| 1 | # Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2022, 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
|---|
| 5 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022.
|
|---|
| 7 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gnome-contacts main\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2022-09-11 04:10+0000\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2022-09-13 10:06+0200\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
|
|---|
| 25 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
|
|---|
| 26 | #: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
|
|---|
| 27 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 28 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
|
|---|
| 31 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
|
|---|
| 32 | msgid "A contacts manager for GNOME"
|
|---|
| 33 | msgstr "Управление на контактите под GNOME"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
|
|---|
| 36 | msgid ""
|
|---|
| 37 | "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
|---|
| 38 | "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
|---|
| 39 | "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
|---|
| 40 | "for managing your contacts."
|
|---|
| 41 | msgstr ""
|
|---|
| 42 | "„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
|
|---|
| 43 | "контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
|
|---|
| 44 | "разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
|
|---|
| 45 | "изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
|
|---|
| 46 | "от източника им."
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
|
|---|
| 49 | msgid ""
|
|---|
| 50 | "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
|---|
| 51 | "link contacts from different online sources."
|
|---|
| 52 | msgstr ""
|
|---|
| 53 | "„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
|
|---|
| 54 | "информация от различни източници."
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
|
|---|
| 57 | msgid "Contacts with no contacts."
|
|---|
| 58 | msgstr "Програмата за контакти без контакти"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
|
|---|
| 61 | msgid "Contacts filled with contacts"
|
|---|
| 62 | msgstr "Програмата за контакти с контакти"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
|
|---|
| 65 | msgid "Contacts in selection mode"
|
|---|
| 66 | msgstr "Програмата за контакти в режим на избор"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
|
|---|
| 69 | msgid "Contacts setup view"
|
|---|
| 70 | msgstr "Програмата за контакти в изглед на настройки"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
|
|---|
| 73 | msgid "Contacts edit view"
|
|---|
| 74 | msgstr "Програмата за контакти в изглед на редактиране"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:774 src/contacts-app.vala:143
|
|---|
| 77 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 78 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 81 | #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
|
|---|
| 82 | msgid "friends;address book;"
|
|---|
| 83 | msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: data/gtk/help-overlay.ui:7
|
|---|
| 86 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 87 | msgid "Overview"
|
|---|
| 88 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: data/gtk/help-overlay.ui:11
|
|---|
| 91 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 92 | msgid "Help"
|
|---|
| 93 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: data/gtk/help-overlay.ui:17
|
|---|
| 96 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 97 | msgid "Open menu"
|
|---|
| 98 | msgstr "Отваряне на менюто"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: data/gtk/help-overlay.ui:23
|
|---|
| 101 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 102 | msgid "Create a new contact"
|
|---|
| 103 | msgstr "Създаване на нов контакт"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: data/gtk/help-overlay.ui:29
|
|---|
| 106 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 107 | msgid "Search"
|
|---|
| 108 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: data/gtk/help-overlay.ui:35
|
|---|
| 111 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 112 | msgid "Shortcut list"
|
|---|
| 113 | msgstr "Списък с клавишни комбинации"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: data/gtk/help-overlay.ui:41
|
|---|
| 116 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 117 | msgid "Quit"
|
|---|
| 118 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
|
|---|
| 121 | msgid "Select a new avatar"
|
|---|
| 122 | msgstr "Избор на аватар"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
|
|---|
| 125 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336
|
|---|
| 126 | #: src/contacts-contact-editor.vala:725
|
|---|
| 127 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 128 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
|
|---|
| 131 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
|
|---|
| 132 | msgid "Done"
|
|---|
| 133 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
|
|---|
| 136 | msgid "Take a Picture…"
|
|---|
| 137 | msgstr "Снимка…"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
|
|---|
| 140 | msgid "Select a File…"
|
|---|
| 141 | msgstr "Избор на файл…"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
|
|---|
| 144 | msgid "Select a Contact"
|
|---|
| 145 | msgstr "Избор на контакт"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
|
|---|
| 148 | msgid "Change Addressbook"
|
|---|
| 149 | msgstr "Смяна на адресника"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
|
|---|
| 152 | msgid "Linked Accounts"
|
|---|
| 153 | msgstr "Свързани регистрации"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
|
|---|
| 156 | msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
|---|
| 157 | msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
|
|---|
| 160 | msgid "Link Contacts"
|
|---|
| 161 | msgstr "Свързване на контакти"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:5
|
|---|
| 164 | msgid "List Contacts By:"
|
|---|
| 165 | msgstr "Подреждане по:"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:7
|
|---|
| 168 | msgid "First Name"
|
|---|
| 169 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:12
|
|---|
| 172 | msgid "Surname"
|
|---|
| 173 | msgstr "Фамилия"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:19
|
|---|
| 176 | msgid "Import…"
|
|---|
| 177 | msgstr "Внасяне…"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:25
|
|---|
| 180 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 181 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:29
|
|---|
| 184 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 185 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:33
|
|---|
| 188 | msgid "Help"
|
|---|
| 189 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:37
|
|---|
| 192 | msgid "About Contacts"
|
|---|
| 193 | msgstr "Относно „Контакти“"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:82
|
|---|
| 196 | msgid "Create new contact"
|
|---|
| 197 | msgstr "Създаване на нов контакт"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:92
|
|---|
| 200 | msgid "Menu"
|
|---|
| 201 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:99
|
|---|
| 204 | msgid "Select Items"
|
|---|
| 205 | msgstr "Избор на елементи"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:107
|
|---|
| 208 | msgid "Cancel Selection"
|
|---|
| 209 | msgstr "Отмяна на избора"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:134
|
|---|
| 212 | msgid "Loading"
|
|---|
| 213 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:145
|
|---|
| 216 | msgid "Type to search"
|
|---|
| 217 | msgstr "Пишете за търсене"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #. Export refers to the verb
|
|---|
| 220 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:163
|
|---|
| 221 | msgid "Export"
|
|---|
| 222 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:164
|
|---|
| 225 | msgid "Export Selected Contacts"
|
|---|
| 226 | msgstr "Изнасяне не избраните контакти"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
|---|
| 229 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:171
|
|---|
| 230 | msgid "Link"
|
|---|
| 231 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:172
|
|---|
| 234 | msgid "Link Selected Contacts Together"
|
|---|
| 235 | msgstr "Свързване на избраните контакти"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:179
|
|---|
| 238 | msgid "Remove"
|
|---|
| 239 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:223
|
|---|
| 242 | msgid "Back"
|
|---|
| 243 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
|
|---|
| 246 | #: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196
|
|---|
| 247 | #: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
|
|---|
| 248 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 249 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:259
|
|---|
| 252 | msgid "Edit Contact"
|
|---|
| 253 | msgstr "Редактиране на контакт"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: data/ui/contacts-main-window.ui:266
|
|---|
| 256 | msgid "Delete Contact"
|
|---|
| 257 | msgstr "Изтриване на контакт"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
|
|---|
| 260 | msgid "Address Books"
|
|---|
| 261 | msgstr "Адресник"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
|
|---|
| 264 | msgid "Contacts Setup"
|
|---|
| 265 | msgstr "Настройка на контакти"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
|
|---|
| 268 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 269 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
|
|---|
| 272 | msgid "Cancel Setup And Quit"
|
|---|
| 273 | msgstr "Спиране на настройването и програмата"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
|
|---|
| 276 | msgid "_Done"
|
|---|
| 277 | msgstr "_Готово"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
|
|---|
| 280 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
|
|---|
| 281 | msgid "Complete setup"
|
|---|
| 282 | msgstr "Завършване на настройките"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
|
|---|
| 285 | msgid "Welcome"
|
|---|
| 286 | msgstr "Добре дошли"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
|
|---|
| 289 | msgid ""
|
|---|
| 290 | "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
|
|---|
| 291 | "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
|
|---|
| 292 | "using the online accounts settings."
|
|---|
| 293 | msgstr ""
|
|---|
| 294 | "Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
|
|---|
| 295 | "контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
|
|---|
| 296 | "настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: src/contacts-app.vala:45
|
|---|
| 299 | msgid "Show contact with this email address"
|
|---|
| 300 | msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: src/contacts-app.vala:46
|
|---|
| 303 | msgid "Show contact with this individual id"
|
|---|
| 304 | msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: src/contacts-app.vala:47
|
|---|
| 307 | msgid "Show contacts with the given filter"
|
|---|
| 308 | msgstr "Показване на филтрираните контакти"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: src/contacts-app.vala:48
|
|---|
| 311 | msgid "Show the current version of Contacts"
|
|---|
| 312 | msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
|
|---|
| 315 | msgid "Contact not found"
|
|---|
| 316 | msgstr "Контактът не е намерен"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: src/contacts-app.vala:111
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "No contact with id %s found"
|
|---|
| 321 | msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165
|
|---|
| 324 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116
|
|---|
| 325 | msgid "_Close"
|
|---|
| 326 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: src/contacts-app.vala:149
|
|---|
| 329 | msgid ""
|
|---|
| 330 | "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 331 | "© 2011-2020 The Contacts Developers"
|
|---|
| 332 | msgstr ""
|
|---|
| 333 | "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 334 | "© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: src/contacts-app.vala:164
|
|---|
| 337 | #, c-format
|
|---|
| 338 | msgid "No contact with email address %s found"
|
|---|
| 339 | msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: src/contacts-app.vala:227
|
|---|
| 342 | msgid "Primary address book not found"
|
|---|
| 343 | msgstr "Липсва основен адресник"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: src/contacts-app.vala:229
|
|---|
| 346 | msgid ""
|
|---|
| 347 | "Contacts can't find the configured primary address book. You might "
|
|---|
| 348 | "experience issues creating or editing contacts"
|
|---|
| 349 | msgstr ""
|
|---|
| 350 | "Програмата за контакти не откри настроеният основен адресник. Може да има "
|
|---|
| 351 | "проблеми при създаване и редактиране на контакти"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: src/contacts-app.vala:230
|
|---|
| 354 | msgid "Go To _Preferences"
|
|---|
| 355 | msgstr "Към _Настройките"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: src/contacts-app.vala:332
|
|---|
| 358 | msgid "Select contact file"
|
|---|
| 359 | msgstr "Избор на файл за контакт"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: src/contacts-app.vala:335
|
|---|
| 362 | msgid "Import"
|
|---|
| 363 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #. TODO: somehow get this from the list of importers we have
|
|---|
| 366 | #: src/contacts-app.vala:342
|
|---|
| 367 | msgid "vCard files"
|
|---|
| 368 | msgstr "Файлове vCard"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: src/contacts-app.vala:375
|
|---|
| 371 | msgid "Error reading file"
|
|---|
| 372 | msgstr "Грешка при прочитането на файла"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: src/contacts-app.vala:376
|
|---|
| 375 | #, c-format
|
|---|
| 376 | msgid "An error occurred reading the file '%s'"
|
|---|
| 377 | msgstr "Грешка при прочитането на файла „%s“"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: src/contacts-app.vala:377 src/contacts-app.vala:387
|
|---|
| 380 | msgid "_OK"
|
|---|
| 381 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: src/contacts-app.vala:385
|
|---|
| 384 | msgid "No contacts found"
|
|---|
| 385 | msgstr "Няма контакти"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: src/contacts-app.vala:386
|
|---|
| 388 | msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
|
|---|
| 389 | msgstr "Файлът за внасяне не съдържа никакви контакти"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #. Second step: ask the user for confirmation
|
|---|
| 392 | #: src/contacts-app.vala:394
|
|---|
| 393 | #, c-format
|
|---|
| 394 | msgid "By continuing, you will import %u contact"
|
|---|
| 395 | msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
|
|---|
| 396 | msgstr[0] "Ако продължите, ще внесете %u контакт"
|
|---|
| 397 | msgstr[1] "Ако продължите, ще внесете %u контакта"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: src/contacts-app.vala:397
|
|---|
| 400 | msgid "Continue Import?"
|
|---|
| 401 | msgstr "Да се продължи ли с внасянето?"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: src/contacts-app.vala:398
|
|---|
| 404 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 405 | msgstr "_Продължаване"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:124
|
|---|
| 408 | msgid "No Camera Detected"
|
|---|
| 409 | msgstr "Няма камера"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:193
|
|---|
| 412 | msgid "Browse for more pictures"
|
|---|
| 413 | msgstr "Разглеждане за други изображения"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:196
|
|---|
| 416 | msgid "_Open"
|
|---|
| 417 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115
|
|---|
| 420 | msgid "Failed to set avatar."
|
|---|
| 421 | msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: src/contacts-contact-editor.vala:97
|
|---|
| 424 | msgid "Change avatar"
|
|---|
| 425 | msgstr "Промяна на снимка"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: src/contacts-contact-editor.vala:133
|
|---|
| 428 | msgid "Add name"
|
|---|
| 429 | msgstr "Въведете име"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: src/contacts-contact-editor.vala:254
|
|---|
| 432 | msgid "Show More"
|
|---|
| 433 | msgstr "Още"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: src/contacts-contact-editor.vala:343
|
|---|
| 436 | msgid "Add email"
|
|---|
| 437 | msgstr "Въведете е-поща"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: src/contacts-contact-editor.vala:369
|
|---|
| 440 | msgid "Add phone number"
|
|---|
| 441 | msgstr "Добавяне на телефонен номер"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: src/contacts-contact-editor.vala:395 src/contacts-utils.vala:188
|
|---|
| 444 | msgid "Website"
|
|---|
| 445 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: src/contacts-contact-editor.vala:407 src/contacts-utils.vala:179
|
|---|
| 448 | msgid "Nickname"
|
|---|
| 449 | msgstr "Прякор"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: src/contacts-contact-editor.vala:458 src/contacts-utils.vala:170
|
|---|
| 452 | msgid "Birthday"
|
|---|
| 453 | msgstr "Рожден ден"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: src/contacts-contact-editor.vala:462
|
|---|
| 456 | msgid "Set Birthday"
|
|---|
| 457 | msgstr "Въведете рожден ден"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: src/contacts-contact-editor.vala:532
|
|---|
| 460 | msgid "Organisation"
|
|---|
| 461 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
|
|---|
| 464 | #: src/contacts-contact-editor.vala:538 src/contacts-utils.vala:184
|
|---|
| 465 | msgid "Role"
|
|---|
| 466 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: src/contacts-contact-editor.vala:654
|
|---|
| 469 | msgid "Label"
|
|---|
| 470 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #. Create grid and labels
|
|---|
| 473 | #: src/contacts-contact-editor.vala:710
|
|---|
| 474 | msgid "Day"
|
|---|
| 475 | msgstr "Ден"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: src/contacts-contact-editor.vala:714
|
|---|
| 478 | msgid "Month"
|
|---|
| 479 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: src/contacts-contact-editor.vala:718
|
|---|
| 482 | msgid "Year"
|
|---|
| 483 | msgstr "Година"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: src/contacts-contact-editor.vala:723
|
|---|
| 486 | msgid "Change Birthday"
|
|---|
| 487 | msgstr "Промяна на рождения ден"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: src/contacts-contact-editor.vala:724
|
|---|
| 490 | msgid "Set"
|
|---|
| 491 | msgstr "Задаване"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: src/contacts-contact-editor.vala:793
|
|---|
| 494 | msgid "Street"
|
|---|
| 495 | msgstr "Улица"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: src/contacts-contact-editor.vala:793
|
|---|
| 498 | msgid "Extension"
|
|---|
| 499 | msgstr "Вътрешен"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: src/contacts-contact-editor.vala:793
|
|---|
| 502 | msgid "City"
|
|---|
| 503 | msgstr "Град"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: src/contacts-contact-editor.vala:793
|
|---|
| 506 | msgid "State/Province"
|
|---|
| 507 | msgstr "Област/щат"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: src/contacts-contact-editor.vala:793
|
|---|
| 510 | msgid "Zip/Postal Code"
|
|---|
| 511 | msgstr "Пощенски код"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: src/contacts-contact-editor.vala:793
|
|---|
| 514 | msgid "PO box"
|
|---|
| 515 | msgstr "Пощенска кутия"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: src/contacts-contact-editor.vala:793
|
|---|
| 518 | msgid "Country"
|
|---|
| 519 | msgstr "Държава"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: src/contacts-contact-list.vala:115
|
|---|
| 522 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 523 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
|
|---|
| 526 | msgid "All Contacts"
|
|---|
| 527 | msgstr "Всички контакти"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:216
|
|---|
| 530 | #, c-format
|
|---|
| 531 | msgid "Send an email to %s"
|
|---|
| 532 | msgstr "Изпращане на е-писмо до %s"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:289
|
|---|
| 535 | msgid "Visit website"
|
|---|
| 536 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:325
|
|---|
| 539 | msgid "Their birthday is today! 🎉"
|
|---|
| 540 | msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: src/contacts-contact-sheet.vala:372
|
|---|
| 543 | msgid "Show on the map"
|
|---|
| 544 | msgstr "Показване на картата"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: src/contacts-delete-operation.vala:36
|
|---|
| 547 | #, c-format
|
|---|
| 548 | msgid "Deleting %d contact"
|
|---|
| 549 | msgid_plural "Deleting %d contacts"
|
|---|
| 550 | msgstr[0] "Изтриване на %d контакт"
|
|---|
| 551 | msgstr[1] "Изтриване на %d контакта"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #. Special-case the local address book
|
|---|
| 554 | #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
|
|---|
| 555 | msgid "Local Address Book"
|
|---|
| 556 | msgstr "Локален адресник"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
|
|---|
| 559 | #: src/contacts-utils.vala:149
|
|---|
| 560 | msgid "Google"
|
|---|
| 561 | msgstr "Google"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: src/contacts-esd-setup.vala:167
|
|---|
| 564 | msgid "Local Contact"
|
|---|
| 565 | msgstr "Местен контакт"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: src/contacts-im-service.vala:30
|
|---|
| 568 | msgid "AOL Instant Messenger"
|
|---|
| 569 | msgstr "AIM"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: src/contacts-im-service.vala:31
|
|---|
| 572 | msgid "Facebook"
|
|---|
| 573 | msgstr "Facebook"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: src/contacts-im-service.vala:32
|
|---|
| 576 | msgid "Gadu-Gadu"
|
|---|
| 577 | msgstr "Gadu-Gadu"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: src/contacts-im-service.vala:33
|
|---|
| 580 | msgid "Google Talk"
|
|---|
| 581 | msgstr "Google Talk"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: src/contacts-im-service.vala:34
|
|---|
| 584 | msgid "Novell Groupwise"
|
|---|
| 585 | msgstr "Novell Groupwise"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: src/contacts-im-service.vala:35
|
|---|
| 588 | msgid "ICQ"
|
|---|
| 589 | msgstr "ICQ"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: src/contacts-im-service.vala:36
|
|---|
| 592 | msgid "IRC"
|
|---|
| 593 | msgstr "IRC"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: src/contacts-im-service.vala:37
|
|---|
| 596 | msgid "Jabber"
|
|---|
| 597 | msgstr "Jabber"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: src/contacts-im-service.vala:38
|
|---|
| 600 | msgid "Livejournal"
|
|---|
| 601 | msgstr "Livejournal"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: src/contacts-im-service.vala:39
|
|---|
| 604 | msgid "Local network"
|
|---|
| 605 | msgstr "Локална мрежа"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: src/contacts-im-service.vala:40
|
|---|
| 608 | msgid "Windows Live Messenger"
|
|---|
| 609 | msgstr "Windows Live Messenger"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: src/contacts-im-service.vala:41
|
|---|
| 612 | msgid "MySpace"
|
|---|
| 613 | msgstr "MySpace"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: src/contacts-im-service.vala:42
|
|---|
| 616 | msgid "MXit"
|
|---|
| 617 | msgstr "MXit"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: src/contacts-im-service.vala:43
|
|---|
| 620 | msgid "Napster"
|
|---|
| 621 | msgstr "Napster"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: src/contacts-im-service.vala:44
|
|---|
| 624 | msgid "Ovi Chat"
|
|---|
| 625 | msgstr "Ovi Chat"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: src/contacts-im-service.vala:45
|
|---|
| 628 | msgid "Tencent QQ"
|
|---|
| 629 | msgstr "Tencent QQ"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: src/contacts-im-service.vala:46
|
|---|
| 632 | msgid "IBM Lotus Sametime"
|
|---|
| 633 | msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: src/contacts-im-service.vala:47
|
|---|
| 636 | msgid "SILC"
|
|---|
| 637 | msgstr "SILC"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: src/contacts-im-service.vala:48
|
|---|
| 640 | msgid "sip"
|
|---|
| 641 | msgstr "sip"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: src/contacts-im-service.vala:49
|
|---|
| 644 | msgid "Skype"
|
|---|
| 645 | msgstr "Skype"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: src/contacts-im-service.vala:50
|
|---|
| 648 | msgid "Telephony"
|
|---|
| 649 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: src/contacts-im-service.vala:51
|
|---|
| 652 | msgid "Trepia"
|
|---|
| 653 | msgstr "Trepia"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
|
|---|
| 656 | msgid "Yahoo! Messenger"
|
|---|
| 657 | msgstr "Yahoo! Messenger"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: src/contacts-im-service.vala:54
|
|---|
| 660 | msgid "Zephyr"
|
|---|
| 661 | msgstr "Zephyr"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76
|
|---|
| 664 | msgid "Unlink"
|
|---|
| 665 | msgstr "Разделяне"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: src/contacts-link-operation.vala:38
|
|---|
| 668 | #, c-format
|
|---|
| 669 | msgid "Linked %d contact"
|
|---|
| 670 | msgid_plural "Linked %d contacts"
|
|---|
| 671 | msgstr[0] "Свързване на %d контакт"
|
|---|
| 672 | msgstr[1] "Свързване на %d контакти"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
|
|---|
| 675 | #, c-format
|
|---|
| 676 | msgid "Is this the same person as %s from %s?"
|
|---|
| 677 | msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
|
|---|
| 680 | #, c-format
|
|---|
| 681 | msgid "Is this the same person as %s?"
|
|---|
| 682 | msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: src/contacts-main-window.vala:191
|
|---|
| 685 | #, c-format
|
|---|
| 686 | msgid "%llu Selected"
|
|---|
| 687 | msgid_plural "%llu Selected"
|
|---|
| 688 | msgstr[0] "%llu избран"
|
|---|
| 689 | msgstr[1] "%llu избрани"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: src/contacts-main-window.vala:221
|
|---|
| 692 | msgid "_Add"
|
|---|
| 693 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: src/contacts-main-window.vala:251
|
|---|
| 696 | #, c-format
|
|---|
| 697 | msgid "Editing %s"
|
|---|
| 698 | msgstr "Редактиране на %s"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: src/contacts-main-window.vala:271
|
|---|
| 701 | #, c-format
|
|---|
| 702 | msgid "%d Selected"
|
|---|
| 703 | msgid_plural "%d Selected"
|
|---|
| 704 | msgstr[0] "%d избран"
|
|---|
| 705 | msgstr[1] "%d избрани"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
|
|---|
| 708 | #: src/contacts-main-window.vala:527
|
|---|
| 709 | msgid "_Undo"
|
|---|
| 710 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: src/contacts-main-window.vala:358
|
|---|
| 713 | msgid "New Contact"
|
|---|
| 714 | msgstr "Нов контакт"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: src/contacts-main-window.vala:452
|
|---|
| 717 | msgid "Unmark as favorite"
|
|---|
| 718 | msgstr "Да не е любим"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: src/contacts-main-window.vala:454
|
|---|
| 721 | msgid "Mark as favorite"
|
|---|
| 722 | msgstr "Да е любим"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #. Open up a file chooser
|
|---|
| 725 | #: src/contacts-main-window.vala:561
|
|---|
| 726 | msgid "Export to file"
|
|---|
| 727 | msgstr "Изнасяне във файл"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: src/contacts-main-window.vala:564
|
|---|
| 730 | msgid "_Export"
|
|---|
| 731 | msgstr "_Изнасяне"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: src/contacts-main-window.vala:566
|
|---|
| 734 | msgid "contacts.vcf"
|
|---|
| 735 | msgstr "contacts.vcf"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: src/contacts-preferences-window.vala:30
|
|---|
| 738 | msgid "Primary Address Book"
|
|---|
| 739 | msgstr "Основен адресник"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: src/contacts-preferences-window.vala:31
|
|---|
| 742 | msgid ""
|
|---|
| 743 | "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
|---|
| 744 | "view and edit contacts from other address books."
|
|---|
| 745 | msgstr ""
|
|---|
| 746 | "Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник. Ще може да "
|
|---|
| 747 | "разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: src/contacts-preferences-window.vala:40
|
|---|
| 750 | msgid "_Online Accounts"
|
|---|
| 751 | msgstr "_Онлайн регистрации"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: src/contacts-preferences-window.vala:45
|
|---|
| 754 | msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
|
|---|
| 755 | msgstr "Отваряне на панела „Регистрации в Интернет“ в „Настройките на GNOME“"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: src/contacts-unlink-operation.vala:37
|
|---|
| 758 | msgid "Unlinking contacts"
|
|---|
| 759 | msgstr "Разделяне на контакти"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: src/contacts-utils.vala:168
|
|---|
| 762 | msgid "Alias"
|
|---|
| 763 | msgstr "Синоним"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: src/contacts-utils.vala:169
|
|---|
| 766 | msgid "Avatar"
|
|---|
| 767 | msgstr "Аватар"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: src/contacts-utils.vala:171
|
|---|
| 770 | msgid "Calendar event"
|
|---|
| 771 | msgstr "Събитие в календар"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: src/contacts-utils.vala:172
|
|---|
| 774 | msgid "Email address"
|
|---|
| 775 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: src/contacts-utils.vala:173
|
|---|
| 778 | msgid "Full name"
|
|---|
| 779 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: src/contacts-utils.vala:174
|
|---|
| 782 | msgid "Gender"
|
|---|
| 783 | msgstr "Пол"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: src/contacts-utils.vala:175
|
|---|
| 786 | msgid "Group"
|
|---|
| 787 | msgstr "Група"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: src/contacts-utils.vala:176
|
|---|
| 790 | msgid "Instant messaging"
|
|---|
| 791 | msgstr "Незабавни съобщения"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: src/contacts-utils.vala:177
|
|---|
| 794 | msgid "Favourite"
|
|---|
| 795 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: src/contacts-utils.vala:178
|
|---|
| 798 | msgid "Local ID"
|
|---|
| 799 | msgstr "Локален идентификатор"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: src/contacts-utils.vala:180
|
|---|
| 802 | msgid "Note"
|
|---|
| 803 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: src/contacts-utils.vala:181
|
|---|
| 806 | msgid "Phone number"
|
|---|
| 807 | msgstr "Телефонен номер"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: src/contacts-utils.vala:182
|
|---|
| 810 | msgid "Address"
|
|---|
| 811 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
|
|---|
| 814 | #. parts, rather than a single freeform string for the full name
|
|---|
| 815 | #: src/contacts-utils.vala:187
|
|---|
| 816 | msgid "Structured name"
|
|---|
| 817 | msgstr "Име със структура"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: src/contacts-utils.vala:189
|
|---|
| 820 | msgid "Web service"
|
|---|
| 821 | msgstr "Уеб услуга"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: src/core/contacts-contact.vala:38
|
|---|
| 824 | msgid "Unnamed Person"
|
|---|
| 825 | msgstr "Лице без име"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
|
|---|
| 828 | #: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86
|
|---|
| 829 | #, c-format
|
|---|
| 830 | msgid "%s at %s"
|
|---|
| 831 | msgstr "%s в %s"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
|
|---|
| 834 | #: src/core/contacts-type-set.vala:232
|
|---|
| 835 | msgid "Other"
|
|---|
| 836 | msgstr "Друг"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 839 | #: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
|
|---|
| 840 | #: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
|
|---|
| 841 | msgid "Home"
|
|---|
| 842 | msgstr "Домашен"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
|
|---|
| 845 | #: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
|
|---|
| 846 | msgid "Work"
|
|---|
| 847 | msgstr "Служебен"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 850 | #: src/core/contacts-type-set.vala:200
|
|---|
| 851 | msgid "Personal"
|
|---|
| 852 | msgstr "Личен"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #. List most specific first, always in upper case
|
|---|
| 855 | #: src/core/contacts-type-set.vala:220
|
|---|
| 856 | msgid "Assistant"
|
|---|
| 857 | msgstr "Помощник"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: src/core/contacts-type-set.vala:222
|
|---|
| 860 | msgid "Work Fax"
|
|---|
| 861 | msgstr "Служебен факс"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: src/core/contacts-type-set.vala:224
|
|---|
| 864 | msgid "Callback"
|
|---|
| 865 | msgstr "Обратно извикване"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: src/core/contacts-type-set.vala:225
|
|---|
| 868 | msgid "Car"
|
|---|
| 869 | msgstr "Кола̀"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: src/core/contacts-type-set.vala:226
|
|---|
| 872 | msgid "Company"
|
|---|
| 873 | msgstr "Фирма"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: src/core/contacts-type-set.vala:228
|
|---|
| 876 | msgid "Home Fax"
|
|---|
| 877 | msgstr "Домашен факс"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: src/core/contacts-type-set.vala:230
|
|---|
| 880 | msgid "ISDN"
|
|---|
| 881 | msgstr "ISDN"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: src/core/contacts-type-set.vala:231
|
|---|
| 884 | msgid "Mobile"
|
|---|
| 885 | msgstr "Мобилен"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: src/core/contacts-type-set.vala:233
|
|---|
| 888 | msgid "Fax"
|
|---|
| 889 | msgstr "Факс"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: src/core/contacts-type-set.vala:234
|
|---|
| 892 | msgid "Pager"
|
|---|
| 893 | msgstr "Пейджър"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: src/core/contacts-type-set.vala:235
|
|---|
| 896 | msgid "Radio"
|
|---|
| 897 | msgstr "Радио"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: src/core/contacts-type-set.vala:236
|
|---|
| 900 | msgid "Telex"
|
|---|
| 901 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|---|
| 904 | #: src/core/contacts-type-set.vala:238
|
|---|
| 905 | msgid "TTY"
|
|---|
| 906 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
|
|---|
| 909 | #, c-format
|
|---|
| 910 | msgid "Importing contacts from '%s'"
|
|---|
| 911 | msgstr "Внасяне на контакти от „%s“"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
|---|
| 914 | msgid "First-time setup done."
|
|---|
| 915 | msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
|
|---|
| 918 | msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
|
|---|
| 919 | msgstr ""
|
|---|
| 920 | "Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
|
|---|
| 921 | "контактите."
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
|---|
| 924 | msgid "Sort contacts on surname."
|
|---|
| 925 | msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
|
|---|
| 928 | msgid ""
|
|---|
| 929 | "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
|
|---|
| 930 | "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
|
|---|
| 931 | msgstr ""
|
|---|
| 932 | "Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
|
|---|
| 933 | "подрежда по първо име."
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
|
|---|
| 936 | msgid "The default height of the contacts window."
|
|---|
| 937 | msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
|
|---|
| 940 | msgid ""
|
|---|
| 941 | "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
|
|---|
| 942 | "the initial value for the height of the window."
|
|---|
| 943 | msgstr ""
|
|---|
| 944 | "Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
|
|---|
| 947 | msgid "The default width of the contacts window."
|
|---|
| 948 | msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
|
|---|
| 951 | msgid ""
|
|---|
| 952 | "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
|
|---|
| 953 | "the initial value for the width of the window."
|
|---|
| 954 | msgstr ""
|
|---|
| 955 | "Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
|
|---|
| 958 | msgid "Is the window maximized?"
|
|---|
| 959 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
|
|---|
| 962 | msgid "Stores if the window is currently maximized."
|
|---|
| 963 | msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
|
|---|
| 966 | msgid "Is the window fullscreen"
|
|---|
| 967 | msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
|
|---|