source: gnome/master/gnome-contacts.main.bg.po@ 3597

Last change on this file since 3597 was 3597, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-contacts: подаден през master

File size: 28.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2022, 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-contacts main\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2022-09-11 04:10+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2022-09-13 10:06+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
25#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
26#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
27msgid "Contacts"
28msgstr "Контакти"
29
30#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
31#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
32msgid "A contacts manager for GNOME"
33msgstr "Управление на контактите под GNOME"
34
35#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
36msgid ""
37"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
38"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
39"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
40"for managing your contacts."
41msgstr ""
42"„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
43"контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
44"разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
45"изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
46"от източника им."
47
48#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
49msgid ""
50"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
51"link contacts from different online sources."
52msgstr ""
53"„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
54"информация от различни източници."
55
56#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
57msgid "Contacts with no contacts."
58msgstr "Програмата за контакти без контакти"
59
60#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
61msgid "Contacts filled with contacts"
62msgstr "Програмата за контакти с контакти"
63
64#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
65msgid "Contacts in selection mode"
66msgstr "Програмата за контакти в режим на избор"
67
68#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
69msgid "Contacts setup view"
70msgstr "Програмата за контакти в изглед на настройки"
71
72#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
73msgid "Contacts edit view"
74msgstr "Програмата за контакти в изглед на редактиране"
75
76#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:774 src/contacts-app.vala:143
77msgid "The GNOME Project"
78msgstr "Проектът GNOME"
79
80#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
81#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
82msgid "friends;address book;"
83msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
84
85#: data/gtk/help-overlay.ui:7
86msgctxt "shortcut window"
87msgid "Overview"
88msgstr "Преглед"
89
90#: data/gtk/help-overlay.ui:11
91msgctxt "shortcut window"
92msgid "Help"
93msgstr "Помощ"
94
95#: data/gtk/help-overlay.ui:17
96msgctxt "shortcut window"
97msgid "Open menu"
98msgstr "Отваряне на менюто"
99
100#: data/gtk/help-overlay.ui:23
101msgctxt "shortcut window"
102msgid "Create a new contact"
103msgstr "Създаване на нов контакт"
104
105#: data/gtk/help-overlay.ui:29
106msgctxt "shortcut window"
107msgid "Search"
108msgstr "Търсене"
109
110#: data/gtk/help-overlay.ui:35
111msgctxt "shortcut window"
112msgid "Shortcut list"
113msgstr "Списък с клавишни комбинации"
114
115#: data/gtk/help-overlay.ui:41
116msgctxt "shortcut window"
117msgid "Quit"
118msgstr "Спиране на програмата"
119
120#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
121msgid "Select a new avatar"
122msgstr "Избор на аватар"
123
124#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
125#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336
126#: src/contacts-contact-editor.vala:725
127msgid "Cancel"
128msgstr "Отказ"
129
130#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
131#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
132msgid "Done"
133msgstr "Готово"
134
135#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
136msgid "Take a Picture…"
137msgstr "Снимка…"
138
139#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
140msgid "Select a File…"
141msgstr "Избор на файл…"
142
143#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
144msgid "Select a Contact"
145msgstr "Избор на контакт"
146
147#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
148msgid "Change Addressbook"
149msgstr "Смяна на адресника"
150
151#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
152msgid "Linked Accounts"
153msgstr "Свързани регистрации"
154
155#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
156msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
157msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
158
159#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
160msgid "Link Contacts"
161msgstr "Свързване на контакти"
162
163#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
164msgid "List Contacts By:"
165msgstr "Подреждане по:"
166
167#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
168msgid "First Name"
169msgstr "Лично име"
170
171#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
172msgid "Surname"
173msgstr "Фамилия"
174
175#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
176msgid "Import…"
177msgstr "Внасяне…"
178
179#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
180msgid "Preferences"
181msgstr "Настройки"
182
183#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
184msgid "Keyboard Shortcuts"
185msgstr "Клавишни комбинации"
186
187#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
188msgid "Help"
189msgstr "Помощ"
190
191#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
192msgid "About Contacts"
193msgstr "Относно „Контакти“"
194
195#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
196msgid "Create new contact"
197msgstr "Създаване на нов контакт"
198
199#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
200msgid "Menu"
201msgstr "Меню"
202
203#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
204msgid "Select Items"
205msgstr "Избор на елементи"
206
207#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
208msgid "Cancel Selection"
209msgstr "Отмяна на избора"
210
211#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
212msgid "Loading"
213msgstr "Зареждане"
214
215#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
216msgid "Type to search"
217msgstr "Пишете за търсене"
218
219#. Export refers to the verb
220#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
221msgid "Export"
222msgstr "Изнасяне"
223
224#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
225msgid "Export Selected Contacts"
226msgstr "Изнасяне не избраните контакти"
227
228#. Link refers to the verb, from linking contacts together
229#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
230msgid "Link"
231msgstr "Свързване"
232
233#: data/ui/contacts-main-window.ui:172
234msgid "Link Selected Contacts Together"
235msgstr "Свързване на избраните контакти"
236
237#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
238msgid "Remove"
239msgstr "Изтриване"
240
241#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
242msgid "Back"
243msgstr "Назад"
244
245#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
246#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196
247#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
248msgid "_Cancel"
249msgstr "_Отказ"
250
251#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
252msgid "Edit Contact"
253msgstr "Редактиране на контакт"
254
255#: data/ui/contacts-main-window.ui:266
256msgid "Delete Contact"
257msgstr "Изтриване на контакт"
258
259#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
260msgid "Address Books"
261msgstr "Адресник"
262
263#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
264msgid "Contacts Setup"
265msgstr "Настройка на контакти"
266
267#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
268msgid "_Quit"
269msgstr "_Спиране на програмата"
270
271#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
272msgid "Cancel Setup And Quit"
273msgstr "Спиране на настройването и програмата"
274
275#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
276msgid "_Done"
277msgstr "_Готово"
278
279#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
280#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
281msgid "Complete setup"
282msgstr "Завършване на настройките"
283
284#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
285msgid "Welcome"
286msgstr "Добре дошли"
287
288#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
289msgid ""
290"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
291"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
292"using the online accounts settings."
293msgstr ""
294"Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
295"контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
296"настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
297
298#: src/contacts-app.vala:45
299msgid "Show contact with this email address"
300msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
301
302#: src/contacts-app.vala:46
303msgid "Show contact with this individual id"
304msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
305
306#: src/contacts-app.vala:47
307msgid "Show contacts with the given filter"
308msgstr "Показване на филтрираните контакти"
309
310#: src/contacts-app.vala:48
311msgid "Show the current version of Contacts"
312msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
313
314#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
315msgid "Contact not found"
316msgstr "Контактът не е намерен"
317
318#: src/contacts-app.vala:111
319#, c-format
320msgid "No contact with id %s found"
321msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
322
323#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165
324#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116
325msgid "_Close"
326msgstr "_Спиране на програмата"
327
328#: src/contacts-app.vala:149
329msgid ""
330"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
331"© 2011-2020 The Contacts Developers"
332msgstr ""
333"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
334"© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
335
336#: src/contacts-app.vala:164
337#, c-format
338msgid "No contact with email address %s found"
339msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
340
341#: src/contacts-app.vala:227
342msgid "Primary address book not found"
343msgstr "Липсва основен адресник"
344
345#: src/contacts-app.vala:229
346msgid ""
347"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
348"experience issues creating or editing contacts"
349msgstr ""
350"Програмата за контакти не откри настроеният основен адресник. Може да има "
351"проблеми при създаване и редактиране на контакти"
352
353#: src/contacts-app.vala:230
354msgid "Go To _Preferences"
355msgstr "Към _Настройките"
356
357#: src/contacts-app.vala:332
358msgid "Select contact file"
359msgstr "Избор на файл за контакт"
360
361#: src/contacts-app.vala:335
362msgid "Import"
363msgstr "Внасяне"
364
365#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
366#: src/contacts-app.vala:342
367msgid "vCard files"
368msgstr "Файлове vCard"
369
370#: src/contacts-app.vala:375
371msgid "Error reading file"
372msgstr "Грешка при прочитането на файла"
373
374#: src/contacts-app.vala:376
375#, c-format
376msgid "An error occurred reading the file '%s'"
377msgstr "Грешка при прочитането на файла „%s“"
378
379#: src/contacts-app.vala:377 src/contacts-app.vala:387
380msgid "_OK"
381msgstr "_Добре"
382
383#: src/contacts-app.vala:385
384msgid "No contacts found"
385msgstr "Няма контакти"
386
387#: src/contacts-app.vala:386
388msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
389msgstr "Файлът за внасяне не съдържа никакви контакти"
390
391#. Second step: ask the user for confirmation
392#: src/contacts-app.vala:394
393#, c-format
394msgid "By continuing, you will import %u contact"
395msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
396msgstr[0] "Ако продължите, ще внесете %u контакт"
397msgstr[1] "Ако продължите, ще внесете %u контакта"
398
399#: src/contacts-app.vala:397
400msgid "Continue Import?"
401msgstr "Да се продължи ли с внасянето?"
402
403#: src/contacts-app.vala:398
404msgid "C_ontinue"
405msgstr "_Продължаване"
406
407#: src/contacts-avatar-selector.vala:124
408msgid "No Camera Detected"
409msgstr "Няма камера"
410
411#: src/contacts-avatar-selector.vala:193
412msgid "Browse for more pictures"
413msgstr "Разглеждане за други изображения"
414
415#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
416msgid "_Open"
417msgstr "_Отваряне"
418
419#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115
420msgid "Failed to set avatar."
421msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
422
423#: src/contacts-contact-editor.vala:97
424msgid "Change avatar"
425msgstr "Промяна на снимка"
426
427#: src/contacts-contact-editor.vala:133
428msgid "Add name"
429msgstr "Въведете име"
430
431#: src/contacts-contact-editor.vala:254
432msgid "Show More"
433msgstr "Още"
434
435#: src/contacts-contact-editor.vala:343
436msgid "Add email"
437msgstr "Въведете е-поща"
438
439#: src/contacts-contact-editor.vala:369
440msgid "Add phone number"
441msgstr "Добавяне на телефонен номер"
442
443#: src/contacts-contact-editor.vala:395 src/contacts-utils.vala:188
444msgid "Website"
445msgstr "Уеб сайт"
446
447#: src/contacts-contact-editor.vala:407 src/contacts-utils.vala:179
448msgid "Nickname"
449msgstr "Прякор"
450
451#: src/contacts-contact-editor.vala:458 src/contacts-utils.vala:170
452msgid "Birthday"
453msgstr "Рожден ден"
454
455#: src/contacts-contact-editor.vala:462
456msgid "Set Birthday"
457msgstr "Въведете рожден ден"
458
459#: src/contacts-contact-editor.vala:532
460msgid "Organisation"
461msgstr "Организация"
462
463#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
464#: src/contacts-contact-editor.vala:538 src/contacts-utils.vala:184
465msgid "Role"
466msgstr "Роля"
467
468#: src/contacts-contact-editor.vala:654
469msgid "Label"
470msgstr "Етикет"
471
472#. Create grid and labels
473#: src/contacts-contact-editor.vala:710
474msgid "Day"
475msgstr "Ден"
476
477#: src/contacts-contact-editor.vala:714
478msgid "Month"
479msgstr "Месец"
480
481#: src/contacts-contact-editor.vala:718
482msgid "Year"
483msgstr "Година"
484
485#: src/contacts-contact-editor.vala:723
486msgid "Change Birthday"
487msgstr "Промяна на рождения ден"
488
489#: src/contacts-contact-editor.vala:724
490msgid "Set"
491msgstr "Задаване"
492
493#: src/contacts-contact-editor.vala:793
494msgid "Street"
495msgstr "Улица"
496
497#: src/contacts-contact-editor.vala:793
498msgid "Extension"
499msgstr "Вътрешен"
500
501#: src/contacts-contact-editor.vala:793
502msgid "City"
503msgstr "Град"
504
505#: src/contacts-contact-editor.vala:793
506msgid "State/Province"
507msgstr "Област/щат"
508
509#: src/contacts-contact-editor.vala:793
510msgid "Zip/Postal Code"
511msgstr "Пощенски код"
512
513#: src/contacts-contact-editor.vala:793
514msgid "PO box"
515msgstr "Пощенска кутия"
516
517#: src/contacts-contact-editor.vala:793
518msgid "Country"
519msgstr "Държава"
520
521#: src/contacts-contact-list.vala:115
522msgid "Favorites"
523msgstr "Любими"
524
525#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
526msgid "All Contacts"
527msgstr "Всички контакти"
528
529#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
530#, c-format
531msgid "Send an email to %s"
532msgstr "Изпращане на е-писмо до %s"
533
534#: src/contacts-contact-sheet.vala:289
535msgid "Visit website"
536msgstr "Уеб сайт"
537
538#: src/contacts-contact-sheet.vala:325
539msgid "Their birthday is today! 🎉"
540msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉"
541
542#: src/contacts-contact-sheet.vala:372
543msgid "Show on the map"
544msgstr "Показване на картата"
545
546#: src/contacts-delete-operation.vala:36
547#, c-format
548msgid "Deleting %d contact"
549msgid_plural "Deleting %d contacts"
550msgstr[0] "Изтриване на %d контакт"
551msgstr[1] "Изтриване на %d контакта"
552
553#. Special-case the local address book
554#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
555msgid "Local Address Book"
556msgstr "Локален адресник"
557
558#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
559#: src/contacts-utils.vala:149
560msgid "Google"
561msgstr "Google"
562
563#: src/contacts-esd-setup.vala:167
564msgid "Local Contact"
565msgstr "Местен контакт"
566
567#: src/contacts-im-service.vala:30
568msgid "AOL Instant Messenger"
569msgstr "AIM"
570
571#: src/contacts-im-service.vala:31
572msgid "Facebook"
573msgstr "Facebook"
574
575#: src/contacts-im-service.vala:32
576msgid "Gadu-Gadu"
577msgstr "Gadu-Gadu"
578
579#: src/contacts-im-service.vala:33
580msgid "Google Talk"
581msgstr "Google Talk"
582
583#: src/contacts-im-service.vala:34
584msgid "Novell Groupwise"
585msgstr "Novell Groupwise"
586
587#: src/contacts-im-service.vala:35
588msgid "ICQ"
589msgstr "ICQ"
590
591#: src/contacts-im-service.vala:36
592msgid "IRC"
593msgstr "IRC"
594
595#: src/contacts-im-service.vala:37
596msgid "Jabber"
597msgstr "Jabber"
598
599#: src/contacts-im-service.vala:38
600msgid "Livejournal"
601msgstr "Livejournal"
602
603#: src/contacts-im-service.vala:39
604msgid "Local network"
605msgstr "Локална мрежа"
606
607#: src/contacts-im-service.vala:40
608msgid "Windows Live Messenger"
609msgstr "Windows Live Messenger"
610
611#: src/contacts-im-service.vala:41
612msgid "MySpace"
613msgstr "MySpace"
614
615#: src/contacts-im-service.vala:42
616msgid "MXit"
617msgstr "MXit"
618
619#: src/contacts-im-service.vala:43
620msgid "Napster"
621msgstr "Napster"
622
623#: src/contacts-im-service.vala:44
624msgid "Ovi Chat"
625msgstr "Ovi Chat"
626
627#: src/contacts-im-service.vala:45
628msgid "Tencent QQ"
629msgstr "Tencent QQ"
630
631#: src/contacts-im-service.vala:46
632msgid "IBM Lotus Sametime"
633msgstr "IBM Lotus Sametime"
634
635#: src/contacts-im-service.vala:47
636msgid "SILC"
637msgstr "SILC"
638
639#: src/contacts-im-service.vala:48
640msgid "sip"
641msgstr "sip"
642
643#: src/contacts-im-service.vala:49
644msgid "Skype"
645msgstr "Skype"
646
647#: src/contacts-im-service.vala:50
648msgid "Telephony"
649msgstr "Телефон"
650
651#: src/contacts-im-service.vala:51
652msgid "Trepia"
653msgstr "Trepia"
654
655#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
656msgid "Yahoo! Messenger"
657msgstr "Yahoo! Messenger"
658
659#: src/contacts-im-service.vala:54
660msgid "Zephyr"
661msgstr "Zephyr"
662
663#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
664msgid "Unlink"
665msgstr "Разделяне"
666
667#: src/contacts-link-operation.vala:38
668#, c-format
669msgid "Linked %d contact"
670msgid_plural "Linked %d contacts"
671msgstr[0] "Свързване на %d контакт"
672msgstr[1] "Свързване на %d контакти"
673
674#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
675#, c-format
676msgid "Is this the same person as %s from %s?"
677msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
678
679#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
680#, c-format
681msgid "Is this the same person as %s?"
682msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
683
684#: src/contacts-main-window.vala:191
685#, c-format
686msgid "%llu Selected"
687msgid_plural "%llu Selected"
688msgstr[0] "%llu избран"
689msgstr[1] "%llu избрани"
690
691#: src/contacts-main-window.vala:221
692msgid "_Add"
693msgstr "_Добавяне"
694
695#: src/contacts-main-window.vala:251
696#, c-format
697msgid "Editing %s"
698msgstr "Редактиране на %s"
699
700#: src/contacts-main-window.vala:271
701#, c-format
702msgid "%d Selected"
703msgid_plural "%d Selected"
704msgstr[0] "%d избран"
705msgstr[1] "%d избрани"
706
707#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
708#: src/contacts-main-window.vala:527
709msgid "_Undo"
710msgstr "_Отмяна"
711
712#: src/contacts-main-window.vala:358
713msgid "New Contact"
714msgstr "Нов контакт"
715
716#: src/contacts-main-window.vala:452
717msgid "Unmark as favorite"
718msgstr "Да не е любим"
719
720#: src/contacts-main-window.vala:454
721msgid "Mark as favorite"
722msgstr "Да е любим"
723
724#. Open up a file chooser
725#: src/contacts-main-window.vala:561
726msgid "Export to file"
727msgstr "Изнасяне във файл"
728
729#: src/contacts-main-window.vala:564
730msgid "_Export"
731msgstr "_Изнасяне"
732
733#: src/contacts-main-window.vala:566
734msgid "contacts.vcf"
735msgstr "contacts.vcf"
736
737#: src/contacts-preferences-window.vala:30
738msgid "Primary Address Book"
739msgstr "Основен адресник"
740
741#: src/contacts-preferences-window.vala:31
742msgid ""
743"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
744"view and edit contacts from other address books."
745msgstr ""
746"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник. Ще може да "
747"разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
748
749#: src/contacts-preferences-window.vala:40
750msgid "_Online Accounts"
751msgstr "_Онлайн регистрации"
752
753#: src/contacts-preferences-window.vala:45
754msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
755msgstr "Отваряне на панела „Регистрации в Интернет“ в „Настройките на GNOME“"
756
757#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
758msgid "Unlinking contacts"
759msgstr "Разделяне на контакти"
760
761#: src/contacts-utils.vala:168
762msgid "Alias"
763msgstr "Синоним"
764
765#: src/contacts-utils.vala:169
766msgid "Avatar"
767msgstr "Аватар"
768
769#: src/contacts-utils.vala:171
770msgid "Calendar event"
771msgstr "Събитие в календар"
772
773#: src/contacts-utils.vala:172
774msgid "Email address"
775msgstr "Е-поща"
776
777#: src/contacts-utils.vala:173
778msgid "Full name"
779msgstr "Пълно име"
780
781#: src/contacts-utils.vala:174
782msgid "Gender"
783msgstr "Пол"
784
785#: src/contacts-utils.vala:175
786msgid "Group"
787msgstr "Група"
788
789#: src/contacts-utils.vala:176
790msgid "Instant messaging"
791msgstr "Незабавни съобщения"
792
793#: src/contacts-utils.vala:177
794msgid "Favourite"
795msgstr "Любими"
796
797#: src/contacts-utils.vala:178
798msgid "Local ID"
799msgstr "Локален идентификатор"
800
801#: src/contacts-utils.vala:180
802msgid "Note"
803msgstr "Бележка"
804
805#: src/contacts-utils.vala:181
806msgid "Phone number"
807msgstr "Телефонен номер"
808
809#: src/contacts-utils.vala:182
810msgid "Address"
811msgstr "Адрес"
812
813#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
814#. parts, rather than a single freeform string for the full name
815#: src/contacts-utils.vala:187
816msgid "Structured name"
817msgstr "Име със структура"
818
819#: src/contacts-utils.vala:189
820msgid "Web service"
821msgstr "Уеб услуга"
822
823#: src/core/contacts-contact.vala:38
824msgid "Unnamed Person"
825msgstr "Лице без име"
826
827#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
828#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86
829#, c-format
830msgid "%s at %s"
831msgstr "%s в %s"
832
833#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
834#: src/core/contacts-type-set.vala:232
835msgid "Other"
836msgstr "Друг"
837
838#. List most specific first, always in upper case
839#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
840#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
841msgid "Home"
842msgstr "Домашен"
843
844#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
845#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
846msgid "Work"
847msgstr "Служебен"
848
849#. List most specific first, always in upper case
850#: src/core/contacts-type-set.vala:200
851msgid "Personal"
852msgstr "Личен"
853
854#. List most specific first, always in upper case
855#: src/core/contacts-type-set.vala:220
856msgid "Assistant"
857msgstr "Помощник"
858
859#: src/core/contacts-type-set.vala:222
860msgid "Work Fax"
861msgstr "Служебен факс"
862
863#: src/core/contacts-type-set.vala:224
864msgid "Callback"
865msgstr "Обратно извикване"
866
867#: src/core/contacts-type-set.vala:225
868msgid "Car"
869msgstr "Кола̀"
870
871#: src/core/contacts-type-set.vala:226
872msgid "Company"
873msgstr "Фирма"
874
875#: src/core/contacts-type-set.vala:228
876msgid "Home Fax"
877msgstr "Домашен факс"
878
879#: src/core/contacts-type-set.vala:230
880msgid "ISDN"
881msgstr "ISDN"
882
883#: src/core/contacts-type-set.vala:231
884msgid "Mobile"
885msgstr "Мобилен"
886
887#: src/core/contacts-type-set.vala:233
888msgid "Fax"
889msgstr "Факс"
890
891#: src/core/contacts-type-set.vala:234
892msgid "Pager"
893msgstr "Пейджър"
894
895#: src/core/contacts-type-set.vala:235
896msgid "Radio"
897msgstr "Радио"
898
899#: src/core/contacts-type-set.vala:236
900msgid "Telex"
901msgstr "Телекс"
902
903#. To translators: TTY is Teletypewriter
904#: src/core/contacts-type-set.vala:238
905msgid "TTY"
906msgstr "Телекс"
907
908#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
909#, c-format
910msgid "Importing contacts from '%s'"
911msgstr "Внасяне на контакти от „%s“"
912
913#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
914msgid "First-time setup done."
915msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
916
917#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
918msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
919msgstr ""
920"Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
921"контактите."
922
923#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
924msgid "Sort contacts on surname."
925msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
926
927#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
928msgid ""
929"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
930"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
931msgstr ""
932"Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
933"подрежда по първо име."
934
935#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
936msgid "The default height of the contacts window."
937msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
938
939#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
940msgid ""
941"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
942"the initial value for the height of the window."
943msgstr ""
944"Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
945
946#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
947msgid "The default width of the contacts window."
948msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
949
950#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
951msgid ""
952"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
953"the initial value for the width of the window."
954msgstr ""
955"Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
956
957#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
958msgid "Is the window maximized?"
959msgstr "Максимизиран прозорец"
960
961#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
962msgid "Stores if the window is currently maximized."
963msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
964
965#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
966msgid "Is the window fullscreen"
967msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.