Changeset 3597
- Timestamp:
- Sep 13, 2022, 11:35:20 AM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
gnome/master/gnome-contacts.main.bg.po (moved) (moved from gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po ) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-contacts.main.bg.po
r3596 r3597 1 1 # Bulgarian translation of gnome-contacts po-file. 2 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2022, 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2022, 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. 5 5 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013. … … 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: gnome-contacts ma ster\n"12 "Project-Id-Version: gnome-contacts main\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" 14 "POT-Creation-Date: 2022-0 3-08 08:28+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 2022-0 3-10 22:29+0100\n"14 "POT-Creation-Date: 2022-09-11 04:10+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2022-09-13 10:06+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 24 24 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 25 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:1 5426 #: src/contacts-main-window.vala: 183src/main.vala:2625 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 26 #: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 27 27 msgid "Contacts" 28 28 msgstr "Контакти" … … 54 54 "информация от различни източници." 55 55 56 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635 56 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22 57 msgid "Contacts with no contacts." 58 msgstr "Програмата за контакти без контакти" 59 60 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26 61 msgid "Contacts filled with contacts" 62 msgstr "Програмата за контакти с контакти" 63 64 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30 65 msgid "Contacts in selection mode" 66 msgstr "Програмата за контакти в режим на избор" 67 68 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34 69 msgid "Contacts setup view" 70 msgstr "Програмата за контакти в изглед на настройки" 71 72 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38 73 msgid "Contacts edit view" 74 msgstr "Програмата за контакти в изглед на редактиране" 75 76 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:774 src/contacts-app.vala:143 57 77 msgid "The GNOME Project" 58 78 msgstr "Проектът GNOME" … … 103 123 104 124 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 105 #: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-a ddressbook-dialog.vala:33106 #: src/contacts- editor-property.vala:78125 #: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336 126 #: src/contacts-contact-editor.vala:725 107 127 msgid "Cancel" 108 128 msgstr "Отказ" 109 129 110 130 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 111 #: data/ui/contacts-main-window.ui:2 22 src/contacts-main-window.vala:192131 #: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 112 132 msgid "Done" 113 133 msgstr "Готово" 114 134 115 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui: 70135 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 116 136 msgid "Take a Picture…" 117 137 msgstr "Снимка…" 118 138 119 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7 7139 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 120 140 msgid "Select a File…" 121 141 msgstr "Избор на файл…" … … 129 149 msgstr "Смяна на адресника" 130 150 151 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9 152 msgid "Linked Accounts" 153 msgstr "Свързани регистрации" 154 155 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42 156 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" 157 msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти" 158 131 159 #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 132 160 msgid "Link Contacts" 133 161 msgstr "Свързване на контакти" 134 162 135 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9136 msgid "Linked Accounts"137 msgstr "Свързани регистрации"138 139 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42140 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"141 msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"142 143 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:9144 msgid "Type to search"145 msgstr "Пишете за търсене"146 147 #. Link refers to the verb, from linking contacts together148 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:28149 msgid "Link"150 msgstr "Свързване"151 152 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:36153 msgid "Remove"154 msgstr "Изтриване"155 156 163 #: data/ui/contacts-main-window.ui:5 157 164 msgid "List Contacts By:" … … 167 174 168 175 #: data/ui/contacts-main-window.ui:19 169 msgid " Change Address Book…"170 msgstr " Смяна на адресника…"171 172 #: data/ui/contacts-main-window.ui:2 3173 msgid " Online Accounts <sup>↗</sup>"174 msgstr " Регистрации в Интернет <sup>↗</sup>"175 176 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 30176 msgid "Import…" 177 msgstr "Внасяне…" 178 179 #: data/ui/contacts-main-window.ui:25 180 msgid "Preferences" 181 msgstr "Настройки" 182 183 #: data/ui/contacts-main-window.ui:29 177 184 msgid "Keyboard Shortcuts" 178 185 msgstr "Клавишни комбинации" 179 186 180 #: data/ui/contacts-main-window.ui:3 4187 #: data/ui/contacts-main-window.ui:33 181 188 msgid "Help" 182 189 msgstr "Помощ" 183 190 184 #: data/ui/contacts-main-window.ui:3 8191 #: data/ui/contacts-main-window.ui:37 185 192 msgid "About Contacts" 186 193 msgstr "Относно „Контакти“" … … 202 209 msgstr "Отмяна на избора" 203 210 204 #: data/ui/contacts-main-window.ui:13 3211 #: data/ui/contacts-main-window.ui:134 205 212 msgid "Loading" 206 213 msgstr "Зареждане" 207 214 208 #: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199 215 #: data/ui/contacts-main-window.ui:145 216 msgid "Type to search" 217 msgstr "Пишете за търсене" 218 219 #. Export refers to the verb 220 #: data/ui/contacts-main-window.ui:163 221 msgid "Export" 222 msgstr "Изнасяне" 223 224 #: data/ui/contacts-main-window.ui:164 225 msgid "Export Selected Contacts" 226 msgstr "Изнасяне не избраните контакти" 227 228 #. Link refers to the verb, from linking contacts together 229 #: data/ui/contacts-main-window.ui:171 230 msgid "Link" 231 msgstr "Свързване" 232 233 #: data/ui/contacts-main-window.ui:172 234 msgid "Link Selected Contacts Together" 235 msgstr "Свързване на избраните контакти" 236 237 #: data/ui/contacts-main-window.ui:179 238 msgid "Remove" 239 msgstr "Изтриване" 240 241 #: data/ui/contacts-main-window.ui:223 242 msgid "Back" 243 msgstr "Назад" 244 245 #: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 246 #: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196 247 #: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 209 248 msgid "_Cancel" 210 249 msgstr "_Отказ" 211 250 212 #: data/ui/contacts-main-window.ui:2 06251 #: data/ui/contacts-main-window.ui:259 213 252 msgid "Edit Contact" 214 253 msgstr "Редактиране на контакт" 215 254 216 #: data/ui/contacts-main-window.ui:2 13255 #: data/ui/contacts-main-window.ui:266 217 256 msgid "Delete Contact" 218 257 msgstr "Изтриване на контакт" 258 259 #: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 260 msgid "Address Books" 261 msgstr "Адресник" 219 262 220 263 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 … … 226 269 msgstr "_Спиране на програмата" 227 270 271 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:22 272 msgid "Cancel Setup And Quit" 273 msgstr "Спиране на настройването и програмата" 274 228 275 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 229 276 msgid "_Done" 230 277 msgstr "_Готово" 231 278 232 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:30 279 #. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button 280 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:31 233 281 msgid "Complete setup" 234 282 msgstr "Завършване на настройките" 235 283 236 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:4 1284 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 237 285 msgid "Welcome" 238 286 msgstr "Добре дошли" 239 287 240 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:4 2288 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 241 289 msgid "" 242 290 "Please select your main address book: this is where new contacts will be " … … 248 296 "настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“." 249 297 250 #: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119 251 #: src/contacts-esd-setup.vala:152 252 msgid "Local Address Book" 253 msgstr "Локален адресник" 254 255 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28 256 msgid "Change Address Book" 257 msgstr "Смяна на адресника" 258 259 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 260 msgid "Change" 261 msgstr "Промяна" 262 263 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59 264 msgid "" 265 "New contacts will be added to the selected address book.\n" 266 "You are able to view and edit contacts from other address books." 267 msgstr "" 268 "Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник.\n" 269 "Ще може да разглеждате и редактирате контакти от други адресници." 270 271 #: src/contacts-app.vala:37 298 #: src/contacts-app.vala:45 272 299 msgid "Show contact with this email address" 273 300 msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща" 274 301 275 #: src/contacts-app.vala: 38302 #: src/contacts-app.vala:46 276 303 msgid "Show contact with this individual id" 277 304 msgstr "Показване на контактите с този идентификатор" 278 305 279 #: src/contacts-app.vala: 39306 #: src/contacts-app.vala:47 280 307 msgid "Show contacts with the given filter" 281 308 msgstr "Показване на филтрираните контакти" 282 309 283 #: src/contacts-app.vala:4 0310 #: src/contacts-app.vala:48 284 311 msgid "Show the current version of Contacts" 285 312 msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“" 286 313 287 #: src/contacts-app.vala:112 314 #: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163 315 msgid "Contact not found" 316 msgstr "Контактът не е намерен" 317 318 #: src/contacts-app.vala:111 288 319 #, c-format 289 320 msgid "No contact with id %s found" 290 321 msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“" 291 322 292 #: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189 293 msgid "Contact not found" 294 msgstr "Контактът не е намерен" 295 296 #: src/contacts-app.vala:169 297 msgid "translator-credits" 298 msgstr "" 299 "Ивайло Вълков <<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</" 300 "a>>\n" 301 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 302 "a>>\n" 303 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 304 "a>>\n" 305 "\n" 306 "\n" 307 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 308 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 309 "a> ни.\n" 310 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 311 "newticket'>съответния раздел</a>." 312 313 #: src/contacts-app.vala:170 314 msgid "About GNOME Contacts" 315 msgstr "Относно Контакти на GNOME" 316 317 #: src/contacts-app.vala:171 318 msgid "Contact Management Application" 319 msgstr "Управление на контактите" 320 321 #: src/contacts-app.vala:172 323 #: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165 324 #: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116 325 msgid "_Close" 326 msgstr "_Спиране на програмата" 327 328 #: src/contacts-app.vala:149 322 329 msgid "" 323 330 "© 2011 Red Hat, Inc.\n" … … 327 334 "© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“" 328 335 329 #: src/contacts-app.vala:1 88336 #: src/contacts-app.vala:164 330 337 #, c-format 331 338 msgid "No contact with email address %s found" 332 339 msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“" 333 340 334 #: src/contacts-avatar-selector.vala:126 341 #: src/contacts-app.vala:227 342 msgid "Primary address book not found" 343 msgstr "Липсва основен адресник" 344 345 #: src/contacts-app.vala:229 346 msgid "" 347 "Contacts can't find the configured primary address book. You might " 348 "experience issues creating or editing contacts" 349 msgstr "" 350 "Програмата за контакти не откри настроеният основен адресник. Може да има " 351 "проблеми при създаване и редактиране на контакти" 352 353 #: src/contacts-app.vala:230 354 msgid "Go To _Preferences" 355 msgstr "Към _Настройките" 356 357 #: src/contacts-app.vala:332 358 msgid "Select contact file" 359 msgstr "Избор на файл за контакт" 360 361 #: src/contacts-app.vala:335 362 msgid "Import" 363 msgstr "Внасяне" 364 365 #. TODO: somehow get this from the list of importers we have 366 #: src/contacts-app.vala:342 367 msgid "vCard files" 368 msgstr "Файлове vCard" 369 370 #: src/contacts-app.vala:375 371 msgid "Error reading file" 372 msgstr "Грешка при прочитането на файла" 373 374 #: src/contacts-app.vala:376 375 #, c-format 376 msgid "An error occurred reading the file '%s'" 377 msgstr "Грешка при прочитането на файла „%s“" 378 379 #: src/contacts-app.vala:377 src/contacts-app.vala:387 380 msgid "_OK" 381 msgstr "_Добре" 382 383 #: src/contacts-app.vala:385 384 msgid "No contacts found" 385 msgstr "Няма контакти" 386 387 #: src/contacts-app.vala:386 388 msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" 389 msgstr "Файлът за внасяне не съдържа никакви контакти" 390 391 #. Second step: ask the user for confirmation 392 #: src/contacts-app.vala:394 393 #, c-format 394 msgid "By continuing, you will import %u contact" 395 msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" 396 msgstr[0] "Ако продължите, ще внесете %u контакт" 397 msgstr[1] "Ако продължите, ще внесете %u контакта" 398 399 #: src/contacts-app.vala:397 400 msgid "Continue Import?" 401 msgstr "Да се продължи ли с внасянето?" 402 403 #: src/contacts-app.vala:398 404 msgid "C_ontinue" 405 msgstr "_Продължаване" 406 407 #: src/contacts-avatar-selector.vala:124 335 408 msgid "No Camera Detected" 336 409 msgstr "Няма камера" 337 410 338 #: src/contacts-avatar-selector.vala:19 6411 #: src/contacts-avatar-selector.vala:193 339 412 msgid "Browse for more pictures" 340 413 msgstr "Разглеждане за други изображения" 341 414 342 #: src/contacts-avatar-selector.vala:19 9415 #: src/contacts-avatar-selector.vala:196 343 416 msgid "_Open" 344 417 msgstr "_Отваряне" 345 418 346 #: src/contacts-avatar-selector.vala:23 8 src/contacts-contact-editor.vala:75419 #: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115 347 420 msgid "Failed to set avatar." 348 421 msgstr "Неуспешно задаване на аватар." 349 422 350 #: src/contacts-contact-editor.vala: 57423 #: src/contacts-contact-editor.vala:97 351 424 msgid "Change avatar" 352 425 msgstr "Промяна на снимка" 353 426 354 #: src/contacts-contact-editor.vala: 93427 #: src/contacts-contact-editor.vala:133 355 428 msgid "Add name" 356 429 msgstr "Въведете име" 357 430 358 #: src/contacts-contact-list.vala:159 431 #: src/contacts-contact-editor.vala:254 432 msgid "Show More" 433 msgstr "Още" 434 435 #: src/contacts-contact-editor.vala:343 436 msgid "Add email" 437 msgstr "Въведете е-поща" 438 439 #: src/contacts-contact-editor.vala:369 440 msgid "Add phone number" 441 msgstr "Добавяне на телефонен номер" 442 443 #: src/contacts-contact-editor.vala:395 src/contacts-utils.vala:188 444 msgid "Website" 445 msgstr "Уеб сайт" 446 447 #: src/contacts-contact-editor.vala:407 src/contacts-utils.vala:179 448 msgid "Nickname" 449 msgstr "Прякор" 450 451 #: src/contacts-contact-editor.vala:458 src/contacts-utils.vala:170 452 msgid "Birthday" 453 msgstr "Рожден ден" 454 455 #: src/contacts-contact-editor.vala:462 456 msgid "Set Birthday" 457 msgstr "Въведете рожден ден" 458 459 #: src/contacts-contact-editor.vala:532 460 msgid "Organisation" 461 msgstr "Организация" 462 463 #. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) 464 #: src/contacts-contact-editor.vala:538 src/contacts-utils.vala:184 465 msgid "Role" 466 msgstr "Роля" 467 468 #: src/contacts-contact-editor.vala:654 469 msgid "Label" 470 msgstr "Етикет" 471 472 #. Create grid and labels 473 #: src/contacts-contact-editor.vala:710 474 msgid "Day" 475 msgstr "Ден" 476 477 #: src/contacts-contact-editor.vala:714 478 msgid "Month" 479 msgstr "Месец" 480 481 #: src/contacts-contact-editor.vala:718 482 msgid "Year" 483 msgstr "Година" 484 485 #: src/contacts-contact-editor.vala:723 486 msgid "Change Birthday" 487 msgstr "Промяна на рождения ден" 488 489 #: src/contacts-contact-editor.vala:724 490 msgid "Set" 491 msgstr "Задаване" 492 493 #: src/contacts-contact-editor.vala:793 494 msgid "Street" 495 msgstr "Улица" 496 497 #: src/contacts-contact-editor.vala:793 498 msgid "Extension" 499 msgstr "Вътрешен" 500 501 #: src/contacts-contact-editor.vala:793 502 msgid "City" 503 msgstr "Град" 504 505 #: src/contacts-contact-editor.vala:793 506 msgid "State/Province" 507 msgstr "Област/щат" 508 509 #: src/contacts-contact-editor.vala:793 510 msgid "Zip/Postal Code" 511 msgstr "Пощенски код" 512 513 #: src/contacts-contact-editor.vala:793 514 msgid "PO box" 515 msgstr "Пощенска кутия" 516 517 #: src/contacts-contact-editor.vala:793 518 msgid "Country" 519 msgstr "Държава" 520 521 #: src/contacts-contact-list.vala:115 359 522 msgid "Favorites" 360 523 msgstr "Любими" 361 524 362 #: src/contacts-contact-list.vala:1 61 src/contacts-contact-list.vala:167525 #: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 363 526 msgid "All Contacts" 364 527 msgstr "Всички контакти" 365 528 366 #: src/contacts-contact-pane.vala:231 367 msgid "No primary addressbook configured" 368 msgstr "Не е настроен основен адресник" 369 370 #: src/contacts-contact-pane.vala:241 371 #, c-format 372 msgid "Unable to create new contacts: %s" 373 msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s" 374 375 #: src/contacts-contact-pane.vala:253 376 msgid "Unable to find newly created contact" 377 msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт" 378 379 #: src/contacts-contact-sheet.vala:231 380 #, c-format 381 msgid "%s at %s" 382 msgstr "%s в %s" 383 384 #: src/contacts-contact-sheet.vala:263 529 #: src/contacts-contact-sheet.vala:216 385 530 #, c-format 386 531 msgid "Send an email to %s" 387 532 msgstr "Изпращане на е-писмо до %s" 388 533 389 #: src/contacts-contact-sheet.vala:292 390 msgid "Start a call" 391 msgstr "Обаждане" 392 393 #: src/contacts-contact-sheet.vala:352 534 #: src/contacts-contact-sheet.vala:289 394 535 msgid "Visit website" 395 536 msgstr "Уеб сайт" 396 537 397 #: src/contacts-contact-sheet.vala: 402538 #: src/contacts-contact-sheet.vala:325 398 539 msgid "Their birthday is today! 🎉" 399 540 msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉" 400 541 401 #: src/contacts-contact-sheet.vala: 447542 #: src/contacts-contact-sheet.vala:372 402 543 msgid "Show on the map" 403 544 msgstr "Показване на картата" 404 545 405 #: src/contacts-delete-operation.vala:3 4546 #: src/contacts-delete-operation.vala:36 406 547 #, c-format 407 548 msgid "Deleting %d contact" … … 410 551 msgstr[1] "Изтриване на %d контакта" 411 552 412 #: src/contacts-editor-persona.vala:83 413 msgid "Show More" 414 msgstr "Още" 415 416 #. Create grid and labels 417 #: src/contacts-editor-property.vala:63 418 msgid "Day" 419 msgstr "Ден" 420 421 #: src/contacts-editor-property.vala:67 422 msgid "Month" 423 msgstr "Месец" 424 425 #: src/contacts-editor-property.vala:71 426 msgid "Year" 427 msgstr "Година" 428 429 #: src/contacts-editor-property.vala:76 430 msgid "Change Birthday" 431 msgstr "Промяна на рождения ден" 432 433 #: src/contacts-editor-property.vala:77 434 msgid "Set" 435 msgstr "Задаване" 436 437 #: src/contacts-editor-property.vala:146 438 msgid "Street" 439 msgstr "Улица" 440 441 #: src/contacts-editor-property.vala:146 442 msgid "Extension" 443 msgstr "Вътрешен" 444 445 #: src/contacts-editor-property.vala:146 446 msgid "City" 447 msgstr "Град" 448 449 #: src/contacts-editor-property.vala:146 450 msgid "State/Province" 451 msgstr "Област/щат" 452 453 #: src/contacts-editor-property.vala:146 454 msgid "Zip/Postal Code" 455 msgstr "Пощенски код" 456 457 #: src/contacts-editor-property.vala:146 458 msgid "PO box" 459 msgstr "Пощенска кутия" 460 461 #: src/contacts-editor-property.vala:146 462 msgid "Country" 463 msgstr "Държава" 464 465 #: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:566 466 msgid "Role" 467 msgstr "Роля" 468 469 #: src/contacts-editor-property.vala:211 470 msgid "Organisation" 471 msgstr "Организация" 472 473 #: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680 474 msgid "Delete field" 475 msgstr "Изтриване" 476 477 #: src/contacts-editor-property.vala:373 478 msgid "Label" 479 msgstr "Етикет" 480 481 #: src/contacts-editor-property.vala:529 482 msgid "Add email" 483 msgstr "Въведете е-поща" 484 485 #: src/contacts-editor-property.vala:556 486 msgid "Add phone number" 487 msgstr "Добавяне на телефонен номер" 488 489 #: src/contacts-editor-property.vala:584 490 msgid "https://example.com" 491 msgstr "https://example.com" 492 493 #: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562 494 msgid "Nickname" 495 msgstr "Прякор" 496 497 #: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689 498 msgid "Set Birthday" 499 msgstr "Въведете рожден ден" 553 #. Special-case the local address book 554 #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119 555 msgid "Local Address Book" 556 msgstr "Локален адресник" 500 557 501 558 #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 502 #: src/contacts-utils.vala: 447559 #: src/contacts-utils.vala:149 503 560 msgid "Google" 504 561 msgstr "Google" … … 604 661 msgstr "Zephyr" 605 662 606 #: src/contacts-link-operation.vala:40 663 #: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76 664 msgid "Unlink" 665 msgstr "Разделяне" 666 667 #: src/contacts-link-operation.vala:38 607 668 #, c-format 608 669 msgid "Linked %d contact" … … 621 682 msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?" 622 683 623 #: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 624 msgid "Unlink" 625 msgstr "Разделяне" 626 627 #: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236 684 #: src/contacts-main-window.vala:191 685 #, c-format 686 msgid "%llu Selected" 687 msgid_plural "%llu Selected" 688 msgstr[0] "%llu избран" 689 msgstr[1] "%llu избрани" 690 691 #: src/contacts-main-window.vala:221 692 msgid "_Add" 693 msgstr "_Добавяне" 694 695 #: src/contacts-main-window.vala:251 696 #, c-format 697 msgid "Editing %s" 698 msgstr "Редактиране на %s" 699 700 #: src/contacts-main-window.vala:271 628 701 #, c-format 629 702 msgid "%d Selected" … … 632 705 msgstr[1] "%d избрани" 633 706 634 #: src/contacts-main-window.vala:192 635 msgid "_Add" 636 msgstr "_Добавяне" 637 638 #: src/contacts-main-window.vala:216 639 #, c-format 640 msgid "Editing %s" 641 msgstr "Редактиране на %s" 642 643 #: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445 644 #: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482 707 #: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 708 #: src/contacts-main-window.vala:527 645 709 msgid "_Undo" 646 710 msgstr "_Отмяна" 647 711 648 #: src/contacts-main-window.vala:331 712 #: src/contacts-main-window.vala:358 713 msgid "New Contact" 714 msgstr "Нов контакт" 715 716 #: src/contacts-main-window.vala:452 649 717 msgid "Unmark as favorite" 650 718 msgstr "Да не е любим" 651 719 652 #: src/contacts-main-window.vala: 332720 #: src/contacts-main-window.vala:454 653 721 msgid "Mark as favorite" 654 722 msgstr "Да е любим" 655 723 656 #: src/contacts-main-window.vala:344 657 msgid "New Contact" 658 msgstr "Нов контакт" 659 660 #: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 661 msgid "Other" 662 msgstr "Друг" 663 664 #. List most specific first, always in upper case 665 #: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 666 #: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 667 msgid "Home" 668 msgstr "Домашен" 669 670 #: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 671 #: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 672 msgid "Work" 673 msgstr "Служебен" 674 675 #. List most specific first, always in upper case 676 #: src/contacts-typeset.vala:207 677 msgid "Personal" 678 msgstr "Личен" 679 680 #. List most specific first, always in upper case 681 #: src/contacts-typeset.vala:227 682 msgid "Assistant" 683 msgstr "Помощник" 684 685 #: src/contacts-typeset.vala:229 686 msgid "Work Fax" 687 msgstr "Служебен факс" 688 689 #: src/contacts-typeset.vala:231 690 msgid "Callback" 691 msgstr "Обратно извикване" 692 693 #: src/contacts-typeset.vala:232 694 msgid "Car" 695 msgstr "Кола̀" 696 697 #: src/contacts-typeset.vala:233 698 msgid "Company" 699 msgstr "Фирма" 700 701 #: src/contacts-typeset.vala:235 702 msgid "Home Fax" 703 msgstr "Домашен факс" 704 705 #: src/contacts-typeset.vala:237 706 msgid "ISDN" 707 msgstr "ISDN" 708 709 #: src/contacts-typeset.vala:238 710 msgid "Mobile" 711 msgstr "Мобилен" 712 713 #: src/contacts-typeset.vala:240 714 msgid "Fax" 715 msgstr "Факс" 716 717 #: src/contacts-typeset.vala:241 718 msgid "Pager" 719 msgstr "Пейджър" 720 721 #: src/contacts-typeset.vala:242 722 msgid "Radio" 723 msgstr "Радио" 724 725 #: src/contacts-typeset.vala:243 726 msgid "Telex" 727 msgstr "Телекс" 728 729 #. To translators: TTY is Teletypewriter 730 #: src/contacts-typeset.vala:245 731 msgid "TTY" 732 msgstr "Телекс" 724 #. Open up a file chooser 725 #: src/contacts-main-window.vala:561 726 msgid "Export to file" 727 msgstr "Изнасяне във файл" 728 729 #: src/contacts-main-window.vala:564 730 msgid "_Export" 731 msgstr "_Изнасяне" 732 733 #: src/contacts-main-window.vala:566 734 msgid "contacts.vcf" 735 msgstr "contacts.vcf" 736 737 #: src/contacts-preferences-window.vala:30 738 msgid "Primary Address Book" 739 msgstr "Основен адресник" 740 741 #: src/contacts-preferences-window.vala:31 742 msgid "" 743 "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " 744 "view and edit contacts from other address books." 745 msgstr "" 746 "Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник. Ще може да " 747 "разглеждате и редактирате контакти от други адресници." 748 749 #: src/contacts-preferences-window.vala:40 750 msgid "_Online Accounts" 751 msgstr "_Онлайн регистрации" 752 753 #: src/contacts-preferences-window.vala:45 754 msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings" 755 msgstr "Отваряне на панела „Регистрации в Интернет“ в „Настройките на GNOME“" 733 756 734 757 #: src/contacts-unlink-operation.vala:37 … … 736 759 msgstr "Разделяне на контакти" 737 760 738 #: src/contacts-utils.vala: 551761 #: src/contacts-utils.vala:168 739 762 msgid "Alias" 740 763 msgstr "Синоним" 741 764 742 #: src/contacts-utils.vala: 552765 #: src/contacts-utils.vala:169 743 766 msgid "Avatar" 744 767 msgstr "Аватар" 745 768 746 #: src/contacts-utils.vala:553 747 msgid "Birthday" 748 msgstr "Рожден ден" 749 750 #: src/contacts-utils.vala:554 769 #: src/contacts-utils.vala:171 751 770 msgid "Calendar event" 752 771 msgstr "Събитие в календар" 753 772 754 #: src/contacts-utils.vala: 555773 #: src/contacts-utils.vala:172 755 774 msgid "Email address" 756 775 msgstr "Е-поща" 757 776 758 #: src/contacts-utils.vala: 556777 #: src/contacts-utils.vala:173 759 778 msgid "Full name" 760 779 msgstr "Пълно име" 761 780 762 #: src/contacts-utils.vala: 557781 #: src/contacts-utils.vala:174 763 782 msgid "Gender" 764 783 msgstr "Пол" 765 784 766 #: src/contacts-utils.vala: 558785 #: src/contacts-utils.vala:175 767 786 msgid "Group" 768 787 msgstr "Група" 769 788 770 #: src/contacts-utils.vala: 559789 #: src/contacts-utils.vala:176 771 790 msgid "Instant messaging" 772 791 msgstr "Незабавни съобщения" 773 792 774 #: src/contacts-utils.vala: 560793 #: src/contacts-utils.vala:177 775 794 msgid "Favourite" 776 795 msgstr "Любими" 777 796 778 #: src/contacts-utils.vala: 561797 #: src/contacts-utils.vala:178 779 798 msgid "Local ID" 780 799 msgstr "Локален идентификатор" 781 800 782 #: src/contacts-utils.vala: 563801 #: src/contacts-utils.vala:180 783 802 msgid "Note" 784 803 msgstr "Бележка" 785 804 786 #: src/contacts-utils.vala: 564805 #: src/contacts-utils.vala:181 787 806 msgid "Phone number" 788 807 msgstr "Телефонен номер" 789 808 790 #: src/contacts-utils.vala: 565809 #: src/contacts-utils.vala:182 791 810 msgid "Address" 792 811 msgstr "Адрес" 793 812 794 #: src/contacts-utils.vala:567 813 #. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several 814 #. parts, rather than a single freeform string for the full name 815 #: src/contacts-utils.vala:187 795 816 msgid "Structured name" 796 817 msgstr "Име със структура" 797 818 798 #: src/contacts-utils.vala:568 799 msgid "Website" 800 msgstr "Уеб сайт" 801 802 #: src/contacts-utils.vala:569 819 #: src/contacts-utils.vala:189 803 820 msgid "Web service" 804 821 msgstr "Уеб услуга" 822 823 #: src/core/contacts-contact.vala:38 824 msgid "Unnamed Person" 825 msgstr "Лице без име" 826 827 #. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." 828 #: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86 829 #, c-format 830 msgid "%s at %s" 831 msgstr "%s в %s" 832 833 #: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 834 #: src/core/contacts-type-set.vala:232 835 msgid "Other" 836 msgstr "Друг" 837 838 #. List most specific first, always in upper case 839 #: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 840 #: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 841 msgid "Home" 842 msgstr "Домашен" 843 844 #: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 845 #: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 846 msgid "Work" 847 msgstr "Служебен" 848 849 #. List most specific first, always in upper case 850 #: src/core/contacts-type-set.vala:200 851 msgid "Personal" 852 msgstr "Личен" 853 854 #. List most specific first, always in upper case 855 #: src/core/contacts-type-set.vala:220 856 msgid "Assistant" 857 msgstr "Помощник" 858 859 #: src/core/contacts-type-set.vala:222 860 msgid "Work Fax" 861 msgstr "Служебен факс" 862 863 #: src/core/contacts-type-set.vala:224 864 msgid "Callback" 865 msgstr "Обратно извикване" 866 867 #: src/core/contacts-type-set.vala:225 868 msgid "Car" 869 msgstr "Кола̀" 870 871 #: src/core/contacts-type-set.vala:226 872 msgid "Company" 873 msgstr "Фирма" 874 875 #: src/core/contacts-type-set.vala:228 876 msgid "Home Fax" 877 msgstr "Домашен факс" 878 879 #: src/core/contacts-type-set.vala:230 880 msgid "ISDN" 881 msgstr "ISDN" 882 883 #: src/core/contacts-type-set.vala:231 884 msgid "Mobile" 885 msgstr "Мобилен" 886 887 #: src/core/contacts-type-set.vala:233 888 msgid "Fax" 889 msgstr "Факс" 890 891 #: src/core/contacts-type-set.vala:234 892 msgid "Pager" 893 msgstr "Пейджър" 894 895 #: src/core/contacts-type-set.vala:235 896 msgid "Radio" 897 msgstr "Радио" 898 899 #: src/core/contacts-type-set.vala:236 900 msgid "Telex" 901 msgstr "Телекс" 902 903 #. To translators: TTY is Teletypewriter 904 #: src/core/contacts-type-set.vala:238 905 msgid "TTY" 906 msgstr "Телекс" 907 908 #: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40 909 #, c-format 910 msgid "Importing contacts from '%s'" 911 msgstr "Внасяне на контакти от „%s“" 805 912 806 913 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)