Changeset 3253


Ignore:
Timestamp:
Sep 24, 2018, 12:20:03 AM (7 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

stellarium: подадени през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

Location:
non-gtk/stellarium
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/stellarium/bg.po

    r3251 r3253  
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    14 "Project-Id-Version: stellarium 0.18.1\n"
     14"Project-Id-Version: stellarium 0.18.2\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1616"POT-Creation-Date: 2018-04-01 16:37+0700\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2018-06-17 13:07+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2018-09-22 13:38+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     
    3737#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:787 src/core/modules/Nebula.cpp:245
    3838#: src/core/modules/Nebula.cpp:247 src/core/modules/Planet.cpp:422
    39 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:235 src/core/modules/Comet.cpp:169
     39#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:200 src/core/modules/Comet.cpp:169
    4040#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:54 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
    41 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:462
    42 #: src/ui_configurationDialog.h:1494 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:280
    43 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:522
     41#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476
     42#: src/ui_configurationDialog.h:1492 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:280
     43#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:520
    4444#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
    4545#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
     
    6464#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85
    6565#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:60 src/core/modules/HipsMgr.cpp:138
    66 #: src/core/StelApp.cpp:567 src/core/StelCore.cpp:255
     66#: src/core/StelApp.cpp:567 src/core/StelCore.cpp:260
    6767#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:815
    6868msgid "Display Options"
     
    104104msgstr "Граници на съзвездията"
    105105
    106 #: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:144 src/ui_configurationDialog.h:1632
     106#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:144 src/ui_configurationDialog.h:1630
    107107msgid "Select single constellation"
    108108msgstr "Избиране на отделно съзвездие"
     
    116116msgstr "Избор на всички съзвездия"
    117117
    118 #: src/core/modules/StarMgr.cpp:450 src/ui_viewDialog.h:2506
     118#: src/core/modules/StarMgr.cpp:450 src/ui_viewDialog.h:2507
    119119#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652
    120120#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:255
     
    134134msgstr "Намаляване на граничната звездна величина"
    135135
    136 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2777
     136#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/ui_viewDialog.h:2778
    137137msgid "Meridian"
    138138msgstr "Меридиан"
     
    158158msgstr "Кръг на прецесия"
    159159
    160 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2766
     160#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:662 src/ui_viewDialog.h:2767
    161161msgid "Horizon"
    162162msgstr "Хоризонт"
     
    171171
    172172#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
    173 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2781
     173#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:675 src/ui_viewDialog.h:2782
    174174msgid "O./C. longitude"
    175175msgstr "Дължина оп./съед."
    176176
    177177#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245
    178 #: src/ui_viewDialog.h:2830
     178#: src/ui_viewDialog.h:2831
    179179msgid "Prime Vertical"
    180180msgstr "Основен вертикал"
     
    253253msgstr "Екваториална мрежа"
    254254
    255 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2860
     255#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/ui_viewDialog.h:2861
    256256#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:338
    257257msgid "Azimuthal grid"
     
    299299msgstr "Еклиптична мрежа"
    300300
    301 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2895
     301#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1239 src/ui_viewDialog.h:2896
    302302#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
    303303msgid "Galactic grid"
    304304msgstr "Галактична мрежа"
    305305
    306 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2750
     306#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1240 src/ui_viewDialog.h:2751
    307307msgid "Galactic equator"
    308308msgstr "Галактичен екватор"
    309309
    310 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2884
     310#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1241 src/ui_viewDialog.h:2885
    311311msgid "Supergalactic grid"
    312312msgstr "Свръхгалактична мрежа"
    313313
    314 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2773
     314#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2774
    315315msgid "Supergalactic equator"
    316316msgstr "Свръхгалактичен екватор"
     
    353353msgstr "Полюси на еклиптиката"
    354354
    355 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2838
     355#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1253 src/ui_viewDialog.h:2839
    356356msgid "Galactic poles"
    357357msgstr "Галактични полюси"
    358358
    359 #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2796
     359#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1254 src/ui_viewDialog.h:2797
    360360msgid "Supergalactic poles"
    361361msgstr "Свръхгалактични полюси"
     
    385385msgstr "Мъгла"
    386386
    387 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:472 src/ui_viewDialog.h:2792
     387#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:472 src/ui_viewDialog.h:2793
    388388#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
    389389msgid "Cardinal points"
     
    402402msgstr "Етикети на пейзажа"
    403403
    404 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2524
     404#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2525
    405405msgid "Light pollution data from locations database"
    406406msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
     
    419419
    420420#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:886 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:233
    421 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95
    422 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
    423 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225
    424 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
     421#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
     422#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
     423#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:223
     424#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
    425425#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:95
    426 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
     426#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
    427427#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
    428 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
    429 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
    430 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
     428#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
     429#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
     430#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
    431431#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:87
    432432#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
    433 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:218
     433#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:216
    434434#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
    435435#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:447
    436 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:268
     436#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:266
    437437msgid "Author"
    438438msgstr "Автор"
     
    11511151
    11521152#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:802 src/core/modules/Planet.cpp:581
    1153 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:364
     1153#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:329
    11541154msgid "Diameter"
    11551155msgstr "Диаметър"
     
    11581158#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:803 src/core/modules/Planet.cpp:468
    11591159#: src/core/modules/Planet.cpp:493 src/core/modules/Planet.cpp:584
    1160 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:296
    1161 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:364 src/core/modules/Comet.cpp:194
     1160#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:261
     1161#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:329 src/core/modules/Comet.cpp:194
    11621162#: src/core/modules/Comet.cpp:314 src/gui/StelGuiItems.cpp:755
    1163 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4526 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
     1163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4615 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
    11641164#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    11651165#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323
     
    11851185
    11861186#: src/core/modules/Nebula.cpp:253 src/core/modules/Nebula.cpp:263
    1187 #: src/core/modules/Planet.cpp:431 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:244
     1187#: src/core/modules/Planet.cpp:431 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
    11881188#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
    1189 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2478
    1190 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2513 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140
     1189#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:208 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2507
     1190#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2548 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:140
    11911191#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:155 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:136
    11921192#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:312
     
    11991199
    12001200#: src/core/modules/Nebula.cpp:258 src/core/modules/Planet.cpp:429
    1201 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:242 src/core/modules/Comet.cpp:176
     1201#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:176
    12021202#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:61 src/core/modules/StarWrapper.cpp:206
    12031203#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
     
    12111211msgstr "Фотометрична система"
    12121212
    1213 #: src/core/modules/Nebula.cpp:268 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
     1213#: src/core/modules/Nebula.cpp:268 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:227
    12141214#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:67 src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
    12151215#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:143
     
    12261226
    12271227#: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/core/modules/Nebula.cpp:286
    1228 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:649 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:651
     1228#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:663 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:665
    12291229msgctxt "magnitude"
    12301230msgid "mag"
    12311231msgstr "вeл."
    12321232
    1233 #: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:649
    1234 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:655 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:754
    1235 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:911
    1236 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:995
     1233#: src/core/modules/Nebula.cpp:284 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:663
     1234#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:669 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768
     1235#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:849 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
     1236#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009
    12371237msgid "arcmin"
    12381238msgstr "дъгова минута"
    12391239
    1240 #: src/core/modules/Nebula.cpp:286 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:651
     1240#: src/core/modules/Nebula.cpp:286 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:665
    12411241msgid "arcsec"
    12421242msgstr "дъгова секунда"
     
    12461246msgstr "Индекс на контраста"
    12471247
    1248 #: src/core/modules/Nebula.cpp:308 src/ui_configurationDialog.h:1498
     1248#: src/core/modules/Nebula.cpp:308 src/ui_configurationDialog.h:1496
    12491249msgid "Size"
    12501250msgstr "Размер"
     
    12661266
    12671267#: src/core/modules/Nebula.cpp:351 src/core/modules/Nebula.cpp:386
    1268 #: src/core/modules/Planet.cpp:503 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:305
     1268#: src/core/modules/Planet.cpp:503 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:270
    12691269#: src/core/modules/Comet.cpp:232 src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
    1270 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2524
    1271 #: src/ui_configurationDialog.h:1500 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
     1270#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2518 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2559
     1271#: src/ui_configurationDialog.h:1498 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155
    12721272#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:168 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
    12731273msgid "Distance"
     
    17051705#. TRANSLATORS: Type of object
    17061706#: src/core/modules/Nebula.cpp:1574 src/core/modules/StarWrapper.cpp:54
    1707 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1072
     1707#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:188 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1086
    17081708#: src/translations.h:54
    17091709msgid "star"
     
    17381738msgstr "Превключване на филтър за обектите от дълбокото небе"
    17391739
    1740 #: src/core/modules/Planet.cpp:435 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:253
    1741 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:257 src/core/modules/Comet.cpp:187
     1740#: src/core/modules/Planet.cpp:435 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:218
     1741#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222 src/core/modules/Comet.cpp:187
    17421742#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:212 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:140
    17431743msgid "Absolute Magnitude"
     
    17551755
    17561756#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
    1757 #: src/core/modules/Planet.cpp:466 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:271
    1758 #: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447
    1759 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:752 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:833
    1760 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:909 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:993
    1761 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1316 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1353
    1762 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2457 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4580
     1757#: src/core/modules/Planet.cpp:466 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:236
     1758#: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461
     1759#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:766 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:847
     1760#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007
     1761#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1367
     1762#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4669
     1763#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4734 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893
    17631764#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
    17641765msgctxt "distance, astronomical unit"
     
    17681769#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers
    17691770#: src/core/modules/Planet.cpp:482 src/core/modules/Planet.cpp:500
    1770 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:303
    1771 #: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4528
     1771#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:250 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:268
     1772#: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4617
    17721773msgctxt "distance"
    17731774msgid "M km"
    17741775msgstr "10⁶ km"
    17751776
    1776 #: src/core/modules/Planet.cpp:485 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:287
     1777#: src/core/modules/Planet.cpp:485 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:252
    17771778#: src/core/modules/Comet.cpp:216
    17781779msgid "Distance from Sun"
     
    17801781
    17811782#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
    1782 #: src/core/modules/Planet.cpp:509 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:311
    1783 #: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4598
     1783#: src/core/modules/Planet.cpp:509 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
     1784#: src/core/modules/Comet.cpp:238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4687
    17841785#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
    17851786#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:330
     
    17891790msgstr "km/s"
    17901791
    1791 #: src/core/modules/Planet.cpp:518 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:318
     1792#: src/core/modules/Planet.cpp:518 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:283
    17921793#: src/core/modules/Comet.cpp:244
    17931794msgid "Orbital velocity"
    17941795msgstr "Орбитална скорост"
    17951796
    1796 #: src/core/modules/Planet.cpp:521 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:321
     1797#: src/core/modules/Planet.cpp:521 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
    17971798msgid "Heliocentric velocity"
    17981799msgstr "Хелиоцентрична скорост"
    17991800
    1800 #: src/core/modules/Planet.cpp:526 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:326
     1801#: src/core/modules/Planet.cpp:526 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:291
    18011802msgid "Equatorial rotation velocity"
    18021803msgstr "Екваториална скорост на въртене"
     
    18061807msgstr "с пръстени"
    18071808
    1808 #: src/core/modules/Planet.cpp:566 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:348
     1809#: src/core/modules/Planet.cpp:566 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:313
    18091810msgid "scaled up to"
    18101811msgstr "мащабиран до"
    18111812
    1812 #: src/core/modules/Planet.cpp:576 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:358
     1813#: src/core/modules/Planet.cpp:576 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:323
    18131814msgid "Apparent diameter"
    18141815msgstr "Видим диаметър"
     
    18191820
    18201821#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
    1821 #: src/core/modules/Planet.cpp:602 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:383
    1822 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4615
     1822#: src/core/modules/Planet.cpp:602 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:348
     1823#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4704
    18231824msgctxt "duration"
    18241825msgid "days"
    18251826msgstr "дни"
    18261827
    1827 #: src/core/modules/Planet.cpp:606 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:387
     1828#: src/core/modules/Planet.cpp:606 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:352
    18281829#: src/core/modules/Comet.cpp:255
    18291830msgid "Sidereal period"
     
    18421843msgstr "Хаотичен период на завъртане"
    18431844
    1844 #: src/core/modules/Planet.cpp:628 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:395
     1845#: src/core/modules/Planet.cpp:628 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:360
    18451846#: src/core/modules/Comet.cpp:263
    18461847msgid "Synodic period"
    18471848msgstr "Синодичен период"
    18481849
    1849 #: src/core/modules/Planet.cpp:648 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:413
    1850 #: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2504
    1851 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2539
     1850#: src/core/modules/Planet.cpp:648 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:378
     1851#: src/core/modules/Comet.cpp:281 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2533
     1852#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2574
    18521853msgid "Phase angle"
    18531854msgstr "Фазов ъгъл"
    18541855
    1855 #: src/core/modules/Planet.cpp:649 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:414
    1856 #: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2494
    1857 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2529 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2827
     1856#: src/core/modules/Planet.cpp:649 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:379
     1857#: src/core/modules/Comet.cpp:282 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2523
     1858#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2564
    18581859msgid "Elongation"
    18591860msgstr "Елонгация"
     
    19231924msgstr "Магнитуд на затъмнение"
    19241925
    1925 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:228
     1926#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
    19261927#, qt-format
    19271928msgid "Provisional designation: %1"
     
    19291930
    19301931#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids
    1931 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:374
     1932#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:339
    19321933msgid "Tholen spectral type"
    19331934msgstr "Спектрален тип по Толен"
    19341935
    19351936#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids
    1936 #: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:380
     1937#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:345
    19371938msgid "SMASSII spectral type"
    19381939msgstr "Спектрален тип по SMASSII"
     
    19611962
    19621963#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    1963 #: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1884
    1964 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3933 src/translations.h:80
     1964#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
     1965#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4020 src/translations.h:80
    19651966msgid "Planets"
    19661967msgstr "Планети"
     
    19901991
    19911992#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:243
     1993msgid "Enlarge Moon"
     1994msgstr "Увеличаване на Луната"
     1995
     1996#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:244
     1997msgid "Enlarge minor bodies"
     1998msgstr "Увеличаване на малките тела"
     1999
     2000#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:245
    19922001msgid "Native planet names (from starlore)"
    19932002msgstr "Местни наименования на планетите"
     
    20132022msgstr "затъмнително двойна звезда"
    20142023
    2015 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1086
     2024#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1100
    20162025msgid "variable star"
    20172026msgstr "променлива звезда"
    20182027
    2019 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1080
     2028#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:186 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1094
    20202029msgid "double star"
    20212030msgstr "двойна звезда"
     
    20562065
    20572066#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:288 src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
    2058 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2826
     2067#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2869
    20592068msgid "Separation"
    20602069msgstr "Ъглово отстояние"
     
    21032112"прегледайте журналния файл."
    21042113
    2105 #: src/core/StelCore.cpp:253 src/gui/StelGui.cpp:210
    2106 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1295 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2823
    2107 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
     2114#: src/core/StelCore.cpp:258 src/gui/StelGui.cpp:210
     2115#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1309 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2866
     2116#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:109 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
    21082117#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
    21092118#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:173
     
    21112120msgstr "Дата и час"
    21122121
    2113 #: src/core/StelCore.cpp:254 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
     2122#: src/core/StelCore.cpp:259 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
    21142123msgid "Movement and Selection"
    21152124msgstr "Придвижване и избиране на обекти"
    21162125
    2117 #: src/core/StelCore.cpp:257
     2126#: src/core/StelCore.cpp:262
    21182127msgid "Increase time speed"
    21192128msgstr "Ускоряване на времето"
    21202129
    2121 #: src/core/StelCore.cpp:258
     2130#: src/core/StelCore.cpp:263
    21222131msgid "Decrease time speed"
    21232132msgstr "Забавяне на времето"
    21242133
    2125 #: src/core/StelCore.cpp:259
     2134#: src/core/StelCore.cpp:264
    21262135msgid "Increase time speed (a little)"
    21272136msgstr "Ускоряване на времето (малко)"
    21282137
    2129 #: src/core/StelCore.cpp:260
     2138#: src/core/StelCore.cpp:265
    21302139msgid "Decrease time speed (a little)"
    21312140msgstr "Забавяне на времето (малко)"
    21322141
    2133 #: src/core/StelCore.cpp:261
     2142#: src/core/StelCore.cpp:266
    21342143msgid "Set normal time rate"
    21352144msgstr "Нормално протичане на времето"
    21362145
    2137 #: src/core/StelCore.cpp:262
     2146#: src/core/StelCore.cpp:267
    21382147msgid "Set time rate to zero"
    21392148msgstr "Спиране на времето"
    21402149
    2141 #: src/core/StelCore.cpp:263
     2150#: src/core/StelCore.cpp:268
    21422151msgid "Set reverse time direction"
    21432152msgstr "Обратен ход на времето"
    21442153
    2145 #: src/core/StelCore.cpp:264
     2154#: src/core/StelCore.cpp:269
    21462155msgid "Set time to now"
    21472156msgstr "Уеднаквяване с текущото време"
    21482157
    2149 #: src/core/StelCore.cpp:265
     2158#: src/core/StelCore.cpp:270
    21502159msgid "Add 1 solar minute"
    21512160msgstr "+1 слънчева минута"
    21522161
    2153 #: src/core/StelCore.cpp:266
     2162#: src/core/StelCore.cpp:271
    21542163msgid "Add 1 solar hour"
    21552164msgstr "+1 слънчев час"
    21562165
    2157 #: src/core/StelCore.cpp:267
     2166#: src/core/StelCore.cpp:272
    21582167msgid "Add 1 solar day"
    21592168msgstr "+1 слънчев ден"
    21602169
    2161 #: src/core/StelCore.cpp:268
     2170#: src/core/StelCore.cpp:273
    21622171msgid "Add 7 solar days"
    21632172msgstr "+7 слънчеви дни"
    21642173
    2165 #: src/core/StelCore.cpp:269
     2174#: src/core/StelCore.cpp:274
    21662175msgid "Subtract 1 solar minute"
    21672176msgstr "-1 слънчева минута"
    21682177
    2169 #: src/core/StelCore.cpp:270
     2178#: src/core/StelCore.cpp:275
    21702179msgid "Subtract 1 solar hour"
    21712180msgstr "-1 слънчев час"
    21722181
    2173 #: src/core/StelCore.cpp:271
     2182#: src/core/StelCore.cpp:276
    21742183msgid "Subtract 1 solar day"
    21752184msgstr "-1 слънчев ден"
    21762185
    2177 #: src/core/StelCore.cpp:272
     2186#: src/core/StelCore.cpp:277
    21782187msgid "Subtract 7 solar days"
    21792188msgstr "-7 слънчеви дни"
    21802189
    2181 #: src/core/StelCore.cpp:273
     2190#: src/core/StelCore.cpp:278
    21822191msgid "Add 1 sidereal day"
    21832192msgstr "+1 сидеричен ден"
    21842193
    2185 #: src/core/StelCore.cpp:274
     2194#: src/core/StelCore.cpp:279
    21862195msgid "Add 7 sidereal days"
    21872196msgstr "+7 сидерични дни"
    21882197
    2189 #: src/core/StelCore.cpp:275
     2198#: src/core/StelCore.cpp:280
    21902199msgid "Add 1 sidereal year"
    21912200msgstr "+1 сидерична година"
    21922201
    2193 #: src/core/StelCore.cpp:276
     2202#: src/core/StelCore.cpp:281
    21942203msgid "Add 100 sidereal years"
    21952204msgstr "+100 сидерични години"
    21962205
    2197 #: src/core/StelCore.cpp:277
     2206#: src/core/StelCore.cpp:282
    21982207msgid "Add 1 synodic month"
    21992208msgstr "+1 синодичен месец"
    22002209
    2201 #: src/core/StelCore.cpp:278
     2210#: src/core/StelCore.cpp:283
    22022211msgid "Add 1 saros"
    22032212msgstr "+1 сарос"
    22042213
    2205 #: src/core/StelCore.cpp:279
     2214#: src/core/StelCore.cpp:284
    22062215msgid "Add 1 draconic month"
    22072216msgstr "+1 драконов месец"
    22082217
    2209 #: src/core/StelCore.cpp:280
     2218#: src/core/StelCore.cpp:285
    22102219msgid "Add 1 draconic year"
    22112220msgstr "+1 драконова година"
    22122221
    2213 #: src/core/StelCore.cpp:281
     2222#: src/core/StelCore.cpp:286
    22142223msgid "Add 1 anomalistic month"
    22152224msgstr "+1 аномалистичен месец"
    22162225
    2217 #: src/core/StelCore.cpp:282
     2226#: src/core/StelCore.cpp:287
    22182227msgid "Add 1 anomalistic year"
    22192228msgstr "+1 аномалистична година"
    22202229
    2221 #: src/core/StelCore.cpp:283
     2230#: src/core/StelCore.cpp:288
    22222231msgid "Add 100 anomalistic years"
    22232232msgstr "+100 аномалистични години"
    22242233
    2225 #: src/core/StelCore.cpp:284
     2234#: src/core/StelCore.cpp:289
    22262235msgid "Add 1 mean tropical month"
    22272236msgstr "+1 среден тропичен месец"
    22282237
    2229 #: src/core/StelCore.cpp:285
     2238#: src/core/StelCore.cpp:290
    22302239msgid "Add 1 mean tropical year"
    22312240msgstr "+1 средна тропична година"
    22322241
    2233 #: src/core/StelCore.cpp:286
     2242#: src/core/StelCore.cpp:291
    22342243msgid "Add 100 mean tropical years"
    22352244msgstr "+100 средни тропични години"
    22362245
    2237 #: src/core/StelCore.cpp:287
     2246#: src/core/StelCore.cpp:292
    22382247msgid "Add 1 tropical year"
    22392248msgstr "+1 тропична година"
    22402249
    2241 #: src/core/StelCore.cpp:288
     2250#: src/core/StelCore.cpp:293
    22422251msgid "Add 1 Julian year"
    22432252msgstr "+1 юлианска година"
    22442253
    2245 #: src/core/StelCore.cpp:289
     2254#: src/core/StelCore.cpp:294
    22462255msgid "Add 1 Julian century"
    22472256msgstr "+1 юлиански ден"
    22482257
    2249 #: src/core/StelCore.cpp:290
     2258#: src/core/StelCore.cpp:295
    22502259msgid "Add 1 Gaussian year"
    22512260msgstr "+1 гаусова година"
    22522261
    2253 #: src/core/StelCore.cpp:291
     2262#: src/core/StelCore.cpp:296
    22542263msgid "Add 1 calendric month"
    22552264msgstr "+1 календарен месец"
    22562265
    2257 #: src/core/StelCore.cpp:292
     2266#: src/core/StelCore.cpp:297
    22582267msgid "Subtract 1 sidereal day"
    22592268msgstr "-1 сидеричен ден"
    22602269
    2261 #: src/core/StelCore.cpp:293
     2270#: src/core/StelCore.cpp:298
    22622271msgid "Subtract 7 sidereal days"
    22632272msgstr "-7 сидерични дни"
    22642273
    2265 #: src/core/StelCore.cpp:294
     2274#: src/core/StelCore.cpp:299
    22662275msgid "Subtract 1 sidereal year"
    22672276msgstr "-1 сидерична година"
    22682277
    2269 #: src/core/StelCore.cpp:295
     2278#: src/core/StelCore.cpp:300
    22702279msgid "Subtract 100 sidereal years"
    22712280msgstr "-100 сидерични години"
    22722281
    2273 #: src/core/StelCore.cpp:296
     2282#: src/core/StelCore.cpp:301
    22742283msgid "Subtract 1 synodic month"
    22752284msgstr "-1 синодичен месец"
    22762285
    2277 #: src/core/StelCore.cpp:297
     2286#: src/core/StelCore.cpp:302
    22782287msgid "Subtract 1 saros"
    22792288msgstr "-1 сарос"
    22802289
    2281 #: src/core/StelCore.cpp:298
     2290#: src/core/StelCore.cpp:303
    22822291msgid "Subtract 1 draconic month"
    22832292msgstr "-1 драконов месец"
    22842293
    2285 #: src/core/StelCore.cpp:299
     2294#: src/core/StelCore.cpp:304
    22862295msgid "Subtract 1 draconic year"
    22872296msgstr "-1 драконова година"
    22882297
    2289 #: src/core/StelCore.cpp:300
     2298#: src/core/StelCore.cpp:305
    22902299msgid "Subtract 1 anomalistic month"
    22912300msgstr "-1 аномалистичен месец"
    22922301
    2293 #: src/core/StelCore.cpp:301
     2302#: src/core/StelCore.cpp:306
    22942303msgid "Subtract 1 anomalistic year"
    22952304msgstr "-1 аномалистична година"
    22962305
    2297 #: src/core/StelCore.cpp:302
     2306#: src/core/StelCore.cpp:307
    22982307msgid "Subtract 100 anomalistic years"
    22992308msgstr "-100 аномалистични години"
    23002309
    2301 #: src/core/StelCore.cpp:303
     2310#: src/core/StelCore.cpp:308
    23022311msgid "Subtract 1 mean tropical month"
    23032312msgstr "-1 среден тропичен месец"
    23042313
    2305 #: src/core/StelCore.cpp:304
     2314#: src/core/StelCore.cpp:309
    23062315msgid "Subtract 1 mean tropical year"
    23072316msgstr "-1 средна тропична година"
    23082317
    2309 #: src/core/StelCore.cpp:305
     2318#: src/core/StelCore.cpp:310
    23102319msgid "Subtract 100 mean tropical years"
    23112320msgstr "-100 средни тропични години"
    23122321
    2313 #: src/core/StelCore.cpp:306
     2322#: src/core/StelCore.cpp:311
    23142323msgid "Subtract 1 tropical year"
    23152324msgstr "-1 тропична година"
    23162325
    2317 #: src/core/StelCore.cpp:307
     2326#: src/core/StelCore.cpp:312
    23182327msgid "Subtract 1 Julian year"
    23192328msgstr "-1 юлианска година"
    23202329
    2321 #: src/core/StelCore.cpp:308
     2330#: src/core/StelCore.cpp:313
    23222331msgid "Subtract 1 Julian century"
    23232332msgstr "-100 юлиански години"
    23242333
    2325 #: src/core/StelCore.cpp:309
     2334#: src/core/StelCore.cpp:314
    23262335msgid "Subtract 1 Gaussian year"
    23272336msgstr "-1 гаусова година"
    23282337
    2329 #: src/core/StelCore.cpp:310
     2338#: src/core/StelCore.cpp:315
    23302339msgid "Subtract 1 calendric month"
    23312340msgstr "-1 календарен месец"
    23322341
    2333 #: src/core/StelCore.cpp:312
     2342#: src/core/StelCore.cpp:317
    23342343msgid "Set home planet to selected planet"
    23352344msgstr "Избраната планета да е отправна"
    23362345
    2337 #: src/core/StelCore.cpp:313
     2346#: src/core/StelCore.cpp:318
    23382347msgid "Go to home"
    23392348msgstr "Връщане в началото"
    23402349
    2341 #: src/core/StelCore.cpp:315
     2350#: src/core/StelCore.cpp:320
    23422351msgid "Flip scene horizontally"
    23432352msgstr "Обръщане на сцената по хоризонтала"
    23442353
    2345 #: src/core/StelCore.cpp:316
     2354#: src/core/StelCore.cpp:321
    23462355msgid "Flip scene vertically"
    23472356msgstr "Обръщане на сцената по вертикала"
    23482357
    2349 #: src/core/StelCore.cpp:2243
     2358#: src/core/StelCore.cpp:2248
    23502359msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
    23512360msgstr "Корекциите са забранени. Използвайте, само ако знаете какво правите!"
    23522361
    2353 #: src/core/StelCore.cpp:2246
     2362#: src/core/StelCore.cpp:2251
    23542363#, qt-format
    23552364msgid ""
     
    23642373"информация вижте %2тук%3."
    23652374
    2366 #: src/core/StelCore.cpp:2249
     2375#: src/core/StelCore.cpp:2254
    23672376#, qt-format
    23682377msgid ""
     
    23742383"astronomical constants)</em> (%1)."
    23752384
    2376 #: src/core/StelCore.cpp:2252
     2385#: src/core/StelCore.cpp:2257
    23772386#, qt-format
    23782387msgid ""
     
    23872396"се ползва също и в програмата SunTracker Pro."
    23882397
    2389 #: src/core/StelCore.cpp:2256
     2398#: src/core/StelCore.cpp:2261
    23902399msgid ""
    23912400"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
     
    23972406"слънчевите затъмнения (Canon of Solar Eclipses)</em> от Mucke и Meeus (1983)."
    23982407
    2399 #: src/core/StelCore.cpp:2260
     2408#: src/core/StelCore.cpp:2265
    24002409msgid ""
    24012410"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
     
    24082417"данни се ползват и от таблиците на Goldstine (1973) за сизигиите."
    24092418
    2410 #: src/core/StelCore.cpp:2264
     2419#: src/core/StelCore.cpp:2269
    24112420#, qt-format
    24122421msgid ""
     
    24202429"em> (%1)."
    24212430
    2422 #: src/core/StelCore.cpp:2267
     2431#: src/core/StelCore.cpp:2272
    24232432#, qt-format
    24242433msgid ""
     
    24302439"Astronomical Observations)</em> (%1)."
    24312440
    2432 #: src/core/StelCore.cpp:2270
     2441#: src/core/StelCore.cpp:2275
    24332442#, qt-format
    24342443msgid ""
     
    24452454"статия на Schmadel и Zech (1988)."
    24462455
    2447 #: src/core/StelCore.cpp:2273
     2456#: src/core/StelCore.cpp:2278
    24482457msgid ""
    24492458"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
     
    24552464"-4000 to +2800)</em> (1986) и в програмата-планетариум RedShift."
    24562465
    2457 #: src/core/StelCore.cpp:2276
     2466#: src/core/StelCore.cpp:2281
    24582467#, qt-format
    24592468msgid ""
     
    24672476"1980)</em> (%1)."
    24682477
    2469 #: src/core/StelCore.cpp:2279
     2478#: src/core/StelCore.cpp:2284
    24702479msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
    24712480msgstr "Този алгоритъм е използван в програмата-планетариум Guide 7."
    24722481
    2473 #: src/core/StelCore.cpp:2282
     2482#: src/core/StelCore.cpp:2287
    24742483msgid ""
    24752484"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
     
    24812490"(1987) и <em>50 години лунни затъмнения: 1986-2035</em> (1989)."
    24822491
    2483 #: src/core/StelCore.cpp:2285
     2492#: src/core/StelCore.cpp:2290
    24842493#, qt-format
    24852494msgid ""
     
    24902499"записите за 31 слънчеви затъмнение между 2137 пр.н.е. и 1715 сл.н.е."
    24912500
    2492 #: src/core/StelCore.cpp:2288
     2501#: src/core/StelCore.cpp:2293
    24932502#, qt-format
    24942503msgid ""
     
    25022511"1800-1988</em> (%1) на базата на данните от Stephenson и Morrison (1984)."
    25032512
    2504 #: src/core/StelCore.cpp:2291
     2513#: src/core/StelCore.cpp:2296
    25052514msgid ""
    25062515"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
     
    25132522"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000)</em> (1991)."
    25142523
    2515 #: src/core/StelCore.cpp:2294
     2524#: src/core/StelCore.cpp:2299
    25162525#, qt-format
    25172526msgid ""
     
    25252534"(%1)."
    25262535
    2527 #: src/core/StelCore.cpp:2297
     2536#: src/core/StelCore.cpp:2302
    25282537#, qt-format
    25292538msgid ""
     
    25342543"и въртенето на Земята (Historical Eclipses and Earth's Rotation)</em> (%1)."
    25352544
    2536 #: src/core/StelCore.cpp:2300
     2545#: src/core/StelCore.cpp:2305
    25372546msgid ""
    25382547"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
     
    25452554"и Francou (1997) за датите извън интервала от 1620 до 2000."
    25462555
    2547 #: src/core/StelCore.cpp:2303
     2556#: src/core/StelCore.cpp:2308
    25482557#, qt-format
    25492558msgid ""
     
    25542563"НАСА използват тази формула за интерактивния им уеб сайт %1JPL Horizons%2."
    25552564
    2556 #: src/core/StelCore.cpp:2306
     2565#: src/core/StelCore.cpp:2311
    25572566#, qt-format
    25582567msgid ""
     
    25642573"T, 1620-2000 AD)</em> (%1)."
    25652574
    2566 #: src/core/StelCore.cpp:2309
     2575#: src/core/StelCore.cpp:2314
    25672576msgid ""
    25682577"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
     
    25752584"близкото минало."
    25762585
    2577 #: src/core/StelCore.cpp:2312
     2586#: src/core/StelCore.cpp:2317
    25782587msgid ""
    25792588"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
     
    25882597"(1991) на Jean Meeus."
    25892598
    2590 #: src/core/StelCore.cpp:2315
     2599#: src/core/StelCore.cpp:2320
    25912600#, qt-format
    25922601msgid ""
     
    26002609"%1T and the calculation of eclipses)</em> (%2) с приложенията в (%3)."
    26012610
    2602 #: src/core/StelCore.cpp:2318
     2611#: src/core/StelCore.cpp:2323
    26032612#, qt-format
    26042613msgid ""
     
    26132622"описана от Stephenson (%2). За повече информация вижте %3тук%4."
    26142623
    2615 #: src/core/StelCore.cpp:2321 src/core/StelCore.cpp:2324
     2624#: src/core/StelCore.cpp:2326 src/core/StelCore.cpp:2329
    26162625#, qt-format
    26172626msgid ""
     
    26292638"програмата им за слънчеви, лунни и планетни ефемериди — SOLEX."
    26302639
    2631 #: src/core/StelCore.cpp:2321
     2640#: src/core/StelCore.cpp:2326
    26322641msgid "Used by default."
    26332642msgstr "Стандартно се полза."
    26342643
    2635 #: src/core/StelCore.cpp:2324
     2644#: src/core/StelCore.cpp:2329
    26362645msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
    26372646msgstr "ЗАКЪРПЕНА ВЕРСИЯ — БЕЗ ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ЛУННО УСКОРЕНИЕ."
    26382647
    2639 #: src/core/StelCore.cpp:2327
     2648#: src/core/StelCore.cpp:2332
    26402649#, qt-format
    26412650msgid ""
     
    26482657"Вавилон (Ancient eclipses and dating the fall of Babylon)</em> (%1)."
    26492658
    2650 #: src/core/StelCore.cpp:2330
     2659#: src/core/StelCore.cpp:2335
    26512660#, qt-format
    26522661msgid ""
     
    26602669"Approximation of DeltaT)</em> (%1) и е обновено от Sana Islam в 2013."
    26612670
    2662 #: src/core/StelCore.cpp:2333
     2671#: src/core/StelCore.cpp:2338
    26632672#, qt-format
    26642673msgid ""
     
    26722681"Period 1620-2013)</em> (%1)."
    26732682
    2674 #: src/core/StelCore.cpp:2336
     2683#: src/core/StelCore.cpp:2341
    26752684#, qt-format
    26762685msgid ""
     
    26862695"използва парабола."
    26872696
    2688 #: src/core/StelCore.cpp:2339
     2697#: src/core/StelCore.cpp:2344
    26892698#, qt-format
    26902699msgid ""
     
    26982707"формулата на C. Schoch (1931)."
    26992708
    2700 #: src/core/StelCore.cpp:2342
     2709#: src/core/StelCore.cpp:2347
    27012710#, qt-format
    27022711msgid ""
     
    27062715"Това е квадратна формула за изчисления на %1T с коефициенти на потребителя."
    27072716
    2708 #: src/core/StelCore.cpp:2345 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
     2717#: src/core/StelCore.cpp:2350 src/core/SimbadSearcher.cpp:156
    27092718msgid "Error"
    27102719msgstr "Грешка"
    27112720
    2712 #: src/core/StelCore.cpp:2353
     2721#: src/core/StelCore.cpp:2358
    27132722#, qt-format
    27142723msgid ""
     
    27192728"изисква промяна, за детайли вижте ръководството."
    27202729
    2721 #: src/core/StelCore.cpp:2396
     2730#: src/core/StelCore.cpp:2401
    27222731msgid "with zero values outside this range"
    27232732msgstr "със стойност 0 извън този интервал"
    27242733
    2725 #: src/core/StelCore.cpp:2399
     2734#: src/core/StelCore.cpp:2404
    27262735msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
    27272736msgstr "с типична точност от 1 секунда и стойност 0 извън този интервал"
    27282737
    2729 #: src/core/StelCore.cpp:2402
     2738#: src/core/StelCore.cpp:2407
    27302739msgid ""
    27312740"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
     
    27352744"граничните години извън този интервал"
    27362745
    2737 #: src/core/StelCore.cpp:2409
     2746#: src/core/StelCore.cpp:2414
    27382747msgid "with values for the limit years outside this range"
    27392748msgstr "със стойности за граничните години извън този интервал"
    27402749
    2741 #: src/core/StelCore.cpp:2419
     2750#: src/core/StelCore.cpp:2424
    27422751#, qt-format
    27432752msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
    27442753msgstr "Допустим диапазон: между година %1 и %2, %3."
    27452754
    2746 #: src/core/StelCore.cpp:2421
     2755#: src/core/StelCore.cpp:2426
    27472756#, qt-format
    27482757msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
     
    29442953
    29452954#. TRANSLATORS: time of transit
    2946 #: src/core/StelObject.cpp:573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:460
     2955#: src/core/StelObject.cpp:573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:474
    29472956msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
    29482957msgid "Transit"
     
    30623071msgstr "Мрежова грешка"
    30633072
    3064 #: src/core/SimbadSearcher.cpp:115 src/core/SimbadSearcher.cpp:127
     3073#: src/core/SimbadSearcher.cpp:116 src/core/SimbadSearcher.cpp:128
    30653074msgid "Error parsing position"
    30663075msgstr "Грешка при анализа на позицията"
    30673076
    3068 #: src/core/SimbadSearcher.cpp:153
     3077#: src/core/SimbadSearcher.cpp:154
    30693078msgid "Querying"
    30703079msgstr "Запитване"
    30713080
    3072 #: src/core/SimbadSearcher.cpp:157
     3081#: src/core/SimbadSearcher.cpp:158
    30733082msgid "Not found"
    30743083msgstr "Не са намерени съвпадения"
    30753084
    3076 #: src/core/SimbadSearcher.cpp:157
     3085#: src/core/SimbadSearcher.cpp:158
    30773086msgid "Found"
    30783087msgstr "Открито"
     
    30903099msgstr "ИМСВ"
    30913100
    3092 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:560
     3101#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:559
    30933102msgid "Select screenshot directory"
    30943103msgstr "Папка за снимки на екрана"
    30953104
    3096 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:949
     3105#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:948
    30973106#, qt-format
    30983107msgid "Startup FOV: %1%2"
    30993108msgstr "Зрително поле при стартиране: %1%2"
    31003109
    3101 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:957
     3110#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:956
    31023111#, qt-format
    31033112msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
    31043113msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (A/h): %1/%2"
    31053114
    3106 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1019
    3107 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:474
    3108 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
    3109 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
    3110 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
     3115#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1018
     3116#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:473
     3117#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259
     3118#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
     3119#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
    31113120msgid "Authors"
    31123121msgstr "Автори"
    31133122
    3114 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1020
     3123#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1019
    31153124msgid "Contact"
    31163125msgstr "За контакт"
    31173126
    3118 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1022 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
    3119 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:93
    3120 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:433
    3121 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
    3122 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259
    3123 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:223
    3124 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
     3127#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1021 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
     3128#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
     3129#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:431
     3130#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
     3131#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:257
     3132#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:221
     3133#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
    31253134#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:93
    3126 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
     3135#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
    31273136#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:127
    3128 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
    3129 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
    3130 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
    3131 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
    3132 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
     3137#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:139
     3138#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:105
     3139#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:192
     3140#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:164
     3141#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:132
    31333142#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:85
    31343143#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87
    3135 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:210
     3144#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:208
    31363145#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127
    3137 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:266
     3146#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:264
    31383147msgid "Version"
    31393148msgstr "Версия"
    31403149
    3141 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1023 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
    3142 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
    3143 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
    3144 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:473
    3145 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:260
    3146 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:224
    3147 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
     3150#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1022 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:238
     3151#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
     3152#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
     3153#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
     3154#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:258
     3155#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:222
     3156#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
    31483157#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:94
    3149 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
     3158#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
    31503159#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
    3151 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
    3152 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
    3153 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
    3154 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:167
    3155 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:135
     3160#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
     3161#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:106
     3162#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
     3163#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
     3164#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
    31563165#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:86
    31573166#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88
    3158 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:214
     3167#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:212
    31593168#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
    3160 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:267
     3169#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:265
    31613170msgid "License"
    31623171msgstr "Лиценз"
    31633172
    3164 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1027
     3173#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1026
    31653174msgctxt "license"
    31663175msgid "unknown"
    31673176msgstr "непознат"
    31683177
    3169 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1124
     3178#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1123
    31703179msgid "Running script: "
    31713180msgstr "Изпълняван скрипт: "
    31723181
    3173 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1131
     3182#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1130
    31743183msgid "Running script: [none]"
    31753184msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
    31763185
    3177 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
     3186#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
    31783187msgid ""
    31793188"Finished downloading new star catalogs!\n"
     
    31833192"Рестартирайте Stellarium, за да се покажат."
    31843193
    3185 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
     3194#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1199
    31863195msgid "All available star catalogs have been installed."
    31873196msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
    31883197
    3189 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1205
     3198#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
    31903199#, qt-format
    31913200msgid "Get catalog %1 of %2"
    31923201msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
    31933202
    3194 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1212
     3203#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1211
    31953204#, qt-format
    31963205msgid ""
     
    32013210"(Може да затворите този прозорец.)"
    32023211
    3203 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1219
     3212#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1218
    32043213#, qt-format
    32053214msgid ""
     
    32123221"Величини: между %3 и %4"
    32133222
    3214 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1262 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1298
     3223#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1264 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1301
    32153224#, qt-format
    32163225msgid ""
     
    32213230"%2"
    32223231
    3223 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
     3232#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1354
    32243233msgid "Verifying file integrity..."
    32253234msgstr "Проверка на целостта на файла…"
    32263235
    3227 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1355
     3236#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1358
    32283237#, qt-format
    32293238msgid ""
     
    32343243"Файлът е повреден."
    32353244
    3236 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1404 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1413
     3245#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1407 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1416
    32373246msgid "Available"
    32383247msgstr "Достъпен"
    32393248
    3240 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1406 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1415
     3249#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1409 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
    32413250msgid "Not Available"
    32423251msgstr "Недостъпен"
    32433252
    32443253#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
    3245 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1484
     3254#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
    32463255msgid "Algorithm of"
    32473256msgstr "Алгоритъм за"
    32483257
    3249 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1497
     3258#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
    32503259msgid "Without correction"
    32513260msgstr "Без корекция"
    32523261
    3253 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1498
     3262#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
    32543263msgid "Schoch (1931)"
    32553264msgstr "Schoch (1931)"
    32563265
    3257 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1499
     3266#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
    32583267msgid "Clemence (1948)"
    32593268msgstr "Clemence (1948)"
    32603269
    3261 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1500
     3270#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
    32623271msgid "IAU (1952)"
    32633272msgstr "МАС (1952)"
    32643273
    3265 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1501
     3274#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
    32663275msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
    32673276msgstr "Астрономически ефемериди (1960)"
    32683277
    3269 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1502
     3278#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1505
    32703279msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
    32713280msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
    32723281
    3273 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1503
     3282#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1506
    32743283msgid "Muller & Stephenson (1975)"
    32753284msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
    32763285
    3277 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1504
     3286#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
    32783287msgid "Stephenson (1978)"
    32793288msgstr "Stephenson (1978)"
    32803289
    3281 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1505
     3290#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
    32823291msgid "Schmadel & Zech (1979)"
    32833292msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
    32843293
    3285 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1506
     3294#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
    32863295msgid "Schmadel & Zech (1988)"
    32873296msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
    32883297
    3289 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1507
     3298#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
    32903299msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
    32913300msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
    32923301
    3293 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1508
     3302#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1511
    32943303msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
    32953304msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
    32963305
    3297 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509
     3306#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1512
    32983307msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
    32993308msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
    33003309
    3301 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510
     3310#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
    33023311msgid "Espenak (1987, 1989)"
    33033312msgstr "Espenak (1987, 1989)"
    33043313
    3305 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1511
     3314#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1514
    33063315msgid "Borkowski (1988)"
    33073316msgstr "Borkowski (1988)"
    33083317
    3309 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1512
     3318#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1515
    33103319msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
    33113320msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
    33123321
    3313 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513
     3322#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516
    33143323msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
    33153324msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
    33163325
    3317 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1514
     3326#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
    33183327msgid "Stephenson (1997)"
    33193328msgstr "Stephenson (1997)"
    33203329
    3321 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516
     3330#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
    33223331msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
    33233332msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
    33243333
    3325 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
     3334#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
    33263335msgid "JPL Horizons"
    33273336msgstr "JPL Horizons"
    33283337
    3329 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
     3338#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1521
    33303339msgid "Meeus & Simons (2000)"
    33313340msgstr "Meeus и Simons (2000)"
    33323341
    3333 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
     3342#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
    33343343msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
    33353344msgstr "Morrison и Stephenson (2004, 2005)"
    33363345
    3337 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1520
     3346#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1523
    33383347msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
    33393348msgstr "Stephenson, Morrison и Hohenkerk (2016)"
    33403349
    3341 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1522
     3350#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1525
    33423351msgid "Espenak & Meeus (2006)"
    33433352msgstr "Espenak и Meeus (2006)"
    33443353
    3345 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1525
     3354#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1528
    33463355msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
    33473356msgstr "Espenak и Meeus (2006) без допълнително ускорение на Луната"
    33483357
    3349 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1527
     3358#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1530
    33503359msgid "Reijs (2006)"
    33513360msgstr "Reijs (2006)"
    33523361
    3353 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1528
     3362#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1531
    33543363msgid "Banjevic (2006)"
    33553364msgstr "Banjevic (2006)"
    33563365
    3357 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1529
     3366#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1532
    33583367msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
    33593368msgstr "Montenbruck и Pfleger (2000)"
    33603369
    3361 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1530
     3370#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1533
    33623371msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
    33633372msgstr "Reingold и Dershowitz (2002, 2007)"
    33643373
    3365 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1531
     3374#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1534
    33663375msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
    33673376msgstr "Islam, Sadiq и Qureshi (2008, 2013)"
    33683377
    3369 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1532
     3378#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1535
    33703379msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
    33713380msgstr "Khalid, Sultana и Zaidi (2014)"
    33723381
    3373 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1533
     3382#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1536
    33743383msgid "Henriksson (2017)"
    33753384msgstr "Henriksson (2017)"
    33763385
    3377 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1534
     3386#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1537
    33783387#, qt-format
    33793388msgid "Custom equation of %1T"
    33803389msgstr "Друго уравнение за %1T"
    33813390
    3382 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1583 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1618
    3383 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:651 src/gui/LocationDialog.cpp:449
     3391#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1586 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1621
     3392#: src/gui/StelGuiItems.cpp:651 src/gui/LocationDialog.cpp:447
    33843393msgid "System default"
    33853394msgstr "Системни настройки"
    33863395
    3387 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1584
     3396#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1587
    33883397msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
    33893398msgstr "гггг-мм-дд (ISO 8601)"
    33903399
    3391 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1585
     3400#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1588
    33923401msgid "dd-mm-yyyy"
    33933402msgstr "дд-мм-гггг"
    33943403
    3395 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1586
     3404#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1589
    33963405msgid "mm-dd-yyyy"
    33973406msgstr "мм-дд-гггг"
    33983407
    3399 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1619
     3408#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1622
    34003409msgid "12-hour format"
    34013410msgstr "12-часов формат"
    34023411
    3403 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1620
     3412#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1623
    34043413msgid "24-hour format"
    34053414msgstr "24-часов формат"
    34063415
    3407 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1647 src/ui_configurationDialog.h:1461
    3408 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2356
     3416#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1650 src/ui_configurationDialog.h:1459
     3417#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2364
    34093418#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
    34103419msgid "None"
    34113420msgstr "Никаква"
    34123421
    3413 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1648
     3422#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1651
    34143423msgid "5/6/5 bits"
    34153424msgstr "5/6/5 бита"
    34163425
    3417 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1649
     3426#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1652
    34183427msgid "6/6/6 bits"
    34193428msgstr "6/6/6 бита"
    34203429
    3421 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1650
     3430#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1653
    34223431msgid "8/8/8 bits"
    34233432msgstr "8/8/8 бита"
    34243433
    3425 #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1651
     3434#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1654
    34263435msgid "10/10/10 bits"
    34273436msgstr "10/10/10 бита"
    34283437
    3429 #: src/gui/HelpDialog.cpp:140
     3438#: src/gui/HelpDialog.cpp:165 src/gui/HelpDialog.cpp:177
     3439msgid "Cannot check updates..."
     3440msgstr "Неуспешна проверка за обновления…"
     3441
     3442#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
     3443msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
     3444msgstr "Изглежда сте с експериментална версия на Stellarium."
     3445
     3446#: src/gui/HelpDialog.cpp:190
     3447msgid "This is latest stable version of Stellarium."
     3448msgstr "Това е последната стабилна версия на Stellarium."
     3449
     3450#: src/gui/HelpDialog.cpp:192
     3451msgid "This version of Stellarium is outdated!"
     3452msgstr "Това е остаряла версия на Stellarium."
     3453
     3454#: src/gui/HelpDialog.cpp:192
     3455msgid "Download new version."
     3456msgstr "Изтегляне на най-новата версия."
     3457
     3458#: src/gui/HelpDialog.cpp:223
    34303459msgid "Stellarium Help"
    34313460msgstr "Помощ за Stellarium"
    34323461
    3433 #: src/gui/HelpDialog.cpp:145 src/gui/HelpDialog.cpp:150
     3462#: src/gui/HelpDialog.cpp:228 src/gui/HelpDialog.cpp:233
    34343463msgid "Keys"
    34353464msgstr "Клавиши"
    34363465
    3437 #: src/gui/HelpDialog.cpp:147 src/gui/HelpDialog.cpp:236
     3466#: src/gui/HelpDialog.cpp:230 src/gui/HelpDialog.cpp:319
    34383467msgid "Further Reading"
    34393468msgstr "Допълнителна информация"
    34403469
    3441 #: src/gui/HelpDialog.cpp:154
     3470#: src/gui/HelpDialog.cpp:237
    34423471msgid "Pan view around the sky"
    34433472msgstr "Местене на изгледа по небето"
    34443473
    3445 #: src/gui/HelpDialog.cpp:155
     3474#: src/gui/HelpDialog.cpp:238
    34463475msgid "Arrow keys & left mouse drag"
    34473476msgstr "Клавишите със стрелки и влачене с левия бутон на мишката"
    34483477
    3449 #: src/gui/HelpDialog.cpp:157
     3478#: src/gui/HelpDialog.cpp:240
    34503479msgid "Zoom in/out"
    34513480msgstr "Увеличаване/намаляване"
    34523481
    3453 #: src/gui/HelpDialog.cpp:159
     3482#: src/gui/HelpDialog.cpp:242
    34543483msgid "Page Up/Down"
    34553484msgstr "Клавиши Page Up/Down"
    34563485
    3457 #: src/gui/HelpDialog.cpp:161
     3486#: src/gui/HelpDialog.cpp:244
    34583487msgid "Ctrl+Up/Down"
    34593488msgstr "Стрелки нагоре/надолу"
    34603489
    3461 #: src/gui/HelpDialog.cpp:164
     3490#: src/gui/HelpDialog.cpp:247
    34623491msgid "Time dragging"
    34633492msgstr "Управление на времето"
    34643493
    3465 #: src/gui/HelpDialog.cpp:165
     3494#: src/gui/HelpDialog.cpp:248
    34663495msgid "Ctrl & left mouse drag"
    34673496msgstr "Ctrl + влачене с левия бутон на мишката"
    34683497
    3469 #: src/gui/HelpDialog.cpp:166
     3498#: src/gui/HelpDialog.cpp:249
    34703499msgid "Time scrolling: minutes"
    34713500msgstr "Единица за промяна на времето: минути"
    34723501
    3473 #: src/gui/HelpDialog.cpp:167
     3502#: src/gui/HelpDialog.cpp:250
    34743503msgid "Ctrl & mouse wheel"
    34753504msgstr "Ctrl + колелцето на мишката"
    34763505
    3477 #: src/gui/HelpDialog.cpp:168
     3506#: src/gui/HelpDialog.cpp:251
    34783507msgid "Time scrolling: hours"
    34793508msgstr "Единица за промяна на времето: часове"
    34803509
    3481 #: src/gui/HelpDialog.cpp:169
     3510#: src/gui/HelpDialog.cpp:252
    34823511msgid "Ctrl+Shift & mouse wheel"
    34833512msgstr "Ctrl+Shift + колелцето на мишката"
    34843513
    3485 #: src/gui/HelpDialog.cpp:170
     3514#: src/gui/HelpDialog.cpp:253
    34863515msgid "Time scrolling: days"
    34873516msgstr "Единица за промяна на времето: дни"
    34883517
    3489 #: src/gui/HelpDialog.cpp:171
     3518#: src/gui/HelpDialog.cpp:254
    34903519msgid "Ctrl+Alt & mouse wheel"
    34913520msgstr "Ctrl+Alt + колелцето на мишката"
    34923521
    3493 #: src/gui/HelpDialog.cpp:172
     3522#: src/gui/HelpDialog.cpp:255
    34943523msgid "Time scrolling: years"
    34953524msgstr "Единица за промяна на времето: години"
    34963525
    3497 #: src/gui/HelpDialog.cpp:173
     3526#: src/gui/HelpDialog.cpp:256
    34983527msgid "Ctrl+Alt+Shift & mouse wheel"
    34993528msgstr "Ctrl+Alt+Shift + колелцето на мишката"
    35003529
    3501 #: src/gui/HelpDialog.cpp:176
     3530#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
    35023531msgid "Select object"
    35033532msgstr "Избиране на обект"
    35043533
    3505 #: src/gui/HelpDialog.cpp:177
     3534#: src/gui/HelpDialog.cpp:260
    35063535msgid "Left click"
    35073536msgstr "Натискане с ляв бутон на мишката"
    35083537
    3509 #: src/gui/HelpDialog.cpp:180
     3538#: src/gui/HelpDialog.cpp:263
    35103539msgid "Clear selection"
    35113540msgstr "Изчистване на избора"
    35123541
    3513 #: src/gui/HelpDialog.cpp:182
     3542#: src/gui/HelpDialog.cpp:265
    35143543msgid "Ctrl & left click"
    35153544msgstr "Ctrl + натискане на левия бутон на мишката"
    35163545
    3517 #: src/gui/HelpDialog.cpp:184
     3546#: src/gui/HelpDialog.cpp:267
    35183547msgid "Right click"
    35193548msgstr "Натискане на десния бутон на мишката"
    35203549
    3521 #: src/gui/HelpDialog.cpp:187
     3550#: src/gui/HelpDialog.cpp:270
    35223551msgid "Add custom marker"
    35233552msgstr "Добавяне на маркер"
    35243553
    3525 #: src/gui/HelpDialog.cpp:188
     3554#: src/gui/HelpDialog.cpp:271
    35263555msgid "Shift & left click"
    35273556msgstr "Shift + натискане на левия бутон на мишката"
    35283557
    3529 #: src/gui/HelpDialog.cpp:190
     3558#: src/gui/HelpDialog.cpp:273
    35303559msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
    35313560msgstr "Изтриване на маркера най-близо до показалеца на мишката"
    35323561
    3533 #: src/gui/HelpDialog.cpp:191
     3562#: src/gui/HelpDialog.cpp:274
    35343563msgid "Shift & right click"
    35353564msgstr "Shift + натискане на десния бутон на мишката"
    35363565
    3537 #: src/gui/HelpDialog.cpp:193
     3566#: src/gui/HelpDialog.cpp:276
    35383567msgid "Delete all custom markers"
    35393568msgstr "Изтриване на всички потребителски маркери"
    35403569
    3541 #: src/gui/HelpDialog.cpp:194
     3570#: src/gui/HelpDialog.cpp:277
    35423571msgid "Shift & Alt & right click"
    35433572msgstr "Shift+Alt + натискане на десния бутон на мишката"
    35443573
    3545 #: src/gui/HelpDialog.cpp:197
     3574#: src/gui/HelpDialog.cpp:280
    35463575#, qt-format
    35473576msgid ""
     
    35523581"Останалите действия са достъпни чрез бутона „%1“."
    35533582
    3554 #: src/gui/HelpDialog.cpp:226
     3583#: src/gui/HelpDialog.cpp:309
    35553584msgid "Text User Interface (TUI)"
    35563585msgstr "Текстов потребителски интерфейс (ТПИ)"
    35573586
    3558 #: src/gui/HelpDialog.cpp:228
     3587#: src/gui/HelpDialog.cpp:311
    35593588msgid "Activate TUI"
    35603589msgstr "Включване на ТПИ"
    35613590
    3562 #: src/gui/HelpDialog.cpp:237
     3591#: src/gui/HelpDialog.cpp:320
    35633592msgid ""
    35643593"The following links are external web links, and will launch your web "
     
    35683597"браузъра:\n"
    35693598
    3570 #: src/gui/HelpDialog.cpp:238
     3599#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
    35713600msgid "The Stellarium User Guide"
    35723601msgstr "Потребителско ръководство на Stellarium"
    35733602
    35743603#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3575 #: src/gui/HelpDialog.cpp:242
     3604#: src/gui/HelpDialog.cpp:325
    35763605msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
    35773606msgstr "{Често задавани въпроси} за Stellarium. Както и отговори."
    35783607
    35793608#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3580 #: src/gui/HelpDialog.cpp:247
     3609#: src/gui/HelpDialog.cpp:330
    35813610msgid ""
    35823611"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
     
    35873616
    35883617#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3589 #: src/gui/HelpDialog.cpp:252
     3618#: src/gui/HelpDialog.cpp:335
    35903619msgid ""
    35913620"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
     
    35973626
    35983627#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    3599 #: src/gui/HelpDialog.cpp:257
     3628#: src/gui/HelpDialog.cpp:340
    36003629msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
    36013630msgstr "{Групи на Google} — може да обсъждате Stellarium с други потребители."
    36023631
    3603 #: src/gui/HelpDialog.cpp:316
     3632#: src/gui/HelpDialog.cpp:400
    36043633msgid "Developers"
    36053634msgstr "Разработчици"
    36063635
    3607 #: src/gui/HelpDialog.cpp:317
     3636#: src/gui/HelpDialog.cpp:401
    36083637#, qt-format
    36093638msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
    36103639msgstr "Координатор на проекта и главен разработчик: %1"
    36113640
    3612 #: src/gui/HelpDialog.cpp:318
     3641#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
    36133642#, qt-format
    36143643msgid "Graphic/other designer: %1"
    36153644msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
    36163645
    3617 #: src/gui/HelpDialog.cpp:319 src/gui/HelpDialog.cpp:320
    3618 #: src/gui/HelpDialog.cpp:321 src/gui/HelpDialog.cpp:322
    3619 #: src/gui/HelpDialog.cpp:323 src/gui/HelpDialog.cpp:329
    3620 #: src/gui/HelpDialog.cpp:330 src/gui/HelpDialog.cpp:331
    3621 #: src/gui/HelpDialog.cpp:332 src/gui/HelpDialog.cpp:333
    3622 #: src/gui/HelpDialog.cpp:334 src/gui/HelpDialog.cpp:335
    3623 #: src/gui/HelpDialog.cpp:336
     3646#: src/gui/HelpDialog.cpp:403 src/gui/HelpDialog.cpp:404
     3647#: src/gui/HelpDialog.cpp:405 src/gui/HelpDialog.cpp:406
     3648#: src/gui/HelpDialog.cpp:407 src/gui/HelpDialog.cpp:413
     3649#: src/gui/HelpDialog.cpp:414 src/gui/HelpDialog.cpp:415
     3650#: src/gui/HelpDialog.cpp:416 src/gui/HelpDialog.cpp:417
     3651#: src/gui/HelpDialog.cpp:418 src/gui/HelpDialog.cpp:419
     3652#: src/gui/HelpDialog.cpp:420
    36243653#, qt-format
    36253654msgid "Developer: %1"
    36263655msgstr "Разработчик: %1"
    36273656
    3628 #: src/gui/HelpDialog.cpp:324
     3657#: src/gui/HelpDialog.cpp:408
    36293658#, qt-format
    36303659msgid "Continuous Integration: %1"
    36313660msgstr "Непрекъсната интеграция: %1"
    36323661
    3633 #: src/gui/HelpDialog.cpp:325
     3662#: src/gui/HelpDialog.cpp:409
    36343663#, qt-format
    36353664msgid "Tester: %1"
    36363665msgstr "Тестер: %1"
    36373666
    3638 #: src/gui/HelpDialog.cpp:326
     3667#: src/gui/HelpDialog.cpp:410
    36393668msgid "Former Developers"
    36403669msgstr "Бивши разработчици"
    36413670
    3642 #: src/gui/HelpDialog.cpp:327
     3671#: src/gui/HelpDialog.cpp:411
    36433672msgid ""
    36443673"Several people have made significant contributions, but are no longer "
     
    36483677"работа е от голямо значение за Stellarium:"
    36493678
    3650 #: src/gui/HelpDialog.cpp:328
     3679#: src/gui/HelpDialog.cpp:412
    36513680#, qt-format
    36523681msgid "Doc author/developer: %1"
    36533682msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
    36543683
    3655 #: src/gui/HelpDialog.cpp:337 src/gui/HelpDialog.cpp:338
     3684#: src/gui/HelpDialog.cpp:421 src/gui/HelpDialog.cpp:422
    36563685#, qt-format
    36573686msgid "OSX Developer: %1"
    36583687msgstr "Разработчик за OSX: %1"
    36593688
    3660 #: src/gui/HelpDialog.cpp:339
    3661 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
    3662 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:436
    3663 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:476
    3664 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
    3665 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:226
    3666 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:111
    3667 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:198
    3668 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:222
     3689#: src/gui/HelpDialog.cpp:423
     3690#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
     3691#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:434
     3692#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:475
     3693#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
     3694#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:224
     3695#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
     3696#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
     3697#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220
    36693698#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:130
    36703699msgid "Contributors"
    36713700msgstr "Сътрудници"
    36723701
    3673 #: src/gui/HelpDialog.cpp:340
     3702#: src/gui/HelpDialog.cpp:424
    36743703#, qt-format
    36753704msgid ""
     
    37763805msgstr "Часова зона"
    37773806
    3778 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:656 src/gui/LocationDialog.cpp:447
     3807#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656 src/gui/LocationDialog.cpp:445
    37793808msgid "Local Mean Solar Time"
    37803809msgstr "Локално средно слънчево време"
    37813810
    3782 #: src/gui/StelGuiItems.cpp:659 src/gui/LocationDialog.cpp:448
     3811#: src/gui/StelGuiItems.cpp:659 src/gui/LocationDialog.cpp:446
    37833812msgid "Local True Solar Time"
    37843813msgstr "Локално истинско слънчево време"
     
    40454074msgstr "Видима звездна величина на база фазов ъгъл и албедо."
    40464075
    4047 #: src/gui/LocationDialog.cpp:200
     4076#: src/gui/LocationDialog.cpp:198
    40484077msgid "Reset location list to show all known locations"
    40494078msgstr "Изчистване на списъка, за да се покажат всички познати местоположения"
    40504079
    4051 #: src/gui/LocationDialog.cpp:201
     4080#: src/gui/LocationDialog.cpp:199
    40524081msgid ""
    40534082"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
     
    40584087"другите си програми да имат достъп до устройството за GPS."
    40594088
    4060 #: src/gui/LocationDialog.cpp:742
     4089#: src/gui/LocationDialog.cpp:740
    40614090msgid "GPS listening..."
    40624091msgstr "Слушане за GPS…"
    40634092
    4064 #: src/gui/LocationDialog.cpp:749
     4093#: src/gui/LocationDialog.cpp:747
    40654094msgid "GPS disconnecting..."
    40664095msgstr "Прекъсване на връзка към GPS…"
    40674096
    4068 #: src/gui/LocationDialog.cpp:761
     4097#: src/gui/LocationDialog.cpp:759
    40694098msgid "GPS location fix"
    40704099msgstr "Поправка на положението на GPS"
    40714100
    4072 #: src/gui/LocationDialog.cpp:780
     4101#: src/gui/LocationDialog.cpp:782
    40734102msgid "GPS:FAILED"
    40744103msgstr "GPS:НЕУСПЕХ"
    40754104
    4076 #: src/gui/LocationDialog.cpp:792 src/ui_locationDialogGui.h:513
     4105#: src/gui/LocationDialog.cpp:794 src/ui_locationDialogGui.h:513
    40774106msgid "Get location from GPS"
    40784107msgstr "Местоположение от GPS"
     
    42484277
    42494278#. TRANSLATORS: azimuth
    4250 #: src/gui/SearchDialog.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:411
    4251 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1300
     4279#: src/gui/SearchDialog.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:425
     4280#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1314
    42524281#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1023
    42534282msgid "Azimuth"
     
    42564285#. TRANSLATORS: altitude
    42574286#. TRANSLATORS: Satellite altitude
    4258 #: src/gui/SearchDialog.cpp:262 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:413
    4259 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1302 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2172
    4260 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2602 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2803
    4261 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2805 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
     4287#: src/gui/SearchDialog.cpp:262 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:427
     4288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1316 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2186
     4289#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2644 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2846
     4290#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2848 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
    42624291#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1022
    42634292msgid "Altitude"
     
    42764305msgstr "Ширина"
    42774306
    4278 #: src/gui/SearchDialog.cpp:636
     4307#: src/gui/SearchDialog.cpp:634
    42794308msgid "Simbad Lookup Error"
    42804309msgstr "Грешка при търсене в SIMBAD"
    42814310
    4282 #: src/gui/SearchDialog.cpp:644
     4311#: src/gui/SearchDialog.cpp:642
    42834312msgid "Simbad Lookup"
    42844313msgstr "Търсене в SIMBAD"
    42854314
    4286 #: src/gui/SearchDialog.cpp:849
     4315#: src/gui/SearchDialog.cpp:847
    42874316msgid "University of Strasbourg (France)"
    42884317msgstr "Университетът в Страсбург (Франция)"
    42894318
    4290 #: src/gui/SearchDialog.cpp:850
     4319#: src/gui/SearchDialog.cpp:848
    42914320msgid "Harvard University (USA)"
    42924321msgstr "Университета в Харвард (САЩ)"
    42934322
    4294 #: src/gui/SearchDialog.cpp:937
     4323#: src/gui/SearchDialog.cpp:935
    42954324msgid "Paste and Search"
    42964325msgstr "Поставяне и търсене"
    42974326
    4298 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:497
     4327#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:495
    42994328msgid "Action"
    43004329msgstr "Действие"
    43014330
    4302 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:498 src/ui_shortcutsDialog.h:197
     4331#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:496 src/ui_shortcutsDialog.h:197
    43034332msgid "Primary shortcut"
    43044333msgstr "Главна комбинация"
    43054334
    4306 #: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:499 src/ui_shortcutsDialog.h:198
     4335#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:497 src/ui_shortcutsDialog.h:198
    43074336msgid "Alternative shortcut"
    43084337msgstr "Алтернативна комбинация"
     
    43314360
    43324361#. TRANSLATORS: name of object
    4333 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:407 src/ui_configurationDialog.h:1487
    4334 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
     4362#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:421 src/ui_configurationDialog.h:1485
     4363#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521
    43354364#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
    43364365#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
    4337 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:191
     4366#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:189
    43384367msgid "Name"
    43394368msgstr "Име"
    43404369
    43414370#. TRANSLATORS: right ascension
    4342 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:418 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1307
     4371#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:432 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1321
    43434372msgid "RA (J2000)"
    43444373msgstr "α (J2000)"
    43454374
    43464375#. TRANSLATORS: declination
    4347 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1309
     4376#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:434 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1323
    43484377msgid "Dec (J2000)"
    43494378msgstr "δ (J2000)"
    43504379
    43514380#. TRANSLATORS: opacity
    4352 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:425
     4381#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:439
    43534382msgid "opacity"
    43544383msgstr "непрозрачност"
    43554384
    43564385#. TRANSLATORS: magnitude
    4357 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:430 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1312
     4386#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:444 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1326
    43584387msgid "mag"
    43594388msgstr "магн."
    43604389
    43614390#. TRANSLATORS: angular size, arcminutes
    4362 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:433
     4391#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447
    43634392msgid "A.S."
    43644393msgstr "ъгл. р-р"
    43654394
    43664395#. TRANSLATORS: separation, arcseconds
    4367 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:437
     4396#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:451
    43684397msgid "sep."
    43694398msgstr "отст."
    43704399
    43714400#. TRANSLATORS: period, days
    4372 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:442
     4401#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:456
    43734402msgid "per."
    43744403msgstr "на"
    43754404
    4376 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:442
     4405#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:456
    43774406msgctxt "days"
    43784407msgid "d"
     
    43804409
    43814410#. TRANSLATORS: distance, AU
    4382 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1316
     4411#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:461 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1330
    43834412msgid "dist."
    43844413msgstr "разст."
    43854414
    43864415#. TRANSLATORS: proper motion, arcsecond per year
    4387 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:452
     4416#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:466
    43884417msgid "P.M."
    43894418msgstr "с. движ."
    43904419
    4391 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:452
     4420#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:466
    43924421msgctxt "arcsecond per year"
    43934422msgid "\"/yr"
     
    43954424
    43964425#. TRANSLATORS: surface brightness
    4397 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:457
     4426#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:471
    43984427msgid "S.B."
    43994428msgstr "пов. ярк."
    44004429
    4401 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:491 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3937
    4402 #: src/ui_viewDialog.h:2685 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
     4430#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:505 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4024
     4431#: src/ui_viewDialog.h:2686 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
    44034432msgid "Galaxies"
    44044433msgstr "Галактики"
    44054434
    44064435#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4407 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:492 src/translations.h:331
    4408 #: src/ui_viewDialog.h:2678 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
     4436#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:506 src/translations.h:331
     4437#: src/ui_viewDialog.h:2679 src/ui_dsoColorsDialog.h:595
    44094438msgid "Active galaxies"
    44104439msgstr "Активни галактики"
    44114440
    44124441#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4413 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:493 src/translations.h:333
     4442#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507 src/translations.h:333
    44144443#: src/ui_dsoColorsDialog.h:561
    44154444msgid "Radio galaxies"
     
    44174446
    44184447#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4419 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:494 src/translations.h:335
    4420 #: src/ui_viewDialog.h:2686 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
     4448#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:508 src/translations.h:335
     4449#: src/ui_viewDialog.h:2687 src/ui_dsoColorsDialog.h:571
    44214450msgid "Interacting galaxies"
    44224451msgstr "Взаимодействащи галактики"
    44234452
    44244453#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4425 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:495 src/translations.h:337
     4454#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:509 src/translations.h:337
    44264455msgid "Bright quasars"
    44274456msgstr "Ярки квазари"
    44284457
    44294458#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4430 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:496 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3938
    4431 #: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2688 src/ui_dsoColorsDialog.h:625
     4459#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:510 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4025
     4460#: src/translations.h:339 src/ui_viewDialog.h:2689 src/ui_dsoColorsDialog.h:625
    44324461msgid "Star clusters"
    44334462msgstr "Звездни купове"
    44344463
    44354464#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4436 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:497 src/translations.h:315
     4465#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:511 src/translations.h:315
    44374466#: src/ui_dsoColorsDialog.h:542
    44384467msgid "Open star clusters"
     
    44404469
    44414470#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4442 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:498 src/translations.h:317
     4471#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:512 src/translations.h:317
    44434472#: src/ui_dsoColorsDialog.h:669
    44444473msgid "Globular star clusters"
     
    44464475
    44474476#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4448 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:499 src/translations.h:341
     4477#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:513 src/translations.h:341
    44494478#: src/ui_dsoColorsDialog.h:547
    44504479msgid "Stellar associations"
     
    44524481
    44534482#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4454 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:500 src/translations.h:343
     4483#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:514 src/translations.h:343
    44554484#: src/ui_dsoColorsDialog.h:679
    44564485msgid "Star clouds"
     
    44584487
    44594488#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4460 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:501 src/translations.h:319
     4489#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:515 src/translations.h:319
    44614490#: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
    44624491msgid "Nebulae"
     
    44644493
    44654494#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4466 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:502 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1897
    4467 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3947 src/translations.h:321
    4468 #: src/ui_viewDialog.h:2680 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
     4495#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:516 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
     4496#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4034 src/translations.h:321
     4497#: src/ui_viewDialog.h:2681 src/ui_dsoColorsDialog.h:678
    44694498msgid "Planetary nebulae"
    44704499msgstr "Планетарни мъглявини"
    44714500
    44724501#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4473 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:503 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1899
    4474 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3936 src/translations.h:323
    4475 #: src/ui_viewDialog.h:2682 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
     4502#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:517 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1913
     4503#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4023 src/translations.h:323
     4504#: src/ui_viewDialog.h:2683 src/ui_dsoColorsDialog.h:612
    44764505msgid "Dark nebulae"
    44774506msgstr "Тъмни мъглявини"
    44784507
    44794508#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4480 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:504 src/translations.h:329
     4509#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:518 src/translations.h:329
    44814510#: src/ui_dsoColorsDialog.h:629
    44824511msgid "Reflection nebulae"
     
    44844513
    44854514#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4486 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:505 src/translations.h:345
     4515#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:519 src/translations.h:345
    44874516#: src/ui_dsoColorsDialog.h:660
    44884517msgid "Bipolar nebulae"
     
    44904519
    44914520#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4492 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:506 src/translations.h:347
     4521#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:520 src/translations.h:347
    44934522#: src/ui_dsoColorsDialog.h:587
    44944523msgid "Emission nebulae"
     
    44964525
    44974526#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4498 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:507 src/translations.h:325
     4527#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:521 src/translations.h:325
    44994528#: src/ui_dsoColorsDialog.h:544
    45004529msgid "Clusters associated with nebulosity"
     
    45024531
    45034532#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4504 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:508 src/translations.h:327
     4533#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/translations.h:327
    45054534msgid "HII regions"
    45064535msgstr "Зони с йонизиран водород"
    45074536
    45084537#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4509 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:509 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3955
    4510 #: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2687 src/ui_dsoColorsDialog.h:643
     4538#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4042
     4539#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:2688 src/ui_dsoColorsDialog.h:643
    45114540msgid "Supernova remnants"
    45124541msgstr "Останки от свръхнови"
    45134542
    45144543#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4515 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:510 src/translations.h:355
     4544#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:524 src/translations.h:355
    45164545#: src/ui_dsoColorsDialog.h:555
    45174546msgid "Interstellar matter"
     
    45194548
    45204549#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4521 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:511 src/translations.h:357
     4550#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:525 src/translations.h:357
    45224551#: src/ui_dsoColorsDialog.h:670
    45234552msgid "Emission objects"
     
    45254554
    45264555#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4527 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:512 src/translations.h:359
     4556#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:526 src/translations.h:359
    45284557#: src/ui_dsoColorsDialog.h:651
    45294558msgid "BL Lac objects"
     
    45314560
    45324561#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4533 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:513 src/translations.h:361
     4562#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:527 src/translations.h:361
    45344563#: src/ui_dsoColorsDialog.h:548
    45354564msgid "Blazars"
     
    45374566
    45384567#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4539 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:514 src/translations.h:363
     4568#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:528 src/translations.h:363
    45404569msgid "Molecular Clouds"
    45414570msgstr "Молекулярни облаци"
    45424571
    45434572#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4544 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:515 src/translations.h:365
     4573#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:529 src/translations.h:365
    45454574msgid "Young Stellar Objects"
    45464575msgstr "Млади звездни обекти"
    45474576
    45484577#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4549 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:516 src/translations.h:367
     4578#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:530 src/translations.h:367
    45504579msgid "Possible Quasars"
    45514580msgstr "Възможни квазари"
    45524581
    45534582#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4554 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:517 src/translations.h:369
     4583#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:531 src/translations.h:369
    45554584msgid "Possible Planetary Nebulae"
    45564585msgstr "Възможни планетарни мъглявини"
    45574586
    45584587#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4559 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:518 src/translations.h:371
     4588#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:532 src/translations.h:371
    45604589msgid "Protoplanetary Nebulae"
    45614590msgstr "Протопланетни мъглявини"
    45624591
    45634592#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4564 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:519 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1901
    4565 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3951 src/translations.h:373
     4593#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:533 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1915
     4594#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4038 src/translations.h:373
    45664595#: src/ui_dsoColorsDialog.h:621
    45674596msgid "Symbiotic stars"
     
    45694598
    45704599#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4571 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:520 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1902
    4572 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3952 src/translations.h:375
     4600#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:534 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1916
     4601#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4039 src/translations.h:375
    45734602#: src/ui_dsoColorsDialog.h:636
    45744603msgid "Emission-line stars"
     
    45764605
    45774606#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4578 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:521 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3953
     4607#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:535 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4040
    45794608#: src/translations.h:351 src/ui_dsoColorsDialog.h:686
    45804609msgid "Supernova candidates"
     
    45824611
    45834612#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4584 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:522 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3954
     4613#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:536 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4041
    45854614#: src/translations.h:353 src/ui_dsoColorsDialog.h:690
    45864615msgid "Supernova remnant candidates"
     
    45884617
    45894618#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4590 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:523 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3956
    4591 #: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2684 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
     4619#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:537 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4043
     4620#: src/translations.h:377 src/ui_viewDialog.h:2685 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
    45924621msgid "Clusters of galaxies"
    45934622msgstr "Галактични купове"
    45944623
    45954624#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4596 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:525 src/translations.h:379
    4597 #: src/ui_viewDialog.h:2627
     4625#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:539 src/translations.h:379
     4626#: src/ui_viewDialog.h:2628
    45984627msgid "Messier Catalogue"
    45994628msgstr "Каталог на Месие"
    46004629
    46014630#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4602 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:527 src/translations.h:381
    4603 #: src/ui_viewDialog.h:2645
     4631#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:541 src/translations.h:381
     4632#: src/ui_viewDialog.h:2646
    46044633msgid "Caldwell Catalogue"
    46054634msgstr "Каталог на Калдуел"
    46064635
    46074636#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4608 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:529 src/translations.h:383
     4637#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:543 src/translations.h:383
    46094638msgid "Barnard Catalogue"
    46104639msgstr "Каталог на Барнард"
    46114640
    46124641#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4613 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:531 src/translations.h:385
     4642#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:545 src/translations.h:385
    46144643msgid "Sharpless Catalogue"
    46154644msgstr "Каталог на Шарплес"
    46164645
    46174646#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4618 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:533 src/translations.h:387
     4647#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:547 src/translations.h:387
    46194648msgid "Van den Bergh Catalogue"
    46204649msgstr "Каталог на Ван ден Берг"
    46214650
    46224651#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4623 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:535 src/translations.h:389
     4652#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:549 src/translations.h:389
    46244653msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
    46254654msgstr "Каталог на Роджърс, Кембъл и Уайтоук"
    46264655
    46274656#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4628 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:537 src/translations.h:391
     4657#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:551 src/translations.h:391
    46294658msgid "Collinder Catalogue"
    46304659msgstr "Каталог на Колиндер"
    46314660
    46324661#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4633 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:539 src/translations.h:393
     4662#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:553 src/translations.h:393
    46344663msgid "Melotte Catalogue"
    46354664msgstr "Каталог на Мелот"
    46364665
    46374666#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4638 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:541 src/translations.h:395
     4667#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:555 src/translations.h:395
    46394668msgid "New General Catalogue"
    46404669msgstr "Нов общ каталог"
    46414670
    46424671#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4643 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:543 src/translations.h:397
     4672#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:557 src/translations.h:397
    46444673msgid "Index Catalogue"
    46454674msgstr "Индексен каталог"
    46464675
    46474676#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4648 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:545 src/translations.h:399
     4677#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:559 src/translations.h:399
    46494678msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
    46504679msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини"
    46514680
    46524681#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4653 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:547 src/translations.h:401
     4682#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:561 src/translations.h:401
    46544683msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
    46554684msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини"
    46564685
    4657 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:549 src/ui_viewDialog.h:2615
     4686#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:563 src/ui_viewDialog.h:2616
    46584687msgid "Principal Galaxy Catalog"
    46594688msgstr "Основен каталог на галактиките"
    46604689
    4661 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:551 src/ui_viewDialog.h:2654
     4690#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:565 src/ui_viewDialog.h:2655
    46624691msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
    46634692msgstr "Общ каталог на галактиките на Упсала"
    46644693
    46654694#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4666 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:553 src/translations.h:403
     4695#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:567 src/translations.h:403
    46674696msgid "Cederblad Catalog"
    46684697msgstr "Каталог на Седерблад"
    46694698
    46704699#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4671 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:555 src/translations.h:405
     4700#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:569 src/translations.h:405
    46724701msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
    46734702msgstr "Каталог на пекулярните галактики"
    46744703
    46754704#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4676 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:557 src/translations.h:407
     4705#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:571 src/translations.h:407
    46774706msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
    46784707msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики"
    46794708
    46804709#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4681 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:559 src/translations.h:409
     4710#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:573 src/translations.h:409
    46824711msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    46834712msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини"
    46844713
    46854714#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4686 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:561 src/translations.h:411
     4715#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:575 src/translations.h:411
    46874716msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
    46884717msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO"
    46894718
    46904719#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4691 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:563 src/translations.h:413
     4720#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:577 src/translations.h:413
    46924721msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
    46934722msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови"
    46944723
    46954724#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4696 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:565 src/translations.h:415
     4725#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:579 src/translations.h:415
    46974726msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
    46984727msgstr "Каталог на богатите купове от галактики"
    46994728
    47004729#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4701 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:567 src/translations.h:417
     4730#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:581 src/translations.h:417
    47024731msgid "Hickson Compact Group"
    47034732msgstr "Компактна група на Хиксън"
    47044733
    47054734#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4706 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:569 src/translations.h:419
     4735#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:583 src/translations.h:419
    47074736msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae"
    47084737msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел"
    47094738
    47104739#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4711 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:571 src/translations.h:421
     4740#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:585 src/translations.h:421
    47124741msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
    47134742msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B)"
    47144743
    47154744#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4716 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:572 src/translations.h:423
     4745#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:586 src/translations.h:423
    47174746msgid "Dwarf galaxies"
    47184747msgstr "Галактики-джуджета"
    47194748
    47204749#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
    4721 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:573 src/translations.h:425
     4750#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:587 src/translations.h:425
    47224751msgid "Herschel 400 Catalogue"
    47234752msgstr "Каталог Хершел 400"
    47244753
    47254754#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4726 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:574 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3948
     4755#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:588 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4035
    47274756#: src/translations.h:434
    47284757msgid "Bright double stars"
     
    47304759
    47314760#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4732 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:575 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3949
     4761#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:589 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4036
    47334762#: src/translations.h:436
    47344763msgid "Bright variable stars"
     
    47364765
    47374766#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
    4738 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:576 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3950
     4767#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4037
    47394768#: src/translations.h:438
    47404769msgid "Bright stars with high proper motion"
    47414770msgstr "Ярки звезди с високо собствено движение"
    47424771
    4743 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:577 src/ui_viewDialog.h:2998
     4772#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:591 src/ui_viewDialog.h:2999
    47444773msgid "Solar system objects"
    47454774msgstr "Обекти от слънчевата система"
    47464775
    4747 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:578
     4776#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:592
    47484777msgid "Solar system objects: comets"
    47494778msgstr "Обекти от слънчевата система: комети"
    47504779
    4751 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:579
     4780#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:593
    47524781msgid "Solar system objects: minor bodies"
    47534782msgstr "Обекти от слънчевата система: малки тела"
    47544783
    4755 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:580
     4784#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:594
    47564785msgid "Solar system objects: planets"
    47574786msgstr "Обекти от слънчевата система: планети"
    47584787
    4759 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:631
     4788#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:645
    47604789#, qt-format
    47614790msgid "Positions on %1"
    47624791msgstr "Местоположение на %1"
    47634792
    4764 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:655
     4793#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:669
    47654794msgid "Average angular size"
    47664795msgstr "Среден ъглов размер"
    47674796
    4768 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:750 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:831
    4769 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:907 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:990
    4770 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1350
     4797#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:764 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
     4798#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004
     4799#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1364
    47714800msgid "Planetocentric distance"
    47724801msgstr "Планетоцентрично разстояние"
    47734802
    4774 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:751 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:832
    4775 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:908 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:992
    4776 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1352
     4803#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:765 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846
     4804#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006
     4805#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1366
    47774806msgid "Topocentric distance"
    47784807msgstr "Топоцентрично разстояние"
    47794808
    4780 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:754 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835
    4781 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:911 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:995
     4809#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:768 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:849
     4810#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009
    47824811msgid "Angular size (with rings, if any)"
    47834812msgstr "Ъглов размер (вкл. пръстени, ако има)"
    47844813
    4785 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1092
     4814#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1106
    47864815msgid "star with high proper motion"
    47874816msgstr "звезда с високо собствено движение"
    47884817
    4789 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1189 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1610
    4790 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3106
    4791 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:260
     4818#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1203 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1624
     4819#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3149
     4820#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:259
    47924821msgid "CSV (Comma delimited)"
    47934822msgstr "CSV (разделител „,“)"
    47944823
    4795 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1191
     4824#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1205
    47964825msgid "Save celestial positions of objects as..."
    47974826msgstr "Запазване на небесните позиции на обектите като…"
    47984827
    4799 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
     4828#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1310 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
    48004829#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
    48014830msgid "Julian Day"
     
    48034832
    48044833#. TRANSLATORS: phase
    4805 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1314
     4834#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1328
    48064835msgid "phase"
    48074836msgstr "фаза"
    48084837
    48094838#. TRANSLATORS: elongation
    4810 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1318
     4839#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1332
    48114840msgid "elong."
    48124841msgstr "елонг."
    48134842
    4814 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1612
     4843#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1626
    48154844msgid "Save calculated ephemerides as..."
    48164845msgstr "Запазване на изчислените ефемериди като…"
    48174846
    4818 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1778
     4847#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1792
    48194848msgid "10 minutes"
    48204849msgstr "10 минути"
    48214850
    4822 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1779
     4851#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1793
    48234852msgid "30 minutes"
    48244853msgstr "30 минути"
    48254854
    4826 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1780
     4855#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1794
    48274856msgid "1 hour"
    48284857msgstr "1 час"
    48294858
    4830 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1781
     4859#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1795
    48314860msgid "6 hours"
    48324861msgstr "6 часа"
    48334862
    4834 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1782
     4863#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1796
    48354864msgid "12 hours"
    48364865msgstr "12 часа"
    48374866
    4838 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1783
     4867#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1797
    48394868msgid "1 solar day"
    48404869msgstr "1 слънчев ден"
    48414870
    4842 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1784
     4871#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1798
    48434872msgid "5 solar days"
    48444873msgstr "5 слънчеви дни"
    48454874
    4846 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1785
     4875#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1799
    48474876msgid "10 solar days"
    48484877msgstr "10 слънчеви дни"
    48494878
    4850 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1786
     4879#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1800
    48514880msgid "15 solar days"
    48524881msgstr "15 слънчеви дни"
    48534882
    4854 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1787
     4883#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1801
    48554884msgid "30 solar days"
    48564885msgstr "30 слънчеви дни"
    48574886
    4858 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1788
     4887#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1802
    48594888msgid "60 solar days"
    48604889msgstr "60 слънчеви дни"
    48614890
    4862 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1789
     4891#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1803
    48634892msgid "100 solar days"
    48644893msgstr "100 слънчеви дни"
    48654894
    4866 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1790
     4895#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1804
    48674896msgid "1 sidereal day"
    48684897msgstr "1 сидеричeн ден"
    48694898
    4870 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1791
     4899#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1805
    48714900msgid "5 sidereal days"
    48724901msgstr "5 сидерични дни"
    48734902
    4874 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1792
     4903#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1806
    48754904msgid "10 sidereal days"
    48764905msgstr "10 сидерични дни"
    48774906
    4878 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1793
     4907#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1807
    48794908msgid "15 sidereal days"
    48804909msgstr "15 сидерични дни"
    48814910
    4882 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1794
     4911#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1808
    48834912msgid "30 sidereal days"
    48844913msgstr "30 сидерични дни"
    48854914
    4886 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1795
     4915#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1809
    48874916msgid "60 sidereal days"
    48884917msgstr "60 сидерични дни"
    48894918
    4890 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1796
     4919#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1810
    48914920msgid "100 sidereal days"
    48924921msgstr "100 сидерични дни"
    48934922
    4894 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1797
     4923#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1811
    48954924msgid "1 sidereal year"
    48964925msgstr "1 сидерична година"
    48974926
    4898 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1798
     4927#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1812
    48994928msgid "1 Julian day"
    49004929msgstr "1 юлиански ден"
    49014930
    4902 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1799
     4931#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1813
    49034932msgid "5 Julian days"
    49044933msgstr "5 юлиански дни"
    49054934
    4906 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1800
     4935#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1814
    49074936msgid "10 Julian days"
    49084937msgstr "10 юлиански дни"
    49094938
    4910 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1801
     4939#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1815
    49114940msgid "15 Julian days"
    49124941msgstr "15 юлиански дни"
    49134942
    4914 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1802
     4943#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1816
    49154944msgid "30 Julian days"
    49164945msgstr "30 юлиански дни"
    49174946
    4918 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1803
     4947#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1817
    49194948msgid "60 Julian days"
    49204949msgstr "60 юлиански дни"
    49214950
    4922 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1804
     4951#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1818
    49234952msgid "100 Julian days"
    49244953msgstr "100 юлиански дни"
    49254954
    4926 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1805
     4955#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1819
    49274956msgid "1 Julian year"
    49284957msgstr "1 юлианска година"
    49294958
    4930 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1806
     4959#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1820
    49314960msgid "1 Gaussian year"
    49324961msgstr "1 гаусова година"
    49334962
    4934 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1807
     4963#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1821
    49354964msgid "1 synodic month"
    49364965msgstr "1 синодичен месец"
    49374966
    4938 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1808
     4967#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1822
    49394968msgid "1 draconic month"
    49404969msgstr "1 драконов месец"
    49414970
    4942 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1809
     4971#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1823
    49434972msgid "1 mean tropical month"
    49444973msgstr "1 среден тропичен месец"
    49454974
    4946 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1810
     4975#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1824
    49474976msgid "1 anomalistic month"
    49484977msgstr "1 аномалистичен месец"
    49494978
    4950 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1811
     4979#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1825
    49514980msgid "1 anomalistic year"
    49524981msgstr "1 аномалистична година"
    49534982
    4954 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1812
     4983#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1826
    49554984msgid "1 saros"
    49564985msgstr "1 сарос"
    49574986
    4958 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1883
     4987#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1897
    49594988msgid "Solar system"
    49604989msgstr "Слънчева система"
    49614990
    49624991#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4963 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1885 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3939
     4992#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1899 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4026
    49644993#: src/translations.h:84 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
    49654994msgid "Asteroids"
     
    49674996
    49684997#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4969 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3941
     4998#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1900 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4028
    49704999#: src/translations.h:88
    49715000msgid "Plutinos"
     
    49735002
    49745003#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4975 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1887 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3940
     5004#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4027
    49765005#: src/translations.h:82 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
    49775006msgid "Comets"
     
    49795008
    49805009#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4981 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1888 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3942
     5010#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1902 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029
    49825011#: src/translations.h:90
    49835012msgid "Dwarf planets"
     
    49855014
    49865015#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4987 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1889 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3943
     5016#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4030
    49885017#: src/translations.h:92
    49895018msgid "Cubewanos"
     
    49915020
    49925021#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4993 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1890 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3944
     5022#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1904 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031
    49945023#: src/translations.h:94
    49955024msgid "Scattered disc objects"
     
    49975026
    49985027#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    4999 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1891 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3945
     5028#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1905 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4032
    50005029#: src/translations.h:96
    50015030msgid "Oort cloud objects"
     
    50035032
    50045033#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
    5005 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1892 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3946
     5034#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4033
    50065035#: src/translations.h:98
    50075036msgid "Sednoids"
    50085037msgstr "Седноиди"
    50095038
    5010 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1893
     5039#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1907
    50115040#, qt-format
    50125041msgid "Bright stars (<%1 mag)"
    50135042msgstr "Ярки звезди (<%1 зв. вел.)"
    50145043
    5015 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1894
     5044#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1908
    50165045#, qt-format
    50175046msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
    50185047msgstr "Ярки двойни звезди (<%1 зв. вел.)"
    50195048
    5020 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1895
     5049#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1909
    50215050#, qt-format
    50225051msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
    50235052msgstr "Ярки променливи звезди (<%1 зв. вел.)"
    50245053
    5025 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1896
     5054#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1910
    50265055#, qt-format
    50275056msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
    50285057msgstr "Ярки звездни купове (<%1 зв. вел.)"
    50295058
    5030 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
     5059#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1912
    50315060#, qt-format
    50325061msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
    50335062msgstr "Ярки мъглявини (<%1 зв. вел.)"
    50345063
    5035 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1900
     5064#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1914
    50365065#, qt-format
    50375066msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
    50385067msgstr "Ярки галактики (<%1 зв. вел.)"
    50395068
    5040 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2803
    5041 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2805
     5069#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2185 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2846
     5070#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2848
    50425071msgid "Local Time"
    50435072msgstr "Местно време"
    50445073
    5045 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2400
     5074#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2425
    50465075msgid "Magnitude vs. Time"
    50475076msgstr "Звездна величина по време"
    50485077
    5049 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2403
     5078#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2428
    50505079msgid "Phase vs. Time"
    50515080msgstr "Фаза по време"
    50525081
    5053 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2406
     5082#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2431
    50545083msgid "Distance vs. Time"
    50555084msgstr "Дистанция по време"
    50565085
    5057 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2409
     5086#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2434
    50585087msgid "Elongation vs. Time"
    50595088msgstr "Елонгация по време"
    50605089
    5061 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2412
     5090#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2437
    50625091msgid "Angular size vs. Time"
    50635092msgstr "Ъглов размер по време"
    50645093
    5065 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2415
     5094#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2440
    50665095msgid "Phase angle vs. Time"
    50675096msgstr "Фазов ъгъл по време"
    50685097
    5069 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2456 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2601
     5098#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
     5099#. languages and you can short it to use in the drop-down list.
     5100#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2444
     5101msgid "Heliocentric distance vs. Time"
     5102msgstr "Хелиоцентрично разстояние по време"
     5103
     5104#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2643
    50705105msgid "Date"
    50715106msgstr "Дата"
     
    50745109#. metric system,
    50755110#. equal to one million metres)
    5076 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2467
     5111#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2496
    50775112msgid "Mm"
    50785113msgstr "Mm"
    50795114
    5080 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2519
     5115#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2513 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2554
    50815116msgid "Phase"
    50825117msgstr "Фаза"
    50835118
    5084 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2499 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2534
     5119#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2528 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2569
    50855120msgid "Angular size"
    50865121msgstr "Ъглов размер"
    50875122
     5123#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
     5124#. languages and you can short it.
     5125#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2539 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2580
     5126msgid "Heliocentric distance"
     5127msgstr "Хелиоцентрично разстояние"
     5128
    50885129#. TRANSLATORS: hours.
    5089 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2642
     5130#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2685
    50905131#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:562
    5091 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
    5092 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:179
     5132#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
     5133#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:177
    50935134#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:182
    5094 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:210
    5095 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
     5135#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:208
     5136#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
    50965137msgctxt "time"
    50975138msgid "h"
    50985139msgstr "h"
    50995140
    5100 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2780
     5141#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2823
    51015142#, qt-format
    51025143msgid "Now about %1"
    51035144msgstr "В момента около %1"
    51045145
    5105 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2785
     5146#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2828
    51065147#, qt-format
    51075148msgid "Passage of meridian at approximately %1"
    51085149msgstr "Преминаване през меридиана около %1"
    51095150
    5110 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2792
     5151#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2835
    51115152msgid "Line of civil twilight"
    51125153msgstr "Линия на гражданския полумрак"
    51135154
    5114 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2794
     5155#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2837
    51155156msgid "Line of nautical twilight"
    51165157msgstr "Линия на навигационния полумрак"
    51175158
    5118 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2796
     5159#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2839
    51195160msgid "Line of astronomical twilight"
    51205161msgstr "Линия на астрономическия полумрак"
    51215162
    5122 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2822
     5163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2865
    51235164msgid "Phenomenon"
    51245165msgstr "Явление"
    51255166
    5126 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2824
     5167#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2867
    51275168msgid "Object 1"
    51285169msgstr "1-ви обект"
    51295170
    5130 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2825
     5171#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2868
    51315172msgid "Object 2"
    51325173msgstr "2-ри обект"
    51335174
    5134 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2828
    5135 msgid "Angular distance"
    5136 msgstr "Ъглово разстояние"
    5137 
    5138 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3108
     5175#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2870
     5176msgid "Solar Elongation"
     5177msgstr "Елонгация спрямо Слънцето"
     5178
     5179#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2871
     5180msgid "Lunar Elongation"
     5181msgstr "Елонгация на луна"
     5182
     5183#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3151
    51395184msgid "Save calculated phenomena as..."
    51405185msgstr "Запазване на изчисленото явление като…"
    51415186
    5142 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3166 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3412
    5143 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3626
     5187#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3209 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3455
     5188#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3669
    51445189msgid "Conjunction"
    51455190msgstr "Съединение"
    51465191
    5147 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3173
     5192#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3216
    51485193msgid "Opposition"
    51495194msgstr "Противостоене"
    51505195
    5151 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3194
    5152 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3200
     5196#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3219 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3237
     5197#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3243
    51535198msgid "Eclipse"
    51545199msgstr "Затъмнение"
    51555200
    5156 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3187
     5201#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3230
    51575202msgctxt "passage of the celestial body"
    51585203msgid "Transit"
    51595204msgstr "Пасаж"
    51605205
    5161 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3190 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3417
    5162 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3631
     5206#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3233 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3460
     5207#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3674
    51635208msgid "Occultation"
    51645209msgstr "Окултация"
    51655210
    5166 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3471
    5167 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3681
     5211#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3514
     5212#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3724
    51685213msgid "Angular distance from the Sun"
    51695214msgstr "Ъглово разстояние от Слънцето"
    51705215
    5171 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3256 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3474
    5172 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3684
     5216#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3299 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3517
     5217#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3727
    51735218msgid "Angular distance from the Moon"
    51745219msgstr "Ъглово разстояние от Луната"
    51755220
    5176 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3912
     5221#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3999
    51775222msgctxt "Celestial object is observed..."
    51785223msgid "In the Evening"
    51795224msgstr "Вечер"
    51805225
    5181 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3913
     5226#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4000
    51825227msgctxt "Celestial object is observed..."
    51835228msgid "In the Morning"
    51845229msgstr "Сутрин"
    51855230
    5186 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3914
     5231#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4001
    51875232msgctxt "Celestial object is observed..."
    51885233msgid "Around Midnight"
    51895234msgstr "Около полунощ"
    51905235
    5191 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3915
     5236#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4002
    51925237msgctxt "Celestial object is observed..."
    51935238msgid "In Any Time of the Night"
    51945239msgstr "През цялата вечер"
    51955240
    5196 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3934
     5241#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4021
    51975242msgid "Bright stars"
    51985243msgstr "Ярки звезди"
    51995244
    5200 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3935 src/ui_viewDialog.h:2681
     5245#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4022 src/ui_viewDialog.h:2682
    52015246msgid "Bright nebulae"
    52025247msgstr "Ярки мъглявини"
    52035248
    5204 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4467
     5249#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4554
    52055250msgid "Text file"
    52065251msgstr "Текстов файл"
    52075252
    5208 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4469
     5253#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4556
    52095254msgid "Save list of objects as..."
    52105255msgstr "Запазване на списъка от обекти като…"
    52115256
    5212 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4592
     5257#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4681
    52135258msgid "spin-orbit resonance"
    52145259msgstr "орбитален резонанс"
    52155260
    5216 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:106 src/ui_searchDialogGui.h:697
     5261#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4733
     5262msgid "Days from today"
     5263msgstr "Период в дни от днешна дата"
     5264
     5265#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4734 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893
     5266msgid "Linear distance"
     5267msgstr "Линейно разстояние"
     5268
     5269#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4735 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4896
     5270msgid "Angular distance"
     5271msgstr "Ъглово разстояние"
     5272
     5273#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4893 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4896
     5274msgid "Day"
     5275msgstr "Ден"
     5276
     5277#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:107 src/ui_searchDialogGui.h:697
    52175278msgid "Object"
    52185279msgstr "Обект"
    52195280
    5220 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:107
     5281#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108
    52215282msgid "Localized name"
    52225283msgstr "Локализирано име"
    52235284
    5224 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:109
     5285#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:110
    52255286msgid "Location of observer"
    52265287msgstr "Местоположение на наблюдателя"
    52275288
    5228 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:161
    5229 msgid "Unnamed object"
    5230 msgstr "Обект без име"
    5231 
    5232 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:351 src/ui_bookmarksDialog.h:204
     5289#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:171
     5290msgid "Unnamed star"
     5291msgstr "Звезда без име"
     5292
     5293#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:404 src/ui_bookmarksDialog.h:204
    52335294msgid "Import bookmarks"
    52345295msgstr "Внасянe на отметки"
    52355296
    5236 #: src/gui/BookmarksDialog.cpp:364
     5297#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:417
    52375298msgid "Export bookmarks as..."
    52385299msgstr "Изнасяне на отметките като…"
    52395300
    5240 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1406
     5301#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1404
    52415302#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:503
    52425303msgid "Scripts"
     
    61476208msgstr "Западна (O. Хлад)"
    61486209
     6210#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
     6211#: src/translations.h:505
     6212msgid "Northern Andes"
     6213msgstr "Северни Анди"
     6214
    61496215#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6150 #: src/translations.h:509
     6216#: src/translations.h:511
    61516217msgid "Guereins"
    61526218msgstr "Герен"
    61536219
    61546220#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6155 #: src/translations.h:511
     6221#: src/translations.h:513
    61566222msgid "Trees"
    61576223msgstr "Дървета"
    61586224
    61596225#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6160 #: src/translations.h:513 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1366
     6226#: src/translations.h:515 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1366
    61616227msgid "Moon"
    61626228msgstr "Луна"
    61636229
    61646230#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
    6165 #: src/translations.h:515
     6231#: src/translations.h:517
    61666232msgid "Hurricane"
    61676233msgstr "Хребет Хърикейн"
    61686234
    61696235#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6170 #: src/translations.h:517
     6236#: src/translations.h:519
    61716237msgid "Ocean"
    61726238msgstr "Океан"
    61736239
    61746240#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
    6175 #: src/translations.h:519
     6241#: src/translations.h:521
    61766242msgid "Garching"
    61776243msgstr "Гархинг"
    61786244
    61796245#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6180 #: src/translations.h:521 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1378
     6246#: src/translations.h:523 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1378
    61816247msgid "Mars"
    61826248msgstr "Марс"
    61836249
    61846250#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6185 #: src/translations.h:523 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1381
     6251#: src/translations.h:525 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1381
    61866252msgid "Jupiter"
    61876253msgstr "Юпитер"
    61886254
    61896255#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6190 #: src/translations.h:525 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1384
     6256#: src/translations.h:527 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1384
    61916257msgid "Saturn"
    61926258msgstr "Сатурн"
    61936259
    61946260#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6195 #: src/translations.h:527
     6261#: src/translations.h:529
    61966262msgid "Uranus"
    61976263msgstr "Уран"
    61986264
    61996265#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6200 #: src/translations.h:529
     6266#: src/translations.h:531
    62016267msgid "Neptune"
    62026268msgstr "Нептун"
    62036269
    62046270#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6205 #: src/translations.h:531
     6271#: src/translations.h:533
    62066272msgid "Geneva"
    62076273msgstr "Женева"
    62086274
    62096275#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6210 #: src/translations.h:533
     6276#: src/translations.h:535
    62116277msgid "Grossmugl"
    62126278msgstr "Голяма могила"
    62136279
    62146280#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6215 #: src/translations.h:535
     6281#: src/translations.h:537
    62166282msgid "Zero Horizon"
    62176283msgstr "Нулев хоризонт"
    62186284
    62196285#. TRANSLATORS: Name of landscape
    6220 #: src/translations.h:537 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
     6286#: src/translations.h:539 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
    62216287#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
    62226288#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1363
     
    62256291
    62266292#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
    6227 #: src/translations.h:542
     6293#: src/translations.h:544
    62286294msgid "Vienna Sterngarten"
    62296295msgstr "Щернгартен във Виена"
    62306296
    62316297#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
    6232 #: src/translations.h:544
     6298#: src/translations.h:546
    62336299msgid "Testscene"
    62346300msgstr "Пробна сцена"
    62356301
    62366302#. TRANSLATORS: Name of script
    6237 #: src/translations.h:549
     6303#: src/translations.h:551
    62386304msgid "Landscape Tour"
    62396305msgstr "Обиколка на пейзажите"
    62406306
    62416307#. TRANSLATORS: Name of script
    6242 #: src/translations.h:551
     6308#: src/translations.h:553
    62436309msgid "Partial Lunar Eclipse"
    62446310msgstr "Частично лунно затъмнение"
    62456311
    62466312#. TRANSLATORS: Name of script
    6247 #: src/translations.h:553
     6313#: src/translations.h:555
    62486314msgid "Total Lunar Eclipse"
    62496315msgstr "Пълно лунно затъмнение"
    62506316
    62516317#. TRANSLATORS: Name of script
    6252 #: src/translations.h:555
     6318#: src/translations.h:557
    62536319msgid "Screensaver"
    62546320msgstr "Защита на екрана"
    62556321
    62566322#. TRANSLATORS: Name of script
    6257 #: src/translations.h:557
     6323#: src/translations.h:559
    62586324msgid "Solar Eclipse 2009"
    62596325msgstr "Слънчево затъмнение 2009"
    62606326
    62616327#. TRANSLATORS: Name of script
    6262 #: src/translations.h:559
     6328#: src/translations.h:561
    62636329msgid "Startup Script"
    62646330msgstr "Скрипт при стартиране"
    62656331
    62666332#. TRANSLATORS: Name of script
    6267 #: src/translations.h:561
     6333#: src/translations.h:563
    62686334msgid "Zodiac"
    62696335msgstr "Зодиак"
    62706336
    62716337#. TRANSLATORS: Name of script
    6272 #: src/translations.h:563
     6338#: src/translations.h:565
    62736339msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
    62746340msgstr "Троен изгрев и залез на Меркурий"
    62756341
    62766342#. TRANSLATORS: Name of script
    6277 #: src/translations.h:565
     6343#: src/translations.h:567
    62786344msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
    62796345msgstr "Двойно затъмнение, 2017 на Деймос"
    62806346
    62816347#. TRANSLATORS: Name of script
    6282 #: src/translations.h:567
     6348#: src/translations.h:569
    62836349msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
    62846350msgstr "Двойно затъмнение, 2031 на Деймос"
    62856351
    62866352#. TRANSLATORS: Name of script
    6287 #: src/translations.h:569
     6353#: src/translations.h:571
    62886354msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021"
    62896355msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021"
    62906356
    62916357#. TRANSLATORS: Name of script
    6292 #: src/translations.h:571
     6358#: src/translations.h:573
    62936359msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
    62946360msgstr "Окултация на Земята и Юпитер, 2048"
    62956361
    62966362#. TRANSLATORS: Name of script
    6297 #: src/translations.h:573
     6363#: src/translations.h:575
    62986364msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
    62996365msgstr "3 пасажа и 2 затъмнение от Деймос, 2027"
    63006366
    63016367#. TRANSLATORS: Name of script
    6302 #: src/translations.h:575
     6368#: src/translations.h:577
    63036369msgid "Solar System Screensaver"
    63046370msgstr "Явления из Слънчевата система"
    63056371
    63066372#. TRANSLATORS: Name of script
    6307 #: src/translations.h:577
     6373#: src/translations.h:579
    63086374msgid "Constellations Tour"
    63096375msgstr "Обиколка на съзвездията"
    63106376
    63116377#. TRANSLATORS: Name of script
    6312 #: src/translations.h:579
     6378#: src/translations.h:581
    63136379msgid "Sun from different planets"
    63146380msgstr "Слънцето от различни планети"
    63156381
    63166382#. TRANSLATORS: Name of script
    6317 #: src/translations.h:581
     6383#: src/translations.h:583
    63186384msgid "Earth best views from other bodies"
    63196385msgstr "Най-добрите изгледи към Земята"
    63206386
    63216387#. TRANSLATORS: Name of script
    6322 #: src/translations.h:583
     6388#: src/translations.h:585
    63236389msgid "Transit of Venus"
    63246390msgstr "Пасаж на Венера"
    63256391
    63266392#. TRANSLATORS: Name of script
    6327 #: src/translations.h:585
     6393#: src/translations.h:587
    63286394msgid "Sky Culture Tour"
    63296395msgstr "Обиколка на културите"
    63306396
    63316397#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6332 #: src/translations.h:587
     6398#: src/translations.h:589
    63336399msgid "Earth Events from Mercury"
    63346400msgstr "Земни явления от Меркурий"
    63356401
    63366402#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6337 #: src/translations.h:589
     6403#: src/translations.h:591
    63386404msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
    63396405msgstr "Земни явления от летящ град във Венера"
    63406406
    63416407#. TRANSLATORS: Name and description of script
    6342 #: src/translations.h:591
     6408#: src/translations.h:593
    63436409msgid "Earth Events from Mars"
    63446410msgstr "Земни явления от Марс"
    63456411
    63466412#. TRANSLATORS: Name of script
    6347 #: src/translations.h:593
     6413#: src/translations.h:595
    63486414msgid "Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
    63496415msgstr "Най-големи елонгации и най-ярки опозиции на планетите от Марс"
    63506416
    63516417#. TRANSLATORS: Name of script
    6352 #: src/translations.h:595
     6418#: src/translations.h:597
    63536419msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
    63546420msgstr "Най-големите елонгации и пасажи на Земята и Марс от Калисто"
    63556421
    63566422#. TRANSLATORS: Name of script
    6357 #: src/translations.h:597
     6423#: src/translations.h:599
    63586424msgid "Tycho's Supernova"
    63596425msgstr "Свръхновата на Тихо"
    63606426
    63616427#. TRANSLATORS: Name of script
    6362 #: src/translations.h:599
     6428#: src/translations.h:601
    63636429msgid "Earth and other Planets from Ceres"
    63646430msgstr "Земята и другите планети от Церера"
    63656431
    63666432#. TRANSLATORS: Name of script
    6367 #: src/translations.h:601
     6433#: src/translations.h:603
    63686434msgid "Messier Objects Tour"
    63696435msgstr "Обиколка из обектите на Месие"
    63706436
    63716437#. TRANSLATORS: Name of script
    6372 #: src/translations.h:603
     6438#: src/translations.h:605
    63736439msgid "Binocular Highlights"
    63746440msgstr "Подходящи за бинокъл обекти"
    63756441
    63766442#. TRANSLATORS: Name of script
    6377 #: src/translations.h:605
     6443#: src/translations.h:607
    63786444msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars"
    63796445msgstr "20 двойни звезди, видими с невъоръжено око"
    63806446
    63816447#. TRANSLATORS: Name of script
    6382 #: src/translations.h:607
     6448#: src/translations.h:609
    63836449msgid "List of largest known stars"
    63846450msgstr "Списък с известните най-големи звезди"
    63856451
    63866452#. TRANSLATORS: Name of script
    6387 #: src/translations.h:609
     6453#: src/translations.h:611
    63886454msgid "Herschel 400 Tour"
    63896455msgstr "Обиколка из каталога Хершел 400"
    63906456
    63916457#. TRANSLATORS: Name of script
    6392 #: src/translations.h:611
     6458#: src/translations.h:613
    63936459msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
    63946460msgstr "Бинокосмос — обекти от дълбокия космос за бинокъл"
    63956461
    63966462#. TRANSLATORS: Name of script
    6397 #: src/translations.h:613
     6463#: src/translations.h:615
    63986464msgid "The Jack Bennett Catalog"
    63996465msgstr "Каталог на Джак Бенет"
    64006466
    64016467#. TRANSLATORS: Name of script
    6402 #: src/translations.h:615
     6468#: src/translations.h:617
    64036469msgid "Best objects in the New General Catalog"
    64046470msgstr "Най-доброто от новия общ каталог"
    64056471
    64066472#. TRANSLATORS: Name of script
    6407 #: src/translations.h:617
     6473#: src/translations.h:619
    64086474msgid "Jupiter and triple shadow phenomena"
    64096475msgstr "Юпитер и тройни сенки"
    64106476
    64116477#. TRANSLATORS: Name of script
    6412 #: src/translations.h:619
     6478#: src/translations.h:621
    64136479msgid "Jupiter without Galilean satellites"
    64146480msgstr "Юпитер без Галилеевити луни"
    64156481
    64166482#. TRANSLATORS: Name of script
    6417 #: src/translations.h:621
     6483#: src/translations.h:623
    64186484msgid "Skybox Tiles"
    64196485msgstr "Текстури от небето"
    64206486
    64216487#. TRANSLATORS: Name of script
    6422 #: src/translations.h:623
     6488#: src/translations.h:625
    64236489msgid "Occultations of bright stars by planets"
    64246490msgstr "Окултации на ярки звезди от планети"
    64256491
    64266492#. TRANSLATORS: Name of script
    6427 #: src/translations.h:625
     6493#: src/translations.h:627
    64286494msgid "Mutual occultations of planets"
    64296495msgstr "Взаимни окултации на планети"
    64306496
    64316497#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
    6432 #: src/translations.h:631
     6498#: src/translations.h:633
    64336499msgid "Look around each installed landscape."
    64346500msgstr "Разглеждане на всеки инсталиран пейзаж"
    64356501
    64366502#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
    6437 #: src/translations.h:633
     6503#: src/translations.h:635
    64386504msgid "Look at each installed sky culture."
    64396505msgstr "Разглеждане на всяка инсталирана небесна култура"
    64406506
    6441 #: src/translations.h:634
     6507#: src/translations.h:636
    64426508msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
    64436509msgstr "Демонстрация на частично лунно затъмнение"
    64446510
    6445 #: src/translations.h:635
     6511#: src/translations.h:637
    64466512msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
    64476513msgstr "Демонстрация на пълно лунно затъмнение"
    64486514
    6449 #: src/translations.h:636
     6515#: src/translations.h:638
    64506516msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
    64516517msgstr "Безкрайна, бавна разходка по случайни обекти на небето"
    64526518
    6453 #: src/translations.h:637
     6519#: src/translations.h:639
    64546520msgid ""
    64556521"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
     
    64576523msgstr "Пълно слънчево затъмнение 2009 от Рангапур, Бангладеш"
    64586524
    6459 #: src/translations.h:638
     6525#: src/translations.h:640
    64606526msgid "Script which runs automatically at startup"
    64616527msgstr "Скрипт, който се изпълнява автоматично при стартиране на програмата"
    64626528
    6463 #: src/translations.h:639
     6529#: src/translations.h:641
    64646530msgid ""
    64656531"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
     
    64716537"една година (еклиптика)."
    64726538
    6473 #: src/translations.h:640
     6539#: src/translations.h:642
    64746540msgid ""
    64756541"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
     
    64806546"ден."
    64816547
    6482 #: src/translations.h:641
     6548#: src/translations.h:643
    64836549msgid ""
    64846550"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    64886554"Скорпион и Стрелец, 26 април 2017г."
    64896555
    6490 #: src/translations.h:642
     6556#: src/translations.h:644
    64916557msgid ""
    64926558"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
     
    64966562"и Близнаци, 23 юли 2017г."
    64976563
    6498 #: src/translations.h:643
     6564#: src/translations.h:645
    64996565msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021."
    65006566msgstr "Фобос преминаващ пред Слънцето от Планина Олимп, Марс, 2 януари 2021."
    65016567
    6502 #: src/translations.h:644
     6568#: src/translations.h:646
    65036569msgid ""
    65046570"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
     
    65106576"случи на 23 януари 2048. В реално време."
    65116577
    6512 #: src/translations.h:645
     6578#: src/translations.h:647
    65136579msgid ""
    65146580"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
     
    65256591"на Марс и бива осветен едва по-късно."
    65266592
    6527 #: src/translations.h:646
     6593#: src/translations.h:648
    65286594msgid ""
    65296595"Screensaver of various happenings in the Solar System. 300 events in all!"
    65306596msgstr "Програма за защита на екрана с 300 различни явления!"
    65316597
    6532 #: src/translations.h:647
     6598#: src/translations.h:649
    65336599msgid "A tour of the western constellations."
    65346600msgstr "Обиколка из съвременните съзвездия."
    65356601
    6536 #: src/translations.h:648
     6602#: src/translations.h:650
    65376603msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
    65386604msgstr "Поглед към Слънцето от всяка планета от Слънчевата система и Плутон."
    65396605
    6540 #: src/translations.h:649
     6606#: src/translations.h:651
    65416607msgid "Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
    65426608msgstr ""
     
    65446610"век."
    65456611
    6546 #: src/translations.h:650
     6612#: src/translations.h:652
    65476613msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
    65486614msgstr "Пасаж на Венера пред Слънцето, Сидни, Австралия, 6 юни 2012."
    65496615
    6550 #: src/translations.h:651
     6616#: src/translations.h:653
    65516617msgid ""
    65526618"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
     
    65566622"„Свръхнови“ трябва да е включена."
    65576623
    6558 #: src/translations.h:652
     6624#: src/translations.h:654
    65596625msgid ""
    65606626"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars "
     
    65636629"Велики елонгации и опозиции на Земята и другите планети от Марс 2000-3000г."
    65646630
    6565 #: src/translations.h:653
     6631#: src/translations.h:655
    65666632msgid ""
    65676633"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
     
    65746640"пояс. Ако човечеството реши да насели луните на Юпитер — това ще е спътникът."
    65756641
    6576 #: src/translations.h:654
     6642#: src/translations.h:656
    65776643msgid ""
    65786644"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
     
    65816647"Велики елонгации и опозиции на Земята и други планети от Церера, 2000-2200г."
    65826648
    6583 #: src/translations.h:655
     6649#: src/translations.h:657
    65846650msgid "A tour of Messier Objects"
    65856651msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Месие"
    65866652
    6587 #: src/translations.h:656
     6653#: src/translations.h:658
    65886654msgid ""
    65896655"Tours around interesting objects, which accessible to observation with "
     
    65946660"Данните за скрипта са от едноименната книга на Гари Сероник."
    65956661
    6596 #: src/translations.h:657
     6662#: src/translations.h:659
    65976663msgid ""
    65986664"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list "
     
    66056671"doubles/"
    66066672
    6607 #: src/translations.h:658
     6673#: src/translations.h:660
    66086674msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars."
    66096675msgstr "Скриптът позволява да прегледате най-големите познати звезди"
    66106676
    6611 #: src/translations.h:659
     6677#: src/translations.h:661
    66126678msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue"
    66136679msgstr "Обиколка по обектите от каталога на Хершел 400"
    66146680
    6615 #: src/translations.h:660
     6681#: src/translations.h:662
    66166682msgid ""
    66176683"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for "
     
    66236689"подредени по ректасцензия (2000,0)."
    66246690
    6625 #: src/translations.h:661
     6691#: src/translations.h:663
    66266692msgid ""
    66276693"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). "
     
    66316697"152 обекта). Каталогът на Бенет е споделен от Оуке Слотехрав."
    66326698
    6633 #: src/translations.h:662
     6699#: src/translations.h:664
    66346700msgid ""
    66356701"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
     
    66416707"от Новия общ каталог (NGC)"
    66426708
    6643 #: src/translations.h:663
     6709#: src/translations.h:665
    66446710msgid ""
    66456711"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of "
     
    66506716"до 2100. Всички събития са в динамично време."
    66516717
    6652 #: src/translations.h:664
     6718#: src/translations.h:666
    66536719msgid ""
    66546720"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four "
     
    66636729"демонстрира тези редки явления от 1900 до 2100 в динамично време."
    66646730
    6665 #: src/translations.h:665
     6731#: src/translations.h:667
    66666732msgid ""
    66676733"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars "
     
    66716737"планети, 2000 до 2040."
    66726738
    6673 #: src/translations.h:666
     6739#: src/translations.h:668
    66746740msgid ""
    66756741"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual "
     
    66796745"окултации на планети, 0 до 2500."
    66806746
    6681 #: src/translations.h:670
     6747#: src/translations.h:672
    66826748msgid "&Undo"
    66836749msgstr "&U: Отмяна"
    66846750
    6685 #: src/translations.h:671
     6751#: src/translations.h:673
    66866752msgid "&Redo"
    66876753msgstr "&R: Възстановяване"
    66886754
    6689 #: src/translations.h:672
     6755#: src/translations.h:674
    66906756msgid "Cu&t"
    66916757msgstr "&T: Изрязване"
    66926758
    6693 #: src/translations.h:673
     6759#: src/translations.h:675
    66946760msgid "&Copy"
    66956761msgstr "&C: Копиране"
    66966762
    6697 #: src/translations.h:674
     6763#: src/translations.h:676
    66986764msgid "&Paste"
    66996765msgstr "&P: Поставяне"
    67006766
    6701 #: src/translations.h:675 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
     6767#: src/translations.h:677 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
    67026768#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1231
    67036769#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1237
     
    67066772msgstr "Изтриване"
    67076773
    6708 #: src/translations.h:676
     6774#: src/translations.h:678
    67096775msgid "Select All"
    67106776msgstr "Избор на всичко"
    67116777
    6712 #: src/translations.h:677
     6778#: src/translations.h:679
    67136779msgid "Look in:"
    67146780msgstr "Търсене в:"
    67156781
    6716 #: src/translations.h:678
     6782#: src/translations.h:680
    67176783msgid "Directory:"
    67186784msgstr "Директория:"
    67196785
    6720 #: src/translations.h:679
     6786#: src/translations.h:681
    67216787msgid "Folder"
    67226788msgstr "Папка"
    67236789
    6724 #: src/translations.h:680
     6790#: src/translations.h:682
    67256791msgid "&Choose"
    67266792msgstr "&C: Избор"
    67276793
    6728 #: src/translations.h:681 src/ui_configurationDialog.h:1570
     6794#: src/translations.h:683 src/ui_configurationDialog.h:1568
    67296795#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
    67306796msgid "Cancel"
    67316797msgstr "Отказ"
    67326798
    6733 #: src/translations.h:682
     6799#: src/translations.h:684
    67346800msgid "&Cancel"
    67356801msgstr "&C: Отказване"
    67366802
    6737 #: src/translations.h:683
     6803#: src/translations.h:685
    67386804msgid "Files of type:"
    67396805msgstr "Видове файлове:"
    67406806
    6741 #: src/translations.h:684
     6807#: src/translations.h:686
    67426808msgid "Date Modified"
    67436809msgstr "Дата на промяна"
    67446810
    6745 #: src/translations.h:685
     6811#: src/translations.h:687
    67466812msgid "Directories"
    67476813msgstr "Папки"
    67486814
    6749 #: src/translations.h:686
     6815#: src/translations.h:688
    67506816msgid "Computer"
    67516817msgstr "Компютър"
    67526818
    6753 #: src/translations.h:687
     6819#: src/translations.h:689
    67546820msgid "&Open"
    67556821msgstr "&O: Отваряне"
    67566822
    6757 #: src/translations.h:688
     6823#: src/translations.h:690
    67586824msgid "&Save"
    67596825msgstr "&S: Запазване"
    67606826
    6761 #: src/translations.h:689
     6827#: src/translations.h:691
    67626828msgid "File &name:"
    67636829msgstr "&N: Име на файл:"
    67646830
    6765 #: src/translations.h:690
     6831#: src/translations.h:692
    67666832msgid "Copy &Link Location"
    67676833msgstr "&L: Копиране на адреса на препратката"
    67686834
    6769 #: src/translations.h:691
     6835#: src/translations.h:693
    67706836msgid "Abort"
    67716837msgstr "Прекъсване"
    67726838
    6773 #: src/translations.h:692
     6839#: src/translations.h:694
    67746840msgid "Ignore"
    67756841msgstr "Игнориране"
    67766842
    6777 #: src/translations.h:693
     6843#: src/translations.h:695
    67786844msgid "&Basic colors"
    67796845msgstr "&B: Основни цветове"
    67806846
    6781 #: src/translations.h:694
     6847#: src/translations.h:696
    67826848msgid "&Pick Screen Color"
    67836849msgstr "&P: Избор на цвят за екрана"
    67846850
    6785 #: src/translations.h:695
     6851#: src/translations.h:697
    67866852msgid "&Custom colors"
    67876853msgstr "&C: Други цветове"
    67886854
    6789 #: src/translations.h:696
     6855#: src/translations.h:698
    67906856msgid "&Add to Custom Colors"
    67916857msgstr "&A: Добавяне към другите цветове"
    67926858
    6793 #: src/translations.h:697
     6859#: src/translations.h:699
    67946860msgid "Hu&e:"
    67956861msgstr "&S: Нюанс:"
    67966862
    6797 #: src/translations.h:698
     6863#: src/translations.h:700
    67986864msgid "&Sat:"
    67996865msgstr "&S: Нас:"
    68006866
    6801 #: src/translations.h:699
     6867#: src/translations.h:701
    68026868msgid "&Val:"
    68036869msgstr "&V: Ст-ст:"
    68046870
    6805 #: src/translations.h:700
     6871#: src/translations.h:702
    68066872msgid "&Red:"
    68076873msgstr "&R: Червено:"
    68086874
    6809 #: src/translations.h:701
     6875#: src/translations.h:703
    68106876msgid "&Green:"
    68116877msgstr "&G: Зелено:"
    68126878
    6813 #: src/translations.h:702
     6879#: src/translations.h:704
    68146880msgid "Bl&ue:"
    68156881msgstr "&B: Синьо:"
    68166882
    6817 #: src/translations.h:703
     6883#: src/translations.h:705
    68186884msgid "Select Color"
    68196885msgstr "Избор на цвят"
    68206886
    6821 #: src/translations.h:704
     6887#: src/translations.h:706
    68226888#, qt-format
    68236889msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel"
    68246890msgstr "Показалецът е при %1, %2. За отмяна натиснете „ESC“."
    68256891
    6826 #: src/translations.h:705
     6892#: src/translations.h:707
    68276893msgid "Back"
    68286894msgstr "Назад"
    68296895
    6830 #: src/translations.h:706
     6896#: src/translations.h:708
    68316897msgid "Forward"
    68326898msgstr "Напред"
    68336899
    6834 #: src/translations.h:707
     6900#: src/translations.h:709
    68356901msgid "Parent Directory"
    68366902msgstr "Родителска папка"
    68376903
    6838 #: src/translations.h:708
     6904#: src/translations.h:710
    68396905msgid "Create New Folder"
    68406906msgstr "Създаване на нова папка"
    68416907
    6842 #: src/translations.h:709
     6908#: src/translations.h:711
    68436909msgid "List View"
    68446910msgstr "Списъчен изглед"
    68456911
    6846 #: src/translations.h:710
     6912#: src/translations.h:712
    68476913msgid "Detail View"
    68486914msgstr "Подробен изглед"
    68496915
    6850 #: src/translations.h:711
     6916#: src/translations.h:713
    68516917msgid "Recent Places"
    68526918msgstr "Последни места"
    68536919
    6854 #: src/translations.h:712
     6920#: src/translations.h:714
    68556921#, qt-format
    68566922msgid ""
     
    68616927"Искате би да го замените?"
    68626928
    6863 #: src/translations.h:713
     6929#: src/translations.h:715
    68646930msgid "&Yes"
    68656931msgstr "&Y: Да"
    68666932
    6867 #: src/translations.h:714
     6933#: src/translations.h:716
    68686934msgid "&No"
    68696935msgstr "&N: Не"
    68706936
    6871 #: src/translations.h:715
     6937#: src/translations.h:717
    68726938msgid "&Select All"
    68736939msgstr "&S: Избор на &всичко"
    68746940
    6875 #: src/translations.h:716
     6941#: src/translations.h:718
    68766942msgid "&Step up"
    68776943msgstr "&S: Увеличаване"
    68786944
    6879 #: src/translations.h:717
     6945#: src/translations.h:719
    68806946msgid "Step &down"
    68816947msgstr "&D: Намаляване"
     
    81358201msgstr "Изменен юлиански ден"
    81368202
    8137 #: src/ui_helpDialogGui.h:277 src/ui_helpDialogGui.h:283
     8203#: src/ui_helpDialogGui.h:238 src/ui_helpDialogGui.h:244
    81388204#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:430
    81398205msgid "Help"
    81408206msgstr "Помощ"
    81418207
    8142 #: src/ui_helpDialogGui.h:285
     8208#: src/ui_helpDialogGui.h:246
    81438209msgid "About"
    81448210msgstr "За програмата"
    81458211
    8146 #: src/ui_helpDialogGui.h:287 src/ui_scriptConsole.h:374
     8212#: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:380
    81478213msgid "Log"
    81488214msgstr "Журнал"
    81498215
    8150 #: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1645
     8216#: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:1643
    81518217msgid "Edit keyboard shortcuts..."
    81528218msgstr "Избор на клавишни комбинации…"
    81538219
    8154 #: src/ui_helpDialogGui.h:291
     8220#: src/ui_helpDialogGui.h:252
     8221msgid "Check updates"
     8222msgstr "Проверка за обновления"
     8223
     8224#: src/ui_helpDialogGui.h:253
    81558225msgid "Refresh"
    81568226msgstr "Опресняване"
     
    83788448msgstr "английски имена"
    83798449
    8380 #: src/ui_searchDialogGui.h:707 src/ui_astroCalcDialog.h:1178
     8450#: src/ui_searchDialogGui.h:707 src/ui_astroCalcDialog.h:1249
    83818451#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:790
    83828452msgid "Search in list..."
     
    84128482msgstr "Заключване на позициите при ползване на координати"
    84138483
    8414 #: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2924
    8415 #: src/ui_viewDialog.h:2946 src/ui_configurationDialog.h:1678
    8416 #: src/ui_configurationDialog.h:1689
     8484#: src/ui_searchDialogGui.h:717 src/ui_viewDialog.h:2925
     8485#: src/ui_viewDialog.h:2947 src/ui_configurationDialog.h:1676
     8486#: src/ui_configurationDialog.h:1687
    84178487#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
    84188488msgid "Options"
    84198489msgstr "Настройки"
    84208490
    8421 #: src/ui_viewDialog.h:2502
     8491#: src/ui_viewDialog.h:2503
    84228492msgid "View"
    84238493msgstr "Изглед"
    84248494
    8425 #: src/ui_viewDialog.h:2504
     8495#: src/ui_viewDialog.h:2505
    84268496msgid "Projection"
    84278497msgstr "Проекция"
    84288498
    8429 #: src/ui_viewDialog.h:2505
     8499#: src/ui_viewDialog.h:2506
    84308500msgid "Vertical viewport offset"
    84318501msgstr "Вертикално отместване на зрителното поле"
    84328502
    8433 #: src/ui_viewDialog.h:2507
     8503#: src/ui_viewDialog.h:2508
    84348504#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:275
    84358505msgid "Twinkle:"
    84368506msgstr "Блещукане:"
    84378507
    8438 #: src/ui_viewDialog.h:2508 src/ui_viewDialog.h:2588 src/ui_viewDialog.h:2689
     8508#: src/ui_viewDialog.h:2509 src/ui_viewDialog.h:2589 src/ui_viewDialog.h:2690
    84398509msgid "Labels and Markers"
    84408510msgstr "Етикети и маркери"
    84418511
    8442 #: src/ui_viewDialog.h:2509
     8512#: src/ui_viewDialog.h:2510
    84438513msgid "Use additional names of stars"
    84448514msgstr "Допълнителни имена на звезди"
    84458515
    8446 #: src/ui_viewDialog.h:2511
     8516#: src/ui_viewDialog.h:2512
    84478517msgid "Limit the magnitude of stars"
    84488518msgstr "Ограничаване на звездната величина"
    84498519
    8450 #: src/ui_viewDialog.h:2513 src/ui_viewDialog.h:2600 src/ui_viewDialog.h:2701
     8520#: src/ui_viewDialog.h:2514 src/ui_viewDialog.h:2601 src/ui_viewDialog.h:2702
    84518521msgid "Limit magnitude:"
    84528522msgstr "Гранична звездна величина:"
    84538523
    8454 #: src/ui_viewDialog.h:2514
     8524#: src/ui_viewDialog.h:2515
    84558525#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:263
    84568526msgid "Relative scale:"
    84578527msgstr "Относителен мащаб:"
    84588528
    8459 #: src/ui_viewDialog.h:2515
     8529#: src/ui_viewDialog.h:2516
    84608530#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:269
    84618531msgid "Absolute scale:"
    84628532msgstr "Абсолютен мащаб:"
    84638533
    8464 #: src/ui_viewDialog.h:2516 src/ui_viewDialog.h:2994
     8534#: src/ui_viewDialog.h:2517 src/ui_viewDialog.h:2995
    84658535msgid "Sky"
    84668536msgstr "Небе"
    84678537
    8468 #: src/ui_viewDialog.h:2518
     8538#: src/ui_viewDialog.h:2519
    84698539msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
    84708540msgstr "Затъмняване на бледите звезди, когато е видим много ярък обект"
    84718541
    8472 #: src/ui_viewDialog.h:2520
     8542#: src/ui_viewDialog.h:2521
    84738543msgid "Dynamic eye adaptation"
    84748544msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
    84758545
    8476 #: src/ui_viewDialog.h:2522
     8546#: src/ui_viewDialog.h:2523
    84778547msgid ""
    84788548"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
     
    84808550msgstr "Данни за светлинна замърсеност от базата с местоположенията"
    84818551
    8482 #: src/ui_viewDialog.h:2525
     8552#: src/ui_viewDialog.h:2526
    84838553#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
    84848554msgid "Light pollution:"
    84858555msgstr "Светлинно замърсяване:"
    84868556
    8487 #: src/ui_viewDialog.h:2527
     8557#: src/ui_viewDialog.h:2528
    84888558msgid "Settings for sporadic meteors"
    84898559msgstr "Настройки на спорадичните метеори"
    84908560
    8491 #: src/ui_viewDialog.h:2529
     8561#: src/ui_viewDialog.h:2530
    84928562msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
    84938563msgid "Shooting stars:"
    84948564msgstr "Падащи звезди:"
    84958565
    8496 #: src/ui_viewDialog.h:2532 src/ui_viewDialog.h:2535
     8566#: src/ui_viewDialog.h:2533 src/ui_viewDialog.h:2536
    84978567msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
    84988568msgstr "Зенитното часово число на спорадичните метеори"
    84998569
    8500 #: src/ui_viewDialog.h:2538
     8570#: src/ui_viewDialog.h:2539
    85018571msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
    85028572msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
    85038573
    8504 #: src/ui_viewDialog.h:2540
     8574#: src/ui_viewDialog.h:2541
    85058575msgid "Refraction/Extinction settings..."
    85068576msgstr "Рефракция и екстинкция…"
    85078577
    8508 #: src/ui_viewDialog.h:2541
     8578#: src/ui_viewDialog.h:2542
    85098579msgid "Zodiacal Light brightness:"
    85108580msgstr "Зодиакална светлина:"
    85118581
    8512 #: src/ui_viewDialog.h:2542
     8582#: src/ui_viewDialog.h:2543
    85138583msgid "Milky Way brightness/saturation:"
    85148584msgstr "Яркост/наситеност на Млечния път:"
    85158585
    8516 #: src/ui_viewDialog.h:2544
     8586#: src/ui_viewDialog.h:2545
    85178587msgid ""
    85188588"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value."
    85198589msgstr "Смяна на наситеността от никаква (0,00) до пълна (1,00)."
    85208590
    8521 #: src/ui_viewDialog.h:2546
     8591#: src/ui_viewDialog.h:2547
    85228592msgid "Atmosphere visualization"
    85238593msgstr "Показване на атмосферата"
    85248594
    8525 #: src/ui_viewDialog.h:2547
     8595#: src/ui_viewDialog.h:2548
    85268596msgid "Solar System objects"
    85278597msgstr "Обекти на Слънчевата система"
    85288598
    8529 #: src/ui_viewDialog.h:2548
     8599#: src/ui_viewDialog.h:2549
    85308600msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
    85318601msgstr "Скриване на информацията за небесното тяло на наблюдателя"
    85328602
    8533 #: src/ui_viewDialog.h:2550
     8603#: src/ui_viewDialog.h:2551
    85348604msgid ""
    85358605"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
     
    85398609"Слънчевата система."
    85408610
    8541 #: src/ui_viewDialog.h:2552
     8611#: src/ui_viewDialog.h:2553
    85428612msgid "Show trail only for selected planet"
    85438613msgstr "Следа само за избраната планета"
    85448614
    8545 #: src/ui_viewDialog.h:2554
     8615#: src/ui_viewDialog.h:2555
    85468616msgid ""
    85478617"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
     
    85518621"и луните ѝ."
    85528622
    8553 #: src/ui_viewDialog.h:2556
     8623#: src/ui_viewDialog.h:2557
    85548624msgid "Show orbit for selected planet"
    85558625msgstr "Орбита на избраната планета"
    85568626
    8557 #: src/ui_viewDialog.h:2557
     8627#: src/ui_viewDialog.h:2558
    85588628msgid "Show planet orbits"
    85598629msgstr "Показване на орбити на планети"
    85608630
    8561 #: src/ui_viewDialog.h:2559
     8631#: src/ui_viewDialog.h:2560
    85628632msgid "Configure colors of orbit lines"
    85638633msgstr "Настройване на цветовете на линиите на орбитите"
    85648634
    8565 #: src/ui_viewDialog.h:2561
     8635#: src/ui_viewDialog.h:2562
    85668636msgid "Colors..."
    85678637msgstr "Цветове…"
    85688638
    8569 #: src/ui_viewDialog.h:2565
     8639#: src/ui_viewDialog.h:2566
    85708640msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
    85718641msgstr "Използване на по-точни тримерни модели, когато са налични"
    85728642
    8573 #: src/ui_viewDialog.h:2566
     8643#: src/ui_viewDialog.h:2567
    85748644msgid "Planets magnitude algorithm:"
    85758645msgstr "Алгоритъм за звездната величина на планетите:"
    85768646
    8577 #: src/ui_viewDialog.h:2570
     8647#: src/ui_viewDialog.h:2571
    85788648msgid "Simulate self-shadowing"
    85798649msgstr "Симулирани собствени сенки"
    85808650
    8581 #: src/ui_viewDialog.h:2571
     8651#: src/ui_viewDialog.h:2572
    85828652msgid "Show planet trails"
    85838653msgstr "Следите на планетите"
    85848654
    8585 #: src/ui_viewDialog.h:2573
     8655#: src/ui_viewDialog.h:2574
    85868656msgid "Color of trails"
    85878657msgstr "Цветове на следите"
    85888658
    8589 #: src/ui_viewDialog.h:2575
     8659#: src/ui_viewDialog.h:2576
    85908660msgid "Show planet orbits only"
    85918661msgstr "Само орбитите на планетите"
    85928662
    8593 #: src/ui_viewDialog.h:2577
     8663#: src/ui_viewDialog.h:2578
    85948664msgid "Show hints and labels for planetary features"
    85958665msgstr "Подсказки и етикети за планетните образувания"
    85968666
    8597 #: src/ui_viewDialog.h:2579
     8667#: src/ui_viewDialog.h:2580
    85988668msgid "Show planetary nomenclature"
    85998669msgstr "Планетна номенклатура"
    86008670
    8601 #: src/ui_viewDialog.h:2581
     8671#: src/ui_viewDialog.h:2582
    86028672msgid "Color of nomenclature labels"
    86038673msgstr "Номенклатурни етикети"
    86048674
    8605 #: src/ui_viewDialog.h:2585
     8675#: src/ui_viewDialog.h:2586
    86068676msgid ""
    86078677"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
     
    86098679msgstr "Симулиране на истинската скорост на светлината (препоръчва се)."
    86108680
    8611 #: src/ui_viewDialog.h:2587
     8681#: src/ui_viewDialog.h:2588
    86128682msgid "Simulate light speed"
    86138683msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
    86148684
    8615 #: src/ui_viewDialog.h:2590
     8685#: src/ui_viewDialog.h:2591
    86168686msgid "Color of planet labels"
    86178687msgstr "Цвят на етикетите на планетите"
    86188688
    8619 #: src/ui_viewDialog.h:2592
     8689#: src/ui_viewDialog.h:2593
    86208690msgid "Scale minor bodies:"
    86218691msgstr "Мащабиране на малките тела:"
    86228692
    8623 #: src/ui_viewDialog.h:2593
     8693#: src/ui_viewDialog.h:2594
    86248694msgid "Scale Moon:"
    86258695msgstr "Мащабиране на Луната:"
    86268696
    8627 #: src/ui_viewDialog.h:2595
     8697#: src/ui_viewDialog.h:2596
    86288698msgid "Scale factor"
    86298699msgstr "Коефициент на мащабиране"
    86308700
    8631 #: src/ui_viewDialog.h:2598
     8701#: src/ui_viewDialog.h:2599
    86328702msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
    86338703msgstr "Ограничаване на звездната величина на обектите от Слънчевата система"
    86348704
    8635 #: src/ui_viewDialog.h:2601
     8705#: src/ui_viewDialog.h:2602
    86368706msgid "Use custom settings of GRS:"
    86378707msgstr "Други настройки на ГЧП:"
    86388708
    8639 #: src/ui_viewDialog.h:2602
     8709#: src/ui_viewDialog.h:2603
    86408710msgid "GRS details..."
    86418711msgstr "Подробности за ГЧП…"
    86428712
    8643 #: src/ui_viewDialog.h:2603
     8713#: src/ui_viewDialog.h:2604
    86448714msgid "Show planet markers"
    86458715msgstr "Маркери на планетите"
    86468716
    8647 #: src/ui_viewDialog.h:2604
     8717#: src/ui_viewDialog.h:2605
    86488718msgid "Display objects from catalogs"
    86498719msgstr "Обекти от каталозите"
    86508720
    8651 #: src/ui_viewDialog.h:2606
     8721#: src/ui_viewDialog.h:2607
    86528722msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    86538723msgstr "Нов общ каталог на мъглявините и куповете от звезди"
    86548724
    8655 #: src/ui_viewDialog.h:2609
     8725#: src/ui_viewDialog.h:2610
    86568726msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
    86578727msgstr "Атлас на пекулярните галактики (Arp, 1966)"
    86588728
    8659 #: src/ui_viewDialog.h:2612
     8729#: src/ui_viewDialog.h:2613
    86608730msgid ""
    86618731"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
    86628732msgstr "Каталог на районите излъчващи в Hα в южния Млечен път (Rodgers+, 1960)"
    86638733
    8664 #: src/ui_viewDialog.h:2618
     8734#: src/ui_viewDialog.h:2619
    86658735msgid ""
    86668736"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
     
    86708740"Adams (Melotte, 1915)"
    86718741
    8672 #: src/ui_viewDialog.h:2621
     8742#: src/ui_viewDialog.h:2622
    86738743msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
    86748744msgstr "Каталог на отражателните мъглявини (Van den Bergh, 1966)"
    86758745
    8676 #: src/ui_viewDialog.h:2624
     8746#: src/ui_viewDialog.h:2625
    86778747msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
    86788748msgstr "Каталог на Линд на ярките мъглявини (Lynds, 1965)"
    86798749
    8680 #: src/ui_viewDialog.h:2630
     8750#: src/ui_viewDialog.h:2631
    86818751msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
    86828752msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Collinder, 1931)"
    86838753
    8684 #: src/ui_viewDialog.h:2633
     8754#: src/ui_viewDialog.h:2634
    86858755msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
    86868756msgstr "Каталог на Линд на тъмните мъглявини (Lynds, 1962)"
    86878757
    8688 #: src/ui_viewDialog.h:2636
     8758#: src/ui_viewDialog.h:2637
    86898759msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    86908760msgstr "Каталог на взаимодействащите галактики (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
    86918761
    8692 #: src/ui_viewDialog.h:2639
     8762#: src/ui_viewDialog.h:2640
    86938763msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
    86948764msgstr "Каталог на ярките дифузни галактични мъглявини (Cederblad, 1946)"
    86958765
    8696 #: src/ui_viewDialog.h:2642
     8766#: src/ui_viewDialog.h:2643
    86978767msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
    86988768msgstr "Каталог на районите с HII (Sharpless, 1959)"
    86998769
    8700 #: src/ui_viewDialog.h:2648
     8770#: src/ui_viewDialog.h:2649
    87018771msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
    87028772msgstr "Каталог на галактични планетарни мъглявини (Kohoutek, 2001)"
    87038773
    8704 #: src/ui_viewDialog.h:2651
     8774#: src/ui_viewDialog.h:2652
    87058775msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
    87068776msgstr "Каталог-индекс на мъглявините и куповете от звезди"
    87078777
    8708 #: src/ui_viewDialog.h:2657
     8778#: src/ui_viewDialog.h:2658
    87098779msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
    87108780msgstr "Каталог на Барнард на 349 тъмни обекти на небето (Barnard, 1927)"
    87118781
    8712 #: src/ui_viewDialog.h:2660
     8782#: src/ui_viewDialog.h:2661
    87138783msgid ""
    87148784"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
     
    87168786"Каталог на галактични планетарни мъглявини Страсбург-ESO (Acker+, 1992)"
    87178787
    8718 #: src/ui_viewDialog.h:2663
     8788#: src/ui_viewDialog.h:2664
    87198789msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
    87208790msgstr "Каталог на галактични останки от свръхнови (Green, 2014)"
    87218791
    8722 #: src/ui_viewDialog.h:2666
     8792#: src/ui_viewDialog.h:2667
    87238793msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
    87248794msgstr "Каталог на богатите купове от галактики (Abell+, 1989)"
    87258795
    8726 #: src/ui_viewDialog.h:2669
     8796#: src/ui_viewDialog.h:2670
    87278797msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
    87288798msgstr "Компактна група на Hickson (Hickson+, 1982)"
    87298799
    8730 #: src/ui_viewDialog.h:2672
     8800#: src/ui_viewDialog.h:2673
    87318801msgid "Abell Catalog of Planetary Nebulae (Abell, 1966)"
    87328802msgstr "Каталог на планетарните мъглявини на Абел (Abell, 1966)"
    87338803
    8734 #: src/ui_viewDialog.h:2675
     8804#: src/ui_viewDialog.h:2676
    87358805msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
    87368806msgstr "Обзор на ESO/Упсала на атлас ESO(B) (Lauberts, 1982)"
    87378807
    8738 #: src/ui_viewDialog.h:2677
     8808#: src/ui_viewDialog.h:2678
    87398809msgid "Filter by type"
    87408810msgstr "По вид файлове"
    87418811
    87428812#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    8743 #: src/ui_viewDialog.h:2679 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1053
     8813#: src/ui_viewDialog.h:2680 plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1051
    87448814msgid "Other"
    87458815msgstr "Други"
    87468816
    8747 #: src/ui_viewDialog.h:2683 src/ui_dsoColorsDialog.h:556
     8817#: src/ui_viewDialog.h:2684 src/ui_dsoColorsDialog.h:556
    87488818msgid "Hydrogen regions"
    87498819msgstr "Зони с йонизиран водород"
    87508820
    8751 #: src/ui_viewDialog.h:2691
     8821#: src/ui_viewDialog.h:2692
    87528822msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
    87538823msgstr ""
     
    87558825"космос"
    87568826
    8757 #: src/ui_viewDialog.h:2693
     8827#: src/ui_viewDialog.h:2694
    87588828msgid "Use proportional hints"
    87598829msgstr "Пропорционални подсказки"
    87608830
    8761 #: src/ui_viewDialog.h:2695
     8831#: src/ui_viewDialog.h:2696
    87628832msgid ""
    87638833"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
     
    87678837"повърхностната им яркост"
    87688838
    8769 #: src/ui_viewDialog.h:2697
     8839#: src/ui_viewDialog.h:2698
    87708840msgid "Use surface brightness"
    87718841msgstr "Повърхностна яркост"
    87728842
    8773 #: src/ui_viewDialog.h:2699
     8843#: src/ui_viewDialog.h:2700
    87748844msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
    87758845msgstr ""
     
    87778847"око, за бинокли)"
    87788848
    8779 #: src/ui_viewDialog.h:2703
     8849#: src/ui_viewDialog.h:2704
    87808850msgid ""
    87818851"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
     
    87858855"популярните им имена"
    87868856
    8787 #: src/ui_viewDialog.h:2705
     8857#: src/ui_viewDialog.h:2706
    87888858msgid "Use designations for screen labels"
    87898859msgstr "Означения за етикетите на екрана"
    87908860
    8791 #: src/ui_viewDialog.h:2706 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:761
     8861#: src/ui_viewDialog.h:2707 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:761
    87928862msgid "Labels"
    87938863msgstr "Етикети"
    87948864
    8795 #: src/ui_viewDialog.h:2707
     8865#: src/ui_viewDialog.h:2708
    87968866msgid "Hints"
    87978867msgstr "Подсказки"
    87988868
    8799 #: src/ui_viewDialog.h:2708
     8869#: src/ui_viewDialog.h:2709
    88008870msgid "Configure colors of markers"
    88018871msgstr "Цветове на маркерите"
    88028872
    8803 #: src/ui_viewDialog.h:2709
     8873#: src/ui_viewDialog.h:2710
    88048874msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
    88058875msgstr "Очертаване на обектите от дълбокия космос"
    88068876
    8807 #: src/ui_viewDialog.h:2710
     8877#: src/ui_viewDialog.h:2711
    88088878msgid "Limit angular size (arcmin):"
    88098879msgstr "Ограничение на ъгловия размер (в мин.):"
    88108880
    8811 #: src/ui_viewDialog.h:2712
     8881#: src/ui_viewDialog.h:2713
    88128882msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
    88138883msgstr "Минимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    88148884
    8815 #: src/ui_viewDialog.h:2715
     8885#: src/ui_viewDialog.h:2716
    88168886msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
    88178887msgstr "Максимален ъглов размер в дъгови минути за видимите ОДН"
    88188888
    8819 #: src/ui_viewDialog.h:2717
     8889#: src/ui_viewDialog.h:2718
    88208890msgid "Use additional names of DSO"
    88218891msgstr "Допълнителни имена на ОДН"
    88228892
    8823 #: src/ui_viewDialog.h:2718
     8893#: src/ui_viewDialog.h:2719
    88248894msgid "Celestial Sphere"
    88258895msgstr "Небесна сфера"
    88268896
    8827 #: src/ui_viewDialog.h:2720
     8897#: src/ui_viewDialog.h:2721
    88288898msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
    88298899msgstr "Цвят на линиите на дължината на опозиция/съединение"
    88308900
    8831 #: src/ui_viewDialog.h:2723
     8901#: src/ui_viewDialog.h:2724
    88328902msgid "Color of meridian"
    88338903msgstr "Цвят на меридиана"
    88348904
    8835 #: src/ui_viewDialog.h:2726
     8905#: src/ui_viewDialog.h:2727
    88368906msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
    88378907msgstr "Линия на еклиптиката J2000.0 (основна равнина за VSOP87A)."
    88388908
    8839 #: src/ui_viewDialog.h:2728
     8909#: src/ui_viewDialog.h:2729
    88408910msgid "Ecliptic (J2000)"
    88418911msgstr "Еклиптика (J2000.0)"
    88428912
    8843 #: src/ui_viewDialog.h:2730
     8913#: src/ui_viewDialog.h:2731
    88448914msgid "Show celestial equator of current planet and date."
    88458915msgstr "Небесен екватор на текущата планета и дата."
    88468916
    8847 #: src/ui_viewDialog.h:2732
     8917#: src/ui_viewDialog.h:2733
    88488918msgid "Equator (of date)"
    88498919msgstr "Екватор (на дата)"
    88508920
    8851 #: src/ui_viewDialog.h:2734
     8921#: src/ui_viewDialog.h:2735
    88528922msgid "Show celestial equator of J2000.0."
    88538923msgstr "Небесен екватор (J2000.0)"
    88548924
    8855 #: src/ui_viewDialog.h:2736
     8925#: src/ui_viewDialog.h:2737
    88568926msgid "Equator (J2000)"
    88578927msgstr "Екватор (J2000.0)"
    88588928
    8859 #: src/ui_viewDialog.h:2738
     8929#: src/ui_viewDialog.h:2739
    88608930msgid "Color of equator (J2000.0)"
    88618931msgstr "Цвят на екватора (J2000.0)"
    88628932
    8863 #: src/ui_viewDialog.h:2741
     8933#: src/ui_viewDialog.h:2742
    88648934msgid "Show ecliptic line of current date."
    88658935msgstr "Показване на линията на еклиптиката на текущата дата"
    88668936
    8867 #: src/ui_viewDialog.h:2743
     8937#: src/ui_viewDialog.h:2744
    88688938msgid "Ecliptic (of date)"
    88698939msgstr "Еклиптика (на дата)"
    88708940
    8871 #: src/ui_viewDialog.h:2745
     8941#: src/ui_viewDialog.h:2746
    88728942msgid "Color of equator (of date)"
    88738943msgstr "Цвят на екватора (на дата)"
    88748944
    8875 #: src/ui_viewDialog.h:2748
     8945#: src/ui_viewDialog.h:2749
    88768946msgid "Show Galactic equator line."
    88778947msgstr "Линия на галактичния екватор"
    88788948
    8879 #: src/ui_viewDialog.h:2752
     8949#: src/ui_viewDialog.h:2753
    88808950msgid "Color of supergalactic equator"
    88818951msgstr "Цвят на свръхгалактичния екватор"
    88828952
    8883 #: src/ui_viewDialog.h:2755
     8953#: src/ui_viewDialog.h:2756
    88848954msgid "Color of ecliptic (of date)"
    88858955msgstr "Цвят на еклиптиката (на дата)"
    88868956
    8887 #: src/ui_viewDialog.h:2758
     8957#: src/ui_viewDialog.h:2759
    88888958msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
    88898959msgstr "Цвят на еклиптиката (J2000.0)"
    88908960
    8891 #: src/ui_viewDialog.h:2761
     8961#: src/ui_viewDialog.h:2762
    88928962msgid "Color of galactic equator"
    88938963msgstr "Цвят на галактичния екватор"
    88948964
    8895 #: src/ui_viewDialog.h:2764
     8965#: src/ui_viewDialog.h:2765
    88968966msgid "Show mathematical horizon line."
    88978967msgstr "Линия на математическия хоризонт"
    88988968
    8899 #: src/ui_viewDialog.h:2768
     8969#: src/ui_viewDialog.h:2769
    89008970msgid "Color of horizon"
    89018971msgstr "Цвят на хоризонта"
    89028972
    8903 #: src/ui_viewDialog.h:2771
     8973#: src/ui_viewDialog.h:2772
    89048974msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
    89058975msgstr "Екватор по свръхгалактичните координати на de Vaucouleurs (1976)."
    89068976
    8907 #: src/ui_viewDialog.h:2775
     8977#: src/ui_viewDialog.h:2776
    89088978msgid "Show meridian line."
    89098979msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
    89108980
    8911 #: src/ui_viewDialog.h:2779
     8981#: src/ui_viewDialog.h:2780
    89128982msgid ""
    89138983"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
     
    89178987"която минава през двата еклиптични полюса, Слънцето и точката на опозицията."
    89188988
    8919 #: src/ui_viewDialog.h:2783
     8989#: src/ui_viewDialog.h:2784
    89208990msgid "Color of colures"
    89218991msgstr "Цветове на специалните меридиани"
    89228992
    8923 #: src/ui_viewDialog.h:2786
     8993#: src/ui_viewDialog.h:2787
    89248994msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
    89258995msgstr ""
     
    89278997"слънцестоене/равноденствие)."
    89288998
    8929 #: src/ui_viewDialog.h:2788
     8999#: src/ui_viewDialog.h:2789
    89309000msgid "Colures"
    89319001msgstr "Линии на специалните меридиани"
    89329002
    8933 #: src/ui_viewDialog.h:2790
     9003#: src/ui_viewDialog.h:2791
    89349004msgid "Labels for the Cardinal and Ordinal directions."
    89359005msgstr "Етикети на посоките на света."
    89369006
    8937 #: src/ui_viewDialog.h:2794
     9007#: src/ui_viewDialog.h:2795
    89389008msgid "Color of cardinal points"
    89399009msgstr "Цвят на посоките на света"
    89409010
    8941 #: src/ui_viewDialog.h:2798
     9011#: src/ui_viewDialog.h:2799
    89429012msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
    89439013msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (J2000.0)"
    89449014
    8945 #: src/ui_viewDialog.h:2801
     9015#: src/ui_viewDialog.h:2802
    89469016msgid "Color of Prime Vertical"
    89479017msgstr "Цвят на основния вертикал"
    89489018
    8949 #: src/ui_viewDialog.h:2804
     9019#: src/ui_viewDialog.h:2805
    89509020msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
    89519021msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    89529022
    8953 #: src/ui_viewDialog.h:2806
     9023#: src/ui_viewDialog.h:2807
    89549024msgid "Ecliptic poles (J2000)"
    89559025msgstr "Полюси на еклиптиката (J2000.0)"
    89569026
    8957 #: src/ui_viewDialog.h:2808
     9027#: src/ui_viewDialog.h:2809
    89589028msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
    89599029msgstr "Цвят на небесните полюси (J2000.0)"
    89609030
    8961 #: src/ui_viewDialog.h:2811
     9031#: src/ui_viewDialog.h:2812
    89629032msgid "Show celestial poles of current planet and date."
    89639033msgstr "Небесни полюси на текущата планета и дата."
    89649034
    8965 #: src/ui_viewDialog.h:2813
     9035#: src/ui_viewDialog.h:2814
    89669036msgid "Celestial poles (of date)"
    89679037msgstr "Небесни полюси (на дата)"
    89689038
    8969 #: src/ui_viewDialog.h:2815
     9039#: src/ui_viewDialog.h:2816
    89709040msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
    89719041msgstr "Цвят на еклиптичните полюси (на дата)"
    89729042
    8973 #: src/ui_viewDialog.h:2818
     9043#: src/ui_viewDialog.h:2819
    89749044msgid "Color of celestial poles (of date)"
    89759045msgstr "Цвят на небесните полюси (на дата)"
    89769046
    8977 #: src/ui_viewDialog.h:2821
     9047#: src/ui_viewDialog.h:2822
    89789048msgid "Color of supergalactic poles"
    89799049msgstr "Цвят на свръхгалактичните полюси"
    89809050
    8981 #: src/ui_viewDialog.h:2824
     9051#: src/ui_viewDialog.h:2825
    89829052msgid "Show ecliptic poles of current date."
    89839053msgstr "Еклиптични полюси на текущата дата"
    89849054
    8985 #: src/ui_viewDialog.h:2826
     9055#: src/ui_viewDialog.h:2827
    89869056msgid "Ecliptic poles (of date)"
    89879057msgstr "Еклиптични полюси (на дата)"
    89889058
    8989 #: src/ui_viewDialog.h:2828
     9059#: src/ui_viewDialog.h:2829
    89909060msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
    89919061msgstr "Основен вертикал изток-запад"
    89929062
    8993 #: src/ui_viewDialog.h:2832
     9063#: src/ui_viewDialog.h:2833
    89949064msgid "Color of galactic poles"
    89959065msgstr "Цвят на галактичните полюси"
    89969066
    8997 #: src/ui_viewDialog.h:2834
     9067#: src/ui_viewDialog.h:2835
    89989068msgid "Zenith and Nadir"
    89999069msgstr "Зенит и надир"
    90009070
    9001 #: src/ui_viewDialog.h:2836
     9071#: src/ui_viewDialog.h:2837
    90029072msgid "Color of Zenith and Nadir"
    90039073msgstr "Цвят на зенита и надира"
    90049074
    9005 #: src/ui_viewDialog.h:2840
     9075#: src/ui_viewDialog.h:2841
    90069076msgid "Color of circumpolar circles"
    90079077msgstr "Цвят на кръговете на постоянна видимост"
    90089078
    9009 #: src/ui_viewDialog.h:2843
     9079#: src/ui_viewDialog.h:2844
    90109080msgid "Show celestial poles of J2000.0."
    90119081msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    90129082
    9013 #: src/ui_viewDialog.h:2845
     9083#: src/ui_viewDialog.h:2846
    90149084msgid "Celestial poles (J2000)"
    90159085msgstr "Небесни полюси (J2000)"
    90169086
    9017 #: src/ui_viewDialog.h:2847
     9087#: src/ui_viewDialog.h:2848
    90189088msgid ""
    90199089"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
     
    90239093"математическия хоризонт."
    90249094
    9025 #: src/ui_viewDialog.h:2849
     9095#: src/ui_viewDialog.h:2850
    90269096msgid "Circumpolar circles"
    90279097msgstr "Кръгове на постоянна видимост"
    90289098
    9029 #: src/ui_viewDialog.h:2851
     9099#: src/ui_viewDialog.h:2852
    90309100msgid "Color of precession circles"
    90319101msgstr "Цвят на кръговете на прецесия"
    90329102
    9033 #: src/ui_viewDialog.h:2854
     9103#: src/ui_viewDialog.h:2855
    90349104msgid ""
    90359105"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
     
    90399109"се само от Земята."
    90409110
    9041 #: src/ui_viewDialog.h:2856
     9111#: src/ui_viewDialog.h:2857
    90429112msgid "Precession circles"
    90439113msgstr "Кръгове на прецесия"
    90449114
    9045 #: src/ui_viewDialog.h:2858
     9115#: src/ui_viewDialog.h:2859
    90469116msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
    90479117msgstr "Височина и азимут (от север на изток)."
    90489118
    9049 #: src/ui_viewDialog.h:2862
     9119#: src/ui_viewDialog.h:2863
    90509120msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
    90519121msgstr "Еклиптични координати на текущата дата. Извеждат се само на Земята."
    90529122
    9053 #: src/ui_viewDialog.h:2864
     9123#: src/ui_viewDialog.h:2865
    90549124msgid "Ecliptic grid (of date)"
    90559125msgstr "Еклиптична мрежа (на дата)"
    90569126
    9057 #: src/ui_viewDialog.h:2866
     9127#: src/ui_viewDialog.h:2867
    90589128msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
    90599129msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (J2000.0)"
    90609130
    9061 #: src/ui_viewDialog.h:2869
     9131#: src/ui_viewDialog.h:2870
    90629132msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
    90639133msgstr "Цвят на точките на равноденствие (J2000.0)"
    90649134
    9065 #: src/ui_viewDialog.h:2872
     9135#: src/ui_viewDialog.h:2873
    90669136msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
    90679137msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    90689138
    9069 #: src/ui_viewDialog.h:2874
     9139#: src/ui_viewDialog.h:2875
    90709140msgid "Ecliptic grid (J2000)"
    90719141msgstr "Еклиптична мрежа (J2000.0)"
    90729142
    9073 #: src/ui_viewDialog.h:2876
     9143#: src/ui_viewDialog.h:2877
    90749144msgid "Color of the supergalactic grid"
    90759145msgstr "Цвят на свръхгалактичната мрежа"
    90769146
    9077 #: src/ui_viewDialog.h:2879
     9147#: src/ui_viewDialog.h:2880
    90789148msgid "Color of the galactic grid"
    90799149msgstr "Цвят галактичната мрежа"
    90809150
    9081 #: src/ui_viewDialog.h:2882
     9151#: src/ui_viewDialog.h:2883
    90829152msgid ""
    90839153"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
     
    90879157"разпределението на близките галактики."
    90889158
    9089 #: src/ui_viewDialog.h:2886
     9159#: src/ui_viewDialog.h:2887
    90909160msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
    90919161msgstr "Екваториални координати (J2000.0)"
    90929162
    9093 #: src/ui_viewDialog.h:2888
     9163#: src/ui_viewDialog.h:2889
    90949164msgid "Equatorial grid (J2000)"
    90959165msgstr "Екваториална мрежа (J2000.0)"
    90969166
    9097 #: src/ui_viewDialog.h:2890
     9167#: src/ui_viewDialog.h:2891
    90989168msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
    90999169msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (J2000.0)"
    91009170
    9101 #: src/ui_viewDialog.h:2893
     9171#: src/ui_viewDialog.h:2894
    91029172msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
    91039173msgstr "Галактични координати, Система System II (МАС 1958)."
    91049174
    9105 #: src/ui_viewDialog.h:2897
     9175#: src/ui_viewDialog.h:2898
    91069176msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
    91079177msgstr "Цвят на екваториалната мрежа (на дата)"
    91089178
    9109 #: src/ui_viewDialog.h:2899
     9179#: src/ui_viewDialog.h:2900
    91109180msgid "Equinoxes (J2000)"
    91119181msgstr "Точки на равноденствие (J2000)"
    91129182
    9113 #: src/ui_viewDialog.h:2901
     9183#: src/ui_viewDialog.h:2902
    91149184msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
    91159185msgstr "Цвят на еклиптичната мрежа (на дата)"
    91169186
    9117 #: src/ui_viewDialog.h:2904
     9187#: src/ui_viewDialog.h:2905
    91189188msgid "Color of the azimuthal grid"
    91199189msgstr "Цвят на азимутната мрежа"
    91209190
    9121 #: src/ui_viewDialog.h:2907
     9191#: src/ui_viewDialog.h:2908
    91229192msgid "Color of the equinox points (of date)"
    91239193msgstr "Цвят на точките на равноденствие (на дата)"
    91249194
    9125 #: src/ui_viewDialog.h:2910
     9195#: src/ui_viewDialog.h:2911
    91269196msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
    91279197msgstr "Екваториални координати на текущата планета и дата."
    91289198
    9129 #: src/ui_viewDialog.h:2912
     9199#: src/ui_viewDialog.h:2913
    91309200msgid "Equatorial grid (of date)"
    91319201msgstr "Екваториална мрежа (на дата)"
    91329202
    9133 #: src/ui_viewDialog.h:2913
     9203#: src/ui_viewDialog.h:2914
    91349204msgid "Equinoxes (of date)"
    91359205msgstr "Точки на равноденствие (на дата)"
    91369206
    9137 #: src/ui_viewDialog.h:2914
     9207#: src/ui_viewDialog.h:2915
    91389208msgid "Solstices (J2000)"
    91399209msgstr "Точки на слънцестоене (J2000)"
    91409210
    9141 #: src/ui_viewDialog.h:2916
     9211#: src/ui_viewDialog.h:2917
    91429212msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
    91439213msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (J2000.0)"
    91449214
    9145 #: src/ui_viewDialog.h:2919
     9215#: src/ui_viewDialog.h:2920
    91469216msgid "Solstices (of date)"
    91479217msgstr "Точки на слънцестоене (на дата)"
    91489218
    9149 #: src/ui_viewDialog.h:2921
     9219#: src/ui_viewDialog.h:2922
    91509220msgid "Color of the solstice points (of date)"
    91519221msgstr "Цвят на точките на слънцестоене (на дата)"
    91529222
    9153 #: src/ui_viewDialog.h:2925
     9223#: src/ui_viewDialog.h:2926
    91549224msgid "Show fog"
    91559225msgstr "Показване на мъгла"
    91569226
    9157 #: src/ui_viewDialog.h:2926
     9227#: src/ui_viewDialog.h:2927
    91589228msgid "Use associated planet and position"
    91599229msgstr "Използване на планетата и местоположението на пейзажа"
    91609230
    9161 #: src/ui_viewDialog.h:2927
     9231#: src/ui_viewDialog.h:2928
    91629232msgid "Use this landscape as default"
    91639233msgstr "Пейзаж по подразбиране"
    91649234
    9165 #: src/ui_viewDialog.h:2928
     9235#: src/ui_viewDialog.h:2929
    91669236msgid "Show ground"
    91679237msgstr "Показване на земя"
    91689238
    9169 #: src/ui_viewDialog.h:2930
     9239#: src/ui_viewDialog.h:2931
    91709240msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
    91719241msgstr "Минимална яркост, за да се вижда пейзажът и в мрака"
    91729242
    9173 #: src/ui_viewDialog.h:2932
     9243#: src/ui_viewDialog.h:2933
    91749244msgid "Minimal brightness:"
    91759245msgstr "Минимална яркост:"
    91769246
    9177 #: src/ui_viewDialog.h:2934
     9247#: src/ui_viewDialog.h:2935
    91789248msgid ""
    91799249"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
     
    91829252"напълно осветен)"
    91839253
    9184 #: src/ui_viewDialog.h:2937
     9254#: src/ui_viewDialog.h:2938
    91859255msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
    91869256msgstr ""
     
    91889258"landscape.ini"
    91899259
    9190 #: src/ui_viewDialog.h:2939
     9260#: src/ui_viewDialog.h:2940
    91919261msgid "from landscape, if given"
    91929262msgstr "от пейзажа, ако е зададен"
    91939263
    9194 #: src/ui_viewDialog.h:2941
     9264#: src/ui_viewDialog.h:2942
    91959265msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
    91969266msgstr ""
    91979267"Слой допълнително осветление (ярки прозорци, светлинно замърсяване и др.)"
    91989268
    9199 #: src/ui_viewDialog.h:2943
     9269#: src/ui_viewDialog.h:2944
    92009270msgid "Show illumination "
    92019271msgstr "Осветление на пейзажите "
    92029272
    9203 #: src/ui_viewDialog.h:2944
     9273#: src/ui_viewDialog.h:2945
    92049274msgid "Show landscape labels"
    92059275msgstr "Етикети на пейзажите"
    92069276
    9207 #: src/ui_viewDialog.h:2945
     9277#: src/ui_viewDialog.h:2946
    92089278msgid "Add/remove landscapes..."
    92099279msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи…"
    92109280
    9211 #: src/ui_viewDialog.h:2947
     9281#: src/ui_viewDialog.h:2948
    92129282msgid "Show art in brightness"
    92139283msgstr "Яркост на илюстрациите"
    92149284
    9215 #: src/ui_viewDialog.h:2948
     9285#: src/ui_viewDialog.h:2949
    92169286msgid "Show constellation lines"
    92179287msgstr "Фигури на съзвездията"
    92189288
    9219 #: src/ui_viewDialog.h:2950 src/ui_viewDialog.h:2974 src/ui_viewDialog.h:2985
     9289#: src/ui_viewDialog.h:2951 src/ui_viewDialog.h:2975 src/ui_viewDialog.h:2986
    92209290msgid "Thickness of line in pixels"
    92219291msgstr "Дебелина на линията в пиксели"
    92229292
    9223 #: src/ui_viewDialog.h:2953
     9293#: src/ui_viewDialog.h:2954
    92249294msgid "Color of constellation lines"
    92259295msgstr "Цвят на очертанията на съзвездията"
    92269296
    9227 #: src/ui_viewDialog.h:2956
     9297#: src/ui_viewDialog.h:2957
    92289298msgid "Use native names for planets from current culture"
    92299299msgstr "Използване на местните за културата имена на планети"
    92309300
    9231 #: src/ui_viewDialog.h:2958
     9301#: src/ui_viewDialog.h:2959
    92329302msgid "Use native names for planets"
    92339303msgstr "Местни имена на планети"
    92349304
    9235 #: src/ui_viewDialog.h:2959
     9305#: src/ui_viewDialog.h:2960
    92369306msgid "Use this sky culture as default"
    92379307msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
    92389308
    9239 #: src/ui_viewDialog.h:2960
     9309#: src/ui_viewDialog.h:2961
    92409310msgid "Show labels"
    92419311msgstr "Показване на надписи"
    92429312
    9243 #: src/ui_viewDialog.h:2962
     9313#: src/ui_viewDialog.h:2963
    92449314msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
    92459315msgstr "Дали имената да са съкратени, първоначалните или преведени"
    92469316
    9247 #: src/ui_viewDialog.h:2966
     9317#: src/ui_viewDialog.h:2967
    92489318msgid "Color of constellation names"
    92499319msgstr "Цвят на имената на съзвездията"
    92509320
    9251 #: src/ui_viewDialog.h:2968
     9321#: src/ui_viewDialog.h:2969
    92529322msgid "Show boundaries"
    92539323msgstr "Показване на граници"
    92549324
    9255 #: src/ui_viewDialog.h:2970
     9325#: src/ui_viewDialog.h:2971
    92569326msgid "Color of constellation boundaries"
    92579327msgstr "Цвят на границите на съзвездията"
    92589328
    9259 #: src/ui_viewDialog.h:2972
     9329#: src/ui_viewDialog.h:2973
    92609330msgid "Show asterism lines"
    92619331msgstr "Линии на астеризмите"
    92629332
    9263 #: src/ui_viewDialog.h:2977
     9333#: src/ui_viewDialog.h:2978
    92649334msgid "Color of asterism lines"
    92659335msgstr "Цвят на линиите на астеризмите"
    92669336
    9267 #: src/ui_viewDialog.h:2979
     9337#: src/ui_viewDialog.h:2980
    92689338msgid "Show asterism labels"
    92699339msgstr "Етикети на астеризми"
    92709340
    9271 #: src/ui_viewDialog.h:2981
     9341#: src/ui_viewDialog.h:2982
    92729342msgid "Color of asterism names"
    92739343msgstr "Цвят на имената на астеризмите"
    92749344
    9275 #: src/ui_viewDialog.h:2983
     9345#: src/ui_viewDialog.h:2984
    92769346msgid "Show ray helpers"
    92779347msgstr "Насочващи лъчи"
    92789348
    9279 #: src/ui_viewDialog.h:2988
     9349#: src/ui_viewDialog.h:2989
    92809350msgid "Color of ray helpers"
    92819351msgstr "Цвят на насочващите лъчи"
    92829352
    9283 #: src/ui_viewDialog.h:2996
     9353#: src/ui_viewDialog.h:2997
    92849354msgctxt "Solar system objects"
    92859355msgid "SSO"
    92869356msgstr "ОСС"
    92879357
    9288 #: src/ui_viewDialog.h:3001
     9358#: src/ui_viewDialog.h:3002
    92899359msgctxt "Deep-Sky Objects"
    92909360msgid "DSO"
    92919361msgstr "ОДН"
    92929362
    9293 #: src/ui_viewDialog.h:3003
     9363#: src/ui_viewDialog.h:3004
    92949364msgid "Deep-Sky Objects"
    92959365msgstr "Обекти от дълбокото небе"
    92969366
    9297 #: src/ui_viewDialog.h:3006
     9367#: src/ui_viewDialog.h:3007
    92989368msgid "Markings"
    92999369msgstr "Означения"
    93009370
    9301 #: src/ui_viewDialog.h:3008
     9371#: src/ui_viewDialog.h:3009
    93029372#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
    93039373msgid "Landscape"
    93049374msgstr "Пейзаж"
    93059375
    9306 #: src/ui_viewDialog.h:3010
     9376#: src/ui_viewDialog.h:3011
    93079377#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:231
    93089378msgid "Starlore"
    93099379msgstr "Небесни легенди"
    93109380
    9311 #: src/ui_viewDialog.h:3012
     9381#: src/ui_viewDialog.h:3013
    93129382msgid "Surveys"
    93139383msgstr "Проучване"
    93149384
    9315 #: src/ui_configurationDialog.h:1384
     9385#: src/ui_configurationDialog.h:1382
    93169386msgid "Configuration"
    93179387msgstr "Настройки"
    93189388
    9319 #: src/ui_configurationDialog.h:1390
     9389#: src/ui_configurationDialog.h:1388
    93209390msgid "Main"
    93219391msgstr "Главни"
    93229392
    9323 #: src/ui_configurationDialog.h:1392
     9393#: src/ui_configurationDialog.h:1390
    93249394msgid "Information"
    93259395msgstr "Информация"
    93269396
    9327 #: src/ui_configurationDialog.h:1394 src/ui_configurationDialog.h:1449
     9397#: src/ui_configurationDialog.h:1392 src/ui_configurationDialog.h:1447
    93289398msgid "Selected object information"
    93299399msgstr "Информация за избран обект"
    93309400
    9331 #: src/ui_configurationDialog.h:1397
     9401#: src/ui_configurationDialog.h:1395
    93329402msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface"
    93339403msgid "Extras"
    93349404msgstr "Допълнителни"
    93359405
    9336 #: src/ui_configurationDialog.h:1399
     9406#: src/ui_configurationDialog.h:1397
    93379407msgid "Additional settings for Graphical User Interface"
    93389408msgstr "Допълнителни настройки на потребителския интерфейс"
    93399409
    9340 #: src/ui_configurationDialog.h:1402
     9410#: src/ui_configurationDialog.h:1400
    93419411#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1020
    93429412#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
     
    93449414msgstr "Време"
    93459415
    9346 #: src/ui_configurationDialog.h:1404
     9416#: src/ui_configurationDialog.h:1402
    93479417msgid "Tools"
    93489418msgstr "Инструменти"
    93499419
    9350 #: src/ui_configurationDialog.h:1408
     9420#: src/ui_configurationDialog.h:1406
    93519421msgid "Plugins"
    93529422msgstr "Приставки"
    93539423
    9354 #: src/ui_configurationDialog.h:1411
     9424#: src/ui_configurationDialog.h:1409
    93559425msgid "Language settings"
    93569426msgstr "Езикови настройки"
    93579427
    9358 #: src/ui_configurationDialog.h:1412
     9428#: src/ui_configurationDialog.h:1410
    93599429msgid "Program Language"
    93609430msgstr "Език на програмата"
    93619431
    9362 #: src/ui_configurationDialog.h:1413
     9432#: src/ui_configurationDialog.h:1411
    93639433msgid "Sky Culture Language"
    93649434msgstr "Език на небесната култура"
    93659435
    9366 #: src/ui_configurationDialog.h:1415
     9436#: src/ui_configurationDialog.h:1413
    93679437msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
    93689438msgstr "Тази настройка не е напълно тествана."
    93699439
    9370 #: src/ui_configurationDialog.h:1417
     9440#: src/ui_configurationDialog.h:1415
    93719441msgid "Ephemeris settings (experimental)"
    93729442msgstr "Настройки на ефемеридите (експериментално)"
    93739443
    9374 #: src/ui_configurationDialog.h:1418 src/ui_configurationDialog.h:1419
     9444#: src/ui_configurationDialog.h:1416 src/ui_configurationDialog.h:1417
    93759445msgid "Not installed"
    93769446msgstr "Не е инсталирана"
    93779447
    9378 #: src/ui_configurationDialog.h:1421
     9448#: src/ui_configurationDialog.h:1419
    93799449msgid ""
    93809450"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
     
    93849454"за специална употреба."
    93859455
    9386 #: src/ui_configurationDialog.h:1423
     9456#: src/ui_configurationDialog.h:1421
    93879457msgid "Use DE431 (long-time data)"
    93889458msgstr "Използване на DE431 (по-дълъг период)"
    93899459
    9390 #: src/ui_configurationDialog.h:1425
     9460#: src/ui_configurationDialog.h:1423
    93919461msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
    93929462msgstr "Ефемеридите DE430 дават по-висока точност за годините 1550…2650."
    93939463
    9394 #: src/ui_configurationDialog.h:1427
     9464#: src/ui_configurationDialog.h:1425
    93959465msgid "Use DE430 (high accuracy)"
    93969466msgstr "Използване на DE430 (по-висока точност)"
    93979467
    9398 #: src/ui_configurationDialog.h:1429
     9468#: src/ui_configurationDialog.h:1427
    93999469msgid ""
    94009470"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
     
    94049474"извън този времеви диапазон."
    94059475
    9406 #: src/ui_configurationDialog.h:1431
     9476#: src/ui_configurationDialog.h:1429
    94079477msgid ""
    94089478"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
     
    94119481"не са включени."
    94129482
    9413 #: src/ui_configurationDialog.h:1432
     9483#: src/ui_configurationDialog.h:1430
    94149484msgid "Default options"
    94159485msgstr "Настройки по подразбиране"
    94169486
    9417 #: src/ui_configurationDialog.h:1433
     9487#: src/ui_configurationDialog.h:1431
    94189488msgid "Save View"
    94199489msgstr "Запазване на изгледа"
    94209490
    9421 #: src/ui_configurationDialog.h:1435
     9491#: src/ui_configurationDialog.h:1433
    94229492msgid ""
    94239493"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
     
    94279497"следващото стартиране"
    94289498
    9429 #: src/ui_configurationDialog.h:1437
     9499#: src/ui_configurationDialog.h:1435
    94309500#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:220
    94319501#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:354
     
    94359505msgstr "Запазване на настройките"
    94369506
    9437 #: src/ui_configurationDialog.h:1439
     9507#: src/ui_configurationDialog.h:1437
    94389508msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
    94399509msgstr "Възстановяване на стандартните настройки на Stellarium"
    94409510
    9441 #: src/ui_configurationDialog.h:1441
     9511#: src/ui_configurationDialog.h:1439
    94429512#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:219
    94439513#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:371
     
    94479517msgstr "Първоначални настройки"
    94489518
    9449 #: src/ui_configurationDialog.h:1442
     9519#: src/ui_configurationDialog.h:1440
    94509520msgid ""
    94519521"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
     
    94579527"оригиналните настройки изисква рестартиране на програмата."
    94589528
    9459 #: src/ui_configurationDialog.h:1444
     9529#: src/ui_configurationDialog.h:1442
    94609530msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
    94619531msgstr "Височината по вертикала на изгледа при стартирането на Stellarium"
    94629532
    9463 #: src/ui_configurationDialog.h:1447
     9533#: src/ui_configurationDialog.h:1445
    94649534msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
    94659535msgstr "Посоката, в която „гледа“ Stellarium при стартиране"
    94669536
    9467 #: src/ui_configurationDialog.h:1451
     9537#: src/ui_configurationDialog.h:1449
    94689538msgid "Display less information"
    94699539msgstr "Показва по-малко информация"
    94709540
    9471 #: src/ui_configurationDialog.h:1453
     9541#: src/ui_configurationDialog.h:1451
    94729542msgid "Short"
    94739543msgstr "Съкратена"
    94749544
    9475 #: src/ui_configurationDialog.h:1455
     9545#: src/ui_configurationDialog.h:1453
    94769546msgid "Display all information available"
    94779547msgstr "Показва цялата налична информация"
    94789548
    9479 #: src/ui_configurationDialog.h:1457
     9549#: src/ui_configurationDialog.h:1455
    94809550msgid "All available"
    94819551msgstr "Цялата налична"
    94829552
    9483 #: src/ui_configurationDialog.h:1459
     9553#: src/ui_configurationDialog.h:1457
    94849554msgid "Display no information"
    94859555msgstr "Не показва информация"
    94869556
    9487 #: src/ui_configurationDialog.h:1463
     9557#: src/ui_configurationDialog.h:1461
    94889558msgid "Display user settings information"
    94899559msgstr "Извеждане на информация за потребителските настройки"
    94909560
    9491 #: src/ui_configurationDialog.h:1465
     9561#: src/ui_configurationDialog.h:1463
    94929562msgid "Customized"
    94939563msgstr "По избор"
    94949564
    9495 #: src/ui_configurationDialog.h:1466
     9565#: src/ui_configurationDialog.h:1464
    94969566msgid "Displayed fields"
    94979567msgstr "Показвани полета"
    94989568
    9499 #: src/ui_configurationDialog.h:1468
     9569#: src/ui_configurationDialog.h:1466
    95009570msgid "Horizontal coordinates"
    95019571msgstr "Хоризонтални координати"
    95029572
    9503 #: src/ui_configurationDialog.h:1470
     9573#: src/ui_configurationDialog.h:1468
    95049574msgid "Azimuth/Altitude"
    95059575msgstr "Азимут/височина"
    95069576
    9507 #: src/ui_configurationDialog.h:1472
     9577#: src/ui_configurationDialog.h:1470
    95089578msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
    95099579msgstr "Екваториални координати, равноденствие (J2000)"
    95109580
    9511 #: src/ui_configurationDialog.h:1474
     9581#: src/ui_configurationDialog.h:1472
    95129582msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
    95139583msgstr "Ректасцензия/деклинация (J2000)"
    95149584
     9585#: src/ui_configurationDialog.h:1474
     9586msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
     9587msgstr ""
     9588"Еклиптични координати при равноденствие на определена дата (само на Земята)"
     9589
    95159590#: src/ui_configurationDialog.h:1476
    9516 msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
    9517 msgstr ""
    9518 "Еклиптични координати при равноденствие на определена дата (само на Земята)"
    9519 
    9520 #: src/ui_configurationDialog.h:1478
    95219591msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
    95229592msgstr "Еклиптични координати (на дата)"
    95239593
    9524 #: src/ui_configurationDialog.h:1480
     9594#: src/ui_configurationDialog.h:1478
    95259595msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
    95269596msgstr "Еклиптични координати, равноденствие (J2000.0)"
    95279597
    9528 #: src/ui_configurationDialog.h:1482
     9598#: src/ui_configurationDialog.h:1480
    95299599msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
    95309600msgstr "Еклиптични координати (J2000.0)"
    95319601
    9532 #: src/ui_configurationDialog.h:1484 src/ui_configurationDialog.h:1507
     9602#: src/ui_configurationDialog.h:1482 src/ui_configurationDialog.h:1505
    95339603msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
    95349604msgstr "Екваториални координати при равноденствие на определена дата"
    95359605
    9536 #: src/ui_configurationDialog.h:1486
     9606#: src/ui_configurationDialog.h:1484
    95379607msgid "Right ascension/Declination (of date)"
    95389608msgstr "Ректасцензия/деклинация (по дата)"
    95399609
    9540 #: src/ui_configurationDialog.h:1488
     9610#: src/ui_configurationDialog.h:1486
    95419611msgid "Supergalactic coordinates"
    95429612msgstr "Свръхгалактични координати"
    95439613
    9544 #: src/ui_configurationDialog.h:1489
     9614#: src/ui_configurationDialog.h:1487
    95459615msgid "Visual magnitude"
    95469616msgstr "Видима величина"
    95479617
    9548 #: src/ui_configurationDialog.h:1490
     9618#: src/ui_configurationDialog.h:1488
    95499619msgid "Absolute magnitude"
    95509620msgstr "Абсолютна величина"
    95519621
    9552 #: src/ui_configurationDialog.h:1492
     9622#: src/ui_configurationDialog.h:1490
    95539623msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
    95549624msgstr "Типът на обекта (звезда, планета и т.н.)"
    95559625
    9556 #: src/ui_configurationDialog.h:1496
     9626#: src/ui_configurationDialog.h:1494
    95579627msgid "Angular or physical size"
    95589628msgstr "Ъглов или физически размер"
    95599629
    9560 #: src/ui_configurationDialog.h:1499
     9630#: src/ui_configurationDialog.h:1497
    95619631msgid "Velocity"
    95629632msgstr "Скорост"
    95639633
    9564 #: src/ui_configurationDialog.h:1501
     9634#: src/ui_configurationDialog.h:1499
    95659635msgid "Sidereal time"
    95669636msgstr "Астрономическо време"
    95679637
    9568 #: src/ui_configurationDialog.h:1503
     9638#: src/ui_configurationDialog.h:1501
    95699639#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295
    95709640msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
    95719641msgstr "Трибуквено съкращение на съзвездията по МАС"
    95729642
    9573 #: src/ui_configurationDialog.h:1505
     9643#: src/ui_configurationDialog.h:1503
    95749644msgid "Constellation"
    95759645msgstr "Съзвездие"
    95769646
    9577 #: src/ui_configurationDialog.h:1509
     9647#: src/ui_configurationDialog.h:1507
    95789648#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
    95799649msgid "Hour angle/Declination"
    95809650msgstr "Часови ъгъл/деклинация"
    95819651
    9582 #: src/ui_configurationDialog.h:1510
     9652#: src/ui_configurationDialog.h:1508
    95839653msgid "Catalog number(s)"
    95849654msgstr "Каталожен номер"
    95859655
    9586 #: src/ui_configurationDialog.h:1512
     9656#: src/ui_configurationDialog.h:1510
    95879657msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object"
    95889658msgstr "Времена на изгрев, пасаж и залез на небесните тела"
    95899659
    9590 #: src/ui_configurationDialog.h:1514
     9660#: src/ui_configurationDialog.h:1512
    95919661msgid "Rises, transits and sets"
    95929662msgstr "Изгреви, пасажи, залези"
    95939663
    9594 #: src/ui_configurationDialog.h:1516
     9664#: src/ui_configurationDialog.h:1514
    95959665msgid "Spectral class, nebula type, etc."
    95969666msgstr "Спектрален клас, вид мъглявина и други"
    95979667
    9598 #: src/ui_configurationDialog.h:1518
     9668#: src/ui_configurationDialog.h:1516
    95999669msgid "Additional information"
    96009670msgstr "Допълнителна информация"
    96019671
    9602 #: src/ui_configurationDialog.h:1519
     9672#: src/ui_configurationDialog.h:1517
    96039673msgid "Galactic coordinates"
    96049674msgstr "Галактични координати"
    96059675
    9606 #: src/ui_configurationDialog.h:1520
     9676#: src/ui_configurationDialog.h:1518
    96079677msgid "Additional buttons"
    96089678msgstr "Допълнителни бутони"
    96099679
    9610 #: src/ui_configurationDialog.h:1521
     9680#: src/ui_configurationDialog.h:1519
    96119681msgid "Show constellation boundaries button"
    96129682msgstr "Показване на бутон за граници на съзвездията"
    96139683
    9614 #: src/ui_configurationDialog.h:1523
     9684#: src/ui_configurationDialog.h:1521
    96159685msgid "Toggle display of nebula images."
    96169686msgstr "Показване на изображения на мъглявините."
    96179687
    9618 #: src/ui_configurationDialog.h:1525
     9688#: src/ui_configurationDialog.h:1523
    96199689msgid "Show nebula background button"
    96209690msgstr "Бутон за изображенията на мъглявини"
    96219691
    9622 #: src/ui_configurationDialog.h:1527
     9692#: src/ui_configurationDialog.h:1525
    96239693msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
    96249694msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа на дата"
    96259695
    9626 #: src/ui_configurationDialog.h:1529
     9696#: src/ui_configurationDialog.h:1527
    96279697msgid "Show ecliptic grid button"
    96289698msgstr "Бутон за еклиптичната мрежа"
    96299699
    9630 #: src/ui_configurationDialog.h:1531
     9700#: src/ui_configurationDialog.h:1529
    96319701msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
    96329702msgstr "Показване на бутона за „Цифров обзор на небето“ (Digital Sky Survey)"
    96339703
    9634 #: src/ui_configurationDialog.h:1533
     9704#: src/ui_configurationDialog.h:1531
    96359705msgid "Show DSS button"
    96369706msgstr "Бутон за ЦОН (DSS)"
    96379707
    9638 #: src/ui_configurationDialog.h:1535
     9708#: src/ui_configurationDialog.h:1533
    96399709msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
    96409710msgstr "Бутон за екваториалната мрежа (J2000)"
    96419711
    9642 #: src/ui_configurationDialog.h:1537
     9712#: src/ui_configurationDialog.h:1535
    96439713msgid "Show ICRS grid button"
    96449714msgstr "Бутон за мрежата на ICRS (Международна референтна небесна система)"
    96459715
    9646 #: src/ui_configurationDialog.h:1539
     9716#: src/ui_configurationDialog.h:1537
    96479717msgid ""
    96489718"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
     
    96529722"настройките на изгледа."
    96539723
    9654 #: src/ui_configurationDialog.h:1541
     9724#: src/ui_configurationDialog.h:1539
    96559725msgid "Show HiPS button"
    96569726msgstr "Бутон за йерархия от все по-подробни обзори"
    96579727
    9658 #: src/ui_configurationDialog.h:1543
     9728#: src/ui_configurationDialog.h:1541
    96599729msgid "A button to toggle galactic grid"
    96609730msgstr "Бутон за показване на галактичната мрежа"
    96619731
    9662 #: src/ui_configurationDialog.h:1545
     9732#: src/ui_configurationDialog.h:1543
    96639733msgid "Show galactic grid button"
    96649734msgstr "Бутон за галактичната мрежа"
    96659735
    9666 #: src/ui_configurationDialog.h:1547
     9736#: src/ui_configurationDialog.h:1545
    96679737msgid "Enable a feature to store favorite views."
    96689738msgstr "Включване на възможност за запазване на изгледи."
    96699739
    9670 #: src/ui_configurationDialog.h:1549
     9740#: src/ui_configurationDialog.h:1547
    96719741msgid "Show bookmarks button"
    96729742msgstr "Бутон за отметки"
    96739743
     9744#: src/ui_configurationDialog.h:1549
     9745msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
     9746msgstr ""
     9747"Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала."
     9748
    96749749#: src/ui_configurationDialog.h:1551
    9675 msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
    9676 msgstr ""
    9677 "Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала."
    9678 
    9679 #: src/ui_configurationDialog.h:1553
    96809750msgid "Show flip buttons"
    96819751msgstr "Показване на бутони за обръщане"
    96829752
    9683 #: src/ui_configurationDialog.h:1555
     9753#: src/ui_configurationDialog.h:1553
    96849754msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
    96859755msgstr "Използване на фон под бутоните на интерфейса"
    96869756
    9687 #: src/ui_configurationDialog.h:1557
     9757#: src/ui_configurationDialog.h:1555
    96889758msgid "Use buttons background"
    96899759msgstr "Фон под бутоните"
    96909760
    9691 #: src/ui_configurationDialog.h:1558
     9761#: src/ui_configurationDialog.h:1556
    96929762msgid "Star catalog updates"
    96939763msgstr "Обновяване на звездните каталози"
    96949764
    9695 #: src/ui_configurationDialog.h:1560
     9765#: src/ui_configurationDialog.h:1558
    96969766msgid "Click here to start downloading"
    96979767msgstr "Натиснете тук за изтегляне"
    96989768
    9699 #: src/ui_configurationDialog.h:1562
     9769#: src/ui_configurationDialog.h:1560
    97009770msgid "Download this file to view even more stars"
    97019771msgstr "Свалете този файл за още повече звезди"
    97029772
    9703 #: src/ui_configurationDialog.h:1564
     9773#: src/ui_configurationDialog.h:1562
    97049774msgid "Restart the download"
    97059775msgstr "Започване на изтеглянето наново"
    97069776
    9707 #: src/ui_configurationDialog.h:1566
     9777#: src/ui_configurationDialog.h:1564
    97089778msgid "Retry"
    97099779msgstr "Повторен опит"
    97109780
    9711 #: src/ui_configurationDialog.h:1568
     9781#: src/ui_configurationDialog.h:1566
    97129782msgid "Stop the download. You can always restart it later"
    97139783msgstr "Спиране на изтеглянето. После може да бъде започнато наново."
    97149784
    9715 #: src/ui_configurationDialog.h:1571
     9785#: src/ui_configurationDialog.h:1569
    97169786msgid "Additional information settings"
    97179787msgstr "Допълнителни настройки на информацията"
    97189788
    9719 #: src/ui_configurationDialog.h:1572
     9789#: src/ui_configurationDialog.h:1570
    97209790msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness"
    97219791msgstr "Съкратен вариант на единицата за повърхностна яркост"
    97229792
    9723 #: src/ui_configurationDialog.h:1573
     9793#: src/ui_configurationDialog.h:1571
    97249794msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
    97259795msgstr ""
     
    97279797"квадратна дъгова секунда)"
    97289798
    9729 #: src/ui_configurationDialog.h:1574
     9799#: src/ui_configurationDialog.h:1572
    97309800msgid "Use formatting output for coordinates"
    97319801msgstr "Форматиран вариант на координатите"
    97329802
    9733 #: src/ui_configurationDialog.h:1575
     9803#: src/ui_configurationDialog.h:1573
    97349804msgid "Use designations for celestial coordinate systems"
    97359805msgstr "Да се използват означения на небесната координатна система"
    97369806
    9737 #: src/ui_configurationDialog.h:1576
     9807#: src/ui_configurationDialog.h:1574
    97389808#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
    97399809msgid "Startup date and time"
    97409810msgstr "Дата и час при стартиране"
    97419811
    9742 #: src/ui_configurationDialog.h:1578
     9812#: src/ui_configurationDialog.h:1576
    97439813msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
    97449814msgstr "Stellarium започва с датата и часа на системния часовник"
    97459815
    9746 #: src/ui_configurationDialog.h:1580
     9816#: src/ui_configurationDialog.h:1578
    97479817msgid "System date and time"
    97489818msgstr "Системна дата и час"
    97499819
    9750 #: src/ui_configurationDialog.h:1582
     9820#: src/ui_configurationDialog.h:1580
    97519821msgid ""
    97529822"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
     
    97559825"Симулацията на Stellarium започва на системната дата, но в зададения час"
    97569826
    9757 #: src/ui_configurationDialog.h:1584
     9827#: src/ui_configurationDialog.h:1582
    97589828msgid "System date at:"
    97599829msgstr "Системна дата в:"
    97609830
    9761 #: src/ui_configurationDialog.h:1586
     9831#: src/ui_configurationDialog.h:1584
    97629832msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
    97639833msgstr "Stellarium започва със зададените дата и час"
    97649834
    9765 #: src/ui_configurationDialog.h:1588
     9835#: src/ui_configurationDialog.h:1586
    97669836msgid "Other:"
    97679837msgstr "Други:"
    97689838
    9769 #: src/ui_configurationDialog.h:1590
     9839#: src/ui_configurationDialog.h:1588
    97709840msgid "Use current local date and time"
    97719841msgstr "Използване на текуща дата и време"
    97729842
    9773 #: src/ui_configurationDialog.h:1592
     9843#: src/ui_configurationDialog.h:1590
    97749844msgid "use current"
    97759845msgstr "въвеждане на текущите"
    97769846
    9777 #: src/ui_configurationDialog.h:1594
     9847#: src/ui_configurationDialog.h:1592
    97789848msgid ""
    97799849"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
     
    97829852"лентата на дъното на екрана."
    97839853
    9784 #: src/ui_configurationDialog.h:1596
     9854#: src/ui_configurationDialog.h:1594
    97859855msgid "Display formats of date and time"
    97869856msgstr "Формат на датата и времето"
    97879857
    9788 #: src/ui_configurationDialog.h:1597
     9858#: src/ui_configurationDialog.h:1595
    97899859#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
    97909860msgid "Date:"
    97919861msgstr "Дата:"
    97929862
    9793 #: src/ui_configurationDialog.h:1598
     9863#: src/ui_configurationDialog.h:1596
    97949864msgid "and time:"
    97959865msgstr "и час:"
    97969866
    9797 #: src/ui_configurationDialog.h:1599
     9867#: src/ui_configurationDialog.h:1597
    97989868msgid "Time correction"
    97999869msgstr "Поправка на времето"
    98009870
    9801 #: src/ui_configurationDialog.h:1602
     9871#: src/ui_configurationDialog.h:1600
    98029872msgid "Edit equation"
    98039873msgstr "Редактиране на уравнението"
    98049874
    9805 #: src/ui_configurationDialog.h:1604
     9875#: src/ui_configurationDialog.h:1602
    98069876msgid "Planetarium options"
    98079877msgstr "Настройки за планетариум"
    98089878
    9809 #: src/ui_configurationDialog.h:1606
     9879#: src/ui_configurationDialog.h:1604
    98109880msgid "Align labels with the screen center"
    98119881msgstr "Подравняване на етикетите с центъра на екрана"
    98129882
    9813 #: src/ui_configurationDialog.h:1608
     9883#: src/ui_configurationDialog.h:1606
    98149884msgid "Gravity labels"
    98159885msgstr "Гравитация за етикетите"
    98169886
    9817 #: src/ui_configurationDialog.h:1609
     9887#: src/ui_configurationDialog.h:1607
    98189888msgid "Dithering"
    98199889msgstr "Смесване"
    98209890
    9821 #: src/ui_configurationDialog.h:1611
     9891#: src/ui_configurationDialog.h:1609
    98229892msgid ""
    98239893"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
     
    98279897"огледало в нискобюджетен планетариум."
    98289898
    9829 #: src/ui_configurationDialog.h:1613
     9899#: src/ui_configurationDialog.h:1611
    98309900msgid "Spheric mirror distortion"
    98319901msgstr "Изкривяване за сферично огледало"
    98329902
    9833 #: src/ui_configurationDialog.h:1615
     9903#: src/ui_configurationDialog.h:1613
    98349904msgid ""
    98359905"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
     
    98399909"Когато е изключено, изгледът е от центъра на планетата."
    98409910
    9841 #: src/ui_configurationDialog.h:1617
     9911#: src/ui_configurationDialog.h:1615
    98429912msgid "Topocentric coordinates"
    98439913msgstr "Топоцентрични координати"
    98449914
    9845 #: src/ui_configurationDialog.h:1619
     9915#: src/ui_configurationDialog.h:1617
    98469916msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
    98479917msgstr ""
     
    98499919"изображението"
    98509920
    9851 #: src/ui_configurationDialog.h:1621
     9921#: src/ui_configurationDialog.h:1619
    98529922msgid "Enable mouse navigation"
    98539923msgstr "Управление с мишката"
    98549924
    9855 #: src/ui_configurationDialog.h:1623
     9925#: src/ui_configurationDialog.h:1621
    98569926msgid ""
    98579927"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
     
    98619931"първоначалната посока на наблюдение"
    98629932
    9863 #: src/ui_configurationDialog.h:1625
     9933#: src/ui_configurationDialog.h:1623
    98649934#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:469
    98659935msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
    98669936msgstr "Автоматичното намаляване връща първоначалната посока"
    98679937
    9868 #: src/ui_configurationDialog.h:1627 src/ui_configurationDialog.h:1630
     9938#: src/ui_configurationDialog.h:1625 src/ui_configurationDialog.h:1628
    98699939msgid "Hide other constellations when you click one"
    98709940msgstr "При натискане на съзвездие всички други се скриват"
    98719941
    9872 #: src/ui_configurationDialog.h:1634
     9942#: src/ui_configurationDialog.h:1632
    98739943msgid ""
    98749944"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
     
    98779947"секунди."
    98789948
    9879 #: src/ui_configurationDialog.h:1636
     9949#: src/ui_configurationDialog.h:1634
    98809950msgid "Include nutation"
    98819951msgstr "Включване на нутацията"
    98829952
    9883 #: src/ui_configurationDialog.h:1638
     9953#: src/ui_configurationDialog.h:1636
    98849954msgid ""
    98859955"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
     
    98899959"прозореца за местоположения."
    98909960
    9891 #: src/ui_configurationDialog.h:1640
     9961#: src/ui_configurationDialog.h:1638
    98929962msgid "Auto-enabling for the environment"
    98939963msgstr "Автоматично включване"
    98949964
    9895 #: src/ui_configurationDialog.h:1642
     9965#: src/ui_configurationDialog.h:1640
    98969966msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
    98979967msgstr "Съобщение при смяна на монтирането."
    98989968
    9899 #: src/ui_configurationDialog.h:1644
     9969#: src/ui_configurationDialog.h:1642
    99009970msgid "Indication for mount mode"
    99019971msgstr "Показване на вида монтиране"
    99029972
    9903 #: src/ui_configurationDialog.h:1647
     9973#: src/ui_configurationDialog.h:1645
    99049974msgid "Use decimal degrees for coordinates"
    99059975msgstr "Десетичен запис на координатите"
    99069976
    9907 #: src/ui_configurationDialog.h:1649
     9977#: src/ui_configurationDialog.h:1647
    99089978msgid "Use decimal degrees"
    99099979msgstr "Десетични градуси"
    99109980
    9911 #: src/ui_configurationDialog.h:1651
     9981#: src/ui_configurationDialog.h:1649
    99129982msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
    99139983msgstr "Закриване на всичко извън централния кръг в основния изглед"
    99149984
    9915 #: src/ui_configurationDialog.h:1653
     9985#: src/ui_configurationDialog.h:1651
    99169986msgid "Disc viewport"
    99179987msgstr "Кръгло зрително поле"
    99189988
    9919 #: src/ui_configurationDialog.h:1655
     9989#: src/ui_configurationDialog.h:1653
    99209990msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
    99219991msgstr "Скриване на курсора на мишката при неактивност"
    99229992
    9923 #: src/ui_configurationDialog.h:1657
     9993#: src/ui_configurationDialog.h:1655
    99249994msgid "Mouse cursor timeout:"
    99259995msgstr "Скриване на показалеца след:"
    99269996
    9927 #: src/ui_configurationDialog.h:1659
     9997#: src/ui_configurationDialog.h:1657
    99289998msgid "seconds"
    99299999msgstr "секунди"
    993010000
    9931 #: src/ui_configurationDialog.h:1662
     10001#: src/ui_configurationDialog.h:1660
    993210002msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
    993310003msgstr "С тази настройка азимутът се отчита от юг на запад."
    993410004
    9935 #: src/ui_configurationDialog.h:1664
     10005#: src/ui_configurationDialog.h:1662
    993610006msgid "Azimuth from South"
    993710007msgstr "Отчитане на азимута от юг"
    993810008
    9939 #: src/ui_configurationDialog.h:1666
     10009#: src/ui_configurationDialog.h:1664
    994010010msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
    994110011msgstr "Автоматична смяна на пейзажа при смяна на планетата"
    994210012
    9943 #: src/ui_configurationDialog.h:1668
     10013#: src/ui_configurationDialog.h:1666
    994410014msgid "Auto select landscapes"
    994510015msgstr "Автоматичен избор на пейзажа"
    994610016
    9947 #: src/ui_configurationDialog.h:1670
     10017#: src/ui_configurationDialog.h:1668
    994810018msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
    994910019msgstr "Използване на клавиатурата за местене и увеличаване на изображението"
    995010020
    9951 #: src/ui_configurationDialog.h:1672
     10021#: src/ui_configurationDialog.h:1670
    995210022msgid "Enable keyboard navigation"
    995310023msgstr "Управление с клавиатурата"
    995410024
    9955 #: src/ui_configurationDialog.h:1673
     10025#: src/ui_configurationDialog.h:1671
    995610026msgid "Screenshots"
    995710027msgstr "Снимки на екрана"
    995810028
    9959 #: src/ui_configurationDialog.h:1674
     10029#: src/ui_configurationDialog.h:1672
    996010030msgid "Screenshot Directory"
    996110031msgstr "Директория за записване"
    996210032
    9963 #: src/ui_configurationDialog.h:1676
     10033#: src/ui_configurationDialog.h:1674
    996410034msgid "Invert colors"
    996510035msgstr "Обръщане на цветовете"
    996610036
    9967 #: src/ui_configurationDialog.h:1677
     10037#: src/ui_configurationDialog.h:1675
    996810038msgid "Custom size"
    996910039msgstr "Друг размер"
    997010040
    9971 #: src/ui_configurationDialog.h:1680
     10041#: src/ui_configurationDialog.h:1678
    997210042msgid "Close window when script runs"
    997310043msgstr "Затваряне на този прозорец"
    997410044
    9975 #: src/ui_configurationDialog.h:1682
     10045#: src/ui_configurationDialog.h:1680
    997610046msgid "Run the selected script"
    997710047msgstr "Изпълняване на избрания скрипт"
    997810048
    9979 #: src/ui_configurationDialog.h:1686
     10049#: src/ui_configurationDialog.h:1684
    998010050msgid "Stop a running script"
    998110051msgstr "Спиране на изпълняван скрипт"
    998210052
    9983 #: src/ui_configurationDialog.h:1690
     10053#: src/ui_configurationDialog.h:1688
    998410054msgid "Load at startup"
    998510055msgstr "Зареждане при стартиране"
    998610056
    9987 #: src/ui_configurationDialog.h:1691
     10057#: src/ui_configurationDialog.h:1689
    998810058msgid "configure"
    998910059msgstr "настройки"
     
    1009810168msgstr "Получаване на скорошни измервания на ГЧП"
    1009910169
    10100 #: src/ui_scriptConsole.h:345
     10170#: src/ui_scriptConsole.h:351
    1010110171msgid "Script console"
    1010210172msgstr "Конзола за скриптове"
    1010310173
    10104 #: src/ui_scriptConsole.h:348
     10174#: src/ui_scriptConsole.h:354
    1010510175msgid "load script from file"
    1010610176msgstr "зареждане на скрипт от файл"
    1010710177
    10108 #: src/ui_scriptConsole.h:352
     10178#: src/ui_scriptConsole.h:358
    1010910179msgid "save script to file"
    1011010180msgstr "запазване на скрипта във файл"
    1011110181
    10112 #: src/ui_scriptConsole.h:356
     10182#: src/ui_scriptConsole.h:362
    1011310183msgid "clear"
    1011410184msgstr "изчистване"
    1011510185
    10116 #: src/ui_scriptConsole.h:360
     10186#: src/ui_scriptConsole.h:366
    1011710187msgid "pre-process script using SSC preprocessor"
    1011810188msgstr "предварителна обработка на скрипта с препроцесора SSC"
    1011910189
    10120 #: src/ui_scriptConsole.h:363
     10190#: src/ui_scriptConsole.h:369
    1012110191msgid "quickly load and run a utility script"
    1012210192msgstr "бързо зареждане и изпълнение на помощен скрипт"
    1012310193
    10124 #: src/ui_scriptConsole.h:366
     10194#: src/ui_scriptConsole.h:372
    1012510195msgid "run script"
    1012610196msgstr "изпълнение на скрипт"
    1012710197
    10128 #: src/ui_scriptConsole.h:370
     10198#: src/ui_scriptConsole.h:376
    1012910199msgid "stop script"
    1013010200msgstr "спиране на скрипт"
    1013110201
    10132 #: src/ui_scriptConsole.h:373
     10202#: src/ui_scriptConsole.h:379
    1013310203msgid "Script"
    1013410204msgstr "Скрипт"
    1013510205
    10136 #: src/ui_scriptConsole.h:375
     10206#: src/ui_scriptConsole.h:381
    1013710207msgid "Output"
    1013810208msgstr "Изход"
    1013910209
    10140 #: src/ui_scriptConsole.h:377
     10210#: src/ui_scriptConsole.h:383
    1014110211msgid "Cursor position"
    1014210212msgstr "Позиция на показалеца"
    1014310213
    10144 #: src/ui_scriptConsole.h:379
     10214#: src/ui_scriptConsole.h:385
    1014510215msgid "Include dir:"
    1014610216msgstr "Включване на директория:"
    1014710217
    10148 #: src/ui_scriptConsole.h:380
     10218#: src/ui_scriptConsole.h:386
    1014910219#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:335
    1015010220msgid "..."
    1015110221msgstr "…"
    1015210222
    10153 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1066
     10223#: src/ui_astroCalcDialog.h:1147
    1015410224msgid "Astronomical calculations"
    1015510225msgstr "Астрономически изчисления"
    1015610226
    10157 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1072
     10227#: src/ui_astroCalcDialog.h:1153
    1015810228msgid "Positions"
    1015910229msgstr "Координати"
    1016010230
    10161 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1074
     10231#: src/ui_astroCalcDialog.h:1155
    1016210232msgid "Celestial bodies above horizon"
    1016310233msgstr "Небесни тела над хоризонта"
    1016410234
    10165 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1077
     10235#: src/ui_astroCalcDialog.h:1158
    1016610236msgid "Ephemeris"
    1016710237msgstr "Ефемериди"
    1016810238
    10169 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1079
     10239#: src/ui_astroCalcDialog.h:1160
    1017010240msgid "Phenomena"
    1017110241msgstr "Явления"
    1017210242
    10173 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1081
    10174 msgid "Alt. vs. Time"
    10175 msgstr "Височина по време"
    10176 
    10177 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1083
    10178 msgid "Altitude vs. Time"
    10179 msgstr "Височина по време"
    10180 
    10181 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1086
    10182 msgctxt "Monthly Elevation"
    10183 msgid "ME"
    10184 msgstr "МИ"
    10185 
    10186 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1088
    10187 msgid "Monthly Elevation"
    10188 msgstr "Месечно издигане"
    10189 
    10190 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1091
     10243#: src/ui_astroCalcDialog.h:1162 src/ui_astroCalcDialog.h:1245
     10244#: src/ui_astroCalcDialog.h:1271
    1019110245msgid "Graphs"
    1019210246msgstr "Графики"
    1019310247
    10194 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1093 src/ui_astroCalcDialog.h:1174
    10195 msgid "Graphs on the current year"
    10196 msgstr "Графики на текущата година"
    10197 
    10198 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1096
     10248#: src/ui_astroCalcDialog.h:1164
    1019910249msgctxt "What's Up Tonight"
    1020010250msgid "WUT"
    1020110251msgstr "Вечерни събития"
    1020210252
    10203 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1098
     10253#: src/ui_astroCalcDialog.h:1166
    1020410254msgid "What's Up Tonight"
    1020510255msgstr "Какво се вижда довечера"
    1020610256
    10207 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1101
     10257#: src/ui_astroCalcDialog.h:1169
    1020810258msgctxt "Planetary Calculator"
    1020910259msgid "PC"
    1021010260msgstr "ПК"
    1021110261
    10212 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1103
     10262#: src/ui_astroCalcDialog.h:1171
    1021310263msgid "Planetary Calculator"
    1021410264msgstr "Планетен калкулатор"
    1021510265
    10216 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1111
     10266#: src/ui_astroCalcDialog.h:1179
    1021710267msgid "Save positions"
    1021810268msgstr "Запазване на позициите"
    1021910269
    10220 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1112
     10270#: src/ui_astroCalcDialog.h:1180
    1022110271msgid "Update positions"
    1022210272msgstr "Обновяване на позициите"
    1022310273
    10224 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1113 src/ui_astroCalcDialog.h:1175
     10274#: src/ui_astroCalcDialog.h:1181 src/ui_astroCalcDialog.h:1246
    1022510275msgid "Show objects brighter than magnitude:"
    1022610276msgstr "Показване на обекти с величина над:"
    1022710277
    10228 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1115
     10278#: src/ui_astroCalcDialog.h:1183
    1022910279msgid "List of objects above horizon"
    1023010280msgstr "Списък с обектите над хоризонта"
    1023110281
    10232 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1117 src/ui_astroCalcDialog.h:1141
     10282#: src/ui_astroCalcDialog.h:1185 src/ui_astroCalcDialog.h:1209
    1023310283msgid "Use horizontal coordinates"
    1023410284msgstr "Хоризонтални координати"
    1023510285
    10236 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1118 src/ui_astroCalcDialog.h:1172
     10286#: src/ui_astroCalcDialog.h:1186 src/ui_astroCalcDialog.h:1243
    1023710287msgid "Celestial body:"
    1023810288msgstr "Небесно тяло:"
    1023910289
    10240 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1120 src/ui_astroCalcDialog.h:1143
     10290#: src/ui_astroCalcDialog.h:1188 src/ui_astroCalcDialog.h:1211
    1024110291#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
    1024210292msgid "To:"
    1024310293msgstr "До:"
    1024410294
    10245 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1121 src/ui_astroCalcDialog.h:1153
     10295#: src/ui_astroCalcDialog.h:1189 src/ui_astroCalcDialog.h:1221
    1024610296#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
    1024710297msgid "From:"
    1024810298msgstr "От:"
    1024910299
    10250 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1122
     10300#: src/ui_astroCalcDialog.h:1190
    1025110301msgid "Time step:"
    1025210302msgstr "Времева стъпка:"
    1025310303
    10254 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1123
     10304#: src/ui_astroCalcDialog.h:1191
    1025510305msgid "Cleanup ephemerides"
    1025610306msgstr "Изчистване на ефемеридите"
    1025710307
    10258 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1124
     10308#: src/ui_astroCalcDialog.h:1192
    1025910309msgid "Save ephemeris"
    1026010310msgstr "Запазване на ефемеридите"
    1026110311
    10262 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1126 src/ui_astroCalcDialog.h:1150
     10312#: src/ui_astroCalcDialog.h:1194 src/ui_astroCalcDialog.h:1218
    1026310313#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:838
    1026410314msgid "Calculations require time, please be patient"
    1026510315msgstr "Изчисленията изискват време, изчакайте!"
    1026610316
    10267 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1128
     10317#: src/ui_astroCalcDialog.h:1196
    1026810318msgid "Calculate ephemeris"
    1026910319msgstr "Изчисляване на ефемериди"
    1027010320
    10271 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1130
     10321#: src/ui_astroCalcDialog.h:1198
    1027210322msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
    1027310323msgstr "Маркери за местоположенията на текущото тяло по небето"
    1027410324
    10275 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1132
     10325#: src/ui_astroCalcDialog.h:1200
    1027610326msgid "Show markers"
    1027710327msgstr "Показване на маркери"
    1027810328
    10279 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1134
     10329#: src/ui_astroCalcDialog.h:1202
    1028010330msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
    1028110331msgstr "Дати на местоположенията на текущото тяло по небето близо до маркерите"
    1028210332
    10283 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1136
     10333#: src/ui_astroCalcDialog.h:1204
    1028410334msgid "Show dates"
    1028510335msgstr "Извеждане на датите"
    1028610336
    10287 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1138
     10337#: src/ui_astroCalcDialog.h:1206
    1028810338msgid "Show magnitudes of current celestial body"
    1028910339msgstr "Звездни величини на текущото небесно тяло"
    1029010340
    10291 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1140
     10341#: src/ui_astroCalcDialog.h:1208
    1029210342msgid "Show magnitudes"
    1029310343msgstr "Извеждане на звездните величини"
    1029410344
    10295 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1142
     10345#: src/ui_astroCalcDialog.h:1210
    1029610346msgid "Maximum allowed separation:"
    1029710347msgstr "Максимално позволено ъглово отстояние:"
    1029810348
    10299 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1144
     10349#: src/ui_astroCalcDialog.h:1212
    1030010350msgid "Calculate oppositions"
    1030110351msgstr "Изчисление на опозициите"
    1030210352
    10303 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1145
     10353#: src/ui_astroCalcDialog.h:1213
    1030410354msgid "Between objects:"
    1030510355msgstr "Между обекти"
    1030610356
    10307 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1146
     10357#: src/ui_astroCalcDialog.h:1214
    1030810358msgid "and"
    1030910359msgstr "и"
    1031010360
    10311 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1147
     10361#: src/ui_astroCalcDialog.h:1215
    1031210362msgid "Cleanup of phenomena"
    1031310363msgstr "Изчистване на явленията"
    1031410364
    10315 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1148
     10365#: src/ui_astroCalcDialog.h:1216
    1031610366msgid "Save phenomena"
    1031710367msgstr "Запазване на явление"
    1031810368
    10319 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1152
     10369#: src/ui_astroCalcDialog.h:1220
    1032010370msgid "Calculate phenomena"
    1032110371msgstr "Изчисляване на явление"
    1032210372
    10323 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1154
     10373#: src/ui_astroCalcDialog.h:1222
    1032410374msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
    1032510375msgstr "Изберете обекта за графиката „Издигане по време“"
    1032610376
    10327 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1155
     10377#: src/ui_astroCalcDialog.h:1223
    1032810378msgid "Also the graph for the Sun"
    1032910379msgstr "И графиката на Слънцето"
    1033010380
    10331 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1156
     10381#: src/ui_astroCalcDialog.h:1224
    1033210382msgid "Also the graph for the Moon"
    1033310383msgstr "И графиката на Луната"
    1033410384
    10335 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1158 src/ui_astroCalcDialog.h:1162
     10385#: src/ui_astroCalcDialog.h:1226 src/ui_astroCalcDialog.h:1232
    1033610386msgid "Draw only the positive part of the graph"
    1033710387msgstr "Изчертаване само на положителната част от графиката"
    1033810388
    10339 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1160 src/ui_astroCalcDialog.h:1164
     10389#: src/ui_astroCalcDialog.h:1228 src/ui_astroCalcDialog.h:1234
    1034010390msgid "Above horizon only"
    1034110391msgstr "Само над хоризонта"
    1034210392
    10343 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1166
     10393#: src/ui_astroCalcDialog.h:1229
     10394msgid "Altitude vs. Time"
     10395msgstr "Височина по време"
     10396
     10397#: src/ui_astroCalcDialog.h:1230
     10398msgid ""
     10399"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
     10400"year at selected time."
     10401msgstr ""
     10402"Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Месечно издигане над "
     10403"хоризонта“ за текущата година за избраното време."
     10404
     10405#: src/ui_astroCalcDialog.h:1236
    1034410406msgid "Local Time in hours"
    1034510407msgstr "Локално време в часове"
    1034610408
    10347 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1169
    10348 msgid ""
    10349 "Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
    10350 "year at selected time."
    10351 msgstr ""
    10352 "Изберете обекта, за който да се изчертае графиката за „Месечно издигане над "
    10353 "хоризонта“ за текущата година за избраното време."
    10354 
    10355 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1170
     10409#: src/ui_astroCalcDialog.h:1239
     10410msgid "Monthly Elevation"
     10411msgstr "Месечно издигане"
     10412
     10413#: src/ui_astroCalcDialog.h:1240
     10414msgid "Graphs on the current year"
     10415msgstr "Графики на текущата година"
     10416
     10417#: src/ui_astroCalcDialog.h:1241
     10418msgid "First graph (red):"
     10419msgstr "Първа графика (червено):"
     10420
     10421#: src/ui_astroCalcDialog.h:1242
    1035610422msgid "Second graph (yellow):"
    1035710423msgstr "Втора графика (жълто):"
    1035810424
    10359 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1171
    10360 msgid "First graph (red):"
    10361 msgstr "Първа графика (червено):"
    10362 
    10363 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1173
     10425#: src/ui_astroCalcDialog.h:1244
    1036410426msgid "Draw graphs"
    1036510427msgstr "Изчертаване на графиките"
    1036610428
    10367 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1176
     10429#: src/ui_astroCalcDialog.h:1247
    1036810430msgid "Select a category:"
    1036910431msgstr "Избиране на категория:"
    1037010432
    10371 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1177
     10433#: src/ui_astroCalcDialog.h:1248
    1037210434msgid "Matching objects:"
    1037310435msgstr "Съвпадащи обекти:"
    1037410436
    10375 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1180
     10437#: src/ui_astroCalcDialog.h:1251
    1037610438msgctxt "celestial event"
    1037710439msgid "Set:"
    1037810440msgstr "Залез:"
    1037910441
    10380 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1181
     10442#: src/ui_astroCalcDialog.h:1252
    1038110443msgctxt "celestial event"
    1038210444msgid "Rise:"
    1038310445msgstr "Изгрев:"
    1038410446
    10385 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1182
     10447#: src/ui_astroCalcDialog.h:1253
    1038610448msgctxt "celestial event"
    1038710449msgid "Transit:"
    1038810450msgstr "Пасаж:"
    1038910451
    10390 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1185
     10452#: src/ui_astroCalcDialog.h:1256
    1039110453msgid "Save list of objects"
    1039210454msgstr "Запазване на списъка с обекти"
    1039310455
    10394 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1186
     10456#: src/ui_astroCalcDialog.h:1257
    1039510457msgid "Show objects which are up:"
    1039610458msgstr "Показване на обектите над хоризонта:"
    1039710459
    10398 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1187
     10460#: src/ui_astroCalcDialog.h:1258
     10461msgid "First celestial body:"
     10462msgstr "Първо небесно тяло:"
     10463
     10464#: src/ui_astroCalcDialog.h:1259
     10465msgid "Second celestial body:"
     10466msgstr "Второ небесно тяло:"
     10467
     10468#: src/ui_astroCalcDialog.h:1260
     10469msgid "Orbital resonance:"
     10470msgstr "Орбитален резонанс:"
     10471
     10472#: src/ui_astroCalcDialog.h:1261
     10473msgid "Synodic period:"
     10474msgstr "Синодичен период:"
     10475
     10476#: src/ui_astroCalcDialog.h:1262
     10477msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
     10478msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
     10479
     10480#: src/ui_astroCalcDialog.h:1263
     10481msgid "Angular distance:"
     10482msgstr "Ъглово разстояние:"
     10483
     10484#: src/ui_astroCalcDialog.h:1264
     10485msgid "Linear distance:"
     10486msgstr "Линейно разстояние:"
     10487
     10488#: src/ui_astroCalcDialog.h:1265
    1039910489msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
    1040010490msgstr "Орбитална скорост на второто небесно тяло:"
    1040110491
    10402 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1188
    10403 msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
    10404 msgstr "Орбитална скорост на първото небесно тяло:"
    10405 
    10406 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1189
    10407 msgid "First celestial body:"
    10408 msgstr "Първо небесно тяло:"
    10409 
    10410 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1190
    10411 msgid "Angular distance:"
    10412 msgstr "Ъглово разстояние:"
    10413 
    10414 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1191
    10415 msgid "Orbital resonance:"
    10416 msgstr "Орбитален резонанс:"
    10417 
    10418 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1192
    10419 msgid "Linear distance:"
    10420 msgstr "Линейно разстояние:"
    10421 
    10422 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1193
    10423 msgid "Second celestial body:"
    10424 msgstr "Второ небесно тяло:"
    10425 
    10426 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1194
    10427 msgid "Synodic period:"
    10428 msgstr "Синодичен период:"
    10429 
    10430 #: src/ui_astroCalcDialog.h:1195
     10492#: src/ui_astroCalcDialog.h:1266
    1043110493msgid "Equatorial diameters ratio:"
    1043210494msgstr "Съотношение на екваториалните диаметри:"
     10495
     10496#: src/ui_astroCalcDialog.h:1268
     10497msgid "Data"
     10498msgstr "Дата"
     10499
     10500#: src/ui_astroCalcDialog.h:1269
     10501msgid ""
     10502"The change in the linear and angular distances between selected celestial "
     10503"bodies"
     10504msgstr ""
     10505"Промяната на линейното и ъгловото разстояние между избраните небесни тела"
     10506
     10507#: src/ui_astroCalcDialog.h:1270
     10508msgid "red graph: linear distance; yellow graph: angular distance"
     10509msgstr "линейно разстояние в червено, ъглово разстояние в жълто"
    1043310510
    1043410511#: src/ui_bookmarksDialog.h:195
     
    1087110948msgstr "P.A.="
    1087210949
    10873 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
     10950#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
    1087410951msgid "Angle Measure Plug-in"
    1087510952msgstr "Приставка за измерване на ъгли"
    1087610953
    10877 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
     10954#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
    1087810955msgid ""
    1087910956"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
     
    1088410961"между произволни точки в небето, както и на позиционния ъгъл между тях."
    1088510962
    10886 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
     10963#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
    1088710964msgid ""
    1088810965"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
     
    1089410971"пейзажа и някой небесен обект — идеално за астронома-любител."
    1089510972
    10896 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
     10973#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:101
    1089710974msgid ""
    1089810975"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
     
    1090810985"край. Измервахме. Изчислявахме. Мечтаехме да сме в Хавай."
    1090910986
    10910 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
    10911 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
     10987#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:103
     10988#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:496
    1091210989#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:513
    10913 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
    10914 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:232
    10915 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
     10990#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
     10991#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:230
     10992#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:140
    1091610993#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:101
    10917 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:135
     10994#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
    1091810995#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:138
    10919 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:166
    10920 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:131
    10921 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
    10922 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
     10996#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
     10997#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:129
     10998#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
     10999#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
    1092311000#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:92
    1092411001#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:94
    10925 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:316
     11002#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:314
    1092611003#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:136
    10927 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:294
     11004#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:292
    1092811005msgid "Links"
    1092911006msgstr "Връзки"
    1093011007
    10931 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
    10932 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
     11008#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:104
     11009#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
    1093311010#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:514
    10934 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
    10935 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:233
    10936 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:143
     11011#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
     11012#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:231
     11013#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
    1093711014#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:102
    10938 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
     11015#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
    1093911016#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:139
    10940 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:167
    10941 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
    10942 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
    10943 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
     11017#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
     11018#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:132
     11019#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
     11020#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
    1094411021#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:93
    1094511022#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:95
    1094611023#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:137
    10947 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:295
     11024#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:293
    1094811025#, qt-format
    1094911026msgid ""
     
    1095311030"Помощ за потребителите се предлага чрез сайта Github. Слагайте „%1“ в "
    1095411031"заглавието, когато оставяте съобщение."
     11032
     11033#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     11034#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107
     11035#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
     11036#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:517
     11037#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279
     11038#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:234
     11039#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:144
     11040#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:105
     11041#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
     11042#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:142
     11043#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:168
     11044#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135
     11045#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209
     11046#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
     11047#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:96
     11048#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:98
     11049#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318
     11050#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:140
     11051#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:296
     11052msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
     11053msgstr "{Тук може да получите отговор} на вашите въпроси."
    1095511054
    1095611055#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1095711056#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
    1095811057#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
    10959 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:517
     11058#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:519
    1096011059#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
    1096111060#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236
    1096211061#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:146
    10963 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:105
     11062#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:107
    1096411063#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:139
    10965 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:142
     11064#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:144
    1096611065#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:170
    1096711066#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
    1096811067#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:211
    1096911068#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
    10970 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:96
    10971 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:98
     11069#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:98
     11070#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:100
    1097211071#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:320
    10973 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:140
     11072#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:142
    1097411073#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:298
    10975 msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
    10976 msgstr "{Тук може да получите отговор} на вашите въпроси."
     11074msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
     11075msgstr "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
    1097711076
    1097811077#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    1097911078#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:111
    1098011079#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
    10981 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:519
     11080#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:521
    1098211081#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
    1098311082#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238
    1098411083#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:148
    10985 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:107
     11084#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:109
    1098611085#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:141
    10987 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:144
     11086#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
    1098811087#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
    1098911088#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:139
    1099011089#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213
    1099111090#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
    10992 #: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:98
    10993 #: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:100
    10994 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
    10995 #: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:142
    10996 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:300
    10997 msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
    10998 msgstr "{Тук може да подавате доклади} за грешки и заявки за нови възможности."
    10999 
    11000 #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    11001 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:113
    11002 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
    11003 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:521
    11004 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:285
    11005 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:240
    11006 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:150
    11007 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:109
    11008 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:143
    11009 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:146
    11010 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
    11011 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:141
    11012 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
    11013 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
    1101411091#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:100
    1101511092#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:102
    11016 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:324
     11093#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
    1101711094#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:144
    11018 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:302
     11095#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:300
    1101911096msgid ""
    1102011097"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
     
    1111811195msgstr "Деления на компаса"
    1111911196
    11120 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513
     11197#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:85 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
    1112111198#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
    1112211199#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1182
     
    1112411201msgstr "Окуляри"
    1112511202
    11126 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87
     11203#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:88
    1112711204msgid ""
    1112811205"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
     
    1113411211"тип Telrad."
    1113511212
    11136 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1014
     11213#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
    1113711214msgid "Please select an object before switching to ocular view."
    1113811215msgstr "Изберете обект, преди да включите окуляр."
    1113911216
    11140 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1110
     11217#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1114
    1114111218msgid "&Previous ocular"
    1114211219msgstr "&P: Предишен окуляр"
    1114311220
    11144 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1111
     11221#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1115
    1114511222msgid "&Next ocular"
    1114611223msgstr "&N: Следващ окуляр"
    1114711224
    11148 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1112
     11225#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1116
    1114911226msgid "Select &ocular"
    1115011227msgstr "&O: Избор на окуляр"
    1115111228
    11152 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155
     11229#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1159
    1115311230msgid "Toggle &crosshair"
    1115411231msgstr "&C: Мерна мрежа"
    1115511232
    11156 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1165
     11233#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1169
    1115711234msgid "Configure &Oculars"
    1115811235msgstr "&O: Настройки на „Окуляри“"
    1115911236
    11160 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1174
     11237#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1178
    1116111238msgid "Toggle &CCD"
    1116211239msgstr "&C: Рамка на матрица"
    1116311240
    11164 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
     11241#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1186
    1116511242msgid "Toggle &Telrad"
    1116611243msgstr "&T: Прицел Telrad"
    1116711244
    11168 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1191
     11245#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1195
    1116911246msgid "&Previous CCD"
    1117011247msgstr "&P: предишна матрица"
    1117111248
    11172 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1192
     11249#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1196
    1117311250msgid "&Next CCD"
    1117411251msgstr "&N: следваща матрица"
    1117511252
    11176 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1193
     11253#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1197
    1117711254msgid "&Select CCD"
    1117811255msgstr "&S: избор на матрица"
    1117911256
    11180 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1215
     11257#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1219
    1118111258msgid "&Rotate CCD"
    1118211259msgstr "&R: завъртане на матрица"
    1118311260
    11184 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1237
     11261#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1241
    1118511262msgid "&Reset rotation"
    1118611263msgstr "&R: нормална ориентация"
    1118711264
    11188 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514
     11265#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
    1118911266#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
    1119011267msgid "Ocular view"
    1119111268msgstr "Изглед през окуляр"
    1119211269
    11193 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515
     11270#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
    1119411271msgid "Oculars popup menu"
    1119511272msgstr "Меню на „Окуляри“"
    1119611273
    11197 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516
     11274#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
    1119811275msgid "Show crosshairs"
    1119911276msgstr "Показване на визирния кръст"
    1120011277
    11201 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
     11278#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
    1120211279msgid "Image sensor frame"
    1120311280msgstr "Рамка на сензорната матрица"
    1120411281
    11205 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
     11282#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
    1120611283msgid "Telrad sight"
    1120711284msgstr "Прицел Telrad"
    1120811285
    11209 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
     11286#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523
    1121011287msgid "Oculars plugin configuration"
    1121111288msgstr "Настройки на приставката Окуляри"
    1121211289
    11213 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1521
     11290#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
    1121411291msgid "Select next telescope"
    1121511292msgstr "Следващ телескоп"
    1121611293
    11217 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1523
     11294#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
    1121811295msgid "Select previous telescope"
    1121911296msgstr "Предишен телескоп"
    1122011297
    11221 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
     11298#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
    1122211299msgid "Select next eyepiece"
    1122311300msgstr "Следващ окуляр"
    1122411301
    11225 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
     11302#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531
    1122611303msgid "Select previous eyepiece"
    1122711304msgstr "Предишен окуляр"
    1122811305
    11229 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1712
     11306#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1716
    1123011307msgctxt "abbreviated in the plugin"
    1123111308msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
     
    1123311310
    1123411311#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arcseconds per pixel
    11235 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1720
     11312#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1724
    1123611313#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:697
    1123711314#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:806
     
    1123911316msgstr "″/пикс."
    1124011317
    11241 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1909
     11318#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1913
    1124211319#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:498
    1124311320msgid "Ocular"
    1124411321msgstr "Окуляр"
    1124511322
    11246 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1911
     11323#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1915
    1124711324#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
    1124811325msgid "Binocular"
     
    1125011327
    1125111328#. TRANSLATORS: FL = Focal length
    11252 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1931
     11329#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1935
    1125311330#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
    1125411331#, qt-format
     
    1125711334
    1125811335#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
    11259 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1938
     11336#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1942
    1126011337#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
    1126111338#, qt-format
     
    1126311340msgstr "aFOV на окуляра: %1"
    1126411341
    11265 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1949
     11342#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1953
    1126611343#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
    1126711344#, qt-format
     
    1126911346msgstr "Леща № %1"
    1127011347
    11271 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1953
     11348#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1957
    1127211349#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
    1127311350#, qt-format
     
    1127511352msgstr "Леща № %1: %2"
    1127611353
    11277 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1958
     11354#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1962
    1127811355msgid "Lens: none"
    1127911356msgstr "Леща: без"
    1128011357
    11281 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1973 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2033
     11358#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1977 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2037
    1128211359#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:757
    1128311360#, qt-format
     
    1128511362msgstr "Телескоп № %1"
    1128611363
    11287 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1982
     11364#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1986
    1128811365#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:851
    1128911366#, qt-format
     
    1129111368msgstr "Увеличение: %1"
    1129211369
    11293 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1989
     11370#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1993
    1129411371#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:862
    1129511372#, qt-format
     
    1129711374msgstr "Изходна зеница: %1 mm"
    1129811375
    11299 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1996
     11376#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2000
    1130011377#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:870
    1130111378#, qt-format
     
    1130311380msgstr "Зрит. ъгъл: %1"
    1130411381
    11305 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2017
     11382#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2021
    1130611383#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:690
    1130711384#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
     
    1131011387msgstr "Размери: %1"
    1131111388
    11312 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2021
     11389#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
    1131311390#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:650
    1131411391#, qt-format
     
    1131611393msgstr "Сензор № %1"
    1131711394
    11318 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
     11395#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2029
    1131911396#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:654
    1132011397#, qt-format
     
    1132211399msgstr "Сензор № %1: %2"
    1132311400
    11324 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2038
     11401#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2042
    1132511402#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:761
    1132611403#, qt-format
     
    1132811405msgstr "Телескоп № %1: %2"
    1132911406
    11330 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2352
     11407#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2360
    1133111408msgid "&Lens"
    1133211409msgstr "&L: леща"
    1133311410
    11334 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2353
     11411#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2361
    1133511412msgid "&Previous lens"
    1133611413msgstr "&P: предишна леща"
    1133711414
    11338 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2354
     11415#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2362
    1133911416msgid "&Next lens"
    1134011417msgstr "&N: следваща леща"
    1134111418
    11342 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2384
     11419#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2392
    1134311420msgid "&Telescope"
    1134411421msgstr "&T: телескоп"
    1134511422
    11346 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2385
     11423#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2393
    1134711424msgid "&Previous telescope"
    1134811425msgstr "&P: предишен телескоп"
    1134911426
    11350 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2386
     11427#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2394
    1135111428msgid "&Next telescope"
    1135211429msgstr "&N: следващ телескоп"
     
    1154911626
    1155011627#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
    11551 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:411
     11628#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:409
    1155211629msgid "tFOV:"
    1155311630msgstr "Истинско зрително поле:"
    1155411631
    1155511632#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
    11556 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:413
     11633#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:411
    1155711634msgid "Magnification factor:"
    1155811635msgstr "Коефициент на увеличение:"
    1155911636
    11560 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:414
     11637#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:412
    1156111638#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1258
    1156211639msgid "Diameter:"
    1156311640msgstr "Диаметър:"
    1156411641
    11565 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
     11642#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:416
    1156611643#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1224
    1156711644msgid "aFOV:"
    1156811645msgstr "Видимо зрително поле:"
    1156911646
    11570 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:419
     11647#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:417
    1157111648#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1225
    1157211649#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1257
     
    1157411651msgstr "Фокусна дължина:"
    1157511652
    11576 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:420
     11653#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:418
    1157711654#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1226
    1157811655msgid "Field stop:"
    1157911656msgstr "Край на полето:"
    1158011657
    11581 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:432
     11658#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:430
    1158211659msgid "Oculars Plug-in"
    1158311660msgstr "Приставка „Окуляри“"
    1158411661
    11585 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:437
     11662#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:435
    1158611663msgid "Barlow lens feature"
    1158711664msgstr "Свойства на леща на Барлоу"
    1158811665
    11589 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:444
     11666#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:442
    1159011667msgid "Overview"
    1159111668msgstr "Обобщено"
    1159211669
    11593 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:446
     11670#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:444
    1159411671msgid ""
    1159511672"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
     
    1160311680"примерни стойности, за да може да започнете работа."
    1160411681
    11605 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
     11682#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:445
    1160611683msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
    1160711684msgstr "Може да мащабирате изображението на екрана."
    1160811685
    11609 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
     11686#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:446
    1161011687msgid ""
    1161111688"This is intended to show you a better comparison of what one eyepiece/"
     
    1161311690msgstr "С това може да сравните една комбинация телескоп/окуляр с друга."
    1161411691
    11615 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:449
     11692#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:447
    1161611693msgid ""
    1161711694"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will "
     
    1162111698"изходна зеница, което променя изгледа."
    1162211699
    11623 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
     11700#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:448
    1162411701msgid ""
    1162511702"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
     
    1162911706"от екрана остава неизползвана."
    1163011707
    11631 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
     11708#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:449
    1163211709msgid ""
    1163311710"Therefore I recommend that you leave it off, unless you feel you have a need "
     
    1163711714"ви трябва."
    1163811715
    11639 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:452
     11716#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:450
    1164011717msgid ""
    1164111718"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
     
    1164611723"спрямо посока север, но засега е ориентиран по горната част на екрана."
    1164711724
    11648 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:453
     11725#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:451
    1164911726#, qt-format
    1165011727msgid ""
     
    1165911736"Telrad (или подобен)."
    1166011737
    11661 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:454
     11738#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:452
    1166211739msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
    1166311740msgstr "Ако имате проблеми с приставката, молим да ги докладвате."
    1166411741
    11665 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:457
     11742#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:455
    1166611743msgid "Hot Keys"
    1166711744msgstr "Бързи клавиши"
    1166811745
    11669 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:458
     11746#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:456
    1167011747msgid ""
    1167111748"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
     
    1167511752"(F7)."
    1167611753
    11677 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:472
    11678 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:477
     11754#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:470
     11755#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:475
    1167911756msgid "[no key defined]"
    1168011757msgstr "[не е зададен клавиш]"
    1168111758
    11682 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:481
     11759#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:479
    1168311760msgid "Switches on/off the ocular overlay."
    1168411761msgstr "Превключване на окулярната маска."
    1168511762
    11686 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:485
     11763#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:483
    1168711764msgid "Opens the pop-up navigation menu."
    1168811765msgstr "Отваряне на менюто за насочване."
    1168911766
    11690 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:489
     11767#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:487
    1169111768msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise."
    1169211769msgstr "Завъртане на визирния кръст надясно."
    1169311770
    11694 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
     11771#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
    1169511772msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece сounterclockwise."
    1169611773msgstr "Завъртане на визирния кръст наляво."
     
    1222112298msgstr "разпадащ се"
    1222212299
    12223 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:262
     12300#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:261
    1222412301msgid "Save predicted Iridium flares as..."
    1222512302msgstr "Запазване на изчислените проблясвания от спътници Iridium като…"
    1222612303
    12227 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:471
     12304#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:470
    1222812305msgid "Stellarium Satellites Plugin"
    1222912306msgstr "Приставка за Stellarium „Спътници“"
    1223012307
    12231 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:477
     12308#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:476
    1223212309#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:842
    1223312310msgid "Iridium flares"
    1223412311msgstr "Проблясвания от спътници Iridium"
    1223512312
    12236 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:481
     12313#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:480
    1223712314msgid ""
    1223812315"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
     
    1224212319"изкуствени спътници в орбита около Земята."
    1224312320
    12244 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:483
     12321#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:482
    1224512322msgid "Notes for users"
    1224612323msgstr "Бележки за потребителите"
    1224712324
    12248 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:484
     12325#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:483
    1224912326msgid ""
    1225012327"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
     
    1225312330"Земята."
    1225412331
    12255 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
     12332#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:484
    1225612333msgid ""
    1225712334"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
     
    1226312340"ако използвате дати извън този срок."
    1226412341
    12265 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:486
     12342#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
    1226612343msgid ""
    1226712344"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
     
    1227512352#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names
    1227612353#. are not translated.
    12277 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:488
     12354#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:487
    1227812355#, qt-format
    1227912356msgid ""
     
    1228712364"поддиректорията „modules/Satellites/“."
    1228812365
    12289 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:494
     12366#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:493
    1229012367msgid ""
    1229112368"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
     
    1229612373
    1229712374#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
    12298 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:498
     12375#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:497
    1229912376msgid "TLE data updates"
    1230012377msgstr "Обновяване на списъците от TLE"
    1230112378
    12302 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:499
     12379#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:498
    1230312380msgid ""
    1230412381"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
     
    1230912386"стандартно това ще става, ако текущите списъци са по-стари от 72 часа. "
    1231012387
    12311 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:500
     12388#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:499
    1231212389#, qt-format
    1231312390msgid ""
     
    1232012397"обновяванията на Celestrak (вижте например %1)."
    1232112398
    12322 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:501
     12399#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:500
    1232312400msgid ""
    1232412401"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
     
    1232912406"списъка."
    1233012407
    12331 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:504
     12408#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:503
    1233212409msgid "Adding new satellites"
    1233312410msgstr "Добавяне на нови спътници"
    1233412411
     12412#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:504
     12413msgid ""
     12414"Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs "
     12415"listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog."
     12416msgstr ""
     12417"Уверете се, че спътниците, които искате да добавите, присъстват в някой от "
     12418"ресурсите на адресите, изброени в раздела за спътници в прозореца за "
     12419"настройки."
     12420
    1233512421#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:505
    1233612422msgid ""
    12337 "1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
    12338 "URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
    12339 "to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
    12340 "you wish to add and select the \"add\" button."
    12341 msgstr ""
    12342 "1. Уверете се, че спътниците, които искате да добавите са включени в някой "
    12343 "от адресите, изброени в раздела „Източници“ в прозореца за настройки на "
    12344 "спътниците. 2. Отворете раздела „Спътници“ и натиснете бутона „+“. Изберете "
    12345 "спътниците, които ви интересуват и натиснете бутона „Добавяне“."
     12423"Go to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
     12424"you wish to add and select the 'add' button."
     12425msgstr ""
     12426"Отидете към раздел „Спътници“ и натиснете бутона „+“. Изберете "
     12427"интересуващите ви спътници и натиснете бутона „Добавяне“."
    1234612428
    1234712429#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:507
     
    1237412456
    1237512457#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:539
    12376 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
    12377 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
     12458#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
     12459#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:156
    1237812460#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:161
    12379 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
    12380 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
     12461#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
     12462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323
    1238112463msgid "Next update"
    1238212464msgstr "Следващо обновяване"
    1238312465
    1238412466#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:544
    12385 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
    12386 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
     12467#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
     12468#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
    1238712469#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:167
    12388 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
    12389 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
     12470#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193
     12471#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329
    1239012472msgid "Internet updates disabled"
    1239112473msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
     
    1239312475#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:546
    1239412476#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:570
    12395 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:173
    12396 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:219
    12397 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
    12398 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:212
     12477#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
     12478#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:217
     12479#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
     12480#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:210
    1239912481#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:169
    1240012482#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:239
    12401 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
    12402 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:278
    12403 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
    12404 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
     12483#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:195
     12484#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:276
     12485#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
     12486#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
    1240512487msgid "Updating now..."
    1240612488msgstr "Тече обновяване…"
    1240712489
    1240812490#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:551
    12409 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:175
    12410 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
     12491#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:173
     12492#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
    1241112493#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:171
    12412 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
    12413 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
     12494#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
     12495#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
    1241412496msgid "< 1 minute"
    1241512497msgstr "< 1 минута"
     
    1241712499#. TRANSLATORS: minutes.
    1241812500#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:556
    12419 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:180
    12420 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:173
     12501#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
     12502#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:171
    1242112503#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:176
    12422 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:204
    12423 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
     12504#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:202
     12505#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
    1242412506#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:220
    1242512507msgctxt "time"
     
    1242812510
    1242912511#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:573
    12430 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:222
    12431 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:215
     12512#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:220
     12513#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:213
    1243212514#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:242
    12433 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:281
    12434 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
     12515#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:279
     12516#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
    1243512517msgid "Update error"
    1243612518msgstr "Грешка при обновяване"
     
    1245212534#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:702
    1245312535#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:758
    12454 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:208
     12536#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:206
    1245512537#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
    12456 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:201
     12538#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
    1245712539#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
    1245812540#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:204
    1245912541#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295
    12460 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:232
     12542#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:230
    1246112543#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
    12462 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
     12544#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
    1246312545#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:532
    1246412546#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460
     
    1246712549
    1246812550#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:704
    12469 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:210
    12470 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:203
     12551#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:208
     12552#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:201
    1247112553#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:206
    12472 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
    12473 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
     12554#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:232
     12555#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
    1247412556msgid "Update from files"
    1247512557msgstr "Обновяване от файлове"
     
    1251212594msgstr "Спътник"
    1251312595
    12514 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:154
     12596#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:152
    1251512597msgid "Downloading data..."
    1251612598msgstr "Изтегляне на данни…"
    1251712599
    12518 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:155
     12600#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:153
    1251912601msgid ""
    1252012602"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
     
    1252412606"Изчакайте…"
    1252512607
    12526 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:172
     12608#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:170
    1252712609msgid "Select TLE source file(s)..."
    1252812610msgstr "Изберете файл(ове), съдържащ(и) TLE…"
    1252912611
    12530 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:187
    12531 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:188
    12532 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:247
    12533 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:248
     12612#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:185
     12613#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:186
     12614#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:245
     12615#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:246
    1253412616msgid "Processing data..."
    1253512617msgstr "Обработват се данни…"
    1253612618
    12537 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:242
     12619#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:240
    1253812620msgid "No data could be downloaded. Try again later."
    1253912621msgstr "Изтеглянето на данни бе неуспешно, опитайте по-късно."
    1254012622
    12541 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:264
     12623#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:262
    1254212624msgid "Download aborted."
    1254312625msgstr "Изтеглянето е преустановено."
    1254412626
    12545 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:309
     12627#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:307
    1254612628msgid "Get data"
    1254712629msgstr "Получаване на данни"
    1254812630
    12549 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:375
     12631#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:373
    1255012632#, qt-format
    1255112633msgid "Catalog Number: %1"
     
    1296913051msgstr "Спрян"
    1297013052
    12971 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:258
     13053#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256
    1297213054msgid "Telescope Control plug-in"
    1297313055msgstr "Приставка за управление на телескоп"
    1297413056
    12975 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:263
     13057#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:261
    1297613058msgid "Plug-in and GUI programming"
    1297713059msgstr "Приставка и програмиране на ГПИ"
    1297813060
    12979 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
     13061#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:262
    1298013062msgid "RTS2 support"
    1298113063msgstr "Поддръжка на RTS2"
    1298213064
    12983 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
     13065#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
    1298413066msgid ""
    1298513067"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General "
     
    1298713069msgstr "Тази приставка използва много код под Общия публичен лиценз на GNU:"
    1298813070
    12989 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
     13071#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
    1299013072msgid ""
    1299113073"the Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp and TelescopeMgr classes in "
     
    1299713079"телескопи в програмата);"
    1299813080
    12999 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
     13081#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
    1300013082msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)"
    1300113083msgstr "сървърния код за телескопи (под По-малкия общ публичен лиценз на GNU)"
    1300213084
    13003 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
     13085#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
    1300413086msgid ""
    1300513087"the TelescopeServerLx200 telescope server core code (originally licensed "
     
    1300913091"публичен лиценз на GNU)"
    1301013092
    13011 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
     13093#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
    1301213094msgid ""
    1301313095"Author of all of the above - the client, the server core, and the LX200 "
     
    1301813100"протокол по TCP/IP за управление на телескопи, е <b>Johannes Gajdosik</b>."
    1301913101
    13020 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:274
     13102#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
    1302113103msgid ""
    1302213104"the TelescopeServerNexStar telescope server core code (originally licensed "
     
    1302713109"Heinz</b>."
    1302813110
    13029 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
     13111#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
    1303013112msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    1303113113msgstr "INDI от <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
    1303213114
    1303313115#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13034 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
     13116#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:288
    1303513117msgid ""
    1303613118"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found "
     
    1304013122"„{Управление на телескопи}“ в уикито на Stellarium."
    1304113123
    13042 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
     13124#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:289
    1304313125msgid "Contents"
    1304413126msgstr "Съдържание"
    1304513127
    13046 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
    13047 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
     13128#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
     13129#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
    1304813130msgid "Abilities and limitations"
    1304913131msgstr "Възможности и ограничения"
    1305013132
    13051 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
    13052 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
     13133#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
     13134#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313
    1305313135msgid "The original telescope control feature"
    1305413136msgstr "Първоначалните възможности за управление на телескоп"
    1305513137
    13056 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
    13057 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
     13138#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
     13139#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
    1305813140msgid "Using this plug-in"
    1305913141msgstr "Чрез тази приставка"
    1306013142
    13061 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
    13062 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
     13143#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
     13144#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341
    1306313145msgid "Main window ('Telescopes')"
    1306413146msgstr "Основен прозорец („Телескопи“)"
    1306513147
    13066 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
    13067 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
     13148#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
     13149#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365
    1306813150msgid "Telescope configuration window"
    1306913151msgstr "Прозорец за настройки на телескоп"
    1307013152
    13071 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
    13072 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:369
     13153#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
     13154#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
    1307313155msgid "Connection type"
    1307413156msgstr "Вид връзка"
    1307513157
    13076 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
    13077 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
     13158#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
     13159#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381
    1307813160#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:583
    1307913161msgid "Telescope properties"
    1308013162msgstr "Настройки на телескоп"
    1308113163
    13082 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
    13083 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391
     13164#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
     13165#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389
    1308413166#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596
    1308513167msgid "Device settings"
    1308613168msgstr "Настройки на устройството"
    1308713169
    13088 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
    13089 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410
     13170#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
     13171#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408
    1309013172#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:599
    1309113173msgid "Connection settings"
    1309213174msgstr "Настройки на връзката"
    1309313175
    13094 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
    13095 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
     13176#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
     13177#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425
    1309613178msgid "Field of view indicators"
    1309713179msgstr "Индикатори за зрително поле"
    1309813180
    13099 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
    13100 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
     13181#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
     13182#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
    1310113183msgid "'Slew telescope to' window"
    1310213184msgstr "Прозорец „Насочване на телескопа“"
    1310313185
    13104 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
     13186#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
    1310513187msgid "Telescope commands"
    1310613188msgstr "Команди на телескопа"
    1310713189
    13108 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
    13109 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471
     13190#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
     13191#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
    1311013192msgid "Supported devices"
    1311113193msgstr "Поддържани устройства"
    1311213194
    13113 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
    13114 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
     13195#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
     13196#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491
    1311513197msgid "Virtual telescope"
    1311613198msgstr "Виртуален телескоп"
    1311713199
    13118 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
     13200#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:306
    1311913201msgid ""
    1312013202"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands "
     
    1313113213"задайте след него друго, по възможност — към безопасна позиция."
    1313213214
    13133 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
     13215#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
    1313413216msgid ""
    1313513217"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, "
     
    1313913221"удобна за наблюдения на Луната и планетите."
    1314013222
    13141 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
     13223#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
    1314213224msgid ""
    1314313225"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the "
     
    1314713229"Слънцето!"
    1314813230
    13149 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
     13231#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
    1315013232msgid ""
    1315113233"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter "
     
    1315713239"апаратурата."
    1315813240
    13159 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
     13241#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
    1316013242msgid ""
    1316113243"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause "
     
    1316913251"залез, освен ако не сте поставили правилната защита — филтри."
    1317013252
    13171 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313
    13172 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
    13173 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341
    13174 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365
    13175 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381
    13176 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389
    13177 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408
    13178 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425
    13179 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
    13180 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
    13181 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
    13182 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491
    13183 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:503
     13253#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
     13254#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
     13255#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
     13256#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
     13257#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379
     13258#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
     13259#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
     13260#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
     13261#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434
     13262#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
     13263#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467
     13264#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
     13265#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501
    1318413266msgid "Back to top"
    1318513267msgstr "Обратно горе"
    1318613268
    13187 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316
     13269#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
    1318813270msgid ""
    1318913271"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been "
     
    1319513277"ако не инсталирате тази приставка."
    1319613278
    13197 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
     13279#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
    1319813280msgid ""
    1319913281"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending "
     
    1320313285"двата зависи от ситуацията:"
    1320413286
    13205 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:321
     13287#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
    1320613288msgid "DIRECT CONNECTION"
    1320713289msgstr "ПРЯКА ВРЪЗКА"
    1320813290
    1320913291#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13210 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324
     13292#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
    1321113293msgid ""
    1321213294"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the "
     
    1321613298"който е стартиран Stellarium;"
    1321713299
    13218 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
     13300#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324
    1321913301msgid "INDIRECT CONNECTION"
    1322013302msgstr "НЕПРЯКА ВРЪЗКА"
    1322113303
    1322213304#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13223 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329
     13305#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:327
    1322413306msgid ""
    1322513307"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-"
     
    1323013312
    1323113313#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
     13314#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329
     13315msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
     13316msgstr ""
     13317"или някаква {друга програма}, <b>към която Stellarium може да се свърже</b>;"
     13318
    1323213319#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
    13233 msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
    13234 msgstr ""
    13235 "или някаква {друга програма}, <b>към която Stellarium може да се свърже</b>;"
    13236 
    13237 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333
    1323813320msgid ""
    1323913321"A device is connected to a remote computer and the software that drives it "
     
    1324713329
    1324813330#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13249 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
     13331#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:334
    1325013332msgid ""
    1325113333"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), "
     
    1325513337"новите модели използват USB (универсалната серийна шина)."
    1325613338
    13257 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
     13339#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
    1325813340msgid ""
    1325913341"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On "
     
    1326513347"порт“. Често, но не винаги, той се доставя с телескопа или кабелите към него."
    1326613348
    13267 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
     13349#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
    1326813350msgid ""
    1326913351"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the "
     
    1327413356"приставка."
    1327513357
    13276 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
     13358#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
    1327713359msgid ""
    1327813360"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and "
     
    1328413366"вземете преходник от RS-232 към USB."
    1328513367
    13286 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
     13368#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
    1328713369msgid ""
    1328813370"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, "
     
    1329213374"юстиране и т.н.) трябва да се извърши преди свързването му със Stellarium."
    1329313375
    13294 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
     13376#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:342
    1329513377msgid "The plug-in's main window can be opened:"
    1329613378msgstr "Основният прозорец на приставката може да бъде отворен:"
    1329713379
    13298 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345
     13380#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
    1329913381msgid ""
    1330013382"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of "
     
    1330713389
    1330813390#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13309 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348
     13391#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:346
    1331013392msgid ""
    1331113393"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} "
     
    1331713399"лентата с инструменти долу на екрана)."
    1331813400
    13319 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
     13401#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348
    1332013402msgid ""
    1332113403"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that "
     
    1332513407"които вече са настроени:"
    1332613408
    13327 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
     13409#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:349
    1332813410msgid ""
    1332913411"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this "
     
    1333313415"Напр. за телескоп № 2 клавишната комбинация е „Ctrl+2“."
    1333413416
    13335 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
     13417#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
    1333613418msgid ""
    1333713419"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or "
     
    1334313425"„Свързан“."
    1334413426
    13345 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353
     13427#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
    1334613428msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:"
    1334713429msgstr "Полето <b>Тип</b> указва вида на връзката:"
    1334813430
    1334913431#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13350 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:356
     13432#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:354
    1335113433msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};"
    1335213434msgstr "<b>виртуална</b> означава {виртуален телескоп};"
    1335313435
    1335413436#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13355 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360
     13437#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:358
    1335613438msgid ""
    1335713439"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see "
     
    1336113443"горе});"
    1336213444
    13363 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
     13445#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360
    1336413446msgid ""
    1336513447"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on "
     
    1336913451"компютър;"
    1337013452
    13371 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
     13453#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:361
    1337213454msgid ""
    1337313455"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a "
     
    1337713459"отдалечена машина."
    1337813460
    13379 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
     13461#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
    1338013462msgid ""
    1338113463"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify "
     
    1339013472
    1339113473#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13392 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
     13474#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:370
    1339313475msgid ""
    1339413476"The topmost field represents the choice between the two types of connections "
     
    1339613478msgstr "Най-горното поле дава избор за два вида връзка (вижте {по-горе}):"
    1339713479
    13398 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
     13480#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
    1339913481#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:569
    1340013482msgid "Telescope controlled by:"
    1340113483msgstr "Телескоп, управляван от:"
    1340213484
    13403 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375
     13485#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:373
    1340413486msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case"
    1340513487msgstr ""
    1340613488"<b>Stellarium, директно през сериен порт</b> е вариантът за ПРЯКА връзка"
    1340713489
    13408 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376
     13490#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
    1340913491msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case"
    1341013492msgstr ""
     
    1341213494
    1341313495#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13414 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379
     13496#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:377
    1341513497msgid ""
    1341613498"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual "
     
    1341913501"<b>Без връзка, проста симулация на визирен кръст</b> на {виртуален телескоп}"
    1342013502
    13421 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
     13503#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:382
    1342213504msgid ""
    1342313505"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the "
     
    1342713509"телескопа."
    1342813510
    13429 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
     13511#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
    1343013512msgid ""
    1343113513"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the "
     
    1343513517"екрана е неравно, пробвайте да увеличите тази стойност."
    1343613518
    13437 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
     13519#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
    1343813520msgid ""
    1343913521"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
     
    1344613528"(JNow — текуща епоха), което налага използването на тази настройка."
    1344713529
    13448 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
     13530#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
    1344913531msgid ""
    1345013532"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to "
     
    1345413536"опита да се свърже с телескопа веднага след стартирането си."
    1345513537
    13456 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
     13538#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
    1345713539msgid ""
    1345813540"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select "
     
    1346313545
    1346413546#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13465 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
     13547#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:392
    1346613548msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})."
    1346713549msgstr "Тази настройка работи само за ПРЕКИ връзки (вижте {по-горе})."
    1346813550
    13469 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
     13551#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
    1347013552msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope."
    1347113553msgstr ""
    1347213554"Настройката <b>Сериен порт</b> указва порта, към който е свързан телескопа."
    1347313555
    13474 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
     13556#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:395
    1347513557msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:"
    1347613558msgstr "Има изскачащ прозорец с подходящи стойности:"
    1347713559
    13478 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
     13560#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
    1347913561msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;"
    1348013562msgstr "Под Windows серийните портове са с имена COM1 до COM10;"
    1348113563
    13482 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
     13564#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
    1348313565msgid ""
    1348413566"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 "
     
    1348813570"портовете за USB са /dev/ttyUSB0 до /dev/ttyUSB3;"
    1348913571
    13490 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
     13572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
    1349113573msgid "On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
    1349213574msgstr ""
     
    1349413576"на портовете по специален начин."
    1349513577
    13496 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
     13578#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
    1349713579msgid ""
    1349813580"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope "
     
    1350213584"списъка с предложения."
    1350313585
    13504 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
     13586#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
    1350513587msgid ""
    1350613588"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
     
    1350913591"и въведете:"
    1351013592
    13511 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403
     13593#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
    1351213594msgid ""
    1351313595"This will list all devices, the full name of your serial port should be "
     
    1351813600
    1351913601#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13520 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
     13602#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:404
    1352113603msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below."
    1352213604msgstr "<b>Модел на устройство</b>: вижте {Поддържани устройства} по-долу."
    1352313605
    1352413606#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13525 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
     13607#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:411
    1352613608msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})."
    1352713609msgstr "И двете полета се отнасят за връзките по мрежа ({TCP/IP})."
    1352813610
    1352913611#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13530 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415
     13612#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
    1353113613msgid ""
    1353213614"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see "
     
    1353613618
    1353713619#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13538 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419
     13620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:417
    1353913621msgid ""
    1354013622"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as "
     
    1354413626"Стойността „localhost“ стандартно означава текущия компютър."
    1354513627
    13546 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
     13628#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419
    1354713629msgid ""
    1354813630"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value "
     
    1355213634"Стандартната стойност зависи от номера на телескопа и е от 10001 до 10009."
    1355313635
    13554 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
     13636#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:420
    1355513637msgid "Both values are ignored for DIRECT connections."
    1355613638msgstr "При ПРЕКИ връзки тези две настройки не се ползват."
    1355713639
    13558 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
     13640#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
    1355913641msgid ""
    1356013642"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense "
     
    1356413646"мрежата."
    1356513647
    13566 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424
     13648#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
    1356713649msgid ""
    1356813650"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs "
     
    1357213654"който изпълнява програмата за управление на телескопа."
    1357313655
    13574 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
     13656#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:426
    1357513657msgid ""
    1357613658"A series of circles representing different fields of view can be added "
     
    1358213664"наличието на приставката <strong>Окуляри</strong>."
    1358313665
    13584 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
     13666#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
    1358513667msgid ""
    1358613668"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'."
     
    1358913671"телескопа."
    1359013672
    13591 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
     13673#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
    1359213674msgid ""
    1359313675"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values "
     
    1359713679"стойности, разделени със запетаи в полето отдолу."
    1359813680
    13599 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431
     13681#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
    1360013682msgid "The values are interpreted as degrees of arc."
    1360113683msgstr "Стойностите са в дъгови градуси."
    1360213684
    1360313685#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13604 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434
     13686#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:432
    1360513687msgid ""
    1360613688"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a "
     
    1361013692"визирен кръст с кръгове като на търсача на Telrad."
    1361113693
    13612 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
     13694#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:437
    1361313695msgid ""
    1361413696"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or "
     
    1361813700"+0</b> или с бутона си от лентата с инструменти."
    1361913701
    13620 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
     13702#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
    1362113703msgid ""
    1362213704"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the "
     
    1362813710"градуси в десетични дроби), падащ списък и два бутона."
    1362913711
    13630 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
     13712#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
    1363113713msgid ""
    1363213714"The drop-down list contains the names of the currently connected devices."
    1363313715msgstr "Падащият списък съдържа имената на текущо свързаните устройства."
    1363413716
    13635 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
     13717#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
    1363613718msgid ""
    1363713719"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button "
     
    1364113723"не работи."
    1364213724
    13643 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
     13725#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
    1364413726msgid ""
    1364513727"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected "
     
    1365013732
    1365113733#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13652 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:445
     13734#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
    1365313735msgid ""
    1365413736"See the section about {keyboard commands} below for other ways of "
     
    1365913741
    1366013742#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13661 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449
     13743#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:447
    1366213744msgid ""
    1366313745"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} "
     
    1366713749"прозорец} на приставката."
    1366813750
    13669 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
     13751#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449
    1367013752msgid ""
    1367113753"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that "
     
    1367513757"натискане на клавишите им в комбинация ще изпълните командата им."
    1367613758
    13677 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
     13759#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:450
    1367813760msgid ""
    1367913761"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' "
     
    1368413766"т.н."
    1368513767
    13686 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
     13768#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
    1368713769msgid "Sending commands"
    1368813770msgstr "Изпращане на команди"
    1368913771
    13690 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
     13772#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
    1369113773msgid ""
    1369213774"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
     
    1369713779"името на телескопа и с координати — тези на телескопа."
    1369813780
    13699 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
     13781#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
    1370013782msgid ""
    1370113783"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected "
     
    1370613788"мишка, да ги следвате и да ги търсите в прозореца за търсене."
    1370713789
    13708 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
     13790#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
    1370913791msgid ""
    1371013792"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and "
     
    1371413796"натиснете клавиша за номер на телескопа в комбинация с клавиша <b>Ctrl</b>."
    1371513797
    13716 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
     13798#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
    1371713799msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1."
    1371813800msgstr "Напр. Ctrl+1 за телескоп № 1."
    1371913801
    13720 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
     13802#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
    1372113803msgid "This will move the telescope to the selected object."
    1372213804msgstr "Това ще насочи телескопа към избрания обект."
    1372313805
    13724 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
     13806#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
    1372513807msgid ""
    1372613808"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the "
     
    1373013812"устройството едновременно с клавиша <b>Alt</b>."
    1373113813
    13732 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
     13814#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
    1373313815msgid "For example, Alt+1 for telescope #1."
    1373413816msgstr "Напр. Alt+1 за телескоп № 1."
    1373513817
    13736 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
     13818#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
    1373713819msgid ""
    1373813820"This will slew the device to the point in the center of the current view."
    1373913821msgstr "Това ще насочи телескопа към средата на текущия изглед."
    1374013822
    13741 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464
     13823#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
    1374213824msgid ""
    1374313825"If you move the view after issuing the command, the target won't change "
     
    1374813830
    1374913831#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13750 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467
     13832#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:465
    1375113833msgid ""
    1375213834"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' "
     
    1375713839
    1375813840#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13759 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474
     13841#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:472
    1376013842msgid ""
    1376113843"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions "
     
    1376713849"Autostar“) и Celestron NexStar."
    1376813850
    13769 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
     13851#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474
    1377013852msgid "The device list contains the following:"
    1377113853msgstr "Списъкът с устройства съдържа следните:"
    1377213854
    13773 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
     13855#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:475
    1377413856msgid "Any device using the NexStar interface."
    1377513857msgstr "Всяко устройство с интерфейс NexStar."
    1377613858
    13777 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
     13859#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
    1377813860msgid ""
    1377913861"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar "
     
    1378313865"Autostar)."
    1378413866
    13785 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
    13786 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
     13867#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
     13868#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482
    1378713869msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface."
    1378813870msgstr "Всяко устройство с интерфейс LX-200/Autostar."
    1378913871
    13790 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
     13872#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
    1379113873msgid ""
    1379213874"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 "
     
    1379513877
    1379613878#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13797 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482
     13879#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
    1379813880#, qt-format
    1379913881msgid ""
     
    1380413886"при връзка%2“ е 1,5 секунди вместо обичайните 0,5."
    1380513887
    13806 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
     13888#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:483
    1380713889msgid ""
    1380813890"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes."
     
    1381013892"Монтирането Sky-Watcher SynScan AZ GoTo се използва от много телескопи."
    1381113893
    13812 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
     13894#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
    1381313895msgid ""
    1381413896"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-"
     
    1382213904"защото се ползва протокола NexStar."
    1382313905
    13824 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
     13906#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
    1382513907msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations."
    1382613908msgstr "Argo Navis е „Цифров телескоп и компютър“ на Wildcard Innovations."
    1382713909
    13828 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
     13910#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
    1382913911msgid ""
    1383013912"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
     
    1383613918"откриват компютърно, но човек насочва телескопа)."
    1383713919
    13838 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
     13920#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
    1383913921msgid ""
    1384013922"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud "
     
    1384413926"със скорост 9600 бода"
    1384513927
    13846 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494
     13928#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:492
    1384713929msgid ""
    1384813930"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
     
    1385813940
    1385913941#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13860 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:497
     13942#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:495
    1386113943msgid ""
    1386213944"See the section above about {field of view indicators} for a possible "
     
    1386713949
    1386813950#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    13869 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501
     13951#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:499
    1387013952msgid ""
    1387113953"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by "
     
    1387613958
    1387713959#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
    13878 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:519
     13960#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:517
    1387913961#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94
    1388013962msgid "#"
    1388113963msgstr "№"
    1388213964
    13883 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521
     13965#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:519
    1388413966msgid "Status"
    1388513967msgstr "Състояние"
    1388613968
    13887 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:538
     13969#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:536
    1388813970#, qt-format
    1388913971msgid ""
     
    1390013982#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually
    1390113983#. see this text. :)
    13902 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:545
     13984#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:543
    1390313985msgid ""
    1390413986"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
     
    1391213994#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically
    1391313995#. inserted.
    13914 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:550
     13996#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:548
    1391513997#, qt-format
    1391613998msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
     
    1391814000
    1391914001#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    13920 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:564
     14002#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:562
    1392114003msgid "local, Stellarium"
    1392214004msgstr "локална, Stellarium"
    1392314005
    1392414006#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    13925 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:568
     14007#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566
    1392614008msgid "local, external"
    1392714009msgstr "локална, външна"
    1392814010
    1392914011#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    13930 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:572
     14012#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:570
    1393114013msgid "remote, unknown"
    1393214014msgstr "отдалечена, неизвестна"
    1393314015
    1393414016#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    13935 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:576
     14017#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:574
    1393614018msgid "virtual"
    1393714019msgstr "виртуална"
    1393814020
    1393914021#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    13940 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:580
     14022#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:578
    1394114023msgid "remote, RTS2"
    1394214024msgstr "отдалечена, RTS2"
    1394314025
    1394414026#. TRANSLATORS: Telescope connection type
    13945 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:584
     14027#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:582
    1394614028msgid "remote, INDI"
    1394714029msgstr "отдалечена, INDI"
    1394814030
    13949 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1006
     14031#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1004
    1395014032#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:407
    1395114033msgid "Start"
    1395214034msgstr "Стартиране"
    1395314035
    13954 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1007
     14036#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1005
    1395514037msgid "Start the selected local telescope"
    1395614038msgstr "Стартиране на връзката с избрания телескоп"
    1395714039
    13958 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1012
     14040#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1010
    1395914041msgid "Stop"
    1396014042msgstr "Спиране"
    1396114043
    13962 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1013
     14044#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1011
    1396314045msgid "Stop the selected local telescope"
    1396414046msgstr "Спиране на връзката с избрания телескоп"
    1396514047
    13966 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1018
     14048#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1016
    1396714049msgid "Connect"
    1396814050msgstr "Свързване"
    1396914051
    13970 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1019
     14052#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1017
    1397114053msgid "Connect to the selected telescope"
    1397214054msgstr "Установяване на връзка с избрания телескоп"
    1397314055
    13974 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1024
     14056#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1022
    1397514057msgid "Disconnect"
    1397614058msgstr "Прекъсване"
    1397714059
    13978 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1025
     14060#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1023
    1397914061msgid "Disconnect from the selected telescope"
    1398014062msgstr "Прекъсване на връзката с избрания телескоп"
    1398114063
    13982 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1046
     14064#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1044
    1398314065msgid "Select a directory"
    1398414066msgstr "Избор на директория"
     
    1446214544#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:57
    1446314545#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:135
    14464 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:222
     14546#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:220
    1446514547msgid "Solar System Editor"
    1446614548msgstr "Слънчева система"
    1446714549
    1446814550#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:60
    14469 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:230
     14551#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:228
    1447014552msgid ""
    1447114553"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
     
    1452314605
    1452414606#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
    14525 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:102
     14607#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:100
    1452614608msgid "website"
    1452714609msgstr "уебсайт"
    1452814610
    1452914611#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
    14530 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:106
     14612#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104
    1453114613#, qt-format
    1453214614msgid ""
     
    1454214624"кометите (MPES)."
    1454314625
    14544 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:196
     14626#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:194
    1454514627msgid "Save the minor Solar System bodies as..."
    1454614628msgstr "Запазване на малките тела в Слънчевата система като…"
    1454714629
    14548 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:202
    14549 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210
     14630#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:200
     14631#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:208
    1455014632msgid "Configuration files"
    1455114633msgstr "Конфигурационни файлове"
    1455214634
    14553 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:204
     14635#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:202
    1455414636msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies"
    1455514637msgstr ""
    1455614638"Изберете файл, който да замести базата с малките тела в Слънчевата система"
    1455714639
    14558 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:212
     14640#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210
    1455914641msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies"
    1456014642msgstr ""
     
    1464814730
    1464914731#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
    14650 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
     14732#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
    1465114733msgid "Note"
    1465214734msgstr "Бележка"
     
    1471714799msgstr "Настройки на „Исторически свръхнови“"
    1471814800
    14719 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14801#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1472014802msgid "January"
    1472114803msgstr "януари"
    1472214804
    14723 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14805#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1472414806msgid "February"
    1472514807msgstr "февруари"
    1472614808
    14727 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14809#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1472814810msgid "March"
    1472914811msgstr "март"
    1473014812
    14731 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14813#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1473214814msgid "April"
    1473314815msgstr "април"
    1473414816
    14735 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14817#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1473614818msgid "May"
    1473714819msgstr "май"
    1473814820
    14739 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14821#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1474014822msgid "June"
    1474114823msgstr "юни"
    1474214824
    14743 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14825#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1474414826msgid "July"
    1474514827msgstr "юли"
    1474614828
    14747 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14829#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1474814830msgid "August"
    1474914831msgstr "август"
    1475014832
    14751 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14833#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1475214834msgid "September"
    1475314835msgstr "септември"
    1475414836
    14755 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14837#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1475614838msgid "October"
    1475714839msgstr "октомври"
    1475814840
    14759 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14841#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1476014842msgid "November"
    1476114843msgstr "ноември"
    1476214844
    14763 #: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:733 plugins/Novae/src/Novae.cpp:745
     14845#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:731 plugins/Novae/src/Novae.cpp:743
    1476414846msgid "December"
    1476514847msgstr "декември"
     
    1477714859msgstr "Максимална яркост"
    1477814860
    14779 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
     14861#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
    1478014862msgid "Historical Supernovae Plug-in"
    1478114863msgstr "Исторически свръхнови"
    1478214864
    14783 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
     14865#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
    1478414866msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
    1478514867msgstr "Тази приставка дава възможност да видите ярки исторически свръхнови: "
    1478614868
    14787 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
    14788 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
     14869#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
     14870#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
    1478914871#, qt-format
    1479014872msgid "This list altogether contains %1 stars."
    1479114873msgstr "Този списък съдържа %1 звезди."
    1479214874
    14793 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
     14875#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
    1479414876#, qt-format
    1479514877msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
     
    1479714879"Всички тези свръхнови в максимума си са по-ярки от %1 звездна величина."
    1479814880
    14799 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:132
    14800 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
     14881#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
     14882#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
    1480114883msgid "Light curves"
    1480214884msgstr "Криви на светимостта"
    1480314885
    14804 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
     14886#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
    1480514887#, qt-format
    1480614888msgid ""
     
    1481514897"приставка."
    1481614898
    14817 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
     14899#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
    1481814900msgid "Acknowledgments"
    1481914901msgstr "Благодарности"
    1482014902
    14821 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
    14822 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
     14903#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
     14904#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
    1482314905msgid ""
    1482414906"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
    1482514907msgstr "Благодарим на следните хора за приноса им и ценните им коментари:"
    1482614908
    14827 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138
     14909#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
    1482814910msgid "Sergei Blinnikov"
    1482914911msgstr "Сергей Блинников"
    1483014912
    14831 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:140
     14913#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138
    1483214914msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
    1483314915msgstr "Институт по теоретична и експериментална физика"
    1483414916
    14835 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
    14836 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
     14917#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
     14918#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
    1483714919msgid "in Russia"
    1483814920msgstr "в Русия"
    1483914921
    1484014922#. TRANSLATORS: days.
    14841 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:192
    14842 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:185
     14923#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:190
     14924#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
    1484314925#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:188
    14844 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:216
     14926#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:214
    1484514927msgctxt "time"
    1484614928msgid "d"
    1484714929msgstr "d"
    1484814930
    14849 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:229
     14931#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:227
    1485014932msgid "Historical supernovae is updated"
    1485114933msgstr "Историческите свръхнови са обновени"
     
    1498915071msgstr "Ярки нови звезди"
    1499015072
    14991 #: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
     15073#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:74 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
    1499215074msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
    1499315075msgstr "Приставка, която показва някои ярки нови звезди в Млечния път."
     
    1500115083msgstr "нова"
    1500215084
    15003 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
     15085#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:114
    1500415086msgid "Bright Novae Plug-in"
    1500515087msgstr "Приставка за ярки нови звезди"
    1500615088
    15007 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
     15089#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
    1500815090msgid ""
    1500915091"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
     
    1501315095"„Nova Cygni 1975“ или „V1500 Cyg“)."
    1501415096
    15015 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
     15097#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
    1501615098msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
    1501715099msgstr "Тази приставка ви позволява да видите ярките нови звезди: "
    1501815100
    15019 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
     15101#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
    1502015102#, qt-format
    1502115103msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
     
    1502415106"си."
    1502515107
    15026 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
     15108#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
    1502715109msgid ""
    1502815110"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
     
    1503215114"светимостта на новите звезди."
    1503315115
    15034 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
     15116#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
    1503515117#, qt-format
    1503615118msgid ""
     
    1504115123"от максимума, където %1 е 2, 3, 6 и 9."
    1504215124
    15043 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
     15125#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
    1504415126msgid ""
    1504515127"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
     
    1504915131"тази приставка използва стандартни стойности."
    1505015132
    15051 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:222
     15133#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:220
    1505215134msgid "Novae is updated"
    1505315135msgstr "Новите звезди са обновени"
     
    1515815240
    1515915241#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:74
    15160 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:146
     15242#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
    1516115243msgid ""
    1516215244"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
     
    1527715359
    1527815360#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:286
    15279 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
    15280 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:306
     15361#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
     15362#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:304
    1528115363msgid "Notes"
    1528215364msgstr "Записки"
     
    1531615398"област, но без открито излъчване в радиоспектъра"
    1531715399
    15318 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
     15400#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
    1531915401msgid "Pulsars Plug-in"
    1532015402msgstr "Приставка за пулсари"
    1532115403
    15322 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
     15404#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
    1532315405#, qt-format
    1532415406msgid ""
     
    1533115413"Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
    1533215414
    15333 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
     15415#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
    1533415416#, qt-format
    1533515417msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
    1533615418msgstr "Текущият каталог съдържа информация за около %1 пулсари."
    1533715419
    15338 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
     15420#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:151
    1533915421msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
    1534015422msgstr "идентификаторите на пулсари започват с „PSR“"
    1534115423
    15342 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
     15424#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
    1534315425msgid "Acknowledgment"
    1534415426msgstr "Благодарности"
    1534515427
    15346 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
     15428#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
    1534715429msgid "Vladimir Samodourov"
    1534815430msgstr "Владимир Самодуров"
    1534915431
    15350 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159
     15432#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
    1535115433msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
    1535215434msgstr "Обсерваторията за радиоастрономия в Пушкино"
    1535315435
    15354 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
     15436#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
    1535515437msgid "Maciej Serylak"
    1535615438msgstr "Maciej Serylak"
    1535715439
    15358 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:164
     15440#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:162
    1535915441msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
    1536015442msgstr "Радиоастрономическа обсерватория в Носе"
    1536115443
    15362 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:165
     15444#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:163
    1536315445msgid "in France"
    1536415446msgstr "във Франция"
    1536515447
    15366 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:288
     15448#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:286
    1536715449msgid "Pulsars is updated"
    1536815450msgstr "Пулсарите са обновени"
     
    1542815510msgstr "Отдалечено управление"
    1542915511
    15430 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:106
     15512#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:104
    1543115513msgid "Remote Control Plug-in"
    1543215514msgstr "Приставка за отдалечено управление"
    1543315515
    15434 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:114
     15516#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:112
    1543515517msgid ""
    1543615518"The Remote Control plugin provides a web interface to allow state changes "
     
    1544015522"състоянието и стартиране на скриптове чрез интерфейс през уеб браузър."
    1544115523
    15442 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:120
     15524#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:118
    1544315525msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.."
    1544415526msgstr "Възможно е да пращате команди и през командния ред, напр.:"
    1544515527
    15446 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:126
     15528#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:124
    1544715529msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc."
    1544815530msgstr ""
    1544915531"Това позволява и автоматичното стартиране на презентации за музеи и т.н."
    1545015532
    15451 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
     15533#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:125
    1545215534msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015."
    1545315535msgstr ""
     
    1545615538
    1545715539#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    15458 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:129
     15540#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
    1545915541msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings."
    1546015542msgstr "Тази приставка използва {Сървър за HTTP QtWebApp} от Stefan Frings."
    1546115543
    1546215544#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
    15463 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:133
     15545#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:131
    1546415546msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
    1546515547msgstr "Повече информация има в {документацията за разработчици}."
    1546615548
    15467 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:180
     15549#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:178
    1546815550#, qt-format
    1546915551msgid "Listening on %1, IP: "
    1547015552msgstr "Слуша на %1, IP: "
    1547115553
    15472 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:185
     15554#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:183
    1547315555msgid "Not active."
    1547415556msgstr "Не е активно."
     
    1553715619"Stellarium в мрежа. За повече информация вижте описанието."
    1553815620
    15539 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:115
     15621#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:113
    1554015622#, qt-format
    1554115623msgid "ERROR: %1"
    1554215624msgstr "ГРЕШКА: %1"
    1554315625
    15544 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:132
     15626#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:130
    1554515627#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465
    1554615628msgid "Start server"
    1554715629msgstr "Стартиране на сървъра"
    1554815630
    15549 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:137
     15631#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:135
    1555015632#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468
    1555115633msgid "Connect to server"
    1555215634msgstr "Свързване към сървър"
    1555315635
    15554 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:140
     15636#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:138
    1555515637msgid "Not running"
    1555615638msgstr "Не работи"
    1555715639
    15558 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:145
     15640#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:143
    1555915641msgid "Stop server"
    1556015642msgstr "Спиране на сървър"
    1556115643
    15562 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:150
     15644#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:148
    1556315645#, qt-format
    1556415646msgid "Running as server on port %1"
    1556515647msgstr "Изпълнение като сървър на порт %1"
    1556615648
    15567 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:164
    15568 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:169
     15649#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:162
     15650#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:167
    1556915651msgid "Cancel connecting"
    1557015652msgstr "Преустановяване на свързването"
    1557115653
    15572 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:165
     15654#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:163
    1557315655#, qt-format
    1557415656msgid "Connecting to %1: %2..."
    1557515657msgstr "Свързване към %1: %2…"
    1557615658
    15577 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:170
     15659#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:168
    1557815660#, qt-format
    1557915661msgid "Retrying connection to %1: %2..."
    1558015662msgstr "Нов опит за свързване към %1: %2…"
    1558115663
    15582 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:176
    15583 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:177
     15664#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:174
     15665#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:175
    1558415666msgid "Disconnecting..."
    1558515667msgstr "Прекъсване на връзката…"
    1558615668
    15587 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:181
     15669#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:179
    1558815670msgid "Disconnect from server"
    1558915671msgstr "Прекъсване на връзката"
    1559015672
    15591 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:182
     15673#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:180
    1559215674#, qt-format
    1559315675msgid "Connected to %1: %2"
    1559415676msgstr "Връзка към %1: %2"
    1559515677
    15596 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
     15678#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:191
    1559715679msgid "Remote Sync Plug-in"
    1559815680msgstr "Приставка за синхронна работа"
    1559915681
    15600 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:201
     15682#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
    1560115683msgid ""
    1560215684"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
     
    1560615688"множество стартирани програми Stellarium в мрежа."
    1560715689
    15608 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
     15690#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:200
    1560915691msgid ""
    1561015692"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
     
    1561315695"Тя може да се ползва за многомониторни конфигурации с множество компютри."
    1561415696
    15615 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:203
     15697#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:201
    1561615698msgid ""
    1561715699"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
     
    1561915701msgstr "Частичното синхронизиране позволява и паралелни общ и детайлен изглед."
    1562015702
    15621 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
     15703#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
    1562215704msgid "See manual for detailed description."
    1562315705msgstr "За подробно описание вижте подробното описание."
    1562415706
    15625 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
     15707#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:203
    1562615708msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
    1562715709msgstr ""
     
    1562915711"програмиране, спонсорирани от Европейската космическа агенция."
    1563015712
    15631 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:243
     15713#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:241
    1563215714msgid "Server Name"
    1563315715msgstr "Име на сървъра"
    1563415716
    15635 #: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:251
     15717#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:249
    1563615718msgid "Server not active."
    1563715719msgstr "Сървърът не работи."
     
    1575615838
    1575715839#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15758 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023
     15840#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1021
    1575915841msgid "Hot"
    1576015842msgstr "Гореща"
    1576115843
    1576215844#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15763 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025
     15845#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023
    1576415846msgid "Warm"
    1576515847msgstr "Топла"
    1576615848
    1576715849#. TRANSLATORS: Habitable zone
    15768 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1027
     15850#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025
    1576915851msgid "Cold"
    1577015852msgstr "Студена"
    1577115853
    1577215854#. TRANSLATORS: Planet size
    15773 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1030
     15855#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1028
    1577415856msgid "Miniterran"
    1577515857msgstr "Миниземя"
    1577615858
    1577715859#. TRANSLATORS: Planet size
    15778 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1032
     15860#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1030
    1577915861msgid "Subterran"
    1578015862msgstr "Малка земя"
    1578115863
    1578215864#. TRANSLATORS: Planet size
    15783 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1034
     15865#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1032
    1578415866msgid "Terran"
    1578515867msgstr "Земя"
    1578615868
    1578715869#. TRANSLATORS: Planet size
    15788 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
     15870#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1034
    1578915871msgid "Superterran"
    1579015872msgstr "Свръхземя"
    1579115873
    1579215874#. TRANSLATORS: Planet size
    15793 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
     15875#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
    1579415876msgid "Jovian"
    1579515877msgstr "Юпитер"
    1579615878
    1579715879#. TRANSLATORS: Planet size
    15798 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040
     15880#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
    1579915881msgid "Neptunian"
    1580015882msgstr "Нептун"
    1580115883
    1580215884#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15803 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1043
     15885#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1041
    1580415886msgid "Primary Transit"
    1580515887msgstr "Фотометрия при пасаж"
    1580615888
    1580715889#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15808 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1045
     15890#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1043
    1580915891msgid "Microlensing"
    1581015892msgstr "Микрогравитационна леща"
    1581115893
    1581215894#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15813 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1047
     15895#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1045
    1581415896msgid "Radial Velocity"
    1581515897msgstr "Лъчева скорост"
    1581615898
    1581715899#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15818 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1049
     15900#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1047
    1581915901msgid "Imaging"
    1582015902msgstr "Преки наблюдения"
    1582115903
    1582215904#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15823 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1051
     15905#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1049
    1582415906msgid "Pulsar"
    1582515907msgstr "Време на въртене на пулсар"
    1582615908
    1582715909#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
    15828 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1055
     15910#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1053
    1582915911msgid "Astrometry"
    1583015912msgstr "Астрометрия"
    1583115913
    1583215914#. TRANSLATORS: Detection method. TTV=Transit Timing Variation
    15833 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1057
     15915#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1055
    1583415916msgid "TTV"
    1583515917msgstr "Промяна на времето на пасаж"
     
    1590215984#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
    1590315985#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364
    15904 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
     15986#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
    1590515987msgid "Flux"
    1590615988msgstr "Звезден поток"
     
    1591515997msgstr "Равновесна температура на Земята"
    1591615998
    15917 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
     15999#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:163
    1591816000msgid "Exoplanets Plug-in"
    1591916001msgstr "Приставка за извънслънчеви планети"
    1592016002
    15921 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
     16003#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:168
    1592216004#, qt-format
    1592316005msgid ""
     
    1592916011"система%2“ (The Extrasolar Planets Encyclopaedia)"
    1593016012
    15931 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
     16013#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:169
    1593216014#, qt-format
    1593316015msgid ""
     
    1594116023"(Planetary Habitability Laboratory)."
    1594216024
    15943 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
     16025#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
    1594416026#, qt-format
    1594516027msgid ""
     
    1595116033"%2 извънслънчеви планети, от които %3 са потенциално обитаеми."
    1595216034
    15953 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
     16035#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:197
    1595416036msgid "Potential habitable exoplanets"
    1595516037msgstr "Потенциално обитаеми планети"
    1595616038
    15957 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:201
     16039#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
    1595816040msgid ""
    1595916041"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
     
    1596316045"обитаеми (с оранжев маркер) и информация за тях."
    1596416046
    15965 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
     16047#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:200
    1596616048msgid ""
    1596716049"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
     
    1597016052"Допълнителната информация за потенциално обитаемите планети е в курсив."
    1597116053
    15972 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:204
     16054#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:202
    1597316055msgid "Planetary Class"
    1597416056msgstr "Клас на планета"
    1597516057
    15976 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
     16058#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:203
    1597716059msgid ""
    1597816060"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
     
    1598516067"класифицира като G-топла Земя)."
    1598616068
    15987 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
     16069#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:205
    1598816070msgid "Equilibrium Temperature"
    1598916071msgstr "Равновесна температура"
    1599016072
    15991 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:208
     16073#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:206
    1599216074msgid ""
    1599316075"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
     
    1600116083"температура на Земята е -18,15 ℃ (255 K)."
    1600216084
    16003 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
     16085#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:207
    1600416086msgid ""
    1600516087"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
     
    1601216094"288 K или 15 ℃)."
    1601316095
    16014 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
     16096#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:210
    1601516097msgid ""
    1601616098"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 S<sub>E</"
     
    1602016102"този на Земята от Слънцето (Земя = 1,0 S<sub>E</sub>)."
    1602116103
    16022 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:214
     16104#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:212
    1602316105msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
    1602416106msgstr "Индекс на прилика със Земята — ИПЗ (ESI)"
    1602516107
    16026 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
     16108#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
    1602716109msgid ""
    1602816110"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
     
    1603416116"температурата на повърхността."
    1603516117
    16036 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
     16118#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:214
    1603716119msgid "Proper names"
    1603816120msgstr "Собствени имена"
    1603916121
    16040 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
     16122#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
    1604116123msgid ""
    1604216124"In December 2015, the International Astronomical Union (IAU) has officially "
     
    1604616128"съюз одобри официални имена на няколко извънслънчеви планети."
    1604716129
    16048 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
     16130#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:216
    1604916131msgid ""
    1605016132"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
     
    1605416136"<em>където има истина</em>."
    1605516137
    16056 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
     16138#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
    1605716139msgid ""
    1605816140"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
     
    1606216144"<em>където има надежда</em>."
    1606316145
    16064 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
     16146#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:218
    1606516147msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
    1606616148msgstr "От <em>musica</em> на латински — музика."
    1606716149
    16068 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
     16150#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
    1606916151msgid ""
    1607016152"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
     
    1607616158"вниманието като е свирил на лира."
    1607716159
    16078 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
     16160#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
    1607916161msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
    1608016162msgstr ""
     
    1608216164"в дракон."
    1608316165
    16084 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
     16166#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
    1608516167msgid ""
    1608616168"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
     
    1609016172"в Космоса и операциите в орбита на НАСА."
    1609116173
    16092 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
     16174#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:222
    1609316175msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
    1609416176msgstr "<em>Чалаван</em> е митичен цар-крокодил от тайския фолклор."
    1609516177
    16096 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
     16178#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
    1609716179msgid ""
    1609816180"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1610116183"<em>Тафао Тонг</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1610216184
    16103 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
     16185#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:224
    1610416186msgid ""
    1610516187"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
     
    1610816190"<em>Тафао Кае</em> е една от двете сестри свързани с тайския мит за Чалаван."
    1610916191
    16110 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
     16192#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
    1611116193msgid ""
    1611216194"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
     
    1611616198"което е живяло в Швейцария през античния период."
    1611716199
    16118 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
     16200#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
    1611916201msgid ""
    1612016202"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
     
    1612416206"планетата, която е поне половината на Юпитер."
    1612516207
    16126 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
     16208#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
    1612716209msgid ""
    1612816210"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
     
    1613416216"небесните сфери</em> (De revolutionibus orbium coelestium)."
    1613516217
    16136 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
     16218#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:228
    1613716219msgid ""
    1613816220"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
     
    1614816230"направил още много открития."
    1614916231
    16150 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
     16232#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
    1615116233msgid ""
    1615216234"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
     
    1616016242"движението на планетите."
    1616116243
    16162 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
     16244#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:230
    1616316245msgid ""
    1616416246"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
     
    1617016252"през 1608."
    1617116253
    16172 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
     16254#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:231
    1617316255msgid ""
    1617416256"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
     
    1618016262"— изобретяването на телескопа."
    1618116263
    16182 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
     16264#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
    1618316265msgid ""
    1618416266"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
     
    1619016272"наблюдения."
    1619116273
    16192 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
     16274#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:233
    1619316275msgid ""
    1619416276"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
     
    1620016282"око на бога Изанги."
    1620116283
    16202 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
     16284#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:234
    1620316285msgid ""
    1620416286"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
     
    1621016292"415, когато е убита от тълпа християни."
    1621116293
    16212 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
     16294#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
    1621316295msgid ""
    1621416296"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
     
    1621816300"улавя моряците в мрежата си."
    1621916301
    16220 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
     16302#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:236
    1622116303msgid ""
    1622216304"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and "
     
    1622816310"имат 9 дъщери."
    1622916311
    16230 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
     16312#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:237
    1623116313msgid ""
    1623216314"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
     
    1623616318"част от Световното културно наследство на UNESCO."
    1623716319
    16238 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
     16320#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
    1623916321msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
    1624016322msgstr ""
     
    1624216324"полузмия."
    1624316325
    16244 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
     16326#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:239
    1624516327msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
    1624616328msgstr "<em>Тонатуих</em> е ацтекски бог на Слънцето."
    1624716329
    16248 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
     16330#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:240
    1624916331msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
    1625016332msgstr "<em>Мецтли</em> е ацтекска богиня на Луната."
    1625116333
    16252 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
     16334#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:241
    1625316335msgid ""
    1625416336"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
     
    1626016342"гало-римското божество <em>Огмиос</em>."
    1626116343
    16262 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
     16344#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:242
    1626316345msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
    1626416346msgstr "<em>Смертриос</em> е галско божество на войната."
    1626516347
    16266 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
     16348#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
    1626716349msgid ""
    1626816350"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
     
    1627216354"местоположението на звездата в Голямата мечка."
    1627316355
    16274 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
     16356#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:244
    1627516357msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
    1627616358msgstr ""
    1627716359"<em>Аркас</em> е синът на Калисто (Голямата мечка) в гръцката митология."
    1627816360
    16279 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
     16361#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:245
    1628016362msgid ""
    1628116363"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
     
    1628616368"идалго Дон Кихот де ла Манча“)."
    1628716369
    16288 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
     16370#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
    1628916371msgid ""
    1629016372"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1629216374msgstr "Главният герой от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1629316375
    16294 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
     16376#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:247
    1629516377msgid ""
    1629616378"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
     
    1629916381"Любимата на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1630016382
    16301 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
     16383#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:248
    1630216384msgid ""
    1630316385"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1630616388"Конят на Дон Кихот от романа на Сервантес <em>Дон Кихот де ла Манча</em>."
    1630716389
    16308 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
     16390#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:249
    1630916391msgid ""
    1631016392"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
     
    1631416396"em>."
    1631516397
    16316 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
     16398#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:250
    1631716399msgid ""
    1631816400"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
     
    1632416406"и Полукс, на Елена и на Клитемнестра."
    1632516407
    16326 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
     16408#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:251
    1632716409msgid ""
    1632816410"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
     
    1633216414"другите немъртви същества с магия."
    1633316415
    16334 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
     16416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:252
    1633516417msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
    1633616418msgstr "<em>Дрогр</em> са немъртви същества от скандинавската митология."
    1633716419
    16338 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
     16420#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:253
    1633916421msgid ""
    1634016422"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
     
    1634416426"същество, което предизвиква смут и бъркотия."
    1634516427
    16346 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
     16428#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:254
    1634716429msgid ""
    1634816430"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
     
    1635216434"божество на нощта."
    1635316435
    16354 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
     16436#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:255
    1635516437msgid ""
    1635616438"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
     
    1636416446"Африка."
    1636516447
    16366 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
     16448#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
    1636716449msgid ""
    1636816450"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi Ibn-"
     
    1637616458"употребата на астролабията."
    1637716459
    16378 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
     16460#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:257
    1637916461msgid ""
    1638016462"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or "
     
    1638616468"школата ал Маджрити в Кордоба в Андалусия — съвременна Испания."
    1638716469
    16388 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
     16470#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
    1638916471msgid ""
    1639016472"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
     
    1639616478"в Андалусия — съвременна Испания."
    1639716479
    16398 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:261
     16480#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:259
    1639916481msgid ""
    1640016482"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
     
    1640716489"свобода. Планетата е в съзвездието Орел — птица, която е символ на свободата."
    1640816490
    16409 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
     16491#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:260
    1641016492msgid ""
    1641116493"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
     
    1641716499"символизирано от Орела."
    1641816500
    16419 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
     16501#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:262
    1642016502msgid ""
    1642116503"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
     
    1642516507"отговарят на правилата на МАС."
    1642616508
    16427 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
     16509#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:263
    1642816510msgid ""
    1642916511"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
     
    1643316515"с роля за проучването на Слънчевата система."
    1643416516
    16435 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
     16517#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:264
    1643616518msgid ""
    1643716519"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
     
    1644016522"Първоначално предложеното име — <em>Аматерасу</em> вече е дадено на астероид."
    1644116523
    16442 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
     16524#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:265
    1644316525msgid ""
    1644416526"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>, "
     
    1645116533"2004."
    1645216534
    16453 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
     16535#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:266
    1645416536msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
    1645516537msgstr "Името <em>Огмиос</em> вече е дадено на астероид."
    1645616538
    16457 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
     16539#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
    1645816540msgid ""
    1645916541"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
     
    1646416546"един от спътниците на Юпитер. Името <em>Алтея</em> е дадено на астероид."
    1646516547
    16466 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
     16548#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:268
    1646716549msgid ""
    1646816550"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to <em>Lipperhey</"
     
    1647516557"резултат от типографска грешка през 1831 и затова трябва да се избягва."
    1647616558
    16477 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
     16559#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:269
    1647816560msgid "Additional info"
    1647916561msgstr "Допълнителна информация"
    1648016562
    16481 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
     16563#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
    1648216564msgid "Circumstellar habitable zone"
    1648316565msgstr "Обитаема зона около звездата"
    1648416566
    16485 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
     16567#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:271
    1648616568msgid "Planetary equilibrium temperature"
    1648716569msgstr "Равновесна температура на планетата"
    1648816570
    16489 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
     16571#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
    1649016572msgid "Planetary habitability"
    1649116573msgstr "Обитаемост на планетите"
    1649216574
    16493 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
     16575#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
    1649416576msgid "Earth Similarity Index"
    1649516577msgstr "Индекс на прилика със Земята"
    1649616578
    16497 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:276
     16579#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
    1649816580msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
    1649916581msgstr "Крайни резултати от публичното гласуване на сайта NameExoWorlds"
    1650016582
    16501 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
     16583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
    1650216584msgid "NameExoWorlds website"
    1650316585msgstr "Уебсайта NameExoWorlds (имена за извънслънчевите светове)"
    1650416586
    16505 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:292
     16587#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:290
    1650616588msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
    1650716589msgstr "Общи професионални уеб сайтове посветени на извънслънчевите планети"
    1650816590
    16509 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
     16591#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:291
    1651016592msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
    1651116593msgstr "Извънслънчеви планети: интерактивен комикс от XKCD — 1071"
    1651216594
    16513 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
     16595#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:292
    1651416596msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
    1651516597msgstr "ТЕК (Търсене на извънслънчеви луни с Кеплер — HEK)"
    1651616598
    16517 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
     16599#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
    1651816600msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
    1651916601msgstr "Извънслънчеви планети в двойни и кратни системи (Ричард Шварц)"
    1652016602
    16521 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
     16603#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:294
    1652216604msgid "Naming exoplanets (IAU)"
    1652316605msgstr "Имена на извънслънчевите планети (МАС)"
    1652416606
    16525 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
     16607#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
    1652616608msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
    1652716609msgstr ""
     
    1652916611"планетите извън Слънчевата система."
    1653016612
    16531 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
     16613#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:295
    1653216614msgid "update: 16 April 2012"
    1653316615msgstr "обновено: 16 април 2012"
    1653416616
    16535 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
     16617#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:296
    1653616618msgid "The Exoplanet Data Explorer"
    1653716619msgstr "Изследване на данните на извънслънчевите планети"
    1653816620
    16539 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
     16621#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:297
    1654016622msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
    1654116623msgstr "Англо-австралийското планетно проучване"
    1654216624
    16543 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
     16625#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:298
    1654416626msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
    1654516627msgstr "Женевските програми за търсене на планети извън Слънчевата система"
    1654616628
    16547 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
     16629#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:299
    1654816630msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
    1654916631msgstr "OLBIN (Известия на оптичната интерферометрия при голяма база)"
    1655016632
    16551 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
     16633#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:300
    1655216634msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
    1655316635msgstr "Програмата на НАСА за търсене на извънслънчеви планети"
    1655416636
    16555 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
     16637#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
    1655616638msgid "Pulsar planets"
    1655716639msgstr "Планети около пулсари"
    1655816640
    16559 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
     16641#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:302
    1656016642msgid "The NASA Exoplanet Archive"
    1656116643msgstr "Архивът за извънслънчеви планети на НАСА"
    1656216644
    16563 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
     16645#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
    1656416646msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
    1656516647msgstr "Комисия 53 на МАС: планети извън Слънчевата система"
    1656616648
    16567 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
     16649#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
    1656816650msgid "ExoMol"
    1656916651msgstr "ExoMol"
    1657016652
    16571 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
     16653#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:305
    1657216654msgid "The Habitable Zone Gallery"
    1657316655msgstr "Галерия на обитаемата зона"
    1657416656
    16575 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
     16657#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
    1657616658msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
    1657716659msgstr "PlanetQuest - Проучването за втора Земя"
    1657816660
    16579 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
     16661#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
    1658016662msgid "Open Exoplanet Catalogue"
    1658116663msgstr "Общ каталог на извънслънчеви планети"
    1658216664
    16583 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
     16665#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:308
    1658416666msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
    1658516667msgstr "Каталог на обитаемите извънслънчеви планети"
    1658616668
    16587 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
     16669#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
    1658816670msgid "Exoplanets is updated"
    1658916671msgstr "Извънслънчевите планети са обновени"
    1659016672
    16591 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
     16673#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
    1659216674msgid "Orbital Eccentricity"
    1659316675msgstr "Ексцентрицитет на орбитата"
    1659416676
    16595 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
     16677#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
    1659616678msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU"
    1659716679msgstr "Голяма полуос на орбитата [AU]"
    1659816680
    16599 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
     16681#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
    1660016682msgid "Planetary Mass, Mjup"
    1660116683msgstr "Маса на планетата спрямо Юпитер [M]"
    1660216684
    16603 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
     16685#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
    1660416686msgid "Planetary Radius, Rjup"
    1660516687msgstr "Радиус на планетата спрямо Юпитер [R]"
    1660616688
    16607 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
     16689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
    1660816690msgid "Orbital Period, days"
    1660916691msgstr "Орбитален период [дни]"
    1661016692
    16611 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
     16693#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
    1661216694msgid "Angular Distance, arcsec"
    1661316695msgstr "Ъглово разстояние [″]"
    1661416696
    16615 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
     16697#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
    1661616698msgid "Effective temperature of host star, K"
    1661716699msgstr "Ефективна температура на звездата [K]"
    1661816700
    16619 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
     16701#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
    1662016702msgid "Year of Discovery"
    1662116703msgstr "Година на откриване"
    1662216704
    16623 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
     16705#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
    1662416706msgid "Metallicity of host star"
    1662516707msgstr "Металичност на притежаващата звезда"
    1662616708
    16627 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
     16709#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
    1662816710msgid "V magnitude of host star, mag"
    1662916711msgstr "Зв. вел. във филтър V на притежаващата звезда"
    1663016712
    16631 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
     16713#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
    1663216714msgid "RA (J2000) of star, deg"
    1663316715msgstr "α (J2000) на звездата [°]"
    1663416716
    16635 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
     16717#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
    1663616718msgid "Dec (J2000) of star, deg"
    1663716719msgstr "δ (J2000) на звездата [°]"
    1663816720
    16639 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
     16721#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
    1664016722msgid "Distance to star, pc"
    1664116723msgstr "Разстояние до звездата [pc]"
    1664216724
    16643 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
     16725#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
    1664416726msgid "Mass of host star, Msol"
    1664516727msgstr "Маса на звездата спрямо Слънцето [M☉]"
    1664616728
    16647 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
     16729#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
    1664816730msgid "Radius of host star, Rsol"
    1664916731msgstr "Радиус на звездата спрямо Слънцето [R☉]"
    1665016732
    1665116733#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    16652 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:624
     16734#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
    1665316735msgctxt "temperature scale"
    1665416736msgid "Kelvin"
     
    1665616738
    1665716739#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    16658 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626
     16740#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
    1665916741msgctxt "temperature scale"
    1666016742msgid "Celsius"
     
    1666216744
    1666316745#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
    16664 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628
     16746#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
    1666516747msgctxt "temperature scale"
    1666616748msgid "Fahrenheit"
     
    1700817090msgstr "Настройки на „Видимост“"
    1700917091
    17010 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
     17092#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:131
    1701117093msgid "Observability Plug-in"
    1701217094msgstr "Приставка за видимост"
    1701317095
    17014 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
     17096#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
    1701517097msgid ""
    1701617098"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
     
    1703317115"(Onsala Space Observatory)"
    1703417116
    17035 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:140
     17117#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
    1703617118msgid "Explanation of some parameters"
    1703717119msgstr "Обяснение на някои параметри"
    1703817120
    17039 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
     17121#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
    1704017122msgid "Sun altitude at twilight:"
    1704117123msgstr "Височина на Слънцето в полумрака:"
    1704217124
    17043 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
     17125#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
    1704417126msgid ""
    1704517127"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
     
    1705317135"(погледнете отдолу)."
    1705417136
    17055 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
     17137#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
    1705617138msgid "Horizon altitude:"
    1705717139msgstr "Височина на хоризонта:"
    1705817140
    17059 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
     17141#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
    1706017142msgid ""
    1706117143"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
     
    1706517147"просто ограничение на монтирането на телескопа)."
    1706617148
    17067 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
     17149#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
    1706817150msgid "Today ephemeris:"
    1706917151msgstr "Ефемериди на деня:"
    1707017152
    17071 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
     17153#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
    1707217154msgid ""
    1707317155"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
     
    1708117163"пояс."
    1708217164
    17083 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
     17165#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
    1708417166msgid "Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set:"
    1708517167msgstr "Ахронични, космични, хелиакални изгреви/залези:"
    1708617168
    17087 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
     17169#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
    1708817170msgid ""
    1708917171"The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when "
     
    1712117203"хелиакален залез обектът залязва с настъпването на астрономическата нощ."
    1712217204
    17123 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
     17205#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
    1712417206msgid "Largest Sun separation:"
    1712517207msgstr "Максимално ъглово отстояние от Слънцето"
    1712617208
    17127 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
     17209#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
    1712817210msgid ""
    1712917211"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
     
    1714317225"отбелязваме тази нощ като „най-добра“ за наблюдение на съответния обект."
    1714417226
    17145 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
     17227#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
    1714617228msgid "Nights with source above horizon:"
    1714717229msgstr "Нощи с източник над хоризонта:"
    1714817230
    17149 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
     17231#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
    1715017232msgid ""
    1715117233"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
     
    1718217264"полумрак)."
    1718317265
    17184 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
     17266#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
    1718517267msgid "Full Moon:"
    1718617268msgstr "Пълнолуние:"
    1718717269
    17188 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
     17270#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
    1718917271msgid ""
    1719017272"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
     
    1719417276"най-точно в опозиция на Слънцето."
    1719517277
    17196 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:202
     17278#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:200
    1719717279#, qt-format
    1719817280msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg."
    1719917281msgstr "Височина на Слънцето при полумрак: %1°."
    1720017282
    17201 #: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:208
     17283#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:206
    1720217284#, qt-format
    1720317285msgid "Horizon altitude: %1 deg."
     
    1736817450
    1736917451#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146
    17370 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:640
     17452#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:638
    1737117453msgid "Meteor Showers"
    1737217454msgstr "Метеорни потоци"
     
    1739417476msgstr "Ползва се стандартният каталог с метеорни потоци."
    1739517477
    17396 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:644
     17478#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:642
    1739717479msgid ""
    1739817480"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
     
    1791117993msgstr "Малка планета (3200) Федон"
    1791217994
    17913 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:132
     17995#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:130
    1791417996msgid "Updating..."
    1791517997msgstr "Обновяване…"
    1791617998
    17917 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:137
     17999#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:135
    1791818000msgid "Successfully updated!"
    1791918001msgstr "Обновяването е успешно!"
    1792018002
    17921 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:141
     18003#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:139
    1792218004msgid "Failed!"
    1792318005msgstr "Неуспешно обновяване!"
    1792418006
    17925 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:145
     18007#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:143
    1792618008msgid "Outdated!"
    1792718009msgstr "Стари данни!"
    1792818010
    17929 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:207
     18011#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:205
    1793018012msgid "Meteor Showers Plug-in"
    1793118013msgstr "Приставка за метеорни потоци"
    1793218014
    17933 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:228
     18015#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:226
    1793418016msgid ""
    1793518017"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a "
     
    1793918021"маркери за активните и неактивните радианти."
    1794018022
    17941 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:234
     18023#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:232
    1794218024msgid ""
    1794318025"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about "
     
    1795018032"на <a href='http://imo.net'>Международната метеорна организация</a>."
    1795118033
    17952 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:241
     18034#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:239
    1795318035msgid ""
    1795418036"<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
     
    1796718049"p>"
    1796818050
    17969 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:263
     18051#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:261
    1797018052msgid "Terms"
    1797118053msgstr "Термини"
    1797218054
    17973 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:264
     18055#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:262
    1797418056msgid "Meteor shower"
    1797518057msgstr "Метеорен поток"
    1797618058
    17977 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:266
     18059#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:264
    1797818060msgid ""
    1797918061"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
     
    1799418076"да се виждат над 1000 метеора на час."
    1799518077
    17996 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274
     18078#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:272
    1799718079#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:452
    1799818080msgid "Radiant"
    1799918081msgstr "Радиант"
    1800018082
    18001 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276
     18083#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274
    1800218084msgid ""
    1800318085"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
     
    1801018092"метеори, които изглеждат сякаш излизат от точка в съзвездието Персей."
    1801118093
    18012 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:282
     18094#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:280
    1801318095msgid ""
    1801418096"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
     
    1802118103"никой познат радиант се нарича спорадичен."
    1802218104
    18023 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:287
     18105#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:285
    1802418106msgid ""
    1802518107"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
     
    1803118113"над 1° на денонощие."
    1803218114
    18033 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:291
     18115#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:289
    1803418116msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
    1803518117msgstr "Зенитно часово число (ZHR)"
    1803618118
    18037 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:293
     18119#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:291
    1803818120msgid ""
    1803918121"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
     
    1804918131"приближаването на радианта към хоризонта."
    1805018132
    18051 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:299
     18133#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:297
    1805218134msgid "Population index"
    1805318135msgstr "Индекс на населеност"
    1805418136
    18055 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:301
     18137#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:299
    1805618138msgid ""
    1805718139"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
     
    1806518147"3,0 указват относително повече слаби метеори от обикновеното."
    1806618148
    18067 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:307
     18149#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
    1806818150msgid ""
    1806918151"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in "
     
    1807318155"програмиране 2013, организирано от Европейската космическа агенция."
    1807418156
    18075 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:308
     18157#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:306
    1807618158msgid "Info"
    1807718159msgstr "Информация"
    1807818160
    18079 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
     18161#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:307
    1808018162msgid "Info about meteor showers you can get here:"
    1808118163msgstr "Повече информация за метеорите може да получите тук:"
     18164
     18165#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
     18166#. link
     18167#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:310
     18168#, qt-format
     18169msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
     18170msgstr "%1Метеорни потоци%2 — статия в Wikipedia"
    1808218171
    1808318172#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
     
    1808518174#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:312
    1808618175#, qt-format
    18087 msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
    18088 msgstr "%1Метеорни потоци%2 — статия в Wikipedia"
    18089 
    18090 #. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
    18091 #. link
    18092 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:314
    18093 #, qt-format
    1809418176msgid "%1International Meteor Organization%2"
    1809518177msgstr "%1Международната метеорна организация%2"
    1809618178
    18097 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:317
     18179#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:315
    1809818180#, qt-format
    1809918181msgid ""
     
    1810418186"заглавието, когато оставяте съобщение."
    1810518187
    18106 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:103
     18188#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:101
    1810718189msgid "Start date greater than end date!"
    1810818190msgstr "Началната дата трябва да е преди крайната!"
    1810918191
    18110 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:107
     18192#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:105
    1811118193msgid "Time interval must be less than one year!"
    1811218194msgstr "Интервалът трябва да е под една година!"
    1811318195
    18114 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:192
     18196#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:190
    1811518197msgid "ZHR"
    1811618198msgstr "ZHR"
    1811718199
    18118 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:193
     18200#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:191
    1811918201msgid "Data Type"
    1812018202msgstr "Вид данни"
    1812118203
    18122 #: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:194
     18204#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:192
    1812318205msgid "Peak"
    1812418206msgstr "Връх"
     
    1903219114msgstr "Венера"
    1903319115
    19034 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:265
     19116#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:263
    1903519117msgid "ArchaeoLines Plug-in"
    1903619118msgstr "Приставка за археолинии"
    1903719119
    19038 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:272
     19120#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:270
    1903919121msgid ""
    1904019122"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most "
     
    1904419126"използват при изучаване на архео- и етно- астрономията."
    1904519127
    19046 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:273
     19128#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:271
    1904719129msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices"
    1904819130msgstr "Деклинация на равноденствията (т.е. екватора) и слънцестоенията"
    1904919131
    19050 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:274
     19132#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:272
    1905119133msgid ""
    1905219134"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and "
     
    1905619138"равноденствията)"
    1905719139
    19058 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
     19140#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:273
    1905919141msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills"
    1906019142msgstr "Деклинация на Луната при големите луностоения"
    1906119143
    19062 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:276
     19144#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:274
    1906319145msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills"
    1906419146msgstr "Деклинация на Луната при малките луностоения"
    1906519147
    19066 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:277
     19148#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
    1906719149msgid "Declination of the Zenith passage"
    1906819150msgstr "Деклинация при преминаването през зенита"
    1906919151
    19070 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:278
     19152#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:276
    1907119153msgid "Declination of the Nadir passage"
    1907219154msgstr "Деклинация при преминаването през надира"
    1907319155
    19074 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:279
     19156#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:277
    1907519157msgid "Declination of the currently selected object"
    1907619158msgstr "Деклинация на избрания обект"
    1907719159
    19078 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:280
     19160#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:278
    1907919161msgid "Azimuth of the currently selected object"
    1908019162msgstr "Азимут на избрания обект"
    1908119163
    19082 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:281
     19164#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:279
    1908319165msgid "Hour Angle of the currently selected object"
    1908419166msgstr "Часови ъгъл на избрания обект"
    1908519167
    19086 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:282
     19168#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:280
    1908719169msgid "Current declination of the sun"
    1908819170msgstr "Текуща деклинация на Слънцето"
    1908919171
    19090 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:283
     19172#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:281
    1909119173msgid "Current declination of the moon"
    1909219174msgstr "Текуща деклинация на Луната"
    1909319175
    19094 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:284
     19176#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:282
    1909519177msgid "Current declination of a naked-eye planet"
    1909619178msgstr "Текуща деклинация на планета при наблюдение с невъоръжено око"
    1909719179
    19098 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:285
     19180#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:283
    1909919181msgid ""
    1910019182"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each "
     
    1910819190"указаните граници."
    1910919191
    19110 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:289
     19192#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:287
    1911119193msgid ""
    1911219194"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a "
     
    1912219204"Земя."
    1912319205
    19124 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:292
     19206#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:290
    1912519207msgid ""
    1912619208"In addition, up to two vertical lines with arbitrary azimuth and declination "
     
    1913019212"произволен азимут и деклинация"
    1913119213
    19132 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:388
     19214#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:386
    1913319215msgid "Select color for equinox line"
    1913419216msgstr "Цвят на линията на равноденствието"
    1913519217
    19136 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:399
     19218#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:397
    1913719219msgid "Select color for solstice lines"
    1913819220msgstr "Цвят на линиите на слънцестоенията"
    1913919221
    19140 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:410
     19222#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:408
    1914119223msgid "Select color for crossquarter lines"
    1914219224msgstr "Цвят за линиите на среднодневията"
    1914319225
    19144 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:421
     19226#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:419
    1914519227msgid "Select color for major standstill lines"
    1914619228msgstr "Цвят на линиите на големите луностоения"
    1914719229
    19148 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:432
     19230#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:430
    1914919231msgid "Select color for minor standstill lines"
    1915019232msgstr "Цвят на линиите на малките луностоения"
    1915119233
    19152 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:443
     19234#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:441
    1915319235msgid "Select color for zenith passage line"
    1915419236msgstr "Цвят на линията на преминаването през зенита"
    1915519237
    19156 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:454
     19238#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:452
    1915719239msgid "Select color for nadir passage line"
    1915819240msgstr "Цвят на линията на преминаването през надира"
    1915919241
    19160 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:465
     19242#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:463
    1916119243msgid "Select color for selected object line"
    1916219244msgstr "Цвят на линията на текущия обект"
    1916319245
    19164 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:476
     19246#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:474
    1916519247msgid "Select color for selected object azimuth line"
    1916619248msgstr "Цвят на линията на азимута на избрания обект"
    1916719249
    19168 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:487
     19250#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:485
    1916919251msgid "Select color for selected object hour angle line"
    1917019252msgstr "Цвят на линията на часовия ъгъл на избрания обект"
    1917119253
    19172 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:498
     19254#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:496
    1917319255msgid "Select color for current sun line"
    1917419256msgstr "Цвят на линията на текущото Слънце"
    1917519257
    19176 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:509
     19258#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:507
    1917719259msgid "Select color for current moon line"
    1917819260msgstr "Цвят на линията на текущата Луна"
    1917919261
    19180 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:520
     19262#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:518
    1918119263msgid "Select color for current planet line"
    1918219264msgstr "Цвят на линията на текущата планета"
    1918319265
    19184 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:531
     19266#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:529
    1918519267msgid "Select color for Geographic Location 1 line"
    1918619268msgstr "Цвят на линията на 1-то географско местоположение"
    1918719269
    19188 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:542
     19270#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:540
    1918919271msgid "Select color for Geographic Location 2 line"
    1919019272msgstr "Цвят на линията на 2-то географско местоположение"
    1919119273
    19192 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:553
     19274#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:551
    1919319275msgid "Select color for Custom Azimuth 1 line"
    1919419276msgstr "Цвят на линията на 1-я азимут"
    1919519277
    19196 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:564
     19278#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:562
    1919719279msgid "Select color for Custom Azimuth 2 line"
    1919819280msgstr "Цвят на линията на 2-я азимут"
    1919919281
    19200 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:575
     19282#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:573
    1920119283msgid "Select color for Custom Declination 1 line"
    1920219284msgstr "Цвят на линията на 1-та деклинация"
    1920319285
    19204 #: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:586
     19286#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:584
    1920519287msgid "Select color for Custom Declination 2 line"
    1920619288msgstr "Цвят на линията на 2-та деклинация"
  • non-gtk/stellarium/github-io_bg.po

    r3235 r3253  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium-translation@lists.launchpad.net\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2018-01-01 15:21+0700\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2018-04-10 20:54+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2018-09-23 23:14+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    13 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
     13"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/"
     14"bg/)\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
    1516"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     
    1920"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2021
     22#: _includes/home.html:2
     23msgid ""
     24"Stellarium is a free open source planetarium for your computer. It shows a "
     25"realistic sky in 3D, just like what you see with the naked eye, binoculars "
     26"or a telescope."
     27msgstr ""
     28"Stellarium е свободна програма с отворен код. Тя е планетариум и показва "
     29"реалистично, тримерно небе, както се вижда с невъоръжено око, бинокъл или "
     30"телескоп."
     31
     32#: _includes/home.html:3
     33msgid ""
     34"It is being used in planetarium projectors. Just set your coordinates and go."
     35msgstr ""
     36"Използва се и в планетариумни проектори. Просто въведете координатите си."
     37
     38#: _includes/home.html:10 _includes/home.html:13 _layouts/screenshots.html:12
     39msgid ""
     40"A shooting star flashes past the Jupiter. You can select different "
     41"intensities in the View window."
     42msgstr ""
     43"Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в "
     44"прозореца за изгледа."
     45
     46#: _includes/home.html:14 _includes/home.html:23 _includes/home.html:31
     47#: _includes/home.html:40 _includes/home.html:49
     48msgid "view screenshots"
     49msgstr "снимки на екрана"
     50
     51#: _includes/home.html:19 _layouts/screenshots.html:17
     52msgid ""
     53"The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown "
     54"are constellation lines, press C to show or hide them."
     55msgstr ""
     56"Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
     57"показването на етикетите на мъглявините, а с „C“ — линиите на съзвездията."
     58
     59#: _includes/home.html:22
     60msgid "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels."
     61msgstr ""
     62"Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
     63"показването на етикетите на мъглявините."
     64
     65#: _includes/home.html:27 _includes/home.html:30 _layouts/screenshots.html:16
     66msgid "The dance of the planets above ESO headquarters, near Munich."
     67msgstr ""
     68"Танцът на планетите над централата на Европейската южна обсерватория до "
     69"Мюнхен."
     70
     71#: _includes/home.html:36 _includes/home.html:39 _layouts/screenshots.html:11
     72msgid "Full sky view of the constellations, their boundaries, the Milky Way."
     73msgstr "Изглед към цялото небе, със съзвездията, границите им и Млечния път."
     74
     75#: _includes/home.html:45 _includes/home.html:48 _layouts/screenshots.html:13
     76msgid "Constellation art turned on."
     77msgstr "Илюстрациите на съзвездията са включени."
     78
     79#: _includes/home.html:54
     80msgid "Click on the picture to the left for details."
     81msgstr "За повече информация натиснете в картинката вляво."
     82
    2183#: _includes/header.html:1
    2284msgid "latest version is"
     
    66128msgid "Launchpad for hosting the project trackers."
    67129msgstr ""
    68 "Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на "
    69 "проекта."
     130"Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на проекта."
    70131
    71132#: _layouts/sponsors.html:17
     
    112173#: _layouts/sponsors.html:31
    113174msgid "Donators"
    114 msgstr "Донори"
     175msgstr "Дарители"
    115176
    116177#: _layouts/sponsors.html:36
     
    120181#: _layouts/sponsors.html:37
    121182msgid ""
    122 "Several people have made significant contributions but are no longer active."
    123 " Their work has made a big difference to the project"
     183"Several people have made significant contributions but are no longer active. "
     184"Their work has made a big difference to the project"
    124185msgstr ""
    125186"Някои хора са допринесли много, но вече не са активни. Те имат големи "
     
    151212msgstr ""
    152213"Тук може да разгледате документацията на програмния интерфейс (API) на "
    153 "различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия"
    154 " в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
    155 
    156 #: _layouts/docs.html:14
     214"различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия "
     215"в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
     216
     217#: _layouts/docs.html:14 _layouts/scripts.html:15
    157218msgid "api documentation"
    158219msgstr "документация на API"
     
    168229#: _layouts/screenshots.html:8
    169230msgid ""
    170 "Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical"
    171 " bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it"
    172 " used to."
     231"Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical "
     232"bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it "
     233"used to."
    173234msgstr ""
    174235"От версия 0.10 Stellarium има нов графичен интерфейс. Вертикалната лента "
     
    178239msgid ""
    179240"The location window.  The first thing you have to do is set your observing "
    180 "position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in"
    181 " Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
     241"position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in "
     242"Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
    182243"Astronomical Research in the Southern Hemisphere."
    183244msgstr ""
     
    190251#: _layouts/screenshots.html:10
    191252msgid ""
    192 "The sun is down, the stars are visible.  Since version 0.10.0 Stellarium has"
    193 " extensive star catalogs.  600,000 are included by default, but you can even"
    194 " download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was "
    195 "done by our team member Johannes."
     253"The sun is down, the stars are visible.  Since version 0.10.0 Stellarium has "
     254"extensive star catalogs.  600,000 are included by default, but you can even "
     255"download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was done "
     256"by our team member Johannes."
    196257msgstr ""
    197258"Слънцето е залязло, звездите се виждат. След версия 0.10.0 Stellarium "
     
    200261"разработена от Йохан — член на екипа от разработчици."
    201262
    202 #: _layouts/screenshots.html:11 _layouts/index.html:41 _layouts/index.html:44
    203 msgid "Full sky view of the constellations, their boundaries, the Milky Way."
    204 msgstr "Изглед към цялото небе, със съзвездията, границите им и Млечния път."
    205 
    206 #: _layouts/screenshots.html:12 _layouts/index.html:15 _layouts/index.html:18
    207 msgid ""
    208 "A shooting star flashes past the Jupiter. You can select different "
    209 "intensities in the View window."
    210 msgstr ""
    211 "Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в"
    212 " прозореца за изгледа."
    213 
    214 #: _layouts/screenshots.html:13 _layouts/index.html:50 _layouts/index.html:53
    215 msgid "Constellation art turned on."
    216 msgstr "Илюстрациите на съзвездията са включени."
    217 
    218263#: _layouts/screenshots.html:14
    219264msgid ""
     
    229274"from a rover&#39;s viewpoint."
    230275msgstr ""
    231 "Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед"
    232 " от марсоход."
    233 
    234 #: _layouts/screenshots.html:16 _layouts/index.html:32 _layouts/index.html:35
    235 msgid "The dance of the planets above ESO headquarters, near Munich."
    236 msgstr ""
    237 "Танцът на планетите над централата на Европейската южна обсерватория до "
    238 "Мюнхен."
    239 
    240 #: _layouts/screenshots.html:17 _layouts/index.html:24
    241 msgid ""
    242 "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown"
    243 " are constellation lines, press C to show or hide them."
    244 msgstr ""
    245 "Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
    246 "показването на етикетите на мъглявините, а с „C“ — линиите на съзвездията."
     276"Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед "
     277"от марсоход."
    247278
    248279#: _layouts/screenshots.html:18
     
    250281"See how different amounts of light pollution make the universe invisible."
    251282msgstr ""
    252 "Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на"
    253 " Вселената."
     283"Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на "
     284"Вселената."
    254285
    255286#: _layouts/screenshots.html:19
     
    269300msgstr "Изберете изображение."
    270301
    271 #: _layouts/index.html:7
    272 msgid ""
    273 "Stellarium is a free open source planetarium for your computer. It shows a "
    274 "realistic sky in 3D, just like what you see with the naked eye, binoculars "
    275 "or a telescope."
    276 msgstr ""
    277 "Stellarium е свободна програма с отворен код. Тя е планетариум и показва "
    278 "реалистично, тримерно небе, както се вижда с невъоръжено око, бинокъл или "
    279 "телескоп."
    280 
    281 #: _layouts/index.html:8
    282 msgid ""
    283 "It is being used in planetarium projectors. Just set your coordinates and "
    284 "go."
    285 msgstr ""
    286 "Използва се и в планетариумни проектори. Просто въведете координатите си."
    287 
    288 #: _layouts/index.html:19 _layouts/index.html:28 _layouts/index.html:36
    289 #: _layouts/index.html:45 _layouts/index.html:54
    290 msgid "view screenshots"
    291 msgstr "снимки на екрана"
    292 
    293 #: _layouts/index.html:27
    294 msgid "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels."
    295 msgstr ""
    296 "Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
    297 "показването на етикетите на мъглявините."
    298 
    299 #: _layouts/index.html:59
    300 msgid "Click on the picture to the left for details."
    301 msgstr "За повече информация натиснете в картинката вляво."
    302 
    303 #: _layouts/index.html:74
     302#: _layouts/landscapes-africa.html:9 _layouts/landscapes-south-america.html:9
     303#: _layouts/landscapes-europe.html:9 _layouts/landscapes-australasia.html:9
     304#: _layouts/landscapes-asia.html:9 _layouts/landscapes-interplanetary.html:9
     305#: _layouts/landscapes-special.html:9 _layouts/landscapes-north-america.html:9
     306#: _layouts/landscapes-polar.html:9 _layouts/landscapes.html:9
     307msgid "user contributed landscapes"
     308msgstr "пейзажи, предоставени от потребителите"
     309
     310#: _layouts/landscapes-africa.html:10 _layouts/landscapes-south-america.html:10
     311#: _layouts/landscapes-europe.html:10 _layouts/landscapes-australasia.html:10
     312#: _layouts/landscapes-asia.html:10 _layouts/landscapes-interplanetary.html:10
     313#: _layouts/landscapes-special.html:10
     314#: _layouts/landscapes-north-america.html:10 _layouts/landscapes-polar.html:10
     315#: _layouts/landscapes.html:10
     316msgid ""
     317"We have landscapes for the seven continents (in the seven continent model) - "
     318"all, including from Antarctica!"
     319msgstr "Има пейзажи от всички континенти, дори и от Антарктика!"
     320
     321#: _layouts/landscapes-africa.html:12 _layouts/landscapes-south-america.html:12
     322#: _layouts/landscapes-europe.html:12 _layouts/landscapes-australasia.html:12
     323#: _layouts/landscapes-asia.html:12 _layouts/landscapes-interplanetary.html:12
     324#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:29
     325#: _layouts/landscapes-special.html:12
     326#: _layouts/landscapes-north-america.html:12 _layouts/landscapes-polar.html:12
     327#: _layouts/landscapes.html:12
     328msgid "interplanetary"
     329msgstr "междупланетни"
     330
     331#: _layouts/landscapes-africa.html:13 _layouts/landscapes-africa.html:29
     332#: _layouts/landscapes-south-america.html:13 _layouts/landscapes-europe.html:13
     333#: _layouts/landscapes-australasia.html:13 _layouts/landscapes-asia.html:13
     334#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:13
     335#: _layouts/landscapes-special.html:13
     336#: _layouts/landscapes-north-america.html:13 _layouts/landscapes-polar.html:13
     337#: _layouts/landscapes.html:13
     338msgid "Africa"
     339msgstr "Африка"
     340
     341#: _layouts/landscapes-africa.html:14 _layouts/landscapes-south-america.html:14
     342#: _layouts/landscapes-europe.html:14 _layouts/landscapes-australasia.html:14
     343#: _layouts/landscapes-asia.html:14 _layouts/landscapes-asia.html:29
     344#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:14
     345#: _layouts/landscapes-special.html:14
     346#: _layouts/landscapes-north-america.html:14 _layouts/landscapes-polar.html:14
     347#: _layouts/landscapes.html:14
     348msgid "Asia"
     349msgstr "Азия"
     350
     351#: _layouts/landscapes-africa.html:15 _layouts/landscapes-south-america.html:15
     352#: _layouts/landscapes-europe.html:15 _layouts/landscapes-australasia.html:15
     353#: _layouts/landscapes-australasia.html:29 _layouts/landscapes-asia.html:15
     354#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:15
     355#: _layouts/landscapes-special.html:15
     356#: _layouts/landscapes-north-america.html:15 _layouts/landscapes-polar.html:15
     357#: _layouts/landscapes.html:15
     358msgid "Australasia"
     359msgstr "Австралазия"
     360
     361#: _layouts/landscapes-africa.html:16 _layouts/landscapes-south-america.html:16
     362#: _layouts/landscapes-europe.html:16 _layouts/landscapes-europe.html:29
     363#: _layouts/landscapes-australasia.html:16 _layouts/landscapes-asia.html:16
     364#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:16
     365#: _layouts/landscapes-special.html:16
     366#: _layouts/landscapes-north-america.html:16 _layouts/landscapes-polar.html:16
     367#: _layouts/landscapes.html:16
     368msgid "Europe"
     369msgstr "Европа"
     370
     371#: _layouts/landscapes-africa.html:17 _layouts/landscapes-south-america.html:17
     372#: _layouts/landscapes-europe.html:17 _layouts/landscapes-australasia.html:17
     373#: _layouts/landscapes-asia.html:17 _layouts/landscapes-interplanetary.html:17
     374#: _layouts/landscapes-special.html:17
     375#: _layouts/landscapes-north-america.html:17
     376#: _layouts/landscapes-north-america.html:29 _layouts/landscapes-polar.html:17
     377#: _layouts/landscapes.html:17
     378msgid "North America"
     379msgstr "Северна Америка"
     380
     381#: _layouts/landscapes-africa.html:18 _layouts/landscapes-south-america.html:18
     382#: _layouts/landscapes-south-america.html:29 _layouts/landscapes-europe.html:18
     383#: _layouts/landscapes-australasia.html:18 _layouts/landscapes-asia.html:18
     384#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:18
     385#: _layouts/landscapes-special.html:18
     386#: _layouts/landscapes-north-america.html:18 _layouts/landscapes-polar.html:18
     387#: _layouts/landscapes.html:18
     388msgid "South America"
     389msgstr "Южна Америка"
     390
     391#: _layouts/landscapes-africa.html:19 _layouts/landscapes-south-america.html:19
     392#: _layouts/landscapes-europe.html:19 _layouts/landscapes-australasia.html:19
     393#: _layouts/landscapes-asia.html:19 _layouts/landscapes-interplanetary.html:19
     394#: _layouts/landscapes-special.html:19
     395#: _layouts/landscapes-north-america.html:19 _layouts/landscapes-polar.html:19
     396#: _layouts/landscapes-polar.html:29 _layouts/landscapes.html:19
     397msgid "polar regions"
     398msgstr "полярни райони"
     399
     400#: _layouts/landscapes-africa.html:20 _layouts/landscapes-south-america.html:20
     401#: _layouts/landscapes-europe.html:20 _layouts/landscapes-australasia.html:20
     402#: _layouts/landscapes-asia.html:20 _layouts/landscapes-interplanetary.html:20
     403#: _layouts/landscapes-special.html:20 _layouts/landscapes-special.html:29
     404#: _layouts/landscapes-north-america.html:20 _layouts/landscapes-polar.html:20
     405#: _layouts/landscapes.html:20
     406msgid "special"
     407msgstr "специални"
     408
     409#: _layouts/landscapes-africa.html:23 _layouts/landscapes-africa.html:28
     410#: _layouts/landscapes-south-america.html:23
     411#: _layouts/landscapes-south-america.html:28 _layouts/index.html:113
     412#: _layouts/landscapes-europe.html:23 _layouts/landscapes-europe.html:28
     413#: _layouts/landscapes-australasia.html:23
     414#: _layouts/landscapes-australasia.html:28 _layouts/landscapes-asia.html:23
     415#: _layouts/landscapes-asia.html:28 _layouts/landscapes-interplanetary.html:23
     416#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:28
     417#: _layouts/landscapes-special.html:23 _layouts/landscapes-special.html:28
     418#: _layouts/landscapes-north-america.html:23
     419#: _layouts/landscapes-north-america.html:28 _layouts/landscapes-polar.html:23
     420#: _layouts/landscapes-polar.html:28
     421msgid "landscapes"
     422msgstr "пейзажи"
     423
     424#: _layouts/index.html:9
    304425msgid "features"
    305426msgstr "възможности"
    306427
    307 #: _layouts/index.html:76
     428#: _layouts/index.html:11
    308429msgid "sky"
    309430msgstr "небе"
    310431
    311 #: _layouts/index.html:78
     432#: _layouts/index.html:13
    312433msgid "default catalogue of over 600,000 stars"
    313434msgstr "начален каталог от над 600 000 звезди"
    314435
    315 #: _layouts/index.html:79
     436#: _layouts/index.html:14
    316437msgid "extra catalogues with more than 177 million stars"
    317438msgstr "допълнителни каталози с над 177 милиона звезди"
    318439
    319 #: _layouts/index.html:80
     440#: _layouts/index.html:15
    320441msgid "default catalogue of over 80,000 deep-sky objects"
    321442msgstr "начален каталог с над 80 000 обекти от дълбокото небе"
    322443
    323 #: _layouts/index.html:81
     444#: _layouts/index.html:16
    324445msgid "extra catalogue with more than 1 million deep-sky objects"
    325446msgstr "допълнителен каталог с над 1 милион обекти от дълбокото небе"
    326447
    327 #: _layouts/index.html:82
     448#: _layouts/index.html:17
    328449msgid "asterisms and illustrations of the constellations"
    329450msgstr "астеризми и илюстрации на съзвездията"
    330451
    331 #: _layouts/index.html:83
     452#: _layouts/index.html:18
    332453msgid "constellations for 20+ different cultures"
    333454msgstr "съзвездията според над 20 различни култури"
    334455
    335 #: _layouts/index.html:84
     456#: _layouts/index.html:19
    336457msgid "images of nebulae (full Messier catalogue)"
    337458msgstr "изображения на мъглявини (пълния каталог на Месие)"
    338459
    339 #: _layouts/index.html:85
     460#: _layouts/index.html:20
    340461msgid "realistic Milky Way"
    341462msgstr "реалистичен Млечен път"
    342463
    343 #: _layouts/index.html:86
     464#: _layouts/index.html:21
    344465msgid "very realistic atmosphere, sunrise and sunset"
    345466msgstr "много реалистична атмосфера, изгрев и залез"
    346467
    347 #: _layouts/index.html:87
     468#: _layouts/index.html:22
    348469msgid "the planets and their satellites"
    349470msgstr "планетите и техните спътници"
    350471
    351 #: _layouts/index.html:90
     472#: _layouts/index.html:25
    352473msgid "interface"
    353474msgstr "интерфейс"
    354475
    355 #: _layouts/index.html:92
     476#: _layouts/index.html:27
    356477msgid "a powerful zoom"
    357478msgstr "мощно увеличение"
    358479
    359 #: _layouts/index.html:93
     480#: _layouts/index.html:28
    360481msgid "time control"
    361482msgstr "контрол на времето"
    362483
    363 #: _layouts/index.html:94
     484#: _layouts/index.html:29
    364485msgid "multilingual interface"
    365486msgstr "многоезичен интерфейс"
    366487
    367 #: _layouts/index.html:95
     488#: _layouts/index.html:30
    368489msgid "fisheye projection for planetarium domes"
    369490msgstr ""
    370491"проекция тип рибешко око за прожектиране върху истински купол на планетариум"
    371492
    372 #: _layouts/index.html:96
     493#: _layouts/index.html:31
    373494msgid "spheric mirror projection for your own low-cost dome"
    374495msgstr "проекция за сферично огледало за нискобюджетен купол"
    375496
    376 #: _layouts/index.html:97
     497#: _layouts/index.html:32
    377498msgid "all new graphical interface and extensive keyboard control"
    378499msgstr "изцяло нов графичен интерфейс и множество клавишни комбинации"
    379500
    380 #: _layouts/index.html:98
     501#: _layouts/index.html:33
    381502msgid "telescope control"
    382503msgstr "управление на телескоп"
    383504
    384 #: _layouts/index.html:101
     505#: _layouts/index.html:36
    385506msgid "visualisation"
    386507msgstr "визуализация"
    387508
    388 #: _layouts/index.html:103
     509#: _layouts/index.html:38
    389510msgid "equatorial and azimuthal grids"
    390511msgstr "екваториална и азимутна мрежи"
    391512
    392 #: _layouts/index.html:104
     513#: _layouts/index.html:39
    393514msgid "star twinkling"
    394515msgstr "блещукащи звезди"
    395516
    396 #: _layouts/index.html:105
     517#: _layouts/index.html:40
    397518msgid "shooting stars"
    398519msgstr "падащи звезди"
    399520
    400 #: _layouts/index.html:106
     521#: _layouts/index.html:41
    401522msgid "tails of comets"
    402523msgstr "опашки на кометите"
    403524
    404 #: _layouts/index.html:107
     525#: _layouts/index.html:42
    405526msgid "iridium flares simulation"
    406527msgstr "симулация на проблясванията на спътниците Иридиум"
    407528
    408 #: _layouts/index.html:108
     529#: _layouts/index.html:43
    409530msgid "eclipse simulation"
    410531msgstr "симулация на затъмнения"
    411532
    412 #: _layouts/index.html:109
     533#: _layouts/index.html:44
    413534msgid "supernovae and novae simulation"
    414535msgstr "симулация на нови и свръхнови звезди"
    415536
    416 #: _layouts/index.html:110
     537#: _layouts/index.html:45
    417538msgid "3D sceneries"
    418 msgstr "Тримерни пейзажи"
    419 
    420 #: _layouts/index.html:111
     539msgstr "тримерни пейзажи"
     540
     541#: _layouts/index.html:46
    421542msgid "skinnable landscapes, now with spheric panorama projection"
    422543msgstr "пейзажи придружени със специфични проекции"
    423544
    424 #: _layouts/index.html:114
     545#: _layouts/index.html:49
    425546msgid "customizability"
    426547msgstr "множество настройки"
    427548
    428 #: _layouts/index.html:116
     549#: _layouts/index.html:51
    429550msgid ""
    430551"plugin system adding artifical satellites, ocular simulation, telescope "
    431552"configuration and more"
    432553msgstr ""
    433 "приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на"
    434 " телескопи и мн. др."
    435 
    436 #: _layouts/index.html:117
     554"приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на "
     555"телескопи и мн. др."
     556
     557#: _layouts/index.html:52
    437558msgid "ability to add new solar system objects from online resources..."
    438559msgstr "възможност да добавяте нови обекти в Слънчевата система от Интернет…"
    439560
    440 #: _layouts/index.html:118
     561#: _layouts/index.html:53
    441562msgid ""
    442563"add your own deep sky objects, landscapes, constellation images, scripts..."
     
    445566"съзвездията, скриптове и др.…"
    446567
    447 #: _layouts/index.html:123
     568#: _layouts/index.html:58
    448569msgid "news"
    449570msgstr "новини"
    450571
    451 #: _layouts/index.html:134
     572#: _layouts/index.html:69
    452573msgid "system requirements"
    453574msgstr "изисквания към системата"
    454575
    455 #: _layouts/index.html:136
     576#: _layouts/index.html:71
    456577msgid "minimal"
    457578msgstr "минимални"
    458579
    459 #: _layouts/index.html:138
     580#: _layouts/index.html:73
    460581msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.10.0 and above"
    461582msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.10.0 и по-висока"
    462583
    463 #: _layouts/index.html:139
     584#: _layouts/index.html:74
    464585msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.0 and GLSL 1.3"
    465586msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.0 и GLSL 1.3"
    466587
    467 #: _layouts/index.html:140
     588#: _layouts/index.html:75
    468589msgid "512 MiB RAM"
    469590msgstr "512 MiB RAM"
    470591
    471 #: _layouts/index.html:141
     592#: _layouts/index.html:76
    472593msgid "250 MiB on disk"
    473594msgstr "250 MiB пространство на диска"
    474595
    475 #: _layouts/index.html:144
     596#: _layouts/index.html:79
    476597msgid "recommended"
    477598msgstr "препоръчани"
    478599
    479 #: _layouts/index.html:146
     600#: _layouts/index.html:81
    480601msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.11.0 and above"
    481602msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.11.0 и по-висока"
    482603
    483 #: _layouts/index.html:147
     604#: _layouts/index.html:82
    484605msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.3 and above"
    485606msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.3 и по-висока"
    486607
    487 #: _layouts/index.html:148
     608#: _layouts/index.html:83
    488609msgid "1 GiB RAM or more"
    489610msgstr "1 GiB RAM или повече"
    490611
    491 #: _layouts/index.html:149
     612#: _layouts/index.html:84
    492613msgid "1.5 GiB on disk"
    493614msgstr "1,5 GiB пространство на диска"
    494615
    495 #: _layouts/index.html:152
     616#: _layouts/index.html:87
    496617msgid "developers"
    497618msgstr "разработчици"
    498619
    499 #: _layouts/index.html:154
     620#: _layouts/index.html:89
    500621msgid "Project coordinator:"
    501622msgstr "Координатор на проекта:"
    502623
    503 #: _layouts/index.html:155
     624#: _layouts/index.html:90
    504625msgid "Graphic designer:"
    505626msgstr "Графичен дизайнер:"
    506627
    507 #: _layouts/index.html:156
     628#: _layouts/index.html:91
    508629msgid "Developer:"
    509630msgstr "Разработчик:"
    510631
    511 #: _layouts/index.html:157
     632#: _layouts/index.html:92
    512633msgid "Continuous Integration:"
    513634msgstr "Непрекъснато интегриране:"
    514635
    515 #: _layouts/index.html:158
     636#: _layouts/index.html:93
    516637msgid "Tester:"
    517638msgstr "Изпитатели:"
    518639
    519 #: _layouts/index.html:159
     640#: _layouts/index.html:94
    520641msgid "and everyone else in the community."
    521642msgstr "и всички други от общността."
    522643
    523 #: _layouts/index.html:162
     644#: _layouts/index.html:97
    524645msgid "social media"
    525646msgstr "социални медии"
    526647
    527 #: _layouts/index.html:170
     648#: _layouts/index.html:105
    528649msgid "collaborate"
    529650msgstr "допринасяне"
    530651
    531 #: _layouts/index.html:171
     652#: _layouts/index.html:106
    532653msgid ""
    533654"You can learn more about Stellarium, get support and help the project from "
     
    537658"проекта през следните връзки"
    538659
    539 #: _layouts/index.html:173
     660#: _layouts/index.html:108
    540661msgid "forum"
    541662msgstr "форум"
    542663
    543 #: _layouts/index.html:174
     664#: _layouts/index.html:109
    544665msgid "mailing list"
    545666msgstr "пощенски списъци"
    546667
    547 #: _layouts/index.html:175
     668#: _layouts/index.html:110
    548669msgid "wiki"
    549670msgstr "уики"
    550671
    551 #: _layouts/index.html:176
     672#: _layouts/index.html:111
    552673msgid "FAQ"
    553674msgstr "Често задавани въпроси"
    554675
    555 #: _layouts/index.html:177
    556 msgid "landscapes"
    557 msgstr "пейзажи"
    558 
    559 #: _layouts/index.html:178
     676#: _layouts/index.html:112 _layouts/scripts.html:20
    560677msgid "scripts"
    561678msgstr "скриптове"
    562679
    563 #: _layouts/index.html:179
     680#: _layouts/index.html:115
    564681msgid "plugins"
    565682msgstr "приставки"
    566683
    567 #: _layouts/index.html:180
     684#: _layouts/index.html:116
    568685msgid "textures"
    569686msgstr "текстури"
    570687
    571 #: _layouts/index.html:181
     688#: _layouts/index.html:117
    572689msgid "developers documentation"
    573690msgstr "документация на разработчиците"
    574691
    575 #: _layouts/index.html:182
     692#: _layouts/index.html:118
    576693msgid "scripting"
    577694msgstr "писане на скриптове"
    578695
    579 #: _layouts/index.html:183
     696#: _layouts/index.html:119
    580697msgid "translations"
    581698msgstr "преводи"
    582699
    583 #: _layouts/index.html:184
     700#: _layouts/index.html:120
    584701msgid "get support, report bugs, request new features"
    585702msgstr "поддръжка, докладване на проблеми, заявки за нови възможности"
    586703
    587 #: _layouts/index.html:185
     704#: _layouts/index.html:121
    588705msgid "all releases"
    589706msgstr "всички версии"
    590707
    591 #: _layouts/index.html:187
     708#: _layouts/index.html:124
    592709msgid "git"
    593710msgstr "git"
    594711
    595 #: _layouts/index.html:188
    596 msgid ""
    597 "The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want"
    598 " to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the"
    599 " source code."
     712#: _layouts/index.html:125
     713msgid ""
     714"The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want "
     715"to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the "
     716"source code."
    600717msgstr ""
    601718"Разработката на Stellarium се извършва през Github. Това е мястото да "
     
    603720"компилирате."
    604721
    605 #: _layouts/index.html:190
     722#: _layouts/index.html:127
    606723msgid "browse GitHub"
    607724msgstr "разглеждане на GitHub"
    608725
    609 #: _layouts/index.html:192
     726#: _layouts/index.html:129
    610727msgid "irc"
    611728msgstr "irc"
    612729
    613 #: _layouts/index.html:193
    614 msgid ""
    615 "Real time chat about Stellarium can be had in the <a "
    616 "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the "
    617 "<a href='http://freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite "
    618 "IRC client to connect to <a "
    619 "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> or try the <a"
    620 " href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-"
    621 "based interface</a>."
    622 msgstr ""
    623 "Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a "
    624 "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a "
    625 "href='http://freenode.net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC,"
    626 " за да се свържете към <a "
    627 "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
    628 "използвайте <a "
    629 "href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб "
    630 "интерфейса</a>."
    631 
    632 #: _layouts/index.html:195
     730#: _layouts/index.html:130
     731msgid ""
     732"Real time chat about Stellarium can be had in the <a href='irc://irc."
     733"freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the <a href='http://"
     734"freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite IRC client to "
     735"connect to <a href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> "
     736"or try the <a href='http://webchat.freenode.net/?"
     737"channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-based interface</a>."
     738msgstr ""
     739"Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a href='irc://irc.freenode."
     740"org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a href='http://freenode."
     741"net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC, за да се свържете към "
     742"<a href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
     743"използвайте <a href='http://webchat.freenode.net/?"
     744"channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб интерфейса</a>."
     745
     746#: _layouts/index.html:132
    633747msgid "supporters and friends"
    634748msgstr "поддръжници и приятели"
    635749
    636 #: _layouts/index.html:197
     750#: _layouts/index.html:134
    637751msgid ""
    638752"Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
     
    640754"organisations</a>"
    641755msgstr ""
    642 "Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a"
    643 " href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
     756"Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a "
     757"href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
    644758
    645759#: _layouts/default.html:11
    646760msgid "Other languages:"
    647761msgstr "На други езици:"
     762
     763#: _layouts/scripts.html:9
     764msgid "introduction"
     765msgstr "въведение"
     766
     767#: _layouts/scripts.html:10
     768msgid ""
     769"As of version 0.10.1, Stellarium uses the QtScript engine. The previously "
     770"used StratoScript is no longer available. Even at version 0.16, Stellarium's "
     771"scripting capabilities and the API change as development continues. Qt5.8 "
     772"has declared the QtScript module deprecated, so the API may change again a "
     773"bit. It will remain available in later Qt5 versions, though."
     774msgstr ""
     775"От версия 0.10.1 Stellarium използва ядрото QtScript. Предишното — "
     776"StratoScript вече не е налично. Възможностите и функциите продължават да се "
     777"обогатяват и променят. Qt5.8 обяви ядрото QtScript за остаряло, така че "
     778"предстоят още доста промени. То ще продължи да бъде налично в последващите "
     779"версии на Qt5."
     780
     781#: _layouts/scripts.html:12
     782msgid "installing scripts"
     783msgstr "инсталиране на скриптове"
     784
     785#: _layouts/scripts.html:13
     786msgid ""
     787"To install a script copy the script file (.ssc extension), and any texture "
     788"files it uses to the scripts sub-directory of your User Data Directory. "
     789"Instructions with many of these community-donated scripts may date back to "
     790"older versions of Stellarium, and the instructions provided with the script "
     791"may be out of date."
     792msgstr ""
     793"За да инсталирате скрипт, копирайте файла му (с разширение „.ssc“) и всички "
     794"текстури, които ползва в поддиректори на потребителската ви директория. "
     795"Понякога скриптовете и инструкциите, които идват с тях са за стари версии на "
     796"Stellarium."
     797
     798#: _layouts/scripts.html:16
     799msgid ""
     800"After building Stellarium itself from the Git code, do 'make apidoc' (you "
     801"need Doxygen installed). This will create a directory: .../stellarium/builds/"
     802"doc/html which contains the API documentation in HTML format or you follow "
     803"this link <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
     804msgstr ""
     805"След компилирането на Stellarium от кода в Git, изпълнете „make apidoc“ (ще "
     806"трябва да имате инсталиран Doxygen). Това ще създаде директорията: „…/"
     807"stellarium/builds/doc/html“, която съдържа документацията във формат HTML. "
     808"Проверете и тази връзка: <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
     809
     810#: _layouts/landscapes.html:25
     811msgid "how to install landscapes"
     812msgstr "инсталиране на пейзажи"
     813
     814#: _layouts/landscapes.html:26
     815msgid ""
     816"After you have downloaded the .zip file for a landscape from this page, you "
     817"need to install it in Stellarium."
     818msgstr ""
     819"След изтеглянето на файл „.zip“ с пейзаж от тази страница, ще трябва да го "
     820"инсталирате в Stellarium."
     821
     822#: _layouts/landscapes.html:27
     823msgid "automatic"
     824msgstr "автоматично"
     825
     826#: _layouts/landscapes.html:28
     827msgid ""
     828"If you have Stellarium 0.10.6 or later version, you can use the 'Add/remove "
     829"landscapes' feature to install landscapes automatically:"
     830msgstr ""
     831"От версия Stellarium 0.10.6 насам може да използвате „Добавяне/изтриване на "
     832"пейзажи“, за да правите това автоматично:"
     833
     834#: _layouts/landscapes.html:30
     835msgid ""
     836"Open the 'Sky and viewing options' window by clicking on the appropriate "
     837"button in the left button bar (or press the F4 key)."
     838msgstr ""
     839"Отворете прозореца „Настройки на небето и изгледа“, като натиснете "
     840"съответния бутон в лявата лента (или натиснете „F4“)."
     841
     842#: _layouts/landscapes.html:31
     843msgid ""
     844"The 'Add/remove landscapes' button is at the bottom of the 'Landscape' tab."
     845msgstr "Бутонът „Добавяне/премахване на пейзажи“ е отдолу на раздела „Пейзаж“."
     846
     847#: _layouts/landscapes.html:32
     848msgid ""
     849"When you press it, the 'Add/remove landscapes' window will appear. It allows "
     850"you to install .zip files containing landscapes. It also lists the user-"
     851"installed landscapes and allows you to remove them."
     852msgstr ""
     853"При натискане на бутона „Добавяне/премахване на пейзажи“ се появява "
     854"прозорец, в който може да инсталирате файлове с пейзажи във формат „.zip“. В "
     855"него са изброени всички инсталирани пейзажи, ако искате да изтриете някой."
     856
     857#: _layouts/landscapes.html:34
     858msgid ""
     859"Note that while this makes installing landscapes easier, it may also cause "
     860"you to overlook what else is included in the ZIP archive."
     861msgstr ""
     862"Въпреки, че това улеснява процеса на инсталация на пейзажи, така може да "
     863"пропуснете, ако във файла са включени и други ресурси."
     864
     865#: _layouts/landscapes.html:35
     866msgid ""
     867"Landscape packages created without this feature in mind may contain other "
     868"files, such as alternative textures in different sizes."
     869msgstr ""
     870"В пакетите с пейзажи може да има и други файлове, като алтернативни текстури "
     871"с други размери."
     872
     873#: _layouts/landscapes.html:38
     874msgid "manual"
     875msgstr "ръчно"
     876
     877#: _layouts/landscapes.html:39
     878msgid ""
     879"If you are using an earlier version of Stellarium, you can follow this "
     880"procedure to install a landscape package:"
     881msgstr ""
     882"Ако версията ви на Stellarium е по-стара, може да инсталирате пейзаж по "
     883"следната процедура:"
     884
     885#: _layouts/landscapes.html:41
     886msgid ""
     887"Browse to your User Data Directory, which varies according to your operating "
     888"system."
     889msgstr ""
     890"Отидете в директорията с потребителските данни. Тя зависи от операционната "
     891"ви система."
     892
     893#: _layouts/landscapes.html:42
     894msgid ""
     895"Create a sub-directory called <em>landscapes</em> in your user directory (if "
     896"it doesn't exist)."
     897msgstr ""
     898"Създайте поддиректория в нея на име <em>landscapes</em> (пейзажи), ако "
     899"такава не съществува."
     900
     901#: _layouts/landscapes.html:43
     902msgid ""
     903"Unzip the landscape .zip file in the <em>landscapes</em> directory (if it's "
     904"done right, a sub-directory should be created for each landscape)."
     905msgstr ""
     906"Разархивирайте пакета с разширение „.zip“ в директорията „<em>landscapes</"
     907"em>“. За всеки пейзаж трябва да има по една поддиректория в нея."
     908
     909#: _layouts/landscapes.html:45
     910msgid "contributions"
     911msgstr "принос"
     912
     913#: _layouts/landscapes.html:46
     914msgid ""
     915"Please feel free to contribute your own custom landscapes here. Make "
     916"thumbnails 200x114 pixels to fit with the rest of the page. Please include a "
     917"location section in your landscape.ini file with the longitude, latitude, "
     918"altitude and planet for the location of the landscape (see one of the pre-"
     919"existing landscapes for an example)."
     920msgstr ""
     921"Създавайте собствени пейзажи на воля. Добавете по една миниатюра с размери "
     922"200×114 пиксела — така ще се вмести в галерията. Добавете раздел във файл на "
     923"име „landscape.ini“ за местоположението на пейзажа — географски дължина и "
     924"ширина, (надморска) височина и планета. Използвайте съществуващите пейзажи "
     925"за пример."
     926
     927#: _layouts/landscapes.html:47
     928msgid ""
     929"To find out more about how to create a landscape, see the Stellarium User "
     930"Guide, and examine existing landscapes. If you are having problems, posting "
     931"to the forums is a good way to get some advice."
     932msgstr ""
     933"В потребителското ръководство на Stellarium има повече информация да "
     934"създаването на пейзажи. Ако имате проблеми, попитайте в нашия форум."
     935
     936#: _layouts/landscapes.html:48
     937msgid "important note on image dimensions"
     938msgstr "важна бележка за размерите на изображенията"
     939
     940#: _layouts/landscapes.html:49
     941msgid ""
     942"IMPORTANT: Make sure all textures have dimensions which are integer powers "
     943"of 2, i.e. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384, ... e.g. 4096 by 1024, "
     944"2048 by 2048 and so on."
     945msgstr ""
     946"ВАЖНО: Всички текстури задължително трябва да са с размери точни степени на "
     947"2 — напр. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384,… напр. 4096 на 1024, 2048 "
     948"на 2048 и т.н."
     949
     950#: _layouts/landscapes.html:50
     951msgid ""
     952"This is a limitation of OpenGL. Some video hardware will work OK with images "
     953"with different image dimensions, but many will not display properly, suffer "
     954"vastly reduced frame rates, and even crash the computer."
     955msgstr ""
     956"Това ограничение идва от OpenGL. Много графични ускорители работят и с други "
     957"размери, но при някои се появяват дефекти в образа, силно се намалява "
     958"скоростта на изобразяване, а е възможно и компютърът да забие."
     959
     960#: _layouts/landscapes.html:51
     961msgid ""
     962"Please make sure all contributed landscapes conform to these requirements, "
     963"or your link may be removed."
     964msgstr ""
     965"Уверете се, че всички ваши пейзажи изпълняват тези изисквания. В противен "
     966"случай връзките към тях ще бъдат изтрити."
     967
     968#: _layouts/landscapes.html:52
     969msgid ""
     970"Be aware that many people's video hardware cannot handle very large "
     971"textures. This is hardware and driver dependent. A typical maximum image "
     972"size is 2048x2048 or 4096x4096."
     973msgstr ""
     974"Много видеокарти не могат да се справят с прекалено големи текстури. Това "
     975"зависи от хардуера и драйверите. Типичните максимуми са 2048×2048 или "
     976"4096×4096."
     977
     978#: _layouts/landscapes.html:53
     979msgid "package contents"
     980msgstr "съдържание на пакета"
     981
     982#: _layouts/landscapes.html:54
     983msgid ""
     984"Please package your landscape in a .zip file with all files inside a "
     985"directory in the .zip file. This should be unique to your landscape, and it "
     986"would be nice it it was all lower-case with no spaces."
     987msgstr ""
     988"Пакетирайте всички файлове към текстурата ви в една обща директория в архив "
     989"във формат „.zip“. Името на директорията трябва да е уникално всред всички "
     990"пейзажи. Добре е да е от малки букви и цифри и да не съдържа интервали."
     991
     992#: _layouts/landscapes.html:55
     993msgid ""
     994"You should also include a readme.txt file which describes the landscape and "
     995"specifies any usage restrictions or licensing terms for the images used in "
     996"the landscape."
     997msgstr ""
     998"Трябва са включите и файл „readme.txt“ с описание на пейзажа и условията/"
     999"лиценза за използване на снимките в пейзажа."
     1000
     1001#: _layouts/landscapes.html:56
     1002msgid "licensing"
     1003msgstr "лиценз"
     1004
     1005#: _layouts/landscapes.html:57
     1006msgid ""
     1007"Before you distribute images as part of a Stellarium landscape, please "
     1008"ensure you are legally entitled to - you must be the copyright holder for "
     1009"the images, or be able to distribute them for use with Stellarium under the "
     1010"terms of some agreement with the copyright holder (e.g. Creative Commons "
     1011"licensed images found on the web)."
     1012msgstr ""
     1013"Преди да разпространявате изображения като част от пейзаж на Stellarium, "
     1014"проверете дали имате право на това, например вие държите авторските права "
     1015"или авторът ви е позволил да ги разпространявате за работа в Stellarium "
     1016"(напр. доста снимки в Интернет са налични по условията на Криейтив Комънс)."
     1017
     1018#: _layouts/landscapes.html:58
     1019msgid ""
     1020"It is important to explicitly state what use may be made of images for your "
     1021"landscape. This should be done in the readme.txt file inside the .zip file."
     1022msgstr ""
     1023"Важно е да упоменете какви са правата за ползване на изображенията за "
     1024"пейзажа във файла „readme.txt“ в пакета „.zip“."
     1025
     1026#: _layouts/landscapes.html:59
     1027msgid ""
     1028"We recommend an open source license compatible with Stellarium itself (i.e. "
     1029"the GNU GPL), or one of the Creative Commons licenses."
     1030msgstr ""
     1031"Препоръчваме лиценз за отворен код, който е съвместим с този на Stellarium "
     1032"itself (GNU GPL) или някой от лицензите на Криейтив Комънс."
     1033
     1034#: _layouts/landscapes.html:60
     1035msgid "file encoding"
     1036msgstr "кодиране на файловете"
     1037
     1038#: _layouts/landscapes.html:61
     1039msgid ""
     1040"The landscape.ini and readme.txt files should be UTF-8 encoded text or plain "
     1041"ASCII. It's probably a good idea to adopt the Windows line ending encoding, "
     1042"(i.e. CR LF). Both Windows and *nix style line ending encoding should work "
     1043"OK in Stellarium, but Windows users will have an ugly time reading the "
     1044"readme.txt if it uses *nix-style newlines."
     1045msgstr ""
     1046"Файловете „landscape.ini“ и „readme.txt“ трябва да са в UTF-8 или ASCII. "
     1047"Добра идея е да използвате край на ред като за Windows (т.е. CR LF). "
     1048"Stellarium се справя с вариантите и за *nix, но за потребителите на Windows "
     1049"ще е трудно да разглеждат файла „readme.txt“, ако той използва само LF за "
     1050"край на ред."
     1051
     1052#: _layouts/landscapes.html:62
     1053msgid "need hosting?"
     1054msgstr "трябва ли ви място?"
     1055
     1056#: _layouts/landscapes.html:63
     1057msgid ""
     1058"If you have a landscape you would like to share but have no web-space to put "
     1059"it, email to any Stellarium developers and we'll put it on our site."
     1060msgstr ""
     1061"Ако искате да споделите пейзаж, но нямате собствен сайт, изпратете е-писмо "
     1062"до разработчиците на Stellarium developers и ние ще го качим на нашия сайт."
  • non-gtk/stellarium/remotecontrol_bg.po

    r3234 r3253  
    103103
    104104#: plugins/RemoteControl/webroot/js/plugins/scenery3d.js:22
    105 #: plugins/RemoteControl/webroot/js/ui/scripts.js:76 index.html:515
    106 #: index.html:572 tablet7in.html:692 tablet7in.html:752
     105#: plugins/RemoteControl/webroot/js/ui/scripts.js:76 index.html:524
     106#: index.html:581 tablet7in.html:701 tablet7in.html:761
    107107msgid "-none-"
    108108msgstr "-няма-"
     
    289289msgid "Current selection"
    290290msgstr "Текущ избор"
     291
     292#: index.html:196 tablet7in.html:321
     293msgid "Milky Way brightness:"
     294msgstr "Яркост на Млечния път:"
    291295
    292296#: index.html:200 tablet7in.html:333
     
    330334msgstr "Текуща планета:"
    331335
    332 #: index.html:429 tablet7in.html:587
     336#: index.html:438 tablet7in.html:596
    333337msgid "Bright Nebulae"
    334338msgstr "Ярки мъглявини"
    335339
    336 #: index.html:430 tablet7in.html:588
     340#: index.html:439 tablet7in.html:597
    337341msgid "Dark Nebulae"
    338342msgstr "Тъмни мъглявини"
    339343
    340 #: index.html:431 tablet7in.html:589
     344#: index.html:440 tablet7in.html:598
    341345msgid "Planetary Nebulae"
    342346msgstr "Планетарни мъглявини"
    343347
    344 #: index.html:440 tablet7in.html:598
     348#: index.html:449 tablet7in.html:607
    345349msgid "Labels and markers"
    346350msgstr "Етикети и маркери"
    347351
    348 #: index.html:469 tablet7in.html:627
     352#: index.html:478 tablet7in.html:636
    349353msgid "Show illumination"
    350354msgstr "Осветление"
    351355
    352 #: index.html:474 tablet7in.html:633
     356#: index.html:483 tablet7in.html:642
    353357msgid "Current landscape"
    354358msgstr "Текущ пейзаж"
    355359
    356 #: index.html:486 tablet7in.html:646
     360#: index.html:495 tablet7in.html:655
    357361msgid "Show lines with thickness"
    358362msgstr "Дебели линии"
    359363
    360 #: index.html:491 tablet7in.html:651
     364#: index.html:500 tablet7in.html:660
    361365msgid "Show asterisms with thickness"
    362366msgstr "Дебели линии на астеризмите"
    363367
    364 #: index.html:502 tablet7in.html:667
     368#: index.html:511 tablet7in.html:676
    365369msgid "Current sky culture"
    366370msgstr "Текуща небесна култура"
    367371
    368 #: index.html:515 tablet7in.html:692
     372#: index.html:524 tablet7in.html:701
    369373msgid "Active script:"
    370374msgstr "Изпълняван скрипт:"
    371375
    372 #: index.html:516 tablet7in.html:693
     376#: index.html:525 tablet7in.html:702
    373377msgid "Run selected script"
    374378msgstr "Изпълнение на избрания скрипт"
    375379
    376 #: index.html:516 tablet7in.html:693
     380#: index.html:525 tablet7in.html:702
    377381msgid "Stop current script"
    378382msgstr "Спиране на текущия скрипт"
    379383
    380 #: index.html:521 tablet7in.html:41 tablet7in.html:677
     384#: index.html:530 tablet7in.html:41 tablet7in.html:686
    381385msgid "Actions"
    382386msgstr "Действия"
    383387
    384 #: index.html:525 tablet7in.html:681
     388#: index.html:534 tablet7in.html:690
    385389msgid "Run/toggle action"
    386390msgstr "Изпълнение/превключване на действия"
    387391
    388 #: index.html:536 tablet7in.html:716
     392#: index.html:545 tablet7in.html:725
    389393msgid "Planet map"
    390394msgstr "Карта на планета"
    391395
    392 #: index.html:537 tablet7in.html:717
     396#: index.html:546 tablet7in.html:726
    393397msgid "Planet map pointer"
    394398msgstr "Маркер на карта на планета"
    395399
    396 #: index.html:541 tablet7in.html:721
     400#: index.html:550 tablet7in.html:730
    397401msgid "Type to search location"
    398402msgstr "Започнете за изписвате местоположение и то ще бъде потърсено"
    399403
    400 #: index.html:570 tablet7in.html:750
     404#: index.html:579 tablet7in.html:759
    401405msgid "Interaction"
    402406msgstr "Взаимодействие"
    403407
    404 #: index.html:571 tablet7in.html:751
     408#: index.html:580 tablet7in.html:760
    405409msgid "Current scene:"
    406410msgstr "Текуща сцена:"
    407411
    408 #: index.html:574 tablet7in.html:754
     412#: index.html:583 tablet7in.html:763
    409413msgid "View controls"
    410414msgstr "Управление на изгледа"
    411415
    412 #: index.html:580 tablet7in.html:760
     416#: index.html:589 tablet7in.html:769
    413417msgid "Movement controls"
    414418msgstr "Управление на движението"
    415419
    416 #: index.html:596 tablet7in.html:776
     420#: index.html:605 tablet7in.html:785
    417421msgid "Scene selection"
    418422msgstr "Избор на сцена"
    419423
    420 #: index.html:600 tablet7in.html:780
     424#: index.html:609 tablet7in.html:789
    421425msgid "Load selected scene"
    422426msgstr "Избор на избраната сцена"
    423427
    424 #: index.html:624 tablet7in.html:805
     428#: index.html:633 tablet7in.html:814
    425429msgid "No response from server"
    426430msgstr "Сървърът не отговаря"
    427431
    428 #: index.html:625 tablet7in.html:806
     432#: index.html:634 tablet7in.html:815
    429433msgid "No response from server for %1 seconds. Is Stellarium still running?"
    430434msgstr "От %1 секунди сървърът не отговаря. Stellarium работи ли все още?"
     
    582586msgstr "Риби"
    583587
    584 #: tablet7in.html:663
     588#: tablet7in.html:672
    585589msgid "Constellation selection isolated"
    586590msgstr "Отдѐлен избор на съзвездия"
    587591
    588 #: tablet7in.html:701
     592#: tablet7in.html:710
    589593msgid "Favorites"
    590594msgstr "Любими"
    591595
    592 #: tablet7in.html:703
     596#: tablet7in.html:712
    593597msgid "Show 1"
    594598msgstr "Шоу 1"
    595599
    596 #: tablet7in.html:704
     600#: tablet7in.html:713
    597601msgid "Remove Labels and Images"
    598602msgstr "Без етикети и изображения"
    599603
    600 #: tablet7in.html:704
     604#: tablet7in.html:713
    601605msgid "Cleanup Screen"
    602606msgstr "Изчистване на екрана"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.