Changeset 3303
- Timestamp:
- Jul 3, 2019, 11:07:13 PM (7 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/bison-3.3.90.bg.po (modified) (14 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/bison-3.3.90.bg.po
r3300 r3303 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 11:47+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2019-0 6-21 11:34+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2019-07-03 21:41+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 12 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 69 69 #, c-format 70 70 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" 71 msgstr " Конфликтът между правило %d и лексема „%s“ се решава като пр идвижване"71 msgstr " Конфликтът между правило %d и лексема „%s“ се решава като преместване" 72 72 73 73 #: src/conflicts.c:86 74 74 #, c-format 75 75 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" 76 msgstr " Конфликтът между правило %d и лексема „%s“ се решава като сливане"76 msgstr " Конфликтът между правило %d и лексема „%s“ се решава като извеждане" 77 77 78 78 #: src/conflicts.c:94 … … 89 89 #, c-format 90 90 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" 91 msgstr "конфликти: %d пр идвижване/сливане, %d сливане/сливане\n"91 msgstr "конфликти: %d преместване/опростяване, %d извеждане/извеждане\n" 92 92 93 93 #: src/conflicts.c:603 94 94 #, c-format 95 95 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" 96 msgstr "конфликти: %d пр идвижване/сливане\n"96 msgstr "конфликти: %d преместване/извеждане\n" 97 97 98 98 #: src/conflicts.c:605 99 99 #, c-format 100 100 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" 101 msgstr "конфликти: %d сливане/сливане\n"101 msgstr "конфликти: %d извеждане/извеждане\n" 102 102 103 103 #: src/conflicts.c:641 104 104 #, c-format 105 105 msgid "shift/reduce conflicts for rule %d: %d found, %d expected" 106 msgstr "конфликти пр идвижване/сливане за правило %d: открити са %d, а се очакват %d"106 msgstr "конфликти преместване/извеждане за правило %d: открити са %d, а се очакват %d" 107 107 108 108 #: src/conflicts.c:647 109 109 #, c-format 110 110 msgid "reduce/reduce conflicts for rule %d: %d found, %d expected" 111 msgstr "конфликти сливане/сливане за правило %d: открити са %d, а се очакват %d"111 msgstr "конфликти извеждане/извеждане за правило %d: открити са %d, а се очакват %d" 112 112 113 113 #: src/conflicts.c:665 … … 119 119 #, c-format 120 120 msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected" 121 msgstr "конфликти пр идвижване/сливане: открити са %d, а се очакват %d"121 msgstr "конфликти преместване/извеждане: открити са %d, а се очакват %d" 122 122 123 123 #: src/conflicts.c:687 … … 125 125 msgid "%d shift/reduce conflict" 126 126 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" 127 msgstr[0] "%d конфликт пр идвижване/сливане"128 msgstr[1] "%d конфликти пр идвижване/сливане"127 msgstr[0] "%d конфликт преместване/извеждане" 128 msgstr[1] "%d конфликти преместване/извеждане" 129 129 130 130 #: src/conflicts.c:704 131 131 #, c-format 132 132 msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected" 133 msgstr "конфликти сливане/сливане: открити са %d, а се очакват %d"133 msgstr "конфликти извеждане/извеждане: открити са %d, а се очакват %d" 134 134 135 135 #: src/conflicts.c:709 … … 137 137 msgid "%d reduce/reduce conflict" 138 138 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" 139 msgstr[0] "%d конфликт сливане/сливане"140 msgstr[1] "%d конфликти сливане/сливане"139 msgstr[0] "%d конфликт извеждане/извеждане" 140 msgstr[1] "%d конфликти извеждане/извеждане" 141 141 142 142 #: src/files.c:125 … … 187 187 "\n" 188 188 msgstr "" 189 "Генериране на детерминиран LR или генерализиран LR (GLR) анализатор\n"189 "Генериране на детерминиран LR или обобщен LR (GLR) анализатор\n" 190 190 "ползващ таблици LALR(1), IELR(1) или канонични LR(1). Поддръжката\n" 191 191 "на IELR(1) и канонични LR(1) е експериментална.\n" … … 224 224 " --print-localedir извеждане на директорията с данни зависещи от\n" 225 225 " локала и изход\n" 226 " --print-datadir извеждане на директорията със скелет ата и XSLT\n"227 " и изход\n"226 " --print-datadir извеждане на директорията със скелетни файлове и\n" 227 " XSLT и изход\n" 228 228 " -u, --update прилагане на поправки към входния файл с граматика\n" 229 229 " и изход\n" … … 252 252 "Анализатор:\n" 253 253 " -L, --language=ЕЗИК указване на изходен програмен ЕЗИК\n" 254 " -S, --skeleton=ФАЙЛ указване на скелет о\n"254 " -S, --skeleton=ФАЙЛ указване на скелетния ФАЙЛ\n" 255 255 " -t, --debug включване на трасиране в анализатора,\n" 256 256 " същото като „-Dparse.trace“\n" … … 335 335 "ВИДОВЕте е списък от думи, разделени с „,“. Думите са:\n" 336 336 " state описание на състоянията\n" 337 " itemset прибавяне на покриващото допълнение къмосновните\n"337 " itemset прибавяне на небходимото за затваряне на основните\n" 338 338 " множества от елементи\n" 339 339 " lookahead изрично асоцииране на проверяваните последващи\n" … … 426 426 #, c-format 427 427 msgid "multiple skeleton declarations are invalid" 428 msgstr " декларирането на множество скелета е грешка"428 msgstr "грешка е да има повече от една скелетна декларация" 429 429 430 430 #: src/getargs.c:466 … … 545 545 #, c-format 546 546 msgid "shift, and go to state %d\n" 547 msgstr "пр идвижване и преминаване към състояние %d\n"547 msgstr "преместване и преминаване към състояние %d\n" 548 548 549 549 #: src/print.c:138 … … 763 763 #, c-format 764 764 msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" 765 msgstr "символът липсва в пр оизведението преди $%d: %.*s"765 msgstr "символът липсва в правилото преди $%d: %.*s" 766 766 767 767 #: src/scan-code.l:516 768 768 #, c-format 769 769 msgid "symbol not found in production: %.*s" 770 msgstr "символът липсва в пр оизведението: %.*s"770 msgstr "символът липсва в правилото: %.*s" 771 771 772 772 #: src/scan-code.l:531 … … 890 890 #, c-format 891 891 msgid "unclosed %s directive in skeleton" 892 msgstr "директива „%s“ в скелет оне е затворена"892 msgstr "директива „%s“ в скелета не е затворена" 893 893 894 894 #: src/scan-skel.l:257 895 895 #, c-format 896 896 msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" 897 msgstr "прекалено малко аргументи към директива „%s“ в скелет о"897 msgstr "прекалено малко аргументи към директива „%s“ в скелета" 898 898 899 899 #: src/scan-skel.l:264 900 900 #, c-format 901 901 msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" 902 msgstr "прекалено много аргументи към директива „%s“ в скелет о"902 msgstr "прекалено много аргументи към директива „%s“ в скелета" 903 903 904 904 #: src/symtab.c:100
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)