source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po@ 3515

Last change on this file since 3515 was 3515, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-contacts: подаден през vertimus

File size: 24.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2022, 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2022-03-08 08:28+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:29+0100\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
25#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
26#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
27msgid "Contacts"
28msgstr "Контакти"
29
30#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
31#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
32msgid "A contacts manager for GNOME"
33msgstr "Управление на контактите под GNOME"
34
35#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
36msgid ""
37"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
38"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
39"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
40"for managing your contacts."
41msgstr ""
42"„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
43"контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
44"разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
45"изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
46"от източника им."
47
48#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
49msgid ""
50"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
51"link contacts from different online sources."
52msgstr ""
53"„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
54"информация от различни източници."
55
56#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
57msgid "The GNOME Project"
58msgstr "Проектът GNOME"
59
60#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
61#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
62msgid "friends;address book;"
63msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
64
65#: data/gtk/help-overlay.ui:7
66msgctxt "shortcut window"
67msgid "Overview"
68msgstr "Преглед"
69
70#: data/gtk/help-overlay.ui:11
71msgctxt "shortcut window"
72msgid "Help"
73msgstr "Помощ"
74
75#: data/gtk/help-overlay.ui:17
76msgctxt "shortcut window"
77msgid "Open menu"
78msgstr "Отваряне на менюто"
79
80#: data/gtk/help-overlay.ui:23
81msgctxt "shortcut window"
82msgid "Create a new contact"
83msgstr "Създаване на нов контакт"
84
85#: data/gtk/help-overlay.ui:29
86msgctxt "shortcut window"
87msgid "Search"
88msgstr "Търсене"
89
90#: data/gtk/help-overlay.ui:35
91msgctxt "shortcut window"
92msgid "Shortcut list"
93msgstr "Списък с клавишни комбинации"
94
95#: data/gtk/help-overlay.ui:41
96msgctxt "shortcut window"
97msgid "Quit"
98msgstr "Спиране на програмата"
99
100#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
101msgid "Select a new avatar"
102msgstr "Избор на аватар"
103
104#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
105#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
106#: src/contacts-editor-property.vala:78
107msgid "Cancel"
108msgstr "Отказ"
109
110#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
111#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
112msgid "Done"
113msgstr "Готово"
114
115#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
116msgid "Take a Picture…"
117msgstr "Снимка…"
118
119#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
120msgid "Select a File…"
121msgstr "Избор на файл…"
122
123#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
124msgid "Select a Contact"
125msgstr "Избор на контакт"
126
127#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
128msgid "Change Addressbook"
129msgstr "Смяна на адресника"
130
131#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
132msgid "Link Contacts"
133msgstr "Свързване на контакти"
134
135#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
136msgid "Linked Accounts"
137msgstr "Свързани регистрации"
138
139#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
140msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
141msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти"
142
143#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
144msgid "Type to search"
145msgstr "Пишете за търсене"
146
147#. Link refers to the verb, from linking contacts together
148#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
149msgid "Link"
150msgstr "Свързване"
151
152#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
153msgid "Remove"
154msgstr "Изтриване"
155
156#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
157msgid "List Contacts By:"
158msgstr "Подреждане по:"
159
160#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
161msgid "First Name"
162msgstr "Лично име"
163
164#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
165msgid "Surname"
166msgstr "Фамилия"
167
168#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
169msgid "Change Address Book…"
170msgstr "Смяна на адресника…"
171
172#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
173msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
174msgstr "Регистрации в Интернет <sup>↗</sup>"
175
176#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
177msgid "Keyboard Shortcuts"
178msgstr "Клавишни комбинации"
179
180#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
181msgid "Help"
182msgstr "Помощ"
183
184#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
185msgid "About Contacts"
186msgstr "Относно „Контакти“"
187
188#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
189msgid "Create new contact"
190msgstr "Създаване на нов контакт"
191
192#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
193msgid "Menu"
194msgstr "Меню"
195
196#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
197msgid "Select Items"
198msgstr "Избор на елементи"
199
200#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
201msgid "Cancel Selection"
202msgstr "Отмяна на избора"
203
204#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
205msgid "Loading"
206msgstr "Зареждане"
207
208#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
209msgid "_Cancel"
210msgstr "_Отказ"
211
212#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
213msgid "Edit Contact"
214msgstr "Редактиране на контакт"
215
216#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
217msgid "Delete Contact"
218msgstr "Изтриване на контакт"
219
220#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
221msgid "Contacts Setup"
222msgstr "Настройка на контакти"
223
224#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
225msgid "_Quit"
226msgstr "_Спиране на програмата"
227
228#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
229msgid "_Done"
230msgstr "_Готово"
231
232#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
233msgid "Complete setup"
234msgstr "Завършване на настройките"
235
236#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
237msgid "Welcome"
238msgstr "Добре дошли"
239
240#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
241msgid ""
242"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
243"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
244"using the online accounts settings."
245msgstr ""
246"Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
247"контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
248"настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
249
250#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
251#: src/contacts-esd-setup.vala:152
252msgid "Local Address Book"
253msgstr "Локален адресник"
254
255#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
256msgid "Change Address Book"
257msgstr "Смяна на адресника"
258
259#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
260msgid "Change"
261msgstr "Промяна"
262
263#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
264msgid ""
265"New contacts will be added to the selected address book.\n"
266"You are able to view and edit contacts from other address books."
267msgstr ""
268"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник.\n"
269"Ще може да разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
270
271#: src/contacts-app.vala:37
272msgid "Show contact with this email address"
273msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
274
275#: src/contacts-app.vala:38
276msgid "Show contact with this individual id"
277msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
278
279#: src/contacts-app.vala:39
280msgid "Show contacts with the given filter"
281msgstr "Показване на филтрираните контакти"
282
283#: src/contacts-app.vala:40
284msgid "Show the current version of Contacts"
285msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
286
287#: src/contacts-app.vala:112
288#, c-format
289msgid "No contact with id %s found"
290msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
291
292#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
293msgid "Contact not found"
294msgstr "Контактът не е намерен"
295
296#: src/contacts-app.vala:169
297msgid "translator-credits"
298msgstr ""
299"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
300"a>&gt;\n"
301"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
302"a>&gt;\n"
303"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
304"a>&gt;\n"
305"\n"
306"\n"
307"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
308"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
309"a> ни.\n"
310"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
311"newticket'>съответния раздел</a>."
312
313#: src/contacts-app.vala:170
314msgid "About GNOME Contacts"
315msgstr "Относно Контакти на GNOME"
316
317#: src/contacts-app.vala:171
318msgid "Contact Management Application"
319msgstr "Управление на контактите"
320
321#: src/contacts-app.vala:172
322msgid ""
323"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
324"© 2011-2020 The Contacts Developers"
325msgstr ""
326"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
327"© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
328
329#: src/contacts-app.vala:188
330#, c-format
331msgid "No contact with email address %s found"
332msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
333
334#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
335msgid "No Camera Detected"
336msgstr "Няма камера"
337
338#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
339msgid "Browse for more pictures"
340msgstr "Разглеждане за други изображения"
341
342#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
343msgid "_Open"
344msgstr "_Отваряне"
345
346#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
347msgid "Failed to set avatar."
348msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
349
350#: src/contacts-contact-editor.vala:57
351msgid "Change avatar"
352msgstr "Промяна на снимка"
353
354#: src/contacts-contact-editor.vala:93
355msgid "Add name"
356msgstr "Въведете име"
357
358#: src/contacts-contact-list.vala:159
359msgid "Favorites"
360msgstr "Любими"
361
362#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
363msgid "All Contacts"
364msgstr "Всички контакти"
365
366#: src/contacts-contact-pane.vala:231
367msgid "No primary addressbook configured"
368msgstr "Не е настроен основен адресник"
369
370#: src/contacts-contact-pane.vala:241
371#, c-format
372msgid "Unable to create new contacts: %s"
373msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s"
374
375#: src/contacts-contact-pane.vala:253
376msgid "Unable to find newly created contact"
377msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт"
378
379#: src/contacts-contact-sheet.vala:231
380#, c-format
381msgid "%s at %s"
382msgstr "%s в %s"
383
384#: src/contacts-contact-sheet.vala:263
385#, c-format
386msgid "Send an email to %s"
387msgstr "Изпращане на е-писмо до %s"
388
389#: src/contacts-contact-sheet.vala:292
390msgid "Start a call"
391msgstr "Обаждане"
392
393#: src/contacts-contact-sheet.vala:352
394msgid "Visit website"
395msgstr "Уеб сайт"
396
397#: src/contacts-contact-sheet.vala:402
398msgid "Their birthday is today! 🎉"
399msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉"
400
401#: src/contacts-contact-sheet.vala:447
402msgid "Show on the map"
403msgstr "Показване на картата"
404
405#: src/contacts-delete-operation.vala:34
406#, c-format
407msgid "Deleting %d contact"
408msgid_plural "Deleting %d contacts"
409msgstr[0] "Изтриване на %d контакт"
410msgstr[1] "Изтриване на %d контакта"
411
412#: src/contacts-editor-persona.vala:83
413msgid "Show More"
414msgstr "Още"
415
416#. Create grid and labels
417#: src/contacts-editor-property.vala:63
418msgid "Day"
419msgstr "Ден"
420
421#: src/contacts-editor-property.vala:67
422msgid "Month"
423msgstr "Месец"
424
425#: src/contacts-editor-property.vala:71
426msgid "Year"
427msgstr "Година"
428
429#: src/contacts-editor-property.vala:76
430msgid "Change Birthday"
431msgstr "Промяна на рождения ден"
432
433#: src/contacts-editor-property.vala:77
434msgid "Set"
435msgstr "Задаване"
436
437#: src/contacts-editor-property.vala:146
438msgid "Street"
439msgstr "Улица"
440
441#: src/contacts-editor-property.vala:146
442msgid "Extension"
443msgstr "Вътрешен"
444
445#: src/contacts-editor-property.vala:146
446msgid "City"
447msgstr "Град"
448
449#: src/contacts-editor-property.vala:146
450msgid "State/Province"
451msgstr "Област/щат"
452
453#: src/contacts-editor-property.vala:146
454msgid "Zip/Postal Code"
455msgstr "Пощенски код"
456
457#: src/contacts-editor-property.vala:146
458msgid "PO box"
459msgstr "Пощенска кутия"
460
461#: src/contacts-editor-property.vala:146
462msgid "Country"
463msgstr "Държава"
464
465#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:566
466msgid "Role"
467msgstr "Роля"
468
469#: src/contacts-editor-property.vala:211
470msgid "Organisation"
471msgstr "Организация"
472
473#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
474msgid "Delete field"
475msgstr "Изтриване"
476
477#: src/contacts-editor-property.vala:373
478msgid "Label"
479msgstr "Етикет"
480
481#: src/contacts-editor-property.vala:529
482msgid "Add email"
483msgstr "Въведете е-поща"
484
485#: src/contacts-editor-property.vala:556
486msgid "Add phone number"
487msgstr "Добавяне на телефонен номер"
488
489#: src/contacts-editor-property.vala:584
490msgid "https://example.com"
491msgstr "https://example.com"
492
493#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
494msgid "Nickname"
495msgstr "Прякор"
496
497#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
498msgid "Set Birthday"
499msgstr "Въведете рожден ден"
500
501#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
502#: src/contacts-utils.vala:447
503msgid "Google"
504msgstr "Google"
505
506#: src/contacts-esd-setup.vala:167
507msgid "Local Contact"
508msgstr "Местен контакт"
509
510#: src/contacts-im-service.vala:30
511msgid "AOL Instant Messenger"
512msgstr "AIM"
513
514#: src/contacts-im-service.vala:31
515msgid "Facebook"
516msgstr "Facebook"
517
518#: src/contacts-im-service.vala:32
519msgid "Gadu-Gadu"
520msgstr "Gadu-Gadu"
521
522#: src/contacts-im-service.vala:33
523msgid "Google Talk"
524msgstr "Google Talk"
525
526#: src/contacts-im-service.vala:34
527msgid "Novell Groupwise"
528msgstr "Novell Groupwise"
529
530#: src/contacts-im-service.vala:35
531msgid "ICQ"
532msgstr "ICQ"
533
534#: src/contacts-im-service.vala:36
535msgid "IRC"
536msgstr "IRC"
537
538#: src/contacts-im-service.vala:37
539msgid "Jabber"
540msgstr "Jabber"
541
542#: src/contacts-im-service.vala:38
543msgid "Livejournal"
544msgstr "Livejournal"
545
546#: src/contacts-im-service.vala:39
547msgid "Local network"
548msgstr "Локална мрежа"
549
550#: src/contacts-im-service.vala:40
551msgid "Windows Live Messenger"
552msgstr "Windows Live Messenger"
553
554#: src/contacts-im-service.vala:41
555msgid "MySpace"
556msgstr "MySpace"
557
558#: src/contacts-im-service.vala:42
559msgid "MXit"
560msgstr "MXit"
561
562#: src/contacts-im-service.vala:43
563msgid "Napster"
564msgstr "Napster"
565
566#: src/contacts-im-service.vala:44
567msgid "Ovi Chat"
568msgstr "Ovi Chat"
569
570#: src/contacts-im-service.vala:45
571msgid "Tencent QQ"
572msgstr "Tencent QQ"
573
574#: src/contacts-im-service.vala:46
575msgid "IBM Lotus Sametime"
576msgstr "IBM Lotus Sametime"
577
578#: src/contacts-im-service.vala:47
579msgid "SILC"
580msgstr "SILC"
581
582#: src/contacts-im-service.vala:48
583msgid "sip"
584msgstr "sip"
585
586#: src/contacts-im-service.vala:49
587msgid "Skype"
588msgstr "Skype"
589
590#: src/contacts-im-service.vala:50
591msgid "Telephony"
592msgstr "Телефон"
593
594#: src/contacts-im-service.vala:51
595msgid "Trepia"
596msgstr "Trepia"
597
598#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
599msgid "Yahoo! Messenger"
600msgstr "Yahoo! Messenger"
601
602#: src/contacts-im-service.vala:54
603msgid "Zephyr"
604msgstr "Zephyr"
605
606#: src/contacts-link-operation.vala:40
607#, c-format
608msgid "Linked %d contact"
609msgid_plural "Linked %d contacts"
610msgstr[0] "Свързване на %d контакт"
611msgstr[1] "Свързване на %d контакти"
612
613#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
614#, c-format
615msgid "Is this the same person as %s from %s?"
616msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
617
618#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
619#, c-format
620msgid "Is this the same person as %s?"
621msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
622
623#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
624msgid "Unlink"
625msgstr "Разделяне"
626
627#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
628#, c-format
629msgid "%d Selected"
630msgid_plural "%d Selected"
631msgstr[0] "%d избран"
632msgstr[1] "%d избрани"
633
634#: src/contacts-main-window.vala:192
635msgid "_Add"
636msgstr "_Добавяне"
637
638#: src/contacts-main-window.vala:216
639#, c-format
640msgid "Editing %s"
641msgstr "Редактиране на %s"
642
643#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
644#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
645msgid "_Undo"
646msgstr "_Отмяна"
647
648#: src/contacts-main-window.vala:331
649msgid "Unmark as favorite"
650msgstr "Да не е любим"
651
652#: src/contacts-main-window.vala:332
653msgid "Mark as favorite"
654msgstr "Да е любим"
655
656#: src/contacts-main-window.vala:344
657msgid "New Contact"
658msgstr "Нов контакт"
659
660#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
661msgid "Other"
662msgstr "Друг"
663
664#. List most specific first, always in upper case
665#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
666#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
667msgid "Home"
668msgstr "Домашен"
669
670#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
671#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
672msgid "Work"
673msgstr "Служебен"
674
675#. List most specific first, always in upper case
676#: src/contacts-typeset.vala:207
677msgid "Personal"
678msgstr "Личен"
679
680#. List most specific first, always in upper case
681#: src/contacts-typeset.vala:227
682msgid "Assistant"
683msgstr "Помощник"
684
685#: src/contacts-typeset.vala:229
686msgid "Work Fax"
687msgstr "Служебен факс"
688
689#: src/contacts-typeset.vala:231
690msgid "Callback"
691msgstr "Обратно извикване"
692
693#: src/contacts-typeset.vala:232
694msgid "Car"
695msgstr "Кола̀"
696
697#: src/contacts-typeset.vala:233
698msgid "Company"
699msgstr "Фирма"
700
701#: src/contacts-typeset.vala:235
702msgid "Home Fax"
703msgstr "Домашен факс"
704
705#: src/contacts-typeset.vala:237
706msgid "ISDN"
707msgstr "ISDN"
708
709#: src/contacts-typeset.vala:238
710msgid "Mobile"
711msgstr "Мобилен"
712
713#: src/contacts-typeset.vala:240
714msgid "Fax"
715msgstr "Факс"
716
717#: src/contacts-typeset.vala:241
718msgid "Pager"
719msgstr "Пейджър"
720
721#: src/contacts-typeset.vala:242
722msgid "Radio"
723msgstr "Радио"
724
725#: src/contacts-typeset.vala:243
726msgid "Telex"
727msgstr "Телекс"
728
729#. To translators: TTY is Teletypewriter
730#: src/contacts-typeset.vala:245
731msgid "TTY"
732msgstr "Телекс"
733
734#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
735msgid "Unlinking contacts"
736msgstr "Разделяне на контакти"
737
738#: src/contacts-utils.vala:551
739msgid "Alias"
740msgstr "Синоним"
741
742#: src/contacts-utils.vala:552
743msgid "Avatar"
744msgstr "Аватар"
745
746#: src/contacts-utils.vala:553
747msgid "Birthday"
748msgstr "Рожден ден"
749
750#: src/contacts-utils.vala:554
751msgid "Calendar event"
752msgstr "Събитие в календар"
753
754#: src/contacts-utils.vala:555
755msgid "Email address"
756msgstr "Е-поща"
757
758#: src/contacts-utils.vala:556
759msgid "Full name"
760msgstr "Пълно име"
761
762#: src/contacts-utils.vala:557
763msgid "Gender"
764msgstr "Пол"
765
766#: src/contacts-utils.vala:558
767msgid "Group"
768msgstr "Група"
769
770#: src/contacts-utils.vala:559
771msgid "Instant messaging"
772msgstr "Незабавни съобщения"
773
774#: src/contacts-utils.vala:560
775msgid "Favourite"
776msgstr "Любими"
777
778#: src/contacts-utils.vala:561
779msgid "Local ID"
780msgstr "Локален идентификатор"
781
782#: src/contacts-utils.vala:563
783msgid "Note"
784msgstr "Бележка"
785
786#: src/contacts-utils.vala:564
787msgid "Phone number"
788msgstr "Телефонен номер"
789
790#: src/contacts-utils.vala:565
791msgid "Address"
792msgstr "Адрес"
793
794#: src/contacts-utils.vala:567
795msgid "Structured name"
796msgstr "Име със структура"
797
798#: src/contacts-utils.vala:568
799msgid "Website"
800msgstr "Уеб сайт"
801
802#: src/contacts-utils.vala:569
803msgid "Web service"
804msgstr "Уеб услуга"
805
806#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
807msgid "First-time setup done."
808msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
809
810#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
811msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
812msgstr ""
813"Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
814"контактите."
815
816#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
817msgid "Sort contacts on surname."
818msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
819
820#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
821msgid ""
822"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
823"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
824msgstr ""
825"Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
826"подрежда по първо име."
827
828#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
829msgid "The default height of the contacts window."
830msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
831
832#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
833msgid ""
834"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
835"the initial value for the height of the window."
836msgstr ""
837"Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
838
839#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
840msgid "The default width of the contacts window."
841msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
842
843#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
844msgid ""
845"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
846"the initial value for the width of the window."
847msgstr ""
848"Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
849
850#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
851msgid "Is the window maximized?"
852msgstr "Максимизиран прозорец"
853
854#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
855msgid "Stores if the window is currently maximized."
856msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
857
858#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
859msgid "Is the window fullscreen"
860msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.