| 1 | # Bulgarian translation of github-io stellarium po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the stellarium-website project.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: github-io\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium-translation@lists.launchpad.net\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-01 15:21+0700\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2018-04-10 20:54+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Generated-By: Babel 1.3\n"
|
|---|
| 18 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: _includes/header.html:1
|
|---|
| 22 | msgid "latest version is"
|
|---|
| 23 | msgstr "последната версия е"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: _includes/header.html:5
|
|---|
| 26 | msgid "source"
|
|---|
| 27 | msgstr "изходен код"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: _includes/header.html:8 _includes/header.html:11 _includes/header.html:17
|
|---|
| 30 | msgid "64 bit"
|
|---|
| 31 | msgstr "64 бита"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: _includes/header.html:14
|
|---|
| 34 | msgid "32 bit"
|
|---|
| 35 | msgstr "32 бита"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: _includes/header.html:20
|
|---|
| 38 | msgid "Beta"
|
|---|
| 39 | msgstr "Бета"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: _includes/header.html:23
|
|---|
| 42 | msgid "User Guide"
|
|---|
| 43 | msgstr "Ръководство на потребителя"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: _layouts/sponsors.html:7
|
|---|
| 46 | msgid ""
|
|---|
| 47 | "Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
|
|---|
| 48 | "and support of the following people and organisations:"
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | "Stellarium е създаден с усилията на екип разработчици и с помощта и "
|
|---|
| 51 | "поддръжката на следните хора и организации:"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: _layouts/sponsors.html:13
|
|---|
| 54 | msgid "sponsors"
|
|---|
| 55 | msgstr "спонсори"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: _layouts/sponsors.html:15
|
|---|
| 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "Sourceforge, which has pushed many terabytes of data for Stellarium during "
|
|---|
| 60 | "the life of the project."
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| 62 | "Sourceforge, които предоставяха много терабайти изтегляния на Stellarium "
|
|---|
| 63 | "през живота на проекта."
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: _layouts/sponsors.html:16
|
|---|
| 66 | msgid "Launchpad for hosting the project trackers."
|
|---|
| 67 | msgstr ""
|
|---|
| 68 | "Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на "
|
|---|
| 69 | "проекта."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: _layouts/sponsors.html:17
|
|---|
| 72 | msgid "Github for hosting the project trackers."
|
|---|
| 73 | msgstr ""
|
|---|
| 74 | "Github, които предоставят системата за проследяване на грешки на проекта."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: _layouts/sponsors.html:18
|
|---|
| 77 | msgid "Transifex for hosting the project translation system."
|
|---|
| 78 | msgstr ""
|
|---|
| 79 | "Transifex, които предоставят системата за превод на проекта на множество "
|
|---|
| 80 | "езици."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: _layouts/sponsors.html:23
|
|---|
| 83 | msgid "community"
|
|---|
| 84 | msgstr "общност"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: _layouts/sponsors.html:24
|
|---|
| 87 | msgid "Special thanks go out to all members of the Stellarium user community."
|
|---|
| 88 | msgstr ""
|
|---|
| 89 | "Специални благодарности на всички членове на общността на потребителите на "
|
|---|
| 90 | "Stellarium."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: _layouts/sponsors.html:26
|
|---|
| 93 | msgid "Program translators"
|
|---|
| 94 | msgstr "Преводачи на програмата"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: _layouts/sponsors.html:27
|
|---|
| 97 | msgid "User guide translators"
|
|---|
| 98 | msgstr "Преводачи на ръководството"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: _layouts/sponsors.html:28
|
|---|
| 101 | msgid "Landscape authors"
|
|---|
| 102 | msgstr "Автори на пейзажите"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: _layouts/sponsors.html:29
|
|---|
| 105 | msgid "Wiki authors"
|
|---|
| 106 | msgstr "Автори на Уикито"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: _layouts/sponsors.html:30
|
|---|
| 109 | msgid "Testers and bug reporters"
|
|---|
| 110 | msgstr "Изпитатели и докладвали грешки"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: _layouts/sponsors.html:31
|
|---|
| 113 | msgid "Donators"
|
|---|
| 114 | msgstr "Донори"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: _layouts/sponsors.html:36
|
|---|
| 117 | msgid "former developers"
|
|---|
| 118 | msgstr "бивши разработчици"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: _layouts/sponsors.html:37
|
|---|
| 121 | msgid ""
|
|---|
| 122 | "Several people have made significant contributions but are no longer active."
|
|---|
| 123 | " Their work has made a big difference to the project"
|
|---|
| 124 | msgstr ""
|
|---|
| 125 | "Някои хора са допринесли много, но вече не са активни. Те имат големи "
|
|---|
| 126 | "заслуги към проекта"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: _layouts/sponsors.html:39
|
|---|
| 129 | msgid "doc author/developer"
|
|---|
| 130 | msgstr "автор на документация/разработчик"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: _layouts/sponsors.html:40 _layouts/sponsors.html:41
|
|---|
| 133 | #: _layouts/sponsors.html:42 _layouts/sponsors.html:43
|
|---|
| 134 | msgid "developer"
|
|---|
| 135 | msgstr "разработчик"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: _layouts/sponsors.html:44
|
|---|
| 138 | msgid "tester"
|
|---|
| 139 | msgstr "изпитател"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: _layouts/sponsors.html:47
|
|---|
| 142 | msgid "friends"
|
|---|
| 143 | msgstr "приятели"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: _layouts/docs.html:7
|
|---|
| 146 | msgid ""
|
|---|
| 147 | "Here you can find API documentation for various series of Stellarium. "
|
|---|
| 148 | "<em>head</em> refers to the latest version from development (although this "
|
|---|
| 149 | "may lag behind a little as the documentation is only uploaded every so "
|
|---|
| 150 | "often)."
|
|---|
| 151 | msgstr ""
|
|---|
| 152 | "Тук може да разгледате документацията на програмния интерфейс (API) на "
|
|---|
| 153 | "различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия"
|
|---|
| 154 | " в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: _layouts/docs.html:14
|
|---|
| 157 | msgid "api documentation"
|
|---|
| 158 | msgstr "документация на API"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: _layouts/docs.html:23
|
|---|
| 161 | msgid "plugins api documentation"
|
|---|
| 162 | msgstr "документация на API на приставките"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: _layouts/docs.html:31
|
|---|
| 165 | msgid "changes between packages"
|
|---|
| 166 | msgstr "промяна между версиите"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: _layouts/screenshots.html:8
|
|---|
| 169 | msgid ""
|
|---|
| 170 | "Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical"
|
|---|
| 171 | " bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it"
|
|---|
| 172 | " used to."
|
|---|
| 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "От версия 0.10 Stellarium има нов графичен интерфейс. Вертикалната лента "
|
|---|
| 175 | "води до прозорци, хоризонталната съдържа превключващи бутони."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: _layouts/screenshots.html:9
|
|---|
| 178 | msgid ""
|
|---|
| 179 | "The location window. The first thing you have to do is set your observing "
|
|---|
| 180 | "position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in"
|
|---|
| 181 | " Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
|
|---|
| 182 | "Astronomical Research in the Southern Hemisphere."
|
|---|
| 183 | msgstr ""
|
|---|
| 184 | "Прозорец за местоположението. Положението на наблюдателя е първото нещо, "
|
|---|
| 185 | "което следва да зададете. Пейзажът е панорамата, която се открива от "
|
|---|
| 186 | "централата на Европейската южна обсерватория (ESO) в Гархинг, близо до "
|
|---|
| 187 | "Мюнхен, Германия. Това е европейска организация за астрономически "
|
|---|
| 188 | "изследвания в южното полукълбо."
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: _layouts/screenshots.html:10
|
|---|
| 191 | msgid ""
|
|---|
| 192 | "The sun is down, the stars are visible. Since version 0.10.0 Stellarium has"
|
|---|
| 193 | " extensive star catalogs. 600,000 are included by default, but you can even"
|
|---|
| 194 | " download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was "
|
|---|
| 195 | "done by our team member Johannes."
|
|---|
| 196 | msgstr ""
|
|---|
| 197 | "Слънцето е залязло, звездите се виждат. След версия 0.10.0 Stellarium "
|
|---|
| 198 | "разполага с огромен каталог от звезди. Стандартно инсталацията идва с 600 "
|
|---|
| 199 | "000 звезди, но може да изтеглите още 210 милиона звезди. Тази възможност е "
|
|---|
| 200 | "разработена от Йохан — член на екипа от разработчици."
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: _layouts/screenshots.html:11 _layouts/index.html:41 _layouts/index.html:44
|
|---|
| 203 | msgid "Full sky view of the constellations, their boundaries, the Milky Way."
|
|---|
| 204 | msgstr "Изглед към цялото небе, със съзвездията, границите им и Млечния път."
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: _layouts/screenshots.html:12 _layouts/index.html:15 _layouts/index.html:18
|
|---|
| 207 | msgid ""
|
|---|
| 208 | "A shooting star flashes past the Jupiter. You can select different "
|
|---|
| 209 | "intensities in the View window."
|
|---|
| 210 | msgstr ""
|
|---|
| 211 | "Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в"
|
|---|
| 212 | " прозореца за изгледа."
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: _layouts/screenshots.html:13 _layouts/index.html:50 _layouts/index.html:53
|
|---|
| 215 | msgid "Constellation art turned on."
|
|---|
| 216 | msgstr "Илюстрациите на съзвездията са включени."
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: _layouts/screenshots.html:14
|
|---|
| 219 | msgid ""
|
|---|
| 220 | "The Starlore tab in the View window. Choose between different cultures and "
|
|---|
| 221 | "see how they looked at the stars."
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 | "Разделът за небесните легенди в прозореца за изгледа. Може да избирате "
|
|---|
| 224 | "различни култури и как те са гледали на небето."
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: _layouts/screenshots.html:15
|
|---|
| 227 | msgid ""
|
|---|
| 228 | "Selecting a planet and pressing Ctrl+G flies you there. Here, we see Mars "
|
|---|
| 229 | "from a rover's viewpoint."
|
|---|
| 230 | msgstr ""
|
|---|
| 231 | "Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед"
|
|---|
| 232 | " от марсоход."
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: _layouts/screenshots.html:16 _layouts/index.html:32 _layouts/index.html:35
|
|---|
| 235 | msgid "The dance of the planets above ESO headquarters, near Munich."
|
|---|
| 236 | msgstr ""
|
|---|
| 237 | "Танцът на планетите над централата на Европейската южна обсерватория до "
|
|---|
| 238 | "Мюнхен."
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: _layouts/screenshots.html:17 _layouts/index.html:24
|
|---|
| 241 | msgid ""
|
|---|
| 242 | "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown"
|
|---|
| 243 | " are constellation lines, press C to show or hide them."
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 | "Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
|
|---|
| 246 | "показването на етикетите на мъглявините, а с „C“ — линиите на съзвездията."
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: _layouts/screenshots.html:18
|
|---|
| 249 | msgid ""
|
|---|
| 250 | "See how different amounts of light pollution make the universe invisible."
|
|---|
| 251 | msgstr ""
|
|---|
| 252 | "Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на"
|
|---|
| 253 | " Вселената."
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: _layouts/screenshots.html:19
|
|---|
| 256 | msgid ""
|
|---|
| 257 | "Search for a planet, nebula, constellation or a specific star. Press enter, "
|
|---|
| 258 | "and Stellarium centers on the object."
|
|---|
| 259 | msgstr ""
|
|---|
| 260 | "Търсене на планета, мъглявина, съзвездие или звезда. Натиснете Enter и "
|
|---|
| 261 | "Stellarium ще центрира обекта в изгледа."
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: _layouts/screenshots.html:24
|
|---|
| 264 | msgid "Stellarium screenshot gallery"
|
|---|
| 265 | msgstr "Галерия със снимки на екрана от Stellarium"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: _layouts/screenshots.html:25
|
|---|
| 268 | msgid "Please select an image."
|
|---|
| 269 | msgstr "Изберете изображение."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: _layouts/index.html:7
|
|---|
| 272 | msgid ""
|
|---|
| 273 | "Stellarium is a free open source planetarium for your computer. It shows a "
|
|---|
| 274 | "realistic sky in 3D, just like what you see with the naked eye, binoculars "
|
|---|
| 275 | "or a telescope."
|
|---|
| 276 | msgstr ""
|
|---|
| 277 | "Stellarium е свободна програма с отворен код. Тя е планетариум и показва "
|
|---|
| 278 | "реалистично, тримерно небе, както се вижда с невъоръжено око, бинокъл или "
|
|---|
| 279 | "телескоп."
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: _layouts/index.html:8
|
|---|
| 282 | msgid ""
|
|---|
| 283 | "It is being used in planetarium projectors. Just set your coordinates and "
|
|---|
| 284 | "go."
|
|---|
| 285 | msgstr ""
|
|---|
| 286 | "Използва се и в планетариумни проектори. Просто въведете координатите си."
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: _layouts/index.html:19 _layouts/index.html:28 _layouts/index.html:36
|
|---|
| 289 | #: _layouts/index.html:45 _layouts/index.html:54
|
|---|
| 290 | msgid "view screenshots"
|
|---|
| 291 | msgstr "снимки на екрана"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: _layouts/index.html:27
|
|---|
| 294 | msgid "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels."
|
|---|
| 295 | msgstr ""
|
|---|
| 296 | "Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
|
|---|
| 297 | "показването на етикетите на мъглявините."
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: _layouts/index.html:59
|
|---|
| 300 | msgid "Click on the picture to the left for details."
|
|---|
| 301 | msgstr "За повече информация натиснете в картинката вляво."
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: _layouts/index.html:74
|
|---|
| 304 | msgid "features"
|
|---|
| 305 | msgstr "възможности"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: _layouts/index.html:76
|
|---|
| 308 | msgid "sky"
|
|---|
| 309 | msgstr "небе"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: _layouts/index.html:78
|
|---|
| 312 | msgid "default catalogue of over 600,000 stars"
|
|---|
| 313 | msgstr "начален каталог от над 600 000 звезди"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: _layouts/index.html:79
|
|---|
| 316 | msgid "extra catalogues with more than 177 million stars"
|
|---|
| 317 | msgstr "допълнителни каталози с над 177 милиона звезди"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: _layouts/index.html:80
|
|---|
| 320 | msgid "default catalogue of over 80,000 deep-sky objects"
|
|---|
| 321 | msgstr "начален каталог с над 80 000 обекти от дълбокото небе"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: _layouts/index.html:81
|
|---|
| 324 | msgid "extra catalogue with more than 1 million deep-sky objects"
|
|---|
| 325 | msgstr "допълнителен каталог с над 1 милион обекти от дълбокото небе"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: _layouts/index.html:82
|
|---|
| 328 | msgid "asterisms and illustrations of the constellations"
|
|---|
| 329 | msgstr "астеризми и илюстрации на съзвездията"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: _layouts/index.html:83
|
|---|
| 332 | msgid "constellations for 20+ different cultures"
|
|---|
| 333 | msgstr "съзвездията според над 20 различни култури"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: _layouts/index.html:84
|
|---|
| 336 | msgid "images of nebulae (full Messier catalogue)"
|
|---|
| 337 | msgstr "изображения на мъглявини (пълния каталог на Месие)"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: _layouts/index.html:85
|
|---|
| 340 | msgid "realistic Milky Way"
|
|---|
| 341 | msgstr "реалистичен Млечен път"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: _layouts/index.html:86
|
|---|
| 344 | msgid "very realistic atmosphere, sunrise and sunset"
|
|---|
| 345 | msgstr "много реалистична атмосфера, изгрев и залез"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: _layouts/index.html:87
|
|---|
| 348 | msgid "the planets and their satellites"
|
|---|
| 349 | msgstr "планетите и техните спътници"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: _layouts/index.html:90
|
|---|
| 352 | msgid "interface"
|
|---|
| 353 | msgstr "интерфейс"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: _layouts/index.html:92
|
|---|
| 356 | msgid "a powerful zoom"
|
|---|
| 357 | msgstr "мощно увеличение"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: _layouts/index.html:93
|
|---|
| 360 | msgid "time control"
|
|---|
| 361 | msgstr "контрол на времето"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: _layouts/index.html:94
|
|---|
| 364 | msgid "multilingual interface"
|
|---|
| 365 | msgstr "многоезичен интерфейс"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: _layouts/index.html:95
|
|---|
| 368 | msgid "fisheye projection for planetarium domes"
|
|---|
| 369 | msgstr ""
|
|---|
| 370 | "проекция тип рибешко око за прожектиране върху истински купол на планетариум"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: _layouts/index.html:96
|
|---|
| 373 | msgid "spheric mirror projection for your own low-cost dome"
|
|---|
| 374 | msgstr "проекция за сферично огледало за нискобюджетен купол"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: _layouts/index.html:97
|
|---|
| 377 | msgid "all new graphical interface and extensive keyboard control"
|
|---|
| 378 | msgstr "изцяло нов графичен интерфейс и множество клавишни комбинации"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: _layouts/index.html:98
|
|---|
| 381 | msgid "telescope control"
|
|---|
| 382 | msgstr "управление на телескоп"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: _layouts/index.html:101
|
|---|
| 385 | msgid "visualisation"
|
|---|
| 386 | msgstr "визуализация"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: _layouts/index.html:103
|
|---|
| 389 | msgid "equatorial and azimuthal grids"
|
|---|
| 390 | msgstr "екваториална и азимутна мрежи"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: _layouts/index.html:104
|
|---|
| 393 | msgid "star twinkling"
|
|---|
| 394 | msgstr "блещукащи звезди"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: _layouts/index.html:105
|
|---|
| 397 | msgid "shooting stars"
|
|---|
| 398 | msgstr "падащи звезди"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: _layouts/index.html:106
|
|---|
| 401 | msgid "tails of comets"
|
|---|
| 402 | msgstr "опашки на кометите"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: _layouts/index.html:107
|
|---|
| 405 | msgid "iridium flares simulation"
|
|---|
| 406 | msgstr "симулация на проблясванията на спътниците Иридиум"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: _layouts/index.html:108
|
|---|
| 409 | msgid "eclipse simulation"
|
|---|
| 410 | msgstr "симулация на затъмнения"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: _layouts/index.html:109
|
|---|
| 413 | msgid "supernovae and novae simulation"
|
|---|
| 414 | msgstr "симулация на нови и свръхнови звезди"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: _layouts/index.html:110
|
|---|
| 417 | msgid "3D sceneries"
|
|---|
| 418 | msgstr "Тримерни пейзажи"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: _layouts/index.html:111
|
|---|
| 421 | msgid "skinnable landscapes, now with spheric panorama projection"
|
|---|
| 422 | msgstr "пейзажи придружени със специфични проекции"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: _layouts/index.html:114
|
|---|
| 425 | msgid "customizability"
|
|---|
| 426 | msgstr "множество настройки"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: _layouts/index.html:116
|
|---|
| 429 | msgid ""
|
|---|
| 430 | "plugin system adding artifical satellites, ocular simulation, telescope "
|
|---|
| 431 | "configuration and more"
|
|---|
| 432 | msgstr ""
|
|---|
| 433 | "приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на"
|
|---|
| 434 | " телескопи и мн. др."
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: _layouts/index.html:117
|
|---|
| 437 | msgid "ability to add new solar system objects from online resources..."
|
|---|
| 438 | msgstr "възможност да добавяте нови обекти в Слънчевата система от Интернет…"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: _layouts/index.html:118
|
|---|
| 441 | msgid ""
|
|---|
| 442 | "add your own deep sky objects, landscapes, constellation images, scripts..."
|
|---|
| 443 | msgstr ""
|
|---|
| 444 | "възможност да добавяте нови обекти от дълбокия Космос, изображения на "
|
|---|
| 445 | "съзвездията, скриптове и др.…"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: _layouts/index.html:123
|
|---|
| 448 | msgid "news"
|
|---|
| 449 | msgstr "новини"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: _layouts/index.html:134
|
|---|
| 452 | msgid "system requirements"
|
|---|
| 453 | msgstr "изисквания към системата"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: _layouts/index.html:136
|
|---|
| 456 | msgid "minimal"
|
|---|
| 457 | msgstr "минимални"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: _layouts/index.html:138
|
|---|
| 460 | msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.10.0 and above"
|
|---|
| 461 | msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.10.0 и по-висока"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: _layouts/index.html:139
|
|---|
| 464 | msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.0 and GLSL 1.3"
|
|---|
| 465 | msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.0 и GLSL 1.3"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: _layouts/index.html:140
|
|---|
| 468 | msgid "512 MiB RAM"
|
|---|
| 469 | msgstr "512 MiB RAM"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: _layouts/index.html:141
|
|---|
| 472 | msgid "250 MiB on disk"
|
|---|
| 473 | msgstr "250 MiB пространство на диска"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: _layouts/index.html:144
|
|---|
| 476 | msgid "recommended"
|
|---|
| 477 | msgstr "препоръчани"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: _layouts/index.html:146
|
|---|
| 480 | msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.11.0 and above"
|
|---|
| 481 | msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.11.0 и по-висока"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: _layouts/index.html:147
|
|---|
| 484 | msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.3 and above"
|
|---|
| 485 | msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.3 и по-висока"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: _layouts/index.html:148
|
|---|
| 488 | msgid "1 GiB RAM or more"
|
|---|
| 489 | msgstr "1 GiB RAM или повече"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: _layouts/index.html:149
|
|---|
| 492 | msgid "1.5 GiB on disk"
|
|---|
| 493 | msgstr "1,5 GiB пространство на диска"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: _layouts/index.html:152
|
|---|
| 496 | msgid "developers"
|
|---|
| 497 | msgstr "разработчици"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: _layouts/index.html:154
|
|---|
| 500 | msgid "Project coordinator:"
|
|---|
| 501 | msgstr "Координатор на проекта:"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: _layouts/index.html:155
|
|---|
| 504 | msgid "Graphic designer:"
|
|---|
| 505 | msgstr "Графичен дизайнер:"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: _layouts/index.html:156
|
|---|
| 508 | msgid "Developer:"
|
|---|
| 509 | msgstr "Разработчик:"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: _layouts/index.html:157
|
|---|
| 512 | msgid "Continuous Integration:"
|
|---|
| 513 | msgstr "Непрекъснато интегриране:"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: _layouts/index.html:158
|
|---|
| 516 | msgid "Tester:"
|
|---|
| 517 | msgstr "Изпитатели:"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: _layouts/index.html:159
|
|---|
| 520 | msgid "and everyone else in the community."
|
|---|
| 521 | msgstr "и всички други от общността."
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: _layouts/index.html:162
|
|---|
| 524 | msgid "social media"
|
|---|
| 525 | msgstr "социални медии"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: _layouts/index.html:170
|
|---|
| 528 | msgid "collaborate"
|
|---|
| 529 | msgstr "допринасяне"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: _layouts/index.html:171
|
|---|
| 532 | msgid ""
|
|---|
| 533 | "You can learn more about Stellarium, get support and help the project from "
|
|---|
| 534 | "these links"
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| 536 | "Може да научите още за Stellarium, да получите поддръжка и да помогнете на "
|
|---|
| 537 | "проекта през следните връзки"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: _layouts/index.html:173
|
|---|
| 540 | msgid "forum"
|
|---|
| 541 | msgstr "форум"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: _layouts/index.html:174
|
|---|
| 544 | msgid "mailing list"
|
|---|
| 545 | msgstr "пощенски списъци"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: _layouts/index.html:175
|
|---|
| 548 | msgid "wiki"
|
|---|
| 549 | msgstr "уики"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: _layouts/index.html:176
|
|---|
| 552 | msgid "FAQ"
|
|---|
| 553 | msgstr "Често задавани въпроси"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: _layouts/index.html:177
|
|---|
| 556 | msgid "landscapes"
|
|---|
| 557 | msgstr "пейзажи"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: _layouts/index.html:178
|
|---|
| 560 | msgid "scripts"
|
|---|
| 561 | msgstr "скриптове"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: _layouts/index.html:179
|
|---|
| 564 | msgid "plugins"
|
|---|
| 565 | msgstr "приставки"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: _layouts/index.html:180
|
|---|
| 568 | msgid "textures"
|
|---|
| 569 | msgstr "текстури"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: _layouts/index.html:181
|
|---|
| 572 | msgid "developers documentation"
|
|---|
| 573 | msgstr "документация на разработчиците"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: _layouts/index.html:182
|
|---|
| 576 | msgid "scripting"
|
|---|
| 577 | msgstr "писане на скриптове"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: _layouts/index.html:183
|
|---|
| 580 | msgid "translations"
|
|---|
| 581 | msgstr "преводи"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: _layouts/index.html:184
|
|---|
| 584 | msgid "get support, report bugs, request new features"
|
|---|
| 585 | msgstr "поддръжка, докладване на проблеми, заявки за нови възможности"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: _layouts/index.html:185
|
|---|
| 588 | msgid "all releases"
|
|---|
| 589 | msgstr "всички версии"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: _layouts/index.html:187
|
|---|
| 592 | msgid "git"
|
|---|
| 593 | msgstr "git"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: _layouts/index.html:188
|
|---|
| 596 | msgid ""
|
|---|
| 597 | "The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want"
|
|---|
| 598 | " to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the"
|
|---|
| 599 | " source code."
|
|---|
| 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 | "Разработката на Stellarium се извършва през Github. Това е мястото да "
|
|---|
| 602 | "изтеглите текущо разработваната версия на изходния код, ако искате да я "
|
|---|
| 603 | "компилирате."
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: _layouts/index.html:190
|
|---|
| 606 | msgid "browse GitHub"
|
|---|
| 607 | msgstr "разглеждане на GitHub"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: _layouts/index.html:192
|
|---|
| 610 | msgid "irc"
|
|---|
| 611 | msgstr "irc"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: _layouts/index.html:193
|
|---|
| 614 | msgid ""
|
|---|
| 615 | "Real time chat about Stellarium can be had in the <a "
|
|---|
| 616 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the "
|
|---|
| 617 | "<a href='http://freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite "
|
|---|
| 618 | "IRC client to connect to <a "
|
|---|
| 619 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> or try the <a"
|
|---|
| 620 | " href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-"
|
|---|
| 621 | "based interface</a>."
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a "
|
|---|
| 624 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a "
|
|---|
| 625 | "href='http://freenode.net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC,"
|
|---|
| 626 | " за да се свържете към <a "
|
|---|
| 627 | "href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
|
|---|
| 628 | "използвайте <a "
|
|---|
| 629 | "href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб "
|
|---|
| 630 | "интерфейса</a>."
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: _layouts/index.html:195
|
|---|
| 633 | msgid "supporters and friends"
|
|---|
| 634 | msgstr "поддръжници и приятели"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: _layouts/index.html:197
|
|---|
| 637 | msgid ""
|
|---|
| 638 | "Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
|
|---|
| 639 | "and support of the <a href='/%lang%/sponsors.html'>following people and "
|
|---|
| 640 | "organisations</a>"
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 | "Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a"
|
|---|
| 643 | " href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: _layouts/default.html:11
|
|---|
| 646 | msgid "Other languages:"
|
|---|
| 647 | msgstr "На други езици:"
|
|---|