Changeset 3474
- Timestamp:
- Nov 27, 2021, 5:47:57 PM (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-software.master.bg.po (modified) (266 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-software.master.bg.po
r3470 r3474 10 10 "Project-Id-Version: gnome-software master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 2021-1 0-13 07:33+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2021-11- 01 18:40+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:31+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2021-11-27 16:45+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 248 248 249 249 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 250 msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" 251 msgstr "" 252 "Списък от задължителни източници, които не може да се изключват или изтриват" 253 254 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 250 255 msgid "A list of official repositories that should be considered free software" 251 256 msgstr "" 252 257 "Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми" 253 258 254 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 3259 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 255 260 msgid "" 256 261 "The licence URL to use when an application should be considered free software" … … 259 264 "за свободна" 260 265 261 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 07266 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 262 267 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible" 263 268 msgstr "" … … 265 270 "когато е възможно" 266 271 267 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 1272 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 268 273 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" 269 274 msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер" 270 275 271 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 5276 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 272 277 msgid "Offer upgrades for pre-releases" 273 278 msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания" 274 279 275 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 19280 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 276 281 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" 277 282 msgstr "" … … 279 284 "дадена програма не е свободна" 280 285 281 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:12 3286 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 282 287 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications" 283 288 msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми" 284 289 285 290 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. 286 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 27291 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 287 292 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" 288 293 msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" 289 294 290 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 28295 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 291 296 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" 292 297 msgstr "" … … 294 299 "софтуер и програми, които не са свободни" 295 300 296 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:13 2301 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 297 302 msgid "" 298 303 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " … … 302 307 "изтеглени в папка с информация за програмата" 303 308 304 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 36309 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 305 310 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" 306 311 msgstr "" … … 308 313 "потребители" 309 314 310 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:14 0315 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144 311 316 msgid "" 312 317 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " … … 318 323 "последни." 319 324 320 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:14 5325 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:149 321 326 msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." 322 327 msgstr "Адресът за фона за индикацията за обновяване." 323 328 324 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:1 46329 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 325 330 msgid "" 326 331 "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " … … 329 334 "Адресът може да съдържа до три „%u“, които ще се заместят с новата версия." 330 335 331 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 2336 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:156 332 337 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" 333 338 msgstr "" … … 534 539 #. * size of an application is not known. The bubble is small, 535 540 #. * so the string should be as short as possible. 536 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:1 87541 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194 537 542 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87 538 543 msgid "?" … … 584 589 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. 585 590 #. this one’s not a placeholder 586 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui: 9 src/gs-app-context-bar.ui:302591 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241 587 592 msgid "Age Rating" 588 593 msgstr "Възрастово ограничение" 589 594 590 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui: 116591 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui: 115592 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:2 64595 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81 596 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81 597 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:231 593 598 msgid "How to add missing information" 594 599 msgstr "Как да добавите липсваща информация" 595 600 596 #: lib/gs-app.c:56 07601 #: lib/gs-app.c:5679 597 602 msgid "Local file" 598 603 msgstr "Локален файл" … … 603 608 #. Translators: The first placeholder is an app runtime 604 609 #. * name, the second is its version number. 605 #: lib/gs-app.c:56 23 src/gs-safety-context-dialog.c:391610 #: lib/gs-app.c:5695 src/gs-safety-context-dialog.c:406 606 611 #, c-format 607 612 msgid "%s (%s)" 608 613 msgstr "%s (%s)" 609 614 610 #: lib/gs-app.c:5 699615 #: lib/gs-app.c:5771 611 616 msgid "Package" 612 617 msgstr "Пакет" … … 626 631 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. 627 632 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. 628 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:1 67 src/gs-app-tile.ui:51629 #: src/gs-feature-tile.c:3 81 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319633 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:154 src/gs-app-tile.ui:50 634 #: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297 630 635 msgid "Installed" 631 636 msgstr "Инсталирани" … … 641 646 msgstr "Деинсталира се" 642 647 643 #: src/gs-app-addon-row.ui: 70648 #: src/gs-app-addon-row.ui:64 644 649 msgid "_Uninstall" 645 650 msgstr "_Деинсталиране" 646 651 647 #: src/gs-app-details-page.c: 70652 #: src/gs-app-details-page.c:68 648 653 msgid "Network" 649 654 msgstr "Мрежа" 650 655 651 #: src/gs-app-details-page.c: 70656 #: src/gs-app-details-page.c:68 652 657 msgid "Can communicate over the network" 653 658 msgstr "Може да комуникира по мрежата" 654 659 655 #: src/gs-app-details-page.c: 71660 #: src/gs-app-details-page.c:69 656 661 msgid "System Services" 657 662 msgstr "Системни услуги" 658 663 659 #: src/gs-app-details-page.c: 71664 #: src/gs-app-details-page.c:69 660 665 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" 661 666 msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина" 662 667 663 #: src/gs-app-details-page.c:7 2668 #: src/gs-app-details-page.c:70 664 669 msgid "Session Services" 665 670 msgstr "Сесийни услуги" 666 671 667 #: src/gs-app-details-page.c:7 2672 #: src/gs-app-details-page.c:70 668 673 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" 669 674 msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина" 670 675 671 #: src/gs-app-details-page.c:7 3676 #: src/gs-app-details-page.c:71 672 677 msgid "Devices" 673 678 msgstr "Устройства" 674 679 675 #: src/gs-app-details-page.c:7 3680 #: src/gs-app-details-page.c:71 676 681 msgid "Can access system device files" 677 682 msgstr "Достъпва файловете на системните устройства" 678 683 679 #: src/gs-app-details-page.c:7 4 src/gs-app-details-page.c:75684 #: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 680 685 msgid "Home folder" 681 686 msgstr "Домашна папка" 682 687 683 #: src/gs-app-details-page.c:7 4 src/gs-app-details-page.c:76684 #: src/gs-app-details-page.c:7 8688 #: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 689 #: src/gs-app-details-page.c:76 685 690 msgid "Can view, edit and create files" 686 691 msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове" 687 692 688 #: src/gs-app-details-page.c:7 5 src/gs-app-details-page.c:77689 #: src/gs-app-details-page.c:7 9693 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 694 #: src/gs-app-details-page.c:77 690 695 msgid "Can view files" 691 696 msgstr "Преглед на файлове" 692 697 693 #: src/gs-app-details-page.c:7 6 src/gs-app-details-page.c:77698 #: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 694 699 msgid "File system" 695 700 msgstr "Файлова система" 696 701 697 #: src/gs-app-details-page.c:7 8 src/gs-app-details-page.c:79702 #: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 698 703 msgid "Downloads folder" 699 704 msgstr "Папка за изтегляния" 700 705 701 #: src/gs-app-details-page.c: 80706 #: src/gs-app-details-page.c:78 702 707 msgid "Settings" 703 708 msgstr "Настройки" 704 709 705 #: src/gs-app-details-page.c: 80710 #: src/gs-app-details-page.c:78 706 711 msgid "Can view and change any settings" 707 712 msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки" 708 713 709 #: src/gs-app-details-page.c: 81714 #: src/gs-app-details-page.c:79 710 715 msgid "Legacy display system" 711 716 msgstr "Остаряла графична система" 712 717 713 #: src/gs-app-details-page.c: 81718 #: src/gs-app-details-page.c:79 714 719 msgid "Uses an old, insecure display system" 715 720 msgstr "Ползва стара и несигурна графична система" 716 721 717 #: src/gs-app-details-page.c:8 2722 #: src/gs-app-details-page.c:80 718 723 msgid "Sandbox escape" 719 724 msgstr "Изход от ограничената среда" 720 725 721 #: src/gs-app-details-page.c:8 2726 #: src/gs-app-details-page.c:80 722 727 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" 723 728 msgstr "" … … 730 735 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the 731 736 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). 732 #: src/gs-app-details-page.c:1 59737 #: src/gs-app-details-page.c:139 733 738 #, c-format 734 739 msgid "%s %s" … … 737 742 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write 738 743 #. * a description for the update 739 #: src/gs-app-details-page.c:1 77744 #: src/gs-app-details-page.c:158 740 745 msgid "No update description available." 741 746 msgstr "Няма информация за обновлението." 742 747 743 #: src/gs-app-details-page.ui:2 2 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462748 #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448 744 749 msgid "Go back" 745 750 msgstr "Назад" 746 751 747 #: src/gs-app-details-page.ui: 109 src/gs-app-row.c:504752 #: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:494 748 753 msgid "Requires additional permissions" 749 754 msgstr "Изисква допълнителни права" 750 755 751 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui: 552756 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496 752 757 msgid "Version History" 753 758 msgstr "История на версията" 754 759 755 #: src/gs-app-version-history-row.c: 61760 #: src/gs-app-version-history-row.c:71 756 761 #, c-format 757 762 msgid "New in Version %s" 758 763 msgstr "Ново във версия %s" 759 764 760 #: src/gs-app-version-history-row.c: 68765 #: src/gs-app-version-history-row.c:78 761 766 #, c-format 762 767 msgid "Version %s" 763 768 msgstr "Версия %s" 764 769 765 #: src/gs-app-version-history-row.c: 70770 #: src/gs-app-version-history-row.c:80 766 771 msgid "No details for this release" 767 772 msgstr "Няма данни за тази версия" … … 769 774 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. 770 775 #. i.e. "25 May 2012" 771 #: src/gs-app-version-history-row.c: 84 src/gs-review-row.c:65776 #: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65 772 777 msgid "%e %B %Y" 773 778 msgstr "%e %B %Y" 774 779 775 780 #. TRANSLATORS: this is a command line option 776 #: src/gs-application.c:1 39781 #: src/gs-application.c:129 777 782 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" 778 783 msgstr "" … … 780 785 "„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)" 781 786 782 #: src/gs-application.c:1 39787 #: src/gs-application.c:129 783 788 msgid "MODE" 784 789 msgstr "РЕЖИМ" 785 790 786 #: src/gs-application.c:1 41791 #: src/gs-application.c:131 787 792 msgid "Search for applications" 788 793 msgstr "Търсене на програми" 789 794 790 #: src/gs-application.c:1 41795 #: src/gs-application.c:131 791 796 msgid "SEARCH" 792 797 msgstr "ТЪРСЕНЕ" 793 798 794 #: src/gs-application.c:1 43799 #: src/gs-application.c:133 795 800 msgid "Show application details (using application ID)" 796 801 msgstr "" 797 802 "Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)" 798 803 799 #: src/gs-application.c:1 43 src/gs-application.c:147804 #: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137 800 805 msgid "ID" 801 806 msgstr "ИД" 802 807 803 #: src/gs-application.c:1 45808 #: src/gs-application.c:135 804 809 msgid "Show application details (using package name)" 805 810 msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)" 806 811 807 #: src/gs-application.c:1 45812 #: src/gs-application.c:135 808 813 msgid "PKGNAME" 809 814 msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ" 810 815 811 #: src/gs-application.c:1 47816 #: src/gs-application.c:137 812 817 msgid "Install the application (using application ID)" 813 818 msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)" 814 819 815 #: src/gs-application.c:1 49820 #: src/gs-application.c:139 816 821 msgid "Open a local package file" 817 822 msgstr "Отваряне на локален пакетен файл" 818 823 819 #: src/gs-application.c:1 49824 #: src/gs-application.c:139 820 825 msgid "FILENAME" 821 826 msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ" 822 827 823 #: src/gs-application.c:1 51828 #: src/gs-application.c:141 824 829 msgid "" 825 830 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " … … 829 834 "„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)" 830 835 831 #: src/gs-application.c:1 54836 #: src/gs-application.c:144 832 837 msgid "Show verbose debugging information" 833 838 msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки" 834 839 835 #: src/gs-application.c:1 56840 #: src/gs-application.c:146 836 841 msgid "Installs any pending updates in the background" 837 842 msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон" 838 843 839 #: src/gs-application.c:1 58844 #: src/gs-application.c:148 840 845 msgid "Show update preferences" 841 846 msgstr "Настройки на обновяването" 842 847 843 #: src/gs-application.c:1 60848 #: src/gs-application.c:150 844 849 msgid "Quit the running instance" 845 850 msgstr "Затваряне на работещата програма" 846 851 847 #: src/gs-application.c:1 62852 #: src/gs-application.c:152 848 853 msgid "Prefer local file sources to AppStream" 849 854 msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“" 850 855 851 #: src/gs-application.c:1 64856 #: src/gs-application.c:154 852 857 msgid "Show version number" 853 858 msgstr "Показване на номера на версията" 854 859 855 #: src/gs-application.c:3 58860 #: src/gs-application.c:323 856 861 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" 857 862 msgstr "" 858 863 "Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME" 859 864 860 #: src/gs-application.c:3 61865 #: src/gs-application.c:326 861 866 msgid "translator-credits" 862 867 msgstr "" … … 874 879 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window 875 880 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window 876 #: src/gs-application.c:3 74 src/gs-shell.c:2141881 #: src/gs-application.c:339 src/gs-shell.c:2152 877 882 msgid "About Software" 878 883 msgstr "Относно „Управление на програмите“" 879 884 880 885 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway 881 #: src/gs-application.c:3 77886 #: src/gs-application.c:342 882 887 msgid "A nice way to manage the software on your system." 883 888 msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата." 884 889 885 890 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist 886 #: src/gs-application.c:5 66891 #: src/gs-application.c:527 887 892 msgid "Sorry! There are no details for that application." 888 893 msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма." … … 890 895 #. Translators: The disk usage of an application when installed. 891 896 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 892 #: src/gs-app-context-bar.c:1 48src/gs-storage-context-dialog.c:128897 #: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128 893 898 msgid "Installed Size" 894 899 msgstr "Размер след инсталация" 895 900 896 #: src/gs-app-context-bar.c:15 1901 #: src/gs-app-context-bar.c:158 897 902 #, c-format 898 903 msgid "Includes %s of data and %s of cache" 899 904 msgstr "Включва %s данни и %s кеш" 900 905 901 #: src/gs-app-context-bar.c:1 54906 #: src/gs-app-context-bar.c:161 902 907 #, c-format 903 908 msgid "Includes %s of data" 904 909 msgstr "Включва %s данни" 905 910 906 #: src/gs-app-context-bar.c:1 57911 #: src/gs-app-context-bar.c:164 907 912 #, c-format 908 913 msgid "Includes %s of cache" 909 914 msgstr "Включва %s кеш" 910 915 911 #: src/gs-app-context-bar.c:16 0916 #: src/gs-app-context-bar.c:167 912 917 msgid "Cache and data usage unknown" 913 918 msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват" … … 915 920 #. Translators: The download size of an application. 916 921 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 917 #: src/gs-app-context-bar.c:1 69src/gs-storage-context-dialog.c:156922 #: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156 918 923 msgid "Download Size" 919 924 msgstr "Размер за изтегляне" 920 925 921 #: src/gs-app-context-bar.c:17 2926 #: src/gs-app-context-bar.c:179 922 927 msgid "Needs no additional system downloads" 923 928 msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния" 924 929 925 #: src/gs-app-context-bar.c:1 74930 #: src/gs-app-context-bar.c:181 926 931 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" 927 932 msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния" … … 929 934 #. Translators: The placeholder is for a size string, 930 935 #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. 931 #: src/gs-app-context-bar.c:1 79936 #: src/gs-app-context-bar.c:186 932 937 #, c-format 933 938 msgid "Needs %s of additional system downloads" … … 937 942 #. * an app could not be determined. 938 943 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 939 #: src/gs-app-context-bar.c: 193944 #: src/gs-app-context-bar.c:200 940 945 msgid "Size is unknown" 941 946 msgstr "Неизвестен размер" … … 943 948 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. 944 949 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 945 #: src/gs-app-context-bar.c:2 57950 #: src/gs-app-context-bar.c:264 946 951 msgid "No permissions" 947 952 msgstr "Без повече права" … … 949 954 #. Translators: This indicates an app uses the network. 950 955 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 951 #: src/gs-app-context-bar.c:2 68956 #: src/gs-app-context-bar.c:275 952 957 msgid "Has network access" 953 958 msgstr "Ползва мрежа" … … 955 960 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. 956 961 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 957 #: src/gs-app-context-bar.c:2 75962 #: src/gs-app-context-bar.c:282 958 963 msgid "Uses system services" 959 964 msgstr "Ползва системни услуги" … … 961 966 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. 962 967 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 963 #: src/gs-app-context-bar.c:28 2968 #: src/gs-app-context-bar.c:289 964 969 msgid "Uses session services" 965 970 msgstr "Ползва сесийни услуги" … … 967 972 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. 968 973 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 969 #: src/gs-app-context-bar.c:2 89974 #: src/gs-app-context-bar.c:296 970 975 msgid "Can access hardware devices" 971 976 msgstr "Достъпва хардуерни устройства" … … 973 978 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. 974 979 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 975 #: src/gs-app-context-bar.c:30 1980 #: src/gs-app-context-bar.c:308 976 981 msgid "Can read/write all your data" 977 982 msgstr "Чете/пише всичките ви данни" … … 979 984 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. 980 985 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 981 #: src/gs-app-context-bar.c:3 13986 #: src/gs-app-context-bar.c:320 982 987 msgid "Can read all your data" 983 988 msgstr "Чете всичките ви данни" … … 985 990 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. 986 991 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 987 #: src/gs-app-context-bar.c:32 0992 #: src/gs-app-context-bar.c:327 988 993 msgid "Can read/write your downloads" 989 994 msgstr "Чете/пише в изтеглените" … … 991 996 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. 992 997 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 993 #: src/gs-app-context-bar.c:3 27998 #: src/gs-app-context-bar.c:334 994 999 msgid "Can read your downloads" 995 1000 msgstr "Чете изтеглените" … … 997 1002 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. 998 1003 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 999 #: src/gs-app-context-bar.c:3 34 src/gs-safety-context-dialog.c:2171004 #: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218 1000 1005 msgid "Can access and change user settings" 1001 1006 msgstr "Достъп до настройките на потребител" … … 1003 1008 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. 1004 1009 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1005 #: src/gs-app-context-bar.c:34 1 src/gs-safety-context-dialog.c:2011010 #: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202 1006 1011 msgid "Uses a legacy windowing system" 1007 1012 msgstr "Остаряла графична система" … … 1009 1014 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. 1010 1015 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1011 #: src/gs-app-context-bar.c:3 48 src/gs-safety-context-dialog.c:2091016 #: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210 1012 1017 msgid "Can acquire arbitrary permissions" 1013 1018 msgstr "Може да придобива всякакви права" … … 1016 1021 #. * by the user’s distribution and is safe. 1017 1022 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1018 #: src/gs-app-context-bar.c:3 74 src/gs-safety-context-dialog.c:1421023 #: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143 1019 1024 msgid "Reviewed by your distribution" 1020 1025 msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви" … … 1023 1028 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. 1024 1029 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1025 #: src/gs-app-context-bar.c:38 1 src/gs-safety-context-dialog.c:1391030 #: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140 1026 1031 msgid "Provided by a third party" 1027 1032 msgstr "Предоставена от трети лица" … … 1029 1034 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. 1030 1035 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1031 #: src/gs-app-context-bar.c: 3931036 #: src/gs-app-context-bar.c:400 1032 1037 msgid "Proprietary code" 1033 1038 msgstr "Собственически код" … … 1035 1040 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. 1036 1041 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1037 #: src/gs-app-context-bar.c: 3991042 #: src/gs-app-context-bar.c:406 1038 1043 msgid "Auditable code" 1039 1044 msgstr "Проверим код" … … 1041 1046 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 1042 1047 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1043 #: src/gs-app-context-bar.c:4 061048 #: src/gs-app-context-bar.c:413 1044 1049 msgid "Software developer is verified" 1045 1050 msgstr "Потвърден софтуерен разработчик" 1051 1052 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. 1053 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 1054 #: src/gs-app-context-bar.c:422 1055 msgid "Software no longer supported" 1056 msgstr "Този софтуер вече не се поддържа." 1046 1057 1047 1058 #. Translators: This string is used to join various other translated … … 1059 1070 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: 1060 1071 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new 1061 #: src/gs-app-context-bar.c:4 18 src/gs-app-context-bar.c:6791072 #: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695 1062 1073 msgid "; " 1063 1074 msgstr "; " … … 1065 1076 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 1066 1077 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1067 #: src/gs-app-context-bar.c:4 261078 #: src/gs-app-context-bar.c:442 1068 1079 msgid "Safe" 1069 1080 msgstr "Сигурен" … … 1071 1082 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 1072 1083 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1073 #: src/gs-app-context-bar.c:4 331084 #: src/gs-app-context-bar.c:449 1074 1085 msgid "Potentially Unsafe" 1075 1086 msgstr "Възможно несигурен" … … 1077 1088 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 1078 1089 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. 1079 #: src/gs-app-context-bar.c:4 401090 #: src/gs-app-context-bar.c:456 1080 1091 msgid "Unsafe" 1081 1092 msgstr "Несигурен" 1082 1093 1083 #: src/gs-app-context-bar.c:5 19 src/gs-app-context-bar.c:5511084 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 71094 #: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567 1095 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 1085 1096 msgid "Mobile Only" 1086 1097 msgstr "Само мобилен" 1087 1098 1088 #: src/gs-app-context-bar.c:5 201099 #: src/gs-app-context-bar.c:536 1089 1100 msgid "Only works on a small screen" 1090 1101 msgstr "Само за малък екран" 1091 1102 1092 #: src/gs-app-context-bar.c:5 25 src/gs-app-context-bar.c:5581093 #: src/gs-app-context-bar.c:5 65 src/gs-app-context-bar.c:6051094 #: src/gs-app-context-bar.c:6 10 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:5671103 #: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574 1104 #: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621 1105 #: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 1095 1106 msgid "Desktop Only" 1096 1107 msgstr "Само настолен" 1097 1108 1098 #: src/gs-app-context-bar.c:5 261109 #: src/gs-app-context-bar.c:542 1099 1110 msgid "Only works on a large screen" 1100 1111 msgstr "Само за голям екран" 1101 1112 1102 #: src/gs-app-context-bar.c:5 30 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6051113 #: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 1103 1114 msgid "Screen Size Mismatch" 1104 1115 msgstr "Неподдържан екран" 1105 1116 1106 #: src/gs-app-context-bar.c:5 31 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6061117 #: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 1107 1118 msgid "Doesn’t support your current screen size" 1108 1119 msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана" 1109 1120 1110 #: src/gs-app-context-bar.c:5 52 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6581111 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 41121 #: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 1122 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 1112 1123 msgid "Requires a touchscreen" 1113 1124 msgstr "Изисква сензорен екран" 1114 1125 1115 #: src/gs-app-context-bar.c:5 59 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6181116 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:62 41126 #: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619 1127 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625 1117 1128 msgid "Requires a keyboard" 1118 1129 msgstr "Изисква клавиатура" 1119 1130 1120 #: src/gs-app-context-bar.c:5 661131 #: src/gs-app-context-bar.c:582 1121 1132 msgid "Requires a mouse" 1122 1133 msgstr "Изисква мишка" 1123 1134 1124 #: src/gs-app-context-bar.c:5 771135 #: src/gs-app-context-bar.c:593 1125 1136 msgid "Gamepad Needed" 1126 1137 msgstr "Изисква контролер за игри" 1127 1138 1128 #: src/gs-app-context-bar.c:5 781139 #: src/gs-app-context-bar.c:594 1129 1140 msgid "Requires a gamepad to play" 1130 1141 msgstr "Изисква контролер за игри" … … 1133 1144 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be 1134 1145 #. * short and in title case. 1135 #: src/gs-app-context-bar.c: 5921146 #: src/gs-app-context-bar.c:608 1136 1147 msgid "Adaptive" 1137 1148 msgstr "Адаптивна" 1138 1149 1139 #: src/gs-app-context-bar.c: 5931150 #: src/gs-app-context-bar.c:609 1140 1151 msgid "Works on phones, tablets and desktops" 1141 1152 msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри" 1142 1153 1143 #: src/gs-app-context-bar.c:6 061154 #: src/gs-app-context-bar.c:622 1144 1155 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" 1145 1156 msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка" 1146 1157 1147 #: src/gs-app-context-bar.c:6 111158 #: src/gs-app-context-bar.c:627 1148 1159 msgid "Works on desktops and laptops" 1149 1160 msgstr "Работи на таблети и настолни компютри" … … 1152 1163 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains 1153 1164 #. * no objectionable content. 1154 #: src/gs-app-context-bar.c:6 541165 #: src/gs-app-context-bar.c:670 1155 1166 msgid "Contains no age-inappropriate content" 1156 1167 msgstr "Подходяща за всякакви възрасти" 1157 1168 1158 #: src/gs-app-context-bar.c:7 031169 #: src/gs-app-context-bar.c:719 1159 1170 msgid "No age rating information available" 1160 1171 msgstr "Няма информация за възрастово ограничение" … … 1175 1186 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that 1176 1187 #. * allows to cancel a queued install of the application 1177 #: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:6 11188 #: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:62 1178 1189 msgid "Cancel" 1179 1190 msgstr "Отказ" … … 1183 1194 #. TRANSLATORS: button text 1184 1195 #. TRANSLATORS: update the fw 1185 #: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c: 297 src/gs-page.c:3681196 #: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:339 src/gs-page.c:367 1186 1197 msgid "Install" 1187 1198 msgstr "Инсталиране" … … 1197 1208 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased 1198 1209 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application 1199 #: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:2 961200 #: src/gs-page.c:52 91210 #: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:271 1211 #: src/gs-page.c:527 1201 1212 msgid "Uninstall" 1202 1213 msgstr "Деинсталиране" … … 1221 1232 1222 1233 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. 1223 #: src/gs-app-row.c:5 111234 #: src/gs-app-row.c:501 1224 1235 #, c-format 1225 1236 msgid "Renamed from %s" … … 1247 1258 "превода на програмата." 1248 1259 1249 #: src/gs-app-translation-dialog.ui: 91260 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 1250 1261 msgid "Translations" 1251 1262 msgstr "Преводи" 1252 1263 1253 #: src/gs-app-translation-dialog.ui: 1331264 #: src/gs-app-translation-dialog.ui:99 1254 1265 msgid "_Translation Website" 1255 1266 msgstr "Уеб сайт за _преводи" … … 1261 1272 msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)" 1262 1273 1263 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:1 01274 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 1264 1275 msgid "Login Required" 1265 1276 msgstr "Изисква се вписване" 1266 1277 1267 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui: 19 src/gs-details-page.ui:3111268 #: src/gs-removal-dialog.ui: 29 src/gs-review-dialog.ui:221278 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-details-page.ui:284 1279 #: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18 1269 1280 msgid "_Cancel" 1270 1281 msgstr "_Отказ" 1271 1282 1272 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:3 91283 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 1273 1284 msgid "_Login" 1274 1285 msgstr "_Вписване" 1275 1286 1276 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui: 991287 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 1277 1288 msgid "_User" 1278 1289 msgstr "Потре_бител" 1279 1290 1280 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:1 191291 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 1281 1292 msgid "_Password" 1282 1293 msgstr "_Парола" … … 1295 1306 #. Heading for featured apps on a category page 1296 1307 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. 1297 #: src/gs-category-page.ui:4 6 src/gs-overview-page.ui:1181308 #: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110 1298 1309 msgid "Editor’s Choice" 1299 1310 msgstr "Избрани от дистрибуцията" … … 1301 1312 #. Heading for recently updated apps on a category page 1302 1313 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. 1303 #: src/gs-category-page.ui:7 4 src/gs-overview-page.ui:1461314 #: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133 1304 1315 msgid "New & Updated" 1305 1316 msgstr "Нови и обновени" 1306 1317 1307 1318 #. Heading for the rest of the apps on a category page 1308 #: src/gs-category-page.ui: 1021319 #: src/gs-category-page.ui:98 1309 1320 msgid "Other Software" 1310 1321 msgstr "Други програми" … … 1725 1736 1726 1737 #. TRANSLATORS: button text 1727 #: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:7 201738 #: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:762 1728 1739 msgid "Restart" 1729 1740 msgstr "Рестартиране" … … 1735 1746 1736 1747 #. TRANSLATORS: window title 1737 #: src/gs-common.c:2 311748 #: src/gs-common.c:273 1738 1749 msgid "Install Third-Party Software?" 1739 1750 msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?" 1740 1751 1741 1752 #. TRANSLATORS: window title 1742 #: src/gs-common.c:2 35 src/gs-repos-dialog.c:1931753 #: src/gs-common.c:277 src/gs-repos-dialog.c:164 1743 1754 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" 1744 1755 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" … … 1748 1759 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1749 1760 #. 1750 #: src/gs-common.c:2 511761 #: src/gs-common.c:293 1751 1762 #, c-format 1752 1763 msgid "" … … 1761 1772 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" 1762 1773 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional 1763 #: src/gs-common.c: 2611774 #: src/gs-common.c:303 1764 1775 #, c-format 1765 1776 msgid "%s is provided by “%s”." 1766 1777 msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“." 1767 1778 1768 #: src/gs-common.c: 2701779 #: src/gs-common.c:312 1769 1780 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." 1770 1781 msgstr "" … … 1773 1784 1774 1785 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 1775 #: src/gs-common.c: 2801786 #: src/gs-common.c:322 1776 1787 #, c-format 1777 1788 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." … … 1780 1791 1781 1792 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... 1782 #: src/gs-common.c: 2861793 #: src/gs-common.c:328 1783 1794 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." 1784 1795 msgstr "" … … 1787 1798 1788 1799 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again 1789 #: src/gs-common.c: 2931800 #: src/gs-common.c:335 1790 1801 msgid "Don’t Warn Again" 1791 1802 msgstr "Без това предупреждение" 1792 1803 1793 1804 #. TRANSLATORS: button text 1794 #: src/gs-common.c:3 021805 #: src/gs-common.c:344 1795 1806 msgid "Enable and Install" 1796 1807 msgstr "Включване и инсталиране" … … 1799 1810 #. * package manager no mortal is supposed to understand, 1800 1811 #. * but google might know what they mean 1801 #: src/gs-common.c: 4941812 #: src/gs-common.c:543 1802 1813 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" 1803 1814 msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:" 1804 1815 1805 #: src/gs-common.c:5 13 src/gs-safety-context-dialog.ui:1161816 #: src/gs-common.c:558 src/gs-safety-context-dialog.ui:82 1806 1817 msgid "Details" 1807 1818 msgstr "Подробности" 1808 1819 1809 1820 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps 1810 #: src/gs-common.c: 6951821 #: src/gs-common.c:737 1811 1822 msgid "An update has been installed" 1812 1823 msgid_plural "Updates have been installed" … … 1815 1826 1816 1827 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps 1817 #: src/gs-common.c:7 051828 #: src/gs-common.c:747 1818 1829 msgid "An application has been removed" 1819 1830 msgid_plural "Applications have been removed" … … 1822 1833 1823 1834 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart 1824 #: src/gs-common.c:7 111835 #: src/gs-common.c:753 1825 1836 msgid "A restart is required for it to take effect." 1826 1837 msgid_plural "A restart is required for them to take effect." … … 1829 1840 1830 1841 #. TRANSLATORS: button text 1831 #: src/gs-common.c:7 181842 #: src/gs-common.c:760 1832 1843 msgid "Not Now" 1833 1844 msgstr "Не сега" 1834 1845 1835 1846 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago 1836 #: src/gs-common.c:8 101847 #: src/gs-common.c:852 1837 1848 msgid "Just now" 1838 1849 msgstr "Сега" 1839 1850 1840 #: src/gs-common.c:8 121851 #: src/gs-common.c:854 1841 1852 #, c-format 1842 1853 msgid "%d minute ago" … … 1845 1856 msgstr[1] "Преди %d минути" 1846 1857 1847 #: src/gs-common.c:8 161858 #: src/gs-common.c:858 1848 1859 #, c-format 1849 1860 msgid "%d hour ago" … … 1852 1863 msgstr[1] "Преди %d часа" 1853 1864 1854 #: src/gs-common.c:8 201865 #: src/gs-common.c:862 1855 1866 #, c-format 1856 1867 msgid "%d day ago" … … 1859 1870 msgstr[1] "Преди %d дни" 1860 1871 1861 #: src/gs-common.c:8 241872 #: src/gs-common.c:866 1862 1873 #, c-format 1863 1874 msgid "%d week ago" … … 1866 1877 msgstr[1] "Преди %d седмици" 1867 1878 1868 #: src/gs-common.c:8 281879 #: src/gs-common.c:870 1869 1880 #, c-format 1870 1881 msgid "%d month ago" … … 1873 1884 msgstr[1] "Преди %d месеца" 1874 1885 1875 #: src/gs-common.c:8 321886 #: src/gs-common.c:874 1876 1887 #, c-format 1877 1888 msgid "%d year ago" … … 1946 1957 1947 1958 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews. 1948 #: src/gs-description-box.c:6 5 src/gs-description-box.c:1711949 #: src/gs-details-page.ui: 9701959 #: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252 1960 #: src/gs-details-page.ui:858 1950 1961 msgid "_Show More" 1951 1962 msgstr "_Повече информация" 1952 1963 1953 #: src/gs-description-box.c:6 51964 #: src/gs-description-box.c:67 1954 1965 msgid "_Show Less" 1955 1966 msgstr "По-_малко информация" … … 1993 2004 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware 1994 2005 #. * can be live-installed 1995 #: src/gs-details-page.c:8 33 src/gs-details-page.c:8591996 #: src/gs-details-page.ui:2 402006 #: src/gs-details-page.c:849 src/gs-details-page.c:875 2007 #: src/gs-details-page.ui:218 1997 2008 msgid "_Install" 1998 2009 msgstr "_Инсталиране" 1999 2010 2000 #: src/gs-details-page.c:8 492011 #: src/gs-details-page.c:865 2001 2012 msgid "_Restart" 2002 2013 msgstr "_Рестартиране" … … 2006 2017 #. * The ellipsis indicates that further steps are required, 2007 2018 #. * e.g. enabling software repositories or the like 2008 #: src/gs-details-page.c:8 732019 #: src/gs-details-page.c:889 2009 2020 msgid "_Install…" 2010 2021 msgstr "_Инсталиране…" 2011 2022 2012 2023 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process 2013 #: src/gs-details-page.c:14 132024 #: src/gs-details-page.c:1423 2014 2025 msgid "You need internet access to write a review" 2015 2026 msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет" 2016 2027 2017 #: src/gs-details-page.c:15 59 src/gs-details-page.c:15752028 #: src/gs-details-page.c:1568 src/gs-details-page.c:1584 2018 2029 #, c-format 2019 2030 msgid "Unable to find “%s”" … … 2022 2033 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, 2023 2034 #. * shown when it’s loading the details of an app. 2024 #: src/gs-details-page.c:21 312035 #: src/gs-details-page.c:2147 2025 2036 msgid "Loading…" 2026 2037 msgstr "Зареждане…" 2027 2038 2028 #: src/gs-details-page.ui: 82039 #: src/gs-details-page.ui:7 2029 2040 msgid "Details page" 2030 2041 msgstr "Подробности" 2031 2042 2032 #: src/gs-details-page.ui: 402043 #: src/gs-details-page.ui:38 2033 2044 msgid "Loading application details…" 2034 2045 msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…" 2035 2046 2036 #: src/gs-details-page.ui:7 92047 #: src/gs-details-page.ui:75 2037 2048 msgid "" 2038 2049 "This software is not available in your language and will appear in US " … … 2041 2052 "Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски." 2042 2053 2043 #: src/gs-details-page.ui:8 72054 #: src/gs-details-page.ui:81 2044 2055 msgid "Help _Translate" 2045 2056 msgstr "Помогнете с _превода" 2046 2057 2047 2058 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. 2048 #: src/gs-details-page.ui:2 572059 #: src/gs-details-page.ui:234 2049 2060 msgid "_Open" 2050 2061 msgstr "_Отваряне" 2051 2062 2052 #: src/gs-details-page.ui:2 702063 #: src/gs-details-page.ui:247 2053 2064 msgid "_Update" 2054 2065 msgstr "_Обновяване" 2055 2066 2056 #: src/gs-details-page.ui:3 362067 #: src/gs-details-page.ui:309 2057 2068 msgid "Downloading" 2058 2069 msgstr "Изтегляне" 2059 2070 2060 2071 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. 2061 #: src/gs-details-page.ui:3 582072 #: src/gs-details-page.ui:327 2062 2073 msgid "_Add shortcut" 2063 2074 msgstr "_Добавяне на пряк път" 2064 2075 2065 2076 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. 2066 #: src/gs-details-page.ui:3 742077 #: src/gs-details-page.ui:340 2067 2078 msgid "Re_move shortcut" 2068 2079 msgstr "_Премахване на прекия път" 2069 2080 2070 #: src/gs-details-page.ui:4 66 src/gs-installed-page.ui:1202081 #: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112 2071 2082 msgid "Add-ons" 2072 2083 msgstr "Добавки" 2073 2084 2074 #: src/gs-details-page.ui:4 782085 #: src/gs-details-page.ui:430 2075 2086 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." 2076 2087 msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата." 2077 2088 2078 #: src/gs-details-page.ui:5 862089 #: src/gs-details-page.ui:530 2079 2090 msgid "" 2080 2091 "This application can only be used when there is an active internet " … … 2083 2094 "Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет." 2084 2095 2085 #: src/gs-details-page.ui: 6082096 #: src/gs-details-page.ui:550 2086 2097 msgid "Software Repository Included" 2087 2098 msgstr "Включва източник на софтуер" 2088 2099 2089 #: src/gs-details-page.ui: 6092100 #: src/gs-details-page.ui:551 2090 2101 msgid "" 2091 2102 "This application includes a software repository which provides updates, as " … … 2095 2106 "както и достъп до още програми." 2096 2107 2097 #: src/gs-details-page.ui: 6282108 #: src/gs-details-page.ui:568 2098 2109 msgid "No Software Repository Included" 2099 2110 msgstr "Не включва източник на софтуер" 2100 2111 2101 #: src/gs-details-page.ui: 6292112 #: src/gs-details-page.ui:569 2102 2113 msgid "" 2103 2114 "This application does not include a software repository. It will not be " … … 2105 2116 msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява." 2106 2117 2107 #: src/gs-details-page.ui: 6492118 #: src/gs-details-page.ui:587 2108 2119 msgid "" 2109 2120 "This software is already provided by your distribution and should not be " … … 2114 2125 2115 2126 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. 2116 #: src/gs-details-page.ui:6 682127 #: src/gs-details-page.ui:604 2117 2128 msgid "Software Repository Identified" 2118 2129 msgstr "Открит е източник на софтуер" 2119 2130 2120 #: src/gs-details-page.ui:6 692131 #: src/gs-details-page.ui:605 2121 2132 msgid "" 2122 2133 "Adding this software repository will give you access to additional software " … … 2126 2137 "програми, обновления и надграждания." 2127 2138 2128 #: src/gs-details-page.ui:6 702139 #: src/gs-details-page.ui:606 2129 2140 msgid "Only use software repositories that you trust." 2130 2141 msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер." 2131 2142 2132 #: src/gs-details-page.ui: 7352143 #: src/gs-details-page.ui:671 2133 2144 msgid "No Metadata" 2134 2145 msgstr "Няма метаданни" 2135 2146 2136 #: src/gs-details-page.ui: 7452147 #: src/gs-details-page.ui:680 2137 2148 msgid "" 2138 2149 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " … … 2142 2153 "докладване на грешки за тази програма." 2143 2154 2144 #: src/gs-details-page.ui:7 732155 #: src/gs-details-page.ui:708 2145 2156 msgid "Project _Website" 2146 2157 msgstr "_Уеб сайт на проекта" 2147 2158 2148 #: src/gs-details-page.ui:7 992159 #: src/gs-details-page.ui:725 2149 2160 msgid "_Donate" 2150 2161 msgstr "_Дарение" 2151 2162 2152 #: src/gs-details-page.ui: 8252163 #: src/gs-details-page.ui:742 2153 2164 msgid "Contribute _Translations" 2154 2165 msgstr "Помагане с _превода" 2155 2166 2156 #: src/gs-details-page.ui: 8512167 #: src/gs-details-page.ui:759 2157 2168 msgid "_Report an Issue" 2158 2169 msgstr "_Докладване на грешка" 2159 2170 2160 #: src/gs-details-page.ui: 8772171 #: src/gs-details-page.ui:776 2161 2172 msgid "_Help" 2162 2173 msgstr "Помо_щ" 2163 2174 2164 2175 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. 2165 #: src/gs-details-page.ui: 9302176 #: src/gs-details-page.ui:818 2166 2177 msgid "Reviews" 2167 2178 msgstr "Рецензии" 2168 2179 2169 2180 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. 2170 #: src/gs-details-page.ui: 9482181 #: src/gs-details-page.ui:836 2171 2182 msgid "_Write a Review" 2172 2183 msgstr "_Писане на рецензия" … … 2174 2185 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos 2175 2186 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). 2176 #: src/gs-details-page.ui: 1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:1892187 #: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151 2177 2188 msgid "Source" 2178 2189 msgstr "Източник" 2179 2190 2180 2191 #. TRANSLATORS: status text when downloading 2181 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:2 262192 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:247 2182 2193 msgid "Downloading extra metadata files…" 2183 2194 msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…" … … 2220 2231 2221 2232 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found 2222 #: src/gs-extras-page.c:34 12233 #: src/gs-extras-page.c:346 2223 2234 #, c-format 2224 2235 msgid "%s not found" … … 2226 2237 2227 2238 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2228 #: src/gs-extras-page.c:3 452239 #: src/gs-extras-page.c:350 2229 2240 msgid "on the website" 2230 2241 msgstr "в уеб сайта" … … 2232 2243 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2233 2244 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2234 #: src/gs-extras-page.c:35 22245 #: src/gs-extras-page.c:357 2235 2246 #, c-format 2236 2247 msgid "No applications are available that provide the file %s." … … 2239 2250 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2240 2251 #. * hyperlink with the "on the website" text 2241 #: src/gs-extras-page.c:3 56 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:3782252 #: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383 2242 2253 #, c-format 2243 2254 msgid "" … … 2250 2261 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2251 2262 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2252 #: src/gs-extras-page.c:36 3 src/gs-extras-page.c:3852263 #: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390 2253 2264 #, c-format 2254 2265 msgid "No applications are available for %s support." … … 2257 2268 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2258 2269 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2259 #: src/gs-extras-page.c:37 42270 #: src/gs-extras-page.c:379 2260 2271 #, c-format 2261 2272 msgid "%s is not available." … … 2264 2275 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2265 2276 #. * hyperlink with the "on the website" text 2266 #: src/gs-extras-page.c:3 892277 #: src/gs-extras-page.c:394 2267 2278 #, c-format 2268 2279 msgid "" … … 2275 2286 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2276 2287 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2277 #: src/gs-extras-page.c: 3962288 #: src/gs-extras-page.c:401 2278 2289 #, c-format 2279 2290 msgid "No fonts are available for the %s script support." … … 2282 2293 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2283 2294 #. * hyperlink with the "on the website" text 2284 #: src/gs-extras-page.c:40 02295 #: src/gs-extras-page.c:405 2285 2296 #, c-format 2286 2297 msgid "" … … 2293 2304 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2294 2305 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2295 #: src/gs-extras-page.c:4 072306 #: src/gs-extras-page.c:412 2296 2307 #, c-format 2297 2308 msgid "No addon codecs are available for the %s format." … … 2300 2311 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2301 2312 #. * hyperlink with the "on the website" text 2302 #: src/gs-extras-page.c:41 12313 #: src/gs-extras-page.c:416 2303 2314 #, c-format 2304 2315 msgid "" … … 2311 2322 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2312 2323 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2313 #: src/gs-extras-page.c:4 182324 #: src/gs-extras-page.c:423 2314 2325 #, c-format 2315 2326 msgid "No Plasma resources are available for %s support." … … 2318 2329 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2319 2330 #. * hyperlink with the "on the website" text 2320 #: src/gs-extras-page.c:42 22331 #: src/gs-extras-page.c:427 2321 2332 #, c-format 2322 2333 msgid "" … … 2329 2340 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or 2330 2341 #. * addon, but it can't be listed for some reason 2331 #: src/gs-extras-page.c:4 292342 #: src/gs-extras-page.c:434 2332 2343 #, c-format 2333 2344 msgid "No printer drivers are available for %s." … … 2336 2347 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a 2337 2348 #. * hyperlink with the "on the website" text 2338 #: src/gs-extras-page.c:43 32349 #: src/gs-extras-page.c:438 2339 2350 #, c-format 2340 2351 msgid "" … … 2346 2357 2347 2358 #. TRANSLATORS: hyperlink title 2348 #: src/gs-extras-page.c:4 772359 #: src/gs-extras-page.c:484 2349 2360 msgid "the documentation" 2350 2361 msgstr "документацията" … … 2352 2363 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), 2353 2364 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" 2354 #: src/gs-extras-page.c:4 832365 #: src/gs-extras-page.c:490 2355 2366 #, c-format 2356 2367 msgid "" … … 2366 2377 2367 2378 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" 2368 #: src/gs-extras-page.c:49 22379 #: src/gs-extras-page.c:499 2369 2380 #, c-format 2370 2381 msgid "" … … 2381 2392 "повече информация." 2382 2393 2383 #: src/gs-extras-page.c:5 62 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:6572394 #: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671 2384 2395 #, c-format 2385 2396 msgid "Failed to find any search results: %s" 2386 2397 msgstr "Няма резултати от търсенето: %s" 2387 2398 2388 #: src/gs-extras-page.c:8 482399 #: src/gs-extras-page.c:862 2389 2400 #, c-format 2390 2401 msgid "%s file format" 2391 2402 msgstr "Файлов формат %s" 2392 2403 2393 #: src/gs-extras-page.c:12 232404 #: src/gs-extras-page.c:1237 2394 2405 msgid "Unable to Find Requested Software" 2395 2406 msgstr "Търсената програма не може да бъде открита" 2396 2407 2397 #: src/gs-extras-page.ui: 72408 #: src/gs-extras-page.ui:6 2398 2409 msgid "Codecs page" 2399 2410 msgstr "Страница с кодеци" 2400 2411 2401 #: src/gs-featured-carousel.ui:4 32412 #: src/gs-featured-carousel.ui:42 2402 2413 msgid "Previous" 2403 2414 msgstr "Назад" 2404 2415 2405 #: src/gs-featured-carousel.ui: 732416 #: src/gs-featured-carousel.ui:65 2406 2417 msgid "Next" 2407 2418 msgstr "Напред" 2408 2419 2409 #: src/gs-featured-carousel.ui: 1002420 #: src/gs-featured-carousel.ui:82 2410 2421 msgid "Featured Apps List" 2411 2422 msgstr "Списък с представени програми" 2412 2423 2413 #: src/gs-first-run-dialog.ui: 102424 #: src/gs-first-run-dialog.ui:9 2414 2425 msgid "Welcome" 2415 2426 msgstr "Добре дошли" 2416 2427 2417 #: src/gs-first-run-dialog.ui: 272428 #: src/gs-first-run-dialog.ui:18 2418 2429 msgid "Welcome to Software" 2419 2430 msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“" 2420 2431 2421 #: src/gs-first-run-dialog.ui: 282432 #: src/gs-first-run-dialog.ui:19 2422 2433 msgid "" 2423 2434 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See " … … 2429 2440 "категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете." 2430 2441 2431 #: src/gs-first-run-dialog.ui: 342442 #: src/gs-first-run-dialog.ui:25 2432 2443 msgid "_Browse Software" 2433 2444 msgstr "_Разглеждане на програмите" 2434 2445 2435 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:56 12436 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:57 02446 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 2447 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 2437 2448 msgid "Desktop Support" 2438 2449 msgstr "Поддръжка на настолни компютри" 2439 2450 2440 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:56 22441 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:57 12451 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563 2452 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572 2442 2453 msgid "Supports being used on a large screen" 2443 2454 msgstr "Поддържа ползване на голям екран" 2444 2455 2445 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:56 42456 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 2446 2457 msgid "Desktop Support Unknown" 2447 2458 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър" 2448 2459 2449 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:56 52460 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566 2450 2461 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" 2451 2462 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани" 2452 2463 2453 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:56 82464 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569 2454 2465 msgid "Requires a large screen" 2455 2466 msgstr "Изисква голям екран" 2456 2467 2457 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:57 32468 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 2458 2469 msgid "Desktop Not Supported" 2459 2470 msgstr "Настолни компютри не се поддържат" 2460 2471 2461 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:57 42472 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575 2462 2473 msgid "Cannot be used on a large screen" 2463 2474 msgstr "Не може да се ползва на голям екран" 2464 2475 2465 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 12466 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:59 02476 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 2477 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 2467 2478 msgid "Mobile Support" 2468 2479 msgstr "Поддръжка на мобилни устройства" 2469 2480 2470 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 22471 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:59 12481 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 2482 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592 2472 2483 msgid "Supports being used on a small screen" 2473 2484 msgstr "Поддържа ползване на малък екран" 2474 2485 2475 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 42486 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 2476 2487 msgid "Mobile Support Unknown" 2477 2488 msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство" 2478 2489 2479 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 52490 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 2480 2491 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" 2481 2492 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства" 2482 2493 2483 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:58 82494 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 2484 2495 msgid "Requires a small screen" 2485 2496 msgstr "Изисква малък екран" 2486 2497 2487 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:59 32498 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 2488 2499 msgid "Mobile Not Supported" 2489 2500 msgstr "Мобилни устройства се не поддържат" 2490 2501 2491 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:59 42502 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595 2492 2503 msgid "Cannot be used on a small screen" 2493 2504 msgstr "Не може да се ползва на малък екран" 2494 2505 2495 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:61 72496 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:62 62506 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 2507 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 2497 2508 msgid "Keyboard Support" 2498 2509 msgstr "Поддръжка на клавиатура" 2499 2510 2500 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:62 02511 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 2501 2512 msgid "Keyboard Support Unknown" 2502 2513 msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна" 2503 2514 2504 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:62 12515 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 2505 2516 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" 2506 2517 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури" 2507 2518 2508 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:62 32519 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 2509 2520 msgid "Keyboard Required" 2510 2521 msgstr "Изисква клавиатура" 2511 2522 2512 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:62 72523 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628 2513 2524 msgid "Supports keyboards" 2514 2525 msgstr "Поддържа клавиатура" 2515 2526 2516 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 292527 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 2517 2528 msgid "Keyboard Not Supported" 2518 2529 msgstr "Не се поддържа клавиатура" 2519 2530 2520 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:63 02531 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631 2521 2532 msgid "Cannot be used with a keyboard" 2522 2533 msgstr "Не може да се ползва с клавиатура" 2523 2534 2524 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:63 72525 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 62535 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 2536 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 2526 2537 msgid "Mouse Support" 2527 2538 msgstr "Поддръжка на мишка" 2528 2539 2529 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:63 82530 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 42540 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 2541 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 2531 2542 msgid "Requires a mouse or pointing device" 2532 2543 msgstr "Изисква мишка или подобно устройство" 2533 2544 2534 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 02545 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 2535 2546 msgid "Mouse Support Unknown" 2536 2547 msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка" 2537 2548 2538 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 12549 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 2539 2550 msgid "" 2540 2551 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" 2541 2552 msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство" 2542 2553 2543 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 32554 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 2544 2555 msgid "Mouse Required" 2545 2556 msgstr "Изисква мишка" 2546 2557 2547 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:64 72558 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648 2548 2559 msgid "Supports mice and pointing devices" 2549 2560 msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства" 2550 2561 2551 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 492562 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 2552 2563 msgid "Mouse Not Supported" 2553 2564 msgstr "Мишки не се поддържат" 2554 2565 2555 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:65 02566 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651 2556 2567 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" 2557 2568 msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство" 2558 2569 2559 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:65 72560 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 62570 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 2571 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 2561 2572 msgid "Touchscreen Support" 2562 2573 msgstr "Поддръжка на сензорни екрани" 2563 2574 2564 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 02575 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 2565 2576 msgid "Touchscreen Support Unknown" 2566 2577 msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани" 2567 2578 2568 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 12579 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 2569 2580 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" 2570 2581 msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани" 2571 2582 2572 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 32583 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 2573 2584 msgid "Touchscreen Required" 2574 2585 msgstr "Изисква сензорен екран" 2575 2586 2576 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:66 72587 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668 2577 2588 msgid "Supports touchscreens" 2578 2589 msgstr "Поддържа сензорен екран" 2579 2590 2580 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:6 692591 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 2581 2592 msgid "Touchscreen Not Supported" 2582 2593 msgstr "Сензорен екран не се поддържа" 2583 2594 2584 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:67 02595 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671 2585 2596 msgid "Cannot be used with a touchscreen" 2586 2597 msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран" 2587 2598 2588 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 32599 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 2589 2600 msgid "Gamepad Required" 2590 2601 msgstr "Изисква контролер за игри" 2591 2602 2592 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 42603 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 2593 2604 msgid "Requires a gamepad" 2594 2605 msgstr "Изисква контролер за игри" 2595 2606 2596 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 62607 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 2597 2608 msgid "Gamepad Support" 2598 2609 msgstr "Поддръжка на контролер за игри" 2599 2610 2600 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:68 72611 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688 2601 2612 msgid "Supports gamepads" 2602 2613 msgstr "Поддържа контролери за игри" … … 2604 2615 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on 2605 2616 #. * the current hardware. The placeholder is the app name. 2606 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:69 62617 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697 2607 2618 #, c-format 2608 2619 msgid "%s probably works on this device" … … 2611 2622 #. Translators: The app will work on the current hardware. 2612 2623 #. * The placeholder is the app name. 2613 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:70 32624 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704 2614 2625 #, c-format 2615 2626 msgid "%s works on this device" … … 2618 2629 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. 2619 2630 #. * The placeholder is the app name. 2620 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:71 02631 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 2621 2632 #, c-format 2622 2633 msgid "%s will not work properly on this device" … … 2625 2636 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. 2626 2637 #. * The placeholder is the app name. 2627 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:71 72638 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 2628 2639 #, c-format 2629 2640 msgid "%s will not work on this device" … … 2631 2642 2632 2643 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app 2633 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui: 92644 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 2634 2645 msgid "Hardware Support" 2635 2646 msgstr "Поддръжка на хардуер" 2636 2647 2637 #: src/gs-installed-page.ui: 72648 #: src/gs-installed-page.ui:6 2638 2649 msgid "Installed page" 2639 2650 msgstr "Страница с инсталираните" 2640 2651 2641 #: src/gs-installed-page.ui:5 42652 #: src/gs-installed-page.ui:52 2642 2653 msgid "In Progress" 2643 2654 msgstr "Извършва се" … … 2645 2656 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, 2646 2657 #. * not the remote title 2647 #: src/gs-installed-page.ui:7 6plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:1082658 #: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108 2648 2659 msgid "Applications" 2649 2660 msgstr "Програми" 2650 2661 2651 #: src/gs-installed-page.ui:9 82662 #: src/gs-installed-page.ui:92 2652 2663 msgid "System Applications" 2653 2664 msgstr "Системни програми" … … 2691 2702 "разработката му." 2692 2703 2693 #: src/gs-license-tile.ui:1 322704 #: src/gs-license-tile.ui:117 2694 2705 msgid "_Get Involved" 2695 2706 msgstr "_Включете се и вие" … … 2700 2711 msgstr "Каталогът с програми се изтегля" 2701 2712 2702 #: src/gs-loading-page.ui: 72713 #: src/gs-loading-page.ui:6 2703 2714 msgid "Loading page" 2704 2715 msgstr "Страница за зареждане" 2705 2716 2706 #: src/gs-loading-page.ui:1 42717 #: src/gs-loading-page.ui:11 2707 2718 msgid "Starting up…" 2708 2719 msgstr "Стартиране…" 2709 2720 2710 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:1 72711 #: src/gs-shell.ui:2 642721 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:14 2722 #: src/gs-shell.ui:247 2712 2723 msgid "Automatic Updates Paused" 2713 2724 msgstr "Пауза на автоматичното обновяване" 2714 2725 2715 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:3 82726 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:36 2716 2727 msgid "" 2717 2728 "The current network is metered. Metered connections have data limits or " … … 2735 2746 "погрешка. В такъв случай може да промените настройката." 2736 2747 2737 #: src/gs-metered-data-dialog.ui: 532748 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:49 2738 2749 msgid "Open Network _Settings" 2739 2750 msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки" 2740 2751 2741 #: src/gs-moderate-page.ui: 72752 #: src/gs-moderate-page.ui:6 2742 2753 msgid "Moderate page" 2743 2754 msgstr "Страница за модериране" 2744 2755 2745 #: src/gs-moderate-page.ui:8 72756 #: src/gs-moderate-page.ui:84 2746 2757 msgid "There are no reviews to moderate" 2747 2758 msgstr "Няма рецензии за модериране" 2748 2759 2749 2760 #. TRANSLATORS: status text when downloading 2750 #: lib/gs-odrs-provider.c:1 2662761 #: lib/gs-odrs-provider.c:1309 2751 2762 msgid "Downloading application ratings…" 2752 2763 msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…" … … 2774 2785 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches 2775 2786 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' 2776 #: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui: 932787 #: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82 2777 2788 msgid "Branch" 2778 2789 msgstr "Клон" 2779 2790 2780 #: src/gs-origin-popover-row.ui:3 52791 #: src/gs-origin-popover-row.ui:30 2781 2792 msgid "URL" 2782 2793 msgstr "Адрес" 2783 2794 2784 2795 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' 2785 #: src/gs-origin-popover-row.ui: 642796 #: src/gs-origin-popover-row.ui:56 2786 2797 msgid "Installation" 2787 2798 msgstr "Инсталация" 2788 2799 2789 2800 #. Translators: The available version of an app 2790 #: src/gs-origin-popover-row.ui:1 222801 #: src/gs-origin-popover-row.ui:108 2791 2802 msgid "Version" 2792 2803 msgstr "Версия" … … 2807 2818 #. * a system update 2808 2819 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. 2809 #: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:3 39 src/gs-updates-page.c:13562820 #: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1348 2810 2821 msgid "Updates" 2811 2822 msgstr "Обновяване" … … 2820 2831 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. 2821 2832 #. Some proprietary software is included." 2822 #: src/gs-overview-page.c:6 072833 #: src/gs-overview-page.c:634 2823 2834 msgid "selected external sources" 2824 2835 msgstr "избрани външни източници" 2825 2836 2826 2837 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. 2827 #: src/gs-overview-page.c:6 092838 #: src/gs-overview-page.c:636 2828 2839 #, c-format 2829 2840 msgid "" … … 2834 2845 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories 2835 2846 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement 2836 #: src/gs-overview-page.c:6 18 src/gs-repos-dialog.c:1982847 #: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169 2837 2848 msgid "Enable" 2838 2849 msgstr "Включване" … … 2840 2851 #. Translators: This is the title of the main page of the UI. 2841 2852 #. Translators: A label for a button to show all available software. 2842 #: src/gs-overview-page.c:6 73 src/gs-shell.ui:3062853 #: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284 2843 2854 msgid "Explore" 2844 2855 msgstr "Разглеждане" 2845 2856 2846 #: src/gs-overview-page.ui: 82857 #: src/gs-overview-page.ui:7 2847 2858 msgid "Overview page" 2848 2859 msgstr "Страница за общ преглед" 2849 2860 2850 #: src/gs-overview-page.ui: 402861 #: src/gs-overview-page.ui:39 2851 2862 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" 2852 2863 msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?" 2853 2864 2854 2865 #. Translators: This is a heading for a list of categories. 2855 #: src/gs-overview-page.ui:1 752866 #: src/gs-overview-page.ui:157 2856 2867 msgid "Other Categories" 2857 2868 msgstr "Други категории" 2858 2869 2859 #: src/gs-overview-page.ui: 2392870 #: src/gs-overview-page.ui:198 2860 2871 msgid "No Application Data Found" 2861 2872 msgstr "Не са открити програмни данни" 2862 2873 2863 #: lib/gs-plugin-loader.c:30 422874 #: lib/gs-plugin-loader.c:3013 2864 2875 msgctxt "Distribution name" 2865 2876 msgid "Unknown" 2866 2877 msgstr "Неизвестно" 2867 2878 2868 #: src/gs-page.c:27 62879 #: src/gs-page.c:275 2869 2880 msgid "User declined installation" 2870 2881 msgstr "Потребителят отказа инсталирането" … … 2872 2883 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and 2873 2884 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' 2874 #: src/gs-page.c:35 92885 #: src/gs-page.c:358 2875 2886 #, c-format 2876 2887 msgid "Prepare %s" … … 2879 2890 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 2880 2891 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' 2881 #: src/gs-page.c:49 82892 #: src/gs-page.c:496 2882 2893 #, c-format 2883 2894 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" … … 2885 2896 2886 2897 #. TRANSLATORS: longer dialog text 2887 #: src/gs-page.c:50 22898 #: src/gs-page.c:500 2888 2899 #, c-format 2889 2900 msgid "" … … 2896 2907 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an 2897 2908 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' 2898 #: src/gs-page.c:5 102909 #: src/gs-page.c:508 2899 2910 #, c-format 2900 2911 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" … … 2902 2913 2903 2914 #. TRANSLATORS: longer dialog text 2904 #: src/gs-page.c:51 32915 #: src/gs-page.c:511 2905 2916 #, c-format 2906 2917 msgid "" … … 2909 2920 "Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще " 2910 2921 "трябва пак да я инсталирате." 2911 2912 #. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.2913 #: src/gs-picture.c:3912914 msgid "Picture"2915 msgstr "Изображение"2916 2922 2917 2923 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5 … … 2919 2925 msgstr "Настройки на обновяването" 2920 2926 2921 #: src/gs-prefs-dialog.ui:1 82927 #: src/gs-prefs-dialog.ui:16 2922 2928 msgid "" 2923 2929 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " … … 2928 2934 "количеството данни" 2929 2935 2930 #: src/gs-prefs-dialog.ui: 222936 #: src/gs-prefs-dialog.ui:19 2931 2937 msgid "Automatic Updates" 2932 2938 msgstr "Автоматично обновяване" 2933 2939 2934 #: src/gs-prefs-dialog.ui:2 32940 #: src/gs-prefs-dialog.ui:20 2935 2941 msgid "" 2936 2942 "Downloads and installs software updates in the background, when possible." 2937 2943 msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност." 2938 2944 2939 #: src/gs-prefs-dialog.ui:3 72945 #: src/gs-prefs-dialog.ui:32 2940 2946 msgid "Automatic Update Notifications" 2941 2947 msgstr "Известия при автоматично обновяване" 2942 2948 2943 #: src/gs-prefs-dialog.ui:3 82949 #: src/gs-prefs-dialog.ui:33 2944 2950 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." 2945 2951 msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления." … … 2947 2953 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s 2948 2954 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. 2949 #: src/gs-removal-dialog.c: 1102955 #: src/gs-removal-dialog.c:89 2950 2956 #, c-format 2951 2957 msgid "" … … 2956 2962 "пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:" 2957 2963 2958 #: src/gs-removal-dialog.ui: 232964 #: src/gs-removal-dialog.ui:4 2959 2965 msgid "Incompatible Software" 2960 2966 msgstr "Несъвместим софтуер" 2961 2967 2962 #: src/gs-removal-dialog.ui: 362968 #: src/gs-removal-dialog.ui:23 2963 2969 msgid "_Continue" 2964 2970 msgstr "_Продължаване" 2965 2971 2966 2972 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" 2967 #: src/gs-repos-dialog.c:265 2968 #, c-format 2969 msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." 2970 msgstr "Програмите от %s повече няма да бъдат обновявани." 2971 2972 #: src/gs-repos-dialog.c:274 2973 #: src/gs-repos-dialog.c:236 2974 #, c-format 2975 msgid "" 2976 "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." 2977 msgstr "Програмите, инсталирани от „%s“, повече няма да бъдат обновявани." 2978 2979 #: src/gs-repos-dialog.c:245 2973 2980 msgid "Disable Repository?" 2974 2981 msgstr "Да се изключи ли този източник?" 2975 2982 2976 #: src/gs-repos-dialog.c:2 742983 #: src/gs-repos-dialog.c:245 2977 2984 msgid "Remove Repository?" 2978 2985 msgstr "Де се изтрие ли този източник?" 2979 2986 2980 2987 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo 2981 #: src/gs-repos-dialog.c:2 802988 #: src/gs-repos-dialog.c:251 2982 2989 msgid "_Disable" 2983 2990 msgstr "Из_ключване" 2984 2991 2985 2992 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo 2986 #: src/gs-repos-dialog.c:2 832993 #: src/gs-repos-dialog.c:254 2987 2994 msgid "_Remove" 2988 2995 msgstr "Из_триване" 2989 2996 2990 #: src/gs-repos-dialog.c: 5192997 #: src/gs-repos-dialog.c:497 2991 2998 msgid "Enable New Repositories" 2992 2999 msgstr "Включване на новите източници" 2993 3000 2994 #: src/gs-repos-dialog.c: 5203001 #: src/gs-repos-dialog.c:498 2995 3002 msgid "Turn on new repositories when they are added." 2996 3003 msgstr "Включване на новите източници при добавянето им" … … 2998 3005 #. TRANSLATORS: this is the clickable 2999 3006 #. * link on the third party repositories info bar 3000 #: src/gs-repos-dialog.c:5 293007 #: src/gs-repos-dialog.c:507 3001 3008 msgid "more information" 3002 3009 msgstr "допълнителна информация" … … 3005 3012 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: 3006 3013 #. "Additional repositories from selected third parties - more information." 3007 #: src/gs-repos-dialog.c:5 343014 #: src/gs-repos-dialog.c:512 3008 3015 #, c-format 3009 3016 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." 3010 3017 msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s." 3011 3018 3012 #: src/gs-repos-dialog.c:5 393019 #: src/gs-repos-dialog.c:517 3013 3020 msgid "Fedora Third Party Repositories" 3014 3021 msgstr "Източници от трети страни за Fedora" … … 3016 3023 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't 3017 3024 #. figure out the name of the operating system 3018 #: src/gs-repos-dialog.c:6 763025 #: src/gs-repos-dialog.c:664 3019 3026 msgid "the operating system" 3020 3027 msgstr "операционната система" … … 3022 3029 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. 3023 3030 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. 3024 #: src/gs-repos-dialog.c:7 343031 #: src/gs-repos-dialog.c:722 3025 3032 #, c-format 3026 3033 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." … … 3028 3035 3029 3036 #. button in the info bar 3030 #: src/gs-repos-dialog.ui: 10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:103037 #: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87 3031 3038 msgid "Software Repositories" 3032 3039 msgstr "Източници на софтуер" 3033 3040 3034 #: src/gs-repos-dialog.ui:5 03041 #: src/gs-repos-dialog.ui:53 3035 3042 msgid "No Repositories" 3036 3043 msgstr "Няма източници" … … 3038 3045 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications 3039 3046 #. installed' sentence, describing a software repository. 3040 #: src/gs-repo-row.c:1 563047 #: src/gs-repo-row.c:161 3041 3048 #, c-format 3042 3049 msgid "%u application installed" … … 3047 3054 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons 3048 3055 #. installed' sentence, describing a software repository. 3049 #: src/gs-repo-row.c:16 33056 #: src/gs-repo-row.c:168 3050 3057 #, c-format 3051 3058 msgid "%u add-on installed" … … 3057 3064 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. 3058 3065 #. The correct form here depends on the number of applications. 3059 #: src/gs-repo-row.c:17 13066 #: src/gs-repo-row.c:176 3060 3067 #, c-format 3061 3068 msgid "%u application" … … 3067 3074 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. 3068 3075 #. The correct form here depends on the number of add-ons. 3069 #: src/gs-repo-row.c:1 773076 #: src/gs-repo-row.c:182 3070 3077 #, c-format 3071 3078 msgid "%u add-on" … … 3078 3085 #. The correct form here depends on the total number of 3079 3086 #. applications and add-ons. 3080 #: src/gs-repo-row.c:18 43087 #: src/gs-repo-row.c:189 3081 3088 #, c-format 3082 3089 msgid "%s and %s installed" … … 3087 3094 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', 3088 3095 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. 3089 #: src/gs-repo-row.c:23 33096 #: src/gs-repo-row.c:238 3090 3097 #, c-format 3091 3098 msgctxt "repo-row" … … 3095 3102 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3096 3103 #. * A really bad application 3097 #: src/gs-review-dialog.c: 823104 #: src/gs-review-dialog.c:78 3098 3105 msgid "Hate it" 3099 3106 msgstr "Ужасна" … … 3101 3108 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3102 3109 #. * Not a great application 3103 #: src/gs-review-dialog.c:8 63110 #: src/gs-review-dialog.c:82 3104 3111 msgid "Don’t like it" 3105 3112 msgstr "Не ми харесва" … … 3107 3114 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3108 3115 #. * A fairly-good application 3109 #: src/gs-review-dialog.c: 903116 #: src/gs-review-dialog.c:86 3110 3117 msgid "It’s OK" 3111 3118 msgstr "Става" … … 3113 3120 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3114 3121 #. * A good application 3115 #: src/gs-review-dialog.c:9 43122 #: src/gs-review-dialog.c:90 3116 3123 msgid "Like it" 3117 3124 msgstr "Харесва ми" … … 3119 3126 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; 3120 3127 #. * A really awesome application 3121 #: src/gs-review-dialog.c:9 83128 #: src/gs-review-dialog.c:94 3122 3129 msgid "Love it" 3123 3130 msgstr "Страхотна" 3124 3131 3125 3132 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted 3126 #: src/gs-review-dialog.c:1 203133 #: src/gs-review-dialog.c:118 3127 3134 msgid "Please take more time writing the review" 3128 3135 msgstr "Отделете малко повече време за рецензията" 3129 3136 3130 3137 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3131 #: src/gs-review-dialog.c:12 43138 #: src/gs-review-dialog.c:122 3132 3139 msgid "Please choose a star rating" 3133 3140 msgstr "Изберете оценка в брой звезди" 3134 3141 3135 3142 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3136 #: src/gs-review-dialog.c:12 83143 #: src/gs-review-dialog.c:126 3137 3144 msgid "The summary is too short" 3138 3145 msgstr "Обобщението е твърде кратко" 3139 3146 3140 3147 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3141 #: src/gs-review-dialog.c:13 23148 #: src/gs-review-dialog.c:130 3142 3149 msgid "The summary is too long" 3143 3150 msgstr "Обобщението е твърде дълго" 3144 3151 3145 3152 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3146 #: src/gs-review-dialog.c:13 63153 #: src/gs-review-dialog.c:134 3147 3154 msgid "The description is too short" 3148 3155 msgstr "Описанието е твърде кратко" 3149 3156 3150 3157 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable 3151 #: src/gs-review-dialog.c:1 403158 #: src/gs-review-dialog.c:138 3152 3159 msgid "The description is too long" 3153 3160 msgstr "Описанието е твърде дълго" … … 3159 3166 3160 3167 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. 3161 #: src/gs-review-dialog.ui: 343168 #: src/gs-review-dialog.ui:26 3162 3169 msgid "_Post" 3163 3170 msgstr "_Публикуване" 3164 3171 3165 #: src/gs-review-dialog.ui: 743172 #: src/gs-review-dialog.ui:56 3166 3173 msgid "Rating" 3167 3174 msgstr "Оценка" 3168 3175 3169 #: src/gs-review-dialog.ui: 1103176 #: src/gs-review-dialog.ui:88 3170 3177 msgid "Summary" 3171 3178 msgstr "Обобщение" 3172 3179 3173 #: src/gs-review-dialog.ui: 1203180 #: src/gs-review-dialog.ui:97 3174 3181 msgid "" 3175 3182 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " … … 3180 3187 3181 3188 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. 3182 #: src/gs-review-dialog.ui:1 453189 #: src/gs-review-dialog.ui:119 3183 3190 msgctxt "app review" 3184 3191 msgid "Review" 3185 3192 msgstr "Рецензия" 3186 3193 3187 #: src/gs-review-dialog.ui:1 553194 #: src/gs-review-dialog.ui:128 3188 3195 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." 3189 3196 msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си." 3190 3197 3191 #: src/gs-review-dialog.ui:1 873198 #: src/gs-review-dialog.ui:156 3192 3199 msgid "" 3193 3200 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy" … … 3197 3204 "privacy'>политиката ни за поверителност</a>." 3198 3205 3199 #: src/gs-review-histogram.c:7 23206 #: src/gs-review-histogram.c:73 3200 3207 #, c-format 3201 3208 msgid "%u review total" … … 3204 3211 msgstr[1] "общо %u ревюта" 3205 3212 3206 #: src/gs-review-histogram.ui: 1003213 #: src/gs-review-histogram.ui:92 3207 3214 msgid "out of 5 stars" 3208 3215 msgstr "от 5 звезди" … … 3215 3222 3216 3223 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do 3217 #: src/gs-review-row.c:22 33224 #: src/gs-review-row.c:222 3218 3225 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." 3219 3226 msgstr "" … … 3222 3229 3223 3230 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this 3224 #: src/gs-review-row.c:22 83231 #: src/gs-review-row.c:227 3225 3232 msgid "" 3226 3233 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " … … 3233 3240 #. * reporting a user-submitted review 3234 3241 #. * for moderation 3235 #: src/gs-review-row.c:24 23242 #: src/gs-review-row.c:241 3236 3243 msgid "Report Review?" 3237 3244 msgstr "Докладване на рецензията?" … … 3239 3246 #. TRANSLATORS: button text when 3240 3247 #. * sending a review for moderation 3241 #: src/gs-review-row.c:24 63248 #: src/gs-review-row.c:245 3242 3249 msgid "Report" 3243 3250 msgstr "Докладване" 3244 3251 3245 3252 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. 3246 #: src/gs-review-row.ui: 893253 #: src/gs-review-row.ui:79 3247 3254 msgid "Was this review useful to you?" 3248 3255 msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?" 3249 3256 3250 #: src/gs-review-row.ui: 1063257 #: src/gs-review-row.ui:95 3251 3258 msgid "Yes" 3252 3259 msgstr "Да" 3253 3260 3254 #: src/gs-review-row.ui:1 153261 #: src/gs-review-row.ui:103 3255 3262 msgid "No" 3256 3263 msgstr "Не" 3257 3264 3258 3265 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating 3259 #: src/gs-review-row.ui:1 243266 #: src/gs-review-row.ui:111 3260 3267 msgid "Meh" 3261 3268 msgstr "Без мнение" 3262 3269 3263 #: src/gs-review-row.ui:1 353270 #: src/gs-review-row.ui:121 3264 3271 msgid "Report…" 3265 3272 msgstr "Докладване…" 3266 3273 3267 #: src/gs-review-row.ui:1 483274 #: src/gs-review-row.ui:130 3268 3275 msgid "Remove…" 3269 3276 msgstr "Премахване…" 3270 3277 3271 #: src/gs-safety-context-dialog.c:14 03278 #: src/gs-safety-context-dialog.c:141 3272 3279 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" 3273 3280 msgstr "" … … 3275 3282 "ограничена среда" 3276 3283 3277 #: src/gs-safety-context-dialog.c:14 33284 #: src/gs-safety-context-dialog.c:144 3278 3285 msgid "" 3279 3286 "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " … … 3284 3291 3285 3292 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3286 #: src/gs-safety-context-dialog.c:15 03293 #: src/gs-safety-context-dialog.c:151 3287 3294 msgid "No Permissions" 3288 3295 msgstr "Няма права" 3289 3296 3290 #: src/gs-safety-context-dialog.c:15 13297 #: src/gs-safety-context-dialog.c:152 3291 3298 msgid "App is fully sandboxed" 3292 3299 msgstr "Програмата е в ограничена среда" 3293 3300 3294 3301 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3295 #: src/gs-safety-context-dialog.c:16 23302 #: src/gs-safety-context-dialog.c:163 3296 3303 msgid "Network Access" 3297 3304 msgstr "Достъп до мрежата" 3298 3305 3299 #: src/gs-safety-context-dialog.c:16 33306 #: src/gs-safety-context-dialog.c:164 3300 3307 msgid "Can access the internet" 3301 3308 msgstr "Може да достъпва мрежата" 3302 3309 3303 3310 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3304 #: src/gs-safety-context-dialog.c:16 63311 #: src/gs-safety-context-dialog.c:167 3305 3312 msgid "No Network Access" 3306 3313 msgstr "Без достъп до мрежата" 3307 3314 3308 #: src/gs-safety-context-dialog.c:16 73315 #: src/gs-safety-context-dialog.c:168 3309 3316 msgid "Cannot access the internet" 3310 3317 msgstr "Не може да достъпва мрежата" 3311 3318 3312 3319 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3313 #: src/gs-safety-context-dialog.c:17 33320 #: src/gs-safety-context-dialog.c:174 3314 3321 msgid "Uses System Services" 3315 3322 msgstr "Ползва системни услуги" 3316 3323 3317 #: src/gs-safety-context-dialog.c:17 43324 #: src/gs-safety-context-dialog.c:175 3318 3325 msgid "Can request data from system services" 3319 3326 msgstr "Може да заяви данни от системни услуги" 3320 3327 3321 3328 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3322 #: src/gs-safety-context-dialog.c:18 13329 #: src/gs-safety-context-dialog.c:182 3323 3330 msgid "Uses Session Services" 3324 3331 msgstr "Ползва сесийни услуги" 3325 3332 3326 #: src/gs-safety-context-dialog.c:18 23333 #: src/gs-safety-context-dialog.c:183 3327 3334 msgid "Can request data from session services" 3328 3335 msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги" 3329 3336 3330 3337 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3331 #: src/gs-safety-context-dialog.c:1 893338 #: src/gs-safety-context-dialog.c:190 3332 3339 msgid "Device Access" 3333 3340 msgstr "Достъп до устройства" 3334 3341 3335 #: src/gs-safety-context-dialog.c:19 03342 #: src/gs-safety-context-dialog.c:191 3336 3343 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" 3337 3344 msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3338 3345 3339 3346 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3340 #: src/gs-safety-context-dialog.c:19 33347 #: src/gs-safety-context-dialog.c:194 3341 3348 msgid "No Device Access" 3342 3349 msgstr "Без достъп до устройства" 3343 3350 3344 #: src/gs-safety-context-dialog.c:19 43351 #: src/gs-safety-context-dialog.c:195 3345 3352 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" 3346 3353 msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри" 3347 3354 3348 3355 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3349 #: src/gs-safety-context-dialog.c:20 03356 #: src/gs-safety-context-dialog.c:201 3350 3357 msgid "Legacy Windowing System" 3351 3358 msgstr "Остаряла графична система" 3352 3359 3353 3360 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3354 #: src/gs-safety-context-dialog.c:20 83361 #: src/gs-safety-context-dialog.c:209 3355 3362 msgid "Arbitrary Permissions" 3356 3363 msgstr "Произволни права" 3357 3364 3358 3365 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3359 #: src/gs-safety-context-dialog.c:21 63366 #: src/gs-safety-context-dialog.c:217 3360 3367 msgid "User Settings" 3361 3368 msgstr "Потребителски настройки" 3362 3369 3363 3370 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3364 #: src/gs-safety-context-dialog.c:22 83371 #: src/gs-safety-context-dialog.c:229 3365 3372 msgid "Full File System Read/Write Access" 3366 3373 msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система" 3367 3374 3368 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 293375 #: src/gs-safety-context-dialog.c:230 3369 3376 msgid "Can read and write all data on the file system" 3370 3377 msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система" 3371 3378 3372 3379 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3373 #: src/gs-safety-context-dialog.c:23 73380 #: src/gs-safety-context-dialog.c:238 3374 3381 msgid "Home Folder Read/Write Access" 3375 3382 msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка" 3376 3383 3377 #: src/gs-safety-context-dialog.c:23 83384 #: src/gs-safety-context-dialog.c:239 3378 3385 msgid "Can read and write all data in your home directory" 3379 3386 msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка" 3380 3387 3381 3388 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3382 #: src/gs-safety-context-dialog.c:24 63389 #: src/gs-safety-context-dialog.c:247 3383 3390 msgid "Full File System Read Access" 3384 3391 msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система" 3385 3392 3386 #: src/gs-safety-context-dialog.c:24 73393 #: src/gs-safety-context-dialog.c:248 3387 3394 msgid "Can read all data on the file system" 3388 3395 msgstr "Може да чете всички данни от файловата система" 3389 3396 3390 3397 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3391 #: src/gs-safety-context-dialog.c:25 63398 #: src/gs-safety-context-dialog.c:257 3392 3399 msgid "Home Folder Read Access" 3393 3400 msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка" 3394 3401 3395 #: src/gs-safety-context-dialog.c:25 73402 #: src/gs-safety-context-dialog.c:258 3396 3403 msgid "Can read all data in your home directory" 3397 3404 msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка" 3398 3405 3399 3406 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3400 #: src/gs-safety-context-dialog.c:26 63407 #: src/gs-safety-context-dialog.c:267 3401 3408 msgid "Download Folder Read/Write Access" 3402 3409 msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените" 3403 3410 3404 #: src/gs-safety-context-dialog.c:26 73411 #: src/gs-safety-context-dialog.c:268 3405 3412 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" 3406 3413 msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените" 3407 3414 3408 3415 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3409 #: src/gs-safety-context-dialog.c:27 83416 #: src/gs-safety-context-dialog.c:279 3410 3417 msgid "Download Folder Read Access" 3411 3418 msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените" 3412 3419 3413 #: src/gs-safety-context-dialog.c:2 793420 #: src/gs-safety-context-dialog.c:280 3414 3421 msgid "Can read all data in your downloads directory" 3415 3422 msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове" 3416 3423 3417 3424 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3418 #: src/gs-safety-context-dialog.c:29 23425 #: src/gs-safety-context-dialog.c:293 3419 3426 msgid "No File System Access" 3420 3427 msgstr "Без достъп до файловата система" 3421 3428 3422 #: src/gs-safety-context-dialog.c:29 33429 #: src/gs-safety-context-dialog.c:294 3423 3430 msgid "Cannot access the file system at all" 3424 3431 msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи" 3425 3432 3426 3433 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3427 #: src/gs-safety-context-dialog.c:30 73434 #: src/gs-safety-context-dialog.c:308 3428 3435 msgid "Proprietary Code" 3429 3436 msgstr "Собственически код" 3430 3437 3431 #: src/gs-safety-context-dialog.c:30 83438 #: src/gs-safety-context-dialog.c:309 3432 3439 msgid "" 3433 3440 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " … … 3438 3445 3439 3446 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. 3440 #: src/gs-safety-context-dialog.c:31 13447 #: src/gs-safety-context-dialog.c:312 3441 3448 msgid "Auditable Code" 3442 3449 msgstr "Проверим код" 3443 3450 3444 #: src/gs-safety-context-dialog.c:31 23451 #: src/gs-safety-context-dialog.c:313 3445 3452 msgid "" 3446 3453 "The source code is public and can be independently audited, which makes the " … … 3452 3459 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. 3453 3460 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3454 #: src/gs-safety-context-dialog.c:32 03461 #: src/gs-safety-context-dialog.c:321 3455 3462 msgid "App developer is verified" 3456 3463 msgstr "Познат разработчик" 3457 3464 3458 #: src/gs-safety-context-dialog.c:32 13465 #: src/gs-safety-context-dialog.c:322 3459 3466 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are" 3460 3467 msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата" 3461 3468 3469 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. 3470 #. * It’s used in a context tile, so should be short. 3471 #: src/gs-safety-context-dialog.c:333 3472 msgid "Insecure Dependencies" 3473 msgstr "Несигурни зависимости" 3474 3475 #: src/gs-safety-context-dialog.c:334 3476 msgid "" 3477 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" 3478 msgstr "" 3479 "Програмата или зависимостите ѝ вече не се поддържат и може да са несигурни" 3480 3462 3481 #. Translators: The app is considered safe to install and run. 3463 3482 #. * The placeholder is the app name. 3464 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 303483 #: src/gs-safety-context-dialog.c:343 3465 3484 #, c-format 3466 3485 msgid "%s is safe" … … 3469 3488 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. 3470 3489 #. * The placeholder is the app name. 3471 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 373490 #: src/gs-safety-context-dialog.c:350 3472 3491 #, c-format 3473 3492 msgid "%s is potentially unsafe" … … 3476 3495 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. 3477 3496 #. * The placeholder is the app name. 3478 #: src/gs-safety-context-dialog.c:3 443497 #: src/gs-safety-context-dialog.c:357 3479 3498 #, c-format 3480 3499 msgid "%s is unsafe" … … 3482 3501 3483 3502 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app 3484 #: src/gs-safety-context-dialog.ui: 93503 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 3485 3504 msgid "Safety" 3486 3505 msgstr "Сигурност" 3487 3506 3488 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:1 463507 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:111 3489 3508 msgid "License" 3490 3509 msgstr "Лиценз" 3491 3510 3492 #: src/gs-safety-context-dialog.ui: 2323511 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:191 3493 3512 msgid "SDK" 3494 3513 msgstr "За разработчици" 3495 3514 3515 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:215 3516 msgid "Outdated SDK version" 3517 msgstr "Остарели версии за разработчици" 3518 3496 3519 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. 3497 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:4 13520 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:45 3498 3521 msgid "Previous Screenshot" 3499 3522 msgstr "Предишна снимка на екрана" 3500 3523 3501 3524 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. 3502 #: src/gs-screenshot-carousel.ui: 823525 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:73 3503 3526 msgid "Next Screenshot" 3504 3527 msgstr "Следваща снимка на екрана" 3505 3528 3506 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:1 503529 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:126 3507 3530 msgid "No screenshot provided" 3508 3531 msgstr "Няма снимки на екрана" … … 3510 3533 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and 3511 3534 #. * we get back 404 3512 #: src/gs-screenshot-image.c:3 453535 #: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388 3513 3536 msgid "Screenshot not found" 3514 3537 msgstr "Снимката не може да бъде открита" 3515 3538 3516 3539 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image 3517 #: src/gs-screenshot-image.c: 3623540 #: src/gs-screenshot-image.c:407 3518 3541 msgid "Failed to load image" 3519 3542 msgstr "Изображението не може да бъде заредено" … … 3521 3544 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that 3522 3545 #. * the generator did not create or the parser did not add 3523 #: src/gs-screenshot-image.c:5 043546 #: src/gs-screenshot-image.c:554 3524 3547 msgid "Screenshot size not found" 3525 3548 msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит" … … 3527 3550 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory 3528 3551 #. * but we were out of space or permission was denied 3529 #: src/gs-screenshot-image.c: 5853552 #: src/gs-screenshot-image.c:635 3530 3553 msgid "Could not create cache" 3531 3554 msgstr "Кешът не може да бъде създаден" … … 3533 3556 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot 3534 3557 #. * that was not a valid URL 3535 #: src/gs-screenshot-image.c: 5953558 #: src/gs-screenshot-image.c:649 3536 3559 msgid "Screenshot not valid" 3537 3560 msgstr "Снимката е неправилна" 3538 3561 3539 3562 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available 3540 #: src/gs-screenshot-image.c:6 153563 #: src/gs-screenshot-image.c:681 3541 3564 msgid "Screenshot not available" 3542 3565 msgstr "Снимката не е налична" 3543 3566 3544 #: src/gs-screenshot-image. c:6943567 #: src/gs-screenshot-image.ui:6 3545 3568 msgid "Screenshot" 3546 3569 msgstr "Снимка на екрана" … … 3555 3578 msgstr[1] "Още %u съвпадения" 3556 3579 3557 #: src/gs-search-page.ui: 73580 #: src/gs-search-page.ui:6 3558 3581 msgid "Search page" 3559 3582 msgstr "Страница за търсене" … … 3563 3586 msgstr "Търсене на програми" 3564 3587 3565 #: src/gs-search-page.ui: 393588 #: src/gs-search-page.ui:43 3566 3589 msgid "No Application Found" 3567 3590 msgstr "Няма намерени програми" … … 3575 3598 #. * where the %s is a multi-word localised app name 3576 3599 #. * e.g. 'Getting things GNOME!" 3577 #: src/gs-shell.c:115 5 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:11753578 #: src/gs-shell.c:11 793600 #: src/gs-shell.c:1159 src/gs-shell.c:1164 src/gs-shell.c:1179 3601 #: src/gs-shell.c:1183 3579 3602 #, c-format 3580 3603 msgid "“%s”" 3581 3604 msgstr "„%s“" 3582 3605 3606 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened. 3607 #. The dots at the end are there to highlight that to the user. 3608 #: src/gs-shell.c:1200 3609 #, c-format 3610 msgid "%s…" 3611 msgstr "%s…" 3612 3583 3613 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3584 3614 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3585 #: src/gs-shell.c:12 253615 #: src/gs-shell.c:1236 3586 3616 #, c-format 3587 3617 msgid "Unable to download firmware updates from %s" … … 3590 3620 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3591 3621 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3592 #: src/gs-shell.c:12 313622 #: src/gs-shell.c:1242 3593 3623 #, c-format 3594 3624 msgid "Unable to download updates from %s" … … 3596 3626 3597 3627 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3598 #: src/gs-shell.c:12 38 src/gs-shell.c:12833628 #: src/gs-shell.c:1249 src/gs-shell.c:1294 3599 3629 msgid "Unable to download updates" 3600 3630 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени" 3601 3631 3602 3632 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3603 #: src/gs-shell.c:12 443633 #: src/gs-shell.c:1255 3604 3634 msgid "" 3605 3635 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" … … 3608 3638 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3609 3639 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") 3610 #: src/gs-shell.c:12 533640 #: src/gs-shell.c:1264 3611 3641 #, c-format 3612 3642 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" … … 3616 3646 3617 3647 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3618 #: src/gs-shell.c:12 583648 #: src/gs-shell.c:1269 3619 3649 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" 3620 3650 msgstr "" … … 3623 3653 3624 3654 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3625 #: src/gs-shell.c:12 653655 #: src/gs-shell.c:1276 3626 3656 msgid "Unable to download updates: authentication was required" 3627 3657 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване" 3628 3658 3629 3659 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3630 #: src/gs-shell.c:12 703660 #: src/gs-shell.c:1281 3631 3661 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" 3632 3662 msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване" 3633 3663 3634 3664 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3635 #: src/gs-shell.c:12 753665 #: src/gs-shell.c:1286 3636 3666 msgid "" 3637 3667 "Unable to download updates: you do not have permission to install software" … … 3641 3671 3642 3672 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3643 #: src/gs-shell.c:12 863673 #: src/gs-shell.c:1297 3644 3674 msgid "Unable to get list of updates" 3645 3675 msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен" … … 3648 3678 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and 3649 3679 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3650 #: src/gs-shell.c:13 283680 #: src/gs-shell.c:1339 3651 3681 #, c-format 3652 3682 msgid "Unable to install %s as download failed from %s" … … 3656 3686 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3657 3687 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3658 #: src/gs-shell.c:13 343688 #: src/gs-shell.c:1345 3659 3689 #, c-format 3660 3690 msgid "Unable to install %s as download failed" … … 3665 3695 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 3666 3696 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 3667 #: src/gs-shell.c:13 473697 #: src/gs-shell.c:1358 3668 3698 #, c-format 3669 3699 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" … … 3672 3702 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3673 3703 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3674 #: src/gs-shell.c:13 533704 #: src/gs-shell.c:1364 3675 3705 #, c-format 3676 3706 msgid "Unable to install %s as not supported" … … 3678 3708 3679 3709 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3680 #: src/gs-shell.c:13 603710 #: src/gs-shell.c:1371 3681 3711 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" 3682 3712 msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата" 3683 3713 3684 3714 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3685 #: src/gs-shell.c:13 663715 #: src/gs-shell.c:1377 3686 3716 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" 3687 3717 msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат" … … 3689 3719 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3690 3720 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3691 #: src/gs-shell.c:13 713721 #: src/gs-shell.c:1382 3692 3722 #, c-format 3693 3723 msgid "Unable to install %s: not enough disk space" … … 3695 3725 3696 3726 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3697 #: src/gs-shell.c:13 783727 #: src/gs-shell.c:1389 3698 3728 #, c-format 3699 3729 msgid "Unable to install %s: authentication was required" … … 3702 3732 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3703 3733 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3704 #: src/gs-shell.c:13 853734 #: src/gs-shell.c:1396 3705 3735 #, c-format 3706 3736 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" … … 3709 3739 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3710 3740 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3711 #: src/gs-shell.c:1 3923741 #: src/gs-shell.c:1403 3712 3742 #, c-format 3713 3743 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" … … 3717 3747 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3718 3748 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3719 #: src/gs-shell.c:14 003749 #: src/gs-shell.c:1411 3720 3750 #, c-format 3721 3751 msgid "Unable to install %s: AC power is required" … … 3725 3755 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3726 3756 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3727 #: src/gs-shell.c:14 073757 #: src/gs-shell.c:1418 3728 3758 #, c-format 3729 3759 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" … … 3732 3762 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3733 3763 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3734 #: src/gs-shell.c:14 163764 #: src/gs-shell.c:1427 3735 3765 #, c-format 3736 3766 msgid "Unable to install %s" … … 3741 3771 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3742 3772 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3743 #: src/gs-shell.c:14 623773 #: src/gs-shell.c:1473 3744 3774 #, c-format 3745 3775 msgid "Unable to update %s from %s as download failed" … … 3748 3778 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3749 3779 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3750 #: src/gs-shell.c:14 693780 #: src/gs-shell.c:1480 3751 3781 #, c-format 3752 3782 msgid "Unable to update %s as download failed" … … 3756 3786 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 3757 3787 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3758 #: src/gs-shell.c:14 763788 #: src/gs-shell.c:1487 3759 3789 #, c-format 3760 3790 msgid "Unable to install updates from %s as download failed" … … 3762 3792 3763 3793 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3764 #: src/gs-shell.c:14 803794 #: src/gs-shell.c:1491 3765 3795 #, c-format 3766 3796 msgid "Unable to install updates as download failed" … … 3768 3798 3769 3799 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3770 #: src/gs-shell.c:14 863800 #: src/gs-shell.c:1497 3771 3801 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" 3772 3802 msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата" … … 3774 3804 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3775 3805 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3776 #: src/gs-shell.c:1 4963806 #: src/gs-shell.c:1507 3777 3807 #, c-format 3778 3808 msgid "Unable to update %s: not enough disk space" … … 3780 3810 3781 3811 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3782 #: src/gs-shell.c:15 013812 #: src/gs-shell.c:1512 3783 3813 #, c-format 3784 3814 msgid "Unable to install updates: not enough disk space" … … 3788 3818 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3789 3819 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3790 #: src/gs-shell.c:15 113820 #: src/gs-shell.c:1522 3791 3821 #, c-format 3792 3822 msgid "Unable to update %s: authentication was required" … … 3794 3824 3795 3825 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3796 #: src/gs-shell.c:15 163826 #: src/gs-shell.c:1527 3797 3827 #, c-format 3798 3828 msgid "Unable to install updates: authentication was required" … … 3801 3831 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3802 3832 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3803 #: src/gs-shell.c:15 253833 #: src/gs-shell.c:1536 3804 3834 #, c-format 3805 3835 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" … … 3807 3837 3808 3838 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3809 #: src/gs-shell.c:15 303839 #: src/gs-shell.c:1541 3810 3840 #, c-format 3811 3841 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" … … 3814 3844 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3815 3845 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3816 #: src/gs-shell.c:15 393846 #: src/gs-shell.c:1550 3817 3847 #, c-format 3818 3848 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" … … 3820 3850 3821 3851 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3822 #: src/gs-shell.c:15 453852 #: src/gs-shell.c:1556 3823 3853 #, c-format 3824 3854 msgid "" … … 3830 3860 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3831 3861 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3832 #: src/gs-shell.c:15 553862 #: src/gs-shell.c:1566 3833 3863 #, c-format 3834 3864 msgid "Unable to update %s: AC power is required" … … 3838 3868 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3839 3869 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3840 #: src/gs-shell.c:15 613870 #: src/gs-shell.c:1572 3841 3871 #, c-format 3842 3872 msgid "Unable to install updates: AC power is required" … … 3847 3877 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3848 3878 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3849 #: src/gs-shell.c:15 703879 #: src/gs-shell.c:1581 3850 3880 #, c-format 3851 3881 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" … … 3854 3884 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3855 3885 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") 3856 #: src/gs-shell.c:15 763886 #: src/gs-shell.c:1587 3857 3887 #, c-format 3858 3888 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" … … 3861 3891 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3862 3892 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3863 #: src/gs-shell.c:15 873893 #: src/gs-shell.c:1598 3864 3894 #, c-format 3865 3895 msgid "Unable to update %s" … … 3867 3897 3868 3898 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 3869 #: src/gs-shell.c:1 5903899 #: src/gs-shell.c:1601 3870 3900 #, c-format 3871 3901 msgid "Unable to install updates" … … 3875 3905 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and 3876 3906 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" 3877 #: src/gs-shell.c:16 323907 #: src/gs-shell.c:1643 3878 3908 #, c-format 3879 3909 msgid "Unable to upgrade to %s from %s" … … 3882 3912 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3883 3913 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") 3884 #: src/gs-shell.c:16 373914 #: src/gs-shell.c:1648 3885 3915 #, c-format 3886 3916 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" … … 3889 3919 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3890 3920 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3891 #: src/gs-shell.c:16 463921 #: src/gs-shell.c:1657 3892 3922 #, c-format 3893 3923 msgid "" … … 3897 3927 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3898 3928 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3899 #: src/gs-shell.c:16 553929 #: src/gs-shell.c:1666 3900 3930 #, c-format 3901 3931 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" … … 3905 3935 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3906 3936 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3907 #: src/gs-shell.c:16 633937 #: src/gs-shell.c:1674 3908 3938 #, c-format 3909 3939 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" … … 3912 3942 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3913 3943 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3914 #: src/gs-shell.c:16 703944 #: src/gs-shell.c:1681 3915 3945 #, c-format 3916 3946 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" … … 3919 3949 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3920 3950 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3921 #: src/gs-shell.c:16 773951 #: src/gs-shell.c:1688 3922 3952 #, c-format 3923 3953 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" … … 3926 3956 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3927 3957 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3928 #: src/gs-shell.c:16 843958 #: src/gs-shell.c:1695 3929 3959 #, c-format 3930 3960 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" … … 3935 3965 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3936 3966 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3937 #: src/gs-shell.c:1 6913967 #: src/gs-shell.c:1702 3938 3968 #, c-format 3939 3969 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" … … 3942 3972 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3943 3973 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") 3944 #: src/gs-shell.c:17 003974 #: src/gs-shell.c:1711 3945 3975 #, c-format 3946 3976 msgid "Unable to upgrade to %s" … … 3949 3979 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3950 3980 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3951 #: src/gs-shell.c:17 373981 #: src/gs-shell.c:1748 3952 3982 #, c-format 3953 3983 msgid "Unable to remove %s: authentication was required" … … 3956 3986 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3957 3987 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3958 #: src/gs-shell.c:17 433988 #: src/gs-shell.c:1754 3959 3989 #, c-format 3960 3990 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" … … 3963 3993 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3964 3994 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3965 #: src/gs-shell.c:17 493995 #: src/gs-shell.c:1760 3966 3996 #, c-format 3967 3997 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" … … 3971 4001 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3972 4002 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3973 #: src/gs-shell.c:17 564003 #: src/gs-shell.c:1767 3974 4004 #, c-format 3975 4005 msgid "Unable to remove %s: AC power is required" … … 3979 4009 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3980 4010 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3981 #: src/gs-shell.c:17 634011 #: src/gs-shell.c:1774 3982 4012 #, c-format 3983 4013 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" … … 3986 4016 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, 3987 4017 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") 3988 #: src/gs-shell.c:17 754018 #: src/gs-shell.c:1786 3989 4019 #, c-format 3990 4020 msgid "Unable to remove %s" … … 3995 4025 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. 3996 4026 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" 3997 #: src/gs-shell.c:18 174027 #: src/gs-shell.c:1828 3998 4028 #, c-format 3999 4029 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" … … 4001 4031 4002 4032 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4003 #: src/gs-shell.c:18 24 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:19164004 #: src/gs-shell.c:19 614033 #: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 4034 #: src/gs-shell.c:1972 4005 4035 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" 4006 4036 msgstr "" … … 4009 4039 4010 4040 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code 4011 #: src/gs-shell.c:18 35 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:19274012 #: src/gs-shell.c:19 854041 #: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938 4042 #: src/gs-shell.c:1996 4013 4043 msgid "Sorry, something went wrong" 4014 4044 msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка" 4015 4045 4016 4046 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4017 #: src/gs-shell.c:18 674047 #: src/gs-shell.c:1878 4018 4048 msgid "Failed to install file: not supported" 4019 4049 msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа" 4020 4050 4021 4051 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4022 #: src/gs-shell.c:18 714052 #: src/gs-shell.c:1882 4023 4053 msgid "Failed to install file: authentication failed" 4024 4054 msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" 4025 4055 4026 4056 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4027 #: src/gs-shell.c:19 084057 #: src/gs-shell.c:1919 4028 4058 msgid "Failed to install: not supported" 4029 4059 msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа" 4030 4060 4031 4061 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification 4032 #: src/gs-shell.c:19 124062 #: src/gs-shell.c:1923 4033 4063 msgid "Failed to install: authentication failed" 4034 4064 msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване" … … 4037 4067 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or 4038 4068 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" 4039 #: src/gs-shell.c:19 554069 #: src/gs-shell.c:1966 4040 4070 #, c-format 4041 4071 msgid "Unable to contact %s" … … 4043 4073 4044 4074 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. 4045 #: src/gs-shell.c:19 674075 #: src/gs-shell.c:1978 4046 4076 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." 4047 4077 msgstr "" … … 4049 4079 4050 4080 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power 4051 #: src/gs-shell.c:19 724081 #: src/gs-shell.c:1983 4052 4082 msgid "AC power is required" 4053 4083 msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа" 4054 4084 4055 4085 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely 4056 #: src/gs-shell.c:19 764086 #: src/gs-shell.c:1987 4057 4087 msgid "The battery level is too low" 4058 4088 msgstr "Твърде нисък заряд на батерия" … … 4071 4101 4072 4102 #. button in the info bar 4073 #: src/gs-shell.ui: 864103 #: src/gs-shell.ui:96 4074 4104 msgid "Examine Disk" 4075 4105 msgstr "Преглед на диска" … … 4078 4108 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4079 4109 #. * control-center network panel 4080 #: src/gs-shell.ui: 95 src/gs-updates-page.c:9064110 #: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:903 4081 4111 msgid "Network Settings" 4082 4112 msgstr "Мрежови настройки" 4083 4113 4084 4114 #. button in the info bar 4085 #: src/gs-shell.ui:1 044115 #: src/gs-shell.ui:114 4086 4116 msgid "Restart Now" 4087 4117 msgstr "Рестартиране сега" 4088 4118 4089 4119 #. button in the info bar 4090 #: src/gs-shell.ui:1 134120 #: src/gs-shell.ui:123 4091 4121 msgid "More Information" 4092 4122 msgstr "Допълнителна информация" 4093 4123 4094 #: src/gs-shell.ui:1 684124 #: src/gs-shell.ui:180 4095 4125 msgid "Search" 4096 4126 msgstr "Търсене" 4097 4127 4098 #: src/gs-shell.ui:19 44128 #: src/gs-shell.ui:195 4099 4129 msgid "Primary Menu" 4100 4130 msgstr "Основно меню" 4101 4131 4102 #: src/gs-shell.ui:2 844132 #: src/gs-shell.ui:264 4103 4133 msgid "Find Out _More" 4104 4134 msgstr "_Научете повече" … … 4149 4179 4150 4180 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app 4151 #: src/gs-storage-context-dialog.ui: 94181 #: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 4152 4182 msgid "Storage" 4153 4183 msgstr "Необходимо пространство" 4154 4184 4155 4185 #. Translators: Please do not translate the markup or link href 4156 #: src/gs-storage-context-dialog.ui: 1174186 #: src/gs-storage-context-dialog.ui:82 4157 4187 msgid "" 4158 4188 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</" … … 4162 4192 "програмата</a>." 4163 4193 4164 #: src/gs-summary-tile.c:7 44194 #: src/gs-summary-tile.c:72 4165 4195 #, c-format 4166 4196 msgid "%s (Installed)" 4167 4197 msgstr "%s (Инсталирано)" 4168 4198 4169 #: src/gs-summary-tile.c:7 94199 #: src/gs-summary-tile.c:77 4170 4200 #, c-format 4171 4201 msgid "%s (Installing)" 4172 4202 msgstr "%s (Инсталира се)" 4173 4203 4174 #: src/gs-summary-tile.c:8 44204 #: src/gs-summary-tile.c:82 4175 4205 #, c-format 4176 4206 msgid "%s (Removing)" … … 4181 4211 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation 4182 4212 #. ("%x" in strftime.) 4183 #: src/gs-update-dialog.c:12 24213 #: src/gs-update-dialog.c:127 4184 4214 #, c-format 4185 4215 msgid "Installed on %s" … … 4187 4217 4188 4218 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window 4189 #: src/gs-update-dialog.c:14 24219 #: src/gs-update-dialog.c:146 4190 4220 msgid "Installed Updates" 4191 4221 msgstr "Обновленията са инсталирани" 4192 4222 4193 #: src/gs-update-dialog.ui: 704223 #: src/gs-update-dialog.ui:87 4194 4224 msgid "No updates have been installed on this system." 4195 4225 msgstr "На тази система не са инсталирани обновления." … … 4283 4313 4284 4314 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life 4285 #: src/gs-update-monitor.c:65 4 src/gs-updates-page.ui:434315 #: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19 4286 4316 msgid "Operating System Updates Unavailable" 4287 4317 msgstr "Няма обновления за системата" 4288 4318 4289 4319 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice 4290 #: src/gs-update-monitor.c:65 64320 #: src/gs-update-monitor.c:658 4291 4321 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." 4292 4322 msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността." … … 4294 4324 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the 4295 4325 #. * distro name, e.g. 'Fedora' 4296 #: src/gs-update-monitor.c:71 14326 #: src/gs-update-monitor.c:713 4297 4327 #, c-format 4298 4328 msgid "A new version of %s is available to install" … … 4300 4330 4301 4331 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade 4302 #: src/gs-update-monitor.c:71 54332 #: src/gs-update-monitor.c:717 4303 4333 msgid "Software Upgrade Available" 4304 4334 msgstr "Има налично надграждане" 4305 4335 4306 4336 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed 4307 #: src/gs-update-monitor.c:111 24337 #: src/gs-update-monitor.c:1114 4308 4338 msgid "Software Updates Failed" 4309 4339 msgstr "Неуспешно обновяване" 4310 4340 4311 4341 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed 4312 #: src/gs-update-monitor.c:111 44342 #: src/gs-update-monitor.c:1116 4313 4343 msgid "An important OS update failed to be installed." 4314 4344 msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира." 4315 4345 4316 #: src/gs-update-monitor.c:111 54346 #: src/gs-update-monitor.c:1117 4317 4347 msgid "Show Details" 4318 4348 msgstr "Показване на подробностите" 4319 4349 4320 4350 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade 4321 #: src/gs-update-monitor.c:11 384351 #: src/gs-update-monitor.c:1140 4322 4352 msgid "System Upgrade Complete" 4323 4353 msgstr "Надграждането на системата завърши" … … 4326 4356 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s 4327 4357 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" 4328 #: src/gs-update-monitor.c:114 34358 #: src/gs-update-monitor.c:1145 4329 4359 #, c-format 4330 4360 msgid "Welcome to %s %s!" … … 4332 4362 4333 4363 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates 4334 #: src/gs-update-monitor.c:11 494364 #: src/gs-update-monitor.c:1151 4335 4365 msgid "Software Update Installed" 4336 4366 msgid_plural "Software Updates Installed" … … 4339 4369 4340 4370 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates 4341 #: src/gs-update-monitor.c:115 34371 #: src/gs-update-monitor.c:1155 4342 4372 msgid "An important OS update has been installed." 4343 4373 msgid_plural "Important OS updates have been installed." … … 4350 4380 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than 4351 4381 #. * "Review (browse) something." 4352 #: src/gs-update-monitor.c:116 44382 #: src/gs-update-monitor.c:1166 4353 4383 msgctxt "updates" 4354 4384 msgid "Review" … … 4356 4386 4357 4387 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed 4358 #: src/gs-update-monitor.c:121 34388 #: src/gs-update-monitor.c:1215 4359 4389 msgid "Failed To Update" 4360 4390 msgstr "Неуспешно обновяване" … … 4362 4392 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after 4363 4393 #. * the updates were prepared 4364 #: src/gs-update-monitor.c:12 194394 #: src/gs-update-monitor.c:1221 4365 4395 msgid "The system was already up to date." 4366 4396 msgstr "Системата вече е напълно актуална." 4367 4397 4368 4398 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually 4369 #: src/gs-update-monitor.c:122 44399 #: src/gs-update-monitor.c:1226 4370 4400 msgid "The update was cancelled." 4371 4401 msgstr "Отменено обновяване." … … 4373 4403 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download 4374 4404 #. * something with no network available 4375 #: src/gs-update-monitor.c:123 04405 #: src/gs-update-monitor.c:1232 4376 4406 msgid "" 4377 4407 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " … … 4382 4412 4383 4413 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly 4384 #: src/gs-update-monitor.c:123 64414 #: src/gs-update-monitor.c:1238 4385 4415 msgid "" 4386 4416 "There were security issues with the update. Please consult your software " … … 4391 4421 4392 4422 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space 4393 #: src/gs-update-monitor.c:124 24423 #: src/gs-update-monitor.c:1244 4394 4424 msgid "" 4395 4425 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." … … 4399 4429 4400 4430 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type 4401 #: src/gs-update-monitor.c:124 74431 #: src/gs-update-monitor.c:1249 4402 4432 msgid "" 4403 4433 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " … … 4416 4446 #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' 4417 4447 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' 4418 #: src/gs-updates-page.c:57 64448 #: src/gs-updates-page.c:573 4419 4449 #, c-format 4420 4450 msgid "%s %s is no longer supported." … … 4422 4452 4423 4453 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora 4424 #: src/gs-updates-page.c:5 814454 #: src/gs-updates-page.c:578 4425 4455 msgid "Your OS is no longer supported." 4426 4456 msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа." 4427 4457 4428 4458 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates 4429 #: src/gs-updates-page.c:58 64459 #: src/gs-updates-page.c:583 4430 4460 msgid "This means that it does not receive security updates." 4431 4461 msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността." 4432 4462 4433 4463 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 4434 #: src/gs-updates-page.c:5 904464 #: src/gs-updates-page.c:587 4435 4465 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." 4436 4466 msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия." 4437 4467 4438 4468 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money 4439 #: src/gs-updates-page.c:87 44469 #: src/gs-updates-page.c:871 4440 4470 msgid "Charges May Apply" 4441 4471 msgstr "Може да има та̀кси" … … 4443 4473 #. TRANSLATORS: we need network 4444 4474 #. * to do the updates check 4445 #: src/gs-updates-page.c:87 84475 #: src/gs-updates-page.c:875 4446 4476 msgid "" 4447 4477 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " … … 4453 4483 #. TRANSLATORS: this is a link to the 4454 4484 #. * control-center network panel 4455 #: src/gs-updates-page.c:8 824485 #: src/gs-updates-page.c:879 4456 4486 msgid "Check _Anyway" 4457 4487 msgstr "Проверяване _въпреки всичко" 4458 4488 4459 4489 #. TRANSLATORS: can't do updates check 4460 #: src/gs-updates-page.c:89 84490 #: src/gs-updates-page.c:895 4461 4491 msgid "No Network" 4462 4492 msgstr "Няма връзка с мрежата" … … 4464 4494 #. TRANSLATORS: we need network 4465 4495 #. * to do the updates check 4466 #: src/gs-updates-page.c: 9024496 #: src/gs-updates-page.c:899 4467 4497 msgid "Internet access is required to check for updates." 4468 4498 msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет." 4469 4499 4470 #: src/gs-updates-page.c:12 904500 #: src/gs-updates-page.c:1286 4471 4501 msgid "Checking…" 4472 4502 msgstr "Проверка…" 4473 4503 4474 #: src/gs-updates-page.c:13 134504 #: src/gs-updates-page.c:1304 4475 4505 msgid "Check for updates" 4476 4506 msgstr "Проверка за обновления" 4477 4507 4478 #: src/gs-updates-page.ui: 74508 #: src/gs-updates-page.ui:6 4479 4509 msgid "Updates page" 4480 4510 msgstr "Страница с обновленията" 4481 4511 4482 4512 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4483 #: src/gs-updates-page.ui: 964513 #: src/gs-updates-page.ui:81 4484 4514 msgid "Loading Updates…" 4485 4515 msgstr "Зареждане на обновленията…" 4486 4516 4487 4517 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. 4488 #: src/gs-updates-page.ui: 1104518 #: src/gs-updates-page.ui:94 4489 4519 msgid "This could take a while." 4490 4520 msgstr "Това може да отнеме известно време." 4491 4521 4492 4522 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. 4493 #: src/gs-updates-page.ui:2 224523 #: src/gs-updates-page.ui:202 4494 4524 msgid "Up to Date" 4495 4525 msgstr "Всичко е обновено" 4496 4526 4497 #: src/gs-updates-page.ui:2 634527 #: src/gs-updates-page.ui:241 4498 4528 msgid "Use Mobile Data?" 4499 4529 msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?" 4500 4530 4501 #: src/gs-updates-page.ui:2 644531 #: src/gs-updates-page.ui:242 4502 4532 msgid "" 4503 4533 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " … … 4507 4537 "сметката ви" 4508 4538 4509 #: src/gs-updates-page.ui:2 674539 #: src/gs-updates-page.ui:245 4510 4540 msgid "_Check Anyway" 4511 4541 msgstr "_Проверяване въпреки всичко" 4512 4542 4513 #: src/gs-updates-page.ui:2 824543 #: src/gs-updates-page.ui:261 4514 4544 msgid "No Connection" 4515 4545 msgstr "Няма връзка" 4516 4546 4517 #: src/gs-updates-page.ui:2 834547 #: src/gs-updates-page.ui:262 4518 4548 msgid "Go online to check for updates." 4519 4549 msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления" 4520 4550 4521 #: src/gs-updates-page.ui:2 864551 #: src/gs-updates-page.ui:265 4522 4552 msgid "_Network Settings" 4523 4553 msgstr "_Мрежови настройки" 4524 4554 4525 #: src/gs-updates-page.ui: 3124555 #: src/gs-updates-page.ui:294 4526 4556 msgid "Error" 4527 4557 msgstr "Грешка" 4528 4558 4529 #: src/gs-updates-page.ui: 3134559 #: src/gs-updates-page.ui:295 4530 4560 msgid "Updates are automatically managed." 4531 4561 msgstr "Обновленията се управляват автоматично." … … 4533 4563 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all 4534 4564 #. * offline updates 4535 #: src/gs-updates-section.c:3 344565 #: src/gs-updates-section.c:328 4536 4566 msgid "Restart & Update" 4537 4567 msgstr "Рестартиране и обновяване" … … 4539 4569 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all 4540 4570 #. * online-updatable applications 4541 #: src/gs-updates-section.c:3 404571 #: src/gs-updates-section.c:334 4542 4572 msgid "Update All" 4543 4573 msgstr "Обновяване на всички" … … 4545 4575 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that 4546 4576 #. * requires a reboot to apply 4547 #: src/gs-updates-section.c:4 814577 #: src/gs-updates-section.c:475 4548 4578 msgid "Integrated Firmware" 4549 4579 msgstr "Интегриран фърмуер" … … 4551 4581 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline 4552 4582 #. * app updates that require a reboot to apply 4553 #: src/gs-updates-section.c:48 64583 #: src/gs-updates-section.c:480 4554 4584 msgid "Requires Restart" 4555 4585 msgstr "Изисква рестартиране" … … 4557 4587 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and 4558 4588 #. * app updates, typically flatpaks or snaps 4559 #: src/gs-updates-section.c:4 914589 #: src/gs-updates-section.c:485 4560 4590 msgid "Application Updates" 4561 4591 msgstr "Програмни обновления" … … 4563 4593 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can 4564 4594 #. * be installed online 4565 #: src/gs-updates-section.c:49 64595 #: src/gs-updates-section.c:490 4566 4596 msgid "Device Firmware" 4567 4597 msgstr "Фърмуер за устройство" 4568 4598 4569 #: src/gs-updates-section.ui:3 6 src/gs-upgrade-banner.ui:784599 #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69 4570 4600 msgid "_Download" 4571 4601 msgstr "_Изтегляне" … … 4574 4604 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name 4575 4605 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" 4576 #: src/gs-upgrade-banner.c:8 64606 #: src/gs-upgrade-banner.c:89 4577 4607 #, c-format 4578 4608 msgid "%s %s Available" 4579 4609 msgstr "%s %s е налична" 4580 4610 4581 #: src/gs-upgrade-banner.c:131 4611 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro 4612 #. * upgrade is available. The %s is the distro name, 4613 #. * e.g. "GNOME OS Available" 4614 #: src/gs-upgrade-banner.c:94 4615 #, c-format 4616 msgid "%s Available" 4617 msgstr "%s е налична" 4618 4619 #: src/gs-upgrade-banner.c:140 4582 4620 msgid "Learn about the new version" 4583 4621 msgstr "Информация за новата версия" 4584 4622 4585 #: src/gs-upgrade-banner.c:1 514623 #: src/gs-upgrade-banner.c:164 4586 4624 msgid "Downloading…" 4587 4625 msgstr "Изтегляне…" … … 4589 4627 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' 4590 4628 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" 4591 #: src/gs-upgrade-banner.c:1 694629 #: src/gs-upgrade-banner.c:182 4592 4630 #, c-format 4593 4631 msgid "%s of %s downloaded" … … 4596 4634 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already 4597 4635 #. downloaded, forming text like "13% downloaded" 4598 #: src/gs-upgrade-banner.c:1 734636 #: src/gs-upgrade-banner.c:186 4599 4637 #, c-format 4600 4638 msgid "%u%% downloaded" 4601 4639 msgstr "изтеглени %u %%" 4602 4640 4603 #: src/gs-upgrade-banner.ui: 434641 #: src/gs-upgrade-banner.ui:39 4604 4642 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." 4605 4643 msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид." 4606 4644 4607 #: src/gs-upgrade-banner.ui: 2134645 #: src/gs-upgrade-banner.ui:182 4608 4646 msgid "_Restart & Upgrade" 4609 4647 msgstr "_Рестартиране и обновяване" 4610 4648 4611 #: src/gs-upgrade-banner.ui: 2304649 #: src/gs-upgrade-banner.ui:196 4612 4650 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." 4613 4651 msgstr "" … … 4630 4668 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not 4631 4669 #. * packages and are not shown in the main list 4632 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c: 564670 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 4633 4671 msgid "OS Updates" 4634 4672 msgstr "Обновления на операционната система" … … 4636 4674 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the 4637 4675 #. * "OS Updates" string 4638 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c: 614676 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 4639 4677 msgid "Includes performance, stability and security improvements." 4640 4678 msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността." 4641 4679 4642 4680 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4643 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c: 414681 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50 4644 4682 msgid "Downloading featured images…" 4645 4683 msgstr "Изтегляне на избраните изображения…" 4646 4684 4647 4685 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ 4648 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:56 04686 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562 4649 4687 msgid "Endless OS" 4650 4688 msgstr "Endless OS" 4651 4689 4652 4690 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ 4653 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:56 34691 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565 4654 4692 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." 4655 4693 msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции." 4656 4694 4657 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:8 244695 #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:833 4658 4696 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." 4659 4697 msgstr "" … … 4662 4700 4663 4701 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4664 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c: 1954702 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:208 4665 4703 msgid "Downloading upgrade information…" 4666 4704 msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…" 4667 4705 4668 4706 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades 4669 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:3 144707 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:330 4670 4708 msgid "" 4671 4709 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." … … 4683 4721 4684 4722 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata 4685 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:116 04723 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1165 4686 4724 #, c-format 4687 4725 msgid "Getting flatpak metadata for %s…" 4688 4726 msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…" 4689 4727 4690 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:31 804728 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3173 4691 4729 #, c-format 4692 4730 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" … … 4701 4739 msgstr "Инсталиране за цялата система" 4702 4740 4703 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:8 214741 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:838 4704 4742 #, c-format 4705 4743 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" 4706 4744 msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s" 4707 4745 4708 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:8 354746 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:852 4709 4747 #, c-format 4710 4748 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" … … 4820 4858 msgstr "Обновление на клавиатура за %s" 4821 4859 4860 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter 4861 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:211 4862 #, c-format 4863 msgid "%s Storage Controller Update" 4864 msgstr "Обновление на контролер за съхранение на %s" 4865 4866 #. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical 4867 #. * PCI card, not the logical wired connection 4868 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:216 4869 #, c-format 4870 msgid "%s Network Interface Update" 4871 msgstr "Обновление на мрежова карта на %s" 4872 4822 4873 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4823 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:7 164874 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:722 4824 4875 msgid "Downloading firmware update signature…" 4825 4876 msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…" 4826 4877 4827 4878 #. TRANSLATORS: status text when downloading 4828 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:7 584879 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:764 4829 4880 msgid "Downloading firmware update metadata…" 4830 4881 msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…" 4831 4882 4832 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:118 04883 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1188 4833 4884 msgid "Firmware" 4834 4885 msgstr "Фърмуер" … … 4842 4893 msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера" 4843 4894 4844 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:3 014895 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:318 4845 4896 msgid "Packages" 4846 4897 msgstr "Пакети" 4847 4898 4848 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:22 254899 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2240 4849 4900 msgid "Operating System (OSTree)" 4850 4901 msgstr "Операционна система (OSTree)" 4851 4902 4852 4903 #. TRANSLATORS: default snap store name 4853 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:2 394904 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:245 4854 4905 msgid "Snap Store" 4855 4906 msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)