Changeset 3674


Ignore:
Timestamp:
Jan 15, 2023, 8:34:52 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gstreamer: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gstreamer-1.21.90.bg.po

    r3673 r3674  
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
    33# Copyright (C) 2011, 2016, 2017, 2019 Free Software Fondation, Inc.
    4 # Copyright (C) 2021, Alexander Shopov.
     4# Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov.
    55# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017, 2019, 2021.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023.
    88#
    99#
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
     12"Project-Id-Version: gstreamer 1.21.90\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:32+0100\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:22+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2023-01-13 19:09+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:23+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2424
    25 #: gst/gst.c:257
     25#: gst/gst.c:245
    2626msgid "Print the GStreamer version"
    2727msgstr "Извеждане на версията на GStreamer"
    2828
    29 #: gst/gst.c:259
     29#: gst/gst.c:247
    3030msgid "Make all warnings fatal"
    3131msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    3232
    33 #: gst/gst.c:263
     33#: gst/gst.c:251
    3434msgid "Print available debug categories and exit"
    3535msgstr "Извеждане на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
    3636
    37 #: gst/gst.c:267
    38 msgid ""
    39 "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
    40 msgstr ""
    41 "Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 9 (всичко) "
    42 "или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
    43 
    44 #: gst/gst.c:269
     37#: gst/gst.c:255
     38msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
     39msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 9 (всичко) или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
     40
     41#: gst/gst.c:257
    4542msgid "LEVEL"
    4643msgstr "НИВО"
    4744
    48 #: gst/gst.c:271
    49 msgid ""
    50 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
    51 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    52 msgstr ""
    53 "Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва "
    54 "конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
    55 "категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
    56 
    57 #: gst/gst.c:274
     45#: gst/gst.c:259
     46msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     47msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
     48
     49#: gst/gst.c:262
    5850msgid "LIST"
    5951msgstr "СПИСЪК"
    6052
    61 #: gst/gst.c:276
     53#: gst/gst.c:264
    6254msgid "Disable colored debugging output"
    6355msgstr "Без оцветяване на съобщенията за изчистване на грешки"
    6456
    65 #: gst/gst.c:280
    66 msgid ""
    67 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
    68 "auto, unix"
    69 msgstr ""
    70 "Смяна на режима на оцветяване на съобщенията за изчистване на грешки. "
    71 "Възможните стойности са: „off“ (изключване), „on“ (включване), "
    72 "„disable“ (спиране), „auto“ (автоматично), „unix“ (стандартно за unix)"
    73 
    74 #: gst/gst.c:284
     57#: gst/gst.c:268
     58msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix"
     59msgstr "Смяна на режима на оцветяване на съобщенията за изчистване на грешки. Възможните стойности са: „off“ (изключване), „on“ (включване), „disable“ (спиране), „auto“ (автоматично), „unix“ (стандартно за unix)"
     60
     61#: gst/gst.c:272
    7562msgid "Disable debugging"
    7663msgstr "Без съобщения за изчистване на грешки"
    7764
    78 #: gst/gst.c:288
     65#: gst/gst.c:276
    7966msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
    8067msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
    8168
    82 #: gst/gst.c:292
     69#: gst/gst.c:280
    8370msgid "Colon-separated paths containing plugins"
    8471msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
    8572
    86 #: gst/gst.c:292
     73#: gst/gst.c:280
    8774msgid "PATHS"
    8875msgstr "ПЪТИЩА"
    8976
    90 #: gst/gst.c:295
    91 msgid ""
    92 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
    93 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
    94 msgstr ""
    95 "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително "
    96 "заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
    97 "GST_PPLUGIN_PATH"
    98 
    99 #: gst/gst.c:297
     77#: gst/gst.c:283
     78msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
     79msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
     80
     81#: gst/gst.c:285
    10082msgid "PLUGINS"
    10183msgstr "ПРИСТАВКИ"
    10284
    103 #: gst/gst.c:300
     85#: gst/gst.c:288
    10486msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
    105 msgstr ""
    106 "Без прихващане на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
    107 
    108 #: gst/gst.c:305
     87msgstr "Без прихващане на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
     88
     89#: gst/gst.c:293
    10990msgid "Disable updating the registry"
    11091msgstr "Без прочитане на регистъра"
    11192
    112 #: gst/gst.c:310
     93#: gst/gst.c:298
    11394msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
    11495msgstr "Без стартиране на спомагателен процес при изчитането на регистъра"
    11596
    116 #: gst/gst.c:315
     97#: gst/gst.c:303
    11798msgid "GStreamer Options"
    11899msgstr "Настройки на GStreamer"
    119100
    120 #: gst/gst.c:316
     101#: gst/gst.c:304
    121102msgid "Show GStreamer Options"
    122103msgstr "Извеждане на опциите на GStreamer"
    123104
    124 #: gst/gst.c:1042
     105#: gst/gst.c:1015
    125106#, c-format
    126107msgid "Unknown option"
     
    132113
    133114#: gst/gsterror.c:138 gst/gsterror.c:180 gst/gsterror.c:204 gst/gsterror.c:246
    134 msgid ""
    135 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
    136 msgstr ""
    137 "Разработчиците на GStreamer са били твърде мързеливи и не са задали код за "
    138 "грешка на този проблем."
     115msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
     116msgstr "Разработчиците на GStreamer са били твърде мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
    139117
    140118#: gst/gsterror.c:141
     
    143121
    144122#: gst/gsterror.c:143
    145 msgid ""
    146 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
    147 "proper error message with the reason for the failure."
    148 msgstr ""
    149 "Грешка на GStreamer: неуспешна промяна на състоянието, а някой от елементите "
    150 "пропусна да подаде съобщение за грешка с причината за това."
     123msgid "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a proper error message with the reason for the failure."
     124msgstr "Грешка на GStreamer: неуспешна промяна на състоянието, а някой от елементите пропусна да подаде съобщение за грешка с причината за това."
    151125
    152126#: gst/gsterror.c:146
     
    187161
    188162#: gst/gsterror.c:164
    189 msgid ""
    190 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
    191 "disabled."
    192 msgstr ""
    193 "Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е "
    194 "изключена."
     163msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
     164msgstr "Това приложение се опитва да ползва функционалност на GStreamer, която е изключена."
    195165
    196166#: gst/gsterror.c:178
     
    276246#: gst/gsterror.c:249
    277247msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
    278 msgstr ""
    279 "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
    280 "грешка."
     248msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за грешка."
    281249
    282250#: gst/gsterror.c:252
     
    317285
    318286#: gst/gsterror.c:271
    319 msgid ""
    320 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
    321 "been supplied."
    322 msgstr ""
    323 "Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден "
    324 "подходящ ключ."
     287msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied."
     288msgstr "Потокът е шифриран. Дешифрирането му е невъзможно, защото не е подаден подходящ ключ."
    325289
    326290#: gst/gsterror.c:311
     
    338302msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
    339303
    340 #: gst/gstregistry.c:1726
     304#: gst/gstregistry.c:1808
    341305#, c-format
    342306msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
     
    445409#: gst/gsttaglist.c:156
    446410msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
    447 msgstr ""
    448 "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или "
    449 "ключ[език]=коментар"
     411msgstr "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]=коментар"
    450412
    451413#: gst/gsttaglist.c:160
     
    486448
    487449#: gst/gsttaglist.c:178
    488 msgid ""
    489 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
    490 "is hosted)"
    491 msgstr ""
    492 "Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният "
    493 "файл или поток)"
     450msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)"
     451msgstr "Произход на медията като адрес (мястото в Интернет, откъдето е оригиналният файл или поток)"
    494452
    495453#: gst/gsttaglist.c:183
     
    807765
    808766#: gst/gsttaglist.c:301
    809 msgid ""
    810 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
    811 "produced"
     767msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
    812768msgstr "разбираемо описание на мястото на запис или създаване на медията"
    813769
     
    817773
    818774#: gst/gsttaglist.c:305
    819 msgid ""
    820 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
    821 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
    822 "southern latitudes)"
    823 msgstr ""
    824 "географска ширина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
    825 "според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
     775msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)"
     776msgstr "географска ширина на мястото на запис или създаване на медията в градуси според WGS84 (0 при екватора, отрицателна в южното полукълбо)"
    826777
    827778#: gst/gsttaglist.c:309
     
    830781
    831782#: gst/gsttaglist.c:310
    832 msgid ""
    833 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
    834 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
    835 "negative values for western longitudes)"
    836 msgstr ""
    837 "географска дължина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "
    838 "според WGS84 (0 при Гринуич, Великобритания, отрицателна в западното "
    839 "полукълбо)"
     783msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  negative values for western longitudes)"
     784msgstr "географска дължина на мястото на запис или създаване на медията в градуси според WGS84 (0 при Гринуич, Великобритания, отрицателна в западното полукълбо)"
    840785
    841786#: gst/gsttaglist.c:314
     
    844789
    845790#: gst/gsttaglist.c:315
    846 msgid ""
    847 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
    848 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
    849 msgstr ""
    850 "надморска височина на мястото на запис или създаване на медията в метри "
    851 "според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
     791msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
     792msgstr "надморска височина на мястото на запис или създаване на медията в метри според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
    852793
    853794#: gst/gsttaglist.c:318
     
    872813
    873814#: gst/gsttaglist.c:327
    874 msgid ""
    875 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
    876 "the neighborhood)"
     815msgid "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. the neighborhood)"
    877816msgstr "място в града на запис или създаване на медията (напр. квартал)"
    878817
     
    890829
    891830#: gst/gsttaglist.c:335
    892 msgid ""
    893 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
     831msgid "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
    894832msgstr "скорост на движение на входното устройство при записа [m/s]"
    895833
     
    899837
    900838#: gst/gsttaglist.c:339
    901 msgid ""
    902 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
    903 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
    904 "means the geographic north, and increases clockwise"
    905 msgstr ""
    906 "посока на движение на входното устройство при записа. Стойността е в градуси "
    907 "в десетично представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока "
    908 "на часовниковата стрелка"
     839msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
     840msgstr "посока на движение на входното устройство при записа. Стойността е в градуси в десетично представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока на часовниковата стрелка"
    909841
    910842#: gst/gsttaglist.c:344
     
    913845
    914846#: gst/gsttaglist.c:345
    915 msgid ""
    916 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
    917 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
    918 "geographic north, and increases clockwise"
    919 msgstr ""
    920 "посока на входното устройство при записа. Стойността е в градуси в десетично "
    921 "представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока на "
    922 "часовниковата стрелка"
     847msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
     848msgstr "посока на входното устройство при записа. Стойността е в градуси в десетично представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока на часовниковата стрелка"
    923849
    924850#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
     
    929855#: gst/gsttaglist.c:352
    930856msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
    931 msgstr ""
    932 "Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
     857msgstr "Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
    933858
    934859#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
     
    938863
    939864#: gst/gsttaglist.c:358
    940 msgid ""
    941 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
    942 msgstr ""
    943 "Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е "
    944 "медията, ползва се при подреждане"
     865msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
     866msgstr "Името на телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията, ползва се при подреждане"
    945867
    946868#: gst/gsttaglist.c:361
     
    981903
    982904#: gst/gsttaglist.c:376
    983 msgid ""
    984 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
    985 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
    986 msgstr ""
    987 "Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на "
    988 "концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
     905msgid "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
     906msgstr "Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
    989907
    990908#: gst/gsttaglist.c:380
     
    993911
    994912#: gst/gsttaglist.c:381
    995 msgid ""
    996 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
    997 "this media"
    998 msgstr ""
    999 "Оценка според потребителя. По-висока стойност означава по-силно предпочитание"
     913msgid "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes this media"
     914msgstr "Оценка според потребителя. По-висока стойност означава по-силно предпочитание"
    1000915
    1001916#: gst/gsttaglist.c:384
     
    1076991msgstr ", "
    1077992
    1078 #: gst/gsturi.c:642 gst/gsturi.c:815
     993#: gst/gsturi.c:641 gst/gsturi.c:814
    1079994#, c-format
    1080995msgid "Invalid URI: %s"
    1081996msgstr "Неправилен адрес: %s"
    1082997
    1083 #: gst/gsturi.c:657
     998#: gst/gsturi.c:656
    1084999#, c-format
    10851000msgid "No URI handler for the %s protocol found"
    10861001msgstr "Няма модул за обработка на протокола „%s“"
    10871002
    1088 #: gst/gsturi.c:837
     1003#: gst/gsturi.c:836
    10891004#, c-format
    10901005msgid "URI scheme '%s' not supported"
    10911006msgstr "Схемата „%s“ в адреса не се поддържа"
    10921007
    1093 #: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:346
     1008#: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:350
    10941009#, c-format
    10951010msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
    10961011msgstr "ГРЕШКА: от елемент „%s“: %s\n"
    10971012
    1098 #: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:348 tools/gst-launch.c:710
     1013#: gst/gstutils.c:2681 tools/gst-launch.c:352 tools/gst-launch.c:714
    10991014#, c-format
    11001015msgid ""
     
    11081023#. *** helpers for pipeline-setup
    11091024#. ******************************************************************************************
    1110 #: gst/parse/grammar.y.in:216
     1025#: gst/parse/grammar.y.in:235
    11111026#, c-format
    11121027msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
    11131028msgstr "връзка без източник [sink=%s@%p]"
    11141029
    1115 #: gst/parse/grammar.y.in:221
     1030#: gst/parse/grammar.y.in:240
    11161031#, c-format
    11171032msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
    11181033msgstr "връзка без приемник [source=%s@%p]"
    11191034
    1120 #: gst/parse/grammar.y.in:413
     1035#: gst/parse/grammar.y.in:438
     1036msgid "No such property."
     1037msgstr "Няма такова свойство."
     1038
     1039#: gst/parse/grammar.y.in:438 gst/parse/grammar.y.in:624
     1040#: gst/parse/grammar.y.in:658 gst/parse/grammar.y.in:770
    11211041#, c-format
    11221042msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
    11231043msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
    11241044
    1125 #: gst/parse/grammar.y.in:454
     1045#: gst/parse/grammar.y.in:533
     1046#, c-format
     1047msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
     1048msgstr "Файлът „%s“ е във формат GstPreset."
     1049
     1050#: gst/parse/grammar.y.in:539
     1051#, c-format
     1052msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
     1053msgstr "настройките „%s“ не може да се зададат в елемента „%s“"
     1054
     1055#: gst/parse/grammar.y.in:570
     1056#, c-format
     1057msgid "no element \"%s\""
     1058msgstr "елементът „%s“ липсва"
     1059
     1060#: gst/parse/grammar.y.in:613 gst/parse/grammar.y.in:793
    11261061#, c-format
    11271062msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
    11281063msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
    11291064
    1130 #: gst/parse/grammar.y.in:482
    1131 #, c-format
    1132 msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
    1133 msgstr "Файлът „%s“ е във формат GstPreset."
    1134 
    1135 #: gst/parse/grammar.y.in:488
    1136 #, c-format
    1137 msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
    1138 msgstr "настройките „%s“ не може да се зададат в елемента „%s“"
    1139 
    1140 #: gst/parse/grammar.y.in:541
     1065#: gst/parse/grammar.y.in:667
     1066#, c-format
     1067msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\""
     1068msgstr "свойството „%s“ в поделемента на „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
     1069
     1070#: gst/parse/grammar.y.in:854
    11411071msgid "Delayed linking failed."
    11421072msgstr "Неуспешно отложено свързване."
    11431073
    1144 #: gst/parse/grammar.y.in:754 gst/parse/grammar.y.in:759
     1074#: gst/parse/grammar.y.in:1067 gst/parse/grammar.y.in:1072
    11451075#, c-format
    11461076msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
    11471077msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, „%s“ не поддържа „%s“"
    11481078
    1149 #: gst/parse/grammar.y.in:764
     1079#: gst/parse/grammar.y.in:1077
    11501080#, c-format
    11511081msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
    11521082msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“, никой от тях не поддържа „%s“"
    11531083
    1154 #: gst/parse/grammar.y.in:768
     1084#: gst/parse/grammar.y.in:1081
    11551085#, c-format
    11561086msgid "could not link %s to %s with caps %s"
    11571087msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“ с възможност „%s“"
    11581088
    1159 #: gst/parse/grammar.y.in:774
     1089#: gst/parse/grammar.y.in:1087
    11601090#, c-format
    11611091msgid "could not link %s to %s"
    11621092msgstr "„%s“ не може да се свърже към „%s“"
    11631093
    1164 #: gst/parse/grammar.y.in:851
    1165 #, c-format
    1166 msgid "no element \"%s\""
    1167 msgstr "елементът „%s“ липсва"
    1168 
    1169 #: gst/parse/grammar.y.in:915
     1094#: gst/parse/grammar.y.in:1238
    11701095#, c-format
    11711096msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
    11721097msgstr "неочакван указател „%s“ — прескача се"
    11731098
    1174 #: gst/parse/grammar.y.in:921
     1099#: gst/parse/grammar.y.in:1244
    11751100#, c-format
    11761101msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
    11771102msgstr "неочакван указател за допълване „%s“ — прескача се"
    11781103
    1179 #: gst/parse/grammar.y.in:953 gst/parse/grammar.y.in:962
     1104#: gst/parse/grammar.y.in:1276 gst/parse/grammar.y.in:1285
    11801105#, c-format
    11811106msgid "could not parse caps \"%s\""
    11821107msgstr "възможностите „%s“ не може да бъдат анализирани"
    11831108
    1184 #: gst/parse/grammar.y.in:990
     1109#: gst/parse/grammar.y.in:1313
    11851110#, c-format
    11861111msgid "no sink element for URI \"%s\""
    11871112msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
    11881113
    1189 #: gst/parse/grammar.y.in:1009
     1114#: gst/parse/grammar.y.in:1332
    11901115#, c-format
    11911116msgid "no source element for URI \"%s\""
    11921117msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
    11931118
    1194 #: gst/parse/grammar.y.in:1099
     1119#: gst/parse/grammar.y.in:1422
    11951120msgid "syntax error"
    11961121msgstr "синтактична грешка"
    11971122
    1198 #: gst/parse/grammar.y.in:1122
     1123#: gst/parse/grammar.y.in:1445
    11991124#, c-format
    12001125msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
    12011126msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
    12021127
    1203 #: gst/parse/grammar.y.in:1132
     1128#: gst/parse/grammar.y.in:1455
    12041129#, c-format
    12051130msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
    12061131msgstr "няма резервоар на име „%s“, елементите се разпакетират"
    12071132
    1208 #: gst/parse/grammar.y.in:1163
     1133#: gst/parse/grammar.y.in:1486
    12091134msgid "empty pipeline not allowed"
    12101135msgstr "не е позволен празен конвейер"
     
    12221147msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
    12231148
    1224 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4633 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768
     1149#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4633 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2773
    12251150msgid "Internal data flow error."
    12261151msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    12271152
    1228 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2698
     1153#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2703
    12291154msgid "Internal clock error."
    12301155msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
    12311156
    1232 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850
     1157#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2731 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850
    12331158#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1275
    12341159msgid "Failed to map buffer."
     
    12401165
    12411166#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:132
    1242 msgid ""
    1243 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
    1244 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
    1245 msgstr ""
    1246 "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). "
    1247 "Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
     1167msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object."
     1168msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
    12481169
    12491170#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:139
     
    12551176msgstr "Филтриране на поведението на смяна на възможностите"
    12561177
    1257 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1812
     1178#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1818
    12581179msgid "No Temp directory specified."
    12591180msgstr "Не е указана временна папка"
    12601181
    1261 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1818
     1182#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1824
    12621183#, c-format
    12631184msgid "Could not create temp file \"%s\"."
     
    12651186
    12661187#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:949 plugins/elements/gstfilesrc.c:558
    1267 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1826
     1188#: plugins/elements/gstqueue2.c:1832
    12681189#, c-format
    12691190msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
    12701191msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
    12711192
    1272 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1284 plugins/elements/gstqueue2.c:2264
     1193#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1284 plugins/elements/gstqueue2.c:2270
    12731194msgid "Error while writing to download file."
    12741195msgstr "Грешка при запис в сваления файл."
    12751196
    1276 #: plugins/elements/gstfilesink.c:450
     1197#: plugins/elements/gstfilesink.c:453
    12771198msgid "No file name specified for writing."
    12781199msgstr "Не е указано име на файл за запис."
    12791200
    1280 #: plugins/elements/gstfilesink.c:456
     1201#: plugins/elements/gstfilesink.c:459
    12811202#, c-format
    12821203msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
    12831204msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
    12841205
    1285 #: plugins/elements/gstfilesink.c:468 plugins/elements/gstfilesink.c:472
     1206#: plugins/elements/gstfilesink.c:471 plugins/elements/gstfilesink.c:475
    12861207#, c-format
    12871208msgid "Error closing file \"%s\"."
    12881209msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
    12891210
    1290 #: plugins/elements/gstfilesink.c:657
     1211#: plugins/elements/gstfilesink.c:660
    12911212#, c-format
    12921213msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
    12931214msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
    12941215
    1295 #: plugins/elements/gstfilesink.c:665 plugins/elements/gstfilesink.c:672
    1296 #: plugins/elements/gstfilesink.c:925 plugins/elements/gstfilesink.c:1009
     1216#: plugins/elements/gstfilesink.c:668 plugins/elements/gstfilesink.c:675
     1217#: plugins/elements/gstfilesink.c:928 plugins/elements/gstfilesink.c:1012
    12971218#, c-format
    12981219msgid "Error while writing to file \"%s\"."
     
    13181239msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
    13191240
    1320 #: plugins/elements/gstidentity.c:834
     1241#: plugins/elements/gstidentity.c:848
    13211242msgid "Failed after iterations as requested."
    13221243msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
    13231244
    1324 #: plugins/elements/gstidentity.c:1052
     1245#: plugins/elements/gstidentity.c:1066
    13251246msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
    13261247msgstr "Невъзможно е едновременното задаване на „eos-after“ и „error-after“."
     
    13461267msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете"
    13471268
    1348 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:991
    13491269#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1013
     1270#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1035
    13501271msgid "Stream doesn't contain enough data."
    13511272msgstr "Потокът не съдържа достатъчно данни."
    13521273
    1353 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1133
     1274#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1155
    13541275msgid "Stream contains no data."
    13551276msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
    13561277
    1357 #: tools/gst-inspect.c:308
     1278#: tools/gst-inspect.c:358
    13581279#, c-format
    13591280msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
    13601281msgstr "%sРеализирани интерфейси%s:\n"
    13611282
    1362 #: tools/gst-inspect.c:419
     1283#: tools/gst-inspect.c:469
    13631284msgid "readable"
    13641285msgstr "с права за четене"
    13651286
    1366 #: tools/gst-inspect.c:424
     1287#: tools/gst-inspect.c:474
    13671288msgid "writable"
    13681289msgstr "с права за запис"
    13691290
    1370 #: tools/gst-inspect.c:429
     1291#: tools/gst-inspect.c:479
    13711292msgid "deprecated"
    13721293msgstr "изоставен"
    13731294
    1374 #: tools/gst-inspect.c:433
     1295#: tools/gst-inspect.c:483
    13751296msgid "controllable"
    13761297msgstr "може да се контролира"
    13771298
    1378 #: tools/gst-inspect.c:438
     1299#: tools/gst-inspect.c:488
    13791300msgid "conditionally available"
    13801301msgstr "налично под условие"
    13811302
    1382 #: tools/gst-inspect.c:444
     1303#: tools/gst-inspect.c:494
    13831304msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
    1384 msgstr ""
    1385 "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност), "
    1386 "PAUSED (на пауза) или PLAYING (изпълнение)"
    1387 
    1388 #: tools/gst-inspect.c:447
     1305msgstr "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност), PAUSED (на пауза) или PLAYING (изпълнение)"
     1306
     1307#: tools/gst-inspect.c:497
    13891308msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
    1390 msgstr ""
    1391 "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност) "
    1392 "или PAUSED (на пауза)"
    1393 
    1394 #: tools/gst-inspect.c:450
     1309msgstr "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност) или PAUSED (на пауза)"
     1310
     1311#: tools/gst-inspect.c:500
    13951312msgid "changeable only in NULL or READY state"
    1396 msgstr ""
    1397 "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване) или READY (готовност)"
    1398 
    1399 #: tools/gst-inspect.c:1189
     1313msgstr "може да се променя само в състоянията NULL (зануляване) или READY (готовност)"
     1314
     1315#: tools/gst-inspect.c:1248
    14001316msgid "Blacklisted files:"
    14011317msgstr "Забранени файлове:"
    14021318
    1403 #: tools/gst-inspect.c:1204 tools/gst-inspect.c:1341
     1319#: tools/gst-inspect.c:1263 tools/gst-inspect.c:1400
    14041320#, c-format
    14051321msgid "%sTotal count%s: %s"
    14061322msgstr "%sОбщ брой%s: %s"
    14071323
    1408 #: tools/gst-inspect.c:1206
     1324#: tools/gst-inspect.c:1265
    14091325#, c-format
    14101326msgid "%d blacklisted file"
     
    14131329msgstr[1] "%d забранени файла"
    14141330
    1415 #: tools/gst-inspect.c:1343
     1331#: tools/gst-inspect.c:1402
    14161332#, c-format
    14171333msgid "%d plugin"
     
    14201336msgstr[1] "%d приставки"
    14211337
    1422 #: tools/gst-inspect.c:1346
     1338#: tools/gst-inspect.c:1405
    14231339#, c-format
    14241340msgid "%d blacklist entry"
     
    14271343msgstr[1] "%d забранени записа"
    14281344
    1429 #: tools/gst-inspect.c:1351
     1345#: tools/gst-inspect.c:1410
    14301346#, c-format
    14311347msgid "%d feature"
     
    14341350msgstr[1] "%d свойства"
    14351351
    1436 #: tools/gst-inspect.c:2043
     1352#: tools/gst-inspect.c:2114
    14371353msgid "Print all elements"
    14381354msgstr "Отпечатване на всички елементи"
    14391355
    1440 #: tools/gst-inspect.c:2045
     1356#: tools/gst-inspect.c:2116
    14411357msgid "Print list of blacklisted files"
    14421358msgstr "Отпечатване на списъка със забранените файлове"
    14431359
    1444 #: tools/gst-inspect.c:2047
     1360#: tools/gst-inspect.c:2118
    14451361msgid ""
    1446 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
    1447 "plugins provide.\n"
    1448 "                                       Useful in connection with external "
    1449 "automatic plugin installation mechanisms"
     1362"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all plugins provide.\n"
     1363"                                       Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
    14501364msgstr ""
    1451 "Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка или всички "
    1452 "приставки.\n"
    1453 "                                       Удобно във връзка с външни механизми "
    1454 "за автоматично инсталиране на приставки"
    1455 
    1456 #: tools/gst-inspect.c:2052
     1365"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка или всички приставки.\n"
     1366"                                       Удобно във връзка с външни механизми за автоматично инсталиране на приставки"
     1367
     1368#: tools/gst-inspect.c:2123
    14571369msgid "List the plugin contents"
    14581370msgstr "Отпечатване на съдържанието на приставките"
    14591371
    1460 #: tools/gst-inspect.c:2054
    1461 msgid ""
    1462 "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
    1463 "list. (unordered)"
     1372#: tools/gst-inspect.c:2125
     1373msgid "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to list. (unordered)"
    14641374msgstr "Списък с разделител наклонена черта („/“) от елементи. (неподреден)"
    14651375
    1466 #: tools/gst-inspect.c:2057
     1376#: tools/gst-inspect.c:2128
    14671377msgid "Check if the specified element or plugin exists"
    14681378msgstr "Проверка дали избраният елемент или приставка съществуват"
    14691379
    1470 #: tools/gst-inspect.c:2060
    1471 msgid ""
    1472 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
    1473 "at least the version specified"
    1474 msgstr ""
    1475 "При проверката за съществуване на елемент или приставка да се проверява дали "
    1476 "версията е минимум указаната"
    1477 
    1478 #: tools/gst-inspect.c:2064
     1380#: tools/gst-inspect.c:2131
     1381msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is at least the version specified"
     1382msgstr "При проверката за съществуване на елемент или приставка да се проверява дали версията е минимум указаната"
     1383
     1384#: tools/gst-inspect.c:2135
    14791385msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
    1480 msgstr ""
    1481 "Отпечатване на поддържаните схеми за адреси URI, както и елементите с тяхна "
    1482 "реализация"
    1483 
    1484 #: tools/gst-inspect.c:2069
    1485 msgid ""
    1486 "Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
    1487 "'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
    1488 msgstr ""
    1489 "Без цветове на изхода. Това може да се постигне и със задаването на "
    1490 "произволна стойност на променливата на средата „GST_INSPECT_NO_COLORS“."
    1491 
    1492 #: tools/gst-inspect.c:2077
     1386msgstr "Отпечатване на поддържаните схеми за адреси URI, както и елементите с тяхна реализация"
     1387
     1388#: tools/gst-inspect.c:2140
     1389msgid "Disable colors in output. You can also achieve the same by setting 'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
     1390msgstr "Без цветове на изхода. Това може да се постигне и със задаването на произволна стойност на променливата на средата „GST_INSPECT_NO_COLORS“."
     1391
     1392#: tools/gst-inspect.c:2148
    14931393msgid "Color output, even when not sending to a tty."
    14941394msgstr "Цветен изход, дори когато не се праща към терминал."
    14951395
    1496 #: tools/gst-inspect.c:2235
     1396#: tools/gst-inspect.c:2306
    14971397#, c-format
    14981398msgid "Could not load plugin file: %s\n"
    14991399msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
    15001400
    1501 #: tools/gst-inspect.c:2241
     1401#: tools/gst-inspect.c:2312
    15021402#, c-format
    15031403msgid "No such element or plugin '%s'\n"
    15041404msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
    15051405
    1506 #: tools/gst-launch.c:273
     1406#: tools/gst-launch.c:277
    15071407msgid "Index statistics"
    15081408msgstr "Статистика на индекса"
    15091409
    1510 #: tools/gst-launch.c:556
     1410#: tools/gst-launch.c:560
    15111411msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
    15121412msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    15131413
    1514 #: tools/gst-launch.c:562
     1414#: tools/gst-launch.c:566
    15151415msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
    15161416msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
    15171417
    1518 #: tools/gst-launch.c:588
     1418#: tools/gst-launch.c:592
    15191419#, c-format
    15201420msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
    15211421msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
    15221422
    1523 #: tools/gst-launch.c:592
     1423#: tools/gst-launch.c:596
    15241424#, c-format
    15251425msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
    15261426msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
    15271427
    1528 #: tools/gst-launch.c:596
     1428#: tools/gst-launch.c:600
    15291429#, c-format
    15301430msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
    15311431msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
    15321432
    1533 #: tools/gst-launch.c:600
     1433#: tools/gst-launch.c:604
    15341434#, c-format
    15351435msgid "Got message #%u (%s): "
    15361436msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
    15371437
    1538 #: tools/gst-launch.c:631
     1438#: tools/gst-launch.c:635
    15391439#, c-format
    15401440msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
    15411441msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
    15421442
    1543 #: tools/gst-launch.c:635
     1443#: tools/gst-launch.c:639
    15441444msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
    15451445msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
    15461446
    1547 #: tools/gst-launch.c:644
     1447#: tools/gst-launch.c:648
    15481448#, c-format
    15491449msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
    15501450msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около елемент „%s“.\n"
    15511451
    1552 #: tools/gst-launch.c:647
     1452#: tools/gst-launch.c:651
    15531453#, c-format
    15541454msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
    15551455msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около допълването „%s:%s“.\n"
    15561456
    1557 #: tools/gst-launch.c:650
     1457#: tools/gst-launch.c:654
    15581458#, c-format
    15591459msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
    15601460msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ      : открит около обект „%s“.\n"
    15611461
    1562 #: tools/gst-launch.c:653
     1462#: tools/gst-launch.c:657
    15631463msgid "FOUND TAG\n"
    15641464msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
    15651465
    1566 #: tools/gst-launch.c:668
     1466#: tools/gst-launch.c:672
    15671467#, c-format
    15681468msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
    15691469msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около елемент „%s“.\n"
    15701470
    1571 #: tools/gst-launch.c:671
     1471#: tools/gst-launch.c:675
    15721472#, c-format
    15731473msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
    15741474msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ : открито около обект „%s“.\n"
    15751475
    1576 #: tools/gst-launch.c:674
     1476#: tools/gst-launch.c:678
    15771477msgid "FOUND TOC\n"
    15781478msgstr "ОТКРИТО СЪДЪРЖАНИЕ\n"
    15791479
    1580 #: tools/gst-launch.c:691
     1480#: tools/gst-launch.c:695
    15811481#, c-format
    15821482msgid ""
     
    15871487"%s\n"
    15881488
    1589 #: tools/gst-launch.c:708
     1489#: tools/gst-launch.c:712
    15901490#, c-format
    15911491msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
    15921492msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
    15931493
    1594 #: tools/gst-launch.c:729
     1494#: tools/gst-launch.c:733
    15951495msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
    15961496msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
    15971497
    1598 #: tools/gst-launch.c:733
     1498#: tools/gst-launch.c:737
    15991499msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
    16001500msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
    16011501
    1602 #: tools/gst-launch.c:737
     1502#: tools/gst-launch.c:741
    16031503msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
    16041504msgstr "Буфериран, изчаква се завършването…\n"
    16051505
    1606 #: tools/gst-launch.c:750
     1506#: tools/gst-launch.c:754
    16071507msgid "buffering..."
    16081508msgstr "буфериране…"
    16091509
    1610 #: tools/gst-launch.c:767
     1510#: tools/gst-launch.c:771
    16111511msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
    16121512msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
    16131513
    16141514#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE  the pipeline.
    1615 #: tools/gst-launch.c:774
     1515#: tools/gst-launch.c:778
    16161516msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
    16171517msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    16181518
    1619 #: tools/gst-launch.c:783
     1519#: tools/gst-launch.c:787
    16201520msgid "Redistribute latency...\n"
    16211521msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
    16221522
    1623 #: tools/gst-launch.c:794
     1523#: tools/gst-launch.c:798
    16241524#, c-format
    16251525msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
     
    16281528#. this application message is posted when we caught an interrupt and
    16291529#. * we need to stop the pipeline.
    1630 #: tools/gst-launch.c:810
     1530#: tools/gst-launch.c:814
    16311531msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
    16321532msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
    16331533
    1634 #: tools/gst-launch.c:816
     1534#: tools/gst-launch.c:820
    16351535msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
    16361536msgstr "Прекъсване при изчакване: конвейерът се спира…\n"
    16371537
    1638 #: tools/gst-launch.c:821
     1538#: tools/gst-launch.c:825
    16391539msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
    16401540msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
    16411541
    1642 #: tools/gst-launch.c:824
     1542#: tools/gst-launch.c:828
    16431543msgid "Waiting for EOS...\n"
    16441544msgstr "Изчакване на EOS…\n"
    16451545
    1646 #: tools/gst-launch.c:854
     1546#: tools/gst-launch.c:858
    16471547#, c-format
    16481548msgid "Progress: (%s) %s\n"
    16491549msgstr "Напредък: (%s) %s\n"
    16501550
    1651 #: tools/gst-launch.c:868
     1551#: tools/gst-launch.c:872
    16521552#, c-format
    16531553msgid "Missing element: %s\n"
    16541554msgstr "Липсващ елемент: „%s“\n"
    16551555
    1656 #: tools/gst-launch.c:882
     1556#: tools/gst-launch.c:886
    16571557#, c-format
    16581558msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
    16591559msgstr "Получен е контекст от елемента „%s“: %s=%s\n"
    16601560
    1661 #: tools/gst-launch.c:986
     1561#: tools/gst-launch.c:990
    16621562msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
    16631563msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
    16641564
    1665 #: tools/gst-launch.c:988
     1565#: tools/gst-launch.c:992
    16661566msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
    16671567msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
    16681568
    1669 #: tools/gst-launch.c:1057
     1569#: tools/gst-launch.c:1061
    16701570#, c-format
    16711571msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
    16721572msgstr "Ползване на часовника на Windows с висока точност: %u ms\n"
    16731573
    1674 #: tools/gst-launch.c:1088
     1574#: tools/gst-launch.c:1092
    16751575msgid "Output tags (also known as metadata)"
    16761576msgstr "Извеждане на етикетите (метаданните)"
    16771577
    1678 #: tools/gst-launch.c:1090
     1578#: tools/gst-launch.c:1094
    16791579msgid "Output TOC (chapters and editions)"
    16801580msgstr "Извеждане на съдържанието (глави и издания)"
    16811581
    1682 #: tools/gst-launch.c:1092
     1582#: tools/gst-launch.c:1096
    16831583msgid "Output status information and property notifications"
    16841584msgstr "Извеждане на съобщения за състоянието и промяната на свойства"
    16851585
    1686 #: tools/gst-launch.c:1094
     1586#: tools/gst-launch.c:1098
    16871587msgid "Do not print any progress information"
    16881588msgstr "Без извеждане на информация за напредъка"
    16891589
    1690 #: tools/gst-launch.c:1096
     1590#: tools/gst-launch.c:1100
    16911591msgid "Output messages"
    16921592msgstr "Изходни съобщения"
    16931593
    1694 #: tools/gst-launch.c:1098
    1695 msgid ""
    1696 "Do not output status information for the specified property if verbose "
    1697 "output is enabled (can be used multiple times)"
    1698 msgstr ""
    1699 "Без извеждане на информацията за състоянието на указаното свойство, ако е "
    1700 "включен подробният изход (може да се ползва много пъти)"
    1701 
    1702 #: tools/gst-launch.c:1100
     1594#: tools/gst-launch.c:1102
     1595msgid "Do not output status information for the specified property if verbose output is enabled (can be used multiple times)"
     1596msgstr "Без извеждане на информацията за състоянието на указаното свойство, ако е включен подробният изход (може да се ползва много пъти)"
     1597
     1598#: tools/gst-launch.c:1104
    17031599msgid "PROPERTY-NAME"
    17041600msgstr "ИМЕ-НА-СВОЙСТВО"
    17051601
    1706 #: tools/gst-launch.c:1102
     1602#: tools/gst-launch.c:1106
    17071603msgid "Do not install a fault handler"
    17081604msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
    17091605
    1710 #: tools/gst-launch.c:1104
     1606#: tools/gst-launch.c:1108
    17111607msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
    1712 msgstr ""
    1713 "Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
    1714 
    1715 #: tools/gst-launch.c:1107
     1608msgstr "Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
     1609
     1610#: tools/gst-launch.c:1111
    17161611msgid "Gather and print index statistics"
    17171612msgstr "Събиране и показване на статистика за индекса"
    17181613
    1719 #: tools/gst-launch.c:1111
    1720 msgid ""
    1721 "Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
    1722 "the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
    1723 "position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
     1614#: tools/gst-launch.c:1115
     1615msgid "Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
    17241616msgstr "Без отпечатване на текущото местоположение на конвейера. Когато опцията не е указва, местоположението се отпечатва, ако изходът е терминал. За да позволите печат, дори когато изходът не е терминал, ползвайте опцията „force-position“"
    17251617
    1726 #: tools/gst-launch.c:1117
    1727 msgid ""
    1728 "Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
    1729 "This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
    1730 msgstr ""
    1731 "Позволяване на отпечатване на текущото на текущото местоположение на "
    1732 "конвейера, дори и изходът да не е терминал. Опцията „no-position“ е с "
    1733 "приоритет над тази"
    1734 
    1735 #: tools/gst-launch.c:1189
     1618#: tools/gst-launch.c:1121
     1619msgid "Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
     1620msgstr "Позволяване на отпечатване на текущото на текущото местоположение на конвейера, дори и изходът да не е терминал. Опцията „no-position“ е с приоритет над тази"
     1621
     1622#: tools/gst-launch.c:1194
    17361623#, c-format
    17371624msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
    17381625msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
    17391626
    1740 #: tools/gst-launch.c:1193
     1627#: tools/gst-launch.c:1198
    17411628msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
    17421629msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
    17431630
    1744 #: tools/gst-launch.c:1197
     1631#: tools/gst-launch.c:1202
    17451632#, c-format
    17461633msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
    17471634msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
    17481635
    1749 #: tools/gst-launch.c:1214
     1636#: tools/gst-launch.c:1219
    17501637msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
    17511638msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n"
    17521639
    1753 #: tools/gst-launch.c:1263
     1640#: tools/gst-launch.c:1268
    17541641msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
    17551642msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
    17561643
    1757 #: tools/gst-launch.c:1268
     1644#: tools/gst-launch.c:1273
    17581645msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
    17591646msgstr "Неуспешно даване НА ПАУЗА на конвейера.\n"
    17601647
    1761 #: tools/gst-launch.c:1272
     1648#: tools/gst-launch.c:1277
    17621649msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
    17631650msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
    17641651
    1765 #: tools/gst-launch.c:1276
     1652#: tools/gst-launch.c:1281
    17661653msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
    17671654msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
    17681655
    1769 #: tools/gst-launch.c:1320
     1656#: tools/gst-launch.c:1325
    17701657msgid "Execution ended after %"
    17711658msgstr "Изпълнението завърши след %"
    17721659
    1773 #: tools/gst-launch.c:1337
     1660#: tools/gst-launch.c:1342
    17741661msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
    17751662msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
    17761663
    1777 #: tools/gst-launch.c:1355
     1664#: tools/gst-launch.c:1360
    17781665msgid "Freeing pipeline ...\n"
    17791666msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.