Changeset 3284 for non-gtk/GNU/coreutils-8.30.79.bg.po
- Timestamp:
- Apr 18, 2019, 10:56:49 PM (7 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/coreutils-8.30.79.bg.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/coreutils-8.30.79.bg.po
r3283 r3284 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2019-03-04 01:47-0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2019-04-1 5 10:16+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2019-04-18 21:55+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 18 18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21 #: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452 22 #: src/tail.c:312 23 msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" 24 msgstr "" 25 " -z, --zero-terminated завършване на редовете с нулев байт вместо с нов " 26 "ред\n" 27 28 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 29 #: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:43 30 msgid "Assaf Gordon" 31 msgstr "Assaf Gordon" 32 33 #: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:243 34 #, c-format 35 msgid "format %s has no %% directive" 36 msgstr "във форма̀та „%s“ липсва директива с „%%“" 37 38 #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:260 39 #, c-format 40 msgid "format %s ends in %%" 41 msgstr "форматът „%s“ завършва с „%%“" 42 43 #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:267 44 #, c-format 45 msgid "format %s has too many %% directives" 46 msgstr "форматът „%s“ съдържа прекалено много директиви с „%%“" 47 48 #: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4690 49 #, c-format 50 msgid "failed to set locale" 51 msgstr "неуспешно задаване на локала" 52 53 #: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521 54 msgid "the delimiter must be a single character" 55 msgstr "разделителят трябва да се състои от един знак" 56 57 #: src/numfmt.c:694 58 #, c-format 59 msgid "value too large to be converted: %s" 60 msgstr "стойността е прекалено голяма за преобразуване: %s" 61 62 #: src/numfmt.c:698 63 #, c-format 64 msgid "invalid number: %s" 65 msgstr "грешно число: %s" 66 67 #: src/numfmt.c:702 68 #, c-format 69 msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" 70 msgstr "отхвърлен суфикс на входа „%s“ (пробвайте с опцията „--from“)" 71 72 #: src/numfmt.c:706 73 #, c-format 74 msgid "invalid suffix in input: %s" 75 msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“" 76 77 #: src/numfmt.c:710 78 #, c-format 79 msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" 80 msgstr "суфиксът „i“ липсва на входа „%s“ (напр. „Ki“/„Mi“/„Gi“/…)" 81 82 #: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809 83 #, c-format 84 msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" 85 msgstr "стойността „%Lf“ не може да се подготви за печат" 86 87 #: src/numfmt.c:858 88 #, c-format 89 msgid "invalid unit size: %s" 90 msgstr "неправилен размер на единица: „%s“" 91 92 #: src/numfmt.c:884 93 #, c-format 94 msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" 95 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ЧИСЛО]…\n" 96 97 #: src/numfmt.c:887 98 msgid "" 99 "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " 100 "specified.\n" 101 msgstr "" 102 "Наново форматиране на ЧИСЛата, а ако такива не са зададени, се четат от " 103 "стандартния вход.\n" 104 105 #: src/numfmt.c:891 106 msgid " --debug print warnings about invalid input\n" 107 msgstr "" 108 " --debug извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n" 109 110 #: src/numfmt.c:894 111 msgid "" 112 " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" 113 msgstr "" 114 " -d, --delimiter=ЗНАК използване на този ЗНАК за разделител вместо " 115 "интервал\n" 116 117 #: src/numfmt.c:897 118 msgid "" 119 " --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " 120 "(default=1)\n" 121 " see FIELDS below\n" 122 msgstr "" 123 " --field=ПОЛЀТА замяна на числата в тези полета на входа (стандартно " 124 "1),\n" 125 " вж. ПОЛЀТА по-долу\n" 126 127 #: src/numfmt.c:901 128 msgid "" 129 " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" 130 " see FORMAT below for details\n" 131 msgstr "" 132 " --format=ФОРМАТ използване на стил на „printf“ за ФОРМА̀ТА с плаваща\n" 133 " запетая, вж. ФОРМАТ по-долу\n" 134 135 #: src/numfmt.c:905 136 msgid "" 137 " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " 138 "'none';\n" 139 " see UNIT below\n" 140 msgstr "" 141 " --from=ЕДИНИЦА автоматично преобразуване на входната към тази " 142 "ЕДИНИЦА.\n" 143 " Стандартното е „none“ (без), вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n" 144 145 #: src/numfmt.c:909 146 msgid "" 147 " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " 148 "1)\n" 149 msgstr "" 150 " --from-unit=РАЗМЕР\n" 151 " РАЗМЕР на входната единица (вместо стандартния 1)\n" 152 153 #: src/numfmt.c:912 154 msgid "" 155 " --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " 156 "1,000,000\n" 157 " (which means it has no effect in the C/POSIX " 158 "locale)\n" 159 msgstr "" 160 " --grouping използване на знак за разделяне на групите цифри " 161 "според\n" 162 " локала. За български това е интервал, напр. „1 000 " 163 "000“.\n" 164 " Съответно в нулевия локал (C/POSIX) опцията не прави " 165 "нищо\n" 166 167 #: src/numfmt.c:916 168 msgid "" 169 " --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" 170 " N defaults to 1 if not specified\n" 171 msgstr "" 172 " --header[=РЕДОВЕ]\n" 173 " извеждане без преобразуване на този брой първи " 174 "РЕДОВЕ\n" 175 " като заглавни. Стандартният брой е 1.\n" 176 177 #: src/numfmt.c:920 178 msgid "" 179 " --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" 180 " abort (default), fail, warn, ignore\n" 181 msgstr "" 182 " --invalid=РЕЖИМ РЕЖИМ за реакция при сгрешени числа. Може да е:\n" 183 " „abort“ (стандартно), „fail“, „warn“ или „ignore“\n" 184 185 #: src/numfmt.c:924 186 msgid "" 187 " --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" 188 " right-align; negative N will left-align;\n" 189 " padding is ignored if the output is wider than N;\n" 190 " the default is to automatically pad if a " 191 "whitespace\n" 192 " is found\n" 193 msgstr "" 194 " --padding=БРОЙ_ЗНАЦИ\n" 195 " допълване на изхода до този БРОЙ_ЗНАЦИ. Положителна\n" 196 " стойност е за допълване отляво, а отрицателна — " 197 "отдясно.\n" 198 " Не се извършва допълване, ако изходът е по-широк от\n" 199 " този БРОЙ_ЗНАЦИ. Стандартно автоматично се прилага\n" 200 " допълване, ако в изхода присъства интервал.\n" 201 202 #: src/numfmt.c:931 203 msgid "" 204 " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" 205 " up, down, from-zero (default), towards-zero, " 206 "nearest\n" 207 msgstr "" 208 " --round=МЕТОД закръгляване по този МЕТОД при мащабирането:\n" 209 " ⁃ „up“: към по-голямото число;\n" 210 " ⁃ „down“: към по-малкото число;\n" 211 " ⁃ „from-zero“: към по-близкото до 0 (стандартно);\n" 212 " ⁃ „towards-zero“: към по-далечното от 0;\n" 213 " ⁃ „nearest“: към най-близкото.\n" 214 215 #: src/numfmt.c:935 216 msgid "" 217 " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" 218 " SUFFIX in input numbers\n" 219 msgstr "" 220 " --suffix=СУФИКС добавяне на този СУФИКС към изходните числа и " 221 "приемане\n" 222 " на този незадължителен СУФИКС от изходните числа\n" 223 224 #: src/numfmt.c:939 225 msgid "" 226 " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" 227 msgstr "" 228 " --to=EДИНИЦА автоматично преобразуване на изходните числа към " 229 "тази\n" 230 " ЕДИНИЦА. Вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n" 231 232 #: src/numfmt.c:942 233 msgid "" 234 " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" 235 msgstr "" 236 " --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n" 237 238 #: src/numfmt.c:951 239 msgid "" 240 "\n" 241 "UNIT options:\n" 242 msgstr "" 243 "\n" 244 "Опции за ЕДИНИЦИ:\n" 245 246 #: src/numfmt.c:954 247 msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" 248 msgstr "" 249 " none без автоматично преобразуване. Наличието на суфикс да е " 250 "грешка\n" 251 252 #: src/numfmt.c:957 253 msgid "" 254 " auto accept optional single/two letter suffix:\n" 255 " 1K = 1000,\n" 256 " 1Ki = 1024,\n" 257 " 1M = 1000000,\n" 258 " 1Mi = 1048576,\n" 259 msgstr "" 260 " auto приемане на незадължителен суфикс от 1-2 знака:\n" 261 " ⁃ 1K ≡ 1000;\n" 262 " ⁃ 1Ki = 1024;\n" 263 " ⁃ 1M ≡ 1000000;\n" 264 " ⁃ 1Mi ≡ 1048576;\n" 265 " …\n" 266 267 #: src/numfmt.c:963 268 msgid "" 269 " si accept optional single letter suffix:\n" 270 " 1K = 1000,\n" 271 " 1M = 1000000,\n" 272 " ...\n" 273 msgstr "" 274 " si приемане на незадължителен суфикс от 1 знак:\n" 275 " ⁃ 1K ≡ 1000;\n" 276 " ⁃ 1M ≡ 1000000;\n" 277 " …\n" 278 279 #: src/numfmt.c:968 280 msgid "" 281 " iec accept optional single letter suffix:\n" 282 " 1K = 1024,\n" 283 " 1M = 1048576,\n" 284 " ...\n" 285 msgstr "" 286 " iec приемане на незадължителен суфикс от 1 знак:\n" 287 " ⁃ 1K ≡ 1024;\n" 288 " ⁃ 1M ≡ 1048576;\n" 289 " …\n" 290 291 #: src/numfmt.c:973 292 msgid "" 293 " iec-i accept optional two-letter suffix:\n" 294 " 1Ki = 1024,\n" 295 " 1Mi = 1048576,\n" 296 " ...\n" 297 msgstr "" 298 " iec-i приемане на незадължителен суфикс от 2 знака:\n" 299 " ⁃ 1Ki = 1024;\n" 300 " ⁃ 1Mi ≡ 1048576;\n" 301 " …\n" 302 303 #: src/numfmt.c:979 304 msgid "" 305 "\n" 306 "FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" 307 " N N'th field, counted from 1\n" 308 " N- from N'th field, to end of line\n" 309 " N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" 310 " -M from first to M'th field (inclusive)\n" 311 " - all fields\n" 312 "Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" 313 msgstr "" 314 "\n" 315 "ПОЛЕТАТА могат да бъдат указвани и в стила на „cut(1)“:\n" 316 " ⁃ „N“ N-тото поле, като се брои от 1;\n" 317 " ⁃ „N-“ от N-тото до последното, включително;\n" 318 " ⁃ „N-M“ от N-тото до М-тото, включително;\n" 319 " ⁃ „-M“ от 1-вото до М-тото, включително;\n" 320 " ⁃ „-“ всички полета.\n" 321 "Може да задавате множество полета и диапазони като ги разделяте със „,“.\n" 322 323 #: src/numfmt.c:989 324 #, c-format 325 msgid "" 326 "\n" 327 "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" 328 "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " 329 "locale).\n" 330 "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" 331 "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" 332 "Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" 333 msgstr "" 334 "\n" 335 "ФОРМАТът трябва да е подходящ за извеждането на един аргумент с плаваща\n" 336 "запетая — „%f“. Незадължителната единична кавичка („%'f“) включва опцията\n" 337 "„--grouping“, ако се поддържа от текущия локал. Незадължителната широчина\n" 338 "(„%10f“) допълва числото отляво до нея. Незадължителната широчина, " 339 "предшествана\n" 340 "от 0 („%010f“), допълва с 0 отляво. Незадължителна отрицателна широчина\n" 341 "(„%-10f“) води до допълване отдясно. Незадължителната точност („%.1f“) е с\n" 342 "превес над точността, определена на базата на входа.\n" 343 344 #: src/numfmt.c:997 345 #, c-format 346 msgid "" 347 "\n" 348 "Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" 349 "By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" 350 "With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" 351 "and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" 352 "diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" 353 "errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" 354 msgstr "" 355 "\n" 356 "Изходният код е 0, ако всички числа на входа са преобразувани успешно.\n" 357 "Стандартно „%s“ спира при първата грешка, а кодът е 2 — това е същото като\n" 358 "„--invalid=abort“. При „--invalid=fail“ обработката продължава, при\n" 359 "всяка грешка се извежда предупреждение, а изходният код е пак 2. При\n" 360 "„--invalid=warn“ отново се обработва всичко и се извеждат предупреждения,\n" 361 "но изходният код е 0. При „--invalid=ignore“ предупреждения няма и\n" 362 "изходният код е пак 0.\n" 363 364 #: src/numfmt.c:1006 365 #, c-format 366 msgid "" 367 "\n" 368 "Examples:\n" 369 " $ %s --to=si 1000\n" 370 " -> \"1.0K\"\n" 371 " $ %s --to=iec 2048\n" 372 " -> \"2.0K\"\n" 373 " $ %s --to=iec-i 4096\n" 374 " -> \"4.0Ki\"\n" 375 " $ echo 1K | %s --from=si\n" 376 " -> \"1000\"\n" 377 " $ echo 1K | %s --from=iec\n" 378 " -> \"1024\"\n" 379 " $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" 380 " $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" 381 " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" 382 " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" 383 msgstr "" 384 "\n" 385 "Примери:\n" 386 " $ %s --to=si 1000\n" 387 " → „1,0K“\n" 388 " $ %s --to=iec 2048\n" 389 " → „2,0K“\n" 390 " $ %s --to=iec-i 4096\n" 391 " → „4,0Ki“\n" 392 " $ echo 1K | %s --from=si\n" 393 " → „1000“\n" 394 " $ echo 1K | %s --from=iec\n" 395 " → „1024“\n" 396 " $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" 397 " $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" 398 " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" 399 " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" 400 401 #: src/numfmt.c:1086 402 #, c-format 403 msgid "invalid format %s (width overflow)" 404 msgstr "неправилен формат „%s“ (препълване на широчината)" 405 406 #: src/numfmt.c:1091 407 #, c-format 408 msgid "--format padding overriding --padding" 409 msgstr "допълването в опцията „--format“ е с превес над това в „--padding“" 410 411 #: src/numfmt.c:1126 412 #, c-format 413 msgid "invalid precision in format %s" 414 msgstr "неправилна точност във форма̀та „%s“" 415 416 #: src/numfmt.c:1132 417 #, c-format 418 msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" 419 msgstr "" 420 "неправилен формат „%s“, директивата трябва да е във вид: „%%[0]['][-][N][.]" 421 "[N]f“" 422 423 #: src/numfmt.c:1183 424 #, c-format 425 msgid "invalid suffix in input %s: %s" 426 msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“: %s" 427 428 #: src/numfmt.c:1212 429 #, c-format 430 msgid "" 431 "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" 432 "to)" 433 msgstr "" 434 "прекалено голяма стойност/точност за извеждане „%Lg/%<PRIuMAX>“ (пробвайте " 435 "да използвате опцията „--to“)<" 436 437 #: src/numfmt.c:1216 438 #, c-format 439 msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" 440 msgstr "" 441 "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (пробвайте да използвате " 442 "опцията „--to“)" 443 444 #: src/numfmt.c:1225 445 #, c-format 446 msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" 447 msgstr "" 448 "прекалено голяма стойност за извеждане „%Lg“ (стойности > 999Y [йота] не се " 449 "поддържат)" 450 451 #: src/numfmt.c:1311 452 #, c-format 453 msgid "large input value %s: possible precision loss" 454 msgstr "прекалено голяма стойност на входа „%s“: възможна загуба на точност" 455 456 #: src/numfmt.c:1500 457 #, c-format 458 msgid "invalid padding value %s" 459 msgstr "неправилна стойност за допълването „%s“" 460 461 #: src/numfmt.c:1513 462 msgid "multiple field specifications" 463 msgstr "множество указатели на полета" 464 465 #: src/numfmt.c:1547 466 #, c-format 467 msgid "invalid header value %s" 468 msgstr "неправилна стойност на заглавието „%s“" 469 470 #: src/numfmt.c:1574 471 msgid "--grouping cannot be combined with --format" 472 msgstr "опциите „--grouping“ и „--format“ са несъвместими" 473 474 #: src/numfmt.c:1582 475 #, c-format 476 msgid "no conversion option specified" 477 msgstr "липсва опция за преобразуването" 478 479 #: src/numfmt.c:1590 480 msgid "grouping cannot be combined with --to" 481 msgstr "групирането е несъвместимо с опцията „--to“" 482 483 #: src/numfmt.c:1592 484 #, c-format 485 msgid "grouping has no effect in this locale" 486 msgstr "в този локал няма групиране" 487 488 #: src/numfmt.c:1605 489 #, c-format 490 msgid "--header ignored with command-line input" 491 msgstr "опцията „--header“ се прескача при вход от командния ред" 492 493 #: src/numfmt.c:1632 494 #, c-format 495 msgid "error reading input" 496 msgstr "грешка при при прочитане на входа" 497 498 #: src/numfmt.c:1643 499 #, c-format 500 msgid "failed to convert some of the input numbers" 501 msgstr "неуспешно преобразуване на някои от входните числа" 20 502 21 503 #: src/basename.c:170 src/chcon.c:536 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529 … … 1032 1514 msgid "total" 1033 1515 msgstr "общо" 1034 1035 #: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:4521036 #: src/tail.c:3121037 msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"1038 msgstr ""1039 " -z, --zero-terminated завършване на редовете с нулев байт вместо с нов "1040 "ред\n"1041 1516 1042 1517 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. … … 2220 2695 msgstr "Simon Josefsson" 2221 2696 2222 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.2223 #: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:432224 msgid "Assaf Gordon"2225 msgstr "Assaf Gordon"2226 2227 2697 #: src/basenc.c:106 2228 2698 msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" … … 5284 5754 msgstr "неуспешно създаване на временен файл по шаблона „%s“" 5285 5755 5286 #: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:2435287 #, c-format5288 msgid "format %s has no %% directive"5289 msgstr "във форма̀та „%s“ липсва директива с „%%“"5290 5291 #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:2605292 #, c-format5293 msgid "format %s ends in %%"5294 msgstr "форматът „%s“ завършва с „%%“"5295 5296 #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:2675297 #, c-format5298 msgid "format %s has too many %% directives"5299 msgstr "форматът „%s“ съдържа прекалено много директиви с „%%“"5300 5301 5756 #: src/od.c:322 5302 5757 #, c-format … … 6879 7334 msgid "Giuseppe Scrivano" 6880 7335 msgstr "Giuseppe Scrivano" 6881 6882 #: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:46906883 #, c-format6884 msgid "failed to set locale"6885 msgstr "неуспешно задаване на локала"6886 7336 6887 7337 #: src/sleep.c:44 … … 8073 8523 msgid "only one type of list may be specified" 8074 8524 msgstr "трябва да се посочи само един вид списък" 8075 8076 #: src/cut.c:528 src/numfmt.c:15218077 msgid "the delimiter must be a single character"8078 msgstr "разделителят трябва да се състои от един знак"8079 8525 8080 8526 #: src/cut.c:567 … … 11269 11715 " --ignore=БРОЙ\n" 11270 11716 " по възможност този БРОЙ ядра се пренебрегват\n" 11271 11272 #: src/numfmt.c:69411273 #, fuzzy, c-format11274 msgid "value too large to be converted: %s"11275 msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени"11276 11277 #: src/numfmt.c:69811278 #, fuzzy, c-format11279 msgid "invalid number: %s"11280 msgstr "грешно число"11281 11282 #: src/numfmt.c:70211283 #, c-format11284 msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"11285 msgstr ""11286 11287 #: src/numfmt.c:70611288 #, fuzzy, c-format11289 msgid "invalid suffix in input: %s"11290 msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"11291 11292 #: src/numfmt.c:71011293 #, c-format11294 msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"11295 msgstr ""11296 11297 #: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:80911298 #, fuzzy, c-format11299 msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"11300 msgstr "%s: не може да се отвори в режим за писане"11301 11302 #: src/numfmt.c:85811303 #, fuzzy, c-format11304 msgid "invalid unit size: %s"11305 msgstr "Неправилен размер: %s"11306 11307 #: src/numfmt.c:88411308 #, fuzzy, c-format11309 msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"11310 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n"11311 11312 #: src/numfmt.c:88711313 msgid ""11314 "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "11315 "specified.\n"11316 msgstr ""11317 11318 #: src/numfmt.c:89111319 #, fuzzy11320 msgid " --debug print warnings about invalid input\n"11321 msgstr ""11322 " --debug\n"11323 " подробна информация за изпълнението\n"11324 11325 #: src/numfmt.c:89411326 msgid ""11327 " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"11328 msgstr ""11329 11330 #: src/numfmt.c:89711331 msgid ""11332 " --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "11333 "(default=1)\n"11334 " see FIELDS below\n"11335 msgstr ""11336 11337 #: src/numfmt.c:90111338 msgid ""11339 " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"11340 " see FORMAT below for details\n"11341 msgstr ""11342 11343 #: src/numfmt.c:90511344 msgid ""11345 " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "11346 "'none';\n"11347 " see UNIT below\n"11348 msgstr ""11349 11350 #: src/numfmt.c:90911351 msgid ""11352 " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "11353 "1)\n"11354 msgstr ""11355 11356 #: src/numfmt.c:91211357 msgid ""11358 " --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "11359 "1,000,000\n"11360 " (which means it has no effect in the C/POSIX "11361 "locale)\n"11362 msgstr ""11363 11364 #: src/numfmt.c:91611365 msgid ""11366 " --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"11367 " N defaults to 1 if not specified\n"11368 msgstr ""11369 11370 #: src/numfmt.c:92011371 msgid ""11372 " --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"11373 " abort (default), fail, warn, ignore\n"11374 msgstr ""11375 11376 #: src/numfmt.c:92411377 msgid ""11378 " --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"11379 " right-align; negative N will left-align;\n"11380 " padding is ignored if the output is wider than N;\n"11381 " the default is to automatically pad if a "11382 "whitespace\n"11383 " is found\n"11384 msgstr ""11385 11386 #: src/numfmt.c:93111387 msgid ""11388 " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"11389 " up, down, from-zero (default), towards-zero, "11390 "nearest\n"11391 msgstr ""11392 11393 #: src/numfmt.c:93511394 msgid ""11395 " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"11396 " SUFFIX in input numbers\n"11397 msgstr ""11398 11399 #: src/numfmt.c:93911400 msgid ""11401 " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"11402 msgstr ""11403 11404 #: src/numfmt.c:94211405 msgid ""11406 " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"11407 msgstr ""11408 11409 #: src/numfmt.c:95111410 #, fuzzy11411 msgid ""11412 "\n"11413 "UNIT options:\n"11414 msgstr "Дълги опции на GNU:\n"11415 11416 #: src/numfmt.c:95411417 msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"11418 msgstr ""11419 11420 #: src/numfmt.c:95711421 msgid ""11422 " auto accept optional single/two letter suffix:\n"11423 " 1K = 1000,\n"11424 " 1Ki = 1024,\n"11425 " 1M = 1000000,\n"11426 " 1Mi = 1048576,\n"11427 msgstr ""11428 11429 #: src/numfmt.c:96311430 msgid ""11431 " si accept optional single letter suffix:\n"11432 " 1K = 1000,\n"11433 " 1M = 1000000,\n"11434 " ...\n"11435 msgstr ""11436 11437 #: src/numfmt.c:96811438 msgid ""11439 " iec accept optional single letter suffix:\n"11440 " 1K = 1024,\n"11441 " 1M = 1048576,\n"11442 " ...\n"11443 msgstr ""11444 11445 #: src/numfmt.c:97311446 msgid ""11447 " iec-i accept optional two-letter suffix:\n"11448 " 1Ki = 1024,\n"11449 " 1Mi = 1048576,\n"11450 " ...\n"11451 msgstr ""11452 11453 #: src/numfmt.c:97911454 msgid ""11455 "\n"11456 "FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"11457 " N N'th field, counted from 1\n"11458 " N- from N'th field, to end of line\n"11459 " N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"11460 " -M from first to M'th field (inclusive)\n"11461 " - all fields\n"11462 "Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"11463 msgstr ""11464 11465 #: src/numfmt.c:98911466 #, c-format11467 msgid ""11468 "\n"11469 "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"11470 "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "11471 "locale).\n"11472 "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"11473 "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"11474 "Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"11475 msgstr ""11476 11477 #: src/numfmt.c:99711478 #, c-format11479 msgid ""11480 "\n"11481 "Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"11482 "By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"11483 "With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"11484 "and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"11485 "diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"11486 "errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"11487 msgstr ""11488 11489 #: src/numfmt.c:100611490 #, c-format11491 msgid ""11492 "\n"11493 "Examples:\n"11494 " $ %s --to=si 1000\n"11495 " -> \"1.0K\"\n"11496 " $ %s --to=iec 2048\n"11497 " -> \"2.0K\"\n"11498 " $ %s --to=iec-i 4096\n"11499 " -> \"4.0Ki\"\n"11500 " $ echo 1K | %s --from=si\n"11501 " -> \"1000\"\n"11502 " $ echo 1K | %s --from=iec\n"11503 " -> \"1024\"\n"11504 " $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"11505 " $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"11506 " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"11507 " $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"11508 msgstr ""11509 11510 #: src/numfmt.c:108611511 #, fuzzy, c-format11512 msgid "invalid format %s (width overflow)"11513 msgstr "неправилна ширина на формат"11514 11515 #: src/numfmt.c:109111516 #, c-format11517 msgid "--format padding overriding --padding"11518 msgstr ""11519 11520 #: src/numfmt.c:112611521 #, fuzzy, c-format11522 msgid "invalid precision in format %s"11523 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"11524 11525 #: src/numfmt.c:113211526 #, c-format11527 msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"11528 msgstr ""11529 11530 #: src/numfmt.c:118311531 #, fuzzy, c-format11532 msgid "invalid suffix in input %s: %s"11533 msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“"11534 11535 #: src/numfmt.c:121211536 #, c-format11537 msgid ""11538 "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"11539 "to)"11540 msgstr ""11541 11542 #: src/numfmt.c:121611543 #, c-format11544 msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"11545 msgstr ""11546 11547 #: src/numfmt.c:122511548 #, c-format11549 msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"11550 msgstr ""11551 11552 #: src/numfmt.c:131111553 #, c-format11554 msgid "large input value %s: possible precision loss"11555 msgstr ""11556 11557 #: src/numfmt.c:150011558 #, fuzzy, c-format11559 msgid "invalid padding value %s"11560 msgstr "неправилен предикат „%s“"11561 11562 #: src/numfmt.c:151311563 #, fuzzy11564 msgid "multiple field specifications"11565 msgstr "%s: не е указано дописване"11566 11567 #: src/numfmt.c:154711568 #, fuzzy, c-format11569 msgid "invalid header value %s"11570 msgstr "неправилен аргумент „%s“ за опцията „--bytes“"11571 11572 #: src/numfmt.c:157411573 #, fuzzy11574 msgid "--grouping cannot be combined with --format"11575 msgstr "Не може да се комбинират файлови операнди с --files0-from."11576 11577 #: src/numfmt.c:158211578 #, fuzzy, c-format11579 msgid "no conversion option specified"11580 msgstr "не е зададен синтаксис"11581 11582 #: src/numfmt.c:159011583 #, fuzzy11584 msgid "grouping cannot be combined with --to"11585 msgstr "Не може да се комбинират файлови операнди с --files0-from."11586 11587 #: src/numfmt.c:159211588 #, c-format11589 msgid "grouping has no effect in this locale"11590 msgstr ""11591 11592 #: src/numfmt.c:160511593 #, c-format11594 msgid "--header ignored with command-line input"11595 msgstr ""11596 11597 #: src/numfmt.c:163211598 #, fuzzy, c-format11599 msgid "error reading input"11600 msgstr "грешка при анализа на „%s“"11601 11602 #: src/numfmt.c:164311603 #, c-format11604 msgid "failed to convert some of the input numbers"11605 msgstr ""11606 11717 11607 11718 #: src/paste.c:222
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)