| 1 | # Bulgarian translation of gnome-weather po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2016-04-09 08:03+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2016-04-09 08:02+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/app-menu.ui.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "_New"
|
|---|
| 23 | msgstr "_Нов"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/app-menu.ui.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Temperature unit"
|
|---|
| 27 | msgstr "Единица за температура"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/app-menu.ui.h:3
|
|---|
| 30 | msgid "Celsius"
|
|---|
| 31 | msgstr "Целзий"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/app-menu.ui.h:4
|
|---|
| 34 | msgid "Fahrenheit"
|
|---|
| 35 | msgstr "Фаренхайт"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/app-menu.ui.h:5
|
|---|
| 38 | msgid "About"
|
|---|
| 39 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/app-menu.ui.h:6
|
|---|
| 42 | msgid "Quit"
|
|---|
| 43 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../data/city.ui.h:1
|
|---|
| 46 | msgid "City view"
|
|---|
| 47 | msgstr "Изглед по градове"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../data/city.ui.h:2
|
|---|
| 50 | msgid "Loading…"
|
|---|
| 51 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
|
|---|
| 54 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
|
|---|
| 55 | #: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
|
|---|
| 56 | msgid "Weather"
|
|---|
| 57 | msgstr "Прогноза"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 60 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
|
|---|
| 61 | msgid "Show weather conditions and forecast"
|
|---|
| 62 | msgstr "Показване на метеорологичното време и прогноза"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 65 | msgid ""
|
|---|
| 66 | "A small application that allows you to monitor the current weather "
|
|---|
| 67 | "conditions for your city, or anywhere in the world."
|
|---|
| 68 | msgstr ""
|
|---|
| 69 | "Малка програма за наблюдение на текущото метеорологично време в града ви или "
|
|---|
| 70 | "някъде другаде по света."
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 73 | msgid ""
|
|---|
| 74 | "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
|
|---|
| 75 | "for the current and next day, using various internet services."
|
|---|
| 76 | msgstr ""
|
|---|
| 77 | "Има възможност за подробни прогнози — до седмица напред, с почасово "
|
|---|
| 78 | "състояние за текущия и следващия дни. Ползва различни източници по Интернет."
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
|
|---|
| 81 | msgid ""
|
|---|
| 82 | "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
|
|---|
| 83 | "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
|
|---|
| 84 | "name in the Activities Overview."
|
|---|
| 85 | msgstr ""
|
|---|
| 86 | "Може да се интегрира с обвивката на GNOME — GNOME Shell, което ви дава "
|
|---|
| 87 | "възможност да видите текущите метеорологични условия в скоро търсените "
|
|---|
| 88 | "градове като просто напишете името им в прегледа на дейностите."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
|
|---|
| 91 | msgid "Weather;Forecast;"
|
|---|
| 92 | msgstr "време;прогноза;атмосфера;метеоролог;вали;дъжд;weather;forecast;"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
|
|---|
| 95 | msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
|
|---|
| 96 | msgstr "Извеждане на метеорологична информация за текущото ви местоположение."
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 99 | msgid "Configured cities to show weather for"
|
|---|
| 100 | msgstr "Прогнози да се показват за градовете:"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
|
|---|
| 105 | "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
|
|---|
| 106 | msgstr ""
|
|---|
| 107 | "Местоположенията показани в световния изглед на програмата за метеорологично "
|
|---|
| 108 | "време. Всяка стойност е структура „GVariant“, която се връща от "
|
|---|
| 109 | "„gweather_location_serialize()“."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 112 | msgid "Automatic location"
|
|---|
| 113 | msgstr "Автоматично местоположение"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 116 | msgid ""
|
|---|
| 117 | "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
|
|---|
| 118 | "decides whether to fetch current location or not."
|
|---|
| 119 | msgstr ""
|
|---|
| 120 | "Автоматичното местоположение е стойността на превключвателя за използването "
|
|---|
| 121 | "на услугата за текущото местоположение."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../data/places-popover.ui.h:1
|
|---|
| 124 | msgid "Automatic Location"
|
|---|
| 125 | msgstr "Автоматично местоположение"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../data/places-popover.ui.h:2
|
|---|
| 128 | msgid "Locating…"
|
|---|
| 129 | msgstr "Определяне на местоположението…"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../data/places-popover.ui.h:3
|
|---|
| 132 | msgid "Search for a city"
|
|---|
| 133 | msgstr "Търсене на град"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../data/places-popover.ui.h:4
|
|---|
| 136 | msgid "Viewed Recently"
|
|---|
| 137 | msgstr "Скоро преглеждани"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../data/weather-widget.ui.h:1
|
|---|
| 140 | msgid "Current conditions"
|
|---|
| 141 | msgstr "Текущи условия"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../data/weather-widget.ui.h:2
|
|---|
| 144 | msgid "Today"
|
|---|
| 145 | msgstr "Днес"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../data/weather-widget.ui.h:3
|
|---|
| 148 | msgid "Tomorrow"
|
|---|
| 149 | msgstr "Утре"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../data/window.ui.h:1
|
|---|
| 152 | msgid "Places"
|
|---|
| 153 | msgstr "Места"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../data/window.ui.h:2
|
|---|
| 156 | msgid "Refresh"
|
|---|
| 157 | msgstr "Опресняване"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../data/window.ui.h:3
|
|---|
| 160 | msgid "Search for a location"
|
|---|
| 161 | msgstr "Търсене на местоположение"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../data/window.ui.h:4
|
|---|
| 164 | msgid "To see weather information, enter the name of a city."
|
|---|
| 165 | msgstr "За да видите прогнозата за времето, въведете името на град."
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/app/forecast.js:37
|
|---|
| 168 | msgid "Forecast"
|
|---|
| 169 | msgstr "Прогноза"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/app/forecast.js:111
|
|---|
| 172 | msgid "Forecast not available"
|
|---|
| 173 | msgstr "Липсва прогноза"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
|
|---|
| 176 | #: ../src/app/forecast.js:127
|
|---|
| 177 | msgid "%l∶%M %p"
|
|---|
| 178 | msgstr "%l∶%M %p"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
|
|---|
| 181 | #: ../src/app/forecast.js:130
|
|---|
| 182 | msgid "%R"
|
|---|
| 183 | msgstr "%R"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../src/app/weeklyForecast.js:36
|
|---|
| 186 | msgid "Weekly Forecast"
|
|---|
| 187 | msgstr "Седмична прогноза"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
|
|---|
| 190 | #: ../src/app/weeklyForecast.js:121
|
|---|
| 191 | msgid "%A"
|
|---|
| 192 | msgstr "%A"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../src/app/window.js:115
|
|---|
| 195 | msgid "Select Location"
|
|---|
| 196 | msgstr "Избор на място"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../src/app/window.js:225
|
|---|
| 199 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 202 | "\n"
|
|---|
| 203 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 204 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 205 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 206 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 207 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../src/app/window.js:227
|
|---|
| 210 | msgid "A weather application"
|
|---|
| 211 | msgstr "Програма за прогноза на времето"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../src/app/world.js:39
|
|---|
| 214 | msgid "World view"
|
|---|
| 215 | msgstr "Световен изглед"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
|
|---|
| 218 | #. The two values are already formatted, so it would be something like
|
|---|
| 219 | #. "7 °C / 19 °C"
|
|---|
| 220 | #: ../src/misc/util.js:159
|
|---|
| 221 | #, javascript-format
|
|---|
| 222 | msgid "%s / %s"
|
|---|
| 223 | msgstr "%s / %s"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
|
|---|
| 226 | #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
|
|---|
| 227 | #. like "Clear sky, 14 °C"
|
|---|
| 228 | #: ../src/service/searchProvider.js:183
|
|---|
| 229 | #, javascript-format
|
|---|
| 230 | msgid "%s, %s"
|
|---|
| 231 | msgstr "%s, %s"
|
|---|