Changeset 336 for desktop/yelp.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Nov 22, 2005, 9:00:29 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/yelp.HEAD.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/yelp.HEAD.bg.po
r277 r336 3 3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002. 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004 .6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. 6 # 7 7 # 8 8 msgid "" … … 10 10 "Project-Id-Version: yelp 2.10 gnome 2.10\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005- 06-07 18:33+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005- 05-14 17:30+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 09:05+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:06+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 51 51 msgstr "Библиотечни функции" 52 52 53 #: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:79 053 #: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:797 54 54 msgid "Manual Pages" 55 55 msgstr "Страници на ръководства" … … 139 139 msgstr "Графика" 140 140 141 #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:39 1141 #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:398 142 142 msgid "Help Topics" 143 143 msgstr "Съдържание на помощта" … … 299 299 msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата." 300 300 301 #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2 182301 #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2325 302 302 msgid "Yelp" 303 303 msgstr "Yelp" … … 319 319 msgstr "Премахване на отметката" 320 320 321 #: ../src/yelp-bookmarks.c:3 06 ../src/yelp-bookmarks.c:378321 #: ../src/yelp-bookmarks.c:313 ../src/yelp-bookmarks.c:385 322 322 #, c-format 323 323 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." 324 324 msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница." 325 325 326 #: ../src/yelp-bookmarks.c:4 06326 #: ../src/yelp-bookmarks.c:413 327 327 msgid "Document Sections" 328 328 msgstr "Раздели на документа" … … 334 334 "not well-formed XML." 335 335 msgstr "" 336 "Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е "336 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " 337 337 "изграден чрез не добре написан XML." 338 338 339 #: ../src/yelp-db-pager.c:49 1339 #: ../src/yelp-db-pager.c:494 340 340 msgid "Unknown Section" 341 341 msgstr "Неизвестен раздел" … … 379 379 "an unsupported format." 380 380 msgstr "" 381 "Файлът \"%s\"не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е "381 "Файлът „%s“ не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е " 382 382 "компресиран в неподдържан формат." 383 383 … … 389 389 #, c-format 390 390 msgid "Could not activate Yelp: '%s'" 391 msgstr "Yelp не може да бъде активиран: \"%s\""391 msgstr "Yelp не може да бъде активиран: „%s“" 392 392 393 393 #: ../src/yelp-main.c:148 … … 405 405 "formatted incorrectly." 406 406 msgstr "" 407 "Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е "407 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " 408 408 "форматиран некоректно." 409 409 … … 415 415 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" 416 416 msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа" 417 418 #: ../src/yelp-search-pager.c:311 419 msgid "" 420 "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " 421 "daemon." 422 msgstr "" 423 "Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Няма връзка с Beagle " 424 425 #: ../src/yelp-search-pager.c:608 426 #, c-format 427 msgid "" 428 "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " 429 "not a valid XSLT stylesheet." 430 msgstr "" 431 "Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ липсва, " 432 "или съдържа невалиден XSLT." 433 434 #: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1043 435 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 436 msgid "No href attribute found on yelp:document" 437 msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp" 438 439 #: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1057 440 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 441 msgid "Out of memory" 442 msgstr "Няма достатъчно памет" 443 444 #: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1098 445 msgid "Help Contents" 446 msgstr "Съдържание" 417 447 418 448 #. TRANSLATORS: … … 429 459 #. 430 460 #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that 431 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,461 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, 432 462 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet 433 463 #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style … … 448 478 #, c-format 449 479 msgid "Could not load the OMF file '%s'." 450 msgstr "Файлът OMF \"%s\"не може да бъде зареден."451 452 #: ../src/yelp-toc-pager.c:68 5480 msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден." 481 482 #: ../src/yelp-toc-pager.c:688 453 483 #, c-format 454 484 msgid "Read man page for %s" 455 485 msgstr "Прочитане на иструкциите за %s" 456 486 457 #: ../src/yelp-toc-pager.c:77 0487 #: ../src/yelp-toc-pager.c:776 458 488 #, c-format 459 489 msgid "" … … 461 491 "or is not well-formed XML." 462 492 msgstr "" 463 "Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът \"%s"464 " \", или таблицата е изградена чрез не добре написан XML."465 466 #: ../src/yelp-toc-pager.c:8 81493 "Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът „%s“, " 494 "или таблицата е изградена чрез неправилен XML." 495 496 #: ../src/yelp-toc-pager.c:891 467 497 #, c-format 468 498 msgid "" … … 470 500 "missing or is not a valid XSLT stylesheet." 471 501 msgstr "" 472 "Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или липсва файлът \"%s" 473 "\", или таблицата е изградена чрез невалиден XSLT." 474 475 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 476 msgid "No href attribute found on yelp:document" 477 msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp" 478 479 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 480 msgid "Out of memory" 481 msgstr "Няма достатъчно памет" 482 483 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1088 484 msgid "Help Contents" 485 msgstr "Съдържание" 486 487 #: ../src/yelp-window.c:286 502 "Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ " 503 "липсва, или съдържа невалиден XSLT." 504 505 #: ../src/yelp-window.c:300 488 506 msgid "_File" 489 507 msgstr "_Файл" 490 508 491 #: ../src/yelp-window.c: 287509 #: ../src/yelp-window.c:301 492 510 msgid "_Edit" 493 511 msgstr "_Редактиране" 494 512 495 #: ../src/yelp-window.c: 288513 #: ../src/yelp-window.c:302 496 514 msgid "_Go" 497 515 msgstr "_Отиване" 498 516 499 #: ../src/yelp-window.c: 289517 #: ../src/yelp-window.c:303 500 518 msgid "_Bookmarks" 501 519 msgstr "_Отметки" 502 520 503 #: ../src/yelp-window.c: 290521 #: ../src/yelp-window.c:304 504 522 msgid "_Help" 505 523 msgstr "_Помощ" 506 524 507 #: ../src/yelp-window.c: 293525 #: ../src/yelp-window.c:307 508 526 msgid "_New Window" 509 527 msgstr "_Нов прозорец" 510 528 511 #: ../src/yelp-window.c: 298529 #: ../src/yelp-window.c:312 512 530 msgid "About This Document" 513 531 msgstr "Относно този документ" 514 532 515 #: ../src/yelp-window.c:3 03533 #: ../src/yelp-window.c:317 516 534 msgid "Open _Location" 517 535 msgstr "Отваряне на _местоположение" 518 536 519 #: ../src/yelp-window.c:3 08537 #: ../src/yelp-window.c:322 520 538 msgid "_Close Window" 521 539 msgstr "_Затваряне на прозореца" 522 540 523 #: ../src/yelp-window.c:3 14541 #: ../src/yelp-window.c:328 524 542 msgid "_Copy" 525 543 msgstr "_Копиране" 526 544 527 #: ../src/yelp-window.c:3 20545 #: ../src/yelp-window.c:334 528 546 msgid "_Select All" 529 547 msgstr "Избиране на в_сичко" 530 548 531 #: ../src/yelp-window.c:3 25549 #: ../src/yelp-window.c:339 532 550 msgid "_Find..." 533 551 msgstr "_Търсене..." 534 552 535 #: ../src/yelp-window.c:3 30553 #: ../src/yelp-window.c:344 536 554 msgid "_Preferences" 537 555 msgstr "_Настройки" 538 556 539 #: ../src/yelp-window.c:3 35557 #: ../src/yelp-window.c:349 540 558 msgid "_Reload" 541 559 msgstr "_Презареждане" 542 560 543 #: ../src/yelp-window.c:3 41561 #: ../src/yelp-window.c:361 544 562 msgid "_Back" 545 563 msgstr "На_зад" 546 564 547 #: ../src/yelp-window.c:3 43565 #: ../src/yelp-window.c:363 548 566 msgid "Show previous page in history" 549 567 msgstr "Показване на предишната страница в историята" 550 568 551 #: ../src/yelp-window.c:3 46569 #: ../src/yelp-window.c:366 552 570 msgid "_Forward" 553 571 msgstr "На_пред" 554 572 555 #: ../src/yelp-window.c:3 48573 #: ../src/yelp-window.c:368 556 574 msgid "Show next page in history" 557 575 msgstr "Показване на следващата страница в историята" 558 576 559 #: ../src/yelp-window.c:3 51577 #: ../src/yelp-window.c:371 560 578 msgid "_Help Topics" 561 579 msgstr "Съдържание на _помощта" 562 580 563 #: ../src/yelp-window.c:3 53581 #: ../src/yelp-window.c:373 564 582 msgid "Go to the listing of help topics" 565 583 msgstr "Отиване в съдържанието на помощта" 566 584 567 #: ../src/yelp-window.c:3 56585 #: ../src/yelp-window.c:376 568 586 msgid "_Previous Section" 569 587 msgstr "_Предишен раздел" 570 588 571 #: ../src/yelp-window.c:3 61589 #: ../src/yelp-window.c:381 572 590 msgid "_Next Section" 573 591 msgstr "_Следващ раздел" 574 592 575 #: ../src/yelp-window.c:3 66593 #: ../src/yelp-window.c:386 576 594 msgid "_Contents" 577 595 msgstr "_Съдържание" 578 596 579 #: ../src/yelp-window.c:3 72597 #: ../src/yelp-window.c:392 580 598 msgid "_Add Bookmark" 581 599 msgstr "_Добавяне на отметка" 582 600 583 #: ../src/yelp-window.c:3 77601 #: ../src/yelp-window.c:397 584 602 msgid "_Edit Bookmarks..." 585 603 msgstr "_Редактиране на отметки..." 586 604 587 #: ../src/yelp-window.c: 383605 #: ../src/yelp-window.c:403 588 606 msgid "_Open Link" 589 607 msgstr "_Отваряне на връзка" 590 608 591 #: ../src/yelp-window.c: 388609 #: ../src/yelp-window.c:408 592 610 msgid "Open Link in _New Window" 593 611 msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец" 594 612 595 #: ../src/yelp-window.c: 393613 #: ../src/yelp-window.c:413 596 614 msgid "_Copy Link Address" 597 615 msgstr "_Копиране адреса на връзката" 598 616 599 #: ../src/yelp-window.c: 399617 #: ../src/yelp-window.c:419 600 618 msgid "_About" 601 619 msgstr "_Относно" 602 620 603 #: ../src/yelp-window.c:448 621 #: ../src/yelp-window.c:424 622 msgid "Copy _Email Address" 623 msgstr "Копиране адреса за _е-поща" 624 625 #: ../src/yelp-window.c:473 604 626 msgid "Help Browser" 605 627 msgstr "Навигатор на помощта" 606 628 607 #: ../src/yelp-window.c:7 00 ../src/yelp-window.c:833629 #: ../src/yelp-window.c:727 ../src/yelp-window.c:869 608 630 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." 609 631 msgstr "" … … 611 633 "е невалиден." 612 634 613 #: ../src/yelp-window.c:7 12 ../src/yelp-window.c:828635 #: ../src/yelp-window.c:739 ../src/yelp-window.c:864 614 636 #, c-format 615 637 msgid "" … … 617 639 "actual file." 618 640 msgstr "" 619 "Официалният идентификатор за ресурси \"%s\" е невалиден илисочи към "620 " несъществуващ файл."621 622 #: ../src/yelp-window.c: 788 ../src/yelp-window.c:1143641 "Официалният идентификатор за ресурси „%s“ е невалиден или не сочи към " 642 "съществуващ файл." 643 644 #: ../src/yelp-window.c:815 ../src/yelp-window.c:1229 623 645 msgid "Man pages are not supported in this version." 624 646 msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия." 625 647 626 #: ../src/yelp-window.c: 798 ../src/yelp-window.c:1134648 #: ../src/yelp-window.c:825 ../src/yelp-window.c:1220 627 649 msgid "GNU info pages are not supported in this version" 628 650 msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия." 629 651 630 #: ../src/yelp-window.c:808 652 #: ../src/yelp-window.c:839 ../src/yelp-window.c:1242 653 msgid "Search is not supported in this version." 654 msgstr "Търсенето не се поддържа в тази версия." 655 656 #: ../src/yelp-window.c:844 631 657 msgid "" 632 658 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " … … 636 662 "документа да го конвертира в XML формат." 637 663 638 #: ../src/yelp-window.c:1027 664 #: ../src/yelp-window.c:970 665 msgid "Search" 666 msgstr "Търсене" 667 668 #: ../src/yelp-window.c:971 669 msgid "Search for other documentation" 670 msgstr "Търсене за друга документация" 671 672 #: ../src/yelp-window.c:1109 639 673 msgid "Find:" 640 674 msgstr "Търсене:" 641 675 642 #: ../src/yelp-window.c:1 043676 #: ../src/yelp-window.c:1129 643 677 msgid "Find _Next" 644 678 msgstr "_Следващо търсене" 645 679 646 #: ../src/yelp-window.c:1 055680 #: ../src/yelp-window.c:1141 647 681 msgid "Find _Previous" 648 682 msgstr "_Предишно търсене" 649 683 650 #: ../src/yelp-window.c:1 160684 #: ../src/yelp-window.c:1255 651 685 #, c-format 652 686 msgid "" … … 654 688 "may not be supported." 655 689 msgstr "" 656 "Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би "690 "Не може да се изгради контекст за трансформация на файла „%s“. Може би " 657 691 "форматът не се поддържа." 658 692 659 #: ../src/yelp-window.c:1 190 ../src/yelp-window.c:1614660 #: ../src/yelp-window.c:1 681693 #: ../src/yelp-window.c:1285 ../src/yelp-window.c:1709 694 #: ../src/yelp-window.c:1776 661 695 #, c-format 662 696 msgid "" … … 665 699 "maintainers of that application." 666 700 msgstr "" 667 "Разделът \"%s\"не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, "668 "чрез натискането на бутон \"Помощ\"в някоя програма, то докладвайте за този "701 "Разделът „%s“ не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, " 702 "чрез натискането на бутон „Помощ“ в някоя програма, то докладвайте за този " 669 703 "проблем на нейните създатели." 670 704 671 #: ../src/yelp-window.c:1 305705 #: ../src/yelp-window.c:1400 672 706 #, c-format 673 707 msgid "" … … 675 709 "not have permissions to read it." 676 710 msgstr "" 677 "Файлът \"%s\"не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "711 "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие " 678 712 "да нямате права да го четете." 679 713 680 #: ../src/yelp-window.c:1 349714 #: ../src/yelp-window.c:1444 681 715 msgid "Loading..." 682 716 msgstr "Зареждане..." … … 684 718 #. Note to translators: put here your name (and address) so it 685 719 #. * will show up in the "about" box 686 #: ../src/yelp-window.c:2 179720 #: ../src/yelp-window.c:2322 687 721 msgid "translator-credits" 688 722 msgstr "" 689 "Владимир \"Kaladan\"Петков <vpetkov@i-space.org>\n"723 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" 690 724 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 691 725 "\n" … … 694 728 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 695 729 696 #: ../src/yelp-window.c:2 184730 #: ../src/yelp-window.c:2327 697 731 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." 698 732 msgstr "" … … 705 739 "improperly formatted." 706 740 msgstr "" 707 "Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или файлът липсва, или не е "741 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или файлът липсва, или не е " 708 742 "форматиран правилно." 709 743 … … 714 748 "or it is not a valid XSLT stylesheet." 715 749 msgstr "" 716 "Документът \"%s\" не може да бъде обработен. Или файлът \"%s\"липсва, или е "750 "Документът „%s“ не може да бъде обработен. Или файлът „%s“ липсва, или е " 717 751 "невалиден шаблон на XSLT stylesheet." 718 752
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)