Changeset 3475


Ignore:
Timestamp:
Nov 27, 2021, 5:53:30 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-font-viewer: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-font-viewer.master.bg.po

    r3446 r3475  
    1515msgstr ""
    1616"Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
    17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    18 "font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    19 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 06:43+0000\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:09+0300\n"
     17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
     18"issues\n"
     19"POT-Creation-Date: 2021-11-20 08:57+0000\n"
     20"PO-Revision-Date: 2021-11-27 16:51+0100\n"
    2121"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2222"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2727"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2828
    29 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:76
    30 msgid "GNOME Fonts"
    31 msgstr "Преглед на шрифт"
    32 
    33 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:796
    34 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
     29#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1385
     30#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
     31msgid "Fonts"
     32msgstr "Шрифтове"
     33
     34#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
     35#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
    3536msgid "View fonts on your system"
    3637msgstr "Преглед на шрифтовете"
     
    3839#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
    3940msgid ""
    40 "GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
     41"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
    4142"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
    4243"would look under various sizes."
    4344msgstr ""
    44 "Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като мини-изображение. "
    45 "Когато ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
     45"Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като миниатюри. Когато "
     46"ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
    4647
    4748#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
    4849msgid ""
    49 "GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
    50 "and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
    51 "available to all users on the computer."
     50"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and "
     51"other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to "
     52"all users on the computer."
    5253msgstr ""
    5354"Шрифтовете на GNOME позволяват инсталирането на допълнителни шрифтове в "
    5455"множество формати. Инсталирането може да е за един или за всички потребители."
    5556
    56 #: src/font-thumbnailer.c:189
     57#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
     58msgid "The GNOME Project"
     59msgstr "Проектът GNOME"
     60
     61#: src/font-thumbnailer.c:181
    5762msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
    5863msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
    5964
    60 #: src/font-thumbnailer.c:189
     65#: src/font-thumbnailer.c:181
    6166msgid "TEXT"
    6267msgstr "ТЕКСТ"
    6368
    64 #: src/font-thumbnailer.c:191
     69#: src/font-thumbnailer.c:183
    6570msgid "Thumbnail size (default: 128)"
    6671msgstr "Размер на иконата (стандартно: 128)"
    6772
    68 #: src/font-thumbnailer.c:191
     73#: src/font-thumbnailer.c:183
    6974msgid "SIZE"
    7075msgstr "РАЗМЕР"
    7176
    72 #: src/font-thumbnailer.c:193
     77#: src/font-thumbnailer.c:185
    7378msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
    7479msgstr "ФАЙЛ-С-ШРИФТ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ"
    7580
    7681#: src/font-view-app-menu.ui:6
    77 msgid "About"
    78 msgstr "Относно"
    79 
    80 #: src/font-view-app-menu.ui:10
    81 msgid "Quit"
    82 msgstr "Спиране на програмата"
    83 
    84 #: src/font-view.c:84
     82msgid "About Fonts"
     83msgstr "Относно „Преглед на шрифт“"
     84
     85#: src/font-view.c:383
     86msgid "GNOME Fonts"
     87msgstr "Преглед на шрифт"
     88
     89#: src/font-view.c:391
    8590msgid "Show the application's version"
    8691msgstr "Извеждане на версията на програмата"
    8792
    88 #: src/font-view.c:197
     93#. Translators, this string is used to display information about
     94#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
     95#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
     96#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
     97#.
     98#: src/font-view.c:509
     99#, c-format
     100msgid "%s %g — %g, default %g"
     101msgstr "%s %g — %g, стандартно %g"
     102
     103#: src/font-view.c:565
     104#, c-format
     105msgid "Instance %d"
     106msgstr "Комбинация %d"
     107
     108#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
     109#: src/font-view.c:608
     110msgctxt "OpenType layout"
     111msgid ", "
     112msgstr ", "
     113
     114#: src/font-view.c:632
    89115msgid "Name"
    90116msgstr "Име"
    91117
    92 #: src/font-view.c:200
     118#: src/font-view.c:635
     119msgid "Location"
     120msgstr "Файл"
     121
     122#: src/font-view.c:638
    93123msgid "Style"
    94124msgstr "Стил"
    95125
    96 #: src/font-view.c:210
     126#: src/font-view.c:648
    97127msgid "Type"
    98128msgstr "Вид"
    99129
    100 #: src/font-view.c:255 src/font-view.c:274
     130#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
    101131msgid "Version"
    102132msgstr "Версия"
    103133
    104 #: src/font-view.c:260 src/font-view.c:280
     134#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
    105135msgid "Copyright"
    106136msgstr "Авторски права"
    107137
    108 #: src/font-view.c:265
     138#: src/font-view.c:714
    109139msgid "Description"
    110140msgstr "Описание"
    111141
    112 #: src/font-view.c:296
    113 msgid "Install Failed"
    114 msgstr "Неуспешно инсталиране"
    115 
    116 #: src/font-view.c:303
     142#: src/font-view.c:718
     143msgid "Manufacturer"
     144msgstr "Шрифтолеярна"
     145
     146#: src/font-view.c:722
     147msgid "Designer"
     148msgstr "Дизайнер"
     149
     150#: src/font-view.c:726
     151msgid "License"
     152msgstr "Лиценз"
     153
     154#: src/font-view.c:751
     155msgid "Glyph Count"
     156msgstr "Брой глифи"
     157
     158#: src/font-view.c:753
     159msgid "Color Glyphs"
     160msgstr "Цветни глифи"
     161
     162#: src/font-view.c:753
     163msgid "yes"
     164msgstr "да"
     165
     166#: src/font-view.c:753
     167msgid "no"
     168msgstr "не"
     169
     170#: src/font-view.c:757
     171msgid "Layout Features"
     172msgstr "Оформления"
     173
     174#: src/font-view.c:763
     175msgid "Variation Axes"
     176msgstr "Оси на вариране"
     177
     178#: src/font-view.c:770
     179msgid "Named Styles"
     180msgstr "Именовани стилове"
     181
     182#: src/font-view.c:876
     183msgid "This font could not be installed."
     184msgstr "Този шрифт не може да се инсталира."
     185
     186#: src/font-view.c:1014
     187msgid "This font could not be displayed."
     188msgstr "Този шрифт не може да се покаже."
     189
     190#: src/font-view.c:1147
     191msgid "Install"
     192msgstr "Инсталиране"
     193
     194#: src/font-view.c:1150
     195msgid "Installing…"
     196msgstr "Инсталиране…"
     197
     198#: src/font-view.c:1153
    117199msgid "Installed"
    118200msgstr "Инсталиран"
    119201
    120 #: src/font-view.c:307 src/font-view.c:552
    121 msgid "Install"
    122 msgstr "Инсталиране"
    123 
    124 #: src/font-view.c:441
    125 msgid "This font could not be displayed."
    126 msgstr "Този шрифт не може да бъде показан."
    127 
    128 #: src/font-view.c:505 src/font-view.c:563
     202#: src/font-view.c:1156
     203msgid "Failed"
     204msgstr "Неуспех"
     205
     206#: src/font-view.c:1172
    129207msgid "Info"
    130208msgstr "Информация"
    131209
    132 #: src/font-view.c:578
     210#: src/font-view.c:1189
    133211msgid "Back"
    134212msgstr "Назад"
    135213
    136 #: src/font-view.c:669
     214#: src/font-view.c:1267
    137215msgid "All Fonts"
    138216msgstr "Всички шрифтове"
    139217
    140 #: src/font-view.c:795 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
    141 msgid "Fonts"
    142 msgstr "Шрифтове"
    143 
    144 #: src/font-view.c:798
     218#: src/font-view.c:1389
    145219msgid "translator-credits"
    146220msgstr ""
    147 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    148 "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    149 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    150 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
    151 "Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
    152 "Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
     221"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     222"a>&gt;\n"
     223"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
     224"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
     225"a>&gt;\n"
     226"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
     227"a>&gt;\n"
     228"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
     229"a>&gt;\n"
     230"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
     231"a>&gt;\n"
    153232"Борислав Александров\n"
    154233"\n"
    155 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    156 "bg</a>\n"
    157 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    158 "cult.bg/bugs</a>"
     234"\n"
     235"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     236"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     237"a> ни.\n"
     238"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     239"newticket'>съответния раздел</a>."
    159240
    160241#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    161 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
     242#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
    162243msgid "fonts;fontface;"
    163244msgstr ""
    164245"fonts;fontface;шрифтове;глифи;очертания;уникод;юникод;кирилица;латиница;"
    165246
    166 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
    167 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
    168 msgid "preferences-desktop-font"
    169 msgstr "preferences-desktop-font"
     247#: src/open-type-layout.h:13
     248msgctxt "OpenType layout"
     249msgid "Access All Alternates"
     250msgstr "Достъп до всички варианти"
     251
     252#: src/open-type-layout.h:14
     253msgctxt "OpenType layout"
     254msgid "Above-base Forms"
     255msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
     256
     257#: src/open-type-layout.h:15
     258msgctxt "OpenType layout"
     259msgid "Above-base Mark Positioning"
     260msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
     261
     262#: src/open-type-layout.h:16
     263msgctxt "OpenType layout"
     264msgid "Above-base Substitutions"
     265msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
     266
     267#: src/open-type-layout.h:17
     268msgctxt "OpenType layout"
     269msgid "Alternative Fractions"
     270msgstr "Варианти на дроби"
     271
     272#: src/open-type-layout.h:18
     273msgctxt "OpenType layout"
     274msgid "Akhands"
     275msgstr "Аканди"
     276
     277#: src/open-type-layout.h:19
     278msgctxt "OpenType layout"
     279msgid "Below-base Forms"
     280msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
     281
     282#: src/open-type-layout.h:20
     283msgctxt "OpenType layout"
     284msgid "Below-base Mark Positioning"
     285msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
     286
     287#: src/open-type-layout.h:21
     288msgctxt "OpenType layout"
     289msgid "Below-base Substitutions"
     290msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
     291
     292#: src/open-type-layout.h:22
     293msgctxt "OpenType layout"
     294msgid "Contextual Alternates"
     295msgstr "Контекстнозависими варианти"
     296
     297#: src/open-type-layout.h:23
     298msgctxt "OpenType layout"
     299msgid "Case-Sensitive Forms"
     300msgstr "Варианти зависещи от регистъра"
     301
     302#: src/open-type-layout.h:24
     303msgctxt "OpenType layout"
     304msgid "Glyph Composition / Decomposition"
     305msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
     306
     307#: src/open-type-layout.h:25
     308msgctxt "OpenType layout"
     309msgid "Conjunct Form After Ro"
     310msgstr "Свързани варианти след ро"
     311
     312#: src/open-type-layout.h:26
     313msgctxt "OpenType layout"
     314msgid "Conjunct Forms"
     315msgstr "Свързани варианти"
     316
     317#: src/open-type-layout.h:27
     318msgctxt "OpenType layout"
     319msgid "Contextual Ligatures"
     320msgstr "Контекстнозависими лигатури"
     321
     322#: src/open-type-layout.h:28
     323msgctxt "OpenType layout"
     324msgid "Centered CJK Punctuation"
     325msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
     326
     327#: src/open-type-layout.h:29
     328msgctxt "OpenType layout"
     329msgid "Capital Spacing"
     330msgstr "Отстояние на главни"
     331
     332#: src/open-type-layout.h:30
     333msgctxt "OpenType layout"
     334msgid "Contextual Swash"
     335msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
     336
     337#: src/open-type-layout.h:31
     338msgctxt "OpenType layout"
     339msgid "Cursive Positioning"
     340msgstr "Курсивна позиция"
     341
     342#: src/open-type-layout.h:32
     343msgctxt "OpenType layout"
     344msgid "Petite Capitals From Capitals"
     345msgstr "Ситни главни от главни"
     346
     347#: src/open-type-layout.h:33
     348msgctxt "OpenType layout"
     349msgid "Small Capitals From Capitals"
     350msgstr "Малки главни от главни"
     351
     352#: src/open-type-layout.h:34
     353msgctxt "OpenType layout"
     354msgid "Character Variation 1"
     355msgstr "Вариант на знак № 1"
     356
     357#: src/open-type-layout.h:35
     358msgctxt "OpenType layout"
     359msgid "Character Variation 2"
     360msgstr "Вариант на знак № 2"
     361
     362#: src/open-type-layout.h:36
     363msgctxt "OpenType layout"
     364msgid "Character Variation 3"
     365msgstr "Вариант на знак 3"
     366
     367#: src/open-type-layout.h:37
     368msgctxt "OpenType layout"
     369msgid "Character Variation 4"
     370msgstr "Вариант на знак № 4"
     371
     372#: src/open-type-layout.h:38
     373msgctxt "OpenType layout"
     374msgid "Character Variation 5"
     375msgstr "Вариант на знак № 5"
     376
     377#: src/open-type-layout.h:39
     378msgctxt "OpenType layout"
     379msgid "Character Variation 6"
     380msgstr "Вариант на знак № 6"
     381
     382#: src/open-type-layout.h:40
     383msgctxt "OpenType layout"
     384msgid "Character Variation 7"
     385msgstr "Вариант на знак № 7"
     386
     387#: src/open-type-layout.h:41
     388msgctxt "OpenType layout"
     389msgid "Character Variation 8"
     390msgstr "Вариант на знак № 8"
     391
     392#: src/open-type-layout.h:42
     393msgctxt "OpenType layout"
     394msgid "Character Variation 9"
     395msgstr "Вариант на знак № 9"
     396
     397#: src/open-type-layout.h:43
     398msgctxt "OpenType layout"
     399msgid "Character Variation 10"
     400msgstr "Вариант на знак № 10"
     401
     402#: src/open-type-layout.h:44
     403msgctxt "OpenType layout"
     404msgid "Character Variation 11"
     405msgstr "Вариант на знак № 11"
     406
     407#: src/open-type-layout.h:45
     408msgctxt "OpenType layout"
     409msgid "Character Variation 12"
     410msgstr "Вариант на знак № 12"
     411
     412#: src/open-type-layout.h:46
     413msgctxt "OpenType layout"
     414msgid "Character Variation 13"
     415msgstr "Вариант на знак № 13"
     416
     417#: src/open-type-layout.h:47
     418msgctxt "OpenType layout"
     419msgid "Character Variation 14"
     420msgstr "Вариант на знак № 14"
     421
     422#: src/open-type-layout.h:48
     423msgctxt "OpenType layout"
     424msgid "Character Variation 15"
     425msgstr "Вариант на знак № 15"
     426
     427#: src/open-type-layout.h:49
     428msgctxt "OpenType layout"
     429msgid "Character Variation 16"
     430msgstr "Вариант на знак № 16"
     431
     432#: src/open-type-layout.h:50
     433msgctxt "OpenType layout"
     434msgid "Character Variation 17"
     435msgstr "Вариант на знак № 17"
     436
     437#: src/open-type-layout.h:51
     438msgctxt "OpenType layout"
     439msgid "Character Variation 18"
     440msgstr "Вариант на знак № 18"
     441
     442#: src/open-type-layout.h:52
     443msgctxt "OpenType layout"
     444msgid "Character Variation 19"
     445msgstr "Вариант на знак № 19"
     446
     447#: src/open-type-layout.h:53
     448msgctxt "OpenType layout"
     449msgid "Distances"
     450msgstr "Разстояния"
     451
     452#: src/open-type-layout.h:54
     453msgctxt "OpenType layout"
     454msgid "Discretionary Ligatures"
     455msgstr "Незадължителни лигатури"
     456
     457#: src/open-type-layout.h:55
     458msgctxt "OpenType layout"
     459msgid "Denominators"
     460msgstr "Знаменатели"
     461
     462#: src/open-type-layout.h:56
     463msgctxt "OpenType layout"
     464msgid "Dotless Forms"
     465msgstr "Варианти без точки"
     466
     467#: src/open-type-layout.h:57
     468msgctxt "OpenType layout"
     469msgid "Expert Forms"
     470msgstr "Експертни варианти"
     471
     472#: src/open-type-layout.h:58
     473msgctxt "OpenType layout"
     474msgid "Final Glyph on Line Alternates"
     475msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
     476
     477#: src/open-type-layout.h:59
     478msgctxt "OpenType layout"
     479msgid "Terminal Forms #2"
     480msgstr "Крайни варианти № 2"
     481
     482#: src/open-type-layout.h:60
     483msgctxt "OpenType layout"
     484msgid "Terminal Forms #3"
     485msgstr "Крайни варианти № 3"
     486
     487#: src/open-type-layout.h:61
     488msgctxt "OpenType layout"
     489msgid "Terminal Forms"
     490msgstr "Крайни варианти"
     491
     492#: src/open-type-layout.h:62
     493msgctxt "OpenType layout"
     494msgid "Flattened accent forms"
     495msgstr "Форми със загладено ударение"
     496
     497#: src/open-type-layout.h:63
     498msgctxt "OpenType layout"
     499msgid "Fractions"
     500msgstr "Дроби"
     501
     502#: src/open-type-layout.h:64
     503msgctxt "OpenType layout"
     504msgid "Full Widths"
     505msgstr "Пълна широчина"
     506
     507#: src/open-type-layout.h:65
     508msgctxt "OpenType layout"
     509msgid "Half Forms"
     510msgstr "Варианти за половин широчина"
     511
     512#: src/open-type-layout.h:66
     513msgctxt "OpenType layout"
     514msgid "Halant Forms"
     515msgstr "Варианти с халант"
     516
     517#: src/open-type-layout.h:67
     518msgctxt "OpenType layout"
     519msgid "Alternate Half Widths"
     520msgstr "Варианти на половин широчина"
     521
     522#: src/open-type-layout.h:68
     523msgctxt "OpenType layout"
     524msgid "Historical Forms"
     525msgstr "Исторически варианти"
     526
     527#: src/open-type-layout.h:69
     528msgctxt "OpenType layout"
     529msgid "Horizontal Kana Alternates"
     530msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
     531
     532#: src/open-type-layout.h:70
     533msgctxt "OpenType layout"
     534msgid "Historical Ligatures"
     535msgstr "Исторически лигатури"
     536
     537#: src/open-type-layout.h:71
     538msgctxt "OpenType layout"
     539msgid "Hangul"
     540msgstr "Хангул"
     541
     542#: src/open-type-layout.h:72
     543msgctxt "OpenType layout"
     544msgid "Hojo Kanji Forms"
     545msgstr "Варианти на канджи ходжо"
     546
     547#: src/open-type-layout.h:73
     548msgctxt "OpenType layout"
     549msgid "Half Widths"
     550msgstr "Половин широчина"
     551
     552#: src/open-type-layout.h:74
     553msgctxt "OpenType layout"
     554msgid "Initial Forms"
     555msgstr "Варианти за начални букви"
     556
     557#: src/open-type-layout.h:75
     558msgctxt "OpenType layout"
     559msgid "Isolated Forms"
     560msgstr "Варианти за отделeни букви"
     561
     562#: src/open-type-layout.h:76
     563msgctxt "OpenType layout"
     564msgid "Italics"
     565msgstr "Курсив"
     566
     567#: src/open-type-layout.h:77
     568msgctxt "OpenType layout"
     569msgid "Justification Alternates"
     570msgstr "Варианти за подравняване"
     571
     572#: src/open-type-layout.h:78
     573msgctxt "OpenType layout"
     574msgid "JIS78 Forms"
     575msgstr "Форми по JIS78"
     576
     577#: src/open-type-layout.h:79
     578msgctxt "OpenType layout"
     579msgid "JIS83 Forms"
     580msgstr "Форми по JIS83"
     581
     582#: src/open-type-layout.h:80
     583msgctxt "OpenType layout"
     584msgid "JIS90 Forms"
     585msgstr "Форми по JIS90"
     586
     587#: src/open-type-layout.h:81
     588msgctxt "OpenType layout"
     589msgid "JIS2004 Forms"
     590msgstr "Форми по JIS2004"
     591
     592#: src/open-type-layout.h:82
     593msgctxt "OpenType layout"
     594msgid "Kerning"
     595msgstr "Кърнинг"
     596
     597#: src/open-type-layout.h:83
     598msgctxt "OpenType layout"
     599msgid "Left Bounds"
     600msgstr "Леви граници"
     601
     602#: src/open-type-layout.h:84
     603msgctxt "OpenType layout"
     604msgid "Standard Ligatures"
     605msgstr "Стандартни лигатури"
     606
     607#: src/open-type-layout.h:85
     608msgctxt "OpenType layout"
     609msgid "Leading Jamo Forms"
     610msgstr "Начални варианти джамо"
     611
     612#: src/open-type-layout.h:86
     613msgctxt "OpenType layout"
     614msgid "Lining Figures"
     615msgstr "Разграфени цифри"
     616
     617#: src/open-type-layout.h:87
     618msgctxt "OpenType layout"
     619msgid "Localized Forms"
     620msgstr "Локални варианти"
     621
     622#: src/open-type-layout.h:88
     623msgctxt "OpenType layout"
     624msgid "Left-to-right alternates"
     625msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
     626
     627#: src/open-type-layout.h:89
     628msgctxt "OpenType layout"
     629msgid "Left-to-right mirrored forms"
     630msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
     631
     632#: src/open-type-layout.h:90
     633msgctxt "OpenType layout"
     634msgid "Mark Positioning"
     635msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
     636
     637#: src/open-type-layout.h:91
     638msgctxt "OpenType layout"
     639msgid "Medial Forms #2"
     640msgstr "Варианти в средата № 2"
     641
     642#: src/open-type-layout.h:92
     643msgctxt "OpenType layout"
     644msgid "Medial Forms"
     645msgstr "Варианти в средата"
     646
     647#: src/open-type-layout.h:93
     648msgctxt "OpenType layout"
     649msgid "Mathematical Greek"
     650msgstr "Математически гръцки"
     651
     652#: src/open-type-layout.h:94
     653msgctxt "OpenType layout"
     654msgid "Mark to Mark Positioning"
     655msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
     656
     657#: src/open-type-layout.h:95
     658msgctxt "OpenType layout"
     659msgid "Mark Positioning via Substitution"
     660msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
     661
     662#: src/open-type-layout.h:96
     663msgctxt "OpenType layout"
     664msgid "Alternate Annotation Forms"
     665msgstr "Варианти на различно анотиране"
     666
     667#: src/open-type-layout.h:97
     668msgctxt "OpenType layout"
     669msgid "NLC Kanji Forms"
     670msgstr "Варианти на канджи според NLC"
     671
     672#: src/open-type-layout.h:98
     673msgctxt "OpenType layout"
     674msgid "Nukta Forms"
     675msgstr "Варианти с нукта"
     676
     677#: src/open-type-layout.h:99
     678msgctxt "OpenType layout"
     679msgid "Numerators"
     680msgstr "Числители"
     681
     682#: src/open-type-layout.h:100
     683msgctxt "OpenType layout"
     684msgid "Oldstyle Figures"
     685msgstr "Минускулни цифри"
     686
     687#: src/open-type-layout.h:101
     688msgctxt "OpenType layout"
     689msgid "Optical Bounds"
     690msgstr "Оптически граници"
     691
     692#: src/open-type-layout.h:102
     693msgctxt "OpenType layout"
     694msgid "Ordinals"
     695msgstr "Редни числа"
     696
     697#: src/open-type-layout.h:103
     698msgctxt "OpenType layout"
     699msgid "Ornaments"
     700msgstr "Орнаменти"
     701
     702#: src/open-type-layout.h:104
     703msgctxt "OpenType layout"
     704msgid "Proportional Alternate Widths"
     705msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
     706
     707#: src/open-type-layout.h:105
     708msgctxt "OpenType layout"
     709msgid "Petite Capitals"
     710msgstr "Ситни главни"
     711
     712#: src/open-type-layout.h:106
     713msgctxt "OpenType layout"
     714msgid "Proportional Kana"
     715msgstr "Пропорционална кана"
     716
     717#: src/open-type-layout.h:107
     718msgctxt "OpenType layout"
     719msgid "Proportional Figures"
     720msgstr "Пропорционални числа"
     721
     722#: src/open-type-layout.h:108
     723msgctxt "OpenType layout"
     724msgid "Pre-Base Forms"
     725msgstr "Варианти пред базата"
     726
     727#: src/open-type-layout.h:109
     728msgctxt "OpenType layout"
     729msgid "Pre-base Substitutions"
     730msgstr "Замествания преди базата"
     731
     732#: src/open-type-layout.h:110
     733msgctxt "OpenType layout"
     734msgid "Post-base Forms"
     735msgstr "Варианти след базата"
     736
     737#: src/open-type-layout.h:111
     738msgctxt "OpenType layout"
     739msgid "Post-base Substitutions"
     740msgstr "Замествания след базата"
     741
     742#: src/open-type-layout.h:112
     743msgctxt "OpenType layout"
     744msgid "Proportional Widths"
     745msgstr "Пропорционални широчини"
     746
     747#: src/open-type-layout.h:113
     748msgctxt "OpenType layout"
     749msgid "Quarter Widths"
     750msgstr "Четвъртина широчини"
     751
     752#: src/open-type-layout.h:114
     753msgctxt "OpenType layout"
     754msgid "Randomize"
     755msgstr "Случайни"
     756
     757#: src/open-type-layout.h:115
     758msgctxt "OpenType layout"
     759msgid "Required Contextual Alternates"
     760msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
     761
     762#: src/open-type-layout.h:116
     763msgctxt "OpenType layout"
     764msgid "Rakar Forms"
     765msgstr "Варианти на ракар"
     766
     767#: src/open-type-layout.h:117
     768msgctxt "OpenType layout"
     769msgid "Required Ligatures"
     770msgstr "Задължителни лигатури"
     771
     772#: src/open-type-layout.h:118
     773msgctxt "OpenType layout"
     774msgid "Reph Forms"
     775msgstr "Варианти на реф"
     776
     777#: src/open-type-layout.h:119
     778msgctxt "OpenType layout"
     779msgid "Right Bounds"
     780msgstr "Десни граници"
     781
     782#: src/open-type-layout.h:120
     783msgctxt "OpenType layout"
     784msgid "Right-to-left alternates"
     785msgstr "Варианти за писменост отдясно наляво"
     786
     787#: src/open-type-layout.h:121
     788msgctxt "OpenType layout"
     789msgid "Right-to-left mirrored forms"
     790msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно наляво"
     791
     792#: src/open-type-layout.h:122
     793msgctxt "OpenType layout"
     794msgid "Ruby Notation Forms"
     795msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
     796
     797#: src/open-type-layout.h:123
     798msgctxt "OpenType layout"
     799msgid "Required Variation Alternates"
     800msgstr "Задължителни варианти"
     801
     802#: src/open-type-layout.h:124
     803msgctxt "OpenType layout"
     804msgid "Stylistic Alternates"
     805msgstr "Стилистични вариации"
     806
     807#: src/open-type-layout.h:125
     808msgctxt "OpenType layout"
     809msgid "Scientific Inferiors"
     810msgstr "Научни долни индекси"
     811
     812#: src/open-type-layout.h:126
     813msgctxt "OpenType layout"
     814msgid "Optical size"
     815msgstr "Оптически размер"
     816
     817#: src/open-type-layout.h:127
     818msgctxt "OpenType layout"
     819msgid "Small Capitals"
     820msgstr "Малки главни"
     821
     822#: src/open-type-layout.h:128
     823msgctxt "OpenType layout"
     824msgid "Simplified Forms"
     825msgstr "Опростени варианти"
     826
     827#: src/open-type-layout.h:129
     828msgctxt "OpenType layout"
     829msgid "Stylistic Set 1"
     830msgstr "Стилистичен набор № 1"
     831
     832#: src/open-type-layout.h:130
     833msgctxt "OpenType layout"
     834msgid "Stylistic Set 2"
     835msgstr "Стилистичен набор № 2"
     836
     837#: src/open-type-layout.h:131
     838msgctxt "OpenType layout"
     839msgid "Stylistic Set 3"
     840msgstr "Стилистичен набор № 3"
     841
     842#: src/open-type-layout.h:132
     843msgctxt "OpenType layout"
     844msgid "Stylistic Set 4"
     845msgstr "Стилистичен набор № 4"
     846
     847#: src/open-type-layout.h:133
     848msgctxt "OpenType layout"
     849msgid "Stylistic Set 5"
     850msgstr "Стилистичен набор № 5"
     851
     852#: src/open-type-layout.h:134
     853msgctxt "OpenType layout"
     854msgid "Stylistic Set 6"
     855msgstr "Стилистичен набор № 6"
     856
     857#: src/open-type-layout.h:135
     858msgctxt "OpenType layout"
     859msgid "Stylistic Set 7"
     860msgstr "Стилистичен набор № 7"
     861
     862#: src/open-type-layout.h:136
     863msgctxt "OpenType layout"
     864msgid "Stylistic Set 8"
     865msgstr "Стилистичен набор № 8"
     866
     867#: src/open-type-layout.h:137
     868msgctxt "OpenType layout"
     869msgid "Stylistic Set 9"
     870msgstr "Стилистичен набор № 9"
     871
     872#: src/open-type-layout.h:138
     873msgctxt "OpenType layout"
     874msgid "Stylistic Set 10"
     875msgstr "Стилистичен набор № 10"
     876
     877#: src/open-type-layout.h:139
     878msgctxt "OpenType layout"
     879msgid "Stylistic Set 11"
     880msgstr "Стилистичен набор № 11"
     881
     882#: src/open-type-layout.h:140
     883msgctxt "OpenType layout"
     884msgid "Stylistic Set 12"
     885msgstr "Стилистичен набор № 12"
     886
     887#: src/open-type-layout.h:141
     888msgctxt "OpenType layout"
     889msgid "Stylistic Set 13"
     890msgstr "Стилистичен набор № 13"
     891
     892#: src/open-type-layout.h:142
     893msgctxt "OpenType layout"
     894msgid "Stylistic Set 14"
     895msgstr "Стилистичен набор № 14"
     896
     897#: src/open-type-layout.h:143
     898msgctxt "OpenType layout"
     899msgid "Stylistic Set 15"
     900msgstr "Стилистичен набор № 15"
     901
     902#: src/open-type-layout.h:144
     903msgctxt "OpenType layout"
     904msgid "Stylistic Set 16"
     905msgstr "Стилистичен набор № 16"
     906
     907#: src/open-type-layout.h:145
     908msgctxt "OpenType layout"
     909msgid "Stylistic Set 17"
     910msgstr "Стилистичен набор № 17"
     911
     912#: src/open-type-layout.h:146
     913msgctxt "OpenType layout"
     914msgid "Stylistic Set 18"
     915msgstr "Стилистичен набор № 18"
     916
     917#: src/open-type-layout.h:147
     918msgctxt "OpenType layout"
     919msgid "Stylistic Set 19"
     920msgstr "Стилистичен набор № 19"
     921
     922#: src/open-type-layout.h:148
     923msgctxt "OpenType layout"
     924msgid "Stylistic Set 20"
     925msgstr "Стилистичен набор № 20"
     926
     927#: src/open-type-layout.h:149
     928msgctxt "OpenType layout"
     929msgid "Math script style alternates"
     930msgstr "Варианти за математически запис"
     931
     932#: src/open-type-layout.h:150
     933msgctxt "OpenType layout"
     934msgid "Stretching Glyph Decomposition"
     935msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
     936
     937#: src/open-type-layout.h:151
     938msgctxt "OpenType layout"
     939msgid "Subscript"
     940msgstr "Долни индекси"
     941
     942#: src/open-type-layout.h:152
     943msgctxt "OpenType layout"
     944msgid "Superscript"
     945msgstr "Горни индекси"
     946
     947#: src/open-type-layout.h:153
     948msgctxt "OpenType layout"
     949msgid "Swash"
     950msgstr "Украса с камшичета"
     951
     952#: src/open-type-layout.h:154
     953msgctxt "OpenType layout"
     954msgid "Titling"
     955msgstr "Форми за заглавия"
     956
     957#: src/open-type-layout.h:155
     958msgctxt "OpenType layout"
     959msgid "Trailing Jamo Forms"
     960msgstr "Крайни варианти на джамо"
     961
     962#: src/open-type-layout.h:156
     963msgctxt "OpenType layout"
     964msgid "Traditional Name Forms"
     965msgstr "Форми за традиционни имена"
     966
     967#: src/open-type-layout.h:157
     968msgctxt "OpenType layout"
     969msgid "Tabular Figures"
     970msgstr "Таблични цифри"
     971
     972#: src/open-type-layout.h:158
     973msgctxt "OpenType layout"
     974msgid "Traditional Forms"
     975msgstr "Традиционни варианти"
     976
     977#: src/open-type-layout.h:159
     978msgctxt "OpenType layout"
     979msgid "Third Widths"
     980msgstr "Третина широчини"
     981
     982#: src/open-type-layout.h:160
     983msgctxt "OpenType layout"
     984msgid "Unicase"
     985msgstr "Усреднена големина"
     986
     987#: src/open-type-layout.h:161
     988msgctxt "OpenType layout"
     989msgid "Alternate Vertical Metrics"
     990msgstr "Варианти на вертикални метрики"
     991
     992#: src/open-type-layout.h:162
     993msgctxt "OpenType layout"
     994msgid "Vattu Variants"
     995msgstr "Варианти на вату"
     996
     997#: src/open-type-layout.h:163
     998msgctxt "OpenType layout"
     999msgid "Vertical Writing"
     1000msgstr "Вертикална писменост"
     1001
     1002#: src/open-type-layout.h:164
     1003msgctxt "OpenType layout"
     1004msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
     1005msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
     1006
     1007#: src/open-type-layout.h:165
     1008msgctxt "OpenType layout"
     1009msgid "Vowel Jamo Forms"
     1010msgstr "Форми на гласни за джамо"
     1011
     1012#: src/open-type-layout.h:166
     1013msgctxt "OpenType layout"
     1014msgid "Vertical Kana Alternates"
     1015msgstr "Варианти за вертикална ката"
     1016
     1017#: src/open-type-layout.h:167
     1018msgctxt "OpenType layout"
     1019msgid "Vertical Kerning"
     1020msgstr "Вертикален кърнинг"
     1021
     1022#: src/open-type-layout.h:168
     1023msgctxt "OpenType layout"
     1024msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
     1025msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
     1026
     1027#: src/open-type-layout.h:169
     1028msgctxt "OpenType layout"
     1029msgid "Vertical Alternates and Rotation"
     1030msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
     1031
     1032#: src/open-type-layout.h:170
     1033msgctxt "OpenType layout"
     1034msgid "Vertical Alternates for Rotation"
     1035msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
     1036
     1037#: src/open-type-layout.h:171
     1038msgctxt "OpenType layout"
     1039msgid "Slashed Zero"
     1040msgstr "Нула с черта"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.