop %d Layers to Content" 7423 msgstr[0] "Отрязване на слой по съдържание" 7424 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по съдържание" 7425 7426 #: app/actions/layers-commands.c:1456 app/actions/layers-commands.c:2400 7427 msgid "Add Layer Masks" 7428 msgstr "Добавяне на слоеви маски" 7429 7430 #: app/actions/layers-commands.c:1508 7431 msgid "Apply Layer Masks" 7432 msgstr "Прилагане на слоеви маски" 7433 7434 #: app/actions/layers-commands.c:1512 7435 msgid "Delete Layer Masks" 7436 msgstr "Изтриване на слоеви маски" 7437 7438 #: app/actions/layers-commands.c:1599 7439 msgid "Show Layer Masks" 7440 msgstr "Показване на слоеви маски" 7441 7442 #: app/actions/layers-commands.c:1646 7443 msgid "Disable Layer Masks" 7444 msgstr "Изключване на слоеви маски" 7445 7446 #: app/actions/layers-commands.c:1685 7447 msgctxt "undo-type" 7448 msgid "Masks to Selection" 7449 msgstr "Маски към селекция" 7450 7451 #: app/actions/layers-commands.c:1689 7452 msgctxt "undo-type" 7453 msgid "Add Masks to Selection" 7454 msgstr "Добавяне на маски към селекция" 7455 7456 #: app/actions/layers-commands.c:1693 7457 msgctxt "undo-type" 7458 msgid "Subtract Masks from Selection" 7459 msgstr "Изваждане на маски от селекция" 7460 7461 #: app/actions/layers-commands.c:1697 7462 msgctxt "undo-type" 7463 msgid "Intersect Masks with Selection" 7464 msgstr "Пресичане на маски със селекция" 7465 7466 #: app/actions/layers-commands.c:1718 7467 msgid "Add Alpha Channel" 7468 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 7469 7470 #: app/actions/layers-commands.c:1739 7471 msgid "Remove Alpha Channel" 7472 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 7473 7474 #: app/actions/layers-commands.c:1767 app/core/gimpchannel-select.c:433 7475 #: app/core/gimplayer.c:443 7476 msgctxt "undo-type" 7477 msgid "Alpha to Selection" 7478 msgstr "Превръщане на канал за прозрачност в селекция" 7479 7480 #: app/actions/layers-commands.c:1771 app/core/gimpchannel-select.c:427 7481 msgctxt "undo-type" 7482 msgid "Add Alpha to Selection" 7483 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност към селекция" 7484 7485 #: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/gimpchannel-select.c:430 7486 msgctxt "undo-type" 7487 msgid "Subtract Alpha from Selection" 7488 msgstr "Изваждане на канал за прозрачност от селекция" 7489 7490 #: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/gimpchannel-select.c:436 7491 msgctxt "undo-type" 7492 msgid "Intersect Alpha with Selection" 7493 msgstr "Сечение на канал за прозрачност със селекция" 7494 7495 #: app/actions/layers-commands.c:1790 7496 msgid "Empty Selection" 7497 msgstr "Без селекция" 7498 7499 #: app/actions/layers-commands.c:1820 app/actions/layers-commands.c:1864 7500 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1659 7501 msgid "Set layers opacity" 7502 msgstr "Задаване на плътност на слоя" 7503 7504 #: app/actions/layers-commands.c:1934 7505 msgid "Set layers' blend space" 7506 msgstr "Задаване на пространство за смесване на слоя" 7507 7508 #: app/actions/layers-commands.c:1987 7509 msgid "Set layers' composite space" 7510 msgstr "Задаване на пространство за сливане на слоя" 7511 7512 #: app/actions/layers-commands.c:2040 7513 msgid "Set layers' composite mode" 7514 msgstr "Задаване на режим на сливане на слоя" 7515 7516 #: app/actions/layers-commands.c:2124 7517 msgid "Lock alpha channels" 7518 msgstr "Заключване на каналите за прозрачност" 7519 7520 #: app/actions/layers-commands.c:2124 7521 msgid "Unlock alpha channels" 7522 msgstr "Отключване на каналите за прозрачност" 7523 7524 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7525 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7526 msgid "MyPaint Brushes Menu" 7527 msgstr "Меню за четки от MyPaint" 7528 7529 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7530 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7531 msgid "_New MyPaint Brush" 7532 msgstr "_Нова четка от MyPaint" 7533 7534 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7535 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7536 msgid "Create a new MyPaint brush" 7537 msgstr "Създаване на нова четка от MyPaint" 7538 7539 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7540 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7541 msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7542 msgstr "Д_ублиране на четката от MyPaint" 7543 7544 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7545 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7546 msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7547 msgstr "Дублиране на четката от MyPaint" 7548 7549 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7550 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7551 msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7552 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint" 7553 7554 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7555 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7556 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7557 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint в буфера за обмен" 7558 7559 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7560 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7561 msgid "Show in _File Manager" 7562 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 7563 7564 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7565 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7566 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7567 msgstr "" 7568 "Показване на местоположението на файла с четката от MyPaint в мениджъра на " 7569 "файлове" 7570 7571 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7572 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7573 msgid "_Delete MyPaint Brush" 7574 msgstr "_Изтриване на четката от MyPaint" 7575 7576 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7577 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7578 msgid "Delete this MyPaint brush" 7579 msgstr "Изтриване на четката от MyPaint" 7580 7581 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7582 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7583 msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7584 msgstr "_Презареждане на четките от MyPaint" 7585 7586 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7587 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7588 msgid "Refresh MyPaint brushes" 7589 msgstr "Презареждане на четките от MyPaint" 7590 7591 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7592 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7593 msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7594 msgstr "_Редактиране на четката от MyPaint…" 7595 7596 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7597 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7598 msgid "Edit MyPaint brush" 7599 msgstr "Редактиране на четката от MyPaint" 7600 7601 #: app/actions/palette-editor-actions.c:44 7602 msgctxt "palette-editor-action" 7603 msgid "Palette Editor Menu" 7604 msgstr "Меню за редактиране на палитрата" 7605 7606 #: app/actions/palette-editor-actions.c:48 7607 msgctxt "palette-editor-action" 7608 msgid "_Edit Color..." 7609 msgstr "_Редактиране на цвят…" 7610 7611 #: app/actions/palette-editor-actions.c:49 7612 msgctxt "palette-editor-action" 7613 msgid "Edit this entry" 7614 msgstr "Редактиране на този цвят" 7615 7616 #: app/actions/palette-editor-actions.c:54 7617 msgctxt "palette-editor-action" 7618 msgid "_Delete Color" 7619 msgstr "_Изтриване на цвят" 7620 7621 #: app/actions/palette-editor-actions.c:55 7622 msgctxt "palette-editor-action" 7623 msgid "Delete this entry" 7624 msgstr "Изтриване на този цвят" 7625 7626 #: app/actions/palette-editor-actions.c:63 7627 msgctxt "palette-editor-action" 7628 msgid "Edit Active Palette" 7629 msgstr "Редактиране на активната палитра" 7630 7631 #: app/actions/palette-editor-actions.c:72 7632 msgctxt "palette-editor-action" 7633 msgid "New Color from _FG" 7634 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване" 7635 7636 #: app/actions/palette-editor-actions.c:74 7637 msgctxt "palette-editor-action" 7638 msgid "Create a new entry from the foreground color" 7639 msgstr "Нов цвят от този за рисуване" 7640 7641 #: app/actions/palette-editor-actions.c:79 7642 msgctxt "palette-editor-action" 7643 msgid "New Color from _BG" 7644 msgstr "Нов цвят от _фоновия" 7645 7646 #: app/actions/palette-editor-actions.c:81 7647 msgctxt "palette-editor-action" 7648 msgid "Create a new entry from the background color" 7649 msgstr "Нов цвят от фоновия" 7650 7651 #: app/actions/palette-editor-actions.c:89 7652 msgid "Zoom _In" 7653 msgstr "_Увеличаване" 7654 7655 #: app/actions/palette-editor-actions.c:95 7656 msgid "Zoom _Out" 7657 msgstr "_Намаляване" 7658 7659 #: app/actions/palette-editor-actions.c:101 7660 msgid "Zoom _All" 7661 msgstr "Увеличаване на _всичко" 7662 7663 #: app/actions/palettes-actions.c:44 7664 msgctxt "palettes-action" 7665 msgid "Palettes Menu" 7666 msgstr "Меню за палитри" 7667 7668 #: app/actions/palettes-actions.c:48 7669 msgctxt "palettes-action" 7670 msgid "_New Palette" 7671 msgstr "_Нова палитра" 7672 7673 #: app/actions/palettes-actions.c:49 7674 msgctxt "palettes-action" 7675 msgid "Create a new palette" 7676 msgstr "Създаване на нова палитра" 7677 7678 #: app/actions/palettes-actions.c:54 7679 msgctxt "palettes-action" 7680 msgid "_Import Palette..." 7681 msgstr "_Внасяне на палитра…" 7682 7683 #: app/actions/palettes-actions.c:55 7684 msgctxt "palettes-action" 7685 msgid "Import palette" 7686 msgstr "Внасяне на палитра" 7687 7688 #: app/actions/palettes-actions.c:60 7689 msgctxt "palettes-action" 7690 msgid "D_uplicate Palette" 7691 msgstr "Д_ублиране на палитра" 7692 7693 #: app/actions/palettes-actions.c:61 7694 msgctxt "palettes-action" 7695 msgid "Duplicate this palette" 7696 msgstr "Дублиране на тази палитра" 7697 7698 #: app/actions/palettes-actions.c:66 7699 msgctxt "palettes-action" 7700 msgid "_Merge Palettes..." 7701 msgstr "_Сливане на палитри…" 7702 7703 #: app/actions/palettes-actions.c:67 7704 msgctxt "palettes-action" 7705 msgid "Merge palettes" 7706 msgstr "Сливане на палитри" 7707 7708 #: app/actions/palettes-actions.c:72 7709 msgctxt "palettes-action" 7710 msgid "Copy Palette _Location" 7711 msgstr "Копиране на _местоположението на палитрата" 7712 7713 #: app/actions/palettes-actions.c:73 7714 msgctxt "palettes-action" 7715 msgid "Copy palette file location to clipboard" 7716 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с палитрата в буфера за обмен" 7717 7718 #: app/actions/palettes-actions.c:78 7719 msgctxt "palettes-action" 7720 msgid "Show in _File Manager" 7721 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 7722 7723 #: app/actions/palettes-actions.c:79 7724 msgctxt "palettes-action" 7725 msgid "Show palette file location in the file manager" 7726 msgstr "" 7727 "Показване на местоположението на файла с палитрата в мениджъра на файлове" 7728 7729 #: app/actions/palettes-actions.c:84 7730 msgctxt "palettes-action" 7731 msgid "_Delete Palette" 7732 msgstr "_Изтриване на палитра" 7733 7734 #: app/actions/palettes-actions.c:85 7735 msgctxt "palettes-action" 7736 msgid "Delete this palette" 7737 msgstr "Изтриване на тази палитра" 7738 7739 #: app/actions/palettes-actions.c:90 7740 msgctxt "palettes-action" 7741 msgid "_Refresh Palettes" 7742 msgstr "_Презареждане на палитрите" 7743 7744 #: app/actions/palettes-actions.c:91 7745 msgctxt "palettes-action" 7746 msgid "Refresh palettes" 7747 msgstr "Презареждане на палитрите" 7748 7749 #: app/actions/palettes-actions.c:99 7750 msgctxt "palettes-action" 7751 msgid "_Edit Palette..." 7752 msgstr "_Редактиране на палитра…" 7753 7754 #: app/actions/palettes-actions.c:100 7755 msgctxt "palettes-action" 7756 msgid "Edit this palette" 7757 msgstr "Редактиране на тази палитра" 7758 7759 #: app/actions/palettes-commands.c:85 7760 msgid "Merge Palettes" 7761 msgstr "Сливане на палитри" 7762 7763 #: app/actions/palettes-commands.c:89 7764 msgid "Enter a name for the merged palette" 7765 msgstr "Въведете име на слятата палитра" 7766 7767 #: app/actions/palettes-commands.c:126 7768 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 7769 msgstr "Трябва да сте избрали поне две палитри за сливане." 7770 7771 #: app/actions/patterns-actions.c:43 7772 msgctxt "patterns-action" 7773 msgid "Patterns Menu" 7774 msgstr "Меню за палитри" 7775 7776 #: app/actions/patterns-actions.c:47 7777 msgctxt "patterns-action" 7778 msgid "_Open Pattern as Image" 7779 msgstr "_Отваряне на палитра като изображение" 7780 7781 #: app/actions/patterns-actions.c:48 7782 msgctxt "patterns-action" 7783 msgid "Open this pattern as an image" 7784 msgstr "Отваряне на тази палитра като изображение" 7785 7786 #: app/actions/patterns-actions.c:53 7787 msgctxt "patterns-action" 7788 msgid "_New Pattern" 7789 msgstr "_Нова шарка" 7790 7791 #: app/actions/patterns-actions.c:54 7792 msgctxt "patterns-action" 7793 msgid "Create a new pattern" 7794 msgstr "Създаване на нова шарка" 7795 7796 #: app/actions/patterns-actions.c:59 7797 msgctxt "patterns-action" 7798 msgid "D_uplicate Pattern" 7799 msgstr "Д_ублиране на шарка" 7800 7801 #: app/actions/patterns-actions.c:60 7802 msgctxt "patterns-action" 7803 msgid "Duplicate this pattern" 7804 msgstr "Дублиране на тази шарка" 7805 7806 #: app/actions/patterns-actions.c:65 7807 msgctxt "patterns-action" 7808 msgid "Copy Pattern _Location" 7809 msgstr "Копиране на _местоположението на шарката" 7810 7811 #: app/actions/patterns-actions.c:66 7812 msgctxt "patterns-action" 7813 msgid "Copy pattern file location to clipboard" 7814 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с шарката в буфера за обмен" 7815 7816 #: app/actions/patterns-actions.c:71 7817 msgctxt "patterns-action" 7818 msgid "Show in _File Manager" 7819 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 7820 7821 #: app/actions/patterns-actions.c:72 7822 msgctxt "patterns-action" 7823 msgid "Show pattern file location in the file manager" 7824 msgstr "" 7825 "Показване на местоположението на файла с шарката в мениджъра на файлове" 7826 7827 #: app/actions/patterns-actions.c:77 7828 msgctxt "patterns-action" 7829 msgid "_Delete Pattern" 7830 msgstr "_Изтриване на шарка" 7831 7832 #: app/actions/patterns-actions.c:78 7833 msgctxt "patterns-action" 7834 msgid "Delete this pattern" 7835 msgstr "Изтриване на тази шарка" 7836 7837 #: app/actions/patterns-actions.c:83 7838 msgctxt "patterns-action" 7839 msgid "_Refresh Patterns" 7840 msgstr "_Презареждане на шарките" 7841 7842 #: app/actions/patterns-actions.c:84 7843 msgctxt "patterns-action" 7844 msgid "Refresh patterns" 7845 msgstr "Презареждане на шарките" 7846 7847 #: app/actions/patterns-actions.c:92 7848 msgctxt "patterns-action" 7849 msgid "_Edit Pattern..." 7850 msgstr "_Редактиране на шарка…" 7851 7852 #: app/actions/patterns-actions.c:93 7853 msgctxt "patterns-action" 7854 msgid "Edit pattern" 7855 msgstr "Редактиране на тази шарка" 7856 7857 #: app/actions/plug-in-actions.c:80 7858 msgctxt "plug-in-action" 7859 msgid "Reset all _Filters" 7860 msgstr "_Изчистване на всички филтри" 7861 7862 #: app/actions/plug-in-actions.c:81 7863 msgctxt "plug-in-action" 7864 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 7865 msgstr "Връщане на всички приставки към стандартните им настройки" 7866 7867 #: app/actions/plug-in-commands.c:180 7868 msgid "Reset all Filters" 7869 msgstr "Изчистване на всички филтри" 409 7870 410 7871 #: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 … … 420 7881 msgstr "Из_чистване" 421 7882 7883 #: app/actions/plug-in-commands.c:200 7884 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 7885 msgstr "Да се върнат ли всички филтри към стандартните настройки?" 7886 7887 #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 7888 msgctxt "quick-mask-action" 7889 msgid "Quick Mask Menu" 7890 msgstr "Меню за бърза маска" 7891 7892 #: app/actions/quick-mask-actions.c:47 7893 msgctxt "quick-mask-action" 7894 msgid "_Configure Color and Opacity..." 7895 msgstr "_Настройване на цвят и плътност…" 7896 7897 #: app/actions/quick-mask-actions.c:55 7898 msgctxt "quick-mask-action" 7899 msgid "Toggle _Quick Mask" 7900 msgstr "_Превключване на бързата маска" 7901 7902 #: app/actions/quick-mask-actions.c:56 7903 msgctxt "quick-mask-action" 7904 msgid "Toggle Quick Mask on/off" 7905 msgstr "Превключване на бързата маска" 7906 7907 #: app/actions/quick-mask-actions.c:65 7908 msgctxt "quick-mask-action" 7909 msgid "Mask _Selected Areas" 7910 msgstr "Маска за _избраните части" 7911 7912 #: app/actions/quick-mask-actions.c:70 7913 msgctxt "quick-mask-action" 7914 msgid "Mask _Unselected Areas" 7915 msgstr "Маска за _неизбраните части" 7916 7917 #: app/actions/quick-mask-commands.c:126 7918 msgid "Quick Mask Attributes" 7919 msgstr "Настройки на бързата маска" 7920 7921 #: app/actions/quick-mask-commands.c:129 7922 msgid "Edit Quick Mask Attributes" 7923 msgstr "Промяна на настройките на бързата маска" 7924 7925 #: app/actions/quick-mask-commands.c:131 7926 msgid "Edit Quick Mask Color" 7927 msgstr "Промяна на цвета на бързата маска" 7928 7929 #: app/actions/quick-mask-commands.c:132 7930 msgid "_Mask opacity:" 7931 msgstr "Плътност на _маската:" 7932 7933 #: app/actions/sample-points-actions.c:40 7934 msgctxt "sample-points-action" 7935 msgid "Sample Point Menu" 7936 msgstr "Меню за примерна точка" 7937 7938 #: app/actions/sample-points-actions.c:47 7939 msgctxt "sample-points-action" 7940 msgid "_Sample Merged" 7941 msgstr "_Слети про̀би" 7942 7943 #: app/actions/sample-points-actions.c:49 7944 msgctxt "sample-points-action" 7945 msgid "Use the composite color of all visible layers" 7946 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве" 7947 7948 #: app/actions/select-actions.c:44 7949 msgctxt "select-action" 7950 msgid "Selection Editor Menu" 7951 msgstr "Меню за редакция на селекциите" 7952 7953 #: app/actions/select-actions.c:47 7954 msgctxt "select-action" 7955 msgid "_Select" 7956 msgstr "_Избиране" 7957 7958 #: app/actions/select-actions.c:50 7959 msgctxt "select-action" 7960 msgid "_All" 7961 msgstr "_Всичко" 7962 7963 #: app/actions/select-actions.c:51 7964 msgctxt "select-action" 7965 msgid "Select everything" 7966 msgstr "Избиране на всичко" 7967 7968 #: app/actions/select-actions.c:56 7969 msgctxt "select-action" 7970 msgid "_None" 7971 msgstr "_Нищо" 7972 7973 #: app/actions/select-actions.c:57 7974 msgctxt "select-action" 7975 msgid "Dismiss the selection" 7976 msgstr "Отмяна на селекцията" 7977 7978 #: app/actions/select-actions.c:62 7979 msgctxt "select-action" 7980 msgid "_Invert" 7981 msgstr "_Обръщане" 7982 7983 #: app/actions/select-actions.c:63 7984 msgctxt "select-action" 7985 msgid "Invert the selection" 7986 msgstr "Обръщане на избора" 7987 7988 #: app/actions/select-actions.c:68 7989 msgctxt "select-action" 7990 msgid "_Float" 7991 msgstr "_Плаваща селекция" 7992 7993 #: app/actions/select-actions.c:69 7994 msgctxt "select-action" 7995 msgid "Create a floating selection" 7996 msgstr "Създаване на плаваща селекция" 7997 7998 #: app/actions/select-actions.c:74 7999 msgctxt "select-action" 8000 msgid "Fea_ther..." 8001 msgstr "Сме_кчаване…" 8002 8003 #: app/actions/select-actions.c:76 8004 msgctxt "select-action" 8005 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8006 msgstr "Смекчаване на границите на селекцията за плавен преход" 8007 8008 #: app/actions/select-actions.c:81 8009 msgctxt "select-action" 8010 msgid "_Sharpen" 8011 msgstr "_Изостряне" 8012 8013 #: app/actions/select-actions.c:82 8014 msgctxt "select-action" 8015 msgid "Remove fuzziness from the selection" 8016 msgstr "Премахване на плавността на селекцията" 8017 8018 #: app/actions/select-actions.c:87 8019 msgctxt "select-action" 8020 msgid "S_hrink..." 8021 msgstr "С_виване…" 8022 8023 #: app/actions/select-actions.c:88 8024 msgctxt "select-action" 8025 msgid "Contract the selection" 8026 msgstr "Свиване на селекцията" 8027 8028 #: app/actions/select-actions.c:93 8029 msgctxt "select-action" 8030 msgid "_Grow..." 8031 msgstr "_Увеличаване…" 8032 8033 #: app/actions/select-actions.c:94 8034 msgctxt "select-action" 8035 msgid "Enlarge the selection" 8036 msgstr "Увеличаване на селекцията" 8037 8038 #: app/actions/select-actions.c:99 8039 msgctxt "select-action" 8040 msgid "Bo_rder..." 8041 msgstr "По_яс…" 8042 8043 #: app/actions/select-actions.c:100 8044 msgctxt "select-action" 8045 msgid "Replace the selection by its border" 8046 msgstr "Замяна на селекцията с границата ѝ" 8047 8048 #: app/actions/select-actions.c:105 8049 msgctxt "select-action" 8050 msgid "Re_move Holes" 8051 msgstr "Премахване на _дупките" 8052 8053 #: app/actions/select-actions.c:106 8054 msgctxt "select-action" 8055 msgid "Remove holes from the selection" 8056 msgstr "Премахване на дупките в селекцията" 8057 8058 #: app/actions/select-actions.c:111 8059 msgctxt "select-action" 8060 msgid "Save to _Channel" 8061 msgstr "Запазване като _канал" 8062 8063 #: app/actions/select-actions.c:112 8064 msgctxt "select-action" 8065 msgid "Save the selection to a channel" 8066 msgstr "Запазване на селекцията като канал" 8067 8068 #: app/actions/select-actions.c:117 8069 msgctxt "select-action" 8070 msgid "_Fill Selection Outline..." 8071 msgstr "_Запълване на селекцията…" 8072 8073 #: app/actions/select-actions.c:118 8074 msgctxt "select-action" 8075 msgid "Fill the selection outline" 8076 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията" 8077 8078 #: app/actions/select-actions.c:123 8079 msgctxt "select-action" 8080 msgid "_Fill Selection Outline with last values" 8081 msgstr "Запълване на _очертанието на селекцията с последните стойности" 8082 8083 #: app/actions/select-actions.c:124 8084 msgctxt "select-action" 8085 msgid "Fill the selection outline with last used values" 8086 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията с последните стойности" 8087 8088 #: app/actions/select-actions.c:129 8089 msgctxt "select-action" 8090 msgid "_Stroke Selection..." 8091 msgstr "_Щриховане на селекцията…" 8092 8093 #: app/actions/select-actions.c:130 8094 msgctxt "select-action" 8095 msgid "Paint along the selection outline" 8096 msgstr "Очертаване на границите на селекцията" 8097 8098 #: app/actions/select-actions.c:135 8099 msgctxt "select-action" 8100 msgid "_Stroke Selection with last values" 8101 msgstr "О_чертаване на селекцията с последните стойности" 8102 8103 #: app/actions/select-actions.c:136 8104 msgctxt "select-action" 8105 msgid "Stroke the selection with last used values" 8106 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 8107 8108 #: app/actions/select-commands.c:165 8109 msgid "Feather Selection" 8110 msgstr "Смекчаване на границите на селекцията" 8111 8112 #: app/actions/select-commands.c:169 8113 msgid "Feather selection by" 8114 msgstr "Смекчаване на границата на селекцията с" 8115 8116 #. Edge lock button 8117 #: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256 8118 #: app/actions/select-commands.c:386 8119 msgid "_Selected areas continue outside the image" 8120 msgstr "_Селекциите да продължават извън изображението" 8121 8122 #: app/actions/select-commands.c:182 8123 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8124 msgstr "" 8125 "При смекчаване селекциите да се третират все едно продължават и извън " 8126 "изображението." 8127 8128 #: app/actions/select-commands.c:241 8129 msgid "Shrink Selection" 8130 msgstr "Свиване на селекцията" 8131 8132 #: app/actions/select-commands.c:245 8133 msgid "Shrink selection by" 8134 msgstr "Свиване на селекцията с" 8135 8136 #: app/actions/select-commands.c:259 8137 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8138 msgstr "" 8139 "При свиване селекциите да се третират все едно продължават и извън " 8140 "изображението." 8141 8142 #: app/actions/select-commands.c:305 8143 msgid "Grow Selection" 8144 msgstr "Увеличаване на селекцията" 8145 8146 #: app/actions/select-commands.c:309 8147 msgid "Grow selection by" 8148 msgstr "Увеличаване на селекцията с" 8149 8150 #: app/actions/select-commands.c:358 8151 msgid "Border Selection" 8152 msgstr "Пояс на селекцията" 8153 8154 #: app/actions/select-commands.c:362 8155 msgid "Border selection by" 8156 msgstr "Пояс на селекцията с" 8157 8158 #: app/actions/select-commands.c:375 8159 msgid "Border style" 8160 msgstr "Стил на пояса" 8161 8162 #: app/actions/select-commands.c:389 8163 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8164 msgstr "" 8165 "При добавянето на пояс селекциите да се третират все едно продължават и " 8166 "извън изображението." 8167 8168 #: app/actions/select-commands.c:456 8169 msgid "Fill Selection Outline" 8170 msgstr "Запълване на очертанията на селекцията" 8171 8172 #: app/actions/select-commands.c:488 8173 msgid "Stroke Selection" 8174 msgstr "Щриховане на селекцията" 8175 8176 #: app/actions/templates-actions.c:42 8177 msgctxt "templates-action" 8178 msgid "Templates Menu" 8179 msgstr "Меню за шаблони" 8180 8181 #: app/actions/templates-actions.c:46 8182 msgctxt "templates-action" 8183 msgid "_Create Image from Template" 8184 msgstr "_Създаване на изображение по шаблон…" 8185 8186 #: app/actions/templates-actions.c:47 8187 msgctxt "templates-action" 8188 msgid "Create a new image from the selected template" 8189 msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон" 8190 8191 #: app/actions/templates-actions.c:52 8192 msgctxt "templates-action" 8193 msgid "_New Template..." 8194 msgstr "_Нов шаблон…" 8195 8196 #: app/actions/templates-actions.c:53 8197 msgctxt "templates-action" 8198 msgid "Create a new template" 8199 msgstr "Създаване на нов шаблон" 8200 8201 #: app/actions/templates-actions.c:58 8202 msgctxt "templates-action" 8203 msgid "D_uplicate Template..." 8204 msgstr "Д_ублиране на шаблона…" 8205 8206 #: app/actions/templates-actions.c:59 8207 msgctxt "templates-action" 8208 msgid "Duplicate this template" 8209 msgstr "Дублиране на избрания шаблон" 8210 8211 #: app/actions/templates-actions.c:64 8212 msgctxt "templates-action" 8213 msgid "_Edit Template..." 8214 msgstr "_Редактиране на шаблон…" 8215 8216 #: app/actions/templates-actions.c:65 8217 msgctxt "templates-action" 8218 msgid "Edit this template" 8219 msgstr "Редактиране на шаблона" 8220 8221 #: app/actions/templates-actions.c:70 8222 msgctxt "templates-action" 8223 msgid "_Delete Template" 8224 msgstr "_Изтриване на шаблон" 8225 8226 #: app/actions/templates-actions.c:71 8227 msgctxt "templates-action" 8228 msgid "Delete this template" 8229 msgstr "Изтриване на шаблона" 8230 8231 #: app/actions/templates-commands.c:132 8232 msgid "New Template" 8233 msgstr "Нов шаблон" 8234 8235 #: app/actions/templates-commands.c:135 8236 msgid "Create a New Template" 8237 msgstr "Създаване на нов шаблон" 8238 8239 #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 8240 msgid "Edit Template" 8241 msgstr "Редактиране на шаблон" 8242 8243 #: app/actions/templates-commands.c:244 8244 msgid "Delete Template" 8245 msgstr "Изтриване на шаблон" 8246 8247 #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 8248 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 8249 msgid "_Delete" 8250 msgstr "_Изтриване" 8251 8252 #: app/actions/templates-commands.c:270 8253 #, c-format 8254 msgid "" 8255 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8256 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете шаблона „%s“ от диска?" 8257 8258 #: app/actions/text-editor-actions.c:44 8259 msgctxt "text-editor-action" 8260 msgid "Open" 8261 msgstr "Отваряне" 8262 8263 #: app/actions/text-editor-actions.c:45 8264 msgctxt "text-editor-action" 8265 msgid "Load text from file" 8266 msgstr "Зареждане на текст от файл" 8267 8268 #: app/actions/text-editor-actions.c:50 8269 msgctxt "text-editor-action" 8270 msgid "Clear" 8271 msgstr "Изчистване" 8272 8273 #: app/actions/text-editor-actions.c:51 8274 msgctxt "text-editor-action" 8275 msgid "Clear all text" 8276 msgstr "Изчистване на целия текст" 8277 8278 #: app/actions/text-editor-actions.c:59 8279 msgctxt "text-editor-action" 8280 msgid "LTR" 8281 msgstr "ЛнД" 8282 8283 #: app/actions/text-editor-actions.c:60 8284 msgctxt "text-editor-action" 8285 msgid "From left to right" 8286 msgstr "От ляво надясно" 8287 8288 #: app/actions/text-editor-actions.c:65 8289 msgctxt "text-editor-action" 8290 msgid "RTL" 8291 msgstr "ДнЛ" 8292 8293 #: app/actions/text-editor-actions.c:66 8294 msgctxt "text-editor-action" 8295 msgid "From right to left" 8296 msgstr "От дясно наляво" 8297 8298 #: app/actions/text-editor-actions.c:71 8299 msgctxt "text-editor-action" 8300 msgid "TTB-RTL" 8301 msgstr "ОнД-ДнЛ" 8302 8303 #: app/actions/text-editor-actions.c:72 8304 msgctxt "text-editor-action" 8305 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8306 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)" 8307 8308 #: app/actions/text-editor-actions.c:77 8309 msgctxt "text-editor-action" 8310 msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8311 msgstr "ОнД-ДнЛ-ВРТ" 8312 8313 #: app/actions/text-editor-actions.c:78 8314 msgctxt "text-editor-action" 8315 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8316 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)" 8317 8318 #: app/actions/text-editor-actions.c:83 8319 msgctxt "text-editor-action" 8320 msgid "TTB-LTR" 8321 msgstr "ОнД-ЛнД" 8322 8323 #: app/actions/text-editor-actions.c:84 8324 msgctxt "text-editor-action" 8325 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8326 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)" 8327 8328 #: app/actions/text-editor-actions.c:89 8329 msgctxt "text-editor-action" 8330 msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8331 msgstr "ОнД-ЛнД-ВРТ" 8332 8333 #: app/actions/text-editor-actions.c:90 8334 msgctxt "text-editor-action" 8335 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8336 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)" 8337 8338 #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 8339 msgid "Open Text File (UTF-8)" 8340 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" 8341 422 8342 #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 423 8343 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 … … 426 8346 msgid "_Open" 427 8347 msgstr "_Отваряне" 8348 8349 #: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226 8350 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501 8351 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8352 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 8353 #, c-format 8354 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8355 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s" 8356 8357 #: app/actions/text-tool-actions.c:50 8358 msgctxt "text-tool-action" 8359 msgid "Text Tool Menu" 8360 msgstr "Меню за инструмент за текст" 8361 8362 #: app/actions/text-tool-actions.c:54 8363 msgctxt "text-tool-action" 8364 msgid "Cu_t" 8365 msgstr "Из_рязване" 8366 8367 #: app/actions/text-tool-actions.c:59 8368 msgctxt "text-tool-action" 8369 msgid "_Copy" 8370 msgstr "_Копиране" 8371 8372 #: app/actions/text-tool-actions.c:64 8373 msgctxt "text-tool-action" 8374 msgid "_Paste" 8375 msgstr "_Поставяне" 8376 8377 #: app/actions/text-tool-actions.c:69 8378 msgctxt "text-tool-action" 8379 msgid "_Delete" 8380 msgstr "_Изтриване" 8381 8382 #: app/actions/text-tool-actions.c:74 8383 msgctxt "text-tool-action" 8384 msgid "_Open text file..." 8385 msgstr "Отваряне на _текстов файл…" 8386 8387 #: app/actions/text-tool-actions.c:79 8388 msgctxt "text-tool-action" 8389 msgid "Cl_ear" 8390 msgstr "Из_чистване" 8391 8392 #: app/actions/text-tool-actions.c:80 8393 msgctxt "text-tool-action" 8394 msgid "Clear all text" 8395 msgstr "Изчистване на целия текст" 8396 8397 #: app/actions/text-tool-actions.c:85 8398 msgctxt "text-tool-action" 8399 msgid "_Path from Text" 8400 msgstr "_Създаване на пътека от текста" 8401 8402 #: app/actions/text-tool-actions.c:87 8403 msgctxt "text-tool-action" 8404 msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8405 msgstr "Създаване на пътека от очертанията на текущия текст" 8406 8407 #: app/actions/text-tool-actions.c:92 8408 msgctxt "text-tool-action" 8409 msgid "Text _along Path" 8410 msgstr "Текст _по пътека" 8411 8412 #: app/actions/text-tool-actions.c:94 8413 msgctxt "text-tool-action" 8414 msgid "Bend the text along the currently active path" 8415 msgstr "Полагане на текста по текущата пътека" 8416 8417 #: app/actions/text-tool-actions.c:102 8418 msgctxt "text-tool-action" 8419 msgid "From left to right" 8420 msgstr "От ляво надясно" 8421 8422 #: app/actions/text-tool-actions.c:107 8423 msgctxt "text-tool-action" 8424 msgid "From right to left" 8425 msgstr "От дясно наляво" 8426 8427 #: app/actions/text-tool-actions.c:112 8428 msgctxt "text-tool-action" 8429 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8430 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)" 8431 8432 #: app/actions/text-tool-actions.c:117 8433 msgctxt "text-tool-action" 8434 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8435 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)" 8436 8437 #: app/actions/text-tool-actions.c:122 8438 msgctxt "text-tool-action" 8439 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8440 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)" 8441 8442 #: app/actions/text-tool-actions.c:127 8443 msgctxt "text-tool-action" 8444 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8445 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)" 8446 8447 #: app/actions/text-tool-commands.c:188 8448 #, c-format 8449 msgid "Text along path failed: %s" 8450 msgstr "Неуспешно прилагане на текст по пътека: %s" 8451 8452 #: app/actions/tool-options-actions.c:58 8453 msgctxt "tool-options-action" 8454 msgid "Tool Options Menu" 8455 msgstr "Меню за настройки на инструмента" 8456 8457 #: app/actions/tool-options-actions.c:62 8458 msgctxt "tool-options-action" 8459 msgid "_Save Tool Preset" 8460 msgstr "_Запазване на запомнени настройки" 8461 8462 #: app/actions/tool-options-actions.c:66 8463 msgctxt "tool-options-action" 8464 msgid "_Restore Tool Preset" 8465 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки" 8466 8467 #: app/actions/tool-options-actions.c:70 8468 msgctxt "tool-options-action" 8469 msgid "E_dit Tool Preset" 8470 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…" 8471 8472 #: app/actions/tool-options-actions.c:74 8473 msgctxt "tool-options-action" 8474 msgid "_Delete Tool Preset" 8475 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки" 8476 8477 #: app/actions/tool-options-actions.c:78 8478 msgctxt "tool-options-action" 8479 msgid "_New Tool Preset..." 8480 msgstr "_Нови запомнени настройки…" 8481 8482 #: app/actions/tool-options-actions.c:83 8483 msgctxt "tool-options-action" 8484 msgid "R_eset Tool Options" 8485 msgstr "_Възстановяване на настройки на инструмент" 8486 8487 #: app/actions/tool-options-actions.c:84 8488 msgctxt "tool-options-action" 8489 msgid "Reset to default values" 8490 msgstr "Връщане на стандартните стойности" 8491 8492 #: app/actions/tool-options-actions.c:89 8493 msgctxt "tool-options-action" 8494 msgid "Reset _all Tool Options" 8495 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към стандартните…" 8496 8497 #: app/actions/tool-options-actions.c:90 8498 msgctxt "tool-options-action" 8499 msgid "Reset all tool options" 8500 msgstr "Връщане на настройките на всички инструменти" 8501 8502 #: app/actions/tool-options-commands.c:203 8503 msgid "Reset All Tool Options" 8504 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните" 8505 8506 #: app/actions/tool-options-commands.c:227 8507 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8508 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към стандартните?" 8509 8510 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8511 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8512 msgid "Tool Preset Editor Menu" 8513 msgstr "Меню за редактиране на запомнените настройки" 8514 8515 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8516 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8517 msgid "_Save Tool Options to Preset" 8518 msgstr "_Запазване на запомнени настройки на инструментите" 8519 8520 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8521 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8522 msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8523 msgstr "Запазване на настройките на текущия инструмент в запомнени настройки" 8524 8525 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8526 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8527 msgid "_Restore Tool Preset" 8528 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки" 8529 8530 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8531 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8532 msgid "Restore this tool preset" 8533 msgstr "Възстановяване на запомнените настройки на инструмента" 8534 8535 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8536 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8537 msgid "Edit Active Tool Preset" 8538 msgstr "Редактиране на запомнените настройки на инструмента" 8539 8540 #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8541 #: app/actions/tool-presets-commands.c:68 8542 #, c-format 8543 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8544 msgstr "" 8545 "Настройките на инструмента „%s“ не може да се запазят към вече запомнените " 8546 "„%s“'." 8547 8548 #: app/actions/tool-presets-actions.c:46 8549 msgctxt "tool-presets-action" 8550 msgid "Tool Presets Menu" 8551 msgstr "Меню за запомнени настройки" 8552 8553 #: app/actions/tool-presets-actions.c:50 8554 msgctxt "tool-presets-action" 8555 msgid "_New Tool Preset" 8556 msgstr "_Нови запомнени настройки" 8557 8558 #: app/actions/tool-presets-actions.c:51 8559 msgctxt "tool-presets-action" 8560 msgid "Create a new tool preset" 8561 msgstr "Създаване на нови запомнени настройки" 8562 8563 #: app/actions/tool-presets-actions.c:56 8564 msgctxt "tool-presets-action" 8565 msgid "D_uplicate Tool Preset" 8566 msgstr "Д_ублиране на запомнени настройки" 8567 8568 #: app/actions/tool-presets-actions.c:57 8569 msgctxt "tool-presets-action" 8570 msgid "Duplicate this tool preset" 8571 msgstr "Дублиране на запомнени настройки" 8572 8573 #: app/actions/tool-presets-actions.c:62 8574 msgctxt "tool-presets-action" 8575 msgid "Copy Tool Preset _Location" 8576 msgstr "Копиране на _местоположението на запомнените настройки" 8577 8578 #: app/actions/tool-presets-actions.c:63 8579 msgctxt "tool-presets-action" 8580 msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8581 msgstr "" 8582 "Копиране на _местоположението на файла със запомнени настройки в буфера за " 8583 "обмен" 8584 8585 #: app/actions/tool-presets-actions.c:68 8586 msgctxt "tool-presets-action" 8587 msgid "Show in _File Manager" 8588 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 8589 8590 #: app/actions/tool-presets-actions.c:69 8591 msgctxt "tool-presets-action" 8592 msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8593 msgstr "" 8594 "Показване на местоположението на файла със запомнените настройки в мениджъра " 8595 "на файлове" 8596 8597 #: app/actions/tool-presets-actions.c:74 8598 msgctxt "tool-presets-action" 8599 msgid "_Save Tool Options to Preset" 8600 msgstr "_Запазване на настройките на инструмент като запомнени настройки" 8601 8602 #: app/actions/tool-presets-actions.c:75 8603 msgctxt "tool-presets-action" 8604 msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8605 msgstr "Запазване на настройките на инструментите в запомнените му." 8606 8607 #: app/actions/tool-presets-actions.c:81 8608 msgctxt "tool-presets-action" 8609 msgid "_Restore Tool Preset" 8610 msgstr "_Възстановяване на запомнените настройки" 8611 8612 #: app/actions/tool-presets-actions.c:82 8613 msgctxt "tool-presets-action" 8614 msgid "Restore this tool preset" 8615 msgstr "Възстановяване на тези запомнени настройки" 8616 8617 #: app/actions/tool-presets-actions.c:87 8618 msgctxt "tool-presets-action" 8619 msgid "_Delete Tool Preset" 8620 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки" 8621 8622 #: app/actions/tool-presets-actions.c:88 8623 msgctxt "tool-presets-action" 8624 msgid "Delete this tool preset" 8625 msgstr "Изтриване на тези запомнени настройки" 8626 8627 #: app/actions/tool-presets-actions.c:93 8628 msgctxt "tool-presets-action" 8629 msgid "_Refresh Tool Presets" 8630 msgstr "_Презареждане на запомнените настройки" 8631 8632 #: app/actions/tool-presets-actions.c:94 8633 msgctxt "tool-presets-action" 8634 msgid "Refresh tool presets" 8635 msgstr "Презареждане на запомнените настройки" 8636 8637 #: app/actions/tool-presets-actions.c:102 8638 msgctxt "tool-presets-action" 8639 msgid "_Edit Tool Preset..." 8640 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…" 8641 8642 #: app/actions/tool-presets-actions.c:103 8643 msgctxt "tool-presets-action" 8644 msgid "Edit this tool preset" 8645 msgstr "Редактиране на тези запомнени настройки" 8646 8647 #: app/actions/tools-actions.c:47 8648 msgctxt "tools-action" 8649 msgid "_Tools" 8650 msgstr "_Инструменти" 8651 8652 #: app/actions/tools-actions.c:48 8653 msgctxt "tools-action" 8654 msgid "_Selection Tools" 8655 msgstr "_Селектиране" 8656 8657 #: app/actions/tools-actions.c:49 8658 msgctxt "tools-action" 8659 msgid "_Paint Tools" 8660 msgstr "_Рисуване" 8661 8662 #: app/actions/tools-actions.c:50 8663 msgctxt "tools-action" 8664 msgid "_Transform Tools" 8665 msgstr "_Трансформиране" 8666 8667 #: app/actions/tools-actions.c:51 8668 msgctxt "tools-action" 8669 msgid "_Color Tools" 8670 msgstr "_Цветове" 8671 8672 #: app/actions/tools-actions.c:57 8673 msgctxt "tools-action" 8674 msgid "_By Color" 8675 msgstr "_По цвят" 8676 8677 #: app/actions/tools-actions.c:58 8678 msgctxt "tools-action" 8679 msgid "Select regions with similar colors" 8680 msgstr "Избиране на области с подобни цветове" 8681 8682 #: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69 8683 msgctxt "tools-action" 8684 msgid "_Arbitrary Rotation..." 8685 msgstr "_Свободно въртене…" 8686 8687 #: app/actions/tools-actions.c:64 8688 msgctxt "tools-action" 8689 msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 8690 msgstr "Завъртане на нарисуваното по даден ъгъл" 8691 8692 #: app/actions/tools-actions.c:70 8693 msgctxt "tools-action" 8694 msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 8695 msgstr "Завъртане на изображението по даден ъгъл" 8696 8697 #: app/actions/tools-actions.c:172 8698 msgctxt "tools-action" 8699 msgid "Airbrush Rate: Set" 8700 msgstr "Дебит на аерографа: задаване" 8701 8702 #: app/actions/tools-actions.c:176 8703 msgctxt "tools-action" 8704 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 8705 msgstr "Дебит на аерографа: минимален" 8706 8707 #: app/actions/tools-actions.c:180 8708 msgctxt "tools-action" 8709 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 8710 msgstr "Дебит на аерографа: максимален" 8711 8712 #: app/actions/tools-actions.c:184 8713 msgctxt "tools-action" 8714 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 8715 msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 1" 8716 8717 #: app/actions/tools-actions.c:188 8718 msgctxt "tools-action" 8719 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 8720 msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 1" 8721 8722 #: app/actions/tools-actions.c:192 8723 msgctxt "tools-action" 8724 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 8725 msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 10" 8726 8727 #: app/actions/tools-actions.c:196 8728 msgctxt "tools-action" 8729 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 8730 msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 10" 8731 8732 #: app/actions/tools-actions.c:204 8733 msgctxt "tools-action" 8734 msgid "Airbrush Flow: Set" 8735 msgstr "Струя на аерографа: задаване" 8736 8737 #: app/actions/tools-actions.c:208 8738 msgctxt "tools-action" 8739 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 8740 msgstr "Струя на аерографа: минимална" 8741 8742 #: app/actions/tools-actions.c:212 8743 msgctxt "tools-action" 8744 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 8745 msgstr "Струя на аерографа: максимална" 8746 8747 #: app/actions/tools-actions.c:216 8748 msgctxt "tools-action" 8749 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 8750 msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 1" 8751 8752 #: app/actions/tools-actions.c:220 8753 msgctxt "tools-action" 8754 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 8755 msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 1" 8756 8757 #: app/actions/tools-actions.c:224 8758 msgctxt "tools-action" 8759 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 8760 msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 10" 8761 8762 #: app/actions/tools-actions.c:228 8763 msgctxt "tools-action" 8764 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 8765 msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 10" 8766 8767 #: app/actions/tools-actions.c:299 8768 msgctxt "tools-action" 8769 msgid "Tool's Opacity: Set" 8770 msgstr "Плътност на инструмента: задаване" 8771 8772 #: app/actions/tools-actions.c:303 8773 msgctxt "tools-action" 8774 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 8775 msgstr "Плътност на инструмента: стандартна стойност" 8776 8777 #: app/actions/tools-actions.c:307 8778 msgctxt "tools-action" 8779 msgid "Tool's Opacity: Minimize" 8780 msgstr "Плътност на инструмента: минимална" 8781 8782 #: app/actions/tools-actions.c:311 8783 msgctxt "tools-action" 8784 msgid "Tool's Opacity: Maximize" 8785 msgstr "Плътност на инструмента: максимална" 8786 8787 #: app/actions/tools-actions.c:315 8788 msgctxt "tools-action" 8789 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 8790 msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1" 8791 8792 #: app/actions/tools-actions.c:319 8793 msgctxt "tools-action" 8794 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 8795 msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 1" 8796 8797 #: app/actions/tools-actions.c:323 8798 msgctxt "tools-action" 8799 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 8800 msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1" 8801 8802 #: app/actions/tools-actions.c:327 8803 msgctxt "tools-action" 8804 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 8805 msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 10" 8806 8807 #: app/actions/tools-actions.c:331 8808 msgctxt "tools-action" 8809 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 8810 msgstr "Плътност на инструмента: относително намаляване" 8811 8812 #: app/actions/tools-actions.c:335 8813 msgctxt "tools-action" 8814 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 8815 msgstr "Плътност на инструмента: относително увеличаване" 8816 8817 #: app/actions/tools-actions.c:343 8818 msgctxt "tools-action" 8819 msgid "Tool's Size: Set" 8820 msgstr "Размер на инструмента: задаване" 8821 8822 #: app/actions/tools-actions.c:347 8823 msgctxt "tools-action" 8824 msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 8825 msgstr "Размер на инструмента: стандартна стойност" 8826 8827 #: app/actions/tools-actions.c:351 8828 msgctxt "tools-action" 8829 msgid "Tool's Size: Minimize" 8830 msgstr "Размер на инструмента: минимален" 8831 8832 #: app/actions/tools-actions.c:355 8833 msgctxt "tools-action" 8834 msgid "Tool's Size: Maximize" 8835 msgstr "Размер на инструмента: максимален" 8836 8837 #: app/actions/tools-actions.c:359 8838 msgctxt "tools-action" 8839 msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 8840 msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 1" 8841 8842 #: app/actions/tools-actions.c:363 8843 msgctxt "tools-action" 8844 msgid "Tool's Size: Increase by 1" 8845 msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 1" 8846 8847 #: app/actions/tools-actions.c:367 8848 msgctxt "tools-action" 8849 msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 8850 msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 10" 8851 8852 #: app/actions/tools-actions.c:371 8853 msgctxt "tools-action" 8854 msgid "Tool's Size: Increase by 10" 8855 msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 10" 8856 8857 #: app/actions/tools-actions.c:375 8858 msgctxt "tools-action" 8859 msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 8860 msgstr "Размер на инструмента: относително намаляване" 8861 8862 #: app/actions/tools-actions.c:379 8863 msgctxt "tools-action" 8864 msgid "Tool's Size: Increase Relative" 8865 msgstr "Размер на инструмента: относително увеличаване" 8866 8867 #: app/actions/tools-actions.c:387 8868 msgctxt "tools-action" 8869 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 8870 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: задаване" 8871 8872 #: app/actions/tools-actions.c:391 8873 msgctxt "tools-action" 8874 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 8875 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: стандартна стойност" 8876 8877 #: app/actions/tools-actions.c:395 8878 msgctxt "tools-action" 8879 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 8880 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: минимална" 8881 8882 #: app/actions/tools-actions.c:399 8883 msgctxt "tools-action" 8884 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 8885 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: максимална" 8886 8887 #: app/actions/tools-actions.c:403 8888 msgctxt "tools-action" 8889 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 8890 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 0,1" 8891 8892 #: app/actions/tools-actions.c:407 8893 msgctxt "tools-action" 8894 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 8895 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 0,1" 8896 8897 #: app/actions/tools-actions.c:411 8898 msgctxt "tools-action" 8899 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 8900 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 1" 8901 8902 #: app/actions/tools-actions.c:415 8903 msgctxt "tools-action" 8904 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 8905 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 1" 8906 8907 #: app/actions/tools-actions.c:419 8908 msgctxt "tools-action" 8909 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 8910 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително намаляване" 8911 8912 #: app/actions/tools-actions.c:423 8913 msgctxt "tools-action" 8914 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 8915 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително увеличаване" 8916 8917 #: app/actions/tools-actions.c:431 8918 msgctxt "tools-action" 8919 msgid "Tool's Angle: Set" 8920 msgstr "Ъгъл на инструмента: задаване" 8921 8922 #: app/actions/tools-actions.c:435 8923 msgctxt "tools-action" 8924 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 8925 msgstr "Ъгъл на инструмента: стандартна стойност" 8926 8927 #: app/actions/tools-actions.c:439 8928 msgctxt "tools-action" 8929 msgid "Tool's Angle: Minimize" 8930 msgstr "Ъгъл на инструмента: минимален" 8931 8932 #: app/actions/tools-actions.c:443 8933 msgctxt "tools-action" 8934 msgid "Tool's Angle: Maximize" 8935 msgstr "Ъгъл на инструмента: максимален" 8936 8937 #: app/actions/tools-actions.c:447 8938 msgctxt "tools-action" 8939 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 8940 msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 1°" 8941 8942 #: app/actions/tools-actions.c:451 8943 msgctxt "tools-action" 8944 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 8945 msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 1°" 8946 8947 #: app/actions/tools-actions.c:455 8948 msgctxt "tools-action" 8949 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 8950 msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 15°" 8951 8952 #: app/actions/tools-actions.c:459 8953 msgctxt "tools-action" 8954 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 8955 msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 15°" 8956 8957 #: app/actions/tools-actions.c:463 8958 msgctxt "tools-action" 8959 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 8960 msgstr "Ъгъл на инструмента: относително намаляване" 8961 8962 #: app/actions/tools-actions.c:467 8963 msgctxt "tools-action" 8964 msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 8965 msgstr "Ъгъл на инструмента: относително увеличаване" 8966 8967 #: app/actions/tools-actions.c:475 8968 msgctxt "tools-action" 8969 msgid "Tool's Spacing: Set" 8970 msgstr "Стъпка на инструмента: задаване" 8971 8972 #: app/actions/tools-actions.c:479 8973 msgctxt "tools-action" 8974 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 8975 msgstr "Стъпка на инструмента: стандартна стойност" 8976 8977 #: app/actions/tools-actions.c:483 8978 msgctxt "tools-action" 8979 msgid "Tool's Spacing: Minimize" 8980 msgstr "Стъпка на инструмента: минимална" 8981 8982 #: app/actions/tools-actions.c:487 8983 msgctxt "tools-action" 8984 msgid "Tool's Spacing: Maximize" 8985 msgstr "Стъпка на инструмента: максимална" 8986 8987 #: app/actions/tools-actions.c:491 8988 msgctxt "tools-action" 8989 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 8990 msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 1" 8991 8992 #: app/actions/tools-actions.c:495 8993 msgctxt "tools-action" 8994 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 8995 msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 1" 8996 8997 #: app/actions/tools-actions.c:499 8998 msgctxt "tools-action" 8999 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9000 msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 10" 9001 9002 #: app/actions/tools-actions.c:503 9003 msgctxt "tools-action" 9004 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9005 msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 10" 9006 9007 #: app/actions/tools-actions.c:507 9008 msgctxt "tools-action" 9009 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9010 msgstr "Стъпка на инструмента: относително намаляване" 9011 9012 #: app/actions/tools-actions.c:511 9013 msgctxt "tools-action" 9014 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9015 msgstr "Стъпка на инструмента: относително увеличаване" 9016 9017 #: app/actions/tools-actions.c:519 9018 msgctxt "tools-action" 9019 msgid "Tool's Hardness: Set" 9020 msgstr "Твърдост на инструмента: задаване" 9021 9022 #: app/actions/tools-actions.c:523 9023 msgctxt "tools-action" 9024 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9025 msgstr "Твърдост на инструмента: стандартна стойност" 9026 9027 #: app/actions/tools-actions.c:527 9028 msgctxt "tools-action" 9029 msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9030 msgstr "Твърдост на инструмента: минимална" 9031 9032 #: app/actions/tools-actions.c:531 9033 msgctxt "tools-action" 9034 msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9035 msgstr "Твърдост на инструмента: максимална" 9036 9037 #: app/actions/tools-actions.c:535 9038 msgctxt "tools-action" 9039 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9040 msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 1" 9041 9042 #: app/actions/tools-actions.c:539 9043 msgctxt "tools-action" 9044 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9045 msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 1" 9046 9047 #: app/actions/tools-actions.c:543 9048 msgctxt "tools-action" 9049 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9050 msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 10" 9051 9052 #: app/actions/tools-actions.c:547 9053 msgctxt "tools-action" 9054 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9055 msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 10" 9056 9057 #: app/actions/tools-actions.c:551 9058 msgctxt "tools-action" 9059 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9060 msgstr "Твърдост на инструмента: относително намаляване" 9061 9062 #: app/actions/tools-actions.c:555 9063 msgctxt "tools-action" 9064 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9065 msgstr "Твърдост на инструмента: относително увеличаване" 9066 9067 #: app/actions/tools-actions.c:563 9068 msgctxt "tools-action" 9069 msgid "Tool's Force: Set" 9070 msgstr "Сила на инструмента: задаване" 9071 9072 #: app/actions/tools-actions.c:567 9073 msgctxt "tools-action" 9074 msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9075 msgstr "Сила на инструмента: стандартна стойност" 9076 9077 #: app/actions/tools-actions.c:571 9078 msgctxt "tools-action" 9079 msgid "Tool's Force: Minimize" 9080 msgstr "Сила на инструмента: минимална" 9081 9082 #: app/actions/tools-actions.c:575 9083 msgctxt "tools-action" 9084 msgid "Tool's Force: Maximize" 9085 msgstr "Сила на инструмента: максимална" 9086 9087 #: app/actions/tools-actions.c:579 9088 msgctxt "tools-action" 9089 msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9090 msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 1" 9091 9092 #: app/actions/tools-actions.c:583 9093 msgctxt "tools-action" 9094 msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9095 msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 1" 9096 9097 #: app/actions/tools-actions.c:587 9098 msgctxt "tools-action" 9099 msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9100 msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 10" 9101 9102 #: app/actions/tools-actions.c:591 9103 msgctxt "tools-action" 9104 msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9105 msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 10" 9106 9107 #: app/actions/tools-actions.c:595 9108 msgctxt "tools-action" 9109 msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9110 msgstr "Сила на инструмента: относително намаляване" 9111 9112 #: app/actions/tools-actions.c:599 9113 msgctxt "tools-action" 9114 msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9115 msgstr "Сила на инструмента: относително увеличаване" 9116 9117 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 9118 msgctxt "vector-toolpath-action" 9119 msgid "Vector Toolpath Menu" 9120 msgstr "Инструмент за векторни пътища" 9121 9122 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 9123 msgctxt "vector-toolpath-action" 9124 msgid "_Delete Anchor" 9125 msgstr "_Изтриване на опорна точка" 9126 9127 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53 9128 msgctxt "vector-toolpath-action" 9129 msgid "Shift S_tart" 9130 msgstr "_Преместване на началото" 9131 9132 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 9133 msgctxt "vector-toolpath-action" 9134 msgid "_Insert Anchor" 9135 msgstr "_Вмъкване на опорна точка" 9136 9137 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 9138 msgctxt "vector-toolpath-action" 9139 msgid "Delete _Segment" 9140 msgstr "Изтриване на _сегмент" 9141 9142 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66 9143 msgctxt "vector-toolpath-action" 9144 msgid "_Reverse Stroke" 9145 msgstr "_Обръщане на щриха" 9146 9147 #: app/actions/vectors-actions.c:46 9148 msgctxt "vectors-action" 9149 msgid "Paths Menu" 9150 msgstr "Меню за пътеки" 9151 9152 #: app/actions/vectors-actions.c:50 9153 msgctxt "vectors-action" 9154 msgid "Color Tag" 9155 msgstr "Етикет за цвят" 9156 9157 #: app/actions/vectors-actions.c:54 9158 msgctxt "vectors-action" 9159 msgid "Edit Pa_th" 9160 msgstr "_Редактиране на пътека" 9161 9162 #: app/actions/vectors-actions.c:55 9163 msgctxt "vectors-action" 9164 msgid "Edit the active path" 9165 msgstr "Редактиране на активната пътека" 9166 9167 #: app/actions/vectors-actions.c:60 9168 msgctxt "vectors-action" 9169 msgid "_Edit Path Attributes..." 9170 msgstr "_Редактиране на настройки на пътека…" 9171 9172 #: app/actions/vectors-actions.c:61 9173 msgctxt "vectors-action" 9174 msgid "Edit path attributes" 9175 msgstr "Редактиране на настройки на пътека" 9176 9177 #: app/actions/vectors-actions.c:66 9178 msgctxt "vectors-action" 9179 msgid "_New Path..." 9180 msgstr "_Нова пътека…" 9181 9182 #: app/actions/vectors-actions.c:67 9183 msgctxt "vectors-action" 9184 msgid "Create a new path..." 9185 msgstr "Създаване на нова пътека…" 9186 9187 #: app/actions/vectors-actions.c:72 9188 msgctxt "vectors-action" 9189 msgid "_New Path with last values" 9190 msgstr "_Нова пътека с последно използваните стойности" 9191 9192 #: app/actions/vectors-actions.c:73 9193 msgctxt "vectors-action" 9194 msgid "Create a new path with last used values" 9195 msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности" 9196 9197 #: app/actions/vectors-actions.c:78 9198 #, fuzzy 9199 #| msgctxt "vectors-action" 9200 #| msgid "D_uplicate Path" 9201 msgctxt "vectors-action" 9202 msgid "D_uplicate Paths" 9203 msgstr "Д_ублиране на пътека" 9204 9205 #: app/actions/vectors-actions.c:79 9206 #, fuzzy 9207 #| msgctxt "vectors-action" 9208 #| msgid "Duplicate this path" 9209 msgctxt "vectors-action" 9210 msgid "Duplicate these paths" 9211 msgstr "Дублиране на пътеката" 9212 9213 #: app/actions/vectors-actions.c:84 9214 msgctxt "vectors-action" 9215 msgid "_Delete Path" 9216 msgstr "_Изтриване на пътека" 9217 9218 #: app/actions/vectors-actions.c:85 9219 msgctxt "vectors-action" 9220 msgid "Delete this path" 9221 msgstr "Изтриване на пътеката" 9222 9223 #: app/actions/vectors-actions.c:90 9224 msgctxt "vectors-action" 9225 msgid "Merge _Visible Paths" 9226 msgstr "Сливане на _видими пътеки" 9227 9228 #: app/actions/vectors-actions.c:95 9229 msgctxt "vectors-action" 9230 msgid "_Raise Path" 9231 msgstr "_Повдигане на пътека" 9232 9233 #: app/actions/vectors-actions.c:96 9234 msgctxt "vectors-action" 9235 msgid "Raise this path" 9236 msgstr "Повдигане на пътеката" 9237 9238 #: app/actions/vectors-actions.c:101 9239 msgctxt "vectors-action" 9240 msgid "Raise Path to _Top" 9241 msgstr "Повдигане на пътека най-_горе" 9242 9243 #: app/actions/vectors-actions.c:102 9244 msgctxt "vectors-action" 9245 msgid "Raise this path to the top" 9246 msgstr "Повдигане на пътеката най-отгоре" 9247 9248 #: app/actions/vectors-actions.c:107 9249 msgctxt "vectors-action" 9250 msgid "_Lower Path" 9251 msgstr "_Снижаване на пътека" 9252 9253 #: app/actions/vectors-actions.c:108 9254 msgctxt "vectors-action" 9255 msgid "Lower this path" 9256 msgstr "Снижаване на пътеката" 9257 9258 #: app/actions/vectors-actions.c:113 9259 msgctxt "vectors-action" 9260 msgid "Lower Path to _Bottom" 9261 msgstr "Снижаване на пътека най-от_долу" 9262 9263 #: app/actions/vectors-actions.c:114 9264 msgctxt "vectors-action" 9265 msgid "Lower this path to the bottom" 9266 msgstr "Снижаване на пътеката най-отдолу" 9267 9268 #: app/actions/vectors-actions.c:119 9269 #, fuzzy 9270 #| msgctxt "vectors-action" 9271 #| msgid "Fill Pat_h..." 9272 msgctxt "vectors-action" 9273 msgid "Fill Pat_hs..." 9274 msgstr "_Запълване на пътека…" 9275 9276 #: app/actions/vectors-actions.c:120 9277 #, fuzzy 9278 #| msgctxt "vectors-action" 9279 #| msgid "Fill the path" 9280 msgctxt "vectors-action" 9281 msgid "Fill the paths" 9282 msgstr "Запълване на пътеката" 9283 9284 #: app/actions/vectors-actions.c:125 9285 #, fuzzy 9286 #| msgctxt "vectors-action" 9287 #| msgid "Fill Path" 9288 msgctxt "vectors-action" 9289 msgid "Fill Paths" 9290 msgstr "Запълване на пътека" 9291 9292 #: app/actions/vectors-actions.c:126 9293 #, fuzzy 9294 #| msgctxt "vectors-action" 9295 #| msgid "Fill the path with last values" 9296 msgctxt "vectors-action" 9297 msgid "Fill the paths with last values" 9298 msgstr "Запълване на пътеката с последните стойности" 9299 9300 #: app/actions/vectors-actions.c:131 9301 #, fuzzy 9302 #| msgctxt "vectors-action" 9303 #| msgid "Stro_ke Path..." 9304 msgctxt "vectors-action" 9305 msgid "Stro_ke Paths..." 9306 msgstr "_Щриховане на пътеката…" 9307 9308 #: app/actions/vectors-actions.c:132 9309 #, fuzzy 9310 #| msgctxt "vectors-action" 9311 #| msgid "Paint along the path" 9312 msgctxt "vectors-action" 9313 msgid "Paint along the paths" 9314 msgstr "Очертаване на пътеката" 9315 9316 #: app/actions/vectors-actions.c:137 9317 #, fuzzy 9318 #| msgctxt "vectors-action" 9319 #| msgid "Stro_ke Path" 9320 msgctxt "vectors-action" 9321 msgid "Stro_ke Paths" 9322 msgstr "_Щриховане на пътеката" 9323 9324 #: app/actions/vectors-actions.c:138 9325 #, fuzzy 9326 #| msgctxt "vectors-action" 9327 #| msgid "Paint along the path with last values" 9328 msgctxt "vectors-action" 9329 msgid "Paint along the paths with last values" 9330 msgstr "Очертаване на пътеката с последните стойности" 9331 9332 #: app/actions/vectors-actions.c:143 9333 msgctxt "vectors-action" 9334 msgid "Co_py Paths" 9335 msgstr "_Копиране на пътеки" 9336 9337 #: app/actions/vectors-actions.c:148 9338 msgctxt "vectors-action" 9339 msgid "Paste Pat_h" 9340 msgstr "_Поставяне на пътека" 9341 9342 #: app/actions/vectors-actions.c:153 9343 msgctxt "vectors-action" 9344 msgid "E_xport Paths..." 9345 msgstr "_Изнасяне на пътеки…" 9346 9347 #: app/actions/vectors-actions.c:158 9348 msgctxt "vectors-action" 9349 msgid "I_mport Path..." 9350 msgstr "_Внасяне на пътека…" 9351 9352 #: app/actions/vectors-actions.c:166 9353 msgctxt "vectors-action" 9354 msgid "Toggle Path _Visibility" 9355 msgstr "Превключване на _видимостта на пътека" 9356 9357 #: app/actions/vectors-actions.c:172 9358 msgctxt "vectors-action" 9359 msgid "L_ock Strokes of Path" 9360 msgstr "Заключване на _щрихите на пътека" 9361 9362 #: app/actions/vectors-actions.c:178 9363 msgctxt "vectors-action" 9364 msgid "L_ock Position of Path" 9365 msgstr "Заключване на _местоположението на пътека" 9366 9367 #: app/actions/vectors-actions.c:187 9368 msgctxt "vectors-action" 9369 msgid "None" 9370 msgstr "Без" 9371 9372 #: app/actions/vectors-actions.c:188 9373 msgctxt "vectors-action" 9374 msgid "Path Color Tag: Clear" 9375 msgstr "Етикет на цвета на пътека: изчистване" 9376 9377 #: app/actions/vectors-actions.c:193 9378 msgctxt "vectors-action" 9379 msgid "Blue" 9380 msgstr "Син" 9381 9382 #: app/actions/vectors-actions.c:194 9383 msgctxt "vectors-action" 9384 msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9385 msgstr "Етикет на цвета на пътека: син" 9386 9387 #: app/actions/vectors-actions.c:199 9388 msgctxt "vectors-action" 9389 msgid "Green" 9390 msgstr "Зелен" 9391 9392 #: app/actions/vectors-actions.c:200 9393 msgctxt "vectors-action" 9394 msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9395 msgstr "Етикет на цвета на пътека: зелен" 9396 9397 #: app/actions/vectors-actions.c:205 9398 msgctxt "vectors-action" 9399 msgid "Yellow" 9400 msgstr "Жълт" 9401 9402 #: app/actions/vectors-actions.c:206 9403 msgctxt "vectors-action" 9404 msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9405 msgstr "Етикет на цвета на пътека: жълт" 9406 9407 #: app/actions/vectors-actions.c:211 9408 msgctxt "vectors-action" 9409 msgid "Orange" 9410 msgstr "Оранжев" 9411 9412 #: app/actions/vectors-actions.c:212 9413 msgctxt "vectors-action" 9414 msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9415 msgstr "Етикет на цвета на пътека: оранжев" 9416 9417 #: app/actions/vectors-actions.c:217 9418 msgctxt "vectors-action" 9419 msgid "Brown" 9420 msgstr "Кафяв" 9421 9422 #: app/actions/vectors-actions.c:218 9423 msgctxt "vectors-action" 9424 msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9425 msgstr "Етикет на цвета на пътека: кафяв" 9426 9427 #: app/actions/vectors-actions.c:223 9428 msgctxt "vectors-action" 9429 msgid "Red" 9430 msgstr "Червен" 9431 9432 #: app/actions/vectors-actions.c:224 9433 msgctxt "vectors-action" 9434 msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9435 msgstr "Етикет на цвета на пътека: червен" 9436 9437 #: app/actions/vectors-actions.c:229 9438 msgctxt "vectors-action" 9439 msgid "Violet" 9440 msgstr "Виолетов" 9441 9442 #: app/actions/vectors-actions.c:230 9443 msgctxt "vectors-action" 9444 msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9445 msgstr "Етикет на цвета на пътека: виолетов" 9446 9447 #: app/actions/vectors-actions.c:235 9448 msgctxt "vectors-action" 9449 msgid "Gray" 9450 msgstr "Сив" 9451 9452 #: app/actions/vectors-actions.c:236 9453 msgctxt "vectors-action" 9454 msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9455 msgstr "Етикет на цвета на пътека: сив" 9456 9457 #: app/actions/vectors-actions.c:244 9458 #, fuzzy 9459 #| msgctxt "vectors-action" 9460 #| msgid "Path to Sele_ction" 9461 msgctxt "vectors-action" 9462 msgid "Paths to Sele_ction" 9463 msgstr "Пътека в _селекция" 9464 9465 #: app/actions/vectors-actions.c:245 9466 msgctxt "vectors-action" 9467 msgid "Path to selection" 9468 msgstr "Пътека в селекция" 9469 9470 #: app/actions/vectors-actions.c:250 9471 #, fuzzy 9472 msgctxt "vectors-action" 9473 msgid "Selection Fr_om Paths" 9474 msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" 9475 9476 #: app/actions/vectors-actions.c:251 9477 #, fuzzy 9478 #| msgctxt "vectors-action" 9479 #| msgid "Replace selection with path" 9480 msgctxt "vectors-action" 9481 msgid "Replace selection with paths" 9482 msgstr "Замяна на селекция с пътека" 9483 9484 #: app/actions/vectors-actions.c:256 9485 #, fuzzy 9486 #| msgctxt "layers-action" 9487 #| msgid "_Add Masks to Selection" 9488 msgctxt "vectors-action" 9489 msgid "_Add Paths to Selection" 9490 msgstr "_Добавяне на маски към селекция" 9491 9492 #: app/actions/vectors-actions.c:257 9493 #, fuzzy 9494 #| msgctxt "vectors-action" 9495 #| msgid "Add path to selection" 9496 msgctxt "vectors-action" 9497 msgid "Add paths to selection" 9498 msgstr "Добавяне на пътека към селекция" 9499 9500 #: app/actions/vectors-actions.c:262 9501 #, fuzzy 9502 #| msgctxt "layers-action" 9503 #| msgid "_Subtract Masks from Selection" 9504 msgctxt "vectors-action" 9505 msgid "_Subtract Paths from Selection" 9506 msgstr "_Изваждане на маски от селекция" 9507 9508 #: app/actions/vectors-actions.c:263 9509 #, fuzzy 9510 #| msgctxt "vectors-action" 9511 #| msgid "Subtract path from selection" 9512 msgctxt "vectors-action" 9513 msgid "Subtract paths from selection" 9514 msgstr "_Изваждане на пътека от селекция" 9515 9516 #: app/actions/vectors-actions.c:268 9517 #, fuzzy 9518 #| msgctxt "layers-action" 9519 #| msgid "_Intersect Masks with Selection" 9520 msgctxt "vectors-action" 9521 msgid "_Intersect Paths with Selection" 9522 msgstr "_Пресичане на маски със селекция" 9523 9524 #: app/actions/vectors-actions.c:269 9525 #, fuzzy 9526 #| msgctxt "vectors-action" 9527 #| msgid "Intersect path with selection" 9528 msgctxt "vectors-action" 9529 msgid "Intersect paths with selection" 9530 msgstr "_Сечение на пътека със селекция" 9531 9532 #: app/actions/vectors-actions.c:277 9533 msgctxt "vectors-action" 9534 msgid "Selecti_on to Path" 9535 msgstr "Пре_връщане на селекция в пътека" 9536 9537 #: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284 9538 msgctxt "vectors-action" 9539 msgid "Selection to path" 9540 msgstr "Превръщане на селекция в пътека" 9541 9542 #: app/actions/vectors-actions.c:283 9543 msgctxt "vectors-action" 9544 msgid "To _Path" 9545 msgstr "В _пътека" 9546 9547 #: app/actions/vectors-actions.c:289 9548 msgctxt "vectors-action" 9549 msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9550 msgstr "Селекция в пътека (_допълнителни)" 9551 9552 #: app/actions/vectors-actions.c:290 9553 msgctxt "vectors-action" 9554 msgid "Advanced options" 9555 msgstr "Допълнителни настройки" 9556 9557 #: app/actions/vectors-actions.c:298 9558 msgctxt "vectors-action" 9559 msgid "Select _Top Path" 9560 msgstr "Избиране на най-_горната пътека" 9561 9562 #: app/actions/vectors-actions.c:299 9563 msgctxt "vectors-action" 9564 msgid "Select the topmost path" 9565 msgstr "Избиране на най-горната пътека" 9566 9567 #: app/actions/vectors-actions.c:304 9568 msgctxt "vectors-action" 9569 msgid "Select _Bottom Path" 9570 msgstr "Избиране на най-_долната пътека" 9571 9572 #: app/actions/vectors-actions.c:305 9573 msgctxt "vectors-action" 9574 msgid "Select the bottommost path" 9575 msgstr "Избиране на най-долната пътека" 9576 9577 #: app/actions/vectors-actions.c:310 9578 msgctxt "vectors-action" 9579 msgid "Select _Previous Path" 9580 msgstr "Избиране на _предишната пътека" 9581 9582 #: app/actions/vectors-actions.c:311 9583 msgctxt "vectors-action" 9584 msgid "Select the path above the current path" 9585 msgstr "Избиране на пътеката над текущата" 9586 9587 #: app/actions/vectors-actions.c:316 9588 msgctxt "vectors-action" 9589 msgid "Select _Next Path" 9590 msgstr "Избиране на _следващата пътека" 9591 9592 #: app/actions/vectors-actions.c:317 9593 msgctxt "vectors-action" 9594 msgid "Select the vector below the current path" 9595 msgstr "Избиране на пътеката под текущата" 9596 9597 #: app/actions/vectors-commands.c:171 app/actions/vectors-commands.c:869 9598 msgid "Path Attributes" 9599 msgstr "Настройки на пътеката" 9600 9601 #: app/actions/vectors-commands.c:174 9602 msgid "Edit Path Attributes" 9603 msgstr "Промяна на настройките на пътеката" 9604 9605 #: app/actions/vectors-commands.c:212 9606 msgid "New Path" 9607 msgstr "Нова пътека" 9608 9609 #: app/actions/vectors-commands.c:215 9610 msgid "Create a New Path" 9611 msgstr "Създаване на нова пътека" 9612 9613 #: app/actions/vectors-commands.c:273 9614 msgid "Raise Path" 9615 msgid_plural "Raise Paths" 9616 msgstr[0] "Повдигане на пътеката" 9617 msgstr[1] "Повдигане на пътеките" 9618 9619 #: app/actions/vectors-commands.c:309 9620 msgid "Raise Path to Top" 9621 msgid_plural "Raise Paths to Top" 9622 msgstr[0] "Повдигане на пътеката най-горе" 9623 msgstr[1] "Повдигане на пътеките най-горе" 9624 9625 #: app/actions/vectors-commands.c:349 9626 msgid "Lower Path" 9627 msgid_plural "Lower Paths" 9628 msgstr[0] "Снижаване на пътеката" 9629 msgstr[1] "Снижаване на пътеките" 9630 9631 #: app/actions/vectors-commands.c:389 9632 msgid "Lower Path to Bottom" 9633 msgid_plural "Lower Paths to Bottom" 9634 msgstr[0] "Снижаване на пътеката най-долу" 9635 msgstr[1] "Снижаване на пътеките най-долу" 9636 9637 #: app/actions/vectors-commands.c:419 9638 #, fuzzy 9639 #| msgctxt "vectors-action" 9640 #| msgid "D_uplicate Path" 9641 msgid "Duplicate Paths" 9642 msgstr "Д_ублиране на пътека" 9643 9644 #: app/actions/vectors-commands.c:457 9645 #, fuzzy 9646 #| msgctxt "undo-type" 9647 #| msgid "Remove Path" 9648 msgid "Remove Paths" 9649 msgstr "Премахване на пътека" 9650 9651 #: app/actions/vectors-commands.c:504 9652 #, fuzzy 9653 #| msgctxt "vectors-action" 9654 #| msgid "Path to selection" 9655 msgid "Paths to selection" 9656 msgstr "Пътека в селекция" 9657 9658 #: app/actions/vectors-commands.c:584 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 9659 #: app/tools/gimpvectortool.c:755 9660 msgid "Fill Path" 9661 msgstr "Запълване на пътека" 9662 9663 #: app/actions/vectors-commands.c:612 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 9664 #: app/tools/gimpvectortool.c:835 9665 msgid "Stroke Path" 9666 msgstr "Щриховане на пътека" 9667 9668 #: app/actions/view-actions.c:69 9669 msgctxt "view-action" 9670 msgid "_View" 9671 msgstr "_Изглед" 9672 9673 #: app/actions/view-actions.c:70 9674 msgctxt "view-action" 9675 msgid "_Zoom" 9676 msgstr "_Мащаб" 9677 9678 #: app/actions/view-actions.c:71 9679 msgctxt "view-action" 9680 msgid "_Flip & Rotate" 9681 msgstr "_Обръщане/Въртене" 9682 9683 #: app/actions/view-actions.c:72 9684 msgctxt "view-action" 9685 msgid "_Padding Color" 9686 msgstr "_Цвят на подложката" 9687 9688 #: app/actions/view-actions.c:75 9689 msgctxt "view-action" 9690 msgid "_Color Management" 9691 msgstr "_Управление на цветовете" 9692 9693 #: app/actions/view-actions.c:78 9694 msgctxt "view-action" 9695 msgid "Display _Rendering Intent" 9696 msgstr "_Показване на целта на изобразяването" 9697 9698 #: app/actions/view-actions.c:81 9699 msgctxt "view-action" 9700 msgid "Move to Screen" 9701 msgstr "Преместване към екран" 9702 9703 #: app/actions/view-actions.c:85 9704 msgctxt "view-action" 9705 msgid "_New View" 9706 msgstr "_Нов изглед" 9707 9708 #: app/actions/view-actions.c:86 9709 msgctxt "view-action" 9710 msgid "Create another view on this image" 9711 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" 9712 9713 #: app/actions/view-actions.c:91 9714 msgctxt "view-action" 9715 msgid "_Close View" 9716 msgstr "_Затваряне на изглед" 9717 9718 #: app/actions/view-actions.c:92 9719 msgctxt "view-action" 9720 msgid "Close the active image view" 9721 msgstr "Затваряне на прозореца на изгледа" 9722 9723 #: app/actions/view-actions.c:97 9724 msgctxt "view-action" 9725 msgid "C_enter Image in Window" 9726 msgstr "_Центриране в прозореца" 9727 9728 #: app/actions/view-actions.c:98 9729 msgctxt "view-action" 9730 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9731 msgstr "Полагане на изображението в центъра на прозореца" 9732 9733 #: app/actions/view-actions.c:103 9734 msgctxt "view-action" 9735 msgid "_Fit Image in Window" 9736 msgstr "_Наместване в прозореца" 9737 9738 #: app/actions/view-actions.c:104 9739 msgctxt "view-action" 9740 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9741 msgstr "" 9742 "Промяна на мащаба, така че изображението да е изцяло видимо в прозореца" 9743 9744 #: app/actions/view-actions.c:109 9745 msgctxt "view-action" 9746 msgid "Fi_ll Window" 9747 msgstr "_Запълване на прозореца" 9748 9749 #: app/actions/view-actions.c:110 9750 msgctxt "view-action" 9751 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9752 msgstr "Промяна на мащаба, така че прозорецът да е изцяло запълнен" 9753 9754 #: app/actions/view-actions.c:115 9755 msgctxt "view-action" 9756 msgid "Zoom to _Selection" 9757 msgstr "_Мащабиране по селекцията" 9758 9759 #: app/actions/view-actions.c:116 9760 msgctxt "view-action" 9761 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9762 msgstr "Промяна на мащаба, така че селекцията да е изцяло видима в прозореца" 9763 9764 #: app/actions/view-actions.c:121 9765 msgctxt "view-action" 9766 msgid "Re_vert Zoom" 9767 msgstr "_Връщане на мащаба" 9768 9769 #: app/actions/view-actions.c:122 9770 msgctxt "view-action" 9771 msgid "Restore the previous zoom level" 9772 msgstr "Възстановяване на предишния мащаб" 9773 9774 #: app/actions/view-actions.c:127 9775 msgctxt "view-action" 9776 msgid "Othe_r rotation angle..." 9777 msgstr "_Друг ъгъл на завъртане…" 9778 9779 #: app/actions/view-actions.c:128 9780 msgctxt "view-action" 9781 msgid "Set a custom rotation angle" 9782 msgstr "Задаване на друг ъгъл на завъртане" 9783 9784 #: app/actions/view-actions.c:133 9785 msgctxt "view-action" 9786 msgid "_Reset Flipping" 9787 msgstr "_Без обръщане" 9788 9789 #: app/actions/view-actions.c:135 9790 msgctxt "view-action" 9791 msgid "Reset flipping to unflipped" 9792 msgstr "Изчистване на обръщането" 9793 9794 #: app/actions/view-actions.c:140 9795 msgctxt "view-action" 9796 msgid "_Reset Flip & Rotate" 9797 msgstr "_Без обръщане и завъртане" 9798 9799 #: app/actions/view-actions.c:142 9800 msgctxt "view-action" 9801 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 9802 msgstr "Изчистване на обръщането и зануляване на ъгъла на завъртане към 0°" 9803 9804 #: app/actions/view-actions.c:147 9805 msgctxt "view-action" 9806 msgid "Na_vigation Window" 9807 msgstr "Прозорец за _придвижване" 9808 9809 #: app/actions/view-actions.c:148 9810 msgctxt "view-action" 9811 msgid "Show an overview window for this image" 9812 msgstr "Показване на прозорец за преглед на цялото изображение" 9813 9814 #: app/actions/view-actions.c:153 9815 msgctxt "view-action" 9816 msgid "Display _Filters..." 9817 msgstr "_Филтри на прегледа…" 9818 9819 #: app/actions/view-actions.c:154 9820 msgctxt "view-action" 9821 msgid "Configure filters applied to this view" 9822 msgstr "Настройки на приложените филтри" 9823 9824 #: app/actions/view-actions.c:159 9825 msgctxt "view-action" 9826 msgid "As in _Preferences" 9827 msgstr "Както е в _настройките" 9828 9829 #: app/actions/view-actions.c:161 9830 msgctxt "view-action" 9831 msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 9832 msgstr "Връщане на управлението на цвета към зададеното в настройките" 9833 9834 #: app/actions/view-actions.c:166 9835 msgctxt "view-action" 9836 msgid "Shrink _Wrap" 9837 msgstr "_Свиване" 9838 9839 #: app/actions/view-actions.c:167 9840 msgctxt "view-action" 9841 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 9842 msgstr "Намаляване на прозореца на изображението до размера на изображението" 9843 9844 #: app/actions/view-actions.c:172 9845 msgctxt "view-action" 9846 msgid "_Open Display..." 9847 msgstr "Отваряне на _дисплей…" 9848 9849 #: app/actions/view-actions.c:173 9850 msgctxt "view-action" 9851 msgid "Connect to another display" 9852 msgstr "Свързване към друг монитор" 9853 9854 #: app/actions/view-actions.c:182 9855 msgctxt "view-action" 9856 msgid "Show _All" 9857 msgstr "Показване на _всичко" 9858 9859 #: app/actions/view-actions.c:183 9860 msgctxt "view-action" 9861 msgid "Show full image content" 9862 msgstr "Показване на всичко в изображението" 9863 9864 #: app/actions/view-actions.c:189 9865 msgctxt "view-action" 9866 msgid "_Dot for Dot" 9867 msgstr "_Точка по точка" 9868 9869 #: app/actions/view-actions.c:190 9870 msgctxt "view-action" 9871 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 9872 msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението" 9873 9874 #: app/actions/view-actions.c:196 9875 msgctxt "view-action" 9876 msgid "_Color-Manage this View" 9877 msgstr "_Управление на цветовете за изгледа" 9878 9879 #: app/actions/view-actions.c:197 9880 msgctxt "view-action" 9881 msgid "Use color management for this view" 9882 msgstr "Използване на управление на цветовете за изгледа" 9883 9884 #: app/actions/view-actions.c:203 9885 msgctxt "view-action" 9886 msgid "_Proof Colors" 9887 msgstr "_Коретура на цветовете" 9888 9889 #: app/actions/view-actions.c:204 9890 msgctxt "view-action" 9891 msgid "Use this view for soft-proofing" 9892 msgstr "Използване на този изглед за коректура" 9893 9894 #: app/actions/view-actions.c:210 9895 msgctxt "view-action" 9896 msgid "_Black Point Compensation" 9897 msgstr "_Компенсация на черната точка" 9898 9899 #: app/actions/view-actions.c:211 9900 msgctxt "view-action" 9901 msgid "Use black point compensation for image display" 9902 msgstr "Използване на компенсация на черната точка за показваното изображение" 9903 9904 #: app/actions/view-actions.c:217 9905 msgctxt "view-action" 9906 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 9907 msgstr "_Отбелязване на цветовете извън гамата" 9908 9909 #: app/actions/view-actions.c:218 9910 msgctxt "view-action" 9911 msgid "" 9912 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 9913 "color space" 9914 msgstr "" 9915 "При коректура да се отбелязват цветовете, които не може да се представят в " 9916 "целевото цветно пространство" 9917 9918 #: app/actions/view-actions.c:225 9919 msgctxt "view-action" 9920 msgid "Show _Selection" 9921 msgstr "Показване на _селекцията" 9922 9923 #: app/actions/view-actions.c:226 9924 msgctxt "view-action" 9925 msgid "Display the selection outline" 9926 msgstr "Показване на очертанията на селекцията" 9927 9928 #: app/actions/view-actions.c:232 9929 msgctxt "view-action" 9930 msgid "Show _Layer Boundary" 9931 msgstr "Показване на _границите на слоевете" 9932 9933 #: app/actions/view-actions.c:233 9934 msgctxt "view-action" 9935 msgid "Draw a border around the active layer" 9936 msgstr "Показване на граница около активния слой" 9937 9938 #: app/actions/view-actions.c:239 9939 msgctxt "view-action" 9940 msgid "Show Canvas Bounda_ry" 9941 msgstr "Показване на _границите на канавата" 9942 9943 #: app/actions/view-actions.c:240 9944 msgctxt "view-action" 9945 msgid "Draw a border around the canvas" 9946 msgstr "Показване на граница около активния слой" 9947 9948 #: app/actions/view-actions.c:246 9949 msgctxt "view-action" 9950 msgid "Show _Guides" 9951 msgstr "Показване на _водачите" 9952 9953 #: app/actions/view-actions.c:247 9954 msgctxt "view-action" 9955 msgid "Display the image's guides" 9956 msgstr "Показване на водачите на изображението" 9957 9958 #: app/actions/view-actions.c:253 9959 msgctxt "view-action" 9960 msgid "S_how Grid" 9961 msgstr "Показване на _мрежата" 9962 9963 #: app/actions/view-actions.c:254 9964 msgctxt "view-action" 9965 msgid "Display the image's grid" 9966 msgstr "Показване на мрежата на изображението" 9967 9968 #: app/actions/view-actions.c:260 9969 msgctxt "view-action" 9970 msgid "Sh_ow Sample Points" 9971 msgstr "По_казване на примерните точки" 9972 9973 #: app/actions/view-actions.c:261 9974 msgctxt "view-action" 9975 msgid "Display the image's color sample points" 9976 msgstr "Показване на примерните точки за цветови про̀би" 9977 9978 #: app/actions/view-actions.c:267 9979 msgctxt "view-action" 9980 msgid "Snap to Gu_ides" 9981 msgstr "П_рилепване по водачите" 9982 9983 #: app/actions/view-actions.c:268 9984 msgctxt "view-action" 9985 msgid "Tool operations snap to guides" 9986 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по водачите" 9987 9988 #: app/actions/view-actions.c:274 9989 msgctxt "view-action" 9990 msgid "Sna_p to Grid" 9991 msgstr "При_лепяне по мрежата" 9992 9993 #: app/actions/view-actions.c:275 9994 msgctxt "view-action" 9995 msgid "Tool operations snap to the grid" 9996 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по мрежата" 9997 9998 #: app/actions/view-actions.c:281 9999 msgctxt "view-action" 10000 msgid "Snap to _Canvas Edges" 10001 msgstr "Прилепяне по _краищата на канавата" 10002 10003 #: app/actions/view-actions.c:282 10004 msgctxt "view-action" 10005 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10006 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по _краищата на канавата" 10007 10008 #: app/actions/view-actions.c:288 10009 msgctxt "view-action" 10010 msgid "Snap t_o Active Path" 10011 msgstr "Прилепване п_о активната пътека" 10012 10013 #: app/actions/view-actions.c:289 10014 msgctxt "view-action" 10015 msgid "Tool operations snap to the active path" 10016 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по текущата пътека" 10017 10018 #: app/actions/view-actions.c:295 10019 msgctxt "view-action" 10020 msgid "Show _Menubar" 10021 msgstr "Показване на _менюто" 10022 10023 #: app/actions/view-actions.c:296 10024 msgctxt "view-action" 10025 msgid "Show this window's menubar" 10026 msgstr "Показване на менюто на прозореца" 10027 10028 #: app/actions/view-actions.c:302 10029 msgctxt "view-action" 10030 msgid "Show R_ulers" 10031 msgstr "Показване на _ска̀лите" 10032 10033 #: app/actions/view-actions.c:303 10034 msgctxt "view-action" 10035 msgid "Show this window's rulers" 10036 msgstr "Показване на ска̀лите" 10037 10038 #: app/actions/view-actions.c:309 10039 msgctxt "view-action" 10040 msgid "Show Scroll_bars" 10041 msgstr "Показване на лентите за _придвижване" 10042 10043 #: app/actions/view-actions.c:310 10044 msgctxt "view-action" 10045 msgid "Show this window's scrollbars" 10046 msgstr "Показване на лентите за придвижване на прозореца" 10047 10048 #: app/actions/view-actions.c:316 10049 msgctxt "view-action" 10050 msgid "Show S_tatusbar" 10051 msgstr "Показване на лентата за _състояние" 10052 10053 #: app/actions/view-actions.c:317 10054 msgctxt "view-action" 10055 msgid "Show this window's statusbar" 10056 msgstr "Показване лентата за състоянието на прозореца" 10057 10058 #: app/actions/view-actions.c:323 10059 msgctxt "view-action" 10060 msgid "Fullscr_een" 10061 msgstr "На _цял екран" 10062 10063 #: app/actions/view-actions.c:324 10064 msgctxt "view-action" 10065 msgid "Toggle fullscreen view" 10066 msgstr "Превключване на цял екран" 10067 10068 #: app/actions/view-actions.c:333 10069 msgctxt "view-zoom-action" 10070 msgid "Set zoom factor" 10071 msgstr "Задаване на мащаб" 10072 10073 #: app/actions/view-actions.c:338 10074 msgctxt "view-zoom-action" 10075 msgid "Zoom out as far as possible" 10076 msgstr "Максимално намаляване" 10077 10078 #: app/actions/view-actions.c:343 10079 msgctxt "view-zoom-action" 10080 msgid "Zoom in as far as possible" 10081 msgstr "Максимално увеличаване" 10082 10083 #: app/actions/view-actions.c:348 10084 msgctxt "view-zoom-action" 10085 msgid "Zoom _Out" 10086 msgstr "_Намаляване" 10087 10088 #: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361 10089 msgctxt "view-zoom-action" 10090 msgid "Zoom out" 10091 msgstr "Намаляване" 10092 10093 #: app/actions/view-actions.c:354 10094 msgctxt "view-zoom-action" 10095 msgid "Zoom _In" 10096 msgstr "_Увеличаване" 10097 10098 #: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367 10099 msgctxt "view-zoom-action" 10100 msgid "Zoom in" 10101 msgstr "Увеличаване" 10102 10103 #: app/actions/view-actions.c:360 10104 msgctxt "view-zoom-action" 10105 msgid "Zoom Out" 10106 msgstr "Намаляване" 10107 10108 #: app/actions/view-actions.c:366 10109 msgctxt "view-zoom-action" 10110 msgid "Zoom In" 10111 msgstr "Увеличаване" 10112 10113 #: app/actions/view-actions.c:372 10114 msgctxt "view-zoom-action" 10115 msgid "Zoom out a lot" 10116 msgstr "По-голям мащаб" 10117 10118 #: app/actions/view-actions.c:377 10119 msgctxt "view-zoom-action" 10120 msgid "Zoom in a lot" 10121 msgstr "По-малък мащаб" 10122 10123 #: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391 10124 msgctxt "view-zoom-action" 10125 msgid "1_6:1 (1600%)" 10126 msgstr "_16:1 (1600%)" 10127 10128 #: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392 10129 msgctxt "view-zoom-action" 10130 msgid "Zoom 16:1" 10131 msgstr "Мащаб 16:1" 10132 10133 #: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403 10134 msgctxt "view-zoom-action" 10135 msgid "_8:1 (800%)" 10136 msgstr "8:1 (_800%)" 10137 10138 #: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404 10139 msgctxt "view-zoom-action" 10140 msgid "Zoom 8:1" 10141 msgstr "Мащаб 8:1" 10142 10143 #: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415 10144 msgctxt "view-zoom-action" 10145 msgid "_4:1 (400%)" 10146 msgstr "4:1 (_400%)" 10147 10148 #: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416 10149 msgctxt "view-zoom-action" 10150 msgid "Zoom 4:1" 10151 msgstr "Мащаб 4:1" 10152 10153 #: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427 10154 msgctxt "view-zoom-action" 10155 msgid "_2:1 (200%)" 10156 msgstr "2:1 (_200%)" 10157 10158 #: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428 10159 msgctxt "view-zoom-action" 10160 msgid "Zoom 2:1" 10161 msgstr "Мащаб 2:1" 10162 10163 #: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439 10164 msgctxt "view-zoom-action" 10165 msgid "_1:1 (100%)" 10166 msgstr "1:1 (_100%)" 10167 10168 #: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440 10169 msgctxt "view-zoom-action" 10170 msgid "Zoom 1:1" 10171 msgstr "Мащаб 1:1" 10172 10173 #: app/actions/view-actions.c:445 10174 msgctxt "view-zoom-action" 10175 msgid "1:_2 (50%)" 10176 msgstr "1:_2 (50%)" 10177 10178 #: app/actions/view-actions.c:446 10179 msgctxt "view-zoom-action" 10180 msgid "Zoom 1:2" 10181 msgstr "Мащаб 1:2" 10182 10183 #: app/actions/view-actions.c:451 10184 msgctxt "view-zoom-action" 10185 msgid "1:_4 (25%)" 10186 msgstr "1:_4 (25%)" 10187 10188 #: app/actions/view-actions.c:452 10189 msgctxt "view-zoom-action" 10190 msgid "Zoom 1:4" 10191 msgstr "Мащаб 1:4" 10192 10193 #: app/actions/view-actions.c:457 10194 msgctxt "view-zoom-action" 10195 msgid "1:_8 (12.5%)" 10196 msgstr "1:_8 (12.5%)" 10197 10198 #: app/actions/view-actions.c:458 10199 msgctxt "view-zoom-action" 10200 msgid "Zoom 1:8" 10201 msgstr "Мащаб 1:8" 10202 10203 #: app/actions/view-actions.c:463 10204 msgctxt "view-zoom-action" 10205 msgid "1:1_6 (6.25%)" 10206 msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10207 10208 #: app/actions/view-actions.c:464 10209 msgctxt "view-zoom-action" 10210 msgid "Zoom 1:16" 10211 msgstr "Мащаб 1:16" 10212 10213 #: app/actions/view-actions.c:469 10214 msgctxt "view-zoom-action" 10215 msgid "Othe_r zoom factor..." 10216 msgstr "_Друг мащаб…" 10217 10218 #: app/actions/view-actions.c:470 10219 msgctxt "view-zoom-action" 10220 msgid "Set a custom zoom factor" 10221 msgstr "Задаване на друг мащаб" 10222 10223 #: app/actions/view-actions.c:478 10224 msgctxt "view-action" 10225 msgid "Flip _Horizontally" 10226 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 10227 10228 #: app/actions/view-actions.c:479 10229 msgctxt "view-action" 10230 msgid "Flip the view horizontally" 10231 msgstr "Хоризонтално обръщане на изгледа" 10232 10233 #: app/actions/view-actions.c:485 10234 msgctxt "view-action" 10235 msgid "Flip _Vertically" 10236 msgstr "_Вертикално обръщане" 10237 10238 #: app/actions/view-actions.c:486 10239 msgctxt "view-action" 10240 msgid "Flip the view vertically" 10241 msgstr "Вертикално обръщане на изгледа" 10242 10243 #: app/actions/view-actions.c:500 10244 msgctxt "view-action" 10245 msgid "_Reset Rotate" 10246 msgstr "_Отмяна на завъртането" 10247 10248 #: app/actions/view-actions.c:502 10249 msgctxt "view-action" 10250 msgid "Reset the angle of rotation to 0°" 10251 msgstr "Зануляване на ъгъла на завъртане към 0°" 10252 10253 #: app/actions/view-actions.c:510 10254 msgctxt "view-action" 10255 msgid "Rotate 15° _clockwise" 10256 msgstr "Завъртане с 15° _по часовника" 10257 10258 #: app/actions/view-actions.c:511 10259 msgctxt "view-action" 10260 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10261 msgstr "Завъртане на изгледа с 15 градуса надясно" 10262 10263 #: app/actions/view-actions.c:516 10264 msgctxt "view-action" 10265 msgid "Rotate 90° _clockwise" 10266 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" 10267 10268 #: app/actions/view-actions.c:517 10269 msgctxt "view-action" 10270 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10271 msgstr "Завъртане на изгледа с 90 градуса надясно" 10272 10273 #: app/actions/view-actions.c:522 10274 msgctxt "view-action" 10275 msgid "Rotate _180°" 10276 msgstr "Завъртане на _180°" 10277 10278 #: app/actions/view-actions.c:523 10279 msgctxt "view-action" 10280 msgid "Turn the view upside-down" 10281 msgstr "Обръщане на изгледа по вертикал" 10282 10283 #: app/actions/view-actions.c:528 10284 msgctxt "view-action" 10285 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10286 msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" 10287 10288 #: app/actions/view-actions.c:529 10289 msgctxt "view-action" 10290 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10291 msgstr "Завъртане на изгледа с 90° наляво" 10292 10293 #: app/actions/view-actions.c:534 10294 msgctxt "view-action" 10295 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10296 msgstr "_Завъртане с 15° обратно на часовниковата стрелка" 10297 10298 #: app/actions/view-actions.c:535 10299 msgctxt "view-action" 10300 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10301 msgstr "Завъртане на изгледа с 15° наляво" 10302 10303 #: app/actions/view-actions.c:543 10304 msgctxt "view-action" 10305 msgid "_Perceptual" 10306 msgstr "_Перцептуално" 10307 10308 #: app/actions/view-actions.c:544 10309 msgctxt "view-action" 10310 msgid "Display rendering intent is perceptual" 10311 msgstr "Целта на изобразяването е перцептуална" 10312 10313 #: app/actions/view-actions.c:549 10314 msgctxt "view-action" 10315 msgid "_Relative Colorimetric" 10316 msgstr "_Относително колориметрично" 10317 10318 #: app/actions/view-actions.c:550 10319 msgctxt "view-action" 10320 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10321 msgstr "Целта на изобразяването е относително колориметрична" 10322 10323 #: app/actions/view-actions.c:555 10324 msgctxt "view-action" 10325 msgid "_Saturation" 10326 msgstr "_Насищане" 10327 10328 #: app/actions/view-actions.c:556 10329 msgctxt "view-action" 10330 msgid "Display rendering intent is saturation" 10331 msgstr "Целта на изобразяването е насищане" 10332 10333 #: app/actions/view-actions.c:561 10334 msgctxt "view-action" 10335 msgid "_Absolute Colorimetric" 10336 msgstr "_Абсолютно колориметрично" 10337 10338 #: app/actions/view-actions.c:562 10339 msgctxt "view-action" 10340 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10341 msgstr "Целта на изобразяването е абсолютно колориметрична" 10342 10343 #: app/actions/view-actions.c:570 10344 msgctxt "view-padding-color" 10345 msgid "From _Theme" 10346 msgstr "Според _темата" 10347 10348 #: app/actions/view-actions.c:571 10349 msgctxt "view-padding-color" 10350 msgid "Use the current theme's background color" 10351 msgstr "Използване на цвета за фона на текущата тема" 10352 10353 #: app/actions/view-actions.c:576 10354 msgctxt "view-padding-color" 10355 msgid "_Light Check Color" 10356 msgstr "_Светло сиви квадрати" 10357 10358 #: app/actions/view-actions.c:577 10359 msgctxt "view-padding-color" 10360 msgid "Use the light check color" 10361 msgstr "Използване на светло сив цвят за решетката на квадратите" 10362 10363 #: app/actions/view-actions.c:582 10364 msgctxt "view-padding-color" 10365 msgid "_Dark Check Color" 10366 msgstr "_Тъмно сиви квадрати" 10367 10368 #: app/actions/view-actions.c:583 10369 msgctxt "view-padding-color" 10370 msgid "Use the dark check color" 10371 msgstr "Използване на тъмно сив цвят за решетката на квадратите" 10372 10373 #: app/actions/view-actions.c:588 10374 msgctxt "view-padding-color" 10375 msgid "_Custom Color..." 10376 msgstr "_Друг цвят…" 10377 10378 #: app/actions/view-actions.c:589 10379 msgctxt "view-padding-color" 10380 msgid "Use an arbitrary color" 10381 msgstr "Използване на _произволен цвят" 10382 10383 #: app/actions/view-actions.c:594 10384 msgctxt "view-padding-color" 10385 msgid "As in _Preferences" 10386 msgstr "_Както е в настройките" 10387 10388 #: app/actions/view-actions.c:596 10389 msgctxt "view-padding-color" 10390 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10391 msgstr "Връщане на цвета на подложката към зададения в настройките" 10392 10393 #: app/actions/view-actions.c:604 10394 msgctxt "view-padding-color" 10395 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10396 msgstr "Задържане на подложката в режим „Показване на _всичко“" 10397 10398 #: app/actions/view-actions.c:606 10399 msgctxt "view-padding-color" 10400 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10401 msgstr "" 10402 "Задържане на подложката на канавата, когато „Изглед“ → „Показване на всичко“ " 10403 "е включено" 10404 10405 #: app/actions/view-actions.c:615 10406 msgctxt "view-action" 10407 msgid "Set horizontal scroll offset" 10408 msgstr "Задаване на стъпката за хоризонтално придвижване" 10409 10410 #: app/actions/view-actions.c:620 10411 msgctxt "view-action" 10412 msgid "Scroll to left border" 10413 msgstr "Придвижване до лявата граница" 10414 10415 #: app/actions/view-actions.c:625 10416 msgctxt "view-action" 10417 msgid "Scroll to right border" 10418 msgstr "Придвижване до дясната граница" 10419 10420 #: app/actions/view-actions.c:630 10421 msgctxt "view-action" 10422 msgid "Scroll left" 10423 msgstr "Придвижване наляво" 10424 10425 #: app/actions/view-actions.c:635 10426 msgctxt "view-action" 10427 msgid "Scroll right" 10428 msgstr "Придвижване надясно" 10429 10430 #: app/actions/view-actions.c:640 10431 msgctxt "view-action" 10432 msgid "Scroll page left" 10433 msgstr "Придвижване на страницата наляво" 10434 10435 #: app/actions/view-actions.c:645 10436 msgctxt "view-action" 10437 msgid "Scroll page right" 10438 msgstr "Придвижване на страницата надясно" 10439 10440 #: app/actions/view-actions.c:653 10441 msgctxt "view-action" 10442 msgid "Set vertical scroll offset" 10443 msgstr "Задаване на стъпката за вертикално придвижване" 10444 10445 #: app/actions/view-actions.c:658 10446 msgctxt "view-action" 10447 msgid "Scroll to top border" 10448 msgstr "Придвижване до горната граница" 10449 10450 #: app/actions/view-actions.c:663 10451 msgctxt "view-action" 10452 msgid "Scroll to bottom border" 10453 msgstr "Придвижване до долната граница" 10454 10455 #: app/actions/view-actions.c:668 10456 msgctxt "view-action" 10457 msgid "Scroll up" 10458 msgstr "Придвижване нагоре" 10459 10460 #: app/actions/view-actions.c:673 10461 msgctxt "view-action" 10462 msgid "Scroll down" 10463 msgstr "Придвижване надолу" 10464 10465 #: app/actions/view-actions.c:678 10466 msgctxt "view-action" 10467 msgid "Scroll page up" 10468 msgstr "Придвижване на страницата нагоре" 10469 10470 #: app/actions/view-actions.c:683 10471 msgctxt "view-action" 10472 msgid "Scroll page down" 10473 msgstr "Придвижване на страницата надолу" 10474 10475 #: app/actions/view-actions.c:884 10476 #, c-format 10477 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10478 msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)" 10479 10480 #: app/actions/view-actions.c:892 10481 msgid "Re_vert Zoom" 10482 msgstr "_Връщане на увеличението" 10483 10484 #: app/actions/view-actions.c:1067 10485 #, c-format 10486 msgid "Othe_r (%s)..." 10487 msgstr "_Друго (%s)…" 10488 10489 #: app/actions/view-actions.c:1076 10490 #, c-format 10491 msgid "_Zoom (%s)" 10492 msgstr "_Мащаб (%s)" 10493 10494 #. please preserve the trailing space 10495 #. H: Horizontal, V: Vertical 10496 #: app/actions/view-actions.c:1098 10497 msgid "(H+V) " 10498 msgstr "(Х+В) " 10499 10500 #. please preserve the trailing space 10501 #. H: Horizontal 10502 #: app/actions/view-actions.c:1104 10503 msgid "(H) " 10504 msgstr "(Х) " 10505 10506 #. please preserve the trailing space 10507 #. V: Vertical 10508 #: app/actions/view-actions.c:1110 10509 msgid "(V) " 10510 msgstr "(В) " 10511 10512 #: app/actions/view-actions.c:1117 10513 #, c-format 10514 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10515 msgstr "_Обръщане %sи завъртане (%d°)" 10516 10517 #: app/actions/view-commands.c:1054 10518 msgid "Set Canvas Padding Color" 10519 msgstr "Задаване на цвят на подложката на канавата" 10520 10521 #: app/actions/view-commands.c:1056 10522 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10523 msgstr "Задаване на друг цвят на подложката на канавата" 10524 10525 #: app/actions/window-actions.c:193 10526 #, c-format 10527 msgid "Screen %s" 10528 msgstr "Екран %s" 10529 10530 #: app/actions/window-actions.c:195 10531 #, c-format 10532 msgid "Move this window to screen %s" 10533 msgstr "Преместване на прозореца към екран %s" 428 10534 429 10535 #: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 … … 443 10549 msgstr "_Добре" 444 10550 445 #: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954446 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"447 msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:"448 449 #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614450 msgid "Export the image's thumbnail by default"451 msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението"452 453 #. initialize the module list454 #: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564455 msgid "Modules"456 msgstr "Модули"457 458 #. initialize the list of gimp dynamics459 #: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707460 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309461 msgid "Dynamics"462 msgstr "Динамики"463 464 #. dithering465 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245466 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266467 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240468 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212469 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129470 msgid "Dithering"471 msgstr "Полутониране"472 473 #: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047474 msgid "Folder"475 msgstr "Папка"476 477 #: app/dialogs/action-search-dialog.c:69478 msgid "Search Actions"479 msgstr "Действия при търсене"480 481 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123482 msgid "Channel _name:"483 msgstr "_Име на канала:"484 485 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125486 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165487 msgid "Lock _pixels"488 msgstr "_Заключване на пикселите"489 490 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126491 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166492 msgid "Lock position and _size"493 msgstr "Заключване на _разположението и размера"494 495 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166496 msgid "Initialize from _selection"497 msgstr "Генериране от _селекцията"498 499 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128500 msgid "Assign ICC Color Profile"501 msgstr "Задаване на цветови профил по ICC"502 503 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131504 msgid "Assign a color profile to the image"505 msgstr "Задаване на цветови профил на изображението"506 507 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137508 msgid "_Assign"509 msgstr "_Задаване"510 511 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140512 msgid "Assign"513 msgstr "Задаване"514 515 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146516 msgid "Convert to ICC Color Profile"517 msgstr "Преобразуване към профил във формат ICC"518 519 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149520 msgid "Convert the image to a color profile"521 msgstr "Преобразуване на изображението към цветови профил"522 523 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155524 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173525 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191526 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143527 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147528 msgid "C_onvert"529 msgstr "_Преобразуване"530 531 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158532 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176533 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194534 msgid "Convert to"535 msgstr "Преобразуване към"536 537 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164538 msgid "RGB Conversion"539 msgstr "Преобразуване към RGB"540 541 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167542 msgid "Convert Image to RGB"543 msgstr "Преобразуване на изображението към RGB"544 545 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182546 msgid "Grayscale Conversion"547 msgstr "Преобразуване към степени на сивото"548 549 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185550 msgid "Convert Image to Grayscale"551 msgstr "Преобразуване към степени на сивото"552 553 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200554 msgid "Soft-Proof Profile"555 msgstr "Профил за коректура"556 557 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203558 msgid "Select Soft-Proof Profile"559 msgstr "Избор на цветови профил за коректура"560 561 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209562 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332563 msgid "_Select"564 msgstr "_Избиране"565 566 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212567 msgid "New Color Profile"568 msgstr "Нов цветови профил"569 570 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241571 msgid "Current Color Profile"572 msgstr "Текущ цветови профил"573 574 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261575 msgid "Profile _details"576 msgstr "_Данни за профила"577 578 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290579 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195580 msgid "_Rendering Intent:"581 msgstr "_Цел на изобразяване:"582 583 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306584 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211585 msgid "_Black Point Compensation"586 msgstr "_Компенсиране на черната точка"587 588 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386589 msgid "Select Destination Profile"590 msgstr "Избор на целеви профил"591 592 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485593 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86594 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97595 msgctxt "profile"596 msgid "None"597 msgstr "Няма"598 599 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90600 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"601 msgstr ""602 "Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за степени "603 "на сивото?"604 605 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98606 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"607 msgstr ""608 "Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за sRGB?"609 610 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107611 msgid "Keep the Embedded Working Space?"612 msgstr "Да се задържи ли вграденото работно пространство?"613 614 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110615 msgid "Keep the image's color profile"616 msgstr "Задържане на цветовия профил на изображението"617 618 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115619 msgid "_Keep"620 msgstr "_Задържане"621 622 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116623 msgid "_Convert"624 msgstr "_Преобразуване"625 626 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130627 #, c-format628 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"629 msgstr "Има вграден цветови профил в изображението „%s“"630 631 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160632 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"633 msgstr ""634 "Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в "635 "степени на сивото?"636 637 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162638 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"639 msgstr ""640 "Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в RGB?"641 642 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220643 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218644 msgid "_Don't ask me again"645 msgstr "_Без повече питане"646 647 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222648 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"649 msgstr ""650 "Може да промените това по късно в „Настройки“ → „Управление на цветовете“"651 652 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134653 msgid "Indexed Color Conversion"654 msgstr "Преобразуване към индексиран цвят"655 656 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137657 msgid "Convert Image to Indexed Colors"658 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"659 660 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194661 msgid "_Maximum number of colors:"662 msgstr "_Максимален брой цветове:"663 664 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223665 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"666 msgstr ""667 "_Премахване на неизползваните и повтарящите се цветове от таблицата на "668 "цветовете"669 670 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252671 msgid "Color _dithering:"672 msgstr "Полутониране на _цветове:"673 674 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267675 msgid "Enable dithering of _transparency"676 msgstr "Включване на полутонирането на _прозрачността"677 678 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279679 msgid "Enable dithering of text _layers"680 msgstr "Включване на полутонирането на _текстовите слоевете"681 682 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290683 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267684 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"685 msgstr ""686 "Полутонирането на текстови слоеве спира възможността за последващото им "687 "редактиране"688 689 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163690 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."691 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."692 693 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135694 #, c-format695 msgid "Convert Image to %s"696 msgstr "Преобразуване на изображението в %s"697 698 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138699 msgid "Encoding Conversion"700 msgstr "Кодиращо преобразуване"701 702 #. gamma703 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176704 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150705 #: app/tools/gimplevelstool.c:515706 msgid "Gamma"707 msgstr "Гама"708 709 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185710 msgid "Linear light"711 msgstr "Линейна осветеност"712 713 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188714 msgid "Non-Linear"715 msgstr "Нелинейна"716 717 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191718 msgid "Perceptual (sRGB)"719 msgstr "Перцептуална (sRGB)"720 721 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228722 msgid "_Layers:"723 msgstr "_Слоеве:"724 725 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250726 msgid "_Text Layers:"727 msgstr "_Текстови слоеве:"728 729 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277730 msgid "_Channels and Masks:"731 msgstr "_Канали и маски:"732 733 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192734 #: app/gui/gui-message.c:268735 msgid "GIMP Message"736 msgstr "Съобщение от GIMP"737 738 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245739 msgid "GIMP Debug"740 msgstr "Изчистване на грешки в GIMP"741 742 #: app/dialogs/dialogs.c:319743 msgid "Devices"744 msgstr "Устройства"745 746 #: app/dialogs/dialogs.c:319747 msgid "Device Status"748 msgstr "Състояние на устройствата"749 750 #: app/dialogs/dialogs.c:323751 msgid "Errors"752 msgstr "Грешки"753 754 #: app/dialogs/dialogs.c:327755 msgid "Pointer"756 msgstr "Показалец"757 758 #: app/dialogs/dialogs.c:367759 msgid "History"760 msgstr "История"761 762 #: app/dialogs/dialogs.c:370763 msgid "Image Templates"764 msgstr "Шаблони за изображения"765 766 #: app/dialogs/dialogs.c:391767 msgid "Histogram"768 msgstr "Хистограма"769 770 #. Selection Bounding Box771 #: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273772 msgid "Selection"773 msgstr "Селекция"774 775 #: app/dialogs/dialogs.c:395776 msgid "Selection Editor"777 msgstr "Редактор на селекции"778 779 #: app/dialogs/dialogs.c:399780 msgid "Symmetry Painting"781 msgstr "Симетрично рисуване"782 783 #: app/dialogs/dialogs.c:403784 msgid "Undo"785 msgstr "Отмяна"786 787 #: app/dialogs/dialogs.c:403788 msgid "Undo History"789 msgstr "История на отмѐните"790 791 #: app/dialogs/dialogs.c:413792 msgid "Navigation"793 msgstr "Навигация"794 795 #: app/dialogs/dialogs.c:413796 msgid "Display Navigation"797 msgstr "Показване на навигация"798 799 #: app/dialogs/dialogs.c:419800 msgid "FG/BG"801 msgstr "ЦР/ЦФ"802 803 #: app/dialogs/dialogs.c:419804 msgid "FG/BG Color"805 msgstr "Цвят за рисуване/фон"806 807 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210808 msgid "Extensions"809 msgstr "Разширения"810 811 #. "gimp-extensions-installed",812 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109813 msgid "Installed Extensions"814 msgstr "Инсталирани разширения"815 816 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125817 msgid "System Extensions"818 msgstr "Системни разширения"819 820 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141821 msgid "Install Extensions"822 msgstr "Инсталирани разширения"823 824 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:158825 msgid "Search extension:"826 msgstr "Търсене на разширения:"827 828 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:174829 msgid "Search extensions matching these keywords"830 msgstr "Търсене на разширения по ключови думи"831 832 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74833 msgid "Open Location"834 msgstr "Отваряне на адрес"835 836 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112837 msgid "Enter location (URI):"838 msgstr "Въведете адрес:"839 840 #. error should never be NULL, also issue #3093841 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236842 msgid "Invalid URI"843 msgstr "Неправилен UTF-8"844 845 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502846 msgid ""847 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "848 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "849 "format or enter no file extension at all."850 msgstr ""851 "Разширението на името трябва да съответства на вида на файла при отдалечено "852 "запазване. Въведете разширение, което отговаря на вида или не задавайте "853 "никакво разширение, то ще се определи автоматично."854 855 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662856 msgid "The given filename cannot be used for exporting"857 msgstr "Изображението не може да се изнесе към файл с такова име"858 859 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663860 msgid ""861 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "862 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."863 msgstr ""864 "С това прозорче може да изнасяте към различни файлови формати. Ако искате да "865 "ползвате формата на GIMP — XCF, ползвайте „Файл“ → „Запазване“."866 867 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666868 msgid "Take me to the Save dialog"869 msgstr "Отваряне на прозорчето за запазване"870 871 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670872 msgid "The given filename cannot be used for saving"873 msgstr "Даденото име на файл не може да се ползва"874 875 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671876 msgid ""877 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "878 "export to other file formats."879 msgstr ""880 "Чрез това прозорче може да запазвате единствено във форма̀та на GIMP — XCF. "881 "За да изнесете файла в друг формат, ползвайте „Файл“ → „Изнасяне“."882 883 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673884 msgid "Take me to the Export dialog"885 msgstr "Отваряне на прозорчето за изнасяне"886 887 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753888 msgid "Extension Mismatch"889 msgstr "Несъвпадение на разширението"890 891 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737892 msgid ""893 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "894 "known file extension or select a file format from the file format list."895 msgstr ""896 "Въведеното име на файл няма познато разширение. Въведете познато разширение "897 "или изберете формат от списъка."898 899 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769900 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."901 msgstr "Въведеното разширение не отговаря на избрания формат на файла."902 903 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773904 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"905 msgstr "Искате ли да използвате името въпреки това?"906 907 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:838908 msgid "Saving canceled"909 msgstr "Запазването е отменено"910 911 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190912 #, c-format913 msgid ""914 "Saving '%s' failed:\n"915 "\n"916 "%s"917 msgstr ""918 "Грешка при запазването на „%s“\n"919 "\n"920 "%s"921 922 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:846923 msgid "Unknown error"924 msgstr "Непозната грешка"925 926 #: app/dialogs/fill-dialog.c:109927 msgid "Choose Fill Style"928 msgstr "Избор на запълване"929 930 #: app/dialogs/fill-dialog.c:116931 msgid "_Fill"932 msgstr "_Запълване"933 934 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93935 msgid "Merge Layers"936 msgstr "Сливане на слоевете"937 938 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95939 msgid "Layers Merge Options"940 msgstr "Настройки на сливането на слоевете"941 942 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101943 msgid "_Merge"944 msgstr "_Сливане"945 946 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129947 msgid "Final, Merged Layer should be:"948 msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"949 950 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138951 msgid "Merge within active _groups only"952 msgstr "Сливане само в _активните групи"953 954 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151955 msgid "_Discard invisible layers"956 msgstr "_Премахване на невидимите слоеве"957 958 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100959 msgid "Create a New Image"960 msgstr "Създаване на ново изображение"961 962 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854963 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256964 msgid "_Template:"965 msgstr "_Шаблон:"966 967 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320968 msgid "Confirm Image Size"969 msgstr "Потвърждаване на размера на изображението"970 971 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237972 #, c-format973 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."974 msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."975 976 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349977 #, c-format978 msgid ""979 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "980 "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."981 msgstr ""982 "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като "983 "„Максимален размер за ново изображение“ в настройките (сега е %s)."984 985 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60986 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63987 msgid "Image Properties"988 msgstr "Свойства на изображението"989 990 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68991 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134992 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811993 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631994 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228995 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641996 #: app/widgets/gimptexteditor.c:166997 msgid "_Close"998 msgstr "_Затваряне"999 1000 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:861001 msgid "_Properties"1002 msgstr "_Настройки"1003 1004 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:911005 msgid "C_olor Profile"1006 msgstr "_Цветови профил"1007 1008 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:961009 msgid "Co_mment"1010 msgstr "_Коментар"1011 1012 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:1151013 msgctxt "dialog-title"1014 msgid "Scale Image"1015 msgstr "Преоразмеряване на изображението"1016 1017 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:2031018 msgid "Confirm Scaling"1019 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"1020 1021 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:1381022 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:1231023 msgid "_Scale"1024 msgstr "_Преоразмеряване"1025 1026 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:2431027 #, c-format1028 msgid ""1029 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "1030 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "1031 "%s)."1032 msgstr ""1033 "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "1034 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "1035 "%s)."1036 1037 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:2581038 msgid ""1039 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."1040 msgstr ""1041 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "1042 "изображението."1043 1044 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:2621045 msgid "Is this what you want to do?"1046 msgstr "Това ли искате да направите?"1047 1048 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:591049 msgid "Configure Input Devices"1050 msgstr "Настройване на входните устройства"1051 1052 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:1141053 msgid "Reset Input Device Configuration"1054 msgstr "Изчистване на настройките на входните устройства"1055 1056 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:1321057 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"1058 msgstr ""1059 "Наистина ли настройките на входните устройства да се изчистят към "1060 "стандартните?"1061 1062 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:2001063 msgid "Color tag:"1064 msgstr "Етикет на цвят:"1065 1066 #. The switches frame & vbox1067 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:2501068 msgid "Switches"1069 msgstr "Превключватели"1070 1071 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:2591072 msgid "_Visible"1073 msgstr "_Видим"1074 1075 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:631076 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"1077 msgstr "Настройки на клавишните комбинации"1078 1079 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:891080 msgid ""1081 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "1082 "accelerator, or press backspace to clear."1083 msgstr ""1084 "За да редактирате клавишна комбинация, натиснете на съответния ред и "1085 "въведете нова. Натиснете backspace за изчистване."1086 1087 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:971088 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"1089 msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане"1090 1091 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:1061092 msgid "Add Layer Mask"1093 msgid_plural "Add Layer Masks"1094 msgstr[0] "Добавяне на маска към слой"1095 msgstr[1] "Добавяне на маски към слой"1096 1097 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:1081098 #, c-format1099 msgid "Add a Mask to the Layer"1100 msgid_plural "Add Masks to %d Layers"1101 msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя"1102 msgstr[1] "Добавяне на маски към %d слоя"1103 1104 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:1211105 msgid "_Add"1106 msgstr "_Добавяне"1107 1108 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:1501109 msgid "Initialize Layer Mask to:"1110 msgstr "Инициализиране на слоева маска като:"1111 1112 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:1851113 msgid "In_vert mask"1114 msgstr "_Обръщане на маска"1115 1116 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:2201117 msgid "Please select a channel first"1118 msgstr "Първо трябва да изберете канал"1119 1120 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:1631121 msgid "Layer _name:"1122 msgstr "_Име на слоя:"1123 1124 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:1841125 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:3121126 msgid "_Mode:"1127 msgstr "_Режим:"1128 1129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:1991130 msgid "_Blend space:"1131 msgstr "Пространство на смесване:"1132 1133 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:2091134 msgid "Compos_ite space:"1135 msgstr "Пространство на комбиниране:"1136 1137 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:2211138 msgid "Composite mo_de:"1139 msgstr "_Режим на комбиниране:"1140 1141 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:2351142 msgid "_Opacity:"1143 msgstr "_Плътност:"1144 1145 #. The size labels1146 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:8221147 msgid "Width:"1148 msgstr "Широчина:"1149 1150 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:8501151 msgid "Height:"1152 msgstr "Височина:"1153 1154 #. The offset labels1155 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:3051156 msgid "Offset X:"1157 msgstr "Отместване по X:"1158 1159 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:3101160 msgid "Offset Y:"1161 msgstr "Отместване по Y:"1162 1163 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:5081164 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:5001165 msgid "_Fill with:"1166 msgstr "_Запълване с:"1167 1168 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:3881169 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:2861170 msgid "Active Filters"1171 msgstr "Активни филтри"1172 1173 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:4151174 msgid "Lock _alpha"1175 msgstr "_Заключване на канала за прозрачност"1176 1177 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:4271178 msgid "Set name from _text"1179 msgstr "Задаване на име от _текст"1180 1181 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:961182 #, c-format1183 msgid "Rotate %s?"1184 msgstr "Да се завърти ли „%s“?"1185 1186 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:1011187 msgid "_Keep Original"1188 msgstr "_Задържане на оригинала"1189 1190 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:1021191 #: app/tools/gimprotatetool.c:1041192 msgid "_Rotate"1193 msgstr "_Въртене"1194 1195 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:1611196 msgid "Original"1197 msgstr "Оригинал"1198 1199 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:1771200 msgid "Rotated"1201 msgstr "Завъртян"1202 1203 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:1941204 msgid "This image contains Exif orientation metadata."1205 msgstr "Това изображение съдържа информация Exif за завъртането."1206 1207 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:2091208 msgid "Would you like to rotate the image?"1209 msgstr "Искате ли да завъртите изображението?"1210 1211 #: app/dialogs/module-dialog.c:1291212 msgid "Module Manager"1213 msgstr "Управление на модулите"1214 1215 #: app/dialogs/module-dialog.c:1331216 msgid "_Refresh"1217 msgstr "_Презареждане"1218 1219 #: app/dialogs/module-dialog.c:1531220 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."1221 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат промените."1222 1223 #: app/dialogs/module-dialog.c:1951224 msgid "Module"1225 msgstr "Модул"1226 1227 #: app/dialogs/module-dialog.c:4801228 msgid "Only in memory"1229 msgstr "Само в паметта"1230 1231 #: app/dialogs/module-dialog.c:4851232 msgid "No longer available"1233 msgstr "Вече не е налично"1234 1235 #: app/dialogs/module-dialog.c:5091236 msgid "Author:"1237 msgstr "Автор:"1238 1239 #: app/dialogs/module-dialog.c:5101240 msgid "Version:"1241 msgstr "Версия:"1242 1243 #: app/dialogs/module-dialog.c:5111244 msgid "Date:"1245 msgstr "Дата:"1246 1247 #: app/dialogs/module-dialog.c:5121248 msgid "Copyright:"1249 msgstr "Авторски права:"1250 1251 #: app/dialogs/module-dialog.c:5131252 msgid "Location:"1253 msgstr "Местоположение:"1254 1255 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:1561256 msgid "Import a New Palette"1257 msgstr "Внасяне на нова палитра"1258 1259 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:1621260 msgid "_Import"1261 msgstr "_Внасяне"1262 1263 #. The "Source" frame1264 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2001265 msgid "Select Source"1266 msgstr "Източник"1267 1268 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2111269 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18171270 msgid "_Gradient"1271 msgstr "_Преливка"1272 1273 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2211274 msgid "I_mage"1275 msgstr "Изо_бражение"1276 1277 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2341278 msgid "Sample _Merged"1279 msgstr "_Слети про̀би"1280 1281 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2451282 msgid "_Selected Pixels only"1283 msgstr "_Само избраните пиксели"1284 1285 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2561286 msgid "Palette _file"1287 msgstr "Файл с _палитра"1288 1289 #. Palette file name entry1290 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2841291 msgid "Select Palette File"1292 msgstr "Избор на файл с палитра"1293 1294 #. The "Import" frame1295 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:2951296 msgid "Import Options"1297 msgstr "Настройки на внасянето"1298 1299 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:3091300 msgid "New import"1301 msgstr "Ново внасяне"1302 1303 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:3111304 msgid "Palette _name:"1305 msgstr "_Име на палитрата:"1306 1307 #. The # of colors1308 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:3151309 msgid "N_umber of colors:"1310 msgstr "_Брой цветове:"1311 1312 #. The columns1313 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:3281314 msgid "C_olumns:"1315 msgstr "Ко_лони:"1316 1317 #. The interval1318 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:3381319 msgid "I_nterval:"1320 msgstr "_Интервал:"1321 1322 #. The "Preview" frame1323 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:3491324 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:13161325 msgid "Preview"1326 msgstr "Преглед"1327 1328 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:3671329 msgid "The selected source contains no colors."1330 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."1331 1332 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:4521333 msgid "There is no palette to import."1334 msgstr "Няма пътека за внасяне."1335 1336 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021337 msgid "Reset All Preferences"1338 msgstr "Изчистване на всички настройки към първоначалните"1339 1340 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201341 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"1342 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"1343 1344 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3991345 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"1346 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"1347 1348 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:6711349 msgid ""1350 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "1351 "start GIMP."1352 msgstr ""1353 "Клавишните комбинации ще бъдат върнати към стандартните стойности при "1354 "следващото стартиране на GIMP."1355 1356 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:6821357 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"1358 msgstr "Премахване на всички клавишни комбинации"1359 1360 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:7041361 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"1362 msgstr ""1363 "Наистина ли искате да премахнете всички клавишни комбинации от всички менюта?"1364 1365 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:7451366 msgid ""1367 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "1368 "GIMP."1369 msgstr ""1370 "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране "1371 "при следващото стартиране на GIMP."1372 1373 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:7801374 msgid ""1375 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "1376 "start GIMP."1377 msgstr ""1378 "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по "1379 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP."1380 1381 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:8601382 msgid ""1383 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "1384 "GIMP."1385 msgstr ""1386 "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по "1387 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP."1388 1389 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:27101390 msgid "There's a local installation of the user manual."1391 msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално."1392 1393 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:27161394 msgid "The user manual is not installed locally."1395 msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално."1396 1397 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10541398 msgid "Show s_election"1399 msgstr "Показване на из_браното"1400 1401 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10571402 msgid "Show _layer boundary"1403 msgstr "Показване на _границите на слоевете"1404 1405 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10601406 msgid "Show can_vas boundary"1407 msgstr "Показване на _границата на канавата"1408 1409 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10631410 msgid "Show _guides"1411 msgstr "Показване на _водачите"1412 1413 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10661414 msgid "Show gri_d"1415 msgstr "Показване на _мрежата"1416 1417 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10691418 msgid "Show _sample points"1419 msgstr "_Показване на примерните точки"1420 1421 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10781422 msgid "Show _menubar"1423 msgstr "Показване на лентата на _менюто"1424 1425 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10821426 msgid "Show _rulers"1427 msgstr "Показване на _ска̀лите"1428 1429 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10851430 msgid "Show scroll_bars"1431 msgstr "Показване на _лентите за придвижване"1432 1433 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10881434 msgid "Show s_tatusbar"1435 msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"1436 1437 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10941438 msgid "Canvas _padding mode:"1439 msgstr "Режим на _подложката на канавата:"1440 1441 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:10991442 msgid "Custom p_adding color:"1443 msgstr "Цвят на подложката на канавата:"1444 1445 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:11001446 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"1447 msgstr "Избиране на друг цвят за подложката на канавата"1448 1449 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:11091450 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"1451 msgstr "_Задържане на подложката на канавата в режим „Показване на всичко“"1452 1453 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:11341454 msgid "Snap to _Guides"1455 msgstr "П_рилепяне към водачите"1456 1457 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:11371458 msgid "S_nap to Grid"1459 msgstr "При_лепяне към мрежата"1460 1461 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:11451462 msgid "Snap to Canvas _Edges"1463 msgstr "Прилепяне към _краищата на канавата"1464 1465 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:11481466 msgid "Snap to _Active Path"1467 msgstr "Прилепяне к_ъм активната пътека"1468 1469 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12201470 msgid "Preferences"1471 msgstr "Настройки"1472 1473 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:12571474 msgid "System Resources"1475 msgstr "Системни ресурси"1476 1477 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12651478 msgid "Resource Consumption"1479 msgstr "Използване на ресурси"1480 1481 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12711482 msgid "Minimal number of _undo levels:"1483 msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"1484 1485 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12741486 msgid "Maximum undo _memory:"1487 msgstr "Максимална памет за _промѐни:"1488 1489 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12771490 msgid "Tile cache _size:"1491 msgstr "_Размер на кеша за плочки:"1492 1493 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12801494 msgid "Maximum _new image size:"1495 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"1496 1497 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12841498 msgid "S_wap compression:"1499 msgstr "_Компресия на виртуалната памет:"1500 1501 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12891502 msgid "Number of _threads to use:"1503 msgstr "Брой на използваните _нишки:"1504 1505 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:12971506 msgid "Network access"1507 msgstr "Достъп до мрежата"1508 1509 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13011510 msgid "Check for updates (requires internet)"1511 msgstr "Проверка за обновления (необходим е Интернет)"1512 1513 #. Image Thumbnails1514 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13081515 msgid "Image Thumbnails"1516 msgstr "Миниатюри на изображенията"1517 1518 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13131519 msgid "Size of _thumbnails:"1520 msgstr "Размер на _миниатюрите:"1521 1522 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13171523 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"1524 msgstr "Максимален размер на файловете на _миниатюрите:"1525 1526 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13241527 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"1528 msgstr ""1529 "Добавяне на ползваните файлове към списъка с последно ползвани документи"1530 1531 #. TODO: icon needed.1532 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:13431533 msgid "Debugging"1534 msgstr "Изчистване на грешки"1535 1536 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13501537 msgid ""1538 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "1539 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "1540 "bugs."1541 msgstr ""1542 "Надяваме се никога да не ви се налага да се занимавате с тези настройки, но "1543 "както всички други програми и в GIMP има грешки и може да забие. Ако това се "1544 "случи, може да ни помогнете като докладвате грешките."1545 1546 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13591547 msgid "Bug Reporting"1548 msgstr "Докладване на грешки"1549 1550 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13651551 msgid "Debug _policy:"1552 msgstr "Политика за изчистване на _грешки:"1553 1554 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13771555 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."1556 msgstr ""1557 "Тази възможност изисква поне една от програмите „gdb“ и „lldb“ да са "1558 "инсталирани на системата."1559 1560 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:13811561 msgid ""1562 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "1563 "system."1564 msgstr ""1565 "Тази възможност работи по-добре, когато поне една от програмите „gdb“ и "1566 "„lldb“ са инсталирани на системата."1567 1568 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:13951569 msgid "Color Management"1570 msgstr "Управление на цветовете"1571 1572 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14041573 msgid "R_eset Color Management"1574 msgstr "_Зануляване на управлението на цветовете"1575 1576 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14271577 msgid "Image display _mode:"1578 msgstr "_Режим на изобразяване:"1579 1580 #. Color Managed Display1581 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14311582 msgid "Color Managed Display"1583 msgstr "Монитор с управление на цветовете"1584 1585 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14401586 msgid "Select Monitor Color Profile"1587 msgstr "Избор на цветови профил на монитора"1588 1589 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14411590 msgid "_Monitor profile:"1591 msgstr "Профил на _монитора:"1592 1593 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14471594 msgid "_Try to use the system monitor profile"1595 msgstr "_Опит за ползване на системния профил на монитора "1596 1597 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14541598 msgid "_Rendering intent:"1599 msgstr "_Цел на изобразяване:"1600 1601 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14591602 msgid "Use _black point compensation"1603 msgstr "_Компенсиране на черната точка"1604 1605 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:14801606 #: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:941607 msgid "Speed"1608 msgstr "Скорост"1609 1610 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:14811611 #: app/display/gimpstatusbar.c:5721612 msgid "Precision / Color Fidelity"1613 msgstr "Точност/Вярност на цвета"1614 1615 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14671616 msgid "_Optimize image display for:"1617 msgstr "_Оптимизиране на изобразяването за:"1618 1619 #. Print Simulation (Soft-proofing)1620 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:4831621 msgid "Soft-Proofing"1622 msgstr "Коректура"1623 1624 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14821625 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"1626 msgstr "_Оптимизиране на коректурата за:"1627 1628 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14911629 msgid "Mar_k out of gamut colors"1630 msgstr "От_белязване на цветовете извън гамата"1631 1632 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:14951633 msgid "Select Warning Color"1634 msgstr "Избор на цвят за предупреждение"1635 1636 #. Preferred profiles1637 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15051638 msgid "Preferred Profiles"1639 msgstr "Предпочитани профили"1640 1641 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15141642 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"1643 msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в RGB"1644 1645 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15151646 msgid "_RGB profile:"1647 msgstr "_Профил в RGB:"1648 1649 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15221650 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"1651 msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в степени на сивото"1652 1653 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15231654 msgid "_Grayscale profile:"1655 msgstr "Профил в степени на _сивото:"1656 1657 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15301658 msgid "Select CMYK Color Profile"1659 msgstr "Избор на цветови профил в CMYK"1660 1661 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15311662 msgid "_CMYK profile:"1663 msgstr "_Профил в CMYK:"1664 1665 #. Policies1666 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15361667 msgid "Policies"1668 msgstr "Политики"1669 1670 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15411671 msgid "_File Open behaviour:"1672 msgstr "_Поведение при отваряне на файл:"1673 1674 #. Filter Dialogs1675 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:24241676 msgid "Filter Dialogs"1677 msgstr "Прозорчета за филтри"1678 1679 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15491680 msgid "Show _advanced color options"1681 msgstr "Показване на _допълнителните настройки на цвета"1682 1683 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:15641684 msgid "Image Import & Export"1685 msgstr "Внасяне и изнасяне на изображения"1686 1687 #. Import Policies1688 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15741689 msgid "Import Policies"1690 msgstr "Политика при внасяне"1691 1692 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15781693 msgid "Promote imported images to _floating point precision"1694 msgstr "_Преобразуване на изображението към точност с плаваща запетая"1695 1696 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15871697 msgid "_Dither images when promoting to floating point"1698 msgstr ""1699 "Полутониране на изображението при преобразуване към точност с плаваща запетая"1700 1701 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15921702 msgid "_Add an alpha channel to imported images"1703 msgstr "_Добавяне на канал за прозрачност към внесените изображения"1704 1705 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:15971706 msgid "Color _profile policy:"1707 msgstr "_Политика за цветовите профили:"1708 1709 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16001710 msgid "Metadata _rotation policy:"1711 msgstr "Политика за завъртане според метаданните:"1712 1713 #. Export Policies1714 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16041715 msgid "Export Policies"1716 msgstr "Политика при изнасяне"1717 1718 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16081719 msgid "Export the i_mage's color profile by default"1720 msgstr "Стандартно _цветовият профил на изображението да се изнася с него"1721 1722 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16111723 msgid "Export the image's comment by default"1724 msgstr "Стандартно _коментарът към изображението да се изнася с него"1725 1726 #. Translators: label for1727 #. * configuration option (checkbox).1728 #. * It determines how file export1729 #. * plug-ins handle Exif by default.1730 #.1731 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16221732 msgid "Export _Exif metadata by default when available"1733 msgstr "Стандартно _при наличие на данни Exif те да се изнасят"1734 1735 #. Translators: label for1736 #. * configuration option (checkbox).1737 #. * It determines how file export1738 #. * plug-ins handle XMP by default.1739 #.1740 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16301741 msgid "Export _XMP metadata by default when available"1742 msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те да се изнасят"1743 1744 #. Translators: label for1745 #. * configuration option (checkbox).1746 #. * It determines how file export1747 #. * plug-ins handle IPTC by default.1748 #.1749 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16381750 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"1751 msgstr "Стандартно при наличие на _данни IPTC те да се изнасят"1752 1753 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16411754 msgid "Metadata can contain sensitive information."1755 msgstr "Метаданните може да съдържат лични данни."1756 1757 #. Export File Type1758 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16451759 msgid "Export File Type"1760 msgstr "Вид на файла при изнасяне"1761 1762 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16491763 msgid "Default export file t_ype:"1764 msgstr "Стандартен вид на файла при изнасяне:"1765 1766 #. Raw Image Importer1767 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16531768 msgid "Raw Image Importer"1769 msgstr "Внасяне на необработвани изображения"1770 1771 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16891772 msgid "Experimental Playground"1773 msgstr "Експериментални възможности"1774 1775 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16901776 msgid "Playground"1777 msgstr "Зона за тестване"1778 1779 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:16971780 msgid ""1781 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "1782 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "1783 "contribute patches."1784 msgstr ""1785 "Следните възможности не са изцяло реализирани и може да предизвикват грешки "1786 "или сривове на GIMP. Не ви съветваме да ги ползвате, освен ако не сте наясно "1787 "какво правите или искате да помогнете с разработката."1788 1789 #. Hardware Acceleration1790 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17071791 msgid "Hardware Acceleration"1792 msgstr "Хардуерно ускорение"1793 1794 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17111795 msgid ""1796 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "1797 "crashes (please report)."1798 msgstr ""1799 "Драйверите и поддръжката на OpenCL са експериментални, възможни са забавяне "1800 "и сривове (молим да ги докладвате, ако се случат)."1801 1802 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17171803 msgid "Use O_penCL"1804 msgstr "_Ползване на OpenCL"1805 1806 #. Very unstable tools1807 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17221808 msgid "Insane Options"1809 msgstr "Луди настройки"1810 1811 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17261812 msgid "_N-Point Deformation tool"1813 msgstr "Деформация по N-точки"1814 1815 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17291816 msgid "_Seamless Clone tool"1817 msgstr "_Плавно клониране"1818 1819 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17321820 msgid "_Paint Select tool"1821 msgstr "_Избиране на инструмент за рисуване"1822 1823 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:17551824 msgctxt "preferences"1825 msgid "Tool Options"1826 msgstr "Настройки на инструментите"1827 1828 #. General1829 #. Snapping Distance1830 #. General1831 #. general device information1832 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:26571833 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:31181834 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:1881835 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:2981836 msgid "General"1837 msgstr "Общи"1838 1839 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17671840 msgid "Allow _editing on non-visible layers"1841 msgstr "_Позволяване на редактирането на слоеве, които не са видими"1842 1843 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17711844 msgid "_Save tool options on exit"1845 msgstr "_Запомняне на настройките на инструментите при спиране на програмата"1846 1847 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17751848 msgid "Save Tool Options _Now"1849 msgstr "_Запазване на настройките на инструмента"1850 1851 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17821852 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"1853 msgstr "_Връщане на стандартните настройки на инструмента"1854 1855 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:17961856 msgid "Default _interpolation:"1857 msgstr "Стандартна _интерполация:"1858 1859 #. Global Brush, Pattern, ...1860 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18041861 msgid "Paint Options Shared Between Tools"1862 msgstr "Общи настройки на инструментите"1863 1864 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18081865 msgid "_Brush"1866 msgstr "_Четка"1867 1868 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18111869 msgid "_Dynamics"1870 msgstr "_Динамика"1871 1872 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18141873 msgid "_Pattern"1874 msgstr "_Шарка"1875 1876 #. Move Tool1877 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18211878 msgid "Move Tool"1879 msgstr "Преместване"1880 1881 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18251882 msgid "Set _layer or path as active"1883 msgstr "Задаване на _слой или път като активни"1884 1885 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18371886 msgid "Default New Image"1887 msgstr "Ново стандартно изображение"1888 1889 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18381890 msgid "Default Image"1891 msgstr "Стандартно изображение"1892 1893 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18751894 msgid "Quick Mask color:"1895 msgstr "Цвят на бързата маска:"1896 1897 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18761898 msgid "Set the default Quick Mask color"1899 msgstr "Задаване на стандартен цвят на бързата маска"1900 1901 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18861902 msgid "Default Image Grid"1903 msgstr "Стандартна мрежа на изображение"1904 1905 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:18871906 msgid "Default Grid"1907 msgstr "Стандартна мрежа"1908 1909 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19071910 msgid "User Interface"1911 msgstr "Потребителски интерфейс"1912 1913 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19081914 msgid "Interface"1915 msgstr "Интерфейс"1916 1917 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:1921918 msgid "Language"1919 msgstr "Език"1920 1921 #. Previews1922 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19241923 msgid "Previews"1924 msgstr "Предварителни прегледи"1925 1926 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19271927 msgid "_Enable layer & channel previews"1928 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"1929 1930 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19351931 msgid "Enable layer _group previews"1932 msgstr "_Включване на прегледа на групи от слоеве"1933 1934 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19411935 msgid "_Default layer & channel preview size:"1936 msgstr "_Стандартен размер за преглед на слоеве и канали:"1937 1938 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19441939 msgid "_Undo preview size:"1940 msgstr "_Отмяна на размера за преглед:"1941 1942 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19471943 msgid "Na_vigation preview size:"1944 msgstr "Размер на прегледа при _придвижване:"1945 1946 #. Item1947 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19511948 msgid "Item search"1949 msgstr "Търсене на елементи"1950 1951 #. Keyboard Shortcuts1952 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19581953 msgid "Keyboard Shortcuts"1954 msgstr "Клавишни комбинации"1955 1956 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19621957 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"1958 msgstr "_Използване на динамични клавишни комбинации"1959 1960 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19661961 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."1962 msgstr "Настройки на _клавишните комбинации…"1963 1964 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19731965 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"1966 msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане"1967 1968 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19771969 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"1970 msgstr "Запазване на клавишните комбинации _сега"1971 1972 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19841973 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"1974 msgstr "_Връщане на стандартните клавишни комбинации"1975 1976 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:19931977 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"1978 msgstr "Премахване на _всички клавишни комбинации"1979 1980 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:20061981 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:20421982 msgid "Theme"1983 msgstr "Тема"1984 1985 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:20111986 msgid "Select Theme"1987 msgstr "Избор на тема"1988 1989 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:20891990 msgid "Use dark theme variant if available"1991 msgstr "При наличие ползване на тъмна тема"1992 1993 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:20941994 msgid "_Override icon sizes set by the theme"1995 msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите"1996 1997 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:21071998 msgid "Small"1999 msgstr "Малък"2000 2001 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:21092002 msgid "Medium"2003 msgstr "Среден"2004 2005 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:21112006 msgid "Large"2007 msgstr "Голям"2008 2009 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:21132010 msgid "Huge"2011 msgstr "Преголям"2012 2013 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:21312014 msgid "Reload C_urrent Theme"2015 msgstr "Презареждане на текущата _тема"2016 2017 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:21442018 msgid "Icon Theme"2019 msgstr "Тема на иконите"2020 2021 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:21492022 msgid "Select an Icon Theme"2023 msgstr "Избор на тема на иконите"2024 2025 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:22582026 msgid "Use symbolic icons if available"2027 msgstr "Ползване на фигуративни икони при наличие"2028 2029 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:22692030 #: app/widgets/gimptoolbox.c:4652031 msgid "Toolbox"2032 msgstr "Кутия с инструменти"2033 2034 #. Appearance2035 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:31592036 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:1332037 msgid "Appearance"2038 msgstr "Изглед"2039 2040 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:22812041 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"2042 msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)"2043 2044 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:22852045 msgid "Show _foreground & background color"2046 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"2047 2048 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:22892049 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"2050 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"2051 2052 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:22932053 msgid "Show active _image"2054 msgstr "Показване на текущото _изображение"2055 2056 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23022057 msgid "Use tool _groups"2058 msgstr "_Групиране на инструментите"2059 2060 #. Tool Editor2061 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23092062 msgid "Tools Configuration"2063 msgstr "Настройки на инструментите"2064 2065 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:23252066 msgid "Dialog Defaults"2067 msgstr "Стандартни настройки за прозорчето"2068 2069 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23342070 msgid "Reset Dialog _Defaults"2071 msgstr "Връщане на стандартните стойности за прозорчето"2072 2073 #. Color profile import dialog2074 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23422075 msgid "Color Profile Import Dialog"2076 msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил"2077 2078 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23472079 msgid "Color profile policy:"2080 msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:"2081 2082 #. All color profile chooser dialogs2083 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23512084 msgid "Color Profile File Dialogs"2085 msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил"2086 2087 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23562088 msgid "Profile folder:"2089 msgstr "Папка с профили:"2090 2091 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23572092 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"2093 msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили"2094 2095 #. Convert to Color Profile Dialog2096 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23612097 msgid "Convert to Color Profile Dialog"2098 msgstr "Прозорче за преобразуване на цветови профили"2099 2100 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23662101 msgid "Rendering intent:"2102 msgstr "_Цел на изобразяване:"2103 2104 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23702105 msgid "Black point compensation"2106 msgstr "Компенсиране на черната точка"2107 2108 #. Convert Precision Dialog2109 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23742110 msgid "Precision Conversion Dialog"2111 msgstr "Прозорче за преобразуване на точността"2112 2113 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23812114 msgid "Dither layers:"2115 msgstr "Полутониране на слоеве:"2116 2117 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23862118 msgid "Dither text layers:"2119 msgstr "Полутониране на текстови слоеве:"2120 2121 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23912122 msgid "Dither channels/masks:"2123 msgstr "Полутониране на канали/маски:"2124 2125 #. Convert Indexed Dialog2126 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:23952127 msgid "Indexed Conversion Dialog"2128 msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят"2129 2130 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24002131 msgid "Colormap:"2132 msgstr "Таблица за цветове:"2133 2134 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24032135 msgid "Maximum number of colors:"2136 msgstr "Максимален брой цветове:"2137 2138 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24072139 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"2140 msgstr "Премахване на неизползваните и повтарящи се цветове от таблицата"2141 2142 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24132143 msgid "Color dithering:"2144 msgstr "Полутониране на цветове:"2145 2146 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24172147 msgid "Enable dithering of transparency"2148 msgstr "Включване на полутониране на прозрачността"2149 2150 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24202151 msgid "Enable dithering of text layers"2152 msgstr "Включване на полутонирането на слоевете за текст"2153 2154 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24292155 msgid "Keep recent settings:"2156 msgstr "Запазване на последните настройки:"2157 2158 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24332159 msgid "Default to the last used settings"2160 msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки"2161 2162 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24362163 msgid "Show advanced color options"2164 msgstr "Допълнителни настройки за цвят"2165 2166 #. Canvas Size Dialog2167 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24402168 msgid "Canvas Size Dialog"2169 msgstr "Прозорче за размера на канавата"2170 2171 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:24742172 msgid "Fill with:"2173 msgstr "Запълване с:"2174 2175 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24482176 msgid "Resize layers:"2177 msgstr "Преоразмеряване на слоевете:"2178 2179 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24522180 msgid "Resize text layers"2181 msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве"2182 2183 #. New Layer Dialog2184 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24562185 msgid "New Layer Dialog"2186 msgstr "Прозорче за нов слой"2187 2188 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24612189 msgid "Layer name:"2190 msgstr "Име на слоя:"2191 2192 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24652193 msgid "Fill type:"2194 msgstr "Вид запълване:"2195 2196 #. Layer Boundary Size Dialog2197 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24692198 msgid "Layer Boundary Size Dialog"2199 msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя"2200 2201 #. Add Layer Mask Dialog2202 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24782203 msgid "Add Layer Mask Dialog"2204 msgstr "Прозорче за добавяне на маска в слой"2205 2206 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24832207 msgid "Layer mask type:"2208 msgstr "Вид на маската на слоя"2209 2210 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24872211 msgid "Invert mask"2212 msgstr "Обръщане на маската"2213 2214 #. Merge Layers Dialog2215 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24912216 msgid "Merge Layers Dialog"2217 msgstr "Прозорче за сливане на слоевете"2218 2219 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:24982220 msgid "Merged layer size:"2221 msgstr "Размер на слетия слой:"2222 2223 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25022224 msgid "Merge within active groups only"2225 msgstr "Сливане само в активните групи"2226 2227 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25052228 msgid "Discard invisible layers"2229 msgstr "Премахване на невидимите слоеве"2230 2231 #. New Channel Dialog2232 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25092233 msgid "New Channel Dialog"2234 msgstr "Прозорче за нов канал"2235 2236 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25142237 msgid "Channel name:"2238 msgstr "Име на канала:"2239 2240 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25182241 msgid "Color and opacity:"2242 msgstr "Цвят и плътност:"2243 2244 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25192245 msgid "Default New Channel Color and Opacity"2246 msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал"2247 2248 #. New Path Dialog2249 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25242250 msgid "New Path Dialog"2251 msgstr "Прозорче за нова пътека"2252 2253 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25292254 msgid "Path name:"2255 msgstr "Име на пътеката:"2256 2257 #. Export Path Dialog2258 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25332259 msgid "Export Paths Dialog"2260 msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки"2261 2262 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25382263 msgid "Export folder:"2264 msgstr "Папка за изнасяне:"2265 2266 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25392267 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"2268 msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки"2269 2270 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25432271 msgid "Export the selected paths only"2272 msgstr "Изнасяне само на избраните папки"2273 2274 #. Import Path Dialog2275 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25472276 msgid "Import Paths Dialog"2277 msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки"2278 2279 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25522280 msgid "Import folder:"2281 msgstr "Папка за внасяне:"2282 2283 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25532284 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"2285 msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки"2286 2287 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25572288 msgid "Merge imported paths"2289 msgstr "Сливане на внесените пътеки"2290 2291 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25602292 msgid "Scale imported paths"2293 msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки"2294 2295 #. Feather Selection Dialog2296 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25642297 msgid "Feather Selection Dialog"2298 msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите"2299 2300 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25692301 msgid "Feather radius:"2302 msgstr "Радиус на смекчаване:"2303 2304 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:25952305 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26122306 msgid "Selected areas continue outside the image"2307 msgstr "Избраните части продължават вън от изображението"2308 2309 #. Grow Selection Dialog2310 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25772311 msgid "Grow Selection Dialog"2312 msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията"2313 2314 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25822315 msgid "Grow radius:"2316 msgstr "Увеличаване на радиуса:"2317 2318 #. Shrink Selection Dialog2319 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25862320 msgid "Shrink Selection Dialog"2321 msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията"2322 2323 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25912324 msgid "Shrink radius:"2325 msgstr "Смаляване на радиуса:"2326 2327 #. Border Selection Dialog2328 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:25992329 msgid "Border Selection Dialog"2330 msgstr "Прозорче за пояс на селекция"2331 2332 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26042333 msgid "Border radius:"2334 msgstr "Радиус на пояса:"2335 2336 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26082337 msgid "Border style:"2338 msgstr "Стил на пояса:"2339 2340 #. Fill Options Dialog2341 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26162342 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"2343 msgstr ""2344 "Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека"2345 2346 #. Stroke Options Dialog2347 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26252348 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"2349 msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него"2350 2351 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:26492352 msgid "Help System"2353 msgstr "Система за помощ"2354 2355 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26602356 msgid "Show help _buttons"2357 msgstr "Показване на _бутоните на помощта"2358 2359 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26652360 msgid "Use the online version"2361 msgstr "Използване на версията онлайн"2362 2363 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26662364 msgid "Use a locally installed copy"2365 msgstr "Използване на локалното копие"2366 2367 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26672368 msgid "U_ser manual:"2369 msgstr "_Ръководство на потребителя:"2370 2371 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:26782372 msgid "User interface language"2373 msgstr "Език на потребителския интерфейс"2374 2375 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform2376 #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing2377 #. * the combo.2378 #.2379 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:27372380 msgid "Help Browser"2381 msgstr "Четец за помощта"2382 2383 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:27442384 msgid "H_elp browser to use:"2385 msgstr "Четец за _помощта:"2386 2387 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:27502388 msgid ""2389 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "2390 "instead."2391 msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър."2392 2393 #. Action Search2394 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:27672395 msgid "Action Search"2396 msgstr "Търсене на действие"2397 2398 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:27712399 msgid "_Maximum History Size:"2400 msgstr "_Максимален размер на историята:"2401 2402 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:27752403 msgid "C_lear Action History"2404 msgstr "Изчистване на историята на действията"2405 2406 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:27902407 msgid "Display"2408 msgstr "Монитор"2409 2410 #. Transparency2411 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:27992412 msgid "Transparency"2413 msgstr "Прозрачност"2414 2415 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:28032416 msgid "_Check style:"2417 msgstr "_Вид на квадратчетата:"2418 2419 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:28372420 msgid "Check _size:"2421 msgstr "_Размер на квадратчетата:"2422 2423 #. Zoom Quality2424 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:28412425 msgid "Zoom Quality"2426 msgstr "Качество при мащабиране"2427 2428 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:28452429 msgid "_Zoom quality:"2430 msgstr "_Качество при мащабиране:"2431 2432 #. Monitor Resolution2433 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:28492434 msgid "Monitor Resolution"2435 msgstr "Разделителна способност на монитора"2436 2437 #. Pixels2438 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:2232439 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:2362440 msgid "Pixels"2441 msgstr "Пиксели"2442 2443 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:1972444 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:2322445 msgid "Horizontal"2446 msgstr "Хоризонтално"2447 2448 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:1992449 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:2342450 msgid "Vertical"2451 msgstr "Вертикално"2452 2453 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:4652454 msgid "ppi"2455 msgstr "тчк./инч"2456 2457 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:28932458 #, c-format2459 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"2460 msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)"2461 2462 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29112463 msgid "_Enter manually"2464 msgstr "_Ръчно въвеждане"2465 2466 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29262467 msgid "C_alibrate..."2468 msgstr "_Калибриране…"2469 2470 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:29572471 msgid "Window Management"2472 msgstr "Управление на прозорците"2473 2474 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29622475 msgid "Window Manager Hints"2476 msgstr "Подсказки при управление на прозорците"2477 2478 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29682479 msgid "Hint for _docks and toolbox:"2480 msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:"2481 2482 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29712483 msgid "Focus"2484 msgstr "Фокус"2485 2486 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29752487 msgid "Activate the _focused image"2488 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"2489 2490 #. Window Positions2491 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29792492 msgid "Window Positions"2493 msgstr "Разположение на прозорците"2494 2495 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29822496 msgid "_Save window positions on exit"2497 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"2498 2499 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29852500 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"2501 msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където преди са били отворени"2502 2503 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29892504 msgid "Save Window Positions _Now"2505 msgstr "Запомняне на разположението _сега"2506 2507 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:29962508 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"2509 msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните"2510 2511 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:30122512 msgid "Canvas Interaction"2513 msgstr "Поведение на канавата"2514 2515 #. Space Bar2516 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30212517 msgid "Space Bar"2518 msgstr "Клавиш интервал"2519 2520 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30272521 msgid "_While space bar is pressed:"2522 msgstr "_Докато е натиснат интервал:"2523 2524 #. Zoom by drag Behavior2525 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:932526 msgid "Zoom"2527 msgstr "Мащабиране"2528 2529 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30372530 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"2531 msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:"2532 2533 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30432534 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"2535 msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:"2536 2537 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:30542538 msgid "Modifiers"2539 msgstr "Модификатори"2540 2541 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30642542 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"2543 msgstr ""2544 "Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности"2545 2546 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30782547 msgid "Snapping Behavior"2548 msgstr "Поведение при прилепяне"2549 2550 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30792551 msgid "Snapping"2552 msgstr "Прилепяне"2553 2554 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30862555 msgid "Default Behavior in Normal Mode"2556 msgstr "Стандартно поведение в нормален режим"2557 2558 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30902559 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"2560 msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран"2561 2562 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:30992563 msgid "_Snapping distance:"2564 msgstr "_Разстояние за прилепване:"2565 2566 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:31092567 msgid "Image Windows"2568 msgstr "Прозорци на изображенията"2569 2570 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31212571 msgid "Use \"Show _all\" by default"2572 msgstr "Стандартно използване на „Показване на всичко“"2573 2574 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31252575 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"2576 msgstr "Стандартно използване на режим „Точка по точка“"2577 2578 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31312579 msgid "Marching ants s_peed:"2580 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"2581 2582 #. Zoom & Resize Behavior2583 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31352584 msgid "Zoom & Resize Behavior"2585 msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване"2586 2587 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31392588 msgid "Resize window on _zoom"2589 msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране"2590 2591 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31422592 msgid "Resize window on image _size change"2593 msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението"2594 2595 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31482596 msgid "Show entire image"2597 msgstr "Показване на цялото изображение"2598 2599 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31502600 msgid "Initial zoom _ratio:"2601 msgstr "Първоначален _мащаб:"2602 2603 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31582604 msgid "Image Window Appearance"2605 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"2606 2607 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31682608 msgid "Default Appearance in Normal Mode"2609 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"2610 2611 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31732612 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"2613 msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран"2614 2615 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31822616 msgid "Image Title & Statusbar Format"2617 msgstr "Формат на заглавието и състоянието"2618 2619 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:31832620 msgid "Title & Status"2621 msgstr "Заглавие и състояние"2622 2623 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32012624 msgid "Current format"2625 msgstr "Текущ формат"2626 2627 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32022628 msgid "Default format"2629 msgstr "Стандартен формат"2630 2631 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32032632 msgid "Show zoom percentage"2633 msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти"2634 2635 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32042636 msgid "Show zoom ratio"2637 msgstr "Показване на коефициента на мащабиране"2638 2639 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32052640 msgid "Show image size"2641 msgstr "Показване на размера на изображението"2642 2643 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32062644 msgid "Show drawable size"2645 msgstr "Показване на размера на рисуваното"2646 2647 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32192648 msgid "Image Title Format"2649 msgstr "Формат на заглавието на прозорците"2650 2651 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:32212652 msgid "Image Statusbar Format"2653 msgstr "Формат на лентата за състоянието"2654 2655 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:33162656 msgid "Input Devices"2657 msgstr "Входни устройства"2658 2659 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33272660 msgid "Pointers"2661 msgstr "Показалци"2662 2663 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33342664 msgid "Pointer _mode:"2665 msgstr "_Режим на показалеца:"2666 2667 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33372668 msgid "Pointer _handedness:"2669 msgstr "С коя ръка се борави с показалеца:"2670 2671 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33412672 msgid "Paint Tools"2673 msgstr "Инструменти за _рисуване"2674 2675 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33452676 msgid "Show _brush outline"2677 msgstr "Показване на _очертанията на четка"2678 2679 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33532680 msgid "S_nap brush outline to stroke"2681 msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите"2682 2683 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33572684 msgid "Show pointer for paint _tools"2685 msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване"2686 2687 #. Extended Input Devices2688 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33612689 msgid "Extended Input Devices"2690 msgstr "Допълнителни входни устройства"2691 2692 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33772693 msgid "Pointer Input API:"2694 msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:"2695 2696 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33882697 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"2698 msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства"2699 2700 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33922701 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."2702 msgstr "Допълнителни настройки на входни устройства…"2703 2704 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:33992705 msgid "_Save input device settings on exit"2706 msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход"2707 2708 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34032709 msgid "Save Input Device Settings _Now"2710 msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство"2711 2712 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34102713 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"2714 msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства"2715 2716 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34252717 msgid "Additional Input Controllers"2718 msgstr "Допълнителни входни контролери"2719 2720 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34262721 msgid "Input Controllers"2722 msgstr "Входни контролери"2723 2724 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:34422725 msgid "Folders"2726 msgstr "Папки"2727 2728 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34492729 msgid "Reset _Folders"2730 msgstr "Из_чистване на избора на папки"2731 2732 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34652733 msgid "_Temporary folder:"2734 msgstr "Папка за _временни файлове:"2735 2736 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34662737 msgid "Select Folder for Temporary Files"2738 msgstr "Избор на папка за временни файлове"2739 2740 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34702741 msgid "_Swap folder:"2742 msgstr "Папка за _странициране:"2743 2744 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:34712745 msgid "Select Swap Folder"2746 msgstr "Избор на папка за странициране"2747 2748 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35042749 msgid "Brush Folders"2750 msgstr "Папки с четки"2751 2752 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35072753 msgid "Reset Brush _Folders"2754 msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки"2755 2756 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35082757 msgid "Select Brush Folders"2758 msgstr "Избор на папки с четки"2759 2760 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35102761 msgid "Dynamics Folders"2762 msgstr "Папки с динамики"2763 2764 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35132765 msgid "Reset Dynamics _Folders"2766 msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики"2767 2768 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35142769 msgid "Select Dynamics Folders"2770 msgstr "Избор на папки с динамики"2771 2772 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35162773 msgid "Pattern Folders"2774 msgstr "Папки с шарки"2775 2776 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35192777 msgid "Reset Pattern _Folders"2778 msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки"2779 2780 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35202781 msgid "Select Pattern Folders"2782 msgstr "Избор на папки с шарки"2783 2784 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35222785 msgid "Palette Folders"2786 msgstr "Папки с палитри"2787 2788 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35252789 msgid "Reset Palette _Folders"2790 msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри"2791 2792 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35262793 msgid "Select Palette Folders"2794 msgstr "Избор на папки с палитри"2795 2796 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35282797 msgid "Gradient Folders"2798 msgstr "Папки с преливки"2799 2800 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35312801 msgid "Reset Gradient _Folders"2802 msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки"2803 2804 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35322805 msgid "Select Gradient Folders"2806 msgstr "Избор на папки с преливки"2807 2808 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35342809 msgid "Font Folders"2810 msgstr "Папки с шрифтове"2811 2812 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35372813 msgid "Reset Font _Folders"2814 msgstr "Изчистване на избора на папки с шрифтове"2815 2816 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35382817 msgid "Select Font Folders"2818 msgstr "Избор на папки с шрифтове"2819 2820 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35402821 msgid "Tool Preset Folders"2822 msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти"2823 2824 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35432825 msgid "Reset Tool Preset _Folders"2826 msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти"2827 2828 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35442829 msgid "Select Tool Preset Folders"2830 msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти"2831 2832 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35462833 msgid "MyPaint Brush Folders"2834 msgstr "Папки с четки от MyPaint"2835 2836 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35492837 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"2838 msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint"2839 2840 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35502841 msgid "Select MyPaint Brush Folders"2842 msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint"2843 2844 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35522845 msgid "Plug-in Folders"2846 msgstr "Папки с приставки"2847 2848 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35552849 msgid "Reset plug-in _Folders"2850 msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки"2851 2852 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35562853 msgid "Select plug-in Folders"2854 msgstr "Избор на папки с приставки"2855 2856 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35582857 msgid "Scripts"2858 msgstr "Скриптове"2859 2860 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35582861 msgid "Script-Fu Folders"2862 msgstr "Папки със скриптове"2863 2864 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35612865 msgid "Reset Script-Fu _Folders"2866 msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове"2867 2868 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35622869 msgid "Select Script-Fu Folders"2870 msgstr "Избор на папки със скриптове"2871 2872 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35642873 msgid "Module Folders"2874 msgstr "Папки с модули"2875 2876 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35672877 msgid "Reset Module _Folders"2878 msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули"2879 2880 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35682881 msgid "Select Module Folders"2882 msgstr "Избор на папки с модули"2883 2884 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35702885 msgid "Interpreters"2886 msgstr "Интерпретатори"2887 2888 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35702889 msgid "Interpreter Folders"2890 msgstr "Папки с интерпретатори"2891 2892 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35732893 msgid "Reset Interpreter _Folders"2894 msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори"2895 2896 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35742897 msgid "Select Interpreter Folders"2898 msgstr "Избор на папки с интерпретатори"2899 2900 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35762901 msgid "Environment"2902 msgstr "Обкръжение"2903 2904 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35762905 msgid "Environment Folders"2906 msgstr "Папки на обкръжението"2907 2908 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35792909 msgid "Reset Environment _Folders"2910 msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението"2911 2912 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35802913 msgid "Select Environment Folders"2914 msgstr "Избор на папки на обкръжението"2915 2916 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35822917 msgid "Themes"2918 msgstr "Теми"2919 2920 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35822921 msgid "Theme Folders"2922 msgstr "Папки с теми"2923 2924 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35852925 msgid "Reset Theme _Folders"2926 msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми"2927 2928 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35862929 msgid "Select Theme Folders"2930 msgstr "Избор на папки с теми"2931 2932 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35882933 msgid "Icon Themes"2934 msgstr "Теми за икони"2935 2936 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35882937 msgid "Icon Theme Folders"2938 msgstr "Папки с теми за икони"2939 2940 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35912941 msgid "Reset Icon Theme _Folders"2942 msgstr "Избор на папки с теми за _икони"2943 2944 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:35922945 msgid "Select Icon Theme Folders"2946 msgstr "Избор на папки с теми за икони"2947 2948 #: app/dialogs/quit-dialog.c:1642949 msgid "Quit GIMP"2950 msgstr "Спиране на GIMP"2951 2952 #: app/dialogs/quit-dialog.c:1642953 msgid "Close All Images"2954 msgstr "Затваряне на всички изображения"2955 2956 #: app/dialogs/quit-dialog.c:2562957 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."2958 msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени."2959 2960 #: app/dialogs/quit-dialog.c:2592961 msgid "If you close these images now, changes will be lost."2962 msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени."2963 2964 #. TRANSLATORS: unless your language2965 #. msgstr[0] applies to 1 only (as2966 #. in English), replace "one" with %d.2967 #: app/dialogs/quit-dialog.c:3482968 #, c-format2969 msgid "There is one image with unsaved changes:"2970 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"2971 msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:"2972 msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:"2973 2974 #: app/dialogs/quit-dialog.c:3592975 #, c-format2976 msgid "Press %s to quit."2977 msgstr "Натиснете „%s“ за спиране."2978 2979 #: app/dialogs/quit-dialog.c:3622980 #, c-format2981 msgid "Press %s to close all images."2982 msgstr "Натиснете „%s“ за затваряне на всички изображения."2983 2984 #: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:902985 msgid "_Quit"2986 msgstr "_Спиране на програмата"2987 2988 #: app/dialogs/quit-dialog.c:3662989 msgid "Cl_ose"2990 msgstr "_Затваряне"2991 2992 #: app/dialogs/quit-dialog.c:3902993 #, c-format2994 msgid "Press %s to discard all changes and quit."2995 msgstr "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и спиране на програмата."2996 2997 #: app/dialogs/quit-dialog.c:3932998 #, c-format2999 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."3000 msgstr ""3001 "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и затваряне на всички изображения."3002 3003 #: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:1803004 msgid "_Discard Changes"3005 msgstr "От_хвърляне на промените"3006 3007 #: app/dialogs/quit-dialog.c:4993008 #, c-format3009 msgid "Exported to %s"3010 msgstr "Изнасяне към „%s“"3011 3012 #: app/dialogs/quit-dialog.c:6043013 msgid "Save this image"3014 msgstr "Запазване на изображението"3015 3016 #: app/dialogs/quit-dialog.c:6063017 msgid "Save as"3018 msgstr "Запазване като"3019 3020 #: app/dialogs/resize-dialog.c:1703021 msgid "Canvas Size"3022 msgstr "Размер на канавата"3023 3024 #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:1143025 msgid "Layer Size"3026 msgstr "Размер на слоя"3027 3028 #: app/dialogs/resize-dialog.c:1833029 msgid "Fill With"3030 msgstr "Запълване с"3031 3032 #: app/dialogs/resize-dialog.c:2243033 msgid "Re_set"3034 msgstr "Из_чистване"3035 3036 #: app/dialogs/resize-dialog.c:2263037 msgid "_Resize"3038 msgstr "_Преоразмеряване"3039 3040 #: app/dialogs/resize-dialog.c:2933041 msgid "Reset the template selection"3042 msgstr "Изчистване на избора на шаблон"3043 3044 #: app/dialogs/resize-dialog.c:3003045 msgid ""3046 "Template and image print resolution don't match.\n"3047 "Choose how to scale the canvas:"3048 msgstr ""3049 "Разделителната способност на шаблона и изображението за печат не съвпадат.\n"3050 "Изберете как да се преоразмери канавата:"3051 3052 #. offset frame3053 #. The offset frame3054 #. offset frame3055 #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:893056 #: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:4733057 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:2103058 msgid "Offset"3059 msgstr "Отместване"3060 3061 #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:4973062 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:3823063 msgid "_X:"3064 msgstr "По _X:"3065 3066 #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:4993067 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:3873068 msgid "_Y:"3069 msgstr "По _Y:"3070 3071 #. Button to center the image on canvas just below the preview.3072 #: app/dialogs/resize-dialog.c:4443073 msgid "C_enter"3074 msgstr "_Центрирано"3075 3076 #: app/dialogs/resize-dialog.c:4703077 msgid "Resize _layers:"3078 msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"3079 3080 #: app/dialogs/resize-dialog.c:5183081 msgid "Resize _text layers"3082 msgstr "Преоразмеряване на _текстови слоеве"3083 3084 #: app/dialogs/resize-dialog.c:5293085 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"3086 msgstr ""3087 "Преоразмеряването на текстовите слоеве спира възможността за последващото им "3088 "редактиране"3089 3090 #: app/dialogs/resize-dialog.c:7513091 #, c-format3092 msgid "Scale template to %.2f ppi"3093 msgstr "_Преоразмеряване на шаблона към %.2f тчк./инч"3094 3095 #: app/dialogs/resize-dialog.c:7563096 #, c-format3097 msgid "Set image to %.2f ppi"3098 msgstr "Задаване на %.2f тчк./инч"3099 3100 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:1223101 msgid "Choose Stroke Style"3102 msgstr "Избор на вида на щриха"3103 3104 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:1293105 msgid "_Stroke"3106 msgstr "_Щрихи"3107 3108 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:2303109 msgid "P_aint tool:"3110 msgstr "_Четка:"3111 3112 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:2443113 msgid "_Emulate brush dynamics"3114 msgstr "_Емулиране на динамика на четка"3115 3116 #: app/dialogs/tips-dialog.c:883117 msgid "The GIMP tips file is empty!"3118 msgstr "Файлът със съвети за GIMP е празен!"3119 3120 #: app/dialogs/tips-dialog.c:923121 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"3122 msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!"3123 3124 #: app/dialogs/tips-dialog.c:943125 #, c-format3126 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."3127 msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията."3128 3129 #: app/dialogs/tips-dialog.c:1003130 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"3131 msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"3132 3133 #: app/dialogs/tips-dialog.c:1283134 msgid "GIMP Tip of the Day"3135 msgstr "Съвет за деня от GIMP"3136 3137 #: app/dialogs/tips-dialog.c:1343138 msgid "_Previous Tip"3139 msgstr "_Предишен съвет"3140 3141 #: app/dialogs/tips-dialog.c:1403142 msgid "_Next Tip"3143 msgstr "_Следващ съвет"3144 3145 #. a link to the related section in the user manual3146 #: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:3933147 msgid "Learn more"3148 msgstr "Още информация"3149 3150 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:863151 msgid "GIMP User Installation"3152 msgstr "Инсталиране на GIMP"3153 3154 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:953155 msgid "User installation failed!"3156 msgstr "Грешка при инсталиране!"3157 3158 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:973159 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."3160 msgstr ""3161 "Грешка при инсталиране на GIMP. За подробности прегледайте журнала за грешки."3162 3163 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:1003164 msgid "Installation Log"3165 msgstr "Сведение за инсталацията"3166 3167 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:803168 msgid "Export Path to SVG"3169 msgstr "Изнасяне на пътека като SVG"3170 3171 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:1213172 msgid "Export the selected paths"3173 msgstr "Изнасяне на избраните пътеки"3174 3175 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:1223176 msgid "Export all paths from this image"3177 msgstr "Изнасяне на всички пътеки от изображението"3178 3179 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:1043180 msgid "Path _name:"3181 msgstr "_Име на пътеката:"3182 3183 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:1063184 msgid "Lock path _strokes"3185 msgstr "Заключване на _щрихите на пътя"3186 3187 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:1073188 msgid "Lock path _position"3189 msgstr "Заключване на _местоположението на пътека"3190 3191 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".3192 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:863193 #, c-format3194 msgid "Welcome to GIMP %s"3195 msgstr "Добре дошли в GIMP %s"3196 3197 #. Welcome title.3198 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".3199 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1353200 #, c-format3201 msgid "You installed GIMP %s!"3202 msgstr "Инсталирахте GIMP %s!"3203 3204 #. Welcome message: left3205 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1563206 msgid ""3207 "GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"3208 "Want to know more?"3209 msgstr ""3210 "GIMP е свободен софтуер за създаване и редактиране на изображения.\n"3211 "Искате ли да научите още?"3212 3213 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1853214 msgid "GIMP website"3215 msgstr "Посещаване на сайта на GIMP"3216 3217 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1893218 msgid "Tutorials"3219 msgstr "Уроци"3220 3221 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1943222 msgid "Documentation"3223 msgstr "Документация"3224 3225 #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's3226 #. * properly set up?3227 #. Welcome message: right3228 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:2023229 msgid ""3230 "GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"3231 "Want to contribute?"3232 msgstr ""3233 "GIMP е софтуер на общността под Общ публичен лиценз на GNU, версия v3.\n"3234 "Искате ли да помогнете?"3235 3236 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:2273237 msgid "Contributing"3238 msgstr "Допринасяне"3239 3240 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:2323241 msgid "Donating"3242 msgstr "Даряване"3243 3244 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".3245 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:2573246 #, c-format3247 msgid "GIMP %s Release Notes"3248 msgstr "Бележки за версия %s GIMP"3249 3250 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:3683251 #, c-format3252 msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."3253 msgstr ""3254 "Натиснете върху елементите от списъка с „%s“ пред тях, за въвеждане в тях."3255 3256 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:4163257 msgid ""3258 "This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "3259 "from the \"Help\" menu."3260 msgstr ""3261 "Това прозорче се показва само при първото стартиране. Може да го покажете "3262 "отново от менюто „Помощ“."3263 3264 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:153265 msgid "The GIMP team"3266 msgstr ""3267 3268 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:53269 #: app/about.h:263270 msgid "GNU Image Manipulation Program"3271 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"3272 3273 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:73274 msgid "Create images and edit photographs"3275 msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки"3276 3277 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:193278 msgid ""3279 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "3280 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "3281 "and image authoring."3282 msgstr ""3283 3284 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:243285 msgid ""3286 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "3287 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "3288 "a mass production image renderer, an image format converter, etc."3289 msgstr ""3290 3291 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:303292 msgid ""3293 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"3294 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "3295 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image "3296 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "3297 "Microsoft Windows and OS X."3298 msgstr ""3299 3300 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:483301 msgid "Painting in GIMP"3302 msgstr ""3303 3304 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:523305 msgid "Photo editing in GIMP"3306 msgstr ""3307 3308 #: desktop/gimp.desktop.in.in:63309 msgid "Image Editor"3310 msgstr "Редактор на изображения"3311 3312 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!3313 #: desktop/gimp.desktop.in.in:93314 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"3315 msgstr ""3316 3317 #: app/about.h:233318 msgid "GIMP"3319 msgstr "GIMP"3320 3321 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.3322 #: app/about.h:303323 #, c-format3324 msgid ""3325 "Copyright © 1995-%s\n"3326 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"3327 msgstr ""3328 "Авторски права © 1995-%s\n"3329 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"3330 3331 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would3332 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL3333 #. * ends with a space, a newline or is end of text.3334 #. * Cf. bug 762282.3335 #.3336 #: app/about.h:393337 msgid ""3338 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "3339 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "3340 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "3341 "version.\n"3342 "\n"3343 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "3344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "3345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "3346 "details.\n"3347 "\n"3348 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "3349 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"3350 msgstr ""3351 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на "3352 "версия 3 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който "3353 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"3354 "\n"3355 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, "3356 "дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За "3357 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"3358 "\n"3359 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. "3360 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"3361 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "3362 "02111-1307, USA."3363 3364 #: app/gimp-update.c:4473365 #, c-format3366 msgid ""3367 "A new version of GIMP (%s) was released.\n"3368 "It is recommended to update."3369 msgstr ""3370 3371 #: app/gimp-version.c:703372 #, c-format3373 msgid "%s version %s"3374 msgstr "%s версия %s"3375 3376 #: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:2813377 #, c-format3378 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"3379 msgstr ""3380 3381 #: app/main.c:1663382 msgid "Show version information and exit"3383 msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"3384 3385 #: app/main.c:1713386 msgid "Show license information and exit"3387 msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"3388 3389 #: app/main.c:1763390 msgid "Be more verbose"3391 msgstr "По-подробно"3392 3393 #: app/main.c:1813394 msgid "Start a new GIMP instance"3395 msgstr "Стартиране ново копие на GIMP"3396 3397 #: app/main.c:1863398 msgid "Open images as new"3399 msgstr "Отваряне на изображението като ново"3400 3401 #: app/main.c:1913402 msgid "Run without a user interface"3403 msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"3404 3405 #: app/main.c:1963406 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."3407 msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."3408 3409 #: app/main.c:2013410 msgid "Do not load any fonts"3411 msgstr "Без зареждане на шрифтове"3412 3413 #: app/main.c:2063414 #, fuzzy3415 msgid "Do not show a splash screen"3416 msgstr "Без показване на начален екран"3417 3418 #: app/main.c:2113419 #, fuzzy3420 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"3421 msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"3422 3423 #: app/main.c:2163424 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"3425 msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"3426 3427 #: app/main.c:2213428 msgid "Use an alternate sessionrc file"3429 msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"3430 3431 #: app/main.c:2263432 msgid "Use an alternate user gimprc file"3433 msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"3434 3435 #: app/main.c:2313436 msgid "Use an alternate system gimprc file"3437 msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"3438 3439 #: app/main.c:2363440 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"3441 msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"3442 3443 #: app/main.c:2413444 msgid "The procedure to process batch commands with"3445 msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"3446 3447 #: app/main.c:2463448 msgid "Quit immediately after performing requested actions"3449 msgstr ""3450 3451 #: app/main.c:2513452 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"3453 msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"3454 3455 #. don't translate the mode names (off|on|warn)3456 #: app/main.c:2573457 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"3458 msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"3459 3460 #. don't translate the mode names (never|query|always)3461 #: app/main.c:2633462 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"3463 msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"3464 3465 #: app/main.c:2683466 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"3467 msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"3468 3469 #: app/main.c:2733470 msgid "Make all warnings fatal"3471 msgstr "Направи всички предупреждения фатални"3472 3473 #: app/main.c:2783474 msgid "Output a gimprc file with default settings"3475 msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"3476 3477 #: app/main.c:2943478 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"3479 msgstr ""3480 3481 #: app/main.c:2993482 msgid "Show a preferences page with experimental features"3483 msgstr ""3484 3485 #: app/main.c:3043486 msgid "Show an image submenu with debug actions"3487 msgstr ""3488 3489 #: app/main.c:7443490 msgid "[FILE|URI...]"3491 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]"3492 3493 #: app/main.c:7723494 msgid ""3495 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"3496 "Make sure a proper setup for your display environment exists."3497 msgstr ""3498 "GIMP не може да намери графичният външен вид.\n"3499 "Увери се че графичната система е настроена правилно."3500 3501 #: app/main.c:7913502 msgid "Another GIMP instance is already running."3503 msgstr "Друго копие на GIMP вече работи."3504 3505 #: app/main.c:8793506 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."3507 msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец."3508 3509 #: app/main.c:8803510 #, c-format3511 msgid "(Type any character to close this window)\n"3512 msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n"3513 3514 #: app/main.c:8973515 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."3516 msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте."3517 3518 #: app/sanity.c:5463519 #, c-format3520 msgid ""3521 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"3522 "\n"3523 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."3524 msgstr ""3525 "Името на файла не може да бъде конвертирано в UTF-8: %s\n"3526 "\n"3527 "Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING."3528 3529 #: app/sanity.c:5653530 #, c-format3531 msgid ""3532 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "3533 "converted to UTF-8: %s\n"3534 "\n"3535 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "3536 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "3537 "G_FILENAME_ENCODING."3538 msgstr ""3539 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се "3540 "конвертира в UTF-8: %s\n"3541 "\n"3542 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и "3543 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."3544 3545 #: app/actions/actions.c:1273546 msgid "Context"3547 msgstr "Контекст"3548 3549 #: app/actions/actions.c:1363550 msgid "Debug"3551 msgstr "Изчистване на грешки"3552 3553 #: app/actions/actions.c:1393554 msgid "Dialogs"3555 msgstr "Прозорчета"3556 3557 #: app/actions/actions.c:1423558 msgid "Dock"3559 msgstr "Док"3560 3561 #: app/actions/actions.c:1453562 msgid "Dockable"3563 msgstr "Док"3564 3565 #: app/actions/actions.c:1513566 msgid "Drawable"3567 msgstr "Нарисуваното"3568 3569 #: app/actions/actions.c:1603570 msgid "Edit"3571 msgstr "Редактиране"3572 3573 #: app/actions/actions.c:1663574 msgid "File"3575 msgstr "Файл"3576 3577 #: app/actions/actions.c:1693578 msgid "Filters"3579 msgstr "Филтри"3580 3581 #: app/actions/actions.c:1873582 msgid "Help"3583 msgstr "Помощ"3584 3585 #: app/actions/actions.c:1903586 msgid "Image"3587 msgstr "Изображение"3588 3589 #: app/actions/actions.c:2203590 msgid "Select"3591 msgstr "Избиране"3592 3593 #: app/actions/actions.c:2263594 msgid "Text Tool"3595 msgstr "Инструмент за текст"3596 3597 #: app/actions/actions.c:2293598 msgid "Text Editor"3599 msgstr "Редактор на текст"3600 3601 #: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:3273602 msgid "Tools"3603 msgstr "Инструменти"3604 3605 #: app/actions/actions.c:2383606 msgid "Path Toolpath"3607 msgstr "Пътека"3608 3609 #: app/actions/actions.c:2443610 msgid "View"3611 msgstr "Изглед"3612 3613 #: app/actions/actions.c:2473614 msgid "Windows"3615 msgstr "Прозорци"3616 3617 #. value description and new value shown in the status bar3618 #: app/actions/actions.c:6413619 #, c-format3620 msgid "%s: %.2f"3621 msgstr "%s: %.2f"3622 3623 #. value description and new value shown in the status bar3624 #: app/actions/actions.c:6673625 #, c-format3626 msgid "%s: %d"3627 msgstr "%s: %d"3628 3629 #: app/actions/brush-editor-actions.c:433630 msgctxt "brush-editor-action"3631 msgid "Brush Editor Menu"3632 msgstr "Меню за редактора на четки"3633 3634 #: app/actions/brush-editor-actions.c:503635 msgctxt "brush-editor-action"3636 msgid "Edit Active Brush"3637 msgstr "Редактиране на активната четка"3638 3639 #: app/actions/brushes-actions.c:433640 msgctxt "brushes-action"3641 msgid "Brushes Menu"3642 msgstr "Меню за четки"3643 3644 #: app/actions/brushes-actions.c:473645 msgctxt "brushes-action"3646 msgid "_Open Brush as Image"3647 msgstr "_Отваряне на четката като изображение"3648 3649 #: app/actions/brushes-actions.c:483650 msgctxt "brushes-action"3651 msgid "Open brush as image"3652 msgstr "Отваряне на четката като изображение"3653 3654 #: app/actions/brushes-actions.c:533655 msgctxt "brushes-action"3656 msgid "_New Brush"3657 msgstr "_Нова четка"3658 3659 #: app/actions/brushes-actions.c:543660 msgctxt "brushes-action"3661 msgid "Create a new brush"3662 msgstr "Създаване на нова четка"3663 3664 #: app/actions/brushes-actions.c:593665 msgctxt "brushes-action"3666 msgid "D_uplicate Brush"3667 msgstr "Д_ублиране на четката"3668 3669 #: app/actions/brushes-actions.c:603670 msgctxt "brushes-action"3671 msgid "Duplicate this brush"3672 msgstr "Дублиране на четката"3673 3674 #: app/actions/brushes-actions.c:653675 msgctxt "brushes-action"3676 msgid "Copy Brush _Location"3677 msgstr "Копиране на _адреса на четката"3678 3679 #: app/actions/brushes-actions.c:663680 msgctxt "brushes-action"3681 msgid "Copy brush file location to clipboard"3682 msgstr "Копиране на _адреса на файла с четката в буфера за обмен"3683 3684 #: app/actions/brushes-actions.c:713685 msgctxt "brushes-action"3686 msgid "Show in _File Manager"3687 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"3688 3689 #: app/actions/brushes-actions.c:723690 msgctxt "brushes-action"3691 msgid "Show brush file location in the file manager"3692 msgstr ""3693 "Показване на местоположението на файла с четката в мениджъра на файлове"3694 3695 #: app/actions/brushes-actions.c:773696 msgctxt "brushes-action"3697 msgid "_Delete Brush"3698 msgstr "_Изтриване на четката"3699 3700 #: app/actions/brushes-actions.c:783701 msgctxt "brushes-action"3702 msgid "Delete this brush"3703 msgstr "Изтриване на четката"3704 3705 #: app/actions/brushes-actions.c:833706 msgctxt "brushes-action"3707 msgid "_Refresh Brushes"3708 msgstr "_Презареждане на четките"3709 3710 #: app/actions/brushes-actions.c:843711 msgctxt "brushes-action"3712 msgid "Refresh brushes"3713 msgstr "Презареждане на четките"3714 3715 #: app/actions/brushes-actions.c:923716 msgctxt "brushes-action"3717 msgid "_Edit Brush..."3718 msgstr "_Редактиране на четката…"3719 3720 #: app/actions/brushes-actions.c:933721 msgctxt "brushes-action"3722 msgid "Edit this brush"3723 msgstr "Редактиране на тази четка"3724 3725 #: app/actions/buffers-actions.c:423726 msgctxt "buffers-action"3727 msgid "Buffers Menu"3728 msgstr "Меню за буферите"3729 3730 #: app/actions/buffers-actions.c:463731 msgctxt "buffers-action"3732 msgid "Paste Buffer as _New Image"3733 msgstr "Поставяне на буфера като _ново изображение"3734 3735 #: app/actions/buffers-actions.c:473736 msgctxt "buffers-action"3737 msgid "Paste the selected buffer as a new image"3738 msgstr "Поставяне на избрания буфер като ново изображение"3739 3740 #: app/actions/buffers-actions.c:523741 msgctxt "buffers-action"3742 msgid "_Delete Buffer"3743 msgstr "_Изтриване на буфера"3744 3745 #: app/actions/buffers-actions.c:533746 msgctxt "buffers-action"3747 msgid "Delete the selected buffer"3748 msgstr "Изтриване на избрания буфер"3749 3750 #: app/actions/buffers-actions.c:613751 msgctxt "buffers-action"3752 msgid "_Paste Buffer"3753 msgstr "_Поставяне на буфера"3754 3755 #: app/actions/buffers-actions.c:623756 msgctxt "buffers-action"3757 msgid "Paste the selected buffer"3758 msgstr "Поставяне на избрания буфер"3759 3760 #: app/actions/buffers-actions.c:673761 msgctxt "buffers-action"3762 msgid "Paste Buffer In Pl_ace"3763 msgstr "Поставяне на буфера на _място"3764 3765 #: app/actions/buffers-actions.c:683766 msgctxt "buffers-action"3767 msgid "Paste the selected buffer at its original position"3768 msgstr "Поставяне на избрания буфер на първоначалното му местоположение"3769 3770 #: app/actions/buffers-actions.c:733771 msgctxt "buffers-action"3772 msgid "Paste Buffer _Into The Selection"3773 msgstr "Поставяне на буфера в _селекцията"3774 3775 #: app/actions/buffers-actions.c:743776 msgctxt "buffers-action"3777 msgid "Paste the selected buffer into the selection"3778 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията"3779 3780 #: app/actions/buffers-actions.c:793781 msgctxt "buffers-action"3782 msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"3783 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията на място"3784 3785 #: app/actions/buffers-actions.c:813786 msgctxt "buffers-action"3787 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"3788 msgstr ""3789 "Поставяне на избрания буфер в селекцията на първоначалното му местоположение"3790 3791 #: app/actions/buffers-actions.c:863792 msgctxt "buffers-action"3793 msgid "Paste Buffer as New _Layer"3794 msgstr "Поставяне на буфера като _нов слой"3795 3796 #: app/actions/buffers-actions.c:873797 msgctxt "buffers-action"3798 msgid "Paste the selected buffer as a new layer"3799 msgstr "Поставяне на избрания буфер като нов слой"3800 3801 #: app/actions/buffers-actions.c:923802 msgctxt "buffers-action"3803 msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"3804 msgstr "Поставяне на буфера като нов слой на място"3805 3806 #: app/actions/buffers-actions.c:943807 msgctxt "buffers-action"3808 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"3809 msgstr ""3810 "Поставяне на избрания буфер като нов слой на първоначалното му местоположение"3811 3812 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:1273813 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:1293814 #: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:1313815 #: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:1333816 msgid "No selected buffer"3817 msgstr "Няма избран буфер"3818 3819 #: app/actions/channels-actions.c:453820 msgctxt "channels-action"3821 msgid "Channels Menu"3822 msgstr "Меню за канали"3823 3824 #: app/actions/channels-actions.c:493825 msgctxt "channels-action"3826 msgid "Color Tag"3827 msgstr "Етикет за цвят"3828 3829 #: app/actions/channels-actions.c:533830 msgctxt "channels-action"3831 msgid "_Edit Channel Attributes..."3832 msgstr "_Редактиране на настройките на канала…"3833 3834 #: app/actions/channels-actions.c:543835 msgctxt "channels-action"3836 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"3837 msgstr "Редактиране на името, цвета и плътността на канала"3838 3839 #: app/actions/channels-actions.c:593840 msgctxt "channels-action"3841 msgid "_New Channel..."3842 msgstr "_Нов канал…"3843 3844 #: app/actions/channels-actions.c:603845 msgctxt "channels-action"3846 msgid "Create a new channel"3847 msgstr "Създаване на нов канал"3848 3849 #: app/actions/channels-actions.c:653850 msgctxt "channels-action"3851 msgid "_New Channel"3852 msgstr "_Нов канал"3853 3854 #: app/actions/channels-actions.c:663855 msgctxt "channels-action"3856 msgid "Create a new channel with last used values"3857 msgstr "Създаване на нов канал с настройки като предишния"3858 3859 #: app/actions/channels-actions.c:713860 msgctxt "channels-action"3861 msgid "D_uplicate Channels"3862 msgstr "Д_ублиране на канали"3863 3864 #: app/actions/channels-actions.c:733865 msgctxt "channels-action"3866 msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"3867 msgstr "Създаване на копия на избраните канали и прибавяне към изображението"3868 3869 #: app/actions/channels-actions.c:783870 msgctxt "channels-action"3871 msgid "_Delete Channels"3872 msgstr "_Изтриване на канали"3873 3874 #: app/actions/channels-actions.c:793875 msgctxt "channels-action"3876 msgid "Delete selected channels"3877 msgstr "Изтриване на избраните канали"3878 3879 #: app/actions/channels-actions.c:843880 msgctxt "channels-action"3881 msgid "_Raise Channels"3882 msgstr "_Повдигане на каналите нагоре"3883 3884 #: app/actions/channels-actions.c:853885 msgctxt "channels-action"3886 msgid "Raise these channels one step in the channel stack"3887 msgstr "Повдигане на каналите с една позиция нагоре в тестето"3888 3889 #: app/actions/channels-actions.c:903890 msgctxt "channels-action"3891 msgid "Raise Channels to _Top"3892 msgstr "Повдигане на каналите най-от_горе"3893 3894 #: app/actions/channels-actions.c:923895 msgctxt "channels-action"3896 msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"3897 msgstr "Повдигане на каналите на върха на тестето"3898 3899 #: app/actions/channels-actions.c:973900 msgctxt "channels-action"3901 msgid "_Lower Channels"3902 msgstr "_Снижаване на каналите надолу"3903 3904 #: app/actions/channels-actions.c:983905 msgctxt "channels-action"3906 msgid "Lower these channels one step in the channel stack"3907 msgstr "Снижаване на каналите с една позиция надолу в тестето"3908 3909 #: app/actions/channels-actions.c:1033910 msgctxt "channels-action"3911 msgid "Lower Channels to _Bottom"3912 msgstr "Снижаване на каналите най-от_долу"3913 3914 #: app/actions/channels-actions.c:1053915 msgctxt "channels-action"3916 msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"3917 msgstr "Снижаване на каналите на дъното на тестето"3918 3919 #: app/actions/channels-actions.c:1133920 msgctxt "channels-action"3921 msgid "Toggle Channel _Visibility"3922 msgstr "Превключване на _видимостта на канал"3923 3924 #: app/actions/channels-actions.c:1193925 msgctxt "channels-action"3926 msgid "L_ock Pixels of Channel"3927 msgstr "_Заключване на пикселите на канал"3928 3929 #: app/actions/channels-actions.c:1253930 msgctxt "channels-action"3931 msgid "L_ock Position of Channel"3932 msgstr "Заключване на _местоположението на канал"3933 3934 #: app/actions/channels-actions.c:1343935 msgctxt "channels-action"3936 msgid "None"3937 msgstr "Нищо"3938 3939 #: app/actions/channels-actions.c:1353940 msgctxt "channels-action"3941 msgid "Channel Color Tag: Clear"3942 msgstr "Етикет на цвят на канал: изчистване"3943 3944 #: app/actions/channels-actions.c:1403945 msgctxt "channels-action"3946 msgid "Blue"3947 msgstr "Синьо"3948 3949 #: app/actions/channels-actions.c:1413950 msgctxt "channels-action"3951 msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"3952 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е синьо"3953 3954 #: app/actions/channels-actions.c:1463955 msgctxt "channels-action"3956 msgid "Green"3957 msgstr "Зелено"3958 3959 #: app/actions/channels-actions.c:1473960 msgctxt "channels-action"3961 msgid "Channel Color Tag: Set to Green"3962 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е зелено"3963 3964 #: app/actions/channels-actions.c:1523965 msgctxt "channels-action"3966 msgid "Yellow"3967 msgstr "Жълто"3968 3969 #: app/actions/channels-actions.c:1533970 msgctxt "channels-action"3971 msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"3972 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е жълто"3973 3974 #: app/actions/channels-actions.c:1583975 msgctxt "channels-action"3976 msgid "Orange"3977 msgstr "Оранжево"3978 3979 #: app/actions/channels-actions.c:1593980 msgctxt "channels-action"3981 msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"3982 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е оранжево"3983 3984 #: app/actions/channels-actions.c:1643985 msgctxt "channels-action"3986 msgid "Brown"3987 msgstr "Кафяво"3988 3989 #: app/actions/channels-actions.c:1653990 msgctxt "channels-action"3991 msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"3992 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е кафяво"3993 3994 #: app/actions/channels-actions.c:1703995 msgctxt "channels-action"3996 msgid "Red"3997 msgstr "Червено"3998 3999 #: app/actions/channels-actions.c:1714000 msgctxt "channels-action"4001 msgid "Channel Color Tag: Set to Red"4002 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е червено"4003 4004 #: app/actions/channels-actions.c:1764005 msgctxt "channels-action"4006 msgid "Violet"4007 msgstr "Виолетово"4008 4009 #: app/actions/channels-actions.c:1774010 msgctxt "channels-action"4011 msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"4012 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е виолетово"4013 4014 #: app/actions/channels-actions.c:1824015 msgctxt "channels-action"4016 msgid "Gray"4017 msgstr "Сиво"4018 4019 #: app/actions/channels-actions.c:1834020 msgctxt "channels-action"4021 msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"4022 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е сиво"4023 4024 #: app/actions/channels-actions.c:1914025 msgctxt "channels-action"4026 msgid "Channel to Sele_ction"4027 msgstr "Създаване на селе_кция от канала"4028 4029 #: app/actions/channels-actions.c:1924030 msgctxt "channels-action"4031 msgid "Replace the selection with this channel"4032 msgstr "Замяна на селекцията с този канал"4033 4034 #: app/actions/channels-actions.c:1974035 msgctxt "channels-action"4036 msgid "_Add to Selection"4037 msgstr "_Добавяне към селекция"4038 4039 #: app/actions/channels-actions.c:1984040 msgctxt "channels-action"4041 msgid "Add this channel to the current selection"4042 msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция"4043 4044 #: app/actions/channels-actions.c:2034045 msgctxt "channels-action"4046 msgid "_Subtract from Selection"4047 msgstr "_Изваждане от селекция"4048 4049 #: app/actions/channels-actions.c:2044050 msgctxt "channels-action"4051 msgid "Subtract this channel from the current selection"4052 msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция"4053 4054 #: app/actions/channels-actions.c:2094055 msgctxt "channels-action"4056 msgid "_Intersect with Selection"4057 msgstr "_Пресичане със селекция"4058 4059 #: app/actions/channels-actions.c:2104060 msgctxt "channels-action"4061 msgid "Intersect this channel with the current selection"4062 msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция"4063 4064 #: app/actions/channels-actions.c:2184065 msgctxt "channels-action"4066 msgid "Select _Top Channel"4067 msgstr "Избиране на най-_горния канал"4068 4069 #: app/actions/channels-actions.c:2194070 msgctxt "channels-action"4071 msgid "Select the topmost channel"4072 msgstr "Избиране на най-горния канал"4073 4074 #: app/actions/channels-actions.c:2244075 msgctxt "channels-action"4076 msgid "Select _Bottom Channel"4077 msgstr "Избиране на най-_долния канал"4078 4079 #: app/actions/channels-actions.c:2254080 msgctxt "channels-action"4081 msgid "Select the bottommost channel"4082 msgstr "Избиране на най-долния канал"4083 4084 #: app/actions/channels-actions.c:2304085 msgctxt "channels-action"4086 msgid "Select _Previous Channels"4087 msgstr "Избиране на _горните канали"4088 4089 #: app/actions/channels-actions.c:2314090 msgctxt "channels-action"4091 msgid "Select the channels above the selected channels"4092 msgstr "Избиране каналите над текущия"4093 4094 #: app/actions/channels-actions.c:2364095 msgctxt "channels-action"4096 msgid "Select _Next Channels"4097 msgstr "Избиране на _долните канали"4098 4099 #: app/actions/channels-actions.c:2374100 msgctxt "channels-action"4101 msgid "Select the channels below the selected channels"4102 msgstr "Избиране на каналите под текущия"4103 4104 #: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:6714105 msgid "Channel Attributes"4106 msgstr "Настройки на канала"4107 4108 #: app/actions/channels-commands.c:1174109 msgid "Edit Channel Attributes"4110 msgstr "Промяна на настройките на канала"4111 4112 #: app/actions/channels-commands.c:1194113 msgid "Edit Channel Color"4114 msgstr "Промяна на цвета на канала"4115 4116 #: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:1654117 msgid "_Fill opacity:"4118 msgstr "Плътност на _запълване:"4119 4120 #: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:3284121 msgid "New Channel"4122 msgstr "Нов канал"4123 4124 #: app/actions/channels-commands.c:1624125 msgid "Create a New Channel"4126 msgstr "Създаване на нов канал"4127 4128 #: app/actions/channels-commands.c:1644129 msgid "New Channel Color"4130 msgstr "Цвят на новия канал"4131 4132 #: app/actions/channels-commands.c:2314133 msgid "Raise Channel"4134 msgid_plural "Raise Channels"4135 msgstr[0] "Повдигане на канал"4136 msgstr[1] "Повдигане на канали"4137 4138 #: app/actions/channels-commands.c:2664139 msgid "Raise Channel to Top"4140 msgid_plural "Raise Channels to Top"4141 msgstr[0] "Повдигане на канал най-горе"4142 msgstr[1] "Повдигане на канали най-горе"4143 4144 #: app/actions/channels-commands.c:3034145 msgid "Lower Channel"4146 msgid_plural "Lower Channels"4147 msgstr[0] "Снижаване на канал"4148 msgstr[1] "Снижаване на канали"4149 4150 #: app/actions/channels-commands.c:3404151 msgid "Lower Channel to Bottom"4152 msgid_plural "Lower Channels to Bottom"4153 msgstr[0] "Снижаване на канал най-долу"4154 msgstr[1] "Снижаване на канали най-долу"4155 4156 #: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:5064157 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:2594158 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:10514159 #, c-format4160 msgid "%s Channel Copy"4161 msgstr "Копиране на канала „%s“"4162 4163 #: app/actions/channels-commands.c:3964164 msgid "Duplicate channels"4165 msgstr "Дублиране на канали"4166 4167 #: app/actions/channels-commands.c:4394168 #, c-format4169 msgctxt "undo-type"4170 msgid "Remove %d Channels"4171 msgstr "Премахване на %d канала"4172 4173 #: app/actions/colormap-actions.c:454174 msgctxt "colormap-action"4175 msgid "Colormap Menu"4176 msgstr "Меню за таблицата за цветове"4177 4178 #: app/actions/colormap-actions.c:494179 msgctxt "colormap-action"4180 msgid "_Edit Color..."4181 msgstr "_Редактиране на цвят…"4182 4183 #: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:2014184 msgctxt "colormap-action"4185 msgid "Edit this color"4186 msgstr "Редактиране на цвета"4187 4188 #: app/actions/colormap-actions.c:584189 msgctxt "colormap-action"4190 msgid "_Add Color from FG"4191 msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване"4192 4193 #: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:2194194 msgctxt "colormap-action"4195 msgid "Add current foreground color"4196 msgstr "Добавяне на текущия цвят за рисуване"4197 4198 #: app/actions/colormap-actions.c:644199 msgctxt "colormap-action"4200 msgid "_Add Color from BG"4201 msgstr "_Добавяне на цвета за фона"4202 4203 #: app/actions/colormap-actions.c:654204 msgctxt "colormap-action"4205 msgid "Add current background color"4206 msgstr "Добавяне на текущия цвят за фона"4207 4208 #: app/actions/colormap-actions.c:734209 msgctxt "colormap-action"4210 msgid "_Select this Color"4211 msgstr "_Избиране на този цвят"4212 4213 #: app/actions/colormap-actions.c:744214 msgctxt "colormap-action"4215 msgid "Select all pixels with this color"4216 msgstr "Избиране на всички пиксели с този цвят"4217 4218 #: app/actions/colormap-actions.c:794219 msgctxt "colormap-action"4220 msgid "_Add to Selection"4221 msgstr "_Добавяне към селекция"4222 4223 #: app/actions/colormap-actions.c:804224 msgctxt "colormap-action"4225 msgid "Add all pixels with this color to the current selection"4226 msgstr "Добавяне на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"4227 4228 #: app/actions/colormap-actions.c:854229 msgctxt "colormap-action"4230 msgid "_Subtract from Selection"4231 msgstr "_Изваждане от селекция"4232 4233 #: app/actions/colormap-actions.c:864234 msgctxt "colormap-action"4235 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"4236 msgstr "Изваждане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"4237 4238 #: app/actions/colormap-actions.c:914239 msgctxt "colormap-action"4240 msgid "_Intersect with Selection"4241 msgstr "_Пресичане със селекция"4242 4243 #: app/actions/colormap-actions.c:924244 msgctxt "colormap-action"4245 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"4246 msgstr "Пресичане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"4247 4248 #: app/actions/context-actions.c:474249 msgctxt "context-action"4250 msgid "_Context"4251 msgstr "_Контекст"4252 4253 #: app/actions/context-actions.c:494254 msgctxt "context-action"4255 msgid "_Colors"4256 msgstr "_Цветове"4257 4258 #: app/actions/context-actions.c:514259 msgctxt "context-action"4260 msgid "_Opacity"4261 msgstr "_Плътност"4262 4263 #: app/actions/context-actions.c:534264 msgctxt "context-action"4265 msgid "Paint _Mode"4266 msgstr "_Режим на рисуване"4267 4268 #: app/actions/context-actions.c:554269 msgctxt "context-action"4270 msgid "_Tool"4271 msgstr "_Инструмент"4272 4273 #: app/actions/context-actions.c:574274 msgctxt "context-action"4275 msgid "_Brush"4276 msgstr "_Четка"4277 4278 #: app/actions/context-actions.c:594279 msgctxt "context-action"4280 msgid "_Pattern"4281 msgstr "_Шарка"4282 4283 #: app/actions/context-actions.c:614284 msgctxt "context-action"4285 msgid "_Palette"4286 msgstr "_Палитра"4287 4288 #: app/actions/context-actions.c:634289 msgctxt "context-action"4290 msgid "_Gradient"4291 msgstr "_Преливка"4292 4293 #: app/actions/context-actions.c:654294 msgctxt "context-action"4295 msgid "_Font"4296 msgstr "_Шрифт"4297 4298 #: app/actions/context-actions.c:684299 msgctxt "context-action"4300 msgid "_Shape"4301 msgstr "_Форма"4302 4303 #: app/actions/context-actions.c:704304 msgctxt "context-action"4305 msgid "_Radius"4306 msgstr "_Радиус"4307 4308 #: app/actions/context-actions.c:724309 msgctxt "context-action"4310 msgid "S_pikes"4311 msgstr "_Бодли"4312 4313 #: app/actions/context-actions.c:744314 msgctxt "context-action"4315 msgid "_Hardness"4316 msgstr "_Твърдост"4317 4318 #: app/actions/context-actions.c:764319 msgctxt "context-action"4320 msgid "_Aspect Ratio"4321 msgstr "_Пропорция на страните:"4322 4323 #: app/actions/context-actions.c:784324 msgctxt "context-action"4325 msgid "A_ngle"4326 msgstr "_Ъгъл"4327 4328 #: app/actions/context-actions.c:814329 msgctxt "context-action"4330 msgid "_Default Colors"4331 msgstr "Стандартни _цветове"4332 4333 #: app/actions/context-actions.c:834334 msgctxt "context-action"4335 msgid "Set foreground color to black, background color to white"4336 msgstr "Цветът за рисуване да е черно, а за фона — бяло"4337 4338 #: app/actions/context-actions.c:884339 msgctxt "context-action"4340 msgid "S_wap Colors"4341 msgstr "_Размяна на цветовете"4342 4343 #: app/actions/context-actions.c:894344 msgctxt "context-action"4345 msgid "Exchange foreground and background colors"4346 msgstr "Размяна на цветовете за рисуване и фона"4347 4348 #: app/actions/context-actions.c:974349 msgctxt "context-action"4350 msgid "Foreground: Set Color From Palette"4351 msgstr "Цвят за рисуване: от палитрата"4352 4353 #: app/actions/context-actions.c:1014354 msgctxt "context-action"4355 msgid "Foreground: Use First Palette Color"4356 msgstr "Цвят за рисуване: първият от палитрата"4357 4358 #: app/actions/context-actions.c:1054359 msgctxt "context-action"4360 msgid "Foreground: Use Last Palette Color"4361 msgstr "Цвят за рисуване: последният от палитрата"4362 4363 #: app/actions/context-actions.c:1094364 msgctxt "context-action"4365 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"4366 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от палитрата"4367 4368 #: app/actions/context-actions.c:1134369 msgctxt "context-action"4370 msgid "Foreground: Use Next Palette Color"4371 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от палитрата"4372 4373 #: app/actions/context-actions.c:1174374 msgctxt "context-action"4375 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"4376 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от палитрата"4377 4378 #: app/actions/context-actions.c:1214379 msgctxt "context-action"4380 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"4381 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от палитрата"4382 4383 #: app/actions/context-actions.c:1294384 msgctxt "context-action"4385 msgid "Background: Set Color From Palette"4386 msgstr "Цвят за фона: от палитрата"4387 4388 #: app/actions/context-actions.c:1334389 msgctxt "context-action"4390 msgid "Background: Use First Palette Color"4391 msgstr "Цвят за фона: първият от палитрата"4392 4393 #: app/actions/context-actions.c:1374394 msgctxt "context-action"4395 msgid "Background: Use Last Palette Color"4396 msgstr "Цвят за фона: последният от палитрата"4397 4398 #: app/actions/context-actions.c:1414399 msgctxt "context-action"4400 msgid "Background: Use Previous Palette Color"4401 msgstr "Цвят за фона: предишният от палитрата"4402 4403 #: app/actions/context-actions.c:1454404 msgctxt "context-action"4405 msgid "Background: Use Next Palette Color"4406 msgstr "Цвят за фона: следващият от палитрата"4407 4408 #: app/actions/context-actions.c:1494409 msgctxt "context-action"4410 msgid "Background: Skip Back Palette Color"4411 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от палитрата"4412 4413 #: app/actions/context-actions.c:1534414 msgctxt "context-action"4415 msgid "Background: Skip Forward Palette Color"4416 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от палитрата"4417 4418 #: app/actions/context-actions.c:1614419 msgctxt "context-action"4420 msgid "Foreground: Set Color From Colormap"4421 msgstr "Цвят за рисуване: от таблицата с цветове"4422 4423 #: app/actions/context-actions.c:1654424 msgctxt "context-action"4425 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"4426 msgstr "Цвят за рисуване: първият от таблицата с цветове"4427 4428 #: app/actions/context-actions.c:1694429 msgctxt "context-action"4430 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"4431 msgstr "Цвят за рисуване: последният от таблицата с цветове"4432 4433 #: app/actions/context-actions.c:1734434 msgctxt "context-action"4435 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"4436 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от таблицата с цветове"4437 4438 #: app/actions/context-actions.c:1774439 msgctxt "context-action"4440 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"4441 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от таблицата с цветове"4442 4443 #: app/actions/context-actions.c:1814444 msgctxt "context-action"4445 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"4446 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от таблицата с цветове"4447 4448 #: app/actions/context-actions.c:1854449 msgctxt "context-action"4450 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"4451 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от таблицата с цветове"4452 4453 #: app/actions/context-actions.c:1934454 msgctxt "context-action"4455 msgid "Background: Set Color From Colormap"4456 msgstr "Цвят за фона: от таблицата с цветове"4457 4458 #: app/actions/context-actions.c:1974459 msgctxt "context-action"4460 msgid "Background: Use First Color From Colormap"4461 msgstr "Цвят за фона: първият от таблицата с цветове"4462 4463 #: app/actions/context-actions.c:2014464 msgctxt "context-action"4465 msgid "Background: Use Last Color From Colormap"4466 msgstr "Цвят за фона: последният от таблицата с цветове"4467 4468 #: app/actions/context-actions.c:2054469 msgctxt "context-action"4470 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"4471 msgstr "Цвят за фона: предишният от таблицата с цветове"4472 4473 #: app/actions/context-actions.c:2094474 msgctxt "context-action"4475 msgid "Background: Use Next Color From Colormap"4476 msgstr "Цвят за фона: следващият от таблицата с цветове"4477 4478 #: app/actions/context-actions.c:2134479 msgctxt "context-action"4480 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"4481 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от таблицата с цветове"4482 4483 #: app/actions/context-actions.c:2174484 msgctxt "context-action"4485 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"4486 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от таблицата с цветове"4487 4488 #: app/actions/context-actions.c:2254489 msgctxt "context-action"4490 msgid "Foreground: Set Color From Swatch"4491 msgstr "Цвят за рисуване: от образците"4492 4493 #: app/actions/context-actions.c:2294494 msgctxt "context-action"4495 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"4496 msgstr "Цвят за рисуване: първият от образците"4497 4498 #: app/actions/context-actions.c:2334499 msgctxt "context-action"4500 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"4501 msgstr "Цвят за рисуване: последният от образците"4502 4503 #: app/actions/context-actions.c:2374504 msgctxt "context-action"4505 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"4506 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от образците"4507 4508 #: app/actions/context-actions.c:2414509 msgctxt "context-action"4510 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"4511 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от образците"4512 4513 #: app/actions/context-actions.c:2454514 msgctxt "context-action"4515 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"4516 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от образците"4517 4518 #: app/actions/context-actions.c:2494519 msgctxt "context-action"4520 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"4521 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от образците"4522 4523 #: app/actions/context-actions.c:2574524 msgctxt "context-action"4525 msgid "Background: Set Color From Swatch"4526 msgstr "Цвят за фона: от образците"4527 4528 #: app/actions/context-actions.c:2614529 msgctxt "context-action"4530 msgid "Background: Use First Color From Swatch"4531 msgstr "Цвят за фона: първият от образците"4532 4533 #: app/actions/context-actions.c:2654534 msgctxt "context-action"4535 msgid "Background: Use Last Color From Swatch"4536 msgstr "Цвят за фона: последният от образците"4537 4538 #: app/actions/context-actions.c:2694539 msgctxt "context-action"4540 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"4541 msgstr "Цвят за фона: предишният от образците"4542 4543 #: app/actions/context-actions.c:2734544 msgctxt "context-action"4545 msgid "Background: Use Next Color From Swatch"4546 msgstr "Цвят за фона: следващият от образците"4547 4548 #: app/actions/context-actions.c:2774549 msgctxt "context-action"4550 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"4551 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от образците"4552 4553 #: app/actions/context-actions.c:2814554 msgctxt "context-action"4555 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"4556 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от образците"4557 4558 #: app/actions/context-actions.c:2894559 msgctxt "context-action"4560 msgid "Foreground Red: Set"4561 msgstr "Червено в цвета за рисуване: задаване"4562 4563 #: app/actions/context-actions.c:2934564 msgctxt "context-action"4565 msgid "Foreground Red: Set to Minimum"4566 msgstr "Червено в цвета за рисуване: минимално"4567 4568 #: app/actions/context-actions.c:2974569 msgctxt "context-action"4570 msgid "Foreground Red: Set to Maximum"4571 msgstr "Червено в цвета за рисуване: максимално"4572 4573 #: app/actions/context-actions.c:3014574 msgctxt "context-action"4575 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"4576 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"4577 4578 #: app/actions/context-actions.c:3054579 msgctxt "context-action"4580 msgid "Foreground Red: Increase by 1%"4581 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"4582 4583 #: app/actions/context-actions.c:3094584 msgctxt "context-action"4585 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"4586 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"4587 4588 #: app/actions/context-actions.c:3134589 msgctxt "context-action"4590 msgid "Foreground Red: Increase by 10%"4591 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"4592 4593 #: app/actions/context-actions.c:3214594 msgctxt "context-action"4595 msgid "Foreground Green: Set"4596 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: задаване"4597 4598 #: app/actions/context-actions.c:3254599 msgctxt "context-action"4600 msgid "Foreground Green: Set to Minimum"4601 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: минимално"4602 4603 #: app/actions/context-actions.c:3294604 msgctxt "context-action"4605 msgid "Foreground Green: Set to Maximum"4606 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: максимално"4607 4608 #: app/actions/context-actions.c:3334609 msgctxt "context-action"4610 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"4611 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"4612 4613 #: app/actions/context-actions.c:3374614 msgctxt "context-action"4615 msgid "Foreground Green: Increase by 1%"4616 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"4617 4618 #: app/actions/context-actions.c:3414619 msgctxt "context-action"4620 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"4621 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"4622 4623 #: app/actions/context-actions.c:3454624 msgctxt "context-action"4625 msgid "Foreground Green: Increase by 10%"4626 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"4627 4628 #: app/actions/context-actions.c:3534629 msgctxt "context-action"4630 msgid "Foreground Blue: Set"4631 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: задаване"4632 4633 #: app/actions/context-actions.c:3574634 msgctxt "context-action"4635 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"4636 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: минимално"4637 4638 #: app/actions/context-actions.c:3614639 msgctxt "context-action"4640 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"4641 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: максимално"4642 4643 #: app/actions/context-actions.c:3654644 msgctxt "context-action"4645 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"4646 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 1%"4647 4648 #: app/actions/context-actions.c:3694649 msgctxt "context-action"4650 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"4651 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"4652 4653 #: app/actions/context-actions.c:3734654 msgctxt "context-action"4655 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"4656 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 10%"4657 4658 #: app/actions/context-actions.c:3774659 msgctxt "context-action"4660 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"4661 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"4662 4663 #: app/actions/context-actions.c:3854664 msgctxt "context-action"4665 msgid "Background Red: Set"4666 msgstr "Червено в цвета за фона: задаване"4667 4668 #: app/actions/context-actions.c:3894669 msgctxt "context-action"4670 msgid "Background Red: Set to Minimum"4671 msgstr "Червено в цвета за фона: минимално"4672 4673 #: app/actions/context-actions.c:3934674 msgctxt "context-action"4675 msgid "Background Red: Set to Maximum"4676 msgstr "Червено в цвета за фона: максимално"4677 4678 #: app/actions/context-actions.c:3974679 msgctxt "context-action"4680 msgid "Background Red: Decrease by 1%"4681 msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 1%"4682 4683 #: app/actions/context-actions.c:4014684 msgctxt "context-action"4685 msgid "Background Red: Increase by 1%"4686 msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 1%"4687 4688 #: app/actions/context-actions.c:4054689 msgctxt "context-action"4690 msgid "Background Red: Decrease by 10%"4691 msgstr "Червено в цвета за фона: намаляване с 10%"4692 4693 #: app/actions/context-actions.c:4094694 msgctxt "context-action"4695 msgid "Background Red: Increase by 10%"4696 msgstr "Червено в цвета за фона: увеличаване с 10%"4697 4698 #: app/actions/context-actions.c:4174699 msgctxt "context-action"4700 msgid "Background Green: Set"4701 msgstr "Зелено в цвета за фона: задаване"4702 4703 #: app/actions/context-actions.c:4214704 msgctxt "context-action"4705 msgid "Background Green: Set to Minimum"4706 msgstr "Зелено в цвета за фона: минимално"4707 4708 #: app/actions/context-actions.c:4254709 msgctxt "context-action"4710 msgid "Background Green: Set to Maximum"4711 msgstr "Зелено в цвета за фона: максимално"4712 4713 #: app/actions/context-actions.c:4294714 msgctxt "context-action"4715 msgid "Background Green: Decrease by 1%"4716 msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 1%"4717 4718 #: app/actions/context-actions.c:4334719 msgctxt "context-action"4720 msgid "Background Green: Increase by 1%"4721 msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 1%"4722 4723 #: app/actions/context-actions.c:4374724 msgctxt "context-action"4725 msgid "Background Green: Decrease by 10%"4726 msgstr "Зелено в цвета за фона: намаляване с 10%"4727 4728 #: app/actions/context-actions.c:4414729 msgctxt "context-action"4730 msgid "Background Green: Increase by 10%"4731 msgstr "Зелено в цвета за фона: увеличаване с 10%"4732 4733 #: app/actions/context-actions.c:4494734 msgctxt "context-action"4735 msgid "Background Blue: Set"4736 msgstr "Синьо в цвета за фона: задаване"4737 4738 #: app/actions/context-actions.c:4534739 msgctxt "context-action"4740 msgid "Background Blue: Set to Minimum"4741 msgstr "Синьо в цвета за фона: минимално"4742 4743 #: app/actions/context-actions.c:4574744 msgctxt "context-action"4745 msgid "Background Blue: Set to Maximum"4746 msgstr "Синьо в цвета за фона: максимално"4747 4748 #: app/actions/context-actions.c:4614749 msgctxt "context-action"4750 msgid "Background Blue: Decrease by 1%"4751 msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 1%"4752 4753 #: app/actions/context-actions.c:4654754 msgctxt "context-action"4755 msgid "Background Blue: Increase by 1%"4756 msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 1%"4757 4758 #: app/actions/context-actions.c:4694759 msgctxt "context-action"4760 msgid "Background Blue: Decrease by 10%"4761 msgstr "Синьо в цвета за фона: намаляване с 10%"4762 4763 #: app/actions/context-actions.c:4734764 msgctxt "context-action"4765 msgid "Background Blue: Increase by 10%"4766 msgstr "Синьо в цвета за фона: увеличаване с 10%"4767 4768 #: app/actions/context-actions.c:4814769 msgctxt "context-action"4770 msgid "Foreground Hue: Set"4771 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: задаване"4772 4773 #: app/actions/context-actions.c:4854774 msgctxt "context-action"4775 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"4776 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: минимален"4777 4778 #: app/actions/context-actions.c:4894779 msgctxt "context-action"4780 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"4781 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: максимален"4782 4783 #: app/actions/context-actions.c:4934784 msgctxt "context-action"4785 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"4786 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 1%"4787 4788 #: app/actions/context-actions.c:4974789 msgctxt "context-action"4790 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"4791 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"4792 4793 #: app/actions/context-actions.c:5014794 msgctxt "context-action"4795 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"4796 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: намаляване с 10%"4797 4798 #: app/actions/context-actions.c:5054799 msgctxt "context-action"4800 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"4801 msgstr "Нюанс на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"4802 4803 #: app/actions/context-actions.c:5134804 msgctxt "context-action"4805 msgid "Foreground Saturation: Set"4806 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: задаване"4807 4808 #: app/actions/context-actions.c:5174809 msgctxt "context-action"4810 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"4811 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: минимална"4812 4813 #: app/actions/context-actions.c:5214814 msgctxt "context-action"4815 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"4816 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: максимална"4817 4818 #: app/actions/context-actions.c:5254819 msgctxt "context-action"4820 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"4821 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 1%"4822 4823 #: app/actions/context-actions.c:5294824 msgctxt "context-action"4825 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"4826 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"4827 4828 #: app/actions/context-actions.c:5334829 msgctxt "context-action"4830 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"4831 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: намаляване с 10%"4832 4833 #: app/actions/context-actions.c:5374834 msgctxt "context-action"4835 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"4836 msgstr "Наситеност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"4837 4838 #: app/actions/context-actions.c:5454839 msgctxt "context-action"4840 msgid "Foreground Value: Set"4841 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: задаване"4842 4843 #: app/actions/context-actions.c:5494844 msgctxt "context-action"4845 msgid "Foreground Value: Set to Minimum"4846 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: минимална"4847 4848 #: app/actions/context-actions.c:5534849 msgctxt "context-action"4850 msgid "Foreground Value: Set to Maximum"4851 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: максимална"4852 4853 #: app/actions/context-actions.c:5574854 msgctxt "context-action"4855 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"4856 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 1%"4857 4858 #: app/actions/context-actions.c:5614859 msgctxt "context-action"4860 msgid "Foreground Value: Increase by 1%"4861 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 1%"4862 4863 #: app/actions/context-actions.c:5654864 msgctxt "context-action"4865 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"4866 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: намаляване с 10%"4867 4868 #: app/actions/context-actions.c:5694869 msgctxt "context-action"4870 msgid "Foreground Value: Increase by 10%"4871 msgstr "Стойност на цвета за рисуване: увеличаване с 10%"4872 4873 #: app/actions/context-actions.c:5774874 msgctxt "context-action"4875 msgid "Background Hue: Set"4876 msgstr "Нюанс на цвета за фона: задаване"4877 4878 #: app/actions/context-actions.c:5814879 msgctxt "context-action"4880 msgid "Background Hue: Set to Minimum"4881 msgstr "Нюанс на цвета за фона: минимален"4882 4883 #: app/actions/context-actions.c:5854884 msgctxt "context-action"4885 msgid "Background Hue: Set to Maximum"4886 msgstr "Нюанс на цвета за фона: максимален"4887 4888 #: app/actions/context-actions.c:5894889 msgctxt "context-action"4890 msgid "Background Hue: Decrease by 1%"4891 msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 1%"4892 4893 #: app/actions/context-actions.c:5934894 msgctxt "context-action"4895 msgid "Background Hue: Increase by 1%"4896 msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 1%"4897 4898 #: app/actions/context-actions.c:5974899 msgctxt "context-action"4900 msgid "Background Hue: Decrease by 10%"4901 msgstr "Нюанс на цвета за фона: намаляване с 10%"4902 4903 #: app/actions/context-actions.c:6014904 msgctxt "context-action"4905 msgid "Background Hue: Increase by 10%"4906 msgstr "Нюанс на цвета за фона: увеличаване с 10%"4907 4908 #: app/actions/context-actions.c:6094909 msgctxt "context-action"4910 msgid "Background Saturation: Set"4911 msgstr "Наситеност на цвета за фона: задаване"4912 4913 #: app/actions/context-actions.c:6134914 msgctxt "context-action"4915 msgid "Background Saturation: Set to Minimum"4916 msgstr "Наситеност на цвета за фона: минимална"4917 4918 #: app/actions/context-actions.c:6174919 msgctxt "context-action"4920 msgid "Background Saturation: Set to Maximum"4921 msgstr "Наситеност на цвета за фона: максимална"4922 4923 #: app/actions/context-actions.c:6214924 msgctxt "context-action"4925 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"4926 msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 1%"4927 4928 #: app/actions/context-actions.c:6254929 msgctxt "context-action"4930 msgid "Background Saturation: Increase by 1%"4931 msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 1%"4932 4933 #: app/actions/context-actions.c:6294934 msgctxt "context-action"4935 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"4936 msgstr "Наситеност на цвета за фона: намаляване с 10%"4937 4938 #: app/actions/context-actions.c:6334939 msgctxt "context-action"4940 msgid "Background Saturation: Increase by 10%"4941 msgstr "Наситеност на цвета за фона: увеличаване с 10%"4942 4943 #: app/actions/context-actions.c:6414944 msgctxt "context-action"4945 msgid "Background Value: Set"4946 msgstr "Стойност на цвета за фона: задаване"4947 4948 #: app/actions/context-actions.c:6454949 msgctxt "context-action"4950 msgid "Background Value: Set to Minimum"4951 msgstr "Стойност на цвета за фона: минимална"4952 4953 #: app/actions/context-actions.c:6494954 msgctxt "context-action"4955 msgid "Background Value: Set to Maximum"4956 msgstr "Стойност на цвета за фона: максимална"4957 4958 #: app/actions/context-actions.c:6534959 msgctxt "context-action"4960 msgid "Background Value: Decrease by 1%"4961 msgstr "Стойност на цвета за фона: намаляване с 1%"4962 4963 #: app/actions/context-actions.c:6574964 msgctxt "context-action"4965 msgid "Background Value: Increase by 1%"4966 msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 1%"4967 4968 #: app/actions/context-actions.c:6614969 msgctxt "context-action"4970 msgid "Background Value: Decrease by 10%"4971 msgstr "Стойност на цвета за фона:: намаляване с 10%"4972 4973 #: app/actions/context-actions.c:6654974 msgctxt "context-action"4975 msgid "Background Value: Increase by 10%"4976 msgstr "Стойност на цвета за фона: увеличаване с 10%"4977 4978 #: app/actions/context-actions.c:6734979 msgctxt "context-action"4980 msgid "Tool Opacity: Set Transparency"4981 msgstr "Прозрачност на инструмента: задаване"4982 4983 #: app/actions/context-actions.c:6774984 msgctxt "context-action"4985 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"4986 msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна прозрачност"4987 4988 #: app/actions/context-actions.c:6814989 msgctxt "context-action"4990 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"4991 msgstr "Прозрачност на инструмента: пълна непрозрачност"4992 4993 #: app/actions/context-actions.c:6854994 msgctxt "context-action"4995 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"4996 msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-прозрачен"4997 4998 #: app/actions/context-actions.c:6894999 msgctxt "context-action"5000 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"5001 msgstr "Прозрачност на инструмента: 1% по-непрозрачен"5002 5003 #: app/actions/context-actions.c:6935004 msgctxt "context-action"5005 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"5006 msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-прозрачен"5007 5008 #: app/actions/context-actions.c:6975009 msgctxt "context-action"5010 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"5011 msgstr "Прозрачност на инструмента: 10% по-непрозрачен"5012 5013 #: app/actions/context-actions.c:7055014 msgctxt "context-action"5015 msgid "Tool Paint Mode: Select First"5016 msgstr "Режим за рисуване: първият"5017 5018 #: app/actions/context-actions.c:7095019 msgctxt "context-action"5020 msgid "Tool Paint Mode: Select Last"5021 msgstr "Режим за рисуване: последният"5022 5023 #: app/actions/context-actions.c:7135024 msgctxt "context-action"5025 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"5026 msgstr "Режим за рисуване: предишният"5027 5028 #: app/actions/context-actions.c:7175029 msgctxt "context-action"5030 msgid "Tool Paint Mode: Select Next"5031 msgstr "Режим за рисуване: следващият"5032 5033 #: app/actions/context-actions.c:7255034 msgctxt "context-action"5035 msgid "Tool Selection: Choose by Index"5036 msgstr "Режим за рисуване: по индекс"5037 5038 #: app/actions/context-actions.c:7295039 msgctxt "context-action"5040 msgid "Tool Selection: Switch to First"5041 msgstr "Режим за рисуване: първият"5042 5043 #: app/actions/context-actions.c:7335044 msgctxt "context-action"5045 msgid "Tool Selection: Switch to Last"5046 msgstr "Режим за рисуване: последният"5047 5048 #: app/actions/context-actions.c:7375049 msgctxt "context-action"5050 msgid "Tool Selection: Switch to Previous"5051 msgstr "Режим за рисуване: предишният"5052 5053 #: app/actions/context-actions.c:7415054 msgctxt "context-action"5055 msgid "Tool Selection: Switch to Next"5056 msgstr "Режим за рисуване: следващият"5057 5058 #: app/actions/context-actions.c:7495059 msgctxt "context-action"5060 msgid "Brush Selection: Select by Index"5061 msgstr "Избор на четка: по индекс"5062 5063 #: app/actions/context-actions.c:7535064 msgctxt "context-action"5065 msgid "Brush Selection: Switch to First"5066 msgstr "Избор на четка: първата"5067 5068 #: app/actions/context-actions.c:7575069 msgctxt "context-action"5070 msgid "Brush Selection: Switch to Last"5071 msgstr "Избор на четка: последната"5072 5073 #: app/actions/context-actions.c:7615074 msgctxt "context-action"5075 msgid "Brush Selection: Switch to Previous"5076 msgstr "Избор на четка: предишната"5077 5078 #: app/actions/context-actions.c:7655079 msgctxt "context-action"5080 msgid "Brush Selection: Switch to Next"5081 msgstr "Избор на четка: следващата"5082 5083 #: app/actions/context-actions.c:7735084 msgctxt "context-action"5085 msgid "Pattern Selection: Select by Index"5086 msgstr "Избор на шарка: по индекс"5087 5088 #: app/actions/context-actions.c:7775089 msgctxt "context-action"5090 msgid "Pattern Selection: Switch to First"5091 msgstr "Избор на шарка: първата"5092 5093 #: app/actions/context-actions.c:7815094 msgctxt "context-action"5095 msgid "Pattern Selection: Switch to Last"5096 msgstr "Избор на шарка: последната"5097 5098 #: app/actions/context-actions.c:7855099 msgctxt "context-action"5100 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"5101 msgstr "Избор на шарка: предишната"5102 5103 #: app/actions/context-actions.c:7895104 msgctxt "context-action"5105 msgid "Pattern Selection: Switch to Next"5106 msgstr "Избор на шарка: следващата"5107 5108 #: app/actions/context-actions.c:7975109 msgctxt "context-action"5110 msgid "Palette Selection: Select by Index"5111 msgstr "Избор на палитра: по индекс"5112 5113 #: app/actions/context-actions.c:8015114 msgctxt "context-action"5115 msgid "Palette Selection: Switch to First"5116 msgstr "Избор на палитра: първата"5117 5118 #: app/actions/context-actions.c:8055119 msgctxt "context-action"5120 msgid "Palette Selection: Switch to Last"5121 msgstr "Избор на палитра: последната"5122 5123 #: app/actions/context-actions.c:8095124 msgctxt "context-action"5125 msgid "Palette Selection: Switch to Previous"5126 msgstr "Избор на палитра: предишната"5127 5128 #: app/actions/context-actions.c:8135129 msgctxt "context-action"5130 msgid "Palette Selection: Switch to Next"5131 msgstr "Избор на палитра: следващата"5132 5133 #: app/actions/context-actions.c:8215134 msgctxt "context-action"5135 msgid "Gradient Selection: Select by Index"5136 msgstr "Избор на преливка: по индекс"5137 5138 #: app/actions/context-actions.c:8255139 msgctxt "context-action"5140 msgid "Gradient Selection: Switch to First"5141 msgstr "Избор на преливка: първата"5142 5143 #: app/actions/context-actions.c:8295144 msgctxt "context-action"5145 msgid "Gradient Selection: Switch to Last"5146 msgstr "Избор на преливка: последната"5147 5148 #: app/actions/context-actions.c:8335149 msgctxt "context-action"5150 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"5151 msgstr "Избор на преливка: предишната"5152 5153 #: app/actions/context-actions.c:8375154 msgctxt "context-action"5155 msgid "Gradient Selection: Switch to Next"5156 msgstr "Избор на преливка: следващата"5157 5158 #: app/actions/context-actions.c:8455159 msgctxt "context-action"5160 msgid "Font Selection: Select by Index"5161 msgstr "Избор на шрифт: по индекс"5162 5163 #: app/actions/context-actions.c:8495164 msgctxt "context-action"5165 msgid "Font Selection: Switch to First"5166 msgstr "Избор на шрифт: първият"5167 5168 #: app/actions/context-actions.c:8535169 msgctxt "context-action"5170 msgid "Font Selection: Switch to Last"5171 msgstr "Избор на шрифт: последният"5172 5173 #: app/actions/context-actions.c:8575174 msgctxt "context-action"5175 msgid "Font Selection: Switch to Previous"5176 msgstr "Избор на шрифт: предишният"5177 5178 #: app/actions/context-actions.c:8615179 msgctxt "context-action"5180 msgid "Font Selection: Switch to Next"5181 msgstr "Избор на шрифт: следващият"5182 5183 #: app/actions/context-actions.c:8695184 msgctxt "context-action"5185 msgid "Brush Spacing (Editor): Set"5186 msgstr "Стъпка на четката (редактор): задаване"5187 5188 #: app/actions/context-actions.c:8735189 msgctxt "context-action"5190 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"5191 msgstr "Стъпка на четката (редактор): минимално"5192 5193 #: app/actions/context-actions.c:8775194 msgctxt "context-action"5195 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"5196 msgstr "Стъпка на четката (редактор): максимално"5197 5198 #: app/actions/context-actions.c:8815199 msgctxt "context-action"5200 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"5201 msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 1"5202 5203 #: app/actions/context-actions.c:8855204 msgctxt "context-action"5205 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"5206 msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 1"5207 5208 #: app/actions/context-actions.c:8895209 msgctxt "context-action"5210 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"5211 msgstr "Стъпка на четката (редактор): намаляване с 10"5212 5213 #: app/actions/context-actions.c:8935214 msgctxt "context-action"5215 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"5216 msgstr "Стъпка на четката (редактор): увеличаване с 10"5217 5218 #: app/actions/context-actions.c:9015219 msgctxt "context-action"5220 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"5221 msgstr "Форма на четката (редактор): кръгла"5222 5223 #: app/actions/context-actions.c:9055224 msgctxt "context-action"5225 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"5226 msgstr "Форма на четката (редактор): квадратна"5227 5228 #: app/actions/context-actions.c:9095229 msgctxt "context-action"5230 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"5231 msgstr "Форма на четката (редактор): ромбовидна"5232 5233 #: app/actions/context-actions.c:9175234 msgctxt "context-action"5235 msgid "Brush Radius (Editor): Set"5236 msgstr "Радиус на четката (редактор): задаване"5237 5238 #: app/actions/context-actions.c:9215239 msgctxt "context-action"5240 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"5241 msgstr "Радиус на четката (редактор): минимална"5242 5243 #: app/actions/context-actions.c:9255244 msgctxt "context-action"5245 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"5246 msgstr "Радиус на четката (редактор): максимална"5247 5248 #: app/actions/context-actions.c:9295249 msgctxt "context-action"5250 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"5251 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 0,1"5252 5253 #: app/actions/context-actions.c:9335254 msgctxt "context-action"5255 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"5256 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 0,1"5257 5258 #: app/actions/context-actions.c:9375259 msgctxt "context-action"5260 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"5261 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 1"5262 5263 #: app/actions/context-actions.c:9415264 msgctxt "context-action"5265 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"5266 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 1"5267 5268 #: app/actions/context-actions.c:9455269 msgctxt "context-action"5270 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"5271 msgstr "Радиус на четката (редактор): намаляване с 10"5272 5273 #: app/actions/context-actions.c:9495274 msgctxt "context-action"5275 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"5276 msgstr "Радиус на четката (редактор): увеличаване с 10"5277 5278 #: app/actions/context-actions.c:9535279 msgctxt "context-action"5280 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"5281 msgstr "Радиус на четката (редактор): относително намаляване"5282 5283 #: app/actions/context-actions.c:9575284 msgctxt "context-action"5285 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"5286 msgstr "Радиус на четката (редактор): относително увеличаване"5287 5288 #: app/actions/context-actions.c:9655289 msgctxt "context-action"5290 msgid "Brush Spikes (Editor): Set"5291 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): задаване"5292 5293 #: app/actions/context-actions.c:9695294 msgctxt "context-action"5295 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"5296 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): минимален"5297 5298 #: app/actions/context-actions.c:9735299 msgctxt "context-action"5300 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"5301 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): максимален"5302 5303 #: app/actions/context-actions.c:9775304 msgctxt "context-action"5305 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"5306 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 1"5307 5308 #: app/actions/context-actions.c:9815309 msgctxt "context-action"5310 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"5311 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 1"5312 5313 #: app/actions/context-actions.c:9855314 msgctxt "context-action"5315 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"5316 msgstr "Брой връхчета на четката (редактор): намаляване с 4"5317 5318 #: app/actions/context-actions.c:9895319 msgctxt "context-action"5320 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"5321 msgstr "рой връхчета на четката (редактор): увеличаване с 4"5322 5323 #: app/actions/context-actions.c:9975324 msgctxt "context-action"5325 msgid "Brush Hardness (Editor): Set"5326 msgstr "Твърдост на четката (редактор): задаване"5327 5328 #: app/actions/context-actions.c:10015329 msgctxt "context-action"5330 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"5331 msgstr "Твърдост на четката (редактор): минимална"5332 5333 #: app/actions/context-actions.c:10055334 msgctxt "context-action"5335 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"5336 msgstr "Твърдост на четката (редактор): максимална"5337 5338 #: app/actions/context-actions.c:10095339 msgctxt "context-action"5340 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"5341 msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,01"5342 5343 #: app/actions/context-actions.c:10135344 msgctxt "context-action"5345 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"5346 msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,01"5347 5348 #: app/actions/context-actions.c:10175349 msgctxt "context-action"5350 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"5351 msgstr "Твърдост на четката (редактор): намаляване с 0,1"5352 5353 #: app/actions/context-actions.c:10215354 msgctxt "context-action"5355 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"5356 msgstr "Твърдост на четката (редактор): увеличаване с 0,1"5357 5358 #: app/actions/context-actions.c:10295359 msgctxt "context-action"5360 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"5361 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): задаване"5362 5363 #: app/actions/context-actions.c:10335364 msgctxt "context-action"5365 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"5366 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): минимална"5367 5368 #: app/actions/context-actions.c:10375369 msgctxt "context-action"5370 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"5371 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): максимална"5372 5373 #: app/actions/context-actions.c:10415374 msgctxt "context-action"5375 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"5376 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 0,1"5377 5378 #: app/actions/context-actions.c:10455379 msgctxt "context-action"5380 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"5381 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 0,1"5382 5383 #: app/actions/context-actions.c:10495384 msgctxt "context-action"5385 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"5386 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): намаляване с 1"5387 5388 #: app/actions/context-actions.c:10535389 msgctxt "context-action"5390 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"5391 msgstr "Пропорция на размерите на четка (редактор): увеличаване с 1"5392 5393 #: app/actions/context-actions.c:10615394 msgctxt "context-action"5395 msgid "Brush Angle (Editor): Set"5396 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): задаване"5397 5398 #: app/actions/context-actions.c:10655399 msgctxt "context-action"5400 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"5401 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): хоризонтален"5402 5403 #: app/actions/context-actions.c:10695404 msgctxt "context-action"5405 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"5406 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): вертикален"5407 5408 #: app/actions/context-actions.c:10735409 msgctxt "context-action"5410 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"5411 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° надясно"5412 5413 #: app/actions/context-actions.c:10775414 msgctxt "context-action"5415 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"5416 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 1° наляво"5417 5418 #: app/actions/context-actions.c:10815419 msgctxt "context-action"5420 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"5421 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° надясно"5422 5423 #: app/actions/context-actions.c:10855424 msgctxt "context-action"5425 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"5426 msgstr "Ъгъл на четка (редактор): завъртане 15° наляво"5427 5428 #: app/actions/context-actions.c:10935429 msgctxt "context-action"5430 msgid "_Enable/Disable Dynamics"5431 msgstr "_Превключване на динамиката"5432 5433 #: app/actions/context-actions.c:10945434 msgctxt "context-action"5435 msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"5436 msgstr "Прилагане или пропускане на динамиката при рисуване"5437 5438 #: app/actions/context-commands.c:4595439 #, c-format5440 msgid "Paint Mode: %s"5441 msgstr "Режим на рисуване: %s"5442 5443 #: app/actions/context-commands.c:6135444 #, c-format5445 msgid "Brush Shape: %s"5446 msgstr "Форма на четка: %s"5447 5448 #: app/actions/context-commands.c:6765449 #, c-format5450 msgid "Brush Radius: %2.2f"5451 msgstr "Радиус на четката: %2.2f"5452 5453 #: app/actions/context-commands.c:7965454 #, c-format5455 msgid "Brush Angle: %2.2f"5456 msgstr "Ъгъл на четката: %2.2f"5457 5458 #: app/actions/context-commands.c:8275459 msgid "Dynamics disabled"5460 msgstr "Динамиката е изключена"5461 5462 #: app/actions/context-commands.c:8305463 msgid "Dynamics enabled"5464 msgstr "Динамиката е включена"5465 5466 #: app/actions/cursor-info-actions.c:415467 msgctxt "cursor-info-action"5468 msgid "Pointer Information Menu"5469 msgstr "Меню за показалците"5470 5471 #: app/actions/cursor-info-actions.c:485472 msgctxt "cursor-info-action"5473 msgid "_Sample Merged"5474 msgstr "_Слети про̀би"5475 5476 #: app/actions/cursor-info-actions.c:495477 msgctxt "cursor-info-action"5478 msgid "Use the composite color of all visible layers"5479 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"5480 5481 #: app/actions/dashboard-actions.c:405482 msgctxt "dashboard-action"5483 msgid "Dashboard Menu"5484 msgstr "Меню за табла̀"5485 5486 #: app/actions/dashboard-actions.c:445487 msgctxt "dashboard-action"5488 msgid "_Groups"5489 msgstr "_Групи"5490 5491 #: app/actions/dashboard-actions.c:465492 msgctxt "dashboard-action"5493 msgid "_Update Interval"5494 msgstr "_Интервал за обновяване"5495 5496 #: app/actions/dashboard-actions.c:485497 msgctxt "dashboard-action"5498 msgid "_History Duration"5499 msgstr "_Продължителност на историята"5500 5501 #: app/actions/dashboard-actions.c:515502 msgctxt "dashboard-action"5503 msgid "_Start/Stop Recording..."5504 msgstr "_Начало/край на запис…"5505 5506 #: app/actions/dashboard-actions.c:525507 msgctxt "dashboard-action"5508 msgid "Start/stop recording performance log"5509 msgstr "Начало/край на запис на журнала за производителността"5510 5511 #: app/actions/dashboard-actions.c:565512 msgctxt "dashboard-action"5513 msgid "_Add Marker..."5514 msgstr "_Добавяне на маркер…"5515 5516 #: app/actions/dashboard-actions.c:575517 msgctxt "dashboard-action"5518 msgid "Add an event marker to the performance log"5519 msgstr "Добавяне на събитие-маркер в журнала за производителността"5520 5521 #: app/actions/dashboard-actions.c:625522 msgctxt "dashboard-action"5523 msgid "Add _Empty Marker"5524 msgstr "Добавяне на _празен маркер"5525 5526 #: app/actions/dashboard-actions.c:635527 msgctxt "dashboard-action"5528 msgid "Add an empty event marker to the performance log"5529 msgstr "Добавяне на празен маркер в журнала за производителността"5530 5531 #: app/actions/dashboard-actions.c:695532 msgctxt "dashboard-action"5533 msgid "_Reset"5534 msgstr "_Зануляване"5535 5536 #: app/actions/dashboard-actions.c:705537 msgctxt "dashboard-action"5538 msgid "Reset cumulative data"5539 msgstr "Зануляване на кумулативните данни"5540 5541 #: app/actions/dashboard-actions.c:785542 msgctxt "dashboard-action"5543 msgid "_Low Swap Space Warning"5544 msgstr "Предупреждение при _малко място за странициране"5545 5546 #: app/actions/dashboard-actions.c:795547 msgctxt "dashboard-action"5548 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"5549 msgstr ""5550 "Повдигане на таблото, когато мястото за странициране достигне горната граница"5551 5552 #: app/actions/dashboard-actions.c:895553 msgctxt "dashboard-update-interval"5554 msgid "0.25 Seconds"5555 msgstr "0,25 секунди"5556 5557 #: app/actions/dashboard-actions.c:945558 msgctxt "dashboard-update-interval"5559 msgid "0.5 Seconds"5560 msgstr "0,5 секунди"5561 5562 #: app/actions/dashboard-actions.c:995563 msgctxt "dashboard-update-interval"5564 msgid "1 Second"5565 msgstr "1 секунда"5566 5567 #: app/actions/dashboard-actions.c:1045568 msgctxt "dashboard-update-interval"5569 msgid "2 Seconds"5570 msgstr "2 секунди"5571 5572 #: app/actions/dashboard-actions.c:1095573 msgctxt "dashboard-update-interval"5574 msgid "4 Seconds"5575 msgstr "4 секунди"5576 5577 #: app/actions/dashboard-actions.c:1175578 msgctxt "dashboard-history-duration"5579 msgid "15 Seconds"5580 msgstr "15 секунди"5581 5582 #: app/actions/dashboard-actions.c:1225583 msgctxt "dashboard-history-duration"5584 msgid "30 Seconds"5585 msgstr "30 секунди"5586 5587 #: app/actions/dashboard-actions.c:1275588 msgctxt "dashboard-history-duration"5589 msgid "60 Seconds"5590 msgstr "60 секунди"5591 5592 #: app/actions/dashboard-actions.c:1325593 msgctxt "dashboard-history-duration"5594 msgid "120 Seconds"5595 msgstr "120 секунди"5596 5597 #: app/actions/dashboard-actions.c:1375598 msgctxt "dashboard-history-duration"5599 msgid "240 Seconds"5600 msgstr "240 секунди"5601 5602 #: app/actions/dashboard-commands.c:1195603 msgid "_Record"5604 msgstr "_Записване"5605 5606 #: app/actions/dashboard-commands.c:1415607 msgid "All Files"5608 msgstr "Всички файлове"5609 5610 #: app/actions/dashboard-commands.c:1465611 msgid "Log Files (*.log)"5612 msgstr "Журнални файлове (*.log)"5613 5614 #: app/actions/dashboard-commands.c:1795615 msgid "Log samples per second"5616 msgstr "Журнални записи в секунда"5617 5618 #: app/actions/dashboard-commands.c:1835619 msgid "Sample fre_quency:"5620 msgstr "_Честота на записите:"5621 5622 #: app/actions/dashboard-commands.c:2025623 msgid "_Backtrace"5624 msgstr "_Състояние на стека"5625 5626 #: app/actions/dashboard-commands.c:2035627 msgid "Include backtraces in log"5628 msgstr "Включване на състоянието на стека в журнала"5629 5630 #: app/actions/dashboard-commands.c:2155631 msgid "_Messages"5632 msgstr "_Съобщения"5633 5634 #: app/actions/dashboard-commands.c:2175635 msgid "Include diagnostic messages in log"5636 msgstr "Включване на диагностичните съобщения в журнала"5637 5638 #: app/actions/dashboard-commands.c:2295639 msgid "Progressi_ve"5640 msgstr "_Пъ̀лни записи"5641 5642 #: app/actions/dashboard-commands.c:2315643 msgid "Produce complete log even if not properly terminated"5644 msgstr "Вписване на пълен журнален запис дори и да не е завършен правилно"5645 5646 #: app/actions/dashboard-commands.c:2945647 msgid "Add Marker"5648 msgstr "Добавяне на маркер"5649 5650 #: app/actions/dashboard-commands.c:2965651 msgid "Enter a description for the marker"5652 msgstr "Въведете описание на маркера"5653 5654 #: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:1945655 #: app/actions/file-commands.c:5375656 #, c-format5657 msgid "Can't show file in file manager: %s"5658 msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s"5659 5660 #: app/actions/dialogs-actions.c:475661 msgctxt "windows-action"5662 msgid "Tool_box"5663 msgstr "_Кутия с инструменти"5664 5665 #: app/actions/dialogs-actions.c:535666 msgctxt "dialogs-action"5667 msgid "Tool _Options"5668 msgstr "Настройки на _инструментите"5669 5670 #: app/actions/dialogs-actions.c:545671 msgctxt "dialogs-action"5672 msgid "Open the tool options dialog"5673 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнени настройки на инструменти"5674 5675 #: app/actions/dialogs-actions.c:595676 msgctxt "dialogs-action"5677 msgid "_Device Status"5678 msgstr "_Състояние на устройство"5679 5680 #: app/actions/dialogs-actions.c:605681 msgctxt "dialogs-action"5682 msgid "Open the device status dialog"5683 msgstr "Отваряне на прозорчето за състоянието на устройства"5684 5685 #: app/actions/dialogs-actions.c:655686 msgctxt "dialogs-action"5687 msgid "_Symmetry Painting"5688 msgstr "_Симетрично рисуване"5689 5690 #: app/actions/dialogs-actions.c:665691 msgctxt "dialogs-action"5692 msgid "Open the symmetry dialog"5693 msgstr "Отваряне на прозорчето за симетрии"5694 5695 #: app/actions/dialogs-actions.c:715696 msgctxt "dialogs-action"5697 msgid "_Layers"5698 msgstr "_Слоеве"5699 5700 #: app/actions/dialogs-actions.c:725701 msgctxt "dialogs-action"5702 msgid "Open the layers dialog"5703 msgstr "Отваряне на прозорчето за слоеве"5704 5705 #: app/actions/dialogs-actions.c:775706 msgctxt "dialogs-action"5707 msgid "_Channels"5708 msgstr "_Канали"5709 5710 #: app/actions/dialogs-actions.c:785711 msgctxt "dialogs-action"5712 msgid "Open the channels dialog"5713 msgstr "Отваряне на прозорчето за канали"5714 5715 #: app/actions/dialogs-actions.c:835716 msgctxt "dialogs-action"5717 msgid "_Paths"5718 msgstr "_Пътеки"5719 5720 #: app/actions/dialogs-actions.c:845721 msgctxt "dialogs-action"5722 msgid "Open the paths dialog"5723 msgstr "Отваряне на прозорчето за пътища"5724 5725 #: app/actions/dialogs-actions.c:895726 msgctxt "dialogs-action"5727 msgid "Color_map"5728 msgstr "_Таблица на цветовете"5729 5730 #: app/actions/dialogs-actions.c:905731 msgctxt "dialogs-action"5732 msgid "Open the colormap dialog"5733 msgstr "Отваряне на прозорчето за таблицата на цветовете"5734 5735 #: app/actions/dialogs-actions.c:955736 msgctxt "dialogs-action"5737 msgid "Histogra_m"5738 msgstr "_Хистограми"5739 5740 #: app/actions/dialogs-actions.c:965741 msgctxt "dialogs-action"5742 msgid "Open the histogram dialog"5743 msgstr "Отваряне на прозорчето за хистограми"5744 5745 #: app/actions/dialogs-actions.c:1015746 msgctxt "dialogs-action"5747 msgid "_Selection Editor"5748 msgstr "_Редактиране на селекцията"5749 5750 #: app/actions/dialogs-actions.c:1025751 msgctxt "dialogs-action"5752 msgid "Open the selection editor"5753 msgstr "Отваряне на редактора на селекция"5754 5755 #: app/actions/dialogs-actions.c:1075756 msgctxt "dialogs-action"5757 msgid "Na_vigation"5758 msgstr "При_движване"5759 5760 #: app/actions/dialogs-actions.c:1085761 msgctxt "dialogs-action"5762 msgid "Open the display navigation dialog"5763 msgstr "Отваряне на прозорчето за придвижване по показваното"5764 5765 #: app/actions/dialogs-actions.c:1135766 msgctxt "dialogs-action"5767 msgid "Undo _History"5768 msgstr "_История на действията"5769 5770 #: app/actions/dialogs-actions.c:1145771 msgctxt "dialogs-action"5772 msgid "Open the undo history dialog"5773 msgstr "Отваряне на прозорчето за отмяна на промени"5774 5775 #: app/actions/dialogs-actions.c:1195776 msgctxt "dialogs-action"5777 msgid "_Pointer"5778 msgstr "_Показалец"5779 5780 #: app/actions/dialogs-actions.c:1205781 msgctxt "dialogs-action"5782 msgid "Open the pointer information dialog"5783 msgstr "Отваряне на прозорчето с информация при показалеца"5784 5785 #: app/actions/dialogs-actions.c:1255786 msgctxt "dialogs-action"5787 msgid "_Sample Points"5788 msgstr "_Примерни точки"5789 5790 #: app/actions/dialogs-actions.c:1265791 msgctxt "dialogs-action"5792 msgid "Open the sample points dialog"5793 msgstr "Отваряне на прозорчето за примерни точки"5794 5795 #: app/actions/dialogs-actions.c:1315796 msgctxt "dialogs-action"5797 msgid "Colo_rs"5798 msgstr "Цве_тове"5799 5800 #: app/actions/dialogs-actions.c:1325801 msgctxt "dialogs-action"5802 msgid "Open the FG/BG color dialog"5803 msgstr "Отваряне на прозорчето за ЦР/ЦФ"5804 5805 #: app/actions/dialogs-actions.c:1375806 msgctxt "dialogs-action"5807 msgid "_Brushes"5808 msgstr "_Четки"5809 5810 #: app/actions/dialogs-actions.c:1385811 msgctxt "dialogs-action"5812 msgid "Open the brushes dialog"5813 msgstr "Отваряне на прозорчето за четки"5814 5815 #: app/actions/dialogs-actions.c:1435816 msgctxt "dialogs-action"5817 msgid "Brush Editor"5818 msgstr "Редактор на четки"5819 5820 #: app/actions/dialogs-actions.c:1445821 msgctxt "dialogs-action"5822 msgid "Open the brush editor"5823 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на четки"5824 5825 #: app/actions/dialogs-actions.c:1495826 msgctxt "dialogs-action"5827 msgid "Paint D_ynamics"5828 msgstr "_Динамика на рисуване"5829 5830 #: app/actions/dialogs-actions.c:1505831 msgctxt "dialogs-action"5832 msgid "Open paint dynamics dialog"5833 msgstr "Отваряне на прозорчето за динамики"5834 5835 #: app/actions/dialogs-actions.c:1555836 msgctxt "dialogs-action"5837 msgid "Paint Dynamics Editor"5838 msgstr "Редактор на динамиките на рисуване"5839 5840 #: app/actions/dialogs-actions.c:1565841 msgctxt "dialogs-action"5842 msgid "Open the paint dynamics editor"5843 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на динамики"5844 5845 #: app/actions/dialogs-actions.c:1615846 msgctxt "dialogs-action"5847 msgid "_MyPaint Brushes"5848 msgstr "_Четки от MyPaint"5849 5850 #: app/actions/dialogs-actions.c:1625851 msgctxt "dialogs-action"5852 msgid "Open the mypaint brushes dialog"5853 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четки от MyPaint"5854 5855 #: app/actions/dialogs-actions.c:1675856 msgctxt "dialogs-action"5857 msgid "P_atterns"5858 msgstr "_Шарки"5859 5860 #: app/actions/dialogs-actions.c:1685861 msgctxt "dialogs-action"5862 msgid "Open the patterns dialog"5863 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на шарки"5864 5865 #: app/actions/dialogs-actions.c:1735866 msgctxt "dialogs-action"5867 msgid "_Gradients"5868 msgstr "_Преливки"5869 5870 #: app/actions/dialogs-actions.c:1745871 msgctxt "dialogs-action"5872 msgid "Open the gradients dialog"5873 msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки"5874 5875 #: app/actions/dialogs-actions.c:1795876 msgctxt "dialogs-action"5877 msgid "Gradient Editor"5878 msgstr "Редактор на преливки"5879 5880 #: app/actions/dialogs-actions.c:1805881 msgctxt "dialogs-action"5882 msgid "Open the gradient editor"5883 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на преливки"5884 5885 #: app/actions/dialogs-actions.c:1855886 msgctxt "dialogs-action"5887 msgid "Pal_ettes"5888 msgstr "Па_литри"5889 5890 #: app/actions/dialogs-actions.c:1865891 msgctxt "dialogs-action"5892 msgid "Open the palettes dialog"5893 msgstr "Отваряне на прозорчето за палитри"5894 5895 #: app/actions/dialogs-actions.c:1915896 msgctxt "dialogs-action"5897 msgid "Palette _Editor"5898 msgstr "Редактор на _палитри"5899 5900 #: app/actions/dialogs-actions.c:1925901 msgctxt "dialogs-action"5902 msgid "Open the palette editor"5903 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на палитри"5904 5905 #: app/actions/dialogs-actions.c:1975906 msgctxt "dialogs-action"5907 msgid "Tool Pre_sets"5908 msgstr "_Запомнени настройки на инструмент"5909 5910 #: app/actions/dialogs-actions.c:1985911 msgctxt "dialogs-action"5912 msgid "Open tool presets dialog"5913 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнените настройки на инструмент"5914 5915 #: app/actions/dialogs-actions.c:2035916 msgctxt "dialogs-action"5917 msgid "_Fonts"5918 msgstr "_Шрифтове"5919 5920 #: app/actions/dialogs-actions.c:2045921 msgctxt "dialogs-action"5922 msgid "Open the fonts dialog"5923 msgstr "Отваряне на прозорчето за шрифтове"5924 5925 #: app/actions/dialogs-actions.c:2095926 msgctxt "dialogs-action"5927 msgid "B_uffers"5928 msgstr "Б_уфери"5929 5930 #: app/actions/dialogs-actions.c:2105931 msgctxt "dialogs-action"5932 msgid "Open the named buffers dialog"5933 msgstr "Отваряне на прозорчето за именувани буфери"5934 5935 #: app/actions/dialogs-actions.c:2155936 msgctxt "dialogs-action"5937 msgid "_Images"5938 msgstr "_Изображения"5939 5940 #: app/actions/dialogs-actions.c:2165941 msgctxt "dialogs-action"5942 msgid "Open the images dialog"5943 msgstr "Отваряне на прозорчето за изображения"5944 5945 #: app/actions/dialogs-actions.c:2215946 msgctxt "dialogs-action"5947 msgid "Document Histor_y"5948 msgstr "История на _документите"5949 5950 #: app/actions/dialogs-actions.c:2225951 msgctxt "dialogs-action"5952 msgid "Open the document history dialog"5953 msgstr "Отваряне на прозорчето с историята на документите"5954 5955 #: app/actions/dialogs-actions.c:2275956 msgctxt "dialogs-action"5957 msgid "_Templates"5958 msgstr "_Шаблони"5959 5960 #: app/actions/dialogs-actions.c:2285961 msgctxt "dialogs-action"5962 msgid "Open the image templates dialog"5963 msgstr "Отваряне на прозорчето за шаблони на изображения"5964 5965 #: app/actions/dialogs-actions.c:2335966 msgctxt "dialogs-action"5967 msgid "Error Co_nsole"5968 msgstr "_Конзола за грешки"5969 5970 #: app/actions/dialogs-actions.c:2345971 msgctxt "dialogs-action"5972 msgid "Open the error console"5973 msgstr "Отваряне на конзолата за грешки"5974 5975 #: app/actions/dialogs-actions.c:2395976 msgctxt "dialogs-action"5977 msgid "_Dashboard"5978 msgstr "_Табло"5979 5980 #: app/actions/dialogs-actions.c:2405981 msgctxt "dialogs-action"5982 msgid "Open the dashboard"5983 msgstr "Отваряне на таблото"5984 5985 #: app/actions/dialogs-actions.c:2505986 msgctxt "dialogs-action"5987 msgid "_Preferences"5988 msgstr "_Настройки"5989 5990 #: app/actions/dialogs-actions.c:2515991 msgctxt "dialogs-action"5992 msgid "Open the preferences dialog"5993 msgstr "Отваряне на прозорчето за настройки"5994 5995 #: app/actions/dialogs-actions.c:2565996 msgctxt "dialogs-action"5997 msgid "_Input Devices"5998 msgstr "_Входни устройства"5999 6000 #: app/actions/dialogs-actions.c:2576001 msgctxt "dialogs-action"6002 msgid "Open the input devices editor"6003 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на входни устройства"6004 6005 #: app/actions/dialogs-actions.c:2626006 msgctxt "dialogs-action"6007 msgid "_Keyboard Shortcuts"6008 msgstr "_Клавишни комбинации"6009 6010 #: app/actions/dialogs-actions.c:2636011 msgctxt "dialogs-action"6012 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"6013 msgstr "Отваряне на редактора на клавишни комбинации"6014 6015 #: app/actions/dialogs-actions.c:2686016 msgctxt "dialogs-action"6017 msgid "_Modules"6018 msgstr "_Модули"6019 6020 #: app/actions/dialogs-actions.c:2696021 msgctxt "dialogs-action"6022 msgid "Open the module manager dialog"6023 msgstr "Отваряне на прозорчето за управление на модули"6024 6025 #: app/actions/dialogs-actions.c:2746026 msgctxt "dialogs-action"6027 msgid "_Tip of the Day"6028 msgstr "_Съвет за деня"6029 6030 #: app/actions/dialogs-actions.c:2756031 msgctxt "dialogs-action"6032 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"6033 msgstr "Извеждане на помощни съвети за ползването на GIMP"6034 6035 #: app/actions/dialogs-actions.c:2806036 msgctxt "dialogs-action"6037 msgid "Welcome Dialog"6038 msgstr "Начално прозорче"6039 6040 #: app/actions/dialogs-actions.c:2816041 msgctxt "dialogs-action"6042 msgid "Show information on running GIMP release"6043 msgstr "Извеждане на информация за стартираната версия на GIMP"6044 6045 #: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:2946046 msgctxt "dialogs-action"6047 msgid "About GIMP"6048 msgstr "Относно GIMP"6049 6050 #: app/actions/dialogs-actions.c:2896051 msgctxt "dialogs-action"6052 msgid "About"6053 msgstr "Относно"6054 6055 #: app/actions/dialogs-actions.c:2916056 msgctxt "dialogs-action"6057 msgid "_About"6058 msgstr "_Относно"6059 6060 #: app/actions/dialogs-actions.c:2996061 msgctxt "dialogs-action"6062 msgid "_Search and Run a Command"6063 msgstr "_Търсене и изпълнение на команда"6064 6065 #: app/actions/dialogs-actions.c:3006066 msgctxt "dialogs-action"6067 msgid "Search commands by keyword, and run them"6068 msgstr "Търсене на команди по ключови думи и изпълнение"6069 6070 #: app/actions/dialogs-actions.c:3056071 msgctxt "dialogs-action"6072 msgid "Manage _Extensions"6073 msgstr "_Управление на разширенията"6074 6075 #: app/actions/dialogs-actions.c:3066076 msgctxt "dialogs-action"6077 msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."6078 msgstr ""6079 "Управление на разширенията: търсене, инсталиране, деинсталиране, обновяване."6080 6081 #: app/actions/dialogs-actions.c:3696082 msgid "Tool_box"6083 msgstr "_Кутия с инструменти"6084 6085 #: app/actions/dialogs-actions.c:3706086 msgid "Raise the toolbox"6087 msgstr "Повдигане на кутията с инструменти"6088 6089 #: app/actions/dialogs-actions.c:3746090 msgid "New Tool_box"6091 msgstr "_Нова кутия с инструменти"6092 6093 #: app/actions/dialogs-actions.c:3756094 msgid "Create a new toolbox"6095 msgstr "Създаване на нова кутия с инструменти"6096 6097 #: app/actions/dock-actions.c:466098 msgctxt "dock-action"6099 msgid "M_ove to Screen"6100 msgstr "П_реместване към екран"6101 6102 #: app/actions/dock-actions.c:506103 msgctxt "dock-action"6104 msgid "Close Dock"6105 msgstr "Затваряне на дока"6106 6107 #: app/actions/dock-actions.c:556108 msgctxt "dock-action"6109 msgid "_Open Display..."6110 msgstr "Отваряне на _монитор…"6111 6112 #: app/actions/dock-actions.c:566113 msgctxt "dock-action"6114 msgid "Connect to another display"6115 msgstr "Свързване към друг монитор"6116 6117 #: app/actions/dock-actions.c:646118 msgctxt "dock-action"6119 msgid "_Show Image Selection"6120 msgstr "_Показване на селекцията в изображението"6121 6122 #: app/actions/dock-actions.c:706123 msgctxt "dock-action"6124 msgid "Auto _Follow Active Image"6125 msgstr "Автоматично _следване на активното изображение"6126 6127 #: app/actions/dockable-actions.c:496128 msgctxt "dockable-action"6129 msgid "Dialogs Menu"6130 msgstr "Меню за прозорците"6131 6132 #: app/actions/dockable-actions.c:546133 msgctxt "dockable-action"6134 msgid "_Add Tab"6135 msgstr "_Добавяне на подпрозорец"6136 6137 #: app/actions/dockable-actions.c:566138 msgctxt "dockable-action"6139 msgid "_Preview Size"6140 msgstr "Размер на _прегледа"6141 6142 #: app/actions/dockable-actions.c:586143 msgctxt "dockable-action"6144 msgid "_Tab Style"6145 msgstr "_Стил на подпрозореца"6146 6147 #: app/actions/dockable-actions.c:616148 msgctxt "dockable-action"6149 msgid "_Close Tab"6150 msgstr "_Затваряне на подпрозореца"6151 6152 #: app/actions/dockable-actions.c:666153 msgctxt "dockable-action"6154 msgid "_Detach Tab"6155 msgstr "_Откачане на подпрозореца"6156 6157 #: app/actions/dockable-actions.c:856158 msgctxt "preview-size"6159 msgid "_Tiny"6160 msgstr "_Миниатюрен"6161 6162 #: app/actions/dockable-actions.c:876163 msgctxt "preview-size"6164 msgid "E_xtra Small"6165 msgstr "М_ного малък"6166 6167 #: app/actions/dockable-actions.c:896168 msgctxt "preview-size"6169 msgid "_Small"6170 msgstr "Ма_лък"6171 6172 #: app/actions/dockable-actions.c:916173 msgctxt "preview-size"6174 msgid "_Medium"6175 msgstr "_Среден"6176 6177 #: app/actions/dockable-actions.c:936178 msgctxt "preview-size"6179 msgid "_Large"6180 msgstr "_Голям"6181 6182 #: app/actions/dockable-actions.c:956183 msgctxt "preview-size"6184 msgid "Ex_tra Large"6185 msgstr "Мног_о голям"6186 6187 #: app/actions/dockable-actions.c:976188 msgctxt "preview-size"6189 msgid "_Huge"6190 msgstr "Грам_аден"6191 6192 #: app/actions/dockable-actions.c:996193 msgctxt "preview-size"6194 msgid "_Enormous"6195 msgstr "Ог_ромен"6196 6197 #: app/actions/dockable-actions.c:1016198 msgctxt "preview-size"6199 msgid "_Gigantic"6200 msgstr "Гига_нтски"6201 6202 #: app/actions/dockable-actions.c:1076203 msgctxt "tab-style"6204 msgid "_Icon"6205 msgstr "_Икона"6206 6207 #: app/actions/dockable-actions.c:1096208 msgctxt "tab-style"6209 msgid "Current _Status"6210 msgstr "Текущо _състояние"6211 6212 #: app/actions/dockable-actions.c:1116213 msgctxt "tab-style"6214 msgid "_Text"6215 msgstr "_Текст"6216 6217 #: app/actions/dockable-actions.c:1136218 msgctxt "tab-style"6219 msgid "I_con & Text"6220 msgstr "И_кона и текст"6221 6222 #: app/actions/dockable-actions.c:1156223 msgctxt "tab-style"6224 msgid "St_atus & Text"6225 msgstr "_Състояние и текст"6226 6227 #: app/actions/dockable-actions.c:1256228 msgctxt "dockable-action"6229 msgid "Loc_k Tab to Dock"6230 msgstr "_Заключване на подпрозореца към дока"6231 6232 #: app/actions/dockable-actions.c:1276233 msgctxt "dockable-action"6234 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"6235 msgstr "Защита на подпрозореца срещу местене с показалеца на мишката"6236 6237 #: app/actions/dockable-actions.c:1336238 msgctxt "dockable-action"6239 msgid "Show _Button Bar"6240 msgstr "Показване на лентата с _бутони"6241 6242 #: app/actions/dockable-actions.c:1426243 msgctxt "dockable-action"6244 msgid "View as _List"6245 msgstr "Показване като _списък"6246 6247 #: app/actions/dockable-actions.c:1476248 msgctxt "dockable-action"6249 msgid "View as _Grid"6250 msgstr "Показване като _мрежа"6251 6252 #: app/actions/documents-actions.c:426253 msgctxt "documents-action"6254 msgid "Documents Menu"6255 msgstr "Меню за документи"6256 6257 #: app/actions/documents-actions.c:466258 msgctxt "documents-action"6259 msgid "_Open Image"6260 msgstr "_Отваряне на изображение"6261 6262 #: app/actions/documents-actions.c:476263 msgctxt "documents-action"6264 msgid "Open the selected entry"6265 msgstr "Отваряне на избрания обект"6266 6267 #: app/actions/documents-actions.c:526268 msgctxt "documents-action"6269 msgid "_Raise or Open Image"6270 msgstr "_Повдигане или отваряне на изображение"6271 6272 #: app/actions/documents-actions.c:536273 msgctxt "documents-action"6274 msgid "Raise window if already open"6275 msgstr "Повдигане на прозореца на изображението, ако вече е отворено"6276 6277 #: app/actions/documents-actions.c:586278 msgctxt "documents-action"6279 msgid "File Open _Dialog"6280 msgstr "Прозорче за _отваряне на файл"6281 6282 #: app/actions/documents-actions.c:596283 msgctxt "documents-action"6284 msgid "Open image dialog"6285 msgstr "Прозорче за отваряне на изображение"6286 6287 #: app/actions/documents-actions.c:646288 msgctxt "documents-action"6289 msgid "Copy Image _Location"6290 msgstr "Копиране на _местоположението на изображението"6291 6292 #: app/actions/documents-actions.c:656293 msgctxt "documents-action"6294 msgid "Copy image location to clipboard"6295 msgstr "Копиране на местоположението на изображението в буфера за обмен"6296 6297 #: app/actions/documents-actions.c:706298 msgctxt "documents-action"6299 msgid "Show in _File Manager"6300 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"6301 6302 #: app/actions/documents-actions.c:716303 msgctxt "documents-action"6304 msgid "Show image location in the file manager"6305 msgstr "Показване на местоположението на изображението в мениджъра на файлове"6306 6307 #: app/actions/documents-actions.c:766308 msgctxt "documents-action"6309 msgid "Remove _Entry"6310 msgstr "_Премахване на записа"6311 6312 #: app/actions/documents-actions.c:776313 msgctxt "documents-action"6314 msgid "Remove the selected entry"6315 msgstr "Премахване на избрания запис"6316 6317 #: app/actions/documents-actions.c:826318 msgctxt "documents-action"6319 msgid "_Clear History"6320 msgstr "_Изчистване на историята"6321 6322 #: app/actions/documents-actions.c:836323 msgctxt "documents-action"6324 msgid "Clear the entire document history"6325 msgstr "Изчистване на цялата история на документите"6326 6327 #: app/actions/documents-actions.c:886328 msgctxt "documents-action"6329 msgid "Recreate _Preview"6330 msgstr "Пресъздаване на _прегледа"6331 6332 #: app/actions/documents-actions.c:896333 msgctxt "documents-action"6334 msgid "Recreate preview"6335 msgstr "Пресъздаване на прегледа"6336 6337 #: app/actions/documents-actions.c:946338 msgctxt "documents-action"6339 msgid "Reload _all Previews"6340 msgstr "Презареждане на _всички прегледи"6341 6342 #: app/actions/documents-actions.c:956343 msgctxt "documents-action"6344 msgid "Reload all previews"6345 msgstr "Презареждане на всички прегледи"6346 6347 #: app/actions/documents-actions.c:1006348 msgctxt "documents-action"6349 msgid "Remove Dangling E_ntries"6350 msgstr "Премахване на и_злишните записи"6351 6352 #: app/actions/documents-actions.c:1026353 msgctxt "documents-action"6354 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"6355 msgstr "Премахване на записите за липсващи файлове"6356 6357 #: app/actions/documents-commands.c:2306358 msgid "Clear Document History"6359 msgstr "Изчистване на историята на документа"6360 6361 #: app/actions/documents-commands.c:2536362 msgid "Clear the Recent Documents list?"6363 msgstr "Да се изчисти ли списъкът със скорошни документи?"6364 6365 #: app/actions/documents-commands.c:2566366 msgid ""6367 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "6368 "recent documents list."6369 msgstr ""6370 "Изчистването на списъка със скорошни документи ще премахне записите за "6371 "всички изображения от списъка."6372 6373 #: app/actions/drawable-actions.c:456374 msgctxt "drawable-action"6375 msgid "_Equalize"6376 msgstr "_Фина настройка"6377 6378 #: app/actions/drawable-actions.c:466379 msgctxt "drawable-action"6380 msgid "Automatic contrast enhancement"6381 msgstr "Автоматично подобряване на контраста"6382 6383 #: app/actions/drawable-actions.c:516384 msgctxt "drawable-action"6385 msgid "_White Balance"6386 msgstr "_Баланс на бялото"6387 6388 #: app/actions/drawable-actions.c:526389 msgctxt "drawable-action"6390 msgid "Automatic white balance correction"6391 msgstr "Автоматично подобряване на баланса на бялото"6392 6393 #: app/actions/drawable-actions.c:606394 msgctxt "drawable-action"6395 msgid "Toggle Drawables _Visibility"6396 msgstr "Превключване на _видимостта на нарисуваното"6397 6398 #: app/actions/drawable-actions.c:666399 msgctxt "drawable-action"6400 msgid "L_ock Pixels of Drawables"6401 msgstr "_Заключване на пикселите на нарисуваното"6402 6403 #: app/actions/drawable-actions.c:686404 msgctxt "drawable-action"6405 msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"6406 msgstr "Предпазване на пикселите на нарисуваното срещу промяна"6407 6408 #: app/actions/drawable-actions.c:746409 msgctxt "drawable-action"6410 msgid "L_ock Position of Drawables"6411 msgstr "Заключване на _местоположението на нарисуваното"6412 6413 #: app/actions/drawable-actions.c:766414 msgctxt "drawable-action"6415 msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"6416 msgstr "Предпазване на местоположението на нарисуваното срещу промяна"6417 6418 #: app/actions/drawable-actions.c:856419 msgctxt "drawable-action"6420 msgid "Flip _Horizontally"6421 msgstr "_Хоризонтално обръщане"6422 6423 #: app/actions/drawable-actions.c:866424 msgctxt "drawable-action"6425 msgid "Flip drawable horizontally"6426 msgstr "Хоризонтално обръщане на нарисуваното"6427 6428 #: app/actions/drawable-actions.c:916429 msgctxt "drawable-action"6430 msgid "Flip _Vertically"6431 msgstr "_Вертикално обръщане"6432 6433 #: app/actions/drawable-actions.c:926434 msgctxt "drawable-action"6435 msgid "Flip drawable vertically"6436 msgstr "Вертикално обръщане на нарисуваното"6437 6438 #: app/actions/drawable-actions.c:1006439 msgctxt "drawable-action"6440 msgid "Rotate 90° _clockwise"6441 msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка"6442 6443 #: app/actions/drawable-actions.c:1016444 msgctxt "drawable-action"6445 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"6446 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса надясно"6447 6448 #: app/actions/drawable-actions.c:1066449 msgctxt "drawable-action"6450 msgid "Rotate _180°"6451 msgstr "Завъртане на _180°"6452 6453 #: app/actions/drawable-actions.c:1076454 msgctxt "drawable-action"6455 msgid "Turn drawable upside-down"6456 msgstr "Преобръщане на нарисуваното"6457 6458 #: app/actions/drawable-actions.c:1126459 msgctxt "drawable-action"6460 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"6461 msgstr "Завъртане с 90° _обратно на часовниковата стрелка"6462 6463 #: app/actions/drawable-actions.c:1136464 msgctxt "drawable-action"6465 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"6466 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса наляво"6467 6468 #: app/actions/drawable-commands.c:616469 msgid "Equalize"6470 msgstr "Изравняване"6471 6472 #: app/actions/drawable-commands.c:946473 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."6474 msgstr "Балансът на бялото работи само със слоеве в RGB."6475 6476 #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:726477 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:1386478 msgid "Levels"6479 msgstr "Нива"6480 6481 #: app/actions/drawable-commands.c:2446482 msgid "Lock/Unlock content"6483 msgstr "Заключване/Отключване на съдържание"6484 6485 #: app/actions/drawable-commands.c:3126486 msgid "Lock/Unlock position"6487 msgstr "Заключване/Отключване на позиция"6488 6489 #: app/actions/drawable-commands.c:3466490 msgid "Flip Drawables"6491 msgstr "Обръщане на нарисуваното"6492 6493 #: app/actions/drawable-commands.c:4006494 msgid "Rotate Drawables"6495 msgstr "Завъртане на нарисуваното"6496 6497 #: app/actions/dynamics-actions.c:436498 msgctxt "dynamics-action"6499 msgid "Paint Dynamics Menu"6500 msgstr "Меню за динамиката при рисуване"6501 6502 #: app/actions/dynamics-actions.c:476503 msgctxt "dynamics-action"6504 msgid "_New Dynamics"6505 msgstr "_Нова динамика"6506 6507 #: app/actions/dynamics-actions.c:486508 msgctxt "dynamics-action"6509 msgid "Create a new dynamics"6510 msgstr "Създаване на нова динамика"6511 6512 #: app/actions/dynamics-actions.c:536513 msgctxt "dynamics-action"6514 msgid "D_uplicate Dynamics"6515 msgstr "Д_ублиране на динамиката"6516 6517 #: app/actions/dynamics-actions.c:546518 msgctxt "dynamics-action"6519 msgid "Duplicate this dynamics"6520 msgstr "Дублиране на динамиката"6521 6522 #: app/actions/dynamics-actions.c:596523 msgctxt "dynamics-action"6524 msgid "Copy Dynamics _Location"6525 msgstr "Копиране на _местоположението на динамиката"6526 6527 #: app/actions/dynamics-actions.c:606528 msgctxt "dynamics-action"6529 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"6530 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с динамиката"6531 6532 #: app/actions/dynamics-actions.c:656533 msgctxt "dynamics-action"6534 msgid "Show in _File Manager"6535 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"6536 6537 #: app/actions/dynamics-actions.c:666538 msgctxt "dynamics-action"6539 msgid "Show dynamics file location in the file manager"6540 msgstr "Копиране на _адреса на файла с динамиката в буфера за обмен"6541 6542 #: app/actions/dynamics-actions.c:716543 msgctxt "dynamics-action"6544 msgid "_Delete Dynamics"6545 msgstr "_Изтриване на динамиката"6546 6547 #: app/actions/dynamics-actions.c:726548 msgctxt "dynamics-action"6549 msgid "Delete this dynamics"6550 msgstr "Изтриване на тази динамика"6551 6552 #: app/actions/dynamics-actions.c:776553 msgctxt "dynamics-action"6554 msgid "_Refresh Dynamics"6555 msgstr "_Презареждане на динамика"6556 6557 #: app/actions/dynamics-actions.c:786558 msgctxt "dynamics-action"6559 msgid "Refresh dynamics"6560 msgstr "Презареждане на динамиката"6561 6562 #: app/actions/dynamics-actions.c:866563 msgctxt "dynamics-action"6564 msgid "_Edit Dynamics..."6565 msgstr "_Редактиране на динамика…"6566 6567 #: app/actions/dynamics-actions.c:876568 msgctxt "dynamics-action"6569 msgid "Edit this dynamics"6570 msgstr "Редактиране на тази динамика"6571 6572 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:436573 msgctxt "dynamics-editor-action"6574 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"6575 msgstr "Меню за редактора на динамиката на рисуване"6576 6577 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:516578 msgctxt "dynamics-editor-action"6579 msgid "Edit Active Dynamics"6580 msgstr "Редактиране на активната динамика на рисуване"6581 6582 #: app/actions/edit-actions.c:656583 msgctxt "edit-action"6584 msgid "_Edit"6585 msgstr "_Редактиране"6586 6587 #: app/actions/edit-actions.c:666588 msgctxt "edit-action"6589 msgid "Paste _as"6590 msgstr "_Поставяне като"6591 6592 #: app/actions/edit-actions.c:676593 msgctxt "edit-action"6594 msgid "_Buffer"6595 msgstr "_Буфер"6596 6597 #: app/actions/edit-actions.c:706598 msgctxt "edit-action"6599 msgid "Undo History Menu"6600 msgstr "Меню за историята на действията"6601 6602 #: app/actions/edit-actions.c:746603 msgctxt "edit-action"6604 msgid "_Undo"6605 msgstr "_Отмяна"6606 6607 #: app/actions/edit-actions.c:756608 msgctxt "edit-action"6609 msgid "Undo the last operation"6610 msgstr "Отмяна на последното действие"6611 6612 #: app/actions/edit-actions.c:806613 msgctxt "edit-action"6614 msgid "_Redo"6615 msgstr "_Връщане"6616 6617 #: app/actions/edit-actions.c:816618 msgctxt "edit-action"6619 msgid "Redo the last operation that was undone"6620 msgstr "Връщане на последното отменено действие"6621 6622 #: app/actions/edit-actions.c:866623 msgctxt "edit-action"6624 msgid "Strong Undo"6625 msgstr "Силна отмяна"6626 6627 #: app/actions/edit-actions.c:876628 msgctxt "edit-action"6629 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"6630 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"6631 6632 #: app/actions/edit-actions.c:926633 msgctxt "edit-action"6634 msgid "Strong Redo"6635 msgstr "Силно връщане"6636 6637 #: app/actions/edit-actions.c:946638 msgctxt "edit-action"6639 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"6640 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"6641 6642 #: app/actions/edit-actions.c:996643 msgctxt "edit-action"6644 msgid "_Clear Undo History"6645 msgstr "_Изчистване на историята на действията"6646 6647 #: app/actions/edit-actions.c:1006648 msgctxt "edit-action"6649 msgid "Remove all operations from the undo history"6650 msgstr "Изчистване на всички операции от историята на действията"6651 6652 #: app/actions/edit-actions.c:1056653 msgctxt "edit-action"6654 msgid "Cu_t"6655 msgstr "Из_рязване"6656 6657 #: app/actions/edit-actions.c:1066658 msgctxt "edit-action"6659 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"6660 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера за обмен"6661 6662 #: app/actions/edit-actions.c:1116663 msgctxt "edit-action"6664 msgid "_Copy"6665 msgstr "_Копиране"6666 6667 #: app/actions/edit-actions.c:1126668 msgctxt "edit-action"6669 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"6670 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера за обмен"6671 6672 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,6673 #: app/actions/edit-actions.c:1176674 msgctxt "edit-action"6675 msgid "Copy _Visible"6676 msgstr "Копиране на _видимите"6677 6678 #: app/actions/edit-actions.c:1186679 msgctxt "edit-action"6680 msgid "Copy what is visible in the selected region"6681 msgstr "Копиране на видимото в избраната област"6682 6683 #: app/actions/edit-actions.c:1236684 msgctxt "edit-action"6685 msgid "From _Clipboard"6686 msgstr "От _буфера за обмен"6687 6688 #: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:1306689 msgctxt "edit-action"6690 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"6691 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"6692 6693 #: app/actions/edit-actions.c:1296694 msgctxt "edit-action"6695 msgid "Paste as _New Image"6696 msgstr "Поставяне като _ново изображение"6697 6698 #: app/actions/edit-actions.c:1356699 msgctxt "edit-action"6700 msgid "Cu_t Named..."6701 msgstr "_Именувано изрязване…"6702 6703 #: app/actions/edit-actions.c:1366704 msgctxt "edit-action"6705 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"6706 msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер"6707 6708 #: app/actions/edit-actions.c:1416709 msgctxt "edit-action"6710 msgid "_Copy Named..."6711 msgstr "И_менувано копиране…"6712 6713 #: app/actions/edit-actions.c:1426714 msgctxt "edit-action"6715 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"6716 msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер"6717 6718 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,6719 #: app/actions/edit-actions.c:1476720 msgctxt "edit-action"6721 msgid "Copy _Visible Named..."6722 msgstr "Именувано копиране на _видимото…"6723 6724 #: app/actions/edit-actions.c:1496725 msgctxt "edit-action"6726 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"6727 msgstr "Копиране на видимото в избраната област в именуван буфер"6728 6729 #: app/actions/edit-actions.c:1546730 msgctxt "edit-action"6731 msgid "_Paste Named..."6732 msgstr "Именувано _поставяне…"6733 6734 #: app/actions/edit-actions.c:1556735 msgctxt "edit-action"6736 msgid "Paste the content of a named buffer"6737 msgstr "Поставяне на съдържанието на именуван буфер"6738 6739 #: app/actions/edit-actions.c:1606740 msgctxt "edit-action"6741 msgid "Cl_ear"6742 msgstr "_Изчистване"6743 6744 #: app/actions/edit-actions.c:1616745 msgctxt "edit-action"6746 msgid "Clear the selected pixels"6747 msgstr "Изчистване на избраните пиксели"6748 6749 #: app/actions/edit-actions.c:1696750 msgctxt "edit-action"6751 msgid "_Paste"6752 msgstr "_Поставяне"6753 6754 #: app/actions/edit-actions.c:1706755 msgctxt "edit-action"6756 msgid "Paste the content of the clipboard"6757 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен"6758 6759 #: app/actions/edit-actions.c:1756760 msgctxt "edit-action"6761 msgid "Paste In P_lace"6762 msgstr "Поставяне на _място"6763 6764 #: app/actions/edit-actions.c:1776765 msgctxt "edit-action"6766 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"6767 msgstr ""6768 "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място"6769 6770 #: app/actions/edit-actions.c:1826771 msgctxt "edit-action"6772 msgid "_Paste as Single Layer"6773 msgstr "Поставяне като _единичен слой"6774 6775 #: app/actions/edit-actions.c:1836776 msgctxt "edit-action"6777 msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"6778 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен като единичен слой"6779 6780 #: app/actions/edit-actions.c:1886781 msgctxt "edit-action"6782 msgid "Paste as Single Layer In P_lace"6783 msgstr "Поставяне като единичен слой на _място"6784 6785 #: app/actions/edit-actions.c:1906786 msgctxt "edit-action"6787 msgid ""6788 "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"6789 msgstr ""6790 "Поставяне съдържанието на буфера за обмен на първоначалното му място като "6791 "единичен слой"6792 6793 #: app/actions/edit-actions.c:1956794 msgctxt "edit-action"6795 msgid "Paste _Into Selection"6796 msgstr "Поставяне в _селекция"6797 6798 #: app/actions/edit-actions.c:1976799 msgctxt "edit-action"6800 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"6801 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция"6802 6803 #: app/actions/edit-actions.c:2026804 msgctxt "edit-action"6805 msgid "Paste Int_o Selection In Place"6806 msgstr "Поставяне на м_ясто в селекция"6807 6808 #: app/actions/edit-actions.c:2046809 msgctxt "edit-action"6810 msgid ""6811 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its "6812 "original position"6813 msgstr ""6814 "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в текущата селекция на "6815 "първоначалното му място"6816 6817 #: app/actions/edit-actions.c:2136818 msgctxt "edit-action"6819 msgid "Fill with _FG Color"6820 msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"6821 6822 #: app/actions/edit-actions.c:2146823 msgctxt "edit-action"6824 msgid "Fill the selection using the foreground color"6825 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"6826 6827 #: app/actions/edit-actions.c:2196828 msgctxt "edit-action"6829 msgid "Fill with B_G Color"6830 msgstr "Запълване с цвета за _фона"6831 6832 #: app/actions/edit-actions.c:2206833 msgctxt "edit-action"6834 msgid "Fill the selection using the background color"6835 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за фона"6836 6837 #: app/actions/edit-actions.c:2256838 msgctxt "edit-action"6839 msgid "Fill _with Pattern"6840 msgstr "Запълване с _шарка"6841 6842 #: app/actions/edit-actions.c:2266843 msgctxt "edit-action"6844 msgid "Fill the selection using the active pattern"6845 msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка"6846 6847 #: app/actions/edit-actions.c:333 app/actions/edit-actions.c:3356848 #, c-format6849 msgid "_Undo %s"6850 msgstr "_Отмяна на %s"6851 6852 #: app/actions/edit-actions.c:339 app/actions/edit-actions.c:3416853 #, c-format6854 msgid "_Redo %s"6855 msgstr "_Повтаряне на %s"6856 6857 #: app/actions/edit-actions.c:3526858 msgid "_Undo"6859 msgstr "_Отмяна"6860 6861 #: app/actions/edit-actions.c:3536862 msgid "_Redo"6863 msgstr "_Повтаряне"6864 6865 #: app/actions/edit-commands.c:1616866 msgid "Clear Undo History"6867 msgstr "Изчистване на историята на промените"6868 6869 #: app/actions/edit-commands.c:1886870 msgid "Really clear image's undo history?"6871 msgstr "Пълно изчистване на историята на промените за това изображение?"6872 6873 #: app/actions/edit-commands.c:2016874 #, c-format6875 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."6876 msgstr ""6877 "Изчистването на историята на действията за това изображение ще освободи %s "6878 "памет."6879 6880 #: app/actions/edit-commands.c:2456881 #, c-format6882 msgid "Cut layer to the clipboard."6883 msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."6884 msgstr[0] "Изрязване на 1 слой към буфера за обмен."6885 msgstr[1] "Изрязване на %d слоя към буфера за обмен."6886 6887 #: app/actions/edit-commands.c:2506888 msgid "Cut pixels to the clipboard."6889 msgstr "Изрязване на пикселите в буфера за обмен."6890 6891 #: app/actions/edit-commands.c:2936892 msgid "Copied layer to the clipboard."6893 msgstr "Копиран слой пиксели в буфера за обмен."6894 6895 #: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:3266896 msgid "Copied pixels to the clipboard."6897 msgstr "Копирани пиксели в буфера за обмен."6898 6899 #: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:7316900 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:3036901 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."6902 msgstr "В буфера за обмен няма данни за изображение за поставяне."6903 6904 #: app/actions/edit-commands.c:4586905 msgid "Cut Named"6906 msgstr "Именувано изрязване"6907 6908 #: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:4836909 #: app/actions/edit-commands.c:5056910 msgid "Enter a name for this buffer"6911 msgstr "Въведете име на буфера"6912 6913 #: app/actions/edit-commands.c:4806914 msgid "Copy Named"6915 msgstr "Именувано копиране"6916 6917 #: app/actions/edit-commands.c:5026918 msgid "Copy Visible Named"6919 msgstr "Копиране на видимото с име"6920 6921 #: app/actions/edit-commands.c:5506922 msgid "Clear"6923 msgstr "Изчистване"6924 6925 #: app/actions/edit-commands.c:6236926 msgid "A selected layer's alpha channel is locked."6927 msgstr "Канала за прозрачност на избрания слой е заключен."6928 6929 #: app/actions/edit-commands.c:6896930 msgid ""6931 "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."6932 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта не е слой или маска на слой."6933 6934 #: app/actions/edit-commands.c:6966935 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."6936 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве."6937 6938 #: app/actions/edit-commands.c:7036939 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."6940 msgstr "Поставено като нов слой, защото пикселите на целта са заключени."6941 6942 #: app/actions/edit-commands.c:7486943 msgid "There are no selected layers or channels to cut from."6944 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се изреже."6945 6946 #: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:7866947 #: app/actions/edit-commands.c:8116948 msgid "(Unnamed Buffer)"6949 msgstr "(Буфер без име)"6950 6951 #: app/actions/edit-commands.c:7816952 msgid "There are no selected layers or channels to copy from."6953 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се копира."6954 6955 #: app/actions/error-console-actions.c:406956 msgctxt "error-console-action"6957 msgid "Error Console Menu"6958 msgstr "Меню за конзолата за грешките"6959 6960 #: app/actions/error-console-actions.c:446961 msgctxt "error-console-action"6962 msgid "_Clear"6963 msgstr "_Изчистване"6964 6965 #: app/actions/error-console-actions.c:456966 msgctxt "error-console-action"6967 msgid "Clear error console"6968 msgstr "Изчистване на конзолата за грешки"6969 6970 #: app/actions/error-console-actions.c:506971 msgctxt "error-console-action"6972 msgid "Select _All"6973 msgstr "Избиране на _всичко"6974 6975 #: app/actions/error-console-actions.c:516976 msgctxt "error-console-action"6977 msgid "Select all error messages"6978 msgstr "Избиране на всички грешки"6979 6980 #: app/actions/error-console-actions.c:566981 msgctxt "error-console-action"6982 msgid "_Highlight"6983 msgstr "При_мигване"6984 6985 #: app/actions/error-console-actions.c:636986 msgctxt "error-console-action"6987 msgid "_Save Error Log to File..."6988 msgstr "_Запазване на журнала на грешките във файл…"6989 6990 #: app/actions/error-console-actions.c:646991 msgctxt "error-console-action"6992 msgid "Write all error messages to a file"6993 msgstr "Запазване на всички съобщения за грешки във файл"6994 6995 #: app/actions/error-console-actions.c:696996 msgctxt "error-console-action"6997 msgid "Save S_election to File..."6998 msgstr "Запазване на _избраните във файл…"6999 7000 #: app/actions/error-console-actions.c:707001 msgctxt "error-console-action"7002 msgid "Write the selected error messages to a file"7003 msgstr "Запазване на избраните съобщения за грешка във файл"7004 7005 #: app/actions/error-console-actions.c:787006 msgctxt "error-console-action"7007 msgid "_Errors"7008 msgstr "_Грешки"7009 7010 #: app/actions/error-console-actions.c:797011 msgctxt "error-console-action"7012 msgid "Highlight error console on errors"7013 msgstr "Примигване на конзолата при грешка"7014 7015 #: app/actions/error-console-actions.c:857016 msgctxt "error-console-action"7017 msgid "_Warnings"7018 msgstr "_Предупреждения"7019 7020 #: app/actions/error-console-actions.c:867021 msgctxt "error-console-action"7022 msgid "Highlight error console on warnings"7023 msgstr "Примигване на конзолата при предупреждение"7024 7025 #: app/actions/error-console-actions.c:927026 msgctxt "error-console-action"7027 msgid "_Messages"7028 msgstr "_Съобщения"7029 7030 #: app/actions/error-console-actions.c:937031 msgctxt "error-console-action"7032 msgid "Highlight error console on messages"7033 msgstr "Примигване на конзолата при съобщение"7034 7035 #: app/actions/error-console-commands.c:887036 msgid "Cannot save. Nothing is selected."7037 msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано."7038 7039 #: app/actions/error-console-commands.c:977040 msgid "Save Error Log to File"7041 msgstr "Запазване на журнала на грешките във файл"7042 7043 #: app/actions/error-console-commands.c:1897044 #, c-format7045 msgid ""7046 "Error writing file '%s':\n"7047 "%s"7048 msgstr ""7049 "Грешка при запазване на файла „%s“:\n"7050 "%s"7051 7052 #: app/actions/file-actions.c:727053 msgctxt "file-action"7054 msgid "_File"7055 msgstr "_Файл"7056 7057 #: app/actions/file-actions.c:737058 msgctxt "file-action"7059 msgid "Crea_te"7060 msgstr "_Създаване"7061 7062 #: app/actions/file-actions.c:747063 msgctxt "file-action"7064 msgid "Open _Recent"7065 msgstr "Отваряне на с_корошен"7066 7067 #: app/actions/file-actions.c:777068 msgctxt "file-action"7069 msgid "_Open..."7070 msgstr "_Отваряне…"7071 7072 #: app/actions/file-actions.c:787073 msgctxt "file-action"7074 msgid "Open an image file"7075 msgstr "Отваряне на файл с изображение"7076 7077 #: app/actions/file-actions.c:837078 msgctxt "file-action"7079 msgid "Op_en as Layers..."7080 msgstr "От_варяне като слоеве…"7081 7082 #: app/actions/file-actions.c:847083 msgctxt "file-action"7084 msgid "Open an image file as layers"7085 msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве"7086 7087 #: app/actions/file-actions.c:897088 msgctxt "file-action"7089 msgid "Open _Location..."7090 msgstr "Отваряне на _адрес…"7091 7092 #: app/actions/file-actions.c:907093 msgctxt "file-action"7094 msgid "Open an image file from a specified location"7095 msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място"7096 7097 #: app/actions/file-actions.c:957098 msgctxt "file-action"7099 msgid "Create _Template..."7100 msgstr "Създаване на _шаблон…"7101 7102 #: app/actions/file-actions.c:967103 msgctxt "file-action"7104 msgid "Create a new template from this image"7105 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"7106 7107 #: app/actions/file-actions.c:1017108 msgctxt "file-action"7109 msgid "Re_vert"7110 msgstr "_Връщане в начално състояние"7111 7112 #: app/actions/file-actions.c:1027113 msgctxt "file-action"7114 msgid "Reload the image file from disk"7115 msgstr "Презареждане на изображението от диска"7116 7117 #: app/actions/file-actions.c:1077118 msgctxt "file-action"7119 msgid "C_lose All"7120 msgstr "Затваряне на _всички"7121 7122 #: app/actions/file-actions.c:1087123 msgctxt "file-action"7124 msgid "Close all opened images"7125 msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"7126 7127 #: app/actions/file-actions.c:1137128 msgctxt "file-action"7129 msgid "Copy _Image Location"7130 msgstr "Копиране на _адреса на изображението"7131 7132 #: app/actions/file-actions.c:1147133 msgctxt "file-action"7134 msgid "Copy image file location to clipboard"7135 msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен"7136 7137 #: app/actions/file-actions.c:1197138 msgctxt "file-action"7139 msgid "Show in _File Manager"7140 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"7141 7142 #: app/actions/file-actions.c:1207143 msgctxt "file-action"7144 msgid "Show image file location in the file manager"7145 msgstr ""7146 "Показване на местоположението на файла с изображението в мениджъра на файлове"7147 7148 #: app/actions/file-actions.c:1257149 msgctxt "file-action"7150 msgid "_Quit"7151 msgstr "_Спиране на програмата"7152 7153 #: app/actions/file-actions.c:1267154 msgctxt "file-action"7155 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"7156 msgstr "Спиране на GIMP"7157 7158 #: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:3077159 msgctxt "file-action"7160 msgid "_Save"7161 msgstr "_Запазване"7162 7163 #: app/actions/file-actions.c:1357164 msgctxt "file-action"7165 msgid "Save this image"7166 msgstr "Запазване на изображението"7167 7168 #: app/actions/file-actions.c:1407169 msgctxt "file-action"7170 msgid "Save _As..."7171 msgstr "Запазване _като…"7172 7173 #: app/actions/file-actions.c:1417174 msgctxt "file-action"7175 msgid "Save this image with a different name"7176 msgstr "Запазване на изображението с различно име"7177 7178 #: app/actions/file-actions.c:1467179 msgctxt "file-action"7180 msgid "Save a Cop_y..."7181 msgstr "Запазване на _копие…"7182 7183 #: app/actions/file-actions.c:1487184 msgctxt "file-action"7185 msgid ""7186 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "7187 "current state of the image"7188 msgstr ""7189 "Запазване на копие на изображението без промяна на текущото състояние на "7190 "изображението или изходния файл, ако има такъв"7191 7192 #: app/actions/file-actions.c:1547193 msgctxt "file-action"7194 msgid "Save and Close..."7195 msgstr "Запазване и затваряне…"7196 7197 #: app/actions/file-actions.c:1557198 msgctxt "file-action"7199 msgid "Save this image and close its window"7200 msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му"7201 7202 #: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:3327203 msgctxt "file-action"7204 msgid "E_xport..."7205 msgstr "_Изнасяне…"7206 7207 #: app/actions/file-actions.c:1617208 msgctxt "file-action"7209 msgid "Export the image"7210 msgstr "Изнасяне на изображението"7211 7212 #: app/actions/file-actions.c:1667213 msgctxt "file-action"7214 msgid "Over_write"7215 msgstr "П_резаписване"7216 7217 #: app/actions/file-actions.c:1677218 msgctxt "file-action"7219 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"7220 msgstr "Изнасяне на изображението към внесения файл в първоначалния формат"7221 7222 #: app/actions/file-actions.c:1727223 msgctxt "file-action"7224 msgid "E_xport As..."7225 msgstr "_Изнасяне като…"7226 7227 #: app/actions/file-actions.c:1737228 msgctxt "file-action"7229 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"7230 msgstr "Изнасяне на изображението към файлове във формати като PNG или JPEG"7231 7232 #: app/actions/file-actions.c:3137233 msgctxt "file-action"7234 msgid "_Save..."7235 msgstr "_Запазване…"7236 7237 #: app/actions/file-actions.c:3187238 #, c-format7239 msgid "Export to %s"7240 msgstr "Експортиране като „%s“"7241 7242 #: app/actions/file-actions.c:3247243 #, c-format7244 msgid "Over_write %s"7245 msgstr "Пре_записване на „%s“"7246 7247 #: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:5617248 #: app/widgets/gimpopendialog.c:847249 msgid "Open Image"7250 msgstr "Отваряне на изображение"7251 7252 #: app/actions/file-commands.c:1427253 msgid "Open Image as Layers"7254 msgstr "Отваряне на изображение като слоеве"7255 7256 #: app/actions/file-commands.c:2897257 msgid "No changes need to be saved"7258 msgstr "Няма промени за запазване"7259 7260 #: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:7727261 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:1397262 msgid "Save Image"7263 msgstr "Запазване на изображението"7264 7265 #: app/actions/file-commands.c:3027266 msgid "Save a Copy of the Image"7267 msgstr "Запазване на копие на изображението"7268 7269 #: app/actions/file-commands.c:3807270 msgid "Create New Template"7271 msgstr "Създаване на нов шаблон"7272 7273 #: app/actions/file-commands.c:3847274 msgid "Enter a name for this template"7275 msgstr "Въведете име на шаблон"7276 7277 #: app/actions/file-commands.c:4147278 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."7279 msgstr ""7280 "Връщането на изображението в начално състояние е невъзможно. Няма файл за "7281 "това изображение."7282 7283 #: app/actions/file-commands.c:4267284 msgid "Revert Image"7285 msgstr "Връщане на изображението в начално състояние"7286 7287 #: app/actions/file-commands.c:4327288 msgid "_Revert"7289 msgstr "_Връщане в начално състояние"7290 7291 #: app/actions/file-commands.c:4507292 #, c-format7293 msgid "Revert '%s' to '%s'?"7294 msgstr "Да се върне ли „%s“ към „%s“?"7295 7296 #: app/actions/file-commands.c:4557297 msgid ""7298 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "7299 "changes, including all undo information."7300 msgstr ""7301 "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубите "7302 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията."7303 7304 #: app/actions/file-commands.c:7947305 msgid "(Unnamed Template)"7306 msgstr "(Шаблон без име)"7307 7308 #: app/actions/file-commands.c:8417309 #, c-format7310 msgid ""7311 "Reverting to '%s' failed:\n"7312 "\n"7313 "%s"7314 msgstr ""7315 "Неуспешно връщане към „%s“:\n"7316 "\n"7317 "%s"7318 7319 #: app/actions/filters-actions.c:597320 msgctxt "filters-action"7321 msgid "Filte_rs"7322 msgstr "_Филтри"7323 7324 #: app/actions/filters-actions.c:617325 msgctxt "filters-action"7326 msgid "Recently _Used"7327 msgstr "Последно _използвани"7328 7329 #: app/actions/filters-actions.c:637330 msgctxt "filters-action"7331 msgid "_Blur"7332 msgstr "_Замъгляване"7333 7334 #: app/actions/filters-actions.c:657335 msgctxt "filters-action"7336 msgid "_Noise"7337 msgstr "_Шум"7338 7339 #: app/actions/filters-actions.c:677340 msgctxt "filters-action"7341 msgid "Edge-De_tect"7342 msgstr "Откриване на _граници"7343 7344 #: app/actions/filters-actions.c:697345 msgctxt "filters-action"7346 msgid "En_hance"7347 msgstr "По_добряване"7348 7349 #: app/actions/filters-actions.c:717350 msgctxt "filters-action"7351 msgid "C_ombine"7352 msgstr "К_омбиниране"7353 7354 #: app/actions/filters-actions.c:737355 msgctxt "filters-action"7356 msgid "_Generic"7357 msgstr "_Общи"7358 7359 #: app/actions/filters-actions.c:757360 msgctxt "filters-action"7361 msgid "_Light and Shadow"7362 msgstr "_Светлина и сянка"7363 7364 #: app/actions/filters-actions.c:777365 msgctxt "filters-action"7366 msgid "_Distorts"7367 msgstr "_Разкривяване"7368 7369 #: app/actions/filters-actions.c:797370 msgctxt "filters-action"7371 msgid "_Artistic"7372 msgstr "_Артистични"7373 7374 #: app/actions/filters-actions.c:817375 msgctxt "filters-action"7376 msgid "_Decor"7377 msgstr "_Декоративни"7378 7379 #. TRANSLATORS: menu group7380 #. * containing mapping7381 #. * filters.7382 #.7383 #: app/actions/filters-actions.c:877384 msgctxt "filters-action"7385 msgid "_Map"7386 msgstr "_Карти"7387 7388 #: app/actions/filters-actions.c:897389 msgctxt "filters-action"7390 msgid "_Render"7391 msgstr "_Изобразяване"7392 7393 #: app/actions/filters-actions.c:917394 msgctxt "filters-action"7395 msgid "_Clouds"7396 msgstr "_Облаци"7397 7398 #: app/actions/filters-actions.c:937399 msgctxt "filters-action"7400 msgid "_Fractals"7401 msgstr "_Фрактали"7402 7403 #: app/actions/filters-actions.c:957404 msgctxt "filters-action"7405 msgid "_Nature"7406 msgstr "_Природа"7407 7408 #: app/actions/filters-actions.c:977409 msgctxt "filters-action"7410 msgid "N_oise"7411 msgstr "_Шум"7412 7413 #: app/actions/filters-actions.c:997414 msgctxt "filters-action"7415 msgid "_Pattern"7416 msgstr "_Шарка"7417 7418 #: app/actions/filters-actions.c:1017419 msgctxt "filters-action"7420 msgid "_Web"7421 msgstr "_Уеб"7422 7423 #: app/actions/filters-actions.c:1037424 msgctxt "filters-action"7425 msgid "An_imation"7426 msgstr "Ани_мация"7427 7428 #: app/actions/filters-actions.c:1097429 msgctxt "filters-action"7430 msgid "_Antialias"7431 msgstr "_Заглаждане"7432 7433 #: app/actions/filters-actions.c:1147434 msgctxt "filters-action"7435 msgid "_Color Enhance"7436 msgstr "_Подобряване на цветовете"7437 7438 #: app/actions/filters-actions.c:1197439 msgctxt "filters-action"7440 msgid "L_inear Invert"7441 msgstr "Линейно _обръщане"7442 7443 #: app/actions/filters-actions.c:1247444 msgctxt "filters-action"7445 msgid "In_vert"7446 msgstr "Обръ_щане"7447 7448 #: app/actions/filters-actions.c:1297449 msgctxt "filters-action"7450 msgid "_Value Invert"7451 msgstr "_Обръщане на стойността"7452 7453 #: app/actions/filters-actions.c:1347454 msgctxt "filters-action"7455 msgid "_Stretch Contrast HSV"7456 msgstr "_Увеличаване на контраста по HSV"7457 7458 #: app/actions/filters-actions.c:1427459 msgctxt "filters-action"7460 msgid "_Dilate"7461 msgstr "_Разводняване"7462 7463 #: app/actions/filters-actions.c:1437464 msgctxt "filters-action"7465 msgid "Grow lighter areas of the image"7466 msgstr "Увеличаване на светлите области на изображението"7467 7468 #: app/actions/filters-actions.c:1587469 msgctxt "filters-action"7470 msgid "_Erode"7471 msgstr "_Разяждане"7472 7473 #: app/actions/filters-actions.c:1597474 msgctxt "filters-action"7475 msgid "Grow darker areas of the image"7476 msgstr "Увеличаване на тъмните области на изображението"7477 7478 #: app/actions/filters-actions.c:1777479 msgctxt "filters-action"7480 msgid "_Alien Map..."7481 msgstr "_Чужда карта…"7482 7483 #: app/actions/filters-actions.c:1827484 msgctxt "filters-action"7485 msgid "_Apply Canvas..."7486 msgstr "_Прилагане на канава…"7487 7488 #: app/actions/filters-actions.c:1877489 msgctxt "filters-action"7490 msgid "Apply _Lens..."7491 msgstr "Прилагане на _леща…"7492 7493 #: app/actions/filters-actions.c:1927494 msgctxt "filters-action"7495 msgid "_Bayer Matrix..."7496 msgstr "Матрица на _Байер…"7497 7498 #: app/actions/filters-actions.c:1977499 msgctxt "filters-action"7500 msgid "_Bloom..."7501 msgstr "_Разцъфване…"7502 7503 #: app/actions/filters-actions.c:2027504 msgctxt "filters-action"7505 msgid "B_rightness-Contrast..."7506 msgstr "Яр_кост и контраст…"7507 7508 #: app/actions/filters-actions.c:2077509 msgctxt "filters-action"7510 msgid "_Bump Map..."7511 msgstr "_Карта на неравностите…"7512 7513 #: app/actions/filters-actions.c:2127514 msgctxt "filters-action"7515 msgid "_Color to Gray..."7516 msgstr "_Цветно към сиво…"7517 7518 #: app/actions/filters-actions.c:2177519 msgctxt "filters-action"7520 msgid "Ca_rtoon..."7521 msgstr "Ко_микс…"7522 7523 #: app/actions/filters-actions.c:2227524 msgctxt "filters-action"7525 msgid "_Channel Mixer..."7526 msgstr "_Смесител на канали…"7527 7528 #: app/actions/filters-actions.c:2277529 msgctxt "filters-action"7530 msgid "_Checkerboard..."7531 msgstr "_Шахматно…"7532 7533 #: app/actions/filters-actions.c:2327534 msgctxt "filters-action"7535 msgid "Color _Balance..."7536 msgstr "Цветови _баланс…"7537 7538 #: app/actions/filters-actions.c:2377539 msgctxt "filters-action"7540 msgid "_Color Exchange..."7541 msgstr "_Замяна на цветове…"7542 7543 #: app/actions/filters-actions.c:2427544 msgctxt "filters-action"7545 msgid "Colori_ze..."7546 msgstr "О_цветяване…"7547 7548 #: app/actions/filters-actions.c:2477549 msgctxt "filters-action"7550 msgid "Dithe_r..."7551 msgstr "_Полутониране…"7552 7553 #: app/actions/filters-actions.c:2527554 msgctxt "filters-action"7555 msgid "_Rotate Colors..."7556 msgstr "_Редуване на цветове…"7557 7558 #: app/actions/filters-actions.c:2577559 msgctxt "filters-action"7560 msgid "Color T_emperature..."7561 msgstr "Цветова _температура…"7562 7563 #: app/actions/filters-actions.c:2627564 msgctxt "filters-action"7565 msgid "Color to _Alpha..."7566 msgstr "_Цвят към прозрачност…"7567 7568 #: app/actions/filters-actions.c:2677569 msgctxt "filters-action"7570 msgid "_Extract Component..."7571 msgstr "_Извеждане на компонент…"7572 7573 #: app/actions/filters-actions.c:2727574 msgctxt "filters-action"7575 msgid "_Convolution Matrix..."7576 msgstr "_Матрица за преобразуване…"7577 7578 #: app/actions/filters-actions.c:2777579 msgctxt "filters-action"7580 msgid "_Cubism..."7581 msgstr "_Кубизъм…"7582 7583 #: app/actions/filters-actions.c:2827584 msgctxt "filters-action"7585 msgid "_Curves..."7586 msgstr "_Криви…"7587 7588 #: app/actions/filters-actions.c:2877589 msgctxt "filters-action"7590 msgid "_Deinterlace..."7591 msgstr "_Премахване на презредовост…"7592 7593 #: app/actions/filters-actions.c:2927594 msgctxt "filters-action"7595 msgid "_Desaturate..."7596 msgstr "_Разреждане на цветове…"7597 7598 #: app/actions/filters-actions.c:2977599 msgctxt "filters-action"7600 msgid "Difference of _Gaussians..."7601 msgstr "_Гаусови разлики…"7602 7603 #: app/actions/filters-actions.c:3027604 msgctxt "filters-action"7605 msgid "D_iffraction Patterns..."7606 msgstr "_Дифракционни шарки…"7607 7608 #: app/actions/filters-actions.c:3077609 msgctxt "filters-action"7610 msgid "_Displace..."7611 msgstr "_Изместване…"7612 7613 #: app/actions/filters-actions.c:3127614 msgctxt "filters-action"7615 msgid "Distance _Map..."7616 msgstr "Карта на _разстоянието…"7617 7618 #: app/actions/filters-actions.c:3177619 msgctxt "filters-action"7620 msgid "_Drop Shadow..."7621 msgstr "_Падаща сянка…"7622 7623 #: app/actions/filters-actions.c:3227624 msgctxt "filters-action"7625 msgid "_Edge..."7626 msgstr "_Граници…"7627 7628 #: app/actions/filters-actions.c:3277629 msgctxt "filters-action"7630 msgid "_Laplace"7631 msgstr "_Лаплас"7632 7633 #: app/actions/filters-actions.c:3327634 msgctxt "filters-action"7635 msgid "_Neon..."7636 msgstr "_Неон…"7637 7638 #: app/actions/filters-actions.c:3377639 msgctxt "filters-action"7640 msgid "_Sobel..."7641 msgstr "_Собел…"7642 7643 #: app/actions/filters-actions.c:3427644 msgctxt "filters-action"7645 msgid "_Emboss..."7646 msgstr "_Щанца…"7647 7648 #: app/actions/filters-actions.c:3477649 msgctxt "filters-action"7650 msgid "En_grave..."7651 msgstr "_Гравиране…"7652 7653 #: app/actions/filters-actions.c:3527654 msgctxt "filters-action"7655 msgid "E_xposure..."7656 msgstr "_Експонация…"7657 7658 #: app/actions/filters-actions.c:3577659 msgctxt "filters-action"7660 msgid "_Fattal et al. 2002..."7661 msgstr "_Фатал и др. 2002…"7662 7663 #: app/actions/filters-actions.c:3627664 msgctxt "filters-action"7665 msgid "_Focus Blur..."7666 msgstr "_Извънфокално замъгляване…"7667 7668 #: app/actions/filters-actions.c:3677669 msgctxt "filters-action"7670 msgid "_Fractal Trace..."7671 msgstr "_Фрактализиране…"7672 7673 #: app/actions/filters-actions.c:3727674 msgctxt "filters-action"7675 msgid "_Gaussian Blur..."7676 msgstr "_Гаусово замъгляване…"7677 7678 #: app/actions/filters-actions.c:3777679 msgctxt "filters-action"7680 msgid "_Selective Gaussian Blur..."7681 msgstr "_Избирателно гаусово замъгляване…"7682 7683 #: app/actions/filters-actions.c:3827684 msgctxt "filters-action"7685 msgid "_GEGL Graph..."7686 msgstr "_Граф на GEGL…"7687 7688 #: app/actions/filters-actions.c:3877689 msgctxt "filters-action"7690 msgid "_Grid..."7691 msgstr "_Мрежа…"7692 7693 #: app/actions/filters-actions.c:3927694 msgctxt "filters-action"7695 msgid "_High Pass..."7696 msgstr "_Високочестотен…"7697 7698 #: app/actions/filters-actions.c:3977699 msgctxt "filters-action"7700 msgid "Hue-_Chroma..."7701 msgstr "_Нюанси-хрома…"7702 7703 #: app/actions/filters-actions.c:4027704 msgctxt "filters-action"7705 msgid "Hue-_Saturation..."7706 msgstr "Нюанси-_насищане…"7707 7708 #: app/actions/filters-actions.c:4077709 msgctxt "filters-action"7710 msgid "_Illusion..."7711 msgstr "_Илюзия…"7712 7713 #: app/actions/filters-actions.c:4127714 msgctxt "filters-action"7715 msgid "_Image Gradient..."7716 msgstr "_Градиент на изображението…"7717 7718 #: app/actions/filters-actions.c:4177719 msgctxt "filters-action"7720 msgid "_Kaleidoscope..."7721 msgstr "_Калейдоскоп"7722 7723 #: app/actions/filters-actions.c:4227724 msgctxt "filters-action"7725 msgid "Le_ns Blur..."7726 msgstr "_Разфокусиране…"7727 7728 #: app/actions/filters-actions.c:4277729 msgctxt "filters-action"7730 msgid "Le_ns Distortion..."7731 msgstr "_Дисторсия…"7732 7733 #: app/actions/filters-actions.c:4327734 msgctxt "filters-action"7735 msgid "Lens _Flare..."7736 msgstr "Отблясъци на _леща…"7737 7738 #: app/actions/filters-actions.c:4377739 msgctxt "filters-action"7740 msgid "_Levels..."7741 msgstr "_Нива̀…"7742 7743 #: app/actions/filters-actions.c:4427744 msgctxt "filters-action"7745 msgid "_Linear Sinusoid..."7746 msgstr "_Линейна синусоида…"7747 7748 #: app/actions/filters-actions.c:4477749 msgctxt "filters-action"7750 msgid "_Little Planet..."7751 msgstr "_Малка планета…"7752 7753 #: app/actions/filters-actions.c:4527754 msgctxt "filters-action"7755 msgid "_Long Shadow..."7756 msgstr "_Дълга сянка…"7757 7758 #: app/actions/filters-actions.c:4577759 msgctxt "filters-action"7760 msgid "_Mantiuk 2006..."7761 msgstr "_Мантуик 2006…"7762 7763 #: app/actions/filters-actions.c:4627764 msgctxt "filters-action"7765 msgid "_Maze..."7766 msgstr "_Лабиринт…"7767 7768 #: app/actions/filters-actions.c:4677769 msgctxt "filters-action"7770 msgid "Mean C_urvature Blur..."7771 msgstr "Замъгляване по _средната кривина…"7772 7773 #: app/actions/filters-actions.c:4727774 msgctxt "filters-action"7775 msgid "_Median Blur..."7776 msgstr "_Замъгляване по медианата…"7777 7778 #: app/actions/filters-actions.c:4777779 msgctxt "filters-action"7780 msgid "_Mono Mixer..."7781 msgstr "Смесител до _моно…"7782 7783 #: app/actions/filters-actions.c:4827784 msgctxt "filters-action"7785 msgid "_Mosaic..."7786 msgstr "_Мозайка…"7787 7788 #: app/actions/filters-actions.c:4877789 msgctxt "filters-action"7790 msgid "_Circular Motion Blur..."7791 msgstr "_Замъгляване при въртене…"7792 7793 #: app/actions/filters-actions.c:4927794 msgctxt "filters-action"7795 msgid "_Linear Motion Blur..."7796 msgstr "_Замъгляване при линейно движение…"7797 7798 #: app/actions/filters-actions.c:4977799 msgctxt "filters-action"7800 msgid "_Zoom Motion Blur..."7801 msgstr "_Замъгляване при увеличение…"7802 7803 #: app/actions/filters-actions.c:5027804 msgctxt "filters-action"7805 msgid "_Cell Noise..."7806 msgstr "_Клетъчен шум…"7807 7808 #: app/actions/filters-actions.c:5077809 msgctxt "filters-action"7810 msgid "_Newsprint..."7811 msgstr "_Вестник…"7812 7813 #: app/actions/filters-actions.c:5127814 msgctxt "filters-action"7815 msgid "_CIE lch Noise..."7816 msgstr "Шум _по LCH на CIE"7817 7818 #: app/actions/filters-actions.c:5177819 msgctxt "filters-action"7820 msgid "HS_V Noise..."7821 msgstr "_Шум по HSV…"7822 7823 #: app/actions/filters-actions.c:5227824 msgctxt "filters-action"7825 msgid "_Hurl..."7826 msgstr "_Случаен шум…"7827 7828 #: app/actions/filters-actions.c:5277829 msgctxt "filters-action"7830 msgid "Perlin _Noise..."7831 msgstr "Шум по _Перлин…"7832 7833 #: app/actions/filters-actions.c:5327834 msgctxt "filters-action"7835 msgid "_Pick..."7836 msgstr "_Подбор…"7837 7838 #: app/actions/filters-actions.c:5377839 msgctxt "filters-action"7840 msgid "_RGB Noise..."7841 msgstr "_Шум по RGB…"7842 7843 #: app/actions/filters-actions.c:5427844 msgctxt "filters-action"7845 msgid "Noise R_eduction..."7846 msgstr "_Изчистване на шума…"7847 7848 #: app/actions/filters-actions.c:5477849 msgctxt "filters-action"7850 msgid "_Simplex Noise..."7851 msgstr "_Симплекс шум…"7852 7853 #: app/actions/filters-actions.c:5527854 msgctxt "filters-action"7855 msgid "_Slur..."7856 msgstr "_Замазване…"7857 7858 #: app/actions/filters-actions.c:5577859 msgctxt "filters-action"7860 msgid "_Solid Noise..."7861 msgstr "_Плътен шум…"7862 7863 #: app/actions/filters-actions.c:5627864 msgctxt "filters-action"7865 msgid "Sp_read..."7866 msgstr "_Дифузия…"7867 7868 #: app/actions/filters-actions.c:5677869 msgctxt "filters-action"7870 msgid "_Normal Map..."7871 msgstr "_Карта на нормалите…"7872 7873 #: app/actions/filters-actions.c:5727874 msgctxt "filters-action"7875 msgid "_Offset..."7876 msgstr "_Отместване…"7877 7878 #: app/actions/filters-actions.c:5777879 msgctxt "filters-action"7880 msgid "Oili_fy..."7881 msgstr "О_масляване…"7882 7883 #: app/actions/filters-actions.c:5827884 msgctxt "filters-action"7885 msgid "_Panorama Projection..."7886 msgstr "_Панорамна проекция…"7887 7888 #: app/actions/filters-actions.c:5877889 msgctxt "filters-action"7890 msgid "_Photocopy..."7891 msgstr "_Фотокопие…"7892 7893 #: app/actions/filters-actions.c:5927894 msgctxt "filters-action"7895 msgid "_Pixelize..."7896 msgstr "_Пикселизация…"7897 7898 #: app/actions/filters-actions.c:5977899 msgctxt "filters-action"7900 msgid "_Plasma..."7901 msgstr "_Плазма…"7902 7903 #: app/actions/filters-actions.c:6027904 msgctxt "filters-action"7905 msgid "P_olar Coordinates..."7906 msgstr "_Полярни координати…"7907 7908 #: app/actions/filters-actions.c:6077909 msgctxt "filters-action"7910 msgid "_Posterize..."7911 msgstr "_Плакат…"7912 7913 #: app/actions/filters-actions.c:6127914 msgctxt "filters-action"7915 msgid "_Recursive Transform..."7916 msgstr "Рекурсивно _преобразуване…"7917 7918 #: app/actions/filters-actions.c:6177919 msgctxt "filters-action"7920 msgid "_Red Eye Removal..."7921 msgstr "_Корекция на червени очи…"7922 7923 #: app/actions/filters-actions.c:6227924 msgctxt "filters-action"7925 msgid "_Reinhard 2005..."7926 msgstr "_Райнхард 2005…"7927 7928 #: app/actions/filters-actions.c:6277929 msgctxt "filters-action"7930 msgid "RGB _Clip..."7931 msgstr "_Изрязване по RGB…"7932 7933 #: app/actions/filters-actions.c:6327934 msgctxt "filters-action"7935 msgid "_Ripple..."7936 msgstr "_Вълнички…"7937 7938 #: app/actions/filters-actions.c:6377939 msgctxt "filters-action"7940 msgid "Sat_uration..."7941 msgstr "_Насищане…"7942 7943 #: app/actions/filters-actions.c:6427944 msgctxt "filters-action"7945 msgid "_Semi-Flatten..."7946 msgstr "_Полусплескване…"7947 7948 #: app/actions/filters-actions.c:6477949 msgctxt "filters-action"7950 msgid "_Sepia..."7951 msgstr "_Сепия…"7952 7953 #: app/actions/filters-actions.c:6527954 msgctxt "filters-action"7955 msgid "S_hadows-Highlights..."7956 msgstr "_Сенки-светли точки…"7957 7958 #: app/actions/filters-actions.c:6577959 msgctxt "filters-action"7960 msgid "_Shift..."7961 msgstr "_Отместване…"7962 7963 #: app/actions/filters-actions.c:6627964 msgctxt "filters-action"7965 msgid "_Sinus..."7966 msgstr "_Синус…"7967 7968 #: app/actions/filters-actions.c:6677969 msgctxt "filters-action"7970 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."7971 msgstr "_Просто линейно итеративно клъстериране…"7972 7973 #: app/actions/filters-actions.c:6727974 msgctxt "filters-action"7975 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."7976 msgstr "_Симетричен най-близък съсед…"7977 7978 #: app/actions/filters-actions.c:6777979 msgctxt "filters-action"7980 msgid "_Softglow..."7981 msgstr "_Меко излъчване…"7982 7983 #: app/actions/filters-actions.c:6827984 msgctxt "filters-action"7985 msgid "Spheri_ze..."7986 msgstr "_Сферична капка…"7987 7988 #: app/actions/filters-actions.c:6877989 msgctxt "filters-action"7990 msgid "S_piral..."7991 msgstr "_Спирала…"7992 7993 #: app/actions/filters-actions.c:6927994 msgctxt "filters-action"7995 msgid "_Stretch Contrast..."7996 msgstr "_Разтегляне на контраста…"7997 7998 #: app/actions/filters-actions.c:6977999 msgctxt "filters-action"8000 msgid "_Stress..."8001 msgstr "_Напрежение…"8002 8003 #: app/actions/filters-actions.c:7028004 msgctxt "filters-action"8005 msgid "Super_nova..."8006 msgstr "_Свръхнова…"8007 8008 #: app/actions/filters-actions.c:7078009 msgctxt "filters-action"8010 msgid "_Threshold..."8011 msgstr "_Праг…"8012 8013 #: app/actions/filters-actions.c:7128014 msgctxt "filters-action"8015 msgid "_Threshold Alpha..."8016 msgstr "_Праг за прозрачност…"8017 8018 #: app/actions/filters-actions.c:7178019 msgctxt "filters-action"8020 msgid "_Glass Tile..."8021 msgstr "_Стъклени плочки…"8022 8023 #: app/actions/filters-actions.c:7228024 msgctxt "filters-action"8025 msgid "_Paper Tile..."8026 msgstr "_Хартиени плочки…"8027 8028 #: app/actions/filters-actions.c:7278029 msgctxt "filters-action"8030 msgid "_Tile Seamless..."8031 msgstr "_Безшевни плочки…"8032 8033 #: app/actions/filters-actions.c:7328034 msgctxt "filters-action"8035 msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."8036 msgstr "_Изостряне (маска чрез заглаждане)…"8037 8038 #: app/actions/filters-actions.c:7378039 msgctxt "filters-action"8040 msgid "_Value Propagate..."8041 msgstr "_Предаване на стойността…"8042 8043 #: app/actions/filters-actions.c:7428044 msgctxt "filters-action"8045 msgid "_Variable Blur..."8046 msgstr "_Пропорционално замъгляване…"8047 8048 #: app/actions/filters-actions.c:7478049 msgctxt "filters-action"8050 msgid "Vi_deo Degradation..."8051 msgstr "_Влошаване като от видео…"8052 8053 #: app/actions/filters-actions.c:7528054 msgctxt "filters-action"8055 msgid "_Vignette..."8056 msgstr "_Винетиране…"8057 8058 #: app/actions/filters-actions.c:7578059 msgctxt "filters-action"8060 msgid "_Waterpixels..."8061 msgstr "_Воднисти пиксели…"8062 8063 #: app/actions/filters-actions.c:7628064 msgctxt "filters-action"8065 msgid "_Waves..."8066 msgstr "_Вълни…"8067 8068 #: app/actions/filters-actions.c:7678069 msgctxt "filters-action"8070 msgid "W_hirl and Pinch..."8071 msgstr "_Защипване и въртене…"8072 8073 #: app/actions/filters-actions.c:7728074 msgctxt "filters-action"8075 msgid "W_ind..."8076 msgstr "_Вятър…"8077 8078 #: app/actions/filters-actions.c:7808079 msgctxt "filters-action"8080 msgid "Re_peat Last"8081 msgstr "_Повтаряне на последния"8082 8083 #: app/actions/filters-actions.c:7828084 msgctxt "filters-action"8085 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"8086 msgstr "Повторно изпълнение на последно ползвания филтър със същите настройки"8087 8088 #: app/actions/filters-actions.c:7878089 msgctxt "filters-action"8090 msgid "R_e-Show Last"8091 msgstr "По_казване отново на последния"8092 8093 #: app/actions/filters-actions.c:7888094 msgctxt "filters-action"8095 msgid "Show the last used filter dialog again"8096 msgstr "Показване на прозорчето на последно ползвания филтър"8097 8098 #: app/actions/filters-actions.c:11378099 #, c-format8100 msgid "Re_peat \"%s\""8101 msgstr "По_втаряне на „%s“"8102 8103 #: app/actions/filters-actions.c:11388104 #, c-format8105 msgid "R_e-Show \"%s\""8106 msgstr "Пока_зване отново на „%s“"8107 8108 #: app/actions/filters-actions.c:11768109 msgid "Repeat Last"8110 msgstr "Повтаряне на последния"8111 8112 #: app/actions/filters-actions.c:11788113 msgid "Re-Show Last"8114 msgstr "Показ_ване отново на последния"8115 8116 #: app/actions/filters-actions.c:1181 app/actions/filters-actions.c:11838117 msgid "No last used filters"8118 msgstr "Няма последно ползван филтър"8119 8120 #: app/actions/fonts-actions.c:448121 msgctxt "fonts-action"8122 msgid "Fonts Menu"8123 msgstr "Меню за шрифтове"8124 8125 #: app/actions/fonts-actions.c:488126 msgctxt "fonts-action"8127 msgid "_Rescan Font List"8128 msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове"8129 8130 #: app/actions/fonts-actions.c:498131 msgctxt "fonts-action"8132 msgid "Rescan the installed fonts"8133 msgstr "Презареждане на инсталираните шрифтове"8134 8135 #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:2948136 #, c-format8137 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."8138 msgstr ""8139 "Няма последни настройки за „%s“, вместо това се показва прозорецът за филтри."8140 8141 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:468142 msgctxt "gradient-editor-action"8143 msgid "Gradient Editor Menu"8144 msgstr "Меню за редактора на преливки"8145 8146 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:508147 msgctxt "gradient-editor-action"8148 msgid "Left Color Type"8149 msgstr "Ляв цвят"8150 8151 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:528152 msgctxt "gradient-editor-action"8153 msgid "_Load Left Color From"8154 msgstr "_Зареждане на левия цвят от"8155 8156 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:548157 msgctxt "gradient-editor-action"8158 msgid "_Save Left Color To"8159 msgstr "_Запазване на левия цвят в"8160 8161 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:578162 msgctxt "gradient-editor-action"8163 msgid "Right Color Type"8164 msgstr "Десен цвят"8165 8166 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:598167 msgctxt "gradient-editor-action"8168 msgid "Load Right Color Fr_om"8169 msgstr "Зареждане на десния цвят _от"8170 8171 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:618172 msgctxt "gradient-editor-action"8173 msgid "Sa_ve Right Color To"8174 msgstr "За_пазване на десния цвят в"8175 8176 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:678177 msgctxt "gradient-editor-action"8178 msgid "L_eft Endpoint's Color..."8179 msgstr "Л_яв краен цвят…"8180 8181 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:728182 msgctxt "gradient-editor-action"8183 msgid "R_ight Endpoint's Color..."8184 msgstr "Д_есен краен цвят…"8185 8186 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:1128187 msgctxt "gradient-editor-action"8188 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"8189 msgstr "Преливане между крайните _цветове"8190 8191 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:1178192 msgctxt "gradient-editor-action"8193 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"8194 msgstr "Преливане между крайните _плътности"8195 8196 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:1258197 msgctxt "gradient-editor-action"8198 msgid "Edit Active Gradient"8199 msgstr "Редактиране на активната преливка"8200 8201 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:1568202 msgctxt "gradient-editor-action"8203 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"8204 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"8205 8206 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:1618207 msgctxt "gradient-editor-action"8208 msgid "_Right Endpoint"8209 msgstr "_Дясна крайна точка"8210 8211 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:1668212 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2148213 msgctxt "gradient-editor-action"8214 msgid "_Foreground Color"8215 msgstr "Цвят за _рисуване"8216 8217 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:1718218 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2198219 msgctxt "gradient-editor-action"8220 msgid "_Background Color"8221 msgstr "_Цвят за фона"8222 8223 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2048224 msgctxt "gradient-editor-action"8225 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"8226 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"8227 8228 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2098229 msgctxt "gradient-editor-action"8230 msgid "_Left Endpoint"8231 msgstr "_Лява крайна точка"8232 8233 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2588234 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2888235 msgctxt "gradient-editor-color-type"8236 msgid "_Fixed"8237 msgstr "_Закотвено"8238 8239 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2638240 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2938241 msgctxt "gradient-editor-color-type"8242 msgid "F_oreground Color"8243 msgstr "Цвят за _рисуване"8244 8245 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2698246 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2998247 msgctxt "gradient-editor-color-type"8248 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"8249 msgstr "Цвят за _рисуване (прозрачен)"8250 8251 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2748252 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3048253 msgctxt "gradient-editor-color-type"8254 msgid "_Background Color"8255 msgstr "_Цвят за фона"8256 8257 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:2808258 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3108259 msgctxt "gradient-editor-color-type"8260 msgid "B_ackground Color (Transparent)"8261 msgstr "Цвят за _фона (прозрачен)"8262 8263 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3188264 msgctxt "gradient-editor-blending"8265 msgid "_Linear"8266 msgstr "_Линейно"8267 8268 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3238269 msgctxt "gradient-editor-blending"8270 msgid "_Curved"8271 msgstr "_По крива"8272 8273 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3288274 msgctxt "gradient-editor-blending"8275 msgid "_Sinusoidal"8276 msgstr "_Синусоидално"8277 8278 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3338279 msgctxt "gradient-editor-blending"8280 msgid "Spherical (i_ncreasing)"8281 msgstr "Сферично (у_величаване)"8282 8283 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3388284 msgctxt "gradient-editor-blending"8285 msgid "Spherical (_decreasing)"8286 msgstr "Сферично (_намаляване)"8287 8288 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3438289 msgctxt "gradient-editor-blending"8290 msgid "S_tep"8291 msgstr "_Стъпка"8292 8293 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3488294 msgctxt "gradient-editor-blending"8295 msgid "(Varies)"8296 msgstr "(Променя се)"8297 8298 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3568299 msgctxt "gradient-editor-coloring"8300 msgid "_RGB"8301 msgstr "_RGB"8302 8303 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3618304 msgctxt "gradient-editor-coloring"8305 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"8306 msgstr "HSV (_нюанси, обратно на часовниковата стрелка)"8307 8308 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3668309 msgctxt "gradient-editor-coloring"8310 msgid "HSV (clockwise _hue)"8311 msgstr "HSV (_нюанси, по посока на часовниковата стрелка)"8312 8313 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3718314 msgctxt "gradient-editor-coloring"8315 msgid "(Varies)"8316 msgstr "(Променя се)"8317 8318 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3798319 msgid "Zoom In"8320 msgstr "Увеличаване"8321 8322 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3808323 #: app/actions/palette-editor-actions.c:908324 msgid "Zoom in"8325 msgstr "Увеличаване"8326 8327 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3858328 msgid "Zoom Out"8329 msgstr "Намаляване"8330 8331 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3868332 #: app/actions/palette-editor-actions.c:968333 msgid "Zoom out"8334 msgstr "Намаляване"8335 8336 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3918337 msgid "Zoom All"8338 msgstr "Увеличаване на всичко"8339 8340 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:3928341 #: app/actions/palette-editor-actions.c:1028342 msgid "Zoom all"8343 msgstr "Увеличаване на всичко"8344 8345 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7848346 msgid "_Blending Function for Segment"8347 msgstr "_Функция на смесване на сегмента"8348 8349 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7868350 msgid "Coloring _Type for Segment"8351 msgstr "Оцветяване _на сегмента"8352 8353 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7898354 msgid "_Flip Segment"8355 msgstr "_Обръщане на сегмента"8356 8357 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7918358 msgid "_Replicate Segment..."8359 msgstr "_Повтаряне на сегмент…"8360 8361 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7938362 msgid "Split Segment at _Midpoint"8363 msgstr "Разделяне на сегмента през _средната точка"8364 8365 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7958366 msgid "Split Segment _Uniformly..."8367 msgstr "_Разделяне на сегмента на равни части…"8368 8369 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7978370 msgid "_Delete Segment"8371 msgstr "_Изтриване на сегмента"8372 8373 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:7998374 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"8375 msgstr "_Отново центриране на средната точка на сегмента"8376 8377 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8018378 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"8379 msgstr "Преразпределяне на _точките на сегмента"8380 8381 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8068382 msgid "_Blending Function for Selection"8383 msgstr "_Функция на смесване на селекцията"8384 8385 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8088386 msgid "Coloring _Type for Selection"8387 msgstr "О_цветяване на селекцията"8388 8389 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8118390 msgid "_Flip Selection"8391 msgstr "_Обръщане на селекцията"8392 8393 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8138394 msgid "_Replicate Selection..."8395 msgstr "_Повтаряне на селекцията…"8396 8397 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8158398 msgid "Split Segments at _Midpoints"8399 msgstr "_Разделяне на сегментите през средните точки"8400 8401 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8178402 msgid "Split Segments _Uniformly..."8403 msgstr "Разделяне на сегментите на равни _части…"8404 8405 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8198406 msgid "_Delete Selection"8407 msgstr "_Изтриване на селекцията"8408 8409 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8218410 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"8411 msgstr "_Отново центриране на средните точки в селекцията"8412 8413 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:8238414 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"8415 msgstr "Преразпределяне на _манипулаторите на селекцията"8416 8417 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:3918418 msgid "Replicate Segment"8419 msgstr "Повтаряне на сегмент"8420 8421 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:3928422 msgid "Replicate Gradient Segment"8423 msgstr "Повтаряне на сегмента от преливка"8424 8425 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:3968426 msgid "Replicate Selection"8427 msgstr "Повтаряне на избраното"8428 8429 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:3978430 msgid "Replicate Gradient Selection"8431 msgstr "Повтаряне на преливката на селекцията"8432 8433 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:4108434 msgid "_Replicate"8435 msgstr "_Повтаряне"8436 8437 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:4318438 msgid ""8439 "Select the number of times\n"8440 "to replicate the selected segment."8441 msgstr ""8442 "Колко пъти да бъде\n"8443 "повторен избраният сегмент."8444 8445 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:4348446 msgid ""8447 "Select the number of times\n"8448 "to replicate the selection."8449 msgstr ""8450 "Колко пъти да бъде \n"8451 "повторена селекцията."8452 8453 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:5028454 msgid "Split Segment Uniformly"8455 msgstr "Разделяне на сегмента на равни части"8456 8457 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:5038458 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"8459 msgstr "Разделяне на сегмента от преливката на равни части"8460 8461 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:5078462 msgid "Split Segments Uniformly"8463 msgstr "Разделяне на сегментите по равно"8464 8465 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:5088466 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"8467 msgstr "Разделяне на сегментите на преливката по равно"8468 8469 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:5218470 msgid "_Split"8471 msgstr "_Разделяне"8472 8473 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:5438474 msgid ""8475 "Select the number of uniform parts\n"8476 "in which to split the selected segment."8477 msgstr ""8478 "Изберете броя на равните части, на\n"8479 "които да се раздели избраният сегмент."8480 8481 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:5468482 msgid ""8483 "Select the number of uniform parts\n"8484 "in which to split the segments in the selection."8485 msgstr ""8486 "Избeрете броя на равните части, на които\n"8487 "да се разделят сегментите в селекцията."8488 8489 #: app/actions/gradients-actions.c:448490 msgctxt "gradients-action"8491 msgid "Gradients Menu"8492 msgstr "Меню за преливки"8493 8494 #: app/actions/gradients-actions.c:488495 msgctxt "gradients-action"8496 msgid "_New Gradient"8497 msgstr "_Нова преливка"8498 8499 #: app/actions/gradients-actions.c:498500 msgctxt "gradients-action"8501 msgid "Create a new gradient"8502 msgstr "Създаване на нова преливка"8503 8504 #: app/actions/gradients-actions.c:548505 msgctxt "gradients-action"8506 msgid "D_uplicate Gradient"8507 msgstr "Д_ублиране на преливка"8508 8509 #: app/actions/gradients-actions.c:558510 msgctxt "gradients-action"8511 msgid "Duplicate this gradient"8512 msgstr "Дублиране на тази преливка"8513 8514 #: app/actions/gradients-actions.c:608515 msgctxt "gradients-action"8516 msgid "Copy Gradient _Location"8517 msgstr "Копиране на _местоположението на преливката"8518 8519 #: app/actions/gradients-actions.c:618520 msgctxt "gradients-action"8521 msgid "Copy gradient file location to clipboard"8522 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с преливката в буфера за обмен"8523 8524 #: app/actions/gradients-actions.c:668525 msgctxt "gradients-action"8526 msgid "Show in _File Manager"8527 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"8528 8529 #: app/actions/gradients-actions.c:678530 msgctxt "gradients-action"8531 msgid "Show gradient file location in the file manager"8532 msgstr "Копиране на адреса на файла с преливката в буфера за обмен"8533 8534 #: app/actions/gradients-actions.c:728535 msgctxt "gradients-action"8536 msgid "Save as _POV-Ray..."8537 msgstr "Запазване като файл за _POV-Ray…"8538 8539 #: app/actions/gradients-actions.c:738540 msgctxt "gradients-action"8541 msgid "Save gradient as POV-Ray"8542 msgstr "Запазване на преливката във формат на POV-Ray"8543 8544 #: app/actions/gradients-actions.c:788545 msgctxt "gradients-action"8546 msgid "_Delete Gradient"8547 msgstr "_Изтриване на преливка"8548 8549 #: app/actions/gradients-actions.c:798550 msgctxt "gradients-action"8551 msgid "Delete this gradient"8552 msgstr "Изтриване на тази преливка"8553 8554 #: app/actions/gradients-actions.c:848555 msgctxt "gradients-action"8556 msgid "_Refresh Gradients"8557 msgstr "_Презареждане на преливките"8558 8559 #: app/actions/gradients-actions.c:858560 msgctxt "gradients-action"8561 msgid "Refresh gradients"8562 msgstr "Презареждане на преливките"8563 8564 #: app/actions/gradients-actions.c:938565 msgctxt "gradients-action"8566 msgid "_Edit Gradient..."8567 msgstr "_Редактиране на преливка…"8568 8569 #: app/actions/gradients-actions.c:948570 msgctxt "gradients-action"8571 msgid "Edit this gradient"8572 msgstr "Редактиране на тази преливка"8573 8574 #: app/actions/gradients-commands.c:738575 #, c-format8576 msgid "Save '%s' as POV-Ray"8577 msgstr "Запазване на „%s“ във формат на POV-Ray"8578 8579 #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:418580 msgctxt "help-action"8581 msgid "_Help"8582 msgstr "Помо_щ"8583 8584 #: app/actions/help-actions.c:428585 msgctxt "help-action"8586 msgid "Open the GIMP user manual"8587 msgstr "Отваряне на наръчника на GIMP"8588 8589 #: app/actions/help-actions.c:478590 msgctxt "help-action"8591 msgid "_Context Help"8592 msgstr "_Контекстна помощ"8593 8594 #: app/actions/help-actions.c:488595 msgctxt "help-action"8596 msgid "Show the help for a specific user interface item"8597 msgstr "Показване на помощ за конкретен елемент от менюто"8598 8599 #: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:598600 msgctxt "image-action"8601 msgid "Image Menu"8602 msgstr "Меню за изображения"8603 8604 #: app/actions/image-actions.c:628605 msgctxt "image-action"8606 msgid "_Image"8607 msgstr "_Изображение"8608 8609 #: app/actions/image-actions.c:638610 msgctxt "image-action"8611 msgid "_Mode"8612 msgstr "_Режим"8613 8614 #: app/actions/image-actions.c:648615 msgctxt "image-action"8616 msgid "_Encoding"8617 msgstr "_Кодиране"8618 8619 #: app/actions/image-actions.c:668620 msgctxt "image-action"8621 msgid "Color Ma_nagement"8622 msgstr "_Управление на цветовете"8623 8624 #: app/actions/image-actions.c:678625 msgctxt "image-action"8626 msgid "_Transform"8627 msgstr "П_реобразуване"8628 8629 #: app/actions/image-actions.c:688630 msgctxt "image-action"8631 msgid "_Guides"8632 msgstr "_Водачи"8633 8634 #: app/actions/image-actions.c:698635 msgctxt "image-action"8636 msgid "Meta_data"8637 msgstr "_Метаданни"8638 8639 #: app/actions/image-actions.c:718640 msgctxt "image-action"8641 msgid "_Colors"8642 msgstr "_Цветове"8643 8644 #: app/actions/image-actions.c:728645 msgctxt "image-action"8646 msgid "I_nfo"8647 msgstr "_Информация"8648 8649 #: app/actions/image-actions.c:738650 msgctxt "image-action"8651 msgid "_Auto"8652 msgstr "_Автоматично"8653 8654 #: app/actions/image-actions.c:748655 msgctxt "image-action"8656 msgid "_Map"8657 msgstr "_Карта"8658 8659 #: app/actions/image-actions.c:758660 msgctxt "image-action"8661 msgid "_Tone Mapping"8662 msgstr "_Съответствия на тоновете"8663 8664 #: app/actions/image-actions.c:768665 msgctxt "image-action"8666 msgid "C_omponents"8667 msgstr "_Компоненти"8668 8669 #: app/actions/image-actions.c:778670 msgctxt "image-action"8671 msgid "D_esaturate"8672 msgstr "_Разреждане на цветове"8673 8674 #: app/actions/image-actions.c:808675 msgctxt "image-action"8676 msgid "_New..."8677 msgstr "_Ново…"8678 8679 #: app/actions/image-actions.c:818680 msgctxt "image-action"8681 msgid "Create a new image"8682 msgstr "Създаване на ново изображение"8683 8684 #: app/actions/image-actions.c:868685 msgctxt "image-action"8686 msgid "_Duplicate"8687 msgstr "_Дублиране"8688 8689 #: app/actions/image-actions.c:878690 msgctxt "image-action"8691 msgid "Create a duplicate of this image"8692 msgstr "Създаване на дубликат на изображението"8693 8694 #: app/actions/image-actions.c:928695 msgctxt "image-action"8696 msgid "_Assign Color Profile..."8697 msgstr "_Задаване на цветови профил…"8698 8699 #: app/actions/image-actions.c:938700 msgctxt "image-action"8701 msgid "Set a color profile on the image"8702 msgstr "Задаване на цветови профил за изображението"8703 8704 #: app/actions/image-actions.c:988705 msgctxt "image-action"8706 msgid "_Convert to Color Profile..."8707 msgstr "_Преобразуване на цветови профил…"8708 8709 #: app/actions/image-actions.c:998710 msgctxt "image-action"8711 msgid "Apply a color profile to the image"8712 msgstr "Прилагане на цветови профил към изображението"8713 8714 #: app/actions/image-actions.c:1048715 msgctxt "image-action"8716 msgid "_Discard Color Profile"8717 msgstr "_Отхвърляне на цветови профил"8718 8719 #: app/actions/image-actions.c:1058720 msgctxt "image-action"8721 msgid "Remove the image's color profile"8722 msgstr "Премахване на цветовия профил от изображение"8723 8724 #: app/actions/image-actions.c:1108725 msgctxt "image-action"8726 msgid "_Softproof Profile..."8727 msgstr "_Профил за коректура…"8728 8729 #: app/actions/image-actions.c:1118730 msgctxt "image-action"8731 msgid "Set the softproofing profile"8732 msgstr "Задаване на профила за коректура"8733 8734 #: app/actions/image-actions.c:1168735 msgctxt "image-action"8736 msgid "_Save Color Profile to File..."8737 msgstr "_Запазване на цветовия профил във файл…"8738 8739 #: app/actions/image-actions.c:1178740 msgctxt "image-action"8741 msgid "Save the image's color profile to an ICC file"8742 msgstr "_Запазване на цветовия профил на изображението във файл във формат ICC"8743 8744 #: app/actions/image-actions.c:1228745 msgctxt "image-action"8746 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"8747 msgstr "_Предназначение за коректура"8748 8749 #: app/actions/image-actions.c:1258750 msgctxt "image-action"8751 msgid "Can_vas Size..."8752 msgstr "Раз_мер на канавата…"8753 8754 #: app/actions/image-actions.c:1268755 msgctxt "image-action"8756 msgid "Adjust the image dimensions"8757 msgstr "Промяна на размерите на изображението"8758 8759 #: app/actions/image-actions.c:1318760 msgctxt "image-action"8761 msgid "Fit Canvas to L_ayers"8762 msgstr "Канава _според слоевете"8763 8764 #: app/actions/image-actions.c:1328765 msgctxt "image-action"8766 msgid "Resize the image to enclose all layers"8767 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива всички слоеве"8768 8769 #: app/actions/image-actions.c:1378770 msgctxt "image-action"8771 msgid "F_it Canvas to Selection"8772 msgstr "Канава според селек_цията"8773 8774 #: app/actions/image-actions.c:1388775 msgctxt "image-action"8776 msgid "Resize the image to the extents of the selection"8777 msgstr "Преоразмеряване на изображението да покрива селекцията"8778 8779 #: app/actions/image-actions.c:1438780 msgctxt "image-action"8781 msgid "_Print Size..."8782 msgstr "_Размер при печат…"8783 8784 #: app/actions/image-actions.c:1448785 msgctxt "image-action"8786 msgid "Adjust the print resolution"8787 msgstr "Настройка на гъстотата на печат"8788 8789 #: app/actions/image-actions.c:1498790 msgctxt "image-action"8791 msgid "_Scale Image..."8792 msgstr "_Мащабиране…"8793 8794 #: app/actions/image-actions.c:1508795 msgctxt "image-action"8796 msgid "Change the size of the image content"8797 msgstr "Промяна на размера на съдържанието на изображението"8798 8799 #: app/actions/image-actions.c:1558800 msgctxt "image-action"8801 msgid "_Crop to Selection"8802 msgstr "_Отрязване по селекцията"8803 8804 #: app/actions/image-actions.c:1568805 msgctxt "image-action"8806 msgid "Crop the image to the extents of the selection"8807 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"8808 8809 #: app/actions/image-actions.c:1618810 msgctxt "image-action"8811 msgid "Crop to C_ontent"8812 msgstr "Отрязване по _съдържанието"8813 8814 #: app/actions/image-actions.c:1628815 msgctxt "image-action"8816 msgid ""8817 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "8818 "image)"8819 msgstr ""8820 "Отрязване на изображението до границите на съдържанието (за махане на ивици "8821 "около изображението)"8822 8823 #: app/actions/image-actions.c:1678824 msgctxt "image-action"8825 msgid "Merge Visible _Layers..."8826 msgstr "Сливане на видимите _слоеве…"8827 8828 #: app/actions/image-actions.c:1688829 msgctxt "image-action"8830 msgid "Merge all visible layers into one layer"8831 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"8832 8833 #: app/actions/image-actions.c:1738834 msgctxt "image-action"8835 msgid "_Flatten Image"8836 msgstr "_Сплескване на изображението"8837 8838 #: app/actions/image-actions.c:1748839 msgctxt "image-action"8840 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"8841 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"8842 8843 #: app/actions/image-actions.c:1798844 msgctxt "image-action"8845 msgid "Configure G_rid..."8846 msgstr "Настройки на мр_ежата…"8847 8848 #: app/actions/image-actions.c:1808849 msgctxt "image-action"8850 msgid "Configure the grid for this image"8851 msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"8852 8853 #: app/actions/image-actions.c:1858854 msgctxt "image-action"8855 msgid "Image Pr_operties"8856 msgstr "_Свойства на изображението"8857 8858 #: app/actions/image-actions.c:1868859 msgctxt "image-action"8860 msgid "Display information about this image"8861 msgstr "Показване на информацията за изображението"8862 8863 #: app/actions/image-actions.c:1948864 msgctxt "image-action"8865 msgid "Use _sRGB Profile"8866 msgstr "Ползване на профил _sRGB"8867 8868 #: app/actions/image-actions.c:1958869 msgctxt "image-action"8870 msgid ""8871 "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "8872 "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "8873 "profile."8874 msgstr ""8875 "Временно ползване на профил sRGB за изображението. Това е същото като "8876 "премахване на цветовия профил на изображението, но позволява лесното му "8877 "възстановяване."8878 8879 #: app/actions/image-actions.c:2038880 msgctxt "image-action"8881 msgid "_Black Point Compensation"8882 msgstr "_Компенсиране на черната точка"8883 8884 #: app/actions/image-actions.c:2048885 msgctxt "image-action"8886 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"8887 msgstr "Компенсиране на черната точка за коректура"8888 8889 #: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:5448890 msgctxt "image-convert-action"8891 msgid "_RGB"8892 msgstr "_RGB"8893 8894 #: app/actions/image-actions.c:2148895 msgctxt "image-convert-action"8896 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"8897 msgstr "Преобразуване на изображението в RGB"8898 8899 #: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:5468900 msgctxt "image-convert-action"8901 msgid "_Grayscale"8902 msgstr "Степени на _сивото"8903 8904 #: app/actions/image-actions.c:2198905 msgctxt "image-convert-action"8906 msgid "Convert the image to grayscale"8907 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"8908 8909 #: app/actions/image-actions.c:2238910 msgctxt "image-convert-action"8911 msgid "_Indexed..."8912 msgstr "_Индексиран…"8913 8914 #: app/actions/image-actions.c:2248915 msgctxt "image-convert-action"8916 msgid "Convert the image to indexed colors"8917 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"8918 8919 #: app/actions/image-actions.c:2318920 msgctxt "image-convert-action"8921 msgid "8 bit integer"8922 msgstr "8-битови цели числа"8923 8924 #: app/actions/image-actions.c:2338925 msgctxt "image-convert-action"8926 msgid "Convert the image to 8 bit integer"8927 msgstr "Преобразуване на изображението към 8-битови цели числа"8928 8929 #: app/actions/image-actions.c:2378930 msgctxt "image-convert-action"8931 msgid "16 bit integer"8932 msgstr "16-битови цели числа"8933 8934 #: app/actions/image-actions.c:2398935 msgctxt "image-convert-action"8936 msgid "Convert the image to 16 bit integer"8937 msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови цели числа"8938 8939 #: app/actions/image-actions.c:2438940 msgctxt "image-convert-action"8941 msgid "32 bit integer"8942 msgstr "32-битови цели числа"8943 8944 #: app/actions/image-actions.c:2458945 msgctxt "image-convert-action"8946 msgid "Convert the image to 32 bit integer"8947 msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови цели числа"8948 8949 #: app/actions/image-actions.c:2498950 msgctxt "image-convert-action"8951 msgid "16 bit floating point"8952 msgstr "16-битови числа с плаваща запетая"8953 8954 #: app/actions/image-actions.c:2518955 msgctxt "image-convert-action"8956 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"8957 msgstr "Преобразуване на изображението към 16-битови числа с плаваща запетая"8958 8959 #: app/actions/image-actions.c:2558960 msgctxt "image-convert-action"8961 msgid "32 bit floating point"8962 msgstr "32-битови числа с плаваща запетая"8963 8964 #: app/actions/image-actions.c:2578965 msgctxt "image-convert-action"8966 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"8967 msgstr "Преобразуване на изображението към 32-битови числа с плаваща запетая"8968 8969 #: app/actions/image-actions.c:2618970 msgctxt "image-convert-action"8971 msgid "64 bit floating point"8972 msgstr "64-битови числа с плаваща запетая"8973 8974 #: app/actions/image-actions.c:2638975 msgctxt "image-convert-action"8976 msgid "Convert the image to 64 bit floating point"8977 msgstr "Преобразуване на изображението към 64-битови числа с плаваща запетая"8978 8979 #: app/actions/image-actions.c:2708980 msgctxt "image-convert-action"8981 msgid "Linear light"8982 msgstr "Линейна осветеност"8983 8984 #: app/actions/image-actions.c:2728985 msgctxt "image-convert-action"8986 msgid "Convert the image to linear light"8987 msgstr "Преобразуване на изображението към линейна осветеност"8988 8989 #: app/actions/image-actions.c:2768990 msgctxt "image-convert-action"8991 msgid "Non-Linear"8992 msgstr "Нелинейна"8993 8994 #: app/actions/image-actions.c:2788995 msgctxt "image-convert-action"8996 msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"8997 msgstr "Преобразуване на изображението към нелинейна гама от цветовия профил"8998 8999 #: app/actions/image-actions.c:2829000 msgctxt "image-convert-action"9001 msgid "Perceptual (sRGB)"9002 msgstr "Перцептуална (sRGB)"9003 9004 #: app/actions/image-actions.c:2849005 msgctxt "image-convert-action"9006 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"9007 msgstr "Преобразуване на изображението към перцептуална (sRGB) гама"9008 9009 #: app/actions/image-actions.c:2919010 msgctxt "image-action"9011 msgid "Flip _Horizontally"9012 msgstr "_Хоризонтално обръщане"9013 9014 #: app/actions/image-actions.c:2929015 msgctxt "image-action"9016 msgid "Flip image horizontally"9017 msgstr "Хоризонтално обръщане"9018 9019 #: app/actions/image-actions.c:2979020 msgctxt "image-action"9021 msgid "Flip _Vertically"9022 msgstr "_Вертикално обръщане"9023 9024 #: app/actions/image-actions.c:2989025 msgctxt "image-action"9026 msgid "Flip image vertically"9027 msgstr "Вертикално обръщане"9028 9029 #: app/actions/image-actions.c:3069030 msgctxt "image-action"9031 msgid "Rotate 90° _clockwise"9032 msgstr "Завъртане с 90° _по часовниковата стрелка"9033 9034 #: app/actions/image-actions.c:3079035 msgctxt "image-action"9036 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"9037 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"9038 9039 #: app/actions/image-actions.c:3129040 msgctxt "image-action"9041 msgid "Rotate _180°"9042 msgstr "Завъртане на _180°"9043 9044 #: app/actions/image-actions.c:3139045 msgctxt "image-action"9046 msgid "Turn the image upside-down"9047 msgstr "Обръщане на изображението с главата надолу"9048 9049 #: app/actions/image-actions.c:3189050 msgctxt "image-action"9051 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"9052 msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"9053 9054 #: app/actions/image-actions.c:3199055 msgctxt "image-action"9056 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"9057 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"9058 9059 #: app/actions/image-actions.c:3279060 msgctxt "image-action"9061 msgid "_Perceptual"9062 msgstr "_Перцептуално"9063 9064 #: app/actions/image-actions.c:3289065 msgctxt "image-action"9066 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"9067 msgstr "Коректура на перцептуална цел на изобразяване"9068 9069 #: app/actions/image-actions.c:3339070 msgctxt "image-action"9071 msgid "_Relative Colorimetric"9072 msgstr "_Относително колориметрично"9073 9074 #: app/actions/image-actions.c:3349075 msgctxt "image-action"9076 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"9077 msgstr "Коректура на относително колориметрична цел на изобразяване"9078 9079 #: app/actions/image-actions.c:3399080 msgctxt "image-action"9081 msgid "_Saturation"9082 msgstr "_Насищане:"9083 9084 #: app/actions/image-actions.c:3409085 msgctxt "image-action"9086 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"9087 msgstr "Коректура на наситена цел на изобразяване"9088 9089 #: app/actions/image-actions.c:3459090 msgctxt "image-action"9091 msgid "_Absolute Colorimetric"9092 msgstr "_Абсолютно колориметрично"9093 9094 #: app/actions/image-actions.c:3469095 msgctxt "image-action"9096 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"9097 msgstr "Коректура на абсолютно колориметрична цел на изобразяване"9098 9099 #: app/actions/image-actions.c:5379100 msgctxt "image-convert-action"9101 msgid "_RGB..."9102 msgstr "_RGB…"9103 9104 #: app/actions/image-actions.c:5399105 msgctxt "image-convert-action"9106 msgid "_Grayscale..."9107 msgstr "Степени на _сивото…"9108 9109 #: app/actions/image-commands.c:5769110 #, c-format9111 msgid "Saving color profile failed: %s"9112 msgstr "Грешка при запазването на цветови профил: %s"9113 9114 #: app/actions/image-commands.c:6169115 msgid "Save Color Profile"9116 msgstr "Запазване на цветови профил"9117 9118 #: app/actions/image-commands.c:6659119 msgid "Set Image Canvas Size"9120 msgstr "Задаване на размера на канавата на изображението"9121 9122 #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:7219123 #: app/actions/image-commands.c:14139124 msgid "Resizing"9125 msgstr "Преоразмеряване"9126 9127 #: app/actions/image-commands.c:7559128 msgid "Set Image Print Resolution"9129 msgstr "Избиране на гъстота за печат"9130 9131 #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:2149132 #: app/tools/gimpfliptool.c:1369133 msgid "Flipping"9134 msgstr "Обръщане"9135 9136 #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:2189137 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:1319138 msgid "Rotating"9139 msgstr "Завъртане"9140 9141 #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:12079142 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."9143 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."9144 9145 #: app/actions/image-commands.c:9199146 msgid "Cannot crop because the image has no content."9147 msgstr "Не може да се отреже, защото изображението е празно."9148 9149 #: app/actions/image-commands.c:9259150 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."9151 msgstr ""9152 "Не може да се отреже, защото изображението вече е отрязано по съдържанието."9153 9154 #: app/actions/image-commands.c:10919155 #, c-format9156 msgid "Converting to RGB (%s)"9157 msgstr "Преобразуване в RGB (%s)"9158 9159 #: app/actions/image-commands.c:11299160 #, c-format9161 msgid "Converting to grayscale (%s)"9162 msgstr "Преобразуване в степени на сивото (%s)"9163 9164 #: app/actions/image-commands.c:11919165 msgid "Converting to indexed colors"9166 msgstr "Преобразуване в индексиран цвят"9167 9168 #: app/actions/image-commands.c:12799169 #, c-format9170 msgid "Converting image to %s"9171 msgstr "Преобразуване на изображението в „%s“"9172 9173 #: app/actions/image-commands.c:13429174 #, c-format9175 msgid "Converting to '%s'"9176 msgstr "Преобразуване в „%s“"9177 9178 #: app/actions/image-commands.c:14269179 msgid "Change Canvas Size"9180 msgstr "Промяна на размера на канавата на изображението"9181 9182 #: app/actions/image-commands.c:14759183 msgid "Change Print Size"9184 msgstr "Промяна на размера за отпечатване"9185 9186 #: app/actions/image-commands.c:15199187 msgid "Scale Image"9188 msgstr "Мащабиране"9189 9190 #: app/actions/images-actions.c:439191 msgctxt "images-action"9192 msgid "Images Menu"9193 msgstr "Меню за изображения"9194 9195 #: app/actions/images-actions.c:479196 msgctxt "images-action"9197 msgid "_Raise Views"9198 msgstr "_Повдигане на изгледа"9199 9200 #: app/actions/images-actions.c:489201 msgctxt "images-action"9202 msgid "Raise this image's displays"9203 msgstr "Повдигане на изгледите към изображението"9204 9205 #: app/actions/images-actions.c:539206 msgctxt "images-action"9207 msgid "_New View"9208 msgstr "_Нов изглед"9209 9210 #: app/actions/images-actions.c:549211 msgctxt "images-action"9212 msgid "Create a new display for this image"9213 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"9214 9215 #: app/actions/images-actions.c:599216 msgctxt "images-action"9217 msgid "_Delete Image"9218 msgstr "_Изтриване на изображение"9219 9220 #: app/actions/images-actions.c:609221 msgctxt "images-action"9222 msgid "Delete this image"9223 msgstr "Изтриване на това изображение"9224 9225 #: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:2269226 #: app/tools/gimpvectortool.c:7429227 msgid "There are no selected layers or channels to fill."9228 msgstr "Няма избран слой или канал за запълване."9229 9230 #: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:3139231 #: app/tools/gimpvectortool.c:8169232 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."9233 msgstr "Няма избран слой или канал за щриховане."9234 9235 #: app/actions/layers-actions.c:529236 msgctxt "layers-action"9237 msgid "Layers Menu"9238 msgstr "Меню за слоеве"9239 9240 #: app/actions/layers-actions.c:569241 msgctxt "layers-action"9242 msgid "Blend Space"9243 msgstr "Пространство на смесване"9244 9245 #: app/actions/layers-actions.c:609246 msgctxt "layers-action"9247 msgid "Composite Space"9248 msgstr "Пространство за съставяне"9249 9250 #: app/actions/layers-actions.c:649251 msgctxt "layers-action"9252 msgid "Composite Mode"9253 msgstr "Режим на сливане"9254 9255 #: app/actions/layers-actions.c:689256 msgctxt "layers-action"9257 msgid "Color Tag"9258 msgstr "Етикет на цвета"9259 9260 #: app/actions/layers-actions.c:729261 msgctxt "layers-action"9262 msgid "_Layer"9263 msgstr "_Слой"9264 9265 #: app/actions/layers-actions.c:749266 msgctxt "layers-action"9267 msgid "Stac_k"9268 msgstr "_Тесте"9269 9270 #: app/actions/layers-actions.c:769271 msgctxt "layers-action"9272 msgid "_Mask"9273 msgstr "_Маска"9274 9275 #: app/actions/layers-actions.c:789276 msgctxt "layers-action"9277 msgid "Tr_ansparency"9278 msgstr "_Прозрачност"9279 9280 #: app/actions/layers-actions.c:809281 msgctxt "layers-action"9282 msgid "_Transform"9283 msgstr "П_реобразуване"9284 9285 #: app/actions/layers-actions.c:829286 msgctxt "layers-action"9287 msgid "_Properties"9288 msgstr "_Настройки"9289 9290 #: app/actions/layers-actions.c:849291 msgctxt "layers-action"9292 msgid "_Opacity"9293 msgstr "_Плътност"9294 9295 #: app/actions/layers-actions.c:869296 msgctxt "layers-action"9297 msgid "Layer _Mode"9298 msgstr "_Режим на слоя"9299 9300 #: app/actions/layers-actions.c:899301 msgctxt "layers-action"9302 msgid "Default Edit Action"9303 msgstr "Стандартно действие при редактиране"9304 9305 #: app/actions/layers-actions.c:909306 msgctxt "layers-action"9307 msgid "Activate the default edit action for this type of layer"9308 msgstr "Задействане на стандартното действие за редактиране на този вид слой"9309 9310 #: app/actions/layers-actions.c:959311 msgctxt "layers-action"9312 msgid "Edit Te_xt on canvas"9313 msgstr "Редактиране на _текста по канавата"9314 9315 #: app/actions/layers-actions.c:969316 msgctxt "layers-action"9317 msgid "Edit this text layer content on canvas"9318 msgstr "Редактиране на съдържанието на този текстов слой по канавата"9319 9320 #: app/actions/layers-actions.c:1019321 msgctxt "layers-action"9322 msgid "_Edit Layer Attributes..."9323 msgstr "_Редактиране на настройките на слоя…"9324 9325 #: app/actions/layers-actions.c:1029326 msgctxt "layers-action"9327 msgid "Edit the layer's name"9328 msgstr "Редактиране на името на слоя"9329 9330 #: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:10119331 msgctxt "layers-action"9332 msgid "_New Layer..."9333 msgstr "_Нов слой…"9334 9335 #: app/actions/layers-actions.c:1089336 msgctxt "layers-action"9337 msgid "Create a new layer and add it to the image"9338 msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"9339 9340 #: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:10129341 msgctxt "layers-action"9342 msgid "_New Layer"9343 msgstr "_Нов слой"9344 9345 #: app/actions/layers-actions.c:1149346 msgctxt "layers-action"9347 msgid "Create new layers with last used values"9348 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"9349 9350 #: app/actions/layers-actions.c:1199351 msgctxt "layers-action"9352 msgid "New from _Visible"9353 msgstr "Нов от _видимото"9354 9355 #: app/actions/layers-actions.c:1219356 msgctxt "layers-action"9357 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"9358 msgstr "Създаване на нов слой от видимото от изображението"9359 9360 #: app/actions/layers-actions.c:1269361 msgctxt "layers-action"9362 msgid "New Layer _Group"9363 msgstr "_Нова група слоеве…"9364 9365 #: app/actions/layers-actions.c:1279366 msgctxt "layers-action"9367 msgid "Create a new layer group and add it to the image"9368 msgstr "Създаване на нова група слоеве и добавяне към изображението"9369 9370 #: app/actions/layers-actions.c:1329371 msgctxt "layers-action"9372 msgid "D_uplicate Layer"9373 msgstr "_Дублиране на слоeве"9374 9375 #: app/actions/layers-actions.c:1349376 msgctxt "layers-action"9377 msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"9378 msgstr "Създаване на копие на избраните слеве и добавяне към изображението"9379 9380 #: app/actions/layers-actions.c:1399381 msgctxt "layers-action"9382 msgid "_Delete Layers"9383 msgstr "_Изтриване на слоеве"9384 9385 #: app/actions/layers-actions.c:1409386 msgctxt "layers-action"9387 msgid "Delete selected layers"9388 msgstr "Изтриване на избраните слоеве"9389 9390 #: app/actions/layers-actions.c:1459391 msgctxt "layers-action"9392 msgid "_Raise Layer"9393 msgstr "_Повдигане на слоя"9394 9395 #: app/actions/layers-actions.c:1469396 msgctxt "layers-action"9397 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"9398 msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в тестето"9399 9400 #: app/actions/layers-actions.c:1519401 msgctxt "layers-action"9402 msgid "Layer to _Top"9403 msgstr "Най-_отгоре"9404 9405 #: app/actions/layers-actions.c:1529406 msgctxt "layers-action"9407 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"9408 msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в тестето"9409 9410 #: app/actions/layers-actions.c:1579411 msgctxt "layers-action"9412 msgid "_Lower Layer"9413 msgstr "_Снижаване"9414 9415 #: app/actions/layers-actions.c:1589416 msgctxt "layers-action"9417 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"9418 msgstr "Снижаване на слоя с една позиция в тестето"9419 9420 #: app/actions/layers-actions.c:1639421 msgctxt "layers-action"9422 msgid "Layer to _Bottom"9423 msgstr "Най-_отдолу"9424 9425 #: app/actions/layers-actions.c:1649426 msgctxt "layers-action"9427 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"9428 msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в тестето"9429 9430 #: app/actions/layers-actions.c:1699431 #, fuzzy9432 msgctxt "layers-action"9433 msgid "_Anchor Floating Layer or Mask"9434 msgstr "Закотвяне на плаващия слой"9435 9436 #: app/actions/layers-actions.c:170 app/widgets/gimplayertreeview.c:18569437 #, fuzzy9438 msgctxt "layers-action"9439 msgid "Anchor the floating layer or mask"9440 msgstr "Закотвяне на плаващия слой"9441 9442 #: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:1849443 msgctxt "layers-action"9444 msgid "Merge Do_wn"9445 msgstr "Сливане на _слоевете надолу"9446 9447 #: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:1859448 msgctxt "layers-action"9449 msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"9450 msgstr "Сливане на всеки слой с първия видим слой под него"9451 9452 #: app/actions/layers-actions.c:1909453 msgctxt "layers-action"9454 msgid "Merge Layer Groups"9455 msgstr "Сливане на групите слоеве"9456 9457 #: app/actions/layers-actions.c:1919458 msgctxt "layers-action"9459 msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"9460 msgstr "Сливане на всички слоеве от групата в един"9461 9462 #: app/actions/layers-actions.c:1969463 msgctxt "layers-action"9464 msgid "Merge _Visible Layers..."9465 msgstr "Сливане на _видимите слоеве…"9466 9467 #: app/actions/layers-actions.c:1979468 msgctxt "layers-action"9469 msgid "Merge all visible layers into one layer"9470 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"9471 9472 #: app/actions/layers-actions.c:2029473 msgctxt "layers-action"9474 msgid "Merge _Visible Layers"9475 msgstr "Сливане на _видимите слоеве"9476 9477 #: app/actions/layers-actions.c:2039478 msgctxt "layers-action"9479 msgid "Merge all visible layers with last used values"9480 msgstr "Сливане на всички видими слоеве с последно използваните стойности"9481 9482 #: app/actions/layers-actions.c:2089483 msgctxt "layers-action"9484 msgid "_Flatten Image"9485 msgstr "_Сплескване на изображението"9486 9487 #: app/actions/layers-actions.c:2099488 msgctxt "layers-action"9489 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"9490 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"9491 9492 #: app/actions/layers-actions.c:2149493 msgctxt "layers-action"9494 msgid "_Discard Text Information"9495 msgstr "_Премахване на информацията за текста"9496 9497 #: app/actions/layers-actions.c:2159498 msgctxt "layers-action"9499 msgid "Turn this text layer into a normal layer"9500 msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен"9501 9502 #: app/actions/layers-actions.c:2209503 msgctxt "layers-action"9504 msgid "Text to _Path"9505 msgstr "Текст към _пътека"9506 9507 #: app/actions/layers-actions.c:2219508 msgctxt "layers-action"9509 msgid "Create a path from this text layer"9510 msgstr "Създаване на пътека от текстовия слой"9511 9512 #: app/actions/layers-actions.c:2269513 msgctxt "layers-action"9514 msgid "Text alon_g Path"9515 msgstr "Текст п_о пътека"9516 9517 #: app/actions/layers-actions.c:2279518 msgctxt "layers-action"9519 msgid "Warp this layer's text along the current path"9520 msgstr "Разполагане на текста на слоя по текущата пътека"9521 9522 #: app/actions/layers-actions.c:2329523 msgctxt "layers-action"9524 msgid "Layer B_oundary Size..."9525 msgstr "Размер на _слоя…"9526 9527 #: app/actions/layers-actions.c:2339528 msgctxt "layers-action"9529 msgid "Adjust the layer dimensions"9530 msgstr "Промяна на размерите на слоя"9531 9532 #: app/actions/layers-actions.c:2389533 msgctxt "layers-action"9534 msgid "Layers to _Image Size"9535 msgstr "Слоеве към размера на _изображението"9536 9537 #: app/actions/layers-actions.c:2399538 msgctxt "layers-action"9539 msgid "Resize the layers to the size of the image"9540 msgstr "Преоразмеряване на слоeвете към размерите на изображението"9541 9542 #: app/actions/layers-actions.c:2449543 msgctxt "layers-action"9544 msgid "_Scale Layer..."9545 msgstr "Пре_оразмеряване на слоя…"9546 9547 #: app/actions/layers-actions.c:2459548 msgctxt "layers-action"9549 msgid "Change the size of the layer content"9550 msgstr "Промяна на размера на съдържанието на слоя"9551 9552 #: app/actions/layers-actions.c:2509553 msgctxt "layers-action"9554 msgid "_Crop to Selection"9555 msgstr "_Отрязване по селекцията"9556 9557 #: app/actions/layers-actions.c:2519558 msgctxt "layers-action"9559 msgid "Crop the layers to the extents of the selection"9560 msgstr "Отрязване на слоевете до размерите на селекцията"9561 9562 #: app/actions/layers-actions.c:2569563 msgctxt "layers-action"9564 msgid "Crop to C_ontent"9565 msgstr "Отрязване по _съдържанието"9566 9567 #: app/actions/layers-actions.c:2579568 msgctxt "layers-action"9569 msgid ""9570 "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "9571 "the layer)"9572 msgstr ""9573 "Отрязване на слоевете до съдържанието им (премахва празните кантове от "9574 "слоевете)"9575 9576 #: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:2729577 msgctxt "layers-action"9578 msgid "Add La_yer Masks..."9579 msgstr "_Добавяне на маска към слоя…"9580 9581 #: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:2749582 msgctxt "layers-action"9583 msgid ""9584 "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "9585 "transparency"9586 msgstr ""9587 "Добавяне на маски към избраните слоеве, които позволяват редактиране на "9588 "прозрачността без загуби"9589 9590 #: app/actions/layers-actions.c:2799591 msgctxt "layers-action"9592 msgid "Add La_yer Masks"9593 msgstr "Добавяне на _маски към слоеве"9594 9595 #: app/actions/layers-actions.c:2819596 msgctxt "layers-action"9597 msgid "Add mask to selected layers with last used values"9598 msgstr ""9599 "Добавяне на маски към избраните слоеве с последно използваните стойности"9600 9601 #: app/actions/layers-actions.c:2869602 msgctxt "layers-action"9603 msgid "Add Alpha C_hannel"9604 msgstr "Добавяне на _канал за прозрачност"9605 9606 #: app/actions/layers-actions.c:2879607 msgctxt "layers-action"9608 msgid "Add transparency information to the layer"9609 msgstr "Добавяне на информация за прозрачност към слоя"9610 9611 #: app/actions/layers-actions.c:2929612 msgctxt "layers-action"9613 msgid "_Remove Alpha Channel"9614 msgstr "_Премахване на канал за прозрачност"9615 9616 #: app/actions/layers-actions.c:2939617 msgctxt "layers-action"9618 msgid "Remove transparency information from the layer"9619 msgstr "Премахване на информацията за прозрачността от слоя"9620 9621 #: app/actions/layers-actions.c:3019622 msgctxt "layers-action"9623 msgid "_Edit Layer Mask"9624 msgstr "_Редактиране на маската на слоя"9625 9626 #: app/actions/layers-actions.c:3029627 msgctxt "layers-action"9628 msgid "Work on the layer mask"9629 msgstr "Работа върху маската на слоя"9630 9631 #: app/actions/layers-actions.c:3089632 msgctxt "layers-action"9633 msgid "S_how Layer Masks"9634 msgstr "Показване на _маските на слоя"9635 9636 #: app/actions/layers-actions.c:3149637 msgctxt "layers-action"9638 msgid "_Disable Layer Masks"9639 msgstr "_Изключване на маските на слоя"9640 9641 #: app/actions/layers-actions.c:3159642 msgctxt "layers-action"9643 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"9644 msgstr "Без ефекта на маската на слоя"9645 9646 #: app/actions/layers-actions.c:3219647 msgctxt "layers-action"9648 msgid "Toggle Layer _Visibility"9649 msgstr "Превключване на _видимостта на канал"9650 9651 #: app/actions/layers-actions.c:3279652 msgctxt "layers-action"9653 msgid "L_ock Pixels of Layer"9654 msgstr "Заключване на _пикселите на канал"9655 9656 #: app/actions/layers-actions.c:3339657 msgctxt "layers-action"9658 msgid "L_ock Position of Layer"9659 msgstr "Заключване на _местоположението на слой"9660 9661 #: app/actions/layers-actions.c:3399662 msgctxt "layers-action"9663 msgid "Lock Alph_a Channel"9664 msgstr "Заключване на канала за _прозрачност"9665 9666 #: app/actions/layers-actions.c:3419667 msgctxt "layers-action"9668 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"9669 msgstr "Предпазване на информацията за прозрачността на слоя срещу промяна"9670 9671 #: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:3719672 #: app/actions/layers-actions.c:3929673 msgctxt "layers-action"9674 msgid "Auto"9675 msgstr "Автоматично"9676 9677 #: app/actions/layers-actions.c:3519678 msgctxt "layers-action"9679 msgid "Layer Blend Space: Auto"9680 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: автоматично"9681 9682 #: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:3779683 msgctxt "layers-action"9684 msgid "RGB (linear)"9685 msgstr "RGB (линейно)"9686 9687 #: app/actions/layers-actions.c:3579688 msgctxt "layers-action"9689 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"9690 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (линейно)"9691 9692 #: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:3839693 msgctxt "layers-action"9694 msgid "RGB (perceptual)"9695 msgstr "RGB (перцептуално)"9696 9697 #: app/actions/layers-actions.c:3639698 msgctxt "layers-action"9699 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"9700 msgstr "Пространство за смесване на слоеве: RGB (перцептуално)"9701 9702 #: app/actions/layers-actions.c:3729703 msgctxt "layers-action"9704 msgid "Layer Composite Space: Auto"9705 msgstr "Режим на комбиниране на слоеве: автоматично"9706 9707 #: app/actions/layers-actions.c:3789708 msgctxt "layers-action"9709 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"9710 msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (линейно)"9711 9712 #: app/actions/layers-actions.c:3849713 msgctxt "layers-action"9714 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"9715 msgstr "Пространство за комбиниране на слоеве: RGB (перцептуално)"9716 9717 #: app/actions/layers-actions.c:3939718 msgctxt "layers-action"9719 msgid "Layer Composite Mode: Auto"9720 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: автоматично"9721 9722 #: app/actions/layers-actions.c:3989723 msgctxt "layers-action"9724 msgid "Union"9725 msgstr "Обединяване"9726 9727 #: app/actions/layers-actions.c:3999728 msgctxt "layers-action"9729 msgid "Layer Composite Mode: Union"9730 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: обединение"9731 9732 #: app/actions/layers-actions.c:4049733 msgctxt "layers-action"9734 msgid "Clip to Backdrop"9735 msgstr "Изрязване по фона"9736 9737 #: app/actions/layers-actions.c:4059738 msgctxt "layers-action"9739 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"9740 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по фона"9741 9742 #: app/actions/layers-actions.c:4109743 msgctxt "layers-action"9744 msgid "Clip to Layer"9745 msgstr "Изрязване по слоя"9746 9747 #: app/actions/layers-actions.c:4119748 msgctxt "layers-action"9749 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"9750 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: изрязване по слоя"9751 9752 #: app/actions/layers-actions.c:4169753 msgctxt "layers-action"9754 msgid "Intersection"9755 msgstr "Пресичане"9756 9757 #: app/actions/layers-actions.c:4179758 msgctxt "layers-action"9759 msgid "Layer Composite Mode: Intersection"9760 msgstr "Режим за комбиниране на слоеве: пресичане"9761 9762 #: app/actions/layers-actions.c:4259763 msgctxt "layers-action"9764 msgid "None"9765 msgstr "Нищо"9766 9767 #: app/actions/layers-actions.c:4269768 msgctxt "layers-action"9769 msgid "Layer Color Tag: Clear"9770 msgstr "Етикет за цвета на слой: изчистване"9771 9772 #: app/actions/layers-actions.c:4319773 msgctxt "layers-action"9774 msgid "Blue"9775 msgstr "Син"9776 9777 #: app/actions/layers-actions.c:4329778 msgctxt "layers-action"9779 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"9780 msgstr "Етикет за цвета на слой: син"9781 9782 #: app/actions/layers-actions.c:4379783 msgctxt "layers-action"9784 msgid "Green"9785 msgstr "Зелен"9786 9787 #: app/actions/layers-actions.c:4389788 msgctxt "layers-action"9789 msgid "Layer Color Tag: Set to Green"9790 msgstr "Етикет за цвета на слой: зелен"9791 9792 #: app/actions/layers-actions.c:4439793 msgctxt "layers-action"9794 msgid "Yellow"9795 msgstr "Жълт"9796 9797 #: app/actions/layers-actions.c:4449798 msgctxt "layers-action"9799 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"9800 msgstr "Етикет за цвета на слой: жълт"9801 9802 #: app/actions/layers-actions.c:4499803 msgctxt "layers-action"9804 msgid "Orange"9805 msgstr "Оранжев"9806 9807 #: app/actions/layers-actions.c:4509808 msgctxt "layers-action"9809 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"9810 msgstr "Етикет за цвета на слой: оранжев"9811 9812 #: app/actions/layers-actions.c:4559813 msgctxt "layers-action"9814 msgid "Brown"9815 msgstr "Кафяв"9816 9817 #: app/actions/layers-actions.c:4569818 msgctxt "layers-action"9819 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"9820 msgstr "Етикет за цвета на слой: кафяв"9821 9822 #: app/actions/layers-actions.c:4619823 msgctxt "layers-action"9824 msgid "Red"9825 msgstr "Червен"9826 9827 #: app/actions/layers-actions.c:4629828 msgctxt "layers-action"9829 msgid "Layer Color Tag: Set to Red"9830 msgstr "Етикет за цвета на слой: червен"9831 9832 #: app/actions/layers-actions.c:4679833 msgctxt "layers-action"9834 msgid "Violet"9835 msgstr "Виолетов"9836 9837 #: app/actions/layers-actions.c:4689838 msgctxt "layers-action"9839 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"9840 msgstr "Етикет за цвета на слой: виолетов"9841 9842 #: app/actions/layers-actions.c:4739843 msgctxt "layers-action"9844 msgid "Gray"9845 msgstr "Сив"9846 9847 #: app/actions/layers-actions.c:4749848 msgctxt "layers-action"9849 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"9850 msgstr "Етикет за цвета на слой: сив"9851 9852 #: app/actions/layers-actions.c:4829853 msgctxt "layers-action"9854 msgid "Apply Layer _Mask"9855 msgstr "Прилагане на _маска на слоя"9856 9857 #: app/actions/layers-actions.c:4839858 msgctxt "layers-action"9859 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"9860 msgstr "Прилагане на ефекта на слоевата маска и премахване на маската"9861 9862 #: app/actions/layers-actions.c:4889863 msgctxt "layers-action"9864 msgid "Delete Layer Mas_k"9865 msgstr "_Изтриване на маската на слоя"9866 9867 #: app/actions/layers-actions.c:4899868 msgctxt "layers-action"9869 msgid "Remove layer masks and their effect"9870 msgstr "Премахване на маската на слоя и ефекта ѝ"9871 9872 #: app/actions/layers-actions.c:4979873 msgctxt "layers-action"9874 msgid "_Masks to Selection"9875 msgstr "_Маски към селекция"9876 9877 #: app/actions/layers-actions.c:4989878 msgctxt "layers-action"9879 msgid "Replace the selection with the layer masks"9880 msgstr "Замяна на селекцията с маските на слоя"9881 9882 #: app/actions/layers-actions.c:5039883 msgctxt "layers-action"9884 msgid "_Add Masks to Selection"9885 msgstr "_Добавяне на маски към селекция"9886 9887 #: app/actions/layers-actions.c:5049888 msgctxt "layers-action"9889 msgid "Add the layer masks to the current selection"9890 msgstr "Добавяне на маските на слоя към текущата селекция"9891 9892 #: app/actions/layers-actions.c:5099893 msgctxt "layers-action"9894 msgid "_Subtract Masks from Selection"9895 msgstr "_Изваждане на маски от селекция"9896 9897 #: app/actions/layers-actions.c:5109898 msgctxt "layers-action"9899 msgid "Subtract the layer masks from the current selection"9900 msgstr "Изваждане на маските на слоя от текущата селекция"9901 9902 #: app/actions/layers-actions.c:5159903 msgctxt "layers-action"9904 msgid "_Intersect Masks with Selection"9905 msgstr "_Пресичане на маски със селекция"9906 9907 #: app/actions/layers-actions.c:5169908 msgctxt "layers-action"9909 msgid "Intersect the layer masks with the current selection"9910 msgstr "Пресичане на маските на слоя с текущата селекция"9911 9912 #: app/actions/layers-actions.c:5249913 msgctxt "layers-action"9914 msgid "Al_pha to Selection"9915 msgstr "Прозрачност към _селекция"9916 9917 #: app/actions/layers-actions.c:5269918 msgctxt "layers-action"9919 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"9920 msgstr "Замяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"9921 9922 #: app/actions/layers-actions.c:5319923 msgctxt "layers-action"9924 msgid "A_dd Alpha to Selection"9925 msgstr "Добавяне на прозрачността към _селекция"9926 9927 #: app/actions/layers-actions.c:5339928 msgctxt "layers-action"9929 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"9930 msgstr "Добавяне на канала за прозрачност на слоя към текущата селекция"9931 9932 #: app/actions/layers-actions.c:5389933 msgctxt "layers-action"9934 msgid "_Subtract Alpha from Selection"9935 msgstr "_Изваждане на прозрачността от селекция"9936 9937 #: app/actions/layers-actions.c:5409938 msgctxt "layers-action"9939 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"9940 msgstr "Изваждане на канала за прозрачност на слоя от текущата селекция"9941 9942 #: app/actions/layers-actions.c:5459943 msgctxt "layers-action"9944 msgid "_Intersect Alpha with Selection"9945 msgstr "_Пресичане на прозрачността със селекция"9946 9947 #: app/actions/layers-actions.c:5479948 msgctxt "layers-action"9949 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"9950 msgstr "Пресичане на канала за прозрачност на слоя с текущата селекция"9951 9952 #: app/actions/layers-actions.c:5559953 msgctxt "layers-action"9954 msgid "Select _Top Layer"9955 msgstr "Избиране на най-_горния слой"9956 9957 #: app/actions/layers-actions.c:5569958 msgctxt "layers-action"9959 msgid "Select the topmost layer"9960 msgstr "Избиране на най-горния слой"9961 9962 #: app/actions/layers-actions.c:5619963 msgctxt "layers-action"9964 msgid "Select _Bottom Layer"9965 msgstr "Избиране на най-_долния слой"9966 9967 #: app/actions/layers-actions.c:5629968 msgctxt "layers-action"9969 msgid "Select the bottommost layer"9970 msgstr "Избиране на най-долния слой"9971 9972 #: app/actions/layers-actions.c:5679973 msgctxt "layers-action"9974 msgid "Select _Previous Layers"9975 msgstr "Избиране на _горните слоеве"9976 9977 #: app/actions/layers-actions.c:5689978 msgctxt "layers-action"9979 msgid "Select the layers above the current layers"9980 msgstr "Избиране на слоевете над текущия"9981 9982 #: app/actions/layers-actions.c:5739983 msgctxt "layers-action"9984 msgid "Select _Next Layers"9985 msgstr "Избиране на _долните слоеве"9986 9987 #: app/actions/layers-actions.c:5749988 msgctxt "layers-action"9989 msgid "Select the layers below the current layers"9990 msgstr "Избиране на слоевете под текущия"9991 9992 #: app/actions/layers-actions.c:5829993 msgctxt "layers-action"9994 msgid "Layer Opacity: Set"9995 msgstr "Плътност на слоя: задаване"9996 9997 #: app/actions/layers-actions.c:5869998 msgctxt "layers-action"9999 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"10000 msgstr "Плътност на слоя: пълна прозрачност"10001 10002 #: app/actions/layers-actions.c:59010003 msgctxt "layers-action"10004 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"10005 msgstr "Плътност на слоя: нулева прозрачност"10006 10007 #: app/actions/layers-actions.c:59410008 msgctxt "layers-action"10009 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"10010 msgstr "Плътност на слоя: по-прозрачен"10011 10012 #: app/actions/layers-actions.c:59810013 msgctxt "layers-action"10014 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"10015 msgstr "Плътност на слоя: по-непрозрачен"10016 10017 #: app/actions/layers-actions.c:60210018 msgctxt "layers-action"10019 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"10020 msgstr "Плътност на слоя: 10% по-прозрачен"10021 10022 #: app/actions/layers-actions.c:60610023 msgctxt "layers-action"10024 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"10025 msgstr "Плътност на слоя: 10% по-непрозрачен"10026 10027 #: app/actions/layers-actions.c:61410028 msgctxt "layers-action"10029 msgid "Layer Mode: Select First"10030 msgstr "Режим на слой: първият"10031 10032 #: app/actions/layers-actions.c:61810033 msgctxt "layers-action"10034 msgid "Layer Mode: Select Last"10035 msgstr "Режим на слой: последният"10036 10037 #: app/actions/layers-actions.c:62210038 msgctxt "layers-action"10039 msgid "Layer Mode: Select Previous"10040 msgstr "Режим на слой: предишният"10041 10042 #: app/actions/layers-actions.c:62610043 msgctxt "layers-action"10044 msgid "Layer Mode: Select Next"10045 msgstr "Режим на слой: следващият"10046 10047 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click10048 #. on thumbnail"10049 #.10050 #: app/actions/layers-actions.c:65510051 msgid "Shortcut: "10052 msgstr "Клавишна комбинация: "10053 10054 #. Will be prepended with a modifier key10055 #. string, e.g. "Shift"10056 #.10057 #: app/actions/layers-actions.c:66010058 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"10059 msgstr "+натискане на бутона на мишката в дока за слоевете"10060 10061 #: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:100710062 msgctxt "layers-action"10063 msgid "To _New Layer"10064 msgstr "Към _нов слой"10065 10066 #: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:235110067 msgid "Layer Attributes"10068 msgstr "Настройки на слоя"10069 10070 #: app/actions/layers-commands.c:27010071 msgid "Edit Layer Attributes"10072 msgstr "Промяна на настройките на слоя"10073 10074 #: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:35910075 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:113810076 msgid "New Layer"10077 msgid_plural "New Layers"10078 msgstr[0] "Нов слой"10079 msgstr[1] "Нови слоеве"10080 10081 #: app/actions/layers-commands.c:33910082 #, c-format10083 msgid "Create a New Layer"10084 msgid_plural "Create %d New Layers"10085 msgstr[0] "Създаване на нов слой"10086 msgstr[1] "Създаване на %d нови слоя"10087 10088 #: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:224010089 msgid "New layer"10090 msgid_plural "New layers"10091 msgstr[0] "Нов слой"10092 msgstr[1] "Нови слоеве"10093 10094 #: app/actions/layers-commands.c:50210095 msgid "Visible"10096 msgstr "Видим"10097 10098 #: app/actions/layers-commands.c:53110099 msgid "New layer group"10100 msgid_plural "New layer groups"10101 msgstr[0] "Нова група слоеве"10102 msgstr[1] "Нови групи слоеве"10103 10104 #: app/actions/layers-commands.c:64410105 msgid "Raise Layer"10106 msgid_plural "Raise Layers"10107 msgstr[0] "Повдигане на слой"10108 msgstr[1] "Повдигане на слоеве"10109 10110 #: app/actions/layers-commands.c:67810111 msgid "Raise Layer to Top"10112 msgid_plural "Raise Layers to Top"10113 msgstr[0] "Повдигане на слой най-горе"10114 msgstr[1] "Повдигане на слоеве най-горе"10115 10116 #: app/actions/layers-commands.c:71510117 msgid "Lower Layer"10118 msgid_plural "Lower Layers"10119 msgstr[0] "Снижаване на слой"10120 msgstr[1] "Снижаване на слоеве"10121 10122 #: app/actions/layers-commands.c:75210123 msgid "Lower Layer to Bottom"10124 msgid_plural "Lower Layers to Bottom"10125 msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу"10126 msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу"10127 10128 #: app/actions/layers-commands.c:77910129 msgid "Duplicate layers"10130 msgstr "Дублиране на слоеве"10131 10132 #: app/actions/layers-commands.c:88910133 #, c-format10134 msgctxt "undo-type"10135 msgid "Merge %d Layer Groups"10136 msgstr "Сливане на %d групи слоеве"10137 10138 #: app/actions/layers-commands.c:94910139 #, c-format10140 msgctxt "undo-type"10141 msgid "Remove %d Layers"10142 msgstr "Премахване на %d слоя"10143 10144 #: app/actions/layers-commands.c:109510145 msgid "Set Layer Boundary Size"10146 msgstr "Задаване на размера на границите на слоя"10147 10148 #: app/actions/layers-commands.c:112510149 msgid "Layers to Image Size"10150 msgstr "Размер на слоя като този на изображението"10151 10152 #: app/actions/layers-commands.c:117310153 msgid "Scale Layer"10154 msgstr "Мащабиране на слоя"10155 10156 #: app/actions/layers-commands.c:121210157 #, c-format10158 msgid "Crop Layer to Selection"10159 msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"10160 msgstr[0] "Отрязване на слой по селекция"10161 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по селекцията"10162 10163 #: app/actions/layers-commands.c:127710164 msgid ""10165 "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "10166 "already cropped to their content."10167 msgstr ""10168 "Не може да се отреже, защото избраните слоеве са празни или са отрязани по "10169 "съдържанието."10170 10171 #: app/actions/layers-commands.c:128310172 #, c-format10173 msgid "Crop Layer to Content"10174 msgid_plural "Crop %d Layers to Content"10175 msgstr[0] "Отрязване на слой по съдържание"10176 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по съдържание"10177 10178 #: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:244110179 msgid "Add Layer Masks"10180 msgstr "Добавяне на слоеви маски"10181 10182 #: app/actions/layers-commands.c:147210183 msgid "Apply Layer Masks"10184 msgstr "Прилагане на слоеви маски"10185 10186 #: app/actions/layers-commands.c:147610187 msgid "Delete Layer Masks"10188 msgstr "Изтриване на слоеви маски"10189 10190 #: app/actions/layers-commands.c:156310191 msgid "Show Layer Masks"10192 msgstr "Показване на слоеви маски"10193 10194 #: app/actions/layers-commands.c:161010195 msgid "Disable Layer Masks"10196 msgstr "Изключване на слоеви маски"10197 10198 #: app/actions/layers-commands.c:164910199 msgctxt "undo-type"10200 msgid "Masks to Selection"10201 msgstr "Маски към селекция"10202 10203 #: app/actions/layers-commands.c:165310204 msgctxt "undo-type"10205 msgid "Add Masks to Selection"10206 msgstr "Добавяне на маски към селекция"10207 10208 #: app/actions/layers-commands.c:165710209 msgctxt "undo-type"10210 msgid "Subtract Masks from Selection"10211 msgstr "Изваждане на маски от селекция"10212 10213 #: app/actions/layers-commands.c:166110214 msgctxt "undo-type"10215 msgid "Intersect Masks with Selection"10216 msgstr "Пресичане на маски със селекция"10217 10218 #: app/actions/layers-commands.c:168210219 msgid "Add Alpha Channel"10220 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"10221 10222 #: app/actions/layers-commands.c:170310223 msgid "Remove Alpha Channel"10224 msgstr "Премахване на канал за прозрачност"10225 10226 #: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:43310227 #: app/core/gimplayer.c:44310228 msgctxt "undo-type"10229 msgid "Alpha to Selection"10230 msgstr "Превръщане на канал за прозрачност в селекция"10231 10232 #: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:42710233 msgctxt "undo-type"10234 msgid "Add Alpha to Selection"10235 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност към селекция"10236 10237 #: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:43010238 msgctxt "undo-type"10239 msgid "Subtract Alpha from Selection"10240 msgstr "Изваждане на канал за прозрачност от селекция"10241 10242 #: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:43610243 msgctxt "undo-type"10244 msgid "Intersect Alpha with Selection"10245 msgstr "Сечение на канал за прозрачност със селекция"10246 10247 #: app/actions/layers-commands.c:175410248 msgid "Empty Selection"10249 msgstr "Без селекция"10250 10251 #: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:182810252 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:165910253 msgid "Set layers opacity"10254 msgstr "Задаване на плътност на слоя"10255 10256 #: app/actions/layers-commands.c:189810257 msgid "Set layers' blend space"10258 msgstr "Задаване на пространство за смесване на слоя"10259 10260 #: app/actions/layers-commands.c:195110261 msgid "Set layers' composite space"10262 msgstr "Задаване на пространство за сливане на слоя"10263 10264 #: app/actions/layers-commands.c:200410265 msgid "Set layers' composite mode"10266 msgstr "Задаване на режим на сливане на слоя"10267 10268 #: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:53110269 msgid "Lock content"10270 msgstr "Заключване на съдържанието"10271 10272 #: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:53210273 msgid "Unlock content"10274 msgstr "Отключване на съдържанието"10275 10276 #: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:54710277 msgid "Lock position"10278 msgstr "Заключване на местоположението"10279 10280 #: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:54810281 msgid "Unlock position"10282 msgstr "Отключване на местоположението"10283 10284 #: app/actions/layers-commands.c:216210285 msgid "Lock alpha channels"10286 msgstr "Заключване на каналите за прозрачност"10287 10288 #: app/actions/layers-commands.c:216210289 msgid "Unlock alpha channels"10290 msgstr "Отключване на каналите за прозрачност"10291 10292 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:4310293 msgctxt "mypaint-brushes-action"10294 msgid "MyPaint Brushes Menu"10295 msgstr "Меню за четки от MyPaint"10296 10297 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:4710298 msgctxt "mypaint-brushes-action"10299 msgid "_New MyPaint Brush"10300 msgstr "_Нова четка от MyPaint"10301 10302 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:4810303 msgctxt "mypaint-brushes-action"10304 msgid "Create a new MyPaint brush"10305 msgstr "Създаване на нова четка от MyPaint"10306 10307 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:5310308 msgctxt "mypaint-brushes-action"10309 msgid "D_uplicate MyPaint Brush"10310 msgstr "Д_ублиране на четката от MyPaint"10311 10312 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:5410313 msgctxt "mypaint-brushes-action"10314 msgid "Duplicate this MyPaint brush"10315 msgstr "Дублиране на четката от MyPaint"10316 10317 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:5910318 msgctxt "mypaint-brushes-action"10319 msgid "Copy MyPaint Brush _Location"10320 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint"10321 10322 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:6010323 msgctxt "mypaint-brushes-action"10324 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"10325 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint в буфера за обмен"10326 10327 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:6510328 msgctxt "mypaint-brushes-action"10329 msgid "Show in _File Manager"10330 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"10331 10332 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:6610333 msgctxt "mypaint-brushes-action"10334 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"10335 msgstr ""10336 "Показване на местоположението на файла с четката от MyPaint в мениджъра на "10337 "файлове"10338 10339 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:7110340 msgctxt "mypaint-brushes-action"10341 msgid "_Delete MyPaint Brush"10342 msgstr "_Изтриване на четката от MyPaint"10343 10344 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:7210345 msgctxt "mypaint-brushes-action"10346 msgid "Delete this MyPaint brush"10347 msgstr "Изтриване на четката от MyPaint"10348 10349 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:7710350 msgctxt "mypaint-brushes-action"10351 msgid "_Refresh MyPaint Brushes"10352 msgstr "_Презареждане на четките от MyPaint"10353 10354 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:7810355 msgctxt "mypaint-brushes-action"10356 msgid "Refresh MyPaint brushes"10357 msgstr "Презареждане на четките от MyPaint"10358 10359 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:8610360 msgctxt "mypaint-brushes-action"10361 msgid "_Edit MyPaint Brush..."10362 msgstr "_Редактиране на четката от MyPaint…"10363 10364 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:8710365 msgctxt "mypaint-brushes-action"10366 msgid "Edit MyPaint brush"10367 msgstr "Редактиране на четката от MyPaint"10368 10369 #: app/actions/palette-editor-actions.c:4410370 msgctxt "palette-editor-action"10371 msgid "Palette Editor Menu"10372 msgstr "Меню за редактиране на палитрата"10373 10374 #: app/actions/palette-editor-actions.c:4810375 msgctxt "palette-editor-action"10376 msgid "_Edit Color..."10377 msgstr "_Редактиране на цвят…"10378 10379 #: app/actions/palette-editor-actions.c:4910380 msgctxt "palette-editor-action"10381 msgid "Edit this entry"10382 msgstr "Редактиране на този цвят"10383 10384 #: app/actions/palette-editor-actions.c:5410385 msgctxt "palette-editor-action"10386 msgid "_Delete Color"10387 msgstr "_Изтриване на цвят"10388 10389 #: app/actions/palette-editor-actions.c:5510390 msgctxt "palette-editor-action"10391 msgid "Delete this entry"10392 msgstr "Изтриване на този цвят"10393 10394 #: app/actions/palette-editor-actions.c:6310395 msgctxt "palette-editor-action"10396 msgid "Edit Active Palette"10397 msgstr "Редактиране на активната палитра"10398 10399 #: app/actions/palette-editor-actions.c:7210400 msgctxt "palette-editor-action"10401 msgid "New Color from _FG"10402 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"10403 10404 #: app/actions/palette-editor-actions.c:7410405 msgctxt "palette-editor-action"10406 msgid "Create a new entry from the foreground color"10407 msgstr "Нов цвят от този за рисуване"10408 10409 #: app/actions/palette-editor-actions.c:7910410 msgctxt "palette-editor-action"10411 msgid "New Color from _BG"10412 msgstr "Нов цвят от _фоновия"10413 10414 #: app/actions/palette-editor-actions.c:8110415 msgctxt "palette-editor-action"10416 msgid "Create a new entry from the background color"10417 msgstr "Нов цвят от фоновия"10418 10419 #: app/actions/palette-editor-actions.c:8910420 msgid "Zoom _In"10421 msgstr "_Увеличаване"10422 10423 #: app/actions/palette-editor-actions.c:9510424 msgid "Zoom _Out"10425 msgstr "_Намаляване"10426 10427 #: app/actions/palette-editor-actions.c:10110428 msgid "Zoom _All"10429 msgstr "Увеличаване на _всичко"10430 10431 #: app/actions/palettes-actions.c:4410432 msgctxt "palettes-action"10433 msgid "Palettes Menu"10434 msgstr "Меню за палитри"10435 10436 #: app/actions/palettes-actions.c:4810437 msgctxt "palettes-action"10438 msgid "_New Palette"10439 msgstr "_Нова палитра"10440 10441 #: app/actions/palettes-actions.c:4910442 msgctxt "palettes-action"10443 msgid "Create a new palette"10444 msgstr "Създаване на нова палитра"10445 10446 #: app/actions/palettes-actions.c:5410447 msgctxt "palettes-action"10448 msgid "_Import Palette..."10449 msgstr "_Внасяне на палитра…"10450 10451 #: app/actions/palettes-actions.c:5510452 msgctxt "palettes-action"10453 msgid "Import palette"10454 msgstr "Внасяне на палитра"10455 10456 #: app/actions/palettes-actions.c:6010457 msgctxt "palettes-action"10458 msgid "D_uplicate Palette"10459 msgstr "Д_ублиране на палитра"10460 10461 #: app/actions/palettes-actions.c:6110462 msgctxt "palettes-action"10463 msgid "Duplicate this palette"10464 msgstr "Дублиране на тази палитра"10465 10466 #: app/actions/palettes-actions.c:6610467 msgctxt "palettes-action"10468 msgid "_Merge Palettes..."10469 msgstr "_Сливане на палитри…"10470 10471 #: app/actions/palettes-actions.c:6710472 msgctxt "palettes-action"10473 msgid "Merge palettes"10474 msgstr "Сливане на палитри"10475 10476 #: app/actions/palettes-actions.c:7210477 msgctxt "palettes-action"10478 msgid "Copy Palette _Location"10479 msgstr "Копиране на _местоположението на палитрата"10480 10481 #: app/actions/palettes-actions.c:7310482 msgctxt "palettes-action"10483 msgid "Copy palette file location to clipboard"10484 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с палитрата в буфера за обмен"10485 10486 #: app/actions/palettes-actions.c:7810487 msgctxt "palettes-action"10488 msgid "Show in _File Manager"10489 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"10490 10491 #: app/actions/palettes-actions.c:7910492 msgctxt "palettes-action"10493 msgid "Show palette file location in the file manager"10494 msgstr ""10495 "Показване на местоположението на файла с палитрата в мениджъра на файлове"10496 10497 #: app/actions/palettes-actions.c:8410498 msgctxt "palettes-action"10499 msgid "_Delete Palette"10500 msgstr "_Изтриване на палитра"10501 10502 #: app/actions/palettes-actions.c:8510503 msgctxt "palettes-action"10504 msgid "Delete this palette"10505 msgstr "Изтриване на тази палитра"10506 10507 #: app/actions/palettes-actions.c:9010508 msgctxt "palettes-action"10509 msgid "_Refresh Palettes"10510 msgstr "_Презареждане на палитрите"10511 10512 #: app/actions/palettes-actions.c:9110513 msgctxt "palettes-action"10514 msgid "Refresh palettes"10515 msgstr "Презареждане на палитрите"10516 10517 #: app/actions/palettes-actions.c:9910518 msgctxt "palettes-action"10519 msgid "_Edit Palette..."10520 msgstr "_Редактиране на палитра…"10521 10522 #: app/actions/palettes-actions.c:10010523 msgctxt "palettes-action"10524 msgid "Edit this palette"10525 msgstr "Редактиране на тази палитра"10526 10527 #: app/actions/palettes-commands.c:8510528 msgid "Merge Palettes"10529 msgstr "Сливане на палитри"10530 10531 #: app/actions/palettes-commands.c:8910532 msgid "Enter a name for the merged palette"10533 msgstr "Въведете име на слятата палитра"10534 10535 #: app/actions/palettes-commands.c:12610536 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."10537 msgstr "Трябва да сте избрали поне две палитри за сливане."10538 10539 #: app/actions/patterns-actions.c:4310540 msgctxt "patterns-action"10541 msgid "Patterns Menu"10542 msgstr "Меню за палитри"10543 10544 #: app/actions/patterns-actions.c:4710545 msgctxt "patterns-action"10546 msgid "_Open Pattern as Image"10547 msgstr "_Отваряне на палитра като изображение"10548 10549 #: app/actions/patterns-actions.c:4810550 msgctxt "patterns-action"10551 msgid "Open this pattern as an image"10552 msgstr "Отваряне на тази палитра като изображение"10553 10554 #: app/actions/patterns-actions.c:5310555 msgctxt "patterns-action"10556 msgid "_New Pattern"10557 msgstr "_Нова шарка"10558 10559 #: app/actions/patterns-actions.c:5410560 msgctxt "patterns-action"10561 msgid "Create a new pattern"10562 msgstr "Създаване на нова шарка"10563 10564 #: app/actions/patterns-actions.c:5910565 msgctxt "patterns-action"10566 msgid "D_uplicate Pattern"10567 msgstr "Д_ублиране на шарка"10568 10569 #: app/actions/patterns-actions.c:6010570 msgctxt "patterns-action"10571 msgid "Duplicate this pattern"10572 msgstr "Дублиране на тази шарка"10573 10574 #: app/actions/patterns-actions.c:6510575 msgctxt "patterns-action"10576 msgid "Copy Pattern _Location"10577 msgstr "Копиране на _местоположението на шарката"10578 10579 #: app/actions/patterns-actions.c:6610580 msgctxt "patterns-action"10581 msgid "Copy pattern file location to clipboard"10582 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с шарката в буфера за обмен"10583 10584 #: app/actions/patterns-actions.c:7110585 msgctxt "patterns-action"10586 msgid "Show in _File Manager"10587 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"10588 10589 #: app/actions/patterns-actions.c:7210590 msgctxt "patterns-action"10591 msgid "Show pattern file location in the file manager"10592 msgstr ""10593 "Показване на местоположението на файла с шарката в мениджъра на файлове"10594 10595 #: app/actions/patterns-actions.c:7710596 msgctxt "patterns-action"10597 msgid "_Delete Pattern"10598 msgstr "_Изтриване на шарка"10599 10600 #: app/actions/patterns-actions.c:7810601 msgctxt "patterns-action"10602 msgid "Delete this pattern"10603 msgstr "Изтриване на тази шарка"10604 10605 #: app/actions/patterns-actions.c:8310606 msgctxt "patterns-action"10607 msgid "_Refresh Patterns"10608 msgstr "_Презареждане на шарките"10609 10610 #: app/actions/patterns-actions.c:8410611 msgctxt "patterns-action"10612 msgid "Refresh patterns"10613 msgstr "Презареждане на шарките"10614 10615 #: app/actions/patterns-actions.c:9210616 msgctxt "patterns-action"10617 msgid "_Edit Pattern..."10618 msgstr "_Редактиране на шарка…"10619 10620 #: app/actions/patterns-actions.c:9310621 msgctxt "patterns-action"10622 msgid "Edit pattern"10623 msgstr "Редактиране на тази шарка"10624 10625 #: app/actions/plug-in-actions.c:8010626 msgctxt "plug-in-action"10627 msgid "Reset all _Filters"10628 msgstr "_Изчистване на всички филтри"10629 10630 #: app/actions/plug-in-actions.c:8110631 msgctxt "plug-in-action"10632 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"10633 msgstr "Връщане на всички приставки към стандартните им настройки"10634 10635 #: app/actions/plug-in-commands.c:18010636 msgid "Reset all Filters"10637 msgstr "Изчистване на всички филтри"10638 10639 #: app/actions/plug-in-commands.c:20010640 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"10641 msgstr "Да се върнат ли всички филтри към стандартните настройки?"10642 10643 #: app/actions/quick-mask-actions.c:4310644 msgctxt "quick-mask-action"10645 msgid "Quick Mask Menu"10646 msgstr "Меню за бърза маска"10647 10648 #: app/actions/quick-mask-actions.c:4710649 msgctxt "quick-mask-action"10650 msgid "_Configure Color and Opacity..."10651 msgstr "_Настройване на цвят и плътност…"10652 10653 #: app/actions/quick-mask-actions.c:5510654 msgctxt "quick-mask-action"10655 msgid "Toggle _Quick Mask"10656 msgstr "_Превключване на бързата маска"10657 10658 #: app/actions/quick-mask-actions.c:5610659 msgctxt "quick-mask-action"10660 msgid "Toggle Quick Mask on/off"10661 msgstr "Превключване на бързата маска"10662 10663 #: app/actions/quick-mask-actions.c:6510664 msgctxt "quick-mask-action"10665 msgid "Mask _Selected Areas"10666 msgstr "Маска за _избраните части"10667 10668 #: app/actions/quick-mask-actions.c:7010669 msgctxt "quick-mask-action"10670 msgid "Mask _Unselected Areas"10671 msgstr "Маска за _неизбраните части"10672 10673 #: app/actions/quick-mask-commands.c:12610674 msgid "Quick Mask Attributes"10675 msgstr "Настройки на бързата маска"10676 10677 #: app/actions/quick-mask-commands.c:12910678 msgid "Edit Quick Mask Attributes"10679 msgstr "Промяна на настройките на бързата маска"10680 10681 #: app/actions/quick-mask-commands.c:13110682 msgid "Edit Quick Mask Color"10683 msgstr "Промяна на цвета на бързата маска"10684 10685 #: app/actions/quick-mask-commands.c:13210686 msgid "_Mask opacity:"10687 msgstr "Плътност на _маската:"10688 10689 #: app/actions/sample-points-actions.c:4010690 msgctxt "sample-points-action"10691 msgid "Sample Point Menu"10692 msgstr "Меню за примерна точка"10693 10694 #: app/actions/sample-points-actions.c:4710695 msgctxt "sample-points-action"10696 msgid "_Sample Merged"10697 msgstr "_Слети про̀би"10698 10699 #: app/actions/sample-points-actions.c:4910700 msgctxt "sample-points-action"10701 msgid "Use the composite color of all visible layers"10702 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"10703 10704 #: app/actions/select-actions.c:4410705 msgctxt "select-action"10706 msgid "Selection Editor Menu"10707 msgstr "Меню за редакция на селекциите"10708 10709 #: app/actions/select-actions.c:4710710 msgctxt "select-action"10711 msgid "_Select"10712 msgstr "_Избиране"10713 10714 #: app/actions/select-actions.c:5010715 msgctxt "select-action"10716 msgid "_All"10717 msgstr "_Всичко"10718 10719 #: app/actions/select-actions.c:5110720 msgctxt "select-action"10721 msgid "Select everything"10722 msgstr "Избиране на всичко"10723 10724 #: app/actions/select-actions.c:5610725 msgctxt "select-action"10726 msgid "_None"10727 msgstr "_Нищо"10728 10729 #: app/actions/select-actions.c:5710730 msgctxt "select-action"10731 msgid "Dismiss the selection"10732 msgstr "Отмяна на селекцията"10733 10734 #: app/actions/select-actions.c:6210735 msgctxt "select-action"10736 msgid "_Invert"10737 msgstr "_Обръщане"10738 10739 #: app/actions/select-actions.c:6310740 msgctxt "select-action"10741 msgid "Invert the selection"10742 msgstr "Обръщане на избора"10743 10744 #: app/actions/select-actions.c:6810745 msgctxt "select-action"10746 msgid "_Float"10747 msgstr "_Плаваща селекция"10748 10749 #: app/actions/select-actions.c:6910750 msgctxt "select-action"10751 msgid "Create a floating selection"10752 msgstr "Създаване на плаваща селекция"10753 10754 #: app/actions/select-actions.c:7410755 msgctxt "select-action"10756 msgid "Fea_ther..."10757 msgstr "Сме_кчаване…"10758 10759 #: app/actions/select-actions.c:7610760 msgctxt "select-action"10761 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"10762 msgstr "Смекчаване на границите на селекцията за плавен преход"10763 10764 #: app/actions/select-actions.c:8110765 msgctxt "select-action"10766 msgid "_Sharpen"10767 msgstr "_Изостряне"10768 10769 #: app/actions/select-actions.c:8210770 msgctxt "select-action"10771 msgid "Remove fuzziness from the selection"10772 msgstr "Премахване на плавността на селекцията"10773 10774 #: app/actions/select-actions.c:8710775 msgctxt "select-action"10776 msgid "S_hrink..."10777 msgstr "С_виване…"10778 10779 #: app/actions/select-actions.c:8810780 msgctxt "select-action"10781 msgid "Contract the selection"10782 msgstr "Свиване на селекцията"10783 10784 #: app/actions/select-actions.c:9310785 msgctxt "select-action"10786 msgid "_Grow..."10787 msgstr "_Увеличаване…"10788 10789 #: app/actions/select-actions.c:9410790 msgctxt "select-action"10791 msgid "Enlarge the selection"10792 msgstr "Увеличаване на селекцията"10793 10794 #: app/actions/select-actions.c:9910795 msgctxt "select-action"10796 msgid "Bo_rder..."10797 msgstr "По_яс…"10798 10799 #: app/actions/select-actions.c:10010800 msgctxt "select-action"10801 msgid "Replace the selection by its border"10802 msgstr "Замяна на селекцията с границата ѝ"10803 10804 #: app/actions/select-actions.c:10510805 msgctxt "select-action"10806 msgid "Re_move Holes"10807 msgstr "Премахване на _дупките"10808 10809 #: app/actions/select-actions.c:10610810 msgctxt "select-action"10811 msgid "Remove holes from the selection"10812 msgstr "Премахване на дупките в селекцията"10813 10814 #: app/actions/select-actions.c:11110815 msgctxt "select-action"10816 msgid "Save to _Channel"10817 msgstr "Запазване като _канал"10818 10819 #: app/actions/select-actions.c:11210820 msgctxt "select-action"10821 msgid "Save the selection to a channel"10822 msgstr "Запазване на селекцията като канал"10823 10824 #: app/actions/select-actions.c:11710825 msgctxt "select-action"10826 msgid "_Fill Selection Outline..."10827 msgstr "_Запълване на селекцията…"10828 10829 #: app/actions/select-actions.c:11810830 msgctxt "select-action"10831 msgid "Fill the selection outline"10832 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията"10833 10834 #: app/actions/select-actions.c:12310835 msgctxt "select-action"10836 msgid "_Fill Selection Outline with last values"10837 msgstr "Запълване на _очертанието на селекцията с последните стойности"10838 10839 #: app/actions/select-actions.c:12410840 msgctxt "select-action"10841 msgid "Fill the selection outline with last used values"10842 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията с последните стойности"10843 10844 #: app/actions/select-actions.c:12910845 msgctxt "select-action"10846 msgid "_Stroke Selection..."10847 msgstr "_Щриховане на селекцията…"10848 10849 #: app/actions/select-actions.c:13010850 msgctxt "select-action"10851 msgid "Paint along the selection outline"10852 msgstr "Очертаване на границите на селекцията"10853 10854 #: app/actions/select-actions.c:13510855 msgctxt "select-action"10856 msgid "_Stroke Selection with last values"10857 msgstr "О_чертаване на селекцията с последните стойности"10858 10859 #: app/actions/select-actions.c:13610860 msgctxt "select-action"10861 msgid "Stroke the selection with last used values"10862 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"10863 10864 #: app/actions/select-commands.c:16510865 msgid "Feather Selection"10866 msgstr "Смекчаване на селекцията"10867 10868 #: app/actions/select-commands.c:16910869 msgid "Feather selection by"10870 msgstr "Смекчаване на селекцията с"10871 10872 #. Edge lock button10873 #: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:25610874 #: app/actions/select-commands.c:38610875 msgid "_Selected areas continue outside the image"10876 msgstr "_Селекциите да продължават извън изображението"10877 10878 #: app/actions/select-commands.c:18210879 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."10880 msgstr ""10881 "При смекчаване селекциите да се третират все едно продължават и извън "10882 "изображението."10883 10884 #: app/actions/select-commands.c:24110885 msgid "Shrink Selection"10886 msgstr "Свиване на селекцията"10887 10888 #: app/actions/select-commands.c:24510889 msgid "Shrink selection by"10890 msgstr "Свиване на селекцията с"10891 10892 #: app/actions/select-commands.c:25910893 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."10894 msgstr ""10895 "При свиване селекциите да се третират все едно продължават и извън "10896 "изображението."10897 10898 #: app/actions/select-commands.c:30510899 msgid "Grow Selection"10900 msgstr "Увеличаване на селекцията"10901 10902 #: app/actions/select-commands.c:30910903 msgid "Grow selection by"10904 msgstr "Увеличаване на селекцията с"10905 10906 #: app/actions/select-commands.c:35810907 msgid "Border Selection"10908 msgstr "Пояс на селекцията"10909 10910 #: app/actions/select-commands.c:36210911 msgid "Border selection by"10912 msgstr "Пояс на селекцията с"10913 10914 #: app/actions/select-commands.c:37510915 msgid "Border style"10916 msgstr "Стил на пояса"10917 10918 #: app/actions/select-commands.c:38910919 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."10920 msgstr ""10921 "При добавянето на пояс селекциите да се третират все едно продължават и "10922 "извън изображението."10923 10924 #: app/actions/select-commands.c:45510925 msgid "Fill Selection Outline"10926 msgstr "Запълване на очертанията на селекцията"10927 10928 #: app/actions/select-commands.c:48610929 msgid "Stroke Selection"10930 msgstr "Щриховане на селекцията"10931 10932 #: app/actions/templates-actions.c:4210933 msgctxt "templates-action"10934 msgid "Templates Menu"10935 msgstr "Меню за шаблони"10936 10937 #: app/actions/templates-actions.c:4610938 msgctxt "templates-action"10939 msgid "_Create Image from Template"10940 msgstr "_Създаване на изображение по шаблон…"10941 10942 #: app/actions/templates-actions.c:4710943 msgctxt "templates-action"10944 msgid "Create a new image from the selected template"10945 msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон"10946 10947 #: app/actions/templates-actions.c:5210948 msgctxt "templates-action"10949 msgid "_New Template..."10950 msgstr "_Нов шаблон…"10951 10952 #: app/actions/templates-actions.c:5310953 msgctxt "templates-action"10954 msgid "Create a new template"10955 msgstr "Създаване на нов шаблон"10956 10957 #: app/actions/templates-actions.c:5810958 msgctxt "templates-action"10959 msgid "D_uplicate Template..."10960 msgstr "Д_ублиране на шаблона…"10961 10962 #: app/actions/templates-actions.c:5910963 msgctxt "templates-action"10964 msgid "Duplicate this template"10965 msgstr "Дублиране на избрания шаблон"10966 10967 #: app/actions/templates-actions.c:6410968 msgctxt "templates-action"10969 msgid "_Edit Template..."10970 msgstr "_Редактиране на шаблон…"10971 10972 #: app/actions/templates-actions.c:6510973 msgctxt "templates-action"10974 msgid "Edit this template"10975 msgstr "Редактиране на шаблона"10976 10977 #: app/actions/templates-actions.c:7010978 msgctxt "templates-action"10979 msgid "_Delete Template"10980 msgstr "_Изтриване на шаблон"10981 10982 #: app/actions/templates-actions.c:7110983 msgctxt "templates-action"10984 msgid "Delete this template"10985 msgstr "Изтриване на шаблона"10986 10987 #: app/actions/templates-commands.c:13210988 msgid "New Template"10989 msgstr "Нов шаблон"10990 10991 #: app/actions/templates-commands.c:13510992 msgid "Create a New Template"10993 msgstr "Създаване на нов шаблон"10994 10995 #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:20710996 msgid "Edit Template"10997 msgstr "Редактиране на шаблон"10998 10999 #: app/actions/templates-commands.c:24411000 msgid "Delete Template"11001 msgstr "Изтриване на шаблон"11002 11003 #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:8711004 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:54411005 msgid "_Delete"11006 msgstr "_Изтриване"11007 11008 #: app/actions/templates-commands.c:27011009 #, c-format11010 msgid ""11011 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"11012 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете шаблона „%s“ от диска?"11013 11014 #: app/actions/text-editor-actions.c:4411015 msgctxt "text-editor-action"11016 msgid "Open"11017 msgstr "Отваряне"11018 11019 #: app/actions/text-editor-actions.c:4511020 msgctxt "text-editor-action"11021 msgid "Load text from file"11022 msgstr "Зареждане на текст от файл"11023 11024 #: app/actions/text-editor-actions.c:5011025 msgctxt "text-editor-action"11026 msgid "Clear"11027 msgstr "Изчистване"11028 11029 #: app/actions/text-editor-actions.c:5111030 msgctxt "text-editor-action"11031 msgid "Clear all text"11032 msgstr "Изчистване на целия текст"11033 11034 #: app/actions/text-editor-actions.c:5911035 msgctxt "text-editor-action"11036 msgid "LTR"11037 msgstr "ЛнД"11038 11039 #: app/actions/text-editor-actions.c:6011040 msgctxt "text-editor-action"11041 msgid "From left to right"11042 msgstr "От ляво надясно"11043 11044 #: app/actions/text-editor-actions.c:6511045 msgctxt "text-editor-action"11046 msgid "RTL"11047 msgstr "ДнЛ"11048 11049 #: app/actions/text-editor-actions.c:6611050 msgctxt "text-editor-action"11051 msgid "From right to left"11052 msgstr "От дясно наляво"11053 11054 #: app/actions/text-editor-actions.c:7111055 msgctxt "text-editor-action"11056 msgid "TTB-RTL"11057 msgstr "ОнД-ДнЛ"11058 11059 #: app/actions/text-editor-actions.c:7211060 msgctxt "text-editor-action"11061 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"11062 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"11063 11064 #: app/actions/text-editor-actions.c:7711065 msgctxt "text-editor-action"11066 msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"11067 msgstr "ОнД-ДнЛ-ВРТ"11068 11069 #: app/actions/text-editor-actions.c:7811070 msgctxt "text-editor-action"11071 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"11072 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"11073 11074 #: app/actions/text-editor-actions.c:8311075 msgctxt "text-editor-action"11076 msgid "TTB-LTR"11077 msgstr "ОнД-ЛнД"11078 11079 #: app/actions/text-editor-actions.c:8411080 msgctxt "text-editor-action"11081 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"11082 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"11083 11084 #: app/actions/text-editor-actions.c:8911085 msgctxt "text-editor-action"11086 msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"11087 msgstr "ОнД-ЛнД-ВРТ"11088 11089 #: app/actions/text-editor-actions.c:9011090 msgctxt "text-editor-action"11091 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"11092 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"11093 11094 #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:12011095 msgid "Open Text File (UTF-8)"11096 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"11097 11098 #: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:22611099 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:50111100 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:23411101 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:166311102 #, c-format11103 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"11104 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s"11105 11106 #: app/actions/text-tool-actions.c:5011107 msgctxt "text-tool-action"11108 msgid "Text Tool Menu"11109 msgstr "Меню за инструмент за текст"11110 11111 #: app/actions/text-tool-actions.c:5411112 msgctxt "text-tool-action"11113 msgid "Cu_t"11114 msgstr "Из_рязване"11115 11116 #: app/actions/text-tool-actions.c:5911117 msgctxt "text-tool-action"11118 msgid "_Copy"11119 msgstr "_Копиране"11120 11121 #: app/actions/text-tool-actions.c:6411122 msgctxt "text-tool-action"11123 msgid "_Paste"11124 msgstr "_Поставяне"11125 11126 #: app/actions/text-tool-actions.c:6911127 msgctxt "text-tool-action"11128 msgid "_Delete"11129 msgstr "_Изтриване"11130 11131 #: app/actions/text-tool-actions.c:7411132 msgctxt "text-tool-action"11133 msgid "_Open text file..."11134 msgstr "Отваряне на _текстов файл…"11135 11136 #: app/actions/text-tool-actions.c:7911137 msgctxt "text-tool-action"11138 msgid "Cl_ear"11139 msgstr "Из_чистване"11140 11141 #: app/actions/text-tool-actions.c:8011142 msgctxt "text-tool-action"11143 msgid "Clear all text"11144 msgstr "Изчистване на целия текст"11145 11146 #: app/actions/text-tool-actions.c:8511147 msgctxt "text-tool-action"11148 msgid "_Path from Text"11149 msgstr "_Създаване на пътека от текста"11150 11151 #: app/actions/text-tool-actions.c:8711152 msgctxt "text-tool-action"11153 msgid "Create a path from the outlines of the current text"11154 msgstr "Създаване на пътека от очертанията на текущия текст"11155 11156 #: app/actions/text-tool-actions.c:9211157 msgctxt "text-tool-action"11158 msgid "Text _along Path"11159 msgstr "Текст _по пътека"11160 11161 #: app/actions/text-tool-actions.c:9411162 msgctxt "text-tool-action"11163 msgid "Bend the text along the currently active path"11164 msgstr "Полагане на текста по текущата пътека"11165 11166 #: app/actions/text-tool-actions.c:10211167 msgctxt "text-tool-action"11168 msgid "From left to right"11169 msgstr "От ляво надясно"11170 11171 #: app/actions/text-tool-actions.c:10711172 msgctxt "text-tool-action"11173 msgid "From right to left"11174 msgstr "От дясно наляво"11175 11176 #: app/actions/text-tool-actions.c:11211177 msgctxt "text-tool-action"11178 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"11179 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"11180 11181 #: app/actions/text-tool-actions.c:11711182 msgctxt "text-tool-action"11183 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"11184 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"11185 11186 #: app/actions/text-tool-actions.c:12211187 msgctxt "text-tool-action"11188 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"11189 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"11190 11191 #: app/actions/text-tool-actions.c:12711192 msgctxt "text-tool-action"11193 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"11194 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"11195 11196 #: app/actions/text-tool-commands.c:18811197 #, c-format11198 msgid "Text along path failed: %s"11199 msgstr "Неуспешно прилагане на текст по пътека: %s"11200 11201 #: app/actions/tool-options-actions.c:5811202 msgctxt "tool-options-action"11203 msgid "Tool Options Menu"11204 msgstr "Меню за настройки на инструмента"11205 11206 #: app/actions/tool-options-actions.c:6211207 msgctxt "tool-options-action"11208 msgid "_Save Tool Preset"11209 msgstr "_Запазване на запомнени настройки"11210 11211 #: app/actions/tool-options-actions.c:6611212 msgctxt "tool-options-action"11213 msgid "_Restore Tool Preset"11214 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"11215 11216 #: app/actions/tool-options-actions.c:7011217 msgctxt "tool-options-action"11218 msgid "E_dit Tool Preset"11219 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"11220 11221 #: app/actions/tool-options-actions.c:7411222 msgctxt "tool-options-action"11223 msgid "_Delete Tool Preset"11224 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"11225 11226 #: app/actions/tool-options-actions.c:7811227 msgctxt "tool-options-action"11228 msgid "_New Tool Preset..."11229 msgstr "_Нови запомнени настройки…"11230 11231 #: app/actions/tool-options-actions.c:8311232 msgctxt "tool-options-action"11233 msgid "R_eset Tool Options"11234 msgstr "_Възстановяване на настройки на инструмент"11235 11236 #: app/actions/tool-options-actions.c:8411237 msgctxt "tool-options-action"11238 msgid "Reset to default values"11239 msgstr "Връщане на стандартните стойности"11240 11241 #: app/actions/tool-options-actions.c:8911242 msgctxt "tool-options-action"11243 msgid "Reset _all Tool Options"11244 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към стандартните…"11245 11246 #: app/actions/tool-options-actions.c:9011247 msgctxt "tool-options-action"11248 msgid "Reset all tool options"11249 msgstr "Връщане на настройките на всички инструменти"11250 11251 #: app/actions/tool-options-commands.c:20311252 msgid "Reset All Tool Options"11253 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните"11254 11255 #: app/actions/tool-options-commands.c:22711256 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"11257 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към стандартните?"11258 11259 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:4411260 msgctxt "tool-preset-editor-action"11261 msgid "Tool Preset Editor Menu"11262 msgstr "Меню за редактиране на запомнените настройки"11263 11264 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:4811265 msgctxt "tool-preset-editor-action"11266 msgid "_Save Tool Options to Preset"11267 msgstr "_Запазване на запомнени настройки на инструментите"11268 11269 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:4911270 msgctxt "tool-preset-editor-action"11271 msgid "Save the active tool options to this tool preset"11272 msgstr "Запазване на настройките на текущия инструмент в запомнени настройки"11273 11274 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:5511275 msgctxt "tool-preset-editor-action"11276 msgid "_Restore Tool Preset"11277 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"11278 11279 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:5611280 msgctxt "tool-preset-editor-action"11281 msgid "Restore this tool preset"11282 msgstr "Възстановяване на запомнените настройки на инструмента"11283 11284 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:6511285 msgctxt "tool-preset-editor-action"11286 msgid "Edit Active Tool Preset"11287 msgstr "Редактиране на запомнените настройки на инструмента"11288 11289 #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:6511290 #: app/actions/tool-presets-commands.c:6811291 #, c-format11292 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."11293 msgstr ""11294 "Настройките на инструмента „%s“ не може да се запазят към вече запомнените "11295 "„%s“'."11296 11297 #: app/actions/tool-presets-actions.c:4611298 msgctxt "tool-presets-action"11299 msgid "Tool Presets Menu"11300 msgstr "Меню за запомнени настройки"11301 11302 #: app/actions/tool-presets-actions.c:5011303 msgctxt "tool-presets-action"11304 msgid "_New Tool Preset"11305 msgstr "_Нови запомнени настройки"11306 11307 #: app/actions/tool-presets-actions.c:5111308 msgctxt "tool-presets-action"11309 msgid "Create a new tool preset"11310 msgstr "Създаване на нови запомнени настройки"11311 11312 #: app/actions/tool-presets-actions.c:5611313 msgctxt "tool-presets-action"11314 msgid "D_uplicate Tool Preset"11315 msgstr "Д_ублиране на запомнени настройки"11316 11317 #: app/actions/tool-presets-actions.c:5711318 msgctxt "tool-presets-action"11319 msgid "Duplicate this tool preset"11320 msgstr "Дублиране на запомнени настройки"11321 11322 #: app/actions/tool-presets-actions.c:6211323 msgctxt "tool-presets-action"11324 msgid "Copy Tool Preset _Location"11325 msgstr "Копиране на _местоположението на запомнените настройки"11326 11327 #: app/actions/tool-presets-actions.c:6311328 msgctxt "tool-presets-action"11329 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"11330 msgstr ""11331 "Копиране на _местоположението на файла със запомнени настройки в буфера за "11332 "обмен"11333 11334 #: app/actions/tool-presets-actions.c:6811335 msgctxt "tool-presets-action"11336 msgid "Show in _File Manager"11337 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"11338 11339 #: app/actions/tool-presets-actions.c:6911340 msgctxt "tool-presets-action"11341 msgid "Show tool preset file location in the file manager"11342 msgstr ""11343 "Показване на местоположението на файла със запомнените настройки в мениджъра "11344 "на файлове"11345 11346 #: app/actions/tool-presets-actions.c:7411347 msgctxt "tool-presets-action"11348 msgid "_Save Tool Options to Preset"11349 msgstr "_Запазване на настройките на инструмент като запомнени настройки"11350 11351 #: app/actions/tool-presets-actions.c:7511352 msgctxt "tool-presets-action"11353 msgid "Save the active tool options to this tool preset"11354 msgstr "Запазване на настройките на инструментите в запомнените му."11355 11356 #: app/actions/tool-presets-actions.c:8111357 msgctxt "tool-presets-action"11358 msgid "_Restore Tool Preset"11359 msgstr "_Възстановяване на запомнените настройки"11360 11361 #: app/actions/tool-presets-actions.c:8211362 msgctxt "tool-presets-action"11363 msgid "Restore this tool preset"11364 msgstr "Възстановяване на тези запомнени настройки"11365 11366 #: app/actions/tool-presets-actions.c:8711367 msgctxt "tool-presets-action"11368 msgid "_Delete Tool Preset"11369 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"11370 11371 #: app/actions/tool-presets-actions.c:8811372 msgctxt "tool-presets-action"11373 msgid "Delete this tool preset"11374 msgstr "Изтриване на тези запомнени настройки"11375 11376 #: app/actions/tool-presets-actions.c:9311377 msgctxt "tool-presets-action"11378 msgid "_Refresh Tool Presets"11379 msgstr "_Презареждане на запомнените настройки"11380 11381 #: app/actions/tool-presets-actions.c:9411382 msgctxt "tool-presets-action"11383 msgid "Refresh tool presets"11384 msgstr "Презареждане на запомнените настройки"11385 11386 #: app/actions/tool-presets-actions.c:10211387 msgctxt "tool-presets-action"11388 msgid "_Edit Tool Preset..."11389 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"11390 11391 #: app/actions/tool-presets-actions.c:10311392 msgctxt "tool-presets-action"11393 msgid "Edit this tool preset"11394 msgstr "Редактиране на тези запомнени настройки"11395 11396 #: app/actions/tools-actions.c:4711397 msgctxt "tools-action"11398 msgid "_Tools"11399 msgstr "_Инструменти"11400 11401 #: app/actions/tools-actions.c:4811402 msgctxt "tools-action"11403 msgid "_Selection Tools"11404 msgstr "_Селектиране"11405 11406 #: app/actions/tools-actions.c:4911407 msgctxt "tools-action"11408 msgid "_Paint Tools"11409 msgstr "_Рисуване"11410 11411 #: app/actions/tools-actions.c:5011412 msgctxt "tools-action"11413 msgid "_Transform Tools"11414 msgstr "_Трансформиране"11415 11416 #: app/actions/tools-actions.c:5111417 msgctxt "tools-action"11418 msgid "_Color Tools"11419 msgstr "_Цветове"11420 11421 #: app/actions/tools-actions.c:5711422 msgctxt "tools-action"11423 msgid "_By Color"11424 msgstr "_По цвят"11425 11426 #: app/actions/tools-actions.c:5811427 msgctxt "tools-action"11428 msgid "Select regions with similar colors"11429 msgstr "Избиране на области с подобни цветове"11430 11431 #: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:6911432 msgctxt "tools-action"11433 msgid "_Arbitrary Rotation..."11434 msgstr "_Свободно въртене…"11435 11436 #: app/actions/tools-actions.c:6411437 msgctxt "tools-action"11438 msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"11439 msgstr "Завъртане на нарисуваното по даден ъгъл"11440 11441 #: app/actions/tools-actions.c:7011442 msgctxt "tools-action"11443 msgid "Rotate image by an arbitrary angle"11444 msgstr "Завъртане на изображението по даден ъгъл"11445 11446 #: app/actions/tools-actions.c:17211447 msgctxt "tools-action"11448 msgid "Airbrush Rate: Set"11449 msgstr "Дебит на аерографа: задаване"11450 11451 #: app/actions/tools-actions.c:17611452 msgctxt "tools-action"11453 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"11454 msgstr "Дебит на аерографа: минимален"11455 11456 #: app/actions/tools-actions.c:18011457 msgctxt "tools-action"11458 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"11459 msgstr "Дебит на аерографа: максимален"11460 11461 #: app/actions/tools-actions.c:18411462 msgctxt "tools-action"11463 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"11464 msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 1"11465 11466 #: app/actions/tools-actions.c:18811467 msgctxt "tools-action"11468 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"11469 msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 1"11470 11471 #: app/actions/tools-actions.c:19211472 msgctxt "tools-action"11473 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"11474 msgstr "Дебит на аерографа: намаляване с 10"11475 11476 #: app/actions/tools-actions.c:19611477 msgctxt "tools-action"11478 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"11479 msgstr "Дебит на аерографа: увеличаване с 10"11480 11481 #: app/actions/tools-actions.c:20411482 msgctxt "tools-action"11483 msgid "Airbrush Flow: Set"11484 msgstr "Струя на аерографа: задаване"11485 11486 #: app/actions/tools-actions.c:20811487 msgctxt "tools-action"11488 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"11489 msgstr "Струя на аерографа: минимална"11490 11491 #: app/actions/tools-actions.c:21211492 msgctxt "tools-action"11493 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"11494 msgstr "Струя на аерографа: максимална"11495 11496 #: app/actions/tools-actions.c:21611497 msgctxt "tools-action"11498 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"11499 msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 1"11500 11501 #: app/actions/tools-actions.c:22011502 msgctxt "tools-action"11503 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"11504 msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 1"11505 11506 #: app/actions/tools-actions.c:22411507 msgctxt "tools-action"11508 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"11509 msgstr "Струя на аерографа: увеличаване с 10"11510 11511 #: app/actions/tools-actions.c:22811512 msgctxt "tools-action"11513 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"11514 msgstr "Струя на аерографа: намаляване с 10"11515 11516 #: app/actions/tools-actions.c:29911517 msgctxt "tools-action"11518 msgid "Tool's Opacity: Set"11519 msgstr "Плътност на инструмента: задаване"11520 11521 #: app/actions/tools-actions.c:30311522 msgctxt "tools-action"11523 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"11524 msgstr "Плътност на инструмента: стандартна стойност"11525 11526 #: app/actions/tools-actions.c:30711527 msgctxt "tools-action"11528 msgid "Tool's Opacity: Minimize"11529 msgstr "Плътност на инструмента: минимална"11530 11531 #: app/actions/tools-actions.c:31111532 msgctxt "tools-action"11533 msgid "Tool's Opacity: Maximize"11534 msgstr "Плътност на инструмента: максимална"11535 11536 #: app/actions/tools-actions.c:31511537 msgctxt "tools-action"11538 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"11539 msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1"11540 11541 #: app/actions/tools-actions.c:31911542 msgctxt "tools-action"11543 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"11544 msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 1"11545 11546 #: app/actions/tools-actions.c:32311547 msgctxt "tools-action"11548 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"11549 msgstr "Плътност на инструмента: намаляване с 1"11550 11551 #: app/actions/tools-actions.c:32711552 msgctxt "tools-action"11553 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"11554 msgstr "Плътност на инструмента: увеличаване с 10"11555 11556 #: app/actions/tools-actions.c:33111557 msgctxt "tools-action"11558 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"11559 msgstr "Плътност на инструмента: относително намаляване"11560 11561 #: app/actions/tools-actions.c:33511562 msgctxt "tools-action"11563 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"11564 msgstr "Плътност на инструмента: относително увеличаване"11565 11566 #: app/actions/tools-actions.c:34311567 msgctxt "tools-action"11568 msgid "Tool's Size: Set"11569 msgstr "Размер на инструмента: задаване"11570 11571 #: app/actions/tools-actions.c:34711572 msgctxt "tools-action"11573 msgid "Tool's Size: Set to Default Value"11574 msgstr "Размер на инструмента: стандартна стойност"11575 11576 #: app/actions/tools-actions.c:35111577 msgctxt "tools-action"11578 msgid "Tool's Size: Minimize"11579 msgstr "Размер на инструмента: минимален"11580 11581 #: app/actions/tools-actions.c:35511582 msgctxt "tools-action"11583 msgid "Tool's Size: Maximize"11584 msgstr "Размер на инструмента: максимален"11585 11586 #: app/actions/tools-actions.c:35911587 msgctxt "tools-action"11588 msgid "Tool's Size: Decrease by 1"11589 msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 1"11590 11591 #: app/actions/tools-actions.c:36311592 msgctxt "tools-action"11593 msgid "Tool's Size: Increase by 1"11594 msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 1"11595 11596 #: app/actions/tools-actions.c:36711597 msgctxt "tools-action"11598 msgid "Tool's Size: Decrease by 10"11599 msgstr "Размер на инструмента: намаляване с 10"11600 11601 #: app/actions/tools-actions.c:37111602 msgctxt "tools-action"11603 msgid "Tool's Size: Increase by 10"11604 msgstr "Размер на инструмента: увеличаване с 10"11605 11606 #: app/actions/tools-actions.c:37511607 msgctxt "tools-action"11608 msgid "Tool's Size: Decrease Relative"11609 msgstr "Размер на инструмента: относително намаляване"11610 11611 #: app/actions/tools-actions.c:37911612 msgctxt "tools-action"11613 msgid "Tool's Size: Increase Relative"11614 msgstr "Размер на инструмента: относително увеличаване"11615 11616 #: app/actions/tools-actions.c:38711617 msgctxt "tools-action"11618 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"11619 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: задаване"11620 11621 #: app/actions/tools-actions.c:39111622 msgctxt "tools-action"11623 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"11624 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: стандартна стойност"11625 11626 #: app/actions/tools-actions.c:39511627 msgctxt "tools-action"11628 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"11629 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: минимална"11630 11631 #: app/actions/tools-actions.c:39911632 msgctxt "tools-action"11633 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"11634 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: максимална"11635 11636 #: app/actions/tools-actions.c:40311637 msgctxt "tools-action"11638 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"11639 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 0,1"11640 11641 #: app/actions/tools-actions.c:40711642 msgctxt "tools-action"11643 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"11644 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 0,1"11645 11646 #: app/actions/tools-actions.c:41111647 msgctxt "tools-action"11648 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"11649 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: намаляване с 1"11650 11651 #: app/actions/tools-actions.c:41511652 msgctxt "tools-action"11653 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"11654 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: увеличаване с 1"11655 11656 #: app/actions/tools-actions.c:41911657 msgctxt "tools-action"11658 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"11659 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително намаляване"11660 11661 #: app/actions/tools-actions.c:42311662 msgctxt "tools-action"11663 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"11664 msgstr "Пропорция на страните на инструмента: относително увеличаване"11665 11666 #: app/actions/tools-actions.c:43111667 msgctxt "tools-action"11668 msgid "Tool's Angle: Set"11669 msgstr "Ъгъл на инструмента: задаване"11670 11671 #: app/actions/tools-actions.c:43511672 msgctxt "tools-action"11673 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"11674 msgstr "Ъгъл на инструмента: стандартна стойност"11675 11676 #: app/actions/tools-actions.c:43911677 msgctxt "tools-action"11678 msgid "Tool's Angle: Minimize"11679 msgstr "Ъгъл на инструмента: минимален"11680 11681 #: app/actions/tools-actions.c:44311682 msgctxt "tools-action"11683 msgid "Tool's Angle: Maximize"11684 msgstr "Ъгъл на инструмента: максимален"11685 11686 #: app/actions/tools-actions.c:44711687 msgctxt "tools-action"11688 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"11689 msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 1°"11690 11691 #: app/actions/tools-actions.c:45111692 msgctxt "tools-action"11693 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"11694 msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 1°"11695 11696 #: app/actions/tools-actions.c:45511697 msgctxt "tools-action"11698 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"11699 msgstr "Ъгъл на инструмента: намаляване с 15°"11700 11701 #: app/actions/tools-actions.c:45911702 msgctxt "tools-action"11703 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"11704 msgstr "Ъгъл на инструмента: увеличаване с 15°"11705 11706 #: app/actions/tools-actions.c:46311707 msgctxt "tools-action"11708 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"11709 msgstr "Ъгъл на инструмента: относително намаляване"11710 11711 #: app/actions/tools-actions.c:46711712 msgctxt "tools-action"11713 msgid "Tool's Angle: Increase Relative"11714 msgstr "Ъгъл на инструмента: относително увеличаване"11715 11716 #: app/actions/tools-actions.c:47511717 msgctxt "tools-action"11718 msgid "Tool's Spacing: Set"11719 msgstr "Стъпка на инструмента: задаване"11720 11721 #: app/actions/tools-actions.c:47911722 msgctxt "tools-action"11723 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"11724 msgstr "Стъпка на инструмента: стандартна стойност"11725 11726 #: app/actions/tools-actions.c:48311727 msgctxt "tools-action"11728 msgid "Tool's Spacing: Minimize"11729 msgstr "Стъпка на инструмента: минимална"11730 11731 #: app/actions/tools-actions.c:48711732 msgctxt "tools-action"11733 msgid "Tool's Spacing: Maximize"11734 msgstr "Стъпка на инструмента: максимална"11735 11736 #: app/actions/tools-actions.c:49111737 msgctxt "tools-action"11738 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"11739 msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 1"11740 11741 #: app/actions/tools-actions.c:49511742 msgctxt "tools-action"11743 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"11744 msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 1"11745 11746 #: app/actions/tools-actions.c:49911747 msgctxt "tools-action"11748 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"11749 msgstr "Стъпка на инструмента: намаляване с 10"11750 11751 #: app/actions/tools-actions.c:50311752 msgctxt "tools-action"11753 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"11754 msgstr "Стъпка на инструмента: увеличаване с 10"11755 11756 #: app/actions/tools-actions.c:50711757 msgctxt "tools-action"11758 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"11759 msgstr "Стъпка на инструмента: относително намаляване"11760 11761 #: app/actions/tools-actions.c:51111762 msgctxt "tools-action"11763 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"11764 msgstr "Стъпка на инструмента: относително увеличаване"11765 11766 #: app/actions/tools-actions.c:51911767 msgctxt "tools-action"11768 msgid "Tool's Hardness: Set"11769 msgstr "Твърдост на инструмента: задаване"11770 11771 #: app/actions/tools-actions.c:52311772 msgctxt "tools-action"11773 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"11774 msgstr "Твърдост на инструмента: стандартна стойност"11775 11776 #: app/actions/tools-actions.c:52711777 msgctxt "tools-action"11778 msgid "Tool's Hardness: Minimize"11779 msgstr "Твърдост на инструмента: минимална"11780 11781 #: app/actions/tools-actions.c:53111782 msgctxt "tools-action"11783 msgid "Tool's Hardness: Maximize"11784 msgstr "Твърдост на инструмента: максимална"11785 11786 #: app/actions/tools-actions.c:53511787 msgctxt "tools-action"11788 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"11789 msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 1"11790 11791 #: app/actions/tools-actions.c:53911792 msgctxt "tools-action"11793 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"11794 msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 1"11795 11796 #: app/actions/tools-actions.c:54311797 msgctxt "tools-action"11798 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"11799 msgstr "Твърдост на инструмента: намаляване с 10"11800 11801 #: app/actions/tools-actions.c:54711802 msgctxt "tools-action"11803 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"11804 msgstr "Твърдост на инструмента: увеличаване с 10"11805 11806 #: app/actions/tools-actions.c:55111807 msgctxt "tools-action"11808 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"11809 msgstr "Твърдост на инструмента: относително намаляване"11810 11811 #: app/actions/tools-actions.c:55511812 msgctxt "tools-action"11813 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"11814 msgstr "Твърдост на инструмента: относително увеличаване"11815 11816 #: app/actions/tools-actions.c:56311817 msgctxt "tools-action"11818 msgid "Tool's Force: Set"11819 msgstr "Сила на инструмента: задаване"11820 11821 #: app/actions/tools-actions.c:56711822 msgctxt "tools-action"11823 msgid "Tool's Force: Set to Default Value"11824 msgstr "Сила на инструмента: стандартна стойност"11825 11826 #: app/actions/tools-actions.c:57111827 msgctxt "tools-action"11828 msgid "Tool's Force: Minimize"11829 msgstr "Сила на инструмента: минимална"11830 11831 #: app/actions/tools-actions.c:57511832 msgctxt "tools-action"11833 msgid "Tool's Force: Maximize"11834 msgstr "Сила на инструмента: максимална"11835 11836 #: app/actions/tools-actions.c:57911837 msgctxt "tools-action"11838 msgid "Tool's Force: Decrease by 1"11839 msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 1"11840 11841 #: app/actions/tools-actions.c:58311842 msgctxt "tools-action"11843 msgid "Tool's Force: Increase by 1"11844 msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 1"11845 11846 #: app/actions/tools-actions.c:58711847 msgctxt "tools-action"11848 msgid "Tool's Force: Decrease by 10"11849 msgstr "Сила на инструмента: намаляване с 10"11850 11851 #: app/actions/tools-actions.c:59111852 msgctxt "tools-action"11853 msgid "Tool's Force: Increase by 10"11854 msgstr "Сила на инструмента: увеличаване с 10"11855 11856 #: app/actions/tools-actions.c:59511857 msgctxt "tools-action"11858 msgid "Tool's Force: Decrease Relative"11859 msgstr "Сила на инструмента: относително намаляване"11860 11861 #: app/actions/tools-actions.c:59911862 msgctxt "tools-action"11863 msgid "Tool's Force: Increase Relative"11864 msgstr "Сила на инструмента: относително увеличаване"11865 11866 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:4511867 msgctxt "vector-toolpath-action"11868 msgid "Vector Toolpath Menu"11869 msgstr "Инструмент за векторни пътища"11870 11871 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:4911872 msgctxt "vector-toolpath-action"11873 msgid "_Delete Anchor"11874 msgstr "_Изтриване на опорна точка"11875 11876 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:5311877 msgctxt "vector-toolpath-action"11878 msgid "Shift S_tart"11879 msgstr "_Преместване на началото"11880 11881 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:5811882 msgctxt "vector-toolpath-action"11883 msgid "_Insert Anchor"11884 msgstr "_Вмъкване на опорна точка"11885 11886 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:6211887 msgctxt "vector-toolpath-action"11888 msgid "Delete _Segment"11889 msgstr "Изтриване на _сегмент"11890 11891 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:6611892 msgctxt "vector-toolpath-action"11893 msgid "_Reverse Stroke"11894 msgstr "_Обръщане на щриха"11895 11896 #: app/actions/vectors-actions.c:4611897 msgctxt "vectors-action"11898 msgid "Paths Menu"11899 msgstr "Меню за пътеки"11900 11901 #: app/actions/vectors-actions.c:5011902 msgctxt "vectors-action"11903 msgid "Color Tag"11904 msgstr "Етикет за цвят"11905 11906 #: app/actions/vectors-actions.c:5411907 msgctxt "vectors-action"11908 msgid "Edit Pa_th"11909 msgstr "_Редактиране на пътека"11910 11911 #: app/actions/vectors-actions.c:5511912 msgctxt "vectors-action"11913 msgid "Edit the active path"11914 msgstr "Редактиране на активната пътека"11915 11916 #: app/actions/vectors-actions.c:6011917 msgctxt "vectors-action"11918 msgid "_Edit Path Attributes..."11919 msgstr "_Редактиране на настройки на пътека…"11920 11921 #: app/actions/vectors-actions.c:6111922 msgctxt "vectors-action"11923 msgid "Edit path attributes"11924 msgstr "Редактиране на настройки на пътека"11925 11926 #: app/actions/vectors-actions.c:6611927 msgctxt "vectors-action"11928 msgid "_New Path..."11929 msgstr "_Нова пътека…"11930 11931 #: app/actions/vectors-actions.c:6711932 msgctxt "vectors-action"11933 msgid "Create a new path..."11934 msgstr "Създаване на нова пътека…"11935 11936 #: app/actions/vectors-actions.c:7211937 msgctxt "vectors-action"11938 msgid "_New Path with last values"11939 msgstr "_Нова пътека с последно използваните стойности"11940 11941 #: app/actions/vectors-actions.c:7311942 msgctxt "vectors-action"11943 msgid "Create a new path with last used values"11944 msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности"11945 11946 #: app/actions/vectors-actions.c:7811947 msgctxt "vectors-action"11948 msgid "D_uplicate Path"11949 msgstr "Д_ублиране на пътека"11950 11951 #: app/actions/vectors-actions.c:7911952 msgctxt "vectors-action"11953 msgid "Duplicate this path"11954 msgstr "Дублиране на пътеката"11955 11956 #: app/actions/vectors-actions.c:8411957 msgctxt "vectors-action"11958 msgid "_Delete Path"11959 msgstr "_Изтриване на пътека"11960 11961 #: app/actions/vectors-actions.c:8511962 msgctxt "vectors-action"11963 msgid "Delete this path"11964 msgstr "Изтриване на пътеката"11965 11966 #: app/actions/vectors-actions.c:9011967 msgctxt "vectors-action"11968 msgid "Merge _Visible Paths"11969 msgstr "Сливане на _видими пътеки"11970 11971 #: app/actions/vectors-actions.c:9511972 msgctxt "vectors-action"11973 msgid "_Raise Path"11974 msgstr "_Повдигане на пътека"11975 11976 #: app/actions/vectors-actions.c:9611977 msgctxt "vectors-action"11978 msgid "Raise this path"11979 msgstr "Повдигане на пътеката"11980 11981 #: app/actions/vectors-actions.c:10111982 msgctxt "vectors-action"11983 msgid "Raise Path to _Top"11984 msgstr "Повдигане на пътека най-_горе"11985 11986 #: app/actions/vectors-actions.c:10211987 msgctxt "vectors-action"11988 msgid "Raise this path to the top"11989 msgstr "Повдигане на пътеката най-отгоре"11990 11991 #: app/actions/vectors-actions.c:10711992 msgctxt "vectors-action"11993 msgid "_Lower Path"11994 msgstr "_Снижаване на пътека"11995 11996 #: app/actions/vectors-actions.c:10811997 msgctxt "vectors-action"11998 msgid "Lower this path"11999 msgstr "Снижаване на пътеката"12000 12001 #: app/actions/vectors-actions.c:11312002 msgctxt "vectors-action"12003 msgid "Lower Path to _Bottom"12004 msgstr "Снижаване на пътека най-от_долу"12005 12006 #: app/actions/vectors-actions.c:11412007 msgctxt "vectors-action"12008 msgid "Lower this path to the bottom"12009 msgstr "Снижаване на пътеката най-отдолу"12010 12011 #: app/actions/vectors-actions.c:11912012 msgctxt "vectors-action"12013 msgid "Fill Pat_h..."12014 msgstr "_Запълване на пътека…"12015 12016 #: app/actions/vectors-actions.c:12012017 msgctxt "vectors-action"12018 msgid "Fill the path"12019 msgstr "Запълване на пътеката"12020 12021 #: app/actions/vectors-actions.c:12512022 msgctxt "vectors-action"12023 msgid "Fill Path"12024 msgstr "Запълване на пътека"12025 12026 #: app/actions/vectors-actions.c:12612027 msgctxt "vectors-action"12028 msgid "Fill the path with last values"12029 msgstr "Запълване на пътеката с последните стойности"12030 12031 #: app/actions/vectors-actions.c:13112032 msgctxt "vectors-action"12033 msgid "Stro_ke Path..."12034 msgstr "_Щриховане на пътеката…"12035 12036 #: app/actions/vectors-actions.c:13212037 msgctxt "vectors-action"12038 msgid "Paint along the path"12039 msgstr "Очертаване на пътеката"12040 12041 #: app/actions/vectors-actions.c:13712042 msgctxt "vectors-action"12043 msgid "Stro_ke Path"12044 msgstr "_Щриховане на пътеката"12045 12046 #: app/actions/vectors-actions.c:13812047 msgctxt "vectors-action"12048 msgid "Paint along the path with last values"12049 msgstr "Очертаване на пътеката с последните стойности"12050 12051 #: app/actions/vectors-actions.c:14312052 msgctxt "vectors-action"12053 msgid "Co_py Paths"12054 msgstr "_Копиране на пътеки"12055 12056 #: app/actions/vectors-actions.c:14812057 msgctxt "vectors-action"12058 msgid "Paste Pat_h"12059 msgstr "_Поставяне на пътека"12060 12061 #: app/actions/vectors-actions.c:15312062 msgctxt "vectors-action"12063 msgid "E_xport Paths..."12064 msgstr "_Изнасяне на пътеки…"12065 12066 #: app/actions/vectors-actions.c:15812067 msgctxt "vectors-action"12068 msgid "I_mport Path..."12069 msgstr "_Внасяне на пътека…"12070 12071 #: app/actions/vectors-actions.c:16612072 msgctxt "vectors-action"12073 msgid "Toggle Path _Visibility"12074 msgstr "Превключване на _видимостта на пътека"12075 12076 #: app/actions/vectors-actions.c:17212077 msgctxt "vectors-action"12078 msgid "L_ock Strokes of Path"12079 msgstr "Заключване на _щрихите на пътека"12080 12081 #: app/actions/vectors-actions.c:17812082 msgctxt "vectors-action"12083 msgid "L_ock Position of Path"12084 msgstr "Заключване на _местоположението на пътека"12085 12086 #: app/actions/vectors-actions.c:18712087 msgctxt "vectors-action"12088 msgid "None"12089 msgstr "Без"12090 12091 #: app/actions/vectors-actions.c:18812092 msgctxt "vectors-action"12093 msgid "Path Color Tag: Clear"12094 msgstr "Етикет на цвета на пътека: изчистване"12095 12096 #: app/actions/vectors-actions.c:19312097 msgctxt "vectors-action"12098 msgid "Blue"12099 msgstr "Син"12100 12101 #: app/actions/vectors-actions.c:19412102 msgctxt "vectors-action"12103 msgid "Path Color Tag: Set to Blue"12104 msgstr "Етикет на цвета на пътека: син"12105 12106 #: app/actions/vectors-actions.c:19912107 msgctxt "vectors-action"12108 msgid "Green"12109 msgstr "Зелен"12110 12111 #: app/actions/vectors-actions.c:20012112 msgctxt "vectors-action"12113 msgid "Path Color Tag: Set to Green"12114 msgstr "Етикет на цвета на пътека: зелен"12115 12116 #: app/actions/vectors-actions.c:20512117 msgctxt "vectors-action"12118 msgid "Yellow"12119 msgstr "Жълт"12120 12121 #: app/actions/vectors-actions.c:20612122 msgctxt "vectors-action"12123 msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"12124 msgstr "Етикет на цвета на пътека: жълт"12125 12126 #: app/actions/vectors-actions.c:21112127 msgctxt "vectors-action"12128 msgid "Orange"12129 msgstr "Оранжев"12130 12131 #: app/actions/vectors-actions.c:21212132 msgctxt "vectors-action"12133 msgid "Path Color Tag: Set to Orange"12134 msgstr "Етикет на цвета на пътека: оранжев"12135 12136 #: app/actions/vectors-actions.c:21712137 msgctxt "vectors-action"12138 msgid "Brown"12139 msgstr "Кафяв"12140 12141 #: app/actions/vectors-actions.c:21812142 msgctxt "vectors-action"12143 msgid "Path Color Tag: Set to Brown"12144 msgstr "Етикет на цвета на пътека: кафяв"12145 12146 #: app/actions/vectors-actions.c:22312147 msgctxt "vectors-action"12148 msgid "Red"12149 msgstr "Червен"12150 12151 #: app/actions/vectors-actions.c:22412152 msgctxt "vectors-action"12153 msgid "Path Color Tag: Set to Red"12154 msgstr "Етикет на цвета на пътека: червен"12155 12156 #: app/actions/vectors-actions.c:22912157 msgctxt "vectors-action"12158 msgid "Violet"12159 msgstr "Виолетов"12160 12161 #: app/actions/vectors-actions.c:23012162 msgctxt "vectors-action"12163 msgid "Path Color Tag: Set to Violet"12164 msgstr "Етикет на цвета на пътека: виолетов"12165 12166 #: app/actions/vectors-actions.c:23512167 msgctxt "vectors-action"12168 msgid "Gray"12169 msgstr "Сив"12170 12171 #: app/actions/vectors-actions.c:23612172 msgctxt "vectors-action"12173 msgid "Path Color Tag: Set to Gray"12174 msgstr "Етикет на цвета на пътека: сив"12175 12176 #: app/actions/vectors-actions.c:24412177 msgctxt "vectors-action"12178 msgid "Path to Sele_ction"12179 msgstr "Пътека в _селекция"12180 12181 #: app/actions/vectors-actions.c:24512182 msgctxt "vectors-action"12183 msgid "Path to selection"12184 msgstr "Пътека в селекция"12185 12186 #: app/actions/vectors-actions.c:25012187 msgctxt "vectors-action"12188 msgid "Fr_om Path"12189 msgstr "_От пътека"12190 12191 #: app/actions/vectors-actions.c:25112192 msgctxt "vectors-action"12193 msgid "Replace selection with path"12194 msgstr "Замяна на селекция с пътека"12195 12196 #: app/actions/vectors-actions.c:25612197 msgctxt "vectors-action"12198 msgid "_Add to Selection"12199 msgstr "_Добавяне към селекция"12200 12201 #: app/actions/vectors-actions.c:25712202 msgctxt "vectors-action"12203 msgid "Add path to selection"12204 msgstr "Добавяне на пътека към селекция"12205 12206 #: app/actions/vectors-actions.c:26212207 msgctxt "vectors-action"12208 msgid "_Subtract from Selection"12209 msgstr "_Изваждане от селекция"12210 12211 #: app/actions/vectors-actions.c:26312212 msgctxt "vectors-action"12213 msgid "Subtract path from selection"12214 msgstr "_Изваждане на пътека от селекция"12215 12216 #: app/actions/vectors-actions.c:26812217 msgctxt "vectors-action"12218 msgid "_Intersect with Selection"12219 msgstr "_Сечение със селекция"12220 12221 #: app/actions/vectors-actions.c:26912222 msgctxt "vectors-action"12223 msgid "Intersect path with selection"12224 msgstr "_Сечение на пътека със селекция"12225 12226 #: app/actions/vectors-actions.c:27712227 msgctxt "vectors-action"12228 msgid "Selecti_on to Path"12229 msgstr "Пре_връщане на селекция в пътека"12230 12231 #: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:28412232 msgctxt "vectors-action"12233 msgid "Selection to path"12234 msgstr "Превръщане на селекция в пътека"12235 12236 #: app/actions/vectors-actions.c:28312237 msgctxt "vectors-action"12238 msgid "To _Path"12239 msgstr "В _пътека"12240 12241 #: app/actions/vectors-actions.c:28912242 msgctxt "vectors-action"12243 msgid "Selection to Path (_Advanced)"12244 msgstr "Селекция в пътека (_допълнителни)"12245 12246 #: app/actions/vectors-actions.c:29012247 msgctxt "vectors-action"12248 msgid "Advanced options"12249 msgstr "Допълнителни настройки"12250 12251 #: app/actions/vectors-actions.c:29812252 msgctxt "vectors-action"12253 msgid "Select _Top Path"12254 msgstr "Избиране на най-_горната пътека"12255 12256 #: app/actions/vectors-actions.c:29912257 msgctxt "vectors-action"12258 msgid "Select the topmost path"12259 msgstr "Избиране на най-горната пътека"12260 12261 #: app/actions/vectors-actions.c:30412262 msgctxt "vectors-action"12263 msgid "Select _Bottom Path"12264 msgstr "Избиране на най-_долната пътека"12265 12266 #: app/actions/vectors-actions.c:30512267 msgctxt "vectors-action"12268 msgid "Select the bottommost path"12269 msgstr "Избиране на най-долната пътека"12270 12271 #: app/actions/vectors-actions.c:31012272 msgctxt "vectors-action"12273 msgid "Select _Previous Path"12274 msgstr "Избиране на _предишната пътека"12275 12276 #: app/actions/vectors-actions.c:31112277 msgctxt "vectors-action"12278 msgid "Select the path above the current path"12279 msgstr "Избиране на пътеката над текущата"12280 12281 #: app/actions/vectors-actions.c:31612282 msgctxt "vectors-action"12283 msgid "Select _Next Path"12284 msgstr "Избиране на _следващата пътека"12285 12286 #: app/actions/vectors-actions.c:31712287 msgctxt "vectors-action"12288 msgid "Select the vector below the current path"12289 msgstr "Избиране на пътеката под текущата"12290 12291 #: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:82712292 msgid "Path Attributes"12293 msgstr "Настройки на пътеката"12294 12295 #: app/actions/vectors-commands.c:16512296 msgid "Edit Path Attributes"12297 msgstr "Промяна на настройките на пътеката"12298 12299 #: app/actions/vectors-commands.c:20312300 msgid "New Path"12301 msgstr "Нова пътека"12302 12303 #: app/actions/vectors-commands.c:20612304 msgid "Create a New Path"12305 msgstr "Създаване на нова пътека"12306 12307 #: app/actions/vectors-commands.c:26412308 msgid "Raise Path"12309 msgid_plural "Raise Paths"12310 msgstr[0] "Повдигане на пътеката"12311 msgstr[1] "Повдигане на пътеките"12312 12313 #: app/actions/vectors-commands.c:30012314 msgid "Raise Path to Top"12315 msgid_plural "Raise Paths to Top"12316 msgstr[0] "Повдигане на пътеката най-горе"12317 msgstr[1] "Повдигане на пътеките най-горе"12318 12319 #: app/actions/vectors-commands.c:34012320 msgid "Lower Path"12321 msgid_plural "Lower Paths"12322 msgstr[0] "Снижаване на пътеката"12323 msgstr[1] "Снижаване на пътеките"12324 12325 #: app/actions/vectors-commands.c:38012326 msgid "Lower Path to Bottom"12327 msgid_plural "Lower Paths to Bottom"12328 msgstr[0] "Снижаване на пътеката най-долу"12329 msgstr[1] "Снижаване на пътеките най-долу"12330 12331 #: app/actions/vectors-commands.c:535 app/tools/gimpvectoroptions.c:20112332 #: app/tools/gimpvectortool.c:74912333 msgid "Fill Path"12334 msgstr "Запълване на пътека"12335 12336 #: app/actions/vectors-commands.c:567 app/tools/gimpvectoroptions.c:20912337 #: app/tools/gimpvectortool.c:82312338 msgid "Stroke Path"12339 msgstr "Щриховане на пътека"12340 12341 #: app/actions/view-actions.c:6912342 msgctxt "view-action"12343 msgid "_View"12344 msgstr "_Изглед"12345 12346 #: app/actions/view-actions.c:7012347 msgctxt "view-action"12348 msgid "_Zoom"12349 msgstr "_Мащаб"12350 12351 #: app/actions/view-actions.c:7112352 msgctxt "view-action"12353 msgid "_Flip & Rotate"12354 msgstr "_Обръщане/Въртене"12355 12356 #: app/actions/view-actions.c:7212357 msgctxt "view-action"12358 msgid "_Padding Color"12359 msgstr "_Цвят на подложката"12360 12361 #: app/actions/view-actions.c:7512362 msgctxt "view-action"12363 msgid "_Color Management"12364 msgstr "_Управление на цветовете"12365 12366 #: app/actions/view-actions.c:7812367 msgctxt "view-action"12368 msgid "Display _Rendering Intent"12369 msgstr "_Показване на целта на изобразяването"12370 12371 #: app/actions/view-actions.c:8112372 msgctxt "view-action"12373 msgid "Move to Screen"12374 msgstr "Преместване към екран"12375 12376 #: app/actions/view-actions.c:8512377 msgctxt "view-action"12378 msgid "_New View"12379 msgstr "_Нов изглед"12380 12381 #: app/actions/view-actions.c:8612382 msgctxt "view-action"12383 msgid "Create another view on this image"12384 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"12385 12386 #: app/actions/view-actions.c:9112387 msgctxt "view-action"12388 msgid "_Close View"12389 msgstr "_Затваряне на изглед"12390 12391 #: app/actions/view-actions.c:9212392 msgctxt "view-action"12393 msgid "Close the active image view"12394 msgstr "Затваряне на прозореца на изгледа"12395 12396 #: app/actions/view-actions.c:9712397 msgctxt "view-action"12398 msgid "C_enter Image in Window"12399 msgstr "_Центриране в прозореца"12400 12401 #: app/actions/view-actions.c:9812402 msgctxt "view-action"12403 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"12404 msgstr "Полагане на изображението в центъра на прозореца"12405 12406 #: app/actions/view-actions.c:10312407 msgctxt "view-action"12408 msgid "_Fit Image in Window"12409 msgstr "_Наместване в прозореца"12410 12411 #: app/actions/view-actions.c:10412412 msgctxt "view-action"12413 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"12414 msgstr ""12415 "Промяна на мащаба, така че изображението да е изцяло видимо в прозореца"12416 12417 #: app/actions/view-actions.c:10912418 msgctxt "view-action"12419 msgid "Fi_ll Window"12420 msgstr "_Запълване на прозореца"12421 12422 #: app/actions/view-actions.c:11012423 msgctxt "view-action"12424 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"12425 msgstr "Промяна на мащаба, така че прозорецът да е изцяло запълнен"12426 12427 #: app/actions/view-actions.c:11512428 msgctxt "view-action"12429 msgid "Zoom to _Selection"12430 msgstr "_Мащабиране по селекцията"12431 12432 #: app/actions/view-actions.c:11612433 msgctxt "view-action"12434 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"12435 msgstr "Промяна на мащаба, така че селекцията да е изцяло видима в прозореца"12436 12437 #: app/actions/view-actions.c:12112438 msgctxt "view-action"12439 msgid "Re_vert Zoom"12440 msgstr "_Връщане на мащаба"12441 12442 #: app/actions/view-actions.c:12212443 msgctxt "view-action"12444 msgid "Restore the previous zoom level"12445 msgstr "Възстановяване на предишния мащаб"12446 12447 #: app/actions/view-actions.c:12712448 msgctxt "view-action"12449 msgid "Othe_r rotation angle..."12450 msgstr "_Друг ъгъл на завъртане…"12451 12452 #: app/actions/view-actions.c:12812453 msgctxt "view-action"12454 msgid "Set a custom rotation angle"12455 msgstr "Задаване на друг ъгъл на завъртане"12456 12457 #: app/actions/view-actions.c:13312458 msgctxt "view-action"12459 msgid "_Reset Flipping"12460 msgstr "_Без обръщане"12461 12462 #: app/actions/view-actions.c:13512463 msgctxt "view-action"12464 msgid "Reset flipping to unflipped"12465 msgstr "Изчистване на обръщането"12466 12467 #: app/actions/view-actions.c:14012468 msgctxt "view-action"12469 msgid "_Reset Flip & Rotate"12470 msgstr "_Без обръщане и завъртане"12471 12472 #: app/actions/view-actions.c:14212473 msgctxt "view-action"12474 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"12475 msgstr "Изчистване на обръщането и зануляване на ъгъла на завъртане към 0°"12476 12477 #: app/actions/view-actions.c:14712478 msgctxt "view-action"12479 msgid "Na_vigation Window"12480 msgstr "Прозорец за _придвижване"12481 12482 #: app/actions/view-actions.c:14812483 msgctxt "view-action"12484 msgid "Show an overview window for this image"12485 msgstr "Показване на прозорец за преглед на цялото изображение"12486 12487 #: app/actions/view-actions.c:15312488 msgctxt "view-action"12489 msgid "Display _Filters..."12490 msgstr "_Филтри на прегледа…"12491 12492 #: app/actions/view-actions.c:15412493 msgctxt "view-action"12494 msgid "Configure filters applied to this view"12495 msgstr "Настройки на приложените филтри"12496 12497 #: app/actions/view-actions.c:15912498 msgctxt "view-action"12499 msgid "As in _Preferences"12500 msgstr "Както е в _настройките"12501 12502 #: app/actions/view-actions.c:16112503 msgctxt "view-action"12504 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"12505 msgstr "Връщане на управлението на цвета към зададеното в настройките"12506 12507 #: app/actions/view-actions.c:16612508 msgctxt "view-action"12509 msgid "Shrink _Wrap"12510 msgstr "_Свиване"12511 12512 #: app/actions/view-actions.c:16712513 msgctxt "view-action"12514 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"12515 msgstr "Намаляване на прозореца на изображението до размера на изображението"12516 12517 #: app/actions/view-actions.c:17212518 msgctxt "view-action"12519 msgid "_Open Display..."12520 msgstr "Отваряне на _дисплей…"12521 12522 #: app/actions/view-actions.c:17312523 msgctxt "view-action"12524 msgid "Connect to another display"12525 msgstr "Свързване към друг монитор"12526 12527 #: app/actions/view-actions.c:18212528 msgctxt "view-action"12529 msgid "Show _All"12530 msgstr "Показване на _всичко"12531 12532 #: app/actions/view-actions.c:18312533 msgctxt "view-action"12534 msgid "Show full image content"12535 msgstr "Показване на всичко в изображението"12536 12537 #: app/actions/view-actions.c:18912538 msgctxt "view-action"12539 msgid "_Dot for Dot"12540 msgstr "_Точка по точка"12541 12542 #: app/actions/view-actions.c:19012543 msgctxt "view-action"12544 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"12545 msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"12546 12547 #: app/actions/view-actions.c:19612548 msgctxt "view-action"12549 msgid "_Color-Manage this View"12550 msgstr "_Управление на цветовете за изгледа"12551 12552 #: app/actions/view-actions.c:19712553 msgctxt "view-action"12554 msgid "Use color management for this view"12555 msgstr "Използване на управление на цветовете за изгледа"12556 12557 #: app/actions/view-actions.c:20312558 msgctxt "view-action"12559 msgid "_Proof Colors"12560 msgstr "_Коретура на цветовете"12561 12562 #: app/actions/view-actions.c:20412563 msgctxt "view-action"12564 msgid "Use this view for soft-proofing"12565 msgstr "Използване на този изглед за коректура"12566 12567 #: app/actions/view-actions.c:21012568 msgctxt "view-action"12569 msgid "_Black Point Compensation"12570 msgstr "_Компенсация на черната точка"12571 12572 #: app/actions/view-actions.c:21112573 msgctxt "view-action"12574 msgid "Use black point compensation for image display"12575 msgstr "Използване на компенсация на черната точка за показваното изображение"12576 12577 #: app/actions/view-actions.c:21712578 msgctxt "view-action"12579 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"12580 msgstr "_Отбелязване на цветовете извън гамата"12581 12582 #: app/actions/view-actions.c:21812583 msgctxt "view-action"12584 msgid ""12585 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "12586 "color space"12587 msgstr ""12588 "При коректура да се отбелязват цветовете, които не може да се представят в "12589 "целевото цветно пространство"12590 12591 #: app/actions/view-actions.c:22512592 msgctxt "view-action"12593 msgid "Show _Selection"12594 msgstr "Показване на _селекцията"12595 12596 #: app/actions/view-actions.c:22612597 msgctxt "view-action"12598 msgid "Display the selection outline"12599 msgstr "Показване на очертанията на селекцията"12600 12601 #: app/actions/view-actions.c:23212602 msgctxt "view-action"12603 msgid "Show _Layer Boundary"12604 msgstr "Показване на _границите на слоевете"12605 12606 #: app/actions/view-actions.c:23312607 msgctxt "view-action"12608 msgid "Draw a border around the active layer"12609 msgstr "Показване на граница около активния слой"12610 12611 #: app/actions/view-actions.c:23912612 msgctxt "view-action"12613 msgid "Show Canvas Bounda_ry"12614 msgstr "Показване на _границите на канавата"12615 12616 #: app/actions/view-actions.c:24012617 msgctxt "view-action"12618 msgid "Draw a border around the canvas"12619 msgstr "Показване на граница около активния слой"12620 12621 #: app/actions/view-actions.c:24612622 msgctxt "view-action"12623 msgid "Show _Guides"12624 msgstr "Показване на _водачите"12625 12626 #: app/actions/view-actions.c:24712627 msgctxt "view-action"12628 msgid "Display the image's guides"12629 msgstr "Показване на водачите на изображението"12630 12631 #: app/actions/view-actions.c:25312632 msgctxt "view-action"12633 msgid "S_how Grid"12634 msgstr "Показване на _мрежата"12635 12636 #: app/actions/view-actions.c:25412637 msgctxt "view-action"12638 msgid "Display the image's grid"12639 msgstr "Показване на мрежата на изображението"12640 12641 #: app/actions/view-actions.c:26012642 msgctxt "view-action"12643 msgid "Sh_ow Sample Points"12644 msgstr "По_казване на примерните точки"12645 12646 #: app/actions/view-actions.c:26112647 msgctxt "view-action"12648 msgid "Display the image's color sample points"12649 msgstr "Показване на примерните точки за цветови про̀би"12650 12651 #: app/actions/view-actions.c:26712652 msgctxt "view-action"12653 msgid "Snap to Gu_ides"12654 msgstr "П_рилепване по водачите"12655 12656 #: app/actions/view-actions.c:26812657 msgctxt "view-action"12658 msgid "Tool operations snap to guides"12659 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по водачите"12660 12661 #: app/actions/view-actions.c:27412662 msgctxt "view-action"12663 msgid "Sna_p to Grid"12664 msgstr "При_лепяне по мрежата"12665 12666 #: app/actions/view-actions.c:27512667 msgctxt "view-action"12668 msgid "Tool operations snap to the grid"12669 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по мрежата"12670 12671 #: app/actions/view-actions.c:28112672 msgctxt "view-action"12673 msgid "Snap to _Canvas Edges"12674 msgstr "Прилепяне по _краищата на канавата"12675 12676 #: app/actions/view-actions.c:28212677 msgctxt "view-action"12678 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"12679 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по _краищата на канавата"12680 12681 #: app/actions/view-actions.c:28812682 msgctxt "view-action"12683 msgid "Snap t_o Active Path"12684 msgstr "Прилепване п_о активната пътека"12685 12686 #: app/actions/view-actions.c:28912687 msgctxt "view-action"12688 msgid "Tool operations snap to the active path"12689 msgstr "Операциите с инструменти прилепват по текущата пътека"12690 12691 #: app/actions/view-actions.c:29512692 msgctxt "view-action"12693 msgid "Show _Menubar"12694 msgstr "Показване на _менюто"12695 12696 #: app/actions/view-actions.c:29612697 msgctxt "view-action"12698 msgid "Show this window's menubar"12699 msgstr "Показване на менюто на прозореца"12700 12701 #: app/actions/view-actions.c:30212702 msgctxt "view-action"12703 msgid "Show R_ulers"12704 msgstr "Показване на _ска̀лите"12705 12706 #: app/actions/view-actions.c:30312707 msgctxt "view-action"12708 msgid "Show this window's rulers"12709 msgstr "Показване на ска̀лите"12710 12711 #: app/actions/view-actions.c:30912712 msgctxt "view-action"12713 msgid "Show Scroll_bars"12714 msgstr "Показване на лентите за _придвижване"12715 12716 #: app/actions/view-actions.c:31012717 msgctxt "view-action"12718 msgid "Show this window's scrollbars"12719 msgstr "Показване на лентите за придвижване на прозореца"12720 12721 #: app/actions/view-actions.c:31612722 msgctxt "view-action"12723 msgid "Show S_tatusbar"12724 msgstr "Показване на лентата за _състояние"12725 12726 #: app/actions/view-actions.c:31712727 msgctxt "view-action"12728 msgid "Show this window's statusbar"12729 msgstr "Показване лентата за състоянието на прозореца"12730 12731 #: app/actions/view-actions.c:32312732 msgctxt "view-action"12733 msgid "Fullscr_een"12734 msgstr "На _цял екран"12735 12736 #: app/actions/view-actions.c:32412737 msgctxt "view-action"12738 msgid "Toggle fullscreen view"12739 msgstr "Превключване на цял екран"12740 12741 #: app/actions/view-actions.c:33312742 msgctxt "view-zoom-action"12743 msgid "Set zoom factor"12744 msgstr "Задаване на мащаб"12745 12746 #: app/actions/view-actions.c:33812747 msgctxt "view-zoom-action"12748 msgid "Zoom out as far as possible"12749 msgstr "Максимално намаляване"12750 12751 #: app/actions/view-actions.c:34312752 msgctxt "view-zoom-action"12753 msgid "Zoom in as far as possible"12754 msgstr "Максимално увеличаване"12755 12756 #: app/actions/view-actions.c:34812757 msgctxt "view-zoom-action"12758 msgid "Zoom _Out"12759 msgstr "_Намаляване"12760 12761 #: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:36112762 msgctxt "view-zoom-action"12763 msgid "Zoom out"12764 msgstr "Намаляване"12765 12766 #: app/actions/view-actions.c:35412767 msgctxt "view-zoom-action"12768 msgid "Zoom _In"12769 msgstr "_Увеличаване"12770 12771 #: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:36712772 msgctxt "view-zoom-action"12773 msgid "Zoom in"12774 msgstr "Увеличаване"12775 12776 #: app/actions/view-actions.c:36012777 msgctxt "view-zoom-action"12778 msgid "Zoom Out"12779 msgstr "Намаляване"12780 12781 #: app/actions/view-actions.c:36612782 msgctxt "view-zoom-action"12783 msgid "Zoom In"12784 msgstr "Увеличаване"12785 12786 #: app/actions/view-actions.c:37212787 msgctxt "view-zoom-action"12788 msgid "Zoom out a lot"12789 msgstr "По-голям мащаб"12790 12791 #: app/actions/view-actions.c:37712792 msgctxt "view-zoom-action"12793 msgid "Zoom in a lot"12794 msgstr "По-малък мащаб"12795 12796 #: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:39112797 msgctxt "view-zoom-action"12798 msgid "1_6:1 (1600%)"12799 msgstr "_16:1 (1600%)"12800 12801 #: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:39212802 msgctxt "view-zoom-action"12803 msgid "Zoom 16:1"12804 msgstr "Мащаб 16:1"12805 12806 #: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:40312807 msgctxt "view-zoom-action"12808 msgid "_8:1 (800%)"12809 msgstr "8:1 (_800%)"12810 12811 #: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:40412812 msgctxt "view-zoom-action"12813 msgid "Zoom 8:1"12814 msgstr "Мащаб 8:1"12815 12816 #: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:41512817 msgctxt "view-zoom-action"12818 msgid "_4:1 (400%)"12819 msgstr "4:1 (_400%)"12820 12821 #: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:41612822 msgctxt "view-zoom-action"12823 msgid "Zoom 4:1"12824 msgstr "Мащаб 4:1"12825 12826 #: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:42712827 msgctxt "view-zoom-action"12828 msgid "_2:1 (200%)"12829 msgstr "2:1 (_200%)"12830 12831 #: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:42812832 msgctxt "view-zoom-action"12833 msgid "Zoom 2:1"12834 msgstr "Мащаб 2:1"12835 12836 #: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:43912837 msgctxt "view-zoom-action"12838 msgid "_1:1 (100%)"12839 msgstr "1:1 (_100%)"12840 12841 #: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:44012842 msgctxt "view-zoom-action"12843 msgid "Zoom 1:1"12844 msgstr "Мащаб 1:1"12845 12846 #: app/actions/view-actions.c:44512847 msgctxt "view-zoom-action"12848 msgid "1:_2 (50%)"12849 msgstr "1:_2 (50%)"12850 12851 #: app/actions/view-actions.c:44612852 msgctxt "view-zoom-action"12853 msgid "Zoom 1:2"12854 msgstr "Мащаб 1:2"12855 12856 #: app/actions/view-actions.c:45112857 msgctxt "view-zoom-action"12858 msgid "1:_4 (25%)"12859 msgstr "1:_4 (25%)"12860 12861 #: app/actions/view-actions.c:45212862 msgctxt "view-zoom-action"12863 msgid "Zoom 1:4"12864 msgstr "Мащаб 1:4"12865 12866 #: app/actions/view-actions.c:45712867 msgctxt "view-zoom-action"12868 msgid "1:_8 (12.5%)"12869 msgstr "1:_8 (12.5%)"12870 12871 #: app/actions/view-actions.c:45812872 msgctxt "view-zoom-action"12873 msgid "Zoom 1:8"12874 msgstr "Мащаб 1:8"12875 12876 #: app/actions/view-actions.c:46312877 msgctxt "view-zoom-action"12878 msgid "1:1_6 (6.25%)"12879 msgstr "1:1_6 (6.25%)"12880 12881 #: app/actions/view-actions.c:46412882 msgctxt "view-zoom-action"12883 msgid "Zoom 1:16"12884 msgstr "Мащаб 1:16"12885 12886 #: app/actions/view-actions.c:46912887 msgctxt "view-zoom-action"12888 msgid "Othe_r zoom factor..."12889 msgstr "_Друг мащаб…"12890 12891 #: app/actions/view-actions.c:47012892 msgctxt "view-zoom-action"12893 msgid "Set a custom zoom factor"12894 msgstr "Задаване на друг мащаб"12895 12896 #: app/actions/view-actions.c:47812897 msgctxt "view-action"12898 msgid "Flip _Horizontally"12899 msgstr "_Хоризонтално обръщане"12900 12901 #: app/actions/view-actions.c:47912902 msgctxt "view-action"12903 msgid "Flip the view horizontally"12904 msgstr "Хоризонтално обръщане на изгледа"12905 12906 #: app/actions/view-actions.c:48512907 msgctxt "view-action"12908 msgid "Flip _Vertically"12909 msgstr "_Вертикално обръщане"12910 12911 #: app/actions/view-actions.c:48612912 msgctxt "view-action"12913 msgid "Flip the view vertically"12914 msgstr "Вертикално обръщане на изгледа"12915 12916 #: app/actions/view-actions.c:50012917 msgctxt "view-action"12918 msgid "_Reset Rotate"12919 msgstr "_Отмяна на завъртането"12920 12921 #: app/actions/view-actions.c:50212922 msgctxt "view-action"12923 msgid "Reset the angle of rotation to 0°"12924 msgstr "Зануляване на ъгъла на завъртане към 0°"12925 12926 #: app/actions/view-actions.c:51012927 msgctxt "view-action"12928 msgid "Rotate 15° _clockwise"12929 msgstr "Завъртане с 15° _по часовника"12930 12931 #: app/actions/view-actions.c:51112932 msgctxt "view-action"12933 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"12934 msgstr "Завъртане на изгледа с 15 градуса надясно"12935 12936 #: app/actions/view-actions.c:51612937 msgctxt "view-action"12938 msgid "Rotate 90° _clockwise"12939 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"12940 12941 #: app/actions/view-actions.c:51712942 msgctxt "view-action"12943 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"12944 msgstr "Завъртане на изгледа с 90 градуса надясно"12945 12946 #: app/actions/view-actions.c:52212947 msgctxt "view-action"12948 msgid "Rotate _180°"12949 msgstr "Завъртане на _180°"12950 12951 #: app/actions/view-actions.c:52312952 msgctxt "view-action"12953 msgid "Turn the view upside-down"12954 msgstr "Обръщане на изгледа по вертикал"12955 12956 #: app/actions/view-actions.c:52812957 msgctxt "view-action"12958 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"12959 msgstr "_Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"12960 12961 #: app/actions/view-actions.c:52912962 msgctxt "view-action"12963 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"12964 msgstr "Завъртане на изгледа с 90° наляво"12965 12966 #: app/actions/view-actions.c:53412967 msgctxt "view-action"12968 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"12969 msgstr "_Завъртане с 15° обратно на часовниковата стрелка"12970 12971 #: app/actions/view-actions.c:53512972 msgctxt "view-action"12973 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"12974 msgstr "Завъртане на изгледа с 15° наляво"12975 12976 #: app/actions/view-actions.c:54312977 msgctxt "view-action"12978 msgid "_Perceptual"12979 msgstr "_Перцептуално"12980 12981 #: app/actions/view-actions.c:54412982 msgctxt "view-action"12983 msgid "Display rendering intent is perceptual"12984 msgstr "Целта на изобразяването е перцептуална"12985 12986 #: app/actions/view-actions.c:54912987 msgctxt "view-action"12988 msgid "_Relative Colorimetric"12989 msgstr "_Относително колориметрично"12990 12991 #: app/actions/view-actions.c:55012992 msgctxt "view-action"12993 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"12994 msgstr "Целта на изобразяването е относително колориметрична"12995 12996 #: app/actions/view-actions.c:55512997 msgctxt "view-action"12998 msgid "_Saturation"12999 msgstr "_Насищане"13000 13001 #: app/actions/view-actions.c:55613002 msgctxt "view-action"13003 msgid "Display rendering intent is saturation"13004 msgstr "Целта на изобразяването е насищане"13005 13006 #: app/actions/view-actions.c:56113007 msgctxt "view-action"13008 msgid "_Absolute Colorimetric"13009 msgstr "_Абсолютно колориметрично"13010 13011 #: app/actions/view-actions.c:56213012 msgctxt "view-action"13013 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"13014 msgstr "Целта на изобразяването е абсолютно колориметрична"13015 13016 #: app/actions/view-actions.c:57013017 msgctxt "view-padding-color"13018 msgid "From _Theme"13019 msgstr "Според _темата"13020 13021 #: app/actions/view-actions.c:57113022 msgctxt "view-padding-color"13023 msgid "Use the current theme's background color"13024 msgstr "Използване на цвета за фона на текущата тема"13025 13026 #: app/actions/view-actions.c:57613027 msgctxt "view-padding-color"13028 msgid "_Light Check Color"13029 msgstr "_Светло сиви квадрати"13030 13031 #: app/actions/view-actions.c:57713032 msgctxt "view-padding-color"13033 msgid "Use the light check color"13034 msgstr "Използване на светло сив цвят за решетката на квадратите"13035 13036 #: app/actions/view-actions.c:58213037 msgctxt "view-padding-color"13038 msgid "_Dark Check Color"13039 msgstr "_Тъмно сиви квадрати"13040 13041 #: app/actions/view-actions.c:58313042 msgctxt "view-padding-color"13043 msgid "Use the dark check color"13044 msgstr "Използване на тъмно сив цвят за решетката на квадратите"13045 13046 #: app/actions/view-actions.c:58813047 msgctxt "view-padding-color"13048 msgid "_Custom Color..."13049 msgstr "_Друг цвят…"13050 13051 #: app/actions/view-actions.c:58913052 msgctxt "view-padding-color"13053 msgid "Use an arbitrary color"13054 msgstr "Използване на _произволен цвят"13055 13056 #: app/actions/view-actions.c:59413057 msgctxt "view-padding-color"13058 msgid "As in _Preferences"13059 msgstr "_Както е в настройките"13060 13061 #: app/actions/view-actions.c:59613062 msgctxt "view-padding-color"13063 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"13064 msgstr "Връщане на цвета на подложката към зададения в настройките"13065 13066 #: app/actions/view-actions.c:60413067 msgctxt "view-padding-color"13068 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"13069 msgstr "Задържане на подложката в режим „Показване на _всичко“"13070 13071 #: app/actions/view-actions.c:60613072 msgctxt "view-padding-color"13073 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"13074 msgstr ""13075 "Задържане на подложката на канавата, когато „Изглед“ → „Показване на всичко“ "13076 "е включено"13077 13078 #: app/actions/view-actions.c:61513079 msgctxt "view-action"13080 msgid "Set horizontal scroll offset"13081 msgstr "Задаване на стъпката за хоризонтално придвижване"13082 13083 #: app/actions/view-actions.c:62013084 msgctxt "view-action"13085 msgid "Scroll to left border"13086 msgstr "Придвижване до лявата граница"13087 13088 #: app/actions/view-actions.c:62513089 msgctxt "view-action"13090 msgid "Scroll to right border"13091 msgstr "Придвижване до дясната граница"13092 13093 #: app/actions/view-actions.c:63013094 msgctxt "view-action"13095 msgid "Scroll left"13096 msgstr "Придвижване наляво"13097 13098 #: app/actions/view-actions.c:63513099 msgctxt "view-action"13100 msgid "Scroll right"13101 msgstr "Придвижване надясно"13102 13103 #: app/actions/view-actions.c:64013104 msgctxt "view-action"13105 msgid "Scroll page left"13106 msgstr "Придвижване на страницата наляво"13107 13108 #: app/actions/view-actions.c:64513109 msgctxt "view-action"13110 msgid "Scroll page right"13111 msgstr "Придвижване на страницата надясно"13112 13113 #: app/actions/view-actions.c:65313114 msgctxt "view-action"13115 msgid "Set vertical scroll offset"13116 msgstr "Задаване на стъпката за вертикално придвижване"13117 13118 #: app/actions/view-actions.c:65813119 msgctxt "view-action"13120 msgid "Scroll to top border"13121 msgstr "Придвижване до горната граница"13122 13123 #: app/actions/view-actions.c:66313124 msgctxt "view-action"13125 msgid "Scroll to bottom border"13126 msgstr "Придвижване до долната граница"13127 13128 #: app/actions/view-actions.c:66813129 msgctxt "view-action"13130 msgid "Scroll up"13131 msgstr "Придвижване нагоре"13132 13133 #: app/actions/view-actions.c:67313134 msgctxt "view-action"13135 msgid "Scroll down"13136 msgstr "Придвижване надолу"13137 13138 #: app/actions/view-actions.c:67813139 msgctxt "view-action"13140 msgid "Scroll page up"13141 msgstr "Придвижване на страницата нагоре"13142 13143 #: app/actions/view-actions.c:68313144 msgctxt "view-action"13145 msgid "Scroll page down"13146 msgstr "Придвижване на страницата надолу"13147 13148 #: app/actions/view-actions.c:88413149 #, c-format13150 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"13151 msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)"13152 13153 #: app/actions/view-actions.c:89213154 msgid "Re_vert Zoom"13155 msgstr "_Връщане на увеличението"13156 13157 #: app/actions/view-actions.c:106713158 #, c-format13159 msgid "Othe_r (%s)..."13160 msgstr "_Друго (%s)…"13161 13162 #: app/actions/view-actions.c:107613163 #, c-format13164 msgid "_Zoom (%s)"13165 msgstr "_Мащаб (%s)"13166 13167 #. please preserve the trailing space13168 #. H: Horizontal, V: Vertical13169 #: app/actions/view-actions.c:109813170 msgid "(H+V) "13171 msgstr "(Х+В) "13172 13173 #. please preserve the trailing space13174 #. H: Horizontal13175 #: app/actions/view-actions.c:110413176 msgid "(H) "13177 msgstr "(Х) "13178 13179 #. please preserve the trailing space13180 #. V: Vertical13181 #: app/actions/view-actions.c:111013182 msgid "(V) "13183 msgstr "(В) "13184 13185 #: app/actions/view-actions.c:111713186 #, c-format13187 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"13188 msgstr "_Обръщане %sи завъртане (%d°)"13189 13190 #: app/actions/view-commands.c:105413191 msgid "Set Canvas Padding Color"13192 msgstr "Задаване на цвят на подложката на канавата"13193 13194 #: app/actions/view-commands.c:105613195 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"13196 msgstr "Задаване на друг цвят на подложката на канавата"13197 13198 #: app/actions/window-actions.c:19313199 #, c-format13200 msgid "Screen %s"13201 msgstr "Екран %s"13202 13203 #: app/actions/window-actions.c:19513204 #, c-format13205 msgid "Move this window to screen %s"13206 msgstr "Преместване на прозореца към екран %s"13207 13208 10551 #: app/actions/windows-actions.c:102 13209 10552 msgctxt "windows-action" … … 13332 10675 13333 10676 #: app/config/config-enums.c:26 13334 #, fuzzy13335 10677 msgctxt "canvas-padding-mode" 13336 10678 msgid "From theme" 13337 msgstr "Според изгледа"10679 msgstr "Според темата" 13338 10680 13339 10681 #: app/config/config-enums.c:27 13340 #, fuzzy13341 10682 msgctxt "canvas-padding-mode" 13342 10683 msgid "Light check color" 13343 msgstr " Цвят на светлите квадратчета"10684 msgstr "Светло сиви квадрати" 13344 10685 13345 10686 #: app/config/config-enums.c:28 13346 #, fuzzy13347 10687 msgctxt "canvas-padding-mode" 13348 10688 msgid "Dark check color" 13349 msgstr " Цвят на тъмните квадратчета"10689 msgstr "Тъмно сиви квадрати" 13350 10690 13351 10691 #: app/config/config-enums.c:29 13352 #, fuzzy13353 10692 msgctxt "canvas-padding-mode" 13354 10693 msgid "Custom color" 13355 msgstr " Потребителскицвят"10694 msgstr "Друг цвят" 13356 10695 13357 10696 #: app/config/config-enums.c:57 13358 #, fuzzy13359 10697 msgctxt "cursor-format" 13360 10698 msgid "Black & white" 13361 msgstr "Черно-б яло"10699 msgstr "Черно-бели" 13362 10700 13363 10701 #: app/config/config-enums.c:58 13364 #, fuzzy13365 10702 msgctxt "cursor-format" 13366 10703 msgid "Fancy" 13367 msgstr " Красиво"10704 msgstr "Декоративни" 13368 10705 13369 10706 #: app/config/config-enums.c:87 13370 #, fuzzy13371 10707 msgctxt "cursor-mode" 13372 10708 msgid "Tool icon" 13373 msgstr "Икон а на инструмента"10709 msgstr "Икони на инструментите" 13374 10710 13375 10711 #: app/config/config-enums.c:88 13376 #, fuzzy13377 10712 msgctxt "cursor-mode" 13378 10713 msgid "Tool icon with crosshair" 13379 msgstr "Икон а на инструментас мерник"10714 msgstr "Икони на инструментите с мерник" 13380 10715 13381 10716 #: app/config/config-enums.c:89 13382 #, fuzzy13383 10717 msgctxt "cursor-mode" 13384 10718 msgid "Crosshair only" … … 13386 10720 13387 10721 #: app/config/config-enums.c:123 13388 #, fuzzy13389 10722 msgctxt "export-file-type" 13390 10723 msgid "PNG Image" 13391 msgstr " _Ново изображение"10724 msgstr "Като PNG" 13392 10725 13393 10726 #: app/config/config-enums.c:124 13394 #, fuzzy13395 10727 msgctxt "export-file-type" 13396 10728 msgid "JPEG Image" 13397 msgstr " Изображение"10729 msgstr "Като JPEG" 13398 10730 13399 10731 #: app/config/config-enums.c:125 13400 #, fuzzy13401 10732 msgctxt "export-file-type" 13402 10733 msgid "OpenRaster Image" 13403 msgstr " Отваряне на изображение"10734 msgstr "Като OpenRaster" 13404 10735 13405 10736 #: app/config/config-enums.c:126 13406 #, fuzzy13407 10737 msgctxt "export-file-type" 13408 10738 msgid "Photoshop Image" 13409 msgstr " Отрязване на изображението"10739 msgstr "Като Photoshop" 13410 10740 13411 10741 #: app/config/config-enums.c:127 13412 #, fuzzy13413 10742 msgctxt "export-file-type" 13414 10743 msgid "Portable Document Format" 13415 msgstr " Изчистване на историята на документа"10744 msgstr "Като PDF" 13416 10745 13417 10746 #: app/config/config-enums.c:128 13418 #, fuzzy13419 10747 msgctxt "export-file-type" 13420 10748 msgid "TIFF Image" 13421 msgstr " Изображение"10749 msgstr "Като TIFF" 13422 10750 13423 10751 #: app/config/config-enums.c:129 13424 #, fuzzy13425 10752 msgctxt "export-file-type" 13426 10753 msgid "Windows BMP Image" 13427 msgstr " Управление на прозорците"10754 msgstr "Като Windows BMP" 13428 10755 13429 10756 #: app/config/config-enums.c:130 13430 #, fuzzy13431 10757 msgctxt "export-file-type" 13432 10758 msgid "WebP Image" 13433 msgstr " Отваряне на изображение"10759 msgstr "Като WebP" 13434 10760 13435 10761 #: app/config/config-enums.c:158 13436 10762 msgctxt "handedness" 13437 10763 msgid "Left-handed" 13438 msgstr " "10764 msgstr "За лява ръка" 13439 10765 13440 10766 #: app/config/config-enums.c:159 13441 10767 msgctxt "handedness" 13442 10768 msgid "Right-handed" 13443 msgstr " "10769 msgstr "За дясна ръка" 13444 10770 13445 10771 #: app/config/config-enums.c:187 13446 #, fuzzy13447 10772 msgctxt "help-browser-type" 13448 10773 msgid "GIMP help browser" … … 13450 10775 13451 10776 #: app/config/config-enums.c:188 13452 #, fuzzy13453 10777 msgctxt "help-browser-type" 13454 10778 msgid "Web browser" 13455 msgstr " Интернетбраузър"10779 msgstr "Уеб браузър" 13456 10780 13457 10781 #: app/config/config-enums.c:218 13458 #, fuzzy13459 10782 msgctxt "icon-size" 13460 10783 msgid "Small size" 13461 msgstr " Размер на изображение"10784 msgstr "Малки" 13462 10785 13463 10786 #: app/config/config-enums.c:219 13464 #, fuzzy13465 10787 msgctxt "icon-size" 13466 10788 msgid "Medium size" 13467 msgstr "Средни тирета"10789 msgstr "Средни" 13468 10790 13469 10791 #: app/config/config-enums.c:220 13470 #, fuzzy13471 10792 msgctxt "icon-size" 13472 10793 msgid "Large size" 13473 msgstr " Размер на изображение"10794 msgstr "Големи" 13474 10795 13475 10796 #: app/config/config-enums.c:221 13476 #, fuzzy13477 10797 msgctxt "icon-size" 13478 10798 msgid "Huge size" 13479 msgstr " Размер на изображение"10799 msgstr "Преголеми" 13480 10800 13481 10801 #: app/config/config-enums.c:251 13482 10802 msgctxt "position" 13483 10803 msgid "Top" 13484 msgstr " "10804 msgstr "Отгоре" 13485 10805 13486 10806 #: app/config/config-enums.c:252 13487 10807 msgctxt "position" 13488 10808 msgid "Bottom" 13489 msgstr " "10809 msgstr "Отдолу" 13490 10810 13491 10811 #: app/config/config-enums.c:253 13492 10812 msgctxt "position" 13493 10813 msgid "Left" 13494 msgstr " "10814 msgstr "Отляво" 13495 10815 13496 10816 #: app/config/config-enums.c:254 13497 #, fuzzy13498 10817 msgctxt "position" 13499 10818 msgid "Right" 13500 msgstr " Височина"10819 msgstr "Отдясно" 13501 10820 13502 10821 #: app/config/config-enums.c:282 13503 #, fuzzy13504 10822 msgctxt "drag-zoom-mode" 13505 10823 msgid "By distance" 13506 msgstr " Разстояние:"10824 msgstr "По разстояние" 13507 10825 13508 10826 #: app/config/config-enums.c:283 13509 #, fuzzy13510 10827 msgctxt "drag-zoom-mode" 13511 10828 msgid "By duration" 13512 msgstr " Насищане"10829 msgstr "По продължителност" 13513 10830 13514 10831 #: app/config/config-enums.c:312 13515 #, fuzzy13516 10832 msgctxt "space-bar-action" 13517 10833 msgid "No action" 13518 msgstr " Нямадействие"10834 msgstr "Без действие" 13519 10835 13520 10836 #: app/config/config-enums.c:313 13521 #, fuzzy13522 10837 msgctxt "space-bar-action" 13523 10838 msgid "Pan view" … … 13525 10840 13526 10841 #: app/config/config-enums.c:314 13527 #, fuzzy13528 10842 msgctxt "space-bar-action" 13529 10843 msgid "Switch to Move tool" 13530 msgstr "Превключване винструмент за преместване"10844 msgstr "Превключване към инструмент за преместване" 13531 10845 13532 10846 #: app/config/config-enums.c:343 13533 #, fuzzy13534 10847 msgctxt "window-hint" 13535 10848 msgid "Normal window" … … 13537 10850 13538 10851 #: app/config/config-enums.c:344 13539 #, fuzzy13540 10852 msgctxt "window-hint" 13541 10853 msgid "Utility window" … … 13543 10855 13544 10856 #: app/config/config-enums.c:345 13545 #, fuzzy13546 10857 msgctxt "window-hint" 13547 10858 msgid "Keep above" 13548 msgstr " Поддържане отгоре"10859 msgstr "Да е отгоре" 13549 10860 13550 10861 #: app/config/config-enums.c:373 13551 10862 msgctxt "zoom-quality" 13552 10863 msgid "Low" 13553 msgstr " "10864 msgstr "Ниско" 13554 10865 13555 10866 #: app/config/config-enums.c:374 13556 #, fuzzy13557 10867 msgctxt "zoom-quality" 13558 10868 msgid "High" 13559 msgstr " Подчертаване"10869 msgstr "Високо" 13560 10870 13561 10871 #: app/config/gimpconfig-file.c:83 … … 13567 10877 #, c-format 13568 10878 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 13569 msgstr " "10879 msgstr "Грешка при анализа на „%%s“: ред по-дълъг от %s знака." 13570 10880 13571 10881 #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 … … 13574 10884 #, c-format 13575 10885 msgid "Error writing '%s': %s" 13576 msgstr "Грешка при запис ванена „%s“: %s"10886 msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s" 13577 10887 13578 10888 #: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 … … 13580 10890 #, c-format 13581 10891 msgid "Error reading '%s': %s" 13582 msgstr "Грешка при четене тона „%s“: %s"10892 msgstr "Грешка при четене на „%s“: %s" 13583 10893 13584 10894 #: app/config/gimpconfig-file.c:233 … … 13588 10898 "backup of your configuration has been created at '%s'." 13589 10899 msgstr "" 13590 "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по " 13591 "подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“." 10900 "Грешка при четене на файла „%s“. Ще се ползват стандартните настройки. " 10901 "Направено е копие на настройките ви в „%s“." 10902 10903 #: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 10904 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" 10905 msgstr "Синтаксис на шаблоните за търсене и избор на обекти:" 13592 10906 13593 10907 #: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435 … … 13614 10928 msgid "" 13615 10929 "When enabled, an image will become the active image when its image window " 13616 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "13617 " focus\"."13618 msgstr "" 13619 " При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху"13620 " прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи "10930 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 10931 "\"." 10932 msgstr "" 10933 "Когато е включено, изображенията ще стават активни когато фокусът попада " 10934 "върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи " 13621 10935 "„натискане за фокусиране“." 13622 10936 13623 10937 #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 13624 10938 msgid "Sets the dynamics search path." 13625 msgstr " "10939 msgstr "Задава пътя за търсене на динамиките." 13626 10940 13627 10941 #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 … … 13629 10943 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 13630 10944 "color." 13631 msgstr "" 13632 "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е " 13633 "избран потребителски цвят." 10945 msgstr "Задава потребителски цвят на подложката." 13634 10946 13635 10947 #: app/config/gimprc-blurbs.h:37 … … 13638 10950 "enabled." 13639 10951 msgstr "" 10952 "Задава дали канавата да с подложка при избиране на „Изглед“ → „Показване на " 10953 "всичко“." 13640 10954 13641 10955 #: app/config/gimprc-blurbs.h:41 13642 10956 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 13643 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението."10957 msgstr "Задава как да се показва областта около изображението." 13644 10958 13645 10959 #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 13646 10960 msgid "" 13647 10961 "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 13648 msgstr " "10962 msgstr "Проверка за обновления на GIMP в Интернет във фонов режим." 13649 10963 13650 10964 #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 13651 10965 msgid "Timestamp of the last update check." 13652 msgstr " "10966 msgstr "Кога е извършена последната проверка." 13653 10967 13654 10968 #: app/config/gimprc-blurbs.h:53 … … 13658 10972 #: app/config/gimprc-blurbs.h:56 13659 10973 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 13660 msgstr " "10974 msgstr "Задава стандартната папка за всички прозорчета за цветови профили." 13661 10975 13662 10976 #: app/config/gimprc-blurbs.h:59 13663 10977 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 13664 msgstr "Задава не типа за курсорите."10978 msgstr "Задава вида на показалците." 13665 10979 13666 10980 #: app/config/gimprc-blurbs.h:62 13667 10981 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 13668 msgstr " "10982 msgstr "Задава позиционирането на показалеца според ръката, с която работите." 13669 10983 13670 10984 #: app/config/gimprc-blurbs.h:65 … … 13673 10987 "However, they require overhead that you may want to do without." 13674 10988 msgstr "" 13675 "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени,"13676 " ноизискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други "10989 "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. Те са стандартно включени, но " 10990 "изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други " 13677 10991 "цели." 13678 10992 13679 10993 #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 13680 10994 msgid "Show full image content by default." 13681 msgstr " "10995 msgstr "Стандартно показване на цялото изображение." 13682 10996 13683 10997 #: app/config/gimprc-blurbs.h:84 … … 13686 11000 "pixel on the screen." 13687 11001 msgstr "" 13688 "Когато се включи, ще с леди дали всеки пиксел на изображението съответства на "13689 " пиксел на екрана."11002 "Когато се включи, ще се следи дали всеки пиксел на изображението съответства " 11003 "на пиксел на екрана." 13690 11004 13691 11005 #: app/config/gimprc-blurbs.h:109 … … 13697 11011 #: app/config/gimprc-blurbs.h:113 13698 11012 msgid "Snap to guides by default in new image windows." 13699 msgstr " "11013 msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по водачите." 13700 11014 13701 11015 #: app/config/gimprc-blurbs.h:116 13702 #, fuzzy13703 11016 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 13704 msgstr "" 13705 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " 13706 "изображения." 11017 msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по мрежата." 13707 11018 13708 11019 #: app/config/gimprc-blurbs.h:119 13709 11020 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 13710 11021 msgstr "" 11022 "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по границите на " 11023 "канавата." 13711 11024 13712 11025 #: app/config/gimprc-blurbs.h:122 13713 #, fuzzy13714 11026 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 13715 msgstr "" 13716 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " 13717 "изображения." 11027 msgstr "Стандартно в нови прозорци за изображения да се прилепя по пътеките." 13718 11028 13719 11029 #: app/config/gimprc-blurbs.h:125 … … 13726 11036 msgstr "" 13727 11037 "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са " 13728 "базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на "11038 "базирани на алгоритъм за запълване. Заливането започва от точката на " 13729 11039 "натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на " 13730 11040 "стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " … … 13732 11042 13733 11043 #: app/config/gimprc-blurbs.h:138 13734 #, fuzzy13735 11044 msgid "" 13736 11045 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " … … 13738 11047 "windows." 13739 11048 msgstr "" 13740 "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци."13741 " Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и"13742 " работи със слепени прозорци."11049 "Подсказката за вид на прозореца, която стандартно се задава за слепени " 11050 "прозорци и кутии с инструменти. Това може да повлияе на начина, по които " 11051 "мениджъра на прозорци украсява и работи с тях." 13743 11052 13744 11053 #: app/config/gimprc-blurbs.h:158 13745 11054 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 13746 msgstr "" 13747 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 11055 msgstr "Когато е включено, избраната четка ще се ползва с всички инструменти." 13748 11056 13749 11057 #: app/config/gimprc-blurbs.h:161 13750 #, fuzzy13751 11058 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 13752 11059 msgstr "" 13753 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 11060 "Когато е включено, избраната динамика за рисуване ще се ползва с всички " 11061 "инструменти." 13754 11062 13755 11063 #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 13756 11064 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 13757 msgstr "" 13758 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 11065 msgstr "Когато е включено, избраната преливка се ползва с всички инструменти." 13759 11066 13760 11067 #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 13761 11068 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 13762 msgstr "" 13763 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 11069 msgstr "Когато е включено, избраната шарка ще се ползва с всички инструменти" 13764 11070 13765 11071 #: app/config/gimprc-blurbs.h:184 13766 11072 msgid "Sets the browser used by the help system." 13767 msgstr "Задава не начетец за помощта."11073 msgstr "Задава четец за помощта." 13768 11074 13769 11075 #: app/config/gimprc-blurbs.h:192 13770 #, fuzzy13771 11076 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 13772 msgstr "" 13773 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " 13774 "файловете." 11077 msgstr "Задава колко последно ползвани настройки да се пазят при филтрите." 13775 11078 13776 11079 #: app/config/gimprc-blurbs.h:195 13777 11080 msgid "Default to the last used settings in filter tools." 13778 msgstr " "11081 msgstr "Стандартно да се ползват последно ползваните настройки на филтрите." 13779 11082 13780 11083 #: app/config/gimprc-blurbs.h:198 13781 11084 msgid "Show advanced color options in filter tools." 13782 msgstr " "11085 msgstr "Допълнителни настройки на цветовете при филтрите." 13783 11086 13784 11087 #: app/config/gimprc-blurbs.h:201 13785 11088 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 13786 11089 msgstr "" 13787 " Определятекста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "11090 "Задава текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " 13788 11091 "изображения." 13789 11092 … … 13791 11094 msgid "Sets the text to appear in image window titles." 13792 11095 msgstr "" 13793 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " 13794 "изображения." 11096 "Задава текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения." 13795 11097 13796 11098 #: app/config/gimprc-blurbs.h:207 … … 13799 11101 "indexed images." 13800 11102 msgstr "" 11103 "Внесените изображения да се преобразуват към плаваща запетая. Не се прилага " 11104 "за индексирани изображения." 13801 11105 13802 11106 #: app/config/gimprc-blurbs.h:211 … … 13805 11109 "noise in order to distribute color values a bit." 13806 11110 msgstr "" 11111 "При преобразуване на внесените изображения към плаваща запетая да се добавя " 11112 "и малко шум за лека дифузия на стойностите на цветовете." 13807 11113 13808 11114 #: app/config/gimprc-blurbs.h:215 13809 11115 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 13810 11116 msgstr "" 11117 "Добавяне на канал за прозрачност към всички слоеве на внасяните изображения." 13811 11118 13812 11119 #: app/config/gimprc-blurbs.h:218 13813 11120 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 13814 11121 msgstr "" 11122 "Кои приставки да се ползват при внасянето на необработените изображения от " 11123 "камерите." 13815 11124 13816 11125 #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 13817 11126 msgid "Export file type used by default." 13818 msgstr " "11127 msgstr "Стандартен вид файл при изнасяне." 13819 11128 13820 11129 #: app/config/gimprc-blurbs.h:224 13821 #, fuzzy13822 11130 msgid "Export the image's color profile by default." 13823 msgstr " Показване точките за цветови проби"11131 msgstr "Стандартно да се изнася и цветовият профил." 13824 11132 13825 11133 #: app/config/gimprc-blurbs.h:227 13826 11134 msgid "Export the image's comment by default." 13827 msgstr "" 11135 msgstr "Стандартно да се изнасят и коментарите към изображението." 11136 11137 #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 11138 msgid "Export the image's thumbnail by default" 11139 msgstr "Стандартно да се изнася и миниатюрата на изображението" 13828 11140 13829 11141 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). … … 13832 11144 #: app/config/gimprc-blurbs.h:236 13833 11145 msgid "Export Exif metadata by default." 13834 msgstr " "11146 msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по EXIF." 13835 11147 13836 11148 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). … … 13839 11151 #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 13840 11152 msgid "Export XMP metadata by default." 13841 msgstr " "11153 msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по XMP." 13842 11154 13843 11155 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). … … 13846 11158 #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 13847 11159 msgid "Export IPTC metadata by default." 13848 msgstr " "11160 msgstr "Стандартно изнасяне и на метаданните по IPTC." 13849 11161 13850 11162 #: app/config/gimprc-blurbs.h:251 13851 11163 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 13852 11164 msgstr "" 11165 "Да се генерират данни за изчистване на грешки при докладването им, когато " 11166 "това е подходящо." 13853 11167 13854 11168 #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 13855 11169 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." 13856 msgstr " "11170 msgstr "Задава предпочитания вариант на API за писалка и вход с докосване." 13857 11171 13858 11172 #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 … … 13869 11183 "via dragging the mouse." 13870 11184 msgstr "" 11185 "Дали мащабирането с мишката да се базира на изминатото разстояние или " 11186 "изминатото време при мащабиране чрез влачене." 13871 11187 13872 11188 #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 … … 13875 11191 "percentage." 13876 11192 msgstr "" 11193 "Задава скоростта на мащабиране на канавата в проценти при влачене с мишката." 13877 11194 13878 11195 #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 … … 13880 11197 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 13881 11198 msgstr "" 13882 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други " 13883 "трансформации." 11199 "Задава нивото на интерполация при преоразмеряване и други трансформации." 13884 11200 13885 11201 #: app/config/gimprc-blurbs.h:276 13886 #, fuzzy13887 11202 msgid "Specifies the language to use for the user interface." 13888 msgstr "Задава не на пикселен формат за курсорите."11203 msgstr "Задава езика за потребителския интерфейс." 13889 11204 13890 11205 #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 13891 11206 msgid "" 13892 11207 "The last known release version of GIMP as queried from official website." 13893 msgstr " "11208 msgstr "Последната публикувана версия на GIMP при заявка към официалния сайт." 13894 11209 13895 11210 #: app/config/gimprc-blurbs.h:282 13896 11211 msgid "The version of GIMP config files." 13897 msgstr " "11212 msgstr "Версията на файловете с настройки на GIMP." 13898 11213 13899 11214 #: app/config/gimprc-blurbs.h:285 13900 11215 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 13901 11216 msgstr "" 13902 "Задава неколко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "11217 "Задава колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " 13903 11218 "файловете." 13904 11219 13905 11220 #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 13906 11221 msgid "The timestamp for the last known release date." 13907 msgstr " "11222 msgstr "Време на публикуване на последната версия." 13908 11223 13909 11224 #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 13910 11225 msgid "The last revision number for the release." 13911 msgstr " "11226 msgstr "Последна версия на издания." 13912 11227 13913 11228 #: app/config/gimprc-blurbs.h:294 … … 13924 11239 "take more memory than the size specified here." 13925 11240 msgstr "" 13926 "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за "11241 "GIMP ще сигнализира, ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " 13927 11242 "работа с което не би достигнала памет." 13928 11243 13929 11244 #: app/config/gimprc-blurbs.h:302 13930 #, fuzzy13931 11245 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." 13932 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянетона файл."11246 msgstr "Как да се обработват метаданните за завъртане при отваряне на файл." 13933 11247 13934 11248 #: app/config/gimprc-blurbs.h:311 … … 13938 11252 "resolution information." 13939 11253 msgstr "" 13940 "Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0,"13941 "ин формацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взетаот X сървъра."11254 "Задаване на хоризонталната разделителна способност на монитора в точки на " 11255 "инч. Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра." 13942 11256 13943 11257 #: app/config/gimprc-blurbs.h:316 … … 13947 11261 "resolution information." 13948 11262 msgstr "" 13949 "Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0,"13950 " информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взетаот X сървъра."11263 "Задаване на вертикалната разделителна способност на монитора в точки на инч. " 11264 "Ако е 0, информацията за това ще се вземе от X сървъра." 13951 11265 13952 11266 #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 13953 #, fuzzy13954 11267 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 13955 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 11268 msgstr "" 11269 "Когато е включено, невидимите слоеве може да се редактират както видимите." 13956 11270 13957 11271 #: app/config/gimprc-blurbs.h:324 … … 13960 11274 "used to be the default behaviour in older versions." 13961 11275 msgstr "" 13962 " Ако е включено, инструментаза преместване задава редактирания слой или "13963 "пътека както актив ен. Това е поведение по подразбиране при старите версии"11276 "Когато е включено, инструментът за преместване задава редактирания слой или " 11277 "пътека както активни. Това е стандартното поведение във старите версии." 13964 11278 13965 11279 #: app/config/gimprc-blurbs.h:333 … … 13972 11286 13973 11287 #: app/config/gimprc-blurbs.h:337 13974 #, fuzzy13975 11288 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 13976 msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно." 11289 msgstr "" 11290 "Задава колко нишки GIMP да ползва при задачите поддържащи многонишкова " 11291 "работа." 13977 11292 13978 11293 #: app/config/gimprc-blurbs.h:359 … … 13982 11297 "down when working with large images." 13983 11298 msgstr "" 13984 " Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са"13985 " готини но могат да позабавят работата с големи файлове."11299 "Дали GIMP да създава миниатюри на слоеве и канали. Те спомагат работата, но " 11300 "може да я забавят при работа с големи файлове." 13986 11301 13987 11302 #: app/config/gimprc-blurbs.h:364 … … 13990 11305 "previews are more expensive than ordinary layer previews." 13991 11306 msgstr "" 11307 "Задава дали GIMP да създава миниатюри на групите слоеве. Те изискват повече " 11308 "ресурси от обичайните миниатюри на слоеве." 13992 11309 13993 11310 #: app/config/gimprc-blurbs.h:368 … … 13996 11313 "dialogs." 13997 11314 msgstr "" 13998 "Задава размера на мини -прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови "11315 "Задава размера на миниатюрата за слоеве и канали в новосъздадени диалогови " 13999 11316 "кутии." 14000 11317 14001 11318 #: app/config/gimprc-blurbs.h:372 14002 11319 msgid "Sets the default quick mask color." 14003 msgstr " "11320 msgstr "Задава стандартния цвят за бърза маска." 14004 11321 14005 11322 #: app/config/gimprc-blurbs.h:375 14006 #, fuzzy14007 11323 msgid "" 14008 11324 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " … … 14010 11326 "mode." 14011 11327 msgstr "" 14012 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери " 14013 "когато се промени размера на изображението." 11328 "Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се " 11329 "преоразмери, когато физическия размер на изображението се промени. Тази " 11330 "настройка важи само в режим на много прозорци." 14014 11331 14015 11332 #: app/config/gimprc-blurbs.h:380 14016 #, fuzzy14017 11333 msgid "" 14018 11334 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 14019 11335 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 14020 11336 msgstr "" 14021 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, " 14022 "когато се намали или увеличи изображението с „лупата“." 11337 "Когато е включено, прозорецът на изображението автоматично ще се преоразмери " 11338 "при мащабирането на изображение. Тази настройка важи само в режим на много " 11339 "прозорци." 14023 11340 14024 11341 #: app/config/gimprc-blurbs.h:385 14025 11342 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 14026 msgstr " Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане."11343 msgstr "GIMP да възстановява последната сесия при стартиране." 14027 11344 14028 11345 #: app/config/gimprc-blurbs.h:388 … … 14031 11348 "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 14032 11349 msgstr "" 11350 "Когато е включено, GIMP ще възстановява прозорците на мониторите, на които " 11351 "са били при затваряне. Когато е изключено, прозорците ще се отварят на " 11352 "текущия монитор." 14033 11353 14034 11354 #: app/config/gimprc-blurbs.h:393 … … 14036 11356 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 14037 11357 msgstr "" 14038 "Запомняне на текущия тинструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "11358 "Запомняне на текущия инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " 14039 11359 "GIMP." 14040 11360 … … 14044 11364 "devices. No tool switching will occur when the input device changes." 14045 11365 msgstr "" 11366 "Когато е включено, същият инструмент със същите настройки ще се ползва за " 11367 "всички входни устройства. Няма да се извършва смяна на инструмент при смяна " 11368 "на входното устройство." 14046 11369 14047 11370 #: app/config/gimprc-blurbs.h:402 14048 #, fuzzy14049 11371 msgid "" 14050 11372 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 14051 11373 "Documents list." 14052 11374 msgstr "" 14053 "Добавяне на всички отворени и зап исани файлове към историята на документа на"14054 " диска."11375 "Добавяне на всички отворени и запазени файлове към списъка на скоро " 11376 "ползваните документи." 14055 11377 14056 11378 #: app/config/gimprc-blurbs.h:406 14057 11379 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 14058 11380 msgstr "" 14059 "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на"14060 " GIMP."11381 "Запазване на разположението и размерите на основните прозорци на GIMP при " 11382 "изход от програмата." 14061 11383 14062 11384 #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 14063 11385 msgid "Save the tool options when GIMP exits." 14064 msgstr "Запазване на стройките на инструментите при спиране наGIMP."11386 msgstr "Запазване на настройките на инструментите при изход от GIMP." 14065 11387 14066 11388 #: app/config/gimprc-blurbs.h:415 … … 14069 11391 "outline." 14070 11392 msgstr "" 14071 "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размерана "11393 "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще показват очертанието на " 14072 11394 "текущата четка." 14073 11395 14074 11396 #: app/config/gimprc-blurbs.h:419 14075 #, fuzzy14076 11397 msgid "" 14077 11398 "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 14078 11399 msgstr "" 14079 "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се " 14080 "използва инструмент за рисуване." 11400 "Когато е включено, четката ще прилепва към отделните мазки при рисуване." 14081 11401 14082 11402 #: app/config/gimprc-blurbs.h:423 … … 14086 11406 "by pressing F1." 14087 11407 msgstr "" 14088 "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към " 14089 "съответната страница от помощта." 11408 "Когато е включено, прозорчетата ще показват бутон за помощ, водещ към " 11409 "съответната страница от помощта. Когато е изключено пак може да стигнете " 11410 "помощта като натиснете F1." 14090 11411 14091 11412 #: app/config/gimprc-blurbs.h:428 … … 14095 11416 "be indicated as unobtrusively as possibly." 14096 11417 msgstr "" 11418 "Когато е включено, показалецът ще се показва върху изображението при " 11419 "ползване на инструмент за рисуване. Ако и очертанието на четката, и " 11420 "показалецът са изключени, местоположението ще се показва съвсем ненатрапчиво." 14097 11421 14098 11422 #: app/config/gimprc-blurbs.h:434 … … 14101 11425 "with the \"View->Show Menubar\" command." 14102 11426 msgstr "" 14103 "Когато е включено, лентата с менютата ста ва видима по подразбиране. Това "14104 " може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."11427 "Когато е включено, лентата с менютата стандартно е видима. Това може също да " 11428 "се промени с „Изглед“ → „Показване на менюто“." 14105 11429 14106 11430 #: app/config/gimprc-blurbs.h:438 … … 14109 11433 "with the \"View->Show Rulers\" command." 14110 11434 msgstr "" 14111 "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също"14112 " да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."11435 "Когато е включено, стандартно линийките са видими. Това може да се промени в " 11436 "„Изглед“ → „Показване на линийките“." 14113 11437 14114 11438 #: app/config/gimprc-blurbs.h:442 … … 14117 11441 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 14118 11442 msgstr "" 14119 "Когато е включено, плъзгачите ста ват видими по подразбиране. Това може също"14120 " да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."11443 "Когато е включено, плъзгачите стандартно са видими. Това може да се промени " 11444 "в „Изглед“ → „Показване на плъзгачите“." 14121 11445 14122 11446 #: app/config/gimprc-blurbs.h:446 … … 14125 11449 "with the \"View->Show Statusbar\" command." 14126 11450 msgstr "" 14127 "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това"14128 " може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."11451 "Когато е включено, лентата за състояние стандартно е видима. Това може да се " 11452 "промени в „Изглед “ → „Показване на лентата за състояние“." 14129 11453 14130 11454 #: app/config/gimprc-blurbs.h:450 … … 14133 11457 "with the \"View->Show Selection\" command." 14134 11458 msgstr "" 14135 "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране."14136 " Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."11459 "Когато е включено, селекцията стандартно се вижда. Това може да се промени в " 11460 "„Изглед“ → „Показване на селекцията“." 14137 11461 14138 11462 #: app/config/gimprc-blurbs.h:454 … … 14141 11465 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 14142 11466 msgstr "" 14143 "Когато е включено, границите на слоевете ста ват видими по подразбиране. Това "14144 " може също да бъде превключено с „Изглед->Показванеграниците на слоевете“."11467 "Когато е включено, границите на слоевете стандартно се виждат. Това може да " 11468 "се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на слоевете“." 14145 11469 14146 11470 #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 14147 #, fuzzy14148 11471 msgid "" 14149 11472 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 14150 11473 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 14151 11474 msgstr "" 14152 "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "14153 " може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."11475 "Когато е включено, границите на канавата стандартно се виждат. Това може да " 11476 "се промени в „Изглед“ → „Показване на границите на канавата“." 14154 11477 14155 11478 #: app/config/gimprc-blurbs.h:462 … … 14158 11481 "with the \"View->Show Guides\" command." 14159 11482 msgstr "" 14160 "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да"14161 " бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."11483 "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може да се " 11484 "промени в „Изглед“ → „Показване на водачите“." 14162 11485 14163 11486 #: app/config/gimprc-blurbs.h:466 … … 14166 11489 "the \"View->Show Grid\" command." 14167 11490 msgstr "" 14168 "Когато е включено, мрежата ста ва видима по подразбиране. Това може също да"14169 " бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."11491 "Когато е включено, мрежата стандартно се вижда. Това може да се промени в " 11492 "„Изглед“ → „Показване на мрежата“." 14170 11493 14171 11494 #: app/config/gimprc-blurbs.h:470 … … 14174 11497 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 14175 11498 msgstr "" 14176 "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по"14177 "п одразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."11499 "Когато е включено, пробните точки стандартно се виждат. Това може да се " 11500 "промени в „Изглед“ → „Показване на примерните точки“." 14178 11501 14179 11502 #: app/config/gimprc-blurbs.h:474 14180 11503 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 14181 msgstr "Показване на подсказка, когато показалец асе спре на обект."11504 msgstr "Показване на подсказка, когато показалецът се спре на обект." 14182 11505 14183 11506 #: app/config/gimprc-blurbs.h:477 14184 11507 msgid "Use GIMP in a single-window mode." 14185 msgstr " "11508 msgstr "Режим на един прозорец на GIMP" 14186 11509 14187 11510 #: app/config/gimprc-blurbs.h:480 14188 11511 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 14189 11512 msgstr "" 11513 "Доковете и прозорчетата се крият, а остават само прозорците с изображенията." 14190 11514 14191 11515 #: app/config/gimprc-blurbs.h:483 14192 #, fuzzy14193 11516 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 14194 msgstr " Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата."11517 msgstr "Показване на лента за подпрозорците в режима на един прозорец." 14195 11518 14196 11519 #: app/config/gimprc-blurbs.h:486 14197 #, fuzzy14198 11520 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 14199 msgstr " Отваряне диалога за информация на показалеца"11521 msgstr "Включва инструмента за деформации по N точки." 14200 11522 14201 11523 #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 14202 11524 msgid "Enable the Handle Transform tool." 14203 msgstr " "11525 msgstr "Включва инструмента за преобразуване чрез манипулатори." 14204 11526 14205 11527 #: app/config/gimprc-blurbs.h:492 14206 11528 msgid "Enable symmetry on painting." 14207 msgstr " "11529 msgstr "Включва симетрия при рисуване." 14208 11530 14209 11531 #: app/config/gimprc-blurbs.h:495 14210 11532 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 14211 msgstr " "11533 msgstr "Включва инструмента за четки от MyPaint." 14212 11534 14213 11535 #: app/config/gimprc-blurbs.h:498 14214 11536 msgid "Enable the Seamless Clone tool." 14215 msgstr " "11537 msgstr "Включва инструмента за безшевно клониране." 14216 11538 14217 11539 #: app/config/gimprc-blurbs.h:501 14218 11540 msgid "Enable the Paint Select tool." 14219 msgstr " "11541 msgstr "Включва инструмента за избор на рисуване." 14220 11542 14221 11543 #: app/config/gimprc-blurbs.h:504 … … 14227 11549 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 14228 11550 msgstr "" 11551 "Вид компресиране на данните за плочките във файла за допълнителната " 11552 "виртуална памет." 14229 11553 14230 11554 #: app/config/gimprc-blurbs.h:510 … … 14237 11561 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 14238 11562 msgstr "" 14239 "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за " 14240 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва " 14241 "за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте " 14242 "предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи " 14243 "изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е " 14244 "създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“." 11563 "Задава местоположението на файла за допълнителната виртуална памет. GIMP " 11564 "използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за " 11565 "допълнителната виртуална памет се използва за бързо и лесно прехвърляне на " 11566 "части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да " 11567 "нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът може да " 11568 "стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. Затова е " 11569 "препоръчително да го сложите в „/tmp“." 14245 11570 14246 11571 #: app/config/gimprc-blurbs.h:519 … … 14249 11574 "key combination while the menu item is highlighted." 14250 11575 msgstr "" 14251 "Когато е включено, може те да промените бързите клавиши за менютата с"14252 "на тискане наклавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."11576 "Когато е включено, може да промените бързите клавиши за менютата с натискане " 11577 "на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 14253 11578 14254 11579 #: app/config/gimprc-blurbs.h:523 … … 14270 11595 msgstr "" 14271 11596 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато " 14272 "работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "11597 "работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други " 14273 11598 "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " 14274 11599 "потребители." … … 14276 11601 #: app/config/gimprc-blurbs.h:535 14277 11602 msgid "The name of the theme to use." 14278 msgstr " "11603 msgstr "Името на темата, която са се ползва." 14279 11604 14280 11605 #: app/config/gimprc-blurbs.h:544 14281 11606 msgid "Override theme-set icon sizes." 14282 msgstr " "11607 msgstr "Промяна на размера на иконите от темата." 14283 11608 14284 11609 #: app/config/gimprc-blurbs.h:547 14285 #, fuzzy14286 11610 msgid "The size of the icons to use." 14287 msgstr " Промяна размера на съдържимото в изображението"11611 msgstr "Какъв размер икони да се ползват." 14288 11612 14289 11613 #: app/config/gimprc-blurbs.h:550 14290 #, fuzzy14291 11614 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." 14292 msgstr "" 14293 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 11615 msgstr "Когато се включи, при наличие ще се предпочитат фигуративни икони." 14294 11616 14295 11617 #: app/config/gimprc-blurbs.h:556 … … 14297 11619 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 14298 11620 msgstr "" 11621 "Стандартна цел на изобразяване в прозорчето „Преобразуване към цветови " 11622 "профил“." 14299 11623 14300 11624 #: app/config/gimprc-blurbs.h:559 … … 14303 11627 "Profile' dialog." 14304 11628 msgstr "" 11629 "Задава стандартната стойност на „Компенсиране на черната точка“ в прозорчето " 11630 "за „Преобразуване към цветови профил“'." 14305 11631 14306 11632 #: app/config/gimprc-blurbs.h:563 … … 14308 11634 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 14309 11635 msgstr "" 11636 "Задаване на стандартния метод за полутониране в прозорчето „Преобразуване на " 11637 "точността“." 14310 11638 14311 11639 #: app/config/gimprc-blurbs.h:566 … … 14314 11642 "dialog." 14315 11643 msgstr "" 11644 "Задаване на стандартния метод за полутониране на текстови слоеве в " 11645 "прозорчето „Преобразуване на точността“." 14316 11646 14317 11647 #: app/config/gimprc-blurbs.h:569 … … 14319 11649 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 14320 11650 msgstr "" 11651 "Задава стандартния метод за полутониране на канали в прозорчето " 11652 "„Преобразуване на точността“." 14321 11653 14322 11654 #: app/config/gimprc-blurbs.h:572 14323 11655 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 14324 11656 msgstr "" 11657 "Задава стандартният вид палитра за прозорчето „Преобразуване към индексирано " 11658 "изображение“." 14325 11659 14326 11660 #: app/config/gimprc-blurbs.h:575 … … 14329 11663 "dialog." 14330 11664 msgstr "" 11665 "Задава стандартния минимален брой цветове за прозорчето „Преобразуване към " 11666 "индексирано изображение“." 14331 11667 14332 11668 #: app/config/gimprc-blurbs.h:578 … … 14335 11671 "Indexed' dialog." 14336 11672 msgstr "" 11673 "Задава стандартното състояние за „Премахване на повтарящите се цветове“ за " 11674 "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." 14337 11675 14338 11676 #: app/config/gimprc-blurbs.h:581 14339 11677 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 14340 11678 msgstr "" 11679 "Задава стандартната стойност за „Полутониране“ за прозорчето „Преобразуване " 11680 "към индексирано изображение“." 14341 11681 14342 11682 #: app/config/gimprc-blurbs.h:584 … … 14344 11684 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 14345 11685 msgstr "" 11686 "Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " 11687 "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“" 14346 11688 14347 11689 #: app/config/gimprc-blurbs.h:587 … … 14350 11692 "dialog." 14351 11693 msgstr "" 11694 "Задава стандартната стойност за „Полутониране на прозрачността“ за " 11695 "прозорчето „Преобразуване към индексирано изображение“." 14352 11696 14353 11697 #: app/config/gimprc-blurbs.h:590 14354 11698 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 14355 msgstr " "11699 msgstr "Задава стандартната стойност за прозорчето „Размер на канавата“." 14356 11700 14357 11701 #: app/config/gimprc-blurbs.h:593 14358 11702 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 14359 11703 msgstr "" 11704 "Задава стандартния набор от слоеве за преоразмеряване за прозорчето „Размер " 11705 "на канавата“." 14360 11706 14361 11707 #: app/config/gimprc-blurbs.h:596 … … 14363 11709 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 14364 11710 msgstr "" 11711 "Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на текстовите слоеве“ за " 11712 "прозорчето „Размер на канавата“." 14365 11713 14366 11714 #: app/config/gimprc-blurbs.h:599 14367 11715 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." 14368 msgstr " "11716 msgstr "Задава как елементите се търсят и избират според шаблон." 14369 11717 14370 11718 #: app/config/gimprc-blurbs.h:602 14371 11719 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 14372 msgstr " "11720 msgstr "Задава стандартното име на слой за прозорчето „Нов слой“." 14373 11721 14374 11722 #: app/config/gimprc-blurbs.h:605 14375 11723 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 14376 msgstr " "11724 msgstr "Задава стандартния режим на слой за прозорчето „Нов слой“." 14377 11725 14378 11726 #: app/config/gimprc-blurbs.h:608 14379 11727 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 14380 11728 msgstr "" 11729 "Задава стандартното пространство за смесване на слой за прозорчето „Нов " 11730 "слой“." 14381 11731 14382 11732 #: app/config/gimprc-blurbs.h:611 14383 11733 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 14384 11734 msgstr "" 11735 "Задава стандартното пространство за комбиниране на слой за прозорчето „Нов " 11736 "слой“." 14385 11737 14386 11738 #: app/config/gimprc-blurbs.h:614 14387 11739 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 14388 11740 msgstr "" 11741 "Задава стандартния режим за комбиниране на слой за прозорчето „Нов слой“." 14389 11742 14390 11743 #: app/config/gimprc-blurbs.h:617 14391 11744 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 14392 msgstr " "11745 msgstr "Задава стандартната плътност на слой за прозорчето „Нов слой“." 14393 11746 14394 11747 #: app/config/gimprc-blurbs.h:620 14395 11748 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 14396 msgstr " "11749 msgstr "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Нов слой“." 14397 11750 14398 11751 #: app/config/gimprc-blurbs.h:623 14399 11752 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 14400 11753 msgstr "" 11754 "Задава стандартния вид запълване на слой за прозорчето „Размер на границите " 11755 "на слой“." 14401 11756 14402 11757 #: app/config/gimprc-blurbs.h:626 14403 11758 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 14404 msgstr " "11759 msgstr "Задава стандартния вид маска за прозорчето „Добавяне на слоева маска“." 14405 11760 14406 11761 #: app/config/gimprc-blurbs.h:629 14407 11762 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 14408 11763 msgstr "" 11764 "Задава стандартната стойност за „Обръщане на маската“ за прозорчето " 11765 "„Добавяне на слоева маска“." 14409 11766 14410 11767 #: app/config/gimprc-blurbs.h:632 14411 11768 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 14412 11769 msgstr "" 11770 "Задава стандартния вид сливане за прозорчето „Сливане на видимите слоеве“." 14413 11771 14414 11772 #: app/config/gimprc-blurbs.h:635 … … 14416 11774 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 14417 11775 msgstr "" 11776 "Задава стандартната стойност за „Само активната група“ за прозорчето " 11777 "„Сливане на видимите слоеве“." 14418 11778 14419 11779 #: app/config/gimprc-blurbs.h:638 … … 14421 11781 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 14422 11782 msgstr "" 11783 "Задава стандартната стойност за „Пропускане на невидимите“ за прозорчето " 11784 "„Сливане на видимите слоеве“." 14423 11785 14424 11786 #: app/config/gimprc-blurbs.h:641 14425 11787 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 14426 msgstr " "11788 msgstr "Задава стандартното име на канал в прозорчето „Нов канал“." 14427 11789 14428 11790 #: app/config/gimprc-blurbs.h:644 14429 11791 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 14430 msgstr " "11792 msgstr "Задава стандартния цвят и плътност на канал в прозорчето „Нов канал“." 14431 11793 14432 11794 #: app/config/gimprc-blurbs.h:647 14433 #, fuzzy14434 11795 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 14435 msgstr " Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."11796 msgstr "Задава стандартното име за път за прозорчето за „Нова пътека“." 14436 11797 14437 11798 #: app/config/gimprc-blurbs.h:650 14438 11799 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 14439 msgstr " "11800 msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Изнасяне на пътека“." 14440 11801 14441 11802 #: app/config/gimprc-blurbs.h:653 14442 #, fuzzy14443 11803 msgid "" 14444 11804 "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " 14445 11805 "dialog." 14446 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне." 11806 msgstr "" 11807 "Задава стандартната стойност за „Изнасяне на избраните пътеки“ в прозорчето " 11808 "„Изнасяне на пътеки“." 14447 11809 14448 11810 #: app/config/gimprc-blurbs.h:656 14449 11811 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 14450 msgstr " "11812 msgstr "Задава стандартната папка за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." 14451 11813 14452 11814 #: app/config/gimprc-blurbs.h:659 … … 14454 11816 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 14455 11817 msgstr "" 11818 "Задава стандартната стойност за „Сливане на внесените пътеки“ за прозорчето " 11819 "за „Внасяне на пътеки“." 14456 11820 14457 11821 #: app/config/gimprc-blurbs.h:662 … … 14460 11824 "Path' dialog." 14461 11825 msgstr "" 11826 "Задава стандартната стойност за „Преоразмеряване на внесените пътеки, за да " 11827 "напаснат“ за прозорчето за „Внасяне на пътеки“." 14462 11828 14463 11829 #: app/config/gimprc-blurbs.h:665 14464 11830 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 14465 11831 msgstr "" 11832 "Задава стандартния радиус за заглаждане в прозорчето „Смекчаване на " 11833 "границите на селекция“." 14466 11834 14467 11835 #: app/config/gimprc-blurbs.h:668 … … 14470 11838 "'Feather Selection' dialog." 14471 11839 msgstr "" 11840 "Задава стандартната стойност за прозорчето за „Избраните стойности " 11841 "продължават извън изображението“." 14472 11842 14473 11843 #: app/config/gimprc-blurbs.h:672 14474 11844 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 14475 11845 msgstr "" 11846 "Задава стандартния радиус за нарастване в прозорчето „Увеличаване на " 11847 "селекция“." 14476 11848 14477 11849 #: app/config/gimprc-blurbs.h:675 14478 11850 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 14479 11851 msgstr "" 11852 "Задава стандартния радиус за свиване за прозорчето „Свиване на селекция“." 14480 11853 14481 11854 #: app/config/gimprc-blurbs.h:678 … … 14484 11857 "'Shrink Selection' dialog." 14485 11858 msgstr "" 11859 "Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " 11860 "изображението“ за прозорчето „Свиване на граници“." 14486 11861 14487 11862 #: app/config/gimprc-blurbs.h:682 14488 11863 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 14489 msgstr " "11864 msgstr "Задава стандартния радиус на граници за прозорчето „Пояс на селекция“." 14490 11865 14491 11866 #: app/config/gimprc-blurbs.h:685 … … 14494 11869 "'Border Selection' dialog." 14495 11870 msgstr "" 11871 "Задава стандартната стойност за „Избраните стойности продължават извън " 11872 "изображението“ за прозорчето „Пояс на селекция“." 14496 11873 14497 11874 #: app/config/gimprc-blurbs.h:689 14498 11875 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 14499 msgstr " "11876 msgstr "Задава стандартния стил на пояса за прозорчето „Пояс на селекция“." 14500 11877 14501 11878 #: app/config/gimprc-blurbs.h:698 14502 11879 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 14503 msgstr " Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."11880 msgstr "Задава размера на миниатюрите в прозорчето за отваряне на файлове." 14504 11881 14505 11882 #: app/config/gimprc-blurbs.h:701 … … 14508 11885 "being previewed is smaller than the size set here." 14509 11886 msgstr "" 14510 " Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновенако "14511 " файла който имате намерение да отворитее по-малък от размера зададен тук."11887 "Миниатюрата при отваряне на файл ще бъде автоматично обновена, ако " 11888 "показаният файл е по-малък от размера зададен тук." 14512 11889 14513 11890 #: app/config/gimprc-blurbs.h:705 … … 14519 11896 msgstr "" 14520 11897 "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще " 14521 "започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна " 14522 "работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате " 14523 "много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност." 11898 "започне да кешира части във файла за допълнителна виртуална памет. Макар " 11899 "това да забавя работата, това позволява работата с работата с изображения, " 11900 "които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, задайте по-" 11901 "висока стойност тук." 14524 11902 14525 11903 #: app/config/gimprc-blurbs.h:711 14526 #, fuzzy14527 11904 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 14528 msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон" 11905 msgstr "" 11906 "Показване на текущите цветовете за рисуване и фон в кутията за инструменти." 14529 11907 14530 11908 #: app/config/gimprc-blurbs.h:714 14531 #, fuzzy14532 11909 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 14533 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 11910 msgstr "" 11911 "Показване на текущите четка, шарка и преливка в кутията за инструменти." 14534 11912 14535 11913 #: app/config/gimprc-blurbs.h:717 14536 11914 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 14537 msgstr " "11915 msgstr "Единичен бутон в кутията за инструменти за групираните инструменти." 14538 11916 14539 11917 #: app/config/gimprc-blurbs.h:720 14540 11918 msgid "Show the currently active image in the toolbox." 14541 msgstr " "11919 msgstr "Показване на текущо избраното изображение в кутията за инструменти." 14542 11920 14543 11921 #: app/config/gimprc-blurbs.h:723 14544 11922 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 14545 msgstr " "11923 msgstr "Показване на талисмана на GIMP отгоре на кутията за инструменти." 14546 11924 14547 11925 #: app/config/gimprc-blurbs.h:726 … … 14550 11928 "Type is set to Custom colors." 14551 11929 msgstr "" 11930 "Първият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " 11931 "други цветове." 14552 11932 14553 11933 #: app/config/gimprc-blurbs.h:730 … … 14556 11936 "Type is set to Custom colors." 14557 11937 msgstr "" 11938 "Вторият цвят за шахматната шарка за прозрачност, когато видът ѝ е зададен на " 11939 "други цветове." 14558 11940 14559 11941 #: app/config/gimprc-blurbs.h:734 14560 11942 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 14561 msgstr "Задава начина , по който се представяпрозрачността в изображенията."11943 msgstr "Задава начина на представяне на прозрачността в изображенията." 14562 11944 14563 11945 #: app/config/gimprc-blurbs.h:737 14564 11946 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 14565 msgstr "" 14566 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 11947 msgstr "Задава размера на шахматната шарка, за представяне на прозрачност." 14567 11948 14568 11949 #: app/config/gimprc-blurbs.h:740 … … 14571 11952 "it was opened." 14572 11953 msgstr "" 14573 "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно "14574 " откакто е отворено."11954 "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението, ако не е променяно " 11955 "след отваряне." 14575 11956 14576 11957 #: app/config/gimprc-blurbs.h:744 … … 14579 11960 "are kept available until the undo-size limit is reached." 14580 11961 msgstr "" 14581 "Задава минималния т брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят"14582 " отменимидействия расте, докато не се достигне лимита."11962 "Задава минималния брой стъпки, които може да се отменят. Броят отменими " 11963 "действия расте, докато не се достигне лимита." 14583 11964 14584 11965 #: app/config/gimprc-blurbs.h:748 … … 14588 11969 "as configured can be undone." 14589 11970 msgstr "" 14590 "Задава максималния размер памет , която може да се ползва за запазване на "14591 "отм енимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са"14592 " възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."11971 "Задава максималния размер памет за изображение, която може да се ползва за " 11972 "отмяна на стъпки. Независимо от тази настройка, може да отмените поне " 11973 "толкова стъпки, колкото са настроени." 14593 11974 14594 11975 #: app/config/gimprc-blurbs.h:753 14595 11976 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 14596 msgstr " Определяразмера на прегледите в историята на промените."11977 msgstr "Задава размера на прегледите в историята на промените." 14597 11978 14598 11979 #: app/config/gimprc-blurbs.h:756 14599 11980 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 14600 msgstr " Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."11981 msgstr "Когато е включено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." 14601 11982 14602 11983 #: app/config/gimprc-blurbs.h:759 14603 #, fuzzy14604 11984 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 14605 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."11985 msgstr "Когато е включено, някои действия ще ползват OpenCL." 14606 11986 14607 11987 #: app/config/gimprc-blurbs.h:777 14608 11988 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 14609 11989 msgstr "" 11990 "Когато е включено, търсенето на действия ще връща и неактивните действия." 14610 11991 14611 11992 #: app/config/gimprc-blurbs.h:780 14612 11993 msgid "The maximum number of actions saved in history." 14613 msgstr " "11994 msgstr "Максимален брой действия пазени в историята." 14614 11995 14615 11996 #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 … … 14662 12043 msgctxt "alignment-type" 14663 12044 msgid "Center vertically" 14664 msgstr "Вертикално подравня нане в средата"12045 msgstr "Вертикално подравняване в средата" 14665 12046 14666 12047 #: app/core/core-enums.c:68 … … 15372 12753 msgstr "Закотвяне на плаващата селекция" 15373 12754 15374 #: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:7 2212755 #: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:764 15375 12756 msgctxt "undo-type" 15376 12757 msgid "Paste" 15377 12758 msgstr "Поставяне" 15378 12759 15379 #: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1 05112760 #: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1116 15380 12761 msgctxt "undo-type" 15381 12762 msgid "Cut" … … 15696 13077 msgstr "Изрични свойства" 15697 13078 13079 #. initialize the module list 13080 #: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 13081 msgid "Modules" 13082 msgstr "Модули" 13083 15698 13084 #: app/core/gimp-batch.c:69 15699 13085 msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." … … 15741 13127 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 15742 13128 msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" 13129 13130 #. initialize the list of gimp dynamics 13131 #: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 13132 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 13133 msgid "Dynamics" 13134 msgstr "Динамики" 15743 13135 15744 13136 #. initialize the color history … … 15752 13144 msgstr "Обновяване на кеша с етикети" 15753 13145 15754 #: app/core/gimp-edit.c: 12713146 #: app/core/gimp-edit.c:87 15755 13147 #, c-format 15756 13148 msgid "Cut Layer" … … 15759 13151 msgstr[1] "Изрязване на %d слоя" 15760 13152 15761 #: app/core/gimp-edit.c: 492app/core/gimpimage-new.c:55313153 #: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:553 15762 13154 msgid "Pasted Layer" 15763 13155 msgstr "Поставен слой" 15764 13156 15765 #: app/core/gimp-edit.c:1 06813157 #: app/core/gimp-edit.c:1133 15766 13158 msgid "Global Buffer" 15767 13159 msgstr "Глобален буфер" … … 16530 13922 msgstr "Отместване на нарисуваното" 16531 13923 16532 #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:3 4713924 #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 16533 13925 #: app/vectors/gimpvectors.c:698 16534 13926 msgid "Not enough points to stroke" … … 16575 13967 #: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 16576 13968 msgid "Enable feathering of fill edges" 16577 msgstr "Смекчава не наръбовете при запълване"13969 msgstr "Смекчава ръбовете при запълване" 16578 13970 16579 13971 #: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 … … 16889 14281 msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението" 16890 14282 16891 #: app/core/gimpimage.c:5 34814283 #: app/core/gimpimage.c:5230 16892 14284 msgctxt "undo-type" 16893 14285 msgid "Add Layer" 16894 14286 msgstr "Добавяне на слой" 16895 14287 16896 #: app/core/gimpimage.c:5 392 app/core/gimpimage.c:542314288 #: app/core/gimpimage.c:5274 app/core/gimpimage.c:5305 16897 14289 msgctxt "undo-type" 16898 14290 msgid "Remove Layer" 16899 14291 msgstr "Премахване на слой" 16900 14292 16901 #: app/core/gimpimage.c:5 41714293 #: app/core/gimpimage.c:5299 16902 14294 msgctxt "undo-type" 16903 14295 msgid "Remove Floating Selection" 16904 14296 msgstr "Премахване на плаваща селекция" 16905 14297 16906 #: app/core/gimpimage.c:5 94114298 #: app/core/gimpimage.c:5823 16907 14299 msgctxt "undo-type" 16908 14300 msgid "Add Channel" 16909 14301 msgstr "Добавяне на канал" 16910 14302 16911 #: app/core/gimpimage.c:5 971 app/core/gimpimage.c:599614303 #: app/core/gimpimage.c:5853 app/core/gimpimage.c:5878 16912 14304 msgctxt "undo-type" 16913 14305 msgid "Remove Channel" 16914 14306 msgstr "Премахване на канал" 16915 14307 16916 #: app/core/gimpimage.c: 605514308 #: app/core/gimpimage.c:5938 16917 14309 msgctxt "undo-type" 16918 14310 msgid "Add Path" 16919 14311 msgstr "Добавяне на пътека" 16920 14312 16921 #: app/core/gimpimage.c: 6085 app/core/gimpimage.c:609314313 #: app/core/gimpimage.c:5973 app/core/gimpimage.c:5981 16922 14314 msgctxt "undo-type" 16923 14315 msgid "Remove Path" 16924 14316 msgstr "Премахване на пътека" 16925 14317 16926 #: app/core/gimpimage-arrange.c:2 4014318 #: app/core/gimpimage-arrange.c:260 16927 14319 msgctxt "undo-type" 16928 14320 msgid "Arrange Objects" … … 16931 14323 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:120 16932 14324 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" 16933 msgstr "Включва не на„Ползване на профили за sRGB“"14325 msgstr "Включва „Ползване на профили за sRGB“" 16934 14326 16935 14327 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:137 16936 14328 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" 16937 msgstr "Изключва не на„Ползване на профили за sRGB“"14329 msgstr "Изключва „Ползване на профили за sRGB“" 16938 14330 16939 14331 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:201 … … 17045 14437 msgstr "Преобразуване на изображението към %s" 17046 14438 14439 #. dithering 14440 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 14441 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 14442 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 14443 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 14444 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 14445 msgid "Dithering" 14446 msgstr "Полутониране" 14447 17047 14448 #: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 17048 14449 msgctxt "undo-type" … … 17161 14562 msgctxt "undo-type" 17162 14563 msgid "Enable Quick Mask" 17163 msgstr "Включва не набърза маска"14564 msgstr "Включва бърза маска" 17164 14565 17165 14566 #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 … … 17197 14598 msgid "Can't undo %s" 17198 14599 msgstr "„%s“ не може да се отмени" 14600 14601 #: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 14602 msgid "Folder" 14603 msgstr "Папка" 17199 14604 17200 14605 #: app/core/gimpimagefile.c:756 … … 17408 14813 msgctxt "undo-type" 17409 14814 msgid "Enable Layer Mask" 17410 msgstr "Включва не наслоева маска"14815 msgstr "Включва слоева маска" 17411 14816 17412 14817 #: app/core/gimplayer.c:2351 … … 17615 15020 "%lu), bytes=%lu" 17616 15021 msgstr "" 17617 "Неправилни заглавни данни в „%s“: широчина=%lu (максимално %lu), "17618 " височина=%lu (максимално %lu), байтове=%lu"15022 "Неправилни заглавни данни в „%s“: широчина=%lu (максимално %lu), височина=" 15023 "%lu (максимално %lu), байтове=%lu" 17619 15024 17620 15025 #: app/core/gimppattern-load.c:116 … … 17693 15098 msgctxt "undo-type" 17694 15099 msgid "Border Selection" 17695 msgstr " Границана селекцията"15100 msgstr "Пояс на селекцията" 17696 15101 17697 15102 #: app/core/gimpselection.c:198 … … 17975 15380 #: app/core/gimptemplate.c:235 17976 15381 msgid "Simulation Rendering Intent" 17977 msgstr "Предназначение на изобразяване го чрез симулация"15382 msgstr "Предназначение на изобразяването чрез симулация" 17978 15383 17979 15384 #: app/core/gimptemplate.c:243 … … 18183 15588 "Подаване: %s" 18184 15589 15590 #: app/dialogs/action-search-dialog.c:69 15591 msgid "Search Actions" 15592 msgstr "Действия при търсене" 15593 15594 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123 15595 msgid "Channel _name:" 15596 msgstr "_Име на канала:" 15597 15598 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125 15599 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 15600 msgid "Lock _pixels" 15601 msgstr "_Заключване на пикселите" 15602 15603 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15604 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 15605 msgid "Lock position and _size" 15606 msgstr "Заключване на _разположението и размера" 15607 15608 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166 15609 msgid "Initialize from _selection" 15610 msgstr "Генериране от _селекцията" 15611 15612 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15613 msgid "Assign ICC Color Profile" 15614 msgstr "Задаване на цветови профил по ICC" 15615 15616 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15617 msgid "Assign a color profile to the image" 15618 msgstr "Задаване на цветови профил на изображението" 15619 15620 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15621 msgid "_Assign" 15622 msgstr "_Задаване" 15623 15624 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15625 msgid "Assign" 15626 msgstr "Задаване" 15627 15628 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15629 msgid "Convert to ICC Color Profile" 15630 msgstr "Преобразуване към профил във формат ICC" 15631 15632 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15633 msgid "Convert the image to a color profile" 15634 msgstr "Преобразуване на изображението към цветови профил" 15635 15636 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15637 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15638 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15639 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15640 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 15641 msgid "C_onvert" 15642 msgstr "_Преобразуване" 15643 15644 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15645 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15646 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15647 msgid "Convert to" 15648 msgstr "Преобразуване към" 15649 15650 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15651 msgid "RGB Conversion" 15652 msgstr "Преобразуване към RGB" 15653 15654 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15655 msgid "Convert Image to RGB" 15656 msgstr "Преобразуване на изображението към RGB" 15657 15658 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15659 msgid "Grayscale Conversion" 15660 msgstr "Преобразуване към степени на сивото" 15661 15662 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15663 msgid "Convert Image to Grayscale" 15664 msgstr "Преобразуване към степени на сивото" 15665 15666 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15667 msgid "Soft-Proof Profile" 15668 msgstr "Профил за коректура" 15669 15670 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15671 msgid "Select Soft-Proof Profile" 15672 msgstr "Избор на цветови профил за коректура" 15673 15674 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15675 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 15676 msgid "_Select" 15677 msgstr "_Избиране" 15678 15679 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15680 msgid "New Color Profile" 15681 msgstr "Нов цветови профил" 15682 15683 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15684 msgid "Current Color Profile" 15685 msgstr "Текущ цветови профил" 15686 15687 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15688 msgid "Profile _details" 15689 msgstr "_Данни за профила" 15690 15691 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15692 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195 15693 msgid "_Rendering Intent:" 15694 msgstr "_Цел на изобразяване:" 15695 15696 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15697 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211 15698 msgid "_Black Point Compensation" 15699 msgstr "_Компенсиране на черната точка" 15700 15701 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15702 msgid "Select Destination Profile" 15703 msgstr "Избор на целеви профил" 15704 15705 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15706 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15707 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15708 msgctxt "profile" 15709 msgid "None" 15710 msgstr "Няма" 15711 15712 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15713 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15714 msgstr "" 15715 "Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за степени " 15716 "на сивото?" 15717 15718 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 15719 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15720 msgstr "" 15721 "Да се преобразува ли изображението с ползване на вградения профил за sRGB?" 15722 15723 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 15724 msgid "Keep the Embedded Working Space?" 15725 msgstr "Да се задържи ли вграденото работно пространство?" 15726 15727 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 15728 msgid "Keep the image's color profile" 15729 msgstr "Задържане на цветовия профил на изображението" 15730 15731 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 15732 msgid "_Keep" 15733 msgstr "_Задържане" 15734 15735 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 15736 msgid "_Convert" 15737 msgstr "_Преобразуване" 15738 15739 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 15740 #, c-format 15741 msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15742 msgstr "Има вграден цветови профил в изображението „%s“" 15743 15744 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15745 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" 15746 msgstr "" 15747 "Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в " 15748 "степени на сивото?" 15749 15750 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162 15751 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" 15752 msgstr "" 15753 "Да се преобразува ли изображението към предпочитания цветови профил в RGB?" 15754 15755 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220 15756 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218 15757 msgid "_Don't ask me again" 15758 msgstr "_Без повече питане" 15759 15760 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 15761 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" 15762 msgstr "" 15763 "Може да промените това по късно в „Настройки“ → „Управление на цветовете“" 15764 15765 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15766 msgid "Indexed Color Conversion" 15767 msgstr "Преобразуване към индексиран цвят" 15768 15769 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15770 msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15771 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 15772 15773 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15774 msgid "_Maximum number of colors:" 15775 msgstr "_Максимален брой цветове:" 15776 15777 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 15778 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15779 msgstr "" 15780 "_Премахване на неизползваните и повтарящите се цветове от таблицата на " 15781 "цветовете" 15782 15783 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 15784 msgid "Color _dithering:" 15785 msgstr "Полутониране на _цветове:" 15786 15787 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 15788 msgid "Enable dithering of _transparency" 15789 msgstr "Включва полутонирането на _прозрачността" 15790 15791 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 15792 msgid "Enable dithering of text _layers" 15793 msgstr "Включва полутонирането на _текстовите слоевете" 15794 15795 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 15796 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 15797 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15798 msgstr "" 15799 "Полутонирането на текстови слоеве спира възможността за последващото им " 15800 "редактиране" 15801 15802 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163 15803 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 15804 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." 15805 15806 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 15807 #, c-format 15808 msgid "Convert Image to %s" 15809 msgstr "Преобразуване на изображението в %s" 15810 15811 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 15812 msgid "Encoding Conversion" 15813 msgstr "Кодиращо преобразуване" 15814 15815 #. gamma 15816 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 15817 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 15818 #: app/tools/gimplevelstool.c:515 15819 msgid "Gamma" 15820 msgstr "Гама" 15821 15822 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 15823 msgid "Linear light" 15824 msgstr "Линейна осветеност" 15825 15826 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 15827 msgid "Non-Linear" 15828 msgstr "Нелинейна" 15829 15830 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 15831 msgid "Perceptual (sRGB)" 15832 msgstr "Перцептуална (sRGB)" 15833 15834 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 15835 msgid "_Layers:" 15836 msgstr "_Слоеве:" 15837 15838 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 15839 msgid "_Text Layers:" 15840 msgstr "_Текстови слоеве:" 15841 15842 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 15843 msgid "_Channels and Masks:" 15844 msgstr "_Канали и маски:" 15845 18185 15846 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 18186 15847 msgid "Delete Object" … … 18198 15859 msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" 18199 15860 15861 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192 15862 #: app/gui/gui-message.c:268 15863 msgid "GIMP Message" 15864 msgstr "Съобщение от GIMP" 15865 15866 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245 15867 msgid "GIMP Debug" 15868 msgstr "Изчистване на грешки в GIMP" 15869 15870 #: app/dialogs/dialogs.c:319 15871 msgid "Devices" 15872 msgstr "Устройства" 15873 15874 #: app/dialogs/dialogs.c:319 15875 msgid "Device Status" 15876 msgstr "Състояние на устройствата" 15877 15878 #: app/dialogs/dialogs.c:323 15879 msgid "Errors" 15880 msgstr "Грешки" 15881 15882 #: app/dialogs/dialogs.c:327 15883 msgid "Pointer" 15884 msgstr "Показалец" 15885 15886 #: app/dialogs/dialogs.c:367 15887 msgid "History" 15888 msgstr "История" 15889 15890 #: app/dialogs/dialogs.c:370 15891 msgid "Image Templates" 15892 msgstr "Шаблони за изображения" 15893 15894 #: app/dialogs/dialogs.c:391 15895 msgid "Histogram" 15896 msgstr "Хистограма" 15897 15898 #. Selection Bounding Box 15899 #: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273 15900 msgid "Selection" 15901 msgstr "Селекция" 15902 15903 #: app/dialogs/dialogs.c:395 15904 msgid "Selection Editor" 15905 msgstr "Редактор на селекции" 15906 15907 #: app/dialogs/dialogs.c:399 15908 msgid "Symmetry Painting" 15909 msgstr "Симетрично рисуване" 15910 15911 #: app/dialogs/dialogs.c:403 15912 msgid "Undo" 15913 msgstr "Отмяна" 15914 15915 #: app/dialogs/dialogs.c:403 15916 msgid "Undo History" 15917 msgstr "История на отмѐните" 15918 15919 #: app/dialogs/dialogs.c:413 15920 msgid "Navigation" 15921 msgstr "Навигация" 15922 15923 #: app/dialogs/dialogs.c:413 15924 msgid "Display Navigation" 15925 msgstr "Показване на навигация" 15926 15927 #: app/dialogs/dialogs.c:419 15928 msgid "FG/BG" 15929 msgstr "ЦР/ЦФ" 15930 15931 #: app/dialogs/dialogs.c:419 15932 msgid "FG/BG Color" 15933 msgstr "Цвят за рисуване/фон" 15934 15935 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 15936 msgid "Extensions" 15937 msgstr "Разширения" 15938 15939 #. "gimp-extensions-installed", 15940 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109 15941 msgid "Installed Extensions" 15942 msgstr "Инсталирани разширения" 15943 15944 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125 15945 msgid "System Extensions" 15946 msgstr "Системни разширения" 15947 15948 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141 15949 msgid "Install Extensions" 15950 msgstr "Инсталирани разширения" 15951 15952 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:158 15953 msgid "Search extension:" 15954 msgstr "Търсене на разширения:" 15955 15956 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:174 15957 msgid "Search extensions matching these keywords" 15958 msgstr "Търсене на разширения по ключови думи" 15959 18200 15960 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 18201 15961 msgid "Open layers" 18202 15962 msgstr "Отворени слоеве" 18203 15963 15964 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 15965 msgid "Open Location" 15966 msgstr "Отваряне на адрес" 15967 15968 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 15969 msgid "Enter location (URI):" 15970 msgstr "Въведете адрес:" 15971 15972 #. error should never be NULL, also issue #3093 15973 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 15974 msgid "Invalid URI" 15975 msgstr "Неправилен UTF-8" 15976 15977 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 15978 msgid "" 15979 "Saving remote files needs to determine the file format from the file " 15980 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 15981 "format or enter no file extension at all." 15982 msgstr "" 15983 "Разширението на името трябва да съответства на вида на файла при отдалечено " 15984 "запазване. Въведете разширение, което отговаря на вида или не задавайте " 15985 "никакво разширение, то ще се определи автоматично." 15986 15987 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 15988 msgid "The given filename cannot be used for exporting" 15989 msgstr "Изображението не може да се изнесе към файл с такова име" 15990 15991 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 15992 msgid "" 15993 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 15994 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 15995 msgstr "" 15996 "С това прозорче може да изнасяте към различни файлови формати. Ако искате да " 15997 "ползвате формата на GIMP — XCF, ползвайте „Файл“ → „Запазване“." 15998 15999 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 16000 msgid "Take me to the Save dialog" 16001 msgstr "Отваряне на прозорчето за запазване" 16002 16003 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 16004 msgid "The given filename cannot be used for saving" 16005 msgstr "Даденото име на файл не може да се ползва" 16006 16007 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 16008 msgid "" 16009 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 16010 "export to other file formats." 16011 msgstr "" 16012 "Чрез това прозорче може да запазвате единствено във форма̀та на GIMP — XCF. " 16013 "За да изнесете файла в друг формат, ползвайте „Файл“ → „Изнасяне“." 16014 16015 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 16016 msgid "Take me to the Export dialog" 16017 msgstr "Отваряне на прозорчето за изнасяне" 16018 16019 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 16020 msgid "Extension Mismatch" 16021 msgstr "Несъвпадение на разширението" 16022 16023 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 16024 msgid "" 16025 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 16026 "known file extension or select a file format from the file format list." 16027 msgstr "" 16028 "Въведеното име на файл няма познато разширение. Въведете познато разширение " 16029 "или изберете формат от списъка." 16030 16031 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 16032 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 16033 msgstr "Въведеното разширение не отговаря на избрания формат на файла." 16034 16035 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 16036 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 16037 msgstr "Искате ли да използвате името въпреки това?" 16038 16039 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 16040 msgid "Saving canceled" 16041 msgstr "Запазването е отменено" 16042 16043 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 16044 #, c-format 16045 msgid "" 16046 "Saving '%s' failed:\n" 16047 "\n" 16048 "%s" 16049 msgstr "" 16050 "Грешка при запазването на „%s“\n" 16051 "\n" 16052 "%s" 16053 16054 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 16055 msgid "Unknown error" 16056 msgstr "Непозната грешка" 16057 16058 #: app/dialogs/fill-dialog.c:109 16059 msgid "Choose Fill Style" 16060 msgstr "Избор на запълване" 16061 16062 #: app/dialogs/fill-dialog.c:116 16063 msgid "_Fill" 16064 msgstr "_Запълване" 16065 18204 16066 #: app/dialogs/grid-dialog.c:95 18205 16067 msgid "Configure Grid" … … 18213 16075 msgid "Grid" 18214 16076 msgstr "Мрежа" 16077 16078 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 16079 msgid "Merge Layers" 16080 msgstr "Сливане на слоевете" 16081 16082 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 16083 msgid "Layers Merge Options" 16084 msgstr "Настройки на сливането на слоевете" 16085 16086 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 16087 msgid "_Merge" 16088 msgstr "_Сливане" 16089 16090 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 16091 msgid "Final, Merged Layer should be:" 16092 msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:" 16093 16094 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 16095 msgid "Merge within active _groups only" 16096 msgstr "Сливане само в _активните групи" 16097 16098 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 16099 msgid "_Discard invisible layers" 16100 msgstr "_Пропускане на невидимите слоеве" 16101 16102 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 16103 msgid "Create a New Image" 16104 msgstr "Създаване на ново изображение" 16105 16106 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 16107 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 16108 msgid "_Template:" 16109 msgstr "_Шаблон:" 16110 16111 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 16112 msgid "Confirm Image Size" 16113 msgstr "Потвърждаване на размера на изображението" 16114 16115 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 16116 #, c-format 16117 msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 16118 msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s." 16119 16120 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 16121 #, c-format 16122 msgid "" 16123 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 16124 "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 16125 msgstr "" 16126 "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като " 16127 "„Максимален размер за ново изображение“ в настройките (сега е %s)." 16128 16129 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 16130 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 16131 msgid "Image Properties" 16132 msgstr "Свойства на изображението" 16133 16134 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 16135 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134 16136 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 16137 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 16138 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 16139 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 16140 #: app/widgets/gimptexteditor.c:166 16141 msgid "_Close" 16142 msgstr "_Затваряне" 16143 16144 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 16145 msgid "_Properties" 16146 msgstr "_Настройки" 16147 16148 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 16149 msgid "C_olor Profile" 16150 msgstr "_Цветови профил" 16151 16152 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 16153 msgid "Co_mment" 16154 msgstr "_Коментар" 16155 16156 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 16157 msgctxt "dialog-title" 16158 msgid "Scale Image" 16159 msgstr "Преоразмеряване на изображението" 16160 16161 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 16162 msgid "Confirm Scaling" 16163 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" 16164 16165 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 16166 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 16167 msgid "_Scale" 16168 msgstr "_Преоразмеряване" 16169 16170 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 16171 #, c-format 16172 msgid "" 16173 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 16174 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 16175 "%s)." 16176 msgstr "" 16177 "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет " 16178 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега " 16179 "%s)." 16180 16181 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 16182 msgid "" 16183 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 16184 msgstr "" 16185 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " 16186 "изображението." 16187 16188 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 16189 msgid "Is this what you want to do?" 16190 msgstr "Това ли искате да направите?" 16191 16192 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 16193 msgid "Configure Input Devices" 16194 msgstr "Настройване на входните устройства" 16195 16196 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 16197 msgid "Reset Input Device Configuration" 16198 msgstr "Изчистване на настройките на входните устройства" 16199 16200 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 16201 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" 16202 msgstr "" 16203 "Наистина ли настройките на входните устройства да се изчистят към " 16204 "стандартните?" 16205 16206 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:200 16207 msgid "Color tag:" 16208 msgstr "Етикет на цвят:" 16209 16210 #. The switches frame & vbox 16211 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:250 16212 msgid "Switches" 16213 msgstr "Превключватели" 16214 16215 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:259 16216 msgid "_Visible" 16217 msgstr "_Видим" 16218 16219 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 16220 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 16221 msgstr "Настройки на клавишните комбинации" 16222 16223 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 16224 msgid "" 16225 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 16226 "accelerator, or press backspace to clear." 16227 msgstr "" 16228 "За да редактирате клавишна комбинация, натиснете на съответния ред и " 16229 "въведете нова. Натиснете backspace за изчистване." 16230 16231 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 16232 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 16233 msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане" 16234 16235 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 16236 msgid "Add Layer Mask" 16237 msgid_plural "Add Layer Masks" 16238 msgstr[0] "Добавяне на слоeва маска" 16239 msgstr[1] "Добавяне на слоеви маски" 16240 16241 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 16242 #, c-format 16243 msgid "Add a Mask to the Layer" 16244 msgid_plural "Add Masks to %d Layers" 16245 msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя" 16246 msgstr[1] "Добавяне на маски към %d слоя" 16247 16248 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 16249 msgid "_Add" 16250 msgstr "_Добавяне" 16251 16252 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 16253 msgid "Initialize Layer Mask to:" 16254 msgstr "Инициализиране на слоева маска като:" 16255 16256 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 16257 msgid "In_vert mask" 16258 msgstr "_Обръщане на маска" 16259 16260 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 16261 msgid "Please select a channel first" 16262 msgstr "Първо трябва да изберете канал" 16263 16264 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163 16265 msgid "Layer _name:" 16266 msgstr "_Име на слоя:" 16267 16268 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184 16269 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 16270 msgid "_Mode:" 16271 msgstr "_Режим:" 16272 16273 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199 16274 msgid "_Blend space:" 16275 msgstr "Пространство на смесване:" 16276 16277 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209 16278 msgid "Compos_ite space:" 16279 msgstr "Пространство на комбиниране:" 16280 16281 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221 16282 msgid "Composite mo_de:" 16283 msgstr "_Режим на комбиниране:" 16284 16285 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235 16286 msgid "_Opacity:" 16287 msgstr "_Плътност:" 16288 16289 #. The size labels 16290 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822 16291 msgid "Width:" 16292 msgstr "Широчина:" 16293 16294 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850 16295 msgid "Height:" 16296 msgstr "Височина:" 16297 16298 #. The offset labels 16299 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 16300 msgid "Offset X:" 16301 msgstr "Отместване по X:" 16302 16303 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 16304 msgid "Offset Y:" 16305 msgstr "Отместване по Y:" 16306 16307 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508 16308 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500 16309 msgid "_Fill with:" 16310 msgstr "_Запълване с:" 16311 16312 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388 16313 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 16314 msgid "Active Filters" 16315 msgstr "Активни филтри" 16316 16317 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415 16318 msgid "Lock _alpha" 16319 msgstr "_Заключване на канала за прозрачност" 16320 16321 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427 16322 msgid "Set name from _text" 16323 msgstr "Задаване на име от _текст" 18215 16324 18216 16325 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 … … 18261 16370 msgstr "Гегли-убийци от дълбокия космос" 18262 16371 16372 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 16373 #, c-format 16374 msgid "Rotate %s?" 16375 msgstr "Да се завърти ли „%s“?" 16376 16377 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 16378 msgid "_Keep Original" 16379 msgstr "_Задържане на оригинала" 16380 16381 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 16382 #: app/tools/gimprotatetool.c:104 16383 msgid "_Rotate" 16384 msgstr "_Въртене" 16385 16386 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 16387 msgid "Original" 16388 msgstr "Оригинал" 16389 16390 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 16391 msgid "Rotated" 16392 msgstr "Завъртян" 16393 16394 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194 16395 msgid "This image contains Exif orientation metadata." 16396 msgstr "Това изображение съдържа информация EXIF за завъртането." 16397 16398 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 16399 msgid "Would you like to rotate the image?" 16400 msgstr "Искате ли да завъртите изображението?" 16401 16402 #: app/dialogs/module-dialog.c:129 16403 msgid "Module Manager" 16404 msgstr "Управление на модулите" 16405 16406 #: app/dialogs/module-dialog.c:133 16407 msgid "_Refresh" 16408 msgstr "_Презареждане" 16409 16410 #: app/dialogs/module-dialog.c:153 16411 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16412 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат промените." 16413 16414 #: app/dialogs/module-dialog.c:195 16415 msgid "Module" 16416 msgstr "Модул" 16417 16418 #: app/dialogs/module-dialog.c:480 16419 msgid "Only in memory" 16420 msgstr "Само в паметта" 16421 16422 #: app/dialogs/module-dialog.c:485 16423 msgid "No longer available" 16424 msgstr "Вече не е налично" 16425 16426 #: app/dialogs/module-dialog.c:509 16427 msgid "Author:" 16428 msgstr "Автор:" 16429 16430 #: app/dialogs/module-dialog.c:510 16431 msgid "Version:" 16432 msgstr "Версия:" 16433 16434 #: app/dialogs/module-dialog.c:511 16435 msgid "Date:" 16436 msgstr "Дата:" 16437 16438 #: app/dialogs/module-dialog.c:512 16439 msgid "Copyright:" 16440 msgstr "Авторски права:" 16441 16442 #: app/dialogs/module-dialog.c:513 16443 msgid "Location:" 16444 msgstr "Местоположение:" 16445 16446 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 16447 msgid "Import a New Palette" 16448 msgstr "Внасяне на нова палитра" 16449 16450 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 16451 msgid "_Import" 16452 msgstr "_Внасяне" 16453 16454 #. The "Source" frame 16455 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 16456 msgid "Select Source" 16457 msgstr "Източник" 16458 16459 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 16460 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 16461 msgid "_Gradient" 16462 msgstr "_Преливка" 16463 16464 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 16465 msgid "I_mage" 16466 msgstr "Изо_бражение" 16467 16468 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 16469 msgid "Sample _Merged" 16470 msgstr "_Слети про̀би" 16471 16472 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 16473 msgid "_Selected Pixels only" 16474 msgstr "_Само избраните пиксели" 16475 16476 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 16477 msgid "Palette _file" 16478 msgstr "Файл с _палитра" 16479 16480 #. Palette file name entry 16481 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 16482 msgid "Select Palette File" 16483 msgstr "Избор на файл с палитра" 16484 16485 #. The "Import" frame 16486 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 16487 msgid "Import Options" 16488 msgstr "Настройки на внасянето" 16489 16490 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 16491 msgid "New import" 16492 msgstr "Ново внасяне" 16493 16494 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 16495 msgid "Palette _name:" 16496 msgstr "_Име на палитрата:" 16497 16498 #. The # of colors 16499 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16500 msgid "N_umber of colors:" 16501 msgstr "_Брой цветове:" 16502 16503 #. The columns 16504 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 16505 msgid "C_olumns:" 16506 msgstr "Ко_лони:" 16507 16508 #. The interval 16509 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 16510 msgid "I_nterval:" 16511 msgstr "_Интервал:" 16512 16513 #. The "Preview" frame 16514 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16515 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 16516 msgid "Preview" 16517 msgstr "Преглед" 16518 16519 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 16520 msgid "The selected source contains no colors." 16521 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." 16522 16523 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 16524 msgid "There is no palette to import." 16525 msgstr "Няма пътека за внасяне." 16526 16527 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16528 msgid "Reset All Preferences" 16529 msgstr "Изчистване на всички настройки към първоначалните" 16530 16531 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:320 16532 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16533 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" 16534 16535 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:399 16536 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16537 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" 16538 16539 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 16540 msgid "" 16541 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16542 "start GIMP." 16543 msgstr "" 16544 "Клавишните комбинации ще бъдат върнати към стандартните стойности при " 16545 "следващото стартиране на GIMP." 16546 16547 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:682 16548 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16549 msgstr "Премахване на всички клавишни комбинации" 16550 16551 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:704 16552 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16553 msgstr "" 16554 "Наистина ли искате да премахнете всички клавишни комбинации от всички менюта?" 16555 16556 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:745 16557 msgid "" 16558 "Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16559 "GIMP." 16560 msgstr "" 16561 "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране " 16562 "при следващото стартиране на GIMP." 16563 16564 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:780 16565 msgid "" 16566 "Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16567 "start GIMP." 16568 msgstr "" 16569 "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по " 16570 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 16571 16572 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:860 16573 msgid "" 16574 "Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16575 "GIMP." 16576 msgstr "" 16577 "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " 16578 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 16579 16580 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 16581 msgid "There's a local installation of the user manual." 16582 msgstr "Ръководството за потребителите е налично локално." 16583 16584 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 16585 msgid "The user manual is not installed locally." 16586 msgstr "Ръководството за потребителите не е налично локално." 16587 16588 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 16589 msgid "Show s_election" 16590 msgstr "Показване на из_браното" 16591 16592 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 16593 msgid "Show _layer boundary" 16594 msgstr "Показване на _границите на слоевете" 16595 16596 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060 16597 msgid "Show can_vas boundary" 16598 msgstr "Показване на _границата на канавата" 16599 16600 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063 16601 msgid "Show _guides" 16602 msgstr "Показване на _водачите" 16603 16604 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 16605 msgid "Show gri_d" 16606 msgstr "Показване на _мрежата" 16607 16608 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069 16609 msgid "Show _sample points" 16610 msgstr "_Показване на примерните точки" 16611 16612 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 16613 msgid "Show _menubar" 16614 msgstr "Показване на лентата на _менюто" 16615 16616 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 16617 msgid "Show _rulers" 16618 msgstr "Показване на _ска̀лите" 16619 16620 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 16621 msgid "Show scroll_bars" 16622 msgstr "Показване на _лентите за придвижване" 16623 16624 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 16625 msgid "Show s_tatusbar" 16626 msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" 16627 16628 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 16629 msgid "Canvas _padding mode:" 16630 msgstr "Режим на _подложката на канавата:" 16631 16632 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 16633 msgid "Custom p_adding color:" 16634 msgstr "Цвят на подложката на канавата:" 16635 16636 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 16637 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16638 msgstr "Избиране на друг цвят за подложката на канавата" 16639 16640 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109 16641 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16642 msgstr "_Задържане на подложката на канавата в режим „Показване на всичко“" 16643 16644 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 16645 msgid "Snap to _Guides" 16646 msgstr "П_рилепяне към водачите" 16647 16648 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137 16649 msgid "S_nap to Grid" 16650 msgstr "При_лепяне към мрежата" 16651 16652 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 16653 msgid "Snap to Canvas _Edges" 16654 msgstr "Прилепяне към _краищата на канавата" 16655 16656 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 16657 msgid "Snap to _Active Path" 16658 msgstr "Прилепяне к_ъм активната пътека" 16659 16660 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 16661 msgid "Preferences" 16662 msgstr "Настройки" 16663 16664 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 16665 msgid "System Resources" 16666 msgstr "Системни ресурси" 16667 16668 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 16669 msgid "Resource Consumption" 16670 msgstr "Използване на ресурси" 16671 16672 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 16673 msgid "Minimal number of _undo levels:" 16674 msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" 16675 16676 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 16677 msgid "Maximum undo _memory:" 16678 msgstr "Максимална памет за _промѐни:" 16679 16680 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 16681 msgid "Tile cache _size:" 16682 msgstr "_Размер на кеша за плочки:" 16683 16684 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 16685 msgid "Maximum _new image size:" 16686 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" 16687 16688 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 16689 msgid "S_wap compression:" 16690 msgstr "_Компресия на виртуалната памет:" 16691 16692 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 16693 msgid "Number of _threads to use:" 16694 msgstr "Брой на използваните _нишки:" 16695 16696 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 16697 msgid "Network access" 16698 msgstr "Достъп до мрежата" 16699 16700 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16701 msgid "Check for updates (requires internet)" 16702 msgstr "Проверка за обновления (необходим е Интернет)" 16703 16704 #. Image Thumbnails 16705 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 16706 msgid "Image Thumbnails" 16707 msgstr "Миниатюри на изображенията" 16708 16709 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 16710 msgid "Size of _thumbnails:" 16711 msgstr "Размер на _миниатюрите:" 16712 16713 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 16714 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16715 msgstr "Максимален размер на файловете на _миниатюрите:" 16716 16717 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 16718 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16719 msgstr "" 16720 "Добавяне на ползваните файлове към списъка с последно ползвани документи" 16721 16722 #. TODO: icon needed. 16723 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 16724 msgid "Debugging" 16725 msgstr "Изчистване на грешки" 16726 16727 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 16728 msgid "" 16729 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16730 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16731 "bugs." 16732 msgstr "" 16733 "Надяваме се никога да не ви се налага да се занимавате с тези настройки, но " 16734 "както всички други програми и в GIMP има грешки и може да забие. Ако това се " 16735 "случи, може да ни помогнете като докладвате грешките." 16736 16737 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 16738 msgid "Bug Reporting" 16739 msgstr "Докладване на грешки" 16740 16741 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365 16742 msgid "Debug _policy:" 16743 msgstr "Политика за изчистване на _грешки:" 16744 16745 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16746 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16747 msgstr "" 16748 "Тази възможност изисква поне една от програмите „gdb“ и „lldb“ да са " 16749 "инсталирани на системата." 16750 16751 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 16752 msgid "" 16753 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16754 "system." 16755 msgstr "" 16756 "Тази възможност работи по-добре, когато поне една от програмите „gdb“ и " 16757 "„lldb“ са инсталирани на системата." 16758 16759 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 16760 msgid "Color Management" 16761 msgstr "Управление на цветовете" 16762 16763 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 16764 msgid "R_eset Color Management" 16765 msgstr "_Зануляване на управлението на цветовете" 16766 16767 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 16768 msgid "Image display _mode:" 16769 msgstr "_Режим на изобразяване:" 16770 16771 #. Color Managed Display 16772 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 16773 msgid "Color Managed Display" 16774 msgstr "Монитор с управление на цветовете" 16775 16776 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 16777 msgid "Select Monitor Color Profile" 16778 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 16779 16780 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 16781 msgid "_Monitor profile:" 16782 msgstr "Профил на _монитора:" 16783 16784 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 16785 msgid "_Try to use the system monitor profile" 16786 msgstr "_Опит за ползване на системния профил на монитора " 16787 16788 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 16789 msgid "_Rendering intent:" 16790 msgstr "_Цел на изобразяване:" 16791 16792 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 16793 msgid "Use _black point compensation" 16794 msgstr "_Компенсиране на черната точка" 16795 16796 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 16797 #: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94 16798 msgid "Speed" 16799 msgstr "Скорост" 16800 16801 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 16802 #: app/display/gimpstatusbar.c:572 16803 msgid "Precision / Color Fidelity" 16804 msgstr "Точност/Вярност на цвета" 16805 16806 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 16807 msgid "_Optimize image display for:" 16808 msgstr "_Оптимизиране на изобразяването за:" 16809 16810 #. Print Simulation (Soft-proofing) 16811 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483 16812 msgid "Soft-Proofing" 16813 msgstr "Коректура" 16814 16815 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 16816 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16817 msgstr "_Оптимизиране на коректурата за:" 16818 16819 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 16820 msgid "Mar_k out of gamut colors" 16821 msgstr "От_белязване на цветовете извън гамата" 16822 16823 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 16824 msgid "Select Warning Color" 16825 msgstr "Избор на цвят за предупреждение" 16826 16827 #. Preferred profiles 16828 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 16829 msgid "Preferred Profiles" 16830 msgstr "Предпочитани профили" 16831 16832 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 16833 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16834 msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в RGB" 16835 16836 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 16837 msgid "_RGB profile:" 16838 msgstr "_Профил в RGB:" 16839 16840 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 16841 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16842 msgstr "Избор на предпочитан цветови профил в степени на сивото" 16843 16844 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 16845 msgid "_Grayscale profile:" 16846 msgstr "Профил в степени на _сивото:" 16847 16848 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 16849 msgid "Select CMYK Color Profile" 16850 msgstr "Избор на цветови профил в CMYK" 16851 16852 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 16853 msgid "_CMYK profile:" 16854 msgstr "_Профил в CMYK:" 16855 16856 #. Policies 16857 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 16858 msgid "Policies" 16859 msgstr "Политики" 16860 16861 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 16862 msgid "_File Open behaviour:" 16863 msgstr "_Поведение при отваряне на файл:" 16864 16865 #. Filter Dialogs 16866 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 16867 msgid "Filter Dialogs" 16868 msgstr "Прозорчета за филтри" 16869 16870 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 16871 msgid "Show _advanced color options" 16872 msgstr "Показване на _допълнителните настройки на цвета" 16873 16874 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 16875 msgid "Image Import & Export" 16876 msgstr "Внасяне и изнасяне на изображения" 16877 16878 #. Import Policies 16879 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 16880 msgid "Import Policies" 16881 msgstr "Политика при внасяне" 16882 16883 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 16884 msgid "Promote imported images to _floating point precision" 16885 msgstr "_Преобразуване на изображението към точност с плаваща запетая" 16886 16887 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 16888 msgid "_Dither images when promoting to floating point" 16889 msgstr "" 16890 "Полутониране на изображението при преобразуване към точност с плаваща запетая" 16891 16892 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 16893 msgid "_Add an alpha channel to imported images" 16894 msgstr "_Добавяне на канал за прозрачност към внесените изображения" 16895 16896 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 16897 msgid "Color _profile policy:" 16898 msgstr "_Политика за цветовите профили:" 16899 16900 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 16901 msgid "Metadata _rotation policy:" 16902 msgstr "Политика за завъртане според метаданните:" 16903 16904 #. Export Policies 16905 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 16906 msgid "Export Policies" 16907 msgstr "Политика при изнасяне" 16908 16909 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 16910 msgid "Export the i_mage's color profile by default" 16911 msgstr "Стандартно _цветовият профил на изображението да се изнася с него" 16912 16913 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 16914 msgid "Export the image's comment by default" 16915 msgstr "Стандартно _коментарът към изображението да се изнася с него" 16916 16917 #. Translators: label for 16918 #. * configuration option (checkbox). 16919 #. * It determines how file export 16920 #. * plug-ins handle Exif by default. 16921 #. 16922 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 16923 msgid "Export _Exif metadata by default when available" 16924 msgstr "Стандартно _при наличие на данни EXIF те да се изнасят" 16925 16926 #. Translators: label for 16927 #. * configuration option (checkbox). 16928 #. * It determines how file export 16929 #. * plug-ins handle XMP by default. 16930 #. 16931 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 16932 msgid "Export _XMP metadata by default when available" 16933 msgstr "Стандартно при _наличие на данни XMP те да се изнасят" 16934 16935 #. Translators: label for 16936 #. * configuration option (checkbox). 16937 #. * It determines how file export 16938 #. * plug-ins handle IPTC by default. 16939 #. 16940 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 16941 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 16942 msgstr "Стандартно при наличие на _данни IPTC те да се изнасят" 16943 16944 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 16945 msgid "Metadata can contain sensitive information." 16946 msgstr "Метаданните може да съдържат лични данни." 16947 16948 #. Export File Type 16949 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 16950 msgid "Export File Type" 16951 msgstr "Вид на файла при изнасяне" 16952 16953 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 16954 msgid "Default export file t_ype:" 16955 msgstr "Стандартен вид на файла при изнасяне:" 16956 16957 #. Raw Image Importer 16958 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 16959 msgid "Raw Image Importer" 16960 msgstr "Внасяне на необработвани изображения" 16961 16962 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 16963 msgid "Experimental Playground" 16964 msgstr "Експериментални възможности" 16965 16966 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 16967 msgid "Playground" 16968 msgstr "Зона за тестване" 16969 16970 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 16971 msgid "" 16972 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 16973 "use them unless you really know what you are doing or you intend to " 16974 "contribute patches." 16975 msgstr "" 16976 "Следните възможности не са изцяло реализирани и може да предизвикват грешки " 16977 "или сривове на GIMP. Не ви съветваме да ги ползвате, освен ако не сте наясно " 16978 "какво правите или искате да помогнете с разработката." 16979 16980 #. Hardware Acceleration 16981 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 16982 msgid "Hardware Acceleration" 16983 msgstr "Хардуерно ускорение" 16984 16985 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 16986 msgid "" 16987 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 16988 "crashes (please report)." 16989 msgstr "" 16990 "Драйверите и поддръжката на OpenCL са експериментални, възможни са забавяне " 16991 "и сривове (молим да ги докладвате, ако се случат)." 16992 16993 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 16994 msgid "Use O_penCL" 16995 msgstr "_Ползване на OpenCL" 16996 16997 #. Very unstable tools 16998 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 16999 msgid "Insane Options" 17000 msgstr "Луди настройки" 17001 17002 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 17003 msgid "_N-Point Deformation tool" 17004 msgstr "Деформация по N-точки" 17005 17006 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 17007 msgid "_Seamless Clone tool" 17008 msgstr "_Плавно клониране" 17009 17010 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 17011 msgid "_Paint Select tool" 17012 msgstr "_Избиране на инструмент за рисуване" 17013 17014 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 17015 msgctxt "preferences" 17016 msgid "Tool Options" 17017 msgstr "Настройки на инструментите" 17018 17019 #. General 17020 #. Snapping Distance 17021 #. General 17022 #. general device information 17023 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 17024 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 17025 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 17026 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 17027 msgid "General" 17028 msgstr "Общи" 17029 17030 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 17031 msgid "Allow _editing on non-visible layers" 17032 msgstr "_Позволяване на редактирането на слоеве, които не са видими" 17033 17034 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 17035 msgid "_Save tool options on exit" 17036 msgstr "_Запомняне на настройките на инструментите при спиране на програмата" 17037 17038 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 17039 msgid "Save Tool Options _Now" 17040 msgstr "_Запазване на настройките на инструмента" 17041 17042 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 17043 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 17044 msgstr "_Връщане на стандартните настройки на инструмента" 17045 17046 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 17047 msgid "Default _interpolation:" 17048 msgstr "Стандартна _интерполация:" 17049 17050 #. Global Brush, Pattern, ... 17051 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 17052 msgid "Paint Options Shared Between Tools" 17053 msgstr "Общи настройки на инструментите" 17054 17055 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 17056 msgid "_Brush" 17057 msgstr "_Четка" 17058 17059 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 17060 msgid "_Dynamics" 17061 msgstr "_Динамика" 17062 17063 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 17064 msgid "_Pattern" 17065 msgstr "_Шарка" 17066 17067 #. Move Tool 17068 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 17069 msgid "Move Tool" 17070 msgstr "Преместване" 17071 17072 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 17073 msgid "Set _layer or path as active" 17074 msgstr "Задаване на _слой или път като активни" 17075 17076 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 17077 msgid "Default New Image" 17078 msgstr "Ново стандартно изображение" 17079 17080 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 17081 msgid "Default Image" 17082 msgstr "Стандартно изображение" 17083 17084 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 17085 msgid "Quick Mask color:" 17086 msgstr "Цвят на бързата маска:" 17087 17088 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 17089 msgid "Set the default Quick Mask color" 17090 msgstr "Задаване на стандартен цвят на бързата маска" 17091 17092 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 17093 msgid "Default Image Grid" 17094 msgstr "Стандартна мрежа на изображение" 17095 17096 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 17097 msgid "Default Grid" 17098 msgstr "Стандартна мрежа" 17099 17100 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 17101 msgid "User Interface" 17102 msgstr "Потребителски интерфейс" 17103 17104 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 17105 msgid "Interface" 17106 msgstr "Интерфейс" 17107 17108 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192 17109 msgid "Language" 17110 msgstr "Език" 17111 17112 #. Previews 17113 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 17114 msgid "Previews" 17115 msgstr "Предварителни прегледи" 17116 17117 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 17118 msgid "_Enable layer & channel previews" 17119 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" 17120 17121 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 17122 msgid "Enable layer _group previews" 17123 msgstr "_Включване на прегледа на групи от слоеве" 17124 17125 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 17126 msgid "_Default layer & channel preview size:" 17127 msgstr "_Стандартен размер за преглед на слоеве и канали:" 17128 17129 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 17130 msgid "_Undo preview size:" 17131 msgstr "_Отмяна на размера за преглед:" 17132 17133 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 17134 msgid "Na_vigation preview size:" 17135 msgstr "Размер на прегледа при _придвижване:" 17136 17137 #. Item 17138 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 17139 msgid "Item search" 17140 msgstr "Търсене на елементи" 17141 17142 #. Keyboard Shortcuts 17143 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 17144 msgid "Keyboard Shortcuts" 17145 msgstr "Клавишни комбинации" 17146 17147 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 17148 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 17149 msgstr "_Използване на динамични клавишни комбинации" 17150 17151 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 17152 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 17153 msgstr "Настройки на _клавишните комбинации…" 17154 17155 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 17156 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 17157 msgstr "_Запазване на клавишните комбинации при излизане" 17158 17159 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 17160 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 17161 msgstr "Запазване на клавишните комбинации _сега" 17162 17163 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 17164 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 17165 msgstr "_Връщане на стандартните клавишни комбинации" 17166 17167 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 17168 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 17169 msgstr "Премахване на _всички клавишни комбинации" 17170 17171 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 17172 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 17173 msgid "Theme" 17174 msgstr "Тема" 17175 17176 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011 17177 msgid "Select Theme" 17178 msgstr "Избор на тема" 17179 17180 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 17181 msgid "Use dark theme variant if available" 17182 msgstr "При наличие ползване на тъмна тема" 17183 17184 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 17185 msgid "_Override icon sizes set by the theme" 17186 msgstr "_Промяна на зададения от темата размер на иконите" 17187 17188 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 17189 msgid "Small" 17190 msgstr "Малък" 17191 17192 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 17193 msgid "Medium" 17194 msgstr "Среден" 17195 17196 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 17197 msgid "Large" 17198 msgstr "Голям" 17199 17200 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 17201 msgid "Huge" 17202 msgstr "Преголям" 17203 17204 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 17205 msgid "Reload C_urrent Theme" 17206 msgstr "Презареждане на текущата _тема" 17207 17208 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 17209 msgid "Icon Theme" 17210 msgstr "Тема на иконите" 17211 17212 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 17213 msgid "Select an Icon Theme" 17214 msgstr "Избор на тема на иконите" 17215 17216 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 17217 msgid "Use symbolic icons if available" 17218 msgstr "Ползване на фигуративни икони при наличие" 17219 17220 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 17221 #: app/widgets/gimptoolbox.c:465 17222 msgid "Toolbox" 17223 msgstr "Кутия с инструменти" 17224 17225 #. Appearance 17226 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 17227 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 17228 msgid "Appearance" 17229 msgstr "Изглед" 17230 17231 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 17232 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 17233 msgstr "Показване на _логото на GIMP (като цел при влачене)" 17234 17235 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 17236 msgid "Show _foreground & background color" 17237 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" 17238 17239 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 17240 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 17241 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 17242 17243 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 17244 msgid "Show active _image" 17245 msgstr "Показване на текущото _изображение" 17246 17247 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 17248 msgid "Use tool _groups" 17249 msgstr "_Групиране на инструментите" 17250 17251 #. Tool Editor 17252 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 17253 msgid "Tools Configuration" 17254 msgstr "Настройки на инструментите" 17255 17256 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 17257 msgid "Dialog Defaults" 17258 msgstr "Стандартни настройки за прозорчето" 17259 17260 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 17261 msgid "Reset Dialog _Defaults" 17262 msgstr "Връщане на стандартните стойности за прозорчето" 17263 17264 #. Color profile import dialog 17265 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 17266 msgid "Color Profile Import Dialog" 17267 msgstr "Прозорче за внасяне на цветови профил" 17268 17269 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 17270 msgid "Color profile policy:" 17271 msgstr "Политика за внасяне на цветови профили:" 17272 17273 #. All color profile chooser dialogs 17274 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 17275 msgid "Color Profile File Dialogs" 17276 msgstr "Прозорче за файла на цветовия профил" 17277 17278 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 17279 msgid "Profile folder:" 17280 msgstr "Папка с профили:" 17281 17282 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 17283 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 17284 msgstr "Избор на стандартна папка за цветови профили" 17285 17286 #. Convert to Color Profile Dialog 17287 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 17288 msgid "Convert to Color Profile Dialog" 17289 msgstr "Прозорче за преобразуване към цветови профили" 17290 17291 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 17292 msgid "Rendering intent:" 17293 msgstr "_Цел на изобразяване:" 17294 17295 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 17296 msgid "Black point compensation" 17297 msgstr "Компенсиране на черната точка" 17298 17299 #. Convert Precision Dialog 17300 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 17301 msgid "Precision Conversion Dialog" 17302 msgstr "Прозорче за преобразуване на точността" 17303 17304 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 17305 msgid "Dither layers:" 17306 msgstr "Полутониране на слоеве:" 17307 17308 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 17309 msgid "Dither text layers:" 17310 msgstr "Полутониране на текстови слоеве:" 17311 17312 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 17313 msgid "Dither channels/masks:" 17314 msgstr "Полутониране на канали/маски:" 17315 17316 #. Convert Indexed Dialog 17317 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 17318 msgid "Indexed Conversion Dialog" 17319 msgstr "Прозорче за преобразуване на индексиран цвят" 17320 17321 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 17322 msgid "Colormap:" 17323 msgstr "Таблица за цветове:" 17324 17325 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 17326 msgid "Maximum number of colors:" 17327 msgstr "Максимален брой цветове:" 17328 17329 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 17330 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17331 msgstr "Премахване на неизползваните и повтарящи се цветове от таблицата" 17332 17333 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 17334 msgid "Color dithering:" 17335 msgstr "Полутониране на цветове:" 17336 17337 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 17338 msgid "Enable dithering of transparency" 17339 msgstr "Включва полутониране на прозрачността" 17340 17341 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 17342 msgid "Enable dithering of text layers" 17343 msgstr "Включва полутонирането на слоевете за текст" 17344 17345 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 17346 msgid "Keep recent settings:" 17347 msgstr "Запазване на последните настройки:" 17348 17349 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 17350 msgid "Default to the last used settings" 17351 msgstr "Стандартно да се ползват последните настройки" 17352 17353 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 17354 msgid "Show advanced color options" 17355 msgstr "Допълнителни настройки за цвят" 17356 17357 #. Canvas Size Dialog 17358 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 17359 msgid "Canvas Size Dialog" 17360 msgstr "Прозорче за размера на канавата" 17361 17362 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 17363 msgid "Fill with:" 17364 msgstr "Запълване с:" 17365 17366 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 17367 msgid "Resize layers:" 17368 msgstr "Преоразмеряване на слоевете:" 17369 17370 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 17371 msgid "Resize text layers" 17372 msgstr "Преоразмеряване на текстови слоеве" 17373 17374 #. New Layer Dialog 17375 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 17376 msgid "New Layer Dialog" 17377 msgstr "Прозорче за нов слой" 17378 17379 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 17380 msgid "Layer name:" 17381 msgstr "Име на слоя:" 17382 17383 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 17384 msgid "Fill type:" 17385 msgstr "Вид запълване:" 17386 17387 #. Layer Boundary Size Dialog 17388 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 17389 msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17390 msgstr "Прозорче за размера на границите на слоя" 17391 17392 #. Add Layer Mask Dialog 17393 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 17394 msgid "Add Layer Mask Dialog" 17395 msgstr "Прозорче за добавяне на слоева маска" 17396 17397 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 17398 msgid "Layer mask type:" 17399 msgstr "Вид на маската на слоя" 17400 17401 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 17402 msgid "Invert mask" 17403 msgstr "Обръщане на маската" 17404 17405 #. Merge Layers Dialog 17406 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 17407 msgid "Merge Layers Dialog" 17408 msgstr "Прозорче за сливане на слоевете" 17409 17410 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 17411 msgid "Merged layer size:" 17412 msgstr "Размер на слетия слой:" 17413 17414 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 17415 msgid "Merge within active groups only" 17416 msgstr "Сливане само в активните групи" 17417 17418 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 17419 msgid "Discard invisible layers" 17420 msgstr "Премахване на невидимите слоеве" 17421 17422 #. New Channel Dialog 17423 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 17424 msgid "New Channel Dialog" 17425 msgstr "Прозорче за нов канал" 17426 17427 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 17428 msgid "Channel name:" 17429 msgstr "Име на канала:" 17430 17431 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 17432 msgid "Color and opacity:" 17433 msgstr "Цвят и плътност:" 17434 17435 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 17436 msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17437 msgstr "Стандартен цвят и плътност на канал" 17438 17439 #. New Path Dialog 17440 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 17441 msgid "New Path Dialog" 17442 msgstr "Прозорче за нова пътека" 17443 17444 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 17445 msgid "Path name:" 17446 msgstr "Име на пътеката:" 17447 17448 #. Export Path Dialog 17449 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 17450 msgid "Export Paths Dialog" 17451 msgstr "Прозорче за изнасяне на пътеки" 17452 17453 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17454 msgid "Export folder:" 17455 msgstr "Папка за изнасяне:" 17456 17457 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 17458 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17459 msgstr "Избор на папка за изнасяните пътеки" 17460 17461 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 17462 msgid "Export the selected paths only" 17463 msgstr "Изнасяне само на избраните папки" 17464 17465 #. Import Path Dialog 17466 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 17467 msgid "Import Paths Dialog" 17468 msgstr "Прозорче за внасяне на пътеки" 17469 17470 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 17471 msgid "Import folder:" 17472 msgstr "Папка за внасяне:" 17473 17474 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 17475 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17476 msgstr "Избор на папка за внасяните пътеки" 17477 17478 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 17479 msgid "Merge imported paths" 17480 msgstr "Сливане на внесените пътеки" 17481 17482 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 17483 msgid "Scale imported paths" 17484 msgstr "Мащабиране на внасяните пътеки" 17485 17486 #. Feather Selection Dialog 17487 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 17488 msgid "Feather Selection Dialog" 17489 msgstr "Прозорче за смекчаване на границите селекциите" 17490 17491 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 17492 msgid "Feather radius:" 17493 msgstr "Радиус на смекчаване:" 17494 17495 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 17496 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 17497 msgid "Selected areas continue outside the image" 17498 msgstr "Избраните части продължават извън изображението" 17499 17500 #. Grow Selection Dialog 17501 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 17502 msgid "Grow Selection Dialog" 17503 msgstr "Прозорче за увеличаване на селекцията" 17504 17505 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 17506 msgid "Grow radius:" 17507 msgstr "Увеличаване на радиуса:" 17508 17509 #. Shrink Selection Dialog 17510 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 17511 msgid "Shrink Selection Dialog" 17512 msgstr "Прозорче за смаляване на селекцията" 17513 17514 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 17515 msgid "Shrink radius:" 17516 msgstr "Смаляване на радиуса:" 17517 17518 #. Border Selection Dialog 17519 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 17520 msgid "Border Selection Dialog" 17521 msgstr "Прозорче за пояс на селекция" 17522 17523 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 17524 msgid "Border radius:" 17525 msgstr "Радиус на пояса:" 17526 17527 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 17528 msgid "Border style:" 17529 msgstr "Стил на пояса:" 17530 17531 #. Fill Options Dialog 17532 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 17533 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17534 msgstr "" 17535 "Прозорчета за запълване на очертанието на селекцията и запълване на пътека" 17536 17537 #. Stroke Options Dialog 17538 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 17539 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17540 msgstr "Прозорче за избор на щрих и пътеката към него" 17541 17542 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 17543 msgid "Help System" 17544 msgstr "Система за помощ" 17545 17546 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 17547 msgid "Show help _buttons" 17548 msgstr "Показване на _бутоните на помощта" 17549 17550 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 17551 msgid "Use the online version" 17552 msgstr "Използване на версията онлайн" 17553 17554 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 17555 msgid "Use a locally installed copy" 17556 msgstr "Използване на локалното копие" 17557 17558 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 17559 msgid "U_ser manual:" 17560 msgstr "_Ръководство на потребителя:" 17561 17562 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 17563 msgid "User interface language" 17564 msgstr "Език на потребителския интерфейс" 17565 17566 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17567 #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17568 #. * the combo. 17569 #. 17570 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 17571 msgid "Help Browser" 17572 msgstr "Четец за помощта" 17573 17574 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 17575 msgid "H_elp browser to use:" 17576 msgstr "Четец за _помощта:" 17577 17578 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 17579 msgid "" 17580 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17581 "instead." 17582 msgstr "Браузърът на помощта на GIMP липсва. Ще се ползва уеб браузър." 17583 17584 #. Action Search 17585 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 17586 msgid "Action Search" 17587 msgstr "Търсене на действие" 17588 17589 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 17590 msgid "_Maximum History Size:" 17591 msgstr "_Максимален размер на историята:" 17592 17593 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 17594 msgid "C_lear Action History" 17595 msgstr "Изчистване на историята на действията" 17596 17597 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 17598 msgid "Display" 17599 msgstr "Монитор" 17600 17601 #. Transparency 17602 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 17603 msgid "Transparency" 17604 msgstr "Прозрачност" 17605 17606 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 17607 msgid "_Check style:" 17608 msgstr "_Вид на квадратчетата:" 17609 17610 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 17611 msgid "Check _size:" 17612 msgstr "_Размер на квадратчетата:" 17613 17614 #. Zoom Quality 17615 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 17616 msgid "Zoom Quality" 17617 msgstr "Качество при мащабиране" 17618 17619 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 17620 msgid "_Zoom quality:" 17621 msgstr "_Качество при мащабиране:" 17622 17623 #. Monitor Resolution 17624 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 17625 msgid "Monitor Resolution" 17626 msgstr "Разделителна способност на монитора" 17627 17628 #. Pixels 17629 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223 17630 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 17631 msgid "Pixels" 17632 msgstr "Пиксели" 17633 17634 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 17635 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17636 msgid "Horizontal" 17637 msgstr "Хоризонтално" 17638 17639 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 17640 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17641 msgid "Vertical" 17642 msgstr "Вертикално" 17643 17644 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465 17645 msgid "ppi" 17646 msgstr "тчк./инч" 17647 17648 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 17649 #, c-format 17650 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17651 msgstr "_Автоматично откриване (в момента %d × %d тчк./инч)" 17652 17653 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 17654 msgid "_Enter manually" 17655 msgstr "_Ръчно въвеждане" 17656 17657 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 17658 msgid "C_alibrate..." 17659 msgstr "_Калибриране…" 17660 17661 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 17662 msgid "Window Management" 17663 msgstr "Управление на прозорците" 17664 17665 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 17666 msgid "Window Manager Hints" 17667 msgstr "Подсказки при управление на прозорците" 17668 17669 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 17670 msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17671 msgstr "Подсказки за _доковете и кутиите за инструменти:" 17672 17673 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 17674 msgid "Focus" 17675 msgstr "Фокус" 17676 17677 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 17678 msgid "Activate the _focused image" 17679 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" 17680 17681 #. Window Positions 17682 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 17683 msgid "Window Positions" 17684 msgstr "Разположение на прозорците" 17685 17686 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 17687 msgid "_Save window positions on exit" 17688 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 17689 17690 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 17691 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17692 msgstr "_Отваряне на прозорците на монитора, където преди са били отворени" 17693 17694 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 17695 msgid "Save Window Positions _Now" 17696 msgstr "Запомняне на разположението _сега" 17697 17698 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 17699 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17700 msgstr "Из_чистване на запазените разположения на прозорците към стандартните" 17701 17702 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 17703 msgid "Canvas Interaction" 17704 msgstr "Поведение на канавата" 17705 17706 #. Space Bar 17707 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 17708 msgid "Space Bar" 17709 msgstr "Клавиш интервал" 17710 17711 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 17712 msgid "_While space bar is pressed:" 17713 msgstr "_Докато е натиснат интервал:" 17714 17715 #. Zoom by drag Behavior 17716 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 17717 msgid "Zoom" 17718 msgstr "Мащабиране" 17719 17720 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 17721 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" 17722 msgstr "_Поведение за мащабиране чрез влачене:" 17723 17724 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 17725 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" 17726 msgstr "_Скорост за мащабиране чрез влачене:" 17727 17728 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 17729 msgid "Modifiers" 17730 msgstr "Модификатори" 17731 17732 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 17733 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" 17734 msgstr "" 17735 "Из_чистване на настройките за модификаторите към стандартните стойности" 17736 17737 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 17738 msgid "Snapping Behavior" 17739 msgstr "Поведение при прилепяне" 17740 17741 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 17742 msgid "Snapping" 17743 msgstr "Прилепяне" 17744 17745 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 17746 msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17747 msgstr "Стандартно поведение в нормален режим" 17748 17749 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 17750 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17751 msgstr "Стандартно поведение в режим на цял екран" 17752 17753 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 17754 msgid "_Snapping distance:" 17755 msgstr "_Разстояние за прилепване:" 17756 17757 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 17758 msgid "Image Windows" 17759 msgstr "Прозорци на изображенията" 17760 17761 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 17762 msgid "Use \"Show _all\" by default" 17763 msgstr "Стандартно използване на „Показване на всичко“" 17764 17765 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 17766 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17767 msgstr "Стандартно използване на режим „Точка по точка“" 17768 17769 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 17770 msgid "Marching ants s_peed:" 17771 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" 17772 17773 #. Zoom & Resize Behavior 17774 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17775 msgid "Zoom & Resize Behavior" 17776 msgstr "Поведение при мащабиране и преоразмеряване" 17777 17778 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 17779 msgid "Resize window on _zoom" 17780 msgstr "Промяна на размера на прозореца при _мащабиране" 17781 17782 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 17783 msgid "Resize window on image _size change" 17784 msgstr "Промяна на размера на прозореца при промяна размера на _изображението" 17785 17786 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 17787 msgid "Show entire image" 17788 msgstr "Показване на цялото изображение" 17789 17790 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 17791 msgid "Initial zoom _ratio:" 17792 msgstr "Първоначален _мащаб:" 17793 17794 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 17795 msgid "Image Window Appearance" 17796 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" 17797 17798 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 17799 msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17800 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" 17801 17802 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 17803 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17804 msgstr "Стандартен изглед в режим на пълен екран" 17805 17806 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 17807 msgid "Image Title & Statusbar Format" 17808 msgstr "Формат на заглавието и състоянието" 17809 17810 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 17811 msgid "Title & Status" 17812 msgstr "Заглавие и състояние" 17813 17814 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 17815 msgid "Current format" 17816 msgstr "Текущ формат" 17817 17818 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202 17819 msgid "Default format" 17820 msgstr "Стандартен формат" 17821 17822 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 17823 msgid "Show zoom percentage" 17824 msgstr "Показване на коефициента на мащабиране в проценти" 17825 17826 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 17827 msgid "Show zoom ratio" 17828 msgstr "Показване на коефициента на мащабиране" 17829 17830 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 17831 msgid "Show image size" 17832 msgstr "Показване на размера на изображението" 17833 17834 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 17835 msgid "Show drawable size" 17836 msgstr "Показване на размера на рисуваното" 17837 17838 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 17839 msgid "Image Title Format" 17840 msgstr "Формат на заглавието на прозорците" 17841 17842 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 17843 msgid "Image Statusbar Format" 17844 msgstr "Формат на лентата за състоянието" 17845 17846 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 17847 msgid "Input Devices" 17848 msgstr "Входни устройства" 17849 17850 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17851 msgid "Pointers" 17852 msgstr "Показалци" 17853 17854 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 17855 msgid "Pointer _mode:" 17856 msgstr "_Режим на показалеца:" 17857 17858 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 17859 msgid "Pointer _handedness:" 17860 msgstr "С коя ръка се борави с показалеца:" 17861 17862 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 17863 msgid "Paint Tools" 17864 msgstr "Инструменти за _рисуване" 17865 17866 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17867 msgid "Show _brush outline" 17868 msgstr "Показване на _очертанията на четка" 17869 17870 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 17871 msgid "S_nap brush outline to stroke" 17872 msgstr "Прилепяне на _очертанията на четката по щрихите" 17873 17874 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 17875 msgid "Show pointer for paint _tools" 17876 msgstr "Показване на показалец за инструмента за _рисуване" 17877 17878 #. Extended Input Devices 17879 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 17880 msgid "Extended Input Devices" 17881 msgstr "Допълнителни входни устройства" 17882 17883 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 17884 msgid "Pointer Input API:" 17885 msgstr "Програмен интерфейс за вход от показалец:" 17886 17887 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 17888 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17889 msgstr "_Споделяне на инструментите и настройките им между входните устройства" 17890 17891 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 17892 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17893 msgstr "Допълнителни настройки на входни устройства…" 17894 17895 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399 17896 msgid "_Save input device settings on exit" 17897 msgstr "Запазване на настройките на входното устройство при _изход" 17898 17899 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 17900 msgid "Save Input Device Settings _Now" 17901 msgstr "_Запазване на настройките на входното устройство" 17902 17903 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 17904 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17905 msgstr "Из_чистване на настройките на входните устройства" 17906 17907 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 17908 msgid "Additional Input Controllers" 17909 msgstr "Допълнителни входни контролери" 17910 17911 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 17912 msgid "Input Controllers" 17913 msgstr "Входни контролери" 17914 17915 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442 17916 msgid "Folders" 17917 msgstr "Папки" 17918 17919 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 17920 msgid "Reset _Folders" 17921 msgstr "Из_чистване на избора на папки" 17922 17923 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465 17924 msgid "_Temporary folder:" 17925 msgstr "Папка за _временни файлове:" 17926 17927 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466 17928 msgid "Select Folder for Temporary Files" 17929 msgstr "Избор на папка за временни файлове" 17930 17931 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 17932 msgid "_Swap folder:" 17933 msgstr "Папка за _странициране:" 17934 17935 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471 17936 msgid "Select Swap Folder" 17937 msgstr "Избор на папка за странициране" 17938 17939 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 17940 msgid "Brush Folders" 17941 msgstr "Папки с четки" 17942 17943 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 17944 msgid "Reset Brush _Folders" 17945 msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки" 17946 17947 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508 17948 msgid "Select Brush Folders" 17949 msgstr "Избор на папки с четки" 17950 17951 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 17952 msgid "Dynamics Folders" 17953 msgstr "Папки с динамики" 17954 17955 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 17956 msgid "Reset Dynamics _Folders" 17957 msgstr "Из_чистване на избора на папки с динамики" 17958 17959 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514 17960 msgid "Select Dynamics Folders" 17961 msgstr "Избор на папки с динамики" 17962 17963 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 17964 msgid "Pattern Folders" 17965 msgstr "Папки с шарки" 17966 17967 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 17968 msgid "Reset Pattern _Folders" 17969 msgstr "Из_чистване на избора на папки с шарки" 17970 17971 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 17972 msgid "Select Pattern Folders" 17973 msgstr "Избор на папки с шарки" 17974 17975 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 17976 msgid "Palette Folders" 17977 msgstr "Папки с палитри" 17978 17979 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 17980 msgid "Reset Palette _Folders" 17981 msgstr "Из_чистване на избора на папки с палитри" 17982 17983 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 17984 msgid "Select Palette Folders" 17985 msgstr "Избор на папки с палитри" 17986 17987 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 17988 msgid "Gradient Folders" 17989 msgstr "Папки с преливки" 17990 17991 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 17992 msgid "Reset Gradient _Folders" 17993 msgstr "Из_чистване на избора на папки с преливки" 17994 17995 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 17996 msgid "Select Gradient Folders" 17997 msgstr "Избор на папки с преливки" 17998 17999 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 18000 msgid "Font Folders" 18001 msgstr "Папки с шрифтове" 18002 18003 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 18004 msgid "Reset Font _Folders" 18005 msgstr "Изчистване на избора на папки с шрифтове" 18006 18007 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 18008 msgid "Select Font Folders" 18009 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 18010 18011 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 18012 msgid "Tool Preset Folders" 18013 msgstr "Папки със запомнени настройки за инструменти" 18014 18015 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 18016 msgid "Reset Tool Preset _Folders" 18017 msgstr "Из_чистване на избора на папки със запомнени настройки за инструменти" 18018 18019 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 18020 msgid "Select Tool Preset Folders" 18021 msgstr "Избор на папки със запомнени настройки за инструменти" 18022 18023 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 18024 msgid "MyPaint Brush Folders" 18025 msgstr "Папки с четки от MyPaint" 18026 18027 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 18028 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 18029 msgstr "Из_чистване на избора на папки с четки от MyPaint" 18030 18031 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 18032 msgid "Select MyPaint Brush Folders" 18033 msgstr "Избор на папки с четки от MyPaint" 18034 18035 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 18036 msgid "Plug-in Folders" 18037 msgstr "Папки с приставки" 18038 18039 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 18040 msgid "Reset plug-in _Folders" 18041 msgstr "Из_чистване на избора на папки с приставки" 18042 18043 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 18044 msgid "Select plug-in Folders" 18045 msgstr "Избор на папки с приставки" 18046 18047 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 18048 msgid "Scripts" 18049 msgstr "Скриптове" 18050 18051 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 18052 msgid "Script-Fu Folders" 18053 msgstr "Папки със скриптове" 18054 18055 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 18056 msgid "Reset Script-Fu _Folders" 18057 msgstr "Из_чистване на избора на папки със скриптове" 18058 18059 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 18060 msgid "Select Script-Fu Folders" 18061 msgstr "Избор на папки със скриптове" 18062 18063 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 18064 msgid "Module Folders" 18065 msgstr "Папки с модули" 18066 18067 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 18068 msgid "Reset Module _Folders" 18069 msgstr "Из_чистване на избора на папки с модули" 18070 18071 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 18072 msgid "Select Module Folders" 18073 msgstr "Избор на папки с модули" 18074 18075 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 18076 msgid "Interpreters" 18077 msgstr "Интерпретатори" 18078 18079 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 18080 msgid "Interpreter Folders" 18081 msgstr "Папки с интерпретатори" 18082 18083 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 18084 msgid "Reset Interpreter _Folders" 18085 msgstr "Из_чистване на избора на папки с интерпретатори" 18086 18087 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 18088 msgid "Select Interpreter Folders" 18089 msgstr "Избор на папки с интерпретатори" 18090 18091 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 18092 msgid "Environment" 18093 msgstr "Обкръжение" 18094 18095 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 18096 msgid "Environment Folders" 18097 msgstr "Папки на обкръжението" 18098 18099 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 18100 msgid "Reset Environment _Folders" 18101 msgstr "Из_чистване на избора на папки на обкръжението" 18102 18103 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 18104 msgid "Select Environment Folders" 18105 msgstr "Избор на папки на обкръжението" 18106 18107 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 18108 msgid "Themes" 18109 msgstr "Теми" 18110 18111 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 18112 msgid "Theme Folders" 18113 msgstr "Папки с теми" 18114 18115 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 18116 msgid "Reset Theme _Folders" 18117 msgstr "Из_чистване на избора на папки с теми" 18118 18119 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 18120 msgid "Select Theme Folders" 18121 msgstr "Избор на папки с теми" 18122 18123 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 18124 msgid "Icon Themes" 18125 msgstr "Теми за икони" 18126 18127 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 18128 msgid "Icon Theme Folders" 18129 msgstr "Папки с теми за икони" 18130 18131 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 18132 msgid "Reset Icon Theme _Folders" 18133 msgstr "Избор на папки с теми за _икони" 18134 18135 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 18136 msgid "Select Icon Theme Folders" 18137 msgstr "Избор на папки с теми за икони" 18138 18263 18139 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:144 18264 18140 msgid "Print Size" … … 18292 18168 msgstr "пиксели/%a" 18293 18169 18170 #: app/dialogs/quit-dialog.c:164 18171 msgid "Quit GIMP" 18172 msgstr "Спиране на GIMP" 18173 18174 #: app/dialogs/quit-dialog.c:164 18175 msgid "Close All Images" 18176 msgstr "Затваряне на всички изображения" 18177 18178 #: app/dialogs/quit-dialog.c:256 18179 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 18180 msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени." 18181 18182 #: app/dialogs/quit-dialog.c:259 18183 msgid "If you close these images now, changes will be lost." 18184 msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени." 18185 18186 #. TRANSLATORS: unless your language 18187 #. msgstr[0] applies to 1 only (as 18188 #. in English), replace "one" with %d. 18189 #: app/dialogs/quit-dialog.c:348 18190 #, c-format 18191 msgid "There is one image with unsaved changes:" 18192 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 18193 msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:" 18194 msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:" 18195 18196 #: app/dialogs/quit-dialog.c:359 18197 #, c-format 18198 msgid "Press %s to quit." 18199 msgstr "Натиснете „%s“ за спиране." 18200 18201 #: app/dialogs/quit-dialog.c:362 18202 #, c-format 18203 msgid "Press %s to close all images." 18204 msgstr "Натиснете „%s“ за затваряне на всички изображения." 18205 18206 #: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 18207 msgid "_Quit" 18208 msgstr "_Спиране на програмата" 18209 18210 #: app/dialogs/quit-dialog.c:366 18211 msgid "Cl_ose" 18212 msgstr "_Затваряне" 18213 18214 #: app/dialogs/quit-dialog.c:390 18215 #, c-format 18216 msgid "Press %s to discard all changes and quit." 18217 msgstr "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и спиране на програмата." 18218 18219 #: app/dialogs/quit-dialog.c:393 18220 #, c-format 18221 msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 18222 msgstr "" 18223 "Натиснете „%s“ за отмяна на всички промени и затваряне на всички изображения." 18224 18225 #: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 18226 msgid "_Discard Changes" 18227 msgstr "От_хвърляне на промените" 18228 18229 #: app/dialogs/quit-dialog.c:499 18230 #, c-format 18231 msgid "Exported to %s" 18232 msgstr "Изнасяне към „%s“" 18233 18234 #: app/dialogs/quit-dialog.c:604 18235 msgid "Save this image" 18236 msgstr "Запазване на изображението" 18237 18238 #: app/dialogs/quit-dialog.c:606 18239 msgid "Save as" 18240 msgstr "Запазване като" 18241 18242 #: app/dialogs/resize-dialog.c:170 18243 msgid "Canvas Size" 18244 msgstr "Размер на канавата" 18245 18246 #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 18247 msgid "Layer Size" 18248 msgstr "Размер на слоя" 18249 18250 #: app/dialogs/resize-dialog.c:183 18251 msgid "Fill With" 18252 msgstr "Запълване с" 18253 18254 #: app/dialogs/resize-dialog.c:224 18255 msgid "Re_set" 18256 msgstr "Из_чистване" 18257 18258 #: app/dialogs/resize-dialog.c:226 18259 msgid "_Resize" 18260 msgstr "_Преоразмеряване" 18261 18262 #: app/dialogs/resize-dialog.c:293 18263 msgid "Reset the template selection" 18264 msgstr "Изчистване на избора на шаблон" 18265 18266 #: app/dialogs/resize-dialog.c:300 18267 msgid "" 18268 "Template and image print resolution don't match.\n" 18269 "Choose how to scale the canvas:" 18270 msgstr "" 18271 "Разделителната способност на шаблона и изображението за печат не съвпадат.\n" 18272 "Изберете как да се преоразмери канавата:" 18273 18274 #. offset frame 18275 #. The offset frame 18276 #. offset frame 18277 #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 18278 #: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 18279 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 18280 msgid "Offset" 18281 msgstr "Отместване" 18282 18283 #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 18284 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 18285 msgid "_X:" 18286 msgstr "По _X:" 18287 18288 #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 18289 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 18290 msgid "_Y:" 18291 msgstr "По _Y:" 18292 18293 #. Button to center the image on canvas just below the preview. 18294 #: app/dialogs/resize-dialog.c:444 18295 msgid "C_enter" 18296 msgstr "_Центрирано" 18297 18298 #: app/dialogs/resize-dialog.c:470 18299 msgid "Resize _layers:" 18300 msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" 18301 18302 #: app/dialogs/resize-dialog.c:518 18303 msgid "Resize _text layers" 18304 msgstr "Преоразмеряване на _текстови слоеве" 18305 18306 #: app/dialogs/resize-dialog.c:529 18307 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 18308 msgstr "" 18309 "Преоразмеряването на текстовите слоеве спира възможността за последващото им " 18310 "редактиране" 18311 18312 #: app/dialogs/resize-dialog.c:751 18313 #, c-format 18314 msgid "Scale template to %.2f ppi" 18315 msgstr "_Преоразмеряване на шаблона към %.2f тчк./инч" 18316 18317 #: app/dialogs/resize-dialog.c:756 18318 #, c-format 18319 msgid "Set image to %.2f ppi" 18320 msgstr "Задаване на %.2f тчк./инч" 18321 18294 18322 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 18295 18323 msgid "Calibrate Monitor Resolution" … … 18321 18349 msgid "I_nterpolation:" 18322 18350 msgstr "В_ъвеждане:" 18351 18352 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:122 18353 msgid "Choose Stroke Style" 18354 msgstr "Избор на вида на щриха" 18355 18356 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18357 msgid "_Stroke" 18358 msgstr "_Щрихи" 18359 18360 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:230 18361 msgid "P_aint tool:" 18362 msgstr "_Четка:" 18363 18364 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:244 18365 msgid "_Emulate brush dynamics" 18366 msgstr "_Емулиране на динамика на четка" 18367 18368 #: app/dialogs/tips-dialog.c:88 18369 msgid "The GIMP tips file is empty!" 18370 msgstr "Файлът със съвети за GIMP е празен!" 18371 18372 #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 18373 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 18374 msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!" 18375 18376 #: app/dialogs/tips-dialog.c:94 18377 #, c-format 18378 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 18379 msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията." 18380 18381 #: app/dialogs/tips-dialog.c:100 18382 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 18383 msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" 18384 18385 #: app/dialogs/tips-dialog.c:128 18386 msgid "GIMP Tip of the Day" 18387 msgstr "Съвет за деня от GIMP" 18388 18389 #: app/dialogs/tips-dialog.c:134 18390 msgid "_Previous Tip" 18391 msgstr "_Предишен съвет" 18392 18393 #: app/dialogs/tips-dialog.c:140 18394 msgid "_Next Tip" 18395 msgstr "_Следващ съвет" 18396 18397 #. a link to the related section in the user manual 18398 #: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393 18399 msgid "Learn more" 18400 msgstr "Още информация" 18323 18401 18324 18402 #. This is a special string to specify the language identifier to … … 18331 18409 msgstr "tips-locale:bg" 18332 18410 18411 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 18412 msgid "GIMP User Installation" 18413 msgstr "Инсталиране на GIMP" 18414 18415 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 18416 msgid "User installation failed!" 18417 msgstr "Грешка при инсталиране!" 18418 18419 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 18420 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18421 msgstr "" 18422 "Грешка при инсталиране на GIMP. За подробности прегледайте журнала за грешки." 18423 18424 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 18425 msgid "Installation Log" 18426 msgstr "Сведение за инсталацията" 18427 18428 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18429 msgid "Export Path to SVG" 18430 msgstr "Изнасяне на пътека като SVG" 18431 18432 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18433 msgid "Export the selected paths" 18434 msgstr "Изнасяне на избраните пътеки" 18435 18436 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18437 msgid "Export all paths from this image" 18438 msgstr "Изнасяне на всички пътеки от изображението" 18439 18333 18440 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18334 18441 msgid "Import Paths from SVG" … … 18350 18457 msgid "_Scale imported paths to fit image" 18351 18458 msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението" 18459 18460 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104 18461 msgid "Path _name:" 18462 msgstr "_Име на пътеката:" 18463 18464 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18465 msgid "Lock path _strokes" 18466 msgstr "Заключване на _щрихите на пътя" 18467 18468 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107 18469 msgid "Lock path _position" 18470 msgstr "Заключване на _местоположението на пътека" 18471 18472 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". 18473 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:86 18474 #, c-format 18475 msgid "Welcome to GIMP %s" 18476 msgstr "Добре дошли в GIMP %s" 18477 18478 #. Welcome title. 18479 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". 18480 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:135 18481 #, c-format 18482 msgid "You installed GIMP %s!" 18483 msgstr "Инсталирахте GIMP %s!" 18484 18485 #. Welcome message: left 18486 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:156 18487 msgid "" 18488 "GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n" 18489 "Want to know more?" 18490 msgstr "" 18491 "GIMP е свободен софтуер за създаване и редактиране на изображения.\n" 18492 "Искате ли да научите още?" 18493 18494 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:185 18495 msgid "GIMP website" 18496 msgstr "Посещаване на сайта на GIMP" 18497 18498 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:189 18499 msgid "Tutorials" 18500 msgstr "Уроци" 18501 18502 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:194 18503 msgid "Documentation" 18504 msgstr "Документация" 18505 18506 #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's 18507 #. * properly set up? 18508 #. Welcome message: right 18509 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:202 18510 msgid "" 18511 "GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" 18512 "Want to contribute?" 18513 msgstr "" 18514 "GIMP е софтуер на общността под Общ публичен лиценз на GNU, версия v3.\n" 18515 "Искате ли да помогнете?" 18516 18517 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:227 18518 msgid "Contributing" 18519 msgstr "Допринасяне" 18520 18521 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 18522 msgid "Donating" 18523 msgstr "Даряване" 18524 18525 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". 18526 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:257 18527 #, c-format 18528 msgid "GIMP %s Release Notes" 18529 msgstr "Бележки за версия %s GIMP" 18530 18531 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:368 18532 #, c-format 18533 msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." 18534 msgstr "" 18535 "Натиснете върху елементите от списъка с „%s“ пред тях, за въвеждане в тях." 18536 18537 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 18538 msgid "" 18539 "This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again " 18540 "from the \"Help\" menu." 18541 msgstr "" 18542 "Това прозорче се показва само при първото стартиране. Може да го покажете " 18543 "отново от менюто „Помощ“." 18352 18544 18353 18545 #: app/display/display-enums.c:89 … … 18955 19147 msgstr "%s за мащабиране" 18956 19148 18957 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:8 6519149 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 18958 19150 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 18959 19151 msgid "Click-Drag to move" 18960 19152 msgstr "Натиснете с влачене за преместване" 18961 19153 18962 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:8 6819154 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 18963 19155 msgid "Click-Drag to rotate and scale" 18964 19156 msgstr "Натиснете с влачене за завъртане и мащабиране" 18965 19157 18966 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c: 87119158 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 18967 19159 msgid "Click-Drag to shear and scale" 18968 19160 msgstr "Натиснете с влачене за деформиране и мащабиране" 18969 19161 18970 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c: 87419162 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 18971 19163 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 18972 19164 msgid "Click-Drag to change perspective" 18973 19165 msgstr "Натиснете с влачене за смяна на перспективата" 18974 19166 18975 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c: 88519167 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 18976 19168 msgid "Click to add a handle" 18977 19169 msgstr "Натиснете за добавяне на манипулатор" 18978 19170 18979 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c: 89119171 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 18980 19172 msgid "Click-Drag to move this handle" 18981 19173 msgstr "Натиснете с влачене за местене на манипулатор" 18982 19174 18983 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c: 89619175 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 18984 19176 msgid "Click-Drag to remove this handle" 18985 19177 msgstr "Натиснете с влачене за изтриване на манипулатор" … … 19212 19404 "на многоъгълен сегмент" 19213 19405 19214 #: app/display/gimptoolrectangle.c:5 67 app/display/gimptoolrectangle.c:87519406 #: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 19215 19407 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 19216 19408 msgid "Rectangle: " 19217 19409 msgstr "Правоъгълник: " 19218 19410 19219 #: app/display/gimptoolrectangle.c:21 3919411 #: app/display/gimptoolrectangle.c:2168 19220 19412 msgid "Position: " 19221 19413 msgstr "Местоположение: " … … 19395 19587 #: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 19396 19588 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 19397 #, fuzzy19398 19589 msgid "RGB" 19399 msgstr " ЧЗС"19590 msgstr "RGB" 19400 19591 19401 19592 #: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 … … 19406 19597 #: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 19407 19598 msgid "RGB-alpha" 19408 msgstr " "19599 msgstr "RGB с прозрачност" 19409 19600 19410 19601 #: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 … … 19415 19606 #: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 19416 19607 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 19417 #, fuzzy19418 19608 msgid "Grayscale" 19419 msgstr "Степени на _сивото"19609 msgstr "Степени на сивото" 19420 19610 19421 19611 #: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 … … 19425 19615 #: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 19426 19616 #: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 19427 #, fuzzy19428 19617 msgid "Grayscale-alpha" 19429 msgstr "Степени на _сивото"19618 msgstr "Степени на сивото с прозрачност" 19430 19619 19431 19620 #: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 … … 19435 19624 #: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 19436 19625 #: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 19437 #, fuzzy19438 19626 msgid "Red component" 19439 msgstr " _Компоненти"19627 msgstr "Червен компонент" 19440 19628 19441 19629 #: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 … … 19445 19633 #: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 19446 19634 #: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 19447 #, fuzzy19448 19635 msgid "Green component" 19449 msgstr " _Компоненти"19636 msgstr "Зелен компонент" 19450 19637 19451 19638 #: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 … … 19455 19642 #: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 19456 19643 #: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 19457 #, fuzzy19458 19644 msgid "Blue component" 19459 msgstr " _Компоненти"19645 msgstr "Син компонент" 19460 19646 19461 19647 #: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 19462 19648 #: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 19463 #, fuzzy19464 19649 msgid "Alpha component" 19465 msgstr " _Компоненти"19650 msgstr "Компонент-прозрачност" 19466 19651 19467 19652 #: app/gegl/gimp-babl.c:350 19468 #, fuzzy19469 19653 msgid "Indexed-alpha" 19470 msgstr " индексиран цвят-празно"19654 msgstr "Индексирана прозрачност" 19471 19655 19472 19656 #: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 19473 #, fuzzy19474 19657 msgid "Indexed" 19475 msgstr " индексиран цвят"19658 msgstr "Индексиран цвят" 19476 19659 19477 19660 #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 19478 #, fuzzy19479 19661 msgctxt "cage-mode" 19480 19662 msgid "Create or adjust the cage" 19481 msgstr "Създаване на ново изображение"19663 msgstr "Създаване или промяна на кофража" 19482 19664 19483 19665 #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 19484 #, fuzzy19485 19666 msgctxt "cage-mode" 19486 19667 msgid "" 19487 19668 "Deform the cage\n" 19488 19669 "to deform the image" 19489 msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението" 19670 msgstr "" 19671 "Деформиране на изображението\n" 19672 "чрез деформация на кофража" 19490 19673 19491 19674 #: app/operations/operations-enums.c:26 19492 #, fuzzy19493 19675 msgctxt "layer-color-space" 19494 19676 msgid "Auto" … … 19498 19680 msgctxt "layer-color-space" 19499 19681 msgid "RGB (linear)" 19500 msgstr " "19682 msgstr "RGB (линейно)" 19501 19683 19502 19684 #: app/operations/operations-enums.c:28 … … 19508 19690 msgctxt "layer-color-space" 19509 19691 msgid "LAB" 19510 msgstr " "19692 msgstr "LAB" 19511 19693 19512 19694 #: app/operations/operations-enums.c:60 19513 #, fuzzy19514 19695 msgctxt "layer-composite-mode" 19515 19696 msgid "Auto" … … 19519 19700 msgctxt "layer-composite-mode" 19520 19701 msgid "Union" 19521 msgstr " "19702 msgstr "Обединение" 19522 19703 19523 19704 #: app/operations/operations-enums.c:62 19524 #, fuzzy19525 19705 msgctxt "layer-composite-mode" 19526 19706 msgid "Clip to backdrop" 19527 msgstr " Натиснете за изостряне"19707 msgstr "Срязване до фона" 19528 19708 19529 19709 #: app/operations/operations-enums.c:63 19530 #, fuzzy19531 19710 msgctxt "layer-composite-mode" 19532 19711 msgid "Clip to layer" 19533 msgstr " Ограничаване според размера на долнияслой"19712 msgstr "Срязване до слой" 19534 19713 19535 19714 #: app/operations/operations-enums.c:64 19536 #, fuzzy19537 19715 msgctxt "layer-composite-mode" 19538 19716 msgid "Intersection" … … 19542 19720 msgctxt "layer-mode" 19543 19721 msgid "Normal (legacy)" 19544 msgstr " "19722 msgstr "Нормално (остаряло)" 19545 19723 19546 19724 #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19547 19725 #. Keep it short. 19548 19726 #: app/operations/operations-enums.c:157 19549 #, fuzzy19550 19727 msgctxt "layer-mode" 19551 19728 msgid "Normal (l)" 19552 msgstr "Нормално "19729 msgstr "Нормално (ост.)" 19553 19730 19554 19731 #: app/operations/operations-enums.c:158 19555 #, fuzzy19556 19732 msgctxt "layer-mode" 19557 19733 msgid "Dissolve" 19558 msgstr "Раз лагане"19734 msgstr "Разтваряне" 19559 19735 19560 19736 #: app/operations/operations-enums.c:159 19561 19737 msgctxt "layer-mode" 19562 19738 msgid "Behind (legacy)" 19563 msgstr " "19739 msgstr "Назад (остаряло)" 19564 19740 19565 19741 #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19566 19742 #. Keep it short. 19567 19743 #: app/operations/operations-enums.c:162 19568 #, fuzzy19569 19744 msgctxt "layer-mode" 19570 19745 msgid "Behind (l)" 19571 msgstr "Назад "19746 msgstr "Назад (ост.)" 19572 19747 19573 19748 #: app/operations/operations-enums.c:163 19574 #, fuzzy19575 19749 msgctxt "layer-mode" 19576 19750 msgid "Multiply (legacy)" 19577 msgstr "Умножение "19751 msgstr "Умножение (остаряло)" 19578 19752 19579 19753 #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19580 19754 #. Keep it short. 19581 19755 #: app/operations/operations-enums.c:166 19582 #, fuzzy19583 19756 msgctxt "layer-mode" 19584 19757 msgid "Multiply (l)" 19585 msgstr "Умножение "19758 msgstr "Умножение (ост.)" 19586 19759 19587 19760 #: app/operations/operations-enums.c:167 19588 19761 msgctxt "layer-mode" 19589 19762 msgid "Screen (legacy)" 19590 msgstr " "19763 msgstr "Покриване (остаряло)" 19591 19764 19592 19765 #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19593 19766 #. Keep it short. 19594 19767 #: app/operations/operations-enums.c:170 19595 #, fuzzy19596 19768 msgctxt "layer-mode" 19597 19769 msgid "Screen (l)" 19598 msgstr "П рожекция"19770 msgstr "Покриване (ост.)" 19599 19771 19600 19772 #: app/operations/operations-enums.c:171 19601 19773 msgctxt "layer-mode" 19602 19774 msgid "Old broken Overlay" 19603 msgstr " "19775 msgstr "Наслояване (остаряло)" 19604 19776 19605 19777 #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19606 19778 #. Keep it short. 19607 19779 #: app/operations/operations-enums.c:174 19608 #, fuzzy19609 19780 msgctxt "layer-mode" 19610 19781 msgid "Old Overlay" 19611 msgstr " Подложка"19782 msgstr "Наслояване (ост.)" 19612 19783 19613 19784 #: app/operations/operations-enums.c:175 19614 #, fuzzy19615 19785 msgctxt "layer-mode" 19616 19786 msgid "Difference (legacy)" 19617 msgstr "Разлика "19787 msgstr "Разлика (остаряло)" 19618 19788 19619 19789 #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19620 19790 #. Keep it short. 19621 19791 #: app/operations/operations-enums.c:178 19622 #, fuzzy19623 19792 msgctxt "layer-mode" 19624 19793 msgid "Difference (l)" 19625 msgstr "Разлика "19794 msgstr "Разлика (ост.)" 19626 19795 19627 19796 #: app/operations/operations-enums.c:179 19628 #, fuzzy19629 19797 msgctxt "layer-mode" 19630 19798 msgid "Addition (legacy)" 19631 msgstr " Прибавяне"19799 msgstr "Събиране (остаряло)" 19632 19800 19633 19801 #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19634 19802 #. Keep it short. 19635 19803 #: app/operations/operations-enums.c:182 19636 #, fuzzy19637 19804 msgctxt "layer-mode" 19638 19805 msgid "Addition (l)" 19639 msgstr " Прибавяне"19806 msgstr "Събиране (ост.)" 19640 19807 19641 19808 #: app/operations/operations-enums.c:183 19642 #, fuzzy19643 19809 msgctxt "layer-mode" 19644 19810 msgid "Subtract (legacy)" 19645 msgstr "Изваждане "19811 msgstr "Изваждане (остаряло)" 19646 19812 19647 19813 #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19648 19814 #. Keep it short. 19649 19815 #: app/operations/operations-enums.c:186 19650 #, fuzzy19651 19816 msgctxt "layer-mode" 19652 19817 msgid "Subtract (l)" 19653 msgstr "Изваждане "19818 msgstr "Изваждане (ост.)" 19654 19819 19655 19820 #: app/operations/operations-enums.c:187 19656 #, fuzzy19657 19821 msgctxt "layer-mode" 19658 19822 msgid "Darken only (legacy)" 19659 msgstr " Само по-тъмните"19823 msgstr "Потъмняване (остаряло)" 19660 19824 19661 19825 #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19662 19826 #. Keep it short. 19663 19827 #: app/operations/operations-enums.c:190 19664 #, fuzzy19665 19828 msgctxt "layer-mode" 19666 19829 msgid "Darken only (l)" 19667 msgstr " Само по-тъмните"19830 msgstr "Потъмняване (ост.)" 19668 19831 19669 19832 #: app/operations/operations-enums.c:191 19670 #, fuzzy19671 19833 msgctxt "layer-mode" 19672 19834 msgid "Lighten only (legacy)" 19673 msgstr "Само по-светлите"19835 msgstr "Само изсветляване (остаряло)" 19674 19836 19675 19837 #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19676 19838 #. Keep it short. 19677 19839 #: app/operations/operations-enums.c:194 19678 #, fuzzy19679 19840 msgctxt "layer-mode" 19680 19841 msgid "Lighten only (l)" 19681 msgstr "Само по-светлите"19842 msgstr "Само изсветляване (ост.)" 19682 19843 19683 19844 #: app/operations/operations-enums.c:195 19684 19845 msgctxt "layer-mode" 19685 19846 msgid "HSV Hue (legacy)" 19686 msgstr " "19847 msgstr "Нюанс по HSV (остаряло)" 19687 19848 19688 19849 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". … … 19691 19852 msgctxt "layer-mode" 19692 19853 msgid "HSV Hue (l)" 19693 msgstr " "19854 msgstr "Нюанс по HSV (ост.)" 19694 19855 19695 19856 #: app/operations/operations-enums.c:199 19696 #, fuzzy19697 19857 msgctxt "layer-mode" 19698 19858 msgid "HSV Saturation (legacy)" 19699 msgstr "Насищане "19859 msgstr "Насищане по HSV (остаряло)" 19700 19860 19701 19861 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19702 19862 #. Keep it short. 19703 19863 #: app/operations/operations-enums.c:202 19704 #, fuzzy19705 19864 msgctxt "layer-mode" 19706 19865 msgid "HSV Saturation (l)" 19707 msgstr "Насищане "19866 msgstr "Насищане по HSV (ост.)" 19708 19867 19709 19868 #: app/operations/operations-enums.c:203 19710 19869 msgctxt "layer-mode" 19711 19870 msgid "HSL Color (legacy)" 19712 msgstr " "19871 msgstr "Цвят по HSL (ост.)" 19713 19872 19714 19873 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". … … 19717 19876 msgctxt "layer-mode" 19718 19877 msgid "HSL Color (l)" 19719 msgstr " "19878 msgstr "Цвят по HSL (ост.)" 19720 19879 19721 19880 #: app/operations/operations-enums.c:207 19722 19881 msgctxt "layer-mode" 19723 19882 msgid "HSV Value (legacy)" 19724 msgstr " "19883 msgstr "Стойност по HSV (ост.)" 19725 19884 19726 19885 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". … … 19729 19888 msgctxt "layer-mode" 19730 19889 msgid "HSV Value (l)" 19731 msgstr " "19890 msgstr "Стойност по HSV (ост.)" 19732 19891 19733 19892 #: app/operations/operations-enums.c:211 19734 19893 msgctxt "layer-mode" 19735 19894 msgid "Divide (legacy)" 19736 msgstr " "19895 msgstr "Деление (ост.)" 19737 19896 19738 19897 #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19739 19898 #. Keep it short. 19740 19899 #: app/operations/operations-enums.c:214 19741 #, fuzzy19742 19900 msgctxt "layer-mode" 19743 19901 msgid "Divide (l)" 19744 msgstr "Делен е"19902 msgstr "Деление (ост.)" 19745 19903 19746 19904 #: app/operations/operations-enums.c:215 19747 19905 msgctxt "layer-mode" 19748 19906 msgid "Dodge (legacy)" 19749 msgstr " "19907 msgstr "Отбягване (остаряло)" 19750 19908 19751 19909 #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19752 19910 #. Keep it short. 19753 19911 #: app/operations/operations-enums.c:218 19754 #, fuzzy19755 19912 msgctxt "layer-mode" 19756 19913 msgid "Dodge (l)" 19757 msgstr " Преосветяване"19914 msgstr "Отбягване (ост.)" 19758 19915 19759 19916 #: app/operations/operations-enums.c:219 19760 19917 msgctxt "layer-mode" 19761 19918 msgid "Burn (legacy)" 19762 msgstr " "19919 msgstr "Изгаряне (остаряло)" 19763 19920 19764 19921 #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19765 19922 #. Keep it short. 19766 19923 #: app/operations/operations-enums.c:222 19767 #, fuzzy19768 19924 msgctxt "layer-mode" 19769 19925 msgid "Burn (l)" 19770 msgstr "Изгаряне "19926 msgstr "Изгаряне (ост.)" 19771 19927 19772 19928 #: app/operations/operations-enums.c:223 19773 #, fuzzy19774 19929 msgctxt "layer-mode" 19775 19930 msgid "Hard light (legacy)" 19776 msgstr "Силно преосветяване"19931 msgstr "Силно осветяване (остаряло)" 19777 19932 19778 19933 #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19779 19934 #. Keep it short. 19780 19935 #: app/operations/operations-enums.c:226 19781 #, fuzzy19782 19936 msgctxt "layer-mode" 19783 19937 msgid "Hard light (l)" 19784 msgstr "Силно преосветяване"19938 msgstr "Силно осветяване (ост.)" 19785 19939 19786 19940 #: app/operations/operations-enums.c:227 19787 #, fuzzy19788 19941 msgctxt "layer-mode" 19789 19942 msgid "Soft light (legacy)" 19790 msgstr " Слабо преосветяване"19943 msgstr "Меко осветяване (остаряло)" 19791 19944 19792 19945 #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19793 19946 #. Keep it short. 19794 19947 #: app/operations/operations-enums.c:230 19795 #, fuzzy19796 19948 msgctxt "layer-mode" 19797 19949 msgid "Soft light (l)" 19798 msgstr " Слабо преосветяване"19950 msgstr "Меко осветяване (ост.)" 19799 19951 19800 19952 #: app/operations/operations-enums.c:231 19801 #, fuzzy19802 19953 msgctxt "layer-mode" 19803 19954 msgid "Grain extract (legacy)" 19804 msgstr "Зърнисто изв аждане"19955 msgstr "Зърнисто извличане (остаряло)" 19805 19956 19806 19957 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19807 19958 #. Keep it short. 19808 19959 #: app/operations/operations-enums.c:234 19809 #, fuzzy19810 19960 msgctxt "layer-mode" 19811 19961 msgid "Grain extract (l)" 19812 msgstr "Зърнисто изв аждане"19962 msgstr "Зърнисто извличане (ост.)" 19813 19963 19814 19964 #: app/operations/operations-enums.c:235 19815 #, fuzzy19816 19965 msgctxt "layer-mode" 19817 19966 msgid "Grain merge (legacy)" 19818 msgstr "Зърнисто с месване"19967 msgstr "Зърнисто сливане (остаряло)" 19819 19968 19820 19969 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19821 19970 #. Keep it short. 19822 19971 #: app/operations/operations-enums.c:238 19823 #, fuzzy19824 19972 msgctxt "layer-mode" 19825 19973 msgid "Grain merge (l)" 19826 msgstr "Зърнисто с месване"19974 msgstr "Зърнисто сливане (ост.)" 19827 19975 19828 19976 #: app/operations/operations-enums.c:239 19829 #, fuzzy19830 19977 msgctxt "layer-mode" 19831 19978 msgid "Color erase (legacy)" 19832 msgstr "Изтриване на цвят "19979 msgstr "Изтриване на цвят (остаряло)" 19833 19980 19834 19981 #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19835 19982 #. Keep it short. 19836 19983 #: app/operations/operations-enums.c:242 19837 #, fuzzy19838 19984 msgctxt "layer-mode" 19839 19985 msgid "Color erase (l)" 19840 msgstr "Изтриване на цвят "19986 msgstr "Изтриване на цвят (ост.)" 19841 19987 19842 19988 #: app/operations/operations-enums.c:243 19843 #, fuzzy19844 19989 msgctxt "layer-mode" 19845 19990 msgid "Overlay" 19846 msgstr " Подложка"19991 msgstr "Наслояване" 19847 19992 19848 19993 #: app/operations/operations-enums.c:244 19849 19994 msgctxt "layer-mode" 19850 19995 msgid "LCh Hue" 19851 msgstr " "19996 msgstr "Нюанс по LCh" 19852 19997 19853 19998 #: app/operations/operations-enums.c:245 19854 19999 msgctxt "layer-mode" 19855 20000 msgid "LCh Chroma" 19856 msgstr " "20001 msgstr "Цветност по LCh" 19857 20002 19858 20003 #: app/operations/operations-enums.c:246 19859 #, fuzzy19860 20004 msgctxt "layer-mode" 19861 20005 msgid "LCh Color" 19862 msgstr "Цвят "20006 msgstr "Цвят по LCh" 19863 20007 19864 20008 #: app/operations/operations-enums.c:247 19865 #, fuzzy19866 20009 msgctxt "layer-mode" 19867 20010 msgid "LCh Lightness" 19868 msgstr " _Осветеност:"20011 msgstr "Осветеност по LCh" 19869 20012 19870 20013 #: app/operations/operations-enums.c:248 19871 #, fuzzy19872 20014 msgctxt "layer-mode" 19873 20015 msgid "Normal" … … 19875 20017 19876 20018 #: app/operations/operations-enums.c:249 19877 #, fuzzy19878 20019 msgctxt "layer-mode" 19879 20020 msgid "Behind" 19880 msgstr " Назад"20021 msgstr "Отзад" 19881 20022 19882 20023 #: app/operations/operations-enums.c:250 19883 #, fuzzy19884 20024 msgctxt "layer-mode" 19885 20025 msgid "Multiply" … … 19887 20027 19888 20028 #: app/operations/operations-enums.c:251 19889 #, fuzzy19890 20029 msgctxt "layer-mode" 19891 20030 msgid "Screen" 19892 msgstr "П рожекция"20031 msgstr "Покриване" 19893 20032 19894 20033 #: app/operations/operations-enums.c:252 19895 #, fuzzy19896 20034 msgctxt "layer-mode" 19897 20035 msgid "Difference" … … 19899 20037 19900 20038 #: app/operations/operations-enums.c:253 19901 #, fuzzy19902 20039 msgctxt "layer-mode" 19903 20040 msgid "Addition" 19904 msgstr " Прибавяне"20041 msgstr "Събиране" 19905 20042 19906 20043 #: app/operations/operations-enums.c:254 19907 #, fuzzy19908 20044 msgctxt "layer-mode" 19909 20045 msgid "Subtract" … … 19911 20047 19912 20048 #: app/operations/operations-enums.c:255 19913 #, fuzzy19914 20049 msgctxt "layer-mode" 19915 20050 msgid "Darken only" 19916 msgstr "Само по -тъмните"20051 msgstr "Само потъмняване" 19917 20052 19918 20053 #: app/operations/operations-enums.c:256 19919 #, fuzzy19920 20054 msgctxt "layer-mode" 19921 20055 msgid "Lighten only" 19922 msgstr "Само по-светлите"20056 msgstr "Само изсветляване" 19923 20057 19924 20058 #: app/operations/operations-enums.c:257 19925 20059 msgctxt "layer-mode" 19926 20060 msgid "HSV Hue" 19927 msgstr " "20061 msgstr "Нюанс по HSV" 19928 20062 19929 20063 #: app/operations/operations-enums.c:258 19930 #, fuzzy19931 20064 msgctxt "layer-mode" 19932 20065 msgid "HSV Saturation" 19933 msgstr "Насищане "20066 msgstr "Насищане по HSV" 19934 20067 19935 20068 #: app/operations/operations-enums.c:259 19936 #, fuzzy19937 20069 msgctxt "layer-mode" 19938 20070 msgid "HSL Color" 19939 msgstr "Цвят "20071 msgstr "Цвят по HSL" 19940 20072 19941 20073 #: app/operations/operations-enums.c:260 19942 #, fuzzy19943 20074 msgctxt "layer-mode" 19944 20075 msgid "HSV Value" 19945 msgstr "Стойност "20076 msgstr "Стойност по HSV" 19946 20077 19947 20078 #: app/operations/operations-enums.c:261 19948 #, fuzzy19949 20079 msgctxt "layer-mode" 19950 20080 msgid "Divide" 19951 msgstr "Делен е"20081 msgstr "Деление" 19952 20082 19953 20083 #: app/operations/operations-enums.c:262 19954 #, fuzzy19955 20084 msgctxt "layer-mode" 19956 20085 msgid "Dodge" 19957 msgstr " Преосветяване"20086 msgstr "Отбягване" 19958 20087 19959 20088 #: app/operations/operations-enums.c:263 19960 #, fuzzy19961 20089 msgctxt "layer-mode" 19962 20090 msgid "Burn" … … 19964 20092 19965 20093 #: app/operations/operations-enums.c:264 19966 #, fuzzy19967 20094 msgctxt "layer-mode" 19968 20095 msgid "Hard light" 19969 msgstr "Силно преосветяване"20096 msgstr "Силно осветяване" 19970 20097 19971 20098 #: app/operations/operations-enums.c:265 19972 #, fuzzy19973 20099 msgctxt "layer-mode" 19974 20100 msgid "Soft light" 19975 msgstr " Слабо преосветяване"20101 msgstr "Меко осветяване" 19976 20102 19977 20103 #: app/operations/operations-enums.c:266 19978 #, fuzzy19979 20104 msgctxt "layer-mode" 19980 20105 msgid "Grain extract" 19981 msgstr "Зърнисто изв аждане"20106 msgstr "Зърнисто извличане" 19982 20107 19983 20108 #: app/operations/operations-enums.c:267 19984 #, fuzzy19985 20109 msgctxt "layer-mode" 19986 20110 msgid "Grain merge" 19987 msgstr "Зърнисто с месване"20111 msgstr "Зърнисто сливане" 19988 20112 19989 20113 #: app/operations/operations-enums.c:268 19990 #, fuzzy19991 20114 msgctxt "layer-mode" 19992 20115 msgid "Vivid light" 19993 msgstr " Силно преосветяване"20116 msgstr "Ярка светлина" 19994 20117 19995 20118 #: app/operations/operations-enums.c:269 19996 #, fuzzy19997 20119 msgctxt "layer-mode" 19998 20120 msgid "Pin light" 19999 msgstr " Подчертаване"20121 msgstr "Точкова светлина" 20000 20122 20001 20123 #: app/operations/operations-enums.c:270 20002 #, fuzzy20003 20124 msgctxt "layer-mode" 20004 20125 msgid "Linear light" 20005 msgstr " Силно преосветяване"20126 msgstr "Линейна светлина" 20006 20127 20007 20128 #: app/operations/operations-enums.c:271 20008 #, fuzzy20009 20129 msgctxt "layer-mode" 20010 20130 msgid "Hard mix" 20011 msgstr " Силно преосветяване"20131 msgstr "Твърдо смесване" 20012 20132 20013 20133 #: app/operations/operations-enums.c:272 20014 #, fuzzy20015 20134 msgctxt "layer-mode" 20016 20135 msgid "Exclusion" 20017 msgstr " Разширения"20136 msgstr "Изключване" 20018 20137 20019 20138 #: app/operations/operations-enums.c:273 20020 #, fuzzy20021 20139 msgctxt "layer-mode" 20022 20140 msgid "Linear burn" 20023 msgstr "Линейно "20141 msgstr "Линейно изгаряне" 20024 20142 20025 20143 #: app/operations/operations-enums.c:274 20026 20144 msgctxt "layer-mode" 20027 20145 msgid "Luma/Luminance darken only" 20028 msgstr " "20146 msgstr "Намаляване на яркостта" 20029 20147 20030 20148 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 20031 20149 #. Keep it short. 20032 20150 #: app/operations/operations-enums.c:277 20033 #, fuzzy20034 20151 msgctxt "layer-mode" 20035 20152 msgid "Luma darken only" 20036 msgstr " Само по-тъмните"20153 msgstr "Намаляване на яркостта" 20037 20154 20038 20155 #: app/operations/operations-enums.c:278 20039 #, fuzzy20040 20156 msgctxt "layer-mode" 20041 20157 msgid "Luma/Luminance lighten only" 20042 msgstr " Само по-светлите"20158 msgstr "Увеличаване на яркостта" 20043 20159 20044 20160 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 20045 20161 #. Keep it short. 20046 20162 #: app/operations/operations-enums.c:281 20047 #, fuzzy20048 20163 msgctxt "layer-mode" 20049 20164 msgid "Luma lighten only" 20050 msgstr " Само по-светлите"20165 msgstr "Увеличаване на яркостта" 20051 20166 20052 20167 #: app/operations/operations-enums.c:282 20053 20168 msgctxt "layer-mode" 20054 20169 msgid "Luminance" 20055 msgstr " "20170 msgstr "Яркост" 20056 20171 20057 20172 #: app/operations/operations-enums.c:283 20058 #, fuzzy20059 20173 msgctxt "layer-mode" 20060 20174 msgid "Color erase" … … 20062 20176 20063 20177 #: app/operations/operations-enums.c:284 20064 #, fuzzy20065 20178 msgctxt "layer-mode" 20066 20179 msgid "Erase" … … 20068 20181 20069 20182 #: app/operations/operations-enums.c:285 20070 #, fuzzy20071 20183 msgctxt "layer-mode" 20072 20184 msgid "Merge" 20073 msgstr " _Сливане"20185 msgstr "Сливане" 20074 20186 20075 20187 #: app/operations/operations-enums.c:286 20076 #, fuzzy20077 20188 msgctxt "layer-mode" 20078 20189 msgid "Split" … … 20082 20193 msgctxt "layer-mode" 20083 20194 msgid "Pass through" 20084 msgstr " "20195 msgstr "Пропускане" 20085 20196 20086 20197 #: app/operations/operations-enums.c:288 20087 #, fuzzy20088 20198 msgctxt "layer-mode" 20089 20199 msgid "Replace" 20090 msgstr " Презаписване"20200 msgstr "Замяна" 20091 20201 20092 20202 #: app/operations/operations-enums.c:289 20093 #, fuzzy20094 20203 msgctxt "layer-mode" 20095 20204 msgid "Anti erase" 20096 msgstr " Антиизтриване"20205 msgstr "Противо-изтриване" 20097 20206 20098 20207 #: app/operations/operations-enums.c:317 20099 #, fuzzy20100 20208 msgctxt "layer-mode-group" 20101 20209 msgid "Default" 20102 msgstr " Мрежа по подразбиране"20210 msgstr "Стандартно" 20103 20211 20104 20212 #: app/operations/operations-enums.c:318 20105 20213 msgctxt "layer-mode-group" 20106 20214 msgid "Legacy" 20107 msgstr " "20215 msgstr "Остаряло" 20108 20216 20109 20217 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 20110 20218 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 20111 #, fuzzy20112 20219 msgid "Brightness" 20113 msgstr " _Яркост:"20220 msgstr "Яркост" 20114 20221 20115 20222 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 20116 20223 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 20117 #, fuzzy20118 20224 msgid "Contrast" 20119 msgstr "Кон _траст:"20225 msgstr "Контраст" 20120 20226 20121 20227 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 … … 20123 20229 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 20124 20230 msgid "Range" 20125 msgstr " "20231 msgstr "Диапазон" 20126 20232 20127 20233 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 20128 20234 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 20129 20235 msgid "The affected range" 20130 msgstr " "20236 msgstr "Повлияният диапазон" 20131 20237 20132 20238 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 20133 20239 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 20134 #, fuzzy20135 20240 msgid "Cyan-Red" 20136 msgstr "Циан "20241 msgstr "Циан-червено" 20137 20242 20138 20243 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 20139 20244 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 20140 #, fuzzy20141 20245 msgid "Magenta-Green" 20142 msgstr "Магента "20246 msgstr "Магента-зелено" 20143 20247 20144 20248 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 20145 20249 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 20146 #, fuzzy20147 20250 msgid "Yellow-Blue" 20148 msgstr "Жълто "20251 msgstr "Жълто-синьо" 20149 20252 20150 20253 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 20151 20254 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 20152 #, fuzzy20153 20255 msgid "Preserve Luminosity" 20154 msgstr "Запазване на _осветеността"20256 msgstr "Запазване на осветеността" 20155 20257 20156 20258 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 20157 20259 msgid "Work on linear or perceptual RGB" 20158 msgstr " "20260 msgstr "Работа с линейно или перцептуално RGB" 20159 20261 20160 20262 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 20161 20263 msgid "Linear" 20162 msgstr "Линейн а"20264 msgstr "Линейно" 20163 20265 20164 20266 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 20165 20267 msgid "Work on linear RGB" 20166 msgstr " "20268 msgstr "Работа с линейно RGB" 20167 20269 20168 20270 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 20169 #, fuzzy20170 20271 msgid "The affected channel" 20171 msgstr " Изтриване на канала"20272 msgstr "Повлияният канал" 20172 20273 20173 20274 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 20174 #, fuzzy20175 20275 msgid "Curve" 20176 msgstr "Крив и"20276 msgstr "Крива" 20177 20277 20178 20278 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 20179 #, fuzzy20180 20279 msgid "not a GIMP Curves file" 20181 msgstr "не е GIMP файл с нива"20280 msgstr "не е файл на GIMP с криви" 20182 20281 20183 20282 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 20184 20283 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 20185 msgstr " "20284 msgstr "Грешка при анализ, не са открити 2 цели числа" 20186 20285 20187 20286 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 20188 20287 msgid "Writing curves file failed: " 20189 msgstr " "20288 msgstr "Неуспешен запис на файл с криви:" 20190 20289 20191 20290 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 … … 20193 20292 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 20194 20293 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 20195 #, fuzzy20196 20294 msgid "Hue" 20197 20295 msgstr "Нюанс" … … 20201 20299 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 20202 20300 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 20203 #, fuzzy20204 20301 msgid "Saturation" 20205 20302 msgstr "Насищане" … … 20209 20306 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 20210 20307 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 20211 #, fuzzy20212 20308 msgid "Lightness" 20213 msgstr " _Осветеност:"20309 msgstr "Осветеност" 20214 20310 20215 20311 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 20216 20312 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 20217 #, fuzzy20218 20313 msgid "Overlap" 20219 msgstr " _Застъпване:"20314 msgstr "Застъпване" 20220 20315 20221 20316 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 20222 20317 msgid "Low Input" 20223 msgstr " "20318 msgstr "Ниско ниво на входа" 20224 20319 20225 20320 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 20226 20321 msgid "High Input" 20227 msgstr " "20322 msgstr "Високо ниво на входа" 20228 20323 20229 20324 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 20230 20325 msgid "Clamp Input" 20231 msgstr " "20326 msgstr "Фиксиране на входа" 20232 20327 20233 20328 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 20234 20329 msgid "Clamp input values before applying output mapping." 20235 msgstr " "20330 msgstr "Фиксиране на входните стойности преди преобразуването им." 20236 20331 20237 20332 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 20238 20333 msgid "Low Output" 20239 msgstr " "20334 msgstr "Ниско ниво на изхода" 20240 20335 20241 20336 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 20242 20337 msgid "High Output" 20243 msgstr " "20338 msgstr "Високо ниво на изхода" 20244 20339 20245 20340 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 20246 20341 msgid "Clamp Output" 20247 msgstr " "20342 msgstr "Фиксиране на изхода" 20248 20343 20249 20344 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 20250 20345 msgid "Clamp final output values." 20251 msgstr " "20346 msgstr "Фиксиране на крайните изходни стойности." 20252 20347 20253 20348 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:865 20254 20349 msgid "not a GIMP Levels file" 20255 msgstr "не е GIMP файлс нива"20350 msgstr "не е файл на GIMP с нива" 20256 20351 20257 20352 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:940 20258 20353 msgid "parse error" 20259 msgstr "грешка при четене"20354 msgstr "грешка при анализ" 20260 20355 20261 20356 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:975 20262 20357 msgid "Writing levels file failed: " 20263 msgstr " "20358 msgstr "Неуспешно запазване на файл с нива: " 20264 20359 20265 20360 #: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 20266 20361 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 20267 #, fuzzy20268 20362 msgid "Adjust brightness and contrast" 20269 20363 msgstr "Настройване на яркостта и контраста" … … 20271 20365 #: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 20272 20366 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 20273 msgstr " "20367 msgstr "Изчисляване на буфер по коефициент за инструмента на GIMP за кофраж" 20274 20368 20275 20369 #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 … … 20278 20372 "tool" 20279 20373 msgstr "" 20374 "Преобразуване на буфера по коефициент към буфер по координати за инструмента " 20375 "на GIMP за кофраж" 20280 20376 20281 20377 #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 20282 #, fuzzy20283 20378 msgid "Fill with plain color" 20284 msgstr "Запълване с _фоновияцвят"20379 msgstr "Запълване с цвят" 20285 20380 20286 20381 #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 20287 20382 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 20288 msgstr " "20383 msgstr "Запълване на първоначалното местоположение на кофража с обикновен цвят" 20289 20384 20290 20385 #: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 20291 #, fuzzy20292 20386 msgid "Adjust color distribution" 20293 msgstr " Цветови баланс: настройванеразпределението на цветовете"20387 msgstr "Настройване на разпределението на цветовете" 20294 20388 20295 20389 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 20296 #, fuzzy20297 20390 msgid "Colorize the image" 20298 20391 msgstr "Оцветяване на изображението" … … 20301 20394 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 20302 20395 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 20303 #, fuzzy20304 20396 msgid "Color" 20305 20397 msgstr "Цвят" 20306 20398 20307 20399 #: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 20308 #, fuzzy20309 20400 msgid "Adjust color curves" 20310 msgstr " Настройване на цветовите криви"20401 msgstr "Промяна на кривите на цветовете" 20311 20402 20312 20403 #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 20313 #, fuzzy20314 20404 msgid "Turn colors into shades of gray" 20315 20405 msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото" … … 20324 20414 20325 20415 #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 20326 #, fuzzy20327 20416 msgid "Choose shade of gray based on" 20328 msgstr "Изб иране оттенък на сивото, на основата на:"20417 msgstr "Избор на оттенък на сивото на основата на" 20329 20418 20330 20419 #: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 20331 #, fuzzy20332 20420 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 20333 msgstr " Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината"20421 msgstr "Промяна на тоновете, насищането и осветеността" 20334 20422 20335 20423 #: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 20336 #, fuzzy20337 20424 msgid "Adjust color levels" 20338 msgstr " Настройка на цветовите нива"20425 msgstr "Промяна на нивата на цвета" 20339 20426 20340 20427 #: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 20341 #, fuzzy20342 20428 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 20343 msgstr " Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата"20429 msgstr "Преместване на пикселите, евентуално с пренасяне по краищата" 20344 20430 20345 20431 #: app/operations/gimpoperationposterize.c:83 20346 #, fuzzy20347 20432 msgid "Reduce to a limited set of colors" 20348 msgstr " Плакат: намаляване до ограничен наборцветове"20433 msgstr "Ограничаване до определен брой цветове" 20349 20434 20350 20435 #: app/operations/gimpoperationposterize.c:88 20351 #, fuzzy20352 20436 msgid "Posterize levels" 20353 msgstr " _Нива на плакат:"20437 msgstr "Нива на плакат" 20354 20438 20355 20439 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 20356 20440 msgid "Replace partial transparency with a color" 20357 msgstr " "20441 msgstr "Замяна на частичната прозрачност с цвят" 20358 20442 20359 20443 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 20360 #, fuzzy20361 20444 msgid "The color" 20362 msgstr "Цвят на текста"20445 msgstr "Цвят" 20363 20446 20364 20447 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101 20365 20448 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 20366 20449 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 20367 #, fuzzy20368 20450 msgid "Clipping" 20369 msgstr " Орязване:"20451 msgstr "Изрезка" 20370 20452 20371 20453 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 20372 20454 #: app/tools/gimptransformoptions.c:110 20373 20455 msgid "How to clip" 20374 msgstr " "20456 msgstr "Как да се среже изрезка" 20375 20457 20376 20458 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 20377 #, fuzzy20378 20459 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 20379 msgstr " Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"20460 msgstr "Ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг" 20380 20461 20381 20462 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 20382 #, fuzzy20383 20463 msgid "Low threshold" 20384 msgstr " Праг"20464 msgstr "Долен праг" 20385 20465 20386 20466 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 20387 #, fuzzy20388 20467 msgid "High threshold" 20389 msgstr " Праг"20468 msgstr "Горен праг" 20390 20469 20391 20470 #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 … … 20394 20473 "value" 20395 20474 msgstr "" 20475 "Прозрачността да е двоична — или пълна прозрачност, или пълна непрозрачност " 20476 "чрез праг за канала за прозрачност" 20396 20477 20397 20478 #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 20398 #, fuzzy20399 20479 msgid "Value" 20400 20480 msgstr "Стойност" … … 20402 20482 #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 20403 20483 msgid "The alpha value" 20404 msgstr " "20484 msgstr "Стойност на прозрачността" 20405 20485 20406 20486 #: app/gui/gui.c:331 … … 20855 20935 #: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 20856 20936 #: app/tools/gimphealtool.c:104 20857 #, fuzzy20858 20937 msgid "Alignment" 20859 msgstr "Подравн .:"20938 msgstr "Подравняване" 20860 20939 20861 20940 #: app/paint/paint-enums.c:53 … … 20900 20979 20901 20980 #: app/pdb/drawable-cmds.c:526 20902 #, fuzzy20903 20981 msgid "Plug-in" 20904 20982 msgstr "Приставка" 20905 20983 20906 20984 #: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 20907 #, fuzzy20908 20985 msgctxt "command" 20909 20986 msgid "Foreground Select" 20910 msgstr "Изб иранецвета за рисуване"20987 msgstr "Избор на цвета за рисуване" 20911 20988 20912 20989 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20913 #, fuzzy20914 20990 msgctxt "undo-type" 20915 20991 msgid "Brightness-Contrast" 20916 msgstr "Яркост иконтраст"20992 msgstr "Яркост-контраст" 20917 20993 20918 20994 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20919 #, fuzzy20920 20995 msgctxt "undo-type" 20921 20996 msgid "Color Balance" … … 20923 20998 20924 20999 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20925 #, fuzzy20926 21000 msgctxt "undo-type" 20927 21001 msgid "Colorize" … … 20929 21003 20930 21004 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20931 #, fuzzy20932 21005 msgctxt "undo-type" 20933 21006 msgid "Curves" … … 20935 21008 20936 21009 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20937 #, fuzzy20938 21010 msgctxt "undo-type" 20939 21011 msgid "Desaturate" 20940 msgstr " Изваждане на цветове"21012 msgstr "Разреждане на цветове" 20941 21013 20942 21014 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499 20943 #, fuzzy20944 21015 msgctxt "undo-type" 20945 21016 msgid "Hue-Saturation" … … 20947 21018 20948 21019 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 20949 #, fuzzy20950 21020 msgctxt "undo-type" 20951 21021 msgid "Invert" 20952 msgstr " Обръщане на цветове"21022 msgstr "Инверсия" 20953 21023 20954 21024 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602 20955 #, fuzzy20956 21025 msgctxt "undo-type" 20957 21026 msgid "Levels" … … 20959 21028 20960 21029 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672 20961 #, fuzzy20962 21030 msgctxt "undo-type" 20963 21031 msgid "Posterize" … … 20965 21033 20966 21034 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718 20967 #, fuzzy20968 21035 msgctxt "undo-type" 20969 21036 msgid "Threshold" … … 20972 21039 #: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 20973 21040 msgid "All specified drawables must belong to the same image." 20974 msgstr " "21041 msgstr "Всички указани нарисувани елементи трябва да са от едно изображение." 20975 21042 20976 21043 #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 20977 #, fuzzy20978 21044 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20979 msgstr " Не може да се фиксира този слой, защото тойне е плаваща селекция."21045 msgstr "Този слой не може да се премахне, защото не е плаваща селекция." 20980 21046 20981 21047 #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 20982 21048 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20983 msgstr " Не може да се фиксира този слой, защото тойне е плаваща селекция."21049 msgstr "Този слой не може да се закотви, защото не е плаваща селекция." 20984 21050 20985 21051 #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 20986 #, fuzzy20987 21052 msgid "" 20988 21053 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 20989 21054 "selection." 20990 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." 21055 msgstr "" 21056 "Този слой не може да се преобразува в нормален, защото не е плаваща селекция." 20991 21057 20992 21058 #: app/pdb/gimppdb-query.c:140 20993 #, fuzzy,c-format21059 #, c-format 20994 21060 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 20995 msgstr " Грешка при отварянето на„%s“: %s"21061 msgstr "Неуспешен запис на файл PDB „%s“: %s" 20996 21062 20997 21063 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:88 20998 21064 msgid "Invalid empty brush name" 20999 msgstr " "21065 msgstr "Името на четка не може да е празно" 21000 21066 21001 21067 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:97 21002 21068 #, c-format 21003 21069 msgid "Brush '%s' not found" 21004 msgstr " "21070 msgstr "Четката „%s“ липсва" 21005 21071 21006 21072 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:103 21007 21073 #, c-format 21008 21074 msgid "Brush '%s' is not editable" 21009 msgstr " "21075 msgstr "Четката „%s“ не може да се редактира" 21010 21076 21011 21077 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:110 21012 #, fuzzy,c-format21078 #, c-format 21013 21079 msgid "Brush '%s' is not renamable" 21014 msgstr " Редактор на преливки"21080 msgstr "Името на четката „%s“ не може да се промени" 21015 21081 21016 21082 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:136 21017 21083 #, c-format 21018 21084 msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 21019 msgstr " "21085 msgstr "Четката „%s“ не е генерирана" 21020 21086 21021 21087 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:157 21022 #, fuzzy21023 21088 msgid "Invalid empty paint dynamics name" 21024 msgstr " Внасяне на палитра"21089 msgstr "Името на динамика за рисуване не може да е празно" 21025 21090 21026 21091 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:166 21027 #, fuzzy,c-format21092 #, c-format 21028 21093 msgid "Paint dynamics '%s' not found" 21029 msgstr " Меню шарки"21094 msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ липсва" 21030 21095 21031 21096 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:172 21032 #, fuzzy,c-format21097 #, c-format 21033 21098 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 21034 msgstr " Редактор на преливки"21099 msgstr "Динамиката за рисуване „%s“ не може да се редактира" 21035 21100 21036 21101 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:179 21037 #, fuzzy,c-format21102 #, c-format 21038 21103 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 21039 msgstr " Редактор на преливки"21104 msgstr "Името на динамиката за рисуване „%s“ не може да се промени" 21040 21105 21041 21106 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:200 21042 #, fuzzy21043 21107 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 21044 msgstr " Внасяне на палитра"21108 msgstr "Името на четка от MyPaint не може да е празно" 21045 21109 21046 21110 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:209 21047 #, fuzzy,c-format21111 #, c-format 21048 21112 msgid "MyPaint brush '%s' not found" 21049 msgstr " Меню шарки"21113 msgstr "Четката от MyPaint „%s“ липсва" 21050 21114 21051 21115 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:215 21052 #, fuzzy,c-format21116 #, c-format 21053 21117 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 21054 msgstr " Редактор на преливки"21118 msgstr "Четката от MyPaint „%s“ не може да се редактира" 21055 21119 21056 21120 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:222 21057 #, fuzzy,c-format21121 #, c-format 21058 21122 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 21059 msgstr " Редактор на преливки"21123 msgstr "Името на четката от MyPaint „%s“ не може да се промени" 21060 21124 21061 21125 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:242 21062 21126 msgid "Invalid empty pattern name" 21063 msgstr " "21127 msgstr "Името на шарката не може да е празно" 21064 21128 21065 21129 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:251 21066 #, fuzzy,c-format21130 #, c-format 21067 21131 msgid "Pattern '%s' not found" 21068 msgstr " Меню шарки"21132 msgstr "Шарката „%s“ липсва" 21069 21133 21070 21134 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 21071 21135 msgid "Invalid empty gradient name" 21072 msgstr " "21136 msgstr "Името на преливка не може да е празно" 21073 21137 21074 21138 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:280 21075 #, fuzzy,c-format21139 #, c-format 21076 21140 msgid "Gradient '%s' not found" 21077 msgstr " Меню преливки"21141 msgstr "Преливката „%s“ липсва" 21078 21142 21079 21143 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:286 21080 21144 #, c-format 21081 21145 msgid "Gradient '%s' is not editable" 21082 msgstr " "21146 msgstr "Преливката „%s“ не може да се редактира" 21083 21147 21084 21148 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:293 21085 #, fuzzy,c-format21149 #, c-format 21086 21150 msgid "Gradient '%s' is not renamable" 21087 msgstr " Меню преливки"21151 msgstr "Името на преливката „%s“ не може да се промени" 21088 21152 21089 21153 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 21090 #, fuzzy21091 21154 msgid "Invalid empty palette name" 21092 msgstr " Внасяне на палитра"21155 msgstr "Името на палитрата не може да е празно" 21093 21156 21094 21157 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:323 21095 #, fuzzy,c-format21158 #, c-format 21096 21159 msgid "Palette '%s' not found" 21097 msgstr " Меню палитри"21160 msgstr "Палитрата „%s“ липсва" 21098 21161 21099 21162 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:329 21100 21163 #, c-format 21101 21164 msgid "Palette '%s' is not editable" 21102 msgstr " "21165 msgstr "Палитрата „%s“ не може да се редактира" 21103 21166 21104 21167 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:336 21105 #, fuzzy,c-format21168 #, c-format 21106 21169 msgid "Palette '%s' is not renamable" 21107 msgstr " Меню палитри"21170 msgstr "Името на палитрата „%s“ не може да се промени" 21108 21171 21109 21172 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:356 21110 21173 msgid "Invalid empty font name" 21111 msgstr " "21174 msgstr "Името на шрифт не може да е празно" 21112 21175 21113 21176 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:365 21114 21177 #, c-format 21115 21178 msgid "Font '%s' not found" 21116 msgstr " "21179 msgstr "Шрифтът „%s“ липсва" 21117 21180 21118 21181 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:384 21119 21182 msgid "Invalid empty buffer name" 21120 msgstr " "21183 msgstr "Името на буфер не може да е празно" 21121 21184 21122 21185 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:394 21123 #, fuzzy,c-format21186 #, c-format 21124 21187 msgid "Named buffer '%s' not found" 21125 msgstr " Не е открит четец за помощта"21188 msgstr "Буферът „%s“ липсва" 21126 21189 21127 21190 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:413 21128 21191 msgid "Invalid empty paint method name" 21129 msgstr " "21192 msgstr "Името на метод за рисуване не може да е празно" 21130 21193 21131 21194 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:423 21132 21195 #, c-format 21133 21196 msgid "Paint method '%s' does not exist" 21134 msgstr " "21197 msgstr "Методът за рисуване „%s“ липсва" 21135 21198 21136 21199 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:442 … … 21138 21201 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 21139 21202 msgstr "" 21203 "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е добавен към изображение" 21140 21204 21141 21205 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:452 … … 21143 21207 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 21144 21208 msgstr "" 21209 "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е добавен към друго " 21210 "изображение" 21145 21211 21146 21212 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:478 … … 21150 21216 "tree" 21151 21217 msgstr "" 21218 "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е пряк наследник на дърво " 21219 "с обекти" 21152 21220 21153 21221 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:506 … … 21157 21225 "the same item tree" 21158 21226 msgstr "" 21227 "Обектите „%s“ (%d) и „%s“ (%d) не може да се ползват, защото не са част от " 21228 "едно и също дърво с обекти" 21159 21229 21160 21230 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:531 21161 21231 #, c-format 21162 21232 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 21163 msgstr " "21233 msgstr "Обектът „%s“ (%d) не трябва да е родителски на елемента „%s“ (%d)" 21164 21234 21165 21235 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:555 21166 21236 #, c-format 21167 21237 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 21168 msgstr " "21238 msgstr "Обектът „%s“ (%d) вече е добавен към изображението" 21169 21239 21170 21240 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:563 21171 21241 #, c-format 21172 21242 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 21173 msgstr " "21243 msgstr "Пробва се добавяне на обекта „%s“ (%d) към неправилно изображение" 21174 21244 21175 21245 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:590 … … 21177 21247 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 21178 21248 msgstr "" 21249 "Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото съдържанието му е заключено" 21179 21250 21180 21251 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:600 … … 21183 21254 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 21184 21255 msgstr "" 21256 "Обектът „%s“ (%d) не може да се промени, защото позицията и размерът му са " 21257 "заключени" 21185 21258 21186 21259 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:620 21187 21260 #, c-format 21188 21261 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 21189 msgstr " "21262 msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е елемент от група" 21190 21263 21191 21264 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:640 21192 21265 #, c-format 21193 21266 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 21194 msgstr " "21267 msgstr "Обектът „%s“ (%d) не може да се ползва, защото е елемент от група" 21195 21268 21196 21269 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:661 21197 21270 #, c-format 21198 21271 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 21199 msgstr " "21272 msgstr "Слоят „%s“ (%d) не може да се ползва, защото не е текстов" 21200 21273 21201 21274 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:702 … … 21203 21276 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 21204 21277 msgstr "" 21278 "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“, а трябва да е от вид „%s“" 21205 21279 21206 21280 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:725 21207 21281 #, c-format 21208 21282 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 21209 msgstr " "21283 msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е от вид „%s“" 21210 21284 21211 21285 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 … … 21215 21289 "expected" 21216 21290 msgstr "" 21291 "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“, а трябва да е с " 21292 "точност „%s“" 21217 21293 21218 21294 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:768 21219 21295 #, c-format 21220 21296 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 21221 msgstr " "21297 msgstr "Изображението „%s“ (%d) не трябва да е с точност „%s“" 21222 21298 21223 21299 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 21224 21300 #, c-format 21225 21301 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 21226 msgstr " "21302 msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа водач с идентификатор %d" 21227 21303 21228 21304 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 21229 21305 #, c-format 21230 21306 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 21231 msgstr " "21307 msgstr "Изображението „%s“ (%d) не съдържа примерна точка с идентификатор %d" 21232 21308 21233 21309 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:843 21234 21310 #, c-format 21235 21311 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 21236 msgstr " "21312 msgstr "Векторният обект %d не съдържа щрих с идентификатор %d" 21237 21313 21238 21314 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:859 21239 #, fuzzy,c-format21315 #, c-format 21240 21316 msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" 21241 msgstr "" 21242 "Грешка при свързване с PDB:\n" 21243 "процедурата „%s“ не е намерена" 21317 msgstr "Името на процедурата „%s“ не е каноничен идентификатор" 21244 21318 21245 21319 #: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 21246 #, fuzzy,c-format21320 #, c-format 21247 21321 msgid "Procedure '%s' not found" 21248 msgstr "" 21249 "Грешка при свързване с PDB:\n" 21250 "процедурата „%s“ не е намерена" 21322 msgstr "Процедурата „%s“ липсва" 21251 21323 21252 21324 #: app/pdb/gimppdb.c:433 21253 #, fuzzy,c-format21325 #, c-format 21254 21326 msgid "" 21255 21327 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 21256 21328 "%s, got %s." 21257 21329 msgstr "" 21258 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента"21259 " „%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."21330 "Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен вид стойност за аргумента #%d. " 21331 "Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“." 21260 21332 21261 21333 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 21262 21334 msgid "Smooth edges" 21263 msgstr " Меки краища"21335 msgstr "Заглаждане на краищата" 21264 21336 21265 21337 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 21266 #, fuzzy21267 21338 msgid "Feather" 21268 msgstr "Сме _кчаване..."21339 msgstr "Смекчаване" 21269 21340 21270 21341 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 21271 #, fuzzy21272 21342 msgid "Feather radius X" 21273 msgstr " Смекчаване на ръбовете"21343 msgstr "Радиус по X при смекчаване" 21274 21344 21275 21345 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 21276 #, fuzzy21277 21346 msgid "Feather radius Y" 21278 msgstr " Смекчаване на ръбовете"21347 msgstr "Радиус по Y при смекчаване" 21279 21348 21280 21349 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 21281 #, fuzzy21282 21350 msgid "Sample criterion" 21283 msgstr " Редактор на селекции"21351 msgstr "Проба за критерий" 21284 21352 21285 21353 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 21286 #, fuzzy21287 21354 msgid "Sample threshold" 21288 msgstr "Пр илагане на праг"21355 msgstr "Проба за праг" 21289 21356 21290 21357 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 21291 #, fuzzy21292 21358 msgid "Sample transparent" 21293 msgstr " _Прозрачно"21359 msgstr "Проба за прозрачност" 21294 21360 21295 21361 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 21296 21362 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 21297 21363 msgid "Diagonal neighbors" 21298 msgstr " "21364 msgstr "Съседи по диагонал" 21299 21365 21300 21366 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 21301 21367 #: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 21302 21368 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 21303 #, fuzzy21304 21369 msgid "Interpolation" 21305 msgstr " Алгоритъм:"21370 msgstr "Интерполация" 21306 21371 21307 21372 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 21308 #, fuzzy21309 21373 msgid "Transform direction" 21310 msgstr "П реобразуване"21374 msgstr "Посока на преобразуване" 21311 21375 21312 21376 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 21313 #, fuzzy21314 21377 msgid "Transform resize" 21315 msgstr "Прео бразуване на обектите"21378 msgstr "Преоразмеряване при преобразуване" 21316 21379 21317 21380 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 21318 #, fuzzy21319 21381 msgid "Distance metric" 21320 msgstr " Разстояние:"21382 msgstr "Метрика за разстояние" 21321 21383 21322 21384 #: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 21323 #, fuzzy,c-format21385 #, c-format 21324 21386 msgid "Procedure '%s' returned no return values" 21325 msgstr "" 21326 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). " 21327 "При очаквано %s е получено %s." 21387 msgstr "Процедурата „%s“ не върна стойност, а трябва" 21328 21388 21329 21389 #: app/pdb/gimpprocedure.c:848 … … 21333 21393 "Expected %s, got %s." 21334 21394 msgstr "" 21335 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d)."21336 " При очаквано %s е получено %s."21395 "Процедурата „%s“ върна грешен вид стойност за „%s“ (#%d). Очакваният вид е " 21396 "„%s“, а полученият е „%s“." 21337 21397 21338 21398 #: app/pdb/gimpprocedure.c:860 21339 21399 #, c-format 21340 21400 msgid "" 21341 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "21342 " '%s' (#%d). Expected %s, got %s."21343 msgstr "" 21344 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента"21345 " „%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."21401 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" 21402 "%d). Expected %s, got %s." 21403 msgstr "" 21404 "Процедурата „%s“ бе извикана с грешен вид стойност за аргумента „%s“ (#%d). " 21405 "Очакваният вид е „%s“, а полученият е „%s“." 21346 21406 21347 21407 #: app/pdb/gimpprocedure.c:893 … … 21351 21411 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21352 21412 msgstr "" 21353 "Процедурата „%s“ върна не валидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно"21354 " приставка се опитва да работи вслой, който вече не съществува."21413 "Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-" 21414 "вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не съществува." 21355 21415 21356 21416 #: app/pdb/gimpprocedure.c:906 … … 21360 21420 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21361 21421 msgstr "" 21362 "Процедурата „%s“ беше извикана с невалидно ID за аргумента „%s“. Най-" 21363 "вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 21422 "Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. " 21423 "Най-вероятно приставка се опитва да работи със слой, който вече не " 21424 "съществува." 21364 21425 21365 21426 #: app/pdb/gimpprocedure.c:923 … … 21369 21430 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 21370 21431 msgstr "" 21371 "Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно " 21372 "приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 21432 "Процедурата „%s“ върна неправилен идентификатор за аргумента „%s“. Най-" 21433 "вероятно приставка се опитва да работи с изображение, коeто вече не " 21434 "съществува." 21373 21435 21374 21436 #: app/pdb/gimpprocedure.c:936 … … 21378 21440 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 21379 21441 msgstr "" 21380 "Процедурата „%s“ е б ила извикана е невалиден ID за аргумента „%s“. Най-"21381 " вероятно приставка се опитва да работи визображение, което вече не "21442 "Процедурата „%s“ е бе извикана с неправилен идентификатор за аргумента „%s“. " 21443 "Най-вероятно приставка се опитва да работи с изображение, което вече не " 21382 21444 "съществува." 21383 21445 … … 21388 21450 "is out of range." 21389 21451 msgstr "" 21390 "Процедурата „%s“ върна „%s“ като върната стойност „%s“ (#%d, тип %s). Тази"21391 " стойност е извън обхвата."21452 "Процедурата „%s“ върна „%s“ за „%s“ (#%d, вид %s). Тази стойност е извън " 21453 "допустимия диапазон." 21392 21454 21393 21455 #: app/pdb/gimpprocedure.c:971 … … 21397 21459 "%s). This value is out of range." 21398 21460 msgstr "" 21399 "Процедурата „%s“ е б ила извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d,"21400 " тип %s). Тази стойност е извън обхват."21461 "Процедурата „%s“ е бе извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, тип " 21462 "%s). Тази стойност е извън допустимия диапазон." 21401 21463 21402 21464 #: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 21403 #, fuzzy,c-format21465 #, c-format 21404 21466 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." 21405 msgstr "" 21406 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). " 21407 "При очаквано %s е получено %s." 21467 msgstr "Процедурата „%s“ върна грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“." 21408 21468 21409 21469 #: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 21410 #, fuzzy,c-format21470 #, c-format 21411 21471 msgid "" 21412 21472 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " 21413 21473 "'%s'." 21414 msgstr "" 21415 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента " 21416 "„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s." 21474 msgstr "Процедурата „%s“ бе извикана с грешен низ в UTF-8 за аргумента „%s“." 21417 21475 21418 21476 #: app/pdb/image-cmds.c:2448 … … 21448 21506 #, c-format 21449 21507 msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" 21450 msgstr " "21508 msgstr "Етикетът за данни „%s“ не е каноничен идентификатор" 21451 21509 21452 21510 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 21453 21511 msgctxt "undo-type" 21454 21512 msgid "Bump Map" 21455 msgstr " "21513 msgstr "Карта на неравностите" 21456 21514 21457 21515 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 21458 #, fuzzy21459 21516 msgctxt "undo-type" 21460 21517 msgid "Displace" 21461 msgstr " Монитор"21518 msgstr "Изместване" 21462 21519 21463 21520 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 21464 21521 msgctxt "undo-type" 21465 21522 msgid "Gaussian Blur" 21466 msgstr " "21523 msgstr "Гаусово замъгляване" 21467 21524 21468 21525 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 21469 21526 msgctxt "undo-type" 21470 21527 msgid "Alien Map" 21471 msgstr " "21528 msgstr "Чуждестранна карта" 21472 21529 21473 21530 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 21474 #, fuzzy21475 21531 msgctxt "undo-type" 21476 21532 msgid "Antialias" … … 21478 21534 21479 21535 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 21480 #, fuzzy21481 21536 msgctxt "undo-type" 21482 21537 msgid "Apply Canvas" 21483 msgstr "Прилагане на слоева маска"21538 msgstr "Прилагане на канава" 21484 21539 21485 21540 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624 21486 #, fuzzy21487 21541 msgctxt "undo-type" 21488 21542 msgid "Apply Lens" 21489 msgstr "Прилагане на слоева маска"21543 msgstr "Прилагане на леща" 21490 21544 21491 21545 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670 21492 #, fuzzy21493 21546 msgid "Autocrop image" 21494 msgstr " Отрязване на изображението"21547 msgstr "Автоматично отрязване на изображение" 21495 21548 21496 21549 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733 21497 #, fuzzy21498 21550 msgid "Autocrop layer" 21499 msgstr " Премахване на слоеве"21551 msgstr "Автоматично отрязване на слой" 21500 21552 21501 21553 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787 21502 21554 msgctxt "undo-type" 21503 21555 msgid "Stretch Contrast HSV" 21504 msgstr " "21556 msgstr "Разтегляне на контраста по HSV" 21505 21557 21506 21558 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941 21507 #, fuzzy21508 21559 msgctxt "undo-type" 21509 21560 msgid "Stretch Contrast" 21510 msgstr " Кон_траст:"21561 msgstr "Разтегляне на контраста" 21511 21562 21512 21563 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 21513 21564 msgctxt "undo-type" 21514 21565 msgid "Cartoon" 21515 msgstr " "21566 msgstr "Комикс" 21516 21567 21517 21568 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063 21518 #, fuzzy21519 21569 msgctxt "undo-type" 21520 21570 msgid "Channel Mixer" 21521 msgstr " Канали"21571 msgstr "Смесител на канали" 21522 21572 21523 21573 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105 21524 #, fuzzy21525 21574 msgctxt "undo-type" 21526 21575 msgid "Color to Alpha" 21527 msgstr " Добавяне на цвят към цветността"21576 msgstr "Цвят към прозрачност" 21528 21577 21529 21578 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151 21530 21579 #, c-format 21531 21580 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 21532 msgstr " "21581 msgstr "Масивът „matrix“ (матрица) има само %d члена, а трябва да са 25" 21533 21582 21534 21583 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159 21535 21584 #, c-format 21536 21585 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 21537 msgstr " "21586 msgstr "Масивът „channels“ (канали) има само %d члена, а трябва да са 5" 21538 21587 21539 21588 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231 21540 #, fuzzy21541 21589 msgctxt "undo-type" 21542 21590 msgid "Convolution Matrix" 21543 msgstr "Матрица за преобразуване"21591 msgstr "Матрица за конволюция" 21544 21592 21545 21593 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 21546 21594 msgctxt "undo-type" 21547 21595 msgid "Cubism" 21548 msgstr " "21596 msgstr "Кубизъм" 21549 21597 21550 21598 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 21551 #, fuzzy21552 21599 msgctxt "undo-type" 21553 21600 msgid "Deinterlace" 21554 msgstr " Взаимодействие"21601 msgstr "Премахване на презредовост" 21555 21602 21556 21603 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 21557 #, fuzzy21558 21604 msgctxt "undo-type" 21559 21605 msgid "Diffraction Patterns" 21560 msgstr "Д _ублиране на шарката"21606 msgstr "Дифракционни шарки" 21561 21607 21562 21608 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 21563 #, fuzzy21564 21609 msgctxt "undo-type" 21565 21610 msgid "DoG Edge Detect" 21566 msgstr "Откриване на _ръбове"21611 msgstr "Откриване на граници с гаусови разлики" 21567 21612 21568 21613 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919 21569 #, fuzzy21570 21614 msgctxt "undo-type" 21571 21615 msgid "Normalize" 21572 msgstr "Нормал но"21616 msgstr "Нормализация" 21573 21617 21574 21618 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 21575 21619 msgctxt "undo-type" 21576 21620 msgid "Edge" 21577 msgstr " "21621 msgstr "Граници" 21578 21622 21579 21623 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 21580 21624 msgctxt "undo-type" 21581 21625 msgid "Emboss" 21582 msgstr " "21626 msgstr "Щанца" 21583 21627 21584 21628 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 21585 21629 msgctxt "undo-type" 21586 21630 msgid "Engrave" 21587 msgstr " "21631 msgstr "Гравиране" 21588 21632 21589 21633 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823 21590 #, fuzzy21591 21634 msgctxt "undo-type" 21592 21635 msgid "Color Exchange" 21593 msgstr " Управление на цветовете"21636 msgstr "Замяна на цветове" 21594 21637 21595 21638 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871 21596 21639 msgctxt "undo-type" 21597 21640 msgid "Lens Flare" 21598 msgstr " "21641 msgstr "Отблясъци на леща" 21599 21642 21600 21643 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936 21601 21644 msgctxt "undo-type" 21602 21645 msgid "Fractal Trace" 21603 msgstr " "21646 msgstr "Фрактализиране" 21604 21647 21605 21648 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 21606 21649 msgctxt "undo-type" 21607 21650 msgid "Glass Tile" 21608 msgstr " "21651 msgstr "Стъклени плочки" 21609 21652 21610 21653 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173 21611 #, fuzzy21612 21654 msgctxt "undo-type" 21613 21655 msgid "Noise HSV" 21614 msgstr " _Шум"21656 msgstr "Шум по HSV" 21615 21657 21616 21658 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216 21617 21659 msgctxt "undo-type" 21618 21660 msgid "Illusion" 21619 msgstr " "21661 msgstr "Илюзия" 21620 21662 21621 21663 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253 21622 #, fuzzy21623 21664 msgctxt "undo-type" 21624 21665 msgid "Laplace" 21625 msgstr " Презаписване"21666 msgstr "Лаплас" 21626 21667 21627 21668 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329 21628 21669 msgctxt "undo-type" 21629 21670 msgid "Lens Distortion" 21630 msgstr " "21671 msgstr "Дисторсия" 21631 21672 21632 21673 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369 21633 #, fuzzy21634 21674 msgctxt "undo-type" 21635 21675 msgid "Tile Seamless" 21636 msgstr " Име:"21676 msgstr "Безшевни плочки" 21637 21677 21638 21678 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436 21639 21679 msgctxt "undo-type" 21640 21680 msgid "Maze" 21641 msgstr " "21681 msgstr "Лабиринт" 21642 21682 21643 21683 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603 21644 #, fuzzy21645 21684 msgctxt "undo-type" 21646 21685 msgid "Motion Blur" 21647 msgstr " Само по-светлите"21686 msgstr "Замъгляване при движение" 21648 21687 21649 21688 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650 21650 #, fuzzy21651 21689 msgctxt "undo-type" 21652 21690 msgid "Median Blur" 21653 msgstr " Медиана:"21691 msgstr "Замъгляване по медианата" 21654 21692 21655 21693 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747 21656 21694 msgctxt "undo-type" 21657 21695 msgid "Mosaic" 21658 msgstr " "21696 msgstr "Мозайка" 21659 21697 21660 21698 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791 21661 21699 msgctxt "undo-type" 21662 21700 msgid "Neon" 21663 msgstr " "21701 msgstr "Неон" 21664 21702 21665 21703 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879 21666 21704 msgctxt "undo-type" 21667 21705 msgid "Newsprint" 21668 msgstr " "21706 msgstr "Вестник" 21669 21707 21670 21708 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981 21671 21709 msgctxt "undo-type" 21672 21710 msgid "Supernova" 21673 msgstr " "21711 msgstr "Свръхнова" 21674 21712 21675 21713 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093 21676 21714 msgctxt "undo-type" 21677 21715 msgid "Oilify" 21678 msgstr " "21716 msgstr "Омасляване" 21679 21717 21680 21718 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183 21681 21719 msgctxt "undo-type" 21682 21720 msgid "Paper Tile" 21683 msgstr " "21721 msgstr "Хартиени плочки" 21684 21722 21685 21723 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232 21686 #, fuzzy21687 21724 msgctxt "undo-type" 21688 21725 msgid "Photocopy" 21689 msgstr " копиране"21726 msgstr "Фотокопие" 21690 21727 21691 21728 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316 21692 #, fuzzy21693 21729 msgctxt "undo-type" 21694 21730 msgid "Pixelize" 21695 msgstr "Пиксел "21731 msgstr "Пикселизация" 21696 21732 21697 21733 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367 21698 21734 msgctxt "undo-type" 21699 21735 msgid "Plasma" 21700 msgstr " "21736 msgstr "Плазма" 21701 21737 21702 21738 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421 21703 21739 msgctxt "undo-type" 21704 21740 msgid "Polar Coordinates" 21705 msgstr " "21741 msgstr "Полярни координати" 21706 21742 21707 21743 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 21708 21744 msgctxt "undo-type" 21709 21745 msgid "Red Eye Removal" 21710 msgstr " "21746 msgstr "Корекция на червени очи" 21711 21747 21712 21748 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 21713 21749 msgctxt "undo-type" 21714 21750 msgid "Random Hurl" 21715 msgstr " "21751 msgstr "Случаен шум" 21716 21752 21717 21753 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 21718 21754 msgctxt "undo-type" 21719 21755 msgid "Random Pick" 21720 msgstr " "21756 msgstr "Случаен подбор" 21721 21757 21722 21758 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620 21723 21759 msgctxt "undo-type" 21724 21760 msgid "Random Slur" 21725 msgstr " "21761 msgstr "Случайно замазване" 21726 21762 21727 21763 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 21728 #, fuzzy21729 21764 msgctxt "undo-type" 21730 21765 msgid "RGB Noise" 21731 msgstr " _Шум"21766 msgstr "Шум по RGB" 21732 21767 21733 21768 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765 21734 #, fuzzy21735 21769 msgctxt "undo-type" 21736 21770 msgid "Ripple" 21737 msgstr " Пунктир"21771 msgstr "Вълнички" 21738 21772 21739 21773 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 21740 #, fuzzy21741 21774 msgctxt "undo-type" 21742 21775 msgid "Noisify" 21743 msgstr " _Шум"21776 msgstr "Шум" 21744 21777 21745 21778 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934 21746 #, fuzzy21747 21779 msgctxt "undo-type" 21748 21780 msgid "Selective Gaussian Blur" 21749 msgstr "Изб ор на папки с преливки"21781 msgstr "Избирателно гаусово замъгляване" 21750 21782 21751 21783 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978 21752 21784 msgctxt "undo-type" 21753 21785 msgid "Semi-Flatten" 21754 msgstr " "21786 msgstr "Полусплескване" 21755 21787 21756 21788 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021 21757 21789 msgctxt "undo-type" 21758 21790 msgid "Shift" 21759 msgstr " "21791 msgstr "Преместване" 21760 21792 21761 21793 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 21762 #, fuzzy21763 21794 msgctxt "undo-type" 21764 21795 msgid "Sinus" 21765 msgstr " _Синуидално"21796 msgstr "Синус" 21766 21797 21767 21798 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172 21768 21799 msgctxt "undo-type" 21769 21800 msgid "Sobel" 21770 msgstr " "21801 msgstr "Собел" 21771 21802 21772 21803 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220 21773 21804 msgctxt "undo-type" 21774 21805 msgid "Softglow" 21775 msgstr " "21806 msgstr "Меко излъчване" 21776 21807 21777 21808 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 21778 #, fuzzy21779 21809 msgctxt "undo-type" 21780 21810 msgid "Solid Noise" 21781 msgstr "Плътен цвят"21811 msgstr "Плътен шум" 21782 21812 21783 21813 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325 21784 21814 msgctxt "undo-type" 21785 21815 msgid "Spread" 21786 msgstr " "21816 msgstr "Дифузия" 21787 21817 21788 21818 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366 21789 #, fuzzy21790 21819 msgctxt "undo-type" 21791 21820 msgid "Threshold Alpha" 21792 msgstr "Праг "21821 msgstr "Праг за прозрачност" 21793 21822 21794 21823 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412 21795 21824 msgctxt "undo-type" 21796 21825 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21797 msgstr " "21826 msgstr "Изостряне (маска чрез заглаждане)" 21798 21827 21799 21828 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458 21800 21829 msgctxt "undo-type" 21801 21830 msgid "Video" 21802 msgstr " "21831 msgstr "Видео" 21803 21832 21804 21833 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495 21805 #, fuzzy21806 21834 msgctxt "undo-type" 21807 21835 msgid "Value Invert" 21808 msgstr "Обръщане на цветове"21836 msgstr "Обръщане на стойността" 21809 21837 21810 21838 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602 21811 21839 msgctxt "undo-type" 21812 21840 msgid "Value Propagate" 21813 msgstr " "21841 msgstr "Предаване на стойността" 21814 21842 21815 21843 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649 21816 21844 msgctxt "undo-type" 21817 21845 msgid "Dilate" 21818 msgstr " "21846 msgstr "Разводняване" 21819 21847 21820 21848 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696 21821 21849 msgctxt "undo-type" 21822 21850 msgid "Erode" 21823 msgstr " "21851 msgstr "Разяждане" 21824 21852 21825 21853 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759 21826 21854 msgctxt "undo-type" 21827 21855 msgid "Waves" 21828 msgstr " "21856 msgstr "Вълни" 21829 21857 21830 21858 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807 21831 21859 msgctxt "undo-type" 21832 21860 msgid "Whirl and Pinch" 21833 msgstr " "21861 msgstr "Защипване и въртене" 21834 21862 21835 21863 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859 21836 #, fuzzy21837 21864 msgctxt "undo-type" 21838 21865 msgid "Wind" 21839 msgstr " Прозорци на изображенията"21866 msgstr "Вятър" 21840 21867 21841 21868 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:97 21842 #, fuzzy21843 21869 msgid "Failed to create text layer" 21844 msgstr " Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"21870 msgstr "Неуспешно създаване на текстови слой" 21845 21871 21846 21872 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295 … … 21851 21877 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881 21852 21878 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974 21853 #, fuzzy21854 21879 msgid "Set text layer attribute" 21855 msgstr "Промяна на стройките на слоя"21880 msgstr "Промяна на настройките на слоя" 21856 21881 21857 21882 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:230 21858 #, fuzzy21859 21883 msgid "Set text layer markup" 21860 msgstr " Промяна настройкитена слоя"21884 msgstr "Задаване на маркирането на текста на слоя" 21861 21885 21862 21886 #: app/pdb/vectors-cmds.c:330 21863 #, fuzzy21864 21887 msgid "Remove path stroke" 21865 msgstr "Премахване на допълнението"21888 msgstr "Премахване на щриха по пътеката" 21866 21889 21867 21890 #: app/pdb/vectors-cmds.c:367 21868 #, fuzzy21869 21891 msgid "Close path stroke" 21870 msgstr "Свързване на линии"21892 msgstr "Свързване на щриха по пътеката" 21871 21893 21872 21894 #: app/pdb/vectors-cmds.c:406 21873 #, fuzzy21874 21895 msgid "Reverse path stroke" 21875 msgstr " Премахване на допълнението"21896 msgstr "Обръщане на посоката на щриха по пътеката" 21876 21897 21877 21898 #: app/pdb/vectors-cmds.c:451 21878 #, fuzzy21879 21899 msgid "Translate path stroke" 21880 msgstr "Преместване на елементи"21900 msgstr "Преместване на щриха по пътеката" 21881 21901 21882 21902 #: app/pdb/vectors-cmds.c:496 21883 #, fuzzy21884 21903 msgid "Scale path stroke" 21885 msgstr "Мащабиране на пътеката"21904 msgstr "Мащабиране на щриха по пътеката" 21886 21905 21887 21906 #: app/pdb/vectors-cmds.c:543 21888 #, fuzzy21889 21907 msgid "Rotate path stroke" 21890 msgstr " Въртене напътеката"21908 msgstr "Завъртане на щриха по пътеката" 21891 21909 21892 21910 #: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 21893 #, fuzzy21894 21911 msgid "Flip path stroke" 21895 msgstr "Обръщане на пътеката"21912 msgstr "Обръщане на щриха по пътеката" 21896 21913 21897 21914 #: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 21898 21915 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 21899 #, fuzzy21900 21916 msgid "Add path stroke" 21901 msgstr "Добавяне на очертания"21917 msgstr "Добавяне на щрих по пътеката" 21902 21918 21903 21919 #: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 21904 21920 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 21905 21921 msgid "Extend path stroke" 21906 msgstr " "21922 msgstr "Удължаване на щриха по пътеката" 21907 21923 21908 21924 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 … … 22560 22576 msgstr "Трансформиране на текстови слой" 22561 22577 22562 #: app/text/gimptextlayer.c:58122563 msgid "Discard Text Information"22564 msgstr "Премахване информацията за текста"22565 22566 22578 #: app/text/gimptextlayer.c:716 22567 22579 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." … … 22774 22786 msgstr "Настройки" 22775 22787 22776 #: app/tools/gimpaligntool.c:13 022788 #: app/tools/gimpaligntool.c:132 22777 22789 #, fuzzy 22778 22790 msgid "Align and Distribute" 22779 22791 msgstr "Разпределяне" 22780 22792 22781 #: app/tools/gimpaligntool.c:13 122793 #: app/tools/gimpaligntool.c:133 22782 22794 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 22783 22795 msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" 22784 22796 22785 #: app/tools/gimpaligntool.c:13 222797 #: app/tools/gimpaligntool.c:134 22786 22798 #, fuzzy 22787 22799 msgid "_Align and Distribute" 22788 22800 msgstr "Разпределяне" 22789 22801 22790 #: app/tools/gimpaligntool.c:52 422802 #: app/tools/gimpaligntool.c:529 22791 22803 #, fuzzy 22792 22804 msgid "Arrange Objects" 22793 22805 msgstr "Подреждане на обекти" 22794 22806 22795 #: app/tools/gimpaligntool.c:5 5522807 #: app/tools/gimpaligntool.c:560 22796 22808 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" 22797 22809 msgstr "" 22798 22810 22799 #: app/tools/gimpaligntool.c:5 5922811 #: app/tools/gimpaligntool.c:564 22800 22812 #, fuzzy 22801 22813 msgid "Click to pick this layer as reference" 22802 22814 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 22803 22815 22804 #: app/tools/gimpaligntool.c:56 222816 #: app/tools/gimpaligntool.c:567 22805 22817 #, fuzzy 22806 22818 msgid "Click to pick this guide as reference" 22807 22819 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 22808 22820 22809 #: app/tools/gimpaligntool.c:5 6722821 #: app/tools/gimpaligntool.c:572 22810 22822 #, fuzzy 22811 22823 msgid "Click to pick this path as reference" 22812 22824 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 22813 22825 22814 #: app/tools/gimpaligntool.c:57 422826 #: app/tools/gimpaligntool.c:579 22815 22827 msgid "" 22816 22828 "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " … … 22818 22830 msgstr "" 22819 22831 22820 #: app/tools/gimpaligntool.c:5 7822832 #: app/tools/gimpaligntool.c:583 22821 22833 #, fuzzy 22822 22834 msgid "Click to select this guide for alignment" 22823 22835 msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" 22824 22836 22825 #: app/tools/gimpaligntool.c:58 322837 #: app/tools/gimpaligntool.c:588 22826 22838 #, fuzzy 22827 22839 msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" … … 23691 23703 #, c-format 23692 23704 msgid "Settings saved to '%s'" 23693 msgstr "Настройките за сапазени в „%s“"23705 msgstr "Настройките за запазени в „%s“" 23694 23706 23695 23707 #: app/tools/gimpflipoptions.c:67 … … 24297 24309 #, c-format 24298 24310 msgid "%s: disable auto-snap" 24299 msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене"24311 msgstr "%s: изключване на автоматичното прилепване" 24300 24312 24301 24313 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 … … 25488 25500 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 25489 25501 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 25490 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация"25502 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг за разделяне в два класа" 25491 25503 25492 25504 #: app/tools/gimptool.c:1216 … … 29162 29174 "incomplete." 29163 29175 msgstr "" 29164 "Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е вс чко."29176 "Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всичко." 29165 29177 29166 29178 #: app/xcf/xcf-load.c:966 … … 29209 29221 msgid "GIMP Crash Debug" 29210 29222 msgstr "Прозорец при забиване на GIMP" 29223 29224 #~ msgctxt "channels-action" 29225 #~ msgid "_Add to Selection" 29226 #~ msgstr "_Добавяне към селекция" 29227 29228 #~ msgctxt "channels-action" 29229 #~ msgid "_Subtract from Selection" 29230 #~ msgstr "_Изваждане от селекция" 29231 29232 #~ msgctxt "channels-action" 29233 #~ msgid "_Intersect with Selection" 29234 #~ msgstr "_Пресичане със селекция" 29235 29236 #~ msgctxt "layers-action" 29237 #~ msgid "_Crop to Selection" 29238 #~ msgstr "_Отрязване по селекцията" 29239 29240 #~ msgctxt "layers-action" 29241 #~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" 29242 #~ msgstr "Отрязване на слоевете до размерите на селекцията" 29243 29244 #~ msgctxt "layers-action" 29245 #~ msgid "Crop to C_ontent" 29246 #~ msgstr "Отрязване по _съдържанието" 29247 29248 #~ msgctxt "vectors-action" 29249 #~ msgid "Fr_om Path" 29250 #~ msgstr "_От пътека" 29251 29252 #~ msgctxt "vectors-action" 29253 #~ msgid "_Add to Selection" 29254 #~ msgstr "_Добавяне към селекция" 29255 29256 #~ msgctxt "vectors-action" 29257 #~ msgid "_Subtract from Selection" 29258 #~ msgstr "_Изваждане от селекция" 29259 29260 #~ msgctxt "vectors-action" 29261 #~ msgid "_Intersect with Selection" 29262 #~ msgstr "_Сечение със селекция" 29211 29263 29212 29264 #~ msgctxt "layers-action" … … 29849 29901 #~ msgstr "_Тип на действието:" 29850 29902 29851 #~ msgid ""29852 #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "29853 #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."29854 #~ msgstr ""29855 #~ "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. "29856 #~ "Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски."29857 29858 29903 #, fuzzy 29859 29904 #~ msgctxt "convolve-type" … … 30756 30801 #~ "подсилване" 30757 30802 30758 #~ msgid "Supersampling"30759 #~ msgstr "Суперсемплиране"30760 30761 #~ msgid "Empty Channel"30762 #~ msgstr "Изпразване на канала"30763 30764 #~ msgid "Close all Tabs?"30765 #~ msgstr "Затваряне на всички табове?"30766 30767 #~ msgid "Close all Tabs"30768 #~ msgstr "Затваряне на всички табове"30769 30770 #~ msgid "Close all tabs?"30771 #~ msgstr "Затваряне на всички табове?"30772 30773 #~ msgid ""30774 #~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "30775 #~ "tabs."30776 #~ msgid_plural ""30777 #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "30778 #~ "tabs."30779 #~ msgstr[0] ""30780 #~ "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и "30781 #~ "него."30782 #~ msgstr[1] ""30783 #~ "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и "30784 #~ "тях."30785 30786 30803 #~ msgid "Could not find GIMP help browser." 30787 30804 #~ msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)