Changeset 3293
- Timestamp:
- May 19, 2019, 7:28:44 PM (7 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/gnulib-4.0.0.2567.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/gnulib-4.0.0.2412.bg.po ) (19 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/gnulib-4.0.0.2567.bg.po
r3292 r3293 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2 412\n"7 "Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2019-0 1-27 16:47+0100\n"10 "PO-Revision-Date: 2019-05-1 5 07:06+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2019-05-18 19:06+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2019-05-19 18:14+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 12 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 53 53 54 54 #: lib/argp-help.c:1228 55 msgid "" 56 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " 57 "optional for any corresponding short options." 58 msgstr "" 59 "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са " 60 "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции." 55 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." 56 msgstr "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции." 61 57 62 58 #: lib/argp-help.c:1617 … … 171 167 "Bitset statistics:\n" 172 168 "\n" 173 msgstr "Побитова статистика:\n\n" 169 msgstr "" 170 "Побитова статистика:\n" 171 "\n" 174 172 175 173 #: lib/bitset/stats.c:213 … … 195 193 msgstr "файлът със статистиките не може да се отвори за запис" 196 194 197 #: lib/c-stack.c:2 08 lib/c-stack.c:301195 #: lib/c-stack.c:211 lib/c-stack.c:304 198 196 msgid "program error" 199 197 msgstr "програмна грешка" 200 198 201 #: lib/c-stack.c:2 09 lib/c-stack.c:302199 #: lib/c-stack.c:212 lib/c-stack.c:305 202 200 msgid "stack overflow" 203 201 msgstr "препълване на стека" 204 202 205 #: lib/clean-temp.c:32 5203 #: lib/clean-temp.c:322 206 204 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" 207 205 msgstr "липсва временна директория, пробвайте да укажете такава в променливата „TMPDIR“" 208 206 209 #: lib/clean-temp.c:33 9207 #: lib/clean-temp.c:336 210 208 #, c-format 211 209 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" 212 210 msgstr "не може да се създаде временна директория по шаблона „%s“" 213 211 214 #: lib/clean-temp.c:43 5212 #: lib/clean-temp.c:432 215 213 #, c-format 216 214 msgid "cannot remove temporary file %s" 217 215 msgstr "временният файл „%s“ не може да се изтрие" 218 216 219 #: lib/clean-temp.c:4 50217 #: lib/clean-temp.c:447 220 218 #, c-format 221 219 msgid "cannot remove temporary directory %s" … … 309 307 310 308 #: lib/execute.c:185 lib/execute.c:258 lib/spawn-pipe.c:235 311 #: lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:2 82 lib/wait-process.c:356309 #: lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 lib/wait-process.c:364 312 310 #, c-format 313 311 msgid "%s subprocess failed" … … 444 442 #: lib/gai_strerror.c:65 445 443 msgid "Servname not supported for ai_socktype" 446 msgstr "" 447 "Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)" 444 msgstr "Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)" 448 445 449 446 #: lib/gai_strerror.c:66 … … 976 973 msgstr "©" 977 974 978 #: lib/version-etc.c:85 975 #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. 976 #: lib/version-etc.c:88 977 #, c-format 979 978 msgid "" 980 "\n" 981 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." 982 "html>.\n" 979 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" 983 980 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 984 981 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 985 "\n"986 982 msgstr "" 987 "\n" 988 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от " 989 "Фондацията\n" 990 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна " 991 "версия.\n" 992 "<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 993 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " 994 "променяте.\n" 983 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n" 984 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n" 985 "<%s>\n" 986 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n" 995 987 "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n" 996 988 997 989 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. 998 #: lib/version-etc.c:10 2990 #: lib/version-etc.c:105 999 991 #, c-format 1000 992 msgid "Written by %s.\n" … … 1002 994 1003 995 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 1004 #: lib/version-etc.c:10 6996 #: lib/version-etc.c:109 1005 997 #, c-format 1006 998 msgid "Written by %s and %s.\n" … … 1008 1000 1009 1001 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. 1010 #: lib/version-etc.c:11 01002 #: lib/version-etc.c:113 1011 1003 #, c-format 1012 1004 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" … … 1016 1008 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 1017 1009 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 1018 #: lib/version-etc.c:1 171010 #: lib/version-etc.c:120 1019 1011 #, c-format 1020 1012 msgid "" … … 1028 1020 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 1029 1021 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 1030 #: lib/version-etc.c:12 41022 #: lib/version-etc.c:127 1031 1023 #, c-format 1032 1024 msgid "" … … 1040 1032 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 1041 1033 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 1042 #: lib/version-etc.c:13 11034 #: lib/version-etc.c:134 1043 1035 #, c-format 1044 1036 msgid "" … … 1052 1044 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 1053 1045 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 1054 #: lib/version-etc.c:1 391046 #: lib/version-etc.c:142 1055 1047 #, c-format 1056 1048 msgid "" … … 1064 1056 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 1065 1057 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 1066 #: lib/version-etc.c:1 471058 #: lib/version-etc.c:150 1067 1059 #, c-format 1068 1060 msgid "" … … 1078 1070 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 1079 1071 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 1080 #: lib/version-etc.c:15 61072 #: lib/version-etc.c:159 1081 1073 #, c-format 1082 1074 msgid "" … … 1092 1084 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies 1093 1085 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. 1094 #: lib/version-etc.c:1 671086 #: lib/version-etc.c:170 1095 1087 #, c-format 1096 1088 msgid "" … … 1107 1099 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 1108 1100 #. bugs (typically your translation team's web or email address). 1109 #: lib/version-etc.c:245 1110 #, c-format 1111 msgid "" 1112 "\n" 1113 "Report bugs to: %s\n" 1101 #: lib/version-etc.c:249 1102 #, c-format 1103 msgid "Report bugs to: %s\n" 1114 1104 msgstr "" 1115 "\n"1116 1105 "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n" 1117 1106 "Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n" 1118 1107 1119 #: lib/version-etc.c:2 471108 #: lib/version-etc.c:251 1120 1109 #, c-format 1121 1110 msgid "Report %s bugs to: %s\n" 1122 1111 msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n" 1123 1112 1124 #: lib/version-etc.c:25 11113 #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 1125 1114 #, c-format 1126 1115 msgid "%s home page: <%s>\n" 1127 1116 msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n" 1128 1117 1129 #: lib/version-etc.c:253 1130 #, c-format 1131 msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" 1132 msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" 1133 1134 #: lib/version-etc.c:256 1135 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" 1136 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" 1118 #: lib/version-etc.c:260 1119 #, c-format 1120 msgid "General help using GNU software: <%s>\n" 1121 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" 1137 1122 1138 1123 #: lib/w32spawn.h:49 … … 1145 1130 msgstr "файловият дескриптор %d не може да се възстанови: неуспешно изпълнение на функцията „dup2“" 1146 1131 1147 #: lib/wait-process.c:2 23 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:3171132 #: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 1148 1133 #, c-format 1149 1134 msgid "%s subprocess" 1150 1135 msgstr "дъщерен процес „%s“" 1151 1136 1152 #: lib/wait-process.c:2 74 lib/wait-process.c:3461137 #: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 1153 1138 #, c-format 1154 1139 msgid "%s subprocess got fatal signal %d" … … 1215 1200 msgid "%s%s argument '%s' too large" 1216 1201 msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" 1217
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)