Changeset 3252
- Timestamp:
- Sep 9, 2018, 1:05:23 PM (7 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/git/git.bg.po (modified) (500 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/git/git.bg.po
r3249 r3252 8 8 # ------------------------ 9 9 # range диапазон 10 # base база 11 # tip връх 10 12 # unreachable object недостижим обект 11 13 # dangling objects обект извън клон … … 39 41 # embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) 40 42 # thin pack съкратен пакет 43 # pack file пакетен файл 41 44 # stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) 42 45 # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) … … 104 107 # recieve получавам 105 108 # BOM маркер за поредността на байтовете 109 # acknowledgment line ред за потвърждение 110 # wanted-ref искан указател 111 # chunk откъс 112 # clean filter декодиращ филтър 113 # smudge filter кодиращ филтър 114 # loose object непакетиран обект 115 # flush изчистване на буферите 116 # flush packet изчистващ пакет 117 # fork създаване на процес 118 # capabilities възможности 119 # remote-helper насрещна помощна програма 120 # 106 121 # ------------------------ 107 122 # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ … … 111 126 # git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите 112 127 # git fetch --al работи подобно на --all 128 # ------------------------ 129 # export PO_FILE=bg.po 130 # msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po 131 # msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po 132 # msgcat todo1.po todo2.po > todo.po 133 # grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES 134 # for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n 113 135 msgid "" 114 136 msgstr "" 115 137 "Project-Id-Version: git master\n" 116 138 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 117 "POT-Creation-Date: 2018-0 6-16 22:06+0800\n"118 "PO-Revision-Date: 2018-0 6-17 13:16+0200\n"139 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 08:50+0800\n" 140 "PO-Revision-Date: 2018-09-09 11:28+0200\n" 119 141 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 120 142 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 125 147 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 126 148 127 #: advice.c:9 2149 #: advice.c:97 128 150 #, c-format 129 151 msgid "%shint: %.*s%s\n" 130 152 msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" 131 153 132 #: advice.c:1 37154 #: advice.c:150 133 155 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." 134 156 msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." 135 157 136 #: advice.c:1 39158 #: advice.c:152 137 159 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." 138 160 msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." 139 161 140 #: advice.c:1 41162 #: advice.c:154 141 163 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." 142 164 msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." 143 165 144 #: advice.c:1 43166 #: advice.c:156 145 167 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." 146 168 msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." 147 169 148 #: advice.c:1 45170 #: advice.c:158 149 171 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." 150 172 msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." 151 173 152 #: advice.c:1 47174 #: advice.c:160 153 175 #, c-format 154 176 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." 155 177 msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." 156 178 157 #: advice.c:1 55179 #: advice.c:168 158 180 msgid "" 159 181 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" … … 163 185 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." 164 186 165 #: advice.c:1 63187 #: advice.c:176 166 188 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." 167 189 msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." 168 190 169 #: advice.c:1 68 builtin/merge.c:1250191 #: advice.c:181 builtin/merge.c:1286 170 192 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." 171 193 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." 172 194 173 #: advice.c:1 70195 #: advice.c:183 174 196 msgid "Please, commit your changes before merging." 175 197 msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." 176 198 177 #: advice.c:1 71199 #: advice.c:184 178 200 msgid "Exiting because of unfinished merge." 179 201 msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." 180 202 181 #: advice.c:1 77203 #: advice.c:190 182 204 #, c-format 183 205 msgid "" … … 208 230 "\n" 209 231 210 #: apply.c:5 8232 #: apply.c:59 211 233 #, c-format 212 234 msgid "unrecognized whitespace option '%s'" 213 235 msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" 214 236 215 #: apply.c:7 4237 #: apply.c:75 216 238 #, c-format 217 239 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" 218 240 msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" 219 241 220 #: apply.c:12 2242 #: apply.c:125 221 243 msgid "--reject and --3way cannot be used together." 222 244 msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" 223 245 224 #: apply.c:12 4246 #: apply.c:127 225 247 msgid "--cached and --3way cannot be used together." 226 248 msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" 227 249 228 #: apply.c:1 27250 #: apply.c:130 229 251 msgid "--3way outside a repository" 230 252 msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" 231 253 232 #: apply.c:1 38254 #: apply.c:141 233 255 msgid "--index outside a repository" 234 256 msgstr "като „--index“, но извън хранилище" 235 257 236 #: apply.c:14 1258 #: apply.c:144 237 259 msgid "--cached outside a repository" 238 260 msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" 239 261 240 #: apply.c:82 1262 #: apply.c:826 241 263 #, c-format 242 264 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" 243 265 msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" 244 266 245 #: apply.c:83 0267 #: apply.c:835 246 268 #, c-format 247 269 msgid "regexec returned %d for input: %s" 248 270 msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" 249 271 250 #: apply.c:90 4272 #: apply.c:909 251 273 #, c-format 252 274 msgid "unable to find filename in patch at line %d" 253 275 msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" 254 276 255 #: apply.c:94 2277 #: apply.c:947 256 278 #, c-format 257 279 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" … … 260 282 "null“, а бе получен „%1$s“" 261 283 262 #: apply.c:9 48284 #: apply.c:953 263 285 #, c-format 264 286 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" … … 267 289 "неправилно име на нов файл" 268 290 269 #: apply.c:9 49291 #: apply.c:954 270 292 #, c-format 271 293 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" … … 274 296 "неправилно име на стар файл" 275 297 276 #: apply.c:95 4298 #: apply.c:959 277 299 #, c-format 278 300 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" … … 281 303 "null“" 282 304 283 #: apply.c:98 3305 #: apply.c:988 284 306 #, c-format 285 307 msgid "invalid mode on line %d: %s" 286 308 msgstr "грешен режим на ред №%d: %s" 287 309 288 #: apply.c:130 1310 #: apply.c:1306 289 311 #, c-format 290 312 msgid "inconsistent header lines %d and %d" 291 313 msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d" 292 314 293 #: apply.c:147 3315 #: apply.c:1478 294 316 #, c-format 295 317 msgid "recount: unexpected line: %.*s" 296 318 msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" 297 319 298 #: apply.c:154 2320 #: apply.c:1547 299 321 #, c-format 300 322 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" 301 323 msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" 302 324 303 #: apply.c:156 2325 #: apply.c:1567 304 326 #, c-format 305 327 msgid "" … … 316 338 "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" 317 339 318 #: apply.c:15 75340 #: apply.c:1580 319 341 #, c-format 320 342 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" … … 322 344 "в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" 323 345 324 #: apply.c:176 3346 #: apply.c:1768 325 347 msgid "new file depends on old contents" 326 348 msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" 327 349 328 #: apply.c:17 65350 #: apply.c:1770 329 351 msgid "deleted file still has contents" 330 352 msgstr "изтритият файл не е празен" 331 353 332 #: apply.c:1 799354 #: apply.c:1804 333 355 #, c-format 334 356 msgid "corrupt patch at line %d" 335 357 msgstr "грешка в кръпката на ред %d" 336 358 337 #: apply.c:18 36359 #: apply.c:1841 338 360 #, c-format 339 361 msgid "new file %s depends on old contents" 340 362 msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" 341 363 342 #: apply.c:18 38364 #: apply.c:1843 343 365 #, c-format 344 366 msgid "deleted file %s still has contents" 345 367 msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" 346 368 347 #: apply.c:184 1369 #: apply.c:1846 348 370 #, c-format 349 371 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" 350 372 msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" 351 373 352 #: apply.c:19 88374 #: apply.c:1993 353 375 #, c-format 354 376 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" 355 377 msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" 356 378 357 #: apply.c:20 25379 #: apply.c:2030 358 380 #, c-format 359 381 msgid "unrecognized binary patch at line %d" 360 382 msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" 361 383 362 #: apply.c:21 85384 #: apply.c:2190 363 385 #, c-format 364 386 msgid "patch with only garbage at line %d" 365 387 msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" 366 388 367 #: apply.c:227 1389 #: apply.c:2276 368 390 #, c-format 369 391 msgid "unable to read symlink %s" 370 392 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" 371 393 372 #: apply.c:22 75394 #: apply.c:2280 373 395 #, c-format 374 396 msgid "unable to open or read %s" 375 397 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" 376 398 377 #: apply.c:293 4399 #: apply.c:2939 378 400 #, c-format 379 401 msgid "invalid start of line: '%c'" 380 402 msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" 381 403 382 #: apply.c:30 55404 #: apply.c:3060 383 405 #, c-format 384 406 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." … … 389 411 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." 390 412 391 #: apply.c:30 67413 #: apply.c:3072 392 414 #, c-format 393 415 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" … … 395 417 "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" 396 418 397 #: apply.c:307 3419 #: apply.c:3078 398 420 #, c-format 399 421 msgid "" … … 404 426 "%.*s" 405 427 406 #: apply.c:3 095428 #: apply.c:3100 407 429 #, c-format 408 430 msgid "missing binary patch data for '%s'" 409 431 msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" 410 432 411 #: apply.c:310 3433 #: apply.c:3108 412 434 #, c-format 413 435 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" … … 416 438 "парче за „%s“ липсва" 417 439 418 #: apply.c:31 49440 #: apply.c:3154 419 441 #, c-format 420 442 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" 421 443 msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" 422 444 423 #: apply.c:31 59445 #: apply.c:3164 424 446 #, c-format 425 447 msgid "" … … 427 449 msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." 428 450 429 #: apply.c:31 67451 #: apply.c:3172 430 452 #, c-format 431 453 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" 432 454 msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" 433 455 434 #: apply.c:31 85456 #: apply.c:3190 435 457 #, c-format 436 458 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" … … 439 461 "прочетен" 440 462 441 #: apply.c:3 198463 #: apply.c:3203 442 464 #, c-format 443 465 msgid "binary patch does not apply to '%s'" 444 466 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" 445 467 446 #: apply.c:320 4468 #: apply.c:3209 447 469 #, c-format 448 470 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" … … 451 473 "бе получено: „%s“)" 452 474 453 #: apply.c:32 25475 #: apply.c:3230 454 476 #, c-format 455 477 msgid "patch failed: %s:%ld" 456 478 msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" 457 479 458 #: apply.c:33 47480 #: apply.c:3352 459 481 #, c-format 460 482 msgid "cannot checkout %s" 461 483 msgstr "„%s“ не може да се изтегли" 462 484 463 #: apply.c:3 396 apply.c:3407 apply.c:3453setup.c:278485 #: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 setup.c:278 464 486 #, c-format 465 487 msgid "failed to read %s" 466 488 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 467 489 468 #: apply.c:34 04490 #: apply.c:3412 469 491 #, c-format 470 492 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" 471 493 msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" 472 494 473 #: apply.c:34 33 apply.c:3673495 #: apply.c:3441 apply.c:3681 474 496 #, c-format 475 497 msgid "path %s has been renamed/deleted" 476 498 msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" 477 499 478 #: apply.c:35 16 apply.c:3687500 #: apply.c:3524 apply.c:3696 479 501 #, c-format 480 502 msgid "%s: does not exist in index" 481 503 msgstr "„%s“ не съществува в индекса" 482 504 483 #: apply.c:35 25 apply.c:3695505 #: apply.c:3533 apply.c:3704 484 506 #, c-format 485 507 msgid "%s: does not match index" 486 508 msgstr "„%s“ не съответства на индекса" 487 509 488 #: apply.c:356 0510 #: apply.c:3568 489 511 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." 490 512 msgstr "" … … 492 514 "сливане." 493 515 494 #: apply.c:35 63516 #: apply.c:3571 495 517 #, c-format 496 518 msgid "Falling back to three-way merge...\n" 497 519 msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" 498 520 499 #: apply.c:35 79 apply.c:3583521 #: apply.c:3587 apply.c:3591 500 522 #, c-format 501 523 msgid "cannot read the current contents of '%s'" 502 524 msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" 503 525 504 #: apply.c:3 595526 #: apply.c:3603 505 527 #, c-format 506 528 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" 507 529 msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" 508 530 509 #: apply.c:36 09531 #: apply.c:3617 510 532 #, c-format 511 533 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" 512 534 msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" 513 535 514 #: apply.c:36 14536 #: apply.c:3622 515 537 #, c-format 516 538 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" 517 539 msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" 518 540 519 #: apply.c:364 0541 #: apply.c:3648 520 542 msgid "removal patch leaves file contents" 521 543 msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" 522 544 523 #: apply.c:37 12545 #: apply.c:3721 524 546 #, c-format 525 547 msgid "%s: wrong type" 526 548 msgstr "„%s“: неправилен вид" 527 549 528 #: apply.c:37 14550 #: apply.c:3723 529 551 #, c-format 530 552 msgid "%s has type %o, expected %o" 531 553 msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" 532 554 533 #: apply.c:38 64 apply.c:3866555 #: apply.c:3874 apply.c:3876 534 556 #, c-format 535 557 msgid "invalid path '%s'" 536 558 msgstr "неправилен път: „%s“" 537 559 538 #: apply.c:39 22560 #: apply.c:3932 539 561 #, c-format 540 562 msgid "%s: already exists in index" 541 563 msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" 542 564 543 #: apply.c:39 25565 #: apply.c:3935 544 566 #, c-format 545 567 msgid "%s: already exists in working directory" 546 568 msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" 547 569 548 #: apply.c:39 45570 #: apply.c:3955 549 571 #, c-format 550 572 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" 551 573 msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" 552 574 553 #: apply.c:39 50575 #: apply.c:3960 554 576 #, c-format 555 577 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" … … 557 579 "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" 558 580 559 #: apply.c:39 70581 #: apply.c:3980 560 582 #, c-format 561 583 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" 562 584 msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" 563 585 564 #: apply.c:39 74586 #: apply.c:3984 565 587 #, c-format 566 588 msgid "%s: patch does not apply" 567 589 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" 568 590 569 #: apply.c:39 89591 #: apply.c:3999 570 592 #, c-format 571 593 msgid "Checking patch %s..." 572 594 msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" 573 595 574 #: apply.c:40 80596 #: apply.c:4091 575 597 #, c-format 576 598 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" … … 578 600 "информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." 579 601 580 #: apply.c:40 87602 #: apply.c:4098 581 603 #, c-format 582 604 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" 583 605 msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" 584 606 585 #: apply.c:4 090607 #: apply.c:4101 586 608 #, c-format 587 609 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." 588 610 msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." 589 611 590 #: apply.c:4 095 builtin/checkout.c:235builtin/reset.c:140612 #: apply.c:4106 builtin/checkout.c:237 builtin/reset.c:140 591 613 #, c-format 592 614 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" 593 615 msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" 594 616 595 #: apply.c:4 099617 #: apply.c:4110 596 618 #, c-format 597 619 msgid "could not add %s to temporary index" 598 620 msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" 599 621 600 #: apply.c:41 09622 #: apply.c:4120 601 623 #, c-format 602 624 msgid "could not write temporary index to %s" 603 625 msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" 604 626 605 #: apply.c:42 47627 #: apply.c:4258 606 628 #, c-format 607 629 msgid "unable to remove %s from index" 608 630 msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" 609 631 610 #: apply.c:42 82632 #: apply.c:4292 611 633 #, c-format 612 634 msgid "corrupt patch for submodule %s" 613 635 msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" 614 636 615 #: apply.c:42 88637 #: apply.c:4298 616 638 #, c-format 617 639 msgid "unable to stat newly created file '%s'" … … 619 641 "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" 620 642 621 #: apply.c:4 296643 #: apply.c:4306 622 644 #, c-format 623 645 msgid "unable to create backing store for newly created file %s" … … 625 647 "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" 626 648 627 #: apply.c:43 02 apply.c:4446649 #: apply.c:4312 apply.c:4457 628 650 #, c-format 629 651 msgid "unable to add cache entry for %s" 630 652 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" 631 653 632 #: apply.c:43 43654 #: apply.c:4355 633 655 #, c-format 634 656 msgid "failed to write to '%s'" 635 657 msgstr "в „%s“ не може да се пише" 636 658 637 #: apply.c:43 47659 #: apply.c:4359 638 660 #, c-format 639 661 msgid "closing file '%s'" 640 662 msgstr "затваряне на файла „%s“" 641 663 642 #: apply.c:44 17664 #: apply.c:4429 643 665 #, c-format 644 666 msgid "unable to write file '%s' mode %o" 645 667 msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" 646 668 647 #: apply.c:45 15669 #: apply.c:4527 648 670 #, c-format 649 671 msgid "Applied patch %s cleanly." 650 672 msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." 651 673 652 #: apply.c:45 23674 #: apply.c:4535 653 675 msgid "internal error" 654 676 msgstr "вътрешна грешка" 655 677 656 #: apply.c:45 26678 #: apply.c:4538 657 679 #, c-format 658 680 msgid "Applying patch %%s with %d reject..." … … 661 683 msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" 662 684 663 #: apply.c:45 37685 #: apply.c:4549 664 686 #, c-format 665 687 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" 666 688 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" 667 689 668 #: apply.c:45 45 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036690 #: apply.c:4557 builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:1048 669 691 #, c-format 670 692 msgid "cannot open %s" 671 693 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 672 694 673 #: apply.c:45 59695 #: apply.c:4571 674 696 #, c-format 675 697 msgid "Hunk #%d applied cleanly." 676 698 msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." 677 699 678 #: apply.c:45 63700 #: apply.c:4575 679 701 #, c-format 680 702 msgid "Rejected hunk #%d." 681 703 msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." 682 704 683 #: apply.c:46 73705 #: apply.c:4685 684 706 #, c-format 685 707 msgid "Skipped patch '%s'." 686 708 msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" 687 709 688 #: apply.c:46 81710 #: apply.c:4693 689 711 msgid "unrecognized input" 690 712 msgstr "непознат вход" 691 713 692 #: apply.c:47 00714 #: apply.c:4712 693 715 msgid "unable to read index file" 694 716 msgstr "индексът не може да бъде записан" 695 717 696 #: apply.c:48 37718 #: apply.c:4849 697 719 #, c-format 698 720 msgid "can't open patch '%s': %s" 699 721 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" 700 722 701 #: apply.c:48 64723 #: apply.c:4876 702 724 #, c-format 703 725 msgid "squelched %d whitespace error" … … 706 728 msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" 707 729 708 #: apply.c:48 70 apply.c:4885730 #: apply.c:4882 apply.c:4897 709 731 #, c-format 710 732 msgid "%d line adds whitespace errors." … … 713 735 msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." 714 736 715 #: apply.c:48 78737 #: apply.c:4890 716 738 #, c-format 717 739 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." … … 722 744 "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." 723 745 724 #: apply.c:4 894 builtin/add.c:538builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389746 #: apply.c:4906 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389 725 747 msgid "Unable to write new index file" 726 748 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" 727 749 728 #: apply.c:49 21 apply.c:4924builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257729 #: builtin/clone.c:12 0 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198730 #: builtin/ submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210731 #: builtin/submodule--helper.c:1 213 builtin/submodule--helper.c:1584732 #: builtin/submodule--helper.c:1 587 builtin/submodule--helper.c:1807733 #: git-add--interactive.perl:197750 #: apply.c:4933 apply.c:4936 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 751 #: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:115 builtin/merge.c:260 752 #: builtin/pull.c:198 builtin/submodule--helper.c:406 753 #: builtin/submodule--helper.c:1355 builtin/submodule--helper.c:1358 754 #: builtin/submodule--helper.c:1729 builtin/submodule--helper.c:1732 755 #: builtin/submodule--helper.c:1952 git-add--interactive.perl:197 734 756 msgid "path" 735 757 msgstr "път" 736 758 737 #: apply.c:49 22759 #: apply.c:4934 738 760 msgid "don't apply changes matching the given path" 739 761 msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" 740 762 741 #: apply.c:49 25763 #: apply.c:4937 742 764 msgid "apply changes matching the given path" 743 765 msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" 744 766 745 #: apply.c:49 27builtin/am.c:2263767 #: apply.c:4939 builtin/am.c:2263 746 768 msgid "num" 747 769 msgstr "БРОЙ" 748 770 749 #: apply.c:49 28771 #: apply.c:4940 750 772 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" 751 773 msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" 752 774 753 #: apply.c:49 31775 #: apply.c:4943 754 776 msgid "ignore additions made by the patch" 755 777 msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" 756 778 757 #: apply.c:49 33779 #: apply.c:4945 758 780 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" 759 781 msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" 760 782 761 #: apply.c:49 37783 #: apply.c:4949 762 784 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" 763 785 msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" 764 786 765 #: apply.c:49 39787 #: apply.c:4951 766 788 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" 767 789 msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" 768 790 769 #: apply.c:49 41791 #: apply.c:4953 770 792 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" 771 793 msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" 772 794 773 #: apply.c:49 43795 #: apply.c:4955 774 796 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" 775 797 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" 776 798 777 #: apply.c:4945 799 #: apply.c:4957 800 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" 801 msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“" 802 803 #: apply.c:4959 778 804 msgid "apply a patch without touching the working tree" 779 805 msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" 780 806 781 #: apply.c:49 47807 #: apply.c:4961 782 808 msgid "accept a patch that touches outside the working area" 783 809 msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" 784 810 785 #: apply.c:49 50811 #: apply.c:4964 786 812 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" 787 813 msgstr "" … … 789 815 "summary“" 790 816 791 #: apply.c:49 52817 #: apply.c:4966 792 818 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" 793 819 msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" 794 820 795 #: apply.c:49 54821 #: apply.c:4968 796 822 msgid "build a temporary index based on embedded index information" 797 823 msgstr "" 798 824 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" 799 825 800 #: apply.c:49 57 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515826 #: apply.c:4971 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:516 801 827 msgid "paths are separated with NUL character" 802 828 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" 803 829 804 #: apply.c:49 59830 #: apply.c:4973 805 831 msgid "ensure at least <n> lines of context match" 806 832 msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" 807 833 808 #: apply.c:49 60builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95834 #: apply.c:4974 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95 809 835 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 810 #: builtin/pack-objects.c:3 177836 #: builtin/pack-objects.c:3202 811 837 msgid "action" 812 838 msgstr "действие" 813 839 814 #: apply.c:49 61840 #: apply.c:4975 815 841 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" 816 842 msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" 817 843 818 #: apply.c:49 64 apply.c:4967844 #: apply.c:4978 apply.c:4981 819 845 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" 820 846 msgstr "" 821 847 "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" 822 848 823 #: apply.c:49 70849 #: apply.c:4984 824 850 msgid "apply the patch in reverse" 825 851 msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" 826 852 827 #: apply.c:49 72853 #: apply.c:4986 828 854 msgid "don't expect at least one line of context" 829 855 msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" 830 856 831 #: apply.c:49 74857 #: apply.c:4988 832 858 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" 833 859 msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" 834 860 835 #: apply.c:49 76861 #: apply.c:4990 836 862 msgid "allow overlapping hunks" 837 863 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" 838 864 839 #: apply.c:49 77builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21840 #: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:6 66841 #: builtin/log.c:19 01builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124865 #: apply.c:4991 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21 866 #: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:671 867 #: builtin/log.c:1914 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124 842 868 msgid "be verbose" 843 869 msgstr "повече подробности" 844 870 845 #: apply.c:49 79871 #: apply.c:4993 846 872 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" 847 873 msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" 848 874 849 #: apply.c:49 82875 #: apply.c:4996 850 876 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" 851 877 msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" 852 878 853 #: apply.c:49 84builtin/am.c:2251879 #: apply.c:4998 builtin/am.c:2251 854 880 msgid "root" 855 881 msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" 856 882 857 #: apply.c:49 85883 #: apply.c:4999 858 884 msgid "prepend <root> to all filenames" 859 885 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" 860 886 861 #: archive.c:1 3887 #: archive.c:14 862 888 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" 863 889 msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" 864 890 865 #: archive.c:1 4891 #: archive.c:15 866 892 msgid "git archive --list" 867 893 msgstr "git archive --list" 868 894 869 #: archive.c:1 5895 #: archive.c:16 870 896 msgid "" 871 897 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" … … 874 900 "[ПЪТ…]" 875 901 876 #: archive.c:1 6902 #: archive.c:17 877 903 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" 878 904 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" 879 905 880 #: archive.c:3 51 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514builtin/rm.c:298906 #: archive.c:363 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:298 881 907 #, c-format 882 908 msgid "pathspec '%s' did not match any files" 883 909 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" 884 910 885 #: archive.c:4 34911 #: archive.c:446 886 912 msgid "fmt" 887 913 msgstr "ФОРМАТ" 888 914 889 #: archive.c:4 34915 #: archive.c:446 890 916 msgid "archive format" 891 917 msgstr "ФОРМАТ на архива" 892 918 893 #: archive.c:4 35 builtin/log.c:1462919 #: archive.c:447 builtin/log.c:1473 894 920 msgid "prefix" 895 921 msgstr "ПРЕФИКС" 896 922 897 #: archive.c:4 36923 #: archive.c:448 898 924 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" 899 925 msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" 900 926 901 #: archive.c:4 37 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127902 #: builtin/fast-export.c:10 07 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869903 #: builtin/hash-object.c:10 3 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554904 #: builtin/notes.c:40 5 builtin/notes.c:568builtin/read-tree.c:119927 #: archive.c:449 builtin/blame.c:816 builtin/blame.c:817 builtin/config.c:126 928 #: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:873 929 #: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:552 builtin/ls-files.c:555 930 #: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:570 builtin/read-tree.c:119 905 931 #: parse-options.h:165 906 932 msgid "file" 907 933 msgstr "ФАЙЛ" 908 934 909 #: archive.c:4 38builtin/archive.c:89935 #: archive.c:450 builtin/archive.c:89 910 936 msgid "write the archive to this file" 911 937 msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" 912 938 913 #: archive.c:4 40939 #: archive.c:452 914 940 msgid "read .gitattributes in working directory" 915 941 msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" 916 942 917 #: archive.c:4 41943 #: archive.c:453 918 944 msgid "report archived files on stderr" 919 945 msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" 920 946 921 #: archive.c:4 42947 #: archive.c:454 922 948 msgid "store only" 923 949 msgstr "само съхранение без компресиране" 924 950 925 #: archive.c:4 43951 #: archive.c:455 926 952 msgid "compress faster" 927 953 msgstr "бързо компресиране" 928 954 929 #: archive.c:4 51955 #: archive.c:463 930 956 msgid "compress better" 931 957 msgstr "добро компресиране" 932 958 933 #: archive.c:4 54959 #: archive.c:466 934 960 msgid "list supported archive formats" 935 961 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" 936 962 937 #: archive.c:4 56 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113938 #: builtin/submodule--helper.c:1 222 builtin/submodule--helper.c:1593963 #: archive.c:468 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114 964 #: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1738 939 965 msgid "repo" 940 966 msgstr "хранилище" 941 967 942 #: archive.c:4 57builtin/archive.c:91968 #: archive.c:469 builtin/archive.c:91 943 969 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" 944 970 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" 945 971 946 #: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 972 #: archive.c:470 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714 973 #: builtin/notes.c:491 947 974 msgid "command" 948 975 msgstr "команда" 949 976 950 #: archive.c:4 59builtin/archive.c:93977 #: archive.c:471 builtin/archive.c:93 951 978 msgid "path to the remote git-upload-archive command" 952 979 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" 953 980 954 #: archive.c:4 66981 #: archive.c:478 955 982 msgid "Unexpected option --remote" 956 983 msgstr "Неочаквана опция „--remote“" 957 984 958 #: archive.c:4 68985 #: archive.c:480 959 986 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" 960 987 msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" 961 988 962 #: archive.c:4 70989 #: archive.c:482 963 990 msgid "Unexpected option --output" 964 991 msgstr "Неочаквана опция „--output“" 965 992 966 #: archive.c: 492993 #: archive.c:504 967 994 #, c-format 968 995 msgid "Unknown archive format '%s'" 969 996 msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" 970 997 971 #: archive.c: 499998 #: archive.c:511 972 999 #, c-format 973 1000 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" 974 1001 msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" 975 1002 1003 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:344 1004 #, c-format 1005 msgid "cannot stream blob %s" 1006 msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" 1007 1008 #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:361 1009 #, c-format 1010 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" 1011 msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" 1012 1013 #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:352 1014 #, c-format 1015 msgid "cannot read %s" 1016 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 1017 1018 #: archive-tar.c:458 1019 #, c-format 1020 msgid "unable to start '%s' filter" 1021 msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" 1022 1023 #: archive-tar.c:461 1024 msgid "unable to redirect descriptor" 1025 msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" 1026 1027 #: archive-tar.c:468 1028 #, c-format 1029 msgid "'%s' filter reported error" 1030 msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" 1031 1032 #: archive-zip.c:313 1033 #, c-format 1034 msgid "path is not valid UTF-8: %s" 1035 msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" 1036 1037 #: archive-zip.c:317 1038 #, c-format 1039 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" 1040 msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" 1041 1042 #: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:216 builtin/pack-objects.c:219 1043 #, c-format 1044 msgid "deflate error (%d)" 1045 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" 1046 1047 #: archive-zip.c:605 1048 #, c-format 1049 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" 1050 msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>" 1051 976 1052 #: attr.c:218 977 1053 #, c-format … … 987 1063 "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." 988 1064 989 #: bisect.c:46 11065 #: bisect.c:467 990 1066 #, c-format 991 1067 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" 992 1068 msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" 993 1069 994 #: bisect.c:6 691070 #: bisect.c:675 995 1071 #, c-format 996 1072 msgid "We cannot bisect more!\n" 997 1073 msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" 998 1074 999 #: bisect.c:72 31075 #: bisect.c:729 1000 1076 #, c-format 1001 1077 msgid "Not a valid commit name %s" 1002 1078 msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" 1003 1079 1004 #: bisect.c:7 471080 #: bisect.c:753 1005 1081 #, c-format 1006 1082 msgid "" … … 1011 1087 "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" 1012 1088 1013 #: bisect.c:75 21089 #: bisect.c:758 1014 1090 #, c-format 1015 1091 msgid "" … … 1020 1096 "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" 1021 1097 1022 #: bisect.c:7 571098 #: bisect.c:763 1023 1099 #, c-format 1024 1100 msgid "" … … 1029 1105 "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" 1030 1106 1031 #: bisect.c:7 651107 #: bisect.c:771 1032 1108 #, c-format 1033 1109 msgid "" … … 1040 1116 "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" 1041 1117 1042 #: bisect.c:7 781118 #: bisect.c:784 1043 1119 #, c-format 1044 1120 msgid "" … … 1051 1127 "Двоичното търсене продължава." 1052 1128 1053 #: bisect.c:81 11129 #: bisect.c:817 1054 1130 #, c-format 1055 1131 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" 1056 1132 msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" 1057 1133 1058 #: bisect.c:85 11134 #: bisect.c:857 1059 1135 #, c-format 1060 1136 msgid "a %s revision is needed" 1061 1137 msgstr "необходима е версия „%s“" 1062 1138 1063 #: bisect.c:87 0 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:2361139 #: bisect.c:876 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237 1064 1140 #, c-format 1065 1141 msgid "could not create file '%s'" 1066 1142 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" 1067 1143 1068 #: bisect.c:92 11144 #: bisect.c:927 builtin/merge.c:137 1069 1145 #, c-format 1070 1146 msgid "could not read file '%s'" 1071 1147 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 1072 1148 1073 #: bisect.c:95 11149 #: bisect.c:957 1074 1150 msgid "reading bisect refs failed" 1075 1151 msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" 1076 1152 1077 #: bisect.c:97 01153 #: bisect.c:976 1078 1154 #, c-format 1079 1155 msgid "%s was both %s and %s\n" 1080 1156 msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" 1081 1157 1082 #: bisect.c:9 781158 #: bisect.c:984 1083 1159 #, c-format 1084 1160 msgid "" … … 1089 1165 "Проверете параметрите за пътищата.\n" 1090 1166 1091 #: bisect.c: 9971167 #: bisect.c:1003 1092 1168 #, c-format 1093 1169 msgid "(roughly %d step)" … … 1099 1175 #. steps)" translation. 1100 1176 #. 1101 #: bisect.c:100 31177 #: bisect.c:1009 1102 1178 #, c-format 1103 1179 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" … … 1106 1182 msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" 1107 1183 1108 #: blame.c:17 561184 #: blame.c:1784 1109 1185 msgid "--contents and --reverse do not blend well." 1110 1186 msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" 1111 1187 1112 #: blame.c:17 671188 #: blame.c:1798 1113 1189 msgid "cannot use --contents with final commit object name" 1114 1190 msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" 1115 1191 1116 #: blame.c:1 7871192 #: blame.c:1819 1117 1193 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" 1118 1194 msgstr "" … … 1120 1196 "указването на крайно подаване" 1121 1197 1122 #: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861 1123 #: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920 1124 #: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372 1198 #: blame.c:1828 bundle.c:162 ref-filter.c:2154 sequencer.c:1874 1199 #: sequencer.c:3772 builtin/commit.c:994 builtin/log.c:372 builtin/log.c:926 1200 #: builtin/log.c:1381 builtin/log.c:1713 builtin/log.c:1963 builtin/merge.c:404 1201 #: builtin/pack-objects.c:3029 builtin/pack-objects.c:3044 1125 1202 #: builtin/shortlog.c:192 1126 1203 msgid "revision walk setup failed" 1127 1204 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" 1128 1205 1129 #: blame.c:18 141206 #: blame.c:1846 1130 1207 msgid "" 1131 1208 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" … … 1134 1211 "указването на диапазон по веригата на първите наследници" 1135 1212 1136 #: blame.c:18 251213 #: blame.c:1857 1137 1214 #, c-format 1138 1215 msgid "no such path %s in %s" 1139 1216 msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" 1140 1217 1141 #: blame.c:18 361218 #: blame.c:1868 1142 1219 #, c-format 1143 1220 msgid "cannot read blob %s for path %s" 1144 1221 msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" 1145 1222 1146 #: branch.c:5 41223 #: branch.c:52 1147 1224 #, c-format 1148 1225 msgid "" … … 1157 1234 "git branch --set-upstream-to=%s%s%s" 1158 1235 1159 #: branch.c:6 81236 #: branch.c:66 1160 1237 #, c-format 1161 1238 msgid "Not setting branch %s as its own upstream." … … 1163 1240 "Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." 1164 1241 1165 #: branch.c:9 41242 #: branch.c:92 1166 1243 #, c-format 1167 1244 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." … … 1170 1247 "пребазиране." 1171 1248 1172 #: branch.c:9 51249 #: branch.c:93 1173 1250 #, c-format 1174 1251 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." 1175 1252 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“." 1176 1253 1177 #: branch.c:9 91254 #: branch.c:97 1178 1255 #, c-format 1179 1256 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." 1180 1257 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране." 1181 1258 1182 #: branch.c: 1001259 #: branch.c:98 1183 1260 #, c-format 1184 1261 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." 1185 1262 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“." 1186 1263 1187 #: branch.c:10 51264 #: branch.c:103 1188 1265 #, c-format 1189 1266 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." 1190 1267 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." 1191 1268 1192 #: branch.c:10 61269 #: branch.c:104 1193 1270 #, c-format 1194 1271 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." 1195 1272 msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." 1196 1273 1197 #: branch.c:1 101274 #: branch.c:108 1198 1275 #, c-format 1199 1276 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." 1200 1277 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." 1201 1278 1202 #: branch.c:1 111279 #: branch.c:109 1203 1280 #, c-format 1204 1281 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." 1205 1282 msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." 1206 1283 1207 #: branch.c:1 201284 #: branch.c:118 1208 1285 msgid "Unable to write upstream branch configuration" 1209 1286 msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" 1210 1287 1211 #: branch.c:15 71288 #: branch.c:155 1212 1289 #, c-format 1213 1290 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" 1214 1291 msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" 1215 1292 1216 #: branch.c:1 901293 #: branch.c:188 1217 1294 #, c-format 1218 1295 msgid "'%s' is not a valid branch name." 1219 1296 msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." 1220 1297 1221 #: branch.c:20 91298 #: branch.c:207 1222 1299 #, c-format 1223 1300 msgid "A branch named '%s' already exists." 1224 1301 msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." 1225 1302 1226 #: branch.c:21 41303 #: branch.c:212 1227 1304 msgid "Cannot force update the current branch." 1228 1305 msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." 1229 1306 1230 #: branch.c:23 41307 #: branch.c:232 1231 1308 #, c-format 1232 1309 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." 1233 1310 msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." 1234 1311 1235 #: branch.c:23 61312 #: branch.c:234 1236 1313 #, c-format 1237 1314 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" 1238 1315 msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" 1239 1316 1240 #: branch.c:23 81317 #: branch.c:236 1241 1318 msgid "" 1242 1319 "\n" … … 1257 1334 "изтласква." 1258 1335 1259 #: branch.c:2 811336 #: branch.c:279 1260 1337 #, c-format 1261 1338 msgid "Not a valid object name: '%s'." 1262 1339 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" 1263 1340 1264 #: branch.c: 3011341 #: branch.c:299 1265 1342 #, c-format 1266 1343 msgid "Ambiguous object name: '%s'." 1267 1344 msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" 1268 1345 1269 #: branch.c:30 61346 #: branch.c:304 1270 1347 #, c-format 1271 1348 msgid "Not a valid branch point: '%s'." 1272 1349 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" 1273 1350 1274 #: branch.c:3 601351 #: branch.c:358 1275 1352 #, c-format 1276 1353 msgid "'%s' is already checked out at '%s'" 1277 1354 msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" 1278 1355 1279 #: branch.c:38 31356 #: branch.c:381 1280 1357 #, c-format 1281 1358 msgid "HEAD of working tree %s is not updated" 1282 1359 msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" 1283 1360 1284 #: bundle.c:3 41361 #: bundle.c:36 1285 1362 #, c-format 1286 1363 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" 1287 1364 msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2" 1288 1365 1289 #: bundle.c:6 21366 #: bundle.c:64 1290 1367 #, c-format 1291 1368 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" 1292 1369 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" 1293 1370 1294 #: bundle.c: 88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:7551371 #: bundle.c:90 sequencer.c:2092 sequencer.c:2578 builtin/commit.c:768 1295 1372 #, c-format 1296 1373 msgid "could not open '%s'" 1297 1374 msgstr "„%s“ не може да се отвори" 1298 1375 1299 #: bundle.c:1 391376 #: bundle.c:141 1300 1377 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" 1301 1378 msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" 1302 1379 1303 #: bundle.c:19 01380 #: bundle.c:192 1304 1381 #, c-format 1305 1382 msgid "The bundle contains this ref:" … … 1308 1385 msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:" 1309 1386 1310 #: bundle.c:19 71387 #: bundle.c:199 1311 1388 msgid "The bundle records a complete history." 1312 1389 msgstr "Пратката съдържа пълна история." 1313 1390 1314 #: bundle.c: 1991391 #: bundle.c:201 1315 1392 #, c-format 1316 1393 msgid "The bundle requires this ref:" … … 1319 1396 msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:" 1320 1397 1321 #: bundle.c:2 581398 #: bundle.c:260 1322 1399 msgid "Could not spawn pack-objects" 1323 1400 msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" 1324 1401 1325 #: bundle.c:2 691402 #: bundle.c:271 1326 1403 msgid "pack-objects died" 1327 1404 msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" 1328 1405 1329 #: bundle.c:31 11406 #: bundle.c:313 1330 1407 msgid "rev-list died" 1331 1408 msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" 1332 1409 1333 #: bundle.c:36 01410 #: bundle.c:362 1334 1411 #, c-format 1335 1412 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" … … 1337 1414 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" 1338 1415 1339 #: bundle.c:45 0 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:3031416 #: bundle.c:453 builtin/log.c:187 builtin/log.c:1618 builtin/shortlog.c:304 1340 1417 #, c-format 1341 1418 msgid "unrecognized argument: %s" 1342 1419 msgstr "непознат аргумент: %s" 1343 1420 1344 #: bundle.c:4 581421 #: bundle.c:461 1345 1422 msgid "Refusing to create empty bundle." 1346 1423 msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." 1347 1424 1348 #: bundle.c:47 01425 #: bundle.c:473 1349 1426 #, c-format 1350 1427 msgid "cannot create '%s'" 1351 1428 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден" 1352 1429 1353 #: bundle.c: 4981430 #: bundle.c:501 1354 1431 msgid "index-pack died" 1355 1432 msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" … … 1360 1437 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" 1361 1438 1362 #: commit.c:4 3 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:4651363 #: builtin/am.c:143 6builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:3761439 #: commit.c:48 sequencer.c:2384 builtin/am.c:422 builtin/am.c:466 1440 #: builtin/am.c:1438 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376 1364 1441 #: builtin/replace.c:448 1365 1442 #, c-format … … 1367 1444 msgstr "„%s“ не може да се анализира" 1368 1445 1369 #: commit.c: 451446 #: commit.c:50 1370 1447 #, c-format 1371 1448 msgid "%s %s is not a commit!" 1372 1449 msgstr "%s %s не е подаване!" 1373 1450 1374 #: commit.c:1 821451 #: commit.c:191 1375 1452 msgid "" 1376 1453 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" … … 1395 1472 " git config advice.graftFileDeprecated false" 1396 1473 1397 #: commit.c:1 5401474 #: commit.c:1629 1398 1475 msgid "" 1399 1476 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" … … 1405 1482 "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" 1406 1483 1407 #: commit-graph.c:669 1484 #: commit-graph.c:83 1485 #, c-format 1486 msgid "graph file %s is too small" 1487 msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията „%s“ е твърде малък" 1488 1489 #: commit-graph.c:90 1490 #, c-format 1491 msgid "graph signature %X does not match signature %X" 1492 msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 1493 1494 #: commit-graph.c:97 1495 #, c-format 1496 msgid "graph version %X does not match version %X" 1497 msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 1498 1499 #: commit-graph.c:104 1500 #, c-format 1501 msgid "hash version %X does not match version %X" 1502 msgstr "версията на отпечатъка на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" 1503 1504 #: commit-graph.c:128 1505 #, c-format 1506 msgid "improper chunk offset %08x%08x" 1507 msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" 1508 1509 #: commit-graph.c:164 1510 #, c-format 1511 msgid "chunk id %08x appears multiple times" 1512 msgstr "откъсът %08x се явява многократно" 1513 1514 #: commit-graph.c:261 1515 #, c-format 1516 msgid "could not find commit %s" 1517 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" 1518 1519 #: commit-graph.c:565 builtin/pack-objects.c:2568 1520 #, c-format 1521 msgid "unable to get type of object %s" 1522 msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" 1523 1524 #: commit-graph.c:730 1525 #, c-format 1526 msgid "error adding pack %s" 1527 msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" 1528 1529 #: commit-graph.c:732 1530 #, c-format 1531 msgid "error opening index for %s" 1532 msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" 1533 1534 #: commit-graph.c:773 1408 1535 #, c-format 1409 1536 msgid "the commit graph format cannot write %d commits" 1410 1537 msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" 1411 1538 1412 #: commit-graph.c: 6961539 #: commit-graph.c:800 1413 1540 msgid "too many commits to write graph" 1414 1541 msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" 1415 1542 1416 #: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521 1417 #, c-format 1418 msgid "cannot mkdir %s" 1419 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 1543 #: commit-graph.c:806 1544 #, c-format 1545 msgid "unable to create leading directories of %s" 1546 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 1547 1548 #: commit-graph.c:904 1549 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" 1550 msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" 1420 1551 1421 1552 #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407 … … 1423 1554 msgstr "паметта свърши" 1424 1555 1425 #: config.c:187 1556 #: config.c:123 1557 #, c-format 1558 msgid "" 1559 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" 1560 "\t%s\n" 1561 "from\n" 1562 "\t%s\n" 1563 "This might be due to circular includes." 1564 msgstr "" 1565 "максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n" 1566 " %s\n" 1567 "от\n" 1568 " %s\n" 1569 "Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." 1570 1571 #: config.c:139 1572 #, c-format 1573 msgid "could not expand include path '%s'" 1574 msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" 1575 1576 #: config.c:150 1577 msgid "relative config includes must come from files" 1578 msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" 1579 1580 #: config.c:190 1426 1581 msgid "relative config include conditionals must come from files" 1427 1582 msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" 1428 1583 1429 #: config.c:788 1584 #: config.c:348 1585 #, c-format 1586 msgid "key does not contain a section: %s" 1587 msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" 1588 1589 #: config.c:354 1590 #, c-format 1591 msgid "key does not contain variable name: %s" 1592 msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" 1593 1594 #: config.c:378 sequencer.c:2206 1595 #, c-format 1596 msgid "invalid key: %s" 1597 msgstr "неправилен ключ: „%s“" 1598 1599 #: config.c:384 1600 #, c-format 1601 msgid "invalid key (newline): %s" 1602 msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" 1603 1604 #: config.c:420 config.c:432 1605 #, c-format 1606 msgid "bogus config parameter: %s" 1607 msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" 1608 1609 #: config.c:467 1610 #, c-format 1611 msgid "bogus format in %s" 1612 msgstr "неправилен формат в „%s“" 1613 1614 #: config.c:793 1430 1615 #, c-format 1431 1616 msgid "bad config line %d in blob %s" 1432 1617 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" 1433 1618 1434 #: config.c:79 21619 #: config.c:797 1435 1620 #, c-format 1436 1621 msgid "bad config line %d in file %s" 1437 1622 msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" 1438 1623 1439 #: config.c: 7961624 #: config.c:801 1440 1625 #, c-format 1441 1626 msgid "bad config line %d in standard input" 1442 1627 msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" 1443 1628 1444 #: config.c:80 01629 #: config.c:805 1445 1630 #, c-format 1446 1631 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" 1447 1632 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" 1448 1633 1449 #: config.c:80 41634 #: config.c:809 1450 1635 #, c-format 1451 1636 msgid "bad config line %d in command line %s" 1452 1637 msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" 1453 1638 1454 #: config.c:8 081639 #: config.c:813 1455 1640 #, c-format 1456 1641 msgid "bad config line %d in %s" 1457 1642 msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" 1458 1643 1459 #: config.c:9 361644 #: config.c:952 1460 1645 msgid "out of range" 1461 1646 msgstr "извън диапазона" 1462 1647 1463 #: config.c:9 361648 #: config.c:952 1464 1649 msgid "invalid unit" 1465 1650 msgstr "неправилна мерна единица" 1466 1651 1467 #: config.c:9 421652 #: config.c:958 1468 1653 #, c-format 1469 1654 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" 1470 1655 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" 1471 1656 1472 #: config.c:9 471657 #: config.c:963 1473 1658 #, c-format 1474 1659 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" 1475 1660 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" 1476 1661 1477 #: config.c:9 501662 #: config.c:966 1478 1663 #, c-format 1479 1664 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" 1480 1665 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" 1481 1666 1482 #: config.c:9 531667 #: config.c:969 1483 1668 #, c-format 1484 1669 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" 1485 1670 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" 1486 1671 1487 #: config.c:9 561672 #: config.c:972 1488 1673 #, c-format 1489 1674 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" 1490 1675 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" 1491 1676 1492 #: config.c:9 591677 #: config.c:975 1493 1678 #, c-format 1494 1679 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" 1495 1680 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" 1496 1681 1497 #: config.c:9 621682 #: config.c:978 1498 1683 #, c-format 1499 1684 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" 1500 1685 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" 1501 1686 1502 #: config.c:10 571687 #: config.c:1073 1503 1688 #, c-format 1504 1689 msgid "failed to expand user dir in: '%s'" 1505 1690 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" 1506 1691 1507 #: config.c:10 661692 #: config.c:1082 1508 1693 #, c-format 1509 1694 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" 1510 1695 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" 1511 1696 1512 #: config.c:1171 config.c:1182 1697 #: config.c:1173 1698 #, c-format 1699 msgid "abbrev length out of range: %d" 1700 msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" 1701 1702 #: config.c:1187 config.c:1198 1513 1703 #, c-format 1514 1704 msgid "bad zlib compression level %d" 1515 1705 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" 1516 1706 1517 #: config.c:1307 1707 #: config.c:1290 1708 msgid "core.commentChar should only be one character" 1709 msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" 1710 1711 #: config.c:1323 1518 1712 #, c-format 1519 1713 msgid "invalid mode for object creation: %s" 1520 1714 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" 1521 1715 1522 #: config.c:1473 1716 #: config.c:1403 1717 #, c-format 1718 msgid "malformed value for %s" 1719 msgstr "неправилна стойност за „%s“" 1720 1721 #: config.c:1429 1722 #, c-format 1723 msgid "malformed value for %s: %s" 1724 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 1725 1726 #: config.c:1430 1727 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" 1728 msgstr "" 1729 "трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " 1730 "на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " 1731 "„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " 1732 "от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" 1733 1734 #: config.c:1489 builtin/pack-objects.c:3279 1523 1735 #, c-format 1524 1736 msgid "bad pack compression level %d" 1525 1737 msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" 1526 1738 1527 #: config.c:1681 1739 #: config.c:1610 1740 #, c-format 1741 msgid "unable to load config blob object '%s'" 1742 msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" 1743 1744 #: config.c:1613 1745 #, c-format 1746 msgid "reference '%s' does not point to a blob" 1747 msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" 1748 1749 #: config.c:1630 1750 #, c-format 1751 msgid "unable to resolve config blob '%s'" 1752 msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" 1753 1754 #: config.c:1660 1755 #, c-format 1756 msgid "failed to parse %s" 1757 msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" 1758 1759 #: config.c:1700 1528 1760 msgid "unable to parse command-line config" 1529 1761 msgstr "неправилни настройки от командния ред" 1530 1762 1531 #: config.c:20 131763 #: config.c:2032 1532 1764 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" 1533 1765 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" 1534 1766 1535 #: config.c:220 01767 #: config.c:2202 1536 1768 #, c-format 1537 1769 msgid "Invalid %s: '%s'" 1538 1770 msgstr "Неправилен %s: „%s“" 1539 1771 1540 #: config.c:224 31772 #: config.c:2245 1541 1773 #, c-format 1542 1774 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" … … 1545 1777 "стандартната стойност „keep“ (запазване)" 1546 1778 1547 #: config.c:22 691779 #: config.c:2271 1548 1780 #, c-format 1549 1781 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" … … 1552 1784 "%d" 1553 1785 1554 #: config.c:229 41786 #: config.c:2296 1555 1787 #, c-format 1556 1788 msgid "unable to parse '%s' from command-line config" 1557 1789 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" 1558 1790 1559 #: config.c:229 61791 #: config.c:2298 1560 1792 #, c-format 1561 1793 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" 1562 1794 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" 1563 1795 1564 #: config.c:2402 1796 #: config.c:2379 1797 #, c-format 1798 msgid "invalid section name '%s'" 1799 msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" 1800 1801 #: config.c:2411 1565 1802 #, c-format 1566 1803 msgid "%s has multiple values" 1567 1804 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" 1568 1805 1569 #: config.c:2766 config.c:3019 1806 #: config.c:2440 1807 #, c-format 1808 msgid "failed to write new configuration file %s" 1809 msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" 1810 1811 #: config.c:2691 config.c:3015 1812 #, c-format 1813 msgid "could not lock config file %s" 1814 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" 1815 1816 #: config.c:2702 1817 #, c-format 1818 msgid "opening %s" 1819 msgstr "отваряне на „%s“" 1820 1821 #: config.c:2737 builtin/config.c:324 1822 #, c-format 1823 msgid "invalid pattern: %s" 1824 msgstr "неправилен шаблон: %s" 1825 1826 #: config.c:2762 1827 #, c-format 1828 msgid "invalid config file %s" 1829 msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" 1830 1831 #: config.c:2775 config.c:3028 1570 1832 #, c-format 1571 1833 msgid "fstat on %s failed" 1572 1834 msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" 1573 1835 1574 #: config.c:2905 1836 #: config.c:2786 1837 #, c-format 1838 msgid "unable to mmap '%s'" 1839 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" 1840 1841 #: config.c:2795 config.c:3033 1842 #, c-format 1843 msgid "chmod on %s failed" 1844 msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" 1845 1846 #: config.c:2880 config.c:3130 1847 #, c-format 1848 msgid "could not write config file %s" 1849 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" 1850 1851 #: config.c:2914 1575 1852 #, c-format 1576 1853 msgid "could not set '%s' to '%s'" 1577 1854 msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" 1578 1855 1579 #: config.c:29 07 builtin/remote.c:7791856 #: config.c:2916 builtin/remote.c:781 1580 1857 #, c-format 1581 1858 msgid "could not unset '%s'" 1582 1859 msgstr "„%s“ не може да се премахне" 1583 1860 1861 #: config.c:3006 1862 #, c-format 1863 msgid "invalid section name: %s" 1864 msgstr "неправилно име на раздел: %s" 1865 1866 #: config.c:3173 1867 #, c-format 1868 msgid "missing value for '%s'" 1869 msgstr "липсва стойност за „%s“" 1870 1584 1871 #: connect.c:61 1585 msgid " The remote end hung up upon initial contact"1586 msgstr " Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"1872 msgid "the remote end hung up upon initial contact" 1873 msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" 1587 1874 1588 1875 #: connect.c:63 … … 1598 1885 "за достъп." 1599 1886 1600 #: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145 1887 #: connect.c:81 1888 #, c-format 1889 msgid "server doesn't support '%s'" 1890 msgstr "сървърът не поддържа „%s“" 1891 1892 #: connect.c:103 1893 #, c-format 1894 msgid "server doesn't support feature '%s'" 1895 msgstr "сървърът не поддържа „%s“" 1896 1897 #: connect.c:114 1898 msgid "expected flush after capabilities" 1899 msgstr "" 1900 "след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите" 1901 1902 #: connect.c:233 1903 #, c-format 1904 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" 1905 msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“" 1906 1907 #: connect.c:252 1908 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" 1909 msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}" 1910 1911 #: connect.c:273 1912 #, c-format 1913 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" 1914 msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“" 1915 1916 #: connect.c:275 1917 msgid "repository on the other end cannot be shallow" 1918 msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко" 1919 1920 #: connect.c:310 fetch-pack.c:183 builtin/archive.c:63 1921 #, c-format 1922 msgid "remote error: %s" 1923 msgstr "отдалечена грешка: %s" 1924 1925 #: connect.c:316 1926 msgid "invalid packet" 1927 msgstr "неправилен пакет" 1928 1929 #: connect.c:336 1930 #, c-format 1931 msgid "protocol error: unexpected '%s'" 1932 msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" 1933 1934 #: connect.c:444 1935 #, c-format 1936 msgid "invalid ls-refs response: %s" 1937 msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" 1938 1939 #: connect.c:448 1940 msgid "expected flush after ref listing" 1941 msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите" 1942 1943 #: connect.c:547 1944 #, c-format 1945 msgid "protocol '%s' is not supported" 1946 msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" 1947 1948 #: connect.c:598 1949 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" 1950 msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" 1951 1952 #: connect.c:638 connect.c:701 1953 #, c-format 1954 msgid "Looking up %s ... " 1955 msgstr "Търсене на „%s“… " 1956 1957 #: connect.c:642 1958 #, c-format 1959 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" 1960 msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)" 1961 1962 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " 1963 #: connect.c:646 connect.c:717 1964 #, c-format 1965 msgid "" 1966 "done.\n" 1967 "Connecting to %s (port %s) ... " 1968 msgstr "" 1969 "готово.\n" 1970 "Свързване към „%s“ (порт %s)…" 1971 1972 #: connect.c:668 connect.c:745 1973 #, c-format 1974 msgid "" 1975 "unable to connect to %s:\n" 1976 "%s" 1977 msgstr "" 1978 "неуспешно свързване към „%s“:\n" 1979 "%s" 1980 1981 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " 1982 #: connect.c:674 connect.c:751 1983 msgid "done." 1984 msgstr "действието завърши." 1985 1986 #: connect.c:705 1987 #, c-format 1988 msgid "unable to look up %s (%s)" 1989 msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" 1990 1991 #: connect.c:711 1992 #, c-format 1993 msgid "unknown port %s" 1994 msgstr "непознат порт „%s“" 1995 1996 #: connect.c:848 connect.c:1174 1997 #, c-format 1998 msgid "strange hostname '%s' blocked" 1999 msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" 2000 2001 #: connect.c:850 2002 #, c-format 2003 msgid "strange port '%s' blocked" 2004 msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" 2005 2006 #: connect.c:860 2007 #, c-format 2008 msgid "cannot start proxy %s" 2009 msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" 2010 2011 #: connect.c:927 2012 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" 2013 msgstr "" 2014 "не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n" 2015 "\n" 2016 " git help pull" 2017 2018 #: connect.c:1122 2019 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" 2020 msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" 2021 2022 #: connect.c:1134 2023 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" 2024 msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" 2025 2026 #: connect.c:1151 2027 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" 2028 msgstr "" 2029 "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" 2030 2031 #: connect.c:1262 2032 #, c-format 2033 msgid "strange pathname '%s' blocked" 2034 msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" 2035 2036 #: connect.c:1307 2037 msgid "unable to fork" 2038 msgstr "неуспешно създаване на процес" 2039 2040 #: connected.c:68 builtin/fsck.c:203 builtin/prune.c:146 1601 2041 msgid "Checking connectivity" 1602 2042 msgstr "Проверка на връзката" 1603 2043 1604 #: connected.c: 782044 #: connected.c:80 1605 2045 msgid "Could not run 'git rev-list'" 1606 2046 msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." 1607 2047 1608 #: connected.c: 982048 #: connected.c:100 1609 2049 msgid "failed write to rev-list" 1610 2050 msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" 1611 2051 1612 #: connected.c:10 52052 #: connected.c:107 1613 2053 msgid "failed to close rev-list's stdin" 1614 2054 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" 1615 2055 1616 #: convert.c:206 1617 #, c-format 1618 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." 2056 #: convert.c:194 2057 #, c-format 2058 msgid "illegal crlf_action %d" 2059 msgstr "неправилно действие за край на ред: %d" 2060 2061 #: convert.c:207 2062 #, c-format 2063 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" 1619 2064 msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." 1620 2065 1621 #: convert.c:20 82066 #: convert.c:209 1622 2067 #, c-format 1623 2068 msgid "" 1624 2069 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" 1625 "The file will have its original line endings in your working directory ."2070 "The file will have its original line endings in your working directory" 1626 2071 msgstr "" 1627 2072 "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" … … 1629 2074 "директория." 1630 2075 1631 #: convert.c:21 62076 #: convert.c:217 1632 2077 #, c-format 1633 2078 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" … … 1635 2080 "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." 1636 2081 1637 #: convert.c:21 82082 #: convert.c:219 1638 2083 #, c-format 1639 2084 msgid "" 1640 2085 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" 1641 "The file will have its original line endings in your working directory ."2086 "The file will have its original line endings in your working directory" 1642 2087 msgstr "" 1643 2088 "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " … … 1646 2091 "директория." 1647 2092 1648 #: convert.c:2 792093 #: convert.c:280 1649 2094 #, c-format 1650 2095 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" … … 1653 2098 "кодиране „%s“" 1654 2099 1655 #: convert.c:28 62100 #: convert.c:287 1656 2101 #, c-format 1657 2102 msgid "" … … 1662 2107 "„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво." 1663 2108 1664 #: convert.c:30 42109 #: convert.c:305 1665 2110 #, c-format 1666 2111 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" … … 1669 2114 "„%s“" 1670 2115 1671 #: convert.c:30 62116 #: convert.c:307 1672 2117 #, c-format 1673 2118 msgid "" … … 1679 2124 "поредността на байтовете)." 1680 2125 1681 #: convert.c:42 42126 #: convert.c:425 convert.c:496 1682 2127 #, c-format 1683 2128 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" 1684 2129 msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" 1685 2130 1686 #: convert.c:46 72131 #: convert.c:468 1687 2132 #, c-format 1688 2133 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" 1689 2134 msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" 1690 2135 1691 #: convert.c:1225 2136 #: convert.c:674 2137 #, c-format 2138 msgid "cannot fork to run external filter '%s'" 2139 msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“" 2140 2141 #: convert.c:694 2142 #, c-format 2143 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" 2144 msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“" 2145 2146 #: convert.c:701 2147 #, c-format 2148 msgid "external filter '%s' failed %d" 2149 msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d" 2150 2151 #: convert.c:736 convert.c:739 2152 #, c-format 2153 msgid "read from external filter '%s' failed" 2154 msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“" 2155 2156 #: convert.c:742 convert.c:796 2157 #, c-format 2158 msgid "external filter '%s' failed" 2159 msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" 2160 2161 #: convert.c:844 2162 msgid "unexpected filter type" 2163 msgstr "неочакван вид филтър" 2164 2165 #: convert.c:855 2166 msgid "path name too long for external filter" 2167 msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" 2168 2169 #: convert.c:929 2170 #, c-format 2171 msgid "" 2172 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " 2173 "been filtered" 2174 msgstr "" 2175 "външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са " 2176 "филтрирани" 2177 2178 #: convert.c:1228 1692 2179 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" 1693 2180 msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" 2181 2182 #: convert.c:1402 convert.c:1436 2183 #, c-format 2184 msgid "%s: clean filter '%s' failed" 2185 msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" 2186 2187 #: convert.c:1480 2188 #, c-format 2189 msgid "%s: smudge filter %s failed" 2190 msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" 1694 2191 1695 2192 #: date.c:116 … … 1766 2263 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" 1767 2264 1768 #: diffcore-rename.c:53 52265 #: diffcore-rename.c:536 1769 2266 msgid "Performing inexact rename detection" 1770 2267 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" 1771 2268 1772 #: diff.c: 742269 #: diff.c:108 1773 2270 #, c-format 1774 2271 msgid "option '%s' requires a value" 1775 2272 msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" 1776 2273 1777 #: diff.c:15 22274 #: diff.c:158 1778 2275 #, c-format 1779 2276 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" … … 1782 2279 "директории\n" 1783 2280 1784 #: diff.c:1 572281 #: diff.c:163 1785 2282 #, c-format 1786 2283 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" 1787 2284 msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" 1788 2285 1789 #: diff.c:2 811790 msgid "" 1791 "color moved setting must be one of 'no', 'default', ' zebra', 'dimmed_zebra', "1792 "' plain'"2286 #: diff.c:291 2287 msgid "" 2288 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " 2289 "'dimmed-zebra', 'plain'" 1793 2290 msgstr "" 1794 2291 "настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " 1795 "„default“ (стандартно), „zebra“ (райе), „dimmed_zebra“ (тъмно райе), " 1796 "„plain“ (обикновено)" 1797 1798 #: diff.c:341 2292 "„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), " 2293 "„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" 2294 2295 #: diff.c:316 2296 #, c-format 2297 msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'" 2298 msgstr "непознатата стойност „%s“ на настройката „color-moved-ws“ се прескача" 2299 2300 #: diff.c:323 2301 msgid "" 2302 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white " 2303 "space modes" 2304 msgstr "" 2305 "color-moved-ws: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими " 2306 "за знаците за интервали" 2307 2308 #: diff.c:394 1799 2309 #, c-format 1800 2310 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" 1801 2311 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" 1802 2312 1803 #: diff.c:4 012313 #: diff.c:454 1804 2314 #, c-format 1805 2315 msgid "" … … 1810 2320 "%s" 1811 2321 1812 #: diff.c: 38232322 #: diff.c:4096 1813 2323 #, c-format 1814 2324 msgid "external diff died, stopping at %s" … … 1816 2326 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" 1817 2327 1818 #: diff.c:4 1532328 #: diff.c:4427 1819 2329 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" 1820 2330 msgstr "" … … 1822 2332 "една с друга" 1823 2333 1824 #: diff.c:4 1562334 #: diff.c:4430 1825 2335 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" 1826 2336 msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" 1827 2337 1828 #: diff.c:4 2442338 #: diff.c:4508 1829 2339 msgid "--follow requires exactly one pathspec" 1830 2340 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" 1831 2341 1832 #: diff.c:4 4102342 #: diff.c:4674 1833 2343 #, c-format 1834 2344 msgid "" … … 1839 2349 "%s" 1840 2350 1841 #: diff.c:4 4242351 #: diff.c:4688 1842 2352 #, c-format 1843 2353 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" 1844 2354 msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" 1845 2355 1846 #: diff.c:5 5002356 #: diff.c:5766 1847 2357 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." 1848 2358 msgstr "" … … 1850 2360 "многото файлове." 1851 2361 1852 #: diff.c:5 5032362 #: diff.c:5769 1853 2363 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." 1854 2364 msgstr "" 1855 2365 "установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове." 1856 2366 1857 #: diff.c:5 5062367 #: diff.c:5772 1858 2368 #, c-format 1859 2369 msgid "" … … 1861 2371 msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." 1862 2372 1863 #: dir.c:1867 2373 #: dir.c:569 2374 #, c-format 2375 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" 2376 msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git" 2377 2378 #: dir.c:958 2379 #, c-format 2380 msgid "cannot use %s as an exclude file" 2381 msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" 2382 2383 #: dir.c:1873 1864 2384 #, c-format 1865 2385 msgid "could not open directory '%s'" 1866 2386 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 1867 2387 1868 #: dir.c:21 092388 #: dir.c:2115 1869 2389 msgid "failed to get kernel name and information" 1870 2390 msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" 1871 2391 1872 #: dir.c:2233 1873 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." 1874 msgstr "" 1875 "Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение." 1876 1877 #: dir.c:3075 dir.c:3080 2392 #: dir.c:2239 2393 msgid "untracked cache is disabled on this system or location" 2394 msgstr "" 2395 "кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" 2396 2397 #: dir.c:3037 2398 #, c-format 2399 msgid "index file corrupt in repo %s" 2400 msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" 2401 2402 #: dir.c:3082 dir.c:3087 1878 2403 #, c-format 1879 2404 msgid "could not create directories for %s" 1880 2405 msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" 1881 2406 1882 #: dir.c:31 092407 #: dir.c:3116 1883 2408 #, c-format 1884 2409 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" … … 1890 2415 msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" 1891 2416 1892 #: entry.c:17 72417 #: entry.c:178 1893 2418 msgid "Filtering content" 1894 2419 msgstr "Филтриране на съдържанието" 1895 2420 1896 #: entry.c:43 52421 #: entry.c:437 1897 2422 #, c-format 1898 2423 msgid "could not stat file '%s'" 1899 2424 msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" 2425 2426 #: environment.c:150 2427 #, c-format 2428 msgid "bad git namespace path \"%s\"" 2429 msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" 2430 2431 #: environment.c:332 2432 #, c-format 2433 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" 2434 msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“" 2435 2436 #: exec-cmd.c:361 2437 #, c-format 2438 msgid "too many args to run %s" 2439 msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“" 1900 2440 1901 2441 #: fetch-object.c:17 … … 1903 2443 msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище" 1904 2444 1905 #: fetch-pack.c: 2542445 #: fetch-pack.c:152 1906 2446 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" 1907 2447 msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" 1908 2448 1909 #: fetch-pack.c: 2662449 #: fetch-pack.c:164 1910 2450 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" 1911 2451 msgstr "" 1912 "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" 1913 1914 #: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63 1915 #, c-format 1916 msgid "remote error: %s" 1917 msgstr "отдалечена грешка: %s" 1918 1919 #: fetch-pack.c:286 2452 "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" 2453 2454 #: fetch-pack.c:184 1920 2455 #, c-format 1921 2456 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" 1922 msgstr "git fetch-pack: очаква ше се „ACK“/„NAK“, а бе получен„%s“"1923 1924 #: fetch-pack.c: 3382457 msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“" 2458 2459 #: fetch-pack.c:254 1925 2460 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" 1926 2461 msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" 1927 2462 1928 #: fetch-pack.c: 429 fetch-pack.c:13102463 #: fetch-pack.c:342 fetch-pack.c:1257 1929 2464 #, c-format 1930 2465 msgid "invalid shallow line: %s" 1931 2466 msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" 1932 2467 1933 #: fetch-pack.c: 435 fetch-pack.c:13162468 #: fetch-pack.c:348 fetch-pack.c:1263 1934 2469 #, c-format 1935 2470 msgid "invalid unshallow line: %s" 1936 2471 msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" 1937 2472 1938 #: fetch-pack.c: 437 fetch-pack.c:13182473 #: fetch-pack.c:350 fetch-pack.c:1265 1939 2474 #, c-format 1940 2475 msgid "object not found: %s" 1941 2476 msgstr "обектът „%s“ липсва" 1942 2477 1943 #: fetch-pack.c: 440 fetch-pack.c:13212478 #: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1268 1944 2479 #, c-format 1945 2480 msgid "error in object: %s" 1946 2481 msgstr "грешка в обекта: „%s“" 1947 2482 1948 #: fetch-pack.c: 442 fetch-pack.c:13232483 #: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1270 1949 2484 #, c-format 1950 2485 msgid "no shallow found: %s" 1951 2486 msgstr "не е открит плитък обект: %s" 1952 2487 1953 #: fetch-pack.c: 445 fetch-pack.c:13262488 #: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1273 1954 2489 #, c-format 1955 2490 msgid "expected shallow/unshallow, got %s" 1956 msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"1957 1958 #: fetch-pack.c: 4862491 msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“" 2492 2493 #: fetch-pack.c:399 1959 2494 #, c-format 1960 2495 msgid "got %s %d %s" 1961 2496 msgstr "получено бе %s %d %s" 1962 2497 1963 #: fetch-pack.c: 5002498 #: fetch-pack.c:416 1964 2499 #, c-format 1965 2500 msgid "invalid commit %s" 1966 2501 msgstr "неправилно подаване: „%s“" 1967 2502 1968 #: fetch-pack.c: 5332503 #: fetch-pack.c:447 1969 2504 msgid "giving up" 1970 2505 msgstr "преустановяване" 1971 2506 1972 #: fetch-pack.c: 543progress.c:2292507 #: fetch-pack.c:459 progress.c:229 1973 2508 msgid "done" 1974 2509 msgstr "действието завърши" 1975 2510 1976 #: fetch-pack.c: 5552511 #: fetch-pack.c:471 1977 2512 #, c-format 1978 2513 msgid "got %s (%d) %s" 1979 2514 msgstr "получено бе %s (%d) %s" 1980 2515 1981 #: fetch-pack.c: 6012516 #: fetch-pack.c:517 1982 2517 #, c-format 1983 2518 msgid "Marking %s as complete" 1984 2519 msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" 1985 2520 1986 #: fetch-pack.c: 8282521 #: fetch-pack.c:764 1987 2522 #, c-format 1988 2523 msgid "already have %s (%s)" 1989 2524 msgstr "вече има „%s“ (%s)" 1990 2525 1991 #: fetch-pack.c:8 692526 #: fetch-pack.c:803 1992 2527 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" 1993 2528 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" 1994 2529 1995 #: fetch-pack.c:8 772530 #: fetch-pack.c:811 1996 2531 msgid "protocol error: bad pack header" 1997 2532 msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" 1998 2533 1999 #: fetch-pack.c: 9442534 #: fetch-pack.c:879 2000 2535 #, c-format 2001 2536 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" 2002 2537 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" 2003 2538 2004 #: fetch-pack.c: 9602539 #: fetch-pack.c:895 2005 2540 #, c-format 2006 2541 msgid "%s failed" 2007 2542 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 2008 2543 2009 #: fetch-pack.c: 9622544 #: fetch-pack.c:897 2010 2545 msgid "error in sideband demultiplexer" 2011 2546 msgstr "грешка в демултиплексора" 2012 2547 2013 #: fetch-pack.c:9 892548 #: fetch-pack.c:926 2014 2549 msgid "Server does not support shallow clients" 2015 2550 msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" 2016 2551 2017 #: fetch-pack.c:9 932552 #: fetch-pack.c:930 2018 2553 msgid "Server supports multi_ack_detailed" 2019 2554 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“" 2020 2555 2021 #: fetch-pack.c:9 962556 #: fetch-pack.c:933 2022 2557 msgid "Server supports no-done" 2023 2558 msgstr "Сървърът поддържа „no-done“" 2024 2559 2025 #: fetch-pack.c: 10022560 #: fetch-pack.c:939 2026 2561 msgid "Server supports multi_ack" 2027 2562 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“" 2028 2563 2029 #: fetch-pack.c: 10062564 #: fetch-pack.c:943 2030 2565 msgid "Server supports side-band-64k" 2031 2566 msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“" 2032 2567 2033 #: fetch-pack.c: 10102568 #: fetch-pack.c:947 2034 2569 msgid "Server supports side-band" 2035 2570 msgstr "Сървърът поддържа „side-band“" 2036 2571 2037 #: fetch-pack.c: 10142572 #: fetch-pack.c:951 2038 2573 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" 2039 2574 msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“" 2040 2575 2041 #: fetch-pack.c: 10182576 #: fetch-pack.c:955 2042 2577 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" 2043 2578 msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“" 2044 2579 2045 #: fetch-pack.c: 10282580 #: fetch-pack.c:965 2046 2581 msgid "Server supports ofs-delta" 2047 2582 msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“" 2048 2583 2049 #: fetch-pack.c: 1034 fetch-pack.c:12042584 #: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1150 2050 2585 msgid "Server supports filter" 2051 2586 msgstr "Сървърът поддържа филтри" 2052 2587 2053 #: fetch-pack.c: 10422588 #: fetch-pack.c:979 2054 2589 #, c-format 2055 2590 msgid "Server version is %.*s" 2056 2591 msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" 2057 2592 2058 #: fetch-pack.c: 10482593 #: fetch-pack.c:985 2059 2594 msgid "Server does not support --shallow-since" 2060 2595 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" 2061 2596 2062 #: fetch-pack.c: 10522597 #: fetch-pack.c:989 2063 2598 msgid "Server does not support --shallow-exclude" 2064 2599 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" 2065 2600 2066 #: fetch-pack.c: 10542601 #: fetch-pack.c:991 2067 2602 msgid "Server does not support --deepen" 2068 2603 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" 2069 2604 2070 #: fetch-pack.c:10 652605 #: fetch-pack.c:1004 2071 2606 msgid "no common commits" 2072 2607 msgstr "няма общи подавания" 2073 2608 2074 #: fetch-pack.c:10 77 fetch-pack.c:14142609 #: fetch-pack.c:1016 fetch-pack.c:1393 2075 2610 msgid "git fetch-pack: fetch failed." 2076 2611 msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." 2077 2612 2078 #: fetch-pack.c:11 992613 #: fetch-pack.c:1145 2079 2614 msgid "Server does not support shallow requests" 2080 2615 msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" 2081 2616 2082 #: fetch-pack.c:1584 2617 #: fetch-pack.c:1191 2618 #, c-format 2619 msgid "error reading section header '%s'" 2620 msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" 2621 2622 #: fetch-pack.c:1197 2623 #, c-format 2624 msgid "expected '%s', received '%s'" 2625 msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" 2626 2627 #: fetch-pack.c:1236 2628 #, c-format 2629 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" 2630 msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" 2631 2632 #: fetch-pack.c:1241 2633 #, c-format 2634 msgid "error processing acks: %d" 2635 msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" 2636 2637 #: fetch-pack.c:1278 2638 #, c-format 2639 msgid "error processing shallow info: %d" 2640 msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" 2641 2642 #: fetch-pack.c:1294 2643 #, c-format 2644 msgid "expected wanted-ref, got '%s'" 2645 msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" 2646 2647 #: fetch-pack.c:1304 2648 #, c-format 2649 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" 2650 msgstr "неочакван искан указател: „%s“" 2651 2652 #: fetch-pack.c:1308 2653 #, c-format 2654 msgid "error processing wanted refs: %d" 2655 msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" 2656 2657 #: fetch-pack.c:1603 2083 2658 msgid "no matching remote head" 2084 2659 msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" 2085 2660 2086 #: fetch-pack.c:1610 2661 #: fetch-pack.c:1621 builtin/clone.c:664 2662 msgid "remote did not send all necessary objects" 2663 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." 2664 2665 #: fetch-pack.c:1647 2087 2666 #, c-format 2088 2667 msgid "no such remote ref %s" 2089 2668 msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" 2090 2669 2091 #: fetch-pack.c:16 132670 #: fetch-pack.c:1650 2092 2671 #, c-format 2093 2672 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" 2094 2673 msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“" 2095 2674 2096 #: gpg-interface.c: 1852675 #: gpg-interface.c:253 2097 2676 msgid "gpg failed to sign the data" 2098 2677 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." 2099 2678 2100 #: gpg-interface.c:2 102679 #: gpg-interface.c:279 2101 2680 msgid "could not create temporary file" 2102 2681 msgstr "не може да се създаде временен файл" 2103 2682 2104 #: gpg-interface.c:2 132683 #: gpg-interface.c:282 2105 2684 #, c-format 2106 2685 msgid "failed writing detached signature to '%s'" … … 2112 2691 msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" 2113 2692 2114 #: grep.c:2 0202693 #: grep.c:2115 2115 2694 #, c-format 2116 2695 msgid "'%s': unable to read %s" 2117 2696 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" 2118 2697 2119 #: grep.c:2 037 setup.c:164 builtin/clone.c:409builtin/diff.c:812698 #: grep.c:2132 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81 2120 2699 #: builtin/rm.c:134 2121 2700 #, c-format … … 2123 2702 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" 2124 2703 2125 #: grep.c:2 0482704 #: grep.c:2143 2126 2705 #, c-format 2127 2706 msgid "'%s': short read" … … 2202 2781 msgstr "Популярните въведения в Git са:" 2203 2782 2204 #: help.c: 4672783 #: help.c:552 2205 2784 #, c-format 2206 2785 msgid "" … … 2211 2790 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." 2212 2791 2213 #: help.c: 5262792 #: help.c:611 2214 2793 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." 2215 2794 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." 2216 2795 2217 #: help.c: 5482796 #: help.c:633 2218 2797 #, c-format 2219 2798 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." … … 2222 2801 "не съществува." 2223 2802 2224 #: help.c: 5532803 #: help.c:638 2225 2804 #, c-format 2226 2805 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." … … 2228 2807 "Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." 2229 2808 2230 #: help.c: 5582809 #: help.c:643 2231 2810 #, c-format 2232 2811 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." … … 2235 2814 "имате предвид „%s“." 2236 2815 2237 #: help.c: 5662816 #: help.c:651 2238 2817 #, c-format 2239 2818 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." 2240 2819 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." 2241 2820 2242 #: help.c: 5702821 #: help.c:655 2243 2822 msgid "" 2244 2823 "\n" … … 2254 2833 "Най-близките команди са" 2255 2834 2256 #: help.c: 5852835 #: help.c:670 2257 2836 msgid "git version [<options>]" 2258 2837 msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" 2259 2838 2260 #: help.c: 6522839 #: help.c:738 2261 2840 #, c-format 2262 2841 msgid "%s: %s - %s" 2263 2842 msgstr "%s: %s — %s" 2264 2843 2265 #: help.c: 6562844 #: help.c:742 2266 2845 msgid "" 2267 2846 "\n" … … 2334 2913 msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" 2335 2914 2336 #: ident.c:416 builtin/commit.c: 5872915 #: ident.c:416 builtin/commit.c:600 2337 2916 #, c-format 2338 2917 msgid "invalid date format: %s" … … 2371 2950 msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" 2372 2951 2373 #: merge.c: 712952 #: merge.c:40 2374 2953 msgid "failed to read the cache" 2375 2954 msgstr "кешът не може да бъде прочетен" 2376 2955 2377 #: merge.c:1 36 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:3782378 #: builtin/checkout.c:60 6 builtin/clone.c:7612956 #: merge.c:105 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:380 2957 #: builtin/checkout.c:608 builtin/clone.c:763 2379 2958 msgid "unable to write new index file" 2380 2959 msgstr "неуспешно записване на новия индекс" 2381 2960 2382 #: merge-recursive.c: 2982961 #: merge-recursive.c:303 2383 2962 msgid "(bad commit)\n" 2384 2963 msgstr "(лошо подаване)\n" 2385 2964 2386 #: merge-recursive.c:32 02965 #: merge-recursive.c:325 2387 2966 #, c-format 2388 2967 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." … … 2391 2970 "преустановено." 2392 2971 2393 #: merge-recursive.c:3 282972 #: merge-recursive.c:333 2394 2973 #, c-format 2395 2974 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." … … 2398 2977 "Сливането е преустановено." 2399 2978 2400 #: merge-recursive.c:41 02979 #: merge-recursive.c:415 2401 2980 msgid "error building trees" 2402 2981 msgstr "грешка при изграждане на дърветата" 2403 2982 2404 #: merge-recursive.c:88 12983 #: merge-recursive.c:886 2405 2984 #, c-format 2406 2985 msgid "failed to create path '%s'%s" 2407 2986 msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" 2408 2987 2409 #: merge-recursive.c:89 22988 #: merge-recursive.c:897 2410 2989 #, c-format 2411 2990 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 2412 2991 msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" 2413 2992 2414 #: merge-recursive.c:9 06 merge-recursive.c:9252993 #: merge-recursive.c:911 merge-recursive.c:930 2415 2994 msgid ": perhaps a D/F conflict?" 2416 2995 msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." 2417 2996 2418 #: merge-recursive.c:9 152997 #: merge-recursive.c:920 2419 2998 #, c-format 2420 2999 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" … … 2422 3001 "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" 2423 3002 2424 #: merge-recursive.c:9 57 builtin/cat-file.c:373003 #: merge-recursive.c:962 builtin/cat-file.c:39 2425 3004 #, c-format 2426 3005 msgid "cannot read object %s '%s'" 2427 3006 msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" 2428 3007 2429 #: merge-recursive.c:9 593008 #: merge-recursive.c:964 2430 3009 #, c-format 2431 3010 msgid "blob expected for %s '%s'" 2432 3011 msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" 2433 3012 2434 #: merge-recursive.c:98 33013 #: merge-recursive.c:988 2435 3014 #, c-format 2436 3015 msgid "failed to open '%s': %s" 2437 3016 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" 2438 3017 2439 #: merge-recursive.c:99 43018 #: merge-recursive.c:999 2440 3019 #, c-format 2441 3020 msgid "failed to symlink '%s': %s" 2442 3021 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" 2443 3022 2444 #: merge-recursive.c: 9993023 #: merge-recursive.c:1004 2445 3024 #, c-format 2446 3025 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" … … 2448 3027 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" 2449 3028 2450 #: merge-recursive.c:11 863029 #: merge-recursive.c:1191 2451 3030 #, c-format 2452 3031 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" 2453 3032 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" 2454 3033 2455 #: merge-recursive.c:119 33034 #: merge-recursive.c:1198 2456 3035 #, c-format 2457 3036 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" 2458 3037 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" 2459 3038 2460 #: merge-recursive.c:120 03039 #: merge-recursive.c:1205 2461 3040 #, c-format 2462 3041 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" … … 2465 3044 "подаванията)" 2466 3045 2467 #: merge-recursive.c:12 08 merge-recursive.c:12203046 #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 2468 3047 #, c-format 2469 3048 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" 2470 3049 msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:" 2471 3050 2472 #: merge-recursive.c:121 1 merge-recursive.c:12233051 #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 2473 3052 #, c-format 2474 3053 msgid "Fast-forwarding submodule %s" 2475 3054 msgstr "Превъртане на подмодула „%s“" 2476 3055 2477 #: merge-recursive.c:12 453056 #: merge-recursive.c:1250 2478 3057 #, c-format 2479 3058 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" … … 2482 3061 "от подаванията)" 2483 3062 2484 #: merge-recursive.c:12 493063 #: merge-recursive.c:1254 2485 3064 #, c-format 2486 3065 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" 2487 3066 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)" 2488 3067 2489 #: merge-recursive.c:125 03068 #: merge-recursive.c:1255 2490 3069 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" 2491 3070 msgstr "" … … 2493 3072 "подмодула:\n" 2494 3073 2495 #: merge-recursive.c:125 33074 #: merge-recursive.c:1258 2496 3075 #, c-format 2497 3076 msgid "" … … 2509 3088 "Това приема предложеното.\n" 2510 3089 2511 #: merge-recursive.c:126 23090 #: merge-recursive.c:1267 2512 3091 #, c-format 2513 3092 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" 2514 3093 msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" 2515 3094 2516 #: merge-recursive.c:132 13095 #: merge-recursive.c:1326 2517 3096 msgid "Failed to execute internal merge" 2518 3097 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" 2519 3098 2520 #: merge-recursive.c:13 263099 #: merge-recursive.c:1331 2521 3100 #, c-format 2522 3101 msgid "Unable to add %s to database" 2523 3102 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" 2524 3103 2525 #: merge-recursive.c:13 583104 #: merge-recursive.c:1363 2526 3105 #, c-format 2527 3106 msgid "Auto-merging %s" 2528 3107 msgstr "Автоматично сливане на „%s“" 2529 3108 2530 #: merge-recursive.c:14 233109 #: merge-recursive.c:1434 2531 3110 #, c-format 2532 3111 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." 2533 3112 msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“." 2534 3113 2535 #: merge-recursive.c:1 4753114 #: merge-recursive.c:1501 2536 3115 #, c-format 2537 3116 msgid "" … … 2542 3121 "е оставена в дървото." 2543 3122 2544 #: merge-recursive.c:1 4803123 #: merge-recursive.c:1506 2545 3124 #, c-format 2546 3125 msgid "" … … 2551 3130 "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." 2552 3131 2553 #: merge-recursive.c:1 4873132 #: merge-recursive.c:1513 2554 3133 #, c-format 2555 3134 msgid "" … … 2560 3139 "е оставена в дървото: %s." 2561 3140 2562 #: merge-recursive.c:1 4923141 #: merge-recursive.c:1518 2563 3142 #, c-format 2564 3143 msgid "" … … 2569 3148 "%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." 2570 3149 2571 #: merge-recursive.c:15 263150 #: merge-recursive.c:1552 2572 3151 msgid "rename" 2573 3152 msgstr "преименуване" 2574 3153 2575 #: merge-recursive.c:15 263154 #: merge-recursive.c:1552 2576 3155 msgid "renamed" 2577 3156 msgstr "преименуван" 2578 3157 2579 #: merge-recursive.c:1 580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:23682580 #: merge-recursive.c:3 0863158 #: merge-recursive.c:1606 merge-recursive.c:1762 merge-recursive.c:2394 3159 #: merge-recursive.c:3129 2581 3160 #, c-format 2582 3161 msgid "Refusing to lose dirty file at %s" 2583 3162 msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“" 2584 3163 2585 #: merge-recursive.c:1 5943164 #: merge-recursive.c:1620 2586 3165 #, c-format 2587 3166 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 2588 3167 msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" 2589 3168 2590 #: merge-recursive.c:1 5993169 #: merge-recursive.c:1625 2591 3170 #, c-format 2592 3171 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" … … 2595 3174 "Вместо него се добавя „%s“" 2596 3175 2597 #: merge-recursive.c:16 253176 #: merge-recursive.c:1651 2598 3177 #, c-format 2599 3178 msgid "" … … 2604 3183 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." 2605 3184 2606 #: merge-recursive.c:16 303185 #: merge-recursive.c:1656 2607 3186 msgid " (left unresolved)" 2608 3187 msgstr " (некоригиран конфликт)" 2609 3188 2610 #: merge-recursive.c:1 6943189 #: merge-recursive.c:1720 2611 3190 #, c-format 2612 3191 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" … … 2615 3194 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" 2616 3195 2617 #: merge-recursive.c:17 333196 #: merge-recursive.c:1759 2618 3197 #, c-format 2619 3198 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" 2620 3199 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“" 2621 3200 2622 #: merge-recursive.c:17 453201 #: merge-recursive.c:1771 2623 3202 #, c-format 2624 3203 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." … … 2626 3205 "Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи." 2627 3206 2628 #: merge-recursive.c:19 513207 #: merge-recursive.c:1977 2629 3208 #, c-format 2630 3209 msgid "" … … 2637 3216 "директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ." 2638 3217 2639 #: merge-recursive.c: 19833218 #: merge-recursive.c:2009 2640 3219 #, c-format 2641 3220 msgid "" … … 2646 3225 "„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s." 2647 3226 2648 #: merge-recursive.c: 19933227 #: merge-recursive.c:2019 2649 3228 #, c-format 2650 3229 msgid "" … … 2656 3235 "на тези пътища там: %s." 2657 3236 2658 #: merge-recursive.c:2 0853237 #: merge-recursive.c:2111 2659 3238 #, c-format 2660 3239 msgid "" … … 2665 3244 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" 2666 3245 2667 #: merge-recursive.c:23 303246 #: merge-recursive.c:2356 2668 3247 #, c-format 2669 3248 msgid "" … … 2674 3253 "„%s“ също е с променено име." 2675 3254 2676 #: merge-recursive.c:27 363255 #: merge-recursive.c:2762 2677 3256 #, c-format 2678 3257 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" … … 2681 3260 "„%s“ е добавен в „%s“" 2682 3261 2683 #: merge-recursive.c:27 513262 #: merge-recursive.c:2777 2684 3263 #, c-format 2685 3264 msgid "Adding merged %s" 2686 3265 msgstr "Добавяне на слетия „%s“" 2687 3266 2688 #: merge-recursive.c:27 58 merge-recursive.c:30893267 #: merge-recursive.c:2784 merge-recursive.c:3132 2689 3268 #, c-format 2690 3269 msgid "Adding as %s instead" 2691 3270 msgstr "Добавяне като „%s“" 2692 3271 2693 #: merge-recursive.c:29 143272 #: merge-recursive.c:2941 2694 3273 #, c-format 2695 3274 msgid "cannot read object %s" 2696 3275 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" 2697 3276 2698 #: merge-recursive.c:29 173277 #: merge-recursive.c:2944 2699 3278 #, c-format 2700 3279 msgid "object %s is not a blob" 2701 3280 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" 2702 3281 2703 #: merge-recursive.c: 29863282 #: merge-recursive.c:3013 2704 3283 msgid "modify" 2705 3284 msgstr "промяна" 2706 3285 2707 #: merge-recursive.c: 29863286 #: merge-recursive.c:3013 2708 3287 msgid "modified" 2709 3288 msgstr "променен" 2710 3289 2711 #: merge-recursive.c: 29973290 #: merge-recursive.c:3024 2712 3291 msgid "content" 2713 3292 msgstr "съдържание" 2714 3293 2715 #: merge-recursive.c:30 043294 #: merge-recursive.c:3031 2716 3295 msgid "add/add" 2717 3296 msgstr "добавяне/добавяне" 2718 3297 2719 #: merge-recursive.c:30 463298 #: merge-recursive.c:3076 2720 3299 #, c-format 2721 3300 msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 2722 3301 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" 2723 3302 2724 #: merge-recursive.c:30 55 git-submodule.sh:8953303 #: merge-recursive.c:3098 git-submodule.sh:865 2725 3304 msgid "submodule" 2726 3305 msgstr "ПОДМОДУЛ" 2727 3306 2728 #: merge-recursive.c:30 563307 #: merge-recursive.c:3099 2729 3308 #, c-format 2730 3309 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" 2731 3310 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" 2732 3311 2733 #: merge-recursive.c:3 1783312 #: merge-recursive.c:3221 2734 3313 #, c-format 2735 3314 msgid "Removing %s" 2736 3315 msgstr "Изтриване на „%s“" 2737 3316 2738 #: merge-recursive.c:32 043317 #: merge-recursive.c:3247 2739 3318 msgid "file/directory" 2740 3319 msgstr "файл/директория" 2741 3320 2742 #: merge-recursive.c:32 103321 #: merge-recursive.c:3253 2743 3322 msgid "directory/file" 2744 3323 msgstr "директория/файл" 2745 3324 2746 #: merge-recursive.c:32 173325 #: merge-recursive.c:3260 2747 3326 #, c-format 2748 3327 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" … … 2751 3330 "като „%s“" 2752 3331 2753 #: merge-recursive.c:32 263332 #: merge-recursive.c:3269 2754 3333 #, c-format 2755 3334 msgid "Adding %s" 2756 3335 msgstr "Добавяне на „%s“" 2757 3336 2758 #: merge-recursive.c:3267 2759 #, c-format 2760 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" 2761 msgstr "" 2762 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)" 2763 2764 #: merge-recursive.c:3271 3337 #: merge-recursive.c:3303 3338 #, c-format 3339 msgid "" 3340 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" 3341 " %s" 3342 msgstr "" 3343 "Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" 3344 " %s" 3345 3346 #: merge-recursive.c:3314 2765 3347 msgid "Already up to date!" 2766 3348 msgstr "Вече е обновено!" 2767 3349 2768 #: merge-recursive.c:3 2803350 #: merge-recursive.c:3323 2769 3351 #, c-format 2770 3352 msgid "merging of trees %s and %s failed" 2771 3353 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" 2772 3354 2773 #: merge-recursive.c:3 3793355 #: merge-recursive.c:3422 2774 3356 msgid "Merging:" 2775 3357 msgstr "Сливане:" 2776 3358 2777 #: merge-recursive.c:3 3923359 #: merge-recursive.c:3435 2778 3360 #, c-format 2779 3361 msgid "found %u common ancestor:" … … 2782 3364 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" 2783 3365 2784 #: merge-recursive.c:34 313366 #: merge-recursive.c:3474 2785 3367 msgid "merge returned no commit" 2786 3368 msgstr "сливането не върна подаване" 2787 3369 2788 #: merge-recursive.c:3 4953370 #: merge-recursive.c:3540 2789 3371 #, c-format 2790 3372 msgid "Could not parse object '%s'" 2791 3373 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" 2792 3374 2793 #: merge-recursive.c:35 11 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:8163375 #: merge-recursive.c:3556 builtin/merge.c:689 builtin/merge.c:846 2794 3376 msgid "Unable to write index." 2795 3377 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 2796 3378 2797 #: notes-merge.c:27 23379 #: notes-merge.c:274 2798 3380 #, c-format 2799 3381 msgid "" … … 2812 3394 " git notes merge --abort" 2813 3395 2814 #: notes-merge.c:2 793396 #: notes-merge.c:281 2815 3397 #, c-format 2816 3398 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." … … 2818 3400 "Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)." 2819 3401 2820 #: notes-utils.c:4 33402 #: notes-utils.c:45 2821 3403 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" 2822 3404 msgstr "" 2823 3405 "Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" 2824 3406 2825 #: notes-utils.c:10 23407 #: notes-utils.c:104 2826 3408 #, c-format 2827 3409 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" 2828 3410 msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" 2829 3411 2830 #: notes-utils.c:11 23412 #: notes-utils.c:114 2831 3413 #, c-format 2832 3414 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" … … 2838 3420 #. its value. 2839 3421 #. 2840 #: notes-utils.c:14 23422 #: notes-utils.c:144 2841 3423 #, c-format 2842 3424 msgid "Bad %s value: '%s'" 2843 3425 msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" 2844 3426 2845 #: object.c:242 3427 #: object.c:54 3428 #, c-format 3429 msgid "invalid object type \"%s\"" 3430 msgstr "неправилен вид обект: „%s“" 3431 3432 #: object.c:173 3433 #, c-format 3434 msgid "object %s is a %s, not a %s" 3435 msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s" 3436 3437 #: object.c:233 3438 #, c-format 3439 msgid "object %s has unknown type id %d" 3440 msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d" 3441 3442 #: object.c:246 2846 3443 #, c-format 2847 3444 msgid "unable to parse object: %s" 2848 3445 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" 2849 3446 3447 #: object.c:266 object.c:277 3448 #, c-format 3449 msgid "sha1 mismatch %s" 3450 msgstr "разлика в SHA1: „%s“" 3451 2850 3452 #: packfile.c:563 2851 3453 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" … … 2853 3455 "отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" 2854 3456 2855 #: packfile.c:174 23457 #: packfile.c:1745 2856 3458 #, c-format 2857 3459 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" … … 2860 3462 "индексът да е повреден)" 2861 3463 2862 #: packfile.c:174 63464 #: packfile.c:1749 2863 3465 #, c-format 2864 3466 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" … … 2867 3469 "да е отрязан)" 2868 3470 2869 #: parse-options.c:6 213471 #: parse-options.c:672 2870 3472 msgid "..." 2871 3473 msgstr "…" 2872 3474 2873 #: parse-options.c:6 403475 #: parse-options.c:691 2874 3476 #, c-format 2875 3477 msgid "usage: %s" … … 2879 3481 #. one in "usage: %s" translation. 2880 3482 #. 2881 #: parse-options.c:6 463483 #: parse-options.c:697 2882 3484 #, c-format 2883 3485 msgid " or: %s" 2884 3486 msgstr " или: %s" 2885 3487 2886 #: parse-options.c: 6493488 #: parse-options.c:700 2887 3489 #, c-format 2888 3490 msgid " %s" 2889 3491 msgstr " %s" 2890 3492 2891 #: parse-options.c: 6883493 #: parse-options.c:739 2892 3494 msgid "-NUM" 2893 3495 msgstr "-ЧИСЛО" … … 2982 3584 msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" 2983 3585 3586 #: pkt-line.c:104 3587 msgid "flush packet write failed" 3588 msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет" 3589 3590 #: pkt-line.c:142 pkt-line.c:228 3591 msgid "protocol error: impossibly long line" 3592 msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред" 3593 3594 #: pkt-line.c:158 pkt-line.c:160 3595 msgid "packet write with format failed" 3596 msgstr "неуспешен запис на пакет с формат" 3597 3598 #: pkt-line.c:192 3599 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" 3600 msgstr "" 3601 "неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на " 3602 "пакет" 3603 3604 #: pkt-line.c:199 pkt-line.c:206 3605 msgid "packet write failed" 3606 msgstr "неуспешен запис на пакет" 3607 3608 #: pkt-line.c:291 3609 msgid "read error" 3610 msgstr "грешка при четене" 3611 3612 #: pkt-line.c:299 3613 msgid "the remote end hung up unexpectedly" 3614 msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката" 3615 3616 #: pkt-line.c:327 3617 #, c-format 3618 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" 3619 msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s" 3620 3621 #: pkt-line.c:337 pkt-line.c:342 3622 #, c-format 3623 msgid "protocol error: bad line length %d" 3624 msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d" 3625 2984 3626 #: pretty.c:962 2985 3627 msgid "unable to parse --pretty format" 2986 3628 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" 2987 3629 2988 #: read-cache.c:1500 3630 #: range-diff.c:48 3631 msgid "could not start `log`" 3632 msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира" 3633 3634 #: range-diff.c:51 3635 msgid "could not read `log` output" 3636 msgstr "" 3637 "изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете" 3638 3639 #: range-diff.c:66 sequencer.c:4540 3640 #, c-format 3641 msgid "could not parse commit '%s'" 3642 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 3643 3644 #: range-diff.c:196 3645 msgid "failed to generate diff" 3646 msgstr "неуспешно търсене на разлика" 3647 3648 #: range-diff.c:421 range-diff.c:423 3649 #, c-format 3650 msgid "could not parse log for '%s'" 3651 msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран" 3652 3653 #: read-cache.c:1579 2989 3654 #, c-format 2990 3655 msgid "" … … 2995 3660 "Ще се ползва версия %i" 2996 3661 2997 #: read-cache.c:15 103662 #: read-cache.c:1589 2998 3663 #, c-format 2999 3664 msgid "" … … 3005 3670 "Ще се ползва версия %i" 3006 3671 3007 #: read-cache.c:2 404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:10483672 #: read-cache.c:2580 sequencer.c:4503 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1083 3008 3673 #, c-format 3009 3674 msgid "could not close '%s'" 3010 3675 msgstr "„%s“ не може да се затвори" 3011 3676 3012 #: read-cache.c:2 477 sequencer.c:2102 sequencer.c:32343677 #: read-cache.c:2653 sequencer.c:2113 sequencer.c:3374 3013 3678 #, c-format 3014 3679 msgid "could not stat '%s'" 3015 3680 msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" 3016 3681 3017 #: read-cache.c:2 4903682 #: read-cache.c:2666 3018 3683 #, c-format 3019 3684 msgid "unable to open git dir: %s" 3020 3685 msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" 3021 3686 3022 #: read-cache.c:2 5023687 #: read-cache.c:2678 3023 3688 #, c-format 3024 3689 msgid "unable to unlink: %s" 3025 3690 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 3026 3691 3027 #: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395 3028 #: builtin/am.c:779 3692 #: refs.c:192 3693 #, c-format 3694 msgid "%s does not point to a valid object!" 3695 msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!" 3696 3697 #: refs.c:579 3698 #, c-format 3699 msgid "ignoring dangling symref %s" 3700 msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“" 3701 3702 #: refs.c:581 ref-filter.c:2067 3703 #, c-format 3704 msgid "ignoring broken ref %s" 3705 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" 3706 3707 #: refs.c:685 3708 #, c-format 3709 msgid "could not open '%s' for writing: %s" 3710 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s" 3711 3712 #: refs.c:695 refs.c:746 3713 #, c-format 3714 msgid "could not read ref '%s'" 3715 msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" 3716 3717 #: refs.c:701 3718 #, c-format 3719 msgid "ref '%s' already exists" 3720 msgstr "указателят „%s“ вече съществува" 3721 3722 #: refs.c:706 3723 #, c-format 3724 msgid "unexpected object ID when writing '%s'" 3725 msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“" 3726 3727 #: refs.c:714 sequencer.c:385 sequencer.c:2366 sequencer.c:2492 3728 #: sequencer.c:2506 sequencer.c:2733 sequencer.c:4501 sequencer.c:4564 3729 #: wrapper.c:656 3730 #, c-format 3731 msgid "could not write to '%s'" 3732 msgstr "в „%s“ не може да се пише" 3733 3734 #: refs.c:741 sequencer.c:4499 sequencer.c:4558 wrapper.c:225 wrapper.c:395 3735 #: builtin/am.c:780 3029 3736 #, c-format 3030 3737 msgid "could not open '%s' for writing" 3031 3738 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" 3032 3739 3033 #: refs.c:1880 3740 #: refs.c:748 3741 #, c-format 3742 msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" 3743 msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“" 3744 3745 #: refs.c:879 3746 #, c-format 3747 msgid "log for ref %s has gap after %s" 3748 msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“" 3749 3750 #: refs.c:885 3751 #, c-format 3752 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" 3753 msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“" 3754 3755 #: refs.c:943 3756 #, c-format 3757 msgid "log for %s is empty" 3758 msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен" 3759 3760 #: refs.c:1035 3761 #, c-format 3762 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" 3763 msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“" 3764 3765 #: refs.c:1111 3766 #, c-format 3767 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" 3768 msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s" 3769 3770 #: refs.c:1853 3771 #, c-format 3772 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" 3773 msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“" 3774 3775 #: refs.c:1885 3034 3776 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" 3035 3777 msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" 3036 3778 3779 #: refs.c:1981 refs.c:2011 3780 #, c-format 3781 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" 3782 msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“" 3783 3784 #: refs.c:1987 refs.c:2022 3785 #, c-format 3786 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" 3787 msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“" 3788 3037 3789 #: refs/files-backend.c:1191 3038 3790 #, c-format … … 3040 3792 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит" 3041 3793 3042 #: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:153 13043 #: refs/packed-backend.c:154 13794 #: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1532 3795 #: refs/packed-backend.c:1542 3044 3796 #, c-format 3045 3797 msgid "could not delete reference %s: %s" 3046 3798 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" 3047 3799 3048 #: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:154 43800 #: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1545 3049 3801 #, c-format 3050 3802 msgid "could not delete references: %s" 3051 3803 msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" 3052 3804 3053 #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850 3805 #: refspec.c:137 3806 #, c-format 3807 msgid "invalid refspec '%s'" 3808 msgstr "неправилен указател: „%s“" 3809 3810 #: ref-filter.c:38 wt-status.c:1850 3054 3811 msgid "gone" 3055 3812 msgstr "изтрит" 3056 3813 3057 #: ref-filter.c:3 63814 #: ref-filter.c:39 3058 3815 #, c-format 3059 3816 msgid "ahead %d" 3060 3817 msgstr "напред с %d" 3061 3818 3062 #: ref-filter.c: 373819 #: ref-filter.c:40 3063 3820 #, c-format 3064 3821 msgid "behind %d" 3065 3822 msgstr "назад с %d" 3066 3823 3067 #: ref-filter.c: 383824 #: ref-filter.c:41 3068 3825 #, c-format 3069 3826 msgid "ahead %d, behind %d" 3070 3827 msgstr "напред с %d, назад с %d" 3071 3828 3072 #: ref-filter.c:1 213829 #: ref-filter.c:137 3073 3830 #, c-format 3074 3831 msgid "expected format: %%(color:<color>)" 3075 3832 msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" 3076 3833 3077 #: ref-filter.c:1 233834 #: ref-filter.c:139 3078 3835 #, c-format 3079 3836 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" 3080 3837 msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" 3081 3838 3082 #: ref-filter.c:1 453839 #: ref-filter.c:161 3083 3840 #, c-format 3084 3841 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" 3085 3842 msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" 3086 3843 3087 #: ref-filter.c:1 493844 #: ref-filter.c:165 3088 3845 #, c-format 3089 3846 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" 3090 3847 msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" 3091 3848 3092 #: ref-filter.c:1 513849 #: ref-filter.c:167 3093 3850 #, c-format 3094 3851 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" 3095 3852 msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" 3096 3853 3097 #: ref-filter.c:206 3854 #: ref-filter.c:222 3855 #, c-format 3856 msgid "%%(objecttype) does not take arguments" 3857 msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи" 3858 3859 #: ref-filter.c:234 3860 #, c-format 3861 msgid "%%(objectsize) does not take arguments" 3862 msgstr "%%(objectsize) не приема аргументи" 3863 3864 #: ref-filter.c:246 3098 3865 #, c-format 3099 3866 msgid "%%(body) does not take arguments" 3100 3867 msgstr "%%(body) не приема аргументи" 3101 3868 3102 #: ref-filter.c:2 153869 #: ref-filter.c:255 3103 3870 #, c-format 3104 3871 msgid "%%(subject) does not take arguments" 3105 3872 msgstr "%%(subject) не приема аргументи" 3106 3873 3107 #: ref-filter.c:2 353874 #: ref-filter.c:275 3108 3875 #, c-format 3109 3876 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" 3110 3877 msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" 3111 3878 3112 #: ref-filter.c: 2643879 #: ref-filter.c:304 3113 3880 #, c-format 3114 3881 msgid "positive value expected contents:lines=%s" 3115 3882 msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" 3116 3883 3117 #: ref-filter.c: 2663884 #: ref-filter.c:306 3118 3885 #, c-format 3119 3886 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" 3120 3887 msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" 3121 3888 3122 #: ref-filter.c: 2813889 #: ref-filter.c:321 3123 3890 #, c-format 3124 3891 msgid "positive value expected objectname:short=%s" 3125 3892 msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“" 3126 3893 3127 #: ref-filter.c: 2853894 #: ref-filter.c:325 3128 3895 #, c-format 3129 3896 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" 3130 3897 msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s" 3131 3898 3132 #: ref-filter.c:3 153899 #: ref-filter.c:355 3133 3900 #, c-format 3134 3901 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" 3135 3902 msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" 3136 3903 3137 #: ref-filter.c:3 273904 #: ref-filter.c:367 3138 3905 #, c-format 3139 3906 msgid "unrecognized position:%s" 3140 3907 msgstr "непозната позиция: %s" 3141 3908 3142 #: ref-filter.c:3 343909 #: ref-filter.c:374 3143 3910 #, c-format 3144 3911 msgid "unrecognized width:%s" 3145 3912 msgstr "непозната широчина: %s" 3146 3913 3147 #: ref-filter.c:3 433914 #: ref-filter.c:383 3148 3915 #, c-format 3149 3916 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" 3150 3917 msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" 3151 3918 3152 #: ref-filter.c:3 513919 #: ref-filter.c:391 3153 3920 #, c-format 3154 3921 msgid "positive width expected with the %%(align) atom" 3155 3922 msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" 3156 3923 3157 #: ref-filter.c: 3693924 #: ref-filter.c:409 3158 3925 #, c-format 3159 3926 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" 3160 3927 msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" 3161 3928 3162 #: ref-filter.c: 4643929 #: ref-filter.c:505 3163 3930 #, c-format 3164 3931 msgid "malformed field name: %.*s" 3165 3932 msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" 3166 3933 3167 #: ref-filter.c: 4913934 #: ref-filter.c:532 3168 3935 #, c-format 3169 3936 msgid "unknown field name: %.*s" 3170 3937 msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" 3171 3938 3172 #: ref-filter.c:6 083939 #: ref-filter.c:656 3173 3940 #, c-format 3174 3941 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" 3175 3942 msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 3176 3943 3177 #: ref-filter.c: 6713944 #: ref-filter.c:719 3178 3945 #, c-format 3179 3946 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" 3180 3947 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 3181 3948 3182 #: ref-filter.c: 6733949 #: ref-filter.c:721 3183 3950 #, c-format 3184 3951 msgid "format: %%(then) atom used more than once" 3185 3952 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" 3186 3953 3187 #: ref-filter.c: 6753954 #: ref-filter.c:723 3188 3955 #, c-format 3189 3956 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" 3190 3957 msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" 3191 3958 3192 #: ref-filter.c:7 033959 #: ref-filter.c:751 3193 3960 #, c-format 3194 3961 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" 3195 3962 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" 3196 3963 3197 #: ref-filter.c:7 053964 #: ref-filter.c:753 3198 3965 #, c-format 3199 3966 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" 3200 3967 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" 3201 3968 3202 #: ref-filter.c:7 073969 #: ref-filter.c:755 3203 3970 #, c-format 3204 3971 msgid "format: %%(else) atom used more than once" 3205 3972 msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" 3206 3973 3207 #: ref-filter.c:7 223974 #: ref-filter.c:770 3208 3975 #, c-format 3209 3976 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" 3210 3977 msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" 3211 3978 3212 #: ref-filter.c: 7793979 #: ref-filter.c:827 3213 3980 #, c-format 3214 3981 msgid "malformed format string %s" 3215 3982 msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" 3216 3983 3217 #: ref-filter.c:1 3873984 #: ref-filter.c:1416 3218 3985 #, c-format 3219 3986 msgid "(no branch, rebasing %s)" 3220 3987 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" 3221 3988 3222 #: ref-filter.c:1 3903989 #: ref-filter.c:1419 3223 3990 #, c-format 3224 3991 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" 3225 3992 msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)" 3226 3993 3227 #: ref-filter.c:1 3933994 #: ref-filter.c:1422 3228 3995 #, c-format 3229 3996 msgid "(no branch, bisect started on %s)" … … 3233 4000 #. detached at " in wt-status.c 3234 4001 #. 3235 #: ref-filter.c:14 014002 #: ref-filter.c:1430 3236 4003 #, c-format 3237 4004 msgid "(HEAD detached at %s)" … … 3241 4008 #. detached from " in wt-status.c 3242 4009 #. 3243 #: ref-filter.c:14 084010 #: ref-filter.c:1437 3244 4011 #, c-format 3245 4012 msgid "(HEAD detached from %s)" 3246 4013 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“" 3247 4014 3248 #: ref-filter.c:14 124015 #: ref-filter.c:1441 3249 4016 msgid "(no branch)" 3250 4017 msgstr "(извън клон)" 3251 4018 3252 #: ref-filter.c:14 424019 #: ref-filter.c:1475 ref-filter.c:1623 3253 4020 #, c-format 3254 4021 msgid "missing object %s for %s" 3255 4022 msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" 3256 4023 3257 #: ref-filter.c:14 454024 #: ref-filter.c:1483 3258 4025 #, c-format 3259 4026 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" 3260 4027 msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" 3261 4028 3262 #: ref-filter.c:19 024029 #: ref-filter.c:1980 3263 4030 #, c-format 3264 4031 msgid "malformed object at '%s'" 3265 4032 msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" 3266 4033 3267 #: ref-filter.c: 19844034 #: ref-filter.c:2062 3268 4035 #, c-format 3269 4036 msgid "ignoring ref with broken name %s" 3270 4037 msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" 3271 4038 3272 #: ref-filter.c:1989 3273 #, c-format 3274 msgid "ignoring broken ref %s" 3275 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" 3276 3277 #: ref-filter.c:2261 4039 #: ref-filter.c:2340 3278 4040 #, c-format 3279 4041 msgid "format: %%(end) atom missing" 3280 4042 msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" 3281 4043 3282 #: ref-filter.c:2 3654044 #: ref-filter.c:2444 3283 4045 #, c-format 3284 4046 msgid "malformed object name %s" 3285 4047 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 3286 4048 3287 #: remote.c:60 54049 #: remote.c:606 3288 4050 #, c-format 3289 4051 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" 3290 4052 msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" 3291 4053 3292 #: remote.c:6 094054 #: remote.c:610 3293 4055 #, c-format 3294 4056 msgid "%s usually tracks %s, not %s" 3295 4057 msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" 3296 4058 3297 #: remote.c:61 34059 #: remote.c:614 3298 4060 #, c-format 3299 4061 msgid "%s tracks both %s and %s" 3300 4062 msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" 3301 4063 3302 #: remote.c:62 14064 #: remote.c:622 3303 4065 msgid "Internal error" 3304 4066 msgstr "Вътрешна грешка" 3305 4067 3306 #: remote.c:153 4 remote.c:16354068 #: remote.c:1536 remote.c:1637 3307 4069 msgid "HEAD does not point to a branch" 3308 4070 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" 3309 4071 3310 #: remote.c:154 34072 #: remote.c:1545 3311 4073 #, c-format 3312 4074 msgid "no such branch: '%s'" 3313 4075 msgstr "няма клон на име „%s“" 3314 4076 3315 #: remote.c:154 64077 #: remote.c:1548 3316 4078 #, c-format 3317 4079 msgid "no upstream configured for branch '%s'" 3318 4080 msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" 3319 4081 3320 #: remote.c:155 24082 #: remote.c:1554 3321 4083 #, c-format 3322 4084 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 3323 4085 msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" 3324 4086 3325 #: remote.c:156 74087 #: remote.c:1569 3326 4088 #, c-format 3327 4089 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" … … 3330 4092 "хранилището „%s“" 3331 4093 3332 #: remote.c:15 794094 #: remote.c:1581 3333 4095 #, c-format 3334 4096 msgid "branch '%s' has no remote for pushing" 3335 4097 msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 3336 4098 3337 #: remote.c:15 894099 #: remote.c:1591 3338 4100 #, c-format 3339 4101 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" 3340 4102 msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" 3341 4103 3342 #: remote.c:160 24104 #: remote.c:1604 3343 4105 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" 3344 4106 msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" 3345 4107 3346 #: remote.c:162 44108 #: remote.c:1626 3347 4109 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" 3348 4110 msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" 3349 4111 3350 #: remote.c:19 394112 #: remote.c:1951 3351 4113 #, c-format 3352 4114 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" 3353 4115 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" 3354 4116 3355 #: remote.c:19 434117 #: remote.c:1955 3356 4118 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" 3357 4119 msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" 3358 4120 3359 #: remote.c:19 464121 #: remote.c:1958 3360 4122 #, c-format 3361 4123 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" 3362 4124 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n" 3363 4125 3364 #: remote.c:19 504126 #: remote.c:1962 3365 4127 #, c-format 3366 4128 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" 3367 4129 msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n" 3368 4130 3369 #: remote.c:19 534131 #: remote.c:1965 3370 4132 #, c-format 3371 4133 msgid " (use \"%s\" for details)\n" 3372 4134 msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n" 3373 4135 3374 #: remote.c:19 574136 #: remote.c:1969 3375 4137 #, c-format 3376 4138 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" … … 3379 4141 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" 3380 4142 3381 #: remote.c:19 634143 #: remote.c:1975 3382 4144 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" 3383 4145 msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" 3384 4146 3385 #: remote.c:19 664147 #: remote.c:1978 3386 4148 #, c-format 3387 4149 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" … … 3391 4153 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" 3392 4154 3393 #: remote.c:19 744155 #: remote.c:1986 3394 4156 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" 3395 4157 msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" 3396 4158 3397 #: remote.c:19 774159 #: remote.c:1989 3398 4160 #, c-format 3399 4161 msgid "" … … 3410 4172 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" 3411 4173 3412 #: remote.c:19 874174 #: remote.c:1999 3413 4175 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" 3414 4176 msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" 3415 4177 3416 #: revision.c:2289 4178 #: replace-object.c:20 4179 #, c-format 4180 msgid "bad replace ref name: %s" 4181 msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“" 4182 4183 #: replace-object.c:29 4184 #, c-format 4185 msgid "duplicate replace ref: %s" 4186 msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“" 4187 4188 #: replace-object.c:72 4189 #, c-format 4190 msgid "replace depth too high for object %s" 4191 msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“" 4192 4193 #: revision.c:2305 3417 4194 msgid "your current branch appears to be broken" 3418 4195 msgstr "Текущият клон е повреден" 3419 4196 3420 #: revision.c:2 2924197 #: revision.c:2308 3421 4198 #, c-format 3422 4199 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" 3423 4200 msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " 3424 4201 3425 #: revision.c:2 4894202 #: revision.c:2505 3426 4203 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" 3427 4204 msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими" … … 3441 4218 " git config advice.ignoredHook false" 3442 4219 3443 #: send-pack.c:14 14220 #: send-pack.c:142 3444 4221 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" 3445 4222 msgstr "" … … 3447 4224 "отдалеченото разпакетиране" 3448 4225 3449 #: send-pack.c:14 34226 #: send-pack.c:144 3450 4227 #, c-format 3451 4228 msgid "unable to parse remote unpack status: %s" … … 3453 4230 "състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s" 3454 4231 3455 #: send-pack.c:14 54232 #: send-pack.c:146 3456 4233 #, c-format 3457 4234 msgid "remote unpack failed: %s" 3458 4235 msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s" 3459 4236 3460 #: send-pack.c:30 84237 #: send-pack.c:309 3461 4238 msgid "failed to sign the push certificate" 3462 4239 msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан" 3463 4240 3464 #: send-pack.c:42 14241 #: send-pack.c:422 3465 4242 msgid "the receiving end does not support --signed push" 3466 4243 msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“" 3467 4244 3468 #: send-pack.c:42 34245 #: send-pack.c:424 3469 4246 msgid "" 3470 4247 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" … … 3474 4251 "използва сертификат" 3475 4252 3476 #: send-pack.c:43 54253 #: send-pack.c:436 3477 4254 msgid "the receiving end does not support --atomic push" 3478 4255 msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“" 3479 4256 3480 #: send-pack.c:44 04257 #: send-pack.c:441 3481 4258 msgid "the receiving end does not support push options" 3482 4259 msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" 3483 4260 3484 #: sequencer.c:17 54261 #: sequencer.c:177 3485 4262 #, c-format 3486 4263 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" 3487 4264 msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване" 3488 4265 3489 #: sequencer.c:27 54266 #: sequencer.c:278 3490 4267 #, c-format 3491 4268 msgid "could not delete '%s'" 3492 4269 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 3493 4270 3494 #: sequencer.c:30 14271 #: sequencer.c:304 3495 4272 msgid "revert" 3496 4273 msgstr "отмяна" 3497 4274 3498 #: sequencer.c:30 34275 #: sequencer.c:306 3499 4276 msgid "cherry-pick" 3500 4277 msgstr "отбиране" 3501 4278 3502 #: sequencer.c:30 54279 #: sequencer.c:308 3503 4280 msgid "rebase -i" 3504 4281 msgstr "rebase -i" 3505 4282 3506 #: sequencer.c:3 073507 #, c-format 3508 msgid " Unknown action: %d"3509 msgstr " Неизвестно действие: %d"3510 3511 #: sequencer.c:36 44283 #: sequencer.c:310 4284 #, c-format 4285 msgid "unknown action: %d" 4286 msgstr "неизвестно действие: %d" 4287 4288 #: sequencer.c:367 3512 4289 msgid "" 3513 4290 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 3517 4294 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“." 3518 4295 3519 #: sequencer.c:3 674296 #: sequencer.c:370 3520 4297 msgid "" 3521 4298 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 3527 4304 "подайте резултата с командата „git commit'“." 3528 4305 3529 #: sequencer.c:38 0 sequencer.c:24684306 #: sequencer.c:383 sequencer.c:2488 3530 4307 #, c-format 3531 4308 msgid "could not lock '%s'" 3532 4309 msgstr "„%s“ не може да се заключи" 3533 4310 3534 #: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486 3535 #: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656 3536 #, c-format 3537 msgid "could not write to '%s'" 3538 msgstr "в „%s“ не може да се пише" 3539 3540 #: sequencer.c:387 4311 #: sequencer.c:390 3541 4312 #, c-format 3542 4313 msgid "could not write eol to '%s'" 3543 4314 msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" 3544 4315 3545 #: sequencer.c:39 2 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:24883546 #: sequencer.c:27 024316 #: sequencer.c:395 sequencer.c:2371 sequencer.c:2494 sequencer.c:2508 4317 #: sequencer.c:2741 3547 4318 #, c-format 3548 4319 msgid "failed to finalize '%s'" 3549 4320 msgstr "„%s“ не може да се завърши" 3550 4321 3551 #: sequencer.c:41 5 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:23713552 #: sequencer.c:2 684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:7273553 #: builtin/merge.c:10 464322 #: sequencer.c:418 sequencer.c:816 sequencer.c:1505 sequencer.c:2391 4323 #: sequencer.c:2723 sequencer.c:2827 builtin/am.c:260 builtin/commit.c:740 4324 #: builtin/merge.c:1081 3554 4325 #, c-format 3555 4326 msgid "could not read '%s'" 3556 4327 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 3557 4328 3558 #: sequencer.c:44 14329 #: sequencer.c:444 3559 4330 #, c-format 3560 4331 msgid "your local changes would be overwritten by %s." 3561 4332 msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s." 3562 4333 3563 #: sequencer.c:44 54334 #: sequencer.c:448 3564 4335 msgid "commit your changes or stash them to proceed." 3565 4336 msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите" 3566 4337 3567 #: sequencer.c:47 44338 #: sequencer.c:477 3568 4339 #, c-format 3569 4340 msgid "%s: fast-forward" … … 3573 4344 #. "rebase -i". 3574 4345 #. 3575 #: sequencer.c:56 34346 #: sequencer.c:566 3576 4347 #, c-format 3577 4348 msgid "%s: Unable to write new index file" 3578 4349 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" 3579 4350 3580 #: sequencer.c:5 794351 #: sequencer.c:582 3581 4352 msgid "unable to update cache tree" 3582 4353 msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено" 3583 4354 3584 #: sequencer.c:59 24355 #: sequencer.c:595 3585 4356 msgid "could not resolve HEAD commit" 3586 4357 msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" 3587 4358 3588 #: sequencer.c:749 4359 #: sequencer.c:723 sequencer.c:740 4360 #, c-format 4361 msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')" 4362 msgstr "„%s“ не може да се анализира (търси се „%s“)" 4363 4364 #: sequencer.c:731 4365 #, c-format 4366 msgid "bad quoting on %s value in '%s'" 4367 msgstr "лошо цитиране на стойността на „%s“ в „%s“" 4368 4369 #: sequencer.c:747 4370 #, c-format 4371 msgid "invalid date format '%s' in '%s'" 4372 msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“" 4373 4374 #: sequencer.c:761 3589 4375 #, c-format 3590 4376 msgid "" … … 3615 4401 " git rebase --continue\n" 3616 4402 3617 #: sequencer.c:8 184403 #: sequencer.c:830 3618 4404 msgid "writing root commit" 3619 4405 msgstr "запазване на начално подаване" 3620 4406 3621 #: sequencer.c:10 434407 #: sequencer.c:1055 3622 4408 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" 3623 4409 msgstr "" … … 3625 4411 "(prepare-commit-msg)" 3626 4412 3627 #: sequencer.c:10 504413 #: sequencer.c:1062 3628 4414 msgid "" 3629 4415 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 3654 4440 " git commit --amend --reset-author\n" 3655 4441 3656 #: sequencer.c:10 634442 #: sequencer.c:1075 3657 4443 msgid "" 3658 4444 "Your name and email address were configured automatically based\n" … … 3680 4466 " git commit --amend --reset-author\n" 3681 4467 3682 #: sequencer.c:11 034468 #: sequencer.c:1115 3683 4469 msgid "couldn't look up newly created commit" 3684 4470 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" 3685 4471 3686 #: sequencer.c:11 054472 #: sequencer.c:1117 3687 4473 msgid "could not parse newly created commit" 3688 4474 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" 3689 4475 3690 #: sequencer.c:11 514476 #: sequencer.c:1163 3691 4477 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" 3692 4478 msgstr "" … … 3694 4480 "подаването" 3695 4481 3696 #: sequencer.c:11 534482 #: sequencer.c:1165 3697 4483 msgid "detached HEAD" 3698 4484 msgstr "несвързан връх „HEAD“" 3699 4485 3700 #: sequencer.c:11 574486 #: sequencer.c:1169 3701 4487 msgid " (root-commit)" 3702 4488 msgstr " (начално подаване)" 3703 4489 3704 #: sequencer.c:11 784490 #: sequencer.c:1190 3705 4491 msgid "could not parse HEAD" 3706 4492 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран" 3707 4493 3708 #: sequencer.c:11 804494 #: sequencer.c:1192 3709 4495 #, c-format 3710 4496 msgid "HEAD %s is not a commit!" 3711 4497 msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!" 3712 4498 3713 #: sequencer.c:11 84builtin/commit.c:15284499 #: sequencer.c:1196 builtin/commit.c:1528 3714 4500 msgid "could not parse HEAD commit" 3715 4501 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" 3716 4502 3717 #: sequencer.c:12 35 sequencer.c:18324503 #: sequencer.c:1247 sequencer.c:1845 3718 4504 msgid "unable to parse commit author" 3719 4505 msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран" 3720 4506 3721 #: sequencer.c:12 45 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:6454507 #: sequencer.c:1257 builtin/am.c:1632 builtin/merge.c:675 3722 4508 msgid "git write-tree failed to write a tree" 3723 4509 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" 3724 4510 3725 #: sequencer.c:12 62 sequencer.c:13174511 #: sequencer.c:1274 sequencer.c:1329 3726 4512 #, c-format 3727 4513 msgid "unable to read commit message from '%s'" 3728 4514 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“" 3729 4515 3730 #: sequencer.c:12 84 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:8253731 #: builtin/merge.c:8 504516 #: sequencer.c:1296 builtin/am.c:1653 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:855 4517 #: builtin/merge.c:880 3732 4518 msgid "failed to write commit object" 3733 4519 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" 3734 4520 3735 #: sequencer.c:13 444521 #: sequencer.c:1356 3736 4522 #, c-format 3737 4523 msgid "could not parse commit %s" 3738 4524 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 3739 4525 3740 #: sequencer.c:13 494526 #: sequencer.c:1361 3741 4527 #, c-format 3742 4528 msgid "could not parse parent commit %s" 3743 4529 msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" 3744 4530 3745 #: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525 4531 #: sequencer.c:1457 sequencer.c:1565 4532 #, c-format 4533 msgid "unknown command: %d" 4534 msgstr "непозната команда: %d" 4535 4536 #: sequencer.c:1512 sequencer.c:1537 3746 4537 #, c-format 3747 4538 msgid "This is a combination of %d commits." 3748 4539 msgstr "Това е обединение от %d подавания" 3749 4540 3750 #: sequencer.c:15 10 sequencer.c:43554541 #: sequencer.c:1522 sequencer.c:4520 3751 4542 msgid "need a HEAD to fixup" 3752 4543 msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“" 3753 4544 3754 #: sequencer.c:15 12 sequencer.c:27294545 #: sequencer.c:1524 sequencer.c:2768 3755 4546 msgid "could not read HEAD" 3756 4547 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете" 3757 4548 3758 #: sequencer.c:15 144549 #: sequencer.c:1526 3759 4550 msgid "could not read HEAD's commit message" 3760 4551 msgstr "" 3761 4552 "съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s" 3762 4553 3763 #: sequencer.c:15 204554 #: sequencer.c:1532 3764 4555 #, c-format 3765 4556 msgid "cannot write '%s'" 3766 4557 msgstr "„%s“ не може да се запази" 3767 4558 3768 #: sequencer.c:15 27 git-rebase--interactive.sh:4574559 #: sequencer.c:1539 git-rebase--preserve-merges.sh:441 3769 4560 msgid "This is the 1st commit message:" 3770 4561 msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" 3771 4562 3772 #: sequencer.c:15 354563 #: sequencer.c:1547 3773 4564 #, c-format 3774 4565 msgid "could not read commit message of %s" 3775 4566 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено" 3776 4567 3777 #: sequencer.c:15 424568 #: sequencer.c:1554 3778 4569 #, c-format 3779 4570 msgid "This is the commit message #%d:" 3780 4571 msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:" 3781 4572 3782 #: sequencer.c:15 484573 #: sequencer.c:1560 3783 4574 #, c-format 3784 4575 msgid "The commit message #%d will be skipped:" 3785 4576 msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:" 3786 4577 3787 #: sequencer.c:1553 3788 #, c-format 3789 msgid "unknown command: %d" 3790 msgstr "непозната команда: %d" 3791 3792 #: sequencer.c:1631 4578 #: sequencer.c:1643 3793 4579 msgid "your index file is unmerged." 3794 4580 msgstr "индексът не е слят." 3795 4581 3796 #: sequencer.c:16 384582 #: sequencer.c:1650 3797 4583 msgid "cannot fixup root commit" 3798 4584 msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му" 3799 4585 3800 #: sequencer.c:16 574586 #: sequencer.c:1669 3801 4587 #, c-format 3802 4588 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." 3803 4589 msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" 3804 4590 3805 #: sequencer.c:16 654591 #: sequencer.c:1677 3806 4592 #, c-format 3807 4593 msgid "commit %s does not have parent %d" 3808 4594 msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" 3809 4595 3810 #: sequencer.c:16 694596 #: sequencer.c:1681 3811 4597 #, c-format 3812 4598 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." 3813 4599 msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане." 3814 4600 3815 #: sequencer.c:16 754601 #: sequencer.c:1687 3816 4602 #, c-format 3817 4603 msgid "cannot get commit message for %s" … … 3820 4606 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like 3821 4607 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. 3822 #: sequencer.c:1 6944608 #: sequencer.c:1706 3823 4609 #, c-format 3824 4610 msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 3825 4611 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" 3826 4612 3827 #: sequencer.c:17 594613 #: sequencer.c:1771 3828 4614 #, c-format 3829 4615 msgid "could not rename '%s' to '%s'" 3830 4616 msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“" 3831 4617 3832 #: sequencer.c:18 134618 #: sequencer.c:1826 3833 4619 #, c-format 3834 4620 msgid "could not revert %s... %s" 3835 4621 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" 3836 4622 3837 #: sequencer.c:18 144623 #: sequencer.c:1827 3838 4624 #, c-format 3839 4625 msgid "could not apply %s... %s" 3840 4626 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" 3841 4627 3842 #: sequencer.c:1864 4628 #: sequencer.c:1885 4629 #, c-format 4630 msgid "git %s: failed to read the index" 4631 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" 4632 4633 #: sequencer.c:1892 4634 #, c-format 4635 msgid "git %s: failed to refresh the index" 4636 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" 4637 4638 #: sequencer.c:1972 4639 #, c-format 4640 msgid "%s does not accept arguments: '%s'" 4641 msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" 4642 4643 #: sequencer.c:1981 4644 #, c-format 4645 msgid "missing arguments for %s" 4646 msgstr "„%s“ изисква аргументи" 4647 4648 #: sequencer.c:2040 4649 #, c-format 4650 msgid "invalid line %d: %.*s" 4651 msgstr "неправилен ред %d: %.*s" 4652 4653 #: sequencer.c:2048 4654 #, c-format 4655 msgid "cannot '%s' without a previous commit" 4656 msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" 4657 4658 #: sequencer.c:2096 sequencer.c:4277 sequencer.c:4333 4659 #, c-format 4660 msgid "could not read '%s'." 4661 msgstr "от „%s“ не може да се чете." 4662 4663 #: sequencer.c:2119 4664 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 4665 msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 4666 4667 #: sequencer.c:2121 4668 #, c-format 4669 msgid "unusable instruction sheet: '%s'" 4670 msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" 4671 4672 #: sequencer.c:2126 4673 msgid "no commits parsed." 4674 msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." 4675 4676 #: sequencer.c:2137 4677 msgid "cannot cherry-pick during a revert." 4678 msgstr "" 4679 "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." 4680 4681 #: sequencer.c:2139 4682 msgid "cannot revert during a cherry-pick." 4683 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." 4684 4685 #: sequencer.c:2209 4686 #, c-format 4687 msgid "invalid value for %s: %s" 4688 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 4689 4690 #: sequencer.c:2285 4691 msgid "unusable squash-onto" 4692 msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" 4693 4694 #: sequencer.c:2301 4695 #, c-format 4696 msgid "malformed options sheet: '%s'" 4697 msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" 4698 4699 #: sequencer.c:2335 sequencer.c:3775 3843 4700 msgid "empty commit set passed" 3844 4701 msgstr "зададено е празно множество от подавания" 3845 4702 3846 #: sequencer.c:1874 3847 #, c-format 3848 msgid "git %s: failed to read the index" 3849 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" 3850 3851 #: sequencer.c:1881 3852 #, c-format 3853 msgid "git %s: failed to refresh the index" 3854 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" 3855 3856 #: sequencer.c:1961 3857 #, c-format 3858 msgid "%s does not accept arguments: '%s'" 3859 msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" 3860 3861 #: sequencer.c:1970 3862 #, c-format 3863 msgid "missing arguments for %s" 3864 msgstr "„%s“ изисква аргументи" 3865 3866 #: sequencer.c:2029 3867 #, c-format 3868 msgid "invalid line %d: %.*s" 3869 msgstr "неправилен ред %d: %.*s" 3870 3871 #: sequencer.c:2037 3872 #, c-format 3873 msgid "cannot '%s' without a previous commit" 3874 msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" 3875 3876 #: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173 3877 #, c-format 3878 msgid "could not read '%s'." 3879 msgstr "от „%s“ не може да се чете." 3880 3881 #: sequencer.c:2108 3882 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 3883 msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 3884 3885 #: sequencer.c:2110 3886 #, c-format 3887 msgid "unusable instruction sheet: '%s'" 3888 msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" 3889 3890 #: sequencer.c:2115 3891 msgid "no commits parsed." 3892 msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." 3893 3894 #: sequencer.c:2126 3895 msgid "cannot cherry-pick during a revert." 3896 msgstr "" 3897 "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." 3898 3899 #: sequencer.c:2128 3900 msgid "cannot revert during a cherry-pick." 3901 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." 3902 3903 #: sequencer.c:2195 3904 #, c-format 3905 msgid "invalid key: %s" 3906 msgstr "неправилен ключ: „%s“" 3907 3908 #: sequencer.c:2198 3909 #, c-format 3910 msgid "invalid value for %s: %s" 3911 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 3912 3913 #: sequencer.c:2269 3914 msgid "unusable squash-onto" 3915 msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" 3916 3917 #: sequencer.c:2285 3918 #, c-format 3919 msgid "malformed options sheet: '%s'" 3920 msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" 3921 3922 #: sequencer.c:2323 4703 #: sequencer.c:2343 3923 4704 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" 3924 4705 msgstr "" 3925 4706 "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 3926 4707 3927 #: sequencer.c:23 244708 #: sequencer.c:2344 3928 4709 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 3929 4710 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“" 3930 4711 3931 #: sequencer.c:23 274712 #: sequencer.c:2347 3932 4713 #, c-format 3933 4714 msgid "could not create sequencer directory '%s'" 3934 4715 msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена" 3935 4716 3936 #: sequencer.c:23 414717 #: sequencer.c:2361 3937 4718 msgid "could not lock HEAD" 3938 4719 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" 3939 4720 3940 #: sequencer.c:2 396 sequencer.c:34034721 #: sequencer.c:2416 sequencer.c:3543 3941 4722 msgid "no cherry-pick or revert in progress" 3942 4723 msgstr "" 3943 4724 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 3944 4725 3945 #: sequencer.c:2 3984726 #: sequencer.c:2418 3946 4727 msgid "cannot resolve HEAD" 3947 4728 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" 3948 4729 3949 #: sequencer.c:24 00 sequencer.c:24354730 #: sequencer.c:2420 sequencer.c:2455 3950 4731 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 3951 4732 msgstr "" … … 3953 4734 "предстои да бъде създаден" 3954 4735 3955 #: sequencer.c:24 21 builtin/grep.c:7204736 #: sequencer.c:2441 builtin/grep.c:721 3956 4737 #, c-format 3957 4738 msgid "cannot open '%s'" 3958 4739 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 3959 4740 3960 #: sequencer.c:24 234741 #: sequencer.c:2443 3961 4742 #, c-format 3962 4743 msgid "cannot read '%s': %s" 3963 4744 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" 3964 4745 3965 #: sequencer.c:24 244746 #: sequencer.c:2444 3966 4747 msgid "unexpected end of file" 3967 4748 msgstr "неочакван край на файл" 3968 4749 3969 #: sequencer.c:24 304750 #: sequencer.c:2450 3970 4751 #, c-format 3971 4752 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" … … 3974 4755 "повреден" 3975 4756 3976 #: sequencer.c:24 414757 #: sequencer.c:2461 3977 4758 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" 3978 4759 msgstr "" … … 3980 4761 "Не се правят промени." 3981 4762 3982 #: sequencer.c:25 45 sequencer.c:33214763 #: sequencer.c:2565 sequencer.c:3461 3983 4764 #, c-format 3984 4765 msgid "could not update %s" 3985 4766 msgstr "„%s“ не може да се обнови" 3986 4767 3987 #: sequencer.c:2 583 sequencer.c:33014768 #: sequencer.c:2603 sequencer.c:3441 3988 4769 msgid "cannot read HEAD" 3989 4770 msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 3990 4771 3991 #: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639 4772 #: sequencer.c:2618 4773 #, c-format 4774 msgid "unable to copy '%s' to '%s'" 4775 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" 4776 4777 #: sequencer.c:2626 4778 #, c-format 4779 msgid "" 4780 "You can amend the commit now, with\n" 4781 "\n" 4782 " git commit --amend %s\n" 4783 "\n" 4784 "Once you are satisfied with your changes, run\n" 4785 "\n" 4786 " git rebase --continue\n" 4787 msgstr "" 4788 "Може да промените подаването с командата:\n" 4789 "\n" 4790 " git commit --amend %s\n" 4791 "\n" 4792 "След като привършите, продължете с командата:\n" 4793 "\n" 4794 " git rebase --continue\n" 4795 4796 #: sequencer.c:2636 4797 #, c-format 4798 msgid "Could not apply %s... %.*s" 4799 msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“" 4800 4801 #: sequencer.c:2643 4802 #, c-format 4803 msgid "Could not merge %.*s" 4804 msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“" 4805 4806 #: sequencer.c:2654 sequencer.c:2658 builtin/difftool.c:640 3992 4807 #, c-format 3993 4808 msgid "could not copy '%s' to '%s'" 3994 4809 msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" 3995 4810 3996 #: sequencer.c:26 414811 #: sequencer.c:2680 sequencer.c:3095 3997 4812 msgid "could not read index" 3998 4813 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" 3999 4814 4000 #: sequencer.c:26 464815 #: sequencer.c:2685 4001 4816 #, c-format 4002 4817 msgid "" … … 4013 4828 "\n" 4014 4829 4015 #: sequencer.c:26 524830 #: sequencer.c:2691 4016 4831 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" 4017 4832 msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n" 4018 4833 4019 #: sequencer.c:26 584834 #: sequencer.c:2697 4020 4835 #, c-format 4021 4836 msgid "" … … 4034 4849 "\n" 4035 4850 4036 #: sequencer.c:2771 4851 #: sequencer.c:2758 4852 #, c-format 4853 msgid "illegal label name: '%.*s'" 4854 msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“" 4855 4856 #: sequencer.c:2810 4037 4857 msgid "writing fake root commit" 4038 4858 msgstr "запазване на фалшиво начално подаване" 4039 4859 4040 #: sequencer.c:2 7764860 #: sequencer.c:2815 4041 4861 msgid "writing squash-onto" 4042 4862 msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат" 4043 4863 4044 #: sequencer.c:28 114864 #: sequencer.c:2850 4045 4865 #, c-format 4046 4866 msgid "failed to find tree of %s" 4047 4867 msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" 4048 4868 4049 #: sequencer.c:28 294869 #: sequencer.c:2868 4050 4870 msgid "could not write index" 4051 4871 msgstr "индексът не може да бъде записан" 4052 4872 4053 #: sequencer.c:2861 4873 #: sequencer.c:2895 4874 #, c-format 4875 msgid "could not resolve '%s'" 4876 msgstr "„%s“ не може да бъде открит" 4877 4878 #: sequencer.c:2921 4054 4879 msgid "cannot merge without a current revision" 4055 4880 msgstr "без текущо подаване не може да се слива" 4056 4881 4057 #: sequencer.c:2884 4058 #, c-format 4059 msgid "could not resolve '%s'" 4060 msgstr "„%s“ не може да бъде открит" 4061 4062 #: sequencer.c:2906 4882 #: sequencer.c:2943 4883 #, c-format 4884 msgid "unable to parse '%.*s'" 4885 msgstr "„%.*s“ не може да се анализира" 4886 4887 #: sequencer.c:2952 4888 #, c-format 4889 msgid "nothing to merge: '%.*s'" 4890 msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“" 4891 4892 #: sequencer.c:2964 4893 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" 4894 msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане" 4895 4896 #: sequencer.c:2979 4063 4897 #, c-format 4064 4898 msgid "could not get commit message of '%s'" 4065 4899 msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено" 4066 4900 4067 #: sequencer.c:29 16 sequencer.c:29414901 #: sequencer.c:2989 sequencer.c:3015 4068 4902 #, c-format 4069 4903 msgid "could not write '%s'" 4070 4904 msgstr "„%s“ не може да се запише" 4071 4905 4072 #: sequencer.c:3 0054906 #: sequencer.c:3127 4073 4907 #, c-format 4074 4908 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" 4075 4909 msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне" 4076 4910 4077 #: sequencer.c:3 0214911 #: sequencer.c:3143 4078 4912 msgid "merge: Unable to write new index file" 4079 4913 msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен" 4080 4914 4081 #: sequencer.c:3 0884915 #: sequencer.c:3211 4082 4916 #, c-format 4083 4917 msgid "Applied autostash.\n" 4084 4918 msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n" 4085 4919 4086 #: sequencer.c:3 1004920 #: sequencer.c:3223 4087 4921 #, c-format 4088 4922 msgid "cannot store %s" 4089 4923 msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" 4090 4924 4091 #: sequencer.c:3 103git-rebase.sh:1884925 #: sequencer.c:3226 git-rebase.sh:188 4092 4926 #, c-format 4093 4927 msgid "" … … 4100 4934 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" 4101 4935 4102 #: sequencer.c:3 1344936 #: sequencer.c:3257 4103 4937 #, c-format 4104 4938 msgid "" … … 4123 4957 " git rebase --continue\n" 4124 4958 4125 #: sequencer.c:3 2024959 #: sequencer.c:3325 4126 4960 #, c-format 4127 4961 msgid "Stopped at %s... %.*s\n" 4128 4962 msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" 4129 4963 4130 #: sequencer.c:3 2644964 #: sequencer.c:3404 4131 4965 #, c-format 4132 4966 msgid "unknown command %d" 4133 4967 msgstr "непозната команда %d" 4134 4968 4135 #: sequencer.c:3 3094969 #: sequencer.c:3449 4136 4970 msgid "could not read orig-head" 4137 4971 msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" 4138 4972 4139 #: sequencer.c:3 314 sequencer.c:43524973 #: sequencer.c:3454 sequencer.c:4517 4140 4974 msgid "could not read 'onto'" 4141 4975 msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" 4142 4976 4143 #: sequencer.c:3 3284977 #: sequencer.c:3468 4144 4978 #, c-format 4145 4979 msgid "could not update HEAD to %s" 4146 4980 msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" 4147 4981 4148 #: sequencer.c:3 4144982 #: sequencer.c:3554 4149 4983 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." 4150 4984 msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." 4151 4985 4152 #: sequencer.c:3 4234986 #: sequencer.c:3563 4153 4987 msgid "cannot amend non-existing commit" 4154 4988 msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" 4155 4989 4156 #: sequencer.c:3 4254990 #: sequencer.c:3565 4157 4991 #, c-format 4158 4992 msgid "invalid file: '%s'" 4159 4993 msgstr "неправилен файл: „%s“" 4160 4994 4161 #: sequencer.c:3 4274995 #: sequencer.c:3567 4162 4996 #, c-format 4163 4997 msgid "invalid contents: '%s'" 4164 4998 msgstr "неправилно съдържание: „%s“" 4165 4999 4166 #: sequencer.c:3 4305000 #: sequencer.c:3570 4167 5001 msgid "" 4168 5002 "\n" … … 4174 5008 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 4175 5009 4176 #: sequencer.c:3 455 sequencer.c:34935010 #: sequencer.c:3595 sequencer.c:3633 4177 5011 #, c-format 4178 5012 msgid "could not write file: '%s'" 4179 5013 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" 4180 5014 4181 #: sequencer.c:3 5085015 #: sequencer.c:3648 4182 5016 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 4183 5017 msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 4184 5018 4185 #: sequencer.c:3 5155019 #: sequencer.c:3655 4186 5020 msgid "could not commit staged changes." 4187 5021 msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени." 4188 5022 4189 #: sequencer.c:3 6125023 #: sequencer.c:3752 4190 5024 #, c-format 4191 5025 msgid "%s: can't cherry-pick a %s" 4192 5026 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" 4193 5027 4194 #: sequencer.c:3 6165028 #: sequencer.c:3756 4195 5029 #, c-format 4196 5030 msgid "%s: bad revision" 4197 5031 msgstr "%s: неправилна версия" 4198 5032 4199 #: sequencer.c:3 6495033 #: sequencer.c:3791 4200 5034 msgid "can't revert as initial commit" 4201 5035 msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" 4202 5036 4203 #: sequencer.c:4 0985037 #: sequencer.c:4238 4204 5038 msgid "make_script: unhandled options" 4205 5039 msgstr "make_script: неподдържани опции" 4206 5040 4207 #: sequencer.c:4 1015041 #: sequencer.c:4241 4208 5042 msgid "make_script: error preparing revisions" 4209 5043 msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии" 4210 5044 4211 #: sequencer.c:4 142 sequencer.c:41775045 #: sequencer.c:4281 sequencer.c:4337 4212 5046 #, c-format 4213 5047 msgid "unusable todo list: '%s'" 4214 5048 msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“" 4215 5049 4216 #: sequencer.c:4 2365050 #: sequencer.c:4396 4217 5051 #, c-format 4218 5052 msgid "" … … 4222 5056 "Настройката се прескача." 4223 5057 4224 #: sequencer.c:4 3025058 #: sequencer.c:4466 4225 5059 #, c-format 4226 5060 msgid "" … … 4231 5065 "Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n" 4232 5066 4233 #: sequencer.c:4 3095067 #: sequencer.c:4473 4234 5068 #, c-format 4235 5069 msgid "" … … 4248 5082 "или „error“ (считане за грешка).\n" 4249 5083 4250 #: sequencer.c:4 3215084 #: sequencer.c:4486 4251 5085 #, c-format 4252 5086 msgid "" … … 4259 5093 "Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n" 4260 5094 4261 #: sequencer.c:4375 4262 #, c-format 4263 msgid "could not parse commit '%s'" 4264 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" 4265 4266 #: sequencer.c:4490 5095 #: sequencer.c:4660 4267 5096 msgid "the script was already rearranged." 4268 5097 msgstr "скриптът вече е преподреден." … … 4429 5258 #: setup.c:1226 4430 5259 msgid "fork failed" 4431 msgstr "неуспешно изпълнение на„fork“"5260 msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“" 4432 5261 4433 5262 #: setup.c:1231 … … 4435 5264 msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“" 4436 5265 5266 #: sha1-file.c:381 5267 #, c-format 5268 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" 5269 msgstr "" 5270 "директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/" 5271 "alternates“" 5272 5273 #: sha1-file.c:432 5274 #, c-format 5275 msgid "unable to normalize alternate object path: %s" 5276 msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“" 5277 5278 #: sha1-file.c:503 5279 #, c-format 5280 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" 5281 msgstr "" 5282 "%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено " 5283 "дълбоко влагане" 5284 5285 #: sha1-file.c:510 5286 #, c-format 5287 msgid "unable to normalize object directory: %s" 5288 msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана" 5289 5290 #: sha1-file.c:565 5291 msgid "unable to fdopen alternates lockfile" 5292 msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“" 5293 5294 #: sha1-file.c:583 5295 msgid "unable to read alternates file" 5296 msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен" 5297 5298 #: sha1-file.c:590 5299 msgid "unable to move new alternates file into place" 5300 msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му" 5301 4437 5302 #: sha1-file.c:625 4438 5303 #, c-format … … 4460 5325 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" 4461 5326 4462 #: sha1-name.c:442 5327 #: sha1-file.c:781 5328 #, c-format 5329 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" 5330 msgstr "" 5331 "неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>" 5332 5333 #: sha1-file.c:806 5334 msgid "mmap failed" 5335 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“" 5336 5337 #: sha1-file.c:973 5338 #, c-format 5339 msgid "object file %s is empty" 5340 msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен" 5341 5342 #: sha1-file.c:1093 sha1-file.c:2206 5343 #, c-format 5344 msgid "corrupt loose object '%s'" 5345 msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден" 5346 5347 #: sha1-file.c:1095 sha1-file.c:2210 5348 #, c-format 5349 msgid "garbage at end of loose object '%s'" 5350 msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“" 5351 5352 #: sha1-file.c:1137 5353 msgid "invalid object type" 5354 msgstr "неправилен вид обект" 5355 5356 #: sha1-file.c:1219 5357 #, c-format 5358 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" 5359 msgstr "" 5360 "заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-" 5361 "type“" 5362 5363 #: sha1-file.c:1222 5364 #, c-format 5365 msgid "unable to unpack %s header" 5366 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" 5367 5368 #: sha1-file.c:1228 5369 #, c-format 5370 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" 5371 msgstr "" 5372 "заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“" 5373 5374 #: sha1-file.c:1231 5375 #, c-format 5376 msgid "unable to parse %s header" 5377 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 5378 5379 #: sha1-file.c:1422 5380 #, c-format 5381 msgid "failed to read object %s" 5382 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 5383 5384 #: sha1-file.c:1426 5385 #, c-format 5386 msgid "replacement %s not found for %s" 5387 msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит" 5388 5389 #: sha1-file.c:1430 5390 #, c-format 5391 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" 5392 msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" 5393 5394 #: sha1-file.c:1434 5395 #, c-format 5396 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" 5397 msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" 5398 5399 #: sha1-file.c:1536 5400 #, c-format 5401 msgid "unable to write sha1 filename %s" 5402 msgstr "грешка при записа на файла със сумите по SHA1 „%s“" 5403 5404 #: sha1-file.c:1543 5405 #, c-format 5406 msgid "unable to set permission to '%s'" 5407 msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени" 5408 5409 #: sha1-file.c:1550 5410 msgid "file write error" 5411 msgstr "грешка при запис на файл" 5412 5413 #: sha1-file.c:1569 5414 msgid "error when closing sha1 file" 5415 msgstr "грешка при затварянето на файла със сумите по SHA1" 5416 5417 #: sha1-file.c:1635 5418 #, c-format 5419 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" 5420 msgstr "" 5421 "няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“" 5422 5423 #: sha1-file.c:1637 5424 msgid "unable to create temporary file" 5425 msgstr "не може да бъде създаден временен файл" 5426 5427 #: sha1-file.c:1661 5428 msgid "unable to write sha1 file" 5429 msgstr "не може да се пише във файла със сумите по SHA1" 5430 5431 #: sha1-file.c:1667 5432 #, c-format 5433 msgid "unable to deflate new object %s (%d)" 5434 msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d" 5435 5436 #: sha1-file.c:1671 5437 #, c-format 5438 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" 5439 msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d" 5440 5441 #: sha1-file.c:1675 5442 #, c-format 5443 msgid "confused by unstable object source data for %s" 5444 msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“" 5445 5446 #: sha1-file.c:1685 builtin/pack-objects.c:899 5447 #, c-format 5448 msgid "failed utime() on %s" 5449 msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" 5450 5451 #: sha1-file.c:1760 5452 #, c-format 5453 msgid "cannot read sha1_file for %s" 5454 msgstr "файлът със сумите по SHA1 на „%s“ не може да бъде прочетен" 5455 5456 #: sha1-file.c:1805 5457 msgid "corrupt commit" 5458 msgstr "повредено подаване" 5459 5460 #: sha1-file.c:1813 5461 msgid "corrupt tag" 5462 msgstr "повреден етикет" 5463 5464 #: sha1-file.c:1906 5465 #, c-format 5466 msgid "read error while indexing %s" 5467 msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“" 5468 5469 #: sha1-file.c:1909 5470 #, c-format 5471 msgid "short read while indexing %s" 5472 msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“" 5473 5474 #: sha1-file.c:1980 sha1-file.c:1989 5475 #, c-format 5476 msgid "%s: failed to insert into database" 5477 msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни" 5478 5479 #: sha1-file.c:1995 5480 #, c-format 5481 msgid "%s: unsupported file type" 5482 msgstr "неподдържан вид файл: „%s“" 5483 5484 #: sha1-file.c:2019 5485 #, c-format 5486 msgid "%s is not a valid object" 5487 msgstr "„%s“ е неправилен обект" 5488 5489 #: sha1-file.c:2021 5490 #, c-format 5491 msgid "%s is not a valid '%s' object" 5492 msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“" 5493 5494 #: sha1-file.c:2048 builtin/index-pack.c:158 5495 #, c-format 5496 msgid "unable to open %s" 5497 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" 5498 5499 #: sha1-file.c:2217 sha1-file.c:2269 5500 #, c-format 5501 msgid "sha1 mismatch for %s (expected %s)" 5502 msgstr "неправилна сума по SHA1 за „%s“ (трябва да е %s)" 5503 5504 #: sha1-file.c:2241 5505 #, c-format 5506 msgid "unable to mmap %s" 5507 msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" 5508 5509 #: sha1-file.c:2246 5510 #, c-format 5511 msgid "unable to unpack header of %s" 5512 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" 5513 5514 #: sha1-file.c:2252 5515 #, c-format 5516 msgid "unable to parse header of %s" 5517 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 5518 5519 #: sha1-file.c:2263 5520 #, c-format 5521 msgid "unable to unpack contents of %s" 5522 msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано" 5523 5524 #: sha1-name.c:444 4463 5525 #, c-format 4464 5526 msgid "short SHA1 %s is ambiguous" 4465 5527 msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен" 4466 5528 4467 #: sha1-name.c:45 35529 #: sha1-name.c:455 4468 5530 msgid "The candidates are:" 4469 5531 msgstr "Възможностите са:" 4470 5532 4471 #: sha1-name.c:69 55533 #: sha1-name.c:699 4472 5534 msgid "" 4473 5535 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" … … 4528 5590 msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“" 4529 5591 4530 #: submodule.c:83 75592 #: submodule.c:839 4531 5593 #, c-format 4532 5594 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" 4533 5595 msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!" 4534 5596 4535 #: submodule.c:10 69 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:17435597 #: submodule.c:1071 builtin/branch.c:670 builtin/submodule--helper.c:1888 4536 5598 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." 4537 5599 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" 4538 5600 4539 #: submodule.c:137 55601 #: submodule.c:1377 4540 5602 #, c-format 4541 5603 msgid "'%s' not recognized as a git repository" 4542 5604 msgstr "„%s“ не е хранилище на git" 4543 5605 4544 #: submodule.c:151 35606 #: submodule.c:1515 4545 5607 #, c-format 4546 5608 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" 4547 5609 msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 4548 5610 4549 #: submodule.c:152 65611 #: submodule.c:1528 4550 5612 #, c-format 4551 5613 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" 4552 5614 msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" 4553 5615 4554 #: submodule.c:1619 5616 #: submodule.c:1543 5617 #, c-format 5618 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" 5619 msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се махне в подмодула „%s“" 5620 5621 #: submodule.c:1633 4555 5622 #, c-format 4556 5623 msgid "submodule '%s' has dirty index" 4557 5624 msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист" 4558 5625 4559 #: submodule.c:1718 5626 #: submodule.c:1685 5627 #, c-format 5628 msgid "Submodule '%s' could not be updated." 5629 msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови." 5630 5631 #: submodule.c:1734 4560 5632 #, c-format 4561 5633 msgid "" … … 4565 5637 "работно дърво" 4566 5638 4567 #: submodule.c:17 30 submodule.c:17865639 #: submodule.c:1746 submodule.c:1802 4568 5640 #, c-format 4569 5641 msgid "could not lookup name for submodule '%s'" 4570 5642 msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено" 4571 5643 4572 #: submodule.c:17 34 builtin/submodule--helper.c:12614573 #: builtin/submodule--helper.c:1 2715644 #: submodule.c:1750 builtin/submodule--helper.c:1406 5645 #: builtin/submodule--helper.c:1416 4574 5646 #, c-format 4575 5647 msgid "could not create directory '%s'" 4576 5648 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" 4577 5649 4578 #: submodule.c:17 375650 #: submodule.c:1753 4579 5651 #, c-format 4580 5652 msgid "" … … 4587 5659 "„%s“\n" 4588 5660 4589 #: submodule.c:18 215661 #: submodule.c:1837 4590 5662 #, c-format 4591 5663 msgid "could not recurse into submodule '%s'" 4592 5664 msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“" 4593 5665 4594 #: submodule.c:18 655666 #: submodule.c:1881 4595 5667 msgid "could not start ls-files in .." 4596 5668 msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“" 4597 5669 4598 #: submodule.c:19 045670 #: submodule.c:1920 4599 5671 #, c-format 4600 5672 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" 4601 5673 msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d" 4602 5674 4603 #: submodule-config.c:23 05675 #: submodule-config.c:231 4604 5676 #, c-format 4605 5677 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" 4606 5678 msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“" 4607 5679 4608 #: submodule-config.c:29 45680 #: submodule-config.c:295 4609 5681 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" 4610 5682 msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности" 4611 5683 4612 #: submodule-config.c:46 75684 #: submodule-config.c:468 4613 5685 #, c-format 4614 5686 msgid "invalid value for %s" … … 4626 5698 msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" 4627 5699 4628 #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:29 35700 #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:294 4629 5701 #, c-format 4630 5702 msgid "more than one %s" … … 4645 5717 msgstr "от стандартния вход не може да се чете" 4646 5718 4647 #: trailer.c:1008 builtin/am.c:4 65719 #: trailer.c:1008 builtin/am.c:47 4648 5720 #, c-format 4649 5721 msgid "could not stat %s" … … 4674 5746 msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n" 4675 5747 5748 #: transport.c:142 5749 #, c-format 5750 msgid "could not read bundle '%s'" 5751 msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена" 5752 4676 5753 #: transport.c:208 4677 5754 #, c-format … … 4679 5756 msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s" 4680 5757 4681 #: transport.c:58 45758 #: transport.c:586 4682 5759 msgid "could not parse transport.color.* config" 4683 5760 msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае" 4684 5761 4685 #: transport.c:996 5762 #: transport.c:659 5763 msgid "support for protocol v2 not implemented yet" 5764 msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа" 5765 5766 #: transport.c:785 5767 #, c-format 5768 msgid "unknown value for config '%s': %s" 5769 msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“" 5770 5771 #: transport.c:851 5772 #, c-format 5773 msgid "transport '%s' not allowed" 5774 msgstr "преносът по „%s“ не е позволен" 5775 5776 #: transport.c:903 5777 msgid "git-over-rsync is no longer supported" 5778 msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа" 5779 5780 #: transport.c:998 4686 5781 #, c-format 4687 5782 msgid "" … … 4692 5787 "които липсват от всички отдалечени хранилища:\n" 4693 5788 4694 #: transport.c:100 05789 #: transport.c:1002 4695 5790 #, c-format 4696 5791 msgid "" … … 4717 5812 "\n" 4718 5813 4719 #: transport.c:10 085814 #: transport.c:1010 4720 5815 msgid "Aborting." 4721 5816 msgstr "Преустановяване на действието." 4722 5817 4723 #: transport-helper.c:1087 4724 #, c-format 4725 msgid "Could not read ref %s" 4726 msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете." 4727 4728 #: tree-walk.c:31 5818 #: transport.c:1148 5819 msgid "failed to push all needed submodules" 5820 msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули" 5821 5822 #: transport.c:1270 transport-helper.c:643 5823 msgid "operation not supported by protocol" 5824 msgstr "опцията не се поддържа от протокола" 5825 5826 #: transport.c:1352 5827 #, c-format 5828 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" 5829 msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“" 5830 5831 #: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80 5832 msgid "full write to remote helper failed" 5833 msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма" 5834 5835 #: transport-helper.c:132 5836 #, c-format 5837 msgid "unable to find remote helper for '%s'" 5838 msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита" 5839 5840 #: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557 5841 msgid "can't dup helper output fd" 5842 msgstr "" 5843 "файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с " 5844 "„dup“" 5845 5846 #: transport-helper.c:199 5847 #, c-format 5848 msgid "" 5849 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " 5850 "version of Git" 5851 msgstr "" 5852 "непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма " 5853 "вероятно изисква нова версия на Git" 5854 5855 #: transport-helper.c:205 5856 msgid "this remote helper should implement refspec capability" 5857 msgstr "" 5858 "насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на " 5859 "указатели" 5860 5861 #: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412 5862 #, c-format 5863 msgid "%s unexpectedly said: '%s'" 5864 msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“" 5865 5866 #: transport-helper.c:401 5867 #, c-format 5868 msgid "%s also locked %s" 5869 msgstr "„%s“ заключи и „%s“" 5870 5871 #: transport-helper.c:479 5872 msgid "couldn't run fast-import" 5873 msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне" 5874 5875 #: transport-helper.c:502 5876 msgid "error while running fast-import" 5877 msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне" 5878 5879 #: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1091 5880 #, c-format 5881 msgid "could not read ref %s" 5882 msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" 5883 5884 #: transport-helper.c:576 5885 #, c-format 5886 msgid "unknown response to connect: %s" 5887 msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“" 5888 5889 #: transport-helper.c:598 5890 msgid "setting remote service path not supported by protocol" 5891 msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга" 5892 5893 #: transport-helper.c:600 5894 msgid "invalid remote service path" 5895 msgstr "неправилен път на отдалечената услуга" 5896 5897 #: transport-helper.c:646 5898 #, c-format 5899 msgid "can't connect to subservice %s" 5900 msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“" 5901 5902 #: transport-helper.c:713 5903 #, c-format 5904 msgid "expected ok/error, helper said '%s'" 5905 msgstr "" 5906 "очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“" 5907 5908 #: transport-helper.c:766 5909 #, c-format 5910 msgid "helper reported unexpected status of %s" 5911 msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“" 5912 5913 #: transport-helper.c:827 5914 #, c-format 5915 msgid "helper %s does not support dry-run" 5916 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“" 5917 5918 #: transport-helper.c:830 5919 #, c-format 5920 msgid "helper %s does not support --signed" 5921 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“" 5922 5923 #: transport-helper.c:833 5924 #, c-format 5925 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" 5926 msgstr "" 5927 "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“" 5928 5929 #: transport-helper.c:840 5930 #, c-format 5931 msgid "helper %s does not support 'push-option'" 5932 msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване" 5933 5934 #: transport-helper.c:932 5935 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" 5936 msgstr "" 5937 "насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е " 5938 "изброяване на указателите" 5939 5940 #: transport-helper.c:937 5941 #, c-format 5942 msgid "helper %s does not support 'force'" 5943 msgstr "" 5944 "насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“" 5945 5946 #: transport-helper.c:984 5947 msgid "couldn't run fast-export" 5948 msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне" 5949 5950 #: transport-helper.c:989 5951 msgid "error while running fast-export" 5952 msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне" 5953 5954 #: transport-helper.c:1014 5955 #, c-format 5956 msgid "" 5957 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" 5958 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" 5959 msgstr "" 5960 "Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n" 5961 "направено. Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n" 5962 5963 #: transport-helper.c:1077 5964 #, c-format 5965 msgid "malformed response in ref list: %s" 5966 msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“" 5967 5968 #: transport-helper.c:1230 5969 #, c-format 5970 msgid "read(%s) failed" 5971 msgstr "неуспешно четене на „%s“" 5972 5973 #: transport-helper.c:1257 5974 #, c-format 5975 msgid "write(%s) failed" 5976 msgstr "неуспешен запис в „%s“" 5977 5978 #: transport-helper.c:1306 5979 #, c-format 5980 msgid "%s thread failed" 5981 msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“" 5982 5983 #: transport-helper.c:1310 5984 #, c-format 5985 msgid "%s thread failed to join: %s" 5986 msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“" 5987 5988 #: transport-helper.c:1329 transport-helper.c:1333 5989 #, c-format 5990 msgid "can't start thread for copying data: %s" 5991 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“" 5992 5993 #: transport-helper.c:1370 5994 #, c-format 5995 msgid "%s process failed to wait" 5996 msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“" 5997 5998 #: transport-helper.c:1374 5999 #, c-format 6000 msgid "%s process failed" 6001 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 6002 6003 #: transport-helper.c:1392 transport-helper.c:1401 6004 msgid "can't start thread for copying data" 6005 msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните" 6006 6007 #: tree-walk.c:33 4729 6008 msgid "too-short tree object" 4730 6009 msgstr "прекалено кратък обект-дърво" 4731 6010 4732 #: tree-walk.c:3 76011 #: tree-walk.c:39 4733 6012 msgid "malformed mode in tree entry" 4734 6013 msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво" 4735 6014 4736 #: tree-walk.c:4 16015 #: tree-walk.c:43 4737 6016 msgid "empty filename in tree entry" 4738 6017 msgstr "празно име на файл в запис в дърво" 4739 6018 4740 #: tree-walk.c:11 36019 #: tree-walk.c:115 4741 6020 msgid "too-short tree file" 4742 6021 msgstr "прекалено кратък файл-дърво" 4743 6022 4744 #: unpack-trees.c:11 16023 #: unpack-trees.c:112 4745 6024 #, c-format 4746 6025 msgid "" … … 4751 6030 "%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон." 4752 6031 4753 #: unpack-trees.c:11 36032 #: unpack-trees.c:114 4754 6033 #, c-format 4755 6034 msgid "" … … 4760 6039 "%%s" 4761 6040 4762 #: unpack-trees.c:11 66041 #: unpack-trees.c:117 4763 6042 #, c-format 4764 6043 msgid "" … … 4769 6048 "%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете." 4770 6049 4771 #: unpack-trees.c:11 86050 #: unpack-trees.c:119 4772 6051 #, c-format 4773 6052 msgid "" … … 4778 6057 "%%s" 4779 6058 4780 #: unpack-trees.c:12 16059 #: unpack-trees.c:122 4781 6060 #, c-format 4782 6061 msgid "" … … 4787 6066 "%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“." 4788 6067 4789 #: unpack-trees.c:12 36068 #: unpack-trees.c:124 4790 6069 #, c-format 4791 6070 msgid "" … … 4796 6075 "%%s" 4797 6076 4798 #: unpack-trees.c:12 86077 #: unpack-trees.c:129 4799 6078 #, c-format 4800 6079 msgid "" … … 4805 6084 "%s" 4806 6085 4807 #: unpack-trees.c:13 26086 #: unpack-trees.c:133 4808 6087 #, c-format 4809 6088 msgid "" … … 4814 6093 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон." 4815 6094 4816 #: unpack-trees.c:13 46095 #: unpack-trees.c:135 4817 6096 #, c-format 4818 6097 msgid "" … … 4823 6102 "%%s" 4824 6103 4825 #: unpack-trees.c:13 76104 #: unpack-trees.c:138 4826 6105 #, c-format 4827 6106 msgid "" … … 4832 6111 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." 4833 6112 4834 #: unpack-trees.c:1 396113 #: unpack-trees.c:140 4835 6114 #, c-format 4836 6115 msgid "" … … 4841 6120 "%%s" 4842 6121 4843 #: unpack-trees.c:14 26122 #: unpack-trees.c:143 4844 6123 #, c-format 4845 6124 msgid "" … … 4850 6129 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." 4851 6130 4852 #: unpack-trees.c:14 46131 #: unpack-trees.c:145 4853 6132 #, c-format 4854 6133 msgid "" … … 4859 6138 "%%s" 4860 6139 4861 #: unpack-trees.c:15 06140 #: unpack-trees.c:151 4862 6141 #, c-format 4863 6142 msgid "" … … 4869 6148 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон." 4870 6149 4871 #: unpack-trees.c:15 26150 #: unpack-trees.c:153 4872 6151 #, c-format 4873 6152 msgid "" … … 4879 6158 "%%s" 4880 6159 4881 #: unpack-trees.c:15 56160 #: unpack-trees.c:156 4882 6161 #, c-format 4883 6162 msgid "" … … 4888 6167 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." 4889 6168 4890 #: unpack-trees.c:15 76169 #: unpack-trees.c:158 4891 6170 #, c-format 4892 6171 msgid "" … … 4897 6176 "%%s" 4898 6177 4899 #: unpack-trees.c:16 06178 #: unpack-trees.c:161 4900 6179 #, c-format 4901 6180 msgid "" … … 4906 6185 "%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." 4907 6186 4908 #: unpack-trees.c:16 26187 #: unpack-trees.c:163 4909 6188 #, c-format 4910 6189 msgid "" … … 4915 6194 "%%s" 4916 6195 4917 #: unpack-trees.c:17 06196 #: unpack-trees.c:171 4918 6197 #, c-format 4919 6198 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." 4920 6199 msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои." 4921 6200 4922 #: unpack-trees.c:17 36201 #: unpack-trees.c:174 4923 6202 #, c-format 4924 6203 msgid "" … … 4930 6209 "%s" 4931 6210 4932 #: unpack-trees.c:17 56211 #: unpack-trees.c:176 4933 6212 #, c-format 4934 6213 msgid "" … … 4941 6220 "%s" 4942 6221 4943 #: unpack-trees.c:17 76222 #: unpack-trees.c:178 4944 6223 #, c-format 4945 6224 msgid "" … … 4952 6231 "%s" 4953 6232 4954 #: unpack-trees.c:1 796233 #: unpack-trees.c:180 4955 6234 #, c-format 4956 6235 msgid "" … … 4961 6240 "„%s“" 4962 6241 4963 #: unpack-trees.c:2 626242 #: unpack-trees.c:254 4964 6243 #, c-format 4965 6244 msgid "Aborting\n" 4966 6245 msgstr "Преустановяване на действието\n" 4967 6246 4968 #: unpack-trees.c:3 446247 #: unpack-trees.c:336 4969 6248 msgid "Checking out files" 4970 6249 msgstr "Изтегляне на файлове" … … 5035 6314 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис" 5036 6315 5037 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:32 0 builtin/am.c:7705038 #: builtin/am.c:86 2 builtin/merge.c:10436316 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:321 builtin/am.c:771 6317 #: builtin/am.c:863 builtin/merge.c:1078 5039 6318 #, c-format 5040 6319 msgid "could not open '%s' for reading" … … 5542 6821 5543 6822 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" 5544 #: wt-status.c:23 666823 #: wt-status.c:2376 5545 6824 #, c-format 5546 6825 msgid "cannot %s: You have unstaged changes." 5547 6826 msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса." 5548 6827 5549 #: wt-status.c:23 726828 #: wt-status.c:2382 5550 6829 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." 5551 6830 msgstr "освен това в индекса има неподадени промени." 5552 6831 5553 #: wt-status.c:23 746832 #: wt-status.c:2384 5554 6833 #, c-format 5555 6834 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." 5556 6835 msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени." 5557 6836 5558 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:44 26837 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:443 5559 6838 #, c-format 5560 6839 msgid "failed to unlink '%s'" … … 5570 6849 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" 5571 6850 5572 #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:2 666851 #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:279 5573 6852 msgid "updating files failed" 5574 6853 msgstr "неуспешно обновяване на файловете" … … 5583 6862 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" 5584 6863 5585 #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:89 26864 #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:893 5586 6865 msgid "Could not read the index" 5587 6866 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" … … 5619 6898 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" 5620 6899 5621 #: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:9 11 builtin/fetch.c:145builtin/mv.c:1235622 #: builtin/prune-packed.c:5 5builtin/pull.c:212 builtin/push.c:5575623 #: builtin/remote.c:134 2builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:1656900 #: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:906 builtin/fetch.c:134 builtin/mv.c:123 6901 #: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557 6902 #: builtin/remote.c:1344 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165 5624 6903 msgid "dry run" 5625 6904 msgstr "пробно изпълнение" … … 5629 6908 msgstr "интерактивно отбиране на промени" 5630 6909 5631 #: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:11 35builtin/reset.c:3026910 #: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1144 builtin/reset.c:302 5632 6911 msgid "select hunks interactively" 5633 6912 msgstr "интерактивен избор на парчета код" … … 5678 6957 "игнорират" 5679 6958 5680 #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974 5681 msgid "(+/-)x" 5682 msgstr "(+/-)x" 5683 5684 #: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975 6959 #: builtin/add.c:308 builtin/update-index.c:973 5685 6960 msgid "override the executable bit of the listed files" 5686 6961 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" 5687 6962 5688 #: builtin/add.c:3 096963 #: builtin/add.c:310 5689 6964 msgid "warn when adding an embedded repository" 5690 6965 msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище" 5691 6966 5692 #: builtin/add.c:32 46967 #: builtin/add.c:325 5693 6968 #, c-format 5694 6969 msgid "" … … 5721 6996 "За повече информация погледнете „git help submodule“." 5722 6997 5723 #: builtin/add.c:35 26998 #: builtin/add.c:353 5724 6999 #, c-format 5725 7000 msgid "adding embedded git repository: %s" 5726 7001 msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s" 5727 7002 5728 #: builtin/add.c:37 07003 #: builtin/add.c:371 5729 7004 #, c-format 5730 7005 msgid "Use -f if you really want to add them.\n" 5731 7006 msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n" 5732 7007 5733 #: builtin/add.c:37 87008 #: builtin/add.c:379 5734 7009 msgid "adding files failed" 5735 7010 msgstr "неуспешно добавяне на файлове" 5736 7011 5737 #: builtin/add.c:41 67012 #: builtin/add.c:417 5738 7013 msgid "-A and -u are mutually incompatible" 5739 7014 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" 5740 7015 5741 #: builtin/add.c:42 37016 #: builtin/add.c:424 5742 7017 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" 5743 7018 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“" 5744 7019 5745 #: builtin/add.c:42 77020 #: builtin/add.c:428 5746 7021 #, c-format 5747 7022 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 5748 7023 msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" 5749 7024 5750 #: builtin/add.c:44 27025 #: builtin/add.c:443 5751 7026 #, c-format 5752 7027 msgid "Nothing specified, nothing added.\n" 5753 7028 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" 5754 7029 5755 #: builtin/add.c:44 37030 #: builtin/add.c:444 5756 7031 #, c-format 5757 7032 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" 5758 7033 msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n" 5759 7034 5760 #: builtin/add.c:44 8 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:2805761 #: builtin/checkout.c:48 3 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:3255762 #: builtin/diff-tree.c:11 4 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:2415763 #: builtin/r m.c:270 builtin/submodule--helper.c:3287035 #: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:282 7036 #: builtin/checkout.c:485 builtin/clean.c:953 builtin/commit.c:338 7037 #: builtin/diff-tree.c:115 builtin/grep.c:492 builtin/mv.c:144 7038 #: builtin/reset.c:241 builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:329 5764 7039 msgid "index file corrupt" 5765 7040 msgstr "файлът с индекса е повреден" 5766 7041 5767 #: builtin/am.c:41 47042 #: builtin/am.c:415 5768 7043 msgid "could not parse author script" 5769 7044 msgstr "скриптът за автор не може да се анализира" 5770 7045 5771 #: builtin/am.c:49 87046 #: builtin/am.c:499 5772 7047 #, c-format 5773 7048 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" 5774 7049 msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“" 5775 7050 5776 #: builtin/am.c:5 397051 #: builtin/am.c:540 5777 7052 #, c-format 5778 7053 msgid "Malformed input line: '%s'." 5779 7054 msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“." 5780 7055 5781 #: builtin/am.c:57 67056 #: builtin/am.c:577 5782 7057 #, c-format 5783 7058 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" 5784 7059 msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" 5785 7060 5786 #: builtin/am.c:60 27061 #: builtin/am.c:603 5787 7062 msgid "fseek failed" 5788 7063 msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“" 5789 7064 5790 #: builtin/am.c:79 07065 #: builtin/am.c:791 5791 7066 #, c-format 5792 7067 msgid "could not parse patch '%s'" 5793 7068 msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира" 5794 7069 5795 #: builtin/am.c:85 57070 #: builtin/am.c:856 5796 7071 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" 5797 7072 msgstr "" 5798 7073 "Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент" 5799 7074 5800 #: builtin/am.c:90 37075 #: builtin/am.c:904 5801 7076 msgid "invalid timestamp" 5802 7077 msgstr "неправилна стойност за време" 5803 7078 5804 #: builtin/am.c:90 8 builtin/am.c:9207079 #: builtin/am.c:909 builtin/am.c:921 5805 7080 msgid "invalid Date line" 5806 7081 msgstr "неправилен ред за дата „Date“" 5807 7082 5808 #: builtin/am.c:91 57083 #: builtin/am.c:916 5809 7084 msgid "invalid timezone offset" 5810 7085 msgstr "неправилно отместване на часовия пояс" 5811 7086 5812 #: builtin/am.c:100 87087 #: builtin/am.c:1009 5813 7088 msgid "Patch format detection failed." 5814 7089 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен." 5815 7090 5816 #: builtin/am.c:101 3 builtin/clone.c:4077091 #: builtin/am.c:1014 builtin/clone.c:408 5817 7092 #, c-format 5818 7093 msgid "failed to create directory '%s'" 5819 7094 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 5820 7095 5821 #: builtin/am.c:101 87096 #: builtin/am.c:1019 5822 7097 msgid "Failed to split patches." 5823 7098 msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени." 5824 7099 5825 #: builtin/am.c:114 8 builtin/commit.c:3517100 #: builtin/am.c:1149 builtin/commit.c:364 5826 7101 msgid "unable to write index file" 5827 7102 msgstr "индексът не може да бъде записан" 5828 7103 5829 #: builtin/am.c:116 27104 #: builtin/am.c:1163 5830 7105 #, c-format 5831 7106 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." 5832 7107 msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“." 5833 7108 5834 #: builtin/am.c:116 37109 #: builtin/am.c:1164 5835 7110 #, c-format 5836 7111 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." 5837 7112 msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“." 5838 7113 5839 #: builtin/am.c:116 47114 #: builtin/am.c:1165 5840 7115 #, c-format 5841 7116 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." 5842 7117 msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“." 5843 7118 5844 #: builtin/am.c:127 17119 #: builtin/am.c:1272 5845 7120 msgid "Patch is empty." 5846 7121 msgstr "Кръпката е празна." 5847 7122 5848 #: builtin/am.c:133 77123 #: builtin/am.c:1338 5849 7124 #, c-format 5850 7125 msgid "invalid ident line: %.*s" 5851 7126 msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s" 5852 7127 5853 #: builtin/am.c:13 597128 #: builtin/am.c:1360 5854 7129 #, c-format 5855 7130 msgid "unable to parse commit %s" 5856 7131 msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s" 5857 7132 5858 #: builtin/am.c:155 47133 #: builtin/am.c:1556 5859 7134 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." 5860 7135 msgstr "" … … 5862 7137 "сливане." 5863 7138 5864 #: builtin/am.c:155 67139 #: builtin/am.c:1558 5865 7140 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." 5866 7141 msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…" 5867 7142 5868 #: builtin/am.c:157 57143 #: builtin/am.c:1577 5869 7144 msgid "" 5870 7145 "Did you hand edit your patch?\n" … … 5874 7149 "Да не би да сте я редактирали на ръка?" 5875 7150 5876 #: builtin/am.c:158 17151 #: builtin/am.c:1583 5877 7152 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." 5878 7153 msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…" 5879 7154 5880 #: builtin/am.c:160 67155 #: builtin/am.c:1608 5881 7156 msgid "Failed to merge in the changes." 5882 7157 msgstr "Неуспешно сливане на промените." 5883 7158 5884 #: builtin/am.c:16 377159 #: builtin/am.c:1640 5885 7160 msgid "applying to an empty history" 5886 7161 msgstr "прилагане върху празна история" 5887 7162 5888 #: builtin/am.c:168 3 builtin/am.c:16877163 #: builtin/am.c:1686 builtin/am.c:1690 5889 7164 #, c-format 5890 7165 msgid "cannot resume: %s does not exist." 5891 7166 msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува." 5892 7167 5893 #: builtin/am.c:170 37168 #: builtin/am.c:1706 5894 7169 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." 5895 7170 msgstr "" … … 5897 7172 "вход да е свързан с терминал, а в момента не е." 5898 7173 5899 #: builtin/am.c:17 087174 #: builtin/am.c:1711 5900 7175 msgid "Commit Body is:" 5901 7176 msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:" … … 5905 7180 #. input at this point. 5906 7181 #. 5907 #: builtin/am.c:17 187182 #: builtin/am.c:1721 5908 7183 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " 5909 7184 msgstr "" … … 5911 7186 "на всичко:" 5912 7187 5913 #: builtin/am.c:17 687188 #: builtin/am.c:1771 5914 7189 #, c-format 5915 7190 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" … … 5917 7192 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)" 5918 7193 5919 #: builtin/am.c:18 08builtin/am.c:18797194 #: builtin/am.c:1811 builtin/am.c:1879 5920 7195 #, c-format 5921 7196 msgid "Applying: %.*s" 5922 7197 msgstr "Прилагане: %.*s" 5923 7198 5924 #: builtin/am.c:182 47199 #: builtin/am.c:1828 5925 7200 msgid "No changes -- Patch already applied." 5926 7201 msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена." 5927 7202 5928 #: builtin/am.c:183 27203 #: builtin/am.c:1834 5929 7204 #, c-format 5930 7205 msgid "Patch failed at %s %.*s" … … 6004 7279 msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда." 6005 7280 6006 #: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:48 4 builtin/prune-packed.c:576007 #: builtin/repack.c: 1927281 #: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:485 builtin/prune-packed.c:58 7282 #: builtin/repack.c:299 6008 7283 msgid "be quiet" 6009 7284 msgstr "без извеждане на информация" … … 6050 7325 msgstr "прекарване през „git-apply“" 6051 7326 6052 #: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:6 656053 #: builtin/fmt-merge-msg.c:6 68 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:2086054 #: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c: 2016055 #: builtin/repack.c: 205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:6316056 #: builtin/show-ref.c:1 69 builtin/tag.c:383parse-options.h:1447327 #: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:670 7328 #: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:857 builtin/merge.c:237 7329 #: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:308 7330 #: builtin/repack.c:312 builtin/repack.c:314 builtin/show-branch.c:650 7331 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/tag.c:384 parse-options.h:144 6057 7332 #: parse-options.h:146 parse-options.h:258 6058 7333 msgid "n" 6059 7334 msgstr "БРОЙ" 6060 7335 6061 #: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:6 32builtin/for-each-ref.c:386062 #: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:4 19builtin/verify-tag.c:397336 #: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:38 7337 #: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:420 builtin/verify-tag.c:39 6063 7338 msgid "format" 6064 7339 msgstr "ФОРМАТ" … … 6107 7382 msgstr "използване на текущото време като това за автор" 6108 7383 6109 #: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:2 396110 #: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:11 2 builtin/tag.c:3997384 #: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:271 7385 #: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:400 6111 7386 msgid "key-id" 6112 7387 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" … … 6251 7526 msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи" 6252 7527 6253 #: builtin/blame.c: 297528 #: builtin/blame.c:31 6254 7529 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" 6255 7530 msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" 6256 7531 6257 #: builtin/blame.c:3 47532 #: builtin/blame.c:36 6258 7533 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" 6259 7534 msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" 6260 7535 6261 #: builtin/blame.c:40 47536 #: builtin/blame.c:406 6262 7537 #, c-format 6263 7538 msgid "expecting a color: %s" 6264 7539 msgstr "трябва да е цвят: %s" 6265 7540 6266 #: builtin/blame.c:41 17541 #: builtin/blame.c:413 6267 7542 msgid "must end with a color" 6268 7543 msgstr "трябва да завършва с цвят" 6269 7544 6270 #: builtin/blame.c: 6977545 #: builtin/blame.c:700 6271 7546 #, c-format 6272 7547 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" 6273 7548 msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“" 6274 7549 6275 #: builtin/blame.c:71 57550 #: builtin/blame.c:718 6276 7551 msgid "invalid value for blame.coloring" 6277 7552 msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“" 6278 7553 6279 #: builtin/blame.c:78 67554 #: builtin/blame.c:789 6280 7555 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" 6281 7556 msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно" 6282 7557 6283 #: builtin/blame.c:7 877558 #: builtin/blame.c:790 6284 7559 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" 6285 7560 msgstr "" … … 6287 7562 "е изключена)" 6288 7563 6289 #: builtin/blame.c:7 887564 #: builtin/blame.c:791 6290 7565 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" 6291 7566 msgstr "" … … 6293 7568 "изключена)" 6294 7569 6295 #: builtin/blame.c:7 897570 #: builtin/blame.c:792 6296 7571 msgid "Show work cost statistics" 6297 7572 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия" 6298 7573 6299 #: builtin/blame.c:79 07574 #: builtin/blame.c:793 6300 7575 msgid "Force progress reporting" 6301 7576 msgstr "Принудително извеждане на напредъка" 6302 7577 6303 #: builtin/blame.c:79 17578 #: builtin/blame.c:794 6304 7579 msgid "Show output score for blame entries" 6305 7580 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите" 6306 7581 6307 #: builtin/blame.c:79 27582 #: builtin/blame.c:795 6308 7583 msgid "Show original filename (Default: auto)" 6309 7584 msgstr "" 6310 7585 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" 6311 7586 6312 #: builtin/blame.c:79 37587 #: builtin/blame.c:796 6313 7588 msgid "Show original linenumber (Default: off)" 6314 7589 msgstr "" 6315 7590 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)" 6316 7591 6317 #: builtin/blame.c:79 47592 #: builtin/blame.c:797 6318 7593 msgid "Show in a format designed for machine consumption" 6319 7594 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка" 6320 7595 6321 #: builtin/blame.c:79 57596 #: builtin/blame.c:798 6322 7597 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" 6323 7598 msgstr "" … … 6325 7600 "ред" 6326 7601 6327 #: builtin/blame.c:79 67602 #: builtin/blame.c:799 6328 7603 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" 6329 7604 msgstr "" … … 6331 7606 "изключена)" 6332 7607 6333 #: builtin/blame.c: 7977608 #: builtin/blame.c:800 6334 7609 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" 6335 7610 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" 6336 7611 6337 #: builtin/blame.c: 7987612 #: builtin/blame.c:801 6338 7613 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" 6339 7614 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" 6340 7615 6341 #: builtin/blame.c: 7997616 #: builtin/blame.c:802 6342 7617 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" 6343 7618 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)" 6344 7619 6345 #: builtin/blame.c:80 07620 #: builtin/blame.c:803 6346 7621 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" 6347 7622 msgstr "" … … 6349 7624 "изключена)" 6350 7625 6351 #: builtin/blame.c:80 17626 #: builtin/blame.c:804 6352 7627 msgid "Ignore whitespace differences" 6353 7628 msgstr "Без разлики в знаците за интервали" 6354 7629 6355 #: builtin/blame.c:80 27630 #: builtin/blame.c:805 6356 7631 msgid "color redundant metadata from previous line differently" 6357 7632 msgstr "" 6358 7633 "оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят" 6359 7634 6360 #: builtin/blame.c:80 37635 #: builtin/blame.c:806 6361 7636 msgid "color lines by age" 6362 7637 msgstr "оцветяване на редовете по възраст" 6363 7638 6364 #: builtin/blame.c:81 07639 #: builtin/blame.c:813 6365 7640 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" 6366 7641 msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика" 6367 7642 6368 #: builtin/blame.c:81 27643 #: builtin/blame.c:815 6369 7644 msgid "Spend extra cycles to find better match" 6370 7645 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" 6371 7646 6372 #: builtin/blame.c:81 37647 #: builtin/blame.c:816 6373 7648 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" 6374 7649 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" 6375 7650 6376 #: builtin/blame.c:81 47651 #: builtin/blame.c:817 6377 7652 msgid "Use <file>'s contents as the final image" 6378 7653 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" 6379 7654 6380 #: builtin/blame.c:81 5 builtin/blame.c:8167655 #: builtin/blame.c:818 builtin/blame.c:819 6381 7656 msgid "score" 6382 7657 msgstr "напасване на редовете" 6383 7658 6384 #: builtin/blame.c:81 57659 #: builtin/blame.c:818 6385 7660 msgid "Find line copies within and across files" 6386 7661 msgstr "" … … 6388 7663 "към друг" 6389 7664 6390 #: builtin/blame.c:81 67665 #: builtin/blame.c:819 6391 7666 msgid "Find line movements within and across files" 6392 7667 msgstr "" … … 6394 7669 "файл към друг" 6395 7670 6396 #: builtin/blame.c:8 177671 #: builtin/blame.c:820 6397 7672 msgid "n,m" 6398 7673 msgstr "n,m" 6399 7674 6400 #: builtin/blame.c:8 177675 #: builtin/blame.c:820 6401 7676 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" 6402 7677 msgstr "" … … 6404 7679 "започва от 1" 6405 7680 6406 #: builtin/blame.c:86 67681 #: builtin/blame.c:869 6407 7682 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" 6408 7683 msgstr "" … … 6418 7693 #. columns. 6419 7694 #. 6420 #: builtin/blame.c:9 177695 #: builtin/blame.c:920 6421 7696 msgid "4 years, 11 months ago" 6422 7697 msgstr "преди 4 години и 11 месеца" 6423 7698 6424 #: builtin/blame.c:100 37699 #: builtin/blame.c:1007 6425 7700 #, c-format 6426 7701 msgid "file %s has only %lu line" … … 6429 7704 msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" 6430 7705 6431 #: builtin/blame.c:10 497706 #: builtin/blame.c:1053 6432 7707 msgid "Blaming lines" 6433 7708 msgstr "Анотирани редове" 6434 7709 6435 #: builtin/branch.c:2 77710 #: builtin/branch.c:28 6436 7711 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" 6437 7712 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" 6438 7713 6439 #: builtin/branch.c:2 87714 #: builtin/branch.c:29 6440 7715 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" 6441 7716 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]" 6442 7717 6443 #: builtin/branch.c: 297718 #: builtin/branch.c:30 6444 7719 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." 6445 7720 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…" 6446 7721 6447 #: builtin/branch.c:3 07722 #: builtin/branch.c:31 6448 7723 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" 6449 7724 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" 6450 7725 6451 #: builtin/branch.c:3 17726 #: builtin/branch.c:32 6452 7727 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" 6453 7728 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" 6454 7729 6455 #: builtin/branch.c:3 27730 #: builtin/branch.c:33 6456 7731 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" 6457 7732 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]" 6458 7733 6459 #: builtin/branch.c:3 37734 #: builtin/branch.c:34 6460 7735 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" 6461 7736 msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]" 6462 7737 6463 #: builtin/branch.c:1 467738 #: builtin/branch.c:151 6464 7739 #, c-format 6465 7740 msgid "" … … 6470 7745 " но още не е слят към върха „HEAD“." 6471 7746 6472 #: builtin/branch.c:15 07747 #: builtin/branch.c:155 6473 7748 #, c-format 6474 7749 msgid "" … … 6479 7754 " „%s“, но е слят към върха „HEAD“." 6480 7755 6481 #: builtin/branch.c:16 47756 #: builtin/branch.c:169 6482 7757 #, c-format 6483 7758 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" 6484 7759 msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит" 6485 7760 6486 #: builtin/branch.c:1 687761 #: builtin/branch.c:173 6487 7762 #, c-format 6488 7763 msgid "" … … 6493 7768 "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“." 6494 7769 6495 #: builtin/branch.c:18 17770 #: builtin/branch.c:186 6496 7771 msgid "Update of config-file failed" 6497 7772 msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл" 6498 7773 6499 #: builtin/branch.c:21 27774 #: builtin/branch.c:217 6500 7775 msgid "cannot use -a with -d" 6501 7776 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“" 6502 7777 6503 #: builtin/branch.c:2 187778 #: builtin/branch.c:223 6504 7779 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" 6505 7780 msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит" 6506 7781 6507 #: builtin/branch.c:23 27782 #: builtin/branch.c:237 6508 7783 #, c-format 6509 7784 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" 6510 7785 msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" 6511 7786 6512 #: builtin/branch.c:2 477787 #: builtin/branch.c:252 6513 7788 #, c-format 6514 7789 msgid "remote-tracking branch '%s' not found." 6515 7790 msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит." 6516 7791 6517 #: builtin/branch.c:2 487792 #: builtin/branch.c:253 6518 7793 #, c-format 6519 7794 msgid "branch '%s' not found." 6520 7795 msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." 6521 7796 6522 #: builtin/branch.c:26 37797 #: builtin/branch.c:268 6523 7798 #, c-format 6524 7799 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" 6525 7800 msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“" 6526 7801 6527 #: builtin/branch.c:26 47802 #: builtin/branch.c:269 6528 7803 #, c-format 6529 7804 msgid "Error deleting branch '%s'" 6530 7805 msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“" 6531 7806 6532 #: builtin/branch.c:27 17807 #: builtin/branch.c:276 6533 7808 #, c-format 6534 7809 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" 6535 7810 msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" 6536 7811 6537 #: builtin/branch.c:27 27812 #: builtin/branch.c:277 6538 7813 #, c-format 6539 7814 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" 6540 7815 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" 6541 7816 6542 #: builtin/branch.c:4 16 builtin/tag.c:587817 #: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59 6543 7818 msgid "unable to parse format string" 6544 7819 msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s" 6545 7820 6546 #: builtin/branch.c:45 37821 #: builtin/branch.c:458 6547 7822 #, c-format 6548 7823 msgid "Branch %s is being rebased at %s" 6549 7824 msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" 6550 7825 6551 #: builtin/branch.c:4 577826 #: builtin/branch.c:462 6552 7827 #, c-format 6553 7828 msgid "Branch %s is being bisected at %s" 6554 7829 msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" 6555 7830 6556 #: builtin/branch.c:47 47831 #: builtin/branch.c:479 6557 7832 msgid "cannot copy the current branch while not on any." 6558 7833 msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" 6559 7834 6560 #: builtin/branch.c:4 767835 #: builtin/branch.c:481 6561 7836 msgid "cannot rename the current branch while not on any." 6562 7837 msgstr "" 6563 7838 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" 6564 7839 6565 #: builtin/branch.c:4 877840 #: builtin/branch.c:492 6566 7841 #, c-format 6567 7842 msgid "Invalid branch name: '%s'" 6568 7843 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" 6569 7844 6570 #: builtin/branch.c:51 47845 #: builtin/branch.c:519 6571 7846 msgid "Branch rename failed" 6572 7847 msgstr "Неуспешно преименуване на клон" 6573 7848 6574 #: builtin/branch.c:5 167849 #: builtin/branch.c:521 6575 7850 msgid "Branch copy failed" 6576 7851 msgstr "Неуспешно копиране на клон" 6577 7852 6578 #: builtin/branch.c:52 07853 #: builtin/branch.c:525 6579 7854 #, c-format 6580 7855 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" 6581 7856 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран" 6582 7857 6583 #: builtin/branch.c:52 37858 #: builtin/branch.c:528 6584 7859 #, c-format 6585 7860 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" 6586 7861 msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван" 6587 7862 6588 #: builtin/branch.c:5 297863 #: builtin/branch.c:534 6589 7864 #, c-format 6590 7865 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" 6591 7866 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" 6592 7867 6593 #: builtin/branch.c:5 387868 #: builtin/branch.c:543 6594 7869 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" 6595 7870 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" 6596 7871 6597 #: builtin/branch.c:54 07872 #: builtin/branch.c:545 6598 7873 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" 6599 7874 msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен" 6600 7875 6601 #: builtin/branch.c:5 567876 #: builtin/branch.c:561 6602 7877 #, c-format 6603 7878 msgid "" … … 6610 7885 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" 6611 7886 6612 #: builtin/branch.c: 5897887 #: builtin/branch.c:602 6613 7888 msgid "Generic options" 6614 7889 msgstr "Общи настройки" 6615 7890 6616 #: builtin/branch.c: 5917891 #: builtin/branch.c:604 6617 7892 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" 6618 7893 msgstr "" … … 6620 7895 "клони" 6621 7896 6622 #: builtin/branch.c: 5927897 #: builtin/branch.c:605 6623 7898 msgid "suppress informational messages" 6624 7899 msgstr "без информационни съобщения" 6625 7900 6626 #: builtin/branch.c: 5937901 #: builtin/branch.c:606 6627 7902 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" 6628 7903 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))" 6629 7904 6630 #: builtin/branch.c: 5957905 #: builtin/branch.c:608 6631 7906 msgid "do not use" 6632 7907 msgstr "да не се ползва" 6633 7908 6634 #: builtin/branch.c: 5977909 #: builtin/branch.c:610 6635 7910 msgid "upstream" 6636 7911 msgstr "клон-източник" 6637 7912 6638 #: builtin/branch.c: 5977913 #: builtin/branch.c:610 6639 7914 msgid "change the upstream info" 6640 7915 msgstr "смяна на клона-източник" 6641 7916 6642 #: builtin/branch.c: 5987917 #: builtin/branch.c:611 6643 7918 msgid "Unset the upstream info" 6644 7919 msgstr "без клон-източник" 6645 7920 6646 #: builtin/branch.c: 5997921 #: builtin/branch.c:612 6647 7922 msgid "use colored output" 6648 7923 msgstr "цветен изход" 6649 7924 6650 #: builtin/branch.c:6 007925 #: builtin/branch.c:613 6651 7926 msgid "act on remote-tracking branches" 6652 7927 msgstr "действие върху следящите клони" 6653 7928 6654 #: builtin/branch.c:6 02 builtin/branch.c:6047929 #: builtin/branch.c:615 builtin/branch.c:617 6655 7930 msgid "print only branches that contain the commit" 6656 7931 msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ" 6657 7932 6658 #: builtin/branch.c:6 03 builtin/branch.c:6057933 #: builtin/branch.c:616 builtin/branch.c:618 6659 7934 msgid "print only branches that don't contain the commit" 6660 7935 msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" 6661 7936 6662 #: builtin/branch.c:6 087937 #: builtin/branch.c:621 6663 7938 msgid "Specific git-branch actions:" 6664 7939 msgstr "Специални действия на „git-branch“:" 6665 7940 6666 #: builtin/branch.c:6 097941 #: builtin/branch.c:622 6667 7942 msgid "list both remote-tracking and local branches" 6668 7943 msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" 6669 7944 6670 #: builtin/branch.c:6 117945 #: builtin/branch.c:624 6671 7946 msgid "delete fully merged branch" 6672 7947 msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" 6673 7948 6674 #: builtin/branch.c:6 127949 #: builtin/branch.c:625 6675 7950 msgid "delete branch (even if not merged)" 6676 7951 msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" 6677 7952 6678 #: builtin/branch.c:6 137953 #: builtin/branch.c:626 6679 7954 msgid "move/rename a branch and its reflog" 6680 7955 msgstr "" 6681 7956 "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" 6682 7957 6683 #: builtin/branch.c:6 147958 #: builtin/branch.c:627 6684 7959 msgid "move/rename a branch, even if target exists" 6685 7960 msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" 6686 7961 6687 #: builtin/branch.c:6 157962 #: builtin/branch.c:628 6688 7963 msgid "copy a branch and its reflog" 6689 7964 msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите" 6690 7965 6691 #: builtin/branch.c:6 167966 #: builtin/branch.c:629 6692 7967 msgid "copy a branch, even if target exists" 6693 7968 msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име" 6694 7969 6695 #: builtin/branch.c:6 177970 #: builtin/branch.c:630 6696 7971 msgid "list branch names" 6697 7972 msgstr "извеждане на имената на клоните" 6698 7973 6699 #: builtin/branch.c:6 187974 #: builtin/branch.c:631 6700 7975 msgid "create the branch's reflog" 6701 7976 msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" 6702 7977 6703 #: builtin/branch.c:620 7978 #: builtin/branch.c:634 7979 msgid "deprecated synonym for --create-reflog" 7980 msgstr "синоним на „--create-reflog“ (остаряло)" 7981 7982 #: builtin/branch.c:639 6704 7983 msgid "edit the description for the branch" 6705 7984 msgstr "редактиране на описанието на клона" 6706 7985 6707 #: builtin/branch.c:6 217986 #: builtin/branch.c:640 6708 7987 msgid "force creation, move/rename, deletion" 6709 7988 msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване" 6710 7989 6711 #: builtin/branch.c:6 227990 #: builtin/branch.c:641 6712 7991 msgid "print only branches that are merged" 6713 7992 msgstr "извеждане само на слетите клони" 6714 7993 6715 #: builtin/branch.c:6 237994 #: builtin/branch.c:642 6716 7995 msgid "print only branches that are not merged" 6717 7996 msgstr "извеждане само на неслетите клони" 6718 7997 6719 #: builtin/branch.c:6 247998 #: builtin/branch.c:643 6720 7999 msgid "list branches in columns" 6721 8000 msgstr "извеждане по колони" 6722 8001 6723 #: builtin/branch.c:6 25builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:706724 #: builtin/tag.c:41 28002 #: builtin/branch.c:644 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 8003 #: builtin/tag.c:413 6725 8004 msgid "key" 6726 8005 msgstr "КЛЮЧ" 6727 8006 6728 #: builtin/branch.c:6 26builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:716729 #: builtin/tag.c:41 38007 #: builtin/branch.c:645 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 8008 #: builtin/tag.c:414 6730 8009 msgid "field name to sort on" 6731 8010 msgstr "име на полето, по което да е подредбата" 6732 8011 6733 #: builtin/branch.c:6 28 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:4086734 #: builtin/notes.c:41 1 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:5746735 #: builtin/tag.c:41 58012 #: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:410 8013 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:573 builtin/notes.c:576 8014 #: builtin/tag.c:416 6736 8015 msgid "object" 6737 8016 msgstr "ОБЕКТ" 6738 8017 6739 #: builtin/branch.c:6 298018 #: builtin/branch.c:648 6740 8019 msgid "print only branches of the object" 6741 8020 msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА" 6742 8021 6743 #: builtin/branch.c:6 31 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:4228022 #: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:423 6744 8023 msgid "sorting and filtering are case insensitive" 6745 8024 msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви" 6746 8025 6747 #: builtin/branch.c:6 32 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:4208026 #: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:421 6748 8027 #: builtin/verify-tag.c:39 6749 8028 msgid "format to use for the output" 6750 8029 msgstr "ФОРМАТ за изхода" 6751 8030 6752 #: builtin/branch.c:6 55 builtin/clone.c:7378031 #: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:739 6753 8032 msgid "HEAD not found below refs/heads!" 6754 8033 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" 6755 8034 6756 #: builtin/branch.c:6 788035 #: builtin/branch.c:697 6757 8036 msgid "--column and --verbose are incompatible" 6758 8037 msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими" 6759 8038 6760 #: builtin/branch.c: 693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:7548039 #: builtin/branch.c:717 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778 6761 8040 msgid "branch name required" 6762 8041 msgstr "Необходимо е име на клон" 6763 8042 6764 #: builtin/branch.c:7 218043 #: builtin/branch.c:745 6765 8044 msgid "Cannot give description to detached HEAD" 6766 8045 msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" 6767 8046 6768 #: builtin/branch.c:7 268047 #: builtin/branch.c:750 6769 8048 msgid "cannot edit description of more than one branch" 6770 8049 msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" 6771 8050 6772 #: builtin/branch.c:7 338051 #: builtin/branch.c:757 6773 8052 #, c-format 6774 8053 msgid "No commit on branch '%s' yet." 6775 8054 msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." 6776 8055 6777 #: builtin/branch.c:7 368056 #: builtin/branch.c:760 6778 8057 #, c-format 6779 8058 msgid "No branch named '%s'." 6780 8059 msgstr "Липсва клон на име „%s“." 6781 8060 6782 #: builtin/branch.c:7 518061 #: builtin/branch.c:775 6783 8062 msgid "too many branches for a copy operation" 6784 8063 msgstr "прекалено много клони за копиране" 6785 8064 6786 #: builtin/branch.c:7 608065 #: builtin/branch.c:784 6787 8066 msgid "too many arguments for a rename operation" 6788 8067 msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване" 6789 8068 6790 #: builtin/branch.c:7 658069 #: builtin/branch.c:789 6791 8070 msgid "too many arguments to set new upstream" 6792 8071 msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене" 6793 8072 6794 #: builtin/branch.c:7 698073 #: builtin/branch.c:793 6795 8074 #, c-format 6796 8075 msgid "" … … 6800 8079 "никой клон." 6801 8080 6802 #: builtin/branch.c:7 72 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:8108081 #: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:834 6803 8082 #, c-format 6804 8083 msgid "no such branch '%s'" 6805 8084 msgstr "Няма клон на име „%s“." 6806 8085 6807 #: builtin/branch.c: 7768086 #: builtin/branch.c:800 6808 8087 #, c-format 6809 8088 msgid "branch '%s' does not exist" 6810 8089 msgstr "Не съществува клон на име „%s“." 6811 8090 6812 #: builtin/branch.c: 7888091 #: builtin/branch.c:812 6813 8092 msgid "too many arguments to unset upstream" 6814 8093 msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене" 6815 8094 6816 #: builtin/branch.c: 7928095 #: builtin/branch.c:816 6817 8096 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." 6818 8097 msgstr "" 6819 8098 "Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." 6820 8099 6821 #: builtin/branch.c: 7988100 #: builtin/branch.c:822 6822 8101 #, c-format 6823 8102 msgid "Branch '%s' has no upstream information" 6824 8103 msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 6825 8104 6826 #: builtin/branch.c:8 138105 #: builtin/branch.c:837 6827 8106 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" 6828 8107 msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон" 6829 8108 6830 #: builtin/branch.c:8 168109 #: builtin/branch.c:840 6831 8110 msgid "" 6832 8111 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " … … 6849 8128 msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище." 6850 8129 6851 #: builtin/cat-file.c:5 258130 #: builtin/cat-file.c:577 6852 8131 msgid "" 6853 8132 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" … … 6857 8136 "p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ" 6858 8137 6859 #: builtin/cat-file.c:5 268138 #: builtin/cat-file.c:578 6860 8139 msgid "" 6861 8140 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" … … 6865 8144 "filters]" 6866 8145 6867 #: builtin/cat-file.c: 5638146 #: builtin/cat-file.c:615 6868 8147 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" 6869 8148 msgstr "" … … 6871 8150 "„tag“ (етикет)" 6872 8151 6873 #: builtin/cat-file.c: 5648152 #: builtin/cat-file.c:616 6874 8153 msgid "show object type" 6875 8154 msgstr "извеждане на вида на обект" 6876 8155 6877 #: builtin/cat-file.c: 5658156 #: builtin/cat-file.c:617 6878 8157 msgid "show object size" 6879 8158 msgstr "извеждане на размера на обект" 6880 8159 6881 #: builtin/cat-file.c: 5678160 #: builtin/cat-file.c:619 6882 8161 msgid "exit with zero when there's no error" 6883 8162 msgstr "изход с 0, когато няма грешка" 6884 8163 6885 #: builtin/cat-file.c: 5688164 #: builtin/cat-file.c:620 6886 8165 msgid "pretty-print object's content" 6887 8166 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта" 6888 8167 6889 #: builtin/cat-file.c: 5708168 #: builtin/cat-file.c:622 6890 8169 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" 6891 8170 msgstr "" … … 6893 8172 "на съдържанието на обекта-BLOB" 6894 8173 6895 #: builtin/cat-file.c: 5728174 #: builtin/cat-file.c:624 6896 8175 msgid "for blob objects, run filters on object's content" 6897 8176 msgstr "" 6898 8177 "да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB" 6899 8178 6900 #: builtin/cat-file.c: 573 git-submodule.sh:8948179 #: builtin/cat-file.c:625 git-submodule.sh:864 6901 8180 msgid "blob" 6902 8181 msgstr "обект-BLOB" 6903 8182 6904 #: builtin/cat-file.c: 5748183 #: builtin/cat-file.c:626 6905 8184 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" 6906 8185 msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път" 6907 8186 6908 #: builtin/cat-file.c: 5768187 #: builtin/cat-file.c:628 6909 8188 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" 6910 8189 msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" 6911 8190 6912 #: builtin/cat-file.c: 5778191 #: builtin/cat-file.c:629 6913 8192 msgid "buffer --batch output" 6914 8193 msgstr "буфериране на изхода от „--batch“" 6915 8194 6916 #: builtin/cat-file.c: 5798195 #: builtin/cat-file.c:631 6917 8196 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" 6918 8197 msgstr "" 6919 8198 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход" 6920 8199 6921 #: builtin/cat-file.c: 5828200 #: builtin/cat-file.c:634 6922 8201 msgid "show info about objects fed from the standard input" 6923 8202 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход" 6924 8203 6925 #: builtin/cat-file.c: 5858204 #: builtin/cat-file.c:637 6926 8205 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" 6927 8206 msgstr "" … … 6929 8208 "batch-check“)" 6930 8209 6931 #: builtin/cat-file.c: 5878210 #: builtin/cat-file.c:639 6932 8211 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" 6933 8212 msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“" 8213 8214 #: builtin/cat-file.c:641 8215 msgid "do not order --batch-all-objects output" 8216 msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“" 6934 8217 6935 8218 #: builtin/check-attr.c:12 … … 6949 8232 msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса" 6950 8233 6951 #: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:10 08234 #: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:101 6952 8235 msgid "read file names from stdin" 6953 8236 msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход" … … 6957 8240 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" 6958 8241 6959 #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500 8242 #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1120 builtin/gc.c:503 8243 #: builtin/worktree.c:447 6960 8244 msgid "suppress progress reporting" 6961 8245 msgstr "без показване на напредъка" … … 7047 8331 7048 8332 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31 7049 #: builtin/submodule--helper.c:1 216 builtin/submodule--helper.c:12197050 #: builtin/submodule--helper.c:1 227 builtin/submodule--helper.c:15917051 #: builtin/worktree.c:6 108333 #: builtin/submodule--helper.c:1361 builtin/submodule--helper.c:1364 8334 #: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1736 8335 #: builtin/worktree.c:620 7052 8336 msgid "string" 7053 8337 msgstr "НИЗ" … … 7061 8345 msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане" 7062 8346 7063 #: builtin/checkout.c:2 78347 #: builtin/checkout.c:29 7064 8348 msgid "git checkout [<options>] <branch>" 7065 8349 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН" 7066 8350 7067 #: builtin/checkout.c: 288351 #: builtin/checkout.c:30 7068 8352 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." 7069 8353 msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…" 7070 8354 7071 #: builtin/checkout.c:13 6 builtin/checkout.c:1698355 #: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171 7072 8356 #, c-format 7073 8357 msgid "path '%s' does not have our version" 7074 8358 msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" 7075 8359 7076 #: builtin/checkout.c:1 38 builtin/checkout.c:1718360 #: builtin/checkout.c:140 builtin/checkout.c:173 7077 8361 #, c-format 7078 8362 msgid "path '%s' does not have their version" 7079 8363 msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" 7080 8364 7081 #: builtin/checkout.c:15 48365 #: builtin/checkout.c:156 7082 8366 #, c-format 7083 8367 msgid "path '%s' does not have all necessary versions" 7084 8368 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" 7085 8369 7086 #: builtin/checkout.c: 1988370 #: builtin/checkout.c:200 7087 8371 #, c-format 7088 8372 msgid "path '%s' does not have necessary versions" 7089 8373 msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" 7090 8374 7091 #: builtin/checkout.c:21 58375 #: builtin/checkout.c:217 7092 8376 #, c-format 7093 8377 msgid "path '%s': cannot merge" 7094 8378 msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" 7095 8379 7096 #: builtin/checkout.c:23 18380 #: builtin/checkout.c:233 7097 8381 #, c-format 7098 8382 msgid "Unable to add merge result for '%s'" 7099 8383 msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" 7100 8384 7101 #: builtin/checkout.c:25 3 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:2597102 #: builtin/checkout.c:26 28385 #: builtin/checkout.c:255 builtin/checkout.c:258 builtin/checkout.c:261 8386 #: builtin/checkout.c:264 7103 8387 #, c-format 7104 8388 msgid "'%s' cannot be used with updating paths" 7105 8389 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" 7106 8390 7107 #: builtin/checkout.c:26 5 builtin/checkout.c:2688391 #: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 7108 8392 #, c-format 7109 8393 msgid "'%s' cannot be used with %s" 7110 8394 msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 7111 8395 7112 #: builtin/checkout.c:27 18396 #: builtin/checkout.c:273 7113 8397 #, c-format 7114 8398 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." … … 7116 8400 "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“." 7117 8401 7118 #: builtin/checkout.c:34 0 builtin/checkout.c:3478402 #: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349 7119 8403 #, c-format 7120 8404 msgid "path '%s' is unmerged" 7121 8405 msgstr "пътят „%s“ не е слят" 7122 8406 7123 #: builtin/checkout.c:50 68407 #: builtin/checkout.c:508 7124 8408 msgid "you need to resolve your current index first" 7125 8409 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" 7126 8410 7127 #: builtin/checkout.c:64 38411 #: builtin/checkout.c:645 7128 8412 #, c-format 7129 8413 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" 7130 8414 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" 7131 8415 7132 #: builtin/checkout.c:68 48416 #: builtin/checkout.c:686 7133 8417 msgid "HEAD is now at" 7134 8418 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" 7135 8419 7136 #: builtin/checkout.c:6 88 builtin/clone.c:6918420 #: builtin/checkout.c:690 builtin/clone.c:692 7137 8421 msgid "unable to update HEAD" 7138 8422 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" 7139 8423 7140 #: builtin/checkout.c:69 28424 #: builtin/checkout.c:694 7141 8425 #, c-format 7142 8426 msgid "Reset branch '%s'\n" 7143 8427 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" 7144 8428 7145 #: builtin/checkout.c:69 58429 #: builtin/checkout.c:697 7146 8430 #, c-format 7147 8431 msgid "Already on '%s'\n" 7148 8432 msgstr "Вече сте на „%s“\n" 7149 8433 7150 #: builtin/checkout.c: 6998434 #: builtin/checkout.c:701 7151 8435 #, c-format 7152 8436 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" 7153 8437 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" 7154 8438 7155 #: builtin/checkout.c:70 1 builtin/checkout.c:10468439 #: builtin/checkout.c:703 builtin/checkout.c:1052 7156 8440 #, c-format 7157 8441 msgid "Switched to a new branch '%s'\n" 7158 8442 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" 7159 8443 7160 #: builtin/checkout.c:70 38444 #: builtin/checkout.c:705 7161 8445 #, c-format 7162 8446 msgid "Switched to branch '%s'\n" 7163 8447 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" 7164 8448 7165 #: builtin/checkout.c:75 48449 #: builtin/checkout.c:756 7166 8450 #, c-format 7167 8451 msgid " ... and %d more.\n" 7168 8452 msgstr "… и още %d.\n" 7169 8453 7170 #: builtin/checkout.c:76 08454 #: builtin/checkout.c:762 7171 8455 #, c-format 7172 8456 msgid "" … … 7190 8474 "%s\n" 7191 8475 7192 #: builtin/checkout.c:7 798476 #: builtin/checkout.c:781 7193 8477 #, c-format 7194 8478 msgid "" … … 7217 8501 "\n" 7218 8502 7219 #: builtin/checkout.c:81 18503 #: builtin/checkout.c:813 7220 8504 msgid "internal error in revision walk" 7221 8505 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" 7222 8506 7223 #: builtin/checkout.c:81 58507 #: builtin/checkout.c:817 7224 8508 msgid "Previous HEAD position was" 7225 8509 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" 7226 8510 7227 #: builtin/checkout.c:84 3 builtin/checkout.c:10418511 #: builtin/checkout.c:845 builtin/checkout.c:1047 7228 8512 msgid "You are on a branch yet to be born" 7229 8513 msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден" 7230 8514 7231 #: builtin/checkout.c:9 478515 #: builtin/checkout.c:952 7232 8516 #, c-format 7233 8517 msgid "only one reference expected, %d given." 7234 8518 msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d." 7235 8519 7236 #: builtin/checkout.c:9 87 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:3898520 #: builtin/checkout.c:993 builtin/worktree.c:241 builtin/worktree.c:396 7237 8521 #, c-format 7238 8522 msgid "invalid reference: %s" 7239 8523 msgstr "неправилен указател: %s" 7240 8524 7241 #: builtin/checkout.c:10 168525 #: builtin/checkout.c:1022 7242 8526 #, c-format 7243 8527 msgid "reference is not a tree: %s" 7244 8528 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" 7245 8529 7246 #: builtin/checkout.c:10 558530 #: builtin/checkout.c:1061 7247 8531 msgid "paths cannot be used with switching branches" 7248 8532 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" 7249 8533 7250 #: builtin/checkout.c:10 58 builtin/checkout.c:10628534 #: builtin/checkout.c:1064 builtin/checkout.c:1068 7251 8535 #, c-format 7252 8536 msgid "'%s' cannot be used with switching branches" 7253 8537 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" 7254 8538 7255 #: builtin/checkout.c:10 66 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:10747256 #: builtin/checkout.c:10 778539 #: builtin/checkout.c:1072 builtin/checkout.c:1075 builtin/checkout.c:1080 8540 #: builtin/checkout.c:1083 7257 8541 #, c-format 7258 8542 msgid "'%s' cannot be used with '%s'" 7259 8543 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 7260 8544 7261 #: builtin/checkout.c:108 28545 #: builtin/checkout.c:1088 7262 8546 #, c-format 7263 8547 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" … … 7266 8550 "не е такъв" 7267 8551 7268 #: builtin/checkout.c:11 14 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:1187269 #: builtin/remote.c:16 7 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:4337270 #: builtin/worktree.c:4 358552 #: builtin/checkout.c:1121 builtin/checkout.c:1123 builtin/clone.c:119 8553 #: builtin/remote.c:168 builtin/remote.c:170 builtin/worktree.c:440 8554 #: builtin/worktree.c:442 7271 8555 msgid "branch" 7272 8556 msgstr "клон" 7273 8557 7274 #: builtin/checkout.c:11 158558 #: builtin/checkout.c:1122 7275 8559 msgid "create and checkout a new branch" 7276 8560 msgstr "създаване и преминаване към нов клон" 7277 8561 7278 #: builtin/checkout.c:11 178562 #: builtin/checkout.c:1124 7279 8563 msgid "create/reset and checkout a branch" 7280 8564 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" 7281 8565 7282 #: builtin/checkout.c:11 188566 #: builtin/checkout.c:1125 7283 8567 msgid "create reflog for new branch" 7284 8568 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" 7285 8569 7286 #: builtin/checkout.c:11 19 builtin/worktree.c:4378570 #: builtin/checkout.c:1126 builtin/worktree.c:444 7287 8571 msgid "detach HEAD at named commit" 7288 8572 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" 7289 8573 7290 #: builtin/checkout.c:112 08574 #: builtin/checkout.c:1127 7291 8575 msgid "set upstream info for new branch" 7292 8576 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" 7293 8577 7294 #: builtin/checkout.c:112 28578 #: builtin/checkout.c:1129 7295 8579 msgid "new-branch" 7296 8580 msgstr "НОВ_КЛОН" 7297 8581 7298 #: builtin/checkout.c:112 28582 #: builtin/checkout.c:1129 7299 8583 msgid "new unparented branch" 7300 8584 msgstr "нов клон без родител" 7301 8585 7302 #: builtin/checkout.c:11 238586 #: builtin/checkout.c:1131 7303 8587 msgid "checkout our version for unmerged files" 7304 8588 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" 7305 8589 7306 #: builtin/checkout.c:11 258590 #: builtin/checkout.c:1134 7307 8591 msgid "checkout their version for unmerged files" 7308 8592 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" 7309 8593 7310 #: builtin/checkout.c:11 278594 #: builtin/checkout.c:1136 7311 8595 msgid "force checkout (throw away local modifications)" 7312 8596 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" 7313 8597 7314 #: builtin/checkout.c:11 298598 #: builtin/checkout.c:1138 7315 8599 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" 7316 8600 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" 7317 8601 7318 #: builtin/checkout.c:11 31 builtin/merge.c:2418602 #: builtin/checkout.c:1140 builtin/merge.c:273 7319 8603 msgid "update ignored files (default)" 7320 8604 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" 7321 8605 7322 #: builtin/checkout.c:11 33 builtin/log.c:1499parse-options.h:2648606 #: builtin/checkout.c:1142 builtin/log.c:1510 parse-options.h:264 7323 8607 msgid "style" 7324 8608 msgstr "СТИЛ" 7325 8609 7326 #: builtin/checkout.c:11 348610 #: builtin/checkout.c:1143 7327 8611 msgid "conflict style (merge or diff3)" 7328 8612 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" 7329 8613 7330 #: builtin/checkout.c:11 378614 #: builtin/checkout.c:1146 7331 8615 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" 7332 8616 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" 7333 8617 7334 #: builtin/checkout.c:11 398618 #: builtin/checkout.c:1148 7335 8619 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" 7336 8620 msgstr "" … … 7338 8622 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" 7339 8623 7340 #: builtin/checkout.c:11 418624 #: builtin/checkout.c:1150 7341 8625 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" 7342 8626 msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" 7343 8627 7344 #: builtin/checkout.c:11 45 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:1497345 #: builtin/merge.c:2 38builtin/pull.c:128 builtin/push.c:5728628 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:138 8629 #: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572 7346 8630 #: builtin/send-pack.c:174 7347 8631 msgid "force progress reporting" 7348 8632 msgstr "извеждане на напредъка" 7349 8633 7350 #: builtin/checkout.c:11 758634 #: builtin/checkout.c:1184 7351 8635 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" 7352 8636 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" 7353 8637 7354 #: builtin/checkout.c:1 1928638 #: builtin/checkout.c:1201 7355 8639 msgid "--track needs a branch name" 7356 8640 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" 7357 8641 7358 #: builtin/checkout.c:1 1977359 msgid " Missing branch name; try -b"7360 msgstr " Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"7361 7362 #: builtin/checkout.c:12 338642 #: builtin/checkout.c:1206 8643 msgid "missing branch name; try -b" 8644 msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" 8645 8646 #: builtin/checkout.c:1243 7363 8647 msgid "invalid path specification" 7364 8648 msgstr "указан е неправилен път" 7365 8649 7366 #: builtin/checkout.c:12 408650 #: builtin/checkout.c:1250 7367 8651 #, c-format 7368 8652 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" 7369 8653 msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“" 7370 8654 7371 #: builtin/checkout.c:12 448655 #: builtin/checkout.c:1254 7372 8656 #, c-format 7373 8657 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" 7374 8658 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" 7375 8659 7376 #: builtin/checkout.c:12 488660 #: builtin/checkout.c:1258 7377 8661 msgid "" 7378 8662 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" … … 7382 8666 "са несъвместими с изтегляне от индекса." 7383 8667 7384 #: builtin/clean.c:26 8668 #: builtin/checkout.c:1278 8669 #, c-format 8670 msgid "" 8671 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n" 8672 "We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n" 8673 "on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n" 8674 "\n" 8675 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" 8676 "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" 8677 "\n" 8678 " git checkout --track origin/<name>\n" 8679 "\n" 8680 "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" 8681 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" 8682 "checkout.defaultRemote=origin in your config." 8683 msgstr "" 8684 "„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n" 8685 "Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n" 8686 "\n" 8687 "Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n" 8688 "изрично го укажете към опцията „--track“:\n" 8689 "\n" 8690 " git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n" 8691 "\n" 8692 "Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n" 8693 "ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n" 8694 "файл:\n" 8695 "\n" 8696 " checkout.defaultRemote=origin" 8697 8698 #: builtin/clean.c:27 7385 8699 msgid "" 7386 8700 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." 7387 8701 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…" 7388 8702 7389 #: builtin/clean.c:3 08703 #: builtin/clean.c:31 7390 8704 #, c-format 7391 8705 msgid "Removing %s\n" 7392 8706 msgstr "Изтриване на „%s“\n" 7393 8707 7394 #: builtin/clean.c:3 18708 #: builtin/clean.c:32 7395 8709 #, c-format 7396 8710 msgid "Would remove %s\n" 7397 8711 msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n" 7398 8712 7399 #: builtin/clean.c:3 28713 #: builtin/clean.c:33 7400 8714 #, c-format 7401 8715 msgid "Skipping repository %s\n" 7402 8716 msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n" 7403 8717 7404 #: builtin/clean.c:3 38718 #: builtin/clean.c:34 7405 8719 #, c-format 7406 8720 msgid "Would skip repository %s\n" 7407 8721 msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n" 7408 8722 7409 #: builtin/clean.c:3 48723 #: builtin/clean.c:35 7410 8724 #, c-format 7411 8725 msgid "failed to remove %s" 7412 8726 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" 7413 8727 7414 #: builtin/clean.c: 302git-add--interactive.perl:5798728 #: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:579 7415 8729 #, c-format 7416 8730 msgid "" … … 7425 8739 " — (празно) нищо да не се избира\n" 7426 8740 7427 #: builtin/clean.c:30 6git-add--interactive.perl:5888741 #: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:588 7428 8742 #, c-format 7429 8743 msgid "" … … 7446 8760 " — (празно) завършване на избирането\n" 7447 8761 7448 #: builtin/clean.c:5 22git-add--interactive.perl:5548762 #: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:554 7449 8763 #: git-add--interactive.perl:559 7450 8764 #, c-format, perl-format … … 7452 8766 msgstr "Неправилен избор (%s).\n" 7453 8767 7454 #: builtin/clean.c:6 648768 #: builtin/clean.c:659 7455 8769 #, c-format 7456 8770 msgid "Input ignore patterns>> " 7457 8771 msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ " 7458 8772 7459 #: builtin/clean.c: 7018773 #: builtin/clean.c:696 7460 8774 #, c-format 7461 8775 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" 7462 8776 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“" 7463 8777 7464 #: builtin/clean.c:7 228778 #: builtin/clean.c:717 7465 8779 msgid "Select items to delete" 7466 8780 msgstr "Избиране на обекти за изтриване" 7467 8781 7468 8782 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is 7469 #: builtin/clean.c:7 638783 #: builtin/clean.c:758 7470 8784 #, c-format 7471 8785 msgid "Remove %s [y/N]? " … … 7473 8787 7474 8788 # 7475 #: builtin/clean.c:78 8git-add--interactive.perl:17178789 #: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1717 7476 8790 #, c-format 7477 8791 msgid "Bye.\n" 7478 8792 msgstr "Изход.\n" 7479 8793 7480 #: builtin/clean.c:79 68794 #: builtin/clean.c:791 7481 8795 msgid "" 7482 8796 "clean - start cleaning\n" … … 7496 8810 "? — подсказка за шаблоните" 7497 8811 7498 #: builtin/clean.c:8 23git-add--interactive.perl:17938812 #: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1793 7499 8813 msgid "*** Commands ***" 7500 8814 msgstr "●●● Команди ●●●" 7501 8815 7502 #: builtin/clean.c:8 24git-add--interactive.perl:17908816 #: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1790 7503 8817 msgid "What now" 7504 8818 msgstr "Избор на следващо действие" 7505 8819 7506 #: builtin/clean.c:8 328820 #: builtin/clean.c:827 7507 8821 msgid "Would remove the following item:" 7508 8822 msgid_plural "Would remove the following items:" … … 7510 8824 msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:" 7511 8825 7512 #: builtin/clean.c:84 88826 #: builtin/clean.c:843 7513 8827 msgid "No more files to clean, exiting." 7514 8828 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата." 7515 8829 7516 #: builtin/clean.c:9 108830 #: builtin/clean.c:905 7517 8831 msgid "do not print names of files removed" 7518 8832 msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити" 7519 8833 7520 #: builtin/clean.c:9 128834 #: builtin/clean.c:907 7521 8835 msgid "force" 7522 8836 msgstr "принудително изтриване" 7523 8837 7524 #: builtin/clean.c:9 138838 #: builtin/clean.c:908 7525 8839 msgid "interactive cleaning" 7526 8840 msgstr "интерактивно изтриване" 7527 8841 7528 #: builtin/clean.c:91 58842 #: builtin/clean.c:910 7529 8843 msgid "remove whole directories" 7530 8844 msgstr "изтриване на цели директории" 7531 8845 7532 #: builtin/clean.c:91 6 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:5357533 #: builtin/grep.c:87 1 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1597534 #: builtin/ls-files.c:54 8 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:3997535 #: builtin/show-ref.c:17 68846 #: builtin/clean.c:911 builtin/describe.c:545 builtin/describe.c:547 8847 #: builtin/grep.c:875 builtin/log.c:161 builtin/log.c:163 8848 #: builtin/ls-files.c:549 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417 8849 #: builtin/show-ref.c:177 7536 8850 msgid "pattern" 7537 8851 msgstr "ШАБЛОН" 7538 8852 7539 #: builtin/clean.c:91 78853 #: builtin/clean.c:912 7540 8854 msgid "add <pattern> to ignore rules" 7541 8855 msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият" 7542 8856 7543 #: builtin/clean.c:91 88857 #: builtin/clean.c:913 7544 8858 msgid "remove ignored files, too" 7545 8859 msgstr "изтриване и на игнорираните файлове" 7546 8860 7547 #: builtin/clean.c:9 208861 #: builtin/clean.c:915 7548 8862 msgid "remove only ignored files" 7549 8863 msgstr "изтриване само на игнорирани файлове" 7550 8864 7551 #: builtin/clean.c:93 88865 #: builtin/clean.c:933 7552 8866 msgid "-x and -X cannot be used together" 7553 8867 msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими" 7554 8868 7555 #: builtin/clean.c:9 428869 #: builtin/clean.c:937 7556 8870 msgid "" 7557 8871 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " … … 7561 8875 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване" 7562 8876 7563 #: builtin/clean.c:94 58877 #: builtin/clean.c:940 7564 8878 msgid "" 7565 8879 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " … … 7570 8884 "изчистване" 7571 8885 7572 #: builtin/clone.c:4 28886 #: builtin/clone.c:43 7573 8887 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" 7574 8888 msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" 7575 8889 7576 #: builtin/clone.c:8 78890 #: builtin/clone.c:88 7577 8891 msgid "don't create a checkout" 7578 8892 msgstr "без създаване на работно дърво" 7579 8893 7580 #: builtin/clone.c:8 8 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:4798894 #: builtin/clone.c:89 builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:480 7581 8895 msgid "create a bare repository" 7582 8896 msgstr "създаване на голо хранилище" 7583 8897 7584 #: builtin/clone.c:9 28898 #: builtin/clone.c:93 7585 8899 msgid "create a mirror repository (implies bare)" 7586 8900 msgstr "" 7587 8901 "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" 7588 8902 7589 #: builtin/clone.c:9 48903 #: builtin/clone.c:95 7590 8904 msgid "to clone from a local repository" 7591 8905 msgstr "клониране от локално хранилище" 7592 8906 7593 #: builtin/clone.c:9 68907 #: builtin/clone.c:97 7594 8908 msgid "don't use local hardlinks, always copy" 7595 8909 msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" 7596 8910 7597 #: builtin/clone.c:9 88911 #: builtin/clone.c:99 7598 8912 msgid "setup as shared repository" 7599 8913 msgstr "настройване за споделено хранилище" 7600 8914 7601 #: builtin/clone.c:10 0 builtin/clone.c:1048915 #: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105 7602 8916 msgid "pathspec" 7603 8917 msgstr "път" 7604 8918 7605 #: builtin/clone.c:10 0 builtin/clone.c:1048919 #: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105 7606 8920 msgid "initialize submodules in the clone" 7607 8921 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" 7608 8922 7609 #: builtin/clone.c:10 78923 #: builtin/clone.c:108 7610 8924 msgid "number of submodules cloned in parallel" 7611 8925 msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" 7612 8926 7613 #: builtin/clone.c:10 8 builtin/init-db.c:4768927 #: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477 7614 8928 msgid "template-directory" 7615 8929 msgstr "директория с шаблони" 7616 8930 7617 #: builtin/clone.c:1 09 builtin/init-db.c:4778931 #: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:478 7618 8932 msgid "directory from which templates will be used" 7619 8933 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" 7620 8934 7621 #: builtin/clone.c:11 1 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:12237622 #: builtin/submodule--helper.c:1 5948935 #: builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:114 builtin/submodule--helper.c:1368 8936 #: builtin/submodule--helper.c:1739 7623 8937 msgid "reference repository" 7624 8938 msgstr "еталонно хранилище" 7625 8939 7626 #: builtin/clone.c:11 5 builtin/submodule--helper.c:12257627 #: builtin/submodule--helper.c:1 5968940 #: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1370 8941 #: builtin/submodule--helper.c:1741 7628 8942 msgid "use --reference only while cloning" 7629 8943 msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" 7630 8944 7631 #: builtin/clone.c:11 6builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:447632 #: builtin/pack-objects.c:31 66 builtin/repack.c:2138945 #: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 8946 #: builtin/pack-objects.c:3191 builtin/repack.c:320 7633 8947 msgid "name" 7634 8948 msgstr "ИМЕ" 7635 8949 7636 #: builtin/clone.c:11 78950 #: builtin/clone.c:118 7637 8951 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" 7638 8952 msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" 7639 8953 7640 #: builtin/clone.c:1 198954 #: builtin/clone.c:120 7641 8955 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" 7642 8956 msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" 7643 8957 7644 #: builtin/clone.c:12 18958 #: builtin/clone.c:122 7645 8959 msgid "path to git-upload-pack on the remote" 7646 8960 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" 7647 8961 7648 #: builtin/clone.c:12 2 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:8138962 #: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:139 builtin/grep.c:814 7649 8963 #: builtin/pull.c:216 7650 8964 msgid "depth" 7651 8965 msgstr "ДЪЛБОЧИНА" 7652 8966 7653 #: builtin/clone.c:12 38967 #: builtin/clone.c:124 7654 8968 msgid "create a shallow clone of that depth" 7655 8969 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" 7656 8970 7657 #: builtin/clone.c:12 4 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:31578971 #: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:141 builtin/pack-objects.c:3182 7658 8972 #: parse-options.h:154 7659 8973 msgid "time" 7660 8974 msgstr "ВРЕМЕ" 7661 8975 7662 #: builtin/clone.c:12 58976 #: builtin/clone.c:126 7663 8977 msgid "create a shallow clone since a specific time" 7664 8978 msgstr "плитко клониране до момент във времето" 7665 8979 7666 #: builtin/clone.c:12 6 builtin/fetch.c:1548980 #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166 7667 8981 msgid "revision" 7668 8982 msgstr "версия" 7669 8983 7670 #: builtin/clone.c:12 7 builtin/fetch.c:1558984 #: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:144 7671 8985 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" 7672 8986 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" 7673 8987 7674 #: builtin/clone.c:1 298988 #: builtin/clone.c:130 7675 8989 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" 7676 8990 msgstr "" … … 7678 8992 "зададения с „--branch“" 7679 8993 7680 #: builtin/clone.c:13 18994 #: builtin/clone.c:132 7681 8995 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" 7682 8996 msgstr "" 7683 8997 "без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят" 7684 8998 7685 #: builtin/clone.c:13 38999 #: builtin/clone.c:134 7686 9000 msgid "any cloned submodules will be shallow" 7687 9001 msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" 7688 9002 7689 #: builtin/clone.c:13 4 builtin/init-db.c:4859003 #: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486 7690 9004 msgid "gitdir" 7691 9005 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" 7692 9006 7693 #: builtin/clone.c:13 5 builtin/init-db.c:4869007 #: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:487 7694 9008 msgid "separate git dir from working tree" 7695 9009 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" 7696 9010 7697 #: builtin/clone.c:13 69011 #: builtin/clone.c:137 7698 9012 msgid "key=value" 7699 9013 msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" 7700 9014 7701 #: builtin/clone.c:13 79015 #: builtin/clone.c:138 7702 9016 msgid "set config inside the new repository" 7703 9017 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" 7704 9018 7705 #: builtin/clone.c:13 8 builtin/fetch.c:173builtin/pull.c:2299019 #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:229 7706 9020 #: builtin/push.c:583 7707 9021 msgid "use IPv4 addresses only" 7708 9022 msgstr "само адреси IPv4" 7709 9023 7710 #: builtin/clone.c:14 0 builtin/fetch.c:175builtin/pull.c:2329024 #: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:232 7711 9025 #: builtin/push.c:585 7712 9026 msgid "use IPv6 addresses only" 7713 9027 msgstr "само адреси IPv6" 7714 9028 7715 #: builtin/clone.c:27 89029 #: builtin/clone.c:279 7716 9030 msgid "" 7717 9031 "No directory name could be guessed.\n" … … 7721 9035 "Задайте директорията изрично на командния ред" 7722 9036 7723 #: builtin/clone.c:33 19037 #: builtin/clone.c:332 7724 9038 #, c-format 7725 9039 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" … … 7727 9041 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n" 7728 9042 7729 #: builtin/clone.c:40 39043 #: builtin/clone.c:404 7730 9044 #, c-format 7731 9045 msgid "failed to open '%s'" 7732 9046 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 7733 9047 7734 #: builtin/clone.c:41 19048 #: builtin/clone.c:412 7735 9049 #, c-format 7736 9050 msgid "%s exists and is not a directory" 7737 9051 msgstr "„%s“ съществува и не е директория" 7738 9052 7739 #: builtin/clone.c:42 59053 #: builtin/clone.c:426 7740 9054 #, c-format 7741 9055 msgid "failed to stat %s\n" 7742 9056 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n" 7743 9057 7744 #: builtin/clone.c:44 79058 #: builtin/clone.c:448 7745 9059 #, c-format 7746 9060 msgid "failed to create link '%s'" 7747 9061 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" 7748 9062 7749 #: builtin/clone.c:45 19063 #: builtin/clone.c:452 7750 9064 #, c-format 7751 9065 msgid "failed to copy file to '%s'" 7752 9066 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" 7753 9067 7754 #: builtin/clone.c:47 79068 #: builtin/clone.c:478 7755 9069 #, c-format 7756 9070 msgid "done.\n" 7757 9071 msgstr "действието завърши.\n" 7758 9072 7759 #: builtin/clone.c:49 19073 #: builtin/clone.c:492 7760 9074 msgid "" 7761 9075 "Clone succeeded, but checkout failed.\n" … … 7768 9082 "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n" 7769 9083 7770 #: builtin/clone.c:56 89084 #: builtin/clone.c:569 7771 9085 #, c-format 7772 9086 msgid "Could not find remote branch %s to clone." … … 7775 9089 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува." 7776 9090 7777 #: builtin/clone.c:663 7778 msgid "remote did not send all necessary objects" 7779 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." 7780 7781 #: builtin/clone.c:679 9091 #: builtin/clone.c:680 7782 9092 #, c-format 7783 9093 msgid "unable to update %s" 7784 9094 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен" 7785 9095 7786 #: builtin/clone.c:7 289096 #: builtin/clone.c:730 7787 9097 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" 7788 9098 msgstr "" … … 7790 9100 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" 7791 9101 7792 #: builtin/clone.c:7 589102 #: builtin/clone.c:760 7793 9103 msgid "unable to checkout working tree" 7794 9104 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" 7795 9105 7796 #: builtin/clone.c:80 39106 #: builtin/clone.c:805 7797 9107 msgid "unable to write parameters to config file" 7798 9108 msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл" 7799 9109 7800 #: builtin/clone.c:86 69110 #: builtin/clone.c:868 7801 9111 msgid "cannot repack to clean up" 7802 9112 msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" 7803 9113 7804 #: builtin/clone.c:8 689114 #: builtin/clone.c:870 7805 9115 msgid "cannot unlink temporary alternates file" 7806 9116 msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" 7807 9117 7808 #: builtin/clone.c:9 07 builtin/receive-pack.c:19479118 #: builtin/clone.c:910 builtin/receive-pack.c:1935 7809 9119 msgid "Too many arguments." 7810 9120 msgstr "Прекалено много аргументи." 7811 9121 7812 #: builtin/clone.c:91 19122 #: builtin/clone.c:914 7813 9123 msgid "You must specify a repository to clone." 7814 9124 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." 7815 9125 7816 #: builtin/clone.c:92 49126 #: builtin/clone.c:927 7817 9127 #, c-format 7818 9128 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." 7819 9129 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." 7820 9130 7821 #: builtin/clone.c:9 279131 #: builtin/clone.c:930 7822 9132 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." 7823 9133 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." 7824 9134 7825 #: builtin/clone.c:94 09135 #: builtin/clone.c:943 7826 9136 #, c-format 7827 9137 msgid "repository '%s' does not exist" 7828 9138 msgstr "не съществува хранилище „%s“" 7829 9139 7830 #: builtin/clone.c:94 6 builtin/fetch.c:14609140 #: builtin/clone.c:949 builtin/fetch.c:1512 7831 9141 #, c-format 7832 9142 msgid "depth %s is not a positive number" 7833 9143 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" 7834 9144 7835 #: builtin/clone.c:95 69145 #: builtin/clone.c:959 7836 9146 #, c-format 7837 9147 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." 7838 9148 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." 7839 9149 7840 #: builtin/clone.c:96 69150 #: builtin/clone.c:969 7841 9151 #, c-format 7842 9152 msgid "working tree '%s' already exists." 7843 9153 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." 7844 9154 7845 #: builtin/clone.c:98 1 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:2707846 #: builtin/worktree.c:24 6 builtin/worktree.c:2769155 #: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:271 9156 #: builtin/worktree.c:247 builtin/worktree.c:277 7847 9157 #, c-format 7848 9158 msgid "could not create leading directories of '%s'" 7849 9159 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 7850 9160 7851 #: builtin/clone.c:98 69161 #: builtin/clone.c:989 7852 9162 #, c-format 7853 9163 msgid "could not create work tree dir '%s'" 7854 9164 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." 7855 9165 7856 #: builtin/clone.c:100 69166 #: builtin/clone.c:1009 7857 9167 #, c-format 7858 9168 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" 7859 9169 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" 7860 9170 7861 #: builtin/clone.c:10 089171 #: builtin/clone.c:1011 7862 9172 #, c-format 7863 9173 msgid "Cloning into '%s'...\n" 7864 9174 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" 7865 9175 7866 #: builtin/clone.c:103 29176 #: builtin/clone.c:1035 7867 9177 msgid "" 7868 9178 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" … … 7872 9182 "if-able“" 7873 9183 7874 #: builtin/clone.c:109 39184 #: builtin/clone.c:1096 7875 9185 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." 7876 9186 msgstr "" … … 7878 9188 "„file://“." 7879 9189 7880 #: builtin/clone.c:109 59190 #: builtin/clone.c:1098 7881 9191 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." 7882 9192 msgstr "" … … 7884 9194 "схемата „file://“." 7885 9195 7886 #: builtin/clone.c:1 0979196 #: builtin/clone.c:1100 7887 9197 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." 7888 9198 msgstr "" … … 7890 9200 "схемата „file://“." 7891 9201 7892 #: builtin/clone.c:1 0999202 #: builtin/clone.c:1102 7893 9203 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." 7894 9204 msgstr "" … … 7896 9206 "„file://“." 7897 9207 7898 #: builtin/clone.c:110 29208 #: builtin/clone.c:1105 7899 9209 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" 7900 9210 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача" 7901 9211 7902 #: builtin/clone.c:11 079212 #: builtin/clone.c:1110 7903 9213 msgid "--local is ignored" 7904 9214 msgstr "опцията „--local“ се прескача" 7905 9215 7906 #: builtin/clone.c:11 69 builtin/clone.c:11779216 #: builtin/clone.c:1180 builtin/clone.c:1188 7907 9217 #, c-format 7908 9218 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" 7909 9219 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" 7910 9220 7911 #: builtin/clone.c:11 809221 #: builtin/clone.c:1191 7912 9222 msgid "You appear to have cloned an empty repository." 7913 9223 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." … … 7945 9255 msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент" 7946 9256 7947 #: builtin/commit.c:3 79257 #: builtin/commit.c:38 7948 9258 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." 7949 9259 msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" 7950 9260 7951 #: builtin/commit.c:4 29261 #: builtin/commit.c:43 7952 9262 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." 7953 9263 msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" 7954 9264 7955 #: builtin/commit.c:4 79265 #: builtin/commit.c:48 7956 9266 msgid "" 7957 9267 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" … … 7965 9275 "„git reset HEAD^“.\n" 7966 9276 7967 #: builtin/commit.c:5 29277 #: builtin/commit.c:53 7968 9278 msgid "" 7969 9279 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" … … 7980 9290 "\n" 7981 9291 7982 #: builtin/commit.c: 599292 #: builtin/commit.c:60 7983 9293 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" 7984 9294 msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n" 7985 9295 7986 #: builtin/commit.c:6 29296 #: builtin/commit.c:63 7987 9297 msgid "" 7988 9298 "If you wish to skip this commit, use:\n" … … 8000 9310 "останалите подавания.\n" 8001 9311 8002 #: builtin/commit.c: 2939312 #: builtin/commit.c:306 8003 9313 msgid "failed to unpack HEAD tree object" 8004 9314 msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет" 8005 9315 8006 #: builtin/commit.c:3 349316 #: builtin/commit.c:347 8007 9317 msgid "unable to create temporary index" 8008 9318 msgstr "временният индекс не може да бъде създаден" 8009 9319 8010 #: builtin/commit.c:3 409320 #: builtin/commit.c:353 8011 9321 msgid "interactive add failed" 8012 9322 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" 8013 9323 8014 #: builtin/commit.c:3 539324 #: builtin/commit.c:366 8015 9325 msgid "unable to update temporary index" 8016 9326 msgstr "временният индекс не може да бъде обновен" 8017 9327 8018 #: builtin/commit.c:3 559328 #: builtin/commit.c:368 8019 9329 msgid "Failed to update main cache tree" 8020 9330 msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено" 8021 9331 8022 #: builtin/commit.c:3 80 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:4499332 #: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:462 8023 9333 msgid "unable to write new_index file" 8024 9334 msgstr "новият индекс не може да бъде записан" 8025 9335 8026 #: builtin/commit.c:4 329336 #: builtin/commit.c:445 8027 9337 msgid "cannot do a partial commit during a merge." 8028 9338 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." 8029 9339 8030 #: builtin/commit.c:4 349340 #: builtin/commit.c:447 8031 9341 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." 8032 9342 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." 8033 9343 8034 #: builtin/commit.c:4 429344 #: builtin/commit.c:455 8035 9345 msgid "cannot read the index" 8036 9346 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" 8037 9347 8038 #: builtin/commit.c:4 619348 #: builtin/commit.c:474 8039 9349 msgid "unable to write temporary index file" 8040 9350 msgstr "временният индекс не може да бъде записан" 8041 9351 8042 #: builtin/commit.c:5 589352 #: builtin/commit.c:571 8043 9353 #, c-format 8044 9354 msgid "commit '%s' lacks author header" 8045 9355 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва" 8046 9356 8047 #: builtin/commit.c:5 609357 #: builtin/commit.c:573 8048 9358 #, c-format 8049 9359 msgid "commit '%s' has malformed author line" 8050 9360 msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна" 8051 9361 8052 #: builtin/commit.c:5 799362 #: builtin/commit.c:592 8053 9363 msgid "malformed --author parameter" 8054 9364 msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“" 8055 9365 8056 #: builtin/commit.c:6 319366 #: builtin/commit.c:644 8057 9367 msgid "" 8058 9368 "unable to select a comment character that is not used\n" … … 8062 9372 "използвани всички подобни знаци" 8063 9373 8064 #: builtin/commit.c:6 68 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:10299374 #: builtin/commit.c:681 builtin/commit.c:714 builtin/commit.c:1042 8065 9375 #, c-format 8066 9376 msgid "could not lookup commit %s" 8067 9377 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" 8068 9378 8069 #: builtin/commit.c:6 80 builtin/shortlog.c:3169379 #: builtin/commit.c:693 builtin/shortlog.c:317 8070 9380 #, c-format 8071 9381 msgid "(reading log message from standard input)\n" 8072 9382 msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n" 8073 9383 8074 #: builtin/commit.c:6 829384 #: builtin/commit.c:695 8075 9385 msgid "could not read log from standard input" 8076 9386 msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход" 8077 9387 8078 #: builtin/commit.c:6 869388 #: builtin/commit.c:699 8079 9389 #, c-format 8080 9390 msgid "could not read log file '%s'" 8081 9391 msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен" 8082 9392 8083 #: builtin/commit.c:7 15 builtin/commit.c:7239393 #: builtin/commit.c:728 builtin/commit.c:736 8084 9394 msgid "could not read SQUASH_MSG" 8085 9395 msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено" 8086 9396 8087 #: builtin/commit.c:7 209397 #: builtin/commit.c:733 8088 9398 msgid "could not read MERGE_MSG" 8089 9399 msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено" 8090 9400 8091 #: builtin/commit.c:7 749401 #: builtin/commit.c:787 8092 9402 msgid "could not write commit template" 8093 9403 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" 8094 9404 8095 #: builtin/commit.c: 7929405 #: builtin/commit.c:805 8096 9406 #, c-format 8097 9407 msgid "" … … 8108 9418 "и опитайте отново.\n" 8109 9419 8110 #: builtin/commit.c: 7979420 #: builtin/commit.c:810 8111 9421 #, c-format 8112 9422 msgid "" … … 8124 9434 "и опитайте отново.\n" 8125 9435 8126 #: builtin/commit.c:8 109436 #: builtin/commit.c:823 8127 9437 #, c-format 8128 9438 msgid "" … … 8133 9443 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" 8134 9444 8135 #: builtin/commit.c:8 189445 #: builtin/commit.c:831 8136 9446 #, c-format 8137 9447 msgid "" … … 8144 9454 "съобщение преустановява подаването.\n" 8145 9455 8146 #: builtin/commit.c:8 359456 #: builtin/commit.c:848 8147 9457 #, c-format 8148 9458 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" 8149 9459 msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>" 8150 9460 8151 #: builtin/commit.c:8 439461 #: builtin/commit.c:856 8152 9462 #, c-format 8153 9463 msgid "%sDate: %s" 8154 9464 msgstr "%sДата: %s" 8155 9465 8156 #: builtin/commit.c:8 509466 #: builtin/commit.c:863 8157 9467 #, c-format 8158 9468 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" 8159 9469 msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>" 8160 9470 8161 #: builtin/commit.c:8 679471 #: builtin/commit.c:880 8162 9472 msgid "Cannot read index" 8163 9473 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 8164 9474 8165 #: builtin/commit.c:9 339475 #: builtin/commit.c:946 8166 9476 msgid "Error building trees" 8167 9477 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" 8168 9478 8169 #: builtin/commit.c:9 47 builtin/tag.c:2579479 #: builtin/commit.c:960 builtin/tag.c:258 8170 9480 #, c-format 8171 9481 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" 8172 9482 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" 8173 9483 8174 #: builtin/commit.c: 9919484 #: builtin/commit.c:1004 8175 9485 #, c-format 8176 9486 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" … … 8179 9489 "никой автор" 8180 9490 8181 #: builtin/commit.c:10 059491 #: builtin/commit.c:1018 8182 9492 #, c-format 8183 9493 msgid "Invalid ignored mode '%s'" 8184 9494 msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“" 8185 9495 8186 #: builtin/commit.c:10 19builtin/commit.c:12699496 #: builtin/commit.c:1032 builtin/commit.c:1269 8187 9497 #, c-format 8188 9498 msgid "Invalid untracked files mode '%s'" 8189 9499 msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“" 8190 9500 8191 #: builtin/commit.c:10 579501 #: builtin/commit.c:1070 8192 9502 msgid "--long and -z are incompatible" 8193 9503 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими." 8194 9504 8195 #: builtin/commit.c:1 0909505 #: builtin/commit.c:1103 8196 9506 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" 8197 9507 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими." 8198 9508 8199 #: builtin/commit.c:1 0999509 #: builtin/commit.c:1112 8200 9510 msgid "You have nothing to amend." 8201 9511 msgstr "Няма какво да бъде поправено." 8202 9512 8203 #: builtin/commit.c:11 029513 #: builtin/commit.c:1115 8204 9514 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." 8205 9515 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте." 8206 9516 8207 #: builtin/commit.c:11 049517 #: builtin/commit.c:1117 8208 9518 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." 8209 9519 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте." 8210 9520 8211 #: builtin/commit.c:11 079521 #: builtin/commit.c:1120 8212 9522 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" 8213 9523 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими." 8214 9524 8215 #: builtin/commit.c:11 179525 #: builtin/commit.c:1130 8216 9526 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." 8217 9527 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими." 8218 9528 8219 #: builtin/commit.c:11 199529 #: builtin/commit.c:1132 8220 9530 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." 8221 9531 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“." 8222 9532 8223 #: builtin/commit.c:11 279533 #: builtin/commit.c:1140 8224 9534 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." 8225 9535 msgstr "" … … 8227 9537 "„--amend“." 8228 9538 8229 #: builtin/commit.c:11 449539 #: builtin/commit.c:1157 8230 9540 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." 8231 9541 msgstr "" … … 8233 9543 "несъвместими." 8234 9544 8235 #: builtin/commit.c:11 469545 #: builtin/commit.c:1159 8236 9546 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." 8237 9547 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." 8238 9548 8239 #: builtin/commit.c:11 60 builtin/tag.c:5439549 #: builtin/commit.c:1173 builtin/tag.c:544 8240 9550 #, c-format 8241 9551 msgid "Invalid cleanup mode %s" 8242 9552 msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“" 8243 9553 8244 #: builtin/commit.c:11 659554 #: builtin/commit.c:1178 8245 9555 msgid "Paths with -a does not make sense." 8246 9556 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища." … … 8267 9577 8268 9578 #: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558 8269 #: builtin/worktree.c:5 819579 #: builtin/worktree.c:591 8270 9580 msgid "machine-readable output" 8271 9581 msgstr "формат на изхода за четене от програма" … … 8280 9590 8281 9591 #: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494 8282 #: builtin/fast-export.c:100 1 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:3979592 #: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/tag.c:398 8283 9593 msgid "mode" 8284 9594 msgstr "РЕЖИМ" … … 8341 9651 msgstr "Опции за съобщението при подаване" 8342 9652 8343 #: builtin/commit.c:1454 builtin/ tag.c:3949653 #: builtin/commit.c:1454 builtin/merge.c:261 builtin/tag.c:395 8344 9654 msgid "read message from file" 8345 9655 msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" … … 8353 9663 msgstr "задаване на АВТОР за подаването" 8354 9664 8355 #: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:50 19665 #: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:504 8356 9666 msgid "date" 8357 9667 msgstr "ДАТА" … … 8361 9671 msgstr "задаване на ДАТА за подаването" 8362 9672 8363 #: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:2 28 builtin/notes.c:4028364 #: builtin/notes.c:56 5 builtin/tag.c:3929673 #: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:257 builtin/notes.c:404 9674 #: builtin/notes.c:567 builtin/tag.c:393 8365 9675 msgid "message" 8366 9676 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" … … 8400 9710 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" 8401 9711 8402 #: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:14 46 builtin/merge.c:2428403 #: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:10 59712 #: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1457 builtin/merge.c:274 9713 #: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:106 8404 9714 msgid "add Signed-off-by:" 8405 9715 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“" … … 8417 9727 msgstr "стандартно" 8418 9728 8419 #: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:39 89729 #: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:399 8420 9730 msgid "how to strip spaces and #comments from message" 8421 9731 msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията" … … 8425 9735 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" 8426 9736 8427 #: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:2 40builtin/pull.c:1848428 #: builtin/revert.c:11 39737 #: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:184 9738 #: builtin/revert.c:114 8429 9739 msgid "GPG sign commit" 8430 9740 msgstr "подписване на подаването с GPG" … … 8506 9816 #: builtin/commit.c:1650 8507 9817 msgid "" 8508 " Repository has been updated, but unable to write\n"9818 "repository has been updated, but unable to write\n" 8509 9819 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" 8510 9820 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." 8511 9821 msgstr "" 8512 " Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"9822 "хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n" 8513 9823 "не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n" 8514 9824 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“." 8515 9825 8516 #: builtin/commit-graph.c: 99826 #: builtin/commit-graph.c:10 8517 9827 msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" 8518 9828 msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]" 8519 9829 8520 #: builtin/commit-graph.c:1 0 builtin/commit-graph.c:169830 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23 8521 9831 msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" 8522 9832 msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]" 8523 9833 8524 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21 8525 msgid "" 8526 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--" 8527 "stdin-commits]" 8528 msgstr "" 8529 "git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--stdin-packs|--" 8530 "stdin-commits]" 8531 8532 #: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92 8533 #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466 9834 #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18 9835 msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]" 9836 msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]" 9837 9838 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28 9839 msgid "" 9840 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--" 9841 "stdin-packs|--stdin-commits]" 9842 msgstr "" 9843 "git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--" 9844 "stdin-packs|--stdin-commits]" 9845 9846 #: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:77 9847 #: builtin/commit-graph.c:131 builtin/commit-graph.c:184 builtin/fetch.c:150 9848 #: builtin/log.c:1477 8534 9849 msgid "dir" 8535 9850 msgstr "директория" 8536 9851 8537 #: builtin/commit-graph.c:4 0 builtin/commit-graph.c:938538 #: builtin/commit-graph.c:1 489852 #: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:78 9853 #: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:185 8539 9854 msgid "The object directory to store the graph" 8540 9855 msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" 8541 9856 8542 #: builtin/commit-graph.c:95 9857 #: builtin/commit-graph.c:134 9858 msgid "start walk at all refs" 9859 msgstr "обхождането да започне от всички указатели" 9860 9861 #: builtin/commit-graph.c:136 8543 9862 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" 8544 9863 msgstr "" 8545 9864 "проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред" 8546 9865 8547 #: builtin/commit-graph.c: 979866 #: builtin/commit-graph.c:138 8548 9867 msgid "start walk at commits listed by stdin" 8549 9868 msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход" 8550 9869 8551 #: builtin/commit-graph.c: 999870 #: builtin/commit-graph.c:140 8552 9871 msgid "include all commits already in the commit-graph file" 8553 9872 msgstr "" 8554 9873 "включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията" 8555 9874 8556 #: builtin/commit-graph.c:108 8557 msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs" 8558 msgstr "опциите „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" 9875 #: builtin/commit-graph.c:149 9876 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" 9877 msgstr "" 9878 "опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" 8559 9879 8560 9880 #: builtin/config.c:10 … … 8567 9887 msgstr "непознат аргумент „--type“: %s" 8568 9888 8569 #: builtin/config.c:123 9889 #: builtin/config.c:113 9890 msgid "only one type at a time" 9891 msgstr "само по един вид" 9892 9893 #: builtin/config.c:122 8570 9894 msgid "Config file location" 8571 9895 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл" 8572 9896 8573 #: builtin/config.c:12 49897 #: builtin/config.c:123 8574 9898 msgid "use global config file" 8575 9899 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл" 8576 9900 8577 #: builtin/config.c:12 59901 #: builtin/config.c:124 8578 9902 msgid "use system config file" 8579 9903 msgstr "използване на системния конфигурационен файл" 8580 9904 8581 #: builtin/config.c:12 69905 #: builtin/config.c:125 8582 9906 msgid "use repository config file" 8583 9907 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището" 8584 9908 8585 #: builtin/config.c:12 79909 #: builtin/config.c:126 8586 9910 msgid "use given config file" 8587 9911 msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ" 8588 9912 8589 #: builtin/config.c:12 89913 #: builtin/config.c:127 8590 9914 msgid "blob-id" 8591 9915 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" 8592 9916 9917 #: builtin/config.c:127 9918 msgid "read config from given blob object" 9919 msgstr "" 9920 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието" 9921 8593 9922 #: builtin/config.c:128 8594 msgid "read config from given blob object"8595 msgstr ""8596 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"8597 8598 #: builtin/config.c:1298599 9923 msgid "Action" 8600 9924 msgstr "Действие" 8601 9925 8602 #: builtin/config.c:1 309926 #: builtin/config.c:129 8603 9927 msgid "get value: name [value-regex]" 8604 9928 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8605 9929 8606 #: builtin/config.c:13 19930 #: builtin/config.c:130 8607 9931 msgid "get all values: key [value-regex]" 8608 9932 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8609 9933 8610 #: builtin/config.c:13 29934 #: builtin/config.c:131 8611 9935 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" 8612 9936 msgstr "" … … 8614 9938 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8615 9939 8616 #: builtin/config.c:13 39940 #: builtin/config.c:132 8617 9941 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" 8618 9942 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС" 8619 9943 8620 #: builtin/config.c:13 49944 #: builtin/config.c:133 8621 9945 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" 8622 9946 msgstr "" … … 8624 9948 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8625 9949 8626 #: builtin/config.c:13 59950 #: builtin/config.c:134 8627 9951 msgid "add a new variable: name value" 8628 9952 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ" 8629 9953 8630 #: builtin/config.c:13 69954 #: builtin/config.c:135 8631 9955 msgid "remove a variable: name [value-regex]" 8632 9956 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8633 9957 8634 #: builtin/config.c:13 79958 #: builtin/config.c:136 8635 9959 msgid "remove all matches: name [value-regex]" 8636 9960 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 8637 9961 8638 #: builtin/config.c:13 89962 #: builtin/config.c:137 8639 9963 msgid "rename section: old-name new-name" 8640 9964 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" 8641 9965 8642 #: builtin/config.c:13 99966 #: builtin/config.c:138 8643 9967 msgid "remove a section: name" 8644 9968 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ" 8645 9969 8646 #: builtin/config.c:1 409970 #: builtin/config.c:139 8647 9971 msgid "list all" 8648 9972 msgstr "изброяване на всички" 8649 9973 8650 #: builtin/config.c:14 19974 #: builtin/config.c:140 8651 9975 msgid "open an editor" 8652 9976 msgstr "отваряне на редактор" 8653 9977 8654 #: builtin/config.c:14 29978 #: builtin/config.c:141 8655 9979 msgid "find the color configured: slot [default]" 8656 9980 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]" 8657 9981 8658 #: builtin/config.c:14 39982 #: builtin/config.c:142 8659 9983 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" 8660 9984 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)" 8661 9985 8662 #: builtin/config.c:14 49986 #: builtin/config.c:143 8663 9987 msgid "Type" 8664 9988 msgstr "Вид" 8665 9989 8666 #: builtin/config.c:14 59990 #: builtin/config.c:144 8667 9991 msgid "value is given this type" 8668 9992 msgstr "стойността е от този вид" 8669 9993 8670 #: builtin/config.c:14 69994 #: builtin/config.c:145 8671 9995 msgid "value is \"true\" or \"false\"" 8672 9996 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)" 8673 9997 8674 #: builtin/config.c:14 79998 #: builtin/config.c:146 8675 9999 msgid "value is decimal number" 8676 10000 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число" 8677 10001 8678 #: builtin/config.c:14 810002 #: builtin/config.c:147 8679 10003 msgid "value is --bool or --int" 8680 10004 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)" 8681 10005 8682 #: builtin/config.c:14 910006 #: builtin/config.c:148 8683 10007 msgid "value is a path (file or directory name)" 8684 10008 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)" 8685 10009 8686 #: builtin/config.c:1 5010010 #: builtin/config.c:149 8687 10011 msgid "value is an expiry date" 8688 10012 msgstr "стойността е период на валидност/запазване" 8689 10013 8690 #: builtin/config.c:15 110014 #: builtin/config.c:150 8691 10015 msgid "Other" 8692 10016 msgstr "Други" 8693 10017 8694 #: builtin/config.c:15 210018 #: builtin/config.c:151 8695 10019 msgid "terminate values with NUL byte" 8696 10020 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“" 8697 10021 8698 #: builtin/config.c:15 310022 #: builtin/config.c:152 8699 10023 msgid "show variable names only" 8700 10024 msgstr "извеждане на имената на променливите" 8701 10025 8702 #: builtin/config.c:15 410026 #: builtin/config.c:153 8703 10027 msgid "respect include directives on lookup" 8704 10028 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване" 8705 10029 8706 #: builtin/config.c:15 510030 #: builtin/config.c:154 8707 10031 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" 8708 10032 msgstr "" … … 8710 10034 "обект-BLOB, команден ред)" 8711 10035 8712 #: builtin/config.c:15 610036 #: builtin/config.c:155 8713 10037 msgid "value" 8714 10038 msgstr "СТОЙНОСТ" 8715 10039 8716 #: builtin/config.c:15 610040 #: builtin/config.c:155 8717 10041 msgid "with --get, use default value when missing entry" 8718 10042 msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща" 8719 10043 8720 #: builtin/config.c:332 10044 #: builtin/config.c:168 10045 #, c-format 10046 msgid "wrong number of arguments, should be %d" 10047 msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d" 10048 10049 #: builtin/config.c:170 10050 #, c-format 10051 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" 10052 msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително" 10053 10054 #: builtin/config.c:304 10055 #, c-format 10056 msgid "invalid key pattern: %s" 10057 msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“" 10058 10059 #: builtin/config.c:340 8721 10060 #, c-format 8722 10061 msgid "failed to format default config value: %s" 8723 10062 msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s" 8724 10063 8725 #: builtin/config.c:431 10064 #: builtin/config.c:397 10065 #, c-format 10066 msgid "cannot parse color '%s'" 10067 msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят" 10068 10069 #: builtin/config.c:439 8726 10070 msgid "unable to parse default color value" 8727 10071 msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят" 8728 10072 8729 #: builtin/config.c:575 10073 #: builtin/config.c:492 builtin/config.c:724 10074 msgid "not in a git directory" 10075 msgstr "не е в директория под Git" 10076 10077 #: builtin/config.c:495 10078 msgid "writing to stdin is not supported" 10079 msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход" 10080 10081 #: builtin/config.c:498 10082 msgid "writing config blobs is not supported" 10083 msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат" 10084 10085 #: builtin/config.c:583 8730 10086 #, c-format 8731 10087 msgid "" … … 8742 10098 "#\temail = %s\n" 8743 10099 8744 #: builtin/config.c:603 10100 #: builtin/config.c:606 10101 msgid "only one config file at a time" 10102 msgstr "само по един конфигурационен файл" 10103 10104 #: builtin/config.c:611 8745 10105 msgid "--local can only be used inside a git repository" 8746 10106 msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище" 8747 10107 8748 #: builtin/config.c:6 0610108 #: builtin/config.c:614 8749 10109 msgid "--blob can only be used inside a git repository" 8750 10110 msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище" 8751 10111 8752 #: builtin/config.c:735 10112 #: builtin/config.c:633 10113 msgid "$HOME not set" 10114 msgstr "променливата „HOME“ не е зададена" 10115 10116 #: builtin/config.c:670 10117 msgid "--get-color and variable type are incoherent" 10118 msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата" 10119 10120 #: builtin/config.c:675 10121 msgid "only one action at a time" 10122 msgstr "само по едно действие" 10123 10124 #: builtin/config.c:688 10125 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" 10126 msgstr "" 10127 "опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“" 10128 10129 #: builtin/config.c:694 10130 msgid "" 10131 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" 10132 "list" 10133 msgstr "" 10134 "опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, " 10135 "„--get-regexp“ и „--list“" 10136 10137 #: builtin/config.c:700 10138 msgid "--default is only applicable to --get" 10139 msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“" 10140 10141 #: builtin/config.c:713 10142 #, c-format 10143 msgid "unable to read config file '%s'" 10144 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен" 10145 10146 #: builtin/config.c:716 10147 msgid "error processing config file(s)" 10148 msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл" 10149 10150 #: builtin/config.c:726 10151 msgid "editing stdin is not supported" 10152 msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход" 10153 10154 #: builtin/config.c:728 10155 msgid "editing blobs is not supported" 10156 msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB" 10157 10158 #: builtin/config.c:742 8753 10159 #, c-format 8754 10160 msgid "cannot create configuration file %s" 8755 10161 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден" 8756 10162 8757 #: builtin/config.c:7 4810163 #: builtin/config.c:755 8758 10164 #, c-format 8759 10165 msgid "" … … 8765 10171 "replace-all“." 8766 10172 10173 #: builtin/config.c:829 builtin/config.c:840 10174 #, c-format 10175 msgid "no such section: %s" 10176 msgstr "такъв раззел няма: %s" 10177 8767 10178 #: builtin/count-objects.c:90 8768 10179 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" … … 8773 10184 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" 8774 10185 8775 #: builtin/describe.c:2 210186 #: builtin/describe.c:26 8776 10187 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" 8777 10188 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]" 8778 10189 8779 #: builtin/describe.c:2 310190 #: builtin/describe.c:27 8780 10191 msgid "git describe [<options>] --dirty" 8781 10192 msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty" 8782 10193 8783 #: builtin/describe.c: 5710194 #: builtin/describe.c:62 8784 10195 msgid "head" 8785 10196 msgstr "основно" 8786 10197 8787 #: builtin/describe.c: 5710198 #: builtin/describe.c:62 8788 10199 msgid "lightweight" 8789 10200 msgstr "кратко" 8790 10201 8791 #: builtin/describe.c: 5710202 #: builtin/describe.c:62 8792 10203 msgid "annotated" 8793 10204 msgstr "анотирано" 8794 10205 8795 #: builtin/describe.c:2 6710206 #: builtin/describe.c:272 8796 10207 #, c-format 8797 10208 msgid "annotated tag %s not available" 8798 10209 msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“" 8799 10210 8800 #: builtin/describe.c:27 110211 #: builtin/describe.c:276 8801 10212 #, c-format 8802 10213 msgid "annotated tag %s has no embedded name" 8803 10214 msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име" 8804 10215 8805 #: builtin/describe.c:27 310216 #: builtin/describe.c:278 8806 10217 #, c-format 8807 10218 msgid "tag '%s' is really '%s' here" 8808 10219 msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“" 8809 10220 8810 #: builtin/describe.c:3 1710221 #: builtin/describe.c:322 8811 10222 #, c-format 8812 10223 msgid "no tag exactly matches '%s'" 8813 10224 msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“" 8814 10225 8815 #: builtin/describe.c:3 1910226 #: builtin/describe.c:324 8816 10227 #, c-format 8817 10228 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" 8818 10229 msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n" 8819 10230 8820 #: builtin/describe.c:3 6610231 #: builtin/describe.c:378 8821 10232 #, c-format 8822 10233 msgid "finished search at %s\n" 8823 10234 msgstr "търсенето приключи при „%s“\n" 8824 10235 8825 #: builtin/describe.c: 39210236 #: builtin/describe.c:404 8826 10237 #, c-format 8827 10238 msgid "" … … 8832 10243 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“." 8833 10244 8834 #: builtin/describe.c: 39610245 #: builtin/describe.c:408 8835 10246 #, c-format 8836 10247 msgid "" … … 8841 10252 "Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети." 8842 10253 8843 #: builtin/describe.c:4 2610254 #: builtin/describe.c:438 8844 10255 #, c-format 8845 10256 msgid "traversed %lu commits\n" 8846 10257 msgstr "претърсени са %lu подавания\n" 8847 10258 8848 #: builtin/describe.c:4 2910259 #: builtin/describe.c:441 8849 10260 #, c-format 8850 10261 msgid "" … … 8855 10266 "търсенето бе прекратено при „%s“.\n" 8856 10267 8857 #: builtin/describe.c: 49710268 #: builtin/describe.c:509 8858 10269 #, c-format 8859 10270 msgid "describe %s\n" 8860 10271 msgstr "описание на „%s“\n" 8861 10272 8862 #: builtin/describe.c:5 00 builtin/log.c:50210273 #: builtin/describe.c:512 builtin/log.c:508 8863 10274 #, c-format 8864 10275 msgid "Not a valid object name %s" 8865 10276 msgstr "Неправилно име на обект „%s“" 8866 10277 8867 #: builtin/describe.c:5 0810278 #: builtin/describe.c:520 8868 10279 #, c-format 8869 10280 msgid "%s is neither a commit nor blob" 8870 10281 msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB" 8871 10282 8872 #: builtin/describe.c:5 2210283 #: builtin/describe.c:534 8873 10284 msgid "find the tag that comes after the commit" 8874 10285 msgstr "откриване на етикета, който следва подаване" 8875 10286 8876 #: builtin/describe.c:5 2310287 #: builtin/describe.c:535 8877 10288 msgid "debug search strategy on stderr" 8878 10289 msgstr "" … … 8880 10291 "стандартната грешка" 8881 10292 8882 #: builtin/describe.c:5 2410293 #: builtin/describe.c:536 8883 10294 msgid "use any ref" 8884 10295 msgstr "използване на произволен указател" 8885 10296 8886 #: builtin/describe.c:5 2510297 #: builtin/describe.c:537 8887 10298 msgid "use any tag, even unannotated" 8888 10299 msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните" 8889 10300 8890 #: builtin/describe.c:5 2610301 #: builtin/describe.c:538 8891 10302 msgid "always use long format" 8892 10303 msgstr "винаги да се ползва дългият формат" 8893 10304 8894 #: builtin/describe.c:5 2710305 #: builtin/describe.c:539 8895 10306 msgid "only follow first parent" 8896 10307 msgstr "проследяване само на първия родител" 8897 10308 8898 #: builtin/describe.c:5 3010309 #: builtin/describe.c:542 8899 10310 msgid "only output exact matches" 8900 10311 msgstr "извеждане само на точните съвпадения" 8901 10312 8902 #: builtin/describe.c:5 3210313 #: builtin/describe.c:544 8903 10314 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" 8904 10315 msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)" 8905 10316 8906 #: builtin/describe.c:5 3410317 #: builtin/describe.c:546 8907 10318 msgid "only consider tags matching <pattern>" 8908 10319 msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" 8909 10320 8910 #: builtin/describe.c:5 3610321 #: builtin/describe.c:548 8911 10322 msgid "do not consider tags matching <pattern>" 8912 10323 msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" 8913 10324 8914 #: builtin/describe.c:5 38 builtin/name-rev.c:40610325 #: builtin/describe.c:550 builtin/name-rev.c:424 8915 10326 msgid "show abbreviated commit object as fallback" 8916 10327 msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант" 8917 10328 8918 #: builtin/describe.c:5 39 builtin/describe.c:54210329 #: builtin/describe.c:551 builtin/describe.c:554 8919 10330 msgid "mark" 8920 10331 msgstr "МАРКЕР" 8921 10332 8922 #: builtin/describe.c:5 4010333 #: builtin/describe.c:552 8923 10334 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" 8924 10335 msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)" 8925 10336 8926 #: builtin/describe.c:5 4310337 #: builtin/describe.c:555 8927 10338 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" 8928 10339 msgstr "" 8929 10340 "добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)" 8930 10341 8931 #: builtin/describe.c:5 6110342 #: builtin/describe.c:573 8932 10343 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" 8933 10344 msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими" 8934 10345 8935 #: builtin/describe.c: 59010346 #: builtin/describe.c:602 8936 10347 msgid "No names found, cannot describe anything." 8937 10348 msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано." 8938 10349 8939 #: builtin/describe.c:6 4010350 #: builtin/describe.c:652 8940 10351 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" 8941 10352 msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване" 8942 10353 8943 #: builtin/describe.c:6 4210354 #: builtin/describe.c:654 8944 10355 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" 8945 10356 msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване" … … 8955 10366 msgstr "неправилна опция: %s" 8956 10367 8957 #: builtin/diff.c:3 5610368 #: builtin/diff.c:363 8958 10369 msgid "Not a git repository" 8959 10370 msgstr "Не е хранилище на Git" 8960 10371 8961 #: builtin/diff.c: 39910372 #: builtin/diff.c:407 8962 10373 #, c-format 8963 10374 msgid "invalid object '%s' given." 8964 10375 msgstr "зададен е неправилен обект „%s“." 8965 10376 8966 #: builtin/diff.c:4 0810377 #: builtin/diff.c:416 8967 10378 #, c-format 8968 10379 msgid "more than two blobs given: '%s'" 8969 10380 msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“" 8970 10381 8971 #: builtin/diff.c:4 1310382 #: builtin/diff.c:421 8972 10383 #, c-format 8973 10384 msgid "unhandled object '%s' given." 8974 10385 msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“." 8975 10386 8976 #: builtin/difftool.c: 2910387 #: builtin/difftool.c:30 8977 10388 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" 8978 10389 msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]" 8979 10390 8980 #: builtin/difftool.c:2 5910391 #: builtin/difftool.c:260 8981 10392 #, c-format 8982 10393 msgid "failed: %d" 8983 10394 msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d" 8984 10395 8985 #: builtin/difftool.c:30 110396 #: builtin/difftool.c:302 8986 10397 #, c-format 8987 10398 msgid "could not read symlink %s" 8988 10399 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" 8989 10400 8990 #: builtin/difftool.c:30 310401 #: builtin/difftool.c:304 8991 10402 #, c-format 8992 10403 msgid "could not read symlink file %s" 8993 10404 msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен" 8994 10405 8995 #: builtin/difftool.c:31 110406 #: builtin/difftool.c:312 8996 10407 #, c-format 8997 10408 msgid "could not read object %s for symlink %s" 8998 10409 msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен" 8999 10410 9000 #: builtin/difftool.c:41 210411 #: builtin/difftool.c:413 9001 10412 msgid "" 9002 10413 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" … … 9006 10417 "в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)." 9007 10418 9008 #: builtin/difftool.c:63 210419 #: builtin/difftool.c:633 9009 10420 #, c-format 9010 10421 msgid "both files modified: '%s' and '%s'." 9011 10422 msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“." 9012 10423 9013 #: builtin/difftool.c:63 410424 #: builtin/difftool.c:635 9014 10425 msgid "working tree file has been left." 9015 10426 msgstr "работното дърво е изоставено." 9016 10427 9017 #: builtin/difftool.c:64 510428 #: builtin/difftool.c:646 9018 10429 #, c-format 9019 10430 msgid "temporary files exist in '%s'." 9020 10431 msgstr "в „%s“ има временни файлове." 9021 10432 9022 #: builtin/difftool.c:64 610433 #: builtin/difftool.c:647 9023 10434 msgid "you may want to cleanup or recover these." 9024 10435 msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите" 9025 10436 9026 #: builtin/difftool.c:69 510437 #: builtin/difftool.c:696 9027 10438 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" 9028 10439 msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“" 9029 10440 9030 #: builtin/difftool.c:69 710441 #: builtin/difftool.c:698 9031 10442 msgid "perform a full-directory diff" 9032 10443 msgstr "разлика по директории" 9033 10444 9034 #: builtin/difftool.c: 69910445 #: builtin/difftool.c:700 9035 10446 msgid "do not prompt before launching a diff tool" 9036 10447 msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение" 9037 10448 9038 #: builtin/difftool.c:70 410449 #: builtin/difftool.c:705 9039 10450 msgid "use symlinks in dir-diff mode" 9040 10451 msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории" 9041 10452 9042 #: builtin/difftool.c:70 59043 msgid " <tool>"10453 #: builtin/difftool.c:706 10454 msgid "tool" 9044 10455 msgstr "ПРОГРАМА" 9045 10456 9046 #: builtin/difftool.c:70 610457 #: builtin/difftool.c:707 9047 10458 msgid "use the specified diff tool" 9048 10459 msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА" 9049 10460 9050 #: builtin/difftool.c:70 810461 #: builtin/difftool.c:709 9051 10462 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" 9052 10463 msgstr "" … … 9054 10465 "tool“" 9055 10466 9056 #: builtin/difftool.c:71 110467 #: builtin/difftool.c:712 9057 10468 msgid "" 9058 10469 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " … … 9062 10473 "ненулев код" 9063 10474 9064 #: builtin/difftool.c:713 9065 msgid "<command>" 9066 msgstr "КОМАНДА" 9067 9068 #: builtin/difftool.c:714 10475 #: builtin/difftool.c:715 9069 10476 msgid "specify a custom command for viewing diffs" 9070 10477 msgstr "команда за разглеждане на разлики" 9071 10478 9072 #: builtin/difftool.c:73 810479 #: builtin/difftool.c:739 9073 10480 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" 9074 10481 msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“" 9075 10482 9076 #: builtin/difftool.c:74 510483 #: builtin/difftool.c:746 9077 10484 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" 9078 10485 msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“" 9079 10486 9080 #: builtin/fast-export.c:2 710487 #: builtin/fast-export.c:29 9081 10488 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" 9082 10489 msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]" 9083 10490 9084 #: builtin/fast-export.c:100 010491 #: builtin/fast-export.c:1006 9085 10492 msgid "show progress after <n> objects" 9086 10493 msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта" 9087 10494 9088 #: builtin/fast-export.c:100 210495 #: builtin/fast-export.c:1008 9089 10496 msgid "select handling of signed tags" 9090 10497 msgstr "Как да се обработват подписаните етикети" 9091 10498 9092 #: builtin/fast-export.c:10 0510499 #: builtin/fast-export.c:1011 9093 10500 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" 9094 10501 msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти" 9095 10502 9096 #: builtin/fast-export.c:10 0810503 #: builtin/fast-export.c:1014 9097 10504 msgid "Dump marks to this file" 9098 10505 msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ" 9099 10506 9100 #: builtin/fast-export.c:101 010507 #: builtin/fast-export.c:1016 9101 10508 msgid "Import marks from this file" 9102 10509 msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ" 9103 10510 9104 #: builtin/fast-export.c:101 210511 #: builtin/fast-export.c:1018 9105 10512 msgid "Fake a tagger when tags lack one" 9106 10513 msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета" 9107 10514 9108 #: builtin/fast-export.c:10 1410515 #: builtin/fast-export.c:1020 9109 10516 msgid "Output full tree for each commit" 9110 10517 msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване" 9111 10518 9112 #: builtin/fast-export.c:10 1610519 #: builtin/fast-export.c:1022 9113 10520 msgid "Use the done feature to terminate the stream" 9114 10521 msgstr "Използване на маркер за завършване на потока" 9115 10522 9116 #: builtin/fast-export.c:10 1710523 #: builtin/fast-export.c:1023 9117 10524 msgid "Skip output of blob data" 9118 10525 msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" 9119 10526 9120 #: builtin/fast-export.c:10 1810527 #: builtin/fast-export.c:1024 9121 10528 msgid "refspec" 9122 10529 msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ" 9123 10530 9124 #: builtin/fast-export.c:10 1910531 #: builtin/fast-export.c:1025 9125 10532 msgid "Apply refspec to exported refs" 9126 10533 msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели" 9127 10534 9128 #: builtin/fast-export.c:102 010535 #: builtin/fast-export.c:1026 9129 10536 msgid "anonymize output" 9130 10537 msgstr "анонимизиране на извежданата информация" 9131 10538 9132 #: builtin/fetch.c:2 610539 #: builtin/fetch.c:27 9133 10540 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 9134 10541 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" 9135 10542 9136 #: builtin/fetch.c:2 710543 #: builtin/fetch.c:28 9137 10544 msgid "git fetch [<options>] <group>" 9138 10545 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА" 9139 10546 9140 #: builtin/fetch.c:2 810547 #: builtin/fetch.c:29 9141 10548 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" 9142 10549 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]" 9143 10550 9144 #: builtin/fetch.c: 2910551 #: builtin/fetch.c:30 9145 10552 msgid "git fetch --all [<options>]" 9146 10553 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" 9147 10554 9148 #: builtin/fetch.c:1 23builtin/pull.c:19310555 #: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:193 9149 10556 msgid "fetch from all remotes" 9150 10557 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" 9151 10558 9152 #: builtin/fetch.c:1 25builtin/pull.c:19610559 #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:196 9153 10560 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 9154 10561 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" 9155 10562 9156 #: builtin/fetch.c:1 27builtin/pull.c:19910563 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:199 9157 10564 msgid "path to upload pack on remote end" 9158 10565 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" 9159 10566 9160 #: builtin/fetch.c:1 28builtin/pull.c:20110567 #: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:201 9161 10568 msgid "force overwrite of local branch" 9162 10569 msgstr "принудително презаписване на локалния клон" 9163 10570 9164 #: builtin/fetch.c:1 3010571 #: builtin/fetch.c:119 9165 10572 msgid "fetch from multiple remotes" 9166 10573 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" 9167 10574 9168 #: builtin/fetch.c:1 32builtin/pull.c:20310575 #: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:203 9169 10576 msgid "fetch all tags and associated objects" 9170 10577 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" 9171 10578 9172 #: builtin/fetch.c:1 3410579 #: builtin/fetch.c:123 9173 10580 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" 9174 10581 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" 9175 10582 9176 #: builtin/fetch.c:1 3610583 #: builtin/fetch.c:125 9177 10584 msgid "number of submodules fetched in parallel" 9178 10585 msgstr "брой подмодули доставени паралелно" 9179 10586 9180 #: builtin/fetch.c:1 38builtin/pull.c:20610587 #: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206 9181 10588 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 9182 10589 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" 9183 10590 9184 #: builtin/fetch.c:1 4010591 #: builtin/fetch.c:129 9185 10592 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" 9186 10593 msgstr "" … … 9188 10595 "хранилище и махане на променените" 9189 10596 9190 #: builtin/fetch.c:1 41 builtin/fetch.c:164builtin/pull.c:13110597 #: builtin/fetch.c:130 builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:131 9191 10598 msgid "on-demand" 9192 10599 msgstr "ПРИ НУЖДА" 9193 10600 9194 #: builtin/fetch.c:1 4210601 #: builtin/fetch.c:131 9195 10602 msgid "control recursive fetching of submodules" 9196 10603 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" 9197 10604 9198 #: builtin/fetch.c:1 46builtin/pull.c:21410605 #: builtin/fetch.c:135 builtin/pull.c:214 9199 10606 msgid "keep downloaded pack" 9200 10607 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" 9201 10608 9202 #: builtin/fetch.c:1 4810609 #: builtin/fetch.c:137 9203 10610 msgid "allow updating of HEAD ref" 9204 10611 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" 9205 10612 9206 #: builtin/fetch.c:1 51 builtin/fetch.c:157builtin/pull.c:21710613 #: builtin/fetch.c:140 builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:217 9207 10614 msgid "deepen history of shallow clone" 9208 10615 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" 9209 10616 9210 #: builtin/fetch.c:1 5310617 #: builtin/fetch.c:142 9211 10618 msgid "deepen history of shallow repository based on time" 9212 10619 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" 9213 10620 9214 #: builtin/fetch.c:1 59builtin/pull.c:22010621 #: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:220 9215 10622 msgid "convert to a complete repository" 9216 10623 msgstr "превръщане в пълно хранилище" 9217 10624 9218 #: builtin/fetch.c:1 6210625 #: builtin/fetch.c:151 9219 10626 msgid "prepend this to submodule path output" 9220 10627 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" 9221 10628 9222 #: builtin/fetch.c:1 6510629 #: builtin/fetch.c:154 9223 10630 msgid "" 9224 10631 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " … … 9228 10635 "приоритет)" 9229 10636 9230 #: builtin/fetch.c:1 69builtin/pull.c:22310637 #: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:223 9231 10638 msgid "accept refs that update .git/shallow" 9232 10639 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" 9233 10640 9234 #: builtin/fetch.c:1 70builtin/pull.c:22510641 #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:225 9235 10642 msgid "refmap" 9236 10643 msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" 9237 10644 9238 #: builtin/fetch.c:1 71builtin/pull.c:22610645 #: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:226 9239 10646 msgid "specify fetch refmap" 9240 10647 msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" 9241 10648 9242 #: builtin/fetch.c:1 72builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:58210649 #: builtin/fetch.c:161 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 9243 10650 #: builtin/send-pack.c:172 9244 10651 msgid "server-specific" 9245 10652 msgstr "специфични за сървъра" 9246 10653 9247 #: builtin/fetch.c:1 72builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:58210654 #: builtin/fetch.c:161 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582 9248 10655 #: builtin/send-pack.c:173 9249 10656 msgid "option to transmit" 9250 10657 msgstr "опция за пренос" 9251 10658 9252 #: builtin/fetch.c:442 10659 #: builtin/fetch.c:167 10660 msgid "report that we have only objects reachable from this object" 10661 msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този" 10662 10663 #: builtin/fetch.c:418 9253 10664 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" 9254 10665 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" 9255 10666 9256 #: builtin/fetch.c:5 6010667 #: builtin/fetch.c:552 9257 10668 #, c-format 9258 10669 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" 9259 10670 msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“" 9260 10671 9261 #: builtin/fetch.c:6 5310672 #: builtin/fetch.c:645 9262 10673 #, c-format 9263 10674 msgid "object %s not found" 9264 10675 msgstr "обектът „%s“ липсва" 9265 10676 9266 #: builtin/fetch.c:6 5710677 #: builtin/fetch.c:649 9267 10678 msgid "[up to date]" 9268 10679 msgstr "[актуализиран]" 9269 10680 9270 #: builtin/fetch.c:6 70 builtin/fetch.c:75010681 #: builtin/fetch.c:662 builtin/fetch.c:744 9271 10682 msgid "[rejected]" 9272 10683 msgstr "[отхвърлен]" 9273 10684 9274 #: builtin/fetch.c:6 7110685 #: builtin/fetch.c:663 9275 10686 msgid "can't fetch in current branch" 9276 10687 msgstr "в текущия клон не може да се доставя" 9277 10688 9278 #: builtin/fetch.c:6 8010689 #: builtin/fetch.c:672 9279 10690 msgid "[tag update]" 9280 10691 msgstr "[обновяване на етикетите]" 9281 10692 9282 #: builtin/fetch.c:6 81 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:7309283 #: builtin/fetch.c:7 4510693 #: builtin/fetch.c:673 builtin/fetch.c:708 builtin/fetch.c:724 10694 #: builtin/fetch.c:739 9284 10695 msgid "unable to update local ref" 9285 10696 msgstr "локален указател не може да бъде обновен" 9286 10697 9287 #: builtin/fetch.c: 70010698 #: builtin/fetch.c:694 9288 10699 msgid "[new tag]" 9289 10700 msgstr "[нов етикет]" 9290 10701 9291 #: builtin/fetch.c: 70310702 #: builtin/fetch.c:697 9292 10703 msgid "[new branch]" 9293 10704 msgstr "[нов клон]" 9294 10705 9295 #: builtin/fetch.c:70 610706 #: builtin/fetch.c:700 9296 10707 msgid "[new ref]" 9297 10708 msgstr "[нов указател]" 9298 10709 9299 #: builtin/fetch.c:7 4510710 #: builtin/fetch.c:739 9300 10711 msgid "forced update" 9301 10712 msgstr "принудително обновяване" 9302 10713 9303 #: builtin/fetch.c:7 5010714 #: builtin/fetch.c:744 9304 10715 msgid "non-fast-forward" 9305 10716 msgstr "същинско сливане" 9306 10717 9307 #: builtin/fetch.c:79 510718 #: builtin/fetch.c:790 9308 10719 #, c-format 9309 10720 msgid "%s did not send all necessary objects\n" 9310 10721 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" 9311 10722 9312 #: builtin/fetch.c:81 510723 #: builtin/fetch.c:811 9313 10724 #, c-format 9314 10725 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" … … 9317 10728 "обновявани" 9318 10729 9319 #: builtin/fetch.c:90 3 builtin/fetch.c:99910730 #: builtin/fetch.c:900 builtin/fetch.c:1011 9320 10731 #, c-format 9321 10732 msgid "From %.*s\n" 9322 10733 msgstr "От %.*s\n" 9323 10734 9324 #: builtin/fetch.c:91 410735 #: builtin/fetch.c:911 9325 10736 #, c-format 9326 10737 msgid "" … … 9332 10743 "предизвикват конфликта" 9333 10744 9334 #: builtin/fetch.c:9 6910745 #: builtin/fetch.c:981 9335 10746 #, c-format 9336 10747 msgid " (%s will become dangling)" 9337 10748 msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" 9338 10749 9339 #: builtin/fetch.c:9 7010750 #: builtin/fetch.c:982 9340 10751 #, c-format 9341 10752 msgid " (%s has become dangling)" 9342 10753 msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" 9343 10754 9344 #: builtin/fetch.c:10 0210755 #: builtin/fetch.c:1014 9345 10756 msgid "[deleted]" 9346 10757 msgstr "[изтрит]" 9347 10758 9348 #: builtin/fetch.c:10 03 builtin/remote.c:103310759 #: builtin/fetch.c:1015 builtin/remote.c:1035 9349 10760 msgid "(none)" 9350 10761 msgstr "(нищо)" 9351 10762 9352 #: builtin/fetch.c:10 2610763 #: builtin/fetch.c:1038 9353 10764 #, c-format 9354 10765 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" 9355 10766 msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо" 9356 10767 9357 #: builtin/fetch.c:10 4510768 #: builtin/fetch.c:1057 9358 10769 #, c-format 9359 10770 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" 9360 10771 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" 9361 10772 9362 #: builtin/fetch.c:10 4810773 #: builtin/fetch.c:1060 9363 10774 #, c-format 9364 10775 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" 9365 10776 msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" 9366 10777 9367 #: builtin/fetch.c:1 28710778 #: builtin/fetch.c:1339 9368 10779 #, c-format 9369 10780 msgid "Fetching %s\n" 9370 10781 msgstr "Доставяне на „%s“\n" 9371 10782 9372 #: builtin/fetch.c:1 289 builtin/remote.c:9810783 #: builtin/fetch.c:1341 builtin/remote.c:99 9373 10784 #, c-format 9374 10785 msgid "Could not fetch %s" 9375 10786 msgstr "„%s“ не може да се достави" 9376 10787 9377 #: builtin/fetch.c:13 35 builtin/fetch.c:150310788 #: builtin/fetch.c:1387 builtin/fetch.c:1555 9378 10789 msgid "" 9379 10790 "--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone" … … 9382 10793 "настройката „core.partialClone“" 9383 10794 9384 #: builtin/fetch.c:1 35810795 #: builtin/fetch.c:1410 9385 10796 msgid "" 9386 10797 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" … … 9390 10801 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." 9391 10802 9392 #: builtin/fetch.c:1 39510803 #: builtin/fetch.c:1447 9393 10804 msgid "You need to specify a tag name." 9394 10805 msgstr "Трябва да укажете име на етикет." 9395 10806 9396 #: builtin/fetch.c:14 4410807 #: builtin/fetch.c:1496 9397 10808 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" 9398 10809 msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" 9399 10810 9400 #: builtin/fetch.c:14 4610811 #: builtin/fetch.c:1498 9401 10812 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" 9402 10813 msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга" 9403 10814 9404 #: builtin/fetch.c:1 45110815 #: builtin/fetch.c:1503 9405 10816 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" 9406 10817 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" 9407 10818 9408 #: builtin/fetch.c:1 45310819 #: builtin/fetch.c:1505 9409 10820 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" 9410 10821 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" 9411 10822 9412 #: builtin/fetch.c:1 46910823 #: builtin/fetch.c:1521 9413 10824 msgid "fetch --all does not take a repository argument" 9414 10825 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище" 9415 10826 9416 #: builtin/fetch.c:1 47110827 #: builtin/fetch.c:1523 9417 10828 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" 9418 10829 msgstr "" 9419 10830 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия" 9420 10831 9421 #: builtin/fetch.c:1 48010832 #: builtin/fetch.c:1532 9422 10833 #, c-format 9423 10834 msgid "No such remote or remote group: %s" 9424 10835 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" 9425 10836 9426 #: builtin/fetch.c:1 48710837 #: builtin/fetch.c:1539 9427 10838 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" 9428 10839 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" 9429 10840 9430 #: builtin/fmt-merge-msg.c:1 510841 #: builtin/fmt-merge-msg.c:17 9431 10842 msgid "" 9432 10843 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" … … 9434 10845 "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]" 9435 10846 9436 #: builtin/fmt-merge-msg.c:6 6610847 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671 9437 10848 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" 9438 10849 msgstr "" … … 9440 10851 "журнал" 9441 10852 9442 #: builtin/fmt-merge-msg.c:6 6910853 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 9443 10854 msgid "alias for --log (deprecated)" 9444 10855 msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)" 9445 10856 9446 #: builtin/fmt-merge-msg.c:67 210857 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677 9447 10858 msgid "text" 9448 10859 msgstr "ТЕКСТ" 9449 10860 9450 #: builtin/fmt-merge-msg.c:67 310861 #: builtin/fmt-merge-msg.c:678 9451 10862 msgid "use <text> as start of message" 9452 10863 msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ" 9453 10864 9454 #: builtin/fmt-merge-msg.c:67 410865 #: builtin/fmt-merge-msg.c:679 9455 10866 msgid "file to read from" 9456 10867 msgstr "файл, от който да се чете" … … 9492 10903 msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" 9493 10904 9494 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:42 110905 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:422 9495 10906 msgid "respect format colors" 9496 10907 msgstr "спазване на цветовете на форма̀та" … … 9516 10927 msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" 9517 10928 9518 #: builtin/fsck.c:5 6910929 #: builtin/fsck.c:574 9519 10930 msgid "Checking object directories" 9520 10931 msgstr "Проверка на директориите с обекти" 9521 10932 9522 #: builtin/fsck.c:66 110933 #: builtin/fsck.c:666 9523 10934 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" 9524 10935 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]" 9525 10936 9526 #: builtin/fsck.c:6 6710937 #: builtin/fsck.c:672 9527 10938 msgid "show unreachable objects" 9528 10939 msgstr "показване на недостижимите обекти" 9529 10940 9530 #: builtin/fsck.c:6 6810941 #: builtin/fsck.c:673 9531 10942 msgid "show dangling objects" 9532 10943 msgstr "показване на обектите извън клоните" 9533 10944 9534 #: builtin/fsck.c:6 6910945 #: builtin/fsck.c:674 9535 10946 msgid "report tags" 9536 10947 msgstr "показване на етикетите" 9537 10948 9538 #: builtin/fsck.c:67 010949 #: builtin/fsck.c:675 9539 10950 msgid "report root nodes" 9540 10951 msgstr "показване на кореновите възли" 9541 10952 9542 #: builtin/fsck.c:67 110953 #: builtin/fsck.c:676 9543 10954 msgid "make index objects head nodes" 9544 10955 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" 9545 10956 9546 10957 # FIXME bad message 9547 #: builtin/fsck.c:67 210958 #: builtin/fsck.c:677 9548 10959 msgid "make reflogs head nodes (default)" 9549 10960 msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)" 9550 10961 9551 #: builtin/fsck.c:67 310962 #: builtin/fsck.c:678 9552 10963 msgid "also consider packs and alternate objects" 9553 10964 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" 9554 10965 9555 #: builtin/fsck.c:67 410966 #: builtin/fsck.c:679 9556 10967 msgid "check only connectivity" 9557 10968 msgstr "проверка само на връзката" 9558 10969 9559 #: builtin/fsck.c:6 7510970 #: builtin/fsck.c:680 9560 10971 msgid "enable more strict checking" 9561 10972 msgstr "по-строги проверки" 9562 10973 9563 #: builtin/fsck.c:6 7710974 #: builtin/fsck.c:682 9564 10975 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" 9565 10976 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" 9566 10977 9567 #: builtin/fsck.c:6 78 builtin/prune.c:10910978 #: builtin/fsck.c:683 builtin/prune.c:110 9568 10979 msgid "show progress" 9569 10980 msgstr "показване на напредъка" 9570 10981 9571 #: builtin/fsck.c:6 7910982 #: builtin/fsck.c:684 9572 10983 msgid "show verbose names for reachable objects" 9573 10984 msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти" 9574 10985 9575 #: builtin/fsck.c:7 4510986 #: builtin/fsck.c:750 9576 10987 msgid "Checking objects" 9577 10988 msgstr "Проверка на обектите" 9578 10989 9579 #: builtin/gc.c:3 310990 #: builtin/gc.c:34 9580 10991 msgid "git gc [<options>]" 9581 10992 msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]" 9582 10993 9583 #: builtin/gc.c: 8810994 #: builtin/gc.c:90 9584 10995 #, c-format 9585 10996 msgid "Failed to fstat %s: %s" 9586 10997 msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s" 9587 10998 9588 #: builtin/gc.c:45 210999 #: builtin/gc.c:455 9589 11000 #, c-format 9590 11001 msgid "Can't stat %s" 9591 11002 msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" 9592 11003 9593 #: builtin/gc.c:46 111004 #: builtin/gc.c:464 9594 11005 #, c-format 9595 11006 msgid "" … … 9608 11019 "%s" 9609 11020 9610 #: builtin/gc.c:50 211021 #: builtin/gc.c:505 9611 11022 msgid "prune unreferenced objects" 9612 11023 msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи" 9613 11024 9614 #: builtin/gc.c:50 411025 #: builtin/gc.c:507 9615 11026 msgid "be more thorough (increased runtime)" 9616 11027 msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)" 9617 11028 9618 #: builtin/gc.c:50 511029 #: builtin/gc.c:508 9619 11030 msgid "enable auto-gc mode" 9620 11031 msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)" 9621 11032 9622 #: builtin/gc.c:5 0811033 #: builtin/gc.c:511 9623 11034 msgid "force running gc even if there may be another gc running" 9624 11035 msgstr "" … … 9626 11037 "събиране" 9627 11038 9628 #: builtin/gc.c:51 111039 #: builtin/gc.c:514 9629 11040 msgid "repack all other packs except the largest pack" 9630 11041 msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет" 9631 11042 9632 #: builtin/gc.c:5 2811043 #: builtin/gc.c:531 9633 11044 #, c-format 9634 11045 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" 9635 11046 msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s" 9636 11047 9637 #: builtin/gc.c:5 3911048 #: builtin/gc.c:542 9638 11049 #, c-format 9639 11050 msgid "failed to parse prune expiry value %s" 9640 11051 msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s" 9641 11052 9642 #: builtin/gc.c:5 5911053 #: builtin/gc.c:562 9643 11054 #, c-format 9644 11055 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" … … 9647 11058 "производителност.\n" 9648 11059 9649 #: builtin/gc.c:56 111060 #: builtin/gc.c:564 9650 11061 #, c-format 9651 11062 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" 9652 11063 msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n" 9653 11064 9654 #: builtin/gc.c:56 211065 #: builtin/gc.c:565 9655 11066 #, c-format 9656 11067 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" … … 9659 11070 "gc“.\n" 9660 11071 9661 #: builtin/gc.c: 59811072 #: builtin/gc.c:601 9662 11073 #, c-format 9663 11074 msgid "" … … 9668 11079 "опцията „--force“)" 9669 11080 9670 #: builtin/gc.c:6 4511081 #: builtin/gc.c:652 9671 11082 msgid "" 9672 11083 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." … … 9693 11104 #. grep.threads 9694 11105 #. 9695 #: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1535 builtin/index-pack.c:1727 11106 #: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1536 builtin/index-pack.c:1728 11107 #: builtin/pack-objects.c:2636 9696 11108 #, c-format 9697 11109 msgid "no threads support, ignoring %s" … … 9708 11120 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" 9709 11121 9710 #: builtin/grep.c:70 311122 #: builtin/grep.c:704 9711 11123 #, c-format 9712 11124 msgid "switch `%c' expects a numerical value" 9713 11125 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" 9714 11126 9715 #: builtin/grep.c:79 011127 #: builtin/grep.c:791 9716 11128 msgid "search in index instead of in the work tree" 9717 11129 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" 9718 11130 9719 #: builtin/grep.c:79 211131 #: builtin/grep.c:793 9720 11132 msgid "find in contents not managed by git" 9721 11133 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" 9722 11134 9723 #: builtin/grep.c:79 411135 #: builtin/grep.c:795 9724 11136 msgid "search in both tracked and untracked files" 9725 11137 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" 9726 11138 9727 #: builtin/grep.c:79 611139 #: builtin/grep.c:797 9728 11140 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" 9729 11141 msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“" 9730 11142 9731 #: builtin/grep.c:79 811143 #: builtin/grep.c:799 9732 11144 msgid "recursively search in each submodule" 9733 11145 msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули" 9734 11146 9735 #: builtin/grep.c:80 111147 #: builtin/grep.c:802 9736 11148 msgid "show non-matching lines" 9737 11149 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" 9738 11150 9739 #: builtin/grep.c:80 311151 #: builtin/grep.c:804 9740 11152 msgid "case insensitive matching" 9741 11153 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" 9742 11154 9743 #: builtin/grep.c:80 511155 #: builtin/grep.c:806 9744 11156 msgid "match patterns only at word boundaries" 9745 11157 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" 9746 11158 9747 #: builtin/grep.c:80 711159 #: builtin/grep.c:808 9748 11160 msgid "process binary files as text" 9749 11161 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" 9750 11162 9751 #: builtin/grep.c:8 0911163 #: builtin/grep.c:810 9752 11164 msgid "don't match patterns in binary files" 9753 11165 msgstr "прескачане на двоичните файлове" 9754 11166 9755 #: builtin/grep.c:81 211167 #: builtin/grep.c:813 9756 11168 msgid "process binary files with textconv filters" 9757 11169 msgstr "" 9758 11170 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" 9759 11171 9760 #: builtin/grep.c:81 411172 #: builtin/grep.c:815 9761 11173 msgid "descend at most <depth> levels" 9762 11174 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" 9763 11175 9764 #: builtin/grep.c:81 811176 #: builtin/grep.c:819 9765 11177 msgid "use extended POSIX regular expressions" 9766 11178 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" 9767 11179 9768 #: builtin/grep.c:82 111180 #: builtin/grep.c:822 9769 11181 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" 9770 11182 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" 9771 11183 9772 #: builtin/grep.c:82 411184 #: builtin/grep.c:825 9773 11185 msgid "interpret patterns as fixed strings" 9774 11186 msgstr "шаблоните са дословни низове" 9775 11187 9776 #: builtin/grep.c:82 711188 #: builtin/grep.c:828 9777 11189 msgid "use Perl-compatible regular expressions" 9778 11190 msgstr "регулярни изрази на Perl" 9779 11191 9780 #: builtin/grep.c:83 011192 #: builtin/grep.c:831 9781 11193 msgid "show line numbers" 9782 11194 msgstr "извеждане на номерата на редовете" 9783 11195 9784 #: builtin/grep.c:831 11196 #: builtin/grep.c:832 11197 msgid "show column number of first match" 11198 msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване" 11199 11200 #: builtin/grep.c:833 9785 11201 msgid "don't show filenames" 9786 11202 msgstr "без извеждане на имената на файловете" 9787 11203 9788 #: builtin/grep.c:83 211204 #: builtin/grep.c:834 9789 11205 msgid "show filenames" 9790 11206 msgstr "извеждане на имената на файловете" 9791 11207 9792 #: builtin/grep.c:83 411208 #: builtin/grep.c:836 9793 11209 msgid "show filenames relative to top directory" 9794 11210 msgstr "" … … 9796 11212 "хранилището" 9797 11213 9798 #: builtin/grep.c:83 611214 #: builtin/grep.c:838 9799 11215 msgid "show only filenames instead of matching lines" 9800 11216 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" 9801 11217 9802 #: builtin/grep.c:8 3811218 #: builtin/grep.c:840 9803 11219 msgid "synonym for --files-with-matches" 9804 11220 msgstr "синоним на „--files-with-matches“" 9805 11221 9806 #: builtin/grep.c:84 111222 #: builtin/grep.c:843 9807 11223 msgid "show only the names of files without match" 9808 11224 msgstr "" … … 9810 11226 "шаблона" 9811 11227 9812 #: builtin/grep.c:84 311228 #: builtin/grep.c:845 9813 11229 msgid "print NUL after filenames" 9814 11230 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" 9815 11231 9816 #: builtin/grep.c:846 11232 #: builtin/grep.c:848 11233 msgid "show only matching parts of a line" 11234 msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат" 11235 11236 #: builtin/grep.c:850 9817 11237 msgid "show the number of matches instead of matching lines" 9818 11238 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" 9819 11239 9820 #: builtin/grep.c:8 4711240 #: builtin/grep.c:851 9821 11241 msgid "highlight matches" 9822 11242 msgstr "оцветяване на напасванията" 9823 11243 9824 #: builtin/grep.c:8 4911244 #: builtin/grep.c:853 9825 11245 msgid "print empty line between matches from different files" 9826 11246 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" 9827 11247 9828 #: builtin/grep.c:85 111248 #: builtin/grep.c:855 9829 11249 msgid "show filename only once above matches from same file" 9830 11250 msgstr "" 9831 11251 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" 9832 11252 9833 #: builtin/grep.c:85 411253 #: builtin/grep.c:858 9834 11254 msgid "show <n> context lines before and after matches" 9835 11255 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" 9836 11256 9837 #: builtin/grep.c:8 5711257 #: builtin/grep.c:861 9838 11258 msgid "show <n> context lines before matches" 9839 11259 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" 9840 11260 9841 #: builtin/grep.c:8 5911261 #: builtin/grep.c:863 9842 11262 msgid "show <n> context lines after matches" 9843 11263 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" 9844 11264 9845 #: builtin/grep.c:86 111265 #: builtin/grep.c:865 9846 11266 msgid "use <n> worker threads" 9847 11267 msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" 9848 11268 9849 #: builtin/grep.c:86 211269 #: builtin/grep.c:866 9850 11270 msgid "shortcut for -C NUM" 9851 11271 msgstr "синоним на „-C БРОЙ“" 9852 11272 9853 #: builtin/grep.c:86 511273 #: builtin/grep.c:869 9854 11274 msgid "show a line with the function name before matches" 9855 11275 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" 9856 11276 9857 #: builtin/grep.c:8 6711277 #: builtin/grep.c:871 9858 11278 msgid "show the surrounding function" 9859 11279 msgstr "извеждане на обхващащата функция" 9860 11280 9861 #: builtin/grep.c:87 011281 #: builtin/grep.c:874 9862 11282 msgid "read patterns from file" 9863 11283 msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ" 9864 11284 9865 #: builtin/grep.c:87 211285 #: builtin/grep.c:876 9866 11286 msgid "match <pattern>" 9867 11287 msgstr "напасване на ШАБЛОН" 9868 11288 9869 #: builtin/grep.c:87 411289 #: builtin/grep.c:878 9870 11290 msgid "combine patterns specified with -e" 9871 11291 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" 9872 11292 9873 #: builtin/grep.c:8 8611293 #: builtin/grep.c:890 9874 11294 msgid "indicate hit with exit status without output" 9875 11295 msgstr "" … … 9877 11297 "напасване" 9878 11298 9879 #: builtin/grep.c:8 8811299 #: builtin/grep.c:892 9880 11300 msgid "show only matches from files that match all patterns" 9881 11301 msgstr "" 9882 11302 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" 9883 11303 9884 #: builtin/grep.c:89 011304 #: builtin/grep.c:894 9885 11305 msgid "show parse tree for grep expression" 9886 11306 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз" 9887 11307 9888 #: builtin/grep.c:89 411308 #: builtin/grep.c:898 9889 11309 msgid "pager" 9890 11310 msgstr "програма за преглед по страници" 9891 11311 9892 #: builtin/grep.c:89 411312 #: builtin/grep.c:898 9893 11313 msgid "show matching files in the pager" 9894 11314 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници" 9895 11315 9896 #: builtin/grep.c: 89811316 #: builtin/grep.c:902 9897 11317 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" 9898 11318 msgstr "" … … 9900 11320 "опция)" 9901 11321 9902 #: builtin/grep.c:96 29903 msgid "no pattern given ."9904 msgstr " липсва шаблон."9905 9906 #: builtin/grep.c: 99411322 #: builtin/grep.c:966 11323 msgid "no pattern given" 11324 msgstr "не сте задали шаблон" 11325 11326 #: builtin/grep.c:1002 9907 11327 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" 9908 11328 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии." 9909 11329 9910 #: builtin/grep.c:100 111330 #: builtin/grep.c:1009 9911 11331 #, c-format 9912 11332 msgid "unable to resolve revision: %s" 9913 11333 msgstr "версията „%s“ не може бъде открита" 9914 11334 9915 #: builtin/grep.c:10 36 builtin/index-pack.c:153111335 #: builtin/grep.c:1044 builtin/index-pack.c:1532 builtin/pack-objects.c:2632 9916 11336 #, c-format 9917 11337 msgid "invalid number of threads specified (%d)" 9918 11338 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d" 9919 11339 9920 #: builtin/grep.c:104 111340 #: builtin/grep.c:1049 builtin/pack-objects.c:3286 9921 11341 msgid "no threads support, ignoring --threads" 9922 11342 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне" 9923 11343 9924 #: builtin/grep.c:10 6511344 #: builtin/grep.c:1073 9925 11345 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" 9926 11346 msgstr "" 9927 11347 "опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво" 9928 11348 9929 #: builtin/grep.c:10 889930 msgid "option not supported with --recurse-submodules ."9931 msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“ ."9932 9933 #: builtin/grep.c:1 0949934 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index ."9935 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“ ."9936 9937 #: builtin/grep.c:110 09938 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents ."11349 #: builtin/grep.c:1096 11350 msgid "option not supported with --recurse-submodules" 11351 msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“" 11352 11353 #: builtin/grep.c:1102 11354 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" 11355 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“" 11356 11357 #: builtin/grep.c:1108 11358 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" 9939 11359 msgstr "" 9940 11360 "опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени " 9941 "файлове ."9942 9943 #: builtin/grep.c:11 089944 msgid "both --cached and trees are given ."9945 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво ."9946 9947 #: builtin/hash-object.c:8 311361 "файлове" 11362 11363 #: builtin/grep.c:1116 11364 msgid "both --cached and trees are given" 11365 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво" 11366 11367 #: builtin/hash-object.c:84 9948 11368 msgid "" 9949 11369 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " … … 9953 11373 "ФАЙЛ…" 9954 11374 9955 #: builtin/hash-object.c:8 411375 #: builtin/hash-object.c:85 9956 11376 msgid "git hash-object --stdin-paths" 9957 11377 msgstr "git hash-object --stdin-paths" 9958 11378 9959 #: builtin/hash-object.c:9 611379 #: builtin/hash-object.c:97 9960 11380 msgid "type" 9961 11381 msgstr "ВИД" 9962 11382 9963 #: builtin/hash-object.c:9 611383 #: builtin/hash-object.c:97 9964 11384 msgid "object type" 9965 11385 msgstr "ВИД на обекта" 9966 11386 9967 #: builtin/hash-object.c:9 711387 #: builtin/hash-object.c:98 9968 11388 msgid "write the object into the object database" 9969 11389 msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите" 9970 11390 9971 #: builtin/hash-object.c: 9911391 #: builtin/hash-object.c:100 9972 11392 msgid "read the object from stdin" 9973 11393 msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход" 9974 11394 9975 #: builtin/hash-object.c:10 111395 #: builtin/hash-object.c:102 9976 11396 msgid "store file as is without filters" 9977 11397 msgstr "запазване на файла както е — без филтри" 9978 11398 9979 #: builtin/hash-object.c:10 211399 #: builtin/hash-object.c:103 9980 11400 msgid "" 9981 11401 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" … … 9984 11404 "Git" 9985 11405 9986 #: builtin/hash-object.c:10 311406 #: builtin/hash-object.c:104 9987 11407 msgid "process file as it were from this path" 9988 11408 msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път" 9989 11409 9990 #: builtin/help.c:4 511410 #: builtin/help.c:46 9991 11411 msgid "print all available commands" 9992 11412 msgstr "показване на всички налични команди" 9993 11413 9994 #: builtin/help.c:4 611414 #: builtin/help.c:47 9995 11415 msgid "exclude guides" 9996 11416 msgstr "без въведения" 9997 11417 9998 #: builtin/help.c:4 711418 #: builtin/help.c:48 9999 11419 msgid "print list of useful guides" 10000 11420 msgstr "показване на списък с въведения" 10001 11421 10002 #: builtin/help.c:48 11422 #: builtin/help.c:49 11423 msgid "print all configuration variable names" 11424 msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи" 11425 11426 #: builtin/help.c:51 10003 11427 msgid "show man page" 10004 11428 msgstr "показване на страница от ръководството" 10005 11429 10006 #: builtin/help.c: 4911430 #: builtin/help.c:52 10007 11431 msgid "show manual in web browser" 10008 11432 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" 10009 11433 10010 #: builtin/help.c:5 111434 #: builtin/help.c:54 10011 11435 msgid "show info page" 10012 11436 msgstr "показване на информационна страница" 10013 11437 10014 #: builtin/help.c:5 311438 #: builtin/help.c:56 10015 11439 msgid "print command description" 10016 11440 msgstr "извеждане на описанието на команда" 10017 11441 10018 #: builtin/help.c: 5811442 #: builtin/help.c:61 10019 11443 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" 10020 11444 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]" 10021 11445 10022 #: builtin/help.c:7 011446 #: builtin/help.c:73 10023 11447 #, c-format 10024 11448 msgid "unrecognized help format '%s'" 10025 11449 msgstr "непознат формат на помощта „%s“" 10026 11450 10027 #: builtin/help.c: 9711451 #: builtin/help.c:100 10028 11452 msgid "Failed to start emacsclient." 10029 11453 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." 10030 11454 10031 #: builtin/help.c:11 011455 #: builtin/help.c:113 10032 11456 msgid "Failed to parse emacsclient version." 10033 11457 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." 10034 11458 10035 #: builtin/help.c:1 1811459 #: builtin/help.c:121 10036 11460 #, c-format 10037 11461 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." 10038 11462 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." 10039 11463 10040 #: builtin/help.c:13 6 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:17611464 #: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179 10041 11465 #, c-format 10042 11466 msgid "failed to exec '%s'" 10043 11467 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 10044 11468 10045 #: builtin/help.c:21 411469 #: builtin/help.c:217 10046 11470 #, c-format 10047 11471 msgid "" … … 10052 11476 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“." 10053 11477 10054 #: builtin/help.c:22 611478 #: builtin/help.c:229 10055 11479 #, c-format 10056 11480 msgid "" … … 10061 11485 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“." 10062 11486 10063 #: builtin/help.c:34 311487 #: builtin/help.c:346 10064 11488 #, c-format 10065 11489 msgid "'%s': unknown man viewer." 10066 11490 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." 10067 11491 10068 #: builtin/help.c:36 011492 #: builtin/help.c:363 10069 11493 msgid "no man viewer handled the request" 10070 11494 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката" 10071 11495 10072 #: builtin/help.c:3 6811496 #: builtin/help.c:371 10073 11497 msgid "no info viewer handled the request" 10074 11498 msgstr "" … … 10076 11500 "заявката" 10077 11501 10078 #: builtin/help.c:41 511502 #: builtin/help.c:418 10079 11503 #, c-format 10080 11504 msgid "'%s' is aliased to '%s'" 10081 11505 msgstr "„%s“ е синоним на „%s“" 10082 11506 10083 #: builtin/help.c:44 2 builtin/help.c:45911507 #: builtin/help.c:445 builtin/help.c:475 10084 11508 #, c-format 10085 11509 msgid "usage: %s%s" 10086 11510 msgstr "употреба: %s%s" 10087 11511 10088 #: builtin/index-pack.c:158 10089 #, c-format 10090 msgid "unable to open %s" 10091 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" 11512 #: builtin/help.c:459 11513 msgid "'git help config' for more information" 11514 msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“" 10092 11515 10093 11516 #: builtin/index-pack.c:208 … … 10125 11548 msgstr "използвани са повече от наличните байтове" 10126 11549 10127 #: builtin/index-pack.c:303 11550 #: builtin/index-pack.c:303 builtin/pack-objects.c:590 10128 11551 msgid "pack too large for current definition of off_t" 10129 11552 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“" 10130 11553 10131 #: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:9 311554 #: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:94 10132 11555 msgid "pack exceeds maximum allowed size" 10133 11556 msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" … … 10197 11620 "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!" 10198 11621 10199 #: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:1 9810200 #: builtin/pack-objects.c:2 9211622 #: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:143 11623 #: builtin/pack-objects.c:203 builtin/pack-objects.c:297 10201 11624 #, c-format 10202 11625 msgid "unable to read %s" … … 10218 11641 msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“" 10219 11642 10220 #: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:86 011643 #: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:861 10221 11644 msgid "fsck error in packed object" 10222 11645 msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти" 10223 11646 10224 11647 # FIXME perhaps invalid object or pack 10225 #: builtin/index-pack.c:85 711648 #: builtin/index-pack.c:858 10226 11649 #, c-format 10227 11650 msgid "invalid %s" 10228 11651 msgstr "неправилен обект „%s“" 10229 11652 10230 #: builtin/index-pack.c:86 211653 #: builtin/index-pack.c:863 10231 11654 #, c-format 10232 11655 msgid "Not all child objects of %s are reachable" 10233 11656 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати" 10234 11657 10235 #: builtin/index-pack.c:93 4 builtin/index-pack.c:96511658 #: builtin/index-pack.c:935 builtin/index-pack.c:966 10236 11659 msgid "failed to apply delta" 10237 11660 msgstr "разликата не може да бъде приложена" 10238 11661 10239 #: builtin/index-pack.c:113 511662 #: builtin/index-pack.c:1136 10240 11663 msgid "Receiving objects" 10241 11664 msgstr "Получаване на обекти" 10242 11665 10243 #: builtin/index-pack.c:113 511666 #: builtin/index-pack.c:1136 10244 11667 msgid "Indexing objects" 10245 11668 msgstr "Индексиране на обекти" 10246 11669 10247 #: builtin/index-pack.c:11 6911670 #: builtin/index-pack.c:1170 10248 11671 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" 10249 11672 msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)" 10250 11673 10251 #: builtin/index-pack.c:117 411674 #: builtin/index-pack.c:1175 10252 11675 msgid "cannot fstat packfile" 10253 11676 msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“" 10254 11677 10255 #: builtin/index-pack.c:117 711678 #: builtin/index-pack.c:1178 10256 11679 msgid "pack has junk at the end" 10257 11680 msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни" 10258 11681 10259 #: builtin/index-pack.c:11 8911682 #: builtin/index-pack.c:1190 10260 11683 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" 10261 11684 msgstr "" … … 10264 11687 "kernel.org“." 10265 11688 10266 #: builtin/index-pack.c:121 211689 #: builtin/index-pack.c:1213 10267 11690 msgid "Resolving deltas" 10268 11691 msgstr "Откриване на съответните разлики" 10269 11692 10270 #: builtin/index-pack.c:122 311693 #: builtin/index-pack.c:1224 builtin/pack-objects.c:2407 10271 11694 #, c-format 10272 11695 msgid "unable to create thread: %s" 10273 11696 msgstr "не може да се създаде нишка: %s" 10274 11697 10275 #: builtin/index-pack.c:126 511698 #: builtin/index-pack.c:1266 10276 11699 msgid "confusion beyond insanity" 10277 11700 msgstr "" … … 10280 11703 "kernel.org“." 10281 11704 10282 #: builtin/index-pack.c:127 111705 #: builtin/index-pack.c:1272 10283 11706 #, c-format 10284 11707 msgid "completed with %d local object" … … 10287 11710 msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта" 10288 11711 10289 #: builtin/index-pack.c:128 311712 #: builtin/index-pack.c:1284 10290 11713 #, c-format 10291 11714 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" … … 10294 11717 "диска)" 10295 11718 10296 #: builtin/index-pack.c:128 711719 #: builtin/index-pack.c:1288 10297 11720 #, c-format 10298 11721 msgid "pack has %d unresolved delta" … … 10301 11724 msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики" 10302 11725 10303 #: builtin/index-pack.c:131 111726 #: builtin/index-pack.c:1312 10304 11727 #, c-format 10305 11728 msgid "unable to deflate appended object (%d)" 10306 11729 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d" 10307 11730 10308 #: builtin/index-pack.c:138 811731 #: builtin/index-pack.c:1389 10309 11732 #, c-format 10310 11733 msgid "local object %s is corrupt" 10311 11734 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" 10312 11735 10313 #: builtin/index-pack.c:140 211736 #: builtin/index-pack.c:1403 10314 11737 #, c-format 10315 11738 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" 10316 11739 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“" 10317 11740 10318 #: builtin/index-pack.c:142 711741 #: builtin/index-pack.c:1428 10319 11742 #, c-format 10320 11743 msgid "cannot write %s file '%s'" 10321 11744 msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“" 10322 11745 10323 #: builtin/index-pack.c:143 511746 #: builtin/index-pack.c:1436 10324 11747 #, c-format 10325 11748 msgid "cannot close written %s file '%s'" 10326 11749 msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“" 10327 11750 10328 #: builtin/index-pack.c:14 5911751 #: builtin/index-pack.c:1460 10329 11752 msgid "error while closing pack file" 10330 11753 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" 10331 11754 10332 #: builtin/index-pack.c:147 311755 #: builtin/index-pack.c:1474 10333 11756 msgid "cannot store pack file" 10334 11757 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен" 10335 11758 10336 #: builtin/index-pack.c:148 111759 #: builtin/index-pack.c:1482 10337 11760 msgid "cannot store index file" 10338 11761 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" 10339 11762 10340 #: builtin/index-pack.c:152 511763 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/pack-objects.c:2645 10341 11764 #, c-format 10342 11765 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" 10343 11766 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“" 10344 11767 10345 #: builtin/index-pack.c:159 411768 #: builtin/index-pack.c:1595 10346 11769 #, c-format 10347 11770 msgid "Cannot open existing pack file '%s'" 10348 11771 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" 10349 11772 10350 #: builtin/index-pack.c:159 611773 #: builtin/index-pack.c:1597 10351 11774 #, c-format 10352 11775 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" 10353 11776 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" 10354 11777 10355 #: builtin/index-pack.c:164 411778 #: builtin/index-pack.c:1645 10356 11779 #, c-format 10357 11780 msgid "non delta: %d object" … … 10360 11783 msgstr[1] "%d обекта не са разлика" 10361 11784 10362 #: builtin/index-pack.c:165 111785 #: builtin/index-pack.c:1652 10363 11786 #, c-format 10364 11787 msgid "chain length = %d: %lu object" … … 10367 11790 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" 10368 11791 10369 #: builtin/index-pack.c:168 811792 #: builtin/index-pack.c:1689 10370 11793 msgid "Cannot come back to cwd" 10371 11794 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" 10372 11795 10373 #: builtin/index-pack.c:17 39 builtin/index-pack.c:174210374 #: builtin/index-pack.c:175 8 builtin/index-pack.c:176211796 #: builtin/index-pack.c:1740 builtin/index-pack.c:1743 11797 #: builtin/index-pack.c:1759 builtin/index-pack.c:1763 10375 11798 #, c-format 10376 11799 msgid "bad %s" 10377 11800 msgstr "неправилна стойност „%s“" 10378 11801 10379 #: builtin/index-pack.c:177 811802 #: builtin/index-pack.c:1779 10380 11803 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" 10381 11804 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“" 10382 11805 10383 #: builtin/index-pack.c:178 011806 #: builtin/index-pack.c:1781 10384 11807 msgid "--stdin requires a git repository" 10385 11808 msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git" 10386 11809 10387 #: builtin/index-pack.c:178 611810 #: builtin/index-pack.c:1787 10388 11811 msgid "--verify with no packfile name given" 10389 11812 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" 10390 11813 10391 #: builtin/index-pack.c:183 6 builtin/unpack-objects.c:57811814 #: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:580 10392 11815 msgid "fsck error in pack objects" 10393 11816 msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти" … … 10408 11831 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 10409 11832 10410 #: builtin/init-db.c:7 711833 #: builtin/init-db.c:78 10411 11834 #, c-format 10412 11835 msgid "cannot readlink '%s'" 10413 11836 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена" 10414 11837 10415 #: builtin/init-db.c: 7911838 #: builtin/init-db.c:80 10416 11839 #, c-format 10417 11840 msgid "cannot symlink '%s' '%s'" 10418 11841 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“" 10419 11842 10420 #: builtin/init-db.c:8 511843 #: builtin/init-db.c:86 10421 11844 #, c-format 10422 11845 msgid "cannot copy '%s' to '%s'" 10423 11846 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“" 10424 11847 10425 #: builtin/init-db.c: 8911848 #: builtin/init-db.c:90 10426 11849 #, c-format 10427 11850 msgid "ignoring template %s" 10428 11851 msgstr "игнориране на шаблона „%s“" 10429 11852 10430 #: builtin/init-db.c:12 011853 #: builtin/init-db.c:121 10431 11854 #, c-format 10432 11855 msgid "templates not found in %s" 10433 11856 msgstr "няма шаблони в „%s“" 10434 11857 10435 #: builtin/init-db.c:13 511858 #: builtin/init-db.c:136 10436 11859 #, c-format 10437 11860 msgid "not copying templates from '%s': %s" 10438 11861 msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“" 10439 11862 10440 #: builtin/init-db.c:32 811863 #: builtin/init-db.c:329 10441 11864 #, c-format 10442 11865 msgid "unable to handle file type %d" 10443 11866 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" 10444 11867 10445 #: builtin/init-db.c:33 111868 #: builtin/init-db.c:332 10446 11869 #, c-format 10447 11870 msgid "unable to move %s to %s" 10448 11871 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" 10449 11872 10450 #: builtin/init-db.c:34 8 builtin/init-db.c:35111873 #: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352 10451 11874 #, c-format 10452 11875 msgid "%s already exists" 10453 11876 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" 10454 11877 10455 #: builtin/init-db.c:40 411878 #: builtin/init-db.c:405 10456 11879 #, c-format 10457 11880 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" … … 10459 11882 "Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" 10460 11883 10461 #: builtin/init-db.c:40 511884 #: builtin/init-db.c:406 10462 11885 #, c-format 10463 11886 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" 10464 11887 msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n" 10465 11888 10466 #: builtin/init-db.c:4 0911889 #: builtin/init-db.c:410 10467 11890 #, c-format 10468 11891 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" 10469 11892 msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" 10470 11893 10471 #: builtin/init-db.c:41 011894 #: builtin/init-db.c:411 10472 11895 #, c-format 10473 11896 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" 10474 11897 msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n" 10475 11898 10476 #: builtin/init-db.c:45 811899 #: builtin/init-db.c:459 10477 11900 msgid "" 10478 11901 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" … … 10482 11905 "shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]" 10483 11906 10484 #: builtin/init-db.c:48 111907 #: builtin/init-db.c:482 10485 11908 msgid "permissions" 10486 11909 msgstr "права" 10487 11910 10488 #: builtin/init-db.c:48 211911 #: builtin/init-db.c:483 10489 11912 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" 10490 11913 msgstr "" … … 10492 11915 "потребител" 10493 11916 10494 #: builtin/init-db.c:525 11917 #: builtin/init-db.c:517 builtin/init-db.c:522 11918 #, c-format 11919 msgid "cannot mkdir %s" 11920 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 11921 11922 #: builtin/init-db.c:526 10495 11923 #, c-format 10496 11924 msgid "cannot chdir to %s" 10497 11925 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" 10498 11926 10499 #: builtin/init-db.c:54 611927 #: builtin/init-db.c:547 10500 11928 #, c-format 10501 11929 msgid "" … … 10506 11934 "dir=ДИРЕКТОРИЯ)" 10507 11935 10508 #: builtin/init-db.c:57 411936 #: builtin/init-db.c:575 10509 11937 #, c-format 10510 11938 msgid "Cannot access work tree '%s'" … … 10571 11999 msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" 10572 12000 10573 #: builtin/log.c: 4812001 #: builtin/log.c:51 10574 12002 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" 10575 12003 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" 10576 12004 10577 #: builtin/log.c: 4912005 #: builtin/log.c:52 10578 12006 msgid "git show [<options>] <object>..." 10579 12007 msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…" 10580 12008 10581 #: builtin/log.c:9 312009 #: builtin/log.c:96 10582 12010 #, c-format 10583 12011 msgid "invalid --decorate option: %s" 10584 12012 msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s" 10585 12013 10586 #: builtin/log.c:15 312014 #: builtin/log.c:157 10587 12015 msgid "suppress diff output" 10588 12016 msgstr "без извеждане на разликите" 10589 12017 10590 #: builtin/log.c:15 412018 #: builtin/log.c:158 10591 12019 msgid "show source" 10592 12020 msgstr "извеждане на изходния код" 10593 12021 10594 #: builtin/log.c:15 512022 #: builtin/log.c:159 10595 12023 msgid "Use mail map file" 10596 12024 msgstr "" … … 10598 12026 "mailmap“)" 10599 12027 10600 #: builtin/log.c:1 5712028 #: builtin/log.c:161 10601 12029 msgid "only decorate refs that match <pattern>" 10602 12030 msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 10603 12031 10604 #: builtin/log.c:1 5912032 #: builtin/log.c:163 10605 12033 msgid "do not decorate refs that match <pattern>" 10606 12034 msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 10607 12035 10608 #: builtin/log.c:16 012036 #: builtin/log.c:164 10609 12037 msgid "decorate options" 10610 12038 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" 10611 12039 10612 #: builtin/log.c:16 312040 #: builtin/log.c:167 10613 12041 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" 10614 12042 msgstr "" … … 10616 12044 "Броенето започва от 1" 10617 12045 10618 #: builtin/log.c:2 5912046 #: builtin/log.c:265 10619 12047 #, c-format 10620 12048 msgid "Final output: %d %s\n" 10621 12049 msgstr "Резултат: %d %s\n" 10622 12050 10623 #: builtin/log.c:51 012051 #: builtin/log.c:516 10624 12052 #, c-format 10625 12053 msgid "git show %s: bad file" 10626 12054 msgstr "git show %s: повреден файл" 10627 12055 10628 #: builtin/log.c:5 25 builtin/log.c:61912056 #: builtin/log.c:531 builtin/log.c:625 10629 12057 #, c-format 10630 12058 msgid "Could not read object %s" 10631 12059 msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s" 10632 12060 10633 #: builtin/log.c:64 312061 #: builtin/log.c:649 10634 12062 #, c-format 10635 12063 msgid "Unknown type: %d" 10636 12064 msgstr "Неизвестен вид: %d" 10637 12065 10638 #: builtin/log.c:7 6412066 #: builtin/log.c:770 10639 12067 msgid "format.headers without value" 10640 12068 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" 10641 12069 10642 #: builtin/log.c:8 6512070 #: builtin/log.c:871 10643 12071 msgid "name of output directory is too long" 10644 12072 msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация" 10645 12073 10646 #: builtin/log.c:88 112074 #: builtin/log.c:887 10647 12075 #, c-format 10648 12076 msgid "Cannot open patch file %s" 10649 12077 msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" 10650 12078 10651 #: builtin/log.c: 89812079 #: builtin/log.c:904 10652 12080 msgid "Need exactly one range." 10653 12081 msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон." 10654 12082 10655 #: builtin/log.c:9 0812083 #: builtin/log.c:914 10656 12084 msgid "Not a range." 10657 12085 msgstr "Не е диапазон." 10658 12086 10659 #: builtin/log.c:10 1412087 #: builtin/log.c:1020 10660 12088 msgid "Cover letter needs email format" 10661 12089 msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" 10662 12090 10663 #: builtin/log.c:1 09512091 #: builtin/log.c:1101 10664 12092 #, c-format 10665 12093 msgid "insane in-reply-to: %s" 10666 12094 msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" 10667 12095 10668 #: builtin/log.c:112 212096 #: builtin/log.c:1128 10669 12097 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" 10670 12098 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" 10671 12099 10672 #: builtin/log.c:117 212100 #: builtin/log.c:1178 10673 12101 msgid "Two output directories?" 10674 12102 msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход." 10675 12103 10676 #: builtin/log.c:12 79 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:194612104 #: builtin/log.c:1285 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:1947 builtin/log.c:1959 10677 12105 #, c-format 10678 12106 msgid "Unknown commit %s" 10679 12107 msgstr "Непознато подаване „%s“" 10680 12108 10681 #: builtin/log.c:12 89 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:52312109 #: builtin/log.c:1295 builtin/notes.c:889 builtin/tag.c:524 10682 12110 #, c-format 10683 12111 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." 10684 12112 msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“." 10685 12113 10686 #: builtin/log.c:1 29412114 #: builtin/log.c:1300 10687 12115 msgid "Could not find exact merge base." 10688 12116 msgstr "Точната база за сливане не може да се открие." 10689 12117 10690 #: builtin/log.c:1 29812118 #: builtin/log.c:1304 10691 12119 msgid "" 10692 12120 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" … … 10698 12126 "Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“." 10699 12127 10700 #: builtin/log.c:13 1812128 #: builtin/log.c:1324 10701 12129 msgid "Failed to find exact merge base" 10702 12130 msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита" 10703 12131 10704 #: builtin/log.c:13 2912132 #: builtin/log.c:1335 10705 12133 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" 10706 12134 msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите" 10707 12135 10708 #: builtin/log.c:133 312136 #: builtin/log.c:1339 10709 12137 msgid "base commit shouldn't be in revision list" 10710 12138 msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите" 10711 12139 10712 #: builtin/log.c:13 8212140 #: builtin/log.c:1392 10713 12141 msgid "cannot get patch id" 10714 12142 msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен" 10715 12143 10716 #: builtin/log.c:14 4112144 #: builtin/log.c:1452 10717 12145 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" 10718 12146 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" 10719 12147 10720 #: builtin/log.c:14 4412148 #: builtin/log.c:1455 10721 12149 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" 10722 12150 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" 10723 12151 10724 #: builtin/log.c:14 4812152 #: builtin/log.c:1459 10725 12153 msgid "print patches to standard out" 10726 12154 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" 10727 12155 10728 #: builtin/log.c:14 5012156 #: builtin/log.c:1461 10729 12157 msgid "generate a cover letter" 10730 12158 msgstr "създаване на придружаващо писмо" 10731 12159 10732 #: builtin/log.c:14 5212160 #: builtin/log.c:1463 10733 12161 msgid "use simple number sequence for output file names" 10734 12162 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" 10735 12163 10736 #: builtin/log.c:14 5312164 #: builtin/log.c:1464 10737 12165 msgid "sfx" 10738 12166 msgstr "ЗНАЦИ" 10739 12167 10740 #: builtin/log.c:14 5412168 #: builtin/log.c:1465 10741 12169 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" 10742 12170 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" 10743 12171 10744 #: builtin/log.c:14 5612172 #: builtin/log.c:1467 10745 12173 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" 10746 12174 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" 10747 12175 10748 #: builtin/log.c:14 5812176 #: builtin/log.c:1469 10749 12177 msgid "mark the series as Nth re-roll" 10750 12178 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" 10751 12179 10752 #: builtin/log.c:14 6012180 #: builtin/log.c:1471 10753 12181 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" 10754 12182 msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" 10755 12183 10756 #: builtin/log.c:14 6312184 #: builtin/log.c:1474 10757 12185 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" 10758 12186 msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" 10759 12187 10760 #: builtin/log.c:14 6612188 #: builtin/log.c:1477 10761 12189 msgid "store resulting files in <dir>" 10762 12190 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" 10763 12191 10764 #: builtin/log.c:14 6912192 #: builtin/log.c:1480 10765 12193 msgid "don't strip/add [PATCH]" 10766 12194 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" 10767 12195 10768 #: builtin/log.c:14 7212196 #: builtin/log.c:1483 10769 12197 msgid "don't output binary diffs" 10770 12198 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" 10771 12199 10772 #: builtin/log.c:14 7412200 #: builtin/log.c:1485 10773 12201 msgid "output all-zero hash in From header" 10774 12202 msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули" 10775 12203 10776 #: builtin/log.c:14 7612204 #: builtin/log.c:1487 10777 12205 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" 10778 12206 msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон" 10779 12207 10780 #: builtin/log.c:14 7812208 #: builtin/log.c:1489 10781 12209 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" 10782 12210 msgstr "" 10783 12211 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" 10784 12212 10785 #: builtin/log.c:14 8012213 #: builtin/log.c:1491 10786 12214 msgid "Messaging" 10787 12215 msgstr "Опции при изпращане" 10788 12216 10789 #: builtin/log.c:14 8112217 #: builtin/log.c:1492 10790 12218 msgid "header" 10791 12219 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 10792 12220 10793 #: builtin/log.c:14 8212221 #: builtin/log.c:1493 10794 12222 msgid "add email header" 10795 12223 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 10796 12224 10797 #: builtin/log.c:14 83 builtin/log.c:148512225 #: builtin/log.c:1494 builtin/log.c:1496 10798 12226 msgid "email" 10799 12227 msgstr "Е-ПОЩА" 10800 12228 10801 #: builtin/log.c:14 8312229 #: builtin/log.c:1494 10802 12230 msgid "add To: header" 10803 12231 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" 10804 12232 10805 #: builtin/log.c:14 8512233 #: builtin/log.c:1496 10806 12234 msgid "add Cc: header" 10807 12235 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" 10808 12236 10809 #: builtin/log.c:14 8712237 #: builtin/log.c:1498 10810 12238 msgid "ident" 10811 12239 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" 10812 12240 10813 #: builtin/log.c:14 8812241 #: builtin/log.c:1499 10814 12242 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" 10815 12243 msgstr "" … … 10817 12245 "не е зададена такава, се взима адреса на подаващия" 10818 12246 10819 #: builtin/log.c:1 49012247 #: builtin/log.c:1501 10820 12248 msgid "message-id" 10821 12249 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 10822 12250 10823 #: builtin/log.c:1 49112251 #: builtin/log.c:1502 10824 12252 msgid "make first mail a reply to <message-id>" 10825 12253 msgstr "" … … 10827 12255 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 10828 12256 10829 #: builtin/log.c:1 492 builtin/log.c:149512257 #: builtin/log.c:1503 builtin/log.c:1506 10830 12258 msgid "boundary" 10831 12259 msgstr "граница" 10832 12260 10833 #: builtin/log.c:1 49312261 #: builtin/log.c:1504 10834 12262 msgid "attach the patch" 10835 12263 msgstr "прикрепяне на кръпката" 10836 12264 10837 #: builtin/log.c:1 49612265 #: builtin/log.c:1507 10838 12266 msgid "inline the patch" 10839 12267 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" 10840 12268 10841 #: builtin/log.c:15 0012269 #: builtin/log.c:1511 10842 12270 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" 10843 12271 msgstr "" … … 10845 12273 "„deep“ (дълбок)" 10846 12274 10847 #: builtin/log.c:15 0212275 #: builtin/log.c:1513 10848 12276 msgid "signature" 10849 12277 msgstr "подпис" 10850 12278 10851 #: builtin/log.c:15 0312279 #: builtin/log.c:1514 10852 12280 msgid "add a signature" 10853 12281 msgstr "добавяне на поле за подпис" 10854 12282 10855 #: builtin/log.c:15 0412283 #: builtin/log.c:1515 10856 12284 msgid "base-commit" 10857 12285 msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ" 10858 12286 10859 #: builtin/log.c:15 0512287 #: builtin/log.c:1516 10860 12288 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" 10861 12289 msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки" 10862 12290 10863 #: builtin/log.c:15 0712291 #: builtin/log.c:1518 10864 12292 msgid "add a signature from a file" 10865 12293 msgstr "добавяне на подпис от файл" 10866 12294 10867 #: builtin/log.c:15 0812295 #: builtin/log.c:1519 10868 12296 msgid "don't print the patch filenames" 10869 12297 msgstr "без извеждане на имената на кръпките" 10870 12298 10871 #: builtin/log.c:15 1012299 #: builtin/log.c:1521 10872 12300 msgid "show progress while generating patches" 10873 12301 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките" 10874 12302 10875 #: builtin/log.c:15 8512303 #: builtin/log.c:1596 10876 12304 #, c-format 10877 12305 msgid "invalid ident line: %s" 10878 12306 msgstr "грешна идентичност: %s" 10879 12307 10880 #: builtin/log.c:16 0010881 msgid "-n and -k are mutually exclusive ."10882 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими ."10883 10884 #: builtin/log.c:16 0210885 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive ."10886 msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими ."10887 10888 #: builtin/log.c:16 1012308 #: builtin/log.c:1611 12309 msgid "-n and -k are mutually exclusive" 12310 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими" 12311 12312 #: builtin/log.c:1613 12313 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" 12314 msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими" 12315 12316 #: builtin/log.c:1621 10889 12317 msgid "--name-only does not make sense" 10890 12318 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 10891 12319 10892 #: builtin/log.c:16 1212320 #: builtin/log.c:1623 10893 12321 msgid "--name-status does not make sense" 10894 12322 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 10895 12323 10896 #: builtin/log.c:16 1412324 #: builtin/log.c:1625 10897 12325 msgid "--check does not make sense" 10898 12326 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 10899 12327 10900 #: builtin/log.c:16 4612328 #: builtin/log.c:1657 10901 12329 msgid "standard output, or directory, which one?" 10902 12330 msgstr "" 10903 12331 "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете." 10904 12332 10905 #: builtin/log.c:16 4812333 #: builtin/log.c:1659 10906 12334 #, c-format 10907 12335 msgid "Could not create directory '%s'" 10908 12336 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" 10909 12337 10910 #: builtin/log.c:17 4112338 #: builtin/log.c:1752 10911 12339 #, c-format 10912 12340 msgid "unable to read signature file '%s'" 10913 12341 msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен" 10914 12342 10915 #: builtin/log.c:17 7312343 #: builtin/log.c:1785 10916 12344 msgid "Generating patches" 10917 12345 msgstr "Създаване на кръпки" 10918 12346 10919 #: builtin/log.c:18 1712347 #: builtin/log.c:1829 10920 12348 msgid "Failed to create output files" 10921 12349 msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени" 10922 12350 10923 #: builtin/log.c:18 6712351 #: builtin/log.c:1880 10924 12352 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" 10925 12353 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" 10926 12354 10927 #: builtin/log.c:19 2112355 #: builtin/log.c:1934 10928 12356 #, c-format 10929 12357 msgid "" … … 10933 12361 "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" 10934 12362 10935 #: builtin/ls-files.c:46 812363 #: builtin/ls-files.c:469 10936 12364 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" 10937 12365 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" 10938 12366 10939 #: builtin/ls-files.c:51 712367 #: builtin/ls-files.c:518 10940 12368 msgid "identify the file status with tags" 10941 12369 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове" 10942 12370 10943 #: builtin/ls-files.c:5 1912371 #: builtin/ls-files.c:520 10944 12372 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" 10945 12373 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени" 10946 12374 10947 #: builtin/ls-files.c:52 112375 #: builtin/ls-files.c:522 10948 12376 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" 10949 12377 msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“" 10950 12378 10951 #: builtin/ls-files.c:52 312379 #: builtin/ls-files.c:524 10952 12380 msgid "show cached files in the output (default)" 10953 12381 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)" 10954 12382 10955 #: builtin/ls-files.c:52 512383 #: builtin/ls-files.c:526 10956 12384 msgid "show deleted files in the output" 10957 12385 msgstr "извеждане на изтритите файлове" 10958 12386 10959 #: builtin/ls-files.c:52 712387 #: builtin/ls-files.c:528 10960 12388 msgid "show modified files in the output" 10961 12389 msgstr "извеждане на променените файлове" 10962 12390 10963 #: builtin/ls-files.c:5 2912391 #: builtin/ls-files.c:530 10964 12392 msgid "show other files in the output" 10965 12393 msgstr "извеждане на другите файлове" 10966 12394 10967 #: builtin/ls-files.c:53 112395 #: builtin/ls-files.c:532 10968 12396 msgid "show ignored files in the output" 10969 12397 msgstr "извеждане на игнорираните файлове" 10970 12398 10971 #: builtin/ls-files.c:53 412399 #: builtin/ls-files.c:535 10972 12400 msgid "show staged contents' object name in the output" 10973 12401 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса" 10974 12402 10975 #: builtin/ls-files.c:53 612403 #: builtin/ls-files.c:537 10976 12404 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" 10977 12405 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити" 10978 12406 10979 #: builtin/ls-files.c:53 812407 #: builtin/ls-files.c:539 10980 12408 msgid "show 'other' directories' names only" 10981 12409 msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории" 10982 12410 10983 #: builtin/ls-files.c:54 012411 #: builtin/ls-files.c:541 10984 12412 msgid "show line endings of files" 10985 12413 msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете" 10986 12414 10987 #: builtin/ls-files.c:54 212415 #: builtin/ls-files.c:543 10988 12416 msgid "don't show empty directories" 10989 12417 msgstr "без извеждане на празните директории" 10990 12418 10991 #: builtin/ls-files.c:54 512419 #: builtin/ls-files.c:546 10992 12420 msgid "show unmerged files in the output" 10993 12421 msgstr "извеждане на неслетите файлове" 10994 12422 10995 #: builtin/ls-files.c:54 712423 #: builtin/ls-files.c:548 10996 12424 msgid "show resolve-undo information" 10997 12425 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания" 10998 12426 10999 #: builtin/ls-files.c:5 4912427 #: builtin/ls-files.c:550 11000 12428 msgid "skip files matching pattern" 11001 12429 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа" 11002 12430 11003 #: builtin/ls-files.c:55 212431 #: builtin/ls-files.c:553 11004 12432 msgid "exclude patterns are read from <file>" 11005 12433 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ" 11006 12434 11007 #: builtin/ls-files.c:55 512435 #: builtin/ls-files.c:556 11008 12436 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" 11009 12437 msgstr "" 11010 12438 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ" 11011 12439 11012 #: builtin/ls-files.c:55 712440 #: builtin/ls-files.c:558 11013 12441 msgid "add the standard git exclusions" 11014 12442 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове" 11015 12443 11016 #: builtin/ls-files.c:56 012444 #: builtin/ls-files.c:561 11017 12445 msgid "make the output relative to the project top directory" 11018 12446 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта" 11019 12447 11020 #: builtin/ls-files.c:56 312448 #: builtin/ls-files.c:564 11021 12449 msgid "recurse through submodules" 11022 12450 msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" 11023 12451 11024 #: builtin/ls-files.c:56 512452 #: builtin/ls-files.c:566 11025 12453 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" 11026 12454 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса" 11027 12455 11028 #: builtin/ls-files.c:56 612456 #: builtin/ls-files.c:567 11029 12457 msgid "tree-ish" 11030 12458 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" 11031 12459 11032 #: builtin/ls-files.c:56 712460 #: builtin/ls-files.c:568 11033 12461 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" 11034 12462 msgstr "" 11035 12463 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват" 11036 12464 11037 #: builtin/ls-files.c:5 6912465 #: builtin/ls-files.c:570 11038 12466 msgid "show debugging data" 11039 12467 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" … … 11085 12513 msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него" 11086 12514 11087 #: builtin/ls-tree.c: 2912515 #: builtin/ls-tree.c:30 11088 12516 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" 11089 12517 msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" 11090 12518 11091 #: builtin/ls-tree.c:12 712519 #: builtin/ls-tree.c:128 11092 12520 msgid "only show trees" 11093 12521 msgstr "извеждане само на дървета" 11094 12522 11095 #: builtin/ls-tree.c:1 2912523 #: builtin/ls-tree.c:130 11096 12524 msgid "recurse into subtrees" 11097 12525 msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата" 11098 12526 11099 #: builtin/ls-tree.c:13 112527 #: builtin/ls-tree.c:132 11100 12528 msgid "show trees when recursing" 11101 12529 msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане" 11102 12530 11103 #: builtin/ls-tree.c:13 412531 #: builtin/ls-tree.c:135 11104 12532 msgid "terminate entries with NUL byte" 11105 12533 msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“" 11106 12534 11107 #: builtin/ls-tree.c:13 512535 #: builtin/ls-tree.c:136 11108 12536 msgid "include object size" 11109 12537 msgstr "извеждане на размера на обекта" 11110 12538 11111 #: builtin/ls-tree.c:13 7 builtin/ls-tree.c:13912539 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 11112 12540 msgid "list only filenames" 11113 12541 msgstr "извеждане само имената на файловете" 11114 12542 11115 #: builtin/ls-tree.c:14 212543 #: builtin/ls-tree.c:143 11116 12544 msgid "use full path names" 11117 12545 msgstr "използване на пълните имена на пътищата" 11118 12546 11119 #: builtin/ls-tree.c:14 412547 #: builtin/ls-tree.c:145 11120 12548 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" 11121 12549 msgstr "" … … 11144 12572 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" 11145 12573 11146 #: builtin/merge.c:1 4712574 #: builtin/merge.c:176 11147 12575 #, c-format 11148 12576 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" 11149 12577 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" 11150 12578 11151 #: builtin/merge.c:1 4812579 #: builtin/merge.c:177 11152 12580 #, c-format 11153 12581 msgid "Available strategies are:" 11154 12582 msgstr "Наличните стратегии са:" 11155 12583 11156 #: builtin/merge.c:1 5312584 #: builtin/merge.c:182 11157 12585 #, c-format 11158 12586 msgid "Available custom strategies are:" 11159 12587 msgstr "Допълнителните стратегии са:" 11160 12588 11161 #: builtin/merge.c:2 03builtin/pull.c:14212589 #: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:142 11162 12590 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" 11163 12591 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" 11164 12592 11165 #: builtin/merge.c:2 06builtin/pull.c:14512593 #: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:145 11166 12594 msgid "show a diffstat at the end of the merge" 11167 12595 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" 11168 12596 11169 #: builtin/merge.c:2 07builtin/pull.c:14812597 #: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:148 11170 12598 msgid "(synonym to --stat)" 11171 12599 msgstr "(синоним на „--stat“)" 11172 12600 11173 #: builtin/merge.c:2 09builtin/pull.c:15112601 #: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:151 11174 12602 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 11175 12603 msgstr "" … … 11177 12605 "за подаване" 11178 12606 11179 #: builtin/merge.c:2 12builtin/pull.c:15712607 #: builtin/merge.c:241 builtin/pull.c:157 11180 12608 msgid "create a single commit instead of doing a merge" 11181 12609 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" 11182 12610 11183 #: builtin/merge.c:2 14builtin/pull.c:16012611 #: builtin/merge.c:243 builtin/pull.c:160 11184 12612 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" 11185 12613 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" 11186 12614 11187 #: builtin/merge.c:2 16builtin/pull.c:16312615 #: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:163 11188 12616 msgid "edit message before committing" 11189 12617 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" 11190 12618 11191 #: builtin/merge.c:2 1712619 #: builtin/merge.c:246 11192 12620 msgid "allow fast-forward (default)" 11193 12621 msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)" 11194 12622 11195 #: builtin/merge.c:2 19builtin/pull.c:16912623 #: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:169 11196 12624 msgid "abort if fast-forward is not possible" 11197 12625 msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно" 11198 12626 11199 #: builtin/merge.c:2 23builtin/pull.c:17212627 #: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:172 11200 12628 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" 11201 12629 msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" 11202 12630 11203 #: builtin/merge.c:2 24 builtin/notes.c:777builtin/pull.c:17611204 #: builtin/revert.c:1 0912631 #: builtin/merge.c:253 builtin/notes.c:779 builtin/pull.c:176 12632 #: builtin/revert.c:110 11205 12633 msgid "strategy" 11206 12634 msgstr "СТРАТЕГИЯ" 11207 12635 11208 #: builtin/merge.c:2 25builtin/pull.c:17712636 #: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:177 11209 12637 msgid "merge strategy to use" 11210 12638 msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" 11211 12639 11212 #: builtin/merge.c:2 26builtin/pull.c:18012640 #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:180 11213 12641 msgid "option=value" 11214 12642 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" 11215 12643 11216 #: builtin/merge.c:2 27builtin/pull.c:18112644 #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:181 11217 12645 msgid "option for selected merge strategy" 11218 12646 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" 11219 12647 11220 #: builtin/merge.c:2 2912648 #: builtin/merge.c:258 11221 12649 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" 11222 12650 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)" 11223 12651 11224 #: builtin/merge.c:2 3312652 #: builtin/merge.c:265 11225 12653 msgid "abort the current in-progress merge" 11226 12654 msgstr "преустановяване на текущото сливане" 11227 12655 11228 #: builtin/merge.c:2 3512656 #: builtin/merge.c:267 11229 12657 msgid "continue the current in-progress merge" 11230 12658 msgstr "продължаване на текущото сливане" 11231 12659 11232 #: builtin/merge.c:2 37builtin/pull.c:18812660 #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:188 11233 12661 msgid "allow merging unrelated histories" 11234 12662 msgstr "позволяване на сливане на независими истории" 11235 12663 11236 #: builtin/merge.c:2 4312664 #: builtin/merge.c:275 11237 12665 msgid "verify commit-msg hook" 11238 12666 msgstr "" 11239 12667 "проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)" 11240 12668 11241 #: builtin/merge.c: 26812669 #: builtin/merge.c:300 11242 12670 msgid "could not run stash." 11243 12671 msgstr "не може да се извърши скатаване" 11244 12672 11245 #: builtin/merge.c: 27312673 #: builtin/merge.c:305 11246 12674 msgid "stash failed" 11247 12675 msgstr "неуспешно скатаване" 11248 12676 11249 #: builtin/merge.c: 27812677 #: builtin/merge.c:310 11250 12678 #, c-format 11251 12679 msgid "not a valid object: %s" 11252 12680 msgstr "неправилен обект: „%s“" 11253 12681 11254 #: builtin/merge.c:3 00 builtin/merge.c:31712682 #: builtin/merge.c:332 builtin/merge.c:349 11255 12683 msgid "read-tree failed" 11256 12684 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" 11257 12685 11258 #: builtin/merge.c:3 4712686 #: builtin/merge.c:379 11259 12687 msgid " (nothing to squash)" 11260 12688 msgstr " (няма какво да се вкара)" 11261 12689 11262 #: builtin/merge.c:3 5812690 #: builtin/merge.c:390 11263 12691 #, c-format 11264 12692 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" 11265 12693 msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 11266 12694 11267 #: builtin/merge.c:4 0812695 #: builtin/merge.c:440 11268 12696 #, c-format 11269 12697 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" … … 11271 12699 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 11272 12700 11273 #: builtin/merge.c:4 5812701 #: builtin/merge.c:491 11274 12702 #, c-format 11275 12703 msgid "'%s' does not point to a commit" 11276 12704 msgstr "„%s“ не сочи към подаване" 11277 12705 11278 #: builtin/merge.c:5 4812706 #: builtin/merge.c:578 11279 12707 #, c-format 11280 12708 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" 11281 12709 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" 11282 12710 11283 #: builtin/merge.c:6 6912711 #: builtin/merge.c:699 11284 12712 msgid "Not handling anything other than two heads merge." 11285 12713 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." 11286 12714 11287 #: builtin/merge.c: 68312715 #: builtin/merge.c:713 11288 12716 #, c-format 11289 12717 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" 11290 12718 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“" 11291 12719 11292 #: builtin/merge.c: 69812720 #: builtin/merge.c:728 11293 12721 #, c-format 11294 12722 msgid "unable to write %s" 11295 12723 msgstr "„%s“ не може да бъде записан" 11296 12724 11297 #: builtin/merge.c:7 4912725 #: builtin/merge.c:779 11298 12726 #, c-format 11299 12727 msgid "Could not read from '%s'" 11300 12728 msgstr "От „%s“ не може да се чете" 11301 12729 11302 #: builtin/merge.c:7 5812730 #: builtin/merge.c:788 11303 12731 #, c-format 11304 12732 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" … … 11307 12735 "използвайте командата „git commit“.\n" 11308 12736 11309 #: builtin/merge.c:7 6412737 #: builtin/merge.c:794 11310 12738 #, c-format 11311 12739 msgid "" … … 11322 12750 "преустановява подаването.\n" 11323 12751 11324 #: builtin/merge.c:8 0012752 #: builtin/merge.c:830 11325 12753 msgid "Empty commit message." 11326 12754 msgstr "Празно съобщение при подаване." 11327 12755 11328 #: builtin/merge.c:8 1912756 #: builtin/merge.c:849 11329 12757 #, c-format 11330 12758 msgid "Wonderful.\n" 11331 12759 msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n" 11332 12760 11333 #: builtin/merge.c: 87212761 #: builtin/merge.c:902 11334 12762 #, c-format 11335 12763 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" … … 11338 12766 "резултата.\n" 11339 12767 11340 #: builtin/merge.c:9 1112768 #: builtin/merge.c:941 11341 12769 msgid "No current branch." 11342 12770 msgstr "Няма текущ клон." 11343 12771 11344 #: builtin/merge.c:9 1312772 #: builtin/merge.c:943 11345 12773 msgid "No remote for the current branch." 11346 12774 msgstr "Текущият клон не следи никой." 11347 12775 11348 #: builtin/merge.c:9 1512776 #: builtin/merge.c:945 11349 12777 msgid "No default upstream defined for the current branch." 11350 12778 msgstr "Текущият клон не следи никой клон." 11351 12779 11352 #: builtin/merge.c:9 2012780 #: builtin/merge.c:950 11353 12781 #, c-format 11354 12782 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" 11355 12783 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" 11356 12784 11357 #: builtin/merge.c: 97312785 #: builtin/merge.c:1007 11358 12786 #, c-format 11359 12787 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" 11360 12788 msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" 11361 12789 11362 #: builtin/merge.c:1 07512790 #: builtin/merge.c:1110 11363 12791 #, c-format 11364 12792 msgid "not something we can merge in %s: %s" 11365 12793 msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" 11366 12794 11367 #: builtin/merge.c:11 0912795 #: builtin/merge.c:1144 11368 12796 msgid "not something we can merge" 11369 12797 msgstr "не може да се слее" 11370 12798 11371 #: builtin/merge.c:12 1112799 #: builtin/merge.c:1247 11372 12800 msgid "--abort expects no arguments" 11373 12801 msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи" 11374 12802 11375 #: builtin/merge.c:12 1512803 #: builtin/merge.c:1251 11376 12804 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." 11377 12805 msgstr "" … … 11379 12807 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)." 11380 12808 11381 #: builtin/merge.c:12 2712809 #: builtin/merge.c:1263 11382 12810 msgid "--continue expects no arguments" 11383 12811 msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи" 11384 12812 11385 #: builtin/merge.c:12 3112813 #: builtin/merge.c:1267 11386 12814 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." 11387 12815 msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)." 11388 12816 11389 #: builtin/merge.c:12 4712817 #: builtin/merge.c:1283 11390 12818 msgid "" 11391 12819 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" … … 11395 12823 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 11396 12824 11397 #: builtin/merge.c:12 5412825 #: builtin/merge.c:1290 11398 12826 msgid "" 11399 12827 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" … … 11403 12831 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 11404 12832 11405 #: builtin/merge.c:12 5712833 #: builtin/merge.c:1293 11406 12834 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." 11407 12835 msgstr "" … … 11409 12837 "съществува)." 11410 12838 11411 #: builtin/merge.c:1 26612839 #: builtin/merge.c:1302 11412 12840 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." 11413 12841 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“." 11414 12842 11415 #: builtin/merge.c:1 27412843 #: builtin/merge.c:1310 11416 12844 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." 11417 12845 msgstr "" 11418 12846 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." 11419 12847 11420 #: builtin/merge.c:1 29112848 #: builtin/merge.c:1327 11421 12849 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" 11422 12850 msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа" 11423 12851 11424 #: builtin/merge.c:1 29312852 #: builtin/merge.c:1329 11425 12853 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" 11426 12854 msgstr "" … … 11428 12856 "извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“" 11429 12857 11430 #: builtin/merge.c:1 29812858 #: builtin/merge.c:1334 11431 12859 #, c-format 11432 12860 msgid "%s - not something we can merge" 11433 12861 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" 11434 12862 11435 #: builtin/merge.c:13 0012863 #: builtin/merge.c:1336 11436 12864 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" 11437 12865 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история" 11438 12866 11439 #: builtin/merge.c:13 3412867 #: builtin/merge.c:1370 11440 12868 #, c-format 11441 12869 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." … … 11443 12871 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 11444 12872 11445 #: builtin/merge.c:13 3712873 #: builtin/merge.c:1373 11446 12874 #, c-format 11447 12875 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." … … 11449 12877 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 11450 12878 11451 #: builtin/merge.c:13 4012879 #: builtin/merge.c:1376 11452 12880 #, c-format 11453 12881 msgid "Commit %s does not have a GPG signature." 11454 12882 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." 11455 12883 11456 #: builtin/merge.c:13 4312884 #: builtin/merge.c:1379 11457 12885 #, c-format 11458 12886 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" 11459 12887 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" 11460 12888 11461 #: builtin/merge.c:14 0212889 #: builtin/merge.c:1438 11462 12890 msgid "refusing to merge unrelated histories" 11463 12891 msgstr "независими истории не може да се слеят" 11464 12892 11465 #: builtin/merge.c:14 1112893 #: builtin/merge.c:1447 11466 12894 msgid "Already up to date." 11467 12895 msgstr "Вече е обновено." 11468 12896 11469 #: builtin/merge.c:14 2112897 #: builtin/merge.c:1457 11470 12898 #, c-format 11471 12899 msgid "Updating %s..%s\n" 11472 12900 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" 11473 12901 11474 #: builtin/merge.c:14 6212902 #: builtin/merge.c:1498 11475 12903 #, c-format 11476 12904 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" 11477 12905 msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n" 11478 12906 11479 #: builtin/merge.c:1 46912907 #: builtin/merge.c:1505 11480 12908 #, c-format 11481 12909 msgid "Nope.\n" 11482 12910 msgstr "Неуспешно сливане.\n" 11483 12911 11484 #: builtin/merge.c:1 49412912 #: builtin/merge.c:1530 11485 12913 msgid "Already up to date. Yeeah!" 11486 12914 msgstr "Вече е обновено!" 11487 12915 11488 #: builtin/merge.c:15 0012916 #: builtin/merge.c:1536 11489 12917 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." 11490 12918 msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." 11491 12919 11492 #: builtin/merge.c:15 23 builtin/merge.c:160212920 #: builtin/merge.c:1559 builtin/merge.c:1638 11493 12921 #, c-format 11494 12922 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" 11495 12923 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" 11496 12924 11497 #: builtin/merge.c:15 2712925 #: builtin/merge.c:1563 11498 12926 #, c-format 11499 12927 msgid "Trying merge strategy %s...\n" 11500 12928 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" 11501 12929 11502 #: builtin/merge.c:1 59312930 #: builtin/merge.c:1629 11503 12931 #, c-format 11504 12932 msgid "No merge strategy handled the merge.\n" 11505 12933 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" 11506 12934 11507 #: builtin/merge.c:1 59512935 #: builtin/merge.c:1631 11508 12936 #, c-format 11509 12937 msgid "Merge with strategy %s failed.\n" 11510 12938 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" 11511 12939 11512 #: builtin/merge.c:16 0412940 #: builtin/merge.c:1640 11513 12941 #, c-format 11514 12942 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" … … 11517 12945 "ръка.\n" 11518 12946 11519 #: builtin/merge.c:16 1612947 #: builtin/merge.c:1652 11520 12948 #, c-format 11521 12949 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" … … 11524 12952 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n" 11525 12953 11526 #: builtin/merge-base.c:3 012954 #: builtin/merge-base.c:31 11527 12955 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." 11528 12956 msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…" 11529 12957 11530 #: builtin/merge-base.c:3 112958 #: builtin/merge-base.c:32 11531 12959 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." 11532 12960 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…" 11533 12961 11534 #: builtin/merge-base.c:3 212962 #: builtin/merge-base.c:33 11535 12963 msgid "git merge-base --independent <commit>..." 11536 12964 msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…" 11537 12965 11538 #: builtin/merge-base.c:3 312966 #: builtin/merge-base.c:34 11539 12967 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" 11540 12968 msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2" 11541 12969 11542 #: builtin/merge-base.c:3 412970 #: builtin/merge-base.c:35 11543 12971 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" 11544 12972 msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" 11545 12973 11546 #: builtin/merge-base.c:22 012974 #: builtin/merge-base.c:221 11547 12975 msgid "output all common ancestors" 11548 12976 msgstr "извеждане на всички общи предшественици" 11549 12977 11550 #: builtin/merge-base.c:22 212978 #: builtin/merge-base.c:223 11551 12979 msgid "find ancestors for a single n-way merge" 11552 12980 msgstr "" 11553 12981 "откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории" 11554 12982 11555 #: builtin/merge-base.c:22 412983 #: builtin/merge-base.c:225 11556 12984 msgid "list revs not reachable from others" 11557 12985 msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели" 11558 12986 11559 #: builtin/merge-base.c:22 612987 #: builtin/merge-base.c:227 11560 12988 msgid "is the first one ancestor of the other?" 11561 12989 msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?" 11562 12990 11563 #: builtin/merge-base.c:22 812991 #: builtin/merge-base.c:229 11564 12992 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" 11565 12993 msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя" … … 11636 13064 msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" 11637 13065 11638 #: builtin/mktree.c:6 513066 #: builtin/mktree.c:66 11639 13067 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" 11640 13068 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" 11641 13069 11642 #: builtin/mktree.c:15 313070 #: builtin/mktree.c:154 11643 13071 msgid "input is NUL terminated" 11644 13072 msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“" 11645 13073 11646 #: builtin/mktree.c:15 4builtin/write-tree.c:2513074 #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:25 11647 13075 msgid "allow missing objects" 11648 13076 msgstr "разрешаване на липсващи обекти" 11649 13077 11650 #: builtin/mktree.c:15 513078 #: builtin/mktree.c:156 11651 13079 msgid "allow creation of more than one tree" 11652 13080 msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво" … … 11661 13089 msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул" 11662 13090 11663 #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:28813091 #: builtin/mv.c:84 11664 13092 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" 11665 13093 msgstr "" … … 11741 13169 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" 11742 13170 11743 #: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:71 5 builtin/repack.c:40913171 #: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:716 builtin/repack.c:494 11744 13172 #, c-format 11745 13173 msgid "renaming '%s' failed" 11746 13174 msgstr "неуспешно преименуване на „%s“" 11747 13175 11748 #: builtin/name-rev.c:3 3813176 #: builtin/name-rev.c:355 11749 13177 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." 11750 13178 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…" 11751 13179 11752 #: builtin/name-rev.c:3 3913180 #: builtin/name-rev.c:356 11753 13181 msgid "git name-rev [<options>] --all" 11754 13182 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all" 11755 13183 11756 #: builtin/name-rev.c:3 4013184 #: builtin/name-rev.c:357 11757 13185 msgid "git name-rev [<options>] --stdin" 11758 13186 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin" 11759 13187 11760 #: builtin/name-rev.c: 39513188 #: builtin/name-rev.c:413 11761 13189 msgid "print only names (no SHA-1)" 11762 13190 msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)" 11763 13191 11764 #: builtin/name-rev.c: 39613192 #: builtin/name-rev.c:414 11765 13193 msgid "only use tags to name the commits" 11766 13194 msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията" 11767 13195 11768 #: builtin/name-rev.c: 39813196 #: builtin/name-rev.c:416 11769 13197 msgid "only use refs matching <pattern>" 11770 13198 msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 11771 13199 11772 #: builtin/name-rev.c:4 0013200 #: builtin/name-rev.c:418 11773 13201 msgid "ignore refs matching <pattern>" 11774 13202 msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 11775 13203 11776 #: builtin/name-rev.c:4 0213204 #: builtin/name-rev.c:420 11777 13205 msgid "list all commits reachable from all refs" 11778 13206 msgstr "" … … 11780 13208 "указатели" 11781 13209 11782 #: builtin/name-rev.c:4 0313210 #: builtin/name-rev.c:421 11783 13211 msgid "read from stdin" 11784 13212 msgstr "четене от стандартния вход" 11785 13213 11786 #: builtin/name-rev.c:4 0413214 #: builtin/name-rev.c:422 11787 13215 msgid "allow to print `undefined` names (default)" 11788 13216 msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)" 11789 13217 11790 #: builtin/name-rev.c:4 1013218 #: builtin/name-rev.c:428 11791 13219 msgid "dereference tags in the input (internal use)" 11792 13220 msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)" 11793 13221 11794 #: builtin/notes.c:2 613222 #: builtin/notes.c:28 11795 13223 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" 11796 13224 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]" 11797 13225 11798 #: builtin/notes.c:2 713226 #: builtin/notes.c:29 11799 13227 msgid "" 11800 13228 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " … … 11804 13232 "| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" 11805 13233 11806 #: builtin/notes.c: 2813234 #: builtin/notes.c:30 11807 13235 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" 11808 13236 msgstr "" 11809 13237 "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" 11810 13238 11811 #: builtin/notes.c: 2913239 #: builtin/notes.c:31 11812 13240 msgid "" 11813 13241 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " … … 11817 13245 "-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" 11818 13246 11819 #: builtin/notes.c:3 013247 #: builtin/notes.c:32 11820 13248 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" 11821 13249 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]" 11822 13250 11823 #: builtin/notes.c:3 113251 #: builtin/notes.c:33 11824 13252 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" 11825 13253 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]" 11826 13254 11827 #: builtin/notes.c:3 213255 #: builtin/notes.c:34 11828 13256 msgid "" 11829 13257 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" … … 11832 13260 "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 11833 13261 11834 #: builtin/notes.c:3 313262 #: builtin/notes.c:35 11835 13263 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" 11836 13264 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" 11837 13265 11838 #: builtin/notes.c:3 413266 #: builtin/notes.c:36 11839 13267 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" 11840 13268 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" 11841 13269 11842 #: builtin/notes.c:3 513270 #: builtin/notes.c:37 11843 13271 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" 11844 13272 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]" 11845 13273 11846 #: builtin/notes.c:3 613274 #: builtin/notes.c:38 11847 13275 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" 11848 13276 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]" 11849 13277 11850 #: builtin/notes.c:3 713278 #: builtin/notes.c:39 11851 13279 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" 11852 13280 msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref" 11853 13281 11854 #: builtin/notes.c:4 213282 #: builtin/notes.c:44 11855 13283 msgid "git notes [list [<object>]]" 11856 13284 msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]" 11857 13285 11858 #: builtin/notes.c:4 713286 #: builtin/notes.c:49 11859 13287 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" 11860 13288 msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" 11861 13289 11862 #: builtin/notes.c:5 213290 #: builtin/notes.c:54 11863 13291 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" 11864 13292 msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" 11865 13293 11866 #: builtin/notes.c:5 313294 #: builtin/notes.c:55 11867 13295 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." 11868 13296 msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]" 11869 13297 11870 #: builtin/notes.c: 5813298 #: builtin/notes.c:60 11871 13299 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" 11872 13300 msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" 11873 13301 11874 #: builtin/notes.c:6 313302 #: builtin/notes.c:65 11875 13303 msgid "git notes edit [<object>]" 11876 13304 msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]" 11877 13305 11878 #: builtin/notes.c: 6813306 #: builtin/notes.c:70 11879 13307 msgid "git notes show [<object>]" 11880 13308 msgstr "git notes show [ОБЕКТ]" 11881 13309 11882 #: builtin/notes.c:7 313310 #: builtin/notes.c:75 11883 13311 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" 11884 13312 msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 11885 13313 11886 #: builtin/notes.c:7 413314 #: builtin/notes.c:76 11887 13315 msgid "git notes merge --commit [<options>]" 11888 13316 msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]" 11889 13317 11890 #: builtin/notes.c:7 513318 #: builtin/notes.c:77 11891 13319 msgid "git notes merge --abort [<options>]" 11892 13320 msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]" 11893 13321 11894 #: builtin/notes.c:8 013322 #: builtin/notes.c:82 11895 13323 msgid "git notes remove [<object>]" 11896 13324 msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]" 11897 13325 11898 #: builtin/notes.c:8 513326 #: builtin/notes.c:87 11899 13327 msgid "git notes prune [<options>]" 11900 13328 msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]" 11901 13329 11902 #: builtin/notes.c:9 013330 #: builtin/notes.c:92 11903 13331 msgid "git notes get-ref" 11904 13332 msgstr "git notes get-ref" 11905 13333 11906 #: builtin/notes.c:9 513334 #: builtin/notes.c:97 11907 13335 msgid "Write/edit the notes for the following object:" 11908 13336 msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:" 11909 13337 11910 #: builtin/notes.c:1 4813338 #: builtin/notes.c:150 11911 13339 #, c-format 11912 13340 msgid "unable to start 'show' for object '%s'" 11913 13341 msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“" 11914 13342 11915 #: builtin/notes.c:15 213343 #: builtin/notes.c:154 11916 13344 msgid "could not read 'show' output" 11917 13345 msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете" 11918 13346 11919 #: builtin/notes.c:16 013347 #: builtin/notes.c:162 11920 13348 #, c-format 11921 13349 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" 11922 13350 msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“" 11923 13351 11924 #: builtin/notes.c:19 513352 #: builtin/notes.c:197 11925 13353 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" 11926 13354 msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“" 11927 13355 11928 #: builtin/notes.c:20 413356 #: builtin/notes.c:206 11929 13357 msgid "unable to write note object" 11930 13358 msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан" 11931 13359 11932 #: builtin/notes.c:20 613360 #: builtin/notes.c:208 11933 13361 #, c-format 11934 13362 msgid "the note contents have been left in %s" 11935 13363 msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" 11936 13364 11937 #: builtin/notes.c:23 4 builtin/tag.c:50713365 #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:508 11938 13366 #, c-format 11939 13367 msgid "cannot read '%s'" 11940 13368 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 11941 13369 11942 #: builtin/notes.c:23 6 builtin/tag.c:51013370 #: builtin/notes.c:238 builtin/tag.c:511 11943 13371 #, c-format 11944 13372 msgid "could not open or read '%s'" 11945 13373 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" 11946 13374 11947 #: builtin/notes.c:25 5 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:30811948 #: builtin/notes.c:37 6 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:51711949 #: builtin/notes.c:52 2 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:66213375 #: builtin/notes.c:257 builtin/notes.c:308 builtin/notes.c:310 13376 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:433 builtin/notes.c:519 13377 #: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:602 builtin/notes.c:664 11950 13378 #, c-format 11951 13379 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." 11952 13380 msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“." 11953 13381 11954 #: builtin/notes.c:2 5813382 #: builtin/notes.c:260 11955 13383 #, c-format 11956 13384 msgid "failed to read object '%s'." 11957 13385 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен." 11958 13386 11959 #: builtin/notes.c:26 213387 #: builtin/notes.c:264 11960 13388 #, c-format 11961 13389 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." … … 11963 13391 "съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“." 11964 13392 11965 #: builtin/notes.c:30 213393 #: builtin/notes.c:304 11966 13394 #, c-format 11967 13395 msgid "malformed input line: '%s'." 11968 13396 msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." 11969 13397 11970 #: builtin/notes.c:31 713398 #: builtin/notes.c:319 11971 13399 #, c-format 11972 13400 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" … … 11976 13404 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. 11977 13405 #. 11978 #: builtin/notes.c:3 4913406 #: builtin/notes.c:351 11979 13407 #, c-format 11980 13408 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" … … 11983 13411 "notes/“." 11984 13412 11985 #: builtin/notes.c:3 69 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:50011986 #: builtin/notes.c:51 2 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:65511987 #: builtin/notes.c:80 5 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:97313413 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:426 builtin/notes.c:502 13414 #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:657 13415 #: builtin/notes.c:807 builtin/notes.c:954 builtin/notes.c:975 11988 13416 msgid "too many parameters" 11989 13417 msgstr "прекалено много параметри" 11990 13418 11991 #: builtin/notes.c:38 2 builtin/notes.c:66813419 #: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:670 11992 13420 #, c-format 11993 13421 msgid "no note found for object %s." 11994 13422 msgstr "няма бележки за обекта „%s“." 11995 13423 11996 #: builtin/notes.c:40 3 builtin/notes.c:56613424 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 11997 13425 msgid "note contents as a string" 11998 13426 msgstr "низ, който е съдържанието на бележката" 11999 13427 12000 #: builtin/notes.c:40 6 builtin/notes.c:56913428 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 12001 13429 msgid "note contents in a file" 12002 13430 msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката" 12003 13431 12004 #: builtin/notes.c:4 09 builtin/notes.c:57213432 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 12005 13433 msgid "reuse and edit specified note object" 12006 13434 msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка" 12007 13435 12008 #: builtin/notes.c:41 2 builtin/notes.c:57513436 #: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:577 12009 13437 msgid "reuse specified note object" 12010 13438 msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка" 12011 13439 12012 #: builtin/notes.c:41 5 builtin/notes.c:57813440 #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:580 12013 13441 msgid "allow storing empty note" 12014 13442 msgstr "приемане и на празни бележки" 12015 13443 12016 #: builtin/notes.c:41 6 builtin/notes.c:48713444 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:489 12017 13445 msgid "replace existing notes" 12018 13446 msgstr "замяна на съществуващите бележки" 12019 13447 12020 #: builtin/notes.c:44 113448 #: builtin/notes.c:443 12021 13449 #, c-format 12022 13450 msgid "" … … 12027 13455 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." 12028 13456 12029 #: builtin/notes.c:45 6 builtin/notes.c:53513457 #: builtin/notes.c:458 builtin/notes.c:537 12030 13458 #, c-format 12031 13459 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" 12032 13460 msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n" 12033 13461 12034 #: builtin/notes.c:46 7 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:89213462 #: builtin/notes.c:469 builtin/notes.c:629 builtin/notes.c:894 12035 13463 #, c-format 12036 13464 msgid "Removing note for object %s\n" 12037 13465 msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n" 12038 13466 12039 #: builtin/notes.c:4 8813467 #: builtin/notes.c:490 12040 13468 msgid "read objects from stdin" 12041 13469 msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход" 12042 13470 12043 #: builtin/notes.c:49 013471 #: builtin/notes.c:492 12044 13472 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" 12045 13473 msgstr "" … … 12047 13475 "опцията „--stdin“)" 12048 13476 12049 #: builtin/notes.c:5 0813477 #: builtin/notes.c:510 12050 13478 msgid "too few parameters" 12051 13479 msgstr "прекалено малко параметри" 12052 13480 12053 #: builtin/notes.c:5 2913481 #: builtin/notes.c:531 12054 13482 #, c-format 12055 13483 msgid "" … … 12060 13488 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." 12061 13489 12062 #: builtin/notes.c:54 113490 #: builtin/notes.c:543 12063 13491 #, c-format 12064 13492 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." 12065 13493 msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира." 12066 13494 12067 #: builtin/notes.c:59 313495 #: builtin/notes.c:595 12068 13496 #, c-format 12069 13497 msgid "" … … 12076 13504 "C“.\n" 12077 13505 12078 #: builtin/notes.c:6 8813506 #: builtin/notes.c:690 12079 13507 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" 12080 13508 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит" 12081 13509 12082 #: builtin/notes.c:69 013510 #: builtin/notes.c:692 12083 13511 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" 12084 13512 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит" 12085 13513 12086 #: builtin/notes.c:69 213514 #: builtin/notes.c:694 12087 13515 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" 12088 13516 msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита" 12089 13517 12090 #: builtin/notes.c:71 213518 #: builtin/notes.c:714 12091 13519 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" 12092 13520 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен" 12093 13521 12094 #: builtin/notes.c:71 413522 #: builtin/notes.c:716 12095 13523 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." 12096 13524 msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие." 12097 13525 12098 #: builtin/notes.c:71 613526 #: builtin/notes.c:718 12099 13527 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." 12100 13528 msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира." 12101 13529 12102 #: builtin/notes.c:7 2913530 #: builtin/notes.c:731 12103 13531 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" 12104 13532 msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“" 12105 13533 12106 #: builtin/notes.c:73 213534 #: builtin/notes.c:734 12107 13535 msgid "failed to finalize notes merge" 12108 13536 msgstr "неуспешно сливане на бележките" 12109 13537 12110 #: builtin/notes.c:7 5813538 #: builtin/notes.c:760 12111 13539 #, c-format 12112 13540 msgid "unknown notes merge strategy %s" 12113 13541 msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“" 12114 13542 12115 #: builtin/notes.c:77 413543 #: builtin/notes.c:776 12116 13544 msgid "General options" 12117 13545 msgstr "Общи опции" 12118 13546 12119 #: builtin/notes.c:77 613547 #: builtin/notes.c:778 12120 13548 msgid "Merge options" 12121 13549 msgstr "Опции при сливане" 12122 13550 12123 #: builtin/notes.c:7 7813551 #: builtin/notes.c:780 12124 13552 msgid "" 12125 13553 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" … … 12131 13559 "резултати)" 12132 13560 12133 #: builtin/notes.c:78 013561 #: builtin/notes.c:782 12134 13562 msgid "Committing unmerged notes" 12135 13563 msgstr "Подаване на неслети бележки" 12136 13564 12137 #: builtin/notes.c:78 213565 #: builtin/notes.c:784 12138 13566 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" 12139 13567 msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки" 12140 13568 12141 #: builtin/notes.c:78 413569 #: builtin/notes.c:786 12142 13570 msgid "Aborting notes merge resolution" 12143 13571 msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки" 12144 13572 12145 #: builtin/notes.c:78 613573 #: builtin/notes.c:788 12146 13574 msgid "abort notes merge" 12147 13575 msgstr "преустановяване на сливането на бележки" 12148 13576 12149 #: builtin/notes.c:79 713577 #: builtin/notes.c:799 12150 13578 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" 12151 13579 msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими" 12152 13580 12153 #: builtin/notes.c:80 213581 #: builtin/notes.c:804 12154 13582 msgid "must specify a notes ref to merge" 12155 13583 msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане." 12156 13584 12157 #: builtin/notes.c:82 613585 #: builtin/notes.c:828 12158 13586 #, c-format 12159 13587 msgid "unknown -s/--strategy: %s" 12160 13588 msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“" 12161 13589 12162 #: builtin/notes.c:86 313590 #: builtin/notes.c:865 12163 13591 #, c-format 12164 13592 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" 12165 13593 msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“" 12166 13594 12167 #: builtin/notes.c:86 613595 #: builtin/notes.c:868 12168 13596 #, c-format 12169 13597 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" 12170 13598 msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)." 12171 13599 12172 #: builtin/notes.c:8 6813600 #: builtin/notes.c:870 12173 13601 #, c-format 12174 13602 msgid "" … … 12181 13609 "командата „git notes merge --abort“.\n" 12182 13610 12183 #: builtin/notes.c:89 013611 #: builtin/notes.c:892 12184 13612 #, c-format 12185 13613 msgid "Object %s has no note\n" 12186 13614 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n" 12187 13615 12188 #: builtin/notes.c:90 213616 #: builtin/notes.c:904 12189 13617 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" 12190 13618 msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка" 12191 13619 12192 #: builtin/notes.c:90 513620 #: builtin/notes.c:907 12193 13621 msgid "read object names from the standard input" 12194 13622 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" 12195 13623 12196 #: builtin/notes.c:94 3 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:15113624 #: builtin/notes.c:945 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:152 12197 13625 msgid "do not remove, show only" 12198 13626 msgstr "само извеждане без действително окастряне" 12199 13627 12200 #: builtin/notes.c:94 413628 #: builtin/notes.c:946 12201 13629 msgid "report pruned notes" 12202 13630 msgstr "докладване на окастрените обекти" 12203 13631 12204 #: builtin/notes.c:98 613632 #: builtin/notes.c:988 12205 13633 msgid "notes-ref" 12206 13634 msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 12207 13635 12208 #: builtin/notes.c:98 713636 #: builtin/notes.c:989 12209 13637 msgid "use notes from <notes-ref>" 12210 13638 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 12211 13639 12212 #: builtin/notes.c:102 213640 #: builtin/notes.c:1024 12213 13641 #, c-format 12214 13642 msgid "unknown subcommand: %s" … … 12228 13656 "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" 12229 13657 12230 #: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214 12231 #, c-format 12232 msgid "deflate error (%d)" 12233 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" 12234 12235 #: builtin/pack-objects.c:810 13658 #: builtin/pack-objects.c:414 13659 #, c-format 13660 msgid "bad packed object CRC for %s" 13661 msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“" 13662 13663 #: builtin/pack-objects.c:425 13664 #, c-format 13665 msgid "corrupt packed object for %s" 13666 msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“" 13667 13668 #: builtin/pack-objects.c:556 13669 #, c-format 13670 msgid "recursive delta detected for object %s" 13671 msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“" 13672 13673 #: builtin/pack-objects.c:756 13674 #, c-format 13675 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" 13676 msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>" 13677 13678 #: builtin/pack-objects.c:769 13679 #, c-format 13680 msgid "packfile is invalid: %s" 13681 msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“" 13682 13683 #: builtin/pack-objects.c:773 13684 #, c-format 13685 msgid "unable to open packfile for reuse: %s" 13686 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен" 13687 13688 #: builtin/pack-objects.c:777 13689 msgid "unable to seek in reused packfile" 13690 msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл" 13691 13692 #: builtin/pack-objects.c:788 13693 msgid "unable to read from reused packfile" 13694 msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл" 13695 13696 #: builtin/pack-objects.c:816 12236 13697 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" 12237 13698 msgstr "" … … 12239 13700 "стойността на „pack.packSizeLimit“" 12240 13701 12241 #: builtin/pack-objects.c:82 313702 #: builtin/pack-objects.c:829 12242 13703 msgid "Writing objects" 12243 13704 msgstr "Записване на обектите" 12244 13705 12245 #: builtin/pack-objects.c:1106 13706 #: builtin/pack-objects.c:891 builtin/update-index.c:88 13707 #, c-format 13708 msgid "failed to stat %s" 13709 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" 13710 13711 #: builtin/pack-objects.c:944 13712 #, c-format 13713 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" 13714 msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>" 13715 13716 #: builtin/pack-objects.c:1112 12246 13717 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" 12247 13718 msgstr "" … … 12249 13720 "пакетират" 12250 13721 12251 #: builtin/pack-objects.c:1765 13722 #: builtin/pack-objects.c:1489 13723 #, c-format 13724 msgid "delta base offset overflow in pack for %s" 13725 msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" 13726 13727 #: builtin/pack-objects.c:1498 13728 #, c-format 13729 msgid "delta base offset out of bound for %s" 13730 msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" 13731 13732 #: builtin/pack-objects.c:1771 12252 13733 msgid "Counting objects" 12253 13734 msgstr "Преброяване на обектите" 12254 13735 12255 #: builtin/pack-objects.c:1 89513736 #: builtin/pack-objects.c:1913 12256 13737 #, c-format 12257 13738 msgid "unable to get size of %s" 12258 13739 msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" 12259 13740 12260 #: builtin/pack-objects.c:19 1013741 #: builtin/pack-objects.c:1928 12261 13742 #, c-format 12262 13743 msgid "unable to parse object header of %s" 12263 13744 msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" 12264 13745 12265 #: builtin/pack-objects.c:2564 13746 #: builtin/pack-objects.c:1995 builtin/pack-objects.c:2011 13747 #: builtin/pack-objects.c:2021 13748 #, c-format 13749 msgid "object %s cannot be read" 13750 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" 13751 13752 #: builtin/pack-objects.c:1998 builtin/pack-objects.c:2025 13753 #, c-format 13754 msgid "object %s inconsistent object length (%lu vs %lu)" 13755 msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%lu, а не %lu)" 13756 13757 #: builtin/pack-objects.c:2035 13758 msgid "suboptimal pack - out of memory" 13759 msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши" 13760 13761 #: builtin/pack-objects.c:2366 13762 #, c-format 13763 msgid "Delta compression using up to %d threads" 13764 msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки" 13765 13766 #: builtin/pack-objects.c:2502 13767 #, c-format 13768 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" 13769 msgstr "" 13770 "обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат " 13771 "пакетирани" 13772 13773 #: builtin/pack-objects.c:2586 12266 13774 msgid "Compressing objects" 12267 13775 msgstr "Компресиране на обектите" 12268 13776 12269 #: builtin/pack-objects.c:2735 13777 #: builtin/pack-objects.c:2592 13778 msgid "inconsistency with delta count" 13779 msgstr "неправилен брой разлики" 13780 13781 #: builtin/pack-objects.c:2671 13782 #, c-format 13783 msgid "" 13784 "expected edge object ID, got garbage:\n" 13785 " %s" 13786 msgstr "" 13787 "очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n" 13788 " %s" 13789 13790 #: builtin/pack-objects.c:2677 13791 #, c-format 13792 msgid "" 13793 "expected object ID, got garbage:\n" 13794 " %s" 13795 msgstr "" 13796 "очаква се идентификатор на обект, а не:\n" 13797 " %s" 13798 13799 #: builtin/pack-objects.c:2757 12270 13800 msgid "invalid value for --missing" 12271 13801 msgstr "неправилна стойност за „--missing“" 12272 13802 12273 #: builtin/pack-objects.c:3067 13803 #: builtin/pack-objects.c:2816 builtin/pack-objects.c:2924 13804 msgid "cannot open pack index" 13805 msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен" 13806 13807 #: builtin/pack-objects.c:2847 13808 #, c-format 13809 msgid "loose object at %s could not be examined" 13810 msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран" 13811 13812 #: builtin/pack-objects.c:2932 13813 msgid "unable to force loose object" 13814 msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено" 13815 13816 #: builtin/pack-objects.c:3019 13817 #, c-format 13818 msgid "not a rev '%s'" 13819 msgstr "„%s“ не е версия" 13820 13821 #: builtin/pack-objects.c:3022 13822 #, c-format 13823 msgid "bad revision '%s'" 13824 msgstr "неправилна версия „%s“" 13825 13826 #: builtin/pack-objects.c:3042 13827 msgid "unable to add recent objects" 13828 msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени" 13829 13830 #: builtin/pack-objects.c:3092 12274 13831 #, c-format 12275 13832 msgid "unsupported index version %s" 12276 13833 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" 12277 13834 12278 #: builtin/pack-objects.c:30 7113835 #: builtin/pack-objects.c:3096 12279 13836 #, c-format 12280 13837 msgid "bad index version '%s'" 12281 13838 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" 12282 13839 12283 #: builtin/pack-objects.c:31 0213840 #: builtin/pack-objects.c:3127 12284 13841 msgid "do not show progress meter" 12285 13842 msgstr "без извеждане на напредъка" 12286 13843 12287 #: builtin/pack-objects.c:31 0413844 #: builtin/pack-objects.c:3129 12288 13845 msgid "show progress meter" 12289 13846 msgstr "извеждане на напредъка" 12290 13847 12291 #: builtin/pack-objects.c:31 0613848 #: builtin/pack-objects.c:3131 12292 13849 msgid "show progress meter during object writing phase" 12293 13850 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" 12294 13851 12295 #: builtin/pack-objects.c:31 0913852 #: builtin/pack-objects.c:3134 12296 13853 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" 12297 13854 msgstr "" 12298 13855 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" 12299 13856 12300 #: builtin/pack-objects.c:31 1012301 msgid " version[,offset]"13857 #: builtin/pack-objects.c:3135 13858 msgid "<version>[,<offset>]" 12302 13859 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" 12303 13860 12304 #: builtin/pack-objects.c:31 1113861 #: builtin/pack-objects.c:3136 12305 13862 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" 12306 13863 msgstr "" 12307 13864 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия" 12308 13865 12309 #: builtin/pack-objects.c:31 1413866 #: builtin/pack-objects.c:3139 12310 13867 msgid "maximum size of each output pack file" 12311 13868 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл" 12312 13869 12313 #: builtin/pack-objects.c:31 1613870 #: builtin/pack-objects.c:3141 12314 13871 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" 12315 13872 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти" 12316 13873 12317 #: builtin/pack-objects.c:31 1813874 #: builtin/pack-objects.c:3143 12318 13875 msgid "ignore packed objects" 12319 13876 msgstr "игнориране на пакетираните обекти" 12320 13877 12321 #: builtin/pack-objects.c:31 2013878 #: builtin/pack-objects.c:3145 12322 13879 msgid "limit pack window by objects" 12323 13880 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти" 12324 13881 12325 #: builtin/pack-objects.c:31 2213882 #: builtin/pack-objects.c:3147 12326 13883 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" 12327 13884 msgstr "" 12328 13885 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти" 12329 13886 12330 #: builtin/pack-objects.c:31 2413887 #: builtin/pack-objects.c:3149 12331 13888 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" 12332 13889 msgstr "" 12333 13890 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл" 12334 13891 12335 #: builtin/pack-objects.c:31 2613892 #: builtin/pack-objects.c:3151 12336 13893 msgid "reuse existing deltas" 12337 13894 msgstr "преизползване на съществуващите разлики" 12338 13895 12339 #: builtin/pack-objects.c:31 2813896 #: builtin/pack-objects.c:3153 12340 13897 msgid "reuse existing objects" 12341 13898 msgstr "преизползване на съществуващите обекти" 12342 13899 12343 #: builtin/pack-objects.c:31 3013900 #: builtin/pack-objects.c:3155 12344 13901 msgid "use OFS_DELTA objects" 12345 13902 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“" 12346 13903 12347 #: builtin/pack-objects.c:31 3213904 #: builtin/pack-objects.c:3157 12348 13905 msgid "use threads when searching for best delta matches" 12349 13906 msgstr "" 12350 13907 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите" 12351 13908 12352 #: builtin/pack-objects.c:31 3413909 #: builtin/pack-objects.c:3159 12353 13910 msgid "do not create an empty pack output" 12354 13911 msgstr "без създаване на празен пакетен файл" 12355 13912 12356 #: builtin/pack-objects.c:31 3613913 #: builtin/pack-objects.c:3161 12357 13914 msgid "read revision arguments from standard input" 12358 13915 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход" 12359 13916 12360 #: builtin/pack-objects.c:31 3813917 #: builtin/pack-objects.c:3163 12361 13918 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" 12362 13919 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти" 12363 13920 12364 #: builtin/pack-objects.c:31 4113921 #: builtin/pack-objects.c:3166 12365 13922 msgid "include objects reachable from any reference" 12366 13923 msgstr "" … … 12368 13925 "указател" 12369 13926 12370 #: builtin/pack-objects.c:31 4413927 #: builtin/pack-objects.c:3169 12371 13928 msgid "include objects referred by reflog entries" 12372 13929 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите" 12373 13930 12374 #: builtin/pack-objects.c:31 4713931 #: builtin/pack-objects.c:3172 12375 13932 msgid "include objects referred to by the index" 12376 13933 msgstr "включване и на обектите сочени от индекса" 12377 13934 12378 #: builtin/pack-objects.c:31 5013935 #: builtin/pack-objects.c:3175 12379 13936 msgid "output pack to stdout" 12380 13937 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход" 12381 13938 12382 #: builtin/pack-objects.c:31 5213939 #: builtin/pack-objects.c:3177 12383 13940 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" 12384 13941 msgstr "" … … 12386 13943 "пакетирани" 12387 13944 12388 #: builtin/pack-objects.c:31 5413945 #: builtin/pack-objects.c:3179 12389 13946 msgid "keep unreachable objects" 12390 13947 msgstr "запазване на недостижимите обекти" 12391 13948 12392 #: builtin/pack-objects.c:31 5613949 #: builtin/pack-objects.c:3181 12393 13950 msgid "pack loose unreachable objects" 12394 13951 msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти" 12395 13952 12396 #: builtin/pack-objects.c:31 5813953 #: builtin/pack-objects.c:3183 12397 13954 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" 12398 13955 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ" 12399 13956 12400 #: builtin/pack-objects.c:31 6113957 #: builtin/pack-objects.c:3186 12401 13958 msgid "create thin packs" 12402 13959 msgstr "създаване на съкратени пакети" 12403 13960 12404 #: builtin/pack-objects.c:31 6313961 #: builtin/pack-objects.c:3188 12405 13962 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 12406 13963 msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне" 12407 13964 12408 #: builtin/pack-objects.c:31 6513965 #: builtin/pack-objects.c:3190 12409 13966 msgid "ignore packs that have companion .keep file" 12410 13967 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“" 12411 13968 12412 #: builtin/pack-objects.c:31 6713969 #: builtin/pack-objects.c:3192 12413 13970 msgid "ignore this pack" 12414 13971 msgstr "пропускане на този пакет" 12415 13972 12416 #: builtin/pack-objects.c:31 6913973 #: builtin/pack-objects.c:3194 12417 13974 msgid "pack compression level" 12418 13975 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране" 12419 13976 12420 #: builtin/pack-objects.c:31 7113977 #: builtin/pack-objects.c:3196 12421 13978 msgid "do not hide commits by grafts" 12422 13979 msgstr "" … … 12424 13981 "присажданията" 12425 13982 12426 #: builtin/pack-objects.c:31 7313983 #: builtin/pack-objects.c:3198 12427 13984 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" 12428 13985 msgstr "" … … 12430 13987 "преброяването на обектите" 12431 13988 12432 #: builtin/pack-objects.c:3 17513989 #: builtin/pack-objects.c:3200 12433 13990 msgid "write a bitmap index together with the pack index" 12434 13991 msgstr "" 12435 13992 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета" 12436 13993 12437 #: builtin/pack-objects.c:3 17813994 #: builtin/pack-objects.c:3203 12438 13995 msgid "handling for missing objects" 12439 13996 msgstr "как да се обработват липсващите обекти" 12440 13997 12441 #: builtin/pack-objects.c:3 18113998 #: builtin/pack-objects.c:3206 12442 13999 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" 12443 14000 msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети" 12444 14001 12445 #: builtin/pack-objects.c:32 0514002 #: builtin/pack-objects.c:3230 12446 14003 #, c-format 12447 14004 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" 12448 14005 msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d" 12449 14006 12450 #: builtin/pack-objects.c:32 1014007 #: builtin/pack-objects.c:3235 12451 14008 #, c-format 12452 14009 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" … … 12455 14012 "ползва %d" 12456 14013 12457 #: builtin/pack-objects.c:3338 14014 #: builtin/pack-objects.c:3291 14015 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" 14016 msgstr "" 14017 "опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни " 14018 "файлове за пренос" 14019 14020 #: builtin/pack-objects.c:3293 14021 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" 14022 msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB" 14023 14024 #: builtin/pack-objects.c:3298 14025 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" 14026 msgstr "" 14027 "опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с " 14028 "индекс" 14029 14030 #: builtin/pack-objects.c:3301 14031 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" 14032 msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими" 14033 14034 #: builtin/pack-objects.c:3307 14035 msgid "cannot use --filter without --stdout" 14036 msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“" 14037 14038 #: builtin/pack-objects.c:3363 12458 14039 msgid "Enumerating objects" 12459 14040 msgstr "Изброяване на обектите" 14041 14042 #: builtin/pack-objects.c:3382 14043 #, c-format 14044 msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)" 14045 msgstr "" 14046 "Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики " 14047 "%<PRIu32>)" 12460 14048 12461 14049 #: builtin/pack-refs.c:7 … … 12471 14059 msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" 12472 14060 12473 #: builtin/prune-packed.c: 814061 #: builtin/prune-packed.c:9 12474 14062 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" 12475 14063 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" 12476 14064 12477 #: builtin/prune-packed.c:4 114065 #: builtin/prune-packed.c:42 12478 14066 msgid "Removing duplicate objects" 12479 14067 msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" 12480 14068 12481 #: builtin/prune.c:1 114069 #: builtin/prune.c:12 12482 14070 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" 12483 14071 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]" 12484 14072 12485 #: builtin/prune.c:10 814073 #: builtin/prune.c:109 12486 14074 msgid "report pruned objects" 12487 14075 msgstr "информация за окастрените обекти" 12488 14076 12489 #: builtin/prune.c:11 114077 #: builtin/prune.c:112 12490 14078 msgid "expire objects older than <time>" 12491 14079 msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ" 12492 14080 12493 #: builtin/prune.c:11 314081 #: builtin/prune.c:114 12494 14082 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" 12495 14083 msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети" 12496 14084 12497 #: builtin/prune.c:12 714085 #: builtin/prune.c:128 12498 14086 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" 12499 14087 msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря" … … 12520 14108 msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане" 12521 14109 12522 #: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:12 114110 #: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:122 12523 14111 msgid "allow fast-forward" 12524 14112 msgstr "позволяване на превъртания" … … 12596 14184 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" 12597 14185 12598 #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:5 2314186 #: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:576 12599 14187 #: git-parse-remote.sh:65 12600 14188 msgid "<branch>" … … 12621 14209 "но такъв не е доставен." 12622 14210 12623 #: builtin/pull.c:82 614211 #: builtin/pull.c:829 12624 14212 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 12625 14213 msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" 12626 14214 12627 #: builtin/pull.c:87 414215 #: builtin/pull.c:877 12628 14216 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." 12629 14217 msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“" 12630 14218 12631 #: builtin/pull.c:88 214219 #: builtin/pull.c:885 12632 14220 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." 12633 14221 msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса" 12634 14222 12635 #: builtin/pull.c:88 514223 #: builtin/pull.c:888 12636 14224 msgid "pull with rebase" 12637 14225 msgstr "издърпване с пребазиране" 12638 14226 12639 #: builtin/pull.c:88 614227 #: builtin/pull.c:889 12640 14228 msgid "please commit or stash them." 12641 14229 msgstr "трябва да подадете или скатаете промените." 12642 14230 12643 #: builtin/pull.c:91 114231 #: builtin/pull.c:914 12644 14232 #, c-format 12645 14233 msgid "" … … 12651 14239 "ви копие бе превъртяно от подаване „%s“." 12652 14240 12653 #: builtin/pull.c:91 614241 #: builtin/pull.c:919 12654 14242 #, c-format 12655 14243 msgid "" … … 12668 14256 "за връщане към нормално състояние." 12669 14257 12670 #: builtin/pull.c:93 114258 #: builtin/pull.c:934 12671 14259 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." 12672 14260 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател." 12673 14261 12674 #: builtin/pull.c:93 514262 #: builtin/pull.c:938 12675 14263 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." 12676 14264 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон." 12677 14265 12678 #: builtin/pull.c:94 214266 #: builtin/pull.c:945 12679 14267 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" 12680 14268 msgstr "" … … 12907 14495 12908 14496 #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181 12909 msgid " refname>:<expect"12910 msgstr "УКАЗАТЕЛ >:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"14497 msgid "<refname>:<expect>" 14498 msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 12911 14499 12912 14500 #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182 … … 12986 14574 msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред" 12987 14575 14576 #: builtin/range-diff.c:8 14577 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" 14578 msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ" 14579 14580 #: builtin/range-diff.c:9 14581 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" 14582 msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ" 14583 14584 #: builtin/range-diff.c:10 14585 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" 14586 msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ" 14587 14588 #: builtin/range-diff.c:26 14589 msgid "Percentage by which creation is weighted" 14590 msgstr "Процент за оценка на създаването" 14591 14592 #: builtin/range-diff.c:28 14593 msgid "use simple diff colors" 14594 msgstr "използване на прости цветове за разликите" 14595 14596 #: builtin/range-diff.c:75 builtin/range-diff.c:79 14597 #, c-format 14598 msgid "no .. in range: '%s'" 14599 msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“" 14600 14601 #: builtin/range-diff.c:89 14602 msgid "single arg format must be symmetric range" 14603 msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон" 14604 14605 #: builtin/range-diff.c:104 14606 msgid "need two commit ranges" 14607 msgstr "необходими са два диапазона с подавания" 14608 12988 14609 #: builtin/read-tree.c:40 12989 14610 msgid "" … … 13069 14690 msgstr "запазване на празните подавания" 13070 14691 13071 #: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:12 314692 #: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:124 13072 14693 msgid "allow commits with empty messages" 13073 14694 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" … … 13124 14745 msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“" 13125 14746 13126 #: builtin/receive-pack.c:3 114747 #: builtin/receive-pack.c:32 13127 14748 msgid "git receive-pack <git-dir>" 13128 14749 msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT" 13129 14750 13130 #: builtin/receive-pack.c:8 4214751 #: builtin/receive-pack.c:830 13131 14752 msgid "" 13132 14753 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" … … 13161 14782 "задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)." 13162 14783 13163 #: builtin/receive-pack.c:8 6214784 #: builtin/receive-pack.c:850 13164 14785 msgid "" 13165 14786 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" … … 13182 14803 "„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)." 13183 14804 13184 #: builtin/receive-pack.c:19 3514805 #: builtin/receive-pack.c:1923 13185 14806 msgid "quiet" 13186 14807 msgstr "без извеждане на информация" 13187 14808 13188 #: builtin/receive-pack.c:19 4914809 #: builtin/receive-pack.c:1937 13189 14810 msgid "You must specify a directory." 13190 14811 msgstr "Трябва да укажете директория." 13191 14812 13192 #: builtin/reflog.c:53 2 builtin/reflog.c:53714813 #: builtin/reflog.c:536 builtin/reflog.c:541 13193 14814 #, c-format 13194 14815 msgid "'%s' is not a valid timestamp" 13195 14816 msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време" 13196 14817 13197 #: builtin/remote.c:1 414818 #: builtin/remote.c:15 13198 14819 msgid "git remote [-v | --verbose]" 13199 14820 msgstr "git remote [-v | --verbose]" 13200 14821 13201 #: builtin/remote.c:1 514822 #: builtin/remote.c:16 13202 14823 msgid "" 13203 14824 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" … … 13207 14828 "mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС" 13208 14829 13209 #: builtin/remote.c:1 6 builtin/remote.c:3614830 #: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:37 13210 14831 msgid "git remote rename <old> <new>" 13211 14832 msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" 13212 14833 13213 #: builtin/remote.c:1 7 builtin/remote.c:4114834 #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:42 13214 14835 msgid "git remote remove <name>" 13215 14836 msgstr "git remote remove ИМЕ" 13216 14837 13217 #: builtin/remote.c:1 8 builtin/remote.c:4614838 #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:47 13218 14839 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" 13219 14840 msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)" 13220 14841 13221 #: builtin/remote.c: 1914842 #: builtin/remote.c:20 13222 14843 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" 13223 14844 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ" 13224 14845 13225 #: builtin/remote.c:2 014846 #: builtin/remote.c:21 13226 14847 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" 13227 14848 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ" 13228 14849 13229 #: builtin/remote.c:2 114850 #: builtin/remote.c:22 13230 14851 msgid "" 13231 14852 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" … … 13234 14855 "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]" 13235 14856 13236 #: builtin/remote.c:2 214857 #: builtin/remote.c:23 13237 14858 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." 13238 14859 msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…" 13239 14860 13240 #: builtin/remote.c:2 3 builtin/remote.c:7214861 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:73 13241 14862 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" 13242 14863 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ" 13243 14864 13244 #: builtin/remote.c:2 4 builtin/remote.c:7714865 #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78 13245 14866 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" 13246 14867 msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]" 13247 14868 13248 #: builtin/remote.c:2 5 builtin/remote.c:7814869 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 13249 14870 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" 13250 14871 msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС" 13251 14872 13252 #: builtin/remote.c:2 6 builtin/remote.c:7914873 #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 13253 14874 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" 13254 14875 msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС" 13255 14876 13256 #: builtin/remote.c:3 114877 #: builtin/remote.c:32 13257 14878 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" 13258 14879 msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС" 13259 14880 13260 #: builtin/remote.c:5 114881 #: builtin/remote.c:52 13261 14882 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." 13262 14883 msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…" 13263 14884 13264 #: builtin/remote.c:5 214885 #: builtin/remote.c:53 13265 14886 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." 13266 14887 msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…" 13267 14888 13268 #: builtin/remote.c:5 714889 #: builtin/remote.c:58 13269 14890 msgid "git remote show [<options>] <name>" 13270 14891 msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ" 13271 14892 13272 #: builtin/remote.c:6 214893 #: builtin/remote.c:63 13273 14894 msgid "git remote prune [<options>] <name>" 13274 14895 msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ" 13275 14896 13276 #: builtin/remote.c:6 714897 #: builtin/remote.c:68 13277 14898 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." 13278 14899 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]" 13279 14900 13280 #: builtin/remote.c:9 614901 #: builtin/remote.c:97 13281 14902 #, c-format 13282 14903 msgid "Updating %s" 13283 14904 msgstr "Обновяване на „%s“" 13284 14905 13285 #: builtin/remote.c:12 814906 #: builtin/remote.c:129 13286 14907 msgid "" 13287 14908 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" … … 13291 14912 "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“" 13292 14913 13293 #: builtin/remote.c:14 514914 #: builtin/remote.c:146 13294 14915 #, c-format 13295 14916 msgid "unknown mirror argument: %s" 13296 14917 msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s" 13297 14918 13298 #: builtin/remote.c:16 114919 #: builtin/remote.c:162 13299 14920 msgid "fetch the remote branches" 13300 14921 msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени" 13301 14922 13302 #: builtin/remote.c:16 314923 #: builtin/remote.c:164 13303 14924 msgid "import all tags and associated objects when fetching" 13304 14925 msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне" 13305 14926 13306 #: builtin/remote.c:16 614927 #: builtin/remote.c:167 13307 14928 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" 13308 14929 msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)" 13309 14930 13310 #: builtin/remote.c:16 814931 #: builtin/remote.c:169 13311 14932 msgid "branch(es) to track" 13312 14933 msgstr "клон/и за следене" 13313 14934 13314 #: builtin/remote.c:1 6914935 #: builtin/remote.c:170 13315 14936 msgid "master branch" 13316 14937 msgstr "основен клон" 13317 14938 13318 #: builtin/remote.c:170 13319 msgid "push|fetch" 13320 msgstr "издърпване|доставяне" 13321 13322 #: builtin/remote.c:171 14939 #: builtin/remote.c:172 13323 14940 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" 13324 14941 msgstr "" 13325 14942 "настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя" 13326 14943 13327 #: builtin/remote.c:18 314944 #: builtin/remote.c:184 13328 14945 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" 13329 14946 msgstr "" 13330 14947 "няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“" 13331 14948 13332 #: builtin/remote.c:18 514949 #: builtin/remote.c:186 13333 14950 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" 13334 14951 msgstr "" … … 13336 14953 "които се доставя" 13337 14954 13338 #: builtin/remote.c:19 2 builtin/remote.c:63414955 #: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:635 13339 14956 #, c-format 13340 14957 msgid "remote %s already exists." 13341 14958 msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“." 13342 14959 13343 #: builtin/remote.c:19 6 builtin/remote.c:63814960 #: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:639 13344 14961 #, c-format 13345 14962 msgid "'%s' is not a valid remote name" 13346 14963 msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище" 13347 14964 13348 #: builtin/remote.c:23 614965 #: builtin/remote.c:237 13349 14966 #, c-format 13350 14967 msgid "Could not setup master '%s'" 13351 14968 msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен" 13352 14969 13353 #: builtin/remote.c:34 214970 #: builtin/remote.c:343 13354 14971 #, c-format 13355 14972 msgid "Could not get fetch map for refspec %s" 13356 14973 msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени" 13357 14974 13358 #: builtin/remote.c:44 1 builtin/remote.c:44914975 #: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450 13359 14976 msgid "(matching)" 13360 14977 msgstr "(съвпадащи)" 13361 14978 13362 #: builtin/remote.c:45 314979 #: builtin/remote.c:454 13363 14980 msgid "(delete)" 13364 14981 msgstr "(за изтриване)" 13365 14982 13366 #: builtin/remote.c:62 7 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:86114983 #: builtin/remote.c:628 builtin/remote.c:764 builtin/remote.c:863 13367 14984 #, c-format 13368 14985 msgid "No such remote: %s" 13369 14986 msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s" 13370 14987 13371 #: builtin/remote.c:64 414988 #: builtin/remote.c:645 13372 14989 #, c-format 13373 14990 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" 13374 14991 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“" 13375 14992 13376 #: builtin/remote.c:66 414993 #: builtin/remote.c:665 13377 14994 #, c-format 13378 14995 msgid "" … … 13385 15002 " Променете настройките ръчно, ако е необходимо." 13386 15003 13387 #: builtin/remote.c:70 015004 #: builtin/remote.c:701 13388 15005 #, c-format 13389 15006 msgid "deleting '%s' failed" 13390 15007 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 13391 15008 13392 #: builtin/remote.c:73 415009 #: builtin/remote.c:735 13393 15010 #, c-format 13394 15011 msgid "creating '%s' failed" 13395 15012 msgstr "неуспешно създаване на „%s“" 13396 15013 13397 #: builtin/remote.c: 79915014 #: builtin/remote.c:801 13398 15015 msgid "" 13399 15016 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" … … 13409 15026 "Изтрийте ги чрез командата:" 13410 15027 13411 #: builtin/remote.c:81 315028 #: builtin/remote.c:815 13412 15029 #, c-format 13413 15030 msgid "Could not remove config section '%s'" 13414 15031 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит" 13415 15032 13416 #: builtin/remote.c:91 415033 #: builtin/remote.c:916 13417 15034 #, c-format 13418 15035 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" 13419 15036 msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)" 13420 15037 13421 #: builtin/remote.c:91 715038 #: builtin/remote.c:919 13422 15039 msgid " tracked" 13423 15040 msgstr " следен" 13424 15041 13425 #: builtin/remote.c:9 1915042 #: builtin/remote.c:921 13426 15043 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" 13427 15044 msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)" 13428 15045 13429 #: builtin/remote.c:92 115046 #: builtin/remote.c:923 13430 15047 msgid " ???" 13431 15048 msgstr " неясно състояние" 13432 15049 13433 15050 # CHECK 13434 #: builtin/remote.c:96 215051 #: builtin/remote.c:964 13435 15052 #, c-format 13436 15053 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" … … 13439 15056 "от 1 клон" 13440 15057 13441 #: builtin/remote.c:97 115058 #: builtin/remote.c:973 13442 15059 #, c-format 13443 15060 msgid "rebases interactively onto remote %s" 13444 15061 msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“" 13445 15062 13446 #: builtin/remote.c:97 315063 #: builtin/remote.c:975 13447 15064 #, c-format 13448 15065 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" 13449 15066 msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“" 13450 15067 13451 #: builtin/remote.c:97 615068 #: builtin/remote.c:978 13452 15069 #, c-format 13453 15070 msgid "rebases onto remote %s" 13454 15071 msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“" 13455 15072 13456 #: builtin/remote.c:98 015073 #: builtin/remote.c:982 13457 15074 #, c-format 13458 15075 msgid " merges with remote %s" 13459 15076 msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“" 13460 15077 13461 #: builtin/remote.c:98 315078 #: builtin/remote.c:985 13462 15079 #, c-format 13463 15080 msgid "merges with remote %s" 13464 15081 msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“" 13465 15082 13466 #: builtin/remote.c:98 615083 #: builtin/remote.c:988 13467 15084 #, c-format 13468 15085 msgid "%-*s and with remote %s\n" 13469 15086 msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n" 13470 15087 13471 #: builtin/remote.c:10 2915088 #: builtin/remote.c:1031 13472 15089 msgid "create" 13473 15090 msgstr "създаден" 13474 15091 13475 #: builtin/remote.c:103 215092 #: builtin/remote.c:1034 13476 15093 msgid "delete" 13477 15094 msgstr "изтрит" 13478 15095 13479 #: builtin/remote.c:103 615096 #: builtin/remote.c:1038 13480 15097 msgid "up to date" 13481 15098 msgstr "актуален" 13482 15099 13483 #: builtin/remote.c:10 3915100 #: builtin/remote.c:1041 13484 15101 msgid "fast-forwardable" 13485 15102 msgstr "може да се превърти" 13486 15103 13487 #: builtin/remote.c:104 215104 #: builtin/remote.c:1044 13488 15105 msgid "local out of date" 13489 15106 msgstr "локалният е изостанал" 13490 15107 13491 #: builtin/remote.c:10 4915108 #: builtin/remote.c:1051 13492 15109 #, c-format 13493 15110 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" 13494 15111 msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)" 13495 15112 13496 #: builtin/remote.c:105 215113 #: builtin/remote.c:1054 13497 15114 #, c-format 13498 15115 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" 13499 15116 msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)" 13500 15117 13501 #: builtin/remote.c:105 615118 #: builtin/remote.c:1058 13502 15119 #, c-format 13503 15120 msgid " %-*s forces to %s" 13504 15121 msgstr " %-*s принудително изтласква към %s" 13505 15122 13506 #: builtin/remote.c:10 5915123 #: builtin/remote.c:1061 13507 15124 #, c-format 13508 15125 msgid " %-*s pushes to %s" 13509 15126 msgstr " %-*s изтласква към %s" 13510 15127 13511 #: builtin/remote.c:112 715128 #: builtin/remote.c:1129 13512 15129 msgid "do not query remotes" 13513 15130 msgstr "без заявки към отдалечените хранилища" 13514 15131 13515 #: builtin/remote.c:115 415132 #: builtin/remote.c:1156 13516 15133 #, c-format 13517 15134 msgid "* remote %s" 13518 15135 msgstr "● отдалечено хранилище „%s“" 13519 15136 13520 #: builtin/remote.c:115 515137 #: builtin/remote.c:1157 13521 15138 #, c-format 13522 15139 msgid " Fetch URL: %s" 13523 15140 msgstr " Адрес за доставяне: %s" 13524 15141 13525 #: builtin/remote.c:115 6 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:131115142 #: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1313 13526 15143 msgid "(no URL)" 13527 15144 msgstr "(без адрес)" … … 13531 15148 #. translation. 13532 15149 #. 13533 #: builtin/remote.c:117 0 builtin/remote.c:117215150 #: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174 13534 15151 #, c-format 13535 15152 msgid " Push URL: %s" 13536 15153 msgstr " Адрес за изтласкване: %s" 13537 15154 13538 #: builtin/remote.c:117 4 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:117815155 #: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180 13539 15156 #, c-format 13540 15157 msgid " HEAD branch: %s" 13541 15158 msgstr " клон сочен от HEAD: %s" 13542 15159 13543 #: builtin/remote.c:117 415160 #: builtin/remote.c:1176 13544 15161 msgid "(not queried)" 13545 15162 msgstr "(без проверка)" 13546 15163 13547 #: builtin/remote.c:117 615164 #: builtin/remote.c:1178 13548 15165 msgid "(unknown)" 13549 15166 msgstr "(непознат)" 13550 15167 13551 #: builtin/remote.c:118 015168 #: builtin/remote.c:1182 13552 15169 #, c-format 13553 15170 msgid "" … … 13558 15175 " не е еднозначен и е някой от следните):\n" 13559 15176 13560 #: builtin/remote.c:119 215177 #: builtin/remote.c:1194 13561 15178 #, c-format 13562 15179 msgid " Remote branch:%s" … … 13565 15182 msgstr[1] " Отдалечени клони:%s" 13566 15183 13567 #: builtin/remote.c:119 5 builtin/remote.c:122115184 #: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1223 13568 15185 msgid " (status not queried)" 13569 15186 msgstr " (състоянието не бе проверено)" 13570 15187 13571 #: builtin/remote.c:120 415188 #: builtin/remote.c:1206 13572 15189 msgid " Local branch configured for 'git pull':" 13573 15190 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" … … 13575 15192 msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:" 13576 15193 13577 #: builtin/remote.c:121 215194 #: builtin/remote.c:1214 13578 15195 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" 13579 15196 msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“" 13580 15197 13581 #: builtin/remote.c:12 1815198 #: builtin/remote.c:1220 13582 15199 #, c-format 13583 15200 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" … … 13586 15203 msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:" 13587 15204 13588 #: builtin/remote.c:12 3915205 #: builtin/remote.c:1241 13589 15206 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" 13590 15207 msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище" 13591 15208 13592 #: builtin/remote.c:124 115209 #: builtin/remote.c:1243 13593 15210 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" 13594 15211 msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD" 13595 15212 13596 #: builtin/remote.c:125 615213 #: builtin/remote.c:1258 13597 15214 msgid "Cannot determine remote HEAD" 13598 15215 msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх" 13599 15216 13600 #: builtin/remote.c:12 5815217 #: builtin/remote.c:1260 13601 15218 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" 13602 15219 msgstr "" 13603 15220 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:" 13604 15221 13605 #: builtin/remote.c:12 6815222 #: builtin/remote.c:1270 13606 15223 #, c-format 13607 15224 msgid "Could not delete %s" 13608 15225 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 13609 15226 13610 #: builtin/remote.c:127 615227 #: builtin/remote.c:1278 13611 15228 #, c-format 13612 15229 msgid "Not a valid ref: %s" 13613 15230 msgstr "Неправилен указател: %s" 13614 15231 13615 #: builtin/remote.c:12 7815232 #: builtin/remote.c:1280 13616 15233 #, c-format 13617 15234 msgid "Could not setup %s" 13618 15235 msgstr "„%s“ не може да се настрои" 13619 15236 13620 #: builtin/remote.c:129 615237 #: builtin/remote.c:1298 13621 15238 #, c-format 13622 15239 msgid " %s will become dangling!" 13623 15240 msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!" 13624 15241 13625 #: builtin/remote.c:129 715242 #: builtin/remote.c:1299 13626 15243 #, c-format 13627 15244 msgid " %s has become dangling!" 13628 15245 msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!" 13629 15246 13630 #: builtin/remote.c:130 715247 #: builtin/remote.c:1309 13631 15248 #, c-format 13632 15249 msgid "Pruning %s" 13633 15250 msgstr "Окастряне на „%s“" 13634 15251 13635 #: builtin/remote.c:13 0815252 #: builtin/remote.c:1310 13636 15253 #, c-format 13637 15254 msgid "URL: %s" 13638 15255 msgstr "адрес: %s" 13639 15256 13640 #: builtin/remote.c:132 415257 #: builtin/remote.c:1326 13641 15258 #, c-format 13642 15259 msgid " * [would prune] %s" 13643 15260 msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s" 13644 15261 13645 #: builtin/remote.c:132 715262 #: builtin/remote.c:1329 13646 15263 #, c-format 13647 15264 msgid " * [pruned] %s" 13648 15265 msgstr " ● [окастрено] %s" 13649 15266 13650 #: builtin/remote.c:137 215267 #: builtin/remote.c:1374 13651 15268 msgid "prune remotes after fetching" 13652 15269 msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне" 13653 15270 13654 #: builtin/remote.c:143 5 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:155715271 #: builtin/remote.c:1437 builtin/remote.c:1491 builtin/remote.c:1559 13655 15272 #, c-format 13656 15273 msgid "No such remote '%s'" 13657 15274 msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" 13658 15275 13659 #: builtin/remote.c:145 115276 #: builtin/remote.c:1453 13660 15277 msgid "add branch" 13661 15278 msgstr "добавяне на клон" 13662 15279 13663 #: builtin/remote.c:14 5815280 #: builtin/remote.c:1460 13664 15281 msgid "no remote specified" 13665 15282 msgstr "не е указано отдалечено хранилище" 13666 15283 13667 #: builtin/remote.c:147 515284 #: builtin/remote.c:1477 13668 15285 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" 13669 15286 msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне" 13670 15287 13671 #: builtin/remote.c:147 715288 #: builtin/remote.c:1479 13672 15289 msgid "return all URLs" 13673 15290 msgstr "извеждане на всички адреси" 13674 15291 13675 #: builtin/remote.c:150 515292 #: builtin/remote.c:1507 13676 15293 #, c-format 13677 15294 msgid "no URLs configured for remote '%s'" 13678 15295 msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“" 13679 15296 13680 #: builtin/remote.c:153 115297 #: builtin/remote.c:1533 13681 15298 msgid "manipulate push URLs" 13682 15299 msgstr "промяна на адресите за изтласкване" 13683 15300 13684 #: builtin/remote.c:153 315301 #: builtin/remote.c:1535 13685 15302 msgid "add URL" 13686 15303 msgstr "добавяне на адреси" 13687 15304 13688 #: builtin/remote.c:153 515305 #: builtin/remote.c:1537 13689 15306 msgid "delete URLs" 13690 15307 msgstr "изтриване на адреси" 13691 15308 13692 #: builtin/remote.c:154 215309 #: builtin/remote.c:1544 13693 15310 msgid "--add --delete doesn't make sense" 13694 15311 msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими" 13695 15312 13696 #: builtin/remote.c:158 115313 #: builtin/remote.c:1583 13697 15314 #, c-format 13698 15315 msgid "Invalid old URL pattern: %s" 13699 15316 msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s" 13700 15317 13701 #: builtin/remote.c:15 8915318 #: builtin/remote.c:1591 13702 15319 #, c-format 13703 15320 msgid "No such URL found: %s" 13704 15321 msgstr "Такъв адрес не е открит: %s" 13705 15322 13706 #: builtin/remote.c:159 115323 #: builtin/remote.c:1593 13707 15324 msgid "Will not delete all non-push URLs" 13708 15325 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие" 13709 15326 13710 #: builtin/remote.c:160 715327 #: builtin/remote.c:1609 13711 15328 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" 13712 15329 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" 13713 15330 13714 #: builtin/remote.c:16 3815331 #: builtin/remote.c:1640 13715 15332 #, c-format 13716 15333 msgid "Unknown subcommand: %s" 13717 15334 msgstr "Непозната подкоманда: %s" 13718 15335 13719 #: builtin/repack.c: 1815336 #: builtin/repack.c:20 13720 15337 msgid "git repack [<options>]" 13721 15338 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]" 13722 15339 13723 #: builtin/repack.c:2 315340 #: builtin/repack.c:25 13724 15341 msgid "" 13725 15342 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" … … 13730 15347 "„pack.writebitmaps“." 13731 15348 13732 #: builtin/repack.c: 18015349 #: builtin/repack.c:287 13733 15350 msgid "pack everything in a single pack" 13734 15351 msgstr "пакетиране на всичко в пакет" 13735 15352 13736 #: builtin/repack.c: 18215353 #: builtin/repack.c:289 13737 15354 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" 13738 15355 msgstr "" … … 13740 15357 "непакетирани" 13741 15358 13742 #: builtin/repack.c: 18515359 #: builtin/repack.c:292 13743 15360 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 13744 15361 msgstr "" … … 13746 15363 "prune-packed“" 13747 15364 13748 #: builtin/repack.c: 18715365 #: builtin/repack.c:294 13749 15366 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" 13750 15367 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“" 13751 15368 13752 #: builtin/repack.c: 18915369 #: builtin/repack.c:296 13753 15370 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" 13754 15371 msgstr "" 13755 15372 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" 13756 15373 13757 #: builtin/repack.c: 19115374 #: builtin/repack.c:298 13758 15375 msgid "do not run git-update-server-info" 13759 15376 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" 13760 15377 13761 #: builtin/repack.c: 19415378 #: builtin/repack.c:301 13762 15379 msgid "pass --local to git-pack-objects" 13763 15380 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“" 13764 15381 13765 #: builtin/repack.c: 19615382 #: builtin/repack.c:303 13766 15383 msgid "write bitmap index" 13767 15384 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски" 13768 15385 13769 #: builtin/repack.c: 19715386 #: builtin/repack.c:304 13770 15387 msgid "approxidate" 13771 15388 msgstr "евристична дата" 13772 15389 13773 #: builtin/repack.c: 19815390 #: builtin/repack.c:305 13774 15391 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" 13775 15392 msgstr "" … … 13777 15394 "това" 13778 15395 13779 #: builtin/repack.c: 20015396 #: builtin/repack.c:307 13780 15397 msgid "with -a, repack unreachable objects" 13781 15398 msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти" 13782 15399 13783 #: builtin/repack.c: 20215400 #: builtin/repack.c:309 13784 15401 msgid "size of the window used for delta compression" 13785 15402 msgstr "размер на прозореца за делта компресията" 13786 15403 13787 #: builtin/repack.c: 203 builtin/repack.c:20915404 #: builtin/repack.c:310 builtin/repack.c:316 13788 15405 msgid "bytes" 13789 15406 msgstr "байтове" 13790 15407 13791 #: builtin/repack.c: 20415408 #: builtin/repack.c:311 13792 15409 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" 13793 15410 msgstr "" … … 13795 15412 "по броя на обектите" 13796 15413 13797 #: builtin/repack.c: 20615414 #: builtin/repack.c:313 13798 15415 msgid "limits the maximum delta depth" 13799 15416 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата" 13800 15417 13801 #: builtin/repack.c: 20815418 #: builtin/repack.c:315 13802 15419 msgid "limits the maximum number of threads" 13803 15420 msgstr "ограничаване на максималния брой нишки" 13804 15421 13805 #: builtin/repack.c: 21015422 #: builtin/repack.c:317 13806 15423 msgid "maximum size of each packfile" 13807 15424 msgstr "максимален размер на всеки пакет" 13808 15425 13809 #: builtin/repack.c: 21215426 #: builtin/repack.c:319 13810 15427 msgid "repack objects in packs marked with .keep" 13811 15428 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“" 13812 15429 13813 #: builtin/repack.c: 21415430 #: builtin/repack.c:321 13814 15431 msgid "do not repack this pack" 13815 15432 msgstr "без препакетиране на този пакет" 13816 15433 13817 #: builtin/repack.c: 22415434 #: builtin/repack.c:331 13818 15435 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" 13819 15436 msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият" 13820 15437 13821 #: builtin/repack.c: 22815438 #: builtin/repack.c:335 13822 15439 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" 13823 15440 msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими" 13824 15441 13825 #: builtin/repack.c: 425 builtin/worktree.c:13915442 #: builtin/repack.c:510 builtin/worktree.c:140 13826 15443 #, c-format 13827 15444 msgid "failed to remove '%s'" … … 13852 15469 msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]" 13853 15470 13854 #: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445 13855 #, c-format 13856 msgid "Not a valid object name: '%s'" 13857 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" 15471 #: builtin/replace.c:57 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206 15472 #, c-format 15473 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" 15474 msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо" 15475 15476 #: builtin/replace.c:86 15477 #, c-format 15478 msgid "" 15479 "invalid replace format '%s'\n" 15480 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" 15481 msgstr "" 15482 "неправилен формат са заместване: „%s“\n" 15483 "възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)" 15484 15485 #: builtin/replace.c:121 15486 #, c-format 15487 msgid "replace ref '%s' not found" 15488 msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит" 15489 15490 #: builtin/replace.c:137 15491 #, c-format 15492 msgid "Deleted replace ref '%s'" 15493 msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“" 15494 15495 #: builtin/replace.c:149 15496 #, c-format 15497 msgid "'%s' is not a valid ref name" 15498 msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна" 15499 15500 #: builtin/replace.c:154 15501 #, c-format 15502 msgid "replace ref '%s' already exists" 15503 msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува" 15504 15505 #: builtin/replace.c:174 15506 #, c-format 15507 msgid "" 15508 "Objects must be of the same type.\n" 15509 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" 15510 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." 15511 msgstr "" 15512 "Обектите трябва да са еднакъв вид.\n" 15513 "„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n" 15514 "а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“." 15515 15516 #: builtin/replace.c:225 15517 #, c-format 15518 msgid "unable to open %s for writing" 15519 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" 15520 15521 #: builtin/replace.c:238 15522 msgid "cat-file reported failure" 15523 msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка" 15524 15525 #: builtin/replace.c:254 15526 #, c-format 15527 msgid "unable to open %s for reading" 15528 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене" 15529 15530 #: builtin/replace.c:268 15531 msgid "unable to spawn mktree" 15532 msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“" 15533 15534 #: builtin/replace.c:272 15535 msgid "unable to read from mktree" 15536 msgstr "не може да се прочете от „mktree“" 15537 15538 #: builtin/replace.c:281 15539 msgid "mktree reported failure" 15540 msgstr "„mktree“ завърши с грешка" 15541 15542 #: builtin/replace.c:285 15543 msgid "mktree did not return an object name" 15544 msgstr "„mktree“ не върна име на обект" 15545 15546 #: builtin/replace.c:294 15547 #, c-format 15548 msgid "unable to fstat %s" 15549 msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“" 15550 15551 #: builtin/replace.c:299 15552 msgid "unable to write object to database" 15553 msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни" 15554 15555 #: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 15556 #: builtin/replace.c:445 15557 #, c-format 15558 msgid "not a valid object name: '%s'" 15559 msgstr "неправилно име на обект: „%s“" 15560 15561 #: builtin/replace.c:322 15562 #, c-format 15563 msgid "unable to get object type for %s" 15564 msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“" 15565 15566 #: builtin/replace.c:338 15567 msgid "editing object file failed" 15568 msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите" 15569 15570 #: builtin/replace.c:347 15571 #, c-format 15572 msgid "new object is the same as the old one: '%s'" 15573 msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“" 13858 15574 13859 15575 #: builtin/replace.c:407 … … 13878 15594 #: builtin/replace.c:460 13879 15595 #, c-format 13880 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature ."13881 msgstr " Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."15596 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" 15597 msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG" 13882 15598 13883 15599 #: builtin/replace.c:461 … … 13890 15606 msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано" 13891 15607 15608 #: builtin/replace.c:479 15609 #, c-format 15610 msgid "graft for '%s' unnecessary" 15611 msgstr "присадката за „%s“ е излишна" 15612 15613 #: builtin/replace.c:482 15614 #, c-format 15615 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" 15616 msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“" 15617 13892 15618 #: builtin/replace.c:514 13893 15619 #, c-format … … 13931 15657 msgstr "използване на този ФОРМАТ" 13932 15658 15659 #: builtin/replace.c:556 15660 msgid "--format cannot be used when not listing" 15661 msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък" 15662 15663 #: builtin/replace.c:564 15664 msgid "-f only makes sense when writing a replacement" 15665 msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител" 15666 15667 #: builtin/replace.c:568 15668 msgid "--raw only makes sense with --edit" 15669 msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“" 15670 15671 #: builtin/replace.c:574 15672 msgid "-d needs at least one argument" 15673 msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент" 15674 15675 #: builtin/replace.c:580 15676 msgid "bad number of arguments" 15677 msgstr "неправилен брой аргументи" 15678 15679 #: builtin/replace.c:586 15680 msgid "-e needs exactly one argument" 15681 msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент" 15682 15683 #: builtin/replace.c:592 15684 msgid "-g needs at least one argument" 15685 msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент" 15686 15687 #: builtin/replace.c:598 15688 msgid "--convert-graft-file takes no argument" 15689 msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи" 15690 15691 #: builtin/replace.c:604 15692 msgid "only one pattern can be given with -l" 15693 msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон" 15694 13933 15695 #: builtin/rerere.c:13 13934 15696 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" … … 14069 15831 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан." 14070 15832 14071 #: builtin/rev-list.c:39 715833 #: builtin/rev-list.c:399 14072 15834 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" 14073 15835 msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими" 14074 15836 14075 #: builtin/rev-list.c:45 515837 #: builtin/rev-list.c:457 14076 15838 msgid "object filtering requires --objects" 14077 15839 msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“" 14078 15840 14079 #: builtin/rev-list.c:4 5815841 #: builtin/rev-list.c:460 14080 15842 #, c-format 14081 15843 msgid "invalid sparse value '%s'" 14082 15844 msgstr "неправилна частична стойност: %s" 14083 15845 14084 #: builtin/rev-list.c: 49915846 #: builtin/rev-list.c:501 14085 15847 msgid "rev-list does not support display of notes" 14086 15848 msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки" 14087 15849 14088 #: builtin/rev-list.c:50 215850 #: builtin/rev-list.c:504 14089 15851 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" 14090 15852 msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите" … … 14121 15883 "h“" 14122 15884 14123 #: builtin/revert.c:2 315885 #: builtin/revert.c:24 14124 15886 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." 14125 15887 msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…" 14126 15888 14127 #: builtin/revert.c:2 415889 #: builtin/revert.c:25 14128 15890 msgid "git revert <subcommand>" 14129 15891 msgstr "git revert ПОДКОМАНДА" 14130 15892 14131 #: builtin/revert.c: 2915893 #: builtin/revert.c:30 14132 15894 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." 14133 15895 msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…" 14134 15896 14135 #: builtin/revert.c:3 015897 #: builtin/revert.c:31 14136 15898 msgid "git cherry-pick <subcommand>" 14137 15899 msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА" 14138 15900 14139 #: builtin/revert.c:9 015901 #: builtin/revert.c:91 14140 15902 #, c-format 14141 15903 msgid "%s: %s cannot be used with %s" 14142 15904 msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 14143 15905 14144 #: builtin/revert.c: 9915906 #: builtin/revert.c:100 14145 15907 msgid "end revert or cherry-pick sequence" 14146 15908 msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания" 14147 15909 14148 #: builtin/revert.c:10 015910 #: builtin/revert.c:101 14149 15911 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" 14150 15912 msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания" 14151 15913 14152 #: builtin/revert.c:10 115914 #: builtin/revert.c:102 14153 15915 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" 14154 15916 msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания" 14155 15917 14156 #: builtin/revert.c:10 215918 #: builtin/revert.c:103 14157 15919 msgid "don't automatically commit" 14158 15920 msgstr "без автоматично подаване" 14159 15921 14160 #: builtin/revert.c:10 315922 #: builtin/revert.c:104 14161 15923 msgid "edit the commit message" 14162 15924 msgstr "редактиране на съобщението при подаване" 14163 15925 14164 #: builtin/revert.c:10 615926 #: builtin/revert.c:107 14165 15927 msgid "parent-number" 14166 15928 msgstr "номер на родителя" 14167 15929 14168 #: builtin/revert.c:10 715930 #: builtin/revert.c:108 14169 15931 msgid "select mainline parent" 14170 15932 msgstr "избор на основния родител" 14171 15933 14172 #: builtin/revert.c:1 0915934 #: builtin/revert.c:110 14173 15935 msgid "merge strategy" 14174 15936 msgstr "стратегия на сливане" 14175 15937 14176 #: builtin/revert.c:11 015938 #: builtin/revert.c:111 14177 15939 msgid "option" 14178 15940 msgstr "опция" 14179 15941 14180 #: builtin/revert.c:11 115942 #: builtin/revert.c:112 14181 15943 msgid "option for merge strategy" 14182 15944 msgstr "опция за стратегията на сливане" 14183 15945 14184 #: builtin/revert.c:12 015946 #: builtin/revert.c:121 14185 15947 msgid "append commit name" 14186 15948 msgstr "добавяне на името на подаването" 14187 15949 14188 #: builtin/revert.c:12 215950 #: builtin/revert.c:123 14189 15951 msgid "preserve initially empty commits" 14190 15952 msgstr "запазване на първоначално празните подавания" 14191 15953 14192 #: builtin/revert.c:12 415954 #: builtin/revert.c:125 14193 15955 msgid "keep redundant, empty commits" 14194 15956 msgstr "запазване на излишните, празни подавания" 14195 15957 14196 #: builtin/revert.c:21 415958 #: builtin/revert.c:219 14197 15959 msgid "revert failed" 14198 15960 msgstr "неуспешна отмяна" 14199 15961 14200 #: builtin/revert.c:2 2715962 #: builtin/revert.c:232 14201 15963 msgid "cherry-pick failed" 14202 15964 msgstr "неуспешно отбиране" … … 14273 16035 "изтриване" 14274 16036 16037 #: builtin/rm.c:288 16038 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" 16039 msgstr "" 16040 "за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" 16041 "или ги скатайте" 16042 14275 16043 #: builtin/rm.c:306 14276 16044 #, c-format … … 14352 16120 14353 16121 #: builtin/shortlog.c:271 14354 msgid " w[,i1[,i2]]"14355 msgstr " ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"16122 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" 16123 msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]" 14356 16124 14357 16125 #: builtin/shortlog.c:272 … … 14361 16129 "ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите" 14362 16130 14363 #: builtin/shortlog.c:29 816131 #: builtin/shortlog.c:299 14364 16132 msgid "too many arguments given outside repository" 14365 16133 msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище" 14366 16134 14367 #: builtin/show-branch.c:1 216135 #: builtin/show-branch.c:13 14368 16136 msgid "" 14369 16137 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" … … 14377 16145 " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]" 14378 16146 14379 #: builtin/show-branch.c:1 616147 #: builtin/show-branch.c:17 14380 16148 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" 14381 16149 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]" 14382 16150 14383 #: builtin/show-branch.c:3 7616151 #: builtin/show-branch.c:395 14384 16152 #, c-format 14385 16153 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" … … 14388 16156 msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели" 14389 16157 14390 #: builtin/show-branch.c:5 3016158 #: builtin/show-branch.c:549 14391 16159 #, c-format 14392 16160 msgid "no matching refs with %s" 14393 16161 msgstr "никой указател не съвпада с „%s“" 14394 16162 14395 #: builtin/show-branch.c:6 2616163 #: builtin/show-branch.c:645 14396 16164 msgid "show remote-tracking and local branches" 14397 16165 msgstr "извеждане на следящите и локалните клони" 14398 16166 14399 #: builtin/show-branch.c:6 2816167 #: builtin/show-branch.c:647 14400 16168 msgid "show remote-tracking branches" 14401 16169 msgstr "извеждане на следящите клони" 14402 16170 14403 #: builtin/show-branch.c:6 3016171 #: builtin/show-branch.c:649 14404 16172 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" 14405 16173 msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните" 14406 16174 14407 #: builtin/show-branch.c:6 3216175 #: builtin/show-branch.c:651 14408 16176 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" 14409 16177 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик" 14410 16178 14411 #: builtin/show-branch.c:6 3416179 #: builtin/show-branch.c:653 14412 16180 msgid "synonym to more=-1" 14413 16181 msgstr "синоним на „more=-1“" 14414 16182 14415 #: builtin/show-branch.c:6 3516183 #: builtin/show-branch.c:654 14416 16184 msgid "suppress naming strings" 14417 16185 msgstr "без низове за имената на клоните" 14418 16186 14419 #: builtin/show-branch.c:6 3716187 #: builtin/show-branch.c:656 14420 16188 msgid "include the current branch" 14421 16189 msgstr "включване и на текущия клон" 14422 16190 14423 #: builtin/show-branch.c:6 3916191 #: builtin/show-branch.c:658 14424 16192 msgid "name commits with their object names" 14425 16193 msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти" 14426 16194 14427 #: builtin/show-branch.c:6 4116195 #: builtin/show-branch.c:660 14428 16196 msgid "show possible merge bases" 14429 16197 msgstr "извеждане на възможните бази за сливания" 14430 16198 14431 #: builtin/show-branch.c:6 4316199 #: builtin/show-branch.c:662 14432 16200 msgid "show refs unreachable from any other ref" 14433 16201 msgstr "извеждане на недостижимите указатели" 14434 16202 14435 #: builtin/show-branch.c:6 4516203 #: builtin/show-branch.c:664 14436 16204 msgid "show commits in topological order" 14437 16205 msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба" 14438 16206 14439 #: builtin/show-branch.c:6 4816207 #: builtin/show-branch.c:667 14440 16208 msgid "show only commits not on the first branch" 14441 16209 msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон" 14442 16210 14443 #: builtin/show-branch.c:6 5016211 #: builtin/show-branch.c:669 14444 16212 msgid "show merges reachable from only one tip" 14445 16213 msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх" 14446 16214 14447 #: builtin/show-branch.c:6 5216215 #: builtin/show-branch.c:671 14448 16216 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" 14449 16217 msgstr "" … … 14451 16219 "възможно" 14452 16220 14453 #: builtin/show-branch.c:6 5516221 #: builtin/show-branch.c:674 14454 16222 msgid "<n>[,<base>]" 14455 16223 msgstr "БРОЙ[,БАЗА]" 14456 16224 14457 #: builtin/show-branch.c:6 5616225 #: builtin/show-branch.c:675 14458 16226 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" 14459 16227 msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА" 14460 16228 14461 #: builtin/show-branch.c: 69016229 #: builtin/show-branch.c:711 14462 16230 msgid "" 14463 16231 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" … … 14466 16234 "independent“ и „--merge-base“" 14467 16235 14468 #: builtin/show-branch.c:7 1416236 #: builtin/show-branch.c:735 14469 16237 msgid "no branches given, and HEAD is not valid" 14470 16238 msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен" 14471 16239 14472 #: builtin/show-branch.c:7 1716240 #: builtin/show-branch.c:738 14473 16241 msgid "--reflog option needs one branch name" 14474 16242 msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон" 14475 16243 14476 #: builtin/show-branch.c:7 2016244 #: builtin/show-branch.c:741 14477 16245 #, c-format 14478 16246 msgid "only %d entry can be shown at one time." … … 14481 16249 msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж." 14482 16250 14483 #: builtin/show-branch.c:7 2416251 #: builtin/show-branch.c:745 14484 16252 #, c-format 14485 16253 msgid "no such ref %s" 14486 16254 msgstr "такъв указател няма: %s" 14487 16255 14488 #: builtin/show-branch.c:8 0816256 #: builtin/show-branch.c:829 14489 16257 #, c-format 14490 16258 msgid "cannot handle more than %d rev." … … 14493 16261 msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели." 14494 16262 14495 #: builtin/show-branch.c:8 1216263 #: builtin/show-branch.c:833 14496 16264 #, c-format 14497 16265 msgid "'%s' is not a valid ref." 14498 16266 msgstr "„%s“ е неправилен указател." 14499 16267 14500 #: builtin/show-branch.c:8 1516268 #: builtin/show-branch.c:836 14501 16269 #, c-format 14502 16270 msgid "cannot find commit %s (%s)" 14503 16271 msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва" 14504 16272 14505 #: builtin/show-ref.c:1 016273 #: builtin/show-ref.c:11 14506 16274 msgid "" 14507 16275 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" … … 14511 16279 "hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]" 14512 16280 14513 #: builtin/show-ref.c:1 116281 #: builtin/show-ref.c:12 14514 16282 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" 14515 16283 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]" 14516 16284 14517 #: builtin/show-ref.c:1 5916285 #: builtin/show-ref.c:160 14518 16286 msgid "only show tags (can be combined with heads)" 14519 16287 msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)" 14520 16288 14521 #: builtin/show-ref.c:16 016289 #: builtin/show-ref.c:161 14522 16290 msgid "only show heads (can be combined with tags)" 14523 16291 msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)" 14524 16292 14525 #: builtin/show-ref.c:16 116293 #: builtin/show-ref.c:162 14526 16294 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" 14527 16295 msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път" 14528 16296 14529 #: builtin/show-ref.c:16 4 builtin/show-ref.c:16616297 #: builtin/show-ref.c:165 builtin/show-ref.c:167 14530 16298 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" 14531 16299 msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD" 14532 16300 14533 #: builtin/show-ref.c:16 816301 #: builtin/show-ref.c:169 14534 16302 msgid "dereference tags into object IDs" 14535 16303 msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети" 14536 16304 14537 #: builtin/show-ref.c:17 016305 #: builtin/show-ref.c:171 14538 16306 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" 14539 16307 msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1" 14540 16308 14541 #: builtin/show-ref.c:17 416309 #: builtin/show-ref.c:175 14542 16310 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" 14543 16311 msgstr "" … … 14545 16313 "verify“)" 14546 16314 14547 #: builtin/show-ref.c:17 616315 #: builtin/show-ref.c:177 14548 16316 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" 14549 16317 msgstr "" … … 14567 16335 msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред" 14568 16336 14569 #: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1 68816337 #: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1833 14570 16338 #, c-format 14571 16339 msgid "No such ref: %s" 14572 16340 msgstr "Такъв указател няма: %s" 14573 16341 14574 #: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1 69716342 #: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1842 14575 16343 #, c-format 14576 16344 msgid "Expecting a full ref name, got %s" … … 14582 16350 "командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи" 14583 16351 14584 #: builtin/submodule--helper.c:9 816352 #: builtin/submodule--helper.c:99 14585 16353 #, c-format 14586 16354 msgid "cannot strip one component off url '%s'" 14587 16355 msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“" 14588 16356 14589 #: builtin/submodule--helper.c:40 6 builtin/submodule--helper.c:121116357 #: builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1356 14590 16358 msgid "alternative anchor for relative paths" 14591 16359 msgstr "директория за определянето на относителните пътища" 14592 16360 14593 #: builtin/submodule--helper.c:41 116361 #: builtin/submodule--helper.c:412 14594 16362 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" 14595 16363 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" 14596 16364 14597 #: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485 16365 #: builtin/submodule--helper.c:469 builtin/submodule--helper.c:606 16366 #: builtin/submodule--helper.c:629 14598 16367 #, c-format 14599 16368 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" 14600 16369 msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“" 14601 16370 14602 #: builtin/submodule--helper.c:500 16371 #: builtin/submodule--helper.c:521 16372 #, c-format 16373 msgid "Entering '%s'\n" 16374 msgstr "Влизане в „%s“\n" 16375 16376 #: builtin/submodule--helper.c:524 16377 #, c-format 16378 msgid "" 16379 "run_command returned non-zero status for %s\n" 16380 "." 16381 msgstr "" 16382 "изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n" 16383 "." 16384 16385 #: builtin/submodule--helper.c:545 16386 #, c-format 16387 msgid "" 16388 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " 16389 "submodules of %s\n" 16390 "." 16391 msgstr "" 16392 "изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, " 16393 "вложени в „%s“\n" 16394 "." 16395 16396 #: builtin/submodule--helper.c:561 16397 msgid "Suppress output of entering each submodule command" 16398 msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули" 16399 16400 #: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:1040 16401 msgid "Recurse into nested submodules" 16402 msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите" 16403 16404 #: builtin/submodule--helper.c:568 16405 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>" 16406 msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] КОМАНДА" 16407 16408 #: builtin/submodule--helper.c:644 14603 16409 #, c-format 14604 16410 msgid "" … … 14609 16415 "за себе си." 14610 16416 14611 #: builtin/submodule--helper.c: 51116417 #: builtin/submodule--helper.c:655 14612 16418 #, c-format 14613 16419 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" 14614 16420 msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" 14615 16421 14616 #: builtin/submodule--helper.c: 51516422 #: builtin/submodule--helper.c:659 14617 16423 #, c-format 14618 16424 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" 14619 16425 msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n" 14620 16426 14621 #: builtin/submodule--helper.c: 52516427 #: builtin/submodule--helper.c:669 14622 16428 #, c-format 14623 16429 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" 14624 16430 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n" 14625 16431 14626 #: builtin/submodule--helper.c: 53216432 #: builtin/submodule--helper.c:676 14627 16433 #, c-format 14628 16434 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" … … 14630 16436 "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“" 14631 16437 14632 #: builtin/submodule--helper.c: 55416438 #: builtin/submodule--helper.c:698 14633 16439 msgid "Suppress output for initializing a submodule" 14634 16440 msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул" 14635 16441 14636 #: builtin/submodule--helper.c: 55916442 #: builtin/submodule--helper.c:703 14637 16443 msgid "git submodule--helper init [<path>]" 14638 16444 msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]" 14639 16445 14640 #: builtin/submodule--helper.c: 631 builtin/submodule--helper.c:75716446 #: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:901 14641 16447 #, c-format 14642 16448 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" 14643 16449 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“" 14644 16450 14645 #: builtin/submodule--helper.c: 67016451 #: builtin/submodule--helper.c:814 14646 16452 #, c-format 14647 16453 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" 14648 16454 msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит" 14649 16455 14650 #: builtin/submodule--helper.c: 697 builtin/submodule--helper.c:86616456 #: builtin/submodule--helper.c:841 builtin/submodule--helper.c:1010 14651 16457 #, c-format 14652 16458 msgid "failed to recurse into submodule '%s'" 14653 16459 msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“" 14654 16460 14655 #: builtin/submodule--helper.c: 721 builtin/submodule--helper.c:103116461 #: builtin/submodule--helper.c:865 builtin/submodule--helper.c:1176 14656 16462 msgid "Suppress submodule status output" 14657 16463 msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула" 14658 16464 14659 #: builtin/submodule--helper.c: 72216465 #: builtin/submodule--helper.c:866 14660 16466 msgid "" 14661 16467 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " … … 14665 16471 "подмодула" 14666 16472 14667 #: builtin/submodule--helper.c: 72316473 #: builtin/submodule--helper.c:867 14668 16474 msgid "recurse into nested submodules" 14669 16475 msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите" 14670 16476 14671 #: builtin/submodule--helper.c: 72816477 #: builtin/submodule--helper.c:872 14672 16478 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" 14673 16479 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]" 14674 16480 14675 #: builtin/submodule--helper.c: 75216481 #: builtin/submodule--helper.c:896 14676 16482 msgid "git submodule--helper name <path>" 14677 16483 msgstr "git submodule--helper name ПЪТ" 14678 16484 14679 #: builtin/submodule--helper.c: 81616485 #: builtin/submodule--helper.c:960 14680 16486 #, c-format 14681 16487 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" 14682 16488 msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n" 14683 16489 14684 #: builtin/submodule--helper.c: 82216490 #: builtin/submodule--helper.c:966 14685 16491 #, c-format 14686 16492 msgid "failed to register url for submodule path '%s'" 14687 16493 msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" 14688 16494 14689 #: builtin/submodule--helper.c: 83616495 #: builtin/submodule--helper.c:980 14690 16496 #, c-format 14691 16497 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" 14692 16498 msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен" 14693 16499 14694 #: builtin/submodule--helper.c: 84716500 #: builtin/submodule--helper.c:991 14695 16501 #, c-format 14696 16502 msgid "failed to update remote for submodule '%s'" 14697 16503 msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен" 14698 16504 14699 #: builtin/submodule--helper.c: 89516505 #: builtin/submodule--helper.c:1038 14700 16506 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" 14701 16507 msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул" 14702 16508 14703 #: builtin/submodule--helper.c:897 14704 msgid "Recurse into nested submodules" 14705 msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите" 14706 14707 #: builtin/submodule--helper.c:902 16509 #: builtin/submodule--helper.c:1045 14708 16510 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" 14709 16511 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]" 14710 16512 14711 #: builtin/submodule--helper.c: 95616513 #: builtin/submodule--helper.c:1099 14712 16514 #, c-format 14713 16515 msgid "" … … 14718 16520 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)" 14719 16521 14720 #: builtin/submodule--helper.c: 96816522 #: builtin/submodule--helper.c:1111 14721 16523 #, c-format 14722 16524 msgid "" … … 14727 16529 "отхвърлите с опцията „-f“" 14728 16530 14729 #: builtin/submodule--helper.c: 97616531 #: builtin/submodule--helper.c:1119 14730 16532 #, c-format 14731 16533 msgid "Cleared directory '%s'\n" 14732 16534 msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n" 14733 16535 14734 #: builtin/submodule--helper.c: 97816536 #: builtin/submodule--helper.c:1121 14735 16537 #, c-format 14736 16538 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" … … 14738 16540 "Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n" 14739 16541 14740 #: builtin/submodule--helper.c: 98716542 #: builtin/submodule--helper.c:1132 14741 16543 #, c-format 14742 16544 msgid "could not create empty submodule directory %s" 14743 16545 msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена" 14744 16546 14745 #: builtin/submodule--helper.c:1 00316547 #: builtin/submodule--helper.c:1148 14746 16548 #, c-format 14747 16549 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" 14748 16550 msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n" 14749 16551 14750 #: builtin/submodule--helper.c:1 03216552 #: builtin/submodule--helper.c:1177 14751 16553 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" 14752 16554 msgstr "" … … 14754 16556 "локални промени" 14755 16557 14756 #: builtin/submodule--helper.c:1 03316558 #: builtin/submodule--helper.c:1178 14757 16559 msgid "Unregister all submodules" 14758 16560 msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули" 14759 16561 14760 #: builtin/submodule--helper.c:1 03816562 #: builtin/submodule--helper.c:1183 14761 16563 msgid "" 14762 16564 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" 14763 16565 msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]" 14764 16566 14765 #: builtin/submodule--helper.c:1 05216567 #: builtin/submodule--helper.c:1197 14766 16568 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" 14767 16569 msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули" 14768 16570 14769 #: builtin/submodule--helper.c:1 145 builtin/submodule--helper.c:114816571 #: builtin/submodule--helper.c:1290 builtin/submodule--helper.c:1293 14770 16572 #, c-format 14771 16573 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" 14772 16574 msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s" 14773 16575 14774 #: builtin/submodule--helper.c:1 18416576 #: builtin/submodule--helper.c:1329 14775 16577 #, c-format 14776 16578 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" … … 14778 16580 "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“" 14779 16581 14780 #: builtin/submodule--helper.c:1 19116582 #: builtin/submodule--helper.c:1336 14781 16583 #, c-format 14782 16584 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" 14783 16585 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“" 14784 16586 14785 #: builtin/submodule--helper.c:1 21416587 #: builtin/submodule--helper.c:1359 14786 16588 msgid "where the new submodule will be cloned to" 14787 16589 msgstr "къде да се клонира новият подмодул" 14788 16590 14789 #: builtin/submodule--helper.c:1 21716591 #: builtin/submodule--helper.c:1362 14790 16592 msgid "name of the new submodule" 14791 16593 msgstr "име на новия подмодул" 14792 16594 14793 #: builtin/submodule--helper.c:1 22016595 #: builtin/submodule--helper.c:1365 14794 16596 msgid "url where to clone the submodule from" 14795 16597 msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул" 14796 16598 14797 #: builtin/submodule--helper.c:1 22816599 #: builtin/submodule--helper.c:1373 14798 16600 msgid "depth for shallow clones" 14799 16601 msgstr "дълбочина на плитките хранилища" 14800 16602 14801 #: builtin/submodule--helper.c:1 231 builtin/submodule--helper.c:160616603 #: builtin/submodule--helper.c:1376 builtin/submodule--helper.c:1751 14802 16604 msgid "force cloning progress" 14803 16605 msgstr "извеждане на напредъка на клонирането" 14804 16606 14805 #: builtin/submodule--helper.c:1 23616607 #: builtin/submodule--helper.c:1381 14806 16608 msgid "" 14807 16609 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " … … 14811 16613 "[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…" 14812 16614 14813 #: builtin/submodule--helper.c:1 26716615 #: builtin/submodule--helper.c:1412 14814 16616 #, c-format 14815 16617 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" 14816 16618 msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул" 14817 16619 14818 #: builtin/submodule--helper.c:1 28116620 #: builtin/submodule--helper.c:1426 14819 16621 #, c-format 14820 16622 msgid "could not get submodule directory for '%s'" 14821 16623 msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена" 14822 16624 14823 #: builtin/submodule--helper.c:1 34716625 #: builtin/submodule--helper.c:1492 14824 16626 #, c-format 14825 16627 msgid "Submodule path '%s' not initialized" 14826 16628 msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран" 14827 16629 14828 #: builtin/submodule--helper.c:1 35116630 #: builtin/submodule--helper.c:1496 14829 16631 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" 14830 16632 msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?" 14831 16633 14832 #: builtin/submodule--helper.c:1 38016634 #: builtin/submodule--helper.c:1525 14833 16635 #, c-format 14834 16636 msgid "Skipping unmerged submodule %s" 14835 16637 msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“" 14836 16638 14837 #: builtin/submodule--helper.c:1 40916639 #: builtin/submodule--helper.c:1554 14838 16640 #, c-format 14839 16641 msgid "Skipping submodule '%s'" 14840 16642 msgstr "Прескачане на подмодула „%s“" 14841 16643 14842 #: builtin/submodule--helper.c:1 54416644 #: builtin/submodule--helper.c:1689 14843 16645 #, c-format 14844 16646 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" 14845 16647 msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит" 14846 16648 14847 #: builtin/submodule--helper.c:1 55516649 #: builtin/submodule--helper.c:1700 14848 16650 #, c-format 14849 16651 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" … … 14851 16653 "Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява" 14852 16654 14853 #: builtin/submodule--helper.c:1 585 builtin/submodule--helper.c:180816655 #: builtin/submodule--helper.c:1730 builtin/submodule--helper.c:1953 14854 16656 msgid "path into the working tree" 14855 16657 msgstr "път към работното дърво" 14856 16658 14857 #: builtin/submodule--helper.c:1 58816659 #: builtin/submodule--helper.c:1733 14858 16660 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" 14859 16661 msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули" 14860 16662 14861 #: builtin/submodule--helper.c:1 59216663 #: builtin/submodule--helper.c:1737 14862 16664 msgid "rebase, merge, checkout or none" 14863 16665 msgstr "" … … 14865 16667 "„none“ (нищо да не се прави)" 14866 16668 14867 #: builtin/submodule--helper.c:1 59816669 #: builtin/submodule--helper.c:1743 14868 16670 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" 14869 16671 msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии" 14870 16672 14871 #: builtin/submodule--helper.c:1 60116673 #: builtin/submodule--helper.c:1746 14872 16674 msgid "parallel jobs" 14873 16675 msgstr "брой паралелни процеси" 14874 16676 14875 #: builtin/submodule--helper.c:1 60316677 #: builtin/submodule--helper.c:1748 14876 16678 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" 14877 16679 msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва" 14878 16680 14879 #: builtin/submodule--helper.c:1 60416681 #: builtin/submodule--helper.c:1749 14880 16682 msgid "don't print cloning progress" 14881 16683 msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането" 14882 16684 14883 #: builtin/submodule--helper.c:1 61116685 #: builtin/submodule--helper.c:1756 14884 16686 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" 14885 16687 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" 14886 16688 14887 #: builtin/submodule--helper.c:1 62416689 #: builtin/submodule--helper.c:1769 14888 16690 msgid "bad value for update parameter" 14889 16691 msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“" 14890 16692 14891 #: builtin/submodule--helper.c:1 69216693 #: builtin/submodule--helper.c:1837 14892 16694 #, c-format 14893 16695 msgid "" … … 14898 16700 "но той не е на никой клон" 14899 16701 14900 #: builtin/submodule--helper.c:1 80916702 #: builtin/submodule--helper.c:1954 14901 16703 msgid "recurse into submodules" 14902 16704 msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" 14903 16705 14904 #: builtin/submodule--helper.c:1 81516706 #: builtin/submodule--helper.c:1960 14905 16707 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" 14906 16708 msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]" 14907 16709 14908 #: builtin/submodule--helper.c: 190116710 #: builtin/submodule--helper.c:2071 14909 16711 #, c-format 14910 16712 msgid "%s doesn't support --super-prefix" 14911 16713 msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“" 14912 16714 14913 #: builtin/submodule--helper.c: 190716715 #: builtin/submodule--helper.c:2077 14914 16716 #, c-format 14915 16717 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" … … 14936 16738 msgstr "кратка информация за указателя" 14937 16739 14938 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:36 216740 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 14939 16741 msgid "reason" 14940 16742 msgstr "причина" 14941 16743 14942 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:36 216744 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 14943 16745 msgid "reason of the update" 14944 16746 msgstr "причина за обновяването" 14945 16747 14946 #: builtin/tag.c:2 416748 #: builtin/tag.c:25 14947 16749 msgid "" 14948 16750 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " … … 14952 16754 "ЕТИКЕТ [ВРЪХ]" 14953 16755 14954 #: builtin/tag.c:2 516756 #: builtin/tag.c:26 14955 16757 msgid "git tag -d <tagname>..." 14956 16758 msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…" 14957 16759 14958 #: builtin/tag.c:2 616760 #: builtin/tag.c:27 14959 16761 msgid "" 14960 16762 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" … … 14965 16767 " [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]" 14966 16768 14967 #: builtin/tag.c:2 816769 #: builtin/tag.c:29 14968 16770 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." 14969 16771 msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…" 14970 16772 14971 #: builtin/tag.c:8 616773 #: builtin/tag.c:87 14972 16774 #, c-format 14973 16775 msgid "tag '%s' not found." 14974 16776 msgstr "етикетът „%s“ не е открит." 14975 16777 14976 #: builtin/tag.c:10 216778 #: builtin/tag.c:103 14977 16779 #, c-format 14978 16780 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" 14979 16781 msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n" 14980 16782 14981 #: builtin/tag.c:13 216783 #: builtin/tag.c:133 14982 16784 #, c-format 14983 16785 msgid "" … … 14992 16794 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" 14993 16795 14994 #: builtin/tag.c:13 616796 #: builtin/tag.c:137 14995 16797 #, c-format 14996 16798 msgid "" … … 15007 16809 "изтриете вие.\n" 15008 16810 15009 #: builtin/tag.c:19 016811 #: builtin/tag.c:191 15010 16812 msgid "unable to sign the tag" 15011 16813 msgstr "етикетът не може да бъде подписан" 15012 16814 15013 #: builtin/tag.c:19 216815 #: builtin/tag.c:193 15014 16816 msgid "unable to write tag file" 15015 16817 msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" 15016 16818 15017 #: builtin/tag.c:21 716819 #: builtin/tag.c:218 15018 16820 msgid "bad object type." 15019 16821 msgstr "неправилен вид обект." 15020 16822 15021 #: builtin/tag.c:26 616823 #: builtin/tag.c:267 15022 16824 msgid "no tag message?" 15023 16825 msgstr "липсва съобщение за етикета" 15024 16826 15025 #: builtin/tag.c:27 316827 #: builtin/tag.c:274 15026 16828 #, c-format 15027 16829 msgid "The tag message has been left in %s\n" 15028 16830 msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n" 15029 16831 15030 #: builtin/tag.c:38 216832 #: builtin/tag.c:383 15031 16833 msgid "list tag names" 15032 16834 msgstr "извеждане на имената на етикетите" 15033 16835 15034 #: builtin/tag.c:38 416836 #: builtin/tag.c:385 15035 16837 msgid "print <n> lines of each tag message" 15036 16838 msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет" 15037 16839 15038 #: builtin/tag.c:38 616840 #: builtin/tag.c:387 15039 16841 msgid "delete tags" 15040 16842 msgstr "изтриване на етикети" 15041 16843 15042 #: builtin/tag.c:38 716844 #: builtin/tag.c:388 15043 16845 msgid "verify tags" 15044 16846 msgstr "проверка на етикети" 15045 16847 15046 #: builtin/tag.c:3 8916848 #: builtin/tag.c:390 15047 16849 msgid "Tag creation options" 15048 16850 msgstr "Опции при създаването на етикети" 15049 16851 15050 #: builtin/tag.c:39 116852 #: builtin/tag.c:392 15051 16853 msgid "annotated tag, needs a message" 15052 16854 msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение" 15053 16855 15054 #: builtin/tag.c:39 316856 #: builtin/tag.c:394 15055 16857 msgid "tag message" 15056 16858 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет" 15057 16859 15058 #: builtin/tag.c:39 516860 #: builtin/tag.c:396 15059 16861 msgid "force edit of tag message" 15060 16862 msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет" 15061 16863 15062 #: builtin/tag.c:39 616864 #: builtin/tag.c:397 15063 16865 msgid "annotated and GPG-signed tag" 15064 16866 msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG" 15065 16867 15066 #: builtin/tag.c:40 016868 #: builtin/tag.c:401 15067 16869 msgid "use another key to sign the tag" 15068 16870 msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет" 15069 16871 15070 #: builtin/tag.c:40 116872 #: builtin/tag.c:402 15071 16873 msgid "replace the tag if exists" 15072 16874 msgstr "замяна на етикета, ако съществува" 15073 16875 15074 #: builtin/tag.c:40 2 builtin/update-ref.c:36816876 #: builtin/tag.c:403 builtin/update-ref.c:369 15075 16877 msgid "create a reflog" 15076 16878 msgstr "създаване на журнал на указателите" 15077 16879 15078 #: builtin/tag.c:40 416880 #: builtin/tag.c:405 15079 16881 msgid "Tag listing options" 15080 16882 msgstr "Опции за извеждането на етикети" 15081 16883 15082 #: builtin/tag.c:40 516884 #: builtin/tag.c:406 15083 16885 msgid "show tag list in columns" 15084 16886 msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони" 15085 16887 15086 #: builtin/tag.c:40 6 builtin/tag.c:40816888 #: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409 15087 16889 msgid "print only tags that contain the commit" 15088 16890 msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването" 15089 16891 15090 #: builtin/tag.c:40 7 builtin/tag.c:40916892 #: builtin/tag.c:408 builtin/tag.c:410 15091 16893 msgid "print only tags that don't contain the commit" 15092 16894 msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването" 15093 16895 15094 #: builtin/tag.c:41 016896 #: builtin/tag.c:411 15095 16897 msgid "print only tags that are merged" 15096 16898 msgstr "извеждане само на слетите етикети" 15097 16899 15098 #: builtin/tag.c:41 116900 #: builtin/tag.c:412 15099 16901 msgid "print only tags that are not merged" 15100 16902 msgstr "извеждане само на неслетите етикети" 15101 16903 15102 #: builtin/tag.c:41 616904 #: builtin/tag.c:417 15103 16905 msgid "print only tags of the object" 15104 16906 msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА" 15105 16907 15106 #: builtin/tag.c:46 016908 #: builtin/tag.c:461 15107 16909 msgid "--column and -n are incompatible" 15108 16910 msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими" 15109 16911 15110 #: builtin/tag.c:48 216912 #: builtin/tag.c:483 15111 16913 msgid "-n option is only allowed in list mode" 15112 16914 msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък." 15113 16915 15114 #: builtin/tag.c:48 416916 #: builtin/tag.c:485 15115 16917 msgid "--contains option is only allowed in list mode" 15116 16918 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 15117 16919 15118 #: builtin/tag.c:48 616920 #: builtin/tag.c:487 15119 16921 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" 15120 16922 msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." 15121 16923 15122 #: builtin/tag.c:48 816924 #: builtin/tag.c:489 15123 16925 msgid "--points-at option is only allowed in list mode" 15124 16926 msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък." 15125 16927 15126 #: builtin/tag.c:49 016928 #: builtin/tag.c:491 15127 16929 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" 15128 16930 msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък." 15129 16931 15130 #: builtin/tag.c:50 116932 #: builtin/tag.c:502 15131 16933 msgid "only one -F or -m option is allowed." 15132 16934 msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими." 15133 16935 15134 #: builtin/tag.c:52 016936 #: builtin/tag.c:521 15135 16937 msgid "too many params" 15136 16938 msgstr "Прекалено много аргументи" 15137 16939 15138 #: builtin/tag.c:52 616940 #: builtin/tag.c:527 15139 16941 #, c-format 15140 16942 msgid "'%s' is not a valid tag name." 15141 16943 msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет." 15142 16944 15143 #: builtin/tag.c:53 116945 #: builtin/tag.c:532 15144 16946 #, c-format 15145 16947 msgid "tag '%s' already exists" 15146 16948 msgstr "етикетът „%s“ вече съществува" 15147 16949 15148 #: builtin/tag.c:56 216950 #: builtin/tag.c:563 15149 16951 #, c-format 15150 16952 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" 15151 16953 msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n" 15152 16954 15153 #: builtin/unpack-objects.c: 49816955 #: builtin/unpack-objects.c:500 15154 16956 msgid "Unpacking objects" 15155 16957 msgstr "Разпакетиране на обектите" … … 15159 16961 msgid "failed to create directory %s" 15160 16962 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 15161 15162 #: builtin/update-index.c:8815163 #, c-format15164 msgid "failed to stat %s"15165 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"15166 16963 15167 16964 #: builtin/update-index.c:98 … … 15225 17022 msgstr " Добре" 15226 17023 15227 #: builtin/update-index.c:58 917024 #: builtin/update-index.c:588 15228 17025 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" 15229 17026 msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" 15230 17027 15231 #: builtin/update-index.c:94 617028 #: builtin/update-index.c:944 15232 17029 msgid "continue refresh even when index needs update" 15233 17030 msgstr "" 15234 17031 "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен" 15235 17032 15236 #: builtin/update-index.c:94 917033 #: builtin/update-index.c:947 15237 17034 msgid "refresh: ignore submodules" 15238 17035 msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването" 15239 17036 15240 #: builtin/update-index.c:95 217037 #: builtin/update-index.c:950 15241 17038 msgid "do not ignore new files" 15242 17039 msgstr "новите файлове да не се игнорират" 15243 17040 15244 #: builtin/update-index.c:95 417041 #: builtin/update-index.c:952 15245 17042 msgid "let files replace directories and vice-versa" 15246 17043 msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно" 15247 17044 15248 #: builtin/update-index.c:95 617045 #: builtin/update-index.c:954 15249 17046 msgid "notice files missing from worktree" 15250 17047 msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове" 15251 17048 15252 #: builtin/update-index.c:95 817049 #: builtin/update-index.c:956 15253 17050 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" 15254 17051 msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти" 15255 17052 15256 #: builtin/update-index.c:9 6117053 #: builtin/update-index.c:959 15257 17054 msgid "refresh stat information" 15258 17055 msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“" 15259 17056 15260 #: builtin/update-index.c:96 517057 #: builtin/update-index.c:963 15261 17058 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" 15262 17059 msgstr "" … … 15264 17061 "за непроменени" 15265 17062 15266 #: builtin/update-index.c:96 917063 #: builtin/update-index.c:967 15267 17064 msgid "<mode>,<object>,<path>" 15268 17065 msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ" 15269 17066 15270 #: builtin/update-index.c:9 7017067 #: builtin/update-index.c:968 15271 17068 msgid "add the specified entry to the index" 15272 17069 msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса" 15273 17070 15274 #: builtin/update-index.c:97 917071 #: builtin/update-index.c:977 15275 17072 msgid "mark files as \"not changing\"" 15276 17073 msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя" 15277 17074 15278 #: builtin/update-index.c:98 217075 #: builtin/update-index.c:980 15279 17076 msgid "clear assumed-unchanged bit" 15280 17077 msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя" 15281 17078 15282 #: builtin/update-index.c:98 517079 #: builtin/update-index.c:983 15283 17080 msgid "mark files as \"index-only\"" 15284 17081 msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса" 15285 17082 15286 #: builtin/update-index.c:98 817083 #: builtin/update-index.c:986 15287 17084 msgid "clear skip-worktree bit" 15288 17085 msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса" 15289 17086 15290 #: builtin/update-index.c:9 9117087 #: builtin/update-index.c:989 15291 17088 msgid "add to index only; do not add content to object database" 15292 17089 msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите" 15293 17090 15294 #: builtin/update-index.c:99 317091 #: builtin/update-index.c:991 15295 17092 msgid "remove named paths even if present in worktree" 15296 17093 msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво" 15297 17094 15298 #: builtin/update-index.c:99 517095 #: builtin/update-index.c:993 15299 17096 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" 15300 17097 msgstr "" … … 15302 17099 "байт" 15303 17100 15304 #: builtin/update-index.c:99 717101 #: builtin/update-index.c:995 15305 17102 msgid "read list of paths to be updated from standard input" 15306 17103 msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход" 15307 17104 15308 #: builtin/update-index.c: 100117105 #: builtin/update-index.c:999 15309 17106 msgid "add entries from standard input to the index" 15310 17107 msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса" 15311 17108 15312 #: builtin/update-index.c:100 517109 #: builtin/update-index.c:1003 15313 17110 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" 15314 17111 msgstr "" … … 15316 17113 "изброените пътища" 15317 17114 15318 #: builtin/update-index.c:100 917115 #: builtin/update-index.c:1007 15319 17116 msgid "only update entries that differ from HEAD" 15320 17117 msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“" 15321 17118 15322 #: builtin/update-index.c:101 317119 #: builtin/update-index.c:1011 15323 17120 msgid "ignore files missing from worktree" 15324 17121 msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво" 15325 17122 15326 #: builtin/update-index.c:101 617123 #: builtin/update-index.c:1014 15327 17124 msgid "report actions to standard output" 15328 17125 msgstr "извеждане на действията на стандартния изход" 15329 17126 15330 #: builtin/update-index.c:101 817127 #: builtin/update-index.c:1016 15331 17128 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" 15332 17129 msgstr "" … … 15334 17131 "от потребителско ниво" 15335 17132 15336 #: builtin/update-index.c:102 217133 #: builtin/update-index.c:1020 15337 17134 msgid "write index in this format" 15338 17135 msgstr "записване на индекса в този формат" 15339 17136 15340 #: builtin/update-index.c:102 417137 #: builtin/update-index.c:1022 15341 17138 msgid "enable or disable split index" 15342 17139 msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса" 15343 17140 15344 #: builtin/update-index.c:102 617141 #: builtin/update-index.c:1024 15345 17142 msgid "enable/disable untracked cache" 15346 17143 msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове" 15347 17144 15348 #: builtin/update-index.c:102 817145 #: builtin/update-index.c:1026 15349 17146 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" 15350 17147 msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове" 15351 17148 17149 #: builtin/update-index.c:1028 17150 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" 17151 msgstr "" 17152 "включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система" 17153 15352 17154 #: builtin/update-index.c:1030 15353 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"15354 msgstr ""15355 "включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"15356 15357 #: builtin/update-index.c:103215358 17155 msgid "write out the index even if is not flagged as changed" 15359 17156 msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен" 15360 17157 15361 #: builtin/update-index.c:103 417158 #: builtin/update-index.c:1032 15362 17159 msgid "enable or disable file system monitor" 15363 17160 msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система" 15364 17161 15365 #: builtin/update-index.c:103 617162 #: builtin/update-index.c:1034 15366 17163 msgid "mark files as fsmonitor valid" 15367 17164 msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система" 15368 17165 15369 #: builtin/update-index.c:103 917166 #: builtin/update-index.c:1037 15370 17167 msgid "clear fsmonitor valid bit" 15371 17168 msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система" 15372 17169 15373 #: builtin/update-index.c:113 817170 #: builtin/update-index.c:1136 15374 17171 msgid "" 15375 17172 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " … … 15379 17176 "изтрийте, за да включите разделянето на индекса" 15380 17177 15381 #: builtin/update-index.c:114 717178 #: builtin/update-index.c:1145 15382 17179 msgid "" 15383 17180 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " … … 15387 17184 "я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса." 15388 17185 15389 #: builtin/update-index.c:115 817186 #: builtin/update-index.c:1156 15390 17187 msgid "" 15391 17188 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " … … 15395 17192 "или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове" 15396 17193 15397 #: builtin/update-index.c:116 217194 #: builtin/update-index.c:1160 15398 17195 msgid "Untracked cache disabled" 15399 17196 msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен" 15400 17197 15401 #: builtin/update-index.c:11 7017198 #: builtin/update-index.c:1168 15402 17199 msgid "" 15403 17200 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " … … 15407 17204 "или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове" 15408 17205 15409 #: builtin/update-index.c:117 417206 #: builtin/update-index.c:1172 15410 17207 #, c-format 15411 17208 msgid "Untracked cache enabled for '%s'" 15412 17209 msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“" 15413 17210 15414 #: builtin/update-index.c:118 217211 #: builtin/update-index.c:1180 15415 17212 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" 15416 17213 msgstr "" … … 15418 17215 "следенето чрез файловата система." 15419 17216 15420 #: builtin/update-index.c:118 617217 #: builtin/update-index.c:1184 15421 17218 msgid "fsmonitor enabled" 15422 17219 msgstr "следенето чрез файловата система е включено" 15423 17220 15424 #: builtin/update-index.c:118 917221 #: builtin/update-index.c:1187 15425 17222 msgid "" 15426 17223 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" … … 15429 17226 "следенето чрез файловата система." 15430 17227 15431 #: builtin/update-index.c:119 317228 #: builtin/update-index.c:1191 15432 17229 msgid "fsmonitor disabled" 15433 17230 msgstr "следенето чрез файловата система е изключено" … … 15445 17242 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]" 15446 17243 15447 #: builtin/update-ref.c:36 317244 #: builtin/update-ref.c:364 15448 17245 msgid "delete the reference" 15449 17246 msgstr "изтриване на указателя" 15450 17247 15451 #: builtin/update-ref.c:36 517248 #: builtin/update-ref.c:366 15452 17249 msgid "update <refname> not the one it points to" 15453 17250 msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи" 15454 17251 15455 #: builtin/update-ref.c:36 617252 #: builtin/update-ref.c:367 15456 17253 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" 15457 17254 msgstr "" … … 15459 17256 "„NUL“" 15460 17257 15461 #: builtin/update-ref.c:36 717258 #: builtin/update-ref.c:368 15462 17259 msgid "read updates from stdin" 15463 17260 msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход" … … 15488 17285 msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди" 15489 17286 15490 #: builtin/verify-commit.c: 1817287 #: builtin/verify-commit.c:20 15491 17288 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." 15492 17289 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…" 15493 17290 15494 #: builtin/verify-commit.c:7 317291 #: builtin/verify-commit.c:76 15495 17292 msgid "print commit contents" 15496 17293 msgstr "извеждане на съдържанието на подаването" 15497 17294 15498 #: builtin/verify-commit.c:7 4builtin/verify-tag.c:3817295 #: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38 15499 17296 msgid "print raw gpg status output" 15500 17297 msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“" … … 15548 17345 msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]" 15549 17346 15550 #: builtin/worktree.c:5 817347 #: builtin/worktree.c:59 15551 17348 #, c-format 15552 17349 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" 15553 17350 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория" 15554 17351 15555 #: builtin/worktree.c:6 417352 #: builtin/worktree.c:65 15556 17353 #, c-format 15557 17354 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" 15558 17355 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува" 15559 17356 15560 #: builtin/worktree.c: 69 builtin/worktree.c:7817357 #: builtin/worktree.c:70 builtin/worktree.c:79 15561 17358 #, c-format 15562 17359 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" … … 15564 17361 "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен" 15565 17362 15566 #: builtin/worktree.c:8 817363 #: builtin/worktree.c:89 15567 17364 #, c-format 15568 17365 msgid "" … … 15573 17370 "(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)" 15574 17371 15575 #: builtin/worktree.c:9 617372 #: builtin/worktree.c:97 15576 17373 #, c-format 15577 17374 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" 15578 17375 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“" 15579 17376 15580 #: builtin/worktree.c:10 517377 #: builtin/worktree.c:106 15581 17378 #, c-format 15582 17379 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" … … 15585 17382 "местоположение" 15586 17383 15587 #: builtin/worktree.c:15 217384 #: builtin/worktree.c:153 15588 17385 msgid "report pruned working trees" 15589 17386 msgstr "докладване на окастрените работни дървета" 15590 17387 15591 #: builtin/worktree.c:15 417388 #: builtin/worktree.c:155 15592 17389 msgid "expire working trees older than <time>" 15593 17390 msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" 15594 17391 15595 #: builtin/worktree.c:2 2917392 #: builtin/worktree.c:230 15596 17393 #, c-format 15597 17394 msgid "'%s' already exists" 15598 17395 msgstr "„%s“ вече съществува" 15599 17396 15600 #: builtin/worktree.c:26 017397 #: builtin/worktree.c:261 15601 17398 #, c-format 15602 17399 msgid "could not create directory of '%s'" 15603 17400 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 15604 17401 15605 #: builtin/worktree.c:3 73 builtin/worktree.c:37917402 #: builtin/worktree.c:380 builtin/worktree.c:386 15606 17403 #, c-format 15607 17404 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" 15608 17405 msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)" 15609 17406 15610 #: builtin/worktree.c:3 7517407 #: builtin/worktree.c:382 15611 17408 #, c-format 15612 17409 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" … … 15615 17412 "„%s“)" 15616 17413 15617 #: builtin/worktree.c:3 8417414 #: builtin/worktree.c:391 15618 17415 #, c-format 15619 17416 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" 15620 17417 msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)" 15621 17418 15622 #: builtin/worktree.c:39 017419 #: builtin/worktree.c:397 15623 17420 #, c-format 15624 17421 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" 15625 17422 msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)" 15626 17423 15627 #: builtin/worktree.c:43 117424 #: builtin/worktree.c:438 15628 17425 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" 15629 17426 msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" 15630 17427 15631 #: builtin/worktree.c:4 3417428 #: builtin/worktree.c:441 15632 17429 msgid "create a new branch" 15633 17430 msgstr "създаване на нов клон" 15634 17431 15635 #: builtin/worktree.c:4 3617432 #: builtin/worktree.c:443 15636 17433 msgid "create or reset a branch" 15637 17434 msgstr "създаване или зануляване на клони" 15638 17435 15639 #: builtin/worktree.c:4 3817436 #: builtin/worktree.c:445 15640 17437 msgid "populate the new working tree" 15641 17438 msgstr "подготвяне на новото работно дърво" 15642 17439 15643 #: builtin/worktree.c:4 3917440 #: builtin/worktree.c:446 15644 17441 msgid "keep the new working tree locked" 15645 17442 msgstr "новото работно дърво да остане заключено" 15646 17443 15647 #: builtin/worktree.c:44 117444 #: builtin/worktree.c:449 15648 17445 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" 15649 17446 msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))" 15650 17447 15651 #: builtin/worktree.c:4 4417448 #: builtin/worktree.c:452 15652 17449 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" 15653 17450 msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон" 15654 17451 15655 #: builtin/worktree.c:4 5217452 #: builtin/worktree.c:460 15656 17453 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" 15657 17454 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга" 15658 17455 15659 #: builtin/worktree.c:5 1117456 #: builtin/worktree.c:521 15660 17457 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" 15661 17458 msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон" 15662 17459 15663 #: builtin/worktree.c:6 1117460 #: builtin/worktree.c:621 15664 17461 msgid "reason for locking" 15665 17462 msgstr "причина за заключване" 15666 17463 15667 #: builtin/worktree.c:6 23 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:71015668 #: builtin/worktree.c:8 5017464 #: builtin/worktree.c:633 builtin/worktree.c:666 builtin/worktree.c:720 17465 #: builtin/worktree.c:860 15669 17466 #, c-format 15670 17467 msgid "'%s' is not a working tree" 15671 17468 msgstr "„%s“ не е работно дърво" 15672 17469 15673 #: builtin/worktree.c:6 25 builtin/worktree.c:65817470 #: builtin/worktree.c:635 builtin/worktree.c:668 15674 17471 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" 15675 17472 msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи" 15676 17473 15677 #: builtin/worktree.c:6 3017474 #: builtin/worktree.c:640 15678 17475 #, c-format 15679 17476 msgid "'%s' is already locked, reason: %s" 15680 17477 msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“" 15681 17478 15682 #: builtin/worktree.c:6 3217479 #: builtin/worktree.c:642 15683 17480 #, c-format 15684 17481 msgid "'%s' is already locked" 15685 17482 msgstr "„%s“ вече е заключено" 15686 17483 15687 #: builtin/worktree.c:6 6017484 #: builtin/worktree.c:670 15688 17485 #, c-format 15689 17486 msgid "'%s' is not locked" 15690 17487 msgstr "„%s“ не е заключено" 15691 17488 15692 #: builtin/worktree.c:6 8517489 #: builtin/worktree.c:695 15693 17490 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" 15694 17491 msgstr "" 15695 17492 "не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули" 15696 17493 15697 #: builtin/worktree.c:7 12 builtin/worktree.c:85217494 #: builtin/worktree.c:722 builtin/worktree.c:862 15698 17495 #, c-format 15699 17496 msgid "'%s' is a main working tree" 15700 17497 msgstr "„%s“ е основно работно дърво" 15701 17498 15702 #: builtin/worktree.c:7 1717499 #: builtin/worktree.c:727 15703 17500 #, c-format 15704 17501 msgid "could not figure out destination name from '%s'" 15705 17502 msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“" 15706 17503 15707 #: builtin/worktree.c:7 2317504 #: builtin/worktree.c:733 15708 17505 #, c-format 15709 17506 msgid "target '%s' already exists" 15710 17507 msgstr "целта „%s“ вече съществува" 15711 17508 15712 #: builtin/worktree.c:7 3017509 #: builtin/worktree.c:740 15713 17510 #, c-format 15714 17511 msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s" … … 15716 17513 "не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s" 15717 17514 15718 #: builtin/worktree.c:7 3217515 #: builtin/worktree.c:742 15719 17516 msgid "cannot move a locked working tree" 15720 17517 msgstr "не може да местите заключено работно дърво" 15721 17518 15722 #: builtin/worktree.c:7 3517519 #: builtin/worktree.c:745 15723 17520 #, c-format 15724 17521 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" … … 15726 17523 "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s" 15727 17524 15728 #: builtin/worktree.c:7 4017525 #: builtin/worktree.c:750 15729 17526 #, c-format 15730 17527 msgid "failed to move '%s' to '%s'" 15731 17528 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" 15732 17529 15733 #: builtin/worktree.c:7 8817530 #: builtin/worktree.c:798 15734 17531 #, c-format 15735 17532 msgid "failed to run 'git status' on '%s'" 15736 17533 msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“" 15737 17534 15738 #: builtin/worktree.c: 79217535 #: builtin/worktree.c:802 15739 17536 #, c-format 15740 17537 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it" … … 15743 17540 "опцията „--force“ " 15744 17541 15745 #: builtin/worktree.c: 79717542 #: builtin/worktree.c:807 15746 17543 #, c-format 15747 17544 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" … … 15749 17546 "командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d" 15750 17547 15751 #: builtin/worktree.c:8 08 builtin/worktree.c:82217548 #: builtin/worktree.c:818 builtin/worktree.c:832 15752 17549 #, c-format 15753 17550 msgid "failed to delete '%s'" 15754 17551 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 15755 17552 15756 #: builtin/worktree.c:8 3417553 #: builtin/worktree.c:844 15757 17554 msgid "force removing even if the worktree is dirty" 15758 17555 msgstr "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто" 15759 17556 15760 #: builtin/worktree.c:8 5617557 #: builtin/worktree.c:866 15761 17558 #, c-format 15762 17559 msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s" … … 15764 17561 "не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s" 15765 17562 15766 #: builtin/worktree.c:8 5817563 #: builtin/worktree.c:868 15767 17564 msgid "cannot remove a locked working tree" 15768 17565 msgstr "не може да изтриете заключено работно дърво" 15769 17566 15770 #: builtin/worktree.c:8 6117567 #: builtin/worktree.c:871 15771 17568 #, c-format 15772 17569 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" … … 15785 17582 msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС" 15786 17583 15787 #: builtin/write-tree.c:3 117584 #: builtin/write-tree.c:30 15788 17585 msgid "only useful for debugging" 15789 17586 msgstr "само за изчистване на грешки" … … 15873 17670 msgstr "непозната опция: „%s“\n" 15874 17671 15875 #: git.c:7 6517672 #: git.c:770 15876 17673 #, c-format 15877 17674 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" … … 15879 17676 "неуспешно заместване на синонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на git\n" 15880 17677 15881 #: git.c:7 7717678 #: git.c:782 15882 17679 #, c-format 15883 17680 msgid "failed to run command '%s': %s\n" … … 16336 18133 16337 18134 #: command-list.h:144 18135 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" 18136 msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)" 18137 18138 #: command-list.h:145 16338 18139 msgid "Reads tree information into the index" 16339 18140 msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса" 16340 18141 16341 #: command-list.h:14 518142 #: command-list.h:146 16342 18143 msgid "Reapply commits on top of another base tip" 16343 18144 msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх" 16344 18145 16345 #: command-list.h:14 618146 #: command-list.h:147 16346 18147 msgid "Receive what is pushed into the repository" 16347 18148 msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището" 16348 18149 16349 #: command-list.h:14 718150 #: command-list.h:148 16350 18151 msgid "Manage reflog information" 16351 18152 msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите" 16352 18153 16353 #: command-list.h:14 818154 #: command-list.h:149 16354 18155 msgid "Manage set of tracked repositories" 16355 18156 msgstr "Управление на набор от следени хранилища" 16356 18157 16357 #: command-list.h:1 4918158 #: command-list.h:150 16358 18159 msgid "Pack unpacked objects in a repository" 16359 18160 msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище" 16360 18161 16361 #: command-list.h:15 018162 #: command-list.h:151 16362 18163 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" 16363 18164 msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти" 16364 18165 16365 #: command-list.h:15 118166 #: command-list.h:152 16366 18167 msgid "Generates a summary of pending changes" 16367 18168 msgstr "Обобщение на предстоящите промени" 16368 18169 16369 #: command-list.h:15 218170 #: command-list.h:153 16370 18171 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" 16371 18172 msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане" 16372 18173 16373 #: command-list.h:15 318174 #: command-list.h:154 16374 18175 msgid "Reset current HEAD to the specified state" 16375 18176 msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние" 16376 18177 16377 #: command-list.h:15 418178 #: command-list.h:155 16378 18179 msgid "Revert some existing commits" 16379 18180 msgstr "Отменяне на съществуващи подавания" 16380 18181 16381 #: command-list.h:15 518182 #: command-list.h:156 16382 18183 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" 16383 18184 msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба" 16384 18185 16385 #: command-list.h:15 618186 #: command-list.h:157 16386 18187 msgid "Pick out and massage parameters" 16387 18188 msgstr "Избор и промяна на параметри" 16388 18189 16389 #: command-list.h:15 718190 #: command-list.h:158 16390 18191 msgid "Remove files from the working tree and from the index" 16391 18192 msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса" 16392 18193 16393 #: command-list.h:15 818194 #: command-list.h:159 16394 18195 msgid "Send a collection of patches as emails" 16395 18196 msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща" 16396 18197 16397 #: command-list.h:1 5918198 #: command-list.h:160 16398 18199 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" 16399 18200 msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище" 16400 18201 16401 #: command-list.h:16 018202 #: command-list.h:161 16402 18203 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" 16403 18204 msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git" 16404 18205 16405 #: command-list.h:16 118206 #: command-list.h:162 16406 18207 msgid "Summarize 'git log' output" 16407 18208 msgstr "Обобщен изход от „git log“" 16408 18209 16409 #: command-list.h:16 218210 #: command-list.h:163 16410 18211 msgid "Show various types of objects" 16411 18212 msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git" 16412 18213 16413 #: command-list.h:16 318214 #: command-list.h:164 16414 18215 msgid "Show branches and their commits" 16415 18216 msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях" 16416 18217 16417 #: command-list.h:16 418218 #: command-list.h:165 16418 18219 msgid "Show packed archive index" 16419 18220 msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив" 16420 18221 16421 #: command-list.h:16 518222 #: command-list.h:166 16422 18223 msgid "List references in a local repository" 16423 18224 msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище" 16424 18225 16425 #: command-list.h:16 618226 #: command-list.h:167 16426 18227 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" 16427 18228 msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката" 16428 18229 16429 #: command-list.h:16 718230 #: command-list.h:168 16430 18231 msgid "Common Git shell script setup code" 16431 18232 msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката" 16432 18233 16433 #: command-list.h:16 818234 #: command-list.h:169 16434 18235 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" 16435 18236 msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво" 16436 18237 16437 #: command-list.h:1 6918238 #: command-list.h:170 16438 18239 msgid "Add file contents to the staging area" 16439 18240 msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" 16440 18241 16441 #: command-list.h:17 018242 #: command-list.h:171 16442 18243 msgid "Show the working tree status" 16443 18244 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво" 16444 18245 16445 #: command-list.h:17 118246 #: command-list.h:172 16446 18247 msgid "Remove unnecessary whitespace" 16447 18248 msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали" 16448 18249 16449 #: command-list.h:17 218250 #: command-list.h:173 16450 18251 msgid "Initialize, update or inspect submodules" 16451 18252 msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули" 16452 18253 16453 #: command-list.h:17 318254 #: command-list.h:174 16454 18255 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" 16455 18256 msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git" 16456 18257 16457 #: command-list.h:17 418258 #: command-list.h:175 16458 18259 msgid "Read, modify and delete symbolic refs" 16459 18260 msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели" 16460 18261 16461 #: command-list.h:17 518262 #: command-list.h:176 16462 18263 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" 16463 18264 msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG" 16464 18265 16465 #: command-list.h:17 618266 #: command-list.h:177 16466 18267 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" 16467 18268 msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB" 16468 18269 16469 #: command-list.h:17 718270 #: command-list.h:178 16470 18271 msgid "Unpack objects from a packed archive" 16471 18272 msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив" 16472 18273 16473 #: command-list.h:17 818274 #: command-list.h:179 16474 18275 msgid "Register file contents in the working tree to the index" 16475 18276 msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса" 16476 18277 16477 #: command-list.h:1 7918278 #: command-list.h:180 16478 18279 msgid "Update the object name stored in a ref safely" 16479 18280 msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател" 16480 18281 16481 #: command-list.h:18 018282 #: command-list.h:181 16482 18283 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" 16483 18284 msgstr "" 16484 18285 "Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри" 16485 18286 16486 #: command-list.h:18 118287 #: command-list.h:182 16487 18288 msgid "Send archive back to git-archive" 16488 18289 msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“" 16489 18290 16490 #: command-list.h:18 218291 #: command-list.h:183 16491 18292 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" 16492 18293 msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“" 16493 18294 16494 #: command-list.h:18 318295 #: command-list.h:184 16495 18296 msgid "Show a Git logical variable" 16496 18297 msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git" 16497 18298 16498 #: command-list.h:18 418299 #: command-list.h:185 16499 18300 msgid "Check the GPG signature of commits" 16500 18301 msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията" 16501 18302 16502 #: command-list.h:18 518303 #: command-list.h:186 16503 18304 msgid "Validate packed Git archive files" 16504 18305 msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git" 16505 18306 16506 #: command-list.h:18 618307 #: command-list.h:187 16507 18308 msgid "Check the GPG signature of tags" 16508 18309 msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите" 16509 18310 16510 #: command-list.h:18 718311 #: command-list.h:188 16511 18312 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" 16512 18313 msgstr "Уеб интерфейс на Git" 16513 18314 16514 #: command-list.h:18 818315 #: command-list.h:189 16515 18316 msgid "Show logs with difference each commit introduces" 16516 18317 msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване" 16517 18318 16518 #: command-list.h:1 8918319 #: command-list.h:190 16519 18320 msgid "Manage multiple working trees" 16520 18321 msgstr "Управление на множество работни дървета" 16521 18322 16522 #: command-list.h:19 018323 #: command-list.h:191 16523 18324 msgid "Create a tree object from the current index" 16524 18325 msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс" 16525 18326 16526 #: command-list.h:19 118327 #: command-list.h:192 16527 18328 msgid "Defining attributes per path" 16528 18329 msgstr "Указване на атрибути към път" 16529 18330 16530 #: command-list.h:19 218331 #: command-list.h:193 16531 18332 msgid "Git command-line interface and conventions" 16532 18333 msgstr "Команден ред и конвенции на Git" 16533 18334 16534 #: command-list.h:19 318335 #: command-list.h:194 16535 18336 msgid "A Git core tutorial for developers" 16536 18337 msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици" 16537 18338 16538 #: command-list.h:19 418339 #: command-list.h:195 16539 18340 msgid "Git for CVS users" 16540 18341 msgstr "Git за потребители на CVS" 16541 18342 16542 #: command-list.h:19 518343 #: command-list.h:196 16543 18344 msgid "Tweaking diff output" 16544 18345 msgstr "Настройване на изгледа на разликите" 16545 18346 16546 #: command-list.h:19 618347 #: command-list.h:197 16547 18348 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" 16548 18349 msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git" 16549 18350 16550 #: command-list.h:19 718351 #: command-list.h:198 16551 18352 msgid "A Git Glossary" 16552 18353 msgstr "Речник с термините на Git" 16553 18354 16554 #: command-list.h:19 818355 #: command-list.h:199 16555 18356 msgid "Hooks used by Git" 16556 18357 msgstr "Куки на Git" 16557 18358 16558 #: command-list.h: 19918359 #: command-list.h:200 16559 18360 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" 16560 18361 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" 16561 18362 16562 #: command-list.h:20 018363 #: command-list.h:201 16563 18364 msgid "Defining submodule properties" 16564 18365 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" 16565 18366 16566 #: command-list.h:20 118367 #: command-list.h:202 16567 18368 msgid "Git namespaces" 16568 18369 msgstr "Пространства от имена на Git" 16569 18370 16570 #: command-list.h:20 218371 #: command-list.h:203 16571 18372 msgid "Git Repository Layout" 16572 18373 msgstr "Устройство на хранилището на Git" 16573 18374 16574 #: command-list.h:20 318375 #: command-list.h:204 16575 18376 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" 16576 18377 msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" 16577 18378 16578 #: command-list.h:20 418379 #: command-list.h:205 16579 18380 msgid "A tutorial introduction to Git: part two" 16580 18381 msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част" 16581 18382 16582 #: command-list.h:20 518383 #: command-list.h:206 16583 18384 msgid "A tutorial introduction to Git" 16584 18385 msgstr "Въвеждащ урок за Git" 16585 18386 16586 #: command-list.h:20 618387 #: command-list.h:207 16587 18388 msgid "An overview of recommended workflows with Git" 16588 18389 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" … … 16839 18640 "изпълнете „git rebase --abort“." 16840 18641 16841 #: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:4 4218642 #: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:454 16842 18643 #, sh-format 16843 18644 msgid "Could not move back to $head_name" … … 16853 18654 msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен" 16854 18655 16855 #: git-rebase.sh:2 2918656 #: git-rebase.sh:236 16856 18657 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." 16857 18658 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." 16858 18659 16859 #: git-rebase.sh:2 3418660 #: git-rebase.sh:241 16860 18661 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." 16861 18662 msgstr "" … … 16863 18664 "пребазирате в момента." 16864 18665 16865 #: git-rebase.sh:4 0318666 #: git-rebase.sh:415 16866 18667 msgid "No rebase in progress?" 16867 18668 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" 16868 18669 16869 #: git-rebase.sh:4 1418670 #: git-rebase.sh:426 16870 18671 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." 16871 18672 msgstr "" 16872 18673 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." 16873 18674 16874 #: git-rebase.sh:4 2118675 #: git-rebase.sh:433 16875 18676 msgid "Cannot read HEAD" 16876 18677 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 16877 18678 16878 #: git-rebase.sh:4 2418679 #: git-rebase.sh:436 16879 18680 msgid "" 16880 18681 "You must edit all merge conflicts and then\n" … … 16884 18685 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“" 16885 18686 16886 #: git-rebase.sh:4 6818687 #: git-rebase.sh:480 16887 18688 #, sh-format 16888 18689 msgid "" … … 16905 18706 "да не загубите случайно промени." 16906 18707 16907 #: git-rebase.sh:5 0918708 #: git-rebase.sh:545 16908 18709 msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'" 16909 18710 msgstr "грешка: опциите „--signoff“ и „--preserve-merges“ са несъвместими" 16910 18711 16911 #: git-rebase.sh:537 18712 #: git-rebase.sh:556 18713 msgid "error: cannot combine '--preserve_merges' with '--rebase-merges'" 18714 msgstr "" 18715 "грешка: опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими" 18716 18717 #: git-rebase.sh:562 18718 msgid "error: cannot combine '--rebase_merges' with '--strategy-option'" 18719 msgstr "" 18720 "грешка: опциите „--rebase_merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими" 18721 18722 #: git-rebase.sh:564 18723 msgid "error: cannot combine '--rebase_merges' with '--strategy'" 18724 msgstr "грешка: опциите „--rebase_merges“ и „--strategy“ са несъвместими" 18725 18726 #: git-rebase.sh:590 16912 18727 #, sh-format 16913 18728 msgid "invalid upstream '$upstream_name'" 16914 18729 msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“" 16915 18730 16916 #: git-rebase.sh: 56118731 #: git-rebase.sh:614 16917 18732 #, sh-format 16918 18733 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" … … 16921 18736 "пребазирането" 16922 18737 16923 #: git-rebase.sh: 564 git-rebase.sh:56818738 #: git-rebase.sh:617 git-rebase.sh:621 16924 18739 #, sh-format 16925 18740 msgid "$onto_name: there is no merge base" 16926 18741 msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането" 16927 18742 16928 #: git-rebase.sh: 57318743 #: git-rebase.sh:626 16929 18744 #, sh-format 16930 18745 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" 16931 18746 msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване" 16932 18747 16933 #: git-rebase.sh: 59918748 #: git-rebase.sh:652 16934 18749 #, sh-format 16935 18750 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'" 16936 18751 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“" 16937 18752 16938 #: git-rebase.sh:6 3218753 #: git-rebase.sh:685 16939 18754 msgid "Cannot autostash" 16940 18755 msgstr "Не може да се скатае автоматично" 16941 18756 16942 #: git-rebase.sh:6 3718757 #: git-rebase.sh:690 16943 18758 #, sh-format 16944 18759 msgid "Created autostash: $stash_abbrev" 16945 18760 msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“" 16946 18761 16947 #: git-rebase.sh:6 4118762 #: git-rebase.sh:694 16948 18763 msgid "Please commit or stash them." 16949 18764 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." 16950 18765 16951 #: git-rebase.sh: 66418766 #: git-rebase.sh:717 16952 18767 #, sh-format 16953 18768 msgid "HEAD is up to date." 16954 18769 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален" 16955 18770 16956 #: git-rebase.sh: 66618771 #: git-rebase.sh:719 16957 18772 #, sh-format 16958 18773 msgid "Current branch $branch_name is up to date." 16959 18774 msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален." 16960 18775 16961 #: git-rebase.sh: 67418776 #: git-rebase.sh:727 16962 18777 #, sh-format 16963 18778 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." 16964 18779 msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален. Пребазирането е принудително." 16965 18780 16966 #: git-rebase.sh: 67618781 #: git-rebase.sh:729 16967 18782 #, sh-format 16968 18783 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." … … 16971 18786 "принудително." 16972 18787 16973 #: git-rebase.sh: 68818788 #: git-rebase.sh:741 16974 18789 #, sh-format 16975 18790 msgid "Changes from $mb to $onto:" 16976 18791 msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:" 16977 18792 16978 #: git-rebase.sh: 69718793 #: git-rebase.sh:750 16979 18794 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." 16980 18795 msgstr "" 16981 18796 "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…" 16982 18797 16983 #: git-rebase.sh:7 0718798 #: git-rebase.sh:760 16984 18799 #, sh-format 16985 18800 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." … … 17224 19039 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“" 17225 19040 17226 #: git-submodule.sh:354 17227 #, sh-format 17228 msgid "Entering '$displaypath'" 17229 msgstr "Влизане в „${displaypath}“" 17230 17231 #: git-submodule.sh:374 17232 #, sh-format 17233 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." 17234 msgstr "" 17235 "Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0." 17236 17237 #: git-submodule.sh:600 19041 #: git-submodule.sh:565 17238 19042 #, sh-format 17239 19043 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" 17240 19044 msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва" 17241 19045 17242 #: git-submodule.sh: 61019046 #: git-submodule.sh:575 17243 19047 #, sh-format 17244 19048 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" 17245 19049 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“" 17246 19050 17247 #: git-submodule.sh: 61519051 #: git-submodule.sh:580 17248 19052 #, sh-format 17249 19053 msgid "" … … 17254 19058 "липсва" 17255 19059 17256 #: git-submodule.sh:6 3319060 #: git-submodule.sh:603 17257 19061 #, sh-format 17258 19062 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" 17259 19063 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“" 17260 19064 17261 #: git-submodule.sh:6 3919065 #: git-submodule.sh:609 17262 19066 #, sh-format 17263 19067 msgid "" … … 17268 19072 "„$sha1“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно." 17269 19073 17270 #: git-submodule.sh:6 4619074 #: git-submodule.sh:616 17271 19075 #, sh-format 17272 19076 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 17274 19078 "Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'" 17275 19079 17276 #: git-submodule.sh:6 4719080 #: git-submodule.sh:617 17277 19081 #, sh-format 17278 19082 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" 17279 19083 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“" 17280 19084 17281 #: git-submodule.sh:6 5119085 #: git-submodule.sh:621 17282 19086 #, sh-format 17283 19087 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 17286 19090 "„${displaypath}“" 17287 19091 17288 #: git-submodule.sh:6 5219092 #: git-submodule.sh:622 17289 19093 #, sh-format 17290 19094 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" 17291 19095 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“" 17292 19096 17293 #: git-submodule.sh:6 5719097 #: git-submodule.sh:627 17294 19098 #, sh-format 17295 19099 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 17297 19101 "Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“" 17298 19102 17299 #: git-submodule.sh:6 5819103 #: git-submodule.sh:628 17300 19104 #, sh-format 17301 19105 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" 17302 19106 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“" 17303 19107 17304 #: git-submodule.sh:6 6319108 #: git-submodule.sh:633 17305 19109 #, sh-format 17306 19110 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" … … 17309 19113 "„${displaypath}“" 17310 19114 17311 #: git-submodule.sh:6 6419115 #: git-submodule.sh:634 17312 19116 #, sh-format 17313 19117 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" 17314 19118 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“" 17315 19119 17316 #: git-submodule.sh:6 9519120 #: git-submodule.sh:665 17317 19121 #, sh-format 17318 19122 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" … … 17320 19124 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“" 17321 19125 17322 #: git-submodule.sh:7 9119126 #: git-submodule.sh:761 17323 19127 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" 17324 19128 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими" 17325 19129 17326 #: git-submodule.sh:8 4319130 #: git-submodule.sh:813 17327 19131 #, sh-format 17328 19132 msgid "unexpected mode $mod_dst" 17329 19133 msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“" 17330 19134 17331 #: git-submodule.sh:8 6319135 #: git-submodule.sh:833 17332 19136 #, sh-format 17333 19137 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" … … 17335 19139 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“" 17336 19140 17337 #: git-submodule.sh:8 6619141 #: git-submodule.sh:836 17338 19142 #, sh-format 17339 19143 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" … … 17341 19145 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“" 17342 19146 17343 #: git-submodule.sh:8 6919147 #: git-submodule.sh:839 17344 19148 #, sh-format 17345 19149 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" … … 17353 19157 msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“" 17354 19158 17355 #: git-rebase--interactive.sh:142 17356 #, sh-format 17357 msgid "Rebasing ($new_count/$total)" 17358 msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)" 17359 17360 #: git-rebase--interactive.sh:158 19159 #: git-rebase--interactive.sh:43 17361 19160 msgid "" 17362 19161 "\n" … … 17398 19197 "последователно отгоре-надолу.\n" 17399 19198 17400 #: git-rebase--interactive.sh: 17919199 #: git-rebase--interactive.sh:64 git-rebase--preserve-merges.sh:173 17401 19200 msgid "" 17402 19201 "\n" … … 17407 19206 "„drop“.\n" 17408 19207 17409 #: git-rebase--interactive.sh: 18319208 #: git-rebase--interactive.sh:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177 17410 19209 msgid "" 17411 19210 "\n" … … 17415 19214 "Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n" 17416 19215 17417 #: git-rebase--interactive.sh:221 17418 #, sh-format 17419 msgid "" 17420 "You can amend the commit now, with\n" 17421 "\n" 17422 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 17423 "\n" 17424 "Once you are satisfied with your changes, run\n" 17425 "\n" 17426 "\tgit rebase --continue" 17427 msgstr "" 17428 "Може да промените подаването с командата:\n" 17429 "\n" 17430 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 17431 "\n" 17432 "След като привършите, продължете с командата:\n" 17433 "\n" 17434 " git rebase --continue" 17435 17436 #: git-rebase--interactive.sh:246 17437 #, sh-format 17438 msgid "$sha1: not a commit that can be picked" 17439 msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано" 17440 17441 #: git-rebase--interactive.sh:285 17442 #, sh-format 17443 msgid "Invalid commit name: $sha1" 17444 msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“" 17445 17446 #: git-rebase--interactive.sh:325 17447 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" 17448 msgstr "" 17449 "Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена" 17450 17451 #: git-rebase--interactive.sh:376 17452 #, sh-format 17453 msgid "Fast-forward to $sha1" 17454 msgstr "Превъртане до „$sha1“" 17455 17456 #: git-rebase--interactive.sh:378 17457 #, sh-format 17458 msgid "Cannot fast-forward to $sha1" 17459 msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“" 17460 17461 #: git-rebase--interactive.sh:387 17462 #, sh-format 17463 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" 17464 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“" 17465 17466 #: git-rebase--interactive.sh:392 17467 #, sh-format 17468 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" 17469 msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“" 17470 17471 #: git-rebase--interactive.sh:410 17472 #, sh-format 17473 msgid "Error redoing merge $sha1" 17474 msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“" 17475 17476 #: git-rebase--interactive.sh:419 17477 #, sh-format 17478 msgid "Could not pick $sha1" 17479 msgstr "„$sha1“ не може да се отбере." 17480 17481 #: git-rebase--interactive.sh:428 17482 #, sh-format 17483 msgid "This is the commit message #${n}:" 17484 msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:" 17485 17486 #: git-rebase--interactive.sh:433 17487 #, sh-format 17488 msgid "The commit message #${n} will be skipped:" 17489 msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено." 17490 17491 #: git-rebase--interactive.sh:444 17492 #, sh-format 17493 msgid "This is a combination of $count commit." 17494 msgid_plural "This is a combination of $count commits." 17495 msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване." 17496 msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания." 17497 17498 #: git-rebase--interactive.sh:453 17499 #, sh-format 17500 msgid "Cannot write $fixup_msg" 17501 msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено" 17502 17503 #: git-rebase--interactive.sh:456 17504 msgid "This is a combination of 2 commits." 17505 msgstr "Това е обединение от 2 подавания" 17506 17507 #: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540 17508 #: git-rebase--interactive.sh:543 17509 #, sh-format 17510 msgid "Could not apply $sha1... $rest" 17511 msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest" 17512 17513 #: git-rebase--interactive.sh:572 17514 #, sh-format 17515 msgid "" 17516 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" 17517 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" 17518 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " 17519 "before\n" 17520 "you are able to reword the commit." 17521 msgstr "" 17522 "Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n" 17523 "Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно " 17524 "изпълнение\n" 17525 "на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го " 17526 "коригирате,\n" 17527 "преди да можете да промените подаването." 17528 17529 #: git-rebase--interactive.sh:587 17530 #, sh-format 17531 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" 17532 msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest" 17533 17534 #: git-rebase--interactive.sh:602 17535 #, sh-format 17536 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" 17537 msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“" 17538 17539 #: git-rebase--interactive.sh:644 17540 #, sh-format 17541 msgid "Executing: $rest" 17542 msgstr "В момента се изпълнява: $rest" 17543 17544 #: git-rebase--interactive.sh:652 17545 #, sh-format 17546 msgid "Execution failed: $rest" 17547 msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest" 17548 17549 #: git-rebase--interactive.sh:654 17550 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" 17551 msgstr "и промени индекса и/или работното дърво" 17552 17553 #: git-rebase--interactive.sh:656 17554 msgid "" 17555 "You can fix the problem, and then run\n" 17556 "\n" 17557 "\tgit rebase --continue" 17558 msgstr "" 17559 "Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" 17560 "\n" 17561 " git rebase --continue" 17562 17563 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user 17564 #: git-rebase--interactive.sh:669 17565 #, sh-format 17566 msgid "" 17567 "Execution succeeded: $rest\n" 17568 "but left changes to the index and/or the working tree\n" 17569 "Commit or stash your changes, and then run\n" 17570 "\n" 17571 "\tgit rebase --continue" 17572 msgstr "" 17573 "Успешно изпълнение: $rest\n" 17574 "Остават още промени в индекса или работното дърво.\n" 17575 "Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" 17576 "\n" 17577 " git rebase --continue" 17578 17579 #: git-rebase--interactive.sh:680 17580 #, sh-format 17581 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" 17582 msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest" 17583 17584 #: git-rebase--interactive.sh:681 17585 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 17586 msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 17587 17588 #: git-rebase--interactive.sh:716 17589 #, sh-format 17590 msgid "Successfully rebased and updated $head_name." 17591 msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“." 17592 17593 #: git-rebase--interactive.sh:740 19216 #: git-rebase--interactive.sh:108 git-rebase--preserve-merges.sh:724 17594 19217 msgid "could not detach HEAD" 17595 19218 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" 17596 19219 17597 #: git-rebase--interactive.sh:778 17598 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 17599 msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 17600 17601 #: git-rebase--interactive.sh:783 17602 #, sh-format 17603 msgid "" 17604 "You have staged changes in your working tree.\n" 17605 "If these changes are meant to be\n" 17606 "squashed into the previous commit, run:\n" 17607 "\n" 17608 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 17609 "\n" 17610 "If they are meant to go into a new commit, run:\n" 17611 "\n" 17612 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" 17613 "\n" 17614 "In both cases, once you're done, continue with:\n" 17615 "\n" 17616 " git rebase --continue\n" 17617 msgstr "" 17618 "В индекса има промени. Ако искате да ги вкарате в\n" 17619 "предишното подаване, изпълнете:\n" 17620 "\n" 17621 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 17622 "\n" 17623 "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" 17624 "\n" 17625 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" 17626 "\n" 17627 "И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n" 17628 "\n" 17629 " git rebase --continue\n" 17630 17631 #: git-rebase--interactive.sh:800 17632 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" 17633 msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването" 17634 17635 #: git-rebase--interactive.sh:805 17636 msgid "" 17637 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" 17638 "first and then run 'git rebase --continue' again." 17639 msgstr "" 17640 "В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" 17641 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 17642 17643 #: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814 17644 msgid "Could not commit staged changes." 17645 msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени." 17646 17647 #: git-rebase--interactive.sh:843 19220 #: git-rebase--interactive.sh:147 git-rebase--preserve-merges.sh:816 17648 19221 msgid "" 17649 19222 "\n" … … 17660 19233 "\n" 17661 19234 17662 #: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937 19235 #: git-rebase--interactive.sh:155 git-rebase--interactive.sh:241 19236 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910 17663 19237 msgid "Could not execute editor" 17664 19238 msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран" 17665 19239 17666 #: git-rebase--interactive.sh: 87219240 #: git-rebase--interactive.sh:176 git-rebase--preserve-merges.sh:845 17667 19241 #, sh-format 17668 19242 msgid "Could not checkout $switch_to" 17669 19243 msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли" 17670 19244 17671 #: git-rebase--interactive.sh: 87919245 #: git-rebase--interactive.sh:183 git-rebase--preserve-merges.sh:852 17672 19246 msgid "No HEAD?" 17673 19247 msgstr "Липсва указател „HEAD“" 17674 19248 17675 #: git-rebase--interactive.sh: 88019249 #: git-rebase--interactive.sh:184 git-rebase--preserve-merges.sh:853 17676 19250 #, sh-format 17677 19251 msgid "Could not create temporary $state_dir" 17678 19252 msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена" 17679 19253 17680 #: git-rebase--interactive.sh: 88319254 #: git-rebase--interactive.sh:187 git-rebase--preserve-merges.sh:856 17681 19255 msgid "Could not mark as interactive" 17682 19256 msgstr "Пребазирането не е интерактивно" 17683 19257 17684 #: git-rebase--interactive.sh: 91519258 #: git-rebase--interactive.sh:219 git-rebase--preserve-merges.sh:888 17685 19259 #, sh-format 17686 19260 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" … … 17691 19265 "Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)" 17692 19266 17693 #: git-rebase--interactive.sh: 92019267 #: git-rebase--interactive.sh:224 17694 19268 msgid "" 17695 19269 "\n" … … 17703 19277 " " 17704 19278 17705 #: git-rebase--interactive.sh: 92719279 #: git-rebase--interactive.sh:231 git-rebase--preserve-merges.sh:900 17706 19280 msgid "Note that empty commits are commented out" 17707 19281 msgstr "Празните подавания са коментирани" 17708 19282 17709 #: git-rebase--interactive.sh: 98019283 #: git-rebase--interactive.sh:280 17710 19284 msgid "Could not generate todo list" 17711 19285 msgstr "Файлът с командите не може да се генерира" 17712 19286 17713 #: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006 19287 #: git-rebase--preserve-merges.sh:136 19288 #, sh-format 19289 msgid "Rebasing ($new_count/$total)" 19290 msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)" 19291 19292 #: git-rebase--preserve-merges.sh:152 19293 msgid "" 19294 "\n" 19295 "Commands:\n" 19296 "p, pick <commit> = use commit\n" 19297 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" 19298 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" 19299 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" 19300 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" 19301 "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" 19302 "d, drop <commit> = remove commit\n" 19303 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" 19304 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" 19305 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" 19306 ". create a merge commit using the original merge commit's\n" 19307 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" 19308 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" 19309 "\n" 19310 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" 19311 msgstr "" 19312 "\n" 19313 "Команди:\n" 19314 " p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n" 19315 " r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n" 19316 " e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още " 19317 "промени\n" 19318 " s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n" 19319 " f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на " 19320 "съобщението\n" 19321 " x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на " 19322 "реда\n" 19323 " d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n" 19324 " l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n" 19325 " t, reset ЕТИКЕТ — занулявяне на HEAD към ЕТИКЕТа\n" 19326 " m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n" 19327 " създаване на подаване със сливане със съобщението от първоначалното\n" 19328 " подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД, ако не е зададено подаване\n" 19329 " със сливане. С опцията „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n" 19330 "\n" 19331 "Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n" 19332 "последователно отгоре-надолу.\n" 19333 19334 #: git-rebase--preserve-merges.sh:215 19335 #, sh-format 19336 msgid "" 19337 "You can amend the commit now, with\n" 19338 "\n" 19339 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 19340 "\n" 19341 "Once you are satisfied with your changes, run\n" 19342 "\n" 19343 "\tgit rebase --continue" 19344 msgstr "" 19345 "Може да промените подаването с командата:\n" 19346 "\n" 19347 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 19348 "\n" 19349 "След като привършите, продължете с командата:\n" 19350 "\n" 19351 " git rebase --continue" 19352 19353 #: git-rebase--preserve-merges.sh:240 19354 #, sh-format 19355 msgid "$sha1: not a commit that can be picked" 19356 msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано" 19357 19358 #: git-rebase--preserve-merges.sh:279 19359 #, sh-format 19360 msgid "Invalid commit name: $sha1" 19361 msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“" 19362 19363 #: git-rebase--preserve-merges.sh:309 19364 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" 19365 msgstr "" 19366 "Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена" 19367 19368 #: git-rebase--preserve-merges.sh:360 19369 #, sh-format 19370 msgid "Fast-forward to $sha1" 19371 msgstr "Превъртане до „$sha1“" 19372 19373 #: git-rebase--preserve-merges.sh:362 19374 #, sh-format 19375 msgid "Cannot fast-forward to $sha1" 19376 msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“" 19377 19378 #: git-rebase--preserve-merges.sh:371 19379 #, sh-format 19380 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" 19381 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“" 19382 19383 #: git-rebase--preserve-merges.sh:376 19384 #, sh-format 19385 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" 19386 msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“" 19387 19388 #: git-rebase--preserve-merges.sh:394 19389 #, sh-format 19390 msgid "Error redoing merge $sha1" 19391 msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“" 19392 19393 #: git-rebase--preserve-merges.sh:403 19394 #, sh-format 19395 msgid "Could not pick $sha1" 19396 msgstr "„$sha1“ не може да се отбере." 19397 19398 #: git-rebase--preserve-merges.sh:412 19399 #, sh-format 19400 msgid "This is the commit message #${n}:" 19401 msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:" 19402 19403 #: git-rebase--preserve-merges.sh:417 19404 #, sh-format 19405 msgid "The commit message #${n} will be skipped:" 19406 msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено." 19407 19408 #: git-rebase--preserve-merges.sh:428 19409 #, sh-format 19410 msgid "This is a combination of $count commit." 19411 msgid_plural "This is a combination of $count commits." 19412 msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване." 19413 msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания." 19414 19415 #: git-rebase--preserve-merges.sh:437 19416 #, sh-format 19417 msgid "Cannot write $fixup_msg" 19418 msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено" 19419 19420 #: git-rebase--preserve-merges.sh:440 19421 msgid "This is a combination of 2 commits." 19422 msgstr "Това е обединение от 2 подавания" 19423 19424 #: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524 19425 #: git-rebase--preserve-merges.sh:527 19426 #, sh-format 19427 msgid "Could not apply $sha1... $rest" 19428 msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest" 19429 19430 #: git-rebase--preserve-merges.sh:556 19431 #, sh-format 19432 msgid "" 19433 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" 19434 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" 19435 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " 19436 "before\n" 19437 "you are able to reword the commit." 19438 msgstr "" 19439 "Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n" 19440 "Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно " 19441 "изпълнение\n" 19442 "на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го " 19443 "коригирате,\n" 19444 "преди да можете да промените подаването." 19445 19446 #: git-rebase--preserve-merges.sh:571 19447 #, sh-format 19448 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" 19449 msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest" 19450 19451 #: git-rebase--preserve-merges.sh:586 19452 #, sh-format 19453 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" 19454 msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“" 19455 19456 #: git-rebase--preserve-merges.sh:628 19457 #, sh-format 19458 msgid "Executing: $rest" 19459 msgstr "В момента се изпълнява: $rest" 19460 19461 #: git-rebase--preserve-merges.sh:636 19462 #, sh-format 19463 msgid "Execution failed: $rest" 19464 msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest" 19465 19466 #: git-rebase--preserve-merges.sh:638 19467 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" 19468 msgstr "и промени индекса и/или работното дърво" 19469 19470 #: git-rebase--preserve-merges.sh:640 19471 msgid "" 19472 "You can fix the problem, and then run\n" 19473 "\n" 19474 "\tgit rebase --continue" 19475 msgstr "" 19476 "Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" 19477 "\n" 19478 " git rebase --continue" 19479 19480 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user 19481 #: git-rebase--preserve-merges.sh:653 19482 #, sh-format 19483 msgid "" 19484 "Execution succeeded: $rest\n" 19485 "but left changes to the index and/or the working tree\n" 19486 "Commit or stash your changes, and then run\n" 19487 "\n" 19488 "\tgit rebase --continue" 19489 msgstr "" 19490 "Успешно изпълнение: $rest\n" 19491 "Остават още промени в индекса или работното дърво.\n" 19492 "Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" 19493 "\n" 19494 " git rebase --continue" 19495 19496 #: git-rebase--preserve-merges.sh:664 19497 #, sh-format 19498 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" 19499 msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest" 19500 19501 #: git-rebase--preserve-merges.sh:665 19502 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 19503 msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 19504 19505 #: git-rebase--preserve-merges.sh:700 19506 #, sh-format 19507 msgid "Successfully rebased and updated $head_name." 19508 msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“." 19509 19510 #: git-rebase--preserve-merges.sh:757 19511 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 19512 msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 19513 19514 #: git-rebase--preserve-merges.sh:762 19515 #, sh-format 19516 msgid "" 19517 "You have staged changes in your working tree.\n" 19518 "If these changes are meant to be\n" 19519 "squashed into the previous commit, run:\n" 19520 "\n" 19521 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 19522 "\n" 19523 "If they are meant to go into a new commit, run:\n" 19524 "\n" 19525 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" 19526 "\n" 19527 "In both cases, once you're done, continue with:\n" 19528 "\n" 19529 " git rebase --continue\n" 19530 msgstr "" 19531 "В индекса има промени. Ако искате да ги вкарате в\n" 19532 "предишното подаване, изпълнете:\n" 19533 "\n" 19534 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 19535 "\n" 19536 "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" 19537 "\n" 19538 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" 19539 "\n" 19540 "И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n" 19541 "\n" 19542 " git rebase --continue\n" 19543 19544 #: git-rebase--preserve-merges.sh:779 19545 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" 19546 msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването" 19547 19548 #: git-rebase--preserve-merges.sh:784 19549 msgid "" 19550 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" 19551 "first and then run 'git rebase --continue' again." 19552 msgstr "" 19553 "В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" 19554 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 19555 19556 #: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793 19557 msgid "Could not commit staged changes." 19558 msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени." 19559 19560 #: git-rebase--preserve-merges.sh:893 19561 msgid "" 19562 "\n" 19563 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" 19564 "\n" 19565 msgstr "" 19566 "\n" 19567 "Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n" 19568 "\n" 19569 19570 #: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947 17714 19571 msgid "Could not init rewritten commits" 17715 19572 msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден" … … 18605 20462 msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s" 18606 20463 18607 #: git-send-email.perl:151 220464 #: git-send-email.perl:1511 18608 20465 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." 18609 20466 msgstr "" … … 18611 20468 "използвайте опцията: „--smtp-debug“." 18612 20469 18613 #: git-send-email.perl:15 3020470 #: git-send-email.perl:1529 18614 20471 #, perl-format 18615 20472 msgid "Failed to send %s\n" 18616 20473 msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n" 18617 20474 18618 #: git-send-email.perl:153 320475 #: git-send-email.perl:1532 18619 20476 #, perl-format 18620 20477 msgid "Dry-Sent %s\n" 18621 20478 msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n" 18622 20479 18623 #: git-send-email.perl:153 320480 #: git-send-email.perl:1532 18624 20481 #, perl-format 18625 20482 msgid "Sent %s\n" 18626 20483 msgstr "Изпращане на „%s“\n" 18627 20484 18628 #: git-send-email.perl:153 520485 #: git-send-email.perl:1534 18629 20486 msgid "Dry-OK. Log says:\n" 18630 20487 msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n" 18631 20488 18632 #: git-send-email.perl:153 520489 #: git-send-email.perl:1534 18633 20490 msgid "OK. Log says:\n" 18634 20491 msgstr "Успех. От журнала:\n" 18635 20492 18636 #: git-send-email.perl:154 720493 #: git-send-email.perl:1546 18637 20494 msgid "Result: " 18638 20495 msgstr "Резултат: " 18639 20496 18640 #: git-send-email.perl:15 5020497 #: git-send-email.perl:1549 18641 20498 msgid "Result: OK\n" 18642 20499 msgstr "Резултат: успех\n" 18643 20500 18644 #: git-send-email.perl:156 820501 #: git-send-email.perl:1567 18645 20502 #, perl-format 18646 20503 msgid "can't open file %s" 18647 20504 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" 18648 20505 18649 #: git-send-email.perl:161 5 git-send-email.perl:163520506 #: git-send-email.perl:1614 git-send-email.perl:1634 18650 20507 #, perl-format 18651 20508 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" 18652 20509 msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" 18653 20510 18654 #: git-send-email.perl:162 120511 #: git-send-email.perl:1620 18655 20512 #, perl-format 18656 20513 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" 18657 20514 msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n" 18658 20515 18659 #: git-send-email.perl:167 420516 #: git-send-email.perl:1673 18660 20517 #, perl-format 18661 20518 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" 18662 20519 msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" 18663 20520 18664 #: git-send-email.perl:169 920521 #: git-send-email.perl:1698 18665 20522 #, perl-format 18666 20523 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" 18667 20524 msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" 18668 20525 18669 #: git-send-email.perl:18 1720526 #: git-send-email.perl:1809 18670 20527 #, perl-format 18671 20528 msgid "(%s) Could not execute '%s'" 18672 20529 msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“" 18673 20530 18674 #: git-send-email.perl:18 2420531 #: git-send-email.perl:1816 18675 20532 #, perl-format 18676 20533 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" 18677 20534 msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n" 18678 20535 18679 #: git-send-email.perl:182 820536 #: git-send-email.perl:1820 18680 20537 #, perl-format 18681 20538 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" 18682 20539 msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“" 18683 20540 18684 #: git-send-email.perl:185 520541 #: git-send-email.perl:1850 18685 20542 msgid "cannot send message as 7bit" 18686 20543 msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци" 18687 20544 18688 #: git-send-email.perl:18 6320545 #: git-send-email.perl:1858 18689 20546 msgid "invalid transfer encoding" 18690 20547 msgstr "неправилно кодиране за пренос" 18691 20548 18692 #: git-send-email.perl:1 901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:196220549 #: git-send-email.perl:1899 git-send-email.perl:1951 git-send-email.perl:1961 18693 20550 #, perl-format 18694 20551 msgid "unable to open %s: %s\n" 18695 20552 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n" 18696 20553 18697 #: git-send-email.perl:190 420554 #: git-send-email.perl:1902 18698 20555 #, perl-format 18699 20556 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" 18700 20557 msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака" 18701 20558 18702 #: git-send-email.perl:19 2020559 #: git-send-email.perl:1919 18703 20560 #, perl-format 18704 20561 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" … … 18706 20563 18707 20564 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. 18708 #: git-send-email.perl:192 420565 #: git-send-email.perl:1923 18709 20566 #, perl-format 18710 20567 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)