Changeset 3491 for gnome


Ignore:
Timestamp:
Feb 18, 2022, 2:35:32 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-weather: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-weather.master.bg.po

    r3072 r3491  
    11# Bulgarian translation of gnome-weather po-file.
    22# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
    34# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022
    56#
    67#
     
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:03+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2016-04-09 08:02+0300\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
     12"POT-Creation-Date: 2022-02-18 02:31+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2022-02-18 13:33+0100\n"
    1314"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2021
    21 #: ../data/app-menu.ui.h:1
    22 msgid "_New"
    23 msgstr "_Нов"
    24 
    25 #: ../data/app-menu.ui.h:2
    26 msgid "Temperature unit"
    27 msgstr "Единица за температура"
    28 
    29 #: ../data/app-menu.ui.h:3
    30 msgid "Celsius"
    31 msgstr "Целзий"
    32 
    33 #: ../data/app-menu.ui.h:4
    34 msgid "Fahrenheit"
    35 msgstr "Фаренхайт"
    36 
    37 #: ../data/app-menu.ui.h:5
    38 msgid "About"
    39 msgstr "Относно"
    40 
    41 #: ../data/app-menu.ui.h:6
    42 msgid "Quit"
    43 msgstr "Спиране на програмата"
    44 
    45 #: ../data/city.ui.h:1
    46 msgid "City view"
    47 msgstr "Изглед по градове"
    48 
    49 #: ../data/city.ui.h:2
    50 msgid "Loading…"
    51 msgstr "Зареждане…"
    52 
    53 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
    54 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
    55 #: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
     22#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
     23#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:73
     24#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:169 src/service/main.js:47
    5625msgid "Weather"
    5726msgstr "Прогноза"
    5827
    59 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
    60 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
     28#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
     29#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
    6130msgid "Show weather conditions and forecast"
    6231msgstr "Показване на метеорологичното време и прогноза"
    6332
    64 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
     33#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
    6534msgid ""
    6635"A small application that allows you to monitor the current weather "
     
    7039"някъде другаде по света."
    7140
    72 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
     41#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
    7342msgid ""
    7443"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
     
    7847"състояние за текущия и следващия дни. Ползва различни източници по Интернет."
    7948
    80 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
    81 msgid ""
    82 "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
    83 "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
     49#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
     50msgid ""
     51"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
     52"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
    8453"name in the Activities Overview."
    8554msgstr ""
    86 "Може да се интегрира с обвивката на GNOME — GNOME Shell, което ви дава "
     55"Може да се интегрира и с обвивката на GNOME — GNOME Shell, което ви дава "
    8756"възможност да видите текущите метеорологични условия в скоро търсените "
    8857"градове като просто напишете името им в прегледа на дейностите."
    8958
    90 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
     59#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:188
     60msgid "The GNOME Project"
     61msgstr "Проектът GNOME"
     62
     63#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     64#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
    9165msgid "Weather;Forecast;"
    9266msgstr "време;прогноза;атмосфера;метеоролог;вали;дъжд;weather;forecast;"
    9367
    94 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
     68#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
    9569msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
    9670msgstr "Извеждане на метеорологична информация за текущото ви местоположение."
    9771
    98 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
     72#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
    9973msgid "Configured cities to show weather for"
    100 msgstr "Прогнози да се показват за градовете:"
    101 
    102 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
     74msgstr "Да се показват прогнози за градовете"
     75
     76#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
    10377msgid ""
    10478"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
     
    10983"„gweather_location_serialize()“."
    11084
    111 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
    112 msgid "Automatic location"
    113 msgstr "Автоматично местоположение"
    114 
    115 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
    116 msgid ""
    117 "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
    118 "decides whether to fetch current location or not."
    119 msgstr ""
    120 "Автоматичното местоположение е стойността на превключвателя за използването "
    121 "на услугата за текущото местоположение."
    122 
    123 #: ../data/places-popover.ui.h:1
    124 msgid "Automatic Location"
    125 msgstr "Автоматично местоположение"
    126 
    127 #: ../data/places-popover.ui.h:2
    128 msgid "Locating…"
    129 msgstr "Определяне на местоположението…"
    130 
    131 #: ../data/places-popover.ui.h:3
     85#: data/city.ui:24
     86msgid "Loading…"
     87msgstr "Зареждане…"
     88
     89#: data/day-entry.ui:20
     90msgid "Night"
     91msgstr "Нощем"
     92
     93#: data/day-entry.ui:33
     94msgid "Morning"
     95msgstr "Сутрин"
     96
     97#: data/day-entry.ui:46
     98msgid "Afternoon"
     99msgstr "Следобед"
     100
     101#: data/day-entry.ui:59
     102msgid "Evening"
     103msgstr "Вечер"
     104
     105#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
    132106msgid "Search for a city"
    133107msgstr "Търсене на град"
    134108
    135 #: ../data/places-popover.ui.h:4
    136 msgid "Viewed Recently"
    137 msgstr "Скоро преглеждани"
    138 
    139 #: ../data/weather-widget.ui.h:1
    140 msgid "Current conditions"
    141 msgstr "Текущи условия"
    142 
    143 #: ../data/weather-widget.ui.h:2
    144 msgid "Today"
    145 msgstr "Днес"
    146 
    147 #: ../data/weather-widget.ui.h:3
    148 msgid "Tomorrow"
    149 msgstr "Утре"
    150 
    151 #: ../data/window.ui.h:1
     109#: data/weather-widget.ui:42
    152110msgid "Places"
    153111msgstr "Места"
    154112
    155 #: ../data/window.ui.h:2
     113#: data/weather-widget.ui:92
     114msgid "Hourly"
     115msgstr "Почасова"
     116
     117#: data/weather-widget.ui:123
     118msgid "Daily"
     119msgstr "Дневна"
     120
     121#: data/window.ui:6
     122msgid "_Temperature Unit"
     123msgstr "_Единица за температура"
     124
     125#: data/window.ui:8
     126msgid "_Celsius"
     127msgstr "_Целзий"
     128
     129#: data/window.ui:13
     130msgid "_Fahrenheit"
     131msgstr "_Фаренхайт"
     132
     133#: data/window.ui:21
     134msgid "_About Weather"
     135msgstr "Относно „Прогноза“"
     136
     137#: data/window.ui:40
    156138msgid "Refresh"
    157139msgstr "Опресняване"
    158140
    159 #: ../data/window.ui.h:3
    160 msgid "Search for a location"
    161 msgstr "Търсене на местоположение"
    162 
    163 #: ../data/window.ui.h:4
    164 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
    165 msgstr "За да видите прогнозата за времето, въведете името на град."
    166 
    167 #: ../src/app/forecast.js:37
    168 msgid "Forecast"
    169 msgstr "Прогноза"
    170 
    171 #: ../src/app/forecast.js:111
    172 msgid "Forecast not available"
    173 msgstr "Липсва прогноза"
    174 
    175 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
    176 #: ../src/app/forecast.js:127
    177 msgid "%l∶%M %p"
    178 msgstr "%l∶%M %p"
    179 
    180 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
    181 #: ../src/app/forecast.js:130
    182 msgid "%R"
    183 msgstr "%R"
    184 
    185 #: ../src/app/weeklyForecast.js:36
    186 msgid "Weekly Forecast"
    187 msgstr "Седмична прогноза"
    188 
    189 #. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
    190 #: ../src/app/weeklyForecast.js:121
    191 msgid "%A"
    192 msgstr "%A"
    193 
    194 #: ../src/app/window.js:115
     141#: data/window.ui:60
    195142msgid "Select Location"
    196143msgstr "Избор на място"
    197144
    198 #: ../src/app/window.js:225
     145#: data/window.ui:100
     146msgid "Welcome to Weather!"
     147msgstr "Добре дошли в „Прогноза“"
     148
     149#: data/window.ui:101
     150msgid "To get started, select a location."
     151msgstr "Изберете местоположение, за да започнете."
     152
     153#: data/window.ui:107
     154msgid "Search for a city or country"
     155msgstr "Търсене на град или държава"
     156
     157#: src/app/city.js:203
     158#, javascript-format
     159msgid "Feels like %.0f°"
     160msgstr "Чувства се като %.0f°"
     161
     162#: src/app/city.js:233
     163msgid "Updated just now."
     164msgstr "Обновено току що."
     165
     166#: src/app/city.js:238
     167#, javascript-format
     168msgid "Updated %d minute ago."
     169msgid_plural "Updated %d minutes ago."
     170msgstr[0] "Обновено преди %d минута."
     171msgstr[1] "Обновено преди %d минути."
     172
     173#: src/app/city.js:244
     174#, javascript-format
     175msgid "Updated %d hour ago."
     176msgid_plural "Updated %d hours ago."
     177msgstr[0] "Обновено преди %d час."
     178msgstr[1] "Обновено преди %d часа."
     179
     180#: src/app/city.js:250
     181#, javascript-format
     182msgid "Updated %d day ago."
     183msgid_plural "Updated %d days ago."
     184msgstr[0] "Обновено преди %d ден."
     185msgstr[1] "Обновено преди %d дни."
     186
     187#: src/app/city.js:256
     188#, javascript-format
     189msgid "Updated %d week ago."
     190msgid_plural "Updated %d weeks ago."
     191msgstr[0] "Обновено преди %d седмица."
     192msgstr[1] "Обновено преди %d седмици."
     193
     194#: src/app/city.js:261
     195#, javascript-format
     196msgid "Updated %d month ago."
     197msgid_plural "Updated %d months ago."
     198msgstr[0] "Обновено преди %d месец."
     199msgstr[1] "Обновено преди %d месеца."
     200
     201#: src/app/dailyForecast.js:36
     202msgid "Daily Forecast"
     203msgstr "Дневна прогноза"
     204
     205#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:93
     206msgid "Forecast not Available"
     207msgstr "Липсва прогноза"
     208
     209#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
     210#: src/app/dailyForecast.js:219
     211msgid "%b %e"
     212msgstr "%е %b"
     213
     214#: src/app/hourlyForecast.js:40
     215msgid "Hourly Forecast"
     216msgstr "Почасова прогноза"
     217
     218#: src/app/hourlyForecast.js:110
     219msgid "Now"
     220msgstr "Сега"
     221
     222#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
     223#: src/app/hourlyForecast.js:117
     224msgid "%l∶%M %p"
     225msgstr "%H∶%M"
     226
     227#: src/app/window.js:168
    199228msgid "translator-credits"
    200229msgstr ""
    201 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     230"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     231"a>&gt;\n"
     232"\n"
    202233"\n"
    203234"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    204 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    205 "bg</a>\n"
    206 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    207 "cult.bg/bugs</a>"
    208 
    209 #: ../src/app/window.js:227
     235"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     236"a> ни.\n"
     237"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     238"newticket'>съответния раздел</a>."
     239
     240#: src/app/window.js:170
    210241msgid "A weather application"
    211242msgstr "Програма за прогноза на времето"
    212243
    213 #: ../src/app/world.js:39
     244#: src/app/world.js:39
    214245msgid "World view"
    215246msgstr "Световен изглед"
     
    218249#. The two values are already formatted, so it would be something like
    219250#. "7 °C / 19 °C"
    220 #: ../src/misc/util.js:159
     251#: src/misc/util.js:99
    221252#, javascript-format
    222253msgid "%s / %s"
     
    226257#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
    227258#. like "Clear sky, 14 °C"
    228 #: ../src/service/searchProvider.js:183
     259#: src/service/searchProvider.js:182
    229260#, javascript-format
    230261msgid "%s, %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.