Ignore:
Timestamp:
Nov 22, 2005, 9:00:29 AM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

100% и нищо по-малко!

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/yelp.HEAD.bg.po

    r277 r336  
    33# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     6#
    77#
    88msgid ""
     
    1010"Project-Id-Version: yelp 2.10 gnome 2.10\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-06-07 18:33+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-05-14 17:30+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-11-22 09:05+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:06+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5151msgstr "Библиотечни функции"
    5252
    53 #: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790
     53#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:797
    5454msgid "Manual Pages"
    5555msgstr "Страници на ръководства"
     
    139139msgstr "Графика"
    140140
    141 #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
     141#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:398
    142142msgid "Help Topics"
    143143msgstr "Съдържание на помощта"
     
    299299msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата."
    300300
    301 #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
     301#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2325
    302302msgid "Yelp"
    303303msgstr "Yelp"
     
    319319msgstr "Премахване на отметката"
    320320
    321 #: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
     321#: ../src/yelp-bookmarks.c:313 ../src/yelp-bookmarks.c:385
    322322#, c-format
    323323msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
    324324msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница."
    325325
    326 #: ../src/yelp-bookmarks.c:406
     326#: ../src/yelp-bookmarks.c:413
    327327msgid "Document Sections"
    328328msgstr "Раздели на документа"
     
    334334"not well-formed XML."
    335335msgstr ""
    336 "Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е "
     336"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е "
    337337"изграден чрез не добре написан XML."
    338338
    339 #: ../src/yelp-db-pager.c:491
     339#: ../src/yelp-db-pager.c:494
    340340msgid "Unknown Section"
    341341msgstr "Неизвестен раздел"
     
    379379"an unsupported format."
    380380msgstr ""
    381 "Файлът \"%s\" не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е "
     381"Файлът „%s“ не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е "
    382382"компресиран в неподдържан формат."
    383383
     
    389389#, c-format
    390390msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
    391 msgstr "Yelp не може да бъде активиран: \"%s\""
     391msgstr "Yelp не може да бъде активиран: „%s“"
    392392
    393393#: ../src/yelp-main.c:148
     
    405405"formatted incorrectly."
    406406msgstr ""
    407 "Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е "
     407"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е "
    408408"форматиран некоректно."
    409409
     
    415415msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
    416416msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа"
     417
     418#: ../src/yelp-search-pager.c:311
     419msgid ""
     420"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
     421"daemon."
     422msgstr ""
     423"Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Няма връзка с Beagle "
     424
     425#: ../src/yelp-search-pager.c:608
     426#, c-format
     427msgid ""
     428"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
     429"not a valid XSLT stylesheet."
     430msgstr ""
     431"Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ липсва, "
     432"или съдържа невалиден XSLT."
     433
     434#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1043
     435#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
     436msgid "No href attribute found on yelp:document"
     437msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp"
     438
     439#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1057
     440#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
     441msgid "Out of memory"
     442msgstr "Няма достатъчно памет"
     443
     444#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1098
     445msgid "Help Contents"
     446msgstr "Съдържание"
    417447
    418448#. TRANSLATORS:
     
    429459#.
    430460#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
    431 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
     461#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
    432462#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
    433463#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
     
    448478#, c-format
    449479msgid "Could not load the OMF file '%s'."
    450 msgstr "Файлът OMF \"%s\" не може да бъде зареден."
    451 
    452 #: ../src/yelp-toc-pager.c:685
     480msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден."
     481
     482#: ../src/yelp-toc-pager.c:688
    453483#, c-format
    454484msgid "Read man page for %s"
    455485msgstr "Прочитане на иструкциите за %s"
    456486
    457 #: ../src/yelp-toc-pager.c:770
     487#: ../src/yelp-toc-pager.c:776
    458488#, c-format
    459489msgid ""
     
    461491"or is not well-formed XML."
    462492msgstr ""
    463 "Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът \"%s"
    464 "\", или таблицата е изградена чрез не добре написан XML."
    465 
    466 #: ../src/yelp-toc-pager.c:881
     493"Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът „%s“, "
     494"или таблицата е изградена чрез неправилен XML."
     495
     496#: ../src/yelp-toc-pager.c:891
    467497#, c-format
    468498msgid ""
     
    470500"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
    471501msgstr ""
    472 "Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или липсва файлът \"%s"
    473 "\", или таблицата е изградена чрез невалиден XSLT."
    474 
    475 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
    476 msgid "No href attribute found on yelp:document"
    477 msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp"
    478 
    479 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
    480 msgid "Out of memory"
    481 msgstr "Няма достатъчно памет"
    482 
    483 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1088
    484 msgid "Help Contents"
    485 msgstr "Съдържание"
    486 
    487 #: ../src/yelp-window.c:286
     502"Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ "
     503"липсва, или съдържа невалиден XSLT."
     504
     505#: ../src/yelp-window.c:300
    488506msgid "_File"
    489507msgstr "_Файл"
    490508
    491 #: ../src/yelp-window.c:287
     509#: ../src/yelp-window.c:301
    492510msgid "_Edit"
    493511msgstr "_Редактиране"
    494512
    495 #: ../src/yelp-window.c:288
     513#: ../src/yelp-window.c:302
    496514msgid "_Go"
    497515msgstr "_Отиване"
    498516
    499 #: ../src/yelp-window.c:289
     517#: ../src/yelp-window.c:303
    500518msgid "_Bookmarks"
    501519msgstr "_Отметки"
    502520
    503 #: ../src/yelp-window.c:290
     521#: ../src/yelp-window.c:304
    504522msgid "_Help"
    505523msgstr "_Помощ"
    506524
    507 #: ../src/yelp-window.c:293
     525#: ../src/yelp-window.c:307
    508526msgid "_New Window"
    509527msgstr "_Нов прозорец"
    510528
    511 #: ../src/yelp-window.c:298
     529#: ../src/yelp-window.c:312
    512530msgid "About This Document"
    513531msgstr "Относно този документ"
    514532
    515 #: ../src/yelp-window.c:303
     533#: ../src/yelp-window.c:317
    516534msgid "Open _Location"
    517535msgstr "Отваряне на _местоположение"
    518536
    519 #: ../src/yelp-window.c:308
     537#: ../src/yelp-window.c:322
    520538msgid "_Close Window"
    521539msgstr "_Затваряне на прозореца"
    522540
    523 #: ../src/yelp-window.c:314
     541#: ../src/yelp-window.c:328
    524542msgid "_Copy"
    525543msgstr "_Копиране"
    526544
    527 #: ../src/yelp-window.c:320
     545#: ../src/yelp-window.c:334
    528546msgid "_Select All"
    529547msgstr "Избиране на в_сичко"
    530548
    531 #: ../src/yelp-window.c:325
     549#: ../src/yelp-window.c:339
    532550msgid "_Find..."
    533551msgstr "_Търсене..."
    534552
    535 #: ../src/yelp-window.c:330
     553#: ../src/yelp-window.c:344
    536554msgid "_Preferences"
    537555msgstr "_Настройки"
    538556
    539 #: ../src/yelp-window.c:335
     557#: ../src/yelp-window.c:349
    540558msgid "_Reload"
    541559msgstr "_Презареждане"
    542560
    543 #: ../src/yelp-window.c:341
     561#: ../src/yelp-window.c:361
    544562msgid "_Back"
    545563msgstr "На_зад"
    546564
    547 #: ../src/yelp-window.c:343
     565#: ../src/yelp-window.c:363
    548566msgid "Show previous page in history"
    549567msgstr "Показване на предишната страница в историята"
    550568
    551 #: ../src/yelp-window.c:346
     569#: ../src/yelp-window.c:366
    552570msgid "_Forward"
    553571msgstr "На_пред"
    554572
    555 #: ../src/yelp-window.c:348
     573#: ../src/yelp-window.c:368
    556574msgid "Show next page in history"
    557575msgstr "Показване на следващата страница в историята"
    558576
    559 #: ../src/yelp-window.c:351
     577#: ../src/yelp-window.c:371
    560578msgid "_Help Topics"
    561579msgstr "Съдържание на _помощта"
    562580
    563 #: ../src/yelp-window.c:353
     581#: ../src/yelp-window.c:373
    564582msgid "Go to the listing of help topics"
    565583msgstr "Отиване в съдържанието на помощта"
    566584
    567 #: ../src/yelp-window.c:356
     585#: ../src/yelp-window.c:376
    568586msgid "_Previous Section"
    569587msgstr "_Предишен раздел"
    570588
    571 #: ../src/yelp-window.c:361
     589#: ../src/yelp-window.c:381
    572590msgid "_Next Section"
    573591msgstr "_Следващ раздел"
    574592
    575 #: ../src/yelp-window.c:366
     593#: ../src/yelp-window.c:386
    576594msgid "_Contents"
    577595msgstr "_Съдържание"
    578596
    579 #: ../src/yelp-window.c:372
     597#: ../src/yelp-window.c:392
    580598msgid "_Add Bookmark"
    581599msgstr "_Добавяне на отметка"
    582600
    583 #: ../src/yelp-window.c:377
     601#: ../src/yelp-window.c:397
    584602msgid "_Edit Bookmarks..."
    585603msgstr "_Редактиране на отметки..."
    586604
    587 #: ../src/yelp-window.c:383
     605#: ../src/yelp-window.c:403
    588606msgid "_Open Link"
    589607msgstr "_Отваряне на връзка"
    590608
    591 #: ../src/yelp-window.c:388
     609#: ../src/yelp-window.c:408
    592610msgid "Open Link in _New Window"
    593611msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец"
    594612
    595 #: ../src/yelp-window.c:393
     613#: ../src/yelp-window.c:413
    596614msgid "_Copy Link Address"
    597615msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    598616
    599 #: ../src/yelp-window.c:399
     617#: ../src/yelp-window.c:419
    600618msgid "_About"
    601619msgstr "_Относно"
    602620
    603 #: ../src/yelp-window.c:448
     621#: ../src/yelp-window.c:424
     622msgid "Copy _Email Address"
     623msgstr "Копиране адреса за _е-поща"
     624
     625#: ../src/yelp-window.c:473
    604626msgid "Help Browser"
    605627msgstr "Навигатор на помощта"
    606628
    607 #: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
     629#: ../src/yelp-window.c:727 ../src/yelp-window.c:869
    608630msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
    609631msgstr ""
     
    611633"е невалиден."
    612634
    613 #: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
     635#: ../src/yelp-window.c:739 ../src/yelp-window.c:864
    614636#, c-format
    615637msgid ""
     
    617639"actual file."
    618640msgstr ""
    619 "Официалният идентификатор за ресурси \"%s\" е невалиден или сочи към "
    620 "несъществуващ файл."
    621 
    622 #: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
     641"Официалният идентификатор за ресурси „%s“ е невалиден или не сочи към "
     642"съществуващ файл."
     643
     644#: ../src/yelp-window.c:815 ../src/yelp-window.c:1229
    623645msgid "Man pages are not supported in this version."
    624646msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия."
    625647
    626 #: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
     648#: ../src/yelp-window.c:825 ../src/yelp-window.c:1220
    627649msgid "GNU info pages are not supported in this version"
    628650msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия."
    629651
    630 #: ../src/yelp-window.c:808
     652#: ../src/yelp-window.c:839 ../src/yelp-window.c:1242
     653msgid "Search is not supported in this version."
     654msgstr "Търсенето не се поддържа в тази версия."
     655
     656#: ../src/yelp-window.c:844
    631657msgid ""
    632658"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
     
    636662"документа да го конвертира в XML формат."
    637663
    638 #: ../src/yelp-window.c:1027
     664#: ../src/yelp-window.c:970
     665msgid "Search"
     666msgstr "Търсене"
     667
     668#: ../src/yelp-window.c:971
     669msgid "Search for other documentation"
     670msgstr "Търсене за друга документация"
     671
     672#: ../src/yelp-window.c:1109
    639673msgid "Find:"
    640674msgstr "Търсене:"
    641675
    642 #: ../src/yelp-window.c:1043
     676#: ../src/yelp-window.c:1129
    643677msgid "Find _Next"
    644678msgstr "_Следващо търсене"
    645679
    646 #: ../src/yelp-window.c:1055
     680#: ../src/yelp-window.c:1141
    647681msgid "Find _Previous"
    648682msgstr "_Предишно търсене"
    649683
    650 #: ../src/yelp-window.c:1160
     684#: ../src/yelp-window.c:1255
    651685#, c-format
    652686msgid ""
     
    654688"may not be supported."
    655689msgstr ""
    656 "Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би "
     690"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла „%s“. Може би "
    657691"форматът не се поддържа."
    658692
    659 #: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
    660 #: ../src/yelp-window.c:1681
     693#: ../src/yelp-window.c:1285 ../src/yelp-window.c:1709
     694#: ../src/yelp-window.c:1776
    661695#, c-format
    662696msgid ""
     
    665699"maintainers of that application."
    666700msgstr ""
    667 "Разделът \"%s\" не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, "
    668 "чрез натискането на бутон \"Помощ\" в някоя програма, то докладвайте за този "
     701"Разделът „%s“ не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, "
     702"чрез натискането на бутон „Помощ“ в някоя програма, то докладвайте за този "
    669703"проблем на нейните създатели."
    670704
    671 #: ../src/yelp-window.c:1305
     705#: ../src/yelp-window.c:1400
    672706#, c-format
    673707msgid ""
     
    675709"not have permissions to read it."
    676710msgstr ""
    677 "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "
     711"Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "
    678712"да нямате права да го четете."
    679713
    680 #: ../src/yelp-window.c:1349
     714#: ../src/yelp-window.c:1444
    681715msgid "Loading..."
    682716msgstr "Зареждане..."
     
    684718#. Note to translators: put here your name (and address) so it
    685719#. * will show up in the "about" box
    686 #: ../src/yelp-window.c:2179
     720#: ../src/yelp-window.c:2322
    687721msgid "translator-credits"
    688722msgstr ""
    689 "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     723"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    690724"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    691725"\n"
     
    694728"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    695729
    696 #: ../src/yelp-window.c:2184
     730#: ../src/yelp-window.c:2327
    697731msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
    698732msgstr ""
     
    705739"improperly formatted."
    706740msgstr ""
    707 "Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или файлът липсва, или не е "
     741"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или файлът липсва, или не е "
    708742"форматиран правилно."
    709743
     
    714748"or it is not a valid XSLT stylesheet."
    715749msgstr ""
    716 "Документът \"%s\" не може да бъде обработен. Или файлът \"%s\" липсва, или е "
     750"Документът „%s“ не може да бъде обработен. Или файлът „%s“ липсва, или е "
    717751"невалиден шаблон на XSLT stylesheet."
    718752
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.