Changeset 3565
- Timestamp:
- Aug 5, 2022, 11:58:37 AM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
gnome/master/gnome-control-center.main.bg.po (moved) (moved from gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po ) (164 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-control-center.main.bg.po
r3564 r3565 18 18 msgid "" 19 19 msgstr "" 20 "Project-Id-Version: gnome-control-center ma ster\n"20 "Project-Id-Version: gnome-control-center main\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" 22 22 "issues\n" 23 "POT-Creation-Date: 2022-0 4-27 09:19+0000\n"24 "PO-Revision-Date: 2022-0 4-28 14:18+0200\n"23 "POT-Creation-Date: 2022-08-05 08:49+0000\n" 24 "PO-Revision-Date: 2022-08-05 11:56+0300\n" 25 25 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 26 26 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 31 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 32 32 33 #: panels/applications/cc-applications-panel.c: 80333 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:790 34 34 msgid "System Bus" 35 35 msgstr "Системна шина" 36 36 37 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:803 37 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:790 38 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 38 39 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 39 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 40 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 40 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 41 41 msgid "Full access" 42 42 msgstr "Пълeн достъп" 43 43 44 #: panels/applications/cc-applications-panel.c: 80544 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:792 45 45 msgid "Session Bus" 46 46 msgstr "Сесийна шина" 47 47 48 #: panels/applications/cc-applications-panel.c: 80949 #: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:26 650 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:3 1048 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:796 49 #: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 50 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 51 51 msgid "Devices" 52 52 msgstr "Устройства" 53 53 54 #: panels/applications/cc-applications-panel.c: 80954 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:796 55 55 msgid "Full access to /dev" 56 56 msgstr "Пълен достъп до „/dev“" 57 57 58 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 1358 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:800 59 59 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 60 #: panels/network/network-mobile.ui:23 0panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:6160 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 61 61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 62 62 msgid "Network" 63 63 msgstr "Мрежа" 64 64 65 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 1365 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:800 66 66 msgid "Has network access" 67 67 msgstr "Има достъп до мрежата" 68 68 69 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 1870 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 2069 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:805 70 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:807 71 71 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 72 72 msgid "Home" 73 73 msgstr "Домашна папка" 74 74 75 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 2076 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 2575 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:807 76 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 77 77 msgid "Read-only" 78 78 msgstr "Само за четене" 79 79 80 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 2381 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 2580 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:810 81 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 82 82 msgid "File System" 83 83 msgstr "Файлова система" 84 84 85 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 2985 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:816 86 86 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 87 87 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 88 #: shell/cc-window.c:8 78shell/cc-window.ui:2288 #: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 89 89 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 90 90 msgid "Settings" 91 91 msgstr "Настройки" 92 92 93 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 2993 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:816 94 94 msgid "Can change settings" 95 95 msgstr "Може да променя настройки" 96 96 97 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:8 3197 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:818 98 98 #, c-format 99 99 msgid "" … … 104 104 "проблем, деинсталирайте програмата." 105 105 106 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:11 64106 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154 107 107 #, c-format 108 108 msgid "%u file and link type that is opened by the app" … … 111 111 msgstr[1] "%u вида файлове и връзки се отварят с програмата" 112 112 113 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:11 71113 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 114 114 #, c-format 115 115 msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." … … 117 117 118 118 #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" 119 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:12 23119 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1213 120 120 #, c-format 121 121 msgid "%s of disk space used" … … 123 123 124 124 #. List of applications. 125 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:13 87125 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1377 126 126 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 127 127 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 … … 150 150 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 151 151 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 152 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 153 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 154 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 155 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 152 156 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 153 157 msgid "Search" … … 170 174 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191 171 175 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 172 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:1 18176 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 173 177 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 174 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:10 5175 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c: 789176 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c: 879178 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 179 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 180 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 177 181 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 178 182 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 … … 274 278 msgstr "Съхранение на данни" 275 279 276 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:10 5280 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:108 277 281 msgid "No results found" 278 282 msgstr "Няма резултати" 279 283 280 284 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 281 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui: 198282 #: shell/cc-panel-list.ui:11 4285 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 286 #: shell/cc-panel-list.ui:117 283 287 msgid "Try a different search" 284 288 msgstr "Пробвайте друго търсене" … … 297 301 298 302 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 303 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 304 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 305 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 299 306 msgid "Reset" 300 307 msgstr "Нулиране" … … 330 337 msgstr "Управление на настройките и правата на програмите" 331 338 332 #. FIXME 333 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 339 #. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 334 340 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 335 341 msgid "application;flatpak;permission;setting;" … … 338 344 "permission;setting;" 339 345 340 #: panels/background/cc-background-chooser.c:3 07346 #: panels/background/cc-background-chooser.c:312 341 347 msgid "Select a picture" 342 348 msgstr "Избор на изображение" 343 349 344 #: panels/background/cc-background-chooser.c:31 0350 #: panels/background/cc-background-chooser.c:315 345 351 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 346 352 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 347 353 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31 348 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui: 198354 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209 349 355 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 350 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 351 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:881 356 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 357 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 358 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 352 359 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 353 360 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 354 361 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 355 #: panels/network/net-device-wifi.c:86 0362 #: panels/network/net-device-wifi.c:866 356 363 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 357 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:26 3364 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 358 365 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 359 366 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 360 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:52 6panels/usage/cc-usage-panel.c:139367 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 361 368 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 362 369 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 … … 364 371 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 365 372 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18 366 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 79367 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c: 597373 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 374 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 368 375 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 369 376 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 370 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:1 39371 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:2 68377 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 378 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 372 379 msgid "_Cancel" 373 380 msgstr "_Отказ" 374 381 375 #: panels/background/cc-background-chooser.c:31 1382 #: panels/background/cc-background-chooser.c:316 376 383 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 377 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:2 64378 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:52 7384 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 385 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 379 386 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 380 387 msgid "_Open" … … 404 411 msgstr "Стил" 405 412 406 #: panels/background/cc-background-panel.ui:45 407 msgid "Light" 408 msgstr "Светъл" 409 410 #: panels/background/cc-background-panel.ui:72 413 #: panels/background/cc-background-panel.ui:49 414 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 415 msgid "Default" 416 msgstr "Стандартен" 417 418 #: panels/background/cc-background-panel.ui:79 411 419 msgid "Dark" 412 420 msgstr "Тъмен" 413 421 414 #: panels/background/cc-background-panel.ui:9 1422 #: panels/background/cc-background-panel.ui:98 415 423 msgid "Background" 416 424 msgstr "Фон" 417 425 418 #: panels/background/cc-background-panel.ui: 97426 #: panels/background/cc-background-panel.ui:104 419 427 msgid "Add Picture…" 420 428 msgstr "Добавяне на изображение…" … … 430 438 #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 431 439 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 432 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;" 433 msgstr "" 434 "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;background;" 435 "wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;" 436 437 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21 440 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" 441 msgstr "" 442 "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;" 443 "background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;" 444 445 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 446 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 447 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 448 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 449 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 450 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 451 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 452 msgid "Enable" 453 msgstr "Включване" 454 455 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 438 456 msgid "No Bluetooth Found" 439 457 msgstr "Няма адаптери за Bluetooth" 440 458 441 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:2 2459 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 442 460 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." 443 461 msgstr "Добавете адаптер за Bluetooth" 444 462 445 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui: 28463 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 446 464 msgid "Bluetooth Turned Off" 447 465 msgstr "Bluetooth е изключен" 448 466 449 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui: 29467 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 450 468 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." 451 469 msgstr "Включете, за да свързвате устройства и да прехвърляте файлове." 452 470 453 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:3 5471 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 454 472 msgid "Airplane Mode is On" 455 473 msgstr "Самолетният режим е включен" 456 474 457 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:3 6475 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 458 476 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." 459 477 msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим" 460 478 461 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui: 39479 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 462 480 msgid "Turn Off Airplane Mode" 463 481 msgstr "Изключване на самолетния режим" 464 482 465 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:5 3483 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 466 484 msgid "Hardware Airplane Mode is On" 467 485 msgstr "Самолетният режим е изключен" 468 486 469 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:5 4487 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 470 488 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." 471 489 msgstr "Изключване на самолетния режим, за да се включи Bluetoothл" … … 488 506 "bluetooth;obex;" 489 507 490 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:2 1508 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 491 509 msgid "Camera is Turned Off" 492 510 msgstr "Камерата е изключена" 493 511 494 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:2 2512 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 495 513 msgid "No applications can capture photos or video." 496 514 msgstr "Няма програма за заснемане на снимки или видео." 497 515 498 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:3 6516 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 499 517 msgid "" 500 518 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " … … 508 526 "Позволяване на програмите по-долу да достъпват камерата." 509 527 510 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:5 2528 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 511 529 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" 512 530 msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до камерата" … … 516 534 msgstr "Защита на изображенията" 517 535 518 #. FIXME 519 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 536 #. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 520 537 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 521 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 522 msgid "" 523 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" 524 "network;identity;" 525 msgstr "" 526 "екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" 527 "личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;screen;lock;" 528 "diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" 538 msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" 539 msgstr "" 540 "камера;снимки;фотографии;видео;уебкамера;заключване;защита;лични;данни;" 541 "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" 529 542 530 543 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen … … 624 637 #. This button returns the user back to the color control panel 625 638 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 626 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui: 60639 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 627 640 msgid "_Done" 628 641 msgstr "_Готово" … … 723 736 724 737 #: panels/color/cc-color-panel.c:586 738 #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 725 739 msgid "Screen" 726 740 msgstr "Екран" … … 899 913 900 914 #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 901 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 902 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84 915 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 916 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 917 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 903 918 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 904 919 msgid "_Add" … … 1165 1180 msgstr "Отключете за промяна на настройките" 1166 1181 1167 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:4 01182 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 1168 1183 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." 1169 1184 msgstr "Преди да промените някои от настройките, трябва да ги отключите." 1170 1185 1171 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:5 71186 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 1172 1187 msgid "Unlock…" 1173 1188 msgstr "Отключване…" … … 1194 1209 1195 1210 #: panels/common/cc-util.c:127 1196 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:16 21211 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 1197 1212 msgid "Today" 1198 1213 msgstr "днес" 1199 1214 1200 1215 #: panels/common/cc-util.c:131 1201 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:1 641216 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 1202 1217 msgid "Yesterday" 1203 1218 msgstr "вчера" … … 1221 1236 1222 1237 #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel 1223 #: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:84 61238 #: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 1224 1239 #, c-format 1225 1240 msgid "%d minute" … … 1419 1434 msgstr "Изисква връзка към Интернет" 1420 1435 1421 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:1 771436 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 1422 1437 msgid "Date & _Time" 1423 1438 msgstr "Дата и _час" 1424 1439 1425 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:20 11440 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 1426 1441 msgid "Automatic Time _Zone" 1427 1442 msgstr "Автоматичен часови _пояс" 1428 1443 1429 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:20 21444 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 1430 1445 msgid "Requires location services enabled and internet access" 1431 1446 msgstr "Изисква връзка към Интернет и включени услуги за местоположение" 1432 1447 1433 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214 1448 #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. 1449 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup 1450 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 1451 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 1452 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 1453 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 1454 #: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 1455 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 1456 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 1457 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 1458 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 1459 msgid "Enabled" 1460 msgstr "Включен" 1461 1462 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 1434 1463 msgid "Time Z_one" 1435 1464 msgstr "_Часови пояс" 1436 1465 1437 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:2 391466 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 1438 1467 msgid "Time _Format" 1439 1468 msgstr "_Формат на времето" … … 1526 1555 msgstr "Докладвайте проблем" 1527 1556 1528 #. FIXME 1529 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 1557 #. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 1530 1558 #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 1531 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 1532 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 1533 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 1534 msgid "" 1535 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" 1536 "network;identity;privacy;" 1537 msgstr "" 1538 "екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" 1539 "личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;защита;данни;screen;" 1540 "lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" 1541 "identity;privacy;" 1542 1543 #: panels/display/cc-display-panel.c:512 1559 msgid "diagnostics;crash;" 1560 msgstr "диагностика;забиване;блокиране;diagnostics;crash;" 1561 1562 #: panels/display/cc-display-panel.c:516 1544 1563 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 1545 #: panels/power/cc-power-panel.c:73 4 panels/power/cc-power-panel.c:7411564 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 1546 1565 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 1547 1566 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 … … 1552 1571 msgstr "Включване" 1553 1572 1554 #: panels/display/cc-display-panel.c:51 4panels/network/net-proxy.c:691573 #: panels/display/cc-display-panel.c:518 panels/network/net-proxy.c:69 1555 1574 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 1556 #: panels/power/cc-power-panel.c:7 28 panels/power/cc-power-panel.c:7391575 #: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 1557 1576 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 1558 1577 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 … … 1563 1582 msgstr "Изключване" 1564 1583 1565 #: panels/display/cc-display-panel.c:9 451584 #: panels/display/cc-display-panel.c:955 1566 1585 msgid "Apply Changes?" 1567 1586 msgstr "Да се приложат ли промените?" 1568 1587 1569 #: panels/display/cc-display-panel.c:9 501588 #: panels/display/cc-display-panel.c:960 1570 1589 msgid "Changes Cannot be Applied" 1571 1590 msgstr "Промените не може да се приложат" 1572 1591 1573 #: panels/display/cc-display-panel.c:9 521592 #: panels/display/cc-display-panel.c:962 1574 1593 msgid "This could be due to hardware limitations." 1575 1594 msgstr "Това може да се дължи на ограничение на хардуера." … … 1580 1599 msgstr "_Прилагане" 1581 1600 1582 #: panels/display/cc-display-panel.ui:97 1601 #: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 1602 #: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 1603 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 1604 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 1605 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 1606 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 1607 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 1608 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 1609 msgid "Back" 1610 msgstr "Назад" 1611 1612 #: panels/display/cc-display-panel.ui:100 1583 1613 msgid "Display Settings Disabled" 1584 1614 msgstr "Настройките на екрана са изключени" 1585 1615 1586 #: panels/display/cc-display-panel.ui:113 1587 msgid "Display Arrangement" 1588 msgstr "Подредба на екраните" 1589 1590 #: panels/display/cc-display-panel.ui:124 1616 #: panels/display/cc-display-panel.ui:111 1591 1617 msgid "Multiple Displays" 1592 1618 msgstr "Много екрани" 1593 1619 1594 1620 #. 'Join' as in 'Join displays' 1595 #: panels/display/cc-display-panel.ui:1 331621 #: panels/display/cc-display-panel.ui:120 1596 1622 msgid "Join" 1597 1623 msgstr "Обединяване" 1598 1624 1599 #: panels/display/cc-display-panel.ui:1 401625 #: panels/display/cc-display-panel.ui:127 1600 1626 msgid "Mirror" 1601 1627 msgstr "Еднакво изображение" 1602 1628 1603 #: panels/display/cc-display-panel.ui:15 31629 #: panels/display/cc-display-panel.ui:155 1604 1630 msgid "Contains top bar and Activities" 1605 1631 msgstr "Съдържа горната лента и дейностите" 1606 1632 1607 #: panels/display/cc-display-panel.ui:15 41633 #: panels/display/cc-display-panel.ui:156 1608 1634 msgid "Primary Display" 1609 1635 msgstr "Основен екран" 1610 1636 1611 1637 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down 1612 #: panels/display/cc-display-panel.ui:17 51613 #: panels/display/cc-display-panel.ui:22 31614 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 771638 #: panels/display/cc-display-panel.ui:177 1639 #: panels/display/cc-display-panel.ui:228 1640 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 1615 1641 msgid "Night Light" 1616 1642 msgstr "Нощен режим" … … 1641 1667 msgstr "%.2lf Hz" 1642 1668 1643 #: panels/display/cc-display-settings.ui:4 01669 #: panels/display/cc-display-settings.ui:43 1644 1670 msgctxt "display setting" 1645 1671 msgid "Orientation" 1646 1672 msgstr "Ориентация" 1647 1673 1648 #: panels/display/cc-display-settings.ui: 471674 #: panels/display/cc-display-settings.ui:50 1649 1675 msgctxt "display setting" 1650 1676 msgid "Resolution" 1651 1677 msgstr "Разделителна способност" 1652 1678 1653 #: panels/display/cc-display-settings.ui:5 41679 #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 1654 1680 msgid "Refresh Rate" 1655 1681 msgstr "Честота на опресняване" 1656 1682 1657 #: panels/display/cc-display-settings.ui:6 11683 #: panels/display/cc-display-settings.ui:64 1658 1684 msgid "Adjust for TV" 1659 1685 msgstr "За телевизор" 1660 1686 1661 #: panels/display/cc-display-settings.ui:7 51662 #: panels/display/cc-display-settings.ui:9 01687 #: panels/display/cc-display-settings.ui:78 1688 #: panels/display/cc-display-settings.ui:93 1663 1689 msgctxt "display setting" 1664 1690 msgid "Scale" 1665 1691 msgstr "Мащабиране" 1666 1692 1693 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 1694 msgid "Night Light unavailable" 1695 msgstr "Нощният режим липсва" 1696 1697 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 1698 msgid "" 1699 "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " 1700 "being used remotely" 1701 msgstr "" 1702 "Това може да се дължи на драйвера за графичната карта или на това, че сте се " 1703 "свързали отдалечено към работния плот" 1704 1667 1705 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts 1668 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 211706 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 1669 1707 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" 1670 1708 msgstr "Временно изключен до изгрев слънце" 1671 1709 1672 1710 #. This cancels the redshift inhibit. 1673 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 351711 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 1674 1712 msgid "Restart Filter" 1675 1713 msgstr "Рестартиране на филтъра" 1676 1714 1677 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 571715 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 1678 1716 msgid "" 1679 1717 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " … … 1683 1721 "светлина. Това намаля умората на очите и безсънието." 1684 1722 1685 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 911723 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 1686 1724 msgid "Schedule" 1687 1725 msgstr "Насрочване" 1688 1726 1689 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 991727 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 1690 1728 msgid "Sunset to Sunrise" 1691 1729 msgstr "Залез до изгрев" 1692 1730 1693 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:1 001731 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 1694 1732 msgid "Manual Schedule" 1695 1733 msgstr "Други времена" 1696 1734 1697 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:1 101735 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 1698 1736 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 1699 1737 msgid "Times" 1700 1738 msgstr "Времена" 1701 1739 1702 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:1 231740 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 1703 1741 msgid "From" 1704 1742 msgstr "От" 1705 1743 1706 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:1 481707 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:2 351744 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 1745 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 1708 1746 msgid "Hour" 1709 1747 msgstr "Час" 1710 1748 1711 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:1 541712 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:2 411749 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 1750 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 1713 1751 msgid ":" 1714 1752 msgstr ":" 1715 1753 1716 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 1711717 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 2581754 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 1755 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 1718 1756 msgid "Minute" 1719 1757 msgstr "Минута" 1720 1758 1721 1759 #. This is the short form for the time period in the morning 1722 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 1811723 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 2681760 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 1761 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 1724 1762 msgid "AM" 1725 1763 msgstr "пр.об." 1726 1764 1727 1765 #. This is the short form for the time period in the afternoon 1728 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 1931729 #: panels/display/cc-night-light-page.ui: 2801766 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 1767 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 1730 1768 msgid "PM" 1731 1769 msgstr "сл.об." 1732 1770 1733 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:2 101771 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 1734 1772 msgid "To" 1735 1773 msgstr "До" 1736 1774 1737 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:3 161775 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 1738 1776 msgid "Color Temperature" 1739 1777 msgstr "Температура на екрана" … … 1757 1795 "resolution;refresh;monitor;night;light;blue;" 1758 1796 1759 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411 1760 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435 1761 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481 1762 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511 1797 #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode 1798 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 1799 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109 1800 msgid "Secure Boot is Active" 1801 msgstr "Атестираното стартиране е включено" 1802 1803 #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription 1804 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 1805 msgid "" 1806 "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " 1807 "starts. It is currently turned on and is functioning correctly." 1808 msgstr "" 1809 "Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " 1810 "който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита е включена и " 1811 "в момента работи правилно." 1812 1813 #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode 1814 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 1815 msgid "Secure Boot Has Problems" 1816 msgstr "Атестираното стартиране има проблеми" 1817 1818 #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. 1819 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 1820 msgid "" 1821 "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " 1822 "starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " 1823 "invalid key." 1824 msgstr "" 1825 "Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " 1826 "който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита е включена, " 1827 "но не работи, защото ползва неправилен ключ." 1828 1829 #. TRANSLATORS: this is the second section of description. 1830 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 1831 msgid "" 1832 "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " 1833 "firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " 1834 "information on how to do this." 1835 msgstr "" 1836 "Проблемите с атестираното стартиране (Secure boot) често може да се " 1837 "коригират от настройките на фърмуера UEFI (новият вариант на BIOS), а " 1838 "производителят на хардуера може да ви даде информация как да го направите." 1839 1840 #. TRANSLATORS: this is the third section of description. 1841 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 1842 msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." 1843 msgstr "" 1844 "За помощ се обърнете към производителя на хардуера или доставчика ви на " 1845 "услуги по поддръжка на IT." 1846 1847 #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode 1848 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 1849 msgid "Secure Boot is Turned Off" 1850 msgstr "Атестираното стартиране е изключено" 1851 1852 #. TRANSLATORS: this is the first section of the description. 1853 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 1854 msgid "" 1855 "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " 1856 "starts. It is currently turned off." 1857 msgstr "" 1858 "Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " 1859 "който не е одобрен, при стартирането на системата. Тази защита не е включена." 1860 1861 #. TRANSLATORS: this is the second section of the description. 1862 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 1863 msgid "" 1864 "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " 1865 "settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " 1866 "provider." 1867 msgstr "" 1868 "Атестираното стартиране (Secure boot) може да се включи от настройките на " 1869 "фърмуера UEFI (новият вариант на BIOS). За помощ се обърнете към " 1870 "производителя на хардуера или доставчика ви на услуги по поддръжка на IT." 1871 1872 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 1873 msgid "" 1874 "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " 1875 "starts.\n" 1876 "\n" 1877 "For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." 1878 msgstr "" 1879 "Атестираното стартиране (Secure boot) предотвратява зареждането на софтуер, " 1880 "който не е одобрен, при стартирането на системата.\n" 1881 "\n" 1882 "За помощ се обърнете към производителя на хардуера или доставчика ви на " 1883 "услуги по поддръжка на IT." 1884 1885 #. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole 1886 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:79 1887 #, c-format 1888 msgid "Device conforms to HSI level %d" 1889 msgstr "Устройството отговаря на ниво HSI %d" 1890 1891 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:85 1892 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:87 1893 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:89 1894 msgid "Passed" 1895 msgstr "Успешно преминато" 1896 1897 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:85 1898 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:87 1899 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:89 1900 msgid "Failed" 1901 msgstr "Неуспешно преминаване" 1902 1903 #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars 1904 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:136 1905 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:472 1906 msgid "Security Level 0" 1907 msgstr "Ниво на сигурност 0" 1908 1909 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 1910 msgid "" 1911 "This device has no protection against hardware security issues. This could " 1912 "be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " 1913 "to contact your IT support provider." 1914 msgstr "" 1915 "Това устройство няма никаква защита срещу проблеми на сигурността на " 1916 "хардуера. Това може да се дължи на хардуерен или конфигурационен проблем. " 1917 "Препоръчваме ви да се свържете с доставчика ви на услуги по поддръжка на IT." 1918 1919 #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars 1920 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:145 1921 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:338 1922 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:479 1923 msgid "Security Level 1" 1924 msgstr "Ниво на сигурност 1" 1925 1926 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:146 1927 msgid "" 1928 "This device has minimal protection against hardware security issues. This is " 1929 "the lowest device security level and only provides protection against simple " 1930 "security threats." 1931 msgstr "" 1932 "Това устройство има минимална защита срещу проблеми на сигурността на " 1933 "хардуера. Това е най-ниското ниво сигурност и тя работи единствено срещу най-" 1934 "простите атаки." 1935 1936 #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars 1937 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154 1938 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343 1939 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 1940 msgid "Security Level 2" 1941 msgstr "Ниво на сигурност 2" 1942 1943 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:155 1944 msgid "" 1945 "This device has basic protection against hardware security issues. This " 1946 "provides protection against some common security threats." 1947 msgstr "" 1948 "Това устройство има основна защита срещу проблеми на сигурността на " 1949 "хардуера. Тя работи срещу най-честите атаки." 1950 1951 #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars 1952 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:163 1953 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348 1954 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 1955 msgid "Security Level 3" 1956 msgstr "Ниво на сигурност 3" 1957 1958 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:164 1959 msgid "" 1960 "This device has extended protection against hardware security issues. This " 1961 "is the highest device security level and provides protection against " 1962 "advanced security threats." 1963 msgstr "" 1964 "Това устройство има допълнителна защита срещу проблеми на сигурността на " 1965 "хардуера. Това е най-високото ниво на защита дори и срещу силни атаки." 1966 1967 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:172 1968 msgid "Error: unable to determine HSI level." 1969 msgstr "Грешка: нивото на HSI не може да се определи." 1970 1971 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:173 1972 msgid "Error: unable to determine Incorrect HSI level." 1973 msgstr "Грешка: грешното ниво на HSI не може да се определи." 1974 1975 #. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM 1976 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 1977 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:198 1978 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:205 1979 msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." 1980 msgstr "Свържете се с производителя на хардуера за обновления на сигурността." 1981 1982 #. TRANSLATORS: support technician as in someone with root 1983 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:190 1984 msgid "" 1985 "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " 1986 "settings, or by a support technician." 1987 msgstr "" 1988 "Възможно е проблемът да бъде отстранен с промяна на настройка във фърмуера " 1989 "UEFI или от служител от поддръжката." 1990 1991 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:199 1992 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:210 1993 msgid "" 1994 "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " 1995 "settings." 1996 msgstr "" 1997 "Възможно е проблемът да бъде отстранен с промяна на настройка във фърмуера " 1998 "UEFI." 1999 2000 #. TRANSLATORS: support technician as in someone with root 2001 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:216 2002 msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." 2003 msgstr "Възможно е проблемът да бъде отстранен от служител от поддръжката." 2004 2005 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 2006 msgid "Security Level" 2007 msgstr "Ниво на сигурността" 2008 2009 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 2010 msgid "Level 1" 2011 msgstr "Ниво 1" 2012 2013 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:123 2014 msgid "Level 2" 2015 msgstr "Ниво 2" 2016 2017 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:158 2018 msgid "Level 3" 2019 msgstr "Ниво 3" 2020 2021 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110 2022 msgid "Protected against malicious software when the device starts." 2023 msgstr "Има защита срещу зломишлен софтуер при стартирането на устройството." 2024 2025 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:115 2026 msgid "Secure Boot has Problems" 2027 msgstr "Проблеми в атестираното стартиране" 2028 2029 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116 2030 msgid "Some protection when the device is started." 2031 msgstr "Някаква защита при стартиране на устройството." 2032 2033 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:121 2034 msgid "Secure Boot is Off" 2035 msgstr "Атестираното стартиране е изключено" 2036 2037 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122 2038 msgid "No protection when the device is started." 2039 msgstr "Без защита при стартиране на устройството." 2040 2041 #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened 2042 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:141 2043 msgid "" 2044 "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " 2045 "operating system configuration change, or because of malicious software on " 2046 "this system." 2047 msgstr "" 2048 "Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на фърмуера UEFI, " 2049 "промяна на настройките на операционната система или присъствието на " 2050 "зломишлен софтуер." 2051 2052 #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened 2053 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:149 2054 msgid "" 2055 "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " 2056 "or because of malicious software on this system." 2057 msgstr "" 2058 "Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на фърмуера UEFI или " 2059 "присъствието на зломишлен софтуер." 2060 2061 #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened 2062 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:156 2063 msgid "" 2064 "This issue could have been caused by an operating system configuration " 2065 "change, or because of malicious software on this system." 2066 msgstr "" 2067 "Проблемът може да се дължи на промяна на настройките на операционната " 2068 "система или присъствието на зломишлен софтуер." 2069 2070 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:473 2071 msgid "Exposed to serious security threats." 2072 msgstr "Никаква защита към атаки срещу сигурността." 2073 2074 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:480 2075 msgid "Limited protection against simple security threats." 2076 msgstr "Ограничена защита към най-простите атаки срещу сигурността." 2077 2078 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:487 2079 msgid "Protected against common security threats." 2080 msgstr "Защитено към чести атаки срещу сигурността." 2081 2082 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:494 2083 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:502 2084 msgid "Protected against a wide range of security threats." 2085 msgstr "Защитено към голям спектър от атаки срещу сигурността." 2086 2087 #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars 2088 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:501 2089 msgid "Comprehensive Protection" 2090 msgstr "Допълнителна защита" 2091 2092 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 2093 msgid "No Events" 2094 msgstr "Няма събития" 2095 2096 #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer 2097 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 2098 msgid "Firmware Write Protection" 2099 msgstr "Защита на фърмуера срещу презапис" 2100 2101 #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer 2102 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 2103 msgid "Firmware Write Protection Lock" 2104 msgstr "Заключване на защитата на фърмуера срещу презапис" 2105 2106 #. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer 2107 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 2108 msgid "Firmware BIOS Region" 2109 msgstr "Регион за фърмуера за BIOS" 2110 2111 #. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer 2112 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 2113 msgid "Firmware BIOS Descriptor" 2114 msgstr "Описание на фърмуера на BIOS-а" 2115 2116 #. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack 2117 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 2118 msgid "Pre-boot DMA Protection" 2119 msgstr "" 2120 "Защита преди стартиране срещу атака с директния достъп до паметта (DMA)" 2121 2122 #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel 2123 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 2124 msgid "Intel BootGuard" 2125 msgstr "Intel BootGuard" 2126 2127 #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, 2128 #. * verified boot refers to the way the boot process is verified 2129 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 2130 msgid "Intel BootGuard Verified Boot" 2131 msgstr "Стартирането е атестирано от Intel BootGuard" 2132 2133 #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, 2134 #. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block 2135 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 2136 msgid "Intel BootGuard ACM Protected" 2137 msgstr "Първоначалният блок за зареждане ще се провери (Intel BootGuard ACM)" 2138 2139 #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, 2140 #. * error policy is what to do on failure 2141 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 2142 msgid "Intel BootGuard Error Policy" 2143 msgstr "Политика на грешките на Intel BootGuard" 2144 2145 #. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel 2146 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 2147 msgid "Intel BootGuard Fuse" 2148 msgstr "Бушон на Intel BootGuard" 2149 2150 #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, 2151 #. * enabled means supported by the processor 2152 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 2153 msgid "Intel CET Enabled" 2154 msgstr "Технологията за управление на контрола (Intel CET) е включена" 2155 2156 #. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, 2157 #. * active means being used by the OS 2158 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 2159 msgid "Intel CET Active" 2160 msgstr "Технологията за управление на контрола (Intel CET) работи" 2161 2162 #. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention 2163 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 2164 msgid "Intel SMAP" 2165 msgstr "Предотвратяване на свръхадминистративен достъп (Intel SMAP)" 2166 2167 #. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME 2168 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 2169 msgid "Encrypted RAM" 2170 msgstr "Шифрирана памет (RAM)" 2171 2172 #. TRANSLATORS: Title: 2173 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit 2174 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 2175 msgid "IOMMU Protection" 2176 msgstr "Вх./Изх. защита IOMMU" 2177 2178 #. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel 2179 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 2180 msgid "Linux Kernel Lockdown" 2181 msgstr "Заключване на ядрото Linux" 2182 2183 #. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not 2184 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 2185 msgid "Linux Kernel Verification" 2186 msgstr "Проверка на ядрото Linux" 2187 2188 #. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition 2189 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 2190 msgid "Linux Swap" 2191 msgstr "Странициране на Linux" 2192 2193 #. TRANSLATORS: Title: sleep state 2194 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 2195 msgid "Suspend To RAM" 2196 msgstr "Приспиване към паметта" 2197 2198 #. TRANSLATORS: Title: a better sleep state 2199 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 2200 msgid "Suspend To Idle" 2201 msgstr "Приспиване към бездействие" 2202 2203 #. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine 2204 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 2205 msgid "UEFI Platform Key" 2206 msgstr "Платформен ключ на UEFI" 2207 2208 #. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI 2209 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 2210 msgid "UEFI Secure Boot" 2211 msgstr "Атестирано стартиране на UEFI" 2212 2213 #. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty 2214 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 2215 msgid "TPM Platform Configuration" 2216 msgstr "Настройки на платформата за доверие (TPM)" 2217 2218 #. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log 2219 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 2220 msgid "TPM Reconstruction" 2221 msgstr "Възстановяване на платформата за доверие (TPM)" 2222 2223 #. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module 2224 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 2225 msgid "TPM v2.0" 2226 msgstr "Модул за доверие на платформана (TPM) v2.0" 2227 2228 #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine 2229 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 2230 msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" 2231 msgstr "Режим на производител на модула за управление на Intel" 2232 2233 #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled 2234 #. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer 2235 #. * boards 2236 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 2237 msgid "Intel Management Engine Override" 2238 msgstr "Преодоляване на модула за управление на Intel" 2239 2240 #. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine 2241 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 2242 msgid "Intel Management Engine Version" 2243 msgstr "Версия на платформата за управление на Intel" 2244 2245 #. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available 2246 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 2247 msgid "Firmware Updates" 2248 msgstr "Обновления на фърмуера" 2249 2250 #. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums 2251 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 2252 msgid "Firmware Attestation" 2253 msgstr "Атестиране на фърмуера" 2254 2255 #. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct 2256 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 2257 msgid "Firmware Updater Verification" 2258 msgstr "Проверка на програмата за обновяване на фърмуера" 2259 2260 #. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware 2261 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 2262 msgid "Platform Debugging" 2263 msgstr "Изчистване на грешки на платформата" 2264 2265 #. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip 2266 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 2267 msgid "Processor Security Checks" 2268 msgstr "Проверки на сигурността на процесора" 2269 2270 #. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection 2271 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 2272 msgid "AMD Rollback Protection" 2273 msgstr "Защита на AMD срещу връщане на стара версия" 2274 2275 #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays 2276 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 2277 msgid "AMD Firmware Replay Protection" 2278 msgstr "Защита на AMD срещу повтаряне на фърмуера" 2279 2280 #. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes 2281 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 2282 msgid "AMD Firmware Write Protection" 2283 msgstr "Защита на AMD срещу запис на фърмуера" 2284 2285 #. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused 2286 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 2287 msgid "Fused Platform" 2288 msgstr "Слята платформа" 2289 2290 #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. 2291 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 2292 msgid "Valid" 2293 msgstr "Валидно" 2294 2295 #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. 2296 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 2297 msgid "Not Valid" 2298 msgstr "Невалидно" 2299 2300 #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. 2301 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 2302 msgid "Not Enabled" 2303 msgstr "Изключено" 2304 2305 #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. 2306 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 2307 msgid "Locked" 2308 msgstr "Заключено" 2309 2310 #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. 2311 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 2312 msgid "Not Locked" 2313 msgstr "Отключено" 2314 2315 #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. 2316 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 2317 msgid "Encrypted" 2318 msgstr "Шифрирано" 2319 2320 #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. 2321 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 2322 msgid "Not Encrypted" 2323 msgstr "Нешифрирано" 2324 2325 #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. 2326 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 2327 msgid "Tainted" 2328 msgstr "Замърсено" 2329 2330 #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. 2331 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 2332 msgid "Not Tainted" 2333 msgstr "Чисто" 2334 2335 #. TRANSLATORS: the feature can be detected. 2336 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 2337 msgid "Found" 2338 msgstr "Открито" 2339 2340 #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. 2341 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 2342 msgid "Not Found" 2343 msgstr "Липсва" 2344 2345 #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. 2346 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 2347 msgid "Supported" 2348 msgstr "Поддържано" 2349 2350 #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. 2351 #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 2352 msgid "Not Supported" 2353 msgstr "Неподдържано" 2354 2355 #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 2356 msgid "Device Security" 2357 msgstr "Сигурност на устройство" 2358 2359 #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 2360 msgid "Host firmware security status" 2361 msgstr "Състояние на сигурността на фърмуера" 2362 2363 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 2364 #: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 2365 msgid "" 2366 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" 2367 "network;identity;privacy;" 2368 msgstr "" 2369 "екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" 2370 "личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;защита;данни;screen;" 2371 "lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" 2372 "identity;privacy;" 2373 2374 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:296 2375 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:320 2376 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:366 2377 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:396 1763 2378 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 1764 2379 msgid "Unknown" … … 1769 2384 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or 1770 2385 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" 1771 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c: 4432386 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:328 1772 2387 #, c-format 1773 2388 msgid "%s; Build ID: %s" … … 1775 2390 1776 2391 #. translators: This is the type of architecture for the OS 1777 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c: 4582392 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:343 1778 2393 #, c-format 1779 2394 msgid "64-bit" … … 1781 2396 1782 2397 #. translators: This is the type of architecture for the OS 1783 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c: 4612398 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:346 1784 2399 #, c-format 1785 2400 msgid "32-bit" 1786 2401 msgstr "32 бита" 1787 2402 1788 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c: 7202403 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:605 1789 2404 msgid "X11" 1790 2405 msgstr "X11" 1791 2406 1792 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c: 7242407 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:609 1793 2408 msgid "Wayland" 1794 2409 msgstr "Wayland" 1795 2410 1796 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c: 7262411 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:611 1797 2412 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" 1798 2413 msgid "Unknown" 1799 2414 msgstr "Неизвестно" 1800 2415 2416 #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell 2417 #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” 2418 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:689 2419 msgid "Not Available" 2420 msgstr "Липсва" 2421 1801 2422 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 1802 2423 msgid "System Logo" … … 1804 2425 1805 2426 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 1806 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui: 2992427 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 1807 2428 msgid "Device Name" 1808 2429 msgstr "Име на устройство" … … 1845 2466 msgstr "Версия на GNOME" 1846 2467 1847 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 2468 #. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched 2469 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:116 2470 msgid "Loading…" 2471 msgstr "Зареждане…" 2472 2473 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 1848 2474 msgid "Windowing System" 1849 2475 msgstr "Графична система" 1850 2476 1851 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:13 12477 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 1852 2478 msgid "Virtualization" 1853 2479 msgstr "Виртуализация" 1854 2480 1855 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:1 392481 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 1856 2482 msgid "Software Updates" 1857 2483 msgstr "Обновяване на програмите" 1858 2484 1859 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:1 582485 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:165 1860 2486 msgid "Rename Device" 1861 2487 msgstr "Преименуване на устройство" 1862 2488 1863 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:1 742489 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:181 1864 2490 msgid "" 1865 2491 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " … … 1869 2495 "Bluetooth." 1870 2496 1871 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 2497 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:187 2498 msgid "Device name" 2499 msgstr "Име на устройство" 2500 2501 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:201 1872 2502 msgid "_Rename" 1873 2503 msgstr "_Преименуване" … … 2049 2679 msgstr "Добавяне на входно устройство" 2050 2680 2051 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:8 12681 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 2052 2682 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" 2053 2683 msgstr "Методите за въвеждане не могат да се използват на екрана за вход" … … 2057 2687 msgstr "Не е избрано входно устройство" 2058 2688 2059 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49 2689 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 2690 msgid "Options" 2691 msgstr "Настройки" 2692 2693 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 2060 2694 msgid "Move Up" 2061 2695 msgstr "Нагоре" 2062 2696 2063 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:3 2 panels/search/cc-search-panel-row.ui:532697 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 2064 2698 msgid "Move Down" 2065 2699 msgstr "Надолу" 2066 2700 2067 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui: 382701 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 2068 2702 msgid "Preferences" 2069 2703 msgstr "Настройки" 2070 2704 2071 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:4 52705 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 2072 2706 msgid "View Keyboard Layout" 2073 2707 msgstr "Подредба на клавиатурата" 2074 2708 2075 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:5 12076 #: panels/ keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:292709 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 2710 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 2077 2711 msgid "Remove" 2078 2712 msgstr "Премахване" … … 2220 2854 msgstr[1] "%d променени" 2221 2855 2222 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:46 02856 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 2223 2857 msgid "Reset All Shortcuts?" 2224 2858 msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации?" 2225 2859 2226 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:46 32860 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 2227 2861 msgid "" 2228 2862 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " … … 2232 2866 "Това действие е необратимо." 2233 2867 2234 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467 2235 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 2868 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 2236 2869 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 2237 2870 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 … … 2240 2873 msgstr "Отказ" 2241 2874 2242 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:4 682875 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 2243 2876 msgid "Reset All" 2244 2877 msgstr "Оригинални комбинации" … … 2252 2885 msgstr "Използване на оригиналните клавишни комбинации" 2253 2886 2254 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 2887 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 2888 msgid "Section" 2889 msgstr "Раздел" 2890 2891 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 2892 msgid "Shortcuts" 2893 msgstr "Клавишни комбинации" 2894 2895 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 2896 msgid "Add a shortcut" 2897 msgstr "Добавяне на клавишна комбинация" 2898 2899 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 2255 2900 msgid "Add Custom Shortcuts" 2256 2901 msgstr "Добавяне на друга клавишна комбинация" 2257 2902 2258 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:1 512903 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 2259 2904 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." 2260 2905 msgstr "" 2261 2906 "Задаване на клавишни комбинации за стартирането на програми, скриптове и др." 2262 2907 2263 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:1 572908 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 2264 2909 msgid "Add Shortcut" 2265 2910 msgstr "Добавяне на клавишна комбинация" 2266 2911 2267 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui: 1892912 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 2268 2913 msgid "No keyboard shortcut found" 2269 2914 msgstr "Няма клавишни комбинации" … … 2296 2941 msgstr "Добавяне на клавишна комбинация" 2297 2942 2298 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39 2299 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 2300 msgid "Add" 2301 msgstr "Добавяне" 2302 2303 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46 2304 msgid "Replace" 2305 msgstr "Замяна" 2306 2307 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52 2308 msgid "Set" 2309 msgstr "Задаване" 2310 2311 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98 2943 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 2944 msgid "_Remove" 2945 msgstr "Пре_махване" 2946 2947 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 2948 msgid "Re_place" 2949 msgstr "З_амяна" 2950 2951 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 2952 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 2953 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 2954 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 2955 msgid "_Set" 2956 msgstr "_Задаване" 2957 2958 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 2312 2959 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." 2313 2960 msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключите комбинацията — Backspace." 2314 2961 2315 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:1 532962 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 2316 2963 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 2317 2964 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 2318 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:13 22965 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 2319 2966 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 2320 2967 msgid "Name" 2321 2968 msgstr "Име" 2322 2969 2323 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:1 632970 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 2324 2971 msgid "Command" 2325 2972 msgstr "Команда" 2326 2973 2327 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:1 732974 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 2328 2975 msgid "Shortcut" 2329 2976 msgstr "Клавишна комбинация" 2330 2977 2331 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:2 402978 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 2332 2979 msgid "Set Shortcut…" 2333 2980 msgstr "Задаване на клавишна комбинация…" 2334 2981 2335 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:2 482982 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 2336 2983 msgid "None" 2337 2984 msgstr "Без" … … 2362 3009 "увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;" 2363 3010 2364 #: panels/location/cc-location-panel.ui:2 03011 #: panels/location/cc-location-panel.ui:23 2365 3012 msgid "Location Services Turned Off" 2366 3013 msgstr "Услугите за местоположение са изключени" 2367 3014 2368 #: panels/location/cc-location-panel.ui:2 13015 #: panels/location/cc-location-panel.ui:24 2369 3016 msgid "No applications can obtain location information." 2370 3017 msgstr "В момента никоя програма не получава информация за местоположението." 2371 3018 2372 #: panels/location/cc-location-panel.ui:3 53019 #: panels/location/cc-location-panel.ui:38 2373 3020 msgid "" 2374 3021 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " … … 2389 3036 "Позволяване на програмите да научават местоположението ви." 2390 3037 2391 #: panels/location/cc-location-panel.ui:5 33038 #: panels/location/cc-location-panel.ui:56 2392 3039 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" 2393 3040 msgstr "Никоя програма не е поискала достъп до местоположението ви" … … 2397 3044 msgstr "Защита на местоположението" 2398 3045 2399 #. FIXME 2400 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2401 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:62 2402 msgctxt "lock_screen" 2403 msgid "Screen Turns Off" 2404 msgstr "Екранът се изключва" 2405 2406 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2407 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:65 2408 msgctxt "lock_screen" 2409 msgid "30 seconds" 2410 msgstr "30 секунди" 2411 2412 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2413 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:68 2414 msgctxt "lock_screen" 2415 msgid "1 minute" 2416 msgstr "1 минута" 2417 2418 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2419 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:71 2420 msgctxt "lock_screen" 2421 msgid "2 minutes" 2422 msgstr "2 минути" 2423 2424 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2425 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 2426 msgctxt "lock_screen" 2427 msgid "3 minutes" 2428 msgstr "3 минути" 2429 2430 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2431 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:77 2432 msgctxt "lock_screen" 2433 msgid "5 minutes" 2434 msgstr "5 минути" 2435 2436 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2437 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:80 2438 msgctxt "lock_screen" 2439 msgid "30 minutes" 2440 msgstr "30 минути" 2441 2442 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 2443 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:83 2444 msgctxt "lock_screen" 2445 msgid "1 hour" 2446 msgstr "1 час" 2447 2448 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2449 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:126 2450 msgctxt "blank_screen" 2451 msgid "1 minute" 2452 msgstr "1 минута" 2453 2454 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2455 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:129 2456 msgctxt "blank_screen" 2457 msgid "2 minutes" 2458 msgstr "2 минути" 2459 2460 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2461 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:132 2462 msgctxt "blank_screen" 2463 msgid "3 minutes" 2464 msgstr "3 минути" 2465 2466 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2467 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:135 2468 msgctxt "blank_screen" 2469 msgid "4 minutes" 2470 msgstr "4 минути" 2471 2472 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2473 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:138 2474 msgctxt "blank_screen" 2475 msgid "5 minutes" 2476 msgstr "5 минути" 2477 2478 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2479 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:141 2480 msgctxt "blank_screen" 2481 msgid "8 minutes" 2482 msgstr "8 минути" 2483 2484 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2485 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:144 2486 msgctxt "blank_screen" 2487 msgid "10 minutes" 2488 msgstr "10 минути" 2489 2490 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2491 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:147 2492 msgctxt "blank_screen" 2493 msgid "12 minutes" 2494 msgstr "12 минути" 2495 2496 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2497 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:150 2498 msgctxt "blank_screen" 2499 msgid "15 minutes" 2500 msgstr "15 минути" 2501 2502 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 2503 #: panels/lock/cc-lock-panel.c:153 2504 msgctxt "blank_screen" 2505 msgid "Never" 2506 msgstr "никога" 2507 2508 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8 2509 msgid "" 2510 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " 2511 "while you're away." 2512 msgstr "" 2513 "Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра " 2514 "докато не сте при него." 2515 2516 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13 2517 msgid "Blank Screen Delay" 2518 msgstr "Забавяне за изчистване на екрана" 2519 2520 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14 2521 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." 2522 msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства." 2523 2524 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32 2525 msgid "Automatic Screen _Lock" 2526 msgstr "Автоматично _заключване на екрана" 2527 2528 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 2529 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" 2530 msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана" 2531 2532 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 2533 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." 2534 msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва." 2535 2536 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 2537 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" 2538 msgstr "Показване на _известия при заключен екран" 2539 2540 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80 2541 msgid "Forbid new _USB devices" 2542 msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB" 2543 2544 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81 2545 msgid "" 2546 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " 2547 "locked." 2548 msgstr "" 2549 "Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е " 2550 "заключен." 2551 2552 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 2553 msgid "Screen Lock" 2554 msgstr "Заключване на екрана" 2555 2556 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 2557 msgid "Lock your screen" 2558 msgstr "Заключване на екрана" 2559 2560 #. FIXME 2561 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20 3046 #. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 3047 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 3048 msgid "location;gps;private;privacy;" 3049 msgstr "местоположение;защита;лични;данни;location;gps;private;privacy;" 3050 3051 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 2562 3052 msgid "Microphone Turned Off" 2563 3053 msgstr "Микрофонът е изключен" 2564 3054 2565 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:2 13055 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 2566 3056 msgid "No applications can record sound." 2567 3057 msgstr "Няма програми за запис на звук." 2568 3058 2569 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:3 43059 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 2570 3060 msgid "" 2571 3061 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " … … 2581 3071 "Позволяване на програмите по-долу да използват микрофона." 2582 3072 2583 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:5 13073 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 2584 3074 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" 2585 3075 msgstr "Никоя програма не е заявила достъп до микрофона" … … 2589 3079 msgstr "Защита на разговорите" 2590 3080 2591 #. FIXME 3081 #. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 3082 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 3083 msgid "microphone;recording;application;privacy;" 3084 msgstr "" 3085 "микрофон;запис;програма;приложение;защита;лични;данни;microphone;recording;" 3086 "application;privacy;" 3087 2592 3088 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 2593 3089 msgid "Test Your _Settings" … … 2607 3103 msgstr "Задаване на подредбата на бутоните на мишките и сензорните панели." 2608 3104 2609 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:1 33105 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 2610 3106 msgid "Left" 2611 3107 msgstr "Ляв" 2612 3108 2613 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:1 53109 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 2614 3110 msgid "Right" 2615 3111 msgstr "Десен" … … 2625 3121 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. 2626 3122 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. 2627 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 3123 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 3124 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 2628 3125 msgid "Natural Scrolling" 2629 3126 msgstr "Естествено придвижване (като в OS X)" 2630 3127 2631 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:1 093128 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 2632 3129 msgid "Scrolling moves the content, not the view." 2633 3130 msgstr "Придвижва се съдържанието, а не изгледът." 2634 3131 2635 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 3132 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 3133 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 2636 3134 msgid "Touchpad" 2637 3135 msgstr "Сензорен панел" 2638 3136 2639 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:1 193137 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 2640 3138 msgid "Touchpad Speed" 2641 3139 msgstr "Скорост на сензорния панел" 2642 3140 2643 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:1 363141 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 2644 3142 msgid "Tap to Click" 2645 3143 msgstr "Натискане чрез тупване" 2646 3144 2647 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 3145 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 3146 msgid "Tap to click" 3147 msgstr "Натискане чрез тупване" 3148 3149 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 2648 3150 msgid "Two-finger Scrolling" 2649 3151 msgstr "Придвижване с два пръста" 2650 3152 2651 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:1 593153 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 2652 3154 msgid "Edge Scrolling" 2653 3155 msgstr "Придвижване чрез ръбовете" … … 2782 3284 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 2783 3285 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 2784 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" 2785 msgstr "" 2786 "multitasking;multitask;productivity;customize;desktop;многозадачност;" 2787 "паралелност;производителност;продуктивност;работно пространство;" 2788 2789 #: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300 3286 msgid "" 3287 "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" 3288 msgstr "" 3289 "многозадачност;паралелност;производителност;продуктивност;работно " 3290 "пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;" 3291 "productivity;customize;desktop;hot corner;workspaces;" 3292 3293 #: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 2790 3294 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." 2791 3295 msgstr "Възникна грешка, свържете се с доставчика на софтуера." … … 2799 3303 msgstr "Други устройства" 2800 3304 2801 #: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:5 32802 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:58 03305 #: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:56 3306 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 2803 3307 msgid "VPN" 2804 3308 msgstr "ВЧМ (VPN)" 2805 3309 2806 #: panels/network/cc-network-panel.ui:70 3310 #: panels/network/cc-network-panel.ui:42 3311 msgid "Add connection" 3312 msgstr "Добавяне на връзка" 3313 3314 #: panels/network/cc-network-panel.ui:73 2807 3315 msgid "Not set up" 2808 3316 msgstr "Не е настроена" 2809 3317 2810 3318 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. 2811 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:2 073319 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 2812 3320 #, c-format 2813 3321 msgctxt "Wi-Fi Connection" … … 2815 3323 msgstr "%s (SSID: %s)" 2816 3324 2817 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:2 633325 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 2818 3326 msgid "Insecure network (WEP)" 2819 3327 msgstr "Несигурна мрежа (WEP)" 2820 3328 2821 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:2 673329 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 2822 3330 msgid "Secure network (WPA)" 2823 3331 msgstr "Сигурна мрежа (WPA)" 2824 3332 2825 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:2 713333 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 2826 3334 msgid "Secure network (WPA2)" 2827 3335 msgstr "Сигурна мрежа (WPA2)" 2828 3336 2829 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:2 753337 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 2830 3338 msgid "Secure network (WPA3)" 2831 3339 msgstr "Сигурна мрежа (WPA3)" 2832 3340 2833 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:2 793341 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 2834 3342 msgid "Secure network" 2835 3343 msgstr "Сигурна мрежа" … … 2842 3350 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 2843 3351 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 2844 #: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50 2845 #: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21 3352 #: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 3353 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 3354 #: panels/network/network-vpn.ui:21 2846 3355 msgid "Options…" 2847 3356 msgstr "Настройки…" … … 2887 3396 2888 3397 #. Translators: This is a password needed for printing. 2889 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:7 42890 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:33 12891 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:5 2 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:3763398 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 3399 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 3400 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 2892 3401 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 2893 3402 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 2894 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:36 22895 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:17 23403 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 3404 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 2896 3405 msgid "Password" 2897 3406 msgstr "Парола" 2898 3407 2899 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:8 63408 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 2900 3409 msgid "Generate Random Password" 2901 3410 msgstr "Генериране на случайна парола" 2902 3411 2903 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:8 73412 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 2904 3413 msgid "Autogenerate Password" 2905 3414 msgstr "Автоматично генериране на парола" 2906 3415 2907 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:1 293416 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 2908 3417 msgid "_Turn On" 2909 3418 msgstr "_Включване" 2910 3419 2911 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:54 43420 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 2912 3421 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 2913 3422 #: panels/network/network-wifi.ui:66 … … 2915 3424 msgstr "Безжична мрежа" 2916 3425 2917 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:8 793426 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 2918 3427 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" 2919 3428 msgstr "" 2920 3429 "Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?" 2921 3430 2922 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:88 23431 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 2923 3432 msgid "_Stop Hotspot" 2924 3433 msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп" 2925 3434 2926 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:7 23435 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 2927 3436 msgid "Airplane Mode" 2928 3437 msgstr "Самолетен режим" 2929 3438 2930 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:7 33439 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 2931 3440 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" 2932 3441 msgstr "Изключване на безжичната мрежа, Bluetooth и мобилните връзки" 2933 3442 2934 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:11 03443 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 2935 3444 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" 2936 3445 msgstr "Няма адаптер за безжична мрежа" 2937 3446 2938 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:12 03447 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 2939 3448 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" 2940 3449 msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична мрежа е включен правилно" 2941 3450 2942 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:15 2 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:1353451 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 2943 3452 msgid "Airplane Mode On" 2944 3453 msgstr "Самолетен режим" 2945 3454 2946 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 23455 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 2947 3456 msgid "Turn off to use Wi-Fi" 2948 3457 msgstr "Изключете, за да ползвате безжична мрежа." 2949 3458 2950 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui: 1993459 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 2951 3460 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" 2952 3461 msgstr "Точка за безжичен достъп" 2953 3462 2954 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:2 093463 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 2955 3464 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." 2956 3465 msgstr "Мобилните устройства могат да изчетат QR код, за да се свържат." 2957 3466 2958 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:2 173467 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 2959 3468 msgid "Turn Off Hotspot…" 2960 3469 msgstr "_Изключване на точка за безжичен достъп…" 2961 3470 2962 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:2 373471 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 2963 3472 msgid "Visible Networks" 2964 3473 msgstr "Видими мрежи" 2965 3474 2966 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:29 43475 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 2967 3476 msgid "NetworkManager needs to be running" 2968 3477 msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран" … … 3010 3519 3011 3520 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security 3012 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:9 73521 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 3013 3522 #: panels/network/net-device-wifi.c:229 3014 3523 msgid "WEP" … … 3016 3525 3017 3526 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security 3018 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:10 13527 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 3019 3528 #: panels/network/net-device-wifi.c:234 3020 3529 msgid "WPA" … … 3022 3531 3023 3532 #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security 3024 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:10 73533 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 3025 3534 msgid "WPA3" 3026 3535 msgstr "WPA3" 3027 3536 3028 3537 #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security 3029 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:11 23538 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 3030 3539 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 3031 3540 msgid "Enhanced Open" … … 3033 3542 3034 3543 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security 3035 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:1 193544 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 3036 3545 msgid "WPA2" 3037 3546 msgstr "WPA2" 3038 3547 3039 3548 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security 3040 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:1 253549 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 3041 3550 msgid "Enterprise" 3042 3551 msgstr "Корпоративна" 3043 3552 3044 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:13 03553 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 3045 3554 #: panels/network/net-device-wifi.c:219 3046 3555 msgctxt "Wifi security" … … 3048 3557 msgstr "Без" 3049 3558 3050 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:15 13559 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 3051 3560 msgid "Never" 3052 3561 msgstr "никога" 3053 3562 3054 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:1 663563 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 3055 3564 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 3056 3565 #, c-format … … 3060 3569 msgstr[1] "преди %i дни" 3061 3570 3062 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:29 33571 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 3063 3572 #, c-format 3064 3573 msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" … … 3066 3575 3067 3576 #. Translators: network device speed 3068 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c: 2953577 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 3069 3578 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 3070 3579 #, c-format … … 3072 3581 msgstr "%d Mb/s" 3073 3582 3074 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:31 03583 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 3075 3584 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" 3076 3585 msgstr "2.4 GHz/5 GHz" 3077 3586 3078 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:31 23587 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 3079 3588 msgid "2.4 GHz" 3080 3589 msgstr "2.4 GHz" 3081 3590 3082 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:3 143591 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 3083 3592 msgid "5 GHz" 3084 3593 msgstr "5 GHz" 3085 3594 3086 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:3 343595 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 3087 3596 msgctxt "Signal strength" 3088 3597 msgid "None" 3089 3598 msgstr "Няма сигнал" 3090 3599 3091 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:3 363600 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 3092 3601 msgctxt "Signal strength" 3093 3602 msgid "Weak" 3094 3603 msgstr "Слаб сигнал" 3095 3604 3096 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:3 383605 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 3097 3606 msgctxt "Signal strength" 3098 3607 msgid "Ok" 3099 3608 msgstr "Задоволителен сигнал" 3100 3609 3101 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:34 03610 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 3102 3611 msgctxt "Signal strength" 3103 3612 msgid "Good" 3104 3613 msgstr "Добър сигнал" 3105 3614 3106 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:34 23615 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 3107 3616 msgctxt "Signal strength" 3108 3617 msgid "Excellent" 3109 3618 msgstr "Отличен сигнал" 3110 3619 3111 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:4 093620 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 3112 3621 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 3113 3622 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 … … 3116 3625 msgstr "Адрес (IPv4)" 3117 3626 3118 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:41 03627 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 3119 3628 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 3120 3629 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 3121 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:17 63630 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 3122 3631 msgid "IPv6 Address" 3123 3632 msgstr "Адрес (IPv6)" 3124 3633 3125 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:41 23126 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:41 33634 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 3635 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 3127 3636 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 3128 3637 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 … … 3132 3641 msgstr "Адрес по IP" 3133 3642 3134 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:4 173643 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 3135 3644 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 3136 3645 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 … … 3138 3647 msgstr "DNS4" 3139 3648 3140 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:4 183649 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 3141 3650 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 3142 3651 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 … … 3144 3653 msgstr "DNS6" 3145 3654 3146 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:42 03147 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:42 13655 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 3656 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 3148 3657 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 3149 3658 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 … … 3153 3662 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 3154 3663 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 3155 #: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:20 33156 #: panels/network/network-mobile.ui:2 173664 #: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 3665 #: panels/network/network-mobile.ui:221 3157 3666 msgid "DNS" 3158 3667 msgstr "Система от имена (DNS)" 3159 3668 3160 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:47 33669 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 3161 3670 msgid "Forget Connection" 3162 3671 msgstr "Забравяне на връзка" 3163 3672 3164 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:4 753673 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 3165 3674 msgid "Remove Connection Profile" 3166 3675 msgstr "Изтриване на настройките на връзката" 3167 3676 3168 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:4 773677 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 3169 3678 msgid "Remove VPN" 3170 3679 msgstr "Премахване на ВЧМ" 3171 3680 3172 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c: 4953681 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 3173 3682 msgid "Details" 3174 3683 msgstr "Подробности" … … 3184 3693 msgstr "Идентичност" 3185 3694 3186 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:2 453187 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:2 263695 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 3696 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 3188 3697 msgid "Delete Address" 3189 3698 msgstr "Изтриване на адрес" 3190 3699 3191 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c: 3923192 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:3 613700 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 3701 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 3193 3702 msgid "Delete Route" 3194 3703 msgstr "Изтриване на маршрут" 3195 3704 3196 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:7 423705 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 3197 3706 msgid "IPv4" 3198 3707 msgstr "IPv4" 3199 3708 3200 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:7 123709 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 3201 3710 msgid "IPv6" 3202 3711 msgstr "IPv6" … … 3259 3768 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 3260 3769 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 3261 #: panels/network/network-mobile.ui:1 893770 #: panels/network/network-mobile.ui:191 3262 3771 msgid "Default Route" 3263 3772 msgstr "Стандартен маршрут" … … 3275 3784 msgstr "_Достъпна за всички потребители" 3276 3785 3277 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:41 23786 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 3278 3787 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" 3279 3788 msgstr "_Мерена връзка: може да има ограничения за данни или такси" 3280 3789 3281 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:42 13790 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 3282 3791 msgid "" 3283 3792 "Software updates and other large downloads will not be started automatically." … … 3324 3833 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 3325 3834 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 3326 #: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui: 983835 #: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 3327 3836 msgid "Manual" 3328 3837 msgstr "Ръчно" … … 3344 3853 3345 3854 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 3346 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:2 463855 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 3347 3856 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 3348 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:2 553349 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui: 903857 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 3858 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 3350 3859 msgid "Address" 3351 3860 msgstr "Адрес" 3352 3861 3353 3862 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 3354 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:2 583863 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 3355 3864 msgid "Netmask" 3356 3865 msgstr "Мрежова маска" 3357 3866 3358 3867 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 3359 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 03868 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 3360 3869 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 3361 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:2 793870 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 3362 3871 msgid "Gateway" 3363 3872 msgstr "Шлюз" 3364 3873 3365 3874 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 3366 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:22 33875 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 3367 3876 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 3368 3877 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 3369 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:23 23370 #: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:9 13878 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 3879 #: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 3371 3880 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 3372 3881 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 … … 3379 3888 msgstr "Автоматични настройки за DNS" 3380 3889 3381 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196 3382 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 3890 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 3891 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 3892 msgid "DNS server address(es)" 3893 msgstr "Адреси на сървъри за DNS" 3894 3895 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 3896 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 3383 3897 msgid "Separate IP addresses with commas" 3384 3898 msgstr "Използвайте „,“ за разделител на IP адресите" 3385 3899 3386 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 33387 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:22 23900 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 3901 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 3388 3902 msgid "Routes" 3389 3903 msgstr "Маршрути" 3390 3904 3391 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:23 13392 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:24 03905 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 3906 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 3393 3907 msgid "Automatic Routes" 3394 3908 msgstr "Автоматични настройки за маршрути" 3395 3909 3396 3910 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) 3397 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:28 13398 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:29 03911 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 3912 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 3399 3913 msgid "Metric" 3400 3914 msgstr "Метрика" 3401 3915 3402 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:30 43403 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:31 33916 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 3917 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 3404 3918 msgid "Use this connection _only for resources on its network" 3405 3919 msgstr "Връзката да се ползва само за _локални за нея ресурси" … … 3414 3928 3415 3929 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 3416 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:2 673930 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 3417 3931 msgid "Prefix" 3418 3932 msgstr "Префикс" … … 3426 3940 msgstr "Нов профил" 3427 3941 3428 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715 3942 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 3943 #, c-format 3944 msgid "Invalid setting %s: %s" 3945 msgstr "Неправилни настройки за %s: %s" 3946 3947 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 3948 #, c-format 3949 msgid "Invalid setting %s" 3950 msgstr "Неправилни настройки за %s" 3951 3952 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 3429 3953 msgid "Import from file…" 3430 3954 msgstr "Внасяне от файл…" 3431 3955 3432 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:74 13956 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 3433 3957 msgid "Add VPN" 3434 3958 msgstr "Нова ВЧМ" … … 3558 4082 msgstr "Добавяне на нова връзка" 3559 4083 3560 #: panels/network/net-device-wifi.c:8 574084 #: panels/network/net-device-wifi.c:863 3561 4085 msgid "" 3562 4086 "Network details for the selected networks, including passwords and any " … … 3566 4090 "бъдат изгубени." 3567 4091 3568 #: panels/network/net-device-wifi.c:86 14092 #: panels/network/net-device-wifi.c:867 3569 4093 msgid "_Forget" 3570 4094 msgstr "_Забравяне" 3571 4095 3572 #: panels/network/net-device-wifi.c:104 14096 #: panels/network/net-device-wifi.c:1048 3573 4097 msgid "Known Wi-Fi Networks" 3574 4098 msgstr "Познати безжични мрежи" 3575 4099 3576 4100 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality 3577 #: panels/network/net-device-wifi.c:10 734101 #: panels/network/net-device-wifi.c:1067 3578 4102 msgctxt "Wi-Fi Network" 3579 4103 msgid "_Forget" 3580 4104 msgstr "_Премахване" 3581 4105 3582 #: panels/network/net-device-wifi.c:12 164106 #: panels/network/net-device-wifi.c:1221 3583 4107 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" 3584 4108 msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп" 3585 4109 3586 #: panels/network/net-device-wifi.c:12 194110 #: panels/network/net-device-wifi.c:1224 3587 4111 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" 3588 4112 msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп" … … 3608 4132 msgstr "Изключване на устройството" 3609 4133 4134 #: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 4135 #: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 4136 msgid "Active" 4137 msgstr "Активна" 4138 3610 4139 #: panels/network/network-mobile.ui:27 3611 4140 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 … … 3617 4146 msgstr "Доставчик" 3618 4147 3619 #: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:8 04148 #: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 3620 4149 msgid "Network Proxy" 3621 4150 msgstr "Мрежов сървър-посредник" 3622 4151 3623 #: panels/network/network-proxy.ui:1 394152 #: panels/network/network-proxy.ui:141 3624 4153 msgid "_HTTP Proxy" 3625 4154 msgstr "_Сървър-посредник за HTTP " 3626 4155 3627 #: panels/network/network-proxy.ui:15 64156 #: panels/network/network-proxy.ui:158 3628 4157 msgid "H_TTPS Proxy" 3629 4158 msgstr "_HTTPS сървър-посредник" 3630 4159 3631 #: panels/network/network-proxy.ui:17 34160 #: panels/network/network-proxy.ui:175 3632 4161 msgid "_FTP Proxy" 3633 4162 msgstr "Сървър-_посредник за FTP" 3634 4163 3635 #: panels/network/network-proxy.ui:19 04164 #: panels/network/network-proxy.ui:192 3636 4165 msgid "_Socks Host" 3637 4166 msgstr "_Хост за Socks:" 3638 4167 3639 #: panels/network/network-proxy.ui:20 74168 #: panels/network/network-proxy.ui:209 3640 4169 msgid "_Ignore Hosts" 3641 4170 msgstr "Хостове за _директна връзка" 3642 4171 3643 #: panels/network/network-proxy.ui:24 44172 #: panels/network/network-proxy.ui:246 3644 4173 msgid "HTTP proxy port" 3645 4174 msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTP " 3646 4175 3647 #: panels/network/network-proxy.ui:30 74176 #: panels/network/network-proxy.ui:309 3648 4177 msgid "HTTPS proxy port" 3649 4178 msgstr "Порт на сървъра-посредник за HTTPS" 3650 4179 3651 #: panels/network/network-proxy.ui:32 24180 #: panels/network/network-proxy.ui:324 3652 4181 msgid "FTP proxy port" 3653 4182 msgstr "Порт на сървъра-посредник за FTP" 3654 4183 3655 #: panels/network/network-proxy.ui:33 74184 #: panels/network/network-proxy.ui:339 3656 4185 msgid "Socks proxy port" 3657 4186 msgstr "Порт за Socks" 3658 4187 3659 #: panels/network/network-proxy.ui:35 74188 #: panels/network/network-proxy.ui:359 3660 4189 msgid "_Configuration URL" 3661 4190 msgstr "Адрес за _настройка" … … 3684 4213 msgstr "Изключване на безжичната мрежа" 3685 4214 3686 #: panels/network/network-wifi.ui:121 4215 #: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 4216 msgid "More options…" 4217 msgstr "Допълнителни настройки…" 4218 4219 #: panels/network/network-wifi.ui:119 3687 4220 msgid "_Connect to Hidden Network…" 3688 4221 msgstr "_Свързване към скрита мрежа…" 3689 4222 3690 #: panels/network/network-wifi.ui:1 284223 #: panels/network/network-wifi.ui:131 3691 4224 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" 3692 4225 msgstr "_Точка за безжичен достъп…" 3693 4226 3694 #: panels/network/network-wifi.ui:1 354227 #: panels/network/network-wifi.ui:143 3695 4228 msgid "_Known Wi-Fi Networks" 3696 4229 msgstr "_Познати безжични мрежи" … … 4063 4596 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 4064 4597 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 4065 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:1 754598 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 4066 4599 msgid "_Password" 4067 4600 msgstr "_Парола" … … 4418 4951 "tray;popup;" 4419 4952 4953 #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 4954 msgctxt "Online Account" 4955 msgid "Other" 4956 msgstr "Друга" 4957 4420 4958 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com 4421 4959 #. * or rishi). 4422 4960 #. 4423 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:2 774961 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 4424 4962 #, c-format 4425 4963 msgid "%s removed" 4426 4964 msgstr "%s — изтрит" 4427 4965 4428 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406 4429 msgctxt "Online Account" 4430 msgid "Other" 4431 msgstr "Друга" 4432 4433 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 4966 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 4434 4967 msgid "Error removing account" 4435 4968 msgstr "Неуспешно премахване на регистрация" … … 4437 4970 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. 4438 4971 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 4439 #: panels/printers/printers.ui: 514972 #: panels/printers/printers.ui:47 4440 4973 msgid "Undo" 4441 4974 msgstr "Връщане" 4442 4975 4443 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55 4976 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 4977 msgid "Close the notification" 4978 msgstr "Затваряне на системното известие" 4979 4980 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 4444 4981 msgid "Connect to your data in the cloud" 4445 4982 msgstr "Свързване към данните в облака" 4446 4983 4447 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:6 64984 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 4448 4985 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" 4449 4986 msgstr "" … … 4451 4988 "сайтове" 4452 4989 4453 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:9 34990 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 4454 4991 msgid "Add an account" 4455 4992 msgstr "Добавяне на регистрация в сайт" … … 4635 5172 msgstr "Батерии" 4636 5173 4637 #: panels/power/cc-power-panel.c:51 15174 #: panels/power/cc-power-panel.c:514 4638 5175 msgid "When _idle" 4639 5176 msgstr "При _бездействие" 4640 5177 4641 #: panels/power/cc-power-panel.c:67 15178 #: panels/power/cc-power-panel.c:674 4642 5179 msgid "Suspend" 4643 5180 msgstr "приспиване" 4644 5181 4645 #: panels/power/cc-power-panel.c:67 25182 #: panels/power/cc-power-panel.c:675 4646 5183 msgid "Power Off" 4647 5184 msgstr "Изключване" 4648 5185 4649 #: panels/power/cc-power-panel.c:67 35186 #: panels/power/cc-power-panel.c:676 4650 5187 msgid "Hibernate" 4651 5188 msgstr "дълбоко приспиване" 4652 5189 4653 #: panels/power/cc-power-panel.c:67 45190 #: panels/power/cc-power-panel.c:677 4654 5191 msgid "Nothing" 4655 5192 msgstr "нищо" 4656 5193 4657 #: panels/power/cc-power-panel.c:73 05194 #: panels/power/cc-power-panel.c:733 4658 5195 msgid "When on battery power" 4659 5196 msgstr "При работа от батерии" 4660 5197 4661 #: panels/power/cc-power-panel.c:73 25198 #: panels/power/cc-power-panel.c:735 4662 5199 msgid "When plugged in" 4663 5200 msgstr "При включване на захранването" 4664 5201 4665 #: panels/power/cc-power-panel.c:85 35202 #: panels/power/cc-power-panel.c:856 4666 5203 msgctxt "Idle time" 4667 5204 msgid "Never" 4668 5205 msgstr "Никога" 4669 5206 4670 #: panels/power/cc-power-panel.c:9 375207 #: panels/power/cc-power-panel.c:940 4671 5208 msgid "Automatic suspend" 4672 5209 msgstr "Автоматично приспиване" 4673 5210 4674 #: panels/power/cc-power-panel.c:103 05211 #: panels/power/cc-power-panel.c:1033 4675 5212 msgid "" 4676 5213 "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." … … 4679 5216 "температура на хардуера." 4680 5217 4681 #: panels/power/cc-power-panel.c:103 25218 #: panels/power/cc-power-panel.c:1035 4682 5219 msgid "" 4683 5220 "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " … … 4688 5225 "за се върне достъпът до този режим." 4689 5226 4690 #: panels/power/cc-power-panel.c:103 45227 #: panels/power/cc-power-panel.c:1037 4691 5228 msgid "Performance mode temporarily disabled." 4692 5229 msgstr "Високата производителност временно е изключена." 4693 5230 4694 #: panels/power/cc-power-panel.c:107 65231 #: panels/power/cc-power-panel.c:1079 4695 5232 msgid "" 4696 5233 "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " … … 4701 5238 4702 5239 #. translators: "%s" is an application name 4703 #: panels/power/cc-power-panel.c:108 45240 #: panels/power/cc-power-panel.c:1087 4704 5241 #, c-format 4705 5242 msgid "Power Saver mode activated by “%s”." … … 4707 5244 4708 5245 #. translators: "%s" is an application name 4709 #: panels/power/cc-power-panel.c:10 885246 #: panels/power/cc-power-panel.c:1091 4710 5247 #, c-format 4711 5248 msgid "Performance mode activated by “%s”." … … 4792 5329 msgstr "Яркостта на екрана се променя според околната светлина." 4793 5330 4794 #: panels/power/cc-power-panel.ui:13 85331 #: panels/power/cc-power-panel.ui:139 4795 5332 msgid "Dim Screen" 4796 5333 msgstr "Затъмняване на екрана" 4797 5334 4798 #: panels/power/cc-power-panel.ui:1 395335 #: panels/power/cc-power-panel.ui:140 4799 5336 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." 4800 5337 msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие на компютъра." 4801 5338 4802 #: panels/power/cc-power-panel.ui:15 05339 #: panels/power/cc-power-panel.ui:151 4803 5340 msgid "Screen _Blank" 4804 5341 msgstr "_Изключване на екрана" 4805 5342 4806 #: panels/power/cc-power-panel.ui:15 15343 #: panels/power/cc-power-panel.ui:152 4807 5344 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." 4808 5345 msgstr "Изключване на екрана след по-дълго бездействие на компютъра." 4809 5346 4810 #: panels/power/cc-power-panel.ui:1 595347 #: panels/power/cc-power-panel.ui:160 4811 5348 msgid "Automatic Power Saver" 4812 5349 msgstr "Автоматично енергоспестяване" 4813 5350 4814 #: panels/power/cc-power-panel.ui:16 05351 #: panels/power/cc-power-panel.ui:161 4815 5352 msgid "Enables power saver mode when battery is low." 4816 5353 msgstr "Превключване към енергоспестяващ режим при нисък заряд на батерията." 4817 5354 4818 #: panels/power/cc-power-panel.ui:17 35355 #: panels/power/cc-power-panel.ui:174 4819 5356 msgid "_Automatic Suspend" 4820 5357 msgstr "_Автоматично приспиване" 4821 5358 4822 #: panels/power/cc-power-panel.ui:17 45359 #: panels/power/cc-power-panel.ui:175 4823 5360 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." 4824 5361 msgstr "Приспивате на компютъра след по-дълъг период на бездействие." 4825 5362 4826 #: panels/power/cc-power-panel.ui: 1995363 #: panels/power/cc-power-panel.ui:200 4827 5364 msgid "Po_wer Button Behavior" 4828 5365 msgstr "Поведение на _бутона за изключване" 4829 5366 4830 #: panels/power/cc-power-panel.ui:20 75367 #: panels/power/cc-power-panel.ui:208 4831 5368 msgid "Show Battery _Percentage" 4832 5369 msgstr "_Процент заряд на батерията" 4833 5370 4834 #: panels/power/cc-power-panel.ui:24 35371 #: panels/power/cc-power-panel.ui:244 4835 5372 msgid "Automatic Suspend" 4836 5373 msgstr "Автоматично приспиване" 4837 5374 4838 #: panels/power/cc-power-panel.ui:26 65375 #: panels/power/cc-power-panel.ui:267 4839 5376 msgid "_Plugged In" 4840 5377 msgstr "_Включено захранване" 4841 5378 4842 #: panels/power/cc-power-panel.ui:27 85379 #: panels/power/cc-power-panel.ui:279 4843 5380 msgid "On _Battery Power" 4844 5381 msgstr "Работа от _батерии" 4845 5382 4846 #: panels/power/cc-power-panel.ui:31 1 panels/power/cc-power-panel.ui:3474847 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:6 25383 #: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 5384 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 4848 5385 msgid "Delay" 4849 5386 msgstr "Закъснение" … … 4943 5480 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. 4944 5481 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. 4945 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:10 04946 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:11 55482 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 5483 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 4947 5484 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 4948 5485 msgid "_Unlock" … … 4950 5487 4951 5488 #. Translators: No printers were detected 4952 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:19 45489 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 4953 5490 msgid "No Printers Found" 4954 5491 msgstr "Няма принтери" 4955 5492 4956 5493 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) 4957 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:24 45494 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 4958 5495 msgid "Enter a network address or search for a printer" 4959 5496 msgstr "Въведете мрежов адрес или потърсете принтер" 4960 5497 4961 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:2 865498 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 4962 5499 msgid "Authentication Required" 4963 5500 msgstr "Изисква се удостоверяване" 4964 5501 4965 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:30 25502 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 4966 5503 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." 4967 5504 msgstr "" … … 4969 5506 4970 5507 #. Translators: This is a username on a print server. 4971 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:31 14972 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:4 15508 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 5509 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 4973 5510 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 4974 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:34 24975 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:1 485511 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 5512 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 4976 5513 msgid "Username" 4977 5514 msgstr "Потребителско име" 4978 5515 4979 5516 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. 4980 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:7 44981 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:3 655517 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 5518 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 4982 5519 #, c-format 4983 5520 msgid "%s Details" 4984 5521 msgstr "Подробности за „%s“" 4985 5522 4986 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:10 15523 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 4987 5524 msgid "No suitable driver found" 4988 5525 msgstr "Няма подходящ драйвер" 4989 5526 4990 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:26 05527 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 4991 5528 msgid "Select PPD File" 4992 5529 msgstr "Избор на файл – PPD" 4993 5530 4994 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:2 695531 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 4995 5532 msgid "" 4996 5533 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." … … 5000 5537 "gz, *.PPD.GZ)" 5001 5538 5002 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215 5539 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 5540 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" 5541 msgstr "Имената на принтери не може да съдържат празни знаци, „#“ или „/“" 5542 5543 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 5003 5544 msgid "Location" 5004 5545 msgstr "Местоположение" 5005 5546 5006 5547 #. Translators: Name of column showing printer drivers 5007 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:1 155548 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 5008 5549 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 5009 5550 msgid "Driver" 5010 5551 msgstr "Драйвер" 5011 5552 5012 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:1 545553 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 5013 5554 msgid "Searching for preferred drivers…" 5014 5555 msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…" 5015 5556 5016 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:1 735557 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 5017 5558 msgid "Search for Drivers" 5018 5559 msgstr "Търсене на драйвери" 5019 5560 5020 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui: 1815561 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 5021 5562 msgid "Select from Database…" 5022 5563 msgstr "Избор от списъка с драйвери…" 5023 5564 5024 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui: 1895565 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 5025 5566 msgid "Install PPD File…" 5026 5567 msgstr "Инсталиране на файла с описанието (PPD)…" … … 5087 5628 msgstr "Хоризонтална, обърната" 5088 5629 5630 #: panels/printers/pp-job-row.c:55 5631 msgid "Resume" 5632 msgstr "Продължаване" 5633 5634 #: panels/printers/pp-job-row.c:55 5635 msgid "Pause" 5636 msgstr "На пауза" 5637 5089 5638 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) 5090 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 345639 #: panels/printers/pp-job-row.c:144 5091 5640 msgctxt "print job" 5092 5641 msgid "Pending" … … 5094 5643 5095 5644 #. Translators: Job's state (job is held for printing) 5096 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 405645 #: panels/printers/pp-job-row.c:150 5097 5646 msgctxt "print job" 5098 5647 msgid "Paused" … … 5100 5649 5101 5650 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) 5102 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 455651 #: panels/printers/pp-job-row.c:155 5103 5652 msgctxt "print job" 5104 5653 msgid "Authentication required" … … 5106 5655 5107 5656 #. Translators: Job's state (job is currently printing) 5108 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 505657 #: panels/printers/pp-job-row.c:160 5109 5658 msgctxt "print job" 5110 5659 msgid "Processing" … … 5112 5661 5113 5662 #. Translators: Job's state (job has been stopped) 5114 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 545663 #: panels/printers/pp-job-row.c:164 5115 5664 msgctxt "print job" 5116 5665 msgid "Stopped" … … 5118 5667 5119 5668 #. Translators: Job's state (job has been canceled) 5120 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 585669 #: panels/printers/pp-job-row.c:168 5121 5670 msgctxt "print job" 5122 5671 msgid "Canceled" … … 5124 5673 5125 5674 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) 5126 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 625675 #: panels/printers/pp-job-row.c:172 5127 5676 msgctxt "print job" 5128 5677 msgid "Aborted" … … 5130 5679 5131 5680 #. Translators: Job's state (job has completed successfully) 5132 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 665681 #: panels/printers/pp-job-row.c:176 5133 5682 msgctxt "print job" 5134 5683 msgid "Completed" … … 5136 5685 5137 5686 #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job 5138 #: panels/printers/pp-job-row.c:1 765687 #: panels/printers/pp-job-row.c:186 5139 5688 msgid "Move this job to the top of the queue" 5140 5689 msgstr "Задачата да бъде първа в опашката" … … 5168 5717 5169 5718 #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. 5170 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:10 05719 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 5171 5720 msgid "A_uthenticate" 5172 5721 msgstr "_Удостоверяване" 5173 5722 5174 5723 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. 5175 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:1 285724 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 5176 5725 msgid "Clear All" 5177 5726 msgstr "Изчистване на всички" 5178 5727 5179 5728 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. 5180 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:17 35729 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 5181 5730 msgid "_Authenticate" 5182 5731 msgstr "_Удостоверяване" 5183 5732 5184 5733 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. 5185 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:21 45734 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 5186 5735 msgid "No Active Printer Jobs" 5187 5736 msgstr "Няма активни задачи" … … 5525 6074 msgstr "Премахване на принтер" 5526 6075 5527 #: panels/printers/printer-entry.ui:18 76076 #: panels/printers/printer-entry.ui:183 5528 6077 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 5529 6078 msgid "Model" 5530 6079 msgstr "Модел" 5531 6080 5532 #: panels/printers/printer-entry.ui:2 426081 #: panels/printers/printer-entry.ui:238 5533 6082 msgid "Ink Level" 5534 6083 msgstr "Ниво на мастилото" 5535 6084 5536 6085 #. Translators: This is the message which follows the printer error. 5537 #: panels/printers/printer-entry.ui:30 46086 #: panels/printers/printer-entry.ui:300 5538 6087 msgid "Please restart when the problem is resolved." 5539 6088 msgstr "Рестартирайте принтера след коригиране на проблема." 5540 6089 5541 6090 #. Translators: This is the button which restarts the printer. 5542 #: panels/printers/printer-entry.ui:3 106091 #: panels/printers/printer-entry.ui:306 5543 6092 msgid "Restart" 5544 6093 msgstr "Рестартиране на принтера" … … 5549 6098 msgstr "Добавяне на принтер…" 5550 6099 5551 #: panels/printers/printers.ui:16 86100 #: panels/printers/printers.ui:160 5552 6101 msgid "No printers" 5553 6102 msgstr "Няма принтери" 5554 6103 5555 6104 #. Translators: This button adds new printer. 5556 #: panels/printers/printers.ui:17 96105 #: panels/printers/printers.ui:171 5557 6106 msgid "Add a Printer…" 5558 6107 msgstr "Добавяне на принтер…" 5559 6108 5560 6109 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). 5561 #: panels/printers/printers.ui: 2046110 #: panels/printers/printers.ui:196 5562 6111 msgid "" 5563 6112 "Sorry! The system printing service\n" … … 5572 6121 msgstr "Формати" 5573 6122 5574 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:375575 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:1365576 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:215577 msgid "Back"5578 msgstr "Назад"5579 5580 6123 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 5581 6124 msgid "Search locales…" 5582 6125 msgstr "Търсене на локали…" 5583 6126 5584 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:11 36127 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 5585 6128 msgid "Common Formats" 5586 6129 msgstr "Чести формати" 5587 6130 5588 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:14 06131 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 5589 6132 msgid "All Formats" 5590 6133 msgstr "Всички формати" 5591 6134 5592 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:1 886135 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 5593 6136 msgid "No Search Results" 5594 6137 msgstr "Няма резултати" 5595 6138 5596 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:20 06139 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 5597 6140 msgid "Searches can be for countries or languages." 5598 6141 msgstr "Търсенето може да е по държави или езици." 5599 6142 5600 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:23 66143 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 5601 6144 msgid "Preview" 5602 6145 msgstr "Преглед" … … 5642 6185 #: panels/region/cc-region-panel.ui:45 5643 6186 msgid "" 5644 "The language setting is used for interface text and web pages. Formats is"6187 "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " 5645 6188 "used for numbers, dates, and currencies." 5646 6189 msgstr "" … … 5653 6196 5654 6197 #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 5655 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui: 2996198 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 5656 6199 msgid "_Language" 5657 6200 msgstr "_Език" … … 5831 6374 "autorun;" 5832 6375 6376 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6377 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 6378 msgctxt "lock_screen" 6379 msgid "Screen Turns Off" 6380 msgstr "Екранът се изключва" 6381 6382 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6383 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 6384 msgctxt "lock_screen" 6385 msgid "30 seconds" 6386 msgstr "30 секунди" 6387 6388 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6389 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 6390 msgctxt "lock_screen" 6391 msgid "1 minute" 6392 msgstr "1 минута" 6393 6394 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6395 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 6396 msgctxt "lock_screen" 6397 msgid "2 minutes" 6398 msgstr "2 минути" 6399 6400 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6401 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 6402 msgctxt "lock_screen" 6403 msgid "3 minutes" 6404 msgstr "3 минути" 6405 6406 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6407 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 6408 msgctxt "lock_screen" 6409 msgid "5 minutes" 6410 msgstr "5 минути" 6411 6412 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6413 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 6414 msgctxt "lock_screen" 6415 msgid "30 minutes" 6416 msgstr "30 минути" 6417 6418 #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel 6419 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 6420 msgctxt "lock_screen" 6421 msgid "1 hour" 6422 msgstr "1 час" 6423 6424 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6425 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 6426 msgctxt "blank_screen" 6427 msgid "1 minute" 6428 msgstr "1 минута" 6429 6430 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6431 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 6432 msgctxt "blank_screen" 6433 msgid "2 minutes" 6434 msgstr "2 минути" 6435 6436 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6437 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 6438 msgctxt "blank_screen" 6439 msgid "3 minutes" 6440 msgstr "3 минути" 6441 6442 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6443 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 6444 msgctxt "blank_screen" 6445 msgid "4 minutes" 6446 msgstr "4 минути" 6447 6448 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6449 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 6450 msgctxt "blank_screen" 6451 msgid "5 minutes" 6452 msgstr "5 минути" 6453 6454 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6455 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 6456 msgctxt "blank_screen" 6457 msgid "8 minutes" 6458 msgstr "8 минути" 6459 6460 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6461 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 6462 msgctxt "blank_screen" 6463 msgid "10 minutes" 6464 msgstr "10 минути" 6465 6466 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6467 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 6468 msgctxt "blank_screen" 6469 msgid "12 minutes" 6470 msgstr "12 минути" 6471 6472 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6473 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 6474 msgctxt "blank_screen" 6475 msgid "15 minutes" 6476 msgstr "15 минути" 6477 6478 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel 6479 #: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 6480 msgctxt "blank_screen" 6481 msgid "Never" 6482 msgstr "никога" 6483 6484 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 6485 msgid "Screen Lock" 6486 msgstr "Заключване на екрана" 6487 6488 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 6489 msgid "" 6490 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " 6491 "while you're away." 6492 msgstr "" 6493 "Автоматичното заключване на екрана предотвратява други да ползват компютъра " 6494 "докато не сте при него." 6495 6496 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 6497 msgid "Blank Screen Delay" 6498 msgstr "Забавяне за изчистване на екрана" 6499 6500 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 6501 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." 6502 msgstr "Период бездействие, след който екранът се изчиства." 6503 6504 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 6505 msgid "Automatic Screen _Lock" 6506 msgstr "Автоматично _заключване на екрана" 6507 6508 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 6509 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" 6510 msgstr "Изчакване преди автоматично _заключване на екрана" 6511 6512 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 6513 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." 6514 msgstr "Период след изключването на екрана, когато той се заключва." 6515 6516 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 6517 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" 6518 msgstr "Показване на _известия при заключен екран" 6519 6520 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 6521 msgid "Forbid new _USB devices" 6522 msgstr "_Забраняване на нови устройства по USB" 6523 6524 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 6525 msgid "" 6526 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " 6527 "locked." 6528 msgstr "" 6529 "Устройствата по USB да не взаимодействат с компютъра, когато екранът е " 6530 "заключен." 6531 6532 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 6533 msgid "Screen Privacy" 6534 msgstr "Поверителност на екрана" 6535 6536 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 6537 msgid "Restrict Viewing Angle" 6538 msgstr "Ограничаване на ъгъла на видимост" 6539 6540 #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 6541 msgid "Screen Settings" 6542 msgstr "Настройки на екрана" 6543 6544 #. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 6545 #: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 6546 msgid "screen;lock;private;privacy;" 6547 msgstr "екран;заключване;поверителност;скриване;screen;lock;private;privacy;" 6548 5833 6549 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 5834 6550 msgid "Select Location" … … 5856 6572 msgstr "Места" 5857 6573 5858 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:3 36574 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 5859 6575 msgid "Bookmarks" 5860 6576 msgstr "Отметки" 5861 6577 5862 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui: 486578 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 5863 6579 msgid "Others" 5864 6580 msgstr "Други" 5865 6581 5866 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:5 56582 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 5867 6583 msgid "Add Location" 5868 6584 msgstr "Добавяне на местоположение" … … 5907 6623 5908 6624 #. Label 5909 #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:26 56625 #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 5910 6626 msgid "No networks selected for sharing" 5911 6627 msgstr "Не са избрани мрежи за споделяне" … … 5915 6631 msgstr "Мрежи" 5916 6632 5917 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:3 706633 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 5918 6634 msgctxt "service is enabled" 5919 6635 msgid "On" 5920 6636 msgstr "Включена" 5921 6637 5922 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:3 72 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:3996638 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 5923 6639 msgctxt "service is disabled" 5924 6640 msgid "Off" 5925 6641 msgstr "Изключена" 5926 6642 5927 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c: 4026643 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 5928 6644 msgctxt "service is enabled" 5929 6645 msgid "Enabled" 5930 6646 msgstr "Включена" 5931 6647 5932 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:40 56648 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 5933 6649 msgctxt "service is active" 5934 6650 msgid "Active" 5935 6651 msgstr "Активна" 5936 6652 5937 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:5 236653 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 5938 6654 msgid "Choose a Folder" 5939 6655 msgstr "Избор на папка" 5940 6656 6657 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 6658 msgid "Add" 6659 msgstr "Добавяне" 6660 6661 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 6662 msgid "Enable media sharing" 6663 msgstr "Включване на споделянето на медия" 6664 5941 6665 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL 5942 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:75 16666 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 5943 6667 #, c-format 5944 6668 msgid "" … … 5950 6674 5951 6675 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run 5952 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:7 576676 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 5953 6677 #, c-format 5954 6678 msgid "" … … 5960 6684 "команда за сигурна обвивка:\n" 5961 6685 "%s" 6686 6687 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 6688 msgid "Enable personal media sharing" 6689 msgstr "Включване на споделянето на собствените медийни файлове" 6690 6691 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 6692 msgid "Device name copied" 6693 msgstr "Името на устройството е копирано" 6694 6695 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 6696 msgid "Device address copied" 6697 msgstr "Адресът на устройството е копиран" 6698 6699 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 6700 msgid "Username copied" 6701 msgstr "Потребителското име е копирано" 6702 6703 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 6704 msgid "Password copied" 6705 msgstr "Паролата е копирана" 5962 6706 5963 6707 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 … … 5999 6743 msgstr "Отдалечената графична връзка" 6000 6744 6001 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:25 06002 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:2 676745 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 6746 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 6003 6747 msgid "Remote Desktop" 6004 6748 msgstr "Отдалечена графична връзка" 6005 6749 6006 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:26 36750 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 6007 6751 msgid "" 6008 6752 "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " … … 6012 6756 "от друг." 6013 6757 6014 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:2 686758 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 6015 6759 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." 6016 6760 msgstr "" 6017 6761 "Включване или изключване на отдалечената графична връзка към този компютър." 6018 6762 6019 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28 06763 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 6020 6764 msgid "Remote Control" 6021 6765 msgstr "Отдалечен контрол" 6022 6766 6023 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28 16767 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 6024 6768 msgid "Allows remote connections to control the screen." 6025 6769 msgstr "Позволяване на отдалечените връзки да управляват екрана." 6026 6770 6027 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 46771 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 6028 6772 msgid "How to Connect" 6029 6773 msgstr "Начин за връзка" 6030 6774 6031 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui: 2956775 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 6032 6776 msgid "" 6033 6777 "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." … … 6036 6780 "работно място." 6037 6781 6038 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323 6782 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 6783 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 6784 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 6785 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 6786 msgid "Copy" 6787 msgstr "Копиране" 6788 6789 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 6039 6790 msgid "Remote Desktop Address" 6040 6791 msgstr "Адрес на отдалечения компютър" 6041 6792 6042 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:3 506793 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 6043 6794 msgid "Authentication" 6044 6795 msgstr "Удостоверяване" 6045 6796 6046 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:3 516797 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 6047 6798 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." 6048 6799 msgstr "За връзка към този компютър са необходими име и парола." 6049 6800 6050 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:3 556801 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 6051 6802 msgid "User Name" 6052 6803 msgstr "Потребителско име" 6053 6804 6054 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 16805 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 6055 6806 msgid "Verify Encryption" 6056 6807 msgstr "Криптографска проверка" … … 6063 6814 msgid "" 6064 6815 "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " 6065 "identical "6816 "identical." 6066 6817 msgstr "" 6067 6818 "Криптографският отпечатък се вижда в клиентите при свързване. Той трябва да " 6068 "съвпада "6819 "съвпада." 6069 6820 6070 6821 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 … … 6106 6857 "Изисква се удостоверяване за превключване на отдалечената графична връзка" 6107 6858 6108 #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:15 06859 #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:152 6109 6860 msgid "Custom" 6110 6861 msgstr "Потребителски" 6111 6862 6112 6863 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 6113 msgid "Bark"6114 msgstr "Лай"6115 6116 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:206117 6864 msgid "Drip" 6118 6865 msgstr "Капка" 6119 6866 6120 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:2 86867 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 6121 6868 msgid "Glass" 6122 6869 msgstr "Стъкло" 6123 6870 6124 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui: 366871 #: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 6125 6872 msgid "Sonar" 6126 6873 msgstr "Сонар" 6127 6874 6128 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 6875 #: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 6876 msgid "Balance" 6877 msgstr "Баланс" 6878 6879 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 6880 msgid "Fade" 6881 msgstr "Затихване" 6882 6883 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 6129 6884 msgid "Rear" 6130 6885 msgstr "Отзад" 6131 6886 6132 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:1 56887 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 6133 6888 msgid "Front" 6134 6889 msgstr "Отпред" … … 6147 6902 msgstr "Ниво на системата" 6148 6903 6149 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25 6904 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 6905 msgid "Master volume" 6906 msgstr "Основно ниво" 6907 6908 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 6150 6909 msgid "Volume Levels" 6151 6910 msgstr "Нива на звука" 6152 6911 6153 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:3 56912 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 6154 6913 msgid "Output" 6155 6914 msgstr "Изход" 6156 6915 6157 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:5 66916 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 6158 6917 msgid "Output Device" 6159 6918 msgstr "Изходно устройство" 6160 6919 6161 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui: 756920 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 6162 6921 msgid "Test" 6163 6922 msgstr "Изпробване" 6164 6923 6165 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:1 04 panels/sound/cc-sound-panel.ui:2636924 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 6166 6925 msgid "Configuration" 6167 6926 msgstr "Настройки" 6168 6927 6169 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135 6170 msgid "Balance" 6171 msgstr "Баланс" 6172 6173 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161 6174 msgid "Fade" 6175 msgstr "Затихване" 6176 6177 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187 6928 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 6178 6929 msgid "Subwoofer" 6179 6930 msgstr "Бас" 6180 6931 6181 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:2 056932 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 6182 6933 msgid "Input" 6183 6934 msgstr "Вход" 6184 6935 6185 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:2 266936 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 6186 6937 msgid "Input Device" 6187 6938 msgstr "Входно устройство" 6188 6939 6189 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui: 2946940 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 6190 6941 msgid "Volume" 6191 6942 msgstr "Сила на звука" 6192 6943 6193 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:3 126944 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 6194 6945 msgid "Alert Sound" 6195 6946 msgstr "Сила на известяването" 6196 6947 6197 #: panels/sound/cc-volume-slider.c:11 76948 #: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 6198 6949 msgctxt "volume" 6199 6950 msgid "100%" 6200 6951 msgstr "100 %" 6952 6953 #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 6954 msgid "Mute" 6955 msgstr "Заглушаване" 6201 6956 6202 6957 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 … … 6296 7051 msgstr[1] "Зависи от %u други устройства" 6297 7052 6298 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84 7053 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 7054 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 7055 msgid "Close notification" 7056 msgstr "Затваряне на системно известие" 7057 7058 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 6299 7059 msgid "Name:" 6300 7060 msgstr "Име:" 6301 7061 6302 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:11 27062 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 6303 7063 msgid "Status:" 6304 7064 msgstr "Състояние:" 6305 7065 6306 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:14 17066 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 6307 7067 msgid "UUID:" 6308 7068 msgstr "Идентификатор:" 6309 7069 6310 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:2 477070 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 6311 7071 msgid "Authorize and Connect" 6312 7072 msgstr "Одобряване и свързване" 6313 7073 6314 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:26 37074 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 6315 7075 msgid "Forget Device" 6316 7076 msgstr "Забравяне на устройство" … … 6334 7094 6335 7095 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 6336 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:15 77096 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 6337 7097 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." 6338 7098 msgstr "" … … 6367 7127 msgstr "Грешка при прeвключване на директния режим: %s" 6368 7128 6369 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:10 37129 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 6370 7130 msgid "No Thunderbolt Support" 6371 7131 msgstr "Thunderbolt не се поддържа" 6372 7132 6373 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:10 47133 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 6374 7134 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." 6375 7135 msgstr "Неуспешно свързване с подсистемата за Thunderbolt." 6376 7136 6377 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:15 37137 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 6378 7138 msgid "Direct Access" 6379 7139 msgstr "Пряк достъп" 6380 7140 6381 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:22 57141 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 6382 7142 msgid "Pending Devices" 6383 7143 msgstr "Предстоящи устройства" 6384 7144 6385 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:31 97145 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 6386 7146 msgid "No devices attached" 6387 7147 msgstr "Няма свързани устройство" … … 6404 7164 msgstr "Мигащ курсор" 6405 7165 6406 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui: 297166 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 6407 7167 msgid "Cursor blinks in text fields." 6408 7168 msgstr "Мигащ курсор в текстовите полета." 6409 7169 6410 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:6 26411 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:1 177170 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 7171 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 6412 7172 msgid "Speed" 6413 7173 msgstr "Скорост" 6414 7174 6415 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:8 47175 #: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 6416 7176 msgid "Cursor blinking speed" 6417 7177 msgstr "Скорост на мигане на курсора" … … 6499 7259 msgstr "Повторни клавиши" 6500 7260 6501 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui: 297261 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 6502 7262 msgid "Key presses repeat when key is held down." 6503 7263 msgstr "Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан." 6504 7264 6505 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:8 57265 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 6506 7266 msgid "Repeat keys delay" 6507 7267 msgstr "Време преди повтаряне на клавишите" 6508 7268 6509 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:14 17269 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 6510 7270 msgid "Repeat keys speed" 6511 7271 msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите" … … 6588 7348 msgstr "дълго" 6589 7349 6590 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:3 267350 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 6591 7351 msgid "_Enable by Keyboard" 6592 7352 msgstr "_Включване чрез клавиатурата" 6593 7353 6594 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:3 367354 #: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 6595 7355 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" 6596 7356 msgstr "Включване и изключване на достъпността чрез клавиатурата" … … 7114 7874 msgstr "Без оставяне на следи" 7115 7875 7116 #. FIXME 7876 #. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 7877 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 7878 msgid "" 7879 "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" 7880 msgstr "" 7881 "употреба;скорошни;последни;история;временни;файлове;лични;данни;защита;кошче;" 7882 "изчистване;;usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;" 7883 "purge;retain;" 7884 7117 7885 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 7118 7886 msgid "Should match the web address of your login provider." … … 7124 7892 7125 7893 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 7126 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog. c:2607894 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:112 7127 7895 msgid "The passwords do not match." 7128 7896 msgstr "Паролите не съвпадат." … … 7201 7969 7202 7970 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 7203 msgid "User accounts which are managed by a company or organi sation."7204 msgstr "Потребители, които се управляват от организация."7205 7206 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:38 57971 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." 7972 msgstr "Потребители, които се управляват от компания или организация." 7973 7974 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 7207 7975 msgid "You are Offline" 7208 7976 msgstr "Не сте на линия" 7209 7977 7210 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:38 67978 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 7211 7979 msgid "" 7212 7980 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " … … 7234 8002 msgstr "Пръстов отпечатък" 7235 8003 7236 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 88004 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 7237 8005 msgid "_No" 7238 8006 msgstr "_Не" 7239 8007 7240 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:9 68008 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 7241 8009 msgid "_Yes" 7242 8010 msgstr "_Да" 7243 8011 7244 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:11 68012 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 7245 8013 msgid "" 7246 8014 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " … … 7250 8018 "тях?" 7251 8019 7252 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:1 728020 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 7253 8021 msgid "No fingerprint device" 7254 8022 msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци" 7255 8023 7256 8024 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. 7257 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18 78025 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 7258 8026 msgid "No Fingerprint device" 7259 8027 msgstr "Няма устройство за пръстови отпечатъци" 7260 8028 7261 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:19 68029 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 7262 8030 msgid "Ensure the device is properly connected." 7263 8031 msgstr "Проверете дали устройството е свързано правилно." 7264 8032 7265 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 48033 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 7266 8034 msgid "Fingerprint Device" 7267 8035 msgstr "Устройство за пръстови отпечатъци" 7268 8036 7269 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:21 38037 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 7270 8038 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" 7271 8039 msgstr "Изберете устройството за пръстови отпечатъци, което да настроите" 7272 8040 7273 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:24 38041 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 7274 8042 msgid "Fingerprint Login" 7275 8043 msgstr "Влизане с пръстов отпечатък" 7276 8044 7277 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:24 98045 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 7278 8046 msgid "" 7279 8047 "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " … … 7283 8051 "компютъра с пръст" 7284 8052 7285 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:27 68053 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 7286 8054 msgid "_Delete Fingerprints" 7287 8055 msgstr "_Изтриване на отпечатъците" 7288 8056 7289 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:2 908057 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 7290 8058 msgid "Fingerprint Enroll" 7291 8059 msgstr "Въвеждане на пръстов отпечатък" … … 7478 8246 #. It indicates a login time which follows a date. 7479 8247 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 7480 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:7 128248 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 7481 8249 msgctxt "login date-time" 7482 8250 msgid "%k:%M" … … 7486 8254 #. The first %s is a date, and the second %s a time. 7487 8255 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 7488 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:7 168256 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 7489 8257 #, c-format 7490 8258 msgctxt "login date-time" … … 7507 8275 msgstr "%s — дейности по регистрацията" 7508 8276 7509 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133 8277 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 8278 msgid "Previous" 8279 msgstr "Предишна" 8280 8281 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 8282 msgid "Next" 8283 msgstr "Следваща" 8284 8285 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 7510 8286 msgid "Please choose another password." 7511 8287 msgstr "Изберете друга парола." 7512 8288 7513 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:1 428289 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 7514 8290 msgid "Please type your current password again." 7515 8291 msgstr "Въведете отново текущата си парола." 7516 8292 7517 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:14 88293 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 7518 8294 msgid "Password could not be changed" 7519 8295 msgstr "Паролата не бе сменена" … … 7531 8307 msgstr "Текуща парола" 7532 8308 7533 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui: 768309 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:66 7534 8310 msgid "New Password" 7535 8311 msgstr "Нова парола" 7536 8312 7537 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui: 1218313 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:97 7538 8314 msgid "Confirm Password" 7539 8315 msgstr "Потвърждаване на нова парола" 7540 8316 7541 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:1 758317 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:151 7542 8318 msgid "Allow user to change their password on next login" 7543 8319 msgstr "Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане" 7544 8320 7545 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:1 868321 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:163 7546 8322 msgid "Set a password now" 7547 8323 msgstr "въвеждане на парола сега" … … 7570 8346 msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s" 7571 8347 7572 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:3 418348 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 7573 8349 msgid "Failed to delete user" 7574 8350 msgstr "Неуспешно изтриване на потребител" 7575 8351 7576 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c: 3987577 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:4 537578 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c: 4998352 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 8353 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 8354 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 7579 8355 msgid "Failed to revoke remotely managed user" 7580 8356 msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител" 7581 8357 7582 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 488358 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 7583 8359 msgid "You cannot delete your own account." 7584 8360 msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация." 7585 8361 7586 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 578362 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 7587 8363 #, c-format 7588 8364 msgid "%s is still logged in" 7589 8365 msgstr "„%s“ все още е в системата" 7590 8366 7591 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 618367 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 7592 8368 msgid "" 7593 8369 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " … … 7597 8373 "системата." 7598 8374 7599 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 708375 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 7600 8376 #, c-format 7601 8377 msgid "Do you want to keep %s’s files?" 7602 8378 msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?" 7603 8379 7604 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 748380 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 7605 8381 msgid "" 7606 8382 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " … … 7610 8386 "временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация." 7611 8387 7612 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 778388 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 7613 8389 msgid "_Delete Files" 7614 8390 msgstr "_Изтриване на файловете" 7615 8391 7616 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:5 788392 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 7617 8393 msgid "_Keep Files" 7618 8394 msgstr "_Запазване на файловете" 7619 8395 7620 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c: 5928396 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 7621 8397 #, c-format 7622 8398 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" … … 7624 8400 "Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?" 7625 8401 7626 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c: 5968402 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 7627 8403 msgid "_Delete" 7628 8404 msgstr "_Изтриване" 7629 8405 7630 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:6 468406 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 7631 8407 msgctxt "Password mode" 7632 8408 msgid "Account disabled" 7633 8409 msgstr "регистрацията е изключена" 7634 8410 7635 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:6 548411 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 7636 8412 msgctxt "Password mode" 7637 8413 msgid "To be set at next login" 7638 8414 msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане" 7639 8415 7640 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:6 578416 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 7641 8417 msgctxt "Password mode" 7642 8418 msgid "None" 7643 8419 msgstr "без" 7644 8420 7645 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:7 008421 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 7646 8422 msgid "Logged in" 7647 8423 msgstr "В системата" 7648 8424 7649 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup 7650 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787 7651 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876 7652 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 7653 msgid "Enabled" 7654 msgstr "Включен" 7655 7656 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173 8425 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 7657 8426 msgid "Failed to contact the accounts service" 7658 8427 msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации" 7659 8428 7660 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1 1758429 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 7661 8430 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." 7662 8431 msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена." 7663 8432 7664 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1 1978433 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 7665 8434 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" 7666 8435 msgstr "За да променяте настройките в този панел, трябва да го отключите." 7667 8436 7668 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:12 648437 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 7669 8438 msgid "Delete the selected user account" 7670 8439 msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация" 7671 8440 7672 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:12 687673 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1 3778441 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 8442 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 7674 8443 msgid "" 7675 8444 "To delete the selected user account,\n" … … 7679 8448 "регистрация, първо натиснете иконата „*“" 7680 8449 7681 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:14 238450 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 7682 8451 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" 7683 8452 msgstr "Отключете за добавяне на потребители и управление на настройките им" … … 7688 8457 msgstr "Потребители" 7689 8458 7690 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 08459 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 7691 8460 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" 7692 8461 msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията" 7693 8462 7694 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui: 678463 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 7695 8464 msgid "Restart Now" 7696 8465 msgstr "Рестартиране" 7697 8466 8467 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 8468 msgid "Close" 8469 msgstr "Затваряне" 8470 8471 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 8472 msgid "Edit avatar" 8473 msgstr "Редактиране на аватар" 8474 8475 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 8476 msgid "Full name" 8477 msgstr "Пълно име" 8478 8479 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 8480 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 8481 msgid "Edit" 8482 msgstr "Редактиране" 8483 7698 8484 #. FIXME 7699 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui: 1958485 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 7700 8486 msgid "_Fingerprint Login" 7701 8487 msgstr "Влизане с _пръстов отпечатък" 7702 8488 7703 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:2 188489 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 7704 8490 msgid "A_utomatic Login" 7705 8491 msgstr "_Автоматично влизане" 7706 8492 7707 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 18493 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 7708 8494 msgid "Account Activity" 7709 8495 msgstr "Дейности в регистрацията" 7710 8496 7711 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:2 598497 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 7712 8498 msgid "_Administrator" 7713 8499 msgstr "_Администратор" 7714 8500 7715 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:26 08501 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 7716 8502 msgid "" 7717 8503 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " … … 7721 8507 "променят всички настройки." 7722 8508 7723 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:2 768509 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 7724 8510 msgid "_Parental Controls" 7725 8511 msgstr "_Родителски контрол" 7726 8512 7727 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:2 778513 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 7728 8514 msgid "Open the Parental Controls application." 7729 8515 msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол." 7730 8516 7731 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:3 288517 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 7732 8518 msgid "Remove User…" 7733 8519 msgstr "Премахване на потребителска регистрация…" 7734 8520 7735 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:34 08521 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 7736 8522 msgid "Other Users" 7737 8523 msgstr "Други потребители" 7738 8524 7739 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:3 538525 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 7740 8526 msgid "Add User…" 7741 8527 msgstr "Добавяне на потребител…" 7742 8528 7743 8529 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. 7744 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:38 18530 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 7745 8531 msgid "No Users Found" 7746 8532 msgstr "Няма потребители" 7747 8533 7748 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:39 08534 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 7749 8535 msgid "Unlock to add a user account." 7750 8536 msgstr "Отключете, за да създадете потребителска регистрация." … … 7903 8689 msgstr "Ако добавите още букви, цифри или знаци ще я направите още по-силна." 7904 8690 7905 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:4 138691 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 7906 8692 msgid "Authentication failed" 7907 8693 msgstr "Неуспешно удостоверяване" 7908 8694 7909 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:4 928695 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 7910 8696 #, c-format 7911 8697 msgid "The new password is too short" 7912 8698 msgstr "Новата парола е прекалено кратка" 7913 8699 7914 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:4 988700 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 7915 8701 #, c-format 7916 8702 msgid "The new password is too simple" 7917 8703 msgstr "Новата парола е прекалено лесна" 7918 8704 7919 #: panels/user-accounts/run-passwd.c: 5048705 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 7920 8706 #, c-format 7921 8707 msgid "The old and new passwords are too similar" 7922 8708 msgstr "Старата и новата пароли много си приличат" 7923 8709 7924 #: panels/user-accounts/run-passwd.c: 5078710 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 7925 8711 #, c-format 7926 8712 msgid "The new password has already been used recently." 7927 8713 msgstr "Новата парола е ползвана прекалено скоро в миналото" 7928 8714 7929 #: panels/user-accounts/run-passwd.c: 5108715 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 7930 8716 #, c-format 7931 8717 msgid "The new password must contain numeric or special characters" 7932 8718 msgstr "Новата парола трябва да съдържа цифри или специални знаци" 7933 8719 7934 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:5 148720 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 7935 8721 #, c-format 7936 8722 msgid "The old and new passwords are the same" 7937 8723 msgstr "Старата и новата пароли са еднакви" 7938 8724 7939 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:5 188725 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 7940 8726 #, c-format 7941 8727 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" 7942 8728 msgstr "Паролата ви е променена откакто първоначално сте се удостоверили!" 7943 8729 7944 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:5 228730 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 7945 8731 #, c-format 7946 8732 msgid "The new password does not contain enough different characters" 7947 8733 msgstr "Новата парола не съдържа достатъчно различни знаци" 7948 8734 7949 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:5 268735 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 7950 8736 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 7951 8737 #, c-format … … 7969 8755 msgstr "Потребителското име е прекалено дълго." 7970 8756 7971 #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui: 388757 #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 7972 8758 msgid "Map Buttons" 7973 8759 msgstr "Функции на бутоните" … … 8050 8836 msgstr "Абсолютно позициониране на писеца" 8051 8837 8052 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:2 78838 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 8053 8839 msgid "Left Hand Orientation" 8054 8840 msgstr "Ориентация за лява ръка" 8055 8841 8056 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:2 88842 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 8057 8843 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" 8058 8844 msgstr "Завъртане на таблета и Express Keys™ за лява ръка" 8059 8845 8060 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:5 68846 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 8061 8847 msgctxt "display setting" 8062 8848 msgid "Map to Monitor" 8063 8849 msgstr "За кой монитор" 8064 8850 8065 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:6 28851 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 8066 8852 msgid "Keep Aspect Ratio" 8067 8853 msgstr "Запазване на пропорцията" 8068 8854 8069 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:6 38855 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 8070 8856 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" 8071 8857 msgstr "" … … 8073 8859 "страните като екрана" 8074 8860 8075 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:7 38861 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 8076 8862 msgid "Calibrate" 8077 8863 msgstr "Калибриране" … … 8126 8912 msgstr "Натиск на гумата" 8127 8913 8128 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:1338129 msgid "Default"8130 msgstr "Стандартен"8131 8132 8914 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 8133 8915 msgid "Middle Mouse Button Click" … … 8181 8963 msgstr "Точки за достъп (AP)" 8182 8964 8183 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:12 28965 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 8184 8966 msgid "APN" 8185 8967 msgstr "Име на точка за достъп (APN)" … … 8261 9043 msgstr "4G — само" 8262 9044 8263 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 9045 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 9046 msgid "5G Only" 9047 msgstr "5G — само" 9048 9049 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 9050 msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" 9051 msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (с предимство)" 9052 9053 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 9054 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" 9055 msgstr "2G, 3G, 4G (с предимство), 5G" 9056 9057 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 9058 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" 9059 msgstr "2G, 3G (с предимство), 4G, 5G" 9060 9061 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 9062 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" 9063 msgstr "2G (с предимство), 3G, 4G, 5G" 9064 9065 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 9066 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" 9067 msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" 9068 9069 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 8264 9070 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" 8265 9071 msgstr "2G, 3G, 4G (с предимство)" 8266 9072 8267 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 059073 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 8268 9074 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" 8269 9075 msgstr "2G, 3G (с предимство), 4G" 8270 9076 8271 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 079077 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 8272 9078 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" 8273 9079 msgstr "2G (с предимство), 3G, 4G" 8274 9080 8275 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 099081 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 8276 9082 msgid "2G, 3G, 4G" 8277 9083 msgstr "2G, 3G, 4G" 8278 9084 8279 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 9085 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 9086 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" 9087 msgstr "3G, 4G, 5G (с предимство)" 9088 9089 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 9090 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" 9091 msgstr "3G, 4G (с предимство), 5G" 9092 9093 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 9094 msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" 9095 msgstr "3G (с предимство), 4G, 5G" 9096 9097 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 9098 msgid "3G, 4G, 5G" 9099 msgstr "3G, 4G, 5G" 9100 9101 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 9102 msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" 9103 msgstr "2G, 4G, 5G (с предимство)" 9104 9105 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 9106 msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" 9107 msgstr "2G, 4G (с предимство), 5G" 9108 9109 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 9110 msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" 9111 msgstr "2G (с предимство), 4G, 5G" 9112 9113 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 9114 msgid "2G, 4G, 5G" 9115 msgstr "2G, 4G, 5G" 9116 9117 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 9118 msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" 9119 msgstr "2G, 3G, 5G (с предимство)" 9120 9121 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 9122 msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" 9123 msgstr "2G, 3G (с предимство), 5G" 9124 9125 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 9126 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" 9127 msgstr "2G (с предимство), 3G, 5G" 9128 9129 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 9130 msgid "2G, 3G, 5G" 9131 msgstr "2G, 3G, 5G" 9132 9133 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 8280 9134 msgid "3G, 4G (Preferred)" 8281 9135 msgstr "3G, 4G (с предимство)" 8282 9136 8283 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 179137 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 8284 9138 msgid "3G (Preferred), 4G" 8285 9139 msgstr "3G (с предимство), 4G" 8286 9140 8287 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 199141 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 8288 9142 msgid "3G, 4G" 8289 9143 msgstr "3G, 4G" 8290 9144 8291 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 259145 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 8292 9146 msgid "2G, 4G (Preferred)" 8293 9147 msgstr "2G, 4G (с предимство)" 8294 9148 8295 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 279149 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 8296 9150 msgid "2G (Preferred), 4G" 8297 9151 msgstr "2G (с предимство), 4G" 8298 9152 8299 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 299153 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 8300 9154 msgid "2G, 4G" 8301 9155 msgstr "2G, 4G" 8302 9156 8303 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 359157 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 8304 9158 msgid "2G, 3G (Preferred)" 8305 9159 msgstr "2G, 3G (с предимство)" 8306 9160 8307 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 379161 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 8308 9162 msgid "2G (Preferred), 3G" 8309 9163 msgstr "2G (с предимство), 3G" 8310 9164 8311 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:10 399165 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 8312 9166 msgid "2G, 3G" 8313 9167 msgstr "2G, 3G" 8314 9168 8315 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 9169 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 9170 msgid "2G, 5G (Preferred)" 9171 msgstr "2G, 5G (с предимство)" 9172 9173 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 9174 msgid "2G (Preferred), 5G" 9175 msgstr "2G (с предимство), 5G" 9176 9177 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 9178 msgid "2G, 5G" 9179 msgstr "2G, 5G" 9180 9181 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 9182 msgid "3G, 5G (Preferred)" 9183 msgstr "3G, 5G (с предимство)" 9184 9185 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 9186 msgid "3G (Preferred), 5G" 9187 msgstr "3G (с предимство), 5G" 9188 9189 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 9190 msgid "3G, 5G" 9191 msgstr "3G, 5G" 9192 9193 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 9194 msgid "4G, 5G (Preferred)" 9195 msgstr "4G, 5G (с предимство)" 9196 9197 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 9198 msgid "4G (Preferred), 5G" 9199 msgstr "4G (с предимство), 5G" 9200 9201 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 9202 msgid "4G, 5G" 9203 msgstr "4G, 5G" 9204 9205 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 8316 9206 msgctxt "Network mode" 8317 9207 msgid "Unknown" … … 8440 9330 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 8441 9331 msgid "No connection to phone" 8442 msgstr "Ня ва връзка с телефона"9332 msgstr "Няма връзка с телефона" 8443 9333 8444 9334 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 … … 8508 9398 8509 9399 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 9400 msgid "No Error" 9401 msgstr "Няма грешки" 9402 9403 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 8510 9404 msgid "Action Cancelled" 8511 9405 msgstr "Отказано действие" 8512 9406 8513 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:9 49407 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 8514 9408 msgid "Access denied" 8515 9409 msgstr "Отказан достъп" 8516 9410 8517 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:10 39411 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 8518 9412 msgid "Unknown Error" 8519 9413 msgstr "Непозната грешка" … … 8523 9417 msgstr "Режим на мрежата" 8524 9418 8525 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 8526 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146 8527 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 8528 msgid "_Set" 8529 msgstr "_Задаване" 8530 8531 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41 8532 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 8533 msgid "Close" 8534 msgstr "Затваряне" 8535 8536 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69 9419 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 8537 9420 msgid "_Automatic" 8538 9421 msgstr "_Автоматично" 8539 9422 8540 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui: 849423 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 8541 9424 msgid "Choose Network" 8542 9425 msgstr "Избор на мрежа" 8543 9426 8544 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui: 999427 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 8545 9428 msgid "Refresh Network Providers" 8546 9429 msgstr "Опресняване на доставчиците на мрежа" 8547 9430 8548 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c: 417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:4489431 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 8549 9432 #, c-format 8550 9433 msgid "SIM %d" … … 8555 9438 msgstr "Включване на мобилната мрежа" 8556 9439 8557 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui: 949440 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 8558 9441 msgid "No WWAN Adapter Found" 8559 9442 msgstr "Няма адаптер за мобилна мрежа" 8560 9443 8561 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui: 1049444 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 8562 9445 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" 8563 9446 msgstr "Проверете дали адаптерът за безжична/мобилна мрежа е включен правилно" 8564 9447 8565 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:1 459448 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 8566 9449 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" 8567 9450 msgstr "Безжичната мрежа е изключена по време на самолетния режим" 8568 9451 8569 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:1 539452 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 8570 9453 msgid "_Turn off Airplane Mode" 8571 9454 msgstr "_Изключване на самолетния режим" 8572 9455 8573 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:1 849456 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 8574 9457 msgid "Data Connection" 8575 9458 msgstr "Връзка за данни" 8576 9459 8577 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:1 859460 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 8578 9461 msgid "SIM card used for internet" 8579 9462 msgstr "За интернет се ползва SIM карта" … … 8587 9470 msgstr "_Напред" 8588 9471 8589 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui: 1229472 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 8590 9473 msgid "_Lock SIM with PIN" 8591 9474 msgstr "_Заключване на SIM с ПИН" 8592 9475 8593 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:1 389476 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 8594 9477 msgid "Change PIN" 8595 9478 msgstr "Смяна на ПИН" 8596 9479 8597 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:2 319480 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 8598 9481 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" 8599 9482 msgstr "Въведете текущия ПИН, за да промените настройките на SIM картата" … … 8607 9490 msgstr "Настройки на мобилни връзки и телефония" 8608 9491 8609 #. FIXME8610 9492 #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 8611 9493 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 … … 8650 9532 msgstr "[ПАНЕЛ] [АРГУМЕНТ…]" 8651 9533 8652 #: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242 9534 #: shell/cc-panel-list.ui:18 9535 msgid "Settings categories" 9536 msgstr "Категории настройки" 9537 9538 #: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 8653 9539 msgid "Privacy" 8654 9540 msgstr "Поверителност" 8655 9541 8656 #: shell/cc-panel-loader.c:30 19542 #: shell/cc-panel-loader.c:304 8657 9543 msgid "Available panels:" 8658 9544 msgstr "Налични панели:" … … 8775 9661 msgid "System Sounds" 8776 9662 msgstr "Системни звуци" 9663 9664 #~ msgid "No Protection" 9665 #~ msgstr "Никаква защита" 9666 9667 #~ msgid "Minimal Protection" 9668 #~ msgstr "Минимална защита" 9669 9670 #~ msgid "Basic Protection" 9671 #~ msgstr "Основна защита" 9672 9673 #~ msgid "Extended Protection" 9674 #~ msgstr "Допълнителна защита" 9675 9676 #~ msgid "Minimal Security Protections" 9677 #~ msgstr "Минимална защита на сигурността" 9678 9679 #~ msgid "Basic Security Protections" 9680 #~ msgstr "Основна защита на сигурността" 9681 9682 #~ msgid "Extended Security Protections" 9683 #~ msgstr "Допълнитерна защита на сигурността" 9684 9685 #~ msgid "Light" 9686 #~ msgstr "Светъл" 9687 9688 #~ msgid "" 9689 #~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" 9690 #~ "network;identity;" 9691 #~ msgstr "" 9692 #~ "екран;монитор;дисплей;заключване;затъмняване;диагностика;забиване;частен;" 9693 #~ "личен;таен;скрит;временен;индекс;име;мрежа;идентичност;screen;lock;" 9694 #~ "diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" 9695 #~ "identity;" 9696 9697 #~ msgid "Display Arrangement" 9698 #~ msgstr "Подредба на екраните" 9699 9700 #~ msgid "Set" 9701 #~ msgstr "Задаване" 9702 9703 #~ msgid "Lock your screen" 9704 #~ msgstr "Заключване на екрана" 9705 9706 #~ msgid "Bark" 9707 #~ msgstr "Лай" 8777 9708 8778 9709 #~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" … … 8821 9752 #~ msgstr "Споделяне на _екрана" 8822 9753 8823 #~ msgid "Screen Sharing"8824 #~ msgstr "Споделяне на екрана"8825 8826 9754 #~ msgid "_Password:" 8827 9755 #~ msgstr "_Парола:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)