Changeset 3515 for gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 10, 2022, 11:37:36 PM (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po (modified) (14 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po
r3436 r3515 1 1 # Bulgarian translation of gnome-contacts po-file. 2 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 202 1 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2022, 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. 5 5 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021 .6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022. 7 7 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014. 8 8 # … … 12 12 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" 14 "POT-Creation-Date: 202 1-08-26 09:03+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 202 1-08-29 12:55+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2022-03-08 08:28+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:29+0100\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 "\n"24 23 25 24 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 26 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 27 #: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203 28 #: src/contacts-main-window.vala:231 25 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154 26 #: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26 29 27 msgid "Contacts" 30 28 msgstr "Контакти" … … 56 54 "информация от различни източници." 57 55 58 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in: 54556 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635 59 57 msgid "The GNOME Project" 60 58 msgstr "Проектът GNOME" … … 65 63 msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;" 66 64 67 #: data/gtk/help-overlay.ui: 965 #: data/gtk/help-overlay.ui:7 68 66 msgctxt "shortcut window" 69 67 msgid "Overview" 70 68 msgstr "Преглед" 71 69 72 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 470 #: data/gtk/help-overlay.ui:11 73 71 msgctxt "shortcut window" 74 72 msgid "Help" 75 73 msgstr "Помощ" 76 74 77 #: data/gtk/help-overlay.ui: 2175 #: data/gtk/help-overlay.ui:17 78 76 msgctxt "shortcut window" 79 77 msgid "Open menu" 80 78 msgstr "Отваряне на менюто" 81 79 82 #: data/gtk/help-overlay.ui:2 880 #: data/gtk/help-overlay.ui:23 83 81 msgctxt "shortcut window" 84 82 msgid "Create a new contact" 85 83 msgstr "Създаване на нов контакт" 86 84 87 #: data/gtk/help-overlay.ui: 3585 #: data/gtk/help-overlay.ui:29 88 86 msgctxt "shortcut window" 89 87 msgid "Search" 90 88 msgstr "Търсене" 91 89 92 #: data/gtk/help-overlay.ui: 4290 #: data/gtk/help-overlay.ui:35 93 91 msgctxt "shortcut window" 94 92 msgid "Shortcut list" 95 93 msgstr "Списък с клавишни комбинации" 96 94 97 #: data/gtk/help-overlay.ui:4 995 #: data/gtk/help-overlay.ui:41 98 96 msgctxt "shortcut window" 99 97 msgid "Quit" 100 98 msgstr "Спиране на програмата" 101 99 102 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 103 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 104 #: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 105 #: src/contacts-editor-property.vala:83 100 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7 101 msgid "Select a new avatar" 102 msgstr "Избор на аватар" 103 104 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 105 #: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 106 #: src/contacts-editor-property.vala:78 106 107 msgid "Cancel" 107 108 msgstr "Отказ" 108 109 109 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 110 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 111 #: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239 110 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 111 #: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192 112 112 msgid "Done" 113 113 msgstr "Готово" 114 114 115 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui: 102115 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70 116 116 msgid "Take a Picture…" 117 117 msgstr "Снимка…" 118 118 119 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui: 111119 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77 120 120 msgid "Select a File…" 121 121 msgstr "Избор на файл…" 122 122 123 #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:1 8123 #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14 124 124 msgid "Select a Contact" 125 125 msgstr "Избор на контакт" 126 126 127 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49 128 msgid "Take Another…" 129 msgstr "Друга снимка…" 130 131 #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 127 #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11 132 128 msgid "Change Addressbook" 133 129 msgstr "Смяна на адресника" 134 130 135 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 131 #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 132 msgid "Link Contacts" 133 msgstr "Свързване на контакти" 134 135 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9 136 136 msgid "Linked Accounts" 137 137 msgstr "Свързани регистрации" 138 138 139 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:4 5139 #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42 140 140 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" 141 141 msgstr "Може да свързвате контакти като ги изберете в списъка с контакти" 142 142 143 #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 144 msgid "Link Contacts" 145 msgstr "Свързване на контакти" 146 147 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 143 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:9 148 144 msgid "Type to search" 149 145 msgstr "Пишете за търсене" 150 146 151 147 #. Link refers to the verb, from linking contacts together 152 #: data/ui/contacts-list-pane.ui: 54148 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:28 153 149 msgid "Link" 154 150 msgstr "Свързване" 155 151 156 #: data/ui/contacts-list-pane.ui: 68152 #: data/ui/contacts-list-pane.ui:36 157 153 msgid "Remove" 158 154 msgstr "Изтриване" 159 155 160 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 15156 #: data/ui/contacts-main-window.ui:5 161 157 msgid "List Contacts By:" 162 158 msgstr "Подреждане по:" 163 159 164 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 28160 #: data/ui/contacts-main-window.ui:7 165 161 msgid "First Name" 166 162 msgstr "Лично име" 167 163 168 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 35164 #: data/ui/contacts-main-window.ui:12 169 165 msgid "Surname" 170 166 msgstr "Фамилия" 171 167 172 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 49168 #: data/ui/contacts-main-window.ui:19 173 169 msgid "Change Address Book…" 174 170 msgstr "Смяна на адресника…" 175 171 176 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 57172 #: data/ui/contacts-main-window.ui:23 177 173 msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" 178 174 msgstr "Регистрации в Интернет <sup>↗</sup>" 179 175 180 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 73176 #: data/ui/contacts-main-window.ui:30 181 177 msgid "Keyboard Shortcuts" 182 178 msgstr "Клавишни комбинации" 183 179 184 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 81180 #: data/ui/contacts-main-window.ui:34 185 181 msgid "Help" 186 182 msgstr "Помощ" 187 183 188 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 89184 #: data/ui/contacts-main-window.ui:38 189 185 msgid "About Contacts" 190 186 msgstr "Относно „Контакти“" 191 187 192 #: data/ui/contacts-main-window.ui:107 193 msgid "Share" 194 msgstr "Споделяне" 195 196 #: data/ui/contacts-main-window.ui:114 197 msgid "Edit" 198 msgstr "Редактиране" 199 200 #: data/ui/contacts-main-window.ui:121 201 #: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 202 msgid "Unlink" 203 msgstr "Разделяне" 204 205 #: data/ui/contacts-main-window.ui:133 206 msgid "Delete" 207 msgstr "Изтриване" 208 209 #: data/ui/contacts-main-window.ui:171 188 #: data/ui/contacts-main-window.ui:82 210 189 msgid "Create new contact" 211 190 msgstr "Създаване на нов контакт" 212 191 213 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 175214 msgid " Add contact"215 msgstr " Добавяне на контакт"216 217 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 198192 #: data/ui/contacts-main-window.ui:92 193 msgid "Menu" 194 msgstr "Меню" 195 196 #: data/ui/contacts-main-window.ui:99 218 197 msgid "Select Items" 219 198 msgstr "Избор на елементи" 220 199 221 #: data/ui/contacts-main-window.ui:222 222 msgid "Menu" 223 msgstr "Меню" 224 225 #: data/ui/contacts-main-window.ui:242 226 msgid "Cancel selection" 200 #: data/ui/contacts-main-window.ui:107 201 msgid "Cancel Selection" 227 202 msgstr "Отмяна на избора" 228 203 229 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 286230 msgid " Back"231 msgstr " Назад"232 233 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 305 src/contacts-avatar-selector.vala:218204 #: data/ui/contacts-main-window.ui:133 205 msgid "Loading" 206 msgstr "Зареждане" 207 208 #: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199 234 209 msgid "_Cancel" 235 210 msgstr "_Отказ" 236 211 237 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 345238 msgid " Main Menu"239 msgstr " Основно меню"240 241 #: data/ui/contacts-main-window.ui: 423242 msgid " Loading"243 msgstr " Зареждане"212 #: data/ui/contacts-main-window.ui:206 213 msgid "Edit Contact" 214 msgstr "Редактиране на контакт" 215 216 #: data/ui/contacts-main-window.ui:213 217 msgid "Delete Contact" 218 msgstr "Изтриване на контакт" 244 219 245 220 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 … … 247 222 msgstr "Настройка на контакти" 248 223 249 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:2 4224 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:20 250 225 msgid "_Quit" 251 226 msgstr "_Спиране на програмата" 252 227 253 228 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 254 msgid "Cancel setup and quit"255 msgstr "Отмяна на настройките и спиране на програмата"256 257 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43258 229 msgid "_Done" 259 230 msgstr "_Готово" 260 231 261 #: data/ui/contacts-setup-window.ui: 47262 msgid " Setup complete"263 msgstr " Настройването завърши"264 265 #: data/ui/contacts-setup-window.ui: 86232 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:30 233 msgid "Complete setup" 234 msgstr "Завършване на настройките" 235 236 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:41 266 237 msgid "Welcome" 267 238 msgstr "Добре дошли" 268 239 269 #: data/ui/contacts-setup-window.ui: 98240 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:42 270 241 msgid "" 271 242 "Please select your main address book: this is where new contacts will be " … … 277 248 "настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“." 278 249 279 #: src/contacts-accounts-list.vala:1 25 src/contacts-addressbook-list.vala:105280 #: src/contacts-esd-setup.vala:1 49250 #: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119 251 #: src/contacts-esd-setup.vala:152 281 252 msgid "Local Address Book" 282 253 msgstr "Локален адресник" 283 254 284 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:2 7255 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28 285 256 msgid "Change Address Book" 286 257 msgstr "Смяна на адресника" 287 258 288 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:3 1259 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 289 260 msgid "Change" 290 261 msgstr "Промяна" 291 262 292 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala: 60263 #: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59 293 264 msgid "" 294 265 "New contacts will be added to the selected address book.\n" … … 298 269 "Ще може да разглеждате и редактирате контакти от други адресници." 299 270 300 #: src/contacts-app.vala:3 8271 #: src/contacts-app.vala:37 301 272 msgid "Show contact with this email address" 302 273 msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща" 303 274 304 #: src/contacts-app.vala:3 9275 #: src/contacts-app.vala:38 305 276 msgid "Show contact with this individual id" 306 277 msgstr "Показване на контактите с този идентификатор" 307 278 308 #: src/contacts-app.vala: 40279 #: src/contacts-app.vala:39 309 280 msgid "Show contacts with the given filter" 310 281 msgstr "Показване на филтрираните контакти" 311 282 312 #: src/contacts-app.vala:4 1283 #: src/contacts-app.vala:40 313 284 msgid "Show the current version of Contacts" 314 285 msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“" … … 319 290 msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“" 320 291 321 #: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:1 93292 #: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189 322 293 msgid "Contact not found" 323 294 msgstr "Контактът не е намерен" 324 295 325 #: src/contacts-app.vala:1 72296 #: src/contacts-app.vala:169 326 297 msgid "translator-credits" 327 298 msgstr "" … … 340 311 "newticket'>съответния раздел</a>." 341 312 342 #: src/contacts-app.vala:173 343 msgid "GNOME Contacts" 344 msgstr "Контакти на GNOME" 345 346 #: src/contacts-app.vala:174 313 #: src/contacts-app.vala:170 347 314 msgid "About GNOME Contacts" 348 315 msgstr "Относно Контакти на GNOME" 349 316 350 #: src/contacts-app.vala:17 5317 #: src/contacts-app.vala:171 351 318 msgid "Contact Management Application" 352 319 msgstr "Управление на контактите" 353 320 354 #: src/contacts-app.vala:17 6321 #: src/contacts-app.vala:172 355 322 msgid "" 356 323 "© 2011 Red Hat, Inc.\n" … … 360 327 "© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“" 361 328 362 #: src/contacts-app.vala:1 92329 #: src/contacts-app.vala:188 363 330 #, c-format 364 331 msgid "No contact with email address %s found" 365 332 msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“" 366 333 367 #: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 368 #: src/contacts-avatar-selector.vala:255 334 #: src/contacts-avatar-selector.vala:126 335 msgid "No Camera Detected" 336 msgstr "Няма камера" 337 338 #: src/contacts-avatar-selector.vala:196 339 msgid "Browse for more pictures" 340 msgstr "Разглеждане за други изображения" 341 342 #: src/contacts-avatar-selector.vala:199 343 msgid "_Open" 344 msgstr "_Отваряне" 345 346 #: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 369 347 msgid "Failed to set avatar." 370 348 msgstr "Неуспешно задаване на аватар." 371 349 372 #: src/contacts-avatar-selector.vala:215 373 msgid "Browse for more pictures" 374 msgstr "Разглеждане за други изображения" 375 376 #: src/contacts-avatar-selector.vala:218 377 msgid "_Open" 378 msgstr "_Отваряне" 379 380 #: src/contacts-contact-editor.vala:50 350 #: src/contacts-contact-editor.vala:57 381 351 msgid "Change avatar" 382 352 msgstr "Промяна на снимка" 383 353 384 #: src/contacts-contact-editor.vala: 71354 #: src/contacts-contact-editor.vala:93 385 355 msgid "Add name" 386 356 msgstr "Въведете име" 387 357 388 #: src/contacts-contact-list.vala:1 74358 #: src/contacts-contact-list.vala:159 389 359 msgid "Favorites" 390 360 msgstr "Любими" 391 361 392 #: src/contacts-contact-list.vala:1 76 src/contacts-contact-list.vala:182362 #: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167 393 363 msgid "All Contacts" 394 364 msgstr "Всички контакти" 395 365 396 #: src/contacts-contact-pane.vala:23 6366 #: src/contacts-contact-pane.vala:231 397 367 msgid "No primary addressbook configured" 398 368 msgstr "Не е настроен основен адресник" 399 369 400 #: src/contacts-contact-pane.vala:24 6370 #: src/contacts-contact-pane.vala:241 401 371 #, c-format 402 372 msgid "Unable to create new contacts: %s" 403 373 msgstr "Неуспешно създаване на нови контакти: %s" 404 374 405 #: src/contacts-contact-pane.vala:25 8375 #: src/contacts-contact-pane.vala:253 406 376 msgid "Unable to find newly created contact" 407 377 msgstr "Неуспешно намиране на новосъздаден контакт" 408 378 409 #: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 410 msgid "Website" 379 #: src/contacts-contact-sheet.vala:231 380 #, c-format 381 msgid "%s at %s" 382 msgstr "%s в %s" 383 384 #: src/contacts-contact-sheet.vala:263 385 #, c-format 386 msgid "Send an email to %s" 387 msgstr "Изпращане на е-писмо до %s" 388 389 #: src/contacts-contact-sheet.vala:292 390 msgid "Start a call" 391 msgstr "Обаждане" 392 393 #: src/contacts-contact-sheet.vala:352 394 msgid "Visit website" 411 395 msgstr "Уеб сайт" 412 396 413 #: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 414 msgid "Nickname" 415 msgstr "Прякор" 416 417 #: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569 418 msgid "Birthday" 419 msgstr "Рожден ден" 420 421 #: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 422 msgid "Note" 423 msgstr "Бележка" 424 425 #: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 426 msgid "Unable to take photo." 427 msgstr "Не може да се направи снимка." 428 397 #: src/contacts-contact-sheet.vala:402 398 msgid "Their birthday is today! 🎉" 399 msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉" 400 401 #: src/contacts-contact-sheet.vala:447 402 msgid "Show on the map" 403 msgstr "Показване на картата" 404 405 #: src/contacts-delete-operation.vala:34 406 #, c-format 407 msgid "Deleting %d contact" 408 msgid_plural "Deleting %d contacts" 409 msgstr[0] "Изтриване на %d контакт" 410 msgstr[1] "Изтриване на %d контакта" 411 412 #: src/contacts-editor-persona.vala:83 413 msgid "Show More" 414 msgstr "Още" 415 416 #. Create grid and labels 429 417 #: src/contacts-editor-property.vala:63 430 418 msgid "Day" … … 439 427 msgstr "Година" 440 428 441 #: src/contacts-editor-property.vala: 81429 #: src/contacts-editor-property.vala:76 442 430 msgid "Change Birthday" 443 431 msgstr "Промяна на рождения ден" 444 432 445 #: src/contacts-editor-property.vala: 82433 #: src/contacts-editor-property.vala:77 446 434 msgid "Set" 447 435 msgstr "Задаване" 448 436 449 #: src/contacts-editor-property.vala:1 34437 #: src/contacts-editor-property.vala:146 450 438 msgid "Street" 451 439 msgstr "Улица" 452 440 453 #: src/contacts-editor-property.vala:1 34441 #: src/contacts-editor-property.vala:146 454 442 msgid "Extension" 455 443 msgstr "Вътрешен" 456 444 457 #: src/contacts-editor-property.vala:1 34445 #: src/contacts-editor-property.vala:146 458 446 msgid "City" 459 447 msgstr "Град" 460 448 461 #: src/contacts-editor-property.vala:1 34449 #: src/contacts-editor-property.vala:146 462 450 msgid "State/Province" 463 451 msgstr "Област/щат" 464 452 465 #: src/contacts-editor-property.vala:1 34453 #: src/contacts-editor-property.vala:146 466 454 msgid "Zip/Postal Code" 467 455 msgstr "Пощенски код" 468 456 469 #: src/contacts-editor-property.vala:1 34457 #: src/contacts-editor-property.vala:146 470 458 msgid "PO box" 471 459 msgstr "Пощенска кутия" 472 460 473 #: src/contacts-editor-property.vala:1 34461 #: src/contacts-editor-property.vala:146 474 462 msgid "Country" 475 463 msgstr "Държава" 476 464 477 #: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592 465 #: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:566 466 msgid "Role" 467 msgstr "Роля" 468 469 #: src/contacts-editor-property.vala:211 470 msgid "Organisation" 471 msgstr "Организация" 472 473 #: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680 478 474 msgid "Delete field" 479 475 msgstr "Изтриване" 480 476 481 #: src/contacts-editor-property.vala: 452482 msgid " Email address"483 msgstr "Е -поща"484 485 #: src/contacts-editor-property.vala: 453477 #: src/contacts-editor-property.vala:373 478 msgid "Label" 479 msgstr "Етикет" 480 481 #: src/contacts-editor-property.vala:529 486 482 msgid "Add email" 487 483 msgstr "Въведете е-поща" 488 484 489 #: src/contacts-editor-property.vala:471 490 msgid "Phone number" 491 msgstr "Телефонен номер" 492 493 #: src/contacts-editor-property.vala:472 494 msgid "Add number" 495 msgstr "Въведете номер" 496 497 #: src/contacts-editor-property.vala:492 485 #: src/contacts-editor-property.vala:556 486 msgid "Add phone number" 487 msgstr "Добавяне на телефонен номер" 488 489 #: src/contacts-editor-property.vala:584 498 490 msgid "https://example.com" 499 491 msgstr "https://example.com" 500 492 501 #: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601 493 #: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562 494 msgid "Nickname" 495 msgstr "Прякор" 496 497 #: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689 502 498 msgid "Set Birthday" 503 499 msgstr "Въведете рожден ден" 504 500 505 #: src/contacts-editor-property.vala:619 506 msgid "Address" 507 msgstr "Адрес" 508 509 #: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 510 #: src/contacts-utils.vala:475 501 #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 502 #: src/contacts-utils.vala:447 511 503 msgid "Google" 512 504 msgstr "Google" 513 505 514 #: src/contacts-esd-setup.vala:16 4506 #: src/contacts-esd-setup.vala:167 515 507 msgid "Local Contact" 516 508 msgstr "Местен контакт" … … 612 604 msgstr "Zephyr" 613 605 614 #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 606 #: src/contacts-link-operation.vala:40 607 #, c-format 608 msgid "Linked %d contact" 609 msgid_plural "Linked %d contacts" 610 msgstr[0] "Свързване на %d контакт" 611 msgstr[1] "Свързване на %d контакти" 612 613 #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49 615 614 #, c-format 616 615 msgid "Is this the same person as %s from %s?" 617 616 msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?" 618 617 619 #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:5 5618 #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 620 619 #, c-format 621 620 msgid "Is this the same person as %s?" 622 621 msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?" 623 622 624 #: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303 623 #: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 624 msgid "Unlink" 625 msgstr "Разделяне" 626 627 #: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236 625 628 #, c-format 626 629 msgid "%d Selected" … … 629 632 msgstr[1] "%d избрани" 630 633 631 #: src/contacts-main-window.vala: 239634 #: src/contacts-main-window.vala:192 632 635 msgid "_Add" 633 636 msgstr "_Добавяне" 634 637 635 #: src/contacts-main-window.vala:2 84638 #: src/contacts-main-window.vala:216 636 639 #, c-format 637 640 msgid "Editing %s" 638 641 msgstr "Редактиране на %s" 639 642 640 #: src/contacts-main-window.vala: 318 src/contacts-main-window.vala:517641 #: src/contacts-main-window.vala: 541 src/contacts-main-window.vala:587643 #: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445 644 #: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482 642 645 msgid "_Undo" 643 646 msgstr "_Отмяна" 644 647 645 #: src/contacts-main-window.vala:319 646 msgid "Contacts unlinked" 647 msgstr "Разделени контакти" 648 649 #: src/contacts-main-window.vala:379 648 #: src/contacts-main-window.vala:331 650 649 msgid "Unmark as favorite" 651 650 msgstr "Да не е любим" 652 651 653 #: src/contacts-main-window.vala:3 80652 #: src/contacts-main-window.vala:332 654 653 msgid "Mark as favorite" 655 654 msgstr "Да е любим" 656 655 657 #: src/contacts-main-window.vala:3 96656 #: src/contacts-main-window.vala:344 658 657 msgid "New Contact" 659 658 msgstr "Нов контакт" 660 659 661 #: src/contacts-main-window.vala:513 662 #, c-format 663 msgid "%d contacts linked" 664 msgid_plural "%d contacts linked" 665 msgstr[0] "%d контакт беше свързан" 666 msgstr[1] "%d контакта бяха свързани" 667 668 #: src/contacts-main-window.vala:536 669 #, c-format 670 msgid "Deleted contact %s" 671 msgstr "Изтрит контакт: %s" 672 673 #: src/contacts-main-window.vala:538 674 #, c-format 675 msgid "%d contact deleted" 676 msgid_plural "%d contacts deleted" 677 msgstr[0] "%d контакта беше изтрит" 678 msgstr[1] "%d контакта бяха изтрити" 679 680 #: src/contacts-main-window.vala:583 681 #, c-format 682 msgid "%s linked to %s" 683 msgstr "%s и %s са свързани" 684 685 #: src/contacts-main-window.vala:585 686 #, c-format 687 msgid "%s linked to the contact" 688 msgstr "%s е свързан към контакта" 689 690 #: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 660 #: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 691 661 msgid "Other" 692 662 msgstr "Друг" 693 663 694 664 #. List most specific first, always in upper case 695 #: src/contacts-typeset.vala: 212 src/contacts-typeset.vala:232696 #: src/contacts-typeset.vala:2 58 src/contacts-typeset.vala:260665 #: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 666 #: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 697 667 msgid "Home" 698 668 msgstr "Домашен" 699 669 700 #: src/contacts-typeset.vala: 213 src/contacts-typeset.vala:233701 #: src/contacts-typeset.vala:2 52 src/contacts-typeset.vala:254670 #: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 671 #: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 702 672 msgid "Work" 703 673 msgstr "Служебен" 704 674 705 675 #. List most specific first, always in upper case 706 #: src/contacts-typeset.vala:2 31676 #: src/contacts-typeset.vala:207 707 677 msgid "Personal" 708 678 msgstr "Личен" 709 679 710 680 #. List most specific first, always in upper case 711 #: src/contacts-typeset.vala:2 51681 #: src/contacts-typeset.vala:227 712 682 msgid "Assistant" 713 683 msgstr "Помощник" 714 684 715 #: src/contacts-typeset.vala:2 53685 #: src/contacts-typeset.vala:229 716 686 msgid "Work Fax" 717 687 msgstr "Служебен факс" 718 688 719 #: src/contacts-typeset.vala:2 55689 #: src/contacts-typeset.vala:231 720 690 msgid "Callback" 721 691 msgstr "Обратно извикване" 722 692 723 #: src/contacts-typeset.vala:2 56693 #: src/contacts-typeset.vala:232 724 694 msgid "Car" 725 695 msgstr "Кола̀" 726 696 727 #: src/contacts-typeset.vala:2 57697 #: src/contacts-typeset.vala:233 728 698 msgid "Company" 729 699 msgstr "Фирма" 730 700 731 #: src/contacts-typeset.vala:2 59701 #: src/contacts-typeset.vala:235 732 702 msgid "Home Fax" 733 703 msgstr "Домашен факс" 734 704 735 #: src/contacts-typeset.vala:2 61705 #: src/contacts-typeset.vala:237 736 706 msgid "ISDN" 737 707 msgstr "ISDN" 738 708 739 #: src/contacts-typeset.vala:2 62709 #: src/contacts-typeset.vala:238 740 710 msgid "Mobile" 741 711 msgstr "Мобилен" 742 712 743 #: src/contacts-typeset.vala:2 64713 #: src/contacts-typeset.vala:240 744 714 msgid "Fax" 745 715 msgstr "Факс" 746 716 747 #: src/contacts-typeset.vala:2 65717 #: src/contacts-typeset.vala:241 748 718 msgid "Pager" 749 719 msgstr "Пейджър" 750 720 751 #: src/contacts-typeset.vala:2 66721 #: src/contacts-typeset.vala:242 752 722 msgid "Radio" 753 723 msgstr "Радио" 754 724 755 #: src/contacts-typeset.vala:2 67725 #: src/contacts-typeset.vala:243 756 726 msgid "Telex" 757 727 msgstr "Телекс" 758 728 759 729 #. To translators: TTY is Teletypewriter 760 #: src/contacts-typeset.vala:2 69730 #: src/contacts-typeset.vala:245 761 731 msgid "TTY" 762 732 msgstr "Телекс" 733 734 #: src/contacts-unlink-operation.vala:37 735 msgid "Unlinking contacts" 736 msgstr "Разделяне на контакти" 737 738 #: src/contacts-utils.vala:551 739 msgid "Alias" 740 msgstr "Синоним" 741 742 #: src/contacts-utils.vala:552 743 msgid "Avatar" 744 msgstr "Аватар" 745 746 #: src/contacts-utils.vala:553 747 msgid "Birthday" 748 msgstr "Рожден ден" 749 750 #: src/contacts-utils.vala:554 751 msgid "Calendar event" 752 msgstr "Събитие в календар" 753 754 #: src/contacts-utils.vala:555 755 msgid "Email address" 756 msgstr "Е-поща" 757 758 #: src/contacts-utils.vala:556 759 msgid "Full name" 760 msgstr "Пълно име" 761 762 #: src/contacts-utils.vala:557 763 msgid "Gender" 764 msgstr "Пол" 765 766 #: src/contacts-utils.vala:558 767 msgid "Group" 768 msgstr "Група" 769 770 #: src/contacts-utils.vala:559 771 msgid "Instant messaging" 772 msgstr "Незабавни съобщения" 773 774 #: src/contacts-utils.vala:560 775 msgid "Favourite" 776 msgstr "Любими" 777 778 #: src/contacts-utils.vala:561 779 msgid "Local ID" 780 msgstr "Локален идентификатор" 781 782 #: src/contacts-utils.vala:563 783 msgid "Note" 784 msgstr "Бележка" 785 786 #: src/contacts-utils.vala:564 787 msgid "Phone number" 788 msgstr "Телефонен номер" 789 790 #: src/contacts-utils.vala:565 791 msgid "Address" 792 msgstr "Адрес" 793 794 #: src/contacts-utils.vala:567 795 msgid "Structured name" 796 msgstr "Име със структура" 797 798 #: src/contacts-utils.vala:568 799 msgid "Website" 800 msgstr "Уеб сайт" 801 802 #: src/contacts-utils.vala:569 803 msgid "Web service" 804 msgstr "Уеб услуга" 763 805 764 806 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)