Changeset 3624


Ignore:
Timestamp:
Oct 8, 2022, 5:48:46 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-sudoku: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-sudoku.master.bg.po

    r3177 r3624  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
    56# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
    67# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022.
    89# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    910# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
     
    1112msgid ""
    1213msgstr ""
    13 "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
    14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    15 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 06:13+0000\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:22+0300\n"
     14"Project-Id-Version: gnome-sudoku gnome-43\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
     16"POT-Creation-Date: 2022-10-06 20:49+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2022-10-08 16:46+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2525
    26 #: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
     26#: data/sudoku-window.ui:7
     27msgid "_New Puzzle"
     28msgstr "_Нова главоблъсканица"
     29
     30#: data/sudoku-window.ui:11
     31msgid "_Clear Board"
     32msgstr "_Изчистване"
     33
     34#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
    2735msgid "_Print"
    2836msgstr "_Отпечатване"
    2937
    30 #: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
     38#: data/sudoku-window.ui:20
    3139msgid "Print _Current Puzzle…"
    3240msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица"
    3341
    34 #: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
     42#: data/sudoku-window.ui:24
    3543msgid "Print _Multiple Puzzles…"
    3644msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
    3745
    38 #: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
     46#: data/sudoku-window.ui:32
    3947msgid "High_lighter"
    4048msgstr "_Осветяване"
    4149
    42 #: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
     50#: data/sudoku-window.ui:36
    4351msgid "_Warnings"
    4452msgstr "_Предупреждения"
    4553
    46 #: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
    47 msgid "_About"
     54#: data/sudoku-window.ui:42
     55msgid "_Help"
     56msgstr "Помо_щ"
     57
     58#: data/sudoku-window.ui:46
     59msgid "_About Sudoku"
    4860msgstr "_Относно"
    4961
    50 #: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
    51 msgid "_Quit"
    52 msgstr "_Спиране на програмата"
    53 
    54 #: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
     62#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
     63#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498
     64#: src/sudoku-window.vala:213
     65msgid "Sudoku"
     66msgstr "Судоку"
     67
     68#: data/sudoku-window.ui:73
     69msgid "Undo your last action"
     70msgstr "Отмяна на последния ход"
     71
     72#: data/sudoku-window.ui:94
     73msgid "Redo your last action"
     74msgstr "Повтаряне на последния ход"
     75
     76#: data/sudoku-window.ui:126
     77msgid "Pause"
     78msgstr "Пауза"
     79
     80#: data/sudoku-window.ui:147
     81msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
     82msgstr "Начало на играта, която създадохте"
     83
     84#: data/sudoku-window.ui:189
     85msgid "Go back to the current game"
     86msgstr "Към текущата игра"
     87
     88#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
     89msgid "_Easy"
     90msgstr "_Лесни"
     91
     92#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
     93msgid "_Medium"
     94msgstr "_Средни"
     95
     96#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
     97msgid "_Hard"
     98msgstr "_Трудни"
     99
     100#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
     101msgid "_Very Hard"
     102msgstr "_Много трудни"
     103
     104#: data/sudoku-window.ui:265
     105msgid "_Create your own puzzle"
     106msgstr "_Собствено судоку"
     107
     108#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
    55109msgid "GNOME Sudoku"
    56110msgstr "Судоку"
    57111
    58 #: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
     112#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
    59113msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
    60114msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
    61115
    62 #: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
     116#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
    63117msgid ""
    64118"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
     
    70124"истинско удоволствие."
    71125
    72 #: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
     126#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
    73127msgid ""
    74128"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
     
    78132"загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност."
    79133
    80 #: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
     134#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
    81135msgid ""
    82136"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
     
    87141"колко, с каква трудност и колко на страница да са те."
    88142
    89 #: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
     143#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
    90144msgid "A GNOME sudoku game preview"
    91145msgstr "Преглед на игри судоку за GNOME"
    92146
    93 #: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
     147#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:75
    94148msgid "The GNOME Project"
    95149msgstr "Проектът GNOME"
    96150
    97 #: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
    98 #: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
    99 msgid "Sudoku"
    100 msgstr "Судоку"
    101 
    102151#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    103 #: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
     152#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
    104153msgid "magic;square;"
    105154msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;"
    106155
    107 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
    108 #: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
    109 msgid "gnome-sudoku"
    110 msgstr "gnome-sudoku"
    111 
    112 #: data/gnome-sudoku.ui:22
    113 msgid "Undo your last action"
    114 msgstr "Отмяна на последния ход"
    115 
    116 #: data/gnome-sudoku.ui:43
    117 msgid "Redo your last action"
    118 msgstr "Повтаряне на последния ход"
    119 
    120 #: data/gnome-sudoku.ui:91
    121 msgid "Go back to the current game"
    122 msgstr "Към текущата игра"
    123 
    124 #: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
    125 msgid "_Easy"
    126 msgstr "_Лесни"
    127 
    128 #: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
    129 msgid "_Medium"
    130 msgstr "_Средни"
    131 
    132 #: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
    133 msgid "_Hard"
    134 msgstr "_Трудни"
    135 
    136 #: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
    137 msgid "_Very Hard"
    138 msgstr "_Много трудни"
    139 
    140 #: data/gnome-sudoku.ui:189
    141 msgid "_Create your own puzzle"
    142 msgstr "_Собствено судоку"
    143 
    144 #: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
    145 msgid "_Pause"
    146 msgstr "_Пауза"
    147 
    148 #: data/gnome-sudoku.ui:251
    149 msgid "_Clear Board"
    150 msgstr "_Изчистване"
    151 
    152 #: data/gnome-sudoku.ui:255
    153 msgid "Reset the board to its original state"
    154 msgstr "Връщане на полето в начално положение"
    155 
    156 #: data/gnome-sudoku.ui:269
    157 msgid "_New Puzzle"
    158 msgstr "_Нова главоблъсканица"
    159 
    160 #: data/gnome-sudoku.ui:273
    161 msgid "Start a new puzzle"
    162 msgstr "Започване на нова игра"
    163 
    164 #: data/gnome-sudoku.ui:287
    165 msgid "_Start Playing"
    166 msgstr "_Начало"
    167 
    168 #: data/gnome-sudoku.ui:291
    169 msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
    170 msgstr "Начало на играта, която създадохте"
    171 
    172 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
     156#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
    173157msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
    174158msgstr "Трудност за отпечатаните игри"
    175159
    176 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
     160#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
    177161msgid ""
    178162"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
     
    183167"трудни)."
    184168
    185 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
     169#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
    186170msgid "Number of Sudokus to print"
    187171msgstr "Брой отпечатани игри"
    188172
    189 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
     173#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
    190174msgid "Set the number of sudokus you want to print"
    191175msgstr "Задайте броя на игрите за отпечатване"
    192176
    193 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
     177#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
     178msgid "Number of Sudokus to print per page"
     179msgstr "Брой отпечатани игри на страница"
     180
     181#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
     182msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
     183msgstr "Задайте броя на игрите за отпечатване на страница"
     184
     185#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
    194186msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
    195187msgstr ""
     
    197189"се числа"
    198190
    199 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
     191#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
    200192msgid ""
    201193"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
     
    205197"поставите никое число. Повтарящите се числа се оцветяват в червено."
    206198
    207 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
     199#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
    208200msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
    209201msgstr ""
    210202"Оцветяване на реда, колоната и квадрата, които съдържат избраната клетка"
    211203
    212 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
     204#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
    213205msgid "Width of the window in pixels"
    214206msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"
    215207
    216 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
     208#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
    217209msgid "Height of the window in pixels"
    218210msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
    219211
    220 #: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
     212#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
    221213msgid "true if the window is maximized"
    222 msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
    223 
    224 #: data/print-dialog.ui:12
     214msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
     215
     216#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:49
     217msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell"
     218msgstr "Отбелязки с възможните стойности във всяка клетка"
     219
     220#: data/print-dialog.ui:18
    225221msgid "Print Multiple Puzzles"
    226222msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици"
    227223
    228 #: data/print-dialog.ui:21
     224#: data/print-dialog.ui:27
    229225msgid "_Cancel"
    230 msgstr "_Отказване"
    231 
    232 #: data/print-dialog.ui:67
     226msgstr "_Отказ"
     227
     228#: data/print-dialog.ui:65
    233229msgid "_Number of puzzles"
    234230msgstr "_Брой главоблъсканици"
    235231
    236 #: data/print-dialog.ui:110
     232#: data/print-dialog.ui:101
     233msgid "_Number of puzzles per page"
     234msgstr "_Брой главоблъсканици на страница"
     235
     236#: data/print-dialog.ui:138
    237237msgid "Difficulty"
    238238msgstr "Трудност"
    239239
    240 #: lib/sudoku-board.vala:583
     240#: lib/sudoku-board.vala:644
    241241msgid "Unknown Difficulty"
    242242msgstr "Непозната трудност"
    243243
    244 #: lib/sudoku-board.vala:585
     244#: lib/sudoku-board.vala:646
    245245msgid "Easy Difficulty"
    246246msgstr "Лесна"
    247247
    248 #: lib/sudoku-board.vala:587
     248#: lib/sudoku-board.vala:648
    249249msgid "Medium Difficulty"
    250250msgstr "Средна"
    251251
    252 #: lib/sudoku-board.vala:589
     252#: lib/sudoku-board.vala:650
    253253msgid "Hard Difficulty"
    254254msgstr "Трудна"
    255255
    256 #: lib/sudoku-board.vala:591
     256#: lib/sudoku-board.vala:652
    257257msgid "Very Hard Difficulty"
    258258msgstr "Много трудна"
    259259
    260 #: lib/sudoku-board.vala:593
     260#: lib/sudoku-board.vala:654
    261261msgid "Custom Puzzle"
    262262msgstr "Ваша главоблъсканица"
    263263
    264264#. Help string for command line --version flag
    265 #: src/gnome-sudoku.vala:85
     265#: src/gnome-sudoku.vala:72
    266266msgid "Show release version"
    267267msgstr "Показване на версията"
    268268
    269269#. Help string for command line --show-possible flag
    270 #: src/gnome-sudoku.vala:89
     270#: src/gnome-sudoku.vala:76
    271271msgid "Show the possible values for each cell"
    272272msgstr "Показване на възможните стойности във всяка клетка"
    273273
    274274#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
    275 #: src/gnome-sudoku.vala:279
     275#: src/gnome-sudoku.vala:231
    276276msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
    277277msgstr "Въведената главоблъсканица е сгрешена и не е правилно судоку."
    278278
    279 #: src/gnome-sudoku.vala:279
     279#: src/gnome-sudoku.vala:231
    280280msgid "Please enter a valid puzzle."
    281281msgstr "Въведете главоблъсканица, която може да бъде решена."
    282282
    283283#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
    284 #: src/gnome-sudoku.vala:288
     284#: src/gnome-sudoku.vala:240
    285285msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
    286286msgstr "Въведената главоблъсканица може да се реши по повече от един начин."
    287287
    288 #: src/gnome-sudoku.vala:288
     288#: src/gnome-sudoku.vala:240
    289289msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
    290290msgstr "За да е правилно едно судоку, то трябва да има точно едно решение."
    291291
    292 #: src/gnome-sudoku.vala:290
     292#: src/gnome-sudoku.vala:242
    293293msgid "_Back"
    294294msgstr "_Назад"
    295295
    296 #: src/gnome-sudoku.vala:291
     296#: src/gnome-sudoku.vala:243
    297297msgid "Play _Anyway"
    298298msgstr "Игра _въпреки това"
    299299
    300 #: src/gnome-sudoku.vala:333
    301 msgid "_Resume"
    302 msgstr "_Продължаване"
    303 
    304 #: src/gnome-sudoku.vala:397
     300#: src/gnome-sudoku.vala:286
    305301#, c-format
    306302msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
     
    309305msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d минути."
    310306
    311 #: src/gnome-sudoku.vala:403
     307#: src/gnome-sudoku.vala:290
     308msgid "_Quit"
     309msgstr "_Спиране на програмата"
     310
     311#: src/gnome-sudoku.vala:291
    312312msgid "Play _Again"
    313313msgstr "_Нова игра"
    314314
    315 #: src/gnome-sudoku.vala:422
    316 msgid "Select Difficulty"
    317 msgstr "Избор на трудност"
    318 
    319 #: src/gnome-sudoku.vala:478
     315#: src/gnome-sudoku.vala:400
    320316msgid "Reset the board to its original state?"
    321317msgstr "Да се върне ли полето към началното състояние?"
    322318
    323 #: src/gnome-sudoku.vala:525
    324 msgid "Create Puzzle"
    325 msgstr "Създаване на главоблъсканица"
    326 
    327319#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
    328 #: src/gnome-sudoku.vala:606
     320#: src/gnome-sudoku.vala:495
    329321#, c-format
    330322msgid ""
     
    337329"Главоблъсканиците са генерирани чрез библиотеката „QQwing“ %s"
    338330
    339 #: src/gnome-sudoku.vala:611
     331#: src/gnome-sudoku.vala:506
    340332msgid "translator-credits"
    341333msgstr ""
    342 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    343 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
    344 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    345 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
     334"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
     335"space.org</a>&gt;\n"
     336"Евгени Боевски  &lt;<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
     337"a>&gt;\n"
     338"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     339"a>&gt;\n"
     340"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
     341"a>&gt;\n"
     342"\n"
    346343"\n"
    347344"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    348 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    349 "bg</a>\n"
    350 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    351 "cult.bg/bugs</a>"
    352 
    353 #: src/number-picker.vala:90
     345"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     346"a> ни.\n"
     347"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     348"newticket'>съответния раздел</a>."
     349
     350#: src/number-picker.vala:85
    354351msgid "Clear"
    355352msgstr "Изчистване"
    356353
    357354#. Error message if printing fails
    358 #: src/sudoku-printer.vala:48
     355#: src/sudoku-printer.vala:47
    359356msgid "Error printing file:"
    360357msgstr "Грешка при отпечатването на файл:"
    361358
    362359#. Text on overlay when game is paused
    363 #: src/sudoku-view.vala:631
     360#: src/sudoku-view.vala:756
    364361msgid "Paused"
    365362msgstr "На пауза"
     363
     364#: src/sudoku-window.vala:154
     365msgid "Select Difficulty"
     366msgstr "Избор на трудност"
     367
     368#: src/sudoku-window.vala:215
     369msgid "Create Puzzle"
     370msgstr "Създаване на главоблъсканица"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.