Changeset 3511


Ignore:
Timestamp:
Mar 10, 2022, 7:43:47 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

eog: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/eog.master.bg.po

    r3425 r3511  
    44# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
    55# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    6 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     6# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    77# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    88# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
     
    1414# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    1515# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
    16 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2021.
     16# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2021, 2022.
    1717# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
    1818#
     
    2121"Project-Id-Version: eog master\n"
    2222"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
    23 "POT-Creation-Date: 2021-07-17 20:12+0000\n"
    24 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:45+0300\n"
     23"POT-Creation-Date: 2022-03-10 05:37+0000\n"
     24"PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:42+0100\n"
    2525"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2626"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3131"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    3232
    33 #: data/eog.appdata.xml.in:6
    34 msgid "Eye of GNOME"
    35 msgstr "Окото на GNOME"
     33#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
     34#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5572
     35msgid "Image Viewer"
     36msgstr "Преглед на изображения"
    3637
    3738#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
     
    4142#: data/eog.appdata.xml.in:9
    4243msgid ""
    43 "The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
    44 "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
     44"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
     45"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
    4546"formats for viewing single images or images in a collection."
    4647msgstr ""
    47 "„Окото на GNOME“ (eog) е официалното приложение за преглед на изображения в "
    48 "работната среда GNOME. То е интегрирано с облика за GTK+ на GNOME и поддържа "
    49 "разнообразни формати за преглед на изображения и галерии."
     48"„Прегледът на изображения“ е официалното приложение за преглед на "
     49"изображения в работната среда GNOME. То е интегрирано с облика за GTK+ на "
     50"GNOME и поддържа разнообразни формати за преглед на изображения и галерии."
    5051
    5152#: data/eog.appdata.xml.in:14
    5253msgid ""
    53 "The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
    54 "mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
     54"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
     55"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
    5556"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
    5657"orientation."
    5758msgstr ""
    58 "Също така „Окото на GNOME“ (eog) има възможност за прожекции на цял екран и "
    59 "задаване на изображенията за фон на работния плот. Мета данните в "
     59"Също така „Прегледът на изображения“ има възможност за прожекции на цял "
     60"екран и задаване на изображенията за фон на работния плот. Мета данните в "
    6061"изображенията от цифровите фотоапарати се използват за завъртане в "
    6162"подходящата посока — вертикална или хоризонтална."
     
    7071
    7172#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
    72 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
     73#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463
    7374msgid "_Save"
    7475msgstr "З_апазване"
     
    9596msgstr "Про_жекция"
    9697
    97 #: data/eog-gear-menu.ui:49
     98#: data/eog-gear-menu.ui:46
     99msgid "Show Presen_ter"
     100msgstr "Презента_ция"
     101
     102#: data/eog-gear-menu.ui:53
    98103msgid "Sho_w"
    99104msgstr "_Показване"
    100105
    101 #: data/eog-gear-menu.ui:51
     106#: data/eog-gear-menu.ui:55
    102107msgid "S_ide Pane"
    103108msgstr "_Страничен панел"
    104109
    105 #: data/eog-gear-menu.ui:55
     110#: data/eog-gear-menu.ui:59
    106111msgid "Image _Gallery"
    107112msgstr "_Галерия"
    108113
    109 #: data/eog-gear-menu.ui:59
     114#: data/eog-gear-menu.ui:63
    110115msgid "S_tatus Bar"
    111116msgstr "Лента за _състоянието"
    112117
    113 #: data/eog-gear-menu.ui:67
     118#: data/eog-gear-menu.ui:71
    114119msgid "Prefere_nces"
    115120msgstr "_Настройки"
    116121
    117 #: data/eog-gear-menu.ui:71
     122#: data/eog-gear-menu.ui:75
    118123msgid "_Keyboard Shortcuts"
    119124msgstr "_Клавишни комбинации"
    120125
    121 #: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
     126#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21
    122127msgid "_Help"
    123128msgstr "Помо_щ"
    124129
    125 #: data/eog-gear-menu.ui:79
     130#: data/eog-gear-menu.ui:83
    126131msgid "_About Image Viewer"
    127132msgstr "_Относно „Преглед на изображения“"
    128133
    129 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
    130 msgid "Image Properties"
    131 msgstr "Данни за изображението"
    132 
    133 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
    134 msgid "Previous"
    135 msgstr "Предишно"
    136 
    137 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
    138 msgid "Next"
    139 msgstr "Следващо"
    140 
    141 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
    142 msgid "Name:"
    143 msgstr "Име:"
    144 
    145 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
    146 msgid "Width:"
    147 msgstr "Широчина:"
    148 
    149 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
    150 msgid "Height:"
    151 msgstr "Височина:"
    152 
    153 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
    154 msgid "Type:"
    155 msgstr "Вид:"
    156 
    157 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
    158 msgid "Bytes:"
    159 msgstr "Байтове:"
    160 
    161 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
    162 msgid "Folder:"
    163 msgstr "Папка:"
    164 
    165 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
    166 msgid "General"
    167 msgstr "Общи"
    168 
    169 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
    170 msgid "Aperture Value:"
    171 msgstr "Стойност на блендата:"
    172 
    173 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
    174 msgid "Exposure Time:"
    175 msgstr "Време на експозицията:"
    176 
    177 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
    178 msgid "Focal Length:"
    179 msgstr "Фокусно разстояние:"
    180 
    181 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
    182 msgid "Flash:"
    183 msgstr "Светкавица:"
    184 
    185 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
    186 msgid "ISO Speed Rating:"
    187 msgstr "Чувствителност по ISO:"
    188 
    189 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
    190 msgid "Metering Mode:"
    191 msgstr "Режим на мерене:"
    192 
    193 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
    194 msgid "Camera Model:"
    195 msgstr "Модел на фотоапарата:"
    196 
    197 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
    198 msgid "Date/Time:"
    199 msgstr "Дата и час:"
    200 
    201 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
    202 msgid "Description:"
    203 msgstr "Описание:"
    204 
    205 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
    206 msgid "Location:"
    207 msgstr "Местоположение:"
    208 
    209 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
    210 msgid "Keywords:"
    211 msgstr "Ключови думи:"
    212 
    213 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
    214 msgid "Author:"
    215 msgstr "Автор:"
    216 
    217 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
    218 msgid "Copyright:"
    219 msgstr "Авторски права:"
    220 
    221 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
    222 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
     134#: data/eog-details-dialog.ui:9
    223135msgid "Details"
    224136msgstr "Подробности"
    225137
    226 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
    227 msgid "Metadata"
    228 msgstr "Допълнителни данни"
     138#: data/eog-details-dialog.ui:46
     139msgid "Not Available"
     140msgstr "Липсва"
    229141
    230142#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
     
    234146#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
    235147#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
    236 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
    237 #: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3273 src/eog-window.c:3276
    238 #: src/eog-window.c:3508
     148#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462
     149#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3314 src/eog-window.c:3317
     150#: src/eog-window.c:3549
    239151msgid "_Cancel"
    240152msgstr "_Отказ"
     
    321233msgstr "Като цвят:"
    322234
    323 #: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
     235#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
     236#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
    324237msgid "Background Color"
    325238msgstr "Цвят на фона"
    326239
    327 #: data/eog-preferences-dialog.ui:228
     240#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
    328241msgid "Transparent Parts"
    329242msgstr "Прозрачни части"
    330243
    331 #: data/eog-preferences-dialog.ui:252
     244#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
    332245msgid "As check _pattern"
    333246msgstr "Като _шахматна дъска"
    334247
    335 #: data/eog-preferences-dialog.ui:273
     248#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
    336249msgid "As custom c_olor:"
    337250msgstr "Като _цвят:"
    338251
    339 #: data/eog-preferences-dialog.ui:293
     252#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
    340253msgid "Color for Transparent Areas"
    341254msgstr "Оцветяване на прозрачните зони"
    342255
    343 #: data/eog-preferences-dialog.ui:311
     256#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
    344257msgid "As _background"
    345258msgstr "Като _фон"
    346259
    347 #: data/eog-preferences-dialog.ui:347
     260#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
    348261msgid "Image View"
    349262msgstr "Преглед на изображения"
    350263
    351 #: data/eog-preferences-dialog.ui:371
     264#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
    352265msgid "Image Zoom"
    353266msgstr "Мащаб"
    354267
    355 #: data/eog-preferences-dialog.ui:389
     268#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
    356269msgid "E_xpand images to fit screen"
    357270msgstr "Раз_ширяване на изображенията за напасване към екрана"
    358271
    359 #: data/eog-preferences-dialog.ui:409
     272#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
    360273msgid "Sequence"
    361274msgstr "Последователност"
    362275
    363276#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
    364 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
     277#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
    365278msgid "_Time between images:"
    366279msgstr "_Време за смяна на изображенията:"
    367280
    368 #: data/eog-preferences-dialog.ui:482
     281#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
    369282msgid "_Loop sequence"
    370283msgstr "П_оследователност на завъртанията"
    371284
    372 #: data/eog-preferences-dialog.ui:520
     285#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
    373286msgid "Slideshow"
    374287msgstr "Прожекция"
    375288
    376 #: data/eog-preferences-dialog.ui:554
     289#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
    377290msgid "Plugins"
    378291msgstr "Приставки"
     292
     293#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
     294msgid "Type"
     295msgstr "Вид"
     296
     297#: data/eog-remote-presenter.ui:124
     298msgid "Name"
     299msgstr "Име"
     300
     301#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
     302#: src/eog-print-image-setup.c:1232
     303msgid "Size"
     304msgstr "Размер"
     305
     306#: data/eog-remote-presenter.ui:158
     307msgid "Bytes"
     308msgstr "Байтове"
     309
     310#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
     311msgid "Folder"
     312msgstr "Папка"
     313
     314#: data/eog-remote-presenter.ui:194
     315msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
     316msgstr ""
     317"Показване на папката, в която се намира този файл, във файловия мениджър"
     318
     319#: data/eog-remote-presenter.ui:217
     320msgid "Presenter"
     321msgstr "Презентация"
    379322
    380323#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
     
    382325msgstr "Смаляване на изображението"
    383326
    384 #: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
     327#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83
    385328msgid "Enlarge the image"
    386329msgstr "Увеличаване на изображението"
     
    394337msgstr "Пър_во изображение"
    395338
    396 #: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2361
     339#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111
    397340msgid "Go to the previous image of the gallery"
    398341msgstr "Към предишното изображение в галерията"
     
    402345msgstr "_Предишно изображение"
    403346
    404 #: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2349
     347#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099
    405348msgid "Go to the next image of the gallery"
    406349msgstr "Към следващото изображение в галерията"
     
    442385msgstr "Най-_добро вместване"
    443386
    444 #: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2376
     387#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126
    445388msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    446389msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво"
     
    450393msgstr "Завъртане на_ляво"
    451394
    452 #: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2387
     395#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137
    453396msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    454397msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно"
     
    520463#: data/help-overlay.ui:68
    521464msgctxt "shortcut window"
    522 msgid "Show image properties dialog"
    523 msgstr "Прозорец за свойствата на изображението"
     465msgid "Show image properties in sidebar"
     466msgstr "Свойства на изображението в страничната лента"
    524467
    525468#: data/help-overlay.ui:75
     
    602545#: data/help-overlay.ui:242
    603546msgctxt "shortcut window"
     547msgid "Show presenter with separate controls"
     548msgstr "Отделно управление за презентация"
     549
     550#: data/help-overlay.ui:249
     551msgctxt "shortcut window"
    604552msgid "Show/Hide the image gallery"
    605553msgstr "Показване/скриване на галерията"
    606554
    607 #: data/help-overlay.ui:250
     555#: data/help-overlay.ui:257
    608556msgctxt "shortcut window"
    609557msgid "Rotation"
    610558msgstr "Завъртане"
    611559
    612 #: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
     560#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
    613561msgctxt "shortcut window"
    614562msgid "Rotate clockwise"
    615563msgstr "Завъртане надясно"
    616564
    617 #: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
     565#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283
    618566msgctxt "shortcut window"
    619567msgid "Rotate counterclockwise"
    620568msgstr "Завъртане наляво"
    621569
    622 #: data/help-overlay.ui:284
     570#: data/help-overlay.ui:291
    623571msgctxt "shortcut window"
    624572msgid "Fullscreen"
    625573msgstr "На цял екран"
    626574
    627 #: data/help-overlay.ui:289
     575#: data/help-overlay.ui:296
    628576msgctxt "shortcut window"
    629577msgid "Enter/Leave fullscreen"
    630578msgstr "Режим на цял екран"
    631579
    632 #: data/help-overlay.ui:296
     580#: data/help-overlay.ui:303
    633581msgctxt "shortcut window"
    634582msgid "Start/Stop slideshow"
    635583msgstr "Режим на прожекция"
    636584
    637 #: data/help-overlay.ui:303
     585#: data/help-overlay.ui:310
    638586msgctxt "shortcut window"
    639587msgid "Pause slideshow"
    640588msgstr "Пауза на прожекцията"
    641589
    642 #: data/help-overlay.ui:311
     590#: data/help-overlay.ui:318
    643591msgctxt "shortcut window"
    644592msgid "Common"
    645593msgstr "Общи"
    646594
    647 #: data/help-overlay.ui:316
     595#: data/help-overlay.ui:323
    648596msgctxt "shortcut window"
    649597msgid "Copy to clipboard"
    650598msgstr "Копиране в буфера за обмен"
    651599
    652 #: data/help-overlay.ui:323
     600#: data/help-overlay.ui:330
    653601msgctxt "shortcut window"
    654602msgid "Undo"
    655603msgstr "Отмяна"
    656604
    657 #: data/help-overlay.ui:330
     605#: data/help-overlay.ui:337
    658606msgctxt "shortcut window"
    659607msgid "Move to Trash"
    660608msgstr "Преместване в кошчето"
    661609
    662 #: data/help-overlay.ui:337
     610#: data/help-overlay.ui:344
    663611msgctxt "shortcut window"
    664612msgid "Delete image permanently"
    665613msgstr "Окончателно изтриване на изображението"
    666614
    667 #: data/help-overlay.ui:345
     615#: data/help-overlay.ui:352
    668616msgctxt "shortcut window"
    669617msgid "Scrolling"
    670618msgstr "Придвижване"
    671619
    672 #: data/help-overlay.ui:350
     620#: data/help-overlay.ui:357
    673621msgctxt "shortcut window"
    674622msgid "Scroll left in a large image"
    675623msgstr "Придвижване наляво при голямо изображение"
    676624
    677 #: data/help-overlay.ui:357
     625#: data/help-overlay.ui:364
    678626msgctxt "shortcut window"
    679627msgid "Scroll right in a large image"
    680628msgstr "Придвижване надясно при голямо изображение"
    681629
    682 #: data/help-overlay.ui:364
     630#: data/help-overlay.ui:371
    683631msgctxt "shortcut window"
    684632msgid "Scroll up in a large image"
    685633msgstr "Придвижване нагоре при голямо изображение"
    686634
    687 #: data/help-overlay.ui:371
     635#: data/help-overlay.ui:378
    688636msgctxt "shortcut window"
    689637msgid "Scroll down in a large image"
    690638msgstr "Придвижване надолу при голямо изображение"
    691639
    692 #: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
    693 msgid "Size"
    694 msgstr "Размер"
    695 
    696 #: data/metadata-sidebar.ui:46
    697 msgid "Type"
    698 msgstr "Вид"
    699 
    700 #: data/metadata-sidebar.ui:63
     640#: data/metadata-sidebar.ui:72
    701641msgid "File Size"
    702642msgstr "Размер"
    703643
    704 #: data/metadata-sidebar.ui:82
    705 msgid "Folder"
    706 msgstr "Папка"
    707 
    708 #: data/metadata-sidebar.ui:99
     644#: data/metadata-sidebar.ui:110
    709645msgid "Aperture"
    710646msgstr "Бленда"
    711647
    712 #: data/metadata-sidebar.ui:116
     648#: data/metadata-sidebar.ui:128
    713649msgid "Exposure"
    714650msgstr "Експозиция"
    715651
    716 #: data/metadata-sidebar.ui:133
     652#: data/metadata-sidebar.ui:146
    717653msgid "ISO"
    718654msgstr "ISO"
    719655
    720 #: data/metadata-sidebar.ui:151
     656#: data/metadata-sidebar.ui:165
    721657msgid "Metering"
    722658msgstr "Мерене"
    723659
    724 #: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
     660#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65
    725661msgid "Camera"
    726662msgstr "Фотоапарат"
    727663
    728 #: data/metadata-sidebar.ui:187
     664#: data/metadata-sidebar.ui:203
    729665msgid "Date"
    730666msgstr "Дата"
    731667
    732 #: data/metadata-sidebar.ui:204
     668#: data/metadata-sidebar.ui:221
    733669msgid "Time"
    734670msgstr "Време"
    735671
    736 #: data/metadata-sidebar.ui:380
     672#: data/metadata-sidebar.ui:398
    737673msgid "Focal Length"
    738674msgstr "Фок. разст.:"
    739675
    740 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310
    741 #: src/eog-window.c:5541
    742 msgid "Image Viewer"
    743 msgstr "Преглед на изображения"
     676#: data/metadata-sidebar.ui:435
     677msgid "Show Details"
     678msgstr "Подробности"
    744679
    745680#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
     
    751686msgstr ""
    752687"изображение;снимка;графика;картина;разглеждане;прожекция;picture;slideshow;"
    753 "graphics;"
     688"graphics;eye;eog;"
    754689
    755690#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11
     
    964899"текущата работна папка."
    965900
    966 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
    967 msgid ""
    968 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
    969 msgstr ""
    970 "Дали допълнителните подробни данни от прозореца с информация за "
    971 "изображението да се преместят на собствена страница."
    972 
    973 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
    974 msgid ""
    975 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
    976 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
    977 "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
    978 "be embedded on the “Metadata” page."
    979 msgstr ""
    980 "Ако е истина, допълнителните подробни данни за изображението ще бъдат "
    981 "преместени в собствен прозорец. Така програмата ще се ползва по-лесно на "
    982 "малки екрани (напр. при ултра преносими компютри). Ако е лъжа, данните се "
    983 "показват в страницата „Допълнителни данни“."
    984 
    985 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
     901#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
    986902msgid "Active plugins"
    987903msgstr "Включени приставки"
    988904
    989 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
     905#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
    990906msgid ""
    991907"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
     
    1005921msgstr "_Копиране"
    1006922
    1007 #: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3511
     923#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3552
    1008924msgid "Move to _Trash"
    1009925msgstr "Преместване в _кошчето"
     
    10861002msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени."
    10871003
    1088 #: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:930
     1004#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935
    10891005msgid "_Reload"
    10901006msgstr "_Презареждане"
     
    11461062msgstr "%.1f (mm приравнено)"
    11471063
    1148 #: src/eog-file-chooser.c:119
     1064#: src/eog-file-chooser.c:120
    11491065msgid "File format is unknown or unsupported"
    11501066msgstr "Файловият формат е непознат или неподдържан"
    11511067
    1152 #: src/eog-file-chooser.c:124
     1068#: src/eog-file-chooser.c:125
    11531069msgid ""
    11541070"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
     
    11581074"на файловото име."
    11591075
    1160 #: src/eog-file-chooser.c:125
     1076#: src/eog-file-chooser.c:126
    11611077msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
    11621078msgstr "Опитайте с различно разширение, като .png или .jpg."
    11631079
    11641080#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
    1165 #: src/eog-file-chooser.c:160
     1081#: src/eog-file-chooser.c:161
    11661082#, c-format
    11671083msgid "%s (*.%s)"
    11681084msgstr "%s (*.%s)"
    11691085
    1170 #: src/eog-file-chooser.c:212
     1086#: src/eog-file-chooser.c:213
    11711087msgid "All files"
    11721088msgstr "Всички файлове"
    11731089
    1174 #: src/eog-file-chooser.c:217
     1090#: src/eog-file-chooser.c:218
    11751091msgid "Supported image files"
    11761092msgstr "Поддържаните формати изображения"
    11771093
    1178 #. Pixel size of image: width x height in pixel
    1179 #: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
    1180 #: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
    1181 msgid "pixel"
    1182 msgid_plural "pixels"
    1183 msgstr[0] "пиксел"
    1184 msgstr[1] "пиксела"
    1185 
    1186 #: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
     1094#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471
    11871095msgid "_Open"
    11881096msgstr "_Отваряне"
    11891097
    1190 #: src/eog-file-chooser.c:459
     1098#: src/eog-file-chooser.c:457
    11911099msgid "Open Image"
    11921100msgstr "Отваряне на изображение"
    11931101
    1194 #: src/eog-file-chooser.c:467
     1102#: src/eog-file-chooser.c:465
    11951103msgid "Save Image"
    11961104msgstr "Запазване на изображение"
    11971105
    1198 #: src/eog-file-chooser.c:475
     1106#: src/eog-file-chooser.c:473
    11991107msgid "Open Folder"
    12001108msgstr "Отваряне на папка"
    12011109
    1202 #: src/eog-image.c:572
     1110#: src/eog-image.c:570
    12031111#, c-format
    12041112msgid "Transformation on unloaded image."
    12051113msgstr "Преобразуване на незаредено изображение."
    12061114
    1207 #: src/eog-image.c:600
     1115#: src/eog-image.c:598
    12081116#, c-format
    12091117msgid "Transformation failed."
    12101118msgstr "Неуспешно преобразуване."
    12111119
    1212 #: src/eog-image.c:1140
     1120#: src/eog-image.c:1139
    12131121#, c-format
    12141122msgid "EXIF not supported for this file format."
    12151123msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF."
    12161124
    1217 #: src/eog-image.c:1282
     1125#: src/eog-image.c:1281
    12181126#, c-format
    12191127msgid "Image loading failed."
    12201128msgstr "Неуспешно зареждане на изображението."
    12211129
    1222 #: src/eog-image.c:1864 src/eog-image.c:1984
     1130#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990
    12231131#, c-format
    12241132msgid "No image loaded."
    12251133msgstr "Няма заредено изображение."
    12261134
    1227 #: src/eog-image.c:1872 src/eog-image.c:1993
     1135#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999
    12281136#, c-format
    12291137msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    12301138msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    12311139
    1232 #: src/eog-image.c:1882 src/eog-image.c:2004
     1140#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010
    12331141#, c-format
    12341142msgid "Temporary file creation failed."
     
    13051213msgstr "Юг"
    13061214
    1307 #: src/eog-metadata-sidebar.c:144
    1308 #, c-format
    1309 msgid "%i × %i pixel"
    1310 msgid_plural "%i × %i pixels"
    1311 msgstr[0] "%i × %i пиксел"
    1312 msgstr[1] "%i × %i пиксела"
    1313 
    1314 #: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
     1215#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357
    13151216msgid "Unknown"
    13161217msgstr "Непознато"
    13171218
    1318 #: src/eog-metadata-sidebar.c:219
     1219#: src/eog-metadata-sidebar.c:225
    13191220msgid "%a, %d %B %Y"
    13201221msgstr "%A, %e %B %Y"
    13211222
    1322 #: src/eog-metadata-sidebar.c:223
     1223#: src/eog-metadata-sidebar.c:229
    13231224#, c-format
    13241225msgid "%X"
     
    14201321msgstr "Мостра"
    14211322
    1422 #: src/eog-properties-dialog.c:776
    1423 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
    1424 msgstr ""
    1425 "Показване на папката, в която се намира този файл, във файловия мениджър"
    1426 
    14271323#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
    14281324msgid "as is"
    14291325msgstr "както е"
     1326
     1327#: src/eog-sidebar.c:438
     1328msgid "Hide sidebar"
     1329msgstr "Скриване на страничния панел"
    14301330
    14311331#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
     
    14441344msgstr "%d / %d"
    14451345
    1446 #: src/eog-thumb-view.c:550
     1346#: src/eog-thumb-view.c:553
    14471347msgid "Taken on"
    14481348msgstr "Заснето на"
     
    14621362msgid " (invalid Unicode)"
    14631363msgstr " (невалиден Уникод)"
     1364
     1365#: src/eog-util.c:515
     1366#, c-format
     1367msgid "%i × %i pixel"
     1368msgid_plural "%i × %i pixels"
     1369msgstr[0] "%i × %i пиксел"
     1370msgstr[1] "%i × %i пиксела"
    14641371
    14651372#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
     
    14691376#. * - image size in bytes
    14701377#. * - zoom in percent
    1471 #: src/eog-window.c:544
     1378#: src/eog-window.c:546
    14721379#, c-format
    14731380msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
     
    14761383msgstr[1] "%i × %i пиксела, %s — %i%%"
    14771384
    1478 #: src/eog-window.c:932 src/eog-window.c:2668
     1385#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2714
    14791386msgctxt "MessageArea"
    14801387msgid "Hi_de"
    14811388msgstr "_Скриване"
    14821389
    1483 #: src/eog-window.c:940
     1390#: src/eog-window.c:945
    14841391#, c-format
    14851392msgid ""
     
    14951402#. * - the current image's position in the queue
    14961403#. * - the total number of images queued for saving
    1497 #: src/eog-window.c:1195
     1404#: src/eog-window.c:1198
    14981405#, c-format
    14991406msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
    15001407msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)"
    15011408
    1502 #: src/eog-window.c:1619
     1409#: src/eog-window.c:1622
    15031410#, c-format
    15041411msgid "Opening image “%s”"
     
    15061413
    15071414#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
    1508 #: src/eog-window.c:2005
     1415#: src/eog-window.c:2022
    15091416msgid "Viewing a slideshow"
    15101417msgstr "Режим на прожекция"
    15111418
    1512 #: src/eog-window.c:2226
     1419#: src/eog-window.c:2243
    15131420#, c-format
    15141421msgid ""
     
    15191426"%s"
    15201427
    1521 #: src/eog-window.c:2617 src/eog-window.c:2632
     1428#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678
    15221429msgid "Error launching System Settings: "
    15231430msgstr "Грешка при стартиране на системните настройки: "
    15241431
    1525 #: src/eog-window.c:2666
     1432#: src/eog-window.c:2712
    15261433msgid "_Open Background Preferences"
    15271434msgstr "_Настройки на фона"
    15281435
    1529 #: src/eog-window.c:2680
     1436#: src/eog-window.c:2726
    15301437#, c-format
    15311438msgid ""
     
    15351442"Изображението „%s“ се използва за фон на плота. Искате ли да го редактирате?"
    15361443
    1537 #: src/eog-window.c:3168
     1444#: src/eog-window.c:3209
    15381445msgid "Saving image locally…"
    15391446msgstr "Запазване на изображението локално…"
    15401447
    1541 #: src/eog-window.c:3249
     1448#: src/eog-window.c:3290
    15421449#, c-format
    15431450msgid ""
     
    15481455"да премахнете „%s“?"
    15491456
    1550 #: src/eog-window.c:3252
     1457#: src/eog-window.c:3293
    15511458#, c-format
    15521459msgid ""
     
    15631470"да премахнете избраните %d изображения?"
    15641471
    1565 #: src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3519
     1472#: src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3560
    15661473msgid "_Delete"
    15671474msgstr "_Изтриване"
    15681475
    1569 #: src/eog-window.c:3277 src/eog-window.c:3521
     1476#: src/eog-window.c:3318 src/eog-window.c:3562
    15701477msgid "_Yes"
    15711478msgstr "_Да"
    15721479
    15731480#. add 'dont ask again' button
    1574 #: src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3513
     1481#: src/eog-window.c:3322 src/eog-window.c:3554
    15751482msgid "Do _not ask again during this session"
    15761483msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия"
    15771484
    1578 #: src/eog-window.c:3325
     1485#: src/eog-window.c:3366
    15791486#, c-format
    15801487msgid "Couldn’t retrieve image file"
    15811488msgstr "Неуспешно получаване на файла"
    15821489
    1583 #: src/eog-window.c:3341
     1490#: src/eog-window.c:3382
    15841491#, c-format
    15851492msgid "Couldn’t retrieve image file information"
    15861493msgstr "Неуспешно получаване на данните за файла"
    15871494
    1588 #: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3580
     1495#: src/eog-window.c:3398 src/eog-window.c:3621
    15891496#, c-format
    15901497msgid "Couldn’t delete file"
     
    15921499
    15931500#. set dialog error message
    1594 #: src/eog-window.c:3402 src/eog-window.c:3676
     1501#: src/eog-window.c:3443 src/eog-window.c:3717
    15951502#, c-format
    15961503msgid "Error on deleting image %s"
    15971504msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s"
    15981505
    1599 #: src/eog-window.c:3481
     1506#: src/eog-window.c:3522
    16001507#, c-format
    16011508msgid ""
     
    16061513"„%s“ в кошчето?"
    16071514
    1608 #: src/eog-window.c:3484
     1515#: src/eog-window.c:3525
    16091516#, c-format
    16101517msgid ""
     
    16151522"премахнете това изображение завинаги?"
    16161523
    1617 #: src/eog-window.c:3489
     1524#: src/eog-window.c:3530
    16181525#, c-format
    16191526msgid ""
     
    16301537"избраните %d изображения в кошчето?"
    16311538
    1632 #: src/eog-window.c:3494
     1539#: src/eog-window.c:3535
    16331540msgid ""
    16341541"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
     
    16381545"бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?"
    16391546
    1640 #: src/eog-window.c:3558 src/eog-window.c:3572
     1547#: src/eog-window.c:3599 src/eog-window.c:3613
    16411548#, c-format
    16421549msgid "Couldn’t access trash."
    16431550msgstr "Няма достъп до кошчето."
    16441551
    1645 #: src/eog-window.c:4221
     1552#: src/eog-window.c:4310
    16461553msgid "Shrink or enlarge the current image"
    16471554msgstr "Смаляване/уголемяване на изображението"
    16481555
    1649 #: src/eog-window.c:4280
     1556#: src/eog-window.c:4369
    16501557msgid "Show the current image in fullscreen mode"
    16511558msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран"
    16521559
    1653 #: src/eog-window.c:4351
     1560#: src/eog-window.c:4442
    16541561msgid "Properties"
    16551562msgstr "Подробности"
    16561563
    1657 #: src/eog-window.c:5544
     1564#: src/eog-window.c:5575
    16581565msgid "The GNOME image viewer."
    16591566msgstr "Програма за преглед на изображения."
    16601567
    1661 #: src/eog-window.c:5547
     1568#: src/eog-window.c:5578
    16621569msgid "translator-credits"
    16631570msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.