Changeset 3673
- Timestamp:
- Jan 15, 2023, 8:34:33 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/freedesktop/gst-plugins-base-1.21.90.bg.po
r3672 r3673 2 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2021. 2022 Alexander Shopov.4 # Copyright (C) 2021. 2022, 2023 Alexander Shopov. 5 5 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. 6 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021, 2022 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021, 2022, 2023. 8 8 # 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2 0.0\n"11 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.21.90\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 202 2-02-03 19:54+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 202 2-02-08 11:07+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 19:10+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:28+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 36 36 37 37 #: ext/alsa/gstalsasink.c:885 38 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." 39 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение." 38 msgid "" 39 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 40 "application." 41 msgstr "" 42 "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от " 43 "друго приложение." 40 44 41 45 #: ext/alsa/gstalsasink.c:890 … … 61 65 62 66 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:786 63 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." 64 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 67 msgid "" 68 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " 69 "application." 70 msgstr "" 71 "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от " 72 "друго приложение." 65 73 66 74 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:791 … … 84 92 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." 85 93 86 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:191 1 gst/playback/gstparsebin.c:152094 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1914 gst/playback/gstparsebin.c:1566 87 95 msgid "Could not determine type of stream" 88 96 msgstr "Видът на потока не може да бъде определен" 89 97 90 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:28 89 gst/playback/gstparsebin.c:235298 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2892 gst/playback/gstparsebin.c:2398 91 99 msgid "This appears to be a text file" 92 100 msgstr "Това изглежда е текстов файл" 93 101 94 #: gst/playback/gstplaybin2.c:34 68 gst/playback/gstplaysink.c:152295 #: gst/playback/gstplaysink.c:15 35 gst/playback/gstplaysink.c:187196 #: gst/playback/gstplaysink.c:19 03 gst/playback/gstplaysink.c:248797 #: gst/playback/gstplaysink.c:25 36 gst/playback/gstplaysink.c:255198 #: gst/playback/gstplaysink.c:25 76 gst/playback/gstplaysink.c:260899 #: gst/playback/gstplaysink.c:27 55 gst/playback/gstplaysink.c:2786100 #: gst/playback/gstplaysink.c:31 64 gst/playback/gstplaysink.c:3173101 #: gst/playback/gstplaysink.c:31 82 gst/playback/gstplaysink.c:3191102 #: gst/playback/gstplaysink.c:36 04 gst/playback/gstplaysink.c:4524102 #: gst/playback/gstplaybin2.c:3448 gst/playback/gstplaysink.c:1532 103 #: gst/playback/gstplaysink.c:1545 gst/playback/gstplaysink.c:1881 104 #: gst/playback/gstplaysink.c:1913 gst/playback/gstplaysink.c:2497 105 #: gst/playback/gstplaysink.c:2546 gst/playback/gstplaysink.c:2561 106 #: gst/playback/gstplaysink.c:2586 gst/playback/gstplaysink.c:2618 107 #: gst/playback/gstplaysink.c:2765 gst/playback/gstplaysink.c:2796 108 #: gst/playback/gstplaysink.c:3175 gst/playback/gstplaysink.c:3184 109 #: gst/playback/gstplaysink.c:3193 gst/playback/gstplaysink.c:3202 110 #: gst/playback/gstplaysink.c:3652 gst/playback/gstplaysink.c:4581 103 111 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 104 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 105 #: gst/playback/gsturi decodebin.c:1529 gst/playback/gsturisourcebin.c:1653112 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1548 113 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:1625 106 114 #, c-format 107 115 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 108 116 msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer." 109 117 110 #: gst/playback/gstplaybin2.c:55 34118 #: gst/playback/gstplaybin2.c:5514 111 119 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." 112 120 msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“." 113 121 114 #: gst/playback/gstplaybin3.c:4577 115 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." 116 msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin3“." 117 118 #: gst/playback/gstplaysink.c:2002 122 #: gst/playback/gstplaysink.c:2012 119 123 #, c-format 120 124 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." 121 125 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“." 122 126 123 #: gst/playback/gstplaysink.c:20 06127 #: gst/playback/gstplaysink.c:2016 124 128 msgid "The autovideosink element is missing." 125 129 msgstr "Липсва елементът-приемник „autovideosink“." 126 130 127 #: gst/playback/gstplaysink.c:20 11131 #: gst/playback/gstplaysink.c:2021 128 132 #, c-format 129 133 msgid "Configured videosink %s is not working." 130 134 msgstr "Настроеният елемент-приемник за видео %s не работи." 131 135 132 #: gst/playback/gstplaysink.c:20 15136 #: gst/playback/gstplaysink.c:2025 133 137 #, c-format 134 138 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." 135 139 msgstr "Едновременно не работят елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“." 136 140 137 #: gst/playback/gstplaysink.c:20 19141 #: gst/playback/gstplaysink.c:2029 138 142 msgid "The autovideosink element is not working." 139 143 msgstr "Елементът-приемник за автоматично видео „autovideosink“ не работи." 140 144 141 #: gst/playback/gstplaysink.c:25 24145 #: gst/playback/gstplaysink.c:2534 142 146 msgid "Custom text sink element is not usable." 143 147 msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем." 144 148 145 #: gst/playback/gstplaysink.c:290 1149 #: gst/playback/gstplaysink.c:2909 146 150 msgid "No volume control found" 147 151 msgstr "Липсва управление на силата на звука" 148 152 149 #: gst/playback/gstplaysink.c:293 1153 #: gst/playback/gstplaysink.c:2939 150 154 #, c-format 151 155 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." 152 156 msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „%s“." 153 157 154 #: gst/playback/gstplaysink.c:29 35158 #: gst/playback/gstplaysink.c:2943 155 159 msgid "The autoaudiosink element is missing." 156 160 msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“." 157 161 158 #: gst/playback/gstplaysink.c:294 0162 #: gst/playback/gstplaysink.c:2948 159 163 #, c-format 160 164 msgid "Configured audiosink %s is not working." 161 165 msgstr "Настроеният елемент-приемник за аудио %s не работи." 162 166 163 #: gst/playback/gstplaysink.c:29 44167 #: gst/playback/gstplaysink.c:2952 164 168 #, c-format 165 169 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." 166 170 msgstr "Едновременно не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“." 167 171 168 #: gst/playback/gstplaysink.c:29 48172 #: gst/playback/gstplaysink.c:2956 169 173 msgid "The autoaudiosink element is not working." 170 174 msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи." 171 175 172 #: gst/playback/gstplaysink.c:32 67 gst/playback/gstplaysink.c:3272176 #: gst/playback/gstplaysink.c:3291 gst/playback/gstplaysink.c:3296 173 177 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." 174 178 msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация." 175 179 176 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:9 61180 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:983 177 181 #, c-format 178 182 msgid "No decoder available for type '%s'." 179 183 msgstr "Липсва декодер за вида „%s“." 180 184 181 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:14 35 gst/playback/gsturisourcebin.c:1547185 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1457 gst/playback/gsturisourcebin.c:1545 182 186 msgid "No URI specified to play from." 183 187 msgstr "Не е указан адрес за пускане." 184 188 185 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:14 41 gst/playback/gsturisourcebin.c:1553189 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1463 gst/playback/gsturisourcebin.c:1551 186 190 #, c-format 187 191 msgid "Invalid URI \"%s\"." 188 192 msgstr "Грешен адрес „%s“." 189 193 190 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:14 48 gst/playback/gsturisourcebin.c:1560194 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1470 gst/playback/gsturisourcebin.c:1558 191 195 msgid "This stream type cannot be played yet." 192 196 msgstr "Потоци от този вид все още не могат да бъдат изпълнявани." 193 197 194 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:14 66 gst/playback/gsturisourcebin.c:1578198 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1488 gst/playback/gsturisourcebin.c:1576 195 199 #, c-format 196 200 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." 197 201 msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана." 198 202 199 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:23 57 gst/playback/gsturisourcebin.c:2340203 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2378 gst/playback/gsturisourcebin.c:2310 200 204 msgid "Source element is invalid." 201 205 msgstr "Елементът-източник е грешен." 206 207 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:2316 208 msgid "Source element has no pads." 209 msgstr "Елементът-източник няма запълване." 202 210 203 211 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:218 … … 226 234 msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикването на функцията за получаване" 227 235 228 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c: 89236 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 229 237 msgid "ID3 tag" 230 238 msgstr "Етикет ID3" 231 239 232 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90233 240 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91 241 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92 234 242 msgid "APE tag" 235 243 msgstr "Етикет APE" 236 244 237 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:9 2245 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93 238 246 msgid "ICY internet radio" 239 247 msgstr "Радио в Интернет по ICY" 240 248 241 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:12 7249 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:128 242 250 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" 243 251 msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)" 244 252 245 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:14 3253 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144 246 254 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 247 255 msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)" 248 256 249 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173250 257 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174 258 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:175 251 259 msgid "Lossless True Audio (TTA)" 252 260 msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)" 253 261 254 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:18 2262 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:183 255 263 msgid "Windows Media Speech" 256 264 msgstr "Говор, формат Windows Media" 257 265 258 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:20 0266 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201 259 267 msgid "CYUV Lossless" 260 268 msgstr "CYUV без загуба на качество" 261 269 262 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:20 4270 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205 263 271 msgid "FFMpeg v1" 264 272 msgstr "FFMpeg, версия 1" 265 273 266 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:21 8274 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219 267 275 msgid "Lossless MSZH" 268 276 msgstr "MSZH без загуба на качество" 269 277 270 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 29278 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230 271 279 msgid "Run-length encoding" 272 280 msgstr "Последователно кодиране RLE" 273 281 274 282 #. subtitle formats with static descriptions 275 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:27 5283 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276 276 284 msgid "Timed Text" 277 285 msgstr "Текст по време" 278 286 279 287 #. FIXME: add variant field to typefinder? 280 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 79288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280 281 289 msgid "Subtitle" 282 290 msgstr "Субтитри" 283 291 284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 0292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281 285 293 msgid "MPL2 subtitle format" 286 294 msgstr "Субтитри, формат MPL2" 287 295 288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 1296 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 289 297 msgid "DKS subtitle format" 290 298 msgstr "Субтитри, формат DKS" 291 299 292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 2300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283 293 301 msgid "QTtext subtitle format" 294 302 msgstr "Субтитри, формат QText" 295 303 296 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 3304 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284 297 305 msgid "Sami subtitle format" 298 306 msgstr "Субтитри, формат Sami" 299 307 300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 4308 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 301 309 msgid "TMPlayer subtitle format" 302 310 msgstr "Субтитри, формат TMPlayer" 303 311 304 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 8312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289 305 313 msgid "CEA 608 Closed Caption" 306 314 msgstr "Субтитри, формат CEA 608" 307 315 308 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 89316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290 309 317 msgid "CEA 708 Closed Caption" 310 318 msgstr "Субтитри, формат CEA 708" 311 319 312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:29 0320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 313 321 msgid "Kate subtitle format" 314 322 msgstr "Субтитри, формат Kate" 315 323 316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:29 1324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292 317 325 msgid "WebVTT subtitle format" 318 326 msgstr "Субтитри, формат WebVTT" 319 327 320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:4 56321 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:4 59322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:5 09328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:460 329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:463 330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:513 323 331 msgid "Uncompressed video" 324 332 msgstr "Некомпресирано видео" 325 333 326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:46 4334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:468 327 335 msgid "Uncompressed gray" 328 336 msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото" 329 337 330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:4 87338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:491 331 339 #, c-format 332 340 msgid "Uncompressed packed YUV %s" 333 341 msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s" 334 342 335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:4 89343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:493 336 344 #, c-format 337 345 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" 338 346 msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s" 339 347 340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:49 1348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:495 341 349 #, c-format 342 350 msgid "Uncompressed planar YUV %s" 343 351 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s" 344 352 345 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:50 2353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:506 346 354 #, c-format 347 355 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" 348 356 msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s" 349 357 350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:50 5358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:509 351 359 #, c-format 352 360 msgid "Uncompressed %d-bit %s" 353 361 msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s" 354 362 355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:5 87363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:591 356 364 #, c-format 357 365 msgid "DivX MPEG-4 Version %d" 358 366 msgstr "DivX MPEG-4, версия %d" 359 367 360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:83 5368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:839 361 369 msgid "Uncompressed audio" 362 370 msgstr "Некомпресирано аудио" 363 371 364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:84 1372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:845 365 373 #, c-format 366 374 msgid "Raw %d-bit %s audio" 367 375 msgstr "Аудио, необработено %d-битово %s" 368 376 369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94 3377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:947 370 378 msgid "Audio CD source" 371 379 msgstr "Елемент-източник — CD" 372 380 373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:9 46381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:950 374 382 msgid "DVD source" 375 383 msgstr "Елемент-източник — DVD" 376 384 377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:9 49385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953 378 386 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" 379 387 msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)" 380 388 381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95 3389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:957 382 390 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" 383 391 msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)" … … 386 394 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move 387 395 #. * the protocol to the middle or end of the string) 388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:96 1396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:965 389 397 #, c-format 390 398 msgid "%s protocol source" 391 399 msgstr "Елемент-източник, протокол %s" 392 400 393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:103 5401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038 394 402 #, c-format 395 403 msgid "%s video RTP depayloader" 396 404 msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP" 397 405 398 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:10 37406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1040 399 407 #, c-format 400 408 msgid "%s audio RTP depayloader" 401 409 msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP" 402 410 403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:10 39411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1042 404 412 #, c-format 405 413 msgid "%s RTP depayloader" 406 414 msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP" 407 415 408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:104 6416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1049 409 417 #, c-format 410 418 msgid "%s demuxer" 411 419 msgstr "Разделител (демултиплексор) %s" 412 420 413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:10 48421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1051 414 422 #, c-format 415 423 msgid "%s decoder" 416 424 msgstr "Декодер %s" 417 425 418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:108 7426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089 419 427 #, c-format 420 428 msgid "%s video RTP payloader" 421 429 msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP" 422 430 423 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:10 89431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1091 424 432 #, c-format 425 433 msgid "%s audio RTP payloader" 426 434 msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP" 427 435 428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:109 1436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1093 429 437 #, c-format 430 438 msgid "%s RTP payloader" 431 439 msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP" 432 440 433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1 098441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1100 434 442 #, c-format 435 443 msgid "%s muxer" 436 444 msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s" 437 445 438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:110 0446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1102 439 447 #, c-format 440 448 msgid "%s encoder" 441 449 msgstr "Кодер %s" 442 450 443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:113 4451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1135 444 452 #, c-format 445 453 msgid "GStreamer element %s" 446 454 msgstr "Елемент на GStreamer „%s“" 447 455 448 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:5 79456 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:598 449 457 msgid "Unknown source element" 450 458 msgstr "Непознат елемент-източник" 451 459 452 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c: 582460 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:601 453 461 msgid "Unknown sink element" 454 462 msgstr "Непознат елемент-приемник" 455 463 456 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c: 585464 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:604 457 465 msgid "Unknown element" 458 466 msgstr "Непознат елемент" 459 467 460 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c: 588468 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:607 461 469 msgid "Unknown decoder element" 462 470 msgstr "Непознат елемент-декодер" 463 471 464 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c: 591472 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:610 465 473 msgid "Unknown encoder element" 466 474 msgstr "Непознат елемент-кодер" … … 468 476 #. we should really never get here, but we better still return 469 477 #. * something if we do 470 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c: 596478 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:615 471 479 msgid "Plugin or element of unknown type" 472 480 msgstr "Приставка или елемент от непознат вид" 473 481 474 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:12 59482 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1262 475 483 msgid "Failed to read tag: not enough data" 476 484 msgstr "Неуспешно прочитане на етикет: липсват достатъчно данни" … … 569 577 570 578 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:133 571 msgid "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" 572 msgstr "Приравнено към 35mm фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри" 579 msgid "" 580 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" 581 msgstr "" 582 "Приравнено към 35mm фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри" 573 583 574 584 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:137 … … 681 691 682 692 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:193 683 msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" 693 msgid "" 694 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" 684 695 msgstr "Режим на заснемане при определянето на експозиция" 685 696 … … 724 735 msgstr "Тоналност, в която почва музиката" 725 736 726 #: tools/gst-device-monitor.c: 294 tools/gst-play.c:1569737 #: tools/gst-device-monitor.c:300 tools/gst-play.c:1632 727 738 msgid "Print version information and exit" 728 739 msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата" 729 740 730 #: tools/gst-device-monitor.c:296 731 msgid "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to added/removed." 732 msgstr "След извеждане на първоначалния списък с устройства, да се чака за добавяне/махане на устройства." 733 734 #: tools/gst-device-monitor.c:299 741 #: tools/gst-device-monitor.c:302 742 msgid "" 743 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " 744 "added/removed." 745 msgstr "" 746 "След извеждане на първоначалния списък с устройства, да се чака за добавяне/" 747 "махане на устройства." 748 749 #: tools/gst-device-monitor.c:305 735 750 msgid "Include devices from hidden device providers." 736 751 msgstr "Включване на устройства от скритите доставчици." 737 752 738 #: tools/gst-play.c:3 22753 #: tools/gst-play.c:340 739 754 #, c-format 740 755 msgid "Volume: %.0f%%" 741 756 msgstr "Сила на звука: %.0f%%" 742 757 743 #: tools/gst-play.c:3 37758 #: tools/gst-play.c:355 744 759 msgid "Mute: on" 745 760 msgstr "Заглушаване: включено" 746 761 747 #: tools/gst-play.c:3 39762 #: tools/gst-play.c:357 748 763 msgid "Mute: off" 749 764 msgstr "Заглушаване: изключено" 750 765 751 #: tools/gst-play.c: 383766 #: tools/gst-play.c:401 752 767 msgid "Buffering..." 753 768 msgstr "Буфериране…" 754 769 755 #: tools/gst-play.c:4 04770 #: tools/gst-play.c:422 756 771 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" 757 772 msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n" 758 773 759 #: tools/gst-play.c:4 34 tools/gst-play.c:481 tools/gst-play.c:941760 #: tools/gst-play.c:14 28774 #: tools/gst-play.c:452 tools/gst-play.c:499 tools/gst-play.c:980 775 #: tools/gst-play.c:1486 761 776 msgid "Reached end of play list." 762 777 msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение." 763 778 764 #: tools/gst-play.c: 671779 #: tools/gst-play.c:706 765 780 msgid "Paused" 766 781 msgstr "Пауза" 767 782 768 #: tools/gst-play.c:7 29783 #: tools/gst-play.c:765 769 784 #, c-format 770 785 msgid "Now playing %s\n" 771 786 msgstr "В момента се изпълнява „%s“\n" 772 787 773 #: tools/gst-play.c: 792788 #: tools/gst-play.c:831 774 789 #, c-format 775 790 msgid "About to finish, preparing next title: %s" 776 791 msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“" 777 792 778 #: tools/gst-play.c:10 56793 #: tools/gst-play.c:1095 779 794 #, c-format 780 795 msgid "Playback rate: %.2f" 781 796 msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f" 782 797 783 #: tools/gst-play.c:10 60798 #: tools/gst-play.c:1099 784 799 #, c-format 785 800 msgid "Could not change playback rate to %.2f" 786 801 msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f" 787 802 788 #: tools/gst-play.c:1 366803 #: tools/gst-play.c:1421 789 804 msgid "space" 790 805 msgstr "интервал" 791 806 792 #: tools/gst-play.c:1 366807 #: tools/gst-play.c:1421 793 808 msgid "pause/unpause" 794 809 msgstr "пауза/изпълнение" 795 810 796 #: tools/gst-play.c:1 367811 #: tools/gst-play.c:1422 797 812 msgid "q or ESC" 798 813 msgstr "„q“ или „ESC“" 799 814 800 #: tools/gst-play.c:1 367815 #: tools/gst-play.c:1422 801 816 msgid "quit" 802 817 msgstr "спиране" 803 818 804 #: tools/gst-play.c:1 368819 #: tools/gst-play.c:1423 805 820 msgid "> or n" 806 821 msgstr "„>“ или „n“" 807 822 808 #: tools/gst-play.c:1 368823 #: tools/gst-play.c:1423 809 824 msgid "play next" 810 825 msgstr "следващо" 811 826 812 #: tools/gst-play.c:1 369827 #: tools/gst-play.c:1424 813 828 msgid "< or b" 814 829 msgstr "„<“ или „b“" 815 830 816 #: tools/gst-play.c:1 369831 #: tools/gst-play.c:1424 817 832 msgid "play previous" 818 833 msgstr "предишно" 819 834 820 #: tools/gst-play.c:1 370835 #: tools/gst-play.c:1425 821 836 msgid "seek forward" 822 837 msgstr "търсене напред" 823 838 824 #: tools/gst-play.c:1 371839 #: tools/gst-play.c:1426 825 840 msgid "seek backward" 826 841 msgstr "търсене назад" 827 842 828 #: tools/gst-play.c:1 372843 #: tools/gst-play.c:1427 829 844 msgid "volume up" 830 845 msgstr "увеличаване на звука" 831 846 832 #: tools/gst-play.c:1 373847 #: tools/gst-play.c:1428 833 848 msgid "volume down" 834 849 msgstr "намаляване на звука" 835 850 836 #: tools/gst-play.c:1 374851 #: tools/gst-play.c:1429 837 852 msgid "toggle audio mute on/off" 838 853 msgstr "превключване на заглушаването на звука" 839 854 840 #: tools/gst-play.c:1 375855 #: tools/gst-play.c:1430 841 856 msgid "increase playback rate" 842 857 msgstr "забързване на изпълнението" 843 858 844 #: tools/gst-play.c:1 376859 #: tools/gst-play.c:1431 845 860 msgid "decrease playback rate" 846 861 msgstr "забавяне на изпълнението" 847 862 848 #: tools/gst-play.c:1 377863 #: tools/gst-play.c:1432 849 864 msgid "change playback direction" 850 865 msgstr "смяна на посоката на изпълнение" 851 866 852 #: tools/gst-play.c:1 378867 #: tools/gst-play.c:1433 853 868 msgid "enable/disable trick modes" 854 869 msgstr "включване/изключване на ефекти" 855 870 856 #: tools/gst-play.c:1 379857 msgid "change audio track"858 msgstr "смяна на песента"859 860 #: tools/gst-play.c:1 380861 msgid "change video track"862 msgstr "смяна на видеото"863 864 #: tools/gst-play.c:1 381865 msgid "change subtitle track"866 msgstr "смяна на субтитрите"867 868 #: tools/gst-play.c:1 382871 #: tools/gst-play.c:1434 872 msgid "change to previous/next audio track" 873 msgstr "смяна към предишния/следващия аудио клип" 874 875 #: tools/gst-play.c:1435 876 msgid "change to previous/next video track" 877 msgstr "смяна към предишния/следващия видео клип" 878 879 #: tools/gst-play.c:1436 880 msgid "change to previous/next subtitle track" 881 msgstr "смяна към предишните/следващите субтитрти" 882 883 #: tools/gst-play.c:1437 869 884 msgid "seek to beginning" 870 885 msgstr "търсене към началото" 871 886 872 #: tools/gst-play.c:1 383887 #: tools/gst-play.c:1438 873 888 msgid "show keyboard shortcuts" 874 889 msgstr "извеждане на клавишните комбинации" 875 890 876 #: tools/gst-play.c:1 387891 #: tools/gst-play.c:1442 877 892 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" 878 893 msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:" 879 894 880 #: tools/gst-play.c:15 21895 #: tools/gst-play.c:1583 881 896 #, c-format 882 897 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n" 883 898 msgstr "Ползване на часовник с висока точност в Windows — точност: %u ms\n" 884 899 885 #: tools/gst-play.c:1 564900 #: tools/gst-play.c:1627 886 901 msgid "Output status information and property notifications" 887 902 msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата" 888 903 889 #: tools/gst-play.c:1 566904 #: tools/gst-play.c:1629 890 905 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" 891 msgstr "Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството „flags“ (флагове)" 892 893 #: tools/gst-play.c:1571 906 msgstr "" 907 "Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството " 908 "„flags“ (флагове)" 909 910 #: tools/gst-play.c:1634 894 911 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" 895 912 msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)" 896 913 897 #: tools/gst-play.c:1 573914 #: tools/gst-play.c:1636 898 915 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" 899 916 msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)" 900 917 901 #: tools/gst-play.c:1 575918 #: tools/gst-play.c:1638 902 919 msgid "Enable gapless playback" 903 920 msgstr "Изпълнение без прекъсвания" 904 921 905 #: tools/gst-play.c:1577 922 #: tools/gst-play.c:1640 923 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)" 924 msgstr "" 925 "Включване на мигновени промени на адреса (възможно е само с „playbin3“)" 926 927 #: tools/gst-play.c:1642 906 928 msgid "Shuffle playlist" 907 929 msgstr "Разбъркано изпълнение" 908 930 909 #: tools/gst-play.c:1 580931 #: tools/gst-play.c:1645 910 932 msgid "Disable interactive control via the keyboard" 911 933 msgstr "Без управление от клавиатурата" 912 934 913 #: tools/gst-play.c:1 582935 #: tools/gst-play.c:1647 914 936 msgid "Volume" 915 937 msgstr "Сила на звука" 916 938 917 #: tools/gst-play.c:1 584939 #: tools/gst-play.c:1649 918 940 msgid "Start position in seconds." 919 941 msgstr "Начално положение в секунди." 920 942 921 #: tools/gst-play.c:1 586943 #: tools/gst-play.c:1651 922 944 msgid "Playlist file containing input media files" 923 945 msgstr "Файл със списък за изпълнение" 924 946 925 #: tools/gst-play.c:1 589947 #: tools/gst-play.c:1654 926 948 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" 927 msgstr "При промяната на скоростта да се ползва експерименталният флаг за мигновена промяна" 928 929 #: tools/gst-play.c:1592 949 msgstr "" 950 "При промяната на скоростта да се ползва експерименталният флаг за мигновена " 951 "промяна" 952 953 #: tools/gst-play.c:1657 930 954 msgid "Do not print any output (apart from errors)" 931 955 msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)" 932 956 933 #: tools/gst-play.c:1594 934 msgid "Use playbin3 pipeline" 935 msgstr "Конвейер с „playbin3“" 936 937 #: tools/gst-play.c:1595 938 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" 939 msgstr "(стандартният вариант зависи от променливата на средата „USE_PLAYBIN“)" 940 941 #: tools/gst-play.c:1599 942 msgid "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command (gapless is ignored)" 943 msgstr "Последният кадър в края на поток да се показва до получаването на команда за спиране или смяна на списъка за изпълнение (в този случай настройката за изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)" 944 945 #: tools/gst-play.c:1677 957 #: tools/gst-play.c:1659 958 msgid "" 959 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env " 960 "variable)" 961 msgstr "" 962 "Ползване на конвейер „playbin3“ (стандартният вариант зависи от променливата " 963 "на средата „USE_PLAYBIN“)" 964 965 #: tools/gst-play.c:1664 966 msgid "" 967 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " 968 "(gapless is ignored)" 969 msgstr "" 970 "Последният кадър в края на поток да се показва до получаването на команда за " 971 "спиране или смяна на списъка за изпълнение (в този случай настройката за " 972 "изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)" 973 974 #: tools/gst-play.c:1743 946 975 #, c-format 947 976 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." 948 977 msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…" 949 978 950 #: tools/gst-play.c:1 681979 #: tools/gst-play.c:1747 951 980 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." 952 981 msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение." 953 982 954 #: tools/gst-play.c:1 737983 #: tools/gst-play.c:1804 955 984 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" 956 985 msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)